Professional Documents
Culture Documents
originala:
THE CALIPHS HOUSE
Tahir Shah
Copyright Tahir Shah 2006
Copyright za srpski jezik Alnari, 2007
Prevod sa engleskog: Ljiljana Petrovi
obrada : Lena
www.balkandownload.org
TAHIR AH
KALIFOVA
KUA
GODINU DANA U KAZABLANKI
Beograd, 2008
Ovu knjigu posveujem Arijani i Timuru
i njihovom detinjstvu u Kalifovoj kui
IZJAVA ZAHVALNOSTI
Za nastanak ove knjige zaslune su tri divne ene:
Elizabet, tvoja velikodunost bila je vea
nego to moe i da zamisli.
Ema, nadam se da ti je zvuk mog glasa
preneo dubinu moje zahvalnosti.
Raana, hvala za svu ljubav i podrku, kao i za hrabrost
koju si pokazala u borbi sa surovom neizvesnou.
Tahir ah
Dar Kalifa, Kazablanka
PRVO POGLAVLJE
Dve trske se napajaju iz istog potoka. Jedna od njih je uplja, a druga puna eera.
marokanska poslovica
SMIRAJ DANA MIRISAO JE NA SETU. Za kafanskim stolovima sedeli su
mukarci izduenih lica u tradicionalnim arapskim odorama i lagano ispijali crnu
kafu i puili taman duvan. Kelner se uurbano provlaio izmeu stolova.
Posluavnik je balansirao na njegovim vetim prstima, a staklene ae su balansirale
na posluavniku. U tom trenutku, dan se pretvorio u no. Kafanski gosti povlaili su
dim za dimom, kaljucali i bacali neme poglede ka ulici. Neki su bili ophrvani
brigama, neki su sanjarili, a neki jednostavno sedeli u tiini, utonuli u svoje misli. Isti
ritual ponavlja se svake veeri irom Maroka, tog pustinjskog kraljevstva na
severozapadu Afrike ugnjedenog na obali Atlantskog okeana. Kada su se poslednji
zraci sunca rasprili, ljudi su se vratili zapoetim razgovorima, a prigueni amor
njihovih glasova stopio se sa saobraajnom bukom koja je dopirala sa ulice.
Ta kafana, smetena u jednoj sporednoj ulici Kazablanke, za mene je predstavljala
mesto puno misterije, due i opasnosti. Dok sam sedeo tamo, imao sam oseaj da su
sve sigurnosne mree saseene i da stanovnici tog grada kao akrobate na ici hodaju
nad surovom, neumoljivom stvarnou. Svim srcem sam udeo za tim da istinski
upoznam takvo mesto, da punim pluima udahnem tamonji ivot, ali ne kao
sluajan prolaznik, ve kao jedan od njegovih itelja.
Moja supruga Raana, koja je u to vreme bila trudna, jo od samog poetka bila je
prilino rezervisana prema mojoj zamisli. Naravno, to sam ja vie buncao o svojoj
potrebi za neizvesnou i opasnou, njena podozrivost je sve vie rasla. Govorila mi
je da je naoj maloj keri potreban bezbedan dom i da uopte nije trenutak za
uputanje u egzotine avanture.
Podigao sam poetni ulog i obeao joj kuvaricu, spremaicu, itavu armiju dadilja
i obilje sunca beskrajnog, velianstvenog sunca. Otkako se pre osam godina
doselila iz Indije, Raana je retko kad mogla nazreti makar i traak sunca na
turobnom londonskom nebu. Skoro da je i zaboravila kako ono izgleda. Podseao
sam je na sve ono to nam je u Londonu nedostajalo na zaslepljujuu jutarnju
svetlost koja se probija kroz zavese spavae sobe, na zujanje bumbara meu
batenskim cvetovima, na raskone mirise koji se ire uzanim uliicama du kojih su
postrojene ivopisne tezge preplavljene zainima, alevom paprikom i afranom,
cimetom, kimom i bojom travicom. I sve to u zemlji gde porodica jo uvek
predstavlja stoer ivota, gde tradicija teko odumire i gde se deca jo od malih nogu
7
vrsto obeanje. Neu se povinovati oekivanjima drugih ljudi. Staviu sve na kocku
i napustiu ostrvo, zajedno sa svojom porodicom. Zajedno emo se upustiti u potragu
za slobodom i za mestom gde emo moi da budemo ono to zaista jesmo.
Kazablanka po svojoj veernjoj saobraajnoj guvi moe parirati bilo kojem
drugom svetskom velegradu. Pa ipak, saobraaj na ulicama Kazablanke nikada nije
bio tako divalj i haotian kao tog poznog prolenog dana kada sam preuzeo
vlasnitvo nad Kalifovom kuom. itavo popodne presedeo sam u svom omiljenom
kafeu, ekajui trenutak kada u krenuti na zakazani sastanak sa advokatom.
Dogovorili smo se da svratim do njegove kancelarije u osam sati uvee. U 7:55,
ostavio sam baki na stolnjaku, napustio kafanu i preao ulicu, uputivi se ka hotelu
sa ogromnim staklenim izlogom pred kojim su se izdizale dve ponosite urmine
palme. ustrim korakom sam proao pored praznog turistikog autobusa i par
magareih zaprega natovarenih gomilom prezrelog voa, i koji trenutak kasnije ve
sam se bio obreo na zavojitom stepenitu oronule zgrade u art deco stilu. Zakucao
sam na hrastova vrata na treem spratu. Advokat mi je otvorio, doekao me
usiljenim pozdravom i uveo me u svoju kancelariju.
Na radnom stolu je stajao neki formalan dokument na arapskom jeziku. Advokat
me je posavetovao da ga proitam i proverim da li sam saglasan s tekstom. Ne znam
arapski, objasnio sam.
Onda je najbolje da ga odmah potpiete, odgovorio je on, bacivi pogled na
zlatan roleks.
Dodao mi je penkalo mont blanc i ja sam bez rei stavio potpis na naznaeno
mesto. Advokat je tada ustao i gurnuo masivni gvozdeni klju preko radnog stola.
Vi ste veoma hrabar ovek, rekao je.
Zagledao sam mu se pravo u oi. Advokat nije ni trepnuo. Uzeo sam klju u aku
i istog trenutka silovitom eksplozijom bio prikucan za pod. Prozori su poleteli ka
unutra, smrskavi se u spektakularnom stilu i zasuvi kancelariju komadima
razbijenog stakla. Zagluen praskom, prekriven srom i totalno zbunjen, polako sam
se pridigao sa zemlje. Noge su mi se toliko tresle da sam jedva odravao ravnoteu.
Besprekorno odeveni pravnik uao je ispod radnog stola kao da mu to nije bilo prvo
iskustvo te vrste. Bez rei je ustao, otresao staklo sa ramena, doterao svilenu kravatu
i ispratio me iz kancelarije.
Izaao sam na ulicu. Ljudi su vritali i jurili u svim pravcima. Protivpoarni
alarmi su urlali, policijske sirene zavijale. Bilo je i krvi, mnogo krvi koja je lila s
ljudskih lica i kroz iscepanu odeu. Bio sam isuvie uzdrman da bih pritekao u
pomo povreenima koji su uspanieno izlazili kroz smrskani izlog hotela. Dok sam
posmatrao prizor koji se kao usporeni snimak odvijao pred mojim oima, mali crveni
taksi je naglo zakoio pored ivinjaka.
9
je u bolnici. Ja sam u to vreme bio previe mali da bih ga zapamtio, ali njegova smrt
je uprkos tome ostavila bolan oiljak na mom srcu.
I tako smo krenuli u viemesenu potragu po Maroku, oajniki traei kuu ija
bi se grandioznost poklopila s mojim matarijama. Naa polazina taka bio je grad
Fes, nesumnjivo najvei dragulj marokanskog kraljevstva. To je jedini
srednjevekovni arapski grad koji je ostao praktino nedirnut. Dok prolazite kroz
lavirint ulica koje sainjavaju ogromnu medinu, ini vam se kao da ste zali u prie
iz Hiljadu i jedne noi. Mirisi, prizori i zvukovi prosto bombarduju ula. etnja od
svega nekoliko koraka moe vas ispuniti utiscima koje ete pamtiti itavog ivota.
Fes je vekovima vaio za mesto nezamislivog bogatstva, sredite uenosti i trgovine.
Njegove graevine svedoe o arapskoj arhitektonskoj samouverenosti koja ni na
jednom drugom mestu ne dolazi do takvog izraaja. Za taj fantastian dekor
nesumnjivo je zasluna i zanatska tradicija koja se ve hiljadu godina prenosi s
pokolenja na pokolenje. Tokom naeg boravka u Fesu, otkrili smo uliice starog
gradskog jezgra krcate malim zanatskim radionicama u kojima su se tradicionalne
vetine kao to su obrada metala, tavljenje koe, izrada mozaika i intarzija, tkanje i
grnarstvo jo uvek prenosile sa oca na sina.
Igrom sluaja smo saznali za veliku trgovaku kuu na severnom rubu starog
grada. Kua je bila sagraena u grandioznom fazi stilu i bila je stara najmanje etiri
veka. Oko centralnog dvorita bilo je grupisano est prostranih salona. Svaki od njih
bio je ukraen mozaicima, a podovi prekriveni mermernim ploama isklesanim u
kamenolomima Srednjeg Atlasa. Dvorite je bilo okrueno impozantnim stubovima,
a u njegovom sreditu nalazila se fontana u obliku lotosovog cveta izraena od
najfinijeg alabastera. Na jednom od visokih zidova nalazio se skroman nezastakljeni
prozor prekriven drvenim filigranskim zastorom koji je nekada po svoj prilici
predstavljao osmatranicu harema.
Mukarac koji nam je pokazao kuu bio je prodava kebaba s dobrim drutvenim
vezama. Rekao nam je da je kua bila prazna svega nekoliko godina. Ugrizao sam se
za jezik. Sve naokolo je prosto vapilo za renoviranjem. Meni lino je delovalo kao da
je posed bio naputen bar pola veka.
U Maroku, sa osmehom je napomenuo prodava kebaba, prazna kua priziva
zle sile.
Mislite na lopove?
ovek je odseno odmahnuo glavom. Ne mislim na zle ljude, rekao je, ve na
zle duhove.
U to vreme nisam imao ni najblau predstavu o tome ta je moj posrednik
pokuavao da mi kae. Olako sam preao preko njegovog komentara i odmah poeo
da pregovaram o kupovini. Problem je bio u tome to se kua nalazila u vlasnitvu
12
Iako su evropski doljaci moda oarani rustinim detaljima i draima starog sveta,
oni kojima su takve stvari ostavljene u naslee daju prednost plastinim tapetama,
toplim podovima i savremenim pogodnostima.
Mislim da sam zajedno s Raanom obiao vie od sedamdeset rijada u Marakeu.
Jedan od njih je, mada nije posedovao grandioznost trgovake kue iz Fesa, nakratko
uspeo da osvoji moje srce. Bila je to kua sa dvoritem impozantnih razmera punim
narandinih stabala i cvetova lavande. Jedini problem bio je u tome to se posed
nalazio preko puta velike klanice. To je bilo dovoljno da odustanemo. Odmah nam je
postalo jasno da bi usled cirkulacije vazduha jedini miris koji bismo tamo osetili bio
miris smrti.
I tako smo spakovali kofere i odvukli se nazad za London gde sam upao u
najdublju i najozbiljniju depresiju koju sam ikada upoznao. Ljudi sa kojima smo se
druili pravili su surove ale na moj raun. Po njihovom tumaenju, pokuao sam da
se otrgnem od magnetne privlanosti Britanskih ostrva, ali ivotna bura me je
ponovo vratila na polazinu taku. Svake veeri sam nau malu ker Arijanu
uspavljivao priom za laku no, govorei joj o princezama i zmajevima i o
naputenoj trgovakoj kui u jednoj dalekoj zemlji.
Nedelje su prolazile. Vlana zima pretvorila se u jo vlanije prolee. Jednog
sumornog dana sedeo sam sklupan na sofi, ogrnut vunenim ebetom, i mrmljao sebi
u bradu kao ludak opsednut svojom misijom. A onda je pozvonio telefon. Podigao
sam slualicu i zauo enski glas. Moja sagovornica se predstavila kao majka mog
nekadanjeg kolskog druga. Razmenili smo nekoliko utivih fraza, dok sam se u
sebi pitao zbog ega li me je pozvala. A onda je gospoa prela na stvar: preko nekih
zajednikih poznanika naula je kako bih eleo da kupim kuu u Maroku. Ona je
posedovala kuu u Kazablanki i bila voljna da je proda. Bila je isuvie diskretna da
bi odmah istupila s cenom, a ja sam bio isuvie nervozan da bih sam pokrenuo tu
temu. Rekla je samo da je u pitanju znaajan posed poznat kao Dar Kalifa, to znai
Kalifova kua, i da je veoma bitno da on doe u vlasnitvo osobe kojoj je zaista
stalo do tog mesta. Naglo se utiala i gotovo apatom dodala: Samo snaan ovek
moe preuzeti kontrolu nad tom kuom. Skoio sam s kaua, rairio ebe kao
matador koji izaziva bika i na brzinu nakrabao detalje koje sam doznao.
Sutradan sam ve bio na aerodromu Muhamed Peti na junom rubu Kazablanke.
Turistiki vodii esto su savetovali potencijalne putnike da se po svaku cenu klone
tog grada. Svi su jednoduno tvrdili da Kazablanka predstavlja crnu rupu
marokanske turistike ponude. Ja lino nikada nisam boravio tamo, osim to sam se
nekoliko puta nakratko obreo na eleznikoj stanici, koliko da presednem s jednog
voza na drugi. U svakom sluaju, smatrao sam da znam sve o tom gradu jer sam
svojevremeno gledao film Kazablanka sa Hemfrijem Bogartom i Ingrid Bergman.
Sat vremena nakon sletanja aviona, obreo sam se u taksiju koji je krstario
14
16
Tri meseca nakon to sam prvi put ugledao Dar Kalifu ona je prela u nae
vlasnitvo. Moja supruga se potajno nadala da u odustati od te marokanske
avanture, ali kua je ve na prvi pogled osvojila i nju samu. I ona je osetila njenu
harizmatinost i duh koji je vladao unutar njenih zidina. Ba kao i ja, smatrala je da
zrai nekom pozitivnom snagom i da e naa deca moi slobodno da odrastaju u
takvom okruenju.
Sreom, za razliku od mojih prethodnih iskustava, Engleskinja u ijem se
vlasnitvu ta kua nalazila tano je znala ta eli. Nisam joj se morao dodvoravati i
nagovarati je da pristane na prodaju. Instinktivno je shvatila da bankovni saldo pisca
koji pokuava da sastavi kraj s krajem u periodima izmeu dve knjige ne moe biti
naroito impresivan. Meutim, u isto vreme bila je svesna toga da bi neki Marokanac
spreman da plati trinu cenu odmah po kupovini sravnio kuu sa zemljom i na
njenom mestu podigao monstruozne stambene blokove.
I tako sam iste one veeri kada su bombai samoubice reili da naprave vatromet
u Kazablanki prvi put preao prag Kalifove kue kao njen zakonski vlasnik. Unutra
17
arapskom svetu svi dobro znaju da prazna kua predstavlja pravi magnet za zle sile.
Napustite neko mesto na svega nekoliko nedelja i to je dovoljno da ono, od poda pa
sve do krovnih greda, postane preplavljeno legijom nevidljivih dina.
19
DRUGO POGLAVLJE
Nemoj stajati na opasnom mestu uzdajui se u uda.
PRVA NO KOJU SMO PROVELI U KALIFOVOJ KUI predstavljala je neto
kao obred inicijacije. uvari su nas preklinjali da ne noimo u kui sve dok se
svojevoljni dini ne isele odatle. estoko sam se usprotivio njihovoj zamisli.
Delovalo mi je suludo da se, pored sopstvene kue, preselimo u hotel. Nakon
dugotrajne rasprave, Hamza, Osman i Medved shvatili su da me ne mogu pokolebati.
Odluili su da popuste, pod uslovom da se pridravamo odreenih smernica.
Zahtevali su da svi spavamo u istoj sobi na istom prljavom dueku oko kojeg su
komadom ugljena iscrtali veliki krug. Rekli su nam da nipoto ne smemo otvarati
prozore, uprkos uasnoj vruini i tekom i zaguljivom vazduhu koji je ispunjavao
kuu. Takoe nam nije bilo doputeno da pevamo, da se smejemo ili da glasno
razgovaramo. Mogli smo komunicirati jedino apatom. Upitao sam zato se moramo
pridravati tako strogih pravila.
Zato to biste u suprotnom mogli rasrditi dine.
uvari su nam u kratkim crtama jo jednom izdeklamovali spisak upozorenja:
Dakle, bez smeha, bez razgovora, bez tumaranja po kui i bez neistih misli u
glavi.
Da li je to sve? upitao sam.
Osmanov osmeh je istog trenutka iezao. Nije, rekao je bojaljivim glasom.
Morate zapamtiti jo neto daleko, daleko znaajnije.
ta to?
Ako se ogluite o tu zabranu, zadesie vas neizrecive strahote.
Moja supruga je nestrpljivo zakolutala oima. Dobro. Moemo li uti o emu se
radi?
Medved je progutao knedlu. ta god da se desi, rekao je, skrueno oborivi
glavu, nemojte se ni sluajno pribliavati kupatilu kada se spusti mrak.
Kao to smo ubrzo saznali, vragolasti dini najvie vole da se sakriju ispod
povrine vode i da odatle vrebaju svoje rtve.
Raana, koja je svega tri nedelje ranije rodila naeg sina Timura, prosto se
zagrcnula kada je ula te rei. Nema anse, odbrusila je.
Pokuaemo da ispotujemo i taj savet, rekao sam pomirljivim tonom.
Kada se sumrak pretvorio u no, obazrivo smo uli u kuu, hodajui kao vojnici u
stroju. U kui nije bilo struje tako da nam je svetlost svee bila jedini vodi. Plamen
je bacao izduene sablasne senke preko zidova, a njegova svetlost se odbijala o
20
glatke tamne oklope bubavaba koje su milele u svim pravcima, povlaei se pred
najezdom ljudskih uljeza. Hamza je krio put, vodei nas niz dugi hodnik, preko
velikog salona, a potom uz stepenice.
Dok smo tako u pomrini prolazili kroz odavno naputenu kuu, sklanjajui
pauinu s lica, pomisao na oblinji hotel gde smo mogli uivati u pogodnostima kao
to su elektrine sijalice, televizija i upotrebljivi toaleti poela je da deluje sve
privlanije. Kada smo konano stigli do spavae sobe, spremajui se za poinak,
fantazije o hotelskom luksuzu ponovo su proradile u naim glavama. Sklupali smo
se na dueku. Moja supruga je stiskala naeg novoroenog sina uz grudi, a ja sam
zagrlio Arijanu i privio je uza sebe. Bio je to trenutak u kojem smo se stvarno oseali
jadno. Zagledao sam se u Raanino lice obasjano treperavom svetlou svee i
proaptao. Dobro dola u na novi ivot! Oboma nam je dolo da prasnemo u
smeh, ali tada smo se setili da je smejanje zabranjeno jer bi to moglo rasrditi dine.
etvrtasta spavaa soba imala je visoku tavanicu i male prozore, a zamrljani
zidovi su bili prekriveni arama koje su podseale na zagonetne simbole iscrtane
ugljenom. Neki od njih su izgledali kao geometrijske figure, a neki kao peinski
crtei praistorijskih ljudi.
Uukao sam Arijanu i poeo da je uspavljujem priom o hrabroj devojici koja
se nije plaila ak ni onda kada su drugi ljudi pokuavali da je zastrae. Tada sam
zauo kucanje na vratima, kao da je u mojoj prii postojao grumen istine. Pred
vratima su stajala tri uvara. Objasnili su kako su nam poele srean boravak. Osman
je bacio pregrt soli u svaki od etiri ugla sobe, a Medved je odrecitovao jedan stih iz
Kurana. Pre nego to su se udaljili, Hamza nas je jo jednom upozorio da nam
nipoto ne padne na pamet da koristimo toalet.
Isprva mi se uinilo da no mirno i lagano prolazi iako nam hor magaraca iz
sirotinjske etvrti, zujanje komaraca i teka letnja omorina nisu doputali da
zaspimo. Bio sam u iskuenju da otvorim prozore, ali onda sam shvatio da
zaguljivost i vruina predstavljaju nisku cenu ako e to uteiti nae uvare i drati
kune duhove na odstojanju. Na kraju smo utonuli u san, sklupani kao maii na
groznom starom dueku. A onda se u etiri sata ujutru neki glas razlegao kroz
pomrinu. Glas je bio prodoran i promukao i dolazio je iz neposredne blizine. Bio je
tako snaan da je uspeo da zagui ak i njakanje magaraca i reanje pasa lutalica koji
su kidisali jedni na druge u sirotinjskoj etvrti. Raana me je stegla za ruku, a
Arijana je poela da plae od straha.
ta je to?
Valjda mujezin poziva na molitvu.
Pokuao sam da se vratim na spavanje, ali u tom trenutku osetio sam snaan
pritisak u beici. Potiskivao sam nagon za mokrenjem, ali posle otprilike sat vremena
vie nisam mogao da se uzdrim. Valjda e mi dini oprostiti, pomislio sam.
21
Odunjao sam se do kupatila i poeo da vrim nudu. Olakanje koje sam osetio bilo
je naglo prekinuto kada sam iza sebe primetio mranu siluetu s gustim brkovima. Bio
je to Hamza. Spustio je poklopac WC olje, prekinuvi me u pola posla.
Da ste odmah izali odavde! besno je prosiktao.
Mislim da ti treba da izae! zavritao sam na njega.
Nakratko smo se porvali u tami. Ja sam slobodnom rukom pokuavao da
podignem poklopac toaleta, dok je on oajniki nastojao da ga ponovo spusti.
Jo uvek nisam zavrio!
To to radite je veoma opasno, odbrusio je on.
Ne mogu da se uzdrim. To je prirodna potreba.
Niste uopte svesni u ta se uputate! ponovo je zaurlao.
Naa vika je probudila bebu. Potom je i Raana zavritala, zahtevajui tiinu.
Prikupio sam svu raspoloivu snagu i izgurao uvara iz toaleta, nakon ega se on
izgubio u vrtu psujui sebi u bradu.
Probudio sam se iz sna kada sam osetio kako Arijana pokuava da otvori moje
kapke, elei da proveri ta se krije iza njih. Sunevi zraci su se probijali kroz male
prozore. uo sam melodian cvrkut ptica s druge strane prozora, a do mojih nozdrva
je dopirao miris svee peenog hleba, sigurno s neke od ulinih tezgi u sirotinjskoj
etvrti. Spavaa soba se kupala u blaenoj ednosti. To je to, ushieno sam pomislio.
To je na novi ivot.
uvari su bili uvereni da je to to se Dar Kalifa nalazila u neposrednoj blizini
damije predstavljalo vanredno srenu okolnost. Smatrali su da smo iskljuivo
zahvaljujui toj injenici uspeli bezbedno da prebrodimo tu prvu no u kui.
Imamovo pozivanje vernika na molitvu samo po sebi je imalo veliku mo religijskog
proienja. Bilo je to kao da smo bili blagosiljani pet puta dnevno, mada sam ja
lino taj hrapavi glas intenziviran dotrajalim pojaalom pre doivljavao kao iritaciju
nego kao blagoslov.
Kada smo stigli u Maroko, bili smo prosto smodeni ostrvskom kulturom od koje
smo tako arko eleli da pobegnemo. Bili smo paranoini, iznureni i preforsirani. Svi
mi koji ivimo po zapadnjakim normama gonjeni smo jednim ekstremnim oblikom
krivice. Smatramo da e nas, ako ne dirinimo kao psi, ljudi iz naeg okruenja
smatrati lenjim i nepouzdanim. Jo od samog poetka mi je postalo jasno da stvari u
Maroku stoje sasvim drugaije. Tamonji ljudi pristupaju ivotu s razboritom
leernou. To vai ak i za Kazablanku, koja predstavlja jedan od najaktivnijih i
najuurbanijih severnoafrikih gradova. Ustanovio sam da Marokanci ure samo
onda kada stvarno postoji potreba za tim i da njihova urba nikad nije podstaknuta
sveu o tome da su izloeni pogledima javnosti.
Nai prvi dani u Kazablanki protekli su prilino mirno i oputeno. Pokupovali
smo neophodne namirnice i stvari za kuu, obedovali na zaputenom travnjaku, i
22
Izaao sam na vrelinu dana. uvara nije bilo na vidiku. Pozvao sam ih po imenu.
Niko se nije javljao. Krenuo sam ka stajama koje su smetene na kraju vrta, okruene
mnotvom ruiastih bugenvilija. uo sam bat uurbanih koraka, potom i kripu
vrata, ali nikoga nisam video. Staje su bile vrsto zatvorene. Dohvatio sam polugu i
poeo redom da ih otvaram. Prve tri staje bile su ispunjene slomljenim batenskim
alatkama, merdevinama i kolutovima stare ice. Vrata etvrte staje su bila
odkrinuta. Gurnuo sam ih i uao unutra.
Hamza je sedeo na limenoj kanti s farbom na ijem se vrhu nalazio smotuljak
sivog azbesta. Dahtao je kao da je zadihan od tranja. Upitao sam ga da li zna zato
je toalet zapuen pileim paprikaem. Zurio je u mene, nervozno prebacujui azbest
iz ruke u ruku.
Dini nisu zadovoljni, rekao je. A kada nisu zadovoljni, onda se lako rasrde.
Taman sam otvorio usta da ga jo neto upitam kada sam zauo kako Arijana
vriti na travnjaku. Izleteo sam napolje da proverim ta se deava. Moja kerkica je
sedela ispod jednog drveta i vritala na sav glas, zaklanjajui rukama oi. Iznad nje,
na jednoj od niih grana, njihalo se pare kanapa na kojem je visila mrtva prugasta
maka. Skinuo sam maku i pozvao Hamzu.
Otkud ovo ovde?
uvar je zamiljeno nabrao elo. To ne sluti na dobro rekao je.
To mi je i bez tebe jasno. Zanima me samo ko je to uinio?
Hamza je nemo odmahnuo glavom i odneo maku u nepoznatom pravcu.
Treeg dana od naeg dolaska u Kazablanku, preko jednog zajednikog prijatelja
sam upoznao francuskog diplomatu po imenu Fransoa. On je zajedno sa svojom
porodicom iveo u prostranom apartmanu u bogatoj gradskoj etvrti i bio zaposlen u
francuskom konzulatu. Upitao sam ga kakvi su njegovi utisci o Maroku, oekujui
da u uti samo rei hvale na kraju krajeva, on je ve itavu deceniju bio usidren u
Kazablanki. Fransoa me je prostrelio pogledom s druge strane stola. Njegove oi
boje safira postale su hladne kao gleeri.
Ova zemlja je tempirana bomba, rekao je, pokretima ruku predoavajui
eksploziju. Osim toga, ona je ubistvena i za karijeru. Samo poni da radi ovde i
pozdravi se s tim da e ikada vie napraviti neto u ivotu!
Upitao sam ga ta misli o Marokancima kao narodu.
Nemoj nikome verovati, rekao je kao iz topa. Otpusti prvih deset ljudi koji ti
uu u kancelariju i vladaj gvozdenom pesnicom!
Ali ja sam stekao utisak da Kazablanka poprilino podsea na neki evropski
grad.
Malo sutra! nasmejao se Fransoa. Istina je da geografski nismo daleko od
Evrope, ali nemoj ponoviti moju greku.
24
Koju greku?
Nemoj se ni na trenutak zavaravati pomilju da e se ovdanji ljudi ponaati kao
Evropljani, rekao je. Neki od njih su moda odeveni kao da su izali s pariskih
modnih pista, ali duboko u dui i dalje su orijentalci. Fransoa je napravio dramsku
pauzu, kvrcnuvi se prstom po slepoonici. Kad bi zavirio unutra, rekao je,
shvatio bi da su oni i dalje u Hiljadu i jednoj noi.
Ispriao sam mu o svom iskustvu s toaletom i dinima.
Naravno, rekao je Francuz, ovde svi veruju u takve stvari... ba kao i u prie o
Aladinu, Sinbadu i Ali Babi. To uopte nije sporno. A zato svi veruju u to? Zato to
se dini pominju u Kuranu. Eto zato. ta god da pokua da uradi, pred tobom e
istog trenutka iskrsnuti zid praznoverja. Ako pokua da ga izbegne, da se pravi
kao da nije tu, nee sebi uiniti veliku uslugu.
Pa, koje reenje onda predlae?
Fransoa je zapalio gauloise i izdahnuo dim. Mora nauiti da koegzistira,
rekao je. Mora nauiti da potuje kulturu u kojoj si se obreo i da veto plovi kroz
opasne vode.
Kako to da postignem?
Za poetak, nikad nemoj primenjivati najoiglednije reenje, odgovorio je.
Kada sam se vratio kui, zatekao sam uvare kako okupljeni oko toaletne olje
upuuju molitve dinima. Raana mi se poalila kako joj nisu dozvolili da prie i
kako su zapretili da e se zakljuati ako nastavimo da ih ometamo. Bila je veoma
uzrujana kada sam stigao i upozorila me je da e se preseliti u hotel ako dopustim
svojim radnicima da i dalje rade ta hoe.
Izveo sam uvare napolje. Postrojili su se na dugakom tremu, kratko salutirali, a
onda se zagledali u zemlju.
Ovo nikud ne vodi, rekao sam. Mi moramo da koristimo kupatilo. Na kraju
krajeva, to je pitanje elementarne higijene.
Medved je zakiljio oima na popodnevnom suncu. Dini trae krv, rekao je.
Plaim se da nee moi da je dobiju. Moete im to slobodno preneti.
Bar nekoliko kapi, rekao je Osman.
Ne dolazi u obzir!
Ali moete se jednostavno bocnuti u prst, rekao je Medved. To vas uopte nee
boleti. Moete kanuti koju kap u toalet. To bi sigurno odobrovoljilo dine.
Pa da, priskoio mu je Hamza u pomo, to bi ih sigurno razveselilo.
Medved mi je pruio iglu. Nekim udom se odmah stvorila u njegovim rukama.
Nije mi bilo ni na kraj pameti da svojom krvlju hranim neke imaginarne sile
podzemnog sveta. Zato neko od vas ne bi nakapao svoju krv?
Ne, ne, nikako odmah se usprotivio Medved. Vi ste novi gospodar kue, tako
25
otvorimo.
Predloio sam da pronaemo eki i obijemo bravu. U tom trenutku imamov glas
se razlegao kroz sirotinjsku etvrt.
Hamza je odmah potrao, ponevi kutiju s kljuevima. Moram na molitvu,
doviknuo je u odlasku.
Tajanstvena zakljuana soba golicala je moju radoznalost. Kada sam u razgovoru
sa Osmanom naeo tu temu, od njega sam saznao da je Hamza jedini koji je video tu
prostoriju.
Uvek ide tamo po mraku, rekao je.
Hoe rei da on esto poseuje tu sobu?
Naravno, odgovorio je Osman. Svakog bogovetnog dana.
ta se nalazi unutra? upitao sam.
Osman je iskrivio lice u uasnutu grimasu i pljesnuo se po obrazima, arivi zube
u gornju usnu. Disanje mu je postalo teko.
ta se nalazi iza brave? ponovio sam.
Ne znam, odgovorio je on. Verujte mi da ne znam.
Bez obzira na nerazreeni sluaj misteriozno zakljuanih vrata, odnos izmeu nas
i uvara postajao je sve bolji. A onda sam se jednog jutra zatekao u dvoritu taman u
trenutku da primetim kako Hamza izlazi iz tajanstvene sobe. im je spazio da sam
krenuo u njegovom pravcu, brzo je zalupio vrata. Pritisnuo sam kvaku. Bilo je
zakljuano.
Da li bi bio ljubazan da smesta otvori vrata?
uvar je skrenuo pogled. elo mu je bilo obliveno znojem. Zakljuana su,
odgovorio je.
Znam da su zakljuana, ali ti si upravo izaao iz sobe, to znai da ima klju.
Nemam, rekao je on. Zaklinjem se pred Alahom da nemam klju.
Ve sam se spremao da ga pretresem, ali neto me je zaustavilo. Iz nekog razloga
mi se uinilo da je bolje da ga ostavim na miru. Ni danas mi nije jasno zato sam
tako postupio. Bila je to strano udna situacija. Trebalo je da ga sateram u kripac i
da ga nateram da mi istog trenutka izrui klju, ali nisam to uinio, kao da sam se
povinovao nekom nevidljivom uticaju sa strane.
Iako nismo poeli da renoviramo kuu, kupili smo neto stvari koje su nam ivot
uinile prijatnijim zemljano posue, lampe, dodatne dueke i jo batenskog
nametaja. Ubrzo smo ustanovili da gotovo svi taksisti odbijaju da voze kroz
sirotinjsku etvrt. Objanjavali su da je tamonji put u oajnom stanju i da ne ele da
otete svoja skupa vozila. Zato sam zakljuio da je najbolje da iznajmim automobil.
Osman je prvi nauo za moj plan. Rekao mi je da je to dobra ideja i da e mi njih
trojica pomoi jer sigurno nemam iskustva sa iznajmljivanjem automobila u Maroku.
Mislio sam da to znai da e me usmeriti na neku veliku i uglednu firmu koja se bavi
28
tom vrstom delatnosti. Ali oigledno nisam dobro shvatio njegove rei. On je na umu
imao neto sasvim drugaije. Hamza je te veeri svratio do nae spavae sobe i
obavestio me da su on i njegovi drugari sve sredili.
Kako to misli sve?
Nemate razloga za brigu, mesje4 Tahire. Pronali smo pravu stvar. Auto je ko
bombona.
Potom mi je objasnio kako kasapin iz sirotinjske etvrti poseduje auto koji uopte
ne vozi jer ima problema s kimom tako da je bilo savreno logino da mi ga
pozajmi. Meutim, ono to mi se uinilo daleko manje loginim bila je injenica da
je kasapin tim vozilom ve pune dve decenije prevozio ovja trupla od klanice do
svoje uline tezge.
Obazrivo sam se uvukao u automobil i istog trenutka se osetio kao zamore u
nekom morbidnom naunom eksperimentu. Sedita su bila prekrivena mrtvim
sasuenim larvama oko kojih je zujao roj odvratnih muva. Koliko god da ste ih
tamanili, uvek su se pojavljivale nove.
Kada sam izaao iz vozila, zahvalio sam svojim uvarima, pohvalio kasapinovu
velikodunost, a onda ljubazno odbio ponudu. Nema dovoljno prostora, pokuao
sam da se izvuem.
Kako to mislite? upitao je kasapin. Pa, unutra moe da se spakuje deset
zaklanih ovaca. Pokazao je palcem na zadnje sedite. Tamo moe komotno da se
smesti itava porodica.
Vie bi mi odgovarao neki terenac.
Ma, kakav terenac! Ovo vam je sto puta bolje! zareao je kasapin.
Taj auto ima baraku, objasnio je Osman. Donosie vam sreu kud god da
krenete.
Jo jednom sam osmotrio tu hrpu starog gvoa s napuklim vetrobranom,
razbijenim farovima i seditima punim larvi i sasuene krvi.
Ma, uzmite ga, proaptao je Osman. Isprobajte ga, pa onda recite da li vam
odgovara.
U redu, mrko sam odgovorio. Ali samo na nekoliko dana.
Tek kasnije sam shvatio da se zapravo radilo o jednoj vrsti igre. Iako tada nisam
bio svestan ta se tano deava, bila je to igra koju su svi stanovnici Maroka a ne
samo stranci esto morali da prihvate kako ne bi povredili oseanja svojih roaka i
prijatelja. Marokanci smatraju da su jednostavno duni da pomognu ljudima koji su
im bliski. Ako ne biste dali sve od sebe da se svakog trenutka naete na usluzi
svojim blinjima, time biste mogli obrukati i obeastiti svoju porodicu. Ta divna
tradicija je tako duboko ukorenjena da ljudi s kojima se druite oajniki nastoje da
vas navedu na to da uinite ono to je po njihovom miljenju najbolje za vas.
Zahvaljujui svom viegodinjem boravku u Aziji, ve sam bio upoznat sa slinim
29
Reci mi, prekinuo me je, jesi li otpustio prvih deset ljudi koji su ti uli u
kancelariju?
Pa, nisam ba. Vidi, ja zapravo nemam kancelariju, a ljude koji rade za mene
nasledio sam zajedno s posedom. Ne mogu ih tek tako otpustiti. Mislim da bi to bilo
prilino surovo.
Nastupila je duga pauza.
Ej. Jesi li tu? promucao sam.
ivog e te pojesti, rekao je Fransoa.
31
TREE POGLAVLJE
Ne moe staru maku nauiti da igra.
MALI OGLAS OBJAVLJEN U LOKALNIM NOVINAMA privukao je veliki
broj kandidata. Paljivo sam iitao njihove biografije i na kraju suzio izbor na svega
dva oveka. Bilo mi je strano teko da im objasnim kako da stignu do Kalifove kue
tako da sam odluio da razgovore obavim u oblinjem Kafe Korniu. Postao sam ve
stalan gost u tom lokalu, privuen espresom koji je bio toliko snaan da se razlivao
po utrobi kao toplo sirovo ulje. S velikim uivanjem sedeo sam pod suncobranom u
bati kafea i posmatrao kako se ivot odvija pored mene. U Britaniji me je uvek
spopadao oseaj krivice ako bih u kafeu proveo due od nekoliko minuta. inilo mi
se kao da mi je potrebno neko veliko opravdanje da bih uopte otiao tamo.
Meutim, u arapskom svetu nema asnijeg posla za mukarca od provoenja dugih
dokonih asova u kafeu, posmatranja onoga to se deava naokolo i laganog ispijanja
kao katran guste crne kafe.
Prvi kandidat za poloaj mog asistenta bila je pedantna reita devojka od otprilike
devetnaest godina po imenu Mouna. Kosa joj je bila propisno prekrivena hedab
maramom, a strukirana haljina s dugim rukavima imala je tako dugaak av da se
vukla po zemlji za njom. im sam je ugledao, postalo mi je jasno da je neko svim
silama nastojao da je zatiti od radoznalih pogleda mukaraca koji su poseivali
mesta kao to je Kafe Korni.
