Professional Documents
Culture Documents
Filozofick fakulta
stav romnskch jazyk a literatur
Kateina Carbolov
Brno 2009
Kateina Carbolov
Rda bych podkovala Mgr. Ivu Buzkovi, Ph.D. za veden m diplomov prce a za
cenn rady pi jejm vypracovvn.
NDICE
1.
2.
3.
Introduccin ....................................................................................................... 5
El empleo de la lengua gallega .......................................................................... 7
Historia de la lengua gallega desde sus orgenes hasta la actualidad ............ 9
3.1 Orgenes del gallego........................................................................................... 9
3.2 La poca medieval.............................................................................................. 9
3.3 Los siglos oscuros ............................................................................................ 10
3.4 Siglo XIX ......................................................................................................... 10
3.5 Siglo XX .......................................................................................................... 13
3.5.1 La primera fase ......................................................................................... 14
3.5.1.1 Usos del gallego ................................................................................. 15
3.5.2 La segunda fase ......................................................................................... 15
3.5.2.1 Gallegos en el exilio ........................................................................... 16
3.5.3 La tercera fase .......................................................................................... 16
3.5.3.1 La lengua gallega en la segunda y tercera fase................................. 17
4. El proceso de la normalizacin lingstica ..................................................... 20
4.1 El bilingismo .................................................................................................. 20
4.1.1 La funcin de identidad............................................................................. 20
4.1.2 El bilingismo individual .......................................................................... 21
4.1.3 El bilingismo social ................................................................................. 23
4.1.4 Estudios sobre el bilingismo ................................................................... 24
4.2 La evolucin de los nacionalistas y la aparicin del reintegracionismo .......... 26
4.3 Normalizacin x normativizacin .................................................................... 28
4.4 Los antecedentes .............................................................................................. 31
4.5 La Constitucin Espaola ................................................................................ 32
4.6 El Estatuto de Autonoma de Galicia y la lengua gallega ................................ 33
4.7 La Ley de normalizacin lingstica ................................................................ 34
4.7.1 Ttulo II: Del uso oficial del gallego ......................................................... 37
4.7.2 Ttulo III: Del uso del gallego en la enseanza ........................................ 38
4.7.3 Ttulo IV: Del uso del gallego en los medios de comunicacin ................ 38
4.7.4 Ttulo V: Del gallego exterior ................................................................... 39
4.7.5 Ttulo VI: De la administracin autonmica y la funcin normalizadora 39
4.7.6 La crtica de la ley .................................................................................... 40
4.8 El Plan General de Normalizacin de la Lengua Gallega ................................ 42
4.9 Accin individual ............................................................................................. 43
5. Mapa sociolingstico de Galicia .................................................................... 45
5.1 Lengua inicial ................................................................................................... 47
5.1.1 Lengua inicial segn la edad .................................................................... 50
5.1.2 Lengua inicial segn el hbitat de nacimiento ......................................... 52
5.1.3 Lengua inicial segn el hbitat de residencia .......................................... 56
5.1.4 Lengua inicial segn el nivel educativo .................................................... 58
5.2 Competencias lingsticas ................................................................................ 62
6. La encuesta sobre el uso de las dos lenguas en Galicia ................................. 67
6.1 La muestra del cuestionario ............................................................................. 67
6.2 Los resultados de la encuesta ........................................................................... 71
6.2.1 Respuestas a algunas preguntas desde el punto de vista de la edad de los
entrevistados ...................................................................................................... 95
6.2.2 Respuestas a algunas preguntas desde el punto de vista del tipo de hbitat
de la residencia de los entrevistados ............................................................... 102
7.
8.
Conclusin....................................................................................................... 108
Bibliografa ..................................................................................................... 111
1. Introduccin
Galicia, regin situada al noroeste de la Pennsula Ibrica, es una de las 17
comunidades autnomas de Espaa. Por unos es considerada uno de los sitios ms
bonitos de Espaa, para otros es un nombre desconocido. En nuestro pas existe
mucha gente, tal vez una gran mayora, que no sabe que en este territorio se habla
una lengua diferente al espaol. Sin embargo, los que estn familiarizados con el
tema saben que en Galicia existe al lado del castellano otro idioma, el gallego. ste,
junto con el cataln en Catalua y el euskera en el Pas Vasco, tiene el estatus de la
lengua cooficial de Espaa.
Aunque hoy en da hablamos sobre dichas lenguas cooficiales con plena
naturalidad y no nos sorprende la situacin bilinge en las comunidades y, sobre
todo, el reconocimiento de esta situacin, no siempre era tan fcil. Las lenguas
minoritarias pasaron durante la historia por momentos difciles y tuvieron que luchar
por su existencia. En comparacin con otros, el idioma gallego lo tena lo ms difcil.
Frente al cataln tiene la desventaja de no ser hablado por millones de personas. Y en
cuanto al euskera, que puede ofrecer su originalidad por ser la nica lengua
preindoeuropea sobreviviente en Europa, el gallego, considerada tradicionalmente
una mezcla del espaol y el portugus, no llama tanta atencin.
El presente trabajo tiene como su tema principal demostrar el largo transcurso
de la lengua gallega pasando por la historia desde sus orgenes hasta el logro de la
recuperacin del prestigio perdido durante siglos y su reconocimiento como lengua
cooficial de Espaa y presentar la situacin sociolingstica actual.
El trabajo est dividido en dos grandes partes, la terica y la prctica. La
terica presenta conocimientos tericos sobre la lengua gallega y la situacin
sociolingstica en Galicia. Va dividida en otros cuatro captulos. El primero, titulado
El empleo de la lengua gallega, delimita el territorio y los hablantes del gallego. El
siguiente describe la historia de la lengua desde sus orgenes hasta la actualidad
prestando la atencin sobre todo al siglo XX. El tercer captulo es el ms extenso de
toda la tesina, ya que trata todo el proceso de la normalizacin lingstica. Analiza
los documentos oficiales del pas que cambiaron la posicin del gallego frente al
castellano, i.e. el Estatuto de Autonoma de Galicia y la Ley de normalizacin
lingstica. El ltimo captulo de la parte terica demuestra la situacin
Ley Orgnica 1/1983, Estatuto de Autonoma de Extremadura. En Noticias jurdicas [en lnea].
URL:<http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/lo1-1983.t1.html> [2009-03-18].
10
galleguismo que abarcaba las personas que se interesaban por la lengua gallega. As
aparecieron los textos escritos en gallego, aunque los primeros se interesaban ms en
la finalidad utilitarista. Tuvieron como objetivo principal estimular a los gallegos
contra los franceses que invadan su pas. En la primera mitad de este siglo el gallego
escrito serva con fines propagandsticos y literarios, para criticar la Iglesia y sus
instituciones. A finales de siglo el gallego se relacionaba con lo rural, el atraso, la
miseria econmica y la ignorancia.
En los aos cuarenta apareci el movimiento conocido bajo el nombre de
provincionalismo. Se trataba de las personas de pequea burguesa que no tenan ni
poder poltico ni econmico, sin embargo, accedan a la cultura. Denunciaban los
problemas econmicos y la poltica centralizadora y deseaban que se uniera la
administracin del territorio gallego. Aunque este movimiento intentara mostrar la
diferente personalidad de los gallegos en factores como la historia, el paisaje o las
costumbres tradicionales, no pona la importancia en la lengua. As, por un lado,
aparecieron las obras y estudios literarios en espaol, cuadros de paisajes o estudios
de economa, y por otro, la lengua fue la gran ausente en sus formulaciones.
Cuando se reinstaur la monarqua borbnica, surgi otro movimiento. ste,
comparado con su antecedente, fue mucho ms conservador y moderado. Naci de la
crisis agraria y criticaba el centralismo y el caciquismo. Recibi el nombre de
rexionalismo y como primero en la historia galleguista reuni sus partidarios en una
fuerza poltica propia llamada la Asociacin Regionalista Gallega (1891). Tena
bases tericas en las obras de Alfredo Braas (El regionalismo) y Manuel Murgua
(El regionalismo gallego), las dos publicadas en el ao 1889.
Los regionalistas, frente a los provincionalistas, consideraban la lengua
gallega como el alma y el espritu de la comunidad. En 1891 en las celebraciones de
los Xogos Florais de Tui Murgua dijo:
(...) O galego, en fin, que o que nos da dereito a enteira posesin da terra en que fomos
nados, que nos di que pois somos un povo distinto debemos selo; que nos promete o porvir
que procuramos, e nos da a certeza de que ha de ser fecundo en ben pra nos todos. Nel coma
en vaso sagrado en que se axuntan todolos perfumes, hchanse os principaes elementos da
nosa nacionalidade, de novo negada e ainda mais, escarnecida.2
PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua: Bahna Edicins, D.L.
