You are on page 1of 102

.. Bhagavadgita words and meanings ..

; BgvFtA fNdAT ;

yyDAn, = Yuyudhana
EvrAV, = Virata
= also
dpd, = Drupada
= also
mhArT, = great ghter.
Dk
 t, = Dhrishtaketu

EktAn, = Cekitana
kAEfrAj, = Kasiraja
= also
vFy vAn^ = very powerful
pzEjt^ = Purujit
kEtBoj, = Kuntibhoja
= and
f
{Ny, = Saibya
= and
nrpv, = hero in human so iety.
yDAmy, = Yudhamanyu
= and
EvAt, = mighty
umOjA, = Uttamauja
= and
vFy vAn^ = very powerful
sOBd, = the son of Subhadra
dOpd
 yA, = the sons of Draupadi
= and
sv
 = all
ev = ertainly
mhArTA, = great hariot ghters.
a-mAk\ = our
t = but
EvEfA, = espe ially powerful
y
 = who
tAn^ = them
EnboD = just take note of, be informed
Ejom = O best of the brahmanas
nAykA, = aptains
mm = my
s
{y-y = of the soldiers
s\+AT \ = for information
tAn^ = them
b}vFEm = I am speaking

DtrA V~ uvA = King Dhritarashtra said


Dm "
/
 = in the pla e of pilgrimage
kz"
/
 = in the pla e named Kuruksetra
smv
tA, = assembled
yy(sv, = desiring to ght
mAmkA, = my party (sons)
pAXvA, = the sons of Pandu
= and
ev = ertainly
Ek\ = what
akv t = did they do
sjy = O Sanjaya.
sjy uvA = Sanjaya said
d^vA = after seeing
t = but
pAXvAnFk\ = the soldiers of the Pandavas
&yY\ = arranged in a military phalanx
dyo Dn, = King Duryodhana
tdA = at that time
aA Ay \ = the tea her
upsMy = approa hing
rAjA = the king
v n\ = word
ab}vFt^ = spoke.
p[y = behold
etA\ = this
pAXp/AZA\ = of the sons of Pandu
aA Ay = O tea her
mhtF\ = great
m\ = military for e
&yYA\ = arranged
dpdp/
Z = by the son of Drupada
tv = your
Ef y
Z = dis iple
DFmtA = very intelligent.
a/ = here
frA, = heroes
mh
 AsA, = mighty bowmen
BFmAj n = to Bhima and Arjuna
smA, = equal
yED = in the ght
1

t = to you.
BvAn^ = your good self
BF m, = Grandfather Bhishma
= also
kZ , = Karna
= and
kp, = Krpa
= and
sEmEtjy, = always vi torious in battle
a(TAmA = Asvatthama
EvkZ , = Vikarna
= as well as
sOmdE, = the son of Somadatta
tTA = as well as
ev = ertainly
= also.
ay
 = others
= also
bhv, = in great numbers
frA, = heroes
mdT
 = for my sake
(y?tjFEvtA, = prepared to risk life
nAnA = many
f-/ = weapons
hrZA, = equipped with
sv
 = all of them
yEvfArdA, = experien ed in military s ien e.
apyA =t\ = immeasurable
tt^ = that
a-mAk\ = of ours
bl\ = strength
BF m = by Grandfather Bhishma
aEBrE"t\ = perfe tly prote ted
pyA =t\ = limited
t = but
id\ = all this
et
qA\ = of the Pandavas
bl\ = strength
BFm = by Bhima
aEBrE"t\ = arefully prote ted.
ayn
q = in the strategi points
= also
sv
 q = everywhere
yTABAg\ = as di erently arranged
avE-TtA, = situated
BF m\ = unto Grandfather Bhishma
ev = ertainly
aEBr"t = should give support

Bvt, = you
sv = all respe tively
ev Eh = ertainly.
t-y = his
sjnyn^ = in reasing
hq \ = heerfulness
kzv, = the grandsire of the Kuru dynasty (Bhishma)
EptAmh, = the grandfather
Es\hnAd\ = roaring sound, like that of a lion
Evn = vibrating
uQ
{, = very loudly
f\ = on hshell
dmO = blew
tApvAn^ = the valiant.
tt, = thereafter
fA, = on hshells
= also
B
y , = large drums
= and
pZvAnk = small drums and kettledrums
gomKA, = horns
shsA = all of a sudden
ev = ertainly
a<yhyt = were simultaneously sounded
s, = that
fNd, = ombined sound
tml, = tumultuous
aBvt^ = be ame.
tAt, = thereafter

{t, = with white


hy
{, = horses
y?t
 = being yoked
mhEt = in a great
-ydn
 = hariot
E-TtO = situated
mADv, = KRishhNa (the husband of the goddess of fortune)
pAXv, = Arjuna (the son of Pandu)
= also
ev = ertainly
Ed&yO = trans endental
fO = on hshells
dmt, = sounded.
pA jy\ = the on hshell named Pan ajanya
qFk
 f, = Hrsikesa (KRishhNa, the Lord who dire ts the senses of the devotees)
dvd\ = the on hshell named Devadatta
2

Dnjy, = Dhananjaya (Arjuna, the winner of wealth)


pO\X~\ = the on h named Paundra
dmO = blew
mhAf\ = the terri on hshell
BFmkmA = one who performs her ulean tasks
vkodr, = the vora ious eater (Bhima).
antEvjy\ = the on h named Ananta-vijaya
rAjA = the king
ktFp/, = the son of Kunti
yEDEr, = Yudhisthira
nkl, = Nakula
shd
 v, = Sahadeva
= and
sGoqmEZp pkO = the on hes named Sughosa and Manipuspaka
kA[y, = the King of Kasi (Varanasi)
= and
prm
 vAs, = the great ar her
EfKXF = Sikhandi
= also
mhArT, = one who an ght alone against thousands
DMn, = Dhristadyumna (the son of King Drupada)
EvrAV, = Virata (the prin e who gave shelter to the Pandavas while they were in disguise)
= also
sA(yEk, = Satyaki (the same as Yuyudhana, the harioteer of Lord KRishhNa)
= and
aprAEjt, = who had never been vanquished
dpd, = Drupada, the King of Pan ala
dOpd
 yA, = the sons of Draupadi
= also
sv f, = all
pETvFpt
 = O King
sOBd, = Abhimanyu, the son of Subhadra
= also
mhAbAh, = mighty-armed
fAn^ = on hshells
dm, = blew
pTk^ = ea h separately.
s, = that
Goq, = vibration
DAt rA V~AZA\ = of the sons of Dhritarashtra
dyAEn = hearts
&ydAryt^ = shattered
nB, = the sky
= also

pETvF\ = the surfa e of the earth


= also
ev = ertainly
tml, = uproarious
a<ynnAdyn^ = resounding.
aT = thereupon
&yvE-TtAn^ = situated
d^vA = looking upon
DAt rA V~An^ = the sons of Dhritarashtra
kEpvj, = he whose ag was marked with Hanuman
v
 = while about to engage
f-/sMpAt
 = in releasing his arrows
Dn, = bow
uMy = taking up
pAXv, = the son of Pandu (Arjuna)
qFk
 f\ = unto Lord KRishhNa
tdA = at that time
vA?y\ = words
id\ = these
aAh = said
mhFpt
 = O King.
aj n uvA = Arjuna said
s
nyo, = of the armies
uByo, = both
my
 = between
rT\ = the hariot
-TApy = please keep
m
 = my
aQyt = O infallible one
yAvt^ = as long as
etAn^ = all these
EnrF"
 = may look upon
ah\ = I
yokAmAn^ = desiring to ght
avE-TtAn^ = arrayed on the battle eld
{k, = with whom
myA = by me
sh = together
yo&y\ = have to ght
aE-mn^ = in this
rZ = strife
smm
 = in the attempt.
yo(-ymAnAn^ = those who will be ghting
av
"
 = let me see
ah\ = I
y
 = who
et
 = those
a/ = here
3

smAgtA, = assembled
DAt rA V~-y = for the son of Dhritarashtra
db
 , = evil-minded
y = in the ght
Ey = well
E kFq v, = wishing.
sjy uvA = Sanjaya said
ev\ = thus
u?t, = addressed
qFk
 f, = Lord KRishhNa
gXAk
f
n = by Arjuna
BArt = O des endant of Bharata
s
nyo, = of the armies
uByo, = both
my
 = in the midst
-TApEy(vA = pla ing
rTom\ = the nest hariot.
BF m = Grandfather Bhishma
doZ = the tea her Drona
mKt, = in front of
sv
 qA\ = all
= also
mhFE"tA\ = hiefs of the world
uvA = said
pAT = O son of Pritha
p[y = just behold
etAn^ = all of them
smv
tAn^ = assembled
k!n^ = the members of the Kuru dynasty
iEt = thus.
t/ = there
ap[yt^ = he ould see
E-TtAn^ = standing
pAT , = Arjuna
Eptn^ = fathers
aT = also
EptAmhAn^ = grandfathers
aA AyA n^ = tea hers
mAtlAn^ = maternal un les
B}Atn^ = brothers
p/An^ = sons
pO/An^ = grandsons
sKFn^ = friends
tTA = too
frAn^ = fathers-in-law
sd, = well-wishers
= also
ev = ertainly

s
nyo, = of the armies
uByo, = of both parties
aEp = in luding.
tAn^ = all of them
smF#y = after seeing
s, = he
kOt
y, = the son of Kunti
svA n^ = all kinds of
bDn^ = relatives
avE-TtAn^ = situated
kpyA = by ompassion
pryA = of a high grade
aAEv, = overwhelmed
EvqFdn^ = while lamenting
id\ = thus
ab}vFt^ = spoke.
aj n uvA = Arjuna said
d^vA = after seeing
im\ = all these
-vjn\ = kinsmen
k Z = O KRishhNa
yy(s\ = all in a ghting spirit
smpE-Tt\ = present
sFdEt = are quivering
mm = my
gA/AEZ = limbs of the body
mK\ = mouth
= also
pErf yEt = is drying up.
vpT, = trembling of the body
= also
frFr
 = on the body
m
 = my
romhq , = standing of hair on end
= also
jAyt
 = is taking pla e
gAXFv\ = the bow of Arjuna
-/\st
 = is slipping
h-tAt^ = from the hand
(vk^ = skin
= also
ev = ertainly
pErdt
 = is burning.
n = nor
= also
f?noEm = am I able
av-TAt\ = to stay
B}mEt = forgetting
4

iv = as
= and
m
 = my
mn, = mind
EnEmAEn = auses
= also
p[yAEm = I see
EvprFtAEn = just the opposite
kfv = O killer of the demon Kesi (KRishhNa).
n = nor
= also

y, = good
anp[yAEm = do I foresee
h(vA = by killing
-vjn\ = own kinsmen
aAhv
 = in the ght
n = nor
kAR^"
 = do I desire
Evjy\ = vi tory
k Z = O KRishhNa
n = nor
= also
rA>y\ = kingdom
sKAEn = happiness thereof
= also.
Ek\ = what use
n, = to us
rA>y
n = is the kingdom
goEvd = O KRishhNa
Ek\ = what
Bog
{, = enjoyment
jFEvt
n = living
vA = either
y
qA\ = of whom
aT
 = for the sake
kAER^"t\ = is desired
n, = by us
rA>y\ = kingdom
BogA, = material enjoyment
sKAEn = all happiness
= also
 = all of them
t
im
 = these
avE-TtA, = situated
y = on this battle eld
AZAn^ = lives
(y?(vA = giving up
DnAEn = ri hes

= also
aA AyA , = tea hers
Eptr, = fathers
p/A, = sons
tTA = as well as
ev = ertainly
= also
EptAmhA, = grandfathers
mAtlA, = maternal un les
frA, = fathers-in-law
pO/A, = grandsons
[yAlA, = brothers-in-law
sMbEDn, = relatives
tTA = as well as
etAn^ = all these
n = never
ht\ = to kill
iQCAEm = do I wish
nt, = being killed
aEp = even
mDsdn = O killer of the demon Madhu (KRishhNa)
aEp = even if
{lo?y = of the three worlds
/
rA>y-y = for the kingdom
hto, = in ex hange
Ekm^ n = what to speak of
mhFkt
 = for the sake of the earth
Enh(y = by killing
DAt rA V~An^ = the sons of Dhritarashtra
n, = our
kA = what
FEt, = pleasure
-yAt^ = will there be
jnAd n = O maintainer of all living entities.
pAp\ = vi es
ev = ertainly
aAy
t^ = must ome upon
a-mAn^ = us
h(vA = by killing
etAn^ = all these
aAttAEyn, = aggressors
t-mAt^ = therefore
n = never
aAhA , = deserving
vy\ = we
ht\ = to kill
DAt rA V~An^ = the sons of Dhritarashtra
sbADvAn^ = along with friends
5

-vjn\ = kinsmen
Eh = ertainly
kT\ = how
h(vA = by killing
sEKn, = happy
-yAm = will we be ome
mADv = O KRishhNa, husband of the goddess of fortune.
yEd = if
aEp = even
et
 = they
n = do not
p[yEt = see
loB = by greed
upht = overpowered

ts, = their hearts
kl"y = in killing the family
kt\ = done
doq\ = fault
Em/doh
 = in quarreling with friends
= also
pAtk\ = sinful rea tions
kT\ = why
n = should not
+
y\ = be known
a-mAEB, = by us
pApAt^ = from sins
a-mAt^ = these
EnvEt t\ = to ease
kl"y = in the destru tion of a dynasty
kt\ = done
doq\ = rime
p[yE, = by those who an see
jnAd n = O KRishhNa.
kl"y
 = in destroying the family
Z[yEt = be ome vanquished
klDmA , = the family traditions
snAtnA, = eternal
Dm
 = religion
n
 = being destroyed
kl\ = family
k(-n\ = whole
aDm , = irreligion
aEBBvEt = transforms
ut = it is said.
aDm = irreligion
aEBBvAt^ = having be ome predominant
k Z = O KRishhNa

d yEt = be ome polluted


klE-/y, = family ladies
-/Fq = by the womanhood
dAs = being so polluted
vA Z
 y = O des endant of VRishhNi
jAyt
 = omes into being
vZ sr, = unwanted progeny.
sr, = su h unwanted hildren
nrkAy = make for hellish life
ev = ertainly
klnAnA\ = for those who are killers of the family
kl-y = for the family
= also
ptEt = fall down
Eptr, = forefathers
Eh = ertainly
eqA\ = of them
l=t = stopped
EpX = of o erings of food
udk = and water
EyA, = performan es.
doq
{, = by su h faults
et
{, = all these
klnAnA\ = of the destroyers of the family
vZ sr = of unwanted hildren
kArk
{ , = whi h are auses
u(sAt
 = are devastated
jAEtDmA , = ommunity proje ts
klDmA , = family traditions
= also
fAtA, = eternal.
u(s = spoiled
klDmA ZA\ = of those who have the family traditions
mn yAZA\ = of su h men
jnAd n = O KRishhNa
nrk
 = in hell
Enyt\ = always
vAs, = residen e
BvEt = it so be omes
iEt = thus
anfm = I have heard by dis ipli su ession.
aho = alas
bt = how strange it is
mht^ = great
pAp\ = sins
kt \ = to perform
&yvAEstA, = have de ided
vy\ = we
6

yt^ = be ause
rA>ysKloB
n = driven by greed for royal happiness
ht\ = to kill
-vjn\ = kinsmen
utA, = trying.
yEd = even if
mA\ = me
atFkAr\ = without being resistant
af-/\ = without being fully equipped
f-/pAZy, = those with weapons in hand
DAt rA V~A, = the sons of Dhritarashtra
rZ
 = on the battle eld
hy, = may kill
tt^ = that
m
 = for me
"
mtr\ = better
Bv
t^ = would be.
sjy uvA = Sanjaya said
ev\ = thus
u?(vA = saying
aj n, = Arjuna
s^y
 = in the battle eld
rT = of the hariot
up-T
 = on the seat
upEvft^ = sat down again
Evs>y = putting aside
sfr\ = along with arrows
Ap\ = the bow
fok = by lamentation
s\Ev`n = distressed
mAns, = within the mind.

kt, = wherefrom
(vA = unto you
k[ml\ = dirtiness
id\ = this lamentation
Evqm
 = in this hour of risis
smpE-Tt\ = arrived
anAy = persons who do not know the value of life
j\ = pra ti ed by
a-v`y \ = whi h does not lead to higher planets
akFEt = infamy
kr\ = the ause of
aj n = O Arjuna.
?l
{Ny\ = impoten e
mA -m = do not
gm, = take to
pAT = O son of Pritha
n = never
ett^ = this
(vEy = unto you
uppt
 = is be tting
"d\ = petty
dy = of the heart
dOb Sy\ = weakness
(y?(vA = giving up
uE = get up
pr\tp = O hastiser of the enemies.
aj n uvA = Arjuna said
kT\ = how
BF m\ = Bhishma
ah\ = I
sA^y
 = in the ght
doZ\ = Drona
= also
mDsdn = O killer of Madhu
iqEB, = with arrows
Etyo(-yAEm = shall ounteratta k
pjAhO = those who are worshipable
aErsdn = O killer of the enemies.
gzn^ = the superiors
ah(vA = not killing
Eh = ertainly
mhAnBvAn^ = great souls

y, = it is better
Bo?t\ = to enjoy life
B
{#y\ = by begging
aEp = even
ih = in this life
lok
 = in this world

End of 1.46
sjy uvA = Sanjaya said
t\ = unto Arjuna
tTA = thus
kpyA = by ompassion
aAEv\ = overwhelmed
apZA kl = full of tears
I"Z\ = eyes
EvqFdt\ = lamenting
id\ = these
vA?y\ = words
uvA = said
mDsdn, = the killer of Madhu.
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
7

h(vA = killing
aT = gain
kAmAn^ = desiring
t = but
gzn^ = superiors
ih = in this world
ev = ertainly
BjFy = one has to enjoy
BogAn^ = enjoyable things
zEDr = blood
Ed`DAn^ = tainted with.
n = nor
= also
ett^ = this
Ev, = do we know
ktrt^ = whi h
n, = for us
grFy, = better
yA = whether
jy
m = we may onquer
yEd = if
vA = or
n, = us
jy
y, = they onquer
yAn^ = those who
ev = ertainly
h(vA = by killing
n = never
EjjFEvqAm, = we would want to live
 = all of them
t
avE-TtA, = are situated
mK
 = in the front
DAt rA V~A, = the sons of Dhritarashtra.
kAp y = of miserliness
doq = by the weakness
upht = being ai ted
-vBAv, = hara teristi s
pQCAEm = I am asking
(vA\ = unto You
Dm = religion
sMmY = bewildered

tA, = in heart
yt^ = what

y, = all-good
-yAt^ = may be
EnEt\ = on dently
b}Eh = tell
tt^ = that

m
 = unto me
Ef y, = dis iple
 = Your
t
ah\ = I am
fAED = just instru t
mA\ = me
(vA\ = unto You
p\ = surrendered.
n = do not
Eh = ertainly
p[yAEm = I see
mm = my
apnAt^ = an drive away
yt^ = that whi h
fok\ = lamentation
uQCoqZ\ = drying up
iEdyAZA\ = of the senses
avA=y = a hieving
BmO = on the earth
asp(n\ = without rival
\ = prosperous
rA>y\ = kingdom
srAZA\ = of the demigods
aEp = even
= also
aAEDp(y\ = suprema y.
sjy uvA = Sanjaya said
ev\ = thus
u?(vA = speaking
qFk
 f\ = unto KRishhNa, the master of the senses
gXAk
 f, = Arjuna, the master of urbing ignoran e
prtp = the hastiser of the enemies
n yo(-y
 = I shall not ght
iEt = thus
goEvd\ = unto KRishhNa, the giver of pleasure to the senses
u?(vA = saying
tE Z\ = silent
bBv = be ame
h = ertainly.
t\ = unto him
uvA = said
qFk
 f, = the master of the senses, KRishhNa
hsn^ = smiling
iv = like that
BArt = O Dhritarashtra, des endant of Bharata
s
nyo, = of the armies
uByo, = of both parties
8

my
 = between
EvqFdt\ = unto the lamenting one
id\ = the following
v , = words.
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
afoQyAn^ = not worthy of lamentation
avfo , = you are lamenting
(v\ = you
+AvAdAn^ = learned talks
= also
BAqs
 = speaking
gt = lost
asn^ = life
agt = not past
asn^ = life
= also
n = never
anfo Et = lament
pEXtA, = the learned.
n = never
t = but
ev = ertainly
ah\ = I
jAt = at any time
n = did not
aAs\ = exist
n = not
(v\ = you
n = not
im
 = all these
jnAEDp, = kings
n = never
= also
ev = ertainly
n = not
BEv yAm, = shall exist
sv
 vy\ = all of us
at, pr\ = hereafter.
dhFn, = of the embodied
aE-mn^ = in this
yTA = as
dh = in the body
kOmAr\ = boyhood
yOvn\ = youth
jrA = old age
tTA = similarly
dhAtr = of transferen e of the body

AE=t, = a hievement
DFr, = the sober
t/ = thereupon
n = never
mEt = is deluded.
mA/A-pf , = sensory per eption
t = only
kOt
y = O son of Kunti
fFt = winter
u Z = summer
sK = happiness
d,K = and pain
dA, = giving
aAgm = appearing
apAEyn, = disappearing
aEn(y, = nonpermanent
tAn^ = all of them
EtEt"-v = just try to tolerate
BArt = O des endant of the Bharata dynasty.
y\ = one to whom
Eh = ertainly
n = never
&yTyEt = are distressing
et
 = all these
pzq\ = to a person
pzqq B = O best among men
sm = unaltered
d,K = in distress
sK\ = and happiness
DFr\ = patient
s, = he
amtvAy = for liberation
kSpt
 = is onsidered eligible.
n = never
ast, = of the nonexistent
Evt
 = there is
BAv, = enduran e
n = never
aBAv, = hanging quality
Evt
 = there is
st, = of the eternal
uByo, = of the two
aEp = verily
d, = observed
at, = on lusion
t = indeed
anyo, = of them
tv = of the truth
9

dEf EB, = by the seers.


aEvnAEf = imperishable
t = but
tt^ = that
EvE = know it
y
n = by whom
sv \ = all of the body
id\ = this
tt\ = pervaded
EvnAf\ = destru tion
a&yy-y = of the imperishable
a-y = of it
n kEt^ = no one
kt \ = to do
ah Et = is able.
atvt, = perishable
im
 = all these
dhA, = material bodies
En(y-y = eternal in existen e
u?tA, = are said
frFErZ, = of the embodied soul
anAEfn, = never to be destroyed
am
y-y = immeasurable
t-mAt^ = therefore
yy-v = ght
BArt = O des endant of Bharata.
y, = anyone who
en\ = this
vE = knows
htAr\ = the killer
y, = anyone who
= also
en\ = this
myt
 = thinks
ht\ = killed
uBO = both
tO = they
n = never
EvjAnFtA, = are in knowledge
n = never
ay\ = this
hEt = kills
n = nor
hyt
 = is killed.
n = never
jAyt
 = takes birth
Em}yt
 = dies
vA = either

kdAE t^ = at any time (past, present or future)


n = never
ay\ = this
B(vA = having ome into being
BEvtA = will ome to be
vA = or
n = not
By, = or is again oming to be
aj, = unborn
En(y, = eternal
fAt, = permanent
ay\ = this
prAZ, = the oldest
n = never
hyt
 = is killed
hymAn
 = being killed
frFr
 = the body.
vd = knows
aEvnAEfn\ = indestru tible
En(y\ = always existing
y, = one who
en\ = this (soul)
aj\ = unborn
a&yy\ = immutable
kT\ = how
s, = that
pzq, = person
pAT = O Partha (Arjuna)
k\ = whom
GAtyEt = auses to hurt
hEt = kills
k\ = whom.
vAsA\Es = garments
jFZA En = old and worn out
yTA = just as
EvhAy = giving up
nvAEn = new garments
gAEt = does a ept
nr, = a man
aprAEZ = others
tTA = in the same way
frFrAEZ = bodies
EvhAy = giving up
jFZA En = old and useless
ayAEn = di erent
s\yAEt = verily a epts
nvAEn = new sets
dhF = the embodied.
10

n = never
en\ = this soul
ECdEt = an ut to pie es
f-/AEZ = weapons
n = never
en\ = this soul
dhEt = burns
pAvk, = re
n = never
= also
en\ = this soul
?l
dyEt = moistens
aAp, = water
n = never
foqyEt = dries
mAzt, = wind.
aQC
, = unbreakable
ay\ = this soul
adA, = unable to be burned
ay\ = this soul
a?l
, = insoluble
afo y, = not able to be dried
ev = ertainly
= and
En(y, = everlasting
sv gt, = all-pervading
-TAZ, = un hangeable
a l, = immovable
ay\ = this soul
snAtn, = eternally the same.
a&y?t, = invisible
ay\ = this soul
aE (y, = in on eivable
ay\ = this soul
aEvkAy , = un hangeable
ay\ = this soul
uQyt
 = is said
t-mAt^ = therefore
ev\ = like this
EvEd(vA = knowing it well
en\ = this soul
n = do not
anfoE t\ = to lament
ah Es = you deserve.
aT = if, however
= also
en\ = this soul
En(yjAt\ = always born

En(y\ = forever
vA = either
mys
 = you so think
mt\ = dead
tTAEp = still
(v\ = you
mhAbAho = O mighty-armed one
n = never
en\ = about the soul
foE t\ = to lament
ah Es = deserve.
jAt-y = of one who has taken his birth
Eh = ertainly
D}v, = a fa t
m(y, = death
D}v\ = it is also a fa t
jm = birth
mt-y = of the dead
= also
t-mAt^ = therefore
apErhAy
 = of that whi h is unavoidable
aT
 = in the matter
n = do not
(v\ = you
foE t\ = to lament
ah Es = deserve.
a&y?tAdFEn = in the beginning unmanifested
BtAnF = all that are reated
&y?t = manifested
myAEn = in the middle
BArt = O des endant of Bharata
a&y?t = nonmanifested
EnDnAEn = when vanquished
ev = it is all like that
t/ = therefore
kA = what
pErd
 vnA = lamentation.
aAy vt^ = as amazing
p[yEt = sees
kEt^ = someone
en\ = this soul
aAy vt^ = as amazing
vdEt = speaks of
tTA = thus
ev = ertainly
= also
ay, = another
aAy vt^ = similarly amazing
11

= also
en\ = this soul
ay, = another
fZoEt = hears of
(vA = having heard
aEp = even
en\ = this soul
vd = knows
n = never
= and
ev = ertainly
kEt^ = someone.
dhF = the owner of the material body
En(y\ = eternally
avy, = annot be killed
ay\ = this soul
dh = in the body
sv -y = of everyone
BArt = O des endant of Bharata
t-mAt^ = therefore
svA EZ = all
BtAEn = living entities (that are born)
n = never
(v\ = you
foE t\ = to lament
ah Es = deserve.
-vDm \ = one's own religious prin iples
aEp = also
= indeed
av
#y = onsidering
n = never
EvkEMpt\ = to hesitate
ah Es = you deserve
DMyA t^ = for religious prin iples
Eh = indeed
yAt^ = than ghting

y, = better engagement


ayt^ = any other
"E/y-y = of the ksatriya
n = does not
Evt
 = exist.
ydQCyA = by its own a ord
= also
upp\ = arrived at
-vg = of the heavenly planets
Ar\ = door
apAvt\ = wide open
sEKn, = very happy

