Professional Documents
Culture Documents
2012
GODISNJAK
BZK PREPOROD
2012
ISSN 15128180
GODINA XII
Sarajevo 2012.
Godina XII
Sarajevo, 2012.
SADRAJ
UVODNIK
Senadin Lavi: Uvodnik ....................................................................................
POLITIKA I DRUTVO
Fikret Beirovi: Moralna odgovornost i pravna perfidnost meunarodne
zajednice .................................................................................................... 15
Hamza Kari: Bosna i Hercegovina: zamrznuti sukob? ................................ 27
Haris Alibai: Pucnji upozorenja iznad Bosne .............................................. 37
Ibrahim Prohi: Bosna i Hercegovina kao politiki eksperiment in vivo .......... 44
Suad Kurtehaji: Kritika dokumenta Akademije nauka i umjetnosti
Republike Srpske ........................................................................................ 50
Ismet Dizdarevi: Relacije izmeu crta linosti i politikog ponaanja ......... 60
Merima amo: Perspektive gradskog naina ivota u Bosni i Hercegovini ... 81
Tahir Mahmutefendi: Sukob civilizacija versus real politik .......................... 92
DRUGI NAUNI SKUP BOSANSKOHERCEGOVAKA
DRAVA I BONJACI
Senadin Lavi: Konstruiranje identiteta: dvoznana upotreba pojmova
narod i nacija ............................................................................................. 107
Vera Krinik-Buki: Izmeu naroda i nacije: historijska odgovornost
Bonjaka za dravu Bosnu i Hercegovinu .................................................. 126
Ugo Vlaisavljevi: Bonjaci u novom dobu: njihov etniki identitet
i poloaj u dravi ........................................................................................ 144
Asim Mujki: Problem unutranjih priznanja u Bosni i Hercegovini ............ 161
Ervin Jahi: Slika aktera bez sustava. (Nekoliko nasuminih teza o bonjakom
pitanju artikuliranih iz zone intuicije, fatalizma, straha i vedrine) .......... 173
Rusmir Mahmutehaji: O bauku bosanstva i njime ustraenima .................. 179
Sinan Gudevi: Koja rije o dvojici prevodilaca ......................................... 222
Amra Hadimuhamedovi: Raslojavanje bosanskog identiteta kulturno
pamenje i njegova savremena interpretacija ........................................... 235
Godinjak 2012/3
GODINJICE
Safet Halilovi: Biser naune i politike misli. (Godina nakon smrti
Nijaza Durakovia) ............................................................................... 257
70. godinjica smrti knjievnika Zije Dizdarevia (1916-1942-2012)
Elvis Fejzi: Politika aksiologija Zije Dizdarevia .................................. 276
100. godinjica roenja knjievnika Reada Kadia (1912-1988-2012)
Sead Mahmutefendi: Ironina istina o Ilhamiji Reada Kadia ............. 283
120. godinjica roenja Muhameda Bekira Kalajdia (1892-1963-2012)
Lamija Hadiosmanovi: Uloga i znaaj Muslimanske biblioteke
Muhameda Bekira Kalajdia ................................................................. 289
IZ HISTORIJE BOSNE I HERCEGOVINE
Esad Kurtovi: Radi Miobratovi, mercator de Cerniza: (1467-1506) ....... 295
Emina Pita: Muslimansko kulturno drutvo Narodna uzdanica u Brkom 307
Almir Deni: Kulturno-prosvjetno drutvo Gajret u Brkom ..................... 316
KULTURNO STVARALATVO BONJAKA
Tarik ui: Sintagmatske veze u Parry-Lordovoj zbirci epskih pjesama ..... 331
Alen Kalajdija: Kratka pjesma Mula Muhameda Mestvice na bosanskom
jeziku ..........................................................................................................348
Hasnija Muratagi-Tuna: O imenu i govoru glavnog junaka romana
Ja, Danilo Dervia Suia: (lingvostilistika analiza) .............................. 357
Elma Durmievi-Cernica: Reenice bez predikata u funkciji dviju stilskih
figura (elipse i parcelacije) u romanu Most Jasmine Musabegovi .... 373
Amira Sadikovi: Prevodivost historije i kulture Bosne i Hercegovine
u romanu Uhode Dervia Suia ........................................................... 380
Sead emsovi: Bonjaka usmena epika u junoslavenskim antologijama.
Nacrt za jedno kulturoloko itanje ........................................................... 399
Nudejma Softi: Transformacija lika svetog Save od itija do djela
savremenih pisaca ..................................................................................... 407
Sead Mahmutefendi: Fedra ili slika psa koji plae ..................................... 417
Sead Mahmutefendi: Psalmi Nemanjini pred dverima Grada Andrigrada 429
PRIJEVODI
Ahmed Gurbi (prireiva i prevodilac Avdija Salkovi): Kasida o
Novom Pazaru ........................................................................................... 433
4/Godinjak 2012
Mirsada Balji: Izvjetaj o radu Galerije Preporod za 2012. godinu ...... 516
Isma Kamberovi: Izvjetaj o radu Biblioteke Instituta za bonjake studije
BZK Preporod za 2012. godinu ............................................................. 518
Isma Kamberovi: Biblioteka Instituta za bonjake studije BZK Preporod:
dvadeset godina postojanja: 1992-2012. .................................................. 521
Nagraeni radovi na Preporodovom konkursu za literarne i likovne radove
uenika osnovnih kola: 10. godinjica .................................................... 526
Aktivnosti opinskih drutava BZK Preporod u 2012. godini ................... 539
Adresar opinskih drutava BZK Preporod .............................................. 588
Povelja o bosanskom jeziku ........................................................................... 596
BONJAKI MERHUMI (2012)
Isma Kamberovi: Sudionici nae prolosti umrli u 2012. godini ................ 601
Autori priloga .................................................................................................... 617
Upute autorima .................................................................................................. 619
6/Godinjak 2012
GODINJAK
UVODNIK _____
Uvodnik
LAVI
Uvodnik
drava Srbije i Hrvatske. U primjetnom bonjakom populizmu prisutni su malodunost, defetistika ogranienost, beznae i neodgovorne prie iz kojih slijede
pesimizam i nerad. Uz religijske forme se pridodaju pokoja folklorna sekcija, kulturno
drutvo, zaviajni klub. Bonjaci po Evropi su nacionalne manjine, emigrantska
margina, stranci, drugi. Nisu jo u Evropi razvili prepoznatljiv intelektualni sloj koji
bi ponudio drugaiju sliku o Bonjacima. Takav sloj, ipak, meu Bonjacima narasta
u Beu, Berlinu, Grazu, Oslu, Bergenu, Stockholmu i drugim mjestima Evrope.
Bonjaci u Turskoj danas su najbrojnija populacija naeg naroda u dijaspori.
Naseljeni su po cijeloj Turskoj. Najvie ih je u Istanbulu, Izmiru, Inegolu (opini
nadomak Burse, gdje ivi gotovo 70 hiljada Bonjaka), Bursi, Ankari, Sakarji (Adapazar), Demirkyu, Karamurselu i drugim mjestima. Ima ih pet-est miliona, prema
nekim procjenama, ali niko pouzdano ne zna taan broj. Meu njima se sauvao
arhaini oblik bosanskog jezika, mnogi bonjaki obiaji, historijske vrijednosti,
veina ih zna da potjeu iz Bosne i Hercegovine ili Sandaka. Meu mladim
Bonjacima se osjea dvoidentitetsko postojanje. Veina ih studira u Istanbulu,
Jedrenama, Ankari i Bursi. Vrlo su obrazovani i sposobni. Govore, uz turski, engleski
i njemaki, te naravno bosanski jezik. Neophodno je poveati kvantitet i kvalitet
saradnje, ali treba razviti i jasne obaveze da s njima ostvarujemo kontakte i vrimo
kulturnu razmjenu programa. Oni danas imaju 26 derneka ili kulturnih udruenja
irom Turske s krovnom institucijom Federacija kulturnih derneka BiH na ijem je
elu Muzafer Gnes. Meu Bonjacima u Turskoj ima vrlo mnogo uglednih i bogatih
ljudi, koji na brojne naine pomau ouvanje i razvoj bonjakog identiteta.
Takoer, ne smije se zaboraviti Bonjake u Albaniji, posebno u mjestu Dra.
Bonjaci u SAD danas predstavljaju jedan respektabilan dio bonjakog naroda.
Bonjaci u SAD i Kanadi su populacija blizu 350.000 ljudi, koja se tamo slijeva od
poetka dvadesetog stoljea. Meu njima se ubrzano odvijaju procesi bonjakog
samoosvjetenja u novom kontekstu u uslovima melting pota. I oni imaju sline
identitetske probleme i razmimoilaenja izmeu narodnog i religijskog, kao to je
to bilo dijelom u Bosni i Hercegovini. Problem je u dvije potpuno razliite koncepcije
i percepcije o bonjakoj bitnosti na sjevernoamerikim prostorima. Prema jednoj
liniji razumijevanja bonjakog bia, koja potjee iz religijskih, konzervativnih
krugova, Bonjaci se svode na religijsku skupinu koja treba jedino da gradi damije
i islamske centre. Time bi navodno, trebalo da se sprijee procesi asimilacije
u amerikom melting potu i kanadskom kulturnom mozaiku. Pritom se stvarni
bosanski islam, vjera u Bonjaka, reducira na tursko zauzimanje Bosne. S druge
strane, postoji linija unutar bonjakog naroda u Americi koja na drugaiji nain
otvara proces razumijevanja Bonjaka kao naroda koj ima svoju historiju, tradiciju,
jezik, vjerovanje, teritoriju, dravu, dakle, naciju i kulturu. Oni kazuju da u Ameriku
dolaze iz jedne stare drave, kulture i naroda iz Evrope. Iz ove linije je razvijen proces
uenja bosanskog jezika za bonjaku djecu. Nicale su kole bosanskog jezika. Poelo
je javno i slubeno koritenje imena Bonjak za narod, u amerikim i kanadskim
Godinjak 2012/11
LAVI
Senadin Lavi
Predsjednik BZK Preporod
12/Godinjak 2012
GODINJAK
Godinjak 2012/15
BEIROVI
Kljune rijei: zloini protiv ovjenosti i meunarodnog prava, genocid, Meunarodni
sud pravde, individualna odgovornost, odgovornost drave, Konvencija o spreavanju i
kanjavanju zloina genocida, meunarodno protupravni in
Uvod
Presuda Meunarodnog suda pravde: Bosna i Hercegovina protiv Srbije i Crne Gore,
Institut za istraivanje zloina protiv ovjenosti i meunarodnog prava Univerziteta u Sarajevu,
Sarajevo 2008., str. 28-33.
4
Zarije Seizovi, Meunarodno javno pravo, Zenica, 2008., str. 122.
5
Presuda Meunarodnog suda pravde: Bosna i Hercegovina protiv Srbije i Crne Gore,
Sarajevo: Institut za istraivanje zloina protiv ovjenosti i meunarodnog prava Univerziteta
u Sarajevu, 2008.
Godinjak 2012/17
BEIROVI
zatite temeljnih vrijednosti ljudske civilizacije Konvenciju o spreavanju i kanjavanju zloina genocida (dalje: Konvencija)6 i Opu deklaraciju o ljudskim pravima7.
Konvenciji je prethodila Rezolucija 96(1) Ope skuptine iz 1946.8, koja je
oznaila genocid kao meunarodni zloin, dajui do znanja pojedincima da ih se za
to djelo moe progoniti bez obzira na eventualnu doputenost takvog ponaanja prema
domaem pravu. Dakle, ove konvencije natkriljuju pojedinane pravne sisteme
drava, kako lanica, tako i nelanica UN-a.
Oba dokumenta, a osobito Konvencija, u prvi plan stavljaju pitanje individualne
odgovornosti i progona pojedinaca za genocid te u tom smislu strankama ugovornicama nameu niz obveza, proputajui, dodue, izriito utvrditi postojanje i opseg
eventualne odgovornosti drava, to predstavlja veliki prostor za manipulaciju.
Zloini poinjeni tokom sukoba na podruju bive Jugoslavije i Ruande doveli su
do uspostavljanja ad hoc tribunala iji su statuti, kao i onaj Meunarodnog kaznenog
suda, preuzeli konvencijsku definiciju zloina genocida. U njihovim statutima ve
u prvim lanovima se izriito uspostavljaju nadlenosti samo u odnosu na pojedince.9
Eksplicitno definiranje odgovornosti pojedinaca, za koje se jo do nedavno tvrdilo
da uope nemaju meunarodnopravni subjektivitet, nuno potee pitanje nije li pri
tome meunarodna zajednica preskoila jednu fazu i propustila jasno definirati
odgovornost drava koje se ve stoljeima smatraju nositeljima tog subjektiviteta
i meunarodnog prava uope.
Nije li propust izriitog definiranja njihove odgovornosti za poinjenje djela genocida zapravo ustupak povijesnoj injenici da se genocid u najveem broju sluajeva
dogaao kao dravni projekt, to je najee bilo i razlogom njegovog nekanjavanja?
Meunarodna zajednica, takoer se boji tekog iskustva Njemake poslije Prvog
svjetskog rata, ije je kanjavanje sa velikim ratnim reparacijama uzrokovalo
ogroman val socijalnog nezadovoljstva i ojaalo ekstremni nacionalizam sa Hitlerom
na elu, koji je poslije bio glavni uzronik i akter Drugog svjetskog rata.
Isto kao to je za Njemaku i nakon Prvog, i posebno nakon Drugog svjetskog
rata, postojalo bezbroj dokaza iznesenih na Nirnberkom sudu, tako je i u Tubi BiH
protiv SR Jugoslavije ponueno vie nego dovoljno dokaza. Tako mnotvo dokaza
upuuje na zakljuak da tuena strana ne samo da nije uinila napor u spreavanju
genocida i kanjavanju vinovnika, ve je imala kljunu ulogu u planiranju, logistici
i operacionalizaciji veine zloina, kao i zloina genocida. O tome zorno govore
stenogrami Vrhovnog savjeta odbrane SR Jugoslavije, koji su, gle ironije, kao krunski
dokazi uz saglasnost glavne tuiteljice Carle del Ponte, zacrnjeni, bolje reeno,
drsko sklonjeni.
6
http://www.preventgenocide.org/ba/konvencijaogenocidu.htm
http://www.ffzg.unizg.hr/hre-edc/Deklaracijaljp.pdf
8
http://wcjp.unicri.it/deliverables/docs/Module_6_Genocide_BCS.pdf
9
http://www.mvep.hr/CustomPages/Static/HRV/Files/ugovori/statut_icj_hr.pdf
7
18/Godinjak 2012
10
Na Jahorini, 4. marta, sadraj direktive za dalja djejstva, op. br. 7, koju je izdao Radovan
Karadi Vojsci Republike Srpske u vezi s njenom dugoronom strategijom prema Srebrenici i
epi, sigurnim zonama Ujedinjenih nacija, a s ciljem definitivnog oslobaanja Podrinja, koju su
temeljito razmotrili vojni i politiki vrh Republike Srpske i Savezne republike Jugoslavije, pri emu
je posebna panja posveena Podrinju. Radovan Karadi je 9. jula (u ranim veernjim satima),
nakon to je zavrio razgovor o deavanjima u Srebrenici s Momilom Krajinikom i Jovicom
Staniiem (iz Dravne bezbjednosti Ministarstva unutranjih poslova Srbije) obznanio velikosrpske
genocidne namjere o istrebljenju Bonjaka. U razgovoru s Miroslavom Deronjiem i na njegovo
pitanje: ta vi, Miroslave, mislite uraditi sa tim stanovnitvom dole?, tj. u Srebrenici, sigurnoj
zoni Ujedinjenih nacija, Karadi je, poto je Deronji odgovorio kako ni u snu ne moe pretpostaviti razvoj dogaaja prilikom ulaska u Srebrenicu, rekao: Miroslave, to sve treba pobiti
... Sve to stignete. Smail eki: Genocid nad Bonjacima Bosne i Hercegovine u sigurnoj zoni
Ujedinjenih nacija Srebrenici jula 1995., www.unsa.ba Univerzitetski informativni glasnik,
specijalno izdanje, br. 3, juli 2010.
Godinjak 2012/19
BEIROVI
11
http://www.preventgenocide.org/ba/konvencijaogenocidu.htm
Presuda, paragraf 245.
13
Presuda, paragraf 190.
12
20/Godinjak 2012
drugim, naruena su sva etiri osnovna principa prava oruanog sukoba14, kao i
zatiene grupe, nain i sredstva borbe, zatieni objekti i sve drugo to nije vojni cilj.
Dokazivanja postojanja specifine namjere u srebrenikom genocidu, bio je
glavni kamen spoticanja, jer tuena strana je sve vrijeme dezavuisala Sud sa skretanjem
odgovornosti na individualna lica. Meutim, Sud je trebao znati, to mu i pravna
logika nalae, da je drava najvii subjekt prava, koja se ovaplouje putem svojih
struktura, koje ine pojedinci, koji su odgovorni kao fizika lica, tako je drava
odgovorna, kao najvie pravno lice. To ve imamo kod niih pravnih subjekata, kada
se zbog odreenog prekraja ili krivinog djela koje je poinio radnik ili slubenik
neke ustanove, preduzea ili sl., kanjava radnik kao odgovorno lice, ali i preduzee
ili ustanova, kao odgovorno pravno lice. Kao sociolog ue naune oblasti kulture,
prava i morala, smatram da bi se takva ista pravna i moralna logika trebala primijeniti
i u presudi BiH protiv Srbije.
Podijeljena miljenja o odgovornosti drave za zloin genocida
Tuba BiH protiv SR Jugoslavije (Srbija i Crna Gora), pokrenula je mnogo
polemike o kvalifikaciji odgovornosti za poinjeni genocid u Bosni i Hercegovini.
Nakon izvoenja dokaza, smatra se da su predstavnici Francuske bili odluno opredijeljeni za sistem individualne odgovornosti, dok su predstavnici Ujedinjenog
Kraljevstva zastupali stav da za poinjen genocid treba da odgovaraju i drave,
pozivajui se na lan IX Konvencije, to je upravo na fonu one logike u prethodnom
tekstu spomenute. Osim toga, u unim raspravama je vrlo esto isticano da se
genocid kroz historiju dogaao kao dravni projekt ili posredstvom njezinih
kolaboracionista.
Tako su, prema lanu 9, predstavnici BiH strane tvrdili da se ovaj sluaj tie
odgovornosti drave, koja je putem svojeg vodstva i svojih organa poinila najokrutnija krenja najsvetijih dijelova meunarodnog prava. U tom smislu Srbija
je flagrantno krila univerzalan i jedinstven, na ugovoru utemeljen, koncept dravne
odgovornosti. S obzirom na eksplicitnu obvezu drava treba da u skladu sa lanom
1. Konvencije, sprijei i kazni zloin genocida. BiH smatra da Srbija ne samo da
nije sprijeila genocid, ve ga je permanentno dozirala, na taj nain to je stavljala
svoju znaajnu vojnu i finansijsku podrku na raspolaganje Republici Srpskoj
(paragraf 241 presude15), to govori o njenoj direktnoj umijeanosti i vostvu. Zbog
toga nije teko zakljuiti da drava koja je sama poinila genocid istovremeno je
prekrila i obvezu da ga sprijei i da kazni poinioce.
14
Godinjak 2012/21
BEIROVI
22/Godinjak 2012
Godinjak 2012/23
BEIROVI
djeluju protiv mira.22 Na taj nain Beograd indirektno priznaje svoju krivicu, i jo
na drzak nain indirektno poruuje: ako budete izgonili istinu, moe vam biti gore.
To obrazlae i Hartmanova ovim rijeima: Vitalni nacionalni interes zemlje
naveden pred ICTY-em jest, dakle, skrivati pred Meunarodnim sudom pravde
(ICJ) sve informacije koje je optuuju, jer bi osuda za genocid produbila jaz
izmeu Dravne zajednice Srbije i Crne Gore i Bosne, ali i izmeu dva sastavna
entitete Bosne i Hercegovine, to bi moglo dovesti do ope nestabilnosti u regiji
i do elje za osvetom23. A, ta e se desiti u protivnom. Istina e se zabauriti,
pravda se nee zadovoljiti, tako da e zloini, nasilje i razaranje ove zemlje postati
neki normalan obrazac ponaanja, koji e se periodino ponavljati sve dok se ne
zadovolje hegemonistike strasti agresora, tj. do konanog rjeenja, bolje rei,
istrebljenja Bonjaka.
Tako donesena presuda, koja je i po pravnom obiljeju sumnjiva, a po moralnom
pogotovu, uvijek e biti predmet moralne osude, jer zlo umjesto da je rigorozno
kanjeno i da poslui kao primjer najrigidnijeg antisocijalnog ponaanja, sa ovakvom
opsjenarnom presudom, zlo, zloini i genocid nad Bonjacima su u najmanju ruku
amnestirani.
Zakljuna razmatranja
Pitanje odgovornosti se nadaje kao kljuni drutveni mehanizam u razvoju
meunarodnog prava. Sa svojom tubom protiv Dravne zajednice Srbije i Crne
Gore, Bosna i Hercegovina je traila odgovornost ove dravne zajednice, koja je
izvrila agresiju, masovne zloine i genocid nad Bonjacima, u skladu sa meunarodnom Konvencijom o spreavanju zloina genocida. Podastirui sve dokaze o
planiranju, podsticanju i vrenju agresije, Meunarodni haki tribunal, pod utjecajem
bjelosvjetskih lobista i lobistikih pritisaka, donio je opsjenarnu, sramnu i oslobaajuu presudu, tako da je Srbija stavljena u isti status kao i bilo koja drava na Planeti,
pored vie nego oitih dokaza o agresiji i zloinima u BiH. Osim toga, Haki sud
je sauesnik u skrivanju kljunih dokaza, to e ostaviti veliku moralnu mrlju na ovu
meunarodnu instituciju, koja je podlegla pritiscima da se Konvencija o spreavanju
i kanjavanju zloina genocida odnosi samo na individualnu odgovornost i procesuiranje optuenih pojedinaca, zanemarujui lan IX, gdje se jasno istie odgovornost
drave, koja je idejni tvorac, podstreka i realizator genocida, kao to je navedeno u
Tubi Bosne i Hercegovine protiv Srbije i Crne Gore, pred Meunarodnim krivinim
sudom u Haagu.
No, iako je Haki sud razvodnio, pa i prekrio odgovornost, trudei se svim silama
da Srbija izbjegne odgovornost za kljunu ulogu u agresiji i zloinima, ipak po
22
23
24/Godinjak 2012
Literatura:
eki Smail: Agresija na Bosnu i Hercegovinu, Sarajevo: Institut za istraivanje zloina protiv
ovjenosti i meunarodnog prava Univerziteta u Sarajevu, 2004.
Dimitrijevi, Vojin i dr.: Meunarodno pravo ljudskih prava, Beograd, 2007.
Genocid u kontinuitetu, Svjedoenje ambasadora Arrie, Sarajevo: Univerzitet u Sarajevu, Institut
za istraivanje zloina protiv ovjenosti i meunarodnog prava, 2011.
Hartman, Florence: Mir i kazna, Sarajevo: Buybook, 2007.
Presuda Meunarodnog suda pravde: Bosna i Hercegovina protiv Srbije i Crne Gore, Sarajevo:
Institut za istraivanje zloina protiv ovjenosti i meunarodnog prava Univerziteta u Sarajevu, 2008.
Seizovi, Zarije: Meunarodno javno pravo, Zenica, 2008.
Internet stranice:
1. Internet stranica Meunarodnog kaznenog suda za bivu Jugoslaviju, www.un.org/icty:
Presuda Raspravnog vijea, sluaj Tadi
Presuda albenog vijea, sluaj Tadi
2. Internet stranica Meunarodnog suda pravde, www.icj-cij.org/icjwww/icjhome.htm:
Presuda u sluaju Primjena Konvencije o spreavanju i kanjavanju zloina genocida
(Bosna i Hercegovina protiv Savezne Republike Jugoslavije)
3. Internet stranica Komisije za meunarodno pravo, www.un.org/law/ilc:
Nacrt Kodeksa zloina protiv mira i sigurnosti ovjeanstva
Nacrt lanaka o odgovornosti drava za meunarodno protupravne ine
4. Odgovornost drave na temelju Konvencije o spreavanju i kanjavanju.
Izdvojeno miljenje potpredsjednika Suda Al-Kwasawneha
Izdvojeno miljenje ad hoc suca Kree
Zajednika deklaracija sudaca Shija i Korome
Izdvojeno miljenje suca Owade
Izdvojeno miljenje suca Tomke
Godinjak 2012/25
BEIROVI
MORAL RESPONSIBILITY AND LEGAL PERFIDIOUSNESS
OF INTERNATIONAL COMMUNITY
Fikret Beirovi
Summary
In international relations, according to the majority of lawyers, sociologists, historians
and other scholars, the responsibility of states for internationally illegal acts are the key legal,
moral, and social factors, without which the state in international relations would be similar
to Hobbes state of war of all against all. So by the spirit of the law, which primarily seeks
to detect, suppress and eliminate all anti-social phenomena, the letter of the law must be clear
and unambiguous, so that the dispersion and arbitrary interpretations would be at the minimal
level. However, even international acts, as well as state ones are not clear enough.
Thus, in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide are
not sufficiently regulate some norms which leaves space for different interpretations, dilution
and transfer of responsibility when it focuses only on the individual responsibility of the accused
and the prosecution of individuals, while the responsibility of the state, which is a creator,
instigator and realizer of the genocide, as stated in the charges of Bosnia and Herzegovina
against Serbia and Montenegro at the International criminal Tribunal in The Hague, has sought
to be avoided.
Although the Trial Chamber has found that the respondent put its considerable military
and financial support available to the Republika Srpska, and made the conclusion of the
genocidal intent, in addition to individual responsibilities of two senior officers of the Army
of the Republika Srpska convicted of genocide, and now here is the third one, it was not given
a judgment for the responsibility of the State Union of Serbia and Montenegro for the planning,
organizing and committing genocide in Bosnia and Herzegovina. Based on all the foregoing,
this paper intends to show that the judgment of the ICTY is not fair, because they are not
acknowledged key evidence against Serbia, as well as evidence that the court allowed black
out and in a such pseudo-legal way to grant amnesty to aggressor state. However, despite
of hidden evidence, the Court had sufficient reason to act in accordance with Article IX
of the Convention, but it did not happen, conversely, The Court has issued delusive, better say
acquittal, and we can conclude, with great resignation, that the moral and legal responsibility
should bear both the direct perpetrators and the state union of Serbia and Montenegro, as
well as the international community, which has avoided to convict the real culprits and deliver
the verdict because of diplomatic backroom deals and various pressures.
Keywords: crimes against humanity and international law, genocide, The International
Court of Justice, individual responsibility, the states responsibility, The Convention on the
Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, international illegal factors
26/Godinjak 2012
intervjuu EurActivu, 15. marta 2010. godine, generalni sekretar Regionalnog savjeta za saradnju Hido Bievi izjavio je da situacija u Bosni
i Hercegovini poinje da lii na pasivni zamrznuti sukob (dormant frozen
conflict).1 Bivi ameriki ambasador u Hrvatskoj i Saveznoj republici Jugoslaviji
William Montgomery takoer je stava da je stanje zamrznutog sukoba realna
mogunost za BiH.2 Valery Perry, iz Programa za obrazovanje pri Misiji OSCE-a
U
1
KARI
6
Cracking up: Spurred by Russia, the Bosnian Serbs are making trouble again, The Economist,
25. oktobar 2007, http://www.economist.com/node/10026370 (pristupljeno 31. 10. 2010).
7
Narodna skuptina RS usvojila zakon o referendumu, Radio Slobodna Evropa, 11 .02. 2010.
http://www.slobodnaevropa.org/content/prijedlog_zakona_o_referendumu/1953209.html (pristupljeno 14. 11. 2010).
8
Erduan Katana, RS legalizovala preuzimanje dravne imovine, Radio Slobodna Evropa,
http://www.slobodnaevropa.org/content/bih_drzavna_imovina_skupstina_republika_srpka/215
7704.html (pristupljeno 14. 11. 2010)
9
Perry, str. 36.
Godinjak 2012/29
KARI
30/Godinjak 2012
KARI
Osim ova etiri sluaja, spomenuti termin se povremeno koristi i za opis stanja na
Kipru.18 Sluaj Kipra naizgled ima elemente zamrznutog sukoba. Turska Republika
Sjeverni Kipar, proglaena 1983., jedino je priznata od Republike Turske. Etnike,
vjerske i jezike razlike izmeu sjevera i juga postojale su i prije podjele ovog
ostrva. Utjecaj vanjskih faktora Turske i Grke na dogaaje na Kipru tokom
sukoba pokazao se znaajnim. Meutim, historijski kontekst u kojem se razvio ovaj
sukob je drugaiji od sluaja bivih sovjetskih republika. Za razliku od secesionista
na Junom Kavkazu, turski dio Kipra pokazao je spremnost na reintegraciju i
ujedinjenje podrkom (65%) ukazanom na referendumu o Annanovom planu 2004.
godine, dok je vie od grkog dijela Kipra glasalo protiv ovog plana.19
Takoer je dolo i do upotrebe ovog termina u sluaju Kosova, u jeku procesa
proglaenja nezavisnosti i meunarodnog priznanja Kosova. Vladimir Socor je 2007.
predoio mogunost da Kosovo postane zamrznuti sukob i direktno povezao sa
potencijalnom ulogom Rusije.20 Meunarodna krizna grupa je u martu 2008.
godine takoer upozorila na ovu mogunost.21 U novembru 2010., strunjak
Instituta za mir u SAD-u Daniel Serwer ukazao je na neophodnost spreavanja ovog
scenarija kao i injenicu da opredjeljenje za i perspektiva lanstva u EU ine
mogunost zamrzavanja sukoba manje isplativom, jer su dobrosusjedski odnosi
preduslov za lanstvo, to podrazumijeva i uspostavu odreenog nivoa odnosa
izmeu Beograda i Pritine.22 Prisutnost etnikih, vjerskih i jezikih razlika izmedu
Kosova i Srbije, kao i postojanje predratne autonomije ukazivalo je na elemente
preteno prisutne u zamrznutim sukobima. Meutim, Kosovo je do sada priznala
91 zemlja, te je pristupilo Meunarodnom monetarnom fondu i Svjetskoj banci, iako
i dalje nije lanica Ujedinjenih nacija.23 Bez meunarodnog priznanja, Kosovo bi
imalo jedan od vanijih elemenata zamrznutog sukoba.
18
Frozen conflicts: Europes unfinished business, The Economist, 19. novembar 2008.
http://www.economist.com/node/12494503 (pristupljeno 10. 11. 2010.)
19
Cyprus spurns historic chance, BBC News, 25. april, 2004.
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/3656753.stm (pristupljeno 14. 11. 2010.)
20
Vladimir Socor, Kosovo: Russias Fifth Frozen Conflict?, Eurasia Daily Monitor,
Vol. 4, Issue 64.
http://www.jamestown.org/programs/edm/single/?tx_ttnews%5Btt_news%5D=32649&tx_ttne
ws%5BbackPid%5D=171&no_cache=1 (pristupljeno 13. 11. 2010.)
21
Kosovos First Month, 18. mart 2008, International Crisis Group,
http://www.crisisgroup.org/en/publication-type/media-releases/2008/europe/kosovos%20first
%20month.aspx (pristupljeno 11. 11. 2010)
22
Daniel Serwer, Kosovo: The Next Steps, Peacebrief 67, Nov. 5 2010, United States Institute
of Peace http://www.usip.org/publications/kosovo-the-next-steps (pristupljeno 12. 11. 2010.), str. 2.
23
Countries that have recognized the Republic of Kosova President of the Republic of
Kosova, http://www.president-ksgov.net/?page=2,54, (pristupljeno 15. 9. 201.2)
32/Godinjak 2012
KARI
Michael Barnett i Martha Finnemore, Rules for the World: International Organizations
in Global Politics, (Cornell University Press, 2004.), str. 19.
29
Akademija nauka i umjetnosti Republike Srpske, http://www.anurs.org/index.html
(pristupljeno 12. 11. 2010.).
30
King, str. 549.
34/Godinjak 2012
KARI
36/Godinjak 2012
Valerie Hopkins, Sarajevo. September 26, 2011. Bosnian Serbs splash out on lobbying in US. Bosnian
Institute News. http://www.bosnia.org.uk/news/news_body.cfm?newsid=2817; Advisory Council
Godinjak 2012/37
ALIBAI
Marko Attila Hoare (2008). Unholy Terror: Bosnia, al-Qaida, and the Rise of Global
Jihad by John R. Schindler, Zenith Press, 2008, 368 pp. Democratiya 13 | Summer 2008.
http://dissentmagazine.org/democratiya/article_pdfs/d13Hoare.pdf
7
The Harriman Institute Russian, Eurasian, and Eastern European Studies An American
Foreign Policy. Success Story: The Dayton Accords, Republika Srpska, and Bosnias European
Integration Tuesday, 25 October 2011., 5:30pm7:00pm
http://www.harrimaninstitute.org/events/lecture_series.html?id=balkans
8
CNAB, ACBiH, and IRGC. (October 23, 2011.). Protest Letter to Columbia University
for hosting genocide denier, Milorad Dodik. http://www.bosniak.org/protest-letter-to-columbiauniversity-for-hosting-genocide-denier-milorad-dodik/
9
Sammy Roth (October 26, 2011). Balkan politician draws protesters at Low speech. Columbia
Spectator. http://www.columbiaspectator.com/2011/10/26/balkan-politician-draws-protesterslow-library-speech
Godinjak 2012/39
ALIBAI
10
Advisory Council for Bosnia and Herzegovina. The Year in Review 2011.
http://www.acbih.org/wp/?p=2123
11
John. R. Schindler (August 20, 2012.). Forgotten Failure in Bosnia. the National Interest
http://nationalinterest.org/commentary/forgotten-failure-bosnia-7365
12
Marko Attila Hoare (2008). Unholy Terror: Bosnia, al-Qaida, and the Rise of Global
Jihad by John R. Schindler, Zenith Press, 2008, 368 pp. Democratiya 13 | Summer 2008.
http://dissentmagazine.org/democratiya/article_pdfs/d13Hoare.pdf
13
John. R. Schindler. (August 20, 2012.). Forgotten Failure in Bosnia. the National Interest
http://nationalinterest.org/commentary/forgotten-failure-bosnia-7365
40/Godinjak 2012
Bosne i Hercegovine (str. 326).14 Takav tretman pravne i legalne strukture Bosne
i Hercegovine se nastavlja kontinuirano.
Iza povrnih analiza problema s kojima se suoava BiH postoje mnogi primjeri
uspjeha u BiH, ukljuujui i stvaranje Centralne banke Bosne i Hercegovine, prepoznate kao najbolje centralne banke u Regiji, i jedne valute za zemlju, a kako je
navedeno u knjizi koju je napisao Warren Coats, Jedna valuta za Bosnu: stvaranje
Centralne banke Bosne i Hercegovine15. Armija BiH je sluila u ulozi podrke NATO
misijama irom svijeta, to je uspjeh za BiH. Bosna i Hercegovina je odrala i dalje
odrava slobodne izbore godinama nakon Dejtonskog sporazuma. Predstavljanje
BiH kao ukupnog neuspjeha slui ulozi onih koji su se protivili direktnom angamanu
i vojnoj intervenciji Sjedinjenih Amerikih Drava u BiH.
Najproblematinija, meutim, jesu nedavna pisanja Michaela Dobbsa, saradnika
Memorijalnog muzeja holokausta SAD lociranog u DC-u, a koji takoer pie za
Foreign Polict magazine (magazin za vanjsku politiku). On je nedavno napisao lanak
u kojem je pokuavao braniti srpsko ponaanje i nudio obrazloenje za poinjene
zloine tokom ratova na Balkanu. Dobbs je pisao da su Hrvati i Muslimani dobili
pravo na otcjepljenje od Jugoslavije, ali Srbi nisu imali pravo na otcjepljenje iz
Hrvatske ili Bosne ime je osjetljiva etnika ravnotea sankcionirana od velikih
sila nakon Prvog svjetskog rata i provedena od marala Tita (Hrvat) u etiri desetljea
nakon Drugog svjetskog rata bila prodrmana.16 Nakon brzog odgovora od potpredsjednika Kongresa Bonjaka Sjeverne Amerike (KBSA), mr. Hamdije ustovia,
i naknadne reakcije od profesora Emira Ramia sa Instituta za istraivanje genocida
Kanada (IRGC), i dr. Marka Attile Hoarea, profesora historije, i drugih, 17 Dobbs je
nastavio sa svojim pokuajem da objasni zlo, i predloio kako objasniti zlo ne znai
opravdavati ga. Dobbs je bio okiran napadima Bonjaka i obeao da e ak i
14
ALIBAI
18
Michael Dobbs. (August 30, 2012). To explain evil is not to justify it. Foreign Policy.
http://dobbs.foreignpolicy.com/posts/2012/08/30/to_explain_evil_is_not_to_justify_it
19
Guy B. Adams and Danny L. Balfour. (2004). Unmasking Administrative Evil. M.E. Sharpe,
str. 153.
20
Guy B. Adams and Danny L. Balfour. (2004). Unmasking Administrative Evil. M.E. Sharpe,
str. 153.
21
Benjamin Netanyahu. (September 20, 2001.). September 20 speech by Benjamin Netanyahu
to the US House of Representatives Government Reform Committee: http://www.mfa.gov.il/
MFA/Government/Speeches%20by%20Israeli%20leaders/2001/Statement%20by%20Former%
20PM%20Benjamin%20Netanyahu%20at%20the%20H
42/Godinjak 2012
Godinjak 2012/43
44/Godinjak 2012
PROHI
PROHI
48/Godinjak 2012
Godinjak 2012/49
50/Godinjak 2012
potpisan, uz link objavljen na slubenim stranicama predsjednika bosanskohercegovakog entiteta Republika Srpska Milorada Dodika povodom sedamnaeste
godinjice Dejtonskog sporazuma je navedena skraenica ANURS, to oznaava
Akademiju nauka i umjetnosti RS-a. U tekstu u kojem je naznaen 17. septembar kao
dan njegovog nastanka napravljena je analiza u vezi sa za Dejtonskim sporazumom,
a prije svega njegov najvanijim dijelom Aneksom 4 koji sadri Ustav BiH, da bi
zadnje poglavlje ovog dokumenta otro kritiziralo Ured visokog predstavnika i podvuklo da Bosni i Hercegovini slijedi ili unutranja reorganizacija na tri etnika dijela,
odnosno da svaki konstitutivni narod ima svoj entitet, ili je put u raspad neminovan.
Kritikom analizom teksta sadranog u ovom dokumentu moe se vidjeti da on
u sebi sadri opasne namjere po opstanak drave Bosne i Hercegovine. Obznanjivanje
ovog dokumenta treba biti ozbiljan alarm za sve one kojima je Bosna i Hercegovina
u srcu i koji ne vide ili nemaju drugo mjesto pod suncem, jer on nije nastao preko
noi i posljedica je angamana intelektualne elite iz manjeg entiteta, odakle mjesecima
dolaze strjelice o Bosni i Hercegovini kao neodrivoj dravi i promaenom projektu
meunarodne zajednice.
Treba se podsjetiti da je slian dokument, nastao dvadeset est godina ranije u
Beogradu, bio inicijalna kapisla i generator jugaslavenske krize. Radi se o dokumentu
koji je poznat pod nazivom Memorandum SANU (Srpske akademije nauka i
umetnosti), a koji je objavljen u septembru 1986. godine u Veernjim novostima.
Ovim dokumentom trebalo je osvijestiti Srbe u smislu da im se ukae na to da su
oni najvee rtve podnijeli za zajedniku dravu, a da su najmanje od nje dobili, te
da je njihov opstanak doveden u pitanje. Tu se postavlja teza da Jugoslavija, u svom
tadanjem obliku nije vie prikladno rjeenje, da ne zadovoljava srpske interese,
da je dovela do potpunog razbijanja etnikog jedinstva srpskog naroda, da bi Srbima
bilo bolje bez Jugoslavije ili pak da Srbi svoje duboke tenje mogu nai u zajednikoj
dravi ureenoj na drugim osnovama, gdje bi se stavila taka na hrvatsko-slovensku
dominaciju. Prijedlog je iao u smislu: ili e se Jugoslavija transformirati u pravcu
u kojem bi Srbi mogli ostvariti svoje etnike interese po svom vienju ili je nee
biti. Takoer je istaknut problem Kosova i Vojvodine, sa objanjenjem da njihovo
egzistiranje u postojeem smislu ograniava vlast Srbije i ini je dosta slabijom,
jer su ingerencije autonomnih pokrajina Ustavom SFRJ od 1974. godine poprilino
velike, odnosno gotovo izjednaene sa ingerencijama republika. U nekim dijelovima
Memoranduma ovaj problem je dramatino istaknut u smislu da Srbi nikad nisu
bili ugroeni kao danas, osim, moda, u vrijeme Nezavisne drave Hrvatske, koja je
proglaena aprila 1941. godine od pronacistikih ustaa. Objavljivanje Memoranduma
izazvalo je brojne reakcije. Ovaj dokument, koji je sadravao sve nacionalistike
teze koje su izazivale mrnju i jugoslavenski sukob, izazvao je estoku reakciju
i osudu u drugim republikama, to je dovelo u teak poloaj srpsko rukovodstvo,
koje se potpuno ogradilo od svih navoda, osudilo Memorandum i trailo od Srpske
akademije nauka i umetnosti da ga se odrekne, a to je ova pod pritiskom i uinila,
Godinjak 2012/51
KURTEHAJI
navodei da ne podrava tekst koji i ne postoji, jer se radi o nacrtu koji je otuen,
objavljen u tampi, a o kome Savjet Akademije nije dao svoje miljenje. Tako se
dala ansa Srpskoj akademiji da spasi obraz. Meutim, ovim dokumentom virus
nacionalizma je bio ubaen i malo-pomalo poeo je da pokazuje svoje efekte.
U ovom pogledu se historija ponavlja, jer je nakon reakcije na ovaj dokument koji
je naiao na otru osudu, prije svega, intelektualnog establimenta okupljenog oko
Kruga 99 nezavisnih intelektualaca, u veem entitetu spomenuti dokument Akademije
nauka i umjetnosti RS-a skinut sa internet portala Milorada Dodika. alosno je da
politiari u veem entitetu nisu ozbiljnije reagirali na spomenuti dokument.
Nasuprot tome, Dodik kao glavni eksponent politike manjeg entiteta nebrojeno je
puta izjavio da e Bosna i Hercegovina nestati a da je Republika Srpska zauvijek.
Za njega pristup sadran u dokumentu srpskih akademika predstavlja akcioni plan
za djelovanje na isti nain na koji je i Miloevi prihvatio koncept Memoranduma
SANU-a kao osnovu za djelovanje svoje politike.
Zbog opasnosti koja moe nastati za Bosnu i Hercegovinu potrebno je paljivo
analizirati neke dijelove ovog dokumenta, kako bi se na vrijeme reagovalo i zaustavio
proces destrukcije drave Bosne i Hercegovine koji dolazi iz manjeg entiteta.
U tom dokumentu se na samom poetku velia dan nastanka Republike Srpske
s poetka 1992. godine i ukazuje da je uz taj dan najznaajniji datum parafiranja
21. novembra i potpisivanja 14. decembra 1995. godine Dejtonskog sporazuma, kojim
je definitivno priznat njen meunarodnopravni status. Ovo posljednje iz razloga
jer je Republika Srpska ozvaniena kao strana potpisnica svih aneksa. Istovremeno,
o Bosni i Hercegovini se govori kao o dravnoj zajednici nastaloj u Daytonu te
da do tada nije bilo nikakve drave Bosne i Hercegovine, jer se radilo o teritoriji
nastaloj raspadom SFR Jugoslavije. Pritom se istie da su u enevi poetkom
septembra 1995. godine priznate strane bile Republika Srpska, Federacija BiH i kvazi
drava Bosna i Hercegovina.
U vezi sa ovim potrebno je rei sljedee: u lanu 1. stav 1. Ustava BiH pie:
Kontinuitet Republika Bosna i Hercegovina ije e zvanino ime od sada biti
Bosna i Hercegovina e nastaviti svoje pravno postojanje po meunarodnom pravu
kao drava, sa unutranjom strukturom modificiranom kako je ovdje odreeno i sa
postojeim meunarodno priznatim granicama. Ona e ostati drava lanica Ujedinjenih nacija i moe kao Bosna i Hercegovina zadrati ili se prijaviti za lanstvo
u organizacijama unutar UN sistema i drugih meunarodnih organizacija.
U lanu 1. stav 3. stoji sljedee: Sastav Bosna i Hercegovina e se sastojati od
dva entiteta, Federacije Bosne i Hercegovine i Republike Srpske (u daljem tekstu
entiteti).
Ne treba biti dobar pravnik pa nedvosmisleno zakljuiti da je Bosni i Hercegovini priznat dravnopravni kontinuitet koji uvaava in njenog meunarodnopravnog priznanja od 6. aprila 1992. godine od Evropske zajednice i sutradan 7.
aprila od SAD-a, s tim da evropsko priznanje poinje tei 7. aprila, kako se Srbi ne
52/Godinjak 2012
bi osjeali loe jer je na taj dan 1941. Hitlerov general Alexander von Loehr bombardovao Beograd. Bosna i Hercegovina je 22. maja 1992. godine primljena u Ujedinjene nacije. U lanu 1. stav 1. ne stoji da e Bosna i Hercegovina postati, ve da ostaje
drava lanica Ujedinjenih nacija, ime joj je nedvosmisleno iskazan kontinuitet
kao dravi. Meunarodno priznanje koje je Bosna i Hercegovina dobila 1992. godine
od Evropske zajednice, SAD-a i UN-a ne poznaje niti podrazumijeva nikakvu
Republiku Srpsku koja je konstituirana kao paradravna tvorevina 9. januara
1992. godine pod nazivom Srpska republika Bosna i Hercegovina, to je kasnije
preinaeno u Republika Srpska, niti Hrvatsku zajednicu Herceg-Bosnu, koja je
takoer kao paradravna tvorevina konstituirana neto ranije, 18. novembra 1991.
godine, da bi 28. augusta 1993. godine promijenila naziv u Hrvatska republika Bosna
i Hercegovina.
Kao to vidimo iz sadrine lana 1. stav 3, Republika Srpska je tek Dejtonskim
ustavom konstituirana kao jedan od dva bosanskohercegovaka entiteta. Istina, pregovorima u Daytonu prethodili su pregovori u enevi, 8. septembra 1995. godine,
gdje je utvreno da e se entitet sa srpskom veinom zvati Republika Srpska. To
je bila velika greka kako meunarodne zajednice, tako i legitimnih predstavnika
Bosne i Hercegovine. Prije svega, nije trebalo pregovarati sa Karadiem, jer mu se
time davao legitimitet koji on nije imao u meunarodnoj zajednici, ve se moralo
insistirati na razgovorima sa Miloeviem, jer je tadanja nepriznata Savezna Republika Jugoslavija bila glavni projektant bosanskog zla. Druga greka je to se
termin Republika Srpska nikako nije smio prihvatiti, to je predsjednik Predsjednitva
Alija Izetbegovi prihvatio u Ankari 5. septembra 1995. godine na straan pritisak i
nagovaranje amerikog specijalnog pregovaraa za Balkan Richarda Holbrookea,
uz uslov da se nastave NATO udari koji su zapoeti 30. augusta 1995. godine, nakon
Markala dva od 28. augusta 1995. godine. Holbrooke je u svojoj knjizi Zavriti rat
priznao da je najvea njegova greka to je utjecao i vrio veliki pritisak na predsjednika Izetbegovia da prihvati termin Republika Srpska, poredei mu Teksas
koji ima predznak republika, dok SAD nema. Poslije je uvidio da to nije bila dobra
komparacija. Druga greka koju je Holbrooke priznao je to je zaustavio akciju
Armije BiH i HVO-a na Banju Luku te time sprijeio mogui poraz Karadievih
Srba, ime bi mirovni pregovori za Bosnu i Hercegovinu potpuno drugaije izgledali i tu onda ne bi bilo mjesta ni za kakvu Republiku Srpsku. On je u svojoj knjizi
istakao da je znao da e bosanski Srbi pruati toliki otpor implementaciji Dejtona dao
bi zeleno svjetlo u pogledu zauzimanja Banje Luke. On je htio zatititi poziciju srpskog
naroda u Bosni i Hercegovini, ali je iskazao nezadovoljstvo njegovim postdejtonskim
ponaanjem. Trea greka Richarda Holbrookea je da je nakon zloina genocida
u Srebrenici naa delegacija u Daytonu, unato tome to je utvreno u enevi 8.
septembra 1995. godine da e se entitet sa srpskom veinom zvati Republika Srpska,
imala puni osnov da argumentirano izloi meunarodnoj zajednici preko njenih
posrednika u Daytonu da se ne moe uiniti genocid u ime Republike Srpske i zaGodinjak 2012/53
KURTEHAJI
uzvrat dobiti legalizaciju tog naziva. Meutim, treba imati u vidu da su legitimni
organi vlasti Bosne i Hercegovine u Daytonu i neposredno prije Daytona u enevi
8. septembra 1995. godine prihvatili koncept meunarodne zajednice oliene u
Kontakt grupi o transformaciji Bosne i Hercegovine u dva entiteta, od kojih e se jedan
zvati Federacija Bosne i Hercegovine a drugi Republika Srpska. Ako zanemarimo
vanu injenicu da niko u Bosni i Hercegovini nije imao mandat za prihvatanje
ovog rjeenja, ostaje nepobitno da je Bosna i Hercegovina izvrila unutranju
transformaciju na dva entiteta. Nema govora o tome da su entiteti stvorili dravnu
zajednicu Bosnu i Hercegovinu, jer u momentu priznanja Bosne i Hercegovine
entiteti nisu ni postojali. Da ne govorimo o injenici da Bosne i Hercegovine ne
bi ni bilo da se entitetu naziva Republika Srpska priznavalo pravo da li e da
stvori dravnu zajednicu Bosnu i Hercegovinu. Volju meunarodne zajednice da,
navodno, zatiti srpske interese u Bosni i Hercegovini kroz stvaranje entiteta sa
srpskom veinom intelektualci koji su sainili dokument ANURS-a krivotvore,
nastojei da prikau da je Republika Srpska zajedno sa Federacijom Bosne i
Hercegovine stvorila dravnu zajednicu Bosnu i Hercegovinu. Termin Bosna i
Hercegovina kao dravna zajednica se esto provlai u ovom dokumentu i istaknut
je u kljunim rijeima dokumenta, iako nijednom rijeju nigdje u Dejtonskom
sporazumu Bosna i Hercegovina nije odreena kao dravna zajednica, ve samo
kao drava Bosna i Hercegovina.
Dalje se u smislu oblika dravnog ureenja Bosne i Hercegovine nastoji ovim
dokumentom prikazati da je Bosna i Hercegovina konfederacija, unija, ili u najmanju
ruku kombinacija konfederacije i federacije. Iako je konstituirana u Daytonu,
Republika Srpska nije dobila nikakvo meunarodno priznanje, jer ona je odreena
kao entitet, i nikako drugaije. U kljunim rijeima dokumenta ANURS-a stoji
samostalna Republika Srpska u Dejtonskoj BiH i sporazumna drava sastavljena
u Dejtonu. Ovo zahtijeva komentar. Nijednim slovom Republika Srpska nije odreena
kao drava, to je karakteristika federalnih jedinica u federaciji. Tako je, npr., Bosna
i Hercegovina sve vrijeme svog postojanja u avnojevskoj Jugoslaviji bila svim
svojim ustavima od 1946, 1963, 1974, kao i svim amandmanima na spomenute
ustave, u svojoj definiciji odreena kao drava. Druga karakteristika federacije je
da ima zajednike organe. U Dejtonskom ustavu se nijednim slovom, s obzirom
na to da se u ovom dokumentu spominje, a to je takoer postavljeno u kljunim
rijeima slovo Dejtona a ne duh Dejtona, ne govori o zajednikim institucijama,
ve o institucijama Bosne i Hercegovine. ime se eli ukazati na to da je Bosna
i Hercegovina blia unitarnoj dravi sa dva visoko autonomna entiteta nego federaciji
koja je sastavljena iz drava lanica. Takoer federalne jedinice imaju pravo na
samoopredjeljenje i referendum kao izraz takve volje, dok entitetima nije data takva
mogunost. Meutim, nakaradnim tumaenjem se u ovom dokumentu nastoji
dokazati da je pravo na referendum implicitno sadrano u nadlenostima entiteta
s obzirom na to da nije dato u iskljuivu nadlenost drave Bosne i Hercegovine.
54/Godinjak 2012
KURTEHAJI
bi vrile ove nadlenosti. Na bazi ove odredbe vren je prijenos ovlaenja sa entitetske na dravnu razinu i uspostavljene su brojne institucije drave Bosne i
Hercegovine, kako bi mogle vriti date im nadlenosti. Razumijevajui ovu odredbu,
otpada svaki prigovor iz manjeg entiteta u smislu proirivanja nadlenosti drave
Bosne i Hercegovine ili pak pokuaja da se prenesene nadlenosti ponovo vrate
entitetima. U Dodikovom dokumentu spomenuta odredba je vrlo redukcionistiki
tumaena i svodi se samo na prvu od etiri situacije, a to je ako se entiteti dogovore.
Meutim, ovom odredbom je slovom Dejtona reeno da Bosni i Hercegovini pripadaju
pitanja koja se tiu Aneksa V-VIII i sva ona pitanja koja su potrebna da se ouva
suverenitet, teritorijalni integritet, politika nezavisnost i meunarodni subjektivitet
Bosne i Hercegovine. A takvih pitanja je jako mnogo, i samo kad bi se ovaj dio
odredbe o dodatnim nadlenostima u potpunosti primijenio Bosna i Hercegovina
bi se mnogo vie pribliila svojoj pravnoj prirodi kao unitarna visoko decentralizirana drava. Da se u Daytonu htjelo u smislu dodatnih nadlenosti ostati pri
onome to se entiteti dogovore, ne bi bilo potrebe unijeti odredbe da Bosni i Hercegovini pored toga pripadaju i navedena pitanja. Koja su to pitanja, odgovor ne mogu
dati entiteti, ve je to zadatak visokog predstavnika kao konanog tumaa civilnog
dijela Dejtonskog sporazuma. Naalost, ni dan-danas se visoki predstavnik nije
oitovao o pitanju ove odredbe, ali krivicu za to treba traiti i u nedostatku znanja
i iskazane volje politikog establimenta veeg entiteta.
U pogledu dravne imovine dato je totalno nakaradno tumaenje u ovom dokumentu, gdje se nastoji napraviti paralela sa amerikim ustavnim rjeenjima, to
nema svoju pravnu osnovu, sa situacijom u Bosni i Hercegovini. Koristei takvu
argumentaciju, podvlai se kontrateza da dravna imovina pripada entitetima s
obzirom na to da su oni stvorili Bosnu i Hercegovinu, te se pozivaju na logiku da
pitanje dravne imovine nije dato u nadlenost dravi Bosni i Hercegovini i da po
osnovu pretpostavljene nadlenosti pripada entitetima. Ovdje se svjesno preskau
dodatne nadlenosti koje bi zasigurno obuhvatale pitanje dravne imovine. Prije
svega, treba istai, to je i navedeno u ovom dokumentu, da je Bosna i Hercegovina
po osnovu Meunarodnog sporazuma potpisanog 29. juna. 2001. godine izmeu
novonastalih drava bive SFRJ odreena kao subjekt imovine koja se nalazi na
teritoriji Bosne i Hercegovine i u inozemstvu, na kojoj su upisane institucije bive
SFRJ. Prije toga Badinterova komisija je zakljuila u decembru 1991. godine
Miljenjem broj 1 da se SFR Jugoslavija nalazi u procesu disolucije. Kasnije,
Miljenjem broj 8 od jula 1992. godine konstatirano je da je proces disolucije zavren
i da biva SFRJ vie ne postoji te da su sve bive republike jednakopravni nasljednici
u sukcesiji bive drave. Priznanje Bosne i Hercegovine nije podrazumijevalo
nikakve entitete i entiteti u tom smislu ne mogu polagati nikakva prava na bilo
koji dio dravne imovine. Ona se mora knjiiti na dravu, kao to je to uraeno
i u sluajevima ostalih jugoslavenskih republika, a na dravnim institucijama BiH
je da utvrde da li e neka prava prenijeti na niu razinu.
56/Godinjak 2012
KURTEHAJI
rijei Srpska u nazivu manjeg entiteta, jer je tim terminom naruena ravnopravnost
ostala dva konstitutivna naroda na prostoru manjeg entiteta. To je u neskladu sa
Evropskom konvencijom o ljudskim pravima i osnovnim slobodama, koja je sastavni
dio Ustava BiH lan 2, stav 2, i u suprotnosti sa proklamovanom nediskriminacijom
po bilo kom osnovu, a to je sadrano u odredbi Ustava BiH lan 2, stav 4. Materijalni
osnov osporavanja naziva bio bi zloin genocida u Srebrenici i injenica da je
kompletan vrh vojnog i politikog rukovodstva Republike Srpske procesuiran ili
se procesuira u Haagu. Postizanje takve sudske presude oslabile bi snage koje u
manjem entitetu vide srpsku dravu s ove strane Drine i sve rade da pokau da je
Bosna i Hercegovcina neodriva drava.
Glavni izvrilac politike sadrane u ovom dokumentu je aktuelni predsjednik
manjeg entiteta Milorad Dodik, koji neprekidno daje izjave tipa da ne voli Bosnu
i Hercegovinu. Jedna od posljednjih mu je bila da mu se Bosna i Hercegovina gadi,
da ona nikad u historiji nije bila drava ve uvijek u sastavu velikih sila, da je ona
udovite koje je napravila meunarodna zajednica, te da ona nema budunost.
Nije bitno to on pokazuje elementarnu obrazovnu nepismenost, problem je to mu
njegovi sljedbenici nekritiki vjeruju, te je jako vano da se njegove teze neprekidno
argumentovano osporavaju. Svaki pokuaj graenja Bosne i Hercegovine sa Dodikom
od naih politiara je saenje tikve sa avolom, jer se on puta antibosanski oitovao.
Argumentaciju za ovakvo djelovanje Dodik nalazi u dokumentu ANURS-a, koji
predstavlja platformu njegovog djelovanja na isti nain na koji je Memorandum
SANU-a predstavljao platformu za djelovanje Slobodana Miloevia. Zbog toga
postojanje ovakvog dokumenta zahtijeva mobilizaciju intelektualnih i politikih
snaga prije svega u veem entitetu, kako bi se sprijeio scenarij raspada Bosne i
Hercegovine koji je lukavo osmiljen ovim dokumentom. Ne smije se imati iluzija
da e Bosna i Hercegovina ostati sama po sebi jer na djelu je ozbiljna aktivnost velikosrpskog intelektualnog i politikog establimenta da dovri projekt razbijanja
Bosne i Hercegovine i realizuje ideju svi Srbi u jednoj dravi.
Meunarodana zajednica se moe zamoriti, moe s vremenom revidirati svoja
gledanja na Bosnu i Hercegovinu pod utjecajem promijenjene stvarnosti, na to
rauna velikosrpski faktor. Zanemarivanje ili olako shvatanje opasnosti koje su
inicirane ovim dokumentom moe biti fatalno po Bosnu i Hercegovinu i prije svega
bonjaki narod. Zato je vano da se svi oni kojima je Bosna i Hercegovina na srcu,
a posebno bonjaki narod kao njen najbrojniji i najodgovorniji narod, predvoeni
intelektualnom i politikom elitom, probude i krenu u aktivnu politiku ouvanja
Bosne i Hercegovine.
58/Godinjak 2012
Godinjak 2012/59
UDK 159.9:32-055.1
Godinjak 2012/61
DIZDAREVI
prije nove ere, i danas je prisutno u svim udbenicima iz psihologije. Hipokrat je,
u davnom stoljeu, doao do vanih spoznaja o individualnim razlikama. Utvrdio je,
zapravo, da se ljudi razlikuju po tamperamentu i da je razlika heriditarno uvjetovana.
Koje e ponaanje ispoljiti pojedinac, da li ono koje je svojstveno sangviniku,
flegmatiku, melanholiku ili koleriku, uveliko zavisi od preovladavanja jedne od etiriju
tenosti (soka) u organizmu krvi, sluzi, ute ili crne ui. Iako je Hipokrat svoju
teoriju zasnivao na spekulaciji o sokovima, ipak se ona i danas, posebno u klinikoj
psihologiji, prihvata i primjenjuje u tumaenju razliitih ponaanja ljudi.3 U
strunoj literaturi se razmatraju i drugi pokuaji objanjavanja ljudskog ponaanja, i
to ili na osnovu iskustveno zapaenih ponaanja ili, pak, na ishodima nauno utvrenih
razlika, izmeu pojedinaca, u crtama linosti.
Iz analize ranijih, ali i danas prihvatljivih gledita o karakteristikama i utjecajima
crta linosti pojedinca na njegovo drutveno ponaanje, posebno na ponaanje koje
je od izuzetne vanosti za opstanak i sigurnost ovjeka, na politiko ponaanje,
vidljivo je nastojanje kreatora i sljedbenika novih spoznaja o ljudskoj prirodi, da
uoena ponaanja ljudi grupiraju, pema nekim srodnim karakteristikama, u tipove
linosti. Iako se, u savremenoj psihologiji, osporava tipologija (osporava se razlozima
simplifikovanosti i ekstremnosti tipoloke klasifikacije), ipak je ona i danas prisutna
u tumaenju ljudskih postupaka.4
Od svoga postanka do danas ljudi su uvijek nastojali da upoznaju sebe i drugog,
ustvari, ire govorei, nastojali su da upoznaju ta oni i drugi mogu, ta znaju i ta
hoe. Znali su ili intuitivno nazirali da dobro poznavanje kognitivnih, emocionalnih
i konativnih crta linosti omoguava svakom pojedincu djelotvornije snalaenje
u sloenim drutvenim okolnostima, posebno u uspostavljanju socijalno poeljnih
interpersonalnih odnosa. Rijetki su mislioci, posebno filozofi, koji nisu u svom
tumaenju ljudske prirode naglaavali vanost moralnih crta linosti i razlika u
razinu posjedovanja i ispoljavanju tih osobina. Analize gledita izreenih u antikoj
Grkoj i nastavljenih u kasnijim epohama, oigledno pokazuju koliko su veliki
mislioci izraavali potovanju svakom vidu zdravog moralnog ponaanja, odnosno
3
Ruski fiziolog i psiholog Ivan Pavlov, dobitnik Nobelove nagrade 1904. godine za fiziologiju i medicinu, u dvadesetom stoljeu, rezultatima eksperimentalnih istraivanja ukazao je na
opravdanost Hipokratove etverolane podjele temperamenta. U tumaenju korijena razlika u
temperamentu Ivan Pavlov, za razliku od Hipokrata, nije polazio od ivotnih sokova, ve od
utvrenih razlika u nainu funkcioniranja ivanog sistema. Pavlov je koristio i etiri drugaija termina,
miran, slab, neobuzdan i ivahan tip, u oznaavanju svojstvenosti svakog tipa temperamenta.
4
U savremenim objanjavanjima ponaanja ljudi koriste se i tumaenja sadrana u najpoznatijim tipolokim teorijama linosti: Jungova podjela tempermenata na introvertirane i ekstravertirane tipove (prema orijentacionom kriteriju) ili na misaoni, osjeajni i perceptivni tip (prema
psihikoj fukciji), Kretscherova i Sheldonova konstitucionalna tipologija (utemeljene na povezivanju
crta linosti sa tjelesnom konstitucijom), Robert Cloningerova podjela temperamenta (izbjegavanje
boli, traenje novatorija, ovisnost o nagradi, ustrajnost) i druge.
62/Godinjak 2012
Grki filozof Teofrast (Theophrastus) je opisao karakterne crte koje, prema njegovim
iskustvenim saznanjima, najbolje karakteriziraju trideset razliitih karaktera. Iako njegovi opisi
izraeni skicama i krokijem i nisu utemeljeni na dubljim psiholokim sagledavanjima, ipak su
oni u 17. i 18. stoljeu dosta koriteni u objanjavanju razlika u ljudskim naravima, a i danas su
prisutni u literaturi. Teofrastovi opisi karaktera su nastavak gledita o razliitosti ljudskih karaktera
sadranih u djelima Aristotela, u Nikomahovoj etici, Retorici i Poetici.
6
Olport, G. V.: Sklop i razvoj linosti. Bugojno: Katarina, 1991.
Godinjak 2012/63
DIZDAREVI
64/Godinjak 2012
smanjivanju agresivnih pobuda pojedinca. Koliko su postupci pojedinca emocionalno zreli, najbolje se mogu, prema miljenju S. Freuda, spoznati prema razini
uspjenosti prevladavanja, u mentalnom ivotu pojedinca, sukoba izmeu pokretakih
i blokirajuih unutranjih sila.10
Istaknuti sljedbenici Freudovih psihoanalitikih shvatanja Erich Fromm i Karen
Horney nisu proces formiranja karaktera objanjavali libidioznom fiksacijom,
kako je tvrdio S. Freud, ve utjecajem organizacione strukture drutva i ishodima
interpersonalnih relacija. Wilhem Reich je, takoer, u okvirima psihoanalitikog
pravca, najvie nastojao da utvrdi koliko su razliita reagovanja, u komplikovanim,
ponekad vrlo opasnim socijalnim okolnostima, uvjetovana karakternim crtama tih
pojedinaca. W. Reich je razliita ponaanja pojedinaca u takvim situacijama tumaio
individualno razliitim odbrambenim mehanizmima karaktera, jer je ego, u tim situacijama, izloen opasnostima i iz spoljnjeg i unutranjeg duevnog svijeta. Sintagmom
karakterni oklop W. Recih je tumaio zato se, u stvarnoj ili percipiranoj opasnosti
ugroavanja ega, neki pojedinac ponaa rigidno, ukoeno i zatvoreno, a drugi, pak,
otvoreno i fleksibilno. Razliito ponaanja pojedinaca u sloenim ivotnim situacijama, o kojem govori Wilhem Reich, vidljivo je i danas u ponaanju politiara:
jedni politiari se mudro povlae, a drugi se hvataju u kotac sa nastalim problemima, istrajavaju u traenju prihvatljivog izlaza. W. Reich je, takoer, uoio da
se broj moguih reakcija prema spoljnjem svijetu smanjuje u skladu sa poveanjem
karakternog zatvaranja.
Linost i politiko ponaanje
Iz prezentiranih iskustvenih i nauno utvrenih spoznaja o crtama linosti,
posebno o crtama temperamenta i karaktera, mogue je sagledati kakav i koliki znaaj
crte linosti mogu imati u politikom ponaanju pojedinca. Mada e i u daljnjem
razmatranju biti govora i o drugim, psiholokim i psihosocijalnim spoznajama,
posebno empirijskim istraivanjima relacija izmeu crta linosti i politikog ponaanja,
ipak nije suvino i da se na razini psihoanalitikog pristupa linosti sagleda koliko
spoznaje psihoanalitiara, posebno S. Freuda i njegovih sljedbenika, omoguavaju
pouzdanije procjenjivanje prirode odnosa izmeu linosti i politikog ponaanja.
Iako smo, u prethodnim razmatranjima temperamenta i karaktera, ukazali na
10
Drugi psihoanalitiari, sljedbenici Freudovih shvatanja o vanoj dimenziji linosti, karakternim crtama linosti su razvijali svoju karakteorologiju, ponudili su svoju tipologiju. Jedna od
najrazraenijih je Fromova karakterologija (1947), koja pravi razliku, pre svega, izmeu produktivnih
i neporoduktivnih tipova karaktera, kao to su: primalaki, sakupljaki, izrabljivaki, trini, a
zatim nekrofilni i autoritarni. U teoriji Karen Hornaj (1937/1966) tri glavne nesvjesne strategije
za prevladavanje osnovne strepnje (kretanje prema ljudima, kretanje od ljudi i kretanje ka
ljudima pretvaraju se u u krute i nepromjenljive crte karaktera koje obrazuju tri sklopa karaktera:
povladljiv, povuen i agresivni karakter. (. Trebjeanin, 2005.)
Godinjak 2012/65
DIZDAREVI
66/Godinjak 2012
ostvarivanja opih, ivotnih ciljeva svakog graanina, posebno dva najvanija cilja
ovjeka bioloki opstanak i socijalnu sigurnost.
Pouzdano predvianje funkcionalnog, efektivnog i efikasnog i moralno visokog
politikog djelovanja pojedinaca koji se bave politikom, posebno profesionalnih
politiara, znaajno zavisi od razine posjedovanja vanih crta linosti (osobnih dispozicija). Najvie, zapravo, zavisi od crta karaktera (zato neko eli da djeluje politiki,
koji su i kakvi su motivi pojedinca, koliko su njegove osobni i drutveni postupci
moralni), od crta temperamenta (koliko je emocionalno stabilan i kako reagira
u frustracionim situacijama) i od crta sposobnosti (kolike su njegove potencijalne
intelektualne mogunosti, zapravo koliki je kolinik njegove akademske i emocionalne inteligencije, ta i koliko zna). Predvianje politikog ponaanja, na temelju
procjenjivanja i mjerenja crta linosti, mogue je, jer su crte linosti (osobne dispozicije) relativno trajne, konstantne i da, ustvari, njihova dosljednost i relativna
nepromjenljivost omoguavaju predvianje ponaanja pojedinca. Od uoene
konstantnosti crta linosti, jo od prvog njihovog tretmana sadranog u knjizi
Gordona Allporta Linost: psiholoka interpretacija, publikovane 1937. godine,
knjiga se smatra poetkom razvoja posebne psiholoke discipline psihologije
linosti) do danas, izvrena su brojna istraivanja i napisane znaajne studije o
znaaju psiholokih spoznaja o crtama linosti.12
Primjena peterofaktorskog modela linosti
Psihologija politikog ponaanja je mlada psiholoka disciplina i, vjerovatno,
to je razlog zato je relativno malo istraivanja psihopolitikih problema, iako je danas,
i u svijetu i u naoj zemlji, broj tih problema zaista velik. Nisu sporni ni ranije
primjenjivani metodoloki pristupi, jer su teorijski i praktino provjereni pa ih je, uz
odgovarajue prilagoavanje, mogue koristiti u psihologiji politikog ponaanja.
Oba pristupa, i kliniki (idiografski) i faktorski (nomotetiki), primijenjeni neovisno
jedan od drugog ili sjedinjeni, omoguuju pouzdaniji uvid u psihosocijalnu sutinu
odreene politike pojave. U savremenim istraivanjima raznovrsnih psihosocijalnih
fenomena preferiraju se faktorski pristupi, mada ni psihoanalitiki pristupi nisu
zanemareni, pogotovo kada su u pitanju ponaanja pojedinaca koja odstupaju od opih,
normalnih standarada socijalnog ponaanja. Istraivanje problematike i publikovanje
radova koja su u ii interesovanja politike psihologije su danas u svijetu, pa i
u zemljama Regiona, intenzivirana, a u naoj zemlji tek su u poetnim fazama. Broj
12
DIZDAREVI
McCrae i sur., 2000., str. 173.; Pervin, L. A., Cervone, D., John, O. P., 2008.
Godinjak 2012/69
DIZDAREVI
Malo ira analiza petofaktorskog modela o kojem smo neto vie kazali, jeste dobra
ilustracija ove konstatacije. U svakom od pet faktora ekstravertiranost, ugodnost,
savjesnost, neuroticizam i otvorenost iskustva sadrane su osobine koje pokazuju
da li odreena osoba, u interpersonalnim odnosima, ispoljava drueljubivost, aktivnost,
asertivnost, traenje uzbuenja, pozitivne emocije i toplinu (ekstravertiranost);
da li, u svakodnevnim drutvenim aktivnostima, ispoljava iskrenost, povjerenje,
altruizam, skromnost, blagost i pomirljivost (ugodnost); koliko, u svom ponaanju, ispoljava samodisciplinu, odgovornost, kompetentnost, organiziranost, promiljenost i
tenju ka postignuu (savjesnost); koliko osoba u adaptaciji na nove situacije,
posebno stresne, ispoljava anksioznost, osjeanje nelagode, depresivnost, ranjivost,
impulzivnost i srdito neprijateljstvo (neuroticizam) i koliko je osoba otvorena za
prihvatanje novog, nepoznatog i nebliskog, zapravo koliko joj je svojstvena mata,
estetika, osjeanja, ideje, postupci i vrijednosti (otvorenost za iskustva).
Uvidom u svojstva osobina (faktorski oznaene kao faciti) sadranih u petofaktorskom modelu linosti, mogue je prepoznati koje crte linosti najbolje opisuju
osobu koja bi, u politikom djelovanju, a posebno u vrenju odgovornih drutvenih
ili dravnih funkcija, ostvarila najpoeljnije, individualno i drutveno vane rezultate.
Uspjeno politiko ponaanje osoba koje se profesionalno bave politikom ili koje,
neprofesionalno, u odreenim periodima, vre neku znaajnu, drutvenu ili
dravnu djelatnost znaajno zavisi od vrste i razine crta linosti koje oni posjeduju.
I petofaktorski model je, kao i svaki do danas, u naunoj psihologiji prihvaeni
model linosti, osporavan je isticanjem njegove potpune neobuhvatnosti i drugih,
posebno okolinskih faktora, koji su krivi za nepoeljno i drutveno destruktivno
ponaanja pojedinaca, izvritelja odgovorne politike funkcije. Svoje neodgovorno
ponaanje neki politiari nastoje opravdati, ne svojim propustima nego grekama
drugih ili neprimjerenim objektivnim okolnostima. Istrajavanje u odbrani (racionalizaciji) svoje neuspjenosti, svoje samouvjerene osobne neporonosti se zapaa
i kod jednog broja lidera politikih stranaka ili istaknutih pojedinaca koji obavljaju
vrlo odgovorne funkcije u zakonodavnim ili izvrnim organima, kantonalnim, entitetskim ili u dravnim strukturama upravljanja u naoj zemlji. Analizom njihovih
profila linosti otkrilo bi se, najvjerovatnije, da oni ne posjeduju neke ili vei broj
poeljnih crta linosti sadranih u petofaktorskom modelu ili, pak, sadranih u inventaru tradicionalno prisutnih obrazaca moralnog ponaanja u naoj, bosanskohercegovakoj, kulturi. Spoznalo bi se i ono to se od poetka razvoja modela crta linosti
u psihologiji zna, ali, naalost, u iroj javnosti manje ili nikako, da su oni nepoeljne
crte linosti, ispoljavali mnogo prije njihovog izbora ili imenovanja za odreene
politike funkcije. Psihoanalitiki pristup linosti posebno ukazuje na vanosti ranog
spoznavanja ponaanja, u djetinjstvu i mladosti, za prihvatljivo objanjavanje
kasnijeg ponaanja upravo zbog injenice, na koju smo ranije ukazali, relativne
nepromjenljivosti i dispozicionosti crta linosti. Erich Frommova psihobiografska
70/Godinjak 2012
DIZDAREVI
ili kao znanje (ali ne samo diplome), ili kao motivacione (posebno karakterne) ili
kao emocionalne (posebno crte temperamenta). I u narodnim poslovicama su sadrane
iskustvene spoznaje u linosti i ponaanju politiara.18
Oekivanja i stvarnost demokratskog izbora
U civilizacijski razvijenim zemljama pravilna primjerena procjena crta linosti
kandidata vanih za vrenje odgovornih funkciju, kao i pravilan tok odvijanja
glasanja smatraju se vrhunskim pokazateljem u ostvarivanju temeljnih ciljeva
efikasnog i efektivnog sistema vladavine. Psiholoka struktura biraa, posebno
njihova motiviranost za izlazak ili neizlazak na izbore, takoer je predmet interesovanja psihologa. Psiholozi nastoje da spoznaju da li se, u ostvarivanja ove primarne
i drutvene svrhe, respektiraju psiholoki zahtjevi, jer od njih takoer zavisi ono
to se eli postii dobrim organiziranjem demokratskih izbora. Statistiki podaci
pokazuju da je broj pojedinaca koji su pristupili glasanju daleko ispod stvarnog broja
punoljetnih osoba, a to je zabrinjavajui podatak, jer ukazuje na veliku rasprostranjenost politike pasivnosti. U iznalaenju razloga za demotiviranost birakog tijela,
panja se najvie posveuje analizi linosti pasivnih biraa. Sigurno je da je nemotiviranost pasivnih biraa vaan razlog, ali u tumaenju njihove pasivnosti,
kako je i u tumaenju izbornog ponaanja naih glasaa, posveuje se iskljuiva
panja demografskim i socijalno-ekonomskim faktorima, a ne isto tako vanim,
ako i ne najvanijim, psihosocijalnim faktorima. Vid Pejak govori o tri vrste glasaa:
glasai koji uvijek glasaju za istu stranku bez obzira na njen stvarni politiki status,
glasai (koje naziva nomadi) koji stalno mijenjaju svoje stranako opredjeljenje
i glasai apstinenti koji, iz odreenih dubljih psiholokih razloga povezanih sa
aktualnim negativnim doivljajima, ne izlaze na izbore. Vid Pejak tvrdi da postoje
18
U knjizi Politika i politiar emso Lakota navodi 297 narodnih mudrosti o politiarima
i vladanju uope koje, izmeu ostalog, ukazuju na poloaj politiara Politiar koji u poloaju
vidi samo privilegije, a nije svjestan obaveza koje ga oekuju, postaje balon kroz koji ispuhuje
istina, i praznina e njime lako vitlati protiv njegove volje; Nikakva kontrola, nikakva stranaka
pravila, nisu u stanju da izmijene pravac rada koji je odreen sastavom linosti jednog politiara
na ponaanje ako je politiar jednom omraen, onda ga njegova bilo dobra, bilo loa, djela
terete; ovjeka pravedna i postojana u svojoj namjeri ni bijes graana to nalau da se ini zlo,
ni pogled silnog tiranina nee pokolebati u vrstoj odluci; Ne titi ih to su zgrijeili, nerado
trpe da budu ukoreni, a trebalo bi da bude obratno: da ih boli prestup i da se raduju opomeni
na nain vladanja Jedno je imati elju da se vlada ljudima, da se oni pokore, da budu posluni
bez otpora po pravu politiareve sile. Ova je mo nemoralna, ona poniava. Druga je elja politiara
za moi da se pomogne ljudima, koja podstie na sporazumijevanje. To je prava i velika mo;
Politiar koji doe na vlast krvlju, mora krvlju s nje i otii; Politiar govori da bi utjecao na tok
stvari, ali kad taj tok poprimi pravac s kojeg ga nijedna sila ne moe skrenuti, i takvo ubrzanje
da ga nijedna prepreka ne moe zaustaviti, politiar govori zbog sebe samog, za mikro svoje
due i obraz sutranjem danu.
72/Godinjak 2012
19
Puhalo, S.: Ideoloki profil glasaa i apstinenata u Bosani i Hercegovini. Banja Luka:
Art print, 2008.
20
iber, I.: Osnove politike psihologije. Zagreb: Politika kultura, 1998.
Godinjak 2012/73
DIZDAREVI
Aronson, E., Wilson, T. D., Akert, R. M.: Socijalna psihologija. Zagreb: Mate, 2005.
74/Godinjak 2012
djelovanje. Vano je, takoer, znati koliko se njegova slike o samom sebi (pojam
o sebi) razlikuje od slike koji drugi imaju o njemu. Spoznaja razlika izmeu svijesti
linosti i percepcije drugih o njegovoj linosti ima poseban znaaj za politiko
djelovanje, jer se politiar vrlo esto nalazi i u interpersonalnoj i intragrupnoj
komunikaciji. U politikom ponaanju se mogu uoiti osobe koje su vie kritine
prema sebi u odnosu na druge, koje se vie pitaju da li mogu odgovoriti zadacima
koji proizlaze iz odreene politike funkcije, za razliku od osoba, suprotnih od njih,
koje misle da mogu vriti svaku rukovodnu funkciju koja postoji u hijerarhijskoj
strukturi vlasti. Ovih drugih je, naalost, daleko vie. Povjerenje u tok i ishod demokratskih izbora koji se organiziraju i provode u zemljama u kojima se vodi rauna
o svim vanim injenicama, posebno o crtama linosti kandidata, jeste potpuno
opravdano. Pokazatelji o kakvim se sitnicama o linosti potencijalnih politiara
vodi rauna zabiljeeni su u medijima tih zemalja. Tako, naprimjer, iz naina kako
upranjava svoje slobodno vrijeme predsjednik Bill Clinton, San Francisco
Chronicl izvjetava da odmor predsjednika moe nam vie rei o linosti i
sklonosti predsjednika negoli sva sila politikih govora...22
Od narednih izbora, koji e se odrati 2014. godine, mnogo se oekuje. Oekuje
se, kao to je u ranijim izborima najavljivano sa puno verbalno iskazanih obeanja,
da e, nakon izbora, doi do radikalnih promjena. Do njih, naravno, nije dolazilo,
niti je dolazilo do znaajnih promjena i pored oiglednih zaostajanja u ekonomskom,
tehnolokom i opem kulturnom napretku. Pojedinci koji snose osobnu odgovornost za
neuspjeh nisu zamijenjeni drugim, sposobnijim, obrazovnijim i moralno dosljednijim
pojedincima. Razloga zato Bosna i Hercegovina 18 godina nakon Daytona ne dostie
optimalnu razinu ekonomskog razvoja koju, sudei po objektivnim resursima i
ljudskim potencijalima kojima raspolae, moe dostii, ima vie, ali je, oito, da
je manja sposobnost, nedovoljno znanje i niska motiviranost pojedinaca jedan od
glavnih. Neuspjesi pojedinaca su jasni pokazatelji da su stranke, u svojim predlozima
osoba za koje su mislili ili bili uvjereni da su pogodni za obavljanje drutveno
22
DIZDAREVI
znaajnih djelatnosti na bilo kojoj razini vlasti, opinskoj, entitetskoj ili dravnoj,
oevidno pogrijeili u svojim procjenama crta linosti kandidata. Izgleda da su
vodili rauna samo o crtama linosti, najvjerovatnije o onim na kojima su njihovi
prijedlozi obrazloeni, a ne o crtama linosti koje uvjerljivije govore o linostima
osoba, potencijalno pogodnih za bavljenje politikom, osoba koje posjeduju crte linosti
koje im omoguavaju da uspjeno i odgovorno odgovore sloenim i kompleksnim
zadacima, da mogu prevladati sve potekoe i konflikte koje doivljava politiar
kada savjesno, visokomoralno i funkcionalno ispravno istrajava u obavljanju
povjerenih dunosti i vanih funkcija.
Zato se osjea potreba da se o vanim crtama linosti vodi vie rauna, i to ne samo
o emocionalnim i socijalnim, o kojima smo ranije vie govorili, ve i o kognitivnim
(inteligenciji i znanju) i konativnim crtama linosti. O znaenju i vanosti inteligencije
napisano je mnotvo studija, uglavnom utemeljenih na rezultatima faktorskih
analiza C. Spearmana, L. H. Thurstona, J. P. Guilforda, P. Vernona, R. B. Cattela
i najnovijih teorija, teorije multiplih inteligencija (H. Gardner) i trijarhina teorija
(R. J. Sterberg ). U efektivnom i efikasnom vrenju suptilnih i sloenih politikih
funkcija dolaze, takoer, do punog izraaja i tri aspekta uspjene inteligencije, odnosno
tri vrste inteligencije:23 analitika, kreativna i praktina. Analitika inteligencija
se odnosi na kognitivne procese (u svakom uspjenom rjeavanje problema polazi
se od misaonog uoavanja sutine zadatog ili iskrslog problema), kreativna inteligencija doprinosi uspjenom rjeavanju problema, posebno u novim situacijama,
a praktina inteligencija se naroito ispoljava u rjeavanju realnih problema, esto
prisutnih u svakodnevnom ivotu. Svaka vrsta inteligencija je uinkovita. Ali je
uspjena inteligencija najuinkovitija kada uravnoteuje sva tri aspekta: analitiki,
kreativni i praktini. Vanije je znati kada i kako upotrijebiti te aspekte uspjene
inteligencije nego njima samo raspolagati. Uspjeno inteligentne osobe ne odlikuju
se samo time to jednostavno imaju te sposobnosti; one razmiljaju o tome kada
i kako ih uinkovito primijeniti.24 Primjena svake od ovih teorija doprinijela bi
razumijevanju i uspjenijem predvianju politikog ponaanja. Danas se, u teorijskoj
i primijenjenoj psihologiji, ukazuje i na vanost emocionale inteligencije. Daniel
Goleman istie da postoje i druge osobine koje ovjek, u raznovrsnim okolnostima
prilagoavanja, koristi. Goleman kae da se on bavi kljunim skupom tih drugih
osobina, emocionalnom inteligencijom: sposobnostima kao to je mogunost
motiviranja samoga sebe i ustrajavanje unato potekoama i frustracijama;
obuzdavanje kompulzivnosti i odgaanje trenutka primanja nagrade; reguliranje
23
U trijahinoj teoriji inteligencije Roberta J. nalaze se tri vrste inteligencije: analitika,
kreativna i praktina. R. J. Sternberg dao je znaenje svake od tri vrste, ali je naglasio da se u
praksi postiu uspjesi kada su one uravnoteene.
24
Sternberg, R. J.: Uspjena inteligencija: Kako praktina i kreativna inteligencija odreuje
uspjeh u ivotu. Zagreb: Barka, 1999.
76/Godinjak 2012
Godinjak 2012/77
DIZDAREVI
78/Godinjak 2012
Literatura:
Aronson, E., Wilson, T. D., Akert, R. M.: Socijalna psihologija. Zagreb: Mate, 2005.
Goleman, D.: Emocionalna inteligencija: Zato moe biti vanija od kvocijenta inteligencije. Zagreb:
Mozaik knjiga,1997.
Kaprara, . V., ervan, D. (2003): Linost: determinante, dinamika i potencijali. Beograd:
Dereta, 2003.
Lakota, .: Politika i politiar. Sarajevo: Lobe Line, 2000.
Liebert, R. M., Spiegler, M. D.: Personality: Strategies and Issues. Pacific Crove: Cole Publishing
Company, 1990.
Lippa, R. A.: Introduction to Social Psychology. Belmont: Wadsworh Publishing Company, 1990.
Olport, G. V.: Sklop i razvoj linosti. Bugojno: Katarina, 1991.
Pejak,V.: Politina psihologija. Ljubljana, 1995.
Pervin, L. A., Cervone, D., John,O. P.: Psihologija linosti: teorija i istraivanja. Zagreb:
kolska knjiga, 2008.
Petz, B.: Psihologijski rjenik. Jasterbarsko: Naklada Slap, 2005.
Puhalo, S.: Ideoloki profil glasaa i apstinenata u Bosni i Hercegovini. Banja Luka: Art print, 2008.
Sternberg, R. J.: Uspjena inteligencija: Kako praktina i kreativna inteligencija odreuje uspjeh
u ivotu. Zagreb: Barka, 1999.
iber, I.: Osnove politike psihologije. Zagreb: Politika kultura, 1998.
Trebjeanin, .: Leksikon psihoanalize. Podgorica: Nova knjiga, 2005.
Trebjeanin, .: Renik psihologije. Beograd: Stubovi kulture, 2001.
DIZDAREVI
professional politicians; they can get more reliable assessment of the efficiency of their political
activities. Applying the appropriate psychological processes in the analysis of personality
traits that have the potential politicians exhibited during their cognitive, emotional and social
development, it is possible with a significant degree of certainty, to predict what types of
behaviour they will probably show in their political behaviour. Psychologists predictions are
based on analysis outcomes of personality traits of individuals and knowing applying serious
psychological insights contained in the special psychological disciplines in psychology of
personality and psychology of political behaviour.
In this paper it was tried, on the basis of psychological insights established on idiographic
(psychoanalytic) and on factors approach of personality, as well as on verified empirical
cognition, to emphasize the importance of assessing and (or) measurement of personality
traits, particularly the traits of temper, character and motivation traits of potential individuals
who are expected to act efficiently, effectively and responsibly in the municipal, cantonal, entity
or state, legislative or executive organs of governance.
Keywords: psychology of personality, psychology of behaviour, character of personality,
politicians, political behaviour
80/Godinjak 2012
Uvod
AMO
amo, Merima, Razvoj gradskog naina ivota na prostoru Bosne i Hercegovine, Godinjak
BZK Preporod, Godina IX, Sarajevo, 2009., 244-245.
2
Mamford, Luis, Kultura gradova, (14. Drutveni koncept grada) Novi Sad: Mediterran
Publishing, 2010., 545.
