Professional Documents
Culture Documents
oleh
Jun 1998
,
-
PENGHARGAAN
Kepada penyelia utama saya, Profesor Mashudi Kader, saya merakamkan setinggi-tinggi
penghargaan. Sejak berkenalan dengan beliau, beliau sentiasa mengambil berat tentang
pengajian saya. Cadangan yang bemas, tunjuk ajar yang bermanfaat dan galakan serla
dorongan yang diberikan kepada saya merupakan faktor-faktor utama tesis ini dapat
diselesaikan dalam bentuk ini.
Saya juga terhutang budi kepada penyelia bersama saya, iaitu Dr. Wang Yoon Yah yang
selalu bersedia memberi panduan dan bantuan yang tidak terkira kepada saya, khususnya
dalam data bahasa Mandarin.
Saya juga mengucapkan terima kasih kepada rakan-raa \ayarfang sanggup bertukar-
\v^-'"
tukar fikiran, turut bersedih dan bergembira bersajaa-sama
saya. Walaupun nama mereka
tidak tercatat di sini, budi pekerti mereka akan kekal dalam kenangan saya.
Tidak lupa juga pertolongan-pertolongan yang dihulurkan kepada saya oleh ahli keluarga
dan saudara-mara saya terutama emak mertua saya yang sudi menjaga keempat-empat
anak saya pada bila-bila masa sahaja.
Akhir sekali, saya ingin mengucapkan terima kasih yang tidak terhingga kepada pihak
Institut Teknologi MARA (ITM) kerana memberi biasiswa kepada saya untuk
melanjutkan pengajian saya di Universiti Sains Malaysia (USM).
KANDUNGAN
Muka Surat
TAJUK
PENGHARGAAN
in
KANDUNGAN
SENARAIJADUAL
KOD AYAT
XI
xn
ABSTRAK
xiv
ABSTRACT
xvi
BAB 1
PENDAHULUAN
1.0
1.1
Tujuan Kajian
1.2
Model Kajian
1.3
1.4
Persoalan Kajian
1.5
12
1.6
Kaedah Kajian
12
13
13
1.7
BAB 2
1.6.4
Pengkelasan data
17
1.6.5
AnalisisData
19
1.6.6
22
22
Organisasi Kajian
23
Nota
25
26
2.1
Analisis Kesilapan
26
26
28
30
31
35
35
36
38
41
43
43
2.2
2.3
2.3.2
45
49
BAB 3
50
Nota
51
53
3.0
Pengenalan
53
3.1
Kopula: "shi"J|
55
3.2
62
3.3
Kata Keterangan
66
66
72
3.4
KataTanya
75
3.5
Partikel
79
82
84
86
Kata Bantu
87
87
93
3.7
KataPenguat: "shi...de"^...
94
3.8
96
3.6
BAB 4
3.9
Kata Bilangan
100
3.10
103
3.11
104
3.12
Kesimpulan
105
106
4.0
Pengenaian
106
4.1
FrasaNama
108
4.1.1
108
110
112
113
114
116
Frasa Kerja
117
4.2.1
117
4.2
119
121
122
126
127
4.3
130
4.4
131
VI
4.5
4.6
BAB 5
13 3
133
4.5.2
135
UnitMasa
Kesimpulan
137
Nota
138
139
5.0
Pengenalan
139
5.1
141
5.2
143
5.3
144
5.4
Frasa Adjung
146
146
147
KataKerja
150
150
151
153
Kata Keterangan
154
154
156
157
Kesimpulan
158
5.5
5.6
5.7
VII
BAB 6
PENUTUP
159
6.0
Pengenalan
159
6.1
Dapatan Kaj i an
159
6.1.1
Kesilapan Umum
160
163
6.1.3
165
6.1.4
Ayat Istimewa
167
168
170
6.2
Signifikan Kajian
172
6.3
173
BffiLIOGRAFI
176
GLOSAR1
181
Vlll
LAMPIRAN-LAMPIRAN
Lampiran A
185
Lampiran B
194
Lampiran C
Analisis Kuantitatif
203
Lampiran D
208
Lampiran E
215
218
Lampiran F
IX
SENARAIJADUAL
Keterangan
Nqmbor
Muka Surat
203
203
2.1
203
2.2
203
204
204
204
204
205
205
205
10
206
10.1
206
10.2
206
10.3
206
10.4
206
10.5
206
11
207
ROD A YAT
AYAT PENYATA
1
2
3
AYAT TANYA
1
2
3
4*
5*
6*
Ayat tanya WH
Ayat tanya ya-tidak
Ayat tanya pilihan
Ayat tanya elipsis "ne" ty&
Ayat tanya yang berbentuk "bu shi ma
Ayat tanya yang berbentuk "shi ma"
AYAT NAFI
1*
2
3
AYAT PASIF
AYAT PERBAJVDINGAN
1
2
3
4
AYAT ISTTMEWA
1*
2
3
4
5*
6*
*
Kod ayat ini digunakan bagi contoh jawapan yang tidak dibincangkan dalam bab-bab analisis data.