"E/yA, = the members of the royal order


pAT = O son of Pritha
lBt
 = do a hieve
y\ = war
Idq\ = like this.
aT = therefore

t^ = if
(v\ = you
im\ = this
DMy \ = as a religious duty
s\g}Am\ = ghting
n = do not
kEr yEs = perform
tt, = then
-vDm \ = your religious duty
kFEt \ = reputation
= also
Eh(vA = losing
pAp\ = sinful rea tion
avA=-yEs = will gain.
akFEt \ = infamy
= also
aEp = over and above
BtAEn = all people
kTEy yEt = will speak
 = of you
t
a&yy\ = forever
sMBAEvt-y = for a respe table man
= also
akFEt , = ill fame
mrZAt^ = than death
aEtErQyt
 = be omes more.
ByAt^ = out of fear
rZAt^ = from the battle eld
uprt\ = eased
m\-yt
 = they will onsider
(vA\ = you
mhArTA, = the great generals
y
qA\ = for whom
= also
(v\ = you
bhmt, = in great estimation
B(vA = having been
yA-yEs = you will go
lAGv\ = de reased in value.
avAQy = unkind
vAdAn^ = fabri ated words
= also
12

bhn^ = many
vEd yEt = will say
tv = your
aEhtA, = enemies
Endt, = while vilifying
tv = your
sAmLy \ = ability
tt, = than that
d,Ktr\ = more painful
n = of ourse
Ek\ = what is there.
ht, = being killed
vA = either
A=-yEs = you gain
-vg \ = the heavenly kingdom
Ej(vA = by onquering
vA = or
Bo#ys
 = you enjoy
mhF\ = the world
t-mAt^ = therefore
uE = get up
kOt
y = O son of Kunti
yAy = to ght
kt = determined
Eny, = in ertainty.
sK = happiness
d,K
 = and distress
sm
 = in equanimity
k(vA = doing so
lABAlABO = both pro t and loss
jyAjyO = both vi tory and defeat
tt, = thereafter
yAy = for the sake of ghting
y>y-v = engage ( ght)
n = never
ev\ = in this way
pAp\ = sinful rea tion
avA=-yEs = you will gain.
eqA = all this
 = unto you
t
aEBEhtA = des ribed
sA^y
 = by analyti al study
bE, = intelligen e
yog
 = in work without fruitive result
t = but
im\ = this
fZ = just hear
bd^yA = by intelligen e

y?t, = dovetailed
yyA = by whi h
pAT = O son of Pritha
km bD\ = bondage of rea tion
hA-yEs = you an be released from.
n = there is not
ih = in this yoga
aEBm = in endeavoring
nAf, = loss
aE-t = there is
(yvAy, = diminution
n = never
Evt
 = there is
-vSp\ = a little
aEp = although
a-y = of this
Dm -y = o upation
/Ayt
 = releases
mht, = from very great
ByAt^ = danger.
&yvsAyAE(mkA = resolute in KRishhNa ons iousness
bE, = intelligen e
ek = only one
ih = in this world
kzndn = O beloved hild of the Kurus
bhfAKA, = having various bran hes
Eh = indeed
antA, = unlimited
= also
by, = intelligen e
a&yvsAEynA\ = of those who are not in KRishhNa ons iousness.
yAEmmA\ = all these
pE ptA\ = owery
vA \ = words
vdEt = say
aEvpEt, = men with a poor fund of knowledge
vdvAdrtA, = supposed followers of the Vedas
pAT = O son of Pritha
n = never
ayt^ = anything else
aE-t = there is
iEt = thus
vAEdn, = the advo ates
kAmA(mAn, = desirous of sense grati ation
-vg prA, = aiming to a hieve heavenly planets
jmkm PldA\ = resulting in good birth and other fruitive rea
EyAEvf
q = pompous eremonies
13

bhlA\ = various
mA = never
Bog = in sense enjoyment
 = of you
t
e
y = and opulen e
s, = atta hment
gEt\ = progress
a-t = there should be
Et = towards.
akm EZ = in not doing pres ribed duties.
Bog = to material enjoyment
yog-T, = equipoised
e
y = and opulen e
kz = perform
s?tAnA\ = for those who are atta hed
kmA EZ = your duties
tyA = by su h things
s\ = atta hment
apt
tsA\ = bewildered in mind
(y?(vA = giving up
&yvsAyAE(mkA = xed in determination
Dnjy = O Arjuna
bE, = devotional servi e to the Lord
Esd^yEsd^yo, = in su ess and failure
smADO = in the ontrolled mind
sm, = equipoised
B(vA = be oming
n = never
EvDFyt
 = does take pla e.
sm(v\ = equanimity
{gy = pertaining to the three modes of mate/
yog, = yoga
rial nature
uQyt
 = is alled.
EvqyA, = on the subje t matter
drZ = dis ard it at a long distan e
vdA, = Vedi literatures
Eh = ertainly
En-/
{gy, = trans endental to the three modes of maavr\ = abominable
terial nature
km = a tivity
Bv = be
bEyogAt^
= on the strength of KRaj n = O Arjuna
ishhNa ons iousness
En , = without duality
Dnjy = O onqueror of wealth
En(ysv-T, = in a pure state of spiritual existen e
bO = in su h ons iousness
Enyo g"
m, = free from ideas of gain and prote tion
frZ\ = full surrender
aA(mvAn^ = established in the self.
aEvQC = try for
yAvAn^ = all that
kpZA, = misers
aT , = is meant
Plh
 tv, = those desiring fruitive results.
udpAn
 = in a well of water
bEy?t, = one who is engaged in devotional servi e
sv t, = in all respe ts
jhAEt = an get rid of
sM=ltodk
 = in a great reservoir of water
ih = in this life
tAvAn^ = similarly
uB
 = both
sv
 q = in all
sktd kt
 = good and bad results
vdq = Vedi literatures
t-mAt^ = therefore
b}AZ-y = of the man who knows the Supreme Brahman
yogAy = for the sake of devotional servi e
EvjAnt, = who is in omplete knowledge.
y>y-v = be so engaged
kmA EZ = in pres ribed duties
yog, = KRishhNa ons iousness
ev = ertainly
km s = in all a tivities
aEDkAr, = right
kOfl\ = art.
 = of you
t
km j\ = due to fruitive a tivities
mA = never
bEy?tA, = being engaged in devotional servi e
Pl
q = in the fruits
Eh = ertainly
kdA n = at any time
Pl\ = results
mA = never
(y?(vA = giving up
km Pl = in the result of the work
mnFEqZ, = great sages or devotees
ht, = ause
jmbD = from the bondage of birth and death
B, = be ome
EvEnm ?tA, = liberated
14

pd\ = position
gQCEt = they rea h
anAmy\ = without miseries.
ydA = when
 = your
t
moh = of illusion
kEll\ = dense forest
bE, = trans endental servi e with intelligen e
&yEttEr yEt = surpasses
tdA = at that time
gtAEs = you shall go
Env
 d\ = allousness
ot&y-y = toward all that is to be heard
t-y = all that is already heard
= also.
Et = of Vedi revelation
EvEtpA = without being in uen ed by the fruitive results
 = your
t
ydA = when
-TA-yEt = remains
EnlA = unmoved
smADO = in trans endental ons iousness, or KRishhNa ons iousness
a lA = un in hing
bE, = intelligen e
tdA = at that time
yog\ = self-realization
avA=-yEs = you will a hieve.
aj n uvA = Arjuna said
E-Tt+-y = of one who is situated in xed KRishhNa ons iousness
kA = what
BAqA = language
smAED-T-y = of one situated in tran e
kfv = O KRishhNa
E-TtDF, = one xed in KRishhNa ons iousness
Ek\ = what
BAq
t = speaks
Ek\ = how
aAsFt = does remain still
v}j
t = walks
Ek\ = how.
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
jhAEt = gives up
ydA = when
kAmAn^ = desires for sense grati ation
svA n^ = of all varieties
15

pAT = O son of Pritha


mnogtAn^ = of mental on o tion
aA(mAEn = in the pure state of the soul
ev = ertainly
aA(mnA = by the puri ed mind
t, = satis ed
E-Tt+, = trans endentally situated
tdA = at that time
uQyt
 = is said.
d,K
q = in the threefold miseries
anE`nmnA, = without being agitated in mind
sK
q = in happiness
Evgt-ph, = without being interested
vFt = free from
rAg = atta hment
By = fear
oD, = and anger
E-TtDF, = whose mind is steady
mEn, = a sage
uQyt
 = is alled.
y, = one who
sv / = everywhere
anEB-n
h, = without a e tion
tt^ = that
tt^ = that
A=y = a hieving
fB = good
afB\ = evil
n = never
aEBndtF = praises
n = never
E = envies
t-y = his
+A = perfe t knowledge
EtEtA = xed.
ydA = when
s\hrt
 = winds up
= also
ay\ = he
km , = tortoise
aAEn = limbs
iv = like
sv f, = altogether
iEdyAEZ = senses
iEdyAT
 <y, = from the sense obje ts
t-y = his
+A = ons iousness
EtEtA = xed.

EvqyA, = obje ts for sense enjoyment


EvEnvt t
 = are pra ti ed to be refrained from
EnrAhAr-y = by negative restri tions
dhFn, = for the embodied
rsvj \ = giving up the taste
rs, = sense of enjoyment
aEp = although there is
a-y = his
pr\ = far superior things
d^vA = by experien ing
Envt t
 = he eases from.
ytt, = while endeavoring
Eh = ertainly
aEp = in spite of
kOt
y = O son of Kunti
pzq-y = of a man
EvpEt, = full of dis riminating knowledge
iEdyAEZ = the senses
mATFEn = agitating
hrEt = throw
sB\ = by for e
mn, = the mind.
tAEn = those senses
svA EZ = all
s\yMy = keeping under ontrol
y?t, = engaged
aAsFt = should be situated
m(pr, = in relationship with Me
vf
 = in full subjugation
Eh = ertainly
y-y = one whose
iEdyAEZ = senses
t-y = his
+A = ons iousness
EtEtA = xed.
yAyt, = while ontemplating
EvqyAn^ = sense obje ts
p\s, = of a person
s, = atta hment
q = in the sense obje ts
t
upjAyt
 = develops
sAt^ = from atta hment
sjAyt
 = develops
kAm, = desire
kAmAt^ = from desire
oD, = anger
aEBjAyt
 = be omes manifest.
oDAt^ = from anger

BvEt = takes pla e


sMmoh, = perfe t illusion
sMmohAt^ = from illusion
-mEt = of memory
EvB}m, = bewilderment
-mEtB}\fAt^ = after bewilderment of memory
bEnAf, = loss of intelligen e
bEnAfAt^ = and from loss of intelligen e
Z[yEt = one falls down.
rAg = atta hment
q = and deta hment
Evm?t
{, = by one who has be ome free from
t = but
EvqyAn^ = sense obje ts
iEdy
{, = by the senses
rn^ = a ting upon
aA(mv[y
{, = under one's ontrol
EvD
yA(mA = one who follows regulated freedom
sAd\ = the mer y of the Lord
aEDgQCEt = attains.
sAd
 = on a hievement of the auseless mer y of the Lord
sv = of all
d,KAnA\ = material miseries
hAEn, = destru tion
a-y = his
upjAyt
 = takes pla e
s
ts, = of the happy-minded
Eh = ertainly
aAq = very soon
bE, = intelligen e
pEr = su iently
avEtt
 = be omes established.
nAE-t = there annot be
bE, = trans endental intelligen e
ay?t-y = of one who is not onne ted (with KRishhNa ons iousness)
n = not
= and
ay?t-y = of one devoid of KRishhNa ons iousness
BAvnA = xed mind (in happiness)
n = not
= and
aBAvyt, = of one who is not xed
fAEt, = pea e
afAt-y = of the unpea eful
kt, = where is
sK\ = happiness.
16

iEdyAZA\ = of the senses


Eh = ertainly
rtA\ = while roaming
yt^ = with whi h
mn, = the mind
anEvDFyt
 = be omes onstantly engaged
tt^ = that
a-y = his
hrEt = takes away
+A\ = intelligen e
vAy, = wind
nv\ = a boat
iv = like
aMBEs = on the water.
t-mAt^ = therefore
y-y = whose
mhAbAho = O mighty-armed one
EnghFtAEn = so urbed down
sv f, = all around
iEdyAEZ = the senses
iEdyAT
 <y, = from sense obje ts
t-y = his
+A = intelligen e
EtEtA = xed.
yA = what
EnfA = is night
sv = all
BtAnA\ = of living entities
t-yA\ = in that
jAgEt = is wakeful
s\ymF = the self- ontrolled
y-yA\ = in whi h
jAg}Et = are awake
BtAEn = all beings
sA = that is
EnfA = night
p[yt, = for the introspe tive
mn
, = sage.
aApy mAZ\ = always being lled
a lEt\ = steadily situated
smd\ = the o ean
aAp, = waters
EvfEt = enter
yt^ = as
tt^ = so
kAmA, = desires
y\ = unto whom
EvfEt = enter

sv
 = all
s, = that person
fAEt\ = pea e
aA=noEt = a hieves
n = not
kAmkAmF = one who desires to ful ll desires.
EvhAy = giving up
kAmAn^ = material desires for sense grati ation
y, = who
svA n^ = all
pmAn^ = a person
rEt = lives
En,-ph, = desireless
Enm m, = without a sense of proprietorship
EnrhAr, = without false ego
s, = he
fAEt\ = perfe t pea e
aEDgQCEt = attains.
eqA = this
b}AF = spiritual
E-TEt, = situation
pAT = O son of Pritha
n = never
en\ = this
A=y = a hieving
EvmEt = one is bewildered
E-T(vA = being situated
a-yA\ = in this
atkAl
 = at the end of life
aEp = also
b}EnvA Z\ = the spiritual kingdom of God
QCEt = one attains.

End of 2.72
aj n uvA = Arjuna said
>yAyEs = better

t^ = if
km Z, = than fruitive a tion
 = by You
t
mtA = is onsidered
bE, = intelligen e
jnAd n = O KRishhNa
tt^ = therefore
Ek\ = why
km EZ = in a tion
Gor
 = ghastly
mA\ = me
17

EnyojyEs = You are engaging


kfv = O KRishhNa.
&yAEm
Z = by equivo al
iv = ertainly
vA?y
n = words
bE\ = intelligen e
mohyEs = You are bewildering
iv = ertainly
m
 = my
tt^ = therefore
ek\ = only one
vd = please tell
EnE(y = as ertaining
y
n = by whi h

y, = real bene t


ah\ = I
aA=nyA\ = may have.
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
lok
 = in the world
aE-mn^ = this
EEvDA = two kinds of
EnA = faith
prA = formerly
o?tA = were said
myA = by Me
anG = O sinless one
+Anyog
n = by the linking pro ess of knowledge
sA^yAnA\ = of the empiri philosophers
km yog
Z = by the linking pro ess of devotion
yoEgnA\ = of the devotees.
n = not
km ZA\ = of pres ribed duties
anArMBAt^ = by nonperforman e
{ kMy \ = freedom from rea tion
n
pzq, = a man
a[nt
 = a hieves
n = nor
= also
s\yAsnAt^ = by renun iation
ev = simply
EsE\ = su ess
smEDgQCEt = attains.
n = nor
Eh = ertainly
kEt^ = anyone
"Z\ = a moment
aEp = also

jAt = at any time


EtEt = remains
akm kt^ = without doing something
kAy t
 = is for ed to do
Eh = ertainly
avf, = helplessly
km = work
sv , = all
kEtj
{, = born of the modes of material nature
gZ
{, = by the qualities.
km
 EdyAEZ = the ve working sense organs
s\yMy = ontrolling
y, = anyone who
aA-t
 = remains
mnsA = by the mind
-mrn^ = thinking of
iEdyATA n^ = sense obje ts
EvmY = foolish
aA(mA = soul
EmLyA Ar, = pretender
s, = he
uQyt
 = is alled.
y, = one who
t = but
iEdyAEZ = the senses
mnsA = by the mind
EnyMy = regulating
aArBt
 = begins
aj n = O Arjuna
km
 Edy
{, = by the a tive sense organs
km yog\ = devotion
as?t, = without atta hment
s, = he
EvEf yt
 = is by far the better.
Enyt\ = pres ribed
kz = do
km = duties
(v\ = you
km = work
>yAyA, = better
Eh = ertainly
akm Z, = than no work
frFr = bodily
yA/A = maintenan e
aEp = even
= also
 = your
t
n = never
18

Esd^y
t^ = is e e ted
akm Z, = without work.
y+ATA t^ = done only for the sake of Yajna, or Visnu
km Z, = than work
ay/ = otherwise
lok, = world
ay\ = this
km bDn, = bondage by work
tt^ = of Him
aT \ = for the sake
km = work
kOt
y = O son of Kunti
m?ts, = liberated from asso iation
smA r = do perfe tly.
sh = along with
y+A, = sa ri es
jA, = generations
s^vA = reating
prA = an iently
uvA = said
jApEt, = the Lord of reatures
an
n = by this
sEv yv\ = be more and more prosperous
eq, = this
v, = your
a-t = let it be
i = of all desirable things
kAmDk^ = bestower.
dvAn^ = demigods
BAvytA = having pleased
an
n = by this sa ri e
 = those
t
dvA, = demigods
BAvyt = will please
v, = you
pr-pr\ = mutually
BAvyt, = pleasing one another

y, = benedi tion


pr\ = the supreme
avA=-yT = you will a hieve.
iAn^ = desired
BogAn^ = ne essities of life
Eh = ertainly
v, = unto you
dvA, = the demigods
dA-yt
 = will award
y+BAEvtA, = being satis ed by the performan e of sa ri es

t, = by them
{
dAn^ = things given
adAy = without o ering
e<y, = to these demigods
y, = he who
B^t
 = enjoys
-t
n, = thief
ev = ertainly
s, = he.
y+EfA = of food taken after performan e of yajna
aAEsn, = eaters
st, = the devotees
mQyt
 = get relief
sv = all kinds of
EkESbq
{, = from sins
Bjt
 = enjoy
 = they
t
t = but
aG\ = grievous sins
pApA, = sinners
y
 = who
p Et = prepare food
aA(mkArZAt^ = for sense enjoyment.
aAt^ = from grains
BvEt = grow
BtAEn = the material bodies
pj yAt^ = from rains
a = of food grains
sMBv, = produ tion
y+At^ = from the performan e of sa ri e
BvEt = be omes possible
pj y, = rain
y+, = performan e of yajna
km = pres ribed duties
smv, = born of.
km = work
b} = from the Vedas
uv\ = produ ed
EvE = you should know
b} = the Vedas
a"r = from the Supreme Brahman (Personality of Godhead)
smv\ = dire tly manifested
t-mAt^ = therefore
sv gt\ = all-pervading
b} = trans enden e
En(y\ = eternally
y+
 = in sa ri e
19

EtEt\ = situated.
ev\ = thus
vEt t\ = established by the Vedas
\ = y le
n = does not
anvt yEt = adopt
ih = in this life
y, = one who
aGAy, = whose life is full of sins
iEdyArAm, = satis ed in sense grati ation
moG\ = uselessly
pAT = O son of Pritha (Arjuna)
s, = he
jFvEt = lives.
y, = one who
t = but
aA(mrEt, = taking pleasure in the self
ev = ertainly
-yAt^ = remains
aA(mt=t, = self-illuminated
= and
mAnv, = a man
aA(mEn = in himself
ev = only
= and
st, = perfe tly satiated
t-y = his
kAy \ = duty
n = does not
Evt
 = exist.
n = never
ev = ertainly
t-y = his
kt
n = by dis harge of duty
aT , = purpose
n = nor
akt
n = without dis harge of duty
ih = in this world
kn = whatever
n = never
= and
a-y = of him
sv Bt
q = among all living beings
kEt^ = any
aT = purpose
&ypAy, = taking shelter of.
t-mAt^ = therefore
as?t, = without atta hment

stt\ = onstantly
kAy \ = as duty
km = work
smA r = perform
as?t, = unatta hed
Eh = ertainly
aA rAn^ = performing
km = work
pr\ = the Supreme
aA=noEt = a hieves
pzq, = a man.
km ZA = by work
ev = even
Eh = ertainly
s\EsE\ = in perfe tion
aAE-TtA, = situated
jnkAdyA, = Janaka and other kings
loks\g}h\ = the people in general
evAEp = also
sMp[yn^ = onsidering
kt \ = to a t
ah Es = you deserve.
yt^ = whatever
aA rEt = he does

, = a respe table leader


tt^ = that
tt^ = and that alone
ev = ertainly
itr, = ommon
jn, = person
s, = he
yt^ = whi hever
mAZ\ = example
kzt
 = does perform
lokA, = all the world
tt^ = that
anvt t
 = follows in the footsteps.
n = not
m
 = Mine
pAT = O son of Pritha
aE-t = there is
kt &y\ = pres ribed duty
E/q = in the three
lok
 q = planetary systems
Ek n = any
n = nothing
anvA=t\ = wanted
avA=t&y\ = to be gained
20

vt
 = I am engaged
ev = ertainly
= also
km EZ = in pres ribed duty.
yEd = if
Eh = ertainly
ah\ = I
n = do not
vt
 y\ = thus engage
jAt = ever
km EZ = in the performan e of pres ribed duties
atEdt, = with great are
mm = My
v(m = path
anvt t
 = would follow
mn yA, = all men
pAT = O son of Pritha
sv f, = in all respe ts.
u(sFd
 y, = would be put into ruin
im
 = all these
lokA, = worlds
n = not
kyA \ = I perform
km = pres ribed duties

t^ = if
ah\ = I
sr-y = of unwanted population
= and
ktA = reator
-yA\ = would be
uphyA\ = would destroy
imA, = all these
jA, = living entities.
s?tA, = being atta hed
km EZ = in pres ribed duties
aEvA\s, = the ignorant
yTA = as mu h as
kv Et = they do
BArt = O des endant of Bharata
kyA t^ = must do
EvAn^ = the learned
tTA = thus
as?t, = without atta hment
E kFq , = desiring to lead
loks\g}h\ = the people in general.
n = not
bEB
d\ = disruption of intelligen e
jny
t^ = he should ause

a+AnA\ = of the foolish


km sEnA\ = who are atta hed to fruitive work
joqy
t^ = he should dovetail
sv = all
kmA EZ = work
EvAn^ = a learned person
y?t, = engaged
smA rn^ = pra ti ing.
kt
, = of material nature
EymAZAEn = being done
gZ
{, = by the modes
kmA EZ = a tivities
sv f, = all kinds of
ahArEvmY = bewildered by false ego
aA(mA = the spirit soul
ktA = doer
ah\ = I
iEt = thus
myt
 = he thinks.
tvEvt^ = the knower of the Absolute Truth
t = but
mhAbAho = O mighty-armed one
gZkm = of works under material in uen e
EvBAgyo, = di eren es
gZA, = senses
gZ
q = in sense grati ation
vt t
 = are being engaged
iEt = thus
m(vA = thinking
n = never
s>jt
 = be omes atta hed.
kt
, = of material nature
gZ = by the modes
sMmYA, = befooled by material identi ation
s>jt
 = they be ome engaged
gZkm s = in material a tivities
tAn^ = those
ak(-nEvdA, = persons with a poor fund of knowledge
mdAn^ = lazy to understand self-realization
k(-nEvt^ = one who is in fa tual knowledge
n = not
Ev Aly
t^ = should try to agitate.
mEy = unto Me
svA EZ = all sorts of
kmA EZ = a tivities
s\y-y = giving up ompletely
ayA(m = with full knowledge of the self

tsA = by ons iousness
21

EnrAfF, = without desire for pro t


Enm m, = without ownership
B(vA = so being
yy-v = ght
Evgt>vr, = without being lethargi .
y
 = those who
m
 = My
mt\ = injun tions
id\ = these
En(y\ = as an eternal fun tion
anEtEt = exe ute regularly
mAnvA, = human beings
Avt, = with faith and devotion
ansyt, = without envy
mQyt
 = be ome free
 = all of them
t
aEp = even
km EB, = from the bondage of the law of fruitive a tions.
y
 = those
t = however
ett^ = this
a<ysyt, = out of envy
n = do not
anEtEt = regularly perform
m
 = My
mt\ = injun tion
sv +An = in all sorts of knowledge
EvmYAn^ = perfe tly befooled
tAn^ = they are
EvE = know it well
nAn^ = all ruined
a
ts, = without KRishhNa ons iousness.
sdf\ = a ordingly

t
 = tries
-v-y, = by his own
kt
, = modes of nature
+AnvAn^ = learned
aEp = although
kEt\ = nature
yAEt = undergo
BtAnF = all living entities
Eng}h, = repression
Ek\ = what
kEr yEt = an do.
iEdy-y = of the senses
iEdy-yAT
 = in the sense obje ts
rAg = atta hment
qO = also deta hment
22

&yvE-TtO = put under regulations


tyo, = of them
n = never
vf\ = ontrol
aAgQC
t^ = one should ome
tO = those
Eh = ertainly
a-y = his
pErpETnO = stumbling blo ks.

yAn^ = far better


-vDm , = one's pres ribed duties
EvgZ, = even faulty
prDmA t^ = than duties mentioned for others
-vnEtAt^ = perfe tly done
-vDm
 = in one's pres ribed duties
EnDn\ = destru tion

y, = better
prDm , = duties pres ribed for others
ByAvh, = dangerous.
aj n uvA = Arjuna said
aT = then
kn = by what
y?t, = impelled
ay\ = one
pAp\ = sins
rEt = does
pzq, = a man
aEnQCn^ = without desiring
aEp = although
vA Z
 y = O des endant of VRishhNi
blAt^ = by for e
iv = as if
EnyoEjt, = engaged.
FBgvAnvA = the Personality of Godhead said
kAm, = lust
eq, = this
oD, = wrath
eq, = this
rjogZ = the mode of passion
smv, = born of
mhAfn, = all-devouring
mhApA=mA = greatly sinful
EvE = know
en\ = this
ih = in the material world
{vErZ\ = greatest enemy.
Dm
n = by smoke
aAEv}yt
 = is overed

vE, = re
yTA = just as
adf , = mirror
ml
n = by dust
= also
yTA = just as
uSb
n = by the womb
aAvt, = is overed
gB , = embryo
tTA = so
n = by that lust
t
id\ = this
aAvt\ = is overed.
aAvt\ = overed
+An\ = pure ons iousness
et
n = by this
+AEnn, = of the knower
En(yv
{ErZ = by the eternal enemy
kAm!p
Z = in the form of lust
kOt
y = O son of Kunti
d prZ = never to be satis ed
anl
n = by the re
= also.
iEdyAEZ = the senses
mn, = the mind
bE, = the intelligen e
a-y = of this lust
aEDAn\ = sitting pla e
uQyt
 = is alled
et
{, = by all these
EvmohyEt = bewilders
eq, = this
+An\ = knowledge
aAv(y = overing
dEhn\ = of the embodied.
t-mAt^ = therefore
(v\ = you
iEdyAEZ = senses
aAdO = in the beginning
EnyMy = by regulating
Brtq B = O hief amongst the des endants of Bharata
pA=mAn\ = the great symbol of sin
jEh = urb
Eh = ertainly
en\ = this
+An = of knowledge
Ev+An = and s ienti knowledge of the pure soul

nAfn\ = the destroyer.


iEdyAEZ = senses
prAEZ = superior
aAh, = are said
iEdy
<y, = more than the senses
pr\ = superior
mn, = the mind
mns, = more than the mind
t = also
prA = superior
bE, = intelligen e
y, = who
b, = more than the intelligen e
prt, = superior
t = but
s, = he.
ev\ = thus
b, = to intelligen e
pr\ = superior
bd^vA = knowing
s\-t<y = by steadying
aA(mAn\ = the mind
aA(mnA = by deliberate intelligen e
jEh = onquer
f/\ = the enemy
mhAbAho = O mighty-armed one
kAm!p\ = in the form of lust
drAsd\ = formidable.

End of 3.43
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
im\ = this
Evv-vt
 = unto the sun-god
yog\ = the s ien e of one's relationship to the Supreme
o?tvAn^ = instru ted
ah\ = I
a&yy\ = imperishable
Evv-vAn^ = Vivasvan (the sun-god's name)
mnv
 = unto the father of mankind (of the name Vaivasvata)
Ah = told
mn, = the father of mankind
i#vAkv
 = unto King Iksvaku
ab}vFt^ = said.
ev\ = thus
prMprA = by dis ipli su ession
23

A=t\ = re eived
im\ = this s ien e
rAjq y, = the saintly kings
Evd, = understood
s, = that knowledge
kAl
n = in the ourse of time
ih = in this world
mhtA = great
yog, = the s ien e of one's relationship with the Supreme
n, = s attered
prtp = O Arjuna, subduer of the enemies.
s, = the same
ev = ertainly
ay\ = this
myA = by Me
 = unto you
t
a = today
yog, = the s ien e of yoga
o?t, = spoken
prAtn, = very old
B?t, = devotee
aEs = you are
m
 = My
sKA = friend
= also
iEt = therefore
rh-y\ = mystery
Eh = ertainly
ett^ = this
um\ = trans endental.
aj n uvA = Arjuna said
apr\ = junior
Bvt, = Your
jm = birth
pr\ = superior
jm = birth
Evv-vt, = of the sun-god
kT\ = how
ett^ = this
EvjAnFy\ = shall I understand
(v\ = You
aAdO = in the beginning
o?tvAn^ = instru ted
iEt = thus.
FBgvAnvA = the Personality of Godhead said
bhEn = many
m
 = of Mine

&ytFtAEn = have passed


jmAEn = births
tv = of yours
= and also
aj n = O Arjuna
tAEn = those
ah\ = I
vd = do know
svA EZ = all
n = not
(v\ = you
v(T = know
prtp = O subduer of the enemy.
aj, = unborn
aEp = although
sn^ = being so
a&yy = without deterioration
aA(mA = body
BtAnA\ = of all those who are born
Ir, = the Supreme Lord
aEp = although
sn^ = being so
kEt\ = in the trans endental form
-vA\ = of Myself
aEDAy = being so situated
sMBvAEm = I do in arnate
aA(mmAyyA = by My internal energy.
ydA ydA = whenever and wherever
Eh = ertainly
Dm -y = of religion
`lAEn, = dis repan ies
BvEt = be ome manifested
BArt = O des endant of Bharata
a<y(TAn\ = predominan e
aDm -y = of irreligion
tdA = at that time
aA(mAn\ = self
sjAEm = manifest
ah\ = I.
pEr/AZAy = for the deliveran e
sADnA\ = of the devotees
EvnAfAy = for the annihilation
= and
d ktA\ = of the mis reants
Dm = prin iples of religion
s\-TApnATA y = to reestablish
sMBvAEm = I do appear
yg
 = millennium
24

yg
 = after millennium.
jm = birth
km = work
= also
m
 = of Mine
Ed&y\ = trans endental
ev\ = like this
y, = anyone who
vE = knows
tvt, = in reality
(y?(vA = leaving aside
dh\ = this body
pn, = again
jm = birth
n = never
eEt = does attain
mA\ = unto Me
eEt = does attain
s, = he
aj n = O Arjuna.
vFt = freed from
rAg = atta hment
By = fear
oD, = and anger
mmyA = fully in Me
mA\ = in Me
upAEtA, = being fully situated
bhv, = many
+An = of knowledge
tpsA = by the penan e
ptA, = being puri ed
md^BAv\ = trans endental love for Me
aAgtA, = attained.
y
 = all who
yTA = as
mA\ = unto Me
pt
 = surrender
tAn^ = them
tTA = so
ev = ertainly
BjAEm = reward
ah\ = I
mm = My
v(m = path
anvt t
 = follow
mn yA, = all men
pAT = O son of Pritha
sv f, = in all respe ts.

