Professional Documents
Culture Documents
Španjolske Pripovijetke
Španjolske Pripovijetke
PANJOLSKE
PRIPOVIJETKE
Sa panjolskoga preveo
Josip Tabak
Sadraj
Alberto Insa
GRBAVKO (El Jorobadito)
Juan Valera
ZELENA PTICA (El pjaro verde)
I
II
III
IV
V
VI
VII
Miguel de Unamuno
JEDNOSTAVNI DON RAFAEL, LOVAC I KARTA
(El sencillo don Rafael, cazador y tresillista)
Napomene o piscima
Copyright
3
Zatim vjene veeri, pune slatke tuge u onoj tiini, opet na livadi,
sve dok se ne spusti no, s veernjom zvijezdom, kao nijemim
svjedokom na visini. Kruili su oblaci rasle sjene drvea i litica na
breuljku i u klancu, ptice ile na poinak, poinjale svjetlucati
zvijezde na najtamnijem dijelu nebeskog plavetnila, a Pinin i Rosa,
blizanci, djeca Antona de Chinte, due obuzete slatkom i
omamljivom vedrinom sveane i ozbiljne Prirode, utjeli su sate i
sate, umorni poslije igara, nikad odve bunih, sjedei uz Corderu,
koja bi sveanu tiinu od veeri do veeri popratila mekim zvukom
svoje klepke.
Usred te tiine, u tome nepominom miru, bilo je ljubavi.
Voljelo se ovo dvoje brae kao dvije polovice istoga zelenog voa,
vezani istim ivotom, s vrlo malo svijesti o onom, to ih je
razlikovalo. Voljeli su Pinin i Rosa Corderu, kravu-baku, veliku,
ukastu, kojoj elo bijae poput zipke. Pjesnika bi Cordera
podsjetila na Zavalu iz Ramayane, svetu kravu. U irini svojih
oblika, u sveanoj mirnoi svojih odmjerenih i dostojanstvenih
pokreta inila se kao svrgnut idol, zadovoljna svojom sudbinom,
zadovoljnija to je prava krava negoli krivi bog. Moe se rei, da je
Cordera, koliko se takve stvari mogu dokuiti, voljela blizance, koji
su je vodili na pau i uvali.
Malo se izraavala, ali strpljenje, s kojim je podnosila da im u
igri slui kao jastuk, kao zaklon, kao konj, na kojem su jahali, i kao
jo mnogo ta u njihovoj mati pokazivalo je utke ljubav mirne i
misaone ivotinje.
U tekim su vremenima Pinin i Rosa inili sve mogue brinui
se za Corderu i pazei je. Anton de Chinta nije naime oduvijek imao
livadu Somonte To je relativno nova stvar. Prije dvije-tri godine
Cordera je morala izlaziti da pase kako najbolje zna, na sreu, po
puteljcima i prolazima, po golim i oskudnim opinskim poljanama,
koje istodobno bijahu i ispaa i opinski put. Pinin i Rosa u tim
danima oskudice vodili su je po najboljim uzvisinama, na najmirnija
i najmanje ogoljela mjesta, i oslobaali je tako pogrdnih rijei,
kojima su izloene siromane ivotinje, to moraju traiti hrane, na
koju putem naiu.
U danima gladi, kad je u staji nestajalo sijena i kukuruzovine,
da bi se moglo izmusti toplo mlijeko iz krave, Cordera je imala da
Pininu i Rosi zahvali na tisuu malih umjenosti i dosjetljivosti, koje
su joj olakale bijedu. A to tek da se kae o junatvu u doba telenja
6
Na priliku:
Dan je prepolovio, pa se primie vrijeme ruku. S tavanskih
vrata u Razrokog uju se povici i udarci njegove ene te jecaji i
pravdanja maliana, koji dobivaju batine.
Prizor se, meutim, ne moe vidjeti od silnog dima iz kuhinje,
to suklja na mali balkon, gdje mu je jedini odvod.
ena strica Boline pribija hobotnice na zid svoga balkona, da
se prosue. Snaha se pojavljuje na svome balkonu, neurednija nego
ikad s licem crvenim kao suha paprika, raupane kose, posred gusta
oblaka od dima... zaista paklenska pojava. Polovinom se tijela
nagnula preko ograde te promuklim, nezgrapnim glasom vie
gledajui na kat pod sobom
Strina...!