Kada sam je upitao da li je donela rodoslov, Mouna mi je pruila masivan list
papira savijen u rolnu. Razvio sam papir i zagledao se u mnotvo arapskih imena.
Zaista impresivno, rekao sam.
Moja porodica se ponosi svojom dugom tradicijom, odgovorila je.
Upitao sam je gde je ranije radila.
Znate, moj otac mi ne doputa da se zaposlim, tiho je prozborila Ubio bi me
kada bi znao da sam dola na ovaj razgovor.
Siguran sam da ne bi iao ba tako daleko, odgovorio sam sa osmehom.
Devojka se zagledala u mene svojim kestenjastim oima. Na trenutak je
zanemela. Greite, rekla je savreno ozbiljnim glasom. Stvarno bi me ubio.
Nastupila je neprijatna tiina. Mouna je pijuckala svoj oran-us.
Moj otac se ponekad strano razbesni konano je nastavila. Kada bi me
zatekao ovde, ne bi ubio samo mene, ve i vas. Znate, moja porodica smatra da je to
pitanje asti.
Vratio sam Mouni njeno rodoslovno stablo i poeo da smiljam razna neuverljiva
32
daljine kako dokono eta ispred bele damije. Bio je niskog rasta i imao je bradu,
duboke bore na licu i veoma sitna usta. Gornji deo glave mu je bio obmotan sivim
turbanom.
Rukovao se sa mnom, a onda poeo neto da mi pokazuje prstima, protrljavi
palac i kaiprst. Flous, rekao je, kezei se od uveta do uveta, argent, pare.
Bezazleno sam se smekao, pretvarajui se da ga ne razumem, i uurbanim
korakom nastavio ka kui. Batenska vrata su se otvorila jo pre nego to sam
pokucao. Preao sam prag i spazio Hamzinu senku. uvar me je oigledno ekao. Na
brzinu je salutirao, a onda me obavestio da imamo hitan i neodloan problem.
Zamolio sam ga da me saeka samo minut, koliko da se umijem.
Nemamo vremena.
ak ni minut?
uvar se namrtio. ak ni sekundu, nestrpljivo je odbrusio.
Potom me je poveo niz batensku stazu na ijem se kraju nalazila visoka kapija od
kovanog gvoa. Kapija je nekada davno oigledno bila izuzetno lepa, pre nego to
je korozija poela da izjeda draesne metalne uvojke. S druge strane se nazirao
veoma lep plac, veliine teniskog igralita. Hamza je otvorio kapiju.
Ko je vlasnik ovog zemljita? upitao sam.
Vi, mesje Tahire, odgovorio je uvar.
Jesi li siguran?
Naravno da sam siguran.
Zemljite je bilo opasano zidom, a du rubova su bile posaene razne vrste drvea
palme, eukaliptusi, smreke i smokve, izmeu kojih su se nalazili bogati nasadi
pargle.
Jesi li siguran da ovo stvarno pripada meni?
Hamza je klimnuo glavom. Poveo me je preko trave posute suncokretima ije su
ogromne zlatne glave zaljubljeno pratile sunevu putanju. Na udaljenom kraju zida,
iza velike betonske ploe, nalazila se jo jedna kapija. Kada smo proli kroz nju,
pred naim oima se ukazala mala oronula graevina sa ograenim vrtom.
A ije je ovo?
Vae, mesje, odgovorio je Hamza.
Nije mi bilo jasno zato mi niko ranije nije rekao za tu zgradu i njen tajni vrt.
Uprkos tome, oseaj da je moj posed bio jo vei i lepi nego to sam isprva mislio
ispunio me je ogromnim zadovoljstvom. Meutim, moje oduevljenje je naprasno
splasnulo kada sam shvatio zato me je Hamza doveo tu. Krenuo sam pogledom za
njegovim ispruenim prstom i na zemlji spazio jo jednu mrtvu maku. Sirotoj
ivotinji je, kako se inilo, bila izvaena utroba. Le je bio prekriven muvama.
Ko je to uradio?
Hamza je protrljao nos. Ovo uopte ne valja, progunao je.
34
kruke, narande i ljive identine su po boji, veliini i teini. Svaka vrsta voa je
zapakovana u plastinu foliju sa prilepljenom etiketom koja govori o zemlji porekla.
Dinje su stigle s Barbadosa, ananas iz Tanzanije, kivi s Tajlanda, a jagode su doletele
avionom iz jugoistonog Brazila. Tamo praktino ne moete pronai nita to je
uzgajano na samim Britanskim ostrvima.
Kada sam sa Zohrom prvi put krenuo u kupovinu voa i povra, obreo sam se na
ogromnoj otvorenoj pijaci koja je bila poznata po tome to se tamo prodavala
najsveija mogua roba. Gde god bih se osvrnuo, ugledao bih nezamislivo izobilje
voa i povra, neupakovanog u celofan i neoznaenog bar-kodovima. Pred naim
oima su izranjala brda crvenog paradajza, okeani limuna i boranije, pune zaprege
bundeva, jagoda i sonih sveih smokava. Isprva sam uhvatio sebe kako se mrtim
nad neujednaenim i nesavrenim izgledom izloene robe. Izbor je bio ogroman, ali
plodovi su bili razliitih oblika i posuti udnim smeim flekama. Meutim, setio sam
se upozorenja moje bake koja je uvek tvrdila da ukus voa i povra nije u kori, ve
ispod nje.
Ekonominost engleskog ivota nauila nas je da kupujemo samo onoliko koliko
moemo da potroimo i ni uncu vie, ali u Maroku smo konano mogli da se
oslobodimo tih stega i prepustimo se oaravajuoj neumerenosti. Na toj prvoj
pijanoj ekspediciji kupio sam dvadeset kilograma ogromnog paradajza, deset
kilograma crvene paprike, est glavica karfiola, sedam glavica zelene salate, vreu
crnog luka, vreu jabuka i tri stotine pomorandi od kojih emo praviti sok. Sve te
pomorande su me kotale onoliko koliko bih u Londonu platio za svega dvanaest
komada.
Tokom naredne nedelje istraivao sam Kazablanku, upoznajui brojne etvrti koje
su sainjavale gradsku celinu. Iako nije bila roena u Kazablanki, ve u marokanskoj
prestonici Rabatu, Zohra se pokazala kao veoma vet i struan vodi. Odvela me je
do luke, koja je inae najvea u Africi, gde je kako sam se nadao uskoro trebalo
da pristane teretni brod koji e dopremiti na nametaj. Takoe mi je pokazala staru
medinu i novu gradsku etvrt Marif iji restorani i glamurozne radnje predstavljaju
stecite nove urbane elite. Meutim, za mene lino, najzanimljiviji deo grada bila je
stara Kazablanka.
Taj deo grada su podigli Francuzi nakon to su u prvoj deceniji prolog veka
aneksirali Maroko. Graevine se odlikuju karakteristinim impozantnim linijama art
deco i art nouveau stila. Provodio sam sate i sate etajui tim ulicama, analizirajui
razne arhitektonske detalje fasade sa cvetnim motivima, pozlaene kupole,
graciozne balkone sa ogradicama od kovanog gvoa, kamene balustrade, prozore sa
mulionima5 i glatke zaobljene zidove karakteristine za grandiozno doba u kojem su
nastali. Kazablanka je prvi grad na svetu ija je izgradnja planirana iz vazduha. Dok
37
Jednog jutra, Osman me je zatekao kako sedim ispod drveta banane u dvorinom
vrtu. Obazrivo je priao, kao da je razmiljao kako da mi saopti ono zbog ega je
doao. Osmehnuo sam se. uvar je napravio jo nekoliko koraka, oborio glavu i
prekrstio ruke na grudima. Kada je stigao do mene, utivo je salutirao.
38
biti sklona takvom sujeverju, ali uprkos tome, uz Osmanovu pomo, zamolio sam
sluavke da do sumraka spreme neko naroito jelo i da ga ostave u kuhinji. Nisam im
rekao zato mi je ono potrebno. Oseao sam se budalasto to sam popustio pred
nagovorima svojih zaposlenih, ali mislio sam da me nita ne kota da isprobam i taj
metod.
Te veeri, berberske sluavke su maksimalno ispotovale moj zahtev. Spremile su
fantastian kus-kus sa bundevom, argarepom i komadom sonog jagnjeeg mesa.
Hrana je bajno mirisala. Odneo sam tanjir u vrt. Hamza mi je pokazao tano mesto
na koje treba da ga spustim, odmah iza niske ive ograde. Srdano se rukovao sa
mnom, napravio blag naklon, a onda mi apatom rekao da idem.
Sutradan ujutru sam odmah nakon buenja pourio do vrta, sjurio se preko
travnjaka i pronaao tanjir. Bio je ist kao suza. Sve je bilo pojedeno Nije ostala ni
jedna jedina mrvica hrane.
Medved je nedaleko odatle grabuljao travu. Kandia ima dobar apetit, dobacio
je.
Naredna tri dana ponavljala se ista pria. Vredne ene iz klisure Ziz spremale su
iz veeri u vee jo raskonije obroke koji bi do jutra bili smazani do poslednje
mrvice. Bilo je oigledno da su uvari bili glavne zvanice na tim gozbama. Njihovo
raspoloenje se naglo popravilo. Pitao sam se koliko jo dugo treba da im doputam
da se tako egae sa mnom. Zohra mi je rekla da e se stvari srediti same po sebi, to
se uskoro i desilo.
Ujutru etvrtog dana jedna od sluavki je brala ruzmarin koji je bujao u
dvorinom vrtu. Kidala je granicu po granicu, tiho pevuei. Sunce je jo uvek bilo
nisko na nebu. Gusti snopovi ute svetlosti probijali su se kroz niske grane drvea,
zagrevajui vazduh. Ja sam sedeo na gornjoj terasi i itao knjigu s marokanskim
poslovicama. A onda se kroz prepodnevnu tiinu prolomio prodoran krik. Bacio sam
pogled ka vrtu i ugledao sluavku kako uspanieno mlatara rukama. Granice
rumarina su bile rasute po zemlji. Ispred sluavkinih nogu je leala mrtva crna
maka.
Petnaest minuta kasnije, Hamza me je pozvao da siem u prizemlje. Berberske
ene su spakovale svoje rance i zaveljaje s posteljinom i ekale da ih isplatim.
Gde su krenule?
Nazad u planine, rekao je Osman.
Nisu se valjda prepale zbog mrtve make?
Ma, ne idu one zbog make, objasnio je Hamza, nego zbog dina.
Nedugo nakon to smo se uselili u Dar Kalifu, pred kapijom se pojavio postariji
mukarac vrste grae obuen u odelo od tvida. Lice mu je bilo koato, a ten
40
Sutradan smo se oko etiri sata popodne odvezli do arhitektonske kancelarije koja
je bila smetena u jednoj sporednoj ulici u pomodarskom Marifu. Isprva sam
planirao da uzmemo taksi, ali na kraju sam se ipak odluio da odemo dotrajalim
kasapinovim autom, raunajui na to da u time arhitekti jasno staviti do znanja da
ne raspolaemo naroitim finansijskim sredstvima. Proli smo kroz visoka staklena
vrata arhitektonskog biroa i obreli se u ukusno opremljenoj prostoriji ukraenoj
sobnim palmama. Iz minijaturnih zvunika skrivenih na tavanici dopirala je prijatna
muzika. Nije bilo oblaka duvanskog dima niti gomile dokumenata i projekata koji
predstavljaju karakteristian dekor arhitektonskih biroa. Umesto toga, na zidovima
su visila uljana platna sa tradicionalnim marokanskim prizorima plemensko
venanje, pastir koji nosi povreenu ovcu, pejzani prikaz Marakea sa snenim
vrhovima u pozadini.
Sekretarica nas je ljubazno doekala i rekla nam da sednemo, pokazavi ka
mekim uvoznim stolicama postavljenim pored radnog stola prekrivenog ploom od
orahovog drveta. Posluila nas je espresom s krikom limuna i kockom tamne
vajcarske okolade. Glasno sam pohvalio slike.
Na prodaju su, rekla je sekretarica, dodavi mi katalog.
Nakon desetak minuta ekanja, pleati mukarac zalizane crne kose i manikiranih
noktiju uao je kroz staklena vrata. Bio je obuen u runo iveno gabardensko odelo
sa ugraviranim monogramom na dugmadima. Na nogama je imao cipele od zmijske
koe, a oko struka tanak kai od ajkuline koe. Dok je hodao, za sobom je ostavljao
trag duvanskog dima. Odmah nas je zasuo bujicom rei, izvinjavajui se to kasni i
psujui premijera to ga je toliko zadrao.
Ispriao sam mu kako elim da renoviram Kalifovu kuu, u nekoliko navrata
istakavi kako raspolaemo ogranienim finansijskim sredstvima. Arhitekta se na to
srdano nasmejao, zapalio novu kubansku cigaru i povukao dubok dim.
Ma, ta je novac? nonalantno je rekao, a onda se ponovo zavalio u svoju fotelju.
To je samo hrpa skupih papiria.
Trei put sam ponovio da je moj budet prilino oskudan i objasnio da sam samo
ubogi pisac koji jo uvek eka svojih pet minuta. Arhitekta je taman krenuo da
odgovori kada mu je zazvonio mobilni. Izvinio se, primio poziv i razmenio nekoliko
rafalnih reenica na francuskom jeziku, objanjavajui neto rasrenoj enskoj osobi
s druge strane. Dama je oigledno bila van sebe od besa. Kada je prekinuo vezu,
arhitekta je bio rumen od postienosti.
ene imaju svojih posebnosti, rekao je, pokuavajui da se izvue iz neprijatne
situacije, nest-ce pas?
Dogovorili smo se da arhitekta sutradan poseti Dar Kalifu, a potom smo napustili
kancelariju. Dok smo se vraali nazad, upitao sam Zohru kako je upoznala arhitektu
42
Muhameda.
Imamo zajednikog zubara, objasnila je.
Narednog jutra sam poslao Zohru u katastarski zavod da meu arhivskim
materijalom potrai podatke o Dar Kalifi. eleo sam da saznam neto o istorijatu te
graevine, kao i o tome ko je sve tu iveo pre nas. Tokom prvih nedelja koje smo
proveli u Kazablanki razgovarao sam s mnotvom ljudi, raspitujui se o Kalifovoj
kui. Veina njih je imala poneto da mi kae. Neki su tvrdili da je to nekada bila
letnja rezidencija gradskog kalifa, ko god da se skrivao iza te titule, a drugi da je taj
posed nekada bio u vlasnitvu uglednog sudije koji je bio u prisnim vezama s
kraljevskom porodicom. Jedan starac koji je na ulici prodavao polovne francuske
asopise samouvereno je izjavio da je u toj kui pedesetih godina bio smeten bordel
s prostitutkama visoke klase. Veselo je zakiljio oima, priseajui se tog doba.
Devojke koje su tamo radile bile su pravi aneli, rekao je, setno se priseajui
uspomena iz mladosti. Ali, avaj, bile su rezervisane za francuske oficire.
Iz drugog izvora sam nauo da su u toj zgradi boravili lanovi amerike
diplomatske misije tokom samita u Anfi, januara 1943. jgodine. Ranije sam negde
proitao da su predsednik Ruzvelt i Vinston eril odabrali Kazablanku kao mesto
gde e razviti svoju ratnu strategiju i da su na tom samitu planirali napad na Japan.
Te razgovore su vodili u oblinjoj gradskoj etvrti Anfa, tako da nije iskljueno da je
njihovo osoblje zaista moglo biti privremeno smeteno u Kalifovoj kui.
Zohra nije uspela da pronae u katastarskom zavodu ni redak o samitu u Anfi,
kao ni bilo kakav nagovetaj o tome da li se u toj kui nekada zaista nalazio bordel.
Nije ak mogla ni da ustanovi kada je tano kua bila sagraena.
Pa ta si onda pronala u tom arhivu?
Zohra je oborila pogled, razmiljajui kako da mi saopti loe vesti. Tamo uopte
nema podataka o Dar Kalifi, konano je promucala.
U katastarskom zavodu se uvala dokumentacija o svim znaajnijim
graevinskim objektima u Kazablanki. Svi dosijei su bili ukorieni u crvene platnene
poveze i rasporeeni po policama. Meutim, na mestu gde je trebalo da se nalazi na
osije zjapio je jaz od tano jednog i po santimetra. Slubenik je rekao Zohri da je
neko odneo tu dokumentaciju i da je nije vratio na mesto.
Preklinjala sam ga da mi kae jo neto, nastavila je Zohra, i onda mi je rekao
neto stvarno veoma veoma loe.
ta ti je rekao?
Da je neko izruio mito od dvadeset hiljada dolara da bi se ti papiri zagubili.
Ko bi uradio tako neto?
Va komija, rekla je ona.
Nita mi nije bilo jasno. Nae komije su poticale iz ugledne i imune porodice iz
Fesa. Pripadali su jednom od starih klanova. Njihovi preci su sagradili uvenu palatu
43
Palais Jamai koja je danas pretvorena u velianstven hotel. Nismo se naroito esto
viali, ali oni su nas odmah po dolasku obasuli raskonim darovima u znak
dobrodolice i uvek su bili spremni da nas upute u razne komplikovane pojedinosti
marokanskog ivota. Potovali smo ih i smatrali ih istinskim prijateljima.
Zohra mi je proitala misli. Ma, ne. Ne mislim na vlasnike hotela, tiho je rekla.
Oni su dobri ljudi.
Nego na koga misli?
Na vae druge komije. Poite sa mnom. Pokazau vam.
Zohra je krenula uz merdevine koje su uvari sklepali od dasaka, povevi me na
krov. Zaklanjajui oi od bljetave popodnevne svetlosti, zagledao sam se u uboge
uderice sirotinjske etvrti i pozlaene talase Atlantskog okeana koji su se mrekali u
daljini.
Svi oni su tvoje komije, rekla je Zohra.
Siguran sam u to da niko od njih ne bi mogao da izrui dvadeset hiljada dolara
kao mito.
Zohra je obrisala znoj s brade. Onaj tamo moe, rekla je, pokazujui preko niza
rasutih straara ka luksuznom belom zdanju sa nesrazmerno velikim prozorima i
zelenim krovom na udaljenom kraju sirotinjske etvrti. Kua je bila okruena
urminim palmama i opasana zidom s bodljikavom icom na vrhu. Bila je tako daleko
od naeg poseda da sam ljude koji su iveli u njoj teko mogao smatrati komijama.
Ali oni su nekoliko kilometara udaljeni od nas, rekao sam.
Zohra je prezrivo frknula. To oigledno nije dovoljno daleko.
Osman mi je jednom prilikom natuknuo neto o porodici koja je tamo ivela.
Rekao je da su doli iz Tangera, da su nezamislivo bogati, da se uasno loe ophode
prema svom osoblju i da je najpametnije drati se to dalje od njih. Sve do tog
trenutka nisam imao apsolutno nikakvog posla s njima. Jedna stvar bila je vie nego
sigurna stanovnici sirotinjske etvrti uopte nisu voleli tu porodicu. To je bilo
oigledno po tome to bi se svakog jutra grupica malih derana, dok bi gazda te kue
jurio svojim luksuznim Mercedesovim dipom preko izrovanog druma, naikala
du puta i zasula vozilo kameniima. Takoe sam saznao da je njegova supruga bila
nadomak etrdesete, da joj je kosa bila ofarbana u crveno-ljubiastu boju, da je
paradirala naokolo s gomilom zlatnog nakita i da se oblaila poput ruskih
zabavljaica koje su radile po nonim klubovima.
ta misli, da li bi trebalo da odem i razraunam se s njim? skrueno sam
proaptao.
Zohrino lice se sledilo od straha. Ni sluajno! odbrusila je. Znate li vi ko je taj
ovek?
Odmahnuo sam glavom.
On je glavni mafijaki kum u Kazablanki, rekla je. Ako mu se na bilo koji
44
nain suprotstavite, kidnapovae vam decu. Pre nego to shvatite u ta ste se uvalili,
ve e vam poslati odseene prste na kunu adresu.
Sledeeg popodneva, arhitekta Muhamed je stigao u elegantnom crnom rejnd
roveru. Njegovi inicijali su bili ispisani na sve etvoro vrata, a na oferskoj tabli
presvuenoj koom nalazila se otvorena kutija montecristo no. 5 cigara.
Meutim, renoviranje kue je sada postalo sporedna tema za mene. U mislima mi
je neprestano izranjao bogati i moni komija sa kojim sam se naao u krajnje
neoekivanom konfliktu. Bio sam totalno smuen. Zohra je pokuala da me smiri,
objanjavajui da se taj tip, iako je bio gangster i lokalni mafijaki kum, nije bavio
trgovinom narkoticima ili orujem. Marokanski gangsteri su, insistirala je ona, bili
kraljevi verca koji su gradili svoje imperije na nelegalnoj trgovini cigaretama,
piratskim filmovima i ukradenim automobilima iz panije.
Monogramom ukraena vrata arhitektinog rejnd rovera otvorila su se i onovi
njegovih runo izraenih cipela spustili su se na tlo. Poeleo sam mu dobrodolicu i
poveo ga u obilazak.
Sruiemo nekoliko zidova, leerno je rekao, drei u ustima svoju luksuznu
cigaru. Ovaj, onaj tamo i onaj iza njega. Tako emo dobiti daleko otvoreniji prostor.
A ovde emo prosei lukove tako da vam nita ne sputava vidik. Izbaciemo ovo
staro stepenite i napraviti novo, blago zaobljeno. Potom emo proiriti spavae sobe
na spratu i iznad njih napraviti ogromnu krovnu terasu. Odatle ete imati fantastian
pogled na more.
Iako sam se odmah zabrinuo nad tim kako emo moi da priutimo tako
pozamane radove, bio sam impresioniran njegovom vizijom.
Moj budet je prilino ogranien, ponovo sam promrmljao.
Arhitekta je nonalantno odmahnuo rukom, rasprivi moje sumnje zajedno s
duvanskim dimom.
Novac, rekao je bahatim glasom. Novac je obina triarija.
45
ETVRTO POGLAVLJE
Svaka hrana ima svoj ukus.
SLEDEI VELIKI PROBLEM S KOJIM SMO SE SUOILI bile su
kanalizacione instalacije. Dotrajala glinena odvodna cev bila je, u to davno vreme
kada je postavljena, predviena za samo jedno kupatilo. Tokom godina, kako je kua
dobijala na veliini i kako je popularnost modernih toaleta rasla, u kui su bila
instalirana brojna nova kupatila. Do vremena kada smo mi stigli u Dar Kalifu, bilo ih
je ukupno trinaest. Uzana glinena kanalizaciona cev koja je prolazila kroz sirotinjsku
etvrt esto je pucala, jer su tamonji stanovnici neuspeno pokuavali da se
prikljue na na odvodni sistem. Taj problem je bio dodatno pogoran jo jednim
modernim pronalaskom toalet papirom.
Ako toj jednaini dodamo omorinu i avgustovsku suu, svaki put kada bismo
izali napolje, bili bismo zapahnuti vonjom tekih i neprijatnih isparenja. Situacija je
postala jo nepodnoljivija zbog agresivnih muva koje su nas danonono spopadale.
Zohra nam je objasnila da je sasvim uobiajeno da primitivne odvodne cevi koje
prolaze kroz sirotinjske delove grada eksplodiraju preko noi. Poput brojnih
stanovnika Kazablanke koje sam upoznao, ona je bila odlino upuena u
kanalizacione instalacije, mada njena nonalantna zainteresovanost nije bila ni
prineti Hamzinoj preokupiranosti tom tematikom. Njegovo interesovanje za
kanalizacione cevi moglo se uporediti jedino s njegovom opsednutou dinima. Kad
god bih otiao do kupatila da obavim posao, on bi se sjurio za mnom i divljaki
zalupao na vrata.
Zapamtite, najvie deset santimetara! doviknuo bi. Preklinjem vas! Nipoto
nemojte koristiti vie papira od toga!
Svim silama sam nastojao da ga smirim, uveravajui ga kroz kljuaonicu da sam
maksimalno ekonomian s papirom. Nikada ranije nisam bio toliko tedljiv. Uprkos
tome, Hamza je i dalje smatrao da je neophodno da neprestano patrolira i da kroz
vrata dovikuje upozorenja o predstojeoj katastrofi. Toliko smo se navikli na njegove
prepade da smo nakon nekoliko nedelja ve poinjali da brinemo ako bi Hamzin
inspektorski pohod izostao.
Jedne veeri dok smo se spremali za poinak, potar je konano stigao na nau
adresu. Oduevljen to je pronaao kuu, gurnuo mi je gomilicu pisama u ake, a
onda smerno zastao ispred vrata, ispitujui svoje nokte. Dao sam mu dobar baki i
zamolio ga da zapamti gde se kua nalazi. Obeao je da e pota ubudue stizati na
46
drugaija.
Do sredine leta, Zohra nam je pronala spremaicu, kuvaricu i dadilju sa oima
boje ada. Maroko ima veliki broj nezaposlenih koji svim silama nastoje da se nau
na neijem platnom spisku. Bilo koje radno mesto e privui ogroman broj
kandidata. Pre nego to smo se osvestili, na naem platnom spisku su se ve nalazila
tri uvara koja smo nasledili zajedno s posedom, spremaica, kuvarica, dadilja,
batovan i, naravno, Zohra.
Individualno posmatrano, niko od njih nije bio naroito plaen. Marokanska
satnica je prilino niska. Meutim, kada bi se sve to sabralo, na njihove plate je
odlazila velika suma novca novca koji sam ja morao zaraditi da bih ga potom
svakog petka u vreme ruka izruio svojim zaposlenima u sitnim apoenima. Drugi
problem je bio u tome to, onog trenutka kada bi se neko naao na vaem platnom
spisku, vie nije bilo anse da ga izbriete odatle. Svi ljudi koji bi stupili u vau
slubu smatrali su da su doivotno pretplaeni na svoja radna mesta i ponaali su se
u skladu s tim. Meutim, najgori aspekt situacije u kojoj smo se obreli bilo je to to
je kua odjednom postala puna ljudi koji su na sve mogue naine pokuavali da nas
kontroliu.
Na samom vrhu te stroge hijerarhije bila je Zohra. Ona je preda mnom ostavljala
utisak savreno mile i prijatne osobe, ali svim ostalima ulivala je strah u kosti.
Odmah ispod Zohre nalazili su se Hamza, Osman i Medved. Oni su tako dugo bili
zaposleni u Dar Kalifi da su stekli pravo da komanduju nad ostalim osobljem. Ispod
njih je bila spremaica, potom kuvarica, a iza nje dadilja. Na samom dnu hijerarhije
nalazio se batovan. Kasnije sam saznao zato su se prema njemu svi odnosili s
podsmehom. Bilo je to zato to ga je ena napustila i pobegla s drugim mukarcem.
Svako je imao svoj nain da stekne mo i osnai svoju poziciju. Najefikasniji
metod koji su nai zaposleni primenjivali sastojao se u tome da rade upravo suprotno
od onoga to ste zahtevali od njih. Ako bih zamolio kuvaricu da spremi odreeno
jelo, ona bi me metlom izgurala iz kuhinje i napravila neto sasvim deseto. Ako bih
zamolio spremaicu da namesti krevet, ona bi poela da pere prozore, a ako bih
zamolio batovana da podia travu, on bi umesto toga poeo da kree ivu ogradu.
uvari nisu bili nita bolji od ostalih. Njihova viegodinja sluba ih je uinila
pravim ekspertima za izvrdavanje nareenjima. Tano su znali kada im namenim
neki zadatak bili su toliko veti da su to mogli da zakljue naprosto po mom
koraku i tada bi bre-bolje klisnuli u staju i namakli rezu na vrata.
inilo mi se da mojim radnicima nita ne predstavlja vee zadovoljstvo nego da
oduzimaju moje dragoceno vreme spopadajui me raznim molbama koje su se
najee svodile na to da uzmem u slubu neijeg brata ili roaka ili da uelim
milostinju nekom davno izgubljenom stricu ili tetki. Isprva sam bio zateen i nisam
znao kako da izaem na kraj s takvim zahtevima. Prenemagao bih se, crveneo od
neprijatnosti i mrmljao prazna obeanja. A onda mi je jednog jutra na pamet palo
48
idealno reenje. Stvar je bila krajnje prosta. Odmah bih pristao da unajmim osobu za
koju je neko od mojih zaposlenih posredovao pod uslovom da ta osoba doe kao
privremena zamena za onog ko je istupio s tim zahtevom. Ta taktika se odmah
pokazala kao neverovatno efikasna.
Jo vie su me iritirale neprestane sitne arke i prepirke izmeu uvara i ostalih
radnika. Samo to bih se latio pisanja, spremaica bi banula u moju radnu sobu alei
se na to kako je Osman zaplenio njeno dezinfekciono sredstvo i sruio ga u odvodne
cevi. Batovan se alio na dadilju zato to je doputala Arijani da baca pueve u
bazen, a kuvarica je neprestano zvocala zbog toga to ju je Medved saletao pohotnim
pogledima.
Imam iz oblinje damije se poslednje nedelje avgusta pojavio pred vratima nae
kue i ponovo napravio onaj reiti gest, protrljavi palac i kaiprst. Objasnio je da je
damija veoma siromana i da sam ja, kao vlasnik najvee kue u sirotinjskoj etvrti,
bio duan da uinim neto za dobrobit verske zajednice. Upitao sam Zohru kako da
se postavim prema tom zahtevu.
Najgore to moete da uradite to je da mu date pare, odgovorila je ona. Ako
imam danas ode odavde punih depova, sutradan ujutru e vam pred kuom osvanuti
red dugaak bar tri milje.
Pa ta onda da uradim?
Moete pokloniti neto za kolu u sirotinjskoj etvrti.
Uz jedan zid damije bila je dograena mala uionica bez prozora. Unutra se
nalazilo nekoliko rasklimatanih stolica, nekoliko sklepanih akih klupa i nekoliko
primeraka Kurana. Nastavu je vodila sredovena uiteljica naoruana narandastim
gumenim crevom. Nije bilo ake table, slika na zidovima niti elektrinih sijalica.
Od pola devet ujutru do tri popodne mrana uionica je bila ispunjena grupom od
etrdesetoro decc. Dvaput dnevno, dok bih prolazio pored kole, zauo bih fijuk
gumenog creva propraen prodornim dejim vriscima.
Zohra je tvrdila da telesno kanjavanje decu ini snanijom, mada dobrobit takvih
vaspitnih mera ona shvataju tek mnogo kasnije u ivotu.
Ozbiljno je izjavila kako su njena braa dobijala nezamislive batine u koli, ali da
su se zbog toga u svom zrelom dobu ponaali kao pravi sveci. Jo uvek su nosili
oiljke iz tog vremena, objanjavala je dok smo tragali za stvarima koje sam eleo da
poklonim sirotinjskoj koli.
Misli na oiljke na dui? upitao sam.
Ne, rekla je Zohra, mislim na oiljke na leima.
U starom delu grada sagraenom u art deco stilu izdizala se kolosalna Besonoova
stambena zgrada na iji se postranini zid naslanjao hotel Linkoln. Kao naputeni
49
bismo prvo porazgovarali o tim radikalnim promenama, ali niko me nije sluao.
Arhitekta je u meuvremenu izaao u vrt kako bi zatitio svoje nene ui od buke
koju je proizvodio sudar elika i kamena. U ruci je i dalje drao mobilni telefon iz
kojeg je dopirao onaj isti srditi glas. Istrao sam napolje i mahnuo rukom kako bih
privukao njegovu panju.
Prekinuo je vezu. Oni?
Oni luaci mi demoliraju kuu! zaurlao sam. Recite im da smesta prestanu!
Arhitekta je izvadio konu tabakeru iz depa na grudima, uzeo jednu kohiba
cigaru i zapalio je. Povukao je duboki dim i odmahnuo glavom. To to traite
naalost nije u mojoj moi, hladnokrvno je odgovorio. Kada ovi ljudi krenu s
ruenjem, niko ih vie ne moe zaustaviti.
uvari su mi te veeri doli u demonstrativnu posetu. Bili su strano uzrujani i
eleli su da znaju kako sam mogao da dopustim da dvanaest grubijana srui tolike
zidove u kui. Objasnio sam im da sam i sam bio okiran, ali da sam duboko uveren
u to da arhitekta zna ta radi i da je situacija pod kontrolom.
Taj ovek je studirao u Parizu, rekao sam, kao da je to dovoljan razlog za
oputenost.
Vama izgleda i dalje nita nije jasno, procedio je Osman.
ta mi nije jasno?
Da time uznemiravate Kandiu.
Sledeeg jutra, Zohra je provela sat vremena s uvarima pokuavajui da ublai
njihovu strepnju. Zaklela se u svoju pokojnu babu da emo odrati dolini obred u
ast dina. Takoe je obeala da e svako od nas glasno izvikivati svoje ime kada
ulazi u neku prostoriju kako bi Kandia i njegovi sablasni srodnici mogli da nas
uju i tako imaju dovoljno vremena da nam se sklone s puta. To je donekle uteilo
uvare. Rekli su da bi bilo jo bolje da svake veeri pre odlaska na poinak pod
spavae sobe pospemo solju. Potom su me zamolili da ponovo ponem da ostavljam
hranu za Kandiu. Rekao sam im da u videti ta mogu da uinim, objanjavajui
kako smo sad bili u finansijskom kripcu jer sam morao da prebacim gomilu para na
arhitektin bankovni raun.
Prola su dva dana. im je moj novac legao na raun u pariskoj banci, radovi na
renoviranju kue su se zahuktali. U sumrak treeg dana, ekipa za demoliranje je
zavrila s poslom i napustila kuu. Za sobom su ostavili pravu pusto. Kada se
praina slegla, krenuo sam u obilazak ruevina. Prizor je bio vie nego tuan. Deset
zidova je bilo potpuno srueno, dok su ostali bili puni zjapeih rupa. Arijana me je
upitala zato su ti loi ljudi napravili toliku tetu u naoj kui. Objasnio sam joj da je
to u naem interesu, da smo to morali da uradimo kako bi ona i Timur jednog dana
mogli da trkaraju kroz kuu nesputani tolikim zidovima.
51
biti podignute luksuzne vile. Zajedno s vilama stigao bi i novi put, supermarket,
kafei i prodavnice. A, ako bi sirotinjska etvrt nestala, zajedno s njom bi nestala i
jezerca ustajale vode, komarci, agresivne muve, njakanje magaraca, primitivni
kanalizacioni sistem i brda zaraznog smea.
Glavni uvar se nagnuo ka meni i povukao me za rukav. Ako srue bidonvil,
tiho je rekao, vie neemo imati gde da ivimo.
Ubrzo nakon povratka iz Tan-Tana, pozvao sam arhitektu i upitao ga kada e stii
graevinska ekipa.
Pacovi trkaraju kroz rupe u zidovima koje su napravili vai radnici, rekao sam
najutivije to sam mogao.
Nabavite psa, odgovorio je on.
Moete li poslati svoju ekipu ove nedelje?
Arhitekta je uzdahnuo kao da od njega traim neku nemoguu uslugu. Nita ne
brinite. Graevinari e doi.
Kada?
Rekao sam da e doi.
Ali kada e doi? upitao sam, ve prilino iznerviran.
Kada Bog bude to eleo, odgovorio je on.
Prolo je nedelju dana a graevinari jo uvek nisu stizali. Uporno sam zvao
arhitektu na mobilni, ali telefon je bio iskljuen. Potom sam pozvao arhitektonski
biro, gde me je sekretarica obavestila o tome da je njen poslodavac otputovao za
Pariz i da ne zna kada e se vratiti.
Situacija je postajala sve nepodnoljivija. Pacovi su pirovali po kui. Ugnjezdili
su se na naem dueku, napravili rupe na polici s knjigama i izglodali neke od mojih
dragocenih naslova. Nakon toga su prodrali sav sapun u kui. Raana je u njima
videla nosioce zaraze i boletina i proglasila vanredno stanje, naredivi mi da pod
hitno neto preduzmem pre nego to se pacovi okome na decu.
Posavetovao sam se sa Osmanom. On je rairio usne u irok kez i samouvereno
podigao paleve.
Nemoj stavljati otrov, upozorio sam ga.
Nemate brige, mesje Tahire.
Nemoj stavljati ni zamke!
Dogovoreno, mesje Tahire.
Nakon toga, uvar se izgubio u dvoritu, da bi se uvee vratio s komadom kartona
i tubom lepka. Na etiketi su bile navedene brojne situacije u kojima se lepak mogao
upotrebiti. Ugledao sam sliice kue, automobila, amca, deje igrake i, ispod toga,
malu, jedva raspoznatljivu siluetu pacova.
Osman je istisnuo odreenu koliinu lepka na karton koji je potom gurnuo u
56
Ali, baba, kako emo uiti da lovimo kada u koli nema divljih ivotinja?
stidljivo sam odgovorio.
Moj otac se u neverici zagledao u mene. Njegovo visoko elo postalo je
izbrazdano borama. Kae, nema ivotinja? odsutno je promrmljao.
Maroko je, kao izvesna protivtea naem pitomom ivotu u Engleskoj, ublaavao
oev oseaj stida. Poto smo mi, kako je smatrao, u koli uili krajnje beskorisne
stvari, ta putovanja u udesno planinsko kraljevstvo trebalo je da nam otkriju istinski
poredak sveta. Mom ocu nita nije bilo vanije od planinskog ivota. Seam se kako
smo tumarali plodnim marokanskim dolinama u potrazi za plemenskim
manifestacijama, poznatim pod nazivom Fantazija, na kojima su mukarci
demonstrirali svoju hrabrost i vetinu jaui na konjima, pucajui iz starinskog
oruja i isputajui prodorne bojne poklie.
im bi naa ford kortina stigla do nekog planinskog sela, moj otac bi
zamlatarao rukama i naredio batovanu da pritisne konicu, a onda bi poveo moje
sestre i mene do najblie ajdinice. Njegova stopala su moda gazila zemlju
Atlaskih planina, ali moj otac je u svojoj dui i mislima ponovo bio u svom rodnom
Hindukuu. ajdinica u koju bismo uli pretvarala se u avganistanski karavansaraj,
topli napitak od nane pretvarao se u sabs, zeleni aj, a marokanski Berberi u pastire
iz njegovog voljenog Nuristana.
Ovo je srce Maroka! oduevljeno bi uzviknuo. Zaboravite na sve one
kojetarije kojima vas ue u koli. Ovo je mesto gde treba uiti.