kAR^"t, = desiring
km ZA\ = of fruitive a tivities
EsE\ = perfe tion
yjt
 = they worship by sa ri es
ih = in the material world
dvtA, = the demigods
E"\ = very qui kly
Eh = ertainly
mAnq = in human so iety
lok
 = within this world
EsE, = su ess
BvEt = omes
km jA = from fruitive work.
Atv y \ = the four divisions of human so iety
myA = by Me
s^vA = reated
gZ = of quality
km = and work
EvBAgf, = in terms of division
t-y = of that
ktA r\ = the father
aEp = although
mA\ = Me
EvE = you may know
aktA r\ = as the nondoer
a&yy\ = un hangeable.
n = never
mA\ = Me
kmA EZ = all kinds of work
ElMpEt = do a e t
n = nor
m
 = My
km Pl
 = in fruitive a tion
-phA = aspiration
iEt = thus
mA\ = Me
y, = one who
aEBjAnAEt = does know
km EB, = by the rea tion of su h work
n = never
s, = he
byt
 = be omes entangled.
ev\ = thus
+A(vA = knowing well
kt\ = was performed
km = work
p{v , = by past authorities
aEp = indeed
25

mm"EB, = who attained liberation


kz = just perform
km = pres ribed duty
ev = ertainly
t-mAt^ = therefore
(v\ = you
p{v , = by the prede essors
pv tr\ = in an ient times
kt\ = as performed.
Ek\ = what is
km = a tion
Ek\ = what is
akm = ina tion
iEt = thus
kvy, = the intelligent
aEp = also
a/ = in this matter
moEhtA, = are bewildered
tt^ = that
 = unto you
t
km = work
v#yAEm = I shall explain
yt^ = whi h
+A(vA = knowing
mo#ys
 = you will be liberated
afBAt^ = from ill fortune.
km Z, = of work
Eh = ertainly
aEp = also
bo&y\ = should be understood
bo&y\ = should be understood
= also
Evkm Z, = of forbidden work
akm Z, = of ina tion
= also
bo&y\ = should be understood
ghnA = very di ult
km Z, = of work
gEt, = entran e.
km EZ = in a tion
akm = ina tion
y, = one who
p[y
t^ = observes
akm EZ = in ina tion
= also
km = fruitive a tion
y, = one who
s, = he

bEmAn^ = is intelligent
mn y
q = in human so iety
s, = he
y?t, = is in the trans endental position
k(-nkm kt^ = although engaged in all a tivities.
y-y = one whose
sv
 = all sorts of
smArMBA, = attempts
kAm = based on desire for sense grati ation
sSp = determination
vEj tA, = are devoid of
+An = of perfe t knowledge
aE`n = by the re
d`D = burned
kmA ZA\ = whose work
t\ = him
aAh, = de lare
pEXt\ = learned
bDA, = those who know.
(y?(vA = having given up
km PlAs\ = atta hment for fruitive results
En(y = always
t=t, = being satis ed
EnrAy, = without any shelter
km EZ = in a tivity
aEBv, = being fully engaged
aEp = in spite of
n = does not
ev = ertainly
EkE t^ = anything
kroEt = do
s, = he.
EnrAfF, = without desire for the result
yt = ontrolled
E A(mA = mind and intelligen e
(y?t = giving up
sv = all
pErg}h, = sense of proprietorship over possessions
fArFr\ = in keeping body and soul together
kvl\ = only
km = work
kvA n^ = doing
n = never
aA=noEt = does a quire
EkESbf\ = sinful rea tions.
ydQCA = out of its own a ord
lAB = with gain
st, = satis ed
26

 = duality
atFt, = surpassed
Evm(sr, = free from envy
sm, = steady
EsO = in su ess
aEsO = failure
= also
k(vA = doing
aEp = although
n = never
Enbyt
 = be omes a e ted.
gts-y = of one unatta hed to the modes of material nature
m?t-y = of the liberated
+AnAvE-Tt = situated in trans enden e

ts, = whose wisdom
y+Ay = for the sake of Yajna (KRishhNa)
aA rt, = a ting
km = work
smg}\ = in total
EvlFyt
 = merges entirely.
b} = spiritual in nature
ap Z\ = ontribution
b} = the Supreme
hEv, = butter
b} = spiritual
a`nO = in the re of onsummation
b}ZA = by the spirit soul
ht\ = o ered
b} = spiritual kingdom
ev = ertainly
n = by him
t
gt&y\ = to be rea hed
b} = spiritual
km = in a tivities
smAEDnA = by omplete absorption.
{dv\ = in worshiping the demigods
ev = like this
apr
 = some others
y+\ = sa ri es
yoEgn, = mysti s
py pAst
 = worship perfe tly
b} = of the Absolute Truth
a`nO = in the re
apr
 = others
y+\ = sa ri e
y+
n = by sa ri e
ev = thus

upjEt = o er.
o/AdFEn = su h as the hearing pro ess
iEdyAEZ = senses
ay
 = others
s\ym = of restraint
aE`nq = in the res
jEt = o er
fNdAEdn^ = sound vibration, et .
EvqyAn^ = obje ts of sense grati ation
ay
 = others
iEdy = of the sense organs
aE`nq = in the res
jEt = they sa ri e.
svA EZ = of all
iEdy = the senses
kmA EZ = fun tions
AZkmA EZ = fun tions of the life breath
= also
apr
 = others
aA(ms\ym = of ontrolling the mind
yog = the linking pro ess
a`nO = in the re of
jEt = o er
+AndFEpt
 = be ause of the urge for self-realization.
d&yy+A, = sa ri ing one's possessions
tpoy+A, = sa ri e in austerities
yogy+A, = sa ri e in eightfold mysti ism
tTA = thus
apr
 = others
-vAyAy = sa ri e in the study of the Vedas
+Any+A, = sa ri e in advan ement of trans endental knowledge
= also
yty, = enlightened persons
s\Eftv}tA, = taken to stri t vows.
apAn
 = in the air whi h a ts downward
jEt = o er
AZ\ = the air whi h a ts outward
AZ
 = in the air going outward
apAn\ = the air going downward
tTA = as also
apr
 = others
AZ = of the air going outward
apAn = and the air going downward
gEt = the movement
zd^vA = he king
AZAyAm = tran e indu ed by stopping all breathing
prAyZA, = so in lined
27

apr
 = others
Enyt = having ontrolled
aAhArA, = eating
AZAn^ = the outgoing air
AZ
q = in the outgoing air
jEt = sa ri e.
sv
 = all
aEp = although apparently di erent
et
 = these
y+Evd, = onversant with the purpose of performing sa ri es
y+"Ept = being leansed as the result of su h performan es
kSmqA, = of sinful rea tions
y+Ef = of the result of su h performan es of yajna
amtBj, = those who have tasted su h ne tar
yAEt = do approa h
b} = the supreme
snAtn\ = eternal atmosphere.
n = never
ay\ = this
lokA, = planet
aE-t = there is
ay+-y = for one who performs no sa ri e
kt, = where is
ay, = the other
kzsm = O best amongst the Kurus.
ev\ = thus
bhEvDA, = various kinds of
y+A, = sa ri es
Evtt, = are spread
b}Z, = of the Vedas
mK
 = through the mouth
km jAn^ = born of work
EvE = you should know
tAn^ = them
svA n^ = all
ev\ = thus
+A(vA = knowing
Evmo#ys
 = you will be liberated.

yAn^ = greater
d&ymyAt^ = of material possessions
y+At^ = than the sa ri e
+Any+, = sa ri e in knowledge
prtp = O hastiser of the enemy
sv \ = all
km = a tivities
aEKl\ = in totality

pAT = O son of Pritha


+An
 = in knowledge
pErsm=yt
 = end.
tt^ = that knowledge of di erent sa ri es
EvE = try to understand
EZpAt
n = by approa hing a spiritual master
pEr[n
n = by submissive inquiries
s
vyA = by the rendering of servi e
upd
 #yEt = they will initiate
 = you
t
+An\ = into knowledge
+AEnn, = the self-realized
tv = of the truth
dEf n, = seers.
yt^ = whi h
+A(vA = knowing
n = never
pn, = again
moh\ = to illusion
ev\ = like this
yA-yEs = you shall go
pAXv = O son of Pandu
y
n = by whi h
BtAEn = living entities
af
qAEZ = all
d#yEs = you will see
aA(mEn = in the Supreme Soul
aTO = or in other words
mEy = in Me.
aEp = even

t^ = if
aEs = you are
pAp
<y, = of sinners
sv
 <y, = of all
pApkm, = the greatest sinner
sv \ = all su h sinful rea tions
+An=lv
n = by the boat of trans endental knowledge
ev = ertainly
vjn\ = the o ean of miseries
stEr yEs = you will ross ompletely.
yTA = just as
eDA\Es = rewood
sEm, = blazing
aE`n, = re
B-msAt^ = ashes
kzt
 = turns
aj n = O Arjuna
+AnAE`n, = the re of knowledge
28

sv kmA EZ = all rea tions to material a tivities


B-msAt^ = to ashes
kzt
 = it turns
tTA = similarly.
n = notHing
Eh = ertainly
+An
n = with knowledge
sdf\ = in omparison
pEv/\ = san ti ed
ih = in this world
Evt
 = exists
tt^ = that
-vy\ = himself
yog = in devotion
s\Es, = he who is mature
kAl
n = in ourse of time
aA(mEn = in himself
EvdEt = enjoys.
AvAn^ = a faithful man
lBt
 = a hieves
+An\ = knowledge
t(pr, = very mu h atta hed to it
s\yt = ontrolled
iEdy, = senses
+An\ = knowledge
lNvA = having a hieved
prA\ = trans endental
fAEt\ = pea e
aE r
 Z = very soon
aEDgQCEt = attains.
a+, = a fool who has no knowledge in standard s riptures
= and
aDAn, = without faith in revealed s riptures
= also
s\fy = of doubts
aA(mA = a person
Evn[yEt = falls ba k
n = never
ay\ = in this
lok, = world
aE-t = there is
n = nor
pr, = in the next life
n = not
sK\ = happiness
s\fy = doubtful
aA(mn, = of the person.

yog = by devotional servi e in karma-yoga


s\y-t = one who has renoun ed
kmA Z\ = the fruits of a tions
+An = by knowledge
sEC = ut
s\fy\ = doubts
aA(mvt\ = situated in the self
n = never
kmA EZ = works
EnbnEt = do bind
Dnjy = O onqueror of ri hes.
t-mAt^ = therefore
a+AnsMBt\ = born of ignoran e
(-T\ = situated in the heart
+An = of knowledge
aAEsn = by the weapon
aA(mn, = of the self
ECvA = utting o
en\ = this
s\fy\ = doubt
yog\ = in yoga
aAEt = be situated
uE = stand up to ght
BArt = O des endant of Bharata.

End of 4.42
aj n uvA = Arjuna said
s\yAs\ = renun iation
km ZA\ = of all a tivities
k Z = O KRishhNa
pn, = again
yog\ = devotional servi e
= also
f\sEs = You are praising
yt^ = whi h

y, = is more bene ial


etyo, = of these two
ek\ = one
tt^ = that
m
 = unto me
b}Eh = please tell
sEnEt\ = de nitely.
FBgvAnvA = the Personality of Godhead said
s\yAs, = renun iation of work
km yog, = work in devotion
= also
En,
yskrO = leading to the path of liberation
29

uBO = both
tyo, = of the two
t = but
km s\yAsAt^ = in omparison to the renun iation of fruitive work
km yog, = work in devotion
EvEf yt
 = is better.
+
y, = should be known
s, = he
En(y = always
s\yAsF = renoun er
y, = who
n = never
E = abhors
n = nor
kAR^"Et = desires
En , = free from all dualities
Eh = ertainly
mhAbAho = O mighty-armed one
sK\ = happily
bDAt^ = from bondage
mQyt
 = is ompletely liberated.
sA^y = analyti al study of the material world
yogO = work in devotional servi e
pTk^ = di erent
bAlA, = the less intelligent
vdEt = say
n = never
pEXtA, = the learned
ek\ = in one
aEp = even
aAE-Tt, = being situated
sMyk^ = omplete
uByo, = of both
Evdt
 = enjoys
Pl\ = the result.
yt^ = what
sA^y
{, = by means of Sankhya philosophy
A=yt
 = is a hieved
-TAn\ = pla e
tt^ = that
yog
{, = by devotional servi e
aEp = also
gMyt
 = one an attain
ek\ = one
sA^y\ = analyti al study
= and
yog\ = a tion in devotion

= and
y, = one who
p[yEt = sees
s, = he
p[yEt = a tually sees.
s\yAs, = the renoun ed order of life
t = but
mhAbAho = O mighty-armed one
d,K\ = distress
aA=t\ = ai ts one with
ayogt, = without devotional servi e
yogy?t, = one engaged in devotional servi e
mEn, = a thinker
b} = the Supreme
n E r
 Z = without delay
aEDgQCEt = attains.
yogy?t, = engaged in devotional servi e
EvfA(mA = a puri ed soul
EvEjtA(mA = self- ontrolled
Ejt
Edy, = having onquered the senses
sv Bt = to all living entities
aA(mBtA(mA = ompassionate
kv Ep = although engaged in work
n = never
El=yt
 = is entangled.
n = never
ev = ertainly
EkE t^ = anything
kroEm = I do
iEt = thus
y?t, = engaged in the divine ons iousness
my
t = thinks
tvEvt^ = one who knows the truth
p[yn^ = seeing
fvn^ = hearing
-pfn^ = tou hing
EjG}n^ = smelling
a[nn^ = eating
gQCn^ = going
-vpn^ = dreaming
sn^ = breathing
lpn^ = talking
Evsjn^ = giving up
gn^ = a epting
uEmqn^ = opening
EnEmqn^ = losing
aEp = in spite of
iEdyAEZ = the senses
30

iEdyAT
 q = in sense grati ation
vt t
 = let them be so engaged
iEt = thus
DAryn^ = onsidering.
b}EZ = unto the Supreme Personality of Godhead
aADAy = resigning
kmA EZ = all works
s\ = atta hment
(y?(vA = giving up
kroEt = performs
y, = who
El=yt
 = is a e ted
n = never
s, = he
pAp
n = by sin
pp/\ = a lotus leaf
iv = like
aMBsA = by the water.
kAy
n = with the body
mnsA = with the mind
bd^yA = with the intelligen e
kvl
{, = puri ed
iEdy
{, = with the senses
aEp = even
yoEgn, = KRishhNa ons ious persons
km = a tions
kv Et = they perform
s\ = atta hment
(y?(vA = giving up
aA(m = of the self
fy
 = for the purpose of puri ation.
y?t, = one who is engaged in devotional servi e
km Pl\ = the results of all a tivities
(y?(vA = giving up
fEt\ = perfe t pea e
aA=noEt = a hieves
{EkF\ = un in hing
n
ay?t, = one who is not in KRishhNa ons iousness
kAmkAr
 Z = for enjoying the result of work
Pl
 = in the result
s?tA, = atta hed
Enbyt
 = be omes entangled.
sv = all
kmA EZ = a tivities
mnsA = by the mind
s\y-y = giving up
aA-t
 = remains
sK\ = in happiness

vfF = one who is ontrolled


nvAr
 = in the pla e where there are nine gates
pr = in the ity
dhF = the embodied soul
n = never
ev = ertainly
kv n^ = doing anything
n = not
kAryn^ = ausing to be done.
n = never
kt (v\ = proprietorship
n = nor
kmA EZ = a tivities
lok-y = of the people
sjEt = reates
B, = the master of the ity of the body
n = nor
km Pl = with the results of a tivities
s\yog\ = onne tion
-vBAv, = the modes of material nature
t = but
vt t
 = a t.
n = never
aAd
 = a epts
k-yE t^ = anyone's
pAp\ = sin
n = nor
= also
ev = ertainly
skt\ = pious a tivities
EvB, = the Supreme Lord
a+An
n = by ignoran e
aAvt\ = overed
+An\ = knowledge
n = by that
t
mEt = are bewildered
jtv, = the living entities.
+An
n = by knowledge
t = but
tt^ = that
a+An\ = nes ien e
y
qA\ = whose
nAEft\ = is destroyed
aA(mn, = of the living entity
qA\ = their
t
aAEd(yvt^ = like the rising sun
+An\ = knowledge
kAfyEt = dis loses
31

t(pr\ = KRishhNa ons iousness.


t(by, = those whose intelligen e is always in the Supreme
tdA(mAn, = those whose minds are always in the Supreme
tEA, = those whose faith is only meant for the Supreme
t(prAyZ, = who have ompletely taken shelter of Him
gQCEt = go
apnrAvE\ = to liberation
+An = by knowledge
EnD t = leansed
kSmqA, = misgivings.
EvA = with edu ation
Evny = and gentleness
sMp
 = fully equipped
b}AZ
 = in the brahmana
gEv = in the ow
hE-tEn = in the elephant
fEn = in the dog
= and
ev = ertainly
pAk
 = in the dog-eater (the out aste)
= respe tively
pEXtA, = those who are wise
smdEf n, = who see with equal vision.
ih = in this life
ev = ertainly
{, = by them
t
Ejt, = onquered
sg , = birth and death
y
qA\ = whose
sAMy
 = in equanimity
E-Tt\ = situated
mn, = mind
Endo q\ = awless
Eh = ertainly
sm\ = in equanimity
b} = like the Supreme
t-mAt^ = therefore
b}EZ = in the Supreme
 = they
t
E-TtA, = are situated.
n = never
y
t^ = rejoi es
Ey\ = the pleasant
A=y = a hieving
n = does not
32

uEj
t^ = be ome agitated
A=y = obtaining
= also
aEy\ = the unpleasant
E-TrbE, = self-intelligent
asMmYA, = unbewildered
b}Evt^ = one who knows the Supreme perfe tly
b}EZ = in the trans enden e
E-Tt, = situated.
bA-pf
 q = in external sense pleasure
as?tA(mA = one who is not atta hed
EvdEt = enjoys
aA(mEn = in the self
yt^ = that whi h
sK\ = happiness
s, = he
b}yog = by on entration in Brahman
y?tA(mA = self- onne ted
sK\ = happiness
a"y\ = unlimited
a[nt
 = enjoys.
y
 = those
Eh = ertainly
s\-pf jA, = by onta t with the material senses
BogA, = enjoyments
d,K = distress
yony, = sour es of
ev = ertainly
 = they are
t
aAEd = beginning
at = end
vt, = subje t to
kOt
y = O son of Kunti
n = never
q = in those
t
rmt
 = takes delight
bD, = the intelligent person.
f?noEt = is able
ih
{ v = in the present body
y, = one who
soY\ = to tolerate
Ak^ = before
frFr = the body
Evmo"ZAt^ = giving up
kAm = desire
oD = and anger
uv\ = generated from
vg\ = urges

s, = he
y?t, = in tran e
s, = he
sKF = happy
nr, = human being.
y, = one who
ats K, = happy from within
atrArAm, = a tively enjoying within
tTA = as well as
at>yo Et, = aiming within
ev = ertainly
y, = anyone
s, = he
yogF = a mysti
b}EnvA Z\ = liberation in the Supreme
b}Bt, = being self-realized
aEDgQCEt = attains.
lBt
 = a hieve
b}EnvA Z\ = liberation in the Supreme
qy, = those who are a tive within
"FZkSmqA, = who are devoid of all sins
EC = having torn o
{DA, = duality
ytA(mnA, = engaged in self-realization
sv Bt = for all living entities
Eht
 = in welfare work
rtA, = engaged.
kAm = from desires
oD = and anger
Evm?tAnA\ = of those who are liberated
ytFnA\ = of the saintly persons
yt
tsA\ = who have full ontrol over the mind
aEBt, = assured in the near future
b}EnvA Z\ = liberation in the Supreme
vt t
 = is there
EvEdtA(mnA\ = of those who are self-realized.
-pfA n^ = sense obje ts, su h as sound
k(vA = keeping
bEh, = external
bAAn^ = unne essary
", = eyes
= also
ev = ertainly
atr
 = between
B}vo, = the eyebrows
AZApAnO = up-and down-moving air
smO = in suspension
k(vA = keeping

nAsA<ytr = within the nostrils


AErZO = blowing
yt = ontrolled
iEdy = senses
mn, = mind
bE, = intelligen e
mEn, = the trans endentalist
mo" = for liberation
prAyZ, = being so destined
Evgt = having dis arded
iQCA = wishes
By = fear
oD, = anger
y, = one who
sdA = always
m?t, = liberated
ev = ertainly
s, = he is.
Bo?tAr\ = the bene iary
y+ = of sa ri es
tpsA\ = and penan es and austerities
sv lok = of all planets and the demigods thereof
mh
 r\ = the Supreme Lord
sd\ = the benefa tor
sv = of all
BtAnA\ = the living entities
+A(vA = thus knowing
mA\ = Me (Lord KRishhNa)
fAEt\ = relief from material pangs
QCEt = one a hieves.

End of 5.29
FBgvAnvA = the Lord said
anAEt, = without taking shelter
km Pl\ = of the result of work
kAy \ = obligatory
km = work
kroEt = performs
y, = one who
s, = he
s\yAsF = in the renoun ed order
= also
yogF = mysti
= also
n = not
En, = without
aE`n, = re
33

n = nor
= also
aEyA, = without duty.
y\ = what
s\yAs\ = renun iation
iEt = thus
Ah, = they say
yog\ = linking with the Supreme
t\ = that
EvE = you must know
pAXv = O son of Pandu
n = never
Eh = ertainly
as\y-t = without giving up
sSp, = desire for self-satisfa tion
yogF = a mysti trans endentalist
BvEt = be omes
kn = anyone.
aAzz"o, = who has just begun yoga
mn
, = of the sage
yog\ = the eightfold yoga system
km = work
kArZ\ = the means
uQyt
 = is said to be
yog = eightfold yoga
aA!Y-y = of one who has attained
t-y = his
ev = ertainly
fm, = essation of all material a tivities
krZ\ = the means
uQyt
 = is said to be.
ydA = when
Eh = ertainly
n = not
iEdyAT
 q = in sense grati ation
n = never
km s = in fruitive a tivities
anq>jt
 = one ne essarily engages
sv sSp = of all material desires
s\yAsF = renoun er
yogA!Y, = elevated in yoga
tdA = at that time
uQyt
 = is said to be.
ur
 t^ = one must deliver
aA(mnA = by the mind
aA(mAn\ = the onditioned soul
n = never
aA(mAn\ = the onditioned soul

avsAdy
t^ = put into degradation
aA(mA = mind
ev = ertainly
Eh = indeed
aA(mn, = of the onditioned soul
bD, = friend
aA(mA = mind
ev = ertainly
Erp, = enemy
aA(mn, = of the onditioned soul.
bD, = friend
aA(mA = the mind
aA(mn, = of the living entity
t-y = of him
y
n = by whom
aA(mA = the mind
ev = ertainly
aA(mnA = by the living entity
Ejt, = onquered
anA(mn, = of one who has failed to ontrol the mind
t = but
f/(v
 = be ause of enmity
vt
 t = remains
aA(m
{v = the very mind
f/vt^ = as an enemy.
EjtA(mn, = of one who has onquered his mind
fAt-y = who has attained tranquillity by su h ontrol over the mind
prmA(mA = the Supersoul
smAEht, = approa hed ompletely
fFt = in old
u Z = heat
sK = happiness
d,K
q = and distress
tTA = also
mAn = in honor
apmAnyo, = and dishonor.
+An = by a quired knowledge
Ev+An = and realized knowledge
t=t = satis ed
aA(mA = a living entity
kV-T, = spiritually situated
EvEjt
Edy, = sensually ontrolled
y?t, = ompetent for self-realization
iEt = thus
uQyt
 = is said
yogF = a mysti
sm = equipoised
34

lo V~ = pebbles
a[m = stone
kA n, = gold.
st^ = to well-wishers by nature
Em/ = benefa tors with a e tion
aEr = enemies
udAsFn = neutrals between belligerents
my-T = mediators between belligerents
 y = the envious
bDq = and the relatives or well-wishers
sADq = unto the pious
aEp = as well as
= and
pAp
q = unto the sinners
smbE, = having equal intelligen e
EvEf yt
 = is far advan ed.
yogF = a trans endentalist
yjFt
= must on entrate in KRishhNa ons iousness
stt\ = onstantly
aA(mAn\ = himself (by body, mind and self)
rhEs = in a se luded pla e
E-Tt, = being situated
ekAkF = alone
ytE A(mA = always areful in mind
EnrAfF, = without being attra ted by anything else
apErg}h, = free from the feeling of possessiveness.
f O = in a san ti ed
df
 = land
EtA=y = pla ing
E-Tr\ = rm
aAsn\ = seat
aA(mn, = his own
n = not
aEt = too
uEQC~t\ = high
n = nor
aEt = too
nF \ = low

{lAEjn = of soft loth and deerskin
kf = and kusa grass
ur\ = overing
t/ = thereupon
ekAg}\ = with one attention
mn, = mind
k(vA = making
ytE = ontrolling the mind
iEdy = senses

Ey, = and a tivities


upEv[y = sitting
aAsn
 = on the seat
y>yAt^ = should exe ute
yog\ = yoga pra ti e
aA(mA = the heart
Evfy
 = for larifying.
sm\ = straight
kAy = body
Efr, = head
g}Fv\ = ne k
DAryn^ = holding
a l\ = unmoving
E-Tr, = still
sM
#y = looking
nAEskA = of the nose
ag}\ = at the tip
-v\ = own
Edf, = on all sides
= also
anvlokyAn^ = not looking
fAt = unagitated
aA(mA = mind
EvgtBF, = devoid of fear
b} AErv}t
 = in the vow of eliba y
E-Tt, = situated
mn, = mind
s\yMy = ompletely subduing
mt^ = upon Me (KRishhNa)
E , = on entrating the mind
y?t, = the a tual yogi
aAsFt = should sit
mt^ = Me
pr, = the ultimate goal.
yjn^ = pra ti ing
ev\ = as mentioned above
sdA = onstantly
aA(mAn\ = body, mind and soul
yogF = the mysti trans endentalist
Enytmns, = with a regulated mind
fAEt\ = pea e
EnvA ZprmA\ = essation of material existen e
m(s\-TA\ = the spiritual sky (the kingdom of God)
aEDgQCEt = does attain.
n = never
aEt = too mu h
a[nt, = of one who eats
t = but
35

yog, = linking with the Supreme


aE-t = there is
n = nor
= also
ekAt\ = overly
an[nt, = abstaining from eating
n = nor
= also
aEt = too mu h
-v=nfFl-y = of one who sleeps
jg}t, = or one who keeps night wat h too mu h
n = not
ev = ever
= and
aj n = O Arjuna.
y?t = regulated
aAhAr = eating
EvhAr-y = re reation
y?t = regulated

-y = of one who works for maintenan e
km s = in dis harging duties
y?t = regulated
-v=nAvboD-y = sleep and wakefulness
yog, = pra ti e of yoga
BvEt = be omes
d,KhA = diminishing pains.
ydA = when
EvEnyt\ = parti ularly dis iplined
E \ = the mind and its a tivities
aA(mEn = in the trans enden e
ev = ertainly
avEtt
 = be omes situated
En-ph, = devoid of desire
sv = for all kinds of
kAm
<y, = material sense grati ation
y?t, = well situated in yoga
iEt = thus
uQyt
 = is said to be
tdA = at that time.
yTA = as
dFp, = a lamp
EnvAt-T, = in a pla e without wind
n = does not
it
 = waver
sA = this
upmA = omparison
-mtA = is onsidered
yoEgn, = of the yogi

ytE -y = whose mind is ontrolled


yjt, = onstantly engaged
yog\ = in meditation
aA(mn, = on trans enden e.
y/ = in that state of a airs where
uprmt
 = ease (be ause one feels trans endental happiness)
E \ = mental a tivities
Enz\ = being restrained from matter
yogs
vyA = by performan e of yoga
y/ = in whi h
= also
ev = ertainly
aA(mnA = by the pure mind
aA(mAn\ = the self
p[yn^ = realizing the position of
aA(mEn = in the self
t yEt = one be omes satis ed
sK\ = happiness
aA(yEtk\ = supreme
yt^ = whi h
tt^ = that
bE = by intelligen e
g}A\ = a essible
atFEdy\ = trans endental
vE = one knows
y/ = wherein
n = never
= also
ev = ertainly
ay\ = he
E-Tt, = situated
lEt = moves
tvt, = from the truth
y\ = that whi h
lNvA = by attainment
= also
apr\ = any other
lAB\ = gain
myt
 = onsiders
n = never
aEDk\ = more
tt, = than that
yE-mn^ = in whi h
E-Tt, = being situated
n = never
d,K
n = by miseries
gzZAEp = even though very di ult
36

Ev ASyt
 = be omes shaken
t\ = that
EvAt^ = you must know
d,Ks\yog = of the miseries of material onta t
Evyog\ = extermination
yogs\E+t\ = alled tran e in yoga.
s, = that
Eny
n = with rm determination
yo?t&y, = must be pra ti ed
yog, = yoga system
aEnEv Z
ts = without deviation
sSp = mental spe ulations
BvAn^ = born of
kAmAn^ = material desires
(y?(vA = giving up
svA n^ = all
af
qt, = ompletely
mnsA = by the mind
ev = ertainly
iEdyg}Am\ = the full set of senses
EvEnyMy = regulating
smtt, = from all sides.
fn
{, = gradually
fn
{, = step by step
uprm
t^ = one should hold ba k
bd^yA = by intelligen e
DEtghFtyA = arried by onvi tion
aA(ms\-T\ = pla ed in trans enden e
mn, = mind
k(vA = making
n = not
EkE t^ = anything else
aEp = even
E ty
t^ = should think of.
yt-yt, = wherever
EnlEt = be omes verily agitated
mn, = the mind
 l\ = i kering
aE-Tr\ = unsteady
tt-tt, = from there
EnyMy = regulating
ett^ = this
aA(mEn = in the self
ev = ertainly
vf\ = ontrol
ny
t^ = must bring under.
fAt
= pea eful, xed on the lotus feet of KRishhNa

mns\ = whose mind


Eh = ertainly
en\ = this
yoEgn\ = yogi
sK\ = happiness
um\ = the highest
up
{Et = attains
fAtrjs\ = his passion pa i ed
b}Bt\ = liberation by identi ation with the Absolute
akSmq\ = freed from all past sinful rea tions.
yjn^ = engaging in yoga pra ti e
ev\ = thus
sdA = always
aA(mAn\ = the self
yogF = one who is in tou h with the Supreme Self
Evgt = freed from
kSmq, = all material ontamination
sK
n = in trans endental happiness
b}s\-pf \ = being in onstant tou h with the Supreme
a(yt\ = the highest
sK\ = happiness
a[nt
 = attains.
sv Bt-T\ = situated in all beings
aA(mAn\ = the Supersoul
sv = all
BtAnF = entities
= also
aA(mEn = in the self
I"t
 = does see
yogy?tA(mA = one who is dovetailed in KRishhNa ons iousness
sv / = everywhere
smdf n, = seeing equally.
y, = whoever
mA\ = Me
p[yEt = sees
sv / = everywhere
sv \ = everything
= and
mEy = in Me
p[yEt = sees
t-y = for him
ah\ = I
n = not
Z[yAEm = am lost
s, = he
= also
m
 = to Me
37

n = nor
Z[yEt = is lost.
sv BtE-Tt\ = situated in everyone's heart
y, = he who
mA\ = Me
BjEt = serves in devotional servi e
ek(v\ = in oneness
aAE-Tt, = situated
sv TA = in all respe ts
vt mAn, = being situated
aEp = in spite of
s, = he
yogF = the trans endentalist
mEy = in Me
vt t
 = remains.
aA(mA = with his self
aOpMy
n = by omparison
sv / = everywhere
sm\ = equally
p[yEt = sees
y, = he who
aj n = O Arjuna
sK\ = happiness
vA = or
yEd = if
vA = or
d,K\ = distress
s, = su h
yogF = a trans endentalist
prm, = perfe t
mt, = is onsidered.
aj n uvA = Arjuna said
yo_y\ = this system
yog, = mysti ism
(vyA = by You
o?t, = des ribed
sAMy
n = generally
mDsdn = O killer of the demon Madhu
et-y = of this
ah\ = I
n = do not
p[yAEm = see
 l(vAt^ = due to being restless
E-TEt\ = situation
E-TrA\ = stable.
 l\ = i kering
Eh = ertainly
mn, = mind

k Z = O KRishhNa
mAET = agitating
blvt^ = strong
dY\ = obstinate
t-y = its
ah\ = I
Eng}h\ = subduing
my
 = think
vAyo, = of the wind
iv = like
sd kr\ = di ult.
FBgvAnvA = the Personality of Godhead said
as\fy\ = undoubtedly
mhAbAho = O mighty-armed one
mn, = the mind
dEn g}h\ = di ult to urb
l\ = i kering
a<yAs
n = by pra ti e
t = but
kOt
y = O son of Kunti
{vrA`y
Z = by deta hment
= also
gt
 = an be so ontrolled.
as\ytA = unbridled
aA(mnA = by the mind
yog, = self-realization
d Ap, = di ult to obtain
iEt = thus
m
 = My
mEt, = opinion
v[y = ontrolled
aA(mnA = by the mind
t = but
yttA = while endeavoring
f?y, = pra ti al
avA=t\ = to a hieve
upAyt, = by appropriate means.
aj n uvA = Arjuna said
ayEt, = the unsu essful trans endentalist
yA = with faith
up
t, = engaged
yogAt^ = from the mysti link
Elt = deviated
mAns, = who has su h a mind
aA=y = failing to attain
yogs\EsE\ = the highest perfe tion in mysti ism
kA\ = whi h
gEt\ = destination
38

k Z = O KRishhNa
gQCEt = a hieves.
kEQ t^ = whether
n = not
uBy = both
EvB}, = deviated from
EC = torn
aB}\ = loud
iv = like
n[yEt = perishes
aEt, = without any position
mhAbAho = O mighty-armed KRishhNa
EvmY, = bewildered
b}Z, = of trans enden e
pET = on the path.
ett^ = this is
m
 = my
s\fy\ = doubt
k Z = O KRishhNa
C
\ = to dispel
ah Es = You are requested
af
qt, = ompletely
(vt^ = than You
ay, = other
s\fy-y = of the doubt
a-y = this
C
A = remover
n = never
Eh = ertainly
uppt
 = is to be found.
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
pAT = O son of Pritha
{v = never is it so
n
ih = in this material world
n = never
am/ = in the next life
EvnAf, = destru tion
t-y = his
Evt
 = exists
n = never
Eh = ertainly
kSyAZkt^ = one who is engaged in auspi ious a tivities
kEt^ = anyone
dg Et\ = to degradation
tAt = My friend
gQCEt = goes.