Valja napomenuti, da u narodu ovog kraja zet ovako zove
punicu i snaha svekrvu.
Starica s kata, ne prekidajui svoga posla, kad prepozna snahin
glas, prilino nevoljko odgovori:
to ti je?
Imate li zrno soli, da isprim koju skuu?
Nemam soli.
Zdravlja ne imali promrsi ena Razrokog.
A ti stida nema zapiti stara, kad je u. I znaj, da
imam soli, ali ti je ne dam.
Znam ja to, jer ste takvi uvijek bili.
Zar sam te malo puta nahranila, a? Nezahvalnice,
bezdunice!
to nahranila? Svaki me dan sramotite, blebetuo,
blebetava...! Da se ne bojim ogovaranja, ve bih vas bacila niza
stepenice.
Samo bi tebi sliilo, vucibatino! Tko ne voli svoje roene
djece, ne moe ni staro potivati.
Ja da ne volim svoje djece? Ja da ih ne volim? grmi ena
iz potkrovlja, podboujui se rukama i sipajui vatru iz oiju. A
tko bi ih onda mogao voljeti?
Ja! sasvim mirno odgovara starica. Ja, koja sam ih
toliko puta uzela u svoju kuu, jer ih ti ostavlja golu i naputenu na
ulici, kad se povlai no krmama... pijanico!
Laitorbo...! Vjetice...! povika raeena i grozniava
ena Razrokoga, kad u te rijei. Ja pijanica? Kada ste me to
14
15
16
17
20
ti je rekao, da sto i deset reala i tri dura iznosi sto i trinaest reala?
Na cijelom svijetu sto i deset i tri iznosi sto i trinaest, bolan
ne bio!
Jest; ali ta tri nisu reali nego duri, a u tri dura ima ezdeset
reala; onih sto i deset i ovih ezdeset, to je sto i sedamdeset.
A koliko je to dura?
Pol une5 isto je koliko i sto ezdeset reala, a mi imamo sto
sedamdeset; dakle pol une i forinta... osam dura i pol.
Isto kao i prije, vidi li...? A da bude deset dura, fali... Kad
ja neto velim!
Grom te ubio! Ta zar ti nisam rekao, da treba odbiti trideset
reala, koliko si dugovao u krmi?
Jesi.
Eh, upravo za tih trideset dali su ti manje, a ba ti toliko fali
do dvije stotine.
To e rei, da mi s jedne strane daju trideset reala manje a s
druge ti mi isto toliko odbija u raunu... bolan... Sad je jo gora
muka: trideset ovamo, trideset onamo... Ne dam ja tako, bolan!
Odmah idem na pristanite...
Idi, tovare, magare...! Fali ti daska u glavi! Voda te
odnijela, vole boji...!
Sada zamislimo, da ve cio tjedan kia pada, a na moru je
velika oluja, jer je zapuhao sjevero-zapadnjak.
Barba Tremontorio, jeste li vidjeli, kako sjever bije?
Nekoliko e dana estoko puhati... Jutros se u zoru na
sjeveroistoku malo razvedrilo, pa sam pomislio, da emo sutra na
more; ali je opet zapuhao silan vjetar i pokazao lice gore od tvoga.
Zar nije bogu plakati, koliko nam ribe ode za ovo vrijeme!
A bilo bi barbuna, da bi nam ve i dotuio...! Velim vam, ova e nas
studen skupo stajati.
I kao dometak, jutros ono prepiranje na cehovskom
sastanku... Zato li sve ovjeka ne zovu i iz kue ga ne izvlae...! Da
sam se, bolan, poveo za svojom udi...! I meni se oni usuuju kazati,
kako od svega onog, to je tokom godine kapnulo u blagajnu, nita
nije ostalo za razdiobu, da ovjek proivi koji danak, na priliku, kad
ne moe na more pa ne smogne niti za slei... Bolan! neka mi samo
jo zatrae real, to je ovjeku potreban, da ne umre od gladi!
5
21
22
II
Prije nekoliko dana poeo mi je pozornost svraati izgled, to
ga davae kuerak preko puta. Vrata Razrokoga jedva da su se
otvarala; niti se odande uo smijeh, niti pla, niti oni redovni udarci.
Barba Tremontorio ponekad je pleo mree na svome balkonu,
ali uvijek mualjiv i tih, kakav ve bijae po svojoj udi, kad ga
susjedi ostavljaju, da u miru obavlja svoj posao.
