Professional Documents
Culture Documents
; BgvFtA fNdAT ;
yyDAn, = Yuyudhana
EvrAV, = Virata
= also
dpd, = Drupada
= also
mhArT, = great ghter.
Dk
t, = Dhrishtaketu
EktAn, = Cekitana
kAEfrAj, = Kasiraja
= also
vFy
vAn^ = very powerful
pzEjt^ = Purujit
kEtBoj, = Kuntibhoja
= and
f
{Ny, = Saibya
= and
nrpv, = hero in human so
iety.
yDAmy, = Yudhamanyu
= and
EvAt, = mighty
umOjA, = Uttamauja
= and
vFy
vAn^ = very powerful
sOBd, = the son of Subhadra
dOpd
yA, = the sons of Draupadi
= and
sv
= all
ev =
ertainly
mhArTA, = great
hariot ghters.
a-mAk\ = our
t = but
EvEfA, = espe
ially powerful
y
= who
tAn^ = them
EnboD = just take note of, be informed
Ejom = O best of the brahmanas
nAykA, =
aptains
mm = my
s
{y-y = of the soldiers
s\+AT
\ = for information
tAn^ = them
b}vFEm = I am speaking
t = to you.
BvAn^ = your good self
BF m, = Grandfather Bhishma
= also
kZ
, = Karna
= and
kp, = Krpa
= and
sEmEtjy, = always vi
torious in battle
a(TAmA = Asvatthama
EvkZ
, = Vikarna
= as well as
sOmdE, = the son of Somadatta
tTA = as well as
ev =
ertainly
= also.
ay
= others
= also
bhv, = in great numbers
frA, = heroes
mdT
= for my sake
(y?tjFEvtA, = prepared to risk life
nAnA = many
f-/ = weapons
hrZA, = equipped with
sv
= all of them
yEvfArdA, = experien
ed in military s
ien
e.
apyA
=t\ = immeasurable
tt^ = that
a-mAk\ = of ours
bl\ = strength
BF m = by Grandfather Bhishma
aEBrE"t\ = perfe
tly prote
ted
pyA
=t\ = limited
t = but
id\ = all this
et
qA\ = of the Pandavas
bl\ = strength
BFm = by Bhima
aEBrE"t\ =
arefully prote
ted.
ayn
q = in the strategi
points
= also
sv
q = everywhere
yTABAg\ = as dierently arranged
avE-TtA, = situated
BF m\ = unto Grandfather Bhishma
ev =
ertainly
aEBr"t = should give support
Bvt, = you
sv
= all respe
tively
ev Eh =
ertainly.
t-y = his
sjnyn^ = in
reasing
hq
\ =
heerfulness
kzv, = the grandsire of the Kuru dynasty (Bhishma)
EptAmh, = the grandfather
Es\hnAd\ = roaring sound, like that of a lion
Evn = vibrating
uQ
{, = very loudly
f\ =
on
hshell
dmO = blew
tApvAn^ = the valiant.
tt, = thereafter
fA, =
on
hshells
= also
B
y
, = large drums
= and
pZvAnk = small drums and kettledrums
gomKA, = horns
shsA = all of a sudden
ev =
ertainly
a<yhyt = were simultaneously sounded
s, = that
fNd, =
ombined sound
tml, = tumultuous
aBvt^ = be
ame.
tAt, = thereafter
smAgtA, = assembled
DAt
rA V~-y = for the son of Dhritarashtra
db
, = evil-minded
y = in the ght
Ey = well
E
kFq
v, = wishing.
sjy uvA
= Sanjaya said
ev\ = thus
u?t, = addressed
qFk
f, = Lord KRishhNa
gXAk
f
n = by Arjuna
BArt = O des
endant of Bharata
s
nyo, = of the armies
uByo, = both
my
= in the midst
-TApEy(vA = pla
ing
rTom\ = the nest
hariot.
BF m = Grandfather Bhishma
doZ = the tea
her Drona
mKt, = in front of
sv
qA\ = all
= also
mhFE"tA\ =
hiefs of the world
uvA
= said
pAT
= O son of Pritha
p[y = just behold
etAn^ = all of them
smv
tAn^ = assembled
k!n^ = the members of the Kuru dynasty
iEt = thus.
t/ = there
ap[yt^ = he
ould see
E-TtAn^ = standing
pAT
, = Arjuna
Eptn^ = fathers
aT = also
EptAmhAn^ = grandfathers
aA
AyA
n^ = tea
hers
mAtlAn^ = maternal un
les
B}Atn^ = brothers
p/An^ = sons
pO/An^ = grandsons
sKFn^ = friends
tTA = too
frAn^ = fathers-in-law
sd, = well-wishers
= also
ev =
ertainly
s
nyo, = of the armies
uByo, = of both parties
aEp = in
luding.
tAn^ = all of them
smF#y = after seeing
s, = he
kOt
y, = the son of Kunti
svA
n^ = all kinds of
bDn^ = relatives
avE-TtAn^ = situated
kpyA = by
ompassion
pryA = of a high grade
aAEv, = overwhelmed
EvqFdn^ = while lamenting
id\ = thus
ab}vFt^ = spoke.
aj
n uvA
= Arjuna said
d^vA = after seeing
im\ = all these
-vjn\ = kinsmen
k Z = O KRishhNa
yy(s\ = all in a ghting spirit
smpE-Tt\ = present
sFdEt = are quivering
mm = my
gA/AEZ = limbs of the body
mK\ = mouth
= also
pErf yEt = is drying up.
vpT, = trembling of the body
= also
frFr
= on the body
m
= my
romhq
, = standing of hair on end
= also
jAyt
= is taking pla
e
gAXFv\ = the bow of Arjuna
-/\st
= is slipping
h-tAt^ = from the hand
(vk^ = skin
= also
ev =
ertainly
pErdt
= is burning.
n = nor
= also
f?noEm = am I able
av-TAt\ = to stay
B}mEt = forgetting
4
iv = as
= and
m
= my
mn, = mind
EnEmAEn =
auses
= also
p[yAEm = I see
EvprFtAEn = just the opposite
kfv = O killer of the demon Kesi (KRishhNa).
n = nor
= also
y, = good
anp[yAEm = do I foresee
h(vA = by killing
-vjn\ = own kinsmen
aAhv
= in the ght
n = nor
kAR^"
= do I desire
Evjy\ = vi
tory
k Z = O KRishhNa
n = nor
= also
rA>y\ = kingdom
sKAEn = happiness thereof
= also.
Ek\ = what use
n, = to us
rA>y
n = is the kingdom
goEvd = O KRishhNa
Ek\ = what
Bog
{, = enjoyment
jFEvt
n = living
vA = either
y
qA\ = of whom
aT
= for the sake
kAER^"t\ = is desired
n, = by us
rA>y\ = kingdom
BogA, = material enjoyment
sKAEn = all happiness
= also
= all of them
t
im
= these
avE-TtA, = situated
y = on this battleeld
AZAn^ = lives
(y?(vA = giving up
DnAEn = ri
hes
= also
aA
AyA
, = tea
hers
Eptr, = fathers
p/A, = sons
tTA = as well as
ev =
ertainly
= also
EptAmhA, = grandfathers
mAtlA, = maternal un
les
frA, = fathers-in-law
pO/A, = grandsons
[yAlA, = brothers-in-law
sMbEDn, = relatives
tTA = as well as
etAn^ = all these
n = never
ht\ = to kill
iQCAEm = do I wish
nt, = being killed
aEp = even
mDsdn = O killer of the demon Madhu (KRishhNa)
aEp = even if
{lo?y = of the three worlds
/
rA>y-y = for the kingdom
hto, = in ex
hange
Ekm^ n = what to speak of
mhFkt
= for the sake of the earth
Enh(y = by killing
DAt
rA V~An^ = the sons of Dhritarashtra
n, = our
kA = what
FEt, = pleasure
-yAt^ = will there be
jnAd
n = O maintainer of all living entities.
pAp\ = vi
es
ev =
ertainly
aAy
t^ = must
ome upon
a-mAn^ = us
h(vA = by killing
etAn^ = all these
aAttAEyn, = aggressors
t-mAt^ = therefore
n = never
aAhA
, = deserving
vy\ = we
ht\ = to kill
DAt
rA V~An^ = the sons of Dhritarashtra
sbADvAn^ = along with friends
5
-vjn\ = kinsmen
Eh =
ertainly
kT\ = how
h(vA = by killing
sEKn, = happy
-yAm = will we be
ome
mADv = O KRishhNa, husband of the goddess of fortune.
yEd = if
aEp = even
et
= they
n = do not
p[yEt = see
loB = by greed
upht = overpowered
ts, = their hearts
kl"y = in killing the family
kt\ = done
doq\ = fault
Em/doh
= in quarreling with friends
= also
pAtk\ = sinful rea
tions
kT\ = why
n = should not
+
y\ = be known
a-mAEB, = by us
pApAt^ = from sins
a-mAt^ = these
EnvEt
t\ = to
ease
kl"y = in the destru
tion of a dynasty
kt\ = done
doq\ =
rime
p[yE, = by those who
an see
jnAd
n = O KRishhNa.
kl"y
= in destroying the family
Z[yEt = be
ome vanquished
klDmA
, = the family traditions
snAtnA, = eternal
Dm
= religion
n
= being destroyed
kl\ = family
k(-n\ = whole
aDm
, = irreligion
aEBBvEt = transforms
ut = it is said.
aDm
= irreligion
aEBBvAt^ = having be
ome predominant
k Z = O KRishhNa
yt^ = be
ause
rA>ysKloB
n = driven by greed for royal happiness
ht\ = to kill
-vjn\ = kinsmen
utA, = trying.
yEd = even if
mA\ = me
atFkAr\ = without being resistant
af-/\ = without being fully equipped
f-/pAZy, = those with weapons in hand
DAt
rA V~A, = the sons of Dhritarashtra
rZ
= on the battleeld
hy, = may kill
tt^ = that
m
= for me
"
mtr\ = better
Bv
t^ = would be.
sjy uvA
= Sanjaya said
ev\ = thus
u?(vA = saying
aj
n, = Arjuna
s^y
= in the battleeld
rT = of the
hariot
up-T
= on the seat
upEvft^ = sat down again
Evs>y = putting aside
sfr\ = along with arrows
Ap\ = the bow
fok = by lamentation
s\Ev`n = distressed
mAns, = within the mind.
kt, = wherefrom
(vA = unto you
k[ml\ = dirtiness
id\ = this lamentation
Evqm
= in this hour of
risis
smpE-Tt\ = arrived
anAy
= persons who do not know the value of life
j\ = pra
ti
ed by
a-v`y
\ = whi
h does not lead to higher planets
akFEt
= infamy
kr\ = the
ause of
aj
n = O Arjuna.
?l
{Ny\ = impoten
e
mA -m = do not
gm, = take to
pAT
= O son of Pritha
n = never
ett^ = this
(vEy = unto you
uppt
= is betting
"d\ = petty
dy = of the heart
dOb
Sy\ = weakness
(y?(vA = giving up
uE = get up
pr\tp = O
hastiser of the enemies.
aj
n uvA
= Arjuna said
kT\ = how
BF m\ = Bhishma
ah\ = I
sA^y
= in the ght
doZ\ = Drona
= also
mDsdn = O killer of Madhu
iqEB, = with arrows
Etyo(-yAEm = shall
ounteratta
k
pjAhO
= those who are worshipable
aErsdn = O killer of the enemies.
gzn^ = the superiors
ah(vA = not killing
Eh =
ertainly
mhAnBvAn^ = great souls
y, = it is better
Bo?t\ = to enjoy life
B
{#y\ = by begging
aEp = even
ih = in this life
lok
= in this world
End of 1.46
sjy uvA
= Sanjaya said
t\ = unto Arjuna
tTA = thus
kpyA = by
ompassion
aAEv\ = overwhelmed
apZA
kl = full of tears
I"Z\ = eyes
EvqFdt\ = lamenting
id\ = these
vA?y\ = words
uvA
= said
mDsdn, = the killer of Madhu.
FBgvAnvA
= the Supreme Personality of Godhead said
7
h(vA = killing
aT
= gain
kAmAn^ = desiring
t = but
gzn^ = superiors
ih = in this world
ev =
ertainly
BjFy = one has to enjoy
BogAn^ = enjoyable things
zEDr = blood
Ed`DAn^ = tainted with.
n = nor
= also
ett^ = this
Ev, = do we know
ktrt^ = whi
h
n, = for us
grFy, = better
yA = whether
jy
m = we may
onquer
yEd = if
vA = or
n, = us
jy
y, = they
onquer
yAn^ = those who
ev =
ertainly
h(vA = by killing
n = never
EjjFEvqAm, = we would want to live
= all of them
t
avE-TtA, = are situated
mK
= in the front
DAt
rA V~A, = the sons of Dhritarashtra.
kAp
y = of miserliness
doq = by the weakness
upht = being ai
ted
-vBAv, =
hara
teristi
s
pQCAEm = I am asking
(vA\ = unto You
Dm
= religion
sMmY = bewildered
tA, = in heart
yt^ = what
y, = all-good
-yAt^ = may be
EnEt\ =
ondently
b}Eh = tell
tt^ = that
m
= unto me
Ef y, = dis
iple
= Your
t
ah\ = I am
fAED = just instru
t
mA\ = me
(vA\ = unto You
p\ = surrendered.
n = do not
Eh =
ertainly
p[yAEm = I see
mm = my
apnAt^ =
an drive away
yt^ = that whi
h
fok\ = lamentation
uQCoqZ\ = drying up
iEdyAZA\ = of the senses
avA=y = a
hieving
BmO = on the earth
asp(n\ = without rival
\ = prosperous
rA>y\ = kingdom
srAZA\ = of the demigods
aEp = even
= also
aAEDp(y\ = suprema
y.
sjy uvA
= Sanjaya said
ev\ = thus
u?(vA = speaking
qFk
f\ = unto KRishhNa, the master of the senses
gXAk
f, = Arjuna, the master of
urbing ignoran
e
prtp = the
hastiser of the enemies
n yo(-y
= I shall not ght
iEt = thus
goEvd\ = unto KRishhNa, the giver of pleasure to the senses
u?(vA = saying
tE Z\ = silent
bBv = be
ame
h =
ertainly.
t\ = unto him
uvA
= said
qFk
f, = the master of the senses, KRishhNa
hsn^ = smiling
iv = like that
BArt = O Dhritarashtra, des
endant of Bharata
s
nyo, = of the armies
uByo, = of both parties
8
my
= between
EvqFdt\ = unto the lamenting one
id\ = the following
v
, = words.
FBgvAnvA
= the Supreme Personality of Godhead said
afoQyAn^ = not worthy of lamentation
avfo
, = you are lamenting
(v\ = you
+AvAdAn^ = learned talks
= also
BAqs
= speaking
gt = lost
asn^ = life
agt = not past
asn^ = life
= also
n = never
anfo
Et = lament
pEXtA, = the learned.
n = never
t = but
ev =
ertainly
ah\ = I
jAt = at any time
n = did not
aAs\ = exist
n = not
(v\ = you
n = not
im
= all these
jnAEDp, = kings
n = never
= also
ev =
ertainly
n = not
BEv yAm, = shall exist
sv
vy\ = all of us
at, pr\ = hereafter.
dhFn, = of the embodied
aE-mn^ = in this
yTA = as
dh = in the body
kOmAr\ = boyhood
yOvn\ = youth
jrA = old age
tTA = similarly
dhAtr = of transferen
e of the body
AE=t, = a
hievement
DFr, = the sober
t/ = thereupon
n = never
mEt = is deluded.
mA/A-pf
, = sensory per
eption
t = only
kOt
y = O son of Kunti
fFt = winter
u Z = summer
sK = happiness
d,K = and pain
dA, = giving
aAgm = appearing
apAEyn, = disappearing
aEn(y, = nonpermanent
tAn^ = all of them
EtEt"-v = just try to tolerate
BArt = O des
endant of the Bharata dynasty.
y\ = one to whom
Eh =
ertainly
n = never
&yTyEt = are distressing
et
= all these
pzq\ = to a person
pzqq
B = O best among men
sm = unaltered
d,K = in distress
sK\ = and happiness
DFr\ = patient
s, = he
amtvAy = for liberation
kSpt
= is
onsidered eligible.
n = never
ast, = of the nonexistent
Evt
= there is
BAv, = enduran
e
n = never
aBAv, =
hanging quality
Evt
= there is
st, = of the eternal
uByo, = of the two
aEp = verily
d, = observed
at, =
on
lusion
t = indeed
anyo, = of them
tv = of the truth
9
n = never
en\ = this soul
ECdEt =
an
ut to pie
es
f-/AEZ = weapons
n = never
en\ = this soul
dhEt = burns
pAvk, = re
n = never
= also
en\ = this soul
?l
dyEt = moistens
aAp, = water
n = never
foqyEt = dries
mAzt, = wind.
aQC
, = unbreakable
ay\ = this soul
adA, = unable to be burned
ay\ = this soul
a?l
, = insoluble
afo y, = not able to be dried
ev =
ertainly
= and
En(y, = everlasting
sv
gt, = all-pervading
-TAZ, = un
hangeable
a
l, = immovable
ay\ = this soul
snAtn, = eternally the same.
a&y?t, = invisible
ay\ = this soul
aE
(y, = in
on
eivable
ay\ = this soul
aEvkAy
, = un
hangeable
ay\ = this soul
uQyt
= is said
t-mAt^ = therefore
ev\ = like this
EvEd(vA = knowing it well
en\ = this soul
n = do not
anfoE
t\ = to lament
ah
Es = you deserve.
aT = if, however
= also
en\ = this soul
En(yjAt\ = always born
En(y\ = forever
vA = either
mys
= you so think
mt\ = dead
tTAEp = still
(v\ = you
mhAbAho = O mighty-armed one
n = never
en\ = about the soul
foE
t\ = to lament
ah
Es = deserve.
jAt-y = of one who has taken his birth
Eh =
ertainly
D}v, = a fa
t
m(y, = death
D}v\ = it is also a fa
t
jm = birth
mt-y = of the dead
= also
t-mAt^ = therefore
apErhAy
= of that whi
h is unavoidable
aT
= in the matter
n = do not
(v\ = you
foE
t\ = to lament
ah
Es = deserve.
a&y?tAdFEn = in the beginning unmanifested
BtAnF = all that are
reated
&y?t = manifested
myAEn = in the middle
BArt = O des
endant of Bharata
a&y?t = nonmanifested
EnDnAEn = when vanquished
ev = it is all like that
t/ = therefore
kA = what
pErd
vnA = lamentation.
aAy
vt^ = as amazing
p[yEt = sees
kEt^ = someone
en\ = this soul
aAy
vt^ = as amazing
vdEt = speaks of
tTA = thus
ev =
ertainly
= also
ay, = another
aAy
vt^ = similarly amazing
11
= also
en\ = this soul
ay, = another
fZoEt = hears of
(vA = having heard
aEp = even
en\ = this soul
vd = knows
n = never
= and
ev =
ertainly
kEt^ = someone.
dhF = the owner of the material body
En(y\ = eternally
avy, =
annot be killed
ay\ = this soul
dh = in the body
sv
-y = of everyone
BArt = O des
endant of Bharata
t-mAt^ = therefore
svA
EZ = all
BtAEn = living entities (that are born)
n = never
(v\ = you
foE
t\ = to lament
ah
Es = deserve.
-vDm
\ = one's own religious prin
iples
aEp = also
= indeed
av
#y =
onsidering
n = never
EvkEMpt\ = to hesitate
ah
Es = you deserve
DMyA
t^ = for religious prin
iples
Eh = indeed
yAt^ = than ghting
bhn^ = many
vEd yEt = will say
tv = your
aEhtA, = enemies
Endt, = while vilifying
tv = your
sAmLy
\ = ability
tt, = than that
d,Ktr\ = more painful
n = of
ourse
Ek\ = what is there.
ht, = being killed
vA = either
A=-yEs = you gain
-vg
\ = the heavenly kingdom
Ej(vA = by
onquering
vA = or
Bo#ys
= you enjoy
mhF\ = the world
t-mAt^ = therefore
uE = get up
kOt
y = O son of Kunti
yAy = to ght
kt = determined
Eny, = in
ertainty.
sK = happiness
d,K
= and distress
sm
= in equanimity
k(vA = doing so
lABAlABO = both prot and loss
jyAjyO = both vi
tory and defeat
tt, = thereafter
yAy = for the sake of ghting
y>y-v = engage (ght)
n = never
ev\ = in this way
pAp\ = sinful rea
tion
avA=-yEs = you will gain.
eqA = all this
= unto you
t
aEBEhtA = des
ribed
sA^y
= by analyti
al study
bE, = intelligen
e
yog
= in work without fruitive result
t = but
im\ = this
fZ = just hear
bd^yA = by intelligen
e
y?t, = dovetailed
yyA = by whi
h
pAT
= O son of Pritha
km
bD\ = bondage of rea
tion
hA-yEs = you
an be released from.
n = there is not
ih = in this yoga
aEBm = in endeavoring
nAf, = loss
aE-t = there is
(yvAy, = diminution
n = never
Evt
= there is
-vSp\ = a little
aEp = although
a-y = of this
Dm
-y = o
upation
/Ayt
= releases
mht, = from very great
ByAt^ = danger.
