You are on page 1of 42

Schistosomiasis in The People s

Republic of China From Control to


Elimination 1st Edition Xiao-Nong Zhou
Visit to download the full and correct content document:
https://textbookfull.com/product/schistosomiasis-in-the-people-s-republic-of-china-fro
m-control-to-elimination-1st-edition-xiao-nong-zhou/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

The Buddha Party How the People s Republic of China


Works to Define and Control Tibetan Buddhism 2016 1st
Edition Powers

https://textbookfull.com/product/the-buddha-party-how-the-people-
s-republic-of-china-works-to-define-and-control-tibetan-
buddhism-2016-1st-edition-powers/

Schistosomiasis Control in China The successful example


of Jiangxi province Zhongdao Wu

https://textbookfull.com/product/schistosomiasis-control-in-
china-the-successful-example-of-jiangxi-province-zhongdao-wu/

The People s Republic of the Disappeared Stories from


inside China s system for enforced disappearances 2nd
Edition Michael Caster

https://textbookfull.com/product/the-people-s-republic-of-the-
disappeared-stories-from-inside-china-s-system-for-enforced-
disappearances-2nd-edition-michael-caster/

The People s Health Health Intervention and Delivery in


Mao s China 1949 1983 Volume 2 States People and the
History of Social Change Xun Zhou

https://textbookfull.com/product/the-people-s-health-health-
intervention-and-delivery-in-mao-s-
china-1949-1983-volume-2-states-people-and-the-history-of-social-
Water Resources Management of the People s Republic of
China Framework Reform and Implementation Dajun Shen

https://textbookfull.com/product/water-resources-management-of-
the-people-s-republic-of-china-framework-reform-and-
implementation-dajun-shen/

The People s Republic of Everything First Edition Nick


Mamatas

https://textbookfull.com/product/the-people-s-republic-of-
everything-first-edition-nick-mamatas/

Technological Progress and the Transformation of China


s Economic Development Mode Wen Xiao

https://textbookfull.com/product/technological-progress-and-the-
transformation-of-china-s-economic-development-mode-wen-xiao/

The Theory and Practice of China s Tourism Economy 1978


2017 Peng Zhou

https://textbookfull.com/product/the-theory-and-practice-of-
china-s-tourism-economy-1978-2017-peng-zhou/

Trading with the Enemy: The Making of US Export Control


Policy toward the People’s Republic of China 1st
Edition Hugo Meijer

https://textbookfull.com/product/trading-with-the-enemy-the-
making-of-us-export-control-policy-toward-the-peoples-republic-
of-china-1st-edition-hugo-meijer/
VOLUME NINETY TWO

ADVANCES IN
PARASITOLOGY
Schistosomiasis in The People’s
Republic of China: from Control
to Elimination
SERIES EDITOR
D. ROLLINSON J. R. STOTHARD
Life Sciences Department Department of Parasitology
The Natural History Museum, Liverpool School of Tropical
London, UK Medicine Liverpool, UK
d.rollinson@nhm.ac.uk russell.stothard@lstmed.ac.uk

EDITORIAL BOARD
T. J. C. ANDERSON R. C. OLIVEIRA
Department of Genetics, Texas Centro de Pesquisas Rene Rachou/
Biomedical Research Institute, CPqRR - A FIOCRUZ em Minas
San Antonio, TX, USA Gerais, Rene Rachou Research
Center/CPqRR - The Oswaldo Cruz
M. G. BASÁÑEZ Foundation in the State of Minas
Professor of Neglected Tropical Gerais-Brazil, Brazil
Diseases, Department of Infectious
Disease Epidemiology, Faculty of R. E. SINDEN
Medicine (St Mary’s Campus), Immunology and Infection
Imperial College London, Section, Department of Biological
London, UK Sciences, Sir Alexander Fleming
Building, Imperial College of
Science, Technology and
S. BROOKER Medicine, London, UK
Wellcome Trust Research Fellow
and Professor, London School of D. L. SMITH
Hygiene and Tropical Medicine, Johns Hopkins Malaria Research
Faculty of Infectious and Tropical, Institute & Department of
Diseases, London, UK Epidemiology, Johns Hopkins
Bloomberg School of Public Health,
R. B. GASSER Baltimore, MD, USA
Department of Veterinary Science,
The University of Melbourne, R. C. A. THOMPSON
Parkville, Victoria, Australia Head, WHO Collaborating Centre
for the Molecular Epidemiology
of Parasitic Infections, Principal
N. HALL Investigator, Environmental
School of Biological Sciences, Biotechnology CRC (EBCRC), School
Biosciences Building, University of of Veterinary and Biomedical
Liverpool, Liverpool, UK Sciences, Murdoch University,
Murdoch, WA, Australia
J. KEISER
Head, Helminth Drug X.-N. ZHOU
Development Unit, Department Professor, Director, National
of Medical Parasitology and Institute of Parasitic Diseases,
Infection Biology, Swiss Tropical Chinese Center for Disease Control
and Public Health Institute, Basel, and Prevention, Shanghai, The
Switzerland People’s Republic of China
VOLUME NINETY TWO

ADVANCES IN
PARASITOLOGY
Schistosomiasis in The People’s
Republic of China: from Control
to Elimination
Edited by

XIAO-NONG ZHOU
Institute of Parasitic Diseases,
Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China
SHI-ZHU LI
National Institute of Parasitic Diseases,
Chinese Center for Disease Control and Prevention, Shanghai,
The People’s Republic of China

JURG UTZINGER
Swiss Tropical and Public Health Institute, Basel, Switzerland
ROBERT BERGQUIST
Geospatial Health, University of Naples Federico II, Naples, Italy

AMSTERDAM • BOSTON • HEIDELBERG • LONDON


NEW YORK • OXFORD • PARIS • SAN DIEGO
SAN FRANCISCO • SINGAPORE • SYDNEY • TOKYO
Academic Press is an imprint of Elsevier
Academic Press is an imprint of Elsevier
125 London Wall, London EC2Y 5AS, UK
The Boulevard, Langford Lane, Kidlington, Oxford OX5 1GB, UK
50 Hampshire Street, 5th Floor, Cambridge, MA 02139, USA
525 B Street, Suite 1800, San Diego, CA 92101-4495, USA

First edition 2016

Copyright © 2016 Elsevier Ltd. All rights reserved.

No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or
mechanical, including photocopying, recording, or any information storage and retrieval system, without
permission in writing from the publisher. Details on how to seek permission, further information about
the Publisher’s permissions policies and our arrangements with organizations such as the Copyright
Clearance Center and the Copyright Licensing Agency, can be found at our website: www.elsevier.com/
permissions.

This book and the individual contributions contained in it are protected under copyright by the Publisher
(other than as may be noted herein).

Notices
Knowledge and best practice in this field are constantly changing. As new research and experience
broaden our understanding, changes in research methods, professional practices, or medical treatment
may become necessary.

Practitioners and researchers must always rely on their own experience and knowledge in evaluating and
using any information, methods, compounds, or experiments described herein. In using such information
or methods they should be mindful of their own safety and the safety of others, including parties for
whom they have a professional responsibility.

To the fullest extent of the law, neither the Publisher nor the authors, contributors, or editors, assume any
liability for any injury and/or damage to persons or property as a matter of products liability, negligence
or otherwise, or from any use or operation of any methods, products, instructions, or ideas contained in
the material herein.

ISBN: 978-0-12-809466-2
ISSN: 0065-308X

For information on all Academic Press publications visit our


website at https://www.elsevier.com

Publisher: Zoe Kruze


Acquisition Editor: Mary Ann Zimmerman
Editorial Project Manager: Helene Kabes
Production Project Manager: Magesh Kumar Mahalingam
Designer: Greg Harris
Typeset by TNQ Books and Journals
CONTRIBUTORS

E.M. Abe
Key Laboratory of Parasite and Vector Biology of the Chinese Ministry of Health, Shanghai,
The People’s Republic of China; National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for
Disease Control and Prevention, Shanghai, The People’s Republic of China; WHO
Collaborating Center for Tropical Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China;
Federal University Lafia, Lafia, Nasarawa, Nigeria
L. Ai
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; Key Laboratory of Parasite and Vector Biology of
the Chinese Ministry of Health, Shanghai, The People’s Republic of China; WHO
Collaborating Center for Tropical Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China
R. Bergquist
Geospatial Health, University of Naples Federico II, Naples, Italy
S.-X. Cai
Hubei Provincial Center for Disease Control and Prevention, Wuhan, The People’s
Republic of China
C.-L. Cao
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; WHO Collaborating Center for Tropical
Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China
Z.-G. Cao
Department of Pathogenic Biology and Immunology, Xi’an Jiaotong University Health
Science Center, Xi’an, Shannxi Province, The People’s Republic of China; Anhui Provincial
Institute of Schistosomiasis Control, Hefei, Anhui Province, The People’s Republic of China
J.-H. Chen
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; Key Laboratory of Parasite and Vector Biology of
the Chinese Ministry of Health, Shanghai, The People’s Republic of China; WHO
Collaborating Center for Tropical Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China
L. Chen
Sichuan Provincial Center for Disease Control and Prevention, Chengdu, The People’s
Republic of China
S.-B. Chen
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; Key Laboratory of Parasite and Vector Biology of
the Chinese Ministry of Health, Shanghai, The People’s Republic of China; WHO
Collaborating Center for Tropical Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China
S. Croft
London School of Hygiene and Tropical Medicine, London, United Kingdom

