Professional Documents
Culture Documents
Umberto Eco - Otok Prethodnoga Dana
Umberto Eco - Otok Prethodnoga Dana
-Dapine
"a ipak se ponosim svojom poniznou, i budui da takva mije povlast dosuena,
gotovo da uivam u mrskom mi spasu: ja sam, vjerujem, jedino bie nae vrste
koje je pretrpjelo brodolom nasukavi se na naputeni brod."
Tako zapisa, biranim rijeima bez skruenosti, Roberto del-la Grive, po svoj
prilici negdje u srpnju ili kolovozu 1643.
Koliko je dugo ve lutao noen valovima, svezan za neku dasku, lica danju
pognuta da ga ne bi zasljepljivalo sunce, neprirodno istegnuta vrata kako bi
sebe sprijeio da pije, isuen od soli, zasigurno ve grozniav?
Pisma o tome nita ne govore, iz njih se to vrijeme doima kao vjenost, no
mora da se nije radilo o vie od dva dana, u protivnom ne bi bio preivio pod
otrim Apolonovim biem kako se sam slikovito jada - onako slab i boleljiv
kakvim se opisuje, poput ivotinje koju prirodna oskudica tjera da lovi nou.
Nije bio u stanju procijeniti vrijeme, no izgleda da se more smirilo odmah
nakon oluje to ga je bacila s palube Amarillija, a ova daska, neka vrst
splavi koju mu onaj mornar bijae nainio po mjeri, nosila ga je, gonjena
pasatima, nekoliko milja po mirnoj puini, u doba kad juno od ekvatora vlada
vrlo blaga zima, sve dok ga struje nisu dovele do zaljeva.
Bila je no, bio je zadrijemao te nije ni primijetio da se pribliava nekom
brodu, sve dok daska, snano trznuvi, nije udarila o krmu Daphne. I kako je na svjetlosti punog mjeseca - razabrao da pluta ispod nekog kosnika, uzdu
pramnice s koje su, nedaleko lanca za sidro, visjele ljestvice od ueta
l,-t
Jakovljeve ljestve, rekao bi otac Caspar!, duh mu se u trenu potpuno vrati.
Bijae to vjerojatno snaga koju donosi oaj: pokuao je ocijeniti ima li vie
daha da krikne no grlo bijae iva vatra ili da se oslobodi uadi to mu na
tijelu bijae usjekla blijedomo-dre brazde, te da se pokua uspeti. ini se da
u slinim trenucima samrtnik postaje Herkul koji davi zmiju u kolijevci.
Roberto tek nejasno spominje dogaaj, no za vjerovati je da se, budui da se
na kraju naao na pramnici, ipak na neki nain uspio uhvatiti za ljestve.
Uspinjao se vjerojatno malo pomalo, odmarajui se, iscrpio bi ga svaki trzaj,
prebacio se preko ograde, puzao po uadi, naao vrata pramnice otvorena... I
mora da ga je u tami nagon odveo do bavice na ijem je rubu, uspravivi se,
pronaao laniem vezanu alicu. Napio se koliko je samo mogao, sruivi se
potom onako sit, u pravom smislu rijei, jer je voda zacijelo bila prepuna
tolikih utopljenih kukaca da mu je mogla ujedno posluiti i kao hrana.
Spavao je vjerojatno oko dvadeset etiri sata, takav bi raun odgovarao ako
se, kao preporoen, probudio ponovno u tami. No je, dakle, bila ponovno, a ne
jo.
On je mislio da no jo traje, u protivnom, vjerovao je, nakon jednog bi ga
dana netko ve morao nai. Mjeseevo je svjetlo, prodirui s palube,
obasjavalo to mjesto, na kojem je kotao objeen iznad penice davao naslutiti
da je ovdje brodska kuhinja.
Prostorija je imala dvoja vrata, jedna su vodila prema ko-sniku, druga na
palubu. Pogledao je kroz ova druga, razabiru-i jasno kao pri dnevnom svjetlu,
dobro namjetene pripone, vitlo, jarbole sa skupljenim jedrima, nekoliko
topova to izvirivahu iz etvrtastih otvora, te profil krmnice. Uinium , no
iva mu dua ne odgovori. Naviri se zatim preko brodskih bokova i na desnoj
strani opazi, na oko milju udaljen, obris Otoka, s palmama na obali koje lako
njihae povjetarac.
Kopno tu bijae oblikovalo neku vrst malene uvale obrubljene pijeskom to se
bjelasao u blijedoj tami, no kao to to obino biva sa svakim brodolomcem,
Roberto nije mogao odrediti radi li se o otoku ili dijelu kontinenta.
8
Oteturao je prema drugom boku lae te razabrao, no ovaj put vrlo daleko,
gotovo na samoj crti obzora, vrhove nekog drugog obrisa, omeenog takoer
dvama rtovima. Sve ostalo bijae more; imao je dojam da je laa pristala u
nekom sidritu kamo je ula prolazei prostranim kanalom to razdvaja dva
kopna. Roberto zakljui da se radi, ako ve ne o dva otoka, a ono zasigurno o
jednom koji stoji ispred mnogo ireg i prostranijeg kopna. Ne vjerujem da je
pokuao s nekom drukijom pretpostavkom, uzevi u obzir da nikada nije uo za
neizmjerno iroke zaljeve u kojima se ovjeku moe uiniti da su pred njim dva
potpuno jednaka kopna. Tako je, iz neznanja o beskrajno golemim kontinentima,
nasumce pogodio.
Krasan ishod za jednog brodolomca: noge na vrstom, kopno nadohvat ruke. No
Roberto nije znao plivati, a uskoro e otkriti da na brodu nema nikakva amca
i da je struja odnijela dasku na kojoj je stigao. Tako se osjeaju olakanja
zbog izbjegnute pogibelji ve pomalo pridruivalo zaprepatenje i strah pred
tom trostrukom osamom: mora, oblinjeg otoka, i broda. Hej, ima li koga na
brodu, mora da je glasno dozivao na svim jezicima kojih se mogao sjetiti,
osjetivi odjednom kako je strano slab. Tiina. Kao da na brodu svi bijahu
mrtvi. I nikada zapravo nije - on tako izdaan u beskrajnim usporedbama
-izrazio nita doslovnije. Ili bar priblino tome - a upravo je to "priblino"
ono o emu bih elio govoriti, a ne znam odakle da ponem.
Uostalom, ve sam poeo. Jedan ovjek luta iznemogao oceanom i milostive ga
vode ga izbace na neki brod to se doima naputenim. I to kao da ga je posada
napustila upravo maloprije, jer Roberto, vrativi se s mukom u kuhinju, nalazi
tamo svjetiljku i ognjilo, ba kao da ih je kuhar tako ostavio prije nego to
je poao na spavanje. No pokraj ognjita bijahu dva kreveta, jedan povie
drugog, prazni. Roberto upali svjetiljku, obazre se uokolo i ugleda poveliku
koliinu hrane: suene ribe i dvopek, tek poneto modrikast od vlage, dovoljno
je malo ostrugati noem. Riba bijae strahovito slana, no vode je bilo na
pretek.
Mora da mu se vrlo brzo vratila snaga, ili se barem tako osjeao dok je o tome
pisao, budui da nadugako - profinjeni
literat - opisuje slasti svoje sveane zakuske, nikada Olimp na banketima
svojim slinih ne bijae imao, ambrozija slasna to za me iz bezdana morskih
se izli, neman ija smrt sad me-1 nije ivot... Ali evo to Roberto pie Dami
svojega srca:
Sunace moje sjene, svjetlosti moje noi,
zato nebo skrhalo me nije u oluji onoj to tako je gordo bijae podiglo? emu
od mora pomamna izbaviti ovo moje tijelo, kad potom u hladnoj ovoj i nesretnoj
samoi brodolom jezovit eka duu moju?
Moda, ako nebo samilosno ne poalje mi spas, Vi nikad proitati neete pismo
to sada Vam piem; iezen poput lui svjetlinom ovoga mora, oima Vaim
postat u tama, ba kao Mjesec neki to suvie, jao, u svjetlu Sunca uivae
svoga, te se putuju lagano oko naega planeta i prelaze posljednji dio
kruga, lien zrake zvijezde mu gospodarice, najprije uilji poput srpa to
odsijeca mu struk, a potom kao uljanica to sve tiim plamikom tinja, potpuno
ugasne u okrilju ova plavetnog beskraja, gdje dovitljiva priroda oblikuje
herojske grbove i zagonetno znamenje vlastitih tajni. Pogleda Vaega lien,
slijep sam jer me ne vidite, nijem jer mi ne zborite, sjeanja izgubljena jer
nema me u uspomenama Vaim.
I ivim sam, kao usijana mutna tmina i mraan plamen, utvara nejasna to duh
bi svoj, oblija vjeito ista u zlokobnoj toj borbi opreka raznih, vaem na
dar eljela dati. Spasivi ivot u ovoj drvenoj kuli, u tom uzbibanom bedemu,
zatoenik mora to od mora me uva, milou neba kanjen, skriven u dnu
dubokoga sarkofaga otvorenog svim suncima, u zranom tom podzemlju, tamnici
neosvojivoj to na svakoj mi strani nudi bijeg, ja gubim nadu da opet ugledat
u Vas jednoga dana.
Moja Gospo, ja piem Vam kao da Vam poklanjam, nedostojna li dara, ocvalu ruu
svog oaja i klonua. Pa ipak se ponosim svojom poniznou i, budui da takva
mi je povlast dosuena, gotovo da uivam u mrskom mi spasu: ja sam, vjerujem,
jedino bie nae vrste koje je pretrpjelo brodolom na-sukavi se na naputeni
brod.
10Ma je li to mogue? Ako je suditi prema nadnevku na tom prvom pismu, Roberto
se daje na pisanje odmah po dolasku, netom to u kapetanovoj sobi, prije nego
to e istraiti ostatak broda, pronalazi papir i pisaljku. Pa ipak, moralo je
proi neko vrijeme dok se nije oporavio, ta bijae propao poput ranjene
ivotinje. A moda je to bila tek mala ljubavna lukavost: nastoji prije svega
shvatiti kamo je to dospio, a tek zatim pie, hinei da pie odmah. Ali kako
to - budui da zna, pretpostavlja, plai se da ta pisma nikada nee stii na
odredite, te ih pie tek ne bi li dao oduka vlastitu jadu muna utjeha,
rekao bi on, no budimo oprezni da nas to ne zavede na krivi trag? Ve je
ionako teko rekonstruirati postupke i osjeaje lika koji bez sumnje gori od
istinske ljubavi, no nikad se ne zna izraava li zaista ono to osjea ili ono
to mu propisivahu pravila ljubavnoga koda - no s druge strane opet, to
zapravo znamo o razlici izmeu doivljene strasti i one izraene, i koja kojoj
prethodi? Pisao je, dakle, za sebe, ne bijae to knjievnost, pisao je uistinu
kao mladi u potrazi za neostvarivim snom, suzama brazdajui papir, ne zbog
odsutnosti voljene, koja jo prisutna bijae tek slika, nego zbog njenosti
prema sebi, zaljubljenom u ljubav...
Nalo bi se tu mnogo toga da se napie roman, no jo jednom, odakle poeti?
Ja bih rekao da je on ovo prvo pismo napisao tek kasnije, a da je najprije sve
uokolo razgledao - a to je sve vidio, ispriat e u pismima koja slijede. No
sve ako i jest tako, kako prenijeti dnevnik nekoga tko domiljatim metaforama
eli uiniti vidljivim ono to ne vidi dobro, dok samo nou tapka uokolo,
bolesnih oiju?
Roberto e rei da pati od boli u oima jo od onda kad mu je metak, za
vrijeme opsade Casalea, okrznuo sljepoonicu. Mogue, no na drugome mjestu
odaje da su mu mnogo vie oslabile od kuge. Roberto bijae sasvim sigurno
njene i krhke grade, koliko mogu naslutiti takoer i hipohondrian - ma
koliko inae bio razborit; njegova je fotofobija dijelom bila po svoj prilici
uzrokovana crnom ui, a dijelom nekom vrstom nadraa-ja, koje su moda jo
vie raspirili upravo preparati gospodina d"Igbvja.
11ini se sigurnim da je vrijeme putovanja na Amarilliju provodio neprestano
ispod palube, budui da je, ako nije zaista imao fotofobiju, morao barem
zlokobnih posljedica.
Nasukati se na naputeni brod, sluaj je ve sam po sebi udan i neprirodan,
no kad bi barem taj brod bio naputen od ljudi i od Boga kao neupotrebljiva
olupina, bez plodova prirode i djela ljudskih ruku koji ga ine tako poeljnim
boravitem, sve bi se uklapalo u red stvari i u mornarske kronike; no nai ga
ovako, ureena kao za nekog dragog i dugo oekivanog gosta, poput neke laskave
ponude, to je poelo zaudarati na sumpor, jo jae nego ona voda, tu mora da
neastivi plete svoje prste. Robertu padoe napamet bajke koje mu bijae
pripovijedala baka, pa zatim one u neto dotjeranijoj prozi to se itahu u
parikim salonima, gdje princeze izgubljene u umi ulaze u neku peinu i tamo
nalaze raskono ureene sobe s krevetima i baldahinima, s ormarima prepunim
skupocjenih haljina ili ak sveano prostrt stol... I zna se, u posljednjoj
odaji obino eka strano otkrie podvale nekog pakosni-ka koji bijae
namjestio stupicu.
Dodirnu jedan kokosov orah pri dnu gomile, ravnotea naslaganih plodova narui
se u trenu i ekinjaste prilike strmoglave se poput lavine prema njemu, kao
takori koji pritajeno vrebahu negdje u mraku ili poput imia to se
naglavce vjeaju po gredama na stropu da bi u pogodnom asu nasrnuli na njega
uspinjui mu se po tijelu i njuei mu lice slano od znoja.
Valjalo se uvjeriti da se ne radi o aroliji: Roberto je na putovanju nauio
kako se postupa s prekomorskim plodovima.
17
Posluivi se ogromnim noem kao sjekirom, jednim udarcem rasjee napola jedan
kokosov orah te ispije svjeu tekuinu; razlomi potom ljusku i ogloe slasno
meso skriveno ispod kore. I jedno i drugo bijae toliko ukusno da neodreeni
dojam da se radi o klopci poprimi jo vee razmjere. Moda je, ree sam sebi,
ve rtva obmane, uiva u orasima, a zapravo zubima hvata glodavce, ve vie
ne vidi razlike, uskoro e se njegove ruke istanjiti, iskriviti i dobiti
pandice, tijelo e mu se prekriti grubim hrapavim maljama, leda e mu se u
luku saviti i bit e u zlokobnoj sveanoj ceremoniji primljen meu kutrave
stanovnike te Aherontove barke.
No - i da zavrimo s tom prvom noi - jo jedna je jeziva opomena morala
iznenaditi istraivaa. Kao da je buka sruenih kokosovih oraha probudila neke
uspavane stvorove, on zau, negdje iza pregrade to razdvajae ostavu od
ostatka potpalublja, ako ve ne pravo skvianje, a ono neko pijukanje, tiho
cvrkutanje, grebanje apa. Ipak je to dakle neka zasjeda, nona bia upravo
imaju sastanak u nekom skrovitom gnijezdu.
Roberto se zapita ne bi li se, s pukom u ruci, morae odmah odvaiti i krenuti
na taj Armagedon. Srce mu drhtae, optuivae sam sebe za kukaviluk, rekne
sam sebi da e se ionako, bilo to noas ili bilo koje druge noi, prije ili
kasnije morati suoiti s Njima. Kratko je oklijevao, vratio se zatim na palubu
i na svoju veliku sreu vidio votanoblijedi sjaj zore kako pue po metalu
topova koje dotad bijae milovao mjeseev odsjaj. Rada se dan, ree sebi s
olakanjem, a njegova je dunost da izbjegne svjetlo.
Poput jednog od onih Uskrenika iz Maarske pretri poprijeko palubu i vrati
se u krmnicu, ue u sobu - sada ve svoju - zabarikadira dobro vrata, zatvori
izlaze na galeriju, namjesti oruje nadohvat ruke i pouri zaspati da sluajno
ne bi vidio Sunce, tog krvnika to bradvom svojih zraka odsijeca vratove
sjenama.
Uznemiren, usne svoj brodolom, a sanjao ga je kao to sanja svaki umno darovit
ovjek, to ak i u snovima, a pogotovo ovakvim, smatra potrebnim da svaki
pojam, svaku zamisao
18uljepa biranim rijeima, da ih oivi naglascima, zgusne zagonetnim
povezivanjem, da im osvrtima i razmatranjima dade dubinu ili ih uzvisi
emfatinim zanosom, da ih prikrije aluzijama i raznim pretvorbama istana i
profini.
Pretpostavljam da u ona vremena, i na tim morima, bijae mnogo vie brodoloma
nego sretnih povrataka u luku; no kome je prvi put, takvo iskustvo postaje
zacijelo izvorom neprestanih nonih mora, koje mata i navika tonog poimanja
i vjernog zamiljanja ini slikovitim poput Posljednjeg Suda.
Jo od prethodne veeri zrak bijae kao prehlaen i inilo se kao da nebesko
oko, prepuno suza, ne uspijeva vie dopustiti pogledu da segne dokle dopiru
valovi. Kist prirode bijae ve izblijedio crtu obzora te ocrtavae tek
nejasno udaljenost kopna.
Roberto, ija je utroba ve predosjeala skoranji potres, baci se na leaj,
ve ziban kiklopskom dadiljom; zadrijema izmeu nemirnih snova to ih sanja u
snu o kojem pripovijeda, i primi u svoja njedra kozmiki spjev svakojakih
udesa. Budi se od tutnja gromova i krikova mornara, bujica vode preplavi mu
leaj, doktor Byrd naviri se u trku viui mu neka se brzo skloni gore na
palubu i uhvati za bilo to to stoji bar malo vre od njega samog.
Na palubi zbrka, jauk, tijela to lete u more kao boanskom rukom uzdignuta.
Roberto se vjea za stranju stranu krmenog jedra ako sam dobro razumio, sve
dok se ovo, munjama rastrgano, ne slomi; kri jarbola stade oponaati
zakrivljenu putanju zvijezda i Roberto se nae, kao iz prake izbaen, u
podnoju glavnog jarbola. Tada mu neki mornar dobra srca to se bijae vezao
za jarbol, ne mogavi mu napraviti mjesta, dobaci jedno ue viknuvi neka se
privee za istavlje-na vrata pramnice; i bila je prava srea za Roberta to
ona, zajedno s njim nametnikom, odmah otkliznue uz ogradu, jer se u
meuvremenu onaj jarbol slomi po sredini i jedna od motki okomito se srui
raspolovivi glavu onome dobrotvoru.
Kroz neki otvor u boku lae Roberto vidi, ili sanja da je vidio, ciklade sjena
to se gomilaju pri svakoj munji, kako lutajui krstare valovitim poljima, to
mi se ini poneto prevelikim ustupkom sklonosti precioznim citatima. No,
ukratko,
19
Amarilli se naginje na stranu brodolomca spremnog na brodolom, i Roberto sa
svojom daskom sklizne u neki ponor ponad kojeg, silazei, ugleda Ocean kako
slobodno uzlazi hinei vr-letne hridi; kroz zamuene trepavice vidje kako
izviru sruene Piramide, osjeti se vodenim kometom to bjei du staze tog
vrtloga mokrih nebesa. Dok s lucidnom nestalnou sijeva svaki val, ovdje
zavija neka para, ondje pak, otvarajui novi izvor, u-bori neki vir.
Neodoljivi ar pomahnitalih meteora poput melo-dijske pratnje uskomealom
zraku prepuklom od grmljavine; nebo je stalna mijena udaljenih svjetala i
mlazova guste tame, i Roberto kae da bijae vidio Alpe pokrivene pjenom
izmeu klizavih brazdi ija se pjenuava kresta pretvara u plodove ljetine, i
Cereru okienu cvijeem u odsjaju safira, i na mahove zagluujuu lavinu
opala, kao da je kormilo preuzela Prozerpi-na, vladarica podzemlja, izagnavi
sa zemlje plodorodnu majku.
I usred tih zvijeri to oko njega riu unezvjereno lutajui, dok vrije
srebrnasta sol u uzburkalu jadu, Roberto se odjednom prestane diviti
predstavi, postaje posve beutan glumac, izgubi svijest i dalje vie ne zna
to se s njim dogodilo. Tek e kasnije, sanjajui, pretpostaviti da se daska,
kao po nekoj milostivoj naredbi, ili nagonom to ga posjeduje sve to pluta,
bijae uskladila s tim guslama, i kako bijae sila, isto tako prirodno uzae,
umirivi se u ritmu neke lagane sarabande -budui da se u bijesu prirodnih
sila rue pravila svakog uglaenog plesnog slijeda - i udalji se u sve irim
krugovima od pupka vrtuljka, u koji se pak strovali, areni zvrk u rukama
sinova Eolovih, nesretni Amarilli, kosnika upravljena u nebo. I s njim svaka
iva dua to tamo se bijae zatekla: idov to mu sudbina eto dodijeli da u
nebeskom Jeruzalemu potrai onaj zemaljski do kojeg vie ne moe stii;
malteki vitez zauvijek odvojen od otoka Escondide, doktor Byrd sa svojim
naranina cvijeta, kao da je itav zaljev natopljen predivnim nekim parfemom a osim toga, sjeti se da mu je gospodin d"Igbv priao kako je tijekom jednog
od svojih putovanja prepoznao blizinu kopna upravo po prelijetanju mirisnih
estica to ih donaahu vjetrovi...
No dok je njuei ulio ui prema tom nevidljivom mnotvu, kao da izmeu
zubaca na vrhu dvorca ili kroz proma-tranicu neke utvrde promatra vojsku to
se glasno mrmorei u luku razmjeta u dolini izmeu blagih padina breuljka i
kanala to titi zidine, uini mu se odjednom da ve bijae vidio to to
sluajui sada zamilja, i pred tim beskrajem to ga opsjedae opsjednutim se
osjeti, i neki ga instinktivni poriv gotovo nagna da uperi puku. Bijae to u
Casaleu, a pred njim se razastrla panjolska vojska, s bukom svojih teretnih
kola i zveckanjem oruja; uo je tenorske glasove gospodara dvorca,
22graju Napoletanaca, otro i grubo gunanje njemakih plaenika, a negdje iz
pozadine dopirae do njega, ublaen, pokoji zvuk trublje, i poneki prigueni
hitac iz puke, klok, pof, taa-pum, poput muara to se obino uju na dan
neke svetkovine.
Kao da se njegov ivot bijae dogodio izmeu dviju opsada, jedna na sliku i
priliku drugoj, s jedinom razlikom to je sada, kad se zatvorio taj krug od
vie od jednog desetljea, rijeka oko dvorca, takoer dodue krunog oblika,
bila isuvle iroka da bi inila moguim bilo kakav izlaz, Roberto je ponovno
proivljavao one kasalske dane.
23
2.
O onom sto se dogodilo
IA
J svojih esnaest godina ivota prije ljeta 1630. Roberto daje naslutiti vrlo
malo. Navodi tek uzgred neke dogaaje iz prolosti, i to samo kad mu se ini
da oni pokazuju neku vezu sa njegovom sadanjou na Daphne, pa je kroniar
njegove jogunaste kronike prisiljen vrebati po skrivenim zakucima i naborima
njegovih rijei. Kad bi slijedio njegova nacifrana prenemaganja bio bi poput
autora to, ne bi li to vie otegao otkrivanje ubojice, itatelju daje tek
vrlo oskudne indicije i esto ga navodi na krivi trag. I tako moram tu i tamo
izmamiti neki znak, natuknicu, poput kakva dounika ugrabiti neki mig.
Obitelj Pozzo di San Patrizio pripadala je sitnom plemstvu i posjedovala
prostrano imanje della Griva uz samu granicu aleksandrijske pokrajine u to
doba dijelom milanskog vojvodstva, dakle pod vlau panjolaca, no zbog
politike geografije ili vlastita duhovna i moralno-idejna uvjerenja bijae
ostala u zavisnosti markiza od Monferrata. Otac - koji je sa svojom enom
govorio francuski, sa seljacima na dijalektu a talijanski sa strancima - kad
bi razgovarao s Robertom izraavao se na razliite naine, ve prema tome je
li ga poduavao nekom potezu maem ili ga vodio na jahanje po poljima psujui
na ptice to mu upropatavahu ljetinu. Djeak je inae provodio svoje vrijeme
bez prijatelja, matajui o dalekim krajevima dok bi s dosadom tumarao
vinogradima, o lovu na sokole dok bi hvatao crne pitalice, o borbama sa
zmajem dok bi se igrao sa psima, o skrivenu blagu dok bi istraivao odaje
njihova malena ili ogromna dvorca, kakav ve bijae. Raspirivahu mu to duhovno
skitnitvo razni viteki romani i poeme to ih je pokrivene prainom nalazio u
junoj kuli.
24
Ne bijae dakle neobrazovan, imao je ak i kunog uitelja, pa bilo to i samo
dijelom godine. Jednog karmelianina, za kojeg se prialo da bijae putovao
istokom gdje se - esto bi to, prekriivi se, promrmljala njegova majka navodno preobratio u muslimana, koji bi dolazio jednom godinje na imanje,
carski vojnici uu u Casale - a to vam nisu momci koji previe brinu oko
sitnica - vai su vinogradi upropateni, a to e biti s vaim enama, bolje
da vam ne spominjem. Zbog svega toga ide se u obranu Casalea. Ja nikoga na
nita ne silim. Ako ima meu vama kakva lijena bitanga kojoj se ta zamisao ne
svia, neka se odmah izjasni - pa u ga odmah objesiti za ovaj ovdje hrast."
Nitko od prisutnih nije jo mogao vidjeti Callotove bakroreze s ljudima poput
njih to u grozdovima vise s hrastova, no mora da utjee da se sprema neto
neobino vano: i svi do jednog podigoe tko karabin, tko pijuk, tko tap sa
srpom privrenim na vrhu, te uskliknue ivio Casale dolje carevi vojnici.
Uglas, kao jedan.
30"Sine moj", ree Pozzo Robertu dok na konjima bijahu prelazili preko brda sa
svojom malenom vojskom to ih je slijedila pjeice, "taj Nevers ne vrijedi ni
koliko jedno moje mudo, i Vin-cenzu je, kad mu je prepustio vojvodstvo, osim
pjetlia zacijelo zakazao i mozak, od kojeg uostalom ni prije velike koristi.
Ali prepustio ga je njemu, a ne onome nesposobnjakoviu od Gua-stalle, a
obitelj Pozzo bijae odana zakonitim gospodarima Mon-ferrata jo od njegovih
zlatnih vremena. Dakle, ide se na Ca-sale, pa neka nas i pobiju ako tako mora
biti, jer, tako mu Boga, ne moe biti uz nekoga dok stvari idu dobro, a onda
ga ostaviti na cjedilu kad je u blatu do grla. A ako nas ne upucaju, tim
bolje, stoga nam valja oi irom otvoriti."
Putovanje tih dobrovoljaca, od granice aleksandrijskog teritorija do Casalea
bijae sasvim sigurno jedno od najduih to ih je povijest zabiljeila. Stari
je Pozzo imao za to objanjenje samo po sebi uzorno:
"Ja poznajem panjolce", rekao je, "to su vam prilino komotni momci. Oni e
dakle udariti na Casale prelazei dolinu na junom dijelu jer e tamo lake
proi s teretnim kolima, topovima i drugim svojim tandrkalima. Tako ako mi,
odmah prije Mirabella, skrenemo na zapad i udarimo preko brda trebat e nam
moda dan ili dva vie, ali neemo putem naii na neprilike, i stii emo
sigurno prije njih.
Na nesreu, Spinola je imao neto lukavije ideje o tome kako pripremiti opsadu
te je, dok je jugoistono od Casalea ve poeo okupirati Valenciju i
Occimiano, jo prije nekoliko tjedana poslao zapadno od grada vojvodu od
Lerme, Ottavia Sfor-zu i grofa od Gemburga, s oko sedam tisua pjeaka, da
pokuaju odmah zauzeti dvorce Rosignano, Pontestura i San Giorgio, to e
sprijeiti svaku moguu pomo francuske vojske; dok je za to vrijeme,
prelazei rijeku Po od sjevera prema jugu, klijeta stezao namjesnik
Aleksandrije, don Geronimo Augustin, s jo pet tisua svojih ljudi. A svi se
rasporedie upravo uzdu puta kojeg je Pozzo drao tako savreno pustim. I ak
ni kad mu njegovi seljaci dojavie vijest, na plemi ne uzmogne vie
promijeniti pravac, jer na istoku ve bijae vie carskih vojnika nego na
zapadu. Pozzo ree jednostavno:
31"Mi neemo ni uzmaknuti ni skrenuti. Ja poznajem ove predjele sigurno bolje
od njih, i proi emo ravno izmeu, vidjet ete, kao kune bjelice."
to je podrazumijevalo opet bezbroj zavoja i krivina. Toliko da ak susretoe
Francuze s Pontesture koji su se u meuvremenu predali, te im je, samo da se
ne bi ponovno vratili u Ca-sale, bilo doputeno da siu prema Finaleu odakle
e morem moi doi do Francuske. Oni s della Grive sretoe ih negdje oko
Otteglie- - gotovo da se meusobno pobie jer i jedni i drugi vjerovahu da su
oni drugi neprijatelji - i Pozzo tako dozna od njihova zapovjednika da se medu
ostalim uvjetima predaje bijae uglavilo da e ito s Pontesture biti prodano
panjolcima, a ovi e novac poslati Kazaleanima.
"panjolci su gospoda, sine moj", rekne Pozzo, "i momci su to protiv kojih je
pravo zadovoljstvo boriti se. Na sreu ne ivimo vie u doba kad je Karlo
Veliki juriao na Maure, kad je u ratu vladala parola "ubij da te ubijem". Ovo
su ratovi izmeu krana, bogamu! Sad su pod opsadom oni u Rosignanu, mi emo
im proi s lea, uvui se izmeu Rosignana i Pontesture, i u Casaleu smo za
tri dana."
Pozzo izree ove rijei krajem travnja, a Casale se njemu i njegovoj pratnji
na vidiku ukazao 24. svibnja. Bijae to, barem u Robertovim uspomenama,
prilino lijep mar, s beskrajnim skretanjima s puteva na magaree staze i
preice preko polja; ionako, govorae Pozzo, kad je rat sve ode do vraga, i
ljetinu ako ne unitimo mi, upropastit e je oni. Da bi preivjeli, gostie se
po vinogradima, vonjacima i kokoinjcima: ta ova zemlja, govorae Pozzo,
pripada Monferratu i valja joj hraniti svoje branitelje. Jednog seljaka iz
Mombella to se bijae usprotivio dao je odmah izbatinati s trideset udaraca
toljagom, rekavi mu pritom da e u ratu, ako u njemu nema bar malo
discipline, pobijedu odnijeti drugi.
Robertu je rat poinjao izgledati kao sasvim lijepo iskustvo; od putnika
prolaznika dolazile su okrepljujue vijesti, poput one o francuskom konjaniku
ranjenom i zatoenom u San Giorgiu, koji se poalio da mu je jedan vojnik
ukrao portret to mu bijae predraga uspomena; a vojvoda od Lerme, uvi to,
naredi da mu se portret odmah vrati, pobrine se k
32tome za njegovo ozdravljenje te mu pokloni konja i poalje ga natrag u
Casale. A s druge strane, i uza sva ta zavojita zastra-njenja od kojih svi ve
izgubie svaki osjeaj orijentacije, stari je Pozzo na kraju uspio udesiti
stvari tako da njegova druina od rata jo jedne jedine borbe ne bijae
vidjela.
Bijae prema tome s golemim olakanjem, i s nestrpljenjem nekoga tko gori od
elje da sudjeluje u dugo oekivanu blagdanskom veselju, kad jednog lijepog
dana s vrha breuljka, dolje pod svojim nogama i ispred vlastitih oiju
ugledae grad, zatvoren sa sjevera, njima slijeva, dugakom prugom rijeke Po,
to upravo ispred dvorca po sredini bijae razlomljena s dva povea otoia, a
prema jugu svravala gotovo iljasto u vrku zvjezdolikog masiva citadele.
Prepun tornjeva i zvonika, Casale se izvana doista doimao neosvojivim; sav
nakostrijeen kakav ve bijae od pilasto nazubljenih bedema podsjeao je na
jednog od onih zmajeva to se obino viaju po knjigama.
Prizor bijae upravo velianstven. Uokolo itava grada vojnici u arenim
odijelima vukli su opsadna kola izmeu grupica atora uljepanih barjacima, i
konjanika sa eirima bogato iskienim perjem. Svako malo, meu umskim
zelenilom ili usred zlaana polja izbio bi nenadani mete to ubadae oi, a
bijahu to plemii s oklopima od srebra to se poigravahu sa suncem te ne
bijae nimalo jasno u kom se pravcu kreu, a moda skakutahu amo-tamo tek da
bi na sebe privukli pogled. Prekrasan svima, prizor se ne uini odvie veselim
samome Pozzu koji ree:
"Ljudi, ovaj put smo stvarno nadrljali." A Robertu, koji stade zapitkivati
kako to, to to znai, dobaci klepnuvi ga lako po iji:
"Ne pravi se blesan, zar ne vidi da su ovo carski vojnici, nisi valjda
pomislio da Kazaleana ima toliko i da se ovako e-tuckaju izvan zidina?
Kazaleani i Francuzi, eno ti ih unutra, navlae vree sa slamom i skrivaju se
jer znaju da ih nema ni dvije tisue, dok je onih tamo dolje najmanje sto
tisua; pogledaj samo koliko ih jo ima na ovim obroncima tu ispred nas!"
Bijae zacijelo pretjerao, Spinolina vojska brojila je najvie osamnaest
tisua pjeaka i est tisua konjanika, no bijae to sasvim dovoljno, ak i
previe.
Kumifceva43
"to emo sad, oe?" zapita Roberto.
"Sad emo to da emo paziti gdje su luteranci i onuda se neemo uputiti: in
primi ne razumije se ni slovca od onog to kau, in secundis najprije te
umlate, a tek te onda priupitaju tko si. Gledajte dobro gdje bi mogli biti
panjolci: ve sam vam rekao da su to momci s kojima se moe izai na kraj. I
pazite da su iz dobre obitelji. Ono to je najvanije u tim stvarima, to vam
je kuni odgoj."
Pronaoe neki prolaz du jednog tabora s natpisima imena najkranskijih
njihovih velianstava, gdje je svjetlucalo vie oklopa nego drugdje, te sioe
prepustivi svoju sudbinu u Boje ruke. U onom silnom meteu mogli bi
nastaviti dobar komad puta izmeu samih neprijatelja, jer u ta su vremena
vojne odore imali samo odreeni povlateni sastavi, kao muketiri na primjer,
a za ostatak nikada nisi znao da nije moda netko od tvojih. No odjednom, i to
upravo kad je preostajalo prei jo samo jedan komad niije zemlje, nabasae
na predstrau te ih zaustavi neki asnik upitavi ih, veoma uljudno, tko su i
kamo idu, dok iza njegovih lea napeto na oprezu stajae skupina vojnika.
"Gospodine" ree Pozzo "biste li bili tako ljubazni da nam oslobodite put,
radi se o tome da moramo pouriti zauzeti dobar poloaj da ih moemo udariti s
lea."
asnik skinu kapu, pozdravi uz duboki naklon kao da e poistiti prainu dva
metra ispred sebe, te ree:
"Sefior, no es menor gloria vencer al enemigo con la cor-tesia en la paz que
con las armas en la guerra."
A zatim e na odlinom talijanskom:
"Izvolite proi, gospodine, ako samo jedna etvrtina naih bude imala polovinu
vae hrabrosti, pobijedit emo. Neka mi nebo udijeli zadovoljstvo da vas
jednom sretnem na bojitu, i ast da vas ubijem.
"Fisti orb d"an fisti secc" promrmlja Pozzo kroza zube, to je na jeziku
njegova zaviaja jo i danas optativni izraz kojim se sugovorniku eli
najprije da oslijepi, a zatim da ga uhvati grozna tucavica. A naglas e,
prizivajui u pamet sve svoje jezino umijee i svu svoju retoriku uenost:
"Yo tambien!"
34
u:Pozdravi skinuvi eir, podbode konja ostrugama - ne dodue onako teatralno
koliko bi to trenutak zahtijevao, no budui da su ga njegovi slijedili pjeice
morao im je ostaviti vremena - te se uputi prema zidinama.
"Reci to hoe, ali to su plemenita gospoda" obrati se sinu, i bijae luda
srea da je u tom trenu okrenuo glavu jer ga ne dohvati puano zrno ispaljeno
na njih s bedema.
"Ne tirez pas, conichons, on est des amis, Nevers, Nevers!" viknu podiui
ruke uvis, a zatim e Robertu:
"Vidi, to su obini nezahvalnici. Ne da ih hvalim, ali bolji su panjolci."
Uoe u grad. Netko zacijelo bijae ve dojavio njihov dolazak zapovjedniku
garnizona, gospodinu di Toirasu, davnom bratu po oruju staroga Pozza. Srdaan
zagrljaj i prva etnja utvrdom.
"Dragi prijatelju", govorae Toiras, "iz parikih registara proizlazi da ja
ovdje imam na raspolaganju pet pukova pjeatva, od po deset satnija svaki,
sve zajedno deset tisua vojnika. No -gospodin de la Grange ima samo pet
stotina ljudi, Monchat dvjesta pedeset, i sve zajedno mogu raunati na najvie
tisuu i sedam stotina pjeaka. Imam zatim est satnija lake konjice, etiri
stotine ljudi sve skupa, iako su dobro naoruani. Kardinal zna da imam mnogo
manje ljudi nego to je potrebno, ali uporno tvrdi da ih imam barem tri tisue
i osam stotina. Piem mu neprestano podnosei mu jasne oprene dokaze, a
Njegova se Eminencija uporno pravi da ne razumije. Morao sam unovaiti
otprilike jedan puk Talijana, Korzikance i Mon-ferrine, ali, ako mi dopustite,
to su loi vojnici, a zamislite samo da sam bio prisiljen narediti asnicima
da uvrste u posebnu satniju svoje vlastite sluge. Vai e se ljudi pridruiti
talijanskom puku, redovima kapetana Bassianija, koji je dobar vojnik. Poslat
emo tamo i mladog de la Grive, on neka ide u borbu budui da e dobro
shvaati nareenja. to se vas tie, dragi moj prijatelju, vi ete se
pridruiti jednoj skupini hrabrih plemia to od svoje volje bijahu doli k
nama, kao i vi; oni su u mojoj pratnji. Vi poznajete ove krajeve i moi ete
dan: ali prekosutra Bassanijev e puk morati prei rijeku. Vidite li one
zidine tamo dolje? One su dio jedne malene utvrde koju smo zapoeli graditi
prije nego to oni bijahu doli. Moji se asnici ne slau s tim, ali ja mislim
da bi bilo dobro da je se ponovno domognemo prije nego to je zauzmu carevi
vojnici. Radi se o tome da ih treba imati na domaaju u dolini, kako bismo ih
mogli neprestano ometati i tako im usporiti kopanje rovova. Sve u svemu, bit
e tu slave za sve. Za sada, idemo na veeru. Opsada je jo na poetku i
rezerve se jo nisu ispraznile. Tek emo kasnije jesti mieve."
3?
3.
ak udesa
fl zvui ivu glavu s opsade Casalea gdje na koncu, u naj- manju ruku mieve
nije morao jesti, i onda dospjeti na Daphne gdje e mievi moda pojesti
njega... Razmiljajui poneto ustraseno o tom udnovatom kontrastu, Roberto
se napokon stane pripremati da istrai mjesto s kojeg su prethodne noi do
njega dopirali oni sumnjivi tajanstveni zvukovi.
Bijae odluio sii kroz krmnicu, i kad bi sve bilo kao na Amarilliju znao je
da bi morao s obje strane nai dvanaestak topova i slamarice ili mreelealjke za mornare. Spusti se iz zapovjedne komore u prostoriju ispod, preko
koje se isprijeilo rudo kormila to se njihalo amo-tamo tromo kripei. Mogao
je zapravo odmah produiti prema vratima to su vodila u potpalublje. No kao
da se, prije nego to e se suoiti sa svojim nepoznatim neprijateljem, elio
malo poblie upoznati s ovim dubljim prostorima i na njih priviknuti, kroz
jedan se otvor s pominim poklopcem u podu spusti jo dublje, gdje bi se
obino morale nalaziti ostale zalihe hrane. No umjesto toga pred njim se
ukazahu, poloeni tako da se do najvee mjere utedi prostor, leajevi za
nekih dvanaestak ljudi. Znai da je najvei dio posade spavao ovdje dolje, kao
da su ostali dijelovi broda bili predvieni za neku drugu svrhu. Leajevi
bijahu u savrenom redu. Ako je dakle vladala epidemija, malo pomalo kako bi
tko podlegao, preivjeli su ih propisno ponovno popravljali, kako bi pred
ostalima mogli sakriti da se bilo to dogodilo. Ali na kraju krajeva, tko kae
da su mornari mrtvi, i to ba svi? Jo jednom ga uznemiri ta pomisao: kuga,
to obino ubija itavu posadu, djelo je prirode ili, prema nekim teolozima,
providnosti; bilo kako bilo, takav dogaaj tjera posadu u bijeg,
38i nai brod u ovakvom neprirodnom redu moglo je biti razlogom samo jo veoj
zabrinutosti.
Moda ga je objanjenje ekalo ba u potpalublju, valjalo je skupiti hrabrost.
Roberto se vrati gore i otvori vrata koja su vodila prema mjestu to mu
ulijevae toliki strah.
Tek tada shvati emu slue one iroke reetke to palubu ine upljikavom. Tim
je vjetim i lukavim potezom potpalublje bilo pretvoreno u neku vrst broda
neke bazilike, osvjetlje-nog kroz otvore sada ve punom dnevnom svjetlou to
iskosa padae ukrtajui se s onom to je dopirala kroz otvore za topove,
iarana jantarnim odsjajem metala.
Roberto isprva ne primijeti nita do otrih sjeiva sunevih zraka u kojima
titrae bezbroj sitnih estica, i kako ih bijae zapazio, ne uzmogne a da se
ne prisjeti rijei a kako samo razvlai tu svoju virtuoznu igru vlastitim
uenim sjeanjima, ne bi li zadivio svoju Damu, umjesto da se ogranii na tek
uzgredan spomen kojima bi ga kanonik de Digne znao pozivati da se doe diviti
slapovima svjetla to se razlijevahu u tmini jedne katedrale, iz kojih
blijetae mnotvo monada, sjemenja, nedjeljivih priroda, kapi tamjana otra
mirisa to se spontano same od sebe rasprskavahu, prapoelni atomi upleteni u
okraje, sudare, borbe, izmeu bezbroj susreta i rastanaka - bjelodani dokaz
sastavine ovog naeg svemira to od niega drugog umijean nije do od pratvari
krene u pohod na Albu, Trino i Monclavo. Car bijae moda blag ali ne i glup,
te stavi Mantovu pod prinudnu upravu, po-vjerivi je jednom carskom
izaslaniku.
Mjera ekanja trebala je vaiti jednako za sve pretendente, no Richelieu je
smatrae tekom uvredom za Francusku. Ili mu je jednostavno odgovaralo da je u
tom trenutku tako shvati; no nije poduzimao nita jer je jo uvijek drao pod
opsadom protestante u La Rochelle. panjolska je blagonaklono gledala na taj
masakr aice heretika, pustivi da se Gonzalo time okoristi kako bi s osam
tisua ljudi napao Casale, u ijoj se obrani nalo tek neto vie od dvije
stotine vojnika. Bijae to prva opsada Casalea.
Budui da car, meutim, nije odavao dojam da e popustiti, Carlo Emanuele
bijae nanjuio da se sprema opasnost i osjetio ugroenima vlastite interese;
dok je s jedne strane nastavljao suradnju sa panjolcima, ve je tajno ulazio
u kontakte s Richelieuom. U meuvremenu je pala La Rochelle, s madridskog
papa ne osjeti prikraenim - ogolie sve gradske crkve. Da, bijahu to upravo
oni njemaki plaenici to ih je Roberto vidio, oni to pristigoe kao
pojaanje Spinoli.