&yvsAyAE(mkA = resolute in KRishhNa
ons
iousness
bE, = intelligen
e
ek = only one
ih = in this world
kzndn = O beloved
hild of the Kurus
bhfAKA, = having various bran
hes
Eh = indeed
antA, = unlimited
= also
by, = intelligen
e
a&yvsAEynA\ = of those who are not in KRishhNa
ons
iousness.
yAEmmA\ = all these
pE ptA\ =
owery
vA
\ = words
vdEt = say
aEvpEt, = men with a poor fund of knowledge
vdvAdrtA, = supposed followers of the Vedas
pAT
= O son of Pritha
n = never
ayt^ = anything else
aE-t = there is
iEt = thus
vAEdn, = the advo
ates
kAmA(mAn, = desirous of sense grati
ation
-vg
prA, = aiming to a
hieve heavenly planets
jmkm
PldA\ = resulting in good birth and other fruitive rea
EyAEvf
q = pompous
eremonies
13
bhlA\ = various
mA = never
Bog = in sense enjoyment
= of you
t
e
y
= and opulen
e
s, = atta
hment
gEt\ = progress
a-t = there should be
Et = towards.
akm
EZ = in not doing pres
ribed duties.
Bog = to material enjoyment
yog-T, = equipoised
e
y
= and opulen
e
kz = perform
s?tAnA\ = for those who are atta
hed
kmA
EZ = your duties
tyA = by su
h things
s\ = atta
hment
apt
tsA\ = bewildered in mind
(y?(vA = giving up
&yvsAyAE(mkA = xed in determination
Dnjy = O Arjuna
bE, = devotional servi
e to the Lord
Esd^yEsd^yo, = in su
ess and failure
smADO = in the
ontrolled mind
sm, = equipoised
B(vA = be
oming
n = never
EvDFyt
= does take pla
e.
sm(v\ = equanimity
{gy = pertaining to the three modes of mate/
yog, = yoga
rial nature
uQyt
= is
alled.
EvqyA, = on the subje
t matter
drZ = dis
ard it at a long distan
e
vdA, = Vedi
literatures
Eh =
ertainly
En-/
{gy, = trans
endental to the three modes of maavr\ = abominable
terial nature
km
= a
tivity
Bv = be
bEyogAt^
= on the strength of KRaj
n = O Arjuna
ishhNa
ons
iousness
En
, = without duality
Dnjy = O
onqueror of wealth
En(ysv-T, = in a pure state of spiritual existen
e
bO = in su
h
ons
iousness
Enyo
g"
m, = free from ideas of gain and prote
tion
frZ\ = full surrender
aA(mvAn^ = established in the self.
aEvQC = try for
yAvAn^ = all that
kpZA, = misers
aT
, = is meant
Plh
tv, = those desiring fruitive results.
udpAn
= in a well of water
bEy?t, = one who is engaged in devotional servi
e
sv
t, = in all respe
ts
jhAEt =
an get rid of
sM=ltodk
= in a great reservoir of water
ih = in this life
tAvAn^ = similarly
uB
= both
sv
q = in all
sktd kt
= good and bad results
vdq = Vedi
literatures
t-mAt^ = therefore
b}AZ-y = of the man who knows the Supreme Brahman
yogAy = for the sake of devotional servi
e
EvjAnt, = who is in
omplete knowledge.
y>y-v = be so engaged
kmA
EZ = in pres
ribed duties
yog, = KRishhNa
ons
iousness
ev =
ertainly
km
s = in all a
tivities
aEDkAr, = right
kOfl\ = art.
= of you
t
km
j\ = due to fruitive a
tivities
mA = never
bEy?tA, = being engaged in devotional servi
e
Pl
q = in the fruits
Eh =
ertainly
kdA
n = at any time
Pl\ = results
mA = never
(y?(vA = giving up
km
Pl = in the result of the work
mnFEqZ, = great sages or devotees
ht, =
ause
jmbD = from the bondage of birth and death
B, = be
ome
EvEnm
?tA, = liberated
14
pd\ = position
gQCEt = they rea
h
anAmy\ = without miseries.
ydA = when
= your
t
moh = of illusion
kEll\ = dense forest
bE, = trans
endental servi
e with intelligen
e
&yEttEr yEt = surpasses
tdA = at that time
gtAEs = you shall go
Env
d\ =
allousness
ot&y-y = toward all that is to be heard
t-y = all that is already heard
= also.
Et = of Vedi
revelation
EvEtpA = without being in
uen
ed by the fruitive results
= your
t
ydA = when
-TA-yEt = remains
EnlA = unmoved
smADO = in trans
endental
ons
iousness, or KRishhNa
ons
iousness
a
lA = un
in
hing
bE, = intelligen
e
tdA = at that time
yog\ = self-realization
avA=-yEs = you will a
hieve.
aj
n uvA
= Arjuna said
E-Tt+-y = of one who is situated in xed KRishhNa
ons
iousness
kA = what
BAqA = language
smAED-T-y = of one situated in tran
e
kfv = O KRishhNa
E-TtDF, = one xed in KRishhNa
ons
iousness
Ek\ = what
BAq
t = speaks
Ek\ = how
aAsFt = does remain still
v}j
t = walks
Ek\ = how.
FBgvAnvA
= the Supreme Personality of Godhead said
jhAEt = gives up
ydA = when
kAmAn^ = desires for sense grati
ation
svA
n^ = of all varieties
15
sv
= all
s, = that person
fAEt\ = pea
e
aA=noEt = a
hieves
n = not
kAmkAmF = one who desires to fulll desires.
EvhAy = giving up
kAmAn^ = material desires for sense grati
ation
y, = who
svA
n^ = all
pmAn^ = a person
rEt = lives
En,-ph, = desireless
Enm
m, = without a sense of proprietorship
EnrhAr, = without false ego
s, = he
fAEt\ = perfe
t pea
e
aEDgQCEt = attains.
eqA = this
b}AF = spiritual
E-TEt, = situation
pAT
= O son of Pritha
n = never
en\ = this
A=y = a
hieving
EvmEt = one is bewildered
E-T(vA = being situated
a-yA\ = in this
atkAl
= at the end of life
aEp = also
b}EnvA
Z\ = the spiritual kingdom of God
QCEt = one attains.
End of 2.72
aj
n uvA
= Arjuna said
>yAyEs = better
t^ = if
km
Z, = than fruitive a
tion
= by You
t
mtA = is
onsidered
bE, = intelligen
e
jnAd
n = O KRishhNa
tt^ = therefore
Ek\ = why
km
EZ = in a
tion
Gor
= ghastly
mA\ = me
17
Esd^y
t^ = is ee
ted
akm
Z, = without work.
y+ATA
t^ = done only for the sake of Yajna, or Visnu
km
Z, = than work
ay/ = otherwise
lok, = world
ay\ = this
km
bDn, = bondage by work
tt^ = of Him
aT
\ = for the sake
km
= work
kOt
y = O son of Kunti
m?ts, = liberated from asso
iation
smA
r = do perfe
tly.
sh = along with
y+A, = sa
ri
es
jA, = generations
s^vA =
reating
prA = an
iently
uvA
= said
jApEt, = the Lord of
reatures
an
n = by this
sEv yv\ = be more and more prosperous
eq, = this
v, = your
a-t = let it be
i = of all desirable things
kAmDk^ = bestower.
dvAn^ = demigods
BAvytA = having pleased
an
n = by this sa
ri
e
= those
t
dvA, = demigods
BAvyt = will please
v, = you
pr-pr\ = mutually
BAvyt, = pleasing one another
t, = by them
{
dAn^ = things given
adAy = without oering
e<y, = to these demigods
y, = he who
B^t
= enjoys
-t
n, = thief
ev =
ertainly
s, = he.
y+EfA = of food taken after performan
e of yajna
aAEsn, = eaters
st, = the devotees
mQyt
= get relief
sv
= all kinds of
EkESbq
{, = from sins
Bjt
= enjoy
= they
t
t = but
aG\ = grievous sins
pApA, = sinners
y
= who
p
Et = prepare food
aA(mkArZAt^ = for sense enjoyment.
aAt^ = from grains
BvEt = grow
BtAEn = the material bodies
pj
yAt^ = from rains
a = of food grains
sMBv, = produ
tion
y+At^ = from the performan
e of sa
ri
e
BvEt = be
omes possible
pj
y, = rain
y+, = performan
e of yajna
km
= pres
ribed duties
smv, = born of.
km
= work
b} = from the Vedas
uv\ = produ
ed
EvE = you should know
b} = the Vedas
a"r = from the Supreme Brahman (Personality of Godhead)
smv\ = dire
tly manifested
t-mAt^ = therefore
sv
gt\ = all-pervading
b} = trans
enden
e
En(y\ = eternally
y+
= in sa
ri
e
19
EtEt\ = situated.
ev\ = thus
vEt
t\ = established by the Vedas
\ =
y
le
n = does not
anvt
yEt = adopt
ih = in this life
y, = one who
aGAy, = whose life is full of sins
iEdyArAm, = satised in sense grati
ation
moG\ = uselessly
pAT
= O son of Pritha (Arjuna)
s, = he
jFvEt = lives.
y, = one who
t = but
aA(mrEt, = taking pleasure in the self
ev =
ertainly
-yAt^ = remains
aA(mt=t, = self-illuminated
= and
mAnv, = a man
aA(mEn = in himself
ev = only
= and
st, = perfe
tly satiated
t-y = his
kAy
\ = duty
n = does not
Evt
= exist.
n = never
ev =
ertainly
t-y = his
kt
n = by dis
harge of duty
aT
, = purpose
n = nor
akt
n = without dis
harge of duty
ih = in this world
kn = whatever
n = never
= and
a-y = of him
sv
Bt
q = among all living beings
kEt^ = any
aT
= purpose
&ypAy, = taking shelter of.
t-mAt^ = therefore
as?t, = without atta
hment
stt\ =
onstantly
kAy
\ = as duty
km
= work
smA
r = perform
as?t, = unatta
hed
Eh =
ertainly
aA
rAn^ = performing
km
= work
pr\ = the Supreme
aA=noEt = a
hieves
pzq, = a man.
km
ZA = by work
ev = even
Eh =
ertainly
s\EsE\ = in perfe
tion
aAE-TtA, = situated
jnkAdyA, = Janaka and other kings
loks\g}h\ = the people in general
evAEp = also
sMp[yn^ =
onsidering
kt
\ = to a
t
ah
Es = you deserve.
yt^ = whatever
aA
rEt = he does
vt
= I am engaged
ev =
ertainly
= also
km
EZ = in pres
ribed duty.
yEd = if
Eh =
ertainly
ah\ = I
n = do not
vt
y\ = thus engage
jAt = ever
km
EZ = in the performan
e of pres
ribed duties
atEdt, = with great
are
mm = My
v(m
= path
anvt
t
= would follow
mn yA, = all men
pAT
= O son of Pritha
sv
f, = in all respe
ts.
u(sFd
y, = would be put into ruin
im
= all these
lokA, = worlds
n = not
kyA
\ = I perform
km
= pres
ribed duties
t^ = if
ah\ = I
sr-y = of unwanted population
= and
ktA
=
reator
-yA\ = would be
uphyA\ = would destroy
imA, = all these
jA, = living entities.
s?tA, = being atta
hed
km
EZ = in pres
ribed duties
aEvA\s, = the ignorant
yTA = as mu
h as
kv
Et = they do
BArt = O des
endant of Bharata
kyA
t^ = must do
EvAn^ = the learned
tTA = thus
as?t, = without atta
hment
E
kFq
, = desiring to lead
loks\g}h\ = the people in general.
n = not
bEB
d\ = disruption of intelligen
e
jny
t^ = he should
ause
y, = better
prDm
, = duties pres
ribed for others
ByAvh, = dangerous.
aj
n uvA
= Arjuna said
aT = then
kn = by what
y?t, = impelled
ay\ = one
pAp\ = sins
rEt = does
pzq, = a man
aEnQCn^ = without desiring
aEp = although
vA Z
y = O des
endant of VRishhNi
blAt^ = by for
e
iv = as if
EnyoEjt, = engaged.
FBgvAnvA
= the Personality of Godhead said
kAm, = lust
eq, = this
oD, = wrath
eq, = this
rjogZ = the mode of passion
smv, = born of
mhAfn, = all-devouring
mhApA=mA = greatly sinful
EvE = know
en\ = this
ih = in the material world
{vErZ\ = greatest enemy.
Dm
n = by smoke
aAEv}yt
= is
overed
vE, = re
yTA = just as
adf
, = mirror
ml
n = by dust
= also
yTA = just as
uSb
n = by the womb
aAvt, = is
overed
gB
, = embryo
tTA = so
n = by that lust
t
id\ = this
aAvt\ = is
overed.
aAvt\ =
overed
+An\ = pure
ons
iousness
et
n = by this
+AEnn, = of the knower
En(yv
{ErZ = by the eternal enemy
kAm!p
Z = in the form of lust
kOt
y = O son of Kunti
d prZ = never to be satised
anl
n = by the re
= also.
iEdyAEZ = the senses
mn, = the mind
bE, = the intelligen
e
a-y = of this lust
aEDAn\ = sitting pla
e
uQyt
= is
alled
et
{, = by all these
EvmohyEt = bewilders
eq, = this
+An\ = knowledge
aAv(y =
overing
dEhn\ = of the embodied.
t-mAt^ = therefore
(v\ = you
iEdyAEZ = senses
aAdO = in the beginning
EnyMy = by regulating
Brtq
B = O
hief amongst the des
endants of Bharata
pA=mAn\ = the great symbol of sin
jEh =
urb
Eh =
ertainly
en\ = this
+An = of knowledge
Ev+An = and s
ienti
knowledge of the pure soul
End of 3.43
FBgvAnvA
= the Supreme Personality of Godhead said
im\ = this
Evv-vt
= unto the sun-god
yog\ = the s
ien
e of one's relationship to the Supreme
o?tvAn^ = instru
ted
ah\ = I
a&yy\ = imperishable
Evv-vAn^ = Vivasvan (the sun-god's name)
mnv
= unto the father of mankind (of the name Vaivasvata)
Ah = told
mn, = the father of mankind
i#vAkv
= unto King Iksvaku
ab}vFt^ = said.
ev\ = thus
prMprA = by dis
ipli
su
ession
23
A=t\ = re
eived
im\ = this s
ien
e
rAjq
y, = the saintly kings
Evd, = understood
s, = that knowledge
kAl
n = in the
ourse of time
ih = in this world
mhtA = great
yog, = the s
ien
e of one's relationship with the Supreme
n, = s
attered
prtp = O Arjuna, subduer of the enemies.
s, = the same
ev =
ertainly
ay\ = this
myA = by Me
= unto you
t
a = today
yog, = the s
ien
e of yoga
o?t, = spoken
prAtn, = very old
B?t, = devotee
aEs = you are
m
= My
sKA = friend
= also
iEt = therefore
rh-y\ = mystery
Eh =
ertainly
ett^ = this
um\ = trans
endental.
aj
n uvA
= Arjuna said
apr\ = junior
Bvt, = Your
jm = birth
pr\ = superior
jm = birth
Evv-vt, = of the sun-god
kT\ = how
ett^ = this
EvjAnFy\ = shall I understand
(v\ = You
aAdO = in the beginning
o?tvAn^ = instru
ted
iEt = thus.
FBgvAnvA
= the Personality of Godhead said
bhEn = many
m
= of Mine
yg
= after millennium.
jm = birth
km
= work
= also
m
= of Mine
Ed&y\ = trans
endental
ev\ = like this
y, = anyone who
vE = knows
tvt, = in reality
(y?(vA = leaving aside
dh\ = this body
pn, = again
jm = birth
n = never
eEt = does attain
mA\ = unto Me
eEt = does attain
s, = he
aj
n = O Arjuna.
vFt = freed from
rAg = atta
hment
By = fear
oD, = and anger
mmyA = fully in Me
mA\ = in Me
upAEtA, = being fully situated
bhv, = many
+An = of knowledge
tpsA = by the penan
e
ptA, = being puried
md^BAv\ = trans
endental love for Me
aAgtA, = attained.
y
= all who
yTA = as
mA\ = unto Me
pt
= surrender
tAn^ = them
tTA = so
ev =
ertainly
BjAEm = reward
ah\ = I
mm = My
v(m
= path
anvt
t
= follow
mn yA, = all men
pAT
= O son of Pritha
sv
f, = in all respe
ts.
kAR^"t, = desiring
km
ZA\ = of fruitive a
tivities
EsE\ = perfe
tion
yjt
= they worship by sa
ri
es
ih = in the material world
dvtA, = the demigods
E"\ = very qui
kly
Eh =
ertainly
mAnq = in human so
iety
lok
= within this world
EsE, = su
ess
BvEt =
omes
km
jA = from fruitive work.
Atv
y
\ = the four divisions of human so
iety
myA = by Me
s^vA =
reated
gZ = of quality
km
= and work
EvBAgf, = in terms of division
t-y = of that
ktA
r\ = the father
aEp = although
mA\ = Me
EvE = you may know
aktA
r\ = as the nondoer
a&yy\ = un
hangeable.
n = never
mA\ = Me
kmA
EZ = all kinds of work
ElMpEt = do ae
t
n = nor
m
= My
km
Pl
= in fruitive a
tion
-phA = aspiration
iEt = thus
mA\ = Me
y, = one who
aEBjAnAEt = does know
km
EB, = by the rea
tion of su
h work
n = never
s, = he
byt
= be
omes entangled.
ev\ = thus
+A(vA = knowing well
kt\ = was performed
km
= work
p{v
, = by past authorities
aEp = indeed
25
bEmAn^ = is intelligent
mn y
q = in human so
iety
s, = he
y?t, = is in the trans
endental position
k(-nkm
kt^ = although engaged in all a
tivities.
y-y = one whose
sv
= all sorts of
smArMBA, = attempts
kAm = based on desire for sense grati
ation
sSp = determination
vEj
tA, = are devoid of
+An = of perfe
t knowledge
aE`n = by the re
d`D = burned
kmA
ZA\ = whose work
t\ = him
aAh, = de
lare
pEXt\ = learned
bDA, = those who know.
(y?(vA = having given up
km
PlAs\ = atta
hment for fruitive results
En(y = always
t=t, = being satised
EnrAy, = without any shelter
km
EZ = in a
tivity
aEBv, = being fully engaged
aEp = in spite of
n = does not
ev =
ertainly
EkE
t^ = anything
kroEt = do
s, = he.
EnrAfF, = without desire for the result
yt =
ontrolled
E
A(mA = mind and intelligen
e
(y?t = giving up
sv
= all
pErg}h, = sense of proprietorship over possessions
fArFr\ = in keeping body and soul together
kvl\ = only
km
= work
kvA
n^ = doing
n = never
aA=noEt = does a
quire
EkESbf\ = sinful rea
tions.
ydQCA = out of its own a
ord
lAB = with gain
st, = satised
26
= duality
atFt, = surpassed
Evm(sr, = free from envy
sm, = steady
EsO = in su
ess
aEsO = failure
= also
k(vA = doing
aEp = although
n = never
Enbyt
= be
omes ae
ted.
gts-y = of one unatta
hed to the modes of material nature
m?t-y = of the liberated
+AnAvE-Tt = situated in trans
enden
e
ts, = whose wisdom
y+Ay = for the sake of Yajna (KRishhNa)
aA
rt, = a
ting
km
= work
smg}\ = in total
EvlFyt
= merges entirely.
b} = spiritual in nature
ap
Z\ =
ontribution
b} = the Supreme
hEv, = butter
b} = spiritual
a`nO = in the re of
onsummation
b}ZA = by the spirit soul
ht\ = oered
b} = spiritual kingdom
ev =
ertainly
n = by him
t
gt&y\ = to be rea
hed
b} = spiritual
km
= in a
tivities
smAEDnA = by
omplete absorption.
