You are on page 1of 21

Sutra Wzniosego Zotego wiata

Krl wspaniaych sutr, nazywany Szlachetnym Wzniosym Zotym wiatem, sutr mahajany
W jzyku Indii: Arja-buwarna-prabha-sottama-sutrendra-radia-mahajana-sutra

Rozdzia
Rozdzia o spowiedzi
!" #ne night, without distraction, $ dreamed a %i%id dream& $ saw a large and 'eauti(ul drum )illing the world with golden light *nd glowing li+e the sun" ,eaming 'rightly to all places, $t was seen (rom ten directions" !" Jednej nocy, bez zakce, przyniem wyrany sen: Zobaczyem du y i pikny bben wypeniaj!cy wia" zo"ym wia"em i wiec!cy jak #oce$ Jasno promieniej!cy na wszys"kie miejsca, widziano %o z dziesiciu kierunkw$ -" .%erywhere 'uddhas were seated #n thrones o( precious lapis *t the (oot o( jeweled trees )acing assem'lies o( many hundreds o( thousands" $ saw a (orm li+e that o( a 'rahmin )iercely 'eat upon the drum/ When he struc+ it, 0hese %erses issued (orth& -" Wszdzie siedzie&i budd'owie na "ronac' z dro%ocenne%o &apis &azu&i u podn a drzew pokry"yc' k&ejno"ami zwrceni w kierunku z%romadze wie&u se"ek "ysicy osb$

Zobaczyem pos"a( przypominaj!c! bramina zawzicie uderzaj!ce%o w "en bben) %dy w nie%o uderza, wypyny z nie%o nas"puj!ce s"ro*y: 1" ,y the sound o( this majestic drum o( golden light, 2ay the su((ering o( lower migration, 3ama and the po%erty o( the three realms #( the triple thousand worlds cease to 'e" 1" +iec'aj dziki dwikom "e%o majes"a"yczne%o bbna zo"e%o wia"a cierpienie ni szyc' s*er odrodzenia, ,ama i ndza "rzec' ni szyc' s*er odrodzenia po"rjne%o sys"emu "ysi!ca wia"w skocz! si$ " ,y the sound o( this majestic drum, 2ay the ignorance o( the world 'e dispelled" With (ears 4uelled, just as %an4uishing sages are una(raid, 2ay sentient 'eings 'ecome (earless and 'ra%e" " +iec'aj dziki dwikom "e%o majes"a"yczne%o bbna i%norancja wia"a zos"anie przepdzona na cz"ery wia"ry$ -rzezwyci ywszy obawy, jak mdrcy.zwycizcy s! nieus"raszeni, "ak czuj!ce is"o"y niec'aj s"an! si nieus"raszone i odwa ne$ 5" 6ust as the #mniscient 7an4uishing Sage in the world $s possessed o( e%ery e8cellence o( the aryas, 2ay countless 'eings too possess oceans o( 4ualities, 9oncentration and the wings o( enlightenment" 5" /ak, jak Wszechwiedzcy Mdrzec-Zwycizca w wiecie posiada ka d! doskonao( arjw, niec'aj niez&iczone is"o"y rwnie posiadaj! oceany za&e", koncen"racj oraz skrzyda owiecenia$ :" ,y the sound o( this majestic drum, 2ay all 'eings 'e endowed with the melody o( ,rahma/ 2ay they touch the su'lime enlightenment o( 'uddhas/ 2ay they turn the %irtuous wheel o( the ;harma" :" +iec'aj dziki dwikom "e%o majes"a"yczne%o bbna wszys"kie is"o"y bd! obdarzone me&odi! 0ra'my) niec'aj do"kn! wzniose%o owiecenia budd'w) niec'aj obrc! koem 1'army cn" wsze&akic'$ <" Remaining (or inconcei%a'le eons, 2ay they teach the ;harma to guide migrating 'eings" 9on4uering delusion and o%ercoming a((liction, 2ay their attachment, hatred and ignorance 'e paci(ied" <" -ozos"aj!c przez niewyobra a&ne eony,

niec'aj nauczaj! 1'army, aby prowadzi( mi%ruj!ce is"o"y$ -okonuj!c urojenia i przezwyci aj!c przypadoci umysu, niec'aj ic' przywi!zanie, nienawi( oraz i%norancja zos"an! spacy*ikowane$ =" 2ay sentient 'eings who ha%e (allen to lower migrations, Whose 'odies o( 'one are alight with 'lazing (lame, >ear the speech o( this majestic drum/ 2ay the proclamation ?>omage to the 0athagata@? 'e heard" =" +iec'aj czuj!ce is"o"y, upade w ni szyc' mi%racjac' 2s*erac' odrodzenia3, k"ryc' ciaa.szkie&e"y pa&! si w b&asku pomieni, usysz! mow wydobywaj!c! si z "e%o majes"a"yczne%o bbna) niec'aj prok&amacja 4Hod Tatha acie!4 bdzie usyszana$ A" $n the course o( hundreds o( 'irths *nd tens o( thousands o( millions o( 'irths, 2ay e%ery 'eing remem'er their (ormer li%es, >ear these teachings completely *nd always recall the %an4uishing sages" A" W "oku se"ek odrodze oraz dziesi!"kw "ysicy mi&ionw odrodze, niec'aj ka da is"o"a pami"a swoje wczeniejsze ywo"y, wysuc'a "yc' nauk w caoci i zawsze przywouje w pamici mdrcw.zwycizcw$ !B",y the sound o( this majestic drum, 2ay 'eings always (ind the company o( 'uddhas" 0horoughly renouncing e%ery harm(ul act, 2ay they engage in only %irtuous deeds" !B" +iec'aj dziki dwikom "e%o majes"a"yczne%o bbna is"o"y zawsze znajd! "owarzys"wo budd'w$ 5akowicie wyrzekaj!c si ka de%o szkod&iwe%o uczynku, niec'aj an%a uj! si one "y&ko w cno"&iwe uczynki$ !!")or humans, gods and all creatures, Whate%er thoughts and wishes they ha%e, 2ay their e%ery wish 'e totally (ul(illed ,y the sound o( this majestic drum" !!" 6udzie, bo%owie i wszys"kie s"worzenia, jakieko&wiek maj! my&i i yczenia, niec'aj ka de ic' yczenia zos"anie cakowicie spenione dziki dwikom "e%o majes"a"yczne%o bbna$ !-")or 'eings 'orn in the most terri'le hells, ,odies alight with 'lazing (lame, Who wander without aim, 'ere(t o( re(uge, (illed with grie(, 2ay tormenting (ires utterly end"

