You are on page 1of 10

www.paragraf.

rs
Preuzeto iz elektronske pravne baze Paragraf Lex

ZAKON
O POTVRIVANJU WIPO UGOVORA O AUTORSKOM
PRAVU
("Sl. list SRJ - Meunarodni ugovori", br. 13/2002)
LAN 1
Potvruje se WIPO Ugovor o autorskom pravu, koji je zakljuen 20. decembra 1996. godine, u
enevi, u originalu na engleskom, arapskom, kineskom, francuskom, ruskom i panskom jeziku.

LAN 2
Tekst Ugovora u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

WIPO UGOVOR O AUTORSKOM PRAVU


PREAMBULA
Ugovorne strane,
elei da razviju i obezbede zatitu autorskih prava na knjievnim i umetnikim delima, na to
efikasniji i jednoobrazniji nain;
Priznajui potrebu za ustanovljavanjem novih meunarodnih pravila i preciziranjem tumaenja
odreenih postojeih pravila, u cilju davanja odgovarajuih odgovora na pitanja koja su
izazvana novim ekonomskim, socijalnim, kulturnim, i tehnolokim razvojem;

Priznajui dubok uticaj razvoja i razmene informacija i komunikacionih tehnologija, na promet i


upotrebu knjievnih i umetnikih dela;
Naglaavajui izuzetni znaaj autorskopravne zatite kao podsticaja za knjievne i umetnike
kreacije;
Priznajui potrebu odravanja balansa izmeu prava autora i ireg javnog interesa, posebno
obrazovanja, istraivanja i pristupa informacijama, kao to je odraeno u Bernskoj konvenciji,
dogovorile su se sledee:

lan 1
Odnos prema Bernskoj konvenciji
(1) Ovaj ugovor je poseban sporazum u smislu lana 20 Bernske konvencije o zatiti knjievnih i
umetnikih dela, u pogledu zemalja lanica Unije koja je ustanovljena tom konvencijom. Ovaj
ugovor nee imati nikakve veze sa drugim ugovorima osim Bernske konvencije, i njegova
primena nema uticaja na prava i obaveze koje proizlaze iz drugih ugovora.
(2) Nita u ovom ugovoru nee derogirati postojee obaveze koje ugovorne strane imaju jedna
prema drugoj na osnovu Bernske konvencije o zatiti knjievnih i umetnikih dela.
(3) U daljem tekstu: "Bernska konvencija" se odnosi na Pariski akt Bernske konvencije o zatiti
knjievnih i umetnikih dela od 24.7.1971. godine.
(4) Ugovorne strane se moraju pridravati lanova 1 do 21 i aneksa Bernske konvencije.

lan 2
Obim autorskopravne zatite
Autorskopravna zatita protee se na izraajnu formu a ne odnosi se na ideje, postupke,
metode rada ili matematike koncepte kao takve.

lan 3

Primena lanova 2 do 6 Bernske konvencije


Ugovorne strane primenjuju mutatis mutandis odredbe lanova 2 do 6 Bernske konvencije, u
pogledu zatite predviene ovim ugovorom.

lan 4
Raunarski programi
Raunarski programi su zatieni kao knjievna dela u smislu lana 2 Bernske konvencije.
Takva zatita primenjuje se na raunarske programe, kakav god da je nain ili forma njihovog
izraavanja.

lan 5
Zbirke podataka (bez podataka)
Zbirke podataka ili drugih materijala u bilo kojoj formi, koje zbog izbora ili organizacije svojih
delova predstavljaju intelektualne kreacije, zatiene su kao takve. Ova zatita se ne proiruje
na podatke ili materijal same za sebe i nema uticaja na bilo koje autorsko pravo koje postoji u
podacima ili materijalu sadranim u zbirci.