Ali ta ovde moemo nauiti, baba?
Moj otac bi zastao, sruio aj niz grlo i tresnuo praznom oljom o sto. Deco
moja, rekao bi, ovde moete nauiti kako ljudsko srce treba da kuca.
Jednog popodneva poetkom meseca septembra, poslao sam Zohru u katastarski
zavod da jo jednom potrai nestali dosije, a ja sam nastavio ka starom centru grada
da istraim kraj oko hotela Linkoln. To podruje mi je delovalo kao istinsko gradsko
jezgro mesto na kojem je nekada davno posejano seme iz kojeg je nikla dananja
Kazablanka. Ljudi iz tog dela grada bili su drugaiji od ostalih. Vlasnici radnji
uopte nisu marili za to da li ete neto kupiti ili ete otii praznih aka. Nisu vas
gledali ispod oka i tvrdili pazar i bilo im je milo ako biste se zadrali u radnji i
proaskali s njima. Duga popodneva su obino prolazila u razgovorima o dobrim
starim vremenima.
Spustio sam se na crnu tapaciranu hoklicu u jednoj od tamonjih bakalnica,
maui rukom kako bih rasterao muve i sluajui bakalinovu priu o prohujalim
vremenima. Bakalin se zvao Otoman, bio je debeljukast i sedokos, nosio je naoari i
imao mnotvo dlakavih smeih mladea na licu. Priao mi je o danima kada je
Kazablanka bila poznata irom sveta i kada je njeno ime predstavljalo sinonim za sve
58
59
PETO POGLAVLJE
Sutra e biti kajsija.
BLIILA SE JESEN. Okrutna letnja vrelina poela je da jenjava, a vrt je
preplavilo plamtee arenilo boja crveni hibiskus i smerne ruiaste mimoze, uti
jasmin, nene pasiflore i zaslepljujue grimizne bugenvilije u pozadini. Dar Kalifa je
predstavljala nau malu oazu, bajkovito utoite okrueno surovim svetom realnosti.
Arijana bi posle kole gurkala svoju kornjau preko travnjaka, mali Timur bi u
hladovini srkao svoje mleko, a ja bih sedeo u vrtu razneeno ih posmatrajui i
zahvaljujui bogu na takvom daru. Istina, u svom novom domu bili smo suoeni sa
odreenim lokalnim problemima, ali uspeli smo da na blaeni nain uteknemo iz
svog ranijeg ivotnog okruenja.
Kada bi telefon pozvonio, znao sam da u s druge strane najverovatnije uti
nekog roaka ili prijatelja, umesto neki anoniman iritirajui glas koji pokuava da mi
utrapi turistiki aranman ili penziono osiguranje. Nije bilo kompjuterizovanih
telefonskih centrala, parking-metara, beskrajnih zastoja u saobraaju, niti
upakovanih trouglastih sendvia po supermarketima. Naravno, postojale su odreene
jezike i kulturne barijere, ali bio sam srean i zadovoljan kao retko kad ranije.
Kasno jedne veeri, nazvao me je jedan bliski prijatelj iz Kalifornije i obavestio
me o tome da je njegov tamonji dom izgoreo do temelja. Vatrena stihija je progutala
sve to je posedovao. Izgubio je sve svoje knjige, dokumentaciju, imovinu koju je
itavog ivota sticao. Sutradan ujutru sam zamolio Zohru da se raspita za neku novu
polisu protivpoarnog osiguranja. Polisa za koju smo se odluili bila je zapanjujue
skupa, ali je, po mom rezonovanju, vredelo dati tolike pare.
Kada je Osman uo koliko kota osiguranje, prasnuo je u smeh. Svi ivi znaju da
nema nikakve vajde od toga, rekao je.
Kako to misli nema nikakve vajde?
Najbolja odbrana od poara je aba, samouvereno je izjavio moj uvar.
Zbunjeno sam izvio obrvu. aba?
Ba tako, mesje Tahire.
Moe li to malo preciznije da mi objasni?
Osman je poeo da opisuje metod, ilustrujui ga pokretima ruku. Prvo treba da
uhvatite abu, onda je ubijete, osuite, dobro je natrljate solju i okaite je iznad
ulaznih vrata.
I kako e mi to pomoi ako u kui izbije poar?
Osman je bio istinski iznenaen mojim pitanjem. Ako kua pone da gori,
60
Ostavio me je, rekla je, plaui na mom ramenu. Jusuf je raskinuo sa mnom.
Naao je drugu devojku i javio mi da mu vie nisam verenica.
Promrmljao sam nekoliko saoseajnih rei. Zohra je brisala lice maramom.
Nije trebalo da mu verujem, rekla je. Amina me je upozorila na to ta e se
desiti.
Ko je Amina?
Zora je naglo podigla pogled. Lice joj je bilo sleeno, kao da joj se omaklo neto
to nije smela da kae. Hmmm... ovaj... zbunjeno je promucala. Ona je moja
prijateljica, veoma dobra prijateljica.
Upitao sam je da li ta prijateljica ivi u Kazablanki.
Zohra je, zateena mojim pitanjem, ponovo izgubila uobiajenu obazrivost. Ona
nije obina prijateljica, rekla je.
U kom smislu nije obina?
Suze su prestale da teku iz njenih oiju. Na trenutak je zadrala dah. Amina nije
obina prijateljica, ponovila je, zato to je ona din.
Hiam Hara se doselio u Kazablanku pre dvadeset godina kada su njegova deca
otila svojim putem i kada se penzionisao nakon dugogodinje karijere potanskog
slubenika. S vremenom je zavoleo grad u koji je doao, mada mu je, kao i veini
itelja Kazablanke, bilo neprijatno da to prizna.
Ovaj grad predstavlja istu francusku tvorevinu, rekao mi je jo na samom
poetku naeg druenja. Sve u njemu je francusko, od slavina u kupatilu do dugih
bulevara. Zanimljivo je iveti ovde, ali to nije pravi Maroko.
Upitao sam ga gde mogu pronai pravi Maroko. Hiamove oi su istog trenutka
zablistale.
Pravi Maroko, rekao je, preavi jezikom preko usana, lei na jugu, daleko na
jugu, tamo gde sam ja roen.
Gde tano?
Na tri dana hoda od Agadira.
Zato ste otili odatle?
Stari sakuplja markica je protrljao svoje nateene ake. Zbog jedne vetice,
rekao je, slabano se osmehnuvi.
Dok je bio deak, Hiam Hara je provodio svoje dane uvajui ovce na komadu
pranjavog zemljita okruenog kaktusima. iveo je sa svojim roditeljima, petoricom
brae, sestrom i tri psa u kui napravljenoj od komada metala koje su talasi Atlantika
izbacili na obalu. iveli su prostim i jednolinim ivotom. Jednog dana se na vratima
njihovog doma pojavila jedna sehura, vraara.
Rekla je da u umreti pre nego to se navri sledei meseev ciklus, objasnio je
Hiam, mirkajui oima, osim ako me roditelji ne daju prvom strancu kojeg sretnu.
62
Naravno, to je strano raalostilo moje roditelje jer sam ja tada imao samo sedam
godina, ali toliko su se uplaili predskazanja da su posluali vraaru. Hiam je
nakratko zautao, posmatrajui kako se tronogi pas smeta pored njegovih nogu. I
tako su me dali prvom strancu koji je naiao, rekao je.
Ko je to bio?
ovek po imenu Ajman. On je prolazio kroz nae selo na zaprenim kolima i
prodavao staro gvoe. Trebao mu je pomonik i tako sam krenuo s njim.
Sakuplja markica je ponovo zastao. Zagledao se u mene, kao da namerava da
kae neto strano vano. Tog dana kada sam seo na zaprena kola i napustio rodno
selo, rekao je, zapoeo je moj novi ivot.
Jednog poznog septembarskog jutra stajao sam pored ogromnih izrezbarenih
kedrovih vrata svoje budue biblioteke i posmatrao vrt. Mogao sam satima da stojim
na tom mestu, opinjen lepotom koja me je okruivala. Posmatrao sam kako se
snopovi svetlosti probijaju kroz slojeve palminog lia, kako puzavice trijumfuju nad
svakom preprekom koja bi im se nala na putu. U sreditu vrta je stajala prelepa
urmina palma, visoka bar dva i po metra. Ponosito se dizala ka nebu, a njeni
velianstveni listovi su bacali reckastu senku na bele zidove. Batovan je stajao
ispod palme, maui sekirom i izvikujui neto na arapskom jeziku.
Da sluajno nisu dirnuo tu palmu! zavritao sam.
Batovan, koji je bio jedini radnik na mom platnom spisku nad kojim sam
posedovao neki autoritet, smesta je spustio sekiru i poeo uspanieno da mae
rukama ispred grudi.
Mesje Tahire, bojaljivo je promucao, nisam hteo da poseem drvo. Samo sam
mu pretio.
Zato bi mu pretio?
Zato to je to dobro za vas, odgovorio je.
Nita nisam shvatao. Zato bi to bilo dobro za mene?
Zato to e drvo, ako mu kaete da e biti poseeno, eleti da dokae da vam je
korisno i napunie svoju kronju najslaim urmama koje ste ikada okusili, lukavo je
objasnio batovan.
Ba u tom trenutku, Hamza je uleteo u dvorite, drei se rukama za glavu.
Poelo je! Poelo je! povikao je.
ta je poelo?
Poeli su da rue sirotinjsku etvrt!
Odmah sam se popeo na krov i osmotrio prizor. Dva dotrajala buldoera su
brektala, krei put kroz bidonvil. Za njima je iao dravni slubenik u malom belom
automobilu na ijim se vratima nalazio neki natpis na arapskom jeziku. Veno
leerni i oputeni stanovnici sirotinjske etvrti odjednom su se razjurili na sve strane.
63
pesama?
Mladi je ozbiljno klimnuo glavom. Da nisam pokuao da je pronaem, rekao
je, nikada vie ne bih mogao mirno da zaspim.
Kako e je pronai? Ima li neke tragove?
Pit je izvukao ameriki mobilni telefon i pokazao mi zamuenu sliku tamnokose
devojke.
Zna li bar kako se preziva?
Odmahnuo je glavom. Kad nekog upozna u diskoteci, ne pita ga kako se
preziva, sumorno je rekao.
Ima li bilo kakav drugi trag osim te slike?
Pit je lagano okrenuo glavu ulevo, a potom udesno, napravivi pun krug. Nita
izuzev...
Izuzev ega?
Moda zvui blesavo, ali te veeri u nonom klubu Jasmina je naruila oranus. Tada mi je rekla da se najukusnije pomorande na celom svetu uzgajaju u
njenom selu u Maroku. Ako pronaem to selo, siguran sam da u pronai i Jasminu.
Nedugo nakon podnevnog poziva na molitvu zauo sam kucanje na glavnom
ulazu. Hamza me je neprestano ubeivao u to kako on, i samo on, treba da doekuje
posetioce i puta ih unutra. To je objanjavao tvrdnjom da u marokanskoj kulturi
neki vaan i ugledan mukarac nikada na sebe ne bi preuzeo tako poniavajuu
dunost kao to je otvaranje vrata, pa makar to bila i vrata njegovog roenog doma.
Bilo je dovoljno samo da dodirnem bravu pa da nanesem ogromnu sramotu svojoj
porodici i svom domu. im sam krenuo ka ulazu, uvar me je odgurnuo u stranu i
brebolje dohvatio rezu.
Pred vratima je stajala samouverena ena koja je oigledno oekivala da bude
primljena unutra. Po opisu koji sam dobio, u njoj sam odmah prepoznao gangsterovu
suprugu. Nosila je po meri saivenu bundu od leopardove koe, eir sa identinim
dezenom i duboke izme boje slonove kosti. Kapci su joj se povijali pod teinom
gustih vetakih trepavica, a lice bilo toliko nafrakano da je izgledala kao glavna
glumica japanskog kabuki pozorita. Predstavila se kao Madam Nafisa-al-Maliki.
Poeleo sam da je upitam zato je njen suprug izruio dvadeset hiljada dolara da
bi dokumentacija o naoj kui bila unitena ili unuta u zapeak, ali ugrizao sam se
za jezik. Samo sam je formalno pozdravio i uveo je u kuu. Hamza je glasno
zazvidao kada smo uli u prazan salon. Gospoine nafrakane oi su odmeravale
prizor.
Koliko vidim, ovde se neto gradi, rekla je ledenim glasom.
Malo sreujemo kuu, odgovorio sam.
Jeste li traili dozvolu nadlenih organa?
67
Graevinari nisu predstavljali moju jedinu brigu. Otkako je dobila korpu od svog
voljenog Jusufa, Zohra se sve udnije ponaala. Poela je da se oblai u crno, da
stavlja tamnu senku oko oiju i da skuplja kosu u punu kao neka stara matrona.
Pretpostavljao sam da je time izraavala svoju oaloenost. Kada sam je upitao
uspeva li da se izbori sa situacijom, prasnula je na mene.
Vi to ne moete da shvatite! zavritala je. Previe ste glupi za to!
Sve ee je izostajala s posla, a kada bih je zamolio da neto obavi, rekla bi da je
zauzeta. Nisam znao ta da radim. uvari su uvek bili spremni da mi prue savet, ali
strahovao sam da bi to to su i sami verovali u duhove u ovom sluaju uticalo na
njihovu objektivnost. Zbog toga sam pozvao svog prijatelja Francuza i zamolio ga da
se naemo u restoranu. Negde tokom glavnog jela poeo sam da mu ispovedam
svoje probleme s graevinarima, potom sam preao na alopojke o uvarima i
njihovoj opsednutosti dinima, a za dezert sam sauvao priu o Zohrinoj trideset
metara visokoj prijateljici.
Onog trenutka kad krenu prie o dinima, rekao je Fransoa, moe oekivati
samo nevolje.
ta mi savetuje?
Francuz je uzdahnuo. Morae da otpusti svoju asistentkinju, rekao je.
Najbolje je da to to pre uradi. Ako bude odlagao, epidemija e uzeti maha i samo
e se uvaliti u jo gore probleme.
Njegov savet je doao u veoma zanimljiv as. Ve sam imao dogovor sa Zohrom
69
na bok. Jo uvek je disao, ali bilo je oigledno da mu je slomljena bar jedna noga, a
moda i ruka. Stari poslovoa je pokazao na stakleni krov na visini od pet metara.
Na naprsloj staklenoj povrini je, kao u crtanom filmu, zjapila rupa koja je podseala
na ljudsku siluetu.
Tamo je propao s krova, objasnio mi je.
Pravo je udo to nije poginuo, odgovorio sam. Bilo bi najbolje da odmah
obavestite arhitektu.
Ve jesam, rekao je poslovoa.
Deset minuta kasnije, zauli smo brujanje rejnd rovera koji je dolazio kroz
sirotinjsku etvrt. Arhitekta je uleteo u kuu i osmotrio povreenog radnika. Zaurlao
je na poslovou, besno pljeskajui dlanovima i izdajui rafal nareenja.
Stvari ne stoje ba najbolje, zar ne? skrueno sam upitao.
Ma, nita strano, odgovorio je on. Nemate razloga za brigu. Takve sitnice se
povremeno deavaju.
Izrazio sam svoju zabrinutost zbog oiglednog pomanjkanja bezbednosnih mera.
Na kraju krajeva, niko od radnika nije nosio lemove, rukavice niti zatitne naoari,
bilo ta to bi ih zatitilo od povreda, a merdevine koje su koristili bile su pravljene
na licu mesta od dotrajalog drveta.
Morate prihvatiti injenicu da se u Maroku ovako posluje, rekao je arhitekta,
gladei obrvu jagodicom prsta. Normalno je da dolazi do povreda na radu. To se ne
moe izbei.
Taj ovek bi nas mogao tuiti, zar ne? uspanieno sam proaptao. Ma, ta vam
pada na pamet? leerno je odgovorio arhitekta. Ovo je Kazablanka, a ne
Kolorado.
U tom sluaju, voleo bih da mu kupim radio ili tako neto, prozborio sam.
Sigurno e dugo ostati u bolnici. eleo bih da mu stavim do znanja da nam je stalo
do njegovog zdravlja.
Miii na arhitektinom licu su zaigrali. Ne, ne, nikako. To nije dobra ideja,
rekao je. Ako to uinite, ostali e sami poeti da skau s krova. Vi ne poznajete
marokanski mentalitet.
Tokom naredne nedelje, spopale su nas nove nevolje. U ponedeljak je kuvarica
noem za voe prerezala venu na runom zglobu. Krv je poela da trca po
kuhinjskim zidovima kao u horor filmu. Sreom, uspela je da preivi. Dan kasnije,
batovan je pao s merdevina dok je kresao ivu ogradu. Naredni dan, sreda, bio je
rezervisan za mene. Dok sam palio svetlo u kuhinji, doiveo sam tako snaan strujni
udar da sam se naao prikovan za zemlju. etvrtak je protekao bez veih trzavica,
mada sam ak i tog dana pronaao lokvicu krvi u naoj buduoj trpezariji. Sproveo
sam istragu, ali vlasnik krvi je uporno odbijao da otkrije svoj identitet. A onda je u
71
72
ESTO POGLAVLJE
Rak koji hramlje ide pravo.
LOA SREA NASTAVILA JE DA NAS PRATI. Broj kunih nezgoda se
smanjio, ali umesto njih pojavile su se razne druge nevolje. Prvo je dola najezda
skakavaca. Isprva sam ih teko primeivao zbog njihove prirodne kamuflae, ali
kada se moj pogled izotrio, mogao sam jasno da razaznam njihova oblija. Insekti
su zaposeli itav vrt, preplavivi ivu ogradu i bunje, puzavice i nie grane drvea.
Svojim ustacima prodirali su sve pred sobom. Njihova teritorija se prostirala od
najudaljenijih rubova vrta pa sve do vrha kue. Pre nego to smo postali svesni ta se
deava, ve su se uselili u garae i skladita, u kredence, u nae postelje, u veernice,
pa ak i u kuhinjsku ostavu.
Prirodna ravnotea je na kraju trijumfovala tako da su skakavci stradali pred
najezdom pacova. Krajem druge nedelje oktobra, najdeblji i najagresivniji glodari su
zaposeli delove poseda koje su do tada drali skakavci. Od bogate i lako dostupne
hrane naprasno su osnaili i osmelili se. Priinjavali su ogromnu tetu. Moje fascikle
i knjige bile su pretvorene u rezance, Arijanine igrake i Timurov prekriva bili su
izglodani, a sva hrana iz ostave naeta ili potamanjena. Progrizli su vree s
cementom i izgrickali na perjani prekriva, pretvorivi ga u svoje leglo. Arijanine
cipelice od meke koe bile su preko noi prodrane. Ostale su samo kope.
Rekao sam Hamzi da pod hitno kupi deset tuba lepka za pacove. On je skeptino
odmahnuo glavom, izjavivi da nam protiv pacova moe pomoi samo dobar pas.
to je pas krupniji i opakiji, utoliko bolje, objasnio je.
ta mislite, zato u bidonvilu ima toliko pasa? znaajno je upitao.
Zbog pacova? nagaao sam.
Ba tako.
Zato ne bismo nabavili maku? rekao sam. Pacovi se plae maaka.
Hamza je prasnuo u smeh. U Maroku, nadmeno je rekao, pacovi jedu make
za doruak.
Ponovo sam mu rekao da kupi lepak, da premae to vie kartona i rasporedi ih po
kui. Taj metod se ranije pokazao kao efikasan.
Ve sam vam rekao, usprotivio se Hamza. Sada je prekasno za lepak. Jedino
to bi pomoglo to je da itav vrt isprskamo otrovom! Morali bismo da poprskamo
svaku vlat trave i svaki santimetar kue!
Zabrinuvi se za bezbednost dece, zamolio sam ga da zaboravi na otrov i obeao
da u kupiti najskupljeg i najopakijeg psa koji se moe pronai na tritu.
73
Pitanje deje bezbednosti sutradan je ponovo izronilo. Kuvarica je pronala
Arijanu ispod stola kako nekontrolisano povraa. Lice joj je bilo zajapureno, a
disanje oteano. Pored nje je stajala otvorena tuba s nekom belom kremastom
supstancom. Krema je imala otar miris, nalik sredstvu za ienje slivnika. Na
etiketi, ispisanoj na arapskom jeziku, nalazila se sliica nasmejane belopute ene
obuene u marokansku nonju. Dok smo ekali da stigne pedijatar, nagovarali smo
Arijanu da se ne plai povraanja i da izbaci iz sebe sve to moe. Kuvarica, ena s
krupnim ispupenim oima i tamnim tenom, uzrujano je koraala po kuhinji. Upitao
sam je emu slui ta krem.
elim da imam svetlu kou kao vi i gospoa, rekla je.
Ponovio sam pitanje: Fatima, emu tano slui ta krema?
Za izbeljivanje lica, tiho je promucala.
itave nedelje sam bezuspeno traio odgovarajueg psa. U prodavnicama kunih
ljubimaca nudili su mi doterane pekinezere, mazne francuske bione i razigrane
pudlice ukraene svilenim manicama.
To mi ne odgovora, objanjavao sam prodavcima. Ne traim umiljatog i
maznog psa. Meni treba opasan pas eljan krvi, dovoljno estok da izae na kraj sa
armijom pacova!
Nakon duge potrage, konano sam dobio telefonski broj oveka koji je navodno
posedovao nemakog ovara. Kako sam saznao, taj ovek je iveo u stanu i muio ga
je oseaj krivice to je sirota ivotinja po itav dan zatvorena meu etiri zida. Pas je
bio star sedam meseci. Upitao sam da li je opak.
Vlasnikov glas je na trenutak zadrhtao. Naravno da nije, mesje, rekao je. Ima
divnu narav.
teta, prokomentarisao sam. Vidite, meni treba opasan pas. to opakiji, to
bolje.
Usledila je kratka pauza. Moj sagovornik je naglo promenio ton. Znate,
ogoreno je rekao, ljudi koji trae agresivne pse obino se veoma loe ophode
prema njima.
Po podne sam ipak otiao do njegovog stana u pomodarskom delu Marifa.
Vlasnik je pred mene izveo enku nemakog ovara. im me je ugledala, pruila mi
je apu i liznula me po licu. Onda se prevrnula na lea i poela da cvili.
Nema mi druge, rekao sam. Uzeu je.
im sam se vratio kui, pustio sam kuju u vrt, radoznao da vidim kako e se
obraunati s glodarima. Meutim, skoro svi pacovi su ve bili mrtvi ili na samrti
pokoeni u cvetu mladosti nekom misterioznom boleu. Prizor je bio uasan. Mrtvi
74
pacovi leali su na sve strane. Niste mogli prei ni dva koraka a da se ne sapletete na
nekog od njih. Arijana je trljala oi. Ona se u meuvremenu navikla na pacove, pa su
joj ak postali i simpatini.
Odvukao sam Hamzu na stranu i poeo da ga ispitujem.
Bacio sam nekoliko granula otrova, snebivljivo je rekao.
Nekoliko granula sigurno ne bi proizvelo ovakav pomor, odgovorio sam.
Koliko si otrova upotrebio?
uvar je protrljao oi. Pet kesa.
U tom trenutku, enka nemakog ovara je poela da vae neto to je pronala
na travnjaku. Bio je to mrtav pacov. Jurnuo sam ka njoj i brzo joj razdvojio eljusti.
Sreom, jo uvek nije stigla da zarije zube u njegovu utrobu. Naredio sam Hamzi da
pokupi sav preostali otrov, do poslednje granule, i da spali mrtve pacove. Znao sam
da bi ih on, da sam odluku prepustio njemu, jednostavno pobacao preko zida u
bidonvil, kao to je inio sa smeem. Da je to uradio, potrovali bismo sve pse iz
sirotinjske etvrti.
Hamza je taman zinuo da me neto upita kada se pljesnuo rukom po zadnjem delu
vrata. Pela, rekao je. Upravo me je ujela pela.
Trenutak kasnije, nadsvoeni trem bio je preplavljen pelama. Sve je vrvelo od
njih. Nisam mogao da verujem. Prvo skakavci, potom pacovi, a sada i pele i sve
to u istoj nedelji.
ta se deava? upitao sam. Nikad nisam video ovako neto.
Ali Hamza me nije sluao. Poskakivao je i cupkao, kao da igra neki ritualni ples.
ta ti je? Je l te jo neka ujela?
Nije, mesje Tahire, odgovorio je on. Samo sam srean. Pele donose Alahov
blagoslov!
Nakon nekoliko dana, mir je poeo da se vraa u Dar Kalifu. Uspeli smo da se
otarasimo najezde skakavaca, pacova i pela. Jedini uljezi s kojima smo jo uvek
ratovali bili su ogromni komarci. Bilo ih je nemogue isterati iz kue, gde su najvie
kinjili Arijanu koja je bila alergina na njih. Oi bi joj se od svakog ujeda nadule kao
teniske loptice. Pedijatar nam je savetovao da vrt isprskamo insekticidom.
Kada smo se doselili u Maroko, nisam bio naroito sujeveran, ali kako je vreme
prolazilo, sve ee sam se pitao da neko moda nije bacio nekakve ini na nas. To je
bio najlaki nain da se objasni talas loe sree koji nas je naprasno zapljusnuo. Ne
moete iveti u severnoj Africi a da i sami ne potpadnete pod uticaj duboko
ukorenjenog sujeverja. Ono je svuda oko vas. to vie razmiljate o njemu, ono vam
se sve snanije uvlai u kosti. I ranije su mi se deavale razne malerozne stvari, ali
obino se radilo o kratkotrajnim periodima loe sree. U Kazablanki, loa srea je
predstavljala trodimenzionalnu pojavu.
75
Jedne veeri, dok sam razmiljao o tim stvarima, Osman je stidljivo priao mom
stolu. Pozvao me je da sutradan s porodicom posetim njegov dom. Zahvalio sam se
na pozivu.
Kojim povodom? upitao sam.
uvar je oborio glavu. Pravim sunet za sina, tiho je rekao.
Te noi nisam mogao da spavam. Moda je to bilo zbog silnih nevolja koje su se
obruile na na novi dom, ili zbog sve snanije strepnje da neko pokuava toliko da
nas zaplai da na kraju spakujemo kofere i vratimo se odakle smo doli. Kroz moj
pospani um promicale su lokve tople krvi, tela mrtvih glodara i ena sa
crvenoljubiastom kosom koja je bila udata za lokalnog mafijakog bosa. Pridigao
sam se iz postelje. Arijana i Timur vrsto su spavali, ali Raana nije bila tu. Potraio
sam je prvo u kupatilu, a potom nastavio do kuhinje. Ni tamo je nije bilo.
uvari su preko noi na smenu patrolirali naokolo, naoruani Hamzinom sabljom.
Meutim, sada ni njih nije bilo na vidiku. S neba je visio okrugli mesec, a kroz topao
noni vazduh prolamali su se prodorni piskavi glasovi slepih mieva i karakteristini
noni zvuci sirotinjske etvrti reanje pasa lutalica, na koje su magarci i mule
odgovarali uspanienim njakanjem. Obiao sam itavu kuu, dozivajui Raanu. Na
moju uasnutost, iz mraka nije dopirao nikakav odgovor. Popeo sam se uz
improvizovane merdevine i pretraio gornji sprat i terasu. Potom sam pregledao
pomone zgrade i vrt oko njih. Tada mi je odjednom palo na pamet da sam potpuno
zaboravio na dvorini vrt. Sjurio sam se tamo, tabanajui bosim stopalima po
pranjavoj zemlji.
Ra! Ra! oajniki sam vikao. Jesi li tu?
Tada sam na verandi pored zakljuanih vrata spazio nepominu figuru u lepravoj
beloj spavaici. Bila je to Raana.
Moramo ui unutra, proaptala je.
ta, zaboga, trai ovde? Hajdemo nazad u krevet.
Odgurnula je moju ruku. Ne shvata me. Jednostavno moram unutra.
Zato?
Ni sama ne znam, ali moram.
Nemamo klju od te sobe. Kau da je izgubljen, rekao sam.
Onda emo morati da obijemo vrata. Ali odmah.
Poeo sam da dozivam uvare. Isprva se niko nije pojavljivao. A onda sam,
nekoliko minuta kasnije, na terasi zauo teak bat Medvedovih koraka.
Oni, Monsieur, mrzovoljno je rekao. Zato ste me zvali?
Moramo smesta ui u ovu sobu, odgovorio sam. Donesi mi neku polugu.
Medved je bre-bolje poeo da se pravda. Nemam klju od te sobe, rekao je.
Samo Hamza moe ui unutra.
76
Ne zanima me. Ova kua pripada meni i ui u unutra na ovaj ili onaj nain.
Razume?
Medved je progutao knedlu. Izgubio se s vidika da bi se minut kasnije vratio sa
uskijom. Pod svetlou baterijske lampe, nabio sam vrak eline ipke u pukotinu i
gurnuo iz sve snage. Brava je kljocnula. Odgurnuo sam vrata. Svetla nisu radila.
Uunjali smo se unutra, obasjavajui zidove prekrivene naslagama algi. Bilo je
hladno kao u ledari. Svud naokolo oseao se miris smrti.
Je l osea taj miris? upitala je Raana.
Ma, pusti to, progunao sam. Eto, uli smo unutra. Hajdemo sad nazad na
spavanje.
Saekaj jo malo.
Raana je kroila u predsoblje s leve strane vrata. Uzela je baterijsku lampu i
okrenula je navie. Tavanica je bila visoka najmanje sedam i po metara. Potom je
usmerila snop svetlosti ka podu. Priao sam, krenuvi pogledom za svetlou.
Je l vidi ono tamo? upitala je.
Gospode boe, pa to su stepenice, promucao sam. Dole ima neega.
Obred obrezivanja privukao je sve vodee linosti iz sirotinjske etvrti u
Osmanov skromni dom. Hamza, Medved i batovan takoe su bili tamo, zajedno sa
svojim suprugama. Osmanova supruga se usplahireno vrzmala naokolo,
proveravajui da li su svi poslueni slatkim ajem od nane. Kosa joj je bila povezana
kariranom maramom, a na sebi je imala svoju najlepu delabu. Haljina je bila
ljubiaste boje, s ruiastim vezom oko dekoltea.
U sredini male prostorije stajao je Osmanov sin Ahmed. Deak je nedavno
napunio pet godina i sada je dolo vreme da proe kroz islamski obred mukosti. Na
sebi je imao trodelno svetloplavo odelo, leptir-manu i plisiranu sveanu koulju. Na
glavi mu je uao zeleni tarbu, a na nogama se caklile crne cipelice.
Ahmed je oduevljeno pokazivao gostima novi bicikl koji mu je otac kupio za tu
priliku pre nego to su ga uzeli za ruku i izveli na pranjavu ulicu. Ispred uderice
prekrivene limenim krovom stajao je mukarac koji je drao za uzde viljastog sivog
konja. Upitao sam se odakle li je samo dola ta velianstvena ivotinja. Osman je
stavio deaka na sedlo i konj je poeo da paradira izmeu hrpa ustajalog smea. Ne
znajui kako treba da se ponaamo, Raana i ja smo glasno zapljeskali dlanovima.
Ovo e biti najsreniji dan njegovog ivota, rekao je Osman, rairivi usne u
iroki osmeh ispod dugih uvijenih brkova.
S obzirom na to da sam znao ta sledi, nisam se ba mogao sloiti s njegovom
tvrdnjom. Nekoliko sekundi kasnije, mali Ahmed je bio skinut s konja i odvuen u
kuu, gde su mu istog trenutka smakli minijaturne sveane pantalone. Krupan
neobrijan mukarac, u kojem sam prepoznao bricu koji je imao improvizovanu
radnju u sirotinjskoj etvrti, nadvio se nad deakom koji je sada leao na leima,
77
pribijen za oniski stoi. Osman je upozorio svog sina da mora da bude hrabar.
Progutao sam knedlu. Raana je uinila isto, a Arijana je briznula u pla dok je
lokalni brica makazama izvodio hirurki zahvat na deakovom penisu.
Roaci i prijatelji su se tiskali oko stola kako bi imali to bolji pogled. Mali
Ahmed je duboko udahnuo. Isprva je zavladao tajac, a onda se kroz vazduh prolomio
prodoran krik. Vritanje se nastavljalo i nastavljalo, sve vie dobijajui na intenzitetu
kako je deak shvatao u emu se zapravo sastojao veliki dogaaj zbog kojeg su se
svi ti ljudi okupili u njihovom domu.
Ah, uzviknuo je Osman dok se njegov sini koprcao u agoniji pred naim
oima, ovo je sigurno najlepi dan njegovog ivota!
Isprva nikako nisam uspevao da smognem hrabrosti i upitam Raanu zato je
usred noi naprasno poelela da ue u onu zakljuanu sobu. Plaio sam se onoga to
bih mogao uti. Narednog jutra smo oboje izbegavali tu temu. Kada sam zatekao
Hamzu kako grabulja lie u vrtu, i on se pravio kao da se nita nije desilo. Priao
sam mu i upitao ga gde vode one stepenice.
Niste smeli da ulazite unutra, mrko je rekao.
Zbog ega?
uvar nita nije odgovorio. Gledao je ispred sebe, nastavljajui da skuplja opalo
lie. Ostavio sam ga na miru i vratio se do tajanstvene sobe u vrtu. Na moje
ogromno iznenaenje, brava je ve bila zamenjena.
Raana je znala da nisam imao mira zbog onog to se desilo prethodne noi.
itavog dana je izbegavala da me pogleda u oi, da bi se uvee, kada smo smestili
decu na spavanje, konano okrenula ka meni.
Morala sam da uem unutra rekla je drhtavim glasom. Ne znam ta me je
navelo na to, niti kakvu tajnu ta soba skriva. Ali neto se desilo unutra. Zar nisi i sam
osetio?
Rekao sam da jesam osetio neto. Neku hladnou. Neku opasnost.
Eto, onda i sam razume, rekla je. Tamo se krije neka opasnost, neki uasan
strah.
Siguran sam da Hamza zna o emu se radi, rekao sam nakon due pauze.
Samo to nema anse da nam bilo ta kae, dodala je ona. Bar dok to sam ne
odlui.
Zagledao sam se u Raanino lice uokvireno pramenovima duge crne kose. Da li
te je strah da ivi ovde? upitao sam.
utala je, kao da nije bila sigurna ta da mi odgovori. Ne znam, konano je
prozborila. Ne znam ni sama.
Dva dana kasnije, dobio sam razglednicu od Pita, Amerikanca koji se zaljubio u
78
Trea nedelja oktobra donela je kie. Kia je lila i lila, najavljujui hladan
monsunski period severne Afrike. Bog koji nam je nedavno poslao udo u vidu
izgubljene sobe sada je pokuavao da nas potopi. Dar Kalifa je prokinjavala kao
reeto. Voda je prodirala kroz otvorene ulaze i slomljene prozore i slivala se s krova
u salon. Soba u kojoj smo Raana, deca i ja spavali bila je poplavljena. Bili smo
primorani na to da potraimo neko vie utoite.
Betoniranje je zbog neprestane kie bilo praktino neizvodljivo. Bio sam
iznenaen to su graevinci uopte pokuavali da nastave s radovima. Jednog jutra
su izvukli stubove koji su pridravali krov dograenog dela spavae sobe. Bio je to
krajnje optimistiki potez. Betonska tavanica je odolevala gravitaciji itavih pola
minuta, a onda se sruila dole.
Usledio je jo jedan policijski prepad, a nakon toga i serija novih povreda. Kia je
iz dana u dan nastavljala da pada. Ni danas mi nije jasno zato nisam digao ruke od
svega i poveo svoju porodicu nazad u Englesku. Nije se radilo o tome da sam se
plaio podsmeha i zadirkivanja svojih blinjih. Duboko u dui sam znao da je to
pitanje istrajnosti. Verovao sam da je ostajao traak nade sve dok budem gurao dalje
uprkos onome to mi je nalagao zdrav razum. Zato sam odluio da izdrim bez
obzira na sve, kao grogirani bokser koji mora ostati u uspravnom poloaju da bi
dobio me. Ostani na nogama, bodrio sam sebe, i ovaj mrani period e se sam od
sebe okonati.
Jedan od najveih izazova s kojima sam se suoavao bila je svakodnevna
komunikacija sa svetom koji me je okruivao. Moj francuski i dalje nije bio naroito
dobar, a na arapskom nisam umeo da sastavim ni jednu jedinu reenicu. uvari i
neki od radnika su vremenom nauili da se sporazumevaju sa mnom, ali ogromna
veina Kazablanana govorila je iskljuivo arapski. Zbog toga sam odluio da
ponovo potraim asistenta.
Objavio sam oglas na lokalnom veb-sajtu. Kao glavne kriterijume za zaposlenje
naveo sam sposobnost za efikasno reavanje problema i entuzijastino ponaanje u
svim moguim prilikama. Niko se nije javio na oglas. Ve sam nameravao da
odustanem od svega kad mi se javio neki muki glas. Bilo je tri sata ujutru i moj
anonimni sagovornik me je pitao da li je radno mesto i dalje upranjeno. Glas mu je
bio staloen, s blagim amerikim akcentom.
Boe, ba je rano, rekao sam, traei runi sat.
U stvari, kasno je, odgovorio je glas s druge strane.
Konano sam pronaao sat i bacio pogled na brojanik. Rano je. Veoma rano,
rekao sam ledenim glasom.
S druge strane je zavladao kratkotrajan tajac.
Kasno je, ponovio je glas. Kada se mogu sresti s vama?
81
Zakazali smo sastanak za podne, u blizini Dar Kalife, na mestu po imenu Hotel
Suisse. Doao sam na vreme, probivi se kroz blato u sirotinjskoj etvrti po kii koja
je lila kao iz kabla. Osvrnuo sam se oko sebe, ali nigde nisam spazio nekoga ko bi
delovao kao moj kandidat. Izvadio sam belenicu i poeo da pravim spisak pitanja
koja u mu postaviti, koliko da ubijem vreme. Nakon pola sata ekanja, zakljuio
sam da se taj tip verovatno nee ni pojaviti i vratio sam se kui.
Hamza je uao u blatu na kraju vrta, meajui vreu peska sa cementom. Osman
je stajao pored njega s rairenim kiobranom. Priao sam im i upitao ih ta rade.
To je iznenaenje, snebivljivo je odgovorio Hamza.
U kui sam zatekao radnike kako sede na podu i jedu kus-kus. im sam se
pojavio na vratima, poslovoa se pridigao, doteturao se do mene i poeo da me ljubi
u obraze.
