You are on page 1of 7

KONVENCIJA O ZATITI PROIZVOAA FONOGRAMA OD NEDOZVOLJENOG UMNOAVANJA NJIHOVIH FONOGRAMA

eneva, 2 ! "#$"%a& ' ('

Drave ugovornice,

zabrinute zbog sve eeg nedozvoljenog umnoavanja fonograma i zbog tete koja se time nanosi interesima autora, umjetnika, interpretatora i proizvoaa fonograma;

uvjerene da e zatita proizvoaa fonograma od takvih postupaka koristiti i interesima umjetnika interpretatora ili izvoaa i autora ija su izvoenja i djela snimljeni na pomenutim fonogramima;

priznajui vrijednost rada koji na tom polju obavljaju rganizacije ujedinjenih nacija za obrazovanje, nauku i kulturu i !vjetska organizacija za intelektualnu svojinu;

vodei brigu da ni na koji nain ne povrijede vaee meunarodne konvencije, a naroito da ni u emu ne ometaju ire prihvatanje "imske konvencije od #$% oktobra &'$&% kojom se obezbjeuje zatita umjetnika interpretatora ili izvoaa i organizacija radio(difuzije, kao i proizvoaa fonograma,

dogovorile su se o sljedeem)

*lan &% )De*+n+,+-e.

+a ciljeve ove ,onvencije

a) izraz -fonogram. oznaava svaki iskljuivo auditivni snimak zvukova neke izvedbe ili drugih
zvukova;

b) izraz -proizvoa fonograma. oznaava fiziko ili pravno lice koje prvo snimi zvukove neke
izvedbe ili neke druge zvukove;

c) izraz -kopija. oznaava materijal na koji su direktno ili indirektno presnimljeni zvukovi sa
fonograma i koji sadri sve ili znatan dio zvukova snimljenih na tom fonogramu;

d) izraz -distribucija u javnosti. oznaava svaki postupak koji ima za cilj neposrednu ili posrednu
ponudu kopija u javnosti uopte ili u nekom njenom dijelu%

*lan #%

)O%ave/e 0&1ava 23"v"&n+,a4 #"3a "ne 5"&a-2 6$+$+$+ + "0 e3a.

!vaka drava ugovornica obavezuje se da titi interese proizvoaa fonograma koji su dravljani drugih drava ugovornica od proizvodnje kopija snimljenih bez pristanka proizvoaa i od uvoza takvih kopija ukoliko se njihova proizvodnja ili uvoz vri u cilju distribucije u javnosti, kao i od distribucije ovih kopija u javnosti%

*lan /% )Na+n+ 7&+5-ene 2 0&1ava5a 23"v"&n+,a5a.

!vaka drava ugovornica zadrava za sebe pravo da na osnovu unutranjeg zakonodavstva odredi mjere putem kojih e se primjenjivati ova ,onvencija, a u koje spadaju jedna ili vie sljedeih mjera) zatita putem davanja autorskog prava ili nekog drugog posebnog prava; zatita na osnovu zakona koji se odnose na nelojalnu konkurenciju; zatita putem kaznenih sankcija%

*lan 0% )R"# /a6$+$e.

!vaka drava ugovornica zadrava za sebe pravo da u svom unutranjem zakonodavstvu odredi trajanje date zatite% 1eutim, ukoliko unutranje zakonodavstvo predvia neki poseban rok za trajanje zatite, taj rok ne moe da bude krai od dvadeset godina, raunajui ili od kraja godine u toku koje je prvi put snimljen fonogram, ili od kraja godine u toku koje je fonogram prvi put objavljen%

*lan 2% )F"&5a8n"9$+.

3ko jedna drava ugovornica zahtjeva na osnovu svog unutranjeg zakonodavstva da se ispune formalnosti kao uslov za zatitu proizvoaa fonograma, ovi zahtjevi se smatraju ispunjenim ukoliko na sve odobrene kopije koje se rasturaju u javnosti ili na njihovu ambalau bude stavljen natpis u vidu simbola 4 sa naznakom godine kada su prvi put objavljene, utisnut tako da se jasno moe vidjeti da se kopija nalazi pod zatitom; ukoliko se sa kopija ili njihove ambalae ne moe utvrditi ko je

proizvoa fonograma, njegov nosilac prava ili imalac iskljuive licence 5navoenjem imena, zatitnog znaka ili neke druge odgovarajue oznake6 i natpis se mora ubiljeiti i ime proizvoaa, njegovog nosioca prava ili imaoca iskljuive licence%

*lan $% )O3&an+en-a 2 7"38e02 /a6$+$e.

