You are on page 1of 35

ARAMEANKIELINEN TARGUM

Valitusvirret (rivienvlinen knns) --- tekij: P.Kuusela


[Western Text of Targum Lamentations. Hebrew Union College]

1 ENSIMMINEN LUKU


kuinka/miten suuri/ylimminen

ja-pappi

profeetta

Jeremia

sanoi


oikeudellinen-tuomitseminen

kansan

ja-ylle

Jerusalemin

ylle

oli-sdetty

> <
miss-olet

heidn-ylle

heidn-yllns

ja-valitukselle

pois-htmisess


Eedenin

luota-puutarhan

ulos-ajettuna/erotettuna

ja-Eeva

Adam

silloin-kun-tuli-tuomituksi

aivan-kuten

> <
miss-olet

maailman(kaikkeuden)

Herra

ja-valitti/murehti


suuruuden/runsauden

vuoksi

sanoi

ja-tten

tuomio(n)

mitta/mr

vastasi

ylle/vuoksi-heidn

> <
ja-linnoittumisen/vastustuksen

kapinallisuuden

velan/syyllisyyden


yksin/yhten-ainoana

istuen

ollakseen

tten

ja-koska

oli-sislln

joka


on-istuva

hn-yksin/yhten-ainoana

joka

lihassa-hnen

yll

spitaalin

vitsauksien

kuten-mies


moninaisia

ja-kansoja

ihmisvke/ruuan-syji

tynn

joka-oli

ja-kaupunki-alue


ja-joka

lesken

kaltainen

ja-ollakseen

luota-heidn

tuli-tyhjennetyksi


luokseen-tuoja ja-ollakseen keskell-jaettujen-maa-alueiden

ja-hallitsija

keskell-kansojen

luota-suuruuden


niille

erityisen-veron

ja-antoi

alennettu/nyryytetty oli-tullut-ollakseen palauttaakseen

verojen

hnelle


tst-hetkest mrtyn-osan


ja-tulivat-takaisin

maata

(objekt.part.)

vakoilemaan

viestinvieji

profeetta

Mooses

lhetti

kun


ja-tm-oli

Israelin

maan

ylle/vuoksi pahuuden nimen/maineen ja-nostivat-esille

viestinviejt


huoneen/talon

kansa

kuulivat

ja-kun

ollen

aviv-kuukauden pivist

yhdekss


ylle

ett-julistettuna/ilmoitettuna

tmn

pahan

sanoman/ilmoituksen (objekt.part.)

Israelin


ja-itkivt

heidn-nens (objekt.part.) kansa

kohotti-yls

Israelin

maan

> <
Israelin

huoneen/talon

kansa


ja-leikkasi/mrsi keskell-heidn JHVH/Jahven vihan/rangaistuksen vkevyys

kdest

tyk

juuri-sin/siin

yll/yn


huoneen

tuhoutumisen

vuoksi

sukupolville-heidn

tss/tn

yss/yn

juuri-tten

tullen-olemaan


suuri/ylimminen

pappi

Jeremialle

kautta-profetian

se-sanottiin

ja-kun

pyhyyden/temppelin


hijyn/jumalattoman

Nebukadnessarin

kden/syyn vuoksi

Jerusalem

autioksi

tullakseen


kansaa (objekt.part.) ja-hn-nuhteli hn-astui-sisn kden-luota1 parannukseen/kntymykseen he-kntyisi

eivt

jos


astui-sisn

juuri-siksi

hnen-sanaansa ollen-vastaan/vastustaen ja/mutta-he-kapinoivat

Israelin

huonetta/taloa


pyhyyden/temppelin

ja-huoneen

Jerusalemin

(objekt.part.) ja-tyhjensi

hijy/jumalaton

Nebukadnessar


ja-mys

avivin

kuukaudessa

piviss

yhdeksnness

tuleen

ja-sytytti

>
ja-kyyneleet

itkien/valittaen

Israelin

synagoga/knesset

itki/valitti

yll/y-aikaan


sydmen

vuoksi

lohdutuksia

olisi-puhunut

sit-joka eik-ollut

poskien

ylle

valuivat


kaikki

tten

ja-koska

niiden-mukaisesti ulos-mennen-seuraten hn-kaivaten-halusi joita

epjumalien2

kaikkien luota


isnt/aviomies/baal

hnelle

ollakseen

he-kntyivt/muuttuivat hness pahuutta/vryytt-tekivt kumppanit/ystvt

vihollisen/syyttjn


orpojen tyk-ahdistamisen

ett-ollen

vuoksi

pakkosiirtolaisuuteen

Juudan

huone/talo

pois-meni3


veljillens

he-teettivt/antoivat-tyksi ett-ollen

palvontamenojen/tyn

idiomi, merkitys on vlittmsti; heti [Targum Lexicon]