82/Godinjak 2012
amo, Merima, Razvoj gradskog naina ivota na prostoru Bosne i Hercegovine, Godinjak
BZK Preporod, Godina IX, Sarajevo, 2009., 239-240.
Godinjak 2012/83
AMO
AMO
AMO
Bublin, Mehmed, Gradovi Bosne i Hercegovine: milenijum razvoja i godine urbicida, Sarajevo: Sarajevo Publishing, 1999., 241-144.
7
Turilo, Lejla, On line komunikacija i off line politika u Bosni i Hercegovini, Sarajevo:
Internews BiH, Sarajevo, 2006., 36.
Godinjak 2012/89
AMO
Literatura:
Bublin, Mehmed, Gradovi Bosne i Hercegovine: milenijum razvoja i godine urbicida, Sarajevo:
Sarajevo Publishing, 1999., 243.
amo, Merima, Razvoj gradskog naina ivota na prostoru Bosne i Hercegovine, Godinjak
BZK Preporod, Godina IX, Sarajevo, 2009.
Fejzi, Fahira, Uvod u teoriju informacija, Sarajevo: Promocult, Sarajevo, 2007.
8
Pui, Ljubinko, Grad drutvo prostor, Beograd: Zavod za udbenike i nastavna sredstva,
1997., 147.
90/Godinjak 2012
Godinjak 2012/91
Talleyran je rekao da, ako bi mu bilo dozvoljeno izvaditi iz konteksta ono to mu odgovara,
imao bi dovoljno materijala poslati na giljotinu najpotenijeg ovjeka. Izbjegavanje manipulacija je
razlog to je ovo pismo citirano u cijelosti.
Godinjak 2012/93
MAHMUTEFENDI
94/Godinjak 2012
Da nema tako ozbiljne posljedice, ovo pismo moglo bi biti uvrteno u antologiju
aljivih tekstova. A evo i zato.
U posljednjih ezdesetak godina Velika Britanija doivjela je radikalne promjene
u sistemu vrijednosti. Gotovo bi se moglo rei da je stekla potpuno novi identitet.
Dobre dvije dekade nakon zavretka Drugog svjetskog rata to je bila u evropskim
razmjerama konzervativna zemlja, sa snanim uplivom hrianskog morala, a koje
je nalo svog odraza i u zakonodavstvu. Kao potkrepa ovog stava razmatrat e se
odnos prema abortusu, homoseksualizmu, samoubicama, te kolskoj disciplini.
Abortus je bio ilegalan sve do 1967. godine. Obavljao se kriom, u izolovanim
prostorijama, nepristupanim i nedostupnim i u uslovima sub-optimalnim sa medicinskog stanovita. Ljekari koji su ga obavljali zahtijevali su relativno visoku
novanu naknadu, a u kojoj je bila sadrana i nagrada za hrabrost, odnosno rizik
koji su preuzimali suprotstavljajui se zakonu koji je predviao otre kazne.
Homoseksualizam i lezbejstvo legalizirani su 1966. godine. Do tada predviane
su otre kazne, koje su se kretale od dvije godine za dranje ruku i poljubac na
javnom mjestu, do sedam godina za puni seksualni odnos. Jedan od onih koji su
jedva izbjegli zatvorsku kaznu bio je i poznati matematiar koji je deifrirao
njemake poruke tokom Drugog svjetskog rata, Alan Turing.
Samoubice Samoubistvo je smatrano zloinom. Ovakav stav proizlazio je iz
hrianske doktrine, prema kojoj je Bog ovjeku podario ivot, te ga on jedino moe
i oduzeti. Oni iji pokuaj samoubistva nije bio uspjean tretirani su kao zloinci.
Policija je drala evidenciju o njima, a imali su mnoge smetnje u nalaenju posla
i uope su bili proskribovani.
Tjelesne kazne u kolama za nedisciplinu, pa ak i za nemar i lijenost, ukinute
su tek 1981. One su bile recidiv mnogo drakonskijih mjera fizikog, moralnog,
seksualnog i verbalnog zlostavljanja djece u prolosti, a o emu nam svjedoi roman
Jamesa Joyca: Portret umjetnika kao mladog ovjeka. U krajnjoj liniji odraz su
patrijarhalnog morala, odnosno biblijske izreke: Potuj oca i mater svoju.
U odnosu na tu Veliku Britaniju, dananja je gotovo neprepoznatljiva. A evo i
dokaza:
Disciplina u kolama Situacija u kolama radikalno je promijenjena 1979.
godine, dolaskom na vlast konzervativne vlade Margaret Thatcher. Od tada poinje
institucionalno ponienje prosvjetnih radnika i njihovo postepeno kontrolisanje
od uenika. I mada je trend erozije statusa prosvjetnih radnika i sakrosanktnosti
bezprizornih uenika prisutan u mnogim zemljama, u tom smislu Velika Britanija je
bez premca i uvjerljivo dijeli prvo mjesto sa par excellence anti-hrianskom dravom,
nacistikom Njemakom.
Abortus Nakon legalizacije abortus je postao dostupan svim enama besplatno,
o troku Nacionalnog zdravstvenog sistema. To vai kako za abortuse koji se vre
iz medicinskih, tako i za one koji se obavljaju iz ekonomskih i socijalnih razloga.
U tom smislu Velika Britanija se izjednaila sa veinom evropskih i jednim brojem
Godinjak 2012/95
MAHMUTEFENDI
Ortodoksni hriani ili potpuno apstiniraju od alkohola, kao i ortodoksni muslimani, ili ga
pak konzumiraju u malim koliinama, u zavisnosti od toga koju verziju i interpretaciju Biblije slijede.
96/Godinjak 2012
MAHMUTEFENDI
jasno da li Kinu i Japan, te pravoslavlje i Zapad, treba tretirati kao jednu ili dvije
civilizacije. I pored ovih razlika identitet civilizacije nije sporan.5
Spenglerova klasifikacija civilizacija
Njemaki filozof historije Oswald Spengler izloio je svoj golemi opus o civilizacijama najveim dijelom u svom monumentalnom djelu Propast Zapada, a u manjoj
mjeri i u druge dvije knjige as odluke i Prusijanizam i socijalizam. Spengler izlae
tezu da je svaka civilizacija zasnovana na dubokom religijskom i filozofskom
doivljaju. Civilizacije imaju potpuno razliit sistem vrijednosti koji se reflektuju
u svim sferama ivota. One imaju razliitu ne samo arhitekturu, muziku, slikarstvo,
ve i prirodne nauke, matematiku, ak i razliite ateizme!
Spengler prepoznaje osam civilizacija: drevnu egipatsku, babilonsko-asirskosumersku, juznoameriku, civilizaciju Maja, Inka i Acteka, kinesku, hindusku,
klasinu, grko-rimsku, koju naziva apolonijskom, magijsku i faustovsku. Za
razmatranje u ovom tekstu relevantne su posljednje dvije civilizacije, faustovska
i magijska. Prva obuhvata dvije religije, katolianstvo i protestantizam, a druga
tri religije, jevrejstvo, pravoslavlje i islam.
Slijedei ovu civilizacijsku paradigmu, rat u Hrvatskoj izmeu Hrvata i Srba
uklapa se u civilizacijski sukob faustovske i magijske civilizacije. U tom ratu, meutim,
Srbi su trebali biti potpomognuti Bonjacima, svojom civilizacijskom sabraom.
U ratu u Bosni i Hercegovini Bonjaci i Srbi trebali su uspostaviti koaliciju odmah
na poetku i boriti se protiv Hrvata, kao predstavnika faustovske civilizacije.
Kao to je razvoj dogaaja pokazao, takva koalicija nikad nije postojala. Samo
u jednom sluaju, na poetku rata u Trebinju, Srbi i Bonjaci ratovali su skupa,
kada je grad bio napadnut od HOSS-a, oruane formacije Hrvatske stranke prava.
Ali to nije bio nikakav sukob magijske i faustovske civilizacije, ve odbrana grada
protiv stranih napadaa.
Huntingtonova klasifikacija civilizacija
Ameriki politolog i sociolog Samuel Huntington napisao lanak s naslovom
Sukob civilizacija, koji je 1994. godine bio objavljen u eminentnom asopisu
Foreign affairs. Huntington je nastavio istraivanje u ovoj oblasti, koje ju rezultiralo
objavljivanjem knjige Sukob civilizacija i preureenje svjetskog poretka.
U poreenju sa Spenglerom Huntington vie naglaava vezu civilizacija s
religijama, ako ne sa metafizikog, a ono sa pragmatinog stanovita. On tvrdi da
5
Samuel P. Huntington: The Clash of Civilizations and the Remaking of World, USA: Simon
& Schuster, 1996., str 44- 45.
98/Godinjak 2012
danas u svijetu postoji osam civilizacija: kineska, japanska, hindu, islamska, pravoslavna, zapadna, latinoamerika i afrika. Mada pravoslavlje i zapadnu civilizaciju
promatra kao zasebne, ipak ne iskljuuje mogunost da bi se te dvije civilizacije
mogle klasificirati kao sub-civilizacije u okviru jedinstvene hrianske civilizacije.6
Slijedei Huntingtonovu civilizacijsku paradigmu u ratu u Bosni i Hercegovini,
Srbi i Hrvati trebali su formirati vojnu alijansu protiv Bonjaka. U stvarnosti, do
takve alijanse nikad nije dolo. To ne znai da Srbi i Hrvati nisu pravili nagodbe,
nekad tajne, a nekad javne, na raun Bonjaka, tamo gdje im se interesi nisu
sukobljavali, kao, naprimjer, u Mostaru ili istonoj Bosni. Ali, tokom veeg dijela rata
postojala je vojna saradnja izmeu Bonjaka i Hrvata, a ona nikad nije prekidana
u Cazinskoj krajini, Posavini i Sarajevu. Ova alijansa, kao i odsustvo bilo kakve vojne
saradnje izmeu Srba i Hrvata, potpuno su u kontradikciji s Huntingtonovom
civilizacijskom paradigmom.
Ponaanje vanjskih politikih inilaca
Kao to se moe vidjeti iz pisma Johna Majora, pravoslavne zemlje, Rusija, Grka
i Bugarska, stale su na stranu Srba. Njemaka, Austrija i Vatikan pomagale su Hrvate,
a Turska i Iran Bonjake. Osim toga, dobrovoljci iz pravoslavnih zemalja ratovali
su na strani Srba, oni iz zapadnih zemalja na strani Hrvata, a Bonjaci su primali
pomo od islamskih boraca. Ove injenice idu u prilog tezi da je rat u Bosni i
Hercegovini bio sukob civilizacija.
Ali ta je sa ostalim zemljama? Njemaki savezni kancelar Helmut Kohl
usprotivio se primanju Turske u Evropsku uniju uz obrazloenje da je ta ekonomska
i politika zajednica hrianski klub. Lako je, meutim, primijetiti da se iza ove
izjave krije pragmatini politiki interes. Ako bi Turska pristupila Evropskoj uniji,
million turskih radnika preplavili bi Njemaku. To bi povealo nezaposlenost u
Njemakoj i povealo ve postojee tenzije sa turskom zajednicom.
Istovremeno, njemaka vlada Helmuta Kohla priznala je Bosnu i Hercegovinu.
I ne samo to, ona je ak izvrila pritisak na britansku vladu da uini isto, dajui
joj zauzvrat koncesiju da moe odstupiti od klauzule Mastrihtskog socijalnog
ugovora kojom se radni dan ograniava na 8 sati. I ovoga puta lako je vidjeti da
se iza priznanja Bosne i Hercegovine krije real politika, sadrana u tenji njemake
za irenjem utjecaja na Balkanu. Hrianski duebrinik ne bi favorizirao interese
preteno muslimanskih Bonjaka na raun svoje konfesionalne brae Srba.
I Austrija je odmah bila priznala Bosnu i Hercegovinu. Ovakvo anticivilizacijsko
ponaanje te zemlje gotovo je bez presedana u povijesti. U prolosti Austrija se
javljala zatitnikom svih hriana na Balkanu. Nakon pobjede nad Turskom pod
6
MAHMUTEFENDI
Beom koncem 17. vijeka austrijska vojska poinila je zlodjela nad muslimanskim
stanovnitvom, to je kulminiralo razaranjem i paljenjem Sarajeva od Eugena
Savojskog 1697.
Samuel Huntington, koji rat u Bosni i Hercegovini karakterie kao sukob civilizacija, tvrdi da se u takvim ratovima na stranu zaraenih zemalja stavlja prvo jedna
zemlja srednje veliine i snage, a potom i supersila iz iste civilizacije. No, i on priznaje
da bosanski rat ini izuzetak jer su se na kraju na strani Bonjaka stavile SAD, dakle
velesila koja pripada drugoj civilizaciji.
Civilizacijskim ratovima takav sluaj nikad nije zabiljeen. U krstakim ratovima
koalicija evropskih katolikih zemalja ratovala je za osloboenje svete zemlje i
Hristovog groba. Nijedna muslimanska zemlja nije se pridruila toj koaliciji.
Isto tako, nijedna katolika zemlja joj se nije suprotstavila.
Niti jedna hrianska zemlja nije pritekla u pomo Mehmedu el-Fatihu prilikom
osvajanja Konstantinopolja. Isto tako, nijedna islamska zemlja nije poslala pomo
opkoljenoj bizantijskoj prijestonici.
Kosovska bitka u dobroj mjeri predstavljala je sukob civilizacija. Dokaz tome
je da su po zavretku bitke, kada su se Turci povukli, a s obzirom na injenicu da je
turski sultan Murat ubijen, zvona crkve Notre Dame zvonila u slavu pobjede hrianskog oruja.
U Kosovskoj bici ratovala je pod srpskim vojnim zapovjednitvom koalicija
sedam hrianskih vojski (srpska, hrvatska, bosanska, maarska, vlaka, bugarska
i albanska) protiv vojske muslimanske Turske. Niti jedna muslimanska vojska nije
pritekla u pomo Srbima i njenim saveznicima. Isto tako, niti jedna hrianska
vojska nije pritekla u pomo Turcima.7
Promjena civilizacijskog pejzaa
Svi civilizacijski sukobi dovodili su do radikalne promjene u civilizacijskom
pejzau. Nakon to su Arapi 711. godine zauzeli paniju materijalna i duhovna
dostignua islamske civilizacije dominirala su najveim dijelom Pirinejskog
poluostrva gotovo osam vijekova. Poslije rekonkviste islamska civilizacija nestala
je, a stvari su u civilizacijskom smislu vraene na status quo ante.
Hernando Cortez i njegovi bojovnici nisu samo ubili 100. 000 domorodaca u
junoj Americi. Oni su takoer unitili civilizaciju Maja, Inka i Acteka i nametnuli
domorodakom stanovnitvu hriansku civilizaciju.
Nakon Mohake bitke 1526. godine islamska civilizacija proirila se sjeverno od
Save. Ona je bila naroito dominantna u Slavoniji, gdje su muslimani u gradovima
7
Ovo ne znai da nije bilo pojedinaca koji su ratovali na drugoj strani. Prema nekim izvorima,
tursku vojsku pomoglo je 5.000 enovljana i 5.000 Srba. Noel Malcolm: Kosovo: A Short History,
Lomdon: Macmillan, 1998.
100/Godinjak 2012
inili veinu u 16. i 17. vijeku. Poslije poraza turske vojske pod Beom islamska
civilizacija nestala je s ovih prostora.8
Do kakvih promjena je dovela predaja Vukovara u ruke hrvatske vojske i predaja
Vogoe u ruke Armije BiH? Promijenile su se zastave, grbovi, uniforme policajaca
i vojnika, administracija i obrazovni sistem, a zakoni jedne zamijenjeni su zakonima
druge sekularne drave. Drugim rijeima, nije dolo do promjene civilizacijskog
pejzaa ve do promjene nacionalnih i dravnih obiljeja.
Civilizacijska nereprezentativnost sudionika u ratu
Francuski krsta Raymond Aguille pisao je da je krv tekla potocima u damijama
i sinagogama Jerusalema kao najvii izraz bezgranine Boije milosti. Krstai su na
najsuroviji nain ubijali nevino civilno stanovnitvo ubijeeni da ine plemenito
djelo spasavanja dua nevjernika.
Prije poetka rata 46% stanovnitva u Bosni i Hercegovini izjasnilo se da nema
religiju.9 Od tako visoko sekulariziranog stanovnitva teko bi se moglo oekivati da
spasava due nevjernika i promovie vrijednosti i nain ivota svoje civilizacije.10
U toku rata islamski dobrovoljci pokuali su podii u zrak franjevaki samostan
u Visokom. U tome su ih sprijeili pripadnici Armije BiH. Tokom rata pokazalo se
da pripadnici zaraenih strana imaju neuporedivo vie zajednikog u nainu ivota
i sistemu vrijednosti (to ini sutinu civilizacije) sa onima protiv kojih su ratovali
nego sa onima koji su im pritekli u pomo.11
Teko je mnoge ratove svrstati samo u jednu kategoriju. Drugi svjetski rat u
Jugoslaviji bio je viedimenzionalan. Imao je elemente oslobodilakog rata, socijalistike/komunistike revolucije, graanskog rata, u jednonacionalnim sredinama
8
Kao i dva stoljea ranije u paniji svi objekti islamske materijalne i sakralne kulture
i civilizacije: mezarja, kutuphane, hamami, bezistani, imareti, musafirhane, sahat-kule, damije,
medrese, sebilji, karavan-saraji i hanovi na tlu Maarske, Slavonije, Like, Udbine, Krbave, Dalmacije
i Boke Kotorske su bili porueni i uniteni. Muslimane i sve njihove sakralne objekte, za samo
esnaest godina kranske vlasti (1683-1699), nije mogla sauvati i spasiti injenica da su oni prije
toga 160 godina, od 1526. do 1683. godine, dok su vladali istim zemljama i krajevima, kranima
garantirali i omoguavali sva ljudska, vjerska, kulturna i imovinska prava. Sead Mahmutefendic, op.
cit, str 96- 97.
9
Catherine Samary: Yugoslavia Dismembered, New York: Monthly Review Press, 1995., str. 89.
10
To ne znai da se meu onima koji nemaju religiju ne moe nai znatan broj nacionalnih
fanatika i ovinista.
11
O promjeni civilizacijskih vrijednosti tokom vremena i uspjenom pobijanju Huntingtonove
teze o predominantno civilizacijskom sukobu u Bosni i Hercegovini vidjeti: Neven Anelic: Bosnia
and Herzegovina The End of a Legacy (Bosna i Hercegovina kraj zavjeta), London: Frank
press Publishers, 2004., str 18-21 objavljena doktorska disertacija
Godinjak 2012/101
MAHMUTEFENDI
Drugi svjetski rat imao je znatno vie elemenata civilizacijskog sukoba od posljednjeg rata,
uglavnom, ali ne iskljuivo zbog aktivnog uea Katolike crkve u prisilnom prekrtavanju Srba.
Kad je Hermann von Neuchbacher, njemaki opunomoenik u Beogradu, pitao Pavla uriia:
Zato vi njih (muslimane TM) ubijate kad su i oni isto kao i vi Srbi?, ovaj je odgovorio: Onaj
ko je te vjere nije vie Srbin.
Pavle urii je poistovjeivao srpstvo s pravoslavljem. Muslimani u Sandaku niim nisu
ugrozili etniku vlast. Oni su mogli drati po kuama slike srpskih kraljeva i pjevati srpsku himnu,
ni to ih ne bi spasilo od uriievih koljaa.
Pavle urii vodio je vjerski rat. Dokaz tome je da je, osim muslimana, u manjoj mjeri ubijao
i Srbe i Crnogorce ateiste (slian stav imao je i Milan Proti, unuk Stojana Protia. On je tvrdio da
rat u Srbiji izmeu etnika i partizana nije bio graanski rat, ve rat Srba i stranaca, jer su potonji
odbacivanjem pravoslavlja prestali biti Srbi).
Uporedimo to sa eeljevom izjavom: Albanci i muslimani koji smatraju Srbiju svojom
domovinom mogu biti spokojni. Kod uriia se radilo o vjerskom, a kod eelja i veine srpskih
politiara o nacionalnom i velikodravnom fanatizmu.
13
Izgleda da su elementi klasnog rata vie bili prisutni latentno nego stvarno. Adil-beg Zulfikarpai kae da je u razgovorima sa predstavnicima Srpske demokratske stranke saznao da su oni imali
iracionalni strah da bi u unitarnoj Bosni i Hercegovini dravni parlament mogao dvotreinskom
veinom izglasati reviziju agrarne reforme.
Neven Aneli je sklon miljenju da se u Bosni i Hercegovini radilo o agresiji. Noel Malcolm
je eksplicitan u toj tvrdnji. Sumatra Bose smatra da se radilo o graanskom ratu. Za marksiste svaki
rat je u sutini klasne prirode. Londonski asopis Living Marxism (ivui marksizam) iznio je stav
da je rat u bivoj Jugoslaviji bio klasni rat izmeu bogatog sjevera i siromanog juga. Ovaj zakljuak
djeluje neuvjerljivo, jer je veliko pitanje da li je razlika od 20% u drutvenom proizvodu po stanovniku
dovoljna da Hrvatsku svrsta u razvijeni sjever, a Srbiju u siromani jug.
14
U slinoj situaciji nali su se Hrvati, kada je kralj Aleksandar 1928. ponudio Koroecu i
Radiu otcjepljenje Slovenije i Hrvatske iz Jugoslavije. Obojica su odbili, ali iz razliitih razloga.
Koroec je procijenio da bi slovenska drava bila isuvie slaba, te da bi bila lagan plijen rastuem
102/Godinjak 2012
Bosnu i Hercegovinu. U tome su imali podrku jednog broja urbanih Srba i Hrvata,
a iji kolektivni identitet se ne ispoljava u narodnom, ve prije u nacionalnom
(Bosanac, Jugoslaven, Evropljanin).
Zakljuak
Kao i Drugi svjetski rat, rat za jugoslavensko naslijee bio je viedimenzionalan.
Imao je elemente agresije, graanskog rata, neto malo elemenata klasnog rata,
elemente civilizacijskog sukoba, te elemente rata za teritorij u procesu formiranja
nacionalnih drava.
Elementi civilizacijskog sukoba ogledavali su se u sljedeem:
Izvjesna, mada ne rairena upotreba religioznih simbola;
Ruenje vjerskih objekata, a naroito objekata islamske arhitekture i civilizacije
od srpskih bojovnika;
Pomo dobrovoljaca i vlada, a koja je zaraenim stranama stizala iz civilizacijski
bratskih zemalja.
Civilizacijski sukob nije predstavljao dominantnu karakteristiku rata. Dokaz
tome moe se nai u sljedeem:
Vojna saradnja zaraenih strana, ili njeno odsustvo, ne uklapa se niti u jednu
civilizacijsku paradigmu.
Zaraene strane, a posebno Bonjaci, primili su znaajnu pomo i podrku od
zemalja iz drugih civilizacija. Takvo neto nikad nije bilo zabiljeeno niti u jednom
civilizacijskom ratu.
Promjena vlasti na teritoriju nije rezultirala mijenjanjem civilizacijskih, ve
nacionalnih i dravnih obiljeja.
Sudionici u ratu nisu bili civilizacijski reprezentativni. Oni su imali mnogo vie
zajednikog u nainu ivota i sistemu vrijednosti (to je osnovno obiljeje civilizacije)
sa onima protiv kojih su ratovali nego sa onima koji su im, navodno, pritekli u pomo.
MAHMUTEFENDI
Bibliografija:
Aneli, Neven : Bosnia and Herzegovina the End of Legacy, London: Frank Cass Publishers,
2004.
Bose, Sumatra: Bosnia after Dayton Nationalist Partition and International Division, London:
Hurst 7 Company, 2002.
Gow, James: The Serbian Project and its Adversaries A Strategy of War Crimes, London:
Hurst & Co, 2003.
Hoare, Marko Attila: How Bosnia Armed, London: Saqi Books, 2004.
Huntington, Samuel: The Clash of Civilizations and the Remaking of the World Order, New
York: Simon & Schuster, 1996.
Immamudin, M. S. : Muslim Spain AD 711-1492, Karachi, 1961.
Joyce, James : Portrait of the Artist as a Young Man, England: Hertfordshire, 1992.
Malcolm, Noel: Bosnia-a Short History, London: Macmillan, 1994.
Malcolm, Noel: Kosovo-a Short History, London: Macmillan, 1998.
Mahmutefendi, Sead: Prepolovljena voda, Sarajevo: BH MOST, 2008.
Pond, Elizabeth: Endgame in the Balkans Regime change European Style, Washington DC:
The Brookins Institute, 2006
Samary, Catherine: Yugoslavia Dismemberred, New York: Review Press, 1995.
Spengler, Oswald: The Decline of the West, Oxford University Press, 1991.
Thompson, Ahmad: The Next World Order, Beirut: Al-AQSA Press, 1994.
104/Godinjak 2012
GODINJAK
Konstruiranje identiteta
Dvoznana upotreba pojmova
narod i nacija
Senadin Lavi
Fakultet politikih nauka
Sarajevo
Godinjak 2012/107
LAVI
Mnogi su ove narodne ili puke partije zvali nacionalne partije, i to je odmah bila jasna
forma jezike upotrebe i reduciranja semantikog polja, koja je ostala djelatna mnogo godina poslije.
Za njihove nacionalistike koncepcije odredba nacionalno nije znaila dravno, dravotvorno,
zemaljsko ili bosanskohercegovako, nego etniko-klerikalno i separatistiko. To je znailo da su
novonastale stranke i njihova vodstva zastupali etniki koncept nacije iz 18. i 19. stoljea, koji
je danas u veini zapadnih razvijenih drava/nacija naputen i iivljen. Danas u Francuskoj, Holandiji,
Velikoj Britaniji, vicarskoj, Njemakoj, SAD-u ili Kanadi prevladava civilni ili graanski koncept
nacije. Ovu tenziju izmeu civilnog ili graanskog nacionalizma i etnokulturnog nacionalizma
moemo pratiti i u Bosni i Hercegovini gdje jo nije razvijen i osnaen graanski nacionalizam
zasnovan na dravljanstvu, politikoj naciji ili odanim i svjesnim dravljanima Bosne, graanskoj
lojalnosti, inkluzivnosti, uvaavanju kulturnih specifinosti itd.
2
Endru Hejvud, Politike ideologije, Beograd: Zavod za udbenike i nastavna sredstva,
2005., str. 176.
108/Godinjak 2012
LAVI
Ovdje je potrebno naglasiti da je Milorad Ekmei historiar koji je odigrao kljunu ulogu
u definiranju Bosne i Hercegovine kao srpske zemlje u 20. stoljeu i koji je u knjizi Dugo
kretanje izmeu klanja i oranja proglasio muslimanski fundamentalizam najodgovornijim za
disoluciju Jugoslavije, a Bosnu nazvao fantomskom dravom. On je 1988. godine u Knjievnim
novinama naglaavao da je nasilje babica nacionalne drave i to ratno nasilje.
6
Milorad Ekmei, Stvaranje Jugoslavije 1790-1918, Prvi tom, Beograd: Prosveta, 1989.,
str. 15.
7
Milorad Ekmei, Ibid. str. 16.
8
Milorad Ekmei, Ibid, str. 15-16.
110/Godinjak 2012
Nacionalni pokret kod srpskog naroda u 19. stoljeu imao je svoju prethistoriju u
crkvenim i vjerskim pokretima. Zakanjela kanonizacija svetaca smatra Ekmei
u Srpskoj pravoslavnoj crkvi potvrdila je obiaj iz srednjeg veka da se crkvena
organizacija poistoveuje sa etnikom granicom naroda. Time je istorijski poeo
nikad nezavreni sukob teolokog i filozofskog koncepta srpskog naroda, a time i
jezgra budue jugoslovenske zajednice.9 Ovdje sektarijanski religiozni tip nacionalizma ukazuje na poimanje nacije kao zajednice vjerovanja, ime se naputa
princip evropskog ujedinjavanja naroda u kojem je jasno odreeno da je nacija
zajednica jezika. Ovim je objelodanjen poraz evropskog lingvistikog nacionalizma
meu narodima koji e graditi jugoslavensku zajednicu. Ekmei je pokuao da
odredi poetnu taku historije nacionalizma kod jugoslavenskih naroda, a primarno
kod srpskog, razlikujui prve proplamsaje koji obiljeavaju epohu. Zato on smatra
da je prvi program junoslavenskih nacionalnih pokreta uinio Dositej Obradovi
1783. u Pismu Haralampiju. S njim je otpoeo poduhvat da se u historiju srpskog
naroda uvede motiv koji je tada preoblikovao cijeli civilizirani svijet, odnosno ne
radi se samo o golom pozivu da se usavri knjievni jezik ili da se govori o jeziku
kao jeziku i njegovoj ljepoti (svijest o jeziku), nego se preko jezika izraava svijest
o naciji. A tim pismom Obradovi je odredio granicu tokavskog govora, bez obzira
na vjerske granice, kao jednu prirodnu cjelina u kojoj se nalazi srpski narod.
Poetkom 19. stoljea kod srpskog naroda, a posebno kod uesnika bune na dahije
1804. godine, nema jasnog razumijevanja pojma nacije. Veliko neznanje odreuje
tadanja nastojanja srpskog naroda. Moda je njihovo neznanje krivo to ni u
potonjim vremenima to nije sasvim jasno.10 Oni ne znaju jo nita bitno o tome
pitanju. Seljatvo je brojno i osiromauje koncept nacionalne kulture spram malobrojne
inteligencije koja se trudi da ita strane knjige i promovira ideje koje nalazi u njima.
Glavni uitelji srpske inteligencije su iz njemakog kulturnog i nacionalnog
kruga. Srpska kultura poetkom 19. stoljea pokazuje opu nemo i nesposobnost
da prevazie vjersku granicu koja joj se nametnula i odredila unutarnjost cijelog
budueg nacionalnog pokreta. Kod srpskog naroda tog vremena, koga Vuk imenuje
Srblji, ne postoji jasan pojam nacije, narodnog jezika, a geografski koncept Srbije
tek treba da se izgradi. Vodei, napredni dio srpskog naroda od Temivarskog sabora
1790. do bune iz 1804. nalazi se u habsburkoj dravi. Oni jo ne znaju prave granice
srpske drave. Poslije 1815. godine prebaeno je teite cijelog srpskog naroda
na Balkanskom poluostrvu iz podruja june Ugarske u umadiju, gdje se stvara
centar nacionalnog okupljanja.11
ta su jugoslovenski ljudi u vrijeme nacionalnih preporoda 1815. do 1848. podrazumijevali pod pojmom nacija? Ovo razumijevanje je primarno ovisilo o takvom
9
Godinjak 2012/111
LAVI
112/Godinjak 2012
Godinjak 2012/113
LAVI
LAVI
116/Godinjak 2012
Samo kod dijela bosanskih Srba postoji jasna svijest o tome ta se deavalo devedesetih godina u ratu protiv Bosne i Hercegovine. Kod veine bosanskih Srba,
naalost, jo nema razvijene kritike svijesti spremne da se suoi s injenicama
iz devedesetih godina koje su, ustvari, bile godine ratnih zloina nad civilnim
stanovnitvom i koje su bile najstraviniji pokuaj unitenja drave Bosne i Hercegovine i naroda Bonjaka. Zbog toga nije bilo preporuljivo Bonjacima da ignoriraju
destruktivni srpski etnonacionalizam koji je sa svojim zahtjevom za daljnjim
ekspanzionizmom historijska realnost. Treba naglasiti da oni koji ga ignoriraju i
posmatraju odve s visoka, naalost, postaju njegove rtve.
S druge strane, moramo postaviti i pitanje o tome ta je graanski nacionalizam?
Kod nas postoje brojni nesporazumi i podvale s razumijevanjem narodnog, nacionalnog, graanskog, religijskog, privatnog, kolektivnog ili individualnog. Svi ti
nesporazumi direktno su u vezi s politikom kulturom graana i koritenjem nepreciznih definicija pojmova. U jednom svjetovnom drutvu, sekularnom graanskom
drutvu, nacionalni osjeaj se razumijeva kao patriotizam, domovinska svijest,
odanost i ljubav prema svojoj domovini. Graanin s ponosom istie svoj patriotizam
i pokazuje svoju odanost prema svojoj dravi. Njegov nacionalizam ima pozitivne
vrijednosti jer se oslanja na subjektivni osjeaj, znanje i uvjerenje da svoju dravu
potuje, voli i brani.
Mnogi intelektualci govore o ideji Bosne, prizivaju neku imaginarnu Bosnu, a
ne primjeuju da je drava Bosna i Hercegovina internacionalno priznata, suverena
drava, 177. lanica Organizacije ujedinjenih nacija, da postoji, da je postavljena
u internacionalni (meudravni) pravni sistem nacija, da ima svoje mjesto meu
drugima nacijama. Ona je od priznanja u maju 1992. godine postavljena u pravopolitiki okvir nacija, koji je obavezujui i odreen internacionalnim pravom.
Bosanskohercegovaka nacija je odreena pravno-politikim stanjem i mjestom
drave Bosne i Hercegovien u Organizaciji ujedinjenih nacija. Dananja drava Bosna
i Hercegovina jest oteena agresijom Miloevievog i Tumanovog reima, s oktroiranim i ilegalnim dejtonskim ustavom iz Anexa IV Okvirnog sporazuma o miru, etniki
razdijeljena na dva entiteta od kojih je jedan rezultat genocida nad Bonjacima, ali,
to nikada ne smijemo zaboraviti, ona nastavlja kontinuitet Republike Bosne i Hercegovine kontinuitet drave, bez obzira ta o tome mislili njezini neprijatelji.
Politiki mislilac Esad Zgodi je u svojoj knjizi Ideja bosanske nacije skrenuo
panju na dva bitno divergentna modela poimanja pojma nacije. Prvo odreenje
nas upozorava da nacija nije nikakav bioloki apriorij, nacionalno atribuiranje nije
dato inom roenja, nacionalnim se, dakle, ne postaje s majinim mlijekom.22
smisla. Provoenje nasilja je viestruka planska djelatnost i nikako nije jednoznaan dogaaj. Nasilje
moe biti kulturno, religijsko, pravno, ekonomsko, militarno, diplomatsko, klasno, spolno, etniko,
ekoloko, rodno, dravno, imperijalno itd. Svaki taj oblik vodi poniavanju ovjeka ili ljudskog
ambijenta ivota.
22
Esad Zgodi, Ideja bosanske nacije, Sarajevo: Zalihica, 2008., str. 292.
Godinjak 2012/117
LAVI
Nacija je izraz svijesti o pripadnosti dravi, ona je iznad etnikog, vjerskog, religijskog,
jezikog ili plemenskog. Nacionalnost je izraz javno-pravnog odnosa pojedinca/
dravljanina i njegove drave. Ovaj politiki koncept nacije kazuje nam da dravljani
ine jednu naciju pritom nacija je politika zajednica kojoj se moe pripadati
neogranieno i dobrovoljno. Dakle, prema ovome odreenju, nacija nije bioloka
predestinacij, nego je historijski proizvod, a nacionalna identifikacija je otvorena
reinterpretacijama zateenih shvatanja identiteta. Drugo poimanje nacije svodi
se na etniko odreenje nacije, odnosno nacija se izjednaava s etnijom ili narodom.
Naalost, ovo biologistiko shvatanje nacije pustilo je duboko korijenje i u naoj
politikoj javnosti. Ono se prepoznaje u nerazlikovanju pojmova narod (etnija) i nacija
(dravljanstvo, nacionalnost, pripadnost dravi). Ovo je odraz pojmovne nepreciznosti
i koritenja pojmova na nain nekog historijskog trenutka kraja 18. i poetka 19.
stoljea kao da ne postoje Ujedinjene nacije od 1948. godine i jasan pravni koncept
nacije kao internacionalno priznate, suverene drave koja je lanica UN.
Imajui u vidu da je Bosna i Hercegovina interancionalno priznata drava,
lanica UN, bosanskohercegovaka nacija, dakle, nije prazna ideja ili utopija
ona je ve tu, ona proizlazi iz lanstva u velikoj svjetskoj organizaciji nacija. Ovo
nikako ne smijemo zanemariti u stranoj biologistiko-rasistikoj kakofoniji.
Pojmovni komar i jezika neodgovornost
Tradicionalno je nation oznaavala gornji sloj drutva, viu klasu. Od kraja 18.
stoljea pod nacijom se razumije etniko-kulturna zajednica, prije svega radovi
Herdera i Fichtea kod Nijemaca, da bi se dolo do toga da se nacija pojmi kao politiki
narod, svi lanovi dravljanstva ili dravljani, pripadnici jedne internacionalno
priznate nacije-drave lanice OUN-a koji su lojalni svojoj dravi.
Na Balkanu se i dalje, a naroito kod srpskih i hrvatskih teoretiara, pokuava
odrati shvatanje nacije koje govori o etnikom sadraju ili svodi naciju na etniju,
a ne misli na dravu i njezine dravljane. I ono se namee, bez obzira to je prevazieno i to pripada prolim stoljeima kao da se nije desila njegova semantika
transformacija u dvadesetom stoljeu u mnogim dravama Evrope i u anglosaksonskom svijetu. Ovdje se i dalje pokuava pod pojmom nacije govoriti o etniji
ili narodu, a esto i reducirati govor o naciji na naraciju o rasi ili religijskoj razlici.
Nakon okonanja Drugog svjetskog rata Tito je govorio da je nacionalno pitanje
rijeeno na veliko zadovoljstvo naroda vienarodne drave Jugoslavije onako kako su
uili Lenjin i Staljin.23 Smatrano je od Komunistike partije da je nacionalno pitanje
rijeeno kroz narodnooslobodilaki rat, koji je ujedno bio i socijalistika revolucija
kojom su svi narodi postali jednaki i meusobno priznati u zdruenoj zajednici.
23
Wolf Dietrich Behschnitt, Nationalismus Bei Serben Und Kroaten, 1830-1914: Analyse
Und Typologie Der Nationalen Ideologie, Mnchen: Oldenbourg Verlag, 1980,, S. 7.
118/Godinjak 2012
Samo su Bonjaci bili ostali po strani te je Husaga ii, 1946. na zasjedanju Ustavotvorne skuptine FNRJ, pitao gdje je esta baklja...
Postoji izvjesna jezika konfuzija u kojoj se na govor kree sa naviknutim
konceptualnim shemama. Naa komunikativna orbita inficirana je nepreciznim,
semantiki rasprenim pojmovima ije definicije pate od proizvoljnosti, govorne
sluajnosti, neodgovornosti. Jezika pometnja izraz je jedne duboke nesvjesnosti
o znaaju preciznog imenovanja fenomena, stvari i bia. Ime bia je odreivanje
njihovog mjesta meu drugim biima. Bez vlastitog imena bie ne postoji, jer ga tek
jezik otvara u postojanju. Ve odavno ivimo u samom sreditu jezike pometnje,
komunikativne pometnje oko pojmova narod i nacija od koje ne uspijevamo
sagledati zato je ta distinkcija bitna za ivot ovjeka u svakodnevlju. Zato ne
odustajemo od pogrene ili prevaziene i neupotrebljive definicije ovih pojmova?
Zato uope istrajavamo na istroenom vokabularu koji nam ne moe osigurati
precizno referiranje? Otkud ta opinjenost Lenjinovim ili Kardeljevim definicijama
nacije s pozicija marksistike ideologije?
Mnogi autori danas nepokolebljivo istrajavaju na pervertiranoj primjeni pojmova
iz podruja politoloke, socioloke ili etnoloke teorije i nemaju nikakve potrebe
da iznova definiraju njihov sadraj ili promisle o njihovoj (ne)jasnoi. Pojmovna
pometnja koja je obuzela vokabulare politiki mislilaca i ljudi u svakodnevlju
odreena je dogmatskim drijemeom i navikom da se neka rije koristi na stari
ili pogrean nain, da se ne razlikuju oblasti i razine primjene rijei i da se na to
ne reagira. To je sluaj s pojmovima narod i nacija, koji se u savremenoj zapadnoj
literaturi sasvim jasno distingviraju i koriste vrlo precizno da oznae odreene
sadraje u drutvenom polju. Jezika upotreba je svjesna konstrukcija misleih
subjekata u komunikativnoj zajednici. U njoj esto prepoznajemo govorne navike
koje nisu prole proces razbistravanja, pojanjavanja i redefiniranja. Zasigurno,
pojmovi mogu postati neadekvatni, neupotrebljivi, beskorisni kad njihovo znaenje
nije precizno odreeno ili kada u njima preivljava prevazieni oblik misli ili poimanja
koje su novo znanje i djelatnost ovjeka odavno prevazili. Pojmovi koji nisu propitani esto nas ometaju u pravilnom odreivanju smisla i vrijednosti procesa u kojima
se nalazimo. Neodgovorno je koristiti pojmove iji sadraj nije skladan biu ili pojavi
na koju se referira.
Bonjaki i srpski nacionalni identitet
Srpska politika misao u 19. i 20. stoljeu razvija koncept nacije ili koncept
nacionalnog identiteta kroz etnokulturni nacionalizam, tj. etniki koncept nacije
u kojem se nacionalni identitet vezuje uglavnom za religiju, jezik i ethnos ili plemensko-narodno porijeklo. To je poseban sektarijanski tip nacionalizma. Kad V.
S. Karadi ponavlja etnolingvistiku hipotezu kao apsolutnu istinu, naime, to da
su svi govornici tokavskog narjeja, ustvari, Srbi, on time potcrtava da ne priznaje
Godinjak 2012/119
LAVI
24
Dvadesetih godina 20. stoljea Ibrahim Dafi pie: Samo, ako je dolazila u pitanje ast,
ponos i sloboda Bosne, oni su kao lavovi srljali u oganj i bez roptanja podnosili najvee grozote
tuinskih delata... itava prolost Bosne i nije nita drugo ve jedna duga historija krvavih borbi
autohtonog ivlja u obrani od nasrtljivog tuina... Otadbina iznad svega to je tradicionalno geslo
ponosnih Bonjaka, koje ve pet stoljea nesutraivo stri na borbenom bajraku njihovom... (Vidjeti:
Ibrahim Dafi, Fragmenti iz politike istorije b.-h. muslimana, Saraejvo, 1925., str. 3-4)
25
Svoenje Bonjaka na ime Musliman ne dovodi u pitanje njihovo bosanstvo. Treba napomenuti da se bosanstvo, bonjatvo i muslimanstvo meusobno ne iskljuuju. Danas uz to ide snana
svijest o dravi ili dravotvorni refleks kod Bonjaka.
26
Esad imi, Iskuenja zajednitva, Sarajevo: Did, 2005., str. 70.
120/Godinjak 2012
Godinjak 2012/121
LAVI
Godinjak 2012/123
LAVI
Prva razina je drava u kojoj ive pripadnici odreenog naroda ili teritorija na
kojoj je drava koja odreuje naciju ona je njihova nacija ili njihova nacija je
dravljanstvo Bosne i Hercegovine. Stoga je nacionalno pitanje i teritorijalno
pitanje ili postavljanje drave u povijesno-geografski ambijent. Bonjaci itavo
dvadeseto stoljee nisu jasno postavili pitanje o dravi. Graani Bosne i Hercegovine
ine bosanskohercegovaku ili bosansku naciju. I ne treba, nema potrebe priati
o pravljenju bosanske nacije kao neke nove etnije ili neke nove grupe. Zato to
postoji drava Bosna i Hercegovina oni su po dravljanstvu Bosanci, odnosno to
je njihov nacionalitet.
Druga razina je na nivou naroda ili etnije i ogleda se u kulturno-antropolokom
iskustvu etnikog bia Bonjaka, u etnografskim izriajima i definiranju njihovih
specifinosti, uvanju njihovog jezika i obiaja, znanja i predanja, religije, tradicije
i historije, openito reeno kulture. To su gradivni elementi bonjakog etnikog
(narodnog) identiteta u povijesti koji su dinamika struktura i mogu se razvijati.
U te dvije razine ispreplie se stoljeima narodno iskustvo svijeta. Nije opravdano
zanemariti nijednu razinu postojanja. Na te dvije linije ili tranice smjeteni su nacija
i narod. U osnovici njezine snage je narodna bonjaka svijest, odnosno samosvijest
koja izraava znanje (svijest) o sebi i nacionalno-bosanska povijesna svijest o
zajednikom ivljenju s drugima koja ne smije biti egoistika i iskljuiva. Zato
se moe koristiti sinonimno pojmove dravni identitet i nacionalni identitet,
to je jedno isto znaenje. U naciji kao nadnarodnoj kategoriji smjetena je i narodna
svijest o sebi i graanska patriotska svijest o svojoj dravi Bosni i Hercegovini. Niko
drugi osim graana Bosne i Hercegovine, meu kojima su Bonjaci najodgovorniji,
na te dvije razine nee izgraditi valjanu kuu za ivot. Nacija se gradi (oblikuje)
u vremenu i prostoru, tj. ona je neprekidan proces. Uz to, etnogeneza Bonjaka
nije zavren i definitivno dat fenomen ona se nastavlja i razvija kroz povijesne
procese interpretacija i reinterpretacija. Bonjaci moraju nauiti da je sloboda
odreena miljenjem i samosvijeu. Bez pozitivnog graanskog nacionalizma
nema drave on je kultivirana svijest o uvanju vlastite drave Bosne i Hercegovine. Bonjaci se kao narod moraju osloboditi naivnog razumijevanja nacionalizma
koje nas spreava i sputava da se odluno borimo za bonjaki narod i bosanskohercegovaku dravu. Svodei sve bonjako djelovanje na etnoreligijsku dimenziju,
u kojoj se primjeuje imitacija srpskog sektarijanskog tipa nacionalizama, poetkom
devedesetih godina 20. stoljea Bonjaci su u nacionalnom smislu, dospjeli do
opasnosti pogrenog koncepta drave zasnovane na etnikoj teritorijalizaciji i
Dejtonskom ustavu, u kojem svoje prste imaju domai i inozemni djelitelji Bosne.
Radomir Konstatinovi je, s druge strane, srpsku politiku doivljavao kao pleme
u agoniji.
124/Godinjak 2012
Godinjak 2012/125
Uvod
126/Godinjak 2012
Spisak svojih radova koji se neposredno odnose na narodnosnu i nacionalnu tematiku u BiH
navodim u Literaturi/Referencama na kraju ovog priloga. Navedeni su tamo samo oni moji radovi
koji se neposredno dotiu tematike ovoga skupa.
Godinjak 2012/127
KRINIK-BUKI
potrebno? Ne samo izlaganja na ovom skupu, ve i mnoge javne polemike u BiH, bilo
putem klasinih medija, a naroito u zadnjoj deceniji putem internetskih portala,
prosto iziskuju struna pojanjavanja za koja sam ve due smatrala da vie nisu
aktuelna i potrebna. Valjda sam tako smatrala zbog toga jer sam upravo ja sama uloila
znaajne napore u ova terminoloka raiavanja kako u strunim krugovima,
tako i u iroj bh. zainteresiranoj javnosti. Ali, ako i kad konstatujemo i priznajemo
bitni manjak u komunikaciji meu bonjakim strunjacima u samoj BiH, to je
moda razumljivije da se glas i slovo (bonjakih i drugih kolega van same BiH)
iz bilo kojih razloga ne uje, ne uvaava4.
2. 1. Artikulacija od etnikog ka nacionalnom
Zvanini jezici junoslavenskih naroda unutar bive Jugoslavije u toj su mjeri
bogati fondom ve tradicionalno upotrebljavanih rijei, izraza koji se odnose na
njih same i koje ti narodi redovno i upotrebljavaju, da je mogue lako objasniti i
razumjeti pojmove koji oznaavaju sadrajne karakteristike pojedinih etnikih/
narodnosnih drutvenih grupa i grupacija. A upravo sa njima u vezi postoji problem.
Naime, sr problema je u razliitim terminolokim oznaavanjima tih pojedinih
drutvenih grupa i uporednoj denominaciji (vlastitom imenovanju), to je uzrokovalo
u prolosti sudbonosne kontraverze, koje oito ni u 21. stoljeu nisu prevaziene.
Posve posebno i odvojeno je pitanje tendenciozne zloupotrebe i eventualnih
sistematskih manipulacija unutar ue ili ire drutvene komunikacije u vezi sa
tobonjim terminolokim nejasnoama. To pitanje je veoma vano, ali u svojoj
potrebnoj irini prevazilazi granice ovdje predvienog izlaganja zbog ega ovu vanu
dimenziju terminolokih nejasnoa, koju bi bilo nuno obraditi kao sredinju
temu u posebnom radu, ovdje uglavnom izostavljam. Tu se, znai, usredsreujem
na epistemoloku dimenziju dotine terminologije same po sebi.
ta je posrijedi? Koji su to izrazi koji stvaraju zbrku? Kao takvi upitni su, dakle
openito i naroito u BiH, pojmovi narod i nacija te, posljedino, iz njih izvedeni
pridjevi i imenice. Najprije valja istai da spomenuta zbrka nije ekskluzivistiko
obiljeje koje nalazimo u strunoj i iroj javnosti samo u BiH. Prisutno je bilo pa i
ostalo i u drugim sredinama ireg junoslavenskog regiona5. Naravno, ne tek u struci/
4
Dodatni razlog da se ovdje malo vie zadrim oko tih pitanja jeste i injenica to za nekoliko
mjeseci predstoji popis stanovnitva u BiH koji, kao i svi takvi popisi u modernoj historiji, sadri
pitanje o narodnoj pripadnosti onih koji se popisuju. Tematika brojnih prigovora u smislu da je
popis sada antibonjaki akt i sl. nije predmet ovdanjeg razmatranja.
5
Upravo tom pitanju i posljedinim moda nepotrebnim kontraverzama nedavno sam se
usredsredila u posebnom radu u kome iznosim tezu o komparativnoj prednosti jezikog rjenika
ako on obiluje veim brojem izraza za razliite drutvene situacije i pojave. ire. V. Krinik-Buki,
Terminoloke dileme ob vsebinski aplikaciji atributov narodni in nacionalni v povezavi s sintagmo
slovenska identiteta, Anthropos, 2007., 3-4, 205-221.
Godinjak 2012/129
KRINIK-BUKI
Naprimjer, Albanaca
130/Godinjak 2012
pored odreenih nekih opijih slinosti u tom razvitku7. Da je bio i ostao fenomen BiH
u tom kontekstu izrazito specifian, Evropa i svijet mogli su se jasno i ilustrativno
uvjeriti naroito pred kraj 20. stoljea.
U Evropi je jo od ranog srednjeg vijeka do ponegdje ak i 20. stoljea, u socijalnom,
privrednom i politikom ivotu mnogih drutvenih zajednica vladao pravilo proeto
poznatom maksimom: cuius regio, eius religio. Za Bosnu je bila i ostala pak karakteristina drutvena situacija, obiljeena u prvome redu obrnutom logikom: cuius
religio, eius regio te moda jo malo preciznije kazano: cuius religio, eius natio. Tako
su kroz vei dio svog historijskog razvitka i nerijetke evropske zemlje u polju realnih
drutvenih odnosa obiljeene presudnom dihotomijom, dvojnou razliitih i time
gotovo po pravilu dviju oprenih duhovno-ideolokih strana, bilo religioznih ili/i
etnikih/narodnosnih entiteta. Ako se zadrimo samo u Evropi i spomenemo, primjerice radi, tek dvije velike zemlje, Francusku i Njemaku. U prvoj, drutvena
sr naroda nastajala je, oblikovala se i sadrajno te formalno dovrila presudnim
ueem socijalnog instrumenta zajednike drave. U drugoj, narod se stvarao
odozdo, tj. ujedinjavanjem upravnih jedinica u vei, zajedniki socijalni entitet,
u njemaki narod. Ameriki narod nastajao je opet svojim posebnim putem,
stjecajem okolnosti i inae nezavisno od oba spomenuta modela, a objektivno, ipak,
koristei i neke srodne mehanizme8.
Bolji poznavaoci prilika, posebice njezini drutveni istraivai u i izvan BiH,
pitanju Bosne upravo zbog kompleksne narodnosne zbilje sve vrijeme uglavnom
pristupaju kao svojevrsnoj enigmi. Zato su i mogli vie ili manje predvidjeti razvitak
injeninog stanja narodnosnih zajednica u BiH u kontekstu ue i ire drutvenopolitike situacije. Mogli su ak i zamisliti potencijalni smjer razvoja zbog realnih
koliko unutarnjih, toliko jo i vie spoljnjih okolnosti (okolnosti neposrednog geopolitikog susjedstva) u kojima su se te zajednice u BiH nalazile. U BiH je bio i ostao
Pregled pojedinanih primjera u svijetu i posebno u Evropi sastavili su do sada brojni autori.
Meu savremenim istraivaima istakla bih Anthonyja D. Smitha, Erica Hobsbawma, Johna A.
Armstronga, koji spadaju meu vodee na anglosaksonskom podruju, dok meu junoslavenskima
nikako ne moemo zaobii, naprimjer, Slovenca Stanislava Junia i njegovu knjigu Ideniteta,
Ljubljana, 1993. Veina slovenskih strunjaka prihvatila je njegov, na saznanjima odgovarajue
svjetske naune literature konstruisan i sistematski predstavljen razvojni koncept od ethnosa do
nationa. Knjiga ima ulogu i odlinog univerzitetskog udbenika, koji zasluuje i da ga se prevede
na domae jezike (na jedan od njih) Bosne i Hercegovine.
8
U sluaju amerikog naroda pojam naroda stavljen je u navodnike jer, zapravo, ameriki
narod u evropskom smislu geneze nikad nije ni nastao, ve je od samog poetka doseljavanja evropskih kolonizatora, a napose od kraja 18. stoljea, u sebi nosio klice pojmovnog sadraja nacije.
Amerika nacija koja se formirala metodom melting pota kroz zadnja dva stoljea suta je suprotnost
nastajanju bosanske nacije u Evropi, nacije koja nikako da zaivi ak u ve poodmaklom nastupu
21. stoljea.
Godinjak 2012/131
KRINIK-BUKI
odnos izmeu etnikih entiteta i ope drutvene zbilje u zemlji intenzivnije uzajaman,
bio je u jaoj uzrono-posljedinoj vezi nego u veini drugih evropskih zemalja9.
Da bi bilo mogue ili lake razumjeti kako i zato nastaju kontraverze u aplikaciji
izraza narod i nacija, potrebno je sada predstaviti najprije nastajanje i razvitak
sadraja pojma narod. Ovdje to inim kroz nekoliko osnovnih alineja i po hronolokim fazama, konstruiem neto pojednostavljeni model najeeg nastajanja i
razvitka jednog naroda u Evropi uz, zatim, pokuaj aplicirati (ili uporediti) taj model
na drutvenu zbilju bosanske (bosanskohercegovake) geopolitike sredine. Ograniavam se na sljedee alineje faze:
prenatalno razdoblje (1)
razdoblje raanja i nastajanja narodnosnog entiteta koji polagano i postepeno
izrasta iz odreenog etnikuma, ne bi li se uspostavio odnos diferencije do drugoga,
naime, do drugoga narodnosnog entiteta u okolnom geografskom prostoru, u
prostoru gdje se ovako ili onako susreu pripadnici drutvenih skupina koje se
razlikuje po nekim osnovnim obiljejima (2)
razvojno razdoblje koje sainjavaju etape kontinuitetno-diskontinuitetni
vidici uspona, padova i stagnacije (3)
faza oblikovanja i utvrivanja drutvene supstance koja se naziva narod, to
se ogleda u daljoj izgradnji i prosperitetnom razvitku osnovnih kulturnih komponenti
zajednice (4)
razdoblje razliitih oblika nastojanja ve oblikovane kulturne zajednice da
u odnosu do blie i dalje geopolitike drutvene okoline stekne status suverenog
kolektivno subjekta u (politikim) meunarodnimin odnosima (5)
ka historijske okolnosti omogue da narod stekne vlastiti politiki subjektivitet,
da za sebe osvoji dravu i da pravo na vlastitu samostalnu i neovisnu dravu tom
narodu priznaje meunarodna zajednica10. (6)
O svakoj od tih faza mogla bi se sada izvesti iroka elaboracija, no u sluaju
BiH, odnosno preciznije Bonjaka, bosanskih Srba, bosanskih Hrvata, aktualne su
i na poetku 21. vijeka alineje od 4 do 6, jo vie 5 do 6 i najvie faza 6. Dok se
u prve tri faze raaju, oblikuju etnike posebnosti pojedinih drutvenih skupina
koje jesu u nekom meusobnom kontaktu sa drugim etnikim skupinama, naredne
tri faze opredjeljuju pojmovni sadraj naroda u smislu sve svjesnije artikulacije vlastite
etnike zasebnosti ili ve mnogim organizacionim i drugim duhovnim nitima
uvezane vlastite etnike zajednice. Ta zajednica kao ve oblikovani osvijeeni
9
Upravo ovo, u vezi sa BiH nedvojbeno saznanje, prosto zapovijeda stalna, kontinuirana
temeljna istraivanja, empirijski monitoring koji bi pomou visoko osjetljivih metodolokih instrumenata mogao struno upozoravati na postojea i potencijalna konfliktna arita.
10
Jo kontraverznija od sintagme meunarodno pravo je sintagma meunarodna zajednica
poto je ova neuporedivo vie podlona moguim ideolokim implikacijama. U 21. stoljeu i ona
oznaava sadraj u iju osnovu je po pravilu ugraen pojam nacije a ne pojam naroda.
132/Godinjak 2012
kolektivni entitet, dakle kao ve narodnosna zajednica, tei ka vlastitom samoopredjeljivanju u smislu osamostaljenja i neovisne drutvene pozicije u regionalno i jo
irem geopolitikom okruenju. Fazom 6 uobiajeno se obiljeava u struci11 onaj
najvii stupanj u modernom razvoju pojmovne sadrine naroda, kada dotina
narod(nos)na12 zajednica provodi smiljene sistematske politike aktivnosti za
osnivanje vlastite, ve brojnim institucionalnim kanalima organizovane drutvene
strukture, poznate pod oznakom drava, uz istovremeno njezino nastojanje pridobijanja priznanja kao drave od drugih drava u njezinom to je mogue irem
geopolitikom okruenju, u idealnom pogledu svih drugih drava svijeta.
U sklopu razmatranja odnosa naroda i nacije potrebno je opredijeliti i pojam
nacionalizam. Taj pojam ima bar tri razliita sadrajna znaenja. U svakodnevnoj
drutvenoj komunikaciji se pojam nacionalizam upotrebljavao i upotrebljava
naroito u svom uem smislu, naime, kao ideologija i politika uveliavanja vlastitog
i nipodatavanja drugih naroda, pri emu je u evropskoj historiji 20. stoljea svoju
kulminaciju sa negativnom konotacijom doivio u vidu njemakog nacionalsocijalizma/nacizma, a pred kraj stoljea i u samoj BiH. Meutim, prvobitno znaenje
pojma nacionalizam nije bilo naelno negativno, oznaavao je gibanje novonastajue
mlade buroazije protiv apsolutistikog feudalnog drutvenog reda. U teorijskom
diskursu, pak, sadrajni pojam nacionalizam obuhvaa dugotrajni postupni proces
izgraivanja narodnosne zajednice od labavijih poetnih oblika nastajanja i uvezivanja do njezine kompaktnije strukture, tako to njezino zaokruenje predstavlja
onaj stupanj razvitka kada narod za sebe dovri vlastitu krovnu vieslojnu i viestranu
mrenu drutvenu organizaciju zvanu drava13. Narod sa, dakle, ugraenom, nakalemljenom dravom prerasta, tako, u drutveni modalitet vieg stupnja. Taj modalitet
poprima novu oznaku, oznaku nacija. Teorijski nije osnovano izjednaavati pojam
11
KRINIK-BUKI
nacije i pojam drave. Sadrajna sr pojma nacija je (narodnosna) drutvena zajednica, sadrajna sr pojma drava je politiki upravno-organizacijski okvir-kalup
(narodnosne) drutvene zajednice. Radi se, dakle, o sadrajno dva komplementarna,
ali ne i sinonimna pojma.
2.3. Nacija
Oko razumijevanja i koritenja izraza nacija postojala je, i dan-danas jo
postoji, zbrka ne tek u bosanskohercegovakom ve i u irem junoslavenskom
drutveno-jezikom prostoru, ako se, ne sluajno, zadrimo, uz bosanskohercegovaki,
samo jo u potonjem. Naime, i u najkraem: rijei narod i nacija kroz praktino
cijeli 20. vijek pa i ranije, sve do danas koriste se u ovim prostorima kao sinonimi.
Narod je izraz domaeg (juno)slavenskog izvora dok je rije nacija stranog,
latinskog izvora (natio, nationis). Iz latinskog ova rije je preuzeta u jezike najveih,
odnosno najutjecajnijih evropskih naroda.
U junoslavenskom jezikom i irem drutvenom prostoru dihotomija narod
nacija mogla bi imati u drutvenoj komunikaciji veoma znaajnu dodanu vrijednost
u odnosu na znaenje koje se javlja u smislu pukog prijevoda. Na konkretan nain,
dvoslojno znaenje, tj. jedan sloj za sadraj pojma narod i drugi sloj za sadraj pojma
nacija, ve je teoretski primijenjeno u radovima, naprimjer, nekih slovenskih
autora.14 Upravo ta jezika distinkcija koja omoguava domai izraz za sadraj
jednog pojma (narod) i drugi/drugaiji izraz za sadraj drugog pojma (nacija) bila je
u sreditu pozornosti jo jedne rasprave u kojoj je ukazano na komparativne
prednosti bogatstva jezikog izraavanja na ovim prostorima i na konkretan znaaj
koji moe imati analitska drutvena teorija za drutvenu zbilju.15
ini se da bi mogla biti aplikacija spomenute distinkcije, uz odreene modifikacije,
upotrebljiva i korisna za prilike u Bosni Hercegovini. Da li i otkad bismo, polazei
od spomenutih teorijskih modela, mogli govoriti o naciji u vezi sa Bosnom i Hercegovinom? Iako je historija, naprimjer, Slovenaca, u odnosu na etniku historiju na
tlu sadanje Bosne i Hercegovine potpuno drugaija, posve razliita, spominjani
model, koji vai, dakako, za najnoviju historiju, bolje rei za vrijeme koje je tek
poluprola historija, odnosno koje u jednom stroijem smislu prava, klasina
historija zbog niza nedovrenih drutvenih procesa, to, zapravo, jo i nije, taj model
14
moe se u oba primjera primijeniti za, zapravo, isto vrijeme. Kada se, dakle, radi,
da ponovim, o najnovijoj historiji. Onoj, koja je bitno zajednika u oba primjera
i koja je formalno-pravno vezana na raspad Socijalistike federativne republike
Jugoslavije godine 1992.16 Do kada su, kako Republika Slovenija tako i Socijalistika
republika Bosna i Hercegovina, bile njene federalne konstitutivne jedinice i do
kada su vlastitu narodnosnu konstitutivnost u zajednikoj dravi imali i Slovenci i
narodi Bosne i Hercegovine. Naime, pravnika kategorija konstitutivnosti po
Ustavu SFRJ pripadala je unutar zajednike drave i (socijalistiko) republikoj
i narod(nos)noj entiteti.
No, ovdje se posveujemo Bosni i Hercegovini i pitanju nacije s njom u vezi.
Naime, za razliku od historijskog sluaja sa slovenskim narodom, koji praktino
do duboko u 21. vijek ne stjee vlastitu dravno-pravnu podlogu, ima pojam nacije
poprilino posla sa Bosnom, dravom Bosnom, od srednjeg vijeka nadalje.
Evo, makar zaista samo neke najosnovnije historijske, telegrafske argumentacije
o odreenim vidovima nacije u vezi sa Bosnom kroz nekoliko hronolokih alineja:
bosanska kolektivna puka svijest o iteljima Bonjanima, o bosanskoj dravi
pod domaim banovima i kraljevima iz dinastije Kotromania, o domaoj Crkvi
bosanskoj i stecima, vlastitom pismu bosanici (11-15. stoljee), bila je svijest
koja se odravala i kroz kasnija stoljea te ne nestaje,
gubitak bosanske dravne samostalnosti i viestoljetna vladavina turskog
imperatora do zadnje etvrtine 19. stoljea,
nakon zatona, uz dravu, i Crkve bosanske, nastavlja se koegzistencija dviju
temeljnih bosanskih religijskih orijentacija domaeg stanovnitva, katolitva i pravoslavlja, uz postepeni a snani prodor procesa islamizacije i krajem 15. stoljea relativno
minorni a znaajan ulazak u Bosnu judaizma, to je sve skupa presudno obiljeavalo
domau drutvenu scenu i na tragu viereligijske konstelacije stvaralo i oblikovalo
veoma specifinu i za protekla stoljea rijetku vieetniku zajednicu,
autonomaki pokret protiv vrhovne stambolske vlasti domaih islamiziranih
feudalaca pod vostvom Husein-kapetana Gradaevia u prvoj polovini 19.
stoljea manjim je dijelom bio na tragu vaskrsavanja samostalne bosanske drave
i veim djelom stvar posebnih, grupnih interesa,
istinska, iskrena tenja po osloboenju puka zauzimanjem za zajedniki duh
bosanstva pojavila se u krilu katolike inteligencije i njenog glavnog protagonistikog
jedra, reda franjevaca i njihovog istaknutog predstavnika Ivana Frana Jukia sredinom
19. stoljea pod utjecajem irokog ilirskog pokreta meu zapadnim Junim Slavenima,
koncept etnikog integralnog bonjatva, dakako, za svoj raun pokuala je
u drugoj polovici 19. stoljea iriti i centralna turska vlast, posebice pod vostvom
16
Meunarodna konferencija o Jugoslaviji (poznata po njezinom predsjedniku i kao Badinterova komisija) u Stanovitu br. 8, donesenom 4. jula 1992., oznaila je raspad Jugoslavije kao
proces i konstatovala je da 1992. ona taj proces smatra zavrenim.
Godinjak 2012/135
KRINIK-BUKI
vezira Osmana Topal-pae, elei time uvrivati svoju vlast u socijalno sve buntovnijoj Bosni i naroito zbog opasnosti sve jaeg uplitanja i sve veih apetita do
Bosne njezinih junoslavenskih susjeda,
ve austrougarsko razdoblje vladanja Bosnom i Hercegovinom, samo koje
desetljee kasnije, stvorilo je najistaknutijeg stranog protagonistu etnikog bosanstva,
Benjamina Kallaya, dvije decenije zvaninog politikog upravnika Bosnom i
samog istaknutog historiara, koji konceptom bosanske nacije i stvarnim institucionalnim uvoenjem bosanskih kulturnih sadraja u drutveni ivot zemlje, za
malo nije uspio etnicizirati stanovnitvo tadanje BiH kao Bosance,
razlozi neuspjeloj Kallayevoj politici bili su brojni, ali najvaniji meu njima
vezani su bili prije svega na vlastitim kulturnim institucijama uporedno narodnosno
stasavanje bosanskohercegovakih katolika kao Hrvata i bosanskohercegovakih
pravoslavaca kao Srba, dok su bili sami bosanskohercegovaki muslimani u odnosu
na Kallayevo bosanstvo unutar sebe podijeljeni,
poetkom 20. stoljea bio je, uz presudni utjecaj iz BiH susjednih zemalja,
uglavnom zavren proces narodnosnog profiliranja velike veine bosanskohercegovakog stanovnitva, inae zajednikog junoslavenskog etnikog izvora, u Srbe
i Hrvate dok za slinu narodnosnu predeterminiranost muslimani svog susjeda
nisu imali, ali nije bilo ni nekog njihovog masovnog samoidentifikovanja sa imenom
zemlje u kojoj su ivjeli,
ipak, nakon raspada Austro-Ugarske i u novim geopolitikim okolnostima
nastanka jedne nove drave, Kraljevine SHS, koja je teritorijalno obuhvatila i itavu
Bosnu i Hercegovinu, upravo glavna politika bosanskohercegovaka muslimanska
snaga, naime politika stranka bosanskohercegovakih muslimana Jugoslovenska
muslimanska organizacija, uspjela je tzv. turskim paragrafom u ustavu nove sastavljene drave, nakratko, sauvati upravno teritorijalnu ukupnost BiH,
preimenovanjem Kraljevine SHS u Kraljevinu Jugoslaviju i uz sve jau dominaciju u njoj srpske narodnosne komponente uslijedilo je razdoblje sistematskog
rasparavanja viestoljetne bh. cjelovitosti po velikim upravnim jedinicama
banovinama (Vrbaska, Drinska, Primorska, Zetska),
pred Drugi svjetski rat srpskoj dominaciji nad Bosnom pridruila se ojaala
Banovina Hrvatska, uveana za opsene teritorije nekadanje BiH, da bi, kao NDH,
za vrijeme Drugog svjetskog rata ona ukljuila nekadanju BiH u cjelini,
dogaanja u Drugom svjetskom ratu te djelovanje ZAVNOBiH-a i AVNOJ-a
nagovijestili su vraanje politikog subjektiviteta BiH, a uz daljnju trostranu narodnosnu podijeljenost njenog stanovnitva u kojoj muslimanima/Muslimanima i
nije priznavana punopravna narodnosna opredijeljenost,
upravo za takvu zaloio se u neuspjelom samostalnom individualnom pokuaju
ukljuivanja Muslimana u ustav FNRJ jedan narodni poslanik iz BiH u prilici samog
stvaranja nove, socijalistike Jugoslavije te je, zatim, uz sauvani teritorijalni inte136/Godinjak 2012
Godinjak 2012/137
KRINIK-BUKI
138/Godinjak 2012
Termin Ostali je nuno zamijeniti izrazom, sintagmom manjinske narodnosne zajednice, kakav jeste u upotrebi u dikciji odgovarajuih dokumenata meunarodne zajednice. Da se
radi u vezi sa dejtonskim terminom Ostali o upravo tim bosanskohercegovakim dravljanskim
segmentima, pokazuje najnovija istorija negodovanja oko ovog termina predstavnika tih samih
tradicionalnih zajednica u BiH, naprimjer Jevreja, Roma, Slovenaca.
Godinjak 2012/139
KRINIK-BUKI
u 21. stoljeu opstati kao samostalna drava, jer je to danas (jo) i dok e to
ubudue biti prevladavajui interes Evrope i svijeta.
Tree, BiH je drava u kojoj imaju na poetku 21. stoljea uz druga dva konstitutivna naroda, Srba i Hrvata, Bonjaci jednakopravni drutveni status, ali dijelom i
veu odgovornost za ukupnu drutvenu zajednicu i dravu BiH. Dijelom vea odgovornost Bonjaka ima dva historijska izvora, koje ovdje predstavljam u vidu
subjektivne i objektivne konotativne odgovornosti.
etvrto, kao narodnosna zajednica Bonjaci su subjektivno, sami pred sobom
odgovorni za dravu BiH zato jer se identifikuju sa njom kao sa jedinom svojom
domovinom koja je kao drava, posljedino, zatitnica njihovog kolektivnog identiteta i narodnosne egzsistencije. U najnovijem historijskom razdoblju objektivna
odgovornost Bonjaka, jo pod imenom Muslimana, za dravu BiH je nastupila prije
pune dvije decenije, u martu 1992. godine, u historijskom momentu proglaenja
BiH kao samostalne i nezavisne drave s nazivom Republika Bosna i Hercegovina.
U odreenom, sa aspekta ovdanjeg sagledavanja problematike jo vanijem dodatnom, ali ujedno jednom izrazito specifinom smislu, objektivna odgovornost
Bonjaka neku godinu i po kasnije uveala se, a onda se, ovako uveana, odrala
u 21. stoljeu.
Peto, taj jedan specifian vid njihove objektivne odgovornosti za dravu BiH
vezan je za njihovo narodnosno preimenovanje kada su, naime, formalno prije skoro
ve dvije decenije Muslimani (njihove moralne i politike elite) odluili promijeniti
svoje kljuno identitetsko, tj. imensko obiljeje te se ubudue umjesto dotadanjim
Muslimanima imenovati Bonjacima te nakon to je to novo (staro) ime, u meuvremenu do danas, opstalo kako u unutar tako i u izvanbosanskohercegovakom
drutvenom okruenju. Sutina ove vee objektivne odgovornosti Bonjaka za dravu
BiH vezuje se, tako, dijelom najprije na samo (jednostrano) preuzimanje imena
zemlje (to je uinjeno nakon okruglo 100 godina drugi put) i dijelom na prelomni
historijski momenat kada se to desilo, tj. na historijsko vrijeme ubrzo nakon raspada
ireg federativnog geopolitikog jugoslavenskog dravnog okvira. Naime, moglo se
pretpostaviti da e taj akt od njih, od Bonjaka, u smislu solidarnosnog drutvenog
suivota moda presudno udaljiti, do kraja odbiti druga dva bosanskohercegovaka
konstitutivna etnosa, bosanskohercegovake Srbe i bosanskohercegovake Hrvate.21
21
Literatura:
Anderson, B. R.: Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism.
London: New York: Verso, 1991.
Armstrong, J. A.: Definitions, Periodization, and Prospects for the Longue Duree, Nations and
Nationalism, 10:12 (2004), 9-18.
zvao se Bonjak, propagirao je bosansku narodnost i bosanski jezik, ali je ve od svog izlaenja
1891. godine stalno stajao na stanovitu da ime zemlje Bosne kao nove postojbine, u pogledu
etnikih grupacija koje je naseljavaju, pokriva sadraj ukupnog stanovnitva BiH u koju su se iz
skupne slavenske pradomovine doselili i sami dananji Bonjaci, istodobno sa srpskim, hrvatskim
i drugim slovenskim plemenima. Godine 1892. u jednoj polemici na pitanje predstavnika tadanje
bosanskohercegovake srpske intelektualne elite zato se samo muhamedanci (i to jo mali broj)
nazivaju Bosancima, dok priznaju nas pravoslavne Srbima, u Bonjaku je odgovoreno: oprostite
nijeste pogodili istinu, jer vas mi zovemo kao i sebe Bonjacima, kad se govori o narodnosti,
a ako vas ko nazove Srbinom, tijem hoe da kae samo to, da ste srpske vjere, kao i to vi uope
nazivate pravoslavnu vjeru srpskom vjerom. Bonjak, br. 15, 14. 04. 1892, 226-227.
22
U ovom razmiljanju, koje nastoji slijediti neku osnovnu teorijsku nit, iz opijih ilustrativnih
razloga uvjetno ostavljam po strani razumljive i ubjedljive motive Muslimana Bosne i Hercegovine
za to kolektivno narodnosno preimenovanje u samoj konkretnoj stvarnosti. Uz nunu napomenu
da je takvo ostavljanje po strani eo ipso paradoksalan potez jer implicira dakako eklekticistiki
i time nauno nedopustiv pristup u domenu historiografije.
Godinjak 2012/141
KRINIK-BUKI
Barth, F. (ur.): Ethnic Groups and Boundaries. The Social Organization of Culture Difference
(The Little, Brown Series in Anthropology), Boston: Little, Brown and Company, 1969.
Guibernau, M., Hutchunson J.: Introduction: History and National Destiny, Nations and
Nationalism, 10:12 (2004), 1-8.
Hobsbawm, E. J.: Nacije i nacionalizam : program, mit, stvarnost, Zagreb: Novi Liber, 1993.
Hribar, T.: Slovenska dravnost, Ljubljana: Cankarjeva zaloba, 1989.
Isakovi, A.: Rjenik bosanskoga jezika, Sarajevo: Bosanska knjiga, 1991, 1995.
Jurani, J.: Srbskohrvatski slovenski slovar, Ljubljana: Dravna zaloba Slovenije, 1972.
Juni, S.: Identiteta, Ljubljana: Fakulteta za drubene vede, 1993.
Kraljai, T.: Kallayev reim u Bosni i Hercegovini (1882-1903), Sarajevo: Veselin Maslea, 1987.
Krinik-Buki, V.: Bosanska identiteta med preteklostjo in prihodnostjo, Ljubljana: Intitut
za narodnostna vpraanja, 1996.
Krinik-Buki, Vera: Bosanski identitet izmeu prolosti i budunosti, (Savremene teme).
Sarajevo: Bosanska knjiga, 1997.
Krinik-Buki, Vera: Prilog programu za Bosnu: polazita za rjeavanje bosanskog pitanja
[Dotis], Ljubljana: samoizdanje, 1997.
Krinik-Buki, V.: To be or not to be Bosnians, u: agar, M., Jesih, B., Beter, R. (ur.): The
Constitutional and Political Regulation of Ethnic Relations and Conflicts: Selected Papers,
(Ethnicity, 2), Ljubljana: Institute for Ethnic Studies, 1999., 215-224.
Krinik-Buki, V.: Bosansko pitanje u deset slika, Forum Bosnae, 6 (1999), 70-83.
Krinik-Buki, V.: O genezi ideje bosanske, bonjake nacije: nad knjigom i u povodu knjige
Envera Redia, Prilozi = Contributions., 30 (2001), 310-320.
Krinik-Buki, V.: Historijske i historiografske kontroverze i dileme nacionalnog nominiranja u
Bosni i Hercegovini, Prilozi = Contributions, 32 (2003), 297-313.
Krinik-Buki, V.: Paralele u konceptualizacijama bosanske nacije s kraja 19. i s kraja 20.
stoljea, u: Redi, E. (ur.): Nauni skup Istorijska nauka o Bosni i Hercegovini u razdoblju
1990-2000, Sarajevo, 30. oktober 2001, (Posebna izdanja, 120), (Odjeljenje drutvenih nauka, knj.
6), Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine, 2003., 119-154.
Krinik-Buki, V.: Protislovja med etninim in nacionalnim ali zgodovinska izkunja Bosne
in Hercegovine, u: Luthar, O., Perovek, J. (ur.): Zbornik Janka Pleterskega, Ljubljana: Zaloba
ZRC, ZRC SAZU, 2003., 609-622.
Krinik-Buki, V.: Slovenci v Bosni in Hercegovini skozi prievanja, spomine in literarne
podobe : 1831-2007, (Projekt Slovenci v prostoru nekdanje Jugoslavije zunaj Slovenije, knj. 2),
Ljubljana: Intitut za narodnostna vpraanja, 2007.
Krinik-Buki, V.: Terminoloke dileme ob vsebinski aplikaciji atributov narodni in
nacionalni v povezavi s sintagmo slovenska identiteta, Anthropos, 39:3-4 (2007), 205-221.
Krinik-Buki, V.: ZAVNOBiH u novembru 2003. Jubilej i/ili jubilej?, u: Filipovi, M.
(ur.); Nauni skup Bosna i Hercegovina prije i nakon ZAVNOBiH-a: Sarajevo, 23. i 24. november
2003, (Posebna izdanja, 124), (Odjeljenje drutvenih nauka, knj. 37), Sarajevo: Akademija nauka
i umjetnosti Bosne i Hercegovine, 2007, 258-271.
Smith, A. D.: Nationalism: Theory, Ideology, History, Cambridge: Polity Press, 2001.
ircelj, M.: Verska, jezikovna in narodna sestava prebivalstva Slovenije: popisi 1921-2002
(Posebne publikacije, 2003, t. 2), Ljubljana: Statistini urad Republike Slovenije, 2003.
142/Godinjak 2012
Godinjak 2012/143
Ako se kolektivnom identitetu naroda ne pristupa esencijalistiki (nepovijesno, perenijalistiki), onda je nuno razmotriti novije procese njegove rekonstitucije. U novijoj povijesti
je nekoliko presudnih momenata metamorfoze bonjakog identiteta: polustoljetno iskustvo
ukljuenosti u bratsku socijalistiku zajednicu; iskustvo bratoubilakog rata i opasnosti
kolektivnog istrebljenja; koegzistencija u tronacionalnoj dravi bez meuetnikog bratstva.
Dva aspekta promatranje bi u naoj analizi htjeli koristiti ukazujui na njihovu gotovo jednaku
vanost: etniki i graanski. Kroz etniki aspekt bi pokuali osvijetliti odnos Bonjaka prema
svojim znaajnim Drugima: prije svega Srbima i Hrvatima. Kroz graanski aspekt, njihov
odnos prema dravi koja im je u ovom ili onom dobu bila matina. Kolektivni identitet se
u modernom dobu, kako pretpostavljamo, gradi kao etniki i graanski identitet, kao vrsto
isprepletena sveza iskustva koegzistencije sa drugim narodima i iskustva odreenog kolektivnog
poloaja u dravi. Odgonetnuti aktualno stanje u radionici kolektivnog identiteta bonjakog
naroda e biti jednostrano, to je esto sluaj, ako se gleda samo na jedan ili drugi tok konstitucije: etniki ili graanski. Ono to je veoma zanimljivo i amblematino u novoj gradnji
kolektivnog identiteta Bonjaka jeste izrazita podudarnost izmeu etnikog i graanskog
plana konstitucije.
Kljune rijei: vjerski identitet, etniki identitet, Bonjaci, Bosna i Hercegovina
mi, ali ne i mi Bonjaci. Da li oni mogu rei neto vano o nama Bonjacima,
iako nisu isti kao mi. Da li im to to su drugi sutinski i zauvijek smeta da doista
mogu rei ono najvanije o naem identitetu? Nije li onda iskustvo, upravo
iskustvo, kolektivnog identiteta neto nedjeljivo i samo iznutra dokuivo, kao da
je rije o vlastitoj subjektivnosti, kao iskustvo vlastite samosvijesti? Ako je temelj
autentinosti iskaza o kolektivnom identitetu odreen na ovaj nain, a mnogi danas
vjeruju u to, onda je ovu svoju autentinost, ako ne i glavni modus postojanja,
etniki identitet dobio tek u modernom dobu jer se razumijeva kao subjektivnost,
nedjeljiva kolektivna subjektivnost.1 Nije li kolektivna subjektivnost ime paradoksa
ili aporije koja obiljeava svaki govor o etnikom identitetu koji bi htio da bude
nedjeljiv s drugima? Ne donose li onda Drugi onu neophodnu objektivnost bez koje
ne moemo saznati ko smo mi doista? Ne znaju li upravo oni ono najvanije o nama
to nama koji smo zagnjureni u nau subjektivnost nikada nee biti pristupano?
Kao pogled u nae lice koje za nas, pojedince, zauvijek ostaje tajna: lice okrenuto
Drugima. Vidljivo samo kao lice Drugoga, makar to bilo i nae lice u ogledalu. Ali
Drugi, od kojeg bismo mogli oekivati da nas vidi izvana, onakvima kakvi jesmo
ne sami u sebi nego u stvarnosti, taj Drugi je isto tako uvuen u sebe, u svoju
kolektivnu subjektivnost. Nije li onaj lik koji nam on nudi o nama esto samo
iluzija, projekcija, halucinacija nastala iz povuenosti u njegov vlastiti svijet? Da
li je zato bolje da nam je taj Drugi to blii ili to dalji, bliski susjed ili pristigli putnik
iz velike daljine? Ovi Drugi koji ive s nama, oni su nama bliski Stranci ili
domai Stranci. Nipoto nije sigurno da nas oni bolje vide od svih drugih, onih
koji su udaljeniji, ali je izvjesno da su oni za nas, u naem gledanju samih sebe,
najvaniji tzv. znaajni Drugi.
Moe li se ikako izai iz ove orbite MI-ONI relacije, iz dijalektike ili varljivog
meusobnog ogledanja NAS i NJIH? Nije li upravo etnologija pruila mogunost
da se govori i sa neke neutralne take? Postoji li izlaz iz zagnjurenosti u nae MI,
ali i odstupnica od nekog drugog MI kojemu stranost, a to u etnikom univerzumu
znai i odbojnost i netrpeljivost, pomrauje pogled? Moda, ipak, stranost etniki
Drugog moe biti nadomjetena onom stranou koju su stari Grci prepoznali
kao uvjet mogunosti znanosti, znanstvenog promatranja teorijom koja poinje
od uenja pred svakodnevnim i obinim stvarima?2
Jasno je zato u doba rasplamsanog etnicizma, u doba kada je sav javni diskurs
uvuen u gravitaciona sredita jednog, drugog ili treeg MI, etnologija ne cvjeta
i moe biti preputena samo dalekim strancima. Ali, kada bismo bar mogli biti
1
O konceptu nacionalne subjektivnosti vidi, naprimjer, Steve Reicher and Nick Hopkins,
Self and Nation: Categorization, Contestation and Mobilization, London: SAGE Publications: New
Delhi: Thousand Oaks, 2001., str. 3-4 et passim.
2
Edmund Husserl, Die Krisis der europischen Wissenschaften und die transzendentale
Phnomenologie, Haag: Martinus Nijhoff, 1954., str. 332.
Godinjak 2012/145
VLAISAVLJEVI
O konceptu filijacije vidi, naprimjer, Pierre Bonte et Michel Izard, Dictionnaire de lethnologie
et de lanthropologie, Paris : Quadrige, PUF, 2000., str. 280-281.
Godinjak 2012/147
VLAISAVLJEVI
Ovdje preuzimamo Bauerov koncept zajednice sudbine, ali ga vezujemo uz etniku prije
nego uz nacionalnu zajednicu. Vano je ovdje imati u vidu i njegovo odreenje te zajednice: Zajednica sudbine ne znai podvrgnutost jednoj istoj sudbini nego, radije, zajedniko iskuavanje iste
sudbine u stalnoj komunikaciji i trajnoj meusobnoj interakciji. Otto Bauer, The Nation, u:
Gopal Balakrishna, Mapping the Nation. Introduced by Benedict Anderson, Verso, London
Brooklyn, 2012., str. 51.
5
Anthony D. Smith, Ethnic Origins of Nations, Oxford, Massachusetts: Blackwell Publishers,
1986., str. 60 et passim.
148/Godinjak 2012
Claude Lvi Strauss, Les Structures lmentaires de la parent, La Haye: Mounton, 1967.
Ako se treba u najkraem odrediti u emu je novost tumaenja ovog francuskog etnologa, onda
bi se moglo rei da je on pokazao da bioloka veza najprije postaje, u svakom ljudskom drutvu,
drutvena veza, a to e rei veza koju grupa definira i kontrolira. Cf. Marcel Hnaff, Claude
Lvi-Strauss et lanthropologie structurele, Belfond, 1991., str. 146.
Godinjak 2012/149
VLAISAVLJEVI
funkcionira kao genetsko naslijee ili, tanije, kako se najvaniji cilj etnikog
zajednitva ostvaruje kroz vrsto nalijeganje nekog kolektiva kao ivotne supstance
uz vrstu i trajnu ljuturu nekog kulturnog oblika. Samo u etnikom obliku zajednitva
se zajednica na nesvodiv, sutinski nain pojavljuje kao izvjesna ivotna zajednica
koja tei besmrtnosti, kao iva tjelesnost koja se slui duhovnim sadrajima7 da bi
vjeno ostala u ivotu. Odreena kultura, etniki shvaena i protumaena, svagda ima
partikularne crte i uvijek je podreena svrhama preivljavanja, a to znai u svakom
lokalnom kontekstu koegzistencije sa drugim etnikim zajednicama ona treba da
bude dovoljno bogata i trajna (da bi se mogla neprekidno razvijati i njegovati, kao
kakva agrikultura8).
Ako je etnika zajednica u sutinskom smislu ivotna zajednica, zajednica ovozemaljskog ivota, onda je njena tjelesnost ono to se ne smije previdjeti. Povodom
etnike zajednice treba govoriti o ivotnom tijelu zajednice ili o zajednikom ivom
tijelu. U modernom dobu se obino govori o demografskom biu ili brojnom stanju
zajednice, pri emu se kod onih koji zastupaju vitalne interese etnike zajednice
fantazma o glomaznom biolokom tijelu zajednice, u koje su inkorporirana tijela
i ivoti, iva tijela svih njenih pripadnika, esto uzima kao da predstavlja neto
stvarno postojee. Uostalom, ako se doista zastupaju najvaniji interesi neke etnike
skupine, kako se to u novijem dobu radi u politikim forumima, onda ti interesi mogu
biti samo vitalni: jer je rije o ivotnim zajednicama kojima je prije i iznad svega stalo
do njihovog preivljavanja. Etnopolitika stoga nije nita drugo nego politika koja
brine o opstanku i rastu zajednica, neodvojivom od njihovog duhovnog preporoda.
Meutim, kontinuitet ivota neke zajednice, njen transgeneracijski kontinuitet,
moe biti osiguran samo preko nekog postojanog i trajnog kulturnog oblika. Veliko
bioloko tijelo, poput golog tijela pua, mora ui u kuicu simbolikih formi i sadraja.
Etnika zajednica, da bi preivjela (kao izvjesna zajednika tjelesnost), mora imati
svoju duu ili duh. Tu duu ili taj duh prepoznajemo kao kolektivnu samosvijest koja
je u posjedu izvjesne kulture koju, s njene strane, prepoznajemo kao etniku. A takvom
je prepoznajemo samo onda kada nudi pouzdano okrilje, sigurno sklonite, za ivot
koji bi da se odri kao zaseban i samosvojan.9 Etnika kultura jeste, stoga, onaj
kulturni oblik koji nudi mogunost partikularne identifikacije u oblikovanju sopstva
7
pojedinaca. Taj oblik mora biti partikularan jer je oblik odreene zajednice, prostor
artikulacije njene moralne ontologije, gradnje njenog kolektivnog sopstva.10
Drugim rijeima, dvije etnike zajednice mogu dijeliti istu etniku kulturu, a da se
ne pretvore u jednu etniku zajednicu. Ali to ne znai da jedna etnika zajednica
ne moe prisvojiti vie od jedne etnike kulture u svome transgeneracijskom
trajanju: upravo s ciljem svoga preivljavanja ona se moe odvaiti na radikalne
promjene svoga etno-kulturnog oblika tako da ga u dijakronijskom razmatranju
moemo prepoznati kao dva odjelita oblika.
4. Imperijalni poreci i akulturacija
U ovom dijelu svijeta takvih preobrazbi nije nedostajalo, ali se one trebaju tumaiti
iskljuivo na fonu dugotrajnih i postupnih promjena koje je nalagala borba za
ouvanje kulturnog identiteta pod vlau velikih imperija koje su u svome kulturnom,
politikom, dravnom (itd.) okrilju znale stoljeima drati lokalne etnike zajednice.11
Glavna strategija preivljavanja u takvom stanju simbolike inkorporacije bila je
tzv. antagonistika akulturacija.12 Monom stranom kulturnom utjecaju se nije
moglo oduprijeti, ali mu se istovremeno ni po koju cijenu nije smjelo posve podlei.
Budui da je rije o borbi za preivljavanje u simbolikom univerzumu, preuzimanje
stranog kulturnog blaga je moglo ii ak dotle da ne ostane gotovo nita od izvornog
kulturnog oblika podjarmljene etnike zajednice, ali je moralo ostati dovoljno makar
preraenih, distinktivno ili antagonistiki postavljenih, kulturnih crta da ova zajednica
ostane dovoljno drukijom od one u koju je porinuta da bi uope opstala.
Moglo bi se rei da su se lokalne etnike zajednice, koje su preivjele stoljea svoje
izloenosti ratnom istrebljenju i mirnodopskom gubitku due, veoma dobro
uvjetile u strategijama preivljavanja. Meutim, moramo se uvati od zapadanja
u retrospektivnu iluziju. Moda tek sa modernim dobom moemo te strategije
poistovjetiti sa etno-politikom.
S obzirom na milenijsku povijest imperijalnih osvajanja i inkorporacija u strane
dravne poretke i kulture, lokalne etnike zajednice u svome kolektivnom sopstvu
ili karakteristinom kulturnom obliku imaju utisnute duboke tragove procesa
akulturacije kojima su tako dugo i tako snano bile izloene, svejedno da li su ili
10
Charles Taylor, Sources of the Self. The Making of the Modern Identity, Cambridge: University
Press, 1989., str. 29 i dalje.
11
Ako je iznenadni osvajaki pohod neke mone armade mogao donijeti zlu sudbinu potpunog
istrebljenja nekoj lokalnoj etnikoj zajednici, postupno i neprimjetno gubljenje najvanijih crta njene
etnike kulture (kroz akulturaciju) u doba dugih perioda mira pod stranom vlau nije najavljivalo
nita bolju sudbinu. Kao to je za male narode eksterminacija najvea opasnost rata, tako su akulturacija i asimilacija najvee opasnosti mira.
12
Georges Devereux, Komplementaristika etnopsihoanaliza, Zagrreb: August Cesarec,
1990., str. 300-344.
Godinjak 2012/151
VLAISAVLJEVI
152/Godinjak 2012
Godinjak 2012/153
VLAISAVLJEVI
Ova metaforika je Walzerova, a ovaj je autor koristi kada ukazuje na vanu ulogu koju je
u konstituciji kolektivnog identiteta izvjesnih naroda igrala strana imperijalna vlast. Vidi o tome
Michael Walzer, On Toleration, New Haven: London: Yale University Press, 1997., str. 14 i dalje.
17
Etniciziranost vjerskih zajednica smjeta ovaj na lokalni kontekst izvan Zapada ili na
njegove margine:
Moderno zapadnjako stanovite glasi da je religija izraz volje ili opredjeljenja, in vjere.
Kao odgoeni rezultat reformacije i direktan rezultat prosvjetiteljstva i Francuske revolucije,
priznato je pravo pojedincu da moe izabrati svoju religiju. Religija je prela u podruje pripadnosti
koje se mogu prihvatiti ili odbaciti prema vlastitoj volji. Pa i tada se veina ljudi poistovjeuje
sa religijom koja im je dodijeljena po roenju. Izvan Zapada je religija ostala pripadnost koja se
nekome izvana pripisuje (ascriptive affiliation). Za mnoge grupe religija nije stvar vjerovanja nego
dani, integralni dio njihovog identiteta, a za neke i neuklonjiva komponenta njihovog osjeanja
srodnosti. Donald L. Horowitz, Ethnic Groups in Conflict, Los Angeles:London: University of
California Press, Berkeley, 1985., str. 50.
Godinjak 2012/155
VLAISAVLJEVI
je ve dopuna s imenom oca dovoljna). A kada nas ime uputi na svoje mjesto u
raspodjeli skupova imena dakako, familijarno ime na pouzdaniji nain raskriva
genealoku pozadinu pojedinca vidjet emo da je to mjesto podudaranja konfesije
sa etnikim srodstvom. Indikacija preko vlastitog imena upuuje na mjesto gdje su
katolik i Hrvat, musliman i Bonjak, Srbin i pravoslavac jedno isto sopstvo zajednice.
Nema sumnje da ovakva dvojnost glavnih markera identiteta ostavlja vrlo tijesan
prostor za individualne izbore, za upisivanje vlastitog identiteta pojedinca u genealoke
lance. Moe li se biti katolik a da se ne bude Hrvat, musliman a da se ne bude
Bonjak, pravoslavac a da se ne bude Srbin? I obratno, moe li se biti Hrvat, a da
se ne bude katolik, Bonjak a da se ne bude musliman, pravoslavac a da se ne
bude Srbin? Dakako, sve se moe biti na svaki nain, ali su sudbine, kolektivne
sudbine glavnih bosanskohercegovakih zajednica nametnule i uvrstile takvo
povezivanje spram kojeg se drukije konstrukcije zajednikih i individualnih
sopstava pokazuju kao iznimke i osipanja. Budui da je povezivanje religijskog
i etnikog genealoko, pripadnost etnikoj zajednici ne podrazumijeva prakticiranje
odreenog vjerskog kulta, ali marker etnikog identiteta indicira da je neko u familiji
bio vjernik (upravo one religije oko koje je skrojen etniki identitet) i da je svoje
vjersko opredjeljenje na sudbonosan nain utisnuo u imena svojih nasljednika.
Budui da religija prua i kod jednih i kod drugih i kod treih kulturni oblik etnikog
identiteta, glavni amblem etnike kulture, onda poziv na prakticiranje vjere praotaca
znai poziv na uvanje i njegovanje vlastitog etnikog identiteta, na iskazivanje
privrenosti vlastitoj zajednici i njenoj kulturnoj batini. Povratak religije u novijem
dobu upravo je bio obiljeen takvim pozivima i javno iskazanim sumnjama da je
manjak vjere znak odroivanja i loeg morala pojedinca.
Vaan fenomen koji se javlja kao posljedica ove podudarnosti etnikog i konfesionalnog jeste svojevrsna doznaenost vjere praotaca svojim potomcima. Ako je
vjera upisana u lance filijacije, onda to znai da se ona moe, dokle god traje etniki
identitet, deaktivirati i reaktivirati. Potomak koji izgubi vjeru kao nevjernik ne
gubi bilo koju vjeru nego upravo svoju vjeru, onu koja mu je kroz veze njegovog
familijarnog srodstva doznaena. Moe se zamisliti da je u nekom duem razdoblju,
kao to je to bilo u doba militantnog ateizma titovskog reima, ak i nekoliko generacija izalo iz vjere. No, genealoki lanci, ako i dalje dobro dre, zahvaljujui
kontinuitetu familijarnog imena, takva individualna opredjeljenja premoivaju
kao privremena utrnua. U takvim praznim karikama se ne gubi veza sa pretkom:
niti etnika niti vjerska. Zato to i dalje ostaje zajamena mogunost da e neki
potomak reaktivirati svoju dvostruku pripadnost: vratiti se u pravu vjeru. Tek bi moda
preobraanje u drugu vjeru moglo pokidati veze etnikog srodstva i dovesti do
kalemljenja na lozu druge zajednice koja je etniki vezana za tu vjeru. Dodue, takav
uinak je mogu samo ako se promjena vjere odrazi na markere etnike pripadnosti,
na nadijevanje vlastitih imena kod potomaka konvertita. Zato je preobraanje u
lokalnom kontekstu najvei grijeh: jer je znak otpadnitva i izdaje vlastite zajednice
ili, jo gore: najblie rodbine.
Godinjak 2012/157
VLAISAVLJEVI
Oito smo skloni da o tri etnike zajednice govorimo kao o Katolicima, Muslimanima i Pravoslavcima. Pisanje velikog imena upuuje na etnicizaciju vjerske
pripadnosti. Ne znai li to da za model etnike konstitucije uzimamo povijesnu sudbinu
samo jedne etnike zajednice, naime Bonjaka, koji su se donedavno upravo pisali
kao Muslimani? Ne ukazuje li nam konstitutivna priroda drugih dviju zajednica
na potrebu da proces gradnje dominantnog kolektivnog identiteta upravo treba
gledati na obrnut nain: polazei od etnikog identiteta pratiti proces prisvajanje
religije kao naknadan i deriviran? U usporedbi sa Srbima i Hrvatima, izgleda da
su Bonjaci tek naknadno i posve nedavno doli do svoga etnikog imena, e da bi
njime nadomjestili svoje vjersko ime. No, da li to doista dokazuje prednost etnikog
nad konfesionalnim u povijesnoj gradnji zajednitva lokalnih zajednica? Prisvajanje
etnikog imena kod Srba i Hrvata, nije teko dokazati, takoer je naknadno, i ostvareno
je tek sa veoma kasnim (19. stoljee) buenjem nacionalne samosvijesti pod utjecajem
modernih ideologija. ak i ako bi se moglo dokazati daleko ranije datiranje tog
povezivanja, ono je oito slijedilo vjersko pravilo:20 upravo su se pravoslavci kao
pravoslavci naknadno prepoznavali kao Srbi, a katolici kao Hrvati. Ako su muslimani
mogli vjerovati kroz nekoliko generacija da su muslimani Srbi i muslimani Hrvati,
to opet ne dokazuje primat (nekog isto) etnikog nad vjerskim identitetom. To opet
moe bit posljedica naknadnog etniciziranja vjerske pripadnosti, upornog familijarnog
pamenja o nekom pretku koji je bio kranske vjere.
Dakako, ovdje, s ovom problematikom usporedne analize izvornosti i naknadnosti
temeljnih komponenata lokalnih kolektivnih identiteta, ulazimo u samo sredite
spora koje ideolozi i kreatori etno-politika sva tri naroda ve odavno meusobno
vode. Jalovost takvih diskusija nalikuje sporu: ta je starije koko ili jaje? Pred
neprozirnim dubinama vremena treba nai pouzdane orijentire ako ve neemo
da se prepustimo spekulacijama. Tome moe posluiti izvjesno apriorno znanje
o konstituciji kolektivnog identiteta, kao i ono to nam iz daleke prolosti iznosi
povijesno djelatna 21 kolektivna svijest.
Izvjesno je da u konstituciji svog etnikog sopstva nijedna od tri zajednice nije
u zaostatku. Ve stoljeima sve tri imaju osiguranu filijaciju na temelju repozitorija
jasno odijeljene i zaokruene familije vlastitih imena. Tako se njihovo zajednitvo
stalno iznova gradi kao srodstvo. Takoer, ono to pouzdano znamo jeste da je njihovo
srodstvo moglo biti osigurano samo zahvaljujui trajnoj inkorporiranosti zajednice
u izvjesnu ljuturu mit-simbol kompleksa. Kao takvi povijesno djelatni oblici
ve stoljeima se pokazuju religijske kulture, tako da nam iz bezdana prolosti etnike
zajednice preko lanaca komunitarne genealogije dolaze kao Katolici, Muslimani
i Pravoslavci. Dodue, etniko srodstvo, koje je za neke etno-politiare stvar evidencije,
20
Vidi o tome Ivo Banac, Vjersko pravilo i dubrovaka iznimka: geneza dubrovakog kruga
Srba katolika, u: Raspad Jugoslavije, Zagreb: Durieux, 2001., str. 67-80.
21
Hans-Georg Gadamer, Wahrheit und Methode. Grundzuge einer philosophischen Hermeneutik, 3. Aufl., Tbingen: J. C. B. Mohr, 1972., str. 280 i dalje.
158/Godinjak 2012
uzeto samo za sebe pothranjuje vjerovanje da zajednica postoji kao takva, s one
strane svakog kulturnog oblika i usprkos povijesnim mijenama, kao izvjesno
prirodno sopstvo.
Meutim, kada god se etniko hoe odvojiti od religijskog, od kulture koju mu
nudi religija, ne uspijeva se pronai neki dovoljno pouzdan kulturni oblik. Tada
se u pravilu postulira postojanje kolektivnog biolokog tijela etnije, a to ne ide bez
pozivanja, na izriit ili preutan nain, na izvjesnu rasnu teoriju. Neophodna intervencija ove teorije pokazuje da je nemogue da etniko tijelo kao takvo preivljava
stoljeima, pa da se onda naknadno prislanja uz izvjesnu etniku kulturu. Ako je
na ovom tlu i postojalo neko izvorno etniko sopstvo, zajednica na temelju srodstva
koja se odravala dugo vremena prije razdoblja usvajanja monoteistikih religija,
njega je upravo u njegovoj pred-danosti razgradila ta religijska kultura, jer ga je vezala
za sebe i to u obliku izvjesne imperijalne kulture.
Svaka lokalna etnika kultura je stoga razgraena, nipoto monolitna, nalik
grozdu razliitih kulturnih sadraja, no koje na okupu dri izvjestan poseban kulturni
oblik. Svaka etnika zajednica nosi u svome kulturnom pamenju slojeve razliitih
etnikih kultura koje su, ustvari, talozi nekadanjih imperijalnih poredaka.22 To znai
da se svaka od njih nudi svojim lanovima vie modela etnike linosti, ali su ovi
modeli razvrstani po skupovima koji se ne podudaraju, ali se mogu djelomice
preklapati. Ove zajednice se razlikuju, prije svega, kao vjerske zajednice, mada im
etniki karakter doputa da u tom smislu budu posve virtualne ili utrnute, ali je
zbog vanosti etnike kultura za etniki identitet tanije rei da su to trajno sauvani
ili ponovo djelomice oivljeni ostaci nekadanjih imperijalnih poredaka koji su svojevremeno lokalnom stanovnitvu nametali akulturaciju silne snage pod okriljem ove
ili one religije.
Dodue, kao to smo ve zakljuili, neku zajednicu prepoznajemo kao etniku
upravo po tome to je u naelu sposobna da se u nudi svog preivljavanja lii svog
dominantnog kulturnog oblika. to e rei da ako je neka zajednica etnicizirana
prije svega kao vjerska zajednica, ona moe pretrpjeti i gubitak svoje religije pod
22
Desupstancijalizacija etnikih grupa koju su izvrili socijalni antropolozi ostaje glavno
otkrie i temeljno postignue na koje se oslanjaju sva novija istraivanja o etnicitetu.(...) Ono to
pripada djelokrugu etniciteta nisu empirijski uoljive kulturne razlike nego uvjeti u kojima su
izvjesne kulturne razlike upotrebljene kao simboli diferencijacije izmeu in-group i out-group.
(...) Na temelju ove distinkcije izmeu kulture i etniciteta openito je prihvaeno uvjerenje da je
stupanj ukorijenjenosti etnikih identiteta u prethodnim kulturnim stvarnostima veoma varijabilan,
tako da je svaka etnika kultura u izvjesnoj mjeri brocolage. Etnicitet nije ispranjen od kulturnog
sadraja (grupe nalaze vjealice na koje ga mogu objesiti), ali on takoer nikada nije prosti izraz
neke ve tu postojee kulture. On uvijek pretpostavlja proces odabira kulturnih crta koje izvjesni akteri
sebi prisvajaju da bi od njih napravili kriterije pripadnosti nekoj etnikoj grupi. [Podvlaenja
moja. Prim. prev.] Philippe Poutignat, Jocelyne Streiff-Fenart, Thories de lethnicit, Paris: PUF,
1999., str. 140-141.
Godinjak 2012/159
VLAISAVLJEVI
uvjetom da je pritom u stanju da sauva svoja etnika imena. Bonjaci, na isti nain
kao i Hrvati i Srbi, ne bi nestali kao (etnika) zajednica ako bi pod izvjesnim
okolnostima veinom postali nevjernici, jer bi ih srodstvo po imenu i dalje dralo
skupa. No, upravo to srodstvo po imenu bi, ak i za neka daleka pokoljenja, uvalo
islam kao doznaenu poiljku, kao religiju koja se naknadno moe reaktivirati. S
druge strane, da bi se rod i dalje biljeio u slova upravo te odreene etnije, mora
se ostati vjeran islamskim temeljima njene kulture. Disciplinirano koritenje etnikog
imenika kanona u nadijevanju imena lanovima zajednice nezamislivo je bez
tim imenima adresirane etnike kulture.
Dakle, ako lokalne etnike zajednice treba da preive iz generacije u generaciju,
onda zahtjev za prakticiranjem vjere i njegovanjem vjerske kulture ima puno opravdanje. Onima koji su na sebe preuzeli brigu o bonjakoj etnopolitici i koji svojim
etnikim srodnicima upuuju takav zahtjev, ali i opomenu, nema se ta prigovoriti.
Meutim, nita manje nije vano primijetiti da injenica da Bonjacima ostaju i oni
koji su prestali prakticirati islamsku religiju, pa ak i obiaje koji su s njome povezani,
dokazuje da Bonjaci nisu tek vjerska nego, uistinu, etnika skupina.
Jurii, Duka: Intervju s Mirkom aroviem: O karakteru rata se neemo sloiti ni za sto
godina, Dani, 3. 2. 2012., str. 15-17, 76.
Godinjak 2012/161
MUJKI
MUJKI
MUJKI
Stanojlovi, D.: Za koga rade Dervo Sejdi i Jakob Finci, Dani, 16. 3. 2012., 44-45.
Brubaker, R.: Ethnicity Without Groups, Cambridge: Mass: London: Harvard University
Press, 2004., 31.
5
166/Godinjak 2012
izmeu dvije ili vie u sebi koherentnih i odjelitih grupa, naprosto samoodreujuih
subjekata. U takvoj uproenoj percepciji naravno da njihov odjeliti politiki
subjektivitet i identitet jednoznano artikuliraju, u njihovo ime legitimno pregovaraju
i dogovaraju njihove politike elite, kao to se vidi iz primjera dogovora u Grazu
kao pervertiranog ZAVNOBiH-a. To je takozvani utemeljivaki nain miljenja
politike identiteta koji obino polazi od toga da najprije mora postojati identitet da
bi se razradili politiki interesi i da bi se potom preduzelo neko politiko djelovanje6 da mora naprosto biti nekog inioca iza ina. U ovaj koncept uklapa se
i bonjaka etnonacionalistika identitetska naracija po kojoj postoji temeljni
bonjaki identitet pa je sve politiko umijee u tome da se razrade i jasno artikuliraju
njemu sukladni politiki interesi. Ovaj nain razmiljanja koji pretpostavlja
postojanje jasnog inioca iza samog ina priziva bonjake sabore, nacionalne
programe, jedinstvo bonjakih politikih elita, koje bi jedinstveno djelovale na
temelju jedinstva samog inioca.
Tome suprotan koncept je antiutemeljivaki, dakle onaj koji etnicitet i nacionalnost
konceptualizira kao drutvene kategorije u sadanjem trenutku politiki nametnute
kao dominantne drutvene kategorije meusobnog priznanja graana (kao to je
to u vrijeme komunizma bila klasa) koji su dijelovima kognitivnih shema putem
kojih kao individue percipiramo i razumijevamo svijet. On poiva na uvjerenju da
ne postoji jasan inilac, ve da se inilac na razliite naine konstruira kroz in.7
Dakle, za ovaj pristup one nisu stvari-u-svijetu, ve perspektive svijeta nisu
ontoloki ve epistemoloki realiteti.8 S tim u vezi, meuetniki sukob ili dogovor,
pa sljedstveno tome i priznanje, nisam sklon konceptualizirati kao konflikt, dogovor
ili priznanje izmeu dva ili vie koherentnih, u sebi zaokruenih subjekata ve kao
posebnu drutvenu interakciju koja se u sferi dominacije etnopolitike moi proizvodi kao meuetnika. Pozivati se na realnost u okvirima ove perspektive znai
uoavati, istraivati kompleksne mehanizame procesa kategorizacije odreenih
interakcija meuetnikim, generiranja drutvenih konflikata i naina na koje
etnopolitiki poduzetnici proizvode meuetniki konflikt, dogovor, priznanje. U tom
kontekstu etnoteritorijalnost, koja se ve dvadeset godina predstavlja minimumom
etnokulturalne pravednosti u ponuenoj opciji vienacionalnog koncepta ureenja
javlja se kao sredstvo na osnovu kojeg se markiraju etnike razlike, na temelju
koje bi se, kako je to demonstrirao dogovor iz Graza 1992. godine, tek moglo ui
u proces dogovaranja, pregovaranja, mogueg meusobnog priznavanja sada
razliitih, odjelitih politikih subjektiviteta9.
6
Godinjak 2012/167
MUJKI
etnopolitikoj BiH. Upravo na ovom prijeporu izmeu empirijskog i transcendentalnog, koji opisuje Vattimo deava se, u tumaenju etnopolitike zbilje kod
nas, udna transformacija kada istraiva realist koji sve vrijeme kroz jednu
transcendentalnu prizmu govori o i u ime empirijskog naroda kao ultimativnoj
jedinici realnosti, faktikoj datosti na terenu od koje, kako on dalje zakljuuje, mora
poi svaka zbiljska analiza postojeeg stanja i politika rekonstrukcija. Etniki
esencijalist nam ne ostavlja mnogo izbora do da prihvatimo njegovo uvjerenje da
je etnopolitiko organiziranje u BiH neka vrsta usuda, prirodna stvar, jer se
temelji na faktikom stanju prisustva vie naroda. Povodom usuda politikog
organiziranja kod nas bi, meutim, jedan etniki antiesencijalist mogao, naprimjer,
rei sljedee: Upravo stoga jer stanovnitvo ove zemlje prebiva u situaciji suspenzije
pravne drave (koju prizivamo kada se referiramo na principe liberalne demokratije),
odnosno u kontekstu u kojem, kako to izvrsno primjeuje Zoran ini, ne postoje
jasne razdiobe izmeu drutva i drave i u kojemu drutvo kolonizira dravu i
njene institucije i procedure, graanstvo je izrueno supstancijalnoj obiajnosti
(ono, naprosto, preuzima unaprijed propisane etnike uloge, u naem sluaju) i
ono politiko moe razumijevati jo samo u formi supstancijalnog kolektiviteta.
Nazvati tlapnju ove vrste nekom naom specifinou s kojom se treba pomiriti
i ivjeti, te iskljuivo na njezinoj osnovi promiljati dalje pravce razvoja etnikopolitikog samoupravljanja predstavlja jednu formu orijentalizma.
Kada se arovievski zahtjev za unutranjim priznanjem, u antiesencijalistikom
svjetlu, izvede na svjetlo politikog sueljavanja, kada se de-transcendentalizira,
onda se razgovor u meusobnom priznanju, odnosno legitimitetu, mora izvesti iz tog
samonametnutog rezervata nae specifinosti, tog samonametnutog parka prirode
u kojem dominira govor o autentinosti politikog predstavljanja i artikuliranja.
U takvom kontekstu naracije legitimacije moraju referirati na opeprihvaene
norme i obrasce politikog legitimiranja koje, kako trenutno stvari stoje, poivaju
na principima fundamentalnih ljudskih prava i sloboda, dakle onome to Charles
Taylor naziva liberalno-demokratskim imaginarijem. Dakle, u savremenoj jezikoj
politikoj igri moramo se legitimirati onako kako se legitimira. To bi u bosanskohercegovakom politikom vieglasju znailo uistinu legitimirati odreenu politiku
naraciju, odnosno, uistinu dokazati svoje pravo na neto. Ovaj pristup svakako ne ini,
kao to neki kritiari ukazuju, da sad Srbi, Bonjaci i Hrvati ove zemlje trebaju biti
apstraktni ili manje realni, ali svakako demistificira govor autentinosti, prirodnosti
i prebacuje razmiljanje o rekonstrukciji bosanskohercegovake politike zajednice
na jedini ispravan teren teren politike openito, odnosno ovaj pristup razgoliuje
trenutnu politiku dominantnu praksu proizvodnje kulturnih entiteta i dominantnih
etno-identitetskih obiljeja.
Sada su na djelu dvije potpuno oprene legitimirajue naracije: tvrda etnonacionalistika, koju je u najosnovnijim crtama formulirala srpska i hrvatska
Godinjak 2012/169
MUJKI
Literatura:
Brubaker, R.: Ethnicity Without Groups, Cambridge: Mass: London: Harvard University
Press, 2004.
Butler, J.: Nevolje s rodom, Loznica: Karpos, 2010.
Heimovi, E.: Ustav za preureenje drave, Dani, 17. 2. 2012., 30-31.
Filipovi, M.: Puna korpa gorkih plodova, Dnevni avaz, 25. 2. 2012., 18-19.
Jurii, Duka: Intervju s Mirkom aroviem: O karakteru rata se neemo sloiti ni za sto
godina, Dani, 3. 2. 2012., str. 15-17.
Stojanovi, D.: Epoha nikada nije ni nastala, http://pescanik.net/2012
MUJKI
As opposed concept to that is anti-foundational one, therefore, that the ethnicity and
nationality conceptualize as a social category in this moment, politically imposed as
dominant social categories of mutual recognition of citizens - that are the parts of cognitive
schemes through we as individuals perceive and understand the world. It is based on the
belief that there is not a clear factor, but that is a factor in many ways constructed through the
act. Now there are two completely opposite legitimizing narratives: hard ethno nationalistic,
which is formulated by Serbian and Croatian bourgeoisie of the late 1930s in general outline,
and weak liberal democracy whose basic principles were formulated by communists in 1943
and 1944. These two competing narratives together, seem to hold geopolitical forces of the
key countries of the international community and the thin thread of legality facticity without
generally accepted legitimacy. The author suggests that the narrative of legitimating have to
refer to generally accepted norms and patterns of political legitimating that are, at the moment,
based on principles of human rights and fundamental freedoms, therefore, on what Charles
Taylor called liberal-democratic imaginary.
Keywords: Bosnia and Herzegovina, internal politics, Republika Srpska, recognition
172/Godinjak 2012
323.1 (497.6=163.43*)
U ovome eseju kanimo izvesti kritiku novoga barbarstva, autoritarne vlasti neoliberalne
ekonomije i programiranog drutva straha kojemu je BiH, politikom instrumentalizacijom,
posljednje dvije dekade izloena, ali i kritiku najfrekventnijih dnevnopolitikih stereotipa
koji teko da mogu poluiti integrativni bosanskohercegovaki diskurs.
Naa temeljna pitanja su: jesu li Bonjaci slabi subjekt postmoderne dehijerarhizacije
znaenja i vrijednosti ili su tek ispali iz povijesti? Mogu li racionalizirati odgovore na
dezorijentiranost, apatiju i manjak vitalnosti svojih vladajuih elita? Postaju li Bonjaci
kolektivni akteri bez sustava? Treba li im neko novo prosvjetiteljstvo ili su tlapnje o naciji
stvar prolih vremena?
Kljune rijei: Bonjaci, bonjako pitanje, bonjatvo, nacija, Bosna i Hercegovina
K
1
Podnaslov ovoga priloga, dakako posve nezakonito, obesnauje znanstveni diskurs svojim
emocionalizmom i psihologizmom prijetei da sve zavri tek u matalakoj sferi i pjesnikom
brbljanju. No budui da smatramo kako su i emocije kulturne injenice, hotimice smo se poduhvatili
emocionalne interpretacije. Naslov, meutim, priloga tek je parafraza teze o slici aktera bez
sustava Ervinga Goffmana, kojoj je Niklas Luhmann suprotsavio tezu o slici sustava bez aktera.
Kaemo tek, jer ovdje ne govorimo o raspadu drutvenoga, kako je to elaborirano u radovima
navedenih sociologa. (op. a.)
Godinjak 2012/173
JAHI
174/Godinjak 2012
3. teza
Bosna i Hercegovina starija je od ljudskog vijeka, trajnija od biologije i naih
sinkronijskih partikularizama, dugovjekija od prosjenih ljudskih izrauna i zamiljaja vremena. Utoliko njezinu, danas krhku, stabilnost valja sagledavati u svjetlu
kudikamo kompleksnijih mijena. Ona, za razliku od ljudi, ne gubi svoju povijesnost.
4. teza
Bosna i Hercegovina batinik je razliitih civilizacijskih, kulturnih, religijskih i
duhovnih vrela. Sve je u njoj sloj na sloj, udo stvaranja. Struga li se po tom palimpsestu, moe se stii u samo sredite Zemlje. U dno svijeta.
5. teza
Recentna drutvena antinomija, beznadnost i apatija, korupcija i oskudica
morala nisu neizbristivi oiljci, tek mrlje tranzicijskog lopovluka i pretvorbene
pljake. No pravda, pravedno drutvo mora biti trajni cilj, kategoriki imperativ
svih njezinih kreativnih snaga.
6. teza
Bosna i Hercegovina u budunosti ne smije biti programirano drutvo meetarskih
lobija sa Zapada, pod zastavicama meunarodne zajednice, niti katastrofinih religijskih izbavitelja s Istoka. Ona ima iskustvo zapadnog kolonijalizma i orijentalistikih
diskursa i nuno je da je ne samo osjetljiva, nego i podozriva prema njihovoj ruci
spasa. Ali ona s jednakom distancom mora biti i na oprezu s atlasom islama.
7. teza
Bosna i Hercegovina nije drutvo straha, nikada to, uostalom, nije ni bila, premda
je mnogo recentnih iskaza njezinih subjekata, instrumentaliziranih politikom
narudbom, koji navode na takve zakljuke. Zajapurene nacionalistike ideologije,
posve u dosluhu, u dogovornoj ekonomiji, ive jedna od druge. Bonjaki, srpski i
hrvatski nacionalistiki diskursi fascinirani su meusobno i potajice se hrane jedni
drugima. Iako nisu istoga opsega, rue kuu bosanskohercegovake optimalne
udobnosti.
8. teza
Bonjaci kolektivno nesvjesno moraju registrirati/presresti/zaustaviti cikliko
vraanje njihova historijskog stradanja. Nakon deset genocida, jo jedan bio bi za njih
sudbonosna, posve konana bilanca. Bonjaci mogu i trebaju izricati, samoizricati
iskustvo traume. Oni imaju pravo podsjeati svijet na rtvu da se nikada ne
zaboravi, jer zaborav je, u filozofskom i metafizikom, ali i u estetskom i fiziolokom smislu, ponavljanje zloina.
Srebrenica je sumrak ovjeanstva, trenutak kada je svijet ispao iz povijesti,
kada se dogodio na razlaz s njom, raskid s normativnim humanizmom. Srebrenica,
viena oima estita svijeta, ne nuno Bosanaca i Hercegovaca, ne nuno Bonjaka,
moderno je stratite nove Europe, ili tonije nove Europe nastale na arhiobrascima
stare. Nimalo nepropitna zbilja nove, koja se, dakle, uzdie na ruevinama stare,
Godinjak 2012/175
JAHI
13. teza
Budui da rijetko, gotovo nikada ne razgovaraju, Bonjaci ude za meusobnim
razgovorom. Oni ne razgovaraju o svojim srnim tekstovima, o jezgrenim nacionalnim naelima. Oni, zapravo, nemaju nikakav program, a kamoli sveobuhvatni.
Oni su, kao i ostali nedozreli narodi, taoci morbidnog paradno-potroakog drutvenog
spektakla. Oni su nemarni i zaputeni u postavljanju (i otvaranju) sebi vanih pitanja.
Njihova pitanja, dakako parcijalna i tek dijelom ispunjena stvarnim sadrajem, za
njih postavljaju dnevno-politiki subjekti organizirani u politike stranke, interesna
drutva i koorporacijske mree. Ona su, u konanici, manipulativni izvodi narudbe
trenutka, nipoto i cjelovita, artikulirana pitanja zbiljskog bonjakog pitanja.
Krajnji je trenutak da iz ruku pseudoideologa otmu pitanja oni koji e dati odgovore
na bonjaka pitanja, formulirajui iznutra, iz sebe bonjako pitanje. Tko su oni?
Ljudi ideja, ne ideolozi.
14. teza
Bonjaci, svjesni viekompozitnoga bosanskohercegovakoga drutvenoga
ureenja, jedan su od tri zaglavna bosanska kamena. Sa Srbima i Hrvatima im je
ivjeti i mrijeti. Uputno je itati povijest ne iz njezine idealistine slike koja njeguje
predodbu o sebi kao povijesti ovjeanstva, nego iz realne injenice da je ona povijest
politike moi. A Bonjaci su, osobito u 20. stoljeu, bili objekt najgrubljih represivnih mehanizama politike moi. Njihov umnogome posttraumatski sindrom
terapeutizira se samo na jedan nain ne povratkom u prolost, nego njezinim
preciznim historijskim izvianjem i odlunou da im se prolost vrati.
15. teza
Bonjaci nemaju druge domovine doli Bosne i Hercegovine. Ne budu li politiki
kooperativni sa Srbima i Hrvatima i zastupali ideju o humanoj, na poelima
pravednosti i slobode sazidanoj dravi ponovno e biti izloeni progonu i ratu
za odbranu prava na dom i domovinu.
16. teza
Bonjacima je zagovarati univerzalna pitanja slobode, istine i pravednosti.
Zastupati im je dobro i teiti razumijevanju i suradnji te ljudskoj solidarnosti,
meuvjerskoj toleranciji i uvaavanju drugih i drugaijih. To je njihova povijesna
i civilizacijska zaliha, ali i dominantan osjeaj drugih i sebe. To je, uostalom, njihovo
historijsko i kulturno pamenje.
17. teza
Nitko poput Bonjaka ni bosanski Srbi, ni bosanski Hrvati nema vie odgovornosti za Bosnu i Hercegovinu. Nitko poput Bonjaka ni bosanski Srbi, ni bosanski
Hrvati nema manje prava na pogreke i demontau drave Bosne i Hercegovine.
Godinjak 2012/177
JAHI
IMAGE OF ACTORS WITHOUT SYSTEM
(A few hypotheses on Bosniaks issue articulated from the zone of intuition, fatalism, fear and serenity)
Ervin Jahi
Summary
In this essay we try to critic the new barbarism, authoritarian rule of neoliberal economy
and programmed society that Bosnia and Herzegovina has been exposed by political
instrumentalization during the last two decades, and also the critic of the most frequent dailypolitical stereotypes that can hardly achieve integrative Bosnian-Herzegovinian discourse.
Our fundamental questions are: whether Bosniaks the weak subject of postmodern hierarchy
phasing out of meanings and values, or only dropped out of history? Can they rationalize
answers to disorientation, apathy and lack of vitality of its ruling elite? Will the Bosniaks
become the collective actors without the system? Do they need a new enlightenment, or
the illusions of the nation are the thing of past times?
Keywords: Bosniaks, Bosniaks issue, Bosniakhood, nation, Bosnia and Herzegovina
178/Godinjak 2012
Proslov
Dijelovi ovog teksta nastali su kao osnove autorovih izlaganja na etiri nauna skupa: (1)
Harmonia Abrahamica: The Spectre of Bosnia and those it haunts, Kosovos Faiths and Kosovos
Future: Conflict, Coexistence or Cooperation? (Pritina, 14.-17. maj 2012.); (2) Normaliziranje
Balkana (Ivo Banac, Duan Bjeli, Rusmir Mahmutehaji i Obrad Savi), Bejahad (Pula, 26.
august 2. septembar 2012.); (3) Religijska pluralnost Balkana u razliitim sekularnim i tradicijskim
vidicima, Sto godina od odlaska Osmanlija sa Balkana 1912-2012: Okupacija ili civilizacija, ta
su nam ostavili? (Podgorica, 12.-15. oktobar 2012.); i (4) O bauku bosanstva i njime ustraenima,
Bosanskohercegovaka drava i Bonjaci (Sarajevo, 20. oktobar 2012.). Budui da su ta izlaganja
samo razliite strane cjeline bosanskog pitanja, autor smatra opravdanim da cijeli tekst bude objavljen
u zbornicima navedenih naunih skupova.
Godinjak 2012/179
MAHMUTEHAJI
Hazim abanovi, Bosanski paaluk: postanak i upravna podjela, Sarajevo: Svjetlost, 1982.,
79-80.
180/Godinjak 2012
MAHMUTEHAJI
Taj pothvat razaranja Bosne dugog je trajanja. Njegovi kljuni sadraji su dvije
nacionalne strukture koje djeluju povezano srpska i hrvatska. Te strukture ukljuuju
elitu, ideologiju, organizacije i izvritelje. Iz tih razarateljskih djelovanja mogue je
izvesti njihove najvanije sadraje: (1) osporavanje demografske, kulturne i geopolitike cjelovitosti Bosne; (2) teritorijaliziranje srpskog i hrvatskog stanovnitva
u Bosni, te djelovanje na povezivanju tih teritorija u zaokruenu cjelinu; (3) povezivanje dijelova bosanskog stanovnitva u nacionalne cjeline s Beogradom i
Zagrebom kao njihovim politikim i kulturnim sreditima; (4) odreivanje muslimana
kao nesrpskog i nehrvatskog stanovnitva koje ometa nacionalne integracije i
razgranienja Srba i Hrvata; (5) dranje bosanskog pitanja u okviru shema irih
geopolitikih promjena; (6) poeljnost onih politikih i drugih ponaanja meu
Bonjacima/Muslimanima kojima bi bilo mogue pravdati razaranje Bosne; (7)
uvanje postignu iz posljednjeg rata protiv Bosne kao neosporivih; (8) konstruiranje muslimanstva kao ope opasnosti te podravanje onih oblika miljenja i
ponaanja meu muslimanima preko kojih se dokazuje nemogunost bosanske
drutvene pluralnosti; i (9) implicitno i eksplicitno promicanje prisutnosti Bonjaka/
Muslimana, a naroito njihove brojanosti, kao kljune prepreke realizaciji evropskih
principa demokracije u pluralnom drutvu.
Sadanje drutveno i politiko stanje u Bosni nastalo je iz raspada Jugoslavije.
A raspad Jugoslavije kodiran je u samom nainu njenog sklapanja. Dok je ideja
ujedinjenja Junih Slavena, koja je dovela do nastanka Jugoslavije, bila istovjetna
sa eljom njihovog osloboenja od neslavenskih tutorstava, ona je smatrana tako
velikim i vanim obeanjem da su razlike meu sudionicima ujedinjenja smatrane
malim, pa zato i zanemarivane. Te razlike i napetosti meu njima postale su vidljive
i djelujue tek u zbilji ujedinjenja, u kojem su nositelji politike moi nastojali fiziki
razdijeliti potinjeno mu pluralno drutvo, te ga potom institucionalizirati u okvir
politike prevlasti veine.
Problemi Hrvata, Albanaca, Crnogoraca, Makedonaca i Bonjaka bili su, zapravo,
problemi Jugoslavije koja je bila varijanta projekta velike Srbije. Jugoslavija nikada
nije postala subjekt koji bi mogao preispitivati sebe, te se prema sebi odnositi
kao pitanju na koje je mogue nai odgovor. Ta nemogunost je nuno vodila
u opredmeenje neprijatelja kojima se najmoniji politiki subjekt morao baviti
kao problemom.
Proces raspada jugoslavenske konstrukcije kulminirao je u ratu protiv Bosne.
Okvir tog je integracija Evrope kao alternativa prekrajanju sadanjih dravnih
granica radi pravednijih odnosa meu nacijama. Dogovori Cvetkovi Maek (1939)
i Miloevi Tuman (1991) su u osnovi nastojanje ocrtavanja novih razgranienja
meu Srbima i Hrvatima, i to kroz demografsko i teritorijalno tijelo Bosne. I samo
formiranje Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca 1918. godine implicitno je ukljuivalo
poricanje bosanskog subjektiviteta, to je postalo bitan i vidljiv sadraj spomenutih
dvaju antibosanskih programa. Dijelovi nacionalnih politika Srbije i Hrvatske i
182/Godinjak 2012
dalje ukljuuju, i ideoloki i praktino, mogunost razgranienja. Navedeni antibosanski programi su paradigmatini iskazi poricanja bosanske cjelovitosti, koje
je mogue prepoznati u svim oblicima etnonacionalnih ideologija i s njima povezanim
politikim porecima u posljednja dva stoljea. Zato su u ovim razmatranjima ta
tri antibosanska programa koritena kao najvanije ilustracije razaranja Bosne
tokom dvadesetog stoljea.
Kljuna pretpostavka svakog od tih programa bilo je poricanje da je Bosna u
ukupnosti svog trajanja sloena drutvena cjelina, te da njenu sloenost odreuje
jedan jezik u vie njegovih standardizacija, s razliitostima koje su koritene u
odreivanju kolektivnih zasebnosti. Iako su dananji srpski, hrvatski, bosanski i
crnogorski jedan jezik, razlike meu njima i prava na zasebna standardiziranja
predstavljaju osnove za njihovo tretiranje kao zasebnih. Religije prisutne u Bosni
predstavljaju cjelovite varijante semitskog iskustva objavljivanja Boga. I pored
tog, i judaizam i kranstvo i istono i zapadno i islam s brojnim sinkretikim
sadrajima, imaju ustrojstva koja ih u konkretnom drutvu ine i zatvorenim i
otvorenim, te i heteronomnim i autonomnim.
Naznaena sloenost bosanskog drutva, u koju su ukljuene i moderne artikulacije
nacija, to znai dijeljenja, rastavljanja i ograniavanja drutvenih sadraja, ostaje u
velikoj mjeri izvan kognitivnih mogunosti savremenog svijeta. Bosna se ini toliko
zamrenom da za nju nema rjeenja koje bi odgovaralo bilo kojoj raspoloivoj
shemi evropskog iskustva. Zato je mogue susresti i teoretske i praktike odnose
prema Bosni u najirem rasponu izmeu dviju krajnosti jedne zagovaranja njene
budunosti i druge nepovjerenja u njenu odrivost.
Taj paradoks bosanske pluralnosti objanjava jednostavna injenica prisutnosti
muslimana kao autohtonog naroda: u cijeloj historiji Evrope oni su vanjski neprijatelji
koje ni teoloki ni politiki nije mogue ukljuiti u viziju evropskog jedinstva. U
toj viziji mogue je artikulirati odnose razliitih naroda, ali ipak kranskih, bilo da
je rije o katolicima i protestantima ili pravoslavnim. To je pitanje razgranienja
ili ukljuenja u kojem Jevreji ostaju teoloki unutarnji, a muslimani politiki i
vanjski neprijatelji.
Bitan sadraj razmatranja predstavljenih u ovome tekstu je analiza i kritika
modernih ideologija. Zato je na samome poetku nuno dati nekoliko napomena
o ideologiji kao jednom od kljunih koncepata modernosti. Kada se danas govori o
tome konceptu, valja odmah istaknuti da njega takvog nema ak ni u devetnaestom
stoljeu u bosanskoj politikoj retorici, niti u odnosu prema drutvenoj zbilji.
Iz odnosa teologije i prirodne filozofije od sedamnaestog stoljea pa nadalje na
kranskom zapadu nastala je pojava objektiviziranih koncepata religije i znanosti.
Prvi je manje ili vie statian, s drugi kumulativan i otvoren. Znanost kao eksteriorizirano i stalno narastajue tijelo znanja kojem doprinose pojedinci u svim naratajima
nudi historiju kao jasan i odredljiv razvoj prema cilju u kojem e biti postignuto
potpuno znanje o ovjeku i svijetu. Time je drama pojedinca, kao pitanje izbavljenja
Godinjak 2012/183
MAHMUTEHAJI
Milorad Dodik, Nema hemije koja moe ujediniti BiH, Politika, 30. maj 2011. godine;
http //www.politika.rs/republike/Politika/178084.sr.html.
Godinjak 2012/185
MAHMUTEHAJI
nikada njihova vlast ne moe biti i prihvaena. Ako bi bila prihvaena, to bi znailo
da su zloinci, koji su progonili i ubijali bosanske ljude, te razarali bosanske politike
i kulturne sadraje, za to su mnogi od njih i osueni, ipak, nakon presuda i smrti,
pobijedili. Tako se nerijetko dogaalo u ranijim sluajevima razaranja pluralnosti
balkanskih drutava.
Ubice i razaratelji prikazivali su sebe kao spasitelje i graditelje, a one koje su
poubijali i protjerali kao ubice i razaratelje. Zamisao da bi s takvim posteriori konstruiranjem historijskih slika bilo mogue i konano svladati istinu jest sastavni dio
modernih ideologija, ali nije i ne moe biti jamstvo budunosti ovjeanstva kao
cjeline. Zato je ta inverzija, kojom la postaje istina a dobro zlo, neprihvatljiva i
konkretno i openito. A pristati na tu inverziju znailo bi isto to i dopustiti da Hitler
i njegovi zloinci postignu pobjedu nekad nakon svojih smrti.
Trpljenje neeg nije isto to i prihvatanje. Zato je besmislena konstrukcija tvrdnja
Milorada Dodika da bosanski entiteti mogu prenijeti dio svoje dravnosti negdje,
nekada i nekom. Ako mogu vriti dravne funkcije, entiteti ih moraju od nekog primiti.
A nema nikog drugog do bosanske drave koja im ih moe dati. Ako nije tako, onda
su oni te dravne sadraje oteli u nezakonitim pothvatima ili ih usvojili iz imaginacijskih konstrukcija svojih voa. Kada se kae da je to narodno postignue, valja
vidjeti da se time narodu zloin pripisuje kao postignue. Uinak takvog pripisivanja,
te nastojanja da se ono nametne kao svijest naroda, ne jami i ne moe jamiti nikakvu
budunost tom narodu. Kada god je neka politika neetina, ona mora djelovati
razorno i na pojedince i na narod u kojem je promicana i nametana.
Kada god nije bilo mogue do kraja izvesti plan o podjeli Bosne i prisajedinjenju
nekih njenih dijelova u zamiljene nacionalne drave, ratom postignuto stanje je
predstavljano kao privremeno. Za njega su tada traena imenovanja koja su prikladna
za sljedei korak u pothvatu razaranja. Tvrdnje o konfederaciji i uniji su ukljuene
u te pothvate razaranja Bosne. Budui da su etnike teritorije kao posve homogene
u Bosni nemogue, njih je potrebno ili pretpostaviti ili razliitim politikama,
ukljuujui aparthejd i nasilje, nametnuti u svijest domaih i stranih ljudi, a one
koji to onemoguuju prikazati kao nositelje napetosti i sukoba. U tome je naroito
vano osporavanje bosanske kulturne cjelovitosti.
U srpskom nacionalnom programu kulturna batina Kosova je redovno prikazivana
kao jezgra sveg srpstva, pa je, prema takvome gledanju, nemogue njeno ukljuenje
i odravanje u bilo kojoj nesrpskoj dravnoj politici. Na drugoj strani, bosanska
kulturna batina, naroito njen muslimanski sadraj, poricana je, zaputana i razarana,
iako nju nikako nije mogue svesti na neku izdvojenu i zatvorenu teritoriju unutar
bosanske drave. Na cijelom prostoru Bosne svi sudionici bosanskog drutva
imaju kulturnu batinu koju nije mogue ni izdvojiti niti ograditi. Svako teritorijaliziranje etnikih zajednica ukljuuje nepokretnu kulturnu batinu svih drugih.
Ukljuuje je i onda kada ona bude sama arheologija.
Godinjak 2012/187
MAHMUTEHAJI
Latinka Perovi, Srbija i dalje ne zna gde su njene granice, razgovarala Tamara Nikevi,
E-novine, http://www.e-novine.com/intervju/intervju-politika/46612-Srbija-dalje-zna-gdenjene-granice.html.
7
Brijunski transkript, Brijunski transkripti akcije Oluja, http://www.camo.ch/brijunski
_transkripti.htm.
Godinjak 2012/189
MAHMUTEHAJI
Tim stvaranjem koje, prema Dobrii osiu, rehabilitira ideal osam vjekova
srpske historije, izdvojen je dio bosanske teritorije i potinjen realiziranju imaginacije
o srpskoj teritoriji. Usporedo s time traje i nedovren, pa zato i prijetei, posao
razdjeljenja ostatka bosanske teritorije koji je odreen kao Federacija Bosne i
Hercegovine. Iako Republika Srbija i Republika Hrvatska istiu svoja priznanja
teritorijalnog integriteta drave koja je izmeu njih, cijeli pothvat dijeljenja je
nastavljen i nakon formalnog okonanja njihovog rata protiv Bosne od 1991. do
1995. godine. Postoje odluna zahtijevanja teritorijaliziranja hrvatskog naroda, pri
emu se taj pothvat realizira u punoj politikoj saradnji dvaju vodstava jednog
iz Republike Srpske i drugog iz hrvatske politike zajednice.
S tom politikom zajednicom poistovjeuje se Hrvatska demokratska zajednica
BiH, politika stranka koja je organizirana i od samog poetka potinjena stranci
istog imena u Republici Hrvatskoj. Tim poistovjeenjem ona iskljuuje svako
politiko miljenje i sudionitvo na bosanskoj politikoj pozornici kao nelegitimno
sa stanovita hrvatskog nacionalnog interesa. Nema nikakvog odvajanja politike
te stranke od njenog djelovanja u ratu, kada je ona bila infrastruktura razaranja
svega bosanskog u skladu sa spomenutim projektom Miloevi Tuman.
8
Dobrica osi, O Stvaranju Republike Srpske i njenom piscu, u: Nikola Koljevi, Stvaranje
Republike Srpske: Dnevnik 1993-1995., Beograd: Slubeni glasnik, 2008., 35.
9
Isto, 36.
190/Godinjak 2012
Vidjeti: www.mzd.gov.rs.
Milorad Ekmei, Dugo kretanje izmeu klanja i oranja: Istorija Srba u Novom veku
(1492-1992), Beograd: Zavod za udbenike, 2008., 204.
11
Godinjak 2012/191
MAHMUTEHAJI
MAHMUTEHAJI
elita poznatim kao stvaranje Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca 1918, kao dogovor
Cvetkovi Maek 1939. i kao plan Miloevi Tuman 1991. godine Bonjaci/
Muslimani su predstavljeni kao kljuna prepreka. Svako od njihovih zagovaranja
pluralnog drutva, ouvanja historijskih postignua zajednikog ivota i traganja
za rjeenjem koje iskljuuje neravnopravnost predstavljano je kao opasna varka
iza koje su antisrpske i antihrvatske namjere.
Srpsko i hrvatsko pitanje u Bosni artikulirano je kao neodvojivo od jednocentrine
zamisli o tim dvjema nacijama. Tako je Bosna izmeu dva politika sredita, srpskog
u Beogradu i hrvatskog u Zagrebu. Jedinstvenosti kultura svih Srba i svih Hrvata
iskljuuju bilo kakvu mogunost integralnog bosanstva, jer ono ne podupire nacionalna razluenja. Tako je i s religijskim pripadanjima. Srpska Pravoslavna crkva
je jedinstvena, a sredite joj je u Beogradu. Katolika crkva u Bosni je organizirana
u granicama bosanskohercegovake drave, ali je nepojmljiva izvan hrvatske
nacionalne cjelovitosti.
Tako se nacionalne i religijske kulture Srba i Hrvata podudaraju s njihovim
crkvenostima. Ostajui izdvojeni iz tih cjelina, Bonjaci/Muslimani implicitno uzvraaju oponaanjem tih dviju crkvenosti. U gotovo svim svojim organizacijskim
sadrajima dananje stanje islamske zajednice odraava stanja u dvjema crkvama,
te posee za teritorijalnim nadlenostima koje su nepokrivene postojeim crkvenim
ustrojstvom. Takvo stanje je oekivano i poeljno u dokazivanjima bosanske razdijeljenosti i nemogunosti zajednike drave u punom znaenju tog pojma.
Doktrinarna neodrivost takve neorganiziranosti Bonjaka/Muslimana pokazuje
se u viku politike retorike religijskih prvaka i manjku njihove zaokupljenosti etikim
pitanjima onih ljudi koji kao vjerujui dio bonjakog naroda ive u pluralnom
drutvu. Tako je pravdana politika dva pola. Jedinstvenost srpske i hrvatske nacije,
s njihovim sreditima izvan Bosne, ugroava Bonjako/Muslimansko posezanje
za svojim bosanskim sreditem iz kojeg se susjedne drave vide kao prostori
utjecaja i religijske vlasti.
4. Muslimani kao drugi
Ivo Josipovi, predsjednik Republike Hrvatske, u svome obraanju papi Benediktu
XVI kae: Spremne sudionike oprosta i pomirenja naao sam i u drugim religijama
s kojima se u Hrvatskoj i u susjedstvu dodirujemo, posebno s pravoslavljem i
islamom.13 Ta tvrdnja je posve nejasna. Iz nje nije vidljivo o kakvom dodirivanju
je tu rije. Predsjednik Josipovi tu svoju projekciju uobliava u istome govoru
ovako: Ujedinjenje Europe je u osnovi kranski projekt.14
13
14
www.hrt.hr/Index.php?id=48&tx_ttnew...
Isto.
Godinjak 2012/195
MAHMUTEHAJI
17
Mile Lasi, Kako su Turci daleko od Balkana, Slobodna Bosna, 761/17 (2011.): 38-41, 38.
Isti, Hrvatima ne treba guverner iz Sarajeva, intervju Jurici Gudelju, Osloboenje, 22.
novembar 2011. godine, 5.
19
Bosanski muslimani su i danas opkoljeni, govor Episkopa zahumsko-hercegovakog
i primorskog, vladike Grigorija na sjednici Kruga 99, 19. juna 2011. godine; u: Osloboenje, 20.
juna 2011. godine, 3.
18
Godinjak 2012/197
MAHMUTEHAJI
198/Godinjak 2012
MAHMUTEHAJI
200/Godinjak 2012
MAHMUTEHAJI
Nema hemije koja moe ujediniti BiH, Politika, 30. maj 2011. godine, http://www.poli
tika.rs/republike/Politika/178084.sr.html.
202/Godinjak 2012
Godinjak 2012/203
MAHMUTEHAJI
i na one ranije krivice i na sadanje uvanje postignua zloinom; ako strukture koje
su izgraene u tim pothvatima, te potom ugraene u sadanju politiku arhitekturu
zemlje, nisu u osnovi bosanske tragedije, onda ostaje samo jo jedan razlog kojim se
moe opravdati to stanje za koje su hipokrizijski zabrinuti nasljednici Miloevieve
i Tumanove politike muslimanski bauk kojim je mogue direktno i indirektno
sve objasniti.
Bavei se pitanjem sudbine svoje zemlje u njenoj ukupnosti, fra Luka Markei
ukazuje odluno da je zbilja posve drukija, te da sadanje stanje nije nastalo
iz ideologijskih konstrukcija, ve iz njihovog nasilnog provoenja na bosansku
cjelovitost. Markei kae:
to se tie uope podjele BiH na entitete, to je posve pogrena politika, nastala kao posljedica
prolog rata ovdje. Naime, podjela BiH na dva entiteta je protivna geografskoj prirodi i povijesti
zemlje, te je takvo ureenje drave nefunkcionalno, nepravino i nedemokratino za sve narode
i graane. Njime se, naime, provodi diskriminacija, te onemoguuje ravnopravnost i zajednitvo
naroda i graana BiH, to pogaa posebno Hrvate kao manji konstitutivni narod raspren na
cijelom teritoriju drave. Troentitetsko ureenje, pak, BiH je jo gore od dvoentitetskog, koje
je takoer nepravino i nefunkcionalno za Hrvate naseljene razliito u cijeloj BiH. Takvo ustavno
ureenje BiH bi veinu Hrvata pretvorilo u nacionalnu manjinu u entitetima drugih dvaju
naroda, dovelo u izolaciju u samom hrvatskom entitetu, a potom potaknulo iseljavanje i nestanak,
to se i sada ve dogaa. Niti jedan narod u BiH ne moe prihvatiti ivot neravnopravnosti
pod iskljuivom vlau ili dominacijom drugoga naroda.29
Isto.
204/Godinjak 2012
Ni posljednjim ratom nisu rijeeni nacionalni problemi u BiH, Veernji list: Obzor,
399 (2011): 14-17, 17.
31
Kliker.info, http://www.kliker.info/index.php?id=15746
Godinjak 2012/205
MAHMUTEHAJI
MAHMUTEHAJI
Kuran, 3:83.
208/Godinjak 2012
koje se pretpostavlja da ima jasne granice u odnosu na modernost, Zapad, demokraciju, kranstvo i tako redom.
Tako je rije islam, koju je, prema vjerovanju onih koji ga prihvataju, objavio
Bog, postala plastina rije modernog ideologijskoga govora. U nju su uitavana
znanja prema potrebama ideologijskog sentimentalizma i prostog uzvraanja u
binarnim odnosima initelja ideologijskog poretka prijatelj i neprijatelj, napredan
i zaostao, mi i drugi i tako dalje. Time je ona, zapravo, ispranjena, ostavljena bez
moi svojih izvornih znaenja, te istrgnuta iz znaenjskih polja kojima izvorno
pripada. I to su preovlaujue prilike savremenoga govorenja u koje su ukljueni
pojmovi islam i islamski.
S obzirom na to da je Bosna cjelina koju oblikuju muslimani/Bonjaci, katolici/
Hrvati, pravoslavci/Srbi i drugi, kao to su Jevreji i Romi, nijedno govorenje o
prilikama muslimana u toj zemlji ne moe odgovarati drutvenim, politikim i
kulturnim okolnosti ako ne uzima u obzir te preovlaujue slike u svijetu, i to u
svim njihovim direktnim i posrednim uzajamnostima s muslimanima. Gotovo sve
urnalistike, politike, geostrateke i ekonomske slike savremenog svijeta ukljuuju
tu ideologijsku predstavu o opredmeenome islamu i manje-vie homogenom
muslimanskom korpusu.
Danas je ustvrdljivo da u preovlaujuim tumaenjima bosanskog jedinstva u
razlikama islam biva ukljuivan kao izdvojena i opredmeena pojava koja stoji
u vrlo jasnom odnosu prema drugim i drukijim. to je ta izdvojenost dublje urezana
u predstave njenih nositelja, ona snanije podupire osjeanje razluenosti bosanske
cjeline na njene ideologijski postulirane dijelove katolianstvo/hrvatstvo, pravoslavlje/srpstvo, muslimanstvo/bonjatvo.
Takvom politikom i kulturnom gledanju doprinose prisutnosti triju izmijeanih
ideologijskih sadraja u pojedinanim i kolektivnim identitetima sadanjeg bosanskog
jedinstva u razlikama postkomunizma, nacionalizma i fundamentalizma. Unutar
svakog kolektivnog identiteta u dananjoj Bosni mogue je odrediti sadraje koji
pripadaju navedenim ideologijskim odreenjima. Oni su ukljueni u znanja, stavove
i ponaanja u javnome prostoru.
Objanjenje drutvenih, kulturnih i politikih prilika Bosne nije mogue bez
uzimanja u obzir tih sadraja, i to na razini njihove prisutnosti u individualnom
identitetu i kroz drutvene stratifikacije koje odreuju sadanje bosanske politike
i kulturne prilike. Tome valja dodati percepciju i koritenje preovlaujuih slika
o islamu u svijetu, pa tako i drutvenih, politikih i kulturnih odnosa u Bosni.
Spektar naroda koji se smatraju muslimanima je toliko etniki, rasno, jeziki,
geostrategijski, politiki i tome slino razuen da je njegovo svoenje na neku cjelinu
najuinkovitiji nain onemoguenja svakog kognitivnog modela u odnosu prema
njima, i kao razuenosti i kao cjelini. Zato je u govorenju o Muslimanima Bosne nuno
razluiti njihovu neizdvojivost iz bosanke ukupnosti, na jednoj, od imaginacije
opeg muslimanstva, na drugoj strani.
Godinjak 2012/209
MAHMUTEHAJI
radikalne stranke: Kad pree naa vojska Drinu, dat u Turcima dvadeset i etiri
sata, pa makar i etrdesetosam, vremena da se vrate na pradjedovsku vjeru, a to
ne bi htjelo, to posjei, kao to smo u svoje vrijeme uradili u Srbiji.34
Drugi put je artikuliran program podjele 1939. godine. Poznat je kao dogovor
Cvetkovi Maek. Tim dogovorom Bosna je razdijeljena na srpski i hrvatski
dio. Muslimani su u toj podjeli jednostavno predstavljeni kao nepolitiki initelj
koji u najboljem sluaju moe raunati na neki oblik kulturne, religijske ili folklorne
autonomije. Time je postulirano institucionaliziranje muslimanskog problema
kao razrijeenog u srpsko-hrvatskim odnosima. Ali, radilo se samo o nastavljanju
unitavanja sveg bosanskog muslimanstva, pa i svih bosanskih sadraja koji su slabili
ili mogli slabiti taj program. Zloine i razaranja koji su provedeni u Drugom svjetskom
ratu u kojima je poubijano preko sto tisua Bonjaka/Muslimana, te razoren
veliki dio njihovog kulturnog naslijea opravdano je smatrati produljenjem
antimuslimanskih programa.
Trei put pokrenut je program unitavanja Bosne u okviru ta dva centrizma 1991.
godine. Poznat je kao dogovor Miloevi Tuman. U tu su podjelu ukljueni stari
nacionalistiki sadraji, ali i hinjeni ekumenski razlozi dogovora i razgranienja
dvaju kranskih naroda. Problem tih naroda je u takvoj slici svoen na prisutnost
muslimana kao nekompatibilnog initelja u realiziranju dogovora o miru meu
kranima razliitih crkava.
Predstavljanje tog muslimanskog initelja u to je mogue gorem i odvratnijem
liku bilo je dio te antibosanske strategije i njenog primjenjivanja u ratu od 1991. do
1995. godine, ali i poslije njega. Da je jezgra tog programa ono isto antimuslimanstvo
kakvo se susree u prethodnim stoljeima, jasno je vidljivo iz jednog od dokumenata
Meunarodnog krivinog suda za bivu Jugoslaviju. Sveto Veselinovi, predsjednik
Srpske demokratske stranke u Rogatici, kae: Treina Muslimana bit e pobijena,
treina e postati pravoslavna, a treina e pobjei.35
Ne treba zanemariti da su brojna izopaenja meu muslimanima u oblicima
radikalizma, pa i nasilja, bila interes nacionalistikih elita koje su ukljuene u rat
protiv Bosne. Ima puno pokazatelja koji upuuju na to da su te elite i izravno podravale razvoj takvih pojava. Zato su istraivanja tih anomalija meu Bonjacima/
Muslimanima, koje proistjeu iz njihove povijesne traume i koje zloupotrebljavaju
njihove etnonacionalne i etnoreligijske elite, te raspravljanja o njima, uvjet osvjeenja
bosanskog pitanja.
34
Navod u: Ivan Metrovi, Uspomene na politike ljude i dogaaje, Buenos Aires: Knjinica
Hrvatske revije, 1961., 73; preuzeto iz: Ivo Banac, Nacionalno pitanje u Jugoslaviji: Porijeklo,
povijest, politika, prev. Josip entija, Zagreb: Durieux, 1995., 84.
35
KDZ051 svjedoenje, Krajinik, T.11278. Krajisnik case, ICTY Archive; navod u: Edina
Beirevi, The Issue of Genocidal Intent and Denial of Genocide: A Case Study of Bosnia and
Herzegovina, East European Politics & Societies, 24/4 (2010): 480-502, 486.
Godinjak 2012/211
MAHMUTEHAJI
MAHMUTEHAJI
Republika Srpska je rezultat rata protiv Bosne, ali to je na vrlo slian nain i Federacija Bosne i Hercegovine. U politikim okvirima ta dva administrativno-dravna
poretka nastavlja se djelovanje koje je neodvojivo od supstance rata protiv Bosne.
Njegovi su oblici i implicitni i eksplicitni. I nije ih teko fenomenoloki razluiti
i prikazati.
Komunitarizmi su duboko proeti navedenim ideologijskim sadrajima, ali i
suprotstavljenim emocionalizmima, koji su uoblieni u osjeanje patnje za koju
su krivi drugi. I Hrvati i Srbi i Bonjaci govore o svojim patnjama kao najveim
i neusporedivim s patnjama drugih. Svi oni u svojim etnoreligijskim ideologijama
trae oslonce za politiko artikuliranje tog osjeanja prioriteta na patnju i njeno
ukljuivanje u javni politiki diskurs. Na toj su osnovi izgraeni partikularni politiki
programi za svako podruje u kojem postoji vlast etnoreligijske politike.
U takvim prilikama odnosi prema Bonjacima/Muslimanima redovno su dovoeni
u vezu s evropskim i amerikim diskursom o islamskom fundamentalizmu, islamskom terorizmu, islamskom radikalizmu i tome slino. Govornici u okviru
srpskog i hrvatskog nacionalizma nastoje predstaviti Bonjake/Muslimane kao
istovjetne s onim islamom koji je problem cijelog svijeta. Tumaei grupi evropskih
diplomata savremene evropske prilike, jedan im je srpski nacionalistiki politiar iz
Bosne rekao: Mi u Bosni nemamo nijedan problem, osim onoga koji imate svi
vi, u svakoj evropskoj zemlji. Vi imate problem s islamom i mi imamo problem
s islamom.
Jasno je prepoznatljiv pothvat da se ideologijsko utjelovljenje ideologijskog
tumaenja svijeta preko odnosa Zapad Islam preuzme i ojaa u izgradnji slike
Bonjaka/Muslimana, slike koja nije odvojiva od (a) cjeline globalnog islama;
(b) radikalizma i demokratske nekompatibilnosti islama s demokratskim idealima;
(c) radikalizma i politikog totalitarizma u muslimanskim zemljama; i (d) drutvenih
devijacija koje nastaju u evropskim drutvima usljed prisutnosti imigranata iz
zemalja sa muslimanskom veinom.
Gledajui sa strane Bonjaka/Muslimana, spektar drutvenih, politikih i kulturnih
pojava, koje je mogue tako imenovati, obuhvata razliitosti svih vrsta, od radikalnih
ponaanja saudijskog vehabizma do istinskog misticizma s prosvijetljenom tradicijskom intelektualnou. Ne postoje tradicijske slike te razluenosti, iako danas u
Bosni ima vie nego ikada ranije muslimanskih intelektualaca sposobnih da vode
javnu raspravu o tim fenomenima. Emocionalistika proetost traumatiziranog
bosanskog drutva ustrajava na prednosti politikog diskursa nad svakim drugim.
Raskona kultura bosanskog jedinstva u razlikama, koja svoje kontinuitete ima
prije svega u neopredmeenim i razliitim oblicima odnosa ovjeka s Bogom, ostaje
i dalje nepoznata veini i podvrgnuta ideologijskim i emocionalistikim tumaenjima
nacionalistikih propagandista. To je razlog zato su govornici s religijskim
insignijama gotovo redovno proeti politikim i ideologijskim mobilizmom. To je
razlog zato se brojni sekularni govornici licemjerno dodvoravaju pretpostavljenim
religijskim prvacima i sentimentalizmom proetoj javnosti.
214/Godinjak 2012
MAHMUTEHAJI
pretvaranja zbilje ivih ljudi u ideologijsku sliku. Kada je ta slika napadana, napadani
su oni koji zagovaraju slobodu i demokraciju, pravdu i ujedinjenje, kranske
vrijednosti i tome slino.
U antibosanskom pothvatu dugog trajanja konstruirani su brojni obrasci kojima
je pravdano osporavanje i razaranje svega bosanskog. Prva konstrukcija je usporeivanje Bosne s Jugoslavijom, a druga je isticanje nemogunosti Bosne kao unitarne
zemlje. U obje te konstrukcije je mogue otkriti antimuslimanstvo kao njihov
bitan sadraj.
Mnogi Muslimani zalau se, zajedno s mnogim drugim sudionicima bosanske
pluralnosti, za opstanak bosanske politike, kulturne i ekonomske cjelovitosti u kojoj
bi i oni i Srbi i Hrvati, kao i svi ostali, mogli realizirati svoje poeljne budunosti. Ali
to nije mogue, istiu govornici spomenutih elita. Nije, jer se raspala Jugoslavija.
A kako bi onda bila mogua Bosna. Iz raspada Jugoslavije nastale su dvije homogene
drave Srbija i Hrvatska, a Bosna to ne moe biti jer ima Muslimane, pa se mora
raspasti da bi od nje postala neka muslimanska teritorija koja je, zapravo, to ime
se potkopava mogunost bosanskog pluralnog drutva. Ako se ona ne bi raspala,
to bi znailo da bi mogla biti muslimanska na slian nain kako je to Srbija srpska
a Hrvatska hrvatska. Tako je anitimuslimanstvo gradivni initelj antibosanstva i
zagovaranja etnonacionalnog homogeniziranja na teritorijama koje e biti odreene
raspodjelom politike moi.
Meu antibosanskim mantrama je i ta koju u Bruxellesu ponavlja predsjednik
Tadi, a to je da Bosna i Hercegovina predstavlja Jugoslaviju u malom i da je Jugoslavija bila komplikovana zemlja.37 U toj tvrdnji Boris Tadi namjerno, u skladu s
ideologijski konstruiranom slikom Bosne u velikosrpskim programima, zanemaruje
injenicu da je bosansko pluralno drutvo preivjelo kroz gotovo tisuu godina
u prvoj polovini tog vremena kao eklezioloki i kristoloki pluralno, a u drugoj
i kao religijski pluralno. Tako i Boris Tadi ponavlja mantru gotovo svih ideologa
antibosanstva. Njegov prijatelj i mentor Dobrica osi pie: U svesti Hrvata i Srba
zasnovalo se uverenje: ako nije mogla da opstane multietnika Jugoslavija, ne
postoje uslovi, ni razlozi, da postoji multietnika Bosna.38
Meu zemljama koje su 1918. godine ule u sastav Kraljevine Srba, Hrvata i
Slovenaca, od koje je potom nastala Kraljevina Jugoslavija, Bosna je toj Kraljevini,
kao i komunistikoj Jugoslaviji, najmanje slina. Jugoslaviji je, zapravo, najslinija
Srbija u svim njenim historijskim oblicima. Shvatljivo je da je Jugoslavija i smatrana
konstrukcijom koja utjelovljuje historijsku ideju Srbije kao srpske nacionalne
drave, koja bi, kad-tad, trebala, prema miljenju njenih ideologa, obuhvatiti i
brojne teritorije izvan granica svake ikad postojee Srbije.
37
Vidjeti: Boris Tadi, Moramo nai rjeenje za bosanske Hrvate, Osloboenje, 8. juni
2011. godine, 5.
38
osi, O Stvaranju Republike Srpske i njenom piscu, 29.
Godinjak 2012/217
MAHMUTEHAJI
Bosna je u cijelom svom trajanju jedinstvena zemlja jednog jezika, jedne teritorije,
jedne etnogeneze i tako dalje. Nikada u sebe nije ukljuivala ni nebosanske teritorije
niti nebosanske etnose. Srbija, za koju historiarka Latinka Perovi kae da ni danas
ne zna gdje su joj granice, ukljuuje u svoju cjelinu teritorije na kojima ive Albanci,
Maari, Bonjaci, Hrvati, Vlasi/Rumuni. Nijedan od tih naroda nije na te teritorije
doao u neko kasnije doba u odnosu na Srbe, pa mu ne moe biti osporavano ni
historijsko ni prirodno pravo da tu bude.
Uz to, u srpskom nacionalnom programu pretpostavljeno je ukljuivanje i
brojnih drugih teritorija Makedonije i Crne Gore, Bosne i Hrvatske, naprimjer.
U sluaju Jugoslavije ona je sastavljena od razliitih teritorija, nacija i etnosa koji
ukljuuju i posve drukije etnogeneze, iskustva, jezike i tome slino. Zato je obrazac
Bosne kao Jugoslavije u malom konstrukcija koja se koristi u nacrtima za
razaranje te zemlje.
Konstruiranjem Jugoslavije Bosni je oduzet njen subjektivitet. Ona je u toj dravi
nestala, pa su njeni narod, teritorija i kultura fragmentirani radi ukljuivanja u
pretpostavljene cjeline. Kada ponavlja taj antibosanski stav, predsjednik Tadi
samo napominje da dravna politika Republike Srbije ostaje i dalje jednaka onoj
koju je uobliio Ilija Garaanin. Jasno je da malo ljudi voli uti tu tvrdnju. Ako se
raspravlja o principima, onda je njena tanost neosporiva. Mijenjaju se oblici, a
pojava ostaje jednaka.
Jugoslavija je ideologijski projekt. Ona je izvorno konstruirana u ideologijskoj
slici zbilje. Potom je ta slika nametana geografskoj, kulturnoj i religijskoj realnosti
prostora koji su odreivale jugoslavenske granice. Bosna je posve obrnuta pojava.
Ona je realnost koju je ideologijska slika Jugoslavije negirala, pa joj je nametano
ideologijsko dijeljenje i razdvajanje. Da je tako, jasno svjedoi i injenica da se
koheziona energija Bosne pokazala monijom i od zajednikog vojnog djelovanja
dviju dravnih struktura na njenom razbijanju.
U cijelom trajanju Jugoslavije postojala je napetost izmeu njenih dijelova i
sredita. Gotovo svi ti dijelovi nastali su u dugom historijskom trajanju, pa su njihove
cjelovitosti nadlazile Jugoslaviju kao sastavljevinu. Srbija i srpski nacionalni
program bili su sredinja pojava tog nastajanja. Beograd, kraljevska dinastija, srpska
vojska i srpska nacionalna ideologija smatrani su meu Srbima samom jezgrom
Jugoslavije. Otpori tome pokazivani su kao tenja ouvanja slovenakog, hrvatskog,
makedonskog, crnogorskog, albanskog te bosanskog subjektiviteta. Postupno je
otpor Jugoslaviji prerastao u mjeru tienja subjektiviteta koji su je sainjavali.
Jugoslavija je postala za sve, osim za Srbe, srpski program.
Za unitarnu Jugoslaviju zalagali su se samo srpski nacionalisti i njihovi saveznici.
Takvoj dravi opirali su se svi koji su u Jugoslaviji gledali poredak koji omoguuje
opstanak i razvoj njihovih historijskih, kulturnih i politikih subjektiviteta. Zato
je razaranje bosanskog subjektiviteta za velikosrpske nacionaliste bio preduvjet
realiziranja Jugoslavije kao srpskog programa. Nijedan prostor bive Jugoslavije
218/Godinjak 2012
nije bio izloen takvom osporavanju kakav je Bosna trpjela u cijeloj svojoj jugoslavenskoj historiji.
Iako je tu rije o cjelovitom i jedinstvenom drutvu, nastalom u neprekinutom
historijskom trajanju, te kulturi i jeziku unutar kojih su trajale i male i velike razlike,
ali nikad tako da tu cjelinu razore u fiziki rastavljive dijelove, svako nastojanje
da takva cjelovitost bude artikulirana predstavljano je kao bosanski unitarizam,
a njegovo razaranje predstavljano je kao nastojanje na postizanju ravnopravnosti
i konstitutivnosti. Kada god neko kae da je normaliziranje bosanskog dravnog
poretka mogue samo preko baznih pretpostavki dva entiteta i tri konstitutivna
naroda, pozivajui se pri tome na Dejtonski sporazum, time potvruje svoje razarateljsko gledanje na bosansku cjelovitost.
Isticanje nemogunosti bosanske drave ili, u relativiziranoj varijanti tog stava,
njene nemogunosti na temeljima evropskih demokracija, redovito postulira muslimansko pitanje kao uzrok tog. Taj stav je uoblien u tvrdnjama o nemogunosti
primjene principa jedan ovjek jedan glas, o opasnosti unitarizma, o graanskoj
dravi i tome slino. U jezgri svih tih iskaza je antimuslimanski stav o nespojivosti
evropskih, shvaenih kao kranskih, predstava o demokratskoj dravi s prisutnou
Muslimana. Nije mogue objasniti ni narav posljednjeg rata protiv Bosne bez uzimanja
u obzir te injenice. Nije, jer nema i ne moe biti realizacije genocida bez ideologijskog pozicioniranja cijelog naroda ili njegove veine u zloinaki pothvat.
Svaka evropska drava je organizirana u skladu sa svojim posebnostima, ali
nikad mimo principa koji bi joj omoguavali opstanak i politiku koherentnost.
Na taj nain svaka od njih je unitarna u znaenju da njen opstanak nije mogu bez
okupljenosti svih razliitosti oko nekog zajednikog principa. Nema drave koja
moe opstati bez jasnog definiranja sredita u odnosu na koje se osigurava njegova
kohezija. Na pitanje o nainu povezivanja pojedinih dijelova sa sreditem mogu
biti dani razliiti odgovori. Ali, ako te povezanosti nema, ako u svom konceptu nije
u dovoljnoj mjeri unitarna, drava je osuena na raspad. Osporavanje unitarnosti
je, prema tome, razumljiv i prepoznatljiv sadraj antibosanskih programa.39 Okrivljavati zagovornike i branitelje bosanske cjelovitosti za unitarizam je isto to i
zagovarati raspad te drave.
Kako god bila organizirana ustavna razglobljenost nekog dravnog poretka, od
pojedinca do najviih organa zakonodavne, izvrne i sudske vlasti, povezanost
politike strukture pretpostavlja postojanje sredita iz kojeg je politika mo
39
Osporavatelji Bosne kao drutva, kulture i politike gotovo redovno njenim braniteljima
pripisuju krivicu zalaganja za unitarnu dravu. Time se najee skrivaju odgovornosti susjednih
drava za razorna djelovanja prema toj zemlji. Nije teko u toj konstrukciji prepoznati antimuslimanski
sadraj koji je usporediv s evropskim naslijeem antisemitizma. Unitarna Bosna, prema toj konstrukciji, znai omoguenje uloge veine, to je nedopustivo, jer je ona, kako ti konstruktori smatraju,
muslimanska. Vidjeti, naprimjer: Darko Tanaskovi, Neoosmanizam: Doktrina i spoljnopolitika
praksa, Beograd: Slubeni glasnik Republike Srpske, 2010., 29.
Godinjak 2012/219
MAHMUTEHAJI
40
220/Godinjak 2012
Godinjak 2012/221
222/Godinjak 2012
GUDEVI
u taj posao upustio neko ko ne samo to nije islamske vjere nego je i bundija bio i
ratnik protiv Osmanskoga carstva, i to ne bilo kakav, ve ideolog i voa i vojskovoa.
Uprkos svemu tome, Carigradski glasnik, od 21. novembra 1896., u rubrici Carigradske vesti, spominje prevodioca, po prezimenu, u vijesti s naslovom Prevod
Al-Kurana na srpski: upieva zadubina u Beogradu izdala je na svet Ljubibratiev prevod Al-Kurana na srpskom jeziku. Zvanini list skadarskog vilajeta,
javljajui o tome, kritikuje to izdanje, jer, veli, da prevod Al-Kurana ne moe drukiji
biti nego pogrean, poto se zna da itave glave, kao i stihovi u njima imaju mnogobrojna znaenja.10
Ko je bio taj ovjek Mihailo Mio Ljubibrati, iji je knjievni rad oskudan i
jo oskudnije poznat, a nainio je prevodilaki podvig, preveo Kuran? Iako je ivio
samo pedeset godina, budui istraivai e imati zahtjevan posao u sastavljanju
njegova ivotopisa. Svjedoanstva o njegovu ivotu su jedno oskudna, drugo
teko dostupna, ako ih gdje jo ima.11 Onaj ko se bude zadao da takav posao uini,
neka ima na umu rije spomenutoga Milana . Milievia: Bavim se biografijama
zaslunih Srba. Teko se zbira graa. Dok se jedna sitnica uhvati, oveka muka
uhvati.12 Ono to se o Ljubibratiu do danas zna, to je preuzimao mlai od starijega,
i pomaka u istraivanju slabo da ima. Zna se da je roen u Ljubovu kod Trebinja,
godine 1839., da je zavrio italijansku klasinu gimnaziju u Dubrovniku, da je ondje
nauio i francuski, te da je u ustanikim godinama 1857-1862., ove posljednje godine
nekoliko mjeseci bio sekretar voe ustanka Luke Vukalovia. Od godine 1862.
sastavljai natuknica o njemu kau da ivi u Beogradu, da vodi tajne organizacije,
da je podreen Garaaninu, te da je pod velikim utjecajem oslobodilake ideologije
italijanskoga risorgimenta. No, ti su podaci listom turi te, budui da im nedostaje
podrobnosti, djeluju nepotpuno, a ponegdje i neuvjerljivo. U raznim feljtonima o
masonskim loama spominje se i Ljubibratievo ime. Najuvjerljivija su svjedoenja
o Ljubibratiu ona Koste Grujia13, iz ljeta i jeseni 1875. godine. U njima se vidi
strana drama cijeloga Ljubibratieva ratnikog izbora. On je u svojim naelima
borbe za osloboenje Hercegovine od osmanske vlasti posve usamljen, rtva politikih
spletkarenja, izopen od vlasti u Crnoj Gori, a preputen ratnoj srei od onih u
Beogradu. Blagonaklonost austrougarskih vlasti u Dubrovniku prema njegovim
planovima i vojnicima jako je ograniena i iza nje stoji tenja da se osmanska
10
Godinjak 2012/225
GUDEVI
drava slabi u Istonoj Hercegovini, kako bi se stvorile prilike za ulazak AustroUgarske u Bosnu i Hercegovinu. Njegova nastojanja da Hercegovinu uvrsti u drutvo
ureenih drava raspadaju se i pod navalom pljakakih i drugih nasilnitava
krajnje nejedinstvenih dijelova hajduije. Na italijanske dobrovoljce garibaldince
crnogorski, a i hercegovaki ustanici gledaju s prezirom kinjei ih da su u Hercegovinu doli zato to u Italiji nemaju ta da jedu ili da su pobjegli od osvete ili suda
za moebitno poinjene zloine. Sve to i mnogo ta drugoga nagoni Grujia da,
21. septembra 1875., zapie: Sve oko mene spava, samo sam ja budan, koje to me
vai jedu a koje iz deperata, jer vidim da je ceo ustanak promaen. Crnogorci to su
ovde, veina su samo za pljaku tu, bez ikakve discipline, gotovo kao i nai Hercegovci
od kojih neki sa Turcima uruju i rade protiv nas, drugi nemaju nikakve hrabrosti;
a ono malo to je valjano bez ikakve (je) uredbe. Glavari ne moe gore biti, centralne
vlasti nema. Mii se svuda protiv radi a i on je sam siroma(h) klonuo i telom i duhom;
jer i on je svu nadu izgubio u napredak nae stvari. Srbija se ne die, Crna Gora ne
sme, a mi sami nismo nita kadri uiniti sa takovim ljudma. Odbori nita ne valjaju
i oni kode stvari. (H)leba se nema, niega nema. Upravo cela je stvar propala.14
O hrabrosti Ljubibratievoj u mnogim dogaajima tokom ustanka ima mnogo,
svjedoenja o njegovu altruizmu i gospodstvu prema stotinama italijanskih dobrovoljaca takoer, o vezanosti tih garibaldinaca za njega i njihovoj odanosti isto tako,
ali ni traga nema ni o kakvoj prevodilakoj djelatnosti. U jednom izvjetaju Edward
King15, dopisnik tada jako uglednih novina New York Herald, Ljubibratia opisuje
iskljuivo kao ustanika, koji govori italijanski jezik bolje od dubrovakog Italijana,
vozara amca kojim njih dvojicu vozi iz pristanita u Gruu. Kada poinje Ljubibratieva prijevodna djelatnost, moe se, za sada, samo nasluivati. Moda joj poetak
ne treba traiti prije godine 1877., nakon povratka u Srbiju iz austrijske internacije.
Odluka da se upusti u prevoenje Kurana zasluuje posebno istraivanje. Takvim
bi se poslom svakako odbacile prizemne kvalifikacije nacionalista od svake ruke
(ima ih i na internetu) kako je taj posao bio injen kao izraz politike elje da
muslimane prevede u Srbe, te kao tenje da prevodom prikae ovakvom ili
onakvom knjigu koja je svim muslimanima sveta.
Ono to se danas, skoro 120 godina nakon izlaska Ljubibratieva prijevoda, o
njegovu poslu moe rei jeste da tekst djeluje stilski jako lijepo, da je jako itljiv,
te da ga u itljivosti drugi nai prijevodi ne nadmauju. Nema nikakve sumnje u
to da je prevodilac svoj posao inio s najveom ljubavlju. To to u svom prijevodu
melek prevodi sa aneo, to za Boga negdje upotrebljava Gospod, za poslanika pak
prorok, i tako dalje, ne moe mu biti uzeto danas za zlo, jer u njegovo vrijeme na
14
226/Godinjak 2012
Vidjeti: Jusuf Rami: Nai prijevodi Kurana i stil kuranskog izraza, Sarajevo: Connectum,
2010., str. 13-22 passim.
Godinjak 2012/227
GUDEVI
Mio Ljubibrati e biti na elu ustanikim voama koji e uputiti ovaj dragoj
brai muhamedancima i hrianima proglas17 za saradnju, ije su osnove ovo:
1. Izmirenje muhamedanaca sa hrianima na osnovu politike, graanske i
vjerozakonske ravnopravnosti.
2. Poziv na oruje svih muslimana i hriana u Bosni, Ercegovini i Novopazarskom
paaluku.
3. Poziv na sve ustae bosanske, ercegovake i novopazarske, da se slobodno
vrate u svoju zemlju te da je pomognu braniti od tuinske navale.
4. Staranje o ratnoj spremi i ureenju odbranbene vojske.
5 Izjava svim Evropskim silama, kako je postignuto izmirenje izmeu hriana
i Muhamedanaca i toga radi da nije nuna intervencija Austrinske vojske.
6. Traenje materijalne pomoi i politikog naslona na strani.
No austrijska vojska e ui u Bosnu i u Hercegovinu, te e Ljubibrati oslobodilac
doivjeti i slom svojih ideala i okrutno ponitenje one sarkastino-oajnike
minimalistike politike formule iji je bio najglasniji zastupnik: ispod Turina
ikad, a ispod esara nikad.
O njemu je pisano uglavnom selektivno i uglavnom nacionalistiki. Todor
Oraovac18 prednjai u egzaltiranosti i netanostima. Tako, kae kako je Ljubibrati
ostao u austrijskom zarobljenitvu, sve do godine 1878., iako je rije o internaciji19,
a ne zarobljenitvu, koja je trajala do 18. marta 1877. Nigdje ne spominje njegov
prijevod Kurana, a spominje malo vjerovatan podatak da je sa uspjehom preveo
mnogo djela, kao ivotopise slavnih ljudi, koji su se sa uspjehom predstavljali po
raznim mjestima pa za dugo godina i u beogradskom pozoritu. Spominje kako je
sam u ivoj prepisci bio s njime i u mnotvu razgovora, a preuuje da su Ljubibratiu
o glavi radili i vladar na Cetinju, a i oni iz Beograda. Stranu i zakulisnu ulogu knjaza
Nikole te njegovih vojvoda Petra Vukotia i okrutnoga Peke Pavlovia dananji
italac je prvi put saznao iz dokumenata koje su podastrli Savo Ljubibrati i Tomo
Kruevac20 tek pedesetih godina dvadesetog stoljea. Tek se odatle moe stei
17
Dokument AIISAN inv. br. 17/277, cit. prema Milorad Ekmei, Ustanak u Bosni 1875-1878,
Sarajevo, 1960., str. 357.
18
Todor Oraovac: Tri znamenita Hercegovca, Beograd, 1908., str. 7-22.
19
Relevantan rad na ovu temu napisao je Ferdinand Hauptmann pod naslovom Internacija
hercegovakog ustanikog vojvode Mie Ljubibratia u Gracu (Grazu) 1876/77, objavljen u: Prilozi
Instituta za istoriju u Sarajevu, br. 14-15, god. XIV, 1978., str. 363-370. U njemu, na osnovi
policijske arhive gradova Linza i Graza, Hauptmann utvruje da je Ljubibrati u Austriji boravio
u nekoj vrsti ograniene slobode kretanja, ali da zatvorenik nije bio. Do 29. jula je bio u Linzu,
a onda je prebaen u Graz. U Grazu je morao potpisati izjavu da nee naputati grad i da nee podizati
nikakav ustanak protiv austrijske vlade. S njime je ondje boravila i njegova supruga.
20
Savo Ljubibrati, Tomo Kruevac: Prilozi za prouavanje hercegovakog ustanka (Iz arhiva
vojvode Mia Ljubibratia), poseban otisak Godinjaka Istoriskog drutva Bosne i Hercegovine,
br. 8/1956., str. 301-340.
228/Godinjak 2012
GUDEVI
od Crnogoraca ustrojio zaseban korpus vojske koja bi dejstvovala tek onda poto
bi neprijatelj bio suzbijen. Ta bi vojska dovrila njegov poraz i pobrala bi plodove
pobede bolje nego ikakva konjica, osobito na neravnom zemljitu.23
Onaj ko je to diktirao, nekoliko godina kasnije, kad u svome oslobodilakom zanosu
ostane jo samlji, zapoet e rad na prevoenju Kurana. Dokumentacija o toku
njegova rada nije objavljivana, moda i ne postoji. Moda je i preuena, kako bi,
iz konformistikih razloga, koje dobro znamo, slika o Ljubibratiu oslobodiocu
i ustaniku ispala po neijem uvjerenju ljepa. Taj posao i utvrivanje postojanja
te dokumentacije eka nekog budueg istraivaa.
Ime Mie Ljubibratia imaju dvije ulice u dananjoj Bosni i Hercegovini. Obje
su u Republici Srpskoj: jedna je u Trebinju, zove se Obala Mia Ljubibratia, druga,
u Banjoj Luci Mie Ljubibratia. Obje su imenovane u godinama strane pogibije
za Bosnu i Hercegovinu, u devedesetima dvadesetog stoljea. Sa sigurnou se moe
rei da vlasti koje su donijele uredbe o imenovanju nisu to uinile zbog prevodilakog
rada Ljubibratieva. U Trebinju je, prema onome to sam saznao, ulica Mia Ljubibratia postojala i ranije, u naselju Police, ali je devedesetih godina, Obala Omera
Kapetanovia u Abazovini predjenuta u Ljubibratievu. U Banjoj Luci je Ljubibratieva ulica mala, a izlazi na veliku Ivana Gorana Kovaia. Ako imamo na umu
kakva se politika danas vodi iz Banje Luke, neemo pogrijeiti ako kaemo da ni
ulica Mie Ljubibratia ne postoji zbog knjievnog ili prevodilakog njegova
rada, niti da ona na koju izlazi postoji zbog kame koja je zvjerski ubila pjesnika,
ve zbog Jame, pjesnikove poeme o zvjerstvima. Ni u Srbiji ni u Crnoj Gori nema
ulice Mie Ljubibratia. Predlaem Bonjakoj kulturnoj zajednici Preporod da
uputi zahtjev Kantonu Sarajevo (uo sam da je tamo za to nadlena administracija)
da jednu ulicu u gradu Sarajevu nazove imenom Mie Ljubibratia.
Marko Vidojkovi
O Marku Vidojkoviu se moe rei da je danas potpuno nepoznat. Njegov je
sluaj takav da nema paralele u kulturnom ivotu na prostoru Jugoslavije. Nijedna
enciklopedija, nikakav leksikon, bilo biografski, bilo neki od onih vie puta tampanih
(T)ko-je-(t)ko u Jugoslaviji, nemaju o njemu nikakve natuknice. Nema ga u arhivama
nijednoga od knjievnih, prevodilakih ili bilo kojih drugih umjetnikih udruenja
u bilo kojoj od jugoslavenskih republika ili pokrajina. Nijedan knjievni ili jeziki
institut nema o njemu ni sloga. Ne samo to, nego se meu ljudima od kulture koji bi
ga se morali sjeati ne moe nai niko ko bi se sjetio da ga je poznavao! Raspitivao
sam se kod takvih, svaiji odgovor je bio: pojma nemam!
A Marko Vidojkovi je ovjek ijih su knjievnih radova pune biblioteke irom
nekadanje Jugoslavije. Sima Pandurovi ga je uvrstio u Antologiju najnovije lirike,
23
230/Godinjak 2012
godine 1921., a napisao je predgovor i za jedinu njegovu zbirku stihova, Pesme, izilu
1937. u Beogradu. No, u tom predgovoru nema nikakve biografske pojedinosti o
autoru, osim tvrdnje da je doao iz unutranjosti u Beograd. Iz kataloga bibliotekih
moe se utvrditi da je Vidojkovi od godine 1925. pa do 1937. objavljivao po
asopisima24 poneku pjesmu i poneki prijevod pjesme kakva pjesnika Rusa ili
Francuza. Nekoliko prevedenih pjesama uvrstio je i u svoju zbirku. Najvie prijevoda
i pjesama objavljuje mu asopis Misao. Iz godina 1937-1940 moe se saznati da
je prireivao i francuske itanke sa pregledom gramatike za sve razrede srednjih
kola, koje su tampane kod uglednog izdavaa Gece Kona. Kod istog izdavaa e,
1941, objaviti i prvu knjigu prijevoda sa francuskog, Vermeylenovu Psihologiju
deteta i mladia.
Poslije rata njegova prireivaka i prevodilaka djelatnost dobiva mjere grandioznosti: 1945. prireuje izabrane pripovijetke Petra Koia, a 1946. Vukadina Stevana
Sremca i udan svet i Knez u kupatilu Jakova Ignjatovia te prevodi s francuskoga
Na pragu novoga doba Anatolea Francea, i Alfonsa Daudeta Pripovetke iz francuskopruskoga rata. Obje knjige izlaze u beogradskoj Prosveti, a nemaju skupa 80
stranica, i najtanje su knjige prijevoda Vidojkovievih. Ono to e uslijediti nakon
njih monumentalno je: ukupan broj stranica knjiga koje e s francuskoga i ruskoga
u desetak godina prevesti Marko Vidojkovi nije manji od 10.000, i jako je teko
u jugoslavenskoj kulturi nai nekoga ko bi mu mogao uz bok stati.
Bilo bi dugo nabrajati te knjige. Evo nekih debljih: Honor de Balzac Sjaj i beda
kurtizana; Visarion Grigorijevi Bjelinski Knjievno-kritiki lanci; Maksim Gorki
Mati, Detinjstvo, U svetu, Moji univerziteti; Guy de Maupassant Novele; Jedan ivot
Montesquieu Persijska pisma Hejfec-Jefimov-Tarle Istorija novoga veka Andr
Maurois Lelija ili ivot or Sandove.To su sve plodovi prvih deset godina poslije
Drugoga svjetskog rata. U njih valja ubrojiti i onaj radi kojega smo ovdje Hiljadu
i jednu no.
Nju je Vidojkovi preveo s ruskoga prijevoda Mihaila Aleksandrovia Saljea.
Prijevod je izdala beogradska Prosveta, u osam knjiga. Prvi tom je tampan 1949.
u 5.000, a osmi 1954., ve u 10.000 primjeraka. Taj komplet je odmah bio kulturni
dogaaj i postao ukras mnogih kunih biblioteka, poklanjao se za najsveanije prilike.
Ukusno opremljene knjige u tvrdom povezu sa omotom od dvije ruke, jedan za
prve etiri, drugi za druge etiri, lijep irilini slog, nezaboravne ilustracije Nikolaja
Aleksejevia Uina, slavnog ilustratora lenjingradskog Saljeova ruskog prijevoda,
i danas mogu posluiti kao prikladan primjer za onu rije Stephanea Mallarma
kako je smisao svijeta u tome da stvori jednu lijepu knjigu, Le monde est fait pour
aboutir un beau livre. Ta je knjiga bila vaan dio italakog poleta muslimanske
etnike zajednice u mom rodnom kraju, a neka mi bude doputeno da kaem da je
24
Pjesma Nadanja biveg roba u: Misao, Beograd, 1925., sveska peta i esta, str. 370. U
istom asopisu, godine 1933. objavljene su jo dvije pjesme: U kupatilu, str. 224, i Dalija, str. 410.
Godinjak 2012/231
GUDEVI
25
1001 no, preveo Esad Durakovi, Sarajevo: Ljiljan, 1999., knjiga 1, str. 37.
Tako, naprimjer, Delila Babovi u svom radu Recepcija Hiljadu i jedne noi u Bosni
i Hercegovini, Prilozi za orijentalnu filologiju, br. 55 (2005), str. 267-278, nijednom rijeju ne
spominje Vidojkoviev prijevod.
28
Tisuu i jedna no (izbor), preveo s arapskog i protumaio Alija Bejti, Zagreb, 1951.,
knjiga ima 480 stranica.
27
Godinjak 2012/233
GUDEVI
eherzadinu terapiju priom cara ahrijara, i to cijelu, onako kako je sadri uveno
kalkutsko izdanje. A kulturna zajednica Preporod bi uinila jo jedan lijep korak
ka upristojavanju nae stvarnosti ako bi se kod vlasti zaloila da se barem na taj
nain iskae priznanje zaboravljenom prevodilakom geniju.
234/Godinjak 2012
ecepcija kompleksnosti bosanskog1 naslijea neophodni je temelj epistemologije bosanskog identiteta, koja podrazumijeva neodvojivost njegovih
sadraja, iskazivanu i kroz neodrivost bilo kojeg izdvojenog sadraja
HADIMUHAMEDOVI
HADIMUHAMEDOVI
Godinjak 2012/239
HADIMUHAMEDOVI
habijske13 globalno orijentirane misije imaju najznaajniju ulogu, ali nikako nisu
jedine ije djelovanje svoje odraze ima i u arhitekturi.
Sukobljeni identiteti razaranje i ienje drugih i takmiarski identiteti
preoblikovanje i ienje sebe da bi se razlikovala od drugih, usmjereni su na razaranje
Bosne. Takvo razaranje i preoblikovanje naslijea u cijelosti odraava koncept velikohrvatske i velikosrpske podjele Bosne, u kojoj su Srbi vezani za Srbiju, Hrvati za
Hrvatsku, a Bonjacima su ponuene opcije da postanu muslimani koji su izgubili
svaki osjeaj veze sa bosanskom dravom i sa tlom na kojem ive, istiui jednu od
dviju spasiteljskih mogunosti priklanjanje arapskoj ili turskoj ponudi bosanske
akulturalizacije.
Oblici savremenih vjerskih graevina i naini i mjesta koritenja vjerskih simbola
u Bosni odraavaju, dodatno, i prethodnim procesima dopunjujue, nastojanje da,
kontroliranjem i manipuliranjem procesa stalnog uspostavljanja kulturnog pamenja,
religija u Bosni bude u cijelosti etnicizirana i smjetena unutar ratom povuenih
granica izmeu vjetaki izvedenih regiona, sa cjelovitim programom osiguranja
razlikovnosti nasilno odvojenih i homogeniziranih zajednica.
Vjerski objekti koji svojim oblicima ispoljavaju grandioznost iji je cilj upuivanje
poruke drugima o dominaciji onoga ija je vjera ozrcaljena u tom objektu su najprisutniji oblikovni initelji nastojanja da budu uspostavljeni novi iskljuivi urbani
krajolici na palimpsestima razorenog bosanskog jedinstva u razliitostima. Veliina
graevina, osobito visina tornjeva i munara, njihovo postavljanje u odnosu na
okruenje ne proistiu iz potrebe za zadovoljenjem prava na vjerovanje.
Etniciziranje religije biva provoeno u svrhu konstruiranja sustava takozvane
konstitutivnosti svega u Bosni, imajui u vidu da Bosnu i Hercegovinu nakon rata
ine ustavom definirani konstitutivni narodi Srbi, Hrvati i Bonjaci.14 U posljednjoj
13
reenici preambula Ustava BiH, koji je napisan kao Aneks IV Opeg okvirnog
sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, stoji zbunjujua i opasna fraza: Bonjaci,
Hrvati i Srbi, kao konstitutivni narodi (u zajednici s ostalima), i graani Bosne i
Hercegovine [...]. Stavljajui ustranu nejasnoe ta znai u zajednici sa ostalim
i zanemarujui, u ovom radu, da iz te fraze slijedi i mogue tumaenje da graani
Bosne i Hercegovine nisu konstitutivni, vano je utvrditi da koritenje rijei
konstitutivni (engl. constituent) nije objanjeno u Ustavu koji je napisan i potpisan
na engleskom jeziku pa ga je mogue tumaiti na najmanje tri naina, kako to
nudi The American Heritage Dictionary of the English Language, naprimjer:
1. slui kao dio cjeline; sastavnica, sastavni elemenat;
2. ima pravo da bira i imenuje;
3. ima ovlasti da sainjava ili mijenja ustav: ustavna skuptina.
S obzirom na tu injenicu otvorena je mogunost nastavka rata protiv Bosne,
kombiniranim koritenjem triju moguih znaenja, ali je najprisutnije i najotvorenije
zastupano ono iz kojeg proistie da su Srbi, Hrvati i Bonjaci dijelovi koji sainjavaju
cjelinu. To znaenje uitano je svakodnevno u njegovoj neizravnoj primjeni, a najjasniji
primjer je preimenovanje ustavne sintagme institucije Bosne i Hercegovine u
zajednike institucije Bosne i Hercegovine15 u dnevnom govoru, u sklopu provedbe
programa naglaavanja meusobne razlikovnosti i odijeljenosti konstitutivnih
naroda u svim segmentima javnog ivota. Inzistiranje na trojezinosti u Bosni
naglaeno je na jednak nain kao i inzistiranje na troreligijskom nepomirljivo razliitom
odreenju stanovnika Bosne, s obzirom na znaaj religije i jezika u definiciji nacionalnog identiteta.16 Koncept trodijelnosti Bosne, utemeljen na tumaenju Ustava,
iskljuuje nacionalni i religijski pluralizam najprije iskljuuje druge, one koji
15
Primjeri su brojni i svakodnevni. Vidjeti, npr. Nedeljka Breberina, Suzana Stambol, Brisel
i Sarajevo konano priznali Zajednike institucije BiH ne funkcioniu, 14. 10. 2011. 02:02h,
http://www.blic.rs/Vesti/Republika-Srpska/283091/Zajednicke-institucije-BiH-ne-funkcionisu/print,
Posjeta zgradi zajednikih institucija BiH, april 2007, web stranica Ekonomskog fakulteta, Univerzitet u Zenici http://www.ef.unze.ba/images/PosjetaZgrada2007/index.html. U nekim tekstovima u
medijima istovremeno bivaju koritena odreenja zajednike institucije BiH i institucije Bosne
i Hercegovine.
16
Vidjeti npr. Brodnjak, Vladimir. 1991. Razlikovni rjenik srpskog i hrvatskog jezika. Zagreb:
kolske novine. Taj rjenik je koriten kao obavezni prirunik javnih djelatnika u Bosni i Hercegovini u njihovoj slubenoj korespondenciji i pri javnim obraanjima. Ulogu rjenika bosanskog
jezika u javnoj korespondenciji nekih zvaninika je nezvanino dobio rezultata istraivakog projekta
Alije Isakovia, objavljen 1992. Rjenik karakteristne leksike u bosanskome jeziku. Wuppertal:
Bambi. Na prvim politikim sastancima nakon potpisivanja Vaingtonskog sporazuma, kojim je
trebao biti ugaen front izmeu Hrvatskog vijea obrane i Hrvatske vojske, s jedne strane, i Armije
BiH, s druge strane, kolokvijalno nazivan sukob Hrvata i Bonjaka, zvaninici paradrave Hrvatske
Republike Herceg-Bosne, uspostavljene u toku tog sukoba, inzistirali da bude osiguran simultani
prijevod s bosanskog na hrvatski jezik kao preduvjet njihovog sudjelovanja skupu.
Godinjak 2012/241
HADIMUHAMEDOVI
HADIMUHAMEDOVI
vrhovima brda s ciljem ruenja krajolika koji mogu odslikavati Bosni neophodni
vjerski pluralizam.
Nove vjerske graevine o dosljednosti tog poela govore neporecivo tano,
snanije i sustavnije od javnih djela i rijei, koje su ovdje navedene samo kao predtekst
novih kulturnih krajolika.
Nezavisne novine, banjaluki dnevni list, izvjetavaju u novembru 2010:
Milorad Dodik, predsjednik RS, Igor Radojii, predsjednik Narodne skuptine RS, i novoizabrani
poslanici u parlamentu RS poloili su jue u crkvi Svete trojice u Banjaluci vjersku zakletvu
na nove dunosti, kojom su se obavezali da e uvati i braniti RS.
Vjerski obred obavili su episkopi zvorniko-tuzlanski Vasilije, bihako-petrovaki Hrizostom
i zahumsko-hercegovaki Grigorije, a vjerskoj inauguraciji prisustvovao je i vladika banjaluki
Jefrem.
Okupili smo se ovdje da molimo Gospoda da bude na pomoi svima nama, a posebno vama
koji stupate na kormilo nae RS, rekao je vladika Vasilije nakon zakletve.19
ajinovi, Dejan: Dodik: Biu predsjednik svim graanima RS. Nezavisne novine,
15. 11. 2010.
20
Portal Hram Hrista Spasitelja, (2011-2012), administrator Joomla CMS, http://hhsbl.org/
index.php?option=com_content&view=article&id=5&Itemid=5&lang=sr (10. 2. 2013).
244/Godinjak 2012
starih fotografija u istom vanjskom obliku u kojem je bila, uz brojne izmjene u odnosu
na izvorno stanje, ukljuujui i izgradnju prostranog podzemnog prostora. Za njeno
novo graenje upotrebljavani su najskuplji materijali i najfinije tehnike graenja,
ukljuujui fasadu od najkvalitetnijeg uvezenog mesopotamskog crvenog i utog
travertina, koji je za ugradnju obraivan u Italiji, i kupolu od pozlaenog a ne bakarnog
lima, kakva je bila izvorna.21
Temelje crkve osvjetao je srpski patrijarh Pavle 17. oktobra 1993. godine tano
pet mjeseci i deset dana nakon ruenja damije Ferhadije a sa javno dostupnih
fotografija uoljivo je da su sveanosti, uz ostale, prisustvovali najmanje dvoje od
etvero kljunih srpskih voa optuenih pred Meunarodnim sudom za ratne zloine
i genocid u Bosni i Hercegovini Biljana Plavi22 i Momilo Krajinik.23
U februaru 1993. godine poelo je ruenje petnaest banjalukih damija i drugih
spomenika graditeljskog naslijea koje je svjedoilo o ulozi nesrba u oblikovanju
gradskog krajolika, a tekom mehanizacijom dobro opremljeni timovi, koje je finansirala tadanja banjaluka vlast, odvozili su ulomke razorenih spomenika sa mjesta
na kojem su bili i sasipali ih u smetljita i okolna jezera. Ruenje banjalukih damija
i skrnavljenje katolikih objekata provoeno je uporedo sa otputanjem sa radnih
mjesta, izgonom iz kua, deportacijom, zatvaranjem u koncentracione logore, zlostavljanjem i ubijanjem muslimana i katolika.
Patrijarh Pavle je predvodio slavlje obnove saborne banjaluke crkve, sagraene
neposredno uz Banski dvor s graditeljskom namjerom da i u slici grada oznai
jedinstvo vjere i drave, ne osvrnuvi se na trajue zloine ruenja hramova drugih,
progone i ubijanja onih koji nisu u pravoj vjeri. U tom slavlju sudjelovali su i oni
koji su i izravno i neizravno odgovorni za te zloine. Osvetenje temelja banjalukog
sabornog hrama bilo je, tako, neizravni blagoslov ruiteljima drugih vjerskih
graevina i izgoniteljima onih koji ne pristaju uz pravu vjeru.
Kljuna razlika izmeu izvorne i obnovljene saborne crkve nije u drugaijim
materijalima, njihovoj obradi i u veliini graevine kljuna razlika je njenom
nematerijalnom znaenju. Izvorno, crkva je odraavala sklad i meusobno uvaavanje
banjalukih graana; obnovljena crkva iskazuje netrpeljivost, iskljuivost i trijumfalizam zasnovan na slavljenju zloina.
O legitimnosti zalaganja za prvo poelo Augsburukog sporazuma u Bosni u 21.
stoljeu na jednako izravan nain svjedoi Promemorija biskupa Ratka Peria
predsjedniku Republike Hrvatske, koju je Peri uruio a Josipovi, bez osvrtanja
21
Svi podaci o crkvi i sveanostima u vezi s njenom obnovom preuzeti su sa zvaninog Portala
Hrama Hrista Spasitelja, navedena stranica, na kojoj su tekstovi, crtei i fotografije preuzeti iz
knjige Kulundija, Radmila, Radujkovi, Rajko (2009), Saborni hram Hrista Spasitelja, Srpska
pravoslavna crkva, Grafid, Banja Luka.
22
http://www.icty.org/x/cases/plavsic/cis/en/cis_plavsic_en.pdf (1. 2. 2013)
23
http://www.icty.org/x/cases/krajisnik/cis/en/cis_krajisnik_en.pdf (1. 2. 2013)
Godinjak 2012/245
HADIMUHAMEDOVI
na njen sadraj, primio 15. aprila 2012.24 Biskup se, pri susretu sa predsjednikom
u mostarskoj katedrali, poziva na pravo dato Srbima da imaju svoj entitet pri uspostavljanju zahtjeva da dijelovi Bosne budu odreeni kao podruja u kojima funkcioniraju institucije, kole, kulturne i zdravstvene ustanove, banke pod vladavinom
Hrvata a biskup je zalog da to znai: ija zemlja toga i vjera.25
Promoviranje trijumfalnih krieva i novih crkvenih tornjeva koji visinom prenose
tu poruku o vladanju zemljom i vjerom, pravdanje ruenja damija i zalaganje za
graenje crkvi na njihovim mjestima dio su ustrajnog javnog djelovanja skupine
sveenika u Katolikoj crkvi, kojima je na elu biskup Ratko Peri. Haverfordski
profesor sociologije religije, autor vie tekstova o religiji i nasilju, Michaell Sells je
27. oktobra 2003. godine uputio otvoreno pismu papi Ivanu Pavlu II, upozoravajui
ga na nasilje u prostoru koje provodi Crkva, a ije provoenje nadzire biskup Peri,
i dokumentujui svoje tvrdnje slikama i izvjetajima o brojnim novim krievima,
raspeima, kapelicama Blaene Djevice, zvonicima, hrvatskim zastavama i ahovnicama na ostacima sruenih spomenika i na javnim objektima (kao to su javne
kole, bolnice, i zgrade vlade), iji je cilj pokazati isto-katoliku narav grada i
njegovih institucija.26
O tome kako Ratko Peri izravno koristi nove vjerske graevine za provedbu
strategije iskljuive vlasti Hrvata katolika na bosanskim prostorima slikovito svjedoi
novi urbani krajolik Mostara, u kome je biskupovo sjedite. On je najprije je fiziki
razoren, a potom preoblikovan tako da u Mostaru u kojem vijekovima ive zajedno
muslimani, pravoslavci, katolici i jevreji umjesto nadopunjavanja i uzajamnog
potovanja, bude uspostavljena dominacija katolianstva. Konkretno kri nad
Mostarom i toranj franjevake crkve u Mostaru nisu znakovi koji upuuju na
transcendenciju i Boga, nego poruka muslimanima da nisu dobrodoli u Mostaru,
to je nespojivo s Radosnom vijeu Isusa Krista, rekao je profesor Franjevake
teologije u Sarajevu fra Ivo Markovi u jednom od javnih obraanja u sklopu polemike
sa mostarsko-duvanjskim biskupom Ratkom Periem. Tu polemiku su vodili od
biskupove reakcije objavljene u listu Crkva na kamenu u martu 2012. na lanak
Kaos ili novi Jeruzalem fra Ive Markovia, koji je objavljen u sarajevskom tjedniku
Dani, 11. novembra 2011.
24
Pavii, Darko: Biskup Peri Josipoviu: Hrvati u BiH moraju imati svoj entitet. Veernji
list, 28. 9. 2012. http://www.vecernji.hr/vijesti/biskup-peric-josipovicu-hrvati-bih-moraju-imatisvoj-entitet-clanak-458259 (10. 2. 2013)
25
Peri, Ratko: Promemorija biskupa Ratka Peria predsjedniku Republike Hrvatske. 2012,
http://www.hrsvijet.net/index.php?option=com_content&view=article&id=23914:promemorija
-biskupa-peria-uruena-predsjedniku-rh-ivi-josipoviu-&catid=24:bih-vijesti&Itemid=100 (10. 2. 2013).
26
Sells, Michael: Open Letter to Pope John Paul II. Hadzimuhamedovic, Amra (urednik):
Human Rights and Destruction of Cultural Memory: the Stolac Case, Sarajevo: Helsinki komitet
za ljudska prava u Bosni i Hercegovini, 2005, 228-233.
246/Godinjak 2012
Halimovi, Denana Crkva umjesto krsta na Zlatitu, 16. 5. 2008., Slobodna Evropa,
http://www.slobodnaevropa.org/content/article/1116169.html.
28
eli, Demal: Arhitektonska tradicija i nae savremeno stvaralatvo s osvrtom na Stolac.
Slovo Gorina: Skuptina optine Stolac, 1986,, 195.
Godinjak 2012/247
HADIMUHAMEDOVI
Akamija, Azra: Our Mosques are Us: Rewriting National History of Bosnia and Herzegovina
through religious Architecture. Doktorska teza, Massachusetts Institute of Technology, 2011.
Godinjak 2012/249
HADIMUHAMEDOVI
Politika pamenja je termin koji je esto u upotrebi u tekstovima o ratu i porau u Bosni.
Vidjeti, np.r: Karai, Banjeglav, Govedarica, 2012.; Ashplant, Dawson, Roper, 2000.; Hpken, 2007.
33
Heller, Agnes: A Tentative Answer to the Question: Has Civil Society Cultural Memory?
Social Research, Vol. 68, No. 4, Civil Society Revisited (WINTER 2001), str. 1031-1040,
The New School, http://www.jstor.org/stable/40971525.
34
Assmann, Jan: Religion and Cultural Memory Ten Studies, Studies. Stanford University
Press, 2006., 2-9.
250/Godinjak 2012
35
HADIMUHAMEDOVI
Literatura
Akamija, Azra: Our Mosques are Us: Rewriting National History of Bosnia and Herzegovina
through religious Architecture. Doktorska teza, Massachusetts Institute of Technology, 2011.
Andreopoulus, Georhe J.: Ethnic cleansing. Encyclopaedia Britanica, www.britanica.com/
EBchecked/topic/194242/ethnic-cleansing (10. 1. 2013).
Anthony D. Smith, Culture, Community and Territory: The Politics of Ethnicity and Nationalism,
International Affairs (Royal Institute of International Affairs 1944-), Vol. 72, No. 3, Ethnicity and
International Relations (Jul., 1996), pp. 445-458, Published by: Wiley, Article Stable URL:
http://www.jstor.org/stable/2625550
Antnez, Juan Carlos: Wahhabism in Bosnia-Herzegovina - Part One, Bosnian Institute,
London, 2008. http://www.bosnia.org.uk/news/news_body.cfm?newsid=2468 (12. 10. 2012).
Ashplant, T. G.; Dawson, Graham; Roper, Michael: The politics of war memory and commemoration: context, structures and dynamics. The Politics of War Memory and Commemoration, ur.
T.G. Ashplant, Graham Dawson i Michael Roper, London i New York: Routledge, 2000, str. 3-85.
Assmann, Jan: Religion and Cultural Memory Ten Studies, Studies. Stanford University Press, 2006.
Barzun, Jacques: The Culture We Deserve. Middletown: Wesleyan University Press, 1989.
Beirevi, Edina: Na Drini genocid, istraivanje organiziranog zloina u istonoj Bosni.
Sarajevo: Buybook, 2009.
Brodnjak, Vladimir: Razlikovni rjenik srpskog i hrvatskog jezika, Zagreb: kolske novine, 1991.
Burckhardt, Titus: The Essential of Titus Burckhardt. Reflections on Sacred Art, Faiths, and
Civilizations. Uredio William Stoddart. Bloomington, Indiana: World Wisdom, 2005.
eli, Demal: Arhitektonska tradicija i nae savremeno stvaralatvo s osvrtom na Stolac.
Slovo Gorina, Stolac: Skuptina optine Stolac, 1986.
Declaration on the Relation of the Church to Non-Christian Religions NOSTRA AETATE,
proclaimed by His Holiness Pope Paul VI on October 28, 1965. http://www.vatican.va/archive/hist
_councils/ii_vatican_council/documents/vat-ii_decl_19651028_nostra-aetate_en.html (10. 9. 2012).
Hadimuhamedovi, Amra: The challenge of protecting spiritual values of Bosnian cultural
landscapes through Annex 8 of Dayton Peace Accord, Bosnia. Zbornik radova: Mallarach
Josep-Maria: Spiritual Values of Protected Areas of Europe, Bonn: Federal Agency for Nature
Conservation, 2012, str. 47-55.
Hadimuhamedovi, Safet: Bosnian Sacral Geography: Ethnographic Approaches to Landscape
Protection. Zbornik radova: Mallarach Josep-Maria: Spiritual Values of Protected Areas of Europe,
Bonn: Federal Agency for Nature Conservation, 2012, str. 55-63.
Halimovi, Denana: Crkva umjesto krsta na Zlatitu, 16. 5. 2008. Slobodna Evropa,
http://www.slobodnaevropa.org/content/article/1116169.html
Heller, Agnes: A Tentative Answer to the Question: Has Civil Society Cultural Memory? Social Research, Vol. 68, No. 4, Civil Society Revisited (WINTER 2001), str. 1031-1040, The New
School, http://www.jstor.org/stable/40971525
Hpken, Wolfgang: Between memory politics and mourning. Remembering World War ii in
Yugoslavia. Bad memories. Sites, symbols and narrations of the wars in the Balkans, prilozi
konferenciji Bad Memories Rovereto 9. 11. 2007. (rovereto: osservatorio balcani e caucaso, 2010),
28, takoer publicirano kao elektronsko izdanje na web stranici: http://www.balcanicaucaso.org/
eng/ our-products/bad-memories-75492.
Karabegovi, Denana: Wahhabi Group Launches Conversion Campaign In Bosnia. Radio
Free Europe, Radio Liberty, 2010. http://www.rferl.org/content/Wahhabi_Group_Launches_Conversion_Campaign_In_Bosnia/2001137. html.
252/Godinjak 2012
Godinjak 2012/253
HADIMUHAMEDOVI
DISINTEGRATION OF BOSNIAN IDENTITY CULTURAL MEMORY AND
ITS CONTEMPORARY INTERPRETATION
Amra Hadimuhamedovi
Summary
Aiming the expressing of possible framework for understanding what in modern times means
religious cleansing through attitude towards the Bosnian sacred and religious architecture,
this paper deals with three receptions of Bosnian heritage in relation to the issue of identity.
The first reception is a complex identity, the second - conflicting identities, and the third - the
identities in competition. All three receptions are alive, but the first one is in the defence, and
two others are in the offensive process. In the framework of these receptions, we analyze the
cases of importance one of the individual buildings in conservation, design and destruction
as well as the Bosnian historical cultural landscapes and Bosnian landscape of memory. And
through these considerations we can claim that the purpose and object of cleaning activities
are the Muslim contents of Bosnian identity. All forms of Orthodox, Catholic and Muslim
religious buildings built after the war in Bosnia have shown that focus on eradication,
transformation or adaptation of Bosnian Muslim contents by political plans that make the religion
as its instrument.
Keywords: Bosnian identity, cultural memory, politics of memory, historical urban
landscape, sacred heritage, religious heritage, religious cleansing
254/Godinjak 2012
GODINJAK
GODINJICE _____
Odlazak jednog ovjeka kao to je Nijaz Durakovi znai odlazak ovjeka ije e ime,
kao simbol jedinstvenog djela, ui u noviju historiju Bosne i Hercegovine. Uz niz drugih
zasluga pripada mu i ta da je bio meu kljunim politikim akterima koji su omoguili
mirnu demokratsku transformaciju i tranziciju vlasti monistikog, jednostranakog sistema
u pluralistiki, tranzicijsko-demokratski, te dao nemjerljiv doprinos ouvanju meunarodno
priznate suverene drave Bosne i Hercegovine, kao i multietnikom karakteru bosanskohercegovakog drutva jednakopravnih naroda i graana.
Kljune rijei: Nijaz Durakovi, klasno i nacionalno, jednakopravnost, Bosna i
Hercegovina, demokratija, agresija, genocid, meunarodna zajednica
Uvod
anas, godinu poslije smrti Nijaza Durakovia, moe se rei da se radi
o povijesnoj linosti nae zemlje, jednoj iz prvog reda u posljednjih
stotinu godina. On je 20-ak godina u vrijeme predratnih, ratnih i poratnih
zbivanja u Bosni i Hercegovini bitno utjecao na njih, i to na krajnje konstruktivan
nain. Bio je meu kljunim politikim akterima koji su omoguili demokratsku
transformaciju i tranziciju vlasti monistikog, jednostranakog sistema, u pluralistiki,
tranzicijsko-demokratski, iako je cijena toga bila izborni poraz politike partije
na ijem se elu on naao. Odolio je iskuenjima ponuda da sa nedemokratskim
snagama prisvoji vlast, suprotno volji veine graana na izborima 1990. U odbrani
cjelovite i demokratske BiH bio je iskreni patriota, a uinio je sve to je mogao da
ouva ravnopravnost graana i naroda, i multietniki karakter Bosne i Hercegovine.
U toku rata 1992. godine napisao je program SDP-a i svoju partiju vratio na izvorne
demokratske principe moderne socijaldemokratije. Darovit naunik i profesor koji
Godinjak 2012/257
HALILOVI
je svoju znanstvenu akribiju uvijek stavljao u funkciju opih interesa i opeg dobra.
Bio je beskrajno odan svojoj zemlji i njezinim graanima, ali isto tako i svojim
prijateljima, kojih je imao na svim stranama i u svim drutvenim slojevima.
Nijaz Durakovi je bio jedna od najmarkantnijih figura ukupnog drutvenog
ivota posljednjih decenija u Bosni i Hercegovini, sa jedinstvenim angaovanjem
i rezultatima. Dosta dugo je posjedovao znaajnu drutvenu mo, iako u biti nije
obnaao funkcije vlasti u pravom operativnom smislu. Moglo bi se rei da je Nijaz
Durakovi, gledano u cjelini, bio miljenik sudbine, premda mu je ivotni vijek protekao
u silnim protivrjeima, ali i mogunostima tog vremena, proivjevi rijetko vienu
intelektualnu avanturu, ali i nesvakidanji politiki angaman. Uz njega prevalira
atribucija sretnog uprkos tome to je u spisateljskom smislu najvie poznat po knjizi
gotovo zlokobnog naslova Prokletstvo Muslimana, sa deset izdanja u pedesetak
hiljada primjeraka (od toga polovina na stranim jezicima), sa zlosretnom sudbinom
da mu politiki projekat, kome je on bio i otac i sin, a koji je stvorio u najteim
uslovima ratne kataklizme krajem 1992. godine, praktino preotmu oni koji e u
meuvremenu iznevjeriti i njega i taj politiki projekt.
Povodom iznenadne i prerane smrti Nijaza Durakovia, dekan Fakulteta politikih
nauka u Sarajevu air Filandra istie da znanstveni opus i ukupno ivotno djelo
Nijaza Durakovia proimaju tri nosee ideje: ideja nacionalne ravnopravnosti,
vizija i politika praksa multietnike Bosne i Hercegovine te ideja odbrane
bosanskohercegovakog drutvenog i dravnog subjektiviteta.1 U pregledu
procesa u kojima je Durakovi bio jedan od kljunih aktera, Filandra konstatuje
da se Durakovi cijelim svojim biem i u svim prilikama zalagao za ouvanje
nacionalne, kao ljudske, graanske ravnopravnosti svih ljudi i naroda Bosne i
Hercegovine, te da je svako naruavanje bosanskog klatna nacionalne ravnopravnosti
Bonjaka, Srba i Hrvata samo uvod u sukobe, koji su se u ratnoj formi devedesetih
godina i desili. Shodno tome, klju opstanka Bosne i Hercegovine su afirmacija,
ravnopravnost i jednakopravnost njenih naroda, zasnovani na demokratskim drutvenim i politikim odnosima.
Na komemorativnoj sjednici Parlamenta Federacije BiH, u svojoj rijei, profesor
Mirko Pejanovi ocjenjuje da je Nijaz Durakovi svojim znanjem, politikim
iskustvom i nesebinim angamanom podario zemlju bosanskohercegovaku i
njene ljude najboljim idejama za ivot u miru i zajednitvu i evropskom prosperitetu.
Smatrajui istinitim navod Alije Izetbegovia o historijskoj ulozi lanova Predsjednitva RBiH 1992-1996., kada je Bosna i Hercegovina bila izloena stradanju
i nestajanju, da je ona u toj svojoj tragediji imala sreu da je otporom i odbranom
rukovodilo Predsjednitvo sastavljeno od patriota jedinstvenih u postizanju cilja
da Bosna i Hercegovina doe do mira i opstane sa svojom multietnikom strukturom
u meunarodno priznatim granicama, Pejanovi istie da je Nijaz Durakovi u
1
air Filandra: Povodom smrti Nijaza Durakovia, Pregled , br. 1(2012), str. 273-275.
258/Godinjak 2012
ulozi lana Predsjednitva RBiH imao historijsku ulogu za sve narode u BiH, a u
tom svakako veliku ulogu za opstojnost i Bosne i Hercegovine i bonjakog naroda
kome je pred rat zaprijeeno nestankom. Posebno je znaajna njegova uloga ouvanja
ljevice kao politike opcije u ratnim uslovima.
Profesor Slavo Kuki u In memoriamu o Nijazu Durakoviu je napisao da je
ovaj svijet napustio ugledni bosanskohercegovaki intelektualac profesor i
politiar iza kojeg je ostalo esnaest knjiga, kojeg je u obraunu sa suludim ideologijama, ali i partijskim potrkalima i idiotima, krasila nesvakidanja lucidnost.
itavog ivota su mu vani bili samo principi. I nikada nije smatrao kako je
dokaz pripadanja principima partijsko svrstavanje. Potpuno suprotno. Vlastitim je
primjerom svjedoio opredijeljenost za principe bez partijske legitimacije.2 Za
Kukia usprkos svemu, Durakovi je bio i ostao nepatvoreni socijaldemokrata
i ljeviar, ali i istinoljubac i buntovnik. I humanista iznad svega.
Obrazovni profil
Nijaz Durakovi je gotovo bio predodreen za ulogu koju e kasnije realizirati.
Jo u mladosti iskazao je intelektualnu darovitost, literarni talent, kulturoloku
radoznalost i mladalaki aktivitet, silno eljan, kao i veina mladih ljudi, da to odmah
pokae u ivotu. Mladalaki buntovan i pravdoljubiv, u duhu ezdesetih godina
prolog vijeka, bio je spreman da se bori za bolji i pravedniji svijet, pokuavajui
sa nekim vrnjacima da se upusti i u odreene nesvakidanje avanture, gdje je u
opasnost dolazio i sam ivot.
Studij sociologije u Sarajevu 1967-1971. godine, koji je u to vrijeme bio meu
najkvalitetnijima u zemlji jer su u njemu uestvovali gotovo svi najznaajniji
jugoslovenski profesori iz te oblasti, a posebno postdiplomski studij koji je odmah
poslije toga uslijedio, sa praktino istim akterima, omoguili su Nijazu Durakoviu
da, u punom kapacitetu studijskog angamana, stekne temeljita znanja u irokom
dijapazonu od sociologije, filozofije i kulturologije, do prava, politologije i meunarodnih odnosa. Pri svemu tome Durakovi je posebnu panju usmjerio na pitanja
koja su se nalazila u ii svih relevantnih drutvenih zbivanja ali i istraivanja u
posljednjem stoljeu, a to su socijalni dinamizam klasne borbe drutva modernog
doba, i nacionalnu zbilju i nacionalnu emancipaciju kao bitan faktor politikih procesa
kako unutar drutva drava-nacija tako i na meudravnom planu, artikuliranim
kao pravo na nacionalno samoopredjeljivanje i stvaranje sopstvenih drava. U
ovim izuavanjima Durakovi se vodio humanistikom idejom svekolike ljudske
emancipacije, a inspiraciju je nalazio u Lenjinovim analizama klasnog i nacionalnog,
za koga je smatrao da na kreativan nain primjenjuje marksistiku doktrinu u
posebnim uslovima razvoja vienacionalnog nedovoljno industrijaliziranog ruskog
2
HALILOVI
Godinjak 2012/261
HALILOVI
Montirani procesi
Iako je lan Predsjednitva SKBiH postao tek u ljeto 1986. godine, Durakovi se
nije libio da i u najburnijem periodu pred izbore 1990. sasvim otvoreno progovori
o represivnoj strani dotadanjeg sistema, tehnologiji i logici njegovog djelovanja, te
sprezi izmeu policijskog, dravnog i partijskog vrha, kao i njihovoj ulozi u
montiranim politikim procesima osamdesetih godina. Govorei o poznatom
procesu iz 1983. godine, Durakovi, uz odreene ograde, precizira da je i sam o
tome recentno pisao, koristei pri tome relevantne informacije koje je posjedovao,
ali da lino ni na koji nain nije uestvovao u konstruiranju tih, esto monstruoznih
optubi, a da su metodi policijske drave dobrim dijelom motivirali i uslovili
cjelokupan scenarij tog suenja. injenica je da je posrijedi bio klasian politiki
proces i da su, naravno gledano iz dananjeg ugla, optube u velikoj mjeri bile
iskonstruirane. Jasno je i to da svi mi skupa tada nismo mogli znati sve ono to
sada znamo. Nismo znali da su svjedoci u sudskom procesu na silu dovoeni, da su
davali izjave pod pritiskom, da su mnogi ljudi koji su ve bili u zatvoru koriteni
za konstruiranje pojedinih dijelova optunice. To sigurno ne slui na ast onima
koji su uestvovali u tom scenariju, i oni toga treba da se stide.6 Dodajmo i to da su
neki od glavnih izvoaa radova ovakvih montiranih procesa, i u poslijeratnom
pluralistikom miljeu Bosne i Hercegovine, nastavili da istrajavaju na istom zadatku
i da se slue istim instrumentarijem i metodama, fabrikujui sline morbidne
scenarije, te pokuavajui da ak piu paralelnu, virtuelnu historiju, pored one stvarne.
U sutini sprege izmeu policijskog, s jedne, i dravnog i partijskog vrha, s druge
strane, te ko je kome bio ef a ko kome podreen u ovim montiranim politikim
procesima, Durakovi navodi da nije raspolagao pouzdanim informacijama ko je
kime manipulirao, ko je vukao glavne potez i gdje se nalazio stvarni centar donoenja
odluka, ali je uvjeren da je to tako vjeto raeno da se moda nikada nee saznati
ko je bio glavni ef i gdje je bio smjeten. Po mojim saznanjima, on se nije nalazio
bar u to vrijeme u SKBiH, odnosno u njegovom tadanjem oficijelnom politikom
vrhu. Gdje je bio, na koji je nain djelovao i ostvarivao svoju neprikosnovenu mo,
vjerovatno je pitanje na koje emo odgovor moi dobiti tek u budunosti.7
Afirmacija Bosne i Hercegovine i limiti u doba socijalizma
Analizirajui unutarstranake sukobe sedamdesetih godina u BiH, i ta su oni
znaili u smislu promjena na politikom i drutveno-ekonomskom planu, Durakovi
ih ocjenjuje veoma produktivnim, jer je ta nova, srednja generacija politiara, iji su
protagonisti Branko Mikuli i Hamdija Pozderac, uz koje su jo i predstavnici
6
7
Ibid., 34.
Ibid., 36.
262/Godinjak 2012
stare generacije Rato Dugonji, Demal Bijedi, Cvijetin Mijatovi, odigrala krupnu
ulogu, primarno u afirmaciji BiH kao faktora u jugoslavenskoj federaciji. Na ekonomskom planu BiH se sve vie oslanja na sopstvene snage, zahtijevajui pravednije
ekonomske odnose u Federaciji i ravnopravniji tretman BiH u njima. Do progresa
dolazi i na kulturnom i planu meunacionalnih odnosa, jer tada na uvenom
Mostarskom savjetovanju u organizaciji navedenih politikih rukovodilaca dolazi
do znaajnog pomaka na utvrivanju principa knjievnojezike tolerancije, a u
smislu napretka u meunacionalnim odnosima dolazi do potvrde i afirmacije
muslimanskog naroda. Tada je, takoer, realizovan koncept hiljadu kola u BiH,
izvreno povezivanje svih bosanskohercegovakih opina asfaltnim putevima,
ubrzan razvoj pojedinih regija, kao naprimjer zapadna Hercegovina, zaokruena
izgradnja velikih sistema Energoinvesta, ipada, Unisa, Upija i dr. Puni
procvat desio se na kulturnom planu: afirmira se Narodno pozorite u Sarajevu,
poinje sa radom RTVSA, a nakon dueg perioda nesporazuma i suprotstavljanja
formirana je Akademija nauka i umjetnosti BiH.
U sutini, unutarpartijski sukob iz 1972. godine vodio je uvrenju federalne
pozicije BiH i nunom koraku ka njenoj suverenosti, jer tek tada BiH poinje liiti
na jednu suverenu i samostalnu dravu, dolazi do njenog oslobaanja iz stega unitarnog
zagrljaja i pozicije svojevrsnog pijemontizma i pravovjernog jugoslavenstva. U
tom periodu odlunije se poinje razvijati svijest o neophodnosti oslonca na
vlastite snage, afirmirati pripadnost BiH, i zajedniki ivot ljudi koji u njoj ive.
U desetak godina takvog trenda BiH je uspjela izboriti svoju poziciju u Federaciji,
a njen glas, kao nikada do tada, postajao je sve znaajniji i utjecajniji, a mnoge
probleme na relaciji Srbija Hrvatska, kao i na drugim relacijama, bilo je lake
rijeiti pomou takvog statusa i pozicije BiH.
Zanimljivo svjedoenje o tom vremenu zabiljeio je zagrebaki historiar
Duan Bilandi u svojoj Povijesti izbliza, gdje je uz 20. januar 1983. godine
zabiljeio da je nakon predavanja na FPN u Sarajevu posjetio Branka Mikulia,
od koga se zanimao kako je dolo do promjene u BiH, koja je prvih petnaestak
godina bila u statusu beogradske provincije, a zatim zauzela otar kurs da se BiH
izjednai s drugim republikama. Po Mikuliu, poetak je proljee 1965. godine kada
je Kongres SKBiH iznio pobjedu nad unitaristikim snagama. Definitivna pobjeda
zapeaena je na kongresu 1968. godine u smislu uzdizanja BiH na status drave
lanice federacije...to se tie dananjeg trenutka, Mikuli mi je rekao da se
bez Tita, Kardelja i Bakaria dananja borba protiv velikosrpskog nacionalizma
teko vodi i da je ishod neizvjestan. On identificira pretenzije i Beograda i Zagreba
na BiH, pa kae: Ja pripadam hrvatskoj naciji, ali sam vrlo odan bosanskoj dravi.
Moja matina nacija je Hrvatska, ali ja branim BiH kao republiku i spreman sam
da, kao Hrvat, idem protiv onih hrvatskih nacionalista koji pretendiraju na BiH.8
8
HALILOVI
Tehnologija vladanja
Nijaz Durakovi je otvoreno i vrlo zanimljivo jo 1990. godine opisao tehnologiju
vladanja u Jugoslaviji i BiH, posebno u posljednjih dvadesetak godina, precizirajui
da je partijski vrh bio vrsto hijerarhijski strukturiran, gdje se tano znalo kolike
su ije kompetencije i prava, ko je taj koji nareuje, presuuje, te da je u cijeloj
Jugoslaviji u to vrijeme sva vlast bila koncentrisana u SK, odnosno u njegovom
rukovodstvu i prvim ljudima tog rukovodstva. Uz to, u posljednja dva desetljea
predratne BiH specifinost politikog ivota, zbog njene nacionalne strukture, bila je
ta, prema Durakoviu, da je sva vlast poivala na principu trijumvirata sa Brankom
Mikuliem na elu, a da su dva druga trijumvira bili Milanko Renovica i Hamdija
Pozderac, s tim da se odnos unutar tog trijumvirata u godinama u kojima je funkcionirao mijenjao... Moramo znati da je sam princip trijumvirata jedan gvozdeni,
neprobojni princip, i kad se po prvi put ispostavi da su zakoni tog principa na bilo
koji nain narueni, tad se trijumvirat raspada i prestaje funkcionirati. Odnosno kad
se jedan od trijumvira rtvuje tada i ostala dvojica padaju za njim. Prvi rtvovani
bio je Hamdija Pozderac, to je moralo dovesti i do pada Milanka Renovice, a
nedugo zatim i Branka Mikulia. To je jednostavno istorijski provjerena zakonitost
i ni u ovim naim bosanskim uslovima jednostavno nije moglo biti drugaije.9
Agrokomerc i druge afere
Poetak kraja tog trijumvirata predstavljala je afera Agrokomerc, koja je oznaila
prekretnicu na politikom planu u BiH, nakon koje su mnoge stvari poele da se
temelje i grade na potpuno drugaijim pretpostavkama. Za Durakovia sluaj
Agrokomerc je bio neobino teak fenomen, koji je sadravao itav koloplet
politikih, idejnih, ekonomskih i ukupnih socijalnih dogaanja, iza kojih stoji i ono
to je eminentno privredna problematika i razvojne perspektive, ali i ono to je
pragmatska politika, te ono to je problem borbe za vlast i obraun odreenih
struktura. U najkraem, razvoj Agrokomerca imao je mnoge odlike jednog
modernog, ka svijetu otvorenog, jedinstvenog privrednog organizma, ali takvog
koji je rastao u uslovima svih bitnih zabluda dogovorne ekonomije i u okruenju
i dominaciji partijske politike nad privredom. Zato je Agrokomerc platio cijenu
svog preranog nastojanja da u tadanjem jo nereformiranom politikom i ekonomskom miljeu realizuje ono to je omogueno tek sa provoenjem ekonomskih
reformi u smislu modernih preduzea i moderne poslovne politike: to jest. da bude
samostalan da se ponaa u skladu sa uslovima trita, da sam priprema i stvara
trite za novu proizvodnju.
9
264/Godinjak 2012
Partijska drava u tom sluaju iskazuje nevieni cinizam i primjenjuje neprimjerene mjere dravnih organa na temelju informacija i poticaja koji su dolazili
nekada iskljuivo iz partijskih organa po mehanizmu paralelne moi, ali i preko
snanog utjecaja slubi bezbjednosti. Uz opravdane mjere prema neregularnostima
u privrednim tokovima (lani teleks nalozi, upad u platni sistem zemlje, zloupotrebe
mjeninog poslovanja), intervencija partije i drave se primarno demonstrirala kroz
masovne pritiske nad ljudima, unoenje straha i nesigurnosti, te potpune blokade
i paralize na bilo kakve aktivnosti u spaavanju imovine u koju su uloena ogromna
sredstva, za koju su dobijeni zajmovi, kao i nespreavanju neprocjenjive tete za
republiku privredu u cjelini. Ovakvim odnosom narod cijelog jednog kraja doveden
je na ivicu gladi i siromatva, navodne ekonomske krivice prevedene su na
nacionalne, pa i nacionalistike licitacije o karakteru ovog ili onog naroda, ime
se Bosna i Hercegovina na dui period zabavila sama sobom, a svoje uee u
jugoslavenskoj politici reducirala na minimum.
Prislukivanje Hamdije Pozderca
U uskoj vezi sa aferom Agrokomerc je i politika, a kasnije i fizika smrt
Hamdije Pozderca (potpredsjednik Predsjednitva SFRJ i predsjednik Ustavne
komisije), nakon ega su isplivale injenice o njegovom dugogodinjem prislukivanju
i policijskom tretmanu, iako je obavljao tako visoke politike i dravne funkcije.
Premda je smatrao da su neke okolnosti ostale i dalje nejasne, Durakovi je na
osnovu privatnih saznanja potvrdio istinitost i tanost navoda, u koje se i lino mogao
uvjeriti, da je Sluba bezbjednosti odigrala krajne neasnu i prljavu iguru u vezi sa
Hamdijom Pozdercom, to jest da ga je kao potpredsjednika jugoslavenske drave
dugi period prislukivala. To prislukivanje Hamdije, kae Durakovi, mogu
dokumentovati i potvrditi na vie naina. Eto, svjedok sam da mi je u jednom
razgovoru to otvoreno rekao Milan Uzelac i nudio mi audio trake na kojima se
nalaze neki Hamdijini razgovori sa bankarima, privrednicima itd...10
Jasno je da je fabrikovanje sluajeva kakvi su Agrokomerc i Neum, Moevac
i Milii, kao i neki drugi kojima je davan veliki publicitet, sluili tome da se dizajnira
slika o BiH kao mranoj, neprohodnoj staljinistikoj praumi, dok su identini pa
i drastiniji primjeri koji su se mogli nai u svakom dijelu Jugoslavije ostavljani
postrani, bez bilo kakvog zanimanja. To je bio nain na koji je u gotovo kompletnom
jugoslavenskom informativnom prostoru u tom periodu tretirana BiH, trebalo je
napraviti od ove Republike pokusnog kunia za dogaaje i procese koji su neposredno
slijedili. Zapravo, smatra Durakovi, sve je to predstavljalo test za izvoenje anti10
Ibid., 49.
Godinjak 2012/265
HALILOVI
Ibid., 52.
D. Bilandi, 328.
13
Prokletstvo Muslimana, 8.
12
266/Godinjak 2012
Ibid., 8.
Ibid., 8.
Godinjak 2012/267
HALILOVI
Ibid., 236.
268/Godinjak 2012
sluaju njeno cijepanje na tri toboe suverene drave, od kojih bi dvije (srpska i
hrvatska) prvom prigodom izvrile secesiju i prikljuile se tzv. nacionalnim
maticama.17 Dodatni razlog odbacivanja Vance-Owenovog plana je bio po njemu
predvieni povratak svih prognanih u svoje domove, ime bi se pod meunarodnom
kontrolom ponitili rezultati provedenog etnikog ienja.
Izdaja meunarodne zajednice
U zavrnoj rundi enevskih pregovora (august-septembar 1993) Durakovi je
vidio da su svjetski monici (prije svega politika V. Britanije i Francuske) spremni
da pogaze temeljne principe svjetske zajednice, Povelju UN-a, kao i rezolucije koje
su upravo na njihov prijedlog i pod njihovom auspicijom izglasane. U enevi su
prekonono naputeni svi principi i sam smisao Londonske konferencije, a kopredsjedavajui Owen i Stoltenberg, iako su dobili mandat upravo na osnovu te konferencije, svojim prijedlozima i ustavnim projektom budue unije republika BiH ili
su na rastakanje bosanskohercegovake drave, suverene i meunarodno priznate,
a u prilog konceptu triju kvazietnikih dravica, gdje se apstrahira od toga ko je
agresor, kakve je zloine poinio i kakvi su njegovi stvarni hegemonistiki planovi.18
Tako je u enevi razgraivano povijesno bie i duh BiH u korist nametanja njezine
vjetake podjele na tri suverene dravice, koje bi perspektivu traile u prividu spoljnjeg jedinstva, a u stvarnosti samo na bazi uzajamnog straha i osvetnikih ambicija.
Nakon izostanka pomoi Zapada i vojne intervencije, ili barem zaustavljanja
varvarskog bombardiranja prevashodno gradova i civilnih ciljeva, kao i elementarne
zatite tzv. sigurnosnih zona i humanitarnih konvoja, graani branitelji BiH postupno
shvataju da su ostavljeni na cjedilu, da su rtva interesa velikih svjetskih monika
i da svijet, a posebno Evropa, kako to potcrtava Durakovi, upravo na indiferentnom
odnosu prema bosanskoj tragediji drastino potire i devalvira sve principe na kojima
hoe graditi demokratsku budunost i tzv. novi svjetski poredak. U historiji meunarodnih odnosa 20. stoljea nema primjera da je jedna drava meunarodno priznata
uz jednoglasnu podrku svih lanica UN, da je to priznanje dijelom upravo i bilo
isforsirano od strane najmonijih sila svijeta, da bi se poslije toga ta drava ostavila
na milost i nemilost jedne mone nacifaistike armije bez prava i mogunosti na
odbranu i bez prave vojne i ekonomske pomoi da se odupre toj varvarskoj najezdi.19
U vrijeme kada su jo tinjale neke nade u mogunost postizanja pravednog
mira i kada se oajniki oekivao odluan korak Zapada, kada je BiH bila praktino
na koljenima, ponovo biva oivljen stari plan Tuman Miloevi o podjeli BiH.
Jer su se dva diktatora uvjerila u ispraznost zapadnih prijetnji i da Evropa praktino
17
Ibid., 234.
Ibid., 236.
19
Ibid., 236.
18
Godinjak 2012/269
HALILOVI
u krajnjem uvaava samo silu, te da nee svoj konformizam i interese rtvovati radi
neke pseudodemokratije i humanih principa. Zahvaljujui, prije svega, Tumanovoj
historijskoj promaenoj politici prema BiH, vjeto je izreiran i isforsiran sukob
Hrvata i Bonjaka, koji je otvorio nove bosanske rane i stradanje zavaenog i
nedunog naroda. Sukob je imao eminentno politiki karakter i pozadinu, a povod
je bio dijametralno suprotno vienje provoenja Wance-Owenovog plana. Tada
je BiH dobila i novog agresora, koga uz Bobanove secesioniste ine i odreene
jedinice regularne armije drave Hrvatske, sa desecima hiljada boraca i najmodernijom ratnom tehnikom.20
Nakon rata Nijaz Durakovi je 1999. objavio knjigu Bosanski izazovi, kao
rezultat sabranih kolumni koje je iz sedmice u sedmicu ispisivao, prije svega, u
sarajevskom nedjeljniku Svijet, gdje je tematizirao brojna pitanja bosanskohercegovake politike svakodnevice, zaplete, kontroverze i izazove koji pred BiH jo
stoje i koji se pregnantno nameu kao pitanja njezine sudbine.
Prevara Bosne
Nijaz Durakovi godine 2004. objavljuje knjigu Prevara Bosne, u kojoj nastoji
da osvijetli dio nesretne predratne i ratne povijesti BiH, s ciljem da razjasni neke
bitne momente koji su odluujue utjecali na njezinu budunost. Ova knjiga je, kako
sam autor navodi, svojevrsni nastavak knjige Tragedija Bosne (koju je napisao zajedno
sa Muhamedom Filipoviem i koja je doivjela tri izdanja) i ima pretenziju da utvrdi
i literarno verificira gole istorijske injenice i da otrgne od zaborava ono to je
o Bosni istina: da u duhu naslova Prevara Bosne razotkrije beskrupuloznost tzv.
meunarodne zajednice, silna meetarenja i prevare Bosne i Hercegovine. Jer,
prema autoru, BiH je prevarena iznutra (od domaih politikih faktora), i spolja
(od meunarodnih monika). Kao neku vrstu predgovora kritikoj elaboraciji
najznaajnijih dogaaja koje prezentira u knjizi, Durakovi posebno naglaava da na
poetku kao svojevrsnu preambulu stavlja jedan saet zapis o Bosni i Bonjacima,
gdje na kondenzovan nain kroz kratke teze, sa najnunijim obrazloenjima,
reinterpretira glavne povijesne nesporazume oko bonjakomus-limanskog imena,
do konane bonjake nacionalne samonominacije na Saboru 1993. godine. U
narednim poglavljima izlae se o tome: Kako je sve to, zapravo, poelo s prevarom
Bosne 90-ih godina, Razliiti koncepti ustavnih promjena, Rat i raspad Jugoslavije,
Politika i vojna uloga JNA, Napad JNA na Sloveniju, Agresija na Hrvatsku,
Bosanskohercegovaka kataklizma, Politike prilike uoi agresije, Dogovor
Miloevi-Tuman o podjeli Bosne i Prijedlog srpsko-muslimanskog sporazuma.
20
Ibid., 240.
270/Godinjak 2012
HALILOVI
Ibid., 242.
Ibid., 244.
25
Ibid., 253.
24
272/Godinjak 2012
Literatura:
Avdi, Senad: Nijaz izbliza, Ljubljana: KUC Forum, 1990.
Bilandi, Duan: Povijest izbliza, memoarski zapisi 1945.-2005., Zagreb: Prometej, 2006.
Cigar, Norman: Genocid u Bosni, Sarajevo: Bosanski kulturni centar i Institut za istraivanje
zloina protiv ovjenosti i meunarodnog prava, 1990.
Godinjak 2012/273
HALILOVI
eki, Smail: Genocid, istina o genocidu u Bosni i Hercegovini, Sarajevo: Univerzitet u
Sarajevu i Institut za istraivanje zloina protiv ovjenosti i meunarodnog prava, 2012.
Durakovi, Nijaz: Klasno i nacionalno u socijalistikom samoupravnom drutvu, Sarajevo:
Marksistiki studijski centar gradske konferencije SKBiH Sarajevo, 1978.
Durakovi, Nijaz: Aktuelnost Lenjinove misli o nacionalnom pitanju, Sarajevo: NIRO
Osloboenje, 1983.
Durakovi, Nijaz: Kontroverze o nacionalnon i nacionalistikom, Sarajevo: Centar drutvenih
aktivnosti RKRKSSO BiH, 1986.
Durakovi, Nijaz: Prokletstvo Muslimana I. izdanje, Sarajevo: Osloboenje, Sarajevo, 1993.,
II. izdanje, Sisak Zagreb, 1994, III. izdanje, Ljubljana, 1994, IV. izdanje na slovenskom jeziku,
Ljubljana, 1995, V. izdanje, Frankfurt, 1995, VI. izdanje, Tuzla: Harfograf, 1998, VII. izdanje,
Sarajevo, 2001, VIII. izdanje, Sarajevo, 2003, IX. izdanje, izmijenjeno i dopunjeno na arapskom
jeziku, Kairo, 2006, X. izdanje, izmijenjeno i dopunjeno na arapskom, Tripoli, 2007.
Durakovi, Nijaz: Bosanski izazovi, Sarajevo: DES, 1999.
Durakovi, Nijaz: Prevara Bosne, Sarajevo: DES, 2005.
Durakovi, Nijaz: Uporedni politiki sistemi (udbenik), Sarajevo: Pravni fakultet, 2000. i 2010.
Durakovi, Nijaz: Meunarodni odnosi (udbenik), Sarajevo: Fakultet politikih nauka i
Pravni fakultet, 2009.
Durakovi, Nijaz: Prilog raspravi o ustavnim promjenama u Bosni i Hercegovini, Godinjak
BZK Preporod, 2011.
Durakovi, Nijaz: Politika Milorada Dodika i destrukcija drave Bosne i Hercegovine,
Godinjak BZK Preporod, 2011.
Filandra, air: Povodom smrti Nijaza Durakovia, Pregled, br. 1/2012.
Filipovi, Muhamed i Nijaz Durakovi: Tragedija Bosne, Sarajevo: Walter, 2002.
Raanje nacije iz due proletera: (pisma Nijazu Durakoviu), priredio Muhamed Delilovi,
Sarajevo: DES i Zalihica, 2008.
Restitucija bosanske dravnosti, (priredio Safet Halilovi), Zenica: Centar za bosanske studije
KDM Preporod, 1993.
Thatcher, Margaret: Dravniko umijee, Strategije za svijet koji se mijenja, Zagreb: kolska
knjiga, 2004.
Godinjak 2012/275
UDK 821.163.43*.09
929 Dizdarevi, Z.
276/Godinjak 2012
njievnika Ziju Dizdarevia svrstavamo u red najznaajnijih i najeminentnijih reprezenata meuratne bosanskohercegovake knjievnosti.
No, osim toga, ubrajamo ga i u red najodabranijih i najmeritornijih
intelektualaca ljeviarskog opredjeljenja u vremenu izmeu dva svjetska rata.
Dizdarevi pripada i generaciji tragino stradalih ljeviarskih intelektualaca u
posljednjem svjetskom ratu. Roen je u Vitini kod Ljubukog, 18. februara 1916.
godine. No, ve kao etverogodinji djeak sa roditeljima dolazi u Fojnicu, gdje
se njegova porodica preselila 1920. godine. Fojnika kasaba i njeni stanovnici
koji potjeu iz razliitih socijalnih stratuma postat e primarni izvor tema i
inspiracija za veinu njegovih pripovijedaka. Nakon to je zavrio osnovnu kolu
u Fojnici, 1926. godine upisao je Niu erijatsku gimnaziju u Sarajevu, koju je
uspjeno zavrio 1930. godine. Slijedee godine upisuje Uiteljsku kolu u Sarajevu
i uspjeno je zavrava 1936. godine. U septembru 1937. godine odlazi u Beograd i
upisuje se na studij pedagogije Filozofskog fakulteta. Tokom studija se izdravao
sam iako mu je zdravlje bilo u dobroj mjeri narueno nastupajui kao muziar
na zabavama. Kao vrlo talentiran violinist Dizdarevi je izvjesno vrijeme svirao
prvu violinu u beogradskim pozoritima.
On je ve kao srednjokolac, a kasnije i kao student, aktivno participirao u
radu progresivnih omladinskih udruenja, izraavajui na taj nain svoj kritiki
stav spram surove drutvene stvarnosti i zvaninog politikog reima vlasti. tavie,
uestvuje u omladinskim trajkovima protiv apsolutistikog monarhijskog oblika
vladavine koji je prakticirala tadanja politika elita vlasti. Zija Dizdarevi je
zbog revolucionarnog rada uhapen u januaru 1937. godine, a u istranom zatvoru
ostaje do marta iste godine, dok e pod istragom ostati do kraja 1939. godine. Zbog
svoje revolucionarne politike djelatnosti bio je, izmeu ostalog, pritvaran i u
zloglasnom beogradskom zatvoru Glavnjaa. U Beogradu boravi do poetka
Drugog svjetskog rata. Do hapenja aktivno djeluje kao marksistiki ilegalac i
revolucionar u Fojnici i Sarajevu. U proljee 1942. godine dan prije nego to je
namjeravao da se pridrui partizanima uhapen je u Sarajevu i zvjerski muen tokom
provoenja istrage. Nakon toga prisilno je odveden u logor Jasenovac, gdje e biti
po dolasku transporta zarobljenika na vrlo monstruozan nain ubijen.
Dizdarevi je jedan od potpisnika vano je to apostrofirati otvorenih pisama
koje je progresivna studentska inteligencija iz Bosne i Hercegovine uputila ondanjoj
politikoj vlasti, javnim radnicima i cjelokupnoj javnosti, iznosei na taj nain svoje
nezadovoljstvo tadanjim politikim stanjem i rigidnim politikim okolnostima
koje su reducirale normalnu graansku i narodnu egzistenciju. Svoje prve knjievne
radove objavljuje ve tokom 1935. godine, a od 1937. godine intenzivnije se bavi
knjievnim radom. Bio je saradnik nekoliko asopisa: Oplenac, Uiteljski podmladak,
Mlada kultura, Politika, Pregled i Putokaz. Uprkos nepovoljnim politikim
Godinjak 2012/277
FEJZI
278/Godinjak 2012
Godinjak 2012/279
FEJZI
i spavaju, vjerujui da je mir spasen, kad 11. decembra dadnu glas Stojadinoviu,
zloinci koji sankcioniu srednjovjekovna krvoprolia danas, u paniji, Kini, SR,
pa Rajhu i svuda.9 Nacizam i njegove kolaboracionistike kvislinke inaice
smatra anticivilizacijskim pojavama koje uzurpiraju prava pojedinih naroda na
slobodnu egzistenciju. Takvi politiki reimi su autokratski, zasnovani su na
neracionalnoj sakralizaciji kulta voe i njegovih nadnaravnih sposobnosti, pri
emu uope ne osjeaju potrebu za graanskom legitimacijom svoje vlasti, zato
to je, u njihovom uvidu, voa olienje boije volje na zemlji. Stoga, takvi reimi
ne mogu ni imati humanistiki potencijal, pa ih on demonizira i, uz to, smatra
anahronim, mesijanskim i militaristikim.
Dizdareviev patriotski odnos prema dravi Bosni i Hercegovini, ali i prema
Bonjacima je razvijen, uvijek prisutan i jasan. Iako ljubomorno uva svoj zaviajni
i bosanski politiki identitet, on prihvata koncept jugoslavenstva s kojim se bezuvjetno poistovjeuje u politikom i nacionalnom smislu. Kroz tekst svoje
pripovijetke Bonjakluk Joze avara, ali i kroz pisma iji je supotpisnik pokazuje
nam da je etniki samosvjestan i predan svom domicilnom etnikom identitetu, tj.
bonjatvu, iako je ono tada bilo suspendirano i eliminirano iz sfere javnog izjanjavanja. Vano je apostrofirati da Dizdarevi otvoreno akceptira politiku vjerske
konvergencije. No, navodi da je razliito tumaenje religije unijelo primjetnu dozu
nerazumijevanja meu bosanske vjerske entitete. Imajui ovo u vidu, Dizdarevi
skeptino i zbunjeno istie: Dva svijeta. ivi tako ovjek do ovjeka i ne razumiju
se. Ne vide. Ne shvaaju. ivot muslimanske kue i ivot katolike kue. Ljudi i
jedni i drugi ive od roenja do smrti vezani komilukom i interesima a nikako se
ne udubljuju meu sobom, ne premouju jaz to je vjekovima meu njima dubljen.10
Dakle, on nema razumijevanja za vjersku netoleranciju ona mu je strana i nepoznata zbog ega smatra da sfera vjerovanja ne smije biti prepreka u uspostavljanju
meuljudske komunikacije koja je zasnovana na etici komiluka i konvergencije.
Njegova kritika percepcija drutva, politike, ideologije i religije osigurala
mu je vano mjesto osim to je njegovo stvaralatvo viestruko vrednovano i
memorirano u historiji bosanskohercegovake knjievnosti u povijesti moderne
politike misli u Bosni i Hercegovini.
Literatura:
ekli, Sava: ivot i knjievno djelo Zije Dizdarevia. Sarajevo: Osloboenje, 1982.
Dizdarevi, Zija: Pismo Zije Dizdarevia Miroslavu Krlei. Sarajevske sveske, god. 3, br.
6-7 (2004), str. 454-465.
Dizdarevi, Zija: Blago u duvaru: pripovijetke. Sarajevo: Zadrugar, 1983.
9
10
Godinjak 2012/281
FEJZI
Dizdarevi, Zija: Prosanjane jeseni: sabrane prie. Sarajevo: Svjetlost, 1991.
Dizdarevi, Zija: Sabrana djela. Sarajevo: Svjetlost, 1968.
Kala, Iso: Pria i vrijeme: Zija Dizdarevi i meuratna pria u BiH. Sarajevo: Osloboenje,
1985.
Knjievno i revolucionarno djelo Zije Dizdarevia. Fojnica: SIZ za kulturu, 1976. (Serdarevi,
Ahmed, ur.)
Kritiari o Ziji Dizdareviu. Sarajevo: Svjetlost, 1978. (Memija, Minka; Ljiljak, Aleksandar, ur.)
Ljiljak, Aleksandar: Pisci i pojave. Sarajevo: Veselin Maslea, 1981.
Rami, Rizo: Na putevima slobode: eseji i kritike o knjievnicima borcima i izbor njihovih
radova. Sarajevo: Svjetlost, 1961.
Tutnjevi, Stania: Socijalna proza u Bosni i Hercegovini izmeu dva rata. Sarajevo: Veselin
Maslea, 1982.
UDK 821.163.43*.09
929 Kadi, R.
1.
Autor je dramatizirao pojedine indikativne odlomke na kraju romana
Delalija: Hajde, da ujem onu tvoju pjesmu udan zeman nastade zarad koje
sam te i pozvao u Travnik. Htio bih da je ujem iz tvojih usta.
Ilhamija zazebe.
Hajde, da je ujem!
On spusti glavu i sklopi oi. Poutje malo, pa hoe recitovati. Glas mu je potresno
zvuao:
udan zeman nastade,
Sve zlikovac postade,
Din-dumanin ustade,
ta se hoe, zaboga?
Ve takata nestade,
Zlo nam svako postade,
Dobrih ljudi nestade,
ta se hoe zaboga?
Turin nema amela,
Krivda pravdu zamela,
Pa se pravda...
----------ajduk (u pritvoru zatvora uhapenicima): Da vam Delalija skida glavu,
eto ta! Dolazite mu na noge kao ovce na so! Ko kurbani! Zar nema niko
meu vama pa da ustane, da se digne!... Ginte kad ste budale!... Ko sam
H
1
MAHMUTEFENDI
ja i ta sam ja? Niko i nita! Nekakav gologuz Musa odnekud od Doboja, al sam imo
petlje da ustanem i da hajdukujem!
...........
Beg (iz Vlasenice. Prije pola godine Delalija mu je pozvao brata koji se vie
nije vratio. Uskoro je stigao glas da je pogubljen): Eh, nee l dragi Bog dat pa da
i Delalija u crno jutro doeka ta je zaradio!
Svak e doekat... apnu Ilhamija.
Znam, al teko je ekat.
Ako gleda od beike do motike, tako je ko to kae. Samo, ne treba bit
odvie gladan dunjaluka, jer dunjaluka je nafaka kratka, pa se je bojat da se potlje
ne ostane gladno...
Beg: Belim je tako ko to kae. Ja samo jedno velim: nek nam je dragi Bog
na pomoi!
(str. 86. 88.)
-------Delalija: ... Moje su pjesme bile drukije od tvojih! ... Ja sam svojim pjesmama
veliao Carevinu i naeg svijetlog padiaha! ... Sve to je veliko i lijepo treba da
se hvali.
------Delalija: Pa ti, na sve to, pjesmom ustao?
Ilhamija: Srcem sam ustao, pao, srcem! A ono je u pjesmi.
Delalija: ... kao musliman, duan si da se pokorava?
Ilhamija: Ustao sam protiv zla koje nas satire. A zlu, ma s koje strane dolazilo,
nisam duan da se pokoravam ve da se borim protiv njega.
Delalija (posprdno): ime?
Ilhamija: Za sablju nisam. Pjesma je moja sablja.
2.
Kadi je jedan od onih pisaca, koji u svom stvaranju realiziraju romantinu
koncepciju o jedinstvu mita i literature.
Mitos je, ustvari, kao psiholoki mehanizam, rastereenje i najvia kristalizacija
neuroze. Potrebno je da inspiracija dostigne stepen neurotiarskog preliva, da bi
se rasteretila kroz formu mitosa: svi tvorci ili realizatori mitosa bili su neurotiari, od
Mojsija, historijski najveeg mitotvorca, do Helderlina, Van Goga, Dostojevskog,
Kafke i Hesea.
Pakleno putovanje Ilhamijino2 kroz sebe i svoje komare podstaknuto je i
poniklo na suprotnosti izmeu konvencionalnog svijeta spokojstva, reda, istoe,
pristojnosti i pitomosti i onog drugog koji se samo nazire vatrenom enjom da
2
284/Godinjak 2012
MAHMUTEFENDI
Godinjak 2012/287
MAHMUTEFENDI
288/Godinjak 2012
UDK 929
Kalajdi, M. B.
HADIOSMANOVI
je dala i velike rezultate. Ova izdavaka kua imala je cilj da narodu prua za nj
korisne knjige.2
Takav jedan poduhvat prihvaen je sa oduevljenjem, to ne udi, ako se zna
da je Mostar u vrijeme osmanske vladavine na ovim prostorima bio nosilac kulturne,
knjievne i filozofske misli. Po tome se mogao nositi sa Sarajevom, a u nekim
periodima imati i prednost nad njim. Dovoljno je podsjetiti se da je Mostar dao,
izmeu ostalih, pjesnika Zijaiju Hasana elebiju (umro 1584), jednog od najveih
lirskih pjesnika na turskom jeziku; Dervi-pau Bajezidagia (Mostar ? Budim
1603), tesavvufskog pjesnika snane poetske rijei i visokog dravnika osmanske
administracije, koji je ostavio i pjesmu o svome rodnom gradu; Dervi-paina
savremenika Adliju elebiju (16. st 17. st.), dosta plodnog pjesnika, i moe se
s pravom rei hroniara svoga grada; hadi Dervia agria (16. st. 17. st.), koji
je pjevao nazire (paralele) na Drevi-paine pjesme; Medaziju aniju (Mostar?
1610), kojega biljee i turske anatologije; Hasana Hukmiju (16. st. 17. st.),
izuzetnog pjesnika i carskog biografa; Mahmuda Damada (Mostar? Halep), pisca
djela iz arapske sintakse, stilistike i metrike na arapskom jeziku; nezaobilaznog
filozofa Mustafu Ejubovia, ejh Juju, kako navodi Hazim abanovi, najmarkantniju
linost i najplodnijeg pisca muslimanskog intelektualnog kruga i openito kulturnog
ivota Bosne na prelazu iz 17. u 18. stoljee; njegova biografa i uenika Ibrahima
Opijaa, i takoer autora ejh Jujina ivotopisa; Mustafu Huremiju i mnoge druge.
I tako je 1. juna 1812. godine objavio prvi broj asopisa Biser, lista za irenje
prosvjete meu muslimanima u Bosni i Hercegovini. Biser je odista postao tribina
islamske prosvjete.
Istina, asopis je imao dugu, pa i veoma bogatu publicistiku tradiciju na koju
se mogao osloniti, pa se iz nje i dosta okoristiti. Ali, da nekim sluajem Muhamed
Bekir Kalajdi nije pokrenuo ovo glasilo, sigurno bi, barem za izvjesno vrijeme,
nastala praznina u publicistikom ivotu Bonjaka. Treba naglasiti da pod pojmom
islamskog duha Biser podrazumijeva i vjersko i nacionalno pa, iako propagira
slogu i meusobno potovanje meu svim narodima koji ive na ovom tlu, nastaje
i traje na zasadama islama, nastojei da Bonjaci, prihvatajui evropsku pismenost,
sauvaju svoje bie. U Biseru je naglaeno: neka se svak osjea koje hoe narodnosti,
samo neka je pravi muslim.
Kalajdia ne zanima politika, pa je tako i Biser ostao izvan svih politikih tokova.
ak se uti i o poetku Prvog svjetskog rata. Ideja je jasno kazana ve u ovim razmiljanjima: Boe daj da Biser bude stjecitem kulturnog i prosvjetnog podizanja
naih naroda, da bude jedna nit koja e nas sve u jedno kolo zdruiti i podii na
onaj stepen nae jakosti, kako bi za sva vremena osigurali sebi i svome potomstvu
ljepu i sigurniju budunost.
2
290/Godinjak 2012
HADIOSMANOVI
292/Godinjak 2012
GODINJAK
IZ HISTORIJE
BOSNE I HERCEGOVINE _____
, , . ,
, 4, , 2008, 64-109.
Godinjak 2012/295
KURTOVI
poznajemo najbolje. Jedino se spominje njegov sin Petar (1491-1503). Radiev prvi
spomen nalazi se krajem januara 1467., a njegovog sina Petra krajem januara 1491.
godine. Na oba mjesta radi se o spomenima koji podrazumijevaju odrasle osobe koje
odgovorno ulaze u poslove sa Dubrovanima. Ako bismo pretpostavili da su za takve
poslove trebali imati barem 20 godina, moglo bi se onda rei da se Radi Miobratovi
rodio 40-ih, a da se enio i dobio sina Petra 60-ih godina XV stoljea.
Razliiti dokumenti koji slijedi pokazuju da je Radi bio trgovac. Jedne je prilike,
januara 1489. godine, Radi upravo nazvan trgovcem iz Cernice (Radiz Miobratouich
mercator de Cerniza) to nam je kao interesantna sintagma njegovog vremena i
posluilo za naslov rada.2 Iako ne znamo nita konkretnije iz njegove mladosti,
prisiljeni smo da konstatiramo da je Radi u okrilju svoje porodice i u svojoj sredini
lako mogao da prepozna trgovinu kao najprosperitetniju granu privreivanja na
cernikom i irem hercegovakom podruju. Cernica predstavlja najvaniju ilu
kucavicu smjetenu na Bosanskom (Drinskom) putu koji je povezivao Dubrovnik
sa Podrinjem, a u njenoj okolici su znaajna privredna i upravna sredita kao to su
Klju, Bilea, Gacko i Samobor.3 Ti elementi spojeni sa Radievom talentiranou
rezultirali su njegovom trajnijom, rekli bismo ivotnom orijentacijom na polju
trgovine, kojom se uspjeno bavio dugi niz godina.
***
Najbolji prikaz Radieve poslovnosti odaju dubrovake dunike knjige u
kojima je on ostavio znaajnoga traga.4 Radi se o veem broju kreditnih ugovora
putem kojih je Radi, uzimajui robu od dubrovakih trgovaca na kredit i trgujui
njome u zaleu, obiljeio trgovaku aktivnost Cernice i njene okoline u drugoj polovini
XV i poetkom XVI stoljea. Izgled kreditnog poslovanja Radia Miobratovia
vidljiv je kroz tabelarni pregled:
Ego Radiz Miobratouich mercator de Cerniza confiteor quod super me et omnia mea bona
obligo me dare et soluere Johanni Valentinouich ducatos auri sexaginta usque ad menses duos
proxime futuris. Sub pena etc. Renuntiando etc. Hec autem carta etc. Judex ser Gauge de Restis
et Pasqualis Primi testis (09.01. 1489.god.), Dravni arhiv Dubrovnik, Debita Notariae, LII, 98v.
3
Pored rada B. Hrabaka za prolost Cernice uporedi, Desanka Kovaevi-Koji, O knezovima
u gradskim naseljima srednjovjekovne Bosne, Radovi Filozofskog fakulteta, 6, Sarajevo, 1971.,
333-345; , , , 1978, 92-93, 176;
Pavo ivkovi, Ekonomsko-socijalne promjene u bosanskom drutvu u XIV i XV stoljeu, Tuzla,
1986., 143-148.
4
O kreditnoj trgovini, Ignacij Voje, Kreditna trgovina u srednjovjekovnom Dubrovniku, Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine, 1976.
296/Godinjak 2012
Godinjak 2012/297
KURTOVI
298/Godinjak 2012
KURTOVI
Ego Radiz Milobratouich de Cerniza confiteor quod super me et omnia mea bona obligo
me dare et soluere ser Marco Mich. de Lucharis ducatos auri triginta quinque grossos 32 usque ad
medium mensem decembris proxime futuris. Sub pena etc. Renuntiando etc. Hec autem carta etc.
Judex et testis ut supra. Marinus Seganouich plegius ad melius tenendum. Renuntiando. Judex et
testis ut supra (26.09. 1493. god.), Debita Notariae, LV, 183v.
7
Ego Radiz Milobratouich de Cerniza confiteor quod super me et omnia mea bona obligo
me dare et soluere Pribissauo Bogetich lanario ducatos auri quadraginta quattuor usque ad menses
sex proxime futuris. Sub pena etc. Renuntiando etc. Hec autem carta etc. Judex et testis ut supra
(25.05. 1503. god.), Debita Notariae, LXII, 159v.
8
Sa strane i ispod: Die 19 januarii 1504 Paulus Nicolich nepos et unus ex successoribus
testamentariis bonorum contrascripti olim Pribissaui in nome suo et nomine et vice Martini fratris
sui similiter successoris pro quo de rato promisit confessus fuit quod habuit et recepit a suprascripto
Radicio per manus Marini Seganouich cimatoris tamen de denariis dicti Radicii ut dixit ducatos auri
triginta pro parte qui statim soluti fuerunt ser Antonio et ser Clementi Mar. de Goze creditoribus
suprascripti Pribissaui pro parte debiti sibi in presentia mei notarii. Renuntiando, Debita Notariae,
LXII, 159v.
9
Ego Ratchus Radossalich lanario confiteor quod super me et omnia mea bona obligo me
dare et tradere causa debiti Radicio Miobratouich petias duas bonas pannorum (10.06. 1476.
god.), Debita Notariae, XLIV, 161.
Godinjak 2012/301
KURTOVI
Marina Turinovia na iznos od 104 dukata.10 Svoje obaveze kao jemac Radi
je morao i provesti, vraajui taj kredit sredinom novembra 1494. i krajem januara
1495. godine.11
Radi Miobratovi se ponekad pojavljuje i kao kreditor. Decembra 1472. godine
kod njega se na 500 perpera zaduuje mesar Nikola Radivojevi.12 Januara 1491.
godine Pribislav Bogeti se zaduuje kod Radia sa etiri komada tkanine.13
Mesar Radoje Vukosali zaduuje se kod Radia na iznos od 60 perpera augusta
1491. godine.14
Osim istog kreditiranja, Radi se rijetko udruivao u trgovaka drutva (societate
seu collegantia) sa drugim poslovnim ljudima (socii).15 U jedno takvo je uao zajedno
sa Bratutom Gradojeviem februara 1469. godine. U ovom drutvu Radi je bio socius
tractans, tj. osoba koja je ulagala rad u drutvo (koleganciju). Bratut Gradojevi
bio je socius stans, odnosno osoba koja je u zajedniko drutvo ulagala novac i
10
Ego Seculus Radouanouich de Cerniza principalis debitor et ego Radicius Milobratouich de
dicto loco Cernize plegius qui me tamen principalem constituo debitorem confitemur quod super nos
et omnia nostra bona obligamus nos dare et soluere Marino Florii Turcinouich ducatos auri centum
quattuor hinc ad unum annum proxime futuris. Sub pena etc. Tenente se etc. Renuntiando etc. Hec
autem carta etc. Judex et testis ut supra (30.01. 1494. god.), Debita Notariae, LVI, 39v.
11
Sa strane: 1494 die 15 nouembris Marinus Turcinouich creditor contrascriptus fuit confessus
habuisse et recepisse a contrascripto Radicio plegius et de suis denariis ut dixit ipse Radicius ...
ducatos auri quinquaginta unum pro parte contrascripte obligationis. Renuntiando. Die 28 januarii
1495 Marinus suprascriptus confessus fuit habuisse et recepisse a contrascripto Radicio plegio
dato pro suprascripto Seculo pro parte ... ducatos auri triginta duos. Renuntiando, Debita Notariae,
LVI, 39v.
12
Ego Nicola Radiuoyeuich becharius confiteor quod super me et omnia mea bona obligo me
dare et soluere Radicio Milobratouich de Cerniza iperperos quingentos ad voluntatem creditoris.
Sub pena etc. Renuntiando etc. Hec autem carta etc. Judex et testis ut supra (prije 09.12. 1472.g.),
Debita Notariae, XLI, 59v.
13
Ego Pribissauus Bogetich confiteor quod super me et omnia mea bona obligo me dare
et soluere Radicio Milobratouich de Cerniza quattuor petias panni de 60 turchinos bonos et bene
conductos usque ad Pasca resurectionis proximef uturis. Sub pena etc. Renuntiando etc. Hec autem
carta etc. Judex et testis ut supra (31.01. 1491.g.), Debita Notariae, LIII, 201v.
14
Ego Radoe Vuchossalich bechariis confiteor quod super me et omnia mea bona obligo
me dare et soluere Radicio Milobratouich de Cerniza yperperos sexaginta usque ad tres ebdomadas
proxime futuris. Sub pena etc. Renuntiando etc. Hec autem carta etc. Judex et testis ut supra
(01.08. 1491.g.), Debita Notariae, LIV, 45v. Ispod: Die X septembris 1491 cassum quia soluit, Isto.
15
O trgovakim drutvima, Gregor remonik, Naa trgovaka drutva u srednjem veku,
Glasnik Zemaljskog muzeja, 36, Sarajevo, 1924, 69-81; , collegantia
, , X-1
( ), , 1970, 289-305; , ,
, : Knowledge, 739-741.
302/Godinjak 2012
oekivala zaradu bez ikakvog drugog djelovanja. Uloio je 120 dukata. Radi je sa
novcem trebao trgovati (traficare), a dobit ili teta (lucrum aut damnum) se trebala
dijeliti meu lanovima drutva na nain da se glavnica, tj. uloeni kapital vrati
ulagau, a ostatak podijeli meu njima. Radi je tako prema dogovorenom trebao
dobiti dvije treine zarade, a Bratut jednu treinu.16 Te je prilike Radi za svoja
poslovanja za svoga prokuratora imao zlatara Jurja Radovanovia. Kao prokurator
on je Radia predstavljao pred Dubrovanima.17 Drugi put je Radi bio u trgovakom
drutvu sa Milutinom Vlatkoviem i Venturom Miljkoviem. Drutvo je sklopljeno
jula 1505. godine, a ono je podrazumijevalo da Radi i Milutin posluju na podruju
pod osmanskom vlau (ad partes et loca Turcorum) sa 100 dukata Venture Miljkovia, dobavljajui na dubrovako podruje ivotinje za tamonju mesaru. Zaradu
bi dijelili po pola na nain da bi prvo Venturi bilo vraeno njegovo ulaganje,
a ostatak bi bio podijeljen po pola izmeu njih i Venture.18
U jednom sluaju Radi Miobratovi je bio i sudija. U raiavanju preostalih
trgovakih odnosa izmeu Dubrovanina Jurja Rutoevia i Cernianina Radonje
Brajkovia, kupoprodaje konja vrijednosti est dukata kojeg je Juraj prodao
Radonji, birana su dvojica sudija. Od Jurja Rutoevia izabran je Radi Mio16
Ego Radiz Milobratouich de Cerniza confiteor quia super me et omnia mea bona habui
et recepi a Bratuto Gradoeuich michi dante et soluente in societatem et collegnatiam inter nos
duraturam ad voluntatem ipsius Bratuti ducatos auri centum viginti. Cum quibus debeo traficare
prout melius mihi videbitur et lucri secuturi tercia pars sit dicti Bratuti et due partes fuit mei
Radizii et similiter sit de damno si quod erit quod auertat Deus. Et in fine presentis societatis
teneor dicto Bratuto ostendere bonam et rectam rationem de administratione per me facta more boni
mercatores et socii et sibi restituere suum capitale suprascripti, videlicet, ducatos auri centum viginti
cum sua tertia parte lucri vel damni prout secuturum fuerit. Sub pena etc. Renuntiando etc. Hec
autem carta etc. Judex et testis ut supra (18.02. 1469. god.), Debita Notariae, XXXVIII, 16.
17
Radiz Miobratouich de Cerniza fecit suum procuratorem Geregorium Radouanouich
aurificem ad petendum, exigendum, recipiendum et recuperandum omne id totum et quic quid dictos
consentiens habere debet seu in futurum debebit a quamcumque persona quamcumque ratione vel
causa (18.02. 1469. god.), Procura de Notariae, IV, 126.
18
Nos Radiz Milobratouich de Cerniza et Milutinus Vlatchouich perlabuch confitemur quod
super nos et omnia nostra bona habuimus et recepimus a Venture de Maroe Miglchouich ibi presente
et nobis dante in societatem duraturam inter nos ad voluntatem partium ducatos auri centum cum
quibus ire debemus ad partes et loca Turcorum ad emendum cum omni auantagio nobis possibili
pro utilitate presentis societatis et conducendum Ragusium vel quo nobis videbitur animalia pro
becharia qui finiri debeant hic aut alibi ubi et prout nobis melius videbitur, lucri autem secuturi
medietas sit dicti Venture et alia medietas nostra et idem intelligatur et sit de donum si quod
sequeritur quod Deus auertat. Et in fine presentis societatis tenemur dicto Venture dare et ostendere
bonam et rectam rationem administrationis nostre et sibi restituere suum capitale suprascriptum,
videlicet, ducatos auri centum cum sua medietate lucri vel damni prout secutum erit. Sub pena etc.
Tenente se etc. Renuntiando etc. Hec autem carta etc. Judex et testis ut supra (05.07. 1505. god.),
Debita Notariae, LXIV, 61v. Sa strane: Die ultimo martii 1506 cassum quia soluit, Isto.
Godinjak 2012/303
KURTOVI
304/Godinjak 2012
Godinjak 2012/305
KURTOVI
306/Godinjak 2012
Ovaj tekst govori o muslimanskom kulturnom drutvu Narodna uzdanica. Njegov cilj
je aktualiziranje problematike kojom se drutvo bavilo u tekoj drutveno-politikoj
situaciji i uspostavljanju paralele s dananjom neangairanou drutva kada su u pitanju
mladi. Glavne aktivnosti Narodne uzdanice bile su pomaganje mladima tokom kolovanja,
zbrinjavanje socijalno ugroenih i irenje prosvjete meu Bonjacima. Poseban naglasak
stavljen je na Brko, to jest na Mjesni odbor Narodne uzdanice u ovome gradu. Podaci koji
su obraeni preuzeti su iz Historijskoga arhiva, veinom iz slubene prepiske na relaciji
Sarajevo Brko, te iz Registra lanstva Narodne uzdanice za Mjesni odbor u Brkom.
Posebno mjesto izdvojeno je za dr. Abdulah-bega Bukvicu, istaknutoga intelektualca i
humanistu, povjerenika i predsjednika Narodne uzdanice i Islahijjeta u Brkom. O
Narodnoj uzdanici se malo pisalo, te, u elji da ne ostane nepoznanica, ovaj rad je mali
poticaj u osvjetljavanju njenoga znaaja i doprinosa bonjakoj inteligenciji.
Kljune rijei: Narodna uzdanica, kulturno drutvo, mladi, Brko, IslahijJet, Abdulahbeg Bukvica
PITA
PITA
1. Smail H. Mehmedagi
2. Muhamedaga Abadi
3. Rabija h. H. Mehmedagi
4. Fadil Mujanovi
5. Ihsan H. Mehmedagi
6. Smail Mujki
7. Husein ef. Trebinevi
8. Ferid Kuukali
9. Kasim Mujki
10. Ibrahim Abadi
11. Ibrahim Edhemovi
12. Ilija Rebba
13. Sadik Sarajli
14. Sadik Ibrahimovi
15. Husein Behmen
16. Ivica emper
17. Zumruta h. Kulenovi
18. Hasan Spahali
19. Ibrahim abi
20. Ibrahim Hadi
21. Mehaga Kantardi
22. Zuhdija Gavranovi
23. Hasan Dervievi
24. Vejz Goli
25. Mehmed Novalija
26. Meho Berberovi
27. Osman Sajdovi
28. Bakija H. Selimovi
29. Hf. Mustafa H. Mehmedagi
30. Dr. Eligija Jovanovi
31. Mehmedalija Edhemovi
32. Hamid ehi
33. Sumija Bukvica
34. Redo Hantalaevi
35 Ibrahim Redepovi
36. Ever Kuukali
37. Pao Mehmedovi
38. Razija Behmen
39. Avdo Ajanovi
40. Artur Paden
310/Godinjak 2012
Godinjak 2012/311
PITA
u konviktu s punom cijenom jer nisu htjeli da im se djeca smucaju bez nadzora.
Narodna uzdanica je pomagala i pri upisivanju uenika u kole, da ne bi
bespotrebno putovali, a i zbog pomanjkanja kadra. Meutim, nisu doputali razne
pokuaje manipulacija, kada bi se uenik radi smjetaja ili stipendije upisao u
traenu kolu, pa se ubrzo prebacio u neku drugu. U to su posumnjali i u sluaju molbe
Osmana Dervievia iz Brkog, pa su strogo zaprijetili i naglasili mogunost
gubljenje prava na bilo kakvu pomo. Meutim, to je usamljen sluaj koji je, ipak,
pozitivno rijeen. Konvikti Narodne uzdanice primali su Brake:
Sarajevo (1931-1944)
1. Sead Hasanefendi, uenik Trgovake akademije
2. Ibrahim Ibrahimovi, uenik Tehnike kole
3. Edhem Kantardi, uenik Trgovake akademije
4. Akif Karamehi, uenik Gimnazije
5. Reza Rejzovi, uenik Uiteljske kole
6. Alosman Topi, uenik Tehnike kole
Banja Luka (1936-1944)
1. Belaga Dervibegovi, uenik Trgovake akademije
2. Hilmija Jerkovi, uenik Trgovake akademije
3. Behaudin Mori, uenik Uiteljske kole
Tuzla (1937-1944)
1. Osman Dervievi, uenik Gimnazije
2. Sakib Edhemovi, uenik Gimnazije
3. Mehmed Hadiselimovi, uenik Gimnazije
4. Mustafa Sulji, uenik Uiteljske kole
Zagreb (1936-1944)
1. Bahrudin Mori, uenik Uiteljske kole
Zapaena uloga rada ovoga drutva pripadala je izdavakoj djelatnosti, u kojoj se
oitovala njegova socijalna priroda, programska orijentacija i kulturno-knjievna
potencija. lanovi i prijatelji ovoga kulturnog drutva objavljivali su u raznim
listovima i asopisima, prvenstveno u Pravdi i Novom Beharu, a samo Drutvo
je publiciralo itanku i Kalendar.
Tekstovi su bili, uistinu, raznovrsni od onih koji su sluili opismenjavanju do
ozbiljnih rukopisa znaajne knjievno-umjetnike vrijednosti. Nemjerljiv doprinos
su dala mnoga velika imena bonjake knjievnosti: Edhem Mulabdi, Salih Ali,
Alija Nametak, Safvet-beg Baagi, Abdurezak Hifzi Bjelevac, Musa azim ati,
Enver olakovi, Hamid Dizdar, Hamdija Muli, Ahmed Muradbegovi, Sait
Orahovac, Muhsin Rizvi, emsudin Sarajli i dr. Na dr. Abdulah-beg Bukvica je
bio stalni saradnik u izdavakoj djelatnosti Narodne uzdanice u podruju medicine.
Godinjak 2012/313
PITA
Literatura:
Hadiahmetovi, Ismail: Narodna uzdanica u kulturnome i drutvenome ivotu Muslimana
Bosne i Hercegovine, Tuzla: Historijski arhiv, 1998.
Hamzabegovi, Nedim: Dr. Abdulah Bukvica ivot i djelo: diplomski rad, Sarajevo: Fakultet
islamskih nauka, 2004.
Kemura, Ibrahim: Znaaj i uloga Narodne uzdanice u drutvenom ivotu Bonjaka (1923.1945.), Sarajevo: Bonjaki institut: Institut za istoriju, 2002.
Kopija dokumenata iz Historijskog i Dravnog arhiva koja se nalazi u biblioteci Preporoda
Brko Distrikt BiH.
314/Godinjak 2012
Godinjak 2012/315
Kulturno-prosvjetno drutvo
Gajret u Brkom
Almir Deni
Srednja kola
Brko
Dolazak Austro-Ugarske
ustrougarskom okupacijom 1878. godine za Bonjake, na odreeni
nain, poinje XX stoljee. Time je zavren orijentalnoistoni, a poinje
zapadnoevropski period, u bosanskoj kulturi. Dolazak Austro-Ugarske
u Bosnu i Hercegovinu donio je probleme muslimanskom stanovnitvu, koje je
zapalo u apatiju i moralo je da se prilagoava novim prilikama. Na te promjene
stanovnitvo nije reagovalo rairenih ruku, tako da su u to vrijeme kulturno-prosvjetna drutva imala veliki zadatak i znaaj na evropeizaciji zemlje i stanovnitva,
316/Godinjak 2012
Muhsin Rizvi naziva gluhim dobom period potpunog kulturnog i knjievnog zastoja
dolaskom Austro-Ugarske.
2
Privremeni odbor je 12. januara 1903. usvojio pravila Gajreta, 20. januara sazvana je
skuptina Drutva u sarajevskoj Kiraethani, i taj datum se zvanino smatra danom osnivanja
drutva Gajret.
3
Rije gajret je arapskog porijekla i znai pomo, nastojanje, trud.
Godinjak 2012/317
DENI
stanovnitva, dok je u pododborima bio jedan manji broj pripadnika i radnika i seljaka.
Jedna vrsta pretee prosvjetno-kulturnih drutava bile su itaonice kiraethane.
Nakon sarajevske itaonice osnivaju se i po cijeloj Bosni i Hercegovini (Teanj,
Tuzla, Banja Luka, Brko, i druga mjesta). One su bile mjesta okupljanja, predavanja,
raznih teajeva za mlade, a dio sredstava od zabava su nakon 1903. godine davale
u fond prosvjetnog drutva Gajret.
Odluku o osnivanju pododbora Gajreta u Brkom donijela je Zemaljska vlada
u Sarajevu 24. januara 1912. godine. Sjedite pododbora je u Brkom, a njegovo
djelovanje protee se na Brko i okolicu. Pododbor je bio sastavljen od pet lanova:
predsjednika, blagajnika, tajnika, prvog i drugog revizora. Pododbor se sastajao
jednom mjeseno, a imao je vie zadataka upisivanja novih lanova, pobiranja
lanarine, davanje prijedloga za podjelu stipendija, imenovanje povjerenika,
slanja izvjetaja glavnom odboru... Osim odbora u Brkom, postojali su i djelovali
i pododbori i Gornjem Rahiu, Brci, Koraju, Oraju, eliu.
1920.
Dr. Abdulah Bukvica bio je prvi ljekar u vrijeme Kraljevine Jugoslavije i jedan
je od osnivaa muslimanskog prosvjetnog drutva Gajret i Islahijjet, oko
kojih se okupljala omladina raznih profila i zanimanja. Na poziv dr. Bukvice odrana
je skuptina drutva Gajret 14. decembra 1920. godine, na kojoj je istaknuta
velika vanost Gajreta, njegova potreba, te apel na odziv graana. Na skuptini je
izabran sljedei pododbor: predsjednik Murat Sinanagi, profesor, potpredsjednik
Riza Dubinovi pravnik, blagajnik Sulejman Novalija, trgovac, tajnik Ahmed H.
Mehmedagi, trgovac, za revizora odbornika dr. Abdulah-beg Bukvica ljekar.
1922.
Na sjednici pododbora 6. decembra 1922. godine poslan je izvjetaj iz kojeg
se vidi da su prodali neto ivotnih namirnica koje su sakupili u gradu, dok po selima
akcija nije uspjela. Takoer, neto su novca prikupili od priloga i od zabave koja
je bacila dosta dobitka. Uz novac koji se prikupi esto se alje i povre, voe:
ljive emo vam poslati eljeznicom skrivene u sanducima4. Sav prikupljeni novac,
kao i lanarine, slan je odboru Gajreta u Sarajevu, koji je, kako se vidi iz korespondencije sa pododborom u Brkom, dalje njime raspolagao i razdjeljivao ga.
U izvjetaju Nijaza Resulovia, povjerenika iz Gornjeg Rahia, o radu pododbora
on daje prijedloge Glavnom odboru da se pokrene Gajretova lutrija, koja bi donijela
dobre prihode. Takoer, naglaava da bi osnivanjem egrtskog doma trebalo
pronai osobu sa strunom zanatlijskom spremom i srednjokolski obrazovanu.
Pismo pododbora Brko Odboru Gajreta 6. decembar 1922. M. Sinanagi, Historijski arhiv
Godinjak 2012/319
DENI
1926.
I ove godine u Brkom je kao i svake odrana zabava u korist Gajreta, koja
je donijela 2085 dinara prihoda od dobrovoljnih priloga i reklame, a M. Sinanagi
je dijelio ak i poasne karte bankarima i istaknutim linostima. Meutim, prihodi
su u odnosu na prethodnu godinu za 65 % manji po izvjetaju predsjednika
pododbora. U pismu se istie politika igra u koju je zapao Gajret, pa odziv na
zabavu i nije bio onakav kako se planiralo.
1929.
Glavni odbor Gajreta je 21. oktobra 1929. godine razrijeio dunosti Fehima
Sejdia, dotadanjeg Gajretovog povjerenika. Dan poslije odrana je sjednica
pododbora na kojoj je izabrano novo Gajretovo vodstvo. Za predsjednika se bira
Abdaga Kuukali, za tajnika Ahmet Dindi, za blagajnika Galib Trebinevi,
za prvog revizora Mehaga Kantardi, za odbornike bez funkcije Ibrahim efendija
Hadi, Smajil Mehmedagi, Sulejman efendija Alijagi, hafiz Husejn Hasanefendi
i Selim Sejdi. Tom prilikom Abdaga Kuukali daje 500 dinara i upisuje se kao
utemeljitelj. Takoer, tom prilikom prijanji povjerenik predaje novom odboru popis
lanova sa imenima (upisan 91 lan). Iz spiska imena moemo vidjeti da nisu
samo Bonjaci bili lanovi, ve i pojedinci iz drugih nacionalnosti (Niko Antoli,
Ignjatija Savi, dr. Uro Vojnovi, Pero Leki, Artur Paen, Jovan Vukovi, Duan
Trifkovi, Ljubo Cvjetkovi, dr. Milorad Kosti ).
1931.
Po pismu predsjednika Glavnog odbora Gajreta Hasanbegovia, prilike u
drutvu nisu bile dobre. Stoga je pododbor Gajreta odluio da ne utroi 3615 dinara
koje je sakupio i da ne pravi uobiajene priredbe te godine. Glavni odbor je pomagao
i siromanu djecu nabavkom garderobe. Tako je na dopis enskog odbora od 11.
februara 1931. godine, koji je traio 2000 dinara za nabavku odjee siromanoj djeci
za Bajram, odobrio samo dio novca, a sve ostalo moralo se poslati Glavnom odboru.
Te godine odrana je i vanredna skuptina Gajreta 26. 1931, a od ranijih
lanova ostao je samo predsjednik Hadijalagi i Malki. U izvjetaju predsjednika
naglaeno je da Drutvo slabo radi, pa je predloeno 14 novih lanova mjesnog
odbora. Za predsjednika 30. septembra 1931. izabran je Rizo Dubinovi, potpredsjednik Duan Buen, sekretar Petar Boi, blagajnik Seid Buljina, nadzorni odbor
Jovan Stanisavljevi. Iz sastava Mjesnog odbora vidi se da je Gajret u to vrijeme
bio prosrpski orijentiran. ak se u korespondenciji esto spominje uz muslimansko
i srpsko prosvjetno drutvo. Tako, naprimjer, molbu za besplatno kolovanje, koju
je uputio Mustafa Mujdi, uenik etvrtog razreda Narodne osnovne kole u Brkom,
naslovljava Srpsko muslimansko kulturno prosvjetno drutvo Gajret. Isto tako u
pismu uitelj iz Brke Dervi Dervievi obraa se Glavnom odboru Gajreta srpskog
muslimanskog prosvjetnog drutva.
320/Godinjak 2012
Dravni arhiv Sarajevo, Pismo Rize Dubinovia Glavnom odboru Gajreta Sarajevo.
Godinjak 2012/321
DENI
6
7
322/Godinjak 2012
Historijski arhiv Sarajevo, pismo D. Dervievia Glavnom odboru u Sarajevu, 1931. godina.
Historijski arhiv Sarajevo, Pismo D. Dervievia Glavnom odboru, 1931. godina.
Godinjak 2012/323
DENI
10
Glavni odbor Gajreta svim pododborima i povjerenicima Gajreta, Sarajevo 18. oktobra
1923.
Godinjak 2012/325
DENI
326/Godinjak 2012
Godinjak 2012/327
GODINJAK
KULTURNO STVARALATVO
BONJAKA* _____
*
U radu je dat opis sintagmatskih veza u Srpskohrvatskim junakim pjesmama, zbirci epskih
pjesama nastaloj kao rezultat sakupljakog rada Milmana Parryja, profesora Harvardskog
univerziteta i homerologa, objavljenoj 1953. godine. Teite rada je na opisu sintagmatskih
veza koje su inherentne Parry-Lordovoj zbirci pjesama. Takoer, jedan dio rada posveen je
sintagmatskim leksikim vezama.
Kljune rijei: sintagme, Srpskohrvatske junake pjesme, Milman Parry, gramatika,
leksika, metrika
Godinjak 2012/331
UI
332/Godinjak 2012
(str. 80); pokupie kljue i harae (str. 141); da gledaju sela i itluke (str. 173);
razapee atre i adore (str. 196); a iznjee dibu i kadifu (str. 166); e! biju ga
topom i kuhvetom (str. 26); pokupiu pope i akove (str. 231); hon joj dade burme
i prstenje (str. 234); niti vidu Vlaha ni Turina (str. 150) itd.
S obzirom na sintaksiku funkciju, moe se ustvrditi da neovisne sintagme
dominatno imaju ulogu (najee blieg) objekta u Pjesmama: zapaljie mume i fenere
(str. 240); pa dofati divit i mureep (str.188); pa pokupi age i begove (str. 139);
pa pokupi pae i vezire (str. 8); pa mu dade toke i jeleke (str. 173); a natue izme
i kaline (str. 16); ne dade mi danak ni miriju (str. 261); i odneso kljue i harae
(str. 214); iti Muju izun i halala (str. 68); drau vam hudut i granice (str. 50) i sl.
Malobrojni su primjeri u kojima neovisne sintagme imaju funkciju drugih
reeninih lanova: a blizu je hudut i granica (str. 51); tu sedahu age i begovi (str. 41)
i e doljazi Talje i Aljija (str. 96) subjekatsku funkciju, zatim guslji su mu hrana i
idara (str. 131) hrana i idara ine imenski dio kopulativnog predikata. Takoer,
neovisne sintagme u Pjesmama imaju adverbijalnu ulogu, bilo da su izraene
funkcionalno preobraenim supstantivnim rijeima, npr.: te pobego gori i planini
(str. 213) neovisna sintagma ima ulogu adverbijalne odredbe za mjesto, bilo da
su izraene adverbijalnim rijeima, npr. sve mi bei tamo i ovamo (str. 103); pa otie
zdravo i veselo (str. 315) neovisna sintagma i u ovim primjerima vri funkciju
adverbijalne odredbe za mjesto.
U veini primjera epski pjevai koriste neovisne sintagme u tano odreenim
parovima, odnosno uz jedan lan gotovo redovno supojavljuje se njegov parnjak
pri emu parovi pripadaju slinom ili bliskom semantikom polju. Tako se uz hode
supojavljuju hadije, pae uz vezire, kula uz kapiju, zmije uz akrepe, izme uz kaline,
klanci uz bogaze, top uz kuhvet, hudut uz granicu, ati uz paripe, burma uz
prstenje, mum uz fenjer, izun uz halal, mal uz iar itd. ak i kada su razdvojeni
u stihu kada zajedno ne ine drugi polustih redovno se uz jedan lan javlja
njegov parnjak. U tim primjerima je prvi lan neovisne sintagme u sastavu prvog,
a drugi pripada drugom polustihu, npr.: kupi pae a kupi vezire (str. 22); ta ti
topa treba i kuhveta (str. 33); ej! Kad pae ue i veziri (str. 8); da mu kulu traim
i kapiju (str. 61) i sl.
Meu neovisnim sintagmama treba izdvojiti one kojima epski pjevai kreiraju
poseban poetski izraaj. Te neovisne sintagme nastale su nizanjem eufonijskih
paralelizama,3 npr: nit vidimo sunca ni meseca (str. 84); i pokupi lale i riale (str. 50);
a drugoga dina i imana (str. 94); da se branim vuka i hajduka (str. 77); nestade mi
ara ni iara (str. 211) i sl.
Mada su nastale prema istom strukturnom obrascu nizanjem jedne imenice
u dvoslonom i jedne u troslonom obliku, izmeu kojih stoji sastavni veznik
3
Naka, Lejla: Jeziki izraz usmenog stvaralatva Bonjaka, Jezik u Bosni i Hercegovini,
Sarajevo: Oslo: Institut za jezik: Institut za istonoevropske i orijentalne studije, 2005., str. 119.
Godinjak 2012/333
UI
Mareti, Tomo: Naa narodna epika, Beograd: Nolit, 1966., str. 77.
Umetkom -ov (od silovne) postie se metriko usklaivanje stiha.
6
Mareti, isto, str. 119.
5
334/Godinjak 2012
nosi (str. 112); da oenu podosta momaka (str. 184); imam dosta ljeba bijeloga
(str. 277); ufatijo sedam kapetana (str. 125); opet srete sedam Nijemaca (str. 166);
Aljo zovnu sedam bajraktara (str. 12); spremte, momci, sedam uljehana (str.
43); donijee sedam konopaca (str. 133); pa jopremi josam bedevija (str. 191);
hajd, povedi devet Nijemaca (str. 277); te otklopi devet katanaca (str. 278);
ukrau mu devet hamajljija (str. 267); pa drae devet bedevija (str. 244); doveli
su devet Ciganina (str. 251); i dae mi dvadeset hajvana (str. 284); jopremie
trides mazgi ravno (str. 192); nainite eset vrea blaga (str. 192) i sl.
Ukoliko imaju adverbijalnu funkciju, onda vezane sintagme ovoga tipa u Pjesmama
preteno ine adverbijalnu funkciju sa vremenskim znaenjem, npr.: bi ga mlogo
vakta priekala (str. 62); luda bijah od sedam godina (str. 239); tuna sedoh sadam
osam dana (str. 176); tu sedesmo sedam osam dana (str. 162); vade joj je za petnajes
dana (str. 58); ekae me za petnajes dana (str. 111); bijo Bagdat dvadeset godina
(str. 138); tuna bilji dvades sedam dana (str. 116) i sl.
Ukoliko je broj u poziciji upravnog lana, ove sintagme obrazuju se preteno
metrikim obrascima drugoga polustiha 2 4 i 3 3 i u ovisnosti o tome u koliko je
slogova izreena imenica (tri ili etiri), brojevi su iskazani u dvoslonom ili troslonom
obliku. Treba napomenuti da nerijetko dolazi do gubljenja sloga u brojevima iz
metrikih razloga (dvades tevabija, trides kapetana, eset vrea i dr.), zbog ega
bi se brojevi mogli smatrati sredstvima modificiranja broja slogova stiha i epskim
pjevaima korisnim za sastavljanje stihova, a u emu, zapravo, valja nalaziti razlog
njihove uestale upotrebe u epskim pjesmama.
B) U Parry-Lordovoj zbirci pjesama zastupljena su svega tri primjera za vezane
sintagme u kojima je upravni lan broj jedan ili zamjenica, a zavisni lan supstantivna
sintaksema u obliku genitiva s prijedlogom od ili izmeu, ili u obliku instrumentala s prijedlogom meu7. U dvama primjerima je broj jedan upravni lan,
dok su zavisni lanovi supstantivne sintakseme u obliku genitiva s prijedlogom od
i te vezane sintagme stoje u subjekatskoj poziciji: da se jedan od nas porobijo (str.
233) i teke nie jedan od druine (str. 235). U treem primjeru ne e Marko nita
od orua (str. 99) odrina zamjenica je upravni, a supstantivna sintaksema u obliku
genitiva s prijedlogom od zavisni lan te ova vezana sintagma ima funkciju objekta.
C) Meu vezane sintagme ubrajaju se i one kojima je upravni lan kopulativni
glagol biti u linom glagolskom obliku, dok je zavisni lan jedna od autosemantikih
rijei koja je ujedno nosilac leksikog jezgra ovog tipa vezane sintagme kopulativnog
predikata. U Pjesmama je leksiko jezgro kopulativnog predikata uglavnom izraeno
imenicama, pridjevima i prilozima, dok se druge vrste rijei rijetko ili nikako ne
javljaju u toj ulozi; imenice ine leksiko jezgro u stihovima poput: o kukae, nevolja
joj bee (str. 286); hajvan bee, zborit ne mogae (str. 16); bajraktar sam bekoga
esara (str. 161); ja nijesam bijela Latinka (str. 112); helj ja, stara, nijesam jabanija
7
Jahi, D. i dr.: Gramatika bosanskoga jezika, Zenica: Dom tampe, 2000., str. 342.
Godinjak 2012/335
UI
(str. 128); pridjevi: a koija gotova bijae (str. 68); alj sam malji, alji sam veljiki
(str. 121); prilozi: zdravo jesmo, tek mirno nijesmo (str. 237); tu su zmije, tu su
akrepovi (str. 57); pa vojvoda dvades tu bijae (str. 70); pored nji je trideset duana
(str. 235); kud god kreu, bez belaja neu (str. 97); u posljednjim dvama primjerima
prilozi su izraeni funkcionalno preobraenim supstantivnim sintaksemama.
D) Modalni i fazni glagoli, kao upravni lanovi, i infinitiv (ili konstrukcija da
+ prezent), kao zavisni lan, takoer ine jedan od tipova vezanih sintagmi, odnosno
sloeni glagolski predikat. Modalni i fazni glagoli su znaenjski nepotpuni te
zahtijevaju dopunu u vidu punoznanog glagola izraenog infinitivom. Od modalnih
glagola tek njih nekoliko, poput moi, smjeti, umjeti i trebati, a od faznih samo poeti
i nastaviti imaju ulogu upravnog lana u Pjesmama. Ostali modalni i fazni glagoli
(uspjeti, namjeravati, nastojati, usuditi se; produiti, prekinuti i dr.) nisu svojstveni
epskim pjesmama, stoga ih i nema. Punoznani glagol redovno se iskazuje u formi
infinitiva (a ne konstrukcijom da + prezent), s tim to infinitivno zavrno -i rijetko
biva eksplicirano, to valja dovesti u vezu s metrikim ureenjem stiha, pri emu
se neekspliciranim -i ostvaruje deseteraki stih.
Od modalnih glagola najee je glagol moi upravni lan, npr.: za pare ga prodati
ne mogu (str. 49); ne mogu te putiti, uljiu (str. 58); ovako ti mogu jostaviti
(str. 58); toga mua nabavit ne mogu (str. 62); pa ne mogu sina pogljedati (str.
65); da lj se mogu konji izbaviti (str. 155); i tako se vojska krenuti ne moe (str.
212); da lj moemo skoro pogoditi (str. 233); rjee glagol smjeti: nit ga smije niko
doekati (str. 102); ne smijemo tamo prolaziti (str. 169); da ne smijem do Timoka
sii (str. 289); on ne smije do Timoka sii (str. 289); nekoliko puta je u toj ulozi
glagol umjeti: dalje, Tale, zborit ne umijem (str. 143); humije mi to goj kaevati
(str. 241); a samo jedan stih u kojem je glagol trebati upravni lan pronaao sam
u Pjesmama: ako je hitro, trebam silaziti (str. 68).
Od faznih glagol treba izdvojiti nekoliko primjera sa glagolom poeti kao
upravnim lanom: a poeo zemlje zaraditi (str. 102); pa poee rasturat svatove
(str. 126); ta put poe sainjatpenicu (str. 149); poe mu se povaditi orda (str. 169);
poe sjei ju veliku bau (str. 215); pa poee pivo potroiti (str. 241); te samo
jedan stih u kojem je glagol nastaviti upravni lan: nastavie rujna piti piva (str. 155).
E) Nekoliko je primjera vezanih sintagmi u Parry-Lordovoj zbirci pjesama u
kojima je semikopulativni glagol upravni lan, a supstantivna ili adjektivna sintaksema
u obliku nominativa i instrumentala zavisni lan, te zajedno ine semikopulativni
predikat. Od semikopulativnih glagola jedino glagol ostati (esto bez zavrnog i, ako ima oblik infinitiva) ini upravni lan u Pjesmama, dok drugih glagola nema
u toj poziciji (iz istog razloga zbog ega nema ni veine modalnih i faznih glagola).
Supstantivne sintakseme iskazane su u nominativu: da ostanu ljuta sirotinja (str.
97); tu je dedo ehit ostanuo (str. 125); ili instrumentalu: ostat, majko, brukom
do vijeka (str. 10); dok su sve adjektivne sintakseme u nominativu: pa e, majko,
ostat samohrana (str. 173); luda su mi deca ostanula (str. 230); davno j kula
pusta ostanula (str. 246) i sl.
336/Godinjak 2012
Godinjak 2012/337
UI
A) Supstantivne sintagme
Upravni lan supstantivnih sintagmi je jedna od supstantivnih sintaksema (najee imenica), dok se u poziciji zavisnog lana nalaze ili adjektivne sintakseme ili
je zavisni lan (najee je imenica) funkcionalno preobraen u adjektivnu sintaksemu.
U sastavu supstantivnih sintagmi najee je zavisni lan pridjev i zajedno sa
supstantivnom sintaksemom obino zauzima drugi dio stiha, a moe stajati ispred
(u neobiljeenom poloaju): da mu bijem bijela Bagdata (str. 12); prifatite kladukog
serdara (str. 14); a niz prsi carevi niani (str. 13); da nai mi bajramske haljine
(str. 79); ispratih ga na adorska vrata (str. 176); podaj, majko, iradske tapije (str.
233); ispadoe pred odajska vrata (str. 94); ili iza supstantivne sintakseme (u
obiljeenom poloaju): srem fermana Bosni halovitoj (str. 8); da izbavi ae alatasto
(str. 109); drugi bee dlake dorataste (str. 242); pa zasede oku arenome (str. 12);
ja propinjte polju zeljenome (str. 13); ba ka mesec nebu oblanome (str. 122) itd.
U veini supstantivnih sintagmi ovoga tipa uz jednu imenicu najee stoji tano
odreeni pridjev ako su oba lana sintetike sintakseme, a ukoliko je jedan lan
(supstantivni, tj. imenica) izreen analitikom sintaksemom, tada poziciju zavisnog
lana popunjava neki drugi pridjev. Tako se, npr., u Parry-Lordovoj zbirci supstantivna
sintagma silovita Bosna (odnosno halovita Bosna) javlja 40-ak puta, dakle,
lanovi ove sintagme esto se supojavljuju, dok se mnogo rjee u ulozi zavisnog
lana supstantivne sintagme sa Bosnom kao upravnim lanom javlja neki drugi
pridjev, poput ponosna, ako je upravni lan izreen analitikom sintaksemom,
npr. niz Bosnu ponosu (est puta u Pjesmama javlja se pridjev ponosna uz
imenicu Bosna).
U ovisnosti o tome koji se metriki obrazac drugog polustiha obrazuje, adjektivna
sintaksema u supstantivnoj sintagmi moe biti neodreenog ili odreenog vida.
Osobina svojstvena epskom stvaralatvu jeste iva upotreba neodreenog vida,10
to valja dovesti u vezu sa metrikom usklaenosti stiha: u drugom polustihu uz
dvoslone oblike sintetikih adjektivnih sintaksema neodreenog vida stoje
etverosloni oblici sintetikih supstantivnih sintaksema (pa je metriki obrazac
2 4), a kada je sintetika adjektivna sintaksema neodreenog vida izreena
troslonim oblikom, onda i sintetika supstantivna ima isti broj slogova (obrazac
je 3 3), npr.: pa jon zove svoga tatarina (str. 188); da okahri moga dumanina
(str. 245); ha naoe Misirlia mlada (str. 264); da vidu ranjena serdara (str.
144); ja posede lijepa ogina (str. 215); i uzeo njegova ogata (str. 49); kad izbijo
Budimu iroku (str. 191) i sl. Umjesto adjektivnih sintaksema neodreenog vida i
tivne sintakseme upravni lanovi slobodnih sintagmi, stoga ni te slobodne sintagme nisu svojstvene
Pjesmama. Adverbijalne i adjektivne sintakseme uglavnom su u poziciji zavisnog lana supstantivnih
i verbalnih sintagmi.
10
Naka, isto, str. 118.
338/Godinjak 2012
UI
(str. 97); i zajagmit konja uljejhana (str. 98); e, maala, konja arkidije (str. 163);
na dobrijeh konja hranjenika (str. 178); prifatite konje menzetile (str. 10) i sl.
Takoer, upravni lan sa ve navedenim znaenjem moe biti u troslonom obliku,
pri emu je u sastavu ove sintagme inkorporiran jednosloni prijedlog, tako da nastaje
prema obrascu 1 2 3: proturie pro konja dorata (str. 159); pa sad doe kod
konja ogata (str. 48); a turi je na konja edralja (str. 147); vie Talje sa konja kuljaa
(str. 165); vie bane za konja dralina (str. 181) i sl.
Ako je zavisni lan imenica sablja, ili njen orijentalni sinonim imenica orda,
supstantivna sintagma zauzima drugi polustih metrikog obrasca 2 4 (ili 4 2),
pri emu imenica sablja/orda ima dvosloni oblik, dok je upravni lan imenica
koja se odnosi na vrstu sablje te stoji u etveroslonom obliku, npr.: a podaj mu sablju
zulfikaru (str. 279); a pripasa sablju muhurkinju (str. 204); dade bane sablju
peakinju (str. 59); pa izvadi sablju alamanku (str. 112); a pisnu mu peakinja orda
(str. 60) i sl.
Ukoliko je zavisni lan imenica grad, ili orijentalni sinonim te imenice, dakle eher,
tada se upravni lan odnosi na naziv nekog od gradova i stoji u etveroslonom obliku,
obrazujui zajedno sa dvoslonim oblikom imenice grad/eher metriki obrazac
drugog polustiha 2 4: suoila grada Sarajeva (str. 237); i odoe gradu Bijeljini
(str. 98); pa sljegoe eher Seljaniku (str. 47) i sl. Ako je naziv grada u troslonom
obliku, onda se u sastav supstantivne sintagme dodaje jednosloni prijedlog, a imenica
grad/eher ostaje u dvoslonom obliku, dok supstantivna sintagma nastaje prema
obrascu 1 3 2 ili 1 2 3, npr.: da ih spremi ka iritu gradu (str. 138); krenu
Fata na Stambola grada (str. 51); dok dooe do Budima grada (str. 138); da hi
nosi u gradu Zvorniku (str. 184); doklen stie do grada Bagdata (str. 48); izbi
ala sa grada Mostara (str. 13) i sl.
Veze meu lanovima ovih sintagmi obrazovane su na temelju hiponimije, budui
da se uz nadreeni termin redovno javlja hiponim, a navoenje zavisnog lana
iskljuivo treba dovesti u vezu sa nainom kreiranja stihova. Naime, u znaenju
imenica npr. uhejlan, alamanka, Sarajevo implicirano je znaenje konj, sablja, grad,
zato bi se kombiniranje lanova ovih sintagmi moglo tretirati kao pleonazam, jer
epski pjeva umjesto npr. i zajagmit konja uljejhana; pa izvadi sablju alamanku;
suoila grada Sarajeva; moe pjevati/kazivati i zajagmit uljejhana; pa izvadi
alamanku; suoila Sarajeva, ali on to ne radi. Zapravo je pojavljivanje zavisnog
lana metrike prirode i epski pjeva redovno upotrebljava ove funkcionalno preobraene imenice zbog metrikog usklaivanja stiha i to je jedini razlog upotrebe
ovih konstrukcija u epskim pjesmama, to u konanici potvruje da je metriki princip
organiziranja stiha nadreen gramatiko-leksikim zakonitostima i odnosima u
epskim pjesmama.
Meu supstantivne sintagme sa funkcionalno preobraenom imenicom u Pjesmama valja izdvojiti vei broj onih u kojima je zavisni lan titula ili oznaka porijekla,
dok je upravni lan vlastita imenica (tj. ime/prezime onoga koji ima neku od titula
340/Godinjak 2012
ili onoga na koga se odnosi oznaka porijekla). esto epski pjevai kombiniraju
ime/prezime epskog lika sa njegovom titulom, formirajui tako metriki obrazac
preteno drugog polustiha, pa ime troslonog oblika povezuje sa troslonim oblikom
titule (obrazac je 3 3), dok uz etverosloni oblik imena stoji dvosloni oblik titule
(obrazac je 2 4), npr.: sad govori Ragibi vezire (str. 8); podranijo sultan Sulejmane
(str. 189), no se molji sultan Ibrahime (str. 263); no kad skoi paa Sehidija (str. 8);
jopremi ga begu Ljuboviu (str. 188) i sl. Istim metrikim obrascima epski pjeva
obrazuje supstantivne sintagme ovoga tipa povezivanjem imena epskog lika i naznake
njegova porijekla, npr.: e, uste lj ga, age Bosanljilje (str. 108); ta put prilji age
Krajinici (str. 73); kupila je bega Ljianina (str. 162); ta put ree Budimka Fatima
(str. 54) i sl.
B) Verbalne sintagme
Verbalne sintagme nastaju vezivanjem glagola, kao upravnog lana, i supstantivne
sintakseme (najee imenice) ili adverbijalne, odnosno adverbijalizirane sintakseme,
kao zavisnog lana. Ukoliko je supstantivna sintaksema zavisni lan, onda se meu
lanovima verbalne sintagme uspostavlja odnos rekcije, tako da glagol odreuje u
kojem e se gramatikom obliku pojaviti supstantivna sintaksema. Takva sintagma
naziva se objekatskom.
Od objekatskih sintagmi u Parry-Lordovoj zbirci pjesama najbrojnije su one
u kojima glagol zahtijeva da se zavisni lan pojavi u obliku blieg objekta
(besprijedlonog akuzativa), npr.: trai kulu Ajanevi Meha (str. 119); bijo Bagdat
dvadeset godina (str. 8); tevabije hoeldije daju (str. 11); te preskoi kaursku
kapiju (str. 165); pokupiu moju carevinu (str. 269); hod tebe u veru pazariti
(str. 232); doveu ti bagdatsku kraljicu (str. 48); ja si danas vojsku povratio (str.
191); opet Talje upita Haljila (str. 68); za dizgine vodahu kulaa (str. 157); a ko
li e Talja posluati (str. 165); tuna Goljo nalazi emiju (str. 156) i sl.
U poziciji zavisnog lana ovih sintagmi u Pjesmama nalazi se vei broj neovisnih
sintagmi koje imaju oblik besprijedlonog akuzativa, kako je to ve ranije navedeno,
i obino ove objekatske sintagme zauzimaju cijeli stih: sve neovisne sintagme u bliem
objektu: nabavijo doga i maljina (str. 157); pokupie kljue i harae (str. 141);
pokupie hode i haije (str. 157) i dr. Takoer, u poziciji zavisnog lana u obliku
blieg objekta mogu biti neke od vezanih sintagmi: a presee sedam konopaca (str.
134); jopremie josam bedevija (str. 191); ne e Marko nita od orua (str. 99) i dr.
U objekatske sintagme spada i vei broj onih u kojima je zavisni lan u bilo kojem
padenom obliku s prijedlogom ili bez prijedloga osim u besprijedlonom akuzativu,
npr.: hatar majci itetiti neu (str. 10); a prilazi carskom tatrinu (str. 10); hoeldije
dodaju tataru (str. 9); da ga Bosni nosi halovitoj (str. 9); ta put Mujo Hasi odgovara
(str. 163); pa paama sultan besedae (str. 8); kad u stara, sinu odgovara (str. 11);
spremie je naemu sultanu (str. 8); i u pivo zeher udariti (str. 155); pa ti predi s
majkom u odaji (str. 29) i sl.
Godinjak 2012/341
UI
Godinjak 2012/343
UI
za vezu rijei zindan i ledeni ne moe ustvrditi da je tipina, tj. da se rije ledeni
tipino vee uz rije zindan. Sutinski, ako je sintagmom izreeno tipino znaenje
onoga to lanovi te sintagme znae kao cjelina i ako bi se zamjenjivanjem lanova
te sintagme naruilo tipino znaenje te cjeline, u pitanju je kolokacijska sintagma;
a ukoliko se meu lanovima sintagme ne uspostavlja tipina veza onoga to oni znae
u cjelini, onda je rije o slobodnim sintagmama.
Strukturno posmatrajui, kolokacija je sainjena od najmanje dviju autosemantikih
rijei koje se nazivaju kolokatima, a koje meusobno, makar formalno, stoje u
hijerarhijskom odnosu, pri emu je taj odnos reguliran gramatikim pravilima jednog
jezika. Postoji vie naziva za nadreene i podreene kolokate, a u ovome radu e
se osnova odnositi na nadreeni, a kolokator na podreeni lan.
Postoji ukupno est vrsta kolokacija u bosanskom jeziku (raunajui pri tome
i kolokaciju sa svojstvom predikativnosti, poput srce kuca, maka mjaue i sl.),17 dok
se u Pjesmama pojavljuju tri vrste.
U jednoj od te tri imenica je osnova, kao objekat, a glagol je kolokator (dakle
imenica + glagol) i kazuje ta se s tim objektom tipino radi. Ove kolokacije su
najfrekventnije u Pjesmama, npr.: da mu pase travu deteljinu (str. 301); taman bila
oprala sahane (str. 250); da kuhamo bijela pilava (str. 273); zakuhati bijela pilava
(str. 273); ulji pije kahvu do oaka (str. 64); kahvu pie i ruak ruai (str. 178);
sve sedahu i kahvu pijahu (str. 182); erbet piti, eer pozobati (str. 133); eve pije
jutrenu rakiju (str. 275); pa obadva konje razjahae (str. 94); pa pojaha irokoga
arana (str. 100); on jahae iroka maljina (str. 115); sjaha vranca, otvori kapiju
(str. 166); kako koji na konja jahae (str. 214); ej! jon umu klanja u amiji (str. 9);
te klanjala akamskog namaza (str. 48); sabah namaz klanjala Fatima (str. 48);
bajram namaz klanja u amiji (str. 158) i sl.
Jedna leksema, kao to je uoljivo iz primjera, moe kolocirati (javljati se zajedno)
sa leksemama koje sadre kompatibilno dijagnostiko obiljeje,18 stoga se npr. glagol
piti moe supojaviti sa imenicama kahva, rakija, erbe i sl.
Drugu vrstu ine imenica kao osnova i pridjev kao kolokator (dakle pridjev +
imenica), pri emu pridjev govori koje se svojstvo tipino vee uz imenicu, npr.:
poljetoe dva crna gavrana (str. 265); i proklinje careve fermane (str. 245); kralje
pade na zelenu travu (str. 252); ba ka guja oko crna trna (str. 281) i sl.
Imenice ine i osnovu i kolokator tree vrste kolokacija u Pjesmama. Osnova
je druga imenica i redovno stoji u obliku genitiva, dok kolokator kazuje dio onoga
to je izreeno osnovom (dakle, imenica + imenica u G), npr.: e e sesti, koru leba
jesti (str. 250); a ljepa je jod kite cvijeta (str. 240); kad je hefta dana razminula
(str. 23) i sl.
17
18
344/Godinjak 2012
U ovome radu koristit e se termin frazema (uz: frazeoloka jedinica), prema: Tanovi,
Ilija: Frazeologija bosanskoga jezika, Zenica: Dom tampe, 2000.
20
Tanovi, isto, str. 49.
21
Ova frazema je karakteristina za bh. prostor; v. Tanovi, isto, 87.
22
U odnosu na neovisne, vezane i slobodne sintagme, frazemske sintagme kao i kolokacijske
mnogo rjee se javljaju u Parry-Lordovoj zbirci epskih pjesama.
Godinjak 2012/345
UI
svojstvo deklinabilnosti, u poziciji upravnog lana, vezane sintagme izreene dekomponiranim predikatom vezom nepunoznanog glagola i orijentalne imenice
i supstantivne sintagme.
Sve neovisne sintagme redovno se pojavljuju u metrikom obrascu 2 1 3, pri
emu su punoznani lanovi u dvoslonom i troslonom obliku najee imenice, a
rjee prilozi, dok ih u jednu cjelinu povezuje jednosloni veznik. Dvosloni lan neovisne sintagme na izvjestan nain implicira supojavljivanje troslonog lana; lanovi
neovisnih sintagmi javljaju se gotovo uvijek u tano odreenim parovima, te epski
pjevai vrlo jednostavno ovim sintagmama popunjavaju (najee) drugi polustih.
Vezane sintagme sa nepromjenjivim brojem, ili promjenjivim brojem koji je
izgubio svojstvo deklinabilnosti, nalaze se u metrikim obrascima 2 4 (ili 4 2)
i 3 3, pa ako je imenica izreena u etveroslonom obliku, onda je broj u dvoslonom
obliku (ili obrnuto), a u drugom obrascu imaju isti broj slogova (po tri). Poto u epskim
pjesmama brojevi nerijetko gube jedan od slogova radi metrikog usklaivanja stiha,
epski pjevai esto upotrebljavaju vezane sintagme sa brojevima u poziciji upravnog lana.
Karakteristian i izuzetno frekventan spoj rijei u Pjesmama obrazovan je dekomponiranim predikatom dvoslonim oblikom orijentalne imenice i etveroslonim
oblikom glagola (u)initi, dakle nastaje prema metrikom obrascu 2 4 (ili 4 2).
Konano, esto ponavljane sintagme u Parry-Lordovoj zbirci pjesama jesu
slobodne sintagme koje nastaju prema obrascima 2 4 (ili 4 2) i 3 3, a meu
kojima se (uglavnom u supstantivnim sintagmama) preteno kombiniraju isti
lanovi sintagme.
Literatura:
Antologija krajike epike, (priredio Raid Duri), Biha: NIP Unsko-sanske novine, 1998.
Filipovi, Rudolf (1986) Teorija jezika u kontaktu, kolska knjiga, Zagreb.
Hunjak, urica (1976) Oblici ponavljanja u epskoj narodnoj poeziji, knj. I, Institut za jezik
i knjievnost u Sarajevu, Sarajevo.
Jahi, Devad, Halilovi, Senahid, Pali, Ismail: Gramatika bosanskoga jezika, Zenica: Dom
tampe, 2000.
Lord, Albert Bates: Peva pria, knjiga I i II, Beograd: Nolit, 1990.
Mareti, Tomo: Naa narodna epika, 2. izd., Beograd: Nolit, 1966.
Naka, Lejla: Jeziki izraz usmenog stvaralatva Bonjaka. Jezik u Bosni i Hercegovini,
Sarajevo: Oslo: Institut za jezik: Institut za istonoevropske i orijentalne studije, 2005.
Pri, Tvrtko: Semantika i pragmatika rei, Sremski Karlovci: Novi Sad: Izdavaka knjiarnica
Zorana Stojanovia, 1997.
Rianovi, Midhat: Jezik i njegova struktura, 2. izd., Sarajevo: Biroset, 1988.
Stoji, Aneta: Kolokacije: Prilog teoriji i praksi, Rijeka: Filozofski fakultet Sveuilita u
Rijeci, 2012.
kalji, Abdulah: Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku, Sarajevo: Svjetlost, 1985.
346/Godinjak 2012
Izvor:
Srpskohrvatske junake pjesme. Knj. 2, Novi Pazar: srpskohrvatski tekstovi sa uvodom i
primedbama urednika i predgovorom A. Belia = Serbocroatian heroic songs. Vol. 2, Novi Pazar:
serbocroatian texts with introduction and notes by the editor and with a preface by A. Beli;
skupio Milman Parry; uredio Albert Bates Lord. Beograd: Cambridge: Srpska akademija nauka:
Harvard University Press, 1953.
Summary
This paper is going to present a description of syntagmic relations in the Serbo-Croatian
Heroic Songs, a compendium of epic poems published in 1953, collected through efforts
by Milman Parry, a Harvard professor and Homeric scholar. The papers focus is on the
description of syntagmic relations that are specific for Parry-Lords collection of poems.
A section of this paper is dedicated to syntagmic lexical relations as well.
Key words: syntagms, Serbo-Croatian Heroic Songs, Milman Parry, grammar, lexicon,
poetic meter
Godinjak 2012/347
Historiografski aspekt
nizu bosanskih alhamijado pjesnika manje je poznato ime Mula Muhamed
Mestvica. Prema podacima koje daju knjievni historiari i historiografi1,
Mula Muhamed Mestvica poznatiji je kao pisar iz Sarajeva, koji je zapisao
nekoliko medmua i zabiljeki na osmanskoturskom jeziku, mada do danas nije
poznato njegovo stvaralatvo na bosanskom jeziku.
Inae, Riza Muderizovi (1932) bio je prvi naunik koji je javnosti obznanio
vanije detalje iz ivota Mula Muhameda Mestvice, fokusirajui se prvenstveno
U
1
Muderizovi, Riza: Biografija Mulle Mestvice i korespondencija Murad-kapetana Gradaevia iz 18181819, Glasnik Zemaljskog muzeja, 1936.; Nametak, Fehim: Pregled knjievnog
stvaranja bh. muslimana na turskom jeziku, Sarajevo: El-Kalem, 1989.
348/Godinjak 2012
Riza Muderizovi (1932: 6970) navodi da je podatke o Mestvici crpio na osnovu rukopisnih
dokumenata, to su pripadali samome Mestvici, do kojih je doao ili kao u vidu poklona ili koje
je naao u damiji Sumbului, pri emu navedeni autor konstatira da su takvi rijetki spomenici
jo za njegova vremena ve polahko nestajali.
3
Nametak, Fehim: Pregled knjievnog stvaranja bh. muslimana na turskom jeziku, Sarajevo:
El-Kalem, 1989.; Mui, Omer: Medmua Mula Muhameda Mestvice s posebnim osvrtom na popis
hadija, Anali Gazi Husrev-begove biblioteke, knj. IV, (1976), 109.; ehi, Sadik: Sumbuluki zapisi
Mula Vrcanije. Listovi iz burne bosanskohercegovake istorije, Most, god. 26, br. 132-133, (2001)
Godinjak 2012/349
KALAJDIJA
edi, Ibrahim, Hajdarevi, Hadem, Kadi, Safet, Kro, Aida, Valjevac, Naila: Rjenik
bosanskog jezika, Sarajevo: Institut za jezik, 2010., 28.
5
(www.hjp.novi-liber.hr)
6
kalji, Abdulah: Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku, etvrto izdanje, Sarajevo: Svjetlost,
1979., 125.
7
kalji, Abdulah: Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku, etvrto izdanje, Sarajevo: Svjetlost,
1979., 424.
8
kalji, Abdulah: Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku, etvrto izdanje, Sarajevo: Svjetlost,
1979., 472.
9
Smailovi, Ismet: Muslimanska imena orijentalnog porijekla u Bosni i Hercegovini, Sarajevo:
Svjetlost, 1977., 392.
350/Godinjak 2012
O djelu autora
Kada je posrijedi Mestviino do danas poznato uglavnom prozno stvaralatvo na
osmanskoturskom jeziku, posebno znaajno mjesto u naoj historiografiji predstavljaju
pisma koja je Mestvica pisao po nalogu Murad-bega Gradaevia, aljui ih na
razliite strane, kao zvaninu ili linu dokumentarnu grau, po Bosni, iz kojih se
mogu saznati brojni podaci u vezi sa lokalnom zajednicom i odreenim drutvenopolitikim kretanjima. Osim navedenih pisama, znaajno mjesto zauzima Popis o uzajamnom jamenju stanovnitva u Sarajevu, koji je preveo i objavio Dervi Korkut
(1970) u Sarajevu. Naime, prema zahtjevu Vedihi-pae, Mestvica je sastavio
navedeni popis stanovnitva Sarajeva, to je vaan izvor za prouavanje strukture
stanovnitva u Bosni i Hercegovini uope. Osim toga, Mestvica je imao i jednu
zbirku razliitih zapisa (medmuu), koju je obradio i predstavio Omer Mui.10
Navedena medmua datirana je u februar 1830. u kojoj se nalazi: arapsko-turski
i arapsko-perzijski rjenik, uputa za pisanje pisma, popis hadija, popis plaa u Zvornikom sandaku. Osvrui se posebno na popis hadija iz navedene medmue,
Mui pobraja imena hadija, redajui ih po godinama, a posebno izdavaja prezimena
slavenskog porijekla, kao i ona koja upuuju na zanimanje, osobinu i sl., kao to
su: Voar, Zvonar, Kolar, Stupar, Krear, Salata, Trampa, Lojo, Pita, Sloboda, eta,
Mandra, Kajmak, Puka, Pinjo, Krehalica, Andelib, Dokara, Burek, Slino, Mando,
oso, Tiro, Krpo, Puhalo. Tujsuz, Kumbar, Kislak, Gro, Suduka, Jakro. Navedena
prezimena predstavljaju vaan dokument za onomastika istraivanja, koja zajedno
sa spomenutim Popisom o uzajamnom jamenju ini izuzetno bogat sloj antroponimske grae bosanskog jezika iz sredine XIX st.
Izvor za prouavanje
Izvor za prouavanje ovdje predstavljene bosanske pjesme predstavlja zbornik
Muhameda Enverije Kadia, poznat i s nazivom Hronika. Ime Muhameda Kadia
vee se za do sada najpoznatije ime jednoga prepisivaa u historiji Bosne i Hercegovine. Jo prije dolaska Austro-Ugarske u Bosnu i Hercegovinu Kadi je, radivi
u Arhivu bosanske vlade, poeo dugotrajni posao prepisivanja raznih dokumenata
do kojih je dolazio kao arhivist. Tako se deavalo, prije nego to bi poslao odreeni
dokument, najee u Istanbul, da bi ga Kadi prepisao u svoj notes. Na taj nain,
prepisano je na stotine razliitih dokumenata (fermani, bujruldije, vakufname, vasijetname, hudeti), te drugi spomenici historiografske, administrativne i knjievnoumjetnike vrijednosti (hronike, sidili, biografije, natpisi na nadgrobnmim
spomenicima, pjesme, zbornici). Na osnovu toga rada, nastala je ogromna kolekcija
10
Mui, Omer: Medmua Mula Muhameda Mestvice s posebnim osvrtom na popis hadija,
Anali Gazi Husrev-begove biblioteke, knj. IV, (1976), 109.
Godinjak 2012/351
KALAJDIJA
Nametak, Fehim: Pregled knjievnog stvaranja bh. muslimana na turskom jeziku, Sarajevo:
El-Kalem, 1989., 246249.
12
Transliteraciju i prijevod pjesme izvrio je orijentalist Adnan Kadri, kojem se svesrdno
zahvaljujem na ukazanoj pomoi. Takoer, u stihovima su potcrtane rijei ispisane na bosanskom,
dok je ostatak dat na turskom jeziku.
352/Godinjak 2012
Kada je u pitanju jeziki izraz pjesme, mogu se istai one jezike crte koje su
ujedno u knjievnojezikim interpretacijama i dijahronijskim istraivanjima najzanimljivije: one koje se tiu fonetike i fonologije, kao npr. zamjena jata, potom
nekih morfolokih oblika, posebno na planu tvorbe, pojedinih sintaksikih crta i
leksike. Treba posebno istai da navedene jezike crte mogu zavisiti od jezike i
ortografske kompentencije samoga prepisivaa, tj. samoga Kadia.13
Na fonetsko-fonolokom planu mogu se ustanoviti sljedee zanimljivosti.
Refleks jata ikavski je u: a) slobodnoj poziciji (Otio si na lipu danu; Ti si leo i
sidijo); b) vezanoj fonolokoj poziciji u konstrukciji + o (Te tarih vidijo na
panju; Ti si io i vidijo; Ti si leo i sidijo); c) leksikoj kategoriji glagola jesti (U
njemu si izijo), i ekavski: u fonoloki vezanoj konstrukciji K + r + kratko (Vrelo
zdrava vodica). Kao to se moe primijetiti, u pjesmi dominira ikavizam, koji je
posebno zanimljiv za njegovo pojavljivanje u slobodnoj poziciji, gdje se ak pojavljuje
i leksema lp-, koja je u alhamijado diskursu markirana s obzirom na dominantnu
upotrebu ikavske zamjene jata u ovoj rijei,14 ime se potvruje ikavski manir
alhamijado literature, napose pjesnitva.15 Na tom se tragu upotrebljavaju i lekseme
siditi (sidijo) i izisti (izijo). Ostale zamjene jata upuuju na svojevrsna kolebanja
u vezi i sa samom dijalekatskom bazom, gdje se pojavljuje ikavska zamjena u
konstrukciji + o, odnosno ekavska zamjena u konstrukciji K + r + kratko, to
moe upuivati na ikavsko i ijekavsko dijalekatsko porijeklo, mada se oito radi,
kada je rije o ikavizmima u slobodnoj poziciji, o ikavskom maniru. Od glasovnih
alternacija prisutne su: 1. pojava regresivne vokalske asimilacije, to upuuje na
narodni idiom, a moe se rei i razgovorni stil bosanskog jezika tog vremena, u
vokalskim sekvencama -ao i glagolima otii (otio), ii (io) i leati (leo); 2.
umetanje prijelaznog glasa -j- u intervokalnim pozicijama u kojima se pojavljuje
vokal i- kao prvi element vokalske sekvence: vidijo, sidijo, izijo, bijo.
Na morfolokom planu istie se tvorba deminutiva sufiksom -ica, to slui i u
stilske svrhe: vodica, mestvica, metvica.16 Osobenost izraza potvrena je oblikom
13
KALAJDIJA
17
edi, Ibrahim, Hajdarevi, Hadem, Kadi, Safet, Kro, Aida, Valjevac, Naila: Rjenik
bosanskog jezika, Sarajevo: Institut za jezik, 2010., 713.
354/Godinjak 2012
Bibliografija:
Izvor:
Muhamed Enverija Kadi: Hronika (fototipski primjerak), tom XXIII, str. 52, Orijentalni
institut u Sarajevu
Literatura:
edi, Ibrahim, Hajdarevi, Hadem, Kadi, Safet, Kro, Aida, Valjevac, Naila: Rjenik bosanskog
jezika, drugo izdanje, Sarajevo: Institut za jezik, 2010.
Kalajdija, Alen: Razvoj refleksa glasa jat u alhamijado pjesnitvu i formiranje poetskoga
ikavskog manira, Magistarski rad u rukopisu, Sarajevo: Filozofski fakultet, 2007.
Korkut, Dervi: Mulla Muhamed Mestvica, Popis uzajamnog jamenja stanovnitva u Sarajevu
iz 1841, Sarajevo, 1970.
Muderizovi, Riza: Biografija Mulle Mestvice i korespondencija Murad-kapetana Gradaevia
iz 18181819, Glasnik Zemaljskog muzeja, 1936.
Mui, Omer: Medmua Mula Muhameda Mestvice s posebnim osvrtom na popis hadija, Anali
Gazi Husrev-begove biblioteke, knj. IV, (1976)
Nametak, Fehim: Pregled knjievnog stvaranja bh. muslimana na turskom jeziku, Sarajevo:
El-Kalem, 1989.
Smailovi, Ismet: Muslimanska imena orijentalnog porijekla u Bosni i Hercegovini, Sarajevo:
Svjetlost, 1977.
ehi, Sadik: Sumbuluki zapisi Mula Vrcanije. Listovi iz burne bosanskohercegovake istorije, Most, br. 132-133, god. 26 (2001)
www.hjp.novi-liber.hr datum pristupa: 22. 11. 2012.
KALAJDIJA
19th and beginning of the 20th century, copied and noted many various documents
in Arabic and four languages: Arabic, Turkish, Persian and Bosnian. This poem is
a monument in the body of texts of Bosnian Aljamiado literacy, its importance
being more historiographic and cultural rather than literary-artistic. The title of the
poem is suggested according to its introductory lyrics that read: The spring of
healthy water
Key words: Mullah Muhamed Mestvica, Muhamed Enverija Kadi, Aljamiado
literacy, Bosnian Arab script, Sarajevo
356/Godinjak 2012
UDK 821.163.43*.09
929 Sui, D.
U ovom radu nastojali smo razotkriti jedno djelo, koje je dio jedne stvarnosti, te ukazati
na jezike jedinice koje pridonose stilistikoj vrijednosti i prenoenju informacija samoga
djela, primarno analizirajui ime glavnog junaka i njegov govor.
Kljune rijei: Dervi Sui, romani, Ja, Danilo, lingvostilistika analiza, govorne karakteristike glavnog junaka, jezike jedinice sa stilskom funkcijom, bonjaka knjievna kritika
Svako pruavanje literarnog teksta bez vrstih oslonaca u savremenim dostigniima
lingvistikih nauka ostae usko ogranieno, bie u opsanosti da se ispitivanja svih lepota
rei ogranie na lepe fraze. Mora se prouavati korak po korak, uz pomo munog
metoda koji mnogo zahteva, koji uveliava estetiku svekolikim sjajem istoga duha, svim
tajanstvenim svetlucanjem iskusne i ispitivake misli, koja se ne boji da ide napred
u sutinu stvari, okreui i prevrui injenicu sve dotle dok ne kae svoje pravo ime.
I tek posle dolazi radost koju vole istinski ljubitelji umetnosti, oni koji smatraju dostojnom
vrednog rada u probdevenoj noi. (Souriau)1
djelu Dervia Suia knjievni kritiari su vie puta dali svoj sud. Mnogo
je reeno i o njegovom jeziku.2 Ipak, mislimo da je ostalo jo prostora
za razliite analize i sinteze knjievnog opusa ovoga pisca, najvie na
MURATAGI-TUNA
358/Godinjak 2012
Cvijeti, Ljubomir: O romanu Ja, Danilo Dervia Suia, Predgovor u romanu Ja, Danilo,
Sarajevo: Veselin Maslea, 1983., 25.
7
Ivan Fogl: Danilo u stavu mirno ili mogui razlozi unitenja ei za ivotom, ivot, br.
10-11, (1961)
8
V. Vinogradov: Stilistika-Teorija poetskog jezika-Poetika, Sarajevo: Zavod za udbenike,
1971., 30-48.
Godinjak 2012/359
MURATAGI-TUNA
Cvijeti, Ljubomir: O romanu Ja, Danilo Dervia Suia, Predgovor u romanu Ja, Danilo,
Sarajevo: Veselin Maslea, 1983., 31.
360/Godinjak 2012
Cvijeti, Ljubomir: O romanu Ja, Danilo Dervia Suia, Predgovor u romanu Ja, Danilo,
Sarajevo: Veselin Maslea, 1983., 33.
11
M. Kreso, Citirano prema N. Vukovi, Putevi stilske ideje, Podgorica-Niki: Jasen, 2000.,
str. 99.
Godinjak 2012/361
MURATAGI-TUNA
MURATAGI-TUNA
(Treba rei i to da svi ekavizmi upotrijebljeni u romanu nose dodatnu informaciju. Sui,
dakle, vodi rauna o jezikim razlikovnim nijansama i to lijepo uklapa u govor svojih likova. Tako
e govor mlade slubenice iz Beograda, sumnjivog zanimanja, prikazati u poetku s karakteristikama
ekavskog izgovora, kasnije s mjeavinom ekavsko-ijekavskom /108/, na kraju ona govori samo
ijekavski, to govori o njenom postepenom prilagoavanju ijekavskoj sredini u kojoj ivi.
U jeziku bivih ratnika, vojnika, ijekavaca, ustalili su se neki izrazi iz vojske u ekavskom obliku
/zna se kako se komandovalo/. Predsjednik opine pie Danilu:
Nemoj da pua svojoj jeziini na volju, nego fino lijepo sasluaj ta ti drugovi vele
i kai razumem i nalevokrug /.../ /193/.
Arapkinja, kad govori naim jezikom, ne razlikuje rod, pa e pitati svog mua:
Oo, hadi, gdje ostati moja Sulejman. /309/.
Muradif ne razlikuje i pa e rei: ojee /315/.
Malinka e rei umjesto fajda vajda /362/).
364/Godinjak 2012
9.3. Danilo pripada staroj generaciji; njegov jezik je osavremenjen pod utjecajem
promjena, ali u sutini uva jezik sa folklornog vrela. U prvom redu to se vidi po
velikom broju citata iz narodnih pjesama.
Konja jaem kroz pokislu mrku goru, konja jaem, a u sedlu sjedim
(...) (259); Da ga poljubim u skut i u ruku (76)
9.3.1. Upotrebljava slavenski genitiv, a on nosi starinsku boju:
Momci glavinjaju od umora, hljeba nedjelju dana nisu vidjeli. (289)
Za dananjeg itatelja ovdje bi bio obiniji akuzativ.
9.3.2.Danilo upotrebljava neuobiajene, umnogome arhaine, prijedlonopadene veze:
ta bi s mene bilo (96); Turci poste mjesec dana enom i hranom
(126); Podrumi duvaju smradom do treeg sprata (141).
9.3.3. esto upotrebljava etiki dativ (Kako si mi, moj Nikol!? /243/), zatim, na
vie mjesta, enklitike zamjenica uz prijedloge (za me, na te, uza me...).
9.3.4. U Danilovom govoru egzistira jo jedna gramatiko-stilistika pojava,
rijetka u obinom informativnom izraajnom postupku; uva se jezika tradicija
ponesena sa izvora folklorno bogatih sredina, i ugrauje u grau ovoga romana.
Rije je o pridjevima s promjenom imenikom, odnosno o pridjevima neodreenog
vida i zamjenicama s imenikom promjenom.
Naporednost dviju formi iste semantike vrijednosti slui da se jedan, stilski
markiran, pridjev neodreenog vida (ili zamjenica koja se mijenja kao pridjev neodreenog vida) upotrijebi radi stilistikog efekta. Dua forma je neekspresivna,
stabilna, a kraa se upotrebljava u djelima pisaca i intelektualnim djelima. S
vremena na vrijeme pridjevi neodreenog vida bljesnu u romanu, svojom snagom
stilistikog efkta:
Nisam naao pogodna inovnika dobrovoljca (...) (107 Da, ivu
ovjeku svata na vrat ... (55); ); I zbog svakakva jada ozlojeeni (290).
9.3.4.1. U Suievom djelu puno je primjera oneobiavanja rasporeda lanova
reenice. Ovaj sintaksiko-stilistiki postupak podrazumijeva izmjetanje jezike
jedinice iz poloaja koji joj je predodreen u osnovnoj gramatiko-semantikoj
strukturi. Moe se govoriti o poloaju svih reenikih konstituenata. Meutim, zadrat
emo se na onim najeim. Od svih lanova reenice atribut je u osnovnom gramatiko-semantikom modelu reenice ispred svog supstantiva od kojeg dobija
gramatike osobine kongruencije. Sui esto premjeta kongruentni atribit u poziciju
iza supstantiva, ime se nuno dobija stilematina konstrukcija. Postpozicijom kongruentnog atributa uvodi se pauza koja nije svojstvena sintagmama s anteponiranim
kongruentnim atributom. to je pauza vea izmeu pridjeva i imenice, to jae dolazi
do izraaja svojstvo imenice.15 Ovim stilskim postupkom bojio je pisac govor
glavnog junaka:
15
MURATAGI-TUNA
Ove pojmove uzimamo u irem smislu od onih koje nalazimo u leksikolokim i frazeolokim istraivanjima.
366/Godinjak 2012
11. S druge strane, Danilo je i uenik onih nepoznatih filozofa iz naroda, koji
su tokom vjekova svojim munim iskustvom plaali ivotnu mudrost. Otuda je
u roman inkorporiran veliki broj mudrih izraza.
Kome je kaldrma pamet krojila, taj se pameti nije nanosio. (79);
Radoznalost je vrlina ako ostane u granicama pristojnosti (223); U
kolo se hvata ko se u noge uzda (295); Uspomene treba drati u dnu
potiljka, a gledati u sutra (291).
12. Osim to uva jezike elemente koji miriu na staro i obino, narodno,
Danilo prihvata sve to novo vrijeme diktira. Nita mu nije strano. Nacionalno
neoptereen (usvaja bolesno muslimansko dijete). Iako je Srbin, u njegovom
vokabularu nalo se puno rijei karakteristinih za govor Hrvata i veliki broj
orijentalizama, karakteristinih za jezik Bonjaka. Upotrijebit e Danilo kava,
kahva i kafa (na vie mjesta u romanu); pravokutnicima rovova (96), Hej Slaveni
(206), arulja (241). Lijepo e pozdraviti (Selam alejk /248/) i otpozdraviti (Ejvala
/248/) starog duandiju Avdana, zbog toga, kako sam kae, da mi ko u moje
vanpartijske karakteristike ne upie kako ja Srbin nisam raskrstio s islamskom
vjeroispovijeu (248). Danilo Lisii u svom govoru upotrebljava veoma esto
rijei orijentalnog porijekla, ak i neke vrlo rijetke: rahvan (277), znai ravnomjeran
konjski hod pri kome se jaha ne trucka; konj takvog hoda.17 Openito, upotrebljava
puno orijentalizama (Allah, aur, afir, denet... /248/).
12.1. Danilo ne samo da prihvata novine, ve ih i sam kreira. U romanu se
javljaju nove leksike jedinice (neologizmi i druge manje frekventne rijei). Novo
vrijeme stvorilo je i nove jezike kombinacije. Rije tifusar nastala je, kako stoji
u Rjeniku MS i MH, u ratu (NOB-u). Meutim, Sui tvori jo jednu novu rije.
Danilo kritizira one koji piu o ratnicima u miru i kae:
udni momci ovi to o ratu piu. Ili niz njihove stranice jezdimo
glatki i svileni, ili smo nekakva suluda tifusarija nad kojom bi se i
najtvre srce oficirsko rasplakalo. (305)
Leksika jedinica tifusarija Suieva je kreacija, rjenici je ne biljee, svojom
neobinou skree na sebe panju, asocira naprimjer na rije nitarija, mlaarija i dr.
Umjesto glagola raznjeiti Danilo (Sui) upotrebljava razdraginjati. Navest
emo jo nekoliko neobinih, novih rijei i njihovih neuobiajenih kombinacija:
Socijalistiko voe (70); Raskritikovana dua (72); konferencija
mudrosti (74); industrijski svrbe dlanova (75); Ukvadraeni fanatizam
discipline (106); Pohasio si se u ovom labudovakom bonluku (120);
Glavobolan i skren doekam (...) svitanje (159); Zagrli me opasa
me nogama oko slabina i sva se razdraginja /190/).
17
MURATAGI-TUNA
16. Danilo je grub i njean. Grubost izraava brojnim augmentativima i pejorativima, njenost deminutivima.
Veliki je broj deminutiva i augmentativa, hipokoristika, s pejorativnim ili
meliorativnim znaenjem. Pozitivan odnos izraava prema novom predsjedniku,
kvalificira ga neobinim deminutivnim pridjevom, tvorenim prema glagolu:
Lak i ist graanin, leporjek i potajno smjehuljiv (348).
Deminutivima se Danilo slui kada je oaran ljepotom mlade slubenice, prema
kojoj se, dok su zajedno radili, odnosio vrlo grubo, pa se sadraj iskazan deminutivima
jo jae istie:
(Mlada lijepa slubenica) vjeto izrezucka pilei batak, a ja se
nagoh i poljubih ruicu. (...) Stade preda me. Bosa. Pijane slabine
ljuljkaju se (...)
ja sam gubio pamet,
drhturio kao premlaen zeljov (...) (186-187).
16.1. Meutim, izuzetnu stilsku vrijednost imaju oni derivacioni morfostilemi
kojima Danilo ironizira ili degradira:
Pokuavam da se pretvorim u stabalce (...) (183); Bio je u zatvoru
zbog neke svoje antipolitiice (290); Poe dokazivati koliko je pametna
enica (361); Ovaj rastanak sa samim sobom (umiranje) je jedna obina
muica (375); (...) protjeramo kera kad dvije stare tune bearine (218);
(...) da istrgnem ovu jeziinu (342).
17. Danilo je srdaan i osjetljiv. Vidjeli smo, ljudima se obraa etikim dativom
ali se, povrijeen, i lahko distancira. One najblie (suprugu), to je neuobiajeno,
oslovljava sa vi (kada se naljuti na nju zbog toga to je bez njegovog znanja,
zalaui svoj ugled, radila na tome da ga vrati na posao).
18. Danilo je bivi vojnik, voli da komanduje, ali u tom komandovanju treba vidjeti
naslijeenu osobinu iz rata, gdje je nauio da se rije starjeine slua i izvrava
bez pogovora.18 Otuda one kratke komandne reenice: Razumijem. Naprijed,
ali, i one koje sadre samo predikat, koje iskazuje u trenucima monotonije:
Spavam.
Jedem.
utim.
Spavam.
Pa opet spavam. (183)
18.1. U trenucima oputenosti, kad uhom prati disanje svoga grada (171),
Danilo iskazuje duge reenice strukturirane po istom modelu:
Bilo se ve smrklo. Vrijeme kad se seljak kraj ognjita eka, zijeva
i skanjuje da legne, kad se stare akamdije skupljaju po budacima
18
Cvijeti, Ljubomir: O romanu Ja, Danilo Dervia Suia, Predgovor u romanu Ja, Danilo,
Sarajevo: Veselin Maslea, 1983., 26.
Godinjak 2012/369
MURATAGI-TUNA
reenice nema. Prvi segment ima manju, a drugi veu komunikativnu vrijednost.
Pauza ispred drugog segmenta podrazumijeva i dizanje intonacije, pa se informacija
sadrana u parceliranom segmentu istie kao posebno znaajna, vana, neoekivana.
Ovim sintaksostilskim postupcima stvoreni su veoma ekspresivni sintaksostilemi.
U Suievom romanu nalazimo i parceliranje reeninih konstituenata, i izdvajanje
reeninih lanova intenzifikatorom, i izdvajanje reeninih komponenata s njihovom
permutacijom, ali i parcelirane reenice:
Naao sam se u glupom poloaju,
jer,
kad je moja mladost potroena kao municija na mravom teferiu tijela
(...) (253); (...) izaem na kuni prag, uim i puim (330):
Dva put smo se vidjeli. U Vilenici. (346); Trebalo je razmiljati.
Konstrutivno i efikasno. (84); Nie Jovanka. Sama. (97); Zato su valjda
carevi uvijek ivjeli u prijestonicama. Gore (99); Bio je kurir i tu je
izgubio kuriru najpree nogu. (104); Siva suknja do pod koljena, bluza
pod vratom zakopana neupadljivim, a ukusnim broem. ista, suzdrana,
elegantna i skromna. Zakleo bih se stenodaktilografkinja u predsjednitvu
Vlade. Za moje medvjee oi san. (107); Znao sam mrak, je najbolji
uslov za inicijativu ove vrste. (112)
U posljednjem primjeru pauza (zarez) je ba na neuobiajenom mjestu. U svim
primjerima reenica je izdijeljena na segmente stilskom, odnosno ekspresivnom
pauzom.
22. esto se naavi u afektivnom stanju Danilo ne izgovare sve dijelove reenice.
Takve eliptine reenice razbijaju gramatiku strukturu reenice, a dokazuju da
ivot stvara reenike strukture kao sredstvo specifine komunikacije:
Na stoiu gomila knjiga. Po vrhu partijski asopisi. Ispod kreveta
viri gomila (...) (226); ta te briga, ovjee za ljekovite trave!
Pogledaj trgovake radnje, pa onda doktoru. (243); E sad kai
zato nisi doao? Zna gdje stanujem. Veeras? (245); Jer supruga
sudijina nije imala tri hiljade ... Dok stan, dok mlijeko, dug u duanu,
dug kasi uzajamne pomoi, djeci cipele i odjela za zimu, a sudijina
plaa mizerija jedna. (293); Sin Ibrahim obino za stolom. Pleke
i ija, nepomini. (304); Danilo, / sutra odmah k meni! (356).
Nema sumnje, Danilovo komuniciranje je umnogome specifino, ba zbog toga
to je i prirodno i raznovrsno.
Moemo zakljuiti da se Danilo Lisii, glavni lik romana Ja, Danilo Dervia
Suia, pojavljuje kao individualizirana linost, kao prialac, odnosno pripovjedno
lice koje svim raspoloivim jezikim sredstvima iskazuje sebe kao dvostruku
linost, kao obinog ovjeka iz naroda i novog ovjeka stvorenog u ratnom i
poratnom vremenu. Njegov prirodan i raznovrstan govor/stil predstavlja onu
taku gledita iz koje se oblikuje i sagledava cijela struktura romana. Autorova
Godinjak 2012/371
MURATAGI-TUNA
Literatura:
Cvijeti, Ljubomir: O romanu Ja, Danilo Dervia Suia, Predgovor u romanu Ja,
Danilo, Sarajevo: Veselin Maslea, 1983., 22.
Ivan Fogl: Danilo u stavu mirno ili mogui razlozi unitenja ei za ivotom, ivot, br.
10-11, (1961)
Renik srpskohrvatskog knjievnog jezika MS i MH Renik srpskohrvatskog knjievnog
jezika, Novi Sad: Zagreb: Matica srpska: Matica hrvatska, 1969.
Josip Sili: O razgranienju gramatikog o stilistikog plana jezika, Knjievnost i jezik,
XV/1-2(1967), 56.
M. Stevanovi: Savremeni srpskohrvatski jezik, I, Nauna knjiga, 1970, 490.
Ivan op: Hronika o Danilu, Dervi Sui Ja, Danilo, Knjievne novine, br. 202, 26.VII 1963.
M. Telebak: ta se krije iza etimologije, Banja Luka: BINA, 2003., 84.
R. Trifkovi: Skica za knjievni portret Dervia Suia, Bonjaka knjievnost u
knjievnoj kritici, Knj. IV (novija kjievnost proza), Sarajevo: Alef, 1998., 526.
V. Vinogradov: Stilistika-Teorija poetskog jezika-Poetika, Sarajevo: Zavod za udbenike,
1971., 30-48.
372/Godinjak 2012
Rad ima cilj opisati reenice bez predikata koje kao takve, nepotpune i eliptine, utjeu na
ekspresivnost i stilogenost romana Most Jasmine Musabegovi. Reenicama bez predikata
lingvostilistiki bavi se sintaksostilistika, i u naem radu, to su, zapravo, sintaksike
figure elipsa i parcelacija.
Kljune rijei: reenica bez predikata, elipsa, parcelacija, silepsa, ekspresivnost, nominativna reenica, ekspresivna sintaksa, Most, Jasmina Musabegovi, bonjaka knjievna kritika
1. Uvod
radu se bavimo reenicama bez predikata jer reenica bez predikata
nosi veu stilsku vrijednost2 pa emo, tako, analizirati sintaksikostilistike osobine elipse i parcelacije na primjerima ekscerpiranim iz
romana Most Jasmine Musabegovi.
U
1
Jasmina Musabegovi pie eseje, knjievne kritike, prozu i poeziju i prevodi sa francuskog
jezika. Roena je 1941. godine u Vogoi kraj Sarajeva, ali je djetinjstvom vezana za Mostar i
hercegovako podneblje koje e u kasnijem periodu i njenom knjievnom radu ostaviti znaajan
trag. U Sarajevu je zavrila klasinu gimnaziju i studij na Filozofskom fakultetu. Knjievnu kritiku
objavljuje od 1965. godine. Dvije godine provela je na studijskom boravku u Parizu gdje je napisala
knjigu o djelu Rastka Petrovia i novim stremljenjima u umjetnosti. ivi u Sarajevu. Navest emo
neka djela: Rastko Petrovi i njegovo djelo, Tajna i smisao knjievnog djela, Snopis, Skretnice, Most,
ene, glasovi.
2
Jahi, D., Halilovi, S., Pali. I.: Gramatika bosanskoga jezika, Zenica: Dom tampe,
2000., 371.
Godinjak 2012/373
DURMIEVI-CERNICA
Katni-Bakari, M.: Stilistika, Sarajevo: Ljiljan, 2001., 259. (prema kiljan, 1985., 25).
Katni-Bakari, M.: Stilistika, Sarajevo: Ljiljan, 2001., 262.(prema Aleksandrova, 1984: 211)
5
Piper, P. i dr. Sintaksa savremenoga srpskog jezika. Prosta reenica. Beograd: Institut za
srpski jezik SANU, Beogradska knjiga, Matica srpska, 2005., 308.
6
JMM Jasmina Musabegovi, Most.
4
374/Godinjak 2012
itateljka. Tako, dvotaka u naem primjeru (Okean: velik i...) moe znaiti: je,
je bio, sanja, spava, postoji... Naravno, u veini sluajeva, ova dvotaka znai:
je, jeste, su, jesu (oblici glagola jesam), ali ovakav umjetniki registar mora
nuditi (i nudi) mogunost drugaijeg itanja i tumaenja.
Lica i djevojke, i majke, zblanuta, ista: jedno starije, jedno mlae. On, u
poluprofilu, takoer isti. Tri ista lica u razliitim dobima i polovima. Sveto
trojstvo neko. (JMM: 40)
Prva navedena reenica (Lica i djevojke, i majke...) moe se dvostruko posmatrati,
kao elipsa s potpuno elidiranim predikatom, ili kao elipsa s djelomino elidiranim
predikatom. U prvom sluaju, zblanuta posmatrat emo kao popridjevljeni glagolski
pridjev trpni, i to u ekspresivnoj i stilogenoj postpoziciji, poziciji koja naruava
osnovni, ali i aktualizirani red rijei, inei ga obiljeenim.7 No, u drugom sluaju,
djelominom reduciranju podloan je (i) imenski predikat, sloen po modelu:
kopulativni glagol, tj. glagol biti ili neka njegova semantika varijanta + leksiko
neglagolsko jezgro8, tako da onda nedostaje kopulativni glagol su su zblanuta.
Veliki broj pronaenih elipsi u romanu Most jesu nominativne reenice. Navest
emo samo neke:
Skok. (JMM: 14)
Pljesak. (JMM: 14)
Glasovi! Glasovi! (JMM: 20)
To lijepo i drago lice. (JMM: 40)
Mekani bomboni. (JMM: 87)
Samoa, mrak, teina i snaga vrata, i prst moj prikljeteni. (JMM: 99)
Bijele plahte. (JMM: 100)
La. (JMM: 119)
Pauk. (JMM: 130)
Muk. (JMM: 153)
Nemir. (JMM: 154)9
Veliki broj eliptinih reenica u romanu Most ne naslanja se ni gramatiki ni
znaenjski na prethodnu reenicu. One, ak ni kontekstualno ni kolokacijski, ne
moraju pripadati cjelini ili pasusu u kojem se nalaze. Veoma su samostalne, kao da
su naknadno ubacivane u vezani tekst. To, svakako, ini ovaj roman ekspresivnim i
te elipse (i parcelacije, svakako) predstavljaju tekst u tekstu samostalan, poetiziran,
ali, svakako, i neodvojiv od osnovnog vezanog teksta romana. Svaka elipsa (i parcelacija) kao da predstavlja intermedijalnost: spoj knjievnog/pisanog i likovnog izraza:
7
Godinjak 2012/375
DURMIEVI-CERNICA
Tijelo klonule ene kojoj je jedini oslon kameni zid u avliji. Sjedi na seiji.
Tijelo i tlo. Meso i zemlja. Jedno. Veliko jedno. Ne dramatino to je prepoznala
kao svoje. Rodenova skulptura: Zemlja. (JMM: 17)
Ljuljanje, pijesak, upiranje prsta u mene, smijeh, arenilo glava i ilima po
prozorima. Duga kolona koja e obii grad i opet se vratiti na ovu stanicu.
(JMM: 30)
Da li ivim sada u slici, dok moja bedra deru sve potencijalne televizijske slike
to se kriju u svakom djeliu vazduha i prostora, a ne kazuju mi se. Ne. Jedno
veliko ne. Odvlai me drvena stupa sebi. Drvo bez rane od eksera na sebi,
uklopljeno u sebi bez zacjepa. Plotimini udari razbijaju vodu, u biser se
pretvara i strmoglavo niz krene litice u maticu pada. (JMM: 39)
Ovdje me je svjetlost zasljepljivala odasvud, iz treptaja i ne samo voda, ita,
kukuruza, dolova, pseih oiju, kravljeg mukanja i zadriglih vimadi, ve i
iz njihovih glasova i pria. Njegovog posebno. Te ruke to vjeto barataju
ne samo udicama, mreama ve i sobom, gole uhvaaju ribu. Miris svjeine
iz njih. I pad ireva po krovu hladnjaka nad Bosnom. Ko jei u irovima
dok bobotaju? (JMM: 41)
Iz ovog je vidljivo da je elipsa I pad ireva... u ovoj izdvojenoj cjelini veoma
samostalna, te se gotovo ne moe povezati ni s jednom reenicom napisanom prije
nje. Ona kao da je uvertira za reenicu koja slijedi: Ko jei u irovima...
Koji je to predikat to nedostaje u eliptinoj reenici: I pad irova po krovu
hladnjaka nad Bosnom? To mogu biti predikati: osjeam, ujem, sluam, vidim...
Silepsu, takoer, moemo pronai u romanu, koja nastaje pri elidiranju leksiki
istorodnog a gramatiki nepodudarnog elementa10 (Kovaevi, 1991: 142):
Odoe. Ja za njima, kasnije. (Odoh) (JMM: 63)
Elidirani predikat gramatiki se ne podudara s navedenim predikatom: odoe/odoh.
Tako se u silepsikim konstrukcijama eksplicirana i elidirana leksema ne podudaraju u nekom od gramatikih znaenja (ili vie njih odjednom). U naem sluaju,
nepodudarnost je prisutna u kategoriji lica i broja. A mogua je i nepodudarnost
u vidu, rodu, ili padeu (kada je elidirana imenska rije).
Te noi je otac smiren, ali bez igre i razgovora legao. Majka takoer. (JMM: 62)
Nepodudarnost je izraena u rodu: je legao je legla.
Pod pritiskom vode to se sklapala iznad moje glave u zvuku kripave eljezne
kapije, a njoj u huku kolone, one prvomajske, to e proi kao izloeni ivoti
u kojem vie ne vidi mene.
Ja rijeima.
Ona stopama u grahu.
Ja novinama.
10
Kovaevi, M.: Gramatika i stilistika stilskih figura, Sarajevo: Knjievna zajednica Drugari,
199.1, 142.
376/Godinjak 2012
DURMIEVI-CERNICA
13
378/Godinjak 2012
Zakljuak
Analiza reenica bez predikata koje su u funkciji elipse i parcelacije, ali i drugih
stilskih figura (npr. silepsa), u romanu Most ponudila nam je zanimljive rezultate.
Roman obiluje reenicama bez predikata, koje smo svrstali i analizirali kao elipse ili
parcelacije. Nismo bili u mogunosti navesti sve primjere ekscerpirane iz romana,
ali smo ponudili najreprezentativniju pronaenu grau. Miljenja smo da je obilje
elipsi i parcelacija razlog jake ekspresije u romanu, stilske markiranosti i da
eliptine reenice i parcelati funkcioniraju vrlo nezavisno i slobodno u odnosu na
cjelinu (cijeli roman), ali istovremeno, u svakom trenutku, dio su konteksta same
prie u romanu.
Izvori:
Musabegovi, Jasmina: Most, Sarajevo: Bosanska knjiga, 1994.
Literatura:
Jahi, D., Halilovi, S., Pali. I. : Gramatika bosanskoga jezika, Zenica: Dom tampe, 2000.
Katni-Bakari, M.: Stilistika, Sarajevo: Ljiljan, 2001.
Kovaevi, M.: Gramatika i stilistika stilskih figura, Sarajevo: Knjievna zajednica Drugari, 1991.
Piper, P. i dr. Sintaksa savremenoga srpskog jezika. Prosta reenica. Beograd: Institut za srpski jezik
SANU, Beogradska knjiga, Matica srpska, 2005.
Puri, B.: Sintaksiko-stilistike osobine elipse (na primjerima ekscerpiranim iz djela Taj ovjek
A. Isakovia i Istoni diwan D. Karahasana), Bosanski jezik, 2 (1998), 103116.
Puri, B.: Sintaksiko-stilistike osobine parcelacije (na primjerima iz djela Taj ovjek A. Isakovia
i Istoni diwan D. Karahasana), Knjievni jezik, 21/2 (2003), 8792.
Godinjak 2012/379
UDK 821.163.43*-31:81255.2
Rad se bavi mogunostima prevoenja pojedinih pojmova ili cijelih slika u vezi sa
historijom i kulturom Bosne i Hercegovine u romanu Uhode Dervia Suia. Autorica
dosadanja nauna postignua iz oblasti prevodilatva dobrano nadograuje, primjenjujui
ih pritom na primjere u vezi sa moguim prevoenjem integralnog teksta spomenutog
romana.
Kljune rijei: prevoenje, Dervi Sui, roman Uhode, kultura, historija, frazem
1
Lawrence Venuti, Translators Invisibility: A History of Translation, London and New York:
Routledge, 1995., str. 1. Kao ekvivalent termina foreignization i domestication ve su ustaljeni
termini postranjivanje i podomaivanje. Cf. Mehmed Kico, Ogledi u poetici prevoenja, Sarajevo: El-Kalem, 2009.
380/Godinjak 2012
zation)2 i kae da, kad su u pitanju metode prevoenja, postoje samo dvije: ili da
prevodilac to je mogue vie ostavi autora na miru i njemu pribliava itaoce, ili da
ostavi itaoce na miru i njima pribliava autora. Time se prevodiocu daje mogunost
da se opredijeli za podomaivanje, to predstavlja etnocentrinu redukciju stranog
teksta na kulturoloke vrijednosti jezika-cilja, ili postranjivanje, kojim itaocu
namee pritisak izlaska iz sopstvenih lingvistikih i kulturolokih vrijednosti da bi
upoznao strane. Sam Venuti kae da je danas, onoliko koliko predstavlja obuzdavanje
etnocentrine nasilnosti prevoda, postranjivanje u odreenoj mjeri i poeljno, kao
strateka kulturna intervencija u savremenom svijetu, usmjerena protiv hegemonije
engleskog govornog podruja i nejednake kulturne razmjene. Meutim, on naglaava
da je u savremenom svijetu potrebno graditi teoriju i praksu prevoenja koja se opire
kulturnim vrijednostima dominantnog jezika-cilja, te naznaava lingvistike i kulturoloke razlike stranog teksta.3
Mada zagovara postranjivanje, Venuti je svjestan i odreene kontradiktornosti
takvog stava, jer se radi o subjektivnom i relativnom pojmu, s obzirom na to da se
radi o uvoenju izvornika u kulturu jezika-cilja, te se vidljivost tog postranjivanja
osigurava samo kroz vidljivost dominantnih kulturolokih vrijednosti jezika-cilja.
Venuti ne nudi konkretnu metodologiju koja bi se mogla primijeniti na analizu
prevoda. U oba navedena djela nudi brojne primjere i analizira ih razliitim pristupima.
Jeremy Munday sugerira kako se, sagledane u cjelini, Venutijeve premise o podomaivanju i postranjivanju prevoda, kao i o relativnoj moi izdavaa i prevodioca, mogu
korisno sagledati na nekoliko naina:4
lingvistikim poreenjem izvornika i prevoda, s ciljem sagledavanja strategija
podomaivanja i postranjivanja;
razgovorom sa prevodiocima o strategijama koje koriste, te analizom razliitih verzija prevoda i eventualne komunikacije prevodioca i autora;
razgovorom sa izdavaima i urednicima, da se vidi koji su im ciljevi pri
objavljivanju prevoda, kako odabiru ta e se prevoditi i kakva uputstva
daju prevodiocima;
analizom ta se i koliko prevodi i prodaje, ta se prevodi i na koje jezike i kako
se trendovi s vremenom mijenjaju;
analizom ugovora po osnovu kojih prevodioci rade i koliko su vidljivi u
konanom proizvodu;
2
SADIKOVI
analizom koliko je doslovno vidljiv sam prevod, u smislu prisustva prevodilakog predgovora ili pogovora, naznake imena prevodioca i sl.;
analizom kritika prevoda, autora ili perioda, da bi se vidjelo koliko se prevodilac
uope spominje, te prema kojim kriterijima recenzenti sude o prevodu u datim
vremenu i u datoj kulturi.
S druge strane, Umberto Eco kae da je prevoenje pojava koja se ne tie odnosa
izmeu dva jezika ili dva lingvistika sistema, osim u rijetkim sluajevima kad se
od izvornog govornika ili prevodioca kae da ponudi prevod nekog konkretnog
termina. Prevoenje je, prema njegovom miljenju proces koji se odvija izmeu dva
teksta proizvedena u datom historijskom trenutku u datom kulturolokom miljeu.5
Eco dalje kae da prevoditi znai razumjeti unutranji sistem nekog jezika i strukturu teksta datu u tom jeziku, te stvoriti dvojnika tekstualnog sistema koji, s izvjesnom
diskrecijom, kod itaoca moe proizvesti sline uinke i na semantikom, i na
sintaktikom, i na stilistikom, metrikom i fonosimbolikom planu, stvarajui
istovremeno i emotivne uinke kojima je teio izvorni tekst. Kad se kae s izvjesnom
diskrecijom, oito se eli rei da svaki prevod predstavlja granicu nevjernosti u
odnosu na neku jezgru tobonje vjernosti, ali odluka o poziciji te jezgre i irini tih
granica zavisi od ciljeva koje prevodilac sebi postavlja.6
Ecoova ideja o prevodiocu kao pregovarau bavi se upravo pitanjem uspjenosti
prevoda, ostvarenoj na razne naine. Brojni su faktori koje prevodilac uzima u obzir
pri procesu rada na tekstu: s jedne strane, stoji izvorni tekst, sa svojim autonomnim
pravima, a ponekad i figura autora, ako je iv, te njegovi eventualni zahtjevi za
kontrolom. Nakon toga slijedi itava kultura unutar koje je tekst nastao, a s druge
strane, sam prevod i kultura u kojoj se on pojavljuje, sa cijelim sistemom oekivanja
vjerovatnih italaca, a nekad i izdavakom industrijom, koja moe predviati razliite
kriterije prevoenja, u zavisnosti od toga da li je taj odredini tekst namijenjen nekoj
ozbiljnoj filolokoj ediciji ili ediciji zabavne, lake knjievnosti.
esto se kao osnov za analizu prevoda koristi metod koji se u literaturi na
engleskom jeziku naziva back-translation, tj. povratni prevod, a bavi se onim to
Ecco naziva reverzibilnost, tj. da idealni prevod izmeu dva jezika, zapravo, opisuje
situaciju kad je tekst B na jeziku Beta prevod teksta A na jeziku Alfa ako, prevodei
tekst B nazad na jezik Alfa, tako dobijeni tekst A2 ima na neki nain isto znaenje
kao i tekst A.7
Prava pitanja pojavljuju se tek nakon to se uvidi koliko je reverzibilnost
varljiva i koliko oekivanje reverzibilnosti ugroava razumijevanje teksta. Osnovno
pitanje onog ko poznaje izvornik uvijek e biti da li neko kome je dostupan samo
5
Umberto Eco, Mouse or Rat: Translation as Negotiation, London: Weidenfeld and Nicholson,
2003., str. 25-26.
6
Umberto Eco, Otprilike isto iskustva prevoenja, Zagreb: Algoritam, 2006., str. 16.
7
Umberto Eco, Mouse or Rat, op. cit., str. 56.
382/Godinjak 2012
prevod taj prevod doivljava na isti ili priblino isti nain kao i izvornik. Tu se ve
odmiemo od prvenstveno lingvistike analize elemenata poput znaenja i istovjetnosti
sintaktikih struktura, i idemo u pravcu kljunog pitanja svakog prevoda: da li on
postie isti uinak. Umjesto o ekvivalentnosti znaenja, cilj prevoda je da, na osnovu
svoje interpretacije, stvori isti efekt kakav stvara i original. Oito se radi o funkcionalnoj ekvivalenciji, to znai da prevodilac mora dati hipotetiku interpretaciju
o tome kakvi su efekti izvornog teksta, tj. da ostane vjeran namjeri teksta. Poto
su mogue razliite hipoteze o tome ta je namjera izvornog teksta, i u tom smislu
je ono to prevod pokuava reproducirati stvari pregovaranja.8
Podomaivanje je dugo bilo prihvaeno kao ispravan nain predstavljanja stranog
izvornika domaoj publici. Opasnosti podomaivanja, a istovremeno i elementi
koje prevodilac u svakom svom postupku mora imati na umu, moda su najbolje saeti
kod A. Bergmana,9 koji ih vidi kao:
1. racionalizaciju, tj. jednostavniju organizaciju jezikih konstrukcija i izraza,
te drugaiju upotrebu interpunkcije (eng. rationalization);
2. pojanjavanje, tj. opirnije i preciznije obrazlaganje (eng. clarification);
3. proirivanje, tj. tendenciju da zbog potrebe obrazlaganja prevod postaje dui
od izvornika, to se odraava na ritam teksta (eng. expansion);
4. nadinterpretaciju, tj. tendenciju da se prevod iskazuje elegantnijim
reenicama, ime prevoenje postaje stilistika vjeba na osnovu, odnosno
na tetu originala, i suprotnu tendenciju, populizaciju, kojom se elementi
prvenstveno razgovornog jezika unose u narativne dijelove, inei ih itljivijim, ali istovremeno i konfuznim (eng. ennoblement and popularization);
5. kvalitativno osiromaenje, tj. zamjenu termina, izraza i figura iz originala
terminima, izrazima i figurama koje nemaju bogatstvo zvunosti ili ikoniko
bogatstvo termin ikoniko upotrijebljen je u smislu stvaranja slike o referentu, koja omoguava percepciju (eng. qualitative impoverishment);
6. kvantitativno osiromaenje, tj. leksiki gubitak, u smislu zamjene rijei snanog
naboja rijeima slabijeg naboja (eng. quantitative empowerishment);
7. naruavanje ritma, u smislu da roman nije nita manje ritmian od poezije,
mada, s obzirom na to da je roman kretanje cijelim svojim tokom, i loe
preveden roman i dalje nosi itaoca; ovakvu pojavu lake je uoiti u manjim
odlomcima, esto monolozima, u kojima e, recimo, upotreba interpunkcije
bitno razliita od originala znaajno utjecati na ritam odreenog iskaza
(eng. the destruction of rhythms);
8. naruavanje spleta dubinskih znaenja, tj. tendencija da se veza izmeu rijei
i njihovih semantikih, odnosno subtekstualnih implikacija oslabi (eng. the
destruction of underlying networks of signification);
8
Godinjak 2012/383
SADIKOVI
Enes Durakovi, Knjievno djelo Dervia Suia, u zbirci pripovijetki Pobune, Sarajevo:
Svjetlost, 1991., str. 10. (Muslimanska knjievnost XX vijeka, knjiga XVI)
384/Godinjak 2012
Do sada se pojavio samo jedan prevod odlomaka ovog romana, to je, samo po
sebi, hrabar prevodilaki poduhvat:
My lord,
the land named Bosnia is an unfortunate land, not worth conquering, even less worth
keeping, but still tolerable as a friendly land. In this way, it would pose no nuisance to us,
and we could at least use it as a safe stop en route to other lands. It is not a kingdom in
the way we understand it; the king being an object of ridicule among the half-wild
11
Godinjak 2012/385
SADIKOVI
barony. The fine gentry are in fear of one another. The commoners loathe both the king and
barons. Contenders for power well known to you plot, provoke, attack and loot from all
the four sides. This is a land of tears, carnage, and horror. However, the faces of the people
here are serene; they conduct conversations slowly, and reflect on the past with a sense
of pride, on the future with a sense of hope.
How peculiar!
The men are a kind of mixture of Slavs, Illyrians, Celts, and Romans. At home, they do not
put their swords down for a watering place, a pasture, a loathsome look, or a foul word.
Their health and strength, their elegance and war skills impress everyone at European
tournaments. In their own houses, they impress with negligence and indolence, vanity
and filth.
They are mainly Patarines. The ordained live in abstinence, and atone for those enjoying
pagan comforts.
Their women are tall and timid, incorrigible and deprived of charm. And yet, I have to admit
there is still something alluring in their sombre, stone-cold dignity.
They do well both as queens and servants. If they come to Court, they bring riches and peace
but no joy. For your nephew, Prince Edward, I would kindly recommend Kotromanic<s
youngest daughter. Only her Bosnian composure could tame his lust for profligacy and
orgies.
May the Lord have mercy upon this land. Until it has found itself, we have nothing to look
for, except for the hospitality we may encounter on our travels to the East.13
Povratni prevod:
// Gospodine,
Zemlja zvana Bosna je nesretna zemlja, nije vrijedna osvajanja, jo manje vrijena
uvanja, ali jo uvijek podnoljiva kao prijateljska zemlja Na taj nain, ne bi nam prestavljala nikakvu smetnju, a barem bismo je mogli koristiti kao sigurnu stanicu na putu ka
drugim zemljama. Nije kraljevstvo na nain kako ga mi razumijemo; poto je kralj predmet
prdnje meu poludivljom baronijom. Fina gospoda u strahu su jedan od drugoga. Obini
svijet preziru i kralja i barone. Aspiranti za mo vama dobro znani spetkare, provociraju,
napadaju i pljakaju sa sve etiri strane. Ovo je zemlja suza, pokolja i uasa. Meutim,
lica ljudi ovjde su mirna; razgovore vode sporo, a o prolosti razmiljaju s osjeajem nade.
Kako udnovato!
Mukarci su neka mjeavina Slavena, Ilira, Kelta i Romana. Kod kue, maeve ne sputaju
za pojilo, ispau, prijek pogled, ili runu rije. Njihovo zdravlje i snaga, njihova elegancija
i ratne vjetine zadivljuju sve na evropskim turnirima. U svojim kuama, zadivljuju nehatom
i lijenou, sujetom i prljavtinom.
Uglavnom su patareni. Zareeni ive u isposnitvu, i ispataju za one koji uivaju u
paganskim komoditetima.
ene su im visoke i utljive, nepopravljive i liene arma. No, moram priznati da ima ipak
neto zamamno u njihovom mrkom, poput kamena hladnom dostojanstvu.
Dobro im ide i kao kraljicama i slukinjama. Ako dou u Dvor, donose blago i mir ali
13
Excerpts from the novel Spies, prevela Maja Paovi, Spirit of Bosnia, meunarodni,
interdisciplinarni, dvojezini, online asopis, dostupno na: http://www.spiritofbosnia.org/volume6-no-2-2011-april/excerpts-from-the-novel-spies/
386/Godinjak 2012
Literal translation concerns the syntax rather than the lexicon. Nigel Armstron, Translation,
Linguistics, Culture A French-English Handbook, Clevedon, Buffalo, Toronto: Multilingual
Matters Ltd., 2005., str. 147.
15
Risto Trifkovi, Skica za knjievni portret Dervia Suia, kod E. Durakovi, Bonjaka
knjievnost u knjievnoj kritici, Sarajevo: Alef, 1998., IV knjiga, str. 525.
16
Ibid., str. 526.
17
Ibid.
Godinjak 2012/387
SADIKOVI
/Kako udnovato!/
Uzvik bi bio efektniji kao most peculiar, mada bi se mogao ostvariti i na drugi
nain. Pridjev peculiar oznaava ono to je udno i neobino, ali i specifino (naroito
kad se koristi kao imenski predikat). Ovdje se samo radi o iuavanju, tako da
bi fraza how odd ili odd indeed, ili ak most curious indeed bila znaenjski blia
udesima.
/Mukarci su neka mjeavina Slavena, Ilira, Kelta i Romana./
Precizno.
/Kod kue, maeve ne sputaju za pojilo, ispau, prijek pogled, ili runu
rije./
Poenta reenice se gubi. Prvi dio je od drugog odvojen crticom, iza koje slijede
dva pozitivna i dva negativna povoda za nesputanje maa. Odsustvo civiliziranosti
koje cijeli izvjetaj pokuava doarati ovdje se ilustrira ratobornou, koja e se
pokazati i na, uslovno reeno, oekivanim i na neoekivanim mjestima. Iz ovakvog
prevoda nije jasno o emu se radi.
/Njihovo zdravlje i snaga, njihova elegancija i ratne vjetine zadivljuju sve
na evropskim turnirima./
Prilokom odredbom na poetku reenice naglaava se kontrast koji se eli postii,
jer se ista struktura ponavlja i u narednoj. Zato je ovakvo transponiranje na kraj
reenice pogreno. Isto tako, ne radi se o ratnim, ve o ratnikim vjetinama.
/U svojim kuama, zadivljuju nehatom i lijenou, sujetom i prljavtinom./
Prevod je precizan, ali vie nije vidljiva veza s prethodnom reenicom.
/Uglavnom su patareni. Zareeni ive u isposnitvu, i ispataju za one
koji uivaju u paganskim komoditetima. /
Ne radi se o zareenima, tj. o organiziranom svetenstvu, ve o sloju posveenih,
to bi se uklapalo u prezriv odnos prema patarenima, ime bi prevod bio i vjerniji
i taniji u smislu historijske reference koju original sadri.
/ene su im visoke i utljive, nepopravljive i liene arma./
Nije jasno zato bi bile nepopravljive. Opis je u ovom obliku nejasan.
/No, moram priznati da ima ipak neto zamamno u njihovom mrkom, poput
kamena hladnom dostojanstvu./
Reenica nepotrebno poinje veznicima and yet, jer se funkcija kontrasta u
izvorniku postie esticom ipak, koja je prenesena i u prevod. Isto tako, moram
priznati bi, u kvaziarhainom tekstu poput ovoga, bilo primjerenije prevesti modalnim
glagolom must umjesto to have to.
/Dobro im ide i kao kraljicama i slukinjama./
Ovo djeluje kao pokuaj stvaranja blago arhainog tona, frazom to do well as
something, ali se takav efekt ne postie. Znatno bolja bi bila fraza to fare well as
something, koja jeste stilski arhaina.
/Ako dou u Dvor, donose blago i mir ali vedrine nema./
Godinjak 2012/389
SADIKOVI
18
390/Godinjak 2012
U prevodu:
...horribile visu... because that land Bossina that confluence of the most abominable
heretics deserves to be punished... From time to time, they meet in the woods, allegedly
to pray, while in fact theyre bringing sacrifices to Satan, and thus, possessed by him,
they revel in madness and all kinds of lewd and heinous acts.
...as it shows, our monasteries are... a flood of hatred and satanic darkness surround
them... and slaughter, disease, and all kinds of afflictions make our decimated brothers
stick together like decisive breth.... Their knowledge has been rendered useless due
to the ceaseless struggle with the Slanderer, but their belief is praiseworthy. Being well
versed in dreadful circumstances, they are of the opinion, which I indeed confirm, that
the following needs to be done as soon as possible, for periculum in mora:
plow this land with weapons, ence recidentum est, ne pars sincera trakatur;
punish their current prince (ban) a fickle and deceitful man with the ultimate
punishment, and teach fine landlords that Gods punishment commences on earth;
burn at the stake the sons of Satan, wrapped in plain cloth capes, who entice the masses
into the endless path of hell, so that the misguided and the wicked be shown... ecclesiasticum
adequately, and do so brevi manu... Cloacas Augiae purgare, debellare superbos... thus,
in saecula saeculorum, make this land loyal to the Holy See, and the results shall justify
the harshness
...charge a crusade from north and west, provided that no surrender is accepted. Issue
an order to Buda1 as soon as possible, and afterwards... in maiorem Dei gloriam.
Povratni prevod:
//...horribile visu... jer ta zemlja Bossina to stjecite najogavnijih jeretika zasluuje
da bude kanjena... Povremeno, sastaju se u umi, navodno da se mole, a zapravo prinose
rtve satani, i tada, opsjednuti njime, odaju se bjesnilu i raznim vrstama pohodnih i stravinih djela.
... kako pokazuje, nai manastiri su... bujica mrnje i satanskog mraka ih okruuje... i
pokolj, bolest i razne vrste muka nau desetkovanu brau navode da se dre zajedno,
kao odluni bra.... Njihovo znanje uinjeno je beskorisnim zbog stalne borbe s
Klevetnikom, ali im je vjerovanje dostojno pohvale. Kako dobro poznaju strane
okolnosti, miljenja su, koje i ja zaista potvrujem, da treba uiniti sljedee to prije,
for periculum in mora:
preorati ovu zemlju orujem, ence recidentum est, ne pars sincera trakatur;
kazniti njihovog sadanjeg princa (bana) prevrtljivog i laljivog ovjeka konanom
kaznom, i fine zemljovlasnike nauiti da boja kazna poinje na zemlji;
na lomai spaliti satanine sinove, umotane u ogrtae od obine tkanine, koji mase potiu
na beskrajni put pakla, tako da se zvedenima i zlima pokae... ecclesiasticum prikladno,
i to uiniti brevi manu... Cloacas Augiae purgare, debellare superbos... time, in saecula
saeculorum, uiniti ovu zemlju odanom Svetoj stolici, a rezultati e opravdati strogost.
...pokrenuti sveti pohod sa sjevera i zapada, pod uslovom da se predaja ne prihvati.
Izdati nareenje Budimu1 to prije, a zatim... in maiorem Dei gloriam.//
Isto kao i prvi odlomak, i ovaj na prvi pogled dosljedno slijedi original. Ton
izraava gaenje i ljutnju, oito nekog izaslanika Katolike crkve. Iz odlomka se
donekle moe izvesti vrijeme deavanja, mada ga nije teko locirati. Recimo, John
Godinjak 2012/391
SADIKOVI
V.A. Fine o Bosni u dvanestom vijeku kae: Samo je panonska Hrvatska trajno
ostala s Maarskom. Jo dvije regije otile su Maarskoj: Bosna 1102, i Dalmacija
do 1107. Bosnu je, kao udaljenu regiju, bilo teko kontrolirati i uskoro se nala pod
sopstvenim banom, koji je teoretski ostao pod vrhovnom vlau Maarske. Pedesetih
godina dvanaestog vijeka, bosanski ban Bori vodit e bosanske jedinice na Beograd,
da pomognu Maarima protiv Bizantinaca. Osamdesetih godina dvanaestog vijeka,
Bosna je praktino postala nezavisna drava, mada je tokom najveeg dijela
perioda nezavisnosti Maarska insistirala da ima vrhovnu vlast.19 Samo ovaj
izvor dovoljan je da objasni i neke druge elemente koji se pojavljuju u odlomku.
/..horribile visu... jer ta zemlja Bossina to stjecite najogavnijih jeretika
zasluuje da bude kanjena... /
Prevod je dosta precizan.
/Povremeno, sastaju se u umi, navodno da se mole, a zapravo prinose
rtve satani, i tada, opsjednuti njime, odaju se bjesnilu i raznim vrstama
razvratnih i stravinih djela./
Fraza from time to time je primjeren izbor za povremeno, jer u svom znaenju
implicira neredovnost, to izvornik, u svom opisu haosa koji vlada u zemlji, eli
i rei. Na kraju reenice je prevodilac osjetio potrebu da pojaa iskaz dodavanjem
pridjeva stravini, za im nije bio potrebe, jer su se mogli odavati bjesnilu i svakojakom
razvratu /madness and lewdness of all sorts/.
/... kako pokazuje, nai manastiri su... poplava mrnje i satanskog
mraka ih okruuje... /
Sad je ve jasno da autor eli stvoriti dojam da se radi o prepisu sluajno
pronaenog, fiziki oteenog dokumenta, jer se ne vidi cijeli tekst. Zato su i iskazi
uoblieni kao nasilno prekinute reenice, to prevod ne prenosi, jer koristi kompletnu
konstrukciju, as it shows / kako to pokazuje. Isto tako, imenica poplava mogla se
zamijeniti imenicom more / sea, kako stoji u originalu, jer bi i efekt bio poetiniji.
/... i pokolj, bolest i razne vrste muka nau desetkovanu brau navode
da se dre zajedno, kao odluni bra.../
Prevod ne slijedi smisao originala. Braa su desetkovana pokoljem i boleu,
pa se, bez obzira na to, dre zajedno, to original ne kae. Na kraju se iskaz zavrava
dijelom rijei (bra...) ispred koje stoji pridjev odluni, koji se oito odnosi na imenicu
mukog roda. Iz toga se osnovano moe zakljuiti da se radi o tome da bez obzira
na to to ih pogaa, braa se dre zajedno, kao odluni branioci, a ne kao odluna
braa, kako to implicira prevod, dijelom imenice brethren / braa /, koji je iz ne
sasvim jasnih razloga stavljen pod navodnike.
/Njihovo znanje uinjeno je beskorisnim zbog stalne borbe s Klevetnikom, ali im je vjerovanje dostojno pohvale./
19
John V. A. Fine, The Early Medieval Balkans, A Critical Survey from the Sixth to the Late
Twelfth Century, Ann Arbor: University of Michigan Press, 1983., str. 288.
392/Godinjak 2012
Godinjak 2012/393
SADIKOVI
U prevodu:
May Allah spread the glory of Ishak-bey! I am in the land of Paul, which they still call
Bosna. I saw, I heard, I checked, I acknowledged. I dare suggest a few truths necessary
for our purposes.
21
Povratni prevod:
//Neka Allah iri slavu Ishak-bega! Ja sam u zemlji Pavlovoj, koju jo uvijek zovu Bosna.
Vidio, uo, provjerio, primio na znanje. Usuujem se predloiti nekoliko istina neophodnih
naoj stvari.
Kad su ujedinjeni, teko da se mogu pobijediti. Moemo ih poraziti samo ako ih potaknemo
jednog protiv drugoga. Hitno je pribliiti se njihovoj istonoj granici, a od tamo odabrati
i promijeniti saveznike i protivinike po potrebi.
Kmet i sitni plemenita u toj zemlji nema pristup kapijama izobilja i sigurnosti. Ali te
kapije trebaju postati pristupane. S nama uz sebe, hiljade dezertera e razaznati prednost
sluenja nepobjedivom carstvu i islamskoj vojsci; neka Allah umnogostrui njene pobjede.
S tom novom vojskom, put ka sjeveru i zapadu e nam biti izloen.//
SADIKOVI
a i znaenjski, bitno drugaije. Primjereniji prevod bi bio the army of Islam, iza ega
bi trebalo da slijedi neka joj Allah ustostrui pobjede, to je uobiajeni nain iskazivanja lijepih elja. Prema tome, odvajanje ovog dijela taka-zarezom je nepotrebno
i zbunjujue. I na samom kraju odabranog odlomka, nije jasno zato je put izloen,
kad je mogao biti otvoren, pa ak i nesmetan.
Istim kitnjastim jezikom se ovaj izvjetaj i zavrava:
...sablja neka sudi kratko, ali brzo i temeljiti, a potom zakon siguran, jasan, s vrstom rukom.
Vjerni e postati gospoda darivana dareljivom rukom onog koji udara posljednji peat.
A sad neka mi bude doputeno da izream podatke o putovanjima, naseljima i razdaljinama,
kao i o ostalom to potvruje na poetku iznesene istine, a to treba imati na umu kad,
ako bog da, dou na red ova zemlja i... a nebom zavijore nepobjedivi tugovi carstva...24
U prevodu:
...may the sword judge briefly, but briskly and thoroughly, and then a law clear and
reliable with a firm hand. The loyal shall become the gentry, awarded by the generous
hand of the one who places the final stamp.
And now, allow me to present facts on roads, settlements and distances, and on everything
else confirmed at the beginning of the presented truth, which one needs to bear in mind
when, if God wills, the time comes for this land, and... and the banners of the invincible
Empire flutter in the sky.25
Povratni prevod:
// ...neka ma sud kratko, ali brzo i temeljito, i onda zakon jasan i pouzdan s vrstom
rukom. Odani e postati gospoda, nagraena dareljivom rukom onog ko postavlja
posljednji peat.
I sad, dozvolite mi da predoim injenice o putovima, naseljima i razdaljinama, i o
svemu ostalom potvrenom na poetku predoene istine, a to treba imati na umu kad,
ako bog bude tako htio, vrijeme doe za ovu zemlju i... i zastave nepobjedivog carstva
nebom zavojore.//
Poto su se Osmanlije, o kojima se ovdje oito radi, vie sluile sabljom, prevodilac se mogao opredijeliti i za pravi prevodni ekvivalent sabre. Dio reenice
koji slijedi nije u potpunosti jasan, jer se neki dijelovi odvajaju crticom, to ovjde
nije u interesu razumljivosti. Nije ni jasno zato je upotrijebljen neodreeni lan,
kad se jasno radi o sablji i zakonu carstva koje dolazi, a ma je, na poetku reenice,
ima odreeni lan. Druga crtica je, zapravo, viak, jer se radi o povezanim elementima
opisa. Izvornik spominje vjerne, to su mogli biti i faithful, jer je to pridjev koji se
moe odnositi i na vjerne i na odane izvornik ostavlja upravo toliko dileme koliko
se moglo iskazati tim pridjevom. Imenica gentry je u znaenju ira od imenice nobility,
a podrazumijeva privilegirani sloj, te je takav izbor primjeren. S druge strane,
imenica stamp oznaava peat kojim se vri otisak, a imenica seal oznaava sam otisak
koji dokument ili neka druga vrijednosnica nosi. Prema tome, posljednji peat koji
stavlja vrhovni vladar bi bio the final seal.
24
25
396/Godinjak 2012
Bibliografija:
Armstron, Nigel, Translation, Linguistics, Culture A French-English Handbook, Clevedon,
Buffalo, Toronto: Multilingual Matters Ltd., 2005.
Baker, Mona (ur.), Critical Readings in Translation Studies, London : New York: Routledge,
2010.
26
Milan Vujaklija, Leksikon stranih rei i izraza, Beograd: Prosveta, 1961., str. 977.
Dostupno na: http://www.spiritofbosnia.org/volume-6-no-3-2011-july/excerpts-from-thenovel-spies-2/
27
Godinjak 2012/397
SADIKOVI
Durakovi, Enes (prir.), Bonjaka knjievnost u knjievnoj kritici, Sarajevo: Alef, 1998., IV
knjiga.
Eco, Umberto, Mouse or Rat: Translation as Negotiation, London: Weidenfeld and Nicholson,
2003.
Eco, Umberto, Otprilike isto iskustva prevoenja, Zagreb: Algoritam, 2006.
Fine, John V.A., The Early Medieval Balkans, A Critical Survey from the Sixth to the Late
Twelfth Century, Ann Arbor: University of Michigan Press, 1983.
Kico, Mehmed, Ogledi u poetici prevoenja, Sarajevo: El-Kalem, 2009.
Munday, Jeremy, Introducing Translation Studies, London: New York: Routledge, 2001.
Newmark, Peter, Paragraphs on Translation, Clevedon, Philadelphia i Adelaide:
Multilingual Matters Ltd., 1993.
Selimovi, Mea, Death and the Dervish, prevod B. Raki i S. M. Dickey, Evanston:
Northwestern University Press, 1996.
Spirit of Bosnia, meunarodni, interdisciplinarni, dvojezini online asopis,
http://www.spiritofbosnia.org/volume-6-no-3-2011-july/excerpts-from-the-novel-spies-2/
Sui, Dervi, Pobune, Sarajevo: Svjetlost, 1991. (Muslimanska knjievnost XX vijeka,
knjiga XVI)
Sui, Dervi, Uhode, Sarajevo: NIRO Osloboenje, 1986. (Izabrana djela Dervia Suia)
(Jubilarno izdanje povodom 35-godinjice autorovog knjievnog rada)
Venuti, Lawrence (ur.), Translation Studies Reader, London: New York: Routledge, 2000.
Venuti, Lawrence, Translators Invisibility: A History of Translation, London: New York:
Routledge, 1995.
Vujaklija, Milan, Leksikon stranih rei i izraza, Beograd: Prosveta, 1961.
398/Godinjak 2012
EMSOVI
Godinjak 2012/401
EMSOVI
Novi izbor bonjake epike uslijedit e tek etvrt stoljea nakon Frndieve:
Usmena epika Bonjaka iz 1995. i Antologija bonjake usmene epike iz 1997.
godine, obje kao prireiva postignue enane Buturovi.10 Antologijski izbor .
Buturovi je najbolji pregled razvoja bonjake usmene epike od kraja 17. i poetka
18. stoljea pa do osamdesetih godina 20. stoljea. Osim pjesama iz Hrmannovog
zbornika, koje su najbrojnije u ovom izboru, Buturovi donosi po dvije pjesme iz
Erlangenskog rukopisa i Beogiievog zbornika, zatim po jednu iz Marjanovieve
zbirke, Behara i Lordove zbirke iz 1953. (nema je u izboru iz 1997.), a u posljednjem
poglavlju donosi etiri pjesme Omera Zagorca, guslara sa obronaka Treskavice
kod Sarajeva, koje je prireivaica zabiljeila osamdesetih godina 20. stoljea.
U rasponu od skoro trideset godina (1969-1995) ne postoji integralni antologijski
izbor bonjake epike, ve pojedinane pjesme iz ovog korpusa nalazimo u antologijama epskih pjesama drugih junoslavenskih naroda. Zapravo, pojavljuju se zbirke
koje se temelje na konceptu srpskohrvatske epike. Takva je u ranijim vremenima
bila zbirka Branka Vodnika, a u periodu nakon Drugog svjetskog rata takav je, naprimjer, izbor Tvrtka ubelia u kojem nailazimo tek na pokoju bonjaku epsku
pjesmu. Antologija Salke Nazeia Junake narodne pjesme donosi sedam bonjakih
epskih pjesama (u tri izdanja u sarajevskoj izdavakoj kui Svjetlost: 1961, 1969.
i 1971. godine). Godinu nakon posljednjeg izdanja Nazeieve antologije (1972),
u okviru trotomne Bosanskohercegovake knjievne hrestomatije, kao knjiga
druga izlazi hrestomatija Narodna knjievnost, koju su priredili Hatida Krnjevi,
enana Buturovi i Ljubomir Zukovi. U ovom izboru prireivai su bonjaku
usmenu epiku predstavili takoer sa sedam epskih pjesama. Pritom, vanost ove zbirke
za bosanskohercegovaki kulturni prostor prepoznajemo, prije svega, u njezinom
koncipiranju izvrenom na temelju iskljuivo teritorijalnog a ne nacionalnog
omeenja usmene knjievnosti, to je, koliko nam je poznato, apsolutni presedan
u svim, i prethodim i potonjim, bavljenjima usmenom knjievnou, osobito epskom.
Koncept zbirki kao i procent prisutnosti bonjake usmene epike znatno je
drugaiji u zbirkama koje su H. Krnjevi i Zukovi odvojeno prireivali. Iz toga
saznajemo da koncept zajednike antologije nije slika sklonosti ovih istraivaam,
ve nakana izdavaa koja je uspjeno provedena u sve tri antologije, o emu i sami
prireivai vele:
Inicijativa za ovako zamiljenu i imenovanu ediciju, u ijem se okviru pojavljuje ovaj
izbor narodnih umotvorina, pripada izdavau. Sastavljai su, u dogovoru s izdavaem i
prema odreenim principima, o kojima emo rei koju rije vie, izvrili izbor tekstova
i dali uz njih neke najnunije podatke i napomene.
Ovaj posao pratile su izvjesne tekoe i nedoumice. One su se javile stoga to ne postoje
definisani kriteriji, pa se, prirodno, postavlja i pitanje postojanja uslova na osnovi kojih
bismo usmenu knjievnost zabiljeenu na srpskohrvatskom jezikom podruju mogli
jednostavno dijeliti nacionalnim ili regionalnim granicama (1972, 3).
10
402/Godinjak 2012
Godinjak 2012/403
EMSOVI
404/Godinjak 2012
EMSOVI
erzelez Alija. I, konano, zbirka Tvrtka ubelia sa sve tri pjesme koje su njegovi
prethodnici ranije donijeli.
Ovakvo stanje potvruju dvije vane knjige: Homersko pitanje Zdeslava Dukata
i Urok i nevesta Mirjane Deteli. Iako kreu sa razliitih pozicija, nadgradnje ili
osporavanja Parry-Lordovih teza, njihova su postignua od velike vanosti za
istraivae usmene epike.
Dukat utemeljeno propituje manjkavosti Parry-Lordovih uenja zasnovanih
ponajprije na njihovom isto morfolokom nainu sagledavanja jedne epike, dok
se M. Deteli odrie Homerovih epova kao mjere vrijednosti epskog svijeta i
ostaje unutar srpske usmene epike, u kojoj eli prepoznati formule. Time autorica,
zapravo, potvruje okretanje srpske folkloristike kole od paralela srpske epike
sa starogrkim epovima, koja je bila jako omiljena sve do pojave Lordove knjige
The Singer of Tales. Niz istraivaa, a osobito helenist Milo N. uri, potcrtavali
su svojevremeno snanu vezu epskog svijeta srpskih epova sa grkim epovima,
prepoznajui ponajvie na razini motiva i osobina i osobenosti junaka poveznice
sa starogrkim epovima. Naravno, same poveznice nisu nimalo upitne i podrazumijeva
se da ih jedna kvalitetna epika mora imati, ali je znakovit iznenadni prekid bavljenja
ovim pitanjem meu predstavnicima srpske folkloristike kole.
Kako se iz navedenoga kao mogui zakjuak da izvui, angairani rad na
nacionalnom pamenju, temeljen na epskoj tradiciji junoslavenskih naroda, ni
u kom sluaju nije sadravao ozbiljan stepen promocije bonjake usmene epike,
ve, sasvim suprotno, ostvarena slika stvarnih kulturnih preplitanja svedena je na
jednodimenzionalno sagledavanje srpske usmene epike i mita o Kosovu. Slika
sasvim odozgo koja bi u sebi sadravala pitanje objavljivanja epike i radova o
njoj u periodinim publikacijama zasigurno da bi bila ostvarena u sitnozrnoj
strukturi ili vioj rezoluciji, ali ishod samog rezultata u konanici ne bi bio
umnogome promijenjen.
UDK 821.163.43*.09
821.163.41.09
SOFTI
knjievni likovi. To je posebno vidljivo u XIII stoljeu, kada je njima posveeno skoro
itavo izvorno knjievno stvaranje. Savi su posveena dva velika itija, Teodosijevo
i Domentijanovo, koja su obavezna polazina taka u analiziranju lika svetog Save.
Pria o svetom Savi se ve na samom poetku vezala uz legendu. Preispitivanje
historijskih injenica (koje su uvijek upitne), odnosno poetski postupak arhaiziranja
modernog i moderniziranja arhainog, karakteristino je za sve modernistike
stilizacije koje dijalogiziraju s historijom i tradicijom. O tome e biti govora u drugom
dijelu ovoga rada, gdje e biti preispitano kako se Savin lik transformisao u ciklusu
pjesama Savin izvor Vaska Pope, dok e se u treem dijelu prikazati kako je Sava
kao knjievni lik predstavljen u drami Sveti Sava savremenog i jo ivueg pisca
Sinie Kovaevia.
I itija svetog Save
itije Prema Reniku knjievnih termina1 itije je na poetku bio opi naziv
hagiografskog anra u bizantijskoj i staroj slovenskoj knjievnosti. Nastala iz
dokumentarnih zapisa o smrti muenika ili kraih povijesti i anegdota o podvigu
svetih pustinjaka isposnika, ova knjievna vrsta doivjela je znaajnu evoluciju
i razgranala se u vie podvrsta. Osim velikih retorskih itija, koja sainjavaju posebnu
knjigu (kakva su oba itija o svetom Savi), poznata su i kratka itija i naroito
veoma saeta i u izrazu svedena proloka itija, sa stihovima ili bez stihova. U svom
knjievnom obliku i strukturi, kao i u stilskom izrazu, itije se nadovezuje na tradiciju
helenistike biografije i u sutini predstavlja ivotopis. Od biografije u klasinom
smislu itije se razlikuje sakralnom podlogom i okvirom njegovog sadraja. Cilj radi
kojeg se itije pie i funkcija koju ono treba da vri je stvaranje i odravanje kulta.
Ono se pie da bi prikazalo ostvareni ideal, obrazac svetog ivota. Sve biografsko
podreeno je u itiju ovom cilju i posmatra se u tom svjetlu. Iako se lik svetog ovjeka
u itiju gradi na stvarnoj podlozi jedne biografije, sa mnogo stvarnih podataka o
vremenu, sredini i ponaanju ljudi, ipak je itije u naelu historijsko-biografski
netano, jer se u svrhu ostvarivanja prethodno istaknutog cilja mnoge injenice prepravljaju i preuveliavaju.
I.1. Domentijan (oko 1210 poslije 1264): itije svetog Save
Domentijan, prvi biograf svetoga Save, bio je ugledna linost u svetogorskom
monatvu. Za sebe je napisao da je Savin posljednji uenik, te se u vezi s tim pretpostavlja da je mogao biti njegov pratilac na posljednjem putovanju u Svetu zemlju.
Domentijan je, osim ovog, napisao i, manje znaajno, itije svetog Simeona (1264).
1
Renik knjievnih termina, Beograd: Institut za knjievnost i umetnost: Nolit, 1985., 895.
408/Godinjak 2012
SOFTI
SOFTI
i drugi, ne manje stvarni lik, Save prosvjetitelja, uitelja svog naroda, civilizatora
svoje otadbine.
Sakralna historija Srbije, iji su protagonisti Simeon i Sava, izgraivala se postepeno tokom cijelog XIII vijeka. Svoj zavrni oblik ona je dobila tek poto su bili
napisani svi spisi tog tematskog kruga, sva Simeonova i Savina itija i slube u
kojima se oni slave.
II
Vasko Popa
2
3
Dereti, Jovan: Istorija srpske knjievnosti, Beograd: Sezam Book, 2007., 1170.
Kapidi-Osmanagi, Hanifa: Vasko Popa: lirika, ep, mit, Sarajevo: Veselin Maslea, 1990.
412/Godinjak 2012
SOFTI
Posljednja pjesma u ciklusu je pjesma Sveti Sava na svom izvoru. Ona svojim
naslovom i tematikom simboliki zatvara krug u kojem sve poinje i zavrava se
na izvoru. Sve se zavrava na izvoru, tamo gdje je i poelo. Voda koja nastavlja
tei je simbol ciklinosti mitske svijesti, svijesti koja se protee iz prethrianskog,
preko hrianskog, pa sve do sadanjeg vremena.
itav ciklus pjesama o svetom Savi opisuje ivotni put ovog srpskog sveca, njegov
nain propovijedanja, sutinu vjere koju propovijeda, te, konano, njegov kraj smrt.
Svaka pjesma je zasnovana na historijskim injenicama poznatim o svetom Savi.
Meutim, metafore i jezik imaju dubok korijen u slovenskoj mitologiji i folkloru.
Izvor je sutinska ideja ovog ciklusa, on i poinje i zavrava motivom izvora, kao
povratka svom iskonu. Tema je linost svetoga Save, njegov ivot i vjera koju je irio.
Ciklus Savin izvor je u znaku mota iz srpske narodne pjesme: Moj zaludni
hodu / Na Savinu vodu, a kojieg pjesnik stavlja kao uvod u svoje pjesme ovog
ciklusa. Narodnom pjesmom Popa progovora u svoje ime, ali i u ime itavog srpskog
naroda. Hod je uzaludan, jer Savina voda nije toliko ubjedljiva i uspjena. Savin
izvor je samo jedna karika u historijskom lancu ponavljanja, ponovljena mitska
pria. Zasnovana na mitologiji i narodnom folkloru, kao i poznatim injenicama
o Savinom ivotu, ova poezija reinterpretira tradiciju o ovom srpskom svecu. Popa
ciklusom pjesama o svetom Savi paganski panteizam predstavlja kao izvornu, prvu
vjeru, na koju su se kasnije vezale ostale, nadolazee, vjerske koncepcije, u ovom
sluaju hrianstvo. Ukazuje na mitske otiske, paganska vjerovanja, narodni folklor,
zatim ih preureuje i od njih stvara modernu poeziju. Ovom poezijom Popa kulturno
pamenje srpskog naroda usmjerava na fiksne take u prolosti. Te take postaju
simbolike figure koje se pamte. Podizanje manastira, uvoenje ljudi u hrianstvo,
putovanja, prisjeana su prolost koja ulazi u kulturno pamenje. Tako ova poezija
direktno utjee na formiranje nacionalnog identiteta, koji ne poinje od hrianstva,
nego i mnogo prije. U svojoj znaenjskoj kodiranosti mitskim, folklornim, epskim
i drugim kontekstima ova poezija se otkljuava u njihovoj simbiozi, u onom
Popinom kodu koji je tako jedinstven i poseban.
III Sinia Kovaevi
Da je lik svetog Save motiv kojem se savremeni autori vraaju s vremena na
vrijeme, dokazuje i drama Sinie Kovaevia Sveti Sava. Sinia Kovaevi je
dramaturg, profesor i dekan na Akademiji umetnosti u Beogradu. Roen je 1954.
godine. Pie za pozorite, film i TV. Autor je mnogobrojnih pozorinih drama i
dobitnik mnogobrojnih priznanja i nagrada. Kada se govori o njemu, meutim,
veoma rijetko spomene se drama Sveti Sava, koje se svojevremeno i sam odrekao,
zato to je njome izazvao na sebe gnjev srpskog naroda. Zbog te drame doivio je
mnoge uvrede i vie puta je izbjegao ak i fizike obraune. Prilikom prikazivanja ove
drame u Jugoslavenskom dramskom pozoritu 1990. godine, gdje je publika bila
414/Godinjak 2012
Literatura:
Dereti, Jovan: Istorija srpske knjievnosti, Beograd: Sezam Book, 2007.
Jugoslovenske knjievnosti srednjega veka, Trifunovi, ore, (pri.), Beograd: Prosveta: Nolit:
Zavod za udbenike i nastavna sredstva, 1982.
Godinjak 2012/415
SOFTI
Kapidi-Osmanagi, Hanifa: Vasko Popa: lirika, ep, mit, Sarajevo: Veselin Maslea, 1990.
Kovaevi, Sinia: Drama Sveti Sava kopirana verzija koju su glumci koristili prilikom
pripreme za glumu
Popa, Vasko: Ciklus pjesama Savin izvor, (elektronsko izdanje)
Renik knjievnih termina, Beograd: Institut za knjievnost i umetnost: Nolit, 1985.
416/Godinjak 2012
UDK 821.163.43*-32
o se vie nije moglo izdrati. Neko je morao da izae iz ove igre: otac
ili ja? Uglavnom, morao ju je napustiti na vrijeme dok nije dolo do
onoga najgoreg.
Nejma i ja smo ve priliito vremena ivjeli zajedno. injenica to smo stanovali pod istim krovom davala nam je izvjesne prednosti da skrivamo nau vezu.
Namjerno neu da kaem da je ona bila grena, jer se ne bih usudio da tvrdim da bi
neto moglo da bude greno ako nije prisilno ili pak na prevaru uinjeno. Oduvijek
mi je taj pojam navodnog grijeha bio nekako nejasan i mutan, naravno, ako to oboje
ne znai isto. Recimo, da njime moda nisam bio optereen samo stoga to dotad
nisam ni imao prilike da o njemu podrobnije razmiljam.
Kaem, priliito vremena smo ivjeli pod istim krovom i krili pred drugima da
se volimo.
Ne znam ba odreeno kako je to sve poelo, ali mi se ini da je do toga moralo
kad-tad doi, inae bih ja prvi morao da odem od kue i to ni zbog kakve ljubomore
prema ocu ili pak ozlojeenosti prema njoj, ve stoga to bi njenim odbijanjem bila
spremna to i da zahtijeva od oca. Naravno da bi prikrila prave razloge tog zahtjeva.
Ja bih se i prepustio svemu tome da ona nije konano shvatila da nita nee od toga
postii ako neto sama ne uini sa svoje strane i sama ne preduzme prvi korak.
Otac je radio po cijeli dan, a ona se za to vrijeme izleavala sve do ezana za ikindiju
s oblinje damije.
Sa mnom je bio neto drukiji sluaj. Moram da priznam da sam ve priliito
zapustio kolu. U to vrijeme, kasno sam nou dolazio kui i samim tim, slino njoj,
ostajao do podneva da se izleavam u krevetu. I umjesto da se oko podneva osjeamo
kao dvije ljenuge, s obzirom na to da je otac ve tad prevalio vie od pola radnog
vremena, mi bismo ustajali samo zato jer bismo na to bili prisiljeni: ili bismo ili u
klozet obavljati ono to se tamo obavlja ili bismo cunjali po kuhinji tek toliko da
se neto nabrzinu pregrize i da se ponovo vratimo u krevet na nastavak knjavanja.
Ono to mi je odmah moralo da padne u oi bilo je to da ona uope za sobom
ne zatvara vrata klozeta. Mokrila je sa trapom tako umno i glasno putala vjetrove
Godinjak 2012/417
MAHMUTEFENDI
greka u ivotu (veu ne moe da uini ni najvei kreten) to ju je ikad avo dao
nagovoriti da priviri i u ovu kuu i da ivi sa dva klinika manijaka i krepaline.
Sjajno, smijao sam se ja u susjednoj prostoriji. Sjajno si to izvela!
Da je neto meu nama, osjetio sam nekoliko dana kasnije.
Bila je nedjelja. im sam ustao, poeo sam se spremati da izaem vani. Ocu to
nije moglo da promakne iz oiju, te me sasvim neljubazno upita: e si ti kreno?
Vani.
Znam i ja da ide vani, ne ide valjda unutra.
Ta njegova prokleta neduhovitost upravo onda kad arko eli da bude duhovit.
Nisi nimalo duhovit prigovor stie od Nejme.
Ti uti, tebe nita ne pitam. Ne moe ii vani, a tamo u koli livadu bi mogo
ograditi keevima.
Ponem da se izuvam. Namjeravao sam da odem u svoju sobu. Meutim, otac
ree u tom trenutku: Ti samo zna da napne tu svoju nosinu, a ne bi se prevario da
sjedne s nama i da jednom popriamo kao svaka prava familija. Samo zna da
uti i nita vie.
I tele kad ue u talu mukne, a ti ni to dodam ja.
Jest, jest, i tele mukne kad ue u talu.
Ono si ga, maloprije, do kraja uprskao, pomislim. Da se kao prava familija nas
troje okupimo oko stola, a supa krka, a maka prede, a mi mota oko plota.
I jo vatrica pucketa
I dalje sam utio dok Nejma ne stade na moju stranu: Kako ti, ovjee, ne vidi
da je on zreo i svoj ovjek i da ti ne moe vie njime da komanduje kao nekad dok
je bio dijete.
Mogu ja i tebi da budem komandant ako mi bude volja patetino se isprsi otac.
Gledaj ti sad nje! Znao sam da je Nejma lukava i prepredena, ali nisam mogao ni
da pretpostavim da se u ovakvim situacijama moe snai kao riba u vodi. Odakle
joj samo tolika umjenost da izmigolji kako joj se u nervoznom tiku gornje usne
ne bi raspoznala uvrijeenost. Ocu je veoma lahko moglo postati sumnjivo to to se
ona bez nekog jakog razloga stavlja na moju stranu. Ovaj put se pokazala izuzetnom
za mene, koji sam je znao sluati i posmatrati ne ba s velikim simpatijama i oduevljenjem. Takva njena reakcija me nije ostavila ravnodunim, ak sam od nje bio
neto i blaziran.
Ona ree u tom trenutku: Da meni moe komandovati, to stoji, ali da njemu
jo uvijek moe, u to isto sumnjam.
Kao prvo, bilo je jasno kao dan da joj on ni sluajno ne moe da zapovijeda, ali
mu je sad ona ila na ruku samo zato da ga i dalje sigurno dri na uzdi, to je meni
automatski davalo prednost nad njim, a i njoj, vjerovatno, nad njim. Jo sam bio
toliko uviavan da osjetim tu njenu ne ba sasvim bezazlenu i otrovnu porugu na
tu njegovu umiljenost, sujetu ili pak apsolutnu ludost da on moe onakav kakav
jeste da vlada s nama dvoma kako mu prahne u mozak.
Godinjak 2012/419
MAHMUTEFENDI
Prvi put se dogodilo da osjetim izvjesnu naklonost prema njoj, osobito to ona nije
drala za sigurno da sam to i ja sam primijetio i tom njenom fintom bio ushien.
A moda je to, usput, bila jo jedna njena dodatna gluma? Vjerovatno.
Svata je za oekivati od takve individue samo ne naivnost i prostodunost,
neumjenost i odsutnost duha i tijela.
Ona je odmah potom izala iz sobe, ne udostojivi nas obojicu ni onim njenim
obaveznim, zagonetnim i fatalnim pogledom pokupljenim iz petparakih westernfilmova.
Tako smo ostali nasamo ja i moj otac, valjda prvi put poslije nove ere. Naravno,
utjeli smo kao dvije prave jejne.
Nejma se vratila nakon desetak minuta. Kad nas je vidjela onako snudene i mualjive kao pravog oca i sina, odluila je da sjedne izmeu nas i nekako da pokua
da nas izmiri.
Priznajem da je za takve stvari bila pravi majstor. Obermajstor.
Oca je mazno uhvatila ispod ruke i rekla mu direktno u oi, kao, da on nema
pravo da se na mene ljuti, a mene je ovla dodirnula prstima i priprijetila mi prstom
da me mora odati pred ocem. Kazala je da me je nekidan vidjela sa nekom curom
na ulici.
Bogme, lijepa i plaha cura.
Dat u ja njemu njegovu curu. Neka on zabije glavu u knjigu.
Ni sad ne mogu da savladam jezu kad se sjetim kako se to moglo dogoditi da
iznevjerim sebe. Otad poinjem sebe da muim i poniavam s takvom divljom surovou da se ona s vremenom stala graniiti s nekom vrstom zanosa i predanosti
na koje sam dobrovoljno pristao.
Sasvim sigurno tvrdim da se u nekim stvarima ne mogu smatrati odgovoran za
ono to se dogodilo izmeu mene i Nejme. Izgleda mi da je tako bilo sueno te prema
tome odbacujem sa sebe svaku odgovornost. Ne moe se rei da sam bio umjeren
u svim stvarima, ali elja da ne dovedem sebe u nepriliku, ovog puta pred ocem,
poticala je u meni jo vei oprez koji, eto, u ovom sluaju nije bio krajnji, jer se,
ipak, dogodilo ono ega sam se najee klonio: da povrijedim nekog bliskoga do
ije mi je naklonosti stalo.
Prekidam ovakvu vrstu izlaganja, jer se sjetih da dogaaj treba ispriati po redu
i do najsitnijih detalja.
Nejma je bila devet godina mlaa od oca. To to mu je esto prigovarala na njegovo
pretjerano spavanje, itanje novina u pola glasa te akutnu mrzovolju u najveem
dijelu dana, jo nita nije moralo da znai da se ona odbija od njega. Mene to nije
ni najmanje zanimalo; bio sam u godinama kad je ovjek dovoljan sebi i sav sebi
okrenut, te stoga veinu stvari koje su se u kui dogaale nisam smatrao dostojnim
svoje panje.
Ovako sam rezonirao: niti me je pitao hoe li se ponovo oeniti nakon to je majka
umrla, niti me uope zanima taj brak. Oenio se da bi jeo najbolje baklave i pite na
svijetu, a sad spava, ili uti, ili kopa po novinama ima li koja nerijeena ukrtenica.
420/Godinjak 2012
MAHMUTEFENDI
Tako su prole etiri godine, a ona, evo kako mi govori da su ene prevrtljive
sve odreda, dakle, tu moe raunati i na sebe; jedino zavisi ko bi to bio. One su ba
pravi majstori da ovjeku izvuku tepih ispod nogu, a potom ga svega uvale u drek.
Kako sam idiotski uivao da se poigravam s rijeima, sasvim otvoreno je upitam:
A ta bi bilo kad bih to bio ja?
Kad bih ga prevarila s tobom, ubila bih ga hicem iz prve. Poto nemam namjeru
da ga ubijem, jo ne mislim da ga prevarim s tobom pjevuckala je moja Nejma.
Ona je pjevuckala, vidio sam kako joj se usne pomjeraju, osjeao sam da me onim
to izlazi iz njih direktno nabija na raanj, te me na njemu sad vrti na tihoj vatri,
polijevajui me zejtinom da mi koa ne zagori. Bio sam re peen. Tad uope nisam
znao da ona uope ne misli na oca.
to se nje tie, sigurno je da tako nije mislila, ve je bila prisiljena da ponovo
upotrijebi svoju lukavtinu, iskuavajui me valjda da li sam doista ozbiljno mislio
ono to sam maloprije onako otvoreno upitao. Poto-poto, nastojala je svim silama
da sauva prednost nada mnom, ako ne zbog drskosti i oholosti, a ono bar zbog godina.
itav dan proveo sam kao u bunilu.
ta e rei ocu i hoe li mu ita rei? Kako sam dozvolio da me onako jeftino nasanjka? Iuavao sam se, grizao se i skoro da sam zaplakao nad svojom glupou.
U uobiajeni as nije me ni pozvala da jedem. Dakle, i s njom se neto dogaalo,
no sad je ve u meni uplaeni pubertetlija totalno zavladao. Ona moe da glumi uvrijeenost, a ti, tobonji melee, to prodaje svetost za gloginje Kako bih se mogao
pojesti od muke i srama! Strah i sram naprosto su me razarali.
Bio sam jo tolicno gord da ne odem u kuhinju i da neto pojedem, mada mi se
vrtjelo u glavi od gladi. Nije mi se izlazilo vani da jedem kod nane. Na spoj nisam
ni pomiljao. Predveer, samo to nisam pao od gladi i muke.
Preko vrata sam uo da otac odlazi na partijski sastanak. Tako smo nas dvoje
ponovo ostali sami.
Nije prola ni cijela minuta a vrata moje sobe se irom otvorie. Nejma je u rukama
pridravala pladanj s tanjirom u kojem je bio ruak podgrijan od danas. Ona ga odloi
na sto i sjede kraj mene.
Mogue je da smo tako ostali frtalj sata a da se nismo estito usudili da neto
reknemo jedno drugom a da nas glas ne oda. I kad isfrfljasmo neto, to su bile neke
nebitne sitnice reene u obliku glagola ili ak priloga.
Znam. Hou. Dobro. Aha.
Za vrijeme te vjenosti, nijedanput je nisam pogledao, bolje rei, da sam to uradio,
ini mi se istog asa bih se sruio.
Ona koja me nikad nije primjeivala u vrijeme svoga udovitva u buljuku
uspaljenih i viljavih masturbatora i ja koji sam sve te godine proveo mislei na
nju u mraku.
Iskoristio sam obostranu utnju da pojedem. Nikad nisam volio da jedem u neijem
drutvu. Po emu se te dvije radnje razlikuju, osim to u prvom sluaju ubacuje
Godinjak 2012/423
MAHMUTEFENDI
u sebe, a u drugom sluaju izbacuje iz sebe. Nikad mi nije bilo jasno to su u prvom
sluaju ljudi zajedno a to u drugom sluaju su sakriveni. Zar to nije ista stvar. Zato
bi se pristup tim stvarima razlikovao.
Konano i ona stavi pravu rije u promet: Znam zato si cijeli dan ostao u sebi.
Stoga nisi veeras ni otiao curi na randes.
Nismo imali zakazan randes pokuavao sam nekako da se izvuem.
Vidjela sam ja nju kroz prozor da te eka na ulici. Poslala sam maloga iz komiluka da joj rekne da te nema kui i da si poslom otiao jutros u Sarajevo. Jesam
li pogrijeila?
Opet me je iskuavala. Ovaj put drala me je vrsto u svojim apama. to bih
god rekao da ili ne mogla me je matirati i dovesti u zabunu u tri poteza.
Stoga sam se odluio za lakonski odgovor: Nisi!
Odgovor je bio kratak i glagolski da ne poremetim vibracije u zraku.
Pretpostavljao sam da me njena blizina ima uskoro da navede i da me vee za
onu stvar, kojoj se ja, eto, ne mogu, i da hou, da oduprem. Pa kakav sam to ja? Imam
li ja svoje ja?
Sjetim se da sam sino neto slino sanjao. Siguran sam da sam sino neto slino
sanjao, ali nikako ne uspijevam da sjetim ta. Doista, mislim da je rije o izvjesnim
slikama, jer me na to upuuje i moje tjelesno stanje, no ne mogu uope da dokuim
o emu bi mogla da bude rije. Da li je to bila smrt ili je to bilo ovo to upravo pred
sobom gledam? Ne zahtijevam odvie, odgovor e biti dovoljno i umjesno ovo moje
pitanje s kojim se mnogo lake nosim u snu, raunajui na izvjesnost nego sad u
stvarnosti strepei za svoju duu kako e to ona da primi. Drhtao sam od neke psee
napetosti. Sad bih najmanje elio da ode iz moje sobe s tanjirom na pladnju natrag
u kuhinju. Neka sve padne na moju glavu: i oeva kletva ako dozna, te bilo kakva
kazna, njegova ili Boija.
ta mogu da uradim kad sam sasvim nemoan?
Stoga ja otklonim pladanj od sebe i kleknem pred nju, obgrlivi joj listove. Osjetim
na koi da brije dlake po njima.
ta da radimo, Nejma?
Uradi ono to misli da treba da uradi.
Nejma, kad ovjeka treba da bude sram? Odgovori mi iskreno.
Ne treba da ga bude sram pred drugima odgovara ona, drei mi glavu meu
dlanovima. Sebe e nekako ovjek uvijek da opravda. Drugi udnju za ljepotom
ne oprataju.
Kako da me ne bude sram od oca i od tebe, a da nikog od vas dvoje ne povrijedim?
Njega utnjom a mene onim to osjea. U koi sam tvojoj i znam dobro kako
se osjea.
Oko mene se okretala cijela vasiona.
Volim te, Nejma otkide mi se s usta kao balon od sapunice koji ostade da
treperi i drhturi u zraku. O Boe, otkad te elim! A otac? upitam sav preneraen.
424/Godinjak 2012
Godinjak 2012/425
MAHMUTEFENDI
Prsti se doepae njene spavaice. Ona se savi u pasu, poe bedrom da se odbrani,
no on se ve nasukao na nju, te svu snagu upotrijebio da se jednom rukom raspojasa
a da joj drugom smiri i rairi noge, koje su bez uspjeha mlatarale po zraku iznad
njegovih lea.
Tad me ona vidje kako stojim na otvorenim vratima. On mi je bio okrenut leima,
pa me nije mogao ni da primijeti.
Ona mi dade rukom znak preko njegovih lea da se sklonim kako me ne bi vidio.
Otac pomisli da ga to ona pokuava da zbaci sa sebe, pa joj usput zarea: Nemoj da
se mrda, inae u da te rastavim na proste faktore. Hou da te pogodim u sridu.
Ja se sasvim pribliim. Zamahnem da udarim oca.
Ne! viknu Nejma iz svega glasa.
Kao iz sna, otac se prenu od njenog vriska. Istoga asa izroni iz onog svog zanosa
te krenu u pravcu kamo su grozniavo piljile Nejmine oi.
Ti! zabezeknu se on odakle ti?
Bilo je neeg tunog i kominog dok se on dizao s Nejme i uvlaio mlitavog mia
u lic, a sperma mu se cijedila u razvuenim kapljama po raspojasanim pantolanama.
Kako se ti usuuje? viknem ja na njega.
On se toliko zbuni od tog besmislenog pitanja da nisam mogao a da mi se usne ne
pokrenu u osmijeh kad mi je odgovorio, gotovo pravdajui se: Ona mi je ena
ja imam pravo
Odsad je ona samo moja reknem i ja glasno i jasno.
Zuka! zavapi ona s poda. Zuka, tek smo sad oboje prokleti!
Pseto jedno! prosikta otac ujedno ga i proklinjui. Vie nisi moj sin. Isti
as da si se izgubio iz kue, proklet da si!
Sutradan se probudim pretvoren u psetance. Otac je ve bio otiao na posao,
rekavi da me vie ne eli vidjeti u kui. Kako je jo bio mrak, ja se izvuem za njim
na hodnik.
Znao sam da Nejma nee ustati do podne. uo sam kako otvara vrata moje sobe
i plae. Po plau sam osjeao ta osjea dok gleda u moj prazan krevet. I meni doe
zbog toga teko oko srca, ali nisam mogao, ko zna zbog ega, ni ja vie da plaem.
Stoga iz sve snage zakevem.
Izgleda da je moj lave Nejma ula. Ulazna vrata se otvorie. im me ugleda,
ona uzviknu: Gle, kakvo draesno psetance!
Ona uini korak prema meni da me uzme u naruje, neto malko zazirui od
mojih iskeenih zuba da je ne ugrizem. No, im me uze u svoje naruje, ja joj obliznem
jezikom ruku, uvjeravajui je da nema ni najmanjeg razloga da me se plai. Ona me
najzad privi na grudi i unese u stan. Unutra mi dade mlijeka da se napijem. Za to
vrijeme mi je govorila: Kakvo draesno psetance! Kakvo u ja tebi dati ime?
Ja sam, naravno, utio i gledao je pravo u oi.
Kao da sam te negdje vidjela, a? uskliknu ona.
Ja zakevem.
426/Godinjak 2012
Dat e tebi tvoja mamica neko lijepo imence ree ona. Recimo, recimo, da
se zove recimo, Zuka! To e biti najbolje. Zar nije to lijepo ime? I tebi e se to
ime sigurno dopasti. Zu-ka! Zuka. Zuka Zu-kaa! Pae?
Opet sam pred sobom vidio moju lijepu i njenu Nejmu. Hoete li vjerovati da
nisam bio nimalo nesretan to sam sad jedno obino psetance. Vie volim biti i
psetance a da sam kraj svoje Nejme, nego ovjek a da moram biti odvojen od nje.
Kaznu sam od oca dobio time to me je prokleo. Sad je nosim s ponosom i ona mi
je kao utjeha. Nasreu, nadam se da u uvijek imati u blizini svoju Nejmu koja e
lahko da ubijedi oca da joj treba neko psetance za razbibrigu i zabavu i da nije
povazdan sama. Drhtao sam od pomisli da u moda jo veeras da prisustvujem
njihovim njenostima. Nai u ja nain kad na mene zaborave da se izvuem i da
negdje ubijem tugu. Znam da e i Nejma misliti na mene i pitati zato joj se jo
ne javljam i da li sam jo uope iv? Pojma nema, jadnica, da sam ja tu pokraj nje.
Hou li se ikad ponovo da pretvorim u ovjeka?
Svijetu nije bio nita neobian brani par i njihovo novo psetance, koje je,
uostalom, bilo toliko draesno da su ga mnogi poeljeli da je njihovo.
Jedino to niko nije znao gdje se denuo Zuka. Da ne bi kod nekih probudili
sumnje, otac dade asnu rije Nejmi da ne moe zadrati psetance. Jedini joj postavi
uslov da ga ne zove Zuka ve nekako drugaije.
Helem, bilo kako samo ne Zuka. Zna ve svijet, kakav je na svijet, on vidi ono
i to ne vidi, moe da pomisli da se to rugaju njegovom odbjeglom sinu za kojeg
se nagaalo da je nesretnik otiao u Nepal za nekom curom iz hipi-grupe.
Ako te neko pita, zato, ti reci, nita. Rahmetli mater, te pubertet, te maeha, te
Mujo te Haso. Ako te drue zanima, nai ga i pitaj zato je od kue otiao. Meni nije
podnosio izvjetaj! savjetovao je otac Nejmi kako da odgovori radoznalosti mjetana.
Nejma dade psetancetu ime Reks. Krae je i lake se izgovara. Neke zlobnike
navela je i na ovakav zakljuak: Vidi je kako se lijepo i paljivo ponaa prema onoj
dukeli. Zuka ne bi pobjegao od kue da mu je s njom bilo dobro. E, e je mati
maeha, tu je otac kolac! Ele!
Uskoro se Nejma poe ekscentrino da ponaa. Izlazila je na ulicu u raznobojnim
cipelama, sa psetancetom obojenim u utu limun boju na kojem je crvenom farbom
bilo ispisano veliko tampano slovo P. Mjetani su se opasno ljutili i durili, mislei
da je to slovo poetno njihovog mjesta. ak su i milicijom prijetili, te je doista jednu
no provela u zatvoru zbog naruavanja javnog reda i mira, te unoenja uznemirenosti
kod graana. Tek ujutro se udostojila da inspektoru objasni da veliko tampano slovo
P znai psetance.
Pustili su je a da s njom ni sami nisu znali ta da urade.
Drugi put je izala na ulicu s kiobranom koji je imao samo razapete ice. Kia
je lila kao iz kabla. Prvom prolazniku je rekla da joj kiobran po svoj prilici neto malo
prokinjava. Rekla mu je i to da joj se ne pokuava udvarati, jer e inae napujdati
svoje psetance na njega. Dodala je da njen pas laje na nekom jeziku kojeg ne
Godinjak 2012/427
MAHMUTEFENDI
poznaje savremena lingvistika i da on, tj. jezik, pripada nekom narodu koji je
odavno zbrisan s lica ove zemlje. Jedino jo ona na cijelom svijetu taj jezik uspijeva
nekako da razumije.
Drugom prolazniku je kategoriki tvrdila da ona nije roena u mjestu P., kako
to pie u njenom rodnom listu, ve je ona roena kao Starorimljanka jo od prije
nove ere. Tamo je ivjela i bila udata za jednog centuriona. A tamo je i umrla. Potom
je njen duh etao svemirom, doao iznad ovih krajeva i ovog Boijeg mjesta i tu
se pomijeao s ostalim umrlim duama. To joj je isto potvrdila vidovita Ajkuna
dok joj je gledala u pijesak u kojem je prije toga otisnula svoje stopalo. Tvrdila
je i to da joj je oca opila njena starija sestra, spavala s njim i od njega dobila nju.
Tako joj je starija sestra i majka u isto vrijeme.
S ocem ve odavno ne spava. Najprije je postavila sjekiru izmeu sebe i njega.
On ju je kleo i molio, prijetio i plakao, ali je ona ostala neumoljiva. ak je i u novinama
objavio Zukinu fotografiju uz tekst u kojem ga moli da se vrati kui. To je dao prevesti
za jedne dnevne novine iz Katmandua. Da e mu sve oprostiti, to je izostavio. Uskoro
se sasvim odmetnuo od ljudi. Ni na sastanke vie nije imao volje da ide.
Jednog dana nalo ga je dvoje ribara kako pluta rijekom. Bacio se s oblinjeg
eljeznikog mosta.
Nejma na brzinu rasproda stvari i odseli se preko noi nekud. Dugo se nije znalo
gdje je otila i je li sad uope iva. I ne bi se nikad ni doznalo, da neki na ovo,
koji je ivio i radio u Chicagu, nije poslao u koverti, uz pismo, isjeak iz nekakvih
lokalnih amerikih novina. Tekst u prevodu je glasio: NEOBINO VJENANJE
Da se u USA mogu dogoditi i najudnovatije stvari, potvrdit e i ovaj primjer
neobina vjenanja. Naime, izvjesna graanka Neyma Caytas, poznata zarad svoje
ekstravagancije i ekscentrinosti, ovih dana uinila je neobian gest, vjenajui
se sa svojim izabranikom po imenu Rex, allias Succa. Na vjenanje bilo pozvano preko
tisuu zvanica. Kad su se mladenci pojavili na vratima Opine, prisutne uzvanice
su doekale mladence uzvicima oduevljenja. I mladenci su bili radosni i razdragani.
Ovo ne bi bilo nita neobino da mladenac nije bio psetance foksterijera, koje je
u znak oduevljenja svatove pozdravilo laveom.
Posljednje to se odlomilo kao komadi sna, prije nego to u ponovo izai na
javu, ostade mi slika psa koji plae.
428/Godinjak 2012
UDK 821.163.43*-1
MAHMUTEFENDI
430/Godinjak 2012
GODINJAK
PRIJEVODI _____
UDK 821.163.43*-1
Mehmed Mejlija Guranija (Sarajevo, 1713-1781) bio je plodan i talentovan pjesnik. Bio je
vaiz i bakatib erijatskog suda. Napisao je mnogo pjesama i iza sebe je ostavio medmuu u koju
je sam ispisao mnogo svojih stihova.
Godinjak 2012/433
GURBI
Hasan Kaimija (Sarajevo, prva polovina XVII vijeka Zvornik, 1680 ?) pripadao je
krugu pjesnika koji su pisali i na bosanskom i na turskom jeziku. Bio je veoma vezan za narod, pa
ga je to uinilo poznatim i harizmatinim. kolovao se u Sarajevu i Sofiji. Autor je dva divana na
turskom jeziku, od kojih je jedan poznat kao Varidat.
3
Mehmed Reid (Sarajevo, sredina XVII vijeka ?) roen je u Sarajevu kojeg je napustio kada
ga je Eugen Savojski popalio, jer je ostao bez svoga imanja. Sklonio se u Istanbul u kojem je naao
i slubu. Pisao je preteno na turskom jeziku.
434/Godinjak 2012
gradovima. Dervi Ahmed Gurbi takoer je napisao jednu kasidu o svome rodnom
gradu Novom Pazaru, u kojoj je detaljno opisao ljepote ovoga kraja. Nakon to je
opisao prirodne ljepote, arhitekturu i osobe visokog duhovnog ranga, rijeima i
kada bi mora bila mastilo, a drvea pero rekao je da se ni tada ne bi mogao opisati
ni hiljaditi dio ljepota njegovog zaviaja. Osim nekih opepoznatih geografskih
pojmova, on spominje i Kopanik (Kopaonik), Guliju (Golija), Mukrar (Mokra gora),
Guznu (Rogozna), Trnavu, Raku, Ibar, Deevu, Savu u Neretvu.
Kasida o Novom Pazaru4 ima 61 bejt/distih i napisana je 1744. godine. O svome
gradu Gurbi poinje kazivati stihovima u kojima moli Boga da sauva njegove
stanovnike. Nakon usrdne molitve, tipine za pisca koji ezne za zaviajem, Gurbi
poziva itaoca da poslua o geografskim ljepotama Novog Pazara, premda sudei
po toponimima koji se spominju, nije rije samo o novopazarskom kraju, ve i o
mnogo iroj regiji.
1. Yenibzrun itsem ben gerekdr vasf- gftrn
Bild ile ibd hep ola hfznda Settrun
Novog Pazara osobine moram spomenuti
Njegovi predjeli i robovi pod zatitom su Settara5.
2. Ne denl mcrim sim olursa cmle avmine
Umaram olmazam nevmid ire ufrn affrun
Koliko god da je krivaca i grjenika, do svih njih
Nisam bez nade stii e milost Gaffara6.
3. Bizm bu hal ile ehre yavuz asd iden dya
Erenler himmeti birle irr hm Cabbrun
Naem narodu i naem gradu zlo to smjeraju dumane
Sa nastojanjem upuenih, stii e srdba Debbara7.
4. Eger bir kec nazar eyler olursa s-yi zann-ile
Ol urar ahrna hir ne yirde olsa ahhrun
4
Prilikom prevoenja na bosanski jezik, veliku pomo imao sam od prof. Mehmeda Fatiha
Kksala, velikog turskog uenjaka i poznavaoca divanske knjievnosti, koji je na moju molbu stihove
sa osmanskog jezika prevodio na suvremeni turski jezik. Svjestan nedostatka moga prijevoda italakoj javnosti nudim transkripciju originalnog teksta, a sve u elji i nadi da e neko ponuditi bolji
prijevod, kakav dolikuje ovoj izuzetnoj linosti. Osim toga, digitalna kopija Gurbijevog Divana moe
se nai na sajtu gradske biblioteke u Novom Pazaru, www.biblioteka-np.org.rs u sekciji Digitalna
biblioteka. (Autor teksta)
5
Es-Settar Onaj Koji pokriva nedostatke (Allahovo ime).
6
El-Gaffar Onaj Koji prata (Allahovo ime).
7
El-Debbar Silni, Onaj Koji popravlja sve naruene stvari (Allahovo ime).
Godinjak 2012/435
GURBI
436/Godinjak 2012
Godinjak 2012/437
GURBI
438/Godinjak 2012
GURBI
Dabulsa i Dabulka mitski gradovi (prvi na istoku, drugi na zapadu) sa hiljadu kapija.
U tasavvufu dabulka predstavlja prvi korak prema Allahu, dok dabulsa predstavlja krajnji cilj
dostizanje do Allaha.
440/Godinjak 2012
25
Godinjak 2012/441
GURBI
31
442/Godinjak 2012
34
Godinjak 2012/443
GURBI
444/Godinjak 2012
UDK 821.161.1-31=163.43*
HAMDAM IGRIN
Ili su u pravcu gdje se nalazi Mekk, no nisu znli idu li u pravom smjeru.
Uveer ih je stigl grup Arpa n visokim konjima. Vojnici su bili rzne dobi u
dugoj bijeloj odjei. Glave su im bile pokrivene trakama od bijele tknine s dvama
obruima, ne doputajui spasti u stranu. Najstriji od jahaa, mravi Arapin otrog
lica, sa irokim polukrunim obrvama, priao je k Perzijancima i upitno ih osmotrio.
Reci da nas je poslo n vladar, moni h Perzije k njihovom poslaniku
Muhmedu. Imamo vno priopenje za njega.
Satnik Muzfr je uljudno pozdravio tamnopute sinove pustinje i preveo ono
to je rekao asnik Olm.
Lice Arp je ostlo bezizraajno.
Zovem se Sd Vks. Ja sam blizak poslaniku Muhmedu, neka bude slavljeno
njegovo ime stoljeima do kraja svijet, i prenosim njegove vne poruke. Vidjeti
Poslanika je mogue, no treba ekati. On je sad u Mekki i treba doi u n logor.
Poite z nma.
To je bio onaj smi Sd Vks, koji je ubio u dvoboju legendrnog Rustm1 ,
kasnije e s muslimanskom vojskom ui u Perziju i osvojiti je. Samo ime tog rpskog
asnik tjeralo bi neprijatelje da se prekinu suprotstavljati i ponu bjeati.
Do oze gdje se nalazila zajednica muslimana bio je jedan dan puta. To je bio
neveliki blgodtni otok, sa svih strana okruen pijeskom. Neveliki izvor opskrbljivao
je tridesetak plmi. Tu je bilo nekoliko prizemnih zdanja od gline, oko njih su se
zbijali platneni tori, zatita od sunanih zraka, koji su se zabijali u pijesak kao koplja.
Perzijanci su dugo pojili konje, punei vodu u kona vjedr, malo pojeli i popili
smi, potom se se sklonili u atore kamo su ih Arapi odveli i sklonili od dnevne
vruine. Hiljadu ljudi rzmjestiti bilo je sloeno, no nekako se uspjelo. Sad je ostlo
samo ekati.
Uveer je asnik Olm i satnik Muzfr pozvao u svoj tor Abu Bkr,
bliski prijatelj i suborc Poslanika, koji je bio na elu te muslimanske zajednice.
Nastojte mu se svidjeti ree Perzijancima Sd Vks. Od Abu Bkr
zvisi hoe li vas primiti Poslanik i razgovarati s vma. On je dugogodinji Muhamedov prijatelj i jedan od prvih Kureja2 , koji su primili islm. Zovu g savjeu
islm. Budite s njim iskreni i otvoreni.
Abu Bkr jo nije bio str ovjek, no godine su ostvile svoj trag n njegovoj
vanjtini. N tamnom licu su se vidjele bore, u bradi i brkovima svijetlile su sijede vlasi.
On je goste primio ljubazno. Osmijeh je ozrio njegovo umno lice. Ponueno
ugoenje je bilo skromno kruh, urme i hladn izvorska vod.
to vas je dovelo u nu pustinju? upita Abu Bkr, gladei uvojke brade
svojim tamnim tankim prstim.
1
Godinjak 2012/447
HAMDAM IGRIN
448/Godinjak 2012
HAMDAM IGRIN
i, inilo se, odmah pokazivao glvno u njemu. Tkvomu ovjeku je bilo nemogue
lagti. On se pokorio od prvog asa arom svoje linosti i snagom uvjerenja u veliinu svoje misli.
Abu Bkr je ve bio priopio Muhamedu o cilju pohod perzijske vojske n
Jeruzalem. I sad, pitajui za podrobnosti asnik Olm, Poslanik se sjetio svoje
nedvne vizije u Kbi. Njega je probudio neo Dibril, naredivi mu da ustne
i izae iz hrm. Kada je Muhamed izaao, ugledao je pred sobom Burk, zvijer
boje snijega, npola mulu, npola mgarca, no s ljudskim licem i ogromnim
krilima. Burk znai munjeviti. Dibril je posdio Muhamed n lea Burk
i zajedno s njim ga u trenu prenio u Jeruzalemski hrm, gdje su Muhamed ve
ekali Ibrhim, Mus, Is i drugi poslanici. Zajedno s njima Muhamed se molio
on je bio glvni meu njima, predvodnik zajednike molitve.
Prema vratima Jeruzalemskog hrm s neb su bile sputene ljestve, po kojima
je Muhamed, praen Dibrilom, poeo uspon n nebes. Tada je on vidio svih
sedam nebeskih sfera s njihovim udesima, ztim je stjao pred smim Allhom,
skrivenim iz bezbrojnih zvjesa
Tada se on konano uvjerio u svoju boansku izabrnost i do konc uvrstio
se u vjeri. I sad su ti nevjernici krenuli n Jeruzalem da bi ga osvojili, osvojili
grad, koji je svet i za muslimane takoer. Kad oni mole Poslanika da ih ne omet
u tome, zni da oni vjeruju u njegovu snagu i raunaju s njom. Ipak, sve je u dui
Muhamed prosvjedovlo protiv toga da se suglsi s nevjernicima. No moe li on
njih omesti? Ne, perzijska vojska broji gotovo sedamdeset hiljada ljudi. Tko moe
zaustviti tkvu lvinu? Arbija jo nije cijela primil islam, Kurji prijete da e
objaviti muslimanima bojkot, i zato slijedi dti znak Perzijancima da su pristalice
islm njihovi saveznici. Jo neprijatelja sad Poslaniku ne treba, tim vie onih
koji su jai od njega. Zni, slijedi se saglsiti s nevjernima i ekati vrijeme kada
e postti jai od njih. I tada e im on npltiti za ponuenu suglsnost konanim
trijumfom svoje vjere i okrenuti sva njihova osvjanja u svoju korist.
Sve to o emu je mislio poslanik Muhamed stalo je u precizno oblikovan dogovor.
Neka perzijska vojska ide n Jeruzalem, no njena pobjed e biti privremena i
nee ih proslviti.
Muhamedove oi su se iroko ririle, on je ravno osmotrio perzijskog asnik
koji je utke sjedio.
Nma nije do vih sporova s Bizntincima, no hoe li biti otvoren Jeruzalem
za muslimane?
Iako Olm nije dobio od cara u vezi s tim nikkvih ukz, on je odmah odgovorio:
U to nema nikkve sumnje. Taj grad tko mnogo zni za vs i njegova vrata za
ve vjernike bit e iroko otvorena. Snaga linosti poslanika Muhamed bila je
tkva da mu Olm, uza svu svoju odlunost, nije mogao rei ne.
450/Godinjak 2012
Drugog dana je za perzijske goste bio prireen pir. Vin nije bilo, ugoenje
je bilo skromno. Poslanik Muhamed je do ostlima primjer uzdrnosti. A kod
njega je bila vana sadrjna besjeda, a ne pijanstvo i halapljivost. Samo trijezni
um je sposoban poroditi velike misli, smatrao je on, i slijedio to prvilo istrajno
tijekom svog ivota.
Olm je bio na kraju pokoren snagom linosti Allahovog Poslnik.
Imate li kkve elje?! Moemo li vm pomoi u emu? dobroduno upita
poslanik Muhamed.
Da odluno odgovori asnik Olm. Ja elim postti musliman.
Poslije pir Olm je u prisustvu Sd Vks i Abu Bkr izgovorio obrazac
islmske vjere i istog asa posto sljedbenik nove religije. Njegov primjer je slijedio
i satnik Muzfr. Poslamik Muhamed ih je potapao po ramenima i sveano izjavio:
Tko je prisego meni, taj je prisego i Allhu. Ruk Allh je nd vim rukma.
N vs je sil Allhov blgodt, da bi vs odveo u vrtove gdje teku rijeke i gdje
ete vjeno prebivti i da bi vas izbvili od poroka i to je u Allh velik milost.
Jo dv dana proveli su Perzijanci u blgodtnoj ozi u smom srcu pustinje.
Prvi put u ivotu asnik Olm se osjetio lagano i slobodno. Nije nuno bilo ugoditi
vladaru i uvjeravati ga u svoju prednost, nije nuno bilo biti sve vrijeme oprezan,
okruen intrigama niih asnika, koji su teili doi n njegovo mjesto. Prema njemu
su se odnosili prijateljski i s potovanjem, i tu je naao svoje nove prijatelje.
On je ak poelio ostti s muslimanma, no predomislio se. S njim je dol hiljada
vojnika i on je bio obavezn vratiti ih u osnovnu jedinicu. Z to vrijeme je jo trist
Olmovih vojnika primilo islam. Sa svakim od njih su razgovarali posebno, nije
nuno bilo da vijest o osnivanju prve muslimanske zajednice dopre do uiju cara
Hozroja Prviz. On bi to procijenio ko otpadnitvo od drevne religije Perzijanaca
i neizvjesno je kko bi se odnosio prema tkvomu postupku svojega asnik, iji
primjer bi mogli slijediti i ostali vojnici.
Tristo muslimana u perzijskoj vojsci je malo. No, ope je poznato da velik
lvin poinje od mlog kmen. Gledano u budunost, mogue je bilo rei da e
kasnije, vrativi se u svoju domovinu, novoobreni muslimani produiti vrbovti
istomiljenike. Njihov broj e rasti, perzijskoj vojsci prijeti rslojavanje. Nije bilo
sklda izmeu asnik i vrhovne uprve. I zato kada su se Arpi kasnije ustremili
n osvajanje Perzije, pod komndom ve znnog nm Sd Vks, oni nisu naili
na osobito suprotstavljanje. Tko je asnik Olm jedan od prvih u Perziji primio
islm, nagovijestivi krah zoroastrijskog perzijskog carstva i pomogao ne jaanju
perzijskog carstva ve islama. Historija je jo jednom pokzl da postupak
jednog ovjek moe biti veliki potres za cijelu zemlju.
No, bilo je i problema. Arpi su usdili islm u Perziji ognjem i maem; moda
se od tih vremena i sauvao neprijazan odnos Perzijanaca prema Arpima, koji nisu
imali z sobom viestoljetnu kulturu i tek su bili izali iz polunomadskog drutva.
Godinjak 2012/451
HAMDAM IGRIN
Ato Hamdam (pravim imenom Ato Hamdamovi Hodaev) roen je 1948. u mjestu Tbulk
u Hisrskoj oblasti u Tadikistanu); zavrio je Filoloki fkultet Tdikog sveuilita (1973) i Viu
politiku kolu u gradu Tkentu (1977). Rdio je niz godina kao novinar u raznim listovima te
na rdiju i televiziji. Objavio je dvadesetak knjiga proze: Zlatar, Njenost (s I. Nsridinom, 1973),
Osmijeh sree (1974), Smisao ivota (1977), Produenje puta (1978), Dva tjedna n Bamu (s H.
Fjzijevim, (1979), Zlatne ruke (1982), Gospodarica zemlje (1983), Visin (1984), Drago srce
(1985), Jutarnji susret (1987), Podvig (1989), Prije kie (1992), Cvijet na oprotaju (s K. Fjzom,
1997), Ustni, sudi se! (1997), U nem srcu, nem sjeanju (1999), Vrijeme ide dalje (2000), Kau
da Fjzli (2001), Drugi mu (2002), Krik (2003), Fjzli i njegovi prijatelji (2004), Izjava nije
napisana (2005), eljeni prijatelj (2007). Knjige su mu prevoene n mnoge strne jezike i objavljene
u vie republika biveg Sovjetskog saveza, u Irnu, Pkistnu, ehoslovkoj, Poljskoj i SAD-u.
Nositelj je zvanja Zaslunog djelatnika Republike Tdikistn. Bio je ministar kulture i vrio
druge dunosti na dravnoj razini. Takoer je bio direktor dravnog izdavakog poduzea Adib.
Sad je glavni urednik naklade Er-grf.
Leonid Aleksndrovi igrin je roen 1942. godine u tdikom gradu Knibdmu. Po
nrodnosti je Bjelorus. Diplomirao je na Pedgokom fakultetu u Duanbeu. Rdio je kao urednik
n Tdikom rdiju i obavljao druge novinarske dunosti. Sada predaje na Odjelu urnlistike Ruskotdikog (slvenskog) sveuilita. Pie prozu i drame. Prevodi djela tdikih pisca n ruski jezik.
Napisao i scenarije za mnoge dokumentrne i znnstveno-popularne filmove te za dva igrana filma
Gle veselog (o Nasrudinu hodi) i Traite ene. Samostalno je objavio zbirku pripovijesti Isplt
i zbirku pjesama Slavuji ne pjevaju po narudbi.
Ato Hmdm i Leonid igrin piu zajedno due od dvadeset godina. Npisli su dvdesetak
povijesnih romna: Spitmen (o pohodu Aleksndr Mkedonskog u Aziju), ivot Tsan-Chana
ili Veliki Put Svile (o Putu Svile), Venecijnac Mrko Polo, Venecijnev pmirsk ljubav (o
doivljajima Mrka Pola n Pmiru), Ozr iz Ustruna ili Sprtkov ma, Greka Timur-lenk,
Nasljednik Dingiz-kn, Stvaranje vatre, Htlonska utvrda, U ime zkon, Pod znmenjem Abu
Muslim, Kri Isusa Krista i dr.
452/Godinjak 2012
UDK 821.163.41-992
edna mala baa restorana, jedna suptilna fontana, a u blizini zelenilo iz kojeg
izranjaju muslimanski niani. A zatim pogled na grad koji se prostire u dolini.
Muslimanske livade niana, kae slikar Ahmed, prostiru se po svim breuljcima. Bilo je mnogo borbi dok su Austrijanci zemlju zauzimali. Mrtvih je mnogo
vie nego ivih. Mezari ispod ovih hrastova nisu stari. Jasno se vidi da je groblje
nedavno bilo koriteno. Na nianima se vide metalni urezi s podacima o onome ko
pod njima lei, neto slino kao kod kranskih nadgrobnih spomenika. Ovdje definitivno ne lei neznani junak. Ovo je novo, kae Ahmed i dalje pojanjava, mi ne
poznajemo kult mrtvih. Kad poloimo mrtve u zemlju, preko njih stavljamo tek
nekoliko dasaka. Te daske se stavljaju ispod umrlih ena. Njihovi niani mogu se
prepoznati po tome to nemaju turban. Mrtve sahranjujemo umotane samo u lanene
tkanine, bez mrtvakog sanduka. esto se mogu susresti niani bez imena i drugih
podataka o ivotu i smrti ukopanog. Spomenici iz godine u godinu tonu u zemlju, pa
se nakon izvjesnog broja godina ne moe nai nita to upuuje da tu lei mrtvac.
Moda je tako i najbolje. Svi se opet zemlji vraamo.
Sjedimo na jednom bijelom nianu. Vjetar je ovdje gore otar. Jo prije nekoliko
dana tu je bilo snijega.
Ovaj svijet nestaje, kae Ahmed prodorno me gledajui kao da eli provjeriti da
li ga ja pozorno sluam. Ne tako davno, na naim esmama i bunarima sakupljale su
se lijepe i vesele djevojke, odjevene u nonje ivih boja. Danas se taj obiaj gubi.
Velovi su pali. S njima i tajanstveno iekivanje, tabui i obiaji. utei sjedimo,
1
Oto Bihalji-Merin, knjievnik i kritiar, roen je u Zemunu 3. januara 1904., a umro u Beogradu 22. XII 1993. S bratom Pavlom osnovao je 1928. godine izdavaku kuu Nolit. Pisao je na
srpskom i njemakom jeziku drame, romane, memoare, putopise, pozorine kritike i eseje te studije
s podruja likovne umjetnosti. Zajedno sa suprugom Lisom, autor je brojnih putopisa koji su nastali
na putovanjima na podruju bive Jugoslavije. (Otto i Lisa Bihalji-Merin, Yugoslawien Kleine
Land zwischen der Welten, Zuerich 1955). Za vrijeme boravka u Sarajevu zabiljeili su prie zanimljivih osoba: Ahmeda, u ijoj se ivotnoj prii prepoznaje lik slikara Ismeta Mujezinovia i
njegove sestre Emine, kao i pria Zehre, partijske aktivistkinje Zehre Muidovi. Ti razgovori predstavljaju i sliku sudbine njihovih porodica u prelomnim razdobljima prolosti Bosne i Hercegovine.
Godinjak 2012/453
BIHALJI-MERIN
BIHALJI-MERIN
bio njegov put. Borac, mladalaki tvrdoglav, gord, odluan, leprave kose, izraenih
jagodica, poluotvorenih usta i visokog ela, koje licu daje duhovnost. Tako ga je
kipar Augustini vidio. Pred kukavicama nema junaka. Ali oni pod kiparskim
rukama postaju i bronze i kamenja.
U stvarnosti je Ahmed njean i krhak. U njegovom izrazu lica esto se moe
nazrijeti neto mualjivo i nezadovoljno. Samo katkad na vidjelo izau vrstina
i odlunost biva to onda kada on pripovijeda o vremenima koja su bila jad i
emer za ovjeka.
Ponekad pria o stvarima koje mi ne razumijemo. Ali tada zauzme iskljuiv stav
kao da se mi moramo identificirati sa onim to je on proao i njegovim uvjerenjima.
Njegov ivani sistem je preosjetljiv, a stomak bolestan, to nerijetko dovodi
do negodovanja. Dok ga gledam, on zabacuje svoj umjetniki al oko vrata.
Ne mogu da procijenim je li on samopouzdana osoba ili, pak, neko duboko nesiguran u svoje znanje i osjeanja. Poloio je ispit za borca. Nadaren je za slikara.
Neosporan mu je i osjeaj za muziku. Njegov pogled je otar, a pokret ruke siguran
i energian. Ipak, za njegove boje ne moemo rei da su ive preko njih je patina
sivila. Njegove slike su beivotne, poput starih crkvenih freski. Tek tu i tamo, na
nonjama Muslimanki koje on slika, zasvjetlucaju roza i ljubiasta.
Stojimo na balkonu njegovog neboderskog stana. Ispod nas defiliraju radnici,
vojnici i omladina. Danas je 1. maj jedne nemirne godine. Na ovaj datum prole
je godine ila omladina drei zapaljene baklje. Bilo je to poput vatrene rijeke.
Imao sam sree da me sluaj dovede u ovaj grad. Gledao sam taj mete i proslavu
sa povlatenog mjesta. Prolazili su jurei kamioni, okieni zastavama i transparentima. Omladina iz okolnih sela plesala je u svojim ivahnim nonjama. Male
djevojice su nosile lutke, a narod slike politikih voa, ophodei se prema njima
kao prema ikonama. I meu posmatraima i meu onima koji se vesele, bilo je i ena
Muslimanki; neke su bile jo pokrivene platom ferede, a druge su veo zbacile
s lica, jo ga potpuno ne odbacujui.
Svijetlo lice uokvireno tamnim ramom gledalo je strogo. Nismo mogli a da ne
primijetimo te lijepo oblikovane crte lica.
U daljini je tutnjao slavljeniki voz.
Danas su ljudi sveano obueni. Vie ne nose niije slike, a velovi su potpuno
nestali. Iza onih koji mariraju dolaze oni koji se vesele i tako u nedogled. Pleu
uz zvune melodije obanske frule. Njihovo kretanje ruku, nogu i glave stapa se sa
ambijentom koji je stvorio ovaj veseli dan. Kada ovjek ivi u dobu mehanizacija,
kada ivi i radi sa mainama, on mora pronai ventil relaksacije. Pogledajmo, naprimjer, vicarce, koji ive u svijetu mehanizacije kojeg su stvorili. Jesu li oni
sretniji? ini mi se da na narod ima neke unutranje barikade, koje ga spreavaju
da se istinski raduje i bude zadovoljan. Puno se toga izgubi u procesu razvoja
civilizacije, bez koje vie ne bismo mogli ivjeti. Dok posmatramo slavlje sa ovog
balkona, pored mene stoji Emina, visoka i lijepa djevojka, u ije su lice ucrtane
456/Godinjak 2012
linije tuge. Mora da je doivjela neka razoarenja. Pitam je o tome tiho i oprezno.
Ono to ujem pria je o patnji jedne ene patnji koju svakodnevno proivljavaju
mnoge ene, ali i pria o nadanju u tihoj samoi muslimanske kue, unutar ijih
se zidova sanjari o neispunjenoj srei.
Postojao je tu jedan mukarac. Jedna vjeridba. Jedna tajna. Mukarac je sakrio
injenicu da je izmeu njih dvoje postojao i neko trei jedna ena. Emina je bila
sve za svadbu pripremila. A onda je saznala...
Kada se tajna proula, potraila ga je u pratnji jedne rodice. Pretpostavljam
kako je izgledalo ovo prefinjeno usko lice u tim trenucima. Kada ju je pogledao,
sve mu je bilo jasno. Govorio je tada ablonske isprike za kakvim mukarci obino
poseu u tim situacijama. Meutim, ona druga, pria Emina prestraeno, ona
je ta koja me je htjela ubiti. Mene, ije je srce ve ubijeno.
Nikad vie Emina nije posjetila to malo mjesto gdje joj se nalazi roditeljska
kua. Tu bi se o njoj svata prialo, jer je i njegova familija iz istog mjesta.
Tako se ona preselila kod brata, gdje se sada navikava na slobodniji gradski
ivot. Njeno lice pokazuje ponos, iako nije puno nauila. A gdje je, uostalom, mogla
puno nauiti? Veo je poput sudbine, ipak, simbolino povezan sa ivotima ovih
ena. Visoka, udesna, sa tenom poput slonovae, stoji naslonjena na ogradu i besciljno
gleda negdje u masu. Ona stoji izmeu juer i sutra, nesvjesna, naivna i tek napola
otvorena prema ivotu. Jedno neodreeno tiho smjekanje obigrava oko njenih usana.
Skoro da je to smijeh nade.
Ahmed je uspio napraviti neto od svog ivota, tako je napustio svoj prag u
zamjenu za gradski ivot jednog Evropljanina. Kako je u tome dobacio? Moda
i previe?! Ponekad mi se ini da je on taj put preao prebrzo. ini mi se da je
prebrz sa donoenjem presuda, prebrz sa svojom ljutnjom, a prebrz i sa ljubavi.
Kao da je prejeftino zamijenio ive boje svoje mirisne unutranje domovine za
slikarske palete i klavir akademija.
Moda mu nisu trebala putovanja u metropole umjetnosti: Moda je trebao
otputovati do svoga unutranjeg ja. Moda je jae trebao napregnuti svoje
slikarske oi, kako bi prepoznao ive boje koje poput duhova vrludaju po skrivenim
kutovima njegovog djela.
Velovi padaju
Jedna mala kafana nalazi se kod gradskog zida. U bai igraju ah i piju kahvu.
Crveni fesovi i naborana lica. Dimnjaari i eljezniari sjede prekoputa nas. Na
stolovima su mesingani lonii koji se ukasto presijavaju to su dezve. Dugo
bez rijei sjedimo i pijemo, a onda ja kaem: Sada, Zehra, ja u te sasluati. Ona
samo daje znak glavom. Palimo cigarete. Jo ne progovaramo ni rije. Nakon
nekog vremena ona pone oprezno i zategnuto. Bile su hrabre ene, kae. Majka
Durut pola je s vojskom. Bila je mala i povijena. Sin joj je bio ranjen i bolestan.
Godinjak 2012/457
BIHALJI-MERIN
Imao je tifus bolest partizana. Majka je ila uz njega kroz snijene meave. Nosila
je zar nonju muslimanskih ena. Nosila je i puku svoga sina. Njegova ruka je
u zavoju. Krv koja probija kroz platno pokazuje da rana jo nije zacijeljela. On
koraa nesigurno teturajui. Ta mala ena ga vodi naslonjenog na sebe. Preko njenog
ramena visi arena seljaka torba. Tako sam je ja vidjela u onoj tamnoj noi.
A sada o jednoj drugoj eni koja dri govor na tribini. I danas je moete sresti
u Tuzli. Bilo je to na jednoj konferenciji ena. Stigla je i delegacija ena iz Semberije. Ona stoji na bini, zabacuje s lica veo i kae: Drugarice, pet sinova sam imala.
Najstariji, Hamo, kasno je dolazio kui. Jednom je doao ranije. Iznenadila sam se
i upitala ga zato tako rano dolazi kui. Odgovorio mi je da eli sa mnom da razgovara. A onda mi ree da je odluio poi u umu sa svojim prijateljima. Te smo noi
dugo sjedili i razgovarali. Spremila sam mu jedan zaveljaj. Prije zore ispratila
sam ga, gledajui ga kako odlazi. Na rastanku je rekao: Ako ti neko kae, majko,
da ti je sin otiao u neprijatelje, nemoj vjerovati. Ako sazna da sam poginuo, plai.
Ali me nemoj aliti. Drugi sin zvao se Hasan. I njega sam ispratila. Treeg i etvrtog
takoer... Nijedan se nije vratio. Peti sin zove se Omer. On ima samo petnaest godina.
Ali je jak. Trebam li i njega pustiti?
Tako je govorila ova ena, tiho, ali u njenom glasu nije bilo sumnje. inilo se
kao da su njene rijei kliznule u zemlju. Lica prisutnih ena bila su okamenjena.
Nisu imale snage pogledati je u lice. Ko je mogao na sebe preuzeti breme odgovora
na ovo njeno pitanje. Tuga je, poput praine, prekinula njihova nijema lica. Glas
te ene je kao eho lebdio nad skupom. Ja plaem za mrtvima, ali plaem i zbog
ivih. ivima dajem i svoga zadnjeg sina.
Takve su nae ene, kae Zehra uzdahnuvi. Vi te ene ne znate, jer su bile
skrivene velom i konzervativnim obiajima.
Zehra je mlada i simpatina. Ona je po prijeklu Muslimanka, kerka jednog bega.
Danas je sekretar Gradske uprave Sarajeva. Ona se otrijeznila od prolih godina
i sa snagom i odlunou o njima pripovijeda. Ona nije princeza iz 1001 noi. Ona
mrzi i prezire za progres, ravnopravnost ena i slobodu. Ona je majka i poslanik
u organima vlasti: ivi u dobrom braku, sa naprednim i tolerantnim muem. Ona to
zna cijeniti, tim vie to je vidjela brakove u kojima su ene bile sluge, podreene
apsolutnoj dominaciji mukarca.
Mukarci sa fesovima, uivajui, sporo piju svoju crnu kahvu. Pored poreta u
kafani poredane su sjajne ute dezve. One su lijepa dekoracija u ovom jednostavnom ambijentu.
Zehra govori o svom djetinjstvu i odrastanju. Familija iz koje Zehra dolazi je
sarajevska. Otac je posjedovao nekoliko sela u Bosni. Imao je nekretnine i u
Turskoj. Ona se sjea da su nekoliko godina ivjeli u Bursi. Imala je est godina
kada joj je otac umro. Poslije Prvog svjetskog rata vratili su se iz Turske u Bosnu.
ivot se bio promijenio. Agrarna reforma uzela im je zemlju. Zadrali su samo kuu
i ljetnjikovac. ivjela je s nanom, majkom i sestrama Hatidom i Munirom. Kua
458/Godinjak 2012
je, ustvari, bila kompleks zgrada: kua za mukarce, kua za ene, kua za sluge
i nekoliko dvorita. Kod njenog oca su esto dolazili gosti. Sjedili su, puili i razgovarali: neki su ostajali sedmicama, nita ne radei. (Koristei poseban rotirajui
pult, begovske ene dostavljale su gostima hranu i pie, a nisu mogle biti viene.)
Otac je pomalo znao arapski, a bio je i talentiran za slikanje. To je bilo prijanje
vrijeme koje je odselilo u sjeanje, vrijeme drvenih verandi, oblucima poploanih
dvorita, po kojima su klepetale nanule, vrijeme starih, runo napisanih arapskih
knjiga i srebrenih kutijica, donesenih sa hodoaa u Mekku.
Naveer se sjedilo na verandama, na drvenim klupama, postavljenim sa mehkim
arenim jastucima. Tu se pilo erbe. Bila je to jedna prostrana kua, poput tvrave
od svijeta izolirana. Kasnije vie nije bilo sluga. Majka i sestre su vodile domainstvo. Zehra je bila veoma mala kada su se vratili iz Turske. Nije joj se bilo
lahko adaptirati. Ona je malim sokacima ila u kolu odjevena prema evropskim
standardima. Stari ljudi su je grdili zbog toga. Neki su je ak i pljunuli. Sram te
bilo, begovska ker, da hoda tako sramotno obuena, uzvikivali su. Oplakala je.
Majka ju je opet odjenula u dimije i al.
Lijepa su bila ljeta u ljetnikovcu, njihovom seoskom dvorcu. Cijela familija
preselila bi se tamo. Dane su provodili napolju, u bai. Kuhalo se na otvorenom,
igralo sa seoskom djecom. Rahat lokumi, turski slatkii i veeri obojene tunim
pjesmama. Zehra se htjela kolovati, ali majka je rekla: Cure ne trebaju u kolu
i taka. Sedam majinih sestara koje su bile prisutne odobravale su njen stav
nijemim klimanjem glave. One su svake sedmice dolazile na ruak. Prvo se
sluilo zaeereno voe. Zatim se kahva pila satima. Uz nju bi se prialo o njihovim
muevima i sinovima, o svaama i boleurama i tajanstvenim opasnostima
ljubavi. Bivala je prisutna i jedna oeva rodica koju su udali za bogatog kojeg nije
voljela. Preruena, tajno je posjetila svoju ljubav. Svi su o tome saznali. Nije puno
prolo, a o tome su spjevane pjesme rugalice. Bio je to veliki skandal.
Samo mukarci su imali pravo na ljubav. Otac je dovodio cure u kuu, a imao
je i ene na selu. Majka je morala utjeti i odobravati.
Zehra se htjela kolovati i tako napustiti ovaj zaarani krug stega, poslunosti
i letargije.
Stariji majin brat je pomagao. On je bio glava familije. Njegova je rije bila
zakon.
Zehra je puno i strastveno itala: Balzaca, Rousseaua, Dostojevskog i druge klasike
ruske i francuske knjievnosti. Plakala je nad nesretnom ljubavi Ane Karenjine.
Gledala je filmove i teatarske predstave. Jo u gimnaziji osjetila je otpor prema
nepravdi koja je okruuje. Kada je bila na prvoj godini studija, jo nije bila naisto
sa sobom ta, ustvari, hoe. Razmiljala je o prolaznosti ivota, zabavljala se
posmatrajui zvijezde... Nakon to je diplomirala preuzela je posao slubenice,
posao koji je vrsto na zemlji i daleko od zvijezda. Zehra dolazi iz drugog vremena
i svijeta. ta je ona uope mogla znati o ivotu radnika, o tekim danima ivota
Godinjak 2012/459
BIHALJI-MERIN
460/Godinjak 2012
Godinjak 2012/461
GODINJAK
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Ili neprevaziene spisateljice Suzan Sontag: Pravi posao pisca nije imati miljenje
i kazati istinu i odbaciti sauesnitvo u laima i dezinformacijama. Posao pisca je
da nas navede da vidimo svijet kakav jeste, pun mnotva razliitih prava, uloga, iskustava. Sutina mudrosti koja krasi knjievnost je dana da nam pomogne da shvatimo,
ta god da se deava, da se uz to deava neto drugo. Mene progoni to neto drugo
I naa autorica tokom cijele knjige, a ja bih dodala i cijelog njenog ivota, trai
to neto drugo, drugaije od obinog, a ipak jednostavno i ljudski da nije potrebna
osobita snaga uma da je razumijemo. Njeno je nastojanje da budemo nai, a svjetski,
a ponekad mi se ini da taj sudar svjetova koji se zbiva i u njoj samoj krhkost enske
due ne izdri. Razbije je sukob civilizacija, kao i veinu nas, razbije je neka slika
iz Afganistana ili Gaze ili afriko dijete meu leinarima u pustinji koje eka da bude
rastrgano, zbog kojeg se autor te predobre i prestrane fotografije i ubio.
Kao da bi to isto uinila i dr. engi da je uslikala tu fotografiju, a sama je
uslikala mnogo loih fotografija, vijesti, koje nam je i kao novinar dugo godina
sjajno predstavljala, nije bio spektakl, bio je samo rat! Ili predratno stanje, gdje se
u medijima itekako i napadalo i branilo, bio je rat gdje se stvarno i pucalo i klalo, i
poratno stanje u kojem se jo ratuje, najvie u medijima i raznim bh. parlamentima
i mehanama kuda se vucaraju nai vodei politiari za nae pare. Autorica, ini mi
se, eli samo rei istinu sve vrijeme, istinu koja mnoge zaboli, pa i same medije kada
im kae istinu da su neprofesionalni. I to nebrojeno puta! Aferim za ovo, Fahira.
Jer, ova zemlja je zasluila da ima i bolje medije i bolje politiare.
Plovei izmedu globalizacijskih velikih tema i naih malih, a vanih lokalnih
tema, dr. engi i sama postane rtvom znaenja poruka koje je eljela da iskae.
Bjeei u neverbalno, klonirano komunikacijsko ozraje, skrivajui se u anonimnost
ekrana koji trpi sve jer nas niko ne vidi i ne uje realno i stvarno, odlazimo sve blie
inteligenciji zla iza ekrana i on-line komunikacije, jer bjeimo od svoje empirije
u simulaciju. A to je bjeanje u propast!
I dalje parafrazirajui Baudrillarda, eksplicira da su mediji moderatori novije
filozofije ivljenja. Trend ovakvog svijeta postaje ne proizvoenje raznih mnijenja,
ve reprodukcija istog mnijenja. U pravoj pozadini svih medijaliziranih znanja je
paranoina elja jedne klase ili skupine koja sanja o udesnoj podudarnosti sa
njenim modelima. To je mjesto apsolutne manipulacije.
ivimo li mi danas u Bosni ovaj model i u komunikacijama u samom drutvu.
To je pitanje koje mui sve nas, a prije svega nau autoricu! Pitanja su postavljena,
a odgovore ne moemo dati, dakako. Ali, najvanije je ne zaboraviti pitanje!!! Jer
pitci ipak pokreu svijet, od prve izgovorene rijei do Assangea!
U posljednjem dijelu knjige autorica je sabrala svoje prikaze o knjigama
razliitih autora i razliitih tematika (od N. Ibriimovia, D. Latia, E. Zgodia,
F. Muhia do M. Pejanovia i E. Keo), to je veoma zanimljiv eksperiment. Pa ako
sami ne budemo trajali u svojim knjigama, imamo ansu da trajemo u Fahirinim
Rijeima. ini mi se da je to i bila ambicija autorice. To je samo ilustracija da
Godinjak 2012/467
Prikazi i osvrti
Fahiru zanimaju ne samo dobra pitanja, nego i tue dobre knjige, koje sama eli
zaustaviti u vremenu i prostoru.
Na kraju, naa zahvalnost dr. engi to nam je priredila ove Rijei, to ih je
pustila da ih javno cijenimo, to nas je knjigom okupila da divanimo, hvala joj na
velikim i malim pitanjima, i na nekim odgovorima koji e trajati. Najvanije je upaliti
vatru, a ovom knjigom naa autorica je to uinila. Koliko emo se na njoj grijati,
sada vie ne ovisi o njoj!
Emina Keo-Isakovi
468/Godinjak 2012
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Opinjenost teritorijama
(Esad Zgodi: Teritorijalni nacionalizam. Ideologija, zlotvorstvo i alternative,
Sarajevo: Institut za istraivanje zloina protiv ovjenosti i meunarodnog
prava, 2012.)
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Senadin Lavi
476/Godinjak 2012
Prikazi i osvrti
ugaak je bio put borbe koja je imala cilj obezbjeivanje mjesta historiji
meu naunim granama. Od Herodota do najnovijeg doba srodne i
manje srodne naune discipline su esto nastojale smjestiti historiografiju u svoje okrilje i predstaviti je svojim dijelom, oduzimajui joj samostalan
nauni karakter. esto se ni sami historiari nisu kretali istim putem, esto se
postavljalo pitanje gdje poinje a gdje zavrava bavljenje historijom, koje su teme
historijske a koje nisu, koje su teme vanije, koje manje vane, a koje, opet, nevane?
Koji su izvori prvog reda, koji drugog, treeg...? Razlike su se opaale meu pristupima historiji u razliitim vremenima, razliitim ideolokim i dravnim sistemima
u istom vremenu, meu razliitim kolama, meu pojedinim historiarima i onim
koji su smatrali da to jesu. Posljednjih nekoliko decenija dijelom je obiljeeno novom
potragom u bavljenju historijom i pribliavanjem razliitih naunih disciplina. Sve
vie panje se posveuje aktuelnim temama koje interesiraju nacionalne korpuse,
drutvo uope pa i politiku i politiare kao njegove sastavne dijelove. Sueljavanje sa
aktuelnim temama neki historiari izbjegavaju, drugi vjeruju ili se kriju iza historijske
distance i naune istine, a trei se hrabro suoavaju s ovim metodolokim izazovom
savremenog doba, nastojei da pri obradi najosjetljivijih i najopasnijih tema
trae zatitu u oprobanoj metodologiji donoenja zakljuaka nakon konsultiranja
svih dostupnih izvora i svih relevantnih miljenja o temi. Husnija Kamberovi
pripada ovoj treoj grupi.
Doktor Kamberovi spada u red plodnijih istraivaa historiografa u Bosni i
Hercegovini o emu svjedoi njegova bibliografija. Ona kae da je Husnija Kamberovi do sada objavio sedam knjiga, vie od ezdeset duih ili kraih lanaka i
rasprava, vie enciklopedijskih natuknica, desetke osvrta i prikaza historiografskih
knjiga, veliki broj kratkih historiografskih tekstova u tampi, nekoliko polemikih
tekstova i tako dalje i tako dalje. Profesor Husnija Kamberovi je jedan od rijetkih ve
afirmiranih historiara koji se due od dvije decenije uspjeno bave istraivanjem
historije Bosne i Hercegovine u cijelom 20. stoljeu. On se bavio i bavi irokom
lepezom tema iz politike, socijalne, ekonomske i drugih aspekata historije Bosne
i Hercegovine, mada bi se moglo rei da mu zadnjih godina historija istaknutih
pojedinaca i elita u bonjako-muslimanskom korpusu postaje draa od drugih
Godinjak 2012/477
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
tee zasluiti nego bilo kakav poloaj i visoke poasti i priznanja. ... To je
omoguilo da dosta rano pone ivjeti legenda o njemu u gradu.
Posebno znaajan prostor u knjizi posveen je smrti Demala Bijedia, sahrani
i uspomenama i sjeanjima na Demala Bijedia. I ovaj dio knjige ulazi u red
tema ili podtema kojima se Husnija Kamberovi sve vie bavi ili, bolje rei,
suoava. U ovom dijelu knjige posebno, kao uostalom i nekim ranijim knjigama
i radovima, Kamberovi indirektno i direktno problematizira pitanje odnosa
savremenog drutveno-politikog trenutka, historiografije kao struke i pisanja o
prolosti na jednoj strani i historije na drugoj. Ovakvim pristupom otvara pitanje
kulta rtve (ovdje konkretno meu Bonjacima) i uloge mita u homogenizacije
bonjake zajednice. Ranije se bavio i sluajevima graenja istog kulta zajedno
na primjerima smrti Mehmeda Spahe, Demala Bijedia i Hamdije Pozderca), a
ovdje s konkretizacijom problema na sluaju smrti Demala Bijedia, i to je jo
vanije na problemu percepcija njegove smrti. Iako Husnija Kamberovi drastino
ne favorizira nijednu stranu koja donosi podatke o Bijedievoj smrti (u knjizi
postavljeno u poglavljima Nesrea ili...; Zavjera, i Ostaje li Bijedieva smrt
zagonetna), pa iako ovakvim strukturno ravnopravnim tretmanom suprotstavljenih
verzija podrava neke tendencije u historiografiji za koje su slubeni podaci samo
jedna od percepcija dogaaja ili procesa, ipak se ini da on vie vjeruje slubenim
arhivskim dokumentima (izvjetajima) nego drugim podacima tipa rekao mi
je, uo sam i slino. Stie se dojam da on svojim metodolokim pristupom mit o
rtvi razbija nenametljivo, prvo otvaranjem problema, zatim ukazivanjem da je sve
moglo biti drugaije od onoga to odreena verzija iznosi kao apsolutnu istinu,
do svog stava koji, takoer, ima rezervu. Kamberovi pie: Teko je provjeriti
vjerodostojnost ovih razliitih teza o navodnoj zavjeri koja se krije iza Bijedieve
pogibije. Dodirna taka ovih teorija zavjere je borba za Titovo nasljee, to je u
vrhu vladajue elite moralo otvoriti prostor za prevlast, budui da su mnogi sebe
vidjeli u poziciji Titova nasljednika. ... Meutim, sve dalje to bi se na ovome
temeljilo bilo bi ista spekulacija. Sigurno je jedino to da je Bijedi bio do kraja
odan Titu i da je uivao Titovu podrku i u doba kada je Tito polagano gubio
kontrolu nad svim polugama vlasti u Jugoslaviji. Da li je zbog toga mogao biti i
glavna meta napada? O tome emo zauvijek moi samo nagaati! Dokaza o
zavjeri nema, a sve kasnije konstrukcije o tome vie su slika vremena u kojemu
su konstruirane nego stvarni odraz vremena kada je Demal Bijedi poginuo.
ta rei nakon ovoga o knjizi o cjelini: Mislim da ova knjiga obogauje nau
spoznaju o jednom vanom pitanju bosanskohercegovake historije 20. stoljea novim
podacima iz slubenih dravnih spisa i drugih raznovrsnih izvora. Kamberovi
pie zanimljivo, pa one koji budu itali ovu knjigu, to ja iskreno preporuujem,
osim novih saznanja eka nagrada uitka u itanju.
Edin Radui
Godinjak 2012/479
Prikazi i osvrti
480/Godinjak 2012
Prikazi i osvrti
vjekovni gradovi e svoj puni razvoj doivjeti tek u drugom valu urbanizacije,
koji nastaje dolaskom njemakih rudara Sasa. Taj proces poinje u vrijeme bana
Stjepana II Kotromania, kada se razvija druga generacija utvrenih gradova, ali
i prva generacija gradskih naselja. Osnovna privredna aktivnost na kojoj se
razvijaju gradovi postaje rudarstvo, koje potie izgradnju gradskih naselja u blizini
velikih rudnih nalazita, u emu su veliki utjecaj imali i Dubrovani kreiranjem
svojih kolonija u tim centrima. Autor se ukratko osvre i na pravni status gradova i
sistem gradske uprave te na pokretljivost i socijalnu strukturu gradskog stanovnitva,
zakljuujui na kraju da je nastankom gradova u XIV stoljeu i njihovim razvojem
u kasnijem periodu drutvena evolucija srednjovjekovne Bosne bila u potpunosti
ispunjena.
Drugi dio monografije otvara uvodnik Evidencija i arheoloka istraivanja
starih gradova (24-31) iji je autor Lidija Fekea-Martinovi. Ovdje je dat historijat
arheolokih prouavanja srednjovjekovnih gradova u Bosni i Hercegovini, te je
istaknuto da je od cifre 300-350 srednjovjekovnih gradova, sa kojom se do danas
baratalo u nauci, urbicirano njih 240. Pionirska istraivanja starih gradova poinju
u vrijeme austrougarske vladavine nad Bosnom i vezana su za neizbjenog iru
Truhelku te Vadima Radimskog i Vejsila uria. Period izmeu dva svjetska rata
bio je mnogo siromaniji u arheolokim istraivanjima i veinom preputen inicijativi
pojedinaca, kao to su bili Mihovil Mandi, Vladislav Skari, Jozo Petrovi te naroito
oko Mazali. Desetak godina po okonanju Drugog svjetskog rata dolazi do novog
vala istraivanja, unutar kojeg e se unaprijediti kako metode arheolokih istraivanja, tako i njihovi rezultati. Kao vrhunac naunog rada ovog perioda istaknuto
je istraivanje koje je na Bobovcu i Kraljevoj Sutjesci obavio Pavao Aneli, dok su
svojim radom uveanju znanja o nizu utvrenih gradova doprinijeli i Ivo Bojanovski,
uro Basler, Zdenko eravica, Zdravko Kajmakovi, Branka Raunig, Hamdija
Kreevljakovi i niz drugih autora. U ovom dijelu predstavljeno je i est srednjovjekovnih gradova (32-57), na nain da je uporedo sa kratkim tekstualnim izlaganjem
o poloaju i znaaju ovih utvrda ponuen i niz dodatnih informacija, kao to su
podaci o dananjem vlasniku utvrenja, geografskim koordinatama i nadmorskoj
visini na kojima se nalaze gradovi, zatim arhitektonski plan i fotografija vrhunske
kvalitete. Tako je Aleksandar Ninkovi najprije predstavio stari grad Klju na Sani,
za kojeg je naroito interesantno da je to jedini od u ovoj monografiji predstavljenih
gradova koji se nalazi u vlasnitvu privatnog preduzea, a ne opine. U historiji ovaj
grad je ostao uven kao mjesto zarobljavanja kralja Stjepana Tomaevia. Opirno
izlaganje o kraljevskom gradu Bobovcu dala je Lidija Fekea-Martinovi, osvrnuvi
se na strateki poloaj, historijski znaaj i dosadanja istraivanja ovog administrativnovojnog centra srednjovjekovne bosanske drave. Ista autorica opisala je jo jedno
sredite srednjovjekovne Bosne stari grad Visoko, istaknuvi da je politiki znaaj
ovog centra umnogome nadilazio njegove odbrambene mogunosti, a zatim i
staro utvrenje Gradac, u dananjoj opini Hadii. Aleksandar Ninkovi je dao
Godinjak 2012/481
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
toliko udaljena stara grada. Travniko i prusako utvrenje prvi se put spominju
nakon pada Bosne 1463., no, bez ikakve sumnje, izgraena su u ranijem periodu.
Kraljevski grad Vranduk je iz izvora poznat neto ranije (1410.), a period njegove
intenzivne izgradnje je u vezi s vladavinom kralja Stjepana Tomaa (14431461).
Tihomir Glava obrauje dva hercegovaka utvrenja: Stari grad Blagaj na Buni,
koji je predstavljao politiko sredite Humske zemlje i bio jedna od glavnih
politiko-administrativnih rezidenicija Sandalja Hrania i njegovog nasljednika
hercega Stjepana Vukia Kosae. Utvrenje u Ljubukom bilo je od mnogo manjeg
politikog znaaja. Stari grad Kastel u Banjoj Luci prvi put se spominje 1494. godine,
u sklopu Jajake banovine, a u ovoj monografiji saetak o njemu napisala je
Milijana Okilj.
Posebnom obliku srednjovjekovnih gradova posveeno je sljedee poglavlje
Gradovi utvrenih naselja za koje je uvodnik napisala Vjekoslava Sankovi Simi
(141-143). Ovi gradovi su bili strateki odlino locirani, nastali na rudarskotrgovinskim privrednim osnovama, smjeteni van visokih zidina karakteristinih
za utvrenja, a opet sami utvreni. Ovi gradovi su bili idui korak u evoluciji razvoja
gradova srednjovjekovne Bosne i samo mali broj ih je uspio dostii tu fazu razvoja,
svega njih 7, koji su obraeni u daljem dijelu teksta (144-167). Sanda Pudari je
autorica priloga o tri grada utvrenih naselja: Vratniku, Livnu i Mostaru. Najslabije
poznat od gradova ove skupine, svakako je stari grad Vratnik, koji, iako se prvi put
u izvorima spominje u ranim godinama osmanske vlasti nad Bosnom, ipak sadri
niz karakteristika srednjovjekovnih gotikih defanzivnih ravniarskih utvrenja.
Stara upa Hlivno spominje se jo krajem IX stoljea i dok je gradsko naselje Livna
s jedne strane bilo zatieno brdsko-planinskim prirodnim bedemima, sa strane prema
Livanjskom polju titio ga je Bistriki stari grad. Formiranje srednjovjekovnog naselja
na podruju Mostara tradicija povezuje sa inicijativom hercega Stjepana Vukia
Kosae, no svoj pravi urbani razvoj Mostar je dostigao tek u osmanskom periodu.
Osnovnu fortifikacionu strukturu mostarskog starog grada inile su tri kule: Stara,
Halebija i Hercegua. Historijski razvoj gradskog naselja u Bihau i fortifikacija
koje su ga uvale, podrobno je opisao Mirko Jandri. Ovaj grad je od 1262. godine
imao status slobodnog kraljevskog grada, koji mu je dodijelio Bela IV. Milijana
Okilj predstavila je stari grad Trebinje za koji se zna da je utvren u XVII stoljeu, ali
i da je tada izgraeni sistem utvrenja Ban-Vir nastao na temeljima mnogo starijeg
srednjovjekovnog utvrenja. Dva izuzetno vana politika centra srednjovjekovne
Bosne opisala je Vjekoslava Sankovi-Simi. O historijskom razvoju Jajca i
Poitelja mnogo je pisano i malo ta nije reeno. Doprinos ove monografije svakako
je u veoma preglednoj urbanistikoj karti tih gradova na osnovu koje se precizno
moe vidjeti raspored gradskih struktura unutar utvrenih zidina.
Posljednje poglavlje Monografije predstavlja Izvod iz Arheolokog leksikona
Bosne i Hercegovine (169-218) u kojemu su date veoma kratke informacije za 266
do sada poznata stara grada. Na taj nain iroj javnosti su donekle pribliena malo
Godinjak 2012/483
Prikazi i osvrti
poznata utvrenja, esto egzotinih imena i na taj nain moemo stei uvid u
dinamiku razvoja gradskog ivota srednjovjekovne Bosne. Na samom kraju monografije prezentovana je arhitektonska i geodetska dokumentacija kao i bibliografija
izdanja koje su struni saradnici koristili u njenoj izradi.
Monografija Stari gradovi Bosne i Hercegovine predstavlja zapaen doprinos
prouavanju ovih rijetkih svjedoka srednjovjekovne prolosti Bosne i Hercegovine
i bit e dobro polazite za brojna historijska, arheoloka i arhitektonska istraivanja.
Visok kvalitet izrade mapa i skica, dvojezinost i niz vrlo vrijednih fotografija
potvruju da je Nacionalni komitet ICOMOS-a u Bosni i Hercegovini napravio
vrijedan izdavaki poduhvat, koji e, nadamo se, biti samo jedan korak u podizanju
svijesti ire javnosti prema ovom kulturno-historijskom blagu, kako bi se na to
vei nivo podigla zatita ovih ponosnih relikata naeg srednjovjekovlja.
Denan Dautovi
484/Godinjak 2012
Prikazi i osvrti
Iz historije Hercegovine
(Zbornik radova s Meunarodnog znanstvenog skupa odranog u
Mostaru 5. i 6. studenoga 2009. Hum i Hercegovina kroz povijest,
I. Zagreb: Hrvatski institut za povijest, 2011.)
Godinjak 2012/485
Prikazi i osvrti
hercegovakog podneblja oslikana je u radu Tome Vukia o biskupima koji su upravljali katolikom crkvom u Hercegovini. S konstatacijom da su se ingerencije biskupskih
dijaceza poklapale u odnosu na vrijeme i geostrateki poloaj, autor poimenino
nabraja o 120 biskupa koji su djelovali na prostoru humske zemlje.
Jednu od povijesno najznaajnih biskupija detaljno je opisao Vinicije B. Lupis
Povijesni pregled Zahumske (Stonske) biskupije od poetka do 1300. godine. Osim
vjerskog historijata predoen je i politiko-drutveni segment prolosti spomenute
biskupije. Dat je prikaz politikih promjena u Humu nakon proirenja srpske vlasti
na taj kraj, to je znailo i djeliminu promjenu u vjerskom smislu. Katolika crkva
pred sobom je imala sveprisutnije pravoslavlje u humskoj zemlji, to se posebno
odrazilo na zahumsku biskupiju.
Prvi dio crkveno-vjerskih tema u zborniku zaokruuje rad o crkvenoj arhitekturi
u Humu, Marinka Tomasovia. Prezentirani su najupeatljiviji primjeri crkvene
gradnje, uglavnom s podruja zapadne Hercegovine. Sutinu rada ine osvrti na
injenino stanje objekata od fizikog izgleda, eventualnih rekonstrukcija zatim
pitanja datiranja i nastanka pojedinih crkava i slino.
Razmatranje pitanja srednjovjekovne geografije u Humu zastupljeno je u radu
Vladimira Sokola, koji pie o granici Paganije i Zahumlja te radu Mladena Ania koji
analizira Neretvansku sklaviniju, s posebnim osvrtom na etniki element iste. Baza
na kojoj su temeljena istraivanja o ovim temama je djelo Konstantina Porifirogeneta
DAI. Vladimir Sokol Paganiju smjeta zapadno od rijeke Neretve s kartografskim
prikazom upa. Osim toga, na osnovu arheolokih ostataka autor podruje Paganije
poistovjeuje s arheolokim prostorom ostale Hrvatske, to je u pristupnom smislu
neoprezno, kada je ranosrednjovjekovna geografija u pitanju.
S druge strane, primjetna je obazrivost Mladena Ania koji, osvrui se na problem
percepcije i tumaenja termina Neretvani i Pagani u smislu etnikog prisvajanja
porijekla spomenutih kneevina, upozorava na opreznost u pristupu. Ani zakljuuje
da se ne moe govoriti o etnikom jedinstvu u ranom srednjem vijeku i poistovjeivati
ga s onim iz XIX stoljea.
Zbornik je obogaen sa tri nova rada koja tretiraju steke, na razliitim istraivakim osnovama. Miroslav Palameta analizira kransku likovnost na stecima.
Nesumnjiva dominantnost kranske ikonografije na srednjovjekovnim nadgrobnim
spomenicima svojevrsno su ogledalo ne samo religijskog ve i drutvenog ivota
srednjovjekovlja.
Zdenko eravica pie o krievima na nadgrobnim spomenicima kao simbolima
kranstva. Detaljnim opisom nekoliko vrsta krieva autor upuuje na kulturolokoreligijski kontinuitet od kasne antike do srednjeg vijeka, du istonojadranske obale
prema unutranjosti Balkana. Najupeatljiviji primjeri iz Konavala kazuju nam o
rasprostranjenosti zapadnog kranstva u Hercegovini.
Najopenitiji prikaz steaka nalazimo kod Milke Tice u radu o Lednikoj
nekropoli. Analizom iznimno bogate skupine steaka sa 54 neoteena primjerka,
autorica dodaje i kratak historijat sela Ledinac.
486/Godinjak 2012
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Fokus rada Petra Vrankia usmjeren je na identificiranje glavnih osobenosti drutveno-politikih strujanja u Hercegovini od pada Bosne do konanog osmanlijskog
osvajanja hercegove zemlje. Autor je prezentirao nekolicinu hroniara i ljetopisaca,
kako bizantskih, tako i osmanskih koji su kao suvremenici dogaaja u XV i XVI
stoljeu svjedoili i zapisali zapaeno. Veina tih ljetopisa je imala i opi pristup
koji se djelimino doticao deavanja u Hercegovini, to je u radu i naglaeno.
Dijana Pinjuh predstavila je rad o poloaju seljaka u Hercegovini, nakon osmanskog
osvajanja tog teritorija. Prezentujui drutveno-socijalnu strukturu stanovnitva,
autorica je izdvojila tekoe ivota za hercegovako seljatvo. esti porezi, neravnomjeran poloaj u strukturama dravnog ureenja Osmanlija, nesigurnost usljed
hajduke i uskoke opasnosti za stanovnitvo, glavni su postulati na kojima je
zasnovana struktura rada.
Istraivanje Milenka Kreia tematski se naslanja na prethodno opisani rad u
zborniku. Istaknut je emigracijski element stanovnitva koje se masovno iseljavalo
usljed sve vre osmanske vlasti u Hercegovini. Krei zakljuuje da je Dubrovaka
republika bila najea destinacija prebjega stanovnitva.
Trei rad u nizu o emigracijama iz Hercegovine djelo je Roberta Jolia. Ukazano
je na iseljenike procese od XV stoljea do danas, koji su najee uzrokovani
politikim, vojnim i religijskim razlozima.
Posljednja dva rada odnose se na nastanak, razvoj i sistem funkcionisanja
davanja linih imena meu Hercegovcima. Domagoj Vidovi naglaava ouvanje
hrvatskih narodnih imena u istonoj Hercegovini, kao i zastupljenost svetakih
imena meu stanovnitvom tog podneblja. Radoslav Dodig razmatra pitanje imena
i nadimaka u rasponu od XV do XIX stoljea, na analiziranih 29 primjera. Etimologiju imena autor posmatra kroz etniki, konfesionalni i regionalni kontekst, koji je
nesumnjivo utjecao na razvojnu strukturu linih imena i nadimaka.
Raznolikou tema i metodolokih pristupa dolo se do saznanja i ideja koje
otvaraju nove istraivake poglede na nemirnu, ali bogatu povijest hercegovakog
kraja, naroito kroz srednji vijek. Unato svemu, primjetan je nedostatak tema koje
tretiraju privredno-ekonomsku problematiku, to je zadatak vie, za budua istraivanja sline vrste. Zbornik pred nama, nema tendenciju bavljenja isto srednjovjekovnim temama s obzirom na iroko postavljen okvir. Ipak, historiografija o
srednjovjekovnoj Bosni ovim djelom u velikoj mjeri je obogaena konkretnim
pristupom jednoj geografskoj regiji. Neminovno je istai izuzetno kvalitetno
ukorieno izdanje zbornika, to u vizuelnom smislu naglaava kvalitet i ozbiljnost
urednikog pristupa. S pravom ostaje nada da e se u skorijoj budunosti organizirati novi projekti, koji e za postavljene istraivake okvire imati neophodne i slabije
zastupljene teme, prije svega, bosanskog srednjovjekovlja.
Semir Hambo
488/Godinjak 2012
Prikazi i osvrti
Godinjak 2012/489
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Na kraju treba istai kako Prilozi i ovim brojem pokazuju da su najreprezentativniji historijski asopis naeg podneblja. Kao to je to i napomenuto od Redakcije,
ovim jubilarnim, etrdesetim brojem Priloga poinje nova praksa koja e omoguiti
vie prostora za strane autore i mlae naunike. Glavni cilj ovoga asopisa jo od
davne 1965. godine sa svakim novim brojem jeste uiniti korak dalje k rasvjetljavanju
historijske istine.
Enes Dedi
492/Godinjak 2012
Prikazi i osvrti
Godinjak 2012/493
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Nenad Filipovi je u radu Dra in Fethi (1501), Oru Bin-i Adil Vakayinamesi
ve sabey-olu Mehmet elebi donosi analizu izvjetaja ranoosmanskog hroniara
Oru Bin-i Adila o osmanskom osvojenju mletake jadranske luke Dra te o ulozi
Mehmed-bega elebija Isabegovia Ishakovia u tom dogaaju. Takoer, u radu
se reinterpretira historijska uloga sultana Bajazida II, utvruje pouzdanost izvjetaja
navedenog osmanskog hroniara, daje kritika neoorijentalizama u izuavanju
osmanske historije, data skica za biografiju Mehmed-bega elebija Isabegovia
Ishakovia. Jedan od najvanijih rezultata rada jeste i taj da dokazuje da je vakif
poznate Burmali damije u Skoplju, planski sruene od KSHS 1925. godine, bio
Mehmed-beg elebi Isabegovi.
Muamer Hodi je napisao rad Iz ivota jednog dubrovakog trgovca i diplomate
u Bosni: ivan Pripinovi (?-1479). Teko e bilo koji italac ovog lanka ostati
ravnoduan po zavretku njegovog itanja iz prostog razloga to je autor veoma
jednostavnim stilom pisanja i slikovitim nainom izraavanja, na temelju izvora
dubrovake i osmanske provenijencije, nastojao pribliiti ivot, ma koliko bio
neobian, ipak obinog ovjeka iz 15. stoljea. To je ivot trgovca i diplomate
ispunjen raznim peripetijama i preokretima. Istovremeno, autor prati i drutvene
procese i promjene na irem prostoru Jugoistone Evrope, a koji se dogaaju
sredinom 15. stoljea. U tom kontekstu, donosi analizu trgovakih odnosa openito
na ovom dijelu svijeta, ulogu Dubrovnika u tome te dubovako-osmanskih odnosa
na politikoj, diplomatskoj i trgovinskoj ravni. Premda oskudno i izmeu redova,
meutim, i u ovom se radu mogu nazrijeti detalji o umijeu osmanske politike postepenog osvajanja novih poluga moi i ispipavanja terena za svoju vlast na preostalom
dijelu Balkana.
I u ovom broju Priloga nastavljen je rad na publikovanju izvora osmanske
provenijencije. Lejla Gazi je prezentirala dosad neobjavljenu Vakufnamu Ali-bega,
sina Abdi-begovog, Erneb-zade (Zeevia) iz Visokog od 19. dumaza II 1273/
13.2.1857. godine. Prijepis vakufname nalazi se u Gazi Husrev-begovoj biblioteci
u Sarajevu.
Nakon navedenih radova, u okviru Kulturne batine nalazi se rad Alme Omanovi-Veladi pod naslovom Zaostavtina umrlih u Hronici Muhameda Enverija
Kadia (1800-1815). Autorica je na osnovu rubrike Vefayat, koja se nalazi u
navedenoj hronici, a koja obuhvata podatke o umrlim stanovnicima, veinom sarajevskih mahala ili sela koja su pripadala sarajevskom kadiluku, donijela popise
zaostavtina umrlih koje je Kadi preuzeo iz Sidila sarajevskih kadija za period
1800. do 1815. godine. U radu su prezentirane etrdeset i etiri biljeke koje tretiraju
zaostavtinu umrlih za navedeni period.
U rubrici Bibliografije Mubera Bavi je sabrala i objavila radove rahmetli
Demala ehajia, dugogodinjeg saradnika Orijentalnog instituta i profesora na
Filozofskom fakultetu i Fakultetu islamskih nauka u Sarajevu.
Godinjak 2012/495
Prikazi i osvrti
496/Godinjak 2012
Prikazi i osvrti
Godinjak 2012/497
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
Posebno zanimljiv i nadasve nov pristup ovoj literaturi jeste upravo onaj dio Durakovieve knjige u kojem se on bavi poetikom prostora i figurama kulturnog oznaavanja, pri emu dijagonalnim itanjem dijela od M. Dizdara i M. Selimovia preko
N. Ibriimovia, A. Sidrana i D. Karahasana, pa sve do E. Karia i A. Kujovia,
prepoznaje sve metamorfoze kulturnog znanja (M. Foucault) ove literature, te to
kako ovi autori, intertekstualno obnavljajui i reispisujui kulturnu topografiju
prostornih kretanja jedne literature u kulturi, nastoje ouvati i literarno oblikovati
znaajne prostorno-vremenske kulturne oznaitelje. Upravo, ono neprestano vraanje
bonjakih pisaca na oficijelne tekstove kulture, ali i na one prostore pamenja
koji ukljuuju svekoliku intimu i dramu jednog kolektiva, predstavlja osoben
neumitan proces reispisivanja i kolektivnih, ali i individualnih stanja duha i svijesti
u odreenom vremenu. Stoga e knjievnost, osobito proza, narativno oblikovati
brojne autoimaginative reprezentacije kolektivne svijesti, esto prisvajajui i
ustaljene stereotipe o sebi (ve sada autostereotipi) koji su nametnuti kolonijalnom
politikom, to, meutim, uvijek ukljuuje neizbjenu potragu i neprestano lutanje u
potrazi za individualnim i kolektivnim identitetima. Iako svi ovi knjievni tekstovi
prostornog kulturnog oznaavanja spadaju u konstrukte pamenja kulture i njihovog
estetskog uobliavanja, oni ni u jednom dijelu ne iskljuuju drugog i njegovu
knjievnu i kulturnu artikulaciju, kako e to konstatirati E. Durakovi, temeljei
to na tumaenjima kulture H. K. Bhabhe i R. Lachmann i njenoj teoriji intertekstualnosti, kao jednoj od kljunih teorija o umjetosti pamenja. S druge strane,
poezija je, kako e to rei T. Eagleton, najotpornija prema povijesti i kao takva
uspjet e ouvati povijesno naslijeene poetske obrasce, poev od baledasknih i
sevdalinskih motiva, preko orijentalne tesavvufsko-sufijske duhovnosti, amalgamirajui i transkodirajui ih na naroit, nekada mimikrijski, nain u savremene
tokove bonjakog pjesnitva do danas. Stoga, ova knjiga doajena bonjake
knjievne historiografije E. Durakovia predstavlja znaajnu studiju utoliko prije
to nastoji sistematizirati sve procese bonjake literature, kritiki interpretirajui
sve njene modele i literarne pojave, ne opirui se pri tome kazati i sve ono to je
bila i bosanskohercegovaka i bonjaka literarna kob od poetka 20. stoljea pa
sve do danas.
Ukoliko pogledamo vrijeme nastanka knjige Obzori bonjake knjievnosti u
odnosu na izdanja antologija bonjake i bosanskohercegovake knjievnosti i edicije
Bonjaka knjievnost u 100 knjiga te valorizacije ove literature u hrestomatiji
Bonjaka knjievnost u knjievnoj kritici (I-VI), za koje glavnu zaslugu ima upravo
E. Durakovi, onda ova knjiga predstavlja jedan zaokruen i iskustven pogled na
literarne i kritike procese ove literature. A ukoliko ovoj knjizi pridodamo monografije
Dijane Hadizuki Poetski diskurs u bonjakom romanu (2011) i Sanjina Kodria
Knjievnost sjeanja: Kulturno pamenje i reprezentacija prolosti u novijoj
bonjakoj knjievnosti (2012) te antologiju bonjakog pjesnitva Zato tone
Venecija Ervina Jahia (2012), onda s pravom moemo rei da se, u ovom vremenu
502/Godinjak 2012
Prikazi i osvrti
Godinjak 2012/503
Prikazi i osvrti
Tragom sevdisanja
(Esad Bajtal: Sevdalinka, alhemija due, Sarajevo: Rabic, 2012.)
504/Godinjak 2012
Prikazi i osvrti
taj naslovni stih nije samo konstatiranje prirodne pojave koja postaje sevdalinkom
kada se zabiljei i otpjeva u nastavku: Neka ljubi ko god koga hoe, ime se ne samo
razotkriva duboka i rezignantna stvarnost i raspoloenje pjesnika ve i osnauje
trenutak uspravljanja ljudske volje mimo prirodne pojave, ili izjednaavanja sa
njom na nain da se identificira osobna pozicija i osjeanje... Daljim stihovanjem
tekstualnog predloka sevdalinka zavezuje svoje razloge u vor: A ko nee nek se
ne namee / Od nameta nema selameta rije je o stihovima koji u biti naglaavaju
drutveni kontekst nastajanja pjesme, ovaj put, moemo rei nesumnjivo angairane
pjesme, jer, to je vrijeme ugovorenih brakova obavijestit e nas autor izvodei
u prvi plan ovjekovu neporecivu i neprikosnovenu potrebu da u ljubavi bude
slobodan, ispoljava osobnu volju, bira i odluuje sam, i da u konkretnom primjeru
prui otpor nametnutim okolnostima. Tako, svoju ljubav, pjesmom sevdalinkom,
ovjek suprotstavlja obiajnom pravu: Koga hou, ne daju mi / Koga neu, nameu
mi / Jest tako mi zdravlja moga / Ne imala nikog svoga. U ovom primjeru, stihovi
sugeriraju ovjeka/osobu/enu dovedenog/dovedenu u apsolutnu krajnost, da se
svojom ljubavlju suprotstavi ivotnom i drutvenom ambijentu, pa i cijelom
svijetu. Dr. Esad Bajtal je napravio izvrstan izbor stihova o ovjeku i njegovoj
poziciji, o ovjeku koji je svojom ljubavlju doveden u krajnost nad koju se nadvija
samoodricanje i samortvovanje ili bespogovorno prihvatanje ponitenja njegovih
prirodnih prava i sloboda.
Upravo na tom mjestu, Bajtal obrazlae i karakteristinu semantiku sfingoidnost
sevdalinke (Gledana sprijeda to je djevojka, gledano odnatrag to je lav!) Dakle,
trebalo bi shvatiti i razumjeti kroz vrijeme artikulirano semantiko bie sevdalinke
kao iznimno mono sredstvo ivota stavljeno na raspolaganje ljudima, koji su nerijetko
nesvjesni pravoga bia pjesme. Bajtal nam dokazuje da sevdalinka nastaje tamo
gdje su ljudi dovoljno daroviti i inteligentni da ovladaju sobom i svojim osjeanjima,
drutvenim uvjetima koji ih ele na sve naine odrediti/potiniti u svim pojedinostima,
i navodi brojne stihove koji to neporecivo potvruju. Ustvari, Bajtal nam otvara
oi naspram injenice da su brojne sevdalinke autorske pjesme i da su nastale
kao ishod dubokog promiljanja drutvene stvarnosti kojom su uvjetovane, a da su
u dugom procesu (moda) tek uz neznatno preoblikovanje usvojene kao narodne,
kao pjesme koje su se u dugom narodnom bitisanju samostvorile i postale neprijepornim ljudskim istinama i dokazima o ivotu, ljubavi i smrti do mjere pa su
i potisnule znaaj autorove prvotne zamisli i energije sa kojom su nastajale. Tako
nam dr. Esad Bajtal pokazuje kako naziv narodne pjesme uz sevdalinku stoji vie kao
tafetna nego kao genetska odrednica. Narod se pojavljuje kao prenosilac i nerijetko
incognito korektor smisla i sadraja. Bajtal navodi fascinantan broj naslova i
imena stvarnih autora koji ive iza ivota pjesme.
Prema Bajtalu svekolika povijest sevdalinke kao pjesme koju je iznjedrila bol
moe se otitati iz pjesme: Ne aikuj, Mujo, ne aikuj, duo, / ne aikuj, srce moje,
/ ne vei sevdaha. // Od sevdaha, Mujo, od sevdaha duo,/ od sevdaha srce moje
Godinjak 2012/505
Prikazi i osvrti
/ goreg jada nema. // Ni bolesti, Mujo, ni bolesti duo, / ni bolesti, srce moje, / od
aikovanja! Bol i ljepota su prema Esadu Bajtalu konstanta svakog progovora
sevdalinke i o sevdalinci, jednako u spomenutoj i drugim pjesmama, kao: Boluje
Anka Prijedorka, Niz polje idu babo sejmeni, Ibrahim-bega svezana vode... ili: Aman
jada, kada akam ovlada / U minute kad bulbuli ute / Kad bol sanja kraj ulova
granja / A dert gui i suze osui...
Dr. Bajtal tako dolazi do uistinu pronicljivog razumijevanja pojave, prema kojem
je ljubavna bol najvea, ali i intelektualno/misaono podsticajna za razrjeavanje
munih zadatosti, skrivenih osjeanja, limitirajueg ambijenta, visokih taraba oko
kua, kaljavih sokaka, neprozirnosti zarova na damli penderima, savlaivanja
roditeljskog nerazumijevanja i suprotstavljanju uspostavljanja ljubavnih veza,
komijske surevnjivosti i zlobe. Sada se nadaje karakteristian nain saopavanja
pjesme i njezinoga komunikacijskog posredovanja koje e pridonijeti razrjeenju.
Esad Bajtal uvia i istie karakteristinu distancu izmeu spolova koja proizlazi
iz islamske moralistike i koja multiplicira smisao vienog u perceptivnom polju,
mijenja mu znaenja i na taj nain uspostavlja specifine odnose, miljenja, koje
je u stalnom i ivom preplitanju i prelijevanju. eljeno bie dolazi u drugaije odnose
interesa, elje i komuniciranja, ali i u drugauju recepciju i stupanj eljenog. Ta
okolnost izmeu ostalog poraa i specifinu pjesmu kao izraz cjelovitog odnosa,
ali i kao sredstvo osobnog izraza u konkretnom primjeru. Promatranje postaje
tajno, jer javno nije doputeno, i najmanji znak dobija sudbinski smisao: Oi moje
kletvom bih vas kleo / to vas ejtan na ruku uzeo / Pa gledaste kroz tarabu staru
/ to mi kona radi na bunaru. // Srebren ibrik na ruku uzela / Raskopala suncu njedra
bijela / Pa ih hladi vodom iz bunara / Srce moje kida iz njedara. Pri emu vidimo
da se posezalo i za duhovitou i ak podsmijevanjem samome sebi...
Naa enska pjesma krenula je u svijet zahvaljujui opatu Albertu Fortisu, koji
je napravio i prvi prijevod Hasanaginice, najznaajnije bonjake balade, a koju
je upravo od njega preuzeo i Goethe polovinom XVIII stoljea, da bi se nala i u
Herderovoj Antologiji svjetske poezije. Za sevdalinku su se zainteresirali umovi
i duhovi europske kulture i umjetnosti Prosper Mrime, Walter Scott, Byron,
Jernej Kopitar, Ljermontov, Gerber, Jacob Grimm, Alphonse dea Martine, Adam
Mickiewicz i mnogi drugi. Velike zasluge za prouavanje i uvanje sevdalinke imaju
hrvatski muzikolog Franjo . Kuha, eki melograf Ludvig Kuba, Nijemac Gerhard
Gesemnn, koji je prvi napravio fonografske snimke naih narodnih pjesama jo 1937.
godine, etc. Jo prije Drugog svjetskog rata, na Krugovalnoj postaji Sarajevo,
sevdalinke pjevaju Samija Alajbegovi, Munevera Berberovi, Esma Buljubai,
Lela Karlovi, Enver Eki, Zaim Imamovi, Arif Merdanovi, Jozo Penava,
Asim Plivii...
Mada neporecivo i intenzivno opsjednuta upravo erotskim biem, sevdalinka
nevjerojatnom snagom patrijarhalnog morala ostaje na uvijek jednakoj distanci
od svakog posrnua u banalnosti, ali i iznalazi modalitete da kae svoju istinu o
506/Godinjak 2012
Prikazi i osvrti
Prikazi i osvrti
508/Godinjak 2012
GODINJAK
IZ PREPORODOVE
DJELATNOSTI _____
jedor, Prnjavor, Srebrenik, Teanj, Travnik, Tuzla, Zenica, Zvornik, Viegrad i Vlasenica.
Posjete su, osim radnih sastanaka, uslijedile i razliitim povodima: reizborne skuptine,
knjievne veeri, promocije knjiga i slino. Na tim prigodama prisustvovali su: Senadin
Lavi, Munib Maglajli, Hadem Hajdarevi, Esad Zgodi, Ivan Lovrenovi, Irfan Horozovi,
Sead emsovi, Bajro Perva, Mirsad Priganica...
Senadin Lavi, predsjednik BZK Preporod, Hadem Hajdarevi, predsjednik Matinog
odbora, i air Filandra zajedno ili u odvojenim posjetama bili su gosti i bonjake zajednice
u Hrvatskoj (Zagreb, Dubrovnik i Split), Srbiji (Novi Pazar) i Kosovu (Prizren).
Predsjednik se odazvao i pozivu Bonjaka iz Sjedinjenih Amerikih Drava i Turske.
U Atlanti, u novootvorenom centru Zajednice Bonjaka Georgije, u martu 2012. uestvovao
je na okruglom stolu o temi Historija dravnosti Bosne i Hercegovine i preporuke za
budunost. Okrugli sto bio je uprilien povodom 20-godinjice Dana nezavisnosti Republike Bosne i Hercegovine.
U trodnevnoj posjeti Ankari, od 23. do 25. decembra 2012. godine, predsjednik je u
sklopu vielane delegacije obavio vane posjete kulturnim institucijama Republike Turske.
Posebna panja je posveena aktualnim pitanjima bosanske zbilje i moguim smjernicama
saradnje Bonjaka kao naroda i institucija obiju drava u podrujima kulture i umjetnosti.
Tom prilikom je naglaeno da Bonjaci predstavljaju viemilionsku narodnu zajednicu
unutar Turske Republike, da su dio bonjakog naroda koji je u dramatinim i tekim povijesnim okolnostima izbjegao u Tursku, koja mu je pruila utoite i da su oni u budunosti
most obostrane saradnje izmeu dvije prijateljske drave.
U drugoj polovini izvjetajne godine vodstvo BZK Preporod ukljuilo se u kampanju
ouvanja narodnog imena Bonjak pred predstojei popis stanovnitva. U tom smislu
predsjednik se vie puta oglasio u tampanim i elektronskim medijima. Zajedno sa predsjednikom Matinog odbora Hademom Hajdareviem i prof. dr. Munibom Maglajliem
on je, takoer, posjetio vie opinskih drutava u Bosni i Hercegovini, gdje su na javnim
tribinama govorili o predstojeem popisu. Rasprave su se naslanjale na preporuke o popisu
iz 1991. i na Povelju o bosanskom jeziku iz 2002. godine, iji je inicijator bio Preporod.
I ovom prilikom je sugerisano naem lanstvu da prilikom popisa stanovnitva, stanova
i domainstava u Bosni i Hercegovini 2013. bude uvaeno narodno ime Bonjak i ime
jezika bosanski.
Sa razine Matinog odbora finansijski smo pomogli sljedea opinska drutva: Bosansku
Dubicu, Prnjavor, Stolac, Vitez, Tesli, Tuzlu i Zvornik kao i drutva u inozemstvu: Novi
Pazar u Srbiji i Split u Hrvatskoj.
Jedanaesto kolo je konano izalo iz tampe u decembra ove godine. Dvanaesto kolo
je u pripremi i sadri sljedee naslove: Hasan Kiki: Provincija u pozadini (33), Dervi
Sui: Pobune (58), Izet Sarajli: Nekrolog glagolu voljeti i Husein Tahmii: Poziv na
putovanje (65), Alija Isakovi: Taj ovjek Jednom (67), Ferida Durakovi: Pohvala drvetu
i Selim Arnaut: Plodovi (94). Za realizaciju ovog kola odobren je dio sredstava od Fonda
za izdavatvo Federalnog ministarstva kulture i sporta.
512/Godinjak 2012
U naem izdanju u ovoj godini izale su iz tampe i sljedee knjige: Bonjaci nakon
socijalizma: o bonjakom identitetu u postjugoslovenskom dobu aira Filandre, Vrijeme
(sve)politike: iluzije savremenog ekologizma Jusufa ige te Trako ime Bosna i Traani
u Bosni: predslavenski korijeni Bonjaka Ibrahima Paia.
Osim promocija navedenih knjiga, imali smo i promocije sljedeih: Tamni gosti Jusufa
Trbia, u izdavatvu opinskog drutva Preporod iz Bijeljine, Multimonolog Senada
Nania, Kulturno drutvo Bonjaka Hrvatske, Zagreb. O knjizi Tamni gost i drugim izdanjima
opinskog drutva iz Bijeljine govorili su: Hadem Hajdarevi, Senadin Lavi, Munib
Maglajli i Duko Tomi, dok su knjigu Multimonolog promovirali: Sead Begovi, Ervin
Jahi, Aziz Hasanovi i Faris Nani.
esti nauni skup o ivim bonjakim knjievnicima bio je posveen knjievnom djelu
Seada Mahmutefendia. Ovaj nauni skup bio je s temom Moderni heretiki apokrifni spis
o predapokalipsi: Knjievno, esejistiko i publicistiko djelo Seada Mahmutefendia. Skup
je odran u Bonjakom institutu Fondacija Adila Zulfikarpaia u junu 2012. godine.
Cilj naunog skupa bio je da se kulturnoj i knjievnoj javnosti predstavi knjievno djelo
Seada Mahmutefendia i rezultati dosadanjih promiljanja, kao i da se pokau nove
mogunosti itanja ovoga pisca. Sudionici ovog skupa istovremeno su pokuali kontekstualizirati Mahmutefendievo knjievno djelo u okvirima junoslavenske i bosanaskohercegovake interliterarne zajednice. Tematski i stilski razueno knjievno djelo Seada
Mahmutefendia organizirano je oko etiri tematske cjeline: Knjievno djelo Seada Mahmutefendia u tokovima evropskog postmodernog modela knjievnosti, Knjievno
djelo Seada Mahmutefendia u junoslavenskim, bosankohercegovakim i bonjakim
knjievnim okvirima, Mahmutefendieva esejistika i publicistika kao smisao angairanog
stava i Propitivanje pjesnikih mogunosti u poeziji Seada Mahmutefendia. Na
Naunom skupu sudjelovali su Mile Babi: Oi konane spoznaje S. Mahmutefendia,
Alija Piri: S. Mahmutefendiev postmodernizam i epohalni kontekst, Muhidin Danko:
Kritiko-esejistiko pismo S. Mahmutefendia, Ljiljana Tadi: Zezanje Salke Pirije,
Enes Kujundi: Djelo S. Mahmutefendia u nepostojeem Bonjakom bibliografskom
leksikonu, Muris Bajramovi: Razobliavanje ideologije u romanima Zezanje Salke
Pirije i Vjetar koji se pretvorio u maku, Dijana Hadizuki: Pisanje kao smisao ivljenja
(na primjerima romana S. Mahmutefendia), Almir Zalihi: S. Mahmutefendi: Kao na
filmu, Mirzet Hamzi: Kelvinova nula u prozama S. Mahmutefendia.
Drugi nauni skup Bosanskohercegovaka drava i Bonjaci odran je 20. oktobra
u Sarajevu. Organizacijske pripreme vodio je Nauni odbor u sastavu: air Filandra,
Azra Hadiahmetovi, Amra Hadimuhamedovi, Husnija Kamberovi, Senadin Lavi i
Asim Mujki.
Nauni skup bavio se sljedeim tematskim pitanjima: Postojei bosanskohercegovaki
pravni poredak: Njegove odrivosti i mogue promjene. Ova pitanja razmatrali su: air
Filandra (Sarajevo, Bosna i Hercegovina): Bonjaci izvan politike, azim Sadikovi
(Sarajevo, Bosna i Hercegovina): Kako Bosnu i Hercegovinu uiniti funkcionalnom dravom i Esad Zgodi (Sarajevo, Bosna i Hercegovina) Metapolitika i dravna politika.
Godinjak 2012/513
Godinjak 2012/515
anuar
Zajednika izloba 15 umjetnika iz stalne postavke Galerije Preporod
Februar
Samostalna izloba umjetnike fotografije, Ahlat Tuncay Bayar Ahlat, Turska
Mart
Samostalna izloba grafike, Avdo iga, Sarajevo, Bosna i Hercegovina
April
Samostalna izloba grafike, Lisice Branka Mari, Beograd, Srbija
Samostalna izloba, Ekologija i umjetnost, Suvada Bori-airagi, Sarajevo, BiH
Samostalna izloba San letnje vojvoanske noi, Emil Sfera, Panevo, Srbija
Maj
Zajednika internacionalna izloba 19 umjetnika iz stalne postavke Galerije Preporod
Prva izloba u ciklusu Njima, zaustavljenim u vremenu Tina Pekez Sjeanje,
djeiji radovi Nadrastanje bola, Sarajevo, Bosna i Hercegovina
Tradicionalna izloba djeijih literarnih i likovnih radova sa konkursa BZK Preporod
Najljepa je moja rijeka, Sarajevo, Bosna i Hercegovina
Juni
Zajednika internacionalna izloba Devet umjetnika iz stalne postavke Galerije
Zajednika izloba internacionalne likovne kolonije Hercegovina 2012 Poitelj 19
umjetnika. Umjetniko putovanje hercegovakim gradovima iz osmanskog perioda
Juli
Samostalna izloba Double identity, Sae Sekoranje, Zagreb, Hrvatska
Zajednika internacionalna izloba iz stalne postavke, 7 umjetnika, Galerije Preporod
August
Izloba kaligrafije, Saeed Rezai, Teheran, Iran
Septembar
Samostalna izloba Slikanje sjenama slike i video rad Ivana Ozetski,
Ivani-Grad, Hrvatska
Izloba Reduce, Reuse, Recycle, radovi uenika OSI Meunarodne kole
(nastavnik Bato Bostandi)
516/Godinjak 2012
Oktobar
U organizaciji Galerije Preporod u Hanikahu odrana je izloba Otpor. Izloeni
radovi: Ane Kova, Mirsade Balji i Alme Suljevi. Ovom izlobom poelo je obiljeavanje
20 godina likovnog dijela Umjetnike ete Armije Bosne i Hercegovine.
Novembar
Samostalna izloba iz ciklusa Zaustavljeni u vremenu, sjeanje Kemal Kebo,
Mostar, Bosna i Hercegovina
Zajednika izloba, iz stalne postavke Galerije Preporod, 7 umjetnika
Decembar
Zajednika izloba kole kaligrafije Galerije Preporod. kolu vodio
azim Hadimejli.
Osim pobrojanih izlobi, u Galeriji Preporod odrani su i sljedei sadraji: kola
kaligrafije i slikanja, promocije knjiga, pjesnike veeri i slino.
Mirsada Balji
Godinjak 2012/517
518/Godinjak 2012
Izvjetaj o radu Biblioteke Instituta za bonjake studije BZK Preporod za 2012. godinu
Pravni fakultet, Centar za kulturu iz Mostara, Fondacija za izdavatvo, Friedrich-EbertStiftung, Preporodova opinska drutva i dr.
Obrada knjiga
Nove knjige upisane su u inventarsku knjigu u koju je do sada upisano 14.385 bibliotekih jedinica, to ini ukupan broj naslova u Biblioteci. Nakon katalogizacije i klasifikacije
koja se radi prilikom bibliografske obrade knjiga i pohranjivanja podataka u kompjutersku
bazu, tampaju se kataloke kartice, koje se kasnije umeu u autorski i struni katalog.
Rad na online katalogu
Bibliografski podaci nabavljenih i obraenih knjiga pohranjeni su u nau lokalnu
kompjutersku bazu, a zatim su abdejtovani u online katalog nae biblioteke, koji se moe
pretraivati na naoj web stranici: www.preporod.ba
Biblioteko-informacijske usluge
Biblioteko-informacijske usluge koristili su: saradnici na Preporodovim projektima,
doktoranti, magistranti, istraivai, studenti i dr. Traile su se upute za odreene referate,
seminarske radove, istraivake radove i dr. Pruali smo informacije telefonskim putem,
elektronskom potom i dr.
Koordinacija s Preporodovim opinskim bibliotekama
Donacijom knjiga stimuliramo i pomaemo rad Preporodovih opinskih biblioteka.
U proloj godini poklonili smo odreeni broj knjiga bibliotekama u sljedeim Preporodovim
opinskim drutvima: Bijeljini, Brkom, Goradu, Ilijau, Kalesiji, Kiseljaku, Kladnju,
Splitu, Srebreniku, ivinicama te osnovnim kolama u Zabru i Bilalovcu kod Kiseljaka.
Bibliografija Preporodovih izdanja
Bibliografija Preporodovih izdanja u BiH i Hrvatskoj za prole dvije godine obogaena
je s 64 nova naslova, dok je broj prikupljenih informacija koje govore o aktivnostima Preporoda, novim izdanjima, promocijama, knjievnim veerima, izlobama, druenjima
i slino puno vei.
Rad u Redakciji Godinjaka BZK Preporod
Osim tehnikih poslova, uraena je klasifikacija lanaka po UDK za novi broj Godinjaka
za 2012. godinu, koji je u pripremi. Godinjak za 2011. godinu indeksiran je u Central
Godinjak 2012/519
Izvjetaj o radu Biblioteke Instituta za bonjake studije BZK Preporod za 2012. godinu
and Eastern European Online Library iz Frankfurta am Main i moe se pronai na:
www.ceeol.com
Ostale aktivnosti
Godine 2009. etiri nacionalna drutva: La Benevolencija, Napredak, Prosvjeta i
Preporod, pokrenuli su zajedniki projekt Digitalna zatita kulturne batine nacionalnih
drutava BiH. Svako drutvo je napravilo spisak knjiga, asopisa, novina, listova koje bi
trebalo digitalizirati. Mi smo, izmeu ostalog, predloili kalendare Gajret i Narodna uzdanica,
koje smo iz naeg knjinog fonda predali na digitalizaciju, koju radi Media centar iz Sarajeva.
Digitalizirani kalendari Gajret i Narodna uzdanica moi e se pogledati na naoj web
stranici: www.preporod.ba pod linkom Digitalizirana bonjaka kulturna batina. Ovaj
projekt finansirali su BH Telecom i Federalno ministarstvo kulture i sporta.
Facebook profil biblioteke
Bibliotekari trebaju ii u korak s razvojem informacijskih i digitalnih tehnologija. Zato
smo izradili profil biblioteke na drutvenoj mrei Facebook s ciljem promocije itanja i
populariziranja knjige, te pruanja osnovnih informacija o historiji biblioteke i njenom
radu, koji je osvjeen s nekoliko fotografija njenog ambijenta. Prezentirali smo izbor novih
naslova iz naeg knjinog fonda i znaajnije godinjice u 2013. godini.
Isma Kamberovi
520/Godinjak 2012
Rad donosi detaljan opis osnivanja i djelovanja Biblioteke Instituta za bonjake studije
BZK Preporod u Sarajevu povodom 20 godina postojanja. Biblioteka je formirana
poetkom 1992. godine s ciljem pomaganja nauno-istraivakih projekata zasnovanih u
Preporodu. Zahvaljujui injenici da su od poetka njenog djelovanja organizacija i rad
zasnovani na bibliotekim pravilima i standardima, ona danas posjeduje one reference koje
jednu biblioteku ine modernom i dobro organiziranom. Posjeduje autorski, struni UDK
katalog i kompjuterski online katalog koji se moe pretraivati na Preporodovoj web
stranici www.preporod.ba. Knjini fond se koristi besplatno u itaonici, a mogu ga koristiti
saradnici Preporodovih projekata, doktoranti, magistranti, studenti, istraivai i ostali.
Biblioteka ima i funkciju Preporodovog bibliografskog centra, gdje se redovno prikupljaju
podaci o svim Preporodovim izdanjima.
Kljune rijei: Biblioteka Instituta za bonjake studije BZK Preporod, specijalne
biblioteke, bibliotekarstvo, knjige, Bosna i Hercegovina
Godinjak 2012/521
Biblioteka Instituta za bonjake studije BZK Preporod: dvadeset godina postojanja: 1992-2012
Biblioteka Instituta za bonjake studije BZK Preporod: dvadeset godina postojanja: 1992-2012
Jozef Matuz, Vera Mutafieva, Nagata Yuzo, Virginia Paskaleva, Ismail Hakki Uzunarili,
Zdenka Vesel-Penosilov, Ernest Werner i jo mnogi drugi zanimljivi autori i jo interesantnije knjige.
Veliki broj knjiga je na njemakom, turskom, ruskom, bugarskom, francuskom i engleskom
jeziku, a uglavnom se odnose na historiju osmanskog perioda, pravo i islamistiku, a najzanimljivije je da se ove knjige danas uope ne mogu nabaviti u naoj zemlji i zato predstavljaju jednu veoma vrijednu privatnu biblioteku.
Knjini fond Biblioteke Instituta za bonjake studije obogaen je knjigama bonjakih
knjievnika, historiara, lingvista, sociologa, etnologa i dr. Knjige o srednjovjekovnoj
bosanskoj knjievnosti, bonjakoj usmenoj knjievnosti, bonjakoj knjievnosti na orijentalnim jezicima, alhamijado knjievnosti, zatim knjievnoj kritici novije knjievnosti i
dr. ine znaajan dio biblioteke. Poasno mjesto zauzimaju djela bonjakih knjievnika
i nalaze se u zatvorenim staklenim vitrinama: Mehmed-bega Kapetanovia Ljubuaka,
Edhema Mulabdia, Osmana-Aziza, Safvet-bega Baagia, Muse azima atia, Abdurezaka
Hifzi Bjelevca, Hamze Hume, Ahmeda Muradbegovia, Hasana Kikia, Skendera Kulenovia, Dervia Suia, amila Sijaria, Mee Selimovia, Alije Nametka, Maka Dizdara,
Alije Isakovia, Muhameda Kondia, Huseina Baia, Tvrtka Kulenovia, Nedada
Ibriimovia, Irfana Horozovia, Devada Karahasana, Abdulaha Sidrana i dr.
Za ovih dvadeset godina postojanja uspjeli smo prikupiti 14.385 knjiga, zbornika, separata,
asopisa, novina, listova i dr., koji su nabavljeni selektivnom metodom.
Od raritetnih serijskih publikacija izdvajamo sljedee: Biser (urednik Musa azim ati),
Novi behar (urednik Husein ogo), Gajret (urednik Abdurezak Hifzi Bjelevac), Islamski
svijet (urednik Omer ehi), Muslimanska svijest (urednik Munir ahinovi Ekrem),
Hikmjet (urednik Ibrahim Hakki oki), El-Hidaje (urednik Muhamed Panda), Nada
(urednik Ksta Hormann), Narodna uzdanica, Kalendar Bonjak i dr.
Iz pravnih nauka izdvajamo sljedee raritete: Kazneni zakon o zloinstvih, prestupcih
i prekerajih, naredbe o nadlenosti sudovah kaznenih i red tiskovni od 27. svibnja 1852 za
cesarevinu austriansku: (uredovno priruno izdanje), Wien: Iz Cesarsko-kraljevske dvorske
i deravne tamparie, 1853., Medelle i ahkjami erije: (Otomanski gragjanski zakon),
Sarajevo: Tisak i naklada Danijela A. Kajona, 1906., Tornauw, Nicolaus V.: Das Moslemische
Recht: aus den Quellen dergestellt, Leipzig: Dyksche Buchhandlung, 1855., Kruszelnicki,
Franjo i Salih Mutapi: Postupak pred erijatskim sudovima u Bosni i Hercegovini,
Zagreb, 1917., i dr.
Kolekcija sainjena od 122 razliita rjenika doprinosi bogatstvu naeg fonda, iz koje
izdvajamo sljedee: Weber, F. A.: Wrterbuch der italienischen und deutschen Sprache,
Leipzig: Verlag von Otto Holtze, 1876., Heuser-evket: Trkisch-deutsches Wrterbuch,
Leipzig: Otto Harrassowitz, 1942, Jansky, Herbert: Deutsch-Trkisches Wrterbuch,
Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1961., Zenker, Julius Theodor: Trkisch-Arabisch-Persisches
Handwrterbuch, Hildesheim: Georg Olms Verlagsbuchhandlung, 1967. i dr.
Da bi biblioteka bila dobro ureena i organizovana, mora imati uraene kataloge. Zato
smo nabavili kataloki ormari s ladicama u kojima je smjeten autorski abecedni i struni
Godinjak 2012/523
Biblioteka Instituta za bonjake studije BZK Preporod: dvadeset godina postojanja: 1992-2012
UDK katalog, koji se redovno auriraju. Zbog nedostatka finansijskih sredstava, koja su
potrebna za prikljuenje i mjesenu pretplatu u bosanskohercegovaku biblioteku mreu
COBISS, odluili smo se na formiranje lokalnog kompjuterskog bibliotekog kataloga
u softveru File Maker Pro (kao u Gazi Husrev-begovoj biblioteci), u kojem pohranjujemo
biblioteke zapise knjiga i serijskih publikacija po meunarodnim bibliotekim pravilima.
Online katalog nae biblioteke moe se pretraivati na Preporodovoj web adresi:
www.preporod.ba
Biblioteka Instituta za bonjake studije BZK Preporod ima i ulogu matine biblioteke
za Preporodove opinske biblioteke koje se formiraju u opinskim drutvima. Godine
1994. Preporod je donio Preporuku o osnivanju biblioteka u opinskim drutvima i
Pravilnik o radu biblioteke opinskog drutva, s ciljem duhovnog i kulturnog uzdizanja
Bonjaka. U poetku su proslijeene stotine knjiga za Preporodove opinske biblioteke
irom Bosne i Hercegovine, kasnije se taj broj poveao, jer i danas poklanjamo temeljne
i kvalitetne knjige iz bonjake knjievnosti, bosanskog jezika, historije i dr. bibliotekama
koje su se izborile za svoj prostor, te mogu organizirati rad u biblioteci drutva. Spiskovi
s tanim brojem poklonjenih knjiga uredno se vode u ovoj matinoj biblioteci.
Osim bibliotekih, u biblioteci se rade i srodna bibliografska istraivanja. Redovno se
prikupljaju podaci o objavljenim knjigama Preporodovih opinskih drutava i podaci
o radu Preporoda praeni kroz tampu i druge publikacije, te smo prilikom proslave
dvadesetogodinjice obnove rada Preporoda objavili knjigu Bibliografija izdanja BZK
Preporod i literatura o BZK Preporod: 1990-2010., i time ostavili vjerodostojan dokument o Bonjacima okupljenim u bonjaku zajednicu kulture i njihovim aktivnostima.
Knjini fond se koristi samo u itaonici, jer se jedino na taj nain mogu sauvati
knjige od otuenja i oteenja, a to je i osnovni uslov naih darodavaca. Koritenje itaonice
i knjinog fonda se ne naplauje, i to zvui nesvakidanje, ali je istinito. Moemo zakljuiti
da se dobre ideje i dobro ulaganje na kraju uvijek dobrim vrate, a dvadeset godina postojanja ove biblioteke to i potvruje.
Biblioteka Instituta za bonjake studije BZK Preporod: dvadeset godina postojanja: 1992-2012
today has all references that make it modern and well organized. It has authors catalogue,
professional UDC catalogue and computerized online catalogue that can be searched at
www.preporod.ba, Preporod website. The bibliographical units in library have been used
in the reading room for free and can be used by collaborators of Preporod projects, PhD
students, postgraduates, students, researchers and others. The library also functions as
Preporod bibliographical centre where the data have been regularly collected about all
Preporod issues.
Keywords: Institute for Bosniaks studies library BZK Preporod, special library,
librarianship, books, Bosnia and Herzegovina
Godinjak 2012/525
526/Godinjak 2012
Godinjak 2012/527
528/Godinjak 2012
etaocima u polju.
Sanjam o slobodnoj igri djeteta u Bosni, Palestini,
Iraku, Meksiku, Albaniji, Afganistanu,
i svim kontinentima na Zemlji.
Sanjam da se umjesto oruja proizvodi cvijee.
Sanjam da svako dijete ima svoj tobogan, svoju
ljuljaku, klackalicu, igraku.
Sanjam da se svi ljudi na svijetu sporazumijevaju
jednim jezikom, jednim govorom, neka to bude govor srca!
Sanjam o jedinstvu djece, njihovoj slobodnoj igri
bez obzira na vjeru, boju koe i ime.
Sanjam o boljoj budunosti bez tune prolosti,
tekih uspomena.
Sanjam o tome da bude radost umjesto tuge.
Sanjam da nie cvijee i drvee, bez korova.
Sanjam da se djeca raaju u miru, a ne u ratu.
Sanjam, sanjam i sanjam,
a jo nikada da mi se san ostvari.
Zato molim svu djecu svijeta da sanjaju zajedno sa mnom
kako bi nam se san ostvario.
Neka nai snovi postanu molitva koja e donijeti
novo, vedro, plavo jutro cijelom svijetu!