!vaka drava ugovornica koja obezbjeuje zatitu putem autorskog prava ili nekog drugog posebnog prava ili pak putem kaznenih sankcija, moe u svom unutranjem zakonodavstvu predvidjeti ista ogranienja u pogledu zatite proizvoaa fonograma, kao to su ona koja su dozvoljena radi zatite autora knjievnih i umjetnikih djela% 1eutim, ne mogu se predvidjeti nikakve prinudne licence ukoliko nisu ispunjeni sljedei uslovi)

a) da je kopija namjenjena iskljuivo za upotrebu u nastavi ili naunom istraivanju;

b) da licenca za kopiranje vai jedino na teritoriji one drave ugovornice iji su nadleni organi
odobrili licencu i da se ona nee odnositi i na izvoz kopija;

c) da kopija izraena na osnovu licence povlai sa sobom pravo na pravinu nagradu, koju
odreuje pomenuti organ vodei rauna, izmeu ostalog, o broju kopija koji e biti izraen%

*lan 7% )Za6$+$a: '! O%e/%-een-e a2$"&9#"3 + 9&"0n+; 7&ava4 2! Za6$+$a +/v" aa4 '! Za%&ana &e$&"a#$+vn"9$+4 <! Za5-ena 2$v& en+; #&+$e&+-25a.

1.

va ,onvencija se ne moe ni u kom sluaju tumaiti kao da ograniava ili povrijeuje zatitu autora, umjetnika interpretatora ili izvoaa, proizvoaa fonograma, ili organizacija radio( difuzije, koja im se priznaje na osnovu unutranjih zakona ili meunarodnih konvencija%

2. 8nutranji zakoni svake drave ugovornice odreuju; u sluaju potrebe, obim zatite
umjetnika interpretatora ili izvoaa, ije je izvoenje snimljeno na fonogramu, kao i uslove pod kojima oni uivaju takvu zatitu%

3. 9ijedna drava ugovornica nije duna da primjenjuje odredbe ove ,onvencije u pogledu
fonograma koji su bili snimljeni prije stupanja na snagu konvencije u odnosu na tu dravu%

4. !vaka drava ijim se unutranjim zakonodavstvom veeim na dan #'% oktobra &'7&%
obezbjeivala zatita proizvoaa fonograma samo na osnovu mjesta prvobitnog snimka, moe izjaviti putem saoptenja podnjetog generalnom direktoru !vjetske organizacije za intelektualnu svojinu da e ona primjenjivati taj kriterijum umjesto kriterijuma na osnovu dravljanstva proizvoaa%

*lan :% )=e#&e$a&+-a$.

1. 1eunarodni biro !vjetske organizacije za intelektualnu svojinu prikuplja i objavljuje


obavjetenja koja se odnose na zatitu fonograma% !vaka drava ugovornica bez odlaganja saoptava 1eunarodnom birou tekstove svih novih zakona, kao i sve zvani ne tekstove koji se odnose na to pitanje%

2. 1eunarodni biro prua svakoj dravi ugovornici, na njen zahtjev, obavjetenja o pitanjima u
vezi sa ,onvencijom, a isto tako vri prouavanja i prua usluge koje imaju za cilj da olakaju zatitu predvienu ovom ,onvencijom%

3. 1eunarodni biro vri funkcije pobrojane u gore navedenim takama &% i #% u saradnji sa
rganizacijom ujedinjenih nacija za obrazovanje, nauku i kulturu i sa

1eunarodnom organizacijom rada, ve prema pitanjima koja spadaju u njihovu nadlenost%

*lan '% )P&+9$27an-e #"nven,+-+: '! P"$7+9 + 0e7"/+$4 2! + >! Ra$+*+#a,+-a + 7&+9$27an-e4 <! O%ave/e 9a na,+"na8n+5 7&av"5.

1.

va ,onvencija se deponuje kod ;eneralnog sekretara rganizacije ujedinjenih nacija% na ostaje otvorena za potpis do /<% aprila &'7#% godine za svaku dravu lanicu rganizacije ujedinjenih nacija, lanicu jedne specijalizovane ustanove povezane sa rganizacijom ujedinjenih nacija ili lanicu 1eunarodne agencije za atomsku energiju ili !tatuta 1eunarodnog suda pravde%

2.

va ,onvencija podljee ratifikaciji ili usvajanju od strane drava potpisnica% za pristupanje svim dravama iz take &% ovog lana%

na je otvorena

3. =nstrumenti o ratifikaciji, usvajanju ili pristupanju deponuju se kod ;eneralnog sekretara


rganizacije ujedinjenih nacija%

4. !matra se da je svaka drava u momentu obavezivanja ovom konvencijom u toj mjeri


uskladila svoje nacionalno zakonodavstvo da odredbe ove konvencije mogu da se u njoj primjenjuju%

*lan &<% )Re/e&ve.