xi j
xii Contributors

J.-R. Dai
Jiangsu Institute of Parasitic Diseases, Wuxi, Jiangsu, The People’s Republic of China
Y. Du
Key Laboratory of Parasite and Vector Biology of the Chinese Ministry of Health, Shanghai,
The People’s Republic of China; WHO Collaborating Center for Tropical Diseases,
Shanghai, The People’s Republic of China; National Institute of Parasitic Diseases, Chinese
Center for Disease Control and Prevention, Shanghai, The People’s Republic of China
Y. Feng
Key Laboratory of National Health and Family Planning Commission on Parasitic Disease
Control and Prevention, Jiangsu Provincial Key Laboratory on Parasite and Vector Control
Technology, Wuxi, The People’s Republic of China; Jiangsu Institute of Parasitic Diseases,
Wuxi, Jiangsu Province, The People’s Republic of China; Jiangsu Provincial Key Laboratory
of Parasite Molecular Biology, Wuxi, The People’s Republic of China; Public Health
Research Center, Jiangnan University, Wuxi, Jiangsu Province, The People’s Republic of
China
J. Ge
Jiangxi Provincial Institute of Schistosomiasis Control, Nanchang, The People’s Republic of
China
J.-G. Guo
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; World Health Organization, Geneva,
Switzerland
J. He
Jiangsu Institute of Parasitic Diseases, Key Laboratory of Parasitic Disease Control and
Prevention (Ministry of Health), Jiangsu Provincial Key Laboratory of Parasite Molecular
Biology, Wuxi, The People’s Republic of China; Public Health Research Center, Jiangnan
University, Wuxi, The People’s Republic of China
W. Hu
Fudan University, Shanghai, The People’s Republic of China; National Institute of Parasitic
Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention, Shanghai, The People’s
Republic of China; Key Laboratory of Parasite and Vector Biology of the Chinese Ministry
of Health, Shanghai, The People’s Republic of China; WHO Collaborating Center for
Tropical Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China
X.-B. Huang
Hubei Provincial Center for Disease Control and Prevention, Wuhan, The People’s
Republic of China
T.-W. Jia
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; WHO Collaborating Centre for Tropical
Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China
Q.-W. Jiang
Department of Epidemiology, School of Public Health, Fudan University, Shanghai, The
People’s Republic of China; Key Laboratory of Public Health Safety, Ministry of Education,
Shanghai, The People’s Republic of China; Center for Tropical Disease Research, Shanghai,
The People’s Republic of China
Contributors xiii

A. Lee Willingham
Ross University School of Veterinary Medicine, Basseterre, St Kitts, West Indies
R.-Z. Li
Sichuan Provincial Center for Disease Control and Prevention, Chengdu, The People’s
Republic of China
S.-Z. Li
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; WHO Collaborating Centre for Tropical
Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China; Key Laboratory of Parasite and Vector
Biology, MOH, Shanghai, The People’s Republic of China; Key Laboratory of Public
Health Safety, Ministry of Education, Shanghai, The People’s Republic of China
W. Li
Jiangsu Institute of Parasitic Diseases, Key Laboratory of Parasitic Disease Control and
Prevention (Ministry of Health), Jiangsu Provincial Key Laboratory of Parasite Molecular
Biology, Wuxi, The People’s Republic of China; Public Health Research Center, Jiangnan
University, Wuxi, The People’s Republic of China
Z.-J. Li
Jiangxi Provincial Institute of Parasitic Diseases, Nanchang, Jiangxi, The People’s Republic of
China
S. Liang
University of Florida, Gainesville, FL, United States
D.-D. Lin
Jiangxi Provincial Institute of Parasitic Diseases, Nanchang, Jiangxi, The People’s Republic of
China
L. Liu
Key Laboratory of National Health and Family Planning Commission on Parasitic Disease
Control and Prevention, Jiangsu Provincial Key Laboratory on Parasite and Vector Control
Technology, Wuxi, The People’s Republic of China; Jiangsu Institute of Parasitic Diseases,
Wuxi, Jiangsu Province, The People’s Republic of China; Jiangsu Provincial Key Laboratory
of Parasite Molecular Biology, Wuxi, The People’s Republic of China; Public Health
Research Center, Jiangnan University, Wuxi, Jiangsu Province, The People’s Republic of
China
Y. Liu
Sichuan Provincial Center for Disease Control and Prevention, Chengdu, The People’s
Republic of China
S. Lv
Key Laboratory of Parasite and Vector Biology of the Chinese Ministry of Health, Shanghai,
The People’s Republic of China; National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for
Disease Control and Prevention, Shanghai, The People’s Republic of China; WHO
Collaborating Center for Tropical Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China
H. Madsen
University of Copenhagen, Copenhagen, Denmark
D. Maybe
London School of Hygiene and Tropical Medicine, London, United Kingdom
xiv Contributors

R. Peeling
London School of Hygiene and Tropical Medicine, London, United Kingdom
Y.-J. Qian
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; WHO Collaborating Center for Tropical
Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China; Key Laboratory of Parasite and Vector
Biology, Ministry of Public Health, Shanghai, The People’s Republic of China
Z.-Q. Qin
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; Key Laboratory of Parasite and Vector Biology of
the Chinese Ministry of Health, Shanghai, The People’s Republic of China; WHO
Collaborating Center for Tropical Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China
D.-C. Qiu
Sichuan Provincial Center for Disease Control and Prevention, Chengdu, The People’s
Republic of China
D. Rollinson
Wolfson Wellcome Biomedical Laboratories, Life Sciences, The Natural History Museum,
London, United Kingdom
L. Shi
Jiangsu Institute of Parasitic Diseases, Key Laboratory of Parasitic Disease Control and
Prevention (Ministry of Health), Jiangsu Provincial Key Laboratory of Parasite Molecular
Biology, Wuxi, The People’s Republic of China; Public Health Research Center, Jiangnan
University, Wuxi, The People’s Republic of China
X.-X. Song
Department of Epidemiology, School of Public Health, Fudan University, Shanghai, The
People’s Republic of China; Key Laboratory of Public Health Safety, Ministry of Education,
Shanghai, The People’s Republic of China; Center for Tropical Disease Research, Shanghai,
The People’s Republic of China
P. Steinman
Swiss Tropical and Public Health Institute, Basel, Switzerland; Basel Universities, Basel,
Switzerland
C.-S. Sun
Anhui Provincial Institute of Schistosomiasis Control, Hefei, Anhui Province, The People’s
Republic of China
J. Utzinger
Swiss Tropical and Public Health Institute, Basel, Switzerland; University of Basel, Basel,
Switzerland
J.-J. Wan
Sichuan Provincial Center for Disease Control and Prevention, Chengdu, The People’s
Republic of China
M. Wang
Anhui Provincial Institute of Schistosomiasis Control, Hefei, Anhui Province, The People’s
Republic of China
Contributors xv

Q. Wang
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; WHO Collaborating Center for Tropical
Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China; Key Laboratory of Parasite and Vector
Biology, Ministry of Public Health, Shanghai, The People’s Republic of China
T.-P. Wang
Anhui Provincial Institute of Schistosomiasis Control, Hefei, Anhui Province, The People’s
Republic of China; Anhui Institute of Parasitic Disease, Hefei, The People’s Republic of
China
X.-Y. Wang
Jiangsu Institute of Parasitic Diseases, Key Laboratory of Parasitic Disease Control and
Prevention (Ministry of Health), Jiangsu Provincial Key Laboratory of Parasite Molecular
Biology, Wuxi, The People’s Republic of China; Public Health Research Center, Jiangnan
University, Wuxi, The People’s Republic of China
B.L. Webster
Wolfson Wellcome Biomedical Laboratories, Life Sciences, The Natural History Museum,
London, United Kingdom
L.-Y. Wen
Zhejiang Academy of Medical Sciences, Hangzhou, Zhejiang, The People’s Republic of
China; Institute of Parasitic Diseases, Zhejiang Academy of Medical Sciences, Hangzhou,
The People’s Republic of China
F. Wu
Jiangsu Institute of Parasitic Diseases, Key Laboratory of Parasitic Disease Control and
Prevention (Ministry of Health), Jiangsu Provincial Key Laboratory of Parasite Molecular
Biology, Wuxi, The People’s Republic of China; Public Health Research Center, Jiangnan
University, Wuxi, The People’s Republic of China
S. Xia
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; WHO Collaborating Center for Tropical
Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China; Key Laboratory of Parasite and Vector
Biology, Ministry of Health, The People’s Republic of China
J.-F. Xu
Hubei University for Nationalities, The People’s Republic of China
J. Xu
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; Key Laboratory of Parasite and Vector Biology,
Ministry of Public Health, Shanghai, The People’s Republic of China; WHO Collaborating
Center for Tropical Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China
X.-L. Yan
Zhejiang Academy of Medical Sciences, Hangzhou, Zhejiang, The People’s Republic of
China
G.-J. Yang
Key Laboratory of National Health and Family Planning Commission on Parasitic Disease
Control and Prevention, Jiangsu Provincial Key Laboratory on Parasite and Vector Control
Technology, Wuxi, The People’s Republic of China; Jiangsu Institute of Parasitic Diseases,
xvi Contributors