!-" +iec'aj is"o"om urodzonym w najs"rasz&iwszyc' piekac', z ciaami pa&!cymi si w b&asku pomieni, k"re b!dz! bez ce&u, pozbawione sc'ronienia, pene smu"ku, "or"uruj!ce je pomienie zupenie wy%asn!$ !1")or those who 'ear the su((ering o( humans, )or hell 'eings, animals and hungry ghosts, 2ay e%ery su((ering 'e completely dispelled ,y the sound o( this majestic drum" !1" +iec'aj 5i, k"rzy znosz! cierpienia &udzi, is"o"y z pieka, zwierz"a i %odne duc'y, zos"an! cakowicie pozbawieni wsze&kic' cierpie dziki dwikom "e%o majes"a"yczne%o bbna$ ! ")or those who are without re(uge, Without 'ase, support or (riend, 2ay $ 'ecome their supreme re(uge, 0heir 'ase, their support and (riend" ! " 1&a "yc', k"rzy s! bez sc'ronienia, bez pods"awy, wsparcia &ub przyjacie&a, niec'aj zos"an ic' najwy szym sc'ronieniem, ic' pods"aw!, ic' wsparciem i przyjacie&em$ !5"Supreme among 'ipeds, # 'uddhas ;welling in the worlds o( ten directions, With merci(ul, compassionate mind, Clease pay attention to me" !5" +ajwy si wrd dwuno nyc', 7 budd'owie zamieszkuj!cy wia"y dziesiciu kierunkw, waszymi miosiernymi, wspczuj!cymi umysami, prosz, zwr(cie na mnie swoj! uwa%$ !:"# 'uddhas possessed o( the ten powers& 0hose terri'le wic+ed acts $ ha%e committed in the past, ,e(ore your eyes, $ con(ess them all" !:" 7 budd'owie posiadaj!cy dziesi( mocy: "e po"worne nie%odziwe czyny, k"ryc' dopuciem si w przeszoci, spowiadam si z nic' wszys"kic' w Waszej obecnoci$ !<"Whate%er unwholesome deeds $ ha%e done& Dot holding parents as parents, Dot holding 'uddhas as 'uddhas, Dot upholding %irtuous deeds/ !<" Jakic'ko&wiek szkod&iwyc' uczynkw si dopuciem:

nie uwa aj!c rodzicw za rodzicw, nie uwa aj!c budd'w za budd'w, nie przes"rze%aj!c cno"&iwyc' uczynkw) !="Whate%er unwholesome deeds $ ha%e done& >aughty with the %anity o( wealth, >aughty with age and youth(ulness, >aughty with pride o( a((luence and class/ !=" Jakic'ko&wiek szkod&iwyc' uczynkw si dopuciem: peen pyc'y wynikaj!cej z pr noci bo%ac"wa, peen pyc'y wynikaj!cej z modzieczoci, peen pyc'y wynikaj!cej z dumy na%romadzenia i k&asy) !A"Whate%er unwholesome deeds $ ha%e done 0hrough harm(ul thoughts, harm(ul words, 0he thought o( harm as harmless *nd harm(ul actions done/ !A" Jakic'ko&wiek szkod&iwyc' uczynkw si dopuciem poprzez krzywdz!ce my&i, krzywdz!ce sowa, my&enie o krzywdzie jako o czym nie krzywdz!cym oraz inne krzywdz!ce uczynki dokonane) -B"Whate%er unwholesome deeds $ ha%e done& *cting with the mind o( a child, * mind dar+ with ignorance #r under the sway o( a nonE%irtuous (riend/ Freatly charged with emotion, ;iscontent with wealth, *((licted with depression and malaise #r under the impulse o( (ri%olous play/ -B" Jakic'ko&wiek szkod&iwyc' uczynkw si dopuciem: dziaaj!c w dziecinny sposb, z umysem zaciemnionym i%norancj! &ub pod wpywem nie cno"&iwe%o przyjacie&a) wie&ce wzburzony emocjami, niezadowo&ony z posiadane%o maj!"ku, %nbiony depresj! i zym samopoczuciem &ub pod wpywem impu&su *rywo&nej zabawy) -!"Whate%er unwholesome deeds $ ha%e done 0hrough mi8ing with %ile characters o( nonEaryas, 0hrough jealousy and miserliness *nd through po%erty and guile/ -!" Jakic'ko&wiek szkod&iwyc' uczynkw si dopuciem zadaj!c si z nikczemnikami nie bd!cymi arjami, z powodu zazdroci i sk!ps"wa oraz z powodu ndzy i pods"pu)

