Professional Documents
Culture Documents
Attributed to the
900
years
(c.soo
BCE
itself : 'What
nowhere at all.'
) . JOHNSON
Wolfson College,
'
IOO years
readers closer to the 11Jorld's great literature. NollJ 11Jith over 700
titles-from the 4,ooo-year-o/d myths of Mesopotamia to the
t11Jentieth century's greatest novels-the series makes available
lesser-knollJn as 11Jell as celebrated 11Jriting
of readers.
Oxford
New
York
Ntw
York
Cap, Tttum Chrnnai Dar" Salaam Ddhi Flortnu Hong Ktmg btanhul
Karacl11 Kuala Lumpur MoJrid Mdbournr Mtxuo City Mumbai
Nairt1hi Pans Si11 Pau/tJ Singaport Taipti Tt1/ryfl Tt,ro"t" Warsau>
and asStJciatrJ ,,,mpam-es m Balin lbaJtJn
R<issucJ zooli
19<11
llK.
Withm th<
Acr, u;HH,
hrtnk os .<old subject Itt the w711iirion that It shall m1t, h) way
ht /tnt, rt-SfJ/d, hrtd tJUI tJr tJihtruJJU c"culattd
witht1ut tht publisht?r's pritr mnunt rn anyfi'rm flf binding or tflt'tr
This
massacre at noghtl
W J Jttlmwn.
Tlu
the
I. Jolmsnn, W J
II.
Ill.
ISBN '17H-<J-ItJ-<JS4fJlr,-4
BLJJ./II.242.SzHEs
19<jl
294.5 'iJ>./D4S2t-Jat
<ji-JS912
For my mother
and her grandsons Jonathan and Patrick
CONTENTS
Introduction
Select Bibliography
Note on the Sanskrit Text, its Tral!s!ation, and its Metre
Note on the Pronunciation of Sanskrit Words
IX
xlii
xhi
xlix
E.t'planatory Notes
Proper Names and Epithets
87
104
133
INTRODUCTION
The Mahiibharata
For the non-specialist western reader the Mahiibhiirata can resemble
a vast but distant mountain range obscured by clouds. Just as many
people are able to identify only Everest among the Himalayan peaks,
so, in the Mahiibhiirata range, perhaps only the Bhagavadgftii stands
out, usually with little recognition that it is rooted in something much
larger, more demanding, and yet no less rewarding to explore. For
even the most tentative approach uncovers in the text many, if not all,
of those key assumptions, tensions, and questions-mythological,
theological, and soteriological-that converged, precisely during the
period of the Mahiihhiirata's crystallization, to form the great and
variegated religious culture subsequently labelled 'Hinduism'. Be
neath and beyond this, according to some, the Mahiihhiirata repres
ents one particular expression of a common Indo-European way of
viewing and shaping human experience. Common, that is, to those
who express and have expressed themselves in the languages, past and
present, of the Indo-European family-languages as globally scat
tered as ancient Sanskrit and its descendants, modern English and its
predecessors, and the large majority of contemporary European lan
guages. Again, perhaps, the mountain simile applies: from some
perspectives the Mahiibhiirata seems distant, from others very close.
Once properly aware of the Mahiibhiirata, however, it would be an
act of cultural and historical astigmatism to continue to ignore it, for
it is a 'world's classic' in an even wider sense than those suggested
above, an epic, and a body of mythological material as significant for
our self-understanding as the works of Homer and the Greek dram
atists (with which it is often compared), the Bible, the Qur'an, or,
more recently, the plays of Shakespeare. It is this universal quality
that promp5ed a recent western theatrical adaptation to characterize
it as 'the poetical history of mankind'. ' Indeed, like Shakespeare, but
with an even wider compass, the Mahiibhiirata has acquired, in India
and beyond, an iconic and culturally talismanic significance that is
'
Introduction
Metre', below. One hundred thousand verses produces 400,000 lines of text, making the
Mahtibhiirata more than eight times the length of the Iliad and
Odyssq together.
3 It is tempting to make a comparison in this respect with the literalism with which
some Christians regard biblical events such as the flood, and the consequent anxiety of
the more self-mnscious, in both cases, to provide archaeological proof for such claims.
contents of the.,frlahiibhiirala have more to do with national identity, and even nation
The comparison would
alism, than the theological need for an authoritative text to be accurate about the way
things were (and will be). Indeed, the
national epic', or, more conservatively, 'Hindu India's national epic'-see, for instance,
Alf Hiltebeitel's entry on 'Mahabharata' in
l\-lacmillan, 1987).
(New York:
Introduction
XI
XII
Introduction
represents the earliest available version of the text, the story it tells
has been widely recast in Indian vernacular languages, and retold in
countless dramatic performances, visual representations, and music.
Perhaps the greatest work of Sanskrit dramatic literature, Kalidasa's
The Recognition of Sakuntalti (Abhijfitinastikuntalam), is based on a
short episode in the Mahtihhiirata, while, at the other end of the
cultural spectrum, Indian children's comics feature Arjuna and
Krt:ta as readily as their western equivalents reproduce football
heroes and Batman. The celebrated Indian television serialization
of the Mahiihhiirata in Hindi, and Peter Brook's international stage
and video versions, are merely the most recent manifestations of this
process. As a noted scholar of the epic, Alf Hiltebeitel, remarks, the
Mahiihhiirata is 'an ongoing fluid tradition, one sustained in both
Sanskritic and vernacular forms, and-in what does not always
amount to the same thing-in classical and folk forms as well'. 8
Indeed, its popularity, in a variety of guises and levels, and the force
with which many of its episodes and characters have retained their
dramatic, religious, and cultural vitality over 2,000 years or more,
are hard to overestimate.
The origins, composition, and transmission of the Sanskrit
Mahiihhiirata
The Mahiihhiirata derives its name from the fact that its central
narrative deals with the conflict between the descendants of a prob
ably mythical, and certainly prototypical, ruler, Bharata. It is 'the
great (mahii) [story] of the descendants of Bharata (hhiirata) . The
name, however, is more than simply descriptive: modern India, as
any postage stamp attests, calls itself 'Bharata' ('[the land of] the
descendants of Bharata'), and this reflects an ancient perception that
Bharata was, as one scholar puts it, 'somehow the forerunner of all
Indian culture'.9 Its name therefore conveys to its audience the idea
that the Mahiihhiirata is a text that tells them about their origins and
significant past. Moreover, in dramatizing the inherent tension
between the efforts and aspirations of individuals, and the wider
concerns of universal order, it provides a variety of models for
_
'
Introduction
Xlll
This, it sllould be noted, is the consensus view on the dating of the Mahiibhiirata
as we have it now.
" ]. A. B. van Buitenen, Tht Mahiibhiirata (Chicago: University of Chicago Press,
1973-8), i: Tht Book oftht Beginning, p. xxv.
" Not to be confused with the god K!l!!)a, otherwise known as K!lit:a Vasudeva.
'.1 See van Buitenen, Tht Mahiibhiirata, i, p. xxiii.
'4 E. W. Hopkins, The Great Epic of India: Its Charac/tr and Origin; (rqor; Calcutta:
Punthi Pustak, rq6q); for a summary of his views, see ch. 6.
XIV
Introduction
Bruce M. Sullivan, K.tJa Dvaipiiyana Vyiisa and the Mahiibhiirata: A Nnr> Inter
pretation (Leiden: Brill, 1990), 24, summarizing Alf Hiltebeitel, The Ritual of Battle:
Krishna in the Mahiibhiirata
XV
Introduction
the basic driving force must have been adaptive; that is to say, the
text in any particular shape and at any particular time was the
the advent of written texts (see below), it was at least possible for
the history of those needs, even if they were no longer felt, to
be recorded (i.e. become fossilized), although, as we have seen, the
zo
'0 To take the present instance (the Sauptikaparvan), Ruth Katz has suggested that,
in the epic as we now have it, this episode 'is a tale moulded by the Pancharatrins to
illustrate their own doctrine symbolically' (Arjuna in the Mahabharata, 253). (The
Pancharatra [Paiicaratra] is a ViQu worshipping tradition, the earliest evidence for
which is in the Mahiihluirata itself.) For a further account of this, see Ruth Katz,
'The Sauptika Episode in the Structure of the Mahiibhiirata', Journal of South Asian
Literature, 2.0 (985), 109-24.
zo
Hiltebeitel, The Ritual of Battle, 59 It is this view concerning the !vlahiibhiirata,
and the related one of Georges Dumezil-that it is the Indian expression of a deep
seated Indo-European way of structuring the world-which leads to the conclusion that
it is an entirely mythic composition. For an extended and highly influential analysis of
the Mahiibharata from the 'mythic' perspective, see Georges Dumezil, Mythe et epoper,
i: L 'ldeologie des trois fonctions dans les epopees des peuples indo-europems (Paris: Galli
mard, 1968), 33-257.
XVI
Introduction
i.e. a ver!iion deduced by scholars: no such text exists in its own right.
See 'A Note on the Sanskrit Text, its Translation, and its Metre' (below), for a
discussion of metre in the Mahiihhiirata.
J Smith, The Wa"ior Code of India's Sacred Son!f, p. xii.
Siitas are said to have been the issue of mixed brahmin and katn:va unions-for a
discussion, see Biardeau in the introduction to Peterfalvi's translation: u Mahiibhiirata,
zz
XVll
Introduction
3 f. Saf!ljaya, the blind king Dh!tarara's charioteer, who recites the first part of the
Epics', 50.
Mahabharata, r 1 If.
cular (non-Sanskritic) forms, which may be drawing on sources and material that are
non-Aryan in origin (i.e. anything but Sanskritic or Brahminical). Such material may, of
Hiltebeitel on the influenc of south Indian goddess myths and rituals, in The Cult of
course, have found its waY into the Sanskrit tradition as well. See, for instance, Alf
Draupadf, i.
XVIII
Introduction
:W.ahiibhiirata
XIX
Introduction
The
Sauptikaparvan
in the
Mahiibhiirata,
Mahiibhiirata
its lengthy evolution, and
Mahiibhiirata
in general 'is
parvan.
Sauptika
to some of the
DaiL'a
daiva
deva,
is derived from
the term used to refer to the Vedic gods. In the Vedic hymns these
are both manifestations and counterparts of natural entities and
cosmic powers-Agni, for instance is both fire and the god of fire
-but
they
also
exhibit
human
devas
characteristics.
In
developed
asuras
stories, but their cosmic roles are taken over and developed by the
great gods God') of sectarian Hinduism, ViJ?.U (KrJ?.a) and Siva.
Crucially for the history of Indian religions, devotion to these gods,
33 Sauptikaparvan
Bibliography.
m the Select
XX
Introduction
Viu and Siva (or Rudra, to give him his Vedic name) appear as
Mahabhiirata
as we
Mahiibhiirata, daiva
Sauptikaparvan.
Mahahhiirata
comes
only taken over the collective cosmic powers of the Vedic gods, but
he also intervenes in human affairs in a personal way to guarantee
cosmic outcomes (see the section on
In the
Mahiibhiirata,
'Dharma',
below).
ruled by men.'35
This does not mean that humans are constrained in all their
actions, simply that fate-'the will of the gods'-demands certain
outcomes. Some actions accord with fate while others do not:
ASvatthaman realizes (again with hindsight) that the Pa<:lava
15
Sauplikapavan 1. Q.
Introduction
XXI
victory was 'fated' and the entire Kaurava effort was therefore
useless. 36 His uncle Krpa argues for the necessity of human effort
on the grounds that you cannot know what is fated in advance, but
you do know that inaction will get you nowhere at all. True, you may
be completely blocked by fate in the end, but that would be excep
tional; according to Krpa most actions fail, not through the inter
vention of fate, but through lack of effort. 37
short, it is fated. As John Smith has pointed out, the events of the
will be able to complete it.+2 In this way, fate and the will of God are
shown to be one. In a process that reflects a crucial development in
]6 Ibid.
J7 Ibid.
1. 65.
2. JJ.
JS David Shulman suggests that this whole argument has a comic side to it: he
describes it as 'a gloomy parody of a learned debate, replete with proof texts and logical
collflterclaims', The Kin!!, and the Clown m South lnd1an Myth and Poetry
1985), 132.
Jo Sauptikapan:an Ch. J.
40 Smith, 'Old Indian: The Two Sanskrit Epics', 70.
4' See ibid. for the application of this principle of 'double accountabilit' to the other
great epic, the Riimayana. On dharma, see below.
42 Why this act o f total destruction is necessary at the cosmic level will be discussed
claims and
below.
XXII
Introduction
the history of Indian religions;H the powers of the Vedic gods are
(bhakti), who
And so they [the Par:I<:lava armies], who had already been condemned
To death by fate, were now assailed by Drol).a's son [Asvatthaman].