Francuska je vojska bila jo suvie zauzeta na sjeveru i nitko nije mogao biti
siguran da e stii na vrijeme, prije nego to Casale padne. Nije dakle
preostajalo drugo nego uzdati se u Boga, rekao je opat, dodavi:
"Gospodo, politika se vjetina sastoji u tome da uvijek treba tragati za
ljudskim sredstvima kao da boanska ne postoje, a za boanskima kao da ne
postoje ljudska."
"Uzdajmo se onda dakle u boanska sredstva!", uskliknu na to jedan plemi, ne
ba nekim skruenim pobonim tonom, maui toliko svojom aom da se vino iz
nje izlijevalo na sve strane, a najvie po opatovu ogrtau.
"Gospodine, vi ste me uprljali vinom!", uzviknu opat pro-blijedivi - to u
ono vrijeme bijae nain da se izrazi negodovanje i prezir.
"Uzmite", otpovrne onaj nehajno, "kao da vam se to dogodilo na posveenju.
Vino ono, vino ovo."
"Gospodine Saint-Savin", vikao je i dalje opat ustajui naglo od stola i
sputajui ruku k sablji, "ovo nije prvi puta da obeaujete svoje ime
hulei ime Naega Gospodina! Bolje bi vam bilo, Bog neka mi oprosti, da ste
ostali u Parizu i tamo obeaivali dame iz visokog drutva, po vaem
pironovskom obiaju!"
"Hajde, hajde", odgovori mu Saint-Savin, oigledno ve prilino ponapit, "mi
pironovci obiavali bismo, znate, nou zasvirati dami pod prozorom, a esto bi
s nama krenuo i pokoji srani plemi eljan kakve dobre psine. A ako se dama
ne bi pojavila na prozoru, znali bismo da joj se ne ide iz kreveta jer joj ga
grije obiteljski pop."
Ostali asnici bijahu takoer ustali pokuavajui zadrati opata koji je ve
izvukao ma iz korica. Vidite da je gospodinu Saint-Savinu vino udarilo u
glavu, govorili su mu, a Boe moj, neto se mora i progledati kroz prste
ovjeku koji se ovih dana ipak hrabro borio, a imajmo i bar malo potovanja
prema nedavno preminulim drugovima.
58"Pa neka bude", zakljui opat naputajui salu, "gospodine Saint-Savin,
pozivam vas da ovu no zavrite recitirajui jedan De Profundis za nae
pokojne prijatelje, pa u miran i spokojan poi i ja u krevet."
Opat izie, a Saint-Savin koji je sjedio ba pokraj Roberta, objesi mu se o
rame te stane tumaiti:
"Psi i rijene ptice ne prave vie buke nego mi to stalno na sva usta
izvikujemo De Profundis. emu, recite mi, toliko zvonjave i tolike mise, kao
da emo njima mrtve uskrisiti?"
Iskapi au jednim gutljajem, pa upozori Roberta uzdiui kaiprst, kao da mu
eli dati vanu ivotnu pouku i uputiti ga u najvie tajne nae svete
religije:
"Gospodine, moete se ponositi sobom: danas ste gledali ravno u oi okrutnoj
smrti, i budite prema njoj i ubudue tako ravnoduni i nehajni, imajui uvijek
na umujda dua umire zajedno s tijelom. Idite, dakle, u smrt tekeeo ste
najprije uivali ivot. Mi smo ivotinje medu drugim ivotinjama, i jedni i
drugi djeca smo iste materije, samo to smo mi razoruani]!. Ali budui da za
razliku od betija znamo da moramo umrijeti, pripremimo se za taj trenutak
uivajui u ivotu koji nam je pukim sluajem sudbina dala. Provodimo stoga
svoje dane uz aicu i u ugodnu razgovoru, kao to dolii plemiu, i prezirimo bijedne kukavije due. Dragi moji kolege, ivot je nama duan! Mi smo
prisiljeni marirati tu na Casale, mi smo roeni prekasno da bismo uivali u
onim divnim vremenima dobrog starog kralja Henrvja, kad si u Louvreu mogao
susresti kopilad, majmune, dvorske lude i lakrdijae, patuljke i cul-de-jatte,
i muzikante i stihoklepce, i sve to kralju za zabavu. Sad pak isusovci pohotni
poput jaraca grme protiv onih to itaju Rabelaisa i latinske pjesnike, i
prilikom jasno iskazao svoju srdanu naklonost. Vino bijae prestalo djelovati
i Saint-Savin sada odavae dojam savrena plemia. Malen rastom, nervozan,
razdraljiv, lica na kojem bijahu vidljivi tragovi rasputena parikog ivota
o kojem je esto pripovijedao. Po svoj prilici ne bijae jo napunio
tridesetu.
Uljudno se ispriao zbog svojih neumjerenih ispada pri onoj veeri, ne zbog
onoga to je rekao, nego zbog nedolina i neotesana naina na koji je govorio.
elio je uti poneto o gospodinu Pozzu, i Roberto mu je na tom ivom
zanimanju, bilo ono i hinjeno, bio neizmjerno zahvalan. Ispria mu kako ga je
otac odmalena poduavao maevanju i kako svu svoju vjetinu du77
guje upravo njemu; Saint-Savin ga obaspe bujicom pitanja i Roberto mu stane
navoditi i opisivati razliite udarce; Saint-Savina ko jednog obuzme takvo
strastveno oduevljenje da mu same rijei nisu vie bile dovoljne - trgnu
hitro ma, tamo nasred trga, i htjede da mu Roberto bezuvjetno pokae potez.
Ili ga je ve poznavao otprije ili bijae nevjerojatno brz i okretan, jer ga
odbije zadivljujuom vjetinom, no prizna pritom da lukavost trika odaje
visoku kolu.
U znak zahvalnosti bijae voljan pokazati Robertu jednu od svojih majstorija.
Postavi ga u paradu, poloaj za odbijanje, razmijenie nekoliko tobonjih
udaraca, zatim on prieka prvi napad, priini se kao da e iznenada skliznuti
na tlo, i dok se Roberto nesmotreno otkrivao ovaj se kao udom nekim ve
bijae uspravio; idueg trena jedno dugme sa Robertova ogrtaa odletje u zrak
kao metkom pogoeno - tek kao dokaz da je mogao i gore proi daje ma poao
dalje.
"Svia vam se, prijatelju?", upita likujui samouvjereno dok je Roberto
ponizno salutirao priznajui poraz. "To je Coup de la Mouette, ili Galebov
Udarac, kako vi kaete. Poete li jednom na more vidjet ete kako se te ptice
okomito obruavaju, kao da padaju, no tek to dodirnu povrinu vode ve se
strel vito vraaju nebu pod oblake, s plijenom u kljunu. To vam je potez koji
zahtijeva dugu vjebu i ne uspije vam uvijek. Nije uspio, sa mnom, ni onom
razmetljivcu koji ga je izmislio. I tako mi je poklonio i ivot i svoju tajnu.
Mislim da se vie izjeo zbog ovog drugog."
Bili bi oni unedogled tako nastavili da se na trgu nije stala okupljati
grupica znatieljnih graana.
"Prestanimo", Roberto e, osjetivi se postienim, "ne bih elio da netko
primijeti kako sam zaboravio na svoju alost."
"Svome ocu odajete veu poast sada", odvrati ne trepnuv-i Saint-Savin, "kad
se prisjeate njegova nauka, nego kad ste tamo u crkvi sluali lo latinski."
"Gospodine Saint-Savin", upita Roberto, "ne bojite se da ete zavriti na
lomai?"
Saint-Savin se na trenutak natmuri.
"Kad sam bio otprilike vaih godina divio sam se nekome tko mi bijae poput
starijeg brata. Zvao sam ga Lukrecije, po
78onom antikom filozofu, a i on sam bijae filozof, povrh toga jo i
sveenik. Zavrio je na lomai u Toulouseu, no prije toga bijahu mu iupali
jezik i uguili ga. Vidite prema tome da, ako smo mi filozofi hitri i okretni
na jeziku, nije, kao to je prije neku veer primijetio onaj gospodin, zbog
toga da bismo se razmetali nekakvim bon tonom. Nego zbog toga da bismo iz
njega izvukli neku korist prije nego to nam ga odsijeku. Ili, stavimo li alu
na stranu, da raskrstimo vie s tim predrasudama i otkrijemo prirodni uzrok
stvari." "Vi, dakle, doista ne vjerujete u Boga?" "Ne nalazim tomu razloga u
prirodi. Niti sam u tome osamljen. Strabon kae da Galiani nisu imali nikakva
pojma o nekom viem biu. Kad su misionari morali govoriti o Bogu domorocima
Zapadne Indije, pripovijeda Acosta koji tovie bijae isusovac, nije im
preostalo drugo nego upotrebljavati panjolsku rije DJ"OS. Neete
izgovarajui psovku.
l
84an kasnije bijae se vratio moliti u katedralu Sant" Eva-io. Uinio je to
ne samo zbog toga to je traio utjehu i olakanje nego i da bi potraio
osvjeenje: tog poslijepodneva prvoga lipanjskog dana sunce je izrazito otro
tuklo polupu-stim ulicama - upravo je tako i sada, na Daphne, osjeao kako se
vruina razlijeva zaljevom i kako je bokovi broda ne uspijevaju zadrati, kao
da se i samo drvo uarilo te poput ognja isijava toplinu. No bijae takoer
osjetio potrebu da ispovijedi kako svoj tako i oinski grijeh. Zaustavio je
tako nasumce prvog sveenika na kojeg je naiao u lai crkve; on mu najprije
ree da ne pripada ovoj upi, no zatim mu se smili moleivi mladiev pogled te
on pristane i sjedne u jednu ispovjedaoni-cu, spreman da poslua skruena
pokajnika.
Otac Emanuel nije se doimao starim, mogao je imati kakvih etrdesetak godina i
bio je, kako kae Roberto, "soan i rumen, produhovljena i ljubazna lica";
oigledno je ulijevao povjerenje ja se Roberto odjednom osjetio ohrabren da
otvoreno ispovijedi svu svoju muku i jad. Prije svega ostalog bijae mu
spomenuo oevu psovku. Je li to bio dovoljan razlog da njegov otac sada ne
poiva u zagrljaju Oca Naega, nego stenje i ja-ue negdje na samome dnu
Pakla? Ispovjednik mu uputi nekoliko pitanja te ga navede da prizna kako bi
uvijek, na koji god nain i u koje god vrijeme stari Pozzo umro, postojala
velika mogunost da u trenutku smrti spomene Ime Boje uzalud: psovati bijae
loa navika koja se u njihovu kraju lako pokupi od seljaka, i monferinski bi
seoski plemii, kad bi jedni drugima htjeli iskazati prezir i omalovaavanje,
esto govorili upravo poput svojih neotesanih seljaka.
85
l
"Vidi, sinko moj", zakljui ispovjednik na kraju, "tvoj je otac umro vrei
jedno od onih velikih i plemenitih Djela za koje se, kau, ide u Raj Junaka.
Sad, ak i ako ja ba ne vjerujem da neki takav Raj postoji, i premda drim da
u Carstvu Nebeskome zajedno ive u svetomu skladu i Prosjaci Vladari, Junaci
Kukavice, zasigurno dobri Bog nee tvome ocu zatvoriti vrata svojega Carstva
samo zato to mu se Jezik omaknuo u jednom trenutku kad je morao misliti na
veliki Junaki Podvig, i usudio bih se rei da u takvim trenucima ak i jedan
ovakav nedolian usklik moe biti nain da se Boga pozove kao Svjedoka Suca
vlastita hrabrog i pravinog Djela. Ako i pored toga jo uvijek se mui i
mira i spokoja ne nalazi, moli za Duu Roditelja svojega i daj za njega jo
pokoju misu odsluiti, ne toliko da bi Gospodina sklonio da izmijeni svoj
Pravorijek, koji nije vjetrenica to se okree prema tome kako u nju pusu bogomoljke, koliko za dobrobit tvoje vlastite Due."
Roberto mu tada ispripovijedi o buntovnikoj i bogohulnoj besjedi to je
bijae sluao od jednoga svojeg prijatelja; otac tad, vidljivo ojaen i
rastuen, nemono rairi ruke:
"Sinko moj, ja malo znam o Parizu, no ono to o njemu ujem dovoljno mi je da
shvatim koliko Bezumnika, astohlep-nika, Odmetnika, Uhoda i Spletkara postoji
u toj novoj Sodo-mi. A meu njima su i Lani Svjedoci, Kradljivci Ciborija,
Ga-zitelji Raspela oni to daju novac Prosjacima ne bi li ih nagovorili da
zanijeu Boga, ili pak oni to iz Posprdnosti krste Pse... I to tamo zovu
praenjem Mode Vremena. U Crkvama se vie ne dre propovijedi nego se uokolo
etkara, smijulji, zaklanja u zasjedu iza stupova ne bi li se uvrebalo kakvu
Damu, i vlada neprekidan amor, ak i za vrijeme Ustajanja. Izigravaju
filozofe i neprestano te opsjedaju zlobnim i podmuklim Zato: zato je Bog dao
Zakone Svijeta, zato je zabranjen Blud, zato se Sin Boji utjelovio,
pretvaraju svaki tvoj Odgovor u Dokaz Bezbotva. Eto Ljepoduha naeg Vremena:
Epikurejci, Pi-ronisti, Diogenisti Libertinci! A tebi e, sinko, najbolje biti
da uva svoje Uho od tih pogubnih Napasti to jedino od Neastivoga dolaze."
"Da, ali izmiljanju metafora treba biti vian, a to ba nije za seljaka poput
mene, koji sam u cijelome svom ivotu po livadama jedino lovio ptice..."
"Ti si Plemenit ovjek, a vrlo ti malo nedostaje da postane ono to u Parizu
nazivaju astan ovjek, u borbi rijeima vjet ba kao i u onoj gdje ma
pravdu dijeli. A znati oblikovati Metafore, a to znai vidjeti Svijet
beskonano razlinijim nego to on izgleda neukima, to je Umjetnost koja se
ui. Jer, ako ba eli znati, u tom svijetu gdje danas svi glavu gube za
mnotvom udesnih Naprava - a neke, naalost, moe vidjeti i ovdje, na ovoj
Opsadi - i ja takoer gradim neke Aristotelovske Naprave, pomou kojih svatko
moe nauiti da gleda kroz Rijei..."
Sljedeih dana Roberto je upoznao gospodina della Salettu koji obnaae
dunost asnika za vezu izmeu Toirasa i gradskih poglavara. Toiras se,
Roberto je to vie puta uo, neprestano tuio na Kazaleane u iju se vjernost
ni najmanje nije pouzdavao:
"Nije mi jasno kako ne razumiju", govorio bi razdraeno, "da bi se Casale ak
i u mirno doba naao u situaciji da ne bi mogao propustiti ni jednog obinog
pjeaka ili koaru ivenih
89
namirnica, a da se prije toga ne upita za dozvolu panjolske ministre? I da
jedino pod francuskom zatitom moe biti siguran da e se s njim obzirno i s
potovanjem postupati?"
No sad je od gospodina della Salette doznao da Casaleu ni s vojvodama od
Mantove nisu ba cvjetale rue. Politika obitelji Gonzaga oduvijek je ila za
tim da uutka ili ugui kazale-ku oporbu, i ve ezdeset godina grad je trpio
postepeno umanjivanje ili ukidanje mnogobrojnih povlastica.
"Razumijete li vi to, gospodine de la Grive?", govorio bi Sa-letta, "Prije smo
bili prisiljeni aliti se na prevelike namete, a sad mi sami snosimo trokove
odravanja garnizona. U naoj nam kui panjolci nisu dragi, ali volimo li
zaista Francuze? Ginemo li to za sebe ili za njih?"
"Ali za koga je onda umro moj otac?", Roberto e, nita vie ne shvaajui. A
gospodin della Saletta nije mu znao dati odgovora.
Kako mu bijahu dozlogrdili razgovori o politici, Roberto je nekoliko dana
kasnije ponovno potraio oca Emanuela u samostanu gdje je obitavao; ne uputie
ga meutim u neku eliju kako je oekivao, nego u poseban stan to su mu ga
bili uredili pod svodovima jednog tihog i mirnog klaustra. Naao ga je u
razgovoru s dvojicom plemia od kojih jedan bijae u posebno raskonoj odori:
sav u grimizu, sa zlatnim znamenjem na ovratniku, ogrta ukraen pozlaenim
porubima i podstavljen kratkim krznom, prsluk obrubljen ukrtenom crvenom
vrpcom i trakom optoenom sitnim sjajnim kameniima. Bijae to zastavnik don
Gasparo de Salazar, kako ga je predstavio otac Emanuel, a Roberto je ve i
sam, po oholu bahatom tonu, po nainu na koji je nosio brkove i na koji se
eljao, prepoznao da je rije o plemiu neprijateljske vojske. Drugi bijae
upravo gospodin della Saletta. U jednom ga trenutku okrznu sumnja da je moda
upao u dounike gnijezdo, no ubrzo shvati, kao to i ja doznah tom prilikom,
da etiqueta opsade doputa da predstavniku napadaa bude doputen pristup u
opsjednuti grad, zbog nunih kontakata i pregovora; isto je tako gospodin
della Saletta imao slobodan pristup na Spinolin teritorij.
90Otac Emanuel ree kako se upravo sprema posjetiteljima pokazati svoju
Aristotelsku Napravu: povede goste u neku prostoriju gdje se u sreditu koio
komad namjetaja toliko neobian da se to jedva zamisliti moe - ni ja sam
nisam siguran da mu tono mogu rekonstruirati oblik po onom kako ga Ro-berto
opisuje Dami, jer se oigledno radilo o neem to ni prije niti ikada poslije
nije vidio.
Donji se dio sastojao od ormara s ladicama na ijem se proelju, u obliku
Sam je sebe zadivio ovom posljednjom metaforom te se upita kako bi, kao izvor
Zagonetnog Znamenja, otac Emanuel oitao ovu lau. Pomisli zatim na Otok te ga
definira kao nedostinu blizinu. I taj mu dopadljivi pojam pokae, danas ve
po drugi puta, neslinu slinost izmeu Otoka i njegove Dame, te je bdio do
kasno u no piui joj o ovom to sam uspio iz toga izvui i opisati u ovom
poglavlju.
Daphne se gotovo itavu no jednolino Ijuljukala napri-jed-natrag i to se
ravnomjerno zibanje, zajedno s valovima u zaljevu, umirilo negdje u sam osvit.
Roberto je s prozora opazio prve znakove hladne, no bistre zore. Sjetivi se
ponovno one Hiperbole Oiju koja je jo juer izvirila iz njegova sjeanja te
je o njoj pisao, padne mu napamet da bi obalu mogao promatrati pomou dvogleda
kojeg je vidio u susjednoj sobi: obod lee i prizor u ogranienu vidnom polju
moda e ublaiti prejaki sunev odsjaj.
Prisloni tako tu spravu na okvir prozora na galeriji i smjelo uperi pogled do
krajnjih dokuivih toaka zaljeva. Otok se jasno ocrtavao, jedino mu vrh
bijae nakostrijeen i upav poput vunene pahulje. Ta mu pojava ne bijae
nepoznata, uo je o njoj jo na Amarilliju: oceanski otoci naime zadravaju
vlanost koju im donose pasati te je zgunjavaju u pahuljaste oblaie, tako
da moreplovci esto prepoznaju blizinu kopna i prije nego to mu opaze obale,
upravo zahvaljujui tim dahtajima zranog elementa, kojeg ono kao da dri
privezanog u pristanitu.
O pasatima mu bijae pripovijedao doktor Byrd - koji ih je nazivao TradeWinds, dok su ih Francuzi zvali alisees: postoje na ovim morima veliki i
snani vjetrovi to po vlastitoj volji izriu zakon i vihoru i bonaci, no koji
postaju tek djejom igrakom kad se uzjogune pasati: vjetrovi su to, naime,
tako hiroviti i obijesni da zemljovidi njihova lutanja prikazuju u obliku
lakog i okretnog plesa krivulja i struja, ili ivahna kola to u neredu bludi
na sve strane, ili pak ljupkih nestanih stranputica. Oni se uvlae meu
pravce mnogo snanijih vjetrova, potpuno ih poremete, isprevru, presijecaju
im put i isprepliu s njima vlastite putanje. To su guterice to nenadano
odnekud ispuznu, da bi odmah zatim mugnule nazad nekim skrive98nim puteljkom; sudaraju se nesmiljenom estinom ili se pak jedan drugog
klone, kao da na tom Moru Suprotnosti ne vrijede prirodni nego jedino zakoni
umjetnosti. Reklo bi se doista da ih je neija ruka umjetno stvorila, jer nema
u njih onoga skladnog reda svojstvenog svemu to dolazi od neba ili od Zemlje,
poput snijega i kristala, nego su vie nalik na one spiralne zavijutke to ih
kupolama i kapitelima svojevoljno nameu arhitekti.
Da ovo nije obino more, Roberto je odavno sumnjao, no sada mu se objasnilo
zbog ega su kozmografi uvijek zamiljali da ovdje ive neka protuprirodna
bia to se kreu hodajui na rukama, s nogama iznad glave. Zasigurno ne
bijahu umjetnici, to na evropskim dvorovima izraivahu peine obloene
lazurnim kamenom usred fontana to ih pokretahu tajanstvene skrivene crpke,
oni koji prirodu nadahnue da ba ovakvima stvori kopna ovih mora; niti je
priroda Nepoznatog Pola mogla nadahnuti njih. Stvar je u tome da, tumaio je
Roberto sam sebi, i Umjetnost i Priroda jednako vole spletkariti, plesti
razliite zamke, a drugo nita ne ine ni sami atomi kad se zdruuju po
vlastitoj volji sad na ovaj, sad opet na neki drugaiji nain. Ima li
vjetijeg i lukavijeg uda od kornjaina oklopa, djela nekog pradavnog zlatara
starog tisuama godina; ili Ahilova tita s grbom iji su sitni urezi tako
strpljivo punjeni crnim emajlom, ne bi li to vjernije doarali nogatu zmiju?
Kod nas, nastavio je dijalog s vlastitim mislima, sve to pripada biljnom
svijetu krhko je poput lista s mnotvom sitnih razgranatih ilica i njeno
poput jutarnjeg cvijeta to ni podne ne doeka; a ovdje pak biljke izgledaju
kao da su od tvrde koe, kao od neke uljaste tvari, nalik na ljusku koja e
lako odoljeti mahnitim zrakama sunca to nemilosrdno pri. Svaki list - u tim
zemljama gdje divlji stanovnici zacijelo ne poznaju vjetinu kovanja metala ni
umijee peenja gline - mogao bi postati orue, sjeivo, a oni na cvijeu jo
su i kao lakom premazani. Sve biljno ovdje je snano dok je sve ivotinjske
neizrecivo slabunjavo i krhko, ako je suditi po onim pticama isprede-nim od
raznobojnih staklastih niti - dok nama, naprotiv, ivotinjski svijet
predstavlja snaan i ilav konj ili debeo, ugojen bik tupih oblina...
99A voe? Kod nas rumenilo jabuke, to sva odie zdravljem i svjeinom, ve
nagovjetava njen slastan okus, a plaviasto nam bljedilo neke gljive odaje
njenu pogubnu otrovnost. Ovdje pak, vidio sam to i juer, a i za vrijeme
putovanja na Amarilli-ju, smijene li igre suprotnosti: kad vidi da je neki
plod mrtvaki blijed, moe biti siguran da krije neopisive bujne slasti, dok
voe vrste krepke kore moe izluivati smrtonosne sokove.
107
"Vidite", govorio je Salazar, "ovaj e rat odluiti strojevi, oklopnjae ili
minski rovovi. Neki nai hrabri drugovi, nije vano s koje strane, otvoreno su
se isprsili pred protivnikom, no nisu to uinili zbog pobjede nego da bi - ako
grekom nisu poginuli - stekli ugled i slavu kojom e se dobrano okoristiti po
povratku na dvor. A najsposobniji meu njima imat e dovoljno soli u glavi da
oprezno i lukavo izaberu pothvate gdje sve tutnji i praska, ali e najprije
dobro sraunati srazmjer izmeu rizika i onoga to bi im taj rizik mogao
donijeti..."
"Moj otac..." poe Roberto, siroe junaka koji nita ne bijae sraunavao.
"Va je otac bio upravo jedan od posljednjih primjeraka prohujala vremena.
Nemojte ni u snu pomisliti da i ja sam za njima itekako ne alim, ali recite
mi molim vas isplati li se jo uvijek izvriti smioni podvig, kad e se danas
vie govoriti o majstorski izvedenom povlaenju nego o hrabrom napadu? Niste
li vidjeli maloprije ona bojna kola spremna da razrijee sudbinu jedne opsade
mnogo bre i lake nego to su to neko mogli maevi? I nema li tome ve
itava vjenost da su maevi mjesto ustupili puci? Mi jo uvijek nosimo
oklope, a obian bi pustolov u jednome danu nauio kako da probui oklop i
samog velikog Bavarda."
"Ali... to onda preostaje plemiu?"
"Mudrost, gospodine de la Grive. Uspjeh vie nema boju Sunca nego raste pod
srebrnim mjeseevim sjajem, a nitko nikada nije rekao da se ta druga sjajna
zvijezda manje mili Svevinjemu Stvoritelju. I sam je Isus, tamo u masliniku,
upravo nou najvie i najdublje razmiljao."
"Ali je tada donio odluku sluajui glas najjunakije od svih kreposti, i bez
posebne razboritosti.
"Ali mi nismo Sin prvoroenac Vjenoga, mi smo sinovi ovoga svijeta i ovoga
vijeka. Kad ova opsada zavri, ako vas kojom sreom neki stroj ne lii ivota,
to ete vi uiniti, gospodine de la Grive? Hoete li se moda vratiti u onaj
va seoski zaviaj gdje vam nitko nee dati priliku da se pokaete dostojnim
svojega oca? Za ovih nekoliko dana to se kreete u krugu parikih plemia na
vama se ve jasno vidi da su vas potpuno osvojili njihovi obiaji. eljeli
biste i sami okuati sreu u veli108kom gradu i jasno vam je da je to jedino mjesto gdje vam valja potroiti
onu blijedu aureolu ponosa koja vam nakon beskrajna dangubljenja meu ovim
zidinama jo preostane. A da biste tu sreu nali, bit e vam potrebno
prilino vjetine. Ako ste ovdje nauili izbjei hitac musketa, tamo ete
morati uiti kako da to bolje izbjegnete zavist, ljubomoru, gramzljivost, tukui neprijatelja njegovim vlastitim orujem, to znai da nema te vrste
oruja kojom neete morati ovladati. I zato me dobro posluajte. Ve pola sata
prekidate me svaki as da bi mi rekli neto to mislite, i hinei neko pitanje
pokuavate mi pokazati kako imam krivo. Ne inite to ubudue, posebno ne sa
monicima. Katkad bi vas preveliko povjerenje u vlastitu pro-nicavost i
osjeaj da morate posvjedoiti neku istinu mogli navesti da udijelite neki
dobar savjet nekome tko je vaniji od vas. Ne inite to nikada. Svaka pobjeda
raa mrnju u srcu pobijeenog, a odnijeti je nad vlastitim gospodarom ili je
glupo i besmisleno ili ak tetno. Kneevi ele vau pomo, ali ne i nadmo.
No i sa sebi ravnima valjat e vam biti razborit. Ne poni-avajte ih istiui
neprekidno svoje vrline. Ne govorite nikad o sebi; jer ili biste se hvalili,
to je tatina, ili biste se ruili i pre-koravali, to je opet velika ludost.
Radije pustite neka vam drugi pronau kakvu sitnu beznaajnu manu, tako da
zavist moe rovariti i izjedati a da to vama nikakve velike tete ne nanosi.
Ne pokazujte svoju pravu vrijednost: katkad je bolje ostaviti dojam da niste
ni za to. Noj ne tei za time da se vine u visine i izloi opasnosti da se
odmah strovali na zemlju: nego polako i oprezno, malo pomalo otkriva svu
ljepotu svojega perja. A najvanije od svega, ako vas obuzmu strasti, ne
samo lako pognuto lice, isti pravilni oval, s pokojom bisernom kapljicom
znoja; inilo se da je u toj polutami ono jedina prava svjetiljka. Vezla je
neto nad niskim stoliem, oi joj bijahu paljive i pogled tako zadubljen u
posao da nije uope primijetila mladia koji se
113
bijae malo povukao, pritajivi se uza zid, kako bi je kradomi-ce mogao
nesmetano motriti. Sa srcem to mu je u grudima udaralo poput bubnja, Roberto
se, gotovo skamenjen, zagledao u njene usne, neznatno zasjenjene njenim
svijetlim paperjem. U jednom trenutku ona podigne ruku, jo sjajniju -uini mu
se - od onoga njenog lia, prinosei ustima tamni konac: uvue ga izmeu
rumenih usana otkrivajui naas bijele zube, te ga presijee jednim trzajem,
pokretom kakve draesne zvjerke, osmjehnuvi se veselo i umiljato svojoj
blagoj okrutnosti.
Roberto bi bio itave noi mogao stajati ovako ukoen i ekati; jedva da je
uope disao od silna straha da ne bude otkriven i strasna ara od kojeg mu se
krv u ilama ledila. No malo zatim djevojka ugasi svjetiljku i arobni se
prizor rasplinu u trenu.
Sljedeih je dana ponovno proao tom ulicom, ali je vie nije vidio, osim
moda jednom, u to nije bio sasvim siguran; jer je ona, ako to bijae ona,
sjedila pognute glave, gola ruiasta vrata, dok joj je kosa rasputena prema
naprijed poput slapa prekrivala lice. Jedna je stasita ena stajala iza njenih
leda plovei kroz te lavlje valove grubim ovarskim eljem kojeg bi s vremena
na vrijeme isputala da bi prstima zgrabila pokoju sitnu ivotinjicu to se
svojski trudila da pobjegne i ije bi se tijelo, uz opori zvuk, rasprio pod
odreitim stiskom njezinih noktiju.
Roberto je, iako mu obred trijebljenja buha ne bijae nepoznata stvar, po prvi
puta u njemu otkrivao ljepotu, zamiljajui kako bi bilo divno uvui ruke u te
svilene valove, njeno jagodicama pritisnuti onaj meki potiljak, poljubiti one
brazde i unititi vlastitim prstima ona krda Mirmidonaca to ih tako bestidno
zagauju.
Zauje meutim kako ulicom nailazi skupina nekakva bunog oloa te bijae
prisiljen udaljiti se od miline arobna prizora; i bijae to posljednji put da
mu je taj prozor priredio zanosne ljubavne vizije.
Ostalih popodneva i veeri primjeivao bi opet onu stasitu enu i jednu drugu
djevojku, ali od nje vie ni traga ni glasa. Zakljui tako da ta kua zacijelo
nije njezin dom nego vje114rojatno pripada nekoj roakinji kojoj bijae dola u duu posjetu, moda da
bi pripomogla u kakvom poslu. I tako bijae osuen na beskonano duge dane
neizvjesnosti.
Budui da je ljubavna enja liker koji najjae djelovanje ima kad se pretoi
u uho prijatelju, Roberto, dok je uzalud jurio gore-dolje po Casaleu i u toj
sumanutoj potrazi sve vie mravio, nije uspio sakriti svoje duevno stanje
pred Saint-Savinom. Otkrio mu se zapravo iz iste tatine, jer svaki se
zaljubljeni kiti ljepotom svoje ljubljene - a u tu se ljepotu pouzdano pouzdaj
e.
"Pa ljubite, tko vam brani", reagirao je Saint-Savin nehajno. "Nita nova.
Ljudi po svoj prilici u tome uivaju, za razliku od ivotinja."
"Zar ivotinje ne ljube?"
"Ne, jednostavni strojevi na ljube. to ine kotai nekih kola na kosini?
Kotrljaju se prema dolini. Stroj ima teinu, a teina tei, i preteito ovisi
o slijepoj potrebi koja je goni nizbrdo. Tako i ivotinja: tei divljemu braku
i ne umiri se dok to ne dobije."
"Ali niste li mi juer rekli da su i ljudi strojevi?" "Da, ali ljudski je
stroj mnogo sloeniji od rudnog, pa tako i od ivotinjskog, i nalazi
zadovoljstvo u valovitom gibanju." "to sad to znai?"
"To znai da vi ljubite, dakle, i hoete i neete. Ljubav ini da ovjek sam
sebi postane neprijateljem. Bojite se da ete se, kad postignete svoj cilj,
razoarati. Nalazite zadovoljstvo in li-mine, kao to obiavaju rei teolozi,
uivate u neprekidnom odgaanju.
"Nije istina, ja... jaje hou sada odmah!" "Da je tako, bili biste jo uvijek
i samo obian seljak. No vi ipak imate duha. Kad biste je zaista htjeli, ve
biste je bili uzeli - i ispali sirovi grubijan. Ne, vi hoete da se vaa elja
uspa-li, i da se u meuvremenu uspali takoer i njezina. A kad bi se njezina
uspalila do te mjere da vam se odmah preda, vrlo je vjerojatno da je vie
uope ne biste htjeli. Ljubav cvjeta u iekivanju. A Iekivanje koraa
prostranim poljima Vremena, prema pravoj Prilici."
115
"Ali to da ja radim u tom meuvremenu?"
"Udvarajte joj."
"Ali... ona jo zapravo nita ne zna, i moram vam priznati da imam velikih
muka da joj se pribliim.
"Napiite joj pismo i izjavite joj u njemu svoju ljubav."
"Ali ja nikada nisam pisao ljubavna pisma! tovie, stidim se priznati, ali
nikada nisam pisao nikakva pisma."
"Kad priroda ne zadovoljava, obratimo se umjetnosti. Sastavit u vam ga ja i
kazivati vam u pero. Plemi esto uiva u pisanju pisama za neku damu koju
nikada nije vidio, pa ni ja nisam u tome iznimka. A budui da ne ljubim ja,
znat u progovoriti o ljubavi sigurno bolje od vas koga ljubav ini potpuno
nijemim."
"Ali ja mislim da svaki ovjek voli na drugi nain... To ne bi bilo ono
pravo."
"Kad biste joj vi sada otkrili svoje strasti s odvie naglaenom iskrenou,
ispali biste obian neotesanac."
"Alije bih joj rekao istinu..."
"Istina je djevica koja je koliko lijepa toliko i stidljiva, i nikada ne ide
uokolo, a da se ne umota u plat."
"Ali ja joj elim priopiti svoju ljubav, a ne nikako onu koju biste vi
opisali!"
"Upamtite jo neto: da biste bili uvjerljivi, morate se pretvarati. Nema
savrenstva bez raskoi makinacije."
"Ali ona bi odmah shvatila da pismo ne govori o njoj."
"Ne bojte se. Vjerovat e bez imalo sumnje da je sve to unutra pie upravo
njena slika i prilika. Hajde, sjednite i piite. Dopustite samo tren da mi
doe nadahnue."
Saint-Savin se stane etkati gore-dolje po sobi kao da, kae Roberto, mimikom
oponaa let pelice koja se vraa u sae. Gotovo da je plesao, oi su mu
bludjele posvuda uokolo kao da u zraku mora proitati neku poruku koja jo ne
postoji. Zatim otpone:
"Gospo..."
"Gospo?"
"A kako biste vi rekli? Moda "hej ti, kurvice kazaleka"?"
"Puta de los franceses", nije mogao odoljeti da ne promrlja Roberto, u trenu
prestravljen alom kojom se Saint-Savin slu116ajno toliko opasno pribliio, ako ve ne istini, u najmanju ruku kleveti.
"to ste rekli?"
"Nita. U redu, neka bude. Gospo. Dalje?" "Gospo, u udesnoj arhitekturi
Svemira, bijae zapisano jo od prvoga dana Postanka da jednoga dana ja
susrest u i ljubiti Vas. Ali ve od prvoga retka ovog pisamca osjeam kako
toliko sva rasplinje se moja dua da se bojim, napustit e i moje usne i moje
pero prije nego to stignem do kraja."
ice? I kako to da, to vie se moje oi vlae, to me jae peku? Moda moj
otac nije moje
118tijelo stvorio od iste one gline to prvome ovjeku ivot bijae dala, nego
od vapna, kad me suze to ih prosipam tako eu? I kako to da, premda ve
sasvim ieen, jo uvijek svejednako ivim, imajui jo novih suza to jo e
me okrutnije iei?" "Nije li to malo pretjerano?"
"U grandioznim prilikama i misao mora biti grandiozna." Roberto vie nije
prigovarao. Pokuavao se zamisliti u djevojinoj koi i osjetiti ono to bi
ona trebala osjetiti itajui ove retke. Saint-Savin dalje je diktirao:
"Napustivi moje srce ostavili ste u njem obijesnu jednu sliku to hvali se da
u vlasti svojoj i moj ivot i moju smrt dri. A vi ste se od mene odaleili
ba kao to ine vladari kad urno se udalje s mjesta smrtne kazne, iz bojazni
da e ih se salijetati molbama za milost. Ako se moja dua i moja ljubav od
samo dva ista uzdaha sastoje, preklinjat u na samrti Agoniju neka mi uzdah
ljubavi posljednjim ostavi, i tako u - kao moj posljednji dar - izvesti udo
kojim ete se bez sumnje morati ponositi: jer za vama e, makar i samo na
trenutak, uzdisati jedno ve mrtvo tijelo." "Tijelo. Gotovo?"
"Ne, pustite me da malo razmislim. Treba nam jo zavretak koji e sadravati
jednu pointe..." "Jednu puen to?"
"Da, jedno intelektualno djelce to e biti u stanju izraziti neuvenu
podudarnost izmeu dvaju predmeta, onkraj svih naih uvjerenja, tako da se u
toj ugodnoj duhovnoj igri sretno izgubi svaki obzir prema biti stvari." "Ne
razumijem..."
"Razumjet ete. Eto, obrnimo sada malo smisao obraanja, ionako niste jo
zapravo mrtvi; dajmo joj priliku da potri u pomo tom samrtniku. Piite.
Moda biste, Gospo, jo mogli me spasti. Ja sam vam darovao svoje srce. Ali
kako bih mogao ivjeti bez onog to ivot pokree? Ne bih vas ni u snu molio
da mi ga vratite: jer samo u suanjstvu vaemu ono slobodu naj-uzvieniju
uiva, ali vas preklinjem da mi vae u zamjenu poaljete: jer nema
svetohranita toga koje e ga eljnije primiti. Da biste ivjeli, dva vam srca
nisu potrebna, a moje pak za vas kuca tako snano da vam zanavijek jami
najgorljiviji ar."
119
Zatim, okrenuvi se na peti za pola kruga, nakloni se poput glumca to oekuje
pljesak:
"Nije li divno?"
"Divno?" Ali meni se to ini... kako da kaem... smijeno. Pa zar se vama ne
ini da ta gospa sad izgleda kao da tri uokolo po Casaleu i ugrabljuje i
izruuje srca kako joj se svidi, poput kakva paa?"
"Zar elite da ona ljubi ovjeka koji govori poput bilo kakvog obinog
graanina? Potpiite i zapeatite."
"Ma ne mislim na damu, mislim to ako ga nekome pokae, umro bih od sramote."
"Nee to uiniti. Drat e pismo u njedrima i svake noi pokraj postelje
upaliti svijeu da bi ga ponovno proitala i oba-sula poljupcima. Potpiite i
zapeatite."
"Ali zamislimo, tek toliko, da ona na primjer ne zna itati. Morat e onda
dati nekome da joj odgonetne to pismo..."
"Ali gospodine de la Grive! elite li mi moda rei da ste poludjeli za nekom
prostom seljankom? I da ste nemilice spiskali moje nadahnue da biste doveli u
nepriliku jednu neotesan-ku? To je neoprostivo. ao mi je, ali ne preostaje mi
drugo nego da vas izazovem na dvoboj."
"Samo sam dao primjer. Kao alu. Ali, osim toga, uili su me da smotren i
razborit ovjek mora uvijek dobro promisliti i predvidjeti svaki mogui
sluaj, okolnost, priliku... i izmeu svih moguih takoer i one
najnevjerojatnije..."
"Vidite kako ve polako uite izraavati kako treba. Samo to ste ovaj put
loe promislili i od svih moguih izabrali najsmjeniji. U svakom sluaju, ja
vas ne elim ni na to prisiliti. Izvolite prekriiti posljednju reenicu ako
ba hoete, i nastavite kako u vam rei..."
"Ali ako prekriim, morat u ponovno napisati pismo."
"Jo ste povrh svega i lijenina. No mudar ovjek iz nesree mora izvui
korist. Prekriite... Jeste li? Dobro."
Saint-Savin umoi prst u vr s vodom i pusti da jedna kapljica sklizne na
prekrieni odlomak; stvori se odmah malena vlana mrlja razlivenih obrisa koji
stadoe malo pomalo tam-njeti od crnila to ga voda razlijevae po papiru.
"A sad piite. Oprostite mi, gospo, to nisam imao hrabro120 ,
sti da podnesem jednu misao to me, suzu mi izmamivi, tako smjelou svojom
prestravila bijae. Dogodi se tako da oganj Etne od slankastih voda najslai
potok stvori. Ali, o gospo, moje je srce poput koljke dubokog mora to,
upivi rosnu kaplju prvoga bijelog svanua, biser sjajan raa i zajedno s
njime raste. Na samu pomisao da nehaj va srcu mome taj biser oduzeti eli,
to ono ga bijae tako briljivo uvalo, srce mi samo na oi izvire. Da, da,
la Grive, tako je bez sumnje bolje, malo smo smanjili odreene pretjeranosti.
Uvijek je bolje zavriti ublaivi preveliki Ijubavnikov zanos, time poraste
ensko ganue. Potpiite, zapeatite i poaljite joj. A onda ekajte."
"to da ekam?"
"Sjever Kompasa Smotrenosti sastoji se u tome da se jedra razviju na vjetru
Povoljnog Trenutka. U ovakvim stvarima malo iekivanja nikad ne kodi.
Prisutnost umanjuje slavu, udaljenost je poveava. Ako ste daleko, bit ete
velik i lijep poput lava, no ako ste tu u blizini moete ispasti mii to ga
rodie brda. U vas bez sumnje ima odlinih kvaliteta, no sve to je kvalitetno
gubi sjaj ako se previe dodiruje - dok mata, naprotiv, see mnogo dalje od
pogleda."
Roberto mu od srca zahvali i otri kui krijui pismo u njedrima kao da ga
bijae ukrao. I kao da se bojao da njemu sad netko ne ukrade plijen njegove
krae.
Pronai u je, govorio je sebi, naklonit u se duboko i predati joj pismo.
Zatim se u krevetu nemirno vrpoljio mislei neprestano na lake titraje
njezinih usana dok ga bude itala. Sad je ve zamiljao Anna Mariu Francescu
Novarese zaista obdarenu svim onim vrlinama koje joj je Saint-Savin pripisao.
Izjavivi svoju ljubav, pa bilo to i tuim glasom, osjeao se jo vatrenije
zaljubljenim. Upustivi se preko volje u neto to mu se inilo groznim, na
koncu se naao primamljen Ingenioznim. On je sad gospoicu Novarese ljubio
istom onom biranom i profinjenom estinom o kojoj je govorilo pismo.
Davi se u potragu za onom kojoj je bio onako ozbiljno spreman ostati dalekim,
ne marei nimalo za opasnost od topovskih hitaca to pljutahu po gradu,
nekoliko dana kasnije
121l
III
bijae je sluajno opazio na uglu jedne ulice, natovarenu klasjem poput kakva
mitolokog stvorenja. S bunim vihorom u nutrini pohrli joj u susret, ne
znajui pravo ni to e uiniti ni to e rei. Pribliivi se sav uzdrhtao,
istupi ravno pred nju i otpoe:
"Gospojice..."
"Meni?", smijui se odvrati djevojka i doda, "Dakle?"
"Dakle", Roberto nije znao smisliti nita bolje, "biste li mi znali pokazati
kojim se putem ide do Dvorca?"
A djevojka e, zabacivi glavu i onaj slap od kose:
"Pa valjda onim, ne?" i jednostavno zakrene za ugao.
"melankolija u krvi nije mutan talog nego najbolji vinski cvijet; ona stvara
heroje, jer - budui da granii s ludo-u - potie ovjeka na najsmionija
djela."
