Professional Documents
Culture Documents
The spread of English is often presented by Braj Kachru’s model of World English which is the
most influtiential model.
red packet a sum of money folded inside red paper and given at
the Chinese New Year to unmarried younger relatives
1. missing noun inflectional endings (mostly the plural -s and sometimes the
genitive -s)
2. missing sentence constituents (object, subject, auxiliary verb, copula,
especially use of the past perfect tense for the simple past or present perfect, use
of the continuous tenses for habitual aspect
3. lack of tense harmony
4. modals would and could used for will and can
5. adverbial placed at the end of the clause, not between auxiliary and main
verb
McArthur (1998) and Bautista and Gonzalez (2006) have pointed
out the following characteristics of Philippine English grammar:
- Some features are stable and their patterns of use seem to have correlated with
membership of particular social groups in predictable way for many years.
- Social dialect surveys have demonstrated that stable variables tend to divide
English- speaking communities sharply between the middle classes and the lower
working classes..
- Social dialect research in many different countries has revealed a consistent
relationship between social class and language patterns. The most obvious differences
in vocabulary are in many ways the least illuminating from a sociolinguistic point of
view, though they clearly capture the public imagination.
- In the 1950s in England, many pairs of words were identified which distinguished
the speech of upper- class English people (U speakers) from the rest (non-U
speakers).
Ex: U speakers used sitting room rather than lounge (non-U), and referred to
the lavatory rather than the (non-U) toilet.
Table.:U and non-U:
U Non-U
Bike,bicycle cycle
rich wealthy
vegetables greens
Writing-paper Note-paper
England Britain
These vocabulary differences were rather like those which distinguished Brahmin and non-
Brahmin caste speech. The nature of upper-class language has changed over 30 years later, but
the terms U and non-U are still well-known.
We can also find vocabulary differences between social classes in many types of sociolects such
as gender language, slang, prefessional language, ethnic language.
1. [iŋ] or [in] in reading aloud in Norwich(England).
-People of different social levels in Norwich (England) were asked to
read aloud a list of isolated words (A) and a piece of continuous text (B),
and their pronunciations when reading were compared with their formal
(C) and casual (D) speech.
Table.:[iŋ] or [in] in reading aloud in Norwich(England)
Class A B C D
MMC 0 0 3 28
LMC 0 10 15 42
UWC 5 15 74 87
MWC 23 44 88 95
LWC 29 66 98 100
The table shows whether the variable (-ng) in such words as walking was
pronounced as /ŋ/or /n/ .
The consistency with which speakers increase their use of /n/ as their language
becomes more spontaneous and casual reflected at every social level.
a-Cockney English
Pronunciation
c-Queen's and King's English [131]
- The British Royal Family would generally be considered to be speakers
of the standard English, RP, discussed in the Received Pronunciation
section. However, Wales, [1994, as cited in [131] differentiates between
the way the older «royals» speak and the changes that can be seen in the
younger members of the royal family. The younger members of the royal
family such as Prince Edward, Prince Andrew and the in-laws of the
family, the Duchess of York as well as the late Princess of Wales , all
speak an RP closer to «advanced» RP than to the conservative, more
traditional accent.
https://www.youtube.com/watch?v=E6O63fkNDEY
https://www.youtube.com/watch?v=eXvfqUe4EFQ
The notion of the "Queen's" English or "King's" English, depending on
who is the ruler of the time, can be traced back to the sixteenth and
seventeenth centuries where the idea that the monarch's usage of the
language should be a model in speech and writing.
All labels that refer to the accent of English in England that is associated
https://www.youtube.com/watch?v=UZpCdI6ZKU4
https://www.youtube.com/watch?v=0rQ94hYGJZA&fbclid=IwAR3eT91B-pB2-
Lh42RSJT-JYFSGsKux2Crw6OUkU00O_ywhV_CmwYPXIvtQ
b-Pennsylvania Dutchified English [181]
- Pennsylvania Dutchified English is a dialect of English that has been
influenced by the Pennsylvania German language. It is largely spoken in
South Central Pennsylvania, both by people who are monolingual (in English)
and bilingual (in Pennsylvania German and English). The dialect has been
dying out, as non-Amish younger Pennsylvania Germans tend to speak
modern General American English.
- Very few non-Amish members of these people can speak the Pennsylvania
German language, although most know some words and phrases. The World
War II Generation was the last generation in which Pennsylvania Dutch was
widely spoken outside the Old Order Amish and Old Order Mennonite
communities.
https://www.youtube.com/watch?v=UuEN1xJAYQg
d-New York Latino English [176]
An ethno-cultural dialect of the English language, primarily spoken by Hispanic
Americans on the East Coast of the United States, demonstrates considerable
influence from New York City English and African American Vernacular English,
with certain additional features borrowed from the Spanish language.
The academic literature has recently labelled the language variety New York Latino
English, referring to its city of nineteenth-century origin, or, more inclusively, East
Coast Latino English. In the 1970s scholarship, the variety was more narrowly
called (New York City) Puerto Rican English or Nuyorican English. The dialect
originated with the Puerto Ricans moving to New York City after World War I,
though particularly in the subsequent generations born in the
https://www.youtube.com/watch?v=fQim2iZdBUg
c-Chicano English [146]
Chicano English, or Mexican-American English, is a dialect of American
English spoken primarily by Mexican Americans (sometimes known as
Chicanos), particularly in the Southwestern United States, ranging from
Texas to California but also apparent in Chicago. Chicano English is
sometimes mistakenly conflated with Spanglish, which is a grammatically
simplified mixing of Spanish and English;
AEUef8yYM4SIEOnY9ZeMZE4Y1WUQIQpMXYdvYTVh9lmG8