A=y = after a hieving


pykt\ = of those who performed pious a tivities
lokAn^ = planets
uEq(vA = after dwelling
fAtF, = many
smA, = years
f FnA\ = of the pious
Fmt\ = of the prosperous
g
h = in the house
yogB}, = one who has fallen from the path of selfrealization
aEBjAyt
 = takes his birth.
aTvA = or
yoEgnA\ = of learned trans endentalists
ev = ertainly
kl
 = in the family
BvEt = takes birth
DFmtA\ = of those who are endowed with great wisdom
ett^ = this
Eh = ertainly
dl Btr\ = very rare
lok
 = in this world
jm = birth
yt^ = that whi h
Idq\ = like this.
t/ = thereupon
t\ = that
bEs\yog\ = revival of ons iousness
lBt
 = gains
pOv d
 Ehk\ = from the previous body
ytt
 = he endeavors
= also
tt, = thereafter
By, = again
s\EsO = for perfe tion
kzndn = O son of Kuru.
pv = previous
a<yAs
n = by pra ti e
n = by that
t
ev = ertainly
Eyt
 = is attra ted
Eh = surely
avf, = automati ally
aEp = also
s, = he
Ej+As, = inquisitive
aEp = even
yog-y = about yoga
39

fNdb} = ritualisti prin iples of s riptures


aEtvt t
 = trans ends.
y(nAt^ = by rigid pra ti e
ytmAn, = endeavoring
t = and
yogF = su h a trans endentalist
s\f = washed o
EkESbq, = all of whose sins
an
k = after many, many
jm = births
s\Es, = having a hieved perfe tion
tt, = thereafter
yAEt = attains
prA\ = the highest
gEt\ = destination.
tpE-v<y, = than the as eti s
aEDk, = greater
yogF = the yogi
+AEn<y, = than the wise
aEp = also
mt, = onsidered
aEDk, = greater
kEm <y, = than the fruitive workers
= also
aEDk, = greater
yogF = the yogi
t-mAt^ = therefore
yogF = a trans endentalist
Bv = just be ome
aj n = O Arjuna.
yoEgnA\ = of yogis
aEp = also
sv
 qA\ = all types of
mt
n = abiding in Me, always thinking of Me
atrA(mnA = within himself
AvAn^ = in full faith
Bjt
 = renders trans endental loving servi e
y, = one who
mA\ = to Me (the Supreme Lord)
s, = he
m
 = by Me
y?ttm, = the greatest yogi
mt, = is onsidered.

aAs?tmnA, = mind atta hed


pAT = O son of Pritha
yog\ = self-realization
yjn^ = pra ti ing
mdAy, = in ons iousness of Me (KRishhNa ons iousness)
as\fy\ = without doubt
smg}\ = ompletely
mA\ = Me
yTA = how
+A-yEs = you an know
tt^ = that
fZ = try to hear.
+An\ = phenomenal knowledge
 = unto you
t
ah\ = I
s = with
Ev+An\ = numinous knowledge
id\ = this
v#yAEm = shall explain
af
qt, = in full
yt^ = whi h
+A(vA = knowing
n = not
ih = in this world
By, = further
ayt^ = anything more
+At&y\ = knowable
avEf yt
 = remains.
mn yAZA\ = of men
sh
q = out of many thousands
kEt^ = someone
ytEt = endeavors
Esy
 = for perfe tion
yttA\ = of those so endeavoring
aEp = indeed
EsAnA\ = of those who have a hieved perfe tion
kEt^ = someone
mA\ = Me
vE = does know
tvt, = in fa t.
BEm, = earth
aAp, = water
anl, = re
vAy, = air
K\ = ether
mn, = mind
bE, = intelligen e

End of 6.47
FBgvAnvA = the Supreme Lord said
mEy = to Me
40

ev = ertainly
= and
ahAr, = false ego
iEt = thus
iy\ = all these
m
 = My
EBA = separated
kEt, = energies
aDA = eightfold.
aprA = inferior
iy\ = this
it, = besides this
t = but
ayA\ = another
kEt\ = energy
EvE = just try to understand
m
 = My
pr\ = superior
EjvBtA\ = omprising the living entities
mhAbAho = O mighty-armed one
yyA = by whom
id\ = this
DAy t
 = is utilized or exploited
jgt^ = the material world.
ett^ = these two natures
yonFEn = whose sour e of birth
BtAEn = everything reated
svA EZ = all
iEt = thus
upDAry = know
ah\ = I
k(-n-y = all-in lusive
jgt, = of the world
Bv, = the sour e of manifestation
ly, = annihilation
tTA = as well as.
m, = beyond Me
prtr\ = superior
n = not
ayt^ EkE t^ = anything else
aE-t = there is
Dnjy = O onqueror of wealth
mEy = in Me
sv \ = all that be
id\ = whi h we see
ot\ = is strung
s/
 = on a thread
mEZgZA, = pearls

iv = like.
rs, = taste
ah\ = I
a=s = in water
kOt
y = O son of Kunti
BA = the light
aE-m = I am
fEfsy yo, = of the moon and the sun
Zv, = the three letters a-u-m
sv = in all
vdq = the Vedas
fNd, = sound vibration
K
 = in the ether
pOzq\ = ability
nq = in men.
py, = original
gD, = fragran e
pET&yA\ = in the earth
= also
j, = heat
t
= also
aE-m = I am
EvBAvsO = in the re
jFvn\ = life
sv = in all
Bt
q = living entities
tp, = penan e
= also
aE-m = I am
tpE-vq = in those who pra ti e penan e.
bFj\ = the seed
mA\ = Me
sv BtAnA\ = of all living entities
EvE = try to understand
pAT = O son of Pritha
snAtn\ = original, eternal
bE, = intelligen e
bEmtA\ = of the intelligent
aE-m = I am
j, = prowess
t
jE-vnA\ = of the powerful
t
ah\ = I am.
bl\ = strength
blvtA\ = of the strong
= and
ah\ = I am
kAm = passion
rAg = and atta hment
41

EvvEj t\ = devoid of
DmA Evz, = not against religious prin iples
Bt
q = in all beings
kAm, = sex life
aE-m = I am
Brtq B = O lord of the Bharatas.
y
 = all whi h
= and
ev = ertainly
sAEvkA, = in goodness
BAv, = states of being
rAjs, = in the mode of passion
tAmsA, = in the mode of ignoran e
= also
y
 = all whi h
m, = from Me
ev = ertainly
iEt = thus
tAn^ = those
EvE = try to know
n = not
t = but
ah\ = I
q = in them
t
 = they
t
mEy = in Me.
E/EB, = three
gZmy
{, = onsisting of the gunas
BAv
{, = by the states of being
eEB, = all these
sv \ = whole
id\ = this
jgt^ = universe
moEht\ = deluded
nAEBjAnAEt = does not know
mA\ = Me
e<y, = above these
pr\ = the Supreme
a&yy\ = inexhaustible.
{dvF = trans endental
Eh = ertainly
eqA = this
gZmyF = onsisting of the three modes of material nature
mm = My
mAyA = energy
dr(yyA = very di ult to over ome
mA\ = unto Me

ev = ertainly
y
 = those who
pt
 = surrender
mAyAm
tA\ = this illusory energy
trEt = over ome
 = they.
t
n = not
mA\ = unto Me
d kEtn, = mis reants
mY, = foolish
pt
 = surrender
nrADmA, = lowest among mankind
mAyyA = by the illusory energy
apt = stolen
+An, = whose knowledge
aAsr\ = demoni
BAv\ = nature
aAEtA, = a epting.
tEv DA, = four kinds of
Bjt
 = render servi es
mA\ = unto Me
jnA, = persons
skEtn, = those who are pious
aj n = O Arjuna
aAt , = the distressed
Ej+As, = the inquisitive
aTA TF = one who desires material gain
+AnF = one who knows things as they are
= also
Brtq B = O great one amongst the des endants of Bharata.
qA\ = out of them
t
+AnF = one in full knowledge
En(yy?t, = always engaged
ek = only
BE?t, = in devotional servi e
EvEf yt
 = is spe ial
Ey, = very dear
Eh = ertainly
+AEnn, = to the person in knowledge
a(yT \ = highly
ah\ = I am
s, = he
= also
mm = to Me
Ey, = dear.
udArA, = magnanimous
sv = all
42

ev = ertainly
et
 = these
+AnF = one who is in knowledge
t = but
aA(m
{v = just like Myself
m
 = My
mt\ = opinion
aAE-Tt, = situated
s, = he
Eh = ertainly
y?tA(mA = engaged in devotional servi e
mA\ = in Me
ev = ertainly
anmA\ = the highest
gEt\ = destination.
bhnA\ = many
jmnA\ = repeated births and deaths
at
 = after
+AnvAn^ = one who is in full knowledge
mA\ = unto Me
pt
 = surrenders
vAsdv, = the Personality of Godhead, KRishhNa
sv \ = everything
iEt = thus
s, = that
mhA(mA = great soul
sdl B, = very rare to see.
kAm
{, = by desires
{-t
t
{, = various
t = deprived of
+AnA, = knowledge
pt
 = surrender
ay = to other
dvtA, = demigods
t\ t\ = orresponding
Enym\ = regulations
aA-TAy = following
k(yA = by nature
EnytA, = ontrolled
-vyA = by their own.
y-y = whoever
yA\ yA\ = whi hever
tn\ = form of a demigod
B?t, = devotee
yA = with faith
aE t\ = to worship
iQCEt = desires
t-y t-y = to him

a l\ = steady
A\ = faith
tA\ = that
ev = surely
EvdDAEm = give
ah\ = I.
s, = he
tyA = with that
yA = inspiration
y?t, = endowed
t-y = of that demigod
aArADn\ = for the worship
Iht
 = he aspires
lBt
 = obtains
= and
tt, = from that
kAmAn^ = his desires
myA = by Me
ev = alone
EvEhtAn^ = arranged
Eh = ertainly
tAn^ = those.
atvt^ = perishable
t = but
Pl\ = fruit
qA\ = their
t
tt^ = that
BvEt = be omes
aSpm
DsA\ = of those of small intelligen e
dvAn^ = to the demigods
dvyj, = the worshipers of the demigods
yAEt = go
mt^ = My
B?tA, = devotees
yAEt = go
mA\ = to Me
aEp = also.
a&y?t\ = nonmanifested
&yE?t\ = personality
aAp\ = a hieved
myt
 = think
mA\ = Me
aby, = less intelligent persons
pr\ = supreme
BAv\ = existen e
ajAnt, = without knowing
mm = My
a&yy\ = imperishable
43

anm\ = the nest.


n = nor
ah\ = I
kAf, = manifest
sv -y = to everyone
yogmAyA = by internal poten y
smAvt, = overed
mY, = foolish
ay\ = these
n = not
aEBjAnAEt = an understand
lok, = persons
mA\ = Me
aj\ = unborn
a&yy\ = inexhaustible.
vd = know
ah\ = I
smtFtAEn = ompletely past
vt mAnAEn = present
= and
aj n = O Arjuna
BEv yAEZ = future
= also
BtAnF = all living entities
mA\ = Me
t = but
vd = knows
n = not
kn = anyone.
iQCA = desire
q = and hate
sm(T
n = arisen from
 = of duality
moh
 n = by the illusion
BArt = O s ion of Bharata
sv = all
BtAnF = living entities
sMmoh\ = into delusion
sg
 = while taking birth
yAEt = go
prtp = O onqueror of enemies.
y
qA\ = whose
t = but
atgt\ = ompletely eradi ated
pAp\ = sin
jnAnA\ = of the persons
py = pious
km ZA\ = whose previous a tivities

t = they

 = of duality
moh = delusion
Enm ?tA, = free from
Bjt
 = engage in devotional servi e
mA\ = to Me
dYv}tA, = with determination.
jrA = from old age
mrZ = and death
mo"Ay = for the purpose of liberation
mA\ = Me
aAE(y = taking shelter of
ytEt = endeavor
y
 = all those who
 = su h persons
t
b} = Brahman
tt^ = a tually that
Evd, = they know
k(-n\ = everything
ayA(m\ = trans endental
km = a tivities
= also
aEKl\ = entirely.
sAEDBt = and the governing prin iple of the material manifestation
aEDd
{ v\ = governing all the demigods
mA\ = Me
sAEDy+\ = and governing all sa ri es
= also
y
 = those who
Evd, = know
yAZ = of death
kAl
 = at the time
aEp = even
= and
mA\ = Me
 = they
t
Evd, = know
y?t
ts, = their minds engaged in Me.

End of 7.30
aj n uvA = Arjuna said
Ek\ = what
tt^ = that
b} = Brahman
Ek\ = what
ayA(m\ = the self
44

Ek\ = what
km = fruitive a tivities
pzqom = O Supreme Person
aEDBt\ = the material manifestation
= and
Ek\ = what
o?t\ = is alled
aEDd
{ v\ = the demigods
Ek\ = what
uQyt
 = is alled.
aEDy+, = the Lord of sa ri e
kT\ = how
k, = who
a/ = here
dh = in the body
aE-mn^ = this
mDsdn = O Madhusudana
yAZkAl
 = at the time of death
= and
kT\ = how
+
yoEs = You an be known
EnytA(mEB, = by the self- ontrolled.
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
a"r\ = indestru tible
b} = Brahman
prm\ = trans endental
-vBAv, = eternal nature
ayA(m\ = the self
uQyt
 = is alled
BtBAvovkr, = produ ing the material bodies of the living entities
Evsg , = reation
km = fruitive a tivities
s\E+t, = is alled.
aEDBt\ = the physi al manifestation
"r, = onstantly hanging
BAv, = nature
pzq, = the universal form
= and
aEDd
{ vt\ = alled adhidaiva
aEDy+, = the Supersoul
ah\ = I (KRishhNa)
ev = ertainly
a/ = in this
dh = body
dhBtA\ = of the embodied
vr = O best.

atkAl
 = at the end of life
= also
mA\ = Me
ev = ertainly
-mrn^ = remembering
m?(vA = quitting
kl
vr\ = the body
y, = he who
yAEt = goes
s, = he
mAv\ = My nature
yAEt = a hieves
n = not
aE-t = there is
a/ = here
s\fy, = doubt.
y\ y\ = whatever
vAEp = at all
-mrn^ = remembering
BAv\ = nature
(yjEt = gives up
at
 = at the end
kl
vr\ = this body
t\ t\ = similar
ev = ertainly
eEt = gets
kOt
y = O son of Kunti
sdA = always
tt^ = that
BAv = state of being
BAEvtA, = remembering.
t-mAt^ = therefore
sv
 q = at all
kAl
q = times
mA\ = Me
an-mr = go on remembering
yy = ght
= also
mEy = unto Me
aEp t = surrendering
mn, = mind
bE, = intelle t
mA\ = unto Me
ev = surely
e yEs = you will attain
as\fy, = beyond a doubt.
a<yAsyog = by pra ti e
y?t
n = being engaged in meditation
45


tsA = by the mind and intelligen e
nAygAEmnA = without their being deviated
prm\ = the Supreme
pzq\ = Personality of Godhead
Ed&y\ = trans endental
yAEt = one a hieves
pAT = O son of Pritha
anE tyn^ = onstantly thinking of.
kEv\ = the one who knows everything
prAZ\ = the oldest
anfAEstAr\ = the ontroller
aZo, = than the atom
aZFyA\s\ = smaller
an-mr
 t^ = always thinks of
y, = one who
sv -y = of everything
DAtAr\ = the maintainer
aE (y = in on eivable
!p\ = whose form
aAEd(yvZ \ = luminous like the sun
tms, = to darkness
pr-tAt^ = trans endental.
yAZkAl
 = at the time of death
mnsA = by the mind
a l
n = without its being deviated
B?(yA = in full devotion
y?t, = engaged
yogbl
n = by the power of mysti yoga
= also
ev = ertainly
B}vo, = the two eyebrows
my
 = between
AZ\ = the life air
aAv
[y = establishing
sMyk^ = ompletely
s, = he
t\ = that
pr\ = trans endental
pzq\ = Personality of Godhead
up
{Et = a hieves
Ed&y\ = in the spiritual kingdom.
yt^ = that whi h
a"r\ = syllable om
vdEvd, = persons onversant with the Vedas
vdEt = say
EvfEt = enter
yt^ = in whi h
yty, = great sages

vFtrAgA, = in the renoun ed order of life


yt^ = that whi h
iQCt, = desiring
b} y \ = eliba y
rEt = pra ti e
tt^ = that
 = unto you
t
pd\ = situation
s\g}h
 Z = in summary
v#y
 = I shall explain.
sv ArAEZ = all the doors of the body
s\yMy = ontrolling
mn, = the mind
Ed = in the heart
Enzy = on ning
= also
mE = on the head
aADAy = xing
aA(mn, = of the soul
AZ\ = the life air
aAE-Tt, = situated in
yogDArZA\ = the yogi situation.
: = the ombination of letters om (omkara)
iEt = thus
ekA"r\ = the one syllable
b} = absolute
&yAhrn^ = vibrating
mA\ = Me (KRishhNa)
an-mrn^ = remembering
y, = anyone who
yAEt = leaves
(yjn^ = quitting
dh\ = this body
s, = he
yAEt = a hieves
prmA\ = the supreme
gEt\ = destination.
any
tA, = without deviation of the mind
stt\ = always
y, = anyone who
mA\ = Me (KRishhNa)
-mrEt = remembers
En(yf, = regularly
t-y = to him
ah\ = I am
slB, = very easy to a hieve
pAT = O son of Pritha
En(y = regularly
46

y?t-y = engaged
yoEgn, = for the devotee.
mA\ = Me
up
(y = a hieving
pn, = again
jm = birth
d,KAly\ = pla e of miseries
afAt\ = temporary
n = never
aA=nvEt = attain
mhA(mn, = the great souls
s\EsE\ = perfe tion
prmA\ = ultimate
gtA, = having a hieved.
aAb}BvnAt^ = up to the Brahmaloka planet
lokA, = the planetary systems
pn, = again
aAvEt n, = returning
aj n = O Arjuna
mA\ = unto Me
up
(y = arriving
t = but
kOt
y = O son of Kunti
pnj m = rebirth
n = never
Evt
 = takes pla e.
sh = one thousand
yg = millenniums
py t\ = in luding
ah, = day
yt^ = that whi h
b}Z, = of Brahma
Evd, = they know
rAE/\ = night
yg = millenniums
shAtA\ = similarly, ending after one thousand
 = they
t
ahorA/ = day and night
Evd, = who understand
jnA, = people.
a&y?tAt^ = from the unmanifest
&y?ty, = living entities
sv , = all
BvEt = be ome manifest
ahrAgm
 = at the beginning of the day
rAyAgm
 = at the fall of night
lFyt
 = are annihilated
t/ = into that

ev = ertainly
a&y?t = the unmanifest
s\+k
 = whi h is alled.
Btg}Am, = the aggregate of all living entities
s, = these
ev = ertainly
ay\ = this
B(vA B(vA = repeatedly taking birth
lFyt
 = is annihilated
rAE/ = of night
aAgm
 = on the arrival
avf, = automati ally
pAT = O son of Pritha
BvEt = is manifest
ah, = of daytime
aAgm
 = on the arrival.
pr, = trans endental
t-mAt^ = to that
t = but
BAv, = nature
ay, = another
a&y?t, = unmanifest
a&y?tAt^ = to the unmanifest
snAtn, = eternal
y, s, = that whi h
sv
 q = all
Bt
q = manifestation
n[yA(s = being annihilated
n = never
Evn[yEt = is annihilated.
a&y?t, = unmanifested
a"r, = infallible
iEt = thus
u?t, = is said
t\ = that
aAh, = is known
prmA\ = the ultimate
gEt\ = destination
y\ = whi h
A=y = gaining
n = never
Envt t
 = ome ba k
tt^ = that
DAm = abode
prm\ = supreme
mm = My.
pzq, = the Supreme Personality
s, = He
47

pr, = the Supreme, than whom no one is greater


pAT = O son of Pritha
B?(yA = by devotional servi e
l<y, = an be a hieved
t = but
anyyA = unalloyed, undeviating
y-y = whom
at,-TAEn = within
BtAnF = all of this material manifestation
y
n = by whom
sv \ = all
id\ = whatever we an see
tt\ = is pervaded.
y/ = at whi h
kAl
 = time
t = and
anAvE\ = no return
aAvE\ = return
= also
ev = ertainly
yoEgn, = di erent kinds of mysti s
yAtA, = having departed
yAEt = attain
t\ = that
kAl\ = time
v#yAEm = I shall des ribe
Brtq B = O best of the Bharatas.
aE`n, = re
>yoEt, = light
ah, = day
f?l, = the white fortnight
qmAsA, = the six months
urAyZ\ = when the sun passes on the northern side
t/ = there
yAtA, = those who pass away
gQCEt = go
b} = to the Absolute
b}Evd, = who know the Absolute
jnA, = persons.
Dm, = smoke
rAE/, = night
tTA = also
k Z, = the fortnight of the dark moon
qmAsA, = the six months
dE"ZAyn\ = when the sun passes on the southern side
t/ = there
Adms\ = the moon planet
>yoEt, = the light

yogF = the mysti


A=y = a hieving
Envt t
 = omes ba k.
f?l = light
k Z
 = and darkness
gEt = ways of passing
Eh = ertainly
et
 = these two
jgt, = of the material world
fAt
 = of the Vedas
mt
 = in the opinion
ekyA = by one
yAEt = goes
anAvE\ = to no return
ayyA = by the other
aAvt t
 = omes ba k
pn, = again.
n = never
et
 = these two
stF = di erent paths
pAT = O son of Pritha
jAnn^ = even if he knows
yogF = the devotee of the Lord
mEt = is bewildered
kn = any
t-mAt^ = therefore
sv
 q kAl
q = always
yogy?t, = engaged in KRishhNa ons iousness
Bv = just be ome
aj n = O Arjuna.
vdq = in the study of the Vedas
y+
q = in the performan es of yajna, sa ri e
tp,s = in undergoing di erent types of austerities
= also
ev = ertainly
dAn
q = in giving harities
yt^ = that whi h
pyPl\ = result of pious work
Ed\ = indi ated
a(y
Et = surpasses
tt^ sv \ = all those
id\ = this
EvEd(vA = knowing
yogF = the devotee
pr\ = supreme
-TAn\ = abode
up
{Et = a hieves
= also
48

aA\ = original.

sv BtAnF = all living entities


n = not
= also
ah\ = I
q = in them
t
avE-Tt, = situated.
n = never
= also
m(-TAEn = situated in Me
BtAEn = all reation
p[y = just see
m
 = My
yogm
{r\ = in on eivable mysti power
BtBt^ = the maintainer of all living entities
n = never
= also
Bt-T, = in the osmi manifestation
mm = My
aA(mA = Self
BtBAvn, = the sour e of all manifestations.
yTA = just as
aAkAfE-Tt, = situated in the sky
En(y\ = always
vAy, = the wind
sv /g, = blowing everywhere
mhAn^ = great
tTA = similarly
svA EZ BtAEn = all reated beings
m(-TAEn = situated in Me
iEt = thus
upDAry = try to understand.
sv BtAEn = all reated entities
kOt
y = O son of Kunti
kEt\ = nature
yAEt = enter
mAEmkA\ = My
kSp"y
 = at the end of the millennium
pn, = again
tAEn = all those
kSpAdO = in the beginning of the millennium
EvsjAEm = reate
ah\ = I.
kEt\ = the material nature
-vA\ = of My personal Self
av<y = entering into
EvsjAEm = I reate
pn, pn, = again and again
Btg}Am\ = all the osmi manifestations

