You are on page 1of 56

X. ÉVFOLYAM l-2. SZÁM 2002.

FEBRUÁR

/1

~i
IÉVlf1ü!I:?!UIUIÜ()I"; IE~\ILltlfJE7lIÉS .

Illyés Gyula: Költészet és nemzet


öltészet és nemzet. Meg merem ismételni, hogyjó korszaka végét érje. Mégpedig a nemzeti irodalmaktöké-

K nemzetiköltészetük rossz sorsú nemzeteknek van.


Létükben nem fenyegetett országoknak és népek-
nek nincs hazafias költészetük; legfeljebb a fenyegettetés
letes működése folytán.
*
Mindezt az juttatja eszembe, hogy az első írásmű, amely
pillanatában. A biztos létü népek, főképp a dicsőséges megrögzítette fejemben Déry Tibor nevét, ezzel a címmel
népek hazafias lírája menthetetlenül hazafiaskodó, azaz jelent meg Adyról még aNyugalI919-es Ady-emlék-
emberileg hibás csöngésű. A nagyobb népek nemzeti számában: Az utolsó nemzeti költő.
eposzai befejeződnek az egybeállásuk idejéig, azaz A cikk egyben szeget- kételytés kérdést- is ütött kamasz
Európában a XII. századig. A nyugati irodalmak az első fejembe. Idáig halogatván. halogatnám még tovább is a
virágkoruktól fogva egyénközpontúak, vagyis tárgyukban választ, ha mostanában ezt az utolsó nemzeti költöt nem
nemzetköziek. A francia irodalom példamutató zenitjének, szerénynevem után olvashattam volna, nem meglepetésés
a drámának véletlenül sincs francia höse, legfeljebb pirulás nélkül az összehasonlítás miatt; eladdig, míg
vígjátéki, vagyis bírálandó, kigúnyolandó. Elvárjuk, hogy hűsítően meg nem suhintott, hogy ez a megbecsUlés
minél jobb módú egy nemzet, írói annál tágabb szemléletű ugyanakkor nem lebecsülés-e.
humanisták legyenek. Magam szemével nézve nem akármilyen sort idéz föl az
Vajon természetes sorrend tehát, hogy a sajátosan nemzeti az utolsó hely. Petőfi, Arany, Vörösmarty, Berzsenyi,
irodalmak megszünjenek? Igen, mihelyt a létrehívó Kölcsey! De még Csokonai, Kazinczy, Batsányi is, sőt - a
körülmény megszűnik. A négerek irodalma, amíg csak faji nemzet tudós fogalmának is elébe vágva - Balassi, Zrínyi,
megkülönböztetés lesz, mindvégig "nemzeti" irodalom Tinódi.
marad- az idézőjel azt az ellentmondást érzékeltetné, hogy A múlt egész magyar költészete nemzeti. Hasonlóan a
akkor is nemzeti, ha itt franciául, ott angolul, amotts amott többi hasonlósorsú - többnyire nem nagy létszámú - nép
a törzsi nyelven szólal meg. Így lett nagy nemzeti korsza- költészetében.
ka a dél-amerikai spanyol és portugálnak. a kezdetben jid- De hisz még valóban a már-már prófétaian megszállt Ady
disül jelentkező, majd újhéberül kibontakozó zsidó iro-
után is.
dalomnak, a jogaiért küzdő katalánnak, baszknak, provan-
szálnak. Majdnemhogy szeszfokmérö eszközt lehetne Nem folytatója-e a sornak a maga másképp forrósodó
kitalálni a nemzeti telítettség rangsorolására mindezekben hangjával Babits is, Juhász Gyula, de még Kosztolányi is.
az irodalmakban. A négritude lírának például ott izzikmég Aztán József Attila és mind a vele s utána jelentkezők
a szerelmí verseiben is; sőt, ott még tán a leghevesebben. közül mindazok, akiknek hangjában és eszméiben már az
új, a bartóki hazafiság, a kodályi magyarságféltés is bele-
De ki lehet vonni Asturias fő művének, aCIarivigiliapri- cseng, hol egyenesen, hol áttételesen. Rázásra beért fa
maverul-nak csak egy lapjáról is az - indiánt? Neruda csak gyümölcsét teríti az olvasók elé az a kritikus, aki megnézi
egy verséből a chileit? Kipling minél angolabb, annál közelröl, mi is az a bartóki-kodályi elem, ami a még
rosszabb; Barres minél franciább, annál elviselhetetle- mindig vidéki ("népi") élményt is szerzett és a diaszpórát
nebb; Lorca minél spanyolabb, sőt "cigányabb", annál is érzékelő költőket valamiképp összefüzi.
költőibb. Mert annál hitelesebb, igazabb.
Vagyis voltaképpen nem a félreérthető, félremagyarázható
Ez olyan, mintha bonyolult volna; holott, ha esetleg elfo- nemzeti, hanem a mindenkor egyértelmű közösségi
gadhatatlannak tetszik, azt épp a túlságos egyszerűsége címkét kívánja tartalmi jellegéül ez a fajta irodalom;
okozza. Mert hisz lehetne-e másképp? helyesebben az irodalomnak ez a fajta működése, Amely
mindenféle közösségben elsőként jelentkezett. S amely
Nyilván nem, s tanulságos lenne kellően elemezni a nem-
sehol sem lehet utolsó, mert hisz ez magának a közösség-
zeti tudat fejlödését, azaz humanista tudattá alakulását a
nek a végétjelentené.
szerencsésebben feltörő nemzetek irodalmában. Hogy
milyen tanulságos árnyalatokat látni például az újkori Merhessem megismételni összefoglalásul azt is: a nacio-
lengyel vagy még világosabban az orosz irodalomban; nalizmus szó mindmáig nincs magyarra lefordítva egy-
hogy milyen grádicsokon emelkedik például a hazafiság e értelmüen, azaz egyetlen magyar szóval kifejezhetően.
tudata a csak néppárti Ragyiscsev, a még nemesi mód is Ebből nyilall félreértés ide is.
felelős Puskin, a nemzeti hivatást valláspótlóul kereső A harcra tüzelő nemzeti költőket világszerte Tirteuszok-
Dosztojevszkij, majd a már a szenvedökért hazafias nak szokás nevezni. Petőfi a mi 48-unk Tirteusza. Ennek
Tolsztoj s végül a hazát tűzön-vízen át vállalóGorkij nagy a mondabeli Tyrtaiosnak a harci dala vitte győzelemre a
alkotásaiban. A fejlődés törvényét Herzen klasszikus görög népnek közösséget a messenei háborúban. Nem-
mondata őrzi: "Politikai szabadság híján az irodalom az zeti volt-e hát,vagy "nemzeti"?, azaz nacionalista? Ahon-
egyetlen szószék, melynek magaslatáról hangot adhat a nan nézzük, mondta a hajdani cinikus. Az athénieknek
nép lelkUlete." Igen, kívánatos, hogy az irodalmak nemzeti ez, az ellenfélnek az. Ma világosabban fogalmazhatunk.

2 versmondó
Ha a görög nép nem igaz ügyért harcol, Tyrtaiost nem egy ügyet, hanem az igaz ügyet szolgálta. Ahogy Petőfi
jelölhetnénk ugyanazzal a szóval, amivel Petőfit: nacio- is. És Vörösmarty és Berzsenyi és Balassi. De már az a
nalistának minősülne, és nemcsak az ellenfél oldaláról XIII. századi Névtelen is, akinek tollából ránk maradt az
nézve. De Athén igaz ügyért harcolt. S így Tyrtaios nem első magyar fájdalmas ének - latinul.

Illyés Gyula
Egy sápadt nő egy kis szabában...
Nem volt riadalom a pusztán,
amikor megsziilettem én
váratlanul, hívat/an ul tán
halottak estelén,
novemberben, halottak napján,
gyertyagyzíjtáskor, amidőn
fejfák tövén a puszta népe,
kiinn térdepelt a dombtetőn,
harangszokor; mikor a szomszéd
falvak magas sírkertjei
hirtelen testvér-őrtüzekként
elkezdtek fényleni.
A völgyben egy kis házban akkor
szédült nehéz kínra anyánk.
Elképzelem a téli tájat
és azt az éjszakát:
egy kis sápadt nő egy kis szobában
s körül a komor hegy tetők
ormán villogó koronákként
lobogó temetők.
Körül a halál diadalma,
gyertyás, kísértő ünnepély
és lent egy váratlan sikoltás
a párás völgy ölén.
Fönt sírás, jaj, harangszó
és lentről a völgy, mint meleg
tenyér fölnyujt vigaszul egy csöpp
sikongó életet.

Illyés Gyula Annyira kell tudnia mégpedig, hogy már eszébe se jusson,
hogy tudja. Azaz magáévá kell tennie, ösztön ébe kell
A költői nyelvről fogadnia. Mert különben itt is megesik - mint a művészet
annyi más ágazatában -, hogy épp a "tudás" gátolja a
lényegnek, a személyes hiteInek varázsos megjelenését.
em jut be a rnűvészet területére az az írásmű, Mert alkotni csak természetes folyamatképp lehet jót. Az

N amelynek mondataiban nincs mozgás; olyanféle


izommozgás, mint annak az arcán, de még a
tekintetében is, aki szemtől szembe, élőszóval tudat
idézőjelbe tett tudás pedig nevén nevezve: tudálékosság.
Azaz, elsősorban épp azt űzi el, ami megidézendő volt: a
szavahihetőségét, a személyes jelenléttel garantált hitelt.
velünk valamit. Nem írásmű az, amelynek a fölszíne, A művészet minden ágában veszélyes a magakelletés.
mondhatnám a bőre alól nem villog ki alkotójának hom- Sehol annyira, mint az írásos művészetben. Mert sehol nem
lokráncolása, szemszűkítése; de még karlendítése, lépés- olyan első föltétel a személyes hitel, mint ott. Márpedig
rakása is. Vagyis a személyes hitele, a jelleme. Úgy van, hogy hihetünk olyannak, aki riszál? Aki a hatásra sandít?
valóban: nem stílus az, amely mögött nincs ember. Eleven Akinek az a gondja, hogy mit ér el, s nem az, hogy mit hoz.
és mozgó; méghozzá nekünk tetszőn mozgó.
Százszorosan érvényes ez a verssel való tényközlésre,
Természetes hát, hogy az írónak - ha prózát ír, ha verset- Nincs félreértés nyilván, mit értek versbeli tényen; ami
jó ismernie - még jobb ösztönösen tudnia - a stílus moz- csak az én megfogalmazásommallesz tényező a világon.
gási törvényét; legalább annyira, amennyire a táncművész Nem először írom le: a költészetnek egy az ellensége:
tudja a koreográfiát. az irodalom.

versmondó 3
Ez - sajnos - nem jelent kevesebbet, mint hogy ezen a A fiatal Babits igazán mesteri kezelője volt mindannak,
területen még a mesterségbeli fogások is jégre vihetik a amivel az olvasó a formaművészt fölruházza. Élete
mestert. második felében akadozik, botlik, dadog. Mért nem
Mit kell tudnia egy költőnek? Helyesebben, mi a meg- használja, amit akisujjából kirázhat? Mert - nem ismétel-
tudható-megtanulható a költői mesterség űzéséhez? hetjük elégszer - a költő a verset a szívével, az egész
testével írja. Amíg a csengés-bongás a szívben van, tessék,
Ha kellőképpen hinnénk a pedagógia hatékonyságában,
jöjjön, elragad. De amikor a szívben már őszi ágrecsegés
bizonyosnak kellene lennünk, hogy a most eltelt három
van? Értjük, nyilván.
évben jobb versek születtek a magyar nyelvterületeken,
mint valaha is. Hadd mondom el mégis erre a klasszikus, a számomra ma
is megborzongató példát.
Három éve kapható ugyanis Fónagy Iván összegező s
ugyanakkor alapvető szép munkája arról, hogy tudo- Babits is, Kosztolányi is rákban halt meg, évekig tartó,
mányos vizsgálat alapján mitől vers a vers. E vizsgálat iszonyatos, megaiázó szenvedés után. Erről rnindketten
ma már tárgyilagosan, szinte szerszámokkal eszközöl- írtak verset. Kosztolányiénak címe: Száz sor a testi szen-
hető. vedésről. Ez száz remekül lejtő, mesteri rímekkel esengő
olyan sor, melyekböl csak úgy árad a frissesség, a még
Híres szonettjében a magánhangzókról Rimbaud még csak
mutatványra is képes erő. Babits versének a címe: Beteg
költői ráérzéssel tapogatta azt, amit róluk mi már sta-
klapancia. Ennek a sorai botlanak, dülöngélnek. úgy ejtik
tisztikai táblázatokba foglalunk.
a lépést, mint a gyerekek, oly kezdetlegesen, oly klapancia-
Eszerint a magas magánhangzók - az e, é, i, ü - örömöt, szerűen. Az elsőben tán több az elszánt szembenézés, a
tettrekészséget, csapongást, vagyis magas kedvet fejeznek fölény, vagy - annak hősi fitogtatása. A fájdalmat hitele-
ki. A mélyek közül pedig - az a, o, u - valami sötétet, sebben a második fejezi ki. Kifejezve egyben azt az
mélyet, bánatost; az á biztonságost. igazságot, hogya forma mestere nem az, aki a "forma-
A mássalhangzók szintén megoszlanak: I: lágy, lenge; m, művészet" minden fogását bánnikor alkalmazza. Az, aki
n: puha, mamás, A k: kopog, persze kemény; t: tör; r: recs- a kifejezendö tárgyhoz csalhatatlanul megleli a megfelelő
csen; sz: sziszeg; az f viszont fú; a b: bong; az ny, ty, gy: formát. Vagyis szükséges esetben magáról a formaművé­
nedves és így tovább. szetről is le tud mondani.
S nemcsak a mesterek - Mallarmé, Valéry - verseiben. Mi Főnagy mélyre ható - és iránymutató világossággal,
magunk is mosolygó probandusok leszlink az óvodá- szabarossággal megírt - könyvének méltatói többször is
sokhoz intézett kérdések olvastán: az i és u közül melyik- megemlítik Kosztolányi tündérjátékosságú Ilona című
sötétebb? versét. Mint a hangok érzelemkifejező hatásának alkal-
Az u a szavazatok 96 százalékát kapta. mazására a mesteri példát.
S melyik keserűbb? Így van. A vers megzengeti: érzelemmel tölti meg mindazt
Itt az u 94 százalékot kapott. Győzött - folyton az i-vel a szép hangot, ami ebben a dallamos névben muzsikál.
szemben - még ezekben a tulajdonságokban: tompa Csak bámulni tudjuk. Még mindig lel a költő sorról sorra
(88%), sötét (96%), erős (77%), üreges (92%), szomorú valami újat s még mindig! De még a betetőzés tetején is
(9 I,66%), kövér () 00%). csak bámulatunk van. Nem megrendülésünk. nem elra-
Fölényt szerzett viszont az i ezekben: fürge (100%), gadtatásunk. A vers szerelmi vallomásnak indult. De a
költő mégsem vallomásra használja a szép szavakat.
kedves (85,71%), szép (94,12%), kemény (51,85%).
Hanem villogó, szemfényvesztő produkcióra, magas fokú
Az r és I összevetésében, hogy melyik puhább, az I olyasmire, amit más terlileten a zsonglörök tudnak igazán.
9) ,3%-ot kapott. Viszont abban, hogy melyik verekedős, Ez sem kis dolog. De itt rejlik mégis az a csapda, amelyről
illetve melyik a férfi, az r 100%-kal nyert az I-lel szemben. még lesz szavam.
Vagyis a kitűnő szernü, illetve fülű Fónagy Iván a hozzá *
csatlakozott igazán fölkészült gárdával majdnem oly lelki- Nem nehéz meghúzni azt a két árkot, amelyek mind-
ismeretesen keresi a versben a hatás - a varázs - egyikébe egyformán lábát töri a vers, ha az út közeperől
törvényét, mint az első materialisták az életet a fölboncolt valami lendület hiedelmében akár jobbra, akár balra letér.
testben. Az egyik árokban nem kis furkóval az a "Monsieur
Ritkán olvastam tanulmányokat ilyen figyelemmel: tárgyi- Perrault" várja áldozatát, akire Racine panaszkodott
lagosak és szerények. E kettő így együtt nekem mindig Boileaunak. Perrault úr azzal támadt Racine műveire,
a hitelességet sugallja. Kívánom, hogy e versboncolás hogy a szavak szép csengése ostoba csörgő csak a versen.
- amellyel alaposságban vetekedőt más nyelven sem Holott a vers a benne rejlő értelemmel győz vagy bukik.
ismerek - minél nagyobb eredményt hozzon: minél jobban Tételét remek fogalmazás ban adja tovább Racine. "Azt
fölfedje a vers fogantatásának, csinálásának rejtelmeit az állítja, hogy egy-egy költő képességét bármily rossz
olvasók előtt. A költők előtt is, természetesen. fordításban könnyebb mérlegre tenni, mint a szerzö saját
De ezek számára mégiscsak ellátnám a könyvet egy előadásában. "

"Óvás használat előtt!" címü előszóval. Jó persze, ha a Gondolhatjuk ezek után, hogy az út másik árkában azok
megtermékenyillés lefolyásának természettana ott van a várják prédájukat, akiknek a versből mindenekelőtt a szép
lángolva összeboruló szerehnesek fejében is. De nem hangzás kell; a zene - avant toute chose! Charles Perrault
mindig hasznos, ha épp ezenközben gondolnak rá. kitűnő bourlesque-szerzö volt; megvan az a mentsége,

4 versmondó
A MAGYAR ÍRÓK SZÖVETSÉGE, A MAGYAR MŰVELŐDÉSI INTÉZET,
A MAGYAR VERSMONDÓK EGYESÜLETE

Illyés Gyula Vers- és Prázamondá Versenyt


hirdet a költő születésének 100. évfordulója alkalmából
a Tolna Megyei Illyés Gyula Emlékbizottság,
az Illyés Gyula Emlékmúzeum,
Ozora Önkormányzata támogatásával.

A meghirdető szervezetek csatlakoznak ahhoz a nagyszabású, az egész évet felölelő rendezvénysorozathoz,


melynek az a célja, hogy Illyés Gyula születésének 100. évfordulóját méltó módon ünnepelje meg a nemzet.
A verseny felfutásos rendszerü, ezért a szervezök várják azoknak a középiskoláknak,
települési közmüvelödési és más intézményeknek a közrernűködését, segítségét,
akik szívesen kapcsolódnának megrendezéséhez úgy, hogy helyben biztosítanak bemutatkozás i lehetőséget
a versmondók számára.
A helyi (iskolai, települési), megyei rendezvényeket követően
regionális hazai és határainkon túli elődöntökre kerül sor 2002. szeptemberben, októberben,
melynek helyszíneit és idejét a későbbiekben jelöljük ki.
A résztvevőket írásban értesítjük. hogy melyik megvci. illetve regionális döntőn vesznek részt.
A döntő 2002. november 9-I O-én lesz a Tolna megyei Ozorán.

Részvételi feltételek:
• a vers- és prózamondó versenyen részt vehet minden 14. életévét betöltött személy, lakhelyétől függetlenül,
• a szándékát bejelentő versmondónaknégy Illyés Gyula- és két szabadon választott verssel vagy prózával kell
készülnie, egy-egy vers vagy próza hossza nem haladhatja meg az 5 percet.
Jelentkezni levélben lehet, amelyben közölni kell a nevet, életkort, lakcímet, irányítószámot
és a választott művek jegyzékét.
Kérjük, hogyaborítékra írják rá, hogy Illyés Gyula Vers- és Prózamondó Verseny.
Cím: 1011 Magyar Művelődési Intézet Budapest, Corvin tér 8.
Jelentkezési határidő: 2002. április ID-ig

A versenyről felvilágosítást ad:


Magyar Művelődési Intézet: Tóth Zsuzsanna művészeti titkár
Telefon: I 201-5692
Magyar Versmondók Egyesülete: Popper Ferenc elnök
Telefon: 96312583 vagy 30 369 8301

hogy minden alkotásban csak az értelem, az ész játékát ugyanarra a fogalomra két szó is van, mégpedig egy
kereste és látta meg. De van mentségük azoknak is, akik magas hangú és egy mély hangú. A mi kikelet szavunk
viszont minden verssort azon mértek, mennyi cseng benne csupa csicsergés, ujjongás. Mégse ezt használjuk, hanem a
a mesék aranyából. Hisz a valóság semmi kincsben nem tavaszt, ami csupa gyász, merő károgás. A homályt épp
részeltette őket. A kétféle értékelő mód közt sok szálon egy világos szóval, a sötéttel fejezzlik ki. Két étkezéslink,
rnérhető a távolság. De a legbeszédesebbet mégis az idő a magas hangú reggeli és az ebéd vidámságot, jó étvágyat
nyújtja. Racine és Verlaine közt két évszázad terül. ígér; a mély vacsora komorságot.
De próbáljuk mi hasznosítani Perrault barbár ötletét. Maga a mély szavunk is magas hangú; a magas viszont
A fordítás nem is olyan rossz passzírozószita a versek lé- mély.
nyegének kereséséhez. Fónagy maga is látja ezt már indu- Az Édes Anna szerzőjének igaza van: ha a szavak hang-
lásakor; okosan óvakodik a szélsöségektől. Ha a hangok- zásának abszolút értelmi vagy érzelmi jelentése volna, a
nak az az értelmi jelentése is szótár érvényességü volna francia magas désir szót nem az értelmének megfelelő
(ahogya lettre-isták szeretnék), nem is kellene lefordítani mély magyar vággyal kellene fordítanunk, hanem azzal,
a verseket: a mély hangok a világ minden nyelvénmélyek, hogy vezér, még logikusabban: vezír. Erről a mi pálya-
tehát éppúgy egyformán jelentenek valamit, ahogya ma- kezdéslink idején sok szó esett. Éppúgy, mint az Über
gasak is. Ez sajnos, nincs így. Bizonyítéka: sok nyelvben allen Gipfeln, valamint a Chanson d'automne utánozhatat-

versmondó 5
lan hangzenéjének valahogy mégiscsak leutánzandó hogy "látom a szándékosságot, és meghidegszem", ki-
varázsáról. Nyilván ezek hatása alatt alkotta meg a Les ábrándulok.
chansons longs des violens-nak hangjelentés szerinti De nem. Hiába látom s elemzem a műfogást, el vagyok
logikus átültetését egy termékeny kávéházi alkonyon a ragadtatva. Azok az alabárdosok keményen állnak ott, az
Nincsen apám se anyám szerzöje a Nehéz Föld szerző­ a parancs az őrzésre pattogva hangzott el, tömören s egy
jének társaságában, ekképpen: kis idegenes hangzással, ahogy az akkori olvasók fülében
Tésasszony lón a vezényszavak.
kérdi hollám, Ez a sor tehát remek.
de mohón:
Más tulajdonsága a remekműveknek - s áll ez már képre,
- Lesz ma kör?
zenére, szlnjátszásra -, hogy minél többször találkozik
.Künn, lom-őr,
velük az ember, annál többet mondanak. Következőleg mi
Monoron!"
is annál több magyarázatot tudunk fűzni hozzájuk. Ez a
Azért írom ide, mert ez a másik véglet. Amerre a tet- nemzedékek válasza.
széskeresés, a "riszálás" csábít. Mert ilIegni nemcsak
Oldalszámra lehetne ennek a négy szónak rendkívüli ere-
egész mondatokkal lehet; lehet már a hangokkal is.
jérőls rendkívüli csoportosításáról beszélni. Megint csak
Épp ezért nem árt néha egyenest szembeszállni az állítóla- azzal a veszéllyel, hogy amennyiretájékoztat ez engem, az
gos uralmukkal. olvasót, annyira félrevezetheti a költöt. A megvilágított út
Nézzük meg ezt a három sort, a nagy japán költő, az nem mindig követendő út. Sőt, az az út sem, amely helyes
"isteni" Baso Macuo írta Hir/elen címü haiku-t. - volt; valamikor.
Villám-világot Semmi sem változik úgy a korral, mint az út. Árpád egy
véltem az ében égen alkalmatos csermelyágyban ügetett le a Vereekel-hágón,
kócsag kiáltottl Ha a vasúti sín talpfái várták volna, sose jön át: minden ló
Tömör hang- és képjáték. a lábát töri.
Ám a borús barna mennyboltot a második sorban épp éles, Ez a bámulnivaló ösztönnel kiválasztott s csoportosított
fenn sípoló hangzók festik; a vakító villámfényt, a madár- négy szó egy naturalista szemléletű művészi kornak ter-
sivítást pedig az első és a harmadik sorban kongó feketék, méke. Elsőrendű terméke. Halhatatlanságot érdemlő ter-
pincemélyek. Azaz beléjük sivít pontosan három i is. Ez méke. Épp csak nem utánozható. Tanulmányozása tehát
az ellentét érzékeltet nyilván némi hirtelenséget, disszo- nem oda sarkall, hogy ezt a formát vegyük példának;
nanciát. Helyesen, mert ez az ellentét a lényeges az egész hanem az ösztönt, amely ilyenre képesít.
versben. Ezt szolgálja nyilván a villámként rángó alliterá- Az előbbi verssel egy időben tanultam meg, s így elmém
ció is. Ám ha az ellentét kifejeződik, az már mellékes, csaknem ugyanazon a hangszalagán van Czuczor híres
hogy ugyanabban a mondatkörben hol fejeződik ki. költeménye is:
Vagyis - s ez a tanulság - fiiggetlenülhet a hangzóktól.
Mily had kel a drégelyi völgyön elé
Kellemes lejtés megteremtésekor kell legjobban őrizked­ S vel vérszemeket hegyi vára felé. ..
nünk a kellemeskedéstől.
Ebben a pattogásban miért nincs élet? Az anapestus itt
éppoly tökéletes, pompásansugallhatnaa had menetelését.
* Nem sugallja. Ez a nyelv- és verskezelés nem egy natura-
lista korszaké, s én innen, öt vagy hét ízlés-periódus távla-
Hogy egy írásmű mikor lejt, mikor kellemeskedik, azt tából meg tudom állapítani, hogy az előadás idejétmúlt, a
meghatározni azért bonyolult, mert az nemcsak az írón vers - bármily hibátlan testű - halva született. Arany ver-
fordul meg, hanem az olvasón is: vagy helytől és időtől is sét lelkesen szavaltuk; Czuczorét - noha személye éppoly
függ, mint minden, ami ízléssel kapcsolatos. rokonszenves volt - pimasz humorral: összefogott ujja-
Nézzük csak. inkat szemünkhöz erneltük, mintha kitépnénk s messze
Állata őrzeni négy alabárdost. hajítanánk. Azt lehet mondani: szemet vet. Azt már nem,
Diákkoromban (azt hiszem) ezen a soron éreztem: ez nagy ebben az értelemben, hogy szemeket vet. Vérszemeket
rnűvész tudatos munkája, én ilyet nem tudnék, ezt igazán vetni?! A derék Czuczor csak egy milliméterrel húzta ar-
csak egy fölsőrangú Múzsa súghatta. rébb a ceruzát, de a germanizmus, amely Aranynál meg-
erősítette, itt szinte hallhatóan szétrobbantotta a sort.
Zavarba ejtett, hogy ez a múzsa először is egy óriási ger-
manizmust súgott: e sor úgy is érthető, az alabárdosokat Mi hát itt a szabály? S általában mindabban, ami a vers
kellett őrzeni, És miért örzeni, mikor az őrizni? S állata? megcsinálása körül már tudatos, azaz valólag .müfogás"?
Állíttatta, illetve állíttatott. S miért megfordítva az egész? A hangokkal, az ütemrnel, a zeneiséggel való versmű­
Négyalabárdost állíttatott az őrzésére, azaz, hogy őrizzék: vészetet a francia irodalomban egymást lépcsőfokonként
ez az épkézláb mondat van, oly ártatlanul, mint Jézus, a túlhaladva hárman vitték tökélyre: Verlaine, Mallarmé,
daktiluszok e klapanciájára fölfeszítve: Valéry. Az utóbbi olyannyira, hogy például a nevezetes
-v vv-v vv-v vu megfejelve a sorkezdő és sorvégző Fileuse olvastán - hát még hallatán - az első élményem
szavak rejtett alliteráltatásával. Látom a fogást, János maga a hangok muzsikája, s jóval később a szavak értel-
bácsi, és azt a goethei rnondást akartam kizsákmányolni, me. Az eszköz látni sem engedi a tárgyat, a szépen festett

6 versmondó
tányér nem engedi magába a levest, a gomb érzi tartozék- Azt tartom, befejezhetem. A magyar példákat tán elenged-
nak a kabátot. hetem. Babits, Kosztolányi, Tóth mester-játéka után itt is
Assise, la fileuse au bleu de la croisée recsegni kezdett a rím, zihálás lett az ütem. Azért, mert
Oit le jardin mélodieux se dodeline... írójuk emberien akart szólni. S ez nehezebben eltanulható,
mint az aIIiteráció.
S mi következett erre a tökélyre? Az ember azt hihetné,
hogy a költészetben is az eredmény afféle fennsík; ami Mert ennek is van szabály-kódexe. Babits, "formaművé­
után még magasabb fennsík következik. Vagy ha nem, hát szet" -ének legtöbbre jutott tan ítványa Szabó Lőrinc. Épp a
az addig elért szinten megy a munka. Ahogy például az tömérdek enjambement-nal, a futtában odadobott rímek-
orvoslatban, a gépgyártásban. kel, a köznapi szavak bevonásával, az emberi légvételt
követő - mindmáig fölfedezetlen - ritmussal; ezek birto-
Vissza a Straszburgi eskii-ig, soha annyi rossz rímet,
kában tudta oly hitelesen s oly könyörtelen ül s oly müvé-
prózai sort nem nyomtak francia versbe, mint amennyit
szien elmondani, amit magáról és koráról elmondandónak
Francis Jammes leírt. S ritkán vált költő oly általánosan
érzett.
népszerűvé, mint Ő. Az uzes-i iskoláslányok lelkesedésénél
tán csak Gide-é volt nagyobb. Ha lehetne költőképző egyetemi fakultás, Fónagy Iván
könyvét ajánlanám az első, vitatársai kis értekezéseinek
De Jammes tudatos egyszerűségénél is elgondolkodtatóbb
gyűjteményét a második tankönyvül. Lehet az ember
az a máig tartó visszahatás, ami a prózaverset tette szinte
születésitől fogva egyszerű. De legmegbízhatóbban - és
egyeduralkodóvá a francia költészetben. A sok gyönyörű
hangzat után az emberek emberi hangra vágytak. Az ope- furamód: leghitelesebben - az az író, az az ember egy-
szerű, aki a bonyolultságok tudatában az.
rákban nem elengedhetetlen, hogy értsük aszöveget.
A versben elengedhetetlen, éspedig a legkisebb árnyalatig. Harmadik tankönyvül az erről szólót ajánlanám.

