You are on page 1of 209

• 《孔雀东南飞》:汉乐府名篇,中国最长叙事诗

• 最早见:南朝徐陵编纂《玉台新咏》
• 原题:《古诗为焦仲卿妻作》,又名《焦仲卿妻》
• 诗歌第一句最为有名:孔雀东南飞,五里一徘徊
• 体裁:乐府民歌 / 叙事诗
• 中心思想:表现当时的封建礼教对青年男女幸福生活
的摧残。
其他:与北朝的《木兰诗》并称“乐府双璧”
→ 三从:指妇女未嫁从父、出嫁从夫、夫死从子
→ 四德:指妇德、妇言、妇容、妇功

甲骨文“女”作 “ ”,有人说采用跪姿来
创造“女”字字形,反映了女人在古时的卑贱地位
老婆出门要跟从 ,
老婆命令要服从 ,
老婆错了要盲从 ;
老婆化妆要等得 ,
老婆生日要记得 ,
老婆花钱要舍得 ,
老婆打骂要忍得。
→“ 七出”之条:休妻的七个条件
1. 不事姑舅 2. 无子 3. 淫佚 4. 口舌 5.
盗窃 6. 妒忌 7. 恶疾

→“ 三不去”:三种不能休妻的情况,对七出的限制

1. 有所娶无所归(指结婚时女方父母健在,休妻时已
去世,休妻等于是无家可归 )
2. 与更三年丧(和丈夫一起为父亲或母亲守孝三年
1. 乱伦之家的女儿

不能娶
2. 逆德之家的女儿
3. 上代有受刑的女儿
4. 患恶疾的人家的女儿
5. 没有母亲的长女
1 .纳采:男方请媒人向女方提亲。一般要送羊、雁等礼品。
2 .问名:若女方允婚,男方派人执雁去女方家问名和生辰八
字,以测定婚姻吉凶。
3 .纳吉:若占卜结果男女八字相合,再以雁为礼通知女方。
4 .纳征:送彩礼。
5 .请期:男家执雁到女家报婚期。婚期由卦算而定。
6 .亲迎:即迎亲、娶亲。新郎穿黑礼服、乘黑漆车子亲自接
新娘。
汉语拼音
遣 自缢 箜篌 公姥 怀忿 伏惟
qiǎn zì yì kōng hóu gōng mǔ huái fèn fú wéi

槌床 哽咽 卿 伶俜 萦 襦
chuí chuáng gěng yān qīng líng pīng yíng rú

葳蕤 香囊 遗施 曙 蹑 履 玳瑁
wēi ruí xiāng náng wèi shī shǔ niè lǚ dài mào
纨素 珰 甸甸 磐石 拊掌 窈窕
wán sù dāng diàn diàn pán shí fǔ zhǎng yǎo tiǎo

否泰 络绎 白鹄 舫 幡 婀娜 踯躅
pǐ tài luò yì bái hú fǎng fān ē nuó zhí zhú

青骢 金镂 赍钱 鲑珍 琉璃 榻
qīng cōng jīn lòu jī qián xié zhēn liú lí tà

摧藏 怅然 揽裙 晻晻 罗衫
cuī zàng chàng rán lǎn qún yǎn yǎn luó shān
汉末建安中,
庐江府小吏焦仲卿妻刘氏
东汉末年建安年间,
庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子
刘氏

* 建安中 = 建安年间( 196 ~ 220 ),汉献帝年



* 庐江 = 汉代郡 * 府小吏 = 太守官署中的差役 序
为仲卿母所遣,自誓不嫁。

被仲卿的母亲休弃,自己发誓永不再嫁

* 遣( qiǎn ) = 休。女子被夫家赶回娘家


其家逼之,乃投水而死。

她的娘家人逼迫她(再嫁),
(刘氏)于是投水自尽了。


仲卿闻之,亦自缢于庭树。

仲卿听到这个消息,
也自己吊死在庭院中的树上。

* 缢( yì ) = 吊死


时人伤之,为诗云尔。

当时的人哀悼他们,写了这样一首诗。

* 云尔 = 句末语气助词


孔雀东南飞,五里一徘徊

孔雀向东南飞,每飞五里,就徘徊一阵

* 孔雀东南飞,五里一徘徊 = 汉代诗歌常以鸿鹄徘徊比喻夫妻离
别。
* 鸿 = 大雁 * 鹄( hú ) = 天鹅
1
“ 十三能织素,十四学裁
衣,十五弹箜篌,十六诵诗
kōnɡ hóu 