End of 8.28
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
id\ = this
t = but
 = unto you
t
gtm\ = the most on dential
v#yAEm = I am speaking
ansyv
 = to the nonenvious
+An\ = knowledge
Ev+An = realized knowledge
sEht\ = with
yt^ = whi h
+A(vA = knowing
mo#ys
 = you will be released
afBAt^ = from this miserable material existen e.
rAjEvA = the king of edu ation
rAjg\ = the king of on dential knowledge
pEv/\ = the purest
id\ = this
um\ = trans endental
(y" = by dire t experien e
avgm\ = understood
DMy \ = the prin iple of religion
ssK\ = very happy
kt \ = to exe ute
a&yy\ = everlasting.
aDAnA, = those who are faithless
pzqA, = su h persons
Dm -y = toward the pro ess of religion
a-y = this
prtp = O killer of the enemies
aA=y = without obtaining
mA\ = Me
Envt t
 = ome ba k
m(y = of death
s\sAr = in material existen e
v(m En = on the path.
myA = by Me
tt\ = pervaded
id\ = this
sv \ = all
jgt^ = osmi manifestation
a&y?tmEt nA = by the unmanifested form
m(-TAEn = in Me
49

im\ = these
k(-n\ = in total
avs\ = automati ally
kt
, = of the for e of nature
vfAt^ = under obligation.
n = never
= also
mA\ = Me
tAEn = all those
kmA EZ = a tivities
EnbEt = bind
Dnjy = O onqueror of ri hes
udAsFnvt^ = as neutral
aAEsn\ = situated
as?t\ = without attra tion
q = for those
t
km s = a tivities.
myA = by Me
ay"
Z = by superintenden e
kEt, = material nature
syt
 = manifests
s = with both
rA rm^ = the moving and the nonmoving
htnA = for the reason
an
n = this
kOt
y = O son of Kunti
jgt^ = the osmi manifestation
EvpErvt t
 = is working.
avjAnEt = deride
mA\ = Me
mYA, = foolish men
mAnqF\ = in a human form
tn\ = a body
aAEt\ = assuming
pr\ = trans endental
BAv\ = nature
ajAnt, = not knowing
mm = My
Bt = of everything that be
mh
 r\ = the supreme proprietor.
moGAfA, = baed in their hopes
moGkmA Z, = baed in fruitive a tivities
moG+AnA, = baed in knowledge
Ev
ts, = bewildered
rA"sF\ = demoni
aAsrF\ = atheisti
= and
ev = ertainly

kEt\ = nature
moEhnF\ = bewildering
EtA, = taking shelter of.
mhA(mAn, = the great souls
t = but
mA\ = unto Me
pAT = O son of Pritha
{dvF\ = divine
kEt\ = nature
aAEtA, = having taken shelter of
BjEt = render servi e
anymns, = without deviation of the mind
+A(vA = knowing
Bt = of reation
aAEd\ = the origin
a&yy\ = inexhaustible.
stt\ = always
kFt yt, = hanting
mA\ = about Me
ytt, = fully endeavoring
= also
dYv}tA, = with determination
nm-yt, = o ering obeisan es
= and
mA\ = Me
B?(yA = in devotion
En(yy?tA, = perpetually engaged
upAst
 = worship.
+Any+
n = by ultivation of knowledge
= also
aEp = ertainly
ay
 = others
yjt, = sa ri ing
mA\ = Me
upAst
 = worship
ek(v
n = in oneness
pT?(v
n = in duality
bhDA = in diversity
EvtomK\ = and in the universal form.
ah\ = I
t, = Vedi ritual
ah\ = I
y+, = smrti sa ri e
-vDA = oblation
ah\ = I
ah\ = I
aOqD\ = healing herb
m/, = trans endental hant
50

ah\ = I
ah\ = I
ev = ertainly
aA>y\ = melted butter
ah\ = I
aE`n, = re
ah\ = I
ht\ = o ering.
EptA = father
ah\ = I
a-y = of this
jgt, = universe
mAtA = mother
DAtA = supporter
EptAmh, = grandfather
v\ = what is to be known
pEv/\ = that whi h puri es
:kAr = the syllable om
k^ = the Rg Veda
sAm = the Sama Veda
yj, = the Yajur Veda
ev = ertainly
= and.
gEt, = goal
BtA = sustainer
B, = Lord
s"F = witness
EnvAs, = abode
frZ\ = refuge
st^ = most intimate friend
Bv, = reation
ly, = dissolution
-TAn\ = ground
EnDAn\ = resting pla e
bFj\ = seed
a&yy\ = imperishable.
tpAEm = give heat
ah\ = I
ah\ = I
vq \ = rain
EngAEm = withhold
u(sjAEm = send forth
= and
amt\ = immortality
= and
ev = ertainly
m(y, = death
= and

st^ = spirit
ast^ = matter
= and
ah\ = I
aj n = O Arjuna.
{Ev, = the knowers of the three Vedas
/
mA\ = Me
sompA, = drinkers of soma jui e
pt = puri ed
pApA, = of sins
y+
{, = with sa ri es
i^vA = worshiping
-vg Et\ = passage to heaven
AT yt
 = pray for
 = they
t
py\ = pious
aAsA = attaining
srd = of Indra
lok\ = the world
a[nEt = enjoy
Ed&yAn^ = elestial
EdEv = in heaven
dvBogAn^ = the pleasures of the gods.
 = they
t
t\ = that
B?(vA = enjoying
-vg lok\ = heaven
EvfAl\ = vast
"FZ
 = being exhausted
py
 = the results of their pious a tivities
m(y lok\ = to the mortal earth
EvfEt = fall down
ev\ = thus
/yF = of the three Vedas
Dm \ = do trines
anpA, = following
gtAgt\ = death and birth
kAmkAmA, = desiring sense enjoyments
lBt
 = attain.
anyA, = having no other obje t
E tyt, = on entrating
mA\ = on Me
y
 = those who
jnA, = persons
 = properly worship
py pAst
qA\ = of them
t
En(y = always
aEBy?tAnA\ = xed in devotion
51

yog = requirements
"
m\ = prote tion
vhAEm = arry
ah\ = I.
y
 = those who
aEp = also
ay = of other
dvtA = gods
B?tA, = devotees
yjt
 = worship
yAEvtA, = with faith
 = they
t
aEp = also
mA\ = Me
ev = only
kOt
y = O son of Kunti
yjEt = they worship
aEvEDpv k\ = in a wrong way.
ah\ = I
Eh = surely
sv = of all
y+AnA\ = sa ri es
Bo?tA = the enjoyer
= and
B, = the Lord
ev = also
= and
n = not
t = but
mA\ = Me
aEBjAnEt = they know
tv
n = in reality
at, = therefore
QyvEt = fall down
 = they.
t
yAEt = go
dvv}tA, = worshipers of demigods
dvAn^ = to the demigods
Eptn^ = to the an estors
yAEt = go
Eptv}tA, = worshipers of an estors
BtAnF = to the ghosts and spirits
yAEt = go
Bt
>yA, = worshipers of ghosts and spirits
yAEt = go
mt^ = My
yEjn, = devotees
aEp = but

mA\ = unto Me.


p/\ = a leaf
p p\ = a ower
Pl\ = a fruit
toy\ = water
y, = whoever
m
 = unto Me
B?(yA = with devotion
yQCEt = o ers
tt^ = that
ah\ = I
B?(ypt\ = o ered in devotion
a[nAEm = a ept
ytA(mn, = from one in pure ons iousness.
yt^ = whatever
kroEs = you do
yt^ = whatever
a[nAEs = you eat
yt^ = whatever
jhoEs = you o er
ddAEs = you give away
yt^ = whatever
yt^ = whatever
tp-yEs = austerities you perform
kOt
y = O son of Kunti
tt^ = that
kz v = do
mt^ = unto Me
ap Z\ = as an o ering.
fB = from auspi ious
afB = and inauspi ious
Pl
{, = results
ev\ = thus
mo#ys
 = you will be ome free
km = of work
bDn
{, = from the bondage
s\yAs = of renun iation
yog = the yoga
y?tA(m = having the mind rmly set on
Evm?t, = liberated
mA\ = to Me
up
{ yEs = you will attain.
sm, = equally disposed
ah\ = I
sv Bt
q = to all living entities
n = no one
m
 = to Me
 y, = hateful
52

aE-t = is
n = nor
Ey, = dear
y
 = those who
BjEt = render trans endental servi e
t = but
mA\ = unto Me
B?(yA = in devotion
mEy = are in Me
 = su h persons
t
q = in them
t
= also
aEp = ertainly
ah\ = I.
aEp = even

t^ = if
sdrA Ar, = one ommitting the most abominable a tions
Bjt
 = is engaged in devotional servi e
mA\ = unto Me
anyBAk^ = without deviation
sAD, = a saint
ev = ertainly
s, = he
mt&y, = is to be onsidered
sMyk^ = ompletely
&yvEst, = situated in determination
Eh = ertainly
s, = he.
E"\ = very soon
BvEt = be omes
DmA (mA = righteous
fQCAEt\ = lasting pea e
EngQCEt = attains
kOt
y = O son of Kunti
EtjAnFEh = de lare
n = never
m
 = My
B?t, = devotee
Z[yEt = perishes.
mA\ = of Me
Eh = ertainly
pAT = O son of Pritha
&ypAE(y = parti ularly taking shelter
y
 = those who
aEp = also
-y, = are
pApyony, = born of a lower family

E-/y, = women
{v[y, = mer antile people
tTA = also
fd, = lower- lass men
_Ep = even they
t
yAEt = go
prA\ = to the supreme
gEt\ = destination.
Ek\ = how mu h
pn, = again
b}AZA, = brahmanas
pyA, = righteous
B?tA, = devotees
rAjq y, = saintly kings
tTA = also
aEn(y\ = temporary
asK\ = full of miseries
lok\ = planet
im\ = this
A=y = gaining
Bj-v = be engaged in loving servi e
mA\ = unto Me.
mmnA, = always thinking of Me
Bv = be ome
mt^ = My
B?t, = devotee
mt^ = My
yAEj = worshiper
mA\ = unto Me
nm-kz = o er obeisan es
mA\ = unto Me
ev = ompletely
e yEs = you will ome
y?(vA = being absorbed
ev\ = thus
aA(mAn\ = your soul
m(prAyZ, = devoted to Me.

End of 9.34
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
By, = again
ev = ertainly
mhAbAho = O mighty-armed
fZ = just hear
m
 = My
prm\ = supreme
53

v , = instru tion
yt^ = that whi h
 = to you
t
ah\ = I
FymAZAy = thinking you dear to Me
v#yAEm = say
EhtkAMyyA = for your bene t.
n = never
m
 = My
Evd, = know
srgZA, = the demigods
Bv\ = origin, opulen es
n = never
mhq y, = great sages
ah\ = I am
aAEd, = the origin
Eh = ertainly
dvAnA\ = of the demigods
mhqF ZA\ = of the great sages
= also
sv f, = in all respe ts.
y, = anyone who
mA\ = Me
aj\ = unborn
anAEd\ = without beginning
= also
vE = knows
lok = of the planets
mh
 r\ = the supreme master
asMmY, = undeluded
s, = he
m(y
 q = among those subje t to death
sv pAp
{, = from all sinful rea tions
mQyt
 = is delivered.
bE, = intelligen e
+An\ = knowledge
asMmoh, = freedom from doubt
"mA = forgiveness
s(y\ = truthfulness
dm, = ontrol of the senses
fm, = ontrol of the mind
sK\ = happiness
d,K\ = distress
Bv, = birth
aBAv, = death
By\ = fear
= also
aBy\ = fearlessness

ev = also
= and
aEh\sA = nonviolen e
smtA = equilibrium
tE, = satisfa tion
tp, = penan e
dAn\ = harity
yf, = fame
ayf, = infamy
BvEt = ome about
BAvA, = natures
BtAnA\ = of living entities
m, = from Me
ev = ertainly
pTg^EvDA, = variously arranged.
mhq y, = the great sages
s=t = seven
pv = before
(vAr, = four
mnv, = Manus
tTA = also
mAvA, = born of Me
mAnsA, = from the mind
jAtA, = born
y
qA\ = of them
lok
 = in the world
imA, = all this
jA, = population.
etA\ = all this
EvBEt\ = opulen e
yog\ = mysti power
= also
mm = of Mine
y, = anyone who
vE = knows
tvt, = fa tually
s, = he
aEvkSp
n = without division
yog
n = in devotional servi e
y>yt
 = is engaged
n = never
a/ = here
s\fy, = doubt.
ah\ = I
sv -y = of all
Bv, = the sour e of generation
m, = from Me
sv \ = everything
54

vt t
 = emanates
iEt = thus
m(vA = knowing
Bjt
 = be ome devoted
mA\ = unto Me
bDA, = the learned
BAvsmEvt, = with great attention.
mEQ A, = their minds fully engaged in Me
mtAZA, = their lives devoted to Me
boDyt, = prea hing
pr-pr\ = among themselves
kTyt, = talking
= also
mA\ = about Me
En(y\ = perpetually
t yEt = be ome pleased
= also
rmEt = enjoy trans endental bliss
= also.
qA\ = unto them
t
stty?tAnA\ = always engaged
BjtA\ = in rendering devotional servi e
FEtpv k\ = in loving e stasy
ddAEm = I give
bEyog\ = real intelligen e
t\ = that
y
n = by whi h
mA\ = unto Me
upyAEt = ome
 = they.
t
qA\ = for them
t
ev = ertainly
ankMpAT \ = to show spe ial mer y
ah\ = I
a+Anj\ = due to ignoran e
tm, = darkness
nAfyAEm = dispel
aA(mBAv = within their hearts
-T, = situated
+An = of knowledge
dFp
n = with the lamp
BA-vtA = glowing.
aj n uvA = Arjuna said
pr\ = supreme
b} = truth
pr\ = supreme
DAm = sustenan e
pEv/\ = pure

prm\ = supreme
BvAn^ = You
pzq\ = personality
fAt\ = original
Ed&y\ = trans endental
aAEdd
 v\ = the original Lord
aj\ = unborn
EvB\ = greatest
aAh, = say
(vA\ = of You
qy, = sages
sv
 = all
dvEq , = the sage among the demigods
nArd, = Narada
tTA = also
aEst, = Asita
dvl, = Devala
&yAs, = Vyasa
-vy\ = personally
= also
ev = ertainly
b}vFEq = You are explaining
m
 = unto me.
sv \ = all
ett^ = this
t\ = truth
my
 = I a ept
yt^ = whi h
mA\ = unto me
vdEs = You tell
kfv = O KRishhNa
n = never
Eh = ertainly
 = Your
t
BgvAn^ = O Personality of Godhead
&yE?t\ = revelation
Evd, = an know
dvA, = the demigods
n = nor
dAnv, = the demons.
-vy\ = personally
ev = ertainly
aA(mnA = by Yourself
aA(mAn\ = Yourself
v(T = know
(v\ = You
pzqom = O greatest of all persons
BtBAvn = O origin of everything
55

Bt
f = O Lord of everything
dvd
 v = O Lord of all demigods
jg(pt
 = O Lord of the entire universe.
v?t\ = to say
ah Es = You deserve
af
q
Z = in detail
Ed&yA, = divine
Eh = ertainly
aA(m = Your own
EvBty, = opulen es
yAEB, = by whi h
EvBEtEB, = opulen es
lokAn^ = all the planets
imAn^ = these
(vA\ = You
&yA=y = pervading
EtEs = remain.
kT\ = how
EvAmh\ = shall I know
yoEgn^ = O supreme mysti
(vA\ = You
sdA = always
pErE tyn^ = thinking of
kq = in whi h
kq = in whi h
= also
BAv
q = natures intyah
aEs = You are to be remembered
Bgvn^ = O Supreme
myA = by me.
Ev-tr
 Z = in detail
aA(mn, = Your
yog\ = mysti power
EvBEt\ = opulen es
= also
jnAd n = O killer of the atheists
By, = again
kTy = des ribe
tE=t, = satisfa tion
Eh = ertainly
fvt, = hearing
nAE-t = there is not
m
 = my
amt\ = ne tar.
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
ht = yes
 = unto you
t

kTEy yAEm = I shall speak


Ed&yA, = divine
Eh = ertainly
aA(mEvBty, = personal opulen es
ADAyt, = whi h are prin ipal
kz
 = O best of the Kurus
nAE-t = there is not
at, = limit
Ev-tr-y = to the extent
m
 = My.
ah\ = I
aA(mA = the soul
gXAk
 f = O Arjuna
sv Bt = of all living entities
aAfyE-TtA, = situated within the heart
ah\ = I am
aAEd, = the origin
= also
my\ = middle
= also
BtAnA\ = of all living entities
at, = end
ev = ertainly
= and.
aAEd(yAnA\ = of the Adityas
ah\ = I am
Ev Z, = the Supreme Lord
>yotFqA\ = of all luminaries
rEv, = the sun
a\fmAn^ = radiant
mrFE , = Mari i
mztA\ = of the Maruts
aE-m = I am
n"/AZA\ = of the stars
ah\ = I am
ffF = the moon.
vdAnA\ = of all the Vedas
sAmv
d, = the Sama Veda
aE-m = I am
dvAnA\ = of all the demigods
aE-m = I am
vAsv, = the heavenly king
iEdyAZA\ = of all the senses
mn, = the mind
= also
aE-m = I am
BtAnA\ = of all living entities
aE-m = I am
56


tnA = the living for e.
zdAZA\ = of all the Rudras
fr, = Lord Siva
= also
aE-m = I am
Ev
f, = the lord of the treasury of the demigods
y"r"sA\ = of the Yaksas and Raksasas
vsOnA\ = of the Vasus
pAvk, = re
= also
aE-m = I am
m
z, = Meru
EfKErZA\ = of all mountains
ah\ = I am.
proDsA\ = of all priests
= also
mHy\ = the hief
mA\ = Me
EvE = understand
pAT = O son of Pritha
bh-pEt\ = Brhaspati
s
nAnFnA\ = of all ommanders
ah\ = I am
-kd, = Kartikeya
srsA\ = of all reservoirs of water
aE-m = I am
sAgr, = the o ean.
mhqF ZA\ = among the great sages
Bg, = Bhrigu
ah\ = I am
EgrA\ = of vibrations
aE-m = I am
ekm"r\ = pranava
y+AnA\ = of sa ri es
jpy+, = hanting
aE-m = I am
-TAvrAZA\ = of immovable things
EhmAly, = the Himalayan mountains.
a(T, = the banyan tree
sv v"AZA\ = of all trees
dvqF ZA\ = of all the sages amongst the demigods
= and
nArd, = Narada
gDvA ZA\ = of the itizens of the Gandharva planet
E /rT, = Citraratha
EsAnA\ = of all those who are perfe ted
kEpl, mEn, = Kapila Muni.
uQ
{,vs\ = U aihsrava

aAnA\ = among horses


EvE = know
mA\ = Me
amtov\ = produ ed from the hurning of the o ean
e
rAvt\ = Airavata
gj
dAZA\ = of lordly elephants
nrAZA\ = among human beings
= and
nrAEDp\ = the king.
aAyDAnA\ = of all weapons
ah\ = I am
v\ = the thunderbolt
D
nnA\ = of ows
aE-m = I am
kAmDk^ = the surabhi ow
jn, = the ause for begetting hildren
= and
aE-m = I am
kdp , = Cupid
spA ZA\ = of serpents
aE-m = I am
vAsEk, = Vasuki.
ant, = Ananta
= also
aE-m = I am
nAgAnA\ = of the manyhooded serpents
vzZ, = the demigod ontrolling the water
yAdsA\ = of all aquati s
ah\ = I am
EptZA\ = of the an estors
ay mA = Aryama
= also
aE-m = I am
ym, = the ontroller of death
s\ymtA\ = of all regulators
ah\ = I am.
Ad, = Prahlada
= also
aE-m = I am
{d(yAnA\ = of the demons
kAl, = time
klytA\ = of subduers
ah\ = I am
mgAZA\ = of animals
= and
mg
d, = the lion
ah\ = I am
{vnt
y, = Garuda
57

= also
pE"ZAa\ = of birds.
pvn, = the wind
pvtA\ = of all that puri es
aE-m = I am
rAm, = Rama
f-/BtA\ = of the arriers of weapons
ah\ = I am
JqAZA\ = of all sh
mkr, = the shark
= also
aE-m = I am
otsA\ = of owing rivers
aE-m = I am
jAvF = the River Ganges.
sgA ZA\ = of all reations
aAEd, = the beginning
at, = end
= and
my\ = middle
= also
ev = ertainly
ah\ = I am
aj n = O Arjuna
ayA(mEvA = spiritual knowledge
EvAnA\ = of all edu ation
vAd, = the natural on lusion
vdtA\ = of arguments
ah\ = I am.
a"rAZA\ = of letters
akAr, = the rst letter
aE-m = I am
, = the dual
sAmAEsk-y = of ompounds
= and
ah\ = I am
ev = ertainly
a"y, = eternal
kAl, = time
DAtA = the reator
ah\ = I am
EvtomK, = Brahma.
m(y, = death
sv hr, = all-devouring
= also
ah\ = I am
uv, = generation
= also

BEv ytA\ = of future manifestations


kFEt , = fame
F, = opulen e or beauty
vAk^ = ne spee h
= also
nArFZA\ = of women
-mEt, = memory
m
DA = intelligen e
DEt, = rmness
"mA = patien e.
bh(sAm = the Braahat-sama
tTA = also
sAMn\ = of the Sama Veda songs
gAy/F = the Gayatri hymns
CdsA\ = of all poetry
ah\ = I am
mAsAnA\ = of months
mAg fFq , = the month of November-De ember
ah\ = I am
tnA\ = of all seasons
ksmAkr, = spring.
t\ = gambling
ClytA\ = of all heats
aE-m = I am
j, = the splendor
t
jE-vnA\ = of everything splendid
t
ah\ = I am
jy, = vi tory
aE-m = I am
&yvsAy, = enterprise or adventure
aE-m = I am
sv\ = the strength
svvt\ = of the strong
ah\ = I am.
v ZFnA\ = of the des endants of VRishhNi
vAsdv, = KRishhNa in Dvaraka
aE-m = I am
pAXvAnA\ = of the Pandavas
Dnjy, = Arjuna
mnFnA\ = of the sages
aEp = also
ah\ = I am
&yAs, = Vyasa, the ompiler of all Vedi literature
kvFnA\ = of all great thinkers
ufnA = Usana
kEv, = the thinker.
d\X, = punishment
dmytA\ = of all means of suppression
58

aE-m = I am
nFEt, = morality
aE-m = I am
EjEgqtA\ = of those who seek vi tory
mOn\ = silen e
= and
ev = also
aE-m = I am
gAnA\ = of se rets
+An\ = knowledge
+AnvtA\ = of the wise
ah\ = I am.
yt^ = whatever
= also
aEp = may be
sv BtAnA\ = of all reations
bFj\ = seed
tt^ = that
ah\ = I am
aj n = O Arjuna
n = not
tt^ = that
aE-t = there is
EvnA = without
yt^ = whi h
-yAt^ = exists
myA = Me
Bt\ = reated being
rA r\ = moving and nonmoving.
n = nor
at, = a limit
aE-t = there is
mm = My
Ed&yAnA\ = of the divine
EvBEtnA\ = opulen es
prtp = O onqueror of the enemies
eq, = all this
t = but
u
 ft, = as examples
o?tA, = spoken
EvBt
, = of opulen es
Ev-tr, = the expanse
myA = by Me.
yt^ = whatever
EvBEt = opulen es
mt^ = having
sv\ = existen e
Fmt^ = beautiful

uEj t\ = glorious
ev = ertainly
vA = or
tt^ tt^ = all those
ev = ertainly
avgQC = must know
(v\ = you
mm = My
j, = of the splendor
t
a\f = a part
sMBv\ = born of.
aTvA = or
bhnA = many
et
n = by this kind
Ek\ = what
+At
n = by knowing
tv = your
aj n = O Arjuna
Ev<y = pervading
ah\ = I
id\ = this
k(-n\ = entire
ek = by one
a\f
n = part
E-TtA, = am situated
jgt^ = universe.

End of 10.41
aj n uvA = Arjuna said
mdng}hAy = just to show me favor
prm\ = supreme
g\ = on dential subje t
ayA(m = spiritual
s\E+t\ = in the matter of
yt^ = what
(vyA = by You
u?t\ = said
v , = words
n = by that
t
moh, = illusion
ay\ = this
Evgt, = is removed
mm = my.
Bv = appearan e
a=yyO = disappearan e
Eh = ertainly
BtAnA\ = of all living entities
59

tO = have been heard


Ev-trf, = in detail
myA = by me
(v, = from You
kmlp/A" = O lotus-eyed one
mAhA(My\ = glories
aEp = also
= and
a&yy\ = inexhaustible.
ev\ = thus
ett^ = this
yTA = as it is
aA(T = have spoken
(v\ = You
aA(mAn\ = Yourself
prm
r = O Supreme Lord
d\ = to see
iQCAEm = I wish
 = Your
t
!p\ = form
e
r\ = divine
pzqom = O best of personalities.
mys
 = You think
yEd = if
tt^ = that
f?y\ = is able
myA = by me
d\ = to be seen
iEt = thus
Bo = O Lord
yog
r = O Lord of all mysti power
tt, = then
m
 = unto me
(v\ = You
df y = show
aA(mAn\ = Your Self
a&yy\ = eternal.
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
p[y = just see
m
 = My
pAT = O son of Pritha
!pAEZ = forms
ftf, = hundreds
aT = also
shf, = thousands
nAnAEvDAEn = variegated
Ed&yAEn = divine

nAnA = variegated
vZ = olors
aAktFEn = forms
= also.
p[y = see
aAEd(yAn^ = the twelve sons of Aditi
vsn^ = the eight Vasus
zdAn^ = the eleven forms of Rudra
aEnO = the two Asvinis
mzt, = the forty-nine Maruts (demigods of the wind)
tTA = also
bhEn = many
ad = that you have not seen
pvA EZ = before
p[y = see
aAyA EZ = all the wonders
BArt = O best of the Bharatas.
ih = in this
ek-T\ = in one pla e
jgt^ = the universe
k(-n\ = ompletely
p[y = see
aA = immediately
s = with
r = the moving
a r\ = and not moving
mm = My
dh = in this body
gXAk
 f = O Arjuna
yt^ = that whi h
= also
ayt^ = other
d\ = to see
iQCEs = you wish.
n = never
t = but
mA\ = Me
f?ys
 = are able
d\ = to see
an
n = with these
ev = ertainly
-v "qA = your own eyes
Ed&y\ = divine
ddAEm = I give
 = to you
t
", = eyes
p[y = see
m
 = My
60

yogm
{r\ = in on eivable mysti power.
sjy uvA = Sanjaya said
ev\ = thus
u?(vA = saying
tt, = thereafter
rAjn^ = O King
mhAyog
r, = the most powerful mysti
hEr, = the Supreme Personality of Godhead, KRishhNa
df yAmAs = showed
pATA y = unto Arjuna
prm\ = the divine
!pm
{r\ = universal form.
an
k = various
v?/ = mouths
nyn\ = eyes
an
k = various
at = wonderful
df n\ = sights
an
k = many
Ed&y = divine
aABrZ\ = ornaments
Ed&y = divine
an
k = various
ut = uplifted
aAyD\ = weapons
Ed&y = divine
mASy = garlands
aMbr = dresses
Dr\ = wearing
Ed&y = divine
gD = fragran es
anl
pn\ = smeared with
sv = all
aAy my\ = wonderful
dv\ = shining
ant\ = unlimited
EvtomK\ = all-pervading.
EdEv = in the sky
sy = of suns
sh-y = of many thousands
Bv
t^ = there were
ygpt^ = simultaneously
uE(TtA = present
yEd = if
BA, = light
sdfF = like that
s = that

-yAt^ = might be
BAs, = e ulgen e
t-y = of Him
mhA(mn, = the great Lord.
t/ = there
ek-T\ = in one pla e
jgt^ = the universe
k(-n\ = omplete
EvB?t\ = divided
an
kDA = into many
ap[yt^ = ould see
dvd
 v-y = of the Supreme Personality of Godhead
frFr
 = in the universal form
pAXv, = Arjuna
tdA = at that time.
tt, = thereafter
s, = he
Ev-myAEv, = being overwhelmed with wonder
romA = with his bodily hairs standing on end due to his great e stasy
Dnjy, = Arjuna
ZMy = o ering obeisan es
EfrsA = with the head
dv\ = to the Supreme Personality of Godhead
ktAjEl, = with folded hands
aBAqt = began to speak.
aj n uvA = Arjuna said
p[yAEm = I see
dvAn^ = all the demigods
tv = Your
dv = O Lord
dh = in the body
svA n^ = all
tTA = also
Bt = living entities
Evf
qsAn^ = spe i ally assembled
b}AZ\ = Lord Brahma
If\ = Lord Siva
kmlAsn-T\ = sitting on the lotus ower
Eqn^ = great sages
= also
svA n^ = all
urgAn^ = serpents
= also
Ed&yAn^ = divine.
an
k = many
bAh = arms
udr = bellies
61

v?/ = mouths
/\ = eyes
n
p[yAEm = I see
(v\ = You
sv t, = on all sides
ant!p\ = unlimited form
nAt\ = no end
n my\ = no middle
n pn, = nor again
tv = Your
aAEd\ = beginning
p[yAEm = I see
Ev
r = O Lord of the universe
Ev!p = in the form of the universe.
EkrFEVn\ = with helmets
gEdn\ = with ma es
EZ\ = with dis s
= and
jorAEf\ = e ulgen e
t
sv t, = on all sides
dFE=tmt\ = glowing
p[yAEm = I see
(vA\ = You
dEn rF#y\ = di ult to see
smtAt^ = everywhere
dF=tAnl = blazing re
ak = of the sun
Et\ = the sunshine
am
y\ = immeasurable.
(v\ = You
a"r\ = the infallible
prm\ = supreme
vEdt&y\ = to be understood
(v\ = You
a-y = of this
Ev-y = universe
pr\ = supreme
EnDAn\ = basis
(v\ = You
a&yy, = inexhaustible
fAtDm go=tA = maintainer of the eternal religion
snAtn, = eternal
(v\ = You
pzq, = the Supreme Personality
mt, m
 = this is my opinion.
anAEd = without beginning
my = middle
at\ = or end

ant = unlimited
vFyA \ = glories
ant = unlimited
bAh\ = arms
ffF = the moon
sy = and sun
/\ = eyes
n
p[yAEm = I see
(vA\ = You
dF=t = blazing
htAfv?/\ = re oming out of Your mouth
-vt
jsA = by Your radian e
Ev\ = universe
id\ = this
tpt\ = heating.
O = from outer spa e
apET&yo, = to the earth
id\ = this
atr\ = between
Eh = ertainly
&yA=t\ = pervaded
(vyA = by You
ek
 n = alone
Edf, = dire tions
= and
svA , = all
d^vA = by seeing
at\ = wonderful
!p\ = form
ug}\ = terrible
tv = Your
id\ = this
lok = the planetary systems
/y\ = three
&yETt\ = perturbed
mhA(mn^ = O great one.
amF = all those
Eh = ertainly
(vA\ = You
srsA, = groups of demigods
EvfEt = are entering
kE t^ = some of them
EBtA, = out of fear
Ajly, = with folded hands
gZEt = are o ering prayers
-vE-t = all pea e
iEt = thus
u?(vA = speaking
62

mhEq = great sages


EssA, = perfe t beings
-tvEt = are singing hymns
(vA\ = unto You
-tEtEB, = with prayers
p klAEB, = Vedi hymns.
zd = manifestations of Lord Siva
aAEd(y, = the Adityas
vsv, = the Vasus
y
 = all those
= and
sAyA, = the Sadhyas
Ev
 = the Visvedevas
aEnO = the Asvini-kumaras
mzt, = the Maruts
= and
u mpA, = the forefathers
= and
gDv = of the Gandharvas
y" = the Yaksas
asr = the demons
Es = and the perfe ted demigods
sA, = the assemblies
vF"t
 = are beholding
(vA\ = You
EvE-mtA, = in wonder
= also
ev = ertainly
sv
 = all.
!p\ = the form
mht^ = very great
 = of You
t
bh = many
v?/ = fa es
/\ = and eyes
n
mhAbAho = O mighty-armed one
bh = many
bAh = arms
uz = thighs
pAd\ = and legs
bhdr\ = many bellies
bhd\ V~A = many teeth
krAl\ = horrible
d^vA = seeing
lokA, = all the planets
&yETtA, = perturbed
tTA = similarly
ah\ = I.