Illyés Gyula
1902-1983
mikor egy nemzetközi írótanácskozáson Illyés mista a nagy hírű Sorbonne egyetemen, ahol filozófiát,

A Gyula mint hozzászóló feIIépett a szószékre és


franciául elmondta az első mondatot, a szék-
sorokban ülő franciák viharos tapsban törtek ki. Ez a kül-
pszichológiát, irodalomtörténetet és francia nyelvészetet
tanul, professzorait is elragadó kiváló eredménnyel. És
közben otthonos a nevezetes párizsi irodalmi kávéházak-
földi nemcsak otthonosan beszélt franciául, hanem olyan ban, ahol érik a szürrealizmus. Egyszerre tanulja a francia
hiteles hangsúIIyal, olyan párizsi utcát idézo franciaság- nyelv zengését és lelkét a nyelvészet tudósaitól, a rakodó-
gal, hogy aki csak francia volt abban a teremben egyszeri- munkástársaktól, a kávéház költöitől és pincéreitől, az
ben szívébe fogadta. Ez a külföldi valóban tud franciául .- értelmiségi szalonok művelt hölgyeitöl és az utcák kedves
ezt jelentette a tapsban megnyilvánuló elismerés. - Ez a leányaitól. És az egyetem nem kevés számú magyar diák-
franciásan franciául beszélő, kitűnő megjelenésű, nagyon jával Petöfiröl, Adyról és Kassákról vitatkozik. Kísérletei-
szép hangorgánumú, mértéktartóan elegánsan öltözködő ben a pusztáról hozott magyar ízeket szeretné franciául
férfi a magyar Dunántúlnak egy uradalmi pusztáján szüle- kifejezni és vadrnodern francia fordulatokat oltani magyar
tett, 11 éves koráig még kisebb városban sem volt, ifjúsá- versekbe. Sokkal később, társaságban nevetve mondogatta,
gától mindhaláláig úgy tartotta nyilván magát, hogy a hogy jó ideig habozott, hogy francia szürrealista vagy ma-
puszták paraszti népének fia. De már tizenhat éves korá- gyar népi költö legyen. Jó hat év után óriási franciás euró-
ban úgy tűnt ki a legifjabb költők között a budapesti pai rnűveltséggel jött haza, hogy elmondhassa a "puszták
munkások irodalmi igényű köreiben, mint aki háborgó népév-nek üzenetét. Előbb még a modern izmusok igéze-
szabad verseiben szakítani kíván minden népies hagyo- tében, azután, ahogy költö kortársai egyre jobban közeled-
mánnyal. Az avantgardista költők, élükön magával Kassák nek a költészetnek ahhoz a formai hagyományvilágához,
Lajossal és forradalmat áhító folyóirataik szívesen fogad- amelyet a Nyugat nagy nemzedékének legnagyobbjai
ták írásait. 1918 és 1919 forradalmaiban tevékeny részt - Babits, Kosztolányi, Tóth Árpád - emeltek formatökéllyé,
vállal a világforradalmat és a haza fegyveres védelmét ő is formát vált. Ez a húszas évek végén, a harmincasok
együtt igénylő tennivalókból. Önként áII be - 17 éves elején szinte törvényszerű. A vele körülbelül egykorúak és
fővel- a mindenfelől áradó országmegszáIIók eIIen. Majd a valamivel fiatalabbak - akiket később a Nyugat második
a forradalmak bukása után "nem leli honját a hazában": nemzedékének fognak nevezni - az avantgárd lázongásból
nekivág Nyugat-Európának, s elérkezvén Párizsba, ott és nyelvi szeszélyességből a klasszicizáló formafegyelmet
folytatja útját a költészet és a müveltség felé. Egyszerre, folytatják és teszik az új eszmék kifejezési médjává. Az
egy időben rakodómunkás a Szajna rakpartjain, egyete- Illyésnél alig valamivel idősebb Fodor József, Szabó

versmondó 7
Lőrinc, a nála alig fiatalabb József Attila, Radnóti Miklós, ciklus önmagában irodalmi halhatatlanságot biztosíthatna
Vas István egymástól függetlenül, bár egyben-másban szerzőjének. Ámde ez a szerzö elsősorban mégis költő, és
egymásra hatva fejlesztik ki a XX. század magyar költői nem is mellékesen a háború utáni évtizedek nagy sikerű
klasszicizmusát. Itt összegezödik minden értékes törekvés drámaírója.
az előbbi évszázadok örökségéből, és itt kezdődik minden
további maradandó költői érték nemzeti kultúránkban. Illyés kitűnő verselő, költeményeit mondani is kellemes.
Illyést hamar felfedezi és magáénak tudja a Babits Mihály Hangütése szerelemtől politikai indulatokig otthonos a líra
irányította Nyugat. Hamarosan a fő munkatársak közt van témavilágában. Egy ideig a háború utáni években, amíg a
a helye, majd Babits halála után a híres folyóirat kénytelen közéleti légkör el nem komorult, aktív résztvevője volt a
címet változtatni, mégis megmarad mint "Magyar közéletnek, de a negyvenes évek végétől visszavonult a
Csillag", és akkor már Illyés a főszerkesztője mindaddig, gyakorlati politikától. Korábban még parasztpárti kép-
amíg a történelem vihara, az eláradó és népirtó fasizmus viselő is volt, ettől is visszavonult. És ha közben írt is poli-
véget nem vet az egész régi Magyarországnak. - Akkor tikai tárgyú verseket (mint az oly nagy hatású Egy mondat
már a védekező, megbújni kényszerülő magyar irodalom- a zsarnokságrál-i), csak 1956 lázas heteiben adta közre,
nak Illyés alighanem szellemi föalakja és legjelen- hogy utána évekig szó se essék róla. Leghatásosabb - és
tékenyebb költője. legszebb - verses művei inkább epikus jellegűek. A kife-
jezett elbeszélő költemények mellett (Hősökről beszélek,
Persze közben meg is kellett élni. Jó néhány évig biz- Három öreg, Ifjúság) legszemléletesebb költői rnűvei azok
tosítási intézetnél tisztviselő, majd húsz éven át sajtó- a balladaszerű rövid epikus versek, amelyek a magyar
elöadó a Magyar Nemzeti Banknál. Csak I957-ben vállal- történelem egy-egy pillanatát idézik, mint a Dózsa
ja a kizárólag írói-költői hivatást. Akkor már versenytárs beszéde vagy legkitűnőbb történelmi példázata, Az ozorai
nélkül az ország legünnepeltebb költője, anyagilag is sike- példa.
res könyvek és színdarabok szerzője, élete végső negyed-
századában nemzeti intézmény, akinek a lágyuló dikta- És mindemellett vérbeli, hatásos színpadi szerzö volt.
túrában még különvélernényei is lehetnek. Kitűnőek szatirikus vígjátékai is, mint korábban A tűfoka,
később a burleszkszerű Tzívétevók, de legjellegzetesebb
Ifjúkorától mindvégig sikeres költő, de legfőbb müvei színjátékai a történelmi drámák. Mintha Schiller és az
mégis azok a prózai írások, amelyekben sajátosan és igen európai romantika múltidézését folytatná modem igény-
költői nyelven elegyíti az önéletrajzot, a társadalomrajzot, nyel. Gyakran rímtelenjambusokban írta dialógusait, mint
a regényes emberábrázolást és a nép, a "puszták népév-nek Shakespeare, Schiller vagy Katona (Az ozorai példa,
igazát kifejtö publicisztikát. Ahogy az évek folyamán Dózsa), vagy igen választékos költői prózában, mint a
újraéli saját múltját, és ezen az úton haladva ábrázolja Kossuth és Görgey történelmi szembenállását megjelenítő
azokat a köröket, amelyeket megismert, óriási regény- Fáklyaláng-ban, vagy a középkori francia albigens
ciklusnak is tekinthető, bár egyik sem szabványos regény. eretnekek magasztosságát és bukását felidéző Tiszták-ban.
A harmincas években egyszerre kivirágzó szociográfiairo- De alighanem legjobb drámája egy ragyogó újrafeldol-
dalomban Szabó Zoltán, Féja Géza, Kovács Imre, Erdei gozás. Teleki László érdekes történelmi drámáját, a
Ferenc kitűnő, izgalmasan érdekes, társadalmi mély- Kegyenc-et úgy költi újjá, hogy az eredeti ből csak a szűk
ségeket feltáró és politikailag vádló müvei közt kétségte- téma maradt meg, de a mű Illyés-drámává változott: a
lenül az irodalmi fő mü A puszták népe, ez a személyes zsarnokság és a zsarnok kiszolgálásának nagyon is mo-
emlékeken alapuló, mégis tárgyilagos társadalomábrá- dern tragédiájává. És erröl jutott eszébe az eredeti mű
zolás. Itt a szernlélö szerző maga is sajátos társadalmi szerzője, a kalandos életü és tragikus sorsú Teleki László.
képletként rajzolódik ki a paraszti mélységekböl fel- Az ő emberi képét és történelmivé emelkedő egyéni
emelkedő katolikus apával és az elszegényedett úri-papi tragédiáját írta meg egy másik kitűnő drámájában, a
családból származó kálvinista anyával, s körülöttük azzal Különc-ben. Ez önmagában is maradandó helyet biz-
a falukon is kívül eső pusztai világgal, amely fölött végte- tosíthatna Illyésnek a magyar dráma történetében.
len magasságokban uralkodik az arisztokrata földesúri
család. Ez a könyv annak az évtizednek talán legnagyobb Egy részletes életrajz kötetnyit mondhatna el róla, emberi,
hazai könyvsikere volt. A sajátosan Illyés Gyula-i próza- politikai és művészi egyéniségéről. Kitűnő irodalmi tanul-
müvek idővel ehhez kapcsolódnak. Előbb a lírai szép- mányai is fejezetet juttathatnának neki egy kritikai és iro-
ségekkel teljes Kora tavasz a serdülés és férfivá válás dalomtörténeti kézikönyvben. Emberi kapcsolatai a kor
éveiről, majd a párizsi világot, s benne az ottani magyarok nagy költőivel - Babitscsal, József Attilával. Szabó
köreit szemléletesen tanúsító Hunok Párizsban. Azután Lőrinccel - esztétikai és lélektani tanulmányok tárgyai
sokkal később az Ebéd a kastélyban, amelyben szembesül lehetnének. Életrajzát nyomon követve az évszázad sok-
egymással az egykori puszta múltját vállaló fia és a pusz- féle kapcsolatára derülhetne több fény. De talán ennyi is
ta egykori ura, a rangját és társadalmi helyét vesztett arisz- jelzi, hogy egy igazán nagyon jelentékeny költő-író-drá­
tokrata. S ezekhez csatlakozik, mintegy befejezésül, a rnaszerzö emberi egyéniségében ennek a sokarculatú,
múltak fontos mozzanatait felidéző Beatrice apródai. Ez a zegzugos évszázadnak egyik nagy alakjáról van szó.

8 versmondó
"Bátrabb igazságokért!"
Domokos Mátyás beszélgetése Illyés Gyulával'
D. M.: Illyés Gyula nyolcvanéves. - Talán nem ünnepron- I. Cy.: Az olvasók azért neheztelnek a költőkre, mert nem
tás, ha a költővel ezen a jeles napon is ugyanarról beszél- értik azt, amit olvasnak, s a költők még jobban azért
getünk, mint máskor: versekről és eszm ékről, a költészet neheztelnek az olvasóra, hogy nem fogadják kellően azt,
mai helyzetéről és lehetőségeiről, sorsáról ésfeladatairól a amit ők a szívük mélyéből mondanak. Bizonyos, hogy
századvég felé közeledő emberiség életében. S talán nem a mai olvasó mást vár a költészettől, mint amit kap.
megy ünneprontásszámba az sem, ha mindjárt a dolgok A költészet ugyanis beburkolódzott holmi túl nagy
kozepébe vágva, nyersen megidézek egy kortünet erejű egyéniesedésbe, holott az embereket egyre kevésbé az
vélekedést, amellyel ma minden írónak, művésznek szembe egyéni sorsok érdeklik a művészet részéről, hanem a köz-
kell néznie; egyre többen hangoztatják, hogy a költő, az gondok. Ezeket a közgondokat a költők, mióta a világ
irodalom, a niűvészet nem tudfelelni azokra a nyugtalanító világ, mindig kifejezték. Néha roppant nehéz ezeket
korkérdésekre. létkérdésekre. történelmi, társadalmi és er- méltóan kifejezni; de épp ekkor kell valóban a költőknek
kölcsi sorskérdésekre. amelyeknek a - helyes vagy téves - erőfeszítést végezniök, hogy megközelítsék - nem az
megválaszolásától függ, hogy milyen élete, milyen jövője olvasó igényét! - az igazságnak a müvészi kifejezését.
lesz - s lesz-e egyáltalán? - az emberiségnek, a magyar- Én hiszem azt, hogy nincsen olyan probléma, amit művé­
ságnak. Mit gondol erről: a költészetnek a közhiedelemben szettel ne lehetne átültetni az emberek fejébe igen haté-
kialakult hitelvesztésérőlIllyés Gyula, aki ars poeticájával, konyan. Az emberek - gyakran olyanformán akarnak kész
A költő felel cimű versével is, de egész életmiíve gyakor- dolgot kapni, s a költőtől majdnem olyan hangot várva,
latával is, több mint fél évszázadon át hitte és hirdette: a mint a politikustól. A költészet hangja csak örök érvényű
költőnek elsőrendz7 kötelessége, hogy" bátor nyelvvel", a lehet. Petőfi Sándornak vagy Berzsenyi Dánielnek sem
"jövőbe hallgatózó fiillel" válaszoljon az ilyen kérdésekre? volt könnyebb dolga közügyekben írni, mint a mai
verselőknek. Nos, annyiban
mégis könnyű volt nekik, hogy
lángelmék voltak; de hát a
müvészetet nemcsak lángel-
mével kell... legalább megkez-
deni. Bele kell vágni ... Anél-
kül, hogyelmarasztalnám azo-
kat a - mondjuk - elvont,
absztrakt költőket, akik egy
kicsit hangosan vindikálják
maguknak, hogy ők művelik az
igazi költészetet. Ismerjük
Valérynek a "poésie pure"-ről
való véleményét; ezt ma min-
denki olyanképpen sajátítja ki
magának, hogy minél ben-
sőségesebben elrejtett a mű­
vészi elem, annál magasabb-
rendű. Ez hamis, rövidlátó
messzenézés.

A lapban szereplll Szalay


Lajos-grafikák a Mlskolci
Galéria Városi Müvészeti
Mázeum tulajdonában van-
nak.
EMMAUS(1978)

'(Elhangzotta Magyar Televízióban 1982.augusztus 29-én, illetvemegjelent a Kortárs 1982. novemberi számában)

versmondó 9
Iyoztatás érzetéből?vagy sértettségéből, vagy sértett
Levél
hányavetiségből? - mintha lemondana az író a közügyek
Behavazódott a tavon ajég. egy részének az ábrázolásáról.
Behavazódott körötte a rét.
Egy éjszaka a mészfehérre vált
J. Gy.: Súlyos szót mondok: nem csupán büszkeségről
vagy sértettségről van itten szó: - tehetségről is. Verset
vén tó, a végtelenre nőtt,
írni, művészi alkotást előállítani, adottság, fölkészültség
itt lapul küszöböm előtt,
játszva gyémánttá óceánt. nélkül nem lehet. Minél kevesebb a kontroll arra, hogy
mi a művészet, annál jobban elharapódzik az a nézet,
Káprázó szemmel egyedült
hogy te mint művész teljesen egyéni légy... Ki merem
vagyok nézője, hajdani
világfutá. egy ablakom mögül- mondani, hogy engem saját személyem, akármennyire
fontos mint művészi alany - alig érdekel. Igen, a
Félek léptemmel összerontani.
művészetnek elengedhetetlen tartozéka, hogy: tessék.
A magányos ház körül, hol lakom, Tetszés nélkül nincs művészet, így igaz. De ettől csak
egy rókalábnyom nincs, egy cinkenyom. egy centiméter a tetszelgés, s még egy centi a riszálás, az
Levélboríték, mely címzésre vár, önkelletés. A századforduló idején volt az is divatos jel-
oly érintetlen, tiszta még a táj. szó, hogy minden költő az "önmegvalósításra" töreked-
Már alkonyul s e kéklő, templomi jék. Minden ifjú Kovács Jani kiskundorozsmán ezért
csönd is fehér, - minisztráns-koromil akarta versben megvalósítani önmagát. Pedig hát...
Szent fegyelem Olyan emberi tartalmat valósíts meg a magad kifeje-
lebeg körül, kolostor-tisztaság. zésével, ami közemberi érdek és érték! Petőfi nem azért
Fészkének méltá madara legyen, nagy, rnert véletlenül egy kocsmárosnak a fia volt, és a
amit a lélek kibocsát! nép fia volt, hanem azzal, hogy mit fejezett ki a saját
sorsán át ebből az adottságból.
*
D. M.: Ez a találkozás a feladattal, amiben az ember
Félek kilépni, - hisz bettiket írna önmagát is megvalásltja, nem olyan magától értetődő.
két lábam is e végtelen papírra. Hogy megy ez végbe?
Vár a világ, - de rég nem szavakat!
J. Gy.: Elválasztani kérkedve az etikát az esztétikátóI, ez
Tettet adj, s fekete-fehéren!
megint a 19. század nagyon sok tehetséges emberének a
És érthetőbb csak, ha rá tintakép végzetes tévedése volt. Wilde Oszkár ment el e tekintet-
nem-romló vért önt lándzsa vagy kerék. ben a legtávolabb. Úgy igaz: minden művész, kivétel
nélkül, két lényből áll: etikai és esztétikai lényből. Az
Úgy állj elő, hogy nem az, mit te irnál:
ember akaratlanul állást foglal a csúnya és a szép között,
az lesz a mű, mit néped lelke diktál.
ahogya jó és a rossz között is. Elképzelhető volna tehát,
Tol! csak, örök lap fölött, puszta toll, - hogy a társadalmi csúf dolgot, a társadalmi igazs~gtalan­
és dobbenj meg, ha elővonatol. ságot félretolja, hogy az nem az én dolgom? Eppen a
legnagyobbak nagyon is érzékenyek voltak a társadalmi
D. M.: "lvIit a betűid! Tetteid, keményen." Felfogásod
jó és rossz iránt: kifejezték az igazságtalanságot. Erre is
szerint tehát a költői tett éppen ez? A közügyeknek nem
nagy hagyomány szolgál: nemcsak a magyar költé-
politikus, hanem művész mádján való bevonása a versbe?
szetben: része minden költészetnek. Bár különösképpen
I. Gy.: Nem! Nem azt kívánom Petőfi Sándor példáját gyökeres része volt mindig a magyar költészetnek. Egy-
követendő, hogy a költők a tábornokok és a katonák helyett szerű felfogásom szerint - hogy összefoglaljam "ars
haljanak meg, hanem azt: a maguk területén tegyenek olyan poeticámat" - a jó társadalom úgy halad, mint a római
tetteket, amilyeneket a jó katonák a csatatéren. Bemnek harci szekér. Két kereke van: az egyik a politika, a
nagyonjó müfajérzéke volt, amikor ingerülten el akarta ker- közélet; a másik a szellemi, s ebben a művészeti élet.
getni Petőfit a segesvári csatatérről. Bár sikerült volna neki! Akármelyik kihagy, vagy nem jó ritmusban halad, akkor
- A költőnek a dolga, hogy kifejezzen olyan érzéseket, megbillen a szekér. Nagy baj, ha a politikai veszi át a
olyan gondolatokat, olyan erővel, amelyek éppúgy hatnak a müvészet feladatát: diktál neki; éppolyan hiba, hogyha a
társadalomra, mint egy győzelem a csatatéren. Hogy ezt rnűvészetre hárul a politika dolga. Magyarországon
nem veszik eléggé tekintetbe az emberek? .. Mert a költői gyakran ez történt; nemcsak nálunk: minden olyan or-
tett elsősorban - művészi tett? Nem azt mondom, hogya szágban, amelynek nincs állarnisága, vagy azt elveszíti.
költő ne politizáljon. Ma nagyon sokan hangoztatják
Nagyon jól tudjuk, hogy a magyar nép a 16. században,
művészek: .rnegvetem a politikát!" Holott senki sem veti
Mohácsnál elveszítette az államiságát, a szellemi élet a
meg a politikát: mindnyájan elvehetetlen közösségben papok, a költők, a népdal területére szorult vissza. S ezt
élünk. Én látókörömből legföljebb az alacsonyrendű poli- a legnagyobb szívóssággal és tehetséggel a magyar
tikát távolithatom. Véresen benne élünk a polis-ban, a költészet vállalta: ez a mi büszkeségünk, s ez a mi
közösségben, költői dolog ezzel is foglalkozni. nemzeti költői sajátságunk. Ebben nevelődtem. s
D. M.: De éppen a 20. századi művészet bizonyos ágaiban énnekem azok a mestereirn a halhatatlanok közül, akik
tapasztalható, hogy - dacból? tehetetlenségből? az akadá- ezt szolgálják.

10 versmondó
D. M.: Az emlékezet nagyon hálátlan és feledékeny tud
Bátrabb igazságokért! lenni - történelmi kérdésekben is, amikor a történelem
Óh, a ti igazságaitok! Az a sok iszapjába süllyedt szenvedésekre kellene emlékeznie.
döntő s föltétlenigazság! A súlyosok. Ugyanakkor mindig előjön a csalódás érzése is a
a letiprók! - nem ők kellenek énnekem, történelem menetével szemben. Elkerülhetetlen ez? Erről
nem a fölényes. a veszélytelen, szól a Nyugat-ban 1935-ben megjelent Avar címü hosz-
a kiadelemre már szabb költeményed is (formájával Apollinaire-nek A meg-
eleve gyáva igazság, amely csak lesben áll csalt szeretá éneké-t idézve tudatosan), amelynél pon-
tankként kitörni vagy bunker gyanánt tosabban aligha lehet kifejezni ennek az érzésnek a
inni pók-terében minél több friss halált lényegét - ezért legalább néhány szakaszát idézzük ide:
és első gondja: pusztítani csak
aztán a győzelem (ha zsákmányt az is ad!) Avar
Mert milyen az az igazság. mely úr
akar csak lenni, bárha zsarnokul? Csend van bennem. Ömöl a csend
Mint vad ragály, amerre lépek
Nekem a könnyen megtámadható Csenddel fertő:::öm a vidéket:
igazság kell; a mindent kihívó Erjed szívemben odabent
és megvető. az ellenség elé a jó Egy világrésznek elég méreg.
előörs modjára kivágtato:
a büszke, régi s még busikébben újra új, Az ember inget. szeretőt,
mely hogy van s itt van, azzal bizonyul, Hitet is válthat, csak reményt nem,
hogy zeng a táj és gépek és vasak Az ifjúságet a szlvemben,
köpik dűhűk, hogy erő és anyag Mely férfivá avatta őt.
és szolga gépként zörgő gondolat De mi is volt az én reményem?
és géprejáró fejű szolgahad
kozt húsból. vérből máig megmaradt
egy ilyen lenge lény is. - mit ha megtagad
*
a fél világ, csak annál igazabb! Nem életemetfájlalom.
Mert gyönyöríí a győzelem. de szörny lesz Csak azokét akik kísértek:
rögtön a győztes. Meg-megálltak, botolva léptek,
Arcra borultak félúton
Ezt mondhatom, A harcos, ifjú szenvedélyek.
holt anya eleven fia,
ki egy igen-re mindig konokon Tudjátok, hogy mit kaptam én?
egy nem-et iitő szívemből tudom. A szörnyíí gyász után a torban
mi a mit ittam én egyre mohóbban,
forradalom Micsoda észvesztő. tömény
és elhagyom, akit megnyugtatok. Mámort, hogy megvigasztalódjam?
és legigazabb épp abban vagyok.
mit e világ belőlem gyáván visszadob. Mily képek, mily kápráztató
Világok gyulladtak agyamban:
A kocsis csak állt... Részegiilt ajakkal szavaltam:
Az ember jobbra váltható!
A kocsis csak állt, állt s akkor hirtelen Ezt hittem abban a tavaszban.
a gazdatiszt rámmért egy hatalmasat.
Jönnek tavaszok, mik az ő
- - - - - - - - A lélegzetem elakadt. Arcát idézik, mint a gyermek
A régi kedvest és szerelmet,
Szívem fölugrott, mint vad a hurokban. De az a hév, az a Jövő,
Egy kutya szűkölt. A kocsis riadtan Melyenyém volt, az nem éled meg.
szétnézett a tájon. szegény idegen!
s egymás után kétszer azt mondta: igen. D. M.: Mi a kötelessége a költészetnek ezzel az érzéssel
kapcsolatban? S mit száljunk ahhoz a vádhoz, amely azt
Aztán urára nézett szánakozva
mondja, hogy a költő, ha - a teljes igazság kifejezése
mintha az ütést a tiszt kapta volna.
érdekében - ennek a csalódásnak is hangot ad, akkor
Vörös lett az, dőlt belőle vad átka.
pesszimista?
rondán, akár a részeg hányadéka.
I. Gy.: Én ezt nem hiszem. Rengeteg dolog van itt össze-
A kocsis csak állt, nézett könnyes szemmel, fogva: nagyon primitíven ábrázolva a dolgot, megint oda
nyugodtan, mint egy megcsúfolt új Mester. kell visszatérni, hogy más az ábrázolt tárgy, azaz más egy
Kalapot emelt, indult tova némán képnek a tárgya, és más az abba rejtett rnűvészi erő.
s kutyája véle, mint ijedt tanítvány. A rnüvészi teljesítmény, az mindig megnyugtató...

versmondó II
-------_.

CIRKUSZBAN (1978)

...A költők, müvészek - Tolsztojjal az élükön - fölhábo- ma". Igenis nagyon pontosan megvan mindig mindenütt a
rodtak mindig a szociális igazságtalanságokon, ez rendjén vállalnivaló. Hogy az nem könnyű?
való; remélem, hogy elmúltak ezek a régi igazságtalan- D. M.: Mostjelent meg újra egy régi írásod: Ki a magyar?
ságok, De nemcsak Tolsztoj műve maradt meg, hanem a Olyan kérdés ez, amelyre ugyancsak folyton válaszol a
tolsztoji magatartás is. S ha ezt nem őrizzük, ha változat- műved, mert a kérdés maga is folyamatos, s nemzedékről
lanul nem igy nézzük a világot, magát a művészetet adjuk nemzedékre új választ kíván. 1939-ben, amikor ez készült,
föl. A legoptimistább felkiáltás ez: - Megfulladok! Nem ezt írtad: "Egy-egy népet nem a testi hasonlóság, hanem a
bírom tovább! - Amíg valaki kiabálni tud és akar, hogy közös múlt, a hasonló gond, az egy haza levegője egyesít s
rossz a sorsa, ő keresi éppen a legoptimistább kifejezést. választ el egy más múltú és más jelenű néptől." 1960-ban,
Nem a mi nemzedékünk: minden költői nemzedék, min- a Malom a Séden előszavában ezt írtad: " ...ki is, mi is a
den művészi nemzedék megtalálta a maga társadalmának magyar? Aki vállalja. "
legfájóbb kérdését, s ha azt olyan anyagbantudta haJhatat- I. Gy.: Bem, a legvitézebb: legszívósabb lelkű magyar
lanítani, hogy még mindig hat - valami változatlanul tábornok még franciául is rosszul tudott; német kiejtését
érvényes. Mi, a mi népies iskolánk fölfedezte a magyar nem lehetett jól érteni, háromszoros tolrnácsolást kívánt,
parasztság helyzetét, s ezzel - gondolom - nemcsak iro- hogy magyar tisztjeivel tudjon érintkezni.
dalomtörténeti, de történelmi feladatot is teljesített, D. M.: Szabad-e azt mondanom, Bem példája alapján is,
ráterelve a figyelmet, megmozgatva rengeteg embernek a hogy magyarnak lenni nem is annyira állapot, mint inkább
lelkiismeretét. - Ma nincsenek ilyen kérdések? Tombol a feladat. Egy erkölcsi, történelmi, szellemi, társadalmi fel-
nemzeti elnyomatás, az anyanyelvi üldöztetés. Embereket adat teljesítése?
vallásuk, fajuk, bőrszlnük miatt nem vetettek, nem kínoz- I. Gy.: Így van!
tak meg tán soha úgy a környezetünkben, mint ma... D. M.: Akkor viszont hadd tegyem fel úgy a kérdést, hogy
D. M.: világméretűéhezés, szegénység van...
oo. mit jelent magyarnak lenni - ma? Mit kell, mit kellene vál-
I. Gy.: ...rni itt, ma nem éhezünk, hál' istennek! De amikor lalnia annak, aki vállalja a magyarságat?
látom környezetünkben az említett problémákat, én nem I. Gy.: Ez sem elemi iskolai kérdés.- Petőfinek van egy hal-
amiatt szomorkodom, hogy mennyire túlnépesedik India. hatatlan sora, ezt idézgetem mostanában: "Ha nem szület-
Mi nem népesedünk! számunkra így, itt alakul a "problé- tem volna is magyarnak, e néphez állanék ezennel én. Mert

