Professional Documents
Culture Documents
List za radoznale
Izabrao i priredio Ivan L Nini}
________________________________________________________________________
Godina 8
Broj 1
Januar 2015
Vojislav Martinov
Isto, 99.
Politika, 7. 8.1933
Tih martovskih dana prvi put e se, samo uzgred, u
Politici spomenuti i konc-logori kao mesta za prevaspitavanje komunista, ali se o njima nia znaajnije
nije moglo saznati. Tek nakon par meseci Politika je
objavila jedan zanimljiv lanak engleskog poslanika
Roberta Bernejsa, kojem je bilo doputeno da poseti
logor u Vroclavu (tadanjem Breslau). Kroz logor ga
je sprovodio istaknuti nacista Hajnes. Izveta je na
samom ulazu u logor zatekao zatvorenika sa slomljenom rukom, pred kojim je Hajnes demonstrirao
svoj smisao za humor: Razume se, nesrean sluaj?
upitao je zatoenika. Potom su za Engleza nacisti
priredili predstavu, kako bi mu dokazali da je
logorska disciplina humana. Logorai su dolazili
pred Bernejsa i priali kako su dobro hranjeni i
tretirani. Tu je bila i aleja cvea u obliku kukastog
krsta, koju su kultivisali zarobljenici. Nakon logora,
Hajnes ga je odvezao do sedita turm-bataljona, gde
mu je pokazao kako SA odredi ive i hrane se pod
istim uslovima kao i logorai. Ovu jezovitu, kratku
reportau Bernejs zavrava opaanjem da se na stolu
Hajnesa, najvanijeg oveka u Breslau, nalazi
fotografija petorice mladia koji su na smrt pretukli
jednog socijalistu zbog ega su, nakon pritisaka
javnosti i kancelara Papena, morali da idu na robiju. U
tekstu pisanom pod pseudonimom (B.K.) i Milojevi
e se osvrnuti na konc-logore. Spominjui kako u
njima, pored komunista, sve ee zavravaju i
punokrvni nacionalisti, on zakljuuje da je u njima
aroliko drutvo: Tu sede izmeani boljeviki
agitatori i direktori kapitalistikih preduzea,
10
Zong Baihua
12
11
Jovan Nikolaidis
Mladi Crnogore
Mladi Crnogore! Uprkos svemu runom to
napisah o svojoj zemlji i svom narodu, jer miljah da
je ljubav i onda kad ukazuje na greke, nemoj
zaboraviti da je ta slatka Evropa, bastion demokratije,
ne samo stara kurva, izdajica ljudskih sloboda, ve i
bolesnik smrtno obolio od svoje snage i sitosti.
vrstinu njenih temelja davali su vjekovima oni nalik
nama. Rubni nacioni, zaturene postaje, ubonici iz
memljivih stanita diljem kontinenata, oni, kako
Evropljani posprdno zovu takve: ljudi koji putuju sa
kartonskim paketima, nemuti gastarbajteri, balkanske
svinje i prekookeanski divljaci, suvi i prljavi azijski
utljivci. Na kosturnicama ljudskim diljem planete
Evropljani su podigli svoje ambasade demokratije i
kule pravednosti, crpei sve to je vrijedno s
periferija, unosei ga u svoj Centar. Dajui porobljenima na dlanu soli, meu prstima koricu hljeba.
Djeca siromanih naroda sanjaju prineve,
bogatunima evropskim nedostaju nai pastiri i
cirkusanti.
Znam, mladi Crnogore, svjestan si ti ispraznosti i
ovdanjih poruka i obeanja, perfidne politike
sadanje vlasti. Naoruan znanjem i energijom mladosti odbacie, na vrijeme i sa mjerom, naslage
svojih predaka koji su jednako o nekakvoj slobodi
pjevali. Zna ti helensku istinu da se sloboda ne treba
slaviti kad se sloboda - ivi. Naa prolost nije sva u
slobodi, ali jeste krcata pjevanjem o njoj. A kad nije
bilo krvnika, svojoj smo tatini robovali. Kolektivnoj
paranoji. Uvijek u diobama. Turske glave na gomilama i sprdaine sa komijama. Idolopoklonstva
Dinastiji kad nas je udaljavala od Duklje, a primicala
Svetom Savi. Naklon odlinicima koji su bili nepismene hulje. Magle i dimovi naih stoljetnih
obrauna sa nekrstom za krst asni i slobodu sjajnu.