nB,-pf\ = tou hing the sky


dF=t\ = glowing
an
k = many
vZ \ = olors
&y = open
aAnn\ = mouths
dF=t = glowing
EvfAl = very great
/\ = eyes
n
d^vA = seeing
Eh = ertainly
(vA\ = You
&yETt = perturbed
at, = within
aA(mA = soul
DEt\ = steadiness
n = not
EvdAEm = I have
fm\ = mental tranquillity
= also
Ev Zo = O Lord Visnu.
d\ V~A = teeth
krAlAEn = terrible
= also
 = Your
t
mKAEn = fa es
d^vA = seeing
ev = thus
kAlAnl = the re of death
sEBAEn = as if
Edf, = the dire tions
n = not
jAn
 = I know
n = not
lB
 = I obtain
= and
fm = gra e
sFd = be pleased
dvf = O Lord of all lords
jgEvAs = O refuge of the worlds.
amF = these
= also
(vA\ = You
DtrA V~-y = of Dhritarashtra
p/A, = the sons
sv
 = all
sh = with
ev = indeed
63

avEnpAl = of warrior kings


s
{ , = the groups
BF m, = Bhishmadeva
doZ, = Drona arya
stp/, = Karna
tTA = also
asO = that
sh = with
a-mdFy
{, = our
aEp = also
yoDmHy
{, = hiefs among the warriors
v?/AEZ = mouths
 = Your
t
(vrmAZA, = rushing
EvfEt = are entering
d\ V~A = teeth
krAlAEn = terrible
ByAnkAEn = very fearful
kE t^ = some of them
Evl`nA, = be oming atta hed
dfnAtr
 q = between the teeth
sd[yt
 = are seen
EZ t
{, = with smashed
umA
{ , = heads.
yTA = as
ndFnA\ = of the rivers
bhv, = the many
aMbvgA, = waves of the waters
smd\ = the o ean
ev = ertainly
aEBmKA, = towards
dvEt = glide
tTA = similarly
tv = Your
amF = all these
nrlokvFrA, = kings of human so iety
EvfEt = are entering
v?/AEZ = the mouths
aEBEv>vlEt = and are blazing.
yTA = as
dF=t\ = blazing
>vln\ = a re
ptA, = moths
EvfEt = enter
nAfAy = for destru tion
sm = with full
vgA, = speed
tT
{v = similarly

nAfAy = for destru tion


EvfEt = are entering
lokA, = all people
tv = Your
aEp = also
v?/AEZ = mouths
smv
g, = with full speed.
l
Els
 = You are li king
g}smAn, = devouring
smtAt^ = from all dire tions
lokAn^ = people
smg}An^ = all
vdn
{, = by the mouths
>vlE, = blazing
joEB, = by e ulgen e
t
aApy = overing
jgt^ = the universe
smg}\ = all
BAs, = rays
tv = Your
ug}, = terrible
tpEt = are s or hing
Ev Zo = O all-pervading Lord.
aAHyAEh = please explain
m
 = unto me
k, = who
BvAn^ = You
ug}!p, = er e form
nm, a-t = obeisan es
 = unto You
t
dvvr = O great one amongst the demigods
sFd = be gra ious
Ev+At\ = to know
iQCAEm = I wish
Bvt\ = You
aA\ = the original
n = not
Eh = ertainly
jAnAEm = do I know
tv = Your
vE\ = mission.
FBgvAnvA = the Personality of Godhead said
kAl, = time
aE-m = I am
lok = of the worlds
"ykt^ = the destroyer
v, = great
lokAn^ = all people
64

smAht \ = in destroying
ih = in this world
v, = engaged
t
 = without, ex ept for
aEp = even
(vA\ = you
n = never
BEv yEt = will be
sv
 = all
y
 = who
avE-TtA, = situated
(yAnFk
 q = on the opposite sides
yoDA, = the soldiers.
t-mAt^ = therefore
(v\ = you
uE = get up
yf, = fame
lB-v = gain
Ej(vA = onquering
f/n^ = enemies
BR^#v = enjoy
rA>y\ = kingdom
sm\ = ourishing
myA = by Me
ev = ertainly
et
 = all these
EnhtA, = killed
pv m
v = by previous arrangement
EnEmmA/\ = just the ause
Bv = be ome
s&ysAE n^ = O Savyasa i.
doZ\ = also Drona
BF m\ = also Bhishma
jydT\ = also Jayadratha
kZ \ = Karna
tTA = also
ayAn^ = others
aEp = ertainly
yoDvFrAn^ = great warriors
myA = by Me
htAn^ = already killed
(v\ = you
jEh = destroy
mA = do not
&yETA, = be disturbed
yy-v = just ght
j
tAEs = you will onquer
rZ
 = in the ght

sp(nAn^ = enemies.
sjy uvA = Sanjaya said
ett^ = thus
(vA = hearing
v n\ = the spee h
kfv-y = of KRishhNa
ktAjEl, = with folded hands
vpmAn, = trembling
EkrFEVn^ = Arjuna
nm-k(vA = o ering obeisan es
By, = again
ev = also
ah = said
k Z\ = unto KRishhNa
sgd\ = with a faltering voi e
BFtBFt, = fearful
ZMy = o ering obeisan es.
aj n uvA = Arjuna said
-TAn
 = rightly
qFk
 f = O master of all senses
tv = Your
kF(y = by the glories
jgt^ = the entire world
yEt = is rejoi ing
anr>yt
 = is be oming atta hed
= and
r"A\Es = the demons
BFtAEn = out of fear
Edf, = in all dire tions
dvEt = are eeing
sv
 = all
nm-yEt = are o ering respe ts
= also
EssA, = the perfe t human beings.
k-mAt^ = why
= also
 = unto You
t
n = not
nm
rn^ = they should o er proper obeisan es
mhA(mn^ = O great one
grFys
 = who are better
b}Z, = than Brahma
aEp = although
aAEdk/
 = to the supreme reator
ant = O unlimited
dvf = O God of the gods
jgEvAs = O refuge of the universe
(v\ = You are
65

a"r\ = imperishable
sdst^ = to ause and e e t
t(pr\ = trans endental
yt^ = be ause.
(v\ = You
aAEdd
 v, = the original Supreme God
pzq, = personality
prAZ, = old
(v\ = You
a-y = of this
Ev-y = universe
pr\ = trans endental
EnDAn\ = refuge
v = the knower
aEs = You are
v\ = the knowable
= and
pr\ = trans endental
= and
DAm = refuge
(vyA = by You
tt\ = pervaded
Ev\ = the universe
ant!p = O unlimited form.
vAy, = air
ym, = the ontroller
aE`n, = re
vzZ, = water
ffA, = the moon
jApEt, = Brahma
(v\ = You
EptAmh, = the great-grandfather
= also
nm, = my respe ts
nm, = again my respe ts
 = unto You
t
a-t = let there be
shk(v, = a thousand times
pn = and again
By, = again
aEp = also
nm, = o ering my respe ts
nm-t
 = o ering my respe ts unto You.
nm, = o ering obeisan es
pr-tAt^ = from the front
aT = also
pt, = from behind
 = unto You
t

nm, a-t = I o er my respe ts


 = unto You
t
sv t, = from all sides
ev = indeed
sv = be ause You are everything
antvFyA = unlimited poten y
aEmtEvm, = and unlimited for e
(v\ = You
sv \ = everything
smA=noEq = You over
tt, = therefore
aEs = You are
sv , = everything.
sKA = friend
iEt = thus
m(vA = thinking
sB\ = presumptuously
yt^ = whatever
u?t\ = said
h k Z = O KRishhNa
h yAdv = O Yadava
h sK
 = O my dear friend
iEt = thus
ajAntA = without knowing
mEhmAn\ = glories
tv = Your
id\ = this
myA = by me
mAdAt^ = out of foolishness
Zy
n = out of love
vAEp = either
yt^ = whatever
= also
avhAsAT \ = for joking
as(kt, = dishonored
aEs = You have been
EvhAr = in relaxation
fyA = in lying down
aAsn = in sitting
Bojn
q = or while eating together
ek, = alone
aTvA = or
aEp = also
aQyt = O infallible one
t(sm"\ = among ompanions
tt^ = all those
"Amy
 = ask forgiveness
(v\ = from You
66

ah\ = I
am
y\ = immeasurable.
EptA = the father
aEs = You are
lok-y = of all the world
r = moving
a r-y = and nonmoving
(v\ = You are
a-y = of this
p>y, = worshipable
= also
gz, = master
grFyAn^ = glorious
n = never
(v(sm, = equal to You
aE-t = there is
a<yEDk, = greater
kt, = how is it possible
ay, = other
lok/y
 = in the three planetary systems
aEp = also
aEtmBAv = O immeasurable power.
t-mAt^ = therefore
ZMy = o ering obeisan es
EZDAy = laying down
kAy\ = the body
sAdy
 = to beg mer y
(v\ = unto You
ah\ = I
If\ = unto the Supreme Lord
i\ = worshipable
Ept
v = like a father
p/-y = with a son
sK
{v = like a friend
sHy, = with a friend
Ey, = a lover
EyAyA, = with the dearmost
ah Es = You should
dv = my Lord
soY\ = tolerate.
adpv \ = never seen before
Eqt, = gladdened
aE-m = I am
d^vA = by seeing
By
n = out of fear
= also
&yETt\ = perturbed
mn, = mind

m
 = my
tt^ = that
ev = ertainly
m
 = unto me
df y = show
dv = O Lord
!p\ = the form
sFd = just be gra ious
dvf = O Lord of lords
jgEvAs = O refuge of the universe.
EkrFEVn\ = with helmet
gEdn\ = with lub
h-t\ = dis in hand
iQCAEm = I wish
(vA\ = You
d\ = to see
ah\ = I
tT
{v = in that position
{nv = in that
t
!p
Z = form
tB j
n = four-handed
shbAho = O thousand-handed one
Bv = just be ome
Evmt
 = O universal form.
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
myA = by Me
s
n = happily
tv = unto you
aj n = O Arjuna
id\ = this
!p\ = form
pr\ = trans endental
dEf t\ = shown
aA(myogAt^ = by My internal poten y
jomy\ = full of e ulgen e
t
Ev\ = the entire universe
ant\ = unlimited
aA\ = original
yt^ = that whi h
m
 = My
(vdy
n = besides you
n dpv \ = no one has previously seen.
n = never
vdy+ = by sa ri e
ayyn
{, = or Vedi study
n = never
dAn
{, = by harity
67

n = never
= also
EyAEB, = by pious a tivities
n = never
tpoEB, = by serious penan es
ug
{}, = severe
ev\ !p, = in this form
f?y, = an
ah\ = I
nlok
 = in this material world
d\ = be seen
(vt^ = than you
ay
n = by another
kzvFr = O best among the Kuru warriors.
mA = let it not be
 = unto you
t
&yTA = trouble
mA = let it not be
= also
EvmYBAv, = bewilderment
d^vA = by seeing
!p\ = form
Gor\ = horrible
idk^ = as it is
mm = My
id\ = this
&yp
tBF, = free from all fear
FtmnA, = pleased in mind
pn, = again
(v\ = you
tt^ = that
ev = thus
m
 = My
!p\ = form
id\ = this
p[y = just see.
sjy uvA = Sanjaya said
iEt = thus
aj n\ = unto Arjuna
vAsdvA, = KRishhNa
tTA = in that way
u?(vA = speaking
-vk\ = His own
!p\ = form
df yAmAs = showed
By, = again
aAAsyAmAs = en ouraged
= also

BFt\ = fearful
en\ = him
B(vA = be oming
pn, = again
sOMyvp, = the beautiful form
mhA(mA = the great one.
aj n uvA = Arjuna said
d^vA = seeing
id\ = this
mAnq\ = human
!p\ = form
tv = Your
sOMy\ = very beautiful
jnAd n = O hastiser of the enemies
idAnF\ = now
aE-m = I am
s\v, = settled
s
tA, = in my ons iousness
kEt\ = to my own nature
gt, = returned.
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
sdd f \ = very di ult to see
id\ = this
!p\ = form
dvAnEs = as you have seen
yt^ = whi h
mm = of Mine
dvA, = the demigods
aEp = also
a-y = this
!p-y = form
En(y\ = eternally
df nkAER^"Z, = aspiring to see.
n = never
ah\ = I
v{d, = by study of the Vedas
n = never
tpsA = by serious penan es
n = never
dAn
n = by harity
n = never
= also
i>yyA = by worship
f?y, = it is possible
ev\EvDA, = like this
d\ = to see
dvAn^ = seeing
68

aEs = you are


mA\ = Me
yTA = as.
B?(yA = by devotional servi e
t = but
anyyA = without being mixed with fruitive a tivities or spe ulative knowledge
f?y, = possible
ah\ = I
ev\EvD, = like this
aj n = O Arjuna
+At\ = to know
d\ = to see
= and
tv
n = in fa t
v
\ = to enter into
= also
prtp = O mighty-armed one.
m(km kt^ = engaged in doing My work
m(prm, = onsidering Me the Supreme
m?t, = engaged in My devotional servi e
s\gvEj t, = freed from the ontamination of fruitive a tivities and mental spe ulation
Env
{ r, = without an enemy
sv Bt
q = among all living entities
y, = one who
s, = he
mA\ = unto Me
eEt = omes
pAXv = O son of Pandu.

yogEvmA, = the most perfe t in knowledge of yoga.


FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
mEy = upon Me
aAv
[y = xing
mn, = the mind
y
 = those who
mA\ = Me
En(y = always
y?tA, = engaged
upAst
 = worship
yA = with faith
pryA = trans endental
up
t, = endowed
 = they
t
m
 = by Me
y?ttmA, = most perfe t in yoga
mtA, = are onsidered.
y
 = those who
t = but
a"r\ = that whi h is beyond the per eption of the senses
aEnd
 [y\ = inde nite
a&y?t\ = unmanifested
py pAst
 = ompletely engage in worshiping
sv /g\ = all-pervading
aE (y\ = in on eivable
= also
kV-T\ = un hanging
a l\ = immovable
D}v\ = xed
sEyMy = ontrolling
iEdyg}Am\ = all the senses
sv / = everywhere
smby, = equally disposed
 = they
t
A=nvEt = a hieve
mA\ = Me
ev = ertainly
sv BtEht
 = for the welfare of all living entities
rtA, = engaged.
?l
f, = trouble
aEDktr, = very mu h
qA\ = of them
t
a&y?t = to the unmanifested
as?t = atta hed

tsA\ = of those whose minds
a&y?tA = toward the unmanifested

End of 11.55
aj n uvA = Arjuna said
ev\ = thus
stt = always
y?t, = engaged
y
 = those who
B?tA, = devotees
(vA\ = You
py pAst
 = properly worship
y
 = those who
= also
aEp = again
a"r\ = beyond the senses
a&y?t\ = the unmanifested
qA\ = of them
t
k = who
69

Eh = ertainly
gEt, = progress
d,K\ = with trouble
dhvE, = by the embodied
avA=yt
 = is a hieved.
y
 = those who
t = but
svA EZ = all
kmA EZ = a tivities
mEy = unto Me
s\y-y = giving up
m(prA, = being atta hed to Me
any
n = without division
ev = ertainly
yog
n = by pra ti e of su h bhakti-yoga
mA\ = upon Me
yAyt, = meditating
upAst
 = worship
qA\ = of them
t
ah\ = I
smtA = the deliverer
m(y = of death
s\sAr = in material existen e
sAgrAt^ = from the o ean
BvAEm = I be ome
n = not
E rAt^ = after a long time
pAT = O son of Pritha
mEy = upon Me
aAv
Eft = xed

tsA\ = of those whose minds.
mEy = upon Me
ev = ertainly
mn, = mind
aAD(-v = x
mEy = upon Me
bE\ = intelligen e
Env
fy = apply
EnvEs yEs = you will live
mEy = in Me
ev = ertainly
at Uv \ = thereafter
n = never
s\fy, = doubt.
aT = if, therefore
E \ = mind
smADAt\ = to x
n = not

f?noEq = you are able


mEy = upon Me
E-Tr\ = steadily
a<yAsyog
n = by the pra ti e of devotional servi e
tt, = then
mA\ = Me
iQCA = desire
aA=t\ = to get
Dnjy = O winner of wealth, Arjuna.
a<yAs
 = in pra ti e
aEp = even if
asmT , = unable
aEs = you are
m(km = My work
prm, = dedi ated to
Bv = be ome
mdT \ = for My sake
aEp = even
kmA EZ = work
kv n^ = performing
EsE\ = perfe tion
avA=-yEs = you will a hieve.
aT = even though
ett^ = this
aEp = also
af?t, = unable
aEs = you are
kt \ = to perform
mt^ = unto Me
yog\ = in devotional servi e
aAEt, = taking refuge
sv km = of all a tivities
Pl = of the results
(yAg\ = renun iation
tt, = then
kz = do
ytA(mvAn^ = self-situated.

y, = better
Eh = ertainly
+An\ = knowledge
a<yAsAt^ = than pra ti e
+AnAt^ = than knowledge
yAn\ = meditation
EvEf yt
 = is onsidered better
yAnAt^ = than meditation
km Pl(yAg, = renun iation of the results of fruitive a tion
(yAgAt^ = by su h renun iation
70

fAEt, = pea e
antr\ = thereafter.
a
 A = nonenvious
sv BtAnA\ = toward all living entities
m
{/, = friendly
kzZ, = kindly
ev = ertainly
= also
Enm m, = with no sense of proprietorship
EnrhAr, = without false ego
sm = equal
d,K = in distress
sK, = and happiness
"mF = forgiving
st, = satis ed
stt\ = always
yogF = one engaged in devotion
ytA(m = self- ontrolled
dYEny, = with determination
mEy = upon Me
aEp t = engaged
mn, = mind
bE, = and intelligen e
y, = one who
m?t, = My devotee
s, = he
m
 = to Me
Ey, = dear.
y-mAt^ = from whom
n = never
uEjt
 = are agitated
lok, = people
lokAt^ = from people
n = never
uEjt
 = is disturbed
= also
y, = anyone who
hq = from happiness
amq = distress
By = fear
u
g
{, = and anxiety
m?t, = freed
y, = who
s, = anyone
= also
m
 = to Me
Ey, = very dear.
anp
", = neutral

fE , = pure
d", = expert
udAsFn, = free from are
gt&yTA, = freed from all distress
svA rMB = of all endeavors
pEr(yAgF = renoun er
y, = anyone who
m?t, = My devotee
s, = he
m
 = to Me
Ey, = very dear.
y, = one who
n = never
yEt = takes pleasure
n = never
E = grieves
n = never
fo Et = laments
n = never
kAR^"Et = desires
fB = of the auspi ious
afB = and the inauspi ious
pEr(yAgF = renoun er
BE?tmAn^ = devotee
y, = one who
s, = he is
m
 = to Me
Ey, = dear.
sm, = equal
f/O = to an enemy
= also
Em/
 = to a friend
= also
tTA = so
mAn = in honor
apmAnyo, = and dishonor
fFt = in old
u Z = heat
sK = happiness
d,K
q = and distress
sm, = equipoised
sEvvEj t, = free from all asso iation
tSy = equal
EndA = in defamation
-tEt, = and repute
mOEn = silent
st, = satis ed
y
nk
 nE t^ = with anything
71

aEnk
 t, = having no residen e
E-Tr = xed
mEt, = determination
BE?tmAn^ = engaged in devotion
m
 = to Me
Ey, = dear
nr, = a man.
y
 = those who
t = but
Dm = of religion
amt\ = ne tar
id\ = this
yTA = as
u?t\ = said
py pAst
 = ompletely engage
DAnA, = with faith
m(prmA, = taking Me, the Supreme Lord, as everything
B?t, = devotees
 = they
t
atFv = very, very
m
 = to Me
Ey, = dear.

End of 12.20
aj n uvA = Arjuna said
kEt\ = nature
pzq\ = the enjoyer
= also
ev = ertainly
"
/\ = the eld
"
/+\ = the knower of the eld
ev = ertainly
= also
ett^ = all this
vEdt\ = to understand
iQCAEm = I wish
+An\ = knowledge
+
y\ = the obje t of knowledge
= also
kfv = O KRishhNa
FBgvAnvA = the Personality of Godhead said
id\ = this
frFr\ = body
kOt
y = O son of Kunti
"
/\ = the eld
iEt = thus
aEBDFyt
 = is alled
72

ett^ = this
y, = one who
vE = knows
t\ = he
Ah, = is alled
"
/+, = the knower of the eld
iEt = thus
tE(vd, = by those who know this.
"
/+\ = the knower of the eld
= also
aEp = ertainly
mA\ = Me
EvE = know
sv = all
"
/q = in bodily elds
BArt = O son of Bharata
"
/ = the eld of a tivities (the body)
"
/+yo, = and the knower of the eld
+An\ = knowledge of
yt^ = that whi h
tt^ = that
+An\ = knowledge
mt\ = opinion
mm = My.
tt^ = that
"
/\ = eld of a tivities
yt^ = what
= also
yAdk^ = as it is
= also
yt^ = having what
EvkAEr = hanges
yt, = from whi h
= also
yt^ = what
s, = he
= also
y, = who
yt^ = having what
BAv, = in uen e
= also
tt^ = that
smAs
n = in summary
m
 = from Me
fZ = understand.
EqEB, = by the wise sages
bhDA = in many ways
gFt\ = des ribed

CdoEB, = by Vedi hymns


EvEvD
{, = various
pTk^ = variously
b}s/ = of the Vedanta
pd
{ , = by the aphorisms
= also
ev = ertainly
htmE, = with ause and e e t
EvEnEt
{, = ertain.
mhABtAnF = the great elements
ahAr, = false ego
bE, = intelligen e
a&y?t\ = the unmanifested
ev = ertainly
= also
iEdyAEZ = the senses
df
{k\ = eleven
= also
p = ve
= also
iEdygo rA, = the obje ts of the senses
iQCA = desire
q, = hatred
sK\ = happiness
d,K\ = distress
sAt, = the aggregate

tnA = living symptoms
DEt, = onvi tion
ett^ = all this
"
/\ = the eld of a tivities
smAs
n = in summary
sEvkAr\ = with intera tions
udAt\ = exempli ed.
amAEn(v\ = humility
adEMB(v\ = pridelessness
aEh\sA = nonviolen e
"Et, = toleran e
aAj v\ = simpli ity
aA Ayo pAsn\ = approa hing a bona de spiritual master
fO \ = leanliness
-T
{y \ = steadfastness
aA(mEvEng}h, = self- ontrol
iEdyAT
 q = in the matter of the senses
{vrA`y\ = renun iation
anhAr, = being without false egoism
ev = ertainly
= also

jm = of birth
m(y = death
jrA = old age
&yAED = and disease
d,K = of the distress
doq = the fault
andf n\ = observing
asE?t, = being without atta hment
anEB, = being without asso iation
p/ = for son
dArA = wife
ghAEdq = home, et .
En(y\ = onstant
= also
smE (v\ = equilibrium
i = the desirable
aEn = and undesirable
uppEq = having obtained
mEy = unto Me
= also
anyyog
n = by unalloyed devotional servi e
BE?t, = devotion
a&yEB AErZF = without any break
EvEv?t = to solitary
df = pla es
s
Ev(v\ = aspiring
arEt, = being without atta hment
jns\sEd = to people in general
ayA(m = pertaining to the self
+An = in knowledge
En(y(v\ = onstan y
tv+An = of knowledge of the truth
aT = for the obje t
df n\ = philosophy
ett^ = all this
+An\ = knowledge
iEt = thus
o?t\ = de lared
a+An\ = ignoran e
yt^ = that whi h
at, = from this
ayTA = other.
+
y\ = the knowable
yt^ = whi h
tt^ = that
v#yAEm = I shall now explain
yt^ = whi h
+A(vA = knowing
73

amt\ = ne tar
a[nt
 = one tastes
anAEd = beginningless
m(pr\ = subordinate to Me
b} = spirit
n = neither
st^ = ause
tt^ = that
n = nor
ast^ = e e t
uQyt
 = is said to be.
sv t, = everywhere
pAEZ = hands
pd\ = legs
tt^ = that
sv t, = everywhere
aE" = eyes
Efr, = heads
mK\ = fa es
sv t, = everywhere
Etmt^ = having ears
lok
 = in the world
sv \ = everything
aAv(y = overing
EtEt = exists.
sv = of all
iEdy = senses
gZ = of the qualities
aABAs\ = the original sour e
sv = all
iEdy = senses
EvvEj t\ = being without
as?t\ = without atta hment
sv Bt^ = the maintainer of everyone
= also
ev = ertainly
Eng Z\ = without material qualities
gZBo?t = master of the gunas
= also.
bEh, = outside
at, = inside
= also
BtAnA\ = of all living entities
a r\ = not moving
r\ = moving
ev = also
= and
s#m(vAt^ = on a ount of being subtle

tt^ = that
aEv+
y\ = unknowable
dr-T\ = far away
= also
aEtk
 = near
= and
tt^ = that.
aEvB?t\ = without division
= also
Bt
q = in all living beings
EvB?t\ = divided
iv = as if
= also
E-Tt\ = situated
BtBt = the maintainer of all living entities
= also
tt^ = that
+
y\ = to be understood
g}Es Z = devouring
BEv Z = developing
= also.
>yotFqA\ = in all luminous obje ts
aEp = also
tt^ = that
>yoEt, = the sour e of light
tms, = the darkness
pr\ = beyond
uQyt
 = is said
+An\ = knowledge
+
y\ = to be known
+AngMy\ = to be approa hed by knowledge
Ed = in the heart
sv -y = of everyone
EvEt\ = situated.
iEt = thus
"
/\ = the eld of a tivities (the body)
tTA = also
+An\ = knowledge
+
y\ = the knowable
= also
u?t\ = des ribed
smAst, = in summary
m?t, = My devotee
ett^ = all this
Ev+Ay = after understanding
mAvAy = to My nature
uppt
 = attains.
kEt\ = material nature
74

pzq\ = the living entities


= also
ev = ertainly
EvE = you must know
anAEd = without beginning
uBO = both
aEp = also
EvkArAn^ = transformations
= also
gZAn^ = the three modes of nature
= also
ev = ertainly
EvE = know
kEt = material nature
sMBvAn^ = produ ed of.
kAy = of e e t
kArZ = and ause
kt (v
 = in the matter of reation
ht, = the instrument
kEt, = material nature
uQyt
 = is said to be
pzq, = the living entity
sK = of happiness
d,KAnA\ = and distress
Bo?t(v
 = in enjoyment
ht, = the instrument
uQyt
 = is said to be.
pzq, = the living entity
kEt-T, = being situated in the material energy
Eh = ertainly
B^t
 = enjoys
kEtjAn^ = produ ed by the material nature
gZAn^ = the modes of nature
krZ\ = the ause
gZs, = the asso iation with the modes of nature
a-y = of the living entity
sdst^ = in good and bad
yoEn = spe ies of life
jms = in births.
updA = overseer
anmtA = permitter
= also
BtA = master
Bo?tA = supreme enjoyer
mh
 r, = the Supreme Lord
prmA(m = the Supersoul
iEt = also
= and

aEp = indeed
u?t, = is said
dh = in the body
aE-mn^ = this
pzq, = enjoyer
pr, = trans endental.
y, = anyone who
ev\ = thus
vE = understands
pzq\ = the living entity
kEt\ = material nature
= and
gZ
{, = the modes of material nature
sh = with
sv TA = in all ways
vt mAn, = being situated
aEp = in spite of
n = never
s, = he
By, = again
aEBjAyt
 = takes his birth.
yAn
n = by meditation
aA(mEn = within the self
p[yEt = see
kE t^ = some
aA(mAn\ = the Supersoul
aA(mnA = by the mind
ay
 = others
sA^y
n = of philosophi al dis ussion
yog
n = by the yoga system
km yog
Z = by a tivities without fruitive desire
= also
apr
 = others.
ay
 = others
t = but
ev\ = thus
ajAnt, = without spiritual knowledge
(vA = by hearing
ay
<y, = from others
upAst
 = begin to worship
 = they
t
aEp = also
= and
aEttrEt = trans end
ev = ertainly
m(y\ = the path of death
EtprAyZA, = in lined to the pro ess of hearing.
yAvt^ = whatever
75

sjAyt
 = omes into being
EkE t^ = anything
sv\ = existen e
-TAvr = not moving
jm\ = moving
"
/ = of the body
"
/+ = and the knower of the body
s\yogAt^ = by the union between
tEE = you must know it
Brtq B = O hief of the Bharatas.
sm\ = equally
sv
 q = in all
Bt
q = living entities
Ett\ = residing
prm
r\ = the Supersoul
Evn[y(s = in the destru tible
aEvn[yt\ = not destroyed
y, = anyone who
p[yEt = sees
s, = he
p[yEt = a tually sees.
sm\ = equally
p[yn^ = seeing
Eh = ertainly
sv / = everywhere
smvE-Tt\ = equally situated
Ir\ = the Supersoul
n = does not
EhnE-t = degrade
aA(mnA = by the mind
aA(mAn\ = the soul
tt, = then
yAEt = rea hes
prA\ = the trans endental
gEt\ = destination.
k(yA = by material nature
ev = ertainly
= also
kmA EZ = a tivities
EymAZAEn = being performed
sv f, = in all respe ts
y, = anyone who
p[yEt = sees
tTA = also
aA(mAn\ = himself
aktA r\ = the nondoer
s, = he
p[yEt = sees perfe tly.

