You are on page 1of 115

Masarykova univerzita

Filozofick fakulta
stav romnskch jazyk a literatur

Kateina Carbolov

La situacin sociolingstica de Galicia


Magistersk diplomov prce

Vedouc prce: Mgr. Ivo Buzek, Ph.D.

Brno 2009

Prohlauji, e jsem magisterskou diplomovou prci vypracovala samostatn a


veker pouit informan zdroje jsem uvedla v seznamu literatury.
Dle prohlauji, e titn verze se shoduje s verz elektronickou v archivu v Isu.

Kateina Carbolov

Rda bych podkovala Mgr. Ivu Buzkovi, Ph.D. za veden m diplomov prce a za
cenn rady pi jejm vypracovvn.

NDICE
1.
2.
3.

Introduccin ....................................................................................................... 5
El empleo de la lengua gallega .......................................................................... 7
Historia de la lengua gallega desde sus orgenes hasta la actualidad ............ 9
3.1 Orgenes del gallego........................................................................................... 9
3.2 La poca medieval.............................................................................................. 9
3.3 Los siglos oscuros ............................................................................................ 10
3.4 Siglo XIX ......................................................................................................... 10
3.5 Siglo XX .......................................................................................................... 13
3.5.1 La primera fase ......................................................................................... 14
3.5.1.1 Usos del gallego ................................................................................. 15
3.5.2 La segunda fase ......................................................................................... 15
3.5.2.1 Gallegos en el exilio ........................................................................... 16
3.5.3 La tercera fase .......................................................................................... 16
3.5.3.1 La lengua gallega en la segunda y tercera fase................................. 17
4. El proceso de la normalizacin lingstica ..................................................... 20
4.1 El bilingismo .................................................................................................. 20
4.1.1 La funcin de identidad............................................................................. 20
4.1.2 El bilingismo individual .......................................................................... 21
4.1.3 El bilingismo social ................................................................................. 23
4.1.4 Estudios sobre el bilingismo ................................................................... 24
4.2 La evolucin de los nacionalistas y la aparicin del reintegracionismo .......... 26
4.3 Normalizacin x normativizacin .................................................................... 28
4.4 Los antecedentes .............................................................................................. 31
4.5 La Constitucin Espaola ................................................................................ 32
4.6 El Estatuto de Autonoma de Galicia y la lengua gallega ................................ 33
4.7 La Ley de normalizacin lingstica ................................................................ 34
4.7.1 Ttulo II: Del uso oficial del gallego ......................................................... 37
4.7.2 Ttulo III: Del uso del gallego en la enseanza ........................................ 38
4.7.3 Ttulo IV: Del uso del gallego en los medios de comunicacin ................ 38
4.7.4 Ttulo V: Del gallego exterior ................................................................... 39
4.7.5 Ttulo VI: De la administracin autonmica y la funcin normalizadora 39
4.7.6 La crtica de la ley .................................................................................... 40
4.8 El Plan General de Normalizacin de la Lengua Gallega ................................ 42
4.9 Accin individual ............................................................................................. 43
5. Mapa sociolingstico de Galicia .................................................................... 45
5.1 Lengua inicial ................................................................................................... 47
5.1.1 Lengua inicial segn la edad .................................................................... 50
5.1.2 Lengua inicial segn el hbitat de nacimiento ......................................... 52
5.1.3 Lengua inicial segn el hbitat de residencia .......................................... 56
5.1.4 Lengua inicial segn el nivel educativo .................................................... 58
5.2 Competencias lingsticas ................................................................................ 62
6. La encuesta sobre el uso de las dos lenguas en Galicia ................................. 67
6.1 La muestra del cuestionario ............................................................................. 67
6.2 Los resultados de la encuesta ........................................................................... 71
6.2.1 Respuestas a algunas preguntas desde el punto de vista de la edad de los
entrevistados ...................................................................................................... 95
6.2.2 Respuestas a algunas preguntas desde el punto de vista del tipo de hbitat
de la residencia de los entrevistados ............................................................... 102

7.
8.

Conclusin....................................................................................................... 108
Bibliografa ..................................................................................................... 111

1. Introduccin
Galicia, regin situada al noroeste de la Pennsula Ibrica, es una de las 17
comunidades autnomas de Espaa. Por unos es considerada uno de los sitios ms
bonitos de Espaa, para otros es un nombre desconocido. En nuestro pas existe
mucha gente, tal vez una gran mayora, que no sabe que en este territorio se habla
una lengua diferente al espaol. Sin embargo, los que estn familiarizados con el
tema saben que en Galicia existe al lado del castellano otro idioma, el gallego. ste,
junto con el cataln en Catalua y el euskera en el Pas Vasco, tiene el estatus de la
lengua cooficial de Espaa.
Aunque hoy en da hablamos sobre dichas lenguas cooficiales con plena
naturalidad y no nos sorprende la situacin bilinge en las comunidades y, sobre
todo, el reconocimiento de esta situacin, no siempre era tan fcil. Las lenguas
minoritarias pasaron durante la historia por momentos difciles y tuvieron que luchar
por su existencia. En comparacin con otros, el idioma gallego lo tena lo ms difcil.
Frente al cataln tiene la desventaja de no ser hablado por millones de personas. Y en
cuanto al euskera, que puede ofrecer su originalidad por ser la nica lengua
preindoeuropea sobreviviente en Europa, el gallego, considerada tradicionalmente
una mezcla del espaol y el portugus, no llama tanta atencin.
El presente trabajo tiene como su tema principal demostrar el largo transcurso
de la lengua gallega pasando por la historia desde sus orgenes hasta el logro de la
recuperacin del prestigio perdido durante siglos y su reconocimiento como lengua
cooficial de Espaa y presentar la situacin sociolingstica actual.
El trabajo est dividido en dos grandes partes, la terica y la prctica. La
terica presenta conocimientos tericos sobre la lengua gallega y la situacin
sociolingstica en Galicia. Va dividida en otros cuatro captulos. El primero, titulado
El empleo de la lengua gallega, delimita el territorio y los hablantes del gallego. El
siguiente describe la historia de la lengua desde sus orgenes hasta la actualidad
prestando la atencin sobre todo al siglo XX. El tercer captulo es el ms extenso de
toda la tesina, ya que trata todo el proceso de la normalizacin lingstica. Analiza
los documentos oficiales del pas que cambiaron la posicin del gallego frente al
castellano, i.e. el Estatuto de Autonoma de Galicia y la Ley de normalizacin
lingstica. El ltimo captulo de la parte terica demuestra la situacin

sociolingstica actual basndose en los datos de dos mapas sociolingsticos de


Galicia realizados por la Real Academia Gallega.
La parte prctica la forma nuestro estudio llevado a cabo en febrero de 2009
que intenta descubrir mediante una encuesta la situacin de la lengua habitual entre
la gente gallega. Los resultados vienen representados a travs de grficos.
En la conclusin explicamos las razones por qu decidimos escribir sobre este
tema y cmo fueron los resultados de nuestra investigacin.

2. El empleo de la lengua gallega


El gallego es la lengua hablada en la Comunidad Autnoma Gallega, o sea,
Galicia, que es una de las 17 comunidades autnomas de Espaa. Su territorio se
divide en cuatro provincias, esto es La Corua, Lugo, Ourense y Pontevedra y cuenta
con unos 2.800.000 habitantes. Adems del territorio mencionado, el gallego se
utiliza tambin en los lmites con las comarcas de Asturias, Len y Zamora que
histricamente pertenecan a la antigua Gallaecia.
El empleo del gallego aparece tambin en tres lugares de Extremadura (San
Martn de Trevejo, Eljas y Valverde del Fresno). Sin embrago, hay varias polmicas
acerca de la lengua de la que se trata exactamente. Los lingistas creen que la
variante del gallego hablado en Extremadura proviene del gallego y del portugus de
la Pennsula Ibrica influenciado por el leons y el castellano. Los propios hablantes
denominan su lengua A fala (el habla), tambin es conocida bajo los nombres de
Xalimengu, Chapurreu, A fala de Xlima o simplemente Gallego de Extremadura.
Aunque las personas saben hablar espaol, la mayora de ellas son bilinges,
prefiriendo a fala en las relaciones familiares o de amistad. Desgraciadamente, igual
que en Galicia, la lengua espaola tiene una gran influencia sobre las lenguas
minoritarias, as que es muy probable que con el tiempo o la lengua local
desaparecer o se modificar en una mezcla de los dos idiomas.
Segn las palabras del Estatuto de Autonoma de Extremadura, los que
emplean a fala pueden estar tranquilos en cuanto al futuro de su lengua. El Artculo
11 de la Ley Orgnica 1/1983 del Estatuto dice:
Asimismo, corresponde a la Comunidad Autnoma la proteccin de las peculiaridades
lingsticas y culturales, as como el acervo de las costumbres y tradiciones populares de la
regin respetando, en todo caso, las variantes locales y comarcales.1

De ah, la comunidad tiene la obligacin de proteger sus lenguas minoritarias. En el


ao 2001 ya ha hecho un paso en adelante y ha proclamado a fala como Bien de
Inters Cultural por la Comunidad Autnoma.
1

Ley Orgnica 1/1983, Estatuto de Autonoma de Extremadura. En Noticias jurdicas [en lnea].
URL:<http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/lo1-1983.t1.html> [2009-03-18].

Debido a la gran emigracin iniciada en el siglo XIX, durante la cual


abandonaron la tierra gallega ms de dos millones de personas, se habla gallego
tambin en otros lugares del mundo, tanto en Europa (p. ej. Barcelona y Zrich)
como en Amrica del Sur, sobre todo en Argentina. All la gente conserv el uso del
gallego todo el tiempo hasta hoy en da y son muy importantes y dignas sus
iniciativas ante todo durante la poca franquista, cuando no dejaron de utilizar su
idioma y publicaban peridicos o emitan programas radiofnicos.

3. Historia de la lengua gallega desde sus orgenes hasta la


actualidad
3.1 Orgenes del gallego
Pocos aos antes de Cristo, se supone que fue en el ao 28 a.C., finalmente
los romanos conquistaron la parte noroeste de la Pennsula Ibrica y le dieron el
nombre de Gallaecia, hoy Galicia. Antes de su llegada y de la importacin del latn,
se hablaba en este territorio un nmero indeterminado de lenguas vinculadas, ms o
menos, entre s. Con el tiempo, la lengua de los colonizadores acab no solamente
con estas lenguas preceltas, celtas y paraceltas, sino tambin con las culturas
autctonas. El proceso de la romanizacin era bastante lento y no se complet
prcticamente hasta la llegada del cristianismo.
Despus de la desaparicin de las lenguas indgenas, Gallaecia se hallaba en
una situacin de monolingismo en latn. sta dur hasta el nacimiento de las
lenguas romances que se data alrededor del ao 800. El latn se realizaba en dos
variedades que con el paso del tiempo se diferenciaban ms y ms unas de otras. Por
una parte exista la lengua latina escrita que se empleaba en el ambiente ms formal,
o sea, en el mundo de la religin, de la enseanza, de la cultura y de los documentos,
y, por otra, la lengua oral utilizada fundamentalmente en las situaciones menos
formales o informales. Y era sta la variedad que se distanciaba tanto hasta llegar a
formar un sistema lingstico tan diferenciado que se poda hablar de una nueva
lengua, una lengua neolatina. No era otra que el gallego-portugus que como
continuacin natural del latn oral desempeaba el mismo papel, o sea, se trataba de
una lengua slo hablada y serva para el mbito informal.

3.2 La poca medieval


As en el territorio de Gallaecia surgi el fenmeno llamado diglosia que est
basada fundamentalmente en la diferencia entre la lengua hablada y la escrita. La
situacin era siempre ms y ms difcil de mantener, debido a que pocas personas
eran capaces de entender y escribir en latn. A finales del siglo XII y principios del

XIII empez a utilizarse el gallego-portugus tambin en los usos formales como


lengua escrita, donde se dominaba el latn.
La regin lleg a ser monolinge. Todos los gallegos hablaban gallego, no
importaba si se trataba de alguien de la nobleza o del pueblo llano. Con el tiempo el
gallego venci al latn en todos los mbitos (mundo de documentos o literatura) y
esta progresiva normalizacin caus la desaparicin de la diglosia. El gallegoportugus desempeaba todas las funciones lingsticas (cultural, familiar, laboral,
local, institucional, de identidad), excepto la internacional, en la cual se empleaba el
latn debido al hecho de ser la lengua de la Iglesia.

3.3 Los siglos oscuros


Se podra esperar que la normalizacin iniciada en la poca medieval
continuara tambin en los siglos siguientes. Sin embargo, el proceso de normalizar el
gallego deba luchar contra unos acontecimientos histrico-polticos sufriendo una
depresin.
En la etapa anterior los poderes estaban en las manos de la nobleza que era de
origen autctono. Ya durante el siglo XIII los reyes oficializaron el uso del castellano
como lengua de la corte. As que cuando la nobleza gallega estaba sustituida por la
de fuera, se introdujo el castellano como la lengua de un prestigio superior al del
gallego. Aunque la mayora de la poblacin mantuvo el monolingismo en gallego,
ste era un idioma completamente grafo. La alta nobleza era monolinge en
castellano y la autctona se castellaniz. En el mbito administrativo se utilizaba
solamente el espaol. El prestigio del gallego disminua y se consideraba un dialecto
frente al castellano valorizado como una lengua oficial. Los cambios se observaron
tambin en la funcionalidad lingstica; el gallego perdi las funciones cultural e
institucional y las otras las comparta con el espaol.

3.4 Siglo XIX


El siglo XIX estuvo caracterizado por importantes transformaciones sociales,
polticas y econmicas en el territorio de Galicia. Surgi el fenmeno llamado

10

galleguismo que abarcaba las personas que se interesaban por la lengua gallega. As
aparecieron los textos escritos en gallego, aunque los primeros se interesaban ms en
la finalidad utilitarista. Tuvieron como objetivo principal estimular a los gallegos
contra los franceses que invadan su pas. En la primera mitad de este siglo el gallego
escrito serva con fines propagandsticos y literarios, para criticar la Iglesia y sus
instituciones. A finales de siglo el gallego se relacionaba con lo rural, el atraso, la
miseria econmica y la ignorancia.
En los aos cuarenta apareci el movimiento conocido bajo el nombre de
provincionalismo. Se trataba de las personas de pequea burguesa que no tenan ni
poder poltico ni econmico, sin embargo, accedan a la cultura. Denunciaban los
problemas econmicos y la poltica centralizadora y deseaban que se uniera la
administracin del territorio gallego. Aunque este movimiento intentara mostrar la
diferente personalidad de los gallegos en factores como la historia, el paisaje o las
costumbres tradicionales, no pona la importancia en la lengua. As, por un lado,
aparecieron las obras y estudios literarios en espaol, cuadros de paisajes o estudios
de economa, y por otro, la lengua fue la gran ausente en sus formulaciones.
Cuando se reinstaur la monarqua borbnica, surgi otro movimiento. ste,
comparado con su antecedente, fue mucho ms conservador y moderado. Naci de la
crisis agraria y criticaba el centralismo y el caciquismo. Recibi el nombre de
rexionalismo y como primero en la historia galleguista reuni sus partidarios en una
fuerza poltica propia llamada la Asociacin Regionalista Gallega (1891). Tena
bases tericas en las obras de Alfredo Braas (El regionalismo) y Manuel Murgua
(El regionalismo gallego), las dos publicadas en el ao 1889.
Los regionalistas, frente a los provincionalistas, consideraban la lengua
gallega como el alma y el espritu de la comunidad. En 1891 en las celebraciones de
los Xogos Florais de Tui Murgua dijo:
(...) O galego, en fin, que o que nos da dereito a enteira posesin da terra en que fomos
nados, que nos di que pois somos un povo distinto debemos selo; que nos promete o porvir
que procuramos, e nos da a certeza de que ha de ser fecundo en ben pra nos todos. Nel coma
en vaso sagrado en que se axuntan todolos perfumes, hchanse os principaes elementos da
nosa nacionalidade, de novo negada e ainda mais, escarnecida.2

PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua: Bahna Edicins, D.L.
1993, p. 77.

11

Se entenda que una de las tareas ms importantes de los regionalistas era dar
prestigio al gallego. Esta lengua necesitaba lo antes posible una dignificacin y una
revalorizacin perdidas durante siglos, que eran necesarias para su recuperacin
social. Si en los Siglos Oscuros el gallego se consideraba un dialecto, ahora haba
que darle la categora de lengua. Para prestigiar la lengua los galleguistas intentaron
encontrar varios argumentos. Como ejemplos podemos mencionar la proximidad ms
cercana al latn, el celtismo de la lengua o la identificacin con el portugus que para
ellos fue el hijo del gallego, hasta atribuirle al gallego tambin el origen y la
paternidad del espaol.
Adems de dar prestigio al gallego, los regionalistas realizaban otras medidas
de normalizacin que deban servir para la expansin de los usos escritos.
Una de las actividades que ms ayudaron a la literatura escrita en la lengua
gallega era la aparicin de los Xogos Florais (Juegos Florales). Se trataba de las
fiestas donde se celebraban varios concursos literarios y tambin se discuta sobre la
lengua. Sin embargo, poco a poco estos juegos se convirtieron en actos sociales
organizados por las autoridades oficiales dirigidos al pblico que no se preocupaba
por la lengua y el afn de los galleguistas decay hasta que estos empezaron a
organizar otros concursos independientes de las dichas autoridades. Sea como fuera,
los Xogos Florais ayudaron a desenvolver la expresin cultural en la lengua gallega y
normalizaron la poesa, considerada como la pionera en el proceso de recuperacin
cultural.
Otra rea en la que los galleguistas quisieron introducir el uso del gallego fue
el periodismo. Ya que en la primera mitad del siglo XIX aparecan en la prensa
algunas muestras del uso del gallego, sin embrago, solamente en el ltimo cuarto de
siglo naci el primer peridico escrito completamente en lengua gallega. El padre del
periodismo gallego fue Valentin Lamas Carvajal que en el ao 1876 empez a
publicar O Tio Marcos da Portela. A partir de los aos ochenta del siglo XIX,
inspiradas en Lamas, aparecieron otras iniciativas periodsticas monolinges, entre
las que podemos citar O Galiciano, A Tia Caninova, Os Labercos y A Fuliada.
Mano a mano con el periodismo iba la creacin de la primera editorial
gallega, la Biblioteca Gallega, fundada en 1885 por D. Andrs Martnez Salazar.
Bajo su nombre se publicaron muchos volmenes tanto en gallego como en espaol.
No podemos olvidarnos de mencionar el rexurdimento, uno de los conceptos
ms importantes en toda la historia gallega. Sola llamarse as la etapa del siglo XIX
12

y se trataba de un cierto renacimiento de la lengua gallega. Dicho en otras palabras,


durante este siglo acontecieron cambios que elevaron la importancia del gallego tanto
en el mbito social como en el cultural.
Como el punto de partida de rexurdimento se consider el 1863 como el ao
en el que se public el libro Cantares Gallegos de Rosala de Castro. A partir de ese
ao aument la produccin de los libros en la lengua gallega. Sin embargo, este
movimiento no se refiri solamente al mundo de la literatura, sino tambin dio
impulsos en otras reas de la sociedad. La Biblioteca Gallega public muchas obras,
surgiendo diccionarios y gramticas. Se organizaban concursos literarios, los ms
conocidos y significativos seguan siendo los Xogos Florais, y el gallego poco a poco
recuperaba su importancia perdida.
Aunque los galleguistas progresivamente conseguan despertar en la gente la
conciencia lingstica, la sociedad gallega del siglo XIX sufri varias
transformaciones que causaron las mudanzas en la utilizacin y la valorizacin social
del gallego.
Los que pertenecen al ambiente urbano se castellanizaron, por lo contrario, en
el mundo rural la nica lengua era el gallego. Aun as, como la gran mayora de los
gallegos eran del mbito rural (85%), el gallego sigui siendo su lengua oral. Igual
que en el siglo anterior se profundiz la diglosia entre la lengua de los usos formales
y los informales. A pesar del trabajo de los galleguistas, el gallego perdi su
prestigio. En cuanto a la funcionalidad lingstica, el gallego se mantuvo como la
lengua de identidad y de relacin familiar. Las funciones local y laboral las
comparta con el espaol dependiendo de si se trataba del mbito rural o urbano. En
la funcin cultural el gallego empez a recuperar su espacio gracias a la aparicin de
la literatura y el periodismo gallegos. En las ltimas funciones, o sea, la institucional
y la internacional, sigui siendo el espaol la nica lengua empleada.

3.5 Siglo XX
Desde el punto de vista sociolingstico podemos diferenciar en la Galicia del
siglo XX hasta cuatro etapas. La primera (1916-1936), la segunda (1936-los aos
50), la tercera (los aos 50-1975) y la ltima que empez en el perodo

13

constitucional. A continuacin veremos las primeras tres etapas, visto que a la ltima
le dedicaremos prcticamente la mayora de este trabajo.

3.5.1 La primera fase


A principios del nuevo siglo, exactamente en el ao 1906, en La Corua
naci la Real Academia Galega. Empez a publicar un Boletn y ms tarde a crear un
diccionario.

Desgraciadamente,

sus

expectativas

no

se

cumplieron.

El

establecimiento de una lengua estndar, que fue uno de sus trabajos ms importantes,
no se llev a cabo. Lo mismo pas con la elaboracin del diccionario que termin en
1928 con la letra C.
Para la historia sociolingstica de Galicia es muy importante el da 18 de
Mayo de 1916. Fue exactamente este da cuando un grupo de galleguistas fund en
La Corua la primera Irmandade da Fala (Hermandad del Habla) denominada
Hirmandade de Amigos da Fala Gallega. Ya desde principio contaba con el peridico
A Nossa Terra que, a diferencia de la etapa anterior de las Irmandades, estaba escrito
ntegramente en gallego y se mantuvo hasta el ao 1936.
En muy poco tiempo nacieron en Galicia nuevas Irmandades y su expansin
lleg hasta a la emigracin donde se fundaron otras, por ejemplo en Madrid, Buenos
Aires o en La Habana. Todas tenan los mismos objetivos: dignificar y revalorizar la
lengua y difundir su uso social no solamente en la literatura, sino tambin en la
enseanza, la ciencia o cualquier otra manifestacin pblica. Con esta finalidad
realizaron varios proyectos normalizadores, como los cursos de gallego o
conferencias. Tambin fundaron editoriales que publicaban revistas, peridicos u
obras de narrativa corta o teatro. La editorial ms importante era Ns (Corua, 1927),
la sigue Lar (Corua, 1924) o Cltiga (Ferrol, 1921).
En 1918 las Irmandades celebraron en Lugo su primera reunin y aqu
proclamaron el Manifesto da Asemblea Nazonalista de Lugo que se consideraba el
documento fundamental del nacionalismo gallego en el cual se presentaron sus
objetivos. Entre otros pedan la cooficialidad del gallego y su uso en enseanza y
justicia. En diciembre de 1931 se cre el Partido Galeguista, cuyos partidarios ms
representativos eran Castelao y Bveda. Defendan la lengua gallega e intentaban
difundirla y recuperar su prestigio. Llevaban tanto la documentacin oficial del

14

partido, como los usos pblicos (sean orales o escritos) y la revista A Nossa Terra en
gallego. Aunque pedan la cooficialidad con espaol, el gallego no lleg a ser
reconocido legalmente hasta el ao 1938 cuando se aprob el Estatuto de Galiza.
Aun as, debido a las circunstancias polticas (Guerra Civil) el texto junto con su
oficializacin se quedaron incumplidos.

3.5.1.1 Usos del gallego


A pesar de las iniciativas de los galleguistas, la educacin de los nios
gallegos continuaba realizndose en la lengua espaola, lo que alejaba el gallego del
mundo de la enseanza.
En cuanto a la poltica, la situacin iba mejorando paulatinamente. Es verdad
que el gallego empez a utilizarse en el mbito poltico, sin embargo, prcticamente
slo por el Partido Galeguista que como nico usaba el gallego en sus documentos
escritos. El resto de las agrupaciones polticas, exceptuando slo algunas, ni siquiera
usaba esta lengua oralmente.
En el mundo de los medios de comunicacin el gallego ocupaba un pequeo
espacio. En la prensa su uso se limitaba a artculos de opinin, poesas, ensayos o
comentarios pero nunca se publicaron las noticias como tales redactadas en gallego.
Lo mismo pas con la radio a travs de la cual el espaol entraba en muchas familias
donde a la prensa le era imposible, sobre todo por causa del gran porcentaje de
analfabetismo.