rinnasteinen merkitys > prostituutio itsens-myyminen [] >

vrt. hepreassa: > 3Moos.16:30

moninaisten

ja-vuoksi

ja-leskien


vapautta

kutsuneet-neen ja-eivt

heille

jotka-olivat-myydyt

Israelin

pojille


tten

ja-koska

Israelin

siemenst/suvusta

jotka-ollen

ja-palvelijattarille heidn-palvelijoilleen/tyntekijille


huoneesta

ja-synagoga/knesset

kansojen

ksiin

luovutettiin

he

jopa-mys


lepoa

he-lytneet

ja-eivtk

kansojen

keskell

istui/asui

Juudan


hnt

takaa-ajaen

ett-ollen

ja-kaikki

hnet

johon-he-alistivat

kovan/ankaran

luota-tyntekemisen


ja-he-ahdistivat

raja-alueiden vliss/keskell ktki/piilotti-itsens

hn

niin kuin

hnet

liittivt/kokosivat

hnt


noustakseen-yls

Israel

kapinoi

rakennettu(na)

Jerusalem

ollen

aikoina kaikkina


vuodessa

aika-hetken

kolmena

JHVH/Jahve(n)

edess

tullakseen-nhdyksi

Jerusalemiin


ja-tehtiin

Jerusalem

tehtiin-autioksi

Israelin

velvoitteidensa/velkansa ja-vuoksi


kaikki

juhlien

aika-hetkin

hneen joka-tulee-sislle

eik-ole-sit

suruksi/valitukseksi Siionin

kulkutiet/polut


uhrit/lahjat (koska)-on-lakkautettu senthden-vuoksi murehtivat/valittavat

ja-papit

Siionin

portit


kymmenen

viisi (viitentoista) mennkseen-ulos he-ovat-lakanneet senthden-koska valittavat/murehtivat

neitsyet


pivin

kymmenenten

on

avivissa4

joka sovituksen (suuri-sovituspiv) ja-pivin

pivin


ainoastaan

sydmessn katkera/surullinen hn (fem.) jopa/mys

tanssissa

tishriss5

tanssiakseen


ollen

ett-syyttjn

ja-isnt/aviomies

johtajia

hnen-ylitsens

he-asettivat

ahdistettuna

hn-ollen


moninaisen

vuoksi

hnet

oli-murtanut JHVH/Jahve

koska

turvallisesti

he-istuivat


ahdistajiensa

edess

vankeudessa

menivt-pois

nuorukaiset

jumalattomuuden


rabbinsa/oppineensa

tullen

loiste/kunnia

kaikki

Siionin

synagogan/knessetin

tyk ja-pois-kntyi


kierrellen

kerjliset

aivan-kuten

sytvn-ruuan

vuoksi

kerjjiksi


ja-he-menivt-pois laidunmaaksi/paimen-alueeksi suotuisaa/sopivaa paikkaa

he-lyd

ja-eivt

ermaassa/autiomaassa


paeta/pst-pakoon vastustavaa-voimaa

heille

ollen

voimassa6

ja-eivt

heikkoudessa/vaimeassa


takaa-ajajiensa

edest

pelastukseen/vapautukseen


asuinpaikaksi

tullen

joka

entisin

pivin

Jerusalem

kuukauden nimi

kuukauden nimi

mys arameassa matelijaksi osoitetun liskolajikkeen nimi , sek nominatiivi: ristiriitaisuus

