Professional Documents
Culture Documents
PDF Kubernetes Management Design Patterns With Docker Coreos Linux and Other Platforms 1St Edition Deepak Vohra Ebook Full Chapter
PDF Kubernetes Management Design Patterns With Docker Coreos Linux and Other Platforms 1St Edition Deepak Vohra Ebook Full Chapter
https://textbookfull.com/product/biota-grow-2c-gather-2c-cook-
loucas/
https://textbookfull.com/product/java-ee-development-with-
eclipse-1st-edition-vohra-deepak/
https://textbookfull.com/product/pro-sql-server-on-linux-
including-container-based-deployment-with-docker-and-kubernetes-
bob-ward/
https://textbookfull.com/product/bootstrapping-microservices-
with-docker-kubernetes-github-actions-and-terraform-2nd-edition-
ashley-davis/
Bootstrapping Microservices with Docker, Kubernetes,
and Terraform: A project-based guide 1st Edition Ashley
Davis
https://textbookfull.com/product/bootstrapping-microservices-
with-docker-kubernetes-and-terraform-a-project-based-guide-1st-
edition-ashley-davis/
https://textbookfull.com/product/bootstrapping-microservices-
with-docker-kubernetes-and-terraform-a-project-based-guide-1st-
edition-ashley-davis-2/
https://textbookfull.com/product/bootstrapping-microservices-
with-docker-kubernetes-and-terraform-a-project-based-guide-1st-
edition-ashley-davis-3/
https://textbookfull.com/product/docker-containers-build-and-
deploy-with-kubernetes-flannel-cockpit-and-atomic-first-printing-
edition-henry/
https://textbookfull.com/product/coreos-in-action-running-
applications-on-container-linux-1st-edition-matt-bailey/
Kubernetes
Management
Design Patterns
Platforms
Deepak Vohra
Kubernetes
Management Design
Patterns
Kubernetes Management Design Patterns: With Docker, CoreOS Linux, and Other Platforms
Deepak
Vohra
Canada
DOI 10.1007/978-1-4842-2598-1
This work is subject to copyright. All rights are reserved by the Publisher, whether the whole or part of
the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation,
broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and transmission or information
storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology
now known or hereafter developed.
Trademarked names, logos, and images may appear in this book. Rather than use a trademark symbol with
every occurrence of a trademarked name, logo, or image we use the names, logos, and images only in an
editorial fashion and to the benefit of the trademark owner, with no intention of infringement of the
trademark.
The use in this publication of trade names, trademarks, service marks, and similar terms, even if they are
not identified as such, is not to be taken as an expression of opinion as to whether or not they are subject
to proprietary rights.
“Docker and the Docker logo are trademarks or registered trademarks of Docker, Inc. in the United States
and/or other countries. Docker, Inc. and other parties may also have trademark rights in other terms used
herein.”
Kubernetes is Apache License 2.0 software. Docker is Apache License 2.0 software. CoreOS is Apache
License 2.0
software.
While the advice and information in this book are believed to be true and accurate at the date of
publication, neither the authors nor the editors nor the publisher can accept any legal responsibility for
any errors or omissions that may be made. The publisher makes no warranty, express or implied, with
respect to the material contained herein.
Distributed to the book trade worldwide by Springer Science+Business Media New York, 233 Spring
Street, 6th Floor, New York, NY 10013. Phone 1-800-SPRINGER, fax (201) 348-4505, e-mail orders-
ny@springer-sbm.com, or visit www.springeronline.com. Apress Media, LLC is a California LLC and
the sole member (owner) is Springer Science + Business Media Finance Inc (SSBM Finance Inc). SSBM
Finance Inc is a Delaware corporation.
services/rights-permission.
Apress titles may be purchased in bulk for academic, corporate, or promotional use. eBook versions and
licenses are also available for most titles. For more information, reference our Print and eBook Bulk
Sales web page at http://www.apress.com/bulk-sales.
Any source code or other supplementary material referenced by the author in this book is available to
readers for download or cloning at Github via the book's product page, located at www.apress.