(8. 68)
Asvatthaman's 'human' or individual powerlessness when he at
tempts to act without the concordance of fate/God becomes clear
when, later, he launches the catastrophic
cannot recall it.45 Not only that, but fate/God, in the shape of
Krr:Ia, actively opposes Asvatthaman in this case, intervening di
rectly to ensure that his intention-the annihilation of the Pal).<:lavas
and their line--is thwarted.
It is indicative that, in the
Arrow Made from Stalks', KrI).a and fate are indistinguishable and
so not distinguished-'what comes from the gods' is the 'will of
God'. In other words, in the second part of the
Sauptikaparvan,
KrI).a resumes the role he has played throughout most of the epic
as (in John Smith's phrase) 'Fate's own representative in the action
which Fate has instigated', fate's 'stage-manager'.46 But as the great
theophany of the
made clear, Krr:Ia is, to extend the metaphor, the director and the
actors as well: he
H Usuallv Krsna-Visnu in the epic, but, for reasons discussed below, in this instance
Siva. In an); c it i; sentially K a's removal of the Pa<;lava brothers from the
.
camp that allo;s the massacre to take place, as Sal"!ljaya informs Dh.rtarii!ra (Saupti
kaparvan 8. 146-7).
45 Ibid., Ch. 15.
47 Ibid. 72.
71.
XX111
Introduction
Duryodhana, fate in the epic has almost run its course: what needed
(and had) to happen has. But Kra, who has shaped the course of
events at every crucial point in the war and its antecedents, has one
more essential intervention to make: he guarantees the future birth
the rest merely follows from what has already happened. In this
sense, at the very least, the events of the
Sauptikaparvan
mark the
Dharma
Another way of describing the concluding events of the
ata
dharma
Mahiibhiir
Dharma is often
dharma'. (Bhagavadgftii
1.
1 ,
himself, Yudhi!hira, rules a united realm. But what does the term
signify, and how does it relate to what has already been said about
fate and the will of God in the
At one level,
dharma
Sauptikapa rvan?
Mahabhiirata
in
Ibid., C h . 1 6.
Sauptikaparwn 8.
1 46--7 .
XXIV
Introduction
Bhagavadgftii
of unlawfulness
In other words, what God wills ('fate') is willed precisely for the
preservation of
all KrQa's interventions: only he sees the full picture, only he sees
in its entirety what is necessary for the working out and ultimate
restoration of
dharma.
dharma operating at
both a cosmic and a social (and thus also an individual) level. Again,
what we are presented with in the
as
ritual into the sphere of social and ethical norms. S ubsequently, there is an
preservation, and destruction of the world, but effectively the encyclopaedias of sectar
ian and devotional Hinduism, the earliest of which were coming into existence in
roughly the same period as the epic.
5 ' Madeleine Biardeau's phrase.
5' Hiltebeitel,
XXV
Introduction
332.
54 One of the differences between Vedic cosmogonic thought and that of the
hiihhiirata,
Ma
however, is that, for the latter, it is God who is the ultimate arbiter of
dharma. Consequently, devotion to God, rather than ritual in the Vedic sense, is the
appropriate human response.
55 Later, Asvatthaman uses a similar 'excuse' for his launching of the
brahmasira.<
Introduction
XXVI
warrior's dharma he is, like his father Droi;ta, actually a brahmin (i.e.
his prescribed or inherited function is priestly and instructional). 56
tween the classes, more fluid than that found in the later rigid
divisions, based on birth. However, in terms of the epic drama,
such mixing of sva-dharmic functions merely serves to mirror, and
is indicative of, the general rupture in the cosmic order whose
apotheosis is the Mahiibhiirata war. In other words, at this level
Asvatthaman represents adharma, that great and general upsurge of
unlawfulness and chaos which is a cosmic event rather than
an individual characteristic, although it may well manifest itself
through individuals and their actions. In general, violations at the
3. 2 1 -5; cf.
16.
6-17.
57 See for instance, J. C. Heestennan, The Inner Conflict of Tradition: An Essay ill
Indian Ritual, Kingship and Society (Chicago: Uni\ersity of Chicago Press, 1985); cf.
X X V II
Introduction
universal moral code (in a formal sense there is no such code), but
their acting in accordance with, or against, dharma. Yet such actions
travene
specific
sva-dharmas,
notably
the
warrior
code
and
at the cosmic level. So, although a dharmic end always justifies the
means, those involved in acting in this way must still accept the
personal consequences. It is significant that Asvatthaman himself is
a worm or a moth). 59 What he does not, and cannot, see is its cosmic
katriya dharma, and has died on the battlefield. Indeed, his ascent
to heaven is recorded in the Sauptikaparvan (9. ss). Just as much as
his katriya adversaries, the Piii:ll;lavas, Duryodhana's job was the
58 The law of karma being the mechanism by which indi,iduals ex perience the good
and bad results of their good and bad actions.
59 Sauptikaparvan 5 25.
, 6a Although in this particular i n s tance Asvatthaman is still following a pattern of
S i v a-like behaviour-see below.
6 ' Duryodhana is i n fact said to be the partial incarnation of an asura or a nti-god ,
stressing his necessari lv adharmic role in the cosmic drama .
6 See the summar; of Book t8: 'The Ascent to Heaven' in the Appendix.
6 -' See Smith, 'Otilndian: The Two Sanskrit Epics', 67.
Introduction
XXVIII
cosmic level, for, as John Smith has remarked, the text is for the
most part silent on its own raison d 'etre. 6 5 The most influential
A cosmic crisis
Why do the battle books of the Mahiibhiirata conclude in the
Sauptikaparvan with such a catastrophic massacre? At one level,
this is clearly a crisis for the Lunar Dynasty, for the Kuru succes
sion, but, as we have already seen, such a crisis at the narrative or
64 Sauptikaparvan 10.
exception in chis respect: '[he] is the only actor in the drama to see beyond the cards and
discern the divine game behind the human play. This is not by accident; in particular it
shows this war&r's depth of detachment at the very heart of the action: he does not
attribute the ability to perform his lofty deeds to himself, he knows that in reality he
does nothing.' My translation of Biardeau, ' Etudes de mythologie hindoue (IV)',
_
Bulletin de /'Ecole Franfaise d 'Extrime Orient, 63 (Paris, 1 976), Z l l n. ].
65 Smith, 'Old Indian: The Two Sanskrit Epics',
71.
Introduction
XXIX
1 . 58-{).
Brahma is the 'Grandfather' and 'creator' or demiurge. Sheerly as a rule of thumb,
we may follow Biardeau and say that he is superior to the Vedic devas, the gods of
heaven, but inferior to Vi and S iva, the gods ('God') of devotion (bhalrti) (Peterfalvi
and Biardeau, Le Mahiibhiirata, i. 54).
6 8 Mahiibhiirata 1. 6 1 . 90.
6g In the Puriinas and some forms of classical Vaisnavism (the form of sectarian
.
Hinduism which egards Vi as supreme 'God'), thi idea is developed into lists of
avatiiras and a full-blown doctrine of 'descents'.
70 Madeleine Biardeau, Hindu ism : The Anlhropology of a Civilization, trans. Richard
Nice (Delhi: Oxford University Press, t 989), IOZ-].
M Mahiihharata
67
XXX
Introduction
the epic or heroic level in the form of a struggle for control of the
next age.7 ' The form in which this ancient myth appears in the text,
however, has an Indian and classically 'Hindu' framework. To
understand this, it is necessary to know something about Indian
cosmology.72
An idea which is well known to the Mahiibharata (in, for instance,
Book 1 2) is that time is divided into cycles, each consisting of four
world ages, or yuga, named after pieces used in games of dice or the
throws of the die themselves (4-krta, 3-tretii, 2-dvapara,
creation of the world, and ends with its destruction by fire and/ or
flood, issuing in an equally long night of Brahma-a period of
quiescence before the next cycle of cycles begins (and so on ad
See Dumezil, Mythe et epopte, i, esp. chs. 8 and 9
In the Purii'!as especially, there are numerous variations on the basic cosmological
plan or, as A. L. Basham puts it, 'an imperfect synthesis of more than one independent
doctri ne'- The Wonder That Was India (New York: Grove Press, 1959), 3 2 1 . What
follows is a simplification, and merely one version intended to give some idea of the
prevalent panem. I have not listed the thought-stopping numbers of years involved, but
thousands, hundreds of thousands, and millions are the common currcncv. For an
overview of Indian cosmologies, see R. F. Gombrich, 'Ancient Indian Cosology', in
C. Blacker and M. Loewe (eds.), Ancient Cosmologies (London: George Allen & Unwin,
'.975), 1oo-42. See also Madeleine Biardeau, 'Cyclic Time', in Hinduism, roo-4; and
Etudes de mythologie hindoue, i: Cosmogonies puriirJiques (Paris: Publications de l'Ecole
Fran"'ise d'Extreme Orient, u8, 198 1 ), ch. t .
7'
12
Introduction
XXXI
7 3 Dumezil actually refers to this as the end of a yuga, ignoring the developed 'long'
Purar:Uc cosmology in favour of an earlier version; but whatever the terms used, he is
referring to tht destruction of the universe at the end of an age-- Mythe et epopee, i. z 18 ff.
74 Ibid. 238. In this he follows the pioneering work of Stig Wikander (see Select
Bibliography), who demonstrated that the Paa\"a heroes were essentially transposi
tions of Vedic gods. Further, Dumezil connects the five Paava brothers, and their
divi ne prototypes, with each of the three functions he posits as under ly in g Indo
European social and ideological structures. Thus YudhiHhira (Dharma) mirrors reli
gious sovereignty and law, Bhima (Vayu) and Arjuna (Indra) warfare, Nakula and
Sahadeva (the Asvins) economic welfare and service. See ibid., ch s. 1 and 2.
xxxii
Introduction
76 Mythe et epopee,
Introduction
XXXIII
78 Sauptikaparvan
7. 63 .
Biardeau, ' Etudes de mythologie hindoue (IV)', 2 1 1 . See BhaKavadgllii 1 1 . 32: 'I
am time run on, destrover of the universe, risen here to annihilate worlds', from a
passage that in itself is n image of pralaya. Taken from W. J . Johnson (trans.), The
Bhagavad Gita (Oxford: Oxford Universitv Press, 1994).
80 Biardeau, ' Etudes de mythologic hindoue (IV)', 21 1 .
8 ' See Biardeau i n Peterfalvi and Biardeau, Le .Mahiibhiirata, ii. 272-3.
70
xxxiv
Introduction
have been better than the present one, and Kr!?r:ta would have come
to earth effectively to engender an upsurge in adharma. On the
contrary, according to Biardeau, the Krr:ta-inspired victory of Yud
hihira as dharmariija, his celebration of the horse sacrifice, and
Pariksit's eventual birth are all indicative of the restoration of
dha a, and so point to a krta yuga or golden age, 82 which follows
on the kafi:..yuga-like catastrophic war, and the 'cosmic night' of
Asvatthaman's nocturnal raid. Others, however, while agreeing
that dharma is restored, conform to the traditional Hindu view that
the accession of Parikit marks the beginning of the kali yuga. So
although Parikit is, indeed, an ideal king, the age he rules over is an
attenuated one. 83
It may be possible to accept that the epic as a whole, and the
Sauptikaparvan in particular, has at one level a pra/ayic structure or
counterform, without necessarily attempting to find exact parallels
in every detail. Indeed, some of the logical conundrums melt away if
one accepts, with Biardeau's follower Jacques Scheuer, that in the
epic the imagery of universal dissolution or pralaya is also applied to
the end of a yuga (i.e. the end of every yuga becomes a small
pralaya), although Scheuer too thinks the passage in the Sauptika
parvan is from the ka/i to the krta yuga. 84 At the very least, the fact
that epic action is commonly expressed in terms of pralaya imagery
demands attention.85
In summary, therefore, Biardeau (like Dumezil) regards the Saup
tikaparvan episode as a symbolic reprise and clarification of the
meaning and structure of the entire conflict, as well as its comple
tion. And that meaning resides in the idea that the total destruction
82 Biardeau in Peterfalvi and Biardeau, Le Mahiibhiirata, i. 42. See also Jacques
Scheuer, !,'iva dans le Mahiibhiirata (Paris : Presses Universitaires de France, 1982), ]]2 f.
K4
t he end of a kalpa'-Hinduism, 1 02-3 (my italics ). See also ' Etudes de mythologie
hindoue (IV)', 1'2 I If. ( ' Yuga epique et kalpa pur:ir:Uque'), esp. IJJ; and Hiltebeitel,
The Ritual of Battle, 3 1 0, co m me n tin g on Biardeau's perception that the epic is 'con
cerned more with the cycle of yugas and the appearance of avatiiras and less with the
ka a cycle, which it leaves in the background'.
'f.