1993, p. 77.
11
Se entenda que una de las tareas ms importantes de los regionalistas era dar
prestigio al gallego. Esta lengua necesitaba lo antes posible una dignificacin y una
revalorizacin perdidas durante siglos, que eran necesarias para su recuperacin
social. Si en los Siglos Oscuros el gallego se consideraba un dialecto, ahora haba
que darle la categora de lengua. Para prestigiar la lengua los galleguistas intentaron
encontrar varios argumentos. Como ejemplos podemos mencionar la proximidad ms
cercana al latn, el celtismo de la lengua o la identificacin con el portugus que para
ellos fue el hijo del gallego, hasta atribuirle al gallego tambin el origen y la
paternidad del espaol.
Adems de dar prestigio al gallego, los regionalistas realizaban otras medidas
de normalizacin que deban servir para la expansin de los usos escritos.
Una de las actividades que ms ayudaron a la literatura escrita en la lengua
gallega era la aparicin de los Xogos Florais (Juegos Florales). Se trataba de las
fiestas donde se celebraban varios concursos literarios y tambin se discuta sobre la
lengua. Sin embargo, poco a poco estos juegos se convirtieron en actos sociales
organizados por las autoridades oficiales dirigidos al pblico que no se preocupaba
por la lengua y el afn de los galleguistas decay hasta que estos empezaron a
organizar otros concursos independientes de las dichas autoridades. Sea como fuera,
los Xogos Florais ayudaron a desenvolver la expresin cultural en la lengua gallega y
normalizaron la poesa, considerada como la pionera en el proceso de recuperacin
cultural.
Otra rea en la que los galleguistas quisieron introducir el uso del gallego fue
el periodismo. Ya que en la primera mitad del siglo XIX aparecan en la prensa
algunas muestras del uso del gallego, sin embrago, solamente en el ltimo cuarto de
siglo naci el primer peridico escrito completamente en lengua gallega. El padre del
periodismo gallego fue Valentin Lamas Carvajal que en el ao 1876 empez a
publicar O Tio Marcos da Portela. A partir de los aos ochenta del siglo XIX,
inspiradas en Lamas, aparecieron otras iniciativas periodsticas monolinges, entre
las que podemos citar O Galiciano, A Tia Caninova, Os Labercos y A Fuliada.
Mano a mano con el periodismo iba la creacin de la primera editorial
gallega, la Biblioteca Gallega, fundada en 1885 por D. Andrs Martnez Salazar.
Bajo su nombre se publicaron muchos volmenes tanto en gallego como en espaol.
No podemos olvidarnos de mencionar el rexurdimento, uno de los conceptos
ms importantes en toda la historia gallega. Sola llamarse as la etapa del siglo XIX
12
3.5 Siglo XX
Desde el punto de vista sociolingstico podemos diferenciar en la Galicia del
siglo XX hasta cuatro etapas. La primera (1916-1936), la segunda (1936-los aos
50), la tercera (los aos 50-1975) y la ltima que empez en el perodo
13
constitucional. A continuacin veremos las primeras tres etapas, visto que a la ltima
le dedicaremos prcticamente la mayora de este trabajo.
Desgraciadamente,
sus
expectativas
no
se
cumplieron.
El
establecimiento de una lengua estndar, que fue uno de sus trabajos ms importantes,
no se llev a cabo. Lo mismo pas con la elaboracin del diccionario que termin en
1928 con la letra C.
Para la historia sociolingstica de Galicia es muy importante el da 18 de
Mayo de 1916. Fue exactamente este da cuando un grupo de galleguistas fund en
La Corua la primera Irmandade da Fala (Hermandad del Habla) denominada
Hirmandade de Amigos da Fala Gallega. Ya desde principio contaba con el peridico
A Nossa Terra que, a diferencia de la etapa anterior de las Irmandades, estaba escrito
ntegramente en gallego y se mantuvo hasta el ao 1936.
En muy poco tiempo nacieron en Galicia nuevas Irmandades y su expansin
lleg hasta a la emigracin donde se fundaron otras, por ejemplo en Madrid, Buenos
Aires o en La Habana. Todas tenan los mismos objetivos: dignificar y revalorizar la
lengua y difundir su uso social no solamente en la literatura, sino tambin en la
enseanza, la ciencia o cualquier otra manifestacin pblica. Con esta finalidad
realizaron varios proyectos normalizadores, como los cursos de gallego o
conferencias. Tambin fundaron editoriales que publicaban revistas, peridicos u
obras de narrativa corta o teatro. La editorial ms importante era Ns (Corua, 1927),
la sigue Lar (Corua, 1924) o Cltiga (Ferrol, 1921).
En 1918 las Irmandades celebraron en Lugo su primera reunin y aqu
proclamaron el Manifesto da Asemblea Nazonalista de Lugo que se consideraba el
documento fundamental del nacionalismo gallego en el cual se presentaron sus
objetivos. Entre otros pedan la cooficialidad del gallego y su uso en enseanza y
justicia. En diciembre de 1931 se cre el Partido Galeguista, cuyos partidarios ms
representativos eran Castelao y Bveda. Defendan la lengua gallega e intentaban
difundirla y recuperar su prestigio. Llevaban tanto la documentacin oficial del
14
partido, como los usos pblicos (sean orales o escritos) y la revista A Nossa Terra en
gallego. Aunque pedan la cooficialidad con espaol, el gallego no lleg a ser
reconocido legalmente hasta el ao 1938 cuando se aprob el Estatuto de Galiza.
Aun as, debido a las circunstancias polticas (Guerra Civil) el texto junto con su
oficializacin se quedaron incumplidos.
PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua: Baha Edicins, D.L.
1993, p.121.
17
nacionalistas, nacieron grupos propagandsticos gallegos que iniciaron junto con las
asociaciones culturales la publicacin de boletines, revistas literarias o infantiles,
todos en el idioma gallego.
Mediante la radio el espaol penetr donde antes era imposible o muy difcil.
El rgimen monopoliz su utilizacin, as que en Galicia no se oa nada del gallego.
La situacin era mejor al menos en el exilio, donde los galleguistas transmitan
varios programas, entre ellos Sempre en Galiza o Galicia Emigrante. Ms tarde, en
los aos setenta, se cre la Rdio Popular de Vigo que dej al gallego algunos de sus
programas.
Con la llegada de la televisin ocurrieron considerables transformaciones en
las costumbres de la vida. Se difundi en toda la sociedad con mucha rapidez, hasta
lleg al ambiente rural donde aparecieron teleclubes. Fue la televisin que ms ayud
a la castellanizacin porque entr en los mbitos donde ni revistas ni radio podan.
Aunque la gente de Galicia pudiera disfrutar de la televisin ya en el ao 1961, fue
solamente en agosto de 1974 cuando la Televisin Espaola empez a poner algunos
de sus programas en gallego.
19
PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua: Baha Edicins, D.L.
1993, p. 143.
20
Segn los estudios hechos en los aos 80 del siglo XX (1983-84) cada generacin
habla menos gallego que la anterior5. En Galicia hay personas que son vencidas por
la castellanizacin y dejan de utilizar el gallego pero tambin existen otras que, al
contrario, aprenden el idioma gallego como nueva lengua. As se realizan al mismo
tiempo dos fenmenos opuestos: por una parte la desgalleguizacin y por otra la
regalleguizacin. Desgraciadamente, la desgalleguizacin es mayor, aunque la
comparacin entre las generaciones de los abuelos y los nietos demuestra el cambio
inverso.
Otro de los factores del que no podemos olvidarnos es el hbitat de residencia
de los hablantes. Como ya hemos mencionado varias veces, el empleo del gallego
suele relacionarse con el ambiente rural. Estas personas lo dominan todas mientras
que con mayor nmero de habitantes baja el porcentaje de los que son capaces de
usar la lengua. Y como para la poblacin de Galicia es tpica una gran diseminacin
ms de dos terceras partes viven en ciudades con menos de 2.000 habitantes),
puede decirse que si nos referimos slo al nivel geogrfico-humano, el gallego es la
lengua ms utilizada en Galicia. Hay que tener en cuenta que con la existente
migracin del ambiente rural al urbano aumenta el nmero de los que no hablan
gallego, o sea, la desgalleguizacin.
El ltimo factor que vamos a tratar es el del nivel de estudios que tienen los
hablantes. Est estrechamente relacionado con la castellanizacin. Hasta hace poco
las personas podan acceder a la cultura solamente mediante el espaol. En todos los
libros y las escuelas, incluso tratando con el profesorado, se empleaba el castellano.