ydA = when
Bt = of living entities
pT`BAv\ = separated identities
ek-T\ = situated in one
anp[yEt = one tries to see through authority
tt, ev = thereafter
= also
Ev-tAr\ = the expansion
b} = the Absolute
sMpt
 = he attains
tdA = at that time.
anAEd(vAt^ = due to eternity
Eng Z(vAt^ = due to being trans endental
prm = beyond material nature
aA(mA = spirit
ay\ = this
a&yy, = inexhaustible
frFr-T, = dwelling in the body
aEp = though
kOt
y = O son of Kunti
n kroEt = never does anything
n El=yt
 = nor is he entangled.
yTA = as
sv gt\ = all-pervading
sO#MyAt^ = due to being subtle
aAkAf\ = the sky
n = never
upEl=yt
 = mixes
sv / = everywhere
avE-Tt, = situated
dh = in the body
tTA = so
aA(mA = the self
n = never
upEl=yt
 = mixes.
yTA = as
kAfyEt = illuminates
ek, = one
k(-n\ = the whole
lok\ = universe
im\ = this
rEv, = sun
"
/\ = this body
"
/F = the soul
tTA = similarly
k(-n\ = all
kAfyEt = illuminates
BArt = O son of Bharata.
76

"
/ = of the body
"
/+yo, = of the proprietor of the body
ev\ = thus
atr\ = the di eren e
+An "qA = by the vision of knowledge
Bt = of the living entity
kEt = from material nature
mo"\ = the liberation
= also
y
 = those who
Evd, = know
yAEt = approa h
 = they
t
pr\ = the Supreme.

mht^ = the total material existen e


b} = supreme
tE-mn^ = in that
gB \ = pregnan y
dDAEm = reate
ah\ = I
sMBv, = the possibility
sv BtAnA\ = of all living entities
tt, = thereafter
BvEt = be omes
BArt = O son of Bharata.
sv yoEnq = in all spe ies of life
kOt
y = O son of Kunti
mt y, = forms
sMBvEt = they appear
y, = whi h
tAsA\ = of all of them
b} = the supreme
mhoEn, = sour e of birth in the material substan e
ah\ = I
bFjd, = the seed-giving
EptA = father.
sv\ = the mode of goodness
rj, = the mode of passion
tm, = the mode of ignoran e
iEt = thus
gZA, = the qualities
kEt = material nature
sMBvA, = produ ed of
EnbEt = do ondition
mhAbAho = O mighty-armed one
dh = in this body
dhFn\ = the living entity
a&yy\ = eternal.
t/ = there
sv\ = the mode of goodness
Enm l(vAt^ = being purest in the material world
kAfk\ = illuminating
anAmy\ = without any sinful rea tion
sK = with happiness
s
 n = by asso iation
bAEt = onditions
+An = with knowledge
s
 n = by asso iation
= also
anG = O sinless one.
rj, = the mode of passion
rAgA(mk\ = born of desire or lust

End of 13.35
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
pr\ = trans endental
By, = again
v#yAEm = I shall speak
+AnAnA\ = of all knowledge
+An\ = knowledge
um\ = the supreme
yt^ = whi h
+A(vA = knowing
mny, = the sages
sv
 = all
pr\ = trans endental
EsE\ = perfe tion
it, = from this world
gtA, = attained.
id\ = this
+An\ = knowledge
upAE(y = taking shelter of
mm = My
sADMy \ = same nature
aAgt, = having attained
sg
 _Ep = even in the reation
n = never
upjAyt
 = are born
ly
 = in the annihilation
n = nor
&yTEt = are disturbed
= also.
mm = My
yoEn, = sour e of birth
77

EvE = know
t ZA = with hankering
s = asso iation
smv\ = produ ed of
tt^ = that
EnbAEt = binds
kOt
y = O son of Kunti
km s
 n = by asso iation with fruitive a tivity
dEhn\ = the embodied.
tm, = the mode of ignoran e
t = but
a+Anj\ = produ ed of ignoran e
EvE = know
mohn\ = the delusion
sv d
 EhnA\ = of all embodied beings
mAd = with madness
al-y = indolen e
EndAEB, = and sleep
tt^ = that
EnbAEt = binds
BArt = O son of Bharata.
sv\ = the mode of goodness
sK
 = in happiness
sjyEt = binds
rj, = the mode of passion
kmA EZ = in fruitive a tivity
BArt = O son of Bharata
+An\ = knowledge
aAv(y = overing
t = but
tm, = the mode of ignoran e
mAd
 = in madness
sjyEt = binds
ut = it is said.
rj, = the mode of passion
tm, = the mode of ignoran e
= also
aEBBy = surpassing
sv\ = the mode of goodness
BvEt = be omes prominent
BArt = O son of Bharata
rj, = the mode of passion
sv\ = the mode of goodness
tm, = the mode of ignoran e
= also
ev = like that
tm, = the mode of ignoran e
sv\ = the mode of goodness

rj, = the mode of passion


tTA = thus.
sv Ar
 q = in all the gates
dh_E-mn^ = in this body
kAf, = the quality of illumination
upjAyt
 = develops
+An\ = knowledge
ydA = when
tdA = at that time
EvAt^ = know
Evv\ = in reased
sv\ = the mode of goodness
i(yt = thus it is said.
loB, = greed
vE, = a tivity
aArMB, = endeavor
km ZA\ = in a tivities
afm, = un ontrollable
-phA = desire
rjEs = of the mode of passion
etAEn = all these
jAyt
 = develop
Evv = when there is an ex ess
Brtq B = O hief of the des endants of Bharata.
akAf, = darkness
avE, = ina tivity
= and
mAd, = madness
moh, = illusion
ev = ertainly
= also
tmEs = the mode of ignoran e
etAEn = these
jAyt
 = are manifested
Evv = when developed
kzndn = O son of Kuru.
ydA = when
sv
 = the mode of goodness
v = developed
t = but
ly\ = dissolution
yAEt = goes
dhBt^ = the embodied
tdA = at that time
umEvdA\ = of the great sages
lokAn^ = the planets
amlAn^ = pure
Etpt
 = attains.
78

rjEs = in passion
ly\ = dissolution
g(vA = attaining
km sEq = in the asso iation of those engaged in fruitive a tivities
jAyt
 = takes birth
tTA = similarly
lFn, = being dissolved
tmEs = in ignoran e
mYyoEnq = in animal spe ies
jAyt
 = takes birth.
km Z, = of work
skt-y = pious
aAh, = is said
sAEvk\ = in the mode of goodness
Enm l\ = puri ed
Pl\ = the result
rjs, = of the mode of passion
t = but
Pl\ = the result
d,K\ = misery
a+An\ = nonsense
tms, = of the mode of ignoran e
Pl\ = the result.
svAt^ = from the mode of goodness
sjAyt
 = develops
+An\ = knowledge
rjs, = from the mode of passion
loB, = greed
ev = ertainly
= also
mAd = madness
mohO = and illusion
tms, = from the mode of ignoran e
Bvt, = develop
a+An\ = nonsense
ev = ertainly
= also.
Uv \ = upwards
gQCEt = go
sv-TA, = those situated in the mode of goodness
my
 = in the middle
EtEt = dwell
rAjsA, = those situated in the mode of passion
jGy = of abominable
gZ = quality
vE-TA, = whose o upation
aD, = down

gQCEt = go
tAmsA, = persons in the mode of ignoran e.
n = no
ay\ = other
gZ
<y, = than the qualities
ktA r\ = performer
ydA = when
dA = a seer
anp[yEt = sees properly
gZ
<y, = to the modes of nature
= and
pr\ = trans endental
vE = knows
md^BAv\ = to My spiritual nature
s, = he
aEDgQCEt = is promoted.
gZAn^ = qualities
etAn^ = all these
atF(y = trans ending
/Fn^ = three
dhF = the embodied
dh = the body
smvAn^ = produ ed of
jm = of birth
m(y = death
jrA = and old age
d,K
{, = the distresses
Evm?t, = being freed from
amt\ = ne tar
a[nt
 = he enjoys.
aj n uvA = Arjuna said
{k, = by whi h
El
{ , = symptoms
/Fn^ = three
gZAn^ = qualities
etAn^ = all these
atFt, = having trans ended
BvEt = is
Bo = O my Lord
Ek\ = what
aA Ar, = behavior
kT\ = how
= also
etAn^ = these
/Fn^ = three
gZAn^ = qualities
aEtvt t
 = trans ends.
79

FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said


kAf\ = illumination
= and
vE\ = atta hment
= and
moh\ = illusion
ev = also
pAXv = O son of Pandu
n E = does not hate
sMvAEn = although developed
n EnvAEn = nor stopping development
kAR^"Et = desires
udAsFnvt^ = as if neutral
aAsFn, = situated
gZ
{, = by the qualities
y, = one who
n = never
Ev ASyt
 = is agitated
gZA, = the qualities
vt t
 = are a ting
i(y
v\ = knowing thus
y, = one who
avEtEt = remains
n = never
it
 = i kers
sm = equal
d,K = in distress
sK, = and happiness
-v-T, = being situated in himself
sm = equally
lo = a lump of earth
a[m = stone
kA n, = gold
tSy = equally disposed
Ey = to the dear
aEy, = and the undesirable
DFr, = steady
tSy = equal
EndA = in defamation
aA(ms\-tEt, = and praise of himself
mAn = in honor
apmAnyo, = and dishonor
tSy, = equal
tSy, = equal
Em/ = of friends
aEr = and enemies
p"yo, = to the parties

sv = of all
aArMB = endeavors
pEr(yAgF = renoun er
gZAtFt, = trans endental to the material modes of nature
s, = he
uQyt
 = is said to be.
mA\ = unto Me
= also
y, = a person who
a&yEB Ar
 Z = without fail
BE?tyog
n = by devotional servi e
s
vt
 = renders servi e
s, = he
gZAn^ = the modes of material nature
smEt(y = trans ending
etAn^ = all these
b}ByAy = elevated to the Brahman platform
kSpt
 = be omes.
b}Z, = of the impersonal brahmajyoti
Eh = ertainly
EtA = the rest
ah\ = I am
amt-y = of the immortal
a&yy-y = of the imperishable
= also
fAt-y = of the eternal
= and
Dm -y = of the onstitutional position
sK-y = of happiness
e
kAEtk-y = ultimate
= also.

End of 14.27
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
Uv ml\ = with roots above
aD, = downwards
fAK\ = bran hes
a(T\ = a banyan tree
Ah, = is said
a&yy\ = eternal
CdA\Es = the Vedi hymns
y-y = of whi h
pZA En = the leaves
y, = anyone who
t\ = that
80

vd = knows
s, = he
vdEvt^ = the knower of the Vedas.
aD, = downward
= and
Uv \ = upward
stA, = extended
t-y = its
fAKA, = bran hes
gZ = by the modes of material nature
vA, = developed
Evqy = sense obje ts
vAlA, = twigs
aD, = downward
= and
mlAEn = roots
ansttAEn = extended
km = to work
anbDFEn = bound
mn ylok
 = in the world of human so iety.
n = not
!p\ = the form
a-y = of this tree
ih = in this world
tTA = also
upl<yt
 = an be per eived
n = never
at, = end
n = never
= also
aAEd, = beginning
n = never
= also
sMEtA = the foundation
a(T\ = banyan tree
en\ = this
sEv!Y = strongly
ml\ = rooted
asf-/
Z = by the weapon of deta hment
dYn = strong
ECv = utting
tt, = thereafter
pd\ = situation
tt^ = that
pErmAEg t&y\ = has to be sear hed out
yE-mn^ = where
gtA, = going
n = never

Envt Et = they ome ba k


By, = again
t\ = to Him
ev = ertainly
= also
aA\ = original
pzq\ = the Personality of Godhead
p
 = surrender
yt, = from whom
vE, = the beginning
stA = extended
prAZF = very old.
En, = without
mAn = false prestige
moh, = and illusion
Ejt = having onquered
s = of asso iation
doqA, = the faults
ayA(m = in spiritual knowledge
En(yA, = in eternity
EvEnv = disasso iated
kAmA, = from lust

{ , = from the dualities
Evm?t, = liberated
sKd,K = happiness and distress
s\+
{, = named
gQCEt = attain
amYA, = unbewildered
pd\ = situation
a&yy\ = eternal
tt^ = that.
n = not
tt^ = that
BAsyt
 = illuminates
sy , = the sun
n = nor
ffA, = the moon
n = nor
pAvk, = re, ele tri ity
yt^ = where
g(vA = going
n = never
Envt t
 = they ome ba k
td^DAm = that abode
prm\ = supreme
mm = My.
mm = My
ev = ertainly
81

a\f, = fragmental parti le


jFvlok
 = in the world of onditional life
jFvBt, = the onditioned living entity
snAtn, = eternal
mn, = with the mind
qAEZ = the six
iEdyAEZ = senses
kEt = in material nature
-TAEn = situated
kq Et = is struggling hard.
frFr\ = the body
yt^ = as
avA=noEt = gets
yt^ = as
AEp = also
u(AmEt = gives up
Ir, = the lord of the body
ghF(vA = taking
etAEn = all these
s\yAEt = goes away
vAy, = the air
gDAn^ = smells
iv = like
afyAt^ = from their sour e.
o/\ = ears
", = eyes
-pf n\ = tou h
= also
rsn\ = tongue
G}AZ\ = smelling power
ev = also
= and
aEDAy = being situated in
mn, = mind
= also
ay\ = he
EvqyAn^ = sense obje ts
ups
vt
 = enjoys.
u(Amt\ = quitting the body
E-Tt\ = situated in the body
vAEp = either
BjAn\ = enjoying
vA = or
gZAEvt\ = under the spell of the modes of material nature
EvmYA, = foolish persons
n = never
anp[yEt = an see

p[yEt = an see
+An "q, = those who have the eyes of knowledge.
ytt, = endeavoring
yoEgn, = trans endentalists
= also
en\ = this
p[yEt = an see
aA(mEn = in the self
avE-Tt\ = situated
ytt, = endeavoring
aEp = although
aktA(mAn, = those without self-realization
n = do not
en\ = this
p[yEt = see
a
ts, = having undeveloped minds.
yt^ = that whi h
aAEd(ygt\ = in the sunshine
j, = splendor
t
jgt^ = the whole world
BAsyt
 = illuminates
aEKl\ = entirely
yt^ = that whi h
dmEs = in the moon
yt^ = that whi h
= also
a`nO = in re
tt^ = that
j, = splendor
t
EvE = understand
mAmk\ = from Me.
gA\ = the planets
aAEv[y = entering
= also
BtAnF = the living entities
DAryAEm = sustain
ah\ = I
aojsA = by My energy
p ZAEm = am nourishing
= and
aOqDF, = vegetables
svA , = all
som, = the moon
B(vA = be oming
rsA(mk, = supplying the jui e.
ah\ = I
{vAnr, = My plenary portion as the digesting re
B(vA = be oming
82

AEZnA\ = of all living entities


dh\ = in the bodies
aAEt, = situated
AZ = the outgoing air
apAn = the down-going air
smAy?t, = keeping in balan e
p AEm = I digest
a\ = foodstu
tEv D\ = the four kinds.
sv -y = of all living beings
= and
ah\ = I
Ed = in the heart
sEEv, = situated
m, = from Me
-mEt, = remembran e
+An\ = knowledge
apohn\ = forgetfulness
= and
v{d, = by the Vedas
= also
sv
{ , = all
ah\ = I am
ev = ertainly
v, = knowable
vdAtkt^ = the ompiler of the Vedanta
vdEvt^ = the knower of the Vedas
ev = ertainly
= and
ah\ = I.
O = two
imO = these
pzqO = living entities
lok
 = in the world
"r, = fallible
= and
a"r, = infallible
ev = ertainly
= and
"r, = fallible
svA EZ = all
BtAnF = living entities
kV-T, = in oneness
a"r, = infallible
uQyt
 = is said.
um, = the best
pzq, = personality
t = but

ay, = another
prm = the supreme
aA(mA = self
iEt = thus
udAt, = is said
y, = who
lok = of the universe
/y\ = the three divisions
aAEv[y = entering
EbBEt = is maintaining
a&yy, = inexhaustible
Ir, = the Lord.
y-mAt^ = be ause
"r\ = to the fallible
atFt, = trans endental
ah\ = I am
a"rAt^ = beyond the infallible
aEp = also
= and
um, = the best
at, = therefore
aE-m = I am
lok
 = in the world
vd = in the Vedi literature
= and
ETt, = elebrated
pzqom, = as the Supreme Personality.
y, = anyone who
mA\ = Me
ev\ = thus
asMmY, = without a doubt
jAnAEt = knows
pzqom\ = the Supreme Personality of Godhead
s, = he
sv Evt^ = the knower of everything
BjEt = renders devotional servi e
mA\ = unto Me
sv BAv
n = in all respe ts
BArt = O son of Bharata.
iEt = thus
gtm\ = the most on dential
fA-/\ = revealed s ripture
id\ = this
u?t\ = dis losed
myA = by Me
anG = O sinless one
ett^ = this
bd^vA = understanding
83

bEmAn^ = intelligent
-yAt^ = one be omes
ktk(y, = the most perfe t in his endeavors
= and
BArt = O son of Bharata.

dp , = arrogan e
aEBmn, = on eit
= and
oD, = anger
pAz y\ = harshness
ev = ertainly
= and
a+An\ = ignoran e
= and
aEBjAt-y = of one who is born of
pAT = O son of Pritha
sMpd\ = the qualities
aAsrF\ = the demonia nature.
{dvF = trans endental
sMpt^ = assets
Evmo"Ay = meant for liberation
EnbDAy = for bondage
aAsrF = demonia qualities
mtA = are onsidered
mA = do not
f , = worry
sMpd\ = assets
{dvF\ = trans endental
aEBjAt, = born of
aEs = you are
pAXv = O son of Pandu.
O = two
BtsgO = reated living beings
lok
 = in the world
aE-mn^ = this
{dv, = godly
aAsr, = demonia
ev = ertainly
= and
{dv, = the divine
Ev-trf, = at great length
o?t, = said
aAsr\ = the demonia
pAT = O son of Pritha
m
 = from Me
fZ = just hear.
vE\ = a ting properly
= also
EnvE\ = not a ting improperly
= and
jnA, = persons
n = never
Evd, = know

End of 15.20
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
aBy\ = fearlessness
svs\fE, = puri ation of one's existen e
+An = in knowledge
yog = of linking up
&yvE-TEt, = the situation
dAn\ = harity
dm, = ontrolling the mind
= and
y+, = performan e of sa ri e
= and
-vAyAy, = study of Vedi literature
tp, = austerity
aAj v\ = simpli ity
aEh\sA = nonviolen e
s(y\ = truthfulness
aoD, = freedom from anger
(yAg, = renun iation
fAEt, = tranquillity
ap
{fn\ = aversion to fault- nding
dyA = mer y
Bt
q = towards all living entities
alol=(v\ = freedom from greed
mAd v\ = gentleness
F, = modesty
a Apl\ = determination
j, = vigor
t
"mA = forgiveness
DEt, = fortitude
fO \ = leanliness
adoh, = freedom from envy
n = not
aEt mAEntA = expe tation of honor
BvEt = are
sMpd\ = the qualities
{dvF\ = the trans endental nature
aEBjAt-y = of one who is born of
BArt = O son of Bharata.
dMB, = pride
84

aAsr, = of demonia quality


n = never
fO \ = leanliness
n = nor
aEp = also
= and
aA Ar, = behavior
n = never
s(y\ = truth
q = in them
t
Evt
 = there is.
as(y\ = unreal
aEt\ = without foundation
 = they
t
jgt^ = the osmi manifestation
aAh, = say
anFr\ = with no ontroller
apr-pr = without ause
sMBt\ = arisen kim
ayt^ = there is no other ause
kAmh
{ tk\ = it is due to lust only.
etA\ = this
dE\ = vision
av<y = a epting
n = having lost
aA(mn, = themselves
aSpby, = the less intelligent
BvEt = ourish
ug}kmA Z, = engaged in painful a tivities
"yAy = for destru tion
jgt, = of the world
aEhtA, = unbene ial.
kAm\ = lust
aAE(y = taking shelter of
d pr\ = insatiable
dMB = of pride
mn = and false prestige
mdAEvtA, = absorbed in the on eit
mohAt^ = by illusion
ghF(vA = taking
ast^ = nonpermanent
g}AhAn^ = things
vt t
 = they ourish
afE = to the un lean
v}tA, = avowed.
E tA\ = fears and anxieties
apErm
y\ = immeasurable
= and

lyAtA\ = unto the point of death


upAEtA, = having taken shelter of
kAmopBog = sense grati ation
prmA, = the highest goal of life
etAvt^ = thus
iEt = in this way
EnEtA, = having as ertained
aAfApAf = entanglements in a network of hope
ft
{, = by hundreds
bA, = being bound
kAm = of lust
oD = and anger
prAyZA, = always situated in the mentality
Iht
 = they desire
kAm = lust
Bog = sense enjoyment
aT \ = for the purpose of
ayAy
n = illegally
aT = of wealth
s yAn^ = a umulation.
id\ = this
a = today
myA = by me
lND\ = gained
im\ = this
A=-y
 = I shall gain
mnorT\ = a ording to my desires
id\ = this
aE-t = there is
id\ = this
aEp = also
m
 = mine
BEv yEt = it will in rease in the future
pn, = again
Dn\ = wealth
asO = that
myA = by me
ht, = has been killed
f/, = enemy
hEn y
 = I shall kill
= also
aprAn^ = others
aEp = ertainly
Ir, = the lord
ah\ = I am
ah\ = I am
BogF = the enjoyer
Es, = perfe t
85

ah\ = I am
blvAn^ = powerful
sKF = happy
aA, = wealthy
aEBjnvAn^ = surrounded by aristo rati relatives
aE-m = I am
k, = who
ay, = other
aE-t = there is
sdf, = like
myA = me
y#y
 = I shall sa ri e
dA-yAEm = I shall give harity
moEd y
 = I shall rejoi e
iEt = thus
a+An = by ignoran e
EvmoEhtA, = deluded.
an
k = numerous
E = by anxieties
EvB}AtA, = perplexed
moh = of illusions
jAl = by a network
smAvt, = surrounded
s?tA, = atta hed
kAmBog
q = to sense grati ation
ptEt = they glide down
nrk
 = into hell
af O = un lean.
aA(mAsMBEvtA, = self- ompla ent
-tND, = impudent
DnmAn = of wealth and false prestige
md = in the delusion
aEvtA, = absorbed
yjt
 = they perform sa ri e
nAm = in name only
y+
{, = with sa ri es
 = they
t
dMB
n = out of pride
aEvEDpv k\ = without following any rules and regulations.
ahAr\ = false ego
bl\ = strength
dp \ = pride
kAm\ = lust
oD\ = anger
= also
s\EtA, = having taken shelter of
mA\ = Me
aA(m = in their own
86

pr = and in other
dhq = bodies
Eqt, = blaspheming
a<ysykA, = envious.
tAn^ = those
ah\ = I
Eqt, = envious
rAn^ = mis hievous
s\sAr
 q = into the o ean of material existen e
nrADmAn^ = the lowest of mankind
E"pAEm = I put
aj\ = forever
afBAn^ = inauspi ious
aAsrFq = demonia
ev = ertainly
yoEnq = into the wombs.
aAsrF\ = demonia
yoEn\ = spe ies
aApA, = gaining
mYA, = the foolish
jmEn jmEn = in birth after birth
mA\ = Me
aA=y = without a hieving
ev = ertainly
kOt
y = O son of Kunti
tt, = thereafter
yAEt = go
aDmA\ = ondemned
gEt\ = destination.
E/EvD\ = of three kinds
nrk-y = of hell
id\ = this
Ar\ = gate
nAfn\ = destru tive
aA(mn, = of the self
kAm, = lust
oD, = anger
tTA = as well as
loB, = greed
t-mAt^ = therefore
ett^ = these
/y\ = three
(yj
t^ = one must give up.
et
{, = from these
Evm?t, = being liberated
kOt
y = O son of Kunti
tmoAr
{ , = from the gates of ignoran e
E/EB, = of three kinds

nr, = a person
aA rEt = performs
aA(mn, = for the self

y, = benedi tion


tt, = thereafter
yAEt = he goes
prA\ = to the supreme
gEt\ = destination.
y, = anyone who
fA-/EvED\ = the regulations of the s riptures
u(s>y = giving up
vt t
 = remains
kAmkArt, = a ting whimsi ally in lust
n = never
s, = he
EsE\ = perfe tion
avA=noEt = a hieves
n = never
sK\ = happiness
n = never
prA\ = the supreme
gEt\ = perfe tional stage.
t-mAt^ = therefore
fA-/\ = the s riptures
mAZ\ = eviden e
 = your
t
kAy = duty
akAy = and forbidden a tivities
&yvE-TtO = in determining
+A(vA = knowing
fA-/ = of s ripture
EvDAn = the regulations
u?t\ = as de lared
km = work
kt \ = do
ih = in this world
ah Es = you should.

EnA = the faith


t = but
kA = what
k Z = O KRishhNa
sv\ = in goodness
aAho = or else
rj, = in passion
tm, = in ignoran e.
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
E/EvDA = of three kinds
BvEt = be omes
A = the faith
dEhnA\ = of the embodied
sA = that
-vBAvjA = a ording to his mode of material nature
sAEvkF = in the mode of goodness
rAjsF = in the mode of passion
= also
ev = ertainly
tAmsF = in the mode of ignoran e
= and
iEt = thus
tA\ = that
fZ = hear from Me.
svAn!pA = a ording to the existen e
sv -y = of everyone
A = faith
BvEt = be omes
BArt = O son of Bharata
A = faith
my, = full of
ay\ = this
pzq, = living entity
y, = who
yt^ = having whi h
, = faith
s, = thus
ev = ertainly
s, = he.
yjt
 = worship
sAEvkA, = those who are in the mode of goodness
dvAn^ = demigods
y"r"A\Es = demons
rAjsA, = those who are in the mode of passion
tAn^ = spirits of the dead
BtgZAn^ = ghosts
= and

End of 16.24
aj n uvA = Arjuna said
y
 = those who
fA-/EvED\ = the regulations of s ripture
u(s>y = giving up
yjt
 = worship
yA = full faith
aEvtA, = possessed of
qA\ = of them
t
87

ay
 = others
yjt
 = worship
tAmsA, = in the mode of ignoran e
jnA, = people.
afA-/ = not in the s riptures
EvEht\ = dire ted
Gor\ = harmful to others
t=yt
 = undergo
y
 = those who
tp, = austerities
jnA, = persons
dMB = with pride
ahAr = and egoism
s\y?tA, = engaged
kAm = of lust
rAg = and atta hment
bl = by the for e
aEvtA, = impelled
kq yt, = tormenting
frFr-T\ = situated within the body
Btg}Am\ = the ombination of material elements
a
ts, = having a misled mentality
mA\ = Me
= also
ev = ertainly
at, = within
frFr-T\ = situated in the body
tAn^ = them
EvE = understand
aAsrEnyAn^ = demons.
aAhAr, = eating
t = ertainly
aEp = also
sv -y = of everyone
E/EvD, = of three kinds
BvEt = there is
Ey, = dear
y+, = sa ri e
tp, = austerity
tTA = also
dAn\ = harity
qA\ = of them
t
B
d\ = the di eren es
im\ = this
fZ = hear.
aAy, = duration of life
sv = existen e
bl = strength

aAro`y = health
sK = happiness
FEt = and satisfa tion
EvvD nA, = in reasing
r-yA, = jui y
E-n`DA, = fatty
E-TrA, = enduring
A, = pleasing to the heart
aAhAr, = food
sAEvk = to one in goodness
EyA, = palatable.
kV = bitter
aAMl = sour
lvZ = salty
a(y Z = very hot
tF#Z = pungent
z" = dry
EvdAEhn, = burning
aAhAr, = food
rAjs-y = to one in the mode of passion
iA, = palatable
d,K = distress
fok = misery
aAmy = disease
dA, = ausing.
yAtyAm\ = food ooked three hours before being eaten
gtrs\ = tasteless
pEt = bad-smelling
py Eqt\ = de omposed
= also
yt^ = that whi h
uEQC\ = remnants of food eaten by others
aEp = also
= and
am
y\ = untou hable
Bojn\ = eating
tAms = to one in the mode of darkness
Ey\ = dear.
aPlAkAER^"EB, = by those devoid of desire for result
y+, = sa ri e
EvEDEd, = a ording to the dire tion of s ripture
y, = whi h
i>yt
 = is performed
y&y\ = must be performed
ev = ertainly
iEt = thus
mn, = mind
smADAy = xing
88

s, = it
sAEvk, = in the mode of goodness.
aEBsDAy = desiring
t = but
Pl\ = the result
dMB = pride
aT \ = for the sake of
aEp = also
= and
ev = ertainly
yt^ = that whi h
i>yt
 = is performed
Brt
 = O hief of the Bharatas
t\ = that
y+\ = sa ri e
EvE = know
rAjs\ = in the mode of passion.
EvEDhFn\ = without s riptural dire tion
asA\ = without distribution of prasaadam
m/hFn\ = with no hanting of the Vedi hymns
adE"Z\ = with no remunerations to the priests
A = faith
EvrEht\ = without
y+\ = sa ri e
tAms\ = in the mode of ignoran e
pEr "t
 = is to be onsidered.
dv = of the Supreme Lord
Ej = the brahmanas
gz = the spiritual master
+A = and worshipable personalities
pjAn\ = worship
fO \ = leanliness
aAj v\ = simpli ity
b} y \ = eliba y
aEh\sA = nonviolen e
= also
frFr\ = pertaining to the body
tp, = austerity
uQyt
 = is said to be.
angkr\ = not agitating
vA?y\ = words
s(y\ = truthful
Ey = dear
Eht\ = bene ial
= also
yt^ = whi h
-vAyAy = of Vedi study
a<ysn\ = pra ti e