3.5.2 La segunda fase


La segunda fase empez en julio de 1936 cuando en Espaa estall la
rebelin militar encabezada por el general Francisco Franco. Debido a eso, esta etapa
junto con la siguiente suelen denominarse la Etapa Franquista.
Aunque en Galicia no hubo batallas importantes, la gente gallega sufra de
otra manera. Comenzaron persecuciones, asesinatos y sobre todo una depuracin de
las personas de importancia del mundo cultural y de la poltica.
Franco deseaba la unificacin lingstica y cultural de Espaa, por lo cual los
dialectos regionales eran discriminados. Como el nico pueblo lo consideraba el
15

espaol y este tiene su nica lengua, el castellano. Podra esperarse que el


franquismo prohibiera el uso del gallego, pero no existe ningn texto legal que lo
hiciera. Aun as, la gente estaba aterrorizada y tena miedo de utilizar su lengua.
En el mundo cultural, con la desaparicin de las instituciones y las
agrupaciones galleguistas desapareci tambin el empleo de la lengua. Los
intelectuales que no emigraron o entraron en un silencio absoluto o escriban en
espaol. Hasta 1946 se par la produccin literaria en gallego, solamente de vez en
cuando se reeditaron autores clsicos como, por ejemplo, Rosala de Castro o
Antonio Noriega Varela.

3.5.2.1 Gallegos en el exilio


La ms importante actividad de los galleguistas en el exilio se desarroll en
Argentina y en Mxico. Buenos Aires lleg a ser la capital espiritual de Galicia. Los
galleguistas fundaron editoriales, patronatos de la cultura y emitan programas de
radio en la lengua gallega. Mediante editoriales mantenan el uso de la lengua en la
literatura, los ensayos polticos o las investigaciones histricas, tambin reeditaban
obras clsicas y publicaban textos gallegos escritos tanto por los exiliados como por
los que vivan en Galicia.

3.5.3 La tercera fase


Un acontecimiento muy importante fue cuando en julio de 1950 naci en
Vigo la Editorial Galaxia. Su objetivo era conseguir que la lengua gallega fuera
vlida en cualquier gnero o temtica y no que se utilizara solamente tratando los
temas folclricos. La Galaxia inici la produccin de varias publicaciones peridicas,
entre cuales destacaban Atlntida (1954-1956), Revista de Economa de Galicia
(1958-1968) y sobre todo la revista de pensamiento Grial (1951). Aunque esta ltima
apareci en la versin bilinge, el Ministerio de Informacin la prohibi. El futuro
parecido tuvieron tambin las otras dos mencionadas que eran censuradas.
Adems de publicar las revistas, Galaxia apoyaba la literatura escrita en
gallego lo que era mal visto por los que pertenecan al sistema del Estado y lo
solucionaron prohibiendo y censurando las obras o atacando a los autores. Aun as,
16

los promovedores lograron que el gallego empezara a utilizarse en la poesa y


tambin en el relato corto.
En los aos sesenta se notaba en el rgimen una pequea liberacin, una leve
tolerancia. La Real Academia Galega tuvo el permiso de celebrar el centenario de la
publicacin de Cantares Galegos de Rosala de Castro con lo cual empez a
celebrarse tambin el Da das Letras Galegas.
Lo ms importante en esta dcada fue la aparicin de las asociaciones
culturales y partidos nacionalistas de posguerra. Las asociaciones tena como
objetivo principal apoyar y divulgar el empleo del gallego en la transmisin
cultural, as como cuestionar a travs de sus actividades (cursos, conferencias,
coloquios, mesas redondas,...) la situacin social de la lengua gallega.3
A partir del ao 1963 nacieron en Galicia los partidos nacionalistas, los ms
significativos eran la Unin do Povo Galego (UPG) y el Partido Socialista Galego
(PSG). En el mismo ao que apareci el PSG, 1965, se cre en la Universidad de
Santiago de Compostela la Ctedra de Lngua e Literatura Galegas con uno de los
galleguistas ms importantes D. Ricardo Carvalho Calero. El ambiente de la
universidad era donde podan observarse las iniciativas de la recuperacin del
gallego antes que en otros mbitos.
En los aos setenta los galleguistas introdujeron nuevas actividades de
normalizacin. Tuvieron xito sobre todo en el mundo de la enseanza cuando en
1975 se publicaron dos manifiestos importantes que defendan la normalizacin en la
educacin. Se trataba del Manifesto da Universidade de Galiza y el Manifesto dos
ensinantes da Galiza.

3.5.3.1 La lengua gallega en la segunda y tercera fase


La etapa franquista se caracterizaba por la desgalleguizacin mucho ms
fuerte que en la fase anterior a sta. Aparecieron otros nuevos factores que llevaron
al empeoramiento de la situacin. Entre ellos se trataba sobre todo de los cambios
socioeconmicos, la urbanizacin y el desenvolvimiento de los medios de
comunicacin.

PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua: Baha Edicins, D.L.
1993, p.121.

17

A principios del siglo XX se modernizaron las estructuras econmicas, no


solamente en Galicia, sino en toda Espaa, lo que caus varios cambios tambin en
la estructura social. Durante el rgimen franquista la situacin cambi, y
desgraciadamente para peor. La economa retrocedi, aument el nmero de las
personas que trabajaban en el sector de agricultura. En los aos sesenta empez de
nuevo la modernizacin y con ella continuaban los cambios en la estructura de la
sociedad.
Junto con los cambios mencionados ms arriba cambi radicalmente tambin
la reparticin de los habitantes. Mientras que a principios del siglo XX creci el
porcentaje de las personas que vivan en las ciudades en comparacin con las del
mbito rural, en la etapa de Franco pas lo contrario: la gente volvi a vivir en
campo. Sin embargo, ya en los aos sesenta sucedi la migracin de la poblacin
rural a las zonas industriales. Y est claro que como subi la poblacin urbana,
avanz rpidamente tambin el proceso de la castellanizacin social.
Tampoco en cuanto a la educacin la lengua gallega lo tena fcil. Las
instituciones, que eran dependientes del Estado, empleaban el espaol como nica
lengua oficial. Aumentaba la hostilidad hacia el gallego hasta que los propios
hablantes comenzaran a despreciar su propio idioma. Para los nios gallegohablantes
era prcticamente imposible realizar los estudios. Adems un gran porcentaje de la
poblacin era analfabeta, lo que, junto con el atraso de la escolarizacin, redujo la
velocidad de la castellanizacin. La esperanza del gallego surgi en el ao 1970
cuando se proclam la Ley General de Educacin que reconoci la lengua gallega y
su integracin en el proceso de la educacin, aunque se refera solamente al nivel
preescolar. Sin embargo, el texto se qued en letra muerta.
El ltimo de los elementos que no ayudaron a la lengua gallega a mejorar su
situacin fue la aparicin de nuevos medios de comunicacin y su desenvolvimiento
en general. Con los medios escritos, la radio y la televisin increment radicalmente
el uso del espaol entre la gente gallega.
Aunque en el tiempo de la Segunda Repblica Espaola aparecieron
muchsimas nuevas obras peridicas en Galicia, la llegada del franquismo acab con
la mayora de ellas. O desaparecieron completamente o fueron censuradas. Por lo que
se refiere a las publicaciones gallegas, no sobrevivi ninguna. En los aos cuarenta
empez a publicarse La Noche y poco a poco el gallego recuperaba su espacio en el
panorama periodstico. Ya en los aos sesenta, con la aparicin de los partidos
18

nacionalistas, nacieron grupos propagandsticos gallegos que iniciaron junto con las
asociaciones culturales la publicacin de boletines, revistas literarias o infantiles,
todos en el idioma gallego.
Mediante la radio el espaol penetr donde antes era imposible o muy difcil.
El rgimen monopoliz su utilizacin, as que en Galicia no se oa nada del gallego.
La situacin era mejor al menos en el exilio, donde los galleguistas transmitan
varios programas, entre ellos Sempre en Galiza o Galicia Emigrante. Ms tarde, en
los aos setenta, se cre la Rdio Popular de Vigo que dej al gallego algunos de sus
programas.
Con la llegada de la televisin ocurrieron considerables transformaciones en
las costumbres de la vida. Se difundi en toda la sociedad con mucha rapidez, hasta
lleg al ambiente rural donde aparecieron teleclubes. Fue la televisin que ms ayud
a la castellanizacin porque entr en los mbitos donde ni revistas ni radio podan.
Aunque la gente de Galicia pudiera disfrutar de la televisin ya en el ao 1961, fue
solamente en agosto de 1974 cuando la Televisin Espaola empez a poner algunos
de sus programas en gallego.

19

4. El proceso de la normalizacin lingstica


4.1 El bilingismo
Hoy en da lo caracterstico en Galicia es que existe ah un alto porcentaje de
la poblacin que domina las dos lenguas que estn presentes en la sociedad, o sea, el
gallego y el castellano. Para dejar las cosas ms claras hay que mencionar el hecho
de que no todos utilizan estas dos lenguas con la misma destreza, ya que existen
varios niveles entre personas diferentes y en la mayora de los casos su dominio no es
completo. Adems de la existencia del bilingismo individual, del que estamos
hablando, tiene una gran importancia en Galicia tambin el bilingismo social. Este
se realiza como una diglosia cuyas caractersticas son sobre todo la inestabilidad y la
conflictividad.
Como se trata de dos tipos de bilingismo diferentes, cada uno depende y est
caracterizado por distintas funciones de la lengua. En cuanto al bilingismo
individual, hay que tener en cuenta sobre todo la funcin de identidad, mientras que
para poder determinar los lmites del bilingismo social tenemos que prestar atencin
a otros tipos de funciones porque cada individuo forma parte de la sociedad.

4.1.1 La funcin de identidad


A continuacin trataremos con ms detalle la funcin de identidad.
La funcin de identidad puede definirse como algo que realiza una lengua en
el marco interno del individuo4. Para que podamos entender y explicar el
desempeo de esta funcin, tenemos que tener en cuenta especialmente la existencia
de la lengua materna.
Existen muchos factores importantes que ayudan a determinar la competencia
y los usos lingsticos de los gallegos. Nosotros mencionamos el de la edad, el
hbitat de residencia y el nivel de estudios realizados.
La edad es uno de los elementos que ms se notan en la sociedad. Cuanto ms
jvenes son las personas, menos gallegohablantes se pueden encontrar entre ellas.
4

PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua: Baha Edicins, D.L.
1993, p. 143.

20

Segn los estudios hechos en los aos 80 del siglo XX (1983-84) cada generacin
habla menos gallego que la anterior5. En Galicia hay personas que son vencidas por
la castellanizacin y dejan de utilizar el gallego pero tambin existen otras que, al
contrario, aprenden el idioma gallego como nueva lengua. As se realizan al mismo
tiempo dos fenmenos opuestos: por una parte la desgalleguizacin y por otra la
regalleguizacin. Desgraciadamente, la desgalleguizacin es mayor, aunque la
comparacin entre las generaciones de los abuelos y los nietos demuestra el cambio
inverso.
Otro de los factores del que no podemos olvidarnos es el hbitat de residencia
de los hablantes. Como ya hemos mencionado varias veces, el empleo del gallego
suele relacionarse con el ambiente rural. Estas personas lo dominan todas mientras
que con mayor nmero de habitantes baja el porcentaje de los que son capaces de
usar la lengua. Y como para la poblacin de Galicia es tpica una gran diseminacin
ms de dos terceras partes viven en ciudades con menos de 2.000 habitantes),
puede decirse que si nos referimos slo al nivel geogrfico-humano, el gallego es la
lengua ms utilizada en Galicia. Hay que tener en cuenta que con la existente
migracin del ambiente rural al urbano aumenta el nmero de los que no hablan
gallego, o sea, la desgalleguizacin.
El ltimo factor que vamos a tratar es el del nivel de estudios que tienen los
hablantes. Est estrechamente relacionado con la castellanizacin. Hasta hace poco
las personas podan acceder a la cultura solamente mediante el espaol. En todos los
libros y las escuelas, incluso tratando con el profesorado, se empleaba el castellano.
Segn los estudios realizados en los aos 70 del siglo XX, casi 90% de los que
hablan gallego no acaban estudios primarios. De los que realizan estudios
secundarios o superiores solamente 70% se siente seguros en utilizar el gallego sin
problemas.

4.1.2 El bilingismo individual


El bilingismo individual se define como la capacidad que tiene una persona
para comprender y expresarse con la misma o semejante facilidad en dos lengua

PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua: Baha Edicins, D.L.
1993, p. 144.

21

diferentes6. Mayoritariamente esta capacidad es incompleta, lo que podemos llamar


el semibilingismo. Las personas tienen el conocimiento parcial de otra lengua,
dicho en otras palabras, la segunda lengua la dominan de forma pasiva o, al
contrario, tienen solamente el dominio del registro oral.
En Galicia predominan las personas bilinges sobre las que son capaces de
comprender y expresarse slo en una lengua. Existen tanto los monolinges en
gallego como los monolinges en espaol. Los que pueden comunicarse slo en
gallego suelen relacionarse generalmente con el ambiente rural y las personas de
mayor edad, mientras que el dominio del castellano es tpico para los que viven en
las ciudades y para los ms jvenes. Aunque existen los jvenes que hablan gallego,
su porcentaje es mucho ms bajo que el de los adultos. Los ltimos, adems de
utilizarlo ms, se expresan con mayor riqueza expresiva y a diferencia de los jvenes
no dominan tanto el cdigo estndar. Dicen que o meu non ghallegho nin nada,
aqui non se fala ben, os que saben falar son os de...7.
Para que podamos considerar a una persona bilinge es importante delimitar
su grado de dominio de la segunda lengua. De ah, la capacidad de la gente gallega
de comunicarse en gallego depende de su dominio oral de la lengua y si sabe
interpretar y expresarse en castellano que se considera como el cdigo estndar.
Por lo que se refiere a los gallegos, aunque la gran mayora de la sociedad
sabe espaol, su grado de conocimiento de esta lengua vacila comparando con el de
la lengua gallega. Eso depende especialmente de los elementos sociales, geogrficos
y de generaciones. Por eso utilizan el espaol de forma pasiva sobre todo los
mayores, los que viven en lugares con muy poca concentracin de gente y los que
pertenecen a las clases consideradas ms bajas. Conocen el espaol gracias a los
estudios, los medios de comunicacin, como la televisin o la radio o usos escritos.
Estas personas constituyen el grupo ms numeroso de la sociedad. Aunque hablan
espaol, lo hablan muy poco y suelen utilizarlo en la mayora de los casos con
personas de clases ms altas, a las que pertenecen por ejemplo los mdicos, abogados
o profesores. Adems, no podemos decir que hablan un espaol puro porque lo que
de verdad emplean es una lengua modificada, influida por el idioma gallego. Este
tipo de lengua recibe el nombre de castrapo.
6

PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua: Baha Edicins, D.L.
1993, p. 185.
7
PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua: Baha Edicins, D.L.
1993, p. 187.

22

Como ya hemos dicho, el grupo de gallegos bilinges es el ms numeroso y


con el tiempo aumenta. Cuenta tanto con los individuos que tienen como lengua
inicial el gallego como con los que tienen el castellano. Los gallegohablantes
emplean ms el castellano que los hispanohablantes el gallego. Sea como fuera, en
los dos grupos existen muchas personas con bilingismo pasivo, aunque la situacin
est cambindose a favor de espaol.
Los que dominan solamente el castellano pertenecen a la minora y puede
observarse que su nmero tambin aumenta. Otra situacin es la de los monolinges
en gallego. Hay siempre menos y menos personas hablando solamente gallego
debido a la castellanizacin. Aun as, aparece gente que, independientemente de si su
lengua inicial es el gallego o el espaol, mantiene su monolingismo en gallego. No
importa de qu contexto o interlocutor se trata, simplemente usa el gallego en
cualquier momento. Este grupo surge gracias al movimiento galleguista y poco a
poco adquiere ms y ms aficionados.

4.1.3 El bilingismo social


En cuanto al bilingismo social, sabemos que depende de las funciones
lingsticas, los contextos y las personas que participan en el habla. Surge as el
fenmeno llamado diglosia que es una de sus caractersticas especficas.
Diglosia la mencionamos en el captulo de la historia, as que no se trata de
nada nuevo. Sin embargo, en el tiempo moderno pasan ciertos cambios y
transformaciones que mayoritariamente tienen impacto positivo sobre el gallego. En
la poca franquista queda prohibido utilizar la lengua propia de Galicia. En los
nuevos tiempos el carcter de diglosia cambia, o sea, las personas de las clases
consideradas superiores y las que viven en los centros urbanos en vez de utilizar su
lengua inicial (el castellano) prefieren emplear el gallego.
Continan a distribuirse los usos de las dos lenguas, como era comn en
aquellos tiempos. El gallego queda determinado al ambiente informal, entre los
miembros de familia o amigos, mientras que el castellano se emplea en las
situaciones formales y dirigindose a las personas de capas superiores. A pesar de
seguir este comportamiento lingstico, aparece en la sociedad gallega otro
fenmeno, otro tipo de diglosia que se opone exactamente contra la ms popular. El

23

gallego entra en el mundo formal y el castellano empieza a emplearse en los usos


ms o menos informales.
Est claro que dicha transformacin no pasa de un da a otro. Existen muchas
personas que no cambian sus costumbres, con el mdico, abogado o en el mundo
burocrtico siguen utilizando el castellano y en la familia o trabajo hablan gallego.
Por otro lado, son sobre todo los polticos y gente de los medios de comunicacin
que en la vida normal, cotidiana, usan el espaol y cuando hablan en pblico,
prefieren el gallego.

4.1.4 Estudios sobre el bilingismo


Es bien sabido que desde siempre han existido en la sociedad varios
individuos que dominaban ms de una lengua, dicho en otras palabras, eran
bilinges. El bilingismo se relaciona con el lenguaje y el pensamiento racional, los
que pueden denominarse como las facultades que son las ms propias para un ser
humano. Teniendo en cuenta este hecho, podramos creer que durante toda la historia
otras personas se hubieran interesado por dichas capacidades y que las hubieran
estudiado. Sin embargo, la realidad es, o ha sido, otra. Aunque sabemos que haba un
cierto inters por las personas bilinges y que se apreciaba el trabajo de los
traductores, hasta los aos cincuenta del siglo XX, cuando aparecieron los primeros
estudios del bilingismo, no se encontraba ninguna obra que tuviera una intencin
cientfica.
La situacin cambi en los aos setenta, especialmente despus de
proclamacin de la Constitucin Espaola en 1978. Este ao fue importante para
todas las comunidades autnomas que tenan otra lengua adems del espaol porque
fue la primera vez cuando se reconoci la diversidad lingstica.
La Comunidad de Galicia, igual que otras, promulg leyes que servan para
definir su nueva poltica lingstica. La lengua propia del territorio tena el estatus de
la lengua cooficial al espaol que significaba que donde antes poda utilizarse
solamente el castellano, ahora era posible escoger entre las dos lenguas. Abarcaba el
ambiente de la enseanza, la administracin o de los medios de comunicacin. Cada
ciudadano tena derecho de dirigirse a las autoridades tanto en espaol como en
gallego y viceversa. En cuanto a la enseanza, los alumnos tenan que estudiar el

24

gallego y al acabar sus estudios obligatorios deban ser capaces de usarlo junto con el
castellano.
Hasta este ao, el 1978, se poda slo especular sobre cunta gente hablaba
las lenguas distintas del castellano. Aparecieron censos y encuestas que estudiaban
tanto la poblacin total, como ciertas comunidades o provincias. Las encuestas tenan
el carcter ms representativo y servan para dejar ms claros los comportamientos
lingsticos de las personas bilinges.
Para Galicia tuvieron una gran importancia sobre todo las encuestas llamadas
Mapa sociolingstico de Galicia realizadas dos veces, la primera en el ao 1992 y
la segunda doce aos despus, es decir, en 2004. Las dos las trataremos ms adelante
y detalladamente.
No se nos pueden olvidar los trabajos de investigacin del Centro de
Investigaciones Sociales (CIS) que sigue funcionando desde 1977. Es un Organismo
autnomo de carcter administrativo, con personalidad jurdica y patrimonio propios,
adscrito al Ministerio de la Presidencia, que tiene por finalidad el estudio cientfico
de la sociedad espaola.8
En la encuesta de 1998 (Uso de lenguas en comunidades bilinges Galicia) a
la pregunta Cundo una persona puede considerarse gallega? respondi casi 80%
de los 681 entrevistados que Debe tener la voluntad de ser gallego. Sigui la
opcin Debe haber nacido en Galicia con 56,2%. Las personas pudieron sentirse
gallegas aunque no procedieran de Galicia y viceversa. Para demostrar mejor este
sentimiento, esta pertenencia a una nacin, comparamos las respuestas de los
gallegos a la pregunta Con cul de las siguientes frases se identifica Ud. en mayor
medida? formulada tanto en la encuesta mencionada ms arriba como en otra
llevada a cabo en 2005 tambin por el CIS (Situacin social y poltica de Galicia,
IX). Los entrevistados podan escoger entre las siguientes opciones: me siento
nicamente espaol; me siento ms espaol que gallego; me siento tan espaol
como gallego; me siento ms gallego que espaol y me siento nicamente
gallego.

Legislacin. En Centro de Investigaciones Sociolgicas [en lnea].


URL: <http://www.cis.es/cis/opencms/ES/7_cis/legislacion.html> [2009-03-18].

25

Con cul de las siguientes frases se identifica Ud. en mayor medida?

19989

200510

me siento nicamente espaol

6.0 %

2.9 %

me siento ms espaol que gallego

7.5 %

4.3 %

me siento tan espaol como gallego

50.3 %

60.6 %

me siento ms gallego que espaol

27.9 %

27.2 %

me siento nicamente gallego

6.3 %

3.6 %

Puede observarse un cierto cambio en la sociedad. Generalmente podemos decir que


disminuye el porcentaje de los que inclinan a una u otra nacionalidad. Y est claro
que lo que se pierde en una parte, va a aparecer en otra. Esta prdida se manifiesta en
el aumento del nmero de los que se consideran tanto espaoles como gallegos. Este
hecho puede significar el cambio a favor de los gallegos. Los que antes se sentan
espaoles, ahora no tienen vergenza de declararse siendo tambin gallegos y al
mismo tiempo puede suponerse que se expresan en la lengua propia de Galicia.

4.2 La evolucin de los nacionalistas y la aparicin del


reintegracionismo
Empezando la dcada de los aos setenta empleaban la lengua gallega en el
pblico solamente los partidos nacionalistas, que pertenecan al lado de la izquierda,
el resto utilizaba normalmente el castellano. La situacin cambi en los ltimos aos
de la poca franquista cuando tambin los dems izquierdistas se dieron cuenta de
que si queran adquirir el voto de la clase obrera, tenan que hablar su idioma, o sea,
el gallego.
9

Uso de lenguas en comunidades bilinges Galicia. En Centro de Investigaciones Sociolgicas [en


lnea]. URL: < http://www.cis.es/cis/opencms/-Archivos/Marginales/2280_2299/e229500.html>
[2009-09-21].
10
Situacin poltica y social de Galicia, IX. En Centro de Investigaciones Sociolgicas [en lnea].
URL: < http://www.cis.es/cis/opencms/-Archivos/Marginales/2280_2299/e229500.html> [2009-0921].