Vi ste dobar ovek, rekao je, jo jednom me poljubivi.
Zahvalio sam mu na komplimentu.
Dabogda imali hiljadu sinova! uzviknuo je, uz jo jednu salvu poljubaca.
Ponovo sam zahvalio.
Dabogda uvek hodali po ruinim laticama!
Ponovo je licem krenuo ka meni. Bre-bolje sam prekrio obraze i zakiljio oima.
ta hoete od mene? sumnjiavo sam upitao.
Poslovoa je skinuo svoju kapu od tvida i spustio je ispred grudi. Nita. Samo
hoemo da vam se dopadnemo, odgovorio je.
Po podne me je tip sa amerikim akcentom ponovo nazvao. Objasnio mi je da se,
dok je dolazio na sastanak, neki pijani voza zakucao u njegov automobil.
Jeste li povreeni?
Nisam bio u kolima kada se to desilo, odgovorio je.
Ah, tako, zbunjeno sam rekao.
Dogovorili smo se da se sretnemo u istom hotelu u ranim veernjim satima.
Ponovo sam ekao trideset minuta i on se ponovo nije pojavio. Psovao sam u sebi to
doputam da neko tako trai moje slobodno vreme i krenuo nazad kroz blato
sirotinjske etvrti.
Bilo je mrano, ali Hamza je i dalje neto radio na kraju vrta. Od silne kie,
ukastocrvena zemlja pretvorila se u duboko blato. Hamzina odea je bila skroz
zamazana, ali njemu to oigledno nije smetalo. Ono to je napravio podsealo je na
kratku i iroku betonsku cev postavljenu u vertikalni poloaj. Na gornjem delu se
nalazio runo izraeni ekrk i gumeno vedro.
To je bunar, objasnio mi je.
Zavirio sam unutra. Ali nema vode, rekao sam. Nema ak ni rupe.
Hamza je leerno odmahnuo rukom. To je bunar za dine, rekao je.
82
Taman to sam krenuo na poinak, kandidat za posao je ponovo nazvao. Ve sam
se spremao da ga ispsujem i spustim slualicu, ali pre nego to sam stigao bilo ta da
izustim, on me je upitao za adresu.
Doi u za deset minuta, rekao je.
Nema anse da pronaete kuu. Mi ivimo usred sirotinjske etvrti.
Tano deset minuta kasnije, zaulo se kucanje na vratima. Kandidat je tiho uao u
kuu i rukovao se sa mnom, skrenuvi pogled u stranu. Zvao se Kemal Benabdulah.
Bio je mrav i proelav i imao je dvadeset pet godina. Izgledao je bar deset godina
starije. Oi mu behu upale u one duplje, a pogled odsutan. Imao je izdueno lice s
tankim brkovima. Sedeli smo u salonu na plastinim batenskim stolicama i sluali
kiu koja je pljutala u dvoritu. Oekivao sam izvinjenje, ali ono je izostalo.
Neto prepravljamo po kui, rekao sam, svestan haosa koji nas je okruivao.
Kemal je preao pogledom preko zidova, a onda osmotrio gomilu poslaganih
vrea. Koriste cement od trideset pet gradi, rekao je. Trebalo bi da koriste onaj od
etrdeset pet, inae rizikuju da se tavanica srui.
Ve se sruila, rekao sam.
Nisam traio od Kemala da ponese svoje porodino stablo. Umesto toga, zamolio
sam ga da mi kae neto o svom ivotu.
Roen sam u malom gradu na istoku Maroka tiho je prozborio, ali odrastao
sam u Kazablanki. Sedam godina sam iveo u Sjedinjenim Dravama, uglavnom u
Atlanti i Njujorku. Radio sam na hiljadu mesta u firmama kao to su Arbi, Hardi,
Deri Kvin. Mislio sam da u zauvek ostati tamo.
Zbog ega si se vratio?
Zbog sticaja okolnosti, odgovorio je, ovlaivi jezikom usne. Nikad ne znate
ta vam sve ivot moe prirediti, rekao je.
83
SEDMO POGLAVLJE
Vojska ovaca koje predvodi lav pobedie vojsku lavova koje predvodi ovca.
BANDA NESTANIH DEAKA POELAJE DA PRAVI DARMAR po
sirotinjskoj etvrti. Krali su igrake od mlae dece, gaali kamenjem osakaene pse,
bockali magarce zailjenim tapovima i saplitali starice koje su se teturale kui
vraajui se sa zajednikog bunara. Uiteljica je mahala svojim narandastim
crevom, pretei da e ih izmlatiti na mrtvo ime ako ih samo uhvati na delu. Naborani
imam je ljutito pljeskao dlanovima. Ako mi samo padnu aka, govorio je, obesiu
ih za ui.
Poto je Kemal bio jedini kandidat koji se javio na oglas, odluio sam da ga
uzmem u slubu. Uprkos tome, bio sam gotovo ubeen u to da je na njegovom
potiljku bio istetoviran nevidljivi rok trajanja. Nisam oekivao da e njegovo
slubovanje potrajati. Nakon debakla koji sam doiveo sa Zohrom i njenom
savetnicom iz redova dina, moje prognoze nisu bile naroito ohrabrujue.
Na moje silno iznenaenje, Kemal je prvog dana na vreme stigao na posao. Bio je
obuen u crno-sivo odelo, a na levoj ruci je nosio masivan italijanski ronilaki sat.
Usne su mu bile vrsto stisnute. Ako bih ga neto upitao, odgovarao je taktinim
odmerenim reima, a onda bi ponovo utonuo u utanje. inilo se da nije sklon
dokonim razgovorima. Kada bih mu predoio neki problem, svim snagama bi se
usredsredio na njegovo reavanje. Prvi utisak koji sam stekao bio je da pred sobom
imam samotnjaka, oveka koji se u ivotu svaega nagledao.
Izdao sam mu itav niz nareenja.
Vrt treba poprskati insekticidom, poeo sam. Potom treba razmontirati staru
vetrenjau iznad bunara i skloniti one kamare drva iz povrtnjaka.
Kemal nije pravio beleke. Paljivo je pratio ono to govorim, stisnutih usana i
ruku prekrtenih iza lea.
Jo neto? upitao je.
Iskreno reeno, ima jo mnogo toga, rekao sam. Za poetak, treba da kupimo
kadu i satelitsku antenu, a treba srediti i bazen. Moraemo da napravimo sigurnosnu
ogradu, da kupimo aparate za gaenje poara i da namestimo prozore.
Tog dana sam imao zakazan susret s jednim slubenikom britanskog konzulata.
Rekao sam Kemalu da se baci na posao, a ja sam peke krenuo kroz blatnjave sokake
sirotinjske etvrti u potrazi za nekim taksijem. Korejski dip je nekoliko dana ranije
otkazao poslunost. Neto nije bilo u redu s motorom.
Kada sam se tri sata kasnije vratio kui, dvorite je vrvelo od ljudi. to je bilo jo
84
neobinije, svi su neto radili. Deset mukaraca je kolicima odvozilo panjeve iz vrta.
Grupa vojnika je rastavljala staru vetrenjau, pentrajui se na nju pomou konopaca.
Jedan majstor je popravljao pumpu za bazen, drugi je instalirao satelitsku antenu, a
trei je stavljao nova prozorska okna. Pozvao sam Kemala. Njegova glava je odmah
provirila s krova.
Ovde sam, doviknuo je.
Trenutak kasnije, ve je stajao preda mnom, zatvorenih usta i ruku zabaenih iza
lea.
Kako napreduju poslovi? upitao sam.
Sve je pod kontrolom, odgovorio je on. Napravio sam pogodbu s pekarom iz
sirotinjske etvrti. Raistie itav vrt. Drva im trebaju za loenje pei. Kau da nam
mogu platiti dve stotine dolara kao nadoknadu. Pitaju da li ste zadovoljni tim
iznosom.
Oni e nama platiti?
Naravno.
A otkud ovi vojnici?
Kemal je mirnuo oima. Svi sa kojima sam razgovarao traili su brdo para za
taj posao, objasnio je. Zato sam kontaktirao vojsku i oni su pristali da uklone
vetrenjau u sklopu vojnike vebe. Sklopio sam dogovor i s tipom koji otkupljuje
staro gvoe. Dae nam sto pedeset dolara za metalne delove. Taman za sreivanje
bazena.
Odlino, rekao sam.
To nije sve. ekajte samo da vidite ovo...
U Kemalovim rukama se odjednom naao daljinski upravlja za televizor.
Pritisnuo je jedno dugme i s krova se istog trenutka zaula kripa rotirajue satelitske
antene. Koji trenutak kasnije, na ekranu se pojavilo neto to je izgledalo kao
peruanski TV dnevnik.
Sada imate dve hiljade kanala, rekao je. Doveo sam jednog poznanika da vam
sve to besplatno instalira.
A ta je s kadom?
Kemal se tipnuo za brk. To emo srediti kasnije, rekao je.
uvari nisu bili impresionirani Kemalovim postignuima. Poveo sam ih u
obilazak poseda, ponosno im pokazujui popravljenu pumpu za bazen, razmontiranu
vetrenjau i na hiljade TV kanala. Njihova lica su bila potitena i razoarana. Stekao
sam utisak da su to doiveli kao izdaju s moje strane.
Mesje Kemal nije dobar ovek prezrivo je rekao Hamza.
Taj e i koulju s lea da vam skine, dodao je Osman.
I kuu e vam ukrasti, samo ako mu se ukae prilika, rekao je Medved.
Onda u morati da budem strano oprezan, rekao sam. Ali ako on za samo
85
jedan dan moe da obavi toliko stvari, nema anse da se odreknem njegovih usluga.
Te noi niko od nas nije mogao da zaspi zbog zvukova koji su dopirali iz
bidonvila. Neki siroti magarac se batrgao na ularu i tako bolno njakao kao da je
predoseao smak sveta. Pretpostavivi da je banda neobuzdanih derana krenula u
svoj noni pohod, iunjao sam se u vrt i doviknuo Hamzi da izae napolje i rastera
ih. Napolju je bilo veoma mrano. Samo se tanuni meseev srp nazirao na
oblanom nebu. uvar je stajao pored bunara koji je napravio za dine, bacajui
unutra neto to je podsealo na komade sirovog mesa.
To e privui pacove, rekao sam prekornim glasom. Magarac je i dalje bolno
njakao u sirotinjskoj etvrti.
To e nas zatititi, odgovorio je Hamza.
Obojica smo prasnuli u smeh. Tada sam prvi put osetio izvesnu toplinu u naem
odnosu. Ja nisam verovao u dine, ali potovao sam praznoverje kao izraz jedne
odavno utemeljene zrele kulture.
Kako da izaemo na kraj sa dinima? upitao sam ga.
Hamza je bacio poslednje komade mesa u bunar bez vode. Njakanje magarca se
utialo, da bi potom potpuno zamrlo.
Oni ive u Dar Kalifi, rekao je. Oduvek su iveli tu.
Mogli bismo da obavimo ritual isterivanja duhova, predloio sam, i tako ih
najurimo iz kue.
Da li bi izbacio svog dedu na ulicu samo zato to je ostario? odvratio je on.
Obojica smo zautali. Situacija je pozivala na tiinu. Udahnuo sam noni vazduh
proet mirisom jasmina i oslukivao nasumini lave divljih pasa. Obojica smo bili
zatoenici kultura iz kojih smo potekli. Moj nain razmiljanja bio je omeen
zapadnjakim naunim idealima, a njegov tradicionalnim obrascima marokanske
kulture. Njegovo ubeenje u to da dini postoje pariralo je mojoj uverenosti da je to
isto praznoverje. Upitao sam se da li emo ikada uspeti da stignemo do take u
kojoj bi se naa miljenja preklopila, do niije zemlje u kojoj je ovek mogao
oscilirati izmeu vere i skepticizma.
86
Ako elite da saznate vie o Dar Kalifi, morate iveti ovde. Kua e vam s
vremenom sve sama ispriati.
Prolo je nekoliko dana. Kada sam jednog jutra, jo uvek bunovan od sna, krenuo
dugakim nadsvoenim tremom ka kuhinji, presreo me je mukarac obuen u
zatitno odelo, s maskom na licu i gumenim rukavicama na akama. Na leima je
nosio hemijsku bocu pod pritiskom, a u rukama drao crevo povezano s bocom.
Vratite se unutra, rekao je. Ovo je otrov.
Energino je mahnuo rukom, davi znak svom kolegi koji je stajao na drugom
kraju vrta. ovek je bio istovetno obuen i imao je identinu bocu na leima. Potom
su aktivirali boce i mastan crn gas je pokuljao napolje. Prvo su poprskali najnie
delove vrta, travu i cvetne leje, a potom preli na bunje i drvee. U roku od tri
minuta, vie se nita nije videlo. inilo mi se kao da se nalazim u sreditu hemijske
katastrofe. Ptice su popadale iz kronji i oamuene leale na zemlji. Zatvorio sam
oi i oteturao se nazad do spavae sobe da upozorim Raanu i decu da ne mrdaju
odatle.
Sedeli smo uureni u sobi i ekali da proe hemijska opasnost. Nakon otprilike
sat vremena, Kemal se pojavio na vratima. Objasnio mi je da je za male pare uspeo
da dovede ekipu za dezinsekciju i deratizaciju. Ti ljudi su bili u dravnoj slubi, ali
svratili su pre posla da nam uine uslugu.
Tokom narednih nekoliko dana, moj novi asistent je uspeno reavao problem za
problemom. Zahvaljivao sam provienju to me je Zohra tako iznenadno i
neoekivano napustila. Njen zamenik bio je neuporedivo efikasniji. Prema meni se
odnosio krajnje formalno, uvek mi se obraajui sa gospodine, a kada bi zavrio sa
svojim dnevnim obavezama, raspoloenje bi mu naglo splasnulo.
U Americi sam nauio da naporno radim, objasnio mi je jednog popodneva.
Tamo su ljudi predani svom poslu. Ne razvlae se naokolo izmiljajui opravdanja,
saaljevajui sebe i po itav dan se nalivajui ajem od nane. Ako se u Americi
pokae kao dobar radnik, dodao je, moe zaraditi brdo para i stei potovanje
meu ljudima koji te okruuju.
Uprkos tome, neprestano sam upozoravao sebe da to ne moe potrajati. Takva
efikasnost nikada nije dugog veka.
Sedeli smo u taksiju, probijajui se kroz saobraajnu guvu na ulicama
Kazablanke, kada sam upitao Kemala ta ga je navelo na to da emigrira u Sjedinjene
Drave. Pogled mu je bio fiksiran na ulicu. Posmatrao sam ga iz profila. Progutao je
knedlu, a onda poeo da govori.
Moju porodicu je zadesila nesrea. Strana nesrea. Moja majka i mlaa sestra
putovale su automobilom kroz paniju. Neki kamion je naleteo na njih i obe su
poginule majka na licu mesta, a sestra nekoliko dana kasnije.
Promucao sam nekoliko rei u znak sauea.
88
svoje velianstveno bekstvo, eleo sam da nabavim kadu u kojoj u moi do mile
volje da se bakarim, kujui planove za budunost. Kada je morala da bude
grandiozna, kvalitetno izraena i da potie iz doba kada su ljudi umeli da uivaju u
blaenim domaim ritualima kao to je kupanje.
Kada sam upitao Kemala gde bih mogao da pronaem starinsku kadu, obeao mi
je da e me odvesti do najboljeg salona sanitarne opreme u gradu. Upitao sam ga da
li se taj salon nalazi u pomodarskom Marifu.
Kemal je namrekao nos. Marif je za skorojevie, rekao je.
Pre nego to smo krenuli u potragu za kadom, odveo sam Kemala da pogleda moj
pokvareni korejski dip. Jo otkako je motor otkazao, dip je stajao zakljuan u
garai. Kemal je podigao haubu i pregledao maineriju, a zatim proverio papire i
preenu kilometrau. Na kraju je odluio da pozove mehaniara dobro graenog
mukarca s tamnim ubilakim oima i prosedom razbaruenom bradom, obuenog u
radni kombinezon koji je bio toliko zamazan uljem da je bilo nemogue ustanoviti
njegovu prvobitnu boju.
Marokanski mehaniari su nezamislive bitange, rekao je Kemal. Veina njih bi
mogla ko od ale da ubije oveka.
Zar su ba svi takve bitange? upitao sam.
Kemal je zapalio cigaretu. Zamiljeno je klimnuo glavom, okruen oblakom
dima. Ba svi... izuzev jednog, rekao je, pokazavi uarenim krajem marlbora na
oveka sa ubilakim pogledom. Husein je jedini kome moete verovati.
Kako si ga pronaao?
Svojevremeno je na kartama izgubio sve to je imao, zapoeo je Kemal.
Porodica mu je bila na rubu prosjakog tapa. A onda ga je moj otac uputio u posao.
On nam nikad ne bi zabio no u lea.
Dok je Husein svojim nemilosrdnim pogledom ispitivao motor, upitao sam
Kemala zato bi mu neko zabio no u lea.
Pa, za to nije potreban neki veliki razlog, znalaki je odgovorio. Neko moe
biti ljubomoran zato to imate vie od njega, ili se moda zamerio nekom iz vae
porodice. Ako doe do toga, onda ste u velikoj nevolji.
Kakvoj nevolji?
Kad vidite sve te glamurozne izloge i skupe automobile, moe vam se uiniti da
je Kazablanka moderan grad, rekao je. Ali ako samo malo zagrebete ispod
povrine, shvatiete da je ovo opasno i surovo mesto. Ovo je Afrika. Ovde jo uvek
vae plemenski zakoni. Nikad to nemojte smetnuti s uma. Napravite samo jedan
pogrean potez i imaete itavo pleme za vratom.
Pokuao sam da ugraviram to upozorenje u svoju svest.
U tom trenutku, mehaniar je podigao glavu. Pogledao je Kemala, zakiljivi
svojim tamnim oima, i prozborio nekoliko rei.
Ba kao to sam i mislio, rekao je moj asistent.
90
ta je ustanovio?
Ovo nije originalni motor. Ovaj dip je star tri godine, a gvourija ispod haube
najmanje deset. Kemal je izvadio jo jednu cigaretu i preao jezikom du njene
ivice. Niste bili dovoljno obazrivi, rekao je. Prethodni vlasnik je ispod ruke
prodao originalni motor za dobre pare, a vama je uvalio ovu gomilu starog gvoa.
Zapalio je cigaretu i polako izdahnuo dim. Klasian sluaj zamene motora, rekao
je.
Zamena motora?
Naravno. Najstariji trik u trgovini automobilima.
Boravak u Sjedinjenim Dravama izvrio je veliki uticaj na Kemala. Kada se
vratio u rodnu zemlju, nekoliko meseci pre Drugog zalivskog rata, bilo mu je veoma
teko da ponovo prihvati marokanski mentalitet. U Americi je navikao na to da se
stvari obavljaju brzo i efikasno. Izbrusio je svoju vetinu i nauio da ovek
neprestano mora neto obrtati, muvati i petljati, da mora brzo i energino govoriti i
biti upuen u irok dijapazon stvari. Kada se vratio u Maroko, shvatio je da je
tamonji ivot zaglibljen u inerciji koja je vladala ve najmanje hiljadu godina. Kao
to sam iz linog iskustva saznao, jedini nain da u Maroku obavite bilo kakav posao
sastojao se u tome da srljate kao razjareni bik, ruei sve pred sobom. Pa ak i ako
ste s takvom silinom i energijom pristupali svojim poslovima, morali ste neprestano
drati oi otvorene.
Dovoljno je da samo na trenutak skinete pogled s lopte, esto je govorio Kemal,
pa da izgubite sve to ste u ivotu stekli.
Bio sam impresioniran njegovom sposobnou predvianja. inilo mi se da je
savreno shvatao sve finese situacije u kojoj sam se obreo iako mu jo uvek nisam
pomenuo probleme s nestalom dokumentacijom. Kada sam mu na kraju u kratkim
crtama predoio i taj sluaj, stekao sam utisak da uopte nije iznenaen.
Ova kua je godinama bila prazna, rekao je. udi me da je kurjaci ve nisu
rastrgli.
Dini su ih drali na odstojanju, ironino sam rekao.
Moda ste u pravu, nastavio je Kemal. Raspitivao sam se o vaoj kui kod
ljudi iz bidonvila. Tamo svi priaju o Dar Kalifi. Kau da njom haraju dini, na
stotine dina. Ne moete ni zamisliti koliko se oni boje tih stvorenja. Da nije tako,
ve odavno ni kamen na kamenu ne bi ostao.
Moji razgovori sa starim filatelistom Hiamom nastavili su se. Svake nedelje bih
proetao do njegove kue, preskoio tronogog psa koji se bakario pred ulazom i
trampio pregrt potanskih markica za turu razgovora. Priali smo o njegovom
detinjstvu i o godinama koje je proveo na drumu, putujui zaprenim kolima
91
Kad god bih zamolio Kemala da me odvede do mesta gde sam mogao da kupim
kadu, on je tvrdio kako nemamo razloga za urbu. Kada je predstavljala jedan od
zavrnih detalja, objanjavao je, a mi smo jo uvek bili daleko od tog stadijuma. Bio
je u pravu. Dok su trajali radovi na renoviranju Kalifove kue, sve vreme sam imao
velikih problema s perspektivom. Prilino sam dobar u zapaanju detalja, ali mi je
gotovo nemogue da zamislim neki projekat kao celinu. itavo jedno skladite u Dar
Kalifi bilo je ve ispunjeno takozvanim zavrnim detaljima. Sve te stvari strpljivo su
ekale da budu rasporeene na svoja mesta. Bila je tu profesionalna teniska mrea
iako je teniski teren jo uvek predstavljao samo zaputenu parcelu prekrivenu krom,
slomljenim flaama i mrtvim pacovima. Pored teniske mree bilo je poslagano
trideset uramljenih slika indijskih maharada koje je trebalo da budu okaene na
trpezarijskim zidovima. Nedaleko odatle nalazila su se dva sanduka, jedan pun
ukrasnih jastuia, a drugi preplavljen lusterima, lampama, sapunima, kupkama i
telefonskim aparatima. Meutim, zavrni detalj koji me je ispunjavao najveim
nemirom bio je est metara dug teretni kontejner sa indijskim nametajem koji sam
naruio pre nekoliko meseci. Na dragoceni tovar ve je plovio puinom, na svom
putu ka Kazablanki.
elja da se to pre latim zavrnih detalja navela me je na to da ponovo pozovem
arhitektu. Zamolio sam ga da u Dar Kalifu poalje jo radnika, ljudi koji su kadri da
posao privedu kraju. Ispriao sam mu za brodski kontejner pun nametaja koji je ve
putovao ka Maroku, kao i za hiljadu drugih zavrnih detalja koji su ekali da zauzmu
svoje mesto u kui. to se njega ticalo, ja sam oigledno postao samo jo jedan
rasreni glas koji ga je gnjavio preko mobilnog telefona, glas oveka koji je bio
dovoljno glup da mu izrui pare unapred. Tokom naeg kratkog razgovora postalo mi
jasno da se arhitekta ve bacio na peljeenje nekog novog i jo bogatijeg stranog
klijenta.
Nita ne brinite, dragi moj prijatelju, veselo je rekao. Samo se opustite.
Rezultat e biti oaravajui.
Kada e radnici poeti da stavljaju podne ploice?
Arhitekta mi je u tom trenutku doviknuo kako njegovo vozilo ulazi u tunel i veza
se naglo prekinula.
Narednog jutra, pred vratima Dar Kalife pojavila se nova grupa radnika. Za
razliku od graevinara, oni nisu bili obueni u odela. Garderoba im je bila oskudna i
otrcana. Upitao sam poslovou ko su ti ljudi.
Oni e poploati podove, odgovorio je starac.
Sanjao sam o tome da Dar Kalifi vratim nekadanji sjaj i grandioznost,
tradicionalni arapski izgled koji je u prolosti verovatno posedovala. Ljudi s
maljevima svojski su se potrudili da u kui ne ostane ni jedan jedini evropski detalj.
93
zanatskih porodica koje su se bar dvadeset generacija unazad bavile tim poslom.
Oraspoloen takvim saznanjima, posluio sam ih malim kitnjastim aama ekstra
slatkog aja od nane. Stari poslovoa oigledno nije bio oduevljen gostoprimstvom
koje sam im ukazao. ustro je priao, sklonio ae i na arapskom jeziku zareao na
pridolice. Potom je odneo posluavnik sa ajem na drugi kraj sobe, gde su sedeli
njegovi graevinci u svojim prljavim i izguvanim odelima. U prolazu je iskoraio
ka meni kako bi mi jo jednom izljubio obraze.
ekaju vas veliki problemi, rekao je Kemal. Tanije reeno, eka vas prava
katastrofa.
Nekoliko dana nakon sinovljeve pogibije, stari sakuplja markica se neoekivano
pojavio pred vratima naeg doma. Na sebi je imao svoju uobiajenu odeu za izlazak
sako od tvida i izbledelu platnenu kapu. Pozvao sam ga unutra i zamolio ga da
sedne, obrisavi zelenu plastinu stolicu u ledenom salonu. Sedeli smo desetak
minuta u potpunoj tiini. Jednostavno nisam znao ta da kaem. Nisam uspevao da
pronaem rei kojima bih dostojno izrazio svoje saoseanje. Ponekad su trenuci koje
u tiini provodite s nekim ko vam je blizak vredniji i upeatljiviji ak i od najivljeg i
nasadrajnijeg razgovora. Hiam je jednom ili dvaput skrenuo pogled ka meni,
pokuavajui da se slabano osmehne.
Moda e vam to izgledati udno konano je prozborio, ali hteo sam neto da
vas zamolim.
Naravno. Samo recite.
Da li biste mi dopustili da uzmem u naruje vaeg malog Timura onako kako
sam nekada davno drao mog roenog sina?
Odmah sam otiao do sobe u kojoj je Timur spavao, podigao ga iz krevetia i
stavio ga u Hiamovo naruje. Starac je privio naeg maliana uz grudi i zatvorio oi.
Morate nauiti da cenite svaki trenutak ivota, rekao je.
Te noi, mlad mesec se pojavio na nebu bez oblaka i sveti mesec Ramazan je
poeo. Za muslimane, potovanje Ramazana predstavlja jedan od glavnih stubova
vere. To je vreme molitve i strogog dnevnog posta, kada su kapije raja otvorene, a
kapije pakla zatvorene. Za vreme Ramazana, muslimanima je zabranjeno da lau i da
gaje neiste misli, a njihova dela i postupci moraju biti savreno edni i estiti.
Niko ko ivi u Maroku ne moe izbei da se povinuje propisima koje nalae sveti
mesec Ramazan, a kontrast izmeu tog perioda i redovnog naina ivota nigde nije
upadljiviji nego u Kazablanki. Veina mladih ena koje ive u tom gradu paradiraju
naokolo naminkanih lica, obuene u najoskudniju odeu koja se moe zamisliti.
Provode itave dane po glamuroznim kafeima, doterujui frizure, prepriavajui
aktuelne traeve i puei uvozne cigarete. Meutim, kada nastupi Ramazan sa svojim
strogim propisima, one bivaju prinuene na to da odbace minku i izazovnu
95
konopcima za ve. U tom naselju su iveli ljudi koji su ostvarili svoj zajedniki dugo
snevani san.
Moj ujak je bio predsednik ove optine, rekao je Kemal dok je iroki
mercedes krivudao po putu, izbegavajui rupe. On je podigao itavu ovu etvrt
praktino ni iz ega.
Ko ivi u tim stanovima?
Ljudi koji su uspeli da se oslobode bede i pobegnu iz sirotinjskih etvrti.
Limuzina je potom skrenula s glavne ulice i krenula niz blagu padinu, pretekavi
zaprena kola natovarena gomilom svakojakih drangulija. Meu mnotvom stvari
ugledao sam aparat za kafu, kolut zamrenog kanapa, gajbicu crnog luka i kutiju
punu federa. Na vrhu piramide leao je veliki stakleni akvarijum. Taj detalj mi je
naroito zapao za oko. Voda je trcala na sve strane, a ribe su unezvereno praakale
perajima.
S jedne strane puta, ubrzo sam spazio itav niz niskih zaprenih kola pretrpanih
voem i povrem. Pored njih su stajali energini prodavci koji su se nadvikivali na
arapskom, mamei muterije. Na udaljenom kraju ulice nalazila se buvlja pijaca
zapanjujuih razmera. Kemal je rekao oferu da se zaustavi. Izali smo iz automobila
i on me je poveo ka suku. Svaki deli raspoloivog prostora bio je prekriven
svakojakim starudijama i polovnom robom. Bile su tu hrpe televizora s povaenim
delovima, est metara visoke gomile polomljenih video-rikordera, ogromni kolutovi
bodljikave ice, pa ak i jedna industrijska maina za varenje. Ugledao sam takoe i
more starih asopisa, mnotvo okvira za vrata i WC olja, spiralne stepenice,
mermerne fontane i brda polovne obue.
Okrenuo sam se ka Kemalu, izrazivi svoju zapanjenost koliinom robe koja je
bila izneta na prodaju.
Kemal mi je dao diskretan znak rukom, pokazavi mi da drim jezik za zubima.
Ako vas neko uje da govorite engleski, objasnio je, cena e se odmah
uetvorostruiti.
Ali nama ne treba nita od ovih stvari, rekao sam.
Skrenuli smo u jedan od prolaza izmeu tezgi i nastavili kroz senku koju je bacala
gvourija koja je podseala na brodske kotlove. Na kraju te staze nalazila se planina
ubualog hleba. Pacovi veliine domaih maaka trkarali su naokolo, punei svoje
nezasite stomake. Iza hleba se skrivalo mnotvo polovne garderobe, jo stare obue i
more slomljenog stakla. Gurali smo dalje. Jo televizora, jo hleba, izama i
asopisa. A onda smo na kraju staze spazili starijeg mukarca koji je dremao na
suncu. Bio je opruen u starinskoj kadi, a na njegovim grudima je leala usnula ria
maka.
Kada je bila napravljena od francuskog livenog gvoa, imala je blago zaobljeni
zadnji deo i atraktivne nogare u obliku kandi. Predstavljala je jedan od
97
karakteristinih primeraka art deco stila i bila stara oko osamdeset godina. U
Londonu bi takav dragulj stajao u izlogu neke pomodarske antikvarnice na Kings
roudu.
apnuo sam Kemalu da se raspita za cenu. On je priao prodavcu i povukao ga za
rukav. Maka se probudila, protegla i izbacila kande. ovek je bolno zajeao, a
onda progunao neto na arapskom. Bio je umoran, gladan i eljan sna. Rekao nam
je da bi bilo najbolje da doemo kasnije. Meutim, kao to je Kemal uskoro
demonstrirao, jedna od retkih prednosti Ramazana jeste u tome to marokanski
trgovci tada nemaju energije za beskrajno i neumorno cenkanje po kojem su inae
uveni, dok s druge strane imaju oajniku potrebu za gotovim novcem. Za vreme
Ramazana, dangrizave supruge poinju jo vie da gunaju.
Cena je dve stotine dirhama, progunao je prodava, iji su se kapci sputali
preko okruglih oiju.
Evo, dau ti sto i da zakljuimo posao, pokuao je Kemal.
Ne dolazi u obzir, odgovorio je prodava. Ovakve kade kod mene uvek
kotaju dvesta dirhama.
Kemal me je unuo laktom, davi mi znak da izruim pare. Trgovac je duboko
udahnuo, oterao maku s grudi i izvukao se iz kade. Poljubio je novanice i zahvalio
bogu. Kada je potom bila natovarena na kolica. Tri mukarca su se izdvojila iz
gomile i pogurala kolica ka Dar Kalifi. Mi smo ili pored njih, dok se mercedes
lagano vukao za nama. Sunce ve bee upeklo na nebu i ljudi koji su gurali kolica
uskoro su bili obliveni znojem. Trideset minuta kasnije, ve smo se bliili kui. A
onda sam zauo par malih stopala kako tabanaju iza nas. Bio je to trgovac koji nam
je prodao kadu. Delovao je strano uzrujano.
Stanite! Stanite! Molim vas, stanite! povikao je.
ta se desilo?
ovek je mahao stisnutom pesnicom iz koje je virio smotuljak izguvanih
novanica. Ve sam mislio da e nas optuiti kako smo ga prevarili.
Morao sam da krenem za vama, rekao je. Trao sam itavim putem samo da
bih vas stigao.
Zbog ega?
Preko njegovog lica je prela senka postienosti. Rekao sam vam da kada kota
dve stotine dirhama, rekao je, obrisavi elo rukavom, ali to nije istina. Takve kade
uvek prodajem upola te cene. Zato vas molim da uzmete ovih sto dirhama nazad i da
mi oprostite.
Ali otkud ta iznenadna iskrenost?
Sada je Ramazan, odgovorio je prodava. Sada ne smemo lagati.
98
OSMO POGLAVLJE
Prvo su dole kie, potom vetrovi, a onda i brojne nevolje.
KRAJEM PRVE NEDELJE RAMAZANA, primio sam jo jednu razglednicu od
Pita. Mladi Teksaanin me je kitnjastim crnim slovima obavetavao da je dolo do
izvesnog napretka. Njen otac mi savetuje da promenim veru, pisao je. Kae da bi
trebalo da se obreem. ak predlae da on to lino obavi svojim otrim perorezom.
Mislim da mogu podneti toliku rtvu ako e mi to omoguiti da budem s Jasminom.
Pomisao na to da bi se moj novosteeni prijatelj u svojim poodmaklim godinama
mogao podvri ritualnom obrezivanju koje e izvriti njegov tast bila je dovoljna da
mi ruak istog trenutka presedne. uao sam u kuhinji, uuren ispod trpezarijskog
stola, s tanjirom hladnog kus-kusa na kolenima. Kua je bila puna radnika koji su
otrovnim pogledima vrebali svakog ko bi preko dana uao u kuhinju. Kao to su s
pravom pretpostavljali, kuhinja je podrazumevala jelo, a jelo za vreme Ramazana je
predstavljalo najbogohulniji od svih inova. Radnici su primetili da se esto vrzmam
po kuhinji tako da su neprestano virili kroz prozore. Bio sam spreman da otvorim
karte i da im kaem da se ja ne pridravam posta, ali oni jednostavno nisu eleli da
uju istinu.
Radnici su se prepustili svojoj ramazanskoj rutini i poeli da obavljaju jo manje
posla nego obino. Po itav dan su se razvlaili po kui. Lica su im bila skruena i
preplavljena samosaaljenjem, kao da su time pokuavali da izmame saoseajnost
posmatraa. Fransoa me je pozvao etvrtog dana od poetka posta. U njegovom
glasu se nazirala primesa panike.
Oseam se dunim da te upozorim, rekao je. Za vreme Ramazana se mora
ponaati krajnje obazrivo. Pazi da nekome ne stane na ulj. Nemoj terati ljude da
rade. Mogli bi da se uzjogune i naprave neki incident. Vidi, niko od njih ne sme da
unese ni trunku nikotina. Hemijska ravnotea im je totalno poremeena.
Zauo sam neku buku u pozadini, kao da se u kancelariji mog prijatelja
rasplamsala svaa izmeu zaposlenih. Fransoa je povisio glas i nekoliko puta neto
viknuo, a onda se veza prekinula.
Majstori za bedmat su, suprotno mojim eljama, prvo poeli da stavljaju ploice
u biblioteci. Neto ranije sam ih zamolio da krenu od bilo koje prostorije, samo ne
odatle, poto nam je biblioteka bila poslednja na listi prioriteta. Kako je renoviranje
odmicalo, shvatio sam da su marokanske zanatlije, ba kao i tamonji uvari i ostali
lanovi posluge, do krajnosti usavrili metod kontrolisanja situacije ignorisanjem
99
neobinu kamp kuicu koja se uparkirala preko puta damije. Bila je obojena u belo,
a sa strane je imala nalepnice na kojima je pisalo Pouri!. Deca su se odmah sjatila
oko kuice, radoznala da vide kakve e im akonije doljaci ponuditi. Dvojica
mukaraca su iskoila napolje i razjurila decu tapovima. Imali su duge crne
negovane brade i leprave odore kakve su se nosile u Arabijskom zalivu. Upitao sam
ulinog prodavca polovne obue ko su pridolice iz kamp kuice. Prodavac je bio
vidno uznemiren.
Idite kui, rekao je, zakljuajte vrata i zaboravite na te ljude. Oni donose samo
nevolju.
Ko su oni?
Prodavac je, ne odgovorivi na moje pitanje, popakovao obuu u vreu i napustio
svoju tezgu. Trenutak kasnije, primetio sam da je ena koja je prodavala eerleme
takoe pobegla kui. U roku od deset minuta, bidonvil se pretvorio u grad duhova.
Vratio sam se u Dar Kalifu i upitao Hamzu ta se deava.
To su loi ljudi, rekao je on. U stanju su da vam zbog najmanje sitnice odseku
jezik i bace ga psima.
Zato bi uradili tako neto?
Hamza je protrljao svoje hrapave ake. Mi nismo bogati, rekao je, ali mi smo
muslimani, pravi muslimani. Mi itamo Kuran i razumemo ono to je tamo napisano.
Nama su jasne Alahove rei. Ali, ti ljudi... uvar je zastao u pola reenice,
ispustivi teak uzdah. Ti ljudi otimaju nau veru. Oni ne shvataju Kuran.
Odakle su oni doli?
Iz Arapskog zaliva. Dolaze ovde s vremena na vreme i pokuavaju da pridobiju
sledbenike za svoju borbu.
A za ta se bore?
Za islamsku anarhiju.
Ramazanska jutra bila su gotovo nepodnoljiva za Kemala zbog nedostatka
kofeina koji bi mu razdrmao krvotok. Delovao je tako oajno i utueno kao da su se
sve nevolje sveta sruile na njegova plea. Meutim, kao ovek s vanrednom
sposobnou za reavanje problema, on je ubrzo pronaao genijalan nain za
otpoinjanje dana. Tajna je poivala u adrenalinu.
Svakog jutra, nakon to bi doao po mene kombijem koji je pozajmio od jednog
roaka, Kemal bi usmerio vozilo ka vrhu brda Anfa i stao pored puta kako bi
promrmljao kratku molitvu. Pred naim oima se pruao odlian pogled na Marif i
stari deo grada. Posmatrao bih panoramu dok se Kemal pripremao za svoj podvig.