Wuxi, Jiangsu Province, The People’s Republic of China; Jiangsu Provincial Key Laboratory
of Parasite Molecular Biology, Wuxi, The People’s Republic of China; Swiss Tropical and
Public Health Institute, Basel, Switzerland; University of Basel, Basel, Switzerland
K. Yang
Jiangsu Institute of Parasitic Diseases, Key Laboratory of Parasitic Disease Control and
Prevention (Ministry of Health), Jiangsu Provincial Key Laboratory of Parasite Molecular
Biology, Wuxi, The People’s Republic of China; Public Health Research Center, Jiangnan
University, Wuxi, The People’s Republic of China
Y. Yang
Department of Epidemiology, School of Public Health, Fudan University, Shanghai, The
People’s Republic of China; Key Laboratory of Public Health Safety, Ministry of Education,
Shanghai, The People’s Republic of China; Center for Tropical Disease Research, Shanghai,
The People’s Republic of China
P. Yap
Swiss Tropical and Public Health Institute, Basel, Switzerland; University of Basel, Basel,
Switzerland
L.-L. Yu
Zhejiang Academy of Medical Sciences, Hangzhou, Zhejiang, The People’s Republic of
China
Q. Yu
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; WHO Collaborating Center for Tropical
Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China; Key Laboratory of Parasite and Vector
Biology, Ministry of Public Health, Shanghai, The People’s Republic of China
J.-F. Zhang
Zhejiang Academy of Medical Sciences, Hangzhou, Zhejiang, The People’s Republic of
China; Jiangsu Institute of Parasitic Diseases, Key Laboratory of Parasitic Disease Control and
Prevention (Ministry of Health), Jiangsu Provincial Key Laboratory of Parasite Molecular
Biology, Wuxi, The People’s Republic of China; Public Health Research Center, Jiangnan
University, Wuxi, The People’s Republic of China
L.-J. Zhang
Key Laboratory of Parasite and Vector Biology of the Chinese Ministry of Health, Shanghai,
The People’s Republic of China; WHO Collaborating Center for Tropical Diseases,
Shanghai, The People’s Republic of China; National Institute of Parasitic Diseases, Chinese
Center for Disease Control and Prevention, Shanghai, The People’s Republic of China
S.-Q. Zhang
Anhui Provincial Institute of Schistosomiasis Control, Hefei, Anhui Province, The People’s
Republic of China
Y.-E. Zhao
Department of Pathogenic Biology and Immunology, Xi’an Jiaotong University Health
Science Center, Xi’an, Shannxi Province, The People’s Republic of China
B. Zhong
Sichuan Provincial Center for Disease Control and Prevention, Chengdu, The People’s
Republic of China
Contributors xvii

X.-N. Zhou
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; WHO Collaborating Center for Tropical
Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China; Key Laboratory of Parasite and Vector
Biology of the Chinese Ministry of Health, Shanghai, The People’s Republic of China; Key
Laboratory of Public Health Safety, Ministry of Education, Shanghai, The People’s Republic
of China
Y.-B. Zhou
Department of Epidemiology, School of Public Health, Fudan University, Shanghai, The
People’s Republic of China; Center for Tropical Disease Research, Shanghai, The People’s
Republic of China; Key Laboratory of Public Health Safety, Ministry of Education,
Shanghai, The People’s Republic of China
H.-Q. Zhu
National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Centre for Disease Control and Prevention,
Shanghai, The People’s Republic of China; WHO Collaborating Center for Tropical
Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China; Key Laboratory of Parasite and Vector
Biology, Ministry of Health, Shanghai, The People’s Republic of China
H. Zhu
Hubei Provincial Center for Disease Control and Prevention, Wuhan, The People’s
Republic of China
R. Zhu
Key Laboratory of Parasite and Vector Biology of the Chinese Ministry of Health, Shanghai,
The People’s Republic of China; National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for
Disease Control and Prevention, Shanghai, The People’s Republic of China; WHO
Collaborating Center for Tropical Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China
Preface
Elimination of Schistosomiasis
Japonica in The People’s
Republic of China: The Last Leg
S.-Z. Li*, x, {, J. Utzingerk, #, R. Bergquist**, X.-N. Zhou*, x, {
*National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention, Shanghai,
The People’s Republic of China
x
Key Laboratory of Parasite and Vector Biology, Ministry of Health, Shanghai, The People’s Republic of China
{
WHO Collaborating Center for Tropical Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China
k
Swiss Tropical and Public Health Institute, Basel, Switzerland
#
Basel Universities, Basel, Switzerland
**Geospatial Health, University of Naples Federico II, Naples, Italy

The corpse belonging to the wife of a local authority who lived in the
Western Han Dynasty, found by Chinese archaeologists in Mawangdui,
Changsha, Hunan Province in 1972, is the first evidence of schistosomiasis
in this part of the world (Xu et al., 2016b). A number of eggs of Schistosoma
japonicum in the lady remains from a well-to-do person indicate that the dis-
ease cannot have been uncommon at that time, while symptoms resembling
those of schistosomiasis in 2500-year-old Chinese traditional medicine texts
(Mao and Shao, 1982) underline that the disease has a much longer history.
The first modern Chinese patient with schistosomiasis was diagnosed by
Oliver Tracy Logan, an American physician working in a missionary hospital
in Changde, Hunan Province (Logan, 1905). After his report, more and
more field investigations or surveys were carried out in this region, which
is resplendent with lakes and water courses providing habitats for the snail
intermediate host. The first systemic study on the epidemiology of the dis-
ease covered only three provinces (Faust and Meleney, 1924) but when Hsu
and Wu (1941) later reviewed the field surveys carried out in the 1930s, it
became apparent that schistosomiasis was epidemic in 12 provinces south
of the Yangtze River with the number of people infected estimated at
around 10 million (Hsu and Wu, 1941). The highest published estimate
(close to 12 million people) emanates from the 1950s (Chen and Feng,
1999; Mao and Shao, 1982). However, with 100 million people living in
the endemic areas, the real figure must have been higher; perhaps as high
as 20 million. Due to widespread morbidity of seriously infected people,
such as advanced schistosomiasis cases, many places in southern China
entered into a vicious cycle of disease and poverty, which has been vividly
described by Chen (2014).

xix j
xx Preface

Through the never-interrupted control efforts, involving political levels


down to the smallest communities and led by experts in schistosomiasis con-
trol, the disease has been efficiently controlled in the whole country and
even eliminated in many places (Collins et al., 2012). The late Chairman
Mao realized the threat posed by the disease early on, and when he in
1955 issued the slogan ‘We must eliminate schistosomiasis’ a vigorous
national control programme was immediately established (Zhu et al.,
2016) that has finally paid off spectacularly: schistosomiasis japonica has
now been eliminated in 5 out of the 12 originally endemic provinces (or
autonomous regions, cities), including Shanghai, Guangdong, Guangxi,
Fujiang and Zhejiang; by the end of 2014, 98.9% of all endemic counties
(448 out of 453) had interrupted or controlled the transmission of schistoso-
miasis (Lei and Zhou, 2015; Zhang et al., 2016). However, control of the
disease in the remaining endemic areas has turned out to be the hardest to
achieve and now represents the final obstacle for the national schistosomiasis
elimination programme.
Supported by the Central Government of The People’s Republic of
China and the provincial governments in the endemic areas, the national
schistosomiasis elimination programme has now been active for 60 years.
During this time, the efforts to eliminate schistosomiasis both at the local
and the country level by the control programme have taken place in
collaboration with other sectors, including the Ministries of Agriculture,
Water Conservation and Forest Administration with progress made in
step with the strong social-economic development in The People’s Re-
public of China (Cao et al., 2016; Li et al., 2016; Yang et al., 2016).
The implementation of agreed approaches towards disease elimination,
relying on the establishment of strong coordination mechanisms at all
levels, has been increasingly successful. In the end of 2015, the schistoso-
miasis prevalence in The People’s Republic of China reached the criteria
for elimination as a public health problem set by the World Health Orga-
nization (WHO), and a new action plan for schistosomiasis eradication in
The People’s Republic of China by 2025 was proposed. There is no doubt
that this final leg will require substantial, additional investments in the
endemic areas over the next 10 years. However, in line with the words
by the Chinese President Xi Jinping at the G20 summit of November
2015, ‘The People’s Republic of China, as the world’s second largest econ-
omy, has the confidence and ability to sustain a medium-high growth rate
and continue to create development opportunities for other countries’, the
way ahead is clear. Schistosomiasis is now on the top agenda of the Chinese
Preface xxi

Government as one of six most important diseases targeted for control or


elimination in next decade.
The total of 15 articles that make up this special issue of Advances in Para-
sitology, entitled ‘Schistosomiasis in The People’s Republic of China: from
Control to Elimination’, span the spectrum of activities from the national
schistosomiasis control programme to the national schistosomiasis elimina-
tion programme, taking particular interest in the description of control
and elimination strategies as well as more general epidemiological issues un-
dertaken by Chinese schistosomiasis specialists together with international
experts under the ChinaeUK Global Health Support Programme (grant
no. GHSP-CS-OP1-01) and the National Special Science and Technology
Project for Major Infectious Diseases of The People’s Republic of China
(No. 2012ZX10004-220) since 2012 (Chen et al., 2016a,b; Feng et al.,
2016; Liu et al., 2016; Shi et al., 2016; Wang et al., 2016; Zhang et al.,
2016a,c). The lessons learnt and the experience gained with respect to schis-
tosomiasis control and elimination are now sufficiently developed not only
for national purposes, but also to be transferred to other endemic countries
when needed (Xu et al., 2016a). Thus, this special issue not only distills na-
tional experiences, but also shares experience with other countries arriving at
the stage when control has been reached and activities need to change into
strategies for elimination (Xu et al., 2016c).