26

Este hecho llevaba consigo la necesidad de codificar el estndar de la lengua


y tambin de trabajar en la elaboracin de los diccionarios y gramticas. La
Universidad de Santiago de Compostela lleg con un ejemplo de la lengua gallega
que se pareca bastante a la lengua hablada pero a la Real Academia Gallega se
opuso rotundamente y no acept este modelo.
A finales de los aos setenta naci entre los nacionalistas la opinin de que no
era suficiente si defendan al gallego solamente los partidos nacionalistas. Crean que
deberan hacerlo todos los que formaban parte del mundo de la poltica. No tard
mucho y el gallego lleg a ser la lengua normal de las actividades polticas.
En 1982 se oficializaron las Normas ortogrficas e morfolxicas do idioma
galego (NOMIG-82) llevadas a cabo por la Real Academia Galega (RAG) y el
Instituto da Lingua Galega (ILG). En estas instituciones se form un grupo de los
que elaboraron otra propuesta, llamada reintegracionista. Crean que el gallego
poda recuperarse solamente si se acercara al portugus. De ah, la normativa
ortogrfica del gallego se convierte en un elemento ms de la batalla contra el
autonomismo espaolista, y el reintegracionismo en el camino adecuado para borrar
las huellas del colonialismo espaol en Galicia.11 El deber de los nacionalistas era
rechazar el gallego de la Xunta de Galicia porque si no, sera como aceptar la
dominacin espaola. Sin embargo, con este procedimiento no estaban de acuerdo
todos los partidarios del nacionalismo. Estos se dividieron en dos grupos y adems
este conflicto influy negativamente en la normalizacin social de Galicia.
El reintegracionismo no puede clasificarse como un movimiento unitario.
Mejor dicho se trataba de varias corrientes que ms o menos coincidan en los
principios tericos, por otra parte cada una presentaba propuestas prcticas
diferentes. Se distinguieron dos tipos, el primero, llamado de mximos, estaba
representado por la Asociacin Gallega de la Lengua (AGAL). Otra modalidad
recibi el nombre de mnimos y destacaba aqu el partido nacionalista BNG. Esta
se consideraba un reintegracionismo mis ben sociolxico, terico e retrico ca
propiamente lingstico12 y tena carcter ms autonomista.
11

REGUEIRA, Xos Lus. Poltica y lengua en Galicia: la normalizacin de la lengua gallega. En:
CASTILLO LLUCH, Mnica; KABATEK, Johanes. Las Lenguas de Espaa: poltica lingustica,
sociologa del lenguaje, e ideologa desde la transicin hasta la actualidad. Madrid: Iberoamericana,
2006, p. 67.
12
MONTEAGUDO, Henrique; BOUZADA FERNNDEZ, Xan Manuel. O proceso de
normalizacin do idioma galego 1980-2000. Vol. III. Elaboracin e difusin da Lingua. Santiago de
Compostela: Consello da Cultura Galega, 2003, p. 96.

27

No pas mucho tiempo y los reintegracionistas se fraccionaron en varios


grupos, cada uno con sus diferencias de ortografa que los caracterizaba. Algunos de
ellos adoptaron completamente el modelo portugus. El grupo ms representativo de
todos los reintegracionistas era el BNG que quera lograr la deslegitimacin de las
instituciones autonmicas (RAG, ILG), aunque con tiempo empez a emplear el
gallego estndar diferencindose solamente por cambios ortogrficos y lusismos.
En 1983 se aprob la Ley de normalizacin lingstica y poco despus el
segundo apartado de su primer artculo fue rechazado por el Abogado del Estado por
ser inconstitucional. Este fue un buen motivo para que el BNG pudiera criticar no
solamente a la ley, sino sobre todo a la Xunta de Galicia a la que acus de hipocresa
poltica y rechaz poner la dicha ley en marcha.
A pesar de todo, poco a poco el BNG recuper la razn y en 1985 entr de
nuevo en las instituciones y acept la ley. A partir de ahora el nacionalismo creci de
una manera significativa hasta que en 2005 el partido lleg al gobierno de la Xunta
de Galicia a la que antes tanto odiaba y criticaba. Es interesante, que mucha gente de
la que vot por el BNG no habla gallego lo que bien demuestra que esta lengua
desaparece de las campaas polticas.

4.3 Normalizacin x normativizacin


Los dos trminos, o sea, la normalizacin y la normativizacin, suelen
confundirse. Si esto le pasa a la gente que no se interesa por los problemas
lingsticos, mejor dicho, al pblico laico, no es sorprendente. Sin embargo, aparecen
tambin algunos que confunden los trminos a propsito. Lo hacen con la intencin
de reducir la normalizacin a la normativizacin, lo cual no es posible. Con esta
aclaracin hacemos referencia a todas aquellas personas que son partidarias del
bilingismo, asimilando como propia la lengua gallega antes que la lengua espaola.
A pesar de que la normativizacin sirve para lograr la normalizacin, no se
pueden comparar una con otra. La primera forma solamente una muy pequea parte,
aunque necesaria, de todo el proceso normalizador. Solamente con ella no se realiza
la normalizacin y tampoco se trata del impulso iniciante del proceso.

28

La normativizacin es la unificacin ortogrfica de una lengua. Cada lengua a


la hora de escribir necesita unos criterios fijos, unificados. Antes de iniciar la
normativizacin es necesario hacer estudios sobre todas las posibles variedades
dialectales y diversidades y establecer qu es propio de la lengua y qu no y escoger
unas formas determinadas. La realizacin no se puede llevar a cabo sin conocer las
etimologas de las palabras, el habla, la literatura, la estructura de la lengua, etc.13
Ahora ya entendemos qu es la normativizacin. Pero qu ser la
normalizacin? Ya sabemos que se trata de un proceso extenso. Primero veamos
cmo explica el trmino normalizacin lingstica Theodor Lewandowski en su
Diccionario de lingstica:
Unificacin

del

uso

lingstico

por

instituciones

nacionales

internacionales,

especialmente en el terreno de la ciencia natural y la tcnica, que se concentra


especialmente en la terminologa

(conceptos tcnicos y sus sistemas conceptuales) y

normaliza la formacin de trminos nuevos.14

Mirando esta definicin puede parecernos que el proceso se refiere solamente a la


unificacin del uso de la lengua en el nivel de lxico y que est restringido a los
mbitos de la ciencia y la tcnica (p.ej. terminolgicos y terminogrficos). Sin
embargo, el trmino abarca mucho ms en s mismo. Se trata de un proceso de
recuperacin de la lengua, de su prestigio. La lengua que entra en este proceso no es
hasta este momento normalizada y durante muchos aos tena el estatuto de una
lengua minorizada y despreciada. Ahora, con la normalizacin, la lengua recupera
poco a poco todos los mbitos de uso y todas las funciones que otra lengua le
usurp.15 En el proceso entran as por ejemplo administracin, enseanza, medios
de comunicacin, comercio u otros.
Con la normalizacin se supone que la gente gallega, sea cual sea su clase
social, llega a ser monolinge en gallego y con lo dicho se consigue de nuevo el
unilingismo social. De lo mencionado hasta ahora queda claro que se pretende que
la lengua gallega sirva de vehculo de comunicacin en todos los mbitos de la
sociedad.
13

ARACIL, Llus V. Problemtica das linguas sen normalizar, situacin do galego e alternativas.
Ourense: Galiza Editora, 1989, p.133.
14
LEWANDOWSKI, Theodor. Diccionario de lingstica. Madrid: Ctedra, D.L., 1995, p.243.
15
ARACIL, Llus V. Problemtica das linguas sen normalizar, situacin do galego e alternativas.
Ourense: Galiza Editora, 1989, p. 152.

29

Hay que tener en cuenta que la normalizacin es tambin un proceso poltico.


Lo que pasa con la lengua depende de la poltica y la situacin econmica. Si no se
desarrollan, o sea, no mejoran, las dos esferas mencionadas, tampoco puede
realizarse con eficiencia la normalizacin de la lengua. De ah que se necesita un
poder poltico que apoye la oficializacin del idioma, en nuestro caso, del gallego.
En la programacin no debera faltar, entre otras actividades, organizacin de
los cursos o campaas de los medios de comunicacin que considerablemente
faciliten todo el proceso. Es bien sabido que la normalizacin no es nada inmediato,
se necesita un buen tiempo para que la gente se adapte al cambio de la situacin.
Tampoco se puede esperar que se deja de utilizar completamente la lengua que
dominaba hasta ahora, o sea, el espaol, y es evidente que los dos idiomas convivirn
juntos.
Lo dicho nos lleva a la problemtica de la cooficialidad. Aunque puede
parecer que las dos lenguas tienen las mismas condiciones para un apto desarrollo,
una parte de la poblacin gallegohablante cree que la cooficialidad no aporta ms que
la implantacin de la lengua castellana y al no desarrollo del gallego.
La situacin legal de la lengua gallega pas durante las ltimas dcadas del
siglo XX varios cambios. Estos se deben en la mayora de los casos a las
transformaciones polticas que no son pocas. Hasta llegar a legalizar una de las
lenguas minorizadas de Espaa, el gallego, la lengua y sus hablantes tuvieron que
armarse de paciencia. Poco a poco el idioma propio de Galicia consigui encontrar
su espacio en la sociedad y recuperar su prestigio perdido. Empezando por la
Constitucin Espaola, siguiendo con el Estatuto de Autonoma hasta promulgar la
Ley de normalizacin el gallego lleg a ser reconocido como la lengua legal y oficial
de Galicia y se le abri la posibilidad de realizar la normalizacin social.
Ahora analizaremos los diferentes documentos que se ocupan de la lengua
gallega. Empezamos por los que anteceden a los serios, seguiremos con la
Constitucin Espaola, el Estatuto de Autonoma y llegamos al ms importante, la
Ley de normalizacin. Despus veremos el Plan Xeral y todo el captulo acabaremos
prestando la atencin tambin a las acciones individuales.

30

4.4 Los antecedentes


Todava en la poca del Franco aparecieron unos documentos que mejoraron
la situacin de la lengua gallega. Ya en la parte de la historia hemos mencionado que
a pesar del nacionalismo castellanista que consideraba el espaol como el nico
idioma del Estado, no exista ningn documento legal especfico que llevara la
preferencia lingstica de Franco a legitimar. En la ltima etapa de su dictadura se
poda notar un cierto aflojamiento que permita cambios legales en la problemtica
de las lenguas.
Primero apareci en 1970 la Ley General de Educacin. Citamos los artculos
14 y 17 que nos interesan por hacer referencia a otras lenguas que a la castellana.
La educacin preescolar comprende juegos, actividades de lenguaje, incluida, en su caso,
la lengua nativa...16
Las reas de actividad educativa en este nivel comprendern: el dominio del lenguaje
mediante el estudio de la lengua nacional, el aprendizaje de una lengua extranjera y el
cultivo, en su caso, de la lengua nativa.17

Est claro que estas pequeas menciones sobre la lengua nativa podan significar
mucho para la gente gallega y sus hijos, poda notarse una esperanza en mejora.
Desgraciadamente lo escrito no se llev hasta su realizacin y las promesas se
quedaron en letra muerta.
Ya en mayo de 1975 apareci un Decreto establecido por Franco que, basado
en la Ley General de Educacin, admita que los alumnos del nivel preescolar y de la
educacin general bsica aprendieran las lenguas nativas de Espaa como una de las
asignaturas optativas. Tena el carcter experimental y se realizaba a partir del curso
1975-76. Aunque no se concretiz cmo ensear las lenguas nativas y tampoco se
mencionaron las medidas administrativas que llevaran la enseanza a la prctica, el
documento tiene su importancia por tener en cuenta lenguas y culturas diferentes al
castellano. Veamos los primeros dos artculos:
16

Ley General de Educacin. En Gabinete jurdico [en lnea]. URL:


<http://www.gabjur.org/documentos/092006/1970_14_Ley_Gral_Educ_19700806.pdf>.
17
Ley General de Educacin. En Gabinete jurdico [en lnea].
URL: <http://www.gabjur.org/documentos/092006/1970_14_Ley_Gral_Educ_19700806.pdf>.

31

Artculo 1
Se autoriza a los Centros de Educacin Preescolar y Educacin General Bsica, con
carcter experimental, y a partir del curso mil novecientos setenta y cinco-setenta y seis,
para incluir en sus programas de trabajo, como materia voluntaria para los alumnos, la
enseanza de las lenguas nativas espaolas.
Artculo 2
Las enseanzas en estos Centros tendern a asegurar el fcil acceso al castellano,
lengua nacional y oficial, de los alumnos que hayan recibido otra lengua espaola
como materna, as como a hacer posible el conocimiento de esta ltima y el acceso a sus
manifestaciones culturales a los alumnos que la soliciten.18

Pasaron slo unos meses y ya en octubre de 1975 los ministros aprobaron


otro Decreto (2929/1975) que ampla el anterior y estableca el uso de las lenguas
nativas en otros mbitos de la sociedad. Se regul el uso de las lenguas regionales
espaolas por parte de la Administracin del Estado y de los Organismos, Entidades
y particulares.19 Aun as no se olvid de destacar la importancia trascendental del
idioma castellano como lengua oficial.20

4.5 La Constitucin Espaola


Ya en el captulo sobre el bilingismo hemos mencionado que el 27 de
diciembre de 1978 entr en vigor la Constitucin Espaola que fue uno de los
impulsos ms importantes por lo que se refiere a las lenguas minoritarias. Se
reconocieron otras lenguas del estado y recibieron el estatuto de la oficialidad en las
comunidades determinadas. Citamos el Artculo 3:
1. El castellano es la lengua espaola oficial del Estado. Todos los espaoles tienen el
deber de conocerla y el derecho a usarla.
2. Las dems lenguas espaolas sern tambin oficiales en las respectivas Comunidades
Autnomas de acuerdo con sus Estatutos.

18

Decreto 1433/1975. En Filosofa [en lnea].


URL:<http://www.filosofia.org/hem/dep/boe/19750701.htm> [2009-03-18].
19
Decreto 1433/1975. En Filosofa [en lnea].
URL: <http://www.filosofia.org/hem/dep/boe/19750701.htm> [2009-03-18].
20
Decreto 1433/1975. En Filosofa [en lnea].
URL: <http://www.filosofia.org/hem/dep/boe/19750701.htm> [2009-03-18].

32

3. La riqueza de las distintas modalidades lingsticas de Espaa es un patrimonio


21

cultural que ser objeto de especial respeto y proteccin.

Justo despus de su aprobacin fue criticada, sobre todo por los nacionalistas de las
comunidades bilinges. Salta a la vista la discriminacin de las lenguas diferentes al
espaol. Es verdad que se reconocieron las lenguas como cooficiales en sus
comunidades, sin embargo, no se codificaron deberes o derechos de la gente. Lo
dicho pas solamente con el castellano porque se establecieron deberes y derechos de
los ciudadanos. En cuanto al gallego, u otras lenguas, se trataba slo de los derechos
individuales, no se refera a ningn derecho colectivo de las comunidades.

4.6 El Estatuto de Autonoma de Galicia y la lengua gallega


El Estatuto de Autonoma, aunque fue aprobado ya en octubre de 1980, no
apareci publicado como ley orgnica hasta 1981. Ya antes existan precedentes del
estatuto, entre ellos el ms importante elaborado por el grupo llamado Comisin dos
16. Su versin de estatuto se considera mucho ms avanzada en comparacin con la
que despus se aprob. Entre otros regul la cooficialidad de gallego y castellano.
Sin embargo, este documento no satisfaca en otros aspectos y haba que
reelaborarlo.
El Estatuto de Autonoma de Galicia tal como se conoce hoy en da se aprob
el 6 de abril de 1981. A continuacin miramos el Artculo 5 que trata el tema de la
lengua:
1.

A lingua propia de Galicia o galego.

2.

Os idiomas galego e casteln son oficiais en Galicia e todos teen o dereito de os coecer e
de os usar.

3.

Os poderes pblicos de Galicia garantirn o uso normal e oficial dos dous idiomas e
potenciarn o emprego do galego en tdolos planos da vida pblica, cultural e informativa, e
disporn os medios necesarios para facilita-lo seu coecemento.

4.

22

Ningun poder ser discriminado por causa da lingua.

21

La Constitucin Espaola de 1978. En Noticias jurdicas [en lnea].


URL: <http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/constitucion.tp.html> [2009-03-18]].
22
O Estatuto de Autonoma de Galicia. En Xunta de Galicia [en lnea]. URL:
<http://www.xunta.es/estatuto> [2009-03-18].

33

Fijmonos sobre todo en el segundo punto que se refiere al derecho de conocer la


lengua y de usarla para que podamos compararlo ms adelante con la Ley de
normalizacin lingstica.
Adems del Artculo 5, que aparece en la parte llamada Ttulo Preliminar,
podemos encontrar menciones sobre la lengua gallega y su uso tambin en otros
artculos. Primero citamos el punto 20 del Artculo 27 y a continuacin el Artculo
31:
Artculo 27
No marco do presente Estatuto correspndelle Comunidade Autnoma galega a
competencia exclusiva das seguintes materias:
20. A promocin e o ensino da lingua galega.
Artculo 31
da competencia plena da Comunidade Autnoma galega o regulamento e administracin
do ensino en toda a sa extensin, niveis e graos, modalidades e especialidades, no mbito
das sas competencias, sen prexuzo do disposto no artigo 27 da Constitucin e nas leis
orgnicas que, conforme o apartado primeiro do artigo 81 da mesma, o desenvolvan, das
facultades que lle atribe Estado o nmero 30 do apartado 1 do artigo 149 da Constitucin
e da alta inspeccin precisa para o seu cumprimento e garanta.

23

Aqu podemos ver que la comunidad tiene derecho de decidir dnde se emplear el
gallego y dnde no. Se refiere tanto a los usos sociales como a los administrativos, en
los primeros sobre todo al uso del gallego en el mundo de la enseanza.

4.7 La Ley de normalizacin lingstica


Una vez aprobado el Estatuto y sobre todo teniendo en cuenta los artculos
mencionados arriba, se esperaba que el Parlamento de Galicia llegara con una ley o
leyes que dejaran bien claras las competencias y deberes de las autoridades en cuanto

23

O Estatuto de Autonoma de Galicia. En Xunta de Galicia [en lnea]. URL:


<http://www.xunta.es/estatuto> [2009-03-18].

34

a los usos sociales y administrativos del idioma gallego. En abril de 1982 el


Ministerio de Educacin y Ciencia elabor el Decreto 81/1982 que regulaba
definitivamente la enseanza de la materia de Lengua Gallega en los niveles
educativos de Preescolar, Primaria y Secundaria y determina las normas para la
elaboracin de los programas en los diversos cursos escolares.24
No pas mucho tiempo y todas las dichas referencias normativas se
desarrollaron en la Ley de normalizacin lingstica de la Lengua Gallega, aprobada
el 15 de junio de 1983 por el Parlamento de Galicia. Sin embargo, ya tres aos
despus de su aprobacin fue estudiada por el Tribunal Constitucional por causa de
ser un recurso de inconstitucionalidad. El problema lo causa el segundo apartado del
primer artculo. Citamos:
Artculo 1
El gallego es la lengua propia de Galicia.
Todos los gallegos tienen el deber de conocerlo y el derecho de usarlo.
Artculo 2
Los poderes pblicos de Galicia garantizarn el uso normal del gallego y del castellano,
lenguas oficiales de la comunidad autnoma. .
Artculo 3
Los poderes pblicos de Galicia adoptaran las medidas oportunas para que nadie sea
discriminado por razn de lengua.
Los ciudadanos podrn dirigirse a los jueces y tribunales para obtener la proteccin judicial
25

del derecho a emplear su lengua.

Aunque el Artculo 3.1 de la Constitucin Espaola habla del deber de conocer el


castellano como lengua oficial del Estado, este deber no se refiere a otras lenguas
cooficiales en las concretas comunidades. Adems se menciona que este hecho no se
considera discriminatorio. Y como el deber de conocer la lengua gallega no viene
impuesto por la Constitucin y no es inherente a la cooficialidad de la lengua

24

SOBRADO, Luis. Normalizacin del idioma gallego en los centros educativos de Galicia. En
ESSARP [en lnea]. URL: <http://www.essarp.org.ar/bilinglatam/papers/Sobrado.pdf> [2009-04-25].
25
Ley de normalizacin lingstica. En Boletn Oficial del Estado. [en lnea]. URL:
<http://www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?coleccion=iberlex&id=1983/90056>
[2009-03-18].

35

gallega26, el apartado segundo del Artculo 1 de la Ley 3/1983 del Parlamento


Gallego se consider inconstitucional y el 26 de junio de 1986 fue rechazado por el
Abogado del Estado. Al proclamar este fallo en la Sentencia 84/1986 del Tribunal
Constitucional, apareci el dicho artculo en la ley con pequeo, sin embargo,
importante cambio:
Artigo 1
O galego a lingua propia de Galicia.
Tdolos galegos teen o dereito de usalo. 27

La Ley de Normalizacin Lingstica est dividida en seis partes a las que


introduce su prembulo. La mayor parte la forman los usos del gallego en diferentes
mbitos de la sociedad, concretamente en la enseanza, las administraciones y los
medios de comunicacin. Para hacernos mejor idea ponemos todos los ttulos que
aparecen en la dicha ley:
Ttulo I: Dos dereitos lingsticos en Galicia
Ttulo II: Do uso oficial do galego
Ttulo III: Do uso do galego no ensino
Ttulo IV: Do uso do galego nos medios de comunicacin
Ttulo V: Do galego exterior
Ttulo VI: Da administracin autonmica e a funcin normalizadora
En el prembulo se resume rpidamente la triste historia de la lengua gallega,
hablando sobre el proceso centralizador durante el cual fue imposible crear
instituciones propias de Galicia y que impidi el desenvolvimento xenuno da nosa
cultura precisamente cando a imprensa a promove-lo o grande despegue das culturas
modernas.28 Aparecen palabras como despersonalizacin, depauperizacin y
marginacin cultural. El ao importante es el de la proclamacin de la Constitucin
espaola (1978) que abre las posibilidades de recuperar todo lo perdido durante los
26

Sentencia 84/1986 del Tribunal Constitucional. En Mesa por la libertad lingstica. [en lnea].
URL: <http://libertadlinguistica.com/index.php?option=com_content&task=view&id=13&Itemid=1>
[2009-04-08].
27
Dereitos lingsticos. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, Ponencia de Lingua,
D.L. 1999, p. 8.
28
Dereitos lingsticos. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, Ponencia de Lingua,
D.L. 1999, p. 7.

36

siglos anteriores, destacando, claro, la lengua. Citamos el ltimo prrafo del


prembulo:
A presente Lei, de acordo co estabelecido no artigo 3 da Cosntitucin e no 5 do Estatuto de
Autonoma, garante a igualdade do galego e do casteln como linguas oficiais de Galicia e
asegura a normalizacin do galego como lingua propia do noso pobo.29

Saltamos el Ttulo I que ya hemos tratado ms arriba y a continuacin


analizaremos otros ttulos. Empezamos entonces por el segundo llamado Do uso
oficial do galego.

4.7.1 Ttulo II: Del uso oficial del gallego


El uso oficial del gallego lo determinan los artculos 4-11. El gallego llega a
ser la lengua oficial de la Comunidad Autnoma, de todas sus autoridades, tanto
locales como entidades pblicas. Los ciudadanos tienen el derecho de elegir en cul
lengua quieren ser atendidos, puede ser tanto el gallego como el castellano sin que
sean discriminados. Lo mismo vale para la administracin de justicia. Todas las leyes
o decretos, o sea, todos los documentos oficiales que se producen en la
administracin pblica gallega, ahora aparecen en las dos versiones. Y adems, en
todos los mbitos, tanto en la administracin autonmica, como en la pblica o la de
justicia, la Xunta de Galicia tiene el deber de promover la normalizacin progresiva
del uso del gallego.
Cuando se interpretan los textos legales o documentos bilinges, deberan
estar escritos completamente o al menos prevalecer en la lengua en que fue
originalmente registrado. En cuanto a textos bilinges, debera apuntarse siempre,
cul de las versiones es la original.
Es interesante que todos los topnimos en el territorio de Galicia tienen
solamente una forma considerada oficial, la gallega. Cuando la Xunta de Galicia
determine cualquier nombre como oficial, este ser legal a todos los efectos.

29

Dereitos lingsticos. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, Ponencia de Lingua,


D.L. 1999, p. 7.

37

4.7.2 Ttulo III: Del uso del gallego en la enseanza


La parte que se refiere al uso del gallego en la enseanza ocupa el segundo
lugar en cuanto a la extensin. En total consta de seis artculos, desde el 12 hasta el
17.
Como el gallego fue proclamado la lengua oficial de Galicia, lleg a ser
oficializado tambin en la enseanza. Cada nio debe tener la posibilidad de cursar
su enseanza primaria en su lengua materna y el gallego aparece como la asignatura
obligatoria en todos los niveles de educacin, excepto el universitario. Es importante
la prohibicin de separar a los alumnos por causa de la lengua, tanto en aulas como
en centros diferentes.
La ley no se ocupa de la problemtica de la enseanza en las universidades
porque se supone que todos aqu, o sean los estudiantes, los profesores o el personal
de administracin y servicio, tienen el nivel suficiente de las dos lengua para que
puedan comunicarse en cualquiera de las dos que se les pida. Tanto los alumnos
como los profesores tienen derecho de utilizar la lengua que prefieren.
El gobierno gallego junto con las autoridades educativas debe promover,
como en el caso anterior, la normalizacin de la lengua y hacer todo lo posible para
que su uso sea progresivo en todos los niveles de la educacin.