Kod ayat ini diubahsuai daripada klasifikasi Zhao (1992).
xi
A
ADB
Adj
BC
BI
BIL
BM
FA
FK
FN
FPred
FS
ITM
K
KB
KET
KH
KL
KNArah
Komp
KPeng
KT
KUAN
MMBA
N
NAF
pBii
PENT
Pred
PRO
PRT
RP
RSF
S
TST
TTG
USM
WH
Ayat
Adverba
Kata Adjektif
Bahasa Cina
Bahasa Inggeris
Kata Bilangan
Bahasa Malaysia
Frasa Adjektif
Frasa Kerja
Frasa Nama
Frasa Predikat
Frasa Sendi
Institut Teknologi MARA
Kata Kerja
Kata Bantu
Kata Keterangan
Kata Hubung
Kuala Lumpur
Kata Nama Arab
Komplemen
Kata Penguat
Kata Tanya
Kuantifier
Mengajar Bahasa Mandarin Sebagai Bahasa Asing
Kata Nama
KataNafi
Penjodoh Bilangan
Penentu
Predikat
Proform (tiada manifestasi fonetik dan grafem)
Partikel
Rajah Pohon
Rumus Struktur Frasa
Kata Sendi
Teori Standard Tambahan
Tatabahasa Transformasi Generatif
Universiti Sains Malaysia
Kata Tanya seperti What (shenme ft"^.), when (shenme
shihou fi^B^I^), whom (shui if) dan sebagainya
xn
x -> y
x -y
*
abc (huruf condong)
A
abe^""
><
abc (huruf tebal)
I ] (huruf tebal)
{ }
x',x",x'"
XIII
ABSTRAK
Kajian ini ialah kajian untuk menganalisis kesilapan sintaksis yang dilakukan oleh
pelajar-pelajar Melayu di Institut Teknologi MARA (ITM) dalam proses mempeiajari
bahasa Mandarin. Ruang lingkup kajian ini melibatkan kesilapan sintaksis dalam bentuk
ay at yangtertentu sahaja.
Responden-responden kajian ini terdiri daripada 100 orang pelajar yang mengambil
bahasa Mandarin sebagai mata pelajaran elektif pada peringkat ketiga. Mereka diberi
satu ujian bertulis yang mengandungi sembilan bahagian, iaitu membuat ayat, menulis
karangan pendek , menterjemah ayat-ayat pendek dalam bahasa Malaysia kepada bahasa
Mandarin, menyusun ayat, membetulkan ayat, kefahaman, mentransformasi ayat tanya,
ayat nafi dan ayat pasif.
XJV
Didapati bahawa peratusan kesilapan nyata lebih tinggi daripada peratusan kesilapan
balasan melainkan bahagian membetulkan ayat-ayat tidak gramatis yang mungkin
disebabkan responden tidak sedar wujudnya kesilapan dan kurang keupayaan mengenal
pasti kesilapan.
