Professional Documents
Culture Documents
The Spanish relative pronouns are que, quien, el que, el cual, lo que, lo cual, cuyo,
cuando and donde, which equate to the English that, which, who(m), whose, when
and where.
For example:
Él es el hombre que vino ayer. (He is the man who came yesterday.)
1. Que — That, Which, Who
Que is practically universal in Spanish; it can refer to people, animals and things,
both in the singular and in the plural.
Although it can be translated as “which” and “who,” que can be better compared to
“that” in English because of its universality:
Singular Plural
Masculine El que Los que
Feminine Là que Las que
However, there is a little difference between que and the el que forms. El que
forms require a preposition to appear in a sentence.
El que and quien also mean the same thing, but remember that while quien needs a one-word
preposition (or para), el que can make use of any preposition in the Spanish language.
Los niños para los que estamos construyendo este hospital tienen cáncer. (The
children for whom we are building this hospital have cancer.)
El cual forms also need a preposition to appear in a sentence, so we can safely say
that you can use the el que and el cual groups interchangeably.
There are two little things you need
to remember:
A compound preposition is a simple preposition
• Firstly, el cual is used almost
accompanied by another word that’s needed to
exclusively in formal language.
explain the relationship. For example cerca
means “close” but is usually paired with de to
• Secondly, even though both el que
make the compound preposition cerca de (close
and el cual groups work with any
to).
Spanish preposition, there is a
tendency to use el cual when dealing
with compound prepositions.
It would be impossible to mention all the compound prepositions in the Spanish
language, but here are some examples so that you can see the el cual group at
work:
Las chicas junto a las cuales está mi esposa son mis hijas.
(The girls to whom my wife is close are my daughters.)
Lo que and lo cual are neuter relative pronouns, so they will not refer to any
specific masculine or feminine antecedent (the noun described by the previous
clause), but to a situation, a concept or a whole sentence.
Use lo que when you don't have an You can use either of them if you already
antecedent in the sentence: have an antecedent in the sentence:
You need to remember that cuando and donde when working as relative pronouns are
not question words, so you cannot use the accent mark.
Have a look:
No recuerdo el momento cuando te vi por primera vez.
(i cannot remember the moment when i saw you for the first time.)