Sve je to teret tvom emancipovanom biu. Zato
vjerujem da e nova putovanja otadbinskim stazama
i evropskim autoputovima, za te biti plemenita i
samosvjesna avantura. Vidi da Evropejci, eljni naih
ludih sloboda i nesputane energije s visova, vapiju da
od nas uzmu to je kod njih umrlo davno. Ali nisu
iskreni. Bratoubistva naima nalik prijee im jedino
lagodan ivot i dobro plaene graanske ravnotee.
Neka samo jedno od toga zafali, u paramparad e se
rasuti njihove ustrojbe kapitala. Oni nama nude
regionalizacije. Neka to isto kau iteljima na
rubovima svojim drava. Neka briselski inovniki
mamut, ako mu basta, proape ita o prekrajanjima
teritorija, naima nalik. A zna za tenje baskijske,
katalonske, flamanske, valonske, kotske, irske. Mi
jesmo bili gladni i edni, krvili se zbog imena i vjere.
12
Julia Kristeva
Bugarska,
moja patnja
Za Lydiju Uldry-Natchevu
1. Koji jezik?
Nisam izgubila materinji jezik. Vraa mi se, sve
tee i tee, priznajem, u snu; ili kada ujem svoju
majku kako govori te nakon 24 sata potapanja u toj
sada dalekoj vodi iznenada otkrijem da prilino
zgodno plivam; ili kada govorim neki strani jezik
ruski ili engleski, na primjer; gubei rijei ili
gramatiku grevito se drim tog starog pojasa za
spaavanje koji mi je iznenada na raspolaganju, zbog
mojih korijena koji, uostalom, ne spavaju tako
dubokim snom. Francuski mi ne dolazi u pomo kada
zapnem s nekim artificijelnim kodom, niti kada sam
umorna pa presue moji dodaci i multiplikacije, nego
sreom bugarski, koji mi govori da nisam izgubila
svoje poetke.
Sonja Samokovlija
Eliezer Papo: Na moce abat je lanica nae jeive,
spiritus movens zagrebakog jevrejstva, neumorni
pregalac i istraiva i, nadasve, veliki ovjek, Sonja
Samokovlija, pozvana u nebesku jeivu. . Bol za
gubitkom traje doivotno, kao i bol za Jerusalimom;
ali kao to je ideja Jerusalima vjena i pokoljenja joj
se uvijek vraaju, tako e i Sonja, zauvijek ostati
izvor ponosa, inspiracije i prelijepih sjeanja.
13
2. Nedostatak ukusa
Zamislimo stvari u drugom pravcu. Na vaem sam
mjestu i odmjeravam aroganciju takve pretenzije.
Ipak, onima koji su ostali pripada realnost, a to je ono
nemogue, kao to je opepoznato. Sve u svemu,
zadatak nije ba razliit od mog, samo ide u
suprotnom pravcu. U izvornom idiomu (to odmah
implicira misli i ivote), radi se o tome da se kalemi
rijei (to odmah implicira misli i ivote), od kojih
smo pedeset godina bili odvojeni gvozdenom
zavjesom; odvojeni mucavom demokracijom ve vie
od vijeka; suprotstavljenim nacionalizmom kojem
nedostaje drugi sadraj osim otpora prema islamu; i
religijom, koja je jo od srednjeg vijeka vjerna
svojemu srednjem vijeku.
Ne bih voljela biti na vaem mjestu i ne bih raspravljala s onima koji bi me optuili da sam pobjegla
upravo od te tekoe.
Poelo je s prevodima Shakespearea i Dostojevskog, da bi uslijedili Faulkner, Beckett, Nathalie
Sarraute, Barthes, Foucault, Kristeva (veoma malo) i
ostali. Utvreno je da manjka rijei i u taj ubogi jezik
osjetljivih seljaka i naivnih mislilaca utrpali su itav
arsenal posuenica bez okusa i korijena. Sintaksa je
postala troma, a da misao nije postala gipka, vjerovalo
se da je bilo pametno to se prenijelo taj esperanto za
viejezine univerzitetlije na novinske stupce liberalne, kultivirane i otvorene tampe. Eto naina
da se postupi drukije u doba kada je svaka stvar
dobra samo onda kada se otvara! I eto nas pred tom
slagalicom u kakvu se pretvorila tampa nakon
ruenja Berlinskog zida: s jedne strane, uvrede
mangupa (voyous), zaokupljenih drugim mangupima,
na jeziku mangupa, drugih mangupa koji im ni po
emu ne poputaju, no lieni su pikantne drskosti
nadrealista; s druge strane, rijei iz drugih jezika jedva
modificirane sufiksima koje zaprepaste doljaka kada
ih vide napisane na irilici, ali neu o tome nagaati,
izazivaju saaljenje apatrida poput mene, i migrenu
prosjeno kultivirane javnosti. S jedne strane,
oscilacije prilino skatolokih krajnosti (de Sade,
Rabelais, naimo malo stila); s druge smijene
precioze (Diafoirus, Molire, budimo mizantropi). Sa
svih strana nedostatak ukusa. U tome je stvar. ini
vam se nevanim? Nemojmo uriti.