Contents at a Glance
■Part I: Platforms
23
91
117
135
153
171
199
237
■Chapter 11: Using ConfigMaps
257
279
299
309
iii
■ CONTENTS AT A GLANCE
333
Index
393
iv
Contents
■Part I: Platforms
1
■Chapter 1: Kubernetes on AWS
Problem
Solution
Overview
Configuring AWS
11
17
18
21
Summary
22
23
Problem
23
Solution
23
Overview
24
25
25
Installing Kube-aws
25
■ CONTENTS
27
28
29
29
29
30
Customizing the
Cluster
31
34
34
Configuring DNS
35
39
41
Summary
47
Problem
49
Solution
49
Overview
49
50
50
Enabling Permissions
55
56
Creating a VM Instance
62
66
67
67
71
75
77
vi
■ CONTENTS
Creating a Google Container Cluster
77
80
Configuring kubectl
80
Summary
87
91
Problem
91
Solution
92
Overview
93
93
Initializing a CloudFormation
95
99
100
101
103
Summary
116
117
Problem
117
Solution
117
Overview
118
118
123
124
Summary
134
vii
■ CONTENTS
135
Problem
135
Solution
135
Overview
136
137
139
141
Using a gitRepo
Volume
149
Summary
152
153
Problem
153
Solution
154
Overview
154
155
156
159
166
Summary
170
Problem
171
Solution
171
Overview
172
173
174
177
184
186
viii
■ CONTENTS
Multiple-Container Pods
186
186
Summary
198
199
Problem
199
Solution
199
Overview
200
200
202
203
213
213
214
Setting Node
Affinity
220
Setting requiredDuringSchedulingIgnoredDuringExecution
222
Setting preferredDuringSchedulingIgnoredDuringExecution
229
Summary
236
237
Problem
237
Solution
237
Overview
238
239
240
Quality of Service
242
243
244
252
ix
■ CONTENTS
254
254
Summary
256
257
Problem
257
Solution
257
Overview
257
258
258
259
Creating ConfigMaps from Files
266
270
274
Summary
277
279
Problem
279
Solution
279
Overview
280
281
282
284
288
Exceeding Object
Quotas
290
294
Summary
298
299
Problem
299
Solution
299
■ CONTENTS
Overview
300
300
302
Creating a Service
302
303
Increasing Load
306
Summary
308
309
Problem
309
Solution
309
Overview
310
311
311
313
315
318
Starting Kibana
324
Summary
331
333
Problem
335
Solution
335
Overview
336
336
338
339
xi
■ CONTENTS
Configuring Ansible
342
346
347
349
Summary
353
Problem
355
Solution
355
Overview
356
357
Creating CloudFormations
357
361
367
368
369
374
384
Summary
392
Index
393
xii
programming, and Java EE for over seven years. Deepak is the coauthor
also the author of JDBC 4.0 and Oracle JDeveloper for J2EE Development, Processing XML
Documents with Oracle JDeveloper 11g, EJB 3.0
xiii
He currently works as Chief Information Security Office (CISO) for Cargotec Oyj.
He worked as visiting lecturer and supervisor for exercises at the Networking Laboratory of the Helsinki
University of Technology (Aalto University). He holds four international patents (PKI, SIP, SAML
Massimo has reviewed more than 40 IT books for different publishing company and he is the coauthor of
Pro Android Games (Apress, 2015).