Ispunio bi plua vazduhom, a onda poeo da vergla motor sve dok se oko vozila ne
bi podigao gust oblak masnih dizel isparenja. Dok bi nam grmljavina motora parala
ui, a miris dizela se uvlaio u nozdrve, naglo bi pustio kvailo i umorni stari kombi
bi se sjurio nizbrdo. Kemalov metod stvaranja maksimalne koncentracije adrenalina
102
u krvi sastojao se u tome da u jednom trenutku volan naglo smota ulevo, uleti u
haotinu bujicu nadirueg saobraaja i suoi nas s pitanjem istog opstanka. Nakon
otprilike jedne milje takve sulude vonje, Kemal bi, zadihan i obliven znojem,
ispustio nekoliko oduevljenih poklia. To je bio znak da je konano spreman da se
uhvati u kotac sa izazovima novog dana.
U kui je bilo neobino tiho. Tumarao sam naokolo, u krajnjoj depresiji. Radnici
su urnisali sve to bi palo pod njihove nevete ake. Elektrine i vodovodne
instalacije bile su ozbiljno oteene, nedovreni nadsvoeni ulazi bili su u haotinom
stanju, a ploice od terakote izgledale su kao da ih je poredao opor majmuna. Nita
mi nije bilo jasno. U TV emisijama i knjigama, renoviranje stambenog prostora
predstavljalo se kao krajnje bezazlen poduhvat. Kue su se sreivale kao od ale.
Nije bilo problema s lenjim, mrzovoljnim i nesposobnim majstorima. Graevinske
ekipe su bile sastavljene od raspoloenih ozarenih ljudi kojima se nije mogla omai
ni najmanja greka.
Kemal je stigao uvee. Rekao je da u Maroku samo budale rade danju, da se svi
ozbiljni poslovi rade nou, a naroito u vreme Ramazana.
Ali kancelarije i predstavnitva valjda imaju neko radno vreme? upitao sam.
Imaju, ali ja nikad ne zavravam poslove na takvim mestima, odbrusio je moj
asistent.
Zbog ega?
Jer tamo ima previe uiju.
Upitao sam ga kako bismo mogli da angaujemo nove radnike, ljude koji bi bili
dovoljno veti da stvari izvedu onako kako treba.
Nemojte uriti s tim, rekao je Kemal. Ako urite, moete upasti u provaliju.
A gde je ta provalija?
Svuda oko nas.
Narednog dana, Kemal je ponovo pozajmio Mercedesovu limuzinu s
diplomatskim tablicama. Krenuli smo kroz Kazablanku, traei nov motor za moj
dip. Bio je sve, vedar dan. Sa zapada je duvao snaan vetar. U vazduhu se oseao
miris nadirue zime. Teio sam se pomilju na to da su u isto to vreme londonske
ulice ve bile prekrivene poledicom i obavijene gustom hladnom maglom.
Kemal mi je rekao da emo, ukoliko elim da nabavim jeftin motor, morati da se
obratimo ljudima koje je on nazivao leinarima. Samo su leinari, namrgoeno je
rekao, mogli da pronau odgovarajuu stvar. Treba samo da im kaemo ta nam
treba i oni e nam to nabaviti, rekao je. Kako e to izvesti?
Imaju oni svoje metode. Ako im ponudite ke, sami e se potruditi da neki
odgovarajui auto zavri na otpadu, a onda e jednostavno otii tamo i pokupiti ta
im treba.
103
Moja odluka je bila vrsta i neopoziva. Postrojio sam uvare i saoptio im novost.
Moje rei su ih vidno obradovale. Hamza je izjavio da mi Kemal moe doneti samo
nevolje i da se zaposlio kod mene samo zato da bi se dokopao mojih para. Medved je
odbacio uobiajenu formalnost i potapao me po leima, da bi se potom, mrmljajui
neto sebi u bradu, uputio ka staji da zajedno sa svojim kolegama proslavi sveani
dogaaj.
U sedam sati uvee, dobio sam poruku preko mobilnog telefona. Pisalo je:
Odmah doite u glavnu policijsku stanicu na Bulevaru Zerktuni. Srce mi je
divljaki zalupalo. Jurnuo sam kroz sirotinjsku etvrt i unajmio taksi do centra grada.
Kada sam stigao do stanice, jedan policajac se ispreio na kapiji. Rekao je da ne
mogu unutra i pokazao mi da saekam sa strane.
ekao sam i ekao. A onda se, u devet sati i petnaest minuta, Kemal konano
pojavio. Na sebi je imao istu odeu koju je nosio i pre pet dana. Glava mu je bila
pognuta, a samopouzdanje poljuljano.
Gde si, zaboga, bio?
U zatvoru, odgovorio je.
108
DEVETO POGLAVLJE
U zemlji slepaca ovek s jednim okom je kralj.
NAJVEI PROBLEM S KOJIM SU SE STANOVNICI KAZABLANKE
suoavali tokom Ramazana predstavljali su lopovi. Bilo ih je na sve strane. Bilo je
dovoljno da neku stvar samo na minut ostavite bez nadzora pa da je nikada vie ne
vidite. Lopovi su vrebali estit narod koji je, zbog svoje iscrpljenosti i izgladnelosti,
predstavljao laku metu. Maroko inae vai za prilino bezbednu zemlju s veoma
niskom stopom kriminala. Meutim, jo od samog poetka ramazanskog perioda svi
ljudi koje smo sretali upozoravali su nas da zakljuamo ili priveemo ono to smo
posedovali. Isprva nismo naroito ozbiljno shvatali ta upozorenja. Meutim, svega
nedelju dana od poetka Ramazana bili smo ve poteno opeljeeni. Meu nestalim
stvarima nalazili su se moj i Raanin novanik, Arijanina kolska torba, moj novi
fotoaparat, pa ak i namirnice. Lokalne novine bile su pune pria o drskim lopovima
o kraama automobila i magaraca, akten-tani punih novanica, nakita, nametaja,
pa ak i kunih ljubimaca.
Sveti mesec bi, po pravilu, trebalo da predstavlja period izrazite pobonosti.
Meutim, poput Boia na Zapadu, ni Ramazan nije uspeo da izbegne
komercijalizaciju. Porodice su svake veeri troile pravo malo bogatstvo kako bi
obezbedile razne poslastice za iftar, prekid dnevnog posta. Pred izgladnele ukuane
iznosili su se posluavnici puni puslica, biskvita, peciva i slatkia, urme iz oaza na
jugu, sone planinske smokve, kao med slatke dinje, sve jogurt i ljive.
Svake veeri, kada bi mujezin objavio prekid dnevnog posta, uvari bi pojeli
pregrt urmi, popili malo mleka i izjurili napolje u patrolu. To doba dana, za njih nije
predstavljalo period uivanja u hrani, ve vreme za lov na lopove.
Lopovi dolaze dok ljudi jedu iftar, rekao je Medved.
unjaju se naokolo kao lisci, dodao je Osman.
Kao mladi prepredeni lisci, nadovezao se Hamza.
ta biste uradili kad biste zaista uhvatili nekog od njih?
Tri uvara razmenila su brze poglede, a onda se okrenula ka meni i prasnula u
smeh.
Saterali bismo ga u ugao i zasuli ga kamenicama, rekao je Hamza. A onda
bismo dohvatili motke i mlatili ga sve dok ne pone da zapomae kao ena.
Da li biste ga izruili policiji?
uvari su na moj predlog odgovorili prezrivim osmehom.
To ne bi bilo zabavno, rekao je Medved, rairivi usne u irok kez.
109
Kemal nije progovorio ni re sve dok nije smazao pun tanjir kus-kusa serviranog
s peenom bundevom, krompirom i mekim sonim jagnjeim mesom. Nije uopte
podseao na onog starog Kemala. Po prvi put je delovao slabano i krotko.
ta se desilo?
Neto veoma loe, rekao je, gloui jagnjeu kost. Nedopustivo loe.
Jesi li ukrao neto?
ta vam pada na pamet?
Pa ta je onda bilo?
Kemal se zavalio unazad i zapalio cigaretu. Otiao sam do jedne kancelarije da
proverim neku dokumentaciju, rekao je, i tamonji slubenik me je uvredio.
Ramazan je, pa su mu valjda nervi popustili. Nazvao me je sinom smrdljive kurve!
Kemal je na trenutak zastao, izdahnuvi dim. Niko ne moe moju majku nazvati
smrdljivom kurvom i proi nekanjeno.
ta si uradio?
Primetio sam veliku metalnu vazu na polici. Zgrabio sam je i tresnuo ga posred
lica.
Kemalu je trebalo dva dana da se vrati u normalu, mada je normala za vreme
Ramazana prilino diskutabilan pojam. Ispod oiju su mu se nazirali duboki tamni
kolutovi, a lice mu je bilo umorno i bledo. Rekao mi je da je slubenik pokrenuo
tubu protiv njega. Uspeli su da postignu nekakav dogovor. Bila je to konano jedna
dobra vest, a uskoro je usledila jo bolja. Leinar kojeg smo posetili uspeo je da
pronae odgovarajui motor. Kemal je tvrdio da je motor u tako dobrom stanju kao
da je tek izaao iz fabrike i da je skinut s nedavno slupanog dipa korejske
proizvodnje.
Ba imamo sree! Znate li kolika je verovatnoa da se vozilo identino onome
koje vi posedujete slupa ba u trenutku kada je nama to potrebno?
Zvualo je previe dobro da bi bilo istinito.
Jesi li siguran u to da to vozilo nije neijom intervencijom sletelo s puta kako bih
ja dobio motor?
Kemal je skrueno spustio pogled. Ne postavljajte mi takva pitanja, rekao je.
Znate da je Ramazan i da ne smem da laem.
Uprkos tome to sam nekoliko dana ranije doneo vrstu odluku da otpustim
Kemala, njegov povratak je znaio da smo se zajednikim snagama ponovo mogli
baciti na reavanje tekuih problema. Nakrabao sam novi spisak stvari koje je
trebalo obaviti. Prva na listi prioriteta bila je nabavka odgovarajue mree za
prekrivanje bazena. Nekoliko nedelja ranije, Zohra je kontaktirala jednu od vodeih
kompanija koja je prodavala opremu za bazene i dobila njihovu ponudu. Traili su
110
nam skoro tri hiljade dolara. Kemal mi je kao iz topa rekao da moe da narui mreu
za triave pare i upitao me koji je sledei problem.
Die mi se kosa na glavi kad pomislim na ono stepenite, rekao sam. Pod hitno
moramo staviti zatitnu ogradu. Treba nam jedan zidar da dovri ono to je zapoeto,
a potom e nam trebati i stolar.
Sutradan ujutru, Kemal je stigao u Dar Kalifu s dvojicom debeljukastih
mukaraca koji su nosili jednako debeljukaste vree. Izgledali su kao braa. Na sebi
su imali debele gumene kecelje i ribarske izme. Kemal ih je izveo u dvorite i
pokazao rukom ka bazenu. Potom im je neto dugo pomno objanjavao na arapskom.
Mukarci su klimnuli glavom, otvorili svoje vree i izruili dve hrpe smeeg
sintetikog kanapa debelog kao deji prst. Presavili su vree i seli na njih, zgrabili
malo pree i poeli da pletu mreu.
Nekoliko minuta kasnije, zauli smo neko lupkanje pred vratima. Hamza je
odmah pojurio ka ulazu. Na naem kunom pragu stajao je visok, snano graeni
mukarac povijenih ramena i divlje razbaruene brade. Izgledao je kao plaeni ubica.
Bio sam gotovo uveren u to da taj tip radi za mog komiju mafijaa.
Mislim da je pogreio kuu, promucao sam.
Ma, nikako. ovek je na pravoj adresi, oglasio se Kemal, pozdravivi doljaka.
Ovo je na zidar.
A ta je sa stolarom? Zna da neko treba da napravi vrata i prozore za spavau
sobu.
Lijui kroz demolirane prozore, zimske kie su pretvorile nau razruenu spavau
sobu u pravo jezero. Da stvar bude jo upeatljivija, ak se i jedna porodica pataka
nastanila unutra.
Svi stolari u Maroku su okorele barabe i narkomani, rekao je Kemal.
Mislim da malo preteruje. Ne moe tek tako igosati itavu profesiju, rekao
sam.
Ne preterujem. Stolari su loi ljudi. Svi do jednog.
Nemogue da u itavom Maroku ne postoji bar jedan estiti stolar. Siguran sam
u to da ga moemo pronai ako se malo potrudimo.
Kemal se u tom trenutku kvrcnuo prstom po slepoonici. Pa naravno! viknuo je.
Da znate da ste u pravu! Postoji jedan.
Ribari su pleli i pleli i ogromna smea mrea je, malo-pomalo, poela da prekriva
vrt. Tvrdili su da je ta mrea najkvalitetnija u itavoj Kazablanki i dovoljno
izdrljiva da ulovi ak i kita.
Ne planiram da idem u lov na kitove rekao sam.
Debeljukasti ribari su se na trenutak snudili. Razmenili su nekoliko pogleda, a
onda je jedan od njih progovorio: Ova mrea ima baraku. Ona moe zatititi ivot,
111
ta to?
Vratio sam se do Sejfveja i ekao. ekao sam i ekao, ali ona se vie nikada nije
pojavila.
Koliko dugo si ekao?
Nedelju dana.
Straio si nedelju dana ivota ekajui devojku s kojom si proveo svega nekoliko
minuta kod friidera sa smrznutim grakom?!
Kemal je duboko uzdahnuo, kao da je u dui jo uvek nosio bol zbog te davne
neostvarene veze. Vi to ne razumete, rekao je. Bili smo vereni.
Stolarska radionica se nalazila na periferiji Kazablanke, preko puta glavne
gradske deponije. ubretarski kamioni su danonono pristizali iz svih delova grada
da bi se tu oslobodili svojih tovara. opor goljavih pasa prebirao je po smeu,
traei jestive ostatke.
Radionica je bila smetena u skromnoj jednosobnoj uderici s drvenim krovom.
Majstor kome smo dolazili u posetu uo je brujanje motora. Bio je star i povijen kao
iskrivljeno borovo stablo. Nije vie imao nijednu dlaku na glavi, a oi su mu bile
nesrazmerno sitne, kao da su se smanjile od starosti. Dok smo mu prilazili, zakiljio
je, posmatrajui nas kroz veliku lupu koju je drao u levoj ruci.
Kada je prepoznao Kemala, iskrivljeni starac je gotovo poskoio od radosti.
Ispustio je lupu koja se zanjihala na konopcu privezanom oko vrata i zateturao se ka
nama. Srdano je pozdravio Kemala, izljubivi mu obraze svojim ispucalim usnama.
Punih sat vremena nismo mogli da doemo do rei. Stari drvodelja se raspitivao o
svakom lanu Kemalove porodice. Bilo je oigledno da ih je sve poznavao blie i
dalje roake, brau i sestre, ujake i strieve, tetke, babe i dede. Poimence bi
pomenuo svaku od tih osoba, uputio rei hvale na njen raun i blagosiljao je. Potom
je poeo da se izvinjava to nas ne moe bolje ugostiti.
Da nije bio Ramazan, priredio bi nam pravu gozbu, objanjavao je. Sledeeg puta
e nas doekati kus-kusom spremljenim sa suvim groem i mekim sonim mesom,
kolaima sa aromom narandinog cveta i galonima slatkog aja od nane.
Drugi put, inalah, ako bog da, rekao sam.
Nakon dva sata, jo uvek nismo dobili priliku da izloimo ono zbog ega smo
doli. unuo sam Kemala laktom.
Stari ljudi se ne smeju pourivati, proaptao je on.
Prolo je jo pola sata. Postajao sam sve nestrpljiviji, naroito zbog toga to je
vetar promenio pravac i to smo ve poeli da se guimo od zadaha koji je dolazio s
deponije. Konano, kada je svaki ivi i mrtvi roak bio bar jedanput pomenut,
pohvaljen i blagosiljan, stari drvodelja se uutao. Potom se nakratko pomolio,
sklopivi ruke na krilu.
113
Kemal je tada objasnio kako smo zapravo doli da ga zamolimo za jednu uslugu.
Upitao ga je moe li nam napraviti komplet prozora i jedna vrata. Stolar je istog
trenutka skoio na noge. Napravio je nekoliko koraka i zagledao se u mene kroz
uveliavajue staklo.
Napraviu vam najlepe prozore i vrata koje je svet ikada video! veselo je
uzviknuo. Drvo e biti miriljavo i snano, najkvalitetnije koje se ovde moe nai.
Izrezbariu ga sa mnogo ljubavi i panje, milujui ga prstima.
To zaista lepo zvui, rekao sam. To je ba ono to nam je potrebno.
Stari majstor je zabeleio dimenzije na jednoj borovoj daici. Razmenili smo jo
nekoliko formalnih reenica, a onda smo uspeli da se izvuemo i da krenemo kui. U
povratku sam upitao Kemala kako je upoznao drvodelju. Rekao mi je da e mi
uskoro objasniti. Vraali smo se istim putem kojim smo i doli, pored otvorenih polja
i sirotinjskih etvrti, pored luksuznih vila i poslovnih zgrada, pribliavajui se centru
Kazablanke.
Kemal je zaustavio vozilo ispred jedne stambene zgrade. U prizemlju se nalazio
hamam, tursko parno kupatilo, sa zasebnim ulazima za mukarce i ene.
Ovo je zgrada u kojoj ivim, rekao je, a hamam je u vlasnitvu moje
porodice.
Otvorio je jedna elina vrata u prizemlju i poveo me u mraan podrum. Kada su
mi se oi navikle na tamu, primetio sam da neko sedi uuren uza zid, u blizini
parnog kotla. ovek je bio potpuno elav i bez obrva. Kemal ga je pozvao. Loa je
otvorio vratanca sa strane i ubacio pregrt neke rastresite materije u oganj.
ta je to?
Ovo je kazan kojim se zagreva hamam, odgovorio je Kemal. Po itav dan i
no neko ui ovde, bacajui piljevinu u vatru. Piljevina se dovozi svakog jutra iz
radionice koju smo upravo posetili. To je praksa koja traje ve pedeset godina.
Toliko dugo nae porodice sarauju.
Kemal me je na tom mestu ponovo upozorio da nikad ne skidam pogled s lopte.
Mi smo nekada posedovali na desetine zgrada u Kazablanki, rekao je. Pored
toga smo imali jo i nekoliko fabrika i farmi. A sada nam je od svega toga ostao
samo ovaj hamam.
ta se desilo sa ostalim poslovima?
Nakon nesree, rekao je Kemal, moj otac je izgubio elju za ivotom. Njegova
supruga i jedina ker vie nisu bile meu ivima. Povukao se u sebe, ispustio konce
iz ruku i ostali su poeli da preuzimaju njegove poslove. Kada su videli da nema
snage da im se suprotstavi, malo-pomalo su mu sve oteli. Bili su kao kurjaci koji
rastru svoj plen.
Kemal me je izveo nazad na ulicu.
uvajte se, rekao je. Isto se moe desiti i vama. Kurjaci su svud oko vas.
Dovoljno je da samo na trenutak zamurite pa da ostanete bez Kalifove kue.
114
Jedino to je napredovalo u itavoj kui bila je mrea za bazen. Ribari su ve bili
ispleli metre i metre mree. Hamza i druga dva uvara smatrali su da je to izlian
troak. Rekli su mi da bi bilo daleko pametnije da sam taj novac potroio na
odobrovoljavanje dina. Da sam tako uinio, jednoduno su tvrdili, kua i svi koji
ive u njoj bili bi zatieni platom nevidljive energije. Neki zapadnjaki um bi
takvu praksu oslanjanje na molitvu, praznoverne obrede i magine simbole
sigurno smatrao istom ludorijom. Ali kada bih to stvarno uinio, uveravali su me
moji uvari, mogao bih iveti bez bilo kakvih sigurnosnih mera ili ureaja.
Hoete da kaete da mi ne bi trebale ak ni brave na vratima? upitao sam.
Tako je, odgovorio je Medved.
A protivpoarno osiguranje?
Ni to vam ne bi trebalo, odgovorio je Hamza.
Ako bih udovoljio dinima i naao se pod njihovom zatitom, lukavo sam
nastavio, onda mi sigurno ne bi trebali ni uvari.
Hamza, Osman i Medved su istog trenutka zbili redove. Preko njihovih lica
preletela je senka straha. Uplaili su se da bi mogli ostati bez posla. ekao sam dok
su sva trojica oajniki pokuavala da smisle neki adekvatan odgovor.
uvari e vam uvek biti potrebni, konano je prozborio Hamza.
Zato?
Zato to je na zadatak da komuniciramo sa dinima.
Stigla je i trea nedelja Ramazana, a nova ekipa zanatlija koje mi je Kemal
obeavao jo uvek nije stizala. Kad god bih poeo da se raspitujem za njih,
odgovarao mi je da ne smemo uriti. Ako budemo nestrpljivi i nedovoljno obazrivi
pri odabiru majstora kojima emo poveriti radove u Dar Kalifi, govorio je, situacija
moe postati jo haotinija.
Ti ljudi su drugaiji od graevinara, objanjavao je. Oni su umetnici. Ako
ponete da pourujete umetnika, on e dohvatiti no i prerezati vam grkljan.
Meni je ve dosta psihopata, nervozno sam odbrusio. Situacija je ionako
dovoljno loa.
Kemal je zamahao prstom ispred mog lica, kao da pokuava da me prizove svesti.
Plaim se da razmiljate na pogrean nain, rekao je. U Maroku vlada sledee
pravilo: to je umetnik lui, utoliko bolje poznaje svoj zanat. Trebae nam vremena
da pronaemo ekipu koja je dovoljno poremeena da ljudski odradi posao u
Kalifovoj kui.
Fransoa mi je rekao da prave majstore mogu pronai u staroj gradskoj etvrti
Habus. Nisam mu ni na trenutak poverovao, ali svejedno sam naterao Kemala da me
115
jednog petka ujutru odveze tamo, koliko da bih pred njim demonstrirao svoj
autoritet.
Poslednji petak svetog meseca Ramazana jeste dan kada je u Maroku praktino
nemogue obaviti bilo kakav posao. Ve tri nedelje sam bio kao na iglama. S
nestrpljenjem sam oekivao da konano ugledam neke promene u svom razruenom
domu, ali stvari su i dalje stajale u mestu. Dugotrajni post bliio se kraju. Od vernika
se oekivalo da budu usredsreeni na molitvu, ali u njihovim umovima je poput
fatamorgane izranjala samo jedna slika ogroman tanjir kus-kusa i jagnjetine sa
svim moguim zainima i prilozima.
Kemal je bio utljiv dok smo se vozili ka Habusu. Bilo je oigledno da jedva
funkcionie. Njegov organizam je platio ozbiljan danak nedostatku sna, nikotina i
alkohola, kao i prekomernim jutarnjim dozama adrenalina kojima je pokuavao da se
izbori sa svojom umalou. Poslednje to je eleo bilo je da me tog jutra vozi do
granitnog bazara u Habusu gde sam nameravao da potraim radnike. Na sreu, bio je
toliko slab i iscrpljen da sam relativno lako uspeo da preuzmem kontrolu. Za razliku
od njega i ogromne veine Marokanaca, ja sam jeo po tri obroka dnevno i svake noi
spavao po sedam sati tako da sam se do kraja Ramazana oseao kao gospodar sveta.
Habus je bio potpuno drugaiji od elegantnih francuskih vila i stambenih blokova
koji predstavljaju zatitni znak Kazablanke. Gotovo sve zgrade bile su napravljene
od granita, a ne od betona koji dominira u drugim delovima grada. Iza kamenih
kolonada nadsvoenih gracioznim iljastim lukovima nalazilo se na desetine malih
lokala i radionica. inilo se kao da je itava etvrt ve vekovima stajala na tom
mestu, tako da sam bio veoma iznenaen kada sam saznao da su Habus zapravo
podigli Francuzi tokom tridesetih godina dvadesetog veka.
Radnje su bile prepune svakojake robe arenih delaba porubljenih svilenim
brokatom, tarbua saivenih od finog crvenog filca, utih babu papua, kaftana
ukraenih vezom i ljokicama i raskonih venanih haljina koje bi oarale gotovo
svaku nevestu. itava jedna ulica bila je rezervisana za marokanski nametaj, druga
za mesingano posue, a trea za parfeme i kozmetike proizvode kao to su ruina
vodica, antimon ili eterina ulja na bazi jasmina, sandalovog drveta i mousa.
Raspitivali smo se za zanatlije, ali nijednog nismo uspeli da pronaemo. Ljudi bi
se, uvi nae pitanje, ili namrtili i odmahnuli glavom, ili bi nam predloili da
doemo posle Ramazana. Oigledno su mislili da sam lud kada sam na samom kraju
posta mogao da razmiljam o takvim stvarima. Dok smo se provlaili izmeu
stubova i zavirivali u lokale, primetio sam jedno malo uvueno dvorite. Unutra se
nalazilo nekoliko antikvarnica. Svaka je nudila uobiajeni asortiman predmeta od
bronze izraenih u art deco stilu, predratnog nametaja, slika i grafika. Praktino sve
to se moe pronai u antikvarnicama Kazablanke predstavlja francusku zaostavtinu
i potie iz prve polovine prolog veka.
116
Meutim, pronaao sam jedan izuzetak. U pozadini jedne radnje spazio sam
izuzetno prefinjen trpezarijski sto. Imao je povrinski sloj od orahovine, blago
zaobljene ivice i kabriol nogare. Detalji, izbor drveta i stil sugerisali su da taj sto nije
francuskog, ve panskog porekla. Po mojoj nestrunoj proceni, mogao je poticati iz
ranog devetnaestog veka, iz vremena kada Francuzi jo uvek nisu bili aneksirali
marokansku kraljevinu.
Gurnuo sam Kemala ispred sebe i rekao mu da pita za cenu.
Vlasnik prodavnice je bio previe mrzovoljan da bi se bavio reklamiranjem svoje
robe. Sedeo je na staroj pletenoj stolici, savijen u pojasu kao da je imao greve u
stomaku. Glava mu je bila naslonjena na ake. Kemal ga je upitao koliko kota sto.
Cest cinq milles dirhams, odgovorio je trgovac.
Pet stotina dolara, rekao je Kemal. To je previe.
Moemo se cenkati, veselo sam rekao.
Kemal se samo okrenuo i uputio se ka izlazu. Trgovci su postali pohlepni zbog
Ramazana, progunao je.
Taj ovek je iscrpljen i izgladneo, rekao sam. Sad bismo ga lako mogli ubediti
u to da spusti cenu.
Idemo odavde, rekao je Kemal neumoljivim glasom.
Kada smo se ponovo nali na ulici, primetio sam jednu prosjakinju. Bila je veoma
stara. Lice joj je bilo izbrazdano dubokim tamnim borama, a povijeno telo zaogrnuto
tamnozelenom delabom. Meutim, ona nije privukla moju panju svojim izgledom
ili odeom, ve onime to je nosila u rukama.
U njenoj korpi se nalazila gomilica najlepeg voa koje sam video od svog
dolaska u Kazablanku. Na trenutak sam zastao, posmatrajui je kako koraa od tezge
do tezge. Prodavci su paljivo prebirali po svojoj robi kako bi pronali najlepu od
svih jabuka, pomorandi ili ljiva koju bi potom dali staroj prosjakinji zajedno sa
svojim blagoslovom. Bio sam iznenaen takvim gestom jer se u zapadnom svetu
ljudima koji nemaju novca gotovo po pravilu daje manje kvalitetna, drugorazredna
roba. Priao sam jednom od piljara i upitao ga zato je prosjakinji dao najlepu
breskvu sa svoje tezge.
Trgovac je zamiljeno pogladio bradu. Zar zaista mislite da neko, samo zato to
je prosjak, zasluuje da dobije iskljuivo ono to niko drugi nee da uzme?
odgovorio mi je. Na narod nije takav.
Prolo je jo dva dana i sveti mesec Ramazan je ostao iza nas. Nakon strogih
odricanja, nastupio je Id al-Fitr, raskoni praznik kojim se slavi okonanje
dugotrajnog posta. Lica svih Marokanaca bila su preplavljena sreom i ushienjem.
Tinejderi su u automobilima svojih oeva jurili putem du obale, visei s prozora,
117
uspomena. Zagnjurio sam glavu u jastuk i zahvalio bogu za sreu koju nam je
podario i dinima to su nas konano ostavili na miru.
Ba u trenutku kad sam uranjao u dubok i beskrajno prijatan dreme, osetio sam
neiju aku na ramenu. Skoio sam kao oparen.
Ko je to?
Ja sam, odgovorio je neki glas.
Ko si ti?
Ma, ja sam... Kemal.
Bre-bolje sam napipao sat. Zaboga, sada je tri ujutru.
Znam.
ta se desilo?
Bilo bi najbolje da se odmah obuete, rekao je Kemal. Idemo po pesak.
U bilo kojoj drugoj zemlji na svetu ljudi kupuju pesak u vreme kada su
prodavnice otvorene, a prodavnice koje prodaju tu vrstu robe nipoto nisu otvorene
usred noi. Skrenuo sam Kemalu panju na taj detalj dok smo se vozili kroz
predgrae, izlazei na priobalni put.
Niko se jo nije ovajdio od onoga to je kupio u prodavnici, rekao je.
A ta e nam uopte pesak?
Za bedmat.
Jo jedna od stvari koje su specifine za Maroko jeste kupovina graevinskog
materijala. Na bilo kojem drugom mestu sami graevinari kupuju ono to im je
potrebno za posao i nakon toga vam ispostave raun. Ali, kao to mi je Kemal
objasnio, u Maroku bi samo potpuni idiot mogao dopustiti da neko drugi kupuje
pesak, cement, metalne nosae, cevi ili drvo koji su mu potrebni za kuu.
Ali arhitekta je sve to kupio umesto mene, rekao sam.
Kemal je zapalio cigaretu i povukao nekoliko dubokih dimova. Onda ste bili
idiot to ste mu to dopustili, rekao je.
Postojala su dva krupna razloga zbog kojih su Marokanci sami kupovali
graevinski materijal: tako su mogli dobiti povoljniju cenu i mogli su se lino uveriti
u kvalitet robe koju su kupovali. Nakon vie od sat vremena vonje, Kemal mi je
konano obelodanio svoj plan. ovek s kojim je trebalo da zavrimo posao ekao je
na zaustavnoj traci. Kamion mu je bio star i dotrajao od dugog drumskog staa. Ulje
je curilo ispod gvourije, a sva svetla bila su smrskana. U kabini smo ugledali
neiju siluetu. inilo se da ofer nije sam. Dok smo se pribliavali, zauo sam
strasne jecaje.
Tvoj poznanik izgleda ima drutvo, rekao sam.
Logino. Tip je kamiondija, odgovorio je Kemal.
Pa ta s tim?
Znate li po emu su kamiondije najpoznatije?
119
Po emu?
Po kurvanju.
120
DESETO POGLAVLJE
Veruj u Boga, ali dobro privei kamilu.
KEMAL JE SNANO ZALUPAO NA VRATA OFERSKE KABINE. Unutra se
zaulo neko komeanje zvuci uznemirenosti, a potom i straha. Suvozaka vrata su
se irom otvorila i devojka od otprilike petnaest godina iskoila je napolje. Lice joj je
bilo prekriveno crnim velom. im se nala na zemlji, iz sve snage je potrala preko
polja.
Masno bradato muko lice provirilo je kroz prozor.
Ja sam, javio se Kemal promuklim glasom.
Mukarac iz kabine nas je prostrelio besnim pogledom. Unapred sam platio za
nju! zaurlao je.
Doli smo po pesak.
Kemal je sklonio ceradu s prikolice i pokazao mi tovar. Sami se uverite u
kvalitet, rekao je.
Opipao sam pesak. Bio je blago vlaan i hladan na dodir.
Prvoklasan pesak, ponosno je izjavio Kemal. A dobiemo ga upola cene.
im je ugledao tovar koji smo doneli, Hamza je izjavio kako je to
najnekvalitetniji pesak koji je u ivotu video. Bahato je rekao kako je on roen u
pustinji i kako na osnovu samog mirisa moe da proceni da li je neki pesak dobar ili
ne. Druga dva uvara takoe nisu podrala moj izbor. Mrko su gledali u brdace
tamnog peska istovareno u dvoritu.
To e vas samo uvaliti u nevolje, rekao je Medved.
I doneti nesreu u kuu, dodao je Osman.
Bilo je oigledno da su uvari zauzeli tako prezriv stav iskljuivo zbog toga to je
Kemal bio zasluan za dopremanje tog peska u Dar Kalifu. Po njihovom vrstom
uverenju, svaki Kemalov postupak predstavljao je deo njegove grandiozno
osmiljene zavere da me lii svega to sam posedovao. Mrzeli su sve to je bilo u
vezi s njim. A najvie od svega mrzeli su to to sam paljivo sluao ono to je
govorio i prihvatao njegove savete.
to se mene lino ticalo, jo uvek nisam znao ta da mislim o Kemalu. On je bio
od onih ljudi koje je strano teko prozreti. Jednog trenutka je umeo da bude
neverovatno razborit i pronicljiv, da bi ve sledeeg poeo da se ponaa krajnje
nehajno i neodgovorno. Kada bi se bacio na posao, bio bih opinjen njegovim
umeem i snalaljivou, njegovom vetinom da lako izae na kraj ak i sa
121
podilazi jeza. Nije bio trenutak za razgovor. Mogao je da oseti moj strah, bio sam
siguran u to. Nadao sam se da e prasnuti u smeh, da e me lupiti po leima ili mi
odati tajnu svog misterioznog ponaanja. Ali on je i dalje utao kao zaliven.
Iste te nedelje dobio sam jo jednu razglednicu od Pita. Slova su ovog puta bila
prilino neitka, kao da ih je ispisao neko ko je nedavno spoznao veliki bol. Tekst je
glasio: Hirurki zahvat obavljen. Sada se upoznajem sa Alahovim putem. Ispod toga
je zapisao svoju adresu u efuenu, gradiu koji se nalazi juno od Tangera. Pokazao
sam razglednicu Raani.
Mislim da bi trebalo da ode tamo i proveri kako mu je, rekla je.
Ali jedva da ga i poznajem.
Pa ta s tim?
Imao sam i jedan daleko snaniji razlog da se otisnem ka severu. eleo sam da
pronaem kuu u kojoj je moj deda proveo poslednju deceniju svog ivota.
Majstori koje je Kemal angaovao trebalo je uskoro da se pojave u Dar Kalifi.
Nisam imao elju da se susretnem s njima. Ni dan-danas mi nije jasno zato. Moda
zbog toga to sam strahovao od toga da e njihov dolazak, umesto da razrei stare
probleme, podstai jo gomilu novih.
Krenuo sam jutarnjim vozom sa stanice asa Voyageurs i uskoro sam se klackao
ka severu. im su Kazablanka i Kalifova kua ostali iza mene, osetio sam iznenadan
priliv nove energije. Bilo je to kao da mi je neki teak teret konano spao s plea.
Posmatrao sam umarke pored pruge, diui duboko i usporeno. Ako se samo jo
malo odrim na nogama, razmiljao sam, moda emo uspeti da prebrodimo oluju.
Planirao sam da prvo odem do Tangera, da tamo provedem nekoliko dana i da za
to vreme pokuam da saznam neto o svom dedi i poslednjim godinama njegovog
ivota. Potom u nastaviti do efuena da obiem svog mladog poznanika, nedavno
obrezanog Amerikanca.
Moj deda se zvao Sirdar Ikbal Ali ah. Bio je sin avganistanskog plemenskog
poglavice i odrastao je na feudalnom posedu u Hindukuu. U skladu s porodinom
tradicijom, roditelji su ga ohrabrivali da se dokae u to vie oblasti, da proivi
mnogo ivota u jednom ljudskom veku. Bio je doktor medicine i diplomata, profesor
filozofije, vrstan poznavalac narodne batine, misticizma i politikih nauka. Bio je
savetnik i prisan prijatelj brojnih dravnih poglavara. Napisao je preko ezdeset
knjiga studija o poeziji, knjievnosti, politici i religiji, kao i putopisa i biografskih
dela.
U dvadeset treoj godini je doao u Edinburg na studije medicine. Bio je oaran
kotskom i kasnije je zapisao da su ga tamonje planine, zamkovi i podeljenost na
porodine klanove podseali na njegovu domovinu. Bila je 1917. godina i Prvi
123
svetski rat je uveliko besneo. itave generacije mladih mukaraca plaale su krvav
danak ginui po rovovima u Flandriji i Francuskoj.
Jednog prolenog dana, moj deda je bio pozvan na ajanku u dobrotvorne svrhe
gde je grupa mladih ena skupljala ratne donacije. Na drugoj strani prepune dvorane
primetio je usamljenu mladu kotlananku koja je stajala po strani, pijuckajui aj iz
porcelanske olje. Ta devojka, koju su svi zvali Bobo, imala je svega sedamnaest
godina i poticala iz jedne od elitnih edinburkih porodica. Na njenom mladalakom
licu nazirao se dubok duevni bol, jer nedavno bee izgubila brata na francuskom
bojitu.
Bobo je primetila da je Ikbalu zapala za oko. Nekoliko puta mu je stidljivo i
usplahireno uzvratila pogled i njih dvoje su se zaljubili jedno u drugo. Sutradan je
upitala oca moe li da izae na aj sa sinom avganistanskog poglavice. Otac je bez
ikakvog premiljanja odbio njenu molbu i zakljuao je u sobu. Povinujui se zovu
svog srca, Bobo je pobegla od kue, verila se sa Ikbalom i zajedno s njim uputila se
ka planinskom utvrenom zamku u Hindukuu gde je njegova porodica ve
generacijama ivela.
Njihov brak trajao je due od etrdeset godina, sve do Boboine smrti. iveli su u
centralnoj Aziji, na Srednjem istoku i u Evropi. A onda je, 1960. godine, Bobo
iznenada umrla od raka, nekoliko nedelja pre svog ezdesetog roendana. Moj deda
je strano teko podneo taj gubitak. Zakleo se da nikada vie nee otii ni na jedno
mesto gde su zajedno boravili kako mu srce ne bi prepuklo pod teretom uspomena.
Maroko je bio jedna od zemalja koje nikada nisu posetili. Moj deda se ve bio
nasluao pria o tom severnoafrikom kraljevstvu s prelepim planinskim predelima,
kazbama i ponositom plemenskom tradicijom. Uinilo mu se da je to pravo mesto za
njega. I tako je, jo istog leta, u svoj kofer spakovao neto odee i knjiga i zaplovio
ka Tangeru.