lan 6
Pravo distribucije
(1) Autori knjievnih i umetnikih dela imaju iskljuivo pravo da daju dozvolu da originali i kopije
njihovih dela postanu do-stupni javnosti, putem prodaje ili drugog prenosa prava svojine.
(2) Nita u ovom ugovoru nee uticati na slobodu ugovorenih strana da odrede uslove pod
kojima se iscrpljenje prava iz stava (1) primenjuje posle prve prodaje ili drugog prenosa prava
svojine, na originalu ili kopiji dela, sa dozvolom autora.

lan 7
Pravo davanja u zakup

(1) Autori
(i) raunarskih programa;
(ii) kinematografskih dela;
(iii) dela sadranih u fonogramima kako je odreeno nacionalnim zakonodavstvom ugovornih
strana, imaju iskljuivo pravo da daju dozvolu za komercijalno davanje u zakup javnosti
originala ili kopija svojih dela.
(2) Stav (1) nee se primenjivati:
(i) u sluaju raunarskih programa, kada sam program nije sutinski objekat davanja u zakup; i
(ii) u sluaju kinematografskih dela, osim ako ovo komercijalno iznajmljivanje nije dovelo do
uveanog kopiranja ovih dela, ime se materijalno bitno utie na iskljuivo pravo umnoavanja.
(3) Uprkos odredbi stava (1) ugovorna strana koja je 15.4.1994. godine, imala na snazi i
nastavila da ima sistem pravine naknade autorima, za davanje u zakup kopija njihovih dela
otelotvorenih u fonogramima, moe odravati taj sistem, uz obezbeenje da komercijalno
davanje u zakup dela otelotvorenih u fonogramima ne utie na materijalno umanjenje iskljuivog
prava na umnoavanje koja imaju autori.

lan 8
Pravo na saoptavanje javnosti
Bez uticaja na odredbe lanova 11 (1) (ii), 11bis (1) (i) i (ii), 11ter (1) (ii), 14 (1) (ii) i 14bis (1)
Bernske konvencije, autori knjievnih i umetnikih dela imaju iskljuivo pravo da dozvole bilo
kakvo saoptenje javnosti svojih dela, inim ili beinim putem, ukljuujui i takvo injenje
dostupnim javnosti njihovih dela koje se vri na takav nain da pripadnici javnosti mogu da
pristupe tim delima sa mesta i u vreme koje individualno odaberu.

lan 9

Trajanje zatite fotografskih dela


U pogledu fotografskih dela, ugovorne strane nee primenjivati odredbe lana 7 (4) Bernske
konvencije.

lan 10
Ogranienja i izuzeci
(1) Ugovorne strane mogu u svojim nacionalnim zakonodavstvima da predvide ogranienja ili
izuzetke prava priznatih autorima knjievnih i umetnikih dela na osnovu ovog ugovora, u
odreenim posebnim sluajevima koji nisu u suprotnosti sa uobiajenim iskoriavanjem dela i
koji ne nanose neosnovano tetu zakonitim interesima autora.
(2) Ugovorne strane e, kada primenjuju Bernsku konvenciju, ograniiti sva ogranienja ili
izuzea od prava koja su u njoj predviena na odreene posebne sluajeve koji nisu u
suprotnosti sa uobiajenim iskoriavanjem dela i ne nanose neosnovano tetu zakonitim
interesima autora.

lan 11
Obaveze u vezi sa tehnolokim merama
Ugovorne strane moraju da obezbede odgovarajuu pravnu zatitu i efikasna pravna sredstva
protiv zaobilaenja efikasnih tehnolokih mera koje autori koriste u vezi sa korienjem svojih
prava na osnovu ovog ugovora, ili Bernske konvencije, i da ogranie radnje, u vezi njihovih dela,
koje sami autori nisu odobrili ili nisu doputene zakonom.