Francuzi XVIII vijeka mnogo su govorili o ukusu.
Pod ukusom su podrazumijevali uitke due kako ih
razumijevamo i osobito kakve osjeamo. Sama
15
ukusa
odaje
17
Jair Lapid
GOVOR
odran 20. avgusta 2014. na
Platformi 17 Holokaust memorial
sajta u Berlinu
Holokaust postavlja pitanje pred svakog od nas:
{ta bih ja u~inio u takvoj situaciji?
[ta bih ja u~inio da sam bio Jevrejin u Berlinu
1933. godine kada je Hitler stupio na vlast? Da li
bih be`ao? Da li bih prodao svoju ku}u, firmu?
Ispisao svoju decu na polovini {kolske godine? Ili
bih rekao samom sebi: ovo }e pro}i, to je samo
trenutno ludilo. A Hitler ka`e... sve ovo je zbog
politike, to zahtevaju izbori. Da, on je antisemita, ali
ko nije? Mi smo pro{li kroz gore stanje od ovog.
Bolje je ~ekati, spustiti glavu. To }e pro}i.
[ta bih radio da sam 18. oktobra 1941. bio
Nemac u Berlinu, kada je prvi voz napustio stanicu i
krenuo u pravcu Istoka, a u vozu 1013 Jevreja
dece, `ena, staraca odvezao u pravcu smrti.
Ne pitam {ta bih u~inio da sam bio nacista,
ve} {ta bih uradio da sam bio Nemac, po{ten ~ovek,
~ekaju}i ovde voz? Nema~ki gra|anin, godina u
kojima sam ja danas, sa troje dece kao {to su moja,
~ovek koji ih u~i prednostima i pravu na `ivot i po{tovanje? Da li bih ostao miran? Ili bih protestvovao? Da li bih bio jedan od nekolicine Berlinaca koji su pri{li antinacisti~kom podzemlju, ili
jedan od mnogih Berlinaca koji su se brinuli o
sopstvenom `ivotu i pona{ali kao da se ni{ta ne
dogadja?
A {ta, da sam bio jedan od 1013 Jevreja u tom
vozu? Da sam bio uba~en u voz? Da li bih sakrio
svoju osamnaestogodi{nju k}erku u severne {ume?
Da li bih svojim sinovima rekao da se bore do
kraja? Ili bih spustio kofer i po~eo da tr~im? Ili,
mo`da, napao stra`are u crnim uniformama i ~asno
poginuo, brzo, umesto da umirem sporo, izgladneo i
mu~en.
Mislim da znam odgovor, a verujem da ga i vi,
takodje, znate.
Niko od 1013 Jevreja odlaze}i u smrt, nije napao
stra`are. Nisu oni, niti desetine hiljada onih koji su
sa ovog mesta oti{li za njima. Nije to u~inio ni moj
deda, Bela Lampel, kada ga je nema~ki vojnik
izvukao iz ku}e kasne no}i 18. marta 1944. godine.