12 versmondó
elhagyott az, mert elhagyottabb minden népek közt a föld Poesis Hungarica
kerekén." Nem egészen így volt, de itt a vers-szülő maga-
tartás a fő. Az internacionalizmus és a nacionalizmus Vén bátyjuk lettem, megérhettem,
kérdését lehet vele a mélyben érinteni. Erre megint ezzel kiket kisoccsűkként követtem;
tudok felelni: jó egypárszor rám mondták már, hogy követtem volna, tel/ett rá hit,
"nacionalista"; megkaptam - egy idöben - a .fajvédö?-t is. bár Olmiitzig, bár Segesvárig!
Álljon mellém még valaki, aki olyan következetesen kíván-
na emberi jogot kivétel nélkül minden népnek - de bele- Apjuk, nagyapjuk, dédjitk lettem,
értve a magyart is - mint én. Aki internacionalista Magyar- kiknek a térdein ügettem;
országon, az elsősorban a magyar népnek azokat a jogait kik adnak mindmáig tanácsot
kell hogy kivívja, amelyek nagyon sok esetben vitatottak óvni a szétomlá családot.
máig. Nem akarok erre az írásra kitérni részletesebben; pro-
pagandaírás volt különben annak idején a német, hitlerista, Ál/nak az idő útján. Szobrok?
fajvédő befolyás ellen. Ma így merném megfogalmazni: a Visszaszólnak, ha odasi álok;
világon tizenöt millió magyar él. Ebből tízmillió lakik az Mutatják, jó hidmérleg-őrök.
ország határain belül. Minden harmadik magyar tehát kívül nút ér, ki elhalad előttök.
van. A felelős politikus, nagyon helyesen, a tízmillió
nevében beszélhet. De a költőnek az anyanyelv a hazája; Fura, át- s átváltó rokonság
énnekem az országom - az a tizenöt millió magyar, aki fűzévre év messzebbre hozzád.
olvasóm is egyben, aki megérti, amit mondok; tehát Tágul időm hét határon túl.
énnekem a hazám határai is folyékonyabbak. Még a nyugati Nehéz szivem vénülve újul.
városban élő emigráns is, aki magyar verseket olvas,
közelebb lehet hozzám lélekben, mint sok idetartozó. Tehát Piros csizmák nyomán a hóban
van egy anyanyelvi magyarság is, amely az üldözöttség térek haza, hol sose voltam
állapotában él, nem azért, mert börtönbe csukják, hanem föl/elni - meóti zöld réten? -
mert - például - New Yorkban nem tud magyar iskolába az öröklétem?
járni... Külön kötelesség ezekre a világban szétszórt anya-
nyelvi állampolgárokra, nyelvi honfitársakra gondolni. Ezt I. Gy.: Nem kell felsorolnom, kik voltak azok a magyar
a költészet mindig akaratlanul is vállalta; én ezt tudatosan gondolkodók, akik külföldön szerzett műveltséggel és
merem hangoztatni, hogy ez is egyféle kötelesség - ha van tekintettel tudták fölmérni a magyar állapotot. Be kell val-
egyáltalán költői kötelesség. Lenin még tovább ment, azt lanom, ezért vagyok tulajdonképpen hálás Párizsnak
mondva, az elnyomott nemzetek fiainak több joguk van a jó (majdnem öt évet töltöttem ott kinn), mert hazakerülve
bánásmódra, mint a nagy nemzeteknek; még kivételezettség fedeztem föl a - világot. Visszamehettem volna, megvolt
is jár nekik. Így van: ezt kívánja az erkölcs és az igazság. rá a módom. De amikor épp a kinti eszemmel fogtam föl,
D. M.: Miért hasznos, miért fontos, kiilönösen kis lélek- hogy ez az anyag, hogy ez a hely az enyém, itt kell valamit
számú népek fiainak. hogy közvetlenül is találkozzanak csinálnom ... Ha nem lettem volna kint Párizsban, ezt sose
- egy ideig benne élve - Európában? értem meg. Ez volt a sorsa még azoknak is, akik testileg
I. Gy.: Itt rögtön az eredménnyel lehetne megadni a választ: nem töltöttek olyan sok időt kint. Németh László például,
ebből kivétel nélkül mindig nagy haszna támadt azoknak a a maga európai, világműveltségével finomította haza
kis nemzeteknek, amelyeknek a fiai előfutárként vagy saját látásra a szemét! De a többiek is: Babits. A magyar nép
akaratukból megismertek egy más szintü - nem mondom, így vált igényében nyugat-európai néppé. Attól kezdve,
hogy magasabb - társadalmat. Új szemmel jöttek vissza. hogy Szent István ösztönösen idecsatolta Nyugathoz azt a
A magyar népnek óriási szerencséje volt a történelem barbár hadat, akik annak idején voltunk.
folyamán, hogy a szellemi embereit sokszor külföldön D. M.: Az ötvenes-hatvanas évekfordulóján Írtad a Vér az
képezték. A protestáns papokat, tudjuk, protestáns államok- érben cimű hosszabb versed, amely valóságos himnusz
ban. A katolikus papoknak pedig meg kellett ismerniök a Európához, az európai gondolathoz, ehhez a szellemiség-
római műveltséget is. Hogy Magyarország nem Bizánchoz hez és lehetőséghez, amiről beszélsz. Hadd idézzük néhány
csatlakozott, hanem Nyugathoz, azt jelentette: szellemi sorát:
nemzedékek nőttek föl európai tájékozottsággal. Közben
kiálltak egy nagyon szép jellemvizsgát is. Azok a kálvinista
papnövendékek, akik Hollandiában, Angliában s másutt Vér az érben
nevelkedtek, vagy azok a magyarok, akik Párizsban vagy Részlet
Rómában éltek, kint maradtak volna. Ha egy prédikátor a
17. században megjárva Hollandiát, visszajött a magyar rno- Európa! Felhámod sebeiből
csarakba és itt prédikált erkölcsöt, hiteles példát is mutatott. viszek a szívbe nem vér-rögöt, nem
Ez egy kicsit megismétlődött az irodalomban is. Nagyon sok olyasmit, ami öl.
olyan magyar tehetség volt és van, akinek igen kevés kellett
volna, hogy kint is boldoguljon. De hazajöttek. Nagy Csöpp vagyok, - mégis óriás vagyok -
szerencse, hogyamagyarságban mégis volt ilyen vonzó és és nemcsak a pályától, nemcsak attól,
visszavonzó erő. bennedforoghatok. -:

versmondó 13
a hírtől, mellyel vér-útaidat D. M.: Mennyire szabad komolyan vennünk ezt a versed,
járhatom. mellyel a sajgó ideg-vég amelyet egyébként 1934-ben, a Puszták népe keletkezése
erőt kér s hitet ad. évében írtál? Van-e egyáltalán álarc? S ha van: mit takar?
J. Gy.: Ennek is több lépcsőzete van... valóban vannak
Mozdulj meleg test. testünk! Ég-vívó olyan költők, akik szeretik mutogatni magukat. Az előbb
teendő vár még, talpra, föl, fehér említette, hogya rnűvészi tetszés, a tetszés keresése, ami
civilizáció! elmegy egészen a riszálásig, nem ritka jelenség. Így
alakult, hogy vannak költők, akiknek egyéni sorsa,
Földön heversz, de hol ellenfeled, magánélete nagyobb bestseller rnü, mint amit alkottak.
legyőzöd? Te vag}' ma is a legélőbb. Ilyenbe sokszor a véletlen is belejátszik. Én szívesebben
táplálább Szervezet' olvasnék olyan Petőfit (megint őt idézem), aki még nyolc-
vanéves korában is írt, és nem kisértene folyton az a
Hús-vér testként miíködő, s túl azon, szörnyű kép, hogy hogyan döfték le a csatatéren. Ezáltal
közös vágybál, hitből, - hiedelemből! - igaz, romantikus hőssé vált. De bár tollat forgathatottvolna
lett Eszme-hatalom. aggastyánként: vannak azonban költők, akik visszahúzód-
va akarnak élni. Személy szerinti szerep és hír nélkül. Ezt
Tebenned vagyunk többek, Szép Egész, én majdnem örökségül kaptam. Pusztán nevelkedtem, szük
annál, amik külön-külön vagyunk: Cél, családi körben, s még a szóhasználatra is emlékszem...
Örök Jobbratörés! Amikor elmentem a gimnáziumba, utoljára apám még azt
mondta: "Aztán nehogy halljak rólad!" Nem rejtőzködés
Lázadásunk is ellened, Te vag}; ez... A férfi, az legyen - szemérmes. Még ifjú szüzek is
tagadásunk is erődfolytatása: lehetnek szemérmetlenek, de férfihoz nem illik. Márellent-
új izom-mozdulat. mondás számomra az is, hogy egy férfi művész: fogad,
kihord, szül... máig nem barátkoztam meg ezzel a
Ahogy egr Boly több, mint száz hangya-had, szóhasználattal. A Michelangelók és más komoly teremtők
úgy váltunk emberek Emberiséggé nem ezt a vonalat követik. Nem tartozik a közönségre az,
itt, benned, általad! hogy valaki hogyan dolgozik. Nagyon nehéz jót csinálni.
Aki nem tépi szét akár ötször a saját műveit, hanem már
D. M.: Miértfoglalkoztatott ez akkoriban újra Téged? pelenkában rögtön odaviszi, hogy: íme ezt tudom én csinál-
I. Gy.: Azért foglalkoztatott, mert akkoriban csaknem ni, az legalábbis elhamarkodja a dolgát.
egész Európa föl akarta adni európai mivoltát. - S ha már D. M.: Ismerjűk jol azt a mondást, ami Tőled ered, hogy a
erről beszélünk: majdnem groteszknek látom, hogy volt művész valamiképpen az életével aláírja és hitelesíti a
egy pillanat, Babits életének utolsó éveiben amikor az művét. HOg}'OJI valósul ez meg a szemérmes költő életé-
európai műveltséghez a leghívebb ország Magyarország ben?
volt. A Babits szerkesztette i\)!IIgathoz fogható szellemi J. Gy.: Ez megint földrajzi dolog. Vannak országok, ahol
magatartás sehol a környezetünkben, sehol a világon nem elkerülhetetlen, hogy az irók ne játsszanak valami társa-
volt akkor. Nekünk tehát már majdnem kötelességünk volt dalmi szerepet. Nyugaton, de azt lehet mondani: általában
védenünk Európát is! az egészséges rnűvészi működésű országokban lehetett
D. M.: Nincsen olyan megírt - és lehetséges vagy elkép- a költő személy szerint becstelen, csaló, sőt: lehetett
zelt - magyar irodalomtörténet, amely legalább egy feje- jellemtelen; a míívét nem befolyásolta. Nem mondom,
zetet ne szentelne I/Iyés Gyula életművének, s nincsen hogy nálunk is végleg lehetetlen ez. De itt általában elvár-
olyan irodalomtörténész, aki ne hangsúlyozná, hogy a juk, hogy a költő vállalja magánemberként is, hogy igazat
Nehéz föld költője, a Puszták népe írója pályája kezdetétől mondjon, sőt "igaz életíí" is legyen. Ismétlem azért, mert e
vállalta ezt a feladatot, hogy megfogalmazza azokat a tájakon külön működik sokszor a szellemi élet és a közélet;
bizonyos "bátrabb igazságokat", s azt a szerepet is vál- ezt minden igazi rnüvész érezte, még akkor is, amikor
lalta. amire a bátrabb igazságok kimondása kötelez vagy megjátszotta a "polgári" erkölcstől való függetlenségér.
kényszerít. S mégis hallani Veled kapcsolatban azt a kife- Nem magyar specialitás ez sem: a nehéz sorsú
jezést, hogy "rejtőzködő" költő vagy, tehát hogy valaki. nemzeteknek a költői erősen erre kényszerülnek. Nem
aki életművével mindig ott van az irodalom, a közélet fő szeretem azt a szót, hogy: vátesz - kongó, üres frázis. No
szinpadán, életével rejtőzködő költő. de, valamikor volt ilyen tyrteus-szerepük mét az iro-
dalmároknak, hasonlóknak; helyi adottság. Nem lehet előle
kitérni, vagy ha kitérsz, akkor - másik zsákutcába kerülsz.
Álarc D. M.: Kérlek, mondanál el búcsúzául egy verset - az
újabbak köziil, mondjuk a Közügy anyagából, mégpedig
Amit kimondok: az fedez s takar, olyat, amelyik - talán - visszhangzik is arra. amiről itt szó
Álarcként leng közöttem s köztetek. esett közöttiink.
Mosolygok; míg torz fintora ival I. Gy.: Ide is készítettem egyet: társamra emlékezem
Mit elhallgattok: gyilkosként liheg, benne... Van Paszternaknak egy költeménye, Hamlet.
Vicsorog, hörög, csak vért, csak jajt akar. amelyben dán királyfiként visszanéz az életére, és - sze-
Gúnnyal várom, hogyfőbelőjetek. repnek látja. A vers mottója ezt a helyzetet idézi.

14 versmondó
Ajtófélfának döntve vállamat -:
...fiileltem: a zajló messzeségben,
mi történik életem alatt. -
(Paszternak: Hamlet)

Akikre adhatnék: nincsenek itt.


Akiknek dicséretére adok,
akiknek rosszallására adok,
nincsenek itt velem.
Irányíthatják rám távcsöveik
-_.-_.- ./'-
..-: ---- .
-"--", ..
még fényt-se-kapott csillagok: _# •• 0

akiknek véleményére adok,


nincsenek körülem.
Akikkel együtt játszottuk a Szerepet
- égi tetszésre - idelenn! -:
nincsenek. Hidegen
kúldi huzatát az üres terem.
Valami nyitva feledett
folyosó-végi ablak csapkod
ütemes-ridegen
csontkezíí tapsot.

\.

./
j-;f/ .
FORRADALOM (/980 k.)

versmondó 15
Tornai Józse!
Németh László és a költészet ma
smeretes Németh Lászlónak az a megállapítása, hogy de még az oroszoktól is. Mondhatnám: mással voltunk

I fejlő~és maga~abb fokán ~Il.ó népekn~1 a reg~ny ~a~y


adrama fölvaltotta a koteszet, a lira elsobbseget.
A dráma. de főleg a regény lett a tökéletesen alkalmazható
elfoglalva (török uralom, reformáció, ellenreformáció);
nem lehettünk fölnőtt nemzetek. Minek következtében
nagy regény- s drámaíró tehetségeínk se jelenhettek meg.
eszköz annak leírására, amit nemzeti önismeretnek neve-
zünk. Költők követték egymást a reneszánsztól kezdve: Balassi-
tól a reformkoron, a romantikán át, népiségen (Petőfi,
Csak az elmaradott, az éretlen népek elsőrendű müfaja a Arany) át a modem korig, Adyig, József Attiláig, Babitsig.
líra. A serdülőkorukon túl nem lépett fajták kifejezési
eszköze. Ezek a közösségek mindig fölmutatnak egy-egy Valóbannem biztos, hogy ha a nép irodalmában nincs meg
nagy költöt, ez képes is a magasrendű érzelmek és sejtések az egyensúly az analitikus és a szintétikus műfajok között
kiéneklésére, csak éppen arra nem, amire a modern nem- - ahogyan nálunk nem volt meg - az nem olyan nagy
zetnek szüksége van: önmaga meghatározására, föladatai- vívmány, hogy arra önmagában olyan büszkék lehetünk,
nak, lehetőségeinek fölmérésére, azaz az analízisre. amilyenek vagyunk. Mindig is éreztük prózairodalmunk
nagy hiányát, miközben a líra eredményeinek örültünk.
Németh ezek közé sorol minket, magyarokat is.
A magyar irodalom ilyenformán egyoldalú lett, hiába volt
A lirárál című, 1954-ben írt esszéjében pontosabbá teszi Jókai, Mikszáth, Tolnai Lajos, Krúdy, Móricz, aztán
az érveit. "A lírának az újkor munkatervében helyt találni Kodolányi, Márai, Kosztolányi.
azért volt nehéz, mert a »módszer« s a líra szelleme szinte
elvi ellentétben áll. A líra mindig azt mondja: én ilyen Drámairodalmunk még szegényebb.
vagyok, én így érzem, én így gondolom. A »módszer«
Németh László kórképe tehát tökéletes volna, ha a halála
azonban bizonyos gyanakvást kelt ez ellen, amely annál
(1975) óta eltelt negyedszázad alatt nem köszöntenek be
kardcsapásszerűbb, minél kételytelenebb. Ez az oka, hogy
azok a változások, melyek mind nyugaton, mind nálunk
az újkori nagy lírát inkább csak fiatal emberek írtak, akiket
prózának és lírának a helyzetében következtek be.
a korszellem még nem tanított meg gyanakodni magukra s
Amerikában és Nyugat-Európában a hatvanas-hetvenes
szétbontani az egységes érzéseket. S részben ezzel magya-
évekre tehető az a kritikus időszak, amikor az irodalom és
rázható az is, hogy XIV. Lajos udvarában nem lírikusokje-
a művészet általában visszaesett. Nem születnek meg
lennek meg, mint Augustuséban, hanem drámaírók. Nos,
többé azok a művek, melyek az előző évtizedeket annyira
Baudelaire modernsége, mint Adyé vagy Szabó Lőrincé
jellemezték. Baudrillard, posztmodernnek is nevezett fran-
is, épp abban áll, hogy ő azt a módszerességet - amelyet
cia filozófus ezt a folyamatot a művészet eltűnéseként
mások csak drámában, regényben, legföljebb az önélet-
diagnosztizálta. Sem ennek az okait, sem ezt az úgy-
rajzban mertek az ember ellen szegni - lírájában önmaga
nevezett eltűnést itt most nincs módom értelmezni. Az biz-
ellen fordította, s egymás mellé rakott feloldhatatlan anta-
tos, hogy ettől az időponttól kezdve Nyugaton nem talál-
gonizmusaival olyan alakot teremtett magából, amely a
ható verseskönyv a boltokban, vagy ha igen, az ritka
legérdekesebb, legbonyolultabb regényhősökkel verse-
kivételnek számít.
nyezhet."
Nálunk is fordult a kocka: egyre több jó regény jelent meg,
Mindebben benne van Németh Lászlónak az az alapvető
s főként 1990-től kezdve a líra, a költészet fokozatosan
fölismerése, hogy az újkorban, tehát a XVII. századtól
visszaszorult. Aztán az irodalom minden fajtája-műfaja
kezdve Galileivel és Descartes-tal valamilyen (minőségi­
így járt. Beköszöntött, ez már 1995-ben is nyilvánvalónak
leg) meröben más kezdődött az európai civilizációban és
látszott, a zsumalizmus, a televíziózás, az ezoterikus köd-
kultúrában: "...Galilei-drámám is arról szólt volna, hogya
evés évada. Lehet, hogy évszázada.
valóságos tudásra vágyó kutatók, a ködös természetfilo-
zófiák s a reneszánsz áItudományok (csillagjóslás, mágia, Az irodalomnak nincs többé tekintélye, társadalmi hatása.
alkérnia) zavarosságától és meddőségétől megcsömörlöt- Úgy is mondhatom: az író nem befolyásolja ezután, ami
ten hogy fordultak a reneszánsz iparban felhalmozott is- etikában, politikában, esztétikában történik nálunk. Az ok
meretek és problémák s az optika új világot nyitó műszerei is világos: a totális diktatúrában két nyilvánosság létezett:
felé, bölcs önkorlátozásukban hogy választják ki azokat az egy hivatalos, tehát hazug, és egy nem hivatalos, második,
elemi jelenségeket, amelyek a jelenségek roppant szöve- a színház, az irodalom, a képzőművészet hiteles informá-
vényéből könnyen kihúzhatók, bármikor fölidézhetők, s cióforrása, amelyre mindenki számot tartott, akinek elege
matematikailag is leírhatók - általában hogy alakul ki a volt a csődbe jutott rendszerből. Esemény lett minden új
mádszen amely a természet sokfiókos szekrényéhez kulcs- könyv, szlnházi bemutató, kiállítás vagy film.
ként használható."
Nincs ma két nyilvánosság, nincsenek világosan kivehető
Magyarországon nem terjedhetett el a módszer, a metho- frontvonalak igazság és manipuláció, mellébeszélés vagy
dode, elmaradtunk az angoloktól, franciáktól, németektől, autentikus szavak között, Az irodalom, amelynek nálunk

16 versmondó
hagyományosan a politikai fölhangja adta meg a legfőbb csak nyelvi játék, szöveg, aminek a szerzöhöz már alig
vonzerejét, a Nyugaton már jó ideje ismert helyzetbe van köze, s annyiféleképpen lehessen magyarázni, ahány
került: egyike a sokféle szellemi megnyilvánulásoknak. esztéta, professzor csak foglalkozik vele.
De semmiképpen nem a legfontosabb.
Ezt nevezik posztmodern irányzatnak, hermeneutikának,
recepciós esztétikának, dekonstruktivizmusnak. Mind-
egyiknek együtt s külön-külön megvan a prófétája, pápá-
Parti Nagy Lajos
ja, Európában, Amerikában. Paul de Man vagy Lyotard a
Nóta leghíresebb talán közülük.

nincs más csak nincs más csak Általánosságban paradigma-váltásnak nevezik azt a
fojtás s hajtás s folyamatot, me ly a hetvenes évek elejétől kezdve új
fojtatás hajtatás pályáját megkezdte. A hazai teoretikusok, öregebbek és
minden legújabb daloljunk fiatalabbak annyira mereven és mindenhatóan fogják föl
folyvást pajtás ezt a fordulatot, hogy az előzményeket nem is veszik
folytatás pajtatás számba. Mintha korábban magyar irodalom, költészet,
jelentékeny regény- és drámairók. nagy költők nem is
Az alapvető változásnak a költészet az első s legfőbb léteztek volna. Hatalomátvételük a folyóiratokban és az
áldozata. A versolvasó emberek száma lényegesen meg- egyetemeken nagyon hasonlít ahhoz a mohósághoz és
csappant, a kiadók félnek a verses kéziratoktól, s ami a önteltséghez, ahogy a marxisták vetették rá magukat a
legfontosabb: megszületett mindennek a visszaesésnek az magyar szellemi és irodalmi életre 1948-tól kezdve. Új-
elmélete is. Így hangzik: vége a szolgáló, a közösségi lirá- fajta nyelvezetü, tartalmú (?) és hangvételü költészet, va-
nak. Vagy durvábban: az igazi vers ne érintkezzen sem- lamint kritika, esszé, irodalomtörténet-írás születésének
miféle nemzeti, filozófiai vagy vallási elvekkel. Legyen lehettünk mi költők s (talán?) olvasók a tanúi.

THE HORSE (/978)

versmondó 17
Természetesen vannak és írnak ma költők (főleg öregek, Somlyó György
idősebbek), akik úgy tesznek, mintha mindez nem követ-
kezett volna be: a líra klasszikusan kikalapált eszközeit Mese arról, ki hogyan szeret
használják továbbra is. Jó s kevésbé jó versek kerülnek ki
a rnühelyeikböl. Bölcsek, higgadtak, távolra-tekintök. Van, aki azt hiszi, tehet, amit akar, hisz szeretik.
Van, aki azt hiszi, tehet, amit akar, hiszen szeret.
Azt hiszem, mégse tehetünk úgy, mintha Tandori Dezső, Van, aki úg)J érzi, minden tettére vigyáznia kell, éppen mert
Petri György, Parti Nagy Lajos, Kukorelly Endre, Kovács
szeret.
András Ferenc és mások nem hatottak volna a mai vers- Van, aki úgy érzi, minden tettére vigyáznia kell.éppen mert
írásmódra, akár visszatetszést, akár valamilyen esztétikai szeretik.
vagy ars poeticai hatást kiváltva. Ez még az öregebb Van, akinek számára a szerelem határos a g)'zíIölettel.
nemzedék tagjainak (legalább a fejükben. ha nem is a
Van, akinek számára a szerelem határos a szetetettel.
gyakorlatukban) is föladta némileg a leckét, mi az, ami De van olyan is, aki a szerelmet összetéveszti a szeretettel,
valóban modern, és mi az, ami nagyon magára vonja a s nem érti, hogy mások feleletul a g)'l'íföleltel tévesztik
figyelmet, de mégiscsak divat-tünemény.
össze a szerelmet.
A fapofa, a gúny, a nyelvjáték, a szerepjátszás, az üres Van, aki zígy szeret, mint az országútra tévedt nyúl, amely
szöveggyártásra törekvés itthon és a határon túl persze afénycsóvák csapdájába esett.
sokkal gazdagabb termést hozott a fiatalok és a kezdők Van, aki úgy, mint az oroszlán, amely széttépi azt, amit
között. Hiszen öket mindig a legújabb fogja meg: ebben szeret.
van számukra a legtöbb izgatóanyag. Ha megnézzük a ma, Van, aki úgy szeret, mint a pilóta a várost, amelyre bom-
2001-ben megjelenő irodalmi lapokat, a többnyire tehet- báit ledobja.
ségtelen kisrealista vers írókat leszámítva az ugyancsak Van, aki úgy, mint a radar, amely a repiilők útját vezeti a
tehetségtelen posztmodern-utánzókat látjuk-találjuk. levegőben.
Vagyis vannak nem újító dilettánsok és vadul, minden Van, aki békésen szeret, mint a kecske, amely hagyja, hogy
módot megragadó, újító dilettánsok. A lapok, verses- megszopja az éhező kisgyerek.
könyvek tele vannak gyönge, képzelet- és formaszegény Van, aki vakon, mint a másikat alaktalanságába nyelő
versekkel. Szójátékokra épülő ötlet-hamvakkal. amőba.
Van egy, csak néhány éve megjelenő folyóiratunk (ünnepi Van, aki esztelenűl, mint az éjszakai lepke a lángot.
esemény a magyar irodalom történetében), ez kizárólag Van, aki bölcsen, mint a medve a téli álmot.
verseket, költészettel foglalkozó írásokat közöl, A Par- Van, aki önmagát szereti másban, s van, aki önmagában
nasszus megpróbálja semmibe venni azt a Grand Canyon-i azt a másikat. akivé maga is válik általa.
mélységü hegyrepedést. mely a magyar irodalmat, akár az
Ez ma a költészet helyzete, mindegy, melyik izmusnak
egész szellemi életet is, két országra osztja. Többé-kevés- áldozza vérét és velejét a költő.
bé sikerül is neki: a negyedévi számok átfogó lírai sereg-
szemlék: majdnem minden fiatal és öreg költőnk szerepel Németh Lászlójól érezte, pontosan, hogy az újkorban és a
benne. Ráadásul a példányokat bemutató költői esteken is modern korban baj lesz a költészettel. Nagyrészt az okokat
szép számmal ül a hallgatóság. is helyesen járta körül. Ma mégis úgy ítélem meg: nem-
csak a természettudományos gondolkodásból eredő anali-
Csak az nem történik meg: I. hogya költészet visszanyer- tikus módszer a versÍrásmegzavarodásának és a líra nagy-
je a korábbi évtizedekben megszolgált rangját; 2. hogy fokú visszhangtalanságának az oka. Németh ugyanis gon-
kikerüljön a szövegeknek abból a zűrzavarából, amit ma dolatmenetébe nem vette bele azokat a hatásokat, melyek
költészetként kapnak fejükre, szívükre az olvasók. a II. világháború évei után a szürrealizmus és expresszio-
Pedig még legalább huszonöt-harminc kitűnő költő írja ma nizmus francia, német, spanyol változataiként még mindig
is a műveit külföldön és belföldön, az egész magyarul érvényesültek. S ami rneglepö: teljesen megfeledkezett a
beszélő világban. Köztük Ágh Istvántól, Nagy Gáspáron, neoavangardizmusról, valamint az amerikai beat-költé-
Csoóri Sándoron át Szepesi Attiláig, Juhász Ferencig, szetről. Mindkettő zivatarként csapott le a hazai lírai moz-
Kányádi Sándorig, Orbán Ottóig, Vasadi Péterig, Gergely galmakra, illetve jó néhány érzékeny fülű költöre. Az
Ágnesig, Bella Istvánig és Lászlóffy Aladárig, Tőzsér angol Dylan Thomas, az amerikai Gregory Corso, Allen
Árpádig, Balla D. Károlyig, Somlyó Györgyig, egészen a Ginsberg vagy FerIingetti nagy figyelmet keltett a Walt
legfiatalabbakig, a most éppen indulókig mindenki. Whitman-i szabadversen is túltevö hosszú és a civilizációt
A közeli halál szelét mégis mindnyájan érezzük. nyersen kipellengérező költeményeivel nálunk is.
Mégis: a költészet nem fog egészen eltünni. A kevesek Nemigen voltjobb költőnk, akin ezek a hatásokilyenvagy
rnűfaja lesz, és egyre inkább, de megmarad a emberi olyan mértékben ne érződtek volna.
kreatúra legmélyebb, legmegrendítöbb kiáltásának. Afféle Amerikában megszUletett ajelszó: "Elég az elitkultúrából,
De profundis clamavinak - csak az a kérdés válaszol-e rá éljen a szórakoztatóipar!" Elkezdődött a rossz tömeg-
valaki? filmek, rózsaszín regények, limonádé színdarabok kora.
Én magam is úgy vagyok már évtizedek óta, hogy néhány A tévétársadalom diadala, mindent maga alá gyürö, ízlés-
barátomon kívül csak a jóistennek írom, ajánlom a ver- rothasztó müsoraival.
seimet. Az utóbbi időben meg egyenesen úgy érzem: a S mára itt van, benne élünk, az információs társadalom.
semmibe, az üres űrbe hangzanak el a szavaim. Ennek az a perverz pornográfiája, hogy igazi informá-

18 versmondó
cióhoz már nem lehet hozzájutni. Minden hamis, mani- Nehéz, lehetetlen ezeket a költőket olvasni, nem szerez
pulált vagy tökéletesen, ízig-vérig hazug. A ma költő­ örömet-élvezetet az olvasásuk mindenkinek? Sok-sok
nemzedéke nem azért írja játékos, szétírásos technikával rossz darab születik a tolluk alatt? így van. De legalább
készült verseit, korszakalkotónak hitt szóvicceit, mert nem manipuláltak ezek a "szövegek". Azt hiszem,
szereti az akasztófahumort, amikor életünk ravatala fölött érvényes rájuk, amit Illyés mond Bartók című versében:
ezeket elsüti mint költeményt. Úgy érzem, a nyelvi formák
kificamításával, időnkénti hanyagságával le akarják lep- Beh más beszéd ez!
lezni a beszédnek azt a természetét, hogy a világról össze- Emberi, nem hamis!
függő, normális képet akar adni. Ök érzik, és pontosan A jogga/ erőt ad a legzordabbhoz is:
érzik: a világ, amit megismernek itt a XXI. században, ren- A kétségbeeséshez.
dezhetetlen káosz, erről képtelenség, sőt, valamifajta
önmagunk elárulása klasszikus világossággal nyilatkozni. Most forr a bor. Még nem tiszta, nem is lehet az. Hogy jön
Irracionális valóság ez, lehetetlen eligazodni benne, legyen majd idő, amikor letisztul? Jönnek nem cinikusan, nem
hát akkor? verselésmód is legalább annyira irracionális! Ez röhögve, nem drasztikusan beszélő költők?
a késztetés hajtja a mai fiatalokat iron izálásba, túlságos
Nem tudom. De talán (mégis) remélhetem.
elvontságba. szalonképtelenül nyers kifejezésekbe és szó-
képekbe, akár szándékosan zavaros szerkezeti "bra- Most csak a hálámat akartam kifejezni Németh Lászlónak.
vúrkodásra". Bosszút akarnak állni a világon, amely meg-
csalta őket azzal, hogy ehető bbnek mutatkozott, mint a Jó fél évszázaddal ezelőtt megérezte, milyen drámai vál-
korábbi, de kiderült: még annál is ehetetlenebb gyümölcs. tozások várnak a költészetre. Az emberiségre.

./
!

\'
--_.' -:.~

./
/

EURÓPA 2. (/980 k)

versmondó 19
Balázs Imre Józse!
Versek versenye
A huszadik század legszebb magyar versei
- Ankét'<-

Korunk az Olvasás Éve alkalmával, illetve meg- A leggyakrabban említett költők a következők voltak:

A alapításának 75. évforduloja tiszteletére körkér-


dést intézett mintegy száz költőhöz, irodalom-
történészhez, kritikushoz, amelyben arra kérte őket, hogy
József Attila (95 említés), Kosztolányi Dezső (71), Ady
Endre (68), Babits Mihály (65), Pilinszky János (64),
Weöres Sándor (61), Szabó Lőrinc (40), Radnóti Miklós
nevezzék meg az általuk legszebbnek tartott tíz huszadik (36), Nagy László (29), Dsida Jenő (27), IllyésGyula (27),
századi magyar verset. A válaszként beérkezett címlistá- Nemes Nagy Ágnes (23), Tóth Árpád (18), Füst Milán
kat legtöbb esetben kisesszék formájában megírt indoklá- (18), Kassák Lajos (18), Tandori Dezső (17), Szilágyi
sok is kísérték. Ebben a lapszámunkban kezdjük meg az Domokos (16), Juhász Ferenc (16), Petri György (15),
ankétra beérkezett válaszok közlését a válaszolók ábécé- Juhász Gyula (11), Márai Sándor (10), Jékely Zoltán (9),
rendjében. A továbbiakban az ankét tanulságaira még Kányádi Sándor (9), Kovács András Ferenc (9), Szép Ernő
visszatériink. (8). A teljes listával és az összesített verscímjegyzékkel
még visszatérünk.
Az ankét résztvevői áItalmegszavazott legszebb tíz verset,
illetve a kísérőszövegeket a későbbiekben a Korunk Baráti Néhol a válaszok besorolása gondot okozott a szerkesz-
Társaság erdélyi képzőművészek illusztrációival, repre- tőségnek. Néhányan a körlevél explicit behatárolása
zentatív kivitelben, illetve egy népszerű, fűzött kiadásban ellenére nem csak huszadik századi verseket említettek
is kiadja. A kötet hozzájárulhat a közelmúlt és .félmúlt" (pl. Banner Zoltán, Bori Imre, Fejtő Ferenc, Imre
magyar költészeti értékeinek minél szervesebb beépülé- László). Ezeket a szavazatokat is összesítettiik, úgy
séhez a köztudatba. Az ezredforduló versolvasó közön- értelmezve a válaszokat, hogy a huszadik században is
ségének időről időre szüksége lehet arra, hogy megbízható ezeket tartják a legszebbnek a válaszok beküldői.
eligazítást kapjon a magyar költészeti értékekkel kapcso- Szakolezay Lajos beküldött 60 verscíméből az első tizet
latban. számoltuk. Nagy Gáspárnál kivételesen 15 verscímet,
A körkérdésre adott válaszok a teljes magyar nyelvterü- Ferenczes Istvánnál 2x I O verscímet (az ezen felül
letről érkeztek (Magyarországról, Erdélyből, Kárpát-
említett kettőt viszont már nem) számoltunk a végered-
aljáról, Felvidékről, a Vajdaságból és a nyugati magyarság ménybe, úgy érezve, hogy a csatolt szöveg indokolja a
köréből). többletet. Ahol a kísérőszöveg indokolta, figyelembe
vettiink még egy-egy verscímet a tíz fölött is (Mészáros
A 99 (eddig) beérkezett válasz alapján a verscímek említé- Sándornál, Tamás Attilánál). Kukorelly Endre zavarba
sének száma alapján a huszadik század legszebb magyar ejtő szavazatát (egyik opciója helyett tíz Kosztolányi-
versei a következők: verscímet említ) önkényesen úgy értelmeztük, hogy az
Kosztolányi Dezső: Hajnali részegség - 34 szavazat összesített listán legjobban álló Hajnali részegség me1-
Pilinszky János: Apokrif - 33 szavazat letti opciót jelenti. Néhányan (Aczél Géza, Benkő Samu
József Attila: Eszmélet - 22 szavazat és Láng Zsolt) egyetlen verset jelöltek meg a huszadik
Illyés Gyula: Egy mondat a zsarnokságról - 16 szavazat század legszebb magyar verseként. Ezeket egyetlen
József Attila: Óda - 15 szavazat említésként számo1tuk be a végeredménybe. Bízunk
Kassák Lajos: A ló meghal, benne, hogy ezek a kivételek lényegesen nem módosí-
a madarak kirepiilnek - 14 szavazat tanak a végeredményen. Mivel a beérkezett válaszokat
Babits Mihály: Esti kérdés - 13 szavazat teljes terjedelmükben publikáljuk, bárki elkészítheti az
Füst Milán: Öregség - 12 szavazat összesített lista kiilönféle változatait is.
Babits Mihály: Jónás könyve - II szavazat
Babits Mihály: Mint kii/önös hírmondó - 10 szavazat E komoly játékkal nem egy lezárt kánont, nem egy egy-
Dsida Jenő: Psalmus Hungaricus - 10 szavazat szer és mindenkorra érvényes értékopciót kívántunk meg-
Kosztolányi Dezső: Halotti beszéd - 9 szavazat fogalmazni. Azt szeretnénk, ha ezek a személyes listák
Babits Mihály: Osz és tavasz között - 9 szavazat (amelyek önmagukban is irodalomtörténeti érdekességek,
Szabó Lőrinc: Semmiért egészen - 9 szavazat hiszen egy-egy fontos költő, irodalomkritikus, irodalom-
József Attila: Nagyonfáj - 8 szavazat történész személyes értékrendjéről is sok minden kiderül
Radnóti Miklós: Hetedik ee/oga - 8 szavazat belőlük) arra bátorítanák olvasóinkat, hogy maguk is ké-
Ady Endre: Az eltévedt lovas -7 szavazat szítsék el saját tízes listájukat. A továbbiakban ezekből is
Ady Endre: Az ős Kaján -7 szavazat szívesen közlünk lapunk hasábjain. Bármilyen kezdemé-
Ady Endre: Kocsi-út az éjszakában -7 szavazat nyezés fontos lehet, ami - nemcsak az Olvasás Évében -
Márai Sándor: Halotti beszéd -7 szavazat lehetőséget ad versek olvasgatására...