4.7.3 Ttulo IV: Del uso del gallego en los medios de comunicacin
Ahora nos ocuparemos del empleo de la lengua gallega en el mundo de los
medios de comunicacin.
A dicha problemtica se dedican solamente tres artculos (18-20). En todos
los medios de comunicacin, donde destacan la radio y la televisin, que dependen
econmicamente de la Comunidad Autnoma de Galicia, el gallego debe ser la
lengua usual. En el caso de otros medios de comunicacin, o sea, los independientes,
tienen el derecho de emitir sus programas o publicar sus productos en cualquier de
las dos lenguas. Adems obtendrn ayuda econmica y material del gobierno para
que empleen la lengua gallega.
Como en el caso del uso oficial, tambin aqu la Xunta de Galicia tiene varios
deberes. En todo lo que se refiere al mundo de los medios de comunicacin tiene que

38

proceder de una manera que se difunda el uso del gallego. Por ejemplo debe
organizar representaciones del teatro o apoyar los medios audiovisuales, de tal modo
que todos se produzcan en lengua gallega.

4.7.4 Ttulo V: Del gallego exterior


Por lo que se refiere al gallego en el exterior, el documento le atribuye un
slo artculo que consta de dos apartados (Art. 21). Aun as, este artculo es una
muestra de que la ley se ocupa tambin del uso del gallego en el exterior y no
solamente en el territorio de Galicia. Tiene gran importancia para los emigrantes
gallegos y los ciudadanos que viven en las zonas limtrofes de la Comunidad
Autnoma de Galicia con otras comarcas (Asturias, Len y Zamora). La ley alega
tambin el Estatuto de Autonoma y la Constitucin Espaola.
En cuanto a los emigrantes, la ley les asegura que tendrn a su disposicin
servicios tanto culturales como lingsticos en su lengua materna. Los habitantes de
los territorios autnomos limtrofes no deben preocuparse por la desaparicin de su
lengua hablada (el gallego) que ser protegida por el gobierno gallego.

4.7.5 Ttulo VI: De la administracin autonmica y la funcin


normalizadora
El Ttulo IV consta de los ltimos cuatro artculos, o sea, los 22-25.
El gobierno gallego tiene la responsabilidad de seguir todo el proceso de
normalizacin del idioma gallego y de controlar que se cumplan los objetivos de la
ley. Adems debe preparar un plan donde destaque la importancia de la lengua
gallega como el patrimonio histrico del pueblo gallego junto con la necesidad de su
proteccin, entre otros.
Tambin se menciona que los funcionarios, formados por la Escuela gallega
de administracin pblica, tienen la obligacin de dominar las dos lenguas. En caso
contrario, no podrn obtener el diploma de dicha Escuela.
No nos podemos olvidar de que, como en los casos anteriores, el gobierno
debe fomentar la normalizacin en varias actividades, por ejemplo, las culturales o
las mercantiles.

39

Toda la ley acaba con la disposicin adicional que establece la Real


Academia Gallega como la nica autoridad posible que tiene el derecho de dictar las
normas que se refieren a la normalizacin de la lengua, as como su actualizacin y
su uso correcto.

4.7.6 La crtica de la ley


Queda claro que la Ley de Normalizacin no puede satisfacer a cada
individuo, al contrario, hay muchos que la critican y rechazan. Lo hacen por varios
motivos pero en general les parece que perjudica el gallego y que no cumple con lo
que pretende. Para algunos la proclamacin que aparece en el prembulo de la ley
que garante a igualdade do galego e do casteln como linguas oficiais de Galicia e
asegura a normalizacin do galego como lingua propia do noso pobo30 no significa
otra cosa que la simple aceptacin de la existencia de cooficialidad, o sea,
bilingismo y diglosia. Y si existe el bilingismo, es imposible que se normalice el
gallego porque para la normalizacin se necesita que el gallego se emplee
normalmente y que todos los gallegos lo utilicen como nica lengua en todos sus
usos. De ah que la ley no puede lograr lo que pretende, dicho en otras palabras, la
normalizacin del gallego, sino que normaliza el bilingismo y con l la diglosia.
Puede parecer interesante que en toda la ley no aparecen las palabras como
bilingismo o diglosia. Sin embargo, todos saben que si conviven dos idiomas en un
territorio, los habitantes, quieran o no quieran, llegan a ser bilinges y mano a mano
con el bilingismo aparece la diglosia. Y como ningn bilingismo queda estable y
vara, oscilan tambin los usos de las dos lenguas. Una se incorpora por cuenta de la
otra que sus usuarios abandonan. As que la ley no se debera llamar de
normalizacin sino de bilingismo que adems favorece al espaol.
Si nos acordamos del Artculo 3 de la Constitucin Espaola: El castellano
es la lengua espaola oficial del Estado. Todos los espaoles tienen el deber de
conocerla y el derecho a usarla. Las dems lenguas espaolas sern tambin oficiales

30

Ley de normalizacin lingstica. En Boletn Oficial del Estado. [en lnea]. URL:
<http://www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?coleccion=iberlex&id=1983/90056> [200903-18].

40

en las respectivas Comunidades Autnomas31, salta a la vista la similitud que hay


entre este documento y la Ley de Normalizacin. Su filosofa parece ser la misma.
Los dos documentos consideran tanto el castellano como el gallego lenguas oficiales
de Galicia. En cuanto al gallego, es lgico que sea oficial porque es la lengua propia
del territorio. Pero en el caso del espaol el motivo es slo poltico-econmico
porque se trata de una lengua extranjera impuesta por el estado.
El Artculo 2 de la ley dice: Os poderes pblicos de Galicia garantirn o uso
normal do galego e do casteln.32 Surge la pregunta qu se entiende bajo el trmino
uso normal. Como en Galicia hay dos lenguas, no puede hablarse del uso normal
porque siempre una se pone encima de la otra lo que provoca el conflicto lingstico.
En nuestro caso es el espaol que se prefiere al gallego.
En cuanto al uso oficial del gallego tampoco se cumple con lo que se
pretende. Refirindose al uso del gallego, la ley siempre utiliza palabras como
individuo, interesado o solicitante, o sea, se trata del nivel individual. Mientras
que el castellano es la lengua de todos, es la lengua social, el gallego llega a ser
solamente el idioma de los individuos.
Uno puede quedarse en dudas tambin estudiando la problemtica del uso del
gallego en la enseanza. Ah se menciona que los nios tienen el derecho a recibir
la primera enseanza en su lengua materna33. La lengua materna se considera la que
los nios aprenden de su madre. Sin embargo, est claro que los nios aprenden lo
que escuchan en todo su alrededor, de todas las personas con las que hablan. Dicho
en otras palabras, aprenden la lengua de la sociedad, o sea, la social. En el caso de
Galicia cuya sociedad es diglsica tambin los nios llegan a ser diglsicos.
Explicando todo esto llegamos a la conclusin de que la lengua materna puede ser a
la vez la social solamente si ya est normalizada lo que el gallego no es.
Creemos que lo mencionado ms arriba es para algunos suficiente para decir
que la Ley de normalizacin a pesar do nome unha lei anti-normalizadora34, que

31

Dereitos lingsticos. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, Ponencia de Lingua,


D.L. 1999, p. 7.
32
Dereitos lingsticos. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, Ponencia de Lingua,
D.L. 1999, p. 8.
33
Ley de normalizacin lingstica. En Boletn Oficial del Estado. [en lnea]. URL:
<http://www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?coleccion=iberlex&id=1983/90056> [200903-18].
34
ARACIL, Llus V. Problemtica das linguas sen normalizar, situacin do galego e alternativas.
Ourense: Galiza Editora, 1989, p. 169.

41

non defende os direitos dos galegos, conclcaos35, que non unha lei de
normalizacin, unha lei de bilingismo descompensado a favor do espaol36 o que
non vai fomentar o uso real da lngua galega.37

4.8 El Plan General de Normalizacin de la Lengua Gallega


El 21 de septiembre de 2004 se aprob en el Parlamento de Galicia el Plan
Xeral de Normalizacin da Lingua Galega. Ms de cien profesionales
representativos de toda la sociedad gallega ofrecen unas 400 medidas para mejorar la
situacin del gallego en vida cotidiana de cada ciudadano. Las medidas tomadas
favorecen al gallego sobre todo en la enseanza y en la administracin pblica.
Los objetivos de este plan son tanto concretos como generales y todos se
dividen en dos partes. El primer bloque abarca dereitos lingsticos, novas
tecnoloxas e implementacin do corpus38 y el segundo trata los siete mbitos de la
sociedad, o sea, administracin, educacin, familia e mocidade, economa,
sanidade, sociedade e proxeccin exterior da lingua.39
Ahora miremos los objetivos generales del plan:
-

Garantirlle a posibilidade de vivir en galego a quen as o desexe, sabendo que conta co


amparo da lei e das institucins.

Conseguir para a lingua galega mis funcins sociais e mis espazos de uso, priorizando a
sa presenza en sectores estratxicos.

Introducir na sociedade a oferta positiva de atender o cidadn ou cliente en galego como


norma de cortesa dun novo esprito de convivencia lingstica.

Promover unha visin afable, moderna e til da lingua galega que esfarele prexuzos, reforce
a sa estima e aumente a sa demanda.

35

ARACIL, Llus V. Problemtica das linguas sen normalizar, situacin do galego e alternativas.
Ourense: Galiza Editora, 1989, p. 169.
36
ARACIL, Llus V. Problemtica das linguas sen normalizar, situacin do galego e alternativas.
Ourense: Galiza Editora, 1989, p. 169.
37
ARACIL, Llus V. Problemtica das linguas sen normalizar, situacin do galego e alternativas.
Ourense: Galiza Editora, 1989, p. 169.
38
Plan xeral de normalizacin da lingua galega. En Xunta de Galicia [en lnea].
URL: <http://www.xunta.es/linguagalega/plan_xeral_de_normalizacion> [2009-04-15].
39
Plan xeral de normalizacin da lingua galega. En Xunta de Galicia [en lnea].
URL: <http://www.xunta.es/linguagalega/plan_xeral_de_normalizacion> [2009-04-15].

42

Dotar o galego dos recursos lingsticos e tcnicos necesarios que o capaciten para vehicular
a vida moderna.40

Aunque los objetivos del Plan Xeral son un poco modestos y no podemos no
fijarnos en sus limitaciones, aun as resulta importante que la lengua gallega
pretenda, entre otros objetivos, desarrollar las competencias del gallego en el mundo
de la enseanza introducidas ya en la Ley de normalizacin del ao 1983.

4.9 Accin individual


Lo que hemos tratado hasta ahora demuestra la gran importancia de las
actividades institucionales. Sea como sea, sin ellas no sera posible lograr todos los
xitos mencionados o el proceso de normalizacin tardara mucho ms. Los poderes
institucionales son los que tienen ms fuerza e influencia, de ah que, sin su ayuda, la
difusin de la lengua gallega en toda la sociedad, en todos sus mbitos y contextos,
sera muy difcil, si no imposible.
Aun as existe otro elemento de la sociedad muy importante, hasta podemos
decir un elemento imprescindible. Nos referimos al individuo, el componente bsico
de toda la sociedad. Como hemos dicho, sin las acciones institucionales sera muy
difcil conseguir realizar la normalizacin. Puede parecer sorprendente, pero lo
mismo se puede decir tambin sobre el individuo como tal. Su importancia es
evidente. Aunque las autoridades hicieran todo lo posible e imposible, sin los
individuos y su voluntad de hacer los que se les pide nunca se podran llevar a cabo
ciertas cosas. Y hablando de la normalizacin lingstica, lo que se pide a las
personas es que hablen su lengua nativa. Dicho en otras palabras, si los ciudadanos
de las comunidades bilinges no quieren utilizar su propia lengua y no la utilizan,
todos los esfuerzos quedan en vano.
Queda claro que no todos tienen las mismas condiciones para realizar el ideal
de los normalizadores. Nos referimos al conocimiento distinto de las personas de
lengua gallega. Para la mayora la lengua inicial no es el gallego sino el castellano. El
conocimiento de cada uno depende de su desenvolvimiento y en qu tipo de
ambiente se realiza ste. No obstante, como las dos lenguas, el espaol y el gallego,
40

Obxetivos xerais do plan. En Xunta de Galicia [en lnea]. URL:


<http://www.xunta.es/linguagalega/obxectivos_xerais_do_plan> [2009-04-15].

43

son muy parecidas, no surge el problema de no poder comunicarse uno con otro.
Gracias a esta semejanza el incremento del uso del idioma gallego no se encuentra
con tantos obstculos.
Para poder recuperar el prestigio social del gallego lo indispensable es que
sus usuarios tengan ganas y voluntad de emplear su lengua, que sean activos y
participen en este proceso. Es importante que el uso de la lengua sea natural, basado
en la voluntad de los que la utilizan, que no sea ni forzado, ni agresivo. Al mismo
tiempo hay que tener en cuenta que para lograr un objeto es necesario a veces no
tener el miedo y reclamar.
Al final ponemos una cita que expresa el sentimiento de algunos gallegos y la
que tal vez los llev a la decisin de empezar a emplear su lengua en las situaciones
que antes eran destinadas para el espaol.
Ser galego algo mis que nacer nun pas: o futuro da lngua, o futuro da nosa
identidade, est nas nosas mans, nas mans de todos e cada un dos galegos. Se ainda
somos galegos po obra e grcia do idioma.41

41

PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua: Baha Edicins, D.L.
1993, p. 210.

44

5. Mapa sociolingstico de Galicia


Las sociedades modernas pasaron durante el tiempo por varios cambios, sean
sociales, culturales, econmicos o de cualquier otro tipo. Lo que ms caracteriza a
estas sociedades es el dinamismo que acompaa las dichas mudanzas. Y
precisamente la lengua es una de las actividades humanas cuya situacin en la
sociedad cambia con increble facilidad y rapidez. Lo dicho es an ms notable en
una sociedad donde estn varias lenguas en contacto. De ah que es necesario revisar
peridicamente la situacin actual de los idiomas para conocer las tendencias de los
cambios y, si es indispensable, tomar ciertas medidas.
En 1990 se cre el Seminario de Sociolingstica de la Real Academia
Gallega y desde aquel ao llev a cabo varios estudios e investigaciones sobre la
situacin sociolingstica de Galicia. En 1992 empez a realizar el primero de los
dos mapas sociolingsticos gallegos. Al final, en colaboracin con la Direccin
Xeral de Poltica Lingstica de la Xunta de Galicia, public en total tres volmenes,
en los aos 1994, 1995 y 1996. Los trabajos recogen informaciones sobre tres
importantes temas sociolingsticos. Primero, la lengua inicial y competencias
lingsticas en gallego, segundo los usos lingsticos y en ltimo lugar las actitudes
lingsticas.
Desde 1992 hasta ahora ha transcurrido ya mucho tiempo. Debido al carcter
bastante dinmico de las situaciones lingsticas y teniendo en cuenta los cambios
por los que pasa la sociedad gallega durante los ltimos aos vino la necesidad de
realizar una nueva investigacin que ofreciera la informacin actual sobre el idioma
gallego. El nuevo estudio deba evaluar eventuales xitos y fracasos de las polticas
lingsticas que se haban llevado a cabo durante los 12 aos. Adems sirvi para
descubrir errores y corregirlos o mejorar resultados. No nos referimos a otro que al
mapa sociolingstico de Galicia realizado en el ao 2004. Esta pesquisa determina la
situacin sociolingstica actual del gallego y la compara con la del mapa del 1992.
Otro objetivo es establecer las medidas que se podran tomar en futuro en el proceso
de la normalizacin del gallego.
Comparando los dos mapas sociolingsticos de Galicia lo primero que salta a
la vista es la diferencia del nmero total de los entrevistados. Mientras que el mapa
de 1992 cuenta con 38.897 encuestados, el nmero del estudio siguiente es
notablemente menor. En 2004 se encuestaron solamente 9.714 personas.
45

Primeramente se establecieron las agrupaciones de concejos que se caracterizaban


por tener parecida estructura econmica y demogrfica. En cuanto al estudio ms
nuevo, se prefiri otro criterio basado en la agrupacin de concejos segn su tamao
de la poblacin.
La reduccin del nmero de las encuestas mencionada no es el nico cambio.
En MSG-04 se introducen tambin otros aspectos novedosos.
Como primero trataremos el estudio de la poblacin de 15 a 54 aos. El lmite
de la edad tiene su significacin. Dicha poblacin es aquella en la que el cambio de
lengua se produce en mayor nmero. Adems tiene la mayor potencialidad de
transmitir la lengua. Abarca dos generaciones donde la ms joven es la ms dinmica
y representa el futuro, mientras que la mayor es la que tiene la responsabilidad en la
transmisin de la lengua.
Otra de las diferencias es que el MSG-92 estudia los usos solamente en el
territorio administrativo de Galicia, o sea, no incluye el gallego fuera de Galicia. Sin
embargo, el MSG-04 rectific este defecto y lleg a ser la primera investigacin
sociolingstica de carcter global que en su estudio inclua tambin los concejos
gallegohablantes que estaban en el exterior de Galicia. Del total de las 9.714
encuestas se realizaron 405 en los territorios de Zamora, Len y Asturias.
Resulta interesante mencionar que adems de la disminucin de los
entrevistados se decidi poner ms atencin a las reas urbanas y suburbanas porque
pareca que as el margen de error era menor que en otros tipos de hbitat.
Igual que se redujo el nmero de los encuestados, disminuy tambin el
nmero de las preguntas en el cuestionario. Si el MSG-92 const de 148 preguntas,
despus fueron slo 86 con lo que se intent conseguir mayor operatividad y con sta
lograr el objetivo que era observar la evolucin de las principales tendencias en el
perodo transcurrido42. Adems se estudiaron nuevos mbitos de uso como, por
ejemplo, el que se refera a las tecnologas de la informacin y comunicacin.
Otra diferencia bastante significativa es la lengua en qu est escrita la
encuesta. En el primer caso, el cuestionario se redact slo en gallego lo que poda
influir a los encuestados a favor del gallego. Por esta razn el nuevo cuestionario

42

GONZLEZ GONZLEZ, Manuel et al. Mapa sociolingstico de Galicia 2004. Vol. 1: Lingua
inicial e competencia lingstica en Galicia. A Corua: Real Academia Galega, Seminario de
sociolingstica, 2007, p. 26.

46

estuvo redactado en gallego pero traducido al espaol y el entrevistado tena la


posibilidad de escoger entre las dos lenguas.
Los investigadores realizaron el estudio desde dos puntos de vista. Por un
lado se concentraron en la lengua inicial, competencias, usos y actitudes lingsticas
y por otro trataron diferentes elementos de tipo lingstico que analizaron y
compararon entre s.

5.1 Lengua inicial


El concepto de la lengua inicial es diferente en cada uno de los mapas.
Primeramente tratamos el del MSG-92 y ms adelante veremos el del MSG-04.
En el mapa de 1992 como lengua inicial se considera tanto aquela que o
individuo est exposto desde o seu nacemento no mbito de crianza como a que este
adquirira primeiramente43. Aunque es la familia que mayoritariamente determina la
lengua inicial del nio, aparecen factores externos los que ponen en contraste la
lengua familiar y la lengua llamada inicial.
El gallego como lengua inicial se encuentra en una situacin difcil porque
todos los determinantes van en contra de su mejora. Nos referimos a la edad, el tipo
de hbitat, la educacin, la clase social y el tipo de trabajo. Con nuevas generaciones
el gallego deja de ser la lengua inicial para casi 70% de los encuestados menores de
25 aos. Casi la totalidad de los que determinan el gallego como su lengua inicial
vive en el ambiente rural donde, adems, ms de 90% no tienen educacin ni trabajo
cualificado y pertenecen a las clases bajas.
Con el transcurso del tiempo que lleva consigo cambios de la sociedad se
puede suponer que la situacin va empeorando. Sigue la tendencia decreciente de las
localidades rurales y aumenta el nmero de las personas que obtienen la educacin
de tercer grado lo que no favorece al gallego. Lo nico que no le perjudica, aunque
sea triste, es el envejecimiento de la poblacin gallega visto que entre la gente mayor
hay un gran porcentaje de los que tienen el gallego como su lengua inicial. Queda
claro que esta ayuda es cuestin de tiempo suponiendo que los mayores no se
quedarn aqu para siempre.
43

GONZLEZ GONZLEZ, Manuel et al. Mapa sociolingstico de Galicia 2004. Vol. 1: Lingua
inicial e competencia lingstica en Galicia. A Corua: Real Academia Galega, Seminario de
sociolingstica, 2007, p. 30.

47

Ahora pasamos al concepto de la lengua inicial, tal como aparece en el MSG04.


Aqu se considera como la lengua inicial aquela ou aquelas nas que un
suxeito sinala que aprendeu a falar44 lo que parece ser el significado ms habitual.
El cambio ms significativo es que en el cuestionario se modifican las
respuestas. Mientras en el primer mapa el entrevistado escoge entre cuatro
posibilidades (galego/casteln/as das/outras) el MSG-04 ofrece cinco categoras que
agrupan el monolingismo inicial en gallego y castellano, el bilingismo donde
predomina una de las lenguas y existencias de otra lengua o lenguas. Las opciones
son: s galego/mis galego/mis casteln/s casteln/outras.
A continuacin presentamos los resultados de los dos mapas analizando y
comparndolos, primero del MSG-92 y seguirn los del MSG-04. Empezamos con
los grficos de la lengua inicial en Galicia en general y ms adelante trataremos los
principales determinantes de la sociedad. Por causa de extensin es imposible
mencionarlos todos, as que escogemos solamente los factores de edad, hbitat de
nacimiento, hbitat de residencia y nivel de estudios que, en nuestra opinin, son los
que ms importancia tienen.
Como ya hemos mencionado, los dos estudios difieren en cuanto al tipo de las
respuestas. Para poder compararlos, las opciones bilinges, o sea, ms gallego y
ms castellano se recodifican en una sola opcin las dos. Por eso hay que tener
en cuenta que todas las comparaciones son aproximadas.
Empezamos por los grficos que presentan la distribucin de la lengua inicial
en los dos mapas separadamente. Hay que recordar de nuevo que ahora se plantea la
situacin en general, dicho en otras palabras, se cruzan diferentes factores sociales
como la edad, el tipo de hbitat, el nivel de educacin u otros.

44

GONZLEZ GONZLEZ, Manuel et al. Mapa sociolingstico de Galicia 2004. Vol. 1: Lingua
inicial e competencia lingstica en Galicia. A Corua: Real Academia Galega, Seminario de
sociolingstica, 2007, p. 31.

48

Distribucin de la lengua inicial en Galicia(MSG-92)

otras
0,6%

las dos
11,4%
castellano
25,6%

gallego
62,4%

Como podemos ver, en 1992 la mayora de los entrevistados (el 62,4%)


tienen lengua gallega como la inicial. El nmero es considerablemente alto, sin
embargo, es importante tambin el de los iniciales en castellano que ocupa una cuarta
parte de toda la poblacin gallega. Adems, existe un 11,4% de los que son bilinges
iniciales y unos cuya lengua inicial es diferente de las dos comunes en el territorio.

Distribucin de la lengua inicial en Galicia(MSG-04)

otras 2,2%

slo gallego
20,6%

slo castellano
36,2%

ms gallego
15,1%
ms castellano
25,9%

Pasando al grfico del MSG-04 uno puede quedarse confundido por encontrar
diferentes respuestas. Aplicando la regla mencionada ms arriba, o sea, reduciendo
las respuestas de tipo bilinge en una opcin de las dos, queda todo ms claro y se
nota un gran cambio. A diferencia del grfico anterior, la mayor parte la ocupa el
castellano con el 36,2% mientras que el gallego como la lengua inicial baja al 20,6%.
Adems, tericamente, si a la respuesta de slo castellano se le aade el dato de los
49

que escogen ms castellano, obtenemos el 62,1% lo que significa que la mayora


de los encuestados tienen el castellano como la lengua que aprenden nica o
preferentemente. Otra modificacin radical podemos observarla en el bilingismo
inicial cuyo porcentaje sube al 41% que es casi cuatro veces ms que en el perodo
anterior. El retroceso de la lengua gallega est acompaado por otro fenmeno. Se
triplica la proporcin de la gente que aprende a hablar otras lenguas.