{dv\ = in worshiping the demigods
ev = like this
apr
= some others
y+\ = sa
ri
es
yoEgn, = mysti
s
py
pAst
= worship perfe
tly
b} = of the Absolute Truth
a`nO = in the re
apr
= others
y+\ = sa
ri
e
y+
n = by sa
ri
e
ev = thus
upjEt = oer.
o/AdFEn = su
h as the hearing pro
ess
iEdyAEZ = senses
ay
= others
s\ym = of restraint
aE`nq = in the res
jEt = oer
fNdAEdn^ = sound vibration, et
.
EvqyAn^ = obje
ts of sense grati
ation
ay
= others
iEdy = of the sense organs
aE`nq = in the res
jEt = they sa
ri
e.
svA
EZ = of all
iEdy = the senses
kmA
EZ = fun
tions
AZkmA
EZ = fun
tions of the life breath
= also
apr
= others
aA(ms\ym = of
ontrolling the mind
yog = the linking pro
ess
a`nO = in the re of
jEt = oer
+AndFEpt
= be
ause of the urge for self-realization.
d&yy+A, = sa
ri
ing one's possessions
tpoy+A, = sa
ri
e in austerities
yogy+A, = sa
ri
e in eightfold mysti
ism
tTA = thus
apr
= others
-vAyAy = sa
ri
e in the study of the Vedas
+Any+A, = sa
ri
e in advan
ement of trans
endental knowledge
= also
yty, = enlightened persons
s\Eftv}tA, = taken to stri
t vows.
apAn
= in the air whi
h a
ts downward
jEt = oer
AZ\ = the air whi
h a
ts outward
AZ
= in the air going outward
apAn\ = the air going downward
tTA = as also
apr
= others
AZ = of the air going outward
apAn = and the air going downward
gEt = the movement
zd^vA =
he
king
AZAyAm = tran
e indu
ed by stopping all breathing
prAyZA, = so in
lined
27
apr
= others
Enyt = having
ontrolled
aAhArA, = eating
AZAn^ = the outgoing air
AZ
q = in the outgoing air
jEt = sa
ri
e.
sv
= all
aEp = although apparently dierent
et
= these
y+Evd, =
onversant with the purpose of performing sa
ri
es
y+"Ept = being
leansed as the result of su
h performan
es
kSmqA, = of sinful rea
tions
y+Ef = of the result of su
h performan
es of yajna
amtBj, = those who have tasted su
h ne
tar
yAEt = do approa
h
b} = the supreme
snAtn\ = eternal atmosphere.
n = never
ay\ = this
lokA, = planet
aE-t = there is
ay+-y = for one who performs no sa
ri
e
kt, = where is
ay, = the other
kzsm = O best amongst the Kurus.
ev\ = thus
bhEvDA, = various kinds of
y+A, = sa
ri
es
Evtt, = are spread
b}Z, = of the Vedas
mK
= through the mouth
km
jAn^ = born of work
EvE = you should know
tAn^ = them
svA
n^ = all
ev\ = thus
+A(vA = knowing
Evmo#ys
= you will be liberated.
yAn^ = greater
d&ymyAt^ = of material possessions
y+At^ = than the sa
ri
e
+Any+, = sa
ri
e in knowledge
prtp = O
hastiser of the enemy
sv
\ = all
km
= a
tivities
aEKl\ = in totality
End of 4.42
aj
n uvA
= Arjuna said
s\yAs\ = renun
iation
km
ZA\ = of all a
tivities
k Z = O KRishhNa
pn, = again
yog\ = devotional servi
e
= also
f\sEs = You are praising
yt^ = whi
h
uBO = both
tyo, = of the two
t = but
km
s\yAsAt^ = in
omparison to the renun
iation of fruitive work
km
yog, = work in devotion
EvEf yt
= is better.
+
y, = should be known
s, = he
En(y = always
s\yAsF = renoun
er
y, = who
n = never
E = abhors
n = nor
kAR^"Et = desires
En
, = free from all dualities
Eh =
ertainly
mhAbAho = O mighty-armed one
sK\ = happily
bDAt^ = from bondage
mQyt
= is
ompletely liberated.
sA^y = analyti
al study of the material world
yogO = work in devotional servi
e
pTk^ = dierent
bAlA, = the less intelligent
vdEt = say
n = never
pEXtA, = the learned
ek\ = in one
aEp = even
aAE-Tt, = being situated
sMyk^ =
omplete
uByo, = of both
Evdt
= enjoys
Pl\ = the result.
yt^ = what
sA^y
{, = by means of Sankhya philosophy
A=yt
= is a
hieved
-TAn\ = pla
e
tt^ = that
yog
{, = by devotional servi
e
aEp = also
gMyt
= one
an attain
ek\ = one
sA^y\ = analyti
al study
= and
yog\ = a
tion in devotion
= and
y, = one who
p[yEt = sees
s, = he
p[yEt = a
tually sees.
s\yAs, = the renoun
ed order of life
t = but
mhAbAho = O mighty-armed one
d,K\ = distress
aA=t\ = ai
ts one with
ayogt, = without devotional servi
e
yogy?t, = one engaged in devotional servi
e
mEn, = a thinker
b} = the Supreme
n E
r
Z = without delay
aEDgQCEt = attains.
yogy?t, = engaged in devotional servi
e
EvfA(mA = a puried soul
EvEjtA(mA = self-
ontrolled
Ejt
Edy, = having
onquered the senses
sv
Bt = to all living entities
aA(mBtA(mA =
ompassionate
kv
Ep = although engaged in work
n = never
El=yt
= is entangled.
n = never
ev =
ertainly
EkE
t^ = anything
kroEm = I do
iEt = thus
y?t, = engaged in the divine
ons
iousness
my
t = thinks
tvEvt^ = one who knows the truth
p[yn^ = seeing
fvn^ = hearing
-pfn^ = tou
hing
EjG}n^ = smelling
a[nn^ = eating
gQCn^ = going
-vpn^ = dreaming
sn^ = breathing
lpn^ = talking
Evsjn^ = giving up
gn^ = a
epting
uEmqn^ = opening
EnEmqn^ =
losing
aEp = in spite of
iEdyAEZ = the senses
30
iEdyAT
q = in sense grati
ation
vt
t
= let them be so engaged
iEt = thus
DAryn^ =
onsidering.
b}EZ = unto the Supreme Personality of Godhead
aADAy = resigning
kmA
EZ = all works
s\ = atta
hment
(y?(vA = giving up
kroEt = performs
y, = who
El=yt
= is ae
ted
n = never
s, = he
pAp
n = by sin
pp/\ = a lotus leaf
iv = like
aMBsA = by the water.
kAy
n = with the body
mnsA = with the mind
bd^yA = with the intelligen
e
kvl
{, = puried
iEdy
{, = with the senses
aEp = even
yoEgn, = KRishhNa
ons
ious persons
km
= a
tions
kv
Et = they perform
s\ = atta
hment
(y?(vA = giving up
aA(m = of the self
fy
= for the purpose of puri
ation.
y?t, = one who is engaged in devotional servi
e
km
Pl\ = the results of all a
tivities
(y?(vA = giving up
fEt\ = perfe
t pea
e
aA=noEt = a
hieves
{EkF\ = un
in
hing
n
ay?t, = one who is not in KRishhNa
ons
iousness
kAmkAr
Z = for enjoying the result of work
Pl
= in the result
s?tA, = atta
hed
Enbyt
= be
omes entangled.
sv
= all
kmA
EZ = a
tivities
mnsA = by the mind
s\y-y = giving up
aA-t
= remains
sK\ = in happiness
uEj
t^ = be
ome agitated
A=y = obtaining
= also
aEy\ = the unpleasant
E-TrbE, = self-intelligent
asMmYA, = unbewildered
b}Evt^ = one who knows the Supreme perfe
tly
b}EZ = in the trans
enden
e
E-Tt, = situated.
bA-pf
q = in external sense pleasure
as?tA(mA = one who is not atta
hed
EvdEt = enjoys
aA(mEn = in the self
yt^ = that whi
h
sK\ = happiness
s, = he
b}yog = by
on
entration in Brahman
y?tA(mA = self-
onne
ted
sK\ = happiness
a"y\ = unlimited
a[nt
= enjoys.
y
= those
Eh =
ertainly
s\-pf
jA, = by
onta
t with the material senses
BogA, = enjoyments
d,K = distress
yony, = sour
es of
ev =
ertainly
= they are
t
aAEd = beginning
at = end
vt, = subje
t to
kOt
y = O son of Kunti
n = never
q = in those
t
rmt
= takes delight
bD, = the intelligent person.
f?noEt = is able
ih
{ v = in the present body
y, = one who
soY\ = to tolerate
Ak^ = before
frFr = the body
Evmo"ZAt^ = giving up
kAm = desire
oD = and anger
uv\ = generated from
vg\ = urges
s, = he
y?t, = in tran
e
s, = he
sKF = happy
nr, = human being.
y, = one who
ats
K, = happy from within
atrArAm, = a
tively enjoying within
tTA = as well as
at>yo
Et, = aiming within
ev =
ertainly
y, = anyone
s, = he
yogF = a mysti
b}EnvA
Z\ = liberation in the Supreme
b}Bt, = being self-realized
aEDgQCEt = attains.
lBt
= a
hieve
b}EnvA
Z\ = liberation in the Supreme
qy, = those who are a
tive within
"FZkSmqA, = who are devoid of all sins
EC = having torn o
{DA, = duality
ytA(mnA, = engaged in self-realization
sv
Bt = for all living entities
Eht
= in welfare work
rtA, = engaged.
kAm = from desires
oD = and anger
Evm?tAnA\ = of those who are liberated
ytFnA\ = of the saintly persons
yt
tsA\ = who have full
ontrol over the mind
aEBt, = assured in the near future
b}EnvA
Z\ = liberation in the Supreme
vt
t
= is there
EvEdtA(mnA\ = of those who are self-realized.
-pfA
n^ = sense obje
ts, su
h as sound
k(vA = keeping
bEh, = external
bAAn^ = unne
essary
", = eyes
= also
ev =
ertainly
atr
= between
B}vo, = the eyebrows
AZApAnO = up-and down-moving air
smO = in suspension
k(vA = keeping
End of 5.29
FBgvAnvA
= the Lord said
anAEt, = without taking shelter
km
Pl\ = of the result of work
kAy
\ = obligatory
km
= work
kroEt = performs
y, = one who
s, = he
s\yAsF = in the renoun
ed order
= also
yogF = mysti
= also
n = not
En, = without
aE`n, = re
33
n = nor
= also
aEyA, = without duty.
y\ = what
s\yAs\ = renun
iation
iEt = thus
Ah, = they say
yog\ = linking with the Supreme
t\ = that
EvE = you must know
pAXv = O son of Pandu
n = never
Eh =
ertainly
as\y-t = without giving up
sSp, = desire for self-satisfa
tion
yogF = a mysti
trans
endentalist
BvEt = be
omes
kn = anyone.
aAzz"o, = who has just begun yoga
mn
, = of the sage
yog\ = the eightfold yoga system
km
= work
kArZ\ = the means
uQyt
= is said to be
yog = eightfold yoga
aA!Y-y = of one who has attained
t-y = his
ev =
ertainly
fm, =
essation of all material a
tivities
krZ\ = the means
uQyt
= is said to be.
ydA = when
Eh =
ertainly
n = not
iEdyAT
q = in sense grati
ation
n = never
km
s = in fruitive a
tivities
anq>jt
= one ne
essarily engages
sv
sSp = of all material desires
s\yAsF = renoun
er
yogA!Y, = elevated in yoga
tdA = at that time
uQyt
= is said to be.
ur
t^ = one must deliver
aA(mnA = by the mind
aA(mAn\ = the
onditioned soul
n = never
aA(mAn\ = the
onditioned soul
avsAdy
t^ = put into degradation
aA(mA = mind
ev =
ertainly
Eh = indeed
aA(mn, = of the
onditioned soul
bD, = friend
aA(mA = mind
ev =
ertainly
Erp, = enemy
aA(mn, = of the
onditioned soul.
bD, = friend
aA(mA = the mind
aA(mn, = of the living entity
t-y = of him
y
n = by whom
aA(mA = the mind
ev =
ertainly
aA(mnA = by the living entity
Ejt, =
onquered
anA(mn, = of one who has failed to
ontrol the mind
t = but
f/(v
= be
ause of enmity
vt
t = remains
aA(m
{v = the very mind
f/vt^ = as an enemy.
EjtA(mn, = of one who has
onquered his mind
fAt-y = who has attained tranquillity by su
h
ontrol over the mind
prmA(mA = the Supersoul
smAEht, = approa
hed
ompletely
fFt = in
old
u Z = heat
sK = happiness
d,K
q = and distress
tTA = also
mAn = in honor
apmAnyo, = and dishonor.
+An = by a
quired knowledge
Ev+An = and realized knowledge
t=t = satised
aA(mA = a living entity
kV-T, = spiritually situated
EvEjt
Edy, = sensually
ontrolled
y?t, =
ompetent for self-realization
iEt = thus
uQyt
= is said
yogF = a mysti
sm = equipoised
34
lo V~ = pebbles
a[m = stone
kA
n, = gold.
st^ = to well-wishers by nature
Em/ = benefa
tors with ae
tion
aEr = enemies
udAsFn = neutrals between belligerents
my-T = mediators between belligerents
y = the envious
bDq = and the relatives or well-wishers
sADq = unto the pious
aEp = as well as
= and
pAp
q = unto the sinners
smbE, = having equal intelligen
e
EvEf yt
= is far advan
ed.
yogF = a trans
endentalist
yjFt
= must
on
entrate in KRishhNa
ons
iousness
stt\ =
onstantly
aA(mAn\ = himself (by body, mind and self)
rhEs = in a se
luded pla
e
E-Tt, = being situated
ekAkF = alone
ytE
A(mA = always
areful in mind
EnrAfF, = without being attra
ted by anything else
apErg}h, = free from the feeling of possessiveness.
f
O = in a san
tied
df
= land
EtA=y = pla
ing
E-Tr\ = rm
aAsn\ = seat
aA(mn, = his own
n = not
aEt = too
uEQC~t\ = high
n = nor
aEt = too
nF
\ = low
{lAEjn = of soft
loth and deerskin
kf = and kusa grass
ur\ =
overing
t/ = thereupon
ekAg}\ = with one attention
mn, = mind
k(vA = making
ytE
=
ontrolling the mind
iEdy = senses
Ev
ASyt
= be
omes shaken
t\ = that
EvAt^ = you must know
d,Ks\yog = of the miseries of material
onta
t
Evyog\ = extermination
yogs\E+t\ =
alled tran
e in yoga.
s, = that
Eny
n = with rm determination
yo?t&y, = must be pra
ti
ed
yog, = yoga system
aEnEv
Z
ts = without deviation
sSp = mental spe
ulations
BvAn^ = born of
kAmAn^ = material desires
(y?(vA = giving up
svA
n^ = all
af
qt, =
ompletely
mnsA = by the mind
ev =
ertainly
iEdyg}Am\ = the full set of senses
EvEnyMy = regulating
smtt, = from all sides.
fn
{, = gradually
fn
{, = step by step
uprm
t^ = one should hold ba
k
bd^yA = by intelligen
e
DEtghFtyA =
arried by
onvi
tion
aA(ms\-T\ = pla
ed in trans
enden
e
mn, = mind
k(vA = making
n = not
EkE
t^ = anything else
aEp = even
E
ty
t^ = should think of.
yt-yt, = wherever
EnlEt = be
omes verily agitated
mn, = the mind
l\ =
i
kering
aE-Tr\ = unsteady
tt-tt, = from there
EnyMy = regulating
ett^ = this
aA(mEn = in the self
ev =
ertainly
vf\ =
ontrol
ny
t^ = must bring under.
fAt
= pea
eful, xed on the lotus feet of KRishhNa
n = nor
Z[yEt = is lost.
sv
BtE-Tt\ = situated in everyone's heart
y, = he who
mA\ = Me
BjEt = serves in devotional servi
e
ek(v\ = in oneness
aAE-Tt, = situated
sv
TA = in all respe
ts
vt
mAn, = being situated
aEp = in spite of
s, = he
yogF = the trans
endentalist
mEy = in Me
vt
t
= remains.
aA(mA = with his self
aOpMy
n = by
omparison
sv
/ = everywhere
sm\ = equally
p[yEt = sees
y, = he who
aj
n = O Arjuna
sK\ = happiness
vA = or
yEd = if
vA = or
d,K\ = distress
s, = su
h
yogF = a trans
endentalist
prm, = perfe
t
mt, = is
onsidered.
aj
n uvA
= Arjuna said
yo_y\ = this system
yog, = mysti
ism
(vyA = by You
o?t, = des
ribed
sAMy
n = generally
mDsdn = O killer of the demon Madhu
et-y = of this
ah\ = I
n = do not
p[yAEm = see
l(vAt^ = due to being restless
E-TEt\ = situation
E-TrA\ = stable.
l\ =
i
kering
Eh =
ertainly
mn, = mind
k Z = O KRishhNa
mAET = agitating
blvt^ = strong
dY\ = obstinate
t-y = its
ah\ = I
Eng}h\ = subduing
my
= think
vAyo, = of the wind
iv = like
sd kr\ = di
ult.
FBgvAnvA
= the Personality of Godhead said
as\fy\ = undoubtedly
mhAbAho = O mighty-armed one
mn, = the mind
dEn
g}h\ = di
ult to
urb
l\ =
i
kering
a<yAs
n = by pra
ti
e
t = but
kOt
y = O son of Kunti
{vrA`y
Z = by deta
hment
= also
gt
=
an be so
ontrolled.
as\ytA = unbridled
aA(mnA = by the mind
yog, = self-realization
d Ap, = di
ult to obtain
iEt = thus
m
= My
mEt, = opinion
v[y =
ontrolled
aA(mnA = by the mind
t = but
yttA = while endeavoring
f?y, = pra
ti
al
avA=t\ = to a
hieve
upAyt, = by appropriate means.
aj
n uvA
= Arjuna said
ayEt, = the unsu
essful trans
endentalist
yA = with faith
up
t, = engaged
yogAt^ = from the mysti
link
Elt = deviated
mAns, = who has su
h a mind
aA=y = failing to attain
yogs\EsE\ = the highest perfe
tion in mysti
ism
kA\ = whi
h
gEt\ = destination
38
k Z = O KRishhNa
gQCEt = a
hieves.
kEQ
t^ = whether
n = not
uBy = both
EvB}, = deviated from
EC = torn
aB}\ =
loud
iv = like
n[yEt = perishes
aEt, = without any position
mhAbAho = O mighty-armed KRishhNa
EvmY, = bewildered
b}Z, = of trans
enden
e
pET = on the path.
ett^ = this is
m
= my
s\fy\ = doubt
k Z = O KRishhNa
C
\ = to dispel
ah
Es = You are requested
af
qt, =
ompletely
(vt^ = than You
ay, = other
s\fy-y = of the doubt
a-y = this
C
A = remover
n = never
Eh =
ertainly
uppt
= is to be found.
FBgvAnvA
= the Supreme Personality of Godhead said
pAT
= O son of Pritha
{v = never is it so
n
ih = in this material world
n = never
am/ = in the next life
EvnAf, = destru
tion
t-y = his
Evt
= exists
n = never
Eh =
ertainly
kSyAZkt^ = one who is engaged in auspi
ious a
tivities
kEt^ = anyone
dg
Et\ = to degradation
tAt = My friend
gQCEt = goes.