--"Whate%er unwholesome deeds $ ha%e done When po%erty came to me, )earing loss o( the desira'le *nd stric+en with a dearth o( material goods/ --" Jakic'ko&wiek szkod&iwyc' uczynkw si dopuciem, %dy ndza przysza do mnie, %dy baem si u"raci( "o, co byo przeze mnie po !dane i %dy byem do"kni"y niedos"a"kiem dbr ma"eria&nyc') -1"Whate%er unwholesome deeds $ ha%e done Gnder the power o( a (lighty mind, Ruled 'y desire and hatred #r oppressed 'y hunger and thirst/ -1" Jakic'ko&wiek szkod&iwyc' uczynkw si dopuciem pod wpywem &ekkomy&ne%o umysu rz!dzone%o po !daniem i nienawici! &ub pod wpywem %odu i pra%nienia) - "Whate%er unwholesome deeds i ha%e done When oppressed 'y a((liction, )or the sa+e o( pursuing women, #r ac4uiring (ood, drin+ and attire/ - " Jakic'ko&wiek szkod&iwyc' uczynkw si dopuciem %dy byem %nbiony przez przypadoci umysu, ze wz%&du na u%anianie si za kobie"ami &ub %dy zdobywaem co do jedzenia, picia i ubrania si) -5"0hrough misdeeds o( 'ody, speech and mind, $ ha%e amassed three(old wrong acts" $n these three ways, whate%er $ ha%e done, 0hese deeds $ con(ess in (ull" -5" -oprzez niemora&ne uczynki ciaa, mowy i umysu na%romadziem po"rjne ze uczynki$ 5oko&wiek zrobiem na "e "rzy sposoby, z "yc' uczynkw spowiadam si w caoci$ -:"Whate%er $ ha%e done, ;isrespecting 'uddhas, the ;harma, *nd shra%a+as too, 0hese deeds $ con(ess in (ull" -:" 5oko&wiek zrobiem, okazuj!c brak szacunku budd'om, 1'armie, jak rwnie rawakom, z "yc' uczynkw spowiadam si w caoci$

-<"*ctions $ ha%e done lac+ing respect 0o pratye+a'uddhas, *s well as to 'odhisatt%as, 0hese deeds $ con(ess in (ull" -<" 8czynki, k"re zrobiem, pozbawione szacunku wobec pra"jekabudd'w, jak rwnie wobec bod'isa""ww, z "yc' uczynkw spowiadam si w caoci$ -=";isrespect $ ha%e shown 0o those who preach the ;harma, Hi+ewise contempt o( the ;harma itsel(, 0hese deeds $ con(ess in (ull" -=" 0rak szacunku, jaki okazaem wobec "yc', k"rzy %osz! 1'arm, jak rwnie &ekcewa enie samej 1'army, z "yc' uczynkw spowiadam si w caoci$ -A"9ontinually unaware o( its 'ene(it, $ ha%e rejected the su'lime ;harma/ $ ha%e shown unwitting insolence to parents/ 0hese deeds $ con(ess in (ull" -A" 0ezus"annie nie zdaj!c sobie sprawy z jej korzyci, odrzuciem wznios! 1'arm) okazaem niewiadom! bezcze&no( rodzicom) z "yc' uczynkw spowiadam si w caoci$ 1B"9hildish and %eiled 'y stupidity, ,lind with desire and hatred, $gnorance, arrogance and pride, 0hese deeds $ con(ess in (ull" 1B" 1ziecinny i okry"y %upo"!, o&epiony po !daniem i nienawici!, i%norancj!, aro%ancj! i dum!, z "yc' uczynkw spowiadam si w caoci$ 1!">onoring those who possess ten powers, $ shall worship those dwelling in all directions" $ shall deli%er sentient 'eings $nha'iting e%ery realm (rom all su((ering" 1!" 7ddaj!c cze( "ym, k"rzy posiadaj! dziesi( mocy, bd czci( "yc', k"rzy zamieszkuj! wszys"kie kierunki$ Wybawi czuj!ce is"o"y zamieszkuj!ce w ka dej s*erze od wsze&kie%o cierpienia$ 1-"$ shall place uncounta'le 'eings

Gpon the 'odhisatt%asI ten grounds" *'iding in these ten stages, 2ay they all 'ecome tathagatas" 1-" 8p&asuj niez&iczone is"o"y na dziesiciu poziomac' bod'isa""wy$ /rwaj!c na "yc' dziesiciu poziomac', +iec'aj wszys"kie one s"an! si "a"'a%a"ami$ 11"Gntil $ am capa'le o( (reeing them all )rom countless oceans o( su((ering, )or ten million eons $ shall stri%e )or the sa+e o( e%en one sentient 'eing" 11" 1opki nie bd w s"anie uwo&ni( je wszys"kie z niez&iczonyc' oceanw cierpienia, przez dziesi( mi&ionw eonw bd si s"ara c'o(by "y&ko ze wz%&du na jedn! czuj!c! is"o"$ 1 "0o these sentient 'eings $ shall re%eal 0his sutra called Sublime Golden Light, Which rids one o( e%ery harm(ul misdeed *nd e8pounds upon the pro(ound" 1 " /ym czuj!cym is"o"om ujawni " su"r nazywan! Wzniosym Zotym "wiatem, k"ra oczyszcza ka dy szkod&iwy niemora&ny uczynek i objania "o, co %bokie$ 15"0hose who (or a thousand eons 9ommitted deadly unwholesome deeds, ,y con(essing them earnestly once 0hrough this sutra, all will 'e puri(ied" 15" 5i, k"rzy przez "ysi!c eonw popeni&i mier"e&nie szkod&iwe uczynki, poprzez wyspowiadanie si z nic' szczerze raz przy u yciu "ej su"ry, oczyszcz! je wszys"kie$ 1:"Swi(tly and wholly consuming all +armic o'structions ,y ma+ing con(ession through Sublime Golden Light, $ shall a'ide on the ten 'odhisatt%a grounds E 0hose mines o( supreme precious jewels E 0hat $ may shine with a tathagataIs mar+s and signs *nd (ree 'eings (rom the ocean o( e8istence" 1:" #zybko i caociowo spa&aj!c wszys"kie karmiczne przeszkody poprzez spowied przy u yciu Wzniose o Zote o "wiata, 0d "rwa na dziesiciu poziomac' bod'isa""wy 9 "yc' kopa&ni najcenniejszyc' k&ejno"w 9 aby o&niewa( znamionami i znakami "a"'a%a"y i wyzwo&i( is"o"y z oceanu is"nienia$