No Roberto se na nita nije osjeao potaknutim, te se snudi jo vie, mislei
da nije dovoljno melankolian.
Gluh na galamu i topovske hice, sluao je samo ohrabrujue vijesti o krizi u
panjolskom taboru i napredovanju francuske vojske, radovao se kad je jedna
protumina napokon uspjela pobiti velik broj panjolaca; no u meuvremenu se
jedan za drugim naputahu mnogi istureni polumjeseci i polovinom srpnja prvi
borbeni redovi neprijatelja mogli su ve pucati izravno na grad. Doznao je da
su neki Kazaleani pokuali loviti ribu u Padu te je, a da se nije mnogo
zabrinjavao oko toga ne prolazi li moda ulicama opasno izloenim
neprijateljskim hicima, pohrlio na lice mjesta, sav u strahu da e carski
vojnici upucati gospoicu Novarese.
Probijao se u prolazu kroz gomilu pobunjenih vojnika iji ugovor nije
predviao kopanje rovova; no Kazaleani bijahu odluno odbili da to uine
umjesto njih i Toiras je morao obeati doplatak. Poradovao se zajedno s
ostalima na vijest da je Spinola obolio od kuge, uivao je vidjevi skupinu
napuljskih dezertera to bijahu uli u grad, naputajui, prestravljeni,
124protivniki tabor ugroen boleu; sluao bi zatim kako otac Emanuel
opominje da bi to mogao biti izvor zaraze...
Polovinom rujna kuga se konano pojavi u gradu; Roberto se nije na to
obazirao, osim utoliko to se bojao da bolest ne napadne gospoicu Novarese;
sve dok se jednog jutra nije probudio u visokoj groznici. Uspio je nekoga
poslati da obavijesti oca Emanuela te bijae potajno sklonjen u njegov
samostan, izbjegavi jedan od onih improviziranih lazareta gdje su bolesnici
umirali brzo i bez mnogo buke, kako ne bi ometali one zaokupljene umiranjem od
pirotehnike.
Robertu bijae daleka pomisao na smrt: mijeao je groznicu i ljubavnu vatru te
je snatrio da dodiruje meku put gospoice Novarese dok je guvao nabore
slamarice ili milovao oznojene i bolne dijelove vlastita tijela.
Potpuno u vlasti suvie snanih i upeatljivih- uspomena, one veeri na Daphne
dok je no postajala sve guom, dok su oblaci zajedno s nebeskim svodom
lagano nekud putovali a Juni Kri iezao s obzora, Roberto vie nije znao
gori li to u njemu oivljena ljubav za ratobornu Dijanu iz Casalea ili za
Damu, jednako tako njegovu oku nedostinu.
Poeli saznati kamo li je to mogla pobjei te otri u sobu s nautikim
spravama gdje mu se inilo da bijae vidio jedan zemljovid ovih mora. I
zaista, pronae ga: bijae velik, osjenan i nepotpun, jer u to doba, naime,
mnogi zemljovidi nisu nuno morali biti dovreni: moreplovac bi, otkrivi
nepoznato kopno, ucrtavao samo obale koje bi vidio, a obod bi ostavljao
nedovrenim, ne znajui nikada kako i koliko i kamo se sve to kopno protee;
tako su karte Tihog oceana esto izgledale kao arabeske plaa, pune priblinih
naznaka granica, pretpostavki o nekom obujmu: tono odreeni inili su se
jedino rijetki oplovljeni otoii, i smjer vjetrova poznat iz iskustva. Neki
bi pak, da bi neki otok uinili prepoznatljivim, samo vrlo precizno oznaili
oblik njegovih vrhunaca i oblaka to ih nadvisivahu, tako da se njihovu
istovjetnost moglo utvrditi otprilike kao to se izdaleka prepoznaje neka
osoba po obodu eira ili po priblinom nainu hoda.
Na ovoj pak karti bijahu vidljivi obrisi dvaju obala okrenu125
Jtih jedna prema drugoj i odijeljenih kanalom koji se protezao u smjeru od
juga prema sjeveru; jedna se od njih gotovo zatvarala raznolikim bezbrojnim
vijugama te bi je se gotovo moglo smatrati otokom, a mogao je to ak biti i
njegov Otok; no dalje, nakon jednog prostranog dijela pustoga mora, bijae jo
jedna skupina moguih otoka, slinih oblika, koji su takoer mogli predoavati
mjesto na kojem se nalazio.
Pogrijeili bismo kad bismo pomislili da je Roberta obuzela strastvena
znatielja geografa; isuvie ga je dobro otac Ema-nuel izvjebao da kroz leu
njegova aristotelskog dvogleda izo-kree smisao vidljivom. Isuvie ga je dobro
Saint-Savin poduio kako podstai i raspiriti elju pomou jezika to djevojku
pretvara u labuda a labuda u enu, Sunce u kotao a kotao u Sunce. Kasno u no
nalazimo Roberta kako sanjari nad zemljovidom ve preobraenim u ueno ensko
tijelo.
Ako ljubavnici grijee kad u pijesku na alu ispisuju voljeno ime koje e
kasnije isprati valovi, kako samo mora da se smotrenim ljubavnikom osjeao on
koji je ljubljeno tijelo povjeravao lukovima uvala i zatona, svilene vlasi
nemirnim strujama to brzaju zavojitim labirintima arhipelaga, lice oroeno
ljetom ivom odsjaju mora, zagonetku tajanstvenih oiju plavetnilu puste
puine - i zemljovid je tako, kamo god zabludio njegov pogled, od
najzabaenijih zaljeva do najisturenijih rtova, neprestano ponavljao obrise
ljubljena tijela. Goreci neuta-ivom udnjom, brodolomio je na papiru svoje
usne, pohotno sisao ocean slasti, golicao neki rt, oklijevao prodrijeti u neki
tjesnac, zaarenih obraza prislonjenih uz osjenani list udisao dah vjetrova,
i poelio usrkati ile i izvore ive vode, muen eu isuiti iroka ua
rijeka, postati Suncem kako bi njean poljubac dao alu, plimom ne bi li
utolio glad za opojnim ta-janstvom malenih utoka...
No uitak njegov ne bijae u posjedovanju nego upravo u uskraenju: jer dok je
on drui opipavao taj nejasni arobni trofej majstorskoga kista, Drugi su
neki moda, na pravome Otoku - tamo gdje se pruahu one graciozne obline koje
zemljovid nije jo znao zarobiti - zagrizali u njegove plodove, kupali se u
njegovim vodama... Drugi, divlji i glupi divovi primicahu u tom trenutku grubu
surovu ruku njegovim njedrima,
126nakazni Vulkani bijahu gospodari toj njenoj i mekoj Afroditi, skidahu
cvijet s njenih ua, s jednakom onom ludou kojom ribar s ne-Pronaena
Otoka, tamo iza krajnjeg obzora Kanar-skog mora, baca, ne znajui, natrag u
more najrjei od svih bisera...
Ona, ljubavnica u tuemu naruju... Bijae ta pomisao vrhunac pijanstva u
kojem se previjalo i grilo izmueno Rober-tovo tijelo, stenjui i cvilei nad
nemoi svojega koplja. I u tom pomamnom zanosu, pipajui naslijepo po stolu
kao da eli dohvatiti bar skut neke suknje, pogled mu iznenada s prikaza tog
miroljubiva tihooceanskog tijela blago uzbibane meke puti, sklizne na drugi
jedan zemljovid na kojem je nepoznati autor pokuao moda prikazati vatronosne
vodove vulkana zapadnog kopna: bijae to pomorski prirunik itave nae kugle
ije najsitnije izboine na kori bijahu zavijene u oblak dima te odavahu dojam
bezbrojnih perjanica; a u unutranjosti je vr-vio splet sprenih sitno
razgranatih vena; i on se odjednom osjeti ivom slikom te kugle; sa svakim je
uzdahom hroptao lavu iz svake svoje pore, rigajui limfu neostvarena uitka; i
konano - satrven raspaljenom hidropsijom tako pie - nad tom oboavanom
junjakom puti skrhan izgubi svijest.
127c zatncj, ofetini
u Casaleu je takoer sanjao otvorena prostranstva i i-roku udolinu gdje je
prvi puta vidio gospoicu Novarese. No sad vie nije bio bolestan, misao mu se
razbistrila te je zakljuio kako je vjerojatno nikada vie nee ponovno
pronai, jer e za kratko vrijeme ve biti mrtav, ili je pak u meuvremenu ve
umrla ona.
U stvari nije uope bio na samrti, tovie, malo je pomalo prizdravljao, samo
to toga nije bio svjestan te se i za vrijeme oporavka nastavio prenemagati
kao da iz njega zaista ivot hlapi. Saint-Savin bi ga esto obilazio; davao bi
mu u ruke dnevne novine kad bi se u blizini zatekao otac Emanuel koji je
svakom kutku, ne bi ga moglo biti tamo gdje nema niega. Nitavilo je nemjesto. Ili pak, kad bi zaelio svijet uiniti prostranijim, morao bi i sebe
sama rasprostraniti, i roditi se po prvi puta tamo gdje ga prije nije bilo,
to bi pak proturjeilo njegovoj umiljenosti da je vjean."
"Dosta je bilo, gospodine! Vi nijeete vjenost Vjenoga, a to vam doista ne
doputam! ini mi se da je doao trenutak da vas liim ivota, kako va
tobonji snaan duh ne bi i dalje podrivao i slabio nae." I trgnu ma iz
korica.
"Ako ba tako elite", prihvati Saint-Savin duboko se nak-lonivi, te se
postavi u obrambeni poloaj. "No ja vas neu ubiti: ne bih elio oduzimati
vojnike svome kralju. Jednostavno u vas unakaziti, tako da neete moi
preivjeti ako ne budete neprestano nosili masku, kao oni talijanski
komedijai, to je dostojnost koja vam upravo prilii. Uinit u vam
brazgotinu od oka sve do usne, bit e vam to onaj krasni potezkakvijg se
ukopljuju mladi prasci; no zadat u vam ga tek -peste-vam, onako izmeu dva
udarca, udijelim dobru lekciju iz prirodne filozofije."
Opat odmah napadne otrim okomitim zamasima, viui mu da je jedan obini
otrovni insekt, odurna u, bijedna buha koju treba zgnjeiti bez imalo
milosti. Saint-Savin odbije uda133rac i sam prijee u napad, satjera ga do jednog drveta te ga pritisnu uza
nj, poprativi svaki pokret filozofskim umovanjem. "Ah, ovakvim se niskim
udarcima slui onaj tko je pustio da ga zaslijepi bijes! Vama nedostaje prave
Ideje o Maevanju. No nedostaje vam takoer i milosra, kad ste u stanju tako
prezirati ui i buhe. Vi ste suvie sitna ivotinjica da biste mogli zamisliti
svijet kao veliku ivotinju, kakvim nam ga ve boanstveni Platon bijae
prikazao. Pokuajte zamisliti da su zvijezde svjetovi s raznim malenim
ivotinjama i da te male ivotinje na isti nain slue kao svjetovi drugima
nekim, jo sitnijim narodima - pa neete vie smatrati proturjenim miljenje
da smo i mi takoer, kao i konji i slonovi, svjetovi buhama i uima koji na
nama ive. Oni nas ne primjeuju, zbog nae veliine, i isto tako ni mi, zbog
nae malenkosti, ne primjeujemo vee svjetove. Moda u ovom trenutku jedan
narod buha dri vae tijelo svijetom, i kad jedna od njih na primjer, prijee
put od vaega ela do zatiljka, njegovi e drugovi rei da se usudio doi do
krajnjih granica poznate im zemlje. Taj maleni narod smatra vae dlake
praumama svoje zemlje, a kad vas budem ranio vidjet e u vaim ranama jezera
i mora. Kad se eljate, oni to nemirno komeanje primaju kao plimu i oseku
oceana, i jadni su zaista po tom pitanju, jer vi s vaom sklonou da se svaki
as eljate poput kakve gizdave djevojke, neprestano tresete njihov svijet; a
sad kad vam zarezem tu no-sinu, od vaega e bijesnog krika pomisliti da
dolazi uragan, hop!"
I raspori mu kou krasnim ornamentom, gotovo mu razde-ravi i lijepo izvezen
prsluk.
Opat se pjenio od bijesa; bijae odskoio i krenuo prema sreditu trga
ogledavajui se iza lea kako bi se uvjerio da ima dovoljno prostora za nove
opaine koje je sad namjeravao pokuati; povue se zatim hitro unatrag, ne bi
li se s lea zatitio fontanom.
Saint-Savin se doimao kao da samo vragoljasto obigrava oko njega, i ni ne
pokuava napasti.
"Glavu gore, gospodine opate, gledajte Mjesec i razmiljajte o tome da je taj
va Bog, kad je ve znao duu uiniti besmrtnom, mogao ba i svijet uiniti
beskonanim. No ako je svijet
134beskonaan, onda je to vjer|Atno jednako u prostoru kao i u vremenu, to
znai da je vjean, a kad imamo jedan vjeni svijet kojem nije potreban
postanak onda je potpuno uzaludno i beskorisno i izmiljati pojam Boga. Oh,
dobre li ale, gospodine opate, ako je Bog beskonaan, vi ne moete ograniiti
njegovu mo: nikad ne bi mogao ab opere cessare, svijet bi prema tome bio
beskonaan, a u beskonanom svijetu nema vie Boga, kao to uskoro nee biti
ni ovih resa na vaemu kaputu!"
I pridruivi rijeima djelo, odsijee tu i tamo pokoji privjesak kojima se
opat osobito ponosio; zatim skrati rukobran drei malo povie vrh maa; i dok
je opat pokuavao smanjiti razmak, odreitim udarcem presijee put
protivnikoj otrici. Opat gotovo ispusti ma, ljevicom stiui bplno
zapee. Vikao je:
"Morat u vam najzad prerezati grlo, vi bezbonie, hulite-Iju, tako mi Utrobe
Boje, tako mi svih prokletih svetaca Rajskih, tako mi krvi Raspetoga!"
Prozor one dame bijae se otvorio, netko se na njemu pojavio i podviknuo.
Prisutni bijahu ve odavno zaboravili pravi razlog svojega pothvata, te su
poskakivali oko dvojice duela-nata to su urlajui kruili oko fontane;
potpuno zaukupljeni uzbudljivim prizorom u kojem je Saint-Savin upravo
majstorski zbunjivao neprijatelja serijom izmjeninih krunih parada i
direktnih iznenadnih udaraca vrkom otrice.
"Ne zovite upomo tajne Utjelovljenja, gospodine opate", grmio je, "Vaa vas
je sveta rimska crkva uila da je ova naa gruda blata sredite svemira, koji
se okree oko nje poput me-nestrela, svirajui joj glazbu nebeskih sfera.
Pazite, suvie ste se nagnuli u fontanu, ve u njoj kupate skute, kao kakav
starac to ga mui mokrani kamenac... Ali ako u velikoj praznini krue
beskonani svjetovi, kako bijae rekao jedan veliki filozof kojeg su vama
slini spalili u Rimu, i ako su mnogi od njih nastanjeni stvorovima poput nas,
i ako su svi oni stvoreni od vaega Boga, to emo onda s Otkupljenjem?"
"Bolje se upitaj to e Bog uiniti s tobom, prokletnie!", prodere se opat,
jedva nadlanicom odbivi jedan neoekivani boni udarac.
135"Zar se Krist se moda samo jedan jedini put utjelovio? Prvi je grijeh,
dakle, uinjen samo jedan jedini put na ovoj kugli? Kakva nepravda! I za one
druge, liene Utjelovljenja, i za nas: jer u tom su sluaju u svim ostalim
svjetovima ljudi savreni poput naih praotaca prije grijeha, i uivaju u
svojoj prirodnoj srei, a da zbog nje nikakav teret Kria ne nose. Ili su pak
bezbrojni Adami bezbroj puta poinili prvi grijeh zavedeni bezbrojnim Evama s
bezbrojnim jabukama, a Krist je bio prisiljen utjeloviti se, propovijedati i
trpjeti na Kalvariji bezbroj puta, a moda to jo uvijek ini; a ako su
svjetovi beskonani, beskonaan je i njegov zadatak. Ako je pak beskonaan
njegov zadatak, beskonani su i oblici njegovih muka: kad bi iza ove Galaktike
postojala neka zemlja gdje ljudi imaju est ruku, kao to je kod nas Terra
Incognita, sin Boji ne bi tamo bio prikovan na kri nego na komad drveta
zvjezdolika oblika - to mi se ve ini dostojnim jednog pisca komedija."
"Sad je dosta te vae komedije, a ja u joj sam uiniti kraj!", sav van sebe
drekne opat te se baci na Saint-Savina ibajui posljednje svoje udarce.
Saint-Savin im odoli s nekoliko sjajnih odboja, a zatim sve bijae tek
trenutak. Dok je opat ma jo drao uzdignut, nakon jedne obrane iz prvog
borbenog stava, on izvede kruni pokret kao da e pokuati udariti s donje
strane, hinei zatim da pada nauznak. Opat se povue u stranu, nadajui se da
e ga pogoditi u padu. No Saint-Savin, koji nipoto nije izgubio kontrolu nad
vlastitim nogama, poput munje se ve pridigao odu-prijevi se lijevom rukom od
zemlje, dok mu desnica bljesne uvis: bijae to Galebov Udarac. Otrica maa
zaree opatovo lice od korijena nosa sve do usne, rasparavi mu napola i
lijevi brk.
Opat je bljuvao psovke kakve se niti jedan epikurejac ne bi usudio izustiti,
dok je Saint-Savin ve zauzimao poloaj za pozdrav, a prisutni oduevljeno
pljeskali savrenu udarcu majstorske ruke.
No upravo u tom trenutku s kraja trga naie jedna panjolska patrola,
vjerojatno privuena meteom i galamom. Francuzi se nagonski maie maeva,
panjolci ugledae est nao136
Taj se Uljez uvukao u ovo spremite i stavio u pogon svoje mehanizme. Zbog
ega je to uinio, bilo je prvo pitanje, ali ne tako gorue. Drugo je bilo
gdje se nakon toga sakrio.
Trebalo je dakle sii dolje u tovarni prostor: Roberto je sebi neprestano
govorio kako to sada vie doista ne moe izbjei, no to je vie tu vrstu
odluku ponavljao, to je vie oklijevao sprovesti je u djelo. Bio je svjestan
da jo nije potpuno pri sebi pa se najprije popeo natrag na palubu i svojski
kinicom polio po glavi; zatim se, poneto rastereena duha, pripremi na
razmiljanje o Uljezovu identitetu.
Nije to mogao biti neki divljak s Otoka niti neki preivjeli mornar koji bi
valjda sve prije uinio napao ga, na primjer, usred bijela dana ili ga
nastojao ubiti nou na spavanju ili bi molio za milost nego to bi nahranio
kokoi i ukljuio samok-rete. Krio se dakle na Daphne neki miroljubiv i uen
ovjek, moda je ak ivio u onoj sobi sa zemljovidima. Prema tome -ako je
postojao, i budui da je bio tu oito prije njega - bijae to Legitimni Uljez.
No zgodna antiteza nije mogla ublaiti njegovu silnu zabrinutost.
Ako je Uljez Legitiman, zbog ega se krije? Zar zbog straha od nelegitimnog
Roberta? I ako se ve skriva, zato ini oiglednom svoju nazonost
organizirajui ovaj koncert satova? Nije li to moda ovjek izopaene svijesti
koji ga, i sam ustra-en i nesposoban da se suoi s njim, eli upropastiti
dovodei ga malo pomalo do ludila? Ali zbog ega bi to inio kad bi, budui da
je i sam brodolomac na tom umjetnom otoku, od saveznitva sa supatnikom u
zajednikoj nesrei mogao samo imati koristi? Moda, pretpostavljao je dalje
Roberto, Daphne krije jo neke druge tajne koje Taj nikome ne eli otkriti...
Zlato, dakle, i dijamanti, i sva ona bogatstva Terre Incogni-te, ili onih
Salomonskih Otoka o kojima mu bijae govorio Col-bert...
I upravo u trenutku kad se,sietio Salomonskih Otoka, RojO"TiR-t fv
bertu iznenada bljesne jatftrovenj- Pa naravno, ure! Sto su radile tolike ure
na brodu to je plovio morima gdje su jutro i veer bili odreeni putanjom
Sunca i vie od toga nije bilo potrebno znati? Uljez bijae stigao sve do te
udaljene paralele traei i on, ba kao i doktor Byrd, el Punto Fijol
146Bijae bez sumnje upravo tako. Stjecajem prevelikog broja okolnosti,
Roberto, koji je krenuo iz Holandije kao Kardinalov dounik da bi slijedio
tajna kretanja nekog Engleza, putujui gotovo kao slijepi putnik na jednom
holandskom brodu, u potrazi za punto fijo, nalazio se sada na brodu holandskom
nekoga Drugog, iz tko zna koje zemlje, ija namjera bijae otkriti tu istu
tajnu.
147
c fiaiu
ako li se samo upleo u tu nepriliku? Roberto daje nasluti-ti vrlo malo o
godinama koje su protekle od njegova povratka na della Grivu do ulaska u
pariko drutvo. Tu i tamo iz ratrkanih natuknica moe se izvui da je ostao
na imanju kako bi majci bio na pomoi, sve tamo negdje do praga svojih
dvadesetih godina, pretresajui preko volje sa svojim slugama probleme sjetve
i etve. I tek to majka bijae pola za ocem u grob, Roberto se osjeti
strancem u tome svijetu; vjerojatno je odmah, ne imajui ovdje opstanka,
povjerio imanje nekom roaku, osiguravi sebi trajnu godinju rentu, te krenuo
svijet.
Ostao je u pismenoj vezi s nekim u Casaleu tko ga je neprestano poticao neka
proiri i obogati svoja znanja i otvori sebi nove vidike. Ne znam dodue kako
je stigao u Aix-en-Pro-vence, no sasvim je izvjesno da je tamo boravio, budui
da se s dubokom zahvalnou prisjea dviju godina provedenih u domu nekog
mjesnog plemia, vrlo naitanog i upuenog u sve vrste znanosti, ija
zanimljiva biblioteka ne bijae bogata samo knjigama nego i najrazliitijim
umjetnikim predmetima, starodrevnim spomenicima i slamom ispunjenim
bi uspalio.
U tim je odajama Domaica upravljala, bez nametanja, razgovorima o
prijateljstvu ili o ljubavi, no istom se lakoom doticahu i pitanja morala,
politike, filozofije. Roberto je s vremenom otkrivao kreposti ljepega spola
kroz njihove slatke rijei i ljupke izraze, oboavajui na odstojanju
nedostine mu kne-ginje, lijepu Mademoiselle Paulet koju nazivahu "lavicom"
zbog njezine ohole visoke frizure, i sve one dame koje su prirodnoj svojoj
ljepoti znale pridruiti onu vrst duhovne vrline koju starodrevne Akademije
priznavahu jedino mukarcima.
Nakon nekoliko godina takve kole, bijae spreman za susret s Damom.
One veeri kad ju je po prvi puta ugledao bijae se pojavila u tamnome ruhu,
zastrta koprenom poput kakve stidljive Lune to se eli sakriti iza satenskih
oblaka. Le bruit, jedino to se u parikom drutvu bijae smatralo istinitim,
kazivae mu o njoj vrlo oprenih stvari; da teko i okrutno pati kao udovica,
ali ne mua nego nekog ljubavnika, i da se javno razmee tim gubitkom kako bi
neprestano potkrepljivala vjerovanje da je upravo ona jedina vlasnica njegovih
dobara. Netko mu jednom pak bijae doapnuo da krije prelijepo lice zbog toga
to je Egipanka, porijeklom iz Maurije.
Kakva god da bijae prava istina, na sam suanj njezine haljine, na laki bat
koraka, na prvi izazov tajne zastrtog lica Ro-bertovo srce bijae njezino.
Kupao se ozaren u sjaju blistavih zraka te tajanstvene tame, zamiljao ju je
nonom pticom bijelom poput praskozorja, zadrhtao bi na onu udesnu pojavu od
koje je svjetlo postajalo zagasitim, a tama arkom, od koje je crnilo bivalo
mlijekom, a ebanovina bjelokost. Oniks je sijevao iz njezinih vlasi, a laka
tkanina, to krijui otkrivae obrise njezina lica i njezina tijela, sjajila
je onom srebrnastom tminom koju imaju jedino zvijezde.
No iznenada, i to upravo one veeri prvoga susreta, veo joj bijae naas spao
sa ela i on je pod mjeseevim srpom mogao nazrijeti svjetlucavi bezdan
njezinih oiju. Dva zaljubljena srca,
152koja gledaju jedno u drugo, govore mnogo vie nego to bi u itavom jednom
danu mogli izraziti svi jezici to postoje na ovome svijetu - zavaravao je
sebe Roberto laskavim nadama, siguran da ga ona bijae pogledala, i da gaje,
pogledavi ga, i vidjela. I, vrativi se kui, stade joj pisati.
Gospo,
Vatra kojom bolno ste me opekli izdie dim toliko tanaan i njean da ne biste
mogli zanijekati da Vas ona zaslijepila nije, kad u sebi stopiste one
pocrnjele pare. Dovoljna bijae mo pogleda Vaeg da oruje ponosa iz mojih
ruku padne, i eto me kako ponizno Vas molim da od mene zahtijevate da Vam
vlastiti ivot pred noge prostrem. Koliko sam samo ja sam Vaoj pripomogao
pobjedi, ja koji ve krenuo sam u borbu kao onaj tko unaprijed eli poraen
ostati, juriu Vaemu pruivi razotkriven najslabiji dio mojega tijela, jedno
srce koje ve odavna lijevalo je krvave suze, to jasan je dokaz da dom ste
moj Vi liili vode, kako bi lake poara postao plijenom, poara to uegla ga
bijae iskra tek prolazne Vae panje!
Pismo mu je izgledalo tako blistavo nadahnuto propisima aristotelovske naprave
oca Emanuela, toliko prikladno da otkrije Dami prirodu jedne jedine osobe koja
je sposobna za toliku njenost, da nije drao nunim da ga potpie. Nije tada
jo znao da precioze sakupljaju ljubavna pisma ba kao to su sakupljale
ukrasne vrpce ili metalne iljke, i da ih je vie zanimao njihov ingeniozni
zain nego njihov autor.
ekao je tjednima i mjesecima, no nikakva odgovora ne bijae. Dama je u
meuvremenu skinula tamno ruho, zatim i veo, te mu se napokon ukazala u svoj
bjelini svoje nipoto crnake puti, pramenova svijetlih i mekih, u potpunom
trijumfu svojih zjenica, blistavih okanaca Aurore.
No sada kad je svoj pogled mogao slobodno ukrtati s njezinima, znao je da ih
predusree kad bijahu upueni drugima; svejednako presretan uivao u rijeima
koje uope nisu bile njemu posveene. Nije vie mogao ivjeti osim u njezinu
svjetlu, a bijae okrutno osuen ostati u sjenovitu tamnom cunju drugog nekog
tijela koje upijae njegove zrake.
153
Jedne joj veeri bijae uhvatio ime, zauvi nekoga kako je naziva Lilia; to
preciozno ime nosila je zacijelo kao precioza; bijae mu poznato da se takva
imena nadijevahu iz ale ili zabave: i samu markizu bijahu prozvali Arthenice
premeui slova njezina pravog imena, Catherine - a prialo se da su majstori
te ars combinatoria, Racan i Malherbe, skovali i Eracin-the i Carinthee. Bilo
kako bilo, vjerovao je da nijedno drugo ime nego Lilia i ne bi moglo biti
nadjenu to njegovoj Dami, koja u svojoj mirisnoj bjelini i ne bijae drugo
nego pravi ljiljan.
Od tog trenutka Dama za njega bijae Lilia i kao Liliji joj posveivae
ljubavne stihove; netom napisani, odmah bi ih unitavao iz bojazni da joj nisu
dostojan poklon: O, preslatka Li-lijo tek to jedan ubrah cvijet, a ve te
izgubih Odbija prezirno moj ponovni pogled? Ja slijedim te, a ti bjei Ja
zborim ti, a ti uti... No nije joj zborio, nije joj se obraao osim
pogledom, punim prijeporne ljubavi - jer to ovjek jae ljubi, vie je sklon
nekoj skrovitoj kivnji - osjeajui pritom trnce hladne vatre, uznemiren
bolesnim nekim zdravljem, due vedre poput olovna pera, skrhan onim milim
efektima ljubavi bez afekta; i nastavljao bi pisati pisma koja bi nepotpisana
slao Dami, i s druge strane stihove za Liliu, koje bi ljubomorno zadravao za
sebe i svakoga dana iznova itao.
Piui ali ne i aljui Lilio, Lilio, gdje li si sad? gdje li se krije?
Lilio, sjaju nebeski bljeskom munje ti dola si da ranila bi, i nestala,
umnogostruavao je njezine prisutnosti. Slijedivi je nou dok bi se sa svojom
sobaricom vraala kui po najmranijim umama, po najmranijim ulicama, s
veseljem u silnim, premda uzalud, jednako slijedit lahke noice mile kratkoga
vijeka trag... bijae otkrio gdje joj se nalazi dom. Postavio bi se negdje u
blizini te kue te vrebao u zasjedi u vrijeme njezine dnevne etnje, i tek to
bi izila stao bi je u stopu pratiti. I nakon nekoliko mjeseci znao bi napamet
ponoviti dan i sat kad je promijenila frizuru pjesniei o onim dragim udicama
za due to vrludahu snijenobijelim elom poput bludnih tananih zmija i
sjeao se onog arobnog travnja kad je prvi puta odjenula kratku pelerinu boje
brnistre u kojoj se kretala hitro i gipko poput kakve lake sunane ptice na
prvome proljetnom lahoru.
154Katkad, nakon to bi je poput uhode uporno slijedio, vraao bi se bezglavo
trei istim putem, obilazei oko bloka kua, i usporavao bi zadihan tek kad
bi zaokrenuo za onaj ugao na kojem bi ona, toboe sluajno, trebala iskrsnuti
pred njim; proao bi tada mimo nje s drhtavim pozdravom punim strepnje. Ona bi
mu uputila uzdrljiv smijeak, iznenaena takvim sluajem, i podarila mu
velikoduno kakav nehajni mig, kako ve zahtijevahu pravila lijepog ponaanja.
On bi pak ostajao nasred ulice nalik na stup od soli, poprskan vodom koju bi u
prolazu podigle koije, skrhan i iscrpljen tom ljubavnom bitkom.
Tijekom mnogih mjeseci Robertu je uspjelo izvesti ak pet takvih malih
pobjeda: pri svakoj bi iznova izgarao kao da je prva i posljednja, i malo je
pomalo sama sebe uvjeravao da, budui da su tako este, ne mogu nikako biti
tek puka igra sluaja i da onaj tko namjeta igru nije moda uope on, nego
upravo ona sama.
Romeo te iezavajue svete zemlje, lakoumni zaljubljenik, elio je biti
vjetri to nestano joj mrsi kose, prva svjea voda to jutrom joj cjeliva
tijelo, haljina to miluje joj put za samotnih noi, knjiga koju ona miluje
danju, rukavica to grije joj ruku, zrcalo to moe se diviti svakoj njezinoj
pozi... Jednom bijae doznao da je dobila na poklon malenu vjevericu, i odmah
je usnio sebe kao radoznalu ivotinjicu koja joj, usred njezina milovanja,
uvlai nevinu njukicu meu djevianske bradavice, dok joj kitnjastim repom
njeno dodiruje obraz.
Uznemiravala ga je drzovita smjelost na koju ga je gonila strast, pretvarao bi
svoju bestidnost i grinju savjesti u stihove pune tjeskobna nemira, zatim bi
si opet govorio kako astan ovjek smije biti zaljubljen kao luak, ali ne i
kao glupan. Samo e dokaz snage njegova duha u Plavoj sobi odluiti o njegovoj
sudbini ljubavnika. Neiskusan i nevjet u tim obiajima ljubaznog ponaanja,
zakljuio je da je preciozu mogue osvojiti jedino rjeju. Pa je tako obilazio
razna mjesta i sluao salonske razgovore u kojima su se mukarci zanosili kao
na kakvom vitekom turniru, no nikako da se osjeti dovoljno spremnim.
esta druenja s uenima iz kabineta Dupuy navela su ga na razmiljanje o tome
kako bi naela nove znanosti, u dru155
tvu jo nepoznata, mogla posluiti za usporedbu s pokretima srca. A upravo e
mu susret s Gospodinom d"Igbvjem uliti nadahnue za govor koji e ga odvesti u
propast.
Gospodin d"Igbv, barem ga tako nazivahu u Parizu, bio je Englez kojeg je
najprije upoznao kod obitelji Dupuy, a jy0tm jedne veeri ponovno susreo u
nekom salonu.
Nije prolo ni petnaest godina otkad je vojvoda od Bou-quinquanta pokazao kako
jedan Englez moe imati le roman en teste i biti sposoban za plemenite
ludosti: bijahu mu rekli da u Francuskoj postoji jedna lijepa i ponosita
kraljica, i tom je snu posvetio ivot, ivei dugo vremena na brodu na kojem
bijae podigao oltar ljubljenoj. Kad se doznalo daje d"Igbv, i to upravo po
Bouquinquantovu nalogu, dvanaestak godina ranije vodio gusarski rat protiv
panjolske, svijet precioza bijae njime bez iznimke oaran.
to se tie drutva kod Dupuvevih, Englezi tamo ne bijahu osobito omiljeni:
poistovjeivalo ih se sa linostima kao Rober-tus a Fluctibus, Medicinae
Doctor, Eques Auratus i titonoa iz Oxforda, protiv kojih se bijahu pisali
raznorazni pogrdni i podrugljivi spisi u kojima se osuivalo njihovo preveliko
povjerenje u kojekakve okultne prirodne operacije. No u istom se drutvu,
meutim, blagonaklono primalo jednog vragom opsjednutog sveenika kao to
bijae gospodin Gaffarel, kojemu, kad se radilo o vjerovanju u uda neuvena,
nijedan Britanac ne bijae ravan, a s druge se strane pak d"Igbv bijae
pokazao "uzLtjjp sposobnim da s velikom uenou raspravlja o nunosti
Praznine - i to u drutvu prirodnih filozofa koji su se grozili onih koji se
groze Praznine.
Njegov ugled zamalo bijae ozbiljno naruen kad su neke plemkinje kojima
bijae preporuio neku mast za njegu i ouvanje ljepote, njegov vlastiti
pripravak, razglasile uokolo da su od te masti jednoj dami izbili plikovi i
mjehurii; neki su pak ukali da mu je, kao rtva nekog njegovog uvarka od
zmijskog otrova, upravo nekoliko godina ranije umrla voljena ena Venetia. No
bijahu to zacijelo klevete zavidnika, kojima bijahu nesnoljive razne prie o
drugim njegovim lijekovima, na primjer onih za bubrene kamence, na bazi soka
od kravlje bale156
ige i zeeva zaklanih od pasa. Prie koje nisu mogle naii na osobito
odobravanje u krugovima gdje se vrlo pomno i briljivo biralo, za razgovore sa
enama, rijei koje ne sadre slogova koji bi makar i izdaleka, mogli zvuati
opsceno.
Jedne je veeri u nekom salonu d"Igbv citirao nekoliko stihova nekog pjesnika
iz svojih krajeva:
Ako su nama due dvije, Dva kraka estara su tada, Tvoj stalan, regbi mir njim
vlada, Al svinuv se drugi ga svije.
I premda sam sjedi u srijedi, im druga put tja stane vui, Pogne se odmah da
ga slijedi, Prav stane kad drug stigne kui.
Ti tako za me, koji drugu Tom slian moram kretat prijeko: vrstinom si nadzor
mom krugu Pa zavrim otkud potekoh.
Roberto je zanesen sluao, pogleda prikovana za Liliju koja mu je bila
okrenuta leima, te je odmah odluio da e za vjeke vjekova biti drugi krak
estara i da mu osim toga valja nauiti engleski kako bi mogao itati ostale
stihove tog pjesnika koji je tako divno prikazao svoje drhtaje. U ono doba
nitko u Parizu ni u snu ne bi pomislio da krene uiti jedan tako barbarski
jezik, Roberto je pak, otprativi d"Igbvja do njegova stana, otkrio da ovaj
esto u talijanskom ima tekoa pronai pravi izraz, premda bijae mnogo
putovao Poluotokom, i da se stidi to nedovoljno vlada jezikom kojeg nuno
mora poznavati svaki obrazovan ovjek. Rijeie tako da se meusobno pohode i
jedan drugoga uine vinim vlastitomu materinjem govoru.
Tako se rodilo vrsto prijateljstvo izmeu, Robecta i tog ovjeka koji se
povrh svega bijae pokazao rauzctno upuenim u medicinske i prirodnjake
nauke.
Prijevod: Morana ale Kneevi
Djetinjstvo mu bijae puno strahota. Otac mu je bio upleten u Barutnu Urotu i
pogubljen. Nesvakidanja podudarnost, ili moda opravdana posljedica onih
nedokuivih previranja due, no d"Igby e itav svoj ivot posvetiti
razmiljanju o jednoj drugoj vrsti praha. Mnogo je putovao; najprije je proveo
osam godina u panjolskoj, zatim tri godine u Italiji, gdje je, druga
podudarnost, upoznao onog Karmelianina koji Rober-tu bijae uitelj.
D"Igbv je bio takoer, to bijae neophodno u njegovim gusarskim pohodima,
izvrstan maevalac, i taj dodatni zajedniki interes postade i njemu i Robertu
ve tijekom nekoliko dana omiljena zabava. Jednoga dana bijae s njima jedan
muketir koji se stao mjeriti sa zastavnikom jedne skupine pitomaca; maevanje
bijae lano, zabave radi, i svi su suparnici bili su vrlo oprezni; no u
jednom se trenutku muketir suvie zanio: zasjekavi naglo otricom odozgo
prema dolje, i prisilivi protivnika da munjevito reagira, bijae ranjen u
ruku, i to prilino gadno.
D"Igbv ga je odmah previo jednom od svojih podveza, kako bi zatvorio vene, no
za nekoliko dana rana je prijetila da se proiri u gangrenu i kirurg izjavi da
e ruku biti potrebno odrezati.
Tada je d"Igbv po prvi puta ponudio svoje usluge, upozoravajui pritom da e
ga moda smatrati smutijivcem, no molei neka mu svejedno poklone povjerenje.
Muketir, koji ionako vie nije znao kojem da se svecu moli, odgovori mu
jednom panjolskom poslovicom:
"Hagase el milagro, y hagalo Mahoma."
D"Igby ga tada zatrai komad tkanine na kojem bijae krvi od rane i muketir
mu dade povoj koji je nosio sve do dan ranije. D"Igby zatim zamoli da mu
donesu pliticu s vodom i istrese unutra neto vitriola u prahu, rastopivi ga
brzim mijeanjem. Umoi zatim onu krpu u zdjelicu. Iznenada se muketir, ija
je panja u meuvremenu popustila, trgne uhvativi se za ranjenu ruku; te ree
istog trena da mu je eenje prestalo i da tovie osjea na rani neku
svjeinu.
"Dobro", ree d"Igby, "sad vam preostaje jedino da ranu odravate istom
ispirui je svakoga dana vodom i solju, kako bi neprestano dobivala primjerenu
otopinu. A ja u ovu zdjelicu
158staviti danju na prozor, a nou u kut pokraj kamina, kako bih joj stalno
odravao umjerenu temperaturu."
165
iIsto vrijedi i za okrutnost ljubljene. Bava vina, kad su vinogradi u cvatu,
ukisne i izbaci na povrinu svoj vlastiti bijeli cvijet, koji traje sve dok ne
padnu cvjetovi s vitica. No srce koje ljubi upornije je od vina, i kad se
jednom okiti cvjetovima rascvjetala ljubljenoga srca, njeguje svoju klicu ak
i onda kad izvor presui..."
Uini mu se da je uhvatio jedan raznjeeni Lilijin pogled te nastavi:
"Ljubav je kao Mjeseeva Kupka. Zrake to dolaze s Mjeseca zapravo su zrake
Sunca, i njihov odraz dopire sve do naih oiju. Kad se suneve zrake sakupe i
zgusnu pomou zrcala, pojaava se njihova toplinska mo. Sakupljajui pak
Mjeseeve zrake pomou srebrne plitice vidjet e se kako njezino udubljeno dno
odbija zrake koje osvjeuju, jer su vlane od rose koju sadre. Izgleda
besmisleno umivati se u praznoj plitici: ipak, odjednom primijetimo da su nam
ruke vlane; a to je i nepogreivi lijek protiv bradavica."
"Gospodine de la Grive", ree netko, "ali ljubav nije lijek za bradavice!"
"Oh, naravno da nije", ispravi se Roberto kojeg vie nije bilo mogue
zaustaviti, "ali dao sam vam primjere to dolaze od najprostijih stvari kako
bih vas podsjetio da i ljubav ovisi samo o obinoj praini sitnih estica. to
je samo jedan od naina da se kae kako ljubav zavisi od istih onih zakona
koji vladaju bilo zemaljskim, bilo nebeskim tijelima, i jedina je razlika u
tome to ona predstavlja najplemenitije oitovanje tih zakona. Ljubav se rada
iz pogleda, a uspali se upravo na prvi pogled: a to drugo znai vidjeti ako
ne oima uhvatiti svjetlost to odsijeva od tijela u koje se gleda? Kad vidim
ljubljeno tijelo, moje proima njegov najbolji dio, najprozraniji, to kroz
uski prolaz mojih zjenica stie ravno k srcu. Zaljubiti se na prvi pogled
znai, dakle, upiti duhove iz srca ljubljene. Veliki Graditelj prirode, kad
bijae sainio nae tijelo, postavio je u njega, poput straara, unutranje
duhove, pirite, koji e o svojim otkriima izvijestiti svojega vrhovnika, a
to je imaginacija; ona je poput gospodarice velike tjelesne obitelji. I ako u
nju neto dirne, dogodi se isto ono to dobijemo kad ujemo kako sviraju
violine i ponesemo u sjeanju neku melodiju koja nam
166se ureze tako duboko da je dugo ak i u snu ujemo. Naa imaginacija stvori
sebi od toga odreenu sliku, ili utvaru koja zaljubljenog ushiti i milinom
ispuni, ako ga prije toga ne uniti, upravo zbog toga to i jest samo utvara.
Iz toga proizlazi da ovjek, kad iznenada ugleda ljupku osobu, mijenja boju,
pocrveni ili problijedi, ve prema tome kako se oni unutranji piriti, u
svojstvu poslanika, hitro ili sporo kreu prema objektu, da bi se zatim
vratili k imaginaciji. No ti piriti ne idu, meutim, samo k mozgu, nego
izravno u srce, velikim kanalom to iz njega u mozak odvodi vitalne pirite
koji se tamo pretvaraju u duevne; a zatim, ponovno tim kanalom, imaginacija
alje dio onih atoma koje je primila od nekog vanjskog predmeta, i upravo ti
atomi izazivaju ono burno vrenje vitalnih pirita koji katkad srce ire, a
katkad ga odvode u sinkopu."
"Vi nam, gospodine, kaete da se ljubav razvija kao neko gibanje tijela, koje
se nimalo ne razlikuje od onog kad se vino okiti cvijetom; no ne kaete nam
kako to da ljubav, za razliku od drugih materijalnih pojava, vrlina koja ima
mo izbora, ona bira. Iz kojeg nas razloga ljubav, dakle, ini robovima ba
jednog, a ne nekog drugog stvorenja?"
"Upravo sam zbog toga vrline ljubavi i sveo na isto naelo koje vrijedi i za
Prah Simpatije, to znai da atomi iste vrste, i podjednakog oblika, privlae
isto takve atome! Ako ja natopim tim prahom oruje koje je ranilo Pilada, neu
izlijeiti Oresto-vu ranu. Ljubav, prema tome, sjedinjuje dva bia jedino onda
ako ona na neki nain ve imaju istu prirodu; jedan plemeniti duh s drugim
isto tako plemenitim, a jednu prostu duu s drugom isto tako prostom - budui
da se dogaa da i sirova neuka eljad takoer ljubi, kao pastirice na primjer,
"Uzoritosti", ree Roberto s ijeg je vidika, ako nita drugo, iezavala bar
krvnikova slika, "koliko sam shvatio, uzaludno bi bilo da se zaklinjem svojom
au ili svetim Kriem, da..."