Voz predstavlja ubedljivo najbolji nain putovanja kroz Maroko. Da biste vozom
stigli od Kazablanke do Tangera, potrebno vam je oko est sati, a ponekad i due,
zavisno od toga da li e mainovoa napraviti duu ili krau pauzu za ruak u Sidi
Kasemu. U zimsko doba, putnici su zaogrnuti tekim vunenim delabama koje nose
preko ostale garderobe, kao da se pribojavaju da bi svakog asa mogao zahuati otar
arktiki vetar to se, naravno, u Maroku nikada ne deava.
ovek koji je sedeo preko puta mene primetio je amajliju od telee koe koju sam
nosio oko vrata. Imao je oko ezdeset godina, bio je obuen u svetlu delabu sa
crnim detaljima, a na nogama je imao smee babu papue. Lice mu je bilo
naduveno, prekriveno neujednaenom bradom i brojnim ranicama. Objasnio sam mu
da sam tu amajliju dobio od jednog prijatelja.
emu ona slui?
124
kojem je te davne 1969. godine mog dedu pokosio kamion za prevoz koka-kole.
Ulica je u to vreme bila dvosmerna, to je prosto zapanjujue s obzirom na to da nije
bila dovoljno iroka ak ni za jednosmeran saobraaj. Bila je toliko strma da su
vozai dolazili u iskuenje da to pre savladaju uspon. Lokalni taksisti su bili
naroito usavrili tu tehniku. Nagazili bi gas i jurnuli navie, krivudajui levo-desno
kako bi izlizane gume to lake izvukle vozilo do vrha.
Okrenuo sam lea ka ulici i zagledao se u prizor pred sobom. Spoljni zid je bio
napravljen od velikih etvrtastih komada kamena. Dizao se pravo navie i niime
nije odavao ta se krilo iza njega. Plava kapija od kovanog gvoa, sa ije se
unutranje strane nalazila elina ploa, bila je nadsvoena elegantnim lukom. Iznad
nje se nalazila skromna mermerna ploica na kojoj je pisalo Vila Andalus.
Duboko sam udahnuo i pritisnuo zvono. ekao sam. Niko se nije pojavljivao.
Ponovo sam pozvonio. I dalje nita. Taman sam se spremao da odustanem i da
krenem nazad ka hotelu Sesil kada se kapija odkrinula. Preda mnom se pojavila
ena od pedeset i neto godina, sa sedom kosom podignutom u punu. Nosila je
naoari sa irokim ramom, a lice joj je imalo blag, gotovo majinski izraz. Bio sam
zateen toplinom i velikodunou koji su zraili iz nje. U ruci je drala korpu iz
koje je virila sijamska maka.
Bio je to strano teak trenutak. Skupio sam snagu i na svom ogranienom
francuskom jeziku poeo da objanjavam kako sam ja unuk Avganistanca koji je
nekada iveo u vili Andalus.
Da li govorite engleski? upitala je ena s istim amerikim akcentom.
Da.
Onda bolje uite unutra.
Do vile su vodile strme stepenice. Sredinji deo stepenita bio je prekriven
kamenim ploama, a rubovi krupnim okruglim ljunkom. Nervozan stari vujak
sjurio se ka nama. Sredovena Amerikanka, koja se zvala Pamela, izviknula je otru
komandu i pas se posluno privio uz njene noge. Desno od ulaza nalazila se
pomona zgrada okrenuta ka ulici. To je bilo Pamelino boravite. Malo vie odatle,
na vrhu stepenita, nalazila se vila. Staza koja je vodila ka njoj bila je natkrivena
ukrasnom lozom.
Pamela mi je objasnila da je u vili iveo vlasnik poseda. Rekla je da e mi,
ukoliko elim, ugovoriti susret s njim za sutradan. Konverzaciju smo zapoeli
priom o knjigama. Kako se ispostavilo, Pamela je bila izuzetno naitana osoba. Bila
je upoznata s mojim knjigama o Etiopiji i rudnicima kralja Solomona, proitala je
gotovo sve to je moj deda napisao o Avganistanu, pa ak i autobiografiju moje bake
pripovest o tome kako je ona u svojoj ranoj mladosti napustila kotsku da bi se sa
izabranikom svog srca preselila u daleki Hinduku.
128
kralja, kao i njegovog oca. Naravno, seam se i kada je va otac dolazio s vama i
vaim sestrama. Tada ste bili veoma mali.
Promeao sam aj i udahnuo opojnu paru.
Kada sam prvi put sreo vaeg oca, rekao je, on se taman bio vratio iz Arabije,
gde je bio u gostima kod kralja Ibn Sauda. Sedeo je ba tu gde vi danas sedite.
Seam se kao da je jue bilo.
Gospodin Rebibo je pozvao svog starog vujaka i pas se sklupao pored njegovih
nogu.
Ispriao mi je jednu priu koja mi je do dananjeg dana ostala u seanju,
nastavio je.
Upitao sam ga koja je to pria.
Va otac je bio pozvan da poseti palatu u Meki, zapoeo je gospodin Rebibo.
Otiao je tamo, ali zaboravio je da ponese poklon. Uveli su ga u prestolnu odaju,
gde ga je ekao stari kralj. Napravio je dubok naklon, poljubio Ibn Saudovu desnu
ruku i rekao: Vae Velianstvo, eleo bih da vam uruim jedan poklon. Taj poklon
upravo stoji pred vama. Taj poklon sam lino ja. Poklanjam vam sebe kao smernog
slugu do poslednjeg dana svog ivota.
Ibn Saud ga je pogledao s prestola i rekao: Poklon je zaista lep, ali ipak sam
odluio da ga vratim njegovom prvobitnom vlasniku. A sad sedi ovde, pa da se siti
ispriamo.
Vlasnik vile je prasnuo u smeh, a onda je srknuo gutljaj aja i naglo promenio
raspoloenje.
Ne mogu vam opisati koliko smo bili tuni kada se dogodila nesrea, rekao je.
Va deda se taman bio vratio iz Kafe de Fransa, gde je odlazio svakog jutra. Stigao
je do kapije i krenuo da stavi klju u bravu kada je kamion naglo krenuo u rikverc.
Pao je kao pokoen.
Jeste li videli kada se to desilo?
Nisam. Tog dana sam bio odsutan. Kada sam se vratio, va deda vie nije bio
meu ivima.
Nastupila je kratkotrajna tiina. Lozica oko ulaznih vrata treperila je od igre
svetlosti i pesme ptica.
Tada je moj sagovornik prekinuo utanje. Ah, da ne zaboravim, rekao je
ozbiljnim glasom. Sad u vam doneti ono po ta ste doli. udi me da se niko od
vae porodice nije ranije pojavio.
Ne shvatam. ta ete mi doneti? zbunjeno sam promucao.
Pa, zar ne znate? Ovde su dnevnici vaeg dede.
131
JEDANAESTO POGLAVLJE
Vrednost neke kue poiva u vrednosti onih koji ive u njoj.
DNEVNICI SU LEALI NA MOM KRILU DOK SE AUTOBUS, praen
glasnim brujanjem motora, kretao ka jugu, u pravcu efuena. Preda mnom su bila
dva masivna toma presvuena izbledelim crvenim platnom i ispunjena besprekornim
tamnoplavim rukopisom mog dede. Vonja nije bila naroito udobna jer je put bio u
prilino loem stanju tako da sam, uprkos silnoj znatielji, odluio da itanje
dnevnika ostavim za neku drugu priliku. Karakteristini prizori severnog Maroka
lagano su promicali pred mojim oima malena polja posuta kaktusima i stadima
ovaca, mukarci smeuranih lica na magareim zapregama, umarci narandinih
stabala, seoska imanja i potoci puni hladne prozirne vode.
Dok se sumrak sputao, rasprujui izbledelu popodnevnu svetlost, u daljini sam
nazreo prve obrise efuena. Gradi je bio podignut na obroncima brda koje je bilo
tako stenovito i turobno da sam imao utisak da sam stigao na kraj sveta. U daljini se
naziralo Rifsko pobreje, obavijeno tamnim pokrovom. Kue su bile okreene u
belo, s krovovima od crvene terakote. Bile su potpuno drugaije od bilo ega to sam
do tada video u Maroku. Jedan saputnik iz autobusa mi je rekao da su taj gradi
osnovale muslimanske izbeglice koji su se pre pet vekova doselile iz Andaluzije.
Iznajmio sam sobu u sumornom pansionu u jednoj od ulica koje su sainjavale
gradsku medinu. Odluio sam se za to mesto iskljuivo zbog njegovog naziva
Hotel Paradizo. Sumrak je doneo naglo zahlaenje. Ulice su bile pune ljudi ogrnutih
vunenim delabama. Izvadio sam Pitovu razglednicu i pruio je prvom deaku na
kojeg sam naiao, pokazujui prstom na adresu ispod teksta. Deak je klimnuo
glavom. Poveo me je preko beskrajnih strmih stepenica i kroz uske uliice naikane
belim kuicama gde se aroma peenog mesa meala s mirisom jasminovog cveta.
Nakon petnaestak minuta intenzivnog hoda, deak se zaustavio. Pokazao je na
razglednicu, a potom uperio prst ka niskim napuklim drvenim vratima. astio sam ga
jednim noviem i on se ubrzo izgubio u lavirintu uliica.
Pitao sam se da li je to zaista bilo mesto na kojem je mladi Teksaanin pronaao
ljubav svog ivota. Zalupao sam na vrata. Iznutra su ubrzo doprli neki prigueni
zvuci, kao da je neko veoma star i veoma umoran pokuavao da se dovue do vrata.
Koji trenutak kasnije, zauo sam pomeranje reze na vratima i kripu nepodmazanih
arki.
Preda mnom se pojavio postariji bradati mukarac s turbanom na glavi. U ruci je
drao dogorelu sveu iji je plamen obasjavao desnu stranu njegovog lica. Iz tmine u
132
unutranjosti kue dopirao je miris ustajale ribe. Svim srcem sam se nadao da sam na
pogrenoj adresi.
Piter Vilijems? prozborio sam.
ovek je zinuo od uda. Jo jednom sam ponovio ime svog poznanika.
Nam, da, konano je odgovorio na arapskom. Bienvenue, dobrodoli.
Krenuo sam za treperavim plamenom svee. to sam dublje zalazio u unutranjost
kue, miris ribe postajao je sve snaniji. Zidovi su bili crni, kao da su nedavno bili
zahvaeni poarom. Zauo sam neko tiho jednolino pevuenje. Zvuk je dopirao iz
neposredne blizine. Bio je to muki glas koji je zvuao gotovo hipnotiki u tom moru
mraka i senki. Bradati mukarac je pritisnuo kvaku na jednim vratima. Vrata se nisu
otvorila. Probao je ponovo. Neko je s druge strane okrenuo klju i pred mojim oima
je zatitrao krajnje neoekivan prizor.
Sedmorica mukaraca su sedela na podu prekrtenih nogu, pevuei stihove iz
Kurana. Jedina svetlost poticala je od svee smetene u sredini. Bilo je toliko mrano
da uopte nisam mogao da procenim dimenzije prostorije u kojoj sam se obreo. Kada
sam uao, niko od prisutnih nije podigao pogled. inilo se kao da su utonuli u neki
svoj svet. Preao sam pogledom preko njihovih lica. Svi do jednog su imali brade.
Bili su razliitih godina, od veoma starih do veoma mladih.
uurio sam se na podu, ekajui da se neto desi. Da sam znao ta u unutra
zatei, verovatno ne bih ni ulazio, ali sad vie nisam imao kud. Drao sam jezik za
zubima, plaei se da se bilo kome obratim, jer sam bio svestan da bi to naruilo
koncentraciju prisutnih. Sedeo sam tamo, nem kao riba, i prepustio se ekanju.
Nakon otprilike sat vremena, mukarci su ustali i poeli da naputaju prostoriju.
Ostao je samo jedan, koji se kroz pomrinu zagledao u mene. Bio je visok, mrav i
blago pogrbljen.
Pit? tiho sam prozborio.
Da?
Ja sam, Tahir, rekao sam.
Figura mi se pribliila. Alahu akbar! uzviknuo je. Bog je veliki!
Jedva sam ekao da pobegnem iz te kue. Promrmljao sam kako patim od
klaustrofobije i izvukao Pita na ulicu. Pet minuta kasnije, sedeli smo u kafeu, pijui
aj od nane. Odmeravao sam ga od glave do pete, pokuavajui da shvatim kako je
uspeo da se uvali u takvu nevolju. Lice mu je postalo preplanulo, zaraslo u bradu i
puno crvenih peata od ujeda komaraca. Na glavi je imao ipkastu belu kapicu.
Pogled mu je bio zamagljen i hladan.
Hteo sam samo da proverim da li je sve u redu, rekao sam. Da skinem brigu s
vrata.
Neka je hvala Alahu to te je doveo ovde, izdeklamovao je Pit. Kao to vidi,
dobro sam.
133
Kako je Jasmina?
Alhamdulilah, hvala bogu, i ona je dobro, odgovorio je. Pre mesec dana smo
se venali.
estitao sam mu.
Da li sad planira da se vrati u Teksas?
Pit je na glavu navukao kapuljau svoje delabe. Ja sam sada musliman, rekao
je. Nikad se vie neu vratiti u Sjedinjene Drave.
Zato se ne bi vratio?
Taj ameriki san, sve je to obina propaganda, obino sranje! rekao je, zagledan
u lie aja na dnu ae. Alah mi je pokazao Put.
ta je cilj tog puta?
Svet bez Amerike, odgovorio je.
Sutradan sam se u poznim popodnevnim satima vratio u Kalifovu kuu. im sam
se pojavio na batenskim vratima, uvari su se sjatili oko mene. Bio sam odsutan
svega dve noi, ali za to vreme svata se izdeavalo. Arijanu su izujedale ose, snana
oluja je napravila potop u kui, a na komija gangster nam je ponovo poslao policiju
na vrata.
Gde je Kemal? upitao sam Raanu.
Verovatno u nekom baru, odgovorila je. Otkako si otiao na put, uopte se ne
trezni.
Promrmljao sam neto u znak odgovora, ali moje misli su bile na drugom mestu.
Razmiljao sam o Pitu i njegovom sunovratu u islamski fanatizam. Doao je u
Maroko da bi pronaao ljubav svog ivota, a umesto toga je uleteo u kande jednog
zavedenog i krajnje opasnog bratstva. Uprkos injenici da sam ga jedva poznavao, iz
nekog razloga sam se osetio dunim da se umeam.
Dobio sam jedno pismo s Tajlanda, od studenta koji je proitao moje knjige i
eleo da sarauje sa mnom. Na koverti se nalazila veoma lepa markica s ruom boje
rubina. Istog trenutka sam se uputio ka Hiamovoj kuici. Starac je stavio markicu
na dlan i opinjeno je posmatrao, ne progovarajui ni re. Potom ju je spustio na sto i
zahvalio se.
Postoji li razgovor kojim vam se mogu oduiti za ovakvu lepotu? rekao je.
Odgovorio sam da bih voleo da ujem njegovo miljenje o verskim fanaticima.
Hiam je pozvao svoju suprugu Kadidu i rekao joj da spremi loni slatkog aja.
Zavalio se u svoju omiljenu stolicu, protrljao dlanove i zagledao se u pod.
Oni misle da jasno sagledavaju svet oko sebe, zapoeo je, ali zapravo su slepci
koji bauljaju u mraku i ne razumeju nita osim smrti. Stari sakuplja markica je
spustio ruku na grudi. Ja u uskoro umreti, rekao je savreno pribranim glasom.
Moje srce nee jo dugo izdrati. Uprkos tome, plaim se onoga to budunost nosi.
134
Vaa generacija e morati da se uhvati u kotac s tim. Napolju besni rat. Ne smemo
zatvarati oi pred tom injenicom. Sada nije vreme za lepe i ljubazne rei. Ti ljudi
moraju biti pronaeni i pobijeni. To je jedini nain.
Hiamova supruga je donela aj, sipala ga u ae i ponovo se izgubila u senci.
Kada se u nekom selu pojavi besnilo, nastavio je starac, uopte ne razmiljate
o tome ta treba initi. Izaete napolje i ubijete besno pseto. Moete se ak i saaliti
na njega kad vidite kako jadno izgleda i kako tuno cvili, ali to vas ne sme
pokolebati. Morate pritisnuti oroz i prosvirati mu lobanju. Ako to ne uradite, itavo
selo se moe nai u opasnosti. Isto vai i za verske fanatike. Ili ete vi ubiti njih, ili
e oni ubiti vas. Po mom miljenju, tu jednostavno nema izbora.
Kemal se nije pojavljivao ve tri dana zaredom. Iskljuio je mobilni telefon iako
je znao da mi je to ilo na nerve. Svaki put kada bi nestao, obuzimala me je strepnja
da se nikada vie nee vratiti. Provodio bih sate i sate razmiljajui o tome ta mu se
desilo i pitajui se da moda opet nije zaglavio u zatvoru. A onda bi se Kemal jednog
dana vratio i uunjao se u Dar Kalifu bez ijedne rei objanjenja.
to sam due boravio u Maroku, postajalo mi je sve jasnije da su se tamo retko
kad davala bilo kakva objanjenja. Ako bi se neto ak i reklo, jedina svrha tog
iskaza bila je da se krivica prebaci na neku drugu osobu ili stvar. Kuvarica je u tom
pogledu bila pravi ekspert. Usled svoje nemarnosti, svake nedelje je lomila gomilu
posua i tanjira. Prvi put kada je napravila ozbiljniju tetu i slomila prelepi
porcelanski ajnik, za to je okrivila deterdent kojim je prala sudove. Sapunica je
bila loeg kvaliteta, objasnila je. Bila je klizavija nego to je navikla, pa joj je ajnik
izleteo iz ruku. Kada je neto kasnije slomila novu zemljanu posudu za tagine,
krivicu je bacila na mene, optuivi me kako sam kupio felerinu stvar. A kada je na
kraju ispustila veliku staklenu vazu, samouvereno je izjavila kako su za to bili
odgovorni dini.
Mi koji smo odgajani na Zapadu nastojimo da kada se desi neka nesrea ili se
priini neka teta, za to pronaemo neki logini uzrok. Vaza se slomila zato to je
ispala iz ruke neke nemarne osobe. Neko je doiveo saobraajni udes zato to je put
bio mokar. Pas je ujeo dete zato to je podivljao i postao agresivan. Meutim, kada
sam se doselio u Maroko, shvatio sam da se tamonji narod prema takvim
svakodnevnim nezgodama odnosio na potpuno drugaiji nain. Takvi dogaaji su se
esto pripisivali natprirodnim silama, meu kojima su dini imali najistaknutije
mesto.
Iako je moja mata bila zaintrigirana idejom o nevidljivim duhovima i njihovom
paralelnom svetu, svakog bogovetnog dana sam proklinjao sujeverje onih koji su
raspredali takve prie. Marokanci su u njima pronali savren metod da elegantno
izbegnu bilo kakvu kritiku i da krivicu prebace na drugu stranu. Moji uvari su do
135
krajnosti bili usavrili tehniku korienja dina za prebacivanje krivice. Oni su iveli
u svetu u kojem se odgovornost ak i za najgrublje greke od seenja pogrenog
drveta do unitenja kosaice za travu mogla odbaciti pukim sleganjem ramena.
Objanjenje je uvek bilo isto: Ja uopte nisam kriv. Dini su umeali prste u to.
Na kraju sam, kada se Kemal konano smilovao da se vrati na dunost, sebi dao
oduka tako to sam se najotrijim moguim reima obruio na natprirodne sile kao
metod za prebacivanje krivice. Jednostavno nisam mogao da se kontroliem.
U Maroku ne moe doi do bilo kakvog napretka, rekao sam glasom punim
gorine, sve dok se ovdanji narod ne otarasi svog sujeverja. Ono ih prosto
osakauje.
Kemal je isprva utao, ekajui da moj bes splasne, a onda je nakon podue pauze
rekao: Dini poivaju u samom srcu marokanske kulture. To to se pretvarate da oni
ne postoje nee vam nimalo pomoi.
Zaboga, pa ti si iveo u Sjedinjenim Dravama, rekao sam. Ti si mladi
savremenih shvatanja. Nemoj mi rei da i ti veruje u dine.
Naravno da verujem, odgovorio je. Oni predstavljaju kimu nae kulture. Oni
su deo islamske vere.
U tom trenutku mi se uinilo da se dini nalaze u nekoj vrsti saveza s verskim
fanaticima da te dve stvari predstavljaju lice i nalije jedne te iste medalje.
Nedavni susret s Pitom i dalje me je ispunjavao nemirom. Ispriao sam Kemalu ta
sam video u Sefuenu.
Isprali su mu mozak, rekao sam. Pretvorili su ga u verskog fanatika, za ime
boje!
To nije istinski islam, odgovorio je Kemal. To je obmana, iluzija. ista
anarhija.
Ali zapadnjaci upravo tako i sagledavaju arapski svet. Kao islamsku anarhiju.
Kemal se ugrizao za donju usnu. Lice mu se naglo smrailo. Vi ne znate kako je
to ui u Sjedinjene Drave s pasoem neke arapske zemlje, rekao je. im shvate
136
odakle dolazite, ponu da vas odmeravaju od glave do pete. U sebi misle: Ovaj je
sigurno terorista. Nemate ta da kaete u svoju odbranu. Moete samo da se molite
da vas ne vrate nazad.
Ali kako po tebi Amerikanci treba da se ponaaju nakon onoga to se desilo
jedanaestog septembra?
Sasvim je logino da budu na oprezu, odgovorio je on. Ali zbog toga ne
moraju da mrze sve muslimane.
Kemal je bio u pravu. Verski fanatici ine samo jedan mali deo muslimanskog
sveta. Pa ipak, njihovi glasovi su gromki i prodorni i iz meseca u mesec sve vie
dobijaju na intenzitetu. to je jo gore, njihova dela su jo glasnija od njihovih rei.
Svakog jutra, pre doruka sam prelistavao vesti na Internetu, obuzet strepnjom da bih
tamo mogao pronai re Maroko u nekom loem i neeljenom kontekstu.
Bombaki napadi koji su nekoliko meseci ranije zadesili Kazablanku predstavljali su
ozbiljno upozorenje da se islamski ekstremizam irio kao vatrena stihija.
Nekoliko dana kasnije, Hamza me je utivo upitao mogu li mu dati dve stotine
dirhama. Napomenuo je da taj novac, ija je vrednost iznosila oko dvadeset dolara,
ne trai na zajam, ve da bi uinio jedno milosrdno delo. Ako mu izaem u susret,
uveravao me je, to e sigurno doprineti mom ugledu u bojim oima.
Samo vi meni dajte te pare, samouvereno je rekao, i kad kucne Sudnji dan, svi
gresi e vam biti oproteni.
Namrtio sam se i otvorio novanik, a onda se vratio na terasu i nastavio sa
itanjem. Kasnije tog popodneva, primetio sam kako Hamza kopa neku rupu nasred
travnjaka. Bio je mokar i zadihan, a oi su mu bile zakrvavljene od znoja koji se
slivao sa ela. Nisam uspevao da shvatim emu je to kopanje trebalo da poslui.
Podstaknut radoznalou, siao sam s terase i uputio se ka travnjaku. Rupa je bila
duboka oko jednog metra i upola toliko iroka. Sa strane je stajala gomilica slame.
Krenuo sam rukom ka njoj, ali Hamza me je odmah zaustavio.
Paljivo! brecnuo se na mene. Moe se slomiti.
ta tu ima da se slomi? Pa, to je obina slama, rekao sam.
Greite. Sad u vam pokazati.
uvar je bacio lopatu i zavukao ake meu slamu. Trenutak kasnije, iz nje je
izvadio nojevo jaje. Pogledao sam u njega, potom u ogromno jaje i na kraju u rupu,
nadajui se da u uspeti da izvuem logian zakljuak. Hamza se osmehnuo.
Eto na ta sam potroio onih dvesta dirhama, lukavo je rekao.
Kupio si nojevo jaje? upitao sam. To je taj in milosra?
Ba tako!
Hamza je obloio rupu slamom i napravio gnezdo, a onda je preko toga spustio
jaje i nabacao zemlju. Stajao sam pored njega, oekujui neko objanjenje, ali ono
nije dolazilo.
Hoe li mi rei o emu se radi? Zato bi ovo jaje nekome bilo od pomoi?
137
upitao sam.
Pazite ovako. Vi ste mi dali novac ne pitajui me ta u uraditi s njim, rekao je
uvar. Time ste pokazali da mi verujete. Vaa vera e biti propisno nagraena na
Sudnji dan.
Ali kome e to jaje pomoi?
Pa vama! Kome drugom? rekao je Hamza. Sve ovo radim zbog vas.
Iako sam bio svestan injenice da se tako kompleksan posao kao to je
renoviranje neke graevine retko kad odvija po planu i zavrava u roku, i dalje nisam
uspevao da se otrgnem utisku da je renoviranje naeg novog doma predstavljalo
najdugotrajniji i najproblematiniji poduhvat u ljudskoj istoriji. Jo uvek smo
kampovali u jednoj jedinoj sobi, uprkos tome to smo posedovali kuu impozantnih
razmera. U svim ostalim prostorijama nisu postojali osnovni uslovi za ivot, a u
nekima je ak bilo opasno boraviti.
Arhitektini ljudi su obavili neto pristojnog graevinskog posla, ali za sobom su
ostavili potpuni haos i rasulo. Uprkos silnim obeanjima, Kemalovi majstori se jo
uvek nisu pojavljivali, a bliila se ve trea nedelja decembra. Kad god bih ga upitao
gde su ti strunjaci koje mi je obeao, on mi je oduevljeno govorio kako se na elu
ekipe koju je okupio nalazio najlui, te stoga i najdarovitiji mualem u tom delu
Maroka. A luaci se, kao to je esto ukazivao na to, ne smeju pourivati.
Konano se, tri dana uoi Boia, pred naom kapijom zaustavio mali neugledni
kombi. Zauo sam tiho grebuckanje pred vratima i Hamza je koji trenutak kasnije
uveo majstora u kuu. ovek je delovao prilino rezervisano. Bio je graen kao
sumo rva gornji deo tela mu je bio izrazito korpulentan, a noge gipke i okretne.
Osmotrio sam ga od glave do pete, ali morao sam priznati da mi uopte nije delovao
kao ludak.
Neto kasnije, pokrenuo sam tu temu pred Kemalom.
Ne dajte se zavarati, rekao je on. Aziz je lui od besnog psa. Stvar je u tome
to on ume da kanalie svoje ludilo i da ga stavi u slubu onoga to radi.
Presedeo sam itavo popodne pijui aj od nane i diskutujui o razliitim vrstama
bedmata i dezenima koje emo upotrebiti. Azizov pomonik je doneo kutiju sa
uzorcima i poreao nekoliko ploica ispred mene nakon ega nam je majstor odrao
iscrpno predavanje o boji i sastavu razliitih vrsta gline.
Ovo je crvena glina iz Meknesa, rekao je, podigavi ploicu ruiaste terakote.
A ovo je glina iz Fesa: ona je mnogo blea i ima boju svee peenog hleba.
Pomonik je ponovo zavukao svoju ogrubelu aku u kutiju sa uzorcima.
Bedmat se moe koristiti ovakav kakav jeste, u svom sirovom stanju, nastavio
je Aziz, ili se moe ponovo ubaciti u pe i glazirati eljenom bojom. Moete
odabrati bilo koju nijansu plavu, zelenu, utu, crvenu. Aziz je zastao, otpivi
gutljaj aja. Neglazirana terakota se ranije nije koristila za unutranjost kue.
138
Smatrala se previe grubom za tu namenu. Ali sada polako poinje da ulazi u modu.
To me je podsetilo na meksike hacijende gde se obina neglazirana terakota
koristi za poploavanje enterijera i za prekrivanje krovova. Naravno, to nije puka
koincidencija. Poznato je da su panski konkvistadori pre pet vekova preneli vetinu
pravljenja terakote u Novi svet, dok su sami panci tu tehniku preuzeli od
andaluzijskih Mavara koji su je u Evropu doneli upravo iz Maroka.
Osmotrite bilo koju znaajnu graevinu u tom severnoafrikom kraljevstvu i
primetiete da neglazirana terakota nigde nije upotrebljena u samoj kui, ve
iskljuivo napolju, za ukraavanje verandi i batenskih staza. Meutim, za Raanu i
mene ona je posedovala ogromnu dra, sirovu lepotu ija je jednostavnost mogla biti
dopunjena nasumino rasporeenim zelid mozaicima.
Aziz i njegovi ljudi su moda bili ludi, ali nipoto nisu bili glupi. Sve zdunije su
me ohrabrivali da im dopustim da demonstriraju sve finese svoje vetine. Naravno,
to su dezeni bili prefinjeniji i komplikovaniji, utoliko je njihova izrada vie kotala.
Moemo vam nabaviti pravi lavirint boja i dezena, ubeivao nas je Aziz.
Biete prosto opinjeni kada uete u spavau sobu, zaslepljeni kada uete u salon.
Kad uvee poete na spavanje, biete tako oamueni od sveg tog bletavila kao da
vam je parna lokomotiva protutnjala kroz glavu!
Ostali smo do kasno uvee razraujui plan rada i nastavili s diskusijom narednog
popodneva. Aziz je sedeo pored mene. Njegovo korpulentno telo bilo je zaodeveno
besprekorno belom delabom, a glava prekrivena kapuljaom. Ako izuzmemo
neobine izlive entuzijazma, Aziz je bio miran ovek koji je krajnje ozbiljno shvatao
svoj posao. Proveli smo jo jedno popodne u razgovorima, pomno analizirajui razne
uzorke ploica. Kada je dolo vreme za izjanjavanje, opredelili smo se za
najjednostavnije dezene s dekorativnom bordurom du ivica. Uprkos vieasovnim
pregovorima, novac nijednog trenutka nije bio pomenut. Bilo je neeg neverovatno
civilizovanog u tome da se za neku stvar opredelite zbog toga to je to ba ono to
elite, a ne zato to znate da je to najvie to finansijski moete da priutite. Pa ipak,
ja sam i dalje strepeo pri pomisli na to koliko bi nas to zadovoljstvo moglo kotati.
Okrenuo sam se ka Kemalu. Pitaj ga za cenu.
Ma, pustite to, promrmljao je on.
Plaim se da je Aziz previe skup za mene, proaptao sam. Moda bi bilo bolje
da pronaemo nekog ko nije toliko lud.
Moj asistent nita nije odgovorio. Meutim, kada je pitanje novca konano bilo
pokrenuto, kao da je to zavrni i najmanje bitan detalj, Aziz je uzeo pare papira i
nakrabao nekoliko cifara. Suma je bila iznenaujue pristupana.
Ipak pokuaj da malo snizi cenu, rekao sam Kemalu.
On i Aziz su nakratko porazgovarali.
Kemal se tada okrenuo ka meni. Aziz je poten mualem, rekao je. A poto je
takav, njegova cena je takva kakva je. Nee je ni podizati, a ni sputati.
139
Majstor za bedmat je dovrio aj, a onda smo, kako bismo ozvaniili dogovor,
pruili jedan drugom ruku i prislonili dlanove uz grudi.
Kad god bih podsetio Kemala na to kako moramo smisliti nain da od arhitekte
izvuemo unapred isplaeni novac, on bi jednostavno gurnuo tu temu u zapeak.
inilo mi se da uopte nije imao nameru da se zamara oko toga. Sve ee sam ga
saletao molbama da mi pomogne, ali bezuspeno. Na kraju sam izjavio da u, ako ne
dobijem taj novac nazad, morati da mu smanjim platu. Kemalovo lice je odjednom
poprimilo zabrinut izraz. Na elu mu se pojavila krupna graka znoja, koja se potom
skotrljala niz nos.
Predloio sam da unajmimo advokata koji bi nam pomogao da sastavimo
formalan zahtev.
Nema anse. Arhitekta bi se iskidao od smeha, odgovorio je moj asistent.
Postoji samo jedan nain da vratite pare.
Koji?
Napraviemo gozbu.
Te noi sam zauo zvuk koji je podseao na tutnjavu groma. Odjurio sam do
prozora, ali nebo je bilo potpuno vedro. Nekoliko trenutaka kasnije, zvuk se ponovio,
potmuo i dubok, praen povicima i vapajima koji su dopirali iz bidonvila. Ubrzo
nakon toga, zauo sam odjek uurbanih stopala i lupu na vratima nae spavae sobe.
Buldoeri su se vratili! Doite brzo! povikao je neki glas.
Bio je to Hamza. Bio je histerian od panike. Buldoeri su mu upravo ruili kuu.
Navukao sam cipele i odjurio s njim na udaljeni kraj sirotinjske etvrti. Ljudi su ve
bili na ulici mukarci i ene s malom decom u naruju. Dva uta buldoera poela
su da rue zid du kojeg su bile podignute uderice, ostavljajui za sobom gomilu
uta i oblake praine. Malo dalje odatle leale su vree sa stvarima pokupljenim na
brzinu.
Iako je Hamzina porodica ivela u neposrednoj blizini, nisam poznavao nikog od
njih. Poslovno formalan odnos izmeu poslodavca i radnika nije nam doputao tu
vrstu prisnosti. Njegova supruga i petoro dece prebacivali su svoju teko steenu
imovinu na dovoljno bezbednu razdaljinu. Hamzino lice bilo je bledo kao krpa, glava
oborena, a samopouzdanje razoreno.
Pokuao sam da ga uteim. Sve e biti u redu, patetino sam rekao.
uvar je bio isuvie utiv da bi me tresnuo pesnicom. Meutim da sam ja bio na
njegovom mestu, bio bih u iskuenju da ba to uradim. ak i da je tako odreagovao,
ne bih mu mogao zameriti. Ja sam posedovao oazu koja se prostirala preko itavog
jutra zemlje, dok je on imao samo tu skromnu straaru na koju su dravni zvaninici
sada poslali svoje buldoere.
140
Moj prijatelj Fransoa nije proputao nijednu priliku da me upozori kako ne smem
biti previe predusretljiv prema uvarima. Ispredao mi je beskrajne prie o tome
kako se neki naivni doljak saalio na nesreu neke siromane marokanske porodice
i primio nevoljnike pod svoj krov. Te prie su uvek imale isto naravouenije: I tako
je gospodin taj-i-taj napravio najveu greku svog ivota.
Stajali smo pred sruenim udericama, obavijeni hladnim zimskim vazduhom kao
pogrebnim pokrovom. Hamzina uboga imovina leala je na zemlji malo dalje odatle.
Ispustio sam dubok uzdah. Kao poslodavac, ja sam imao neto vie od obaveze da
svojim zaposlenima svakog petka izruim nedeljnu platu. Ja sam bio ovek od kojeg
se oekivalo da prvi pritekne u pomo svojim radnicima ako bi ih zadesila neka
nesrea. U mislima sam video kako Fransoa prekorno vrti prstom i upozorava me na
to da srljam u istu propast. Odagnao sam tu sliku. Fransoa je francuski iseljenik,
razmiljao sam. Sasvim je logino da on odbacuje tu vrstu odgovornosti.
U roku od sat vremena, Hamza i njegova porodica su bili smeteni u gostinskoj
kuici na udaljenom kraju povrtnjaka. Kuica se sastojala od dve spavae sobe i
toaleta s tu-kabinom. Bila je prilino ruinirana, ali ni kua u kojoj smo mi iveli nije
bila u mnogo boljem stanju. Poeleo sam im dobrodolicu i rekao da mogu ostati sve
dok se nekako ne snau i ponovo ne stanu na noge. Hamza se iroko osmehnuo.
Srdano mi je protresao ruku, povukao me k sebi i poljubio u obraz.
U arapskom svetu vlada obiaj da se petkom, nakon obavljene molitve, na trpezu
iznosi najbogatiji ruak za itavu tu sedmicu. Marokanske porodice se okupljaju oko
velikih tanjira ispunjenih kus-kusom i jagnjetinom i zapoinju sa gozbom. To je
jedna od retkih prilika kada su svi poslodavci velikoduni i kada svoje radnike
aavaju obilatim porcijama hrane. Oni koji svoju glad ne mogu da utole ni kod
kue ni na radnom mestu tada ure u damiju, nadajui se milostinji.
U petak ujutru, Kemal mi je zatraio novac za kupovinu potrebnih namirnica.
Kupio je tri vree raznovrsnog povra, petnaest pilia, kus-kus i svee voe. Sve te
namirnice je odneo svojoj babi koja je od njih spremila kraljevsku gozbu. Potom je
spakovao posluavnike s hranom u moj dip i odvezao se do jedne damije u blizini
Marifa, ba u vreme kada su vernici dolazili na molitvu.
Na kraju slube, kada je narod poeo da se razilazi, Kemal je priao grupi
prosjaka sa ispruenim dlanovima. Razgovarao je s njima nekoliko minuta, neto im
objanjavajui rukama, a onda se vratio do dipa. Ponovo smo se ukljuili u
saobraaj.
Kuda emo sa svom ovom hranom? upitao sam.
Idemo do arhitektine kancelarije, odgovorio je on.
Na zidovima kancelarije zatekli smo ovog puta izlobu apstraktne umetnosti
ogromna platna nasumino prekrivena raznobojnim takama.
Doterana sekretarica je sedela za radnim stolom, turpijajui nokte. Obavestila nas
141
predstojei praznik. Nije bilo vetakog snega i pevaa prazninih pesama, Boi
Bate, sanki i irvasa, kao ni urki u izlozima mesara. A, to je najgore od svega, nigde
nisam ugledao ak ni jednu jedinu jelku. Ulice su bile potpuno puste.
Ako elite Boi, rekao je Kemal, vratite se u Evropu.
Ne idem kui bez jelke, rekao sam. Nikad vie ne bih mogao da pogledam
Arijani u oi.
Kemal je okrenuo volan i iz sve snage nagazio gas. Napustili smo Marif i zali u
jednu od luksuznih stambenih etvrti. Nekoliko minuta kasnije, obreli smo se na
mestu koje je podsealo na rasadnik. Unutra smo zatekli oveka kome je bila
amputirana jedna aka. Spavao je, zavaljen u stolici.