xv
Introduction
Docker was made available as open source in March 2013 and has become the most commonly used
containerization platform. Kubernetes was open-sourced in June 2014 and has become the most widely
used container cluster manager. The first stable version of CoreOS Linux was made available in July
2014
and since has become the most commonly used operating system for containers. My first book,
Kubernetes Microservices with Docker (Apress, 2016), is an introduction to creating microservices with
Kubernetes and Docker. This book, Kubernetes Management Design Patterns, takes container cluster
management to the next level and discusses all or most aspects of administering and configuring
Kubernetes on CoreOS and applying suitable design patterns such as ConfigMaps, autoscaling, resource
quotas, and high availability. Kubernetes is a cluster manager for Docker and rkt containers, but this book
discusses Kubernetes in the context of Docker only. A cluster manager for Docker containers is needed
because the Docker engine by itself lacks some functionality, such as the ability to scale a cluster of
containers, schedule pods on nodes, or mount a certain type of storage (such as an AWS Volume or Github
repo) as volumes. Docker Engine 1.12 integrates the Docker Swarm cluster manager and Docker Swarm
does overcome some of the earlier limitations of Docker by providing replication, load balancing, fault
tolerance, and service discovery, but Kubernetes provides some features suitable for developing object-
oriented applications. The Pod abstraction is the atomic unit of deployment in Kubernetes. A Pod may
consist of one or more containers. Co-locating containers has several advantages as containers in a Pod
share the same networking and filesystem and run on the same node.
Docker Swarm does not support autoscaling directly. While Docker Swarm is Docker native, Kubernetes
is more production-ready having been used in production at Google for more than 15 years.
A software design pattern is a general reusable solution to a commonly occurring problem within a
given context in software design.
Wikepedia
A Docker image includes instructions to package all the required software and dependencies, set the
environment variables, and run commands, and it is a reusable encapsulation of software for modular
design. The atomic unit of modular container service in Kubernetes is a pod, which is a group of
containers with a common filesystem and networking. The Kubernetes pod abstraction enables design
patterns for containerized applications similar to object oriented design patterns. Pod, service, replication
controller, deployment, and ConfigMap are all types of Kubernetes objects. Further, because containers
interact with each other over HTTP, making use of a commonly available data format such as JSON,
Kubernetes design xvii
■ INTRODUCTION
patterns are language and platform independent. Containers provide some of the same benefits as software
objects such as modularity or packaging, abstraction and reuse. Kubernetes has described three classes or
types of patterns.
• The reusable containers may be shared between different applications and agile
developer teams.
• Containers speed application development.
The design patterns are introduced in the publication Design Patterns For Container-Based Distributed
Systems, by Brendan Burns and David Oppenheimer (https://www.usenix.org/node/196347). In this book
we shall be using some of these and other design patterns.
Kubernetes Architecture
A Kubernetes cluster consists of a single master node (unless a high-availability master is used, which is
not the default) and one or more worker nodes with Docker installed on each node. The following
components run on each master node:
– etcd to store the persistent state of the master including all configuration data.
– An API Server to serve up the Kubernetes REST API for Kubernetes objects (pods, services,
replication controllers, and others).
– Controller manager performs all cluster level operations such as create and update service endpoints,
discover, manage and monitor nodes. The replication controller
– kubelet to manage the pods (including containers), Docker images, and volumes.
The kubelet is managed from the API Server on the master node.
xviii
■ INTRODUCTION
services, replication
Controller Manager
controllers)
kubectl
Scheduler
etcd Storage
Master Node
Docker
Worker
Pods
Worker
Node
Node
Docker
kubelet
proxy
kubelet
proxy
Containers
Why CoreOS?
CoreOS is the most widely used Linux OS designed for containers, not just Docker containers but also rkt
(an implementation of the APP Container spec) containers. Docker and rkt are pre-installed on CoreOS
out-of-the-box. CoreOS supports most cloud providers including Amazon Web Services (AWS) Elastic
Compute Cloud (EC2), Google Cloud Platform, and virtualization platforms such as VMWare and
VirtualBox.
CoreOS provides Cloud-Config for declaratively configuring for OS items such as network configuration
(flannel), storage (etcd), and user accounts. CoreOS provides a production-level infrastructure for
containerized applications including automation, security and scalability. CoreOS has been leading the
Another random document with
no related content on Scribd:
But there were with him the son of the thousand-man and his
equerry, and they pressed him and said: “Go, O Prince, back to
Russia, if the Lord will deliver you!” But the time was not propitious.