"Iznevjerili bismo svoju kransku pobonost kada bismo " u potpunosti
iskljuili da ste vi posve nevin, a mi rtva jednog nesporazuma. No taj se
nesporazum, ini se, tako dobro uklapa u nae planove da mi ne bismo smjeli
vidjeti nikakva razloga da ga raskrinkamo. Neete uostalom valjda izraziti
sumnju da vam mi ovdje predlaemo nekakvu nepotenu trampu kao: ili ide nevin
pod sjekiru ili priznaj krivicu, makar lagao, i hajde k nama u slubu..."
"Boe sauvaj, daleko sam i od same pomisli na tako nezahvalnu namjeru,
Uzoritosti."
"Tako dakle. Nudimo vam dodue pokoji mogui rizik, ali zato sigurnu slavu. A
rei emo vam kako to da smo uope bacili oko na vas, a da nam prije vaa
nazonost u Parizu ne bijae poznata. Grad, vidite, mnogo govori o svemu to
se zbiva po salonima, i itav je Pariz prije odreenog vremena brbljao o
jednoj veeri tijekom koje ste zablistali u oima mnogih dama.
177itav Pariz, nemojte se nita crvenjeti. Mislimo na onu veer kada ste
onako ivopisno i poletno izloili vrline nekakvog takozvanog Praha Simpatije,
i to na takav nain tako se obiava govoriti na tim mjestima, zar ne? da su
temi vae ironije dodale zrnce soli, paronomazije finu otmjenost, mudre izreke
sveani sjaj, hiperbole rasko, poredbe jasnou..."
"Oh, Uzoritosti, samo sam govorio o stvarima koje sam od drugih nauio..."
"Cijenim vau skromnost, ali ini mi se da ste pokazali odlino poznavanje
nekih prirodnih tajni. Sad me, dakle, sluajte: meni treba ovjek takvoga
znanja koji nije Francuz, i koji bi se bez opasnosti da e kompromitirati
krunu, mogao uvui na jedan brod koji e krenuti iz Amsterdama s namjerom da
otkrije jednu novu tajnu, koja je na neki nain povezana s upotrebom onoga
vaega praha."
Predusretne ponovno jednu Robertovu primjedbu:
"Ne bojte se, vrlo nam je vano da budete dobro upoznati s . onim to traimo,
kako biste mogli protumaiti i najdvojbenije znakove. elimo da budete do u
tanine upueni u stvar, budui da ve vidimo da ste puni dobre volje da nam
se priklonite. Imat ete darovita uitelja, i nemojte pustiti da vas zavede
njegova mlada dob."
Isprui ruku i zatrese neko ue. Nije se zauo nikakav zvuk, no pokret je
morao negdje izazvati odjek zvona ili nekog drugog signala - tako je barem
zakljuio Roberto, budui da su u ono doba jo i velika gospoda derala grlo
gromoglasno dozivajui svoje sluge.
Zaista, ne proe dugo, a u dvoranu ude, korakom punim smjerna potovanja,
mladi kojem je moglo biti jedva neto vie od dvadeset godina.
"Dobro doao, Colbert, ovo je osoba o kojoj smo vam danas govorili", ree mu
Mazarin, a zatim e Robertu:
"Colbert, koji se na vrlo obeavajui nain poeo upuivati u tajne
upravljanja Dravom, ve se odavna bavi razmatranjem jednog problema do kojeg
je Kardinalu Richelieuu, a to
"7 A1 W A
znai i meni, izuzemo stalo. Moda ete znati, San Patrizio, da je prije nego
to je Kardinal stao za kormilo ove velike lae iji je kapetan Louis XIII,
francuska mornarica bila jedno obino
178nita prema onoj naih neprijatelja, kako u ratu tako i u miru. Sada,
meutim, moemo biti ponosni na svoja brodogradilita, na Istonu kao i na
Zapadnu flotu, a zacijelo ete se sjetiti s kolikim je uspjehom, prije manje
od est mjeseci, markiz de Breve postrojio ispred Barcelone etrdeset i etiri
bojna broda, etrnaest galija, i ne sjeam se vie koliko ostalih brodova.
Uvrstili smo naa osvajanja u Novoj Francuskoj, osigurali vlast na
Martiniqueu i Guadeloupeu i na mnogima od onih Peruanskih Otoka, kako voli
"Poite za Colbertom. Dat e vam ostale upute i povjeriti vas zatim osobama
koje e vas odvesti do Amsterdama gdje ete se ukrcati na brod. Idite sad i
neka vam je sa sreom." Bili su ve na izlazu kad ih kardinal pozove da se
vrate: "Ah, neto sam zaboravio, San Patrizio. Vjerojatno ste shvatili da e
odavde do broda svaki va korak biti budno praen, no zacijelo se pitate kako
to da se mi ne bojimo da ete kasnije, moda ve u prvom pristanitu, doi u
iskuenje da odlepr-ate kao ptiica. Ne bojimo se toga jer vama to nikako ne
bi bilo u interesu. Ne biste se mogli vratiti ovamo, gdje biste bili vjeni
prognanik, niti otii u dobrovoljno progonstvo u bilo koju drugu zemlju, jer
biste ivjeli u neprestanu strahu da e vas nai agenti jednom negdje pronai.
U oba sluaja morali biste se odrei i imena i poloaja. Ne sumnjamo takoer
ni u to da bi se ovjek vaih vrlina mogao prodati Englezima. to
187
biste uostalom prodali? To da ste dounik, to je tajna koju, kad biste je
eljeli prodati, morate najprije objelodaniti, a jednom otkrivena ne bi vie
bila vrijedna niega osim da vam se odmah satjera no u srce. Naprotiv, ako se
vratite, ak i sa skromnim obavijestima, imat ete pravo na nau zahvalnost.
Krivo bismo uinili da otpisemo ovjeka koji nam je jasno pokazao da se zna
suoiti s tako opasnim i tekim zadatkom. Dalje e sve ovisiti o vama.
Naklonost velikih, kad se jednom stekne, valja ljubomorno uvati kako je se ne
bi izgubilo, i njegovati je i prihranjivati raznim uslugama kako bi to due
potrajala. Sami ete tu odluiti je li vaa odanost Francuskoj takva da vam
nalae da svoju budunost posvetite njezinu Kralju. Kau da se dogodilo
mnogima da se rode na nekom drugom mjestu, a sretno sebi prokre put u
Parizu."
Kardinal je smjerao na odanost koja se nagrauje. No za Roberta su nagrade
zasigurno u tom trenutku imale sporednu vanost. Kardinal mu je dao naslutiti
pustolovinu, nove horizonte, udahnuo mu je odreenu mudrost ivljenja, zbog
ijeg je nepoznavanja, moda, sve dosad bivao neprestano lien tueg
potovanja. Moda je zaista dobro da prihvati poziv sudbine koji e ga ako
nita drugo udaljiti od njegovih muka i jada. to se pak tie onog drugog
poziva, onog od prije tri veeri, sve su se njegove nedoumice razbistrile im
je kardinal zapoeo svoju besjedu. Ako je netko Drugi sudjelovao u nekoj
zavjeri, a svi su vjerovali da je to on, netko je Drugi zacijelo splet-kario
kako bi Nju naveo na reenicu koja ga je izmuila radou i uinila
zaljubljenim od ljubomore. Odvie tih Drugih, izmeu njega i zbilje. Tim vie,
dakle, bolje je povui se od svijeta i osamiti negdje na nepreglednim morskim
puinama, gdje e ljubljenu moi posjedovati na jedini doputeni mu nain. Na
kraju krajeva, savrenstvo ljubavi nije u tome da ovjek bude ljubljen, nego u
tome da ljubi.
Poklekne na jedno koljeno, te ree: "Uzoritosti, va sam." Ili bih barem ja
tako htio, budui da mi se ne ini da bi u njegovu sluaju bio obiaj da mu se
stavi na raspolaganje propusnica koja bi kazivala: "C"est par mon ordre et
pour le bien de l"etat que le porteur du present a fait e qu"il a fait."
18818.
flecuoene
[ ko je Daphne, kao Amarilli, takoer bila poslana u potra-J gu za punio fijo,
onda je Uljez, dakle, doista opasan. Ro-"berto je sada ve znao za potmulu
borbu izmeu Europskih Zemalja da se doepaju te tajne i prisvoje je. Valjalo
mu se savreno dobro pripremiti i uzdati se u vlastitu lukavost. Oigledno je
Uljez djelovao u predveerje, kad bi se stala hvatati no; danju bi se zatim,
kad bi Roberto poeo paziti, makar i iz svoje kabine, premjestio na otvoreno.
Je li prema tome trebao izjaloviti njegove planove, ostaviti mu dojam da spava
danju a bdije nou? Kakva korist od toga, onaj bi jednostavno promijenio svoje
navike. Ne, radije mu mora onemoguiti bilo kakvo predvianje, uiniti ga
nesigurnim u vlastite planove, navesti ga da misli kako on spava kad u stvari
Sunce bijae na zalasku. Bio je to prvi zalazak Sunca koji je vidio nakon pet
dana none tmine, osvita i zore. Nekoliko je crnih oblaka gotovo usporedno
plovilo uz onaj udaljeniji otok, da bi se zatim, puui prema vrhu, gusto na
njemu zbili i ota-mo, usplamtjevi, iezavali u pravcu juga. Obala se svojim
tamnim obrisima jasno isticala u moru koje ve bijae poprimilo boju svijetle
tinte, dok je ostatak neba odavao dojam blijede, uvele kamilice, kao da Sunce,
tamo iza, nije upravo u tom trenutku slavilo svoju rtvu nego lagano tonulo u
san, molei nebo i more da ga tihom uspavankom otprate na poinak.
" Robertu se, naprotiv, vratio borbeni duh. vrsto je odluio do kraja zbuniti
neprijatelja. Uputio se u onu komoru s urama i ponio ih koliko je samo mogao
na palubu, rasporedivi ih poput unjeva za biljar biljara, jednu uz glavni
jarbol, tri na krmnicu, jednu uz vitlo, nekoliko oko prednjeg jedra, a po
jednu na svaka vrata i svaki otvor u podu palube - sve u svemu, tko god
pokuao u mraku proi, morat e se o njih spotai.
Zatim je navinuo one mehanike a da mu nije palo na pamet da je neprijatelja,
kojeg je namjeravao iznenaditi, time upravo na njih upozorio, a pjeane
preokrenuo. Dugo je zatim promatrao palubu osutu spravama za Vrijeme, ponosan
na njihov amor, vrsto uvjeren da e taj njegov izum uznemiriti i smesti
neprijatelja i usporiti mu kretanje. Nakon to je tako briljivo namjestio te
bezazlene zamke, padne sam njihovom prvom rtvom. Dok se no tiho sputala na
uljastu povrinu
191
Ali zato ba dralovi, pitao se, naviknut da svaku zgodu vidi kao znak, a
svaki znak kao znamen. Pokuavao se prisjetiti kakav simboliki smisao nosi
dral, prema onome koliko se jo sjeao od Picinellija i Valeriana, no
odgovora nije nalazio. Nama je meutim sasvim jasno da nikakve namjere niti
ikakva prikrivena smisla nije bilo u onoj Riznici udesa; Uljez je ve i sam
bio uznemiren i zabrinut jednako kao i on; no Roberto to nije mogao znati, te
je nastojao proitati neto to bijae tek razdraljiva rkarija.
Uhvatit u ja tebe, uhvatit u te prokletnie, proderao se, obuzet valom
bijesa. I, onako jo snen, zgrabi ma te pojuri ponovno prema tovarnom
prostoru, strmoglavivi se po stubama i zavrivi u nekom jo neistraenom
prostoru, izmeu na-ramaka prua i gomila debala, svjee odsjeenih. Pri padu
je meutim udario u te trupce i skotrljavi se zajedno s njima naao licem uz
ogradu od pletena iblja, udiui opet onaj odvratni smrad to je dopirao iz
sliva. A tik pred vlastitim okom vidje kako puu korpioni.
Bilo je sasvim mogue da su zajedno s drvljem u brod bili utovareni i razni
kukci, i ja zaista ne znam jesu li ono stvarno bili korpioni, no Roberto ih
je takvima vidio: naravno, ovamo ih je unio Uljez, s namjerom da ga otruju. Da
bi izbjegao opasnost stade se uurbano vui po ljestvici, no po onom je drvlju
trkarao i trkarao i svejednako ostajao u mjestu, i jo uz to neprestano
gubio ravnoteu; na jedvite se jade, sav u panici, ipak uhvatio za ljestvicu
i, koprcajui se, napokon ponovno popeo, otkrivi da na ruci ima poduboku
posjekotinu.
Ranu mu vjerojatno bijae nanio njegov vlastiti ma. I evo ga ve kako,
umjesto da misli na ranu, hita u drvarnicu, zabrinuto pun strepnje trai meu
balvanima svoje oruje na kojem mora biti mrlja od krvi, odnosi ga u krmnicu i
izlijeva rakiju na sjeivo. Zatim, kako od toga nikakve pomoi nije bilo,
odrekne se na brzinu svih naela svoje nauke i izlije rakiju ravno na ruku.
Zazove nekoliko svetaca, s poneto pretjeranom prisnou, te otri napolje
gdje se upravo sputala gusta kia, pod kojom dralovi u tren oka otprhnue.
Snaan ga pljusak
193
naglo strese: trgnu se i zabrinu za ure te stane unezvjereno trkarati tamo
amo kako bi ih to prije smjestio u zaklon, priskrbi sebi jo jednu ozljedu,
ovaj put na stopalu koje mu se bilo zaglavilo u neku reetku; vrati se potom
unutra, svue sa sebe mokru odjeu i - kao jedina reakcija na sve te zgode bez
smisla - baci se na pisanje, dok je vani kia najprije postala sve guom,
potom se stiala, na nekoliko se sati vratilo Sunce i konano pala no.
I budimo mu zahvalni to je pisao, jer bez toga ne bismo nikad saznali to mu
se to dogodilo i to je to otkrio za vrijeme putovanja na Amarilliju.
19419.
!listaoo flautickc
A
marii je krenuo iz Holandije i nakratko pristao u Londo-ytnu. Tamo je nou
kriomice neto bilo ukrcano; mornari "se bijahu u nizu rasporedili izmeu
palube i tovarnoga prostora, no Robertu nije uspjelo dokuiti o emu se radi.
Zatim se brod otisnuo prema jugozapadu.
Roberto se oigledno dobro zabavljao opisujui druinu koju je zatekao na
brodu. inilo se je kao daje kapetan s najveom moguom panjom za suputnike
odabirao iskljuivo smuenjake, udake i svakojake nastrane tipove; vjerojatno
ih je iskoristio samo kao izgovor da brod moe krenuti na put i nije se mnogo
brinuo hoe li ih negdje usput izgubiti. Moglo ih se podijeliti u tri grupe:
oni koji su shvatili da e brod ploviti prema zapadu kao jedan par iz Galicije
koji je elio posjetiti sina u Brazilu i neki stari idov koji se bijae
zavjetovao da e ho-doastiti u Jeruzalem najduim moguim putem, oni koji jo
nisu imali jasnog pojma o opsegu zemaljske kugle kao neki lakoumnici koji
bijahu vrsto odluili potraiti sreu na Molu-cima, do kojih bi prije stigli
da su krenuli put istoka, i na kraju svi ostali koji bijahu elegantno
prevareni, kao ona skupina heretika iz pijemontskih dolina koji su se
namjeravali pridruiti engleskim puritancima na sjevernim obalama Novoga
Svijeta, a nisu imali pojma da e brod meutim udariti ravno na jug, i da e
prvi puta pristati tek u Recifeu. Kad su ovi posljednji otkrili prijevaru,
brod je upravo stigao u tu koloniju - u to doba u rukama Holanana - odluie
da se za svaki sluaj iskrcaju u toj protestantskoj luci, iz straha da meu
Portugalcima ne bi imali jo veih neprilika. U Recifeu se na brod pak ukrcao
neki malteki vitez, s licem gusara, koji je sebi po195stavio cilj da pronae neki otok o kojem mu je pripovijedao neki
Venecijanac, a kojem bijae nadjenuto ime Escondida; nije imao pojma o njegovu
poloaju, a nitko na Amarilliju nikad za to ime ne bijae uo. Oiti znak da
je kapetan svoje putnike, kako se ono kae, traio sa svijeom.
Nitko se nije ni najmanje brinuo za udobnost one malobrojne rulje koja se
tiskala u potpalublju: dok se plovilo preko Atlantika hrane nije uzmanjkalo, a
pokoja bi nova zaliha bila nabavljena na amerikim obalama. No nakon
beskonano duge plovidbe pod pahuljastim oblacima i nepreglednim nebeskim
plavetnilom, iza Fretum Magellanicum, gotovo su svi, osim gostiju vieg ranga,
spali na to da preko dva mjeseca piju vodu od koje se dobivala vrtiavost i
jedu dvopek to zaudarae na miju pialinu. A nekoliko je lanova posade,
zajedno s mnogim putnicima, ubrzo podleglo skorbutu.
U potrazi za novim zalihama brod se vratio prema zapadu uz obale Chillvja, te
pristao na pusti otok koji na kartama bijae oznaen kao Mas Afuera. Ostadoe
tamo tri dana. Klima bijae zdrava a vegetacija tako bujna da je malteki
vitez izjavio kako bi bila prava srea jednoga dana doivjeti brodolom na ovim
obalama pa ostati ovdje ivjeti, sretan i bez najmanje elje za povratkom u
domovinu - i uporno je nastojao uvjeriti sebe da je upravo to Escondida.
Escondida ili ne, da sam tamo ostao - govorio je sebi Roberto na Daphne - sada
ne bih bio ovdje i drhtao od straha zbog nekakvog Uljeza, samo zato to sam
vidio otisak njegova stopala u tovarnome prostoru.
Zatim zapuhae protivni vjetrovi, tako je barem govorio kapetan, i brod je bez
ikakva pravog razloga okrenuo prema sjeveru. Roberto nikakav protivan vjetar
nije osjeao, tovie, kad bijae odlueno o tom skretanju s pravca brod je
jurio punim jedrima, i da bi se okrenulo u suprotnom smjeru valjalo je ploviti
u bok. Vjerdjfetno je doktoru Byrdu i njegovoj ekipi za nastavak pokusa bilo
neophodno da brod nastavi ploviti du jednog istog meridijana. injenica
bijae da su dospjeli na otoje Galapagos, gdje su se svi do besvijesti
zabavljali prevrui na lea ogromne kornjae i kuhajui ih zajedno s oklopom.
Malteanin je dugo ispitivao neke svoje karte i na kraju rijeio da ovo nije
Escondida.
196Kad je brod ponovno zaplovio put zapada i kad su se spustili preko dvadeset
i petog stupnja june geografske irine, snabdjee se vodom na nekom otoku od
kojeg na kartama ne bijae ni traga. Osim osame nije pruao drugih ari, no
vitez -koji nije podnosio brodsku hranu i koji je osjeao .izuzemu" odbojnost
prema kapetanu - ree Robertu kako bi bilo divno imati oko sebe skupinu
sposobnih, hrabrih i lakoumnih, zagospodariti brodom, ostaviti kapetana i one
koji ga ne ele napustiti u amcu za spaavanje, zapaliti Amarilli i nastaniti
se na ovoj zemlji, i opet daleko od svakog poznatog svijeta, pa osnovati neko
novo drutvo. Roberto ga upita je li to Escondida, no ovaj tuno odmahnu
glavom.
Otisnuvi se opet prema sjeverozapadu, uz naklonost pa-sata, naidoe na grupu
otoka naseljenih divljacima s koom boje jantara; razmijenie s njima darove
sudjelujui na neobino veselim njihovim svetkovinama kojima davae posebnu
dra ples djevojica ije kretnje podsjeahu na lelujanje onih trava to se
tiho, uza sam rub vode, njihahu na alu. Vitez, koji vjerojatno nije poloio
zavjet istoe, pod izgovorom da eli uiniti portrete nekih od tih stvorova a
ne bijae tome ni tako nevjet, naao je bez sumnje naina da se s nekima
zdrui i u putenu uitku. Kako se brodska posada stala povoditi za njegovim
primjerom, kapetan odlui ubrzati polazak. Vitez se nije mogao odluiti bi li
ostao ovdje ili ne: inio mu se ovo prekrasan nain da kraj svojega ivota
doeka provodei dane u risanju krokija. No odlui ipak da ovo takoer nije
Escondida.
Nakon toga skrenue jo dalje na sjeverozapad i otkrie otok gdje domoroci
bijahu prilino blagi i miroljubivi. Zadra-e se na njemu dva dana i dvije
noi, a vitez im ovdje stade pripovijedati svakojake prie: govorio je nekim
narjejem koje ni Roberto nije razumio, a kamoli ostali, no on si je pomogao
crteima u pijesku i uz to je gestikulirao ivo poput glumca, izazivajui
beskrajno oduevljenje domorodaca koji su ga slavili hvalospjevima, neto kao
"Tusitala, Tusitala!". Vitez je zajedno s Robertom razmiljao kako bi bilo
prekrasno svriti svoje dane medu tim ljudima, pripovijedajui im mitove iz
cijeloga svijeta.
"Maje li to Escondida?", pitao je Roberto.
197
Vitez odmahnu glavom.
On je poginuo u brodolomu, razmiljao je Roberto na Da-phne, a ja sam moda
pronaao njegovu Escondidu i nikad mu to neu moi ispriati, ni njemu ni bilo
kome drugome. Moda je upravo zbog toga i pisao svojoj Dami. Da bi se
preivjelo, valja priati prie.
Posljednja vitezova kula u zraku bijae sagraena jedne veeri, par dana prije
i nedaleko od mjesta brodoloma. Upravo su plovili uz neki arhipelag; budui da
je doktor Byrd izgledao silno nestrpljiv da se to prije ponovno nastavi prema
Ekvatoru, kapetan je odluio da mu se ne pribliavaju. Tijekom putovanja
Robertu je bivalo sve oitijim da kapetanovo ponaanje ne odaje nimalo one
moreplovce o kojima je toliko sluao, koji su o svakom novootkrivenom kopnu
biljeili svaku i najsitniju pojedinost, upotpunjujui i dotjerujui svoje
karte, skicirajui oblike oblaka, sakupljajui uroenike predmete... Amarilli
je plovio poput putujue peine nekoga alkemiara usredotoena jedino na svoju
crnu mijenu, potpuno ravnoduan na veliki svijet koji se pruao pred njim.
Sunce bijae na zalasku; igra oblaka s nebom ispred sjene nekog otoka s jedne
strane kao da je risala smaragdne ribice to plivaju prema njegovu vrhu; s
druge su pak strane stizale razjarene vatrene kugle. Povie njih, sivi oblaci.
Odmah zatim raareno je Sunce iezlo iza otoka, no neizmjerna se ruiasta
boja odraavala i dalje na oblacima, s ijih trbuha visjee okrvavljene
ukrasne rese. U iduih nekoliko sekundi poar iza otoka proirio se toliko da
je ve nadvisivao brod. Nebo bijae eravica na pozadini rijetkih modrikastih
niti. A zatim, posvuda krv: kao da jato morskih pasa upravo prodire okorjele
ne-pokajane grenike.
"Moda bi sad valjalo umrijeti", izjavio je Malteki vitez. "Ne hvata li vas
elja da se objesite o grlo nekog topa i skliznete u more? Trajalo bi sasvim
kratko, i u tom bismo trenutku spoznali sve..."
"Da, ali tek to bismo to spoznali, prestali bismo znati", odgovori mu
Roberto.
I brod nastavi svoje putovanje, ulazei u sipina mora.
198Dani su prolazili, svaki nalik prethodnome. Kao to je Ma-zarin i
predvidio, Roberto nije mogao uspostaviti odnos ni sa kim drugim osim s
plemiima. Mornari bijahu takvi probisvijeti da bi ovjek umro od straha ako
bi ih nou sluajno susreo na palubi. Putnici su bili izgladnjeli, bolesni i
neprestano su molili. Tri Bvrdova pomonika nisu se usuivala sjesti za njegov
stol i uljali su se uokolo utke izvravajui njegova nareenja. Kapetana kao
da nije ni bilo: uvee bi ve bio pijan, a osim toga govorio je samo
flamanski.
Byrd je bio mrav i suh Britanac, velike crvenokose glave koja bi mogla
posluiti kao brodski svjetionik. Roberto, koji je koristio svaku priliku da
se opere, koristei se svakom kiom da bi isprao i odjeu, nikada ga za svih
tih mjeseci nije vidio da je promijenio koulju. Na sreu, ak i za mladia
naviknutog na parike salone, smrad samoga broda toliko je gnjusan da se smrad
svih njemu slinih putnika uope vie ne primjeuje.
Byrd bijae strastveni poklonik piva i Roberto je morao nauiti kako da mu
odoli, pretvarajui se da pije i ostavljajui pie u ai manje vie na istoj
razini. Byrd se pak doimao kao da ni za to drugo ne bijae izobraen nego da
neprestano puni prazne ae. A kako je prazna uvijek bila njegova, nju je
neprestano punio, podiui je svaki put uvis, na brindis. Vitez nije pio, samo
je sluao i tu i tamo postavio kakvo pitanje.
Byrd je govorio prilino skroman francuski, poput svakoga Engleza koji bi u
ono doba elio putovati izvan svojega otoka. Robertove prie o uzgoju vinove
loze u Monferratu odmah su ga potpuno osvojile. Roberto je pak uljudno sluao
o tome kako se pravi pivo u Londonu. Zatim bi raspravljali o moru. Roberto je
plovio prvi puta, a Byrd je ostavljao dojam da o tome ne eli odvie rei.
Vitezova pitanja uvijek su se odnosila samo na mjesto gdje bi se mogla
nalaziti Escondida, no kako ama ba nikakva, ni priblina podatka nije
navodio, odgovora obino ne bi dobivao.
Doktor Byrd je izjavljivao da je na put krenuo kako bi se bavio prouavanjem
cvijea i Roberto ga je esto namjerno iskuavao navodei razgovor na tu temu.
Byrd nije zacijelo bio nevjet travnatim stvarima i to mu je davalo priliku da
se
oslukujui.
Meutim, tek to su zaplovili Pacifikom, obiaji doktora Byr-da stadoe se
mijenjati. Nakon zaustavljanja na Mas Afuera
200Roberto je zapazio da svakoga jutra izmeu sedam i osam sati on tajanstveno
nekamo nestaje, dok su se prije u to vrijeme obiavali sastati kako bi zajedno
dorukovali. Za itava onog perioda dok je brod drao pravac sjevera, sve do
otoka s kornjaama, Byrd bi se meutim udaljio negdje oko est sati ujutro.
Tek to je brod opet okrenuo pramac prema zapadu, pomaknuo je ustajanje na pet
sati, i Roberto bi uo glas jednog od njegovih pomonika koji ga je dolazio
probuditi. Zatim se postepeno stao buditi u etiri, u tri, u dva.
Robertu je bilo mogue nadzirati njegova buenja jer je sa sobom bio ponio
malenu pjeanu uru. U sumrak bi, hinei da besposleno tumara uokolo, proao
pokraj kormilarske komore gdje je pokraj kompasa to plutae u kitovu ulju
stajala ploica na koju bi vodi broda, na temelju posljednjih prikupljenih
podataka, upisivao poziciju broda i pretpostavljeno vrijeme. Roberto bi sve
tono pribiljeio, zatim bi otiao preokrenuti svoju pjeanu uricu i vraao
se da to ponovi kad bi mu se inilo da e uskoro istei jedan sat. Tako je,
ak i kad bi zbog veere zakasnio, mogao s manjom ili veom sigurnou
odrediti koliko je sati. Na taj se nain bijae osvjedoio da Byrd nestaje
svakoga dana malo ranije, i da bi se, ako se nastavi ovim ritmom, jednog
lijepog dana morao udaljiti u pono.
Nakon onoga to je doznao od Mazarina i Colberta i od njihovih ljudi, nije mu
trebalo mnogo da zakljui kako Bvrdova nestajanja odgovaraju susljednom
prelaenju meridijana. Moglo je, dakle, biti da netko iz Europe, svakoga dana,
u podne s Kanarskih otoka ili u bilo koje drugo dogovoreno vrijeme na bilo
kojem drugom mjestu, odailje neki signal, koji je Byrd odlazio doekati na
neko odreeno mjesto. Znajui koliko je sati na Amarilliju, Byrd je tako bio u
stanju izraunati vlastitu geografsku duinu!
Bilo bi dakle dovoljno slijediti Byrda kad bi se ovaj udaljavao. No to ne
bijae tako jednostavno. Sve dok su se njegovi tajanstveni nestanci dogaali u
jutarnjim satima, bilo je nemogue ii za njim i ostati neprimijeen. Kad je
Byrd poeo izbivati nou, Roberto bi ga vrlo dobro uo kako odlazi, no nije
mogao za njim krenuti odmah; morao bi malo priekati, a kako ga vie ne bi
mogao uti, valjalo mu je pronai trag. Svaki
201se njegov trud, meutim, pokazao uzaludnim. Neu nabrajati koliko je puta,
udarivi nekim mranim putem, Roberto zavrio meu mreama-lealjkama koje
pripadahu brodskoj opremi, ili se spotakao o kakva zalutala putnika; no sve mu
se ee dogaalo da nabasa na nekoga tko bi u to vrijeme morao biti u
krevetu: netko je dakle neprestano bdio.
Kad god bi susreo nekoga od tih zagonetnih uhoda, Roberto bi spominjao svoju
uobiajenu kroninu nesanicu te bi se popeo na palubu kako ne bi pobudio
nikakve sumnje. Ve se odavno bio potrudio da se o njemu pronese glas kao o
udaku koji nou sanja otvorenih oiju a dane provodi sputenih kapaka. No
jednom kad bi se naao na palubi, gdje bi redovito naiao na deurnog mornara
s kojim bi morao izmijeniti pokoju rije, ako bi se kojim sluajem uspjeli
sporazumjeti, tu je no ve mogao smatrati izgubljenom.
Eto zbog ega su proli mjeseci i mjeseci, a da Roberto, tako blizu otkriu
Amarillijeve tajne, jo uvijek nije uspijevao iznai naina da nos gurne na
pravo mjesto.
Od samog je poetka meutim nastojao ostvariti s Byrdom to prisniji odnos i
navesti ga na kakvo povjerljivo priopenje. Smislio je tako metodu koja je
mnogo bolje od svih Mazarino-vih sugestija odgovarala okolnostima. Da bi
zadovoljio svoju znatielju, postavljao bi tijekom dana raznorazna pitanja
vitezu, koji na njih naravno ne bi znao odgovora. Tada bi ga kao usput
upozorio da bi to to ga pita moglo biti od iztiZfiaya-nosti ak i za njega,
viteza, ako zaista eli pronai Escondidu. Tako bi vitez uvee ista pitanja
postavljao doktoru.
Jedne su noi s gornje palube promatrali zvijezde i doktor je u jednom
trenutku primijetio kako je sada vjerojatno pono. Vitez, kojem jo bijahu
svjee neke stvari kojima ga je Roberto pouio prije nekoliko sati, na to e
zamiljeno:
"Tko zna koliko je u ovom trenutku sati na Malti..."
"Pa to je vrlo jednostavno", izletje doktoru. Odmah se zatim ispravi:
"Hou rei, vrlo teko prijatelju moj."
Vitez se zaudio kako to da se to ne moe zakljuiti izraunavanjem geografske
duine:
202"Zar Suncu ne treba jedan sat da prevali petnaest stupnjeva geografske
duine? Dovoljno je, dakle, ustanoviti da smo na toliko i toliko stupnjeva
geografske duine od Mediterana, podijeliti to sa petnaest, znati, kao to
znamo, koliko je sati ovdje kod nas, i utvrdit emo odmah koliko je sati
tamo."
"Vi me podsjeate na jednog od onih zvjezdoznanaca koji provedu itav ivot
pretresajui sve mogue karte, a da nikad zaplovili nisu. Inae biste znali da
nikako nije mogue znati na kojem se meridijanu nalazimo."
Byrd je ponovio manje vie ono to je Roberto ve znao, ali o emu vitez nije
imao pojma. Byrd se meutim na tu temu odjednom pokazao neobino govorljivim:
"Nai su stari mislili da imaju nepogreivu metodu i uporno prouavali
Mjeseeve pomrine. Poznato vam je, naravno, to je to Mjeseeva pomrina - to
je trenutak u kojem su Sunce, Zemlja i Mjesec svi u jednoj jedinoj liniji i
Zemljina sjena pada na povrinu Mjeseca. S obzirom na to da je mogue
predvidjeti toan dan i sat buduih pomrina, a dovoljno je za to imati sa
sobom Regiomontanusove tablice, pretpostavimo da znate da se jedna odreena
pomrina u Jeruzalemu treba dogoditi u pono, a vi je meutim opazite u deset
sati. Znat ete odmah da vas od Jeruzalema dijeli udaljenost od dva sata i da
se prema tome toka s koje promatrate nalazi na trideset stupnjeva geografske
duine zapadno od Jeruzalema." "Savreno", ree Roberto, "na ast i slavu
starima!" "Da, ali taj raun vrijedi samo do odreene granice. Veliki je
Kolumbo, za vrijeme svojega drugog putovanja, raunao na jednu pomrinu dok je
stajao usidren na puini u blizini His-paniole, i uinio je pogreku od
dvadeset i tri stupnja na zapad, to znai sat i pol razlike! A na etvrtom je
putovanju, isto tako zbog jedne pomrine, pogrijeio za dva i pol sata!" "Je
li pogrijeio on ili Regiomontanus?", pitao je vitez. "Tko to zna! Na brodu,
koji se neprestano ljulja ak i kad je usidren, uvijek je vrlo teko utvrditi
tone podatke. Ili pak, vjerojatno znate da je Kolumbo pod svaku cijenu elio
prikazati kako je stigao do Azije, i moda ga je upravo ta elja uvukla u
greku, samo da bi pokazao kako je dospio dalje nego to zaista jeste... A
Mjeseeve udaljenosti? Posljednjih stoti203K E c
njak godina bile su u velikoj modi. Ta je ideja imala kako da teaem? tealarje
Wit. Za vrijeme puta koji prevali u mjesec dana, Mjesec na svome obilasku
opie puni krug od zapada prema istoku, to je obrnuto od putanje zvijezda, i
on je prema tome kao kazaljka nekog nebeskog sata koja prelazi brojanik
Zodijaka. Zvijezde se gibaju nebom od istoka prema zapadu brzinom od otprilike
petnaest stupnjeva na sat, dok u istom tom vremenu Mjesec prevali etrnaest i
pol stupnjeva. Mjesec tako, u odnosu na zvijezde, odstupa za pola stupnja na
sat. Antiki su zvjezdoznanci pak mislili da je udaljenost izmeu Mjeseca i
neke fixed sterre, kao to se kae, neke zvijezde stajaice, u jednom
odreenom trenutku ista za bilo kojeg promatraa na bilo kojoj toki na
Zemlji. Bilo je prema tome dovoljno poznavati, imajui uobiajene tablice ili
ephemerides, i promatrajui nebo pomou astronomers staffe, the Crosse..."
"Kutomjera?"
"Eh, sad bi valjalo imatio onu mast za oruje!" "A koji je to vrag?", upita
Roberto.
A vitez, kao da je proitao sve one knjige u koje Roberto odnedavno bijae
savreno upuen, stade svojski hvaliti neuvene vrline udotvorne substancije.
Byrd je utio. Roberto, nakon tako zanosna vitezova zaleta, sam baci kocku:
"Ma to su bapska naklapanja! Kao ona pria o noseoj eni koja je vidjela
svoga dragoga odsjeene glave i rodila dijete kojem glava bijae odvojena od
tijela. Ili ono o seljakinjama koje da bi kaznile psa koji se pokakao u
kuhinji uzmu komad na-gorjela drveta i zabiju ga u izmet, nadajui se da
ivotinja osjea kako joj gori stranjica! Vitee moj, nitko tko ima neto
soli u glavi ne vjeruje u te historiettes!"
209
"Vitez nam je priao o toj masti za oruje kao o neem to moe biti od velike
koristi u medicini, a vi nam upravo otkrivate kako se njome i zlo moe
nanijeti."
"Naravno, i upravo se zbog toga odreene tajne od mnogih kriju, kako se ne bi
zloupotrijebile. Eh, gospodine moj, rasprava
0 masti, ili praku, ili onome to mi Englezi zovemo Weapon Salve, puna je
proturjenosti. Vitez nam je spomenuo oruje koje, ako se pravilno tretira,
izaziva olakanje na rani. Ali uzmite vi to isto oruje i stavite ga u blizinu
vatre: ranjenik e, ak i ako je miljama daleko, zaurlati od boli. A ako
uronite sjeivo, jo umrljano krvlju, u ledenu vodu, ranjenik e se najeiti."
Naizgled ovaj razgovor nije Robertu otkrio nita to ve nije znao,
ukljuujui i to da je doktor Byrd u Prah Simpatije bio prilino upuen. Pa
ipak, doktorove rijei vrtjele su se nekako vie oko njegovih negativnih
uinaka, a to nikako nije moglo biti sluajno. No kakve je sve to imalo veze s
lukom meridijana, to je ve druga pria.
Sve dok se jednoga jutra, iskoristivi opu pometnju na gornjoj palubi zbog
toga to je neki mornar pao s kria na jarbolu
1 pritom slomio lubanju te je doktor bio pozvan da pomogne nesretniku, Roberto
nije neprimjetno iskrao i uvukao u tovar-ni prostor.
Pipajui nasumce, gotovo je naslijepo uspio pronai pravi put. Moda bijae
srea, moda je zvjerka skviala tog jutra glasnije nego obino: Roberto se,
manje vie na mjestu gdje e na Daphne kasnije otkriti bavice s rakijom,
naao odjednom pred uasnim prizorom.
Dobro zatien od znatieljnih pogleda, u uvuenu skrovi-tu nainjenom po
njegovoj mjeri, na pokrovu od starih krpa, leao je pas.
Bijae moda istokrvne rase, no patnje i oskudica pretvorili su njegovo
tijelo u samu kost i kou. Pa ipak, njegovi su ga krvnici oigledno
namjeravali odrati na ivotu: opskrbili su ga hranom i vodom u obilnim
koliinama, a nalo se tu i hrane koja ne bijae psea; zacijelo su je potajno
otimali putnicima.
Leao je postrance, oputene glave i isplaena jezika. Na boku mu je zjapila
iroka strana rana. inila se svjeom, no
211
istovremeno kao da bijae prorastena tumoroznim tkivom; pokazivala je dva
velika ruiasta ruba, a u sreditu i du itave rasjekotine vidjela se gnojna
sr to kao da je izluivala skutu ili svjei kravlji sir. Robertu odmah
bijae jasno da je rana u takvome stanju zbog toga to je ruka nekog
ranarnika, umjesto da rubove asije, namjerno uinila da zjape irom otvoreni,
privrstivi ih za okolnu kou.
Kopile umijea, ta je rana bila ne samo nanesena nego i nemilosrdno njegovana
tako da nikad ne zaraste i da pas neprestano trpi - tko zna otkada. Ne samo
to: Roberto opazi takoer da se na rani i oko nje nalaze ostaci nekakve
dana pa sve do ovog trenutka, dovelo samo do jedne tako porazne istine. Oh, da
je barem ostao kao brodolo-mac na onom pustom otoku, kao to je elio vitez,
da je barem poput viteza elio potpaliti Amarilli, da je barem prekinuo
putovanje na onom treem otoku medu domorotkinjama bakrene boje, ili na
etvrtom postao uroeniki bard. Da je barem pronaao onu Escondidu, gdje bi
se mogao skloniti od svih plaenih ubojica ovoga svijeta bez milosti!
215
Nije jo tada znao da mu sudbina priprema, vrlo skoro, jedan peti otok, moda
Posljednji.
Amarilli se inio sav izvan sebe i on se, hvatajui se za sve to mu se nalo
pri ruci, vratio u svoju kabinu, zaboravljajui na sveopu svjetsku bolest da
bi se razbolio od one morske. Zatim brodolom, o kojem ve bijae rijei.
Izvrio je uspjeno svoju misiju: kao jedini preivjeli, ponio je sa sobom
tajnu doktora Byrda. No nikome je vie nije mogao otkriti. A na kraju krajeva,
moda ta tajna bijae potpuno bezvrijedna.
Ne bi li zapravo morao priznati da je, iziavi iz jednoga nezdravog svijeta,
naao istinsko zdravlje? Brodolom mu je udijelio najuzvieniji od svih darova,
izgnanstvo, i jednu Damu koju mu sada vie nitko nije mogao oteti...
Ali Otok mu nije pripadao i bijae dalek. Daphne mu nije pripadala, i netko je
drugi zahtijevao nad njom vlasnitvo. Moda da bi na njoj nastavio
istraivanja, ne manje surova i bezumna od onih doktora Byrda.
21620.
QtzciAmlj,e i umijee
r oberto je jo uvijek bio sklon pustiti da vrijeme prolazi i Dostaviti Uljeza
da se igra, ne bi li otkrio njegovu igru. Ponovo je iznosio na palubu ure,
navijao ih redovito svakoga dana, trao bi potom nahraniti i napojiti
ivotinje kako bi sprijeio da to uini onaj drugi, zatim bi pak uredno
namjetao svaku prostoriju i svaki i najmanji predmet na palubi, tako da se,
ako se onaj po brodu bude kretao, lako moe primijetiti njegov prolazak. Danju
bi ostajao unutra, ali je uvijek imao odkrinuta vrata, kako mu ni najslabiji
um, bilo izvana, bilo odozdo, ne bi promakao; nou bi straario, pio rakiju,
i opet silazio u utrobu Daphne.
Jednom je prilikom otkrio jo dvije spremine komorice, iza jame s debelom
uadi u pravcu krme: jedna bijae prazna, druga pak vie nego prepuna,
obloena policama uzdignutih rubova kako bi se sprijeilo da, uslijed nemirna
mora, naslagani predmeti, skliznu na tlo. Vidje guterove koe suene na
suncu, jezgre voa izgubljena identiteta, kamenje razliitih boja, oblutke
glatke povrine od dugotrajna zagrljaja morskih valova, komadie koralja,
kukce probodene pribadaom i privrene za jednu ploicu, jednu muhu i
jednoga pauka u komadu jantara, osuena kameleona, staklene posude ispunjene
tekuinom u kojima plutahu zmijice ili siune jegulje, ogromne riblje kosti
za koje bijae pomislio da su vjerojatno kitove; sablju koja je jednom
zacijelo krasila rilo neke ribe, i jedan dugaak rog koji je za Roberta
pripadao jednorogu, no ja bih prije rekao da se radilo o narvalu. Sve u svemu,
prostorija koja je otkrivala smisao za prirodoslovnu zbirku, kakvih se u ono
doba moralo esto nai na brodovima istraivaa i prirodnjaka.
217
U sreditu bijae otvorena krinja, dna prekrivena slamom, prazna. to je
nekada mogla sadravati, Robertu posta jasno kad se vratio u svoju sobu gdje
ga je odmah na vratima doekala uspravljena neka ivotinja, koja mu se, u tom
bliskom susretu, uinila strasnijom nego da je ugledao Uljeza glavom i bradom.
Mi, takorina iz odvodnih kanala, ma to, monstruozno strailo, visine vee
od pola ovjeka, dugakoga repa to se pruae daleko po tlu, upiljenih oiju,
stajae nepomino na dvije ape, druge dvije poput malenih ruku pruene prema
njemu. Dlaka mu bijae kratka a na trbuhu je imalo torbu, otvor, prirodnu neku
s
kraj ne doe i uvijek ima u njemu novih i novih skrivenih kutaka, za itavo
djetinjstvo, i dalje.
I ako dijete svaki puta prestrai neki novi um, ili ako mu se, ne bi li se
dralo podalje od tih meandara, svakodnevno pripovijedaju legende od kojih se
krv u ilama ledi - i ako je to dijete, povrh toga, opijeno - vie je nego
jasno kako se prostor iri pri svakoj novoj avanturi. Nita drugaije od toga
nije Ro-berto doivio iskustvo svojega jo uvijek neprijateljskog teritorija.
