You are on page 1of 20

Instruktionsmanual

Instruction manual - Betriebsanleitung


C E - O V E R E N S S T E M M E L S E S E R K L R I NG

I-412-1/DK/E/T
August 2004
Rev.: 3

Maskindirektivet, 98/37/EF, Bilag II, pkt. A.


Det erklres herved, at nedenfor nvnte kompressor
er i overensstemmelse med bestemmelserne i:

Anvendte harmoniserede
standarder:

98/ 37/EF
73/ 23/EF
89/336/EF

EN292-1 & -2 EN61000-3-2


EN294
EN55014
EN60204-1
EN55104

E C - D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y:
Machine Directive 98/37/EEC, Annex II, item A
We hereby declare that the below mentioned
compressor plant is in accordance with the regulations of:

Applied harmonized
standards:

98/ 37/EEC
73/ 23/EEC
89/336/EEC

EN292-1 & -2 EN61000-3-2


EN294
EN55014
EN60204-1
EN55104

E G - K O N F O R M I T T S E R K L R U N G:
Maschinenrichtlinie 98/37/EWG, Anhang II, Punkt A.
Wir erklren hiermit, dass untenerwhnte Druckluftanlage
bereinstimmt mit den Bestimmungen in:

Angewendete
harmonisierte Normen:

98/ 37/EWG
73/ 23/EWG
89/336/EWG

EN292-1 & -2 EN61000-3-2


EN294
EN55014
EN60204-1
EN55104

Type:
Typ: JET - VR (KX )

Kompressor nr.:
Plant No.:
Anlage Nr.:
_______________________________

Shahriyar Katoozian

Eg , _________________________

_______________________________
Shahriyar Katoozian
(Produktionsleder/ Production manager)

34504

RENO-FF AS

RENO-FF AS

Nymarksvej 2, Thyregod
DK-7323 Give

marksvej 1
DK-8250 Eg

Tel + 45 76 70 85 00
Fax + 45 75 73 43 87

Tel + 45 70 10 22 10
Fax + 45 86 74 22 32

RENO-FF AS

RENO-FF AS

Nymarksvej 2, Thyregod
DK-7323 Give

marksvej 1
DK-8250 Eg

Tel + 45 76 70 85 00
Fax + 45 75 73 43 87

Tel + 45 70 10 22 10
Fax + 45 86 74 22 32

Bank: BG Bank
Swift: DABADKKK
Iban: DK 42 3000 0001 1099 79
CVR: 75 16 45 13
www.reno-ff.dk

I-411-2/DK/E/T
August 2004

Brugsanvisning for f.f. JET - VR


1)

ANVENDELSE:
Anlgget m k u n anvendes til komprimering af atmosfrisk luft.
Bemrk: Sfremt der stilles krav til luftkvaliteten (f.eks. ndemiddelluft), skal der
tilsluttes efterbehandlingsudstyr. Kontakt venligst RENO-FF AS.

2)

OPSTILLING:
For at opn max. kling (dog altid frostfrit), m der vre god ventilation i
kompressorrummet. Max. omgivelsestemperatur 300 C. Bygningsreglementet samt
de Brandtekniske Forskrifter skal overholdes.
Motoren skal tilkobles el-nettet over eksternt motorvrn.
Kompressorens omdrejningsretning - se pil.
PFYLD OLIE til midten af oliestandsglasset f r start !
Anbefalet smreolie: Kompressorolie ISO 68. (Se smreolietabel INF-479).
ADVARSEL:

3)

Hj temperatur p udligningsbeholder, topstykke og cylinder !!

VEDLIGEHOLDELSE:
Olieniveau: Oliestanden skal altid vre synlig i oliestandsglasset. Max. niveau er til
midten af glasset. (Over max. niveau medfrer get olieforbrug).
Topstykke og ventilplade afmonteres og renses for indvendige koksdannelser for
hver 1000 t. (Min. n gang rligt).
Nye ventiler og toppakningsst monteres (se INF-664).
Serviceintervaller
Check oliestand
Olieskift

*)

ugentlig

300 t

1000 t

X
X

Ventilskift

Indsugningsfilter **)

Hovedeftersyn

4000 t

*)

Olien skal i indkringsperioden skiftes efter de frste 30 timer. Derefter skiftes


olien for h v e r 300 driftstimer (Min. n gang rligt).
Hvis olien, efter indkringsperioden, i k k e skiftes for hver 300 timers
drift, bortfalder RENO-FF AS garanti.

**)

Hvis kompressoren er placeret i stvede omgivelser skal luftfilteret efterses


jvnligt, renses eller udskiftes. Skumgummifilter kan renses med sulfovand skyl efter i rent vand.

I-411-3/DK/E/T
August 2004

4)

RESERVEDELE:
Opgiv a l t i d kompressor type, nr. og rstal (se typeskilt p ventilatordksel).
NB! Reservedelsliste tilsendes p forlangende.

5)

LYDNIVEAU:
60 dB(A) mlt i 1 m afstand.

6)

SIKKERHED:
Fr ethvert indgreb i kompressoren s k a l strmmen vre afbrudt ved hovedafbryder.
Fr transport eller inden skrotning af kompressoren s k a l olien vre aftappet.
Ved skrotning s k a l olie og kompressor bortskaffes p lovlig vis.

Instruction manual for f.f. JET - VR


1)

APPLICATION:
The plant must o n l y be used for compressing of atmospheric air.
Note! If demands for the quality of the air are made ( f. inst. breathing air),
additional equipment must be connected. Please contact RENO-FF AS.

2)

PLACING:
In order to achieve maximum cooling the compressor room must be ventilated.
(However always frost-proof) Max. ambient temperature 300 C. (860 F).
Local regulations for noise, buildings, and environment to be taken into
consideration.
The motor must be connected to the electric networks via external motor
protection.
Direction of rotation of the compressor - see arrow.
FILL UP OIL to the middle of the oil inspection window b e f o r e start!
Recommended lubrication oil: Compressor oil ISO 68. (See table of lubrication oil
INF-479).
Warning: High temperature on the pulsation vessel, cylinderhead
and cylinder ! !

3)

MAINTENANCE:
Oil level: The oil level must always be visible in the oil inspection window. Maximum
level is to the middle of the window. (Oil level above the maximum level will cause
excessive oil consumption).
Cylinder head and valve plate must be dismounted every 1000 hours and internal
formations of coke are removed. (Minimum once a year).
New valves and cylinderhead gaskets to be mounted. (See INF-664).

I-411-4/DK/E/T
August 2004
Service
intervals
Oil level check

weekly

300 h

1000 h

4000 h

Change of oil *)

Change of valves

Air intake filter **)

Main check

*)

In the running-in period the oil must be changed after 30 hours. After that the oil
is changed every 300 working hours (Minimum once a year).
If the oil is not changed every 300 working hours the WARRANTY of
RENO-FF AS is repealed.

**)

If the compressor is placed in dusty surroundings the air filter must be checked
frequently and cleaned or changed.
The foam rubber filter can be cleaned with soapy water - rinse in clean water.

4)

SPARE PARTS:
Please always quote compressor type, number, and year (see type plate on fan cover).
NB! Spare parts list will be sent on request.

5)

SOUND LEVEL:
60 dB(A) (measured at a distance of 1 metre).

6)

SAFETY:
Before any repair or service of the compressor the current m u s t be switched off at
the main switch.
Before haulage or before scrapping of the compressor the oil must be drained.
At scrapping the oil and the compressor m u s t be disposed of legally.

Betriebsanleitung fr f.f. JET - VR


1)

VERWENDUNG:
Die Anlage darf nur fr Verdichtung von atmosphrischer Luft verwendet werden.
Bitte beachten: Falls an die Luftqualitt Forderungen gestelt wird (z.B. Atemluft)
muss Nachbehandlungsgert angeschlossen werden. Nehmen
Sie bitte mit RENO-FF AS Verbindung auf.

2)

AUFSTELLUNG:
Um maximale Khlung zu erreichen, muss der Kompressorraum gut entlftet
sein.(jedoch immer frostfrei). Max. Umgebungstemperatur 300 C.
rtliche Vorschriften betreffend Gerusch, Gebude und Umweltschutz
einhalten.
Der Motor muss an die Netzspannung via den externen Motorschutz
angeschlossen werden.

I-411-5/DK/E/T
August 2004
Die Drehrichtung des Kompressors - Siehe Pfeil.
ACHTUNG! - Vor Anlauf l bis zur Mitte des lstandglases einfllen!
Empfohlenes Schmierl: Kompressorl ISO 68. (Siehe Schmierltabelle Blatt
INF 479).
WARNUNG! - Ausgleichbehlter, Zylinderkopf und Zylinder werden sehr heiss.

3)

WARTUNG:
lstand: Der lstand muss immer im lstandsglas sichtbar sein. Maximales Niveau ist
bis zur Mitte des Glases. (lstand hher als Maximum wird erhhten lverbrauch
verursachen).
Zylinderkopf und Ventilplatte alle 1000 Stunden abmontieren und innere
Koksbildungen entfernen. (Minimum einmal jhrlich).
Neue Ventile und Zylinderkopfdichtungen montieren (Siehe INF-664).
ServiceIntervalle
wchentlich
300 St.
1000 St.
lstandskontrolle
X
lwechsel

*)

4000 St.

Ventilwechsel

Wechsel von
Ansaugfilter
**)
Generalberholung

X
X

*)

Das l muss nach den ersten 30 Betriebsstunden gewechselt werden und danach
alle 300 Betriebsstunden (Minimum einmal jhrlich).
Wird das l nicht alle 300 Betriebsstunden gewechselt, fllt die GARANTIE
der RENO-FF AS weg.

**)

Wenn der Kompressor in staubigen Umgebungen plaziert ist, muss man hufig
den Luftfilter nachsehen, eventuell reinigen oder auswechseln.
Schaumgummifilter kann mit Seifenwasser gereinigt werden.- Mit reinem
Wasser nachsplen.

4)

ERSATZTEILE:
Geben Sie bitte immer an: Kompressortyp, Nr. und Baujahr (Siehe Typenschild an
Ventilatordeckel).
NB! Ersatzteilliste wird auf Verlangen zugesandt.

5)

SCHALLDRUCKPEGEL: 60 dB(A)(Bei 1 Meter Entfernung gemessen).

6)

SICHERHEIT:
Vor jedem Eingriff in den Kompressor m u s s der Strom am Hauptschalter
ausgeschaltet sein.
Vor Transport oder vor Verschrottung des Kompressors m u s s das l abgelassen
sein.
Bei Verschrottung m u s s das l und der Kompressor nach Gesetz behandelt
werden.

NO:

INFORMATION

DATO:

SMREOLIETABEL
LUBRICATING OIL CHART
SCHMIERLTABELLE
f. f. c o m p r e s s o r s

RENO-FF AS

INF- 479
SIGN:

23-12-94
REV.DATO

23-03-06

SK
REV.NO:

Anbefalet olie til f.f. kompressorer / GARANTI bortfalder ved brug af forkert olie!
OLIEFORBRUG: Stempelkompressorers max. olieforbrug m vre 0,02 - 0,1 g. / m3 afgivet luft.
Olieforbruget kan dog variere afhngig af driftsforholdene
(Kompressorolies vgtfylde er ca. 880 g / ltr.).
Recommended lubricating oils for f.f. compressors / By use of wrong oil the WARRANTY is repealed!
OIL CONSUMPTION: Max. oil consumption of the piston compressor is 0.02 - 0.1 g. / m3 free air
delivered. The oil consumption varies however depending on the conditions of
operation (Compressor oil volume weight is approx. 880 g / litre).
Empfohlene ltypen fr f.f. Kompressoren / Bei Verwendung von falschem l fllt die GARANTIE weg!
LVERBRAUCH: Max. lverbrauch des Kolbenkompressors ist 0,02 - 0,1 g. / M3 abgegebene Luft.
Der lverbrauch kann jedoch abhngig von den Betriebsverhltnisse variieren
(Volumengewicht des Kompressorls ist zirka 880 g / Ltr.).
* Stempelkompressorer / piston compressors / Kolbenkompressoren
For omgivelsestemperatur op til 30 C bruges Shell Corena P68 (ISO68), over 30 C bruges Shell Corena P100 (ISO100).
For surrounding temperature up to 30 C use Shell Corena P68 (ISO68) , over 30 C please use Shell Corena P100 (ISO100).
Fr Umgebung Temperaturen bis 30 C empfehlen wir Shell Corena P68 (ISO68), ber 30 C benutzen Sie bitte Shell Corena P100 .

ENERGOL RC 68

RARUS 425

AIRCOL PD 68

CORENA Oil P68 / P100 *

EP Industrial Oil 68

Compressor Oil
EP VDL 68

Compressor Oil 68

MISOLA H 68
Kompressorolja 35

Compressor Oil 68

Kompressorolie HF 68

ELF DACNIS P 68

Q8 SCHUBERT 68

Skruekompressorer /Screw compressors /Schraubenkompressoren type: MONSUN, HURRICANE, SUPRA, AIRTEC

SHELL CORENA OIL D 46 (mineralsk olie / Mineral oil / Minerall)


Kompressor
compressor
Kompressor
type - Typ
JET
(KX)
TORNADO
(KL)
200 - 400 O/M
KAY 400 - 650 O/M
650 -1400 O/M
CONCORDE-2 (KY)
CONCORDE (KY)
CYCLONE
(KD)
TYPHOON
(KR)

Total
oliemngde
oil capacity
lgehalt
Liter
0,12
0,28
0,32
0,24
0,15
0,60
0,60
1,00
1,00

Oliemngde / ltr.
imellem min. / max.
Oil capacity / litre
between min. / max.
lgehalt / Liter
zwischen Min. / Max.
0,025
0,110
0,045
0,045
0,038
0,170
0,170
0,240
0,240

Kompressor
compressor
Kompressor

Total
oliemngde
oil capacity
lgehalt

type - Typ
BUSTER (KK)
MISTRAL (MS)

Liter
1,50
1,50
Compr. :1,0
HONDA:1,2 **)
B & S : 1,3 **)
4,00
4,00

KONAIR (FM)
TA
(TA)
GIGANT (GG)

*) Alle f.f. stempel kompressorer er prvekrt med SHELL Corena Oil P68
All f.f. piston compressors have been tested with SHELL Corena Oil P68
Alle f.f. Kolben Kompressoren sind mit SHELL Corena Oil P68 ausprobiert.
**) SAE 10W - 30 / SAE 10W - 40 motor oil.

Oliemngde / ltr.
imellem min. / max.
Oil capacity / litre
between min. / max.
lgehalt / Liter
zwischen Min. / Max.
0,590
0,600
0,240

0,850
0,850

NO:

INFORMATION

INF-664
DATO:

Kompressor / Compressor / Kompressor


(0,37 - 11 kW)
Reparationsvejledning
Repair guidance
Reparaturanleitung

RENO-FF AS

SIGN:

06.04.95
REV.DATO

23.03.06

SK
REV.NO:

A) Montering / efterspnding af aluminiumstopstykke - topbolte kv. 12.9 og 8.8:


Mounting / adjustment of aluminium cylinder head - top bolts quality 12.9 and 8.8:
Montierung / Nachspannung von Aluminiumzylinderkopf - Spitzenbolzen Qualitt 12.9 und 8.8:

JET (KX), TORNADO (KL):


1. Topboltene momentspndes i 3 tempi iflg skema (A) - rkkeflge se fig. 1. p bagsiden.
2. Efter 2. tilspnding startes kompressoren og krer p arbejdstryk i minimum 15 min.
3. Herefter er det vigtigt, at topstykket efterspndes 3. gang, nr kompressoren igen er kold.
1. The top bolts have to be torque tightened in three stages as per sketch (A) - succession as per fig.1 on back page.
2. After the 2nd adjustment the compressor is started and runs at working pressure for minimum 15 min.
3. After that it is important to tighten up the cylinder for the 3rd time, when the compressor is cold again.
1. Spannmoment der Spitzenbolzen in 3 Stufen laut Schema (A) - Reihenfolge laut Fig. 1 rckseitig.
2. Nach der zweiten Nachspannung den Kompressor auf Arbeitsdruck minimum 15 Minuten laufen lassen.
3. Danach ist es wichtig, den Zylinderkopf ein drittes Mal nachzuspannen, wenn der Kompressor wieder kalt ist.

KAY, CONCORDE (KY), CYCLONE (KD), TYPHOON (KR), KONAIR (FM),


BUSTER (KK), MISTRAL (MS):
1. Topboltene momentspndes i 2 tempi iflg. skema (A) - rkkeflge se fig.1. p bagsiden.
2. Efterspnding er ikke ndvendig.
1. The top bolts are torque tightened in two stages as per sketch (A) - succession as per fig. 1 on back page.
2. Tightening up is not necessary.
1. Spannmoment der Spitzenbolzen in 2 Stufen laut Schema (A) - Reihenfolge laut Fig. 1 rckseitig.
2. Nachspannung nicht notwendig.

(A)
Kompressortype
Compressor type
Kompressortyp

JET (KX)
TORNADO (KL)
KAY
CONCORDE (KY)
CYCLONE (KD)
TYPHOON (KR)
KONAIR (FM)
BUSTER (KK)
MISTRAL (MS)
BUSTER (KK)
MISTRAL (MS)
med/O-ringe
with O-rings
mit O-Ringe

Spndemoment - Torque - Spannmoment


rkkeflge - succession - Reihenfolge

1.

2.

3.

Nm

Kpm

p.Ft

Nm

Kpm

p.Ft

Nm

Kpm

p.Ft

8.0

0.8

5.9

12.7

1.3

10.0

12.7

1.3

10.0

10.0

1.0

7.4

13.2

1.35

9.8

47.0

4.8

34.7

70.0

7.1

52.0

50

5,0

36,9

50

5,0

36,9

.......fortsttes / continued / Fortsetzung

INF-664

rev.4

2/2

B) Montering af indsugningsventil - se fig. 2:


Mounting of suction valve - see fig. 2:
Montierung von Saugventil - laut Fig. 2:
Ventilen lgges i cylinderens recess med buen opad mod ventilpladen (mellempladen).
Place the valve in the recess of the cylinder with the curve upwards against the valve plate
(the intermediate plate).
Das Ventil in der Vertiefung des Zylinders legen, mit dem Bogen aufwrts gegen den
Ventilteller (die Zwischenplatte).

C) KAY, CONCORDE (KY), CYCLONE (KD), TYPHOON (KR), KONAIR (FM),


BUSTER (KK), MISTRAL (MS):
(Med O-ring / with O-ring, mit O-Ring)
Spndeskive monteres under topbolt.
Washer has to be mounted under top bolt.
Rederscheibe ist unter Spitzenbolzen zu montieren.

D) BUSTER (KK), MISTRAL (MS):


Montering af fjederskive under topbolt kv. 12.9 se fig. 3:
Mounting of spring washer under top bolt quality 12.9 see fig. 3:
Montierung von Federscheibe unter dem Spitzenbolzen Qualitt 12.9 laut Fig. 3:
Det er vigtigt at fjederskiven vendes som vist.
It is important that the spring washer under the top bolt (quality 12.9) is mounted as shown.
Es ist wichtig, dass die Federscheibe unter dem Spitzenbolzen (Qualitt 12.9) wie gezeigt
montiert wird.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

INFORMATION
RENO-FF AS

SYMPTOM
1) Kompressor starter
i k k e.

FEJLFINDINGSSKEMA
TROUBLE-SHOOTING CHART
STRUNGSSUCHEN
f.f. Compressor type
JET -VR

RSAG
1.1) Defekt sikring.
1.2) Brud p kabel
eller stik.
1.3) Afbrudt p motorvrn.

NO:

INF- 843/DK/E/T
DATO:

SIGN:

22.03.95

REV.DATO

PEN/BS

REV.NO:

AFHJLPNING
1.1) Kontroller sikring.
1.2) Kontroller kabel, stik,
lse kabelklemmer i
stik og motor.
1.3) Genindkobles.

2) Kompressor starter
t r g t.

2.1) Vand i Kompressoren. 2.1) Kontakt leverandr.

3) F a l d e n d e
kompressorydelse.

3.1) Ventiler eller mellemplade slidte.


3.2) Toppakning sprunget.
3.3) Luftfilter tilstoppet.
3.4) Uttheder i rrsystemet.
3.5) get luftforbrug.

4) Kompressor stopper
under drift med
udkobling
af motor

4.1) For lav netspnding.


4.2) Fasebrud.
4.3) For lavt indstillet
motorvrn.

English text on the reverse


Deutscher Text auf der Rckseite

3.1) Renses eller udskiftes.


3.2) Pakninger udskiftes.
3.3) Filter renses eller udskiftes.
3.4) Rrsystemet kontrolleres.
3.5) Strre kompressor.
4.1) Netspnding kontrolleres under drift.
4.2) Faser kontrolleres.
4.3) Indstilles efter motorens
mrkestrm (Amp.).

INF-843, page 2, seite 2


SYMPTOM
1) The compressor does
not start.

REASON
Defective fuse.

IMPROVEMENT
1.1) Check fuse.

1.2)

Break on cable or
plug.

1.3)

Cut off on motor


protection.

1.2) Check cable, plug,


loose cable clamps
in plug and motor.
1.3) Reactivate.

2) The compressor starts


slowly.

2.1)

Water in the
compressor.

2.1) Contact the supplier.

3) Falling compressor
output.

3.1)

Valves or intermediate plate worn.


Cylinder head
gasket bursted.
Air filter obstructed.
Leak on tube.
Increased air
consumption.

3.1) Clean or change.

1.1)

3.2)
3.3)
3.4)
3.5)

4) The compressor stops


during operation with
disengagement of
motor protection.

SYMPTHOM
1) Der Kompressor luft
nicht an.

4.1)

Too low mains


voltage.
4.2) Breaking of phases.
4.3) Motor protection
adjusted too low.

3.2) Change gaskets.


3.3) Clean or change filter.
3.4) Check tubes.
3.5) Bigger compressor
needed.
4.1) Check mains voltage
during operation.
4.2) Check phases.
4.3) To be adjusted to the
rated current of the
motor (Amp.).

URSACHE
Defekte Sicherung.

ABHILFE
1.1) Sicherung prfen.

1.2)

Bruch an Kabel oder


Stecker.

1.3)

Am Motorschutz
abgeschaltet.

1.2) Kabel, Stecker, lose


Kabelklemmen im
Stecker und Motor
prfen.
1.3) Wiedereinschalten.

2) Der Kompressor luft


langsam an.

2.1)

Wasser im Kompressor.

2.1) Mit dem Lieferanten


Verbindung
aufnehmen.

3) Fallende Kompressorleistung.

3.1)

Ventile oder Zwischenplatte abgenutzt.


3.2) Zylinderkopfdichtung
zersprungen.
3.3) Luftfilter verstopft.

3.1) Reinigen oder auswechseln.


3.2) Dichtung auswechseln.
3.3) Filter reinigen oder
auswechseln.
3.4) Rohrsystem kontrollieren.
3.5) Grsserer Kompressor einsetzen.

1.1)

3.4)
3.5)
4) Kompressor stoppt
whrend Betrieb mit
Abschaltung von
Motorschutz.

4.1)

Undichtheit im Rohrsystem.
Erhhter Luftverbrauch.
Zu niedrige Netzspannung.

4.2) Phasenbruch.
4.3) Motorschutz zu niedrig
verstellt.

4.1) Netzspannung
whrend Betrieb kontrollieren.
4.2) Phasen kontrollieren.
4.3) Nach dem Nennstrom
des Motors (Amp.)
verstellen.

FF 22951
FF 23802
FF 24105
FF 24109
FF 24153
FF 24625
FF 24645
FF 30448
FF 30463
FF 30464
FF 30465
FF 30489
FF 30926
FF 31056
FF 31061
FF 31071
FF 31282
FF 31306
FF 31826
FF 31977
FF 31978
FF 31994
FF 32378
FF 32389
FF 32696
FF 32814
FF 32815
FF 32823
FF 32824
FF 32841
FF 32846

No.

Betegnelse

TOPMTRIK
FACETSKIVE
FJEDERSTIFT
FJEDERSTIFT
RRNITTE
SKRUE
SKRUE
KUGLELE 6202 FOR JET MOTOR
LEJE FOR JET
INDERING
LEJE FOR JET
KUGLELEJE 6201
KOBBERPAKNING
TTNINGSRING
OLIETTNINGSRING
TTNINGSRING
OLIESKUEGLAS MED KORKRING
KONTRAMTRIK
MANOMETER
TRYKABRUDER
TRYKABRUDER
TRYKABRUDER
HNDTAG sort
BUFFER
MINIREL H.D.
TROMPETFORSKR.
TEROMPETFORSKRUNING
DRIFTK.COMAR/MK450-30MF
DRIFTK.COMAR/MK450-25MF
GUMMIGENNEMFRING
FORSKR.PG16

Tlf. +45 7010 2210

RENO-FF AS

TOP NUT STEEL


BEVEL EDGE WASHER
SPRING PIN
SPRING PIN
RIVET
SCREW
SCREW
BALL BEARING 6202 F. JET MOTOR
BEARING
INNER RACE
BEARING
BALL BEARING
COPPER GASKET
SEALING RING MOTOR
OIL SELAING RING
SEALING RING
OIL LEVEL GLASS
LOCK NUT
PRESSURE GAUGE
PRESSURE SWITCH
PRESSURE SWITCH
PRESSURE SWITCH
HANDLE BLACK
BUFFER
MINI RELAY
BELLSCREWED CONNECTION
BELLSCREWED CONNECTION
OPERATING CAPACITOR
OPERATING CAPACITOR
RUBBER BUSHING
SCREWED CABLE ENTRY

Description

JET
Bezeichnung

JET-VR

MUTTER
SCHEIBE
SPANNSTIFT
SPANNSTIFT
ROHRNIET
SCHRAUBE
SCHRAUBE
KUGELLAGER 6202 FUER JET MOTOR
AEUSSERER LAUFRING
INNERER LAUFRING
NADELLAGER
KUGELLAGER
KUPFERDICHTUNG
DICHTUNGSRING
LDICHTUNGSRING
LDICHTUNGSRING
LSCHAUGLAD
GEGENMUTTER
DRUCKMESSER
DRUCKSCHALTER
DRUCKSCHALTER
DRUCKSCHALTER
PLASTIKHANDGRIFF
FSSE FR JET-UB
RELAIS TYP SCHIER
TROMPETENVERSCHRAUBUNG
TROMPETENVERSCHRAUBUNG
BETRIEBSKONDENSATOR
BETRIEBSKONDENSATOR
GUMMITLLE
KABELVERSCHRAUBUNG

For f.f. compressor type:

Reservedelsliste / Spare parts list / Ersatzteilliste

11-04-2001

1/3

K 10-13-10 L
IR 6-10-12X JET
AU-RNAO-10-17-10-11
2ZR.C3.L12H/ ID2931 KX & KL
11 x 6,5 x 1
20 x 30 x 5 B1F ID9842/GL.KX & KL
20 x 32 x 7, 0A/ ID5552 KX & KL
V-17S TT0654329
R1/2
R3/8 NV 22 x 4
R1/4 10,5bar
CONDOR 10bar
CONDOR 9,5bar
CONDOR 5,0bar
BLACK 22-115
1 TAP/ M6 x 15/ 04-02020/57SH
24V / 40A / SC-22.400.111
PG11/1665
PG16 (DMI1667)
COMAR / MK450-30MF
COMAR / MK450-25MF
170-400 19 x 11,1
PG16/ WADI-DUPLO (7913965992)

M6 DIN1587
FZB 6mm DIN125B
5 x 15
2 x 8
B3 x 0, 30 x 15
DIN912, M6-25,12.9(HOLO-CROME)
DIN912 M6-45 12.9 (BLACK)

Specification

Rev. Date:
Rev. No.:

Date:

No.: RL - JET

FF 32850
FF 32857
FF 32858
FF 33776
FF 34043
FF 34117
FF 34141
FF 37996
FF 38002
FF 38003
FF 39323
FF 39384
FF 40253
FF 40367
FF 40401
FF 40403
FF 40440
FF 40546
FF 40848
FF 40994
FF 41004
FF 41838
FF 41846
FF 41886
FF 42375
FF 42377
FF 42431
FF 42443
FF 43014
FF 43143
FF 43189
FF 43190
FF 43191
FF 43232
FF 43247
FF 43412
FF 43868
FF 43869
FF 43903

No.

JET (KX)

Betegnelse

KLIXON REL
KLIXON REL
KLIXON REL
STEMPELPIND
HJUL
SIKKERHEDSVENTIL
VANDAFTAPNINGSSKRUE
DMPER TAP & HJUL
BUFFER 1 TAP
BUFFER 1 TAP
RRPROP
UNION
UDLUFTNINGSSLANGE / SORT
OMLBER
SLANGESTUDS
SLANGESTUDS
BRYSTNIPPLE
FORDELERBLOK FOE ARMATUR 1987
TAPSKRUE FOR JET EL-MOTOR
SKIVE FOR PLEJLSTANGSLEJE
PAKNING FOR TRYKAFBRYDER
BJNING FOR OLIEPFYLDNING /JET
VINKEL 45 GR FOR OLIEPFYLDNING
KLEMERKKE 2POL.BEARB. FOR 24V/DC
GUMMIUNDERLAG FOR KONSOL
GUMISKIVE FOR KONSOLBOLT
SPIRALSLANGE FOR 24V/DC JET
HOLDER /KONDENSATOR
HOLDER FOR MONTERINGSKASSE
FOD FOR 18 LTR. STATIONR BEH./87
KONSOL FOR JET
FOD FOR GF MOTOR ( 1F & 3F)
KONSOL FOR JET-UB
KONSOL FOR JET 24V/DC
VINKEL FOR FOD/18 & 40 LTR. BEHOLDER
STIFT FOR VENTIL
KLERR FOR JET
KLERR FOR JET 40 & 65 LTR.
KLERR FOR JET 18L 24V/DC

Description
KLIXON RELAY
KLIXON RELAY
KLIXON RELAY
PISTON PIN
WHEEL
SAFETY VALVE
WATER DRAIN SCREW
VIBRATION DAMPER
BUFFER 1 TAP
BUFFER 1 TAP
PIPE PLUG MARTON-AIR
UNION
AIR ESCAPE HOSE
UNION NUT
HOSE CONNECTOR
HOSE CONNECTOR
HEXAGON NIPPLE
DISTRIBUTOR BLOCK FOR FITTINGS
STUD F. EL-MOTOR FOR JET
WASCHER CONNETING ROD BEARING
GASKET FOR PRESSURE SWITCH
BEND FOR OIL FINNING JET
ANGLE 45 G OIL FILLING
TERMINAL STRIP 2 POLE FOR 24 V. D.C.
RUBBER SUPPORT AT BASE PLATE
RUBBER WASHER FOR BRACKET BOLT
SPIRAL HOSE FOR 24 V. D.C FOR JET
RETAINER FOR CAPACITOR
BRACKET FOR STARTER BOX
FOOT F 18 LTR STATIONARY RECEIVER87
BRACKET F. JET
FOOT FOR GF MOTOR (1PH & 3 PH)
BRACKET F. JET-UB
CONSOLE F. JET 24 V. D.C.
ANGLE F. FOOT/18 & 40 LTR. RECEIVER
VALVE GUIDE PIN
COOLING TUBE F. JET
COOLING TUBE F. JET 65 LTR.
COOLING TUBE F. JET 18 LTR. / 24V. D.C.

Bezeichnung
KLIXON RELAIS
KLIXON RELAIS
KLIXON RELAIS
KOLBENBOLZEN
RDER
SICHERHEITSVENTIL
WASSERABLASS-SCHRAUBE
SCHWINGUNGSDMPFER
PUFFER
PUFFER
ROHRSTOPFEN MARTON-AIR
UNION
ENTLFTUNGSSCHLAUCH
BERWURFMUTTER
SCHLAUCHSTUTZEN
SCHLAUCHSTUTZEN
BRUSTNIPPEL
VERTEILERBLOCK FR ARMATUR
STIFTSCHRAUBE
FEDERSCHEIBE FLEUELSTANGENLAGER
DICHTUNG FR DRUCKSCHALTER
BIEGUNG FR LAUFFLLUNG JET
WINKEL 45 G. F. LFLLUNG
KLEMMREIHE 2 POL. FR 24V/D.C.
GUMMIUNTERLAGE FR KONSOLE
GUMMISCHEIBE FR KONSOLEBOLZEN
SPIRALSLAUCH F. 24V/D.C. JET
BESCHLAG / KONDENSATOR
BESCHLAG F/ ANLASSKASTEN
FSS F. 18 L. BEHLTER / 1987
KONSOLE FR JET
FSS FR GRUNDFOS MOTOR F. JET
KONSOLE FR JET-UB-5
KONSOLE FR JET 24V D.C.
WINKEL F/FSS/18 & 40 L. TRANSP. ANLAGE
STIFT FR VENTIL
KHLROHR FR KX
KHLROHR FR JET 65 LITER
KHLROHR JET 18 L/24 V. D.C.
12-12

JET & TORNADO 1991


24V/DC

38

FOR KX

2/3

MWH72WM
FOR JET-VR
MEG56HX
FOR JET 1F
MWH72WX
FOR JET 3F
12
FOR JET & TORNADO
PLT20-200/50F-EO 50mm NAV (8)
LORCH PE10,5bar
3/8 MESSING
M8x15 02-03025/43SH
M8x20 04-03015/57SH
M10x28 04-05028/57SH
3/8 02051700 (M10-0038)
U/RG 6-1/4 01050613 (M65-0628)
190mm/ BLACK
R 3/8
1/4 MED 3/8 UDVENDIG RG.
3/8 MED 3/8 UDVENDIG RG.
R 3/8 MED 3/8 FOR 10 RR

Specification

RL - JET

FF 44081
FF 44386
FF 44931
FF 52631
FF 45127
FF 45331
FF 45577
FF 45677
FF 45851
FF 45946
FF 46537
FF 46842
FF 50509
FF 50629
FF 50630
FF 52060
FF 52155
FF 52479
FF 52604
FF 52622
FF 52757
FF 52764
FF 52767
FF 52768
FF 52984
FF 53044
FF 53073
FF 53078
FF 55321
FF 55322
FF 55323
FF 62228
FF 62244
FF 64704
FF 71503

No.

JET (KX)

Betegnelse

AFSTANDSRR FOR GUMMIGENNEMF.


HNDTAG FOR UB-ANLG
TOPSTYKKE FOR JET & TORNADO
VENTILPLADE FOR JET & TORNADO
KRUMTAPHUS FOR JET
KRUMTAPHUS FOR JET/1972
STEMPEL KPL.
STEMPELRINGE KOMPLET F. KX-KL
PAKNINGSST KPL. FOR JET
TOPPAKNINGSST KPL.
MONTERINGSKASSE BEARB. /24V/ DC
SPNDERING FOR 10 RR
UDLIGNINGSBEHOLDER FOR JET
HNDTAG MED HOLDER FOR BEHOLDER
AKSEL KPL. FOR 18 & 40 LTR. BEHOLDER
PLEJLSTANG KPL. FOR JET
VENTILST FOR JET & TORNADO
UDLUFTNINGSSLANGE
OLIEPROP KPL. MED PAKNING
OLIEAFTAPN.PROP MESSING / O-RING
SIKKERHEDSVENTIL FF45
TRYKSTYRINGSVENTIL
TRYKSTYRINGSVENTIL
SIKKERHEDSVENTIL
SMELTE OG OVERTRYKSSIKRING
STYREKASSE 24V/DC JET/18 LTR. (rev 0)
STYREKASSE 24V/DC JET/NORDH. (rev 0)
FDDER FOR 18 & 40L. EF BEHOLDER
MOTOR 3F KPL. MED KRUMTAP
MOTOR 1F KPL. MED KRUMTAP
MOTOR 3F KPL. MED KRUMTAP
TRYKREGULERINGSVENTIL
KREST / 6T
KONTRAVENTIL
LUFTFILTER M/ LYDDMPER