As we said before, the Pólovtses returned from Pereyáslavl, and
Ígor’s advisers said to him: “You harbour a proud thought and one
that is not pleasing to God; you do not intend to take the man and
run with him, but why do you not consider that the Pólovtses will
return from the war, and we have heard that they will slay all the
princes and all the Russians, and there will be no glory for you, and
you will lose your life.” Prince Ígor took their advice to heart, being
afraid of the return of the Pólovtses, and bethought himself of flight.
He was not able to run away either in daytime or at night, for the
guards watched him, but he found an opportune time at the setting of
the sun. And Ígor sent his equerry to Lavór, saying: “Cross on the
other side of the Tor with a led horse,” for he intended to fly to Russia
with Lavór. At that time the Pólovtses were drunk with kumys; and it
was towards evening when his equerry came back and told him that
Lavór was waiting for him. Ígor arose frightened and trembling, and
bowed before the image of the Lord and the honourable cross, and
said: “Lord, knower of hearts! If Thou, Master, wilt save me,
unworthy one,”—and he took the cross and the image, lifted the
tent’s side, and crawled out. His guards were gambling and feasting,
for they thought that the Prince was asleep. He arrived at the river,
waded across, and mounted the horse; thus they both rode by the
tents.
This deliverance the Lord granted on a Friday, in the evening. He
then walked eleven days to the town of Donéts, and thence he went
to his Nóvgorod, and they were much rejoiced. From Nóvgorod he
went to his brother Yarosláv in Chernígov, to ask for help in the
Posémie. Yarosláv was glad to see him, and promised him aid. Ígor
travelled thence to Kíev to Grand Prince Svyatosláv, and Svyatosláv
was glad to see him, as was also Rúrik.
FOOTNOTES:
[19] For notes consult the Word of Ígor’s Armament (p. 80 et
sqq.).
[20] A Finnish tribe.
[21] Town in the country of the Vyátiches.
[22] The country along the river Sem.
The Word of Ígor’s Armament. (End of XII.
century.)
No other production of Russian antiquity has roused so
much interest in Russia and abroad as this version of Ígor’s
expedition by an unknown poet of the end of the twelfth
century. Thirty-five translations into modern Russian,
numerous translations into Little-Russian, Polish, Bohemian,
Servian, Bulgarian, Hungarian, German, French, witness to
the enormous popularity this production has attained. The
historical background of the poem is found in the recital from
the Kíev Chronicle, which is given on pp. 71-80. The disasters
which befell Ígor and his army are probably told with better
effect in that prosaic version; but the superior value of the
Word lies in its being a precious relic of the popular poetry of
the end of the twelfth century, such as no other nation can
boast of. The Nibelungenlied and the Chanson de Roland are
chiefly productions of a literary character, while the Word
bears every evidence of representing the untutored labour of
a popular bard.
Who the author was, when he lived, for whom he sang, are
all unanswered questions, but from internal evidence we
glean that he sang for his contemporaries while Ígor was still
alive. From his apostrophe to Yarosláv Osmomýsl, who died
in 1187, we may infer that the poem was written before that
year, and it is not unlikely, from his vivid description of the
battle at the Kayála, that he was an eye-witness of the
expedition which took place in 1185. From the absence of
biblical references it is generally assumed that the author was
not a member of the clerical profession. Here, however,
various difficulties arise. It is quite incomprehensible why
there should be so many references to pagan divinities at a
time when Christianity had been deep-rooted in Russia for
fully two centuries; why, except for the evident imitation of
many passages in the Zadónshchina, there should be no
reference to the poem by any medieval writer, and why only
one copy of so remarkable a work should have been
preserved. If this poem came so very near being lost to
posterity, how many other remarkable productions of that
early period have disappeared? It is not at all impossible that
there existed an extensive popular poetry, of which only the
barest traces have come down to us. This suspicion is
strengthened by the emphatic mention by the author of the
Word of a poet Boyán who had lived before his days.