7
Prev.
24
27
28
III
Kad je barka pristala uz bok broda, mnotvo koje je ostalo na
pristanitu, raspoznajui jedino malu crnu toku na povrini vode,
pomalo se razilazilo, tako da je na koncu ostala jedna jedina
skupina, koju sainjavaju obitelji odsutnih pomoraca. Ovaj skup,
jedinstven, zbijen, kao da u takvoj spojenosti svaki osjeae vlastitu
nesreu manjom, poe se tuno kretati; ljudi su tjeili ene, a ove
djecu.
Meu spodobama u onoj tunoj slici isticala se ramena i glava
barba Tremontorija, koji, ne imajui vlastite obitelji, uzimae kao
svoju sve ostale. ovjek, koji je plovio po svim morima i kojega je
vojska dvaput pogodila, jer su ga dvaput unovaili, kako je u
poetku reeno bijae utoite, kojemu hitahu oni ubogi ljudi, da
bi od njega togod saznali o sudbini, to eka predmet njihove
ljubavi
Kaite, barba Tremontorio: je li istina da ih mnogo
kanjavaju, da ih na brodu tuku? pitae ga jecajui neka
siromana ena.
Kakve izmiljotine! to jeca! Same izmiljotine! Tko e ih,
bona, tui? Jo bi to trebalo! Neko i toga bijae... Ja jo nisam
iskusio ue; dakle, moe misliti... Osim toga, tvoj je mu ovjek,
koji zna, ta je dunost, pa e dobro proi.... A to se tie ivota na
brodu, samo da ne bude kakva opaka nostroma10, nema bojazni. Ta
nae li se koji od onih, to su nakrivo nasaeni te avla trae, pa kad
takav ovjeka na zub uzme, bog me obranio... moe uzeti, da si jo
dobro proao, kad te poalje da oisti jabuku na konom nastavku
ili da se uspne na najvii ko, bez ikakve potrebe, u olujnoj noi...
Ali, ta! Toga vie nema... Sada je uitak sluiti na kraljevskom
brodu.
A kamo e sada s njima?
Eh, najprije e u El Ferrol11. Tamo e nekoliko dana biti u
mornarikom okrugu, a odande e koji na fregatu, koji na
brzoplovku, a neki opet na parobrod; malo-pomalo svi e mi se oni
ukrcati. Jedni e ostati za obalnu strau, na ovim naim vodama, a
10
11
29
Prev.
30
14
panjolci se rado nazivaju potomcima (unucima) Cidovima, po p. narodnom
junaku Cidu (1049 1099), koji je tukao Arape u brojnim bitkama Prev.
31
36
crni jantar
37
plosnat komad drveta s drkom kojim se udara rublje kad se pere na potoku i
sl.
39
40
Alberto Insa
GRBAVKO
(El Jorobadito)
Grbavko bijae djeak od sedam godina, bogato dijete, koje su
uvijek u bijelo oblaili. ovjek bi osjetio saaljenje, kad bi vidio,
kako mu je aneoska glava upala meu ramena, kao da se naslanja
na grbu. Nikad nisam vidio tako tunih modrih oiju ni takve
zlaane kose kao u Grbavka. Jo ne vidjeh ela tako iroka, tako
plemenita, tako zamiljena, kao to je u Grbavka, nit ikada uh
djejeg glasa toliko blaga i tako puna neposrednog poimanja
ivota... Grbavkov izgled bijae kao neki hir zlobna kipara, to je
glavu djeteta Isusa stavio na tijelo nakaze.
Za Grbavkove roditelje bijae to strana muka. Dok bi dijete
spavalo, majka bi, promatrajui ga, tiho plakala. Otac bi ga vodio u
etnju. Dijete se ne mogae etati ni igrati s ostalom djecom. Dijeca
su, valja vam znati, okrutna i neumoljiva; rugala bi se Grbavku,
udarala ga po leima, a on bi namrtio svoje misaono elo, da
zaplae. Zato ga otac nije putao sama iz kue; izlazio bi samo s
ocem ili s majkom
Stanovahu na trgu, to bijae pun bagrema, a po danu, i sunca.
Grbavko promatrae drugu djecu, okretnu, ravnih lea, pa bi mu
tuga izbijala iz oiju. Mati bi ga pitala:
Bi li s ocem siao na trg?