书。“ (我)十三岁能织白色的绢,
十四岁学会制作衣服,十五岁能弹奏箜篌

十六岁能诵读诗书。
*素 = * 诗书 = 古代常指《诗经》和《尚书》
白 , 2
十七为君妇,心中常苦悲

十七岁成了你的妻子,
心里(却)常常感到苦痛悲伤。

2
君既为府吏,守节情不移

你身为府里的官员,遵守府里的规则,
专心不移

* 守节 = 指忠于职守、遵守法度

1
贱妾留空房,相见常日稀

我独守空房,两人见面的日子往往很少

* 贱妾 = 仲卿妻自 * 妾 = 古代封建社会里妇女对自己的谦称

2
鸡鸣入机织,夜夜不得息

每天雄鸡打鸣就上织机织布,
每夜都不能歇一歇。

* 鸡鸣 = 指丑时(相当于现代夜里 1 时至 3
时)
* 息 = 歇止,休息
2
三日断五匹,大人故嫌迟

每隔两三天就织成五匹布,
婆婆总是嫌我织得慢。

* 断 = (织成一匹)截下 * 故 = 仍旧,总是

* 大人 = 现在说“老人家”,指婆
婆 2
非为织作迟,君家妇难为

(其实)并不是织得慢,
你家的媳妇难做啊!

2
妾不堪驱使,徒留无所施

我既然当不了你家的使唤,
白白地留着也没有什么用

* 不堪 = 不能胜 * 驱使 = 使唤

*施 = 用
2
便可白公姥,及时相遣
归。”
你就可以禀告婆婆,
趁早送我回娘家去。”

* 白 = 告诉,禀 * 公姥( mǔ ) = 公公和婆婆,这里专指


*告及时 = 趁早、及 *婆婆相 = 指代兰芝
早 2
府吏得闻之,堂上启阿母

仲卿听了妻子的哭诉,
就到厅堂上禀告母亲:

* 启 = 告诉、禀

3
“ 儿已薄禄相,幸复得此妇

“ 我已经没有做高官、享厚禄的福相,
幸亏还娶得这个好媳妇。

* 薄禄相 = 没有福气的命

3
结发同枕席,黄泉共为友

两人结为夫妇,相亲相爱地过活,
死后在地下,也相依为伴。

* 结发 = 古时候的人到了一定的年龄才把头发结起来,表示成
*年黄泉 = 黄土下的水,指人死后埋葬的地方
3
共事二三年,始尔未为久。

(我们)在一起过日子不过两三年,
(婚姻生活)才开头,还不算很久。

* 始尔 = 才开始 * 尔 = 语气助词

3
女行无偏斜,何意致不厚?”

这个女子的行为并没有什么过错,
哪里想到会导致(母亲)不喜爱?”

* 偏斜 = 过错 * 致不厚 = 导致不喜

3
阿母谓府吏:“何乃太区区

焦母对仲卿说:“你竟然这样愚拙!

* 区区 = 这里指见识短浅

4
此妇无礼节,举动自专由。

这媳妇不懂规矩,
一举一动完全凭(她)自己的意思。

* 专 = 独断专行 * 由 = 随意,任

4
fèn

吾意久怀忿,汝岂得自由!

我早就憋了一肚子气,
怎能由你自作主张!

* 自由 = 自作主

4
东家有贤女,自名秦罗敷

邻近人家有个好姑娘,
她的名字叫秦罗敷

4
可怜体无比,阿母为汝求。

姿态可爱无比,母亲替你求亲。

* 可怜 = 可爱

4
便可速遣之,遣去慎莫留!”

你就赶快打发她,赶她走,
千万不要留(她)!”

* 慎 = 表示禁戒

4
府吏长跪告:“伏惟启阿母

仲卿直直地跪着央求说:“启禀母亲

* 伏( fú )惟 = 小辈对长辈说话表示恭敬的语

5
今若遣此妇,终老不复取!

现在如果赶走这个媳妇,
(我就)一辈子不再娶妻!”

* 取 = 通“娶”,娶妻

5
阿母得闻之,槌床便大怒

焦母听到这番话,敲打坐具勃然大怒:

* 槌( chuí )床 = 敲打坐具 * 槌 = 同“捶”,即敲打


* 床 = 古代坐具,比一般板凳宽些
6
“ 小子无所畏,何敢助妇语

“ 你这小子没有什么惧怕,
怎么敢帮助媳妇说话!

6
吾已失恩义,会不相从许!”

我(对她)已经没有恩情了,
绝不会答应你的要求!”

* 恩义 = 恩情 * 会 = 必然,一定

6
府吏默无声,再拜还入户。

仲卿默然无声,
向母亲拜了两拜回到自己的房里。

* 还入户 = 回到自己的房里 * 户 = 指寝室的门

7
gěng yān

举言谓新妇,哽咽不能语:

张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不出

* 新妇 = 对妻子的称呼

7
“ 我自不驱卿,逼迫有阿母

“ 我本来没有要驱赶你的意思,
逼迫你走的是我母亲。

* 卿 = 这里是丈夫对妻子的爱

7
卿但暂还家,吾今且报府。

你只得暂时回娘家(小住一段日子),
我现在要到太守府里去办事。

*但 = * 报府 = 去官署中办
只 公
7
不久当归还,还必相迎取。

不久就会回来,那时一定迎接你回家。

* 迎娶 = 迎接你回

7
以此下心意,慎勿违吾语。”