XXXV
Introduction
of the war is a kind of end of the world, albeit one that prefigures a
new beginning in the promised resurrection of Parikit. 86
A universal sacrifice
There is, however, another way of looking at both the epic war and
the Sauptikaparvan episode, one that may be compatible with the
eschatological model ourlined above, but that operates in a different
metaphoric and symbolic field. According to this reading, sacrifice
provides the basic paradigm for understanding the apparent cata
strophe. The events of the Sauptikaparvan have been interpreted, as
we have seen, as a pralaya, a destruction of the world at the end of
time; but that destruction in itself (like the war as a whole) can, at
another level, be interpreted as a sacrificial activity. Madeleine
Biardeau is again responsible for using sacrificial symbolism as a
key to interpreting the epic, an approach which has been developed
in their differing ways by Scheuer and Hiltebeitel, especially in
connection with the Sauptikaparvan.
According to this mode of analysis, much of the epic can be
understood as a symbolic reworking (in a hhakti context) of the
ideology of Vedic and Brahminical sacrifice. In general terms, how
does this work? First it is necessary to realize the centrality of
sacrifice and its 'theology' to Vedic and Brahminical religion and
society. 87 At the individual, social, and cosmic levels sacrifice was
perceived to be the mechanism that regulated and guaranteed the
desired outcome of all significant actions (karman). Indeed, dharma
in general-as cosmic order, the most desired outcome-was itself
thought to be maintained through correct sacrifice. So pervasive was
this view of the world that, in post-Vedic times, any significant or
simply elaborate activity was (re)interpreted as 'sacrificial', including
the renouncer's (sa'?'ITIJ!asin's) 'renunciation' of external ritual itself.
86 Biardeau, ' Etudes de mythologie hindoue (IV)',
extinction of the Lunar Dynasty. In yuga terms, one age ends with the destruction,
another begins with the rebirth.
and, but for Kr.ir:ta's intervention to revive Parikit, would thereby ensure the lingering
were authorized and exemplified in the category of texts known as 'the Veda'-a society
dominated ideologically by the hereditary class of ritual
'Hinduism' is a label used here to designate the expansion and alteration of this
world-view from the epic and Puriir:tic period onwards, especially in the form of devotion
XXXVI
Introduction
of the three higher classes) and training (one had to have access to
1111
the Veda) to be a sacrificer, and the extent and nature of such a
man's sacrifices were likewise quite specific, depending upon his
depth of initiation and (practically speaking) his wealth. However,
89
War
Introduction
XXXVII
preserve cosmic order. At the individual level, the fruit (the result)
of the sacrifice is either the enjoyment of the earth (for the victors) or
the attainment of heaven (for the vanquished), as Krl).a points out
in the Bhagavadgftii (2. 3 7 ).
The king (the katriya) is the sacrificer par excellence, and the
Mahabhiirata war is framed by two great royal sacrifices (the royal
consecration or rajasiiya, and the horse sacrifice or asramedha)
performed by the king of dharma himself, YudhiHhira.90 It is the
king's function to protect the Earth, to relieve her of her burden, and
this is how he does it, through sacrifices, the most comprehensive of
which is the 'sacrifice of battle'. As Biardeau has pointed out, the
horse sacrifice in particular is a ritual reprise of the war, a 'total
sacrifice', performed by YudhiHhira, not for himself, but for the
good of the universe, and to assure the succession of Parikit. These
two goals amount to the same thing, for his purpose is to ensure the
continuity of royal dharmic power precisely because it is only that
power which can guarantee cosmic order. This is why Krl).a, as
avatiira, protects and guides the Pa<;lavas in general, delegating his
powers on earth to Arjuna, the archetypal katriya prince and
devotee (bhakta), in particular: dharma is at stake, and it is the
duty of the king--of the Pa<;Iavas-to restore it through the sac
rifice of war.9' Again we can see how all the participants-Pal).<;!avas
and Kauravas, good and bad alike-----u ltimately work for the restora
tion of dharma, for a proper and successful completion of the
sacrifice.
But as Biardeau shows, the presence of the avatiira, of Krr:ta,
throughout the story is not just a sign that dharma is at stake, but
also that men are not the masters of their fate.92 The king's duty, the
power of the Pal).<;lavas, and God's will coincide only because it is
God who wills it. In other words, the participants' roles-they are at
the same time instigators (patrons), celebrants, and victims of the
'sacrifice of battle'-are ascribed to them by God.93 God (as the
See summaries of Bks. 2 and 1 4 in the Appendix.
See Biardeau, ' Etudes de mythologie hindoue (IV)', 2 1 4 If.
9" Ibid. 2 1 7.
91 In accordance with Brahminical practice, all larger-scale sacrifices require the
sacrificer (the patron or instigator of the sacrifice) to pay brahmin priests (the celebrants)
to perform the sacrifice on his behalf. Theoretically, at least, the victim (typically an
animal) is offered into the fire as a substitute for the sacrificer himself. With the
sacrificer's death, this process of substitution comes to an end and he is finally offered
90
9'
XXXVIII
Introduction
Bhagavadgftii makes dear) is the only real agent, the only real sacrifi
cer, and therefore the fruits too are his. In the light of this, the
appropriate human response is to act in accordance with one's inher
ent duty, perform one's 'inherent sacrifice', and hand over the appar
ent fruits of one's sacrificial action to their real agent (God) in a spirit
of devotion (bhakti). Such a response guarantees personal salvation
(Bhagavadgfta I 8.6 5 -6). The warrior's duty, the violence of his in
herent sacrifice, is thereby made yogic, a matter of renunciation (a
giving up to God), and so a way to salvation, not, as Arjuna fears, a
path to hell (Bhagavadgfta I . 44). In short, as the pivot of dharmic
society, sacrifice serves as a key to justify the violence of the war.9
Turning to the Sauptikaparvan, we find that, in addition to its
depiction of the culmination and conclusion of the (sacrifice of)
battle, it is shot through with a thread of more specific sacrificial
imagery. Indeed, Madeleine Biardeau sees the Sauptika episode as
not really part of the war at all (although Asvatthaman has been
consecrated as general of the Kaurava army), but as a sacrificial
session of the kind associated with S iva Pasupati-S iva as 'lord of
animals'.95 This is borne out by the way the principal victims are put
to death: far from following the usual pattern of warrior conflict,
Asvatthaman, in word and deed, slaughters Dhradyumna, and
others in the camp, like sacrificial animals (pasu) (5 . 3 4, 8. I8,
8. 3 5 -6, 9 5 1 ) . Indeed, he specifically refuses DhrHadyumna's
request to be killed like a warrior (8. 1 9-20). The three Kaurava
warriors are likened to three enkindled sacrificial fires ( 5 . 37 , cf. 9 7 ),
and, later, Krpa and Krtavarman have, in Biardeau's words, 'done
their work as acolytes of the sacrifice so well' that they set fire to the
camp in three places (8. 1 03), ensuring that no one escapes.96 These
three fires are thus the triple fires of the solemn sacrifice,97 as well as
the fire of the cosmic holocaust.
in the 'sacrifice' of the funeral pyre. In the sacrifice of battle, ictorious warriors have
therefore offered their defeated foes as substitutes for themselves; whereas the defeated
ha,e 'offered' themselves directly. See ibid. 255.
Introduction
XXXIX
xl
Introduction
although Daka himself does not appear in the Sauptikaparvan version. Alf Hiltebeitel
has argued that this myth, rather than simply complementing, echoing, or evoking the
Sauptikaparvan as we now have it, has actually had a shaping influence on it, alrhough
the extent of this has been disputed by others, notably Scheuer. Hiltebeitel's argument
is too detailed to present here; interested readers are referred to The Ritual of Battle,
3 1 2-45, and Scheuer's discussion of this approach in Siva dan.< le Mahiibhiirata, 333--<J
For further references, see the relevant Explanatory Notes.
'03 Hitlebeil:el, The Ritual of Battle, 3 1 2.
'0 See for instance, Scheuer: It is 'not so much a question of the destruction of the
sacrifice as of a sacrifice of destruction, not so much the end of the sacrifice as a sacrifice
of the end' (Siva dans le Mahiibhiirata, 339, my translation).
'05 Hiltebeitel, The Ritual of Battle, 359
Introduction
xli
Selert Bibliography
material
and
notes.
Other Works
1959).
xliii
of Chi
Critical
1981 ).
__
'Etudes de mythologie
d 'Extrime Orient,
--
1 989).
1989).
1 992).
1 976;
numerous reprints).
Hodder &
1 980), 267-86.
Gombrich, R.
1996).
F., 'A ncien t
Indian Cosmology',
in
C.
Blacker and
1 975), I D0-42.
Halbfass, Wilhelm, India and Europe: A n Essay in Understanding (New
York: Stare University of New York Press, 1988).
Hardy, F., The Religious Culture of India : Power, Love and TVisdom (Cam
bridge: Cambridge University Press, 1 994).
Heesterman, J C., The Inner Conflict of Tradition: An Essay in Indian
Ritual, Kingship and Society (Chicago: University of Chicago Press,
1985 ).
Select Bibliography
xliv
Gingee to Kur
Religions
( 1 st pub. Ithaca,
NY: Cornell University Press, 1 976; repr. Delhi: Sri Satguru Publica
tions, 1 99 1 ) .
Hopkins, E . W . , The Great Epic of India: Its Character and Origin ( I st
pub. 1 90 1 ; repr. Calcutta: Punthi Pustak, 1 969).
Kane, P. V., Historv ofDharmai1istra, 5 vols. (Poona: Bhandarkar Oriental
Research Institute, 2nd edn. 1 968-75).
Katz, Ruth C., Arjuna in the .Mahabharata: 1Vhere Krishna Is, There f.,
Victor)' (Columbia: University of South Carolina Press, 1989) .
'The Sauptika Episode in the Structure of the Mahabharata', Jour
nal of South A s ian Literature, 20 ( 1 985), 1 09-24.
Klostermaier, Klaus K., A Sur1;ey of Hinduism (Albany: State Universit
of New York Press, 2nd edn. 1994).
Kramrisch, Stella, The Presence of Siva (Princeton: Princeton University
Press, 1 9 8 1 ) .
Laine, James W., Visions of God: Narratives of Theophany in the Maluih
lu!rata (Vienna: Publications of the De ;\lobili Research Library, XYI,
1 989).
Malamoud, Charles, Cooking the World: Ritual and Thought in Ancient
India, trans. David White (Delhi: Oxford University Press, 1 996) .
Monier-Williams, M., A Sanskrit-English Dictionary (Oxford: Oxford
University Press, 1 st pub. in this edn. 1 899; numerous reprints) .
O'Flaherty, Wendy Doniger, Hirzdu Myths: A Sourcebook Tram-latedfrum
the Sanskrit (Harmondsworth: Penguin Books, 1 st pub. 1975; repr.
1 980).
Olivelle, Patrick (trans. ), The Paficatantra (Oxford: Oxford Uni,ersit
Press, Oxford World's Classics, 1 997).
Scheuer, Jacques, Sica dans le M ah iib hiira l a Bibliotheque de \'Ecole des
Hautes Etudes, Section des Sciences Religieuses, LXXXIV (Paris:
Presses Universitaires de France, 1982).
Shastri, J. L. (ed . ), Manusmrti, with the Sanskrit Commentary of Ku/luka
Bhafta (Delhi: Motilal Banarsidass, 1983).
Shulman, David, The King a n d the Clown i n South bzdian .Myth a n d Poet1y
(Princeton: Princeton University Press, 1 985).
Smith, Bria K., Classifying the Universe: The Ancient Indian Va ra System
and the Origins of Caste (New York: Oxford University Press, 199-ll
Reflections on Resemblance, Ritual, and Religion (New York: Oxfor d
University Press, 1 989).
--
--
Select
Bibliography
xlv
S mith, John D., 'Old Indian: The Two Sanskrit Epics', in A. T . Hatto
(ed .), Traditions of Heroic and Epic Poet)', i: The Traditions (London:
The Humanities Research Association, 1 980).
__ 'Scapegoats of the Gods: The Ideology of the Indian Epics', in S. H.
Blackburn, et a/. (eds), Oral Epirs in India (Berkeley and Los Angeles:
University of California Press, 1 989).
Smith, Mary Carroll, The Warrior Code ofIndia 's Sacred Song (New York:
Garland Publishing, 1992).
Sorensen, S., An Index to the Names in the .Mahiiblu'irata, /Pith Short
Expla rtations and a Concordance to the Bombay and Calcutta Editions
and P. C. Roy 's Translation ( r st pub. 1 904; repr. Delhi: Motilal Banar
sidass, 1 963) .
Srutley, Margaret, and Stutley, James, ".J. Dictionar)' ofHindu ism (London:
Routledge & Kegan Paul, 1 977).
Sullivan, Bruce M., Krs!ta Dcaipiiyana V:viisa and tlu A-Ialutbhiirata: A
New Interpretation (Leiden: Brill, 1990) .
Wikander, Stig, 'Piinava-sagan och Mahabhiiratas mystika forutsattnin
gar', in Religion och Bibe/, 6 ( 1 947), 27-39 (translated into French by
Georges Dumezil in Jupiter Mars Quinnus, iv (Paris: Presses Universit
aires de France, 1 948), 37-53).