REFERENCES
Cao, Z.G., Zhao, Y.E., Willingham, A.L., Wang, T.P., 2016. Towards the elimination of
schistosomiasis japonica through control of the disease in domestic animals in the Peo-
ple’s Republic of China: a tale of over 60 years. Adv. Parasitol. 92, 269e306.
Chen, M.G., Feng, Z., 1999. Schistosomiasis control in China. Parasitol. Int. 48, 11e19.
Chen, L., Zhong, B., Xu, J., Li, R.Z., Cao, C.L., 2016a. Health education as an important
component in the national schistosomiasis control programme in the People’s Republic
of China. Adv. Parasitol. 92, 307e339.
Chen, S.B., Ai, L., Hu, W., Xu, J., Bergquist, R., Qin, Z.Q., et al., 2016b. New anti-
schistosome approaches in the People’s Republic of China: development of diagnostics,
vaccines and other new techniques belonging to the ‘omics’ group. Adv. Parasitol. 92,
385e408.
Chen, M.G., 2014. Assessment of morbidity due to Schistosoma japonicum infection in China.
Infect. Dis. Poverty 3, 6.
Collins, C., Xu, J., Tang, S., 2012. Schistosomiasis control and the health system in P.R.
China. Infect. Dis. Poverty 1, 8.
Faust, E.C., Meleney, H.E., 1924. Studies on schistosomasis japonica. Am. J. Hyg. 3, 219.
Feng, Y., Liu, L., Xia, S., Xu, J.F., Bergquist, R., Yang, G.J., 2016. Reaching the surveil-
lance-response stage of schistosomiasis control in the People’s Republic of China: a
modelling approach. Adv. Parasitol. 92, 165e196.
Hsu, H.P.H., Wu, K., 1941. Schistosomiasis in China II: distribution. Natl. Med. J. China 27,
553e564.
xxii Preface

Lei, Z.L., Zhou, X.N., 2015. Eradication of schistosomiasis:a new target and a new task for
the national schistosomiasis control program in the People’s Republic of China. Chin.
J. Schisto Contr 27, 1e4.
Li, Z.J., Ge, J., Dai, J.R., Wen, L.Y., Lin, D.D., Madsen, H., et al., 2016. Biology and control
of snail intermediate host of Schistosoma japonicum in the People’s Republic of China.
Adv. Parasitol. 92, 197e236.
Liu, Y., Zhou, Y.B., Li, R.Z., Wan, J.J., Yang, Y., Qiu, D.C., et al., 2016. Epidemiological
features and control effectiveness of schistosomiasis in mountainous and hilly region of
the People’s Republic of China. Adv. Parasitol. 92, 73e95.
Logan, O.T., 1905. A case of dysentery in Hunan province ,caused by the trematoda, Schis-
tosoma japonicum. Chin. Med. J. 19, 243e245.
Mao, S.P., Shao, B.R., 1982. Schistosomiasis control in the People’s Republic of China. Am.
J. Trop. Med. Hyg. 31, 92e99.
Shi, L., Li, W., Wu, F., Zhang, J.F., Yang, K., Zhou, X.N., 2016. Epidemiological features
and control progress of schistosomiasis in waterway-network region in P.R. China. Adv.
Parasitol. 92, 97e116.
Wang, X.Y., He, J., Yang, K., Liang, S., 2016. Applications of spatial technology in schisto-
somiasis control programme in the People’s Republic of China. Adv. Parasitol. 92.
Xu, J., Bergquist, R., Qian, Y.J., Wang, Q., Yu, Q., Peeling, R., et al., 2016a. China-Africa
and China-Asia collaboration on schistosomiasis control: a SWOT analysis. Adv. Parasi-
tol. 92, 435e466.
Xu, J., Steinman, P., Maybe, D., Zhou, X.N., Lv, S., Li, S.Z., et al., 2016b. Evolution of the
national schistosomiasis control programmes in the People’s Republic of China. Adv.
Parasitol. 92, 1e37.
Xu, J., Yu, Q., Tchuem-Tchuenté, L.A., Bergquist, R., Sacko, M., Utzinger, J., et al., 2016c.
Enhancing collaboration between China and African countries for schistosomiasis
control. Lancet Infect. Dis. http://dx.doi.org/10.1016/S1473-3099(1015)00360-
00366. Published Online: February 03, 2016.
Yang, Y., Zhou, Y.B., Song, X.X., Li, S.Z., Zhong, B., Wang, T.P., et al., 2016. Integrated
control strategy of schistosomiasis in the People’s Republic of China: projects involving
agriculture, water-conservancy, forestry, sanitation and environmental modification.
Adv. Parasitol. 92, 237e268.
Zhang, J.F., Xu, J., Bergquist, R., Yu, L.L., Yan, X.L., Zhu, H.Q., et al., 2016a. Develop-
ment and application of diagnostics in the national schistosomiasis control programme in
the People’s Republic of China. Adv. Parasitol. 92, 409e434.
Zhang, L.J., Li, S.Z., Wen, L.Y., Lin, D.D., Abe, E.M., Zhu, R., et al., 2016b. Establishment
and function of schistosomiasis surveillance system towards elimination in the People’s
Republic of China. Adv. Parasitol. 92, 117e141.
Zhang, S.Q., Sun, C.S., Wang, M., Lin, D.D., Zhou, X.N., Wang, T.P., 2016c. Epidemi-
ological features and control effectiveness of schistosomiasis in lake and marshland region
in the People’s Republic of China. Adv. Parasitol. 92, 39e71.
Zhu, H., Yap, P., Utzinger, J., Jia, T.W., Li, S.Z., Huang, X.B., et al., 2016. Policy support
and resources mobilization for the national schistosomiasis control programme in the
People’s Republic of China. Adv. Parasitol. 92, 341e383.
CHAPTER ONE

Evolution of the National


Schistosomiasis Control
Programmes in The People’s
Republic of China
J. Xu*, x, {, P. Steinmank, #, D. Maybe**, X.-N. Zhou*, x, {, 1, S. Lv*, x, {,
S.-Z. Li*, x, {, R. Peeling**, 1
*National Institute of Parasitic Diseases, Chinese Center for Disease Control and Prevention, Shanghai, The
People’s Republic of China
x
Key Laboratory of Parasite and Vector Biology, Ministry of Health, Shanghai, The People’s Republic of
China
{
WHO Collaborating Center for Tropical Diseases, Shanghai, The People’s Republic of China
k
Swiss Tropical and Public Health Institute, Basel, Switzerland
#
Basel Universities, Basel, Switzerland
**London School of Hygiene and Tropical Medicine, London, United Kingdom
1
Corresponding authors: E-mail: zhouxn1@chinacdc.cn; Rosanna.Peeling@lshtm.ac.uk

Contents
1. Introduction 2
2. Historical Evolution of Schistosomiasis Control 4
2.1 Preparation stage (1950e55) 5
2.1.1 Set up of control infrastructure 5
2.1.2 Understanding the epidemiology 6
2.2 Mass campaign stage focussed on snail control (1956e85) 6
2.2.1 Understanding the endemic status and characteristics of schistosomiasis across 6
The People’s Republic of China
2.2.2 Strengthening control agencies and guidance on control activities 7
2.2.3 Mass campaign focussed on snail control 8
2.2.4 Achievements and lessons learnt 8
2.3 Morbidity control stage boosted by international cooperation (1986e2003) 9
2.3.1 Morbidity control strategy and pilot studies 9
2.3.2 World Bank loan project 9
2.3.3 Achievements and lessons 10
2.4 Comprehensive strategy to block schistosomiasis transmission (2004epresent) 11
2.4.1 Formulation of comprehensive strategy to block schistosomiasis transmission 11
2.4.2 National control programme implementing comprehensive strategy 11
2.4.3 Achievements and lessons learnt 12
3. Development of Major Control Tools and Techniques 12
3.1 Drugs 12
3.1.1 Chemical drugs 12
3.1.2 Alternative treatments 15
Advances in Parasitology, Volume 92
© 2016 Elsevier Ltd.
j
ISSN 0065-308X
http://dx.doi.org/10.1016/bs.apar.2016.02.001 All rights reserved. 1
2 J. Xu et al.

3.2 Diagnostic tools 15


3.2.1 Parasitological methods 15
3.2.2 Immunological assays 16
3.3 Snail control 17
3.3.1 Physical methods 17
3.3.2 Chemical methods 18
3.4 Control of reservoir hosts 18
4. Experience and Lessons Learnt From Schistosomiasis Control Programme 19
4.1 Strong political will and multisectoral collaboration 19
4.2 Scientific control strategies and effective intervention measures 20
4.3 Vertical control program and sufficient workforce 20
4.4 Epidemiological surveys and surveillance 21
5. Challenges 21
5.1 Extensive and complicated snail habitats 21
5.2 Management of different sources of infection 22
5.3 Unbalanced implementation of integrated strategy 22
5.4 Unavailability of sensitive diagnostic tools 23
5.5 Weak surveillance and active response system 23
6. Prospect 24
Appendix 25
Acknowledgements 29
References 29

Abstract
Schistosomiasis japonica is caused by the parasitic trematode Schistosoma japonicum. It
is endemic in The People’s Republic of China and has significant impact on human
health and socioeconomic development in certain regions. Over the last six decades,
the national control programmes evolved in remarkable ways and brought schistoso-
miasis japonica largely under control. We describe the history and evolution of schisto-
somiasis control in The People’s Republic of China, with an emphasis on shifts in control
strategies that evolved with new insights into the biology of the parasite and its inter-
mediate hosts, and the epidemiology of the disease in the country. We also highlight
the achievements in controlling the disease in different socioecological settings, and
identify persisting challenges to fully eliminate schistosomiasis japonica from the coun-
try. To reach the goal of schistosomiasis elimination, further integration of interventions,
multisector collaboration, sensitive and effective surveillance are needed to strengthen.