End of 6.47
FBgvAnvA
= the Supreme Lord said
mEy = to Me
40
ev =
ertainly
= and
ahAr, = false ego
iEt = thus
iy\ = all these
m
= My
EBA = separated
kEt, = energies
aDA = eightfold.
aprA = inferior
iy\ = this
it, = besides this
t = but
ayA\ = another
kEt\ = energy
EvE = just try to understand
m
= My
pr\ = superior
EjvBtA\ =
omprising the living entities
mhAbAho = O mighty-armed one
yyA = by whom
id\ = this
DAy
t
= is utilized or exploited
jgt^ = the material world.
ett^ = these two natures
yonFEn = whose sour
e of birth
BtAEn = everything
reated
svA
EZ = all
iEt = thus
upDAry = know
ah\ = I
k(-n-y = all-in
lusive
jgt, = of the world
Bv, = the sour
e of manifestation
ly, = annihilation
tTA = as well as.
m, = beyond Me
prtr\ = superior
n = not
ayt^ EkE
t^ = anything else
aE-t = there is
Dnjy = O
onqueror of wealth
mEy = in Me
sv
\ = all that be
id\ = whi
h we see
ot\ = is strung
s/
= on a thread
mEZgZA, = pearls
iv = like.
rs, = taste
ah\ = I
a=s = in water
kOt
y = O son of Kunti
BA = the light
aE-m = I am
fEfsy
yo, = of the moon and the sun
Zv, = the three letters a-u-m
sv
= in all
vdq = the Vedas
fNd, = sound vibration
K
= in the ether
pOzq\ = ability
nq = in men.
py, = original
gD, = fragran
e
pET&yA\ = in the earth
= also
j, = heat
t
= also
aE-m = I am
EvBAvsO = in the re
jFvn\ = life
sv
= in all
Bt
q = living entities
tp, = penan
e
= also
aE-m = I am
tpE-vq = in those who pra
ti
e penan
e.
bFj\ = the seed
mA\ = Me
sv
BtAnA\ = of all living entities
EvE = try to understand
pAT
= O son of Pritha
snAtn\ = original, eternal
bE, = intelligen
e
bEmtA\ = of the intelligent
aE-m = I am
j, = prowess
t
jE-vnA\ = of the powerful
t
ah\ = I am.
bl\ = strength
blvtA\ = of the strong
= and
ah\ = I am
kAm = passion
rAg = and atta
hment
41
EvvEj
t\ = devoid of
DmA
Evz, = not against religious prin
iples
Bt
q = in all beings
kAm, = sex life
aE-m = I am
Brtq
B = O lord of the Bharatas.
y
= all whi
h
= and
ev =
ertainly
sAEvkA, = in goodness
BAv, = states of being
rAjs, = in the mode of passion
tAmsA, = in the mode of ignoran
e
= also
y
= all whi
h
m, = from Me
ev =
ertainly
iEt = thus
tAn^ = those
EvE = try to know
n = not
t = but
ah\ = I
q = in them
t
= they
t
mEy = in Me.
E/EB, = three
gZmy
{, =
onsisting of the gunas
BAv
{, = by the states of being
eEB, = all these
sv
\ = whole
id\ = this
jgt^ = universe
moEht\ = deluded
nAEBjAnAEt = does not know
mA\ = Me
e<y, = above these
pr\ = the Supreme
a&yy\ = inexhaustible.
{dvF = trans
endental
Eh =
ertainly
eqA = this
gZmyF =
onsisting of the three modes of material nature
mm = My
mAyA = energy
dr(yyA = very di
ult to over
ome
mA\ = unto Me
ev =
ertainly
y
= those who
pt
= surrender
mAyAm
tA\ = this illusory energy
trEt = over
ome
= they.
t
n = not
mA\ = unto Me
d kEtn, = mis
reants
mY, = foolish
pt
= surrender
nrADmA, = lowest among mankind
mAyyA = by the illusory energy
apt = stolen
+An, = whose knowledge
aAsr\ = demoni
BAv\ = nature
aAEtA, = a
epting.
tEv
DA, = four kinds of
Bjt
= render servi
es
mA\ = unto Me
jnA, = persons
skEtn, = those who are pious
aj
n = O Arjuna
aAt
, = the distressed
Ej+As, = the inquisitive
aTA
TF
= one who desires material gain
+AnF = one who knows things as they are
= also
Brtq
B = O great one amongst the des
endants of Bharata.
qA\ = out of them
t
+AnF = one in full knowledge
En(yy?t, = always engaged
ek = only
BE?t, = in devotional servi
e
EvEf yt
= is spe
ial
Ey, = very dear
Eh =
ertainly
+AEnn, = to the person in knowledge
a(yT
\ = highly
ah\ = I am
s, = he
= also
mm = to Me
Ey, = dear.
udArA, = magnanimous
sv
= all
42
ev =
ertainly
et
= these
+AnF = one who is in knowledge
t = but
aA(m
{v = just like Myself
m
= My
mt\ = opinion
aAE-Tt, = situated
s, = he
Eh =
ertainly
y?tA(mA = engaged in devotional servi
e
mA\ = in Me
ev =
ertainly
anmA\ = the highest
gEt\ = destination.
bhnA\ = many
jmnA\ = repeated births and deaths
at
= after
+AnvAn^ = one who is in full knowledge
mA\ = unto Me
pt
= surrenders
vAsdv, = the Personality of Godhead, KRishhNa
sv
\ = everything
iEt = thus
s, = that
mhA(mA = great soul
sdl
B, = very rare to see.
kAm
{, = by desires
{-t
t
{, = various
t = deprived of
+AnA, = knowledge
pt
= surrender
ay = to other
dvtA, = demigods
t\ t\ =
orresponding
Enym\ = regulations
aA-TAy = following
k(yA = by nature
EnytA, =
ontrolled
-vyA = by their own.
y-y = whoever
yA\ yA\ = whi
hever
tn\ = form of a demigod
B?t, = devotee
yA = with faith
aE
t\ = to worship
iQCEt = desires
t-y t-y = to him
a
l\ = steady
A\ = faith
tA\ = that
ev = surely
EvdDAEm = give
ah\ = I.
s, = he
tyA = with that
yA = inspiration
y?t, = endowed
t-y = of that demigod
aArADn\ = for the worship
Iht
= he aspires
lBt
= obtains
= and
tt, = from that
kAmAn^ = his desires
myA = by Me
ev = alone
EvEhtAn^ = arranged
Eh =
ertainly
tAn^ = those.
atvt^ = perishable
t = but
Pl\ = fruit
qA\ = their
t
tt^ = that
BvEt = be
omes
aSpm
DsA\ = of those of small intelligen
e
dvAn^ = to the demigods
dvyj, = the worshipers of the demigods
yAEt = go
mt^ = My
B?tA, = devotees
yAEt = go
mA\ = to Me
aEp = also.
a&y?t\ = nonmanifested
&yE?t\ = personality
aAp\ = a
hieved
myt
= think
mA\ = Me
aby, = less intelligent persons
pr\ = supreme
BAv\ = existen
e
ajAnt, = without knowing
mm = My
a&yy\ = imperishable
43
t = they
= of duality
moh = delusion
Enm
?tA, = free from
Bjt
= engage in devotional servi
e
mA\ = to Me
dYv}tA, = with determination.
jrA = from old age
mrZ = and death
mo"Ay = for the purpose of liberation
mA\ = Me
aAE(y = taking shelter of
ytEt = endeavor
y
= all those who
= su
h persons
t
b} = Brahman
tt^ = a
tually that
Evd, = they know
k(-n\ = everything
ayA(m\ = trans
endental
km
= a
tivities
= also
aEKl\ = entirely.
sAEDBt = and the governing prin
iple of the material manifestation
aEDd
{ v\ = governing all the demigods
mA\ = Me
sAEDy+\ = and governing all sa
ri
es
= also
y
= those who
Evd, = know
yAZ = of death
kAl
= at the time
aEp = even
= and
mA\ = Me
= they
t
Evd, = know
y?t
ts, = their minds engaged in Me.
End of 7.30
aj
n uvA
= Arjuna said
Ek\ = what
tt^ = that
b} = Brahman
Ek\ = what
ayA(m\ = the self
44
Ek\ = what
km
= fruitive a
tivities
pzqom = O Supreme Person
aEDBt\ = the material manifestation
= and
Ek\ = what
o?t\ = is
alled
aEDd
{ v\ = the demigods
Ek\ = what
uQyt
= is
alled.
aEDy+, = the Lord of sa
ri
e
kT\ = how
k, = who
a/ = here
dh = in the body
aE-mn^ = this
mDsdn = O Madhusudana
yAZkAl
= at the time of death
= and
kT\ = how
+
yoEs = You
an be known
EnytA(mEB, = by the self-
ontrolled.
FBgvAnvA
= the Supreme Personality of Godhead said
a"r\ = indestru
tible
b} = Brahman
prm\ = trans
endental
-vBAv, = eternal nature
ayA(m\ = the self
uQyt
= is
alled
BtBAvovkr, = produ
ing the material bodies of the living entities
Evsg
, =
reation
km
= fruitive a
tivities
s\E+t, = is
alled.
aEDBt\ = the physi
al manifestation
"r, =
onstantly
hanging
BAv, = nature
pzq, = the universal form
= and
aEDd
{ vt\ =
alled adhidaiva
aEDy+, = the Supersoul
ah\ = I (KRishhNa)
ev =
ertainly
a/ = in this
dh = body
dhBtA\ = of the embodied
vr = O best.
atkAl
= at the end of life
= also
mA\ = Me
ev =
ertainly
-mrn^ = remembering
m?(vA = quitting
kl
vr\ = the body
y, = he who
yAEt = goes
s, = he
mAv\ = My nature
yAEt = a
hieves
n = not
aE-t = there is
a/ = here
s\fy, = doubt.
y\ y\ = whatever
vAEp = at all
-mrn^ = remembering
BAv\ = nature
(yjEt = gives up
at
= at the end
kl
vr\ = this body
t\ t\ = similar
ev =
ertainly
eEt = gets
kOt
y = O son of Kunti
sdA = always
tt^ = that
BAv = state of being
BAEvtA, = remembering.
t-mAt^ = therefore
sv
q = at all
kAl
q = times
mA\ = Me
an-mr = go on remembering
yy = ght
= also
mEy = unto Me
aEp
t = surrendering
mn, = mind
bE, = intelle
t
mA\ = unto Me
ev = surely
e yEs = you will attain
as\fy, = beyond a doubt.
a<yAsyog = by pra
ti
e
y?t
n = being engaged in meditation
45
tsA = by the mind and intelligen
e
nAygAEmnA = without their being deviated
prm\ = the Supreme
pzq\ = Personality of Godhead
Ed&y\ = trans
endental
yAEt = one a
hieves
pAT
= O son of Pritha
anE
tyn^ =
onstantly thinking of.
kEv\ = the one who knows everything
prAZ\ = the oldest
anfAEstAr\ = the
ontroller
aZo, = than the atom
aZFyA\s\ = smaller
an-mr
t^ = always thinks of
y, = one who
sv
-y = of everything
DAtAr\ = the maintainer
aE
(y = in
on
eivable
!p\ = whose form
aAEd(yvZ
\ = luminous like the sun
tms, = to darkness
pr-tAt^ = trans
endental.
yAZkAl
= at the time of death
mnsA = by the mind
a
l
n = without its being deviated
B?(yA = in full devotion
y?t, = engaged
yogbl
n = by the power of mysti
yoga
= also
ev =
ertainly
B}vo, = the two eyebrows
my
= between
AZ\ = the life air
aAv
[y = establishing
sMyk^ =
ompletely
s, = he
t\ = that
pr\ = trans
endental
pzq\ = Personality of Godhead
up
{Et = a
hieves
Ed&y\ = in the spiritual kingdom.
yt^ = that whi
h
a"r\ = syllable om
vdEvd, = persons
onversant with the Vedas
vdEt = say
EvfEt = enter
yt^ = in whi
h
yty, = great sages
y?t-y = engaged
yoEgn, = for the devotee.
mA\ = Me
up
(y = a
hieving
pn, = again
jm = birth
d,KAly\ = pla
e of miseries
afAt\ = temporary
n = never
aA=nvEt = attain
mhA(mn, = the great souls
s\EsE\ = perfe
tion
prmA\ = ultimate
gtA, = having a
hieved.
aAb}BvnAt^ = up to the Brahmaloka planet
lokA, = the planetary systems
pn, = again
aAvEt
n, = returning
aj
n = O Arjuna
mA\ = unto Me
up
(y = arriving
t = but
kOt
y = O son of Kunti
pnj
m = rebirth
n = never
Evt
= takes pla
e.
sh = one thousand
yg = millenniums
py
t\ = in
luding
ah, = day
yt^ = that whi
h
b}Z, = of Brahma
Evd, = they know
rAE/\ = night
yg = millenniums
shAtA\ = similarly, ending after one thousand
= they
t
ahorA/ = day and night
Evd, = who understand
jnA, = people.
a&y?tAt^ = from the unmanifest
&y?ty, = living entities
sv
, = all
BvEt = be
ome manifest
ahrAgm
= at the beginning of the day
rAyAgm
= at the fall of night
lFyt
= are annihilated
t/ = into that
ev =
ertainly
a&y?t = the unmanifest
s\+k
= whi
h is
alled.
Btg}Am, = the aggregate of all living entities
s, = these
ev =
ertainly
ay\ = this
B(vA B(vA = repeatedly taking birth
lFyt
= is annihilated
rAE/ = of night
aAgm
= on the arrival
avf, = automati
ally
pAT
= O son of Pritha
BvEt = is manifest
ah, = of daytime
aAgm
= on the arrival.
pr, = trans
endental
t-mAt^ = to that
t = but
BAv, = nature
ay, = another
a&y?t, = unmanifest
a&y?tAt^ = to the unmanifest
snAtn, = eternal
y, s, = that whi
h
sv
q = all
Bt
q = manifestation
n[yA(s = being annihilated
n = never
Evn[yEt = is annihilated.
a&y?t, = unmanifested
a"r, = infallible
iEt = thus
u?t, = is said
t\ = that
aAh, = is known
prmA\ = the ultimate
gEt\ = destination
y\ = whi
h
A=y = gaining
n = never
Envt
t
=
ome ba
k
tt^ = that
DAm = abode
prm\ = supreme
mm = My.
pzq, = the Supreme Personality
s, = He
47
aA\ = original.
End of 8.28
FBgvAnvA
= the Supreme Personality of Godhead said
id\ = this
t = but
= unto you
t
gtm\ = the most
ondential
v#yAEm = I am speaking
ansyv
= to the nonenvious
+An\ = knowledge
Ev+An = realized knowledge
sEht\ = with
yt^ = whi
h
+A(vA = knowing
mo#ys
= you will be released
afBAt^ = from this miserable material existen
e.
rAjEvA = the king of edu
ation
rAjg\ = the king of
ondential knowledge
pEv/\ = the purest
id\ = this
um\ = trans
endental
(y" = by dire
t experien
e
avgm\ = understood
DMy
\ = the prin
iple of religion
ssK\ = very happy
kt
\ = to exe
ute
a&yy\ = everlasting.
aDAnA, = those who are faithless
pzqA, = su
h persons
Dm
-y = toward the pro
ess of religion
a-y = this
prtp = O killer of the enemies
aA=y = without obtaining
mA\ = Me
Envt
t
=
ome ba
k
m(y = of death
s\sAr = in material existen
e
v(m
En = on the path.
myA = by Me
tt\ = pervaded
id\ = this
sv
\ = all
jgt^ =
osmi
manifestation
a&y?tmEt
nA = by the unmanifested form
m(-TAEn = in Me
49
im\ = these
k(-n\ = in total
avs\ = automati
ally
kt
, = of the for
e of nature
vfAt^ = under obligation.
n = never
= also
mA\ = Me
tAEn = all those
kmA
EZ = a
tivities
EnbEt = bind
Dnjy = O
onqueror of ri
hes
udAsFnvt^ = as neutral
aAEsn\ = situated
as?t\ = without attra
tion
q = for those
t
km
s = a
tivities.
myA = by Me
ay"
Z = by superintenden
e
kEt, = material nature
syt
= manifests
s = with both
rA
rm^ = the moving and the nonmoving
htnA = for the reason
an
n = this
kOt
y = O son of Kunti
jgt^ = the
osmi
manifestation
EvpErvt
t
= is working.
avjAnEt = deride
mA\ = Me
mYA, = foolish men
mAnqF\ = in a human form
tn\ = a body
aAEt\ = assuming
pr\ = trans
endental
BAv\ = nature
ajAnt, = not knowing
mm = My
Bt = of everything that be
mh
r\ = the supreme proprietor.
moGAfA, = baed in their hopes
moGkmA
Z, = baed in fruitive a
tivities
moG+AnA, = baed in knowledge
Ev
ts, = bewildered
rA"sF\ = demoni
aAsrF\ = atheisti
= and
ev =
ertainly
kEt\ = nature
moEhnF\ = bewildering
EtA, = taking shelter of.
mhA(mAn, = the great souls
t = but
mA\ = unto Me
pAT
= O son of Pritha
{dvF\ = divine
kEt\ = nature
aAEtA, = having taken shelter of
BjEt = render servi
e
anymns, = without deviation of the mind
+A(vA = knowing
Bt = of
reation
aAEd\ = the origin
a&yy\ = inexhaustible.
stt\ = always
kFt
yt, =
hanting
mA\ = about Me
ytt, = fully endeavoring
= also
dYv}tA, = with determination
nm-yt, = oering obeisan
es
= and
mA\ = Me
B?(yA = in devotion
En(yy?tA, = perpetually engaged
upAst
= worship.
+Any+
n = by
ultivation of knowledge
= also
aEp =
ertainly
ay
= others
yjt, = sa
ri
ing
mA\ = Me
upAst
= worship
ek(v
n = in oneness
pT?(v
n = in duality
bhDA = in diversity
EvtomK\ = and in the universal form.
ah\ = I
t, = Vedi
ritual
ah\ = I
y+, = smrti sa
ri
e
-vDA = oblation
ah\ = I
ah\ = I
aOqD\ = healing herb
m/, = trans
endental
hant
50
ah\ = I
ah\ = I
ev =
ertainly
aA>y\ = melted butter
ah\ = I
aE`n, = re
ah\ = I
ht\ = oering.
EptA = father
ah\ = I
a-y = of this
jgt, = universe
mAtA = mother
DAtA = supporter
EptAmh, = grandfather
v\ = what is to be known
pEv/\ = that whi
h puries
:kAr = the syllable om
k^ = the Rg Veda
sAm = the Sama Veda
yj, = the Yajur Veda
ev =
ertainly
= and.
gEt, = goal
BtA
= sustainer
B, = Lord
s"F = witness
EnvAs, = abode
frZ\ = refuge
st^ = most intimate friend
Bv, =
reation
ly, = dissolution
-TAn\ = ground
EnDAn\ = resting pla
e
bFj\ = seed
a&yy\ = imperishable.
tpAEm = give heat
ah\ = I
ah\ = I
vq
\ = rain
EngAEm = withhold
u(sjAEm = send forth
= and
amt\ = immortality
= and
ev =
ertainly
m(y, = death
= and
st^ = spirit
ast^ = matter
= and
ah\ = I
aj
n = O Arjuna.
{Ev, = the knowers of the three Vedas
/
mA\ = Me
sompA, = drinkers of soma jui
e
pt = puried
pApA, = of sins
y+
{, = with sa
ri
es
i^vA = worshiping
-vg
Et\ = passage to heaven
AT
yt
= pray for
= they
t
py\ = pious
aAsA = attaining
srd = of Indra
lok\ = the world
a[nEt = enjoy
Ed&yAn^ =
elestial
EdEv = in heaven
dvBogAn^ = the pleasures of the gods.
= they
t
t\ = that
B?(vA = enjoying
-vg
lok\ = heaven
EvfAl\ = vast
"FZ
= being exhausted
py
= the results of their pious a
tivities
m(y
lok\ = to the mortal earth
EvfEt = fall down
ev\ = thus
/yF = of the three Vedas
Dm
\ = do
trines
anpA, = following
gtAgt\ = death and birth
kAmkAmA, = desiring sense enjoyments
lBt
= attain.
anyA, = having no other obje
t
E
tyt, =
on
entrating
mA\ = on Me
y
= those who
jnA, = persons
= properly worship
py
pAst
qA\ = of them
t
En(y = always
aEBy?tAnA\ = xed in devotion
51
yog = requirements
"
m\ = prote
tion
vhAEm =
arry
ah\ = I.
y
= those who
aEp = also
ay = of other
dvtA = gods
B?tA, = devotees
yjt
= worship
yAEvtA, = with faith
= they
t
aEp = also
mA\ = Me
ev = only
kOt
y = O son of Kunti
yjEt = they worship
aEvEDpv
k\ = in a wrong way.
ah\ = I
Eh = surely
sv
= of all
y+AnA\ = sa
ri
es
Bo?tA = the enjoyer
= and
B, = the Lord
ev = also
= and
n = not
t = but
mA\ = Me
aEBjAnEt = they know
tv
n = in reality
at, = therefore
QyvEt = fall down
= they.
t
yAEt = go
dvv}tA, = worshipers of demigods
dvAn^ = to the demigods
Eptn^ = to the an
estors
yAEt = go
Eptv}tA, = worshipers of an
estors
BtAnF = to the ghosts and spirits
yAEt = go
Bt
>yA, = worshipers of ghosts and spirits
yAEt = go
mt^ = My
yEjn, = devotees
aEp = but
aE-t = is
n = nor
Ey, = dear
y
= those who
BjEt = render trans
endental servi
e
t = but
mA\ = unto Me
B?(yA = in devotion
mEy = are in Me
= su
h persons
t
q = in them
t
= also
aEp =
ertainly
ah\ = I.
aEp = even
t^ = if
sdrA
Ar, = one
ommitting the most abominable a
tions
Bjt
= is engaged in devotional servi
e
mA\ = unto Me
anyBAk^ = without deviation
sAD, = a saint
ev =
ertainly
s, = he
mt&y, = is to be
onsidered
sMyk^ =
ompletely
&yvEst, = situated in determination
Eh =
ertainly
s, = he.