Terdapat 34% responden tidak memberi jawapan yang konsisten dalam tiga contoh ayat
nafi yang berbentuk Kata Kerja - "bu"^ (tidak) - Komplemen. Hal ini menunjukkan
bahawa responden-responden ini masih kurang pasti tentang peraturan bentuk ayat ini.
Bagi bentuk ayat istimewa "shi...de" H... 6^j (Kata Penguat) dalam bahasa Mandarin,
didapati bahawa responden-responden dalam kajian ini lebih bermasalah untuk
memahaminya.
Pada keseluruhannya, kebanyakan kesilapan sintaksis yang didapati dalam kajian ini
ialah kategori kesilapan umum yang dilakukan oleh pelajar-pelajar daripada bahasa
ibunda yang berbeza. Namun pengkaji juga cuba mengesan beberapa kesilapan khas yang
dilakukan oleh pelajar-pelajar Melayu.
XV
ABSTRACT
This study analyses the syntactic errors in certain types of sentences produced by Malay
learners at ITM in the process of learning Mandarin.
The respondents of the study include 100 students taking level three Mandarin as an
elective. They are given a written test which involves nine sections, namely, sentence
construction, short essay writing, translation of short sentences from Malay into
Mandarin, rearrangement of sentences, correction of erroneous sentences, comprehension
and the transformation of interrogative, negative and passive sentences.
The syntactic errors are classified into four types, namely selection, omission, addition
and ordering. The sources of errors are discussed in terms of six main factors, namely
overgeneralization, ignorance of rule restrictions, incomplete application of rules, false
concepts hypothesized, interference of mother tongue and performance errors. In
addition, syntactic representation X* for the tree diagram is used to show the sentence
structure as found in Extended Standard Theory.
XVI
It is found that the respondents produce more expressive errors than receptive ones
except for the section on correction of erroneous sentences. This may be due to their
It is found that 34% of the respondents' answers to the negative sentences Verb - "bu"^
(not) - Complement are not consistent. This finding shows that these respondents are still
not certain about the rules of this type of sentence. For special sentences "shi...de" j&... $
On the whole, most of the syntactic errors detected in this study are the types of common
errors produced by learners of different mother tongues. However, the researcher has also
investigated some specific errors produced by Malay learners.
XVII
BAB 1
PENDAHULUAN
1.0
Institut Teknologi MARA (ITM) ditubuhkan sebagai Dewan Latihan RIDA pada tahun
1956.1 Sembilan tahun kemudian, nama baru Maktab MARA yang telah diberikan
pada peringkat profesional, diploma, sijil dan kursus luar. Sejak tahun 1967, Maktab
MARA dikenali sebagai ITM.2 Sebidang tanah seluas 300 ekar di Shah Alam diluluskan
oleh kerajaan untuk dijadikan tapak bagi kampus induk ITM. Selepas itu perkembangan
ITM sangat pesat dan cemerlang dalam sejarah kemajuan pendidikan tinggi di Malaysia.3
Program akademik yang ditawarkan sekarang termasuk kajian sains kesetiausahaan,
Sekarang ITM mempunyai sebelas buah kampus cawangan di setiap negeri melainkan
Negeri Sembilan. ITM cawangan Perlis telah dirasmikan penubuhannya pada tahun 1974.
Segala kegiatan aktiviti yang dijalankan adalah bagi memenuhi keperluan akademik
pelajar dan pensyarah kursus diploma pengurusan dan perindustrian ladang khasnya dan
ITM amnya.5
Pusat Bahasa ITM Shah AJam ditubuhkan pada akhir tahun 1972 dan muia memberikan
perkhidmatannya pada awal tahun 1973. Pusat Bahasa menawarkan pelbagai kursus
bahasa yang dikendalikan oleh tiga jabatan utama, iaitu Jabatan Bahasa Inggeris, Jabatan
Pengajian Melayu dan Jabatan Bahasa Asing. Selain bahasa Malaysia dan bahasa
Inggeris, bahasa asing yang ditawarkan oleh Pusat Bahasa ITM ialah bahasa Mandarin,
bahasa Arab, bahasa Jepun, bahasa Jerman, bahasa Perancis dan bahasa Tamil.7 Bahasa
Mandarin sebagai kursus elektif ialah Pusat Pengajian Perdagangan dan Pusat Pengajian
Pengurusan Bank. Jumlah pelajar yang mendaftar bahasa Mandarin ialah 328 orang bagi
sidang akademik Januari - Jun 1994/95. Pelajar-pelajar Melayu yang mengikuti kursus
diploma di ITM ialah mereka yang telah tamat pelajaran mereka pada peringkat Sijil
Pelajaran Malaysia (SPM). Oleh itu, pelajar-pelajar tersebut telah belajar bahasa Inggeris
dan bahasa Malaysia selama sebelas tahun sebelum belajar bahasa Mandarin. Sembilan
puluh sembilan (99) peratus daripada mereka yang mempelajari bahasa Mandarin tidak
mempunyai sebarang pengetahuan tentang bahasa Mandarin. Satu peratus daripada
mereka menghabiskan pendidikan sekolah rendah mereka dalam sekolah rendah jenis
kebangsaan (SRJK) yang beraliran bahasa Mandarin.
Di ITM cawangan Perlis bahasa Mandarin yang ditawarkan mempunyai tiga peringkat
atau tahap, iaitu peringkat satu, dua dan tiga. Sukatan pelajaran bahasa Mandarin
mementingkan empat kemahiran bahasa, iaitu mendengar, bertutur, membaca dan
menulis tetapi penekanan diberi kepada keupayaan bertutur. Buku teks yang digunakan
disediakan oleh Bahagian Mandarin di Shah Alam. Terdapat lapan bab dalam sesuatu
peringkat. Bab-bab ini bermula dengan bahagian dialog dalam sesuatu situasi; misalnya
meraikan harijadi, pergi ke pasar, berjumpa doktor dan sebagainya. Setiap bab juga
dilengkapi dengan rakaman pita audio. Ini akan membantu pelajar bahasa Mandarin
berlatih sebutan dan pertuturan mereka di samping mempraktikkan daya mendengar
mereka. Daripada segi kemahiran membaca dan menulis, sistem "Hanyu Pinyin" atau
skrip Roman digunakan dalam pengajaran. Selain itu, huruf Cina juga diperkenalkan
tetapi terhad kepada 192 huruf Cina bagi tiga semester. Strulctur ayat dalam bentuk
jadual disediakan dalam setiap bab untuk memudahkan pembelajaran struktur ayat
tertentu. Penjelasan tatabahasa juga disertakan untuk memberi penerangan tentang unsurunsur tatabahasa yang diperkenalkan dalam sukatan pelajaran bahasa Mandarin di ITM.
Pada akhir semester, peperiksaan lisan dan bertulis diadakan untuk menguji kemahiran
berkommunikasi dalam bahasa Mandarin, Peperiksaan lisan yang bertujuan menguji
keupayaan mendengar dan bertutur berupa ujian mendengar, kefahaman dan perbualan
bebas. Peperiksaan bertulis yang bertujuan menguji kemahiran membaca dan menulis
berupa soalan-soalan berbentuk kefahaman, terjemahan daripada bahasa Inggeris kepada
bahasa Mandarin, pembinaan ayat, penulisan karangan dan ujian huruf Cina. Satu contoh
kertas peperiksaan bahasa Mandarin peringkat ketiga (kod mata pelajaran - MAN 103)
ITM bagi sidang akademik September 1997 diberikan dalam Lampiran A.
1.1
Tujuan Kajian
kesilapan sintaksis yang dilakukan oleh pelajar-pelajar Melayu yang mempelajari bahasa
Mandarin sebagai bahasa asing di ITM Perils. Analisis kesilapan sintaksis merujuk pada
kesilapan-kesilapan yang dilakukan semasa membuat atau membina sesuatu ayat.