muistetuksi

tullen


maailmassa

kaikessa

ja-halliten

ja-vastustaen

vahvoina

ja-avoimina (muurittomina) muureilla-suojattuna


velkansa/syyllisyyden mutta-vuoksi entisten/edeltneiden

pivien

tyk

hnelle

jotka-olivat

ihailtavat-tekijt

ja-kaikki


ja-ei-ollut

heit

ja-hn-ahdisti

hijyn/jumalattoman

Nebukadnessarin

ksiss

hnen-kansa maahan-kaatui


ylle

nauraen

vankeudessa

pois-vietyn

ahdistajat

nkivt-hnet

hnelle

auttajaa


hnen-keskeltn tuli-ptkseen/loppui joka

hyvyyden


kaikki

hn-tullen vaeltajassa/harhailijassa

tten

koska

Jerusalem

hn-rikkoen-teki

suuren

rikkomuksen


pilkkaamista/hpisemist hness

harjoittivat

luota-varhaisista-ajoista

hnt

ne-kunnioittaen

jotka-ollen

kansat


ja-velttona-kaatui-maahan

ja-valitti/murehti

hn

kuitenkin peittmttmn-alastomana he-nkivt

koska

sellleen/taakse-pin


luota-hnen

ole-puhdistettua

ei

vaatteensa-helmassa

pahan-hajuisen

veren

eppuhtaus


on-tuleva

valmistettuna

mit/mik

muistanut

ja-ei

velan/velvollisuuden ylle/plle

katumusta7

ja-ei


ja-ei-ole ihmeeksi/erotetuksi8 tullakseen

ja-putosi-maahan

ja-hn-meni-alas

pivien

lopussa/ptksess hnelle9

merk. mys > olla-hmmstynyt jopa: turvota it-arameassa laittaa-pois/vetyty-pois.

tm sanajuuri arameassa on sek ihme ett jostakin-erotettu (sanasta johdannainen: fariseus > ).

nominatiivina arameassa merkitsee mys alttaria


ja-hmmsty10 JHVH/Jahve

tyk-tarkkaamisen

ne

hnelle

lohdutusta

joka-puhuisi

< >
syytjn/vihollisen isnt/aviomies yli-minun

suuremmiksi

koska/sill

haavoittumista (objek.part.)


kaiken

ja-hn-leikkasi

miekan

ja-veti-esiin

hijyn/jumalattoman

Nebukadnessar(in)

kurottautui hnen-ktens


koska

yll

irrotti-teltta-nyrns

Israelin

synagoga/knesset

mys haluamisen/kaipauksen


yll

asetit-kskyn11

joille

pyhyyden/temppeliin

huoneeseen astuvan-sisn

vieraiden

kansojen

hn-nki


astuakseen-sisn

he-puhtaita

ett-eivt

ja-Mooabin

Ammonin

vuoksi

profeetan

Mooseksen

kden


Sinun/Sinulle joka-(on) seurakuntaan/kehilot


leip

ja-he-etsivt luota-nln-nkemisen vaikenevat/lepvt

Jerusalemin

kansat

kaikki


sielun/elossa pystyttkseen/pysykseen

leivlle

avustuksena

haluamansa/kaipaamansa he-antoivat

sydkseen


pohjattomaksi-kaivoksi12

min-olen-tullut

koska

luota-tarkkaamisen

ja-hmmsty JHVH/Jahve

ne


tll

kntyk-sivuun

tiell/polulla

jotka-ohi-kuljette

kaikki

teille

10

mys > olla-pahoillaan

11

mys merk. vierailla; tutkia; tarkastaa

12

mys: ahdistuksen ja kyhyyden thden > [liian] avoktinen

13

Targum Lexicon mainitsee, ett Ethpeel-muodossa verbi voi merkit mys lausua-JHVH-nimi [tetragrammaton]

min-vannotan13


minulle

ollen-tapahtuneena

kuin-minun-haavani surua/haavoja

olisi

josko

ja-nhk tarkataksenne/oppiaksenne


Hnen-vihastumisen

voimallisen

pivn

minulle JHVH/Jahve jotka-mursi/rikkoi


ne

ja-polki-allensa

voimallisiin

kaupunkeihini

palavan-tulen

Hn-lhetti

taivaan

tyk


syyttjni/viholliseni14 isntni

niskat15

edess

kaataen-minut-maahan

jaloilleni

saalistus-verkon

Hn-erotti


ja-heikko/voimaton ollakseni-etinen/karkoitettu pivin

kaikkina tyhjyyden/aution ollakseni-tyk

antaen-minut


viinipuun

kuin-kiinnittyvt-oksat

solmuuntuneina

hnen-kdessn jumalattomuuden

ies

painavana-oli


luota

ksiin

minut (on)-JHVH-Jahve luovuttanut (on)-sotavoimani

kompastunut

minun-kaulani

ylle

ne-kipusivat


vastaan-seisomaan

min

kykene

joita-en


sotavoiman

murtaakseen

ylleni

ajan hn-on asettanut keskellni (on)-JHVH-Jahve vkevni

kaikki yhteen-koonut16


ja-saastuttanut

JHVH/Jahven

Sanan/Memran

sdksen

vuoksi

kansat

ja-astuneet-sisn nuorukaisteni


heidn-neitsyytens

14

heidn-verens

16

huoneessa/talossa

neitsyet

ilmaus merkitsee syyttj, vihollista, mutta erityisesti: epjumala baaliin rinnastuen aviomies/isnt. Vastaava arameassa