5.1.1 Lengua inicial segn la edad


Ahora pasamos a los cuatro factores sociales que determinan la lengua inicial.
Comenzamos por la edad de los entrevistados a la que seguir el anlisis segn el
hbitat de nacimiento, el hbitat de residencia y terminaremos con el nivel educativo.
Si tenemos como un criterio la edad de los entrevistados, el resultado que nos
sale comparando las respuestas a las preguntas segn la edad puede ser interesante y
til. No slo nos permite visualizar los cambios de adquisicin de lenguas entre las
distintas generaciones, sino tambin puede ayudarnos para que nos hagamos una idea
sobre cmo podra desarrollarse la situacin en el futuro.

Lengua inicial segn la edad (MSG-92)


100%

porcentaje

60%
40%

81,8%

76,4%

80%

69,8%
45,9%
34,4%

61,8%

50,7%

43,8%
40,8%

35,2%
26,5%

20%

19,3%

14%

11,3%

0%
16-20

21-25

26-35

36-45

46-55

56-65

ms de 65

edad
gallego

castellano

En este grfico se ve muy claramente la simetra entre la edad y el tipo de


lengua. Con la edad de los entrevistados sube o baja progresivamente el porcentaje
del empleo de las dos lenguas. Cuanto ms aos tienen las personas, ms aprenden

50

gallego como su lengua inicial y al revs. Cuando disminuye la edad, baja tambin el
aprendizaje del gallego y sube el del castellano. As el 45,9% de los gallegos entre
los 16 y 20 aos sealan el gallego, mientras que dentro de la gente que tiene ms de
65 aos escoge la misma opcin el 81,8%.

Lengua inicial segn la edad (MSG-04)


50%
37,2%

porcentaje

40%

32,0%

32,5%
31,3%

30%
20%

37,2%

38,2%

30,8%
21,9%

22,5%

17,9%
16,9%

16,6%
12,1%

10%

13,9%

16,4%

14,1%

1,6%

2,6%

2,3%

2,0%

0%
15-24

25-34

35-44

45-54

edad
slo gallego

ms gallego

ms castellano

slo castellano

otras

Tambin doce aos despus de hacer la primera investigacin se puede


observar la misma tendencia, i.e. la relacin existente entre la lengua inicial y la
edad. Menor edad, menor presencia de gallego. La nica opcin que disminuye en
todos los grupos es ms gallego frente a ms castellano que es la nica que
aumenta. La mayor diferencia podemos verla en la categora de ms castellano que
para la generacin ms joven tiene casi doble valor comparando con la mayor.
En el siguiente grfico aparecen los valores de la lengua inicial segn los
diferentes grupos de edad tal como se recogen en los dos estudios. Los valores
citados son en medias y oscilan entre 1 y 3, donde 1 se refiere a las respuestas
castellano o slo castellano y el 3 se refiere a las opciones gallego o slo
gallego segn aparecen en los dos cuestionarios.

51

Lengua inicial segn la edad. Comparacin de las medias en el MSG-92 y


el MSG-04
3
2,5

2,47

2,34
2,18

1,99

2
1,5

2,56

1,8

1,85

1,75

1
16-24

25-34

35-44

MSG-92

45-54

MSG-04

Como podemos ver, tanto en el MSG-92 como el MSG-04 tiene el valor ms


alto el grupo de 45 a 54 aos lo que equivale con los porcentajes de los
gallegohablantes iniciales. Sin embargo, en 1992 el resultado se acerca a gallego lo
que no se puede decir tambin del MSG-04. Aqu est en el punto central y
corresponde al bilingismo, o sea, se aproxima a la opcin de las dos. Aun as no
se nos escapa el hecho de que con la generacin ms joven se recuperan poco a poco
los gallegohablantes iniciales lo que para la tendencia descendente. Es una pregunta
si esta recuperacin seguir tambin en el futuro.

5.1.2 Lengua inicial segn el hbitat de nacimiento


Sin duda ninguna, el hbitat de nacimiento es uno de los factores que ms
determinan las cualidades lingsticas de una poblacin. Dependiendo del lugar
donde nacen las personas, se define, en particular, la lengua inicial de cada individuo.
Debido al hecho de que durante el siglo XX, sobre todo en su segunda mitad, Galicia
pasa por los cambios demogrficos bastante dinmicos, cambia radicalmente tambin
la composicin de la poblacin. sta con el paso del tiempo deja de ser la
tpicamente rural. Los estudios ms recientes demuestran la estrecha relacin
existente entre la adquisicin primaria de la lengua gallega y el nacimiento en los
consejos inferiores a 10 mil habitantes.

52

Lengua inicial segn el hbitat de nacimiento (MSG-92)


100%

86,5

porcentaje

80%

67,3

60%

65,3

61,3

51,7
32,1

40%
18,8 13,8

20%

5,6

21,1

16,2

17,5

17,5

17,1

7,8

0%
rural-II

rural-I

pueblo

periurbano

urbano

hbitat de nacimiento

gallego

castellano

las dos

Si observamos el grfico del ao 1992 con atencin, nos damos cuenta de lo


interesante que se comporta el tem de lo periurbano. Si no apareciera, podramos
hablar de la descendencia o crecimiento de cada una de las lenguas siguiendo la lnea
de rural-II hacia urbano. Sin embargo, este tipo de hbitat no procede como se podra
esperar. Para entender mejor el mencionado hecho nos acordamos de que bajo el
trmino periurbano se entienden los territorios que se encuentran geogrficamente
distanciados de sus cabeceras de consejos urbanos a los que pertenecen, no obstante,
en gran medida dependen de ellas. Debido a eso observamos que el gallego tiene
aqu, como la primera lengua que se aprende, una gran presencia. Quizs no sea
sorprendente que supera ms de tres veces los datos que se obtienen en el mbito
urbano. Pero s que es imprevisto que la diferencia de los monolinges en gallego
marca 10 puntos porcentuales a favor del periurbano comparndolo con el de pueblo.

Lengua inicial segn el hbitat de nacimiento(MSG-04)


100%
porcentaje

80%
60%
40%
20%

65,2
48,8

39
25,7

14

19,5

19,8

29,6
21,2

22,2 16

33,4
32

15,5

11,3

21,1

35,1

29,8
9,6

43,5
11,1

11,4
4,1

13,7

5,9

0%
-5000

de 5001 a 10000

de 10.001 a
20.000

de 20.001 a
50.000

ms de 50.000

hbitat de nacimiento

slo gallego

ms gallego

ms castellano

53

slo castellano

otras

fuera de Galicia

Basado en lo dicho ms arriba sobre los cambios demogrficos no nos


sorprende tanto que con el crecimiento demogrfico de los lugares de nacimiento de
los encuestados desciende la existencia de la lengua gallega como lengua inicial. Por
otra parte, frente al decrecimiento de los gallegohablantes iniciales sube
progresivamente el porcentaje de los castellanohablantes iniciales conforme aumenta
el tamao del hbitat de nacimiento. Si sumamos los datos de slo gallego y ms
gallego, obtenemos el nmero 74,5% de los que nacen en los lugares con menos de
5 mil habitantes, frente al 21% de los nacidos en entidades de ms de 50 mil
habitantes. Es decir, estas personas aprenden a hablar solamente o preferentemente la
lengua gallega.
Fijmonos en la gran diferencia que aparece entre los gallegohablantes
iniciales de las localidades de 50 mil a 10 mil y de 10 mil y 20 mil habitantes. El
descenso es an ms notable, si otra vez sumamos los datos de las opciones slo
gallego y ms gallego que ya marcan la diferencia de ms de 20 puntos
porcentuales. Desde el punto de vista de la distribucin de la lengua inicial es este
grupo, es decir, el de 10.001 a 20.000 habitantes, el ms heterogneo. Es aqu donde
se apunta una mayor proporcin de monolinges iniciales en castellano que en el tipo
de hbitat siguiente, o sea, el de 20.001 a 50.000 habitantes. En el primer grupo
mencionado se trata del 32%, mientras que en el siguiente es el 29,8% y no al revs
cmo se podra suponer aplicando la teora de mayor nmero de habitantes, mayor
porcentaje de castellanohablantes iniciales. Esta clase es interesante adems por otro
motivo. Son precisamente estas localidades donde el gallego deja de dominar como
la lengua inicial de los encuestados y es reemplazado por el castellano con el 61,6%
sumando las opciones slo castellano y ms castellano.
Hasta ahora observamos los datos de las dos encuestas separadamente. En
este momento nos toca compararlos entre s buscando eventuales semejanzas y
diferencias y as medir la evolucin de la lengua inicial segn el hbitat de
nacimiento. Para que nos orientemos mejor, ponemos de nuevo los dos grficos, pero
esta vez emparejados. Otra vez hay que recordar que cada encuesta se realiz con
categoras de respuestas diferentes y para los estudios los resultados fueron
modificados.

54

Sean como fueran los resultados modificados, desde primera vista es evidente
un crecimiento del bilingismo inicial en todos los hbitats de nacimiento, sea rural o
urbano.

Lengua inicial segn el hbitat de


nacim iento (MSG-92)

Lengua inicial segn el hbitat de


nacim iento (MSG-04)

100%

100%

81,6
74,5

80%

80%

68,4

65,2

59,5

60%

52,7

48,8
39,3

32

27,9
24,4
13,717,8

9,6 8,4

9,7

4,1
0,2

0,4

0,2

de

slo gallego

ici
a

00
de
er
a
fu

de

G
al

50
.0

00

00
20
.0

a
50
01
de

otras

20
.0
01

-5
00
0

al
G
de

er
a
fu

castellano

0,5

0%

ici
a

ur
ba
no

pe
riu
rb
an
o

ru
ra
l-I

I
ru
ra
l-I

pu
eb
lo

las dos

9,6

0,3

0,1

0%

gallego

17

11,3

7,5 8,2

0,1

15,5

de

0,1

29,8

22,2

20%

10
00
0

19,4

21,2

10
.0
01

18,6

16

43,5

39 39,3

40%

40%

20%

46,5

45,6

39,7

42,1

50
.0

60%

54,5

las dos

slo castellano

otras

Igual que antes nos damos cuenta de la importante relacin que existe entre la
lengua inicial y el hbitat de nacimiento. Mejor dicho, cmo se distribuyen las dos
lenguas, tanto la gallega como la castellana, en diferentes localidades. Tenemos dos
extremos, por una parte el de los lugares con menos de 5.000 habitantes, y por otra,
los que cuentas con ms de 50.000 habitantes. En el trabajo ms antiguo en el primer
grupo ms de 80% de los encuestados son gallegohablantes iniciales frente a casi
70% del otro extremo que tienen como su lengua inicial el castellano. En MSG-04
los nmeros bajan, sin embargo, casi la mitad de los que nacen en la localidad
inferior a 5.000 habitantes son monolinges iniciales en gallego y en ciudades con
ms de 50.000 habitantes se registran ms del 40% monolinges iniciales en
castellano. Se nota la prdida de gallegohablantes iniciales en los mbitos rurales,
por otro lado aumenta significativamente el porcentaje de las personas bilinges.

55

13,7

5.1.3 Lengua inicial segn el hbitat de residencia

L e n g u a in ic ia l s e g n e l h b ita t d e re s id e n c ia e n e l M S G -9 2 ,
1 6 -5 4 a o s
100%
7 5 ,6 %

80%

p o rc e n ta je

6 0 ,4 %

5 9 ,2 %

60%
4 1 ,2 %

40%

3 7 ,2 %
2 7 ,1 %

2 3 ,4 %

20%

4 6 ,1 %
3 8 ,3 %

1 5 ,5 %

1 9 ,6 %

1 3 ,5 %

1 5 ,4 %
1 2 ,8 %

1 ,0 %

0 ,7 %

1 0 ,3 %

0 ,8 %

1 ,2 %

0 ,7 %

0%

u rb a n o

p e riu rb a n o

p u e b lo

ru ra l-I

ru ra l-II

h b ita t d e re s id e n c ia

g a lle g o

c a s te lla n o

la s d o s

o tra s

Como ya hemos mencionado ms arriba, para poder comparar los resultados


de los dos mapas, hay que recodificar ciertas opciones, concretamente las de ms
gallego y ms castellano, en una sola opcin, o sea, la de las dos. Adems en el
MSG-92 se escoge solamente la poblacin entre 16 y 54 aos, que son las
generaciones que estudia el MSG-04.
En el grfico nos damos cuenta del mismo fenmeno, que hemos observado
en el apartado anterior, slo que ahora se trata del tipo de hbitat de residencia. Ms
poblado es el tipo de hbitat, menos gallego se habla. As, mientras que en el tipo
rural-II tienen gallego como la lengua inicial ms de 75%, en el ambiente urbano este
porcentaje baja en su tercio. La misma tendencia la tiene tambin el castellano, slo
en direccin contraria, dicho en otras palabras, con el crecimiento de la poblacin
sube tambin el porcentaje de los que escogen el castellano como su lengua inicial.
Adems la diferencia entre los dos extremos es mucho ms considerable. Si en el tipo
de hbitat urbano son 60,4%, en el tipo rural-II ya son slo 10, 3%.
Es interesante que los bilinges iniciales ms numerosos son entre la gente
que naci en el periurbano y no en el urbano, cmo se podra esperar. Segn las
previsiones, en los tipos rurales el nmero es el ms bajo.
56

En cuanto a otras lenguas, los porcentajes son insignificantes. Lo nico que


pueda sorprender es que los tipos urbano y rural-II salen con los mismos resultados.

Lengua inicial segn el hbitat de residencia en el MSG-04,


16-54 aos
100%

porcentaje

80%

60%
43,7%
40%

20%

44,5%
36,6%

42,8%

39,2%

39,1%

37,5%

31,5%
27,2%

17,1%

15,3%

45,7%
40,3%

17,0%
11,8%

1,9%

2,6%

2,0%

1,9%

2,1%

0%

-5000

de 5000 a
10.000

de 10.001 a
20.000

de 20.001 a
50.000

ms de 50.000

hbitat de residencia

gallego

castellano

las dos

otras

Igual que en el grfico anterior, en el ao 2004 podemos observar que la


proporcin de los gallegohablantes iniciales baja con el aumento del tamao del tipo
de residencia. Frente a los resultados del MSG-92 la diferencia entre los dos
extremos aumenta un poco. Lo ms notable es que baja el porcentaje de la gente con
gallego como la lengua inicial en las residencias menos pobladas. Por otro lado,
debido al incremento del bilingismo inicial durante los doce aos, se produce una
cierta recuperacin de gallegohablantes iniciales. Los mayores cambios sufren las
localidades de tipo pequeo o medio.
Comparando con el ao 1992 sube el nmero de la poblacin que tiene otra
lengua o lenguas iniciales. En todos los tipos de hbitat de residencia observamos el
doble crecimiento que puede ser significante.

57

5.1.4 Lengua inicial segn el nivel educativo


Por lo que se refiere al nivel educativo estudiado en las encuestas, es
importante mencionar que cambian tanto las preguntas como las respuestas que
sirven para enterarse del nivel de los entrevistados. Ahora ofrecemos las dos
versiones tal como aparecen en los cuestionarios diferentes.
MSG-92

MSG-04

P. 13. Que estudos ten feitos ou est


facendo?

P. 82b. Cales son os estudos oficiais de nivel mis


alto que Vde. cursou (con independencia de que os
rematase ou non)?

Ningn

Primarios incompletos

Menos de 5 anos de escolarizacin

Primarios completos

Educacin primaria de LOGSE ( antiga EXB) 2

FP

ESO ou Bacharelato elemental ( antigo BUP)

Bacharelato

Formacin profesional de grao medio

Carreira g. medio

Carreira g. superior

Bacharelato de LOGSE ( antigo COU)

Outros estudos

Formacin profesional de grao superior

Arquitecto tcnico ou enxeeiro tcnico

Diplomado

Arquitecto ou enxeeiro superior

Licenciado

10

Estudos de postgrao ou especializacin

11

N.C. (NON LER)

12

Como podemos ver cambian las opciones que se refieren al nivel de estudio.
Esto se debe a las modificaciones por las que pasa el sistema educativo durante los
doce aos. De ah surge la necesidad de homologar los tipos de estudios. Adems de
este cambio las opciones ningn y primarios incompletos del MSG-92 son
sustituidas por la menos de 5 aos de escolarizacin en el cuestionario del ao 2004
y la alternativa otros estudios desaparece completamente. A pesar de tantas
transformaciones, todas las categoras son compatibles una con otra en los dos
estudios, lo que nos da la posibilidad de compararlos entre s.

58

Estudiando la lengua inicial de la poblacin segn el nivel de sus estudios


tenemos que tener en cuenta que este est estrechamente relacionado con otro factor.
No nos referimos a otro que a la edad. Queda claro que para el estudio no se
necesitan personas de todas las generaciones y por eso se seleccionan aquellas que
tienen suficiente edad para tener terminados sus estudios. Son los sujetos entre 26 y
54 aos.
Igual que antes ofrecemos grficos de los resultados de los dos mapas y
adems aadimos otro grfico que compara ambos estudios utilizando los valores
medios.
Lengua inicial segn el nivel educativo en el MSG-92 (26-54 aos)
100%
80,9%

porcentaje

80%

65%

64,5%
50,2%

60%

46,1%
36,8%

40%
10,6%
20%

7,9%
0,5%

22,2%
12,7%

54,7%

34,2%
29,9%

16,4%
0,7%

0,6%

14,4%

14,9%
0,7%

1%

19,4%
13,8%
1,8%

0%
ningn+primarios
incompletos

primarios
completos

FP

bachillerato

universitarios
medios

universitarios
superiores

estudios
gallego

castellano

las dos

otras

Es bien sabido que suele ser la familia que tiene ms influencia en un


individuo en varios sectores de la vida. Lo mismo pasa tambin con la lengua inicial,
o sea, depende de la situacin lingstica familiar y no de lo que escoge el sujeto.
Mirando el grfico del MSG-92 se observa la tendencia decreciente del gallego como
la lengua inicial frente a mayores niveles de estudios acabados. La mayor proporcin
de los gallegohablantes iniciales aparece entre los que no tienen ningn estudio o no
terminan el primario.
Aqu nos damos cuenta de existencia de otro elemento que est relacionado
con el nivel educativo. Nos referimos a la clase social de la que cada persona
proviene. En este caso, se trata de las personas que pertenecen a clase social baja o
media baja. De ah, en el ao 1992 el 80,9% de los que no tienen o no acaban ni el
estudio primario son gallegohablantes iniciales. Por otro lado, el 68,5% de los que
poseen estudios universitarios tienen como la lengua inicial el castellano. Entre los
59

gallegohablantes iniciales, 8 de cada 10 no llega a tener el nivel de estudios superior


al primario.
L e n g u a in ic ia l s e g n e l n ive l e d u c a tivo e n e l M S G -0 4 (2 6 -5 4 a o s )

100%

p o rc e n ta je

80%
6 0 ,3 %

60%
3 3 ,4 %

40%
2 3 ,1 %

20%

9 ,9 %

3 7 ,6 %

3 7 ,0 %

4 7 ,9 %

4 1 ,8 %

3 6 ,1 %

4 0 ,4 %

4 4 ,0 %

4 6 ,4 %
4 1 ,0 %

2 7 ,3 %
1 8 ,6 %

6 ,6 %

1 3 ,9 %

1 2 ,9 %

1 ,6 %

2 ,5 %

3 ,1 %

9 ,8 %
1 ,8 %

2 ,8 %

0%
p rim a rio s

p rim a rio s

in c o m p le to s

c o m p le to s o

FP

b a c h ille ra to

u n ive rs ita rio s

u n ive rs ita rio s

m e d io s

s u p e rio re s

ESO

e s tu d io s

g a lle g o

c a s te lla n o

la s d o s

o tra s

Si comparamos este grfico con el anterior, lo primero en que nos fijamos es


que durante los doce aos, que transcurren desde la primera hasta la segunda
encuesta, sigue la misma proporcin entre la adquisicin del gallego y el bajo nivel
de estudios. Aun as se pueden observar nuevas tendencias. Por un lado nos
referimos a la prdida de los gallegohablantes iniciales en todos los niveles
educativos, la que es ms notable en los estudios primarios completos, formacin
profesional y bachillerato. Por otro lado, es importante mencionar el aumento de los
castellanohablantes iniciales en los niveles universitarios, que durante el perodo
ganan otros 18,3 puntos porcentuales comparando con la poca anterior.
Nos damos cuenta de que durante el tiempo transcurrido la sociedad, y con
ella la lengua inicial de los gallegos, cambia bastante. Parece imposible que durante
tan poco tiempo el pueblo pueda mudar su lengua inicial de tal manera. Sea como
fuere, es muy probable que este hecho se deba en gran medida a los diferentes
instrumentos utilizados en los dos mapas sociolingsticos y la siguiente
recodificacin de los resultados para que los estudios pudieran ser comparados entre
s.

60

Ahora, como ya hemos mencionado antes de comentar los grficos de lengua


inicial segn el nivel educativo, presentamos otro grfico que comparar los
resultados de los dos mapas. Como sabemos, las encuestas difieren en cuanto a los
tems empleados en ellas. Para que se suavice el efecto que est producido por este
hecho, se calculan los valores de las medias de la lengua inicial en cada uno de los
niveles educativos. Los valores oscilan entre 1 y 3, donde el 1 corresponde al
monolingismo en castellano y el 3 equivale al monolingismo en gallego.

Lengua inicial segn el nivel educativo, valores medios (25-62 aos)


3

2,71
2,54

2,52

media

2,5

2,29

2,19

2,06

2,15

1,84

2,05
1,73

1,64

1,62

1,5
1
primarios
incompletos

primarios
completos

FP

bachillerato

universitarios
medios

universitarios
superiores

estudios
MSG-92

MSG-04

En cuanto al monolingismo en gallego en 1992 se observa bien la


tendencia decreciente segn sube el nivel de los estudios. Aun as, a los que tienen
los estudios universitarios superiores corresponde la media de 2,05. Siendo la ms
baja de todas, todava pertenece a la parte imaginaria de la lengua gallega. Aunque
queda claro que en este grupo se trata del bilingismo, con un poco de exageracin
podemos hablar de la victoria del gallego contra el castellano.
Sin embargo, en el ao 2004 la situacin no le favorece ms al gallego. En
todos los tipos de estudios baja la media a favor del castellano que parece ser la
lengua inicial para la mayora de los que tienen formacin profesional, bachillerato o
estudios universitarios, tanto medios como superiores. El gallego sigue teniendo la
media ms alta entre los que terminaron o no terminaron sus estudios primarios.

61

5.2 Competencias lingsticas


Estudiando la situacin sociolingstica de una sociedad bilinge es muy
importante tratar tambin el tema de la competencia lingstica. No es solamente lo
primero que necesitamos para poder usar una lengua, sino tambin demuestra el
grado de su utilizacin.
La mayora de los estudios sociolingsticos en el territorio de Galicia se
interesan slo por saber el grado de conocimiento de la lengua gallega y dejan las
dems lenguas aparte, el castellano incluido. El MSG-04 es el primer estudio que
observa las competencias lingsticas desde el punto de vista multilinge, adems de
la poblacin de 15 a 54 aos. Tambin existen preguntas de filtro a las que responden
los entrevistados que conocen otro idioma y que les sugieren otras preguntas
relacionadas con el tema. De esta manera es posible reconocer y estudiar las
competencias lingsticas de lenguas diferentes a las del gallego y castellano.
Los dos mapas que estamos comparando tienen diferentes formulaciones de
las preguntas y respuestas referidas a las competencias. Es verdad que los dos
analizan cuatro destrezas fundamentales de que un hablante pueda tener. Dicho en
otras palabras, son las competencias de entender, hablar, leer y escribir. No obstante,
en el MSG-92 encontramos a la pregunta Cal o seu dominio do galego?45 cuatro
categoras de respuesta, o sea, moito/bastante/pouco/nada. Aunque pueda
parecer bien claro, las dichas respuestas causan dificultades metodolgicas. Entre las
cuatro categoras no existen las mismas distancias, de ah que no abarcan todo el
espectro posible de niveles de las competencias. Por si fuera poco, analizando los
datos mediante operaciones matemticas stas se quedan bastante limitadas. No nos
sorprende que ya en el ao 1994 aparece en la obra Lingua inicial e competencia
lingstica en Galicia, que es el primero de los tres volmenes del mapa
sociolingstico de Galicia publicado por la Real Academia Galega, una reduccin de
las respuestas. Las opciones moito y bastante se agrupan en una sola categora
dominio efectivo.
Por otro lado, en el nuevo estudio del 2004 se ofrece la pregunta reformulada
Cal o seu nivel de coecemento do galego nas seguintes destrezas tendo en conta

45

Deseo de medidas para mellora-las actitudes cara galego e incrementa-lo seu uso. En Generalitat
de Catalunya [en lnea].
URL: <http://www6.gencat.cat/llengcat/noves/hm02hivern/internacional/galego.pdf> [2009-03-20].