Bilo je rano jutro, i Roberto je ponovno sanjao. Sanjao je o Holandiji.
Dogodilo se to dok su ga Kardinalovi ljudi vodili u Amsterdam da bi ga ukrcali
na Amarilli. Na putu su se zaustavili u nekom gradiu i on bijae uao u
katedralu. Zaprepastilo ga je jasno bljetavilo crkvenih laa, tako razliitih
od onih u talijanskim i francuskim crkvama. Liene bilo kakvih ukrasa, tek
nekoliko zastava objeenih o gole stupove, stakleni prozori jasni, isti i bez
slika; Sunce je tu stvaralo neku mlijenu atmosferu isprekidanu tek pri dnu
pokojom tamnom figurom vjernika. Nepomuenim se mirom irio samo jedan jedini
zvuk, neka tuna melodija; inilo se kao da luta izgubljena bijelim bjelcatim
zrakom raajui se iz kapitela i zavrnih svodnih kamenova. Zatim je opazio
kako u jednoj kapelici, u natkrivenom hodniku kora neka prilika takoer u
tamnom odijelu, sama u jednom kutu, svira malenu kljunastu frulu, irom
otvorenih oijuagtedajjih u prazno.
Kasnije, kad je TOuziKa, utihnula, oprezno mu se pribliio pitajui se ne bi
li mu moda morao dati kakav milodar; ovaj mu, ne pogledavi ga u lice,
zahvali na pohvali, i Roberto pritom shvati da je starac slijep. Bijae zvonar
der Musycin en Directeur van de Klok-werken, le carillonneur, der Glockenspieler, pokuao mu je objasniti, no dio njegova posla bijae takoer da
zvukom flaute zabavi vjernike to se s veeri okupljahu na trijemu ili na
groblju oko crkve. Poznavao je mnoge melodije, i za svaku je od njih izradio
dvije, tri, ponekad ak pet varijacija, a svaka bijae sloenija od prethodne;
nije imao nikakve potrebe itati note: slijep bijae roen i lako se kretao
tim prekrasnim prostorom punim svjetlosti upravo je tako re220kao, purrim svjetlosti svoje crkve, gledajui, ree, sunce vlastitom koom.
Objasnio mu je zatim kako je njegov instrument iva stvar koja reagira na
godinja doba, na jutarnju temperaturu kao i na onu u predveerje, no u
njegovoj crkvi neprestano vlada neka vrst jednolino razlivene blage topline
koja drve-tu osigurava postojano savrenstvo - a Roberto je vjerojatno morao
pomisliti kako je blagu toplinu ovdje mogao osjeati samo ovjek sa sjevera,
dok je on u tom sjaju i zasljepljujuoj bistrini zebao.
Svira mu izvede jo dva puta onu prvu melodiju i ree mu kako je njeno ime
"Doen Daphne d"overschoone Maeght". Odbio je bilo kakav dar, dodirnuo mu je
lice i rekao mu, ili je bar Roberto tako razumio, daje "Daphne" neto blago i
milo to e ga pratiti za itava njegova ivota.
Sada, na "Daphne", Roberto je otvarao oi i bez sumnje uo kako negdje iz
dubine, kroz pukotine drveta, dopiru note "Daphne", kao da je svira neki
metalniji instrument koji, ne usuujui se pokuati neku varijaciju, u
pravilnim intervalima uvijek iznova zapoinje prvu melodijsku frazu, poput
upornog jednolinog ritornela.
Ree odmah sebi kako je to iznimno ingeniozan znamen, biti na jednome fluytu
koji se zove Daphne i sluati glazbu za flautu kojoj je naslov takoer Daphne.
Uzalud je zavaravati se da se radi o snu. Bila je to Uljezova nova podvala.
Jo se jednom naoruao, jo jednom upio snagu iz bavice te krenuo za zvukom.
inilo se kao da dopire iz komore s urama. No otkad je on sve te naprave
rasporedio po palubi, to je mjesto ostalo prazno. Naviri se unutra za svaki
sluaj. Prazno, jo uvijek, no glazba dopirae negdje iza stranjega zida.
Prvi su ga puta ure silno iznenadile; drugi je put, iznosei ih na palubu, bio
Upirui pitolj za koji se bijae grevito uhvatio s obje ake dok su mu ruke
drhtale kao prut, plaljivim je glasom isputao slabane krikove. Prva je
reenica bila na njemakom, ili na holandskom, a druga - a zacijelo je
ponavljao svoju poruku - na nekakvom teko prepoznatljivom talijanskom: znak
da je pogodio porijeklo svojega sugovornika, prekopavajui po njegovim
ispisanim papirima.
"Ako ti makne, ja ubijem!"
Roberto je bio toliko zateen tom prikazom da nije uope dospio odmah
reagirati. I bilo je to zapravo dobro, jer mu je to oklijevanje omoguilo da
opazi da kokot nije napet i da prema tome zakljui kako Neprijatelj i nije
odvie vian ratnoj vjetini.
I tako mu se sasvim dobrohotno i pomirljivo pribliio, uhvatio pitolj za
cijev i pokuao ga izdjenuti iz drhtavih ruku vrsto stisnutih oko kundaka,
dok je stvor za to vrijeme i dalje isputao gnjevne njemake povike.
Na jedvite jade Roberto mu je napokon oduzeo oruje, ovaj mu se zatim nemono
i"
da se moralo doploviti do onih mjesta gdje je Druba imala svoje misije, brod
se, gonjen divljim nevremenom, izgubio u morima nikad vienim, dospjevi do
nekog otoka nastanjenog ogromnim mievima veliine djeaka, vrlo dugakog repa
i s torbom na trbuhu: Robertu bijae prilino poznat jedan takav preparirani
primjerak tovie, otac Caspar s osudom mu je predbacivao da je bacio "jedno
Wunder koje vrijedi jedan Peru".
Bijahu to, priao je otac Caspar, miroljubive i prijateljski raspoloene
ivotinje koje bi okruivale iskrcane mornare, pruale prema njima svoje
ruice proeci hranu, vukui ih ak za odijela; no kad su jednome mornaru iz
depova drsko pokrali sav dvopek, pokazalo se da su i prepredeni lopovi.
Neka mi bude doputeno da se umijeam poklanjajui puno povjerenje ocu
Casparu: jedan takav otok doista postoji i ne moe ga se pobrkati ni sa kojim
drugim. Ti lani klokani nazivaju se Quokkas i ive jedino tamo, na Rottnest
Islandu, kojeg ne mnogo ranije bijahu otkrili Holanani, nadjenuvi mu ime
"Koja?"
"To su aque koje u najdublje od svih mora se nalaze! Bog nije samo kia uzeo,
nego takoer i vode iz najdublje od svih mora i sruio ih na Zemlja! A tu ih
je uzeo jer, ako najvia brda na Zemlja su oko nulti meridijan, izmeu
Jeruzalem i Otok Ferro, sigurno moraju abvssi morski najdublji biti tu, na
anti-meridijan, zbog svmetria."
"Da, ali vode svih mora na zemaljskoj kugli nisu dovoljne da prekriju planine,
inae bi to neprestano inile. A ako je Bog izlio na Zemlju vode iz mora, on
je dodue prekrivao Zemlju, ali praznio more, i more je postajalo velika
prazna rupa, i Noa je pao u nju zajedno sa itavom svojom Arkom..."
"Ti kae jedna vrlo tona stvar. Ne samo to: ako je Bog uzimao sva aqua od
Terra Incognita, i nju izlijevao na Zemlja Co-gnita, bez ova aqua iz ova
polutka, mijenjala je Zemlja potpuno svoj Zentrum Cravitatis i preokretala se
cijela, i moda skakala po nebo kao neka lopta koju udari.
"Dakle?"
"Dakle probaj ti misliti to ti bi napravio da si ti bio Bog."
Roberto bijae ve potpuno uhvaen u igru.
"Da ja biti Bog", ree, budui da drim da vie nije uspijevao sklanjati
glagole kako talijanski Bog zapovijeda, "ja stvarati novu vodu."
247
L
"Ti, da, ali Bog ne. Bog moe aqua ex nichilo stvoriti, ali kuda stavi nju
poslije Potop?"
"Onda je Bog spremio jo od poetka vremena veliku rezervu vode ispod bezdana,
sakrio je u sredite Zemlje, i pustio da izie ba za tu priliku, samo na
etrdeset dana, kao da je ik-nula iz vulkana. Biblija zacijelo eli rei
upravo to kad kae da je On uinio da iz bezdana provale izvori."
"Ti misli? Ali iz vulkana izlazi vatra. Cijeli zentrum od Zemlja, srce od
Mundus subterraneus, je jedna grosse vatrena masa! Ako u zentrum vatra stoji,
ne moe aqua u njemu stajati! Kad bi aqua tamo stajala, bili bi vulkani
izvori!"
Roberto nije poputao:
"Onda ja, kad biti Bog, uzimati vodu iz nekog drugog svijeta, budui da su
ionako beskonani, i izlijevati je na Zemlju."
"Ti si u Parizu sluao oni ateisti koji o beskonani svjetovi govore. Ali Bog
je samo jedan od svijet stvorio, i on je dosta za njegova slava. Ne, ti misli
bolje, ako ti ne beskonani svjetovi ima, i nema vrijeme za napraviti ih ba
za Potop i poslije ih baci opet u Nitavilo, to onda napravi ti?"
"Onda nemam pojma."
"Jer ti jedna kratka misao ima."
"Bit e da stvarno imam kratku misao."
"Da, jako kratka. Sad ti razmiljaj. Kad Bog aqua uzeti bi mogao, koja je bila
juer na cijela Zemlja, i staviti ju u danas, a sutra sva voda uzeti koja je
bila u danas, et to je ve duplo, i staviti nju u prekosutra, i tako ad
inflnitum, moda doe jedan dan kad On cijela ova naa kugla napuniti uspije,
tako da prekrije sve planine?"
"Nisam ba sjajan u raunu, ali ini mi se da bi u jednom trenutku do toga
moralo doi."
"Ja! U etrdeset dana napuni On Zemlja sa etrdeset puta aqua koja se nalazi u
mora, i ako ti uini etrdeset puta dubina od mora, ti pokrije sigurno
planine: bezdani su mnogo vie duboki, ili toliko duboki koliko planine visoke
su."
"Ali gdje je Bog uzeo vodu od juer kad je juer ve prolo?"
"Pa ovdje! Sad sluaj. Zamisli kad bi ti bio na Nulti Meridijan. Moe?"
"Mogu, da."
248
"Sad zamisli da na njemu podne je, i recimo, podne od Veliki etvrtak. Koliko
je sati u Jeruzalem?"
"Nakon svega to sam nauio o kruenju Sunca i o meridijanima, u Jeruzalemu je
Sunce ve odavno prolo meridijan, i moralo bi biti ve poodmaklo
poslijepodne. Jasno mi je na to me elite navesti. Pa dobro: na Nultom
meridijanu je podne a na Meridijanu Sto Osamdeset je pono, budui da je Sunce
ve prolo prije dvanaest sati."
"Gut. Dakle ovdje je pono, dakle kraj od Veliki etvrtak. to se dogodi odmah
poslije?"
"Pa ponu prvi sati Velikoga petka." "Ali ne na Nulti Meridijan?"
"Ne, tamo e jo uvijek biti poslijepodne od onog etvrtka." "Wunderbar. Ovdje
je dakle ve petak, a tamo je jo etvrtak, ne? Ali kad tamo petak postane,
ovdje je ve subota. Tako Gospodin uskrsne ovdje dok je tamo jo uvijek mrtav,
ne?" "Da, slaem se, ali ne razumijem..."
"Sad ti razumije. Kad ovdje je pono i jedna minuta, jedno minuskolarni
djeli od minuta, ti kae da je ovdje ve petak?"
"Pa sigurno da da."
"Ali zamisli da u istom trenutku ti nisi ovdje na brod nego na onaj otok koji
vidi, na istok od linija od meridijan. Moda kae ti da tamo ve petak je?"
"Ne, tamo je jo etvrtak. Ima jo koja minuta do ponoi, jo moda samo koji
asak, ali je jo uvijek etvrtak."
"Gut! U isti trenutak ovdje je petak, a tamo etvrtak!" "Naravno, i..."
Roberto naglo zastane kao da mu je odjednom sinula neka misao. "I ne samo to!
Pa vi ste mi upravo otkrili ovo: kad bih ja u jednom istom trenutku bio na
liniji meridijana, bila bi tono pono, ali kad bih gledao na zapad vidio bih
pono od petka, dok bih gledajui na istok vidio pono od etvrtka. Za Boga!"
"Ti ne govori Zaboga, bitte." "Oprostite mi oe, ali pa to je pravo udo!" "I
prema tome pred jedan mirakul ti ne koristi ime od Bog uzalud! Reci Sacro
Bosco radije. Ali veliki mirakul je to to nikakav mirakul nema! Sve bijae
predvieno ab initio! Ako Sun249e dvadeset i etiri sata treba da napravi krug oko Zemlja, poinje na
zapad od stotinu osamdeseti meridijan novi dan, a na istok imamo jo uvijek
prethodni dan. Pono od petak ovdje na brod je pono od etvrtak tamo na otok.
Ti ne zna to mornarima od Mageljan dogodilo se kad su zavrili svoj put oko
svijet, ne zna to pripovijeda Pietro Martire? Da su se vratili i mislili da
je jedan dan prije, a bio je meutim jedan dan poslije, a oni su vjerovali da
je Bog njih kaznio ukravi im jedan dan, jer nisu bili post na Veliki petak
postili. A bijae naprotiv vrlo prirodno: bili su prema zapad putovali. Ako iz
Amerika prema Azija putuje, izgubi jedan dan, ako u suprotan smjer putuje,
dobije jedan dan. Evo razlog zato Daphne inie put od Azija a vi glupani od
Amerika. Ti si sad jedan dan vie star od mene! Nije ti smijeno to?"
"Ali kad bih se vratio na Otok, bio bih jedan dan mladi!", ree Roberto.
"To je bio moj mali jocus. Ali meni nije vano jesi li ti vie mlad ili vie
star. Meni je vano da na ova toka od Zemlja jedna linija ima da na ova
strana dan poslije je, a na ona strana dan prije. I to ne samo u pono, nego u
sedam, u deset sati, u svaki sat! Bog dakle uzimae iz onaj abvsso aqua od
juer koje ti vidi tamo i izlijevae ju na svijet od danas, i dan poslije
opet, i tako dalje! Sine mirakul, naturaliter! Bog bijae Priroda namjestio
kao jedan veliki Horologium! To je kao kad bih ja imao jedan horologium koji
pokazuje ne dvanaest nego dvadeset i etiri hore. U taj horologium se mie
igla ili strelica prema dvadeset i etiri sata, i desno od dvadeset i etiri
je bilo juer, a lijevo danas!"
"Ali kako je Zemlja od juer mogla ostati nepomina na nebu ako vie nije
imala vode na ovoj polutki? Nije li izgubila Cen-trum Gravitatis?"
"Ti misli sa humana conceptione o vrijeme. Za nas ljudi existe juer ne vie,
skrenuo panju da je druga glava zapravo rep kojeg priroda bijae obdarila
istim ukrasima kao i glavu, te je maui njime zvjerka i odostrag mogla
plaiti svoje protivnike. Bijae izmeu ostalih uhvaena i jedna riba arena
trbuha, s prugama boje tinte na leima i svim duginim bojama oko oiju, kozje
gubice; no otac Caspar dao ju je odmah baciti u more, budui da je dobro znao
prie njegove subrae, iskustvo s putovanja, mornarske legende? da je
otrovnija od gljive ludare.
256
Za jednu drugu, utoga oka, ispupenih usana i zublju poput avala, otac je
Caspar odmah rekao da je to jedan od Bel-zebubovih stvorova. Neka je se ostavi
da se gui na palubi sve dok sama ne ugine, a onda s njom odakle je i dola.
Bijae li to njegovo steeno znanje ili je sudio po izgledu? S druge strane,
meutim, sve su se ribe koje je Caspar ocijenio jestivima pokazale zaista
odlinima - za jednu je ak upozorio da je bolja kuhana nego peena.
Upuujui Roberta u tajne tog solomonskog mora, isusovac je takoer postajao
sve precizniji u davanju podataka o Otoku, kojeg je Daphne, stiui ovamo,
cijeloga oplovila. Na istoku je bilo nekoliko omanjih plaa, no suvie
izloenih vjetru. Odmah nakon junog rta, gdje su zatim pristali amcem,
nalazio se miran zaljev, samo to je voda tamo bila suvie plitka da bi se
Daphne mogla usidriti. Ovo gdje se brod sada nalazio bijae najprikladnije
mjesto; blie Otoku nasukao bi se na veoma plitko tlo, a kad bi se od njega
vie udaljio naao bi se usred vrlo jake struje koja je prolazila kanalom
izmeu dva otoka od jugozapada prema sjeveroistoku; bilo je vrlo jednostavno
to Robertu pokazati. Otac Caspar zatrai od njega da svom snagom baci krupno
mrtvo tijelo Belzebubove ribe to dalje moe prema zapadu; i zaista, les
udovita, koliko ga se moglo vidjeti da pluta po povrini, bi nevjerojatnom
estinom istoga asa odnesen tim nevidljivim tokom.
I Caspar i mornari istraili su, ako ne cijeli Otok, zasigurno veliki njegov
dio: u svakom sluaju dovoljno da mogu ocijeniti da je vrh koji su izabrali da
na njemu postave Opservatorij najprikladniji da bi se na oku dralo itavo
kopno, prostrano otprilike kao Rim.
U unutranjosti se nalazio vodopad i bujno raslinje: ne samo kokosovi orasi i
banane nego i drvee s deblom u obliku zvijezde i usiljenih vrhova to se
istanjivahu poput sjeiva.
to se tie ivotinja, neke je od njih Roberto ve vidio u potpalublju: Otok
bijae pravi raj ptica, a bilo je ak i leteih lisica. U ikarju su bili
nazrijeli svinje, no nikada im nije polo za rukom da ih uhvate. Bilo je
zmija, no nijedna se nije pokazala otrovnom ili surovom. Raznolikost
guterskoga carstva bijae upravo beskrajna.
257
Ni otac Caspar, niti kapetan ili mornari ne bijahu nikada primijetili da tim
vodama plivaju Morski Psi, koje se po peraji otroj poput sjekire moe
prepoznati ak i izdaleka. A kad samo pomislimo da ih u tim morima ima na
svakome koraku! To da ispred i uokolo Otoka morskih pasa nema, bijae po mome
miljenju tek iluzija tog muiavog i pomalo nastranog istraivaa, ili je
moda njegov zakljuak bio da su se te ivotinje, zbog snane struje to je
pretjecala malo zapadnije, vie voljele kretati tim vodama gdje bijahu sigurne
da e nai obilniju hranu. Kako bilo da bilo, za priu koja slijedi bitno je
da se ni Caspar ni Roberto nisu bojali njihove prisutnosti, u protivnome ne bi
imali hrabrosti spustiti se u vodu, a ja ne bih imao to ispriati.
Roberto je paljivo pratio sve ove opise, sve se vie zanosio dalekim Otokom,
pokuavao zamisliti oblik, boju, nain kretanja svih onih stvorova o kojima mu
je otac Caspar tako slikovito govorio. A koralji, kakvi su ti koralji koje je
on poznavao samo kao nakit koji je po pjesnikoj definiciji imao boju usana
neke lijepe ene?
Na spomen koralja otac bi Caspar ostajao bez rijei i samo bi podizao oi u
nebo s izrazom blaenstva na licu. Oni o koji- " ma je govorio Roberto bijahu
mrtvi koralji, kao to mrtva bijae krepost onih kurtizana uz koje libertinci
vezivahu tu zlo258uporabnu usporedbu. I na koraljnoj hridi mrtvih je takoer bilo, i upravo
bi se o njih pozlijedio svatko tko bi dirao u te stijene. No ni sjena nisu
bili onima ivima koji bijahu - kako da kaem - podmorske cvijee, umarice,
zumbuli, kozjaci, abljaci, ljubice u pramicima - ma to, to jo nita ne
govori - bijae to razigrana sveanost iarki, kovrica, bobica, pupoljaka,
majunih iaka, izbojaka, grumenia, jezgrica - ma ne, bijahu neto sasvim
drugo, onako pokretni, obojeni poput Armidina vrta, a oponaahu svo mogue
poljsko, vrtno i umsko bilje, od krastavca do gljive pupavke i glavata
kupusa...
On ih je vidio i na drugim mjestima, zahvaljujui nekom instrumentu kojeg je
bio sastavio jedan od njegove subrae i nato odjuri u svoju kabinu, proeprka
po nekoj krinji i izvue tu spravu: bijae to neto poput obrazine od koe s
velikim staklenim lornjetom, gornjim otvorom obrubljenim i pojaanim, a bio je
tu i par vezica pomou kojih ga se moglo uvrstiti na zatiljku tako da od ela
do brade potpuno prianja uz lice. Plo-vei na amcu ravnoga dna koji se nee
nasukati na podvodne grebene, glavu bi valjalo spustiti tako da dotie
povrinu vode i moglo bi se lijepo vidjeti dno - kad bi, naprotiv, netko
uronio golu glavu u vodu, osim to bi ga pekle oi, ama ba nita ne bi vidio.
Caspar miljae da bi tu napravu - koju nazivae Perspi-cillum, Oale, ili pak
Persona Vitrea krabulja koja ne skriva nego, tovie, otkriva - mogao nositi i
netko tko bi znao plivati izmeu stijena. Nije ba da voda prije ili kasnije
ne bi prodrla unutra, no za kratko se vrijeme moe, ako se zadri dah,
nastaviti gledati. Nakon ega bi trebalo ponovno izroniti, isprazniti tu
staklenu posudu, i poeti ispoetka.
"Kad ti natare bi nauio, mogao bi one stvari tamo dolje vidjeti," govorio je
otac Caspar. A Roberto e, oponaajui ga:
"Kad ja bih plivao, bila bi moja grud uturica!"
I svejednako bi se alio i sebe optuivao to nije u stanju spustiti se tamo
dolje.
A zatim, a zatim, dodavao je otac Caspar, na Otoku ima Plamena Golubica.
"Plamena Golubica? to je to?", pitao je Roberto, a strepnja i nespokojstvo u
njegovu pitanju mogu nam se initi poneto
259
pretjeranim. Kao da mu je Otok ve odavno najavljivao neki tajanstveni znamen
koji mu se tek sad otkrivao u svoj svojoj jasnoi.
Otac je Caspar objanjavao kako je vrlo teko opisati ljepotu te ptice; valja
261l
punoga dana, i iako ih jo uvijek nosi kad, kao to emo vidjeti, pokuava
nauiti plivati, ne izgleda sasvim jasno je li Ro-berto te tekuine
upotrijebio - no injenica je da se od tog trenutka nadalje oi vie ne
spominju u svojstvu izlike i opravdanja bilo kakva bijega, skrivanja ili
zaziranja. Tako da mirne due moemo zakljuiti da je malo pomalo, moda
zahvaljujui ljekovitom djelovanju onog mirisnog blagog zraka ili morske vode,
Roberto ozdravio od boljetice koja ga je, bila ona istinska ili umiljena, ve
deset godina inila likantropom osim ako itatelj ne eli inzistirati da od
tog trenutka ja elim da on bude itavo vrijeme na palubi, te ga, budui da
meu njegovim zapisima ne nalazim tomu nikakvih poricanja, sa obijesnom
autorskom drskou oslobaam svake bolesti.
No Roberto je moda ozdravio zato to je pod svaku cijenu elio vidjeti
golubicu. I bio bi se vjerojatno odmah bacio na ogradu broda spreman da itav
dan provede temeljito ispitujui stabla, da mu jedno drugo nerijeeno pitanje
nije odvelo panju na drugu stranu.
Okonavi opisivanje Otoka i njegovih bogatstava, otac Ca-spar primijetio je
kako se toliko prekrasnih stvari ne moe nai nigdje drugdje nego ovdje, na
antipodnom meridijanu. Roberto ga na to upita:
"Ali, preasni oe, vi ste mi rekli da vam je Malteki Opservatorij potvrdio
da se nalazite na antipodnom meridijanu, i ja u to vjerujem. Ali vi niste ili
postavljati Opservatorij na svakome otoku na koji ste naili na vaemu
putovanju, nego jedino na ovome ovdje. Vi ste prema tome, na neki nain, jo
prije nego to vam je Opservatorij to kazao, morali ve biti sigurni da ste
nali geografsku duinu koju ste traili!"
"Ti misli jako tono. Da ja ovdje sam doao bez da sam znao da je ovdje
ovdje, ne bih mogao ja znati da sam ovdje... Sad ti objasnim. Budui da sam
znao da Specula je jedini toni instrument, da bi doao do gdje probati
Specula, morao sam krive metode rabiti. Et tako sam i facto."
26223.
JZ,a2nolLke i umjetne napzaoe
V ako Roberto bijae silno nepovjerljiv i kako je izriito zah- vtijevao da
sazna koje su to, i zbog ega beskorisne, razliite metode za otkrivanje
geografske duine, otac mu se Caspar usprotivio rekavi da su dodue sve
pogrene ako ih se gleda zasebno jednu po jednu, no ako ih se razmotri sve
zajedno mogu se iskuati razliiti rezultati i nadoknaditi im pojedinane
nedostatke.
"Et to je mathematica!"
Naravno, nakon tisue i tisue milja, ura vie ne daje onu sigurnost tonog
pokazivanja vremena kakvu ima na mjestu polaska. Ali mnogobrojne i raznovrsne
ure, od kojih neke bijahu veoma posebne i precizne izradbe, kakve je Roberto
je otkrio na Daphne? Ti usporedi njihova netona vremena, kontrolira svaki
dan odgovore jednih kako odgovaraju odlukama drugih, i nekakvu sigurnost ve
dobije.
Log ili laica? Oni uobiajeni ne mogu posluiti, no evo to je smislio otac
Caspar: sanduk s dvije okomite motke od kojih je jedna namotavala, a druga
razmotavala ue odreene duine koja odgovarae odreenom broju milja; motka
za namota-vanje bijae okrunjena brojnim lopaticama koje se vrtjehu kao u
mlinu gonjene onim istim vjetrovima koji punie jedra, i ubrzavahu ili
usporavahu njihovo kretanje - dakle manje ili vie namotavahu ue - ve prema
snazi vjetra i prema tome pue li izravno ili iskosa, biljeei usput takoer
i sva odstupanja koja nastaju zbog laviranja ili protivnih vjetrova. Metoda ne
ba najsigurnija, ali odlina kad bi se njezini rezultati usporedili s onima
koje daju drugi prikupljeni podaci.
Pomrine Mjeseca? Nema sumnje da su iz promatranja ko-
263
Lja su se vrila na putovanjima proizlazile beskonane nesuglasice. No u isto
doba, to redi o pomrinama promatranim s kopna?
"Moramo imati mnogo promatraa i na mnogo mjesta u svijetu, i moraju biti
potpuno spremni da surauju i tako pridonesu najveoj Bojoj slavi, a ne da se
meusobno vrijeaju ili preziru ijedni drugima prkose. Sluaj: 1612. godine,
osmog studenog, u Macau, preasni pater lulius de Alessis biljei jednu
pomrinu uvee od osam i trideset do jedanaest i trideset. Preasni pater
Carolus Spinola izvjeuje pak da je u Nan-gasakiju, u laponiji, ista?
pomrina u istf veer promatrao. A pater Christophorus Schnaidaa bijae ist
pomrinfe vidio u Ingolstatium u pet sati poslije podne. Differentia od jedna
hora znai petnaest stupnjeva od meridijan, et prema tome to je distantia
izmeu Macao i Nangasaki, a ne esnaest stupnjeva i dvadeset, kako kae Blaeu.
Verstanden? Naravno, za ta opaanja valja se uvati od aica i duhan, imati
tone ure, ne dozvoliti da ti pobjegne initium totalis immersionis, et drati
tona sredina izmeu initium et fini eclipsis, zapaziti oni meu-trenuci kad
se zatamnjuju pjege, et coetera. Ako mjesta daleko su, jedna majuna greka
ini ne grossa differentia, ali ako mjesta proxima su, jedna zabuna od par
minuta ini grossa differentia."
ftfrg Na stranu to to se meni ini da je o Macau i Nagasakiju -bio vie X
prava Blaeu nego otac Caspar a to upravo dokazuje kakvu je smutnju zaista
predstavljala u ono doba geografska duina, evo kako su, sakupljajui i
nadovezujui promatranja svoje brae misionara, isusovci ustanovili jedan Horologium Catholicum, to nikako ne znai da se radilo o uri isuvie vjernoj
papi: bijae to, naprotiv, jedan univerzalna ura. Bila je to u stvari neka
vrst planisferne karte na kojoj bijahu oznaena sva sjedita Drube, od Rima
pa sve do krajnjih granica poznatoga svijeta, a za svako mjesto bijae
oznaeno lokalno vrijeme. Tako, objanjavao je otac Caspar, on nije morao
voditi rauna o vremenu od poetka putovanja, nego samo od posljednje strae
kranskoga svijeta, ija geografska duina bijae neosporna. Prostor pogreke
time se prilino suzio, a izmeu jedne i druge postaje mogle su se koristiti
ak i me264tode koje nisu davale apsolutno nikakvu garanciju, kao varijacija magnetske
igle ili raun na temelju Mjeseevih pjega.
Na sreu, njegove je brae bilo doista svuda pomalo, od Pernambuca do Goe, od
Mindanaoa do Luke Sancti Thomae, i ako bi ga vjetrovi sprijeili da pristane u
odreenu luku, odmah je blizu bila neka druga. Na primjer u Macaou, ah Macao,
na samu pomisao na tu pustolovinu otac bi se Caspar smrk-nuo. Bijae to
portugalski posjed; Kinezi nazivahu Europljane ljudima dugakoga nosa upravo
zbog toga to prvi koji su se iskrcali na njihove obale bijahu Portugalci koji
uistinu imaju poprilino dugaak nos, a takoer i isusovci koji stizahu
zajedno s njima. Grad tako bijae kruna plavih i bijelih utvrda rasporeenih
uokrug po breuljku, koje nadzirahu oevi Drube: oni su se naime morali
brinuti i oko vojnikih stvari, budui da je grad bio ugroen od holandekih
heretika.
Otac Caspar odluio je zaploviti prema Macau gdje je poznavao jednoga subrata,
velikog znalca astronomskih nauka; zaboravio je, meutim, da plovi na jednome
fluytu.
l to uinie dobri oevi iz Macaoa? Ugledavi holandeki brod maie se
topova i diljki. Uzalud se otac Caspar na krmi razmahivao i dao odmah
izvjesiti stijeg Drube, oni prokleti dugi nosevi njegove portugeke brae,
obavljeni ratnikim dimom to ih poticae na sveto klanje, nisu to uope
primijetili te sasue na Daphne pravu kiu topovske tanadi. Bijae samo dar
Boji to je brod mogao razviti jedra, okrenuti pramac i na jedvite jade
rekao .groznih stvari, ali to se tie mehanike bijae veliki um, -lauzctne
darovit. A na pitanje nije li to loe rabiti zamisli ovjeka kojeg Crkva
bijae toliko kudila, isusovac odgovori da i ideje jednoga heretika mogu veoj
slavi Bojoj doprinijeti ako same po sebi heretike nisu. A moemo zamisliti
kako se otac Caspar, koji je prihvaao sve postojee metode ne sudei ni o
jednoj posebno nego izvlaei korist iz njihova svadljiva sijela, okoristio
takoer i Galileievom metodom.
Dapae, bijae veoma korisno i za nauku i za vjeru okoristiti se im prije
Galileievom zamilju; on ju je ve bio pokuao prodati Holananima, i sva je
srea to su oni, ba kao i panjolci nekoliko godina ranije, bili prema njoj
podozrivi i nepovjerljivi.
Galilei je iz jedne pretpostavke, koja sama po sebi bijae vrlo tona izvukao
raznih muiavih zamisli: bio je, naime, ukrao Flamancima ideju o dalekozoru
koji ga bijahu rabili samo za promatranje brodova u luci, i upravio tu spravu
u nebo. A tamo je, izmeu toliko drugih stvari koje otac Caspar ni u snu ne bi
doveo u sumnju, otkrio da Jupiter, ili Giove, kako ga Galilei nazivae, ima
etiri sputnika, to jest etiri mjeseca, nikad viena od postanka svijeta do
toga doba. etiri zvjezdice koje krue oko njega, dok on sam krui oko Sunca a vidjet emo da je za oca Caspara to to Jupiter krui oko Sunca bilo sasvim
prihvatljivo, samo neka se Zemlju ostavi na miru. A to da na Mjesec ulazi
katkad u pomrinu, kad prolazi
267
iMlHilZemljinom sjenom, bijae opepoznata stvar, ba kao to svim astronomima
bijae poznato kad e se pomrine Mjeseca dogoditi: a mjerodavne bijahu
efemeride, zvjezdarski dnevnici. Ne bijae prema tome nita udno to takoer
i Jupiterovi sput-nici imaju svoje pomrine. tovie, barem za nas, imali su
ih po dvije: jednu stvarnu, pravu pomrinu i jedno zastiranje Mjesecom.
Mjesec se naime sklanja naemu pogledu kad se Zemlja umetne izmeu njega i
Sunca, no Jupiterovi sputnici nestaju nam s vidika dva puta, kad se skriju iza
njega i kad prolaze ispred njega, stapajui se s njegovom svjetlou; i pomou
dobrog se dalekozora moe lijepo pratiti njihovo pojavljivanje i nestajanja.
Uz jednu neprocjenjivu prednost, a ta je da, dok su pomrine Mjeseca rijetke
kao bijele vrane i traju vrlo dugo, pomrine Jupiterovih sputnika dogaaju se
veoma esto, i vrlo brzo prou.
Pretpostavimo sada da su sat i minute pomrine svakog od tih sputnika a svaki
krui stazom razliite irine bili tono ispitani i provjereni na nekom
poznatom meridijanu i da se podaci poklapaju s efemeridama: ako je tomu tako,
dovoljno je utvrditi toan sat i minute kad se pomrina ukae na meridijanu
nepoznatom na kojem se nalazimo i raun razlike odmah je tu, a iz njega je
opet mogue izvesti geografsku duinu mjesta motrenja.
Istina je da je tu bilo nekih neznatnih nedostataka, o kojima nije vrijedilo
govoriti laiku, no poduhvat bi uspio svakome tko je vjet raunu i tko ima na
raspolaganju neku spravu za mjerenje vremena, drugim rijeima jedan
perpendiculum, uru njihalicu, ili Horologium Oscillatorium kako god hoete,
koja bi bila u stanju da sa posvemanjom tonou izmjeri ak i razliku od
jedne jedine sekunde; item, tko bi imao dvije obine ure koje bi mu pouzdano
kazivale vrijeme poetka i kraja te pojave, bilo na meridijanu s kojeg se
motri, bilo na meridijanu otoka Ferro; item, tko bi pomou tablica sa sinusima
znao izraunati veliinu kuta koji u oku zatvaraju promatrana tijela - kut
koji bi, ako ga gledamo kao poloaj kazaljki na satu, u minutama i sekundama
izraavao udaljenost izmeu dva tijela i njezinu postepenu promjenu.
268
Sve to samo pod uvjetom, to valja jo jednom ponoviti, da imamo one dobre
efemeride koje Galilei, ve ostario i bolestan, " nije dospio upotpuniti i
dokonati, no koje braa oca Caspara, ve iskusna i vjeta u izraunavanju
skrivenu manu.
"Kad kaem sad, gledaj hora, pii. Et odmah udari po visak!"
Visak bijae poduprt metalnim kuitem koji je sluio kao vjealo mjedenom
tapiu to zavravae okruglim njihalom.
270Na najniem mjestu kroz koje bi njihalo prolazilo nalazio se vodoravno
poloen kota s utaknutim zupcima, ali izraenim tako da jedna strana zupca
stoji pod pravim kutem na plohu kotaa, a druga bijae nakoena. Njiui se
amo-tamo, njihalo je -idui u jednom smjeru - udaralo, nekom malenom kazaljkom
to strae iz njega, o etku koja bi opet dotakla zubac po njegovoj ravnoj
strani i pokretala kota; no kad bi se njihalo vraalo, etkica bi jedva
dodirivala nakoenu stranu zupca, i kota bi ostajao nepomian. Oznaivi
zupce brojevima, kad bi se njihalo zaustavilo moglo se prebrojati koliko se
zubaca pomaklo i prema tome izraunati broj proteklih vremenskih estica.
"Tako ti nisi obavezan brojiti svaki put jedan, dva, tri et coe-tera, nego na
kraju kad ja kaem dosta zaustavi visak i broji zupce, jasno? Et zapisi
koliko zubaca. Onda gledaj na ura et zapisi hora ta i ta. Et kad ponovno sad
kaem, ti nju dosta jako pogurni, et ona pone ponovno oscillatione. Prosto,
da svako dijete razumije."
Naravno, nije se radilo o velikom visku, otac Caspar dobro je to znao, no o
tome se tek poinjalo raspravljati, i tek e se jednoga dana moi izraditi oni
savreniji.
"Difficillima stvar, i moramo jo mnogo nauiti, ali kad Bog ne bi zabranjivao
di Wette... kako ti kae, lepari..." "Oklada."
"Dobro. Kad Bog ne bi zabranjivao ja bih mogao uiniti oklada da u budunost
svi idu traiti geografska duina i sve ostale phenomena zemaljske sa visak.
Ali je jako teko na jedan brod, et ti mora puno attentione dati.
Caspar ree Robertu neka namjesti dvije sprave, zajedno s priborom za pisanje,
na krmnicu koja bijae najvie motrilite na cijeloj Daphne, i gdje e potom
postaviti Instrumentum Ar-cetricum. Iz sode su donijeli na krmnicu onaj pribor
koji je Roberto bio zapazio jo dok je odlazio u lov na Uljeza. Bijae lako
prenosiv, jedini je problem bila plitica od metala koju su podignuli na palubu
uz psovke i pogubne propale pokuaje, jer nikako nije mogla proi po
Ijestvama. No otac Caspar, mr-avko kakav bijae, sad kad je morao ostvariti
svoj plan, otkrivao je da njegova fizika energija nimalo ne zaostaje za
njegovom voljom.
271
LPostavio je gotovo potpuno sam, pomou alatke za stezanje okova, konstrukciju
od polukrugova i eljeznih sipki koja se pokazala kao potporanj kruna oblika
na kojeg je prstenovima valjalo privrstiti okruglo platno, tako da se na
kraju dobilo neto poput velikog umivaonika oblika polukugle, promjera
otprilike dva metra. Valjalo ga je namazati katranom kako ne bi proputao ulje
iz bavica, kojim ga je Roberto upravo punio, alei se na snaan zadah. No
otac ga je Caspar, aneoska izraza poput kapucina, podsjetio da to ne slui za
prenje luka.
"Nego emu onda slui?"
"Probajmo u ovo malo more jedna jo manja laa metnuti" i pozivao ga je da mu
pomogne da u veliki platneni umivaonik smjesti metalnu pliticu, gotovo
plosnatu, promjera tek neznatno manjeg.
"Ti nikad nisi uo da netko kae da je more glatko kao ole-um? Eto, ti vidi
ve, paluba visi nalijevo, a ulje u grossa kada visi nadesno i obratno, ili se
tebi tako ini; zapravo oleum se odrava stalno u ravnotea, bez da se ikad
podigne ili spusti, i paralelno s horizont. Dogodilo bi se isto ako aqua bi
bila, ali na oleum stoji mali lavor kao na more u bonaca. Et ja sam ve jedan
mali pokus u Rim uinio, sa dva mala umivaonika, vei pun s voda, manji s
pijesak, a u pijesak utaknuta jedna mala pisaljka, i ja metan mali plutati u
veliki, a veliki pokretah, i ti si mogao pisaljka ravna kao zvonik vidjeti, ne
zaboravio i misli da bijah jedna kornjaa koju uhvati s trbuh uvis? Hajde,
daj, pogurni mene opet, evo, tako da dotaknem onaj rub, eto, tako, jer za
ovjek dolikuje statura erecta."
U svim tim nesretnim operacijama ulje nekako nije ba ostajalo mirno kao ulje,
i ubrzo oba eksperimentatora bijahu prekriveni hladetinastom masom, i jo
gore, nauljeni - ako kontekst doputa kroniaru ovakvu kovanicu, a da mu se
njen izvor ne upie u grijeh.
Dok je otac Caspar ve gubio svaku nadu da e se moi pribliiti onoj
sjedalici, Roberto primijeti da bi moda najprije trebalo isprazniti ulje iz
velike kade, zatim u nju staviti umivaonik, potom na njega uspeti oca, i na
kraju ponovno uliti ulje; kako bi njegova razina postepeno rasla, i umivaonik
i vidovnjak zajedno s njim plutajui bi se izdigli.
Tako bi uinjeno, uz velike pohvale uitelja uenikovoj pro-nicavosti, dok se
u meuvremenu bliila pono. Nije ba da je sve zajedno ostavljalo dojam
osobite stabilnosti, no ako otac Caspar bude paljiv i ne bude inio
nesmotrenih pokreta, ne-, kakvih je izgleda moglo biti.
U jednom trenutku Caspar pobjedonosno klikne: "ja sada vidim njih!" Uzvik ga
prisili da pomakne nos; dalekozor, koji bijae prilino teak, bi izloen
opasnosti da isklizne iz okula-ra, on pomaknu ruku da ne ispusti plijen,
pokret ruke pore274meti ravnoteu lea, plitica se za dlaku ne prevrnu. Roberto ostavi kartu i
ure, pridri Caspara, ponovno uspostavi ravnoteu itava sklopa i preporui
zvjezdoznancu neka ostane miran i nepomian, premjetajui taj svoj lornjet
vrlo oprezno, i iznad svega neka ne iskazuje nikakvih uzbuenja.
Sljedea objava stigne aptom koji, pojaan glomaznom kacigom, zazvui poput
paklenske trublje: "Ja vidim njih opet", i odmjerenim pokretom privrsti
dalekozor na prnjak.
"On, wunderbar! Tri zvjezdice su od Jupiter na istok, samo jedna na zapad...
Najblia izgleda vie malena et je... ekaj... evo, na nula minuta i trideset
sekundi od Jupiter. Ti pii. Sad e upravo dotaknuti Jupiter, ubrzo nestaje,
pazi dobro napisati vrijeme kad ona nestaje..."
Roberto, koji je bio napustio svoje mjesto da bi priskoio u pomo uitelju,
ponovno je uzeo u ruke tablicu u koju je morao ubiljeiti vremena, no sjeo je
tako da su mu ure ostale iza lea. Sad se naglo se okrenu i srui njihalo.
Bati se izdjenu iz svojega konopca. Roberto ga zgrabi i pokua umetnuti
natrag, no bez uspjeha. Otac Caspar upravo je ve vikao neka ubiljei vrijeme,
Roberto se okrenu prema uri i u pokretu pisaljkom gurnu tintarnicu. Nagonski
posegnu za njom da je uspravi, kako ne bi istekla sva tekuina, no pritom
srui uru.
"Jesi ti uhvatio vrijeme? Sad visak!", vikao je Caspar, a Roberto odgovarae:
"ne mogu, ne mogu".
"Kako moe ne, idiot? Jesi oznaio, jesi upisao, jesi gurnuo? On upravo
nestaje, sad!"
"Izgubio sam, ne nisam izgubio, slomio sam sve", ree Roberto. Otac Caspar
odmakne dalekozor od kacige, baci poprijeko pogled ispod oka, vidje njihalo
razbijeno u komade, uru prevrnutu, Roberta umrljanih ruku od tinte, i ne
mogavi se suzdrati, prasne jednim "Himmelpotzblitzsherrgottsakrament!" koje
mu pretrese itavo tijelo. U tom nesmotrenom naglom pokretu bijae odvie
nagnuo svoj lavorek i jednostavno otklizio u ulje u kadi; dalekozor mu ispadne
iz ruku i iz oklopa, zatim se, potpomognut uzdunim ljuljanjem broda,
otkotrlja prevrui se po itavoj krmnici, odskakue po ljestvicama, i
napokon, stropotavi se na palubu, neobuzdano nekuda odleti, od-bivi se od
leita jednog topa.