Segn los estudios realizados en los aos 70 del siglo XX, casi 90% de los que
hablan gallego no acaban estudios primarios. De los que realizan estudios
secundarios o superiores solamente 70% se siente seguros en utilizar el gallego sin
problemas.
PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua: Baha Edicins, D.L.
1993, p. 144.
21
PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua: Baha Edicins, D.L.
1993, p. 185.
7
PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua: Baha Edicins, D.L.
1993, p. 187.
22
23
24
gallego y al acabar sus estudios obligatorios deban ser capaces de usarlo junto con el
castellano.
Hasta este ao, el 1978, se poda slo especular sobre cunta gente hablaba
las lenguas distintas del castellano. Aparecieron censos y encuestas que estudiaban
tanto la poblacin total, como ciertas comunidades o provincias. Las encuestas tenan
el carcter ms representativo y servan para dejar ms claros los comportamientos
lingsticos de las personas bilinges.
Para Galicia tuvieron una gran importancia sobre todo las encuestas llamadas
Mapa sociolingstico de Galicia realizadas dos veces, la primera en el ao 1992 y
la segunda doce aos despus, es decir, en 2004. Las dos las trataremos ms adelante
y detalladamente.
No se nos pueden olvidar los trabajos de investigacin del Centro de
Investigaciones Sociales (CIS) que sigue funcionando desde 1977. Es un Organismo
autnomo de carcter administrativo, con personalidad jurdica y patrimonio propios,
adscrito al Ministerio de la Presidencia, que tiene por finalidad el estudio cientfico
de la sociedad espaola.8
En la encuesta de 1998 (Uso de lenguas en comunidades bilinges Galicia) a
la pregunta Cundo una persona puede considerarse gallega? respondi casi 80%
de los 681 entrevistados que Debe tener la voluntad de ser gallego. Sigui la
opcin Debe haber nacido en Galicia con 56,2%. Las personas pudieron sentirse
gallegas aunque no procedieran de Galicia y viceversa. Para demostrar mejor este
sentimiento, esta pertenencia a una nacin, comparamos las respuestas de los
gallegos a la pregunta Con cul de las siguientes frases se identifica Ud. en mayor
medida? formulada tanto en la encuesta mencionada ms arriba como en otra
llevada a cabo en 2005 tambin por el CIS (Situacin social y poltica de Galicia,
IX). Los entrevistados podan escoger entre las siguientes opciones: me siento
nicamente espaol; me siento ms espaol que gallego; me siento tan espaol
como gallego; me siento ms gallego que espaol y me siento nicamente
gallego.
25
19989
200510
6.0 %
2.9 %
7.5 %
4.3 %
50.3 %
60.6 %
27.9 %
27.2 %
6.3 %
3.6 %
26
REGUEIRA, Xos Lus. Poltica y lengua en Galicia: la normalizacin de la lengua gallega. En:
CASTILLO LLUCH, Mnica; KABATEK, Johanes. Las Lenguas de Espaa: poltica lingustica,
sociologa del lenguaje, e ideologa desde la transicin hasta la actualidad. Madrid: Iberoamericana,
2006, p. 67.
12
MONTEAGUDO, Henrique; BOUZADA FERNNDEZ, Xan Manuel. O proceso de
normalizacin do idioma galego 1980-2000. Vol. III. Elaboracin e difusin da Lingua. Santiago de
Compostela: Consello da Cultura Galega, 2003, p. 96.
27
28
del
uso
lingstico
por
instituciones
nacionales
internacionales,
ARACIL, Llus V. Problemtica das linguas sen normalizar, situacin do galego e alternativas.
Ourense: Galiza Editora, 1989, p.133.
14
LEWANDOWSKI, Theodor. Diccionario de lingstica. Madrid: Ctedra, D.L., 1995, p.243.
15
ARACIL, Llus V. Problemtica das linguas sen normalizar, situacin do galego e alternativas.
Ourense: Galiza Editora, 1989, p. 152.
29
30
Est claro que estas pequeas menciones sobre la lengua nativa podan significar
mucho para la gente gallega y sus hijos, poda notarse una esperanza en mejora.
Desgraciadamente lo escrito no se llev hasta su realizacin y las promesas se
quedaron en letra muerta.
Ya en mayo de 1975 apareci un Decreto establecido por Franco que, basado
en la Ley General de Educacin, admita que los alumnos del nivel preescolar y de la
educacin general bsica aprendieran las lenguas nativas de Espaa como una de las
asignaturas optativas. Tena el carcter experimental y se realizaba a partir del curso
1975-76. Aunque no se concretiz cmo ensear las lenguas nativas y tampoco se
mencionaron las medidas administrativas que llevaran la enseanza a la prctica, el
documento tiene su importancia por tener en cuenta lenguas y culturas diferentes al
castellano. Veamos los primeros dos artculos:
16
31
Artculo 1
Se autoriza a los Centros de Educacin Preescolar y Educacin General Bsica, con
carcter experimental, y a partir del curso mil novecientos setenta y cinco-setenta y seis,
para incluir en sus programas de trabajo, como materia voluntaria para los alumnos, la
enseanza de las lenguas nativas espaolas.
Artculo 2
Las enseanzas en estos Centros tendern a asegurar el fcil acceso al castellano,
lengua nacional y oficial, de los alumnos que hayan recibido otra lengua espaola
como materna, as como a hacer posible el conocimiento de esta ltima y el acceso a sus
manifestaciones culturales a los alumnos que la soliciten.18
18
32
Justo despus de su aprobacin fue criticada, sobre todo por los nacionalistas de las
comunidades bilinges. Salta a la vista la discriminacin de las lenguas diferentes al
espaol. Es verdad que se reconocieron las lenguas como cooficiales en sus
comunidades, sin embargo, no se codificaron deberes o derechos de la gente. Lo
dicho pas solamente con el castellano porque se establecieron deberes y derechos de
los ciudadanos. En cuanto al gallego, u otras lenguas, se trataba slo de los derechos
individuales, no se refera a ningn derecho colectivo de las comunidades.
2.
Os idiomas galego e casteln son oficiais en Galicia e todos teen o dereito de os coecer e
de os usar.
3.
Os poderes pblicos de Galicia garantirn o uso normal e oficial dos dous idiomas e
potenciarn o emprego do galego en tdolos planos da vida pblica, cultural e informativa, e
disporn os medios necesarios para facilita-lo seu coecemento.
4.
22
21
33
23
Aqu podemos ver que la comunidad tiene derecho de decidir dnde se emplear el
gallego y dnde no. Se refiere tanto a los usos sociales como a los administrativos, en
los primeros sobre todo al uso del gallego en el mundo de la enseanza.
23
34
24
SOBRADO, Luis. Normalizacin del idioma gallego en los centros educativos de Galicia. En
ESSARP [en lnea]. URL: <http://www.essarp.org.ar/bilinglatam/papers/Sobrado.pdf> [2009-04-25].
25
Ley de normalizacin lingstica. En Boletn Oficial del Estado. [en lnea]. URL:
<http://www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?coleccion=iberlex&id=1983/90056>
[2009-03-18].
35
Sentencia 84/1986 del Tribunal Constitucional. En Mesa por la libertad lingstica. [en lnea].
URL: <http://libertadlinguistica.com/index.php?option=com_content&task=view&id=13&Itemid=1>
[2009-04-08].
27
Dereitos lingsticos. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, Ponencia de Lingua,
D.L. 1999, p. 8.
28
Dereitos lingsticos. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, Ponencia de Lingua,
D.L. 1999, p. 7.
36
29
37
4.7.3 Ttulo IV: Del uso del gallego en los medios de comunicacin
Ahora nos ocuparemos del empleo de la lengua gallega en el mundo de los
medios de comunicacin.
A dicha problemtica se dedican solamente tres artculos (18-20). En todos
los medios de comunicacin, donde destacan la radio y la televisin, que dependen
econmicamente de la Comunidad Autnoma de Galicia, el gallego debe ser la
lengua usual. En el caso de otros medios de comunicacin, o sea, los independientes,
tienen el derecho de emitir sus programas o publicar sus productos en cualquier de
las dos lenguas. Adems obtendrn ayuda econmica y material del gobierno para
que empleen la lengua gallega.
Como en el caso del uso oficial, tambin aqu la Xunta de Galicia tiene varios
deberes. En todo lo que se refiere al mundo de los medios de comunicacin tiene que
38
proceder de una manera que se difunda el uso del gallego. Por ejemplo debe
organizar representaciones del teatro o apoyar los medios audiovisuales, de tal modo
que todos se produzcan en lengua gallega.