62

que 1 a puntuacin mis baixa e 4 a mis alta?46 la cual siguen las cuatro
competencias con espacios para el nmero escogido por el entrevistado.
Para que nos hagamos mejor idea miremos ahora las preguntas tal como
aparecen en los dos cuestionarios. Primero en el del ao 1992 y sigue el de 2004.
P.16. Cal o seu dominio do galego?
Moito

Bastante

Pouco

Nada

N.P.

Entndeo

Flao

Leo

Escrbeo

P. 9. Cal o seu nivel de coecemento do galego nas seguintes destrezas tendo en


conta que 1 a puntuacin mis baixa e 4 a mis alta (9=Non Procede)?
Entender:______

Falar:_______

Ler:______

46

Escribir:______

GONZLEZ GONZLEZ, Manuel et al. Mapa sociolingstico de Galicia 2004. Vol. 1: Lingua
inicial e competencia lingstica en Galicia. A Corua: Real Academia Galega, Seminario de
sociolingstica, 2007, p. 143.

63

Despus de la introduccin pasamos ya a los grficos que deberan acercarnos


a la situacin de cmo son las competencias lingsticas de Galicia. Primero veremos
las cuatro destrezas en los dos estudios y seguiremos comparndolos.

Dominio efectivo de las cuatro destrezas en


Galicia (MSG-92)
100%

80%

97,1%
86,4%

60%

40%
45,9%
20%

27,1%

0%
entender

hablar

leer

escribir

Como podemos ver en el grfico, por lo que se refiere a la comprensin y


expresin orales de lengua gallega, su nivel es bastante alto. Sin embargo, no nos
olvidemos que el dato del 97,1%, igual que otros tres, es el resultado sumando las
opciones de respuestas moito y bastante. Si se trata de una sociedad en la que
conviven dos o ms lenguas, es posible que los hablantes pueden o no entender a la
otra. En caso de las lenguas muy diferentes el riesgo es ms grande. Por otro lado, si
las lenguas se parecen mucho, como en nuestro caso el gallego con el castellano, y si
los hablantes afirman que no las entienden, puede ser por el motivo de que no se
identifique con la lengua o la rechace. Afortunadamente, como demuestra el grfico,
este no es el caso del gallego.
Al contrario, las competencias de lectura y escritura ya cuentan con menor
porcentaje lo que demuestra la exclusin de la lengua gallega de los mbitos
formales de aprendizaje. Leer y escribir son las destrezas que no se consiguen
espontneamente sino se logran durante un proceso de aprendizaje programado. Y,
como sabemos, el gallego no tuvo esta posibilidad hasta hace relativamente pocos
aos. Si se excluyen la generacin ms joven y el grupo de los formados, la mayora
64

de los gallegos no sabe ni leer ni escribir en su idioma que, por el contrario, emplean
oralmente.
A continuacin veremos la competencia lingstica tanto del gallego como
del castellano como aparece en el MSG-04.

Competencia en gallego y en castellano en el MSG-04.


Valores en medias
4
3,5

3,68

3,89

3,83

3,8
3,37

3,37

2,5

3,79
3,14

2
1,5
1
entender

hablar

leer

gallego

escribir

castellano

Lo primero que puede llamar nuestra atencin es que en todos los casos los
valores del castellano superan a los del gallego. Aun as las diferencias entre las dos
lenguas no son muy grandes lo que indica la existencia de una competencia bilinge
en las cuatro destrezas.
Todos los valores sobrepasan el medio de la escala y oscilan entre el ms bajo
3,14 que pertenece a la escritura en gallego y el ms alto 3,89 que tiene la
comprensin del castellano. El equilibrio ms grande entre las dos lenguas se observa
en la comprensin oral, mientras que la escritura es donde los valores ms difieren.

65

Comparacin de la competencia lingstica en gallego entre el MSG92 y MSG-04 en el tramo de 16-54 aos
4
3,5
3

3,46

3,68
3,19

3,37

3,37

2,5

3,14

2,68

2,26

1,5
1
entender

hablar

leer

MSG-92

escribir

MSG-04

Si comparamos los resultados de las competencias de los dos estudios,


podemos ver que los nmeros suben en todas las destrezas, o sea, las competencias
se mejoran. Sobre todo nos damos cuenta de la considerable reduccin que aparece
entre la comprensin oral y la escritura en gallego. A diferencia del MSG-92, donde
la distancia entre una y otra competencia marca casi 70%, el nmero baja a unos
19% en el estudio ms reciente. Este hecho se debe sobre todo a la introduccin del
gallego en la enseanza que, visto en este grfico, genera sus frutos.

66

6. La encuesta sobre el uso de las dos lenguas en Galicia


La siguiente parte de la tesina la dedicaremos al anlisis de la encuesta
realizada en Galicia a principios del ao 2009. Comentaremos los resultados de la
misma y, si es posible, los compararemos con otros obtenidos en los mapas
sociolingsticos de los aos 1992 y 2004.
Antes de ver el cuestionario y los grficos, presentamos los datos bsicos
sobre ste.
La encuesta fue realizada en mes de febrero de 2009 y sirve para demostrar la
situacin actual de dos lenguas en contacto, el castellano y el gallego. Fue annima,
los participantes tuvieron que especificar solamente su edad, sexo y tipo de hbitat de
residencia. En total participaron 140 personas, todas provenientes de Galicia y
actualmente viviendo ah. La edad del menor de los encuestados es de 20 aos y del
mayor de 46 aos. El sexo est en equilibrio, se trata de 76 mujeres y 64 hombres. Lo
mismo no podemos decir sobre el tipo de hbitat en el que viven los participantes.
Solamente 36 personas son de pueblo, el resto, es decir, 104 personas, viven en la
ciudad.
Aunque el nmero de la gente que rellen la encuesta no es muy alto, con lo
que est relacionado tambin su nivel de confianza, obtuvimos resultados muy
interesantes. Gracias a los mapas sociolingsticos de Galicia podemos observar la
evolucin de la situacin bilinge en Galicia desde 1992 hasta 2009 y fijarnos a
travs de la encuesta realizada en posibles mudanzas o tendencias referentes al
gallego y al castellano.
Hay que dejar bien claro que mientras que en la parte terica observamos en
los mapas sociolingsticos la lengua inicial de la poblacin gallega, las preguntas de
nuestro cuestionario estn dirigidas a la lengua habitual de los encuestados.

6.1 La muestra del cuestionario


En este captulo ya mostramos la encuesta tal como la recibieron los que
participaron en esta pequea investigacin.

67

GALLEGO O CASTELLANO?
Edad...................
Sexo
hombre
Vivo en
ciudad

mujer
pueblo

1) La lengua gallega (puede escoger ms opciones):


a) entiendo escrita
anteriores

b) entiendo hablada c) hablo

d) ninguna de las

2) Se considera:
a) gallego/a
b) espaol/a
e) gallego/a y espaol/a

c) ms gallego/a
d) ms espaol/a
f) otro/a.........................

Por qu?
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
........................................................
3) Cmo habla/aba con sus padres?
a) slo gallego
e) los dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................

d) ms castellano

4) Cmo habla con sus hermanos?


a) slo gallego
e) los dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................

d) ms castellano

5) Cmo habla/aba con sus abuelos?


a) slo gallego
e) los dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................

d) ms castellano

6) Cmo habla entre sus amigos gallegos?


a) slo gallego
e) los dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................

d) ms castellano

7) Cmo habla entre sus amigos espaoles?


a) slo gallego
e) los dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................
68

d) ms castellano

8) Cmo habla entre sus amigos donde no todos son gallegos?


a) slo gallego
e) los dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................

d) ms castellano

9) Si encuentra a un extranjero que sabe castellano pero no sabe gallego, cmo


habla con l?
a) gallego

b) castellano c) otra lengua......................

10) Si encuentra a un extranjero que adems de espaol habla gallego, utiliza:


a) slo gallego
e) los dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................

d) ms castellano

11) Cmo habla con un extranjero que sabe castellano y portugus?


a) slo gallego
e) los dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................

d) ms castellano

12) Si est en Galicia, qu lengua habla?


a) slo gallego
e) las dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otra.......................

d) ms castellano

13) Si est en Espaa pero fuera de Galicia, qu lengua utiliza?


a) slo gallego
e) las dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otra.......................

d) ms castellano

14) Si est en una ciudad gallega, habla:


a) slo gallego
e) los dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................

d) ms castellano

15) Cmo habla en los pueblos gallegos?


a) slo gallego
e) los dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................

d) ms castellano

16) Qu lengua utiliza/aba en la universidad?


a) slo gallego
e) las dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otra.......................

d) ms castellano

17) Qu lengua prefiere que se utilice en los centros de enseanza?


a) slo gallego
e) las dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otra.......................

69

d) ms castellano

18) En los servicios pblicos (hospital, biblioteca...) habla:


a) slo gallego
e) los dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otro.......................

d) ms castellano

19) Qu lengua emplea en el ambiente burocrtico?


a) slo gallego
e) las dos igual

b) slo castellano
c) ms gallego
f) otra.......................

d) ms castellano

20) Si un libro que le interesa est escrito tanto en castellano como en gallego,
prefiere:
a) gallego

b) castellano c) me da igual

21) Est de acuerdo con la difusin y la normalizacin de la lengua gallega?


a) s

b) no

c) me da igual

d) no s

22) Cul ciudad de Galicia considera la ms gallega? Por qu?


.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
23) Cul ciudad de Galicia considera la menos gallega? Por qu?
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................
.........................................................................................................................................

Febrero 2009

MUCHAS GRACIAS

70

6.2 Los resultados de la encuesta


Primero trataremos todo el cuestionario, pregunta por pregunta, y despus
escogeremos algunos tems que comentaremos desde otros puntos de vista, mejor
dicho, segn la edad y segn el tipo de hbitat de residencia. Los datos que
obtuvimos van representados por los grficos que, como creemos, ayudan a la mejor
comprensin e interpretacin de stos. A cada grfico lo sigue un corto comentario.

La lengua gallega
1%

3%
entiendo escrita
20%
entiendo hablada
hablo
1%

64%

ninguna de las anteriores


entiendo escrita y hablada

11%

entiendo escrita, hablada y


hablo

La primera pregunta se refiere a algunas competencias lingsticas. Los


entrevistados tienen la posibilidad de escoger una o ms opciones. La mayora, 64%,
escoge todas las tres posibles que dicen que la lengua gallega la entienden tanto
escrita como hablada y adems la hablan. Es interesante tambin el segundo
porcentaje ms alto, es decir, 20%, que demuestra que existen muchas personas que
utilizan el gallego solamente de la forma oral pero no dominan su forma escrita. Es
bastante sorprendente que ninguno de los que optan por hablo aade que tambin
entiende hablada. Se supone que si una persona habla cierta lengua que adems la
entiende, por lo menos hablada, si no escrita. Fijmonos en el 11% de los que
utilizan el gallego slo de forma pasiva, o sea, la entienden escrita y hablada pero no
la hablan.

71

Se considera:

4%
gallego/a
40%

espaol/a
ms gallego/a

42%

ms espaol/a
gallego/a y espaol/a
otro/a
0%

11%

3%

Introdujimos este tem para comprobar si la gente de Galicia no renuncia a su


origen y si tiene orgullo de ser gallega hasta sobreponer el hecho de ser gallego sobre
el de ser espaol.
Los resultados son interesantes. La mayora de la poblacin responde que se
siente ser tanto gallega como espaola. Ms adelante vamos a ver algunos
comentarios sobre el por qu. El otro nmero ms alto pertenece a los que se
consideran gallegos. Podemos decir que el 40% rechaza la nacionalidad espaola y
no les da vergenza de declarar que son gallegos. Solamente el 3% se sienten
espaoles y nadie opta por ms espaol. En cuanto al 4% de los que responden que
no se consideran ni gallegos ni espaoles tenemos respuestas interesantes. En
ninguno de los cuestionarios aparece otra nacionalidad o pertenencia a otro pueblo,
ciudad, regin. Nos encontramos con respuestas como me considero ciudadano del
mundo, soy europeo y del mundo o soy cosmopolita.
Como hemos mencionado antes, ahora presentamos algunos motivos por qu
nuestros encuestados se consideran ser por lo que optan.
Me siento gallego, porque a realidade galega en que vivo eu non a mesma que a realidade
fomentada polo poder central Espaol. Temos unha lingua propia, e case todas as nosas
caractersticas culturais e os nosos factores de identidade son distintos. Incluso as persoas a
favor da uniformizacin de Espaa a nivel lingstico participan da nosa realidade cultural
diferenciada e introducen na sa fala palabras e expresins propias do galego.
Me siento gallego, porque nac en Galiza, territorio que rene todas as particularidades
econmicas, sociolxicas, histricas, territoriais, lingisticas e culturais para considerarse

72

unha nacin natural, independentemente da vontade humana de recoecela ou non. En


cambio Espaa un estado constituido artificialmente e dependente da vontade humana de
que exista e se mantea no tempo, cuxas caractersticas antes citadas non son nin moito
menos homoxneas e cuxas fronteiras cranse, redcense ou suprmense en funcin de
herdanzas, conquistas militares ou tramas avogadescas, polo nunca se poder considerar unha
nacin natural por caractersticas propias. Polo tanto, a mia nacionalidade natural
unicamente a galega, independentemente de que a mia nacionalidade poltica poida ser a
espaola ou (se se dera o caso) doutro estado.
Me siento gallego, porque he vivido tambin fuera (en Madrid) y siento que mis costumbres
mis tradiciones, mi modo de ver el mundo, es de distinta forma al de otros pueblos espaoles,
esto no significa ni que desprecie a otros ni que quiera la independencia de Galicia,
simplemente que somos una nacin diferenciada y que, por tanto necesitamos una cierta
autonoma con respecto al resto del pas. No podemos dejar que se nos gobierne
completamente a la manera de Madrid porque no respetara nuestra personalidad ni nuestro
pueblo, necesitamos encontrar un punto medio en que se nos respete pero podamos convivir
bajo unas condiciones econmicas y legales comunes (aceptara el federalismo).
Me siento gallega y espaola, porque nac en Galicia y sigo viviendo en esta comunidad,
pero como bien digo, para m no deja de ser una comunidad, dentro de un pas llamado
Espaa, por eso me considero gallega y espaola, no tengo ningn problema con ser las dos
cosas. Y no comparto que haya gente que considere Galicia una nacin o un pas, pero s
defiendo el gallego.
Me siento gallega y espaola, porque el concepto 'espaol' es demasiado amplio y abstracto,
ya que engloba culturas y lenguas muy diversas. Por este motivo me siento ms identificada
con mi propia cultura, que es algo ms concreto y cercano. Pertenecemos al estado espaol
pero no considero que haya un pueblo espaol homogneo con el que identificarse, sera
como decir que me siento europea porque mi pas se encuentra dentro de este continente, no
es algo tan prximo como sentirse 'gallego'.
Me siento gallego y espaol, porque considero que an siendo idiosincrsicamente gallega,
pertenezco a un estado, oficializado como tal en el que Galicia representa una comunidad,
cuya cultura, lengua e historia la singularizan. No obstante, me parece que la realidad
poltico-administrativa es la que es y no me considero nacionalista en ningn caso.
Me siento ms gallega, porque es mi tierra, me siento mucho ms identificada con la cultura
y tradiciones de Galicia, que con las de toda Espaa. Me emociono con el sonido de la gaita y
el flamenco no me dice nada, ni las sevillanas tampoco. Estoy orgullosa de ser gallega, y
cuando me voy a vivir fuera, me siento en casa si es en Galicia, y fuera de casa si es en el

73

resto de Espaa u otro pas. Me gusta Espaa y me siento espaola tambin, pero ms
gallega.

Las siguientes preguntas, hasta la 19, intentan sondear el empleo de las dos
lenguas con ciertos tipos de personas y en varios lugares.

Cmo habla con sus padres?

9%

1%
30%

20%

slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual

7%

otro
33%

A primera vista puede parecer que el uso de las dos lenguas est en equilibrio,
con el 30% del uso exclusivo del gallego y el 33% del castellano. Sin embargo, si
sumamos las cifras de los que hablan slo gallego con los que utilizan ms gallego y
las comparamos con los resultados de la lengua castellana, haciendo la misma suma,
lo que obtenemos puede dejarnos preocupados. Con sus padres habla gallego
exclusiva o preferiblemente el 37% de los encuestados frente al 53% de los que usan
el castellano. Slo el 9% de las familias son bilinges y 1% de ellas emplea otra
lengua.

74

Cmo habla con sus hermanos?

6%

2%
30%

16%

slo gallego
slo castellano
ms gallego

0%

ms castellano
los dos igual
otro
46%

En este grfico observamos algo muy parecido que en el anterior. Esta vez es
la diferencia entre el uso del gallego y el castellano ms notable. Casi la mitad, el
46%, emplea con sus hermanos slo castellano y si aadimos la parte de los que
hablan ms castellano, tenemos ya el 62% que son casi dos terceras partes de todas
las personas. El gallego lo utiliza solamente el 30% que representa su uso exclusivo.
Es interesante que ninguno de los entrevistados escogi la opcin ms gallego.
Con 8 personas que optan por los dos igual baja tambin el porcentaje del
bilingismo que ahora obtiene 6 puntos. Otras lenguas siguen teniendo un porcentaje
insignificante.

Cmo habla con sus abuelos?

14%
3%

slo gallego
45%

10%

slo castellano
ms gallego
ms castellano

4%

los dos igual


otro
24%

75

Ahora es el momento cuando cambia la situacin a favor de la lengua gallega.


Prestando ms atencin a la pregunta nos damos cuenta a qu se debe este importante
cambio. No nos referimos a otro factor que a la edad. Los abuelos pertenecen a la
generacin que ms utiliza el gallego, siendo ste, en la mayora de los casos, el
nico idioma que dominan. De ah que el 45% de nuestros encuestados se dirige a
sus abuelos exclusivamente en gallego y el 4% prefiere el gallego frente al
castellano. Los que hablan con ellos slo o ms en castellano forman la parte menos
numerosa, es decir, la del 34%. Solamente al 3% le da igual cul de las dos lenguas
escoge. Lo que llama nuestra atencin es el porcentaje bastante elevado de otras
lenguas empleadas. El 14% representa 10 individuos que se comunican con sus
abuelos en la lengua portuguesa.

Cmo habla entre sus amigos gallegos?

1%
19%
33%

slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual

27%

otro
4%

16%

Esta pregunta se refiere solamente a los amigos que provienen de Galicia. Es


irrelevante si viven en el territorio gallego o fuera de l. Sirve para averiguar qu
lengua emplean las personas entre otras que tienen las mismas races (nuestros
encuestados tambin provienen de Galicia pero adems siguen viviendo ah).
Los resultados son bastante interesantes. Aunque el porcentaje ms alto, el
33%, lo obtiene la opcin slo gallego, la situacin final no es tan optimista.
Sumando dicha cifra con los que hablan ms gallego recibimos el porcentaje inferior
a la suma de las opciones que se refieren al castellano. El 43% se dirige a sus amigos
gallegos en la lengua castellana, lo que parece por lo menos extrao. Con quin
hablarn gallego si no con los que suponemos que tienen la misma lengua materna?

76

En comparacin con las preguntas anteriores sube considerablemente el


porcentaje den los que utilizan el gallego y el castellano en el mismo nivel, o sea, no
hacen diferencia entre ellos. En este caso, 1/5 de todos los encuestados es bilinge.

Cmo habla entre sus amigos espaoles?


4%

0%

10%

21%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual

9%

otro
56%

Mientras que en la pregunta anterior queramos descubrir la preferencia de la


lengua entre las personas de Galicia, ahora nos centramos en los amigos que
proceden de otras comunidades espaolas.
Los resultados no son tan sorprendentes. Ms de la mitad de los gallegos se
dirige a sus amigos espaoles nicamente en castellano y junto con los que lo
utilizan preferiblemente forman el 77% que es ms de 3/4 de todos los encuestados.
El gallego, sumando las dos opciones que se refieren a esta lengua, ocupa solamente
el 19% y el 4% no sabe escoger cul de las dos lenguas utiliza ms.
En el caso del 21% de los que prefieren ms el castellano nos conformamos
con que es lgico que con los castellanohablantes escojan el castellano frente al
gallego. Lo que no nos queda tan claro es el 9% que hace lo contrario. Segn su
respuesta se supone que dominan las dos lenguas. Pero por qu en vez de hablar
castellano con un castellanohablante que no sabe gallego prefieren esta lengua y no
la que facilitara la comprensin de los dos? La respuesta a esta pregunta nuestra la
conocen slo ellos.

77

Cmo habla entre sus amigos donde no todos son gallegos?


6%

1%
20%
slo gallego

21%

slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
otro

13%
39%

Ahora los encuestados saben que no todos de los que participan en la


conversacin saben hablar gallego. Se supone que si en un grupo de personas hay
alguien que no domina la lengua de los dems, pues estos escogen una lengua que
sea comn para todos. A pesar de eso, el 20% emplea precisamente el gallego y otro
13% lo prefiere.
Sin embargo, la mayora de nuestros participantes es respetuosa y habla
castellano. El 39% nicamente y el 21% preferentemente que nos da un 60% de
todos que se considera en porcentaje elevado. Al 6% le da igual.
Las tres siguientes preguntas intentan investigar el comportamiento de los
gallegos cuando se encuentran con extranjeros que tienen varias capacidades
lingsticas, es decir, hablan o castellano o gallego o portugus o dominan dos de
estas lenguas. Hay que tener en cuenta que los extranjeros no tienen la misma
capacidad de entender las lenguas que se parecen a la que aprendieron como aquellos
cuya lengua nativa pertenece al mismo grupo lingstico, en nuestro caso las lenguas
romnicas. Empezamos por un extranjero que sabe castellano pero desconoce
gallego.

78

Si encuentra a un extranjero que sabe castellano pero no sabe gallego,


cmo habla con l?

7%

6%

gallego
castellano
otra lengua

87%

Como se puede observar, la gran mayora, el 87% escoge la lengua castellana


lo que s que va a favor de un extranjero. No obstante, hay algunos, exactamente el
6% de los entrevistados, que a pesar de ser informados que el individuo no maneja el
gallego, se dirigen a l en este idioma. Hay dos motivos probables: primero, que el
gallego es la nica lengua que dominan los que optan por esta respuesta o, segundo,
que aun conociendo otra lengua diferente al gallego son orgullosos de ste y no
tienen ninguna intencin de facilitar la comunicacin a un extranjero.
Tambin es interesante que el 7% prefiere conversar con los extranjeros en
otros idiomas. Mejor dicho, todos ponen como otra lengua el ingls lo que puede
llamar nuestra atencin. Por qu alguien, quien puede utilizar tranquilamente el
castellano, opta por un idioma sobre el cual ni sabe si el interlocutor lo habla?

79

Si encuentra a un extranjero que adems de espaol habla gallego,


utiliza:

3%
17%
33%

slo gallego
slo castellano
ms gallego

10%

ms castellano
los dos igual
otro

14%
23%

Ahora la situacin cambia. Los extranjeros dominan las dos lenguas que se
suponen ser las ms cercanas a nuestros entrevistados. Estos, a diferencia de la
pregunta anterior, tienen ahora la posibilidad de escoger entre dos idiomas sabiendo
que su interlocutor va a entender los dos igual. Este duelo imaginario lo gana el
gallego, siendo la lengua natural del 33% y preferente del 14% con lo que representa
casi la mitad de todos los encuestados. Sigue el 23% que se expresa exclusivamente
en castellano y el 10% de los que lo prefieren al gallego. Es bastante elevado el
porcentaje de los que no anteponen una lengua antes de otra y otra vez aparecen
algunos, el 3%, que optan por una lengua distinta, igual que antes, el ingls.

Cmo habla con un extranjero que sabe castellano y portugus?