Imate li neku jelku? upitao je Kemal, pokuavajui da ga razbudi.
ovek je zakiljio na jedno oko, protrljao nos patrljkom i pokazao ka skupini
slabanih mladih stabala.
Eno, promrmljao je, ono tamo vam je jelka.
Skrenuo sam pogled u tom pravcu i ugledao malo palmino stablo.
To nije jelka, odbrusio sam. To je urmina palma. Nisam ba toliko oajan da
ne vidim razliku!
ovek je zatvorio oi, i dok smo stigli do vrata, ve je glasno hrkao.
Vratili smo se u dip. Tenzija je rasla. Obeao sam Arijani da u joj doneti visoku
miriljavu jelku. Iako je jo uvek bila mala, ona je u svojoj glavici ve bila stvorila
jednu krajnje specifinu predstavu o Boiu. U toj predstavi, jelka je bila u sreditu
svega. Bez jelke nije moglo biti ni irvasa, ni arapa u kojima su se skrivali pokloni,
ni Boi Bate.
Moemo pogledati na jo jednom mestu, rekao je Kemal, ponovo nagazivi na
gas. To nam je poslednja ansa.
Jurili smo kroz Kazablanku, ponovo prolazei kroz luksuznu stambenu etvrt i
novi deo grada. Neto kasnije, moderne graevine su poele da uzmiu pred
zgradama u art deco stilu. Kemal je pritisnuo konicu. Dip je poskoio i stao. Gde
god bih se okrenuo, vredni ljudi su istovarali kutije nepoznatog sadraja. Bilo ih je
na hiljade i sve su bile oznaene nerazumljivim kineskim slovima. inilo mi se kao
da prisustvujem snimanju nekog kung-fu filma iz sedamdesetih godina dvadesetog
veka. A onda sam shvatio da se nalazim na istom onom mestu gde sam sa Zohrom
svojevremeno kupio kolski pribor za decu iz bidonvila.
Kemal se izgubio s vidika da bi se kroz nekoliko minuta vratio nazad nosei
pljosnatu kartonsku kutiju. S jedne strane sam ugledao neki natpis
na kineskom, a s druge nedvosmisleni simbol opasnosti lobanju sa ukrtenim
kostima. Otvorili smo kutiju. Unutra sam pronaao najotrcaniju i najnekvalitetniju
vetaku jelku koja se moe zamisliti. Kemal je istog trenutka bacio cigaretu kroz
prozor.
143
145
DVANAESTO POGLAVLJE
Pas zalaja, ali karavan nastavi svojim putem.
VEE UOI NOVE GODINE BILO JE PUNO NADE. inilo nam se da, poput
zmije koja odbacuje svoju staru dotrajalu kou, i mi sami za sobom ostavljamo stare
probleme, grabei krupnim koracima ka novom poetku koji je odisao beskrajnim
mogunostima. Odluka koju sam doneo u to sveano vee bila je da u narednoj
godini okrenem novi list, da postanem gospodar svojih postupaka i vrhovni autoritet
u Kalifovoj kui. Dok su proticali poslednji minuti meseca decembra, zaneseno sam
objanjavao Raani kako vie neu doputati da me uvari, imam, Kemal, majstori i
svi ostali zamajavaju svojim priama i vuku za nos.
Kucnula je pono. Nazdravili smo, sruili niz grlo po gutljaj oporog marokanskog
vina i izgovorili svoje molitve. Pomolio sam se za godinu punu lepih i znaajnih
dogaaja, lienu bilo kakvih trzavica i neprijatnih iznenaenja.
Deset minuta kasnije, bili smo spremni za spavanje. Zavukao sam se ispod
pokrivaa i zatvorio oi. U bidonvilu je bilo neverovatno tiho. Nije se ulo ak ni
njakanje magaraca. Jedini zvuci koji su dopirali do mojih uiju bili su um morskog
povetarca koji je njihao lie eukaliptusa i huk sove koja je dozivala svoju srodnu
duu. U sirotinjskoj etvrti se niko nije zanosio takvim triarijama kao to je doek
Nove godine. Takve stvari bile su rezervisane za imune i razmaene ljude koji nisu
imali pametnija posla.
Petnaest minuta nakon ponoi, pozvonio je mobilni telefon. S druge strane sam
zauo Kemalov glas. Zvuao je pripito. Iskrsnuo je jedan problem, rekao je.
Kakav problem?
S kamiondijom.
ta se desilo s njim?
U zatvoru je.
ta ja imam s tim?
Kemalov glas je zadrhtao. Preko njega nabavljamo pesak, rekao je.
U nekoj normalnoj situaciji ne bih bio ni najmanje zabrinut zbog toga to je
policija nekog kamiondiju spakovala u zatvor i zapjenila sadraj njegove prikolice.
Meutim, kao to mije Kemal jasno stavio do znanja, taj kamiondija je predstavljao
veoma vanu kariku u sistemu stvari. Ako bismo ostali bez njega, na ivot bi istog
trenutka mogao iskoiti iz koloseka. Bez njega vie ne bismo mogli da nabavljamo
pesak po bagatelnim cenama, a bez peska bismo mogli da se pozdravimo sa
stavljanjem bedmata. Ako bi podovi ostali nepoploani, morali bismo da odloimo
146
stavljanje tadelakta, a sve dok taj posao ne bude gotov ne moemo da preemo na
sreivanje kupatila. U veoma kratkom roku, objanjavao je moj asistent prorokim
glasom, radovi u kui bi potpuno stali. Takvo stanje stvari, nastavljao je Kemal,
moglo bi ugroziti zdravlje moje dece, to bi rezultiralo time da Raana spakuje
kofere i zatrai razvod. Bili su to prilino radikalni zakljuci.
Postoji samo jedan nain da spreimo tvoj razvod, turobno je rekao. Moramo
pod hitno izvui kamiondiju iz zatvora.
Prolo je svega sat vremena od nastupanja Nove godine, a Kemal i ja smo ve bili
u dipu koji je jurio praznim priobalnim putem, vozei nas ka izlazu iz grada.
Napolju je bilo mrano, vetrovito i sablasno. Bila je to jedna od onih noi kada vas
spopadaju misli o natprirodnim stvorenjima i zlim silama. Kemal je bio isuvie pijan
da bi vozio, ali uprkos tome seo je za volan. Hvalisao se kako poznaje svaku krivinu
i svaku rupu na tom drumu i kako bi mogao voziti ak i vezanih oiju. Dok smo
krivudali ka jugu, priao mi je o kamiondiji koji se, kako sam saznao, zvao Abdul
Hak.
Poeo je da radi za nau porodicu jo kao dete, objasnio je Kemal. Njegov otac
i njegov deda takoe su radili za nas. Je l sad razumete zato ne mogu da ga ostavim
na cedilu? Ako on zapadne u neku nevolju, porodina ast me obavezuje da mu
pomognem.
Zbog ega je zavrio u zatvoru?
Ma, to je kod njega ve klasika, rekao je Kemal.
ta to?
Kurvanje.
Kemal je iskoio iz dipa i zateturao se ka zatvoru. Stidljivo sam krenuo za njim.
Deurni policajac je objasnio kako e Abdul Hak ostati u pritvoru mesec dana.
Vozaka dozvola e mu biti oduzeta, kamion stavljen na aukciju, a tovar kvalitetnog
peska puten u prodaju. Situacija uopte nije mirisala na dobro, ali u Maroku se loa
srea moe u tren oka preokrenuti.
Prolo je svega dva sata od nastupanja Nove godine, a nas dvojica smo ve uspeli
da podmitimo uvare, da oslobodimo Abdula Haka i spasemo dragoceni tovar.
Oseao sam se fantastino. Bio je to jedan od najvelianstvenijih i najupeatljivijih
trenutaka koje sam doiveo u Maroku. Nadao sam se da je to to nas je Nova godina
ve na samom poetku nagradila tako neoekivanim trijumfom predstavljalo
znamenje srenih dogaaja i ishoda koji su nas oekivali u predstojeem periodu.
Drugi problem s kojim smo se suoili u Novoj godini ticao se Hamze i njegove
porodice. Oni su se do tada ve bili odomaili u gostinskoj kuici na kraju
povrtnjaka koju sam im ustupio kada su ostali bez krova nad glavom. Njegova
supruga je jednu polovinu dana provodila kuvajui paprika i dinstajui meso, a
drugu perui brda i brda prljavog vea. Koliko god da je radila, koliina vea se
147
naizgled uopte nije smanjivala. Hamza i njegova supruga su imali pet sinova, od
kojih je najstariji imao devet godina, a najmlai nepunih godinu dana. Svaki od
deaka bio je pljunuti otac ako zanemarimo njegove duge kicoke brkove.
Jo iste veeri kada su potraili utoite u Dar Kalifi potrudio sam se da Hamzi
stavim do znanja da gostinska kuica predstavlja samo privremeni smetaj, dok ne
podignu novu straaru u bidonvilu. uvar je obeao da e se iseliti u najkraem
moguem roku, im se oporave od udarca koji im je sudbina nanela i pregrupiu
snage. Meutim, kako su dani prolazi postajalo je sve oiglednije da je on tu kamenu
gostinsku kuu, koja je raspolagala takvim pogodnostima kao to su struja, toalet i
zasebni vrt, ve smatrao svojim stalnim boravitem. Probio je ak i nova vrata kako
bi njegovi prijatelji iz sirotinjske etvrti mogli nesmetano da ga poseuju. Pre nego
to smo postali svesni toga ta nas je zadesilo, divlji psi, magarci, pacovi i ulini
prodavci poeli su da se vrzmaju po dvoritu. Iz dana u dan, bidonvil je sve dublje
prodirao u nau teritoriju. Nervozno sam grickao usne i pokuavao da se
kontroliem, sve do prvog jutra nove godine kada je situacija dobila neoekivan obrt.
Raana i ja smo sedeli na balkonu pod bletavim suncem. Uivao sam u
januarskom miru. A onda je tiina odjednom bila naruena zvucima komeanja i
uzrujanosti. Prvo smo zauli snanu lupu, da bi nakon toga usledili uspanieni povici
i vapaji oajanja.
ta li se to deava? upitala je Raana.
Pre nego to sam stigao da odgovorim, primetio sam Osmana kako tri ka kui.
Medved ga je pratio u stopu.
Brzo doite! povikali su gotovo uglas. Rue nam kue!
Krenuo sam ka bidonvilu da proverim ta se deava. Na mestu gde su uvari
iveli bila je okupljena grupa ljudi. Vrzmali su se naokolo, kao da su tu bili po
neijem nalogu. Nije bilo ni traga od onog intenzivnog oseanja panike i straha koje
je lebdelo u vazduhu one noi kada je sruen Hamzin dom.
Osman me je poveo do ruevina.
Evo ta je ostalo od moje kue tuno je rekao. Tu sam ja iveo sa svojom
suprugom i etvoro dece. Bili smo tako sreni u svom skromnom domu.
Utueno je pokazao na gomilu kamenja, cigala i talasastog lima.
A ovde sam ja iveo, tugaljivo je rekao Medved.
Skrenuo sam pogled ka gotovo identinoj gomili kamenja i lima. Odmah mi je
zapalo za oko da ruevine uopte nisu delovale onako haotino kao to bi se moglo
oekivati. Nije bilo ni traga od one pustoi koju buldoeri po pravilu ostavljaju za
sobom. Stekao sam utisak da buldoeri nisu imali nikakvog udela u tome, ve da su
uderice preko noi bile paljivo rastavljene na sastavne delove, poput dejih kua
od kockica.
Nigde ne vidim buldoere, sumnjiavo sam rekao.
148
sada smo, kao da sve to ve nije bilo dovoljno, na vratu imali jo i uvare, njihove
porodice i legiju njihovih roaka i prijatelja.
Napustio sam Evropu da bih utekao od naih pseudoprijatelja. Pseudoprijatelji su
sasvim uobiajena pojava u Londonu. To su ljudi ije biste drutvo najradije izbegli,
ali koji vas nikad ne ostavljaju na miru. Ja sam bio okruen stotinama takvih ljudi.
Bio sam svestan da je moja vrednost u njihovim oima poivala prvenstveno u tome
to se moje lice u nekoliko navrata pojavilo na televiziji. Svakog meseca smo bili
saletani raznim drutvenim obavezama, pozivima da se pojavimo na mestima koja
nas uopte nisu zanimala. Napravio sam spisak nasuminih opravdanja i prilepio ga
pored telefona. Ali pseudoprijatelji imaju esto ulo. Oni uvek mogu da provale da li
je neko opravdanje autentino ili proitano sa spiska. A sada, kada smo kupili
ogromnu kuu na egzotinoj adresi u blizini mora, vest se pronela naokolo brzinom
svetlosti.
Nai pravi prijatelji bili su isuvie lepo vaspitani da bi se sami pozvali. A ak i
ako bi izrazili elju da nas posete, obavezno bi napomenuli kako e odsesti u hotelu.
Za razliku od njih, pseudoprijatelji nisu imali nikakvih skrupula. Oni su obino
kretali na put u punom sastavu, s decom i gomilom prtljaga napakovanim u
porodine automobile. Svi su imali gotovo identinu viziju idealnog odmora
besplatno boravite na obali mora sa obiljem lokalne hrane, vina, peska i sunca. I, to
je najgore od svega, svi oni su gotovo po pravilu oekivali da mi za to vreme
potpuno batalimo sopstvene ivote i obaveze i da im se svesrdno stavimo na
raspolaganje, ispunjavajui svaki njihov hir.
Prvi gosti koji su se pojavili u novoj godini bili su Frenk i Lulu. S njima smo se
upoznali nekoliko godina ranije zahvaljujui mom interesovanju za mumificirane
glave koje su pravili pripadnici peruanskog plemena Suar. Frenk je bio nervozan
Englez, a njegova supruga goropadna Bavarka koja je blago hramala pri hodu. Doli
su zajedno sa svoje etiri plavokose keri, od kojih je najstarija imala deset godina.
Svuda su putovali u svom japanskom porodinom automobilu.
Bilo je rano jutro i Raana je otila u kupovinu s naom spremaicom. Arijana i ja
smo sedeli u vrtu, krijui se od naih zloestih malih stanara, kada sam zauo
prodoran glas bavarske domaice koji je nadjaao uobiajenu vrevu sirotinjske
etvrti. Trenutak kasnije, na kunom prilazu sam ugledao elegantne aerodinamine
obrise japanskog automobila.
Lulu je prva izletela napolje. Otvorio sam vrata jo pre nego to je stigla da
pozvoni. Progurala se pored mene bez ikakvog pozdrava, unuvi mi usput par
dejih flaica.
Stavi mleko da se zagreje, rekla je zapovednim tonom. Treba da bude iste
temperature kao i telo!
Promrmljao sam neto u znak pozdrava, ali Lulu je ve bila na drugom kraju
kue, praena svojim kerima koje su koraale postrojene po visini, kao ruske
151
babuke. Papuar Frenk je jo uvek bio u automobilu. Za njim je bila naporna vonja
kroz Englesku, Francusku, paniju i pola Maroka, sa pitbulkom koja mu je
neprestano visila za vratom. Sada je oigledno iskoristio priliku da provede koji
trenutak u blaenoj samoi i tiini. Otvorio sam vrata automobila i pruio mu ruku.
Zdravo, stari mome, rekao je slabanim glasom. Dakle, tu ste se nastanili.
Pozvao sam Osmana da nam pomogne oko prtljaga, ali on je bio isuvie zauzet
porodinim obavezama da bi se javio na dunost. Uputili smo se ka kui, vukui
kofere i vree za spavanje, pribor za pecanje, platnene lealjke, tapove za golf i
deje rolere. Nakon to smo prebacili otprilike polovinu stvari u salon, Lulu mi je
konano prila.
Ovo je obina ruina, zareala je. Ne shvatam otkud vam smelost da zovete
ljude u goste kad ivite u takvim uslovima.
Taman sam se spremao da odbrusim kako mi nikog nismo ni zvali u goste, ali
odustao sam kada sam video Frenkovo umorno utueno lice.
Stigli ste usred renoviranja, rekao sam, ali raistili smo nekoliko soba gde se
moete smestiti. Bie vam kao na kampovanju, ali ta je tu je. Trenutno vam ne
moemo prirediti bolji doek.
Pitbulka je razvukla usne u opaki kez, otkrivi svoje onjake. Proverila sam ime
raspolaete, rekla je, i pronala sam jedan uukani sobiak u onom dugakom
hodniku.
To je naa soba, rekao sam.
Oh, zaista? procedila je Lulu. Pa, mislim da ete privremeno morati da nam je
ustupite.
Potom je pokazala prstom ka prtljagu, naloivi Frenku da ga prenese do sobe.
Lulu, njene kerke, polovina prtljaga i njen napaeni suprug smestili su se u naem
porodinom kutku i ubrzo utonuli u blaen san. Pitao sam se kako u to saoptiti
Raani. Nisam imao mnogo vremena za razvijanje strategije. Nekoliko minuta
kasnije, ona se pojavila na vratima.
Stigli su nam gosti! uzviknuo sam, pokuavajui da zvuim raspoloeno.
Mnogo gostiju!
Jesu li se udobno smestili?
Nema razloga za brigu, odgovorio sam. Mislim da im je prilino udobno.
Napravio sam kratku pauzu. Uselili su se u nau sobu.
Svaki brak predstavlja niz dobrih i loih trenutaka. Vetina branog ivota se
sastoji u tome da sebi priutite to vie dobrih trenutaka, a da loe svedete na
minimum. Pa ipak, moram priznati da je taj trenutak, dok smo stajali pred
zakljuanim vratima sopstvene spavae sobe, bio jedan od najgorih koje sam doiveo
u celokupnoj branoj karijeri. Raana me je prostrelila tako ledenim pogledom da
sam pomislio da e se vazduh izmeu nas pretvoriti u gleer.
Ta ena je prava rospija, rekao sam. Odmah je preuzela kontrolu. Nisam imao
152
nikakvog izbora.
Idemo u hotel, i to odmah, rekla je Raana glasom koji nije doputao ni
najmanji prigovor.
Dok su Lulu i Frenk spavali, oporavljajui se od napornog puta, mi smo se
iunjali iz kue. Trideset minuta kasnije, ve smo iznajmili apartman u luksuznom
hotelu u etvrti podignutoj u art deco stilu. U svom novom boravitu zatekli smo
udobne sofe, perjane jastuke, parfimisane sapune, bademantile sa kitnjastim
monogramima i neiscrpnu koliinu tople vode.
ta misli da veno ostanemo ovde? rekao sam.
Ne moramo veno, ali bar dok oni uljezi ne napuste kuu, odgovorila je
Raana.
Tako smo i uinili.
Nakon pet dana i noi provedenih u apartmanu s luksuznim tepisima, miriljavim
kupkama i sobnom uslugom, odluili smo da se vratimo u Kalifovu kuu. Ja sam
krenuo u izvidnicu kako bih proverio da li je automobil boje safira napustio na
kuni prilaz. inilo se da jeste. Nigde nije bilo ni traga od Lulu, Frenka i njihovih
devojica s kosom boje lana. Jedini pokazatelj da su uopte boravili tu bila je poruka
ispisana rukopisom iz kojeg su sevale varnice besa.
Pa gde ste vi??? pisalo je. Ovo je pakao na zemlji. Neko neprestano urla sa
damije, psi ree, magarci njau. Sa svih strana samo buka i mete. Osim toga, nema
ni tople vode, a vrt je pun nekih divljih i neotesanih ljudi. Ovo je POSLEDNJ1 put da
smo vam doli u goste! Lulu.
Sutradan se pojavio Kemal. Nisam ga video skoro itavu nedelju. Kao i obino,
nije uopte pominjao gde je bio niti zato mi se nije javio. Takvo ponaanje mi je
isprva bilo neobino, ali kasnije sam ustanovio da je to u Maroku sasvim normalna
pojava. Kada neko izostane sa posla, on se uopte ne osea dunim da se izvinjava
niti da izlae detaljne razloge za svoje odsustvo. Rekao sam Kemalu da mi koji smo
odrasli u Evropi uvek nastojimo da pruimo neko objanjenje, pa makar to bila i
ista la. to due neko odsustvuje s posla, oekuje se da njegova la bude utoliko
detaljnija i ubedljivija. On je samo klimnuo glavom i obeao da e zapamtiti savet.
ta emo sa uvarima? upitao sam ga, nadajui se da je neto smislio. Situacija
izmie kontroli. Prosto me isteruju iz pameti.
Kemal je pucnuo prstima. Radim na tome, odgovorio je.
Sada kada su se uvari sa svojom brojnom svitom naselili na mom posedu, dobio
sam priliku da iz prve ruke upoznam jedan od drevnih obiaja istonog sveta. Taj
obiaj se ponekad opisuje frazom iveti na Abdulovoj grbai. im neko uspe da se
zaposli, svi ostali diu ruke od onog ime su se do tada bavili i ive kao pijavice na
153
januara, tri uvara su skrueno ula u sobu koju sam koristio kao kancelariju. Odmah
su poeli da objanjavaju kako su njihovi lepi novi domovi iz dana u dan privlaili
sve vie priipetlji i dabalebaroa.
Glas o Dar Kalifi je daleko dospeo, rekao je Medved, ilustrujui svoje rei
pokretima ruku.
Prvo su doli nai bliski roaci, rekao je Hamza.
Ali sad su nagrnuli i ljudi koje uopte ne poznajemo, rekao je Osman. Nae
ene su strano ljute. Po itav dan i no moraju da spremaju hranu za goste. Dvorimo
ih kao da smo im sluge. ak su nas izbacili iz naih roenih postelja.
Zbog toga smo, sveano je nastavio Hamza, odluili da se vratimo u
bidonvil.
Tamo nas niko nije uznemiravao, rekao je Osman.
Ali gde ete se vratiti? upitao sam. Kue su vam sruene.
uvari su se eretski osmehnuli. Misi mukil, to je najmanji problem,
odgovorili su gotovo uglas. Mi ne ivimo u palatama. Do sumraka emo ve imati
krov nad glavom.
Sutradan ujutru, posmatrajui dvorite s terase na krovu, sa zadovoljstvom sam
konstatovao da su uvari i njihovi nezvani gosti napustili posed. inilo mi se kao da
je cirkus napustio grad, ostavivi vakuum za sobom. Dar Kalifa je bila neobino tiha.
Bila je to prijatna promena. Raana i ja smo dorukovali na verandi, naglas se
pitajui da li su se dogaaji od prethodne dve nedelje zaista izdeavali, ili smo sve to
samo sanjali.
Popodne sam se uputio ka bidonvilu da posetim svoje uvare i pogledam kuice
koje su u tako kratkom roku sklepali. Na komadu zemljita koje se nalazilo na
pristojnoj udaljenosti od mesta gde su buldoeri poeli sa raiavanjem terena tri
uvara su podigla tri niske etvrtaste uderice. Kuice su bile sagraene od starih
cigala, a vrata i crep pokupljeni sa hrpe stvari koje smo izbacili iz Dar Kalife. Osman
je stajao pred svojim novim domom. Blistao je od sree.
Prilino je tiho sad kad su vai roaci otili, rekao sam.
Neka je hvala Alahu, odgovorio je on. ovek mora biti skroman ako eli da
uiva u ivotu.
Prolo je nekoliko dana, a onda je jedne veeri neko snano zalupao na ulazna
vrata. Otvorio sam i ugledao Kemala. Bio je naslonjen na dovratak, lice mu je bilo
obliveno znojem, a oi zakrvavljene. Pomislio sam da je opet preterao s piem.
Imam jednu vest za vas, rekao je.
Lou vest?
Ma, nikako! Ne moe biti bolja.
155
O emu se radi?
Kemal je podigao desnu ruku i poljubio vrhove prstiju. O katastarskom zavodu,
rekao je. O onom nestalom dosijeu.
Sluam te.
E pa ovako, poeo je Kemal. Kao to nam je obojici poznato, nekom
slubeniku je bilo naloeno da sakrije ili uniti taj dosije. Meutim, saznao sam da je
taj slubenik u meuvremenu otiao u penziju, pa sam se dao u potragu za njim.
Imao sam samo njegovo prezime i grubu predstavu o tome gde ivi. Poslednja etiri
dana proveo sam u toj misiji.
I jesi li ga pronaao?
Polako. Sve u vam ispriati. Kemal je obrisao lice ivicom koulje, a onda
nastavio: Kada sam konano otkrio gde stanuje, nisam ga zatekao kod kue.
Otvorila mi je njegova kerka. Ostavio sam joj malo brana, eera i jestivog ulja na
poklon. Takav je kod nas obiaj. Time pokazujete da dolazite u miru. Slubenik mi
se sino javio telefonom. Pristao je da se nae sa mnom. Kada smo se sreli, upitao
sam ga ta mi moe rei o Dar Kalifi. im je uo to ime, pogled mu se zacaklio.
ta si saznao o dosijeu?
Ne urite. I to e doi na red, rekao je Kemal. Zaposleni u katastarskom
zavodu su danas trajkovali. Trae vee plate. Slubenik me je pozvao da poem s
njim. Bio je besan to su ga tako rano poslali u penziju, pa je pri odlasku sa sobom
poneo sveanj kljueva. Otvorio je sporedan ulaz i tako smo se uunjali unutra.
Odveo me je do podruma gde se uva kompletna arhiva. Na hiljade i hiljade
polica s dokumentacijom o svakoj zgradi koja je podignuta u Kazablanki. Slubenik
je zamurio. Napravio je sedam koraka udesno, a potom dva ulevo. Zastao je,
otvorio oi i izvadio mali mesingani klju. Pred njim se nalazila zakljuana elina
kutija. Ubacio je klju u bravu i okrenuo ga.
ta je bilo unutra?
Dokumentacija o Dar Kalifi, ponosno je rekao Kemal. Kompletan dosije o
Kalifovoj kui!
156
TRINAESTO POGLAVLJE
Ako ti prijatelj da makar i obian kamen, prihvati ga kao rumenu jabuku.
MOJE ODUEVLJENJE ZBOG OTKRIA izgubljene dokumentacije o Dar
Kalifi bilo je kratkog veka. Poetni zanos splasnuo je pod teretom novog problema.
Kako mi je Kemal objasnio, bila je to stvar koja je mogla da me potpuno izbaci iz
igre ako ne bude bila brzo reena.
Treba vam dravljanstvo, nervozno je rekao. Bez ovdanjih papira, vi ste
otvorena meta.
Kako se to moe srediti?
Kemal je pucnuo prstima jednom, pa jo jednom. Brakom, rekao je.
Ali ja sam ve oenjen.
Niste me shvatili, rekao je on, skrenuvi pogled.
ta nisam shvatio?
Kemal je i trei put pucnuo prstima, ovog puta znatno glasnije nego ranije.
Moraete da uzmete jo jednu enu, rekao je.
Tog popodneva sam zauo agresivno kucanje na glavnom ulazu. Bila je to Madam
Nafisa, gangsterova supruga. U ruci je drala kratku indijsku cigaru, a na sebi je
imala dugu skupocenu bundu od lisijeg krzna. Dok je hodala, lisiji repovi su se
njihali u ritmu njenih koraka. Dve minijaturne lisije glave, sa sve iskeenim
eljustima, bile su priivene umesto naramenica.
Gangsterova supruga je nadmeno povukla dim. Sirotinjska etvrt e uskoro biti
sruena, rekla je. Buldoeri e raistiti itav kraj.
Kuda e svi ti ljudi?
Preselie se na neko drugo smetlite.
Ali niko od njih nema ni prebijene pare.
To je njihov problem.
Pitao sam se kuda vodi taj razgovor.
Madam Nafisa je obrisala nevidljivu esticu praine sa svoje ekstravagantne
naramenice. Kada se sav taj olo bude razbeao, nastavila je, ovo e postati
veoma cenjen kraj. Moi ete da prodate kuu i da zgrnete dobre pare.
Ne nameravamo da prodamo kuu, rekao sam. Lepo nam je ovde.
Gangsterova supruga je otresla pepeo na pod. Maroko je opasna zemlja,
procedila je, naroito za one koji nisu upueni u sistem.
Zaista?
157
158
moglo biti.
Pogledajte tamo, rekao je Hamza, pokazujui ka zidu iznad tajanstvenih
stepenica koje nikuda nisu vodile. Veoma visoko, skoro pored same tavanice,
nazirala se neka misteriozna sluzava materija ruiaste boje. Sluz je prekrivala
povrinu veliine jastunice i inilo se da e svakog trenutka poeti da kaplje.
To nije ovozemaljska stvar, rekao je uvar glasom punim strahopotovanja.
Sigurno postoji neko nauno objanjenje, brzo sam odgovorio. Uveren sam da
to dolazi odnekud spolja. Kasnije u uzeti merdevine, pa u proveriti o emu se
radi.
Oekivao sam da e Hamza poeti da me ubeuje kako je ta sluzava materija
Kandiino delo, kako je to jo jedan od znakova koji najavljuju predstojeu
katastrofu, ali moja prognoza je omanula.
Umesto toga, kada sam posle ruka otiao do sobe da proverim situaciju, zatekao
sam Hamzu kako svojim kolegama pokazuje tajanstvenu sluz. Nekoliko sati kasnije,
u vreme popodnevnog aja, oni su do sobe ve bili provercovali i svoje porodice
kako bi i njima pokazali neobian fenomen. Nisam bio oduevljen potezom svojih
uvara. Taj zid je predstavljao deo naeg porodinog gnezda i nisam eleo da se
pretvori u turistiku atrakciju. Okrenuo sam lea i otiao da zavrim neki posao.
Kada sam se uvee vratio kui, dvorite je vrvelo od ljudi. Bilo ih je bar etrdeset.
Hamza je vodio posetioce u obilazak prostorije u kojoj se pojavila tajanstvena sluz.
Poslednje to sam eleo bilo je da mi uvari natovare na vrat jo jednu invaziju
svojih prijatelja i roaka. Pozvao sam Hamzu u stranu i strogim glasom mu rekao da
sve poalje kui. Delovao je razoarano.
Ali svima je toliko stalo da to vide, rekao je.
Da vide tu ruiastu sluz?
Da. Vidite, ta sluz predstavlja baraku, blagoslov.
Narednog dana, Kemal me je poveo da se upoznam s njegovim dedom. Bio je to
starac na sredini osme decenije, s gustom sedom kosom i licem drevnog carskog
vojskovoe. Naalost, pre izvesnog vremena je pretrpeo modani udar, tako da je sad
bio samo senka od oveka. Smestili smo se u marokanskom salonu Kemalovog
porodinog doma. Salon je bio opremljen udobnim sofama prislonjenim uza zidove.
Ubrzo smo bili poslueni zelenim ajem sipanim u male kitnjaste ae sa srebrnom
arom du gornje ivice. Sedeli smo mirno i nepomino, iskazujui dolino
potovanje prema starcu. Tek kada se on opruio na sofi i utonuo u san, Kemal je
konano progovorio.
Da biste iveli u Maroku, promrmljao je, morate shvatiti kakvo je ovo mesto.
A da biste ga shvatili, morate razgovarati sa starim ljudima. Samo vas oni mogu
poduiti tradiciji.
165
Jednog dana dok je moja tetka leala u krevetu i itala, zapoeo je Kemal,
jedan din je uao u njenu sobu, zgrabio knjigu i istrgao sve stranice. Potom su sva
kupatila iz nekog neobjanjivog razloga postala naprasno poplavljena. Doveli su
majstore, ali niko nije mogao da ustanovi bilo kakav kvar. A onda su, na kraju,
osvanuli neki misteriozni natpisi po zidovima.
Kada se to desilo?
Davno, kada sam ja imao sedam ili osam godina.
Zato niste jednostavno prodali kuu?
Zato to kua nije imala baraku, odgovorio je Kemal. Niko se ne usuuje da
proda kuu punu srditih dina.
Mogli ste da obavite obred isterivanja duhova.
Nije bio povoljan trenutak za to, objasnio je.
Dok smo se vraali ka Dar Kalifi, kroz glavu mi je prolazila gomila pitanja. Kako
je Hamza mogao biti tako siguran u to da ona ruiasta sluz predstavlja blagoslov?
Kada je povoljan trenutak za isterivanje dina? Kako jedan savremen ovek poput
Kemala moe verovati u takve kojetarije? Da sam bio u Evropi, nastavio bih da
traim odgovore na ta i na jo masu drugih pitanja sve dok ne bih stigao do nekog
zadovoljavajueg reenja. Meutim, u ovom sluaju kulturan jaz bio je previe
dubok. Tada mi je konano postalo jasno da mi ljudi koji su me okruivali nisu
uskraivali odgovore na odreena pitanja zbog toga to su pokuavali da me prevare.
Pre se radilo o tome da se na neka pitanja nije moglo odgovoriti.
Jedini nain da budete ozbiljno shvaeni u Kazablanki sastoji se u tome da sebi
kupite luksuzan dip sa zatamnjenim staklima i ekstra irokim tokovima. to ste
bogatiji ili to snaniji utisak elite da ostavite na svoju okolinu, utoliko vozilo treba
da bude glomaznije, prozori tamniji, a tokovi iri.
Jednog jutra je doprla duboka zagluujua tutnjava motora sa udaljenog kraja
sirotinjske etvrti. Zvuk je bio toliko snaan da je alarmirao sve magarce i pse iz
bidonvila. Ja sam se u to vreme vrzmao po kunom prilazu, istovarajui cigle iz
naeg izgrebanog korejskog dipa. Zadesio sam se tu taman na vreme da
prisustvujem lansiranju najnovije igrake kojom je moj komija gangster astio sebe.
Zavijanje motora postajalo je sve glasnije i uskoro se pred mojim oima ukazalo
blistavo crno vozilo elegantnih linija veliko kao prekookeanski brod. Iznad prednje
tablice, poput ordena za hrabrost, caklio se Kadilakov amblem. Terenac se na
trenutak zaustavio ispred dvorita, odmeravajui snagu s naim ubogim dipom. Srce
mi je divlje zalupalo, kao kod oveka koji se sprema za obraun ili bekstvo. Dok sam
tako stajao, gledajui svoj odraz u neprozirnom staklu, prozor na zadnjem delu
vozila lagano je skliznuo nadole. Oseao sam se kao da stojim pred devojkom koja
prvi put skida svoju feredu. Meutim, umesto u neku orijentalnu lepoticu, ja sam
167
168
ETRNAESTO POGLAVLJE
Spokoj se raa iz tiine.
DVA DANA NAKON EPIZODE SA RUIASTOM SLUZI poele su da me
spopadaju sumnje da sam rtva neije zavere. Kamuflirane pretnje gangsterove
supruge, prie o baraki i dinima, pa cak i ona misteriozna sluz sve te stvari su u
meni posejale seme paranoje. Bio sam uveren u to da imam posla s mranim silama,
samo to te mrane sile nisu bili duhovi, ve ljudi iz naeg neposrednog okruenja
koji su se urotili da nas najure iz Kalifove kue.
Trojica uvara su sigurno osetila moj nemir. Te veeri su doli kod nas, nosei
poklone. Osmanova supruga nam je poslala veknu tvrdog okruglog kobza, domaeg
hleba sa anisom. Hamza je Arijani i Timuru poklonio nove amajlije, poelevi im da
ive hiljadu godina. Medved je doneo poklon za mene, pritiska za papir koji je
napravio od izbruenog kamena.
Odmah nakon poklona stigla su upozorenja.
Taj Kemal je strano lo ovek, rekao je Osman, izgubivi na trenutak svoj
veno prisutan osmeh.
On pokuava da vam preotme Dar Kalilfu, dodao je Medved. On se razume u
papire i zakonske zavrzlame.
A ta je s mafijakim kumom? upitao sam. Zar on nije opasniji.
Hamza je zamahao prstom ispred mog nosa. oravi lopov u kui je opasniji od
jednookog lopova izvan kue, filozofski je rekao.
Neto kasnije se pojavio i Kemal. I on je istupio sa upozorenjima, ali na raun
uvara. Objasnio mi je da su oni u savezu s gangsterom iz bidonvila i da ga
obavetavaju o svemu to se deava u kui.
Taj tip vam je ubacio Hamzu i njegovu ekipu kao trojanskog konja, rekao je.
Nisam znao kome mogu verovati tako da sam odluio da ne verujem nikome.
Gangster i njegova supruga, uvari i Kemal, svi oni su poeli da mi deluju kao
razliiti aspekti jednog te istog neprijatelja. Bio sam siguran da svi zajedno kuju
zaveru protiv mene.
U meuvremenu, pronalazio sam utehu u dedinim dnevnicima. I on je imao svog
trojanskog konja. Bila je to njegova kuna pomonica Afifa.
Ona je kao burmanska maka, proitao sam u jednom zapisu. Misli da e, ako
joj prui hranu, sklonite i ljubav, biti privrena svom gospodaru. Ali istina je
sasvim drugaija. Njena lukavost i podmuklost ne poznaju granice. Uzela bi mi sve
to posedujem samo kad bi znala da moe proi nekanjeno.
169
Bilo je tu svojevrsne ironije. Kada je mog dedu udario kamion, Afifa je doekala
svojih pet minuta. Pokupila je iz vile sve to je mogla poneti. Uzela je ak i depni
sat koji je on tokom tridesetih godina dvadesetog veka dobio na poklon od Ataturka.
A onda je pobegla u brda. I, naravno, uspela da proe nekanjeno.
Poeo sam sve vie vremena da provodim sam, to dalje od Dar Kalife. inilo mi
se da u toj kui ima previe oiju koje posmatraju svaki moj pokret, previe usta koja
prenose svaku moju re. Raana nije mogla da shvati zbog ega sam toliko brinuo.
Govorila mi je da se nikad u ivotu nije oseala bezbednije. Da bih se malo opustio i
smirio nervozu, redovno sam obilazio art deco etvrt u centru grada, tragajui za
izgubljenim draguljima.
U jednom starom turistikom priruniku, napisanom na vrhuncu francuske
kolonijalne vladavine, proitao sam prave hvalospeve upuene na raun bioskopa
Rialto. Ta bioskopska dvorana bila je podignuta 1930. godine, u vreme kada je
Kazablanka predstavljala ogledalo francuske modernosti. Kazablanka se u
pomenutom priruniku opisivala kao brilijant koji svojim sjajem baca u zasenak
itavu severnu Afriku. Te ekstatine rei bile su propraene fotografijom
zaljubljenog para koji je pozirao pred bljetavim ulazom tek otvorenog Rialta.
Mukarac je nosio eir, eretski zabaen unazad, dok je njegova pratilja bila od
glave do pete umotana u bundu od nutrije.