on merk. vastustaja
15

ovat jotka/kunnes Juudan

kuvaa taaksepin kaatumista vihollisen edess


toinen lukutapa Targumissa eli polkea-maahan


polkee

jolloin-mies

asetettuna-aikana

viinipuristimen

tyk/luota

viini

aivan-kuten

on-vuodatettu


vuotaa-ulos (silloin)-viinirypleist

viini

viinirypleet (objek.part.)


ollen-raskaana

naisten

ja-vuoksi

jotka-hyljttiin/murskattiin

sylivauvojen

vuoksi


min

Israelin

synagoga/knesset

sanoo

heidn-vatsansa

jotka-sivalsivat-auki


vedest

vesilhde

aivan kuten

kyynelist

virtanaan (ovat)-silmni

ja-kastellut

itken/valitan


ja-puhuakseen minut pystyyn-nostaakseen lohduttaja/puolustaja17 luota-minun kaukana/pois-menneen

koska


tullut-pyhkeksi/voittamattomaksi koska

hyljttyj minun-poikani

ollen

sieluni/elmni ylle/plle

lohdutusta


syyttj/vihollinen isnt/aviomies ylitse-heidn


nainen

paljastetu-hpen/laitettu

aivan-kuten

ahdistuksen

tyk/luota

kdet

Siion

levitt


hnen

ylle/plle

lohdutusta

joka-puhuisi

ja-ei-ole tuskasta-huutaaksensa synnytysistuimen

vuoksi


noudattaakseen/pitkseen-sen

ja-Tooran

kskyt/sdkset

Jaakobin

huonelle/talolle JHVH/Jahve

asetti/sti


ymprimll

17

he-piirittivt/saarsivat tten

koska

Hnen-Sanansa/Memransa asetuksen

arameassa on mys uhri sek iltapiv-rukous. on levt

ylle

ylittivt/rikkoivat ja/mutta-he


naisen

kaltaiseksi

Jerusalem

(nin)-tullen

ahdistaaksensa

Jaakobin

ympriden


heidn-keskelln

eppuhtaan


(ne)-ylittisi

ett-eivt

Israelin

huoneen/talon

kansalle

Sanassaan/Memrassaan

JHVH/Jahve

sanoi


heidn-maassansa

miekalla

jotka-tappoivat





heikon18

jota-ei

faaraon

ylle

miekan

esiin-veten

kuningas

Joosia

meni-pois >19



> jousimiehet jonka-vuoksi edest-JHVH:n tyk/luota ollut-sdetty


sit-ennen-kuin

siell

ja-hn-kuoli

Joosiaa

kuningasta

nuolilla

ampuivat


vanhurskas

hn-sanoi

ja-tten

(viel)-huuliansa

hn-liikuttanut

oli

hnen-sielunsa

pois-lhti


kaikki

nyt

kuulkaa

min-olen-rikkonut

Sanansa/Memransa

vuoksi

sill

JHVH/Jahve

Hn


haavani/suruni

ja-ne

Joosiaan

vuoksi/ylle

Jeremia

jonka-valittaen-murehti

se-valituslaulu

kansat


vankeudessa

18

on-mennyt-pois

ja-nuorukaiset

neitsyeeni

hnen-kuolemansa

jlkeen

on-langennut-ylleni joka

Targumin aramean ilmauksella on viite faarao Nekhoon [2Kun.23:29; 33;34; 35] > nekheh raglayim (jalkoihin lyty; vaivainen), (kts. sana

> 2Sam.4:4; 9:3). Juutalainen aggadah-kertomus osoittaa, ett faarao Nekhon jalat olivat vaivaiset, koska yksi leijonista oli vahingoittanut
hnt, kuningas Salomonin valtaistuin portaiden luona. [Salomonin ihmeellinen valtaistuin > kts. Ginzberg, Legends 4:157-160]. lhde:
Aramaic Bible 17b.
19