4%
20%

14%

slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano

19%
26%

17%

80

los dos igual


otro

ltima de las tres preguntas que se refieren a la actitud de los gallegos hacia
extranjeros cuenta con que estos adems de hablar castellano tienen tambin el
conocimiento del portugus. Estas dos lenguas que forman durante la Edad Media
unidad lingstica llamada gallego-portugus estn muy vinculadas y por esta razn
los habitantes de Portugal no tienen ninguna mayor dificultad de entender a los
gallegos y viceversa utilizando cada uno su propia lengua.
A pesar de lo dicho, en comparacin con la pregunta anterior el uso exclusivo
del gallego desciende del 13% y con la parte de los que optan por ms gallego
llega a ser con su 37% la segunda de ambas lenguas. Por lo contrario, el castellano,
utilizado tanto nica como preferentemente, gana con el 45%. El nmero de los
bilinges sin preferencia no cambia significativamente, representa el 14% de todos
los encuestados. El 4% prefiere emplear otra lengua, igual que en los dos casos
anteriores se trata del ingls.
Las respuestas a las cuatro preguntas que vamos a analizar ahora se refieren a
las preferencias del uso de lenguas en distintos territorios de Espaa. En cuanto al
territorio de Galicia, se distinguen dos tipos de hbitat, o sea, la ciudad y el pueblo.
Miremos la primera pregunta que sondea la situacin de las lenguas en
Galicia.

Si est en Galicia, qu lengua habla?

19%

0%
29%

slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano

9%

29%

las dos igual


otra

14%

Bajo la pregunta Si est en Galicia, qu lengua habla? algunos pueden


pensar en si se trata del uso en casa, en trabajo, entre amigos, en ambiente rural, en

81

ciudad o en otras ocasiones. Es verdad que algunos antes de contestar esta pregunta
se quedaron en dudas y preguntaban por especificarla mejor. Sin embargo, la
pregunta no quiere especificar nada, se refiere al uso habitual de la lengua de los
encuestados, al idioma que ms utilizan cuando se encuentran en el territorio de
Galicia. Para especificar el uso de las lenguas sirven otras preguntas ms adelante.
Las respuestas de slo gallego y ms castellano cuentan con el mismo
porcentaje, es decir, el 29%. Aunque sumando los porcentajes de los que hablan
nica o preferentemente gallego es ms alto que el del castellano, la diferencia entre
ellos no es muy grande. Mientras el gallego puede contar con el 43%, el castellano se
le acerca con su 38%. Lo nico que favorece al gallego es el alto porcentaje
representando su uso exclusivo en Galicia, el 29% mencionado antes. Al contrario,
los individuos que utilizan nicamente castellano representan slo el 9%.
En cuanto al uso de las dos lenguas sin preferencia, el nmero de este tipo de
personas aumenta y con el 19% forma casi una quinta parte de todos los que
rellenaron la encuesta. No nos sorprende que en esta pregunta nadie opta por un
idioma diferente a los oficiales de la comunidad.

Si est en Espaa pero fuera de Galicia, qu lengua utiliza?

4%
4%

1%
slo gallego
slo castellano
ms gallego

33%

52%

ms castellano
las dos igual
otra

6%

Esta pregunta tiene como objetivo comprobar en qu lengua se dirigen


nuestros encuestados a sus interlocutores cuando se encuentran fuera de Galicia.
Claro est, que nos referimos a las situaciones habituales y que los participantes de la
comunicacin no dominan el gallego.

82

Por lo que se refiere a la lengua que utilizan los gallegos en otras


comunidades de Espaa, sera sorprendente si los resultados no fueran tales como en
nuestro grfico. Lgicamente prevalece en gran medida el uso del castellano, el 52%
lo utiliza exclusivamente y el 33% lo prefiere ante el gallego.
Lo que s puede dejarnos sorprendidos es que haya algunos individuos que a
pesar de estar fuera del territorio en el cual se entiende su lengua, o sea, el gallego, la
emplean. De los entrevistados se trata de 2 personas representando 1% de los que
hablan solamente este idioma. Ocho personas optan por ms gallego y forman el
6% de todos. El nmero de los que utilizan las dos lenguas por igual alcanza el 4%
que es el mismo porcentaje de los encuestados que prefieren comunicarse en otra
lengua. Esta vez, en comparacin con algunas respuestas anteriores, no se trata de
ingls sino de cataln.
Los siguientes dos tems sirven para averiguar qu idioma se prefiere emplear
en diferentes tipos de hbitat. Para simplificar el estudio diferenciamos solamente
dos tipos de hbitat, es decir, la ciudad y el pueblo. Podramos distinguir varios tipos
de poblaciones segn el nmero de habitantes pero decidimos enfocarnos en ciudad y
pueblo en general. Con el pueblo se entiende el ambiente rural, mientras que con la
ciudad el ambiente urbano.

Si est en una ciudad gallega, habla:

0%
20%
33%

slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual

27%

otro
11%
9%

El grfico comprueba que una tercera parte de los entrevistados utiliza en una
ciudad gallega slo gallego. Se trata del porcentaje ms alto de este grfico, sin

83

embargo, se le acerca la opcin de ms castellano con el 27%. nicamente


castellano lo emplea el 11% que es una tercera parte de la misma opcin en gallego.
Sumando los resultados de cada lengua separadamente, el gallego cuenta con el 42%
y el castellano alcanza el 38%.
Es bastante elevado el nmero de los bilinges sin preferencia de alguna de
las lenguas que llega el 20%.

Cmo habla en los pueblos gallegos?

14%

0%
slo gallego
42%

14%

slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
otro

23%

7%

En comparacin con el tem anterior es notable el aumento de los


gallegohablantes exclusivos que ahora representan el 42%. Tambin el grupo de los
que hablan en los pueblos gallegos ms gallego que castellano es significativo, logra
el 23%. Por otro lado, la menor parte del total, el 7%, la forman los que usan
solamente el castellano, y el uso preferente de este idioma alcanza el doble, o sea, el
14%. El mismo porcentaje lo representan tambin los encuestados que utilizan las
dos lenguas por igual.
Generalmente, comparando los ltimos dos grficos, podemos confirmar los
resultados de los dos mapas sociolingsticos de Galicia tratados en la parte terica.
La regla es que cuanto menos poblado es el tipo de hbitat, tanto ms gallego se
habla. Nuestra encuesta demuestra que en las ciudades habla gallego el 42% que es
una porcin importante. No obstante, en los pueblos el uso del gallego crece y
obtiene el 65% frente al castellano con el 21%. En el ambiente urbano goza el idioma
castellano de ms prestigio y representa el 38% de todos los entrevistados.

84

La siguiente pregunta no nos informa ni de la lengua inicial ni de la habitual.


Simplemente sirve para enterarnos de la opinin de la gente sobre si prefiere en los
centros de enseanza el gallego o el castellano.

Qu lengua prefiere que se utilice en los centros de enseanza?

3%

17%
slo gallego
4%

slo castellano
ms gallego

45%

ms castellano
24%

las dos igual


otra

7%

Existen varios estudios sobre la influencia de la lengua en la cual los alumnos


reciben las clases. El Consejo de la Cultura Gallega (CCG) en 2005 informa que los
estudiantes que recibieron las clases exclusivamente en castellano tienen peores
competencias para leer y hablar gallego47.
Casi la mitad de todos nuestros encuestados, el 45%, cree que a los centros de
enseanza pertenece tanto el gallego como el castellano y sin preferencia de uno ante
el otro. Bastantes personas opinan que debera emplearse solamente una de las
lenguas, el 17% est a favor del gallego y el 4% a favor del castellano. Casi una
cuarta parte prefiere que las clases se impartan ms en gallego, el 7% piensa lo
mismo sobre castellano. Los que optan por otra lengua en la enseanza escogen
ingls.
Ahora volvemos a tratar el uso de lenguas en la sociedad gallega. Seguirn
tres preguntas que investigan el empleo de las lenguas en diferentes situaciones,

47

MONTEAGUDO, Henrique; LORENZO, Anxo. A sociedade galega e o idioma: evolucin


sociolingstica de Galicia 1992-2003. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, 2005, p.
41.

85

mejor dicho, en distintos lugares como centros de enseanza, sitios pblicos o sector
burocrtico. Empezamos por el ambiente universitario.

Qu lengua utiliza en la universidad?

1%
16%
33%

slo gallego
slo castellano
ms gallego

13%

ms castellano
las dos igual
otra

14%
23%

Es interesante que todos los 140 entrevistados estudian o estudiaban en la


universidad lo que nos alienta a crear de ellos el grupo que representa uno de los
niveles educativos.
Como se puede ver, un tercio habla/hablaba en la universidad solamente
gallego que es un nmero bastante alto. La mayora de los que optan por esta
respuesta tienen alrededor de 30 aos. Aadiendo el 14% de los que escogen ms
gallego obtenemos el 47% que es ms alto que el porcentaje de la lengua castellana.
sta la utiliza exclusivamente el 23% y preferentemente el 13% lo que es once
puntos menos respecto al gallego. El 16% no prefiere ni uno ni otro de los dos
idiomas.
Si trabajamos con nuestros participantes como con un grupo cuyo nivel de
educacin son los estudios universitarios, podemos compararlo con los resultados del
mapa sociolingstico del ao 2004. Hay que dejar claro que vamos a comparar dos
tipos de lengua. La primera, la del MSG-04, es la lengua inicial. Para enterarnos de la
lengua habitual de las personas que tienen el mismo nivel educativo, esta vez en
nuestro estudio, cogeremos los resultados del tem nmero 12 (Si est en Galicia,
qu lengua habla?).

86

Para que podamos comparar los dos estudios, hay que unificar las respuestas.
De ah, para tener las mismas que en el ao 2004 (gallego/castellano/las dos/otra),
agrupamos nuestras opciones ms gallego/ms castellano/las dos igual en una sola
respuesta las dos. Recordemos que el mapa de 2004 trabaja con las personas entre
26 y 54 aos y el nuestro estudio recoge la gente entre 20 y 46 aos.

Lengua inicial: estudios universitarios


(MSG-04)

2%

Lengua habitual: estudios universitarios


(2009)

0%

12%

29%
43%
62%

43%

slo gallego

slo castellano

las dos

otra

slo gallego

9%

slo castellano

las dos

otra

Las diferencias entre los dos grficos son evidentes. Se produce un gran
aumento de los monolinges en gallego y, por lo contrario, un enorme decrecimiento
de los que utilizan solamente castellano. Mientras que en 2004 tiene el gallego como
lengua inicial el 12% de las personas con los estudios universitarios, en nuestra
investigacin la lengua gallega llega a ser la lengua habitual ya para el 29%.
Mucho ms notable es lo que pasa con el idioma castellano. A pesar de ser la
lengua inicial del 43% de los encuestados en el MSG-04, como la legua habitual
pierde su posicin dominante y cuenta con solamente 9% de los que tienen en
nuestra entrevista el nivel universitario.
Sin embargo, las prdidas del castellano reaparecen en la parte que representa
el bilingismo. Si en 2004 existe el 43% de los bilinges iniciales, en 2009 se trata
del 62% de entrevistados que habitualmente no hacen diferencia entre el gallego y el
castellano y los emplean por igual.

87

En los servicios pblicos (hospital, biblioteca...) habla:

0%
20%
33%

slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual

21%

otro
16%

10%

El grfico comprueba que una tercera parte de todos los gallegos se dirige a la
gente en los centros pblicos exclusivamente en la lengua gallega. En cuanto al
castellano, este no alcanza ni la mitad del porcentaje con el que cuenta el gallego y
recibe el 16%. No obstante, hay un nmero elevado, el 21%, de los que hablan ms
castellano que gallego. La ltima lengua es la preferente de solamente 10% de la
poblacin. Aun as, si otra vez sumamos los datos del uso exclusivo y preferente de
las dos lenguas, se utiliza ms el gallego, con el 43%, frente al castellano por el que
opta el 37% de los entrevistados. Al 20% le da igual si emplean uno u otro idioma.

Qu lengua emplea en el ambiente burocrtico?

14%

0%
34%

slo gallego
slo castellano

14%

ms gallego
ms castellano
las dos igual
otra
21%

17%

88

Por lo que se refiere al uso de las lenguas en el mbito burocrtico, la


situacin no difiere tanto de la que acabamos de ver, es decir, es muy parecida a la
testimoniada en los centros pblicos. Los porcentajes del uso exclusivo de los dos
idiomas son prcticamente idnticos. La nica diferencia la observamos en el empleo
preferente donde las opciones de ms gallego y ms castellano intercambian sus
porcentajes. Si en los sitios pblicos hay ms personas que suelen utilizar ms
castellano, ahora recibe el porcentaje mayor el gallego. Disminuye el nmero de los
bilinges sin preferencia que ahora cuenta con el 14%.

Si un libro que le interesa est escrito tanto en castellano como en


gallego, prefiere:

27%
39%

gallego
castellano
me da igual

34%

Aunque los resultados de esta pregunta son ms o menos en equilibrio, el


gallego con su 39% llega a ser la lengua preferida de los libros. Sigue el castellano
con el 34%. Al 27% de los encuestados no les importa en cul de los dos idiomas
est escrito su libro preferido. Algunos mencionan que prefieren leer el libro en su
lengua original, aunque fuera por ejemplo ingls.
A partir de ahora las preguntas dejan de estudiar el empleo de las lenguas en
Galicia, mejor dicho, no nos informan sobre la situacin sociolingstica. Forman
parte de nuestro cuestionario para que nos enteremos de la opinin de la gente.
Empezamos por la difusin del gallego y seguiremos con las ciudades consideradas
las ms y las menos gallegas.

89

Est de acuerdo con la difusin y la normalizacin de la lengua


gallega?

11%

3% 1%

s
no
me da igual
no s
85%

Mirando el grfico no hay mucho que comentar. La gran mayora cree que es
necesario que se difunda el uso de la lengua gallega lo ms posible. Con la expansin
est estrechamente conectada tambin la normalizacin la que tratamos en la parte
terica de nuestra tesina. El 85% de la gente quiere que su lengua se difunda y que
recupere todos los mbitos de uso y sus funciones y con esto tambin su prestigio
perdido en el pasado. Sin embargo, existen algunos, precisamente el 11%, que no
comparten la misma opinin y estn en contra de dichas acciones. Al 3% le da igual
cmo ser el futuro del gallego y 1% no sabe decidirse.
Ahora nos tocan las ltimas dos preguntas que sirven para enterarnos de cul
de todas las ciudades gallegas consideran nuestros encuestados la ms gallega y cul
la menos. Las preguntas no vinieron con las opciones, dependa de consideracin de
cada individuo. Haba que escribir siempre una ciudad y justificar por qu es sta y
no otra.

90

Cul ciudad de Galicia considera la ms gallega?

Santiago de Compostela

28%

Ourense

42%

Lugo
La Corua

1%

Ribadavia

1%

Burela

1%

Vigo

1%

Todas iguales

12%

14%

Las opiniones de la gente se divide en tres partes significativas, o sea, la


mayora menciona como la ciudad ms gallega Santiago, Ourense o Lugo. Con gran
superioridad gana Santiago de Compostela que recibe el 42% de todos, sigue
Ourense con el 14% y Lugo con el 12%. En las respuestas aparecen adems otras
ciudades, entre las grandes La Corua y Vigo, y las ms pequeas y menos
conocidas Ribadavia y Burela. Cada una representa solamente 1% de los
encuestados.
Es interesante que a pesar de no tener nada para escoger el 28% escribe que
en su opinin todas las ciudades gallegas son iguales, que ni una ni otra es ms
gallega o ms castellana en comparacin con otras.
A continuacin presentamos algunas de las justificativas de los entrevistados
por qu creen que la ciudad que escogen es la ms gallega.
A pesares de ser de A Coruna penso que Santiago de Compostela e a cidade que mellor
conserva o espiritu galego. A Coruna e moi burguesa e a xente avergonhase de falar galego.
E por iso que eu non o comezei a falar ata adulto. Non e o mesmo en Santiago onde da a
impresin de que a xente esta mais en contacto co mundo rural e a tradicin galega. Imaxino
que axudado polo mundo universitario.
Por historia y dinamismo, todas son igual de gallegas. Aunque hay ciertos sectores sociales
que reniegan de la galleguidad de algunas ciudades por el hecho de que se hable en ellas
menos gallego, creo que no se puede caer en esa reduccin simplista. Por ejemplo, la ciudad
de A Corua, una de las que habitualmente es considerada 'menos gallega', es la misma en la
cul se fragu la ideologa galleguista (o nacionalista gallega), la misma de la cual proceden

91

algunos de los ms conocidos escritores y artistas gallegos y en lengua gallega. En cualquier


caso, si se trata de sealar una ciudad que est menos espaolizada, sin duda me referira a
Santiago de Compostela, no slo por ser la capital de Galicia, sino porque la mayor parte de
los datos sociolingsticos sealan que es la ciudad dnde se habla ms gallego y, adems, es
una de las ciudades con un mayor dinamismo en favor de la normalizacin de la lengua
gallega.
Posiblemente Lugo o Ourense, ambas ciudades de interior y no excesivamente pobladas.
Quizs el hecho de verse rodeadas por un ambiente ms rural las conviertan en ciudades 'ms
gallegas' que otras, tales como A Corua o Vigo. Yo pienso que la mayora de la gente habla
gallego en estas ciudades, no habiendo grandes diferencias entre hombres y mujeres; aunque
es ms comn entre los hombres el hablar gallego.
Lugo, pues creo que es la ciudad donde la presencia de las clases burguesas (que son las que
favorecen el castellano) es menor y donde la presencia de la iglesia y de las clases medias y
campesinas (que son las que tradicionalmente transmiten el gallego de generacin en
generacin) es mayor. Tambin su menor contacto con el turismo de fuera de Galicia la
hacen ms conservadora, y por lo tanto, ms vinculada a la lengua gallega.
Todas as cidades de Galiza son galegas (e algunhas mis que xa non pertencen
territorialmente a Galiza), independentemente do esforzo de infiltracin cultural exercido
durante sculos polos sucesivos dirixentes de Espaa (nomeadamente nas cidades) para que
os cidadns rexeitaran esa realidade ou consideraran a cultura castellana mis 'moderna' ou

'distinguida'. Afortunadamente o pobo galego soubo protexerse dese continuado acoso sa


cultura e a da de hoxe, incluso nas cidades, segue a sentirse maioritariamente galego.

Cul ciudad de Galicia considera la menos gallega?

29%

La Corua
39%

Ferrol
Vigo
Pontevedra

1%

Ourense

1%

Todas iguales

13%
17%

92

Entre las ciudades que aparecen en las respuestas ahora se repiten tres. Son
La Corua, Vigo y Ourense que pertenecen a las menos gallegas mientras en la
pregunta anterior figuran con las ms gallegas. La Corua con el 39% llega a ser la
menos gallega de todas, siguen Ferrol con el 17% y Vigo con el 13%. Pontevedra y
Ourense obtienen porcentajes insignificativos e igual que en la pregunta anterior hay
un alto nmero de los que consideran todas las ciudades de Galicia gallegas por
igual, que ninguna supera a otra.
Como en el caso de las ciudades consideradas las ms gallegas, tambin ahora
ofrecemos algunos comentarios de los que participaron en nuestro estudio.
Bueno, por aqu decimos que Galicia es Galicia y Corua es Espaa creo que con eso
puedo decirlo todo Es por el sentimiento de la Gente, hay bastante pijero, y te lo digo yo,
que vivo de siempre en esa ciudad.
A Corua (mi ciudad). La presencia de una gran clase burguesa y hoy en da, de mltiples
empresas nacionales, hace que se hable menos gallego, pues todava se considera la lengua
del pueblo llano, y se mantienen las connotaciones negativas asociadas a esta lengua.
Incluso el ex alcalde, Francisco Vzquez, estaba en contra de 'galleguizar' el topnimo de la
ciudad e insista en llamarla 'La Corua'.
A Corua, Vigo e Ferrol loitan por ese privilexio... Se teo que escoller unha, quedo coa
Corua. Porque non houbo na vida un cargo electo tan antigaleguista como Paco Vzquez, ex
alcalde da Corua e actual embaixador de Espaa no Vaticano.
No creo que haxa cidades menos galegas. Anda as, se tivese que escoller unha, dira Ferrol.
En Ferrol, debido en grande parte a que un enclave militar espaol importante xa desde o
sculo XVIII, o grado de asimilacin cultural espaola maior e a presenza da lingua, ao
igual que o se prestixio, parecen ser menores.
Ferrol, desde siempre por su historia, desde el franquismo, por ser la ciudad de Franco, que
castigaba el uso del gallego, y por la cantidad de espaoles que se asentaron all gracias a la
Marina Militar.
Vigo. Es junto con Corua, una de las grandes ciudades de Galicia. A diferencia de Lugo y
Ourense, es una ciudad mucho ms 'cosmopolita' y donde no resulta sencillo encontrarse a
alguien que hable gallego como primera lengua, sobre todo si esta persona vive en Vigo
ciudad o en alguno de sus barrios ms cercanos. Este hecho es ms notable entre la poblacin

93

ms joven, no encontrndose ninguna diferencia (desde mi punto de vista) entre hombres y


mujeres.

94

6.2.1 Respuestas a algunas preguntas desde el punto de vista de la edad de


los entrevistados
Tanto en los mapas sociolingsticos de Galicia que tratamos en la parte
terica, como en otros estudios e investigaciones que se dedican a la situacin
sociolingstica en el territorio gallego se demuestra que la edad es uno de los
factores que ms marcan las diferencias en el uso de las lenguas en una poblacin
dada. Por esta razn decidimos ver respuestas a algunas preguntas segn la edad.
La edad de nuestros entrevistados oscila entre 20 y 46 aos. A base de estos
datos diferenciamos dos grupos. El primero que cuenta con las personas entre 20 y
35 aos y el segundo que abarca aquellos que tienen entre 36 y 46 aos. El primer
grupo es el ms numeroso, en total son 104 muestras. El resto, es decir, 36 encuestas,
lo constituye el otro grupo.
Empezamos por el uso de las lenguas en casa.
Como en nuestro cuestionario no aparece pregunta que se refiera a la lengua
de los entrevistados en casa, para conseguir los resultados de cmo hablan con sus
familiares nos sirvieron los datos de dos preguntas (cmo hablan con sus padres? y
cmo habla con sus hermanos?).

Grupo 20-35 aos: Cmo habla/aba en casa (con padres y hermanos)?

2%
6%
34%

18%

slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano

4%

los dos igual


otro
36%

95

Grupo 36-46 aos: Cmo habla/aba en casa (con padres y hermanos)?

12%

0%

18%
slo gallego
slo castellano

18%

ms gallego
ms castellano
los dos igual

6%

otro
46%

En cuanto al primer grupo, el uso exclusivo del gallego y del castellano


cuenta con ms o menos el mismo porcentaje, el 34% para el gallego y el 36% para
el castellano. El tercer nmero ms alto lo recibe la respuesta de ms castellano
que es, igual que en el otro grupo, el 18%. Solamente el 6% utiliza las dos lenguas
por igual.
En el grupo de las personas entre 36 y 46 aos la proporcin de las respuestas
es ms diversificada. La mayor parte la ocupa el uso nico del castellano con el 46%,
el gallego en la misma categora obtiene slo el 18%. El mismo porcentaje viene
representado por los que prefieren el gallego frente al castellano y el 12% no hacen
diferencia entre los idiomas.
Como se puede ver, en el primer grupo el uso del gallego como la lengua
exclusiva en casa tiene doble valor en comparacin con el otro grupo. Al contrario,
casi la mitad de los encuestados que pertenecen al grupo 2 se dirige a sus familiares
nicamente en la lengua castellana. Por lo que se refiere a otras opciones, los datos
de los dos grupos no presentan grandes diferencias. La excepcin la forma el uso de
las dos lenguas sin preferencia que en el caso del segundo grupo obtiene el doble
porcentaje en comparacin con el primero.

96

Grupo 20-35 aos: Cmo habla entre sus amigos gallegos?

2%
19%
slo gallego
41%

slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual

23%

otro
2%

13%

Grupo 36-46 aos: Cmo habla entre sus amigos gallegos?

17%

0%

11%
slo gallego
22%

slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual

39%

otro
11%

Las diferencias entre los grupos de edad se notan a primera vista. Mientras
que en el primer grupo el 41% de todos emplea entre amigos exclusivamente el
gallego, el segundo grupo cuenta en la misma categora con solamente 11%. La
lengua gallega tanto nica como preferentemente la utiliza el 43% de la gente entre
20 y 35 aos; en otro grupo se trata de slo 22%. Bastante elevado en ambos grupos
es el nmero de los que prefieren entre amigos la lengua castellana. En el segundo
grupo representa esta categora la mayor parte y recibe el 39%. Junto con el uso
nico, esta lengua, es decir, el castellano, la habla en total el 61% de los que
pertenecen al segundo grupo. Los que emplean entre sus amigos los dos idiomas sin
preferencia de uno u otro representan casi la misma parte en ambos grupos.

97

Grupo 20-35 aos: Qu lengua utiliza/aba en la universidad?