A copy of the poem was discovered by Count A. I. Músin-
Púshkin, Procurator-General of the Holy Synod, in 1795. He it
was who in rummaging St. Petersburg bookstalls had
discovered the manuscript of Néstor’s Chronicle. From a
monk he procured a collection of eight pieces, the fifth of
which was this poem. He published the Word, as this poem is
called in the manuscript, in 1800, with a modern Russian
translation. The manuscript itself was burnt in the Moscow
conflagration of 1812. The poem has since been edited a
countless number of times, and equally large is the mass of
critical essays to explain the many dark and corrupt places of
what now must pass for the original. When we consider that
there are not less than six versions of the Word in French, it
seems strange that it is now first rendered into English in its
entirety. There is an imperfect translation of a small part of it
in H. H. Munro’s The Rise of the Russian Empire, Boston and
London, 1900.
II
Then Ígor looked up to the bright sun, and saw that he had
covered in darkness[30] all his warriors. And Ígor spoke to his
druzhína: “O brothers and druzhína! It is better to be cut to pieces
than to be made a captive! Let us, O brothers, mount our swift
horses that we may behold the beautiful Don!”
A strong desire filled the Prince’s soul to drink from the great Don,
and his eagerness blinded him to the evil omen.
“For I wish,” he said, “to break the spear on the border of the
Pólovts land together with you, sons of Russia! I want to lay down
my head, and drink with my helmet from the Don!”
O Boyán, nightingale of ancient time! It were for you to spell this
army, soaring like a nightingale over the tree of thought, flying like an
eagle below the clouds, stringing together words for the deeds of
that time, racing over Troyán’s[31] footsteps over fields to the
mountains. You ought to have sung a song to Ígor, his grandson:
“Not a storm has driven the falcons over the broad fields: flocks of
crows hasten to the great Don.”... Or you might have sung thus,
inspired Boyán, grandson of Velés[32]:
“The horses neigh beyond the Sulá[33]; glory resounds in Kíev;
trumpets blare in Nóvgorod[34]; the standards are at Putívl[35]; Ígor
waits for his beloved brother Vsévolod. And Vsévolod, the Grim
Aurochs, spoke to him: “My only brother, my only light, glorious Ígor,
we are both sons of Svyatosláv! Saddle, O brother, your swift steeds,
for mine are ready for you, having been saddled in advance at
Kursk! My Kurians are tried warriors, nurtured by the sound of
trumpets, rocked in helmets, fed at the point of the spear. The roads
are known to them; the ravines are familiar to them; their bows are
drawn; their quivers open, their swords—whetted. They race over
the fields like grey wolves, seeking honour for themselves, and glory
for their Prince.”
III
Then Prince Ígor stepped into the golden stirrup and galloped over
the clear field. The sun barred his way in darkness; night groaning
with the cries of birds awoke him; beasts howled, and Div[36] called
in the top of a tree, sending the news to the unknown land, to the
Vólga, the Sea border,[37] the Sulá country, Surózh[38] and Korsún,
[39] and to you, idol of Tmútorokan![40] But the Pólovtses hastened
by untrodden roads to the great Don; the carts creaked at midnight,
like swans let loose.
Ígor leads his soldiers to the Don: the birds in the thicket forbode
his misfortune; the wolves bristle up and howl a storm in the
mountain clefts; the eagles screech and call the beasts to a feast of
bones; the foxes bark for the crimson shields. O Russian land, you
are already beyond the mound![41] Night is long and murky; the
dawn withholds the light; mist covers the fields; the nightingale’s
song is silent; the cawing of the crows is heard. The Russians bar
the long fields with their crimson shields, seeking honour for
themselves and glory for the Prince.
IV
Early in the morning, on the Friday, they crushed the pagan
Pólovts host, and, spreading like arrows over the field, seized fair
Pólovts maidens, and with them gold and gold-worked stuffs and
costly velvet; with cloaks and coats and Pólovts lace they bridged
their way over bogs and muddy places. A red flag, white pennon, red
panache, silver cross-beam, for the brave son of Svyatosláv!...[42]
Olég’s valiant brood has flown afar and dreams in the field! They
thought not to offend the falcon, gerfalcon, nor you, black raven,
pagan Pólovts! But Gza ran like a grey wolf, with Konchák[43] in his
track, to the great Don.