9e dozvoljavaju se nikakve rezerve na ovu ,onvenciju%

*lan &&% )=$27an-e na 9na32 + 7&+5-ena: '! + 2! =$27an-e K"nven,+-e na 9na324 >! + <! P&+5-ena #"nven,+-e na "0&een+5 $e&+$"&+-a5a.

1.

va ,onvencija stupa na snagu tri mjeseca poslije deponovanja petog instrumenta o ratifikaciji, usvajanju ili pristupanju%

2. +a svaku dravu koja ratifikuje ili usvoji ovu konvenciju ili joj pristupi poslije deponovanja petog
instrumenta o ratifikaciji, usvajanju ili pristupanju, ova konvencija stupa na snagu tri mjeseca poslije datuma kad ;eneralni direktor !vjetske organizacije za intelektualnu svojinu obavjesti drave shodno stavu 0%, lana &/% o deponovanju njenog instrumenta%

3. !vaka drava moe u trenutku ratifikacije, usvajanja ili pristupanja ili u bilo koje vrijeme poslije
toga, izjaviti putem saoptenja upuenog ;eneralnom sekretaru rganizacije ujedinjenih nacija, da se ,onvencija moe primjenjivati takoe na sve ili na bilo koju teritoriju ije meunarodne odnose ona obezbjeuje% vo saoptenje ima dejstvo tri mjeseca poslije datuma njenog prijema%

4. meutim, gore navedeni stav se ni u kom sluaju ne moe tumaiti kao da ukljuuje priznanje
ili preutno prihvatanje od strane bilo koje drave ugovornice stvarnog

stanja u pogledu neke teritorije na koju druga drava ugovornica primjenjuje ,onvenciju na osnovu pomenutog stava%

*lan &#% )O$#a/+van-e K"nven,+-e.

1. !vaka drava ugovornica ima pravo da otkae ovu ,onvenciju bilo u svoje ime, bilo u ime bilo koje
ili svih teritorija pomenutih u stavu /% lana &&, putem pismenog saoptenja upuenog ;eneralnom sekretaru rganizacije ujedinjenih nacija%

2.

tkaz ima dejstvo dvanaest mjeseci poslije datuma prijema ovog saoptenja od strane sekretara rganizacije ujedinjenih nacija%

*lan &/% )Je/+,+ + "%av-e6$en-a.

1.

va ,onvencija se potpisuje u po jednom primjerku na engleskom, panskom, ruskom i francuskom jeziku, pri emu su sva etiri teksta podjednako punovana%

2. ;eneralni direktor !vjetske organizacije za intelektualnu svojinu, u dogovoru sa zainteresovanim


vladama, obezbjeuje zainteresovanim vladama zvani ne tekstove na arapskom, holandskom, italijanskom, njemakom i portugalskom jeziku%

3. ;eneralni sekretar

rganizacije ujedinjenih nacija obavjetava ;eneralnog direktora organizacije ujedinjenih nacija za obrazovanje, nauku i kulturu i ;eneralnog direktora 1eunarodnog biroa rada)

a) o potpisivanju ove ,onvencije;

b) o deponovanju instrumenata o ratifikaciji, usvajanju i pristupanju;

c) o datumu stupanja na snagu ove ,onvencije;

d) o svakoj izjavi koja je saoptena shodno stavu 5/6 lana &&;

e) o prijemu saoptenja o otkazu ,onvencije%

1. ;eneralni direktor !vjetske organizacije za intelektualnu svojinu obavjetava vlade pomenute u


stavu &% lana '% o svim saoptenjima primljenim u smislu primjene gornjeg stava kao i o izjavama datim na osnovu stava 0% lana 7% ove ,onvencije% pomenutim izjavama on takoe obavjetava i ;eneralnog direktora rganizacije ujedinjenih nacija za obrazovanje, nauku i kulturu i ;eneralnog direktora 1eunarodnog biroa rada%

2. ;eneralni sekretar

rganizacije ujedinjenih nacija dostavlja po dva istovjetna i ovjerena primjerka ove ,onvencije svim dravama navedenim u stavu &% lana '%

8 potvrdu ega su dole potpisani, propisno ovlaeni, potpisali ovu ,onvenciju%

!ainjeno u >enevi, #'% oktobra &'7&% godine%

You might also like