Molim, rekla je njegova majka moja prababa
Hermina nema~kom vojniku. Ona je tiho klekla i
obgrlila njegove ~izme: Molim vas, ne zaboravite
18
19
Mirka D. Jankovi
BRATSKA LJUBAV U
ROVU
Selo Vranovinu, ispod planine Golije, kao i ceo taj
podgolijski kraj, nije zaobiao Veliki rat (1914-1918)
kao ni svi ratovi pre ovog. To je nekada bio mnogoljudni kraj na granici izmeu Srbije i Sandaka. U
neposrednoj blizini je bila postojbina Namanjia,
hrabrih ratnika. Kada je poeo Veliki rat u ovim
krajevima su mobilisani stasali mladii. Gde su bila
trojica brae, dvojica idu u rat, a najmlai ostaje do
daljnjeg. Mnogi od tih mladia su odlazili zauvek , jer
su neobueni ginuli na tekom i dugom putu
ratovanja. Jedna od porodica iz tog sela bila je i
porodica okanovi, koju nije zaobila sudbina
Velikog rata niti ranijih ratova. Rodonaelnik ove
porodice, deda oka, je kao ratno siroe, iz oslobodilanih ratova s poetka devetnaestog veka, kada
je Karaore sa vojskom vodio pohod na Sandak,
ostao bez oba roditelja. On je donet na konju, u
sepetu od prua, u ovo selo i dat je nekoj porodici na
uvanje. Tu je odrastao i stvorio svoju porodicu. Kada
je poeo Veliki rat, okovina dva unuka su meu
prvima mobilisana. Stariji, Jablan, je prvi stupio u
neki dobrovoljaki odred, a odmah za njim je
mobilisan i mlai, Jovan. Trei brat je bio jo dete.
Vranovina
Sudbina brae je bila kao i cele srpske vojske.
Ratovali su od Kolubare i Cera do proboja Solunskog
fronta. Jovan je bio borac Drinske divizije. Ratovala
su braa, ne znajui jedan o drugom nita. Bili su
nepismeni, a drugih sredstava komunikacije nije bilo,
osim sluajnog susreta. Kada se srpska vojska
povlaila preko albanskih gudura po zimi i bespuu i
oni su podneli sve te strahote, a mnogi su ostajali
pored puta promrzli i gladni. Samo im je pomogla
seljaka snaga i izdrljivost da savladaju tu golgotu.
Stigli su u Skadar ivi i prvi put su videli veliku vodu.
Od Skadra su kao ivi kosturi ili dalje do Draa.
20
Darko Tanaskovi
ALEKSANDAR POPOVI
( 1931 2014)
Iz Priz je stigl tun, li donekle i oekivn
vest. Dogodilo se neto neverovtno. Posle due
bolesti, preminuo je Aleksndr S Popovi,
njugledniji srpski orijentlist s frncuskim psoem
i jedn od pionir nunog izuvnj posleosmnskog islm n Blknu. Onim koji su g
poznvli i voleli, divei se njegovoj neiscrpnoj
ivotnoj rdosti, uistinu se inilo d je besmrtn. Od
dns on to neopozivo i jeste. Roeni Beogrnin,
to je po mnogo emu, ponjpre po neodoljivom
linom rmu i duhovitosti, osto do krj ivot,
Aleksndr Popovi, droviti kork iz one
nezborvne stre Zvezdine genercije, 1954. godine
zvrio je studije orijentlne filologije kod Fehim
Bjrktrevi,
osniv
ove
discipline
n
Beogrdskom univerzitetu, d bi se potom, ko
primrni ntikomunist, kko je u li ozbiljno
govorio, preselio u Frncusku, gde je, igrjui korku
z Metro i rdei rzne poslove, ponovo diplomiro
rpski jezik i knjievnost n uvenoj Ncionlnoj
koli ivih istonih jezik. Univerzitetski doktort
steko je n Sorboni (1965), pod mentorstvom
istknutog frncuskog rbiste stre kole rl Pel,
temeljnom (on bi reko konfekcijskom) disertcijom o pobuni Znd, crnih robov u Bsri u
devetom veku. Tez mu je objvljen u Prizu 1976.
godine, doivevi izuzetno povoljn prijem i pozitivne
ocene u nunim krugovim. Uvi u porodicu
jedinstvenog Ncionlnog centr z nuno istrivnje, ko tehniki pomonik desetk godin je
blisko srivo s velikim rbistom i islmologom
Mksimom Rodinsonom, od kog je usrdno kro
orijentlistiki znt i usvojio zdrv, neoptereen
odnos prem bvljenju nukom, doputen smo onim
koji se njome bve n istinski vrhunski nin.