Language
xlvii
To be
is
accurate,
obtained by
short and light syllables within the basic constraints of the metre.
variety
Walter
973), 82.
monotonv (Mthiibhiirala, i,
Harry Zohn
p. xxniii).
(London: Fontana/Collins,
xi viii
NOTE ON T H E P R O N U N C IATION
O F S A N S KRIT W O R D S
0.
r
e
at
0
au
c
v
etc.
it, I).
ii
as in English
cut
r
sit
me
put
too
risk
pray
sigh
hope
sound
church
close to the English w
shame
dish
as in English but with a faint echo of the
preceding vowel
as in English, hut with the tongue further
back in the mouth
have a nasal quality
canyon
aspirated-as in 'hothouse', (not 'with'),
'shepherd', 'clubhouse', etc.
nasalizes the preceding vowel sound, as in
French bon
THE
SA UP TIKA PA R VA N
OF THE
MA HABHARA TA
The Massacre at Night
PART I
The Sleepers
CHAPTER I
Saf!tjaya said:
7 This thing that Bhrma's done defrauds beliefMy son,* ten thousand elephants in strength, cut down!
8 His body was adamantine, he was youngHe, whom not a creature in this world could harm,
Has been destroyed by Pa:t<)u's sons in war
- My son, Saf!ljaya!
But fate cannot be overruled by menOnce is>ined in fight with Prtha's kin my son was dead.
1 0 My heart must be a granite stone indeed,
For even the news of one hundred slaughtered sons
Does not break it to a thousand separate shards.
9
1r
12
13
14
r5
r6
Sauptikaparvan
Sajaya continued:
Before they had gone too far, your men pulled up.
Stretched out before them was a forest's dreadful tract,
Knotted with many kinds of creepers, roots, and trees.
r 8 Resting a while, letting their thoroughbreds drink,
They reached that forest as the sun began to set.
19
20
21
22
23
24
25
I.
39
26
27
28-g
30
31
The Sleepers
Sauptikaparvan
I.
so
I . 63
The Sleepers
51
52
53
54
55
56
57
58
59
6o
61
62
63
'That singular hero, the mighty kingDuryodhana, for whose sake we have fought
The Pal).avas without respite, has been destroyed.
Lord of eleven armies, pure strength, cut off
In battle, he was felled by Bhimasena
And a rabble host.
Then-such vile cruelty-the low Vrkodara*
Crushed with his foot the head of that anointed king.
The Paficalas are buzzing, they bellow and laughJubilant, they blow their conches by the hundred,
And batter their drums,
As though the wind had fused the regions of the air
To one great cacophony of conch and drum.
A gale of lion-voiced warriors, of elephant roars,
Of h'brses whinnying, deafens our ears.
The shuddering of wheels, the violent cry
Of the exultant charioteers breaks from the west.
And we three alone have survived that slaughterThe massacre of Dhrtarara's men
By the Pal).<,iava hordes.
10
64
65
66
Sauptikaparvan
I. 66
CHAPTER 2
Krpa said:
5
6
8
9
Io
II
I2
12
13
Sauptikaparvan
2. 2J
14
2. 33
The Sleepers
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
13
C H A PTER
Sa'!ljaya said:
12
13
14
IS
16
17
18
19
20
21
21
The Sleepers
The best, the most highly honoured familyBut ill fortune has allotted me this
Katriya duty.*
IS
Sauptikaparvan
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
3 3 1
3 3 5
32
33
34
35
The Sleepers
CHAPTER 4
Krpa said to The Unfallen (Asvatthiiman):
ro
1r
4 2J
12
13
14
15
16
The Sleepers
17
20
21
22
23
19
20
Sauptikapanan
33
32
33
CHAPTER 5
Krpa responded (to Asvatthaman) :
5
6
22
Sauptikapanan
II
Asvatthiiman replied:
5 2 9
The Sleepers
23
24
25
26
SattJaya continued:
28
29
With these words, great king, Droa's son, filled with power,
Yoked ilis horses in a place apart, then,
Ready to advance, turned towards the foe.
At which those great-souled men, the Bhoja and the son
Of S aradvat, asked:
'Why is your chariot yoked,
And what do you intend?
Sauptlkaparvan
32
CHAPTER 6
Dhrtarawa asked Saf!Z)aya:
6
7
on:
Sauptikaparvan
1 1
12
13
14
15
16
17
18
19
2o
2 1 -2
6. 21 -2
6.
34
The Sleepers
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
27
C H A PTER 7
Saf!}aya said to Dhrtaraura:
2-5 'By an act beyond the unintelligentBy an act which, even for those with a mind,
Is barely imaginable-! shall offer
Myself in sacrifice to the destroyer
Of the triple citadel*-fierce, immovable,
Auspicious* Rudra, Sarva, Isana,
l svara, Girisa, the boon-giving god,
Creator of life, imperishable,
Blue-throated,* unborn, S akra, the destroyer
Of Daka's sacrifice*-three-eyed Hara,*
Whose body is the universe, multiform
Husband of Uma, wild inhabitant
Of the cremation grounds, the mighty
Lord of myriad troops of spirits, brandishing
The skull-topped pole,* the celibate with matted locks
Rudra.
Celebrated in the past, the present,
6
And the future, unerring, skin-robed, red-haired,
Blue-throated, singular, irrepressible,
All-making S akra, Brahman,* celibate-
7
The avowed vower, incessant devotee
Of austerities, the infinite goal
Of all ascetics,
MultiCirm director of troops of spirits,
8
Three-eyed focus of your retinue's love,
Yours is the face seen by Gal).e5a, which is
Dear above all to the heart of Gaur!;
7 21
9
10
II
I2
13
The Sleepers
Kumara's tawny father, whose wonderVehicle is the bull,* whose scent is most delicate,
So very fierce, and yet so eagerly engaged
In adorning Uma,
Higher than the high-so highest-for nothing
Higher is known, master of the most lethal
Bolts and arrows-Death,
A god in golden armour, crested by the moon
This is the god I go to for refuge, with
Supreme concentration.
'Tonight I shall traverse this great obstruction,
This terrible calamity: with a pure
Oblation of all five of my elements,*
I shall offer myself to the god who is pure.'
30
Sauptikaparvan
7 3 4
3I
32
33
34
7 4 5
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
The Sleepers
]I
32
Sauptikaparvan
7 s 6
66
The Sleepers
57
58
59
6o
61
62
63
64
65
66
33
CHAPTER 8
Dhrtara{ra said:
Saf!Zjaya said:
5
6
8. 20
The Sleepers
35
Sauptikaparvan
21
22
23
24
25
z6
27
28
29
JO
8. JO
8.
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
42
The Sleepers
37
Sauptikapanan
-l S
8. 54
The Sleepers
55
56
57
58
59
6o
61
62
63
39
Sauptikapanan
8. 89
77
78
79
8o
81
82
83
84-5
86
87
88
89
The Sleepers
41
Sauptikaparvan
8. 1 02
8. 1 1 5- r 6
103
104
1 05
r o6
107
I 08
109
1 IO
III
I2
The Sleepers
43
Sa uptikaparvan
44
8.
I 26
8. 1 ] 8
The Sleepers
45
1 33
1 34
1 35
1 36
1 37
1 38
Sauptikaparvan
I
39
qo
14I
I 42
1 43
1 44
1 45
Sal!ZJaya said:
8.
151
1 48
The Sleepers
;o
47
CHAPTER 9
Saltl}aya said:
2
3
Krpa said: .
10
9 2 1
I1
12
13
I4
IS
I7
The Sleepers
Sa'!l}aya said:
I8
I9
20
2I
49
so
Sauptikaparvan
22
29
30
31
32
33
'You have attained that end which the great sages say
Is most auspicious for a warrior-you
Have died facing the enemy in battle.
Duryodhana, I do not grieve for you,
But for Gandhari and for your father-parents
Of a slain son, who shall wander this earth
As beggars in grief.
Shame upon Krr:Ja of the Vrr:Ii race,
And shame upon the bad-minded Arjuna,
Who think themselves conversant with dharma,*
And yet looked on while you were being slain.
And what shall all those shameless PaQI,Iavas reply
To the kings of the earth, when asked about the way
King Duryodhana was killed by them?
'Son of Gandhari, you are fortunate, for you
Have been slain on the field of battle, advancing
TolVards the foe, in accordance with dharma.
But what path will Gandharl take now, whose sons
Have been slain, whose kinsmen and relatives
Have been destroyed? What path will the blind king,
Unconquerable DhrtaraHra, follow?
9 33
9 44-s
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44-5
The Sleepers
Sauptikaparvan
46
47-8
49
so
5r
52
53
54
55
55
9 59
The Sleepers
59
53
P A RT I I
CHAPTER 1 0
Vaiia'?lpayana continued:
4
5
10
Sauptikaparvan
sB
1 1-12
I3
14
'Those princes who crossed over the ocean that was Drm:ta
On the ships of their manifold weapons-that ocean whose
deep pools
Were chariots, whose waves were showers of arrows set with
jewels,
whose roar
Was the slap of palms on the bowstring-have been slain
through their own
Negligence.
IO.
24
Stalks
59
homa*
23
24
6o
25
Sauptikaparvan
10. JO
C H A PTER 1 1
Vaisaf!!ptlyana said to Janamejaya :*
I -2
3
4
5
6
IO
II
12
r3
Sauptikaparvan
I I . 20
17
r8
19
'Fair lady, your sons and brothers have met their deaths
Virtuously, in pursuit of dharma.
You, who understand dharma, should not grieve for them .
What's more, m y beautiful, noble queen, Drot:ta's son
Has fled from here to a distant forest-so
How will you know if he has fallen in combat?'
'I have heard that Drot:ta's son was born with a jewel*
Oft his head. When you have killed that evil man
I I.
JO
Vaiiatrpayana said:
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
C H A PTER 1 2
Vaisal!lPilJ'ana said:
6
7
12. 20
10
II
12
IJ-I4
15
16
17
r8
19
zo
66
21
22-3
24
Sauptikaparvan
12. 3 1
'So I said:
"Take the discus!"*
And he at once
Approached, and forcibly seized it with his left hand,
But he could not move it from where it was fixed.
Then he tried with his right hand-but even with
Total concentration, and grasping it
With all his strength, he could not move it in the least,
Let alone raise it up.
Exhausted by that
Supreme effort, and quite downcast, he pulled away.
'And when, perplexed, he had given up on
The attempt altogether, I addressed
The now deflated Asvatthaman and said:
12. 40
32
33
34
35
40
CHAPTER 1 3
Vaisarrzpayana said:
1 -2
13. 1 8
ro
1I
I2
I3
14
r6
17
I8
Sauptikaparvan
19
20
13.
20
C H A PTER 1 4
Vaisarrzprlyana wntinued:
7
8
Sauptikaparvan
II
I2
13
14
15
C H A PTER I S
Vaisa'?lpayana continued:
Sauptikaparvan
74
IO
II
12
IJ
I4
Holy one,
r6
I7
r8
rs. I8
1 5 28
Vyasa said:
19
21
23
Where the
25
26
27
75
Sauptikaparvan
29
30
31
1 5 33
Vyasa replied:
C H A PTER I 6
Vaiia'!lpliyaua contiuued:
<I
Vasudeva replied:
Sauptikaparvan
9
IO
II
I2
13
14
I5
f<Jiilsa said:
r 6- q 'Since this dreadful deed has been done by you
Asl'atthiimq__n replied:
I8
I 6. I 8
The /lrrom
Vaisa'!lpiiyana continued:
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
79
Sauptikaparvan
8o
30
31
32
Draupadf replied:
33
Vaisa'!lptiyana continued:
34
35
36
r6.
36
C HAPTER 1 7
Vaiia'!lpiiy ana continued:
I
Vasudeva replied:
82
10
Sauptikapanan
17 17
'Harikesa replied:
"So be it!"
And knowing
The defects of living beings,* that great
Ascetic plunged into the waters and
Practised austerity for a long time.
12
'So he created many living beingsThe progenitors, of whom Daka was the first,*
Who in turn made all this fourfold race of creatures.*
1 6 But once all these hungry creatures were fully
Created, they immediately turned on their
Creatm-, Prajapati,* wanting to eat him.
1 7 Being devoured, he ran to the grandsire for help' "Lord, protect m e from these-grant them subsistence!"
23
26
CHAPTER
18
Vasudeva continued:
18.
12
23
13
15
2I
Bs
Sauptikaparvan
Ill.
26
APPENDIX
(Adiparvan )3
The epic begins with various lists of contents and summaries, human
and divine dramatis personae, legends concerning the author, KrI;a
Dvaipayana Vyasa, and a number of narrative framing stories dealing
with the first legendary recitals of the poem (see Introduction, 'Nar
ration and Narrators'). Two elements in this rather halting start are
worth noting: first, the outer layer is a Brahminical and sacrificial one;
second, the very first recital is to KingJanamejaya, the son ofParikit,
and therefore the only descendant of the Pal) <,lava heroes of the poem,
and of the Lunar Dynasty itself. Ganamejaya is, in fact, the great
grandson of Arjuna and Subhadra, KrI;a Vasudeva's sister.)
' The two contending parties
John Smith states the position conciselY: 'At an indeterminate point in the remote past,
PiiiJdaYas;
or there ma
88
Appendix
Appendix
who also studies weaponry with his father. The third PaJ;ava
brother, Arjuna, becomes DroJ;a's favourite, excelling all others in
his skill as an archer. As a reward for his prowess, DroJ;a gives
Arjuna the invincible and world-destroying brahmasiras weapon.
Various alliances are formed in this period, including that of
Duryodhana and KarJ;a, who, unknown to himself and everyone
else except Kunti, is actually the PaJ;<;iavas' older half-brother, the
result of an early use of Kunti's mantra to invoke the sun god Siirya.
As a fee for his teaching, DroJa demands that his Kuru pupils make
an attack upon Drupada, king of Pancala. Drupada is captured, and
subsequently released to reign over half his previous kingdom, but
now bears a grudge against DroiJa. At Duryodhana's urging,
DhrtariiHra puts pressure on the PaiJgavas and Kunti to go and
live in a specially built house in the city of VaraJ;iivata. This lacquer
house is literally a fire trap, but Bhima rescues the Piil).avas and
carries them to safety in the forest, where various adventures ensue
as they travel around disguised as brahmin ascetics. There they hear
that Drupada, seeking revenge on DroJ;a, has, through a special
sacrifice, acquired a powerful son, DhrHadyumna, and a daughter,
KrJa (Draupadi). DhpHadyumna becomes Drol)a's pupil.
Still disguised as brahmins, the PaiJgavas travel to Drupada's city
where a contest for Draupadi's hand in marriage is being held. It is
at this marriage that KrIJa Vasudeva, his brother Balarama, and
other VrJ;is first become involved in the affairs of the Pa:t avas.
(KrJ:ta is the son of Vasudeva, Kunti's brother, and so the
Pa:t<;Javas' cousin; he is also an incarnation of the god ViJ:tu.) All
the Pal).gavas fall in love with Draupadi, but it is Arjuna who wins
the contest, and so Draupadi's hand in marriage. When a fight
breaks out because the katriyas (warrior class) think Drupada has
given his daughter to a brahmin, Kr:ta recognizes the Pal).gavas.
Returning to the forest with his bride, Arjuna calls out to his
mother: 'See what we have found!' Thinking he is simply referring
to alms, she replies without looking: 'Share it together!' As a result
of this, and of the need for Yudhighira as the eldest to marry first,
Draupadi becomes the wife of all five brothers. Once their identity is
clear, King Drupada welcomes the Pa:t<;lavas to his court, and allies
himself with them against DhrtariiHra and his followers. The latter
are not sure how to react, and argue among themselves, but even
tually DhrtaraHra agrees that he is responsible to the Pal).gavas as
The
Mahabharata: A Summarv
9I
well, and sends Vidura t o invite them back. They return to Hasti
napura where Dhrtarara offers them the Khat:t<;lava territory (half
the kingdom) in settlement. They accept and found their own capital
there, lndraprastha, ruled over by Yudhihira. From here Arjuna
insists on going into exile in the forest for twelve months (years,
according to the Critical Edition) in expiation for a forced breach of
etiquette. He has various adventures, and during a tour of pilgrim
age sites meets up with Krrya again, who entertains him in his own
house. Arjuna falls in love with Krt:ta's sister Subhadra, and, at
Krt:ta's prompting, carries her off to Indraprastha. The Vrryis,
Bhojas, and Andhakas are incensed and want to w.age war, but KrI).a
persuades them otherwise, and effects an alliance between the V rryis
and the Pary<;lavas. Arjuna marries Subhadra and they have a son,
Abhimanyu, who is educated in the arts of war by his father. Mean
while, over a period of five years, Draupadi has a son by each of her
five husbands (known collectively as the Draupadeyas). Arjuna and
Krrya (who has stayed on with the Pary<;lavas after his sister's wed
ding) are summoned by the fire god to deliver the Khat:t<;lava forest
and its denizens to him. During the conflagration they shoot down
the fleeing creatures. This episode perhaps reflects the need of the
Pat:t<;lavas to clear a space for their kingdom.
Book 2: The Assembly Hall
(Sabhiiparvan)
The architect Maya, who was rescued by Arjuna from the Khal).<;iava
fire, reciprocates by building a great assembly hall or palace for the
Pary<;lavas. Prompted by Krrya, and preceded by various ritually
required conquests made by his brothers, YudhiHhira performs a
riijasiiya sacrifice (a royal consecration), thus laying claim to uni
versal sovereignty. During the ceremony, KrI).a's divinity is ex
tolled by Bhima. The Kauravas have been invited to attend the
ceremony as guests; Duryodhana lodges in the palace and becomes
deeply depressed by, and envious of, YudhiHhira's wealth . On his
return to Hfstinapura he persuades the reluctant Dhrtarara to
agree to a dicing match between Sakuni (Duryodhana's maternal
uncle) and Yudhihira, to win the latter's wealth and power. (A
dicing match may have been the ritually required postscript to a
royal consecration, and normally a formality.) Yudhihira feels
obliged to accept the challenge, and the Pat:t<;lavas travel to
92
Appendix
( Vanaparvan)
to Krl)ll. Kl)ll's absence is both notable and, in terms of the dramatic development,
necessary during this dicing episode-see Hiltebeitel, The Ritual ofBau/e, ch.
93
( Virii[aparvan)
( Udyogaparvan)
Yudhithira seeks the return of his half of the kingdom. Both sides
begin preparing for war, the Pal)9avas raising seven armies, the
Kauravas elefen. From this point on, Krl)a becomes a principal
character in the poem in his role as protector of the Pal)avas and
their cause, although ostensibly acting as a neutral ambassador in
5 See Alf Hihebeitel's entry on the
6 Dumczil sees
tpnpee, i. 38.
this as a
' :\lahahharata'
in Tlu
Euydoptdw of R<"ligJnns.
:'.f)th<" <"I
94
Appendix
(Bhfmaparvan)
Before the battle (which will last for eighteen days) begins, Arjuna,
stationed between the two armies in his chariot driven by KrQa, is
suddenly overcome by disabling scruples at the prospect of killing
his kinsmen and teachers. This is the famous Bhagavadgftii section
of the Mahiibhiirata, which, according to Madeleine Biardeau, ex
presses the" entire 'philosophy' of the epic. 7 Caught in the dilemma
of either fighting a just and duty-bound war that will, nevertheless,
7 Peterfalvi and Biardeau, Le Mahiihhiirata,
ii. z 1 .
95
Appendix
7 : Drorya (Dro!Japarran)
Karl).a (Kan;aparvan)
97
S alya (Sa()'aparl'an)
Appendix
(Sauptikaparvan)
The
Mahabharata: A Summary
99
Appendix
1 00
of the Pal).9ava line, but Krl).a promises to revivify the foetus that
Abhimanyu's widow Uttara bears in her womb: he predicts that she
will give birth to a son, Parikit, who will rule the Kurus for sixty
years. 8 Asvatthaman, on the other hand, is condemned to wander the
earth in misery for J,ooo years. Surrendering the jewel he wears on
his head to the Pa9avas, he sets off towards the forest, allowed to
live because he is a brahmin and their teacher's son.
The Pal).9avas return to Draupadr with the jewel and the news of
Asvatthaman's defeat. Draupadi gives up her death-fast, and in
structs Yudhithira to wear the jewel. Yudhithira then asks Krl).a
how it was possible for one man to have destroyed the whole
Pal).9ava camp. Krl).a explains that it was not Asvatthaman who
was really responsible, but Siva, and points up the connection with a
retelling of the story of Siva's destruction of Daka's sacrifice.
Book I I : The Women
(Strfparvan)
DhrtaraHra is consoled by Vidura and Vyasa, and then sets out with
Gandhari and the Kuru women to visit the field of battle and per
form the proper rites for the dead. The Pa9avas and Krry.a come to
meet them. Gandhari, and the women of both sides, mourn the
dead. After various recriminations, the Pary.<,iavas are reconciled with
Dhrtaratra and Gandhari, but the latter curses Krry.a for having
failed to prevent the slaughter, predicting the end of the Vrry.is and
his own death. Krl).a blames Gandhari, who, as Duryodhana's
mother, was responsible for the slaughter. The bodies of the dead
are burned, and various funeral rites are performed on the banks of
the Ganges. Kuntl discloses Karry.a's true parentage to her surviving
sons, who grieve for their elder brother.
Book
rz:
The Peace
(Siintiparvan)
The
Mahabharata: A Summary
101
(Anusiisanaparvan)
(A.hamedhikaparvan)
(Asramaviisikaparvan)
With the help of Dhrtariitra and Vidura, the Piil)<;lavas rule the
kingdom. After fifteen years, Dhrtaragra and Gandhari retire into
the forest to actise asceticism; Kunti, Vidura, and Sajaya accom
pany them. During a visit made to them by the Pal)<;iavas, Vidura (an
incarnation of Dharma) uses his yogic power to abandon his own
physical body and enter that of Yudhithira, King Dharma himself.
Vyasa affords Dhrtariitra and the others a paradisaical vision of the
dead warriors, now in total harmony with each other. The Pal)<;iavas
102
Appendix
Thirty-si x years after the great Bharata battle , word comes to the
Pa!f<:Ia v as that Gandhari' s curse has taken effect and that a quarrel
has resulted in the self-destruction of K rQ. a ' s Yadava people (the
V r!fis, Andhakas, and Bhojas). A drunken brawl had broken out,
reeds had been magically turned to clubs, and, incited by KrQ.a,
they had beaten each other to death. (Among the dead were Satyaki
and Krta varman , the latter killed by the former.) Only Krl).a and
his brother Balarama had escaped . Their city , Dvaraka, had been
engulfed by the ocean.
Balarama soon dies, and after wandering for a while Krl).a de
cides the time has come to die himself. Taking up a yogic posture, he
is mistaken for a deer by a hunter, who shoots him in the heel with
an arrow. KrQ.a ascends to heaven. Arjuna, who performs the
funeral rites, is told by Vyasa that, like KrQ.a, the Pal).<:lavas have
finished their work in the world, and it is time to depart.
Book IT The Great Departure (Mahriprasthiinikaparvan)
The
IVlahabharata: A
Summary
1 03
(Svargarohat;aparvan)
Mahabhiirata
E X P L A N A TO R Y N O T E S
For general notes on named
Part I
'
I. I
CHAPTER I
the warriors ' camp: it is not clear whether the camp referred to i s their
(i.e. the Kaurava) cam p , which has now been occupied by the jubilant
Pa':lava armies (see summary of Book 9: ' Salya'), or the Pa':li)avas' own
camp. It seems as though the three warriors stealthily approach their
own camp, only to find it occupied, and so have to ride on. The camp
where Asvanhaman later perpetrates the massacre, however, is clearly
the Pa':ldavas' and Paiic:ilas' home camp (see, for example, 3 26, ro. 2-
J, etc.), to which they must have returned for the night, and not the
Kr':la has
Satyaki to safety, which makes no
sense if it is not the one to be artacked. This inconsistency, apparently
unnoticed by previous commentators (although Madeleine Biardeau
seems to assume it is the Kaurava camp throughout-Peterfalvi and
Biardeau, Le Mahiibhiirata ii. 284) may be due to the expansion of a n
earlier account of the destruction of the Paii.calas-part perhaps of a
cycle of specifically Panc:ila tales-into one incorporating the destruc
tion of the entire Pa':lc;!.w a camp and end of the war.
removed the Pa':lava brothers and
I. 6
1. 7
1. IS
their ki11g: Dury odha n a, who is in fact l yin g in his death agony,
yet dead-see Sauptikaparvan Ch.9.
My so11:
but not
Duryodhana.
alike,
to the Lunar Dynasty posed by
D uryodhana and tried to persuade Dhrtara!fa to abandon him a t birth
(Maltiibhiirata 1 . 1 07. 30). Throughout the narrative he attempts to
1 05
a terrible war (Mahabhiirala 2. s6. I ), lor which the latter derides him
(Mahiibhiirala 2. 57. 1 ).
Their evening ritual: Sanskrit sa'f!ldhyii, literally 'juncture' of the three
divisions of the day (morning, noon, and evening), at which male
members of the three classes initiated into the Veda (known as 'the
twice-born' classes-see note on 3 1 9) perform a ritual(also known as
sa'f!ldl(yii) consisting of recitation of \'edic mantras (especially the
Gayatri), restraint of the breath, sipping and sprinkling water, and
pouring libations of water to the sun (=the worshipper's chosen deity).
1.
23
1.
34-5 banyan : i.e. the fig tree (ficus indica), the peculiarity of which is the
secondary roots, or fibres, which reach down from its branches to the
earth to form new stems. It has become a standard symbol in Indian
religious discourse (sec note on r . 36, below).
1.
36
1.
45
1.
47
r.
48
r.
r.
50
cmws . . . owl:
lreatises on
universal law:
duction."
Sanskrit
dharma.
'Dharma'
See section on
'Dharma'
in the I ntro
ro6
Notes to Pages
g--- 1 5
reminds Asvatthaman at 5 gff.; and see, for instance The Laws ofManu
7. 92). But there is little doubt that enraged revenge, rather than
argument, will prevail in this case.
1 . 53
at nigh/: reading ni.i against the Critical Edition's preferred yudhi, 'in
1 . 54
his .
1.
58
2. 2
battle'.
CHAPTER 2
.fa/e and human effort: Sanskrit dail;a and karman. See section on 'Fate'
in the Introduction.
2. q are seldom found: reading durdarsau against the Critical Edition's pre
ferred durdasau, 'living in a bad state'.
C H A PTER 3
J. 1
J. r8
] . 19
belong to them are initiated into the ritual and social world (are 'born
again') through a ceremony known as upanayana.
21
I was born . . . Kalrz:va duty: katriya duty, i.e. warrior duty-sec note
on 3 19. AS\'atrhaman's irregular position ris-ti-vis his sva-dharma is
discussed in the 'Dharma' section of the Introduction. The suggestion
here mav be that the Creator has 'committed an error of distribution'
(Scheue 's phrase--Siva dans le Mahablziirata, 295-my translation).
Nevertheless, it is not clear whether Asvatthaman is a warrior through
econ'llmic necessity (a case provided for in the treatises on dharma
see, for example, The Laws ofA1anu 10. 8 1 ), or because he was allotted
that duty in spite of his parentage (see Scheuer's discussion, 296). In
one way, of course, he is simply following in his father's equally
irregular footsteps as a fighting brahmin, for it is precisely from his
1 07
3 23
the magic B01r: one of the weapons given him by his father Orona.
Raite the mtwtra at the sa"rijice: reciting a mantra (i.e. verses from the
3 24
trea d the path . . . before me: i.e. Ouryodhana and his father Orory.a. The
'path' seems to be that of battle, but since Orory.a is already dead, and
Ouryodhana d) ing, the undercurrent seems to be a willingness to
embrace death in arms, and so attain heaven.
3 27
Magha va t
3 28
3 29
borv Piniika: the name of Rudra-Si\a's bow; all great weapons have
Pancala army, but the entire force of the Pary.a\as and their allies.
3 3 1
that debt I owe .NJI father: i.e. to revenge his death; see note on 1 6 . 3 1 .
3 32
3 33
teth ered goat: the Sanskrit word is again pa.iu, designating a sacrificial
victim.
4 7
CHAPTER 4
'5
Notes to Pages
1 08
1 9-22
4 1 5
Daiya army:
4 16
4 2 4
That special way . . . was slain: this refers to the illegitimate killing of
Drol).a. See the summary of Book T 'Drol).a'.
/m/ra:
4 27
4 3 0
C H AP T E R
5.
the pur;uit of world(y ends and dharma: Sanskrit artha and dharma . Tra
ditionally, artha (worldly ends and 'wealth'-s. 2) and dharma are two of
the three legitimate ends ofhuman endeavour; the other is kilma ( ' desire'
or 'pleasure', i.e. erotic and aesthetic pleasures), with moka ('liberation'
from rebirth), which involves, at some level, renunciation from the
others, added as a fourth. On dharma, see the Introduction ('Dharma ' ) .
S 2
5 10
5 I 6-2 I the limits . . . lords ofthe earth: this passage lists some key instances of the
Pa<;Iavas' violations ofdharma: the death of the unarmed Orona (5. 17), of
Kama at the hands of Arjuna (his is the Gandiva bow ( 5 . I 8 ) ) , ofBhfsma,
who >tmowing Sikha9in to have been a wan who had exchange d his
sex with a yaka (a nature spirit), declined to fight with him and, laying
down his arms, was killed by Arjuna ( 5 . I q), ofBhurisravas at the hands of
Yuyudhana (Satyaki), and of Duryodhana ( 5 . 2 1 ), mortally wounded by
Bhfma with an illegitimate strike. (Bhfma is actually still alive, but dying,
Notes to Pages
24-25
1 09
at this point. Satyaki slew Bhurisravas when the latter was sitting fasting
to death (in priiJ'a), after his arm had been lopped off by Arjuna (Mahiih
hiirata 1 143).) For further details see the summaries of Books 6 -q; and
for a d iscussion of what these violations ofdharma mean, see the ' Dhamw'
section of the Introduction.
5 34 the worlds . . . in war hy arms: Asvatthaman plans here the sacrifice-like
death of Dhrs!'ldyumna, which he carries out in Chapter 8. The
'worlds' referred to are after-death places or states into which people
may he reborn in accordance with their actions during the present life.
There is a general belief that a warrior (k,,atn)a) will attain a good
world if, in accordance with his inherent duty, he dies in arms.
According to The Lams of ilt1anu, 'Kings who try to kill one another
in battle and fight to their utmost abilitv, never averting their faces, go
to heaven' (7. 8g, trans. Doniger with Smith). (Sec Scheuer, 'iva dans
le Mahiibhtlrata, 3 1 r , for a list of references.) Because Dhr!'ldyumna
has killed his teacher, who was also Ahatthaman's father, A5vat
thaman refuses him the appropriate and liberating warrior's death. A
similar consideration underlies Hamlet's refusal to kill Claudius while
he is praying. In both cases, the emotion is so powerful that the
revengers need to prolong the effects of their actions beyond the
moment of death itself. Cf. !!. 1 9 -20.
5 36 my king: i.e. Dhrtara!J'a.
5 37
6. 4-8 It mas draped . . . high flames: the spirit is clearly (although not to
Asvatthaman) a terrible Rudraic form of Siva: it ears the insignia of
an ascetic, characteristic of Siva-a tiger's skin, etc.-and, like Siva,
has a snake for its sacred thread (6. 4). Also like the god, it has a snake
encircling its bicep (6. ;). (For a human being the sacred thread is a
symbol of 'twice-born' status: i.e. that, as a member of one of the three
upper classes (vara), he has been initiated into the ritual and social
world through a ceremony known as upanayana.) As we learn later (7.
62), the camp has (at Krsna 's request) been under the protection of
Siva, and this spirit is a ifestation of his mil)'ii or magical power. It
is also it!tended to pro\'ide a test for Asvatthaman (7. 62). As Jacques
Scheuer has pointed out (.iva dans le ;\tlahiihhilrata, 305), the fact that
this spirit is both terrible and protective is not contradictory: e\'en the
door-guardians of the most benevolent gods have a terrifying aspect (as
the approach to any Indian temple bears witness).
6. 9
Hrfkeias: multiple terrible forms ofViu (Kra). This is explained by
the fact that, as we have seen, Siva at this point is protecting the camp for
I IO
6. I I
the mare 's-mouth fire: a submarine fire said t o emerge from a cavity
called 'mare's mouth' at the 'South Pole', and sometimes associated
with Siva (see '-caaba' in M. Monier-Williams, A Sanskrit-En!(lish
Dictionary (Oxford: Oxford University Press, I 899), 9 I 5).
6. I 3
6. IS
like a mongoose into A hole: reading bilaf!l nakulavad yayau against the
Critical Edition's preferred rilayaf!l tii/avad yayau, 'like cotton disappearing'.
Siva, and for that reaso used t"a' indicate the 'Rudraic' form ofVisnu
..
Scheuer, Siva dans le Mahtibhtirata, 305 n. 20). See note on 6. 9
6 . 20 siistra: collections of precepts or rules governing behaviour, but per
haps here referring more loosely to authoritative sources rather than to
'law' books (dharmasiistra) as such.
6. JO
6. 33
Umii 's lord: i.e. Siva, Uma being one of many names for the goddess
who is his consort or wife.
Skull-garlanded Rudra: epithet of Siva.
destroyer Of . Bhaga 's szght: epithet of Siva. See I8. r 6, for one
version of this well-known story.
. .
6. 34
7 2-5 the deSJ.royer . . . triple citadel: for a translated version of this well-known
myth of cosmic destruction (the triple citadel representing heaven, sky
or atmosphere, and earth, and Siva playing his usual role as destroyer),
taken from Book 8 of the Mahtibhtirata, see O'Fiaherty (trans.), Hindu
M_yths, I 2 S -3 7
III
7. 2-5 Ausp icio us : the literal meaning of the Sanskrit .Iiva ts 'auspicious', a
prophylactic euphemism.
Blue-throated: according to a version of the 'Churning of the Ocean'
creation myth, when the gods and demons churn the ocean one of the
liquids produced is poisonous, and threatens universal destruction.
S iva, however, swallows it to save the world, and in the process the
poison sticks in his throat, or discolours it, hence he is referred to as
'blue-throated' or 'dark-necked'. For a version of this myth taken from
the Mahabhiirata, see O'Flaherty (trans.), Hindu Myths, 273-So.
the destroyer 0( Daksa 's .wmfice : reading daka against the Critical
Edition's preferred kratha1'!7, 'Kratha'. For the story of the destruction
of Dak's sacrifice see Ch. r8 above; also the Introduction ('A uni
versal sacrifice').
Rudra, San'a, lsana . . . three-eyed Hara : all epithets of Siva. For a well
illustrated introduction to S iva, his sons and attendants, etc., see ch. 3 :
'Shiva' in T . Richard Blurton's Hindu Arl (London: British Museum
Press, 1 992). S iva is well-known to have a 'third eye' in his forehead;
see note on r 8. r6.
7 7
7 9
the bull: Nandin, S iva's 'vehicle' or mount; often seen at the entrance to
Siva temples.
7 1 2
. . . with a pure
Oblation of the world in its entirety,
I shall sacrifice to the god who is pure.
This latter reading of the nature of Asvatthaman 's sacrifice is favoured
by, for instance, Scheuer (!-.'ira dans le Mahiiblulrata, 306), so stressing
its connection with pralaya, the universal destruction at the end of
1 12
Notes to Pages
2<)-JI
a world age (on which, see the Introduction 'A cosmic crisis'). But it is
probably more significant that groups of five are commonly associated
with Siva: he comes to be depicted as five-faced, he receives five offer
ings, etc.; moreover, one of his epithets is bhiiteia, 'lord of the elements' .
7. I4 blazing fire . . . every point in space: the sacrifice threatens to become the
universal conflagration at the end of a world-age. See Introduction, 'A
universal sacrifice'.
7 IS
7 2 1
7 27
7. 3 I
7 39 fourfold host: either gods, anti-gods, humans, and animals (plus hell
beings), or divine, human, animal, and vegetable 'beings'.
7. 40
lord of the triple world: I interpret this as referring to Siva, so they are
his 'lords' in so far as they are his servants, as English barons were the
lords of the lord of the realm (the king). The Sanskrit, however, is
ambiguous as to number, and others have taken it as plural ('The lords
of the lords of the triple world'). The triple world is the universe, i.e.
heaven, sky or atmosphere, and earth.
7 41
7 43
7 44
IS
1 13
7 54
hts
taken
I 14
8.
The two (you Must emure . . . I have decided that it must be so: I have
translated an extra line here, given in some manuscripts but not
printed in the main text of the Critical Edition; as a consequence I
have also read v1im ('The two of you') against the Critical Edition's
preferred me (i.e. Asvatthaman himself).
8. r 8 011e foot on his chest: Hiltebeitel suggests that this trampling of Dh r !2dyumna is crudely symbolic of 'putting out a fire' ( The Ritual oj'Bat!le,
324). Dhrl;adyumna is in fact an incarnation of tht; auspicious portion
8. 19
the worlds I!( those whose deeds were good: the 'worlds' referred to here
and in 8. 20 arc after-death places or states into which people may be
reborn in accordance with their actions during the present life. See the
note on S 34
8. 22
that hero 's dymg cries: in a normal sacrifice animals should be strangled
8. 27
Wives: reading the variant sarvii against the Critical Edition's pre
ferred sa roe, and so attributing this grief to the wives not the warriors.
8. 30
8. 3 1
8. 32
8. 37 sword like a sacrificial knife: the Sanskrit word can mean both 'sword'
and 'sacrificial knife'; in the context, both meanings are probably
intended to resonate, hence the use of a simile in the translation. Cf.
note on 8. 3 1 .
Edition's pre
Draupadr's sons: i.e. her five sons bv the fiye Pandava brothers: Prati
8. 46
8. 54
8. 6o split him in
1 16
8. 68
8. 74
8. 78
8. 87
8. 94
8. I 03
Notes t o Pages
40-49
8. I o8 trunks stood up: i.e. the weigh t of the fallen, acting li ke a see-saw, forced
the dead bodies u pwards .