39
30
Ley de normalizacin lingstica. En Boletn Oficial del Estado. [en lnea]. URL:
<http://www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?coleccion=iberlex&id=1983/90056> [200903-18].
40
31
41
non defende os direitos dos galegos, conclcaos35, que non unha lei de
normalizacin, unha lei de bilingismo descompensado a favor do espaol36 o que
non vai fomentar o uso real da lngua galega.37
Conseguir para a lingua galega mis funcins sociais e mis espazos de uso, priorizando a
sa presenza en sectores estratxicos.
Promover unha visin afable, moderna e til da lingua galega que esfarele prexuzos, reforce
a sa estima e aumente a sa demanda.
35
ARACIL, Llus V. Problemtica das linguas sen normalizar, situacin do galego e alternativas.
Ourense: Galiza Editora, 1989, p. 169.
36
ARACIL, Llus V. Problemtica das linguas sen normalizar, situacin do galego e alternativas.
Ourense: Galiza Editora, 1989, p. 169.
37
ARACIL, Llus V. Problemtica das linguas sen normalizar, situacin do galego e alternativas.
Ourense: Galiza Editora, 1989, p. 169.
38
Plan xeral de normalizacin da lingua galega. En Xunta de Galicia [en lnea].
URL: <http://www.xunta.es/linguagalega/plan_xeral_de_normalizacion> [2009-04-15].
39
Plan xeral de normalizacin da lingua galega. En Xunta de Galicia [en lnea].
URL: <http://www.xunta.es/linguagalega/plan_xeral_de_normalizacion> [2009-04-15].
42
Dotar o galego dos recursos lingsticos e tcnicos necesarios que o capaciten para vehicular
a vida moderna.40
Aunque los objetivos del Plan Xeral son un poco modestos y no podemos no
fijarnos en sus limitaciones, aun as resulta importante que la lengua gallega
pretenda, entre otros objetivos, desarrollar las competencias del gallego en el mundo
de la enseanza introducidas ya en la Ley de normalizacin del ao 1983.
43
son muy parecidas, no surge el problema de no poder comunicarse uno con otro.
Gracias a esta semejanza el incremento del uso del idioma gallego no se encuentra
con tantos obstculos.
Para poder recuperar el prestigio social del gallego lo indispensable es que
sus usuarios tengan ganas y voluntad de emplear su lengua, que sean activos y
participen en este proceso. Es importante que el uso de la lengua sea natural, basado
en la voluntad de los que la utilizan, que no sea ni forzado, ni agresivo. Al mismo
tiempo hay que tener en cuenta que para lograr un objeto es necesario a veces no
tener el miedo y reclamar.
Al final ponemos una cita que expresa el sentimiento de algunos gallegos y la
que tal vez los llev a la decisin de empezar a emplear su lengua en las situaciones
que antes eran destinadas para el espaol.
Ser galego algo mis que nacer nun pas: o futuro da lngua, o futuro da nosa
identidade, est nas nosas mans, nas mans de todos e cada un dos galegos. Se ainda
somos galegos po obra e grcia do idioma.41
41
PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua: Baha Edicins, D.L.
1993, p. 210.
44
42
GONZLEZ GONZLEZ, Manuel et al. Mapa sociolingstico de Galicia 2004. Vol. 1: Lingua
inicial e competencia lingstica en Galicia. A Corua: Real Academia Galega, Seminario de
sociolingstica, 2007, p. 26.
46
GONZLEZ GONZLEZ, Manuel et al. Mapa sociolingstico de Galicia 2004. Vol. 1: Lingua
inicial e competencia lingstica en Galicia. A Corua: Real Academia Galega, Seminario de
sociolingstica, 2007, p. 30.
47
44
GONZLEZ GONZLEZ, Manuel et al. Mapa sociolingstico de Galicia 2004. Vol. 1: Lingua
inicial e competencia lingstica en Galicia. A Corua: Real Academia Galega, Seminario de
sociolingstica, 2007, p. 31.
48
otras
0,6%
las dos
11,4%
castellano
25,6%
gallego
62,4%
otras 2,2%
slo gallego
20,6%
slo castellano
36,2%
ms gallego
15,1%
ms castellano
25,9%
Pasando al grfico del MSG-04 uno puede quedarse confundido por encontrar
diferentes respuestas. Aplicando la regla mencionada ms arriba, o sea, reduciendo
las respuestas de tipo bilinge en una opcin de las dos, queda todo ms claro y se
nota un gran cambio. A diferencia del grfico anterior, la mayor parte la ocupa el
castellano con el 36,2% mientras que el gallego como la lengua inicial baja al 20,6%.
Adems, tericamente, si a la respuesta de slo castellano se le aade el dato de los
49
porcentaje
60%
40%
81,8%
76,4%
80%
69,8%
45,9%
34,4%
61,8%
50,7%
43,8%
40,8%
35,2%
26,5%
20%
19,3%
14%
11,3%
0%
16-20
21-25
26-35
36-45
46-55
56-65
ms de 65
edad
gallego
castellano
50
gallego como su lengua inicial y al revs. Cuando disminuye la edad, baja tambin el
aprendizaje del gallego y sube el del castellano. As el 45,9% de los gallegos entre
los 16 y 20 aos sealan el gallego, mientras que dentro de la gente que tiene ms de
65 aos escoge la misma opcin el 81,8%.
porcentaje
40%
32,0%
32,5%
31,3%
30%
20%
37,2%
38,2%
30,8%
21,9%
22,5%
17,9%
16,9%
16,6%
12,1%
10%
13,9%
16,4%
14,1%
1,6%
2,6%
2,3%
2,0%
0%
15-24
25-34
35-44
45-54
edad
slo gallego
ms gallego
ms castellano
slo castellano
otras
51
2,47
2,34
2,18
1,99
2
1,5
2,56
1,8
1,85
1,75
1
16-24
25-34
35-44
MSG-92
45-54
MSG-04
52
86,5
porcentaje
80%
67,3
60%
65,3
61,3
51,7
32,1
40%
18,8 13,8
20%
5,6
21,1
16,2
17,5
17,5
17,1
7,8
0%
rural-II
rural-I
pueblo
periurbano
urbano
hbitat de nacimiento
gallego
castellano
las dos
80%
60%
40%
20%
65,2
48,8
39
25,7
14
19,5
19,8
29,6
21,2
22,2 16
33,4
32
15,5
11,3
21,1
35,1
29,8
9,6
43,5
11,1
11,4
4,1
13,7
5,9
0%
-5000
de 5001 a 10000
de 10.001 a
20.000
de 20.001 a
50.000
ms de 50.000
hbitat de nacimiento
slo gallego
ms gallego
ms castellano
53
slo castellano
otras
fuera de Galicia
54
Sean como fueran los resultados modificados, desde primera vista es evidente
un crecimiento del bilingismo inicial en todos los hbitats de nacimiento, sea rural o
urbano.
100%
100%
81,6
74,5
80%
80%
68,4
65,2
59,5
60%
52,7
48,8
39,3
32
27,9
24,4
13,717,8
9,6 8,4
9,7
4,1
0,2
0,4
0,2
de
slo gallego
ici
a
00
de
er
a
fu
de
G
al
50
.0
00
00
20
.0
a
50
01
de
otras
20
.0
01
-5
00
0
al
G
de
er
a
fu
castellano
0,5
0%
ici
a
ur
ba
no
pe
riu
rb
an
o
ru
ra
l-I
I
ru
ra
l-I
pu
eb
lo
las dos
9,6
0,3
0,1
0%
gallego
17
11,3
7,5 8,2
0,1
15,5
de
0,1
29,8
22,2
20%
10
00
0
19,4
21,2
10
.0
01
18,6
16
43,5
39 39,3
40%
40%
20%
46,5
45,6
39,7
42,1
50
.0
60%
54,5
las dos
slo castellano
otras
Igual que antes nos damos cuenta de la importante relacin que existe entre la
lengua inicial y el hbitat de nacimiento. Mejor dicho, cmo se distribuyen las dos
lenguas, tanto la gallega como la castellana, en diferentes localidades. Tenemos dos
extremos, por una parte el de los lugares con menos de 5.000 habitantes, y por otra,
los que cuentas con ms de 50.000 habitantes. En el trabajo ms antiguo en el primer
grupo ms de 80% de los encuestados son gallegohablantes iniciales frente a casi
70% del otro extremo que tienen como su lengua inicial el castellano. En MSG-04
los nmeros bajan, sin embargo, casi la mitad de los que nacen en la localidad
inferior a 5.000 habitantes son monolinges iniciales en gallego y en ciudades con
ms de 50.000 habitantes se registran ms del 40% monolinges iniciales en
castellano. Se nota la prdida de gallegohablantes iniciales en los mbitos rurales,
por otro lado aumenta significativamente el porcentaje de las personas bilinges.