Roberto nije znao bi li prije pritekao u pomo ovjeku ili napravi. ovjek mu
je, mlatarajui rukama u onoj uegloj masi, vikao uznositim glasom neka se
pobrine spasiti dalekozor, Roberto se bacio u potjeru za Hiperbolom bjegunicom
i naao je svu natuenu s dvije razbijene lee.
Kad je Roberto napokon izvukao iz ulja oca Caspara koji izgledae upravo kao
prase spremno za razanj, ovaj mu jednostavno ree, s herojskim tvrdoglavim
jogunstvom, da nije sve izgubljeno. Postojao je jo jedan jednako tako moan
teleskop, nataknut na os Maltekog Opservatorija. Nije preostajalo drugo nego
otii po njega na Otok.
"Ali kako?", pitao je Roberto.
"Sa natatione."
"Ali, vi ste rekli da ne znate plivati, niti biste mogli, u vaoj dobi..."
"Ja ne. Ti da."
"Ali niti ja joj nisam vian, toj prokletoj natatione!"
"Naui."
27624.
c glavnim sustaoima
Ono to slijedi pomalo je nejasne prirode: nije mi ba jasno radi li se o
kronikama dijaloga koji su se odvijali izmeu Roberta i oca Caspara ili o
biljekama koje je prvi vodio nou da bi danju proturjeei bockao i brzo
poklapao drugoga. Kako bilo da bilo, oigledno je da za itava razdoblja koje
je proveo sa starcem na brodu, Roberto nije pisao pisma Dami. Jednako kao i to
da je malo pomalo s nonog ivota prelazio na dnevni.
Na primjer, do tada bi promatrao Otok u rano jutro, i to samo nakratko, ili
pak uvee kad se obino gubi osjeaj za granice i razdaljine. Tek je sada
otkrivao da plima i oseka, odnosno naizmjenina igra visoke i niske vode, u
jednom dijelu dana donosi vode toliko da one dodiruju onaj trak pijeska to ih
odvajae od ume, a u drugom ih povlai otkrivajui hridina-sti pojas koji
bijae, objasnio je otac Caspar, posljednji ogranak koraljnog bedema.
Izmeu plime ili pritjecanja, i oseke, tumaio mu je njegov sudrug, proe oko
est sati, i to je ritam morskoga disanja pod utjecajem Mjeseca. A ne kao to
su htjeli neki, u prola vremena, koji ta gibanja pripisivahu zadihanosti
nekog udovita bezdana, da se i ne spominje onoga francuskoga gospodina koji
je tvrdio da, ak i ako se Zemlja ne kree od zapada prema istoku, svejedno se
ljulja, da tako kaemo, od sjevera prema jugu i obratno, i u tom periodikom
gibanju prirodno je da se more uzdie i sputa, kao kad netko slijee
ramenima, a mantija mu ide gore-dolje po vratu.
Misteriozni problem plime i oseke leao je pak u tome to se one mijenjaju
ovisno o kopnima i morima, i o poloaju oba277
lla u odnosu na meridijane. Ope je pravilo da je za mladog Mjeseca voda
visoka u podne i u pono, no zatim dan za danom pojava kasni za etiri petine
sata, i netko tko o tome pojma nema, vidjevi da je u odreeno vrijeme neki
kanal plovan, odvano se njime uputi u isto vrijeme i sljedeeg dana, i zavri
na suhom. Da se i ne govori o strujama koje plima i oseka izazivaju, a neke su
od njih takve da u razdoblju oseke neki brod ne uspijeva uope pristati na
kopno.
A osim toga, govorae starac, za svako mjesto potreban je drugaiji raun, i
potrebne su Zvjezdoslovne Tablice. Pokua tovie rastumaiti Robertu te
raune - to jest da valja promatrati zakanjenje Mjeseca, pomnozivi Mjeseeve
dane s etiri i dijelivi zatim s pet - ili pak obratno. injenica je da Roberto nita od toga nije shvatio, i vidjet emo kasnije kako e mu ta njegova
lakoumnost biti uzrokom ozbiljnih neprilika. Ograniavao bi se uglavnom na to
da se udom udi svaki puta kad bi linija meridijana, koja je trebala
prolaziti izmeu jednog i drugog kraja Otoka, katkad prolazila morem, katkad
po hridinama, i nikad ne bi na vrijeme uoio kad je pravi trenutak. Takoer i
zbog toga to mu je, dizalo se more ili sputalo, velika tajna plime i oseke
bila daleko manje vana od velike tajne one linije iza koje je vrijeme ilo
unatrag.
Ve smo spomenuli da nije pokazivao osobitih sklonosti ne vjerovati svemu to
bi mu isusovac ispripovijedio. esto se meutim zabavljao podbadajui ga i
izazivajui, ne bi li ga naveo da pripovijeda jo vie, te bi se utjecao svom
onom repertoaru dokazivanja koja bijae sluao u krugovima onih asnih ljudi
koje isusovac smatrae, ako ne Sotoninim emisarima, a ono u najmanju ruku
pijanicama i prodrljivcima koji od krme bijahu uinili svoj Licej. U
krajnjoj liniji, bilo mu je teko odbaciti fiziku jednoga uitelja koji ga je,
na temeljima te iste svoje fizike, upravo poduavao plivanju.
Prva reakcija, kako mu njegov brodolom nikako nije izlazio iz glave, bila je
izjava da ni za to na svijetu ne bi ponovno stupio u dodir sa vodom. Otac
Caspar upozorio ga je kako mu je upravo za vrijeme brodoloma ta voda sluila
kao oslonac i . pomogla mu da se odri - znak, dakle, da je to blagonakloni
element, a ne neprijatelj. Roberto je odgovorio da voda nije dr278
ala njega nego drvo za koje bijae vezan, na to je otac Ca- spar opet imao
dobru kartu te ga glatko upozorio da e voda, ako je sluila kao oslonac
jednome komadu drveta, stvorenju bez due koje udi za ponorom, kao to je
poznato svakom tko je ikad drvo bacio s visine, imati jo vie razloga sluiti
jednome ivom biu kojem je svojstveno slijediti prirodni zakon tekuina.
Roberto bi trebao znati, ako je ikada bacio u vodu neko psetance, da je
ivotinjica, miui apama, ne samo ostajala plutati na povrini, nego se vrlo
brzo vraala na obalu. Osim toga, dodavao je Caspar, moda Roberto ne zna da
ako se u vodu stavi dijete od nekoliko mjeseci, ono odmah zna plivati, jer
priroda nas je stvorila plivaima ba kao i svaku drugu ivotinju. Na nesreu
mi smo mnogo vie od ivotinja skloni predrasudi i zabludi, te kako rastemo,
usvajamo krive predodbe o odlikama tekuina, tako da od straha i nepovjerenja
na kraju izgubimo taj prirodni dar.
Roberto bi ga tada zapitkivao je li on, preasni otac, nauio plivati, na to
je preasni otac odgovarao kako. on ne umilja sebi da je bolji od tolikih
drugih koji se bijahu klonili toga da ine dobra djela. Bijae roen u kraju
vrlo daleko od mora i prvi je puta nogom stupio na neki brod tek u poodmakloj
dobi kada - govorae - njegovo tijelo ve odavno ne bijae drugo do kraste na
iji, mrena na oima, sluz u nosu, trublje u uima, uto zubalo, ukoeni vrat,
naborani podbradak, podagriave pete, sparuena koa, bljeahne kose, kripava
koljena, drhtavi prsti, stopala to se sapliu, a njegove se grudi pretvarahu
u katarina iskaljavanja pjene i sluzavih hrakotina.
No, odmah bi naglaavao, budui da njegova svijest bijae okretnija od
njegovih starih trulih kostiju, on je znao ono to bijahu otkrili ve mudraci
drevne Grke, to jest da ako se neko tijelo uroni u tekuinu, to tijelo dobiva
potporu i poticaj prema gore za onoliko vode koliko je istisne, budui da voda
nastoji ponovno zauzeti prostor sa kojeg je prognana. I nije istina da njegovo
plutanje ili neplutanje ovisi o obliku, i bijahu se prevarili stari koji
miljahu da plosnati predmet stoji gore, a i-Ijati tone na dno; kad bi
Roberto pokuao silom uvui u vodu, to ja znam, neku bocu koja plosnata ni u
kom sluaju nije, opazio bi isti otpor kao da je pokuao potopiti jjaflttlvmk.
279
Radilo se dakle o tome da se stekne povjerenje u taj element, da se s njim
uspostavi prisan odnos, a zatim e sve ii samo od sebe. I predlagao je neka
se Roberto spusti po onim Ijestvama od ueta to vise na pramcu, koje nazivahu
takoer i Jakovljevim Ijestvama; za njegov spokoj, moe ak ostati vezan za
jedan konopac - ili guminu, ili uzicu, rije na volju -dugaak i jak,
privren za bok broda. Tako e, kad se bude p.Klplaio da e potonuti, biti
dovoljno da povue ue.
premjestili na ovu stranu: tko zna to bi osjetili vidjevi kako u tamnoj noi
sjaji nekakav krug petnaest puta
281
vei od naega Mjeseca! Oekivali bi da e im svakoga asa pasti na glavu, kao
to su se drevni Gali uvijek bojali da e im na glavu pasti nebo! Da i ne
spominjem one koji ive ba na samoj granici izmeu dviju polutki, koji Volvu
uvijek vide u trenutku kad izlazi na obzoru!"
Isusovac se ironino podsmjehnuo toj bajci o stanovnicima Mjeseca, jer nebeska
tijela nisu iste prirode kao Zemlja, pa nisu prema tome prikladna da bi na
njima obitavala iva bia, zbog ega ih je bolje prepustiti aneoskim
kohortama koje se duhom mogu kretati kroz nebeski kristal.
"Ali kako neba mogu biti od kristala? Kad bi tako bilo, kometi bi ih,
prolazei njima, razbili."
"Ma tko je rekao tebi da kometi prolaze kroz eterski prostor? Kometi prolaze
kroz sublunarni prostor, a tu je isti zrak kakav i ti vidi."
"Nita to nije tijelo ne kree se. Ali neba se kreu. Prema tome, tijela su."
"Samo da moe brbljati izmiljotine, postat e jo ak i aristotelovac. Ali
ja znam zato ti kae to. Ti hoe da je i u nebu zrak, tako nema vie
differentia izmeu gore i dolje, sve se vrti, et Zemlja mie svoja kuzica kao
kakva blutnica!"
"Ali mi svake noi vidimo zvijezde u drugaijem poloaju..."
"Tono. De facto, ona se kreu."
"ekajte, nisam zavrio. Vi biste htjeli da Sunce i sve druge zvijezde, a to
su sve ogromna tijela, naprave krug oko Zemlje svaka dvadeset i etiri sata, a
da zvijezde stajaice, ili veliki prsten koji ih opkoljava, prelaze vie od
dvadeset i sedam tisua puta dvije stotine milijuna milja? A upravo bi se to
moralo dogaati ako se Zemlja ne okrene oko sebe u dvadeset i etiri sata.
Kako to da zvijezde stajaice putuju tako brzo? Onima koji gore ive zavrtjelo
bi se u glavi!"
"Kad bi stanovao gore netko. Ali to je petitio prinkipii."
Pa mu skrenu panju na to da je vrlo lako pronai neki argument u prilog
kretanja Sunca, dok onih protiv gibanja Zemlje ima daleko vie.
"Znam ja dobro", odgovarao je Roberto, "da sveenik kae terra autem in
aeternum stat, sol oritur, i da Joua bijae za- " ustavio Sunce a ne Zemlju.
No upravo ste me vi pouili da
282kad bismo Bibliju itali doslovno, imali bismo svjetlost prije stvaranja
Sunca. Svetu nam knjigu dakle, valja itati sa zrncem soli, a i Sveti je
Augustin ve znao da ona esto govori moreallegorico..."
Otac se Caspar smjekao i podsjeao ga da isusovci ve odavno ne poraavaju
svoje protivnike sitniar skim mudrolijama Svetoga pisma, nego nepobitnim
argumentima zasnovanim na astronomiji, razumu, matematikim i fizikim
zakonima.
"Kakvim to zakonima, na primjer, molit u?", pitao je Ro-berto struui s
trbuha malo masnoe.
Na primjer, molit u, odgovarao je otac Caspar dirnut u ivac, moni Argument
Kotaa:
"Sad ti sluaj mene. Misli na jedan kota, dobro?" "Mislim na jedan kota."
"Odlino, tako ti i misli, umjesto da tu od sebe ini veliki majmun i
ponavlja ono to si uo u Pariz. Sad ti misli da je taj kota nataknut na
jedna os, kao da je to kota od jedan lonar, i ti hoe uiniti da se vrti
taj kota. to uini ti?"
"Poloim ruke, ili jedan prst na rub kotaa, pokrenem prst i kota se vrti."
"Ne misli da uini bolje da uzme os, u centar od kota, i proba zavrtjeti
nju?"
"Ne, bilo bi to nemogue..."
"Eto! A oni tvoji galilejanci ili kopernikanci hoe metnuti Sunce nepomino u
centar od svemir i da ono pokree cijeli veliki krug od planeti okolo, umjesto
da misle da gibanje je od veliki nebeski krug dano, dok Zemlja moe stajati
nepomina u centar. Kako bi mogao Domine Bog metnuti Sunce na najnie mjesto a
Zemlja pokvarljiva i mrana meu zvijezde sjajne i aeterne? Razumio tvoja
greka?"
"Ali Sunce mora biti u sreditu svemira! Tijela po prirodi imaju potrebu za
tom izvornom vatrom i ona mora prebivati u srcu kraljevstva da bi zadovoljila
potrebe na svim stranama. Zar izvor ivota ne mora biti smjeten u sreditu
svega? Nije li priroda stavila sjeme u spolne organe, na pola puta izmeu
glave i stopala? I nisu li kotice u sreditu jabuke? I nije li usred breskve
jezgra? I Zemlja se prema tome, koja treba svjetlo i toplinu te vatre, vrti
oko nje kako bi na svim svojim dijelovima
283primila blagodat Sunevu. Bilo bi smijeno vjerovati da se Sunce vrti oko
neke toke s kojom pojma nema to bi uinilo niti emu bi mu posluila, i bilo
bi to kao da vidite peenu evu i kaete da se, da bi je se ispeklo, ognjite
vrtjelo oko nje..."
"Ah, da? I znai kad biskup ide u krug oko crkva da blagoslovi nju s kadionica
ti bi htio da crkva ide u krug oko biskup? Sunce moe vrtjeti se jer od
ognjeni element. A ti zna dobro da vatra leti i mie se i nikad ne stoji na
miru. Jesi ti ikad planine se kretati vidio? Et onda kako se mie Zemlja?"
"Suneve zrake, kako dolaze i udaraju po njoj, tako je zavrte ukrug, ba kao
to se moe zavrtjeti lopta ako je udarimo rukom, ili, ako je to malena lopta,
dovoljno je da puhnemo... I napokon, vi biste htjeli da Bog tjera Sunce, koje
je etiri stotine trideset i etiri puta vee od Zemlje, da juri uokolo samo
da bi uinilo zrelim na kupus?"
Kako bi potkrijepio tu posljednju primjedbu to raskoni-jom teatralnou,
Roberto htjede uperiti prst prema ocu Cas-paru te isprui ruku i odgurnu se
nogama daleko od boka broda, ne bi li tako odmaknut dobio to bolji pogled. U
tom je pokretu pustio i drugu ruku, glava mu se zanijela unatrag, i on
jednostavno potonu pod vodu, ne dospjevi, kao to rekosmo, okoristiti se
uzetom - isuvie poputenim - da bi se vratio nad povrinu. Ponio se zatim
poput svakog utopljenika, batrgajui se usplahirenim nespretnim pokretima i
gutajui jo vie mora, sve dok otac Caspar nije poteno nategnuo ue i vratio
ga na ljestve. Roberto se popeo na brod zaklinjui se da se dolje nikada vie
nee vratiti.
"Sutra ti proba opet. Slana aqua je kao lijek, nemoj misliti daje grosso
zlo", utjeio gaje na palubi Caspar. I dok je Roberto ponovno malo pomalo
sklapao mir s morem pecajui, Caspar mu je tumaio kolike bi sve i kakve
koristi obojica imala kad bi on nekako stigao do Otoka. Nije trebalo ni
spominjati da bi se opet domogli amca kojim bi se kao slobodni ljudi. mogli
seliti s broda na kopno, i imali pristup Maltekom Opservatoriju.
Po nainu na koji Roberto o njemu izvjeuje, namee se zakljuak da je izum
nadilazio njegove sposobnosti shvaanja
284- ili da je pak govor oca Caspara, kao uostalom i toliko drugih njegovih
govora, bio isprekidan isputanjem rijei i usklicima pomou kojih je otac
pripovijedao as o njegovu obliku, as o njegovoj namjeni, a as o Ideji koja
mu bijae vodiljom.
A Ideja na koncu konca uope nije bila njegova. O Opservatoriju je doznao
prekopavajui po papirima jednoga preminulog brata koji je pak za njega uo od
jednoga drugog brata koji je za za vrijeme jednog putovanja na onaj plemeniti
otok Maltu, ili Melitu, uo kako alave i hvale taj instrument napravljen po
nalogu Uzoritoga Kneza Johannesa Paulusa Lascarisa, Velikog Metra onih
slavnih Vitezova.
Kakav bijae Opservatorij, nitko nikada nije vidio: od prvoga brata ostao je
samo nekakav neugledni knjiurak nacrtaka i biljeki, a i on je uostalom u
meuvremenu ve netragom nestao. A s druge strane, alio se Caspar, to isto
djelce, "bijae strano turo conscriptus, bez ikakova schemate visualiter patefacto, ikakove tabule ili rotule, et ikakova instructione naroita".
Na osnovu tih mravih obavijesti otac je Caspar tijekom dugoga putovanja na
Daphne, uposlivi sve brodske drvodjelce, ponovno na svoj nain preustrojio, i
poneto ispremijeao, razliite dijelove toga tehnizma, sastavljajui ih zatim
na Otoku i mjerei im in loco nebrojene vrline - a Opservatorij je vjerojatno
bio utjelovljena Ars Magna od krvi i mesa, iliti od drveta, eljeza, platna i
raznoraznih drugih tvari, neka vrst Mega Ho-rologiuma, prava iva knjiga u
stanju otkriti sve mogue tajne Svemira.
To - govorae otac Caspar oiju to su se krijesile poput rubina - bijae
Jedinstvena Syntagma od Najnoviji Instrumenti Phvsici et Mathematici, "zbog
kotaa i krugova tako lukavo i vjeto rasporeenih". Zatim bi risao prstom po
palubi ili po zraku, i govorio mu neka zamisli jedan prvi kruni dio, to bi
bilo kao neka osnova ili temelj, koji prikazuje Nepomini Obzor, i na njemu
Romb s dvadeset i etiri Vjetra, i itavu vjetinu Pomorstva, s predvianjima
svakog nevremena.
"Sredinji dio", dodavao je, "koji na uzdignuta baza stoji, zamisli kao jedna
kocka sa pet strana - zamilja ti? - nein, ne od est, esta poiva na baza i
prema tome ti ne vidi nju.
285
3 "
INa prvoj strani od Kocka, id est Univerzalni Chronoscopium, moe osam kotaa
u neprekidna vrtnja namjeteni vidjeti, koji kalendar od Julijan i Grgur
predstavljaju, i kada padaju nedjelje, et Epacta, et Sunev Krug, et Pomini
Blagdani et Pashalni, et mladi Mjeseci, puni Mjeseci, quadratura od Sunce et
od Mjesec. Na secundus Kockostrana, id est da Cosmi-graphicum Speculum, in
primo loco tu je jedan Horoscopus s kojim, ako zna koja tona ura je na
Melita, koje je vrijeme na ostatak od na globus nai moe. Et ima jedan
kota s duae Planisfere, od kojih jedna pokazuje i ui o cijelo Prvo Pokretno
Nebo nauka, a druga o Octava Sphaera et o Zvijezde Stajaice doctrina et
motus. Et fluxus et refluxus, ili sputanje i dizanje mora, koja motus od
Mjesec u cijeli svemir talasa..."
Bijae ta strana najuzbudljivija. Preko nje se moglo upoznati onaj Horologium
Catholicum o kojem je ve bilo govora, s tonim vremenom isusovakih misija na
svakome meridijanu; ne samo to, inilo se da moe ak posluiti i kao dobar
as-trolab, budui da je pokazivao ak i broj dana i noi, visinu Sunca s
opsegom i veliinom Ravnih Sjena, i ravne i kose uzlaze, broj sutona, najviu
toku zvijezda stajaica u pojedinim godinama, mjesecima i danima. I upravo je
na ovoj strani otac Caspar pokuavao i opet pokuavao da bi napokon postigao
posvemanju sigurnost da se nalazi na antipodnome meridijanu.
Bijae tu zatim i jedna trea strana koja u sedam krugova sadravae
cjelokupno Zvjezdoslovje, sve budue pomrine Sunca i Mjeseca, sve
zvjezdoslovne figure za vrijeme poljodjel-nih radova, za medicinu, za pomorsku
vjetinu, zajedno s dvanaest nebeskih znakova, i fiziognomijom naravnih
stvari, koje od svakoga znaka zavise, i pripadajuom im Kuom.
Nemam srca saeti itav Robertov saetak pa navodim stoga etvrtu stranu, koja
je trebala kazivati o svim udesima botanike spagirike, kemijske i
hermetike medicine, s jednostavnim i sloenim ljekarijama, dobivenim od
rudnih ili ivotinjskih sastojaka i "Alexipharmaca attractiva, lenitiva,
purgati-va, mollificativa, digestiva, corrosiva, conglutinativa, aperitiva,
calefactiva, infrigidativa, mundificativa, attenuativa, incisiva, soporativa,
diuretica, narcotica, caustica et confortativa".
286Ne uspijeva mi objasniti, pa poneto izmiljam, ono to se zbivalo na petoj
strani, koja bijae zapravo neto kao krov Kocke, paralelna sa crtom obzora, i
koja se, izgleda, pruala poput nebeskoga svoda. No spominje se takoer i
jedna pirami- da, ija osnova nije mogla biti jednaka kao u kocke, inae bi
vodi, glave oborene koliko god je mogue, tije-. la ukruena i sasvim lagano u
luku savijena, ruku i nogu ispruenih kao da neprestano mora doticati obodnicu
neke kru288nie: osjetit e se kao da lei u mrei-lealjci i moi e tako ostati
satima, i ak utonuti u san, milovan valovima i kosim zrakama Sunca na
zalasku. Kako to da je otac Caspar znao sve te stvari ako nikada nije plivao?
Prema Theoria Physico-Hy-drostatica, govorae on.
Ne bijae ba lako nai pravi poloaj, i Roberto je vie puta doao u opasnost
da se izmeu podriga i kihaja ugui konopcem, no izgleda da je ravnotea u
izvjesnom trenutku ipak bila uspostavljena.
Roberto je po prvi puta osjeao more kao prijatelja. Slijedei upute oca
Caspara, poeo je ak micati rukama i nogama: dizao bi lagano glavu, zabacivao
je unatrag, naviknuo se imati vodu u uima i podnositi njezin pritisak. Mogao
je ak i govoriti, i to kliui, kako bi bio siguran da ga se na brodu uje.
"Ako sada ti eli, se okreni", ak mu je u jednom trenutku rekao Caspar. "Ti
spusti desna ruka, kao da bi visjela ispod tvoje tijelo, digni lagano lijevo
rame, i evo te s trbuhom na dolje!"
Nije posebno naglasio da tijekom tog pokreta valja zadrati dah, uzevi u
obzir da se ovjeku glava nae pod vodom, i to pod vodom koja nita drugo ne
eli nego odmah istraiti noz-drve uljeza. U knjigama Hidrauliko-Pneumatske
Mehanike to nije pisalo. Tako je, zbog ignoratio elenchi oca Caspara, Roberto
ispio jo jedan vr slane vode.
No sada je ve nauio uiti. Pokuao se dva ili tri puta uzastopce okrenuti
oko sebe te bijae usvojio jedno naelo, neophodno za svakoga plivaa, a to je
da se kad se glava nalazi pod vodom ne smije disati - ak ni na nos, te da
valja tovie snano puhati, kao da se eli istjerati iz plua upravo ono malo
zraka koji je ovjeku toliko potreban. to moe izgledati kao neto to
spontano dolazi sama po sebi, no, kako proizlazi iz ove prie, oigledno to
nije.
Kako bilo da bilo, ak je shvatio da mu je lake biti na leima, s licem uvis,
nego potrbuke. Meni se ini upravo suprotno, no Roberto je najprije nauio
ovaj nain, te je dan ili dva uporno tako postupao. A u meuvremenu je
raspravljao o glavnim sustavima.
"ekajte trenutak... Ne, ako kola idu naprijed klin se nae na zemlji, ali
neto dalje."
298
"Dakle on nije napravio gibanje cirkularno."
"Ne, svih mu rajskih svetaca", ree Roberto.
"Ti ne smije rei Svihmurajskihsvetaca."
"Oprostite. Ali kako se onda gibao?"
"Je jedan trochoides uinio, i da bi ti shvatio kaem da je to kao gibanje od
jedna lopta koja baci pred ti, onda ona dotakne zemlja, onda uini jo jedan
kruni luk, et onda opet -samo to, dok lopta nakon odreeni trenutak radi
lukovi sve manji, klin lukovi stalno pravilni radi, ako kota stalno s ista
brzina ide."
"I to to sve znai?", pitao je Roberto, nasluujui svoj poraz.
"To znai da ti prikazati toliki virovi i beskonani svjetovi hoe, et da
Zemlja se vrti, et eto da se tvoja Zemlja ne vrti vie, nego ide po beskonano
nebo kao lopta tumpf tumpf tumpf, ach, divna li gibanja za ovaj veleplemeniti
planet! A ako tvoja teorija o vrtlozi tona je, onda sva tijela nebeska rade
tumpf, tumpf, tumpf - sad pusti ti mene smijati se, jer to je napokon naj
grosse zabava u cijeli moj ivot!"
Teko bijae odgovoriti argumentu tako otroumnom i geometrijski savrenom - a
povrh toga i savreno nedosljednom i neiskrenom, jer otac bi Caspar morao
znati da bi se neto slino dogodilo i kad bi se planeti okretali onako kako
je to elio Tycho. Roberto je otiao na spavanje potiten kao pokislo pseto.
itavu je no razmiljao pokuavajui odvagnuti ne bi li mu ipak bilo bolje
napustiti ve jednom svoje heretike ideje o gibanju Zemlje. Hajde da vidimo,
rekao je sam sebi, kad bi otac Caspar doista imao pravo, i ako se Zemlja
nikamo ne mie inae bi se kretala vie nego to treba i ne bi je se vie
moglo zaustaviti, bi li to moglo dovesti u opasnost njegovo otkrie antipodnog
meridijana i njegovu teoriju o Potopu, a zajedno s tim i injenicu da je Otok
tamo, u danu to prethodi ovome to je ovdje? Nikako.
Prema tome, ree sebi, moda bi za mene bilo bolje ne raspravljati vie o
astronomskim stavovima mojega uitelja i potruditi se umjesto toga da napokon
preplivam i dbijem ono to me zaista zanima, a to nikako nije pokazati imaju
li pravo Kopernik i Galilei, ili pak onaj sipljivi Tycho od Uraniborga 299
nego vidjeti Golubicu Boje Narane, i kroiti nogom u prethodni dan - neto o
emu ni Galilei ni Tycho ni oni moji uitelji i prijatelji u Parizu ne bijahu
nikada ni sanjali.
I tako se sljedeeg dana ponovno pojavio pred ocem Cas-parom kao posluan
uenik, kako plivakih, tako i zvjezdo-slovnih stvari.
No otac je Caspar, pod izgovorom uzburkana mora i ostalih preraunao to ih je
morao uiniti, za taj dan odgodio sat obuke. U predveerje mu je objasnio da
je da bi se nauilo, kako je on govorio, natatione, potrebna koncentracija i
tiina, i ne moe se pustiti glavu da luta u oblacima. S obzirom da Ro-berto
imao vie sklonosti initi upravo suprotno, lako je zakljuiti da u njega
nikakve sposobnosti za plivanje nema.
Roberto se pitao kako to da njegov uitelj, tako ponosan na svoju majstorsku
vjetinu, ovako naglo odustaje od vlastitoga plana. I ini mi se da je
zakljuak koji je iz toga izvukao bio upravo onaj pravi. Otac je Caspar uvrtio
sebi u glavu da leati na vodi, pa ak i kretati se kroz nju, jo k tome
donji postepeno sve iri - koje u paralelnu poloaju odravahu etiri debela
kolca.
Na sredinji obru bijae privrena platnena orma u koji se mogao uvui
ovjek kojem bi, igrom vrpci to bijahu zamiljene da oviju i ramena i prsa,
bile osigurane ne samo prepone kako bi mu se sprijeilo da sklizne dolje, nego
takoer i nadlaktice i vrat, tako da glavom ne dodiruje gornji obru.
Dok se Roberto pitao emu bi sve to zajedno moglo sluiti, otac Caspar
razmotao je onaj koni ovitak koji se pokazao kao savrena navlaka, ili
rukavica, ili naprstak tog metalnog sklopa na kojeg ga nije bilo teko navui
uvrstivi ga iznutra ku-. kicama i kopama, na takav nain da se od naprave,
jednom dovrene, nije vie mogao odrijeiti. A dovrena naprava bijae
302doista stoac bez vrka, zatvoren gore, a otvorena dna, ili ako elite,
upravo neka vrst zvona. Na njemu se izmeu gornjeg i donjeg obrua otvarao
stakleni prozori, a na kroviu bijae " privren debeo prsten.
Zvono tada premjestie prema vitlu i prikvaie za polugu koja je,
zahvaljujui dovitljivu sistemu pogonskih kolutova, omoguavala da ga se
povisi ili snizi, premjesti preko ruba palube, da ga se podie i sputa kao
to se ini sa svakom vreom, sandukom ili svenjem to ga se tovari ili
istovaruje s broda.
Vitlo bijae poneto zaralo nakon to je danima gladovalo, no Robertu je na
kraju ipak polo za rukom da ga pokrene i uzdigne zvono na srednju visinu,
dovoljno da mu se moe sasvim lijepo zaviriti u utrobu.
A zvono je ekalo sada jo samo putnika koji e se u njega uvui i opasati
tako da se objeen u zraku poput klatna njie. Ui je mogao ovjek svake
visine; bilo je dovoljno podesiti remene poputajui ili priteui kope i
uzlove. I tako bi, dobro privezan, obitavatelj zvona mogao koraati vodei
svoju nastambu sa sobom u etnju, a vrpce bi omoguavale da glava ostane
neprestano u visini prozor cica i da mu njezin donji rub see otprilike do
nonih listova.
Robertu je sada preostajalo jo samo da zamisli, tumaio je pobjedonosno otac
Caspar, to e se dogoditi kad vitlo spusti zvono u more.
"Dogodit e se to da e se putnik utopiti", zakljuio je Ro-berto, kao to bi
svatko na njegovu mjestu zakljuio. A otac ga Caspar optui da zna prilino
malo o "ravnotei tenosti".
"Ti moe moda pomisliti da praznina negdje postoji, kao to kau oni uresi
Sinagoge Sotonine s kojima si se druio u Pariz. Ali e ti moda priznati da
u zvono nije praznina, nego zrak. Et kad ti jedno zvono puno zraka u aqua
spusti, ne ulazi aqua. Ili ona, ili zrak."
Istina je, priznavae Roberto. I prema tome, koliko god more visoko bilo,
ovjek moe hodati, a da unutra ne ude voda, barem dok on svojim disanjem ne
potroi sav zrak pretvarajui ga u paru kao to se moe opaziti kad se dahne
na ogledalo koja e, budui da je rjea od zraka, njemu na kraju prepustiti
mjesto - nepobitan dokaz, komentirao je otac Caspar, da se
303
zapoelo u vrijeme oseke, put koji bi trebalo proi pod vodom bio bi jo
krai. Dovoljno bi bilo dospjeti do tog izdignutog kopna; a tek to se putnik
uspne, ak i samo do polovice nogu iznad povrine, zvono e se ponovno
napuniti novim svjeim zrakom.
Ali kako e se koraati po morskome dnu koje mora da vrvi bodljikavim
opasnostima, i kako se popeti na bedem sav od iljastih stijena i jo otrijih
koralja? A osim toga, kako e se zvono spustiti u vodu a da se pritom ne
prevrne, ili da ne bude ponovno potisnuto prema gore, iz istih razloga zbog
kojih se ovjek koji uroni sam vraa na povrinu?
Otac je Caspar, s vragolastim lukavim smjekom, dodavao da je Roberto
zaboravio na najvaniju injenicu: kad se u more gurne samo zvono puno zraka,
istisnut e se onoliko vode koliki je njegov obujam, a ta e voda imati mnogo
veu teinu od tijela koje u nju nastoji prodrijeti, te e mu stoga pruati
snaan otpor. No u zvonu e biti i poprilian broj ovjekovih librica, a tu su
napokon i Metalne Sandale.
I s izrazom onoga tko je na sve mislio, ve se uputio prema neiscrpnoj sodi
izvlaei iz nje par navlakaa sa eljeznim potplatom visokim vie od pet
prstiju, koje se zatvarahu na koljenima. eljezo je trebalo sluiti kao
pritega, a osim toga zatitit e pjeakove noge. Malo e mu dodue moda
usporiti put, ali e ga zato rijeiti brige oko neravna terena koje korak
obino ine plahim i nesigurnim.
"Ali ako ete se sa strme padine kakva je ovdje ispod nas" morati ponovno
uspeti na obalu, pa to e biti sama uzbrdica!"
"Ti ne bijae tu kad sidro spustili su! Ja sam najprije dubina izmjerio. Nije
ti to nikakva provalija. Kad bi Daphne otila jedna mrvica dalje, se bi
nasukala!"
304
"Ali kako ete moi izdrati zvono koje vam tlai glavu?", pitae Roberto. Na
to ga otac Caspar podsjeti da se u vodi ta teina nee osjetiti, i Roberto bi
to znao da je ikad pokuao po-rinuti neki amac ili rukom izvaditi eljeznu
kuglu iz vode: . snaga bi mu bila potrebna tek kad bi je izvukao na povrinu,
u vodi je ne bi ni osjetio.
Roberto je pred tvrdoglavom starevom upornou nastojao jo samo odgoditi
trenutak svoje konane propasti.
"Ali ako se zvono spusti pomou vitla", pitao je, "kako e se poslije ue
otkvaiti? A ako to ne uinite, ono e vas zadrati i neete se moi udaljiti
od broda."
Caspar odgovarae da e, kad on dosegne dno, Roberto to primijetiti jer e se
ue olabaviti; u tom e ga trenutku morati presjei. Zar je moda pomislio da
e se on vratiti istim putem? Pa kad stigne na Otok uzet e ponovno amac i
njime se vratiti, ako Bog da.
No tek to stigne na kopno i oslobodi se remenja, zvono e, ako ga neko drugo
vitlo ne zadri uzdignutog, pasti na tlo i poklopiti ga, te e ostati
zarobljen poput ptice u krletci.
"Zar elite ostatak ivota provesti na otoku zatvoren u jednom zvonu?"
A starac je odvraao da im se jednom izvue iz tih gaa, nee mu preostati
drugo nego razderati kou svojim noem, i izii e van kao Minerva iz
Jupiterova bedra.
A to ako pod vodom bude susreo neku ogromnu ribu, jednu od onih to prodiru
ljude? Otac se Caspar nasmije: ak i najgrabeljiviju riblju zvijer, kad
susretne na svome putu jedno samokretno zvono koje bi prestravilo i ovjeka,
mora uhvatiti takva zbunjenost da e se istoga asa dati u bezglavi bijeg.
"Najzad", zakljui Roberto, iskreno zabrinut za svojega prijatelja, "vi ste
stari i krhkoga tijela; ako se netko ve u to mora upustiti, onda sam to ja!"
Otac mu Caspar najljepe zahvali, objasnivi mu da je on, Roberto, ve dao
dovoljno dokaza da je vjetrenjasti leptir, i tko zna to bi on jo tamo
napjev ni nakon sati i sati jo uvijek ne postajae mrskim. Jednoga dana bijae poistovjetio Daphne, lau, sa tijelom voljene ene. Ta ne bijae li
Dame moda stvorenje koje se pretvorilo u lovor -u drvenu supstanciju, dakle
srodnu ovoj od koje je nainjena laa? Melodija mu je dakle pjevala o Liliji.
Kao to vidimo, misaoni slijed bijae sve prije nego trezven - no tako
razmiljae Roberto.
Predbacivao je sebi to si bijae dopustio da ga smete dolazak oca Caspara,
to ga je slijedio u njegovim pomamnim mehanikim prohtjevima, i to je pritom
zaboravio na vlastiti ljubavni zavjet. Ova jedina pjesma, ije mu rijei ne
bijahu poznate, ako uope ikad postojahu, malo se pomalo pretvarala u molitvu
kojom je elio da naprava svakoga dana tiho ubori: "Dame" koju svirae voda i
vjetar u skrivenim zakucima Daphne, spomen na pradavnu preobrazbu jedne
boanske Daf-ne. Svake bi veeri, promatrajui nebo, pjevuio melodiju tihim
glasom, poput kakve litanije.
Zatim bi se vraao u kabinu i ponovno pisao Liliji.
Pritom posta svjestan da je prethodne dane provodio na otvorenom, pri punom
danjem svjetlu, a da se sada ponovno stao sklanjati u ovu polutamu koja u
stvari bijae njegovo prirodno okruje, ne samo ovdje na Daphne, prije nego
to je otkrio oca Caspara, nego ve vie od deset godina, jo od vremena kad
bijae ranjen u Casaleu.
Ja, zapravo, ne vjerujem da je itavo to vrijeme Roberto, kao to u nekoliko
navrata daje naslutiti, ivio iskljuivo nou. Da je neprestano nastojao
izbjei pasju egu, to se jo moe povjerovati, no kad je slijedio Liliju,
inio je to danju. Drim da ta boljetica bijae prije odraz crnoga
raspoloenja nego istinska smetnja vida: Roberto je sam primjeivao da mu
svjetlo smeta samo u trenucima najvee razdraljivosti; kad bi meutim njegov
duh zaokupile vedrije misli, nije na to uope obraao panju.
Kako god bilo, i kako god bijae, te je veeri uhvatio sebe kako po prvi puta
razmilja o arima sjene. Piui, ili dok bi podizao pero da ga umoi u
crnilo, vidio bi svjetlost ili kao zla- ani prsten to titra na papiru ili
kao votanu resu, gotovo providnu, to obrubljuje obrise njegovih tamnih
prstiju. Kao da se raala negdje u unutranjosti njegove ruke a vidljivom
316
postajala samo na njenim rubovima. Sve uokolo bijae ovijeno njenim platem
kapucina ili nekim jedva zamjetnim sjajem " Ijenjakove boje koji, dodirnuvi
se sjene, u njoj polako umira-e.
Promatrao je plamen svjetiljke i zapaao kako se raaju u njoj dvije vatre:
jedan crveni plamen to se utjelovljavao u ras-padljivoj tvari, i jedan drugi
to izvijajujui se uvis u zasljep-Ijujuoj bjelini, na svome vrhu dimom
izduivae vlastiti zimzeleni korijen. Tako upravo, govorae sebi, i njegova
ljubav, to je gaji umirue tijelo, daje ivot nebeskoj prikazi ljubljene.
Poeli proslaviti, nakon tih nekoliko dana izdajstva, to svoje ponovno
pomirenje sa sjenom: uspne se na palubu i vidje kako se sjene rasprostiru
posvuda, na lai, nad morem, po Otoku gdje se jo jedino moglo vidjeti kako
sumrak sve bre guta i posljednje obronke. Gledao je, prisjeajui se svojih
poljana, nee li na obali opaziti krijesnice, ive krilate iskrice, kako
tumaraju u tami izmeu ivica. Ne vidje ih, pa porazmisli o oksi-moronu
antipoda, gdje krijesnice svjetlucaju zacijelo samo u podne.
Zatim se, legavi spavati na krmnicu, bijae zagledao u Mjesec, putajui da
ga laa lagano ziba, dok je sa Otoka dopirao um valova to se odbijahu od
ala, pomijean sa zrikom zrikavaca, ili njihovih srodnika s ove polutke.
Razmiljao je o tome kako je ljepota dana poput neke plavokose ljepote, dok je
ljepota noi neka vrst mrke ljepote. Naslaivao se razdorom svoje ljubavi za
plavokosu boicu od koje izgarae u mrklini noi. Prisjeajui se onih uvojaka
boje zreloga ita, to satirahu svaku drugu svjetlost u salonu makize
okrutni. No odmah za-krivt?, mujak udvara enki ili joj se, oblijeui oko
nje, usrdno ulaguje. Ta ideja da luda ljubomora moe raspiriti ljubav, a ona
pak podstai jedim je prepun tube, a udarci tim, kako bi se iskupio ako
322nu novu vjernost - i hajd" opet na ljubakanje u beskraj, i u svakoj sezoni
- meni izgleda divnom, a kao to emo vidjeti, mnogo vie nego divnom
izgledae Robertu.
Kako da se ne voli slika koja ti obeava vjernost? Vjernost ak i nakon smrti,
jer jednom kad izgube ivotnoga druga, te se ptice nikada vie ne sjedine s
nekim drugim. Golubica bijae stoga izabrana kao simbol istoga udovitva,
iako Ferro podsjea na priu o udovici koja, neutjena zbog muevljeve smrti,
drae uza se bijelu golubicu, to joj bijahu prijekorno predbacili; na to
ona odgovori Dolor non color, ono to je vano je bol, ne boja.
Sve u svemu, razbludne ili ne, ta duboka odanost ljubavi navest e Origena da
kae kako su golubice simbol milosra. Upravo zbog toga, rei e Sveti
Ciprijan, Sveti nam se Duh ukazuje u liku golubice, a takoer i zbog toga to
ta ivotinja ne samo to nema ui, nego niti ne grebe svojim noktima, ne
grize, svojstveno je njezinoj prirodi da voli ljudske nastambe, poznaje samo
jednu jedinu kuu, hrani vlastite mlade i provodi ivot u zajednikom
razgovoru, bavei se svojim muem u potpunoj slozi - u ovom sluaju doista
vie nego estitoj - poljupca. Iz ega se vidi da ljubljenje moe biti takoer
znakom velike ljubavi prema blinjem, pa tako i Crkva u svome obredu ukljuuje
poljubac mira. Obiaj Rimljana bijae da se pri doeku i susretu izmjenjuju
poljupci, ak i izmeu mukaraca i ena. Zlobni skolijasti kau da se to
inilo zbog toga to je enama bilo zabranjeno piti vino pa bi mukarci
poljubivi ih provjeravali njihov dah; no najzad, Numidi koji poljupce dijeliejedino svojoj djeci, bijahu smatranigrubimai sirovima.
Kako svi narodi zrak drahu auzctn" plemenitim, veliae i slavie golubicu
koja leti u vee visine nego ostale ptice, a ipak se uvijek vjerno vraa
svojemu gnijezdu. to, naravno, ini i lastavica, no za razliku od golubice,
nikome nikada ne bijae polo za rukom niti uiniti je sklonom naemu rodu,
niti je pripitomiti. Izvjeuje na primjer Sveti Vasilije da obiaj golubara
bijae okropiti jednu golubicu miriljavom pomau, a ostale bi je,
privuene, slijedile u ogromnim jatima. Odore trahit. Ne znam dodue ni sam
ima li ovo mnogo veze s onim to sam rekao ranije, no u neku sam ruku dirnut
tom namiri323
sanom dobrohotnou, tom mirisnom istoom, tom zavodljivom neporonou.
Svejedno, golubica nije samo ista i vjerna, nego i bezazlena columbina
simplicitas: budite lukavi poput zmije i bezazleni poput golubice, kae
Biblija, te je zbog toga esto simbol redovnikog i pustinjakog ivota - a
kakve to veze ima sa svim onim poljupcima, ne traite me da kaem, za ljubav
Boju.