• Megjelent a Korunk 200 I. októberi számában.

20 versmondó
VIE I~~'IE" ~ )\"I~ lŐ IL "V IE I~ ~ IE ~ 'o/I~ 'IE

SZAVALÓVERSENYEK vagy VERSMONDÓ-


TALÁLKOZÓK
A Radnóti Miklós Nemzetközi és Regionális Vers- és Prózamondó Verseny után
A Mensáros László Nemzetközi Vers- és Prózamondó Verseny egyik elődöntője után

Mentegetőzés Ha verseny kell, legyen verseny! Baj nincs belőle,


ártalmára sem lesz senkinek! Jó szövegeket tanulnak, jó
Nem az említett versenyekről írok. Az utóbbiról nem is
szövegeket hallgatnak, barátkozhatnak, tanácsot kaphat-
tehetném. Háromnegyedórát ha ültem a nézötéren, Pesten,
nak, érdekes emberekkel találkozhatnak.
fenn a várban, a Magyar Kultúra Alapítvány székházában.
Az előbbiri zsííriztem, azt végigpontoztam, úgy általános-
Akkor mi a bajom a versennyel, a vers- és prózamondó
ságban véleményt is mondtam. Botrány sehol sem volt.
versenyekkel? Az, hogy helyezésre megy a játék. Nye-
Jól szerveztek, ment minden a megszokott rend szerint.
résre. Mint a professzionistáknál. Meg díjra. A meg-
Legfeljebb az a bejelentés tetszett újnak aMensároson,
mutatom magam, a valamit közlök öröme helyett a szo-
hogy az elődöntő eredményét postán kapják meg a részt-
rongás költözik a terembe. Az amatőr versenyez. Verssel
vevők. Biztos megvan rá a magyarázat, de mire ezt meg-
versenyez. Ez ellentmondás. A versmondónak a verssel
tudhattam volna, eljöttem.
üzennie kell. Azért áll ki. Egyébként csak olvásná a köl-
Gondolataimat írom le, a címhez kapcsolódókat. Nem hi- teményt. Ha viszont üzen, tizenni akar, akkor az az
szem, hogy ennek következtében bármi is változnék, de érdeke, hogy ezt minél hatásosabban tegye. A talál-
leírom. Hátha másban is fortyog valami. Nem jött el az kozókon tehát nem legyőznie kellene a másikat, hanem
ideje annak, hogy egyszer egy napra összejöjjenek azok, megtanulni a másiktól meg ajelen lévő szakmabeliektől,
akik versmondó versenyeket rendeznek, s egyeztetnének, miként lehet közvetíteni. üzenni jobban. Ebből meg az
vagy eltűnödnének, hogyan tovább? De írásban is cserél- következnék, hogy a tét nélküli előadásoknak s a lélek-
hetünk eszmét. Netán honlapon. közeli beszélgetéseknek kellene a középpontba kerülni.
Így a versmondó gazdagodnék, müértésben és szellem-
ben, s gazdagodnék jelen lévő és későbben i közön-
Mi a bajom a versenyekkel sége is.
Felelős szakértő barátom előtt hullajtottam el néhány
mondatot arról, hogy nem szerenesés versenyre hívni a Óhajtanám, hogy versenyek helyett találkozók legyenek,
fiatal és kevésbé fiatal amatőröket avégett, hogy kipró- helyezések helyett szintek, értékelések helyett beszélge-
bálják magukat, kinek sikerül legyőzni a másikat, ki mond tések. Nagy, közös játék.
jobban verset. Hát igen, mondta ő olyan hangsúllyal, mint
akit nem először bökdösnek efféle "felismerésekkel", csak-
Van-e jogom a szólásra?
hogy mit lehet tenni, versenyző és versengő korban élünk,
ez ösztökél, ez inspirál. Előfordult már - folytatta -, hogy A pálya rég elkészült, a szavalóverseny-vonat tehát fut, s
mindenkinek oklevelet nyújtottak át, csak oklevelet, s a jegypénztárnál mindig álldogálnak. Jegyet is váltanak.
aztán megkérdezték: és hanyadik lettem. Most is versenyt Sokan többször is. Nekem magamnak, aki a hatvanas évek
hirdettek, nevében is azt, s mégis milyen sokan jelent- végén meg a hetvenes évek elején segítettem sínre tenni
keztek. Itt Győrben, a régióból magából, összesereglett 80 ezt a járgányt, kételye im vannak, jól tettem-e, amit tettem.
ember. A Mensáros-versenyre meg - ezt az információt
másnap szereztem - 270 nevezés futott be a Kárpát- Szavalóverseny-vonatot indítottunk televíziósokkal, rádió-
medencéből. sokkaI, akkori társadalmi szevezetek vezetőivel. Ezrek
indultak egy-egy országos versenyen, a televízió nagy
És valóban, mindenki versenyt hirdet, helyit, megyeit, nézettséget tudott igazolni, divatba jöttek a szavaló-
regionálisat, országosat, nemzetközit, általános iskolások- versenyek. Ennek a modellnek akkor nem volt alternatívá-
nak, diákoknak, egyetemistáknak, óvónőknek; hol egy ja. De ma se volna? Tényleg a versengés ingere a domi-
költő lesz az embléma, hol egy színész, máskor tematikus náns? De ezt honnan lehet tudn í? Készült felmérés már az
a verseny, avagy egy míífaj kerül a középpontba. Nem amatőr versmondók motivációiról? Kísérletezett valaki is
folytatom. Tény, hogy minden meghirdető versenyre másféle meghirdetési mintával? Történtek összevetések?
invitál. S nem találkozóra, nem versmondó-barátkozásra, Elég furcsa, hogy minderröl én beszélek, aki egykori
És mindegyiket meg lehet rendezni, mert mindegyiknek munkálkodásommal hozzájárultam ahhoz, hogy a ver-
van résztvevője. senyforma ma is egyeduralmi helyzetben van.

versmondó 21
ZSUZSANNA ÉS A VÉNEK (1980 k.)

Emlékezem. Ekkor tűzettek kí nagy jutalmak az első médiának magának milyen fontos eseménye volt ez, az is
helyezetteknek. Az Ady, József Attila, Radnóti, Illyés mutatja, hogy a munkatársak sorozatosan nívódíjat kap-
Gyula, Nagy László nevével fémjelzett országos vetél- tak érte.
kedők, melyek a televízió nyilvánossága előtt zajlottak,
nemcsak magas tárgy- és pénzjutalmakat hoztak az első A rendszerváltás idején, nem tudom, nem kellett volna-e
helyezetteknek. de külföldi utazásban való részvételt is, új sínek lerakásával kisérletezni. A vonat ugyanis ekkor
hol Párizsba, hol Göröghonba, hol Spanyolországba. már nem jutott el a közvéleményt is formáló nagyallomá-
Hozzá kell ehhez azt is tenni, a mai vonatosok ezt már sokig, s ha nem, újra kellett volna gondolni a nyilvános
honnan is tudhatnák, a versenyek felfutásos rendszerűek versmondás funkcióját, talán a nevelési mozzanatokatállí-
voltak. Megyei elődöntök után keriiltek a legjobbakká taní előtérbe, a müvészet személyiségformáló szerepét, s
pontozott versmondók 10-1 O-en a középdöntőkbe - öt eszerint helyezni el az új síneket, vagy új irányba a régit.
volt ezekből -, de már az idekerültek is az ország nyil- 2001-ben a régi síneken régi szerelvény fut. Új fel-
vánossága előtt szólaltak meg. A rádió és a televízió egy- szállókkal.
egy órás adásban közvetített, mindig 18 órakor. A döntör
pedig fő rnűsoridöben. A zsűriben olyan személyek ültek
mint Juhász Ferenc, Nagy László, Simon István, Vas Ami a versenyen belül is jó volt
István, Domokos Mátyás, aztán Babarczy László, Ascher Nem emlékszem olyan találkozóra, ahol az eredményhir-
Tamás, Jancsó Adrienne, Várady Hédi. És mindenki az detést ne követte volna személyre és műre bontott elem-
amatőr versmondás reneszánszáról írt és beszélt. Hogya zés. S ne kellett volna legalább két rnüvet megszólaltatni!

22 versmondó
A döntés ennek alapján történt, főként a felfutás folya- lem meg a gondolat száll, amikor megérzem: nekem üzen
matában. A szakmai értékelés két forduló közöttre is beik- az előadó. Üdít az érzékeny ember, aki rálelt arra az
tatódott. Ha kétnaposra terveztetett az együttlét, az első alkotásra, amely róla szól, őt járja körül, amikor rájövök,
este már beszélgetéssel, versértelmezéssel telt el. magáról vall... Ilyenkor megrendülök, s nem érdekel,
szabályszerűen építkezett-e, pontos artikulációval s kifo-
S ahány zsűritag, mind mondott véleményt. Bevett gástalan beszédtechnikával. És üdít a tehetség, amelyre
szokássá vált, hogy jelezzük, kiknek a megítélésében nem ráérezek hallgatás közben. Csodaként élem meg az efféle
volt egység, s mi okozta a szakmai nézeteltérést. S ha már felismerést. A teremtő csodájaként.
pontokban kellett mérni az értéket, az nyilvánosan történt.
A televízió gyakorlatát vettük át. Mindegyik szakember
felmutatta a táblácskáját az adott ponttal. Mindenki tudta, Hol vannak a versrendezők?
hol helyezkedik el a rnezőnyben, kitől kérhet külön is Itt-ott vannak. Szülők, barátok, pedagógusok. Csak igen
indoklást. kevesen. Ezt abból lehet érzékelni, hogy oly sok "nem
testhezálló verset" öltenek magukra a pódumra kiállók.
Mert ha volnának segítők, már csak megmondanák: ne ezt
Nincs közönsége a szavalóversenyeknek gyermekem, ez idegen rajtad, nem illik akorodhoz, hang-
Régen sem volt, ma még annyi sincs. A kezdésnél persze színedhez, a személyiségedhez. S aztán segítenének értel-
mindenkit ott találsz, versmondókat kísérőkkel, hozzátar- mezni a verset, ha volnának versrendezők. Radnótit
tozókkal, esetleg a felkészítő mesterükkel, mindenki ott például nem öntenék le mélabús zafttal, azt is mollban
van, hogy aztán csendben elkopjanak a nézötérről. Ha már mondva, ami dúrban íródott. S valószínű az a tanács is
túljutottak a megszólaláson, kimennek. Vagy elmennek, elhangzana, hogy nem lánynak való az a Szabó Lőrinc­
majd vissza. Ilyenkor szokott a titkár intelmet intézni: ne vers, aminek az a címe, hogy Semmiért egészen... És az is
zajongjanak, legyenek figyelemmel egymásra, ne nyeke- valószínű, hogy ha volna jó szándékú tanácsadó, nem
regtessék az ajtót. Versenyez, nem szimpátiatüntetés ... állna ki a csinos versmondó hölgy pucér csípejü ruhában a
A zsűri ül elöl, két méterre a versmondó szájától, figyel Babits-sirató mondásához.
vagy piheg, fészkelődik vagy jegyzetel, pontokat ad, vagy
a szomszédjára pislog, elfelejtette felírni a soron követ- Alig indul olyan kurzus, még ha ingyenesre is hírdetik,
kező versenyző nevét. A delikvens meg mondja a verset, s amelyiket pedagógusok töltenének meg. Nincsenek
közben kipislant a versből, mit csinál a zsűri. Ha jól meg- motiválva - mondják. Még ha akkreditációs programként
gondoljuk, ez is lehetetlen állapot. A versmondónak is, hirdetnék meg! Talán.
meg a zsűrinek is. És mégis! Így megy évtizedek óta.
Ha versmondásról esik szó, emlegetik a magyartanárt.
A titkár meg közli a neveket. Következik, felkészül. S Mintha legalábbis hivatalból kellene tudnia mindazt,
tényleg, Radnóti után következik Karinthy, Szabó Lőrinc amit az irodalmi művek tolmácsolásával kapcsolatosan
után Tamási. Előadó legyen a talpán, aki képes egy fer- lehet tudni. Az irodalomtanárt irodalomtörténésznek
geteges hangulatú Örkény után Kányádit mondani úgy, képezik, illetve irodalmi ismeretterjesztőnek. És nem
hogy első perctől önmagára, illetve szövegére koncent- müvészetközvetítönek. Aki pedig nem tud közvetíteni,
ráljon. S el kellene érnie azt is, hogy az asztal rnögött ülő hogy taníthatna másokat, miként kell közvetíteni. Persze
szakértők átálljanak az ő hullámhosszára. aki megáldatott valamiféle kicsiny, ilyen irányú affini-
tással, az játszva elsajátíthatja azt, ami a versrendezés-
A szavalóversenyek nincsenek megkomponálva, nincs hez szükséges. Tanfolyamokon is. Viszont ha nincs mo-
színházi dramaturgiájuk. S ha van néző, hogy álljon át két- tivácó?!
három percenként, ahogy a különböző hangulatú művek
következnek, más-más csatornára? Ez nem megy. Véde-
keznek, kimennek. Jómagam nézőként ültem a fent em- Álmodozva
lített versenyek egyikén. Rájöttem: nem tudok többet per- Győrött, míg levonultunk értékelni - sok idő eltelt -, a
lekedni a szervezőkkel amiatt, hogy nincs közönség. Egy végeredményre kívánesi versmondók, egymás örömére,
idő után én is kikapcsoltam. Elfáradtam. Egyik helyen verset mondtak. Megálltam a terem végén, s feldobód-
nem volt levegő. Másikon beszivárgott az utcazaj. A tam. A versmondók lazák voltak és játékosak és örven-
versmondóra nem hullott fény, gesztusait, mimikáját nem dezők. Ilyen hangulat kellene a .versenyeken'' is végig.
lehetett látni. Az ajtó meg hol nyílott, hol zárult! Kívánesi Elképzelem, hogy a termet körbeüljük. előadók és
lettem volna, ha profik vetélkedöje zajlik, mit tettek volna ítészek, s ott körben, ülve vagy állva, esetleg előre elter-
a rendezők? vezett sorrendben, mondjuk a verset. Az egészet rögzíti a
kamera, majd megnézzük magunkat videón, s aztán
értékelünk, közösen. Nincs titokzatoskodás, elhallgatás,
Ami most is üdít bölcs semmitmondás, csak kokrétumok. Hiszen látjuk
A sok tiszta arcú fiatal, az ünnepi lélek az ünnepi ruhában. magunkat.
S a komoly megfontolt öregek, a fegyelmezettek, bölcs
közlendöjükkel, A levegő, amely vibrál, amikor az érze- Debreczeni Tibor

versmondó 23
Radnóti-díjas költők találkozója
Győr, 2001. november 14.
200!. november 10-I7-ig immár hamladik alkalommal kívánja." Ezt követően a határozat részletesen kitér a
rendezték meg a Megyei Irodalmi Hét Györ-Moson- meghatározott célok anyagi biztosítására, s a müvelődési
Sopron megyében rendezvénysorozatát. A hagyományok- osztályt bízza meg azzal, hogy a továbbiakban 2 évenként
nak megfelelöen az egyhetes programsorozatot egyesü- esedékes rendezvények fedezetére pénzt különítsen el.
lelünk megyei szervezete által szervezett két versmondó
verseny foglalta keretbe. Az irodalmi hét megnyitó ünnep- A Radnóti Miklós Emlékbizottság és Irodalmi Társaság
sége Mosonszentmiklóson kezdödött: a falu szülötte, ettöl a pillanattól kezdve tette a magáét. Kétévente meg-
Kormos István költö emléktáblájának megkoszorúzásával rendezte a Költészeti Biennálét, s annak keretében a
és az ezt követö Kormos István Regionális Vers- és Radnóti Miklós nevével fémjelzett országos felnött vers-
Prózamondó Verseny döntöjének megrendezésével. A hét és prózamondó versenyt. Ápolta az irodalmi hagyo-
záró rendezvénye a Radnóti Miklós Regionális és mányokat, népszerüsítette a kortárs magyar irodalmat.
Nemzetközi Vers- és Prózamondó Verseny kétnapos dön-
töje volt.
Radnóti Miklás
A nyitó és záró versmondó versenyek között pedig zajlot-
tak a különbözö események a megye településein: álta- Két karodban
lános és középiskolákban szervezett rendhagyó órák,
Két karodban ringatózom
könyvtárakban író-olvasó találkozók, könyvbemutatók.
csöndesen.
A hagyományoknak megfelelöen sor került a megyei iro-
Két karomban ringatózo!
dalmi emlékhelyek koszorúzására. Egy-egy közösség
csöndesen.
(iskola, önkormányzat, versmondó versenyek résztvevöi)
Két karodban gyermek vagyok,
harminc irodalmi emlékhelyen helyezte el az emlékezés
hallgatag.
koszorúit.
Két karomban gyermek vagy te,
hallgatlak.
A III. Megyei Irodalmi Hét központi rendezvényére 200!.
Két karoddal átölelsz te,
november l-l-én került sor Győrött, A Radnóti Miklós
hafélek.
Emlékbizottság és Irodalmi Társaság fennállásának 30.év-
Két karommal átölellek
fordulóját ünnepelte az irodalom- és versszeretö és -pár-
s nem félek.
toló közönség, amelyen részt vettek az elmúlt időszak
Két karodban nem ijeszt majd
Radnóti-díjas alkotói is.
a halál nagy
csöndje sem.
A Radnóti Miklós Emlékbizottság és Irodalmi Társaság
Két karodban a halálon.
1971-ben alakult meg, akkor, amikor Györ várossá nyil-
mint egy álmon
vánításának 700. évfordulóját ünneplik. Az ünnepség-
átesem.
sorozat megálmodója, ötletgazdája Z. Szabó László tanár,
irodalmár, dramaturg, aki a Győr közelében, Abdán meg-
gyilkolt költő emlékét, munkásságát ápolandó a társaság 200\. november 14-én ünnepelte meg a Radnóti Emlék-
létrejöttét szorgalmazza. Ötletét felkarolja a Hazafias bizottság és Irodalmi Társaság fennállásának 30. évfor-
Népfront Győr-Sopron Megyei Bizottsága, a Megyei dulóját. A költészet rögtönzöttszentélye volt ezen az estén
Tanács és Györ Megyei Város Tanácsa. a györi Zichy-palota. Kormos István Radnótit idézö köl-
teménye után Szabó József, az irodalmi társaság elnöke
Győr Megyei Város TanácsaVégrehajtó Bizottsága 1971. szólt a megjelentekhez. Többek között bemutatta azt a
évi október 13-án tartott ülésén a következö "határozat" (fentebb idézett) hajdani dokumentumot, amely a társaság
születik: "A végrehajtó bizottság tudomásul veszi, hogya születését jelentette. Beszélt a három évtizede töretlen
Hazafias Népfront Megyei Elnöksége a megyei párt- emlékörzö és az irodalmat népszerűsítő szándékról, az
bizottsággal és a megyei tanács végrehajtó bizottságával elhunyt díjazottakról (Kormos István, Nagy László, Fodor
egyetértésben a szocialista hazafias versköltöi, vers- András költökről), majd megemlékezetta hajdani .motor-
mondói biennálék megrendezésére Radnóti Emlék- ról" Z. Szabó Lászlóról, a "tanár úr"-ról is.
bizottságot hoz létre. Tudomásul veszi azt is, hogy az
emlékbizottság a legszebb hazafias gondolatokat tartal- "Vers nélkül nehezen képzelhetők mindennapjaink. A köl-
mazó költemények alkotóit, az e területen legtöbbet tevö tészet olyan, mintételünkben a só'' - hangsúlyozta köszön-
előadóművészeket, színpadvezetöket, rendezöket, tanáro- tőjében Ivanics Ferenc, a megyei közgyűlés elnöke. Véle-
kat, akiknek pedagógiai és rnűvészeti munkája nyomán ménye szerint a Radnóti-társaság harminc éve bizonyítja,
számos amatőr szavaló került országosan is élvonalba, hogy vidéken is virágozhat értékteremtö szellemi élet.
továbbá akik a Györött tartandó versmondói versenyben A vendéglátó város nevében Balogh József polgármester
legszínvonalasabban tolmácsolják Radnóti verseit, díjazni üdvözölte a találkozó költőit, akik a "magyar nyelv

24 versmondó
ápolásában, pallérozásában, védelmében és fejlesztésében idézték meg egy-egy verssel, majd az ünnepségen
pótolhatatlan szerepet vállalnak". Majd az önkormányzat résztvevő Radnóti-díjjal kitüntetett költők tolmácsolták
további támogatásáról biztosította az "ünnepeltet". egy-egyalkotásukat. Az elmúlt 30 év díjazottjai közül
Bartók László, Borbély János, Hárs Emő, Jász Attila,
Lator László Kossuth-díjas költő, az irodalm i társaság Kalász Márton, Kelemen Lajos, Kerék Imre, Kiss
szakmai kuratóriumának elnöke köszöntőjében először Benedek, Lator László, Nagy Gáspár, Pátkai Tivadar,
Z. Szabó Lászlóra, Fodor Andrásra, Kormos Istvánra Pintér Lajos, Schein Gábor, Serfőző Simon, Takács
emlékezett, akik közeli-távoli motorként vitték előbbre a Zsuzsa, Tolnai Ottó, Várady Szabolcs, Villányi László vet-
költészet, az irodalom ügyét. A harminc esztendő leg- tek részt az ünnepi irodalmi esten. És ők voltak azok, akik
fontosabb hozadékaként Lator László azt említette, hogya közrernüködtek a III. Megyei Irodalmi Hét alkalmából
társaság tagjai "egyszerre tudnak lokálpatrióták és egye- általános és középiskolákban, könyvtárakban megren-
temesek lenni." dezett rendhagyó irodalomórákon, író-olvasó találkozó-
kon, könyvbemutatókon.
Az ünnepi találkozó végén a magyar versmondók megyei
szervezetének tagjai az elhunyt Radnóti-díjas költőket Németh András

l
- L__.. ·~
HIPPIK 2. (1980 k.j

versmondó 25
.... , ,
"REGOSOK BURJAN"
Pintér Tibor volt a verseny "keresztapja", ö hozta nekem Nagy Zsuzsanna Eszter az Elrabolt leán)' címü prod uk-
ezt az Áprily-sort, mely aztán névadóul szolgált. ciójával érdekes helyzetet teremtett azzal, hogy egy
tájnyelvet steril módon interpretált. Így az előadásába be-
Kezdetben középiskolások és felnöttek találkozója volt, kerülő dal sem szerves része előadásának, ráaggatott dísz
díjakkal és helyezésekkel. de nem verseny jelleggel, marad. A szép alapanyag drámaisága még nem szólal meg
kreatív, alkotó hangulatú mühelyrnunkának is teret nyitó kellő erővel, Arany: Vörös rébék balladájában a pontos
ünnepi találkozás - a verseken át önmagunkkal. értelmezést hiányolom. Ügyes versmondó, bátrabban dol-
gozzon. Kiss Helga Romhányi: A róka és a holló című
Mindehhez nagyszerü társak, Bánffy György, Debreczeni játékában humor helyett kulturált szövegrnondással
Tibor és a többiek. Már könnyfakasztó emlékek a pillana- taJálkoztam. Az alapanyagban rejlő nyelvi játék, a hely-
tok: Pintér Tibor bácsi mindenben jót kereső örök opti- zetek kidolgozása erőtlen marad. A Harmatcsepp címü
mizmusa, vagy Paál Isti feloldhatatlan dilemmái pontozás produkcióján pedig erőteljesen érződik a betanította-
során. Mára sok minden megváltozott. A verseny a Forrás betanulta szernlélet. Hiszen nem érdekes, hogy a felnőttek
Kulturális Alapítványtól a Magyar Versmondók Egyesü- szerint milyen kellene, hogy legyen a gyerek, vagy annak
letéhez került, a nagyokat felváltották a kicsik, már ami a viselkedése. Mindemellett ügyes, jó képességű gyerek,
versmondókat illeti. Most egy Kárpát-medencei vers- szép csendeket teremt, remélem még sokszor találkozunk
mondó verseny döntője zajlott Pápán (200 I. november vele.
végén), a Pedagógus Művelödési Házban, ahol Egresits
igazgató úr, a jó somlói bor, a kedves vendégszeretet a A nagyobbaknál Pap Tamás jó hanganyagával, balladai
régi. A karmesteri pálcát Ferencz Zsuzsanna tartja kézben, hangulatteremtő képességével hívta fel magára a figyel-
példásan. Egyébként sem lehet elmenni szó nélkül Zsuzsa met. Szilvási Judit vibráló jelenség, szép színeket hoz,
munkássága mellett. Évtizedek óta töretlenül szervezi szá- igazi gyöngyszem. Bata Éva szinte kifogástalanul szólal-
molatlanul a versmondó versenyeket és táborokat, gyak- tatta meg Weöres: Át a vízen című versét, roppant fe-
ran köszönet nélkül, magára hagyatva. Több versmondó szültségeket mozdít meg gyönyörű előadásában, a sírást-
generáció épült, erősödött szárnyai alatt. Észre kellene nevetést kiváltó kislányi ártatlanságot mélyen átélő
venni, hogy amit csinál, az nem "természetes", nem a Móricz-prózában.
munkájából adódó egyszerű következmény. Jóval több,
elhivatottság, hivatás, hitvallás újra és újra minden nap
kitartással, tiszta és jó szívvel. A verseny napján az ifjú I. korcsoport
versmondóktól is lehetett erőt meríteni. A két forduló alatt
l. Juhász Dorottya, Győr
tehetséges gyöngyszemek sora csillogott előttünk. Voltak
2. Nagy Zsuzsanna Eszter, Debrecen
persze visszatérő standard hibák a versválasztásnál,
3. Kiss Helga, Dunaszerdahely
értelmezésnél vagy a beszédtechnikában, de mindez nem
lényeges, hiszen javítható, fejleszthető, pótolható dolgok-
II. korcsoport
ról van szó. Ami fontos: az a versmondás igazi szeretete.
A versen szocializálódó gyermek más és több lesz, mint az I. Bata Éva, Kecskemét
irodalmat, olvasást mellőző társai. Verseken át szemlélve 2. Szilvási Judit, Debrecen
másként látjuk a világot. Autonóm módon gondolkodni 3. Pap Tamás, Kaposmérő
tudó, önálló emberek leszünk. Ebből a szempontból má-
sodlagos lehet a helyezés kérdése, de természetesen a
résztvevőknek mindennél fontosabb. A zsűri valóban ne- Több versenyző, illetve kísérő joggal hiányolta a verseny
héz helyzetben volt, roppant nehezen alakult ki konszen- utáni mélyebb elemzést, tulajdonképpen a mühelymunkát.
zus a díjazást illetően. Nem részesült díjazásban a Szécsi Erre a legjobb lehetőséget persze a nyári szakmai táborok
Margit: Kié legyen az élet? címü versét szép belső erővel, nyújtják, de lehetőséget kellene teremteni arra, hogy egy
pontos tagolással, a Szilágyi: Bartók Amerikában-t adott verseny izzó hangulatát felhasználjuk alkotó utó-
gyönyörű zeneiséggel megszólaltató Walcz Virág. munkára. Úgy gondolom, hogy talán ez lenne a lényeg.
Hasonlóan Forgács Viktória sem léphetett a képzeletbeli A versmondó versenyek ne csak elmondta-meghallgatta,
dobogóra, az óriási feszültséget hordozó Móricz-prózával, díjazta-nem díjazta eseményekből álljanak. így elkerül-
vagy Szabó Mónika lendületes varázsú, jó humorral meg- hető lenne a csalódott, esetleg sértődött versmondók meg-
szólaló produkciója, és hosszasan sorolhatnám tovább. bántottsága, a gyakorlatban lehetne utat mutatni, biztatni,
Rétérve a díjazottakra, a kiscsoportban nagyszerű előadói segíteni. Sosem hittem, hogy ex-katedra kijelentésekkel
készségről tett tanúbizonyságot Juhász Dorottya, aki előbbre vihető a versmondás ügye. Igazi gyarapodást ajól
gyönyörűen beszél, pompásan tartja a kapcsolatot a néző­ végzett munka jelent.
vel, de kicsit értékesebb irodalmat is választhatna. Pataki András

26 versmondó
Kaleidoszkóp Versnapok, 2001
már foglalt), hanem keserves, fáradságos, izzasztó munkát,

I
d ő nkén t, koronként fel-felröppen s fölöttünk köröz a
hír az irodalom, a költészet válságáról. E híreket nem A biológiai törvényeken pedig bajos erőszakot tenni: min-
kell komolyan venni: általában iránytévesztés, optikai den élőlény a könnyebb ellenállás felé igyekszik.
csalódás révén születnek s kapnak szárnyra, többnyire a
társadalom válságtüneteit vetítvén az irodalomra, holott jó Ezek - s az itt nem részletezett tények és tényezők -
müvek,olykor nagy művek még a legválságosabb időkben tudatában - s egyúttal: baráti ölelésern - azoké, akik a
is születtek és születnek. Igy napjainkban is. magyar versmondó mozgalmat életben tartják: a szellemi
hosszútávfutást és súlyemelést - olykor: birkózást - egy-
(Más kérdés, hogy az irodalmi élet rnennyire fertőződik a szerre vállaló vezetőké, szervezőké, a szép s jó iránti belső
társadalom idült vagy heveny nyavalyáitól. Ezekkel azon- igényüket s egészséges becsvágyukat szorgalmas ön-
ban nem óhajtok itt foglalkozni - túl messzire vezetne.) müveléssel gyarapító egyéni versmondóké s nem utolsó-
sorban a jó esetben valódi közösséggé érö-kovácsolódó
Ami viszont már jó ideje komolyaggodalommal tölt el csoportoké.
sokunkat- így engem is - ez a (hadd nevezzem így:) befo-
gadói válság. Elsősorban nem is az irodalom - s ezen Minden szavalóverseny - még ha személy szerint én a
belül a költészet - társadalmi szerepkörének leszükülésére részvételt fontosabbnak tartom is magánál a versengésnél
gondolok, hisz az a korábbi - mondhatni erőn (vagy - újra meg újra megerősít abban a hitemben, hogy nem
k'ba~áQbi..,,'. "'\l.~'J<:''''(Ví~Qct<:I\\) (~V.Hi. "'L/w~?\'áUa~á'!.'!.a~ Ö'!.'!.R- \\i.ába '{ála'!.TI.Qttam a1.t a1. utat lac:,c:,acc:,ká'.\ má\ e..'?:,':f fél
vetve természetesnek mondható, hanem csupasz egy- évszázada, amelyen ma is járok - ahogy járok.
szerüséggel arra, hogy a hajdani - vagy tegnapi, tegnap-
előtti - olvasók leszoknak az olvasásról, a holnapi, hol- Szakmai tanácsokat én e papíron nem kívánok adni senki-
naputáni esetleges olvasók pedig rá sem szoknak. nek. Ám ha az ott: Miskolcon megtapasztalt szeretet meg-
marad továbbra is, úgy okkal bízhatom, bízhatunk benne,
Hosszan, igen hosszan szélhatnánk az okokról: a minden- hogy édes anyanyelvünk az összes bomlasztó, züllesztő,
napi élet hajszáiról, az úgynevezett vizuális konzum- szennyező hatás ellenére nem válik afféle basic hunga-
kultúra egyre (de legalábbis: egyelőre) növekvő elszívó rian-né.
hatásáról, s mindezzel együtt nem kevéssé arról, hogy
gyermekeinknem elhanyagolható része serdült koráig sem Amit ott láttam-hallottam, az engem arra biztat, hogy nap
tanul meg hosszabb, összefüggő szöveget tökéletesen ol- mint nap fogjam meg a tollat; segít, hogy a szívem még
vasni; következésképp számára az olvasás nem kikapcso- dobogjon tovább.
lódást jelent, nem azt a sokunk megtapasztalta, szinte
Így hát: köszönörn.
észrevétlen átlebegést egy elme- és képzeletmozgató má-
sik valóságba (szándékosan mellőzöm a virtuális jelzöt: az Buda Ferenc