E"\ = very soon
BvEt = be
omes
DmA
(mA = righteous
fQCAEt\ = lasting pea
e
EngQCEt = attains
kOt
y = O son of Kunti
EtjAnFEh = de
lare
n = never
m
= My
B?t, = devotee
Z[yEt = perishes.
mA\ = of Me
Eh =
ertainly
pAT
= O son of Pritha
&ypAE(y = parti
ularly taking shelter
y
= those who
aEp = also
-y, = are
pApyony, = born of a lower family
E-/y, = women
{v[y, = mer
antile people
tTA = also
fd, = lower-
lass men
_Ep = even they
t
yAEt = go
prA\ = to the supreme
gEt\ = destination.
Ek\ = how mu
h
pn, = again
b}AZA, = brahmanas
pyA, = righteous
B?tA, = devotees
rAjq
y, = saintly kings
tTA = also
aEn(y\ = temporary
asK\ = full of miseries
lok\ = planet
im\ = this
A=y = gaining
Bj-v = be engaged in loving servi
e
mA\ = unto Me.
mmnA, = always thinking of Me
Bv = be
ome
mt^ = My
B?t, = devotee
mt^ = My
yAEj = worshiper
mA\ = unto Me
nm-kz = oer obeisan
es
mA\ = unto Me
ev =
ompletely
e yEs = you will
ome
y?(vA = being absorbed
ev\ = thus
aA(mAn\ = your soul
m(prAyZ, = devoted to Me.
End of 9.34
FBgvAnvA
= the Supreme Personality of Godhead said
By, = again
ev =
ertainly
mhAbAho = O mighty-armed
fZ = just hear
m
= My
prm\ = supreme
53
v
, = instru
tion
yt^ = that whi
h
= to you
t
ah\ = I
FymAZAy = thinking you dear to Me
v#yAEm = say
EhtkAMyyA = for your benet.
n = never
m
= My
Evd, = know
srgZA, = the demigods
Bv\ = origin, opulen
es
n = never
mhq
y, = great sages
ah\ = I am
aAEd, = the origin
Eh =
ertainly
dvAnA\ = of the demigods
mhqF
ZA\ = of the great sages
= also
sv
f, = in all respe
ts.
y, = anyone who
mA\ = Me
aj\ = unborn
anAEd\ = without beginning
= also
vE = knows
lok = of the planets
mh
r\ = the supreme master
asMmY, = undeluded
s, = he
m(y
q = among those subje
t to death
sv
pAp
{, = from all sinful rea
tions
mQyt
= is delivered.
bE, = intelligen
e
+An\ = knowledge
asMmoh, = freedom from doubt
"mA = forgiveness
s(y\ = truthfulness
dm, =
ontrol of the senses
fm, =
ontrol of the mind
sK\ = happiness
d,K\ = distress
Bv, = birth
aBAv, = death
By\ = fear
= also
aBy\ = fearlessness
ev = also
= and
aEh\sA = nonviolen
e
smtA = equilibrium
tE, = satisfa
tion
tp, = penan
e
dAn\ =
harity
yf, = fame
ayf, = infamy
BvEt =
ome about
BAvA, = natures
BtAnA\ = of living entities
m, = from Me
ev =
ertainly
pTg^EvDA, = variously arranged.
mhq
y, = the great sages
s=t = seven
pv
= before
(vAr, = four
mnv, = Manus
tTA = also
mAvA, = born of Me
mAnsA, = from the mind
jAtA, = born
y
qA\ = of them
lok
= in the world
imA, = all this
jA, = population.
etA\ = all this
EvBEt\ = opulen
e
yog\ = mysti
power
= also
mm = of Mine
y, = anyone who
vE = knows
tvt, = fa
tually
s, = he
aEvkSp
n = without division
yog
n = in devotional servi
e
y>yt
= is engaged
n = never
a/ = here
s\fy, = doubt.
ah\ = I
sv
-y = of all
Bv, = the sour
e of generation
m, = from Me
sv
\ = everything
54
vt
t
= emanates
iEt = thus
m(vA = knowing
Bjt
= be
ome devoted
mA\ = unto Me
bDA, = the learned
BAvsmEvt, = with great attention.
mEQ
A, = their minds fully engaged in Me
mtAZA, = their lives devoted to Me
boDyt, = prea
hing
pr-pr\ = among themselves
kTyt, = talking
= also
mA\ = about Me
En(y\ = perpetually
t yEt = be
ome pleased
= also
rmEt = enjoy trans
endental bliss
= also.
qA\ = unto them
t
stty?tAnA\ = always engaged
BjtA\ = in rendering devotional servi
e
FEtpv
k\ = in loving e
stasy
ddAEm = I give
bEyog\ = real intelligen
e
t\ = that
y
n = by whi
h
mA\ = unto Me
upyAEt =
ome
= they.
t
qA\ = for them
t
ev =
ertainly
ankMpAT
\ = to show spe
ial mer
y
ah\ = I
a+Anj\ = due to ignoran
e
tm, = darkness
nAfyAEm = dispel
aA(mBAv = within their hearts
-T, = situated
+An = of knowledge
dFp
n = with the lamp
BA-vtA = glowing.
aj
n uvA
= Arjuna said
pr\ = supreme
b} = truth
pr\ = supreme
DAm = sustenan
e
pEv/\ = pure
prm\ = supreme
BvAn^ = You
pzq\ = personality
fAt\ = original
Ed&y\ = trans
endental
aAEdd
v\ = the original Lord
aj\ = unborn
EvB\ = greatest
aAh, = say
(vA\ = of You
qy, = sages
sv
= all
dvEq
, = the sage among the demigods
nArd, = Narada
tTA = also
aEst, = Asita
dvl, = Devala
&yAs, = Vyasa
-vy\ = personally
= also
ev =
ertainly
b}vFEq = You are explaining
m
= unto me.
sv
\ = all
ett^ = this
t\ = truth
my
= I a
ept
yt^ = whi
h
mA\ = unto me
vdEs = You tell
kfv = O KRishhNa
n = never
Eh =
ertainly
= Your
t
BgvAn^ = O Personality of Godhead
&yE?t\ = revelation
Evd, =
an know
dvA, = the demigods
n = nor
dAnv, = the demons.
-vy\ = personally
ev =
ertainly
aA(mnA = by Yourself
aA(mAn\ = Yourself
v(T = know
(v\ = You
pzqom = O greatest of all persons
BtBAvn = O origin of everything
55
Bt
f = O Lord of everything
dvd
v = O Lord of all demigods
jg(pt
= O Lord of the entire universe.
v?t\ = to say
ah
Es = You deserve
af
q
Z = in detail
Ed&yA, = divine
Eh =
ertainly
aA(m = Your own
EvBty, = opulen
es
yAEB, = by whi
h
EvBEtEB, = opulen
es
lokAn^ = all the planets
imAn^ = these
(vA\ = You
&yA=y = pervading
EtEs = remain.
kT\ = how
EvAmh\ = shall I know
yoEgn^ = O supreme mysti
(vA\ = You
sdA = always
pErE
tyn^ = thinking of
kq = in whi
h
kq = in whi
h
= also
BAv
q = natures
intyah
aEs = You are to be remembered
Bgvn^ = O Supreme
myA = by me.
Ev-tr
Z = in detail
aA(mn, = Your
yog\ = mysti
power
EvBEt\ = opulen
es
= also
jnAd
n = O killer of the atheists
By, = again
kTy = des
ribe
tE=t, = satisfa
tion
Eh =
ertainly
fvt, = hearing
nAE-t = there is not
m
= my
amt\ = ne
tar.
FBgvAnvA
= the Supreme Personality of Godhead said
ht = yes
= unto you
t
tnA = the living for
e.
zdAZA\ = of all the Rudras
fr, = Lord Siva
= also
aE-m = I am
Ev
f, = the lord of the treasury of the demigods
y"r"sA\ = of the Yaksas and Raksasas
vsOnA\ = of the Vasus
pAvk, = re
= also
aE-m = I am
m
z, = Meru
EfKErZA\ = of all mountains
ah\ = I am.
proDsA\ = of all priests
= also
mHy\ = the
hief
mA\ = Me
EvE = understand
pAT
= O son of Pritha
bh-pEt\ = Brhaspati
s
nAnFnA\ = of all
ommanders
ah\ = I am
-kd, = Kartikeya
srsA\ = of all reservoirs of water
aE-m = I am
sAgr, = the o
ean.
mhqF
ZA\ = among the great sages
Bg, = Bhrigu
ah\ = I am
EgrA\ = of vibrations
aE-m = I am
ekm"r\ = pranava
y+AnA\ = of sa
ri
es
jpy+, =
hanting
aE-m = I am
-TAvrAZA\ = of immovable things
EhmAly, = the Himalayan mountains.
a(T, = the banyan tree
sv
v"AZA\ = of all trees
dvqF
ZA\ = of all the sages amongst the demigods
= and
nArd, = Narada
gDvA
ZA\ = of the
itizens of the Gandharva planet
E
/rT, = Citraratha
EsAnA\ = of all those who are perfe
ted
kEpl, mEn, = Kapila Muni.
uQ
{,vs\ = U
aihsrava
= also
pE"ZAa\ = of birds.
pvn, = the wind
pvtA\ = of all that puries
aE-m = I am
rAm, = Rama
f-/BtA\ = of the
arriers of weapons
ah\ = I am
JqAZA\ = of all sh
mkr, = the shark
= also
aE-m = I am
otsA\ = of
owing rivers
aE-m = I am
jAvF = the River Ganges.
sgA
ZA\ = of all
reations
aAEd, = the beginning
at, = end
= and
my\ = middle
= also
ev =
ertainly
ah\ = I am
aj
n = O Arjuna
ayA(mEvA = spiritual knowledge
EvAnA\ = of all edu
ation
vAd, = the natural
on
lusion
vdtA\ = of arguments
ah\ = I am.
a"rAZA\ = of letters
akAr, = the rst letter
aE-m = I am
, = the dual
sAmAEsk-y = of
ompounds
= and
ah\ = I am
ev =
ertainly
a"y, = eternal
kAl, = time
DAtA = the
reator
ah\ = I am
EvtomK, = Brahma.
m(y, = death
sv
hr, = all-devouring
= also
ah\ = I am
uv, = generation
= also
aE-m = I am
nFEt, = morality
aE-m = I am
EjEgqtA\ = of those who seek vi
tory
mOn\ = silen
e
= and
ev = also
aE-m = I am
gAnA\ = of se
rets
+An\ = knowledge
+AnvtA\ = of the wise
ah\ = I am.
yt^ = whatever
= also
aEp = may be
sv
BtAnA\ = of all
reations
bFj\ = seed
tt^ = that
ah\ = I am
aj
n = O Arjuna
n = not
tt^ = that
aE-t = there is
EvnA = without
yt^ = whi
h
-yAt^ = exists
myA = Me
Bt\ =
reated being
rA
r\ = moving and nonmoving.
n = nor
at, = a limit
aE-t = there is
mm = My
Ed&yAnA\ = of the divine
EvBEtnA\ = opulen
es
prtp = O
onqueror of the enemies
eq, = all this
t = but
u
ft, = as examples
o?tA, = spoken
EvBt
, = of opulen
es
Ev-tr, = the expanse
myA = by Me.
yt^ = whatever
EvBEt = opulen
es
mt^ = having
sv\ = existen
e
Fmt^ = beautiful
uEj
t\ = glorious
ev =
ertainly
vA = or
tt^ tt^ = all those
ev =
ertainly
avgQC = must know
(v\ = you
mm = My
j, = of the splendor
t
a\f = a part
sMBv\ = born of.
aTvA = or
bhnA = many
et
n = by this kind
Ek\ = what
+At
n = by knowing
tv = your
aj
n = O Arjuna
Ev<y = pervading
ah\ = I
id\ = this
k(-n\ = entire
ek = by one
a\f
n = part
E-TtA, = am situated
jgt^ = universe.
End of 10.41
aj
n uvA
= Arjuna said
mdng}hAy = just to show me favor
prm\ = supreme
g\ =
ondential subje
t
ayA(m = spiritual
s\E+t\ = in the matter of
yt^ = what
(vyA = by You
u?t\ = said
v
, = words
n = by that
t
moh, = illusion
ay\ = this
Evgt, = is removed
mm = my.
Bv = appearan
e
a=yyO = disappearan
e
Eh =
ertainly
BtAnA\ = of all living entities
59
nAnA = variegated
vZ
=
olors
aAktFEn = forms
= also.
p[y = see
aAEd(yAn^ = the twelve sons of Aditi
vsn^ = the eight Vasus
zdAn^ = the eleven forms of Rudra
aEnO = the two Asvinis
mzt, = the forty-nine Maruts (demigods of the wind)
tTA = also
bhEn = many
ad = that you have not seen
pvA
EZ = before
p[y = see
aAyA
EZ = all the wonders
BArt = O best of the Bharatas.
ih = in this
ek-T\ = in one pla
e
jgt^ = the universe
k(-n\ =
ompletely
p[y = see
aA = immediately
s = with
r = the moving
a
r\ = and not moving
mm = My
dh = in this body
gXAk
f = O Arjuna
yt^ = that whi
h
= also
ayt^ = other
d\ = to see
iQCEs = you wish.
n = never
t = but
mA\ = Me
f?ys
= are able
d\ = to see
an
n = with these
ev =
ertainly
-v
"qA = your own eyes
Ed&y\ = divine
ddAEm = I give
= to you
t
", = eyes
p[y = see
m
= My
60
yogm
{r\ = in
on
eivable mysti
power.
sjy uvA
= Sanjaya said
ev\ = thus
u?(vA = saying
tt, = thereafter
rAjn^ = O King
mhAyog
r, = the most powerful mysti
hEr, = the Supreme Personality of Godhead, KRishhNa
df
yAmAs = showed
pATA
y = unto Arjuna
prm\ = the divine
!pm
{r\ = universal form.
an
k = various
v?/ = mouths
nyn\ = eyes
an
k = various
at = wonderful
df
n\ = sights
an
k = many
Ed&y = divine
aABrZ\ = ornaments
Ed&y = divine
an
k = various
ut = uplifted
aAyD\ = weapons
Ed&y = divine
mASy = garlands
aMbr = dresses
Dr\ = wearing
Ed&y = divine
gD = fragran
es
anl
pn\ = smeared with
sv
= all
aAy
my\ = wonderful
dv\ = shining
ant\ = unlimited
EvtomK\ = all-pervading.
EdEv = in the sky
sy
= of suns
sh-y = of many thousands
Bv
t^ = there were
ygpt^ = simultaneously
uE(TtA = present
yEd = if
BA, = light
sdfF = like that
s = that
-yAt^ = might be
BAs, = eulgen
e
t-y = of Him
mhA(mn, = the great Lord.
t/ = there
ek-T\ = in one pla
e
jgt^ = the universe
k(-n\ =
omplete
EvB?t\ = divided
an
kDA = into many
ap[yt^ =
ould see
dvd
v-y = of the Supreme Personality of Godhead
frFr
= in the universal form
pAXv, = Arjuna
tdA = at that time.
tt, = thereafter
s, = he
Ev-myAEv, = being overwhelmed with wonder
romA = with his bodily hairs standing on end due to his great e
stasy
Dnjy, = Arjuna
ZMy = oering obeisan
es
EfrsA = with the head
dv\ = to the Supreme Personality of Godhead
ktAjEl, = with folded hands
aBAqt = began to speak.
aj
n uvA
= Arjuna said
p[yAEm = I see
dvAn^ = all the demigods
tv = Your
dv = O Lord
dh = in the body
svA
n^ = all
tTA = also
Bt = living entities
Evf
qsAn^ = spe
i
ally assembled
b}AZ\ = Lord Brahma
If\ = Lord Siva
kmlAsn-T\ = sitting on the lotus
ower
Eqn^ = great sages
= also
svA
n^ = all
urgAn^ = serpents
= also
Ed&yAn^ = divine.
an
k = many
bAh = arms
udr = bellies
61
v?/ = mouths
/\ = eyes
n
p[yAEm = I see
(v\ = You
sv
t, = on all sides
ant!p\ = unlimited form
nAt\ = no end
n my\ = no middle
n pn, = nor again
tv = Your
aAEd\ = beginning
p[yAEm = I see
Ev
r = O Lord of the universe
Ev!p = in the form of the universe.
EkrFEVn\ = with helmets
gEdn\ = with ma
es
EZ\ = with dis
s
= and
jorAEf\ = eulgen
e
t
sv
t, = on all sides
dFE=tmt\ = glowing
p[yAEm = I see
(vA\ = You
dEn
rF#y\ = di
ult to see
smtAt^ = everywhere
dF=tAnl = blazing re
ak
= of the sun
Et\ = the sunshine
am
y\ = immeasurable.
(v\ = You
a"r\ = the infallible
prm\ = supreme
vEdt&y\ = to be understood
(v\ = You
a-y = of this
Ev-y = universe
pr\ = supreme
EnDAn\ = basis
(v\ = You
a&yy, = inexhaustible
fAtDm
go=tA = maintainer of the eternal religion
snAtn, = eternal
(v\ = You
pzq, = the Supreme Personality
mt, m
= this is my opinion.
anAEd = without beginning
my = middle
at\ = or end
ant = unlimited
vFyA
\ = glories
ant = unlimited
bAh\ = arms
ffF = the moon
sy
= and sun
/\ = eyes
n
p[yAEm = I see
(vA\ = You
dF=t = blazing
htAfv?/\ = re
oming out of Your mouth
-vt
jsA = by Your radian
e
Ev\ = universe
id\ = this
tpt\ = heating.
O = from outer spa
e
apET&yo, = to the earth
id\ = this
atr\ = between
Eh =
ertainly
&yA=t\ = pervaded
(vyA = by You
ek
n = alone
Edf, = dire
tions
= and
svA
, = all
d^vA = by seeing
at\ = wonderful
!p\ = form
ug}\ = terrible
tv = Your
id\ = this
lok = the planetary systems
/y\ = three
&yETt\ = perturbed
mhA(mn^ = O great one.
amF = all those
Eh =
ertainly
(vA\ = You
srsA, = groups of demigods
EvfEt = are entering
kE
t^ = some of them
EBtA, = out of fear
Ajly, = with folded hands
gZEt = are oering prayers
-vE-t = all pea
e
iEt = thus
u?(vA = speaking
62
smAht
\ = in destroying
ih = in this world
v, = engaged
t
= without, ex
ept for
aEp = even
(vA\ = you
n = never
BEv yEt = will be
sv
= all
y
= who
avE-TtA, = situated
(yAnFk
q = on the opposite sides
yoDA, = the soldiers.
t-mAt^ = therefore
(v\ = you
uE = get up
yf, = fame
lB-v = gain
Ej(vA =
onquering
f/n^ = enemies
BR^#v = enjoy
rA>y\ = kingdom
sm\ =
ourishing
myA = by Me
ev =
ertainly
et
= all these
EnhtA, = killed
pv
m
v = by previous arrangement
EnEmmA/\ = just the
ause
Bv = be
ome
s&ysAE
n^ = O Savyasa
i.
doZ\
= also Drona
BF m\
= also Bhishma
jydT\
= also Jayadratha
kZ
\ = Karna
tTA = also
ayAn^ = others
aEp =
ertainly
yoDvFrAn^ = great warriors
myA = by Me
htAn^ = already killed
(v\ = you
jEh = destroy
mA = do not
&yETA, = be disturbed
yy-v = just ght
j
tAEs = you will
onquer
rZ
= in the ght
sp(nAn^ = enemies.
sjy uvA
= Sanjaya said
ett^ = thus
(vA = hearing
v
n\ = the spee
h
kfv-y = of KRishhNa
ktAjEl, = with folded hands
vpmAn, = trembling
EkrFEVn^ = Arjuna
nm-k(vA = oering obeisan
es
By, = again
ev = also
ah = said
k Z\ = unto KRishhNa
sgd\ = with a faltering voi
e
BFtBFt, = fearful
ZMy = oering obeisan
es.
aj
n uvA
= Arjuna said
-TAn
= rightly
qFk
f = O master of all senses
tv = Your
kF(y
= by the glories
jgt^ = the entire world
yEt = is rejoi
ing
anr>yt
= is be
oming atta
hed
= and
r"A\Es = the demons
BFtAEn = out of fear
Edf, = in all dire
tions
dvEt = are
eeing
sv
= all
nm-yEt = are oering respe
ts
= also
EssA, = the perfe
t human beings.
k-mAt^ = why
= also
= unto You
t
n = not
nm
rn^ = they should oer proper obeisan
es
mhA(mn^ = O great one
grFys
= who are better
b}Z, = than Brahma
aEp = although
aAEdk/
= to the supreme
reator
ant = O unlimited
dvf = O God of the gods
jgEvAs = O refuge of the universe
(v\ = You are
65
a"r\ = imperishable
sdst^ = to
ause and ee
t
t(pr\ = trans
endental
yt^ = be
ause.