55
13,7
L e n g u a in ic ia l s e g n e l h b ita t d e re s id e n c ia e n e l M S G -9 2 ,
1 6 -5 4 a o s
100%
7 5 ,6 %
80%
p o rc e n ta je
6 0 ,4 %
5 9 ,2 %
60%
4 1 ,2 %
40%
3 7 ,2 %
2 7 ,1 %
2 3 ,4 %
20%
4 6 ,1 %
3 8 ,3 %
1 5 ,5 %
1 9 ,6 %
1 3 ,5 %
1 5 ,4 %
1 2 ,8 %
1 ,0 %
0 ,7 %
1 0 ,3 %
0 ,8 %
1 ,2 %
0 ,7 %
0%
u rb a n o
p e riu rb a n o
p u e b lo
ru ra l-I
ru ra l-II
h b ita t d e re s id e n c ia
g a lle g o
c a s te lla n o
la s d o s
o tra s
porcentaje
80%
60%
43,7%
40%
20%
44,5%
36,6%
42,8%
39,2%
39,1%
37,5%
31,5%
27,2%
17,1%
15,3%
45,7%
40,3%
17,0%
11,8%
1,9%
2,6%
2,0%
1,9%
2,1%
0%
-5000
de 5000 a
10.000
de 10.001 a
20.000
de 20.001 a
50.000
ms de 50.000
hbitat de residencia
gallego
castellano
las dos
otras
57
MSG-04
Ningn
Primarios incompletos
Primarios completos
FP
Bacharelato
Carreira g. medio
Carreira g. superior
Outros estudos
Diplomado
Licenciado
10
11
12
Como podemos ver cambian las opciones que se refieren al nivel de estudio.
Esto se debe a las modificaciones por las que pasa el sistema educativo durante los
doce aos. De ah surge la necesidad de homologar los tipos de estudios. Adems de
este cambio las opciones ningn y primarios incompletos del MSG-92 son
sustituidas por la menos de 5 aos de escolarizacin en el cuestionario del ao 2004
y la alternativa otros estudios desaparece completamente. A pesar de tantas
transformaciones, todas las categoras son compatibles una con otra en los dos
estudios, lo que nos da la posibilidad de compararlos entre s.
58
porcentaje
80%
65%
64,5%
50,2%
60%
46,1%
36,8%
40%
10,6%
20%
7,9%
0,5%
22,2%
12,7%
54,7%
34,2%
29,9%
16,4%
0,7%
0,6%
14,4%
14,9%
0,7%
1%
19,4%
13,8%
1,8%
0%
ningn+primarios
incompletos
primarios
completos
FP
bachillerato
universitarios
medios
universitarios
superiores
estudios
gallego
castellano
las dos
otras
100%
p o rc e n ta je
80%
6 0 ,3 %
60%
3 3 ,4 %
40%
2 3 ,1 %
20%
9 ,9 %
3 7 ,6 %
3 7 ,0 %
4 7 ,9 %
4 1 ,8 %
3 6 ,1 %
4 0 ,4 %
4 4 ,0 %
4 6 ,4 %
4 1 ,0 %
2 7 ,3 %
1 8 ,6 %
6 ,6 %
1 3 ,9 %
1 2 ,9 %
1 ,6 %
2 ,5 %
3 ,1 %
9 ,8 %
1 ,8 %
2 ,8 %
0%
p rim a rio s
p rim a rio s
in c o m p le to s
c o m p le to s o
FP
b a c h ille ra to
m e d io s
s u p e rio re s
ESO
e s tu d io s
g a lle g o
c a s te lla n o
la s d o s
o tra s
60
2,71
2,54
2,52
media
2,5
2,29
2,19
2,06
2,15
1,84
2,05
1,73
1,64
1,62
1,5
1
primarios
incompletos
primarios
completos
FP
bachillerato
universitarios
medios
universitarios
superiores
estudios
MSG-92
MSG-04
61
45
Deseo de medidas para mellora-las actitudes cara galego e incrementa-lo seu uso. En Generalitat
de Catalunya [en lnea].
URL: <http://www6.gencat.cat/llengcat/noves/hm02hivern/internacional/galego.pdf> [2009-03-20].
62
que 1 a puntuacin mis baixa e 4 a mis alta?46 la cual siguen las cuatro
competencias con espacios para el nmero escogido por el entrevistado.
Para que nos hagamos mejor idea miremos ahora las preguntas tal como
aparecen en los dos cuestionarios. Primero en el del ao 1992 y sigue el de 2004.
P.16. Cal o seu dominio do galego?
Moito
Bastante
Pouco
Nada
N.P.
Entndeo
Flao
Leo
Escrbeo
Falar:_______
Ler:______
46
Escribir:______
GONZLEZ GONZLEZ, Manuel et al. Mapa sociolingstico de Galicia 2004. Vol. 1: Lingua
inicial e competencia lingstica en Galicia. A Corua: Real Academia Galega, Seminario de
sociolingstica, 2007, p. 143.
63
80%
97,1%
86,4%
60%
40%
45,9%
20%
27,1%
0%
entender
hablar
leer
escribir
de los gallegos no sabe ni leer ni escribir en su idioma que, por el contrario, emplean
oralmente.
A continuacin veremos la competencia lingstica tanto del gallego como
del castellano como aparece en el MSG-04.
3,68
3,89
3,83
3,8
3,37
3,37
2,5
3,79
3,14
2
1,5
1
entender
hablar
leer
gallego
escribir
castellano
Lo primero que puede llamar nuestra atencin es que en todos los casos los
valores del castellano superan a los del gallego. Aun as las diferencias entre las dos
lenguas no son muy grandes lo que indica la existencia de una competencia bilinge
en las cuatro destrezas.
Todos los valores sobrepasan el medio de la escala y oscilan entre el ms bajo
3,14 que pertenece a la escritura en gallego y el ms alto 3,89 que tiene la
comprensin del castellano. El equilibrio ms grande entre las dos lenguas se observa
en la comprensin oral, mientras que la escritura es donde los valores ms difieren.
65
Comparacin de la competencia lingstica en gallego entre el MSG92 y MSG-04 en el tramo de 16-54 aos
4
3,5
3
3,46
3,68
3,19
3,37
3,37
2,5
3,14
2,68
2,26
1,5
1
entender
hablar
leer
MSG-92
escribir
MSG-04
66
67
GALLEGO O CASTELLANO?
Edad...................
Sexo
hombre
Vivo en
ciudad
mujer
pueblo
d) ninguna de las
2) Se considera:
a) gallego/a
b) espaol/a
e) gallego/a y espaol/a
c) ms gallego/a
d) ms espaol/a
f) otro/a.........................
Por qu?
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
........................................................
3) Cmo habla/aba con sus padres?
a) slo gallego
e) los dos igual
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................
68
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otra.......................
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otra.......................
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otra.......................
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otra.......................
69
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................
d) ms castellano
b) slo castellano
c) ms gallego
f) otra.......................
d) ms castellano
20) Si un libro que le interesa est escrito tanto en castellano como en gallego,
prefiere:
a) gallego
b) castellano c) me da igual
b) no
c) me da igual
d) no s
Febrero 2009
MUCHAS GRACIAS
70
La lengua gallega
1%
3%
entiendo escrita
20%
entiendo hablada
hablo
1%
64%
11%
71
Se considera:
4%
gallego/a
40%
espaol/a
ms gallego/a
42%
ms espaol/a
gallego/a y espaol/a
otro/a
0%
11%
3%
72
73
resto de Espaa u otro pas. Me gusta Espaa y me siento espaola tambin, pero ms
gallega.
Las siguientes preguntas, hasta la 19, intentan sondear el empleo de las dos
lenguas con ciertos tipos de personas y en varios lugares.
9%
1%
30%
20%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
7%
otro
33%
A primera vista puede parecer que el uso de las dos lenguas est en equilibrio,
con el 30% del uso exclusivo del gallego y el 33% del castellano. Sin embargo, si
sumamos las cifras de los que hablan slo gallego con los que utilizan ms gallego y
las comparamos con los resultados de la lengua castellana, haciendo la misma suma,
lo que obtenemos puede dejarnos preocupados. Con sus padres habla gallego
exclusiva o preferiblemente el 37% de los encuestados frente al 53% de los que usan
el castellano. Slo el 9% de las familias son bilinges y 1% de ellas emplea otra
lengua.