~/l1'

HARCOS(1979)

versmondó 27
A III. Országos Kaleidoszkóp Versnapok mérlege
Versenyzők száma: közel fél száz hazai és határon túli versmondó
Korosztályok: a 12. életévtől a 87-ig minden generáció
Szellemidézés: eredményes, valamennyi ünnepelt, évfordulós költő szellemisége jelen volt
Megidézett költők: Babits Mihály, Pilinszky János, Nemes Nagy Ágnes, Zelk Zoltán; Buda Ferenc,
valaminttöbbtucatnyi magyar költő és író írásai és töredékei előadóestben
Kategóriák: vers- és novellaíró pályázat,
vers- és prózamondó verseny,
Pódiumi Estek Fesztiválja
Nézősereg: minden nap, minden éjjel volt szép számmal
Jelen lévő rnűvészek: Bella István, Blue T. G. zenekar, Cory, Dinnyés József, Drozsnyik István,
Serfőzö Simon, Szép László és a Miskolci Nemzeti Színház néhány tagja
Fövédnök: Dr. Besenyei Lajos, a Miskolci Egyetem rektora
Védnökök: Müller Péter Sziámi rendező, az MNSZ Játékszín igazgatója (pódiumi estek)
Popper Ferenc, az MVE elnöke (vers- és prózamondó verseny)
Fesztiváligazgató: Dr. Lutter Imre előadóművész, az MVE alelnöke
Házigazda: Kiss Gábor, az Északkelet-magyarországi Regionális Versmondó Egyesület elnöke
Megjelentkötet: Látó határ (a sorozat negyedik tagja)
A kötet szerkesztője: Dr. Lutter Imre
Lektora: Bella István, Kossuth-díjas költő, író
Gondozója: Káelné Kovács Rita, a Regionális Versmondó Egyesület elnökségi tagja
az t\·IE Bolyai Kollégiumának hallgatói Ugyeket koordináló igazgatóhelyettese
Felelős kiadó: Dr. Horváth Ferenc, az ME Bolyai Kollégiumának igazgatója
Nyomda: Gazdász-Elasztik Kft., Miskolc
Médiapartnereink: MagyarRádió, Magyar Televízió, MERt egyetemi újság, Miskolci Városi Televízió,
PB média, Signum Art Designe, Sunshine Rádió, Versmondó

A Pódiumi Estek Fesztiváljának eredményei:


Kaleidoszkóp-díj: Életjel Irodalmi Élőújság Csáth Géza Baráti Társasága (Szabadka, Jugoszlávia) - színdarab
Molnár Gyöngyi (Rákóczifalva) - pódiumi est
Különdíj: Ungvary P. Tamás (Eger) - pódiumi est.
Márai Társulat (Miskolci Egyetem)- színdarab
Telegdy Virág (Miskolc)-legjobb epizódszereplő
Közönségdíj: Pécsi Sándor Gurulószínház (Miskolc)
Zsüritagok: Müller Péter Sziámi rendező, Játékszín-igazgató, a zsűri elnöke
MolnárAnna, a Miskolci Nemzeti Színházszínrnüvésze
Kiss László, az MVE alelnöke

A vers- és prózamondó verseny eredményei:


Kaleidoszkóp-díj: Gera Marina (Szeged)
Hosszú Katalin (Nagyatád)
Rácz Lívia (Topolya, Jugoszlávia)
Különdíj: LaknerZsófia (Budapest)
Liszi Melinda (Szabadka, Jugoszlávia)
Viskolcz Erzsébet (Miskolc)
Szathmáry-Király Orsolya (Miskolci Egyetem)
Közönségdíj: Mihályi Jánosné (Szerencs)
Zsíiritagok: Buda Ferenc költö,a zsűri elnöke
Kárász Eszter, a Regionális Versmondó EgyesUlet alelnöke, az Egyetemisták Miskolci
Amatör Színjátszó Körének müvészeti vezetöje
Kiss László, a Magyar Versmondók EgyesUlete alelnöke
Ötvös Éva, a Miskolci Nemzeti Színház előadórnűvésze
Bartók László előadóművész, a Duna Televízió müsorvezetöje

A vers- és novellapályázat (Látó határ) eredményei:


Kaleidoszkóp-díj: Kiss Dániel(a legígéretesebb költő)
Lajosházi Zsuzsánna (a legígéretesebb író)
Szkiba Edit (a legjobb kötet)
KUlöndíj: Bán Olivér (vers)
Bihari Péter (novella)
Papp Krisztina (kisregény)

28 versmondó
Hol a Látó határ? az ó (?) világukat, vagy utunkat. Azt pedig olvastam, hogy
a csecsemö, születése után néhány hónapig, évig - kinek
A negyedik hallgatói vers- mennyirevan szüksége -, amíg beszélni nem tud, egészen
más jelrendszerben gondolkodik. Ebből fakad az a tény,
és prózagyűjtemény a Miskolci hogy felnőtt (felcseperedett) korunkra mindössze néhány
Egyetemen foszlány az, ami beugrik a beszéd előtti parányi idősza­
kunkból. Ennek alapján a vakoknak is lehet saját jelrend-
Látó határ. Ez a különös szóösszetétel mennyi mindent szerük: láthatnak színeket, fényeket, testeket, sokkal
jelenthet: még csak az sem mindegy, hogyan írjuk. gazdagabb világot, mint a miénk... ez is milyen furcsa:
Látóhatár: ameddig a szem ellát... addig tart a képzelet? úgy tartjuk, minél gazdagabb valaki kelléktára, annál
Az sok vagy kevés? Egyáltalán, tényleg addig tart? Nem, értékesebbet alkothat, annál sokszínűbb a rnűve; de a
azt pontosan tudjuk, hogy a képzeletnek nincs határa. Van vakoknak például nincsen kelléktára, csak eszköze,
ellenben a látásnak, de éppen úgy, mint a képzelet szegényebbnek mégsem ítélhetjük az ö látásrnódjukat.
esetében, ez is egyénenként más és más. És vajon mi lehet
a határ után? Újabb határ, valaki másé. Ahány szempár, Szkiba Edit
annyi határ. Ott kuszálódnak ezek a határok, gabalyodnak,
egymásba fonódnak, úton-útfélen keresztezik egymást, Didergő
néhol csomósodnak... Mégis, mondjuk a leglátóbb szem Reszket Didergő
vagy elme határa után van-e még valami? afaerezet álmom
kereszt-csöndje: vigváz békés
Kedves Olvasó! álmodom. álmodon.
Ne várj tölem választ, és a kötettől sem, csak talalgatha-
tunk. Bizonyáraezt a titkot legalább annyira nem fejti meg Még nem tettem említést az irodalmi látásmódról. No nem
senki, mint a költészet, vagyegyszerűen az írás iránti von- a megszokott értelemben vett perspektíváról beszélek,
zalom miértjét. hanem a fogalmat életszerűbbé téve egyetlen aspektusról.
Ez nem más, mint a kissé örkényi, visszaforduló, nyelv-
A világ azonban nem egy bizonyos utat jár be, hiába is öltögető, önmagának is tükörképet mutató szem, szem-
hinnénk mindenáron. Vannak tendenciák, trendek, van pont, nézöpont. Az a pillanat, amikor a határt eléri egy-
divat, önfejűség, de van zsákutca, s legfőképp: vannak egy, az átlagnál élesebben látó, esetleg egyszerűen látni
utak. Külön-külön önállósuló, egyénileg bejárt és bejára- akaró és láttatni tudó egyéniség. Ahol az utolsó stop felirat
tott utak. Az egyik kacskaringósabb, a másik döcögősebb, áll, mert onnan indul a végtelen. Amikor a határ egyszer
s ezek miatt bizonya határok is máshová kerülnek. Sokan csak visszanéz ránk: áll az egyéniség, kissé elöredöntött
csupán addig látnak, amíg a következő kanyar el nem fejjel, meredten bámulja a stop-ot, és a stop ijesztöen éle-
nyesi tekintetüket; mások pedig egész labirintusokat sen és pofátlanul visszabámul rá. És ez az a pont, amikor
szemlélnek felülről. Hogy kijár jobban? Ismét nincs axió- a vissza-méssze-látó nem kizárólag az egyéniségünk
maként tisztelhető felelet: olykor többet segít a vakság, világát bámulja, hanem egyszeriben mindannyiunk
mint a tisztánlátás. Minél kevésbé látunk vagy ismerünk világát.
valamit (valakit), annál szabadabb teret engedünk fantá-
ziánknak. Kiss Dániel
Varga Péter Éjhajnal
hold'szivárvány szitál szemed alatt hordod
Méreggel mélykékbe nedvesedő minden szépséged.
Ö. Li-nek kristály világit egy gyönyörz7 álmodban
redőre a párnán. gyermek vagy
Gyermekek elől tipikusan élek. Mindegy. alszol. ésfelelősség nélkül szeretsz
gondosanzárjatok el, most megtanulommegtalálni
mert egyetlen mádszerem a szavatos oltáanyagot,
a legrosszabb hatás. kiválasztok egyetlen sorsot, Ö a Látó határ. Az emberiség rémálma.
Vagy ahogy ő mondaná: fél-elemmel operálok.
Költöink, és persze íróink, mert az idén ök voltak többen,
ezt a súlyos pontot találták meg. Volt bátorságuk szem-
Hohó!!! - állítasz meg joggal, Olvasó, és mi a helyzet a benézni önnön alakjukkal, és farkasszemet nézni tár-
nem látó emberekkel, a vakokkal? Ha nem látnak, nekik saikkal, a tömeggel, valamint a tömeget mozgató fejlett
kell a legnagyobb fantáziájuknak lenni... világgal. így nyúlhattak vissza olykor kimondatlanul is
a legősibbekhez: a mítoszokhoz, az álmokhoz, az ösz-
Nem tévedhetsz sokat, bár én is csak tippelek. Azt hallot- tönhöz, Ha van hozzá bátorságod, tedd meg Te is!
tam egy vak lánytól, hogy ó szokott álmodni. Pedig nála (Az igazság odaát van!?)
születési rendellenességként jelentkezett alátáshiány, Dr. Lutter Imre
tehát soha nem volt alkalma szemmel tapasztalni a mi és a kötet szerkesztője

versmondó 29
Lektori jelentés a Látó határ című tebbnek látszik, mint a vers. Ez azért fura, mert prózairók
általában későbben érnek, aprózához - különösen a
verseskötetről regényhez - nagy élettapasztalat, megélt élet szükségel-
tetik, az írástudásról nem is szólva. Az itt szereplő szerzők
Majd fél évszázada WeöresSándor a következőket írta egy pedig valamennyien fiatalok, s az ifjúság műfaja pedig a
egyetemista, egyébként pedig matematikus költőnek: "Ha vers. És lám az antológia legkiemelkedőbb írása mégiscsak
módja van egyetemre jámi, folytassa! A rnűvészethez egy novella, Lajosházi Zsuzsanna Szabadság c. kisprózája,
éppúgy rendszeres tudás kell, mint bármilyen épkézláb legalábbis az én olvasatomban. Remekül megírt mű egy
emberi teljesítményhez." A fiatal költöt ma Marsall lányról, annak magányáról, kitörni vágyásáról; stílusában
Lászlónak ismerjük, az egyik legnagyobb mai magyar sokféle hangot vegyít, a klasszikus realista elbeszélését, a
költő, és a történethez az is hozzátartozik, hogy a meséét, sőt, a rádióhangjátékok groteszk hangeffektusait
Mesterek Mestere abban a kitüntetésben részesítette az is; mondatai gördülékenyek, élvezetesek, szépek. Jó volt
ifjú verstanoncot, hogy levelében pár versét is elküldte elolvasni. Ahogy Papp Krisztina kalandozásait a Tudat
neki, és így és ezzel barátjává. baráti tanítványává fogad- rejtett ösvényein, vagyis a Szigetek c. kisregényrészletet,
ta. Mindezt nem azért meséltem el, hogy kettejük dicsé- valójában egy buddhista riportnovellát, az emberi lélek
retét zengjem. nem is szorulnak rá, pusztán csak azért, különös tájairól. Miképp Bihari Péter Merkur c. gyerek-
hogy megsejtessek valamit tűnődéseimből ennek a szép sci-fijét is. Mindhármójukat díjazásra javaslom.
könyvnek a kapcsán, különösen ami a költőket illeti.
A kötet költői kevesebb örömet szereztek az olvasónak,
Bán Olivér mint a prózairók. Nem mintha nem lett volna egy-egy
nagyszerű, szíven ütő vers, vagy nem lenne köztük egy-
Ostoba hússal egy tehetséges költő, de úgy gondolom a válogatásnál a
ostoba hzíssal nagyobb szigor eIkeIt volna. Vagy egy gondosabb eszté-
győzted le a gravitációt tikai ön-cenzúra, ön-mügond. A vers olyan, mint a tíz-
és azok a rohadt tiiskék parancsolat. Változtathatatlan. Ezért nem elég megírni,
tésztaszűrdvé lyuggatták a hátamat vagy leírni. Dolgozni kell rajta, újra és újra. Különösen
most mégis felszabadultan akkor, hogyha az ember még fiatal, és bizony néha elemi
szűrcsolgetem a mosatlan levegát hibákat vét: hím-rím, nő-rím, prozódia, képzavar, etcetera.
acélvörös sóhaj Persze lehet, hogy igazságtalan vagyok sokakkal, hiszen
lopakodikfel a kertekból tizennégy költő között nagyon sok olyan van, aki csak
a ragacsos ablakokba egy-két, maximum öt verssel van jelen az antológiában, s
és az Iskola utcáin is átoson ez a megítéléshezkevés.
a koraesti napsütés
már a szagodra sem emlékszem Ez a sok víz
de ha egyedül éreznéd magad a barikádjaidon
talán körédáll majd a Greenpeace talán csak látszat
és elnyeli előled ez a sok víz és kamu
az Ul/-sugarakat a hamu
de dögöket rángat
Valamikor, még az én időmben is, a fiatal költők a szél a házak
költészetük kezdetén általában mások hangján, szerelmetes fölött és az ólIott
költőík módján kezdtek el beszélni. Ady Petöfién, József dohosszobát az ár
Attila Juhász Gyuláén, később Erdélyién, Pilinszky József a tószárnyzí madár
Attiláén. A névsor folytatható. Ennek a kötetnek a ver- elvitteés mára
seiből viszont hiányzik a mester, pontosabban a mesterek már a
hatása. Valami olyasmi, amiről 1860 körül maga Arany is nlli/tis szétmállott
így írt, Petőfire és saját költészetéregondolván: " ...egy-egy a meghajolt ólhoz érve
vonás, mit szellernujja von". Természetesen világért se sírva néz egy anya
akarnék bárkit is utánzásra vagy utánérzésekre buzdítani. párálló szemébe
Mégis jó lett volna egy-egy tandoris vagy Oravecz Imré-s gyermekeakinek be/érne
sort, netán Ágh István-os vagy Buda Ferenc-es kép-mást mindenkönnycseppjébe
találni a versek között. A hatás elfogadása ugyanis nem tíz beregitanya
szégyen, söt, a költői mesterség megtanulásának egyik és valaki
lehetséges változata és módja, és különben is, nemcsak jön aki
fiatal a költő, de a fiatal ember sokáig csupa másból van, megméri
apjából, anyjából, tanítóiból, szerelmeiböl. még hogy lehet akár-
mennyi határ
Magáról a könyvről. Elébb a rideg tények. Az antelégiában ó akkor is átéri
hat prózaíró és tizennégy költő szerepel. Különös módon a az ártéri
próza összességében erőteljesebbnek, érettebbnek, megél- falvakat talán

30 versmondó
A versek formakultúráját tekintve a paletta elég széles, és Az Északkelet-magyarországi Regionális Versmondá
ez örvendetes. A klasszikus verstől a szöveg-versig szinte Egyesiilet és a Miskolci Egyetem 199B-ban hirdette meg
minden mai müfaj fölvonul, még a képvers is. Van egy először vers- és novel/aíró pályázatát. Az egyetemi hall-
angol vers is, és annak fordítása. Mindez azt sejteti, hogy gatók körében azonnal népszerűvé vált versenyen mintegy
az egyetemen, annak esetleges alkotókörében, komoly ötven diák mérette meg magát. A pályázat meghirdetői a
mühelymunka folyik. legjobbnak bizonyult műveket antológiába gyiíjtötték.
A költők közül Szkiba Editet, Bán Olivért és Kiss Dánielt A sorozat első része - az Éltem ... Írtam ... Érted - még
emelném ki, különösen ez utóbbi Nyarak telén címü ver- 1998-ban megjelent. Ezt követte egy évvel később a
sét. A madárdal címü kis verseskötet szerzője szűkszavú Virágzó kopjafák, 2000-ben A pil/anat története, az idén
költő, általában véve rövid, aforizrnaszerű, filozofikus pedig a Látó határ. A köteteket Káelné Kovács Rita gon-
verseket ir. Ez a verse viszont egy nagyívű kompozíció. a do:::ta, Lutter Imre s:::erkesztette. A szakmai értékelést az
megtanult tömörség pontos képeivel. Szkiba Edit is rövid, idén Bella István Kossuth-díjas költő tartotta az Országos
sóhajtásnyi verseket ír, de az álma finom, lebegő, selyem- Kaleidos:::kóp Versnapokon Miskolcon 200f. október 26-án,
re írt tusrajz, költői nevén haiku, vagyis a szépség és kö:::vetleniil a::: antológia - Kárász Eszter és a szerkesztő
filozófia együtt, pár képben, pár szóban. Úgy hiszem, tolmácsolta - nyilvános felolvasóestje után. Az eredmény
érdemes verset írnia. az itt kozzétett lektor i jelentésben olvasható.
Bán Olivér költői irálya szöges ellentéte Szkiba Editének.
Rövid verseket ír ő is, de menekül a lírától: képei, szavai A köret támogatói:
szikárak, a tárgyias líra az eszménye, és mégis olyan B.-A.-Z. Megyei Kereskedelmi és Iparkamara, Magyar
sorokra lel, ami igazi költészet: "A sötétség széttépte / a Versmondák Egyesiilete, ME Bolyai Kollégium, Miskolci
tájat odakint. / A falakban fecnikről álmodik a hold....A Egyetem PR és Protokoll Iroda, ME Bölcsészet-
magány vákuumillatú." tudományi Kar, ME Gépészmérnöki Kar, Nemzeti
Az igazsághoz tartozik, hogyamegnevezetteken kívül Kollégiumi Közalapítvány, Nemzeti Kulturális Alap-
egy-egy költöt egy-egy versével még meg kell említenem: program, Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma,
Oktatási Minisztériunt
Varga Péter Hetes c. fanyar költeményét, Kapalló Gyula
Új Élet c. képversét, vagy Vavszeg Mária Anna Évszakok-
jainak egy-egy darabját, ám a kötet költői közül Szkiba A kötet megrendelhetd:
Editet, Bán Olivért és Kiss Dánielt találtam a legérettebb- Káelné Kovács Rita elnökségi tag (ÉK-mo.-i R. V. E.)
nek. Öket javaslom díjazásra. 06 (30) 211-9687
Bella István 3515 Miskolc-Egyetemváros, El7. épiilet, II 5. iroda

VISSZAXÉZÖ (1980 k.)

versmondó 31
Kányádi Sándor Szavalóverseny - Lendván
A magyar anyanyelvű általános és középiskolások Örömmel tapasztaltam. hogy - az itthon oly sokszor - a
szavalóversenyét 2002. december 6-7-én rendezték meg gyerekek készültségét, erejét meghaladó hosszú versek,
Lendván, az SOOO fös határ menti településen. mesék helyett, itt a versek terjedelme megfelelő volt. Az
alsó tagozatos gyerekeknél erőteljesen hallható szlovéniz-
A Szlovéniában működö Magyar Nemzetiségi Művelődési musok és a tájszólás együttes hangzása meglepett. Míg az
Intézet hirdette-szérvezte találkozó központi gondolatát utóbbi számomra teljesen elfogadható, az előbbi annál
egy Kányádi Sándor-vers sugallta: inkább elgondolkodtató. A versmondó versenyek részt-
vevői bizonnyal sokszorosan nagyobb gonddal ápolják-
Játszva magyarul őrzik anyanyelvüket, mint az irodalommal távolabbi kap-
aki megért csolatban lévők. Ebben a korosztályban nyilvánvalóan a
s megértet szülők, pedagógusok anyanyelv iránti elkötelezettségéről

egy népet van szó elsősorban, hiszen az ő hatásuk nyomán éli-érzi


megéltet meg a gyermek annak fontosságát.

Valamennyiünk legnagyobb sajnálatára maga a költő Ahány nyelv, annyi ember. A magyar anyanyelvű gyer-
személyesen nem lehetett közöttiink, ám a versenykiírás mekek természetesen gazdagabbak lesznek a szlovén
értelmében, mindenki választott és mondott Kányádi-ver- nyelv ismeretével-tudásával. de vajon mennyivel lesznek
set, így mégis jelen volt versei által. A másik előadásra szegényebbek az anyanyelv félig értésével? A versmondás
kerülő verset a magyar irodalomból szabadon választhat- öröm. Az átadás, a közlés örömét hogyan teljesíthetem, ha
ták a gyerekek. Hatvannyolcan jelentkeztek a Muravidék nem értem a költő szavait, nem értem a szó jelentését,
kétnyelvű általános iskoláiból, a lendvai Kétnyelvű árnyalatát, ízét? Ezek a gondolatok foglalkoztatták a
Középiskolából, de Ljubjanából is érkeztek versmondók. zsűri t, amelynek tagjai voltak dr. Kolláth Anna nyelvész,
Felkészítő tanárok, szülők töltötték meg a hosszúfalui Gaál Gabriella dramaturg és magam előadóművészként a
faluotthon nagytermét, jelen volt a Muravidéki Magyar Magyar Versmondók Egyesületét képviseltem.
Televízió és a szlovéniai magyar Népújság. Ünnepélyes-
gondos elrendezéssel várta az izgatott szereplőket a pódi- Másnap a 6-8. osztályosok és a középiskolások követ-
um. Az első nap délutánján az l-S. osztályos tanulók keztek, igazi meglepetést hozva. Míg előzőleg borongtunk
léptek a közönség elé. Szóltak a Kányádi-versek, derűvel, a tiszta hangokat hiányolva, addig a hatodik osztályosok
mosollyal, majd a szabadon választott művek következtek. versmondását hallva, mintha egy teljesen más közegbe

A Kányádi Sándor Szavaláverseny győztesei

I. osztály
I. Varga Emili - Dobronak, II. Bunderla Márk - Pártosfalva, III. Fehér Elvira - Göntérháza
II. osztály
I. Gál Desire - Ljubjana. II. Bogdán Laura- Dobronak, III. Kusek Katja - Lendva
m. osztály
I. Csík Boglárka ., Ljubjana, II. VargaTeodor- Dobronak, II. Francsies Damjan - Göntérháza,
III. Kusztec Szindi - Göntérháza, III. Gál Szandra- Pártosfalva
IV. osztály
I. Szolarics Dorisz - Dobronak, II. Bacsi Szabina- Dobronak, III. Fehér Tjasa - Lendva
V. osztály
I. Varga Mátyás - Pártosfalva, II. Krajn Alisa - Göntérháza, III. Kocsis Tímea - Lendva
VI. osztály
I. Herzsenják Lucia - Lendva, II. Molnár Mátyás - Pártosfalva, III. Szolarics Dávid- Dobronak
VII. osztály
I. Bence Szeréna - Lendva, II. Vörös Laura- Lendva,
III. Szabó Manuela - Göntérháza, III. Sanca Tadeja- Pártosfalva
VIII. osztály
I. Varga Tímea - Dobronak, II. Kusek Zsana - Lendva, III. Pocak Tamara- Pártosfalva
Kétnyelvű Középiskola:
I. Szőke Krisztina - Lendva, II. Bacsi Jaszna - Lendva, III. Szúnyogh Attila - Lendva

32 versmondó
csöppentünk volna. Egyébként is sok szempontból a leg- pedig jelképes köszönetet jelentett a sok-sok áldozatos
erősebb évfolyamot képviselték versválasztásban, elő­ munkáért.
adásban. Úgy gondolom, e mögött is - mint annyiszor
kiderült már - kiváló pedagógus áll. Bízom abban, hogy az itt szereplő gyerekekkel, fiatalokkal
találkozhatunk határon belüli versenyeken is, jó lenne őket
Világosan értelmezett-értett, tiszta beszéddel előadott itthon is hallani. Fontosnak tarom, hogy a hazai vers-
verseket hallottunk, amelyek fundamentuma elsősorban a mondó táborokról időben kapjanak értesítést mura-
korosztályuknak, felkészültségüknek megfelelő vers vá- vidékiek is, mert szívesen jönnének tanulni. Közösen kel-
lasztás volt, valamint a magyar nyelvvel való foglalkozás, lene megtalálnunk annak a lehetőségét is, hogyan segíthet-
olvasás és beszéd, beszéd, beszéd. Ez a kellemes jük a versmondásra felkészítő pedagógusokat. Tapaszta-
találkozás a vers és előadója, valamint a közönség között latból tudom, milyen remek hangulatú tábori együttlétek
a verseny végéig kitartott. Ennek titkát abban véltem születtek az itthoni és határon túli magyar gyerekekkel
többek között fölfedezni, hogy az évről évre fölbukkanó rendezett műsorok kapcsán. Hogyan csodálkoztak egy-
versrnondó gyerekek nem vesznek el, nem maradnak fel- másra, mi mindent megtanultak egymástól és milyen
adat nélkül s egy idő múltán ennek eredménye meg- hosszan tartó barátságokat ápolnak ma is.
mutatkozik. A verseny lebonyolítása zökkenőmentes és
vendégszerető volt. A versélmények mellett az emlék- A táborszervezőket arra kérem, juttassák el felhívásaikat a
lapok és könyvjutalmak is - reméljük - segítenek majd Magyar Nemzetiségi Művelödési Intézetbe Lendvára,
emlékezni a versmondókat erre felejthetetlen napra. Kepe Kepe Lili nevére.
Lili és munkatársai kedves gesztussal a résztvevők­ Faxszám: 00-386-2-557-66-68
nek szóló uzsonnáról, tízórairól sem feledkeztek meg.
A felkészítő tanároknak átadott egy szál virág és emléklap Tóth Zsóka

, \
\

LOVASOK (/980 k.)

versmondó 33
Országos Berzsenyi Dániel
Vers- és Prózamondó Verseny
erzseny i gyönyörzí szavait, a magyarság és a haza A kaposvári hagyományoknak megfelelően a döntőt a

B irán~ érz,ett szenvedélyes sz~r~tetét idéz~ék n~eg


koltészetének legszebb darabjaival, a nevevel fém-
jelzett versmondó versenyen, a gyönyörzí somogyi táj
Kapos Televízió élőben közvetítette - úgy látszik ebben a
versszerető városban, a médiának még fontos feladata a
költészet népszerűsltése -, amelyet a kiváló médiaszemé-
" virágos városában ". lyiség, Varga István honosított meg.

Hatodik alakalommal rendezték meg a Berzsenyi Dániel A zsűri tagjai voltak


Vers- és Prózamondó Versenyt november 3-án, 4-én Elnök Papp János színmíívész
Kaposvárott, az Együd Árpád Művelddési Kozpontban. Tagok Dr. Klujber László
amelyet a Berzsenyi Társaság szervezett és rendezett meg. D,: Schönfeld Mária, Radnóti-díjas versmondá
A támogatók sorában ott volt a város kiváló művelodési Vajna Pál, a kaposvári Csiky Gergely Színház
intézménye, az Együd Árpád Művelődési Kozpont, a ran- ügyvezető igazgatója
gos irodalmi, művészeti folyóirat, a Somogy és a Magyar Varga István, a Somogy folyóirat főszerkesztője
Versmondásért Alapítvány. Virág László Radnóti-díjas versmondó
Két nap alatt hetven versmondó állt a dobogóra és
A színvonalas versenyen az ifjúsági kategóriában az első
közvetítette a költői gondolatokat.
Gera Marina (Budapest) lett, Salamon Klári (Sopron) a
A versmondóknak három verset kellett előadniuk. Első nap második, harmadik helyen Kapronczai Erika (Szigetvár)
egy-egy vers hangzott el mindenkitől, majd másnap kettő, végzett. A felnőtt kategóriában a "képzeletbeli dobogó"
délelőtt egy és délután egy, amelyet három zsűri - két-két legfelső fokára Udud István (Fehérgyarmat) állhatott,

fővel - hallgatott meg, s választották ki a másnapi második Csúz Lívia (Nagyberki) lett, harmadikként pedig
középdöntőbe jutott versmondákat, amelyre negyven- Tarr Juditot (Kaposvár) jelölte meg a zsűri.
négyen nyertek jogosultságot teljesitményűk alapján. Az
egyik verset az egyik, majd a másik verset a másik zsűri A kiváló szervezés eredményeképpen minden résztvevő
előtt kellett elmondani. elégedetten távozhatott a vendégszerető és igazán
gyönyöríí városból, Kaposvárról, hiszen az ellátás és a
A versek elhangzása után Pap János zsűrielnök a tőle versmondó verseny kifogástalan, jól szervezett volt, amely
megszokott igényességgel értékelte a teljesltményeket, és (meg)köszönhető minden felsorolt és támogató szer-
mindenki választ kaphatott kérdéseire. A döntőbe afelnőtt vezetnek.
és az ifjúsági kategóriában összesen tizenketten jutottak,
hét ifj úsági és öt felnőtt versmondá.

KENTAUR (/980 k.)

34 versrnondó
Berzsenyi Dánie!
A Pesti Magyar Társasághoz
Ki kétli s kérdi, hogy csak a dicső ész S bámészkedása istenné teszi;
Emel ki minket a barmok sorából? Itt a mosódás módja szent titok,
Ki kétli azt, hogy minden érdemünk, S afél világot embervérbe mártja,
Minden szerencsénk ezzel nő s hanyatlik? Mert azt az egyik párt az ujjain,
Alásik könyöknél szokta kezdeni,
Az ész az lsten, me/y minket vezet, Melyért is egymást öldözik halomra;
Az ő szavára minden meghajul, Ott a falukban s városok piarcin
Hegyek lehullnak s olvadnak vizekké. Jár kóborolva a sok meztelen szent,
S örök helyéből a tenger kikél; Szabad kezekkel élelmet rabol,
Ez alkot minden szépet és dicSőt, S az asszonyokba önti szent dühét,
Az egyes embert, mint a milliókat, S a férj, az égnek hálát adva, nézi,
Ez áldja s égi boldogságra inti, Ha hitvesével szent bujálkodik.