为了这个,你就受些委屈吧,
千万不要违背我的话。”

* 下心意 = 有耐心受委屈的意思

7
新妇谓府吏:“勿复重纷纭。

兰芝对仲卿说:“不要再添麻烦吧。

* 新妇 = 媳妇(不是新嫁娘) * 重( chóng )纷纭 = 添麻


“ 新妇”是汉代末年对已嫁妇女的通称

8
往昔初阳岁,谢家来贵门。
那年冬末春初,
离开自己的家,嫁到你府上。

* 初阳岁 = 冬至以后,立春以前 * 谢家 = 离开自己


* 谢 = 辞别 家
8
奉事循公姥,进止敢自专?
一切行事都听从公婆的意思,一举一动
,哪里敢自作主张?

* 循 = 听从 * 敢 = 岂敢,哪里

8
昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。

日夜勤劳地工作,孤孤单单,受尽辛苦

* 伶( líng )俜( pīng ) = * 萦( yíng ) = 缠


孤独 绕
8
谓言无罪过,供养卒大恩。

我以为没有过错,终生侍奉婆婆,
尽力以报父母养育之恩。

* 谓言 = 自以为 * 卒大恩 = 尽力以报父母养育之恩

8
仍更被驱遣,何言复来还!

想不到还要被休弃,
还说什么再回来的话呢!

8
妾有绣腰襦,葳蕤自生光

我有一件绣花的齐腰短袄,
(袄上的刺绣)繁多艳丽,自然发出光彩

* 绣腰襦( rú ) = 绣花的齐腰短

* 葳( wēi )蕤( ruí ) = 繁盛的样子。这里形容刺绣的
花叶繁多而美丽
8
红罗复斗帐,四角垂香囊

双层红色纱罗做的帐子,四角挂着香袋

* 复 = 双层

8
箱帘六七十,绿碧青丝绳

箱子和镜匣有六七十只,
都有碧绿的青丝绳捆着

* 箱帘 = 这里指箱子和镜 * 帘 = 即“奁”( lián )


匣 字
8
物物各自异,种种在其中。

许多衣物各自不同,全部盛放在里面

8
人贱物亦鄙,不足迎后人

人贱物也轻,不配赠送给后来的人

* 后人 = 指府吏将来再娶的妻子

8
留待作遗施,于今无会因

留着作个纪念吧,
(我们)从此再没有见面的机会了。

* 遗( wèi )施 = 赠送、施与,这里指留作纪念
* 因 = 机会,因
缘 8
时时为安慰,久久莫相忘!”

(让这些衣物留下来)时时作为你的安慰
,你永远不要忘记我啊!”

8
鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。

鸡叫了,天快亮了,
兰芝起身仔细地梳妆打扮。

* 严妆 = 盛妆,仔细地梳妆打扮

9
着我绣夹裙,事事四五通。

穿上她的绣花夹裙,
每穿戴一件衣饰,都更换四五次。

*通 =

9
足下蹑丝履,头上玳瑁光。

脚上穿着绸鞋,
头上戴着闪闪发光的玳瑁首饰。

* 蹑( niè ) = 踩,这里指穿
(鞋)
* 玳瑁 = 一种与龟相似的水声爬虫,甲壳黄黑色,有黑斑及光泽,
可制成装饰品 * 玳( dài )瑁( mào )光 = 玳瑁首饰闪闪
9
腰若流纨素,耳著明月珰。

腰束洁白的绸子,光彩像泉水流动,
耳朵上戴着珍珠耳坠。

* 流纨( wán )素 = 洁白的绸子,光彩像泉水流



* 明月珰( dāng ) = 珍珠耳 * 珰 = 耳坠
坠 9
指如削葱根,口如含朱丹。

手指白嫩纤细,像削尖的葱根,
嘴唇红润,像含着朱砂。

* 朱丹 = 朱砂

9
纤纤作细步,精妙世无双。

走起路来步履轻盈,
姿态美妙,举世无双。

* 纤纤 = 细巧的样子。这里形容步履轻盈

9
上堂拜阿母,阿母怒不止。

她上堂去拜别婆婆,婆婆怒气未消。

10
“ 昔作女儿时,生小出野里

(兰芝对婆婆说)“过去我做姑娘时,
从小生长在乡间。

* 小 = 年幼 * 野里 = 乡野

10
本自无教训,兼愧贵家子

本来缺乏教养,
(同您家少爷结婚)更(让我)感到惭愧

* 兼( jiān ) = 更加、加倍

10
受母钱帛多,不堪母驱使。

接受您的聘礼这样多,
却不能让你很好地使唤。

* 钱帛( bó ) = 金钱和丝织品,指聘礼

10
今日还家去,念母劳家里。”

现在我回到娘家去,
会记挂婆婆在家里操劳。”