74
6%
2%
30%
16%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
0%
ms castellano
los dos igual
otro
46%
En este grfico observamos algo muy parecido que en el anterior. Esta vez es
la diferencia entre el uso del gallego y el castellano ms notable. Casi la mitad, el
46%, emplea con sus hermanos slo castellano y si aadimos la parte de los que
hablan ms castellano, tenemos ya el 62% que son casi dos terceras partes de todas
las personas. El gallego lo utiliza solamente el 30% que representa su uso exclusivo.
Es interesante que ninguno de los entrevistados escogi la opcin ms gallego.
Con 8 personas que optan por los dos igual baja tambin el porcentaje del
bilingismo que ahora obtiene 6 puntos. Otras lenguas siguen teniendo un porcentaje
insignificante.
14%
3%
slo gallego
45%
10%
slo castellano
ms gallego
ms castellano
4%
75
1%
19%
33%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
27%
otro
4%
16%
76
0%
10%
21%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
9%
otro
56%
77
1%
20%
slo gallego
21%
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
otro
13%
39%
78
7%
6%
gallego
castellano
otra lengua
87%
79
3%
17%
33%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
10%
ms castellano
los dos igual
otro
14%
23%
Ahora la situacin cambia. Los extranjeros dominan las dos lenguas que se
suponen ser las ms cercanas a nuestros entrevistados. Estos, a diferencia de la
pregunta anterior, tienen ahora la posibilidad de escoger entre dos idiomas sabiendo
que su interlocutor va a entender los dos igual. Este duelo imaginario lo gana el
gallego, siendo la lengua natural del 33% y preferente del 14% con lo que representa
casi la mitad de todos los encuestados. Sigue el 23% que se expresa exclusivamente
en castellano y el 10% de los que lo prefieren al gallego. Es bastante elevado el
porcentaje de los que no anteponen una lengua antes de otra y otra vez aparecen
algunos, el 3%, que optan por una lengua distinta, igual que antes, el ingls.
4%
20%
14%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
19%
26%
17%
80
ltima de las tres preguntas que se refieren a la actitud de los gallegos hacia
extranjeros cuenta con que estos adems de hablar castellano tienen tambin el
conocimiento del portugus. Estas dos lenguas que forman durante la Edad Media
unidad lingstica llamada gallego-portugus estn muy vinculadas y por esta razn
los habitantes de Portugal no tienen ninguna mayor dificultad de entender a los
gallegos y viceversa utilizando cada uno su propia lengua.
A pesar de lo dicho, en comparacin con la pregunta anterior el uso exclusivo
del gallego desciende del 13% y con la parte de los que optan por ms gallego
llega a ser con su 37% la segunda de ambas lenguas. Por lo contrario, el castellano,
utilizado tanto nica como preferentemente, gana con el 45%. El nmero de los
bilinges sin preferencia no cambia significativamente, representa el 14% de todos
los encuestados. El 4% prefiere emplear otra lengua, igual que en los dos casos
anteriores se trata del ingls.
Las respuestas a las cuatro preguntas que vamos a analizar ahora se refieren a
las preferencias del uso de lenguas en distintos territorios de Espaa. En cuanto al
territorio de Galicia, se distinguen dos tipos de hbitat, o sea, la ciudad y el pueblo.
Miremos la primera pregunta que sondea la situacin de las lenguas en
Galicia.
19%
0%
29%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
9%
29%
14%
81
ciudad o en otras ocasiones. Es verdad que algunos antes de contestar esta pregunta
se quedaron en dudas y preguntaban por especificarla mejor. Sin embargo, la
pregunta no quiere especificar nada, se refiere al uso habitual de la lengua de los
encuestados, al idioma que ms utilizan cuando se encuentran en el territorio de
Galicia. Para especificar el uso de las lenguas sirven otras preguntas ms adelante.
Las respuestas de slo gallego y ms castellano cuentan con el mismo
porcentaje, es decir, el 29%. Aunque sumando los porcentajes de los que hablan
nica o preferentemente gallego es ms alto que el del castellano, la diferencia entre
ellos no es muy grande. Mientras el gallego puede contar con el 43%, el castellano se
le acerca con su 38%. Lo nico que favorece al gallego es el alto porcentaje
representando su uso exclusivo en Galicia, el 29% mencionado antes. Al contrario,
los individuos que utilizan nicamente castellano representan slo el 9%.
En cuanto al uso de las dos lenguas sin preferencia, el nmero de este tipo de
personas aumenta y con el 19% forma casi una quinta parte de todos los que
rellenaron la encuesta. No nos sorprende que en esta pregunta nadie opta por un
idioma diferente a los oficiales de la comunidad.
4%
4%
1%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
33%
52%
ms castellano
las dos igual
otra
6%
82
0%
20%
33%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
27%
otro
11%
9%
El grfico comprueba que una tercera parte de los entrevistados utiliza en una
ciudad gallega slo gallego. Se trata del porcentaje ms alto de este grfico, sin
83
14%
0%
slo gallego
42%
14%
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
otro
23%
7%
84
3%
17%
slo gallego
4%
slo castellano
ms gallego
45%
ms castellano
24%
7%
47
85
mejor dicho, en distintos lugares como centros de enseanza, sitios pblicos o sector
burocrtico. Empezamos por el ambiente universitario.
1%
16%
33%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
13%
ms castellano
las dos igual
otra
14%
23%
86
Para que podamos comparar los dos estudios, hay que unificar las respuestas.
De ah, para tener las mismas que en el ao 2004 (gallego/castellano/las dos/otra),
agrupamos nuestras opciones ms gallego/ms castellano/las dos igual en una sola
respuesta las dos. Recordemos que el mapa de 2004 trabaja con las personas entre
26 y 54 aos y el nuestro estudio recoge la gente entre 20 y 46 aos.
2%
0%
12%
29%
43%
62%
43%
slo gallego
slo castellano
las dos
otra
slo gallego
9%
slo castellano
las dos
otra
Las diferencias entre los dos grficos son evidentes. Se produce un gran
aumento de los monolinges en gallego y, por lo contrario, un enorme decrecimiento
de los que utilizan solamente castellano. Mientras que en 2004 tiene el gallego como
lengua inicial el 12% de las personas con los estudios universitarios, en nuestra
investigacin la lengua gallega llega a ser la lengua habitual ya para el 29%.
Mucho ms notable es lo que pasa con el idioma castellano. A pesar de ser la
lengua inicial del 43% de los encuestados en el MSG-04, como la legua habitual
pierde su posicin dominante y cuenta con solamente 9% de los que tienen en
nuestra entrevista el nivel universitario.
Sin embargo, las prdidas del castellano reaparecen en la parte que representa
el bilingismo. Si en 2004 existe el 43% de los bilinges iniciales, en 2009 se trata
del 62% de entrevistados que habitualmente no hacen diferencia entre el gallego y el
castellano y los emplean por igual.
87
0%
20%
33%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
21%
otro
16%
10%
El grfico comprueba que una tercera parte de todos los gallegos se dirige a la
gente en los centros pblicos exclusivamente en la lengua gallega. En cuanto al
castellano, este no alcanza ni la mitad del porcentaje con el que cuenta el gallego y
recibe el 16%. No obstante, hay un nmero elevado, el 21%, de los que hablan ms
castellano que gallego. La ltima lengua es la preferente de solamente 10% de la
poblacin. Aun as, si otra vez sumamos los datos del uso exclusivo y preferente de
las dos lenguas, se utiliza ms el gallego, con el 43%, frente al castellano por el que
opta el 37% de los entrevistados. Al 20% le da igual si emplean uno u otro idioma.
14%
0%
34%
slo gallego
slo castellano
14%
ms gallego
ms castellano
las dos igual
otra
21%
17%
88
27%
39%
gallego
castellano
me da igual
34%
89
11%
3% 1%
s
no
me da igual
no s
85%
Mirando el grfico no hay mucho que comentar. La gran mayora cree que es
necesario que se difunda el uso de la lengua gallega lo ms posible. Con la expansin
est estrechamente conectada tambin la normalizacin la que tratamos en la parte
terica de nuestra tesina. El 85% de la gente quiere que su lengua se difunda y que
recupere todos los mbitos de uso y sus funciones y con esto tambin su prestigio
perdido en el pasado. Sin embargo, existen algunos, precisamente el 11%, que no
comparten la misma opinin y estn en contra de dichas acciones. Al 3% le da igual
cmo ser el futuro del gallego y 1% no sabe decidirse.