1. INTRODUCTION
Intestinal schistosomiasis japonica is caused by Schistosoma japonicum
infection and occurs in Indonesia, the Philippines and The People’s Repub-
lic of China (Gryseels et al., 2006; Ross et al., 2002). The amphibious fresh-
water snail Oncomelania hupensis is the only intermediate host of S. japonicum
14 J. Xu et al.

Figure 6 Changes in the prevalence of schistosomiasis japonica in humans and live-


stock during 2004e2013.

confirmed by direct stool parasitological tests (Maegraith, 1958). The first


clinical trial with praziquantel conducted in the late 1970s in The People’s
Republic of China proved that the drug had a high efficacy against S. japo-
nicum (Tambo et al., 2015; Yang et al., 1981). In 1977, praziquantel was syn-
thesized in The People’s Republic of China and later released for clinical use
Another random document with
no related content on Scribd:
On kuin voimakas sähkövirta karkaisi koko Iljan olemuksen läpi.
Laskeeko "sisar" sydämetöntä leikkiä, vai tuleeko vapahdus juuri kun
hän kaikkein kiihkeimmästi sitä toivoo?

— Niin, niin. — "Sisar" puhuu hitaasti, melkein


välinpitämättömästi.
Hän näkee Iljan vapisevan liikutuksesta, ja hän miltei katuu
sanojaan.
Mutta nyt hänen on mahdoton peräytyä. Iljan katse on kuin kiinni
imeytynyt hänen huuliinsa.

— Minä vain ajattelin sitä, että Saksa ja Venäjä nyt vaihtavat


sotavankia.

Iljan pää painuu. Hän hengittää syvään. Malja täynnä elämän


nestettä on nostettu hänen huulilleen. Ja hän juo siitä pitkin, hartain
siemauksin.

— Milloin?

— En tiedä, Mutta pian kai on teidän vuoronne.

Iljan voimat palaavat hämmästyttävän pian. Ääni on tosin niin


heikko, että se usein painuu kuiskaukseksi, ja hengitys käy
vaivaloisesti, mutta katse on eloisa ja tarmokas. Elämänliekki palaa
siinä ei enää lekoittavan heikkona, vaan täynnä elämisen toivoa ja
halua.

Lääkäri ei enää puhu säärien poikkisahaamisesta. Tehkööt


kotoiset lääkärit sen. Hoitajatarkaan ei jouda pysähtymään Iljan
kohdalle. Mutta Ilja ei sitä kaipaakaan. Hän elää jo kotona. Hän
suunnittelee töitään, puhelee äidin kanssa ja kiikuttaa Haim Jankelia
polvellaan.

Kaikessa hiljaisuudessa siirretään sotavangit sairaalasta sodassa


ruhjoutuneitten junaan, mutta Ilja Riffkin kuulee kuin juhlakuorojen
veisuuta. Hänen katseensa palaa. Hän tuntee äidin siunaavan käden
päälaellaan. Rohele ojentaa hänelle kätensä, silmissään uskollisen
vaimon lämmin katse, ja Haim Jankel riippuu hänen kaulassaan.

Ruotsin puolella kohoavat Iljan ilontunteet kohoamistaan. Hän


nauttii mukavasta vuoteesta, joka pehmeydellään aivan kuin
hyväilee hänen laihaa, särkevää ruumistansa. Katse kulkee
hyvämielisenä ilmavan, puhtauttaan paistavan sairasvaunun seiniä
pitkin, ja mieli virkistyy ihmisten ystävällisyydestä.

Sekä lääkärit että hoitajat ihmettelevät Iljan sitkeyttä. Hänen täytyy


moneen kertaan kertoa heille siitä, miten hän täydessä tajussaan
makasi kolme vuorokautta taistelutantereella tunnottomiksi
paleltuneine säärineen, miten hän sitte on kärsinyt leikkaukset,
monen kuukauden sotavankeuden sekä sen aikana useampia
taudinkohtauksia.

He hymyilevät hänelle, nyökkäävät ystävällisesti päätään ja


jatkavat matkaa toisten luo.

Iljan katse seuraa heitä. Hän hymyilee voittoriemuisena itsekseen


ja sanoo hiljaa: Minulla on äiti ja Haim Jankel. Hän ymmärtää, että
se, jolla on suuri tehtävä, jaksaa kantaa paljon. Ja hän tuntee, ettei
mikään muu olisi voinut häntäkään auttaa. Ne päivät ja yöt, mitkä
hän vietti taistelutantereella paleltuneine säärineen, kykenemättä
liikkumaan mutta koko ajan tietoisena seuraten ensin omien
joukkojen etenemistä, sitte niiden pakoa vihollisen seuratessa
kintereillä, ovat sekä kiduttavan että kuluttavan syvälle syöpyneet
hänen tietoisuuteensa. Vähäisinkin ajatusyhtymä panee hänet
uudelleen kokemaan kaikkea. Hän makaa uudelleen joukkojen
jaloissa. Hän kuulee kuoleman kanssa kamppailevien voihketta ja
sydäntä särkeviä rukouksia: vettä, vettä, vettä.

Sellaisina hetkinä tuntuu hänestä mahdottomalta elää. Muistot


tekevät hänet kuin hulluksi. Hän sanoo itselleen, että se, joka on
kokenut tällaista, ei voi eikä ole oikeutettu palaamaan elämään.

Perustus jalkojen alla pettää. Inho ja kyllääntyminen elämään


nujertaa hänet voimattomaksi.

Entä äiti? Se ajatus kutsuu hänet takaisin elämään. Hän tahtoo ja


hänen täytyy elää. Hänellä on suuri tehtävä. Sentähden on hänen
velvollisuutensa unohtaa.

Hän hypistelee hermostuneesti vuoteen laitaan kiinnitettyä pientä


pussia. Ystävälliset kädet ovat kiinnittäneet sen siihen avuksi ja iloksi
sodan uhreille. Ne monet, jotka eivät itse vapaasti voi liikkua, ovat
tästä erityisesti iloissaan, ja Ilja kuuluu heihin. Hän on koonnut siihen
kaikki vähäiset aarteensa: rukouskirjansa, omaisten kirjeet ja
valokuvat sekä muutamia pieniä tuliaisia, joita hän on ostanut
omaisille muistoksi vankeutensa maasta. Hän koettaa kiinnittää
ajatuksensa tähän. Hän tahtoo katsoa eteenpäin ja iloita.

Kun sairasproomut laskevat Suomen rannalle, rämähtävät torvet


soimaan ja kansanjoukot tervehtivät riemuhuudoin sodasta palaavia.

Ilja hätkähtää ja alkaa vapista. Mielenliikutuksesta kaiketi. Vai


siksikö, että hän muistaa huutoja, jotka hän kuuli taistelutantereella
maatessaan ja säveleitä, jotka silloin kaikuivat ei juhlan korokkeeksi
vaan täynnä armotonta, alastonta totuutta.

Käsi nousee. Näyttää siltä kuin hän aikoisi tukkia korvansa. Mutta
sitte käsi taas hervahtaa takaisin paareille, joilla hän makaa.
Rakkaus äitiin auttaa häntä. Hän tahtoo unohtaa ja elää. Hänellä on
suuri tehtävä.

Torvet soivat yhä. Mutta nyt soittavat ne hänelle suurta juhlaa.


Hänhän on matkalla kotiin. Hän tahtoo ja hän saa iloita.

Tervehdys ja kiitosjumalanpalvelus palaaville alkaa. Ilja makaa


heikoimpien joukossa paareilla lähellä alttaria. Hänen mielensä on
täynnä kiitosta ja hartautta. Sanat ja ulkonaiset
jumalanpalvelusmenot ovat toiset kuin ne, joihin hän on tottunut,
mutta ydin menoissa vastaa kuitenkin sitä mikä liikkuu hänen
omassa sisimmässään.

Elämä on lahja, elämä on ihme. Hän tuntee sen tällä hetkellä


syvästi ja voimakkaasti. Ihminen janoaa elämää. Hän tuntee
olevansa luotu sitä varten. Ja se, joka kuoleman kentältä palaa
takaisin elämään, tuntee sen paremmin kuin kukaan muu. Hän on
saanut elämän uudelleen. Ja uudistettu lahja on uusi ihme.

Siunaa ja varjele,
Siunaa ja varjele
Sodan tantereilla kärsineitä,
Haavat Sä lääkitse
Ijällä pitkällä
Palkitse, kruunaa heitä!

veisaa kuoro.
Iljan katse kostuu, ja autuas ilo virtaa koko hänen olemuksensa
läpi.

Kun lääkäri jumalanpalveluksen jälkeen lähestyy Iljan paaria,


alkaa Ilja kohta puhua sääristään. Hän on muuten terve, mutta
sääriä on lyhennettävä, jotta pakotus lakkaisi. Se olisi tehtävä pian,
sillä hänen täytyy kiireesti voimistua ja päästä kotiin.

Lääkäri nyökkää ja lupaa myöhemmin palata takaisin. Nyt hänellä


on kiire.

Hoitajat kantavat Iljan hänen vuoteeseensa. Hänelle tuodaan


voimakasta, hyvää ruokaa, ja hän syö hyvillä mielin ajatellen
itsekseen, että tämä vain on enne elämän kääntymisestä
paremmalle puolelle.

Terveemmät syövät pitkien pöytien ääressä. Aterian päätyttyä he


rupeavat liikuskelemaan ympäri, mikä kepin mikä kainalosauvojen
varassa. He tupakoivat, tekevät tuttavuuksia ja nauttivat
vapaudestaan.

Ilja seuraa kaikkea. Särky säärissäkin asettuu vähän. Hänen on


niin hyvä olla. Hän juutalaisena tietää mitä vankeus vieraalla maalla
merkitsee. Sentähden hän iloitsee toistenkin puolesta. Nythän hän
itsekin sitä paitse maistaa kotiinpaluun autuutta.