Miért utálja hát szövetnekét Így a világnak legkiesb vidékit


Az ember. és tnért nem terjeszti fényét Ádáz bolondság tölti, ostorozza,
A vak halandók néma éjjelén? S undok zsiványi barlanggá teszi;
Erynnis üszkét hányja városinkra.
Aegyptus áldott földje kérkedik Az öldöklő kést egyiránt fereszti
Az ész legelső nyílt virágival; A reszkető ősz tűztelen szivébe
De ottfakadnak egyszersmind azokkal S az anyja keblén ácsorgó szopóba,
A hit vakító szentelt maszlagi, És csontjainkból trónl/st rak magának,
Melyek korunkig hintik mérgoket, Melyet dög, inség, sárgafélelem
S örök zavarba dönték e világot. S kínokkal élő bánatfog körül.
Az ég ürébe felható tudós
Az égi zsákmányt barlangokba zárta, Hol van tehát a józan értelem,
S az embereknek bábot s vázt vetett, Hol a tudósok annyi lzzadása?
Melyek vakabbá tették a vakot, Remélhetiink-e vajjon jobb világot?
És a lenyügzött józan értelem Gyanlthatunk-e oly időt, mikor
A szarvas isten áldozatja lett. Az ész világa minden népeket
Megjozanlt és öszveegyesít,
Így a görög nép s Róma bölcsessége, S kiirt közülünk minden bűnt s gonoszt?
Melyet csudálva tiszteliink ma is,
Csak a tudósok székiben lakott; Reménylek. Amit század nem tehet,
A nép szemébe nem hatott sugára, Az ezredek majd megteendik azt.
Előtte el volt rejtve mindeniitt, De hinnem is kell; mert midőn, barátim!
Mig végre a vad barbarok dühétől Buzogni látom lelketek hevét,
A fOld szinéről eltorűltetett. Mely e nagy ügyre felken titeket,
Éj fOdte a föld pusztaságait, S e szent szövetség láncába csatol,
Éj. melybe számos századok meriiltek. Előre látom: mint terjesztitek
S ha most azoIta kezd is fényleni, Hazánkban Delphi égi kincseit
Mely szűk határba önthet áldva éltet, S az értelemnek nagy törvényeit;
S az éj csudái mint siivöltnek arra! Előre látom: mint leheltek éltet
S hány népek élnek még ma isköriiltiink, A sziklamellbe és a holt agyagba,
- Tekintsük által aföld részeit>, S mintjámborodnak a vadállatok
Kik a baromság aklában hevernek, Előttetek, s mint omladoz rakásra
És semmi isten nem tekint iigyökre! Az ész, igazság mennydörgőszavára
A zordon inség óriási tornya,
Ez istenének a barmot hiszi, S mint hullanak le durva láncai.
Imádja aföld ocsmányférgeit,
S azoknak embervérrel áldozik; Fogadjatok hát engem is, barátim!
Emez vakító papjának ganéját Szent frigyetekbe; íme, eskiiszöm,
Mint szent ereklyét tisztelvén, eszi; Hogy áldozatlan kézzel nem jövök;
Amott az odvasfákban éhezik S ha ger/icéim és virágaim
Az embereknek görhes istene, Kedvelni hajlandók az istenek,
S a legnagyobb bűnt batkákért lemossa; Tömjényitekhez szivesen teszem.
imitt hamúban kotlik a herélt szent,

versmondó 35
VII. Magyar-Román Vers- és Prózamondó Verseny
A Kaposvári Magyar-Román Baráti Társaság 2002-ben ismét meghirdeti versmondó versenyét,
két korosztály részére az alábbi feltételekkel:
1. korosztály: 10-14 éves diákok
2. korosztály: 15-19 éves diákok
Minden benevezett versenyzőnek két alkotó - egy magyar és egy román - szerző művét kell tolmácsolnia.

A versenykiírás szerint: magyar szerző, aki magyar nemzetiségű és anyanyelvű, függetlenül lakhelyétől, román
szerző, aki román nemzetiségű és anyanyelvű, függetlenül lakhelyétől,
Nevezni csak a nevezési lapkitöitésévellehet.
A szervezők ezúton kérik a megyei művelődési központok segítségét,
hogy megyéjükböl biztosítsanak korosztályonként I-3 fő nevezőt az országos döntőre,
melynek időpontja 2002. június l.
Helye: Együd Árpád Általános Művelődési Központ, 7400 Kaposvár, Csokonai u. 1.
(A döntőn való részvételnek nem feltétele, hogy megyei előválogatót tartsanak a szervezők,
elegendő a terület szakembereinek javaslata és a megyei művelődési központ ajánlása,
melyet 2002. május ll-ig kell eljuttatni a szervezőkhöz.)
Dú'ak: minden résztvevő Szász Endre-emléklapot kap, az első három helyezett - korosztályonként - díjazásban
részesül. A legjobban szereplő versenyzők a zsűri döntése alapján 8 napos romániai utazást nyernek.

A társaság kéri a művelődési szakembereket, hogy amennyiben elődöntőt szerveznek, két héttel korábban
értesítsék a társaságot, hogya Szász Endre-emléklapokat el tudják küldeni a résztvevőknek.

Bővebb felvilágosítás:
Nagyné Farkas Henriett, telefon: 82/512-774; Bejczi László, 7400 Kaposvár, Mező u. 25.
Te\efon·. &2/3 \9-246 hétkr>znap \\-\3 és 16-18 óra közört.

A XX. század krónikása - Mensáros László


Mensáros László (Bp., 1926. január 26.-Bp., 1993.február dent, amit csak tud az életről, és sejtelmessége azt sugall-
7.): szlnész, rendező. 1946-ban a Szlnművészeti Akadémián ja, hogy mindent tud róla. Már túl van mindenen, átlát
kezdte meg tanulmányait. Pályáját két ízben -1949-1951, mindenen. És kicsit sóváran - nosztalgiával -, kicsit
illetve 1958-1961 között-szakította meg politikai okokból sértetten, kicsit lenézve szemléli, tűnődve azt, ami előtte
történt bebörtönzése. Színészi pályafutását Debrecenben lejátszódik...
kezdte. Pályájánakfőbb állomásai: 1952-1957: Debrecen, Molnár Gál Péter
1957-1958: Madách Szinház, 1961-1954 Szolnokon ját-
szott, 1964-1984 között a Madách Szlnház tagja volt. A xx. század c. müsorárál
1984-ben nyugdíjba ment, de továbbra is szerepelt a Ma- "Azt hiszem, ezután az este után másképpen kell verset
dách Színházban és vidéken. Szerepformálását intellektuá- mondani, és másképpen kell verset hallgatni. Nem tudom,
lis megközelítés, irónia, bölcs humor jellemezte. Előadó­ érzi-e a színész, hogy amit produkált, betetőzése annak,
művészként is jelentős. A xx: század c.műsorával. ame- amire a: versmondásban évek óta, itt is, ott is, látni kísér-
lyet saját maga szerkesztett, új műfajt indított el a letet: betetőzése a másfajta hang keresésének.
versmondás hazai művészetében. Jászai Mari-díjas (1956, Két és fél órán keresztül szerényen állt a fekete posztóval
1969), érdemes (1976) és kiváló (1978) művész. 1980-ban borított színpadon. Látszólag egyetlen terve volt: önmagát
Kossuth-díjat, 1989-ben Magyar Művészetért díjat kapott. adni. Csak mozdulatlan felsőtestét lehetett látni a kis
(Magyar Ssinházművészeti Lexikon Akadémia Kiadó emelvény mögött. Néha lapozott, különben a keze is moc-
1994.) canatlan volt. Az arca is. Egyetlen gesztusa a műsora. Egy
bölcs elme, egy értő lélek válogatása Gorkijtól Felliniig,
*** és úgy mond el mindent századáról, mintha ő szenvedett
... Félszeg mosolya, intellektuális bátortalanságot köl- volna meg a költővel minden szívdobbanásnyi igazságért.
csönöz neki. Nem akar fölényeskedni - jelzi ezt a Mondom, az arca mozdulatlan volt - a rémei és az
határozatlan mosoly -, igyekszik szerényen közölni min- angyalai belülről marcangolták, nyugtatták...

36 versmondó
Múlhatatlanul él még a technika rögzítőereje nélkül is az, egész estén. Ujjai mintha apró ceruzacsonkot szorítottak
ahogy Radnóti Miklós »Hetedik eclogá«-ját elmondta. volna. A ceruza fáradtan kapott új meg új sorba.
A színpad akkor teljesen sötét volt. Mintha egy mély kút- Így írta meg előttünk nagy csendben a »Hetedik eclogác-t.
ból világított volna Mensáros sápadtan megvilágított arca. Újra. Döbbenetes volt. Az utolsó sor után nem mozdult
Mondta a verset csendesen, majdnem szótagolva. Mint többet a keze. Belénk fojtotta a tapsot..."
amikor az ember ír, és mormolja levele szövegét. Később
vettem észre, hogy a jobb keze mozdul. Most először, az Sándor Iván

Mensáros László Nemzetközi Vers- és Prázamondá Verseny

Mensáros-díj a legjobbaknak
Sokéves /elki adósságot törlesztett a közelmúltban Buda- egyszerűen és hitelesen közvetítette választott verseit és
pest. Eddig a legtöbb versmondonak Tatabánya, Kapos- Mihályi Jánosné, akinek szívböl jövő szavai már sokszor
vár, Pápa, Nagykanizsa és számtalan más vidéki város felvidították az embereket.
jelentette a legszebb emlékeinek hazáját. Most a főváros­
ban is történt va/ami, ami szebbé tette életiinket. Január A két fárasztó és nehéz forduló után, szintén a Magyar
27-én egy ünnepi gálán vehették át aMensáros László- Kultúra Alapítvány székházában volt az ünnepi záró-
díjat, az első Mensáros László Nemzetközi Vers- és Próza- fogadás. A kétnapos versmondó-találkozó egyik megható
mondó Verseny győztesei a Madách Kamara Színházban. pillanata volt, amikor Mensáros Péter, a színművész fia
A Magyar Versmondásért Alapítvány és aMensáros - ahogy ő fogalmazott: amatőr kívülállóként - elérzé-
László Alapítvány közös rendezvényén több hónapon kenyülve köszönte meg a versenyzőknek azt, amit maguk-
keresztül közel háromszáz versmondó mutatkozott be, ból mutattak. Talán megsejtette: sokunknak a minden-
ajándékozta meg önmagával a közönséget és emlékezett napokból hiányzó boldogságot nyújtja egy-egy ilyen
Mensáros Lász/óra, Magyarország egyik kiváló előadó­ összejövetel.
művészére, versmondojára.

A verseny befejeztével azonban nem csökkent a feszült-


A Mensáros László Nemzetközi Vers- és Prózamondó ség, hiszen a helyezések, a díjak sorsa csak másnap, a
Verseny októbertől január végéig zajlott. A versmondók- Madách Kamara Színházban megtartott gálán dőlt el. A
nak Mensáros László XX. század című előadóestjének felnőtt kategóriában Udud Istvánt ítélte legjobbnak a
anyagából és a magyar irodalom müveiből kellett öt zsűri, aki először vehette át a Mensáros-díjat. Második lett
alkotást választaniuk. A jelentkezők örvendetesen magas Pásztor Mihály, míg Király Erika a harmadik. Az ifjúsági
száma miatt hét helyszínen: Szegeden, Szombathelyen, kategória Mensáros László-díját Fándly Csaba kapta.
Kaposváron, Debrecenben és a három budapesti elődön­ A második helyen Hódi Viktória, a harmadikon Magony
tőn azonos összetételű zsűri, neves és közismert szak- Ágnes végzett. A Mensáros László-díjak és az első három
emberek hallgatták meg a versenyzőket: Bánffy György helyezettnek járó magas pénzjutalom mellett sok különdí-
Kossuth-díjas szlnmüvész, a Magyar Versmondásért jat: értékes festményeket, kerámiákat, könyv- és CD-cso-
Alapítvány kuratóriumának elnöke, Sződy Szilárd, a magokat is odaítélhetett a zsűri a nagyszámú támogató
Magyar Rádió dramaturgja, Dölle Zsolt előadóművész és jóvoltából közel másfél millió forint értékben, így senki
Virág László Radnóti-díjas versrnondó, a verseny főszer­ sem távozott üres kézzel a versenyről. Az ünnepi gálán
vezője. Mivel a mezőny igen erősnek bizonyult, ezért átadták a Mensáros-emlékérmet is, amelyet minden évben
szükség volt egy középdöntőre is, így a legjobb huszon- a Mensáros László Alapítvány kuratóriuma ítél oda az arra
három versmondó került a Mensáros László születés- legérdemesebb színművésznek. A díjat idén Fül' Anikó
napján megtartott, január 26-i döntőbe, ahol már Piros vehette át. A Mácsai Pál által szerkesztett gálarnüsorban a
Ildikó és Mácsai Pál színmüvész is zsűrizett. verseny győztesei mellett az előző évek Mensáros-
emlékérmes színészei, Pápai Erika, Oláh Erika, Ráckevei
A döntör a Magyar Kultúra Alapítvány székházában ren- Anna, Öze Áron és Dunai Tamás produkcióit hallgathattuk
dezték meg. A középdöntő után néhányan már jutalom- meg. A színvonalas estét, hangfelvételről, Mensáros
játékot vártunk a versmondóktól. A szombati két fordulón László versmondása zárta.
ennek ellenére többen már egy kicsit leeresztettek,
különösen a felnőtt kategória versenyzői közül, azonban Úgy gondolom, hogy aki végignézte ezt a mostani ver-
több fiatal kiemelkedő teljesítményt nyújtott. senyt, nemcsak versengést, várakozással teli feszültséget
láthatott a tekintetekben, hanem az egymásra találó bará-
Az erdélyi Fándly Csaba egy Ady Endre-verssel, Nagy tok, régi ismerősök önfeledt nevetésének is szemtanúja
Dávid pedig Jeszenyin egyik művével teremtett elgondol- volt. Ez biztosan megmarad bennünk. A díjak elporiadhat-
kodtató csendet. Hódi Viktória és Magony Ágnes produk- nak, de az emberi kapcsolatok emlékei nem. Remélem, két
ciója közben nem lehetett csend, egy humoros népmesé- év múlva, a második Mensáros László Nemzetközi Vers-
vel, illetve egy Karinthy-prózával nevettették meg a kö- és Prózamondó Verseny is legalább ilyen lesz.
zönséget, A felnőttek közül kiemelkedett Udud István, aki Kiss Máté

versmondó 37
ANGYALFÖLDI JÓZSEF ATTILA NAPOK

Az Angyalföldi József Attila Müvelődési Központ


2002. április 10-12. között rendezi meg a IX. Angyalföldi József Attila Napokat,
melynek keretében a
költészet napja tiszteletére
ORSZÁGOS PRÓZAMONDÓ VERSENYT
rendez 12-14 éves, valamint a 15-18 éves diákok számára.

Jelentkezési feltételek:
A prózamondó verseny témaköre. Illyés Gyula: Hetvenhét magyar népmese című mesegyüjternényéböl szabadon
választott mű előadása. Az előadás időtartama maximum 10 perc lehet.
A jelentkezéskor fel kell tüntetni a versenyző nevét, cím ét, korát, iskolájának nevét, cím ét, valamint azt,
melyik az a mese, amelyet a versenyen elmond, és amelyik az a mese, amelyet akkor mond el,
ha az elődöntőből továbbjut.

Jelentkezési határidő: 2002. március 18.


A verseny elödöntöit április 8-án és 9-én rendezzük, a döntőre 2002. április 10-én kerül sor.
Az ünnepélyes díjkiosztóra 2002. április 12-én 18 órai kezdettel kerül sor a rnüvelődési központ színháztennében.
A jelentkezéseket az alábbi címen vagy telefonszám on fogadjuk:
Angyalföldi József Attila Müvelődési Központ
1131 Budapest, József Attila tér 4.• Gróf Judit / 452-4290

Eredményes felkészülést és sikeres szereplést kíván a rendező intézmény nevében Fenyves Kornél igazgató

fiABORÚ (197/)

38 versmondó
A Magyar Versmondók Egyesülete, a Veszprémi Városi Művelődési Központ,
a Liga Szakszervezetek Bács-Kiskun Megyei Könyvtára, Kecskemét, a budapesti Kondor Béla Közösségi Ház
2002-ben ismételten megrendezi a .Regösök húrján" Országos Vers- és Prózamondó Versenyét.

Célja:
a 10-14 éves korosztály legjobb versmondóinak találkozója színvonalas verseny keretében.

A verseny feltételei:
A versenyen, korábbi eredményeik alapján a legkiemelkedőbb 10-14 éves vers- és prózamondók vehetnek részt.
A versenyzőknek három, egyenként 5 percnél nem hosszabb verssel vagy prózával kell készülniük,
szabadon választva a teljes magyar irodalom alkotásaiból.
A verseny két kategóriáiának - (10-12 és 13-14 évesek) - legjobbjai, a zsűri döntése alapján, díjazásban részesülnek.

Helyszlnek:
Budapest és Pest megye: 2002. április 21. Kondor Béla Közösségi Ház
1181 Budapest, Kondor Béla sétány 8.
Érdeklődni lehet: Czinczkyné Fejes Mónikánál. Telefon:290-7819

Kecskemét: 2002. április 27.


A Dunán inneni versmondók számára Liga Szakszervezetek Bács-Kiskun Megyei Könyvtára, 6000 Kecskemét, Kisfaludy u. 6-8.
Érdeklődni lehet: Pintér Juliannánál. Telefon: 761505-490

Veszprém: 2002. május 25.


A dunántúli versmondók számára Városi Művelődési Központ, 8200 Veszprém, Dózsa György út. 2.
Érdeklődni lehet: Ferencz Zsuzsannánál. Telefon: 88/425-127

DÖNTŐ
A három területi döntő helyezettjei kapnak meghívást, amelyet Pápán rendezünk, 2002 novemberében
Valamennyi érdeklődő versmondó barátunknak sikeres felkészülést és eredményes szereplést kívánnak a szervezők.

A BALATONSZEMESI ÖNKORMÁNYZAT KÉPVISELŐ-TESTÜLETE,


A BALATONSZEl'vIESI POLGÁRMESTERI HIVATAL "LATINOVITS-EMLÉKMŰ ALAPÍTVÁNYA",
A SOi\'IOGY MEGYEI MŰVELŐDÉSI KÖZPONT,
A MAGYAR VERSMONDÓK EGYESÜLETE ÉS A
BALATONSZEMESI LATINOVITS ZOLTÁN MŰVELŐDÉSI HÁZ

LATINOVITS ZOLTÁN KÖZÉPISKOLAI ORSZÁGOS VERS- ÉS PRÓZAMONDÓ-TALÁLKOZÓT


rendez VII. alkalommal, a müvész halálának 26. évfordulója emlékezve.
A versenyt nem hivatásos versmondók számára szervezzük, ahová a középiskolák legjobb versmondóit várjuk.
Feltételek:
A versenyzőknek két verset vagy prózát kell ismerniük a XX-XXI. századi magyar alkotások közül,
A vers vagy próza elmondására 4 perc áll rendelkezésre, melyet kérünk szigorúan betartani!
A zsűri bármelyik verset vagy prózát kérheti a versenyzőtől. A versenyzők és kisérő tanáraik részére péntekre vagy szombatra
szállást, a verseny napjára ebédet biztosítunk. (Kérjük szállásigényeiket jelezzék!)
A verseny időpontja: 2002. június 1., szombat
Helye, mely egyben levélcímünk is: Latinovits Zoltán Művelődési Ház, 8636 Balatonszemes, Szabadság u. I.
DÍJAZÁS: l.díj: 20 OOO, II. díj: 15 OOO, III. díj: 10000 Ft, továbbá a szponzorok és támogatók által felajánlott különdljak.
Nevezési határidő: 2002. május 18.
Ajelentkezésí lapon kérjük, közöljék nevüket, iskolájukat, lakcímüket, telefonszámukat. valamint a versek, prózák szerző it
és címeit levélcímünkre, faxszárnunkra: 841360-282 vagy e-maii címünkre: csmartal@axelero.hu
Telefon és információ:
84/361-027,84/560-009,30/90-240-90 Csonka Mártánál.
Jelentkezésük után részletes forgatókönyvet és programot küldünk címükre.

Ezúton kívánunk a versenyzőknek és a pedagógusoknak sikeres felkészülést és szereplés, hogy a találkozó után is szívesen
gondoljanak vissza vendégszerető községünkre.

Csonka Márta Illés Antal polgármester


a Latinovits Zoltán Művelődésí Ház a .Latinovíts-emlékmű Alapitvány"
igazgatója kuratóriurnának elnöke

versmondó 39
FELHívÁs
a XVI. Országos Versmondó Táborban való részvételre

A Magyar Versmondók Egyesülete,


a Liga Szakszervezetek Bács-Kiskun Megyei könyvtárával
közösen ebben az évben XVI. alkalommal rendezi meg országos versmondó szaktáborát

A tábor időpontja: 2002. július 15-22.

A táborba olyan, elsősorban középiskolás fiatalokat várunk,


akik elkötelezettséget éreznek az irodalom, ezen belül is a versmondás iránt.
A táborban lehetőség nyílik szakmai fogások, a versmondás elméleti és gyakorlati tudnivalóinak elsajátítására,
gyakorlására, hangképzésre. beszédtechnikai alapok elsajátítására, a versmondás gyakorlására.
A szakmai munka mellett kikapcsolódásra, pihenésre is adódik minimális lehetőség.

Helyszín: Baja, Petőfi sziget 5. Ifjúsági Tábor (Sugovica-part).


Részvételi díj: 17500 Ft. Elhelyezés: kőépületben, 4-6 ágyas szobákban.
Étkezés: reggeli, ebéd, vacsora. Jelentkezési határidő: 2002. május IS.
Jelentkezés: LIGA Könyvtár: Pintér Julianna, 6000 Kecskemét, Kisfaludy u. 6-8.
Információ: 06176/505-491, illetve a fenti címen.

A jelentkezési lapon az alábbi adatok szerepeljenek:


név, születésí hely, idő, pontos lakcím (irányítószám isl) - telefonszám (ha van) - iskola neve, címe
- 18 év alattiak esetében szülői hozzájárulás -, a jelentkező aláírása.
A jelentkezési határidő lejártát követően visszaigazolást küldünk,
amiben részletes programot és a részvételi dij befizetésére szolgáló esekket is mellékelünk.
A részvételi díj csökkenhet, amennyiben egyesületünk támogatást kap a tábor megrendezéséhez.

PEGAZUS (1979)

40 versmondó
Pilinszky János
Ma lenne 80 éves a költő"
A tragikus tündöklésű költők olyasképp megrázóak, mint Egy nagyon keservesen, hittel-hitetlen kiküzdött Mégis
a világkatasztrófák. Ha természetiek, ha embennívűek. És Érdemesben. Pilinszky nem volt "pesszimista". Általános
ahogy ilyet leírunk, már vissza tudunk térni afféle lapos- borulatban volt ő maga csupa-hegyesszögű fény. A fiatal-
nak rémlő kijelentéshez: a mindenkori magyar költészet ság arcátlan vakmerőségével mertem a legcsodálatosab-
egyik tündöklően tragikus alakja volt a világról testi való- ban teljes körű, színeváltó magyar költő otthonában ezt a
jában most húsz éve eltávozott Pilinszky János. hegyesszögűséget magasztalni. A válasz: "Hát a banánnal
beoltott cseresznyefa?"
Volt kik közül kiemelkednie, volt valóban nagy vonulat,
melyben az egyik csúcs volt. Mindent tudni vélünk róla.
Mindenki csak a magáét tudja róla. Pilinszky János
Világkatasztrófák láttán érzett megrendült tanácstalansá-
Őszi vázlat
gunk támad fel legnagyobb verseinek olvastán. Annak
A hallgatózó kert alól
idején könyvtárakban másoltuk ki folyóiratokból Öt,
a fa az űrbe szimatol,
végre megjelent kötetét olykor valóban sírva olvastuk.
a csend törékeny és üres,
A Harmadnapon volt ez az alapkönyv. A folytatásban
a rét határokat keres.
némelyek csalódtak, mások önigazolásukat látták.
Pilinszky prózája jórészt katolikus fórumokonjelent meg.
Riadtan elszorul szived,
Felfoghatatlan ma még, hogyan kellene ezt - mert kell! -
az út lapulva elsiet,
folytatni. Katolicizmusa nem volt "kánon szerinti", ahogy
a rózsatő is ideges
Evelyn Waughé, Graham Greené, sokaké nem volt az.
mosollyal önmagába les:
Felesleges volna újra fölemlegetni emberi gyötrelmeit - a
történelem botrányát illetően, a mindennapi létezés
távoli, kétes tájakon
elviselésében. Pilinszkyt állítólag jól ismerjük így, rendre.
készülődik a fájdalom.
Ám a nagyon nagy költészet (s nekünk ebben az elmúlt
században - csak a magam nevében szólhatok - legalább
négy elvitathatatlanul nagy költőnk volt) józan gondol-
Pilinszky szelleme mindenféle tiszta típusú képződrnény
kodássai mérve utolérhetetlen. Kosztolányi, Szép Ernő és
volt azonban. Melyek közül kis változatossággal, de
József Attila mellett, ismétlem, nekem Pilinszky az.
legvégső szólással került elő hol épp ez, hol amaz.
Leginkább mégis az a kettősség jellemezte, mely a haj-
Önkívületi pontossággal szólalnak meg verseinek leg-
nali, télsötét borulatban zötyörgö vonat "találkozását" a
megrendítöbb helyei. Pusztulások pontosságával. És
felüljárón az alul elzajongó, koszvadt villamossal.
mégis ott van ezekben a sorokban a kései, utolsó remény,
Egyszerre élte az elszigetelt pályák reménytelenjét, az
a Vigasz. Az élet borzasztó gyönyörűsége. Bár a halálra-
igazi metszéspontok hiányát. Hogy költészet i léte ezt ter-
ítéltség kérlelhetetlen tudata, ténye is.
mészeti katasztrófák höfokán selintézhetetlenségével
tudta bevallani, igen, s hogy az ember ember iránti
Tollpihék az ég helyett, csillagok az üres ólban? A
gonoszságát, az önmagunk iránti reménytelen kegyetlen-
kivégzés megvont kegyelme? Senkiföldje megannyi-
séget is valami örök tavaszi konoksággal tudta mondani,
szor, s itt bolyongunk. Itt térünk haza a semmire, itt
felpanaszolni, elvonyítani: fő műveinek méltó, érdemi
törekszünk - vagy engedjük el magunkat, állandóan
lefordíthatatlansága ellenére is a világirodalom legna-
tanácstalan, mégis-megmaradássá torzuló szabadesésbe.
gyobbjai közt áll.
Itt faljuk a fogolytábor szennyhalmán a nyers takar-
mányt, és fejünkben rommá tört filozófiai tételek vár-
nak feltámadásra. Feltámadásra egy arra nem érdemes
világban.
Tandori Dezső

• Megjelent a Népszabadság 2001. november 24-j számában

versmondó 41
In memoriam Z. Szabó László
Tíz éve, 1992-ben fájdalmas hirtelenséggel költözött el Orromba csap az égőfű szaga,
közülünk Z. Szabo László. A Győrben élő és alkotó október ez, az év oktábere,
Kazinczy- és Radnóti-díjas tanár, irodalm ál; szlnházi dra- valamint életem októbere:
maturg, nyelvmzívelő, irodalmi hagyományápoló, kultúra- nem fájna, ha egy nagy csontkalapács
teremtő tevékenysége Győr városában és Győr-Moson­ a halántékomra csordítene,
Sopron megyében, sőt, országosan is ismert, elismert. de utánam, uraim, mi marad?
A 60-as, 70-es évek országos hlrnevű Győri Ifjúsági mert tenyerem csak semmivel tele,
Irodalmi Szlnpad dramaturgja volt, a Kazinczy Anyanyelvi árkok szikráznak benne karcos an,
és Szépkiejtési Verseny életre hivoja, a Radnóti Miklós és kihűlt szerelmek lehellete:
Emlékbizottság első titkáraként a Koltészeti Biennále és a látsz régóta, szegények Istene,
Radnóti Miklós Országos Felnőtt Amatőr Vers- és Próza- pecsétednek szivemen a helye,
mondá Verseny létrehozója. Tanítványaiból alakult elő­ tudtam s tudom, milyen lámpa ragyog
adáművész stúdióval járta a megye, a határon túli terü- utamra, bár a nap is fekete,
letek - elsősorban szülőföldje, Csallóköz - településeinek serceg és pattog kanócélete:
iskoláit, míívelődési intézményeit, irodalmi míísorokkal már nem birizgál semmilyen titok,
népszerűsitette a magyar irodalmat, a kortárs költészetet. én kezdettől magamra számítok.
Halála előtti utolsó fellépése a pozsonyi Magyar
Tannyelvű Gimnáziumban volt. A műsor után elbúcsúzott Már a Szegény Yorick címü kötet verseiben észrevehető
tőlünk, sokáig halogatott szlvműtétére készült. Bizakodott, volt a Kormos-vers továbbépülése: kialakult sajátos vilá-
a műtét utáni terveit sorolta. De a kórházból már nem tért ga. Valójában teljesítette a legfőbb költői követelményt:
vissza kozénk. eszerint legyen a költő egyszerre nemzeti és nemzetközi,
Kormos esetében ez azt jelentette, hogy hordozza egy-
Halálának 10. évfordulóján sokrétű, értékteremtő mun- szerre az európai - és benne a magyar- kultúrörökségetés
kásságára az általa oly nagyon tisztelt és szeretett Kormos képviselje a progresszivitást.
István egyik versének elemző tanulmányával emlékezünk
Z. Szabó Lászlóra. A tanulmánya Budapest XX Kerület Ha sorra vennénk fontosabb verseit, a vizsgálat ezt
Tanácsa és a Győr-Sopron Megyei Tanács közös kiadásá- derítené ki, mint ahogyan az Október címü vers elemzése
ban napvilágot látott Versmondók Könyve 1975 clmű is ezt bizonyítja.
kötetben jelent meg.
(Németh András) Az Október címü vers emberi-költöi számvetetés, egy
ember büszke visszatekintése, elmúlt életének szám-
bavétele és végsö summázara. Az emberi személyiségnek,
élettel, korral, környezettel vívott harcának végiggondo-
Kormos István lása, emberségének, hitének, vállalt feladatának s egyedül-
valóságának hirdetése. Annak a gondolatnak tapasztalati
Október úton történt felismerése, hogy az élet bizonyos sza-
kaszában "már nem birizgál semmilyen titok...". Az
Gyors madár-Niagara zúdul emberség büszke önérzete sugárzik a zárósorból is: "én
ötven évemre jröcskölve, csurdig kezdettöl magamra számítok". Nem szenvelgö, önmagát
a vérzá-fiivii-rét zöldfiittyögéssel: sajnáló visszapillantás ez. Sőt! A költő Kormos a létezés,
rigók, esizek hullámlanak, pirók az emberi sors poklát és mennyét megjárva éppen az álta-
csirreg egy galagonya-kottaágon. la vállalt út igazába vetett hitével büszke életére, a vállalt
havat futtatnak északi egekre és eddig végigvitt harcokra: büszke, hogy mindeddig
a barázdabillegető-bakák. tisztán megőrizte önvilágát, emberségét.
szelet szurkál szarvára hajahéjjal
két Ázsiát-vonszoló kis ökör, A vers kétsoros intonációjával a személyes létre irányítja
nem tél ez, mondják, év oktábere, a figyelmet:
valamint életem októbere: "Gyors madár-Niagara zúdul/ötven évemre fröcskö-
baktattam a királydinnyés homok lődve... "
kéksárga lepedőjénfölsziszegve, A furcsának ható, ám Kormosnál megszokott merész és
támasztva vállam Szent Lajos-sziget ravasz szókapcsolás, a "madár-Niagara" egyrészt a
öregfalának, szekérutakat múltidézés lehetöségét teremti meg, másrészt jelzi azt,
hömpölygetett időm Miasszonyunk hogy a költő nem pontos életrajzot akar adni, hanem
Katedrálisa fölött, déli tengert miként a Niagara vízesés egymáson átbukó, egymást el-
Mecsér és Miklós és Lébény között, sodró, szétzúzó, cseppekre porlasztó víztömege lezúdul,
ahová visszamenni volna jó: úgy sorjáznak. villannak, buknak föl és le az emlékezet
szoknyák úszkáltak afellegtelen rengetegéből a képek, az emlékek, egymást sodorva,
mennynekfesziilve: tejszagot lobognak, elfedve, szétporlasztva, töredékekre bontva, tovasodorva.
pendely-sirályhad keringel, cipő- Azt is szuggerálja, hogy a víz,az örök-ősi elem - többször
erdő suttogja fiilembe: Fiú, vallott erről versben és próza-versben - a forrástól indul,
lemesterkedtél minket lánybokákról. növekszik, zuhog, tör a célja felé, a végső beteljesülésig.