= also
ev = ertainly
vAy\ = of the voi e
tp, = austerity
uQyt
 = is said to be.
mn,sAd, = satisfa tion of the mind
sOMy(v\ = being without dupli ity towards others
mOn\ = gravity
aA(m = of the self
EvEng}h, = ontrol
BAv = of one's nature
s\fE, = puri ation
iEt = thus
ett^ = this
tp, = austerity
mAns\ = of the mind
uQyt
 = is said to be.
yA = with faith
pryA = trans endental
t=t\ = exe uted
tp, = austerity
tt^ = that
E/EvD\ = of three kinds
nr
{ , = by men
aPlAkAER^"EB, = who are without desires for fruits
y?t
{, = engaged
sAEvk\ = in the mode of goodness
pEr "t
 = is alled.
s(kAr = respe t
mAn = honor
pjA = and worship
aT \ = for the sake of
tp, = austerity
dMB
n = with pride
= also
ev = ertainly
yt^ = whi h
Eyt
 = is performed
tt^ = that
ih = in this world
o?t\ = is said
rAjs\ = in the mode of passion
l\ = i kering
aD}v\ = temporary.
mY = foolish
g}Ah
 Z = with endeavor
aA(mn, = of one's own self
yt^ = whi h
89

pFXyA = by torture
Eyt
 = is performed
tp, = penan e
pr-y = to others
u(sAdnAT \ = for the sake of ausing annihilation
vA = or
tt^ = that
tAms\ = in the mode of darkness
udAt\ = is said to be.
dAt&y\ = worth giving
iEt = thus
yt^ = that whi h
dAn\ = harity
dFyt
 = is given
anpkAErZ
 = irrespe tive of return
df
 = in a proper pla e
kAl
 = at a proper time
= also
pA/
 = to a suitable person
= and
tt^ = that
dAn\ = harity
sAEvk\ = in the mode of goodness
-mt\ = is onsidered.
yt^ = that whi h
t = but
(ypkArAT \ = for the sake of getting some return
Pl\ = a result
uE[y = desiring
vA = or
pn, = again
dFyt
 = is given
= also
pErE?l\ = grudgingly
tt^ = that
dAn\ = harity
rAjs\ = in the mode of passion
-mt\ = is understood to be.
ad
 f = at an unpuri ed pla e
kAl
 = and unpuri ed time
yt^ = that whi h
dAn\ = harity
apA/
<y, = to unworthy persons
= also
dFyt
 = is given
as(kt\ = without respe t
av+At\ = without proper attention
tt^ = that

tAms\ = in the mode of darkness


udAt\ = is said to be.
: = indi ation of the Supreme
tt^ = that
st^ = eternal
iEt = thus
End
 f, = indi ation
b}Z, = of the Supreme
E/EvD, = threefold
-mt, = is onsidered
b}AZA, = the brahmanas
n = with that
t
vdA, = the Vedi literature
= also
y+A, = sa ri e
= also
EvEhtA, = used
prA = formerly.
t-mAt^ = therefore
: = beginning with om
iEt = thus
udA(y = indi ating
y+ = of sa ri e
dAn = harity
tp, = and penan e
EyA, = performan es
vt t
 = begin
EvDAno?t, = a ording to s riptural regulation
stt\ = always
b}vAEdnA\ = of the trans endentalists.
tt^ = that
iEt = thus
anEBsDAy = without desiring
Pl\ = the fruitive result
y+ = of sa ri e
tp, = and penan e
EyA, = a tivities
dAn = of harity
EyA, = a tivities
= also
EvEvDA, = various
Eyt
 = are done
mo"kAER^"EB, = by those who a tually desire liberation.
sd^Bv
 = in the sense of the nature of the Supreme
sADBAv
 = in the sense of the nature of the devotee
= also
st^ = the word sat
90

iEt = thus
ett^ = this
y>yt
 = is used
f-t
 = in bona de
km EZ = a tivities
tTA = also
sQCNd, = the sound sat
pAT = O son of Pritha
y>yt
 = is used
y+
 = in sa ri e
tpEs = in penan e
dAn
 = in harity
= also
E-TEt, = the situation
st^ = the Supreme
iEt = thus
= and
uQyt
 = is pronoun ed
km = work
= also
ev = ertainly
tt^ = for that
aET y\ = meant
st^ = the Supreme
iEt = thus
ev = ertainly
aEBDFyt
 = is indi ated.
ayA = without faith
ht\ = o ered in sa ri e
d\ = given
tp, = penan e
t=t\ = exe uted
kt\ = performed
= also
yt^ = that whi h
ast^ = false
iEt = thus
uQyt
 = is said to be
pAT = O son of Pritha
n = never
= also
tt^ = that
(y = after death
no = nor
ih = in this life.

aj n uvA = Arjuna said


s\yAs-y = of renun iation
mhAbAho = O mighty-armed one
tv\ = the truth
iQCAEm = I wish
vEdt\ = to understand
(yAg-y = of renun iation
= also
qFk
 f = O master of the senses
pTk^ = di erently
kEfEnfdn = O killer of the Kesi demon.
FBgvAnvA = the Supreme Personality of Godhead said
kAMyAnA\ = with desire
km ZA\ = of a tivities
yAs\ = renun iation
s\yAs\ = the renoun ed order of life
kvy, = the learned
Evd, = know
sv = of all
km = a tivities
Pl = of results
(yAg\ = renun iation
Ah, = all
(yAg\ = renun iation
Ev "Z, = the experien ed.
(yA>y\ = must be given up
doqvt^ = as an evil
iEt = thus
ek
 = one group
km = work
Ah, = they say
mnFEqZ, = great thinkers
y+ = of sa ri e
dAn = harity
tp, = and penan e
km = works
n = never
(yA>y\ = are to be given up
iEt = thus
= and
apr
 = others.
Eny\ = ertainty
fZ = hear
m
 = from Me
t/ = therein
(yAg
 = in the matter of renun iation
Brtsm = O best of the Bharatas

End of 17.28
91

(yAg, = renun iation


Eh = ertainly
pzq&yAG} = O tiger among human beings
E/EvD, = of three kinds
sMkFEt t, = is de lared.
y+ = of sa ri e
dAn = harity
tp, = and penan e
km = a tivity
n = never
(yA>y\ = to be given up
kAy \ = must be done
ev = ertainly
tt^ = that
y+, = sa ri e
dAn\ = harity
tp, = penan e
= also
ev = ertainly
pAvnAEn = purifying
mnFEqZA\ = even for the great souls.
etAEn = all these
aEp = ertainly
t = but
kmA EZ = a tivities
s\ = asso iation
(y?(vA = renoun ing
PlAEn = results
= also
kt &yAEn = should be done as duty
iEt = thus
m
 = My
pAT = O son of Pritha
EnEt\ = de nite
mt\ = opinion
um\ = the best.
Enyt-y = pres ribed
t = but
s\yAs, = renun iation
km Z, = of a tivities
n = never
uppt
 = is deserved
mohAt^ = by illusion
t-y = of them
pEr(yAg, = renun iation
tAms, = in the mode of ignoran e
pErkFEt t, = is de lared.
d,K\ = unhappy

iEt = thus
ev = ertainly
yt^ = whi h
km = work
kAy = for the body
?l
f = trouble
ByAt^ = out of fear
(yj
t^ = gives up
s, = he
k(vA = after doing
rAjs\ = in the mode of passion
(yAg\ = renun iation
n = not
ev = ertainly
(yAg = of renun iation
Pl\ = the results
lB
t^ = gains.
kAy \ = it must be done
iEt = thus
ev = indeed
yt^ = whi h
km = work
Enyt\ = pres ribed
Eyt
 = is performed
aj n = O Arjuna
s\ = asso iation
(y?(vA = giving up
Pl\ = the result
= also
ev = ertainly
s, = that
(yAg, = renun iation
sAEvk, = in the mode of goodness
mt, = in My opinion.
n = never
E = hates
akfl\ = inauspi ious
km = work
kfl
 = in the auspi ious
n = nor
anq>jt
 = be omes atta hed
(yAgF = the renoun er
sv = in goodness
smAEv, = absorbed
m
DAvF = intelligent
EC = having ut o
s\fy, = all doubts.
n = never
92

Eh = ertainly
dhBtA = by the embodied
f?y\ = is possible
(y?t\ = to be renoun ed
kmA EZ = a tivities
af
qt, = altogether
y, = anyone who
t = but
km = of work
Pl = of the result
(yAgF = the renoun er
s, = he
(yAgF = the renoun er
iEt = thus
aEBDFyt
 = is said.
aEn\ = leading to hell
i\ = leading to heaven
Em\ = mixed
= and
E/EvD\ = of three kinds
km Z, = of work
Pl\ = the result
BvEt = omes
a(yAEgnA\ = for those who are not renoun ed
(y = after death
n = not
t = but
s\yAsFnA\ = for the renoun ed order
?vE t^ = at any time.
p = ve
etAEn = these
mhAbAho = O mighty-armed one
kArZAEn = auses
EnboD = just understand
m
 = from Me
sA^y
 = in the Vedanta
ktAt
 = in the on lusion
o?tAEn = said
Esy
 = for the perfe tion
sv = of all
km ZA\ = a tivities.
aEDAn\ = the pla e
tTA = also
ktA = the worker
krZ\ = instruments
= and
pTg^EvD\ = of di erent kinds
EvEvD, = various

= and
pTk^ = separate

, = the endeavors
{dv\ = the Supreme
= also
ev = ertainly
a/ = here
p m\ = the fth.
frFr = by the body
vAk^ = spee h
mnoEB, = and mind
yt^ = whi h
km = work
ArBt
 = begins
nr, = a person
yAy\ = right
vA = or
EvprFt\ = the opposite
vA = or
p = ve
et
 = all these
t-y = its
htv, = auses.
t/ = there
ev\ = thus
sEt = being
ktA r\ = the worker
aA(mAn\ = himself
kvl\ = only
t = but
y, = anyone who
p[yEt = sees
aktbE(vAt^ = due to unintelligen e
n = never
s, = he
p[yEt = sees
dm Et, = foolish.
y-y = one whose
n = never
aht, = of false ego
BAv, = nature
bE, = intelligen e
y-y = one whose
n = never
El=yt
 = is atta hed
h(vA = killing
aEp = even
s, = he
93

imAn^ = this
lokAn^ = world
n = never
hEt = kills
n = never
Enbyt
 = be omes entangled.
+An\ = knowledge
+
y\ = the obje tive of knowledge
pEr+AtA = the knower
E/EvDA = of three kinds
km = of work
odnA = the impetus
krZ\ = the senses
km = the work
ktA = the doer
iEt = thus
E/EvD, = of three kinds
km = of work
s\g}h, = the a umulation.
+An\ = knowledge
km = work
= also
ktA = worker
= also
E/DA = of three kinds
ev = ertainly
gZB
dt, = in terms of di erent modes of material nature
oQyt
 = are said
gZs\HyAn
 = in terms of di erent modes
yTAvt^ = as they are
fZ = hear
tAEn = all of them
aEp = also.
sv Bt
q = in all living entities
y
n = by whi h
ek\ = one
BAv\ = situation
a&yy\ = imperishable
I"t
 = one sees
aEvB?t\ = undivided
EvB?t
q = in the numberless divided
tt^ = that
+An\ = knowledge
EvE = know
sAEvk\ = in the mode of goodness.
pT?(v
n = be ause of division
t = but

yt^ = whi h
+An\ = knowledge
nAnABAvAn^ = multifarious situations
pTg^EvDAn^ = di erent
vE = knows
sv
 q = in all
Bt
q = living entities
tt^ = that
+An\ = knowledge
EvE = must be known
rAjs\ = in terms of passion.
yt^ = that whi h
t = but
k(-nvt^ = as all in all
ekE-mn^ = in one
kAy
 = work
s?t\ = atta hed
ah
{ tk\ = without ause
atvAT vt^ = without knowledge of reality
aSp\ = very meager
= and
tt^ = that
tAms\ = in the mode of darkness
udAt\ = is said to be.
Enyt\ = regulated
srEht\ = without atta hment
arAg
 qt, = without love or hatred
kt\ = done
aPl
=snA = by one without desire for fruitive result
km = a tion
yt^ = whi h
tt^ = that
sAEvk\ = in the mode of goodness
uQyt
 = is alled.
yt^ = that whi h
t = but
kAm
=snA = by one with desires for fruitive results
km = work
sAhAr
 Z = with ego
vA = or
pn, = again
Eyt
 = is performed
bhlAyAs\ = with great labor
tt^ = that
rAjs\ = in the mode of passion
udAt\ = is said to be.
anbD\ = of future bondage
"y\ = destru tion
94

Eh\sA\ = and distress to others


anp
#y = without onsidering the onsequen es
= also
pOzq\ = self-san tioned
mohAt^ = by illusion
aAr<yt
 = is begun
km = work
yt^ = whi h
tt^ = that
tAms\ = in the mode of ignoran e
uQyt
 = is said to be.
m?ts, = liberated from all material asso iation
anh\vAEd = without false ego
DEt = with determination
u(sAh = and great enthusiasm
smEvt, = quali ed
EsE = in perfe tion
aEsd^yo, = and failure
EnEv kAr, = without hange
ktA = worker
sAEvk, = in the mode of goodness
uQyt
 = is said to be.
rAgF = very mu h atta hed
km Pl = the fruit of the work
=s, = desiring
lND, = greedy
Eh\sA(mk, = always envious
afE , = un lean
hq fokAEvt, = subje t to joy and sorrow
ktA = su h a worker
rAjs, = in the mode of passion
pErkFEt t, = is de lared.
ay?t, = not referring to the s riptural injun tions
Akt, = materialisti
-tND, = obstinate
fW, = de eitful
{ kEtk, = expert in insulting others
n
als, = lazy
EvqAEd = morose
dFG s/F = pro rastinating
= also
ktA = worker
tAms, = in the mode of ignoran e
uQyt
 = is said to be.
b, = of intelligen e
B
d\ = the di eren es
Dt
, = of steadiness
= also

ev = ertainly
gZt, = by the modes of material nature
E/EvD\ = of three kinds
fZ = just hear
oQymAn\ = as des ribed by Me
af
q
Z = in detail
pT?(v
n = di erently
Dnjy = O winner of wealth.
vE\ = doing
= also
EnvE\ = not doing
= and
kAy = what ought to be done
akAy
 = and what ought not to be done
By = fear
aBy
 = and fearlessness
bD\ = bondage
mo"\ = liberation
= and
yA = that whi h
vE = knows
bE, = understanding
sA = that
pAT = O son of Pritha
sAEvkF = in the mode of goodness.
yyA = by whi h
Dm \ = the prin iples of religion
aDm \ = irreligion
= and
kAy \ = what ought to be done
= also
akAy \ = what ought not to be done
ev = ertainly
= also
ayTAvt^ = imperfe tly
jAnAEt = knows
bE, = intelligen e
sA = that
pAT = O son of Pritha
rAjsF = in the mode of passion.
aDm \ = irreligion
Dm \ = religion
iEt = thus
yA = whi h
myt
 = thinks
tms = by illusion
aAvtA = overed
svA TA n^ = all things
95

EvprFtAn^ = in the wrong dire tion


= also
bE, = intelligen e
sA = that
pAT = O son of Pritha
tAmsF = in the mode of ignoran e.
D(yA = determination
yyA = by whi h
DAryt
 = one sustains
mn, = of the mind
AZ = life
iEdy = and senses
EyA, = the a tivities
yog
n = by yoga pra ti e
a&yEB AEryA = without any break
DEt, = determination
sA = that
pAT = O son of Pritha
sAEvkF = in the mode of goodness.
yyA = by whi h
t = but
Dm = religiosity
kAm = sense grati ation
aT n^ = and e onomi development
D(y = by determination
DAryt
 = one sustains
aj n = O Arjuna
s
 n = be ause of atta hment
PlAkAR^"F = desiring fruitive results
DEt, = determination
sA = that
pAT = O son of Pritha
rAjsF = in the mode of passion.
yyA = by whi h
-v=n\ = dreaming
By\ = fearfulness
fok\ = lamentation
EvqAd\ = moroseness
md\ = illusion
ev = ertainly
= also
n = never
Evm Et = one gives up
dm
 DA = unintelligent
DEt, = determination
sA = that
pAT = O son of Pritha
tAmsF = in the mode of ignoran e.

sK\ = happiness
t = but
idAnF\ = now
E/EvD\ = of three kinds
fZ = hear
m
 = from Me
Brtq B = O best amongst the Bharatas
a<yAsAt^ = by pra ti e
rmt
 = one enjoys
y/ = where
d,K = of distress
at\ = the end
= also
EngQCEt = gains.
yt^ = whi h
tt^ = that
ag
} = in the beginning
EvqEmv = like poison
pErZAm
 = at the end
amt = ne tar
upm\ = ompared to
tt^ = that
sK\ = happiness
sAEvk\ = in the mode of goodness
o?t\ = is said
aA(m = in the self
bE = of intelligen e
sAdj\ = born of the satisfa tion.
Evqy = of the obje ts of the senses
iEdy = and the senses
s\yogAt^ = from the ombination
yt^ = whi h
tt^ = that
ag
} = in the beginning
amtopm\ = just like ne tar
pErZAm
 = at the end
EvqEmv = like poison
tt^ = that
sK\ = happiness
rAjs\ = in the mode of passion
-mt\ = is onsidered.
yt^ = that whi h
ag
} = in the beginning
= also
anbD
 = at the end
= also
sK\ = happiness
mohn\ = illusory
96

aA(mn, = of the self


EndA = sleep
aAl-y = laziness
mAd = and illusion
u(T\ = produ ed of
tt^ = that
tAms\ = in the mode of ignoran e
udAt\ = is said to be.
n = not
tt^ = that
aE-t = there is
pET&yA\ = on the earth
vA = or
EdEv = in the higher planetary system
dvq = amongst the demigods
vA = or
pn, = again
sv\ = existen e
kEtj
{, = born of material nature
m?t\ = liberated
yt^ = that
eEB, = from the in uen e of these
-yAt^ = is
E/EB, = three
gZ
{, = modes of material nature.
b}AZ = of the brahmanas
"E/y = the ksatriyas
EvfA\ = and the vaisyas
fdAZA\ = of the shudras
= and
prtp = O subduer of the enemies
kmA EZ = the a tivities
EvB?tAEn = are divided
-vBAv = their own nature
Bv
{, = born of
gZ
{, = by the modes of material nature.
sm, = pea efulness
dm, = self- ontrol
tp, = austerity
fO \ = purity
"AEt, = toleran e
aAj v\ = honesty
ev = ertainly
= and
+An\ = knowledge
Ev+An\ = wisdom
aAE-t?y\ = religiousness
b} = of a brahmana

km = duty
-vBAvj\ = born of his own nature.
fOy \ = heroism
j, = power
t
DEt, = determination
dA#y\ = resour efulness
y = in battle
= and
aEp = also
aplAyn\ = not eeing
dAn\ = generosity
Ir = of leadership
BAv, = the nature
= and
"A/\ = of a ksatriya
km = duty
-vBAvj\ = born of his own nature.
kEq = plowing
go = of ows
r#y = prote tion
vAEZ>y\ = trade
{v[y = of a vaisya
km = duty
-vBAvj\ = born of his own nature
pEr y = servi e
aA(mk\ = onsisting of
km = duty
fd-y = of the shudra
aEp = also
-vBAvj\ = born of his own nature.
-v
 -v
 = ea h his own
km EZ = work
aEBrt, = following
s\EsE\ = perfe tion
lBt
 = a hieves
nr, = a man
-vkm = in his own duty
Enrt, = engaged
EsE\ = perfe tion
yTA = as
EvdEt = attains
tt^ = that
fZ = listen.
yt, = from whom
vE, = the emanation
BtAnA\ = of all living entities
y
n = by whom
sv \ = all
97

id\ = this
tt\ = is pervaded
-vkm ZA = by his own duties
t\ = Him
a<yQy = by worshiping
EsE\ = perfe tion
EvdEt = a hieves
mAnv, = a man.

yAn^ = better
-vDm , = one's own o upation
EvgZ, = imperfe tly performed
prDmA t^ = than another's o upation
-vnEtAt^ = perfe tly done
-vBAvEnyt\ = pres ribed a ording to one's nature
km = work
kv n^ = performing
n = never
aA=noEt = a hieves
EkESbf\ = sinful rea tions.
shj\ = born simultaneously
km = work
kOt
y = O son of Kunti
sdoq\ = with fault
aEp = although
n = never
(yj
t^ = one should give up
svA rMB, = all ventures
Eh = ertainly
doq
n = with fault
Dm
n = with smoke
aE`n, = re
iv = as
aAvtA, = overed.
as?tbE, = having unatta hed intelligen e
sv / = everywhere
EjtA(mA = having ontrol of the mind
Evgt-ph, = without material desires
{ kMy EsE\ = the perfe tion of nonrea tion
n
prmA\ = supreme
s\yAs
n = by the renoun ed order of life
aEDgQCEt = one attains.
EsE\ = perfe tion
A=t, = a hieving
yTA = as
b} = the Supreme
tTA = so
aA=noEt = one a hieves
EnboD = try to understand

m
 = from Me
smAs
n = summarily
ev = ertainly
kOt
y = O son of Kunti
EnA = the stage
+An-y = of knowledge
yA = whi h
prA = trans endental.
bd^yA = with the intelligen e
EvfyA = fully puri ed
y?t, = engaged
D(y = by determination
aA(mAn\ = the self
EnyMy = regulating
= also
fNdAEdn^ = su h as sound
EvqyAn^ = the sense obje ts
(y?(vA = giving up
rAg = atta hment
qO = and hatred
&yd-y = laying aside
= also
EvEv?ts
vF = living in a se luded pla e
lvAfF = eating a small quantity
yt = having ontrolled
vAk^ = spee h
kAy = body
mAns, = and mind
yAnyogpr, = absorbed in tran e
En(y\ = twenty-four hours a day
{vrA`y\ = deta hment
smpAEt, = having taken shelter of
ahAr\ = false ego
bl\ = false strength
dp \ = false pride
kAm\ = lust
oD\ = anger
pErg}h\ = and a eptan e of material things
EvmQy = being delivered from
Enm m, = without a sense of proprietorship
fAt, = pea eful
b}ByAy = for self-realization
kSpt
 = is quali ed.
b}Bt, = being one with the Absolute
sA(mA = fully joyful
n = never
fo Et = laments
n = never
98

kAR^"Et = desires
sm, = equally disposed
sv
 q = to all
Bt
q = living entities
md^BE?t\ = My devotional servi e
lBt
 = gains
prA\ = trans endental.
B?(yA = by pure devotional servi e
mA\ = Me
aEBjAnAEt = one an know
yAvAn^ = as mu h as yah
AE-m = as I am
tvt, = in truth
tt, = thereafter
mA\ = Me
tvt, = in truth
+A(vA = knowing
Evft
 = he enters
tdntr\ = thereafter.
sv = all
kmA EZ = a tivities
aEp = although
sdA = always
kvA Z, = performing
md^&ypAy, = under My prote tion
m(sAdAt^ = by My mer y
avA=noEt = one a hieves
fAt\ = the eternal
pd\ = abode
a&yy\ = imperishable.

tsA = by intelligen e
sv kmA EZ = all kinds of a tivities
mEy = unto Me
s\y-y = giving up
m(pr, = under My prote tion
bEyog\ = devotional a tivities
upAE(y = taking shelter of
mEQ , = in ons iousness of Me
stt\ = twenty-four hours a day
Bv = just be ome.
mt^ = of Me
E , = being in ons iousness
sv = all
dgA EZ = impediments
m(sAdAt^ = by My mer y
tEr yEs = you will over ome
aT = but

t^ = if

(v\ = you
ahArAt^ = by false ego
n o-yEs = do not hear
EvnR^#yEs = you will be lost.
yt^ = if
ahAr\ = of false ego
aAE(y = taking shelter
n yo(-y
 = I shall not ght
iEt = thus
mys
 = you think
EmLy
{q, = this is all false
&yvsAy, = determination
 = your
t
kEt, = material nature
(vA\ = you
Enyo#yEt = will engage.
-vBAvj
n = born of your own nature
kOt
y = O son of Kunti
Enb, = onditioned
-v
n = by your own
km ZA = a tivities
kt \ = to do
n = not
iQCEs = you like
yt^ = that whi h
mohAt^ = by illusion
kEr yEs = you will do
avf, = involuntarily
aEp = even
tt^ = that.
Ir, = the Supreme Lord
sv BtAnA\ = of all living entities

f
 = in the lo ation of the heart
aj n = O Arjuna
EtEt = resides
B}Amyn^ = ausing to travel
sv BtAnF = all living entities
y/ = on a ma hine
aA!YAEn = being pla ed
mAyyA = under the spell of material energy.
t\ = unto Him
ev = ertainly
frZm^ gQC = surrender
sv BAv
n = in all respe ts
BArt = O son of Bharata
t(sAdAt^ = by His gra e
prA\ = trans endental
fAEt\ = pea e
99

-TAn\ = the abode


A=-yEs = you will get
fAt\ = eternal.
iEt = thus
 = unto you
t
+An\ = knowledge
aAHyAt\ = des ribed
gAt^ = than on dential
gtr\ = still more on dential
myA = by Me
Evm[y = deliberating
ett^ = on this
af
q
Z = fully
yTA = as
iQCEs = you like
tTA = that
kz = perform.
sv gtm\ = the most on dential of all
By, = again
fZ = just hear
m
 = from Me
prm\ = the supreme
v , = instru tion
i, aEs = you are dear
m
 = to Me
dY\ = very
iEt = thus
tt, = therefore
v#yAEm = I am speaking
 = for your
t
Eht\ = bene t.
mmnA, = thinking of Me
Bv = just be ome
md^B?t, = My devotee
mAjF = My worshiper
mA\ = unto Me
nm-kz = o er your obeisan es
mA\ = unto Me
ev = ertainly
e yEs = you will ome
s(y\ = truly
 = to you
t
EtjAn
 = I promise
Ey, = dear
aEs = you are
m
 = to Me.
sv DmA n^ = all varieties of religion
pEr(y>y = abandoning

mA\ = unto Me
ek\ = only
frZ\ = for surrender
v}j = go
ah\ = I
(vA\ = you
sv = all
pAp
<y, = from sinful rea tions
mo"Ey yAEm = will deliver
mA = do not
f , = worry.
id\ = this
 = by you
t
n = never
atp-kAy = to one who is not austere
n = never
aB?tAy = to one who is not a devotee
kdA n = at any time
n = never
= also
afqv
 = to one who is not engaged in devotional servi e
vAQy\ = to be spoken
n = never
= also
mA\ = toward Me
y, = anyone who
a<ysyEt = is envious.
y, = anyone who
id\ = this
prm\ = most
g\ = on dential se ret
mt^ = of Mine
B?t
q = amongst devotees
aEBDA-yEt = explains
BE?t\ = devotional servi e
mEy = unto Me
prA\ = trans endental
k(vA = doing
mA\ = unto Me
ev = ertainly
e yEt = omes
as\fy, = without doubt.
n = never
= and
t-mAt^ = than him
mn y
q = among men
kEt^ = anyone
100

m
 = to Me
Eykm, = more dear
BEvtA = will be ome
n = nor
= and
m
 = to Me
t-mAt^ = than him
ay, = another
Eytr, = dearer
BEv = in this world.
ay
 yt
 = will study
= also
y, = he who
im\ = this
DMy \ = sa red
s\vAd\ = onversation
aAvyo, = of ours
+An = of knowledge
y+
n = by the sa ri e
n = by him
t
ah\ = I
i, = worshiped
-yA\ = shall be
iEt = thus
m
 = My
mEt, = opinion.
AvAn^ = faithful
ansy, = not envious
= and
fZyAt^ = does hear
aEp = ertainly
y, = who
nr, = a man
s, = he
aEp = also
m?t, = being liberated
fBAn^ = the auspi ious
lokAn^ = planets
A=nyAt^ = he attains
pykm ZA\ = of the pious.
kEQ t^ = whether
ett^ = this
t\ = heard
pAT = O son of Pritha
(vyA = by you
ekAg
}Z = with full attention

tsA = by the mind
kEQ t^ = whether

a+An = of ignoran e
sMmoh, = the illusion
Z, = dispelled
 = of you
t
Dnjy = O onqueror of wealth (Arjuna).
aj n uvA = Arjuna said
n, = dispelled
moh, = illusion
-mEt, = memory
lNDA = regained
(v(sAdAt^ = by Your mer y
myA = by me
aQyt = O infallible KRishhNa
E-Tt, = situated
aE-m = I am
gt = removed
sd
 h, = all doubts
kEr y
 = I shall exe ute
v n\ = order
tv = Your.
sjy uvA = Sanjaya said
iEt = thus
ah\ = I
vAsdv-y = of KRishhNa
pAT -y = and Arjuna
= also
mhA(mn, = of the great soul
s\vAd\ = dis ussion
im\ = this
aOq\ = have heard
at\ = wonderful
romhq Z\ = making the hair stand on end.
&yAssAdAt^ = by the mer y of Vyasadeva
tvAn^ = have heard
ett^ = this
g\ = on dential
ah\ = I
pr\ = the supreme
yog\ = mysti ism
yog
rAt^ = from the master of all mysti ism
k ZAt^ = from KRishhNa
sA"At^ = dire tly
kTyt, = speaking
-vy\ = personally.
rAjn^ = O King
s\-m(y = remembering
s\-m(y = remembering
s\vAd\ = message
101

im\ = this
at\ = wonderful
kfv = of Lord KRishhNa
aj nyo, = and Arjuna
py\ = pious
yAEm = I am taking pleasure
= also
mhm h, = repeatedly.
tt^ = that
= also
s\-m(y = remembering
s\-m(y = remembering
!p\ = form
aEt = greatly
at\ = wonderful
hr
 , = of Lord KRishhNa
Ev-my, = wonder
m
 = my
mhAn^ = great
rAjn^ = O King
yAEm = I am enjoying

= also
pn, pn, = repeatedly.
y/ = where
yog
r, = the master of mysti ism
k Z, = Lord KRishhNa
y/ = where
pAT , = the son of Pritha
DnD r, = the arrier of the bow and arrow
t/ = there
F, = opulen e
Evjy, = vi tory
BEt, = ex eptional power
D}vA = ertain
nFEt, = morality
mEtm m = my opinion.

End of 18.78

Please send orre tions to sanskrit heerful. om


Last updated September 1, 2007

102

You might also like