Very early the next morning a bloody dawn announces the day.
Black clouds come from the sea and try to veil four suns,[44] while
blue lightnings quiver through them. There is to be a mighty thunder,
and the rain is to go down in arrows by the great Don! There spears
will be broken; there swords will be blunted against Pólovts helmets
on the Kayála,[45] by the great Don. O Russian land, you are already
beyond the mound!
Behold the winds, Stribóg’s[46] grandchildren, blow arrows from
the sea on Ígor’s valiant army. The earth groans, the rivers flow
turbid; dust covers the fields; the banners whisper. The Pólovtses
come from the Don, and from the sea, and from all sides: the
Russian army recedes. The devil’s children fill the field with their
cries, but the brave Russians line it with their crimson bucklers.
Grim Aurochs Vsévolod! You stand in the van; you pour arrows on
the warriors; you thunder with steel swords against their helmets.
Wherever you, Aurochs, lead, gleaming with your golden helmet,
there fall the heads of the pagan Pólovtses, their Avar[47] helmets
cloven by your tempered swords, Grim Aurochs Vsévolod! What
wound does he brook, O brothers, having forgotten his honours and
manner of life, and Chernígov town, his paternal golden throne, and
the caresses of his sweetheart, Glyeb’s fair daughter,[48] and the
habits and customs of his home?
VI
Troyán’s age is past, gone are the years of Yarosláv; past are the
expeditions of Olég,[49] the son of Svyatosláv. That Olég had
fostered discord with his sword, and had sowed arrows over the
land. In Tmútorokan city he stepped into the golden stirrup. Great
Yarosláv, that was, heard the tocsin,[50] and Vsévolod’s son Vladímir
closed his ears all the days at Chernígov.[51] But Glory brought
Borís,[52] the son of Vyachesláv, before the judgment seat and
bedded him, brave young prince, on the green feather grass of the
steppe, through Olég’s offence....
Then, in the days of Olég Gorislávich,[53] feuds were sown and
grew, and Dazhbóg’s[54] grandchildren perished, and the years of
men were shortened by the discord of the princes. In those days the
warriors rarely walked behind the plough in the Russian land, but the
ravens croaked as they divided the dead bodies, and crows
chattered, flying to the banquet. Such were the wars and expeditions
then, but the like of this war was never known.
VII
From early morning until evening, from evening until daylight fly
tempered arrows, thunder the swords against the helmets, resound
the steel spears in a strange field, within the country of the
Pólovtses. The black earth beneath the hoofs was sown with bones,
and watered with blood, and a harvest of sorrow went up in the
Russian land.
What noise is that, what din, so early in the morning before dawn?
Ígor leads his army; he is sorry for his beloved brother Vsévolod.
They fought a day, they fought another[55]; upon the third at noon fell
the standards of Ígor. The brothers separated on the bank of the
swift Kayála. Here there was not enough of bloody wine; here the
brave Russians ended the feast: they gave their host their fill to
drink, and themselves fell for the Russian land. The grass withered
from sorrow, and the trees in anguish bent down to the earth.[56]
VIII
IX
The city walls were silent, and merriment was dead. Svyatosláv
saw a troubled dream: “In Kíev on the mount you enveloped me last
night,” he said, “in a black shroud on a bed of yew; they poured out
to me blue wine mixed with bitterness; from empty quivers they
showered large gems upon my lap, and tried to comfort me. Already
are there boards without a cross beam in my hall of gold, and all
night have the devilish crows been cawing.”[64] ...