8. I 14 yakas: ubiquitous shape-shifting nature spiri ts, particul a r ly associated
with all k i nds of vegetation.
8. I I S- 1 6 sons of Prthii: i.e. Yudhi!}lira, Bhima , and Arjuna, the PiiJ;Javas
who are the sons of Kunti ( Prtha), and who have been withdrawn from
the camp by KrJ;Ja.
8. I 17 gandhana: one of a class of celestial mus icians .
8. I I 8 he would ne1.!er kill the sleeping: compare this with Asvatthaman's speech
at I . 47-52.
8. 1 22 Pasupati: 'lord of animals' or 'lord of sacrificial victims'-i.e. Si v a .
8. I 24 Yama 's realm: 'the house of Death' of 8. 1 25, Yama being the lord, or
god, of Death.
8. I 27 piiiicas: f1esh-eating, shape-shifting demons.
8. 1 37 like the.fire . . . to ash: see note on 8. 18, and the I n trod uct i on ('A cosmic
crisis').
C H A PTER 9
9 2
9 7
9 13
like a sacrificial altar . . . three fires: the sacrificial simile persists, but
here the s i gn i ficance seems to be restricted to D u ry odhana : he too
has finally run out of subs ti tu tes (enemies) and become a victim
offering in the sacrifice of batde (see Introduction, 'A universal sac
rifice').
Notes
to
Pages
4g-53
1 17
Sa'!tkarfalta:
9 22
s/mck you down through fraud: equally matched with Ilhfma in a mace
fight, Duryodh:ma was only brought low b a strike below the belt;
Bhfma then trampled on his head in front of Yudhirhira and the
ohers. For an outline of the episode, see the summary of Book 9:
'Salya'.
9 43
hea vm: in spite of all his evil deeds, Duryodhana, as a warrior killed
in active combat, can be confident of a place in hea\en (he has acted
in full accord with his sra-dharma)--sec note on 5 34; and, to
Yudhi!hira's discomfort, hea\en is where Duryodhana is found at
the end of the epic-sec summary of Book I 8. For a further discussion
of this, and its wider implications, see the Introduction ('Dharma').
Hts soul . . . his ji1 es : I have translated three extra lines here, given in
some manuscripts but not printed in the main text of the Critical Edition.
9 s6
I I !l
9
Notes to Page 53
In this may . . . my king: I have translated two extra lines here, given
in some manuscripts but not printed in the main text of the
Critical Edition. If these lines are included, it is tempting to read
the epithet 'Blameless one' (9. 58) as irony, but perhaps it is simply
an affirmation that the king is not ultimately responsible fur that
policy?
I l l)
Part II The Arrow Made from Stalks: see note on Part 1: 'The Sleepers',
above.
C l-I A PTER 1 0
I O. 2-3 heedless: this word (Sanskrit pramatta) and the related one translated
as 'negligence' (pramiida) at I O. I S f. provide the refrain for the lament
which concludes this chapter (see 10. I7-2J.). 'Negligence' here is
closer to the English 'dereliction of duty' than simple 'carelessness',
and has something of the stigma of a moral defect (although this is not
so clearly the case in the epic as ir is in Jain religious texts, for
instance). Functionally, it bears some similarity to the hubris resulting
in nemesis of Greek tragedy: catastrophe follows it. !\hdcleinc Biardcau
remarks how its opposite (apramatta being 'vigilant', 'undistracted',
'hcedful'- Io. I4) begins as a yogin quality, but is transferred to the
warrior in the Mahiibhiirata, where it becomes part of the technical
vocabulary of the war, and of royalty (Pcterfalvi and Biardeau, Le
Mahiibhiirata, i. I 25).
Gautama 's son Krpa: Krpa is the seer (rsi)
. . Gotama's grandson, and son
of Saradvat Gau i:ama ( Gotama's son) .
IO. I 4 we have sinfully slain our kinsmen: this seems to refer to the Pal).<;iava
dead, who have died for the sake of their Paiicala allies ('these seeming
conquerors'); it might, however, refer to the Kauravas who, unlike the
Paficalas, are at least blood relatives of the Pal).avas.
IO.
CHAPTER
II
I 1. 5
II
1 20
connection here between the princess and the goddess Earth: the Iauer
calls on the gods to restore
dham1a,
Le Mahiibharata, i i. 294).
with th serpent (said to carry a precious stone on his hood) and with
In
in
I:
'Th e Beginning').
disguised as brahmin
I 1. 24 molested . . . in Viriifa 's city: Klcaka is one o f King Virii.!a's generals, who
Vira!a').
(Sac!) from her father, the demon Puloman, killing him and making
her his wife.
I 1.
121
12. 4
12. 5
1 22
1 2 . 2 1 ' Take the discus!': I interpret this as part o f a skirmish i n which K!!?a
assumes an attitude of 'Here it is-if you want it, come and get it', and
throws the discus down, or towards Asvatthaman, who then tries to
pick it up, without success.
1 23
cise purpose. Once aroused, Siva discharges his semen, from which
Kumara is born directly, without female participation.
CHAPTER 1 3
I J . 4 the enemy o_(snakes: the stories of the bird deity Vai na teya's (Garua's)
1 3. 1 3
Krgw Dtaipiiyana Vyiisa: a great seer, and the 'author' of the Mahii
bh iirata see summary of the principal episodes (Hook 1, e tc . ) and the
Introduction.
-
1 3.
1 4 in a garmem
13. 1 7 stalks: cf. IJ. 1 9-20; 15. 31 The brahma.iras weapon is launched in an
arrow made of stalks (i,1fkii) (see note on 1 2 . I J- q), an event from
which this subsection (Chapters 1 o- 1 8) of the Sauptikapanan takes its
name of Ai,1fkapan,an. As Scheuer remarks, the fra ilty of the stalk of
grass contrasts with the potency of te mantra that makes the weapon
capable of destroying the universe (Sila dans le .'vf.ahtlbhftrata, 322 n.
42). But more specifically, by using a stalk of grass, As va tt haman
employs the standard sacri fi ci al procedure of substituting grass for
the 'rea1' victim (himself) in the cataclysmic sacri fice of destruction
upon which he is engaged.
1 3 . 18 For the an11ihilation Ofthe Ptl11jilras: this is the deadly mantra that arms
the weapon. The sacrificial metaphor seems to be still active here:
every sacrifice requires a sa'!lka/pa, or statement of purpose, and this is
Ahatthaman's. Compare this with Arjuna's (defensive or neutralizing)
1 24
I4. 2
I 4. 4
q. 5
q. 7
CHAPTER 1 4
that celestial weapon DroiJa taught you: see note on 12. 5
Stepped from the chariot: according t o Biardeau, Krsna delegates his
power as an avatiira to Arjuna at this point (although he will intervene
directly himself later), noting that Arjuna has literally 'descended'
(Sanskrit awltiirat) from his chariot (' Etudes de mythologie hindoue
(IV)', 2 1 2f.).
blessed first The teacher's son: i.e. Asvatthaman-probably because he is
his teacher's son. But perhaps more widely indicative of the spirit of
detachment with which Arjuna acts in conformity with his dharma (as
prescribed and exemplified by Krt:ta in the Bhagavadgftii).
like the fire at the end of a world age: the fire-storm at the end of a
yuga-see Introduction, 'A cosmic crisis'.
ferred sthite, giving the sense that the seers showed themselves, not the
weapons.
I 4. I2 Niirada . . . and Vjlilsa: Narada-a divine 0i, associated with the celes
tial musicians (gandharvas), and acting as a link between heaven and
earth. For Vyasa see note on I J . 1 3 . The latter's arrival is redundant,
since he is already on the scene; Narada too may be one of the seers
mentioned at I J . I J .
q . 1 3-15 mergy . . . power: these translate the same Sanskrit word, tejm,
which is a kind of fiery energy, but also the vital spirit in both warriors
and ascetics.
the triple world: i .e. the inhabited untverse o f heaven, sky o r atmo
sphere, and earth .
1 25
I 4 . I 6 Then why . . . a great evil: I have translated an extra line here, given in
some manuscripts but not printed in the main text of the Critical
Edition .
CHAPTER I S
IS
5 26
1 26
1 5. 3 1 into The wombs ofthe Piirpjava women: i.e. they will be made barren.
and I am . . . great sage: I have translated three extra lines here, given in
some manuscripts but not printed in the main text of the Critical
Edition.
C H A PTER 1 6
1 0. 2
16. 3
1 27
16. 1 8 with you . . . Among men: I have translated with the sense o f '\Ve two
shall be the survivors in the human world for a long rime', since this is
no more than turns out to be the case: Vyasa is still ali\c when
Parikit's son Janamejaya is king. However, it also seems that .-\ svat
thaman, although condemned to be a wanderer, has some special
affinity with Vyasa, the 'author' of the Mahiibhiirata, a relationship
perhaps reflected in the legend that Asvatthaman is said to be there
whenever the Mahiibhiirata is recited (Shulman, The King and the
Clown, 1 3 5 n. 84). This line could certainly also be translated: 'Of all
men, it is with vou, brahmin, that I shall live.' Sec, for instance,
Scheuer on the afn nitv between Siva (and so Ahatthaman) and Vyasa
(Siva dans le Mahiibhiirala, 325 n. 46); and Pi::terfalvi's trans., Le
Mahiibharata, ii. 292. For a western audience, Asvatthaman's fate
inevitably brings to mind that of the biblical Cain, or the medieval
'wandering Jew', Ahasuerus.
r 6. 19 the forest: the forest here indicating everywhere and everything that lies
beyond the socially ordered world of the village or city. It was to the
forest that the Paavas went in their long period of exile; it is also to
the forest that holy men and ascetics go to practise their vows. Signi
ficantly, Rudra-S iva is the ascetic par excellence, and also, from Vedic
times, 'the outsider', a solitary, unpredictable figure at the margins of
the sacrificial world. Asvatthaman's fate conforms, therefore, to his
generally S iva-like character in the Saupttkapan:an, and to that of
renouncers (sa7Jmyiisins) in general (see Dumi::z il, Mythe et epopee,
i. 2 r 8; Hiltebeitel, The Ritual of Battle, JJO- I ) . There is a significant
difference, of course: Asvatthaman's behaviour is not a matter of free
choice, it is forced upon him by Kra. Furthermore, he will acquire
nothing from his exile: his actions in the world mean that he will not go
to heaven (Mahiihhiirala I J . 6. JJ). (For a discussion of an interesting
ritual passage in the Satapatha Briihmana which may 'provide a ground
plan' for some of these themes and others, see Hiltcbeitel, The Ritual of
Battle, 331-2.)
r6. 22 Krp;a 's people: Sanskrit: diisiirhii (plural) in all manuscripts, although
16. 27-8 When Vasudeva . . . wants peau: see summary of Book s : 'Prepara
r 28
have agreed that Kra should try to make peace with the Kauravas
before it is too late. Draupadl reminds Kr of her humiliation at the
dicing match, and the thirteen years of exile during which she has
hidden her rage, waiting for revenge; and it is only revenge that will
satisfy her now.
r6. 30 Du!J.iisana 's blood: see summary of Book 8: 'Kana'; cf. summary of
r 6. 3 1 debt to the foe: cf. I 6 . 33: 'the entire debt'; apparently 'debt' in the sense
of revenge, as demanded by Draupadl (see notes to I I . I D- I S and 1 1 .
20), yet the precise sense in which this complex concept is used here is
not clear . Although the 'debt' at one level is to Draupadl and those
killed by the Kauravas, the Sanskrit word rna ('debt') may also mean a
'fault' (that is punished). In other words, BhTma is saying, 'we have
corrected the faults of our enemies by punishment'. For a discussion of
this concept, although not i n relation to the Mahiibhiirata, see Mala
moud, 'The Theology of Debt in Brahminism', in Cooking the World,
92-IoS, and 291 nn. 8 and 1 1 . The general argument of this passage,
however, is clearly that the cycle of revenge is at an end, in the sense
that 'we are all level now'.
because he 's a brahmin: in the words of The Laws ofManu: '[The king]
should never kill a priest [brahmin], e'en one who persists in every
sort of evil; he should banish such a man from the kingdom' (8. 380,
trans. Doniger with Smith).
1 6. 33 my superior's son is my superior: namely Oro, the teacher (Sanskrit
guru) of the Pat:Jdavas, and his son (Asvatthaman). On the respect owed
to one's guru, see The Laws of Manu 2. 1 94f., and 2. 207, where it is
said that one should always treat one's guru 's son like one's guru when
he is also a teacher (which only partly fits the case here).
the king: Yudhi!hira.
r6. 34 the teacher: Droa; see note on 1 1 . 20.