Ne! odgovarae dijete. Hou s ocem u Retiro, u
Moncloa17, tamo gdje nema djece.
I majka zapadae u teku tugu nalazei se pred onim, emu
nema lijeka.
Ve sam rekao, da Grbavko bijae veoma pametno dijete.
Bijae jedno od one prerano zrele djece, to plae, djece, po koju e
ubrzo smrt doi, djece, koja ne dolaze na svijet zato, da ive, nego
zato, da svijet promatraju tunim oima, da tajnovito razmiljaju ne
znam o em, i da brzo umru, s osmijehom.
Neki pjesnik ree, da to i nisu djeca, ve due: due, to su u
njih moda prele od nekog starca; to su due stare, uene, to se
17
44
46
47
berbu maslina.
Klonei se instinktivno i po navadi svakoga nepoeljnog
susreta sa andarima, financima i policajcima, ili pandurima,
Zlohudi zae u krmu u Kanonikovoj ulici, da iskapi koju au
crnog i da upita, ne zna li sluajno tupavi vinotoa togod o eni i
djeci, to su u svojoj okolici poznati pod nadimkom Zlohudii.
Zlohudii? Da, da, samo su ene ostale. A oni... otac gnjije u
kaznionici u Cartageni... sin odmaglio. Ve je deset godina, to od
zle eljadi ni traga ne osta u mjestu Dos Hermanas. to se tie gospe
Ampare i Aniquite, koje bijahu estite, one su bile u kuma na cesti,
to vodi u Alcal, na Rodinu estku.
Bez daljeg raspravljanja, pridoli uze svoj jadni zaveljaj i
bjesnei unaprijed, da se izravna za ravnodunost ili gaenje, s
kojim e ga, kako predvia, doekati ena i ki, izie iz mjesta,
prijee preko eljeznike pruge, pa du opkopa i malinika stie do
Rodina estka.
Bijae to plodan i dobro iskoriten komad tla, napol maslinik,
napol vrt; zemljite se zaista poelo pretvarati u vrt: nekoliko
crvenih dralinjaka i ruinih grmova ispreplelo svoje grmlje u cvatu
izmeu ispruganih. izrezuckanih listova kalja, ili gizdavih,
nabranih ovratnika kupusa i grkulje.
Prema svinutim granama i metalnom, srebrnasto-zelenom liu
suhih i pranjavih maslina bijae u otroj opreci soni, ivahni i
bujni estak vrta, to dahom bilja pomlauje i osvjeuje malo
imanje. Izmeu bujnog lia u malom vrtu i oslonaca u skupini
naranina i ipkova drvea izdizala se koliba s pocrnjelim slamnim
krovom; na krovu bijae crna lanena roda po ovoj je rodi imanje i
dobilo ime a oko kolibe, sakrivena meu drveem, ovila se
tajinstvena aura ljubavi.
Kolibi na vratima pojavi se starica, gospa Amparo; vidjevi
Zlohudog kako prolazi lomei zelen s kraja vrta, sva se skameni pa
pobjee u tamu kolibe, kao da je ugledala gdje iz zemlje izlazi sama
glava Meduzina.
Gle, gle! pomisli Zlohudi zaputivi se prema kolibi. Ovdje
oni ivljahu u slasti i lasti kao posjednici i gospoda, imahu ak i vrt
s cvijeem, dok sam ja na robiji crkavao od studeni!
Odjednom neki glas, to kazivae njene rijei zavravajui ih
zvunim poljupcima, svrati njegovu pozornost, te on promijeni
pravac i poe onamo, odakle se uo glas s poljupcima
49
50
Juan Valera
ZELENA PTICA
(El pjaro verde)
I
Bijae neko, davno prije naeg vremena, moan kralj, koji
uivae veliku ljubav meu svojim podanicima, i koji vladae
veoma bogatom, prostranom i mnogoljudnom kraljevinom, tamo u
zemljama Istoka. Taj kralj imae nebrojeno blago i prireivae
sjajne sveanosti. Dolaahu na njegove dvore najplemenitije
gospoe i najumniji i najhrabriji vitezovi, to onda bijahu na svijetu.
Njegova vojska bijae brojna i u vojevanju izuena, njegove lae
plovljahu Oceanom kao u pobjednikome slavlju, a lugovi, perivoji i
vrtovi, gdje obiavae loviti i zabavljati se, bijahu divni i
nenadmani u veliini, u bujnom raslinstvu i u mnotvu ivotinja i
ptica, to ondje ivljahu.