10
却与小姑别,泪落连珠子

退出来再同小姑告别,
(兰芝)眼泪如连缀的珍珠落下。

* 却 = 退出来

10
“ 新妇初来时,小姑始扶床

“ 我当初嫁来的时候,
小姑你刚能扶着床学走路

* 小姑 = 丈夫的妹 * 扶床 = 扶着床走路,形容幼
妹 小
10
今日被驱遣,小姑如我长

今日被休弃,你已长得和我一般高了。

10
勤心养公姥,好自相扶将

(我走后)你要殷勤地奉养老人家,
好好服侍老人家。

* 扶将 = 扶持,即服

10
初七及下九,嬉戏莫相忘。”

每年七月七日和每月十九日的欢聚时节
,玩耍时可不要忘了我。”

* 初七 = 指七夕,即阴历七月初七日,旧时妇女在这天晚上乞
*巧下九 = 指阴历每月的十九日,在汉朝时候,每月十九日是妇
女欢聚的日子 10
出门登车去,涕落百余行

(说完后就)出门乘车离开,
禁不住泪水涟涟。

10
府吏马在前,新妇车在后

仲卿骑马在前面走,
兰芝(回娘家)的车跟在后面。

11
隐隐何甸甸,俱会大道口

(两个人都非常悲痛,一路上听着)车子
发出的“隐隐、甸甸”的声响时何等凄切啊
,最后两人在大路的交叉口相会。

* 隐隐何甸甸( diàn ) = 隐隐、甸甸,都是形容车声


* 何 = 何等
11
下马入车中,低头共耳语

仲卿下马进入兰芝的车中,
低头对兰芝耳语说:

11
“ 誓不相隔卿,且暂还家

“ 我发誓绝不抛弃你,
你姑且暂时回娘家(住些日子)

11
吾今且赴府,不久当还归。
誓天不相负!”
我现在要到府里去办事,
不久就会回来,我指天发誓。
绝不会辜负你的一片深情!”

11
新妇谓府吏:“感君区区怀

兰芝对仲卿说:“感谢你真挚的情意!

* 区区 = 诚挚的样子

12
君既若见录,不久望君来

你既然如此记着我,
我希望不久能看到你来。

12
君当作磐石,妾当作蒲苇

你应该做磐石,我应该做蒲草和苇子

* 磐( pán )石 = 厚而大的石

* 蒲苇 = 蒲草和苇子,都是水草,性柔韧
12
蒲苇纫如丝,磐石无转移

蒲苇柔韧结实,如丝一样不易断裂,
磐石坚固而沉稳,
不管是什么都不会使太动摇。

12
我有亲父兄,性行暴如雷

我有一个同胞哥哥,性情暴烈如雷

* 亲父兄 = 即同胞兄

12
恐不任我意,逆以煎我怀

恐怕他不能随我心意,
(想到将来)反而会使我心受煎熬

* 任 = 允许

12
举手长劳劳,二情同依依

两人举手告别,惆怅不止,
彼此依依不舍。

* 劳劳 = 惆( chóu ) 怅( chàng )若失的样



12
入门上家堂,进退无颜仪

兰芝回到娘家走上厅堂,
上前退后都自觉羞愧。

* 无颜仪 = 自觉惭愧

13
阿母大拊掌,不图子自归

刘母很惊异,想不到女儿自己回来
了(对她说):

* 拊( fǔ )掌 = 拍掌,表示惊

* 不图子自归 = 想不到女儿自己回来了。古代女子出嫁以
后,一定要得到婆家的同意,母亲派人迎接,才能回娘家。
13
“ 十三教汝织,十四能裁衣

“ 十三岁时教你纺织,
十四岁教你学会了制作衣服

13
十五弹箜篌,十六知礼仪

十五岁教你学会弹箜篌,
十六岁教你懂得了礼仪

13
十七遣汝嫁,谓言无誓违

十七岁把你嫁出去,
总以为你(在婆家)没有过失。

* 无誓违 = 没有过失

13
汝今何罪过,不迎而自归?”

你如今有什么过错,
没有接你自己就回来了?

13
兰芝惭阿母:“儿实无罪过。”
阿母大悲摧。
兰芝很惭愧地对母亲说:
“ 我实实在在没有什么过错。”
刘母(听后)悲痛欲绝。

* 摧 = 伤心、断肠
13
还家十余日,县令遣媒来

兰芝回家才十多天,
县令就派来了一个媒人。

14
云有第三郎,窈窕世无双

(媒人)说,县令家有个三少爷,
品貌出众世上无双。

* 窈( yǎo )窕( tiǎo ) = 美好文静的


样子
14
年始十八九,便言多令才

年纪才十八九岁,口才很好,又多才能

* 便( pián )言 = 很会 *令 = 美
说话
* 便 = 言辞敏捷 好
14
阿母谓阿女:“汝可去应之。”

刘母对兰芝说:“你可以自己答应
他。”