(v\ = You
aAEdd
v, = the original Supreme God
pzq, = personality
prAZ, = old
(v\ = You
a-y = of this
Ev-y = universe
pr\ = trans
endental
EnDAn\ = refuge
v = the knower
aEs = You are
v\ = the knowable
= and
pr\ = trans
endental
= and
DAm = refuge
(vyA = by You
tt\ = pervaded
Ev\ = the universe
ant!p = O unlimited form.
vAy, = air
ym, = the
ontroller
aE`n, = re
vzZ, = water
ffA, = the moon
jApEt, = Brahma
(v\ = You
EptAmh, = the great-grandfather
= also
nm, = my respe
ts
nm, = again my respe
ts
= unto You
t
a-t = let there be
shk(v, = a thousand times
pn = and again
By, = again
aEp = also
nm, = oering my respe
ts
nm-t
= oering my respe
ts unto You.
nm, = oering obeisan
es
pr-tAt^ = from the front
aT = also
pt, = from behind
= unto You
t
ah\ = I
am
y\ = immeasurable.
EptA = the father
aEs = You are
lok-y = of all the world
r = moving
a
r-y = and nonmoving
(v\ = You are
a-y = of this
p>y, = worshipable
= also
gz, = master
grFyAn^ = glorious
n = never
(v(sm, = equal to You
aE-t = there is
a<yEDk, = greater
kt, = how is it possible
ay, = other
lok/y
= in the three planetary systems
aEp = also
aEtmBAv = O immeasurable power.
t-mAt^ = therefore
ZMy = oering obeisan
es
EZDAy = laying down
kAy\ = the body
sAdy
= to beg mer
y
(v\ = unto You
ah\ = I
If\ = unto the Supreme Lord
i\ = worshipable
Ept
v = like a father
p/-y = with a son
sK
{v = like a friend
sHy, = with a friend
Ey, = a lover
EyAyA, = with the dearmost
ah
Es = You should
dv = my Lord
soY\ = tolerate.
adpv
\ = never seen before
Eqt, = gladdened
aE-m = I am
d^vA = by seeing
By
n = out of fear
= also
&yETt\ = perturbed
mn, = mind
m
= my
tt^ = that
ev =
ertainly
m
= unto me
df
y = show
dv = O Lord
!p\ = the form
sFd = just be gra
ious
dvf = O Lord of lords
jgEvAs = O refuge of the universe.
EkrFEVn\ = with helmet
gEdn\ = with
lub
h-t\ = dis
in hand
iQCAEm = I wish
(vA\ = You
d\ = to see
ah\ = I
tT
{v = in that position
{nv = in that
t
!p
Z = form
tB
j
n = four-handed
shbAho = O thousand-handed one
Bv = just be
ome
Evmt
= O universal form.
FBgvAnvA
= the Supreme Personality of Godhead said
myA = by Me
s
n = happily
tv = unto you
aj
n = O Arjuna
id\ = this
!p\ = form
pr\ = trans
endental
dEf
t\ = shown
aA(myogAt^ = by My internal poten
y
jomy\ = full of eulgen
e
t
Ev\ = the entire universe
ant\ = unlimited
aA\ = original
yt^ = that whi
h
m
= My
(vdy
n = besides you
n dpv
\ = no one has previously seen.
n = never
vdy+ = by sa
ri
e
ayyn
{, = or Vedi
study
n = never
dAn
{, = by
harity
67
n = never
= also
EyAEB, = by pious a
tivities
n = never
tpoEB, = by serious penan
es
ug
{}, = severe
ev\ !p, = in this form
f?y, =
an
ah\ = I
nlok
= in this material world
d\ = be seen
(vt^ = than you
ay
n = by another
kzvFr = O best among the Kuru warriors.
mA = let it not be
= unto you
t
&yTA = trouble
mA = let it not be
= also
EvmYBAv, = bewilderment
d^vA = by seeing
!p\ = form
Gor\ = horrible
idk^ = as it is
mm = My
id\ = this
&yp
tBF, = free from all fear
FtmnA, = pleased in mind
pn, = again
(v\ = you
tt^ = that
ev = thus
m
= My
!p\ = form
id\ = this
p[y = just see.
sjy uvA
= Sanjaya said
iEt = thus
aj
n\ = unto Arjuna
vAsdvA, = KRishhNa
tTA = in that way
u?(vA = speaking
-vk\ = His own
!p\ = form
df
yAmAs = showed
By, = again
aAAsyAmAs = en
ouraged
= also
BFt\ = fearful
en\ = him
B(vA = be
oming
pn, = again
sOMyvp, = the beautiful form
mhA(mA = the great one.
aj
n uvA
= Arjuna said
d^vA = seeing
id\ = this
mAnq\ = human
!p\ = form
tv = Your
sOMy\ = very beautiful
jnAd
n = O
hastiser of the enemies
idAnF\ = now
aE-m = I am
s\v, = settled
s
tA, = in my
ons
iousness
kEt\ = to my own nature
gt, = returned.
FBgvAnvA
= the Supreme Personality of Godhead said
sdd
f
\ = very di
ult to see
id\ = this
!p\ = form
dvAnEs = as you have seen
yt^ = whi
h
mm = of Mine
dvA, = the demigods
aEp = also
a-y = this
!p-y = form
En(y\ = eternally
df
nkAER^"Z, = aspiring to see.
n = never
ah\ = I
v{d, = by study of the Vedas
n = never
tpsA = by serious penan
es
n = never
dAn
n = by
harity
n = never
= also
i>yyA = by worship
f?y, = it is possible
ev\EvDA, = like this
d\ = to see
dvAn^ = seeing
68
End of 11.55
aj
n uvA
= Arjuna said
ev\ = thus
stt = always
y?t, = engaged
y
= those who
B?tA, = devotees
(vA\ = You
py
pAst
= properly worship
y
= those who
= also
aEp = again
a"r\ = beyond the senses
a&y?t\ = the unmanifested
qA\ = of them
t
k = who
69
Eh =
ertainly
gEt, = progress
d,K\ = with trouble
dhvE, = by the embodied
avA=yt
= is a
hieved.
y
= those who
t = but
svA
EZ = all
kmA
EZ = a
tivities
mEy = unto Me
s\y-y = giving up
m(prA, = being atta
hed to Me
any
n = without division
ev =
ertainly
yog
n = by pra
ti
e of su
h bhakti-yoga
mA\ = upon Me
yAyt, = meditating
upAst
= worship
qA\ = of them
t
ah\ = I
smtA
= the deliverer
m(y = of death
s\sAr = in material existen
e
sAgrAt^ = from the o
ean
BvAEm = I be
ome
n = not
E
rAt^ = after a long time
pAT
= O son of Pritha
mEy = upon Me
aAv
Eft = xed
tsA\ = of those whose minds.
mEy = upon Me
ev =
ertainly
mn, = mind
aAD(-v = x
mEy = upon Me
bE\ = intelligen
e
Env
fy = apply
EnvEs yEs = you will live
mEy = in Me
ev =
ertainly
at Uv
\ = thereafter
n = never
s\fy, = doubt.
aT = if, therefore
E
\ = mind
smADAt\ = to x
n = not
y, = better
Eh =
ertainly
+An\ = knowledge
a<yAsAt^ = than pra
ti
e
+AnAt^ = than knowledge
yAn\ = meditation
EvEf yt
= is
onsidered better
yAnAt^ = than meditation
km
Pl(yAg, = renun
iation of the results of fruitive a
tion
(yAgAt^ = by su
h renun
iation
70
fAEt, = pea
e
antr\ = thereafter.
a
A = nonenvious
sv
BtAnA\ = toward all living entities
m
{/, = friendly
kzZ, = kindly
ev =
ertainly
= also
Enm
m, = with no sense of proprietorship
EnrhAr, = without false ego
sm = equal
d,K = in distress
sK, = and happiness
"mF = forgiving
st, = satised
stt\ = always
yogF = one engaged in devotion
ytA(m = self-
ontrolled
dYEny, = with determination
mEy = upon Me
aEp
t = engaged
mn, = mind
bE, = and intelligen
e
y, = one who
m?t, = My devotee
s, = he
m
= to Me
Ey, = dear.
y-mAt^ = from whom
n = never
uEjt
= are agitated
lok, = people
lokAt^ = from people
n = never
uEjt
= is disturbed
= also
y, = anyone who
hq
= from happiness
amq
= distress
By = fear
u
g
{, = and anxiety
m?t, = freed
y, = who
s, = anyone
= also
m
= to Me
Ey, = very dear.
anp
", = neutral
fE
, = pure
d", = expert
udAsFn, = free from
are
gt&yTA, = freed from all distress
svA
rMB = of all endeavors
pEr(yAgF = renoun
er
y, = anyone who
m?t, = My devotee
s, = he
m
= to Me
Ey, = very dear.
y, = one who
n = never
yEt = takes pleasure
n = never
E = grieves
n = never
fo
Et = laments
n = never
kAR^"Et = desires
fB = of the auspi
ious
afB = and the inauspi
ious
pEr(yAgF = renoun
er
BE?tmAn^ = devotee
y, = one who
s, = he is
m
= to Me
Ey, = dear.
sm, = equal
f/O = to an enemy
= also
Em/
= to a friend
= also
tTA = so
mAn = in honor
apmAnyo, = and dishonor
fFt = in
old
u Z = heat
sK = happiness
d,K
q = and distress
sm, = equipoised
sEvvEj
t, = free from all asso
iation
tSy = equal
EndA = in defamation
-tEt, = and repute
mOEn = silent
st, = satised
y
nk
nE
t^ = with anything
71
aEnk
t, = having no residen
e
E-Tr = xed
mEt, = determination
BE?tmAn^ = engaged in devotion
m
= to Me
Ey, = dear
nr, = a man.
y
= those who
t = but
Dm
= of religion
amt\ = ne
tar
id\ = this
yTA = as
u?t\ = said
py
pAst
=
ompletely engage
DAnA, = with faith
m(prmA, = taking Me, the Supreme Lord, as everything
B?t, = devotees
= they
t
atFv = very, very
m
= to Me
Ey, = dear.
End of 12.20
aj
n uvA
= Arjuna said
kEt\ = nature
pzq\ = the enjoyer
= also
ev =
ertainly
"
/\ = the eld
"
/+\ = the knower of the eld
ev =
ertainly
= also
ett^ = all this
vEdt\ = to understand
iQCAEm = I wish
+An\ = knowledge
+
y\ = the obje
t of knowledge
= also
kfv = O KRishhNa
FBgvAnvA
= the Personality of Godhead said
id\ = this
frFr\ = body
kOt
y = O son of Kunti
"
/\ = the eld
iEt = thus
aEBDFyt
= is
alled
72
ett^ = this
y, = one who
vE = knows
t\ = he
Ah, = is
alled
"
/+, = the knower of the eld
iEt = thus
tE(vd, = by those who know this.
"
/+\ = the knower of the eld
= also
aEp =
ertainly
mA\ = Me
EvE = know
sv
= all
"
/q = in bodily elds
BArt = O son of Bharata
"
/ = the eld of a
tivities (the body)
"
/+yo, = and the knower of the eld
+An\ = knowledge of
yt^ = that whi
h
tt^ = that
+An\ = knowledge
mt\ = opinion
mm = My.
tt^ = that
"
/\ = eld of a
tivities
yt^ = what
= also
yAdk^ = as it is
= also
yt^ = having what
EvkAEr =
hanges
yt, = from whi
h
= also
yt^ = what
s, = he
= also
y, = who
yt^ = having what
BAv, = in
uen
e
= also
tt^ = that
smAs
n = in summary
m
= from Me
fZ = understand.
EqEB, = by the wise sages
bhDA = in many ways
gFt\ = des
ribed
jm = of birth
m(y = death
jrA = old age
&yAED = and disease
d,K = of the distress
doq = the fault
andf
n\ = observing
asE?t, = being without atta
hment
anEB, = being without asso
iation
p/ = for son
dArA = wife
ghAEdq = home, et
.
En(y\ =
onstant
= also
smE
(v\ = equilibrium
i = the desirable
aEn = and undesirable
uppEq = having obtained
mEy = unto Me
= also
anyyog
n = by unalloyed devotional servi
e
BE?t, = devotion
a&yEB
AErZF = without any break
EvEv?t = to solitary
df = pla
es
s
Ev(v\ = aspiring
arEt, = being without atta
hment
jns\sEd = to people in general
ayA(m = pertaining to the self
+An = in knowledge
En(y(v\ =
onstan
y
tv+An = of knowledge of the truth
aT
= for the obje
t
df
n\ = philosophy
ett^ = all this
+An\ = knowledge
iEt = thus
o?t\ = de
lared
a+An\ = ignoran
e
yt^ = that whi
h
at, = from this
ayTA = other.
+
y\ = the knowable
yt^ = whi
h
tt^ = that
v#yAEm = I shall now explain
yt^ = whi
h
+A(vA = knowing
73
amt\ = ne
tar
a[nt
= one tastes
anAEd = beginningless
m(pr\ = subordinate to Me
b} = spirit
n = neither
st^ =
ause
tt^ = that
n = nor
ast^ = ee
t
uQyt
= is said to be.
sv
t, = everywhere
pAEZ = hands
pd\ = legs
tt^ = that
sv
t, = everywhere
aE" = eyes
Efr, = heads
mK\ = fa
es
sv
t, = everywhere
Etmt^ = having ears
lok
= in the world
sv
\ = everything
aAv(y =
overing
EtEt = exists.
sv
= of all
iEdy = senses
gZ = of the qualities
aABAs\ = the original sour
e
sv
= all
iEdy = senses
EvvEj
t\ = being without
as?t\ = without atta
hment
sv
Bt^ = the maintainer of everyone
= also
ev =
ertainly
Eng
Z\ = without material qualities
gZBo?t = master of the gunas
= also.
bEh, = outside
at, = inside
= also
BtAnA\ = of all living entities
a
r\ = not moving
r\ = moving
ev = also
= and
s#m(vAt^ = on a
ount of being subtle
tt^ = that
aEv+
y\ = unknowable
dr-T\ = far away
= also
aEtk
= near
= and
tt^ = that.
aEvB?t\ = without division
= also
Bt
q = in all living beings
EvB?t\ = divided
iv = as if
= also
E-Tt\ = situated
BtBt
= the maintainer of all living entities
= also
tt^ = that
+
y\ = to be understood
g}Es Z = devouring
BEv Z = developing
= also.
>yotFqA\ = in all luminous obje
ts
aEp = also
tt^ = that
>yoEt, = the sour
e of light
tms, = the darkness
pr\ = beyond
uQyt
= is said
+An\ = knowledge
+
y\ = to be known
+AngMy\ = to be approa
hed by knowledge
Ed = in the heart
sv
-y = of everyone
EvEt\ = situated.
iEt = thus
"
/\ = the eld of a
tivities (the body)
tTA = also
+An\ = knowledge
+
y\ = the knowable
= also
u?t\ = des
ribed
smAst, = in summary
m?t, = My devotee
ett^ = all this
Ev+Ay = after understanding
mAvAy = to My nature
uppt
= attains.
kEt\ = material nature
74
aEp = indeed
u?t, = is said
dh = in the body
aE-mn^ = this
pzq, = enjoyer
pr, = trans
endental.
y, = anyone who
ev\ = thus
vE = understands
pzq\ = the living entity
kEt\ = material nature
= and
gZ
{, = the modes of material nature
sh = with
sv
TA = in all ways
vt
mAn, = being situated
aEp = in spite of
n = never
s, = he
By, = again
aEBjAyt
= takes his birth.
yAn
n = by meditation
aA(mEn = within the self
p[yEt = see
kE
t^ = some
aA(mAn\ = the Supersoul
aA(mnA = by the mind
ay
= others
sA^y
n = of philosophi
al dis
ussion
yog
n = by the yoga system
km
yog
Z = by a
tivities without fruitive desire
= also
apr
= others.
ay
= others
t = but
ev\ = thus
ajAnt, = without spiritual knowledge
(vA = by hearing
ay
<y, = from others
upAst
= begin to worship
= they
t
aEp = also
= and
aEttrEt = trans
end
ev =
ertainly
m(y\ = the path of death
EtprAyZA, = in
lined to the pro
ess of hearing.
yAvt^ = whatever
75
sjAyt
=
omes into being
EkE
t^ = anything
sv\ = existen
e
-TAvr = not moving
jm\ = moving
"
/ = of the body
"
/+ = and the knower of the body
s\yogAt^ = by the union between
tEE = you must know it
Brtq
B = O
hief of the Bharatas.
sm\ = equally
sv
q = in all
Bt
q = living entities
Ett\ = residing
prm
r\ = the Supersoul
Evn[y(s = in the destru
tible
aEvn[yt\ = not destroyed
y, = anyone who
p[yEt = sees
s, = he
p[yEt = a
tually sees.
sm\ = equally
p[yn^ = seeing
Eh =
ertainly
sv
/ = everywhere
smvE-Tt\ = equally situated
Ir\ = the Supersoul
n = does not
EhnE-t = degrade
aA(mnA = by the mind
aA(mAn\ = the soul
tt, = then
yAEt = rea
hes
prA\ = the trans
endental
gEt\ = destination.
k(yA = by material nature
ev =
ertainly
= also
kmA
EZ = a
tivities
EymAZAEn = being performed
sv
f, = in all respe
ts
y, = anyone who
p[yEt = sees
tTA = also
aA(mAn\ = himself
aktA
r\ = the nondoer
s, = he
p[yEt = sees perfe
tly.
ydA = when
Bt = of living entities
pT`BAv\ = separated identities
ek-T\ = situated in one
anp[yEt = one tries to see through authority
tt, ev = thereafter
= also
Ev-tAr\ = the expansion
b} = the Absolute
sMpt
= he attains
tdA = at that time.
anAEd(vAt^ = due to eternity
Eng
Z(vAt^ = due to being trans
endental
prm = beyond material nature
aA(mA = spirit
ay\ = this
a&yy, = inexhaustible
frFr-T, = dwelling in the body
aEp = though
kOt
y = O son of Kunti
n kroEt = never does anything
n El=yt
= nor is he entangled.
yTA = as
sv
gt\ = all-pervading
sO#MyAt^ = due to being subtle
aAkAf\ = the sky
n = never
upEl=yt
= mixes
sv
/ = everywhere
avE-Tt, = situated
dh = in the body
tTA = so
aA(mA = the self
n = never
upEl=yt
= mixes.
yTA = as
kAfyEt = illuminates
ek, = one
k(-n\ = the whole
lok\ = universe
im\ = this
rEv, = sun
"
/\ = this body
"
/F = the soul
tTA = similarly
k(-n\ = all
kAfyEt = illuminates
BArt = O son of Bharata.