Ahora nos tocan las ltimas dos preguntas que sirven para enterarnos de cul
de todas las ciudades gallegas consideran nuestros encuestados la ms gallega y cul
la menos. Las preguntas no vinieron con las opciones, dependa de consideracin de
cada individuo. Haba que escribir siempre una ciudad y justificar por qu es sta y
no otra.
90
Santiago de Compostela
28%
Ourense
42%
Lugo
La Corua
1%
Ribadavia
1%
Burela
1%
Vigo
1%
Todas iguales
12%
14%
91
29%
La Corua
39%
Ferrol
Vigo
Pontevedra
1%
Ourense
1%
Todas iguales
13%
17%
92
Entre las ciudades que aparecen en las respuestas ahora se repiten tres. Son
La Corua, Vigo y Ourense que pertenecen a las menos gallegas mientras en la
pregunta anterior figuran con las ms gallegas. La Corua con el 39% llega a ser la
menos gallega de todas, siguen Ferrol con el 17% y Vigo con el 13%. Pontevedra y
Ourense obtienen porcentajes insignificativos e igual que en la pregunta anterior hay
un alto nmero de los que consideran todas las ciudades de Galicia gallegas por
igual, que ninguna supera a otra.
Como en el caso de las ciudades consideradas las ms gallegas, tambin ahora
ofrecemos algunos comentarios de los que participaron en nuestro estudio.
Bueno, por aqu decimos que Galicia es Galicia y Corua es Espaa creo que con eso
puedo decirlo todo Es por el sentimiento de la Gente, hay bastante pijero, y te lo digo yo,
que vivo de siempre en esa ciudad.
A Corua (mi ciudad). La presencia de una gran clase burguesa y hoy en da, de mltiples
empresas nacionales, hace que se hable menos gallego, pues todava se considera la lengua
del pueblo llano, y se mantienen las connotaciones negativas asociadas a esta lengua.
Incluso el ex alcalde, Francisco Vzquez, estaba en contra de 'galleguizar' el topnimo de la
ciudad e insista en llamarla 'La Corua'.
A Corua, Vigo e Ferrol loitan por ese privilexio... Se teo que escoller unha, quedo coa
Corua. Porque non houbo na vida un cargo electo tan antigaleguista como Paco Vzquez, ex
alcalde da Corua e actual embaixador de Espaa no Vaticano.
No creo que haxa cidades menos galegas. Anda as, se tivese que escoller unha, dira Ferrol.
En Ferrol, debido en grande parte a que un enclave militar espaol importante xa desde o
sculo XVIII, o grado de asimilacin cultural espaola maior e a presenza da lingua, ao
igual que o se prestixio, parecen ser menores.
Ferrol, desde siempre por su historia, desde el franquismo, por ser la ciudad de Franco, que
castigaba el uso del gallego, y por la cantidad de espaoles que se asentaron all gracias a la
Marina Militar.
Vigo. Es junto con Corua, una de las grandes ciudades de Galicia. A diferencia de Lugo y
Ourense, es una ciudad mucho ms 'cosmopolita' y donde no resulta sencillo encontrarse a
alguien que hable gallego como primera lengua, sobre todo si esta persona vive en Vigo
ciudad o en alguno de sus barrios ms cercanos. Este hecho es ms notable entre la poblacin
93
94
2%
6%
34%
18%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
4%
95
12%
0%
18%
slo gallego
slo castellano
18%
ms gallego
ms castellano
los dos igual
6%
otro
46%
96
2%
19%
slo gallego
41%
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
23%
otro
2%
13%
17%
0%
11%
slo gallego
22%
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
39%
otro
11%
Las diferencias entre los grupos de edad se notan a primera vista. Mientras
que en el primer grupo el 41% de todos emplea entre amigos exclusivamente el
gallego, el segundo grupo cuenta en la misma categora con solamente 11%. La
lengua gallega tanto nica como preferentemente la utiliza el 43% de la gente entre
20 y 35 aos; en otro grupo se trata de slo 22%. Bastante elevado en ambos grupos
es el nmero de los que prefieren entre amigos la lengua castellana. En el segundo
grupo representa esta categora la mayor parte y recibe el 39%. Junto con el uso
nico, esta lengua, es decir, el castellano, la habla en total el 61% de los que
pertenecen al segundo grupo. Los que emplean entre sus amigos los dos idiomas sin
preferencia de uno u otro representan casi la misma parte en ambos grupos.
97
0%
15%
slo gallego
39%
13%
slo castellano
ms gallego
ms castellano
las dos igual
otro
15%
18%
6%
16%
17%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
6%
ms castellano
las dos igual
17%
38%
otro
98
0%
21%
slo gallego
38%
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
21%
otro
10%
10%
17%
0%
17%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
22%
otro
11%
99
0%
12%
37%
15%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
otro
21%
15%
0%
22%
17%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
11%
22%
ms castellano
los dos igual
otro
28%
100
Mientras que en otras respuestas el uso de las dos lenguas por igual cuenta
con los porcentajes parecidos, ahora en el segundo grupo aparece el 22% que es casi
doble comparndolo con el primero.
101
102
10%
2%
27%
slo gallego
slo castellano
17%
ms gallego
ms castellano
los dos igual
6%
otro
38%
6%
0%
18%
35%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
0%
ms castellano
los dos igual
otro
41%
0%
21%
31%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
otro
27%
15%
6%
6%
11%
slo gallego
38%
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
28%
otro
0%
17%
Otra vez es el grupo de las personas que viven en pueblo donde se emplea el
gallego como lengua nica en el caso de que se hable con los amigos. Aunque se
trata del porcentaje ms alto de los dos grficos, tampoco ahora la diferencia en
comparacin con el grupo de la ciudad no es nada significativa. Solamente castellano
habla entre amigos la mitad del porcentaje que obtiene el gallego, o sea, en el primer
caso el 15% y en el segundo el 17%. En los dos grupos hay bastante alto el uso
preferente del castellano, casi el 30%. Por otra parte, la opcin 'ms gallego' viene
representada por el 6% del grupo de la ciudad y en el segundo grfico no hay nadie
quien la eligiera. Por lo que se refiere al uso de las dos lenguas por igual, los que
pertenecen a la ciudad tienen el doble valor comparndolo con los del pueblo, es
104
decir, el 21% frente al 11%. Puede parecer interesante el 6% del segundo grfico de
los que se dirigen a sus amigos en otra lengua. Igual que antes es el portugus.
2%
19%
31%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
12%
ms castellano
las dos igual
otro
13%
23%
0%
6%
17%
slo gallego
38%
slo castellano
ms gallego
ms castellano
las dos igual
17%
otro
22%
105
opcin las dos igual que en el grupo de las personas de la ciudad con el 19%
supera ms de tres veces el valor de los del pueblo.
0%
19%
32%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
23%
otro
13%
13%
0%
22%
slo gallego
39%
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
17%
otro
0%
22%
106
13%
0%
34%
slo gallego
slo castellano
15%
ms gallego
ms castellano
los dos igual
otro
21%
17%
17%
0%
33%
slo gallego
slo castellano
11%
ms gallego
ms castellano
los dos igual
otro
22%
17%
107
7. Conclusin
Decidimos escoger el tema de la convivencia de dos lenguas en contacto por
varias razones. Despus de pasar ms de medio ao en Galicia, sobre todo en
Santiago de Compostela, y de asistir a un curso de verano de la lengua y cultura
gallegas ya sabamos a qu tema iba a orientarse nuestro trabajo. En un solo territorio
se encuentran dos idiomas, los dos considerados oficiales. Aunque se parecen mucho
uno a otro, cada uno, igual que las personas que los utilizan, tiene su historia
diferente. La experiencia de vivir en este ambiente bilinge, en contacto con sus
habitantes y observando actitudes de estos mismos, despert en nosotros un gran
inters por conocer esta historia y penetrar ms en la problemtica de la situacin
sociolingstica de Galicia.
El tema de nuestra tesina fue el gallego y su camino hasta lograr el estatus de
la lengua cooficial de Espaa. Fue un camino muy largo, el gallego tuvo que esperar
su oportunidad hasta el ao 1978 cuando se aprob la Constitucin Espaola.
Aunque la parte ms extensa del trabajo se dedic al proceso de la normalizacin
lingstica, para entender mejor la continuidad consideramos necesario presentar
adems la historia del gallego desde sus orgenes hasta la actualidad.