0%

15%

slo gallego
39%
13%

slo castellano
ms gallego
ms castellano
las dos igual
otro

15%
18%

Grupo 36-46 aos: Qu lengua utiliza/aba en la universidad?

6%

16%

17%
slo gallego
slo castellano
ms gallego

6%

ms castellano
las dos igual

17%

38%

otro

Igual que en las preguntas anteriores el primer grupo es el que ms utiliza o


utilizaba el gallego como la lengua exclusiva, esta vez en la universidad. Es el 39%
frente a su uso del segundo grupo que cuenta con el 16%. Al contrario, son las
personas entre 36 y 46 aos las que ms optan por el uso exclusivo del castellano y
representan el 38%. La misma opcin en el primer grupo obtiene solamente el 18%.
Si otra vez sumamos los dos usos, tanto el exclusivo como el preferente, de las dos
lenguas, obtenemos el 54% para el gallego en el grupo 1 frente al 33% en el grupo 2.
Siguiendo el orden, la lengua castellana tiene el 31% y el 44%. Igual que antes, los
dos grupos emplean los dos idiomas sin preferencia en el mismo nivel. El 6% de los
que utilizaban otro idioma, en el segundo grupo, no especifica de cul se trat.

98

Grupo 20-35 aos: En los servicios pblicos (hospital, biblioteca...) habla:

0%
21%
slo gallego
38%

slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual

21%

otro
10%

10%

Grupo 36-46 aos: En los servicios pblicos (hospital, biblioteca...) habla:

17%

0%

17%
slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano

22%

los dos igual


33%

otro

11%

En cuanto al empleo de las lenguas en los servicios pblicos, las diferencias


entre los grupos de edad son aun ms marcadas. En el primer grupo la parte ms
grande la ocupa el uso nico del gallego con el 38%. Casi el mismo porcentaje, el
33%, lo recibe el uso exclusivo del castellano, esta vez en el grupo 2. Los ms
jvenes utilizan esta lengua tres veces menos. Sin embargo, su uso preferente cubre
en los dos grupos una quinta parte de todos los encuestados. Las dos categoras de la
lengua gallega representan el 48% entre los ms jvenes y el 28% entre los mayores.
La suma de la castellana es, en el primero, el 31% y, en el segundo, el 55%.

99

Grupo 20-35 aos: Qu lengua emplea en el ambiente burocrtico?

0%

12%

37%

15%

slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
otro

21%
15%

Grupo 36-46 aos: Qu lengua emplea en el ambiente burocrtico?

0%
22%

17%
slo gallego
slo castellano
ms gallego

11%

22%

ms castellano
los dos igual
otro

28%

Comparando los grficos que representan el uso de las lenguas en el ambiente


burocrtico vemos que el primer grupo sigue siendo el que ms utiliza el gallego
como la lengua exclusiva. Su valor es doble en comparacin con la gente mayor. En
el uso del castellano no registramos tanta diferencia. Lo interesante es que en ambos
grupos sube significativamente el nmero de los que se dirigen a sus interlocutores
preferentemente en lengua gallega. En el primer grupo se trata del 21% y en el
segundo del 28%. Este hecho lleva consigo, por otra parte, la disminucin del uso
preferente del castellano.

100

Mientras que en otras respuestas el uso de las dos lenguas por igual cuenta
con los porcentajes parecidos, ahora en el segundo grupo aparece el 22% que es casi
doble comparndolo con el primero.

101

6.2.2 Respuestas a algunas preguntas desde el punto de vista del tipo de


hbitat de la residencia de los entrevistados
Otro de los factores que influyen a la situacin sociolingstica es el tipo de
hbitat de residencia de los individuos. Como sabemos de la historia, y como
demuestran tambin varios estudios sociolingsticos de los tiempos modernos, la
lengua gallega siempre ha sido vinculada con la gente pobre y con lo rural, mientras
que el castellano era la lengua de los de la ciudad.
Por lo que se refiere a nuestra encuesta, no sabemos dnde nacieron nuestros
entrevistados, sin embargo, sabemos en qu tipo de hbitat viven en la actualidad,
mejor dicho, en el momento cuando rellenaron el cuestionario. Solamente pudieron
escoger entre dos opciones, pueblo y ciudad.
Ahora veremos las mismas cinco preguntas que tratamos ms arriba y esta
vez las analizaremos desde el punto de vista del tipo de hbitat de residencia.

102

Ciudad: Cmo habla/aba en casa (con padres y hermanos)?

10%

2%
27%
slo gallego
slo castellano

17%

ms gallego
ms castellano
los dos igual

6%

otro
38%

Pueblo: Cmo habla/aba en casa (con padres y hermanos)?

6%

0%

18%
35%

slo gallego
slo castellano
ms gallego

0%

ms castellano
los dos igual
otro
41%

En cuanto a la lengua hablada en casa, los grficos demuestran que entre


ciudad y pueblo no hay grandes diferencias. El gallego es la lengua exclusivamente
utilizada ms en las casas de las personas que viven en pueblo. No obstante, su
porcentaje supera el del grupo de la ciudad solamente con ocho puntos. Lo
sorprendente es que el uso exclusivo del castellano forma la parte ms grande en los
dos grupos y alcanza el 38% en el primero y el 41% en el segundo. Adems,
sumando las categoras exclusiva y preferente de esta lengua, obtenemos en los dos
casos el nmero que supera la mitad de todos los entrevistados. Y es el pueblo donde
ms castellano se habla. El porcentaje del uso de las lenguas sin preferencia no es
muy alto, en primer caso es el 10% y en el otro el 6%. Las personas que hablan en
casa en otro idioma se refieren al portugus.
103

Ciudad: Cmo habla entre sus amigos gallegos?

0%
21%
31%

slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual
otro

27%
15%
6%

Pueblo: Cmo habla entre sus amigos gallegos?

6%
11%
slo gallego
38%

slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual

28%

otro
0%

17%

Otra vez es el grupo de las personas que viven en pueblo donde se emplea el
gallego como lengua nica en el caso de que se hable con los amigos. Aunque se
trata del porcentaje ms alto de los dos grficos, tampoco ahora la diferencia en
comparacin con el grupo de la ciudad no es nada significativa. Solamente castellano
habla entre amigos la mitad del porcentaje que obtiene el gallego, o sea, en el primer
caso el 15% y en el segundo el 17%. En los dos grupos hay bastante alto el uso
preferente del castellano, casi el 30%. Por otra parte, la opcin 'ms gallego' viene
representada por el 6% del grupo de la ciudad y en el segundo grfico no hay nadie
quien la eligiera. Por lo que se refiere al uso de las dos lenguas por igual, los que
pertenecen a la ciudad tienen el doble valor comparndolo con los del pueblo, es
104

decir, el 21% frente al 11%. Puede parecer interesante el 6% del segundo grfico de
los que se dirigen a sus amigos en otra lengua. Igual que antes es el portugus.

Ciudad: Qu lengua utiliza/aba en la universidad?

2%
19%
31%

slo gallego
slo castellano
ms gallego

12%

ms castellano
las dos igual
otro
13%

23%

Pueblo: Qu lengua utiliza/aba en la universidad?

0%

6%
17%

slo gallego
38%

slo castellano
ms gallego
ms castellano
las dos igual

17%

otro

22%

El gallego como la lengua exclusiva en la universidad obtiene los mismos


porcentajes que en la pregunta anterior. El nivel del castellano es casi igual en los
dos grficos, un poco ms del 20%. Al contrario del uso de las lenguas entre los
amigos donde casi no aparece el gallego como la lengua preferente, aqu la situacin
cambia. En el primer caso se trata del 13% y en el segundo del 17% que es el mismo
que obtiene tambin en este grupo el castellano. Sin embargo, la nica gran
diferencia de la lengua utilizada en la universidad es, otra vez, en la penltima

105

opcin las dos igual que en el grupo de las personas de la ciudad con el 19%
supera ms de tres veces el valor de los del pueblo.

Ciudad: En los servicios pblicos (hospital, biblioteca...) habla:

0%
19%
32%

slo gallego
slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual

23%

otro
13%
13%

Pueblo: En los servicios pblicos (hospital, biblioteca...) habla:

0%
22%
slo gallego
39%

slo castellano
ms gallego
ms castellano
los dos igual

17%

otro
0%
22%

La gente del grupo del pueblo se dirige a los servicios pblicos


mayoritariamente en la lengua gallega, para el 39% es sta la que utilizan
exclusivamente. Tambin los que viven en la ciudad hablan mucho ms gallego que
castellano. Mientras que el 13% de estos tienen el castellano como la lengua nica,
en el grupo 2 ya es trata del 22%. Como ya ha indicado en la pregunta que se refera
a los amigos, tampoco aqu hay personas que utilicen el gallego preferentemente al
castellano. Puede ser que lo que el gallego pierde como la lengua preferida, lo

106

recupere en la parte de las dos lenguas empleadas igualmente. En el primero cuenta


con el 19% y en el grupo del pueblo con el 22%.

Ciudad: Qu lengua emplea en el ambiente burocrtico?

13%

0%

34%

slo gallego
slo castellano

15%

ms gallego
ms castellano
los dos igual
otro
21%

17%

Pueblo: Qu lengua emplea en el ambiente burocrtico?

17%

0%

33%

slo gallego
slo castellano

11%

ms gallego
ms castellano
los dos igual
otro
22%

17%

Las respuestas a la pregunta que se refiere al ambiente burocrtico marcan en


los dos grficos con muy pequeas diferencias casi los mismos valores. La gente de
los dos grupos suele dirigirse a los organismos administrativos en la lengua gallega.
Exclusivamente lo utiliza una tercera parte y preferentemente una quinta parte. Las
proporciones del castellano como la lengua nica y preferente oscilan entre el 11% y
el 17%. Los mismos valores los tienen tambin las lenguas sin preferencia.

107

7. Conclusin
Decidimos escoger el tema de la convivencia de dos lenguas en contacto por
varias razones. Despus de pasar ms de medio ao en Galicia, sobre todo en
Santiago de Compostela, y de asistir a un curso de verano de la lengua y cultura
gallegas ya sabamos a qu tema iba a orientarse nuestro trabajo. En un solo territorio
se encuentran dos idiomas, los dos considerados oficiales. Aunque se parecen mucho
uno a otro, cada uno, igual que las personas que los utilizan, tiene su historia
diferente. La experiencia de vivir en este ambiente bilinge, en contacto con sus
habitantes y observando actitudes de estos mismos, despert en nosotros un gran
inters por conocer esta historia y penetrar ms en la problemtica de la situacin
sociolingstica de Galicia.
El tema de nuestra tesina fue el gallego y su camino hasta lograr el estatus de
la lengua cooficial de Espaa. Fue un camino muy largo, el gallego tuvo que esperar
su oportunidad hasta el ao 1978 cuando se aprob la Constitucin Espaola.
Aunque la parte ms extensa del trabajo se dedic al proceso de la normalizacin
lingstica, para entender mejor la continuidad consideramos necesario presentar
adems la historia del gallego desde sus orgenes hasta la actualidad.
Habiendo sido aprobada la Constitucin Espaola en 1978, Espaa lleg a ser
un estado plurilinge. El documento reconoci oficialmente lenguas minoritarias de
ciertas comunidades y con este hecho demostr el inters de respetarlas y
protegerlas. Se abri el camino para su recuperacin y mantenimiento y junto con la
lengua espaola se empezaron a considerar cooficiales. Adems de la Constitucin
tratamos otros documentos y leyes que haban regulado la cooficialidad del gallego y
los derechos de la gente gallega acerca de la lengua con lo que el idioma poda ir
entrando en diferentes mbitos sociales.
Al familiarizarnos con todo lo que anteceda hasta que el gallego llegara a ser
lo que es hoy en da, nos centramos en la descripcin de la situacin sociolingstica
actual. Presentamos los datos obtenidos del estudio realizado por el Seminario de
Sociolingstica de la Real Academia Gallega y recogidos en los Mapas
sociolingsticos de Galicia, uno del ao 1992 y otro de 2004. Enfocamos nuestra
atencin en la lengua inicial de la poblacin gallega y la analizaremos teniendo en
cuenta distintos factores que pudieran influir en su adquisicin. A travs de los
grficos nos acercamos a la cuestin de la lengua inicial desde los puntos de vista de
108

edad, tipo de hbitat de nacimiento, tipo de hbitat de residencia y tambin el nivel


de estudios. En principio mostramos los resultados de los mapas separadamente y
luego los comparamos entre s. En cuanto a la edad, en general se puede decir que
conforme asciende la edad, aumentan los que tienen el gallego como lengua inicial.
Sin embargo, parece significativo el grupo de los ms jvenes que son bilinges
iniciales, es decir, se trata de las personas que aprenden hablar tanto en gallego como
en castellano.
El tipo de hbitat de nacimiento y el de residencia se caracterizan por
tendencias parecidas. Con el aumento del tamao del tipo de hbitat desciende la
proporcin de los gallegohablantes iniciales. Por otro lado se puede observar un
cierto crecimiento de los que aprenden las dos lenguas.
Por lo que se refiere al nivel educativo, la adquisicin del gallego est
relacionada con el bajo nivel de estudios. Durante los aos se pierden los
gallegohablantes iniciales en todos los niveles. Igual que en los casos anteriores la
prdida de estos se compensa parcialmente con el aumento de los bilinges iniciales.
Armados de teora y conocimiento de varios documentos y estudios
aportamos tambin algo nuestro a la problemtica. Elaboramos una encuesta que
sirvi para reconocer la situacin de la lengua habitual de los gallegos, representados
por nuestros entrevistados. Debido al bajo nmero de muestras conseguidas, en total
140, nuestra investigacin tiene un valor ms bien orientativo.
Basndonos en los datos de nuestro estudio la lengua gallega es la ms
utilizada en Galicia lo que concuerda con los resultados de los Mapas
sociolingsticos. Es verdad que con el tiempo su uso decreci, sin embargo, aun as
sigue siendo la ms hablada. El grupo ms numeroso lo representan las personas
monolinges en gallego. Frente al descenso de los hablantes gallegos aumenta
significativamente la parte de la poblacin que se expresa habitualmente en
castellano. Prevalecen los individuos monolinges en castellano. En cuanto al
bilingismo, es bastante bajo el nmero de personas bilinges con predominio del
gallego.
Son interesantes los datos que se refieren a la lengua habitual en el ambiente
familiar. Nuestros encuestados se dirigen a diferentes parientes de distinta manera.
Con hermanos casi la mitad habla exclusivamente castellano, con padres est el uso
de lenguas ms en equilibrio y con abuelos cerca de la mitad utiliza nicamente
gallego. Con esta observacin queremos aludir a uno de los determinantes ms
109

importantes, a la edad. En este caso vale la afirmacin que parte de los estudios
anteriores y que dice que cuanto menos aos tienen las personas, tanto ms
castellano hablan. No obstante, la misma regla no se manifest en el anlisis de
algunas preguntas desde el punto de vista de la edad de los entrevistados. Aqu
obtuvimos resultados contrarios. El grupo de los ms jvenes en todas las situaciones
utilizaba mucho ms gallego en comparacin con los mayores. Hay que tener en
cuenta el tracto de edad con el que trabajamos y la divisin que hicimos. Es verdad
que nos faltaron muestras de la gente que tuviera ms de 46 aos, de ah que
podemos solamente adivinar cmo sera la distribucin de las lenguas en este grupo.
Tratando el factor del tipo de hbitat de residencia obtuvimos resultados
sorprendentes. Aunque el gallego lo emplean ms las personas que residen en el
pueblo, la diferencia con la ciudad no es muy alta, mejor dicho es casi prescindible.
Otra averiguacin interesante es la que se refiere al uso exclusivo del castellano. All
los valores son ms altos en el grupo de los habitantes del pueblo y no, como se
podra esperar, en el de la ciudad.
Sin duda tienen una interesante aportacin las opiniones que muestran los
participantes en algunas preguntas de nuestra encuesta. Gracias a sus comentarios
nos podemos hacer mejor idea sobre cmo se siente la gente en un territorio bilinge.
Algunos adems mostraron un gran inters por la situacin sociolingstica actual y
nos aseguraron de que no les daba igual el futuro de una de sus lenguas oficiales, del
gallego. Esperemos que pertenezcan a la mayora y que no dejen que una parte de su
identidad desaparezca.

110

8. Bibliografa
1) A Mesa pola Normalizacin lingstica [en lnea].
URL:<http://www.amesanl.org/index.asp> [2009-03-20].
2) Actas dos IV encontros para a normalizacin lingstica. Santiago de
Compostela: Consello da Cultura Galega, D.L. 2002. 316 p. ISBN 84-9541554-2.
3) LVAREZ BLANCO, Mara Rosario; FERNNDEZ REI, Francisco;
SANTAMARINA, Antn. A lingua galega, historia e actualidade: actas do I
Congreso Internacional, 16-20 de setembro de 1996, Santiago de
Compostela. Vol. I. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega:
Consello da Cultura Galega, D.L. 2004. 618 p. ISBN 84-95415-80-1.
4) ARACIL, Llus V. Problemtica das linguas sen normalizar, situacin do
galego e alternativas. Ourense: Galiza Editora, 1989. 170 p. ISBN 84-8612915-X.
5) CARBALLO CALERO, Ricardo. Sobre lingua e literatura galega. Vigo:
Galaxia, D.L.1971. 274 p.
6) CASTILLO LLUCH, Mnica; KABATEK, Johannes. Las Lenguas de
Espaa: poltica lingstica, sociologa del lenguaje, e ideologa desde la
transicin hasta la actualidad. Madrid: Iberoamericana, 2006. 242 p. ISBN
84-8489-216-6.
7) Decreto 1433/1975. En Filosofa [en lnea].
URL:<http://www.filosofia.org/hem/dep/boe/19750701.htm> [2009-03-18].
8) Dereitos lingsticos. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega,
Ponencia de Lingua, D.L. 1999. 59 p.
9) Deseo de medidas para mellora-las actitudes cara galego e incrementa-lo
seu uso. En Generalitat de Catalunya [en lnea].
URL:<http://www6.gencat.cat/llengcat/noves/hm02hivern/internacional/gale
go.pdf> [2009-03-20].
10) DOMNGUEZ SECO, Luca et al. Actitudes lingsticas en Galicia :
compendio do III volume do Mapa Sociolingstico de Galicia. A Corua:

111

Real Academia Galega, Seminario de Sociolingstica, D.L. 1996. 562 p.


ISBN 84-87987-13-3.
11) DOMNGUEZ SECO, Luca et al. Usos lingsticos en Galicia: compendio
do II volume do Mapa Sociolingstico de Galicia. A Corua: Real Academia
Galega, Seminario de Sociolingstica, D.L. 1995. 364 p. ISBN 84-87987-109.
12) Estatuto de Autonoma de Galicia. En Xunta de Galicia [en lnea].
URL:<http://www.xunta.es/estatuto> [2009-03-18].
13) FERNNDEZ FERREIRO, Manuel et al. Lngua inicial e competencia
lingstica en Galicia. A Corua: Real Academia Galega, Seminario de
Sociolingstica, D.L. 1994. 195 p. ISBN 84-87987-03-6.
14) FERNNDEZ REI, Francisco; HERMIDA GULAS, Carme. A nosa fala:
bloques e reas lingsticas do galego. Santiago de Compostela: Consello da
Cultura Galega, Arquivo Sonoro de Galicia, D.L. 1996. ISBN 84-87172-11-3.
15) FREIXEIRO MATO, Xos Ramn. Lingua, nacin e identidade. Bertamirns
(A Corua): Laiovento, D.L. 2006. 255 p. ISBN 978-84-8487-105-3.
16) GONZLEZ GONZLEZ, Manuel et al. Mapa sociolingstico de Galicia
2004. Vol. 1: Lingua inicial e competencia lingstica en Galicia. A Corua:
Real Academia Galega, Seminario de sociolingstica, 2007. ISBN 978-8487987-45-8.
17) Historia. En Consello da cultura galega [en lnea].
URL:<http://www.consellodacultura.org/arquivos/cdsg/loia/historia_pr.php?i
dioma=1&seccion=34> [2009-02-18].
18) La Constitucin Espaola de 1978. En Noticias jurdicas [en lnea].
URL:<http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/constitucion.tp.html>
[2009-03-18]].
19) Legislacin. En Centro de Investigaciones Sociolgicas [en lnea].
URL:<http://www.cis.es/cis/opencms/ES/7_cis/legislacion.html> [2009-0318].
20) LEWANDOWSKI, Theodor. Diccionario de lingstica. Madrid: Ctedra,
D.L., 1995. 447 p. ISBN 978-84-376-0363-6.
21) Lexislacin. En Xunta de Galicia [en lnea].
URL:<http://www.xunta.es/linguagalega/lexislacion_0> [2009-03-05].

112

22) Ley de normalizacin lingstica. En Boletn Oficial del Estado. [en lnea].
URL:<http://www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?coleccion=ib
erlex&id=1983/90056> [2009-03-18].
23) Ley General de Educacin. En Gabinete jurdico [en lnea].
URL:<http://www.gabjur.org/documentos/092006/1970_14_Ley_Gral_Educ
_19700806.pdf> [2009-03-20].
24) Ley Orgnica 1/1983, Estatuto de Autonoma de Extremadura. En Noticias
jurdicas [en lnea].
URL:<http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/lo1-1983.t1.html>
[2009-03-18].
25) Model de poltica y planificacin lingstica desarrollado en Galicia para la
revitalizacin social de la lengua gallega. En Linguapax [en lnea].
URL:<http://www.linguapax.org/congres/taller/taller2/Lorenzo.html> [200905-18].
26) MONTEAGUDO, Henrique. Estudios de sociolingstica galega sobre a
norma do galego culto. Vigo: Galaxia, D.L. 1995. 272 p. ISBN 84-7154-9395.
27) MONTEAGUDO, Henrique. Historia social da lngua galega : idioma,
sociedade e cultura a travs do tempo. Vigo: Galaxia, imp. 1999. 555 p.
ISBN 84-8288-252-X.
28) MONTEAGUDO, Henrique; BOUZADA FERNNDEZ, Xan Manuel. O
proceso de normalizacin do idioma galego 1980-2000. Vol. III. Elaboracin
e difusin da Lingua. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega,
2003. 492 p. ISBN 84-95415-86-0.
29) MONTEAGUDO, Henrique; LORENZO SUREZ, Anxo M. A sociedade
galega e o idioma: a evolucin sociolingstica de Galicia 1992-2003.
Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, Seccin de Lingua,
D.L. 2005. 103 p. ISBN 84-96530-10-8.
30) O galego hoxe. En Consello da cultura galega [en lnea].
URL:<http://www.consellodacultura.org/arquivos/cdsg/loia/socio.php?idiom
a=1&seccion=> [2009-02-18].
31) Obxetivos xerais do plan. En Xunta de Galicia [en lnea].
URL:<http://www.xunta.es/linguagalega/obxectivos_xerais_do_plan> [200904-15].
113

32) Plan xeral de normalizacin da lingua galega. En Xunta de Galicia [en lnea].
URL: <http://www.xunta.es/linguagalega/plan_xeral_de_normalizacion>
[2009-04-15].
33) PORTAS FERNNDEZ, Manuel. Lingua e sociedade na Galiza. A Corua:
Baha Edicins, D.L. 1993. 275 p. ISBN 84-89803-02-1.
34) Real Academia Galega. [en lnea].
URL:<http://www.realacademiagalega.org/MainPage.jsp> [2009-03-28].
35) Sentencia 84/1986 del Tribunal Constitucional. En Mesa por la libertad
lingstica. [en lnea].
URL:<http://libertadlinguistica.com/index.php?option=com_content&task=vi
ew&id=13&Itemid=1> [2009-04-08].
36) SIGUN SOLER, Miquel. Bilingismo y lenguas en contacto. Madrid:
Alianza, D.L. 2001. 368 p. ISBN 84-206-6767-6.
37) SIGUN SOLER, Miquel. Espaa plurilinge. Madrid: Alianza, D.L. 1992.
355 p. ISBN 84-206-2701-6.
38) SOBRADO, Luis. Normalizacin del idioma gallego en los centros
educativos de Galicia. En ESSARP [en lnea].
URL:<http://www.essarp.org.ar/bilinglatam/papers/Sobrado.pdf> [2009-0425].
39) Uso de lenguas en comunidades bilinges Galicia. En Centro de
Investigaciones Sociolgicas [en lnea].
URL:<http://www.cis.es/cis/opencms/Archivos/Marginales/2280_2299/e229500.html> [2009-09-21].

114

You might also like