— Sore-äiti, Sore-äiti! toistaa hän. Ja hänestä tuntuu kuin


hyväileisi hän armastaan.

Iljan vuoteen jalkopäähän pysähtyy samassa mustapukuinen


nainen. Naisen vaatteet ovat likaiset ja repaleissa. Hän painaa
poveaan vastaan rintalasta, jonka ympärille rääsyinen huivinsiekale
on kietaistu. Nainen katsoo Iljaan ja Ilja naiseen. Näin tuijottavat he
hetken toisiaan silmästä silmään.

— Oletko se sinä Nastja Nikolajewna, saa Ilja viimein kysytyksi.

— Oletko sinä Ilja Riffkin? Sinähän olet vanha, valkotukkainen


mies.

Iljan käsi nousee päälaelle aivan kuin tukan valkeutta


tunnustellakseen. Todellakin, kaksikymmenviisivuotias vanhus! —
Hän nauraa. Mutta sitte hän kokoo kaiken voimansa. — Nastja
Nikolajewna, miten olet sinä täällä? — Se purkautuu kuin hätähuuto.

— Etkö sinä siis tiedäkään? Sota on tullut meille asti.

Ilja painuu takaisin vuoteelle. Totta, totta siis kuitenkin se, mitä hän
ei ole tohtinut eikä tahtonut uskoa.

Nastja Nikolajewna näkee suuren tuskan sairaan kasvoilla. Hän


ymmärtää, että hänen täytyy sanoa sanottavansa varovaisesti. Mutta
hänen omat tunteensa ovat turtuneet. Hän puhuu kuin käyntiin pantu
kone, ja hänen katseensa tuijottaa lasittuneena suoraan Iljaan.

*****

— Hevoset, lehmät, rahat, kaikki meni, — meiltä ja joka talosta.

Lapsi herää samassa ja alkaa itkeä. Nastja Nikolajewna koettaa


hysytellen tyynnyttää, — Tämä on vankeudessa syntynyt, sanoo hän
ja tuijottaa yhä eteensä. — Kolmen viikon vanha.

Kun ei Ilja puhu eikä liikahda, jatkaa Nastja:


— Ilja Riffkin, sinä pidit teidän perhettänne pystyssä. Sinä kokosit
ja hankit, — Isä teki sitä meillä. Hän iloitsi jokaisesta huonekalusta ja
jokaisesta elukasta ihan kuin lapsesta, — Kun hän näki kaikki
raunioina, nousi se hänelle päähän. Hän läksi astumaan ihan
suoraan vihollista kohti ja otettiin vangiksi. — Minä en voinut jättää
häntä. Hän oli vanha mies. Minä läksin jälessä, ja he ottivat minutkin.
Mutta minä löysin hänet. Hän ei enää tuntenut minua, ei välittänyt
mistään. Ei nukkunut. Ei syönyt. Mutta minä sain olla hänen luonaan.
Ja minä hänet hautasin. Sitte syntyi tämä lapsi.

Ilja on koko ajan lakkaamatta tuijottanut Nastjaan. Hänen


kasvonsa ovat vähitellen kivettyneet kuin tämänkin. Nyrkit ovat
puristuksissa. Silmät palavat mustina kuin kekäleet.

Hän karkaa istumaan, — Nastja Nikolajewna, eikö sinulla ole


sydäntä.
Miksi et puhu minun äidistäni?

— Sinä tiedät, hän oli vanha ihminen ‒ ‒ ‒

— Oli —?

— Niin, ja hän suri kovin sinun kohtaasi. Sitte kun vielä


pojanpoikakin meni — —

— Haim Jankel?

— Se tapahtui silloin, kun hankittiin pakoa. Omaa sotaväkeä oli


kylässä, ja sitte tuli vihollinenkin yht'äkkiä. Ei kukaan tiedä miten se
oikeastaan tapahtui, mutta kuula oli sattunut poikaan. — Äitisi ei
enää kestänyt sitä.
Ilja Riffkin kääntyy selin Nastja Nikolajewnaan, heittäytyy
pitkäkseen vuoteelleen ja ummistaa silmänsä. Kukaan ei saa häntä
puhumaan tai liikahtamaan. Hän makaa kuin kuollut. Oikeastaan hän
ei ajattelekaan. Ainoastaan kerran läikähtää outo ihmettely hänen
sisimmässään, kun hänen mieleensä johtuu että hänkin vähän aikaa
sitte rukoili, kiitti ja piti elämää hyvänä lahjana. Hän ei silloin tietänyt,
että se oli julmaa ja ylivoimaista sekä hänelle että muille.

*****

Seuraavana päivänä saa lääkäri Iljan vihdoin avaamaan silmänsä.


Hän on kotvan aikaa seisonut vuoteen ääressä, kuunnellut sairaan
suonta ja hengitystä, puhutellut ja kysynyt vastausta saamatta, mutta
sitte hän alkaa puhua sääristä.

— Te pyysitte eilen, että sahaisin ne lyhemmäksi.

Sairaan silmät revähtävät yht'äkkiä auki. Eilen? Hän koettaa


muistella.
Eikö siitä jo ollut ihmisikä?

— Se on turhaa — sanoo hän viimein.

— Särky hivuttaa voimianne.

— Antaa hivuttaa, — Hän ummistaa uudelleen silmänsä ja


kääntyy selin lääkäriin, joka hetkeksi neuvottomana jää seisomaan
vuoteen viereen.
PAUL PAULOVITSIN KASVOT

Sali oli suuri ja valoisa. Sen avatuista akkunoista tulvahti lämmin,


voimakkaasti tuoksuva kesäilma huoneeseen. Se toi sinne
tervehdyksen elämästä, joka edistyi ja kehittyi kuten ennen
huolimatta kaikesta, mikä järkyttävän voimakkaasti kuin ruhjova
junaonnettomuus oli viskannut lukemattomien elämän tavallisuuden
tasaiselta radalta.

Dimitri Droscheffskyn katse seurasi tuulen hengessä hiljaa ja


vilvoittelevasti liehuvaa uudinta. Ulkona vallitsi nähtävästi pyhäinen
sunnuntairauha. Auringon paiste ja silloin tällöin kajahtelevat
kirkonkellot toivat sitä tänne sairassaliinkin.

Dimitri rupesi tarkkaamaan kellojen erilaisia ääniä. Toisten oli


kirkas ja kantava, toisten matala, surunvoittoinen. Mutta hänestä ne
sittekin puhuivat samaa. Ne soittivat kaikki ihmisille sanomaa ajasta,
jolloin veli ei nosta miekkaa veljeä vastaan, vaan jolloin
ihmismielissä vallitsee samanlainen pyhäinen rauha kuin ulkona
kesäisessä luonnossa.

Dimitri hymähti. Sekä hoitaja että hoidokkaat katsoivat monesti


pitkään häneen. He ehkä ihmettelivät sitä, että vuoteessa makaava
sotavanki tuntui ajattelevan valoisia rauhanajatuksia, jotka
siunaavina kuin itse päivänpaiste pyrkivät kohdistumaan kaikkiin.

Mutta mihin sitä luonnostaan meni. Sotavankinakin hän oli sama


kuin ennen, valoisan maailmankatsomuksen ja iloisen, luottavan
toivon mies. Niitä kai nykyään tarvittiin. Ja juuri täällä. Oli täällä
kärsimystä tarpeeksi.

Hän vavahti samassa. Sairasvuoteet hänen ympärillään panivat


hänet ajattelemaan taistelun tekemää jälkeä, ja siitä luistivat
ajatukset Pauliin. Mutta siihen ne pysähtyivät. Siinä oli kohta, jossa
hän ei uskaltanut katsoa totuutta silmiin.

Ikäänkuin viihdytelläkseen itseään rupesi hän muistelemaan


Paulin ja oman ystävyytensä alkua.

Se syntyi jo poikavuosina heidän luokkatovereina käydessään


Pietari-Paavalin koulua. Paul oli silloin vasta ollut muutamia viikkoja
koulussa, Dimitri pari vuotta. Koko tänä aikana oli Dimitri ollut
luokkansa ensimäinen, johtava mies joka asiassa. Läksyistään ei
hän paljon välittänyt. Hän osasi joka tapauksessa paremmin kun
muut. Mutta hän ei alentunut kiinnittämään huomiota siihen. Hän ei
etsinyt opettajien enemmän kuin toverienkaan suosiota. Päinvastoin
pani hän etenkin opettajien nähden maineensa luokan parhaimpana
rohkeasti alttiiksi, ja tämä tietysti korotti häntä toveripiirissä. Hän tiesi
sen. Mutta toveriensakin suosion hän otti vastaan hänelle
ominaisella huolettomuudella. Hän tunsi asemansa, mutta ei antanut
toisten sitä tuntea.

Dimitri oli ollut luokkansa ensimmäinen siinäkin suhteessa, että


häntä käytettiin luokan yhteisenä omanatuntona. Tiedettiin, että hän
oli horjumaton oikeuden mies, ei turhan tarkka, mutta tiukka kun niin
vaadittiin. Hänen tutkittavakseen lykättiin sentähden kaikki asiat. Jos
hän antoi anteeksi, antoivat toisetkin, jos hän vaati rangaistusta, ei
kukaan uskaltanut sitä vastustaa. Yhteinen oikeudentunto hyväksyi
tavallisesti rankaisumuodonkin, jota hän ehdotti.