Habiendo sido aprobada la Constitucin Espaola en 1978, Espaa lleg a ser
un estado plurilinge. El documento reconoci oficialmente lenguas minoritarias de
ciertas comunidades y con este hecho demostr el inters de respetarlas y
protegerlas. Se abri el camino para su recuperacin y mantenimiento y junto con la
lengua espaola se empezaron a considerar cooficiales. Adems de la Constitucin
tratamos otros documentos y leyes que haban regulado la cooficialidad del gallego y
los derechos de la gente gallega acerca de la lengua con lo que el idioma poda ir
entrando en diferentes mbitos sociales.
Al familiarizarnos con todo lo que anteceda hasta que el gallego llegara a ser
lo que es hoy en da, nos centramos en la descripcin de la situacin sociolingstica
actual. Presentamos los datos obtenidos del estudio realizado por el Seminario de
Sociolingstica de la Real Academia Gallega y recogidos en los Mapas
sociolingsticos de Galicia, uno del ao 1992 y otro de 2004. Enfocamos nuestra
atencin en la lengua inicial de la poblacin gallega y la analizaremos teniendo en
cuenta distintos factores que pudieran influir en su adquisicin. A travs de los
grficos nos acercamos a la cuestin de la lengua inicial desde los puntos de vista de
108
importantes, a la edad. En este caso vale la afirmacin que parte de los estudios
anteriores y que dice que cuanto menos aos tienen las personas, tanto ms
castellano hablan. No obstante, la misma regla no se manifest en el anlisis de
algunas preguntas desde el punto de vista de la edad de los entrevistados. Aqu
obtuvimos resultados contrarios. El grupo de los ms jvenes en todas las situaciones
utilizaba mucho ms gallego en comparacin con los mayores. Hay que tener en
cuenta el tracto de edad con el que trabajamos y la divisin que hicimos. Es verdad
que nos faltaron muestras de la gente que tuviera ms de 46 aos, de ah que
podemos solamente adivinar cmo sera la distribucin de las lenguas en este grupo.
Tratando el factor del tipo de hbitat de residencia obtuvimos resultados
sorprendentes. Aunque el gallego lo emplean ms las personas que residen en el
pueblo, la diferencia con la ciudad no es muy alta, mejor dicho es casi prescindible.
Otra averiguacin interesante es la que se refiere al uso exclusivo del castellano. All
los valores son ms altos en el grupo de los habitantes del pueblo y no, como se
podra esperar, en el de la ciudad.
Sin duda tienen una interesante aportacin las opiniones que muestran los
participantes en algunas preguntas de nuestra encuesta. Gracias a sus comentarios
nos podemos hacer mejor idea sobre cmo se siente la gente en un territorio bilinge.
Algunos adems mostraron un gran inters por la situacin sociolingstica actual y
nos aseguraron de que no les daba igual el futuro de una de sus lenguas oficiales, del
gallego. Esperemos que pertenezcan a la mayora y que no dejen que una parte de su
identidad desaparezca.
110
8. Bibliografa
1) A Mesa pola Normalizacin lingstica [en lnea].
URL:<http://www.amesanl.org/index.asp> [2009-03-20].
2) Actas dos IV encontros para a normalizacin lingstica. Santiago de
Compostela: Consello da Cultura Galega, D.L. 2002. 316 p. ISBN 84-9541554-2.
3) LVAREZ BLANCO, Mara Rosario; FERNNDEZ REI, Francisco;
SANTAMARINA, Antn. A lingua galega, historia e actualidade: actas do I
Congreso Internacional, 16-20 de setembro de 1996, Santiago de
Compostela. Vol. I. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega:
Consello da Cultura Galega, D.L. 2004. 618 p. ISBN 84-95415-80-1.
4) ARACIL, Llus V. Problemtica das linguas sen normalizar, situacin do
galego e alternativas. Ourense: Galiza Editora, 1989. 170 p. ISBN 84-8612915-X.
5) CARBALLO CALERO, Ricardo. Sobre lingua e literatura galega. Vigo:
Galaxia, D.L.1971. 274 p.
6) CASTILLO LLUCH, Mnica; KABATEK, Johannes. Las Lenguas de
Espaa: poltica lingstica, sociologa del lenguaje, e ideologa desde la
transicin hasta la actualidad. Madrid: Iberoamericana, 2006. 242 p. ISBN
84-8489-216-6.
7) Decreto 1433/1975. En Filosofa [en lnea].
URL:<http://www.filosofia.org/hem/dep/boe/19750701.htm> [2009-03-18].
8) Dereitos lingsticos. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega,
Ponencia de Lingua, D.L. 1999. 59 p.
9) Deseo de medidas para mellora-las actitudes cara galego e incrementa-lo
seu uso. En Generalitat de Catalunya [en lnea].
URL:<http://www6.gencat.cat/llengcat/noves/hm02hivern/internacional/gale
go.pdf> [2009-03-20].
10) DOMNGUEZ SECO, Luca et al. Actitudes lingsticas en Galicia :
compendio do III volume do Mapa Sociolingstico de Galicia. A Corua:
111
112
22) Ley de normalizacin lingstica. En Boletn Oficial del Estado. [en lnea].
URL:<http://www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?coleccion=ib
erlex&id=1983/90056> [2009-03-18].
23) Ley General de Educacin. En Gabinete jurdico [en lnea].
URL:<http://www.gabjur.org/documentos/092006/1970_14_Ley_Gral_Educ
_19700806.pdf> [2009-03-20].
24) Ley Orgnica 1/1983, Estatuto de Autonoma de Extremadura. En Noticias
jurdicas [en lnea].
URL:<http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/lo1-1983.t1.html>
[2009-03-18].
25) Model de poltica y planificacin lingstica desarrollado en Galicia para la
revitalizacin social de la lengua gallega. En Linguapax [en lnea].
URL:<http://www.linguapax.org/congres/taller/taller2/Lorenzo.html> [200905-18].
26) MONTEAGUDO, Henrique. Estudios de sociolingstica galega sobre a
norma do galego culto. Vigo: Galaxia, D.L. 1995. 272 p. ISBN 84-7154-9395.
27) MONTEAGUDO, Henrique. Historia social da lngua galega : idioma,
sociedade e cultura a travs do tempo. Vigo: Galaxia, imp. 1999. 555 p.
ISBN 84-8288-252-X.
28) MONTEAGUDO, Henrique; BOUZADA FERNNDEZ, Xan Manuel. O
proceso de normalizacin do idioma galego 1980-2000. Vol. III. Elaboracin
e difusin da Lingua. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega,
2003. 492 p. ISBN 84-95415-86-0.
29) MONTEAGUDO, Henrique; LORENZO SUREZ, Anxo M. A sociedade
galega e o idioma: a evolucin sociolingstica de Galicia 1992-2003.
Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, Seccin de Lingua,
D.L. 2005. 103 p. ISBN 84-96530-10-8.
30) O galego hoxe. En Consello da cultura galega [en lnea].
URL:<http://www.consellodacultura.org/arquivos/cdsg/loia/socio.php?idiom
a=1&seccion=> [2009-02-18].
31) Obxetivos xerais do plan. En Xunta de Galicia [en lnea].
URL:<http://www.xunta.es/linguagalega/obxectivos_xerais_do_plan> [200904-15].
113
32) Plan xeral de normalizacin da lingua galega. En Xunta de Galicia [en lnea].
URL: <http://www.xunta.es/linguagalega/plan_xeral_de_normalizacion>
[2009-04-15].
33) PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua:
Baha Edicins, D.L. 1993. 275 p. ISBN 84-89803-02-1.
34) Real Academia Galega. [en lnea].
URL:<http://www.realacademiagalega.org/MainPage.jsp> [2009-03-28].
35) Sentencia 84/1986 del Tribunal Constitucional. En Mesa por la libertad
lingstica. [en lnea].
URL:<http://libertadlinguistica.com/index.php?option=com_content&task=vi
ew&id=13&Itemid=1> [2009-04-08].
36) SIGUN SOLER, Miquel. Bilingismo y lenguas en contacto. Madrid:
Alianza, D.L. 2001. 368 p. ISBN 84-206-6767-6.
37) SIGUN SOLER, Miquel. Espaa plurilinge. Madrid: Alianza, D.L. 1992.
355 p. ISBN 84-206-2701-6.
38) SOBRADO, Luis. Normalizacin del idioma gallego en los centros
educativos de Galicia. En ESSARP [en lnea].
URL:<http://www.essarp.org.ar/bilinglatam/papers/Sobrado.pdf> [2009-0425].
39) Uso de lenguas en comunidades bilinges Galicia. En Centro de
Investigaciones Sociolgicas [en lnea].
URL:<http://www.cis.es/cis/opencms/Archivos/Marginales/2280_2299/e229500.html> [2009-09-21].
114