Fadil Ademovi, VII2 razred
O Al-Walidein Gazzaz, Sarajevo
da su Bosanci oduvijek poznati kao plemeniti ljudi. Znam jednu divnu baladu nae Bosne,
to je Hasanaginica. Znam da je postojao uevan, pametan i mudar ovjek Hasan Kjafi
Pruak. itao sam pjesme naih dobrih pisaca kao to su: Hamza Humo, Musa azim ati,
Mehmedalija Mak Dizdar. Znam da bih na ovu temu najbolje odgovorio kad bih pisao o
Maku Dizdaru, jer Mak Dizdar jednako je Bosna, ali ja malo o njemu znam, znam napamet
Modru rijeku i Zapis na dvije vode, ali u znati puno vie, obeavam to sebi i drugima.
Ovaj zadnji rat ostavio je mnoge suzne brazde po licu moje drage Bosne i Hercegovine.
Ona je uzrovana, zapaljena, poruena, poniena, uvrijeena, ali to njoj nije prvi put i ona
e se opet pridignuti s koljena i biti opet Bosna ponosna.
Sa mnom u razred idu djeca koja su u ovom zadnjem ratu ostala bez jednog ili oba
roditelja i bez mnogih roaka. ao mi ih je, ali sve je to Bosna. Sve je to naa, runa ili lijepa,
prolost. Lijepe se rado prisjeamo, a onu runu gorko gutamo i idemo dalje. Ne smijemo
stati. Nemamo pravo na to. Moramo i radi naih predaka i radi nas i radi onih koji e poslije
nas doi ii naprijed, a to emo najbolje uiniti uenjem.
Na kraju, evo jednog zgodnog poreenja. Meni su usta najpunija Bosne najvie bila
onda kad sam gledao koncert Safeta Isovia u Zetri na kojem je bilo toliko divnih
sevdalinki. ta je sevdalinka to znam. Uili smo to na primjeru pjesme Ima l jada ko kad
akam pada. Ta pjesma ima i u naem udbeniku. Uostalom, evo proljee je krenulo, a
to je vrijeme zaljubljivanja, vrijeme enje, vrijeme sevdalinke. I to je naa lijepa Bosna
i naa tradicija kao i tradicija naih predaka.
Ja se ponosim svojom Bosnom i svojim precima isto kao to elim da se i oni sa
mnom ponose. Stoga u zavriti jednim svojim stihom koji bi, da mu je jo koji pridodati,
mogao postati neto slino sevdalinci:
Probeharaj Bosno moja, majko Bosanaca!
Amar Bavan, V razred
Druga osnovna kola, Bugojno
A moj praznik vam izgleda, otprilike, ovako. Dvadeset dana prije me ponu ucjenjivati,
da u samo, ako budem super dobar, dobiti neto to elim. Ali, i ja sam postao malo mudriji,
pa se trudim da budem dobar koliko mogu, a nekad mi ide, a nekad ba i ne.
E onda, sedam dana prije slavlja ide generalno ienje kue, sve se pere kao da e
za taj veliki dogaaj doi neka inspekcija za higijenu, pa da, ne daj Boe, negdje praka
ne ostane. I, kad se to zavri, onda idu beskonani telefonski razgovori mame i nane ta
e ko skuhati, pa kupuju hranu prima kvalitete, pa savjetuju jedna drugu koliko se ta
pee i kuha. Babo i dedo se alju u granap, u zadnji as, ako su ta zaboravile.
E, najvie volim ono to se zove uoi Bajrama. Tada je sve sreeno, skuhano i ve
se zna ta je ko dobio na poklon. Mama se pravi iznenaena ta joj je babo kupio, a pria
o tome mjesec dana, pa ta bi joj drugo kupio kad je ve napamet nauio ta joj treba. Ja
dobijem novu odjeu, da se dotjeram, a trebat e mi i poslije.
Uoi Bajrama obino idem kod nane na spavanje, da ujutro rano idem s dedom na
brajram-namaz. Ponesem sve ispeglano da se ujutro lijepo obuem. Posebno se radujem
to mi nana da opati od svega to je skuhala i kae mi: Ti, sine, prvi probaj, ti si nani
najpreniji. Osjeam se kao neko ko je svojom dobrotom zasluio da ga svi maze i paze.
Isplatilo se malo i sluati.
A onda osvane bajramsko jutro. Nana ustane rano da nam skuha kahvu i pripremi
doruak. Nana, dedo i ja popijemo kahvu i onda ja i dedo idemo u damiju. Dedo,
ponosan na mene, ko da je na lotu osvojio bingo, samo se smjeka. Dobro raspoloen.
Obino klanjamo u obanija damiji, jer blizu stanujemo, a i dedo kae da tu zna
najvie dematlija. Poslije estitanja u damiji idemo kod mame i babe na kahvu. Ja ve
polahko raunam koliko sam bajramluka dobio, a plan ta u sve kupiti ve imam. Onda
krenemo na mezarje. Tamo je tuno, ali moramo obii i one, koji se sada sa nama ne
raduju Bajramu, kao moja rahmetli nana Safa.
Sad na red dolazi obilazak rodbine i prijatelja, a ja jedva ekam kad emo kod nane
na ruak, ostala je da pravi zeljanicu, da je taze za ruka, jer joj to unuk najvie voli.
Svi se skupimo, puna kua. Dou amida, amidinca, tetka, tetak, moja starija rodica i
drugi dedo, iako je bolestan. Smijemo se i piamo do kasno u no.
A sljedei Bajram bit e jo ljepi. Prije tri mjeseca sam dobio jednu malu rodicu,
Jasminu. Odluio sam da joj za Bajram kupim na Baariji papuice.
Harun Ceri, VI4 razred
O Isak Samokovlija, Sarajevo
zbog ega, jer meni je izgledala kao i sve druge nane u selu. Bila je manje priljiva od
ostalih i manje su je viali van kue pa moda zbog toga, ne znam.
Zakucam tiho na njena zelena vrata i pruim joj mlijeko tek pomuzeno, jo vrue. U
poetku sam se bojao njenih dubokih bora na elu, tuge u oima i podbuhlog lica. Svaki put
bi me zvala u kuu da se ugrijem i svaki put bi prozborila: Boe, vidi ga, isti moj Hamza!
Nisam ulazio u kuu, ali sam rado uzimao bombonu koju bi mi dala. Do kue bih je brzo
pojeo da me majka ne bi kudila zbog toga. Priala mi je kako nana nita nema, da je puka
sirotinja i da joj treba davati, a ne od nje uzimati. Zato je bombona bila nanina i moja tajna.
Jednog sam jutra, djeijom radoznalou voen, napravio veliku greku i nani nehotice
ogromnu bol nanio. Kad je po ko zna koji put svog Hamzu spomenula, poredei me opet
s njim, upitao sam: Ma dobro, kad e vie doi taj tvoj Hamza da ga upoznam? Nikada
neu zaboraviti njeno skamenjeno lice dok je stajala na pragu. Prola je ini mi se cijela
vjenost prije nego to je kroz suze progovorila: Sine, Hamze vie nema, ubie ga dumani,
a bio je samo neduno dijete. Briznula je u pla i utrala u kuu, ne zatvorivi ni vrata
za sobom. Ja ne znam kako sam doao kui od straha i tuge to sam to nani napravio. Ni sam
kim nisam progovorio ni rijei. Jedva sam ekao da svane, da je ponovo vidim i kaem
joj koliko mi je ao.
Tog jutra u staru bosansku kuu uoh prvi put. Pio sam s nanom kahvu sa vie mlijeka
i jeo peenog eera sa orasima. Nana je progovorila. Stroga tajna godinama uvana
duboko u njenim grudima napokon je bila otkrivena. Sa svakim izgovorenim slovom,
svakom rijeju i reenicom, kao da je teret na njenom srcu bivao sve manji. Sluao sam svog
heroja kako pria istinu, bolnu da bolnija ne moe biti.
...Iz ruku mi ga sine otee. Vukla ja sebi, oni sebi, al dumani jai ta e, pustim
da mu ruku ne iupaju. Pogledao me je svojim krupnim oima i kao da mi je rekao: vratiu
se majko... Nema ga ni dan danas. Ja sve ekam, evo ve godinama... Kad mi ono ti
s mlijekom ujutro doe, ja mislim doo moj Hamza. Neka mi ba i tebe, puno sam
te sinko zavoljela.
Ma svata mi doe vako u noi. Eto ba sino... ujem vrisku djece, krici. Negdje neko
u pomo doziva. Majko, Majko! O, Boe moj dragi, jesam li ba poludjela ili sanjam? Ma
opet ujem. Pokuavam razaznati glas. Ne, ne, nije to moj Hamza. Tui je to neiji glas.
Moda mu drug Edo iz razreda zove majku... I njega su odveli. O majko mila ubie me,
ubie, opet se uje iz daleka. Tresem se od straha. Vidim krv, obezglavljena tijela i bradate
spodobe kako ih nogama utaju. utaju glave djeije i smiju se svojim hrapavim glasom.
uje se rafalna paljba, uje se kad metak u tijelo udari.
Pria moj heroj i sva drhti. Drhtim i ja. Mati moja mila, gdje si da ovo uje. Najednom
muk u sobi. Nana se iz transa budi i sasvim drugu priu zapoinje.
...Iz daljine ujem korake. Koraa mekahno, ravnomjerno. Znam, na nogama su mu
bijele tene. Ba juer sam ih oprala i iste ih je obukao. njirke mu duge pa ih je dva puta
na manu zavezao, nek se ne prljaju, valja materi prat. Evo ga. Dolazi sve blie i blie. Evo
ga moj Hamza. Ma lau da je poginuo, da su ga ubili s lea, ma sve mi lau. ekam da
mi vrata otvori i zagrli majku poslije toliko vremena. Gdje si mati, ja evo doao da te vidim,
534/Godinjak 2012
pa opet odoh, ujem mu glas svileni. Grli me i ljubi. Na stolu je vrua krompirua. Hamzina
najdraa pita. I kupusa sam kiselnog izvadila, on to najvie voli. Jedi sine pa se okupaj
i odmor, rekoh. Osjeam da ima puno toga da mi kae al neto mi odjednom zanijemi.
On pomjera usne al nita ne ujem. Nema mu avaza. ta je sad sine, reci majci? Jesu li
te puno tukli, ne daj Boe? Jesi li mi bio gladan sve ove godine? Je li te ko pokrivao u noi
da ti lea ne nazebu...? uti. Ni jednu ne zbori. Tiina je kao u kaburu. Budim se odjednom
sa muninom u stomaku. Kosa mi je sva mokra, znoj me obliva. Stani, stani malo. Iznad
mene na plafonu vidim meleke divne. Sluam ih kao mi govore: Ne boj se dobra majko.
Tvoj Hamza je bio tu i vidjeli ste se nakratko. Morao je otii tamo gdje je njegovo mjesto,
u srcu Denneta. I ti e tamo dobra majko, mjesto te eka. Vidjet ete se uskoro jer vi ste
majko hrabri. Odoe, nestade ih sa plafona, ujem ui ezan. Vrijeme je na sabah ustati.
Hoe li jo kahve, pita me nana. Ne mogu joj odgovoriti. Zanijemio sam i samo joj
potvrdno kimnem glavom. Razmiljam o nani. Otkud joj tolika snaga da sve ovo preivi.
Ma sve bih joj ordene za hrabrost na svijetu dao. Ni sportista, ni uitelj, ni ak-prvak ili junak
iz stripova mojih ne zasluuju bolje od moje stare nane. Prekide mi nana misli novom priom,
jo potresnijom.
...Eto u petak, u po bijela dana naumpane mi da napravim kolaa sa voem. Taman
ti koru peem kad eto ga opet moj Hamza. sjea li se majko jagoda zrelih kad si mi ih
ono iznad kue brala, pune ake? Sve mi ruke i usne crvene bile dok ih trpam u usta. Ti
gazi bosa po rosnoj travi, ne boji se ni guje. Niega se ti majko nisi bojala. A meni si
obula izme, one plave gumene, za svaki sluaj da se na trn ne ubodem. Jer valja ti majko
onda trn vaditi i dugo mi puhati u stopalo da me manje boli. A volim ja i kola s jagodama
kad ti napravi... Trgnem se kao da me neko zove. Sive zavjese se zanjihae kao da je
neko ba izaao kroz prozor. Ali kako kad je prozor zatvoren?
Ponovno me obuze strah. Neto me gui. Soba je puna dima. Sjetim se kore za kolae, kad
tamo prekasno bi, izgorjela. Ma neu ni praviti kolae kad ga nemam s kim pojesti...
De pij sinko, pij, ima kahve. Moda i Hamza uskoro doe. Da nije gdje u inostranstvu
pobjegao pa ne moe jo do. Ja se jo nadam, jer ne dolazi mi ba dabe ovaj haber u
noi. Kad bi ga barem nali, lake bi mi bilo. Ako mu kosti nau, dostojno u ga sahraniti,
ali time u sahraniti i zadnju nadu da je jo iv...
Ma blago tvojoj majci kada te takvog lijepog ima, veli ona meni. De, de jo kahve
i eera. Uzmi samog mlijeka jer kahva kodi srcu. Ma ja ga eto plaho i ne uvam, a e
mi. Dala bi nana sve ordene za hrabrost samo da mi moje edo vrate. Ne do Bog nikome
biti heroj na ovakav nain.
Ja evo upoznah naninog Hamzu, iako ga nikada oima ne vidjeh. A sad kad razmislim
i nana uopte nije bila nana. Bila je to mlaa ena, ali je shrvana tugom i bolom zakratko
postala oronula starica. Svaki dan joj je davao novu boru na licu, svaka no novu sijedu
na glavi.
Utjehu sam sinko nala u Kuranu nam asnom. Uzmem abdest i polahko uim suru po
suru. U svakoj nekako sebe pronaem. Saburim lake tako. Kao da sam sve blia svome
Hamzi to vie stranica prouim. Sve me vue ka sljedeoj ne bi li ga vidjela ili pitala
Godinjak 2012/535
gdje je. Pola bih ja rado k njemu ako ve on ovamo ne moe. Ne bi mi bilo mrsko, samo
da se ranije vidimo. Lijepo je biti blizu svoga, o samo kad bi mogla.
Tog dana sam se dobro kahve napio i uo potresne nanine prie. Jedva sam doekao novi
dan da joj vrata ponovo otvorim i da nastavimo tamo gdje smo sa priom stali.
Vidim u njenoj malenoj avliji puno svijeta. Ne mogu ni doi do vrata. Na tabutu ispred
kue vidim sitno tijelo pokriveno pokrivaem... Zaplakao sam iz sveg glasa. Ode moj heroj,
ode svom Hamzi, ponavljao sam nekoliko puta. uo sam efendiju kad ree da me odvedu
odatle, jer nije lijepo na denazi naglas plakati. A ja sam neprestano plakao. Danas plaem
tiho u dui za svojim herojem mira i nije me stid. Patila je nana za sve nas. Patila za svoju
domovinu. Za slobodu je darovala najmilije to je imala, a nikada iz njenih usta ne uh
rije osveta. Bezbroj je ovakvih heroja irom moje zemlje, a ja sam zaista sretan to sam
upoznao jednog od njih. Ko god se danas u miru bori da moja domovina ostane i opstane
u ovom tekom vremenu, moj je heroj. Ko god u toj borbi posustane, neka se sjeti nane
moje heroja i svih majki heroja koje u ovoj prii nisu spomenute.
Ismar Osmanovi, VII8 razred
O Prokosovii, Lukavac
da si postao pravi pliva ne moe pokvariti par poderanih koljena. Istinski zaljubljenici
u savladanu tehniku plivanja u Preli nikada ne staju i obavezno prelaze na vii nivo, a to
je ronjenje. Uspjenost nove tehnike se mjerila time da poslije skoka sa obale u plitki vir
izae bez razbijenog nosa ili ela, a takvih po pravilu nije bilo.
Mnoge generacije danas odraslih ljudi i onih kojih vie nema, odrasli su kraj te rjeice.
Mnogi e jo u budunosti svoja prva ribolovaka razoarenje doivljavati upravo u
njenim vodama, nadajui se nekom velikom ulovu. Proi e jo mnogo vode Prelom i one
tanke ljetne i one goropadne jesenje, ali jedno nikada nee proi. Ljubav i osjeaj bliskosti
sa to rjeicom svaki stanovnik malenog sela uvijek nosi u sebi ma gdje bio, i uvijek se
na kraju vrati da napoji duu i odmori oi gledajui u njenu vodu.
Nermina Subai, VIIIa razred
O Vukovije, Kalesija
538/Godinjak 2012
21. 12. 2012. Humanitarni koncert Dobro se dobrim vraa koji smo organizirali
zajedno sa MDD Merhamet Bosanska Dubica
29. 12. 2012. Godinji koncert KUD Naa mladost Klju u Kljuu
Plan rada je od maja do kraja 2012. godine bio veoma ispunjen. Vano je napomenuti da
smo na nastupima dobili velike pohvale od drugih i sklopili prijateljstva te uspostavili saradnju
s mnogim slinim drutvima. Nae ambicije za budunost su i dalje odrati kontinuitet naeg
dosadanjeg rada, i naravno proirenje aktivnosti u vezi sa naom tradicijom i kulturom.
Predsjednica
Elvira anta-auevi
osnovnih i srednjih kola sa temama: Djela ue ovjeka djela ga i tjee i Rijei lete,
zapisi ostaju.
Na konkurs je prispjelo vie od 200 radova. Za sveanost proglaenja najboljih
upriliena je izloba svih radova i uruenje vrijednih nagrada prvonagraenima.
Nagrade za literarni dio konkursa pripale su:
1. mjesto Eldin Ibrahimbai iz Ekonomske kole
2. mjesto Emina Fazlovi iz Devete osnovne kole Maoa
3. mjesto Rialda Halilovi iz Ekonomske kole
Nagrade za likovni dio konkursa pripale su:
1. mjesto Enida Mulamuji iz Gimnazije
2. mjesto Elma Mrkaljevi iz Pete osnovne kole
3. mjesto Kada Karahasanovi iz Petnaeste osnovne kole
Ostale aktivnosti:
I ove godine branski Preporod je bio nosilac aktivnosti uea Branki i Braka
na meunarodnoj manifestaciji Mar mira Srebrenica 2012. Iz Brkog i okolnih mjesta
na ovom Maru uestvovalo je 150 osoba, svih uzrasta. Pomo u realizaciji ovih aktivnosti
pruila je branska izvrna i zakonodavna vlast te brojni privrednici i institucije.
Povodom dvadesete godinjice od osnivanja interneta, za iji razvoj posebne zasluge
ima Drutvo za internet, predvoeno njegovim osnivaima Vintom Cerfom i Bobom Kahnom,
BZK Preporod Brko organizirao je javnu raspravu o temi 20 godina interneta. Uvodniar na javnoj raspravi bio je prof. dr. Enes Kujundi, lan Svjetskog drutva za internet.
Javna rasprava odrana je 14. juna 2012. godine u 20.00 sati u zgradi Islahijjeta.
Osmog maja 2012. godine odrana je Javna tribina o temi Perspektive visokog obrazovanja u Brko distriktu BiH Univerzitet Sarajevo u naem gradu. Organizatori tribine
bili su Preporod Brko i Medlis Islamske zajednice Brko. Na Javnoj tribini su uestvovali
rektor Sarajevskog univerziteta prof. dr. Faruk aklovica, dekan Prirodno-matematikog
fakulteta prof. dr. Rifat krijelj, dekan Poljoprivredno-prehrambenog fakulteta prof. dr.
Mirsad Kurtovi, dekan Pedagokog fakulteta prof. dr. Uzeir Bavi i prodekan za nastavu
Pravnog fakulteta docent Edin Halapi. Prisutni su upoznati sa namjerom Sarajevskog
univerziteta da u akademskoj 2012/2013. godini u Brkom organizira dislocirana odjeljenja
za studijske programe fizike, matematike, predkolskog odgoja i obrazovanja, poljoprivrednog i pravnog.
Aktivnosti institucija i pojedinaca realizirane u zgradi Islahijjeta
uz pomo i asistenciju Preporoda
Zgrada Islahijjeta je mjesto realizacije raznovrsnih aktivnosti pojedinaca i institucija
iz naeg grada kojima je na uslugu stavljena kompletna infrastruktura bez naknade.
Naa sugraanka Dijana Radelja, profesorica tjelesnog odgoja, kroz sekciju sportske
rekreacije za ene i djecu, u zgradi Islahijjeta tri puta sedmino okuplja pedeset lanica.
Godinjak 2012/543
Probe gradskog hora, asovi klasine gitare te brojni neformalni sastanci i okupljanja
su svakodnevni ivot koji se odvija u zgradi Islahijjeta. Od oktobra 2012. godine Centar
za terapiju i rehabilitaciju Vive ene iz Tuzle u zgradi Islahijjeta realizira redovan psihosocijalni rad sa grupom ena lanica Udruenja nestalih nasilno odvedenih i ubijenih
Bonjaka Brko Distrikta BiH i lanovima Udruge/udruenja logoraa Brko Distrikt BiH.
Psihosocijalmi rad se odvija dva puta sedmino u dvije grupe. Organizacija porodica ehida
i poginulih boraca i druga boraka udruenja organiziraju svoje redovne i sveane sjednice
u zgradi Islahijjeta uz strunu i tehniku podrku Preporoda.
U 2012. u prostoru Islahijjeta realizirani su i sljedei sadraji:
4. aprila odrana je promocija knjige pjesama Plave fuze i druge ljubavi afirmiranog
branskog knjievnika Zejira Hasia u organizaciji Knjievnog kluba Brko Distrikt BiH.
28. juna upriliena je promocija knjige pjesama Ljubav i nostalgija autorice Drite
Kadi, Branke koja ivi i radi u SAD-u.
26. oktobra u Zgradi Islahijjeta uprilien je tradicionalni bajramski prijem u organizaciji Medlisa Islamske zajednice Brko.
30. oktobra upriliena je promocija zbirke pjesama Snovi spleteni rosom Branke
Jasemine Ademovi koja ivi i radi u Norvekoj i promocija beogradskog reizdanja knjige
pria Klupa za tihu raju afirmirane branske knjievnice Mirjane apo
14. novembra, povodom obiljeavanja 1434. hidretske godine, Islamska zajednica je
organizirala Javnu tribinu o temi Religija i politika s predavaem prof. dr. Hilmom Neimarlijom iz Sarajeva.
1. decembra Knjievni klub Brko Distrikt BiH je u sklopu Regionalnih pjesnikih
susreta u Brkom u zgradi Islahijjeta priredio poetsko muziko vee.
21. decembra Medlis Islamske zajednice Brko je organizirao promociju knjige
Beskrajna svjetlost Muhameda a. s. autora M. Fethullah Gulena.
Predsjednik
azim Suljevi
branog naelnika opine Buim, oivljava rad Preporoda. Nakon toga uslijedio je niz
aktivnosti, od izlobi, predavanja, pripreme za izdavanje i promovisanje monografija
Buima s nazivom Buim kroz vrijeme, te brojnih inicijativa koje imaju cilj obogaivanje
javnog prostora elitnim kulturnim sadrajima.
Poetkom 2013. godine odrat e se i obnoviteljska skuptina, na kojoj bi trebao biti
izabran novi predsjednik i novo rukovodstvo BZK Preporod Buim.
Aktivnosti BZK Preporod u 2012. godini:
Rad na izradi monografije grada Buima autora Amira Sijamhodia i Adnana
Softia, koji traje od kraja 2010. godine, nastavljen je i u toku cijele 2012. godine, a u
koordinaciji sa BZK Preporod.
19. februar 2012. godine, izdavanje i promocija monografije nogometnog kluba
Vitez naziva OFK Bratstvo NK Vitez: 40 godina, autora Nediba Vuelja i Edhama
Eminia, u prostorijama amfiteatra MS Buim.
13-15. juli 2012. godine, nastupi Seada Emria (umjetnikog slikara) i Halide Emri
(dizajnera umjetnike keramike) na ile Bezi festivalu u Istanbulu.
16. septembar 2012. godine, uee Halide Emri na selektivnoj internacionalnoj izlobi
umjetnike keramike 13. Extempore Piran 2012. (Od pristiglih 59 radova autora iz cijelog
svijeta, meunarodni struni iri je za ovogodinju izlobu odabrao 28 radova. Prvi put
na ovom dogaaju uestvovala je i Bosna i Hercegovina, koju je predstavljala umjetnica
iz Buima Halida Emri. Rad Halide Emri ima sve karakteristike aktuelnog umjetnikog
konteksta u svijetu, te odraava duh bosanskog tla na kojem je nastao i iz kojeg ona u
svojim umjetnikim istraivanjima crpi inspiraciju.).
25. oktobar 2012. godine, izloba umjetnike keramike Halide Emri otvorena je za
Kurban-bajram u prostorijama Gradske biblioteke u Buimu.
10. novembar 2012. godine, organiziranje jednodnevne posjete Zagrebu, gdje u
grupnom ambijentu nekoliko lanova Preporoda obilazi neke od znaajnih kulturnih sadraja
i ustanova ovog grada (muzeji, galerije, biblioteke, trgovi, crkve, zagrebaka damija, i sl.)
26. novembar 2012. godine, odrano druenje lanova Preporoda, o temi uloga
i znaaj BZK Preporod Buim u proteklih 20 godina, a povodom dviju decenija rada
i djelovanja ovog udruenja u Buimu.
29. novembar 2012. godine, izloba slika Seada Emria u galeriji Muzeja Unskosanskog kantona u Bihau.
17. decembar 2012. godine, predavanje Seada Emria, predsjednika BZK Preporod
Buim, o liku i djelu Mersada Berbera, velikog bonjakog i svjetskog umjetnika u Buimu.
Predsjednik
Sead Emri
Godinjak 2012/545
Na poziv prvog ovjeka opine Doboj, gosp. Obrena Petrovia, na folklorni ansambl
je, 3. juna 2012. godine, uestvovao na smotri folklora u Doboju.
16. juna 2012. godine, folklorni ansambl BZK Preporod Doboj Istok, na poziv
organizatora smotre folklornog stvaralatva, Purai 2012., KUD Purai iz Puraia
kod Lukavca, uestvovao je na ovoj manifestaciji folklora.
Sprea 2012 naziv je IV meunarodne smotre folklornog stvaralatva u Doboj
Istoku, koja je u organizaciji BZK Preporod Opinsko drutvo Doboj Istok, upriliena
u Klokotnici, 1. jula 2012. godine. Na ovoj, sada ve tradicionalnoj manifestaciji folklora,
osim folklornih ansambala iz cijele BiH, uestvovala su i dva folklorna ansambla iz Turske,
Bugarske, Grke, Hrvatske, Crne Gore, Makedonije i Srbije. Ono to je dodatno obogatilo
ovaj festival folklora i pobudilo panju vie od 3000 posjetilaca, jeste izbor najljepe enske
narodne nonje. Na kraju je iri, koji su inili svi predstavnici uesnika Festivala, odluio
da diploma sa prigodnim poklonom, za najljepu narodnu nonju Festivala folklornog
stvaralatva Sprea 2012. u Doboj Istoku, pripadne predstavnici iz Makedonije, drugo
mjesto predstavnici iz Bugarske, a tree mjesto predstavnici Turske.
Nizom kulturno-sportskih manifestacija, dodjelom priznanja i posjetom mezarja
poginulih boraca 109./224. Brigade Doboj, 2. jula 2012. godine, obiljeena je 20. godinjica
od formiranja 109./224. Brigade Doboj. Sveanu akademiju povodom ovog znaajnog
jubileja, sa bogatim kulturno-umjetnikim programam, u sali Doma kulture u Klokotnici,
priredila je BZK Preporod Opinsko drutvo Doboj Istok.
3. jula 2012. godine, na poziv Opine Zavidovii i KUD Krivaja Zavidovii, folklorni
ansambl Bonjake zajednice kulture Preporod Opinsko drutvo Doboj Istok, uestvovao
je na ovom internacionalnom festivalu folklora.
Odmah nakon festivala u Zavidoviima, tanije, 4. jula 2012. godine, na folklorni
ansambl uestvovao je i na VII internacionalnom festivalu folklora u Maglaju Kolo na
bosanskom ilimu.
Na poziv Opine Travnik i KUD-a Mladost Vinjevo, organizatora meunarodne
smotre folklora, na folklorni ansambl je 15. jula 2012. godine, uestvovao i na ovom festivalu
folklornog stvaralatva.
U organizaciji Opine Graanica, MIZ Graanica i BKC Graanica, Bonjaki hor
Ak, hor Bonjake zajednice kulture Preporod Doboj Istok, se 17. jula 2012. godine,
u povodu dolaska ramazana, skupa sa jo est horova iz Doboja i Graanice, na tarasi
Osman-kapetanove medrese u Graanici, predstavio brojnim posjetiocima ove kulturnovjerske manifestacije, organizirane u povodu ramazana.
U organizaciji BZK Preporod Doboj Istok, 29. jula 2012. godine, u prostorijama kluba
Drutva u Klokotnici, uprilien je iftar za lanove Drutva i njihove roditelje. Svesrdnu
pomo u spremanju bonjakih tradicionalnih jela za ovakve prilike, i uope za pripremu
iftara, pruile su majke naih najmlaih lanova.
Povodom Ramazanskog bajrama, nae drutvo je 18. augusta 2012. godine, u sali
Doma kulture u Klokotnici, za graane Doboj Istoka priredilo Bajramsku akademiju sa
bogatim kulturno-zabavnim sadrajem. Osim prigodnih stihova, brojni posjetioci akademije
istinski su uivali u bosanskim sevdalinkama, ilahijama, kasidama, folkloru i narodnom
kolu. Na ovoj bajramskoj akademiji uestvovali su i KUD-a iz Orahovice i Dobonice.
Godinjak 2012/547
novi, Ademir Panjeta, Senad Elezovi, Kemal Tursunovi i Sejo Rami posjetila je
Matini Preporod i Ministarstvo za raseljena lica i izbjeglice BiH. estog aprila poloili
su cvijee na Most Suade Dilberovi nae sugraanke, prve rtve agresije na Sarajevo.
Maj
U organizaciji KDB Preporod iz Dubrovnika odran je humanitarni koncert
Ruka ruci za pomo obitelji Envera Babia, na kojem su nastupili: KUD Blagaj iz
Blagaja, Mostarske sevdalije iz Mostara, mjeoviti zbor Dubrovaki zumbuli i klapa
Fortuna iz Dubrovnika. Glavna atrakcija koncerta bio je voditelj i humorist Ismet Horo
iz Gorada. Prikupljena novana sredstva 45.000.00 KN u potpunosti su prenesena na ve
otvoreni humanitarni raun kod Raiffesen banke, na ime pomoi obitelji Envera Babia,
i transparentno usmjerena u svrhu lijeenja supruge Envera Babia i uplaivanja kreditnih
rata za stan iste obitelji.
U spomen rtvama srebrenikog genocida, 25. maja iz Grua je krenuo konvoj mladih
dubrovakih Bonjaka i njihovih prijatelja naziva Da se nikad ne zaboravi u
Srebrenicu. U konvoju je uestvovalo 50 dubrovakih Bonjakinja i Bonjaka razliitih
uzrasta i drugih posjetitelja razliitih konfesija, kojih je svake godine sve vie, koji su na
dostojanstven nain odali poast rtvama genocida. Dvanaest autobusa iz cijele Hrvatske
sa 550 sudionika krenulo je u Srebrenicu u petak, 25. maja. Ciljevi ovog konvoja su bili
podijeliti bol i tugu sa obiteljima nestalih i ubijenih, odati potovanje rtvama genocida,
dati moralnu potporu odrivom povratku u Srebrenicu, Bratunac i Podrinje te iskoristiti
vrijeme u druenju i razgovorima sa preivjelim Srebrenianima, od obinih ljudi do
vjerskih, politikih i kulturnih predstavnika Bonjaka Srebrenice, i uti njihove probleme
sa kojima se svakodnevno suoavaju.
Juni
U Gornjem Vakufu je 8. juna poeo 5. Internacionalni festival ilahija i kasida koji
tradicionalno organizira BZK Preporod iz Gornjeg Vakufa. KDB Preporod iz Dubrovnika
sa svojim aktivistima su poastvovani da budu gosti ove manifestacije.
U organizaciji Kulturnog drutva Bonjaka Preporod Dubrovnik i Vijea BNM
u opini upa dubrovaka, odrana je tribina Zloini nad djecom Sarajeva u opsadi
u amfiteatru Sveuilita u Dubrovniku, 10. juna. Ovu tribinu otvorio je mjeoviti zbor Preporoda iz Dubrovnika, a zatim je predstavljena monografija Zloini nad djecom Sarajeva
u opsadi koju je objavio Institut za istraivanje zloina protiv ovjeanstva i meunarodnog
prava Univerziteta u Sarajevu. Nakon uvodne rijei prof. Borisa Njavra govorili su general
Armije BiH Stjepan iber, recenzent projekta prof. dr. Ismet Dizdarevi te u ime Instituta
koautori knjige prof. dr. Smail eki i prof. dr. Muhamed estanovi.
Juli
Pod pokroviteljstvom izdavaa Kulturnog drutva Bonjaka Preporod iz Dubrovnika
i suizdavaa Udruge Bonjaka branitelja Dubrovnika i Dubrovako-neretvanske upanije,
u petak 6. jula u dvorani hotela Lero promovirana je knjiga Bonjaci Muslimani u
odbrani Dubrovnika 1991-1995, autora Kemala Tursunovia Zmaja. U uvodnom izlaganju
prisutnima se obratio predsjednik KDB Preporod Dubrovnik Izet Spahovi kao glavni
pokrovitelj i izdava knjige. Program promocije knjige pjesmama su upotpunile lanice
zbora Selam te na taj nain predstavljanje knjige uinile jo bogatijim i ljepim. O knjizi
550/Godinjak 2012
i autoru govorili su: Marinko Vlai, Mato Jerini, knjievnik i glavni recenzent opisao
je ovu knjigu kao zanimljiv povijesni dokument. Minela Fulurija, glavna urednica knjige
govorila je o doprinosu bonjakih asocijacija tokom domovinskog rata, pa i poslije.
Aziz Hasanovi Zis, dragovoljac, zapovjednik postrojbe minobacaa i predsjednik Udruge
Bonjaka branitelja Dubrovnika, naglasio je da je ponosan to je grad Dubrovnik branilo
500 Bonjaka branitelja.
7. jula odran je XV Internacionalni festival prijateljstva u Goradu, na kojem je
uestvovao Mjeoviti zbor KDB Preporoda iz Dubrovnika. Dubrovaki zumbuli svojim
najnovijim izvedbama sevdalinki, ilahija i kasida, na fantastino ureenoj i osvijetljenoj
bini u centru Gorada, dali su dodatni i neizbrisiv peat posebnosti ovoj manifestaciji.
11. jula, muziki ansambl BZK Preporod iz Dubrovnika nastupio u Mostaru uz
potporu RH Savjeta za nacionalne manjine i Grada Dubrovnika.
21. jula otvoren je spomen park i spomen obiljeje za 1.156 poginulih Bonjaka
branitelja Domovinskog rata Republike Hrvatske. Meu navedenim poginulim braniteljima
Bonjacima nalaze se i 23 poginula dubrovaka Bonjaka koji su dali svoj mladi ivot
za obranu Dubrovnika. Na ovoj velikoj manifestaciji prisustvovali su i branitelji, aktivisti
Preporoda iz Dubrovnika koju su poloili vijenac i odali poast poginulim Bonjacima
braniteljima Domovinskog rata.
Septembar
lanovi KDB Preporod Dubrovnik boravili su na Kosovu i Sandaku, gdje su
predstavili grad Dubrovnik na Meunarodnom festivalu folklora, etnologije, eksponata
i rukotvorina Kosovo 2012, koji je odran u Pritini i Prizrenu od 20. do 22. septembra.
Novembar
30. novembra, u sveanoj kino-dvorani Kulturnog centra u Srebreniku odrana je
promocija knjige Bonjaci Muslimani u odbrani Dubrovnika 1991-1995. autora Kemala
Tursunovia Zmaja.
8. decembra u organizaciji KDB Preporod Dubrovnik u hotelu Libertas Rixos
predstavljena je knjiga naeg sugraanina, knjievnika Fee ehovia Gorak okus due.
Drame koja je objavljena u Ediciji Bonjaka knjievnost u 100 knjiga u izdanju Matinog
odbora BZK Preporod Sarajevo, 2010. godine. Promotori knjige bili su: prof. dr. Senadin
Lavi i knjievnik i recenzent knjige Hadem Hajdarevi. Ime Fee ehovia neraskidivo je
vezano za Dubrovnik, iako nije u njemu roen, dugi je niz godina njegov graanin i pisac.
U organizaciji Kulturnog drutva Bonjaka Preporod Dubrovnik odrana je 8.
decembra, VI smotra folklora u Dubrovniku u hotelu Libertas Rixos. Meunarodna smotra
prijateljstva i folklora mladih u Dubrovniku okupila je 115 gostujuih lanova zborova
iz Hrvatske, BiH, Crne Gore i Srbije Novi Pazar.
Predsjednik
Izet Spahovi
Godinjak 2012/551
govake pjesme. Osim toga, na bogatom repertoaru nalazi se nekoliko naslova etno i
duhovne muzike. Narodni ansambl trenutno ima 35 lanova podijeljenih u dvije grupe
(A1 i A2) i na njenom elu se nalazi mr. Emir Sinan. Sekcija ve drugu godinu 9. jula
nastupa na sveanom otvaranju Ljetnih veeri Janja kod Bijeljine. Osim, navedenog,
sekcija je imala radnu godinu kroz nastupe na raznim manifestacijama u naem gradu i
drugim gradovima irom BiH.
Istraivanje, njegovanje i javno prikazivanje kulturnog naslijea Bonjaka, u Gornjem
Vakufu-Uskoplju ima tradiciju dugu 50-ak godina. U poetku su to bile grupe i sekcije
koje su djelovale u okviru gospodarskih organizacija i kola. Prvo samostalno kulturnoumjetniko drutvo u Gornjem Vakufu-Uskoplju osnovano je 1988. godine imenom Mladost, koje je uspjeno radilo do poetka rata 1992. godine. Prestankom rata u Gornjem
Vakufu-Uskoplju, u januaru 1995. godine ponovo se aktivira kulturno-umjetniko drutvo,
koje dobija ime po nekadanjem lanu koji je poginuo u ratu Halilu Mriu. Godine
2007. drutvo prelazi pod okrilje BZK Preporod G. Vakuf. Trenutno broji 60-ak lanova
podijeljenih u tri grupe.
Folklorni ansambl BZK Preporod G. Vakuf posjeduje i svoj orkestar koj broji tri
harmonike, klavijaturu i bubanj. Voa sekcije je dipl. in. Haris Milanovi, a koreograf je
Safet Abazovi. Sekcija je ove godine izvela novu koreografiju Bosanska svadba koja je
pokazala veliki uspijeh. Nastupila je na 12 Smotri folklora Bugojno, 2 Smotri folklora
Gornji Vakuf-Uskoplje, Noi folklora i sevdalinki i dr.
Motivirani ljepotom i snagom bosanske ilahije i kaside, Redif ef. Metrovac
zajedno sa grupom svojih uenika, sadanjih lanova hora, oformio je hor Feth. Ovaj hor,
oformljen polovinom 1998. godine, djelovao je sve do 2004. pod pokroviteljstvom Demata
Gornja Mahala, Memica-Gafia damija. Nakon iznenadne smrti Redifa ef. Metrovca,
hor postaje sekcijom BZK Preporod Gornji Vakuf. Dananji hor broji 30-ak lanova koji
su podijeljeni u dvije grupe. Prva grupa broji 15-ak lanova, i to je grupa koja redovno
uljepava veinu manifestacija u naem gradu. Dok mlada grupa broji 19 lanova koji,
i takoer uestvuju u mnogim programima povodom vjerskih i nacionalnih praznika.
Kao i svake godine i ove je Horska sekcija obila mnoge bosanskohercegovake gradove
i uestvovala na mnogim manfestacijama duhovnog karaktera (sveanim akademijama,
predavanjima, godinjicama, festivalima). Hor je pobjednik 3. Festivala ilahija i kasida
Gornji Vakuf-Uskoplje 2010. godine. Voa hora je nastavnik Dervi Musa.
Dramska sekcija BZK Preporod G. Vakuf uradila je tri predstave: Timka i Ko je
ukrao dnevnik? u reiji nastavnice Zibe Hadimehanovi, te Knja u reiji Hatide Ljubuni.
U toku su pripreme jo dviju predstava. Sekcija broji 30-ak lanova, uzrasti od 5 do 85 godina.
Predstava Knja doivjela je veliki uspjeh svojim postavljanjem ve dvije godine
zaredom kako u dijaspori, tako i drugim gradovima: Fojnici, Donjem Vakufu, Jajcu i Kiseljaku.
Voa sekcije je Ziba Hadimehanovi.
Drutvo je suorganizator i uesnik raznih manifestacija (predavanja, koncerata i
sveanosti). Pomoglo je u organizaciji humanitarnog koncerta humanitarne organizacije
Mladi mjesec iz Ciriha, koja je otvorila svoju podrunicu u naem gradu. Mladi
mjesec ima cilj pomagati ugroenim stanovnicima Gornjeg Vakufa-Uskoplja. Pomoglo
554/Godinjak 2012
Godinjak 2012/557
Godinjak 2012/559
29. septembra 2012. godine uspjeno smo realizirali jo jedan projekt, koncert duhovne
muzike islama Vee najljepih ilahija u Illijau. Na koncertu su uestvovali Latif
Moevi, Armin Muzaferija, Mous iz Brkog, Aik Junuz iz Novog Pazara, ElFatih Ilija i domain koncerta Ansambl Preporod.
Predsjednik
Adem Ali
560/Godinjak 2012
Godinjak 2012/561
562/Godinjak 2012
Godinjak 2012/563
April
Manifestacija Sjeanje na Erefa Berbia, koja ima cilj da se ne zaborave ljudi koji
su ostavili traga na razvoju kulture na naoj opini. Ova manifestacije e od naredne godine
nositi naziv Zaviajni pjesnik Eref Berbi. U odravanje manifestacije se aktivno ukljuilo
pet podrunih O sa vie od 50 uenika i vie od 90 literarnih radova. Nosilac aktivnosti
je Klub pisaca Preporoda.
Maj
Promocija zbirke pjesama Ne diraj u moje pjesme autora Muje Bijelia. Promocija je
odrana u prepunoj plavoj sali Doma kulture, a promotor knjige je bila profesorica aha
Salihovi.
Izloba i sedmodnevna postavka slika i skulptura autora Muje Bijelia u holu Doma
kulture.
U organizaciji radija SLON Tuzla (program uivo sa trga u Srebreniku), BZK Preporod iz Srebrenika je dobio priliku da javnosti prezentira aktivnosti drutva kroz kulturno
djelovanje kako na naoj opini, tako i u Regiji. O aktivnostima Preporoda govorio je
predsjednik Nermin Tursi. U ime Kluba sazlija obratio se Razim Slanjanki, a Klub pisaca
predstavio je Fadil Duranovi.
Film o sazu u sjeveroistonoj Bosni snimljen je na kuli Husein-kapetana Gradaevia
u Gradacu, a nosilac aktivnosti je bio Klub sazlija koji djeluju pri naem Drutvu. U fimu
su angairani profesionalni i amaterski glumci, te sazlije koje djeluju pri Klubu sazlija
Preporod u Srebreniku i sazlije iz Tuzle.
Juni
Promocija knjige Bonjaci nakon socijalizma autora prof. dr. aira Filandre u plavoj
sali Doma kulture. Promotori knjige bili su prof. dr. Senadin Lavi i mr. Nermin Tursi.
Prvi meunarodni Festival saza i sevdaha Srebrenik FESSS u kino sali Doma kulture.
Uestvovali na promociji romana Putevi spasa autora Fadila Duranovia na Susretima predsjednika u Srebrenici. Promotori romana su bili profesorica Jasna Hadiselimovi
i mr. Nermin Tursi.
Juli
Uee na manifestaciji etva u upanji, gdje su predstavljeni bonjaka tradicija,
kultura i nonja, te tradicija i nain etve penice.
Uee na manifestaciji etva u pionici u organizaciji HKD Napredak pionica
Srebrenik.
August
Manifestacija Vee sa Preporodom u sklopu OGUS-a 2012., ispred Doma kulture.
Veliki broj naih sugraana je sa oduevljenjem pratilo ovu manifestaciju u kojoj su bili aktivno
angaovane sazlije iz Srebrenika, ali i iz nae regije.
Septembar
Promocija knjige Predslavenski korijeni Bonjaka autora prof. dr. Ibrahima Paia u
plavoj sali Doma kulture. Promotori knjige bili su prof. dr. Omer Ibrahimagi i mr. Nermin
Tursi.
Godinjak 2012/565
Promocija zbirke pjesama ivot mladosti autora Muje Bijelia u plavoj sali Doma
kulture. Knjigu je promovirala Fikreta Jai.
Oktobar
Promocija zbirke pjesama Kiom umivana autorice Mine Imirovi i zbirke pjesama
Nedoreeno autorice Majde Ovine. Knjige je promovirao Fadil Duranovi.
Komemoracija doktoru Haimu Muharemoviu, interpretatoru sevdalinki, tekstopiscu
i jednom od najpoznatijih sazlija u BiH, koji je bio lan Kluba sazlija pri Preporodu.
Novembar
Promocija knjige Bosanski identitet i suverenitet autora prof. dr. Omera Ibrahimagia
u plavoj sali Doma kulture. Promotori knjige su bili dr. Omer Hamzi i mr. Nermin Tursi.
Decembar
Izloba i petodnevna postavka levhi autora Zehrudina ef. Muhedinovia u holu Doma
kulture.
Promocija kratkometranog filma Zapis ovjek i umjetnost autorice Kimete Buevac
u kino sali Doma kulture.
Promocija knjige Bonjaci Muslimani u odbrani Dubrovnika 1991 1995. autora
Kemala Tursunovia. Promotori knjige su bili Izet Spahovi, knjievnik Mato Jerini
i Nermin Tursi. Promociju su obogatili uenici JU MS i JU IO svojim kulturnozabavnim programom.
Pokrenuta je aktivnost o temi Budimo Bonjaci da ne bismo bili ostali.
Predsjednik
Nermin Tursi
lanica Izvrnog odbora, koji su predsjednika upoznali s radom Opinskog drutva Travnik
i nastojanjima u vezi s buduom gradnjom Preporodove zgrade.
8. augusta, u saradnji s Muslimanskim dobrotvornim drutvom Merhamet,
organiziran je zajedniki iftar na otvorenome (ispred zgrade Travnikog muftijstva) za
sve graane Travnika.
25. augusta, organizirani su posjeta Bonjakoj zajednici kulture Preporod Opinskom
drutvu Kladanj i uee na 9. smotri folklora Kladanj 2012, u saradnji s Kulturno-umjetnikim drutvom Borac Travnik.
Kulturna manifestacija Dani ejha Abdulvehhaba Ilhamije epaka bila je i krajem
2012. godine centralna kulturna manifestacija u Travniku. Ova manifestacija nastala je
prije dvadeset godina, s ciljem da se napravi neka vrsta vremenskog i prostornog okvira,
unutar kojeg bi graani Travnika mogli artikulirati svoja kulturna dostignua i doivjeti
dostignua svojih sugraana. To je bila vrsta osvjeenja, neka vrsta zajednikog dosezanja
katarze koja je trebala pripomoi odranju vitalnosti kroz smijeh, kroz igru i kulturno
profiliranu zabavu, ali i kroz odreene vjerske sadraje. Rije je, ustvari, o nizu razliitih
sadraja koji se odvijaju pod zajednikim nazivom: Dani ejha Abdulvehhaba Ilhamije
epaka. Na taj nain travniki Preporod uva uspomenu na pjesnika Ilhamiju koji je
tragino izgubio ivot u Travniku 1821. godine.
U 2012. godini manifestacija je ponudila nove i raznolike sadraje kojima su prisustvovali
Travniani raznih generacija: od osnovaca do najstarijih Travniana, a travniki Preporod
je bio domain i Vareanima, Bianima, Zenianima, Viteanima, Sarajlijama...
15. novembra, obiljeen je poetak ovogodinje manifestacije Dani ejha Abdulvehhaba
Ilhamije epaka. Ove godine poetak Dana uskladili smo s obiljeavanjem nove (1434.)
hidretske godine, pa je program otpoeo druenjem u Preporodu, gdje je predsjednica
Preporoda Amra ampara-Loli predstavila ovogodinji program manifestacije te ukazala
na problematiku u vezi s izjanjavanjem Bonjaka na predstojeem popisu, kao i problematiku u vezi s izjanjavanjem Bonjaka prilikom upisa novoroenadi.
16. novembra, prouen je zikr u Ilhamijinom turbetu. Zikr je vodio ejh Esher Boji.
20. novembra u sali Muzike kole Travnik, pred brojnom publikom predstavljena
je knjiga i CD Zemlja dobrih ljudi autora Taika Gania, a u izvedbi Malog hora Djeija
planeta Travnik. O knjizi su govorili knjievnica Nura Bazdulj-Hubijar, koja je napisala
recenziju za ovu knjigu, i autor Taik Gani.
29. novembra, u Centru za kulturu Opine Travnik odran je kolani program naziva
udan zeman. U okviru toga programa, za koji je scenarij uradio Taik Gani, mladi izvoai:
Selma i Abdulkerim Popaja, brani par iz Sarajeva, zatim lanovi Kulturno-umjetnikog
drutva Borac, grupa Time Out Band, te vokalni solist Jasmin Burek izveli su nekoliko
sevdalinki, odnosno Mjeoviti hor Eli Ibrahim-paine medrese izveo je nekoliko ilahija,
dok je Ilhamijine stihove i fragmente tekstova o Ilhamiji govorio glumac Matej Bakarad.
U okviru kolanog programa udan zeman Taik Gani je premijerno izveo svoju pjesmu
inspiriranu Ilhamijinim stihovima.
1. decembra, u kuli Kazamat na Starom gradu Travnik odrana je veoma uspjena
Likovna radionica Enkaustika, koju je vodila gospoa Zdena ari-Pisker. U Radionici
je uestvovalo 15 polaznika koji su uspjeno savladali osnove tehnike enkaustika.
Godinjak 2012/567
umjetnikih sadraja pod zajednikim imenom, a koje je u gradu Travniku postalo simbol
kulturnog i umjetnikog djelovanja: Dani ejha Abdulvehhaba Ilhamije epaka.
Plakat za ovogodinju manifestaciju Dani ejha Abdulvehhaba Ilhamije epaka
dizajnirao je Abdulah Vrselj, a pojedini programi odvijali su se u saradnji sa Zaviajnim
muzejom Travnik, Kantonalnim arhivom, Centrom za kulturu Opine Travnik i Kulturnoumjetnikim drutvom Travnik, te s travnikim kolama.
Biblioteka travnikoga Preporoda je u 2012. godini poveala svoj fond za nekoliko
novih knjiga koje su nabavljene iz vlastitih sredstava.
I u 2012. godini u Preporodovoj kancelariji svakoga radnog dana radi sekretar Drutva
(pola radnog vremena).
Kao i prethodnih godina, nastavljena je dobra saradnja s odreenim institucijama iz oblasti
kulture i obrazovanja, Zaviajnim muzejem Travnik, Kantonalnim arhivom, Osnovnom
kolom Travnik, Eli Ibrahim-painom medresom u Travniku, Mjeovitom srednjom
kolom Travnik, Mjeovitom srednjom ekonomsko-ugostiteljskom kolom, Travnik,
Muzikom kolom Travnik, kao i s opinskim i kantonalnim organima vlasti te Centrom
za kulturu Opine Travnik i Kulturno-umjetnikim drutvom Travnik. Takoer, istiemo
saradnju sa Preporodom Zenica i Preporodom Kladanj.
Napominjemo da je Bonjaka zajednica kulture Preporod Opinsko drutvo Travnik
stavio na raspolaganje svoje prostorije i drugim udruenjima te udruenja Za tebe BiH,
i opinsko i kantonalno, u naim prostorijama redovno odravaju svoje sastanke (ukupno
8 sastanaka), kao i Fotoklub Fot, koji je u Preporodovoj sali organizirao Kurs fotoopa
(od februara do maja).
Moemo zakljuiti da je travniki Preporod ve due od dvadeset godina prisutan u
kulturnom ivotu grada Travnika, a postao je prepoznatljiv po svome djelovanju, kvalitetnim
programima, interesantnim gostima i dobroj scenografiji, te odgovornosti u radu i njegovanju
dobrih odnosa sa svim pojedincima, udruenjima i institucijama s kojima sarauje.
Predsjednica
Amra ampara-Loli
Godinjak 2012/571
potrebnih izvjetaja i usvajanja Plana rada za nastupajuu 2012. godinu. Opinsko drutvo
BZK Preporod Vlasenica imalo je sljedee aktivnosti:
Promocija, animacija i znaaj zimskih sportova
Zimski raspust je iskoriten za rad sa uenicima koji zaostaju u praenju nastave i
prevazilaenju potekoa povratnike uenike populacije
Na skroman nain obiljeen je 1. mart, Dan dravnosti Bosne i Hercegovine
Organizirana je posjeta aktivista Preporoda postavci Svijet dinosaurusa u Sarajevu
Aktivisti Preporoda prisustvovali su prikazivanju filma U zemlji krvi i meda,
Angeline Jolie
Aktivno smo se ukljuili u realizaciji uenikih i studentskih stipendija i kredita
Radimo na identifikaciji lokacija sa stecima i preduzimanju odreenih mjera
njihove zatite i promocije
Organizirali smo vie javnih tribina o temi aktuelne problematike u naem drutvu
Odrana je javna tribina Znamo li ta jedemo i odakle nam hrana dolazi, sa posebnim
osvrtom na proizvodnju zdrave organske hrane, tehniko-tehnolokim procesom i plasman
takve hrane u funkciji odrivog povratka i egzistencije, a predava je bio prof. dr. Midhat
Jai, sa Tehnolokog fakulteta iz Tuzle
Organizirana je tribina Halal i haram hrana sa predavaem dr. vet. Adisom
Islamoviem
Organizirana je promocija knjige Hajrudina Meia i Nedada Novalia Vlasenica
i njena okolina, a promotori su bili Sakib Zubovi, Abdulgafar Juki i Bego Selimovi, a
u muzikom dijelu nastupila je naa sugraanka Nermina Hadiomerovi, svirajui pjesmu
na flauti.
U saradnji sa Islamskom zajednicom organizirali smo sveanosti obiljeavanja Ramazanskog bajrama, Kurban-bajrama, mubrek noi, Dana damija, Dana Cerske, mevluda
povodom znaajnih datuma
Folklorna sekcija BZK Preporod premijerno je nastupila za Bajram u haremu
damije Hajrije, nakon bajram-namaza
Nai lanovi su uestvovali na maru za Srebrenicu, zatim maru Kladanj Turalii
Vlasenica Suica. Obiljeavanje mjesta stradanja Bonjaka i posjeta logoru Suica
Uestvovali smo i dali svoj doprinos u regionalnim manifestacijama od znaaja Bonjake,
prisustvovali smo promocijama knjiga u Sarajevu i Tuzli
Obiljeili smo godinjicu roenja naeg sugraanina, knjievnika Dervia Suia i
tom prilikom jedna ulica u Vlasenici ubudue e nositi njegovo ime
U prostorijama Preporoda tokom godine odravana su druenja omladine, gdje
su se nakon predavanja razvijale konstruktivne i interesantne diskusije i razmiljanja
U okviru biblioteke radilo se sa posebnom panjom, skromno poveanje knjinog
fonda i smjetanje knjiga
Za potrebe folklorne sekcije, pored uigravanja vie koreografija, izvrena je nabavka
narodnih nonji
Dali smo svoj doprinos u funkciji lokalnih izbora 2012, sa aspekta jaanja bonjakog
birakog tijela.
Godinjak 2012/575
Osim pobrojanih aktivnosti, bilo je mnogih sitnih zapoetih radnji, a sve u funkciji
poboljanja kvantiteta i kvaliteta na polju bonjake kulture uope.
U izvjetajnom periodu ostvarena je, moglo bi se rei, jako dobra saradnja sa svim nivoima
vlasti, jer bez njih drutvo bi jako teko funkcioniralo. Oekujemo da e rezultati naeg rada
biti vidljivi u budunosti.
Predsjednik
Sakib Zubovi
576/Godinjak 2012
i knjievni kritiar eljko Grahovac, slikar i karikaturist Alija Kulenovi, aforistiar Abdulah
Ali-Lono i autor Seid Imamovi, a moderator je bio Faruk Kadri.
10. 6. Prireen koncert svrenih polaznika omladinske kole muzike koju je organiziralo udruenje Istok Orijent u saradnji sa Preporodom. Rije o koli koja je jedina
kola ovakve vrste u Zenici i Zeniko-dobojskom kantonu, jer je mogu pohaati sve
generacije i praktikuje program rada koji koriste sve muzike kole u ZDK. Na koncertu
se predstavila prva generacija koja je imala 35 polaznika i pet predavaa. U programu
je uestvovao i djeiji foklorni ansambl Preporoda, predvoen koreografkinjom Lejlom
ati. Na kraju koncerta su dodijeljene diplome koje je uruio predsjedavajui Opinskog
vijea Neboja Nikoli. On je u ime Opine i svoje lino ime podrao i estitao na ideji i realizaciji ovog jedinstvenog projekta.
11. 6. - U zenikoj galeriji Planet odrana prva samostalna izloba slika Lejle Spahi,
lanice Likovnog kruga Preporoda. Lejla je trenutno maturantica Druge gimnazije u
Zenici i do sada je svoje slike izlagala u okviru kolektivnih izlobi Preporodovog Likovnog
kruga. Inspiraciju za svoje slike crpi iz prirode. Na ovoj izlobi predstavila se sa dvadesetak
slika sa motivima prirode i znamenitim graevinama iz nae prolosti.
14. 6. Odran zajedniki sastanak predstavnika zenikih nacionalnih drutava (HKD
Napredak, SPKD Prosvjeta, BZK Preporod). Na sastanku je dogovoreno uee nacionalnih drutava sa odreenim kuturnim sadrajima u okviru Preporodovog projekta
Kulturno bogatstvo razliitosti. Autor projekta je Faruk Kadri.
15. 6. U domu Preporoda odran sastanak sa kandidatima za uee na Maru mira
Srebrenica 2012.
19. 6. U okviru 502. vjersko-kulturne manifestacije Dani Ajvatovice u Travniku je
promovirana knjiga S Bonjacima u Turskoj Fikreta Fazlagia. Ova knjiga je izila u izdanju
BZK Preporod Zenica. Promotori knjige su bili prof. Besim Spahi, bivi ambasador
u Turskoj, prof. Midhat Kasap, urednik izdanja i knjievnica Seida ehaji. Organizatori
promocije bili su Muftiluk travniki i Zaviajni muzej Travnik.
26. 6. U zenikoj Sinagogi prireena izloba slika naziva Ptice iz moje bate Abdulaha
Hodia, lana Likovnog kruga Preporoda. Osim brojnih kolektivnih izlobi na kojima
se Hodi predstavio sa svojim slikama, ovo je njegova esnaesta samostalna izloba. Na
izlobi je predstavljeno 25 slika. O svojim impresijama slika govorio je knjievnik Kemal
Mahmutefendi.
29. 6. Odran kulturno-umjetniki program na otvorenoj sceni na platou kod RK Bosna
u kojem su uestvovala zenika nacionalna kulturna drutva: HKD Napredak, SPKD
Prosvjeta i BZK Preporod. Program je realiziran u sklopu projekta Kulturno blago
razliitosti. Svako nacionalno drutvo predstavilo se sa svojim kulturnim sadrajima. HKD
Napredak uestvovalo je sa mjeovitom izvornom vokalnom skupinom, vokalnim i insrumentalnim solistima i izvornom foklornom skupinom. BZK Preporod se predstavila sa
djeijim folkornim ansablom, narodnim orkestrom, vokalnim solistima i lanovima dramske
sekcije, dok je SPKD Prosvjeta uestvovalo sa narodnim orkestrom i vokalnim solistima.
Osim tradicionalnih kulturnih sadraja predstavljene su i muzike numere moderne i klasine
muzike u izvedbi mladih koji djeluju u nacionalnim drutvima. U programu je uestvovalo
66 izvoaa.
Godinjak 2012/579
30. 6. Foklorni ansambl Preporoda uestvovao na 10. Festivalu foklora Zenica 2012.
Na festivalu su uestvovali i foklorne grupe i ansambli: Hrvatska foklorna skupina Bobovac
Kakanj; KUD Bosiljak Derventa; Ansambl Bosnia folk Zenica; KUD Fadil Dogdibegovi Dikan Kakanj; KUD Zora Struge Gorica; KUD eljezara Zenica (organizator Festivala).
Juli
7. 7. Ostvareno partnerstvo u velikoj humanitarnoj akciji za oboljelog Mevludina
Smriku iz Zenice. Organizator akcije bio je Portal zenica24sata. Akcija se sastojala od nekoliko
kulturno-zabavnih, sportskih i drugih sadraja koji su se tokom dana i noi deavali na
vie lokacija u gradu.
12. 7. Na otvorenoj sceni na Trgu Alije Izetbegovia izveden kulturno-umjetniki
program naziva Pria o Bosni. Program je odran u sklopu vjersko-kulturne manifestacije
Lastavica 2012. koju organizira Muftiluk zeniki. U jednosatnom programu predstavili
su se lanovi Preporodovih sekcija i ansambala.
13. 7. U okviru kulturne manifestacije Dani sevdaha, koja se tradicionalno odrava
na srednjovnoj tvravi Vranduk, predsjednica Preporoda Amna Sofi bila uesnik specijalne emisije Radio Federacije BiH koja se bavila tematikom sevdalinke i kulturnim
deavanjima u gradu.
18. 7. U galerijskom prostoru doma Preporoda odrana 4. samostalna izloba zenikog
slikara Mirsada iia. Izloeno je dvadesetak njegovih slika kojima su predstavljeni preteno
pejsai i mrtva priroda, to je inae njegova slikarska preokupacija. Odnedavno je postao
i lan Likovnog kruga Preporoda. O autorovom stvaralatvu na izlobi su govorili Amna
Sofi, u funkciji voditeljice Likovnog kruga Preporoda i Faruk Kadri, sekretar Preporoda,
a krtiki osvrt na slikarski opus dao je slikar i karikaturista, Alija Kulenovi, koji je i izlobu
proglasio otvorenom.
26. 7. Odran tradicionalni iftar za ene iz javnog, politikog i kulturnog ivota grada.
Specifikum i ovogodinjeg iftara je da su uesnice pojedinano pripremale i donosile razliita
slana i slatka jela tako da je ova manifestacija pored duenja bila i u funkciji prezentacije
i promocije tradicionalnih bosanskih jela. Iftar je odran u ljetnoj bai Preporoda, a
program je upotpunjen kazivanjima prigodnih tekstova povodom Ramazana u izvoenju
lanova dramske sekcije i sevdalinkama u izvoenju muzikog ansambla Preporoda.
Avgust
11. 8. U ljetnoj bai BZK Preporod organiziran je Humanitarni iftar u organizaciji
Udruenja za afirmaciju humanitarnih ideja AHI, a u partnerstvu sa BZK Preporod
Zenica. Namjena je bila prikupljanje sredstva za porodicu Advije Halilovi. Advija je majka
petero djece od kojih je dvoje trenutno zbog (ne)uslova u porodici smjeteno u Dom za
nezbrinutu djecu u Zenici. Nju sa ostalo troje djece je mu, nasilnik, izbacio iz doma. Na
ovom humanitarnom iftaru prikupljeno je 1.440,00 KM. Od ovih sredstava 828,00 KM
utroeno je za kupovinu poreta i friidera, a ostatak od 612,00 KM doznaen je na Advijin
lini raun.
19. 8. U saradnji sa Medlisom Islamske zajednice Zenica, povodom Ramazanskog
bajrama, u Staroj ariji nakon klanjanja bajram-namaza, organizirano je bajramsko druenje.
580/Godinjak 2012
27. 10. U velikoj sali Preporoda odran 5. Internacionalni djeiji festival foklora
Folk inter fest Zenica 2012. Na kojem su uestvovali: Fokdans grupp F. I. G. E
Arno Nykoping vedska; KUD Matija Gubec iz Donjeg Miholjca R. Hrvatska; KUD
Slavonac iz Podravske Moslovine R: Hrvatska; KUD Bihor Berane Petnjica Crna
Gora; BOKUD erdan iz Pei Kosovo; KUD Ekrem Mujki Ilida BiH; KUD Visoko
BiH; Bosna folk Zenica BiH. Organizator festivala bilo je UG Bosnia folk Zenica, a
partner BZK Preporod.
28. 10. U domu Preporoda odran djeiji bajramski program u organizaciji Obdanita
Sindibad.
Od 27. do 31. 10. U organizaciji BZK Preporod odran 16. Bajramski malonogometni
turnir Zenikih mahala. Sve utakmice su se odigravale u dvorani Bilmie. Pozdravnim
rijeima uesnicima turnira obratila se Amna Sofi, predsjednica BZK Preporod, dok je
turnir sveano otvorio Zijad Softi, pomonik naelnika Opine. Sveano otvaranje folklornim
programom su obogatili lanovi Preporodovog djeijeg folklornog ansambla. Na turniru
je uestvovalo 48 ekipa sa blizu 500 uesnika. Tokom petodnevnih takmienja odigrano
je vie od 70 utakmica. Pobjednik turnira je ekipa Blatua, drugo mjesto pripalo je ekipi
Begagia put, dok je tree mjesto zauzela ekipa Hamida. Proglaeni su i najistaknutiji
pojedinci. Za najboljeg igraa turnira proglaen je Denis Huseinspahi iz ekipe Begagia
put, najbolji strijelac bio je Elman Muratovi iz ekipe Hamida sa 14 golova, dok je najbolji
golman Mirzad Kozli iz ekipe Vukotii.
Novembar
Od 13. do 21. 11. Gostovanje lanova BZK Preporod u Finskoj u gradu Helsinkiju
na poziv Bosanskog kulturnog drutva Behar iz Helsinkija. Tokom gostovanja izvedena
su dva programa. Prvi, kulturno-umjetniki program posveen obiljeavanju 25. novembra,
Dana dravnosti Bosne i Hercegovine, odran je 17. novembra u Kulturnom centru Caisa,
a drugi, vjersko-kulturni program posveen sjeanju na genocid nad Bonjacima tokom
odbrambeno-oslobodilakog rata 1992-1995. godine, odran je 18. novembra u prostorijama
mesdida Islamske zajednice u Helsinkiju. Prigodne programske sadraje izveli su lanovi
muzikog ansambla i vokalni solisti, te lanovi dramske i multimedijalne sekcije Preporoda.
U programu su, takoer, uestvovali i folklorni anasambl, te vokalni i instrumentalni solisti
iz udruenja naih zemljaka Biser iz grada Turku i Behar iz Helsinkija. U okviru ovih
programa priredili smo i promociju knjiga poezije Neujni krici i Treptaji naeg sugraanina
Smaila Durmievia te prikazali igrani film Jedna si mati jedina Elmedina Biia u kojem
su glavne uloge imali lanovi dramske sekcije Preporoda. Takoer, u kulturnom centru Caisa
imali smo promotivni tand na kojem smo prezentirali kulturno-historijsko naslijee kao
i turistike potencijale Bosne i Hercegovine. U sastavu grupe bilo je 13 lanova Preporoda.
14. 11. Odran okrugli sto Maloljetnika delikvencija i vrnjako nasilje u organizaciji
Udruenja kolskih pedagoga ZE-DO kantona. U radu okruglog stola uestvovalo 40-ak
kolskih pedagoga iz opina ZE-DO kantona, te Sarajeva i Tuzle.
Decembar
12. 12. Prisustvo na promociji knjige Bosanski jandik Azmira Muftia Blaia (iz
riznice bosanske nematerijalne batine) u Travniku. Promotori su bili Zvonko Marti i
Fatima Masli.
582/Godinjak 2012
14. 12. U domu Preporoda odran tradicionalni godinji koncert Duvakog orkestra,
koji djeluje u sastavu KUD eljezara Zenica. Ovo je najstariji orkestar u gradu koji egzistira
87 godina.
19. 12. Folklorni ansambl Preporoda uestvovao na festivalu foklora, koji je organiziralo Udruenje estradnih izvoaa ZE-DO kantona. Uestvovalo je osam folklornih grupa
i ansambla sa podruja zenike opine.
22. 12. lanovi dramskog studija ansambla Bosnia folk Zenica u domu Preporoda
premijerno izveli predstavu Audicija. U predstavi su uestvovali mladi glumci amateri:
Jasmin Mujezinovi, Emin Ali, Aldin ehovi, Benjamin Meinovi, Amar Kahriman
i Emina ehi. Reija, scenografija i kostimografija: Emina Hori i Rifet Omerovi.
26. 12. Zavren Kurs ebru umjetnosti koji se odravao u domu Preporoda u periodu
oktobar-decembar. Tokom ovog kursa polaznici su izradili vie od 100 slika u ebru tehnici.
Selekcijom je odabrano dvadesetak najuspjenijih za izlobu koja e se upriliiti poetkom
2013. godine, kada e se izvriti i podjela certifikata svrenim polaznicima.
27. 12. lanovi muzikog ansambla Preporoda uestvovali u programu godinjeg
koncerta KUD eljezara Zenica, koji je odran u Bosanskom narodnom pozoritu Zenica.
20. 12. Odrana 16. sjednica Upravnog odbora BZK Preporod
Predsjednica
Amna Sofi
nije izvorite rijeke Toplice, to je livada ispod koje se nalaze betonske cijevi za odvod vode
i potoi koji slui kao uspomena na nekadanji ovozemaljski denet. Na likovnoj koloniji
uestvovalo je 30 slikara iz Mostara, Sarajeva, Zenice, Tuzle, Graanice, Srebrenika, Kalesije,
Zvornika, Novog Pazara i Sjenice. Slikari iz daleka stigli su u petak, a oni koji su sa podruja
Tuzlanskog kantona u subotu. Otvaranje izlobe bilo je ispred hotela u 11,00 sati, a sam in
otvaranja pred brojnim posjetiocima, gostima i uesnicima manifestacije je obavio naelnik
Opine ivinice. Svi uesnici likovne kolonije su bili smjeteni u jednom od dva hotela.
Ukupno su uraene 54 umjetnike slike neprocjenjive vrijednosti, koje su nakon nekoliko
dana izloene povodom dana Opine u BKC-u ivinice.
Povodom dana Opine ivinica, 19. maja je organizirana Izloba slika sa likovne
kolonije Toplice 2012, koja je trajala tri dana, a otvorio ju je predsjedavajui Opinskog
vijea ivinice.
Nakon toga, slike su vraene u prostorije Drutva, a pripadajui dio dodijeljen je
opini ivinice.
1. 3. 2012. godine u prostorijama Preporoda je sveano obiljeen Dan nezavisnosti
Bosne i Hercegovine. Sveanosti su prisustvovali lanovi Izvrnog odbora drutva, simpatizeri i drugi graani nae opine.
Preporod je organizirao knjievno vee Zilhada Kljuanina, 31. marta 2012. godine
u maloj sali BKC-a ivinice.
Povodom 25. novembra, Dana dravnosti BiH, odrana je sveana sjednica Preporoda,
a referat je proitala Azra Gazibegovi, predsjednica ZOD-a Preporod TK.
Preporod iz ivinica uestvovao je u zajednikoj akciji prikupljanja udbenika
za djecu bonjake nacionalnosti na Kosovu, tanije za Prizren i okolna naselja. U ovom
projektu su uestvovali Preporodi iz Srebrenika, ivinica i Tuzle, a knjige su predate
predstavnicima Bonjakog savjeta Kosova koji su doli po njih.
Krajem 2012. godine, Opinsko drutvo Preporod ivinice se aktivnije ukljuilo
u prikupljanje knjiga za bonjaku djecu na Kosovu. Aktivnost je bila ohrabrujua zato
to je do kraja godine prikupljeno blizu 2.500 udbenika.
Predsjednik Drutva je aktivno uestvovao na svim sjednicama Izvrnog odbora ZOD-a
TK, zatim sa predsjednicom posjeivao ostala drutva u kantonu (Doboj Istok, Srebrenik
i Gradaac).
Predsjednik
Sakib Alji
Poetkom 2012. godine raspisan je natjeaj za najbolji literarni rad povodom nastupajueg
1. marta, Dana nezavisnosti Bosne i Hercegovine, s temom Draga moja Bosna i Hercegovina. Na adresu Preporoda do kraja natjeaja pristiglo je 20 radova iz svih dijelova
Podrinja. Nagradu za najbolji rad osvojio je uenik povratnik Mersid Tuli iz naselja Glumina
kod Zvornika, koji je napisao pjesmu na zadatu temu. Najbolji literarni rad je proitan 1.
marta na sveanosti koju je organizirala Bonjaka zajednica kulture Preporod u prostorijama Islamskog centra u Zvorniku pred gotovo stotinu graana koji su prisustvovali ovoj
sveanosti. Obiljeavanje Dana nezavisnosti Bosne i Hercegovine u manjem entitetu je
organizirano samo u dva mjesta, jedno od njih je Zvornik.
Potom su uslijedile zajednike pripreme za obiljeavanje Dana otpora, 8. april Zvornik
1992-2012. Nosilac aktivnosti obiljeavanja ovog vanog datuma za Bosnu i Hercegovinu
je Udruenje demobilisanih boraca Armije BiH optine Zvornik. Preporod je bio suorganizator ove manifestacije kojom se obiljeava prvi organizovani otpor agresiji
na Republiku Bosnu i Hercegovinu.
Poetkom maja poele su pripreme za organizaciju kulturno-vjerske manifestacije
Kaimijini dani Zvornik 2012, paralelno sa ovom organizacijom poele su i pripreme za
obiljeavanje dana stradanja Bonjaka Zvornika u proljee 1992. godine.
U saradnji s Medlisom islamske zajednice Zvornik, Udruenjem porodica nestalih
i zarobljenih osoba optine Zvornik, Udruenjem demobilisanih boraca ARBiH, i BZK
Preporod je uestvovao u obiljeavanju stradanja Bonjaka Zvornika 1992. godine.
Program obiljeavanja je trajao 15 dana, a posjeena su mjesta gdje su se desili masovni zloini,
mjesta masovnih grobnica, strijeljanja i muenja civila irom Zvornika. Kolektivna denaza
ubijenim Zvornianima 1992. godine, klanjana je na zajednikom mezarju 2. juna 2012.
godine. Obiljeavanje stradanja zavreno je 3. juna u Liplju, gdje je obiljeeno oslobaanje
koncentracionog logora u kojem je bilo zatoeno vie od 400 civila iz mjesta Liplje i
okolnih sela.
Na Zboru predsjednika opinskih drutava BZK Preporod, koji je odran u Srebrenici,
uestvovali su i predstavnici Opinskog drutva Zvornik. Na Zboru je u ime BZK Preporod Zvornik iskazano vie inicijativa prema Matinom odboru koje bi se trebale realizirati
u narednom periodu.
Potom je poela najvanija kulturna manifestacija Bonjaka u manjem entitetu Kaimijini
dani Zvornik 2012. BZK Preporod je, kao i prethodnih godina, suorganizator ove manifestacije zajedno s Medlisom Islamske zajednice Zvornik.
Nastavljena je uspjena suradnja sa humanitarnom organizacijom Budunost koja
stipendira djecu jetime iz Podrinja.
BZK Preporod OD Zvornik poetkom jula je bio nosilac aktivnosti za knjigovodstvene
usluge naih opinskih drutava u manjem bh. entitetu, koje su uspjeno realizirane.
Za vrijeme ramazana Preporod je uspjeno organizirao iftar za partnere i prijatelje
kulturno-sportske manifestacije Bajramski turnir u malom nogometu.
Saradnjom sa Udruenjem Prosvjetitelj Mualim u proloj godini oformljena je sekcija
u naselju Krievii. Polaznici ove sekcije imali su priliku da godinu dana kroz nogomet
i dodatno obrazovanje o svom kulturoloko-nacionalnom identitetu na jedan zabavno-edukativan nain kvalitetno ispune vrijeme. Sekcija broji 55 polaznika uzrasta od 7 do 17 godina.
586/Godinjak 2012
Godinjak 2012/587
6. Opinsko drutvo
Bosanska Gradika
Partizanska 6
Predsjednik: Ejub Bievi
Tel/fax: 051/815-317
78400 BOSANSKA GRADIKA
588/Godinjak 2012
590/Godinjak 2012
amia mahala 4
Predsjednik: Samir Dafer
Tel: 030/656-137
Mob: 061/286-678
samirdza@gmail.com
70101 JAJCE
Godinjak 2012/591
592/Godinjak 2012
Godinjak 2012/593
594/Godinjak 2012
Alije Izetbegovia 20
Predsjednik: Sakib Alji
Tel.(kuni): 035/774-933
Mob: 062/ 976-308
asakib@tk.kim.ba
75270 IVINICE
Godinjak 2012/595
Povelja
Godinjak 2012/597
Povelja
598/Godinjak 2012
GODINJAK
Jedanaest godina u nau tunu biljenicu upisujemo odlazak asnih i zaslunih Bonjaka.
U 2012. godini na put bez povratka otilo je esnaest istaknutih Bonjaka. Bosanskohercegovako slikarstvo, muzika, knjievnost, filozofija, teologija i politika ostali su siromaniji
za nekoliko svojih miljenika. U spomenute oblasti utkali su svoje znanje i umijee, koje
navodimo u njihovim pojedinanim biografskim i bibliografskim opisima. Svi su dio bonjake
batine koju trebamo uvati i njegovati, jer nas ini duhovnijim, kulturnijim i jaim. Njihova
djela i zasluge treba u svakoj prigodi isticati, kako ih ne bismo zaboravili.
Kljune rijei: Bonjaci, Mersad Berber, enana Buturovi, Besim ulahovi, Muso
Dizdarevi, Beir Drnda, Nijaz Durakovi, Asaf Dani, Fadil Fazli, Mustafa Gafi, Advan
Hozi, Muhamed Hukovi, Emina Memija, Rasim Muminovi, Mirsad Mustajbai, Fahrudin
ebi i Bakir Tanovi
Godinjak 2012/601
Mersad Berber, Zagreb: Hrvatsko narodno kazalite, 1997; Mersad Berber, Zagreb:
E&A, 2000.
Dobitnik je brojnih nagrada i priznanja: Dvadesetsedmojulske nagrade BiH (1973),
Nagrade ZAVNOBiH-a (1991), te vie od pedeset likovnih nagrada.
Umro je 7. 10. 2012. godine u 72. godini ivota, a pokopan je na zagrebakom groblju
Mirogoj.
604/Godinjak 2012
1978; Glosar filma: indeks filmskih termina: srpskohrvatsko-englesko-francuski: engleskosrpskohrvatski: francusko-srpskohrvatski, Sarajevo: Beograd: Sineast: Danlit, 1989; Sarajevo
u ratu 1992-1995: filmografija = Sarajevo in war 1992-1995: filmography, Sarajevo:
Ministarstvo kulture i sporta Kantona Sarajevo, 1998; U kljuu kritike: knjige Sadudina
Musabegovia: (recenzije, prikazi, kritike), Sarajevo: Akademija likovnih umjetnosti, 2011.
Umro je 23. 1. 2012. godine u 59. godini ivota.
i dr. Bio je aktivan u radu Kulturnog drutva Muslimana Preporod u Travniku, te je jedno
vrijeme bio urednik lista Divan, koji izdaje ovo drutvo. U Divanu je pisao o kulturnim
deavanjima u KDM Preporod u Travniku: izlobama kaligrafije, promocijama knjiga
iz edicije Bonjaka knjievnost u 100 knjiga, o promocijama Preporodovih ostalih izdanja,
o knjievnici Nuri Bazdulj-Hubijar, o listu Alem, koji izdaje BZK Preporod iz Novog
Travnika, pisao je prikaze novih knjiga i dr.
Bio je glavni i odgovorni urednik lista Merhamet, koji je izdavao MDD Merhamet
iz Travnika. Objavio je knjigu o prianjima Dervia Korkuta o Travniku i njegovim znamenitostima Kazivanja o Travniku: Dervi M. Korkut, Travnik: Borac, 1998.
Dobitnik je Zlatne plakete Saveza novinara BiH (1995), Plakete za ivotno djelo za rad
u novinarstvu koje mu je dodijelilo udruenje graana Prijatelji Travnika i dr.
Umro je 24. 4. 2012. godine u 79. godini ivota u Travniku.
Autor je sljedeih memoarskih publikacija: Banijski vatrometi: Osma banijska narodnooslobodilaka udarna brigada, Beograd: Narodna armija, 1968; Koraci i rijeke: etvrta
krajika narodnooslobodilaka udarna brigada, Beograd: Narodna armija, 1972; Kaljeni
na Neretvi: Sedamnaesta krajika narodnooslobodilaka udarna brigada, Beograd: Narodna
armija, 1975; knjiga o narodnim herojima Dvaput roeni, Beograd: Narodna armija, 1981;
Tesli u NOB, Tesli: Skuptina optine Tesli, 1985; Jablanica u revolucionarnom radnikom
pokretu i NOB, Jablanica: Skuptina optine Jablanica, 1989; Vijenac od slova i sjeanja,
Sarajevo: Hypocrat: Drutvo pisaca, 1995; Teanj i teanjski kraj: 1918-1945, Teanj: Opinski
odbor SUBNOAR-a, 1999.
Bio je lan Udruenja novinara i Udruenja pisaca.
Dobitnik je brojnih nagrada i priznanja: Ordena za hrabrost, Dvadesetsedmojulske
nagrade BiH (1987), nagrade Savjeta za drutveno vaspitanje djece BiH, nagrade Kurirek
u Mariboru za doprinos literarnom stvaralatvu o temi NOB i revolucija (1975), i dr.
Umro je 11. 2. 2012. godine u 86. godini ivota u Sarajevu.
uvjetima (1997), Mevlud i ivotu i kulturi Bonjaka (2000), Ehli bejt u Bosni i Hercegovini
(2003), ivot i djelo Muhameda Bekira Kalajdia (2005), ivot, djelo i vrijeme Dervipae Bajezidagia (2005), Isa-begova tekija u Sarajevu (2006) i dr.
Objavila je sljedee publikacije: Bosanski vjesnici: poeci tampe kod bosanskih
Muslimana. Sarajevo, 1996; Biser: knjievno-historijska monografija i bibliografija. (s
L. Hadiosmanovi). Sarajevo, 1998; Od slike do knjige: iz historije pisma, tampe i biblioteke.
Sarajevo, 2003; Priredila je sljedee knjige: Kritiari o Ziji Dizdareviu (s A. Ljiljkom).
Sarajevo, 1978; Deset godina Susreta Zija Dizdarevi: izabrane prie. Fojnica, 1987;
Poezija Bonjaka na orijentalnim jezicima (s. L. Hadiosmanovi). Sarajevo, 1995; Sarajli,
emsudin: Iz bosanske romantike (s F. Rizvanbegoviem). Sarajevo, 1997; Antologija
bonjake poezije na orijentalnim jezicima (s L. Hadiosmanovi). Sarajevo, 1997; Baeskija,
Mula Mustafa: Prie i bajke uz Ljetopis. Sarajevo, 1998; Antologija tariha Bosne i Hercegovine (s L. Hadiosmanovi). Sarajevo: Connectum, 2008. Aktivno je sudjelovala u radu
BZK Preporod kao predsjednica Izvrnog odbora, glavna urednica Edicije Bonjaka
knjievnost u 100 knjiga, te lanica Savjeta BZK Preporod.
Unuka je poznatog ejha Husnije Numanagia iz Fojnice, preko majine strane, obavila
je had, te se u njenom skromnom i tihom ponaanju, dobroti i velikom znanju mogla prepoznati istinska vjernica.
Umrla je 6. 1. 2012. godine u 74. godini ivota, a pokopana je na porodinom mezarju
u Visokom.
takva zlodjela, napisao je nove knjige u kojima je obradio srpsku genocidnu politiku i
stradanje Bonjaka.
Za vrijeme svoga veoma plodnog ivota, objavio je sljedee knjige: Filozofija Ernsta
Blocha, Beograd: Institut za meunarodni radniki pokret, 1973; Ljudskost i povjesnost:
marksistiko zasnivanje filozofske antropologije, Sarajevo: Svjetlost, 1978; Filozofija i
praksa: uvod u marksistiku filozofiju, Sarajevo: Svjetlost, 1981; Ognjen Prica, Zagreb:
kolska knjiga, 1982; Ethos i ljudsko bivstvovanje, Sarajevo: Veselin Maslea, 1989;
Srbizam i stradanitvo Bonjaka, Sarajevo: MNVS-Muslimansko nacionalno vijee Sandaka,
1994; Sloboda i ljudska odgovornost, Sarajevo: VKBI, 1996; Ethos i ljudsko bivstvovanje,
Tuzla: Filozofski fakultet, 1997; Staljinizam ili apsurdi jednoumlja, Tuzla: Filozofski fakultet,
1997; Uvod u filozofiju: (antropoloko otrenjavanje), Sarajevo: Sarajevo-Publishing, 1998;
Zarobljeni um, Tuzla: Harfo-graf, 2000; Filozofija ideologije: ideoloko otrenjavanje.
1, Ideologija i trezvenost, Sarajevo: El-Kalem, 2000; Filozofija ideologije: ideoloko otrenjavanje. 2, Destruktivne ideologije 20. stoljea, Sarajevo: El-Kalem, 2000; Hadi-Murad
i Sandak, Sarajevo: Blicdruk, 2005; Filozofija i kritika drutva, Sarajevo: Bemust, 2009;
Filozofija i drutvena dogaanja, Sarajevo: Dobra knjiga, 2010.
Bio je lan Udruenja filozofa Jugoslavije, lan odbora uvene Korulanske kole,
predsjednik Udruenja filozofa Bosne i Hercegovine, lan Matice Bonjaka Sandaka,
Vijea Kongresa bonjakih intelektualaca, Savjeta BZK Preporod i dr.
Umro je 24. 10. 2012. godine u 77. godini ivota, a pokopan je na sarajevskom mezarju
u Bua Potoku.
Autori:
Alibai, mr. Haris, Kongres Bonjaka Sjeverne Amerike, Chicago
Balji, Mirsada, Galerija Preporod, Sarajevo
Beirovi, dr. Fikret, Institut za istraivanje zloina protiv ovjenosti i meunarodnog
prava, Sarajevo
Belija, mr. Sedad, Institut za istoriju, Sarajevo
Bihalji-Merin, Otto, knjievnik, Srbija
Bihalji-Merin, Lisa, knjievnica, Srbija
amo, dr. Merima, Fakultet politikih nauka, Sarajevo
igrin, Leonid, knjievnik, Tadikistan
ui, Tarik, Rektorat Univerziteta, Sarajevo
Dautovi, Denan, student, Filozofski fakultet, Sarajevo
Dedi, Enes, student, Filozofski fakultet, Sarajevo
Deni, Almir, prof. bosanskog jezika i knjievnosti, Brko
Dizdarevi, dr. Ismet, Filozofski fakultet, Sarajevo
Duman, Hatida, BZK Preporod, Sarajevo
Durmievi-Cernica, mr. Elma, Filozofski fakultet, Sarajevo
Fejzi, mr. Elvis, Fakultet politikih nauka, Sarajevo
Gudevi, Sinan, knjievnik, Zagreb
Gurbi, Ahmed (1698/99 ?), pjesnik, Novi Pazar
Hadimuhamedovi, dr. Amra, Komisija za ouvanje nacionalnih spomenika, Sarajevo
Hadiosmanovi, dr. Lamija, Filozofski fakultet, Sarajevo
Halilovi, dr. Safet, Fakultet politikih nauka, Sarajevo
Hambo, Semir, Institut za istoriju, Sarajevo
Hamdam, Ato, knjievnik, Tadikistan
Jahi, Ervin, knjievnik, Izdavaka kua V. B. Z., Zagreb
Kalajdija, dr. Alen, Institut za jezik, Sarajevo
Kamberovi, Isma, BZK Preporod, Sarajevo
Kari, mr. Hamza, Fakultet politikih nauka, Sarajevo
Keo-Isakovi, dr. Emina, Fakultet politikih nauka, Sarajevo
Godinjak 2012/617
618/Godinjak 2012
UPUTE AUTORIMA
Godinjak 2012/619
tampa
Dobra knjiga d. o. o. Sarajevo
Tira
500
620/Godinjak 2012