Paul Paulovits oli syyslukukauden alkaessa tullut kouluun, Dimitrin


luokalle. Hän huomattiin "uudeksi"; muuta huomattavaa ei hänessä
ollut. Hän oli ujo ja nähtävästi tottumaton toverielämään. Hän puhui
hitaasti, joskus änkyttämälläkin. Hänen vastauksissaan oli monesti
jotain sokean astuntaa muistuttavaa, jotain epäröivää eteensä
tunnustelemista.

Dimitrin huomio kääntyi Pauliin vasta eräällä latinantunnilla.

Oltiin kääntämässä Vergiliusta. Opettaja Kiril Wladimirovits oli


huonolla tuulella. "On riidellyt eukkonsa kanssa", ilmoitettiin
silmäniskulla miehestä mieheen. Dimitri hyväksyi nyökäten
tiedonannon.

Opettajan huonotuuli tarttui poikiin. He käänsivät päin seiniä.


Wladimirovits paiskasi vihoissaan kirjansa kiinni. — Mitähän ilvettä
taaskin olette pitäneet, koska ette osaa mitään?

— Kiril Wladimirovits! — Eräs oppilaista viittasi ja nousi. — Minä


en muistanut tätä käännöstä. Minä luin kielioppia.

Toinenkin poika nousi. Hänkin oli unohtanut käännöksen.

Syntyi syvä hiljaisuus, Sitte jysähti opettajan nyrkki pöytään.


Typeryyttä ei voinut rangaista, mutta velvollisuuksien laiminlyömistä.
Läksynsä unohtaneille annettiin muistutus, ja koko luokka sai
käännöksen uudelleen luettavaksi.
Kiril Wladimirovits lennätti Vergiliuksen laatikkoon ja rupesi
selailemaan kielioppia.

Silloin nousi Paul Paulovits. Hän ei ollut koko tuntina saanut


ainoatakaan kysymystä. "Uuden" olemassaolo oli kuin unohtunut
kaikilta.

— Opettaja, minäkin unohdin käännöksen. — Äänessä ei ollut


arvelua eikä epäröimistä.

Luokan vasemmalta säveltä kuului pitkäveteinen, tukahutettu


vihellys. Kiril Wladimirovits ei kohta vastannut. Hän mietti, oliko
kuullut oikeen. Viimein hänen suunsa kuitenkin vääntyi
nauruntapaiseen irvistykseen.

— Vai tahdot sinäkin muistutuksen! Saatavissa on!

Paul Paulovits istuutui. Kieliopit otettiin esille, tunti jatkui. Joka


mies istui hievahtamatta, Oli kuin levottomasti liikehtivässä joukossa,
jonka odottamaton salamanleimaus äkkiä tyynnyttää hiljaiseksi.

Dimitri Konstantinovits siirsihe hiukan. Hänen katseensa etsi


Paulia.

Kumma kun hän ei ennen ollut kiinnittänyt huomiota mieheen. Hän


ei edes tiennyt minkä näköinen poika oli, ja nyt tämä kuitenkin — —

Dimitri vastasi lopputunnilla kahdesti väärin. Se oli ennen


kuulumatonta, ja pojat käänsivät päätään, mutta itse hän ei ollut siitä
milläänkään. Hän ajatteli yksinomaan Paulia.

Paul Paulovits oli todella katsomisen arvoinen. Hänen ihonsa oli


harvinaisen punainen ja valkoinen, solakka varsi oli ryhdikäs, ja koko
olennossa oli jotain viattoman koskematonta.

Latinantunti oli päivän viimeinen. Sen loputtua tehtiin


tavanmukainen rynnäkkö päällysvaatteiden kimppuun. Paul
Paulovits pysyttelihe muista syrjässä. Hän näytti odottavan sopivaa
hetkeä. Sen ilmaannuttua pujottelihe hän lähemmäksi ja tarttui
päällysvaatteisiinsa, mutta siirtyi kohta uudelleen tunkeilevasta
joukosta syrjään.

Viheltäjä vasemmalta sivulta kulki samassa hänen ohitsensa,


uudistaen mielenilmaisunsa. Vihellys oli nyt pitkä ja paljon ilmaiseva.
Dimitri kaapasi viheltäjää niskasta ja pasitti portaita ales. Sitte hän
lähestyi Paulia.

— Missä sinä asut?

— Paul Paulovits rävähytti heikkoja, likinäköisiä silmiään niin


nopeaan, ettei Dimitri nähnyt niistä muuta kuin vilahduksittain
kirkasta sineä, sitte mainitsi Paul osoitteensa.

Heillä oli sama matka, ja he läksivät yhdessä koulusta, Dimitri


käyttäen tilaisuutta tiedusteluihin. Hän sai niukkoja vastauksia, mutta
ne olivat tyydyttäviä. Paul Paulovitsin isä oli ollut lääkäri. Hän oli
vasta kuollut, ja äiti poikansa kanssa oli muuttanut Pietariin.

He olivat kotvan aikaa kulkeneet vaieten toistensa rinnalla, kun


Dimitri keskeytti äänettömyyden.

— Sinä teit reilusti viime tunnilla. Et sinä änkyttänytkään, niinkuin


sinä usein teet.

Paul Paulovitsin silmäluomet rävähtivät hermostuneesti. — Minä


ajattelen aina — —
— Kunko vastaat? Etkö sinä tiedä mitä sinun pitää vastata?

— En aina. Minulta unohtuu usein kaikki juuri kun pitäisi vastata.


Ja vaikka muistankin, niin minä kuitenkin ajattelen.

— Mitä ihmeessä?

— Kaikenlaista. Kun puhutaan kasveista tai eläimistä, täytyy


minun aina ajatella sitä, että tahtoisin omaa maata ja omia
kotieläimiä. Ja kun luetaan sodista tai murhista, täytyy minun ajatella
sitä, miltähän tuntuisi jos ottaisi hengen joltakin.

— Sinä olet mukava, Paul Paulovits! Tule meille tänä iltana.


Sisareni saa vieraita, ja he keittävät tschenuskia.

— Kiitoksia, jos minä ennätän. — Se sanottiin arvelevan hitaasti.


— Paul Paulovits ei nähtävästi ymmärtänyt mikä armonosotus tämä
kutsu oli. Mutta se vain kannusti Dimitriä. Hän ei ollut tottunut
hyljättyihin tarjouksiin, eikä tahtonutkaan tottua. — Minä odotan
sinua illalla, huusi hän kääntyessään kulmauksesta kotikadulle.

Tällainen oli heidän ystävyytensä alku ollut. Ja sitä jatkui siitä sekä
läpi koulun että yliopistossa.

Dimitri Konstantinovits huomasi pian, että hänen monessa


suhteessa oli pidettävä huolta ystävästään. Paul oli hajamielinen,
epäitsekäs ja yksipuolisesti aatteen mies, — niin käytännöllisiin
haluava kuin hän olikin. Hän oli samalla liian rehellinen, liian hyvä ja
liiaksi valmis uskomaan hyvää muistakin. Hän tarvitsi rinnalleen
jonkun, joka oli sekä kykenevä että halukas silloin tällöin tarttumaan
ohjaksiin kääntääkseen asiat Paulille suotuisaan suuntaan, jonkun,
joka tunsi elämää ja ihmisiä tarpeeksi katsellakseen niitä epäilevinkin
silmin. Ja Dimitri asettui itseoikeutettuna tälle paikalle. Hän oli
tottunut olemaan ensimäisenä. Hän tahtoi olla sitä myöskin
suhteessaan Pauliin, ulkonaisesti ainakin. Sisimmässään hän oli
tietoinen siitä, että ystävä luonteenjaloudessa seisoi asteella, jolla ei
muita näkynyt hänen rinnallaan. Siksi Dimitri olikin valinnut hänet
ystäväkseen.

— Paul, Paul, mutisi Dimitri. Hän ei jaksanut sietää ajatusta, että


hän ehkä tulisi myöhään, että kun hän kerran palaisi kotiin, Paul ei
enää — —

Dimitri kiskaisi hermostuneesti päänaluksensa pystyyn ja asettui


istumaan vuoteessa. Sitte hän koetti päästä puheisiin
vierustoverinsa, erään saksalaisen opettajan kanssa. Mies oli pari
viikkoa häittensä jälkeen joutunut rintamaan ja ikävöi nyt hurjasti
kotiin. Lisäksi oli hänellä erään vasta kaatuneen toverin
jäähyväistervehdys tämän vanhemmille perille vietävänä. Sekin lisäsi
hänen haluaan parantua ja päästä kotiin.

Mutta kohta kun puhelu saksalaisen kanssa päättyi, luistivat


Dimitrin ajatukset uudelleen Pauliin. Luonnon pyhäinen
sunnuntailepokin vaikutti sen. Siinä oli samaa mitä Paulin koko
olennossa: sopusointua, rauhaa ja kirkkautta.

Dimitri muisti iltaa Sofia Nikolajewnan, Paulin äidin, kuoleman


jälkeen. Paul ja hän istuivat yhdessä äidin vanhanaikuisilla
mahonkikaluilla sisustetussa huoneessa. Huone oli Paulin pyhäkkö
ja se oli täynnä pyhäkön tunnelmaa, mutta Dimitri tahtoi saada
ystävänsä pois sieltä. Hän ehdotti yhteistä ulkomaanmatkaa.