A to tek da kaemo o njegovim palaama i o svemu onome,
to u njima bijae i to sjajem i krasotom sve nadvisivae? Tamo
bijae prekrasnog namjetaja, prijestolja od zlata i srebra, posuda od
porculana (koji onda nije bio obina stvar, kao to je danas); ondje
bijae patuljaka, lakrdijaa i ostalih nakaza za zabavu i razonodu
njegova velianstva; bijae kuhara i slastiara, vrsnih i odlinih, koji
se brinjahu za tjelesnu hranu kraljevu, i isto tako vrsnih i odlinih
filozofa, pjesnika i pravnika, kojima na brizi bijae njegova
duevina hrana: ovi sainjavahu kraljevo osobno vijee, donoahu
odluke u najmunijim pravnim pitanjima, izotravahu i vjebahu
njegov duh slovanim i drugim zagonetkama, te u velianstvenim
epopejama pjevahu o slavnim djelima vladalakog doma.
Podanici s pravom nazivahu svoga kralja Sretnim. Za njegove
vladavine sve je ilo s dobra na bolje. Cio njegov ivot bijae
protkan sreom, na koju je kao jedina crna sjena pala prerana smrt
kraljice, osobe veoma pravedne i lijepe, koju je kralj, svim srcem
ljubio. Moe zamisliti, itatelju, koliko ju je oplakivao, tim vie, to
sm iz iste ljubavi, koju prema njoj osjeae bijae nevinim
51
53
II
Jednoga lijepog proljetnog jutra kraljevna bijae u svojoj
runici. Dvorkinja ljubimica eljala joj zlatnu, dugu, meku kosu.
Vrata na balkonu, to je gledao u vrt, bijahu otvorena, kako bi ulazio
laki vjetri, to nosi svjeinu i miris cvijea.
Kraljevna se inila sjetnom, bila zamiljena, ni rijei nije
kazala svojoj dvorkinji.
Ova ve u rukama drae vrpcu htijui njome svezati zlatnu
54
III
Jedna izmeu tih pralja, koja da se posluimo izriajem, to
je sada u modi bijae simpatina djevojka, jednom se, ba kad se
mraalo, vraala s rijeke, gdje je prala suzama natopljene rupie
princezine.
Nasred puta, a jo na dobranoj udaljenosti od gradskih vrata,
osjeti umor pa sjede podno nekog drveta. Izvue iz depa naranu i
htjede je oljutiti, da je pojede, ali joj narana ispade iz ruku i stade
se brzo kotrljati nizbrijeg. Djevojka potra za naranom no to je
ona bre trala, narana se sve vie udaljavala, nigdje ne stajui,
tako da je djevojka ne mogae dostii, premda je s vida nije gubila.
Umorna od tolikog tranja, a pomislivi, makar i neupuena u
stvari svijeta, da onolika brzina u one narane nee biti ba sasvim
naravna, jadnica se kadikad zaustavljala i pomiljala da odustane od
daljne potjere za naranom; no i narana bi se zaustavila u taj isti
as, kao da je njezino kotrljanje prestalo i kao da gospodaricu
poziva, da je uzme. A kad bi djevojka prila i htjela je rukom
primiti, narana bi joj izmakla i opet se zakoturala.
Mladoj se pralji zavrtjela glava od toga neuvenog tranja;
naposljetku opazi, da je zala u gustu umu i da e je zatei no,
mrkla poput vujih ralja. Djevojku obuze strah; ojaena, briznu u
pla.
57
58
59
60
IV
Kazuju ljetopisi iz kojih uzimamo izvode kako se kraljevi sa
smaragdima, poto se zavrila ona obilna a nevesela gozba, prenuo
kao iz nekog sna te povienim glasom rekao:
Donesi mi, tajnie, spremnicu moje zabave i utjehe.
Tajnik ustade od stola i malo se zatim vrati s najdragocjenijom
spremnicom, to su je ikad vidjele ljudske oi. Spremnica, u koju je
Aleksandar stavio Ilijadu, bijae, kad se s ovom usporedi, prtljarija
gora i jadnija negoli kutija od badema, to se pravi u Jijoni23.