Yemenite text of Targum lamentations


Nebukadnessarin

ksiin

hnet-luovutettiin

kun

Jerusalem

hn-sanoo


jotta

liiton

heidn-kanssaan

pystyttkseni

kansojen

poikia

rakastetuja-ystvini

min-kutsuin


minut

tuhotaksensa

ja-kntyivt-ympri

minua kyttivt-hyvkseen20 ja/mutta-he

auttaisivat-minua


hijyn/jumalattoman

ja-Vespasianuksen

Tiituksen

kanssa

jotka-astuivat

roomalaiset

nm-ovat


kaupungin

sisll

ja-vanhimpani

pappini

Jerusalemin

ylle/vastaan piiritys-rakennuksia21 ja-rakensivat

< >
heikkenivt

nln

luota


sydkseen

heille

leivn-saamiseksi

avun-antajaa

etsivt

koska


sielunsa/elmns (objek.part.) ja-nostaakseen-pystyyn


kntynyt-yls-alaisin

pinoaa-kokoon22

vatsani

tten

senthden minulla

on-ahdistus

koska

JHVH/Jahve

ne


Sanan/Memran

asetusten

vastoin/ylle

ylittnyt

ylittmll

koska

keskellni

sydmeni


ja-luota-sispuolen

20

miekka kuolettaa/lapsia-surmaa ulkopuolen luota

mys

syyst-tmn

ja-tyk

JHVH/Jahven

kontekstissa merkitys itsens toiselle sokeasti antavasta/luottavasta naisesta, jota toinen kytt hyvkseen, johon Israelin huonetta

tekstiss rinnastetaan.
21

kreikassa vastaava > charakoma

22

sanalla kontekstissa viite kovaan nlntunteeseen, jossa vatsa vaatii ruokaa itselleen.


kuoleman

vuoksi

on-asetettu

joka

tuhoamisen

kuten-enkeli/viestintuoja

nlk

pois-pyyhkii


minua sit-joka-lohduttaisi23 ja-eik-ole

min

valitan/murehdin

ett/koska

kansat

ovat-kuulleet


he-ovat-nauraneet

ylleni

on-saapunut

joka

pahuuden

ovat-kuulleet

syyttj/vihollinen-isntni

kaikki


pivn

ylleni

Sin-olet-tuonut

joka-tmn-tehnyt

JHVH/Jahve (olet)-Hn

Sin

koska/ett


kootuksi

tten-mys

autioitumiseni

luota-kokoamisen

ylleni

Sin-olet-koonnut

takaisinmaksun/koston


kuten-min

autioituneina ja-he(kin)-ollen heidn-yllens


minua

on-ahdistanut

joka

heidn-pahuus

kaikki

suuren

tuomion

pivlle

astukoon-sisn


vuoksi

ylleni

kuin-olet-kntynyt

samalla-tavalla

heille

ja-muuta/knn

edesssi


on-heikko/sairas ja-sydmeni minun-huokaamiseni on-valittamisessa

23

it-arameassa sanalla merkitys: nostaa kuolleet; nostaa eloon.

koska

jumalattomuuden

moninaisen

2 TOINEN LUKU


Siionin

synagogan/knessetin (objek.part.)

vihassa

JHVH/Jahve on-vheksynyt24 kuinka-sitten

voimallisessa


Hn-muistanut

ja-eik

Israelin

ylistyksen/kunnian

maahan

luota-taivaiden Hn-heitti-alas


slinyt

ja-eik

jalkojensa

astinlauta

joka-oli

pyhyyden/temppeli

huonetta


vihansa

voimallisen

pivss

ylle/vuoksi


Hnen-vihassaan

haavoittaen

kokoontumista25

Jaakobin

koko (objek.part.) slinyt

ja-eik

JHVH/Jahve

tuhosi


taivuttaen

maahan

luovuttaen

Juudan

huoneen/talon

synagogan/knessetin murentamisessa

< >
rabbit/oppineet/pmiehet

maahan-polkien 26

slien

kuningaskunnan


Hn-veti-pois

Israelin

kunnian/arvon kaiken (objek.part.) vihassa

voimallisessa Hn-irti-leikkasi


isnnn/aviomiehen edess-(olleen) tyk/luota

kansaansa

Hn-auttanut

ja-eik

oikean27

kden

takaisin-pin


roihuava/kuluttavainen

kuin-tuli

Jaakobin

huoneen/talon

ja-sytytti-tuleen

syyttjn/vihollisen


ylt-ympriins

24

merk. mys inhota; pit halveksittuna sek VT:n hepreassa > ohdakkeet > kts. 1Moos.3:18.

