You are on page 1of 1

Sylwia Janus Instytut Anglistyki Uniwersytet Warszawski

Translating Third Languages


The presentation discusses the problem of translating third languages, which are understood here as words and elements of an original te t that are foreign to both the source and target languages and cultures! The term "third languages# will be defined and the difficulty they pose to translators presented! Also, the role third languages are supposed to fulfil in the source te ts together with the notions of e$ui%alence and &un'translatability will be introduced, as these notions form the basis for the following discussion! The second part of the presentation focuses on the instances of third languages in literature( e otic personal and geographical names, realia, and inter)ections! They will be supported by e amples taken from an *nglish book entitled Shantaram by +regory ,a%id -oberts and its .olish translation! The selected passages from the original and the translation will be accompanied by comments on the %iews of scholars who ha%e touched upon this issue!

You might also like