76
"
/ = of the body
"
/+yo, = of the proprietor of the body
ev\ = thus
atr\ = the dieren
e
+An
"qA = by the vision of knowledge
Bt = of the living entity
kEt = from material nature
mo"\ = the liberation
= also
y
= those who
Evd, = know
yAEt = approa
h
= they
t
pr\ = the Supreme.
End of 13.35
FBgvAnvA
= the Supreme Personality of Godhead said
pr\ = trans
endental
By, = again
v#yAEm = I shall speak
+AnAnA\ = of all knowledge
+An\ = knowledge
um\ = the supreme
yt^ = whi
h
+A(vA = knowing
mny, = the sages
sv
= all
pr\ = trans
endental
EsE\ = perfe
tion
it, = from this world
gtA, = attained.
id\ = this
+An\ = knowledge
upAE(y = taking shelter of
mm = My
sADMy
\ = same nature
aAgt, = having attained
sg
_Ep = even in the
reation
n = never
upjAyt
= are born
ly
= in the annihilation
n = nor
&yTEt = are disturbed
= also.
mm = My
yoEn, = sour
e of birth
77
EvE = know
t ZA = with hankering
s = asso
iation
smv\ = produ
ed of
tt^ = that
EnbAEt = binds
kOt
y = O son of Kunti
km
s
n = by asso
iation with fruitive a
tivity
dEhn\ = the embodied.
tm, = the mode of ignoran
e
t = but
a+Anj\ = produ
ed of ignoran
e
EvE = know
mohn\ = the delusion
sv
d
EhnA\ = of all embodied beings
mAd = with madness
al-y = indolen
e
EndAEB, = and sleep
tt^ = that
EnbAEt = binds
BArt = O son of Bharata.
sv\ = the mode of goodness
sK
= in happiness
sjyEt = binds
rj, = the mode of passion
kmA
EZ = in fruitive a
tivity
BArt = O son of Bharata
+An\ = knowledge
aAv(y =
overing
t = but
tm, = the mode of ignoran
e
mAd
= in madness
sjyEt = binds
ut = it is said.
rj, = the mode of passion
tm, = the mode of ignoran
e
= also
aEBBy = surpassing
sv\ = the mode of goodness
BvEt = be
omes prominent
BArt = O son of Bharata
rj, = the mode of passion
sv\ = the mode of goodness
tm, = the mode of ignoran
e
= also
ev = like that
tm, = the mode of ignoran
e
sv\ = the mode of goodness
rjEs = in passion
ly\ = dissolution
g(vA = attaining
km
sEq = in the asso
iation of those engaged in fruitive a
tivities
jAyt
= takes birth
tTA = similarly
lFn, = being dissolved
tmEs = in ignoran
e
mYyoEnq = in animal spe
ies
jAyt
= takes birth.
km
Z, = of work
skt-y = pious
aAh, = is said
sAEvk\ = in the mode of goodness
Enm
l\ = puried
Pl\ = the result
rjs, = of the mode of passion
t = but
Pl\ = the result
d,K\ = misery
a+An\ = nonsense
tms, = of the mode of ignoran
e
Pl\ = the result.
svAt^ = from the mode of goodness
sjAyt
= develops
+An\ = knowledge
rjs, = from the mode of passion
loB, = greed
ev =
ertainly
= also
mAd = madness
mohO = and illusion
tms, = from the mode of ignoran
e
Bvt, = develop
a+An\ = nonsense
ev =
ertainly
= also.
Uv
\ = upwards
gQCEt = go
sv-TA, = those situated in the mode of goodness
my
= in the middle
EtEt = dwell
rAjsA, = those situated in the mode of passion
jGy = of abominable
gZ = quality
vE-TA, = whose o
upation
aD, = down
gQCEt = go
tAmsA, = persons in the mode of ignoran
e.
n = no
ay\ = other
gZ
<y, = than the qualities
ktA
r\ = performer
ydA = when
dA = a seer
anp[yEt = sees properly
gZ
<y, = to the modes of nature
= and
pr\ = trans
endental
vE = knows
md^BAv\ = to My spiritual nature
s, = he
aEDgQCEt = is promoted.
gZAn^ = qualities
etAn^ = all these
atF(y = trans
ending
/Fn^ = three
dhF = the embodied
dh = the body
smvAn^ = produ
ed of
jm = of birth
m(y = death
jrA = and old age
d,K
{, = the distresses
Evm?t, = being freed from
amt\ = ne
tar
a[nt
= he enjoys.
aj
n uvA
= Arjuna said
{k, = by whi
h
El
{ , = symptoms
/Fn^ = three
gZAn^ = qualities
etAn^ = all these
atFt, = having trans
ended
BvEt = is
Bo = O my Lord
Ek\ = what
aA
Ar, = behavior
kT\ = how
= also
etAn^ = these
/Fn^ = three
gZAn^ = qualities
aEtvt
t
= trans
ends.
79
sv
= of all
aArMB = endeavors
pEr(yAgF = renoun
er
gZAtFt, = trans
endental to the material modes of nature
s, = he
uQyt
= is said to be.
mA\ = unto Me
= also
y, = a person who
a&yEB
Ar
Z = without fail
BE?tyog
n = by devotional servi
e
s
vt
= renders servi
e
s, = he
gZAn^ = the modes of material nature
smEt(y = trans
ending
etAn^ = all these
b}ByAy = elevated to the Brahman platform
kSpt
= be
omes.
b}Z, = of the impersonal brahmajyoti
Eh =
ertainly
EtA = the rest
ah\ = I am
amt-y = of the immortal
a&yy-y = of the imperishable
= also
fAt-y = of the eternal
= and
Dm
-y = of the
onstitutional position
sK-y = of happiness
e
kAEtk-y = ultimate
= also.
End of 14.27
FBgvAnvA
= the Supreme Personality of Godhead said
Uv
ml\ = with roots above
aD, = downwards
fAK\ = bran
hes
a(T\ = a banyan tree
Ah, = is said
a&yy\ = eternal
CdA\Es = the Vedi
hymns
y-y = of whi
h
pZA
En = the leaves
y, = anyone who
t\ = that
80
vd = knows
s, = he
vdEvt^ = the knower of the Vedas.
aD, = downward
= and
Uv
\ = upward
stA, = extended
t-y = its
fAKA, = bran
hes
gZ = by the modes of material nature
vA, = developed
Evqy = sense obje
ts
vAlA, = twigs
aD, = downward
= and
mlAEn = roots
ansttAEn = extended
km
= to work
anbDFEn = bound
mn ylok
= in the world of human so
iety.
n = not
!p\ = the form
a-y = of this tree
ih = in this world
tTA = also
upl<yt
=
an be per
eived
n = never
at, = end
n = never
= also
aAEd, = beginning
n = never
= also
sMEtA = the foundation
a(T\ = banyan tree
en\ = this
sEv!Y = strongly
ml\ = rooted
asf-/
Z = by the weapon of deta
hment
dYn = strong
ECv =
utting
tt, = thereafter
pd\ = situation
tt^ = that
pErmAEg
t&y\ = has to be sear
hed out
yE-mn^ = where
gtA, = going
n = never
p[yEt =
an see
+An
"q, = those who have the eyes of knowledge.
ytt, = endeavoring
yoEgn, = trans
endentalists
= also
en\ = this
p[yEt =
an see
aA(mEn = in the self
avE-Tt\ = situated
ytt, = endeavoring
aEp = although
aktA(mAn, = those without self-realization
n = do not
en\ = this
p[yEt = see
a
ts, = having undeveloped minds.
yt^ = that whi
h
aAEd(ygt\ = in the sunshine
j, = splendor
t
jgt^ = the whole world
BAsyt
= illuminates
aEKl\ = entirely
yt^ = that whi
h
dmEs = in the moon
yt^ = that whi
h
= also
a`nO = in re
tt^ = that
j, = splendor
t
EvE = understand
mAmk\ = from Me.
gA\ = the planets
aAEv[y = entering
= also
BtAnF = the living entities
DAryAEm = sustain
ah\ = I
aojsA = by My energy
p ZAEm = am nourishing
= and
aOqDF, = vegetables
svA
, = all
som, = the moon
B(vA = be
oming
rsA(mk, = supplying the jui
e.
ah\ = I
{vAnr, = My plenary portion as the digesting re
B(vA = be
oming
82
ay, = another
prm = the supreme
aA(mA = self
iEt = thus
udAt, = is said
y, = who
lok = of the universe
/y\ = the three divisions
aAEv[y = entering
EbBEt
= is maintaining
a&yy, = inexhaustible
Ir, = the Lord.
y-mAt^ = be
ause
"r\ = to the fallible
atFt, = trans
endental
ah\ = I am
a"rAt^ = beyond the infallible
aEp = also
= and
um, = the best
at, = therefore
aE-m = I am
lok
= in the world
vd = in the Vedi
literature
= and
ETt, =
elebrated
pzqom, = as the Supreme Personality.
y, = anyone who
mA\ = Me
ev\ = thus
asMmY, = without a doubt
jAnAEt = knows
pzqom\ = the Supreme Personality of Godhead
s, = he
sv
Evt^ = the knower of everything
BjEt = renders devotional servi
e
mA\ = unto Me
sv
BAv
n = in all respe
ts
BArt = O son of Bharata.
iEt = thus
gtm\ = the most
ondential
fA-/\ = revealed s
ripture
id\ = this
u?t\ = dis
losed
myA = by Me
anG = O sinless one
ett^ = this
bd^vA = understanding
83
bEmAn^ = intelligent
-yAt^ = one be
omes
ktk(y, = the most perfe
t in his endeavors
= and
BArt = O son of Bharata.
dp
, = arrogan
e
aEBmn, =
on
eit
= and
oD, = anger
pAz y\ = harshness
ev =
ertainly
= and
a+An\ = ignoran
e
= and
aEBjAt-y = of one who is born of
pAT
= O son of Pritha
sMpd\ = the qualities
aAsrF\ = the demonia
nature.
{dvF = trans
endental
sMpt^ = assets
Evmo"Ay = meant for liberation
EnbDAy = for bondage
aAsrF = demonia
qualities
mtA = are
onsidered
mA = do not
f
, = worry
sMpd\ = assets
{dvF\ = trans
endental
aEBjAt, = born of
aEs = you are
pAXv = O son of Pandu.
O = two
BtsgO
=
reated living beings
lok
= in the world
aE-mn^ = this
{dv, = godly
aAsr, = demonia
ev =
ertainly
= and
{dv, = the divine
Ev-trf, = at great length
o?t, = said
aAsr\ = the demonia
pAT
= O son of Pritha
m
= from Me
fZ = just hear.
vE\ = a
ting properly
= also
EnvE\ = not a
ting improperly
= and
jnA, = persons
n = never
Evd, = know
End of 15.20
FBgvAnvA
= the Supreme Personality of Godhead said
aBy\ = fearlessness
svs\fE, = puri
ation of one's existen
e
+An = in knowledge
yog = of linking up
&yvE-TEt, = the situation
dAn\ =
harity
dm, =
ontrolling the mind
= and
y+, = performan
e of sa
ri
e
= and
-vAyAy, = study of Vedi
literature
tp, = austerity
aAj
v\ = simpli
ity
aEh\sA = nonviolen
e
s(y\ = truthfulness
aoD, = freedom from anger
(yAg, = renun
iation
fAEt, = tranquillity
ap
{fn\ = aversion to fault-nding
dyA = mer
y
Bt
q = towards all living entities
alol=(v\ = freedom from greed
mAd
v\ = gentleness
F, = modesty
a
Apl\ = determination
j, = vigor
t
"mA = forgiveness
DEt, = fortitude
fO
\ =
leanliness
adoh, = freedom from envy
n = not
aEt mAEntA = expe
tation of honor
BvEt = are
sMpd\ = the qualities
{dvF\ = the trans
endental nature
aEBjAt-y = of one who is born of
BArt = O son of Bharata.
dMB, = pride
84
ah\ = I am
blvAn^ = powerful
sKF = happy
aA, = wealthy
aEBjnvAn^ = surrounded by aristo
rati
relatives
aE-m = I am
k, = who
ay, = other
aE-t = there is
sdf, = like
myA = me
y#y
= I shall sa
ri
e
dA-yAEm = I shall give
harity
moEd y
= I shall rejoi
e
iEt = thus
a+An = by ignoran
e
EvmoEhtA, = deluded.
an
k = numerous
E
= by anxieties
EvB}AtA, = perplexed
moh = of illusions
jAl = by a network
smAvt, = surrounded
s?tA, = atta
hed
kAmBog
q = to sense grati
ation
ptEt = they glide down
nrk
= into hell
af
O = un
lean.
aA(mAsMBEvtA, = self-
ompla
ent
-tND, = impudent
DnmAn = of wealth and false prestige
md = in the delusion
aEvtA, = absorbed
yjt
= they perform sa
ri
e
nAm = in name only
y+
{, = with sa
ri
es
= they
t
dMB
n = out of pride
aEvEDpv
k\ = without following any rules and regulations.
ahAr\ = false ego
bl\ = strength
dp
\ = pride
kAm\ = lust
oD\ = anger
= also
s\EtA, = having taken shelter of
mA\ = Me
aA(m = in their own
86
pr = and in other
dhq = bodies
Eqt, = blaspheming
a<ysykA, = envious.
tAn^ = those
ah\ = I
Eqt, = envious
rAn^ = mis
hievous
s\sAr
q = into the o
ean of material existen
e
nrADmAn^ = the lowest of mankind
E"pAEm = I put
aj\ = forever
afBAn^ = inauspi
ious
aAsrFq = demonia
ev =
ertainly
yoEnq = into the wombs.
aAsrF\ = demonia
yoEn\ = spe
ies
aApA, = gaining
mYA, = the foolish
jmEn jmEn = in birth after birth
mA\ = Me
aA=y = without a
hieving
ev =
ertainly
kOt
y = O son of Kunti
tt, = thereafter
yAEt = go
aDmA\ =
ondemned
gEt\ = destination.
E/EvD\ = of three kinds
nrk-y = of hell
id\ = this
Ar\ = gate
nAfn\ = destru
tive
aA(mn, = of the self
kAm, = lust
oD, = anger
tTA = as well as
loB, = greed
t-mAt^ = therefore
ett^ = these
/y\ = three
(yj
t^ = one must give up.
et
{, = from these
Evm?t, = being liberated
kOt
y = O son of Kunti
tmoAr
{ , = from the gates of ignoran
e
E/EB, = of three kinds
nr, = a person
aA
rEt = performs
aA(mn, = for the self
End of 16.24
aj
n uvA
= Arjuna said
y
= those who
fA-/EvED\ = the regulations of s
ripture
u(s>y = giving up
yjt
= worship
yA = full faith
aEvtA, = possessed of
qA\ = of them
t
87
ay
= others
yjt
= worship
tAmsA, = in the mode of ignoran
e
jnA, = people.
afA-/ = not in the s
riptures
EvEht\ = dire
ted
Gor\ = harmful to others
t=yt
= undergo
y
= those who
tp, = austerities
jnA, = persons
dMB = with pride
ahAr = and egoism
s\y?tA, = engaged
kAm = of lust
rAg = and atta
hment
bl = by the for
e
aEvtA, = impelled
kq
yt, = tormenting
frFr-T\ = situated within the body
Btg}Am\ = the
ombination of material elements
a
ts, = having a misled mentality
mA\ = Me
= also
ev =
ertainly
at, = within
frFr-T\ = situated in the body
tAn^ = them
EvE = understand
aAsrEnyAn^ = demons.
aAhAr, = eating
t =
ertainly
aEp = also
sv
-y = of everyone
E/EvD, = of three kinds
BvEt = there is
Ey, = dear
y+, = sa
ri
e
tp, = austerity
tTA = also
dAn\ =
harity
qA\ = of them
t
B
d\ = the dieren
es
im\ = this
fZ = hear.
aAy, = duration of life
sv = existen
e
bl = strength
aAro`y = health
sK = happiness
FEt = and satisfa
tion
EvvD
nA, = in
reasing
r-yA, = jui
y
E-n`DA, = fatty
E-TrA, = enduring
A, = pleasing to the heart
aAhAr, = food
sAEvk = to one in goodness
EyA, = palatable.
kV = bitter
aAMl = sour
lvZ = salty
a(y Z = very hot
tF#Z = pungent
z" = dry
EvdAEhn, = burning
aAhAr, = food
rAjs-y = to one in the mode of passion
iA, = palatable
d,K = distress
fok = misery
aAmy = disease
dA, =
ausing.
yAtyAm\ = food
ooked three hours before being eaten
gtrs\ = tasteless
pEt = bad-smelling
py
Eqt\ = de
omposed
= also
yt^ = that whi
h
uEQC\ = remnants of food eaten by others
aEp = also
= and
am
y\ = untou
hable
Bojn\ = eating
tAms = to one in the mode of darkness
Ey\ = dear.
aPlAkAER^"EB, = by those devoid of desire for result
y+, = sa
ri
e
EvEDEd, = a
ording to the dire
tion of s
ripture
y, = whi
h
i>yt
= is performed
y&y\ = must be performed
ev =
ertainly
iEt = thus
mn, = mind
smADAy = xing
88
s, = it
sAEvk, = in the mode of goodness.
aEBsDAy = desiring
t = but
Pl\ = the result
dMB = pride
aT
\ = for the sake of
aEp = also
= and
ev =
ertainly
yt^ = that whi
h
i>yt
= is performed
Brt
= O
hief of the Bharatas
t\ = that
y+\ = sa
ri
e
EvE = know
rAjs\ = in the mode of passion.
EvEDhFn\ = without s
riptural dire
tion
asA\ = without distribution of prasaadam
m/hFn\ = with no
hanting of the Vedi
hymns
adE"Z\ = with no remunerations to the priests
A = faith
EvrEht\ = without
y+\ = sa
ri
e
tAms\ = in the mode of ignoran
e
pEr
"t
= is to be
onsidered.
dv = of the Supreme Lord
Ej = the brahmanas
gz = the spiritual master
+A = and worshipable personalities
pjAn\ = worship
fO
\ =
leanliness
aAj
v\ = simpli
ity
b}
y
\ =
eliba
y
aEh\sA = nonviolen
e
= also
frFr\ = pertaining to the body
tp, = austerity
uQyt
= is said to be.
angkr\ = not agitating
vA?y\ = words
s(y\ = truthful
Ey = dear
Eht\ = bene
ial
= also
yt^ = whi
h
-vAyAy = of Vedi
study
a<ysn\ = pra
ti
e
= also
ev =
ertainly
vAy\ = of the voi
e
tp, = austerity
uQyt
= is said to be.
mn,sAd, = satisfa
tion of the mind
sOMy(v\ = being without dupli
ity towards others
mOn\ = gravity
aA(m = of the self
EvEng}h, =
ontrol
BAv = of one's nature
s\fE, = puri
ation
iEt = thus
ett^ = this
tp, = austerity
mAns\ = of the mind
uQyt
= is said to be.
yA = with faith
pryA = trans
endental
t=t\ = exe
uted
tp, = austerity
tt^ = that
E/EvD\ = of three kinds
nr
{ , = by men
aPlAkAER^"EB, = who are without desires for fruits
y?t
{, = engaged
sAEvk\ = in the mode of goodness
pEr
"t
= is
alled.
s(kAr = respe
t
mAn = honor
pjA = and worship
aT
\ = for the sake of
tp, = austerity
dMB
n = with pride
= also
ev =
ertainly
yt^ = whi
h
Eyt
= is performed
tt^ = that
ih = in this world
o?t\ = is said
rAjs\ = in the mode of passion
l\ =
i
kering
aD}v\ = temporary.
mY = foolish
g}Ah
Z = with endeavor
aA(mn, = of one's own self
yt^ = whi
h
89
pFXyA = by torture
Eyt
= is performed
tp, = penan
e
pr-y = to others
u(sAdnAT
\ = for the sake of
ausing annihilation
vA = or
tt^ = that
tAms\ = in the mode of darkness
udAt\ = is said to be.
dAt&y\ = worth giving
iEt = thus
yt^ = that whi
h
dAn\ =
harity
dFyt
= is given
anpkAErZ
= irrespe
tive of return
df
= in a proper pla
e
kAl
= at a proper time
= also
pA/
= to a suitable person
= and
tt^ = that
dAn\ =
harity
sAEvk\ = in the mode of goodness
-mt\ = is
onsidered.
yt^ = that whi
h
t = but
(ypkArAT
\ = for the sake of getting some return
Pl\ = a result
uE[y = desiring
vA = or
pn, = again
dFyt
= is given
= also
pErE?l\ = grudgingly
tt^ = that
dAn\ =
harity
rAjs\ = in the mode of passion
-mt\ = is understood to be.
ad
f = at an unpuried pla
e
kAl
= and unpuried time
yt^ = that whi
h
dAn\ =
harity
apA/
<y, = to unworthy persons
= also
dFyt
= is given
as(kt\ = without respe
t
av+At\ = without proper attention
tt^ = that
iEt = thus
ett^ = this
y>yt
= is used
f-t
= in bona de
km
EZ = a
tivities
tTA = also
sQCNd, = the sound sat
pAT
= O son of Pritha
y>yt
= is used
y+
= in sa
ri
e
tpEs = in penan
e
dAn
= in
harity
= also
E-TEt, = the situation
st^ = the Supreme
iEt = thus
= and
uQyt
= is pronoun
ed
km
= work
= also
ev =
ertainly
tt^ = for that
aET
y\ = meant
st^ = the Supreme
iEt = thus
ev =
ertainly
aEBDFyt
= is indi
ated.
ayA = without faith
ht\ = oered in sa
ri
e
d\ = given
tp, = penan
e
t=t\ = exe
uted
kt\ = performed
= also
yt^ = that whi
h
ast^ = false
iEt = thus
uQyt
= is said to be
pAT
= O son of Pritha
n = never
= also
tt^ = that
(y = after death
no = nor
ih = in this life.