Paul Paulovitsin hienohipiäiselle kasvoille lehahti tavallista


kirkkaampi puna. Hän oli ymmärtänyt. Hän ojensi molemmat kätensä
Dimitrille, ja hänen katseensa kiitti. Mutta hän ei voinut suostua. Hän
ei pitänyt siitä, että ihmiset ulkonaisin keinoin koettivat tukahuttaa
sitä mikä voimakkaana eli heidän sisimmässään. Ensiksi se
tavallisesti oli turhaa. Ei kukaan matkustelemalla voinut paeta sitä
mikä asui omassa povessa. Se seurasi kaikkialle. Toiseksi oli
luonnotonta pyrkiä kaipausta pakoon. Kaipaus oli alati uudistuva
muistutus siitä miten paljon ihminen oli saanut ja omistanut.

Dimitri muisti karistaneensa tuhkaa savukkeestaan


mahonkijalustalla seisovan palmun lautaselle, mutta sitte hän katui
pyhäkölle sopimatonta tekoaan, pyyhkäisi tuhan käteensä ja vei sen
viereiseen, Paulille kuuluvaan huoneeseen, jossa häntä varten sinne
sijoitettu tuhkakuppi seisoi tietyllä paikallaan. Palattuaan Sofia
Nikolajevnan huoneeseen hän jatkoi keskustelua. Hän myönsi, että
Paul tavallaan oli oikeassa. Mutta hän näki, kuten ihmiset yleensä,
vain asian toisen puolen. Ulkonaisistakin seikoista saattoi olla sekä
apua että vahinkoa sisäiselle kehitykselle.

Dimitri astui edestakaisin lattiata pitkin. Hänellä oli jotain


sanottavaa, ja se oli hyvin yksinkertaista, mutta sittekin hän arasteli.

Hän loi ajatuksissaan pikaisen yleissilmäyksen Paulin ja omaan


yliopistoaikaansa. He olivat kumpikin lueskelleet vain "omaksi
sivistyksekseen", kuten hänellä oli tapana sanoa. Hän itse ei ajatellut
mitään erikoista uraa, ja Paulin mieli paloi käytännölliselle alalle. Hän
tahtoi omistaa edes kaistaleen intohimoisesti rakastamaansa maata.
Hän tahtoi kaunistaa ja viljellä sitä, saada omia alustalaisia —
muutamia vain — ja tehdä heille hyvää. Hän uskoi, että sadat,
tuhannet tällaiset vähässä uurastajat voisivat jouduttaa uuden
paremman päivän koittoa maalle.

Paulilla itsellään ei kuitenkaan ollut riittävästi varoja tähän.


— Paul sanoi Dimitri, äkkiä koettaen alkaa leikkisästi, — kuten
tiedät olen tuollainen koroilla eläjä, jolla ei ole kansalais- tai
sanoisinko elämisoikeutta sinun uudessa ihanneyhteiskunnassasi.

Paul Paulovits kääntyi äkkiä ystäväänsä päin. Hänen likinäköiset


silmänsä räväyttivät nopeasti luomiaan, ja hän hymähti hänelle
ominaiseen hyväänsuopaan tapaansa.

Dimitrikin hymähti. He tunsivat kumpikin tässä hymähdyksessä


jotain vapauttavaa, jotain joka pani heidät iloitsemaan siitä, että
heidän ystävyytensä kaikista eroavaisuuksista huolimatta oli sitä
mitä se oli, voima, joka tänä surunkin aikana oli tuntuva tekijä heidän
elämässään.

Dimitri jatkoi kävelyään. Hänen oli siten helpompi sanoa


sanottavansa.
Paulin ystävänä oli hän tietysti vastaanottanut vaikutuksia tältä.
Hän oli siitä syystä halukas lohkaisemaan osia perintötilastaan,
esimerkiksi Paulille, — sopivasta hinnasta tietysti.

Dimitri pisti taasen hymähdykseksi ja joudutti astuntaansa. Mutta


Paul ei hymähtänyt. — Dimitri, sanoi hän, ja ääni pyrki
salpautumaan, — monet ajavat aatteitaan sanoin, sinä teoin. Minä
tunnen ja ymmärrän enemmän kuin voin ilmaista.

He syleilivät toisiaan, ja asia oli sillä ratkaistu.

Keväällä toteutettiin aie. Dimitri rupesi asumaan perintötilaansa, ja


Paulista tuli pienviljelijä. Kukin sai järjestää elämänsä ja työnsä
omien periaatteitensa mukaan.
He viettivät kerrassaan ihanteellista elämää näihin aikoihin.
Sukulaiset ja naapurit tekivät parhaansa jouduttaakseen heitä
naimisiin, mutta itse eivät pitäneet kiirettä. Heidän ystävyytensä oli
tehnyt heidät vaateliaaksi. He tahtoivat täyspainoista. Siksi he
odottivat.

Tällä kannalla olivat asiat, kun sota puhkesi. Se repi kohta kuin
pohjan heidän jalkojensa alta. Pitkään aikaan he eivät puhuneet siitä
mikä tässä asiassa oli kipeintä heille. Mutta kerran se purkautui kuin
vahingossa.

Dimitri oli juuri ratsastaen saapunut Paulin luokse. Hän kertoi


viime tiedot sodasta.

— Yleisistä asioista en kuitenkaan huolehdi. — Dimitri kohautti


olkapäitään. — Sinä tunnet mielipiteeni. Se tulee minkä tuleman
pitää. Seisahtunut ja paha veri vaatii joskus suoneniskua.

— Pahasta ei koskaan tule hyvää. — Paul talutti Dimitrin hevosen


takapihan kaidepuun luokse, irroitti kuolaimet sen suusta ja sitoi
riimunvarresta kaidepuun renkaaseen.

— Eikö suoneniskun tarpeellisuus ole sinun periaatteitasi?

*****

— Paul kantoi sylyksellisen tuoreita heiniä hevoselle, sitte


kääntyivät he astumaan talolle päin.

— En minä muusta huolehdi, sanoi Dimitri, kyllä yleiset asiat


selviävät. Mutta mitä sinä aiot?

— Noudattaa omaatuntoani. — Ääni oli tyyni ja kirkas.


— Hinnasta mistä hyvänsä?

— Hinnasta mistä hyvänsä.

Enempää ei asiasta puhuttu. Ulkonaisesti solui kaikki entiseen


uomaansa. Kukin teki töitään, mutta he olivat tietoiset siitä, että
ukkospilvi, joka singautti salamoitaan pitkin maata, milloin tahansa
saattoi purkautua heidän kohdallaan.

Dimitri oli huomaavinaan, että Paul, joka ei koskaan ollut pitänyt


omaisuuttaan oikein itselleen kuuluvana, vaan ainoastaan
väliaikaisesti hänelle suotuna välikappaleena sen toteuttamiseksi
mikä oli hänelle henkeäkin kalliimpaa, nyt entistä enemmän oli
irtautumassa kaikesta häntä ympäröivästä. Eikä se irtautuminen
tapahtunut tuskatta. Hyvästijätön haikeutta oli kaikessa. Elonkorjuu
— kaiketi Paulin viimeinen — oli kuin hyvästijättöä. Uuden siemenen
kylvö oli siemenenkylvämistä toisille sadoksi.

Enin raateli Paulin mieltä kuitenkin mahdollinen ero kodin


palveluskunnasta ja kotieläimistä. Hän ei sietänyt ajatusta, että
kylmät, koko hänen olemukselleen ja hänen
maailmankatsomukselleen vieraat, ehkäpä vihamieliset voimat
ottaisivat haltuunsa kaiken, mitä hän oli hellinyt ja hoitanut ja mikä oli
ollut hänelle rakkaiden lasten asemassa.

Hän koetti välttää näitä ajatuksia. Mutta Dimitri näki hänen kerran
ryntäävän ulos tallista paeten kuin henkensä edestä. Ja Dimitri
ymmärsi.

Paul Paulovitsin kasvot

*****
— "Sisar", huudahti Dimitri äkkiä ohikulkevalle
sairaanhoitajattarelle.
— Tulkaa tänne, minulla olisi asiaa.

Sisar oli mustiin puettu ja arvokkaan näköinen, mutta hän hymyili


hieman. Dimitri Droscheffskyllä oli ystävänsä vihollismaan
sairaalassakin.

Dimitri puhui hätäisen kiireisesti. Sisarella oli monta vaalittavaa ja


ainainen kiire, mutta Dimitrin asia oli kerrankin puhuttava. Se oli
tärkeä. Hänen täytyi välttämättä, jos suinkin mahdollista, saada
puhutella jotakuta siinä kahakassa ollutta, jossa hän itse oli
haavoittunut. Oli kai heitä ainakin jokunen täällä.

Sisar koetti muistella. Oikeastaan oli aivan mahdotonta pyytää,


että hoitajatar voisi pitää tällaista mielessään. —

Huomautus katkesi kesken. Dimitrin kaunista hymyä oli mahdoton


vastustaa. Sattuikin niin mainiosti, että sisarella sairaalan toisessa
osassa oli nuori haavoittunut sukulainen. Hän voisi ehkä antaa
tietoja. Hän oli itse jotakuinkin samoihin aikoihin tullut haavoitetuksi
ja oli tänä tai seuraavana päivänä lähdössä kotiin.

Sisar kiiruhti toiselle vuoteelle. Dimitri painui takaisin omalleen.


Hänen oli helppo odottaa, kunhan hän vain lopultakin pääsisi
selvyyteen. Tapahtuma oli siksi ihmeellinen, ettei hän voinut jättää
sitä sikseen. Hän tahtoi tietää, oliko hän nähnyt ilmestyksen, oliko
kaikki mielikuvitusta, vai oliko tapahtumalla ehkä todellista,
aistimaailmaan kuuluvaa pohjaa.

Odotellessaan rupesi Dimitri käymään tilille itsensä kanssa. Hän


oli aluksi ollut kokolailla tyytyväinen oloonsa rintamassa, —

You might also like