42 versmondó
A múlt idézése - a nyitósorokban felmutatott metafora Így kerül a versben egymás mellé a "madár", a
hatására- kilencsoros átvezető szakaszt teremt a versben, sokértelműség mellett a dal értelrnezőjeként, a "víz", a
ahol az általánosan emlegetett "madár"-metafora a gyer- törvény hordozójaként s az ember céljának, nagyra törő,
mekkor szép emlékeit idézi rigók, csízek, pirók, barázda- de megvalósítható céljának a példázataként, az "erdő", a
billegetök éneklő alakjában, erre utal a "galagonya-kot- "sziget", "Mecsér, Miklós és Lébény", a gyermekkor
taág" szókapcsolata is, ugyanakkor megőrzi a metafora Kormos költészetében gyakran visszatérő három ismert
másik felét is, a víz asszociatív hatását jelző Niagara-kép falujának neve, a világ igazi felfedezésének a szín-
továbbfejlesztésében a "csurdig" Ca csordultig össze- helyeként: és nem véletlen, mert erre Lébény híres temp-
vonása)határozószóban, a .Jiullámlanak", később a "höm- loma kényszeríti, Párizs, az emberré érés álom-városa, a
pölygetett", az "úszkálnak" igékben. Notre-Dame, Szent Lajos-szigete, az emberek, a szerel-
mek, a gondtalanság, a költészet, az ifjúság, az örömök
A költemény középső része Ca 12. sortól a 24.-ig) a ter- világa, szárnyaló, vibráló "sirály-repülései"-ként. Mindez
mészet: a víz, a madarak az erdők világától az eszmélés összeolvadtan. együttesen, egy modern, dinamikus fest-
világáig vezet, itt az ember formálta-teremtette táj a gyer- ményként.
mekkor örömét és a felnőtté érés idilli képét villantja fel, Ám érzi a költő: hiába őrzi elevenen az emberi tudat az
látszólag szertelenül, valójában azonban éppen azt emlékeket, mindez tovaszálIt.
bizonyítva, hogy e két, korban egymástól távol eső élet-
szakasz ugyanannak a célnak szolgálatában telt el: felis- " ...október ez, az év oktábere" - figyelmeztet a haldokló
merni az igazságot, a törvényt, aminek a "pecsétjét", a táj, és fel kell ismerni, hogy az életben is változás
szegénységszolgálatátszívén viselte, viseli s viselni fogja. következik: ez "életem oktábere" - vallja be fájdal-
masan.
Így jut el a vers befejező részében Ca 25.
sortól a 40, sorig) a magára maradt ember
önvizsgálatához. Most már minden az
elmúlásra emlékezteti, az égő fű szaga
döbbenti rá: oda a vidámság, a dévaj,
csapkodó öröm. Számba kell venni min-
den eddig végzett tettet, elkészíteni az
embert megnyugtató számvetést: maradt-
e még, amit nem fedezett fel önmaga
számára a világból, s kívánesi rá? És a
válasza? Az ember büszke, önnyugtató
válasza:

"már nem birizgál senimilyen titok,


én kezdettől magamra számítok. "

Az egymásra épülő valóság-elemek meta-


forikus megjelenése, ezek funkcionális
szerepe nyilvánvaló. Itt elsősorban a
madár-, az állat-, a víz- és erdő-motívum­
ra gondolunk. Közülük a dal értelmét
hirdető madarak feltűnésén kívül a nép ősi
művészetének hirdetését és vállalását su-
galló "két Ázsiát-vonszoJó kisökör" sort
kell kiemelni: az ősi költészethez egyre
szenvedélyesebben ragaszkodó Kormos a
művészet megújulását, megifjulását ettől
várja, annak költői képeként, a népinesék
ízeit éreztetve jelenik meg a versben.

Külön tanulmányt érdemelne a színek


vizsgálata. Az emlékezés és a valóság
találkozásakor ezek a búcsúzás vagy a
halál színei: a vérző-füvü-rét a vörösét,
a havat futtató barázdabillegető-bakák a
fehéret villantják fel. A múlt felidézé-
sekor azután vált ez a színvilág: megje-
lenik az örömet hirdető sárga, a kék, a
"déli tenger" buja, harsogó, meghatáro-
zatlan kavargása. Majd visszatérvén a
magány, a halál birodalmába, a fekete lesz
hangsúlyossá, az "égő fű", a "fekete nap",
a "kanóc-élet" füstös komorsága.

VADLÓ (/970-es évek) Z. Szabó László

versmondó 43
Csodáltalak, de igazán sohasem értettem célodat, s a nem-
Elkésett üzenet értés ténye is csak most világosodott meg előttem.
Másoktól tudom, hogy írónak készültél. Rádiós lettél, s
egy kettétört élet margójára csupán sejteni vélem, hogy célod egy volt: maradandót
alkotni, kétféleképpen - az emberek lelkében, és az
..én még tartozom egy dallal, emberiség tudatában. Mindkettőhöz kiválóan értettél.
niellyel rád emlékezem, Rádiós voltál, látszólag: valójában értő, gondolkodó -
ez is olyan, mint a többi: racionális és egyúttal mélyen érző, a mögötteset kereső
nem változtat semmin sem ... .. író-költő-filozófus-pszichológus, és persze pedagógus.

(Presser Gábor) 1995-ben kaptam dedikált köteted - "Szög és kereszt",


amelynek hátlapjára a következőket írtad:
Szia, Éva Néni!
Levelet kell írnom Neked, mert elment egy pótolhatatlan ..Nincs illúzióm: nem született költő, sem életmű ezzel a
barátom, s ezt Neked akarom kiordítani magamból. EI- kötettel. Csupán néhány kerekre sikeredett pillanatot
mondanám az írás helyett, de nem megy. A hiba a készü- gyítjtöttem egybe, amelyben megfészkelt a vers.
lék túlsó felén van. Nem vagy ott. Fölösleges azon tűnádni, én ijedtem-e meg, amikor érezni
kezdtem a szárnyaimat a vállam on, vagy mások nem
Engedd meg, hogy meséljek Neked egy emberről, akivel voltak kíváncsiak arra, mit rejtegetek a kabátom alatt.
még hatéves koromban találkeztam. Kisfiúként részt vet- Mint ahogy az is mindegy ma már, a szél volt-e túl erős,
tem egy szavalóversenyen, ahol egy mély hangú, sokak vagy az én szárnyam erőtlen. Kaptam valamit anyámtól
által tisztelt, alacsony, köpcös néni értékelt a zsűri és apámtól, hódmezővásárhelyi gyerekkorom tól: szóba
nevében. Mindez Nyíregyházán történt. Nem ismertem, álltak velem a világ dolgai. Ez már csak képben volt
csak azt láttam, hogy mindenki tiszteli. Éreztem, ez az kimondható. A kereszt sem golgotai, de a szög fáj. A vers
ember tud valami olyat, amit csak mesterek tudnak. És volt a kegyelem... "
mesterekkel a szüleimen kívül akkor még nemigen talál-
koztam. Megtanultam a kötetből néhány verset. Tudtam, mit
Te voltál az, Éva Néni. jelentenek, értékeltem is őket, mégis most érzem igazán.
Most kiabálnak rám. Féltettél engem: kértél, ne enged-
jem kiszökni az életemből a verseket. Féltetted a szár-
nyaimat. Ezt megírtad nekem, de valójában soha nem
Szabó Éva
beszéltünk róla. És ez a nem beszélgetés, ez az elhallga-
Ha a nyár ujjhegyére vett tott érzés, válasz, mindegy, hogy nevezzük, komoly ürt
teremtett bennünk. Legutóbb, azazhogy, utolsó találko-
Gyermekkoromban csillag voltam zásunkkor, július l-l-én Budapesten a Batthyány téren
szénaillat az esti réteken bemutattál egy másik barátodnak, akinek azzal dicse-
ha a töltésen elaludtam kedtél, hogy én a kultúra szolgálatában állok, és hogy jól
vigyázott rám a lombos végtelen védelmezem azt. Én bambán, kissé nagyképűen rnoso-
hétpettyes álmaim kigyúltak lyogtam, a szüleim büszkén beszéltek Veled néhány szót,
ha a nyár ujjhegyére vett örültek annak az embernek, aki engem élethivatásomat
és csápoló csöpp ösztönökkel illetően, velük karöltve, jó útra terelt, de én éreztem a
lengtem avalóságfelett - hiányt, a beszélgetni akarást, mégsem szóltam ... Vala-
miért nem szóltam, én hülye. Pedig hidd el, készültem rá,
azt akartam, üljünk le úgy, mint akkor az egyszer, azon a
Számtalan alkalommal találkoztunk ezután, főként a felejthetetlen napon a Százados utcában - két éve, az
szabolcsi székhelyen. Zel k Zoltánné Sinka Erzsébettel édesanyád és a férjed halála után - csak ketten. Akartam.
versek társaságában időztünk, Te jó csomó interjút ké- Akarom!
szítettél, fáradhatatlanul énekeltetted a Nyitnikéket,
csináltál Kölyökrádiót a kicsiknek. Hozzád nem érkezett A világ egyik legtürelmesebb embere voltál, mégis nyug-
el a rendszerváltás, hiszen a kultúra, az emberség-em- hatatlan: mindig siettél. Megértem, én is ilyen vagyok,
beriesség, az irodalom, a gyerekek változatlanok: örök- nem tűröm az elvesztegetett időt. Szüleidet indultál meg-
életűek és muszáj szeretni öket; az emberek továbbra is látogatni Mindenszentekkor. Útban Hódmezővásárhely
társas lények, igénylik a beszédet, mert az egyre halkabb, felé előzni akartál, s ez most nem sikerült. Egyszer az élet-
gyérebb és személytelenebb. ben valami nagyon nem sikerült... Remélem, megér-
keztél, s az a másik találkozás, a szüleiddel, az létrejött...
Egyszer fájdalommal, de a világ legtermészetesebb dolga-
ként közölted, hogy az a két rádiós kolIégád, akivel foly- Nézem azóta a házak díszítését, a kihalt pesti utcákat,
ton együtt dolgoztatok a gyermekmüsorokban, már elha- látom magam előtt a Rádió Pagodáját, a kávéautomatát, a
gyott bennünket. A rák tehát olykor kitartónak bizonyult, Hozzád nött cigarettádat, és hallom a rekedtes, férfias
az élet mégsem vesztett, Te folytattad három ember helyett hangodat, amiből áradt a nyugodt bölcsesség... s azon
is a munkát. tűnödöm: ez mind hová lett? Hatvankilenc évnyi tudás, ez

44 versmondó
a mérhetetlen érzelem, akarat, műveltség egyetlen rosszul
Szabó Éva
beteljesült másodperc alatt hová tűnhet? Nem tűnhet el
nyomtalanul! Változatok
Valójában megszokhatatlan a hiányod, mert az élet, az Élet
Kamaszkoromban:
része lettél. Kitörölhetetlen emlék vagy egy megbocsát-
a testem nem szerettem
hatatlan OOn miatt, miközben nem merem a rádióra
csavarni a hifitorony gombját, mert félek az üres csöndtől csak árnyékom kerestem
(holott akaratlanul is Téged hallak minden föl nem tett
kérdésem után). Te is egy MTI-hir lettél, mint az összes Ma csak árnyékom látom
nagy ember. a testem nem találom

Én meg csak gyűjtöm, és figyelem tovább az újságokat, az Halottkoromban:


idő pedig megy tovább, kérdéseid, verseid, aforizmáid az a testem lesz árnyékom
előkészített úton egyedüllépdesnek tovább, hogy újra és árnyékom lesz a testem
újra megtalálják a kívánesi szempárokat, a hallgatózó
flileket a lélek és az irodalom birodalmában. Ott, ahol már
EGYBEESTEM
vannak ulak...

Tényleg, Éva Néni!

"Egy ponton
ahol megfordul az űt Profán miatyánk 1960-han
a kanyarban mindig eltűnik valaki...
Megfigyelted már Add uram
milyen magányosak
hogy ne kelljen minden reggel
a szétszórt lábnyomok
megvirradni a te neveddel
a tegnapi nap mentén
s a mindennapi békességet
és az elejtett mozdulatok
gazdátlan tárgyak kínokkal kiérdemelni
távolodó arcok és kopott kancsal szentjeid
a szemmezón? " előtt motyogva térdepeini
és ne legyen a szerelem vétek
Én nem merek odanézni. Inkább hallgatok, hallgatlak, az álmokat ne sújtsa átok
ahogy eddig. az igaz adjon üdvösséget
és én már mindent megbocsátok
Búcsúzik Tőled örök hittel uram
Kárász Eszter és Lutter Imre én nem félem a gonoszt
de ne vígy engem kísértésbe
bocsásd meg kamasz vétkeim
én megfizettem érte
*** uram
én nem hiszem az ég csodáit
Szabó Éva 200 I. október 29-én, autó- bizonyosságot nem adott a föld
balesetben hunyt el. 1965 óta volt a add
Magyar Rádió szerkesztő-riportere, dra- hogy ne kelljen leborulnom
maturgia. Évtizedekig készített gyermek- még nagyságod előtt
müsorokat, egyebek között a Nyitnikék, a s esküdnöm sem
Diákfélóra és az Iskolarádió adása fűződik a bárány öt sebére
a nevéhez. Évekig munkatársa volt a uram
Vendég a háznál müsorának. Nyugdíjas-
már régen csak kételkedem
éveiben a Petőfi rádió éjszakai rnűsorait
legyen tied a hatalom
szerkesztette és vezette. Több könyve és
dicsőség
lemeze jelent meg, ezek egyike a több mint
negyven év verseit tartalmazó, 1994-ben a s engem
Penci! Kiadó gondozásában napvilágot őrizzen meg a végtelen -

látott Szög és kereszt. I995-ben Aranytollal


tüntették ki. 69 éves volt.

versmondó 45
BÚCSÚLEVÉL BÁLINT ÚRHOZ
amelyben Myco ola, az" ősbarát" Csikász István nekro/ógja megírására kényszerül

Hahílííző ragyogásbau. Hát persze, mert ök még csak nem is érezték, s talán
Csupaszon a kékülő ég alatt. sohasem adatik meg nekik az a kegyelem, hogy megérez-
(n. p. m.: Évelő) zék Ady Bandi gondolatának mulandósággal feleselő
( ) lényegét:
.Nincs már hova lennem, kegyelmes istenem,
Mert körülvett ellgem szömyíí veszedelem Gesztusaink élnek, mig meg nem halunk,
séletűnknek csak nézői a maiak...
Segedelmem lég)' mellettem, ne hagyj megszégyenednetn!"
(Balassi Bálint: Egy könyörgés)
Nem adhattál mást, mi lényeged, így szól a madáchi
( )
parancsolat, létünk karátszáma. Ez volt a Te hitvallásod is.
Könyörtelenül azzá lenni, amiért életre "tévedtél", amire
"Jákob létrdján kapaszkotlom
születtél. Ezért nem is lehetett az másként, mint ahogy
beletekintek ön11lélységeimbe:
igazságkereső körlétjaidon palócföldi Savonarolaként
tükör a fény alatt, aföldfölött
könyörtelenüJ, s mégis átlelkesítőn, "reformkori hevület-
tel", olykor ..több tonnás szivveréssel" hirdetted az igét,
elhamvadt tííz, amit látsz:
vélt és valós igazságaid.
az alvilágball készül el
megmaradt IWI111lllk: a rajz a váz Kettőnk távoli, s emlékeimben mégis oly közelinek tűnő
kapcsolatára is átvirágzott ez a "zavarba" ejtően súlyos
Gábriel arkangyal szárnyain szállva érzés, amit tisztán és egyöntetűen 1999 márciusában,
Elrugaszkodom: toll- szirmok - plhék Levelek Bálint Úrhoz című verseskönyved dedikációja
Lebegnek emelnek s felszlppantanak hatására éreztem meg először igazán, jóllehet kétkedőn.
A testtelen súlytalanságba Ajánlásod olvasata ugyanis így hangzik:

Kimerevített önmagunk vagyunk" "Németh Péter Mlkola


Ösbarátnak,
(Csikász István: Freskófestő) szilltén politüsziorikus
illetőnek,
A "Miért legyek tisztességes, / kiterítenek úgy is. / Miért eszmetársi gyönyörrel. "
Ile legyek tisztességes, / klteritenek úgy is. " József Attila-i (Csikász István)
jóslata, rémálma: rajtad is erőt vett, mint shakes-
peareádákból száműzött, agyondohányzott lelkű királyfin. Eszmerengön, amikor ezt írtad, Az ember tragédiája rész-
Ahogy már jó előre érezted a nyolcvanas, a kilencvenes leteit mutattátok be - az egykori váci kisdiákról: Madách
évek lázas tennivágyásában, színházcsinálásában, első Imréről elnevezett művelődési központ befogadó szín-
találkozásaink alkalmával is, arról beszéltél szívszoron- házában; a hely szelleme, mint mindig, itt is kötelezett -
gatón: jelei mutatkoznak annak, hogy felborult sejtjeid társulatod, a VARJETAS PÓDIUM SZÍNHÁZ tagjaival,
köztársasága. "Lassan ezernyolcszázkilencvenedek" - igazán magasztos hangvételben.
Írtad a Van Gogh-monológban, a Bálint úrhoz intézett
Ajánló soraid érzelemtől átfűtött, túlzó ihletettsége, min-
Tizenötödik levélben, akkor még a teljes gyógyulás, a
den bizonnyal, ezzel volt magyarázható.
visszasejtesedés reményében, amelynek, tudtad, hogy
életre szóló ára van, mert Egy évvel később, nem igazán tudtam mire vélni a dolgot,
mikor is Expanziónk, a váci kortárs művészeti fesztivá-
"N/inden tabletta nyomorult lunk Abdérábél-: Abtlerába piros kis vicinálison érkező
Kesertlek s ráznak a gyágyszerek kompániáját az állomáson egy pisztonos előjátékára ver-
Legnehezebb a kiifön út selve fogadtad, avantgárd ötlet volt ez a javából, meg az is,
Senki se szál: ez néma táj hogy ajándékba, ismét egy Levelek Bálint úrhoz kötetet
Csak akavicsok csengenek. " adtál, biztos, ami biztos, újra dedikálva: Expanzív szeretet-
(Csikász István) tel MikoIának.

Miközben különutas élet-halál harcodat vívtad, elleneid, Utolsó találkozásunk sem volt kevésbé ihletett, akkor, az
mint mindig, s azóta is önbecsapósdit és szembeköpősdit 1849. április l-i győztes váci csata 152. évfordulóján a
játszva mondták, mondogatták szinte sajnálkozón: nem honvédemlékmünél, melyet egykoron Degré Alajos épít-
evilági vagy, sokkal inkább XIX. századi patetikus lélek, tetett, a" csontokon ál/va" a '48-asok, a dárda élű fűszálak
az vagy, akinek "túlírt" minden szava, mondata; akinek fegyvemökei forradalmi emlékét vigyázva, verseinkkel
nagy ívűen barokkosak, teátrálisak a mozdulatai, túlára- feleselő, csontvelőnkig hatoló szélben hirdettük együtt az
dóak a gesztusai. "igét":

46 versmondó
Pecsétes verssel szánkon Innen kürtölte világgá: - "Mi lehet szebb dolog az
legendák nyomában jártunk végeknél" - a Mi Balassi Bálintunk a végek dicséretét, itt
/ ... ../ táncoIta a palotást Madách Imrénk Fráter Erzsikével, itt
Én azt mondtam: Pogány hitemből testálok rátok / lett gyakornok úr Mikszáth Kálmánunk. a "hiszékeny
Fekete szárnyakon fehér gondolatot ateista ". s itt élt" a Homályból jövet a spiritiszta kába,
eszmék narkomániása'' Komjáthy Jenő tanár úr: a ver-
Meg azt is, hogy Szeremi indultam seiből is kisemmizett, s ugyanitt lakott a végtelenség
azóta úton vagyok... vonatzakatolásában felcseperedő, tücsökbűvölő. az Ipoly
menti füzesekröl, s a Civitas Fortissimáról = a Legbát-
(n. p. 01.)
rabb városról, mint tiindérkerti édenről álmodó, Szabá
Lőrinc.
Te azt mondtad. Mit mondtad!? Óceán mélységű érces
baritonoddal az idő kőszirtjeivel feleselőn az égre kiál-
Hol is lakott!? Ugye, mindannyian jól tudjuk, tisztelt gyá-
tottad:
szoló tömeg, hogya ... ? Hát persze, a Templom utca 10-
ben.
"Petőfi nevében szátok hozzátok!
Se gondoljátok, hogy nem létezem.
" Jöjj hát Ve/em, - a halálba is! -mert nézd: »Itt az idő. ..«
Tudjátok ti a szavaimat, a verseket,
/ Itt mlndig az van! / A most, vagy SO/Ill."
akkor is ha nem vagyok jelen,
százötvenkét éve már. De ml a SO/lU, mi a ha/ál? Ki mondja meg nekünk, a har-
Hiába minden, mert mégis, nekem madik évezred küszöbén, a szeptember Il-i New York-i
Mindenklhez szálni kell. borzalmak láttán, hallatán, ebben akivagyi amerikani-
Nem vagyok sehol, és mindlg, mlndenhol létezem; zálódásban, a "szeretet tériszonyában", fogyó életünk
lélekben, siivbeu, asszonyban, férflben; növekvő lázában, a gyászban hitfogyatkozáskor, Nekünk,
h étk ömapokban, fájdalomban, az árvaságra jutottaknak, szeretteidnek, feleségednek,
Hazámban is, meg idegenben; gyermekeidnek, unokáidnak, szellemtestvéreidnek, tanít-
szerelemben. dalban, ünnepen. ványaidnak, testi-lelki jó barátaidnak, sors- és bajtársaid-
NEM BANT ENGEM "Az egy gondolat... " nak, az időtlenségben veled korcsmázgató felföldi
mert ott vagyok, minden gondolatban gyönyörűeknek, az ismeretlen ismerősöknek, távoli
/. ...... ./ tisztelőidnek, s azoknak, akik sohasem szerettek, mert
A lázadás vagyok, aki nem tííri meg a zsarnokott meg nem értettek - hogy mi az igazság.
/. ......../
A lázadásban, az igazság vagyok! " Talán a halá/ az ősi lényeg ép,
Az én jelen emből a jövőbe kiáltok, mely nektek jelen, A tiszta forrás, a valódi lét ?"
Hiába vagyok én a múlt: "Halál az élet s élet a halál?"
Nem Himnuszt akartam zokognl,
Komjátlty Jenő, a .fekete-szivű drága" költői kérdéseit
Véres indulá az én "Nemzeti dalom".
idézve, egy pillanatra talán megvilágosodunk.
Hozzátok beszélek a mindenkori lét magyar nyelvén,
mert szétágaztam, mint gyökér a föld alatt,
Mi, akik utolsó felföldi utadra elkísértünk, már sejt-
titokban felü töm friss Iiajtdsalmat,
jeinkben tudjuk, hogy csakis ebben az isteni transzcendens
mert minden márciusban tavasz van:
reményben volt jogod meghalni, s van jogod tovább élni
s együtt vagyunk a márciusokban
is, Mibennünk.
/. ./
Szilletésem és hokilom óta, akárhány éves lehetek, Mert bárhogy is szeretnénk, a könyörtelen valóság, az az,
mégis itt kell lennem egyfolytában ve/etek hogy Mi haltunk meg Tebenned, Mi a túlélők.
/. ........ ./
Az én itutulatom a leghatalmasabb: S életünk végzetes ellentmondásossága éppen ez, hogy
MEGMO.\'DTAM! ITT NEM LEHET, SENKI RAB!" gyermek-emlékezetünkben Önnönmagunkat felejtenénk
(Csikász István) el, ha téged elfelejtenénk.

Kötelezvényként írtad le ezt, de nemcsak ezt, hanem azt is, Csik ász Pista! Drága jó testvérünk a művészi utópiák-
hogy az, aki az IPOLY-TÁJI HAZÁBAN, "Görbe- ban, költőtársunk a bajvívásban. festő kománk az ecset-
országban", Palóciában, szükebb pátriádban B.gyarmaton sanyargatásban; színi-rendezö és tanár kollégánk a
tollforgatásra adja a fejét, annak a valakinek az elődökhöz pedagógiában, a felnövekvő nemzedékek szeretetében,
méltón lehet s szabad csak tennie a dolgát, mert ; híres szolgálatában; kedves "polihisztoriklIs illetőségz1 ős­
elődök munkálták meg" ittlétét, az "északi géniusz" barátunk": legyen meg a Te akaratod, miként a földi-
jövőképét, amelybe beleszületett. Sorsunk kegyelméből ekben: a kilakoltatott fejekben, és a kilakoltatott lel-
szellem-testvéreink, elöljáróink a Balassák, a Madáchok, a kekben volt; azonképpen az égiekben, a kozmikus
Mikszáthok, a Komjáthyk lettek. egészben is ...

versmondó 47
de őrizz meg a jóra, igazra,'
Mi Atyánk Isten, aki nem velünk, és ne l;'ezess minket a s e m m i b e,
aki nem velem, - - -s úgylehet de szabadíts át a m i n d e n s é g b e !
a mennyekben is ellenünkre vagy!?
- Ma ne legyen meg a Te akaratod; - Per omnia, saecula saeculorum:
de szenteltessék meg a neved, ill aeternum. Ámen!
és szálljon alá a Te arcod országa; (mycoolas): AZ ÚR IMÁJA 2001. szeptember ll-én)
s jöjjön el végre jóságod ígérete,
mlképpen a fOIdiekben, (Németh Péter Mikola)
azonképpen az égiekben is.
Mindennupi kenyerünket add meg nekünk,' (Elhangzott a temetés napján, zuhogó esőben: Balassa-
és bocsásd meg a ml f é I e I tn e i n k e t, gyarmaton, 2001. szeptember 17-én, hétfőn a 15. órát
miképpen Mi is megbocsátunk az ellenünk jövőknek, követő időtlenségben. Megjelent a Palócföld XLVII.

és ne vígy tuinket a rosszba, kárhozatra, évfolyama, 200 l. 6. számában, novemberben.)

Csikász István keserű vagyok: ne kérdezd tőle: mit-miért


versekben siratgatom a miénket: Moliére-t
T7"
y oroslnar
.. tyval...., aki végül is mindent tudott amit lehetett
ha elfogyott is már a levegő: beszédhez végső lehelet
én is .mindent meggondoltam, rnegfontoltam" s öregen: méltóan Tudós szerepre
de elönt az ellentmondó gyászos indulat utolsó oktatásban a létet befejezve
és nem siratnám meg koronás királyomat búcsúzik s rette amit kell tennie:
s ál-köztársasági elnököt:
hiába mondogat .. Erős az isten! !Így ke!! lennie,
édes fiamnak És:: és erő, vagy inkább még erő:
s szór a szemembe Erő az ész is, mert uralkodik,
elhasznált közrnondásokat: S mi az? természet, most felelj, ha tudsz.
kocsma előtti vén paraszt - .\!unkáit értem, nem tudom magát. "
vagy közhely-bölcsességeket
mint kitüntetéseket ...-l lélek! ami emberré teszen,
rám akaszt- .-l::t mondom annak, s még nem ösmerem.
Én én vagyok, s mi ez? nem tudhatom.
nem siratnék most senki mást Oh, miért a:: észnek nin cs fogó keze,
őrült hatalom-mániást I agy miért a lélek meg nem foghatá?"
s hintós hercegnőt hisztériásan
vagy népet nemzetgyászoló ".-lz, ami van, lesz túl az életen!
írogató grófot se kéremalássan Hinném, de késő: álmom elröpült, "
s nem siratnám a szegény lengyel pápát
ki már a józan ész mögötti tájra hátrált a színpadról lejött és kiterítve
se Nobel-Oscar-Golden Globe díjazottakat színjáték nélkül végső álmába merült.

Csikász István
Madách-díjas költő, előadóművész
1933. június 13-án született a Zala megyei Kehida község- A képzőművészetek mellett a Básti Lajos vezette szim
ben. magániskola hallgatójaként hangképzést, versmondást és
színi mesterséget tanul, s ezzel egy időben Ascher Oszkár
Keszthelyen érettségizett 1952-ben, majd az Iparművé­ színházi társulatához, mint segédszínész szerződik.
szeti Főiskolán kezdte meg tanulmányait, ahol kiváló
mesterek, Borsos Miklós, Vén Emil és Domanovszky Múzeumi restaurátori végzettséget szerezve a Palóc
Endre ismertetik meg a szakma rejtelmeivel a müvészetek Múzeum munkatársa lett 1958-ban. Ettől a naptól
iránt már akkor fogékony fiatalembert. A' képzőművé­ kezdve élete összeforrott a város életével. Bekap-
szetek során a művészeti ágak mind szélesebb körének csolódott Balassagyarmat és Nógrád megye kulturális
megismerésére törekszik. életébe, s azonnal a sok évtizedes hagyományokkal ren-

48 versmondó
delkezö amatőr színjátszás megújításába fog. Több
lelkes társával együtt megalakítják a Madách Imre
Irodalmi Színpadot, létrehozza a középiskolásokból álló Csikász István
Szabó Lőrinc Irodalmi Színpadot, Pitypang elnevezéssel
gyermekszínházat is működtet, majd nem sokkal később
a volt tanítványok kezdeményezésére létrehozza az EX
LIBRIS együttest.

A szlnmüvészeti főiskolán "A" kategóriás rendezői


működési engedélyt szerez, s ekkortól az általa vezetett
amatőr színjátszó csoportban mint rendező és rnűvészeti
vezető tevékenykedik. Emlékezetes előadások, elisme-
rések, szakmai díjak fémjelzi ezt az időszakot.

1974 júniusától megbízták a Családi Ünnepeket Rendező


Iroda vezetésével. A város összes politikai, hazafias és
nemzeti ünnepeinek az állandó rendezője, szervezője és
közrernűködője. Balassagyarmaton szinte nincs család,
kikkel CsikászIstván valamilyen családi esemény miatt ne
került volna kapcsolatba.

1982-ben alakítja meg a napjainkban is rnűködő Varietas


Pódium Színházat. Csikász István kis színi együttesével
missziós munkát végzett Szlovákia magyarlaktaterületein
is. A magyar nyelv és kultúra követeként, Komáromtól
Királyhelmecig a legkisebb községben is tartott előadá­
sokat.

Színpadi munkájával szervesen kapcsolódott össze


párhuzamos tevékenysége az irodalom és a költészet
Megyénkben 1958-tól publikált, a Palócföld címü folyó-
irat alapító tagja. 199I-ben jelent meg első önálló ver-
seskötete, Vallatás címmel. 1998-ban pedig a Költészet
Napjára Levelek BálinI úrhoz círnü kötete országos
feltűnést keltve elnyerte a Jobbágy Károly-alapítvány
támogatását is. Egyéni hangvételű, humanista versei mély
hazaszeretetről tanúskodnak.

És még van egy terület, amelyről eddig nem esett szó, s ez


a képzőművészet. Számtalan kiállításas önálló tárlata volt
országon belül, de határainkon túl is.

Tevékenységéről müvészi kötökben így vélekednek:


" amil nem volt képes megrajzolni, megfesteni, azt megír-
ta, amit nem tudott megírni, azt megrendezte, elmondta,
amit nem tudott színpadra vinni, azt látványban, képben
teremtette meg". Képzőművészeti munkája elismerése-
ként I992-ben megkapta a Horváth Endre-díjat.

1998-ban Balassagyarmat Pro Urbe díjjal tüntette ki és


2000 januárjában - úgy érezzük, hogy méltánytalanul
későn - megkapta a Madách-díjat, és ugyanebben az esz-
tendőben teljesült régi vágya: a Magyar Írók Szövetsége
tagjai sorába választotta. Balassagyarmat társadalmi, kul-
turális és művészeti életében végzett színvonalas
tevékenységének elismeréseként a város az idei Civitas
Fortissima ünnepen a Balassagyarmat Díszpolgára kitün-
tető címet adományozta számára.