25

merk. > yhteenkoottujen Israelin omien yhteys: seurakunta.

26

Yemen Lamentation Targum text

27

it-arameassa

> lupaus

joka-syden


valmistaen-itselleen syyttj/vihollinen kuten-isnt/aviomies nuolia

ylleni

ja-ampui

jousensa

Hn-jnnitti


ahdistanut

Hn-olisi

ikn kuin

ja-Hn-auttoi-hnt

Nebukadnessarin

oikean

kden vuoksi


nhd

joka-oli-kaunista

ja-kaikki

nuoret-miehet

kaikki

ja-tappoi

Israelin

huonetta

kansansa


tulen

kuin-soihdun

Hn-vuodatti

Siionin

synagoga/knesset

teltassa/asuinpaikassa

silmn

vihansa


kaikki

tuhotakseen

Israelin

tuhotakseen

vihollinen kuin-isnt/aviomies kaltaiseksi JHVH/Jahve

on-tullut


synagogassa/knessetiss

ja-Hn-lissi

muurittomat

kaupungit

kaikki

hajottaen

linnoitukset


ja-valitusta/huokaamista

surua/murhetta

Juudan

huoneen/talon


osoitetun/asetetun

paikan

hajottaen

pyhyyden/temppelin huoneen/talon

kuin-puutarhan ja-repinyt-juuriltaan


hyvyyden/arvokkaan pivn

olleen-ilon

Siionissa

JHVH/Jahve

unohtanut Hnen-kansansa vuoksi

sovitukselle


suuri/ylimminen

ja-pappi

(on)-kuningas

vihassaan

voimallisessa

ja-rumaksi/vihatuksi ja-sapatin


isnnn/aviomiehen

ksiin on-luovuttanut Hnen-temppelins

28

voimakas ilmaisu > potkaista-pois-luotaan.

29

merk. mys lakkauttanut-olemasta

on-tyntnyt-pois28 Hnen-uhrialttarinsa JHVH/Jahve on-poistanut29


pyhyyden/temppelin

huoneesta

on-annettu

ni

linnoitusten

muurit

syyttjn/vihollisen


pivien

keskell

heidn-rukoillessaan

Israelin

huoneen/talon kansan

kuin-ni

Juudan

Pesach-juhlan


liikuttaen

Siionin

synagogan/knessetin

muuri

hajottaa/tuhota

JHVH/Jahve

oli-pttnyt30


ymprivt-muurit

ja-valittivat

luota-tuhoamisen

Hnen-kttn kntnyt-pois31 ja-eik

luotilankaa/paino-vaakaa32


maahan-hajoten

kuin-yhten

ja-seinm-muurit


tyk/luota

ja-toivat

sian

he-teurastivat koska-vuoksi

sisnkynti-portit

maahan/maassa

vajosivat


kuninkaan

ovenpielet

ja-srki/rikkoi Hn-hajotti/tuhosi

heidn-yllens

sen-veren


asetuksia

vartioineet/pitneet ett-eivt vuoksi/thden

kansojen

keskell paljastettiin33

ja-rabbit/oppineet


jopa/mys

Siinain

(sit)-vuorella (objek.part.) olisi-vastaanottaneet aivan-niin-kuin-eivt

Tooran


ja-eik

30

pyhyyden

profetian

Henki

tyk/luota-heidn lakkasivat/katosivat

profeetat

aramean sek heprean Midrash Rabbah-tekstiss [Lam.R.] osoitetaan jo pidemmlt ajalta JHVH:n osoittamaa ptst, viitaten

Jer.32:31 tekstiin. [kts. rabbinistinen Rashin-selitys]. Merk. tten viittaa: katsoa-jonkin-arvoiseksi.


31

mys katua

32

toisaalla nhty merkityksess heiluttaa-murskaavaa-tekij-rikkoen-muurit [Aramaic Bible ]. merkitsee mys it-arameassa


> vaakaa. Harvinainen sana Targumien arameassa.