The boyárs spoke to the Prince: “Prince, sorrow has enthralled
your mind. Two falcons flew from their paternal throne of gold to find
the city of Tmútorokan, and anxious to drink from the Don with their
helmets. The falcons’ wings have been clipped by the pagan swords,
and they have been enmeshed in iron fetters. On the third day it was
dark: two suns were dimmed,[65] two red torches went out, and with
them two young moons, Olég[66] and Svyatosláv, were shrouded in
darkness. On Kayála river darkness veiled the day: the Pólovtses
had invaded the Russian land, like a litter of lynxes.... Fair Gothic[67]
maidens sing upon the shore of the blue sea, tinkling with the
Russian gold: they sing the times of Bus, recall Sharokán’s[68]
revenge. But we, your druzhína, are anxious for the feast.”
Then great Svyatosláv uttered golden words, mingled with tears:
“Oh, my nephews, Ígor and Vsévolod! Too early did you begin to
strike the land of the Pólovtses with your swords, and to seek glory
for yourselves. You were vanquished ingloriously, for ingloriously
have you spilled the blood of the pagans! Your brave hearts are
forged with hard steel and tempered in daring exploits. See what you
have done with my silvery hair! I no longer see with me my mighty,
warlike brother Izyasláv with his Chernígov druzhína.... They
overwhelmed their enemies with dirks, not bearing bucklers, but
raising a warcry and resounding the glory of their forefathers. But
you spoke: ‘We alone will vanquish! Let us ourselves gain the future
glory, and share the glory of our fathers!’ Why should not an old man
feel young again? When the falcon is moulting, he drives the birds
far away, and allows not his nest to be hurt. But alas, the princes will
not aid me! My years have turned to nothing. At Rim[69] they cry
under the swords of the Pólovtses, and Vladímir[70] groans under his
wounds. Bitterness and sorrow has befallen the son of Glyeb!”
Grand Prince Vsévolod![71] Fly from afar not only in thought, but
come to protect your paternal throne: for you could dry up the
Vólga[72] with your oars, and empty the Don with your helmets. If you
were here, a Pólovts slave-girl would be worth a dime, and a man-
slave—half a rouble.[73] And you know, together with the brave sons
of Glyeb, how to hurl the Greek fire on land.
You, Grim Aurochs Rúrik and David![74] Did not your golden
helmets swim in blood? Did not your valiant druzhína bellow like
aurochses, when they were wounded by tempered swords in a
strange field? Put your feet, O lords, into your golden stirrups to
avenge the insult to the Russian land, the wounds of Ígor, the valiant
son of Svyatosláv!
Yarosláv Osmomýsl of Gálich![75] You sit high upon your throne
wrought of gold, propping with your iron-clad army the Carpathian
mountains, barring the king’s path, closing the gates of the Danube,
hurling missiles higher than the clouds, sitting in judgment as far as
the Danube. Your thunders pass over the land, and you hold the key
to the gates of Kíev; sitting on your paternal throne, you slay the
sultans in their lands. Slay, O lord, Konchák, the pagan villain, to
avenge the Russian land, the wounds of Ígor, the valiant son of
Svyatosláv!
And you, valiant Román[76] and Mstisláv! A brave thought carries
you into action.[77] You fly high in your onslaught, like a falcon
circling in the air, about to swoop down upon the birds. You wear iron
hauberks under Latin helmets, and the earth has trembled from you
in many a pagan land: the Lithuanians, Yatvyágans, Deremélans and
Pólovtses threw down their warclubs and bent their heads under
those tempered swords. But now, O Prince, Ígor’s sun is dimmed,—
the tree, alas, has shed its leaves. Along the Ros[78] and the Sulá
the Pólovtses have sacked the towns, but Ígor’s brave army will rise
no more. The Don calls you, O Prince, and the other princes to
victory!
Olég’s sons have hastened to the war. Íngvar and Vsévolod,[79]
and the three sons of Mstisláv,[80] a mighty winged brood! Not by the
lot of war have you acquired power. Of what good are your golden
helmets, and Polish warclubs and shields? Bar the enemy’s way with
your sharp arrows, to avenge the Russian land, the wounds of Ígor,
the valiant son of Svyatosláv!
XI
XII
XIII
XIV
FOOTNOTES: