To listen to this episode CLICK HERE or copy and paste
this url into browser: https://www.grittyspanish.com/?p=17756
Racist Taxi Driver
Taxista racista Synopsis: Sebastin is a taxi driver who also works during the day in his fathers Bodega in the Bronx. Sebastin is also a cold-blooded racist, he only really like and respect people from South America, such as Peru. He does not even like his own people.
Ingls
Espaol
Galina: Taxi taxi!!
Galina: Taxi Taxi!!
**Scrrrreeezzzzz**Car Stops**
**Scrrrreeezzzzz **El carro se detiene**
Galina: Hey thanks for stopping. It looked like you
didn't want to pick me up and was going to keep going straight ahead. I saw that you circled the block about 5 times, didnt you see me trying to get your attention?
Galina: Oye gracias por parar. Pareca que no
quera recogerme e ibas a seguir adelante. Vi que te diste la vuelta por esa cuadra como 5 veces, no te diste cuenta que estaba tratando de llamar tu atencin?
Sebastin: Well yes, but I wasnt sure if I should have
stopped. I thought you were Dominican, I had to look at your face closely to see and make sure my eyes werent deceiving me. This is why I kept going and kept circling the block, dont take it personal, dear.
Sebastin: Bueno s, pero no estaba seguro de si
debera parar. Pens que era dominicana, tena que mirarte la cara de cerca para ver y asegurarme de que mis ojos no me engaaban. Es por eso que segua adelante y segua dando vueltas por la cuadra. No es personal, querida.
Galina: Wow! Are some kind of racist or what? How
could you be so racist working in this city as a taxi driver? This city is filled with Dominicans and people from other places, you know this city is very diverse.
Galina: Wao!, Eres una especie de racista o qu?
Cmo puedes ser tan racista trabajando como taxista en esta ciudad? Esta ciudad est llena de dominicanos y personas de otros lugares, sabes que esta ciudad es muy diversa.
Sebastin: Yes, I am aware of that, but I am a proud
racist, if you want to call it that. But, being this way, keeps me safe, I avoid a lot of problems that way. You know, some people are just terrible human beings, I have my favorites and preferences, and I try
Sebastin: S, soy consciente de eso, pero soy un
racista orgulloso, si quieres llamarlo as. Pero, siendo as, me mantiene a salvo, evito muchos problemas de esa manera. Sabes, algunas personas son seres humanos terribles, tengo mis favoritos y preferencias,
Copyright Gritty Spanish
www.grittyspanish.com to go with my instincts. When I put a lot of trust in those people, they use me.
y trato de guiarme por mis instintos. Cuando confo
mucho en las personas, me utilizan.
Galina: Ah! And Dominicans are not your favorites
obviously, you should really be ashamed of yourself. I dont even want to support you, I regret that I got in your car.
Galina: Ah! Y obviamente los dominicanos no son
tus favoritos, deberas estar avergonzado de s mismo. Ni siquiera quiero apoyarte, me arrepiento de haber montado a tu carro.
Sebastin: Lady, dont feel that way, I know what I
am talking about, and why should I be ashamed? There were more than a few times, I picked up those dirty thugs, and they never wanted to pay.
Sebastin: Seora, no te sientas as, yo s de lo que
estoy hablando, y por qu debera estar avergonzado? Haba ms de un par de veces que recog a esos sucios tigerasos, y no me queran pagar.
They just wanted a free ride, they were very cheap,
and some of them treat me like the city train. A lot of them wanted to pay only $2.50, when theyre traveling from the Bronx all the way to Brooklyn. Its a long way! That is not fair, you think that is fair?
Slo queran montar de gratis, eran muy tacaos, y
algunos de ellos me tratan como el tren de la ciudad. Muchos de ellos me queran pagar slo $2.50 en dlares, cuando estaban viajando desde el Bronx hasta Brooklyn. Es un largo viaje! Eso no es justo, crees que esto es justo?
Galina: Hmmm okay, whatever you say.
Galina: Hmmm est bien, lo que t digas.
Sebastin: The majority of the time, I leave it like that,
because I don't know what they will do to me. I don't know if those idiots have a knife or gun or whatever, when sitting behind me, waiting to kill me. I don't trust them at all. But its not just them, Blacks too, they all behave the same way, but I notice that you are not one of them, thank God.
Sebastin: La mayora de las veces, lo dejo as,
porque no s qu me pueden hacer. No s si estos idiotas tengan un cuchillo o una pistola o lo que sea cuando se sientan detrs de m, solo esperando para matarme. No confo en ellos para nada. Pero no slo ellos, los negros tambin, ellos se comportan de la misma manera. Pero me di cuenta que no eres una de ellos, gracias a Dios.
Galina: Hmmm okay, but you talk like those
Dominicans, I can tell, I noticed your accent and you sound like those Dominicans. That is your people! How could you be so racist against your own people?
Galina: Hmmm est bien, pero hablas como los
Dominicanos, me fij en tu acento y suenas como los Dominicanos. Esa es tu gente! Cmo puedes ser tan racista contra su propia gente?
Sebastin: Listen to me lady, there are not my
people, listen! And dont mention that again!
Sebastin: Escchame seora, no son mi gente,
Oste! Y no vuelvas a mencionar eso!
Galina: Okay okay, forget that I mentioned it... Well,
thanks for picking me up and trusting me, I feel good... I feel honored to have someone believe in me and see me as one of the good ones.
Galina: Est bien, est bien, olvida que lo
mencion... Bueno, gracias por recogerme y confiar en m, me siento bien... Me siento honrado de tener a alguien que cree en m y considerarme como una de las buenas.
Copyright Gritty Spanish
www.grittyspanish.com Sebastin: So, where are you from? You look South American, although Ive never been, South American people are good people.
Sebastin: Entonces, de dnde eres t? Te ves
como las Sudamericanas, aunque nunca he estado all, la gente de Amrica del Sur es buena gente.
Galina: Well, I was born in Russia, but moved here
when I was a little girl, in 1985 and learned Spanish in school. Basically, I spent all my years here. I went to high-school and college here. Now I work at an exclusive financial firm in the city, making good money. Life is pretty good. But this city can be so expensive! Rent and mortgage, the cost of food are all sky high.
Galina: Bueno, yo nac en Rusia, pero me mud
aqu en 1985, cuando era una nia y aprend espaol en la escuela. Bsicamente, pas todos los aos aqu. Fui a la escuela secundaria y la universidad aqu. Ahora trabajo en una empresa financiera exclusiva de la ciudad, ganando mucho dinero. La vida es bastante buena. Pero las cosas en esta ciudad pueden ser tan caras! El alquiler y la hipoteca, el costo de los alimentos son demasiado caros.
Sebastin: Yes I know, its a common complaint. The
city needs more people like you; pleasant and smart. Youve set a great standard, we need better, hardworking and honest folks in this city... OkaySo give me the building number again? I will drop you off in front of your building, we should be there any minute.
Sebastin: S lo s, es una queja comn. La ciudad
necesita ms gente como tu; agradable e inteligente. Has superado el nivel establecido, necesitamos gente buena, trabajadora y honesta en esta ciudad... Est bien... bueno recurdame del nmero del edificio otra vez. Voy a dejarte en frente de tu edificio, debemos estar all en cualquier momento.
Galina: Ok sounds good, just turn right at the corner,
make a left at the light and go straight, about two more blocks you will find my building. Its building number 2545.
Galina: Ok suena bien, solo dobla la esquina a la
derecha, gira a la izquierda cuando llegues al semforo y sigue derecho, en unos dos cuadras ms te encentrars mi edificio. Es el edificio nmero 2545.
**Dominican music plays **
**la msica de la Repblica Dominicana suena**
Sebastin: Hahahaha I love this stuff!
Sebastin: Jajajajaja, me encanta esa vaina!
Ok, we are here, is this your building over there on
the right side.
Ok, estamos aqu, este es tu edificio por ese lado a
la derecha.
Galina: Yes, it is, go up the block and make a U-Turn,
this way, it will be easier to get back on the highway. HereYou can stop right in front the building... How much is it sir?
Galina: S, lo es, ve ms all para hacer una vuelta
en U, y de esta manera sera ms fcil regresar a la carretera principal. Aqu... Puedes parar justo en frente del edificio... Cunto es seor?
Sebastin: $31.50 dear.
Sebastin: $31.50 querida.
**Door slams shut**
** La puerta del carro se cierra**
**Lady flee out the car into her building without
paying**
**La seora huye del carro y entr al edificio sin
pagar **
Copyright Gritty Spanish
www.grittyspanish.com Sebastin: Lady Lady, thief! Come back here! You have to pay me! I will call the police! Look, I was so wrong about her!
Sebastin: Seora Seora, Ladrona! Vuelve aqu!
Me tiene que pagar! Voy a llamar a la polica! Mira Me equivoque con ella!
GET 25% OFF GRITTY SPANISH!!!
Thanks a lot for taking the time to read the transcript in English and Spanish of Episode # 10 of the censored version of Gritty Spanish! I hope you enjoyed. Remember when you purchase Gritty Spanish, Youre getting all transcripts, which is exactly like the one you just read, formatted the same way along with the MP3 audio files, which includes the slowdown version, 30% slower in fact, theres also a version that does not have any background effects and music. Some scenes has background music and sound, so I figured it would be distracting to some. The audios and the reading documents are all neatly organized With Gritty Spanish there are lots of options when it comes to how you want to listen and read the episodes. You can listen to the episodes as if they were music on your computer, mp3 player or mobile device without the need to always connect to the Internet. For an example, I listen and read everything underground in the NYC subways where theres no Wi-Fi, the airplane, etc. Dont forget to you use the coupon below to get 25% off Gritty Spanish Original or the censored version!