33

mys: vietiin-pakkosiirtolaisuuteen


JHVH/Jahven

edest

tyk/luota

profeettojen

lausuttuna

heille

sanoja


he-toivat-yls

Siionin

synagogan/knessetin

vanhimmat ollen-vaienneina

maan

pll

istuivat


lihansa/ruumiinsa

ylle

skkikankaan he-vyttytyivt

heidn-pns

ylle

poltettua

tuhkaa


Jerusalemin

neitsyet

he-pns

maanpiirin

maan-tomuun

ovat-laittaneet-alas


munaskuuni34

maahan

on-vuodatettu

vatsani

pinoon-kasattu

silmni

kyyneliss loppuun-vuotaneet


ja-sylivauvat

nuorukaiset

janoisina

jotta-nyt minun-kansani synagogan/knessetin

hajoamisen vuoksi


kaupungin

tori-aukealla


kun

ja-viini

vilja

miss

Israelin

nuoret-miehet

he-sanovat

heidn-ideilleen


aukeilla-paikoilla

janoisuuden luota/tyk

miekan

kuten-tappaja

he-janoisina

olivat


sylin/helman

luokse

nlkiintymisen tyk/luota heidn-sielunsa

vuodatettiin

kun

kaupungin

heidn-itien


Jerusalemin

34

kirj. maksani

synagogan/knessetin

sinulle

luota-kaltaisensa

ollakseen

ja-mik

sinulle

todistaa

kuinka





synagogan/knessetin

neitsyet

sinulle

lohdutuksen-antaja ja-ollakseni

sinut

mihin >35

rinnastan/liitn



suuren

meren

aalloissa pirskoutumisen

kuten-ylenpalttisuus

onnettomuutesi36 liian-suuri

koska-(on)

Siionin


> sairauden

tyk/luota

sinut

parantaakseen

parantajasi

kuka

tyk/luota

rajun-vellomisen

aika-hetkiss

> <
ollakseen

he-olivat

keskellsi

jotka

valheelliset

profeetat


ja-eik

heidn-profetioilleen

todellisuuspohjaa ja-eik-ollut

valhetta

sinulle

ennustivat


avaamisessa37

sinun-yllesi

tullakseen

joka-oli-valmistettu

rangaistuksen-tuomiota (objek.part.) he-paljastaneet


profetian

sinulle

he-profetoivat

ainoastaan

parannuksen-tekemisess

vuoksi-sinu-kntmisen syyllisyyden/velan


vri38

ja-sanoja

lupauksen39


he-huulillansa

viheltvt-neen

tiell

ohi-kulkevat

kaikki

he-ksins

sinun-yllsi

lyvt-yhteen


he-sanovat

Jerusalemin

synagogan/knessetin

ylle

he-pitns

ja-nostavat/heiluttavat


meidn-ismme

sanoivat

jota-ollen

kaupunki

se/hn (fem.)

tm(k)

suullansa

35

Targum Yemenite tekstin osa

36

mys kokonaisuuden-hajoaminen-osiksi/palasiksi

37

kirj. rullata-auki tai aaltojen-nouseminen

38

rinnastuu > haureellinen/prostituoitu, sek > epjumala.

39

mys > > lahja ja nin viittaa suostutteleviin ja lupauksia antaneisiin vriin profetioihin. Perusmerkitys on antaa-ilman-syyt,

josta merkitys kilpi.

< >
tydellisyys40

kauneuden

(oli)-hnen

ett-tyk-alusta-alkaen

ja-vanhat

kansa


maan

asuville/istuville

kaikille

ja-Shofar-(kutsu-ni)41

ilon


he-huulillaan

vihelten vihollisesi/syyttjsi isnt/aviomiehesi kaikki

he-suunsa

ylle-sinun ovat-avanneet


pivn

tmn

jopa

tuhoutumisen

ja-sanoneet

heidn-hampaitaan

ja-kiristelleet


nhden/nkien

lytksemme-(sen)

me-kaivanneet

ett-ollen


asetti/osoitti

jonka

Hnen-suunsa

Sanan/Memran on-tyttnyt on-pttneen

mit

JHVH/Jahve

on-tehnyt


pojat/lapset vartioisi/noudattaisi ei

ett-jos ensimmisten/entisten

pivien

luota/tyk profeetalle

Moosekselle


luota-heidn

rangaistus-tuomio

valmistettuna

JHVH/Jahven

sdksi/kskyj

(objek.part.)