1<"0hrough 'uddhas, who are the water o( oceans E 0heir inconcei%a'le tathataga 4ualities *+in to the oceanIs pro(ound depth E $ shall e%ol%e into an omniscient 'eing" 1<" 1ziki budd'om, k"rzy s! jak wody oceanw 9 ic' niewyobra a&nym waciwociom "a"'a%a"w przypominaj!cym po" n! %bi oceanu 9 bd ewo&uowa, aby s"a( si wszec'wiedz!c! is"o"!$ 1=",ecoming a 'uddha, $ shall possess ten powers, >undreds o( thousands o( concentrations, $nconcei%a'le magical mantra incantations, .nlightenmentIs se%en wings, the (i%e powers and (i%e (orces" 1=" #"aj!c si budd'!, bd posiada dziesi( mocy, se"ki "ysicy medy"acyjnyc' koncen"racji, niewyobra a&ne ma%iczne inkan"acje man"r, siedem skrzyde owiecenia, pi( mocy i pi( si$ 1A"# 'uddhas who continually loo+ upon 'eings, $ re4uest you to gaze intently upon me" 3our compassionate minds always o%er(lowing, 2ay you hold the remorse(ul always near" 1A" 7 budd'owie, k"rzy bez przerwy spo%&!dacie na is"o"y, -rosz Was, spo%&!dajcie na mnie bacznie$ Wasze wspczuj!ce umysy zawsze przepenione, niec'aj 5i, k"rzy auj! za %rzec'y, bd! Wam zawsze b&iscy$ B";ue to countless sin(ul actions Cer(ormed in hundreds o( eons past, 2y mind is pierced and stric+en with grie(, Wretchedness, sorrow and (ear" B" Z powodu niez&iczonyc' %rzesznyc' uczynkw dokonywanyc' przez se"ki przeszyc' eonw, mj umys jes" przeszy"y i ra ony smu"kiem, nieszczciem, a&em i s"rac'em$ !"Solemnly (earing unwholesome deeds, $ shall always +eep my mind modest" Where%er $ commit the smallest action, $ will not succum' to (ri%olous e8citement" !" -owa nie boj!c si szkod&iwyc' uczynkw, zawsze bd u"rzymywa skromno( w moim umy&e$ :dzieko&wiek nie speniabym najmniejszyc' uczynkw, nie poddam si *rywo&nemu podekscy"owaniu$

-"Since 'uddhas are compassionate *nd dispel the (right o( all 'eings, $ entreat them to hold the remorse(ul (ast *nd (ree us (rom e%ery (ear" -" -oniewa budd'owie s! wspczuj!cy i rozpraszaj! uczucie s"rac'u u wszys"kic' is"o", ba%am ic', aby 5i, k"rzy auj! za %rzec'y, by&i im zawsze b&iscy oraz aby uwo&ni&i nas od wszys"kic' obaw$ 1"2ay the tathagatas +eep at 'ay 2y negati%e +arma and emotion" 2ay the 'uddhas always 'athe me With the water o( their compassion" 1" +iec'aj "a"'a%a"owie "rzymaj! z da&a ode mnie moj! ne%a"ywn! karm i emocje$ +iec'aj budd'owie sk!pi! mnie zawsze w wodac' swoje%o wspczucia$ "$ con(ess all unwholesome deeds& Whate%er $ ha%e done in the past, Whate%er is done in the present, 0hese deeds $ con(ess in (ull" " #powiadam si ze wszys"kic' szkod&iwyc' uczynkw: coko&wiek zrobiem w przeszoci, coko&wiek robi w "eraniejszoci, z "yc' uczynkw spowiadam si w caoci$ 5"$ shall not conceal or hide >arm(ul actions $ ha%e done" $n (uture times $ shall re(rain )rom deeds that render me (ull o( shame" 5" +ie bd za"aja &ub ukrywa szkod&iwyc' uczynkw, k"ryc' si dopuciem$ W przyszoci pows"rzymam si od uczynkw, k"re komp&e"nie mnie zaws"ydzaj!$ :"0hree actions o( the 'ody, )our(old o( the %oice, 0hree(old o( the mind, 0hese deeds $ con(ess in (ull" :" /rzy uczynki ciaa, cz"ery uczynki mowy, "rzy uczynki umysu, z "yc' uczynkw spowiadam si w caoci$

<"*ctions $ ha%e done through 'ody and speech, 9learly impelled 'y the mind, 0hose ten(old actions $ accomplished, 0hese deeds $ con(ess in (ull" <" 8czynki dokonane moim ciaem i mow!, jasno uruc'omione umysem, "e dziesi( uczynkw dokonaem, z "yc' uczynkw spowiadam si w caoci$ ="Renouncing the ten unwholesome deeds *nd culti%ating those ten which are moral, $ will come to a'ide on the ten grounds *nd ac4uire the 'uddhasI ten great powers" =" Wyrzekaj!c si dziesiciu szkod&iwyc' uczynkw i ku&"ywuj!c "e dziesi(, k"re s! mora&ne, zais"niej na dziesiciu poziomac' i uzyskam dziesi( wie&kic' mocy budd'w$ A".%ery unwholesome deed $ ha%e done 0hat leads to unwanted results, $n the presence o( the 'uddhas, 0hese deeds $ con(ess in (ull" A" ;a dy szkod&iwy uczynek, k"re%o si dopuciem, prowadz!cy do nie po !danyc' rezu&"a"w, w obecnoci budd'w z "yc' uczynkw spowiadam si w caoci$ 5B"$n the wholesome %irtuous deeds #( all those dwelling in 6am'ud%ipa, *nd those li%ing in other worlds too, $n these deeds, $ rejoice" 5B" Zdrowymi cno"&iwymi uczynkami wszys"kic' "yc' zamieszkuj!cyc' 1ziambudwip oraz "yc' yj!cyc' w innyc' wia"ac', "ymi uczynkami raduj si$ 5!"Hi+ewise, whate%er merit $ ha%e gathered 0hrough 'ody, speech and mind, ,y the (orce o( this %irtueIs ripening e((ect, 2ay supreme enlightenment 'e attained" 5!" -odobnie, jak!ko&wiek duc'ow! zasu% zebraem ciaem, mow! i umysem, niec'aj dziki si&e rezu&"a"u dojrzewania "yc' cno"&iwyc' uczynkw osi!%n najwy sze owiecenie$ 5-";eeds committed on samsaraIs precarious wheel,