Pintér László

versmondó 49
,. IE IE~rIIJlrA\lr JJ.IUII\

Szerelmes elfogultság
Domokos Mátyás Széchenyi-díjas kritikus, szerkesztő az irodalomrot'
- Sokat dolgozot! az elmúlt években. Hat kötete mellett azoknak a sopánkodása kisér, akik ezt rászabadítják a
fószerkesztóként keze munkáját dicséri az eddig már 18 kö- magyar világra.
tetre rúgó ln memoriam sorozat is a Nap Kiadónál, s ezen
belül a Nemes Nagy Ágnesről, a Mándy Ivánrol, Karinthy - Tud-e olyan, fiókban rekedt müről, amely a kontra-
Frigyesről, Szabá Lőrincről szóló kötet összeállítása... szelekciát tanúsítaná? Tud-e olyan irodalmi lapot, folyó-
iratot a százból, amely támogatás híján szűnt meg, s elég
- Valamint én felügyelem az Osirisnál a Magyar fontos volt ahhoz, hogy hiányát észrevegyiik? Tényleg ki
Klasszikusok sorozat köteteit, amelyek anyagukban minden van téve az irodalom a piacnak?
eddiginél teljesebb,akadémiai szöveggondozási normáknak
megfeleltetett művek. Jó példa erre Babits Mihály vers- - Ez a kontraszelekció másként hat. Adyval szólva az
gyűjteménye. Vele ugyanis az történt szegénnyel, hogy jellemzi, hogy "seregestől senkik jönnek". Olyanok,
művei se életében, se holtában nemjelenhettek megcsonkí- akikről Kosztolányi azt mondta, hogy a múzsa nem válo-
tatlanul, mert a különböző korok, különböző szempontú gatós, elfogadja mindazok hódolatát is, akik nyilvánvaló
cenzúrái mindig más, de mindig fontos verseket, versrész- félreértésből szegődnek az udvarába. Tanúi lehetünk
leteket téptek ki az életműből. És mivel az Akadémia régóta ennek akár abban a száz folyóiratban is, amit az imént
tervezett kiadása mind a mai napig nem készült el, jó fél emlegetett. Megjelenik valóban minden. Csakhogy a baj
évszázaddal a költő halála után ez az első teljes Babits-ver- mélyebben van. Egy kiváló és nagyon keserű világnézetű
seskönyv. Mi úgy gondoltuk, hogy e tudományos szem- gondolkodó, Émile Cioran azt mondta: nem azért írunk,
pontból igazolható hezitálás miatt nem lenne helyes a mintha valami mondandónk volna, hanem azért, mert ked-
közművelödésből hosszabb időre kivonni az életmüvet. vünk támadvalamitmondani. Nos, hát ezzel a kedvvel van
baj, és a legjobbak körében. Mintha megritkultak volna a
- Mindenesetre ennek a tízévnyi megfeszített munkának a nagy irók, költők, megritkultak volna a felrázó, eszméltető
láttán azon tiínódtem, mindez azért van-e, mert nem érzi művek. Ezt értem kontraszelekción, hogy nem nekik,
jól magát a világban, vagy azért, mert jól érzi magát a hanem a kis önérzetes, narcisztikus senkiknek, meg Berda
világban? József szavával az "ipari izzadmányoknak" kedvez a
klíma.
- Kora kamaszkorom óta, minthogy az irodalom nyitotta
ki az agyamat, az irodalom a szenvedélyem. Vagyis mind- - Ami persze nem zárja ki, hogy olyan mű is felbukkan-
egy milyen korban, milyen körülmények között élek jon, mint Závada Pál immár 13 kiadást és 58 ezer példányt
éppen, amit egyáltalán meg lehet csinálni, és amit jó megérő regénye, a Jadviga párnája, vagy Esterházy Péter
lélekkel megcsinálhatok, azt megcsinálom. Mert nekem az munkája; a 7. kiadásnál s 62 ezer példány körül járó
a legfontosabb. De aggodalomrnal tölt el, hogya kontra- Harmonia Caelestis.
szelekció, éppen a magaskultúra övezetében, diadalát lát-
szik ülni mostanában. Gondolom, szükségtelen külön is - Persze,de ilyen igazi érték alig van mostanában, s nem
bizonyítani, hogyamagaskultúra egyedül nem tud szüntetik meg a hiányérzetünket.
megállni a lábán, tehát igenis, hathatós segítségre van
szüksége. Ilyenkor azonban támogatás helyett gyakran fel- - Önnek viszont, úgy látszik, nagy kedve van valamit
hangzik a piaci megmérettetés lózungja. De hát így meg- elmondani. Legalábbis erre következtetek a hat kötetből.
mérettetni Ady első kötetét! Kosztolányit? Vagya Nagyon
fájt, amelyből hat példány lelt vevőre a piacon? - Valóban van kedvem, és azért van, mert mindig olyan
írókról igyekeztem beszélni, akiknek szellemileg na-
Ha így volna is, miért lenne ez kontraszelekció? gyon sokat köszönhetek. Nemcsak a Szépirodalmi
Könyvkiadónál töltött negyven év személyes kapcso-
Azért, mert a hatalmi tényezők ráeszméltek, hogy az latai miatt, hanem azért, amit a művük adott nekem.
általuk mélyen leértékelt irodalrni-művészeti szféra nem Velük és általuk értettem meg teljesebben a világot, az
hoz szavazatokat, nem segít megtartani vagy megszerezni életet. Adósuknak érzem magam, s ezt az adósságot tör-
a politikai hatalmat. A kultúra hosszú távú befektetés, leszteni szeretném, de ennek csak akkor van értelme,
jogosultságát nem a napi piaci megmérettetés mutatói erkölcse és tisztessége, ha mindent elmondhatok, amit
döntik el. De ennek a lózungnak a jegyében és biztatására akarok. S ezek nem voltak gyakori pillanatok az elmúlt
özönlik a szennyáradat mindenfelől, amit rendszerint évtizedekben.

• Megjelenta Népszabadság 200I. december l-jei számában.

50 versmondó
- Gondolom, Illyés Gyulárál, Németh Lászlóról, Weöres ben, mondjuk Berzsenyit Németh László ismertette meg
Sándorról beszél. Megfigyeltem. hogy a róluk írott igaz valójában, Petőfit Ady és Illyés Gyula magyarázta a
esszéinek, tanulmányainak hangneme vitázó, mintha nemzetnek, Vörösmartyt Babits, Arany Jánost Koszto-
ellenállásfogadná azt, amit róluk mond lányi értelmezte máig érvényesen. Azt, hogy ki volt Babits
Mihály, Nemes Nagy Ágnes esszéjéből érthetjük meg
- A mi irodalmi életünkben az ember lelke igazának élményszerűen.
kimondása mindig ellenállásba ütközött. Nem mindig volt
az magától értetődő, hogy Weöres Sándor mekkora - Úgy látom, ezt a másik irodalomtörténetet akarja
géniusz. A kilencvenes évek óta aztán a nevét se hallom. kiemelni és helyzetbe hozni a Nap Kiadónál szerkesztett
És hol van Illyés Gyula? Egyáltalán: tudnak-e és mit két sorozatával, a már tizenhét kötetet számláló In memo-
tudnak rójuk? Ugyanez a sorsa Nemes Nagy Ágnesnek, riammal és az eddig nyolckötetnyi Emlékezettel.
Nagy Lászlónak, Kassák Lajosnak, Mándy Ivánnak, Vas
Istvánnak, Jékely Zoltánnak, Kálnoky Lászlónak, Zelk - Ez a két sorozat valóban ezért fontos és hiteles és e
Zoltánnak - folytassam? nemben egyedülálló vállalkozás. Nem akar az irodalom-
tudománnyal konkurálni, ezt a virtuális írói irodalom-
- Ne, mert azt hiszem, ez tulajdonképpen mindig is így történetet kívánja megszólaltatni, mert soha nem volt még
volt. .. Utókor? / Megyünk az úton s elfödi nyomunk a/futó rá olyan szükség, mint mostanában. Egyébként a kelet-
por" - Írta Kosztolányi. Legfeljebb nem ennyit, s nem kezéstörténetük: amikor Nemes Nagy Ágnes 1991-ben
ilyen gyorsan felejtettünk: bekövetkezett halála után 1995-ben a Széchenyi Irodalmi
és Művészeti Akadémia emlékkönyvet akart kiadni,
- Babits jegyezte meg, hogy a halhatatlanságnak pur- kiadót kerestünk rá. Különös, de sokáig hiába. Végül
gatőrlurna van. Tapasztalom. Csakhogy érzésem szerint ez Sebestyén Ilona, a Nap Kiadó igazgatója elvállalta, és
a purgatórium lassacskán elnyeli az egész magyar irodal- megjegyezte, hogy ebben egy sorozat rejlik. Így született
mat, és nem tudni mikor lesz, és lesz-e egyáltalán fel- meg az In memoriam. Azt szeretnénk, ha az egész XX.
támadás. századi magyar irodalmat beteríthetnénk ilyen köny-
vekkel, mert a sorozat kötetei azt mutatják be, hogyan
- Térjünk még vissza erre az ellenállást érzékeltető hang- látta kora és utókora irodalma egy-egy író életútját és
nemre. Kivel vagy mivel szemben mondja, amit mond? életművét. Amiben az a rendkívül izgalmas, hogy itt az
irodalom beszél önmagáról, s hogy ezekben a gyűj­
- Mindazokkal szemben, akiknek az írás szava nem az teményekben megint minden és mindenki élni kezd.
élet szava. A divatos és olykor nagyon agresszív elmé- De van a dolognak praktikus haszna is. Ha egy olvasó
letekkel szemben, amelyek - vakulj, magyar! - mü és mélyebben meg akarja ismerni, mondjuk Szentkuthy
olvasó közé állnak, oda, ahol semmi keresnivalójuk sincs, Miklóst vagy Sinka Istvánt, Tamási Áront, Radnóti
ha nem képesek, márpedig nem képesek a kettő egymásra Miklóst, Dsida Jenőt, Füst Milánt, Kodolányi Jánost,
találását megkönnyíteni. Miközben úgy viselkednek mégis, akármelyik írót, költöt, akiről ilyen könyv jelent vagy
mintha az irodalom fölött kizárólagos brókeri előjogokkal jelenik meg, mint hamarosan Illyés Gyuláról, Szabó
rendelkeznének. A nem irodalmi fogantatású személyi Dezsöröl, Jékely Zoltánról, Kosztolányi Dezsőről, Móra
érdekeket képviselő protokollok ellenében mondom, amit Ferencről, Weöres Sándorról, az itt minden róluk szóló
mondok. Ezért indulatos ezeknek az esszéknek, tanul- fontos írást együtt megtalál. Gondolja meg! Nincsenek jó
mányoknak a hangneme, és azért, mert engem nem vala- bibliográfiák. De ha volnának is, merre lennének fellel-
milyen intellektuális frigiditásról árulkodó teoretikus vi- hetők annak a tételei? Hol pusztulnak már azok az újsá-
szony, és nem valami dobozolás i neurózis köt az iro- gok, folyóiratok, amelyekben ezeknek a cikkeknek ajava
dalomhoz, hanem kora ifjúságomtól szerelmes elfogultság, napvilágot látott? Az Emlékezet sorozatot azért indítottuk,
ha úgy tetszik: szellemi erotománia. Számomra a mű nem mert szerettük volna Székely Jánost kimenteni a feledés-
a különböző elméleteknek odavetett kísérleti nyúl, nem is a ből, amely, különbözö okok miatt, már életében körülfog-
daliás teóriák demonstrációjának terepe. A freiburgi tanító- ta. Akkor derült ki, hogy sok kiváló írónk van, akik nem
mesterrel, Heideggerrel vallom: "a müvészet lényege: a kapták meg se életükben, se holtukban azt a kritikai rnél-
létező igazságának a működésbe lépése". tánylást és elismerést, vagy nem úgy kapták meg, amely
és ahogy feltétlenül megilleti őket. Ezt igyekeztünk meg-
- Abban, úgy látom, egyetértünk, hogy az irok, költők adni eddig Kálnoky Lászlónak, Petri Györgynek, Rónay
esszéiből, tan ulm ányaiból, kritlkáibál-: már amennyien és Györgynek, Sarkadi Imrének, Somlyó Zoltánnak, Tatay
amennyit mostanában írnak - legtöbbször napjainkban is Sándornak és persze Székely Jánosnak, de készül már a
pontosabban és meggyőzőbben ismerhetjük meg milyen a Mészöly Miklós, az Áprily Lajos, a Fodor András, a Haj-
magyar irodalom, mi vezeti, ihleti, ösztönzi, mit és hogyan nóczy Péter, a Kormos István, a Veres Péter és a Szabó
mond, niiféle erényei és esendőségei vannak, mint a szak- Pál emlékezetét szolgáló kötet is. A nevük se jut eszünkbe
irók kritikai és irodalomtörténeti közleményeiből. Csak- évek óta, nem hogy olvasnánk őket! Lassan már egy gim-
hogy... náziumban sem mernérn feltenni a kérdést, hogy ki is volt
Veres Péter. Vajon mit válaszolnának? Valamiképp tehát
- Valóban, szerencsére létezik egy másmilyen genezisü, csak vissza kell idézni őket, legalább így, a találkozás
természetű és minőségű irodalomtörténet is: az, amelyik- lehetöségét megteremtve.

versmondó 51
- Hánypéldánybanfogynak el ezek a könyvek? ságra hivatkozva - megfosztotta az irodalom támogatásá-
nak lehetőségétől. Elment hát a kaszinóba, hogy közben-
- Nagyon változó, de az adatok akár egy ismertségi járjon. Tehetséges ember - mondta, fontos ember, becsü-
kutatás egyébként nagyon szomorú eredményének is letes ember, sokgyerekes ember, és aztán kivágta a végső
elmennének. A csúcs háromezer körül, vagy valamivel tromfot: és nem antiszemita. - Hát éppen ez az báró úr!
efölött van, ilyen volt a Pilinszky János-, Dsida Jenő-, Ö tényleg becsületes ember, soha nem fog ellenünk for-
Tamási Áron-, Nemes Nagy Ágnes-, Karinthy Frigyes- dulni - mondta a kaszinó zsidó vezetője. Nekünk az anti-
kötet - ő a legnépszerűbb. Viszont nem nagyon kell a Füst szem itákat kell megfizetni!
Miláné, Mándy Iváné, fogózkodjon meg: Kassák Lajosé,
aztán Nagy Lászlóé, Sinka Istváné. Mintha nem is éltek - Milyen a mostani irodalom?
volna. Vagyis a Babits emlegette sivatagi közöny változat-
- Móricz szerint az az író, aki a papíron tovább tudja élni
lanul megvan ma is.
az életet. Ilyennel ritkán találkozom, Annál többször a
- Különös. Ennél azért sokkal több érdeklődő van, vagy szavak által körbehatárolt vákuummal. Amit nálunk poszt-
lehet csak a magyartanárok között is. modernnek nevez a mucsai irodalmi divat, az az én sze-
memben elméleti fantazmagóriakkal kihímezett spanyol-
- Nem tudják megvenni. Ezeknek a könyveknek az ára falak mögött űzött önfertőzés a szavakkal. Hallom,
kétezer forint körül mozog. emlegetik a történet szükségességét. De arról nem beszél-
- És a könyvtárak? Iskolaiak, városiak, megyeiek, orszá- nek, hogy mennyire másképp mondott történetet Krúdy,
gosak. Kosztolányi, Móricz, Mikszáth, Tersánszky Józsi Jenő.
Pedig ez különbözteti meg őket egymástól - nota bene:
Azoknak sincs pénzük. minőségileg is. És végül a legfontosabb: Proust nagy
regényfolyamának Szodoma és Gomora círnü kötetében
- Támogatást kapnak rá?
Swann rádöbben, a valóság rejtett, míg valami át nem
- Kapunk. Keveset. Mégis csináljuk rögeszmésen. De jut világítja. Mondjuk az írás fénye, amitől működésbe lép a
eszembe, Hatvany mesélte, aki köztudottan sok író létező igazsága - hogy visszautaljak Heideggerre. Ha erre
önzetlen támogatója volt, hogy az 1931-es gazdasági vál- nem képes, akkor csak "szöveg", mit sem ér. Ha igen, ha
ság idején, Szász Zoltán, a Nyugat sokgyermekes, kiváló képes, akkor - mint Dosztojevszkijnél, valami alapvetöt
esszéírója, lehetetlen helyzetbe került, elbocsátották a lét- ismerek meg emberről és világról: a szent és rettenetes
minimumát biztosító terézvárosi kaszinóból. Ö ugyan üroszországról. Kapok a mai magyar irodalomtól hasonló
nagyon szerette Szász Zoltánt, de segíteni nem tudott, erejű művet az életünkről?
mert a Hatvany-Deutsch konzorcium - ugyancsak a vál- Varga Lajos Márton

>«--_.-
/

KÉNYES L6 (1980 k.)

52 versmondó
- Végül rendező szakon végzett?
KOVÁCS P. JÓZSEF
- Nem, ezt az említett évet a színész tanszakon töltöttem,
Egy Váci utcai kávézóban várok rá. Próbálom kitalálni,
viszont akkoriban előírták, hogya leendő rendező szakos
hallgatók fölvételük előtt diplomázzanak le másutt. Így
melyik a törzsasztala. Rendelek. Az ajtón berobog. határo-
engem eltanácsoltak a bölcsészkarra, és végül ott fejeztem
zott léptekkel jön egyre közelebb. Még nem tudja, melyik
arc az enyém. Köszöntöm, és leiil egy asztalhoz. Mellé-
be tanulmányaimat. Eredeti szakmám alapján tehát
trafáltam, cipelheteni át a kabát om, a kávém és a táskáin. középiskolai tanár vagyok.
Kissé zaklatott, ezt jelzem is neki (aggodom, nehogy fe- - Itt keriilt ismét kapcsolatba a versmondással ...
szűlt hangulatban teljék rövid beszélgetésünk). Aztán
- Ez a néhány év volt a legszebb az életemben, hiszen
fényképeket, régi és újabb cikkeket mutat. Csak a végén
csatlakozhattam az Universitas versmondó csapathoz, s
nyugszom meg, hogy jó volt vele beszélgetni, hogy megint
együtt dolgoztam Surányival, Jancsó Adriennel, Mensá-
tanultam. megint kaptam valamit. Kicsit csalódott vagyok,
rossal, LatinovitscsaI.
de nem a kezdeti fesziiltségtől, hanem az enyhe kiábrán-
dultságtóI. lv/ert sok mindenre rádöbbentett. Nem baj, így - Az Egyetemi Színpad legfényesebb korszakáról beszél.
talán többet tehetek eddigi célom ért, a versmondásért. - Hatszáz ember fért el a nézőtéren. Minden egyes nap
Kovács P. Józseffel beszélgettem. telt házas előadás, fiatalok és idősebbek hallgatták a
- Amikor én általános iskolás voltam, olyan politikai verseket. Az 1950-es évek végén, a '60-as évek elején jár-
helyzet volt, amikor többek között Szabó Magda, a kitűnő tunk. Lehetett üzenni a nézőnek a versmondás segítségé-
novellista, drámaíró és költő szilenciumra volt ítélve. S ez vel: amikor Latinovits A t/íz márciusát mondta, szinte egy
a zseniális, törékeny nő fölkuporodott egy asztalra, hogy emberként állt föl a közönség és vastapsolt, mert valami
az egész osztályt lássa, és ott fönt ülve mondta el a tan- olyan üzenetet kapott Adytól és Latinovitstól, amit az
anyagat. Illetve nem is az anyagot, hanem mindent, amit akkori politikai helyzetben megértett és másképp értett.
egy költő mondhat egy kisdiáknak. Szabó Magda ihleté- Ez nyílt tüntetésnek is számított.
sére fordultam én a költészet felé. Hozzáteszem, közgaz- - Gondolom, nem kizárólag a fővárosban játszottak.
dász édesapám verseket írt és olvasott, s bizony nem múlt
- Nem. Megadatott a lehetőségem, hogy az említett mű-
el úgy jeles ünnep, hogy saját versét fel ne olvasta volna
vészeken kívül Tolnay Klárival vagy Temessy Hédyvel
nekünk. Igazából ez a két állandó útravaló kísért irodalmi
járhattam az országot. Ady-estet, Csokonai-estet csinál-
utamon.
tunk LatinovitsékkaI. Sosem felejtem el, am ikor Rab
- Gimnáziumba ezek szerint már komoly versmondói Zsuzsával egy székesfehérvári honvédségi intézménybe
tapasztalattal érkezett. kaptunk meghívást irodalmi estre. Zsuzsa tartotta az
előadást, én olvastam a verseket. Pontosabban ezt tettük
- így van, a középiskolai évek alatt részt is vettem az
ottani gimnáziumi színpad munkájában. De egy mondat volna. Mert Zsuzsa a következőképpen kezdte eszmefut-
erejéig visszatérve, Szabó Magda a .Jegjobbakat" meghív- tatását: "Kedves közönségünk, kijelentem, hogy szovjet
ta a kisdiákok közül a lakására. Óriási élmény volt látnom irodalom nem létezik." Ezek után fölállt az első sorban
azt a hatalmas könyvtárat, ami az övé volt. Fölfoghatat- néhány tábornok, kivonult, majd mit volt mit tenni, a
lannak tűnt ez az eszmei értékáradat akkor, amikor kiskatonáknak is követniük kellett elöljáróikat. Néhány
kitelepítések között éltem, apám és nagyapám börtönben ember maradt csak, amikor visszajött a kultúrotthon
volt, szükséglakásban élt a családom, olvasnivalónk alig igazgatója, és tájékoztatott bennünket, hogy a vezetőség
akadt. S akkor a költönö leemelt egy könvvet a renserce- vérig van sértve a hallatlan kijelentés miatt, és nem
ből, s fölolvasott olyan verseke~· történeteket. a"'mik~t hajlandók végighallgatni azt, aki a szovjet irodalom
akkoriban nem lett volna szabad említeni sem. Magdi néni létezését tagadja. Mire Zsuzsa szabadkozott, hogy pont
még verses drámát is írt nekem... az a baj, hogy őt nem hallgatták végig. Tudniillik azzal
folytatta volna, hogy a "szovjet" azt jelenti: tanács,
- ??? tanácsirodalom pedig nincs. De a Szovjetunió területén
- ... idézőjelben mondva: tehát az én főszereplésemre igenis létezik irodalom. Úgy hívják: orosz, örmény, grúz,
számítva. A középiskolai évek annyira nem kedveztek lett, azerbajdzsán, és erről szeretne mesélni. Ezt persze
nekem a versmondás terén, kevés alkalmam nyílott rá. már nem hallgatták meg. Az idő őt igazolta.
- Akkor hogy [ett Önből előudóművész? - A rennszervéüds felé közeledve pedig egyre fontosabb
lett a politika.
- Negyedikes voltam, amikor megnyertem egy orszáeos
versmondó versenyt, ezáltal szinte besétáltam a Stin- - Olyannyira, hogy aztán ki is lépett a versmondás
művészeti Főiskolára. Még a főiskolai rendezvényeken is rejtekéből, s a versmondás a politika szerepének
engem kértek föl verset mondani, tehát úgy érzem, hogy felértékelődésével fordított arányban el is vesztette
egy olyan oldaláról közelitettem meg az előadóművészí korábbi jelentőségét. Nem is olyan sokára be is zárt az
pályát, ami nem volt szokványos, mert nem színészi ambí- Egyetemi Színpad, s ezzel lezárult egy visszahozhatatlan
cióként mondtam másodsorban verset, hanem kifejezetten korszak. Az a nap életem egyik legtragikusabb napja
verseket mondtam színészi ambíciók nélkül, mert ren- volt.
dezőnek készültern. - Mi változott azóta?

versmondó 53

..
- Felnőtt egy generacIO.. . kereskedelmi csatornákon, bennünket, hanem odaálltak a függöny mögé, s a vers-
számítógépek bűvöletében, az olvasás, a költőkkel való mondásunk után megsimogatták a fejünket. Megvolt
találkozás hiányában, egyszerűen elveszett az a bizonyos köztünk a kapcsolat. Nem tudom, hogy a mai jeles
kapcsolat, amit a versmondás jelentett költő és ember, színészek hogy állnak a versmondással, na és az amatőr
előadó és közönség között. Egy Illyés Gyula-prózát mond- egyetemi versmondómozgalmakkal. A mi összetartó mű­
tam fiataloknak, amely a hétköznapok értelmes eltöltését helyeinkbe mindenki bejárhatott. Sólyom Katival, Bálint
ecsetelte, amikor megéreztem, hogy a visszhang eltom- Andrissal, Jordán Tamással fiatalként vittük a zászlót és
pult. egybeforrtunk a nagyokkal. Ma kik azok, akikre lehet hall-
gatni? A ma is létező zseniális versmondók, előadó­
- Mi marad a visszhang hiányában?
művészek, színészek kisebb gondja is nagyobb annál, mint
- Marad 1500-2000 vers részben fejböl, részben kézből hogy meghallgasson téged. Inkább a saját karrierjükkel
- partitúrából -, és marad néhány jeles ünnep, amin törődnek.
köszönthetem az embereket a költészet erejével. Olykor
- Ön televíziós személyiség is egyben. Bemondái
zenés összejövetel, ahol műsorvezetés közben néhány
tevékenysége során soha nem mulasztotta el verssel
odaillő verssorral megmozgathatok érzéseket. De az a
köszönteni a nézőket, ha megtehette. Ma mennyire él meg
fajta versmondói lehetőség, hogy a művészt meghívták
a képernyőn a vers, vagy konkrétan egy versmondó
egy világvégi kis könyvtárba vagy művelődési otthonba,
műsor?
vagy egy termelőszövetkezeti zárszámadási közgyűlés
elején és végén, május elsején vagy nőnapon köszönthétte - Én az utóbbi két-három évben egyre inkább nem látom
az embereket, megszűnt. Klasszikus pódiumi estre sincs esélyét, különösen abban a helyzetben, amikor a közszol-
lehetőség, de zenei tételeket összeköthetek versekkel, gálati televízió is versenyhelyzetbe került. Lassan azok a
verssorokkal, ezáltal a közönség, az ember szembesülhet a szerkesztők is eltűnnek a tévéből, akik a verssel egyáltalán
széppel, s ez abban a pillanatban átsegítheti a mindennapi szerettek foglalkozni. S ennyiben bizony csorbul a köz-
gondokon. szolgálatiság, mert a profitorientáltság nem éppen a vers
ösztönző ereje. Jevtusenko és Vinokurov, az én kedven-
- El tud képzelni a jövőben olyan eszközt, ami közvetít-
ceim, nem a ma emberének kedvence i. Sokan azt se
heti az újabb és újabb fiatal nemzedékekhez a vers-
tudják, ki ez a két östehetség. Bezzeg a bébiszisztersz, az
kultúrát? Mondjuk, ha az interneten olvasható Babits
sztár.
összes verse, az már közelebb hoz egy kicsit, nem?
- Goethe mondta, hogy az olvasott vers gyalogló madár, - A politikai vers mondás háttérbe szorul, egy, csak a
mert a vers szárnyas beszéd. Nézd, gyalogló madárral világ ezen részén annyira jellemző burkolt metaforikus
nem sokra megyünk, a költészet csak a szárnyaló beszéd- költészet - versmondás tűnik vagy halványul el egyre
del, a versből kirepített gondolattal érheti el a célját. inkább. Mi lesz a sorsa a versmondás ilyetén formájának?
A célhoz érés pillanata: amikor a vers mondanivalója a
közönségnél landol. Kell a közvetlen kapcsolat a vers - A mai pluralitás nem kedvez neki, mert az egyik sarkon
alkotója és a versmondó között. Ha erre megtalálnánk ezt mondhatod, míg a másikon azt. Mit mondanak rá?
vagy megtalálnák a megfelelő eszközt, lehetőséget, talán Semmit, legföljebb arrébb mennek, vagy - a mai erővi­
volna arra remény, hogy visszanyerje régi fényét a szonyok között - betiltják a rendezvényt, ha nem tetszik.
versmondás. Lehetséges, hogy másképp kellene mondani Beléd fojtják a szót, a verset. Nem hallgatnak meg. De én
verset: ahogyan mi, fiatalok megmoso\yogtuk Lehotayt azért bizakodom, és továbbra is állok a versszeretök ren-
vagy Bástit, biztosan váltani kell a mai fiataloknak is. delkezésére. Legyen szó közönségröl vagy kollégáról.
Mert új időket élünk, s ehhez a korhoz új utakat, a kor Vagy leendő kollégáról.
emberéhez új, a mai fülnek megfelelő stílust kell találni.
Ha a népművelők ... nem tudom, létezik még ilyen szak?
- Igen, de most művelődésszervezőnekhívják. Megjegyzés:
- Igen? Nos, ha a művelődésszervezők el tudnának indí-
tani egy ilyen mozgalmat - mert erre csak ök képesek -, A közszolgálatiság lábbal tiprás a, amikor egy elő­
mi, versmondók, csatlakoznánk ehhez. De egyelőre azt adómíivészt szándékosan vállalhatatlan helyzetbe hoznak,
kellene látni, hogy a rnüvelődésszervezök látnak ebben és a negyven évig megbecsűlt, kultúrateremtő megszállot-
fantáziát. Mint korábban Békés megyében vagy a tat megfosztják közönségétől, és fordítva.
Nyírségben, Ratkó Jóskaéknál.
Kovács P. József már nem a Magyar Televízió munka-
- Az Önök versmondó nemzedékét csak úgy ismeri a mai társa. Mégis úgy tűnik, továbbra is a publikum és a vers
fiatalság, mint a nagy generációt. Én egyfajta titokzatos munkatársa marad
erőt sejtek mögötte. Az én korosztályomban is kialakult
Úgy érzem, a közszolgálati televízió a vers sorstársa.
egy kis versmondó közösség, mégsem hasonlíthatnám
A múltja vitathatatlan, jelene legalábbis kétes, jövője
ahhoz. Mi lehet ennek az oka?
kiszámíthatatlan. A beszélgetés nem győzött meg állításom
- Nagy formátumú színészek vállaltak versmondást. És ellenkezőjéről.
mi nagyon tisztelttik őket. Ugyanakkor Gobbi Hilda,
Major Tamás, Berek Kati, Jancsó Adrienne sem becstilt le Lutter Imre

54 versmondó
versmondó
Kiadja: a Magyar Versmondók Egyesülete
H.Jn

1992

Támogatónk:

'7f

J:n[rrt-
- Nemzeti Kulturális

~
/ -::I Örökség Minisztériuma
.J
~<,
. . . . . . . . . . . _r-- ../ ' -

EURÓPA (1972)

Felelös kiadó: Popper Ferenc

A szerkesztőség címe:
1011 Budapest 1.. Corvin tér 8.
Elektronikus cím: vers@c3.hu
Honlap: www.c3.hu/-vers

Szerkesztöbizottság:
Elnök: dr. Sződy Szilárd
Tagok:
Tóth Zsuzsanna
Tóth Zsóka
TormaMária
dr. Lutter Imre
Főszerkesztő: Kiss László
Telefon: 06 (30) 922-3573

ISSN 1217-3282

Dupla szám: ára 400 Ft


A Versmondó megrendelhető a szerkesztöség eimén.
Előfizetési dij egy évre: 1200 Ft
Megjelenikévente hat alkalommal.

Az egyes számok megvásárolhatók az Írók Könyvesboltiában


Budapest VI.. Andrássy út 45.

A címlapon
SzalayLajos Pegazus.
ahátoldalon
Harcosok cimű grafikája láthatá.

EURÓPA (1984)

versmondó 55
tA\,~ ·
, )~~

\ I

\~ \\
\

Az egy szál Szalay-tusvonal beszéde a papíron ugyanolyan szubjektív megnyilatkozás, mint az irodalom, a vers val-
lomásossága. Alkotója szándéka szerint: mintha szóval bánna; a vonalat deklinálja, konjugálja. Szalay legfontosabb
specifikuma: a rajzok alanyi, ego-jellege. Mindennernű objektivitásra törekvés távol áll tőle. Merő szubjektivitás,
szalayság, egyéni formaartikuláció az egész életmű, legyen aláírva akár az, hogy Erato vagy az, hogy Weöres-vers
illusztrációja. Mindegyik Szalay maga. Vagyis nem magánmitológiát, hanem egy sajátosan magyar, európai vallomás-
mitológiát sugallnak a rajzai.
Sümegi György

You might also like