Kraljevi uze spremnicu u ruke, otvori je te dugo i zaljubljeno
promatrae ono, to joj bijae na dnu. Zatim stavi ruku u spremnicu i
odande izvue vrpcu, koju strastveno cjelunu i nad kojom proli
njene suze kazujui:
Vrpco divna, ah moj razgovoru!
Gospo moja, u kom li si dvoru.?
23
Jijona (. Hihna), mjesto u pokrajini Alicante, uveno s proizvodnje
badema. Prev.
61
V
Dok se zbivahu, u snu ili na javi, neobine zgode, o kojima
bijae rije, Sretna kraljevna, umorna od tolikog plaa, mirno
spavae; premda ve bijae osam izjutra sat, u koji cio svijet
onog vremena bijae na nogama, s dorukom ve iza sebe
kraljevna, i ne znajui za se, sveudilj spavae.
Njezina dvorkinja miljenica zacijelo smatrae, da su nadasve
zanimljive novosti, to joj ih donosi, kad se usudila da je probudi.
Ula je kraljevni u lonicu, otvorila prozor i radosno uskliknula:
Gospoo, gospoo! Ustajte i radujte se, jer vam evo nose
glase o zelenoj ptici.
Kraljevna se probudi, protare oi i onda, poto je sjela na
postelji, upita:
Zar se vratilo sedam mudraca, to su otili u zemlju
sabejsku?
Kakvi mudraci! uzvrati dvorkinja. Glase vam donosi
jedna izmeu mladih pralja, tono peru suzama natopljene rupie
vae visosti.
Neka odmah ue!
Ue mlada pralja, to je iza nekih vrata oekivala ovo
doputenje; uze tono redom kazivati, to se s njome zbilo.
Kad je ula, kako se pojavila zelena ptica, kraljevna uzviknu od
radosti, a sluajui, kako je iz vode izila pretvorivi se u lijepog
kraljevia, zacrvenjela se kao mak; blaeni joj i pun ljubavi osmijeh
prijee preko usana, a oi joj se blago sklopie, kao da se eli u sebi
sabrati i oima svoje due ugledati kraljevia.
63
VI
Pet je dana prolo od asa, kad se odvio gore prikazani prizor.
Za sve ovo vrijeme kraljevna nije plakala, a tome se kralj, njezin
otac, zaudio, koliko se i obradovao. Kraljevna se ak veselila i
alila, a to je kraljevie-prosce poelo ispunjati nadom, da e se
kraljevna najposlije za jednoga izmeu njih odluiti, jer se prosci
uvijek srei nadaju.
Nitko nije ni slutio, to bi razlogom, te se kraljevna tako brzo
promijeni i neoekivano oivje.
Samo se tatarski kraljevi, koji bijae avolski lukav,
pribojavao, iako posve neodreeno, da je kraljevna dobila kakav
glas o zelenoj ptici. Osim toga, tatarski je kraljevi imao tajinstven
predosjeaj velike nesree, te je, s pomou crne magije, kojoj ga je
otac nauio, pronaao, da u zelenoj ptici mora gledati neprijatelja.
Sraunavi usto kao ovjek, koji zna, koliki je put i koliko
vremena treba da se prijee da bi onog dana imali stii glasnici,
to ih je ocu poslao, a u znatielji, da vidi, to mu otac odgovara na
65
VII
Sretna kraljevna bijae sa svojim dvjema drgama otila pjeke
na poklonstvo, na hodoae nekome svetom pustinjaku, koji
ivljae u osami u vrletima veoma visokih gora, to su se vidjele na
maloj udaljenosti od grada.
Premda je kraljevna sa svojim drgama htjela ii jaui do
pustinjakova nastana, to ne bje mogue. Put bijae prikladniji za
koze negoli za deve, slonove, konje, mazge i magarce, jer to, da
oprostite, bijahu etveronoci, na kojima se jahalo u onoj kraljevini.
S ovog razloga, a potaknuta jo i pobonou, kraljevna poe pjeice
i bez druge pratnje doli svojih dviju pouzdanica.
Pustinjak, kojemu se zaputie, bijae mu, koji je vrio mnogu
pokoru, te ga smatrahu svecem. Narod je vjerovao, da je pustinjak
besmrtan, a nije manjkalo ni valjanih razloga tome vjerovanju. U
cijelome onom kraju nije bilo spomena o vremenu, u koje se
pustinjak nastanio u najskrivenijem dijelu one planine, gdje su ga
rijetko kad ugledale ljudske oi.