lan 12
Obaveze u vezi sa informacijama o upravljanju pravima
(1) Ugovorne strane moraju da obezbede odgovarajua i efikasna pravna sredstva protiv
svakog lica koje svesno ini bilo koju od sledeih radnji znajui, ili je po osnovu graanskog

prava imalo razumnog osnova da zna, da takve radnje navode, omoguavaju, olakavaju ili
skrivaju povredu bilo kog prava na koje se odnosi ovaj ugovor ili Bernska konvencija:
(i) uklanjanje ili menjanje, bez ovlaenja, bilo koje elektronske informacije o upravljanju
pravima;
(ii) stavljanje u promet, uvoz u cilju stavljanja u promet, emitovanje ili saoptavanje javnosti, bez
ovlaenja, dela ili kopije dela, znajui da su uklonjene ili neovlaeno izmenjene elektronske
informacije o upravljanju pravima.
(2) U smislu ovog lana izraz "informacija o upravljanju pravima" znai informaciju kojom se
identifikuje delo, autor tog dela, vlasnik nekog prava u delu ili informaciju o nainu i uslovima
korienja dela i sve brojeve ili kodove koji predstavljaju takvu informaciju, kada je bilo koja od
tih taaka informacije stavljena na primerak dela, ili se pojavljuje u vezi sa saoptenjem dela
javnosti.

lan 13
Primena u vremenu
Ugovorne strane e primenjivati odredbe lana 18 Bernske konvencije na celokupnu zatitu
predvienu ovim ugovorom.

lan 14
Odredbe o sprovoenju prava
(1) Ugovorne strane preduzimaju da usvoje, u skladu sa svojim pravnim sistemima, mere
neophodne da se osigura primena ovog ugovora.
(2) Ugovorne strane e obezbediti da postupci za sprovoenje prava budu dostupni na osnovu
njihovog zakona, tako da omogue efikasnu akciju protiv bilo kakve povrede prava iz ovog
ugovora, ukljuujui efikasne mere za spreavanje povrede prava i mere koje slue za
odvraanje od buduih povreda.

lan 15
Skuptina
(1) (a) Ugovorne strane imaju skuptinu.
(b) Svaku ugovornu stranu predstavlja jedan delegat, kome mogu da pomau drugi delegati,
savetnici i eksperti.
(c) Trokove delegacije snosi ugovorna strana koja je imenovala delegaciju. Skuptina moe
zatraiti od Svetske organizacije za intelektualnu svojinu (u daljem tekstu "WIPO") da odobri
finansijsku pomo kako bi se olakalo uee delegacija ugovornih strana koje se u skladu sa
ustanovljenom praksom Generalne skuptine UN smatraju zemljama u razvoju ili koje su zemlje
u tranziciji ka trinoj ekonomiji.
(2) (a) Skuptina razmatra pitanja koja se tiu odravanja i razvoja ovog ugovora i njegove
primene i funkcionisanja.
(b) Skuptina obavlja funkcije koje su joj dodeljene u skladu sa lanom 17 (2) u vezi prijema
izvesnih meunarodnih organizacija za lanice ovog ugovora.
(c) Skuptina odluuje o sazivanju diplomatskih konferencija za reviziju ovog ugovora i daje
neophodna uputstva Generalnom direktoru WIPO za pripremu takve diplomatske konferencije.
(3) (a) Svaka ugovorna strana koja je drava, ima jedan glas, i glasa samo u svoje ime.
(b) Svaka ugovorna strana koja je meuvladina organizacija moe uestvovati u glasanju
umesto svojih drava lanica, sa brojem glasova jednakim broju svojih drava lanica koje su
strane ovog ugovora. Nijedna meuvladina organizacija ne uestvuje u glasanju ako bilo koja
njena drava lanica iskoristi svoje pravo na glasanje i obrnuto.
(4) Skuptina se sastaje na redovnom zasedanju jednom u svake 2 godine, a saziva je
Generalni direktor WIPO.