0hose actions in(luenced 'y a childish mind, *pproaching the presence o( the peerless ten powers, *ll these deeds, $ con(ess indi%idually" 0hrough (ee'le 'irth, (ee'le e8istence, )ee'le world and (ee'le %olatile mind, 2ultitudes o( physical actions, 0his mass o( e%il deeds, $ con(ess in (ull" 5-" 8czynki dokonane w niebezpiecznym ko&e samsary, "e dziaania pod wpywem dziecinne%o umysu, zb&i aj!c si do obecnoci niezrwnanyc' dziesiciu mocy, z ka de%o z "yc' wszys"kic' uczynkw spowiadam si z osobna$ Z marne%o urodzenia, marna e%zys"encja, marny wia" i marny nieus"abi&izowany umys, mns"wo *izycznyc' dziaa, z "ej caej masy zyc' uczynkw spowiadam si w caoci$ 51"Wretched with delusion o( the childish and (oolish, Wretched through association with nonE%irtuous (riends, Wretched with e8istence, wretched with desire, Wretched with hatred, wretched with ignorance, Wretched with (atigue, wretcehd with time, *nd wretched in accomplishing %irtue, $ approach the incompara'le con4uerors *nd con(ess all negati%e deeds indi%idually" 51" Wyndzniay przez urojenia "yc' dziecinnyc' i %upcw, wyndzniay przez zwi!zki z nie cno"&iwymi przyjacimi$ wyndzniay przez is"nienie, wyndzniay przez po !danie, wyndzniay przez nienawi(, wyndzniay przez i%norancj, wyndzniay przez "rud, wyndzniay przez czas, wyndzniay przez spenianie cno"&iwyc' uczynkw, zb&i am si do niepor#wnywa$nych zwycizc#w i z ka de%o ne%a"ywne%o uczynku spowiadam si z osobna$ 5 "$ prostrate to the 'uddhas, oceans o( %irtue, Folden li+e 2ount Sumeru" Foing (or re(uge, $ 'ow my head $n prostration to the golden con4uerors" 5 " #kadam pokony budd'om 9 "ym oceanom cn", zocis"ym, jak %ra #umeru$ -rzyjmuj!c w nic' duc'owe sc'ronienie, c'y& moj! %ow w pokonie skadanym "ym zotym zwycizcom$ 55"0heir compassionate light dispels the dou'le mantle o( dar+ness/ ,uddhas are suns, 'lazing glory, splendor and renown" Folden in color, eyes (ine as pure, (aultless lapis, 0hey glow with the glitter o( pure gold" 55" Ic' wspczuj!ce wia"o rozprasza podwjn! oson ciemnoci) budd'owie "o soca, b&ask c'way, sp&endor i sawa$

Zo"e%o ko&oru, oczy sz&ac'e"ne i czys"e, nieskazi"e&ny &apis &azu&i, promieniuj! b&askiem czys"e%o zo"a$ 5:"0heir e84uisite and 'eauti(ul lim's are Gtterly (lawless and per(ectly (ormed/ )rom pristine lim's, the 'uddhasI sun Radiates sha(ts o( golden light" 5:" Ic' wymieni"e i pikne koczyny s! zupenie nieskazi"e&ne i doskona&e u*ormowane) od nieskazi"e&nyc' koczyn, #oce budd'w wieci snopami zo"e%o wia"a$

5<"9onsumed 'y the (lame o( negati%e passion, Sentient 'eings 'laze li+e (ire/ 0hey are re(reshed and soothed ,y the moonEli+e light o( 'uddhas" 5<" ;onsumowane przez pomienie ne%a"ywnyc' pasji, czuj!ce is"o"y pon! jak o%ie) s! one odwie one i ukojone podobnym do ksi ycowe%o wia"em budd'w$ 5="0hirtyEtwo major mar+s render their senses e84uisitely re(ined/ 0heir aweEinspiring lim's are graced 'y eighty minor signs" )illed with merit and glory, li+e splendid rays o( spinning light, 0hey or'it as does the sun in the dar+ness o( the triple realms" 5=" /rzydzieci dwa %wne znamiona sprawiaj!, e ic' zmysy s! sub"e&nie wyra*inowane) Ic' wzbudzaj!ce podziw koczyny s! pene wdziku dziki osiemdziesiciu mniejszym znakom$ -eni duc'owyc' zasu% i c'way, jak wspaniae promienie wiruj!ce%o wia"a, "ak jak #oce orbi"uj! w ciemnoci "rzec' s*er is"nienia$ 5A"Cure as lapis with an array o( rich color, .84uisitely adorned 'y myriad we's o( light, 3our lim's resem'le the crystal, sil%er and crimson o( dawn/ Hi+e the sun, # sages, you are enchantingly glorious@ 5A" 5zys"e jak &apis &azu&i posiadaj!ce spek"rum bo%a"yc' ko&orw, wy"wornie ozdobione miriadami sia"ek wia"a, Wasze koczyny przypominaj! krysz"a, srebro i karmazyn brzasku) "ak, jak #oce, 7 mdrcy, jes"ecie czaruj!co cudowni< :B")or those (allen into the great ri%er o( cyclic e8istence, 0ossed amidst crushing wa%es o( sorrow and death, 2ay a'undant immense rays o( the sun that is the 0athagata ;eplete the ocean o( samsara, %iolent and cruel"

:B" 1&a "yc', k"rzy wpad&i w wie&k! rzek cyk&icznej e%zys"encji, mio"ani mia d !cymi *a&ami a&u i mierci, niec' ob*i"e, o%romne promienie #oca, k"re jes" /a"'a%a"!, uszczup&! ocean samsary, %wa"owny i okru"ny$ :!"With lim's shining 'rightly, the color o( gold, 0hey are wisdomIs source, peerless among the three realms/ 0heir lim's are adorned with intensely charming mar+s" $ prostrate to the 'uddhas whose 'odies spar+le gold" :!" -osiadaj!c koczyny wiec!ce jasno w ko&orze zo"a, s! oni rdem m!droci, niezrwnani w "rzec' s*erac' is"nienia) ic' koczyny s! ozdobione in"ensywnie czaruj!cymi znamionami$ #kadam pokony budd'om, k"ryc' ciaa iskrz! si zo"em$ :-"6ust as water in the ocean cannot 'e measured, 6ust as dust on the earth is utterly without end, 6ust as 2ount Sumeru possesses matchless stone *nd the edge o( space is in(initely un+nown, Hi+ewise, the %irtues o( 'uddhas are limitless" $( sentient 'eings too+ the measure o( their 4ualities *nd (or countless eons re(lected upon them, Still the e8tent o( their %irtue could not 'e seen" :-" /ak jak nie mo na zmierzy( wody w oceanie, "ak jak kurz na Ziemi zupenie nie ma koca, "ak jak %ra #umeru posiada niezrwnany kamie i brze% przes"rzeni jes" nieskoczony i nieznany, "ak cno"y budd'w s! bez%raniczne$ Je e&i czuj!ce is"o"y zmierzyy by ic' cec'y oraz przez niez&iczone eony zas"anawiay si nad nimi, rozmiar ic' cn" wci! byby nie do o%arnicia$ :1"$( counted (or eons, one may possi'ly +now Water droplets at hair ends, #r particles o( the earthIs mountains, oceans and roc+s, ,ut not the limit o( 'uddhasI %irtue" :1" :dy byyby &iczone przez eony, mo na by pozna( i&o( krope&ek na kocac' wosw &ub cz!s"eczek %r, oceanw i kamieni Ziemi, a&e nie &imi" cn" budd'w$ : "2ay sentient 'eings e%ol%e into such 'uddhas, Fraced with %irtue, color, (ame and renown, 0heir 'odies em'ellished with major mar+s o( goodness *nd the su'lime eighty minor signs" : " +iec'aj czuj!ce is"o"y ewo&uuj! w "akic' budd'w, penyc' wdziku dziki cnocie, ko&orze, sawie i roz%osie, ic' ciaa upikszone %wnymi znamionami dobra oraz wzniosymi osiemdziesicioma mniejszymi znakami$

:5"0hrough these %irtuous actions, $ shall soon 'ecome a 'uddha on this earth" Creaching the doctrine that guides the world, $ shall (ree 'eings (ore%er a((licted 'y su((ering" :5" 1ziki "ym cno"&iwym dziaaniom wkr"ce zos"an budd'! na "ej Ziemi$ :osz!c dok"ryn, k"ra przewodzi wia"u, na zawsze uwo&ni is"o"y do"kni"e cierpieniem$ ::"$ shall triumph o%er 2ara with his army and might" $ shall turn the wheel o( %irtuous ;harma" *'iding (or inconcei%a'le eons, $ shall satis(y Sentient 'eings with the water o( ;harmaIs nectar" ::" Za"rium*uj nad =ar!, jej armi! i po"%!$ 7brc koem cno"&iwej 1'army$ /rwaj!c przez niewyobra a&ne eony, zaspokoj czuj!ce is"o"y napojem nek"aru 1'army$ :<"6ust as con4uerors o( the past completed si8 per(ections, 0hese per(ections $ too shall (ully achie%e" 2y ignorance, hatred and desire paci(ied, $ shall con4uer delusion and dispel pain" :<" /ak jak Zwycizcy przeszoci skomp&e"owa&i sze( parami", ja "e w peni osi!%n "e parami"y$ :dy moja i%norancja, nienawi( i po !danie zos"an! spacy*ikowane, pokonam urojenia i rozprosz b&$ :="$ shall always remem'er my (ormer 'irths, >undreds o( e8istences and ten millions o( li%es" *lways recalling the %an4uishing sages, $ shall listen to their teachings in (ull" :=" Zawsze bd pami"a moje wczeniejsze odrodzenia, se"ki is"nie i dziesi!"ki mi&ionw ywo"w$ Zawsze wspominaj!c =drcw.Zwycizcw, bd suc'a ic' nauk w caoci$ :A"0hrough these %irtuous actions, $ shall always (ind the company o( 'uddhas/ *ccomplishing %irtue, the source o( e%ery e8cellence, $ shall thoroughly renounce unwholesome deeds" :A" -oprzez "e cno"&iwe dziaania, zawsze znajd "owarzys"wo budd'w) 7si!%aj!c cno"y, rdo wsze&kiej doskonaoci, cakowicie wyrzekn si szkod&iwyc' uczynkw$

<B"2ay the creatures o( samsaraIs %arious realms ,e at peace, without the misery o( their worlds" 2ay 'eings who lac+ sense (aculties or hold de(ecti%e ones, ,e endowed with powers complete" <B" +iec'aj is"o"y z rozmai"yc' s*er is"nienia samsary bd! spokojne, pozbawione ndzy waciwej ic' wia"om$ +iec'aj is"o"y, k"rym brak narz!dw zmysw &ub maj! je wad&iwe, bd! wyposa one w komp&e"ne moce$ <!")or 'eings (ee'le in 'ody, a((licted with disease *nd in all ten directions de%oid o( de(ense, 2ay they swi(tly 'e (ree o( their ailments, #'tain per(ect senses, strength and good health" <!" +iec'aj is"o"y o marnym cie&e, do"kni"e c'orob! i we wszys"kic' dziesiciu kierunkac' pozbawione obrony, zos"an! szybko oswobodzone ze swoic' do&e%&iwoci, uzyskaj! doskonae zmysy, si i dobre zdrowie$ <-")or those imperiled 'y threats o( death (rom +ings and thugs, 0ormented 'y numerous hundreds o( a((lictions, 2ay these 'eings E wretched, wea+ with sorrow E ,e (ree (rom hundreds o( horri(ic (ears" <-" +iec'aj 5i, k"rzy s! nara eni na niebezpieczes"wo %rb mierci poc'odz!cyc' od kr&w i rzezimieszkw, drczeni se"kami przypadoci, niec'aj "e is"o"y 9 wyndzniae, osabione roz%oryczeniem 9 bd! wo&ne od se"ek przera aj!cyc' &kw$ <1")or those who are tortured, 'ound and 'eaten, ;istressed 'y passion or captured 'y delusion, 2ay these 'eings E (ear(ul, (aced with sorrow E ,e (reed (rom the shac+les o( 'ondage" <1" +iec'aj 5i, k"rzy s! "or"urowani, sp"ani i bici, zrozpaczeni nami"nociami &ub zawadnici przez urojenia, niec'aj "e is"o"y 9 przera one, s"oj!ce w ob&iczu %oryczy 9 bd! wyswobodzone z kajdan niewo&i$ < "2ay those who are 'eaten (ind (reedom (rom 'eating" 2ay those (acing murder 'e endowed with li(e" 2ay those who are (ee'le 'e without (ear" 2ay 'eings tortured 'y hunger, cra%ing and thirst, $mmediately (ind a wealth o( (ood and drin+" < " +iec'aj 5i, k"rzy s! bici, zos"an! od "e%o uwo&nieni$ +iec'aj 5i, k"rym %rozi morders"wo bd! obdarzeni yciem$ +iec'aj 5i, k"rzy s! sabi bd! nieus"raszeni$ +iec'aj is"o"y "or"urowane przez %d, pra%nienie picia i in"ensywne po !danie,

na"yc'mias" znajd! ob*i"o( jedzenia i picia$ <5"2ay the 'lind see an a'undance o( (orms *nd the dea( hear capti%ating sounds" 2ay the na+ed (ind plenti(ul attire *nd the poor (ind mines o( treasure" 0hrough wealth o( riches, grain and jewels, 2ay 'eings 'e endowed with serenity and joy" <5" +iec'aj &epi zobacz! ob*i"o( *orm, a %usi usysz! zniewa&aj!ce piknem dwiki$ +iec'aj %o&i znajd! dos"a"ek odzienia, a biedni niec' znajd! kopa&nie skarbw$ +iec'aj dziki ob*i"oci bo%ac"w, ziarna i k&ejno"w, is"o"y bd! obdarzone spokojem i radoci!$ <:"2ay no 'eing (ace the pain o( a((liction" 2ay all 'eings 'e attracti%e and handsome" .ndowed with e84uisite, 'eauti(ul, auspicious (orms, 2ay e%ery li(e 'e replete with in(inite joy" <:" +iec'aj adnej is"ocie nie %ro ! b&e przypadoci$ +iec'aj wszys"kie is"o"y bd! a"rakcyjne i przys"ojne$ 7bdarzone wymieni"ymi, piknymi ksz"a"ami wsze&kiej pomy&noci, niec'aj ka de ycie bdzie wypenione nieskoczon! radoci!$ <<"*s soon as they wish, may there immediately 'e )ood, drin+, great a((luence and merit, Harge drums, lutes and piwang, Springs, pools, water holes and ponds $m'ued with 'lue and golden lotuses/ Hi+ewise, may they recei%e at once )ood, drin+, clothing and wealth, Fems li+e lapis, golden ornaments, pearls and jewels" <<" /ak szybko, jak "y&ko sobie za ycz!, niec'aj na"yc'mias" bdzie jedzenie, picie, wie&ki dos"a"ek i zasu%a, wie&kie bbny, &u"nie i piwan , rdeka, jeziorka, oczka i sadzawki wypenione niebieskimi i zo"ymi kwia"ami &o"osu) podobnie, niec'aj na"yc'mias" o"rzymaj! jedzenie, picie, ubrania i bo%ac"wo, kamienie sz&ac'e"ne, jak &apis &azu&i, zo"e ornamen"y, pery i k&ejno"y$ <="2ay no sound o( woe 'e heard anywhere in the world *nd not one 'eing in poor health 'e seen" $nstead, may 'eings ha%e great comple8ion/ $n each others radiance, may they mutually shine" <=" +iec'aj od%osy &amen"owania nie bd! syszane ni%dzie na wiecie, ani nawe" jedna is"o"a widziana w zym s"anie zdrowia$

Zamias" "e%o, niec'aj is"o"y maj! adn! karnacj) niec'aj promieniuj! na siebie wzajemnie swoim b&askiem$ <A"Whate%er (orms o( e8cellence there are in the human world, Where%er they are wished (or, may these come to 'e" 0he moment they arise, through the ripening o( %irtue, 2ay the aspirations o( sentient 'eings 'e (ul(illed" <A" Jakieko&wiek *ormy doskonaoci is"niej! w &udzkim wiecie, %dzieko&wiek si ic' za yczy, niec'aj si pojawi!$ W momencie, w k"rym si pojawi!, dziki dojrzewaniu duc'owej zasu%i, niec'aj aspiracje czuj!cyc' is"o" zos"an! spenione$ =B"2ay per(umed incense, garlands and ointments, 9lothing, powder and a'undant (lowers Rain down (rom the trees three times" 0hus may sentient 'eings 'e (illed with joy" =B" +iec'aj per*umowane kadzida, %ir&andy i kremy, ubrania, pudry i ob*i"o( kwia"w spadaj! z drzew, jak deszcz, "rzy razy$ +iec'aj w "en sposb czuj!ce is"o"y wypeni rado($ =!"2ay they %enerate inconcei%a'le tathagatas $n all the ten directions, 9ompleting 'odhisatt%as, shra%a+s, *nd li+ewise, the (lawless, pristine ;harma" =!" +iec'aj oddaj! cze( i c'wa niewyobra a&nym "a"'a%a"om we wszys"kic' dziesiciu kierunkac', w!cznie z bod'isa""wami, rawakami, oraz nieskazi"e&n!, czys"! 1'arm!$ =-"2ay migrating 'eings a%oid the lower realms/ 2ay they go 'eyond the eight un(ortunate states/ 2ay they attain the eight auspicious conditions/ 2ay meetings with 'uddhas always 'e recei%ed" =-" +iec'aj mi%ruj!ce is"o"y unikaj! ni szyc' s*er is"nienia) +iec'aj opuszcz! osiem nie*or"unnyc' s"anw) +iec'aj osi!%n! osiem pomy&nyc' oko&icznoci) +iec'aj zawsze o"rzymaj! sposobno( spo"ka z budd'ami$ =1"*lways 'orn in higher classes, 2ay 'eings 'e replete with wealth and with grain" )or numerous eons, may they 'e endowed With great (orm, renown, comple8ion and (ame" =1" Zawsze urodzeni w wy szyc' k&asac', niec'aj is"o"y posiadaj! peni bo%ac"wa i spic'&erza$ +iec'aj przez wie&e eonw bd! obdarzone

