This document summarizes and compares several Filipino words that were derived from Japanese words and concepts. It provides 5 examples:
1) Tansan refers to metal bottle caps in the Philippines, derived from a Japanese drink of the same name.
2) Halo-halo and Kakigori are both shaved ice desserts, but Halo-halo mixes all ingredients under the ice while Kakigori mixes them on top.
3) Sinigang sa Miso is a sour Filipino soup based on Japanese miso soup but with fish.
4) Jak-en-poy is the Filipino version of Japanese rock-paper-scissors game Jakenpon
This document summarizes and compares several Filipino words that were derived from Japanese words and concepts. It provides 5 examples:
1) Tansan refers to metal bottle caps in the Philippines, derived from a Japanese drink of the same name.
2) Halo-halo and Kakigori are both shaved ice desserts, but Halo-halo mixes all ingredients under the ice while Kakigori mixes them on top.
3) Sinigang sa Miso is a sour Filipino soup based on Japanese miso soup but with fish.
4) Jak-en-poy is the Filipino version of Japanese rock-paper-scissors game Jakenpon
This document summarizes and compares several Filipino words that were derived from Japanese words and concepts. It provides 5 examples:
1) Tansan refers to metal bottle caps in the Philippines, derived from a Japanese drink of the same name.
2) Halo-halo and Kakigori are both shaved ice desserts, but Halo-halo mixes all ingredients under the ice while Kakigori mixes them on top.
3) Sinigang sa Miso is a sour Filipino soup based on Japanese miso soup but with fish.
4) Jak-en-poy is the Filipino version of Japanese rock-paper-scissors game Jakenpon
In the Philippines, the word tansan refers to the metal bottle caps of bottled beverages. It was derived from the Japanese drink with the same name. Its distinct metal bottle cap gave off its namesake here in the Philippines Filipino Halo-Halo, Japanese Kakigori The name Kakigori means Japanese shaved ice and is sold in Japanese convenience stores in the Philippines. Its Filipino adaptation called haro-haro was often mispronounced by Filipinos as ILOILO because it was written in katakana. The difference between Kakigori and Halo-halo is that for Halo-halo, all ingredients are placed under the ice except leche flan and milk while the opposite happens for the other. Filipino Sinigang sa Miso, Japanese Miso Sinigang sa Miso is basically a sour soup dish based on fish (Miso = Always with Fish). It was based on the Japanese miso soup, which makes use of dashi, cooking stock that forms the base of miso soup. It was first introduced to the Filipinos in Mindanao back in the 1900s and the Filipinos then were able to combine the Sinigang and the Miso into one langhap sarap dish we know today as Sinigang sa Miso. Filipino Jak-en-poy, Japanese Jakenpon Jakenpon is the rock-paper-scissors of the Japanese. Jak-en-poy adopted the name most probably during the Japanese occupation, but added a more interesting rhyme to it. It goes, jak-en-poy, hale hale hoy, sinong matalo, syang unggoy. Filipino Japayuki, Japanese Japayuki-san The Filipino japayuki originated from Japans use of japayuki-san, which translates to Ms. Gone to Japan, and it pertains to women from other countries who work as prostitutes in Japan. As the popularity of importing Filipino japayukis arose, it conceived the slang term we Filipinos use today, which refers to young Filipino women who go to Japan to work as an entertainer, but end up as a prostitute.