End of 17.28
91
iEt = thus
ev =
ertainly
yt^ = whi
h
km
= work
kAy = for the body
?l
f = trouble
ByAt^ = out of fear
(yj
t^ = gives up
s, = he
k(vA = after doing
rAjs\ = in the mode of passion
(yAg\ = renun
iation
n = not
ev =
ertainly
(yAg = of renun
iation
Pl\ = the results
lB
t^ = gains.
kAy
\ = it must be done
iEt = thus
ev = indeed
yt^ = whi
h
km
= work
Enyt\ = pres
ribed
Eyt
= is performed
aj
n = O Arjuna
s\ = asso
iation
(y?(vA = giving up
Pl\ = the result
= also
ev =
ertainly
s, = that
(yAg, = renun
iation
sAEvk, = in the mode of goodness
mt, = in My opinion.
n = never
E = hates
akfl\ = inauspi
ious
km
= work
kfl
= in the auspi
ious
n = nor
anq>jt
= be
omes atta
hed
(yAgF = the renoun
er
sv = in goodness
smAEv, = absorbed
m
DAvF = intelligent
EC = having
ut o
s\fy, = all doubts.
n = never
92
Eh =
ertainly
dhBtA = by the embodied
f?y\ = is possible
(y?t\ = to be renoun
ed
kmA
EZ = a
tivities
af
qt, = altogether
y, = anyone who
t = but
km
= of work
Pl = of the result
(yAgF = the renoun
er
s, = he
(yAgF = the renoun
er
iEt = thus
aEBDFyt
= is said.
aEn\ = leading to hell
i\ = leading to heaven
Em\ = mixed
= and
E/EvD\ = of three kinds
km
Z, = of work
Pl\ = the result
BvEt =
omes
a(yAEgnA\ = for those who are not renoun
ed
(y = after death
n = not
t = but
s\yAsFnA\ = for the renoun
ed order
?vE
t^ = at any time.
p
= ve
etAEn = these
mhAbAho = O mighty-armed one
kArZAEn =
auses
EnboD = just understand
m
= from Me
sA^y
= in the Vedanta
ktAt
= in the
on
lusion
o?tAEn = said
Esy
= for the perfe
tion
sv
= of all
km
ZA\ = a
tivities.
aEDAn\ = the pla
e
tTA = also
ktA
= the worker
krZ\ = instruments
= and
pTg^EvD\ = of dierent kinds
EvEvD, = various
= and
pTk^ = separate
, = the endeavors
{dv\ = the Supreme
= also
ev =
ertainly
a/ = here
p
m\ = the fth.
frFr = by the body
vAk^ = spee
h
mnoEB, = and mind
yt^ = whi
h
km
= work
ArBt
= begins
nr, = a person
yAy\ = right
vA = or
EvprFt\ = the opposite
vA = or
p
= ve
et
= all these
t-y = its
htv, =
auses.
t/ = there
ev\ = thus
sEt = being
ktA
r\ = the worker
aA(mAn\ = himself
kvl\ = only
t = but
y, = anyone who
p[yEt = sees
aktbE(vAt^ = due to unintelligen
e
n = never
s, = he
p[yEt = sees
dm
Et, = foolish.
y-y = one whose
n = never
aht, = of false ego
BAv, = nature
bE, = intelligen
e
y-y = one whose
n = never
El=yt
= is atta
hed
h(vA = killing
aEp = even
s, = he
93
imAn^ = this
lokAn^ = world
n = never
hEt = kills
n = never
Enbyt
= be
omes entangled.
+An\ = knowledge
+
y\ = the obje
tive of knowledge
pEr+AtA = the knower
E/EvDA = of three kinds
km
= of work
odnA = the impetus
krZ\ = the senses
km
= the work
ktA
= the doer
iEt = thus
E/EvD, = of three kinds
km
= of work
s\g}h, = the a
umulation.
+An\ = knowledge
km
= work
= also
ktA
= worker
= also
E/DA = of three kinds
ev =
ertainly
gZB
dt, = in terms of dierent modes of material nature
oQyt
= are said
gZs\HyAn
= in terms of dierent modes
yTAvt^ = as they are
fZ = hear
tAEn = all of them
aEp = also.
sv
Bt
q = in all living entities
y
n = by whi
h
ek\ = one
BAv\ = situation
a&yy\ = imperishable
I"t
= one sees
aEvB?t\ = undivided
EvB?t
q = in the numberless divided
tt^ = that
+An\ = knowledge
EvE = know
sAEvk\ = in the mode of goodness.
pT?(v
n = be
ause of division
t = but
yt^ = whi
h
+An\ = knowledge
nAnABAvAn^ = multifarious situations
pTg^EvDAn^ = dierent
vE = knows
sv
q = in all
Bt
q = living entities
tt^ = that
+An\ = knowledge
EvE = must be known
rAjs\ = in terms of passion.
yt^ = that whi
h
t = but
k(-nvt^ = as all in all
ekE-mn^ = in one
kAy
= work
s?t\ = atta
hed
ah
{ tk\ = without
ause
atvAT
vt^ = without knowledge of reality
aSp\ = very meager
= and
tt^ = that
tAms\ = in the mode of darkness
udAt\ = is said to be.
Enyt\ = regulated
srEht\ = without atta
hment
arAg
qt, = without love or hatred
kt\ = done
aPl
=snA = by one without desire for fruitive result
km
= a
tion
yt^ = whi
h
tt^ = that
sAEvk\ = in the mode of goodness
uQyt
= is
alled.
yt^ = that whi
h
t = but
kAm
=snA = by one with desires for fruitive results
km
= work
sAhAr
Z = with ego
vA = or
pn, = again
Eyt
= is performed
bhlAyAs\ = with great labor
tt^ = that
rAjs\ = in the mode of passion
udAt\ = is said to be.
anbD\ = of future bondage
"y\ = destru
tion
94
ev =
ertainly
gZt, = by the modes of material nature
E/EvD\ = of three kinds
fZ = just hear
oQymAn\ = as des
ribed by Me
af
q
Z = in detail
pT?(v
n = dierently
Dnjy = O winner of wealth.
vE\ = doing
= also
EnvE\ = not doing
= and
kAy
= what ought to be done
akAy
= and what ought not to be done
By = fear
aBy
= and fearlessness
bD\ = bondage
mo"\ = liberation
= and
yA = that whi
h
vE = knows
bE, = understanding
sA = that
pAT
= O son of Pritha
sAEvkF = in the mode of goodness.
yyA = by whi
h
Dm
\ = the prin
iples of religion
aDm
\ = irreligion
= and
kAy
\ = what ought to be done
= also
akAy
\ = what ought not to be done
ev =
ertainly
= also
ayTAvt^ = imperfe
tly
jAnAEt = knows
bE, = intelligen
e
sA = that
pAT
= O son of Pritha
rAjsF = in the mode of passion.
aDm
\ = irreligion
Dm
\ = religion
iEt = thus
yA = whi
h
myt
= thinks
tms = by illusion
aAvtA =
overed
svA
TA
n^ = all things
95
sK\ = happiness
t = but
idAnF\ = now
E/EvD\ = of three kinds
fZ = hear
m
= from Me
Brtq
B = O best amongst the Bharatas
a<yAsAt^ = by pra
ti
e
rmt
= one enjoys
y/ = where
d,K = of distress
at\ = the end
= also
EngQCEt = gains.
yt^ = whi
h
tt^ = that
ag
} = in the beginning
EvqEmv = like poison
pErZAm
= at the end
amt = ne
tar
upm\ =
ompared to
tt^ = that
sK\ = happiness
sAEvk\ = in the mode of goodness
o?t\ = is said
aA(m = in the self
bE = of intelligen
e
sAdj\ = born of the satisfa
tion.
Evqy = of the obje
ts of the senses
iEdy = and the senses
s\yogAt^ = from the
ombination
yt^ = whi
h
tt^ = that
ag
} = in the beginning
amtopm\ = just like ne
tar
pErZAm
= at the end
EvqEmv = like poison
tt^ = that
sK\ = happiness
rAjs\ = in the mode of passion
-mt\ = is
onsidered.
yt^ = that whi
h
ag
} = in the beginning
= also
anbD
= at the end
= also
sK\ = happiness
mohn\ = illusory
96
km
= duty
-vBAvj\ = born of his own nature.
fOy
\ = heroism
j, = power
t
DEt, = determination
dA#y\ = resour
efulness
y = in battle
= and
aEp = also
aplAyn\ = not
eeing
dAn\ = generosity
Ir = of leadership
BAv, = the nature
= and
"A/\ = of a ksatriya
km
= duty
-vBAvj\ = born of his own nature.
kEq = plowing
go = of
ows
r#y = prote
tion
vAEZ>y\ = trade
{v[y = of a vaisya
km
= duty
-vBAvj\ = born of his own nature
pEr
y
= servi
e
aA(mk\ =
onsisting of
km
= duty
fd-y = of the shudra
aEp = also
-vBAvj\ = born of his own nature.
-v
-v
= ea
h his own
km
EZ = work
aEBrt, = following
s\EsE\ = perfe
tion
lBt
= a
hieves
nr, = a man
-vkm
= in his own duty
Enrt, = engaged
EsE\ = perfe
tion
yTA = as
EvdEt = attains
tt^ = that
fZ = listen.
yt, = from whom
vE, = the emanation
BtAnA\ = of all living entities
y
n = by whom
sv
\ = all
97
id\ = this
tt\ = is pervaded
-vkm
ZA = by his own duties
t\ = Him
a<yQy
= by worshiping
EsE\ = perfe
tion
EvdEt = a
hieves
mAnv, = a man.
yAn^ = better
-vDm
, = one's own o
upation
EvgZ, = imperfe
tly performed
prDmA
t^ = than another's o
upation
-vnEtAt^ = perfe
tly done
-vBAvEnyt\ = pres
ribed a
ording to one's nature
km
= work
kv
n^ = performing
n = never
aA=noEt = a
hieves
EkESbf\ = sinful rea
tions.
shj\ = born simultaneously
km
= work
kOt
y = O son of Kunti
sdoq\ = with fault
aEp = although
n = never
(yj
t^ = one should give up
svA
rMB, = all ventures
Eh =
ertainly
doq
n = with fault
Dm
n = with smoke
aE`n, = re
iv = as
aAvtA, =
overed.
as?tbE, = having unatta
hed intelligen
e
sv
/ = everywhere
EjtA(mA = having
ontrol of the mind
Evgt-ph, = without material desires
{ kMy
EsE\ = the perfe
tion of nonrea
tion
n
prmA\ = supreme
s\yAs
n = by the renoun
ed order of life
aEDgQCEt = one attains.
EsE\ = perfe
tion
A=t, = a
hieving
yTA = as
b} = the Supreme
tTA = so
aA=noEt = one a
hieves
EnboD = try to understand
m
= from Me
smAs
n = summarily
ev =
ertainly
kOt
y = O son of Kunti
EnA = the stage
+An-y = of knowledge
yA = whi
h
prA = trans
endental.
bd^yA = with the intelligen
e
EvfyA = fully puried
y?t, = engaged
D(y = by determination
aA(mAn\ = the self
EnyMy = regulating
= also
fNdAEdn^ = su
h as sound
EvqyAn^ = the sense obje
ts
(y?(vA = giving up
rAg = atta
hment
qO = and hatred
&yd-y = laying aside
= also
EvEv?ts
vF = living in a se
luded pla
e
lvAfF = eating a small quantity
yt = having
ontrolled
vAk^ = spee
h
kAy = body
mAns, = and mind
yAnyogpr, = absorbed in tran
e
En(y\ = twenty-four hours a day
{vrA`y\ = deta
hment
smpAEt, = having taken shelter of
ahAr\ = false ego
bl\ = false strength
dp
\ = false pride
kAm\ = lust
oD\ = anger
pErg}h\ = and a
eptan
e of material things
EvmQy = being delivered from
Enm
m, = without a sense of proprietorship
fAt, = pea
eful
b}ByAy = for self-realization
kSpt
= is qualied.
b}Bt, = being one with the Absolute
sA(mA = fully joyful
n = never
fo
Et = laments
n = never
98
kAR^"Et = desires
sm, = equally disposed
sv
q = to all
Bt
q = living entities
md^BE?t\ = My devotional servi
e
lBt
= gains
prA\ = trans
endental.
B?(yA = by pure devotional servi
e
mA\ = Me
aEBjAnAEt = one
an know
yAvAn^ = as mu
h as yah
AE-m = as I am
tvt, = in truth
tt, = thereafter
mA\ = Me
tvt, = in truth
+A(vA = knowing
Evft
= he enters
tdntr\ = thereafter.
sv
= all
kmA
EZ = a
tivities
aEp = although
sdA = always
kvA
Z, = performing
md^&ypAy, = under My prote
tion
m(sAdAt^ = by My mer
y
avA=noEt = one a
hieves
fAt\ = the eternal
pd\ = abode
a&yy\ = imperishable.
tsA = by intelligen
e
sv
kmA
EZ = all kinds of a
tivities
mEy = unto Me
s\y-y = giving up
m(pr, = under My prote
tion
bEyog\ = devotional a
tivities
upAE(y = taking shelter of
mEQ
, = in
ons
iousness of Me
stt\ = twenty-four hours a day
Bv = just be
ome.
mt^ = of Me
E
, = being in
ons
iousness
sv
= all
dgA
EZ = impediments
m(sAdAt^ = by My mer
y
tEr yEs = you will over
ome
aT = but
t^ = if
(v\ = you
ahArAt^ = by false ego
n o-yEs = do not hear
EvnR^#yEs = you will be lost.
yt^ = if
ahAr\ = of false ego
aAE(y = taking shelter
n yo(-y
= I shall not ght
iEt = thus
mys
= you think
EmLy
{q, = this is all false
&yvsAy, = determination
= your
t
kEt, = material nature
(vA\ = you
Enyo#yEt = will engage.
-vBAvj
n = born of your own nature
kOt
y = O son of Kunti
Enb, =
onditioned
-v
n = by your own
km
ZA = a
tivities
kt
\ = to do
n = not
iQCEs = you like
yt^ = that whi
h
mohAt^ = by illusion
kEr yEs = you will do
avf, = involuntarily
aEp = even
tt^ = that.
Ir, = the Supreme Lord
sv
BtAnA\ = of all living entities
f
= in the lo
ation of the heart
aj
n = O Arjuna
EtEt = resides
B}Amyn^ =
ausing to travel
sv
BtAnF = all living entities
y/ = on a ma
hine
aA!YAEn = being pla
ed
mAyyA = under the spell of material energy.
t\ = unto Him
ev =
ertainly
frZm^ gQC = surrender
sv
BAv
n = in all respe
ts
BArt = O son of Bharata
t(sAdAt^ = by His gra
e
prA\ = trans
endental
fAEt\ = pea
e
99
mA\ = unto Me
ek\ = only
frZ\ = for surrender
v}j = go
ah\ = I
(vA\ = you
sv
= all
pAp
<y, = from sinful rea
tions
mo"Ey yAEm = will deliver
mA = do not
f
, = worry.
id\ = this
= by you
t
n = never
atp-kAy = to one who is not austere
n = never
aB?tAy = to one who is not a devotee
kdA
n = at any time
n = never
= also
afqv
= to one who is not engaged in devotional servi
e
vAQy\ = to be spoken
n = never
= also
mA\ = toward Me
y, = anyone who
a<ysyEt = is envious.
y, = anyone who
id\ = this
prm\ = most
g\ =
ondential se
ret
mt^ = of Mine
B?t
q = amongst devotees
aEBDA-yEt = explains
BE?t\ = devotional servi
e
mEy = unto Me
prA\ = trans
endental
k(vA = doing
mA\ = unto Me
ev =
ertainly
e yEt =
omes
as\fy, = without doubt.
n = never
= and
t-mAt^ = than him
mn y
q = among men
kEt^ = anyone
100
m
= to Me
Eykm, = more dear
BEvtA = will be
ome
n = nor
= and
m
= to Me
t-mAt^ = than him
ay, = another
Eytr, = dearer
BEv = in this world.
ay
yt
= will study
= also
y, = he who
im\ = this
DMy
\ = sa
red
s\vAd\ =
onversation
aAvyo, = of ours
+An = of knowledge
y+
n = by the sa
ri
e
n = by him
t
ah\ = I
i, = worshiped
-yA\ = shall be
iEt = thus
m
= My
mEt, = opinion.
AvAn^ = faithful
ansy, = not envious
= and
fZyAt^ = does hear
aEp =
ertainly
y, = who
nr, = a man
s, = he
aEp = also
m?t, = being liberated
fBAn^ = the auspi
ious
lokAn^ = planets
A=nyAt^ = he attains
pykm
ZA\ = of the pious.
kEQ
t^ = whether
ett^ = this
t\ = heard
pAT
= O son of Pritha
(vyA = by you
ekAg
}Z = with full attention
tsA = by the mind
kEQ
t^ = whether
a+An = of ignoran
e
sMmoh, = the illusion
Z, = dispelled
= of you
t
Dnjy = O
onqueror of wealth (Arjuna).
aj
n uvA
= Arjuna said
n, = dispelled
moh, = illusion
-mEt, = memory
lNDA = regained
(v(sAdAt^ = by Your mer
y
myA = by me
aQyt = O infallible KRishhNa
E-Tt, = situated
aE-m = I am
gt = removed
sd
h, = all doubts
kEr y
= I shall exe
ute
v
n\ = order
tv = Your.
sjy uvA
= Sanjaya said
iEt = thus
ah\ = I
vAsdv-y = of KRishhNa
pAT
-y = and Arjuna
= also
mhA(mn, = of the great soul
s\vAd\ = dis
ussion
im\ = this
aOq\ = have heard
at\ = wonderful
romhq
Z\ = making the hair stand on end.
&yAssAdAt^ = by the mer
y of Vyasadeva
tvAn^ = have heard
ett^ = this
g\ =
ondential
ah\ = I
pr\ = the supreme
yog\ = mysti
ism
yog
rAt^ = from the master of all mysti
ism
k ZAt^ = from KRishhNa
sA"At^ = dire
tly
kTyt, = speaking
-vy\ = personally.
rAjn^ = O King
s\-m(y = remembering
s\-m(y = remembering
s\vAd\ = message
101
im\ = this
at\ = wonderful
kfv = of Lord KRishhNa
aj
nyo, = and Arjuna
py\ = pious
yAEm = I am taking pleasure
= also
mhm
h, = repeatedly.
tt^ = that
= also
s\-m(y = remembering
s\-m(y = remembering
!p\ = form
aEt = greatly
at\ = wonderful
hr
, = of Lord KRishhNa
Ev-my, = wonder
m
= my
mhAn^ = great
rAjn^ = O King
yAEm = I am enjoying
= also
pn, pn, = repeatedly.
y/ = where
yog
r, = the master of mysti
ism
k Z, = Lord KRishhNa
y/ = where
pAT
, = the son of Pritha
DnD
r, = the
arrier of the bow and arrow
t/ = there
F, = opulen
e
Evjy, = vi
tory
BEt, = ex
eptional power
D}vA =
ertain
nFEt, = morality
mEtm
m = my opinion.
End of 18.78
102