Shvtivi d u oblsti drutvenih i humnistikih
nuk istrivi i nunici s Blkn relevntn
doprinos svetskoj znnosti ponjpre mogu dti ko se
blknskim temm posvete n svetski nin,
uvvjui univerzlne zhteve i meril nepotkupljive nunosti, Popovi se od sedmdesetih godin prolog vek poinje znimti z islm n
Blknu, d bi 1986. objvio kpitlnu studiju
Blknski islm. Muslimni jugoistone Evrope u
postosmnskom periodu, n srpski jezik, nlost,
dosd neprevedenu. Tokom nredne bezmlo tri
decenije, rukovodei, u njviim kdemskim zvnjim, nunim projektim u uvenom Ncionlnom
centru z nun istrivnj, predjui n veem
Ivan L Nini
Jedinstvenost
Sarajevske hagade
O iluminiranoj rukopisnoj knjizi Sarajevska hagada
esto se pie. Vrednost originala procenjena je na
nekoliko miliona amerikih dolara. Bilo bi zanimljivo
znati po kojoj ceni je otkupljena krajem 19. veka 1894, od osiromaene sefardske porodice Koen.
Zahvaljujui toj prodaji, Sarajevska hagada je ula u
istoriju. etiri godine kasnije, 1898, ekspert za jevrejske liturgijske tekstove, Heinrich Mueller, i
istoriar umetnosti, Julius von Schlosser, objavljuju u
Beu knjigu pod naslovom Die Haggadah von
Sarajevo. Svet se upoznaje sa, do tada, nepoznatim
blagom.
Meutim, sem uzgred, u okviru tekstova o
iluminiranim rukopisima, ovom kodeksu se nije
posvetila posebna panja. O Hagadi najvie su pisali
D. Kaufmann, A. Scheiber, B. Narkiss, V. Nedomaki
i C. Roth.
Tek 1953. godine, poznati istoriar umetnosti u
Beogradu, Svetozar Radoji objavljuje tekst o
Hagadi u asopisu JUGOSLAVIJA, na nekoliko
jezika, sa sedam ilustracija u koloru.
Trudom Izdavakog zavoda Jugoslavija (Zavod je
imao pravo tampanja i objavljivanja Hagade u celom
svetu, na osnovu odluke ondanjih dravnih organa), a
pre svega knjievniku Otu Bihaljiju Merinu, Sarajevska hagada je objavljena 1962/63. godine sa 84
priloga u boji, a predgovor Sesila Rota tampan je na
44 strane na engleskom, hebrejskom, nemakom,
panskom i srpskohrvatskom jeziku. Sarajevska hagada postaje svetsko otkrie meu sauvanim
sefardskim iluminiranim rukopisima 14. veka. Kolori
su tampani u Francuskoj, a tekst i povez cele knjige
zavren je u Beogradskom izdavako-grafikom
zavodu.
Ova bogata riznica ilustracija i liturgijskih tekstova
ni ovim izdanjem nije objavljena u celosti. Izdavai su
stavili naglasak na iluminirani deo knjige, zanemarujui liturgijski.
Tek 1983. godine ukazala se mogunost za
objavljivanje novog tampanog izdanja Sarajevske
hagade. Izdavaka kua Prosveta (u okviru koje je
tada delovao Izdavaki zavod Jugoslavija, kao posebna redakcija) u Beogradu i sarajevski izdava
Svjetlost, odluili su da objave novo tampano izdanje
Hagade.
S obzirom da sam u Prosveti bio urednik za meunarodnu saradnju, pruila mi se prilika da priredim
novo izdanje Sarajevske hagade.
Knjiga se pojavila pola godine kasnije. Prvo potpuno izdanje Sarajevske hagade je objavljeno! Knjiga
je imala 284 strana u koloru, u tvrdom povezu i
brouru od 40 strana, sa objanjenjima beogradskog
judaiste Eugena Verbera.
Razlika izmedju izdanja 1962/63. i ovog iz 1983.
je sledea:
U izdanju iz 1983. godine prazne strane su delovale
kao da su tampane na koi, a ne na papiru i time je
doaran izgled originala. U prvom izdanju prazne
strane nisu snimljene, ve je jedna ista umnoena i
stavljana tamo gde je u rukopisnoj verziji bila prazna
strana. Zadrane su i sve mrlje i deja krabanja,
nastala vekovnom upotrebom rukopisa.
U novom izdanju nalaze se 16 strana, izmeu 40.
do 48. lista, kojih nema u prethodnom. Na tim stranicama je poema, tampana u vie boja u stilu pijut,
verske poezije, sa refrenima Pesah Micraim i Pesah
dorot, koja govori o spasenju Jevreja iz egipatskog
ropstva. Dalje, u tekstu svaki drugi red poinje reju
erec, a kao zavrnica je citat iz Pesme nad pesmama.
esnaesta strana zaokruuje se iluminacijom rei
kakatuv i stablom sa listovima vinove loze.