Israelin


on-kunnian-saanut koska

syytjn/vihollisen isntsi/aviomiehesi sinun-yllsi

ja-iloitsevina

sli

ja-ei haavoittaa/rikkoo

sinun-ahdistajasi

40

mys tuhoutuminen

41

viittaa asetettujen Jahven juhlien viettmiseen


saadakseen-armoa/sli

JHVH/Jahven

edess

Israelin

heidn-sydn

itkien-huusi


kuin-wadi (laakson-virta) virtana-vuotaa Siionin

kunnia

kaupungin

muuri

heidn-yllens


haihtuakseen

suruun/tuskaan

lohdutusta

se-anna

eik

ja-in

pivin


luota-kyynelehtimisen/itkun sinun-silmsi lakatkoon/tyrehtykn ja-eik

sinulle

joka-(on)

rukous


Mishnassa ole-varattuna/kiireisen pakkosiirtolaisuudessa telttasi-laskien/asuen

Israelin

synagoga/knesset

nouse


sinun-keskellsi

telttasi-laskien/asuen JHVH/Jahven

Shekinah-lsnolo

koska

y-aikaan


vesi

kuin

viskaise-pois

aamunkoiton

alussa/alkamisessa

Tooran

ja-sdksiss/asetuksissa


huoneessa/talossa

ja-rukoile parannukseen/kntymykseen ja-palaa-takaisin sinun-sydmesi kavaluus/kieroutuneisuus


vuoksi

sinun-ktesi

rukoillen

eteenpin

kohota-yls

JHVH/Jahven kasvoja edess/vastapt kaikki synagoogan/knessetin


kauppapaikkojen

kaikkien keskell/pss

nlss

jotka-janoavat

palvelijasi/poikasi

sielun/elmn


tm-on-tullut-tapahtuneeksi kenen-luo

taivaan

tyk

tarkkaa/huomaa

ja-ollen

JHVH/Jahve

ne


nlss

42

sydksens

Israelin

tyttrille42

lause knnetty interogatiivina: onko Israelin tyttrien sytv nln nkemisess? [> Aramaic Bible].

ne

jos

tten


lakanoissa/vaatteissa tyk-krimisen

jotka-ollen

suloisia/miellyttvi palvelijoita/pieni-poikia vatsansa/kohtunsa

hedelm


tappamisen

net

jos

sanoi

ja-tten

tuomion

mittamrll

vastasi

hienon-kankaan


tappamisen

aivan-kuten

ja profeetat

papit

JHVH/Jahven

pyhyyden/temppeliss talossa/huoneessa


huoneessa/talossa

uskollisen

ja-profeetan suuren/ylimmisen

papin

Iddon

pojan

Sakarian (objek.part.)


heit

nuhdellakseen

vuoksi sovituksen (suurena sovituspivn) pivn

JHVH/Jahven

pyhyyden/temppelin


JHVH/Jahven

edess

pahuuden

he-tekjin

ett-eivt


mieltyneet/tottuneet jotta-ollen

ja-vanhimmat

nuoret-miehet

kauppapaikoilla/kaupungeissa maan

yll

makaamalla


>

norsunluisten

>

vuoteiden

ja-yll

hienon-kankaan makuupatjojen yll

nukkuaksensa


pivn

sin-tapoit

miekalla

tapettuina maahan-syksyneet ja-nuoret-miehet

neitsyeni


(ollut)-sli/sstmist

ja-ei

sin-teurastit

vihan-tuomion


Messiaan

kden kautta/yll

Israelin

huone/talo

kansallesi

vapautukseen

kutsuminen on-tuleva


Pesach-juhlan

pivn

ja-Aaronin

Mooseksen

kden kautta/yll

sin-teit

aivan-kuten


ollen-siroteltuina/viskattuina

paikoista

kaikista tyk/luota

yltympriins

minun-nuorukaiseni

tullen-yhteen-kootuksi


pakoon-psseit heidn-keskelln

ollut

ja-ei

JHVH/Jahve

vihan-tuomion voimallisen/vkevn

pivn

sinne


kuninkaallisilla

ruuassa/nautinnossa

ja-tein-suureksi

liinavaatteeseen

joita-krin/peitin

ja-jljelle-jneit


he-ovat-minut-tuhonneet syyttj isntni/aviomieheni

3 KOLMAS LUKU




4
5

6

7

8
9
10
11

12
13
14
15
16
17
18

19

20
21
22

23

24

25

26
27

28




29

30
31

32

33

<3> 34

35
36

37


38


39

40

41

42

43

44

45
46

47
48

49

50
51

52
53
54

55
56

57

58

59

60
61
62
63
64
65
66

4 1

3


4

5

6


7

10
<3>

11

12


13


14

15


16


17


18

19

20



21


22





5 1

3


4
5




6

7

8

9

10
11

12
13
14

15
16
17


18
19

20

21

22

You might also like