Drugi jedan razlog u kojem se krije ar golubice jest njezina trepiditas:
grko njezino ime potjee zasigurno od treo, "bjeim drui". O njoj govore
Homer, Ovidije i Virgilije "Plahi poput golubova za vrijeme crne oluje", a ne
zaboravimo da golubice neprestano ive u smrtnome strahu od orla ili, jo
gore, od orluine. Kod Valerijana itamo kako se upravo zbog toga, ne bi li se
zatitile, gnijezde na nepristupanim mjestima otkuda i krilatica Secura
nidificat; a spominje to ve i Jeremija, dok Psalam 55 kae: "O, da su mi
krila golubinja... brzo bih sklonite potraio od bijesne oluje i vihora!"
idovi kazivahu kako su golubice i grlice najprogonjenije ptice, i prema tome
dostojne oltara, jer vie vrijedi biti progonjen nego progonitelj. Za Aretina,
meutim, koji ne bijae blag kao idovi, tko se golubicom pravi, sokol ga
pojede. No Epifa-nije opet kae da se golubica nikada ne titi od zasjede, a
336
28.
O pozipklu tcmana
J Jubavnici vole vie svoju patnju nego svoje uitke. Rober-rLto sebe nije
mogao zamisliti drukije nego rastavljenim zauvijek od one koju je ljubio, no
to se vie od nje osjeao odvojenim to ga je vie obuzimao jad i titale
brige da netko drugi to moda nije.
Vidjesmo kako je, optuen od Mazarina da je vien na nekom mjestu gdje zaista
nije bio, Roberto uvrtio sebi u glavu da je Ferrante nazoan u Parizu i da u
odreenim prilikama zauzima njegovo mjesto. Ako to bijae istina, Roberta je
kardinal dao uhititi te ga poslao na Amarilli, no Ferrante je ostao u Parizu i
za sve ukljuujui i Nju! bijae Roberto. Ne preosta mu drugo nego zamiljati
Nju uz Ferrantea, i evo kako se namah to morsko istilite stalo pretvarati u
pravi pakao.
Roberto je znao da se ljubomora raa bez ikakva obzira na ono to doista jest,
ili nije, ili nikada biti nee; da je to neka vrst zanosa to iz nekog
umiljenog zla izvlai stvarnu, istinsku bol, da je netko tko pati od
ljubomore poput hipohondra to se razbolijeva od samoga straha da bolestan ve
jest. Zlo po onog, dakle, tko pusti da ga uhvati ta bolonosna ludost koja te
sili da Drugu sebi predoi s nekim Drugim, a nita tako kao samoa ne
pospjeuje sumnju, nita kao snatrenje ne pretvara sumnju u izvjesnost. Pa
ipak, dodavao je, kako ne mogu izbjei da ljubim, ne mogu izbjei ni da se u
meni budi ljubomora, a kako ne mogu izbjei ljubomoru, ne mogu izbjei niti da
snatrim.
Ljubomora je zapravo, izmeu sviju bojazni, najnezahval-nija: boji li se
smrti, nai e olakanje u tome to moe misliti da e naprotiv uivati dug
ivot ili da e, putujui neka337
L
mo, pronai fontanu vjene mladosti; ako si siromah, utjehom e ti biti misao
da e otkriti kakvo blago; za svaku stvar od koje se strepi postoji oprena
nada koja nam daje poticaj. Nije meutim tako kad se ljubi u odsutnosti
ljubljene: odsutnost je ljubavi ono to je vjetar vatri: slabanu gasi, veliku
raspiruje.
Ako se ljubomora rada iz silne i neizmjerne ljubavi, onda onaj tko ne osjea
ljubomoru zapravo i ne ljubi, ili ljubi olaka srca, pa tako nisu rijetki
ljubavnici koji, strahujui da e se njihova ljubav utiati, pothranjuju tu
ljubav nalazei neprestano i pod svaku cijenu razloge ljubomori.
Prema tome, onaj tko je ljubomoran a svejednako eli da mu je ljubljena ista
i vjerna niti eli niti ima volje zamisliti je drugaije nego ljubomore
dostojnu, a time znai i krivu zbog nevjere, raspirujui tako u prisutnoj
patnji uitak odsutne ljubavi. Takoer i zbog toga to misliti na sebe sama
kako posjeduje daleku dragu - bez obzira to zna da to nije istina - nikako
ne moe uiniti ti tako ivom pomisao na nju, na njezinu toplinu, rumen,
njezin miomirirs, kao to to moe zamisao da u tim istim darovima umjesto tebe
uiva netko Drugi: dok si u svoju odsutnost uvjeren, prisutnost tvojega
neprijatelja tebi je, ako ve ne sasvim izvjesna, a ono bar ne posve
neizvjesna. Ljubavni odnos, to ga ljubomorni zamilja, jedini je nain da
sebi predoi tuu vezu koja je, ako ne nedvojbena, a ono barem mogua, dok je
za njega ona naprotiv nemogua.
Zbog toga ljubomorni nije u stanju niti ima volje sebi zamisliti neto
suprotno od onog ega se boji, ne moe tovie uivati drugaije nego
veliajui i uznosei vlastitu bol, i patiti zbog uznesena uitka iz kojeg se
osjea iskljuenim. Ljubavni su uici boljetice koje nagone na to da se za
lijepe: pogleda Vaeg lien, slijep sam jer me ne vidite, nijem jer mi ne
zborite, sjeanja izgubljena jer . nema me u uspomenama Vaim. Nek" ljubav od
mene bar krhotinu beutnu uini, mandragoru neku, izvor kameni to tjeskobu
svaku isplakat e!"
Gospa sad ve zacijelo dre, a oi joj ee sva ona ljubav
352koju prije bijae krila, i to snagom zatvorenika kome netko raskida reetke
Obzira i nudi svilenu ljestvicu Prilika. Nije preo-" stajalo drugo nego i
dalje na nju navaljivati, a Ferrante se nije zaustavljao na onome to je
napisao Roberto nego je znao i drugih rijei, koje sad sipae u ui njoj svoj
oaranoj, oaravajui takoer i Roberta koji se nije sjeao da ih je jednom
ve bio zapisao.
"O bljedahno sunace moje, pred blagou bljedosti vae plam svoj svaki rumena
zora gubi! O slatka dva oka, od vas ne traim neg" bolest da mi date. I ne
vrijedi mi poljem i umom bjeat" da zaboravim vas. Nema te ume na zemlji,
nema te biljke u umi, ne raste iz biljke grana, ne tjera iz grane lie, ne
smije se u liu cvijet, ne raa se iz cvijeta plod u kojem vidio ne bih
smijeak Va..."
A onda, na prvo Gospino crvenilo:
"Oh, Lilia, kad biste Vi znali! Ljubljah Vas, a da mi znano ne bjee ni lie
ni ime Vae. Traih Vas, a ne znadoh gdje bi-jaste. No jednoga dana potresoste
me poput anela... Oh, znam, pitate se kako to da ova moja ljubav od utnje
preista, od daljine kreposna ne ostade... Ali ja umirem, to vidite ve, dua
mi moja ve bjei, ne dajte da zrakom se rasije, dopustite joj da u ustacima
Vaim dom svoj svije!"
Prizvuci u Ferranteovu glasu bijahu toliko iskreni da je i sam Roberto sada
ve arko elio da ona padne u tu slatku klopku. Jedino e tako znati da ga
ljubi.
Tako se Lilia prigne da bi ga poljubila, zatim ustuknu ne usudivi se; eli pa
vie ne eli, tri puta primaknu usne ue-nomu dahu, tri se puta povue te
krikne:
"Oh, da, da, ako u lance me ne okujete, nikada slobodna biti neu, nikad
nevina ako vi me ne obeastite!"
I uzevi njegovu ruku, nakon to na nju spusti cjelov, prinese je na grudi;
privue ga tad k sebi, njeno mu otevi dah s usana. Ferrante se prignu nad
taj vr radosti kojem Roberto bijae povjerio pepeo svojega srca i dva se
tijela stope u jednu jedinu duu, dvije due u jedno tijelo. Roberto vie nije
znao tko je u tome zagrljaju, budui da je ona vjerovala da se nalazi u
njegovom pa je pruajui Ferranteova usta nastojao odmaknuti njezina, kako
drugome ne bi dopustio cjelov.
353
stopalo.
Odmah pograbi konopac i stade ga vui tako naglo i tolikom estinom da su mu
ruke kad se vratio na brod bile sasvim izguljene; no vie ga je od toga
zabrinjavala bol u nozi i stopalu. Bijahu na njima nakupine gnojnih bubuljica,
veoma bolne. Isprao ih je slatkom vodom i to mu je djelomice ublailo arenje.
S veeri, meutim, i tijekom itave noi, eenju se pridruio ljuti svrbe, i
u snu se vjerojatno estoko grebao, budui da je sljedeeg jutra iz bubuljica
tekla krv i nekakva bje-liasta tvar.
Bijae se na koncu utekao pripravcima oca Caspara Spiri-tus, Olea, Flores koji
poneto umirie infekciju, no jo je itav jedan dan osjeao neodoljivi poriv
da zarije nokte u nesnosne bubone.
- ,,----... .:._359
Jo jednom sagleda rezultate svojega iskustva, te izvede etiri zakljuka:
bedem je blii nego to oseka ostavljae dojam, to ga je moglo ohrabriti da
se jo jednom upusti u istu pustolovinu; neki stvorovi to na njemu obitavaju,
rakovi, ribe, moda i koralji ili usiljeno kamenje, imaju mo da mu priskrbe
neku vrst kune zaraze: ako se eli vratiti na te stijene morat e biti obuven
i u odjei, to e mu pak sputavati kretanje; budui da u svakom sluaju nee
moi zatititi itavo tijelo, morao bi biti u stanju gledati pod vodom.
Posljednji ga zakljuak sjeti na onu masku za gledanje pod morem koju mu otac
Caspar bijae pokazivao, onu Personu Vitreu. Pokua je zakopati na potiljku
te otkrije da mu zatvara lice, a da kroz nju moe gledati kao kroz kakav
prozor. Pokua zatim disati te zamijeti da poneto zraka ipak prolazi. Ako
prolazi zrak, proi e i voda. Morat e je dakle koristiti zadravajui dah to vie zraka u njoj bude ostalo, toliko e manje vode ui - i vratiti se nad
povrinu im bude puna.
itava operacija ne bijae oito nimalo laka i Roberto je utroio tri dana da
bi u vodi, no drei se neprestano blizu Daphne, isprobao sve njezine faze.
Pokraj mornarskih leajeva pronaao je platnene gamae koje e mu zatititi
stopala, a nee ga previe sputavati, i par dugih nogavica koje e privrstiti
oko listova. Bilo mu je potrebno pola dana da ponovno naui sve one kretnje
koje su mu ve tako dobro ile dok je plivao gol.
Pokua nakon toga plivati s maskom. U dubokoj vodi nije mogao vidjeti mnogo,
ali je opazio kako prolazi jato zlatnih ribica, daleko dolje ispod sebe, kao
da plivaju u kakvu bazenu.
Tri dana, rekosmo. Tijekom kojih je Roberto najprije nauio gledati prema
dolje zadravajui dah, zatim kretati se gledajui, a potom u vodi skinuti
masku. U tom je pothvatu spontano nauio jo jedan novi poloaj koji se
sastojao u tome da nadimlje plua pruajui ih prema van, da se rita nogama
kao kod urna hoda i da bradu gura uvis. Mnogo je tee od toga, meutim, bilo
odrati istu ravnoteu kad je trebalo ponovno staviti masku i privezati je na
potiljku. Odmah si stoga ree da e, jednom kad bude na bedemu, ako zauzme
takav okomit poloaj, udariti o hrid, a ako dri lice izvan vode nee vi360
djeti o to mu udaraju noge. Zakljui stoga da e biti bolje masku ne vezati
nego je s obje ruke pritisnuti na lice. to mu je pak nametalo da se kree
samo nogama, i to drei ih ispruene u vodoravnu poloaju kako ne bi udario o
plitko dno; nain kretanja koji jo nikad dotad nije isprobao i koji je
zahtijevao beskrajno mnogo pokuaja prije nego to e ga moi izvesti s punim
pouzdanjem.
Tijekom tih vjebi svaki svoj izljev gnjeva Roberto je pretvarao u jedno
poglavlje svojega Romana o Ferranteu.
I tako je svojoj pripovijesti dao mnogo gnjevniji pravac, gdje e Ferrante
napokon biti zaslueno i pravedno kanjen.
i
31.
!t
Politiki
druge strane, nije mogao opet odvie odlagati nastavak svoje prie. Istina
jest da Pjesnici, nakon to su spomenuli neki znameniti dogaaj, za neko ga
vrijeme ostave po strani kako bi itatelja drali u napetosti - i po toj se
vjetini upravo i prepoznaje domiljato skrojeni roman; no tema ne bi smjela
ostati odvie dugo zanemarena, jer e se itatelj inae izgubiti u prevelikom
broju usporednih radnji. Valjalo se prema tome vratiti Ferranteu.
Oteti Robertu Liliu bijae samo jedan od dva cilja koje Fer-rante sebi bijae
postavio. Drugi je bio urediti da Roberto padne u nemilost kod Kardinala i
izgubi njegovu blagonaklonost. Nimalo lak naum: Kardinal naime nije imao pojma
da Roberto uope postoji.
No Ferrante je uvijek dobro znao iskoristiti pravu priliku. Jednog je dana
Richelieu u njegovoj nazonosti itao neko pismo te ga bijae upitao:
"Kardinal Mazarin spominje mi ovdje neku priu o Englezima, u svezi s nekim
njihovim Prahom Simpatije. Niste li sluajno uli neto o tome u Londonu?"
"O emu je rije, Uzoritosti?"
"Gospodine Pozzo, ili kako se ve zovete, nauite da se nikada na pitanje ne
odgovara drugim pitanjem, posebno ne onome tko se nalazi na viem poloaju od
vas. Kad bih znao o emu se radi, ne bih to vas pitao. Svejedno, ako ve ne
znate nita o tom prahu, niste li moda uhvatili kakvu nagovijest o nekoj
novoj tajni u svezi s odreivanjem geografske duine?"
"Priznajem da mi je to potpuno nepoznato. Kad bi Vaa Uzo-ritost bila tako
dobra da me prosvijetli, moda bih mogao..."
"Gospodine Pozzo, bili biste zabavni da niste drski. Ne bih bio gospodar ove
zemlje kad bih ostalima rasvjetljavao tajne za koje ne znaju - osim ako ti
ostali nisu Francuski Kralj, to .mi se ne ini da je va sluaj. I prema
tome, inite jedino ono to znate initi: drite dobro otvorene ui i otkrijte
tajne o onome o emu nita niste znali. Onda ete o njima doi izvijestiti
mene, a nakon toga ete gledati da ih zaboravite."
"To je upravo ono to sam uvijek inio, Uzoritosti. Ili barem vjerujem daje
tako, budui da sam zaboravio da sam ita inio."
"Takvi mi se sviate. Moete ii."
Dugo nakon toga, Ferrante je uo Roberta, one znamenite veeri, kako
raspravlja upravo o onome prahu. Nije mogao povjerovati da bi Richelieua sada
mogao upozoriti na to kako se ini da jedan talijanski plemi koji se drui s
onim Englezom d"Igbvjem na glasu po svojim negdanjim bliskim vezama s
vojvodom od Bouquinquanta zna o prahu prilino mnogo.
Od trenutka kad je odluio Roberta liiti dobroga glasa, Ferrante je prije
svega morao postii da zauzme njegovo mjesto. Zbog toga otkrije Kardinalu da
se on, Ferrante, izdaje za gospodina Del Pozza, budui da mu posao
izvjestitelja namee da sauva svoj inkognito, ali da je on zapravo pravi
Roberto de la Grive, negdanji istaknuti borac na strani Francuza, u vrijeme
opsade Casalea. Onaj drugi, to onako podmuklo i prijetvorno govori o
engleskom prahu, neki je pustolov-varalica koji se koristi sluajnom slinou
i koji je ve pod imenom Mah-mut Arapin u svojstvu pijuna izvravao turske
naloge.
Tako rekavi, Ferrante se pripremao za trenutak kad e, upropastivi brata,
moi stati na njegovo mjesto i postii da bude smatran jedinim pravim
Robertom, ne samo u oima roaka sa della Grive, nego u oima itava Pariza kao da onaj drugi nikad ni postojao nije.
U meuvremenu, dok se pod okriljem Robertova lica svojski trudio osvojiti
Liliu, Ferrante je doznao, kao i svi ostali, za nesreu koja bijae zadesila
Cinq-Marsa te se, riskirajui bez sumnje mnogo ali spreman i ivotom platiti
samo da bi izvrio svoju osvetu, stao napadno javno pokazivati, neprestano pod
Robertovim ruhom, u drutvu prijatelja tog urotnika.
L
l
Potom je doapnuo Kardinalu da je lani Roberto de la Grive koji toliko zna o
tajni Englezima tako dragocjenoj, oigledno umijean u zavjeru, te se pobrinuo
ak i za svjedoke koji e moi potvrditi da su ga vidjeli s ovim ili onim
urotnikom.
Kako vidimo, itava piramida lai, himbe i preruavanja bijae potrebna da se
Roberta namami u stupicu. No Roberto je u nju pao na nain i zbog razloga o
kojima pojma nije imao ni sam Ferrante, iji se planovi izjalovie
Richelieuovom smru.
Sto se zapravo dogodilo? Richelieu je, kako bijae sumnjiav, Ferrantea
koristio a da o tome nikome nije govorio, ak niti Mazarinu, prema kojem je
ve ionako bio oevidno nepovjerljiv otkad ga je vidio nagnuta poput orluine
nad njegovo bolesno tijelo. Svejedno, dok je bolest napredovala, Richelieu bi
tu i tamo prenio Mazarinu poneku obavijest, ali mu nikada ne bi otkrio njezin
izvor:
"Kad smo ve kod toga, dobri moj Giulio!"
"Izvolite, Uzoritosti i Oe moj ljubljeni..."
"Drite na oku odreenog Roberta de la Grive. Uvee pohodi gospodu de
Rambouillet. ini se da zna poprilino o onom vaem Prahu Simpatije... A osim
toga, kako mi ree jedan moj dojavnik, mladia se takoer esto moe vidjeti u
urotnikom okruju..."
"Ne zamarajte se, Uzoritosti. Ja u se za sve pobrinuti."
I evo ve Mazarina kako na svoju ruku otpoinje detaljnu istragu o Robertu,
sve dok o njemu nije doznao ono malo to je pokazao da zna one veeri njegova
uhienja. No sve to, meutim, bez ikakva znanja o Ferranteu.
U meuvremenu Richelieu je umirao. to se moralo dogoditi Ferranteu?
Kako Richelieua vie nema, za njega vie ne postoji nikakav oslonac. Valjalo
bi mu uspostaviti kontakte s Mazarinom, budui da je svaki bezonik tuni
heliotrop koji se uvijek okree u pravcu monijeg. No nije se pred novim
ministrom mogao pojaviti, a da mu ne predoi nikakva dokaza o tome koliko vri" jedi. O Robertu mu se izgubio svaki trag. Da nije bolestan, otputovao? Na
sve Ferrante misli, osim na to da su njegove klevete imale uinka i da je
Roberto uhien.
364Ferrante se ne usuuje pokazivati uokolo u Robertovu ruhu da ne bi pobudio
sumnje onih koji moda pouzdano znaju kako je on negdje daleko odavde. Ma
koliko da se toga dogodilo izmeu njega i Lilie, prekida sada i s njom svaki
dodir, ravnoduno i beutno, kao netko tko zna da za svaku pobjedu valja
rtvovati mnogo vremena. Zna da treba umjeti iskoristiti tu razdvojenost;
vrline gube svoju caklinu ako se previe pokazuju, a mata see dalje od
pogleda; i feniks se takoer koristi udaljenim i zabaenim mjestima da bi
ivom odrao vlastitu legendu.
No vrijeme je na izmaku. Valja svakako postii da, po Robertovu povratku,
Mazarin u njega ve sumnja i da eli njegovu smrt. Ferrante pita za savjet
svoje tajne pomonike na dvoru i otkriva da se Mazarinu mogue pribliiti
preko mladoga Colberta, kome potom dostavlja pismo u kojem natukne neto o
nekoj engleskoj prijetnji i o pitanju geografske duine ne imajui o tome
blagoga .pojma: samo je jedan jedini put za nju uo, i to kad ju je orromaB
spomenuo Richelieu. Trai u zamjenu za svoja otkria pozamanu svotu te ishodi
susret na kojem se pojavi preruen u staroga opata, s crnim povezom preko oka.
Colbert nije naivac. Taj opat ima glas koji mu se ini poznatim, ve prve
stvari koje kae zvue sumnjivo, pozove dva straara, strgne mu i povez i
bradu, i koga vidi pred sobom? Onog istog Roberta de la Grive kojeg je on sam
povjerio svojim ljudima da ga ukrcaju na brod doktora Byrda.
Pripovijedajui sebi ovaj dio prie, Roberto je sav likovao. Ferrante je na
kraju sam sebe svojom voljom utjerao u stupicu.
"Vi, San Patrizio?", odmah povikne Colbert. Zatim ga, vidjevi da se Ferrante
toliko zabezeknuo da je ostao bez rijei, dade baciti u zatvor.
Bijae za Roberta pravo uivanje zamisliti sebi razgovor Mazarina s Colbertom
koji ga je odmah o svemu obavijestio.
"Taj ovjek mora da je lud, Uzoritosti. To to se usudio izbjei svojoj
obvezi, jo mogu razumjeti, ali da je sebi umislio da e doi ovamo prodavati
nam ono to smo mu mi dali, to je znak potpuna bezumlja."
365
l . r.
"Colbert, nemogue je da je netko toliko lud da me smatra budalom. Prema tome,
taj na prijatelj igra vjerujui da u ruci dri nepobjedive karte."
"U kom smislu?"
"Na primjer, moda se ukrcao na onaj brod i odmah otkrio ono to se o njemu
ima doznati, tako da vie nije imao potrebe tamo ostati."
"Ali da nas je htio izdati, otiao bi panjolcima ili Holana-nima. Ne bi
doao ovamo nas izazivati. to bi od nas uostalom mogao traiti? Novac? Znao
je dobro da bi, bude li se ponio poteno i lojalno, dobio ak i poloaj na
dvoru."
"Oigledno je uvjeren kako je otkrio tajnu koja vrijedi vie od poloaja na
dvoru. Vjerujte mi, poznajem ljude. Ne preosta-je nam drugo nego ostati u
njegovoj igri. elim ga veeras vidjeti."
Mazarin je primio Ferrantea dok je, vlastitom rukom, zavrnim potezima
ukraavao stol koji je dao sveano prostrijeti za vlastite goste, trijumf
predmeta to nalikovahu svemu osim sebi samima. Na njemu blistahu stijenjevi
to izvirivahu iz pehara za led, i boce u kojima je vino imalo posve
neoekivanu boju, poslagane izmeu koara sa zelenom salatom ovjenanih
umjetnim i umjetno aromatinim cvijeem i voem.
Mazarin, koji je drao da je Roberto, odnosno Ferrante, upuen u odreenu
tajnu iz koje eli izvui najveu moguu korist, bijae naumio priinjati se
da sve zna hou rei, sve ono to nije znao, ne bi li se ovome omakao kakav
povod za sumnju.
Imamo tako prizor dvojice mukaraca od kojih nijedan ne zna nita od onog to
vjeruje da drugi zna, i ne bi li se meusobno zavarali, i jedan i drugi govore
u aluzijama, i jedan i drugi uzalud se nadajui da ba onaj drugi ima klju te
ifre. Kakva izvrsna pria, govorae sebi Roberto dok je traio kako da
razmrsi klupko koje je ve prilino zapetljao.
"Gospodine di San Patrizio", ree Mazarin dok je tanjur ivih hlapova to
izgledahu kuhani primicao drugom na kojem , bijahu kuhani hlapovi to se
inie ivima, "prije tjedan dana ukrcali smo vas u Amsterdamu na Amarilli.
Niste mogli tek
366tako napustiti zadatak: znali ste dobro da biste to platili ivotom. Ostaje
prema tome da ste ve otkrili ono to vam je valjalo otkriti."
Stijenjen u kripac pred alternativom, Ferrante uvidje da mu se nimalo ne
isplati priznati da je napustio pothvat. Nije mu " dakle preostajalo nego poi
drugim putem:
"Ako je tako po volji Vaoj Uzoritosti", ree, "u odreenom smislu ja znam ono
to je Vaa Uzoritost eljela da doznam", te doda u sebi "A zapravo sam upravo
doznao da se tajna krije na brodu koji se zove Amarilli i koji je prije tjedan
dana otplovio iz Amsterdama..."
"Hajde, hajde, ne budite skromni. Znam dobro da ste doznali mnogo vie od onog
to sam oekivao. Otkad ste krenuli dobio sam i drugih obavijesti, da ne biste
pomislili da ste vi jedini moj agent. Znam, dakle, da ono to ste doznali
vrijedi iaH2l t tf"d zfa"-mnogo i nisam tu da se cjenkam kao na trnici.
Pitam se samo zbog ega ste nastojali da se ovamo k meni vratite tako
krivudavim tajnim putem", i za to je vrijeme pokazivao slugama kamo da stave
razne vrste mesa u drvenim kalupima oblika ribe, na koje izlije potom ne juhu
nego gusti slatki sirup.
Ferrante bijae sve vie uvjeren kako se radi o tajni od neprocjenjive
vrijednosti, no govorio je sebi kako je lako u letu ubiti pticu koja leti
ravno, ali ne i onu koja neprestano krivuda. Stoga je odugovlaio ne bi li
dobio na vremenu i iskuao protivnika:
"Vaa Uzoritost zna da je ulog u igri zahtijevao uvijena sredstva."
"Ah, nitkove", govorio je u sebi Mazarin, "nisi siguran koliko vrijedi tvoje
otkrie pa eka da mu ja odredim cijenu. Ali morat e ti biti taj koji e
prvi progovoriti."
Premjesti na sredinu stola sladolede izraene poput bresa-ka jo objeenih o
svoju granicu, a zatim e glasno:
"Ja znam to vi imate. Vi znate da to ne moete otkriti nikome drugome nego
meni. ini vam se umjesnim da podmeete crno za bijelo i bijelo za crno?"
"Ah, lisice prokleta", u sebi e Ferrante, "nema ti ni sam pojma to bih ja
to trebao znati, no nevolja je u tome to to ne znam ni ja."
367
A zatim naglas:
"Vaa Uzoritost zna da istina katkad moe biti ekstrakt gorine."
"Spoznaja nikad ne moe nakoditi."
"Ali ponekad boli."
"Nanesite mi, dakle, tu bol. Nee me zaboljeti vie nego onda kad doznah da
ste se okaljali veleizdajom i da sam vas trebao prepustiti krvnikovoj ruci."
Ferrante najzad shvati da se, igrajui Robertovu ulogu, izlae pogibelji da
zavri na stratitu. Bolje da oda tko doista jest: najvie to time riskira
bijae da ga lakaji dobro izmlate.
"Uzoritosti", ree, "pogrijeila to ne priznadoh odmah istinu. Gospodin me je
Colbert zamijenio za Roberta de la Grive i njegova je zabluda moda zavarala i
jedan tako otar pogled kao to je u Vae Uzoritosti. Ali ja nisam Roberto, ja
sam samo njegov nezakoniti brat. Doao sam da bih vam ponudio informacije za
koje sam mislio da bi Vau Uzoritost mogle zanimati, s obzirom da Vaa
Uzoritost bijae prva osoba koja pokojnomu i nezaboravnomu Kardinalu bijae
spomenula onu zavjeru Engleza, Vaa Uzoritost zna... Prah Simpatije i problem
geografske duine..."
Na te rijei Mazarin uini nervozni pokret sruivi umalo zdjelu za juhu od
lanoga zlata ukraenu dragim kamenjem u finoj staklenoj imitaciji. Okrivi za
to jednog od slugu, zatim promrmlja Colbertu:
"Vratite ovoga ovjeka gdje je bio."
Doista je istina da bogovi osljepljuju one koje ele upropastiti. Ferrante je
smatrao da e izazvati zanimanje pokazujui koliko je upuen u
najpovjerljivije tajne pokojnoga Kardinala, te je oigledno prevrio mjeru, iz
iste obijesne oholosti sifo-kanta koji se uvijek eli priiniti bolje
obavijetenim od vlastita gospodara. No nitko jo Mazarinu ne bijae rekao a
bilo bi mu to prilino teko dokazati da su izmeu Ferrantea i Riche-lieua
postojali bilo kakvi odnosi. Mazarin je pred sobom imao nekoga, bio to Roberto
ili netko drugi, tko ne samo da je znao" ono to je on rekao Robertu, nego i
ono to je bio pisao Riche-lieuu. Od koga li je to doznao?
Kad je Ferrante iziao, Colbert upita:
368"Vaa Uzoritost vjeruje u ono to je ovaj rekao? Kad bi bio blizanac, sve
komedijante s onim konim maskama ogromnih noseva koje im iskrive crte lica, a
ipak ostave usta slobodnima. Naite neku od njih, neka mu se stavi na lice
tako da je ne moe skinuti i dajte mu u sobu ogledalo, neka svaki dan umire od
srama. U brata se htio preruiti? Neka ga se prerui u Pulinelu! I molim vas,
odavde do tvrave u zatvorenoj koiji, zaustavljanja samo nou i usred
pustopoljina, izbjegavati da se pokazuje na potanskim postajama. Ako netko
togod zapita, neka se kae da se odvodi do granice jedna visoka dama koja
bijae umijeana u zavjeru protiv Kardinala."
370Ferrante, zbunjen i ponien svojom burlesknom odorom, ve je danima
netremice zurio kroz elinu reetku koja u njegovu sobu proputae tek slabo
svjetlo u sivi amfiteatar okruen neravnim pjeanim prudovima i Tweede Daphne
usidrenu u uvali.
Svladavao se dok bi bio s Biscaratom te ga neprestano obmanjivao navodei ga
da ga dri sad Robertom, sad Ferran-teom, ne bi li izvjetaji upueni Mazarinu
bili svaki puta neizvjesni i zbunjujui. Uspijevalo bi mu usput uhvatiti
poneki razgovor izmeu straara te je iz njih shvatio da u podumima ispod
tvravice ame okovani gusari.
elei se osvetiti Robertu za nepravdu kojoj ovaj bijae izmakao, razbijae
sebi glavu o tome na koji bi nain mogao potaknuti kakvu pobunu, osloboditi
one razbojnike, prisvojiti lau i dati se u potragu za Robertom. Znao bi
odakle poeti: u Amsterdamu bi pronaao dounike koji bi mu rekli togod o
Amarillijevu cilju. Dostigao bi ga, otkrio Robertovu tajnu, uinio da taj
nezgodni dvojnik nestane negdje na debelom moru, i imao to prodati Kardinalu
za prilino visoku cijenu.
Ili moda ne, jednom kad mu tajna bude u rukama moe odluiti prodati je
drugima. A na kraju krajeva, zato je uope prodavati? Prema onome koliko je o
njoj znao, Robertova bi se tajna mogla odnositi na kartu nekog otoka s blagom
ili pak na tajnu Alumbradosa i Rosenkreuzera o kojima se govori ve dvadeset
godina. Iskoristio bi otkrie u vlastitu korist, ne bi vie morao pijunirati
za nekog gospodara, imao bi pijune u vlastitoj slubi. A kad bi stekao
bogatstvo i mo, ne samo to bi mu pripalo obiteljsko ime njegovih djedova,
nego i sama Dama.
Ferrante, razumije se, budui od tijesta razdora zamijeen, ne bijae sposoban
za istinsku ljubav, no, govorae sebi Ro-berto, ima ljudi koji se nikada ne bi
zaljubili da nisu uli o ljubavi govoriti. Moda je Ferrante u svojoj eliji
pronaao kakav roman, proitao ga i uvjerio sebe da ljubi ne bi li tako
stvorio iluziju da se nalazi negdje drugdje.
Moda je ona, za vrijeme njihova posljednjeg susreta, poklonila Ferranteu svoj
ealj kao zalog ljubavi. Koji je Ferrante
371
sada cjelivao i cjelivajui ga, brodolomio se opinjen u zaljevu ije valove
bijae izbrazdao brodski kljun boje slonovae.
Moda je, tko zna, i lupe njegove vrste mogao podlei uspomeni na ono lice...
Roberto je sada vidio Ferrantea kako sjedi u tami ispred zrcala koje je, za
onoga tko bi stajao sa strane, odraavalo samo svijeu koja bijae ispred
njega. Motrei dva ika, jedan majmunski odraz drugog, oko se zatravi, duh
biva zanesen, izviru privienja. Pomaknuvi tek neznatno glavu, Ferrante je
vidio Liliu, votanouto lice toliko natopljeno svjetlou da upijae u sebe
svaku drugu zraku, a plave kose ostavljae da niz lea teku poput tamne rijeke
u vreteno upletene, grudi to tek se nazirahu pod lakom haljinom poluizrezanom...
Zatim Ferrante napokon! likovae Roberto poeli izvui suvie od uzaludnosti
obinoga sna: stade se nezasitan primicati nasuprot zrcalu i jedino to opazi
iza odsjeva svijee bijae roga to mu sramotom zastirae gubicu.
Prljava se ivotinja, ne mogavi otrpjeti gubitak nezasluena dara, vraala
tada opipati njezin ealj, no sada, u dimu ostatka svijee, taj mu se predmet
koji bi za Roberta predstavljao najoboavaniju svetu relikviju priinjao
zubatim ustima spremnim da zagrizu u njegov gorak jad.
37232.
1zt
?ri pomisli na Ferrantea zatoena na onom otoku kako ne skida oka s neke
Tweede Daphne koje se nikada nee moi domoi, Roberto je osjeao, dopustimo
mu to, zadovoljstvo ne ba hvale vrijedno ali razumljivo, ne posve odvojeno od
odreene vrste zadovoljstva pripovjedaa, budui da mu je - s prekrasnom
antimetabolom - polo za rukom da svojega protivnika takoer zatoi u opsadi
zrcalno oprenoj vlastitoj.
Ti s tog tvojeg otoka, s tom tvojom konom krabuljom, nikad se lae domoi
nee. Ja u se, naprotiv, s ovog mojeg broda, s mojom staklenom maskom, vrlo
skoro domoi mojega Otoka. Tako si mu kazivae Roberto dok se spremao na jo
jedno novo vodeno putovanje.
Sjeao se na kojoj se udaljenosti od broda bio ozlijedio te je stoga najprije
mirno plivao nosei masku objeenu o pojas. Kad procijeni da je stigao u
blizinu bedema, navue je i krenu u otkrivanje podmorskoga svijeta.
Na trenutak ne vidje nita osim nejasnih mrlja, zatim, poput moreplovca koji
brodom u maglovitoj noi stie pred kakvu strmu liticu iji se obris iznenada
ocrta pred njim, opazi rub provalije nad kojom je plivao.
Skine masku, isprazni je i ponovno stavi pridravajui je rukama, te laganim
udarcima nogu krenu ususret prizoru to ga bijae tek nazreo.
To su dakle koralji! Prvi dojam, ako je suditi prema njegovim biljekama,
bijae zbunjenost i zaprepatenje. inilo mu se kao da se nalazi u duanu
nekog trgovca tkaninama koji pred njegovim oima razastire i nabire
venecijansku gazu i taft,
373
l
brokat, saten, damast, barun, pa pramenove, mane, kite, rese, izreske, pa
zatim stole, plateve, misnice, dalmatike. No tkanine ovdje bijahu ive i
gibahu se putenou orijentalnih plesaica.
Usred tog pejzaa kojeg Roberto ne zna opisati jer ga vidi po prvi puta i ne
nalazi u sjeanju slika koje bi mu pomogle da ga pretoi u rijei, iskrsne
odjednom bezbrojno jato bia koja je - njih ipak - mogao prepoznati ili barem
usporediti s neim ve vienim. Bijahu to ribe to se ispreplitahu
ukrtavajui svoje puteve poput zvijezda padalica to prelijeu kolovoskim
nebom, no inilo se kao da je priroda izabirui i slaui tonove i oblike
njihovih krljuti namjerno eljela prikazati ka-. kva paleta grizavaca u
svemiru postoji i koliko ih samo zajedno moe opstajati na jednom istom
prostoru.
Bijae ih ispruganih u nekoliko boja, po duini, po irini ili poprijeko, neke
pak ak u valovima. Bijae ih izraenih poput intarzija sa sitnim mrviastim
mrljama hirovito rasijanim, pa osutih zrncima ili pjegavih, druge opet bijahu
arovite, bogi-njave ili siuno istokane, ili pak venama ispresijecane kao
mramor.
Druge opet bijahu zmijolikih motiva ili opletene mreom lanaca. Bijae ih
ukraenih caklinom, protkanih talirima i ro-setama. A jedan se, najljepi od
sviju, inio sav umotan u ta-nane vrpce to stvarahu dva reda groa i
mlijeka; i bijae pravo udo kako niti jedan jedini put ne bi propustio
vratiti se gore red koji se bijae ovio odozdo, ba kao djelo istinske
umjetnike ruke.
Tek je u tom trenutku, spazivi u pozadini iza riba koralj-ne oblike koje nije
mogao prepoznati na prvi pogled, razabirao kite banana, koarice s kruiima,
koeve pune bronanih mumula po kojima trkarahu kanarinci, zelembai i
kolibrii.
Nalazio se iznad nekog vrta, ne, zabunio se, sad mu je vie nalikovao na
okamenjenu umu sainjenu od razvalina gljiva - ne, niti to, prevario se, sad
su to bili breuljci, zavoji, litice,-kulje i pilje, neprekidno klizanje
ivoga kamenja na kojem se neko nezemaljske raslinje stapalo u plosnate,
okruglaste ili Ijuskaste likove to izgledahu odjeveni u majune granitne
oklope; ili pak voraste, ili uurene u sebe same. No koliko
374god raznoliki, po caru i ljupkoj otmjenosti sve jedan od drugog bijahu
udesniji, pa ak i oni s tobonjim nehajem izraeni, sklepani povrno na brzu
ruku, dostojanstveno isticahu svoju grubost te udovitima bijahu nalik, no
onima to ih resi u-- dovina Ijepost.
Ili je pak Roberto brie i ispravlja se, ne uspijeva se izraziti, kao netko
tko bi morao opisati etvrtasti krug, vodoravnu uzbrdicu, bunu tiinu, nonu
dugu ono pred njim bilo grmlje cinobera.
Moda mu se, kako se svojski trudio zadrati dah, zamaglio pogled, a voda to
preplavljivae masku zamuivala i iskrivljavala oblike i nijanse. Izvirio je
glavom npoqe-la bi napokon napunio plua te stao ponovno plutati du rubova
morskoga nasipa, slijedei njegove gudure, klance, prijevoje, drijela i
procijepe u kojima se otvarahu glineni hodnici gdje se nizahu opijeni
harlekini; posred jedne strme hridi opazi pak kako poiva, polagano diui i
miui klijetima, rak s kre-stom od vrhnja, ponad mree koralja ovi
nalikovahu onima koje bijae poznavao, no naslagani poput sira Svetog Stjepana
kojem ni kraja ni konca nema.
Sad pak ugleda neto to nije bila riba, ali niti list, bijae meutim
zacijelo neto ivo, kao dvije iroke krike nekakve bjeliaste tvari
obrubljene grimizom, i jedna lepeza od perja; a tamo gdje bi trebale biti oi
lelujahu dva roga od peatnoga voska.
Sirijski polipi, koji u svom crvolikom gmizanju otkrivahu inkarnat ogromne
sredinje usne, obirahu nasade bjelkaste sitne metvice sa glaviem
tamnocrvenim poput amaranta; ruiaste ribice iarane maslinastim tokicama
brstie pepeljaste cvjetae poprskane skrletom, tigraste gomolje aava rogovIja... A zatim se tu vidjela upljikava jetra boje mrazovca, kao od neke
velike ivotinje, ili pak vatromet arabeski od ivoga srebra, nakupine ekinja
s bodljikama pokapanim krvavim crvenilom, i na kraju neka vrst kalea od
mlohavog sedefa...
Taj mu se kale naposljetku uini kao nekom urnom, te pomisli kako bi tu meu
tim stijenama mogao biti sahranjen les oca Caspara. Neprepoznatljiv, naravno
njegovu pogledu, budui da ga je voda najprije dugo prekrivala koraljnim
hrskavicama:
375
no koralji su zacijelo, upijajui zemaljske sokove iz toga tijela, poprimili
oblike vrtnoga cvijea i plodova voa. Moda e svakoga asa prepoznati
ubogoga starca preobraena u stvora dotad ovdje dolje nepoznatog: kuglasti
oblik glave sazdan od kokosa obrasla vunastom dlakom, dvije smezurane osuene
jabuice umjesto obraza, oi i vjee dvije nezrele marelice, kvrgava tikvica
na mjestu nosa izgledae poput balege neke ivotinje; dolje nie pak, umjesto
usana suhe smokve, eerna repa sa svojim vrnim trnjem kao brada, a u
svojstvu grla naborana divlja artioka; na obje sljepoonice dvije bodljikave
kestenove kore sluie kao uperci vlasi, a kao uske po jedna polovica orahove
ljuske; prsti bijahu mrkve, eludac lubenica, koljena dunje.
Kako li su se samo u Robertu mogle roditi tako alobne misli, i u tako
grotesknom obliku? U drugaijem nekom obliku posmrtni bi ostaci nesretnoga
prijatelja sveano na tom mjestu izrekli svoj sudbonosni "Et in Arcadia
ego..."
Eto, moda u obliku lubanje onog pjeanog koralja... Taj kameni dvojnik uini
te ubr383
J
zo shvatie da su to eline kuke i da su se neke ve zakaile o zupasto
kruni te. I tek to bi se neki straar samo malo nagnuo van ne bi li istrgnuo
te gvozdene pande, prvi koji se ve bijahu uspeli udarahu ga kopljima i
toljagama ili ga pak saplitahu u konopce strmoglavivi ga na zemlju gdje bi
ie-zao u tijesku onih vragom opsjednutih grozomornih gnjusoba, te se vie ne
bi razaznavao njegov hropac od njihove bjesomune rike.
Sve u svemu, da je netko mogao pratiti sve to se zbivalo na pjeanim
prudovima, gotovo da tvrave vie uope ne bi vidio: bijae to sad vrvljenje
muha nad kakvom strvinom, roje-nje pela na sau, bratovtina strljenova.
U meuvremenu se odozdo ve zauo buan tropot velikih vratiju koja su
padala, i ope komeanje i zbrka u dvoritu. Biscarat i njegovi straari
pooe na drugi kraj kule - ne brinuvi vie ni najmanje o Ferranteu koji se
bijae sklonio u udubinu vratiju koja su vodila na stube, ne odvie uplaen
budui ve obuzet predosjeajem da su ono tamo u neku ruku prijatelji.
A ti su prijatelji ve stigli do zupanih krunita i preli preko njih;
rasipajui irokogrudno vlastite ivote padae pod posljednjim hicima muketa,
ne hajui mnogo za svoja prsa savladavahu prepreke od ispruenih sablji,
prestravljujuci stra-are svojim nakaznim oima, svojim izoblienim licima.
Tako Kardinalovi uvari, inae ljudi od elika, stadoe bacati oruje,
preklinjui nebo neka im se smiluje pred ruljom koju sada ve drahu bandom iz
samoga pakla, a ovi ih pak najprije obarahu toljagama, a potom se bacahu na
preivjele ibajui " jinmrrji lomei eljusti, mlatei akama pod bradu i
razbijajui gubice; pokojeg zaklae zubima ili raetvorie pandama,
iivljavahu se i ugnjetavahu dajui oduka svojoj ui, uskip-tjeli surovou
razjarivahu se nad mrtvima; a neke Ferrante vidje kako otvaraju jedna prsa,
grabe iz njih srce i prodiru ga uz glasne okrutne krikove.
Posljednji preivjeli ostade Biscarat, koji se do posljednjeg trena borio kao
lav. Vidjevi da je potuen, nasloni se leima na grudobran, okrvavljenim
maem oznai na tlu jednu crtu, te kriknu:
384
"Icymourra Biscarat, seul de ceux qui sont avec luy!"
No u tom trenutku iskrsne sa stepenica vitlajui sjekirom oravac s drvenom
nogom; dade znak te uini kraj toj klaonici, naredivi da se Biscarata vee.