Najznaajnija razlika izmeu izdanja 1962/63. i
1983. godine je objavljivanje 102 strane liturgijskog
teksta. Nisu poznati razlozi zbog kojih su prireivai
izdanja iz 1963. izostavili taj deo knjige. Mogu da
budu finansijske prirode, a mogue je da su eleli, pre
svega, da naglase lepotu iluminacija.
Meutim, za istraivae jevrejske knjievnosti i
judaistike ovaj deo knjige je prava riznica. Sarajevska
hagada je zbornik verskog pesnitva iz zlatnog doba
sefardske literature, u kome se nalaze pesme Jehude
22
Veoma su dobra autorova iscrpna obja{njenja samoga obrednog sadr`aja sedera, toga centralnog
molitveno-ritualnog kompleksa punog vi{estrukih istorijskih podse}anja i duhovnih poruka. Pashalna hagada, namenjena "privatnoj" obrednoj upotrebi u domu o prazniku Pashe, dobila je u tekstu Eugena Verbera dovoljno {iroko kulturno-istorijsko osvetljenje,
bez kojeg ni njen sastav, a jo{ manje iluminacija,
uop{te ne mogu da budu shva}eni.
Istakao bih naro~ito zanimljiva i privla~na razmi{ljanja autora o pedago{koj dramaturgiji sedera,
prema tome i o vaspitno-dramatur{kom konceptu same Hagade, pri ~emu se pashalna obrednost na{la u
slu`bi mladog nara{taja, dece. Ideja neprekidnoga
predanja, u kome je poruka mesijanske slobode morala ostati `iva, zahtevala je zaista posebnu brigu o
deci i njihovom uvo|enju u misteriju velike pri~e o
Izlasku. Pored ovoga, Verber je, koliko znam, prvi
energi~no istakao knji`evno, obredno pa i kodikolo{ko jedinstvo Sarajevske hagade: "pesni~ko-obredni
dodatak" od vrlo velikog zna~aja za istoriju hebrejske knji`evnosti sa ovim izdanjem postaje dostupan
za nau~na istra`ivanja.
Sve minijature u Sarajevskoj hagadi prire|iva~ je
podrobno prikazao i protuma~io, a neka njegova li~na obja{njenja, pored onih poznatih, mogu se primiti
kao ta~na.
Odli~no poznavanje celokupnog nasle|a hebrejske
knji`evnosti, od biblijskih i talmudskih tekstova do
obredne tradicije, omogu}ilo je Eugenu Verberu da
napi{e veoma dobar i koristan tekst. Tek sa Verberovim predgovorom Sarajevska hagada postaje dana{njem ~itaocu jasna, ~itljiva knjiga koja i slikom i
svojom re~ju spada u velika dela srednjovekovne
civilizacije. Zato predgovor Eugena Verbera svesrdno
preporu~ujem za {tampu.
Recenzija
Dimitrija Bogdanovia
Beograd, 5. jula 1983.
Izdava~ko preduze}e JUGOSLAVIJA
Beograd
Nemanjina 34/II
Recenzija predgovora
Eugena Verbera za izdanje
Sarajevske hagade
S po{tovanjem,
prof. dr Dimitrije Bogdanovi}
Beograd, Bogdana @eraji}a 24, st. 4
23
www.mansarda.rs
"Nisu sve knjige opasne, opasna je samo
jedna" (Danilo Ki)
U ovom broju
Vojislav Martinov: Pogrom i progon u suton
Vajmarske republike
Zong Baihua: Izvori i osnove kineskog i
zapadnog slikarstva
Jovan Nikolaidis: Mladi Crnogore
Julia Kristeva: Bugarska, moja patnja
Jair Lapid: Govor
Mirka D. Jankovi: Bratska ljubav u rovu
Darko Tanaskovi: Aleksandar Popovi
Ivan L Nini: Jedinstvenost Sarajevske hagade
Lamed
List za radoznale
Redakcija - Ivan L Nini}
Adresa: Shlomo Hamelech 6/21
42268 Netanya, Israel
Telefon: +972 9 882 61 14
e-mail: ninic@netvision.net.il
24