You are on page 1of 86

第十一課

台灣故事
The Story of
Taiwan

3
I-1


jiàn
(V) to build (Classical
Chinese)
I-2

重建
chóngjiàn
(V) to rebuild
I-3

到底
dàodǐ
(Adv) in the end, after
all
I-4

世紀
shìjì
(N) century
I-5

貿易
màoyì
(N) trade
I-6

商業
shāngyè
(N) commerce,
business
I-7

利益
lìyì
(N) gains, benefit
I-8


pài
(V) to send, dispatch
I-9

軍隊
jūnduì
(N) army,
military
I-10


shāo
(V) to burn
I-11

城牆
chéngqiáng
(N) city walls, defensive
walls
I-12

頭髮
tóufǎ
(N) hair
I-13

甚至
shènzhì
(Adv) even, even to the point
of
I-14

打仗
dǎzhàng
(V-sep) to engage in
warfare
I-15

少數
shǎoshù
(N) minority, a
few
I-16

開墾
kāikěn
(V) to open up land for
farming
I-17

將軍
jiāngjūn
(N) general
I-18

軍人
jūnrén
(N) military service
member
I-19

平原
píngyuán
(N) flatland, plains
I-20

人口
rénkǒu
(N) population
I-21

血統
xiětǒng
(N) blood, bloodline
I-22


lou
(Ptc) a sentence-final particle meaning 'in that
case'
I-23

孫子
sūnzi
(N) grandson
I-24

領土
lǐngtǔ
(N) territory (of a nation)
I-25

男性
nánxìng
(N) male
I-26

禁止
jìnzhǐ
(V) to forbid
I-27



(V) to take a woman in
marriage
I-28

相信
xiāngxìn
(Vst) to believe
I-29

精彩
jīngcǎi
(Vs) splendid, brilliant as (of a
performance)
I-30

紅毛城
Hóngmáo chéng
. Fort Santo Domingo, lit. red-hair
city
I-31

東方
Dōngfāng
. the East, the
Orient
I-32

淡水
Dànshuǐ

Tamsui
I-33

漢人
Hàn rén
. Han-ethnic
Chinese
I-34

鄭成功
Zhèng Chénggōng
· Koxinga, 國姓爺 , 1624-1662, who ruled
Taiwan against the Manchu
sovereignty
I-35

明朝
Míng cháo
. Ming Dynasty, 1368-
1644
I-36

中南美洲
Zhōngnán Měizhōu
. Central and South
America
I-37

清朝
Qīng cháo
. Qing Dynasty, 1644-
1911
I-38

大清帝國
Dàqīng dìguó
. the Qing
Empire
I-39

輪到
lúndào
. one's turn, it's up
to
I-40

十七世紀初
shíqī shìjì chū
. early 17th
century
I-41

打敗
dǎ bài
. to
defeat
I-42

十七世紀末
shíqī shìjì mò
. late 17th
century
II-1

餐桌
cānzhuō
(N) dining table
II-2

中式
Zhōngshì
(N) Chinese-style
II-3


tào
(M) set of (books, clothes, equipment
etc)
II-4

燒餅
shāobǐng
(N) clay oven sesame seed biscuits, like Indian
‘nan’
II-5

油條
yóutiáo
(N) deep-fried dough
sticks
II-6

飯糰
fàntuán
(N) rice rolls with various
fillings
II-7

豆漿
dòujiāng
(N) soy milk
II-8

內戰
nèizhàn
(N) civil war
II-9

人民
rénmín
(N) the people
II-10

攤子
tānzi
(N) roadside stand, vendor's
stall
II-11

菜單
càidān
(N) menu
II-12

蘿蔔
luóbo
(N) daikon radish
II-13

接著
jiēzhe
(Adv) to continue, to pick up where something left
o

II-14

戰爭
zhànzhēng
(N) war
II-15

不斷
búduàn
(Vs) continual,
incessant
II-16

遷移
qiānyí
(Vi) to
migrate
II-17

多半
duōbàn
(Adv) mostly, in the majority of
cases
II-18

困難
kùnnán
(Vs)
difficult
II-19

節儉
jiéjiǎn
(Vs) frugal
II-20

主婦
zhǔfù
(N) housewife
II-21


jiān
(V) to pan fry
II-22

菜色
càisè
(N) variety of dishes
II-23

以及
yǐjí
(Conj) and, as well as
II-24

美味
měiwèi
(Vs) delicious
II-25

點心
diǎnxīn
(N) desserts
II-26

日式
Rìshì
(N) Japanese-style
II-27

飲食
yǐnshí
(N) food, diet
II-28


shēn
(Vs) deep
II-29

蔣介石
Jiǎng Jièshí
. Chiang Kai-Shek, 1887-
1975
II-30

國共內戰
Guó Gòng
nèizhàn
II-31

客家人
Kèjiā rén
. the Hakka people, a branch of
Han
II-32

閩南人
Mǐnnán rén
. the Southern Min people, also called
Hokkien
II-33

蛋餅
dàn bǐng
. an egg
wrap
II-34

打輸
dǎ shū
. to be
defeated
II-35

擺攤子
bǎi tānzi
. to set up a vendor's
stall
II-36

蘿蔔糕
luóbo gāo
. daikon
cakes
II-37

烹飪課
pēngrèn kè
. cooking
class
II-38

曬乾
shài gān
. to sun
dry
II-39

各種各樣
gèzhǒng gèyàng
. various
types
II-40

殖民統治
zhímín tǒngzhì
. to colonise and
rule
II-41

味噌湯
wèizēng tāng
. miso soup (Japanese
food)
II-42

蘿蔔乾
luóbo gān
. dried
daikon
II-43

進一步
jìn yī bù

further

You might also like