15
阿女含泪答:“兰芝初还时

兰芝含着泪回答说:“兰芝初回娘家时

16
府吏见丁宁,结誓不别离。

仲卿再三嘱咐我,两人发誓永不分离

* 见丁宁 = 嘱咐我 * 丁宁 = 也写作“叮


咛”
16
今日违情义,恐此事非奇。

现在如果违背他的情义(答应再嫁)
,恐怕这样做不适合。

* 非奇 = 不适合

16
自可断来信,徐徐更谓之。”

(母亲)可以回绝来做媒的人,
以后慢慢再谈吧。”

* 断来信 = 回绝来做媒的人 * 之 = 指再嫁的



16
阿母白媒人:“贫贱有此女,
始适还家门。
刘母告诉媒人:“我们贫贱人家有这么
个女儿,刚出嫁不久就被休回娘家。

* 适 = 出嫁
17
不堪吏人妇,岂合令郎君

她既然不能做府吏的妻子,
怎么能适合当县令家少爷的妻子呢?

* 不堪 = 不能做

17
幸可广问讯,不得便相许。”

希望你多方面打听打听(寻找别家的
好姑娘),我不能答应你这门亲
事。”
*幸 = 希

17
媒人去数日,寻遣丞请还

媒人走了没几天,
不久郡丞到郡府请示时

* 寻 = 接着,不 * 丞 = 郡丞,辅助太守的
久 官
18
说有兰家女,承籍有宦官。

(还)说有一个叫兰芝的女子,
家长世代有做官的。

18
云有第五郎,娇逸未有婚。

太守便提起他家有五个少爷,
娇美洒脱,尚未婚配。

* 娇逸( yì ) = 娇美洒脱

18
遣丞为媒人,主簿通语言。

太守派县丞来说媒,
(这是)主簿传达(太守)的话。

* 主簿 = 太守的属官

18
直说太守家,有此令郎君
(到这时才说到正题)说到太守家,
有位好郎君

18
既欲结大义,故遣来贵门。

想与你家结为婚姻,
所以特地派我登贵门求亲。

* 结大义 = 指结为婚姻

18
阿母谢媒人:“女子先有誓,
老姥岂敢言!
刘母谢绝媒人说:“我女儿早已发誓
不再改嫁,我做母亲的哪里敢说什么

* 老姥 = 老婆子,刘母的自
称 19
阿兄得闻之,怅然心中烦

兰芝的哥哥听说此事,心中愁闷烦躁

20
举言谓阿妹:“作计何不量!

他对妹妹说道:“(你)打这样的主意
,多么缺乏考虑啊!

* 量 = 思考得失

20
先嫁得府吏,后嫁得郎君。

先前只嫁了个府吏,
现在却嫁给太守家的公子。

20
否泰如天地,足以荣汝身。
运气的好坏,相差像天上地下一样,
(如嫁给太守家的公子)
足够使你荣耀的了。

* 否( pǐ )泰 = 《周易》两种卦之

*否 = 厄 *泰 = 好
20
不嫁义郎体,其往欲何云?”

这样的好郎君都不嫁,
往后(你)打算怎么样?”

* 义郎 = 好郎君,指太守的儿 * 其往 = 往后,将来

20
兰芝仰头答:“理实如兄言。

兰芝仰起头回答说:
“ 按道理实如哥哥所说的那样。

21
谢家事夫婿,中道还兄门。

我离家去焦家服饰丈夫,
(想不到)半中间又回到哥哥家里。

21
处分适兄意,那得自任专!

怎样处理,完全依照哥哥的主意吧,
哪能自作主张呢?

* 适 = 依照

21
虽与府吏要,渠会永无缘。

虽然我曾与仲卿相约,
(但是看来)同他永远没机会见面了。

* 要( yāo ) = * 渠( qú ) = 他,指府
约 吏
21
登即相许和,便可作婚姻。”

立刻就答应这门亲事吧,
就可以办理婚事。”

* 登即 = 立刻 * 许和 = 应许

21
媒人下床去。诺诺复尔尔。

媒人从座位上起来走了,连声说
“ 是,是,就这样办,就这样办”。

* 诺诺复尔尔 = 形容连声答应称是
* 诺诺 = 连声应诺,表示顺

* 尔尔 = 应答声,相当于“是, 22
还部白府君:“下官奉使命,
言谈大有缘。”
回到府里报告太守:“下官奉您的使命
,说起(这门亲事)来,
他们(两人)大有缘分。”

* 白 = 报告 * 府君 = 指太
守 22
府君得闻之,心中大欢喜。

太守听了这话,心中很高兴。

22
视历复开书,便利此月内,
六合正相应。
反复翻看历书,婚期定在这个月内就很
吉利,(两人)六合正好合适。

* 历 = 历书。古人办婚丧大事,都要看历书,选择吉

* 六合正相应 = 年、月、日的干支都相适合,就叫“六合相
应”,表示好日子
22
良吉三十日,今已二十七,
卿可去成婚。
好日子就在三十这一天,
今天已经二十七日了,
你要赶快去(刘家)订好婚期。