CHAPTER 1 7
The accounts of S iva's 'former deeds' which follow here and i n the next
chapter ( 1 8) provide what Hiltebeitel calls keys to, or reflections of, the
preceding narrative. While this may be true of the myth of Dak's sacrifice,
retold in Chapter 18, the myth told here about the litiga seems to be little more
than a preamble to what follows. The editor of the Critical Edition, H . D.
Velankar, finds it 'rather extraneous' (Mahiibhiirata, Critical Edition, intro
duction, p. xxix), a judgemenr with which Hiltebeitel, for one, agrees ( The
Ritual of Battle, 3' 3 n. 44). However, in some versions the two myths arc run
together, in that Siva emerges from the waters to discover Dak making a
sacrifice atte':lded by the creation which has taken place in the meantime, and
from which Siva himself would have been excluded . This sparks his destruct
ive anger. See O'Fiaherty (trans. and ed.), Hindu Myths, I 23-5, for a version
1 29
like this, taken from the Variiha Puriil}a. For an account of the version given
here, in the light of others, and a general analysis of the myth, see Stella
Kramrisch, The Presence of .5iia (Princeton: Princeton University Press,
I 98 I ), I 27-33
17. I-() Afler brooding . . . activity: cf. 8. 144-7. Comparing these two passages,
the complementary relationship between Krry.a and S iva becomes
clear. As Hiltebeitel expresses it: 'In reciting the former deeds of
Mahadeva [S iva], Krishna was responding to the same question from
Yudhiira as was asked of Samjaya by Dhrtaraa. Where the Kuru
king learned that Asntthaman could succeed only by Krishna's
absence, the Pary.ava king learned that he could succeed only by S iva's
presence' ( The Ritual af Batlle, 334).
17. 10 the ali-Pen'ading grandsire: Brahma.
the Original: S iva.
The defeas of lnnng beings: S iva foresees possible defects in the living
beings he intends to create: they will need food and be subject ro death.
His austerities in the waters seem w be an attempt to rectify this. (On
this, and the rest of the story, see the note on 1 7 . r 1 in the Critical
Edition, p. I 12.)
17. I S
The progenitors, afmh o m Dak,w mas the .first: strangely Daksa appears by
name here, but not in the retelling of the myth most commonly
associated with him in Chapter 18. Daksa, as we see, is a son of
Prajapati, and therefore of Brahma; he is a kind of secondary creator
(or son of the secondary creator) and seer, present in each age, and
particularly associated with the power of the sacrifice.
Universe: The Anl'imt Indian Varl}a s:l''tem and the Origins ( Caste
1 7 . 16
Prajiipati:
I7. 20
world
17. 24
universal guru:
other guru:
S i\'a.
Brahma.
1 30
For general remarks on the relation of the myth retold i n this chapter to the
Sauptikaparran as a whole, see the Introduction ('A universal sacrifice'). Alf
Hiltebeitel has made a detailed, fourteen-point comparison between the events
uf the Sauptileapan.an and the fully developed \ersion of S iva's destruction of
the sacrifice of the gods (known elsewhere as 'Dak's sacrifice') ( The Ritual of
Battle, 3 1 2-35). This in turn has been critically analysed by Jacques Scheuer
(Siva dans le Mahabharata, 333-9); sec also James \V. Laine's summary of
Hiltebeitel ( Visions of God: I2 I--6). Two longer versions of the myth of
Dak's sacrifice, one of them taken from the i'tfahiibharata itself (Book 1 2),
can be conveniently found in O'Fiaherty (trans. and ed.), Hindu Myths, 1 I 825, which also contains a list of further references (pp. 324-5). For a general
analysis of the myth, with sme reference to the Sauptikaparmn version, sec
Kramrisch, The Presence of Siva, 322-40.
I
8.
I 8. 2
their age: Sanskrit devayuga; i.e. either the first age of the world, the
krta-yuga, or the end of a full cycle of four ages (see Introduction, 'A
cosmic crisis'). According to Hiltebeitel, through placing this myth at
the end of a yuga, the poets of the Sauptikapan.an make the connection
between the sacrificial ideology of the Brahma'}ll .< (with which he
believes the Sauptikaparvan, through its connection to the myth, to
be permeated) and the eschatological character of the epic crisis ( The
Ritual of Battle, 334- f. ).
they assigned the shares . . . worthy of sacrifice: see Brian K . Smith,
Rflections on Resernhlance, Ritual, and Religion (New York: Oxford
University Press, 1 989), 74: 'The construction of a sacrifice, an ideally
continuous and complete entity made out of the joining of d iscrete
parts (rites, performers, implements, offerings, etc.), is a reconstruc
tion of the universe itself in the sense that one supposedly repro
duces-in a different form-the other.'
I8. 3
I8.
Notes to Page 84
IJI
wonder the other gods failed to know him i n realitv- ( The Presence of
1 8. 5
Siva, 329).
132
1 8. 7
8.
12
The Vedas: on the Vedas see the Introduction, 'The significance of the
.W.aluibhtirata in Indian r eli gi o us culture', esp. n. 4
1 8 . 9- 1 2
according to
Hi ltebeitel ( The
of the eschatolo
gical potential of the myth, i.e. an image of the (near-) end of the
world.
1 8. 13 the jire: i.e. the fire god Agni, who is embodied in the sacrificial fire.
1 8. 16
Savztr: the 'vivifier', an epithet of the sun. Bhaga and Piin are also
solar deities. Various explanations arc given for their particular mutila
tions: for example, in fuller versions of the myth than that given here,
S
Pusan
is said to have shown his teeth in laughter when iva was cursed
by Dak-sec Kramrisch, The Presence of .zva, 322-.JO. The general
idea, of course, is that the universe has been thrown into chaos and is
on the edge of destruction.
1 8. 1 8
1 8. 24
my king: Yudhiira.
P RO P E R N A M E S A N D E P I T H E T S
The purpose o f this list i s the purely practical one o f indicating which
Winner', etc. ) . An invaluable guide, in this ami other respects, for any
of the very helpful but not exhaustive 'Repertoire des noms propres' in
Peterfalvi and Biardeau's Le Mahahharata, vol. ii.
As Ruth Katz has pointed out in connection with :\rjuna, most of these
names arc typical oral epithets, i.e. formulas used to fill out the metre in
lines of verse, rather than attempts to convey a meaning particularly
appropriate
to
277).
Neverthe
259
Asvin twins twin gods associated with the sun, agriculture, and healing;
fathers of the Pai).C;iava twins Nakula and Sahadeva, by Madri
1 34
Bhairava Siva
Bharadvaja Asvatthaman (Hharadvaja's heir)
Bharadvaja's heir Asvatthaman, the grandson of Bharadvaja
Bharata prototypical ruler; forerunner of Indian culture; see Introduc
tion
('The
hahluirata')
r 6.
33
Bharatas the descendants of Bharata, i.e. the Kurus and the Padavas
! 2 . I J- ! 4
see Appendix
Bhimasena Bhlma
Bhima forefather of the Lunar (Kuru) Dynasty; =Ganga's son=
Sarp.tanu's son; see Appendix
('Dharma')
Dharmaraja Yudhi!?hira
Dhtadyumna prince then king of the Paii.calas; son of Drupada and
brother of Dr:mpadT; see Appendix
Dhrtara!J"a the blind Kuru king; father of the hundred Kauravas; see
Appendix
Draupadi (sons of) Draupadi's sons b y the five Pawava brothers; see
note on
8.
44
sec
Dvaipayana Vyasa
Dvaraka the capi tal of the Vfl).is, Krl).a's people
Gada Krl).a's younger brother
Gandhari wife of Dhrta rara and mother of the Kauravas; see Appendix
Ga"iva bow Arjuna's bow
Gaesa elephant-headed son of Siva; leader--'lord of-of his wild
retinue (gaiJa)
Ganga the Ganges river; a goddess; mother of Bhima
Ganga's son Bhi!;ima
Garu"a a bird deity; Viu -Kra's 'vehicle' or mount, portrayed on his
banner; usually depicted with wings or talons and a beaked human face;
=Vainateya
12. 25
Hara S i va
Hardikya Kr ta varman (son of Hrdika)
Harikesa Si<(,a
Hi"imba a cannibal demon; sec note on 1 1 . 23
Hirnavat 'snow-clad'-thc Himalaya mountain range
Hr!!ikesa Kra
lndra king of the Vedic gods (deras); tinhcr of Arjuna; =;'\laghavat=
Sakra=Satakratu= Vajrapai= Vasava
I J6
Isana Siva
lsvara Siva
Jambu a mythical river; see note on 9 1 3
Janamejaya son of Parikit; direct descendant o f the Paavas; the
Mahiibhiirata is recited to him by Vaisarp.payana; see Appendix (sum
mary of Book r ) and Introduction ('Narration and Narrators')
Janiirdana Krl).a
Jayadratha brother-in-law of Duryodhana, ami king of Sindh;
Saindhava
Kamboja name of a (semi-barbarous) people in Kuru camp; Krl).a's
horses oriinate from their country
Kapardin Siva
Karr].a ally of Duryodhana; the Pandavas' older half-brother; sec
Appendix
Kauravas descendants of Kuru; usually designating the sons of
Dhrtarap-a and their followers; see Appendix
Kesa va Krl).a
Kicaka one of King Vira!-3-'s generals; see note on I I . 24
king of heaven Indra
king of the Paiiciilas Drupada
king of Sindh Jayadratha
pa a brahmin warrior; son of Saradvat Gautama, and maternal uncle
of Asvatthaman; teacher of Parikit; =Saradvat; see Appendix
r;ta avatiira of the god Vir:tu; =Dasarha=Devaki's son=Govinda=
HrIkesa=Janardana=Madhu (slayer of)=Kesava=Satvatas (best of
the)=Varr:teya=Vasudeva=Vrl).is (bull of the)=Yadu bull=Yadus
(foremost of the); see Appendix and Introduction
r;tii Draupadi
r;ta Dvaipiiyana Vyiisa Vyasa
tavarman warrior son of Hrdika; a Bhoja friend of Krl).a, but in the
Kaurava camp; =Hardikya=Bhoja king=Satvata (the); see Appendix
Kubcra lord of riches; leader of the yak,as and riikasas
Kumiira Skanda, the six-headed son of Siva
Kunti wife of Pal).u, and mother of the three eldest Paava brothers;
Prtha; see summary of the principal episodes
Kunti's son Arjuna 8. I7i Yudhirhira ro. 7; Bhima I J . r s
Kuru king o f the Lunar Dynasty; common ancestor o f the Kauravas and
Paavas
Kuru king- Duryodhana 9 4 1 ; Yudhirhira r o . 26
Kurus descendants of Kuru; the Kaura vas and Paavas; sometimes just
the sons of Dhrtarap-a and their followers; see Appendix
Kurus (best of the) Yudhirhira
=
1 37
24
note on 9 57-<)
Sa111kara Siva
Samkarsana =Balar:ima=R:ima
Siitan Bhima's father; see Appendix (summary of Book I )
SiiJ1ltanu's son Bhima
anatkumiira Prad yumna, Krrya's son by R u kmi ryl
Saradvat =Gautama; son of Gotama, and father of Krpa
.
Siiradvat ='son of Saradvat'=Krpa
.
Saradvat (son oO Krpa
1 39
6)
deva=Mahesvara=Pasupati=Rudra=Saf!lkara=Sarva=Sthau; see
Appendix and Introduction
Siijaya(s) sometimes referring to the Pancalas as a whole, and sometimes to a subgroup, or to their allies
of
Vainateya Garua
Vaisaf11piiyana Vyasa's pupil who recites the Mahiibhiirata to Janame
jaya; see Introduction ('Narration and Narrators')
Vajrapiil).i Indra
Varal).iivata name of a city; see note on I I . 23 and Appendix (summary
of Book r )
VarI].eya Krl)a
Vasava Indra
Vasudeva Krsna
Veda(s) '1-eveition; see Introduction ('The significance of the Mahiibhii
rata
Vidura uncle of both sets of cousins (the Kurus and the Paavas); see
note on
I.
r s , and Appendix
Virii?I king of the Matsyas, whose force is allied to the Pal)<;lavas; see
Appendix (summary of Book
4)
Yuyudhana Satyak i
for the entire Mahabharata. Th is is the first compl ete English translation
for over a century of one of its key books, and the first ever in English
verse, i n a n edition designed to provide an accessible i ntroduction and
entry point to one o f the greatest works o f Ind ian and world l i terature.
THIS EDITION INCLUDES
Introduction
Textual note
Bibliography
Covr illustratio : A!v.nth.1iman and a compa nion slay th sleeping sons of the P.lryQavas,
while Sfva (?) waits below. Courtesy of Edinburgh Un iversity Library, Or. Ms. 510.
OXFORD
UNIVERSITY PRESS
I S B N 978- 0 - 19-954976-4
II I I Ill I
9 780 1 99 5 4 9764
www.oup.comfworldsdassics
8.99 RRP
$ 12.95 USA