wybi"n! *orm!, roz%osem, karnacj! i saw!$ = "2ay all women 'ecome li+e men, >eroic, learned, lucid and strong" .ndea%oring to complete the si8 per(ections, 2ay they incessantly stri%e (or enlightenment" = " +iec'aj wszys"kie kobie"y s"an! si podobne do m czyzn, 'eroiczne, uczone, k&arowne i si&ne$ #zczerze s"araj!c si skomp&e"owa( sze( parami", niec'aj nieprzerwanie d! ! do owiecenia$ =5"2ay they come to 'ehold 'uddhas in the ten directions, Seated at ease upon precious lapis thrones Gnder 'ejeweled e84uisite stately trees" 2ay they hear the 'uddhasI ;harma e8plained" =5" +iec'aj ujrz! budd'w w dziesiciu kierunkac', siedz!cyc' swobodnie na cennyc' "ronac' z &apis &azu&i pod okazaymi, wymieni"ymi drzewami pokry"ymi k&ejno"ami$ +iec'aj sysz! wyjanian! 1'arm 0udd'y$ =:"Gnwholesome deeds $ ha%e per(ormed *nd created in wretched e8istences past/ 2ay those negati%e e((ects which ripen due to deeds ,e completely e8tinguished" =:" 1opuciem si szkod&iwyc' uczynkw dokonuj!c ic' w ndznyc' ywo"ac' przeszoci) +iec'aj "e ne%a"ywne rezu&"a"y, k"re dojrzewaj! z powodu uczynkw, komp&e"nie wy%asn!$ =<"2ay those 'eings who are tied to e8istence, 0ightly 'ound 'y the rope o( the cyclic round, Gnra%el their 'ondage with a wisdom hand *nd 4uic+ly 'e (reed (rom all su((ering" =<" +iec'aj "e is"o"y, k"re s! przywi!zane do e%zys"encji, ciasno zwi!zane sznurem cyk&iczne%o obie%u, rozwikaj! swoje wizy doni! m!droci i szybko uwo&ni! si z cae%o cierpienia$ =="Whate%er 'eings here in 6am'ud%ipa *nd in other world spheres too Cer(orm pro(ound %irtuous acts, $n these deeds, $ rejoice in (ull" ==" Jakieko&wiek is"o"y "u"aj w 1ziambudwipie oraz w innyc' s*erac' "e , dokonuj! %boko cno"&iwyc' ak"w, "ymi uczynkami raduj si w peni$

=A"0hrough the merit o( actions o( 'ody, speech and mind, 0hrough rejoicing in othersI %irtue, 2ay e%ery (ruit o( my prayers and practice un(old/ 2ay the pristine peerless enlightenment 'e attained" =A" 1ziki duc'owej zasudze uczynkw ciaa, mowy i umysu, dziki radowaniu si cno"ami innyc', niec'aj ka dy owoc moic' mod&i"w i prak"yk rozwija si) niec'aj nieskazi"e&ne, niezrwnane owiecenie zos"anie osi!%ni"e$ AB"0hose who recite this dedication, Who prostrate and praise with an unsoiled mind, *lways de%out and (ree o( stains, Shall a%oid terri'le re'irth (or si8ty eons" AB" 5i, k"rzy recy"uj! " dedykacj, skadaj! pokony i o*iarowuj! poc'way z nie sp&amionym umysem, zawsze pobo ni i wo&ni od sp&amie, unikn! okropne%o odrodzenia przez sze(dziesi!" eonw$ A!",y reciting these prayers in %erses, 2en, women, 'rahmins and royals Who praise the con4uerors with (olded hands, Will remem'er their 'irths in e%ery li(e" A!" -oprzez recy"owanie "yc' mod&i"w w s"ro*ac', m czyni, kobie"y, bramini oraz czonkowie rodziny kr&ewskiej, k"rzy o*iarowuj! poc'way Zwycizcom z domi zo onymi jak do mod&i"wy, bd! pami"a( swoje wcie&enia w ka dym ywocie$ A-"0hey shall recei%e 'odies adorned With complete lim's and senses, myriad merits and %irtue" 0he lord o( humans will honor them always/ Such will they 'e in each place o( 'irth" A-" 7"rzymaj! ciaa ozdobione komp&e"nymi czonkami i narz!dami zmysw, miriadami duc'owyc' zasu% i cn"$ -an 6udzi bdzie ic' zawsze 'onorowa() "acy oni bd! w ka dym miejscu urodzin$ A1"0hose into whose ears this con(ession enters, >a%e not per(ormed %irtue under just one 'uddha, Dot two, nor (our, nor (i%e, nor ten, Dor in the presence o( merely a thousand 'uddhas ha%e they completed %irtue" A1" 5i, w k"ryc' uszy wpadaj! sowa "ej spowiedzi, nie spenia&i cno"&iwyc' uczynkw "y&ko za czasw jedne%o budd'y, a&bo dwc', ani cz"erec', ani piciu, ani dziesiciu,

ani nie skomp&e"owa&i cno"y jedynie w obecnoci "ysi!ca budd'w$


/ak koczy si rozdzia czwar"y, rozdzia o spowiedzi z kr&a wspaniayc' su"r, Wzniose o Zote o "wiata$

WzniosoJK 9 >-ojcie u ywane w dziedzinie *i&ozo*ii, wywodz!ce si od aciskie%o sub$imis$ -ojcie "o szcze%&nie odnosi si do wie&koci, z k"r! nic inne%o nie mo na porwna(, znajduj!cej si poza mo &iwoci! ob&iczenia, zmierzenia &ub na&adowania$?

You might also like