Professional Documents
Culture Documents
The Story of Taiwan
The Story of Taiwan
台灣故事
The Story of
Taiwan
3
I-1
建
jiàn
(V) to build (Classical
Chinese)
I-2
重建
chóngjiàn
(V) to rebuild
I-3
到底
dàodǐ
(Adv) in the end, after
all
I-4
世紀
shìjì
(N) century
I-5
貿易
màoyì
(N) trade
I-6
商業
shāngyè
(N) commerce,
business
I-7
利益
lìyì
(N) gains, benefit
I-8
派
pài
(V) to send, dispatch
I-9
軍隊
jūnduì
(N) army,
military
I-10
燒
shāo
(V) to burn
I-11
城牆
chéngqiáng
(N) city walls, defensive
walls
I-12
頭髮
tóufǎ
(N) hair
I-13
甚至
shènzhì
(Adv) even, even to the point
of
I-14
打仗
dǎzhàng
(V-sep) to engage in
warfare
I-15
少數
shǎoshù
(N) minority, a
few
I-16
開墾
kāikěn
(V) to open up land for
farming
I-17
將軍
jiāngjūn
(N) general
I-18
軍人
jūnrén
(N) military service
member
I-19
平原
píngyuán
(N) flatland, plains
I-20
人口
rénkǒu
(N) population
I-21
血統
xiětǒng
(N) blood, bloodline
I-22
嘍
lou
(Ptc) a sentence-final particle meaning 'in that
case'
I-23
孫子
sūnzi
(N) grandson
I-24
領土
lǐngtǔ
(N) territory (of a nation)
I-25
男性
nánxìng
(N) male
I-26
禁止
jìnzhǐ
(V) to forbid
I-27
娶
qǔ
(V) to take a woman in
marriage
I-28
相信
xiāngxìn
(Vst) to believe
I-29
精彩
jīngcǎi
(Vs) splendid, brilliant as (of a
performance)
I-30
紅毛城
Hóngmáo chéng
. Fort Santo Domingo, lit. red-hair
city
I-31
東方
Dōngfāng
. the East, the
Orient
I-32
淡水
Dànshuǐ
.
Tamsui
I-33
漢人
Hàn rén
. Han-ethnic
Chinese
I-34
鄭成功
Zhèng Chénggōng
· Koxinga, 國姓爺 , 1624-1662, who ruled
Taiwan against the Manchu
sovereignty
I-35
明朝
Míng cháo
. Ming Dynasty, 1368-
1644
I-36
中南美洲
Zhōngnán Měizhōu
. Central and South
America
I-37
清朝
Qīng cháo
. Qing Dynasty, 1644-
1911
I-38
大清帝國
Dàqīng dìguó
. the Qing
Empire
I-39
輪到
lúndào
. one's turn, it's up
to
I-40
十七世紀初
shíqī shìjì chū
. early 17th
century
I-41
打敗
dǎ bài
. to
defeat
I-42
十七世紀末
shíqī shìjì mò
. late 17th
century
II-1
餐桌
cānzhuō
(N) dining table
II-2
中式
Zhōngshì
(N) Chinese-style
II-3
套
tào
(M) set of (books, clothes, equipment
etc)
II-4
燒餅
shāobǐng
(N) clay oven sesame seed biscuits, like Indian
‘nan’
II-5
油條
yóutiáo
(N) deep-fried dough
sticks
II-6
飯糰
fàntuán
(N) rice rolls with various
fillings
II-7
豆漿
dòujiāng
(N) soy milk
II-8
內戰
nèizhàn
(N) civil war
II-9
人民
rénmín
(N) the people
II-10
攤子
tānzi
(N) roadside stand, vendor's
stall
II-11
菜單
càidān
(N) menu
II-12
蘿蔔
luóbo
(N) daikon radish
II-13
接著
jiēzhe
(Adv) to continue, to pick up where something left
o
ff
II-14
戰爭
zhànzhēng
(N) war
II-15
不斷
búduàn
(Vs) continual,
incessant
II-16
遷移
qiānyí
(Vi) to
migrate
II-17
多半
duōbàn
(Adv) mostly, in the majority of
cases
II-18
困難
kùnnán
(Vs)
difficult
II-19
節儉
jiéjiǎn
(Vs) frugal
II-20
主婦
zhǔfù
(N) housewife
II-21
煎
jiān
(V) to pan fry
II-22
菜色
càisè
(N) variety of dishes
II-23
以及
yǐjí
(Conj) and, as well as
II-24
美味
měiwèi
(Vs) delicious
II-25
點心
diǎnxīn
(N) desserts
II-26
日式
Rìshì
(N) Japanese-style
II-27
飲食
yǐnshí
(N) food, diet
II-28
深
shēn
(Vs) deep
II-29
蔣介石
Jiǎng Jièshí
. Chiang Kai-Shek, 1887-
1975
II-30
國共內戰
Guó Gòng
nèizhàn
II-31
客家人
Kèjiā rén
. the Hakka people, a branch of
Han
II-32
閩南人
Mǐnnán rén
. the Southern Min people, also called
Hokkien
II-33
蛋餅
dàn bǐng
. an egg
wrap
II-34
打輸
dǎ shū
. to be
defeated
II-35
擺攤子
bǎi tānzi
. to set up a vendor's
stall
II-36
蘿蔔糕
luóbo gāo
. daikon
cakes
II-37
烹飪課
pēngrèn kè
. cooking
class
II-38
曬乾
shài gān
. to sun
dry
II-39
各種各樣
gèzhǒng gèyàng
. various
types
II-40
殖民統治
zhímín tǒngzhì
. to colonise and
rule
II-41
味噌湯
wèizēng tāng
. miso soup (Japanese
food)
II-42
蘿蔔乾
luóbo gān
. dried
daikon
II-43
進一步
jìn yī bù
.
further