Zatim spazi Ferrantea, pre-poznajui ga upravo po onoj maski koja ga je
trebala uiniti neprepoznatljivim, pozdravi ga irokom gestom naoruane ruke
kao da eli pomesti tlo perjanicom eira, te mu ree:
"Gospodine, slobodni ste."
Izvue iz prsluka neku poruku, s peatom koji Ferrante odmah prepozna, i prui
mu je.
Bijae ona: upuivae ga neka slobodno raspolae ovom vojskom, odvratnom
dodue, ali pouzdanom, i neka je prieka ovdje, ona e stii negdje u zoru.
Ferrante je, nakon to se oslobodio svoje maske, kao prvo oslobodio gusare i s
njima potpisao nekakvu pogodbu. Radilo se o tome da ponovno uzmu svoju lau te
da jedre prema njegovim zapovijedima, bez ikakva pogovora i suvinih pitanja.
Nagrada, dio blaga golemog kao kotao brae hospitalaca iz Alto-pascia, u
kojega, kako kau, nema dna. Kao to mu bijae obiaj, Ferrante nije ni
pomiljao odrati rije. Jednom kad pronae Roberta, bit e dovoljno u prvoj
luci potkazati vlastitu posadu i imat e ih odmah sve do jednoga objeene, a
sam postati gospodarom broda.
Prosjake vie nije trebao, a njihov mu poglavar, kao estit i lojalan ovjek,
ree da su svoju plau za ovaj pothvat ve primili. elio je to prije
napustiti ovo mjesto. Rasprie se ubrzo po zaleu i vratie u Pariz,
prosjaei usput iz sela u selo.
I opatova glava takoer, kao to je za vrijeme dvoboja one noi klicao SaintSavin, mogla je biti svijet njegovim uima -oh, kako je na te rijei Roberto
sanjarski pomislio na svijet u
387
satima i minutama nego u milenijima, ili oni gdje se planeti raaju i umiru
dok si okom trepnuo.
Ne postoji li moda, i to nedaleko odavde, mjesto gdje je vrijeme juer?
Moda je on ve uao u jedan od onih svjetova gdje je, od trenutka kad je
jedan atom vode otpoeo nagrizati koru mrtvoga koralja, a ovaj se lagano stao
mrviti, ve prolo isto onoliko godina koliko od Adamova roenja do
Otkupljenja. I ne proivljava li on vlastitu ljubav u tom vremenu, u kojem su
Li-lia, ba kao i Golubica Boje Narane, postale neto za ije je osvojenje
sada imao pred sobom amu itavih stoljea? Ne sprema li se moda za ivot u
nekoj beskonanoj budunosti?
Na takva i tolika razmiljanja bijae ponukan jedan mladi plemi koji je netom
otkrio koralje... I tko zna kamo bi stigao da je imao duh pravoga filozofa.
Roberto nije bio filozof nego nesretni ljubavnik koji je upravo izronio
vrativi se s jednoga putovanja, kad se sve zbroji ne jo posve okrunjena
uspjehom, prema jednom Otoku koji mu izmicae u studenim maglama prethodnoga
dana.
Bijae meutim ljubavnik koji, premda obrazovan u Parizu, nije zaboravio svoj
ivot na selu. Tako mu se nametnuo zakljuak da se vrijeme o kojem je
razmiljao moe razvui na tisue naina, poput tijesta umijeenog od brana i
umana396
a, kao to je gledao da to ine ene sa della Grive. Ne znam zbog ega je
Robertu pala na um ta slinost - moda mu je pre-. vie mozganja probudilo
apetit ili je pak, i on sam ustraen vjenom tiinom svih tih beskraja,
poelio nai se ponovno kod kue u majinskoj kuhinji. A nije mu trebalo mnogo
da se stane prisjeati i drugih poslastica.
Bijae tu, dakle, raznih tijesta punjenih ptiicama, zeiima i fazanima, koja
kao da su pokazivala kako jedan pokraj drugog, ili jedan unutar drugog, moe
postojati mnogo razliitih svjetova. No majka je spravljala i one torte koje
nazivae "na njemaki", s vie redova ili naslaga voa razdijeljenih
mjeavinom maslaca, eera i cimeta. A poavi od te ideje izmislila je neku
slanu tortu u kojoj bi vie redova tijesta nadijevala sad slojem unke, sad
kuhanim jajima narezanim na krikice, sad opet povrem. I upravo je to Roberta
navodilo na pomisao kako bi svemir mogao biti tava u kojoj se peku razliite
prie, svaka u svojem vlastitom vremenu, premda bi mogle imati iste likove. I
ba kao to u torti jaja koja su dolje nemaju pojma to se zbiva s njihovom
braom ili sa unkom koji su iznad njih, s onu stranu reda tijesta, isto tako
u jednom od slojeva svemira jedan Roberto nije imao pojma to radi neki drugi.
U redu, ne bijae to ba odvie elegantan nain rasuivanja, i to jo k tome
pomou trbuha. No oevidno je da je on ve imao u glavi ono do ega je elio
stii: u tom je istom trenutku toliko razliitih roberta moglo initi
razliite stvari, i zacijelo pod razliitim imenima.
Moda i pod imenom Ferrante? A nije li onda moda ono za to je mislio da je
njegova izmiljena pria o bratu neprijatelju zapravo nejasni opaaj nekog
svijeta u kojem se njemu, Robertu, dogaaju drugaije zgode od onih koje
upravo proivljava u ovom vremenu i u ovom svijetu?
Hajde, govorio je sebi, nema nikakve sumnje da bi ti sam elio proivjeti ono
to je proivio Ferrante kad je TVeede Da-phne zaplovila punim jedrima. No to
je, zna se, zbog toga to postoje, kao to je govorio Saint-Savin, misli na
koje se ni najmanje ne misli, koje se srca dojme a da ono a svijest jo manje
to uope ne primjeti; i neizbjeno je da se neke od tih misli - koje ponekad
nisu drugo do nejasne i prikrivene elje, a
397r
nisu ba ni tako nejasne - uvlae u svijet nekog Romana za koji ti vjeruje da
si ga zaeo iz elje da prikae neije tue misli... Ali ja sam ja, a
Ferrante je Ferrante, i sad u sam sebi to dokazati tako to u mu namjestiti
i
kamenje je plutalo na povrini, a drvo tonulo na dno, leptiri svijetlie u
tami, a vode opijahu kao vino.
Na nekom drugom otoku vidjee opet palau sagraenu od trula drveta oslikanu
bojama od kojih ih zaboljee oi. Uoe unutra i naoe se u dvorani obloenoj
gavranovim perjem. Na svakom se zidu otvarahu nie u kojima umjesto kamenih
poprsja stajahu ovjeuljci ispijena lica koji grekom prirode bijahu roeni
bez nogu.
Na odvratno prljavu tronu sjedio je Kralj, na iji pokret rukom otpoe koncert
batova, svrdla to rgutahu po kamenim ploama i noeva to kripahu po
porculanskim tanjurima, a na taj se zvuk pojave estorica mukaraca, sve sama
kost i koa, odurna razroka pogleda. Nasuprot njima izioe ene toliko debele
da je deblje teko i zamisliti: naklonivi se svojim drugovima, zanjihae se u
nekakvu plesu koji isticae upravo sve ono sakato i nakazno. Zatim nahrupi
est bahatih razmetlji-vaca to izgledahu svi iz iste utrobe roeni, noseva i
ustiju tako ogromnih i lea toliko grbavih da se prije no stvorovima
priinjahu laima prirode.
Nakon plesa, kako jo nisu bili zauli ni rijei, i drei da se na tom otoku
zacijelo govori jezikom drugaijim od njihova, nai putnici pokuae uputiti
pitanja gestama koje su univerzalni jezik i pomou kojeg je mogue
sporazumjeti se ak i s Divljacima. No ovjek odgovori nekim jezikom koji
nalikovae prije onom izgubljenom Jeziku Ptica, punom urlika i zviduka, i
oni ga razumjee kao da je progovorio na njihovu materinjem. Shvatie tako da
se, dok se na svakom drugom mjestu tuje ljepota, u ovoj palai cijeni jedino
ekstravagancija. I da isto to moraju oekivati ako nastave svoje putovanje po
zemljama gdje je dolje ono to je drugdje gore.
Otisnuvi se ponovno na put, pristadoe uz trei otok koji izgledae pust, i
Ferrante se, sam s Liliom, uputi prema njegovoj unutranjosti. Hodajui,
zaue glas to ih opominjae neka bjee: ovo je Otok Nevidljivih Ljudi.
Mnotvo njih bijae uokolo u tom trenutku, jedni drugima pokazujui prstom
dvoje putnika koji se bez stida nude njihovu pogledu. Za taj je narod, naime,
biti vien znailo postati plijenom tuega pogleda i izgubiti vlastitu
prirodu, preobrazivi se u samu svoju suprotnost.
404Na etvrtom otoku naidoe na ovjeka upalih oiju, slabanoga glasa i lica
koje bijae samo jedna jedina bora, no svjeih boja. Brada i kosa bijahu fine
i njene kao pamuk, a tijelo tako zgreno da kad bi htio pogledati uokolo
morao bi se itav oko sebe okrenuti. A ree da mu je tri stotine i etrdeset
ljeta i da tri puta ve bijae obnovio svoju mladost pijui vodu iz Bornog
Izvora koji se nalazi upravo u ovoj zemlji; on produuje ivot, ali ne preko
tri stotine i etrdeset godina - zbog ega nee proi dugo, a on e biti
mrtav. Starac opomenu putnike neka ne trae toga izvora: ivjeti tri puta,
postajui najprije duplikat a zatim triplikat sebe sama, uzrokom je velike
patnje, i na kraju ovjek ni sam ne zna tko je. Ne samo to: proivjeti iste
boli tri puta velika je muka, no nita manja nije proivjeti ponovno iste
radosti. Radost ivota raa se iz osjeaja da su i veselje i alost kratka
vijeka i strano bi bilo znati da emo uivati vjeno blaenstvo.
No Svijet Antipoda bijae lijep zbog svoje razlinosti, i plo-vei dalje
tisuama milja, naidoe na peti otok koji drugo ne bijae doli vrvljenje
jezera i bara; a svaki je stanovnik provodio ivot kleei na koljenima i
promatrajui se, smatrajui da onaj tko nije vien kao da i ne postoji, i da
e, odvrate li pogled, ne vidjevi tako vie vlastiti odraz u vodi, odmah
umrijeti.
Pristadoe zatim na esti otok, jo zapadnije, gdje su svi bez prestanka
meusobno razgovarali: jedan bi priao drugome to bi htio da taj drugi jest i
to da ini, i obrnuto. Ti su otoani, naime, mogli ivjeti jedino tako da
crkvenog broda:
"Nikad kraja muci? Znai li to da emo trpjeti sve dok neki siuni eljugar,
dolazei da svake godine ispije po jednu kap, ne uspije isuiti sva mora?
Vie. In saecula. Hoemo li trpjeti do asa kad neka biljna grinja, koja e
svake godine jednom ugristi, uspije progutati sve ume? Jo vie. In saecula.
Onda e naa muka trajati sve dok neki majuni mrav, uinivi svake godine po
korak, ne uspije ophodati itavu Zemlju? Vie. In saecula. A kad bi cijeli
ovaj svijet bio samo golema pjeana pustinja, i kad bi mu svako stoljee
oduzelo po jedno zrno, da li bismo moda prestali trpjeti kad bi svijet bio
posve ispra413
r
njen? Nikako. In saecula. Zamislimo da neki prokletnik nakon milijuna stoljea
prolije tek dvije suze, bi li njegove muke prestale ak i kad bi njegov pla
bio u stanju stvoriti vei potop od onog u kojem neko uniten bijae ljudski
rod? Hajde, svrimo s tim, ta nismo djeca! Ako hoete da vam kaem: in
saecula, in saecula morat e prokleti trpjeti, in saecula, to je kao da kae
stoljeima bezbrojnim, beskrajnim, nemjerljivim."
Lice oca Caspara poprimilo je sada crte Karmelianina sa della Grive. Uzdizae
pogled u nebo kao da na njemu trai jedinu nadu u milosre.
"Ali Bog", kazivae glasom pokajnika dostojna saaljenja, "ali Bog, zar on ne
trpi pri pogledu na nae muke? Nee li se zbiti da se u njemu probudi ganue i
osjeaj skrbi, nee li se zbiti da se on na kraju pokae, ne bi li nam barem
suze njegove utjehu pruile? Jao, kako li ste naivni! Bog e se naalost
pokazati, ali vi jo ni u snu ne moete zamisliti kako! Kad oi budemo
uzdigli, vidjet emo da on, koji za nas Neronom e postati, ne po
nepravednosti nego po strogosti, ne samo da nee htjeti utjeiti nas, niti nam
pomoi, niti nad nama se saaliti, nego e se s nepojmljivim uivanjem
smijati! Pomislite samo, prema tome, kakav e bijes tad iz nas provaliti! Nas
vatra pali, a Bog se smije? Oh, Boe okrutni! to ne ubije nas gromovima
svojim, umjesto da uvredu nam smijehom nanosi? Udvostrui ako eli, o
nemilosrdnie, ognje nae, ali nemoj se njima veseliti! Ah, smijeh, od suza
nam naih gori! Ah, radost bolnija nam od nesree nae! Zato nema u tom
paklu naem bezdana kakva, kud ute bismo mogli pred licem jednoga Boga koji
se smije? Kako li nas samo strano prevari onaj tko nam ree da kaznom e
naom biti srdito Boje lice! Nasmijano Boje lice, valjalo bi mu rei,
nasmijano... Da ne vidimo toga smijeha i ne ujemo, zaeljet emo planine na
glavu da nam se srue ili da zemlja pod naim se nogama otvori. Ali ne, jer
naalost vidjet emo ono to nas boli, a slijepi i gluhi za sve emo biti osim
za ono pred ime i ui i oi zatvorit bismo htjeli!"
Kroz pukotine u drvetu Roberto je osjeao ustajali zadah uegle kokoje krme,
a izvana mu dopirae cika morskih ptica koju je on uo kao Boji smijeh.
414
"Ali zato pakao meni", pitao je, "i zato pakao svima? Nije li nas Krist
otkupio ba zato da bi njega sauvao samo za nekolicinu?"
Otac se Caspar nasmije, poput Boga koji se smije proklet-nicima:
"Ma kad vas je on to otkupio? Ma to ti misli, na kojem planetu, na kojem
svijetu sada ivi?"
Bijae uhvatio Roberta za ruku i, grubo ga povukavi s njegova leaja, stao ga
navlaiti po svim Daphninim meandrima, dok je bolesnik za to vrijeme osjeao
kako ga u utrobi izjeda, a u glavi mu kucalo bezbroj ura njihalica. Satovi,
miljae, vrijeme, smrt...
Caspar ga odvue u neku izbicu izbijeljenih zidova koju on sam nikada nije
416
bilo to i za deset tisua i vie godina, kad e ti ui u svoju subotu."
"Da, i onda e biti gore. Vjerojatno u izii iz svojega istili-ta da bih
uao u svoj pakao. Nee prestati bol zbog smrti koju sam skrivio, ali u
zacijelo izgubiti mogunost, koju sad jo imam, da uinim da se ono to se
zbilo nije zbilo."
"Ali kako?"
"Ti ne zna da nedaleko odavde prolazi antipodni meridijan. Iza te linije,
kako u tvom tako i u mom svijetu, prethodni je dan. Kad bih ja, budui da sam
sada osloboen, mogao prijei preko te linije, naao bih se u mom Velikom
etvrtku, jer ovaj kapular koji vidi na mojim leima sveza je koja primorava
moje Sunce da me prati poput moje sjene i da gdje god ja iao, uini da svako
vrijeme traje kao moje. Mogao bih prema tome doi do Jeruzalema putujui
itavo vrijeme u jednom dugom etvrtku, i stii tamo prije nego to je
poinjeno moje izdajstvo. I spasiti svojega uitelja njegove sudbine."
"Ali", prigovorio je Ferrante, "kad bi ti sprijeio Muku Kristovu, nikada ne
bi bilo Otkupljenja i svijet bi jo uvijek bio izvrgnut Istonom grijehu."
"Jao", uzviknu Juda zaplakavi, "ja koji ne miljah nego na sebe sama! Ali to
sad da uinim? Ako ostavim da sam postupio kao to sam postupio, ostajem
proklet. Ako ispravim svoju pogreku, ometam Boji plan i bit u zbog toga
kanjen vjenim prokletstvom. Zar je dakle od samoga poetka zapisano da u
biti proklet da budem proklet?"
Procesija slika zaustavila se na Judinu plau, kad se ulje u plamenici
potroilo. Sad je opet govorio otac Caspar, glasom koji Roberto nije vie
prepoznavao kao njegov. Slaba je svjetlost dopirala iz jedne pukotine u zidu i
obasjavala samo polovicu njegova lica, iskrivljujui mu liniju nosa i nejasnom
inei boju brade koja sad bijae snjenobijela s jedne strane, a s druge
posve tamna. Oba oka bijahu dvije duplje, jer se i ono izloeno svjetlu inilo
kao u sjeni. I Roberto tek sad primijeti da je prekriveno crnini povezom.
"I u tom je asu", kazivae onaj koji sad zacijelo bijae Opat de Morfi, "u
tom je trenutku tvoj brat zaeo remek-djelo svoje417
,9"
ga Ingenija. Da je kojim sluajem on sam krenuo na putovanje na koje je Juda
nakanio poi, mogao bi sprijeiti da se ostvari Muka Kristova i da nam bude
doputeno Otkupljenje. Nita od Otkupljenja, svi rtve istoga Istonog
grijeha, svi osueni na pakao, tvoj brat grenik, ali isti kao i svi ljudi, i
prema tome opravdan."
"Ali kako bi bio mogao, kako bi mogao, kako je mogao?", pitae Roberto.
"On", osmjehivae se sada opat s okrutnim veseljem, "nije mu mnogo trebalo.
Bijae dovoljno prevariti jo i Previnjeg, nesposobnog ionako da pojmi bilo
kakvu preobrazbu istine. Dovoljno bijae zatim ubiti Judu, kao to je odmah na
onoj hridi i uinio, zaodjenuti se njegovim kapularom, pustiti da ja sa
svojim brodom prije njega stignem na drugu stranu ovog Otoka, stii ovamo pod
lanim vidom da bi te sprijeio da naui pravila plivanja i da me tako nikad
ne moe tamo pretei; prisiliti te da zatim naini sa mnom vodeno zvono da
bi mi omoguio da dospijem do Otoka."
I dok je govorio, da bi pokazao kapular, polagano je skidao sa sebe svoj
plat, pojavljujui se sada u gusarskoj odjei, zatim je s jednakom sporou
strgnuo sebi bradu, oslobodio se vlasulje i Robertu se uinilo da vidi sebe u
nekom zrcalu.
"Ferrante!", povika.
"Ja glavom, brate moj. Ja koji sam se, dok si se ti ovdje iskidao od muke
veslajui svom snagom poput psa ili poput abe, na drugoj strani otoka ponovno
domogao moje lae, odjedrio u mom dugom Velikom etvrtku do Jeruzalema,
pronaao drugog Judu taman u asu kad se spremao izdati i objesio ga na jednu
smokvu, sprijeivi ga da izrui Sina ovjejeg Sinovima Tame, probio se sa
svojim podanicima u Vrt Maslina i oteo Naega Gospodina otrgnuvi ga sa
Kalvarije. I sada i ti, i ja, i svi ivimo u svijetu koji nikada nije bio
otkupljen!"
"Ali Krist, Krist, gdje je sada?"
"Pa ti dakle ne zna da jo starodrevni tekstovi kazivahu da plamenocrvene
Golubice postoje zbog toga to se Gospodin, prije nego to ga razapee,
zaodjenuo u skrletnu tuniku? Zar jo nisi razumio? Ve tisuu est stotina
godina Krist je zatoenik na Otoku, otkuda pokuava pobjei pod likom Go418
lubice Naranaste, no nije u stanju napustiti to mjesto jer sam ja pokraj
Maltekog Observatorija ostavio Judin kapular i tamo je prema tome uvijek i
samo jedan te isti dan. Meni sad jo preostaje samo da ubijem tebe i da
slobodan ivim u svije-tu iz kojeg je iskljueno grizoduje, pakao je siguran
svima, i gdje u jednoga dana biti doekan kao novi Lucifer!"
I na to izvue kratak ma, primiui se Robertu da bi izvrio posljednji od
svojih zloina.
"Ne", uzviknu Roberto, "neu ti to dopustiti! Ja u ubiti tebe i osloboditi
Krista. Jo uvijek znam ukrstiti ma, a tebe uostalom moj otac nije nauio
svojim tajnim udarcima!"
"Imao sam samo jednoga oca i samo jednu majku, tvoj pro-upljeni um", Ferrante
e, tuno se osmjehnuvi. "Niemu me drugom nisi nauio osim da mrzim. Misli
da velikog si mi dara uinio time to si mi dao ivot samo da bih u tvojoj
Zemlji Romana utjelovio Sumnju? Sve dok si ti iv i dok god bude o meni
mislio ono to bih ja sam o sebi trebao misliti, neu prestati sebe prezirati.
Prema tome, ubio ti mene ili ja tebe, svejedno je. Hajdemo."
"Oprosti, brate moj", uzviknu Roberto briznuvi u pla. "Da, hajdemo, tono je
i pravino da jedan od nas mora skonati!"
to je elio Roberto? Umrijeti, osloboditi Ferrantea usmrtivi ga? Sprijeiti
Ferrantea da sprijei Otkupljenje? Neemo to nikada doznati jer nije to znao
ni on sam. Ali tako je sa snovima.
Popee se na palubu, Roberto potrai svoje oruje i pronae ga sjetit emo se
pretvorena u obian batrljak; no uzvikivae da e mu Bog dati snage, i da e
se dobar maevalac moi boriti i sa slomljenim maem. Dva brata stadoe tada
licem u lice, po prvi puta, spremni na svoj posljednji okraj.
Nebo bijae odluilo izii u susret tom bratoubojstvu. Jedan crvenkasti oblak
razastre iznenada izmeu broda i neba krvavu sjenu, kao da je tamo gore netko
poklao Suneve konje. Prasnu veliki koncert gromova i munja, stuti se pljusak
kao iz kabla, a nebo i more zagluie dvojicu duelanata, zasli-jepie im
pogled, udarie im po rukama ledenom vodom.
No njih dvojica skakutahu amo-tamo izmeu gromovitih strijela to pljutahu
uokolo, nasrui jedan na drugog ubodi419
"i
ma i bonim udarcima, naglo odstupajui, hvatajui se za neko ue ne bi li,
gotovo uzletjevi, izbjegli kakav ubod, dobacujui drugome uvrede, urlikom
dajui ritam svakom napadu, dok im je vjetar, bijesno fijuui, jednakim
urlicima odgovarao.
Na klizavoj palubi Roberto se borio kako bi Krist mogao biti razapet na kri,
te zazivao boansku pomo; Ferrante je pak, da Krist ne bi morao patiti,
nas, mirei nas sa sudbinom, ispunjava nekim blagim spokojem. Tako mu jednoga
dana bijae rekao Karmelianin, i tako mora da jest, jer Roberto odjednom
osjeti glad i e. Slabiji nego onda kad je sanjao da se bori na palubi, no
ipak jai nego kad se ispruio tamo pokraj kokoi, smo-gnu snage da popije
jedno jaje. Kako li je samo ugodna bila sluzava tekuina koja mu je silazila
niz grlo. A jo bolji bijae sok neke oraaste jezgre koju je rastvorio u
ostavi. Nakon tolikog meditiranja o vlastitu mrtvu tijelu, sada je u tom istom
svom tijelu, koje je valjalo oporaviti, usmrivao zdrava tijela to im svakoga
dana priroda iznova daje ivot.
Eto zbog ega ga, osim nekoliko Karmelianinovih preporuka, na la Grivi nitko
nije poduavao razmiljanju o smrti. U trenucima obiteljskih razgovora, gotovo
uvijek u vrijeme ruka
423
Ne postoji nijedno vrsto tijelo koje bi bilo toliko zbijeno kao zlato; pa
ipak uzmimo jednu uncu toga metala: od nje e jedan zlatar izvui na tisue
listia, a polovica tih listia bit e dovoljna da pozlati itavu povrinu
jednog ingota srebra. A oni koji izrauju zlatne i srebrne niti za
pozamenteriju, istu e tu uncu zlata svojim filijerama uspjeti svesti na
debljinu vlasi i ta e tanana nit biti dugaka etvrt milje, ako ne i vie.
Ru-kotvorac e se zaustaviti na odreenom mjestu jer ne posjeduje odgovarajue
instrumente, niti bi prostim okom vie uspio razabrati nit koju bi dobio. No
insekti bi - tako siuni da ih nae oko ne moe vidjeti, a tako spretni i
umjeni da u vjetini nadmauju sve rukotvorce nae vrste - mogli biti u
stanju jo toliko produiti tu nit da bi je se moglo rastegnuti od Torina do
Pariza. A kad bi postojali insekti tih insekata, do kolike bi tek finoe oni
doveli tu istu nit?
Kad bih imao Argusovo oko i mogao prodrijeti unutar mno-gokuta ovoga koralja i
meu vlakna koja se iz njih zrakasto ire, i unutar vlakna koje ini vlakno,
mogao bih traiti atom u beskonanost. Ali atom koji bi bio beskonano
rascjepiv, stvarajui opet nove, uvijek sve manje i uvijek rascjepive
dijelove, mogao bi me dovesti do trenutka kad materija vie ne bi bila drugo
nego beskonana rascjepivost i sva bi se njena vrstoa i punina oslanjale na
tu jednostavnu ravnoteu izmeu
429
praznina. Umjesto da se uasava vakuuma, materija bi ga onda naprotiv
oboavala i od njega bi bila sastavljena, bila bi sama u sebi prazna, jedna
apsolutna ispraznost. Apsolutna ispraznost bila bi u samom srcu nezamislive
geometrijske toke, a ta toka ne bi bila nita drugo nego onaj Utopijski otok
kojeg sanjamo u nekom oceanu sastavljenom vjeno i jedino od pustih voda.
Pretpostavivi, prema tome, jednu materijalnu protenost, doli bismo se do
toga da vie ne bismo imali atoma. to bi onda ostalo? Vrtlozi. Samo to
vrtlozi ne bi pokretali sunca i planete, vrstu materiju koja se opire njihovu
vihoru, jer bi i sunca i planeti bili takoer vrtlozi koji u svoj obru uvlae
manje vrtloge. Tada bi najvei vrtlog, koji vrtlozi galaktike, imao u vlastitu
sreditu druge vrtloge, a oni bi pak bili vrtlozi vrtloga, virovi stvoreni od
drugih virova, a bezdan velikog vira virova virova propao bi u beskonanost
poivajui na Nitavilu.
A mi, stanovnici velikog koralja kozmosa, smatrali bismo istom materijom atom
premda ga ne vidimo, dok bi on meutim, kao i sve ostalo, takoer bio vez
praznina u praznini, i nazivali bismo ga moda, onako gustog i tovie
vjenog, onim kovitlacem nestalnosti, onom beskonanom protenou koja se
poistovjeuje s apsolutnim nitavilom, i koja iz vlastita ne-bitka proizvodi
iluziju svega.
Ja sebi ovdje, dakle, uobraavam iluziju o iluziji jedne iluzije, ja iluzija
samom sebi? I valjalo mi je sve izgubiti, i nabasati na ovaj un izgubljen u
antipodima, da bih shvatio kako zapravo ne postoji nita to se moe izgubiti?
No shvativi to, ne dobivam li moda sve, budui da postajem jedina mislea
toka u kojoj svemir prepoznaje vlastitu iluziju?
A meutim, ako mislim, ne znai li to da imam duu? Oh, kakva zbrka. Sve je
stvoreno od nitavila, pa ipak, da bi se to shvatilo valja imati duu, koja,
ma koliko neznatna bila, ni-tavilo ipak nije.
to sam ja? Kad kaem ja, u smislu Roberto de la Grive, mislim na sebe kao na
pamenje svih mojih proteklih trenutaka, zbroj svega ega se sjeam. Kad kaem
ja, u smislu onog neeg to je ovdje u ovom trenutku, a nije glavni jarbol ili
ovaj koralj, onda to znai da sam zbroj svega to sad osjeam. Ali
430to to sad osjeam, to je to? To je ukupnost onih odnosa izmeu
nerazdvojivih vjerojatnosti koji su se rasporedili u ovom sustavu odnosa, u
ovom osobitom poretku koji je moje tijelo.
ona osjea ja vidim ocrtano na zvjezdanom svodu: Zemlja osjea isto ono
vrijeme koje ja vidim.
Kamen, prema torne, poznaje vrijeme, tovie, upozna ga prije nego to svoje
promjene topline pone opaati kao gibanje u prostoru. Koliko ja znam, moe
ak i ne primijetiti da promjena topline ovisi o njegovu poloaju u prostoru:
moe je shvatiti kao neku pojavu promjene u vremenu, kao prelaz iz sna u javu,
iz snage u zamor, kao to ja sad upravo opaam, dok ovako mirujem, kako mi
marci prolaze kroz lijevu nogu. Ma ne, mora osjeati i prostor takoer, ako
ve primjeuje gibanje tamo gdje prije bijae mir, a mir tamo gdje prije
bijae gibanje. On, dakle, zna misliti ovdje i tamo.
Ali zamislimo sad da netko pokupi taj kamen i uglavi ga meu drugo kamenje da
bi sagradio neki zid. Ako je on najprije osjeao igru vlastitih unutranjih
poloaja, bilo je to zbog toga to je osjeao vlastite atome napregnute u
nastojanju da
434se sloe kao elije pelinjeg saa, zbijeni jedan uz drugog i jedan izmeu
drugih, kao to bi se moralo osjeati kamenje nekog crkvenog svoda gdje jedan
pritie drugog, a svi pritiu prema sredinjem svodnom kamenu, dok pak
kamenje oko njega pritie ostale prema dolje i prema van.
No, kad se jednom navikao na tu igru pritisaka i protupri-tisaka, itav bi se
svod morao osjeati dijelom te igre, u nevidljivu gibanju koje vre njegove
opeke u nastojanju da se meusobno pritiu; jednako bi tako morao osjetiti
napor koji netko ulae da bi ga sruio i shvatiti da prestaje biti svodom u
trenutku kad zid koji ga nosi sa svojim potpornjima, padne.
Prema tome, kamen, pritisnut ostalim kamenjem do te mjere da bi se svakoga
asa mogao slomiti i da je pritisak vei, naprsnuo bi mora osjetiti to
stezanje, stegu koju prije nije primjeivao, pritisak koji na odreeni nain
mora utjecati na njegovo vlastito unutranje gibanje. Ne bi li to bio trenutak
u kojem kamen opaa prisutnost neega izvan sebe? Kamen bi tada postao
svjestan Svijeta. Ili bi moda pomislio da je sila koja ga tlai neto jae od
njega, te bi Svijet poistovjetio s Bogom.
No onoga dana kad bi se zid sruio i vie ne bi bilo stege, bi li kamen outio
osjeaj Slobode - kao to bih ga outio ja kad bih se odluio izai iz ove
stege koju sam sebi nametnuo? Samo to ja mogu htjeti prestati biti u tom
stanju, a kamen ne. Sloboda je, dakle, strast, dok je htijenje da se bude
slobodan djelovanje, i tu je razlika izmeu mene i kamena. Ja mogu htjeti.
Kamen u najboljem sluaju a zato da ne? moe jedino teiti tome da opet
postane ono to je bio prije zida, i osjetiti zadovoljstvo kad ponovno postane
slobodan, ali ne moe odluiti da djeluje kako bi ostvario ono to mu godi.
No mogu li ja doista htjeti? U ovom trenutku ja uivam u tome to sam kamen,
sunce me grije, vjetar mi ini podnoljivim to peenje mojega tijela, nemam
nikakve namjere prestati biti kamenom. Zbog ega? Jer mi se to svia. Dakle
sam i ja rob jedne strasti koja mi ne doputa da slobodno elim njezinu
suprotnost. Ipak, htijui, mogao bih htjeti. A svejedno to ne inim. Koliko
sam onda slobodniji od kamena?
435
LNema strasnije pomisli, pogotovo za jednog filozofa, od one o slobodnoj
volji. Iz filozofske malodunosti, Roberto je otjera od sebe kao pomisao odve
ozbiljnu i teku - za njega, naravno, a utoliko vie za jedan kamen kome je
ve udijelio strasti, ali oduzeo svaku mogunost djelovanja. U svakom sluaju,
ak i bez mogunosti da sebi postavlja pitanja o tome moe li se ili ne
svojevoljno izloiti vjenome prokletstvu, kamen je ve stekao mnotvo vrlo
plemenitih osobina, vie nego to su mu ljudska bia ikada pripisala.
Roberto se sad radije pitao je li u trenutku kad pada u vulkan kamen svjestan
vlastite smrti. Bez sumnje nije, jer nikada nije doznao to znai umrijeti.
Ali kad potpuno nestane u magmi, moe li pojmiti vlastitu smrt? Ne, jer vie
ugasne brzinom koja mu je grobom dana. Ve prema dosuenoj nam kazni, svaki od
nas biva doveden do nekog svog vlastitog stadija raspadanja, u kojem kao da
treba s posebnom nasladom uivati u svojemu utrnuu, koje bi za svakog trebalo
biti vrhunac radosti. O, kakvoga li veselja, zamisliti sebi mozgove to se,
jedva dotaknuti, rastoe u kau, plua to prsnu s prvim dakom zraka to jo
ih napree, koe to pod svime se ulekne, meka tkiva to sve mekima postaju,
masti to se tope! Eh, ne. Takvi kakve nas vidi, mi smo svi stigli do naega
stanja, a da to nismo ni opazili, neprimjetnom promjenom tijekom koje je svako
nae vlakance propadalo tisuama i tisuama i tisuama godina. I nitko ne zna
do koje nam je mjere dano da propad-nemo, tako da se oni koje vidi tamo
dolje, od kojih nita vie osim kostiju ne ostade, jo uvijek nadaju da bi
mogli ve malko umrijeti, i moda se u tom iekivanju mue ve milenijima;
drugi pak, kao ja, izgledaju ovako ni sam ne znam otkada - jer u toj smo noi
to vjeito nastaje izgubili svaki osjeaj za protjecanje vremena - pa ipak se
ja jo uvijek nadam da e mi biti udijeljeno jedno veoma polagano satrvenje.
Tako svaki od nas uzdie za rastoenjem koje - znamo to dobro - nikad potpuno
biti nee, neprestano se nadajui da Vjenost za nas jo uvijek nije otpoela,
i bojei se svejednako da smo u njoj jo
445
-S ft sit"-"
l
i
od pradavna onog asa kad stupismo na ovo tlo. Dok bijasmo na ivotu,
vjerovali smo da je pakao mjesto vjenoga beznaa, jer tako nam bijahu rekli.
Na nesreu, ne, jer to je mjesto neugasive nade koja svaki dan gorim od
prethodnog ini, budui da ta e koja se u nas mora vjeito ivom odrati,
nikad uta-ena ne biva. Kako neprestano imamo nekakav traak tijela, i kako
svako tijelo tei ili rastu ili smrti, nikad se ne prestajemo nadati - i samo
emo tako, presudio je na Sudac, moi patiti in saecula."
Ferrante na to upita:
"Ali emu se to nadate?"
"Reci radije emu e se i ti nadati... Nadat e se da e nas jedan daak
vjetria, jedna nezamjetna niska plima, dolazak jedne jedine izgladnjele
pijavice, vratiti atom po atom golemoj praznini svemira gdje emo na neki
nain jo uvijek moi sudjelovati u ciklusu ivota. No ovdje zrak ne struji,
more ostaje nepomino, ne osjeamo nikad ni hladnou ni vruinu, ne poznajemo
ni zore ni sutona, a ovo tlo, od nas jo beivotnije, ne raa nikakva
ivotinjskog ivota. O, crvi, to smrt nam ih obeavae jednoga dana! O mile
glistice, majke naega duha koji jo bi se ponovno roditi mogao! Siui nau
u okropile biste nas samilosno mlijekom nevinosti! Izjedajui nas,
iscijelile biste ujede nae krivnje, uljuljkujui nas vaim mrtvakim
milovanjem, novi biste nam ivot dale, jer grob bi za nas znaio koliko i
majinsko krilo... Ali nita se od toga zbiti nee. Mi to znamo, a unato tome
nae tijelo svaki as na to zaboravi."
"A Bog", upita Ferrante, "Bog, Bog se smije?"
"Naalost, ne", odgovori odrani, "jer nas bi i ponienje uz-diglo i poput
hvale nam bilo. Krasno bi bilo kad bismo vidjeli barem jednoga nasmijanoga
Boga koji nam se ruga! Kako bi nas samo razgalio prizor Gospodina u drutvu
svojih svetaca, kako nam se sa svojega trona podsmjehuje. Imali bismo viziju
tue radosti, jednako veselu kao to je i vizija tuega jada. Ne, ovdje se
nitko ne srdi, nitko se ne smije, nitko se ne pokazuje. Ovdje Bog ne postoji.
Postoji samo nada bez cilja."
"Zaboga, neka su prokleti svi sveci", pokua uzviknuti Ferrante podivljavi,
"ako sam ve proklet, imat u valjda pravo da sebi uprizorim vlastiti bijes!"
446 No opazi kako sve slabiji je glas to mu izlazi iz grudi, kako mu je
tijelo postalo toliko mlohavo da se ak ni razjariti nije mogao.
Svatko moe lako provjeriti govorim li istinu u P.A. Leupe, "De Handschriften
der ontdekkingreis van A.J. Tasman en Franchovs Jacobsen Vissche 1642-3", u
Bijdragen voor vaderlandsche ge-schiedenis en oudheidkunde, N.R. 7, 1872, str.
254-93. Neosporni su, naravno, prikupljeni dokumenti kao to su Generale
Missi-ven, gdje postoji jedan izvadak iz "Daghregister van het Casteel Batavia" s datumom od 10. lipnja 1643, u kojem je navedena obavijest o Tasmanovu
povratku. No ako je hipoteza o kojoj sam naumio govoriti vjerodostojna, moglo
bi se vrlo lako pretpostaviti da je, u cilju da se sauva jedna tajna poput
one o geografskoj duini, i dokument te vrsti bio krivotvoren. Imajui u vidu
okolnosti u kojima su obavijesti iz Batavije morale stizati u Holandiju,
razlika od dva mjeseca mogla je proi neopaeno. S druge strane, ja uope
nisam siguran je li Roberto na te prostore stigao u kolovozu ili ranije.
O tom drugom putovanju ne postoje apsolutno nikakvi brodski dnevnici. Zbog
ega?
459
Zamislimo sad holandske geografe kako listaju te biljeke. Nama je poznato da
se u njima nije nalazilo nita to bi bilo osobito zanimljivo, osim moda
psee metode doktora Byrda, za koju su, okladio bih se, raznorazne uhode ve
saznale drugim putevima. Spominje se u njima Malteki Opservatorij, no elio
bih podsjetiti na to da e nakon Tasmana proi stotinu trideset godina prije
nego to e Cook ponovno otkriti te otoke, a prema Tasmanovovim indikacijama
bilo bi ih meutim sasvim nemogue pronai.
I napokon, takoer jedno stoljee nakon nae prie, Harri-sonov izum pomorskog
kronometra uinit e kraj frenetinoj potrazi za pun to fijo. Problem
geografske duine vie nije problem, i neki arhivist Kompanije, koji gori od
elje da to prije isprazni ormare, baca, poklanja, prodaje - tko zna Roberto-ve zapise, koji tako postaju tek obina rijetka zanimljivost za kakva
strastvena zaljubljenika u stare rukopise.
Druga je hipoteza romaneskno privlanija. U svibnju 1789 jedna fascinantna
linost prolazi ovim predjelima. To je kapetan Bligh, kojeg su pobunjenici s
broda Bounty strpali u amac s osamnaest vjernih ljudi i povjerili
milostivosti valova.
Z.VM3|V
Taj "waeian ovjek, ma kakvi bili njegovi karakterni nedostaci, uspio je
prevaliti vie od est tisua kilometara da bi naposljetku pristao na Timoru.
Tijekom tog pothvata prolazi arhipelagom otoja Fiji, stie gotovo do Vanua
Levu i prolazi kroz skupinu otoka Yasawa. To znai da bi, da je samo lagano
skrenuo prema istoku, mogao sasvim lako pristati negdje u predjelu otoka
Taveuni, gdje sam sklon zakljuiti da se nalazi na otok - no ako dokazi iemu
slue kad se radi o pitanjima koja se odnose na vjerovanje ili elju da se
vjeruje, uvjeravaju me, dakle, da Naranasta Golubica, ili Orange Dove, ili
Flame Dove, ili tonije Ptilinopus Victor, postoji dodue jedino tamo - samo
to je, i sad se izlaem opasnosti da upropastim cijelu priu, naranast
upravo mujak.
A ovjek poput Bligha, da je Daphne pronaao u makar koliko-toliko pristojnom
i upotrebljivom stanju, budui da je dotle stigao u obinoj barici, uinio bi
zacijelo sve to je u njegovoj moi da je popravi. No prolo je ve gotovo
stoljee i pol.
460Neko je olujno nevrijeme naknadno moda uzdrmalo trup, isid-rilo ga, brod
je otplovio, udario o koraljnu barijeru i prevrnuo se - ili pak ne, moda ga
je odnijela struja, odvukla prema sjeveru i bacila na neke druge podvodne
sprudove ili niz grebena nekog oblinjeg otoka, gdje je ostao izloen zubu
vremena.
Bligh se po svoj prilici uspeo na neki ukleti brod, bokova skorenih naslagama
mladiu, osuenom da ivi pod pretjerano velikim nebom, koji se nije mogao
pomiriti s idejom da zemlja luta du neke elipse kojoj je Sunce tek jedno od
arita.
A to je, kao to e se mnogi sloiti, premalo da se iz toga sastavi pria koja
e imati i glavu i rep.
Naposljetku, kad bih iz te prie elio sastaviti roman, samo bih jo jednom
pokazao kako ga nije mogue pisati drukije nego kao palimpsest nekog
pronaenog rukopisa - a da se nikad pritom ovjek ne uspije oteti tjeskobnom
Strahu od Utjecaja. I ne bih izbjegao djetinjastoj znatielji itatelja koji
bi potom poelio znati je li uistinu Roberto ispisao stranice na kojima sam
se, moda, predugo zadrao. Iskreno, morao bih mu odgovoriti da nije nemogue
da ih je isto tako napisao netko drugi, tko se elio samo priinjati da
pripovijeda istinu. A tako bih izgubio svaki romaneskni uinak: u romanu je,
istina, uobiajeno pretvarati se da se pripovijedaju istinite stvari, ali to
daje sve samo pretvaranje, nikako se ne smije rei ozbiljno.
464Ne bih takoer znao smisliti ni posljednju zgodu kojom su pisma prispjela u
ruke onom tko bi mi ih morao dati, izvlaei ih iz zbirke ostalih
najrazliitijih izblijedjelih i izgrebanih autografa.
"Autor je nepoznat", oekivao bih meutim da bi mi rekao, "rukopis je lijep,
ali kao to vidite, izblijedio, od listova nije ostalo nita do jedne jedine
velike mrlje. to se sadraja tie, po onom to sam letimice vidio, rije je o
obinim maniristi-kim stilskim vjebama. Znate ve kako se pisalo u onom
Stoljeu... Bijahu to ljudi bez due."
465
I
o autczu
UMBERTO ECO, suvremeni talijanski pisac, roen 1932. u gradu Alessandria,
sjeverna Italija. Na sveuilitu u Bologni predaje semiotiku, opu teoriju o
znakovima i komuniciranju. Predsjednik je Meunarodnog centra za semiotiku u
San Marinu. Izvan akademskih krugova postao je poznat nakon svoga romana Ime
rue 1980, objavljenog i kod nas, koji ga je proslavio diljem svijeta. Objavio
je jo romane Foucaultovo njihalo 1988 i Otok prethodnoga dana 1995. Ostala
glavna struna djela su mu ogledi La struttura assente 1968, Trat-tato di
semiotica generale 1975, Lector in fabula 1979, I limiti dell"interpretazione
1990, La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea 1993.