22
交语速装束,络绎如浮云。

下令属官们赶快收拾准备,
人来人往,像天上的浮云一样接连不断

* 交语 = 即“教语”,下令属官

22
青雀白鹄舫,四角龙子幡,
hú fǎng fān

婀娜随风转。
画着青雀、白鹄的船,四角挂起龙子幡

在风中轻轻飘动。
* 婀( ē )娜( nuó ) = 美好柔软的样子,这里形容旗幡轻轻飘

22
金车玉作轮,踯躅青骢马,
cōng

流苏金镂鞍。
lòu

车身和轮子装饰着金玉,毛色青白相杂
的马缓缓地走,马鞍上面有镂刻的金饰
,周围垂着缨子。

* 踯( zhí )躅( zhú ) = 原意是慢步不进,这里指缓缓


地走 22
赍钱三百万,皆用青丝穿。

赠送的聘金有三百万,都用青丝穿着。

* 赍( jī ) = 赠送,这里指彩礼

22
杂彩三百匹,交广市鲑珍。

各种颜色的丝织品有三百匹,
又有从交州和广州采办的山珍海味。

* 杂彩 = 各种颜色的丝织品 * 鲑( xié ) = 鱼类菜肴的总称


* 珍 = 珍贵的食
品 22
从人四五百,郁郁登郡门。

四五百仆人(护送着这些聘礼),
热热闹闹地走到庐江郡门。

* 郁郁 = 人数众多的样子

22
阿母谓阿女:“适得府君书,
明日来迎汝。
刘母对兰芝说:“刚才得到太守的来信
,明天就来迎娶你。

23
何不作衣裳?莫令事不举!”

你为什么还不快做嫁衣?
别让婚事办不成!”

* 不举 = 不成,指婚事办不好

23
阿女默无声,手巾掩口啼,
泪落便如泻。
兰芝默默无声,
用手巾掩住嘴巴不让自己哭出声来,
眼泪却禁不住像流水一样倾泻下来。

24
移我琉璃榻,出置前窗下。
liú lí

兰芝把装饰着琉璃的榻,
移出来放在窗户底下。

* 榻 = 坐具

24
左手持刀尺,右手执绫罗。

左手拿着剪刀和尺,右手按着绫罗
(开始制作嫁衣)。

24
朝成绣夹裙,晚成单罗衫。

早上做成了绣花夹裙,
晚上做成了罗衫单衣。

24
晻晻日欲暝,愁思出门啼。

昏暗不明,天快晚了,
一个人满怀着愁思躲到门外失声痛哭。

* 晻晻( yǎn ) = 昏暗不



24
府吏闻此变,因求假暂归。

仲卿听到这个变故,于是请假暂时回家

25
未至二三里,摧藏马悲哀。

还没到(刘家,大约相隔)二三里地,
人伤心,马也哀鸣。

* 摧藏 = 同“摧脏”,即指内脏痛苦欲裂。一说指马的叫声凄

25
新妇识马声,蹑履相逢迎。

兰芝听到这熟悉的马叫声,
就轻手轻脚地去迎接。

* 蹑( niè )履( lǚ ) = 轻步行走

25
怅然遥相望,知是故人来。

她焦虑痛苦地遥遥望去,知道是仲卿来

* 怅然( chàng ) = 失意的样 * 故人 = 这里指仲卿



25
jiē

举手拍马鞍,嗟叹使心伤:

(两人相见时)兰芝拍着仲卿的马鞍,
叹息着伤心地说:

25
“ 自君别我后,人事不可

“ 自从你和我分别以后,
人事的变化真是料想不到

25
果不如先愿,又非君所详。

果然不能如先前的意愿,
有些情况又不是你能够了解的。

25
我有亲父母,逼迫兼兄弟。

我有母亲的劝说,逼迫我的还有哥哥。

* 兄弟 = 这里指兰芝的哥哥

25
以我应他人,君还何所望!”

(他们)已把我许配给别人了,
你回来还有什么希望呢?”

* 应 = 许配

25
府吏谓新妇:“贺卿得高迁!

仲卿(愤愤地)对兰芝说:
“ 祝贺你能高迁啊!

26
磐石方且厚,可以卒千年
pán

我这磐石方正而且厚,可以稳立千年。

26
蒲苇一时纫,便作旦夕间。

而你这蒲苇(不过是)一时坚韧罢了,
就只能保持很短的时间。

* 旦夕间 = 形容时间很

26
卿当日胜贵,吾独向黄泉!”

你将会一天比一天富贵起来,
我就自己走向黄泉路吧!

* 日胜贵 = 一天比一天富贵起

26
新妇谓府吏:“何意出此言!

兰芝对仲卿说:
“ 想不到你竟然说出这样的话来!

27
同是被逼迫,君尔妾亦然。

我们都是被逼迫的,你这样,我也这样

* 尔、然 = 都是“这样”的意

27
黄泉下相见,勿违今日言!”

让我们黄泉之下相见吧,
不要违背今天的誓言!”