(5) Skuptina e ustanoviti sopstvena pravila postupanja, uklju- ujui sazivanje vanrednih
zasedanja, pravila koja se odnose na kvorum, i pod uslovima predvienim ovim ugovorom,
pravila koja se odnose na potrebnu veinu za razne vrste odluke.

lan 16
Meunarodni biro
Meunarodni biro WIPO obavlja administrativne poslove vezane za Ugovor.

lan 17
Uslovi da bi se postala ugovorna strana
(1) Svaka drava lanica WIPO moe postati ugovorna strana.
(2) Skuptina moe da odlui da dozvoli da postane ugovorna strana svaka meunarodna
organizacija koja izjavi da je nadlena, i da raspolae odgovarajuim zakonodavstvom koje
vezuje njene zemlje lanice, po pitanjima koja su ureena ovim ugovorom i koja je propisno
ovlaena, u skladu sa njenom internom regulativom, da postane strana ovog ugovora.
(3) Evropska unija koja je dala izjavu u skladu sa prethodnim stavom, na diplomatskoj
konferenciji koja je usvojila ovaj ugovor, moe postati ugovorna strana.

lan 18
Prava i obaveze predviene Ugovorom
Ukoliko posebnim odredbama nije drugaije ureeno, svaka ugovorna strana uiva sva prava i
preuzima sve obaveze predviene ovim ugovorom.

lan 19
Potpisivanje Ugovora

Ugovor ostaje otvoren za potpisivanje do 31.12.1997. godine za svaku dravu lanicu WIPO i
Evropsku uniju.

lan 20
Stupanje na snagu Ugovora
Ugovor stupa na snagu 3 meseca nakon to se 30 instrumenata ratifikacije ili pristupanja drava
deponuje kod Generalnog direktora WIPO.

lan 21
Efektivni datum postanka strane ugovornice
Ovaj ugovor e obavezivati:
(i) 30 zemalja pomenutih u lanu 20, od datuma stupanja na snagu ovog ugovora;
(ii) svaku drugu dravu istekom roka od 3 meseca po deponovanju instrumenata za ratifikaciju ili
pristupanje Generalnom direktoru WIPO;
(iii) Evropsku uniju istekom 3 meseca po deponovanju njenih instrumenata za ratifikaciju ili
pristupanje, ako su ovi instrumenti deponovani po stupanju na snagu ovog ugovora u skladu sa
lanom 20 ili 3 meseca po stupanju na snagu ovog ugovora ukoliko su ovi instrumenti
deponovani pre stupanja na snagu ugovora;
(iv) bilo koju drugu meuvladinu organizaciju kojoj je doputeno da postane strana ovog
ugovora, istekom roka od 3 meseca po deponovanju njenih instrumenata o pristupanju.

lan 22
Nepostojanje rezervi na ugovor
Nije dozvoljeno izjavljivanje rezervi na ovaj ugovor.

lan 23

Otkaz Ugovora
Svaka ugovorna strana moe da otkae ovaj ugovor slanjem obavetenja Generalnom direktoru
WIPO. Otkaz stupa na snagu godinu dana od datuma kada je Generalnom direktoru WIPO.
Otkaz stupa na snagu godinu dana od datuma kada je Generalni direktor WIPO primio
obavetenje.

lan 24
Jezici ugovora
(1) Ovaj ugovor je potpisan u jednom originalu na engleskom, arapskom, kineskom,
francuskom, ruskom, i panskom jeziku, i verzije na svim ovim jezicima su jednako autentine.
(2) Svaki zvanini tekst na bilo kom drugom jeziku osim navedenih u paragrafu (1) bie
ustanovljen od strane Generalnog direktora WIPO na zahtev zainteresovane strane, po
zavrenim konsultacijama sa svim zainteresovanim stranama. Za potrebe ovog stava,
"zainteresovana strana", podrazumeva bilo koju dravu lanicu WIPO iji je zvanini jezik, ili
jedan od zvaninih jezika obuhvaen, i Evropsku zajednicu, i bilo koju drugu meuvladinu
organizaciju koja moe postati strana ovog ugovora, ako je jedan od njenih zvaninih jezika
ukljuen.

lan 25
Deponovanje
Depozitar ovog ugovora je Generalni direktor WIPO.

LAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Slubenom listu SRJ Meunarodni ugovori".

You might also like