Description
DISTANCE PIPE F. RUBBER LEAD
HANDLE F. JET, TORNADO-UB
CYLINDER HEAD JET & TORNADO
VALVE PLATE F. JET & TORNADO
CRANKCASE F. JET
CRANK / JET 27MM PISTON DISPLACEMENT
COMPLETE PISTON
SET PISTON RINGES COMP. JET-TORNADO
SET OF GASKETS F. JET
SET CYL. HEAD GASKETS F. JET/TORNADO
STARTER BOX 24 V. D.C.
RETAINING RING F 10 PIPE
PULSATION VESSEL FOR JET
HANDLE F. 18 & 40 L. (TRANSPORTABLE)
AXLE COMPLETE FOR 18 & 40 L. TRANSP.
CONNECTING ROD COMPLETE F. JET
SET OF VALVES JET & TORNADO
AIR ESCAPE HOSE
OIL PLUG COMPLETE WITH GASKET
OIL DRAIN PLUG
SAFETY VALVE FF45
SAFETY VALVE
PRESSURE PILOT VALVE
SAFETY VALVE
MELTING & EXCESS PRESSURE FUSE CPL.
PILOT BOX FOR 24 V/DC/JET-18 LTR.
PILOT BOX FOR 24 V/DC/JET (NORDHAVN)
FEET FOR 18 & 40 L EEC VESSEL
MOTOR 3PH. CPL. W/ CRANK
MOTOR 1PH CPL. W/ CRANK
MOTOR 3PH CPL. W/ CRANK
PRESSURE GAUGE VALVE
CART/T6
NON-RETURN VALVE
AIR INTAKE FILTER W/ SILENCER

Bezeichnung

SPANNRING F. ROHR 10
AUSGLEICHBEHLTER F. JET
GRIFF M/ BESCHLAG (18 & 40 L.) TRANSP.
ACHSE KOMPLETT (18 & 40 L.) TRANSP.
PLEUELSTANGE KPL. F. JET
VENTILSATZ F. JET & TORNADO
ENTLFTUNGSSCHLAUCH KPL.
LSTOPFEN KPL. M/ DICHTUNG
LABLASSPFROPFEN
SICHERHEITSVENTIL FF45
DRUCKSTEUERVENTIL
DRUCKSTEUERVENTIL
SICHERHEITSVENTIL
SMELZ & BERDRUCKSICHERUNG KPL.
STEUERKASTEN 24 V. D.C. F. JET
STEUERKASTEN 24 V. D.C. F. JET (NORDH.)
FSSE FR 18 & 40 L. EG BEHLTER
MOTOR 3-PH KPL. MIT KURBEL
MOTOR 1-PH KPL. MIT KURBEL
MOTOR 3-PH KPL. MIT KURBEL
SCHIEBERDRUCKREGLER
FAHRGESTELL./T6
RCKSCHLAGV. O/ SCHMELZSICHERUNG
LUFTFILTER M/ SCHALLDMP.

DISTANZROHR F/ GUMMIDURCHFHRUNG
HANDGRIFF F JET UND TORNADO UB
ZYLINDERKOPF F. JET & TORNADO
VENTILTELLER F. JET & TORNADO
KURBELGEHUSER F. JET
KURBEL F. JET 27MM HUBLNGE
KOLBEN KPL.
KOLBENRINGE KPL. F. JET & TORNADO
DICHTUNGSSATZ KPL. F. JET
ZYL..DICHTINGSSATZ KPL. TORNADO & JET

Specification

0,18kW 220/380 3F
0,37Kw 220/380 1F
0,62Kw 220/380 3F
3 7 - 10 BAR
FOR 18 LTR.
COMPLETE
FOR KA, KAY & JET

CONDOR 190mm
FOR JET
BRASS WITH O-RING
3
10,5 bar / 4,2 M
FF TYPE TS/6 BAR
FF TYPE TS/4 BAR
3
6 bar / 2,4 M

FOR 18 & 40 LTR.

40 FOR JET & TORNADO

(18L/T6)

RL - JET

3/3

JOURNAL FOR SERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE


Dato:

Beskrivelse:

Signatur:

RENO-FF AS
En professionel samarbejdspartner
Totalleverandr indenfor:

Trykluftprodukter
Egen produktion af hjkvalitets kom pressorer og hjtryksrensere
Arbejdsmilj
Vrktj og maskiner
Service, eftersyn og reparation

RENO-FF AS
Er lokal og kendt i dit nr omrde
Lovpligtige eftersyn vedr. trykluftbeholder og trykbrende anlg
Udfrer 24 timers dgnservice!
Komplet mobilt erstatningsluft s produktionen ikke e r generet
under serviceeftersyn.
Landsdkkende net af veluddannede montrer specifikt uddannet til
servicering af trykluftsanlg. Alle vores montrer e r AT godkendte
certificerede trykluftsagkyndige.

Dgnvagt
: 70 10 22 10

RENO-FF AS

RENO-FF AS

Nymarksvej 2, Thyregod
DK-7323 Give

marksvej 1
DK-8250 Eg

Tel + 45 76 70 85 00
Fax + 45 75 73 43 87

Tel + 45 70 10 22 10
Fax + 45 86 74 22 32

You might also like