27
执手分道去,各各还家门。

两人紧紧握手分道离开,
各人回到各人的家。

27
生人作死别,恨恨那可论?

活人却要作死前的告别,
心里的愤恨哪里说得尽呢?

* 恨恨 = 愤恨到极点

27
念与世间辞,千万不复全!

想到他们将要永远离开人世,
无论如何不能再保全了!

*全 = 保

27
府吏还家去,上堂拜阿母:

仲卿回到家里,上堂拜见母亲说:

28
“ 今日大风寒,寒风摧树木
,严霜结庭兰。
“ 今天风大天冷,寒风将树木摧毁,
浓霜吧院子里的兰花冻死。

* 大风寒 = 比喻不幸的变故

28
儿今日冥冥,令母在后单。

你的儿子从今将不久于人世,
使得母亲今后很孤单。

* 日冥冥 = 原意是日暮,这里拿太阳下山来比喻生命的终结

28
故作不良计,勿复怨鬼神!

故意作这不好的打算,
您不要再埋怨鬼神了!

*故 = 故

28
命如南山石,四体康且直!”

(愿您的)寿命像南山的石头一样久长
,(愿您的)身体永远健康!”

* 四体 = 指身 *直 = 健
体 朗
28
阿母得闻之,零泪应声落:

焦母听了仲卿的这样伤心的话,
如雨的泪珠应声而落:

29
“ 汝是大家子,仕宦于台阁

“ 你是大户人家的子弟,在大官府任官职

* 大家子 = 大户人家的子弟
* 台阁 = 原指尚书台,这里泛指大的官
府 29
慎勿为妇死,贵贱情何薄!
千万不要为一个妇人自寻短见,
(你和她)贵贱不同,
(离开了她)哪里算薄情啊!

* 贵 = 指仲 * 贱 = 指兰芝

* 何薄 = 何薄之有
29
东家有贤女,窈窕艳城郭

邻近人家有一个姑娘,
(她的)美丽在这城内外是出名的

*郭 = 外

29
阿母为汝求,便复在旦夕。”

(焦母)我马上为你求亲,
很快就会有答复。”

29
府吏再拜还,长叹空房中,
作计乃尔立。
仲卿(听母亲讲完了话)拜了两拜,
回到空荡荡的房间里长叹着,
自杀的念头就这样打定了。

* 作计 = 指自杀的念头
30
转头向户里,渐见愁煎迫。
(但是)他转过头望望(母亲住的)房里
,(又)渐渐地被(顾念母亲从此孤独无
靠的)忧虑煎熬压迫。

30
其日牛马嘶,新妇入青庐。

(结婚)这一天牛马乱叫的时候,
新妇进了青布蓬帐。

* 青庐 = 古人娶新娘时所设的帐

31
奄奄黄昏后,寂寂人定初。

天黑了以后,静悄悄的,
人们开始安歇了。

* 奄奄( yǎn ) = 暗沉沉的,同“晻


晻”
* 人定初 = 指亥时(晚上 9 点至 11 点),指夜深人静的时
候 31
“ 我命绝今日,魂去尸长
留!”
(兰芝心想)“我的命今天完结,
魂随仲卿而去让尸体长留人间!”

31
揽裙脱丝履,举身赴清池。

(想到这里)撩起裙子,脱下丝鞋,
纵身跳进清冷的池中。

* 举身 = 纵( zòng )身,全身猛力向前或向上
(跳)
31
府吏闻此事,心知长别离。

仲卿听到兰芝的死讯,
心里知道(与兰芝将)永远地别离了。

32
徘徊庭树下,自挂东南枝。

在庭院的树下徘徊了很久,
在东南方向的树枝上自缢而亡。

32
两家求合葬,合葬华山傍。

焦、刘两家的亲人要求把他们的尸体合
葬,一起葬在华山旁边。

33
东西植松柏,左右种梧桐。

墓的四周种上松柏,栽上梧桐。

33
枝枝相覆盖,叶叶相交通。

枝枝叶叶互相覆盖,互相通连。

33
中有双飞鸟,自名为鸳鸯。

丛林中有一对飞鸟,名字叫鸳鸯。

33
仰头相向鸣,夜夜达五更。

抬起头来相对而鸣,
每天夜里一直叫到五更时分。

33
行人驻足听,寡妇起彷徨。

来往的人停步倾听,寡妇(听见了)从
床上起来,心里很不安定。

* 驻足 = 停步

33
多谢后世人,戒之慎勿忘!

多多劝告后世的人们,
要从故事里吸取教训,千万不要忘记!