Kraljevna i njezine drge, koje je privukao glas o pustinjakovoj
kreposti i njegovu znanju, sedam dana hodahu tragajui za njim po
onim vrletima i zabitima. Danju su ga traile hodei po strmenima i
po trnju, a nou se zaklanjahu po udubinama u hridima.
Nikoga ne bje, da ih vodi, bilo zbog tegotna puta, kojim ni koze
nisu prolazile, bilo zbog straha od prokletstva, to bi ga pustinjak
bacio na onoga, tko bi prodro u njegov nastan na ovome svijetu, ili
ga smetao u molitvi. Samo se po sebi razumije, da ovaj pustinjak,
68
72
Miguel de Unamuno
JEDNOSTAVNI DON RAFAEL, LOVAC I KARTA
(El sencillo don Rafael, cazador y tresillista)
Osjeao je kako klize sati, prazni, bez sadraja, kako plaze po
mrtvoj uspomeni na onu davnu ljubav. Veoma daleko, iza njega, dva
oka, ve bez sjaja, u magli. I nejasan odjek zaboravljenih rijei, kao
mora odjek, to se gubi u planini. A tamo, pod srcem, um
podzemnih voda. ivot prazan, a on sam, sasvim sam. Sam sa
svojim ivotom
Da ga opravda, imao je samo lov i karte. I nije s ovog bio
tuan, jer se njegova junaka jednostavnost nije slagala s tugom.
Kad bi koji drug u igri, ne zadovoljivi se brojem karata, uzimao jo
jednu jedinu, pak onda zaigrao, don Rafael bi prenavljao, kako ima
stvari, koje se ne smiju traiti; dolaze i same. Vjerovao je u
Providnost, to jest u svemo sluaja. Tek toliko, da u neto vjeruje i
da mu duh ne bude prazan.
Zato se ne oenite? ponekad bi ga, tek tako, upitala
ena, u koje stanovae.
A zato da se oenim?
Da sluajno ne biste skrenuli s puta.
Ima stvari, seora Rogelia, kojih ne treba traiti: dou i
same.
I kad se ovjek najmanje nada!
Tako je u kartama. Ali, vidite, ima neto, to me navodi, da
o tome mislim.
to?
To, da mognem umrijeti miran ab intestato, bez brige u
pogledu oporuke.
Gle razloga! uzviknu gazdarica.
Za mene je to jedini, koji vrijedi odgovori ovjek, koji je
slutio, da ne valjaju razlozi po sebi, nego po vrijednosti, to im se
pridaje.
I jednog proljetnog jutra, izlazei, pod izlikom lova, da gleda
izlaz sunca, opazi sveanj pred kunim vratima. Sae se, da bolje
promotri, a unutri sasvim lak um, kao u zaboravljenih stvari.
Zamotuljak se micao. On ga podie; bijae mlak. Razmota ga: bijae
73
24
Que viene el coco [a llevarse a los nios] que duermen poco Jer doi e
bauk [da odnese djecu] koja malo spavaju. Prev.
76
78
NAPOMENE O PISCIMA
LEOPOLDO ALAS (CLARN)
Leopoldo Alas (1852. 1901.), kritik i pripovjeda uven pod
pseudonimom Clarn, bijae profesor politike ekonomije na
sveuilitu u Zaragozi, a zatim profesor prava na sveuilitu u
Oviedu. Suraivao je u vie knjievnih asopisa, objavio nekoliko
knjiga i vrlo aktivno sudjelovao u javnom ivotu panjolske onoga
vremena. Zbog svoje otre kritike Dvora morao se s tekom mukom
probijati kroz ivot.
Neslomljiv u kritici i satiri, zanosio se naprednim europskim
idejama. U njegovim spisima panjolska po prvi put saznaje za
mnoga imena svjetskog glasa. Kao pripovjeda, u El gallo de
Scrates, Pipa, Su nico hijo, realistiki prikazuje ivot panjolske
provincije.
U povijesti panjolskog realizma zauzima vidno mjesto romanom
La regenta (1884.), historijom asturske Madame Bovary. U njemu je
zahvaena ivopisna i ujedno smijena i oajna monotonija i
nitavilo panjolske provincije. Alasova panjolska slii Rusiji
Gogoljevoj i portugalu Ea de Queiroza. U toj knjizi, neiscrpnoj,
punoj boje, nalazi se prava slika i zadnja satira lijena, dokona,
brbljava i ekstravagantna drutva, to se kree od arene do kasina.