1.2
Model Kaiian
Kajian ini
Leksijcon
Komponen Asas
Struktur Ualaman
Rumus-rumus
Semantik
_Representasi
Semantik
Rumus-rumus
Fonetik
_Representasi
Fonetik
Rumus-rumus
Transformasi
Mengikut teori ini, tatabahasa transformasi generatif dibahagikan kepada tiga sistem,
iaitu sintaksis, semantik dan fonetik. Sistem rumus sintaksis mengandungi komponen
asas, iaitu leksikon dan Rumus Struktur Frasa (RSF) dan komponen transformasi. RSF
ialah rumus tulis semula seperti X -^ Y + Z; iaitu X ditulis semula sebagai Y dan Z. Oleh
kerana tesis ini memusatkan tentang sintaksis, maka sifat rumus semantik dan fonetik
tidak akan diperincikan. Secara am, rumus semantik dan rumus fonetik ia!ah rumusrumus tafsiran. Rumus semantik memberi taksiran terhadap struktur dalaman manakala
rumus fonetik memberi tafsiran terhadap struktur permukaan. Pindaan utama TST ialah
memindahkan sebahagian daripada tafsiran semantik kepada struktur permukaan. Proses
Satu contoh dalam bahasa Mandarin yang menggunakan representasi tulis semula dan
rajah pohon seperti dalam TST ditunjukkan di bawah.
(2)
Ta
zai
shudian
zuoshi.
dia
di
kedai buku
bekerja
&
%fc
Ayat (2) mengandungi rumus tulis semula seperti dalam (3), leksikon seperti dalam (4),
subkategorisasi seperti dalam (5) dan rajah pohon seperti dalam (7):
(3)
A
FN
FK
FS'
K'
->
->
->
->
->
FN - FK
N
FS' - K'
FS - N
K-N
(4)
Leksikon
N
S
ta
fife
(dia)
zai
tE
(di)
shudian 15 / (kedai buku)
(5)
zuo
ftfc
(buat)
shi
(kerja)
N
K
N
+ tempat [ + transitif ]
Kata kerja (K) "zuo" flfc (buat) dikategorikan kata kerja transitif dalam tatabahasa
tradisional. Dalam kes ini, bagi kata kerja transitif, selain mempunyai frasa nama
(FN) di belakang kata kerja, sekiranya ayat ini menunjukkan tempat berlakunya
sesuatu perbuatan, tempat ini perlu diletakkan di hadapan kata kerja.
(6)
(7)
Bahagian (3) hingga (6) akan melahirkan RP atau penanda frasa seperti (8)
berikut :
(8)
-^
S
^\
N
-^
K
^
N
,
ta
zai
TS
tn
it
dia
di
^+S
+ manusia
+ lelaki
shudian
^> la
<edai buku
"~ + N
+ tempat
- abstrak
zuo
I8X.
Duat
^K
+ transitif
shi
^~
kerja
+N
+objek
+ konkrit
mencatatkan bentuk ortografi sahaja sebagai ringkasan bagi masukan leksikal yang
lengkap; yakni butiran -butiran pada masukan leksikal tidak dicalatkan lagi.
1.3
Kajian ini menganalisis ayat simpleks dan beberapa jenis ayat majmuk. Ayat-ayat yang
dianalisis dalam kajian ini termasuk ayat penyata, ayat tanya, ayat nafi, ayat pasif, ayat
tanpa subjek, ayat perbandingan serta ayat istimewa. Pengumpulan data bagi analisis
kesilapan terhad kepada sukatan pelajaran bahasa Mandarin peringkat ketiga yang
disediakan oleh bahagian Mandarin di ITM.
Klasifikasi ayat dalam kajian ini berdasarkan klasifikasi dalam buku "Asas-asas
Tatabahasa Bahasa Mandarin" & it & & ^ oleh Zhao & ?x &f (1992). Klasifikasi ini
hanya apabila difikirkan perlu dalam proses penganalisisan kesilapan sintaksis. Kesilapan
fonetik dan fonologi adalah di luar bidang; oleh itu ia tidak akan dikaji.