* 多谢 = 多多劝告的意

--------------------------- 完 ---------------------------
33
通假字
原文 通字 含义
1.终老不复取 通“娶” 娶妻
2. 箱帘六七十 通“奁” 女子梳妆用的镜匣
3. 蒲苇纫如丝 通“韧” 柔韧而坚固
4. 摧藏马悲哀 通“脏” 脏腑
5. 合葬华山傍 通“旁” 旁边
古今异义
原文 古义 今义

1.妾不堪驱使 使唤 强迫别人按照自己的意志行动

2. 便可白公姥 告诉 一种颜色
3. 共事二三年 一起过日子 在一起工作
4. 可怜体无比 可爱 值得怜悯

5. 本自无教训 教导、教诲 从错误或失败中取得的知识


原文 古义 今义

7. 便言多令才 美好 命令、使命

8. 恐此事非奇 适宜 特殊的
使者,这里指
9. 自可断来信 书信
媒人
对违法乱纪的人按情节轻重做
10. 处分适兄意 安排、处理
出的处罚决定

11. 渠会永无缘 他 人工开凿( záo )的水道


原文 古义 今义

12. 便利此月内 吉利 使用或行动起来不感觉困难

13. 卿可去成婚 约定婚期 结婚

奉承,说话和做事故意迎合别
14. 蹑履相逢迎 迎接
人的心意(含贬义)
原是各种运输和邮电事业的统
15. 叶叶相交通 互相通连
称,现仅指运输事业
一词多义
字 原文 含义
十七为君妇 动词,做、成为
为诗云尔 动词,写
始尔未为久 动词,算作、算是
为 为仲卿母所遣 介词,被
非为织作迟 动词,是
阿母为汝求 介词,替、给
慎勿为妇死 介词,为了
字 原文 含义
举动自专由 名词,行动、举动
莫令事不举 动词,成功

举手长劳劳 动词,举起、抬起
举言谓新妇 动词,举起、抬起
大人故嫌迟 副词,仍旧
知是故人来 形容词,从前的、原来的

故遣来贵门 副词,特地
故作不良计 副词,故意
字 原文 含义

何意致不厚 动词,料想

意 吾意久怀忿 名词,心意

处分适兄意 名词,主意

始适还家门 动词,出嫁

适 处分适兄意 名词,适合、依照

适得府君书 副词,刚才
字 原文 含义

县令遣媒来 名词,官名,县级地方行政长官

令 便言多令才 形容词,美好

莫令事不举 动词,使、让

相见常日稀 动词,见面

见 君既若见录 动词前,表示对自己怎么样

渐见愁煎迫 介词,被
字 原文 含义
谢家来贵门 动词,辞别
谢 阿母谢媒人 动词,拒绝
多谢后世人 动词,告诉
相见常日稀 副词,互相

儿已薄禄相 名词,形貌、状貌
汝可去应之 动词,答应
应 六合正相应 动词,适合、符合
以我应他人 动词,许配
字 原文 含义
名词,《尚书》,此处泛指一般
十六诵诗书 书籍

适得府君书 名词,书信

今若遣此妇 连词,如果

君既若见录 代词,这样
思考题
1. 试分析刘兰芝、焦仲卿、焦母、刘母和刘兄的性
格特质。

刘兰芝: 不卑不亢、忠于爱情、外柔内刚、果断坚决
焦仲卿: 忠于爱情、忍辱负重,但胆小怕事,敢于为爱情牺牲
焦母:蛮横无理、独断专行
刘母: 对女儿体贴理解又爱莫能助;对儿子迁就拖鞋又无奈
刘兄:见利忘义、情性粗暴、冷酷无情、趋炎附势
思考题
2. 刘兰芝聪慧美丽,勤劳能干,知书达礼,焦母为
何却非休她不可?

i. 兰芝嫁来焦家多年仍无子
ii. 焦母嫉妒儿子与兰芝感情要好
iii. 兰芝个性比较有主见
思考题
3. 兰芝被赶回娘家时,为何将自己的嫁妆留在焦家

i. 为了留给丈夫做纪念,让
他睹物思人。

ii. 也透露她内心期待再回来
焦家的愿望。
思考题
4. 兰芝为何要在离去前严装打扮?又为何她每穿戴
一件衣饰都要更换四、五次?

i. 想在丈夫心中留下最好的一面
,并不让焦母看不起。

ii. 更换四、五次是因为内心不
舍,借此拖延时间。
思考题
5. 兰芝、仲卿两人坟上的植物枝叶相连,中有双飞
的鸳鸯,这两者象征什么?

象征两人至死不渝的爱情
及人们的美好愿望。
结构图解
《孔雀东南飞》 · 并序

引 开 发 高 尾
子 端 展 潮 声


结构图解
《孔雀东南飞》 · 并序

引 凄凉哀怨
托物起兴

结构图解
《孔雀东南飞》 · 并序

开 贤良聪慧
兰芝请归

结构图解
《孔雀东南飞》 · 并序

发展

被遣归家 阿兄逼嫁

求 赠 严 辞 誓 伤 拒 逼 迎
情 物 妆 归 别 归 婚 嫁 娶
结构图解
《孔雀东南飞》 · 并序

高潮结局

双双殉情

死别 殉情
结构图解
《孔雀东南飞》 · 并序

尾 浪漫色彩
合葬化鸟

You might also like