79
80
VICENTE BLASCO-IBAEZ
Puki tribun i socijalni borac, novinar i knjievnik, gorljivi
republikanac i osniva borbenih listova, neumorni putnik i borac
protiv vjerskih i socijalnih predrasuda, Vicente Blasco- Ibez
(1867. 1928.) svojim je romanima brzo osvojio sav svijet:
najpoznatiji je panjolski pisac naega vremena.
U prvim romanima bijae pod Zolinim utjecajem, kao to u
novelama bijae pod utjecajem Maupassanta, no u stilu i boji sasvim
je panjolac. Brzo se oslobodio svakog utjecaja. Izvrstan je kolorist,
majstor u slikanju ljudi, krajolika i obiaja svoga kraja (Valencia). Iz
svih mu djela izbija ljubav prema ovjeku, borbenost i optimizam.
Napisao je mnotvo veoma razliitih romana i nekoliko knjiga
novela.
Vanija su mu djela Cuentos valencianos, Arroz y tartana
81
ALBERTO INSA
Kubanac (roen u Havani 1883.), ali sa panjolskim knjievnim
graanstvom, Alberto Insa ima za sobom mnotvo romana. Poslije
studija u Madridu najprije je novinario, a potom se sasvim posvetio
knjievnosti. Stil mu se odlikuje jasnoom i jednostavnou. Kad je
objavio roman El negro que tena el alma blanca (Crnac, koji je
imao bijelu duu), rekoe, da mu je to najbolje djelo, no kako mu je
koji roman dalje izlazio, to se i miljenje mijenjalo u korist sve
novih i novih djela.
82
JUAN VALERA
Kao pripovjeda, Juan Valera (1824. 1905.) za panjolsku
knjievnost znai ono, to Flaubert za francusku; knjigu svoje
zemlje obogatio je djelima, kojima nema ravnih u panjolskom XIX.
stoljeu. Za svoga dugog boravka u Rusiji, Njemakoj, Austriji,
Belgiji, Italiji, Portugalu, Braziliji i Sjedinjenim Dravama imao je
prilike da proiri svoju i onako opsenu kulturu i da u svojim
djelima ujedinjuje najrazliitije elemente, od akademizma u poeziji
do najire ivotne sloenosti u romanima.
Osim dvanaestak realistikih romana i nekoliko knjiga
pripovijesti, napisao je dva sveska poezije, nekoliko drama, te
mnotvo kritikih studija, ocjenjujui kroz pedeset godina, irokim i
otroumnim kriterijem, sva vanija djela, to se pojavljivahu u
panjolskoj. Kritika, osobito novija, cijeni mu pripovijesti, od kojih
su neke filozofske, na voltaireovsku, kao Asclepigenia (kritika
misticizma), Gopa (protiv pesimizma), itd.; druge su prave bajke (El
pjaro verde, El hechicero, La Muequita), a neke su opet zabavne,
pa i pikareskne.
Od pretjerana itanja Valera je izgubio vid pa je slijep proveo
nekoliko posljednjih godina svog ivota, ali je i poslije tako strana
udarca za ovjeka od pera, morajui diktirati umjesto da pie,
stvorio krasne studije karaktera i obiaja (Genio y Figura, De varios
colores, Morsamor).
Od Valerina knjievnog djela najvaniji su romani, a meu
ovima Pepita Jimnez, Doa Luz (neka vrst kontrapunkta
psiholokoj studiji Pepita Jimnez, gdje se iznose slini problemi, ali
drukijim rjeavanjem), Las Ilusiones del Doctor Faustino (koji u
panjolskoj ima znaenje, to ga u Francuskoj ima Flaubertov
Education sentimentale), El Comendator Mendoza, Juanita la Larga
i drugi.
MIGUEL DE UNAMUNO
Kad je Miguel de Unamuno na frankistikom sastanku u
Salamanki u listopadu 1936., pie Fedor Keljin (Literaturnaja
Gazeta, 21 VI 1947.), izgovorio svoje znamenite rijei: Moete
83
84
Copyright
Dubravko Deletis
e-izdanje pripremli:
Dubravko Deletis i Mirna Goacher
website: www.josiptabakknjige.org
15/05/2013
85
86