U priruniku se uopte nije objanjavalo kako se moe stii do bioskopa, kao da
se podrazumevalo da svi znaju gde se on nalazi. Pretpostavljao sam da je dvorana ili
sruena ili uasno zaputena, ako je nekim sluajem uspela da opstane do naeg
doba. A onda sam jednog dana, dok sam etao ulicama sa suprotne strane starog
Mare Sentrala, naiao na uveni Rialto.
Na moje ogromno iznenaenje, bioskop je nedavno bio renoviran i ponovo
otvoren za publiku. Sve je bilo u besprekornom stanju, kao da sam doao odmah
nakon sveanog presecanja vrpce.
Ulazna vrata bila su izraena od polirane tikovine i zastakljena bruenim staklom.
Predvorje je bilo ukraeno kristalnim lampama, a zidovi obloeni lamperijom boje
kestena. Podovi su bili poploani mermerom iz Karere, a posetioce su sa svih strana
posmatrala lica holivudskih velikana: arlija aplina, Dejmsa Kegnija, Dinder
Roders i Freda Astera.
Bilo je sasvim logino da nakon renoviranja bioskopa, prvi film na repertoaru
bude upravo Kazablanka. Popodnevna projekcija je poinjala za nekoliko minuta.
Kupio sam kartu i uunjao se u dvoranu.
Svetla su bila priguena, a atmosfera proeta oseajem prijatnog iekivanja.
Meu publikom se nalazilo svega desetak ljudi smetenih na svee tapaciranim
grimiznim seditima. Zauzeo sam mesto u zadnjem delu dvorane, pored jo jednog
170
Otili smo do kafea u neposrednoj blizini bioskopa Rialto. Konobar je spustio dve
pepeljare na sto, kao da je oekivao da e svaki od nas popuiti po itavu paklicu.
Keni je zatraio dr peper, ali morao je da se zadovolji sve prisutnom cafe noir. Kao i
obino, kafa je bila gusta kao sirovo ulje i lepila se za jezik i nepce, stvarajui
tekoe u govoru.
Keni je preskoio uobiajenu formalnu konverzaciju izmeu ljudi koji su se tek
upoznali. Kvrcnuo je kaiprstom po povrini stola. Krenuo sam na putovanje oko
sveta, rekao je. Na neku vrstu hodoaa.
Ovde ste s nekom turistikom grupom?
Nisam. Putujem u sopstvenoj reiji.
Gde jo nameravate da idete?
Keni je izvadio belenicu i okrenuo poslednju stranicu. Odavde idem za Atinu,
rekao je, potom za Kejptaun, a onda za Najrobi i Katmandu. Sve u svemu, planiram
da obiem petnaest gradova na svih pet kontinenata.
Poseujete sveta mesta?
Ne ba, odgovorio je Keni. Vidite, odlazim u sve gradove u kojima se
Kazablanka nalazi na bioskopskom repertoaru.
Trebalo mi je neto vremena da bih shvatio razmere Kenijeve odiseje. Putujete
irom sveta da biste iznova i iznova gledali jedan te isti film?
Dabome.
Ali... ali...
Ali ta?
Pa, to je isto ludilo, izletelo mi je.
Usledila je neprijatna pauza. Bilo mi je ao to sam povredio Kenija. Vratio je
belenicu u dep, snudenog lica.
Moda ste u pravu, rekao je, ali to je velianstveno ludilo!
Zaista tako mislite?
Zakiljio sam oima, oekujui odgovor.
Kenijevo raspoloenje se naglo popravilo. Pogled mu je ponovo postao iskriav.
eleo bih da podelim neto s vama, rekao je.
Recite.
Znate, ja imam jedan san.
Sluam vas.
Taj san me opseda otkako ujutru otvorim oi, pa sve dok uvee ne krenem na
spavanje, zaneseno je rekao.
Sluam vas, ponovio sam.
Keni je zamiljeno klimao glavom. Naoari su mu skliznule s nosa. Nikad ne
biste pogodili o emu se radi, nastavio je.
Siguran sam da ne bih.
172
uopte bilo jasno odakle se stvorio. Tek kad me je pozdravio, u njemu sam
prepoznao vlasnika starinarnice. Upitao sam mogu li jo jednom da pogledam sto.
Ovo vam je ve deseti put da dolazite, rekao je.
ta da radim? odgovorio sam. Kao to ste primetili, ba mi je zapao za oko.
Trgovac je otkljuao katanac i podigao elinu roletnu. Znate gde se nalazi,
rekao je.
Krenuo sam ka zadnjem delu radnje, probijajui se kroz masu rukotvorina i
antikviteta. Unutra je bilo prilino mrano, ali jedan zalutali snop svetlosti obasjavao
je plou od orahovog drveta. U tom trenutku, shvatio sam da je to pitanje sudbine.
Tom stolu je bilo sueno da zavri u mojoj radnoj sobi.
Trgovac se spustio u svoju pletenu stolicu. Odlunim koracima sam priao stolu.
Krv mi je kljuala od navale adrenalina.
Ja sam pisac, samouvereno sam rekao, i ja u pisati knjige na tom stolu, knjige
u kojima u govoriti o Maroku. Ljudi iz svih krajeva sveta postae zaintrigirani onim
to su proitali i to e ih navesti na to da posete vau zemlju. Naravno, svi oni e
doi punih depova kako bi kupili razne lepe stvari koje e ih podseati na Maroko.
Sjurie se u Kazablanku i preplavie vau radnju. Pre nego to trepnete, biete bogat
ovek, i to samo zahvaljujui tome to ste bili dovoljno mudri da mi ponudite dobru
cenu za ovaj sto.
Trgoveve oi su zablistale kao da je upravo doiveo viziju. I dan-danas sam
uveren u to da mu je srce na trenutak bilo zastalo. Isprva nije nita odgovarao, ve je
samo sedeo i zurio u prazno.
Prijatelju moj, prozborio je nakon duge pauze, ta fatamorgana koju ste stvorili
svojim vetim reima veini ljudi ne bi nita znaila, ali za mene poseduje ogromnu
vrednost. Toliku vrednost da u napraviti izuzetak u svojoj trgovakoj praksi i
prodati vam ovaj sto upola cene.
Deki od otprilike deset godina terao je stado crnih ovnova kroz sirotinjsku
etvrt. Na nogama je imao napukle plastine sandale, a u ruci zailjen tap. S
vremena na vreme, stanovnici bidonvila su prilazili da pogledaju ovnove. Otvarali su
im usta, zavirivali u zube i opipavali im lea.
Ima jo nekoliko nedelja do Ida, objasnio je Kemal dok smo posmatrali prizor
iz dipa. Narod se ve sprema. Svaka porodica kupuje ovna kojeg e zaklati i ispei
za praznik.
Taj deak je previe mali da bi mu se poverio takav posao, rekao sam.
Kako mali? uzviknuo je Kemal. Ja sam u njegovim godinama ve uveliko
zaraivao.
Zar nisi iao u kolu?
Iao sam odgovorio je on. Ba tamo sam i razradio biznis. Kupovao sam
174
177
Jedan prijatelj iz Maroka rekao mi je da, ako neko eli da zaista upozna njegovu
zemlju, mora upoznati i njenog severnog suseda. Kulture Maroka i panije su, kako
je objasnio, povezane istorijom, tradicijom i krvlju. I tako smo sredinom februara
odluili da otputujemo do june panije i posetimo Alhambru, velianstvenu
utvrenu palatu mavarskih vladara koja i dan-danas stoji u Granadi. inilo nam se da
je to savrena prilika da vidimo verovatno najlepu islamsku palatu svih vremena.
To nije bio jedini razlog koji me je motivisao da krenem na put. Tu odluku je
znaajno olakala i ubrzala moja potreba da nakratko uteknem iz Kazablanke.
Zanosio sam se nadama da e, kada se kroz nedelju dana budemo vratili nazad, svi
radovi u kui biti zavreni. Kako bih bio siguran u to da majstori nee odugovlaiti s
poslom, zamolio sam Kemala da ostane u kui do naeg povratka.
Kada ivite u Maroku, lako zaboravljate da je Evropa svega nekoliko milja
severnije odatle, mada na drugom kontinentu. Odvezli smo se vozom do Tangera, a
odatle smo trajektom preli Gibraltarski moreuz i stigli do Algesirasa. Trajekt je
imao plitak gaz i bio nagnut na levi bok. Zvao se Izabela, po kraljici koja je pre osam
vekova proterala panske muslimane sa Iberijskog poluostrva. Iako je moreuz na
svom najuem delu irok svega dvanaest kilometara, on ipak razdvaja dva
kontinenta, kao i jedan okean i jedno more.
Stajali smo na palubi na laganom morskom vetru, gledajui kako se afrika obala
gubi u daljini. Tangerski minareti postajali su sve sitniji i sitniji da bi se na kraju
pretvorili u puke takice na horizontu. Galebovi su se obitavali. na krmu na kojoj se
nalazilo desetak gajbica sa ribom poslaganoifl preko leda. Krenuli smo du zatitne
ograde ka pramcu i ubrzo ugledali obrise evropskog kopna.
Svaki putnik koji kroi u Andaluziju oaran je atmosferom i koloritom koji
uveliko podseaju na Maroko. Mavari su se povukli na afriko tlo ali njihova batina
178
opstala je irom Iberije. Osvojili su paniju 711. godine hrianske ere i islamska
vera je due od pet vekova cvetala na tim prostorima. Danas jo uvek moete pronai
tragove mavarske prolosti u panskoj hrani i muzici, nauci i umetnosti, narodnoj
batini, pa ak i u samom jeziku.
Palata Alhambra je toliko velianstvena da se jednostavno ne moe opisati
reima. Prvi put sam je video jo kao dete. Seam se kako sam etao kroz vrtove i
grandiozne hodnike, preplavljen strahopotovanjem. ak ni u svojoj najbujnijoj
mati nisam zamiljao da negde moe postojati takva lepota takva preciznost.
Sve zimski vazduh bio je proet mirisom rua, a iz blizine su dopirali umirujui
zvuci vode koja je tekla iz fontana. Dok sam toliko godina kasnije ponovo etao kroz
dvorite palate, ovog puta sa svojom suprugom i dvoje dece, bio sam prosto opinjen
spokojstvom koje je vladalo na tom mestu i baletom kamenih zdanja koja su titrala
pred naim oima. udnim pogledima smo upijali arhitektonske linije i sklopove,
dok su se ostala ula opijala mirisima i zvucima. Ba kao i kod baleta, imao sam
oseaj da je savrenstvo koje nas okruuje lako i lepravo, stvoreno bez trunke
napora.
Odseli smo u malom pansionu u senci palate. Noi su bile hladne, a jutra posuta
injem. Bio sam impresioniran beskrajnom tiinom i mirom. Rekao sam Raani da
elim da zauvek ostanemo tu i da dignemo ruke od Kalifove kue. Prasnula je u
smeh, a onda se naglo uozbiljila.
Ti se izgleda ne ali? Stvarno bi to uradio? rekla je.
Druge noi od naeg dolaska u paniju, imao sam neoekivan telefonski poziv.
Bio je to Hamza. Zvuao je histerino. Uinilo mi se kao da plae.
Mesje Tahire! Mesje Tahire!
Hamza, ta se desilo?
Mesje Tahire, mi smo dobri ljudi. Mi smo poteni, promucao je, brzo i
isprekidano diui.
ta je bilo, Hamza? Zato me zove? Da nije dolo do poara?
Ne, ne. Ne zovem vas zbog kue.
Nego zbog ega?
Glas mu je zadrhtao. Zbog Kemala, rekao je. On je lo ovek. Strano lo
ovek.
ta je uradio?
On je... ovaj...
U emu je problem s Kemalom?
Doveo je u kuu femmes de la route, ene sa ulice! Kua je puna tih bludnica. Ne
znamo ta da radimo.
Poput pubertetlije iji su roditelji otili iz grada, moj asistent se prepustio
danononim bahanalijama enama, vinu i jeftinom haiu. Hamza mi je rekao kako
179
je Kemal naloio radnicima da napuste kuu kroz stranja vrata i potom irom
otvorio glavni ulaz u Dar Kalifu, pozvavi sve gradske prostitutke na urku veka.
Rade rune i grene stvari po itavoj kui, oajno je uzviknuo uvar. Alah mi
je svedok. Video sam roenim oima!
180
PETNAESTO POGLAVLJE
Obeanje je oblak, a ispunjenje kia.
KEMAL SE ESTO RAZMETAO SVOJOM OSVETOLJUBIVOU, govorei
kako je sa zadovoljstvom kanjavao svakoga ko je bio dovoljno drzak da mu se
zameri. S ponosom je govorio o svojim odmazdama, o tome kako se nije libio toga
da uniti neiji ivot i bogatstvo samo zato to mu se ta osoba u nekom trenutku
ispreila na putu. Kako su meseci prolazili, nasluao sam se pria o brojnim ljudima
irom Maroka koji su njegovom zaslugom zavrili iza reetaka. To je uradio ak i
dvojici svojih roaka koji su sada amili u najzloglasnijem zatvoru u Kazablanki.
Njihov greh bio je u tome to su mislili da mogu da nasamare Kemala Benabdulaha.
Drugima je namenio originalnije kazne. Ispriao mi je kako je jednog od svojih
protivnika, za koga je znao da ne podnosi vruinu, namamio u pustinju i zakopao ga
u pesak, ostavivi mu samo glavu napolju. Drugog je snimio u krevetu s ljubavnicom
i poslao video-traku njegovoj eni.
Jednom sam ga upitao na osnovu ega odluuje koju vrstu osvete e sprovesti.
To nije nimalo lako, odgovorio je. Morate dobro da razmislite o tome. Ne
smete prebrzo reagovati. Ako urite, moete upropastiti dobru priliku. Nema svrhe
da nekoga spakujete u zatvor ako mu to nee naroito teko pasti.
Zatvor svima teko pada, rekao sam.
Greite, odgovorio je Kemal. Bogati se lako mogu izvui odatle.
Kako se onda sveti njima?
Dajem im priliku da saznaju kako je iveti u bedi, rekao je.
Plaio sam se ta bi Kemal mogao uraditi kada bih ga javno ponizio time to bih
ga izbacio iz Kalifove kue. A opet, nisam mogao dopustiti da nastavi s tim
razvratom pod mojim krovom. Ako bih ga samo opomenuo, ne preduzimajui
nikakve rigoroznije mere, time bih mu samo demonstrirao svoju slabost. Razmiljao
sam ak i da odmah spakujem kofere i napustim Granadu kako bih sredio situaciju
kod kue. Sedeo sam ispred hotelskog kamina, zurei u plamen i mozgajui ta da
radim. Problem je bio u tome to je Kemal dobro znao koliko sam cenio njegovo
znanje i vetinu.
Na kraju sam smislio jedno malo lukavstvo. Pozvao sam ga telefonom i obavestio
ga da moj prijatelj iz Engleske treba uskoro da stigne u Dar Kalifu. Objasnio sam
kako se on nalazi na proputovanju kroz Maroko i kako mu treba mesto gde e odsesti
nekoliko dana. Napomenuo sam da ga moe oekivati svakog trenutka. Kemal me je
sasluao bez ikakvih prigovora i rekao da e smesta napustiti kuu.
181
ploice, ak i ako bi ih deca zamazala bojom i lepkom, mogle lako oistiti. Majstori
su danima postavljali zelene i bele ploice, pravei od njih jednostavni dezen koji je
podseao na ahovsku tablu. Kada su stigli do poslednjeg reda ploica, ustanovili su
da je soba nepravilnijeg oblika nego to su sraunali. Bez rei su podigli itav pod i
krenuli ispoetka, rotirajui dezen za tri stepena. Drugi put je sve bilo kao pod
konac.
Aziz me je svakog dana, dok bismo lagano ispijali zaslaeni aj od nane,
spopadao molbama da mu pruim priliku da mi demonstrira svoju vetinu.
Objanjavao je kako je itav ivot posvetio savladavanju najsloenijih aspekata svog
zanata i kako bi, kada bih mu samo dopustio, mogao pretvoriti Kalifovu kuu u
lavirint boja i dezena. Nisam imao srca da i dalje odbijam njegove molbe, tako da
smo se na kraju dogovorili da napravimo dekorativne bordure du zidova.
prepustili taj posao. Ali ta bismo time dobili? Identine beivotne dezene liene
svakog znaenja. Njegovo delo je, s druge strane, bilo ivo i fluidno. Ono je imalo
duu.
Razgovori s Hiamom Harasom predstavljali su pravi melem za duu. Doao bih
u njegovu kuicu kiptei od besa zbog toga to su me trgovci opeljeili pri kupovini
eksera, mesinganih arki ili kineskog lepka, naplativi mi deset puta vei iznos od
realne vrednosti. Stari sakuplja markica bi doviknuo svojoj eni da spremi aj,
izmasirao svoja oteena stopala i krenuo s priom. Ti razgovori mi nisu samo
pomagali da premostim jazove s kojima sam se suoavao u jednoj novoj i nepoznatoj
kulturi. Oni su inili daleko vie od toga. Sniavali su mi krvni pritisak i delovali kao
svojevrsna terapija. Nakon to bih proveo oko sat vremena s Hiamom, sluajui
njegove mudre razborite rei, kao leptir bih odleprao nazad do Dar Kalife.
Raspoloenje bi mi postalo znatno vedrije, a um bistriji i pronicljiviji.
Jednog popodneva, Raana je napravila punu erpu pileeg karija po receptu
svoje bake. Napunio sam jedan veliki tanjir i odneo ga kroz sirotinjsku etvrt do
Hiamove kuice. Stari filatelista je bio jedan od retkih Marokanaca koji su imali
sklonosti ka izrazito zainjenoj i pikantnoj hrani. Na uzanoj stazi ispred njegovog
doma zatekao sam dvojicu mukaraca. Bilo je oigledno da ti ljudi nisu doli u
obinu posetu. Jedan je mahao nekakvom sveicom i izvikivao razne uvrede, dok je
drugi u rukama drao Hiamov stari portabl televizor. Hiamova supruga im je neto
objanjavala moleivim glasom, zaarenih obraza i suznih oiju. Potom me je povela
unutra.
Ma, nek ih avo nosi, rekao je starac kad me je ugledao. Sledei put e mi
skinuti i koulju s lea.
Rekao sam Hiamu da mi se, ako mu je potreban novac, moe slobodno obratiti.
Zahvalio mi je na ponudi.
Prorok je govorio da su zajmodavci jo gori od lopova, rekao je. Oni su glupi,
ali ja sam jo gluplji to pozajmljujem pare od njih.
Jednog jutra sam ugledao Hamzu kako stoji sam u vrtu, u blizini praznog bunara
koji je sagradio za dine. Glava mu je bila meu akama, kao da ga je pritisla neka
teka muka. Zabrinuo sam se da mu se neto nije desilo, ali bilo mi je neprijatno da
ga ispitujem. Kada sam neto kasnije sreo Osmana, upitao sam ga da li je sve u redu
s Hamzom.
Hamza e umreti, odgovorio je on.
Zato bi umro? Ima li neku bolest?
Mnogo gore od toga, odgovorio je uvar, preavi prstom preko vrata.
Hoe da kae da neko namerava da ga ubije?
184
Moda.
To je, po svim merilima, bio tipian orijentalni razgovor. Kao potpuni stranac,
plaio sam se da nema ni najmanje anse da shvatim ta se deava. Zamolio sam
Osmana da mi malo pojasni situaciju.
Hamza je usnio jedan san, rekao je on. Sanjao je kako neki mukarac na kamili
odlazi u pustinju.
I ta s tim?
Osman me je zbunjeno pogledao. Pa zar vam to nije dovoljno?
Bojim se da nije.
Svi znaju, nastavio je on, iuavajui se nad mojom neupuenou, da se
ovek koji usni takav san moe pozdraviti sa ivotom.
Sutradan ujutru, ponovo sam video Hamzu. Skupljao je lie u dvoritu oko vrta.
Lice mu je bilo mrko i utueno. Priao sam mu i objasnio da sam uo za njegov san.
ta e moja porodica bez mene? zavapio je on. Ko e ih hraniti i oblaiti?
Siguran sam da nee umreti, rekao sam. To je samo san, a veina snova se ne
obistinjuje.
uvar je proao prstima kroz kosu. Ve sedam noi uzastopce sanjam taj isti
san, nastavio je. Tu nema nikakve sumnje. Neu jo dugo iveti. Ali samo Alah
zna kada e tano kucnuti moj as.
Dar Kalifa se kupala u moru tuge koje se stvorilo oko Hamzinog sna. Delovalo je
apsurdno, ali kad god bih pokrenuo tu temu, uvari bi u oajanju podigli ruke,
proglaavajui taj san nepogreivim znamenjem. Ili su kroz kuu pognutih glava, a
lica su im bila razvuena u bolne grimase. Upitao sam Medveda mogu li ja neto da
uinim.
Moete zamoliti Kandiu da zatiti Hamzu, odgovorio je on.
Nita mi nije bilo jasno. Zar me Kandia navodno nije mrzela zbog toga to sam
iveo u njenoj kui?
Nita vas ne kota da je zamolite, bio je uporan Medved. Vas e moda
posluati.
Situacija mi je delovala krajnje apsurdno, naroito zbog toga to ja uopte nisam
verovao u dine. Kako sam mogao razgovarati s nekim nevidljivim biem i zamoliti
ga da spasi Hamzinu duu?
To je bar jednostavno, rekao je Medved kada je uo moje pitanje. Treba da
odete na neko mesto gde se kolju bikovi i da umoite prst u toplu krv. Onda tom
krvlju namaete taku na elu, odmah iznad nosa, i dini e postati vidljivi, objasnio
je.
Kemal mi je potvrdio da je Medvedova metoda zaista predstavljala najlaki nain
da ovek roenim oima vidi dine. Njemu sve to nije delovalo nimalo udno i
odmah me je odvezao do jedne klanice na istonom rubu Kazablanke. Kao to mogu
185
posvedoiti svi koji me dobro poznaju, ja imam stranu odbojnost prema svemu to
je povezano sa smru. Kada smo se zaustavili pred klanicom, pljutalo je kao iz
kabla. Nebo je bilo prekriveno oblacima toliko tamnim da se dan pretvorio u no.
Izjurili smo iz dipa i potrali ka glavnom ulazu. Samo nekoliko sekundi bilo je
dovoljno da budemo mokri do gole koe.
Kemal je unutra potraio poslovou i objasnio mu zbog ega smo doli.
Upitao sam se kako bi neki britanski kasapin reagovao kada bi uo da nam je
potrebna krv svee ubijenog bika kako bi se pred naim oima materijalizovalo neko
natprirodno bie. Meutim, marokanski poslovoa je samo klimnuo glavom, kao da
se esto susretao s takvim zahtevima, i poveo nas kroz klanicu.
Mesto na kojem smo se obreli bilo je natopljeno krvlju i mirisom smrti. Poslednji
krici osuenih ivotinja bili su prigueni brujanjem cirkularnog seiva koje se
okretalo neverovatnom brzinom, prodirui kroz meso i kost. U skladu sa islamskom
tradicijom, ivotinje su bile ubijane sa halalom, to je znailo da bi bile zaklane, a
onda ostavljene da potpuno iskrvare. Radnici su iz obora dovodili jednog po jednog
bika. Dva mukarca bi prila i vezala mu noge. Za to im je trebalo svega nekoliko
sekundi. Potom bi ga uhvatili oko vrata i pribili uza zemlju, dok se on nemono
batrgao, pokuavajui da izbegne svoju alosnu sudbinu. Kratkim noem bi mu
prerezali vratnu ilu, a onda ga ostavljali na zemlji dok potpuno ne iskrvari.
Pokuao sam da se izvuem i uteknem s tog uasnog mesta, ali Kemal me je
upozorio da moram ostati. Rekao je da se svaki ivot okonava smru i da je nuno
da lino prisustvujem tom trenutku.
ivotinja se trzala i isputala samrtnike vapaje, iskolaenih oiju i isplaenog
jezika. Iz rane je tekla bujica krvi. Grevi su se nastavili jo dugo nakon to je
nastupila smrt. Kada je sve bilo zavreno, poslovoa je mahnuo rukom, pokazavi mi
da uzmem koliko god krvi mi treba. Sagnuo sam se, umoio prst u crvenu lokvu i
naneo jednu kap na taku iznad nosa. Bio sam ispunjen gnuanjem.
Kada smo se vratili kui, zatvorio sam se u sobu u kojoj se ranije pojavila
ruiasta sluz. Hamza je tvrdio da je Kandia boravila ba na tom mestu. Uprkos
tome to su mi sami objasnili kako ta misteriozna sluz predstavlja simbol barake,
uvari su i dalje zazirali od te prostorije.
Uneo sam stolicu u sobu i ostao tamo skoro itavo popodne. Roletne su bile
sputene. U vazduhu se oseao miris vlage. Kia je i dalje nemilosrdno lila. Uopte
nisam pokuavao da se upustim u razgovor s Kandiom. Bilo mi je besmisleno da
komuniciram s nekim biem u ije postojanje nisam verovao. elo mi je bilo
zamazano krvlju, ali uopte se nisam osvrtao na to. Moje misli su bile na drugom
mestu. Razmiljao sam o onome to sam video u klanici. Poput veine pripadnika
modernog drutva, i ja sam bio obian licemer. Voleo sam da jedem meso, ali gnuao
sam se mesta sa kojeg je to meso stizalo.
186
192
ESNAESTO POGLAVLJE
Svako ko predskazuje budunost lae, ak i ako govori istinu.
KOLIKO GOD DA SAM POKUAVAO, nisam mogao prestati da razmiljam o
Pitu. Izlazak Al kaide u javnost i napadi od jedanaestog septembra ispunili su
ameriki narod udnim strahopotovanjem prema islamskim fanaticima. Ve sam
mogao da zamislim kako, odmah po sletanju na dalaki aerodrom Fort Vort, policajci
doekuju Pita i njegovu marokansku nevestu i pretresaju ih do gole koe. Ono od
ega se zapadnjacima ledi krv u ilama jeste pomisao na to da bi u njihovu zemlju
mogao ui islamski preobraenik sa anglosaksonskim licem, spreman da raznese sve
oko sebe eksplozivom privezanim oko pojasa.
Federalci nisu glupi rekao je Kemal kada sam mu ispriao o Pitovoj misiji
prenoenja islama u srce Amerike. Pre nego to kae piksla, taj tip e zavriti u
Gvantanamu. Kemal je zastao, povukavi dug dim. Verujte mi. Znam ta
govorim.
Sedeli smo u korejskom dipu, vozei se priobalnim putem u pravcu juga, u
potrazi za mestom gde bismo mogli nabaviti mermer po znatno niim cenama nego u
gradu. Prozori su bili otvoreni, a tokovi se monotono kotrljali preko asfalta. Kemal
je obino ba na takvim putovanjima skidao veo sa svoje prolosti.
Bio sam u Njujorku tog jedanaestog septembra 2001. godine, nastavio je
ledenim glasom. Video sam sve roenim oima. Video sam avione kako se
zakucavaju u Kule, dim, mrtve ljude kako lee naokolo. Bilo je jezivo, da ti pamet
stane. Nisam jo stigao ni da ukapiram ta se deava, a federalci su se ve okomili na
Arape. Izbacili su spiskove iz kompjutera i krenuli od vrata do vrata.
Jesu li i tebe sasluali?
Naravno da jesu, odgovorio je Kemal. Bili su veoma detaljni.
Jesi li ih oekivao?
Bilo je to udno vreme, rekao je on, izbegavajui direktan odgovor. Arapi u
Sjedinjenim Dravama bili su jednako okirani kao i svi ostali. Mi nismo podravali
te bombake napade. Islam ne propoveda da neko treba da se zakucava avionima u
nebodere. Odjednom sam shvatio da vie ne mogu verovati nijednom Arapinu. Kako
sam mogao znati da neko od njih nije pripadnik Al kaide?
A onda sam se jedne veeri vratio kui s posla i zatekao svoju suprugu Den
kako sprema veeru. Istog trenutka sam skapirao da se neto deava.
Zbog ega?
Zato to ona nikada pre toga nije uzela varjau u ruke, rekao je. Nije umela
193
pikavce po podu i pravi haos na sve strane, sve vreme se prenemaui i cvilei kao
dete kome izbijaju zubi. Potom na nekoliko nedelja nestane bez traga da bi se
naprasno pojavio uoi Boia, zahtevajui bonus za sebe i svoje pomonike.
Mislio sam da su engleski majstori najposebnija vrsta na kugli zemaljskoj, ali
iskustva iz Kalifove kue dokazala su mi da je moje uverenje bilo pogreno.
Marokanski majstori po svojoj vetini i predanosti poslu prevazilaze gotovo sve
ostale. Oni su veoma utivi i pri susretu vas uvek srdano pozdravljaju. Dok su u
vaem domu, veoma su marljivi i nikad im ne pada na pamet da vas spopadaju
zahtevima koji nisu u direktnoj vezi s poslom. Ako im se pije aj, oni ga sami
spreme na reou koji uvek donose zajedno sa alatom. Marokanski majstori su i u
svim ostalim pogledima gotovo savreni, ali ipak imaju jednu veliku manu: oni su
praktino nesposobni za to da posao privedu kraju.
Dok sam obilazio arhitektonske znamenitosti Maroka, neprestano sam se pitao
kako su te graevine uopte mogle da budu podignute. Kad god bih proao kroz kuu
gunajui to posao jo uvek nije zavren, glavni majstor bi razvukao usne od uveta
do uveta i uzviknuo da je samo Alah savren i potpun.
A onda sam jednog dana, poetkom februara, upoznao istaknutog marokanskog
arhitektu. Upitao sam ga kako je kraljevska porodica uspevala da zavri svoje
impozantne graditeljske poduhvate. Moj sagovornik se zamislio, gladei srebrnastu
bradu.
Ne radi se o novcu, rekao je, ve o dominaciji.
Zamolio sam ga da mi pojasni svoje rei.
Pripadnici kraljevske porodice ve vekovima nastupaju kao pokrovitelji
tradicionalnih marokanskih zanata, zapoeo je. Ali nemojte ni na trenutak
pomisliti da e majstor pruiti svoj maksimum, ak ni onda kada radi za kralja. Kada
se upustite u neki graditeljski poduhvat, morate neprestano podsticati i nagovarati
sve ljude koji uestvuju u njemu kako bi iz njihovog rada na kraju proisteklo
savrenstvo.
Arhitekta mi je ispriao kako je tokom izgradnje Velike damije u Kazablanki,
kralj Hasan II, otac sadanjeg monarha, veoma esto obilazio gradilite. Sam je
pregledao alatke, rekao je moj sagovornik, a onda bi otiao do nekog od mualema i
satima mu stajao nad glavom. Ako neki detalj samo za dlaku nije odgovarao
propisanim standardima, naredio bi majstoru da smesta spakuje svoj alat i napusti
gradilite. Kralj je znao da e se vest brzo proiriti i da tom oveku niko vie nee
ponuditi posao.
Kia je lila kao iz kabla kada je Hamza uzeo svoju staru lopatu i poeo da
iskopava nojevo jaje. Osman je stajao pored njega, drei pocepani kiobran i
zaklanjajui svog drugara od vetra. Izdaleka sam ih posmatrao, pitajui se, kao i
obino, ta li su sad naumili.
195
Stupila je u vojsku?
Da. Sada je u nekoj vojnoj bazi u Dordiji. Vozi tenk ili tako neto.
Koliko god da sam sumnjao u estitost njegovih metoda i iskrenost njegovih
namera, nikako nisam mogao da zamislim Kemala kao teroristu. Isuvie je voleo
sebe da bi pristao da odleti u vazduh zbog tuih ciljeva.
Jesu li te federalci ostavili na miru nakon to su ustanovili da te ne mogu
povezati s napadima?
Da, na kraju su me pustili, posle svih onih sasluanja i testova pred detektorom
lai, odgovorio je. Ali problem je bio u tome to se ispostavilo da poznajem
Muhameda Atara, koji je predvodio napade od jedanaestog septembra. Ili smo u istu
damiju.
Poznavao si Atara?
Da, poznavao sam ga.
Kakav je bio?
Kemal je rukavom obrisao nos. Bahat i glup, rekao je.
S nestrpljenjem sam iekivao subotu popodne. Podigao sam svoje najbolje odelo
s hemijskog ienja, izglancao svoje crne cipele dok nisu postale sjajne kao lakirano
drvo, i kupio buket najlepih orhideja koje sam uspeo da pronaem. Bile su
ruiaste, s bledoljubiastim arama na rubovima latica.
Uzeo sam taksi do adrese zapisane u pismu i ubrzo se obreo pred impozantnom
vilom u bogatom predgrau Anfa. Velika lakirana tamnosmea vrata kupala su se u
popodnevnoj svetlosti. Nisam stigao ak ni da zakoraim na stepenik, a visoki
mukarac s doteranom bradom ve je bio izaao da me doeka. Poeleo mi je
dobrodolicu i obavestio me da me grofica De Longvik eka u salonu.
Kroio sam u kuu. Zidovi u hodniku bili su ukraeni utim svilenim zastorima i
bakrorezima iz imperijalne Francuske. Pod je bio prekriven svee izglancanim
parketom od palisandrovog drveta s blago izgrebanim ivicama. U stopu sam pratio
oveka s potkresanom bradom, privijajui orhideje uz grudi.
Salon je bio ispunjen nekom udnom svetlou. Svetlost je bila neobino ute
boje, kao da je dopirala kroz prozore od bojenog stakla. Prostorija je imala najmanje
etrdeset stopa u duinu i skoro isto toliko u irinu. Sav nametaj je bio u evropskom
stilu: izrezbareni bife, starinski radni sto, velika naslonjaa, niske police s knjigama,
tri ili etiri sofe i jedan erard grand.
U jednom kraju sobe, ispod uljanog portreta Luja IV, sedela je stara dama. Imala
je oko osamdeset godina, ali njeno lice, uprkos dubokim borama, delovalo je nekako
detinjasto. Seda kosa joj je bila pokupljena u punu, a na sebi je imala dugu haljinu
boje lavande s nabranim rukavima i ipkastom kragnom. Pratila me je svojim
tamnim oima dok sam prilazio. Predstavio sam se, rukovao se s njom i uruio joj
197
orhideje.
Veoma mi je milo to ste doli, pozdravila me je grofica na francuskom. S
nestrpljenjem sam iekivala ovaj susret. Lagano je udahnula, stavivi prst ispod
brade. Kad biste samo znali koliko mi ovo znai, zamiljeno je rekla.
Ja sam se osmehnuo, promrmljao nekoliko kurtoaznih rei, a onda je upitao kako
je saznala ko sam ja i na koju adresu mi moe poslati poruku.
Svet je mali, odgovorila je ona. Vesti se u Kazablanci brzo ire. Kako vam se
dopada u Dar Kalifi?
Lepo nam je, ali otkud vi znate za tu kuu?
Grofica je pokazala ka jednoj od stolica. Molim vas, sedite, rekla je.
Spustio sam se u udobnu stolicu od hrastovine, diskretno se osvrnuvi oko sebe.
Sve je bilo savreno sreeno i pedantno. Nigde nije bilo one pretrpanosti koja obino
odlikuje domove starijih ljudi. Ve na prvi pogled je bilo oigledno da je tu morala
iveti neka veoma rafinirana i precizna osoba.
Va deda je uvek sedeo na toj stolici, nastavila je stara dama. Govorio je da je
naslon izuzetno udoban i komentarisao je strukturu i granulaciju drveta. Tvrdio je da
kvalitetno napravljena stolica predstavlja jednako primamljiv prizor kao i neka lepa
skulptura.
Kako ste se upoznali? upitao sam.
Grofica se zagledala ispred sebe. Podigla je minijaturno mesingano zvono sa
oblinjeg stoia i dvaput zazvonila. Popiemo aj, rekla je.
Dok sam ekao odgovor na postavljeno pitanje, shvatio sam da je grofica navikla
da sama diktira sadraj i tempo razgovora i da je nameravala da mi podatke koji su
me zanimali servira u malim i odmerenim dozama. Ubrzo je stigao aj. Donela ga je
sredovena sluavka ija je kosa bila povezana jednostavnom ruiastom maramom.
Hramala je pri hodu, zbog ega je posue na posluavniku poigravalo i zveckalo.
Rei u vam rekla je grofica, sipajui aj. Ispriau vam sve po redu.
Ponovo je usledila duga pauza. Ve sam postajao nestrpljiv. Pitao sam se da li u
od te stare dame uopte ita saznati.
Negde pred kraj ivota, zapoela je grofica, va deda Sirdar Ikbal Ali ah
preselio se u Tanger, kao to verovatno i sami znate. Iznajmio je vilu u Rue de la
Plage. Tamo je pisao knjige i radio kao savetnik dvojice ili trojice dravnih
velikodostojnika. Godine koje je proveo u vili Andalus bile su za njega ispunjene
velikim duevnim bolom. Nikada nije uspeo da preali smrt vae bake koja je
umrla...
Hiljadu devetsto ezdesete, podsetio sam je.
Da, bilo je to u avgustu 1960, odsutno je nastavila. Bila je tako lepa. Do dana
dananjeg nisam upoznala enu koja bi se mogla uporediti s njom.
Vi ste je poznavali?
198
Kakav dervi?
Starac koji je iveo u vrtu.
Ko je on bio?
Taj dervi je navodno video vaeg oca u snu, objasnila je grofica. Pripadao je
planinskom narodu Berbera. Ikbal ga je prihvatio i dopustio mu da ivi u kuici u
vrtu. Godinama je ostao tu, spremajui nekakve lekove od kaktusovog soka. Ponekad
bi uao u vilu, naklonio se i poljubio nas u ruku. Ikbal ga je molio da to ne radi.
Govorio je da smo pred Bogom svi jednaki.
Dva sata sam sluao stariine prie, ali ona i dalje nije pominjala Kalifovu kuu.
Vie nisam mogao da izdrim. Otkud znate za Dar Kalifu? upitao sam.
Grofica je ispruila ake, zamiljeno spojivi vrhove prstiju. Rei u vam, rekla
je, duboko uzdahnuvi. Bilo je to 1963. godine, kada je Hladni rat bio na vrhuncu.
Moj suprug je iznenada preminuo u Parizu. Bio je tako mlad. Bila sam skrhana
bolom i morala sam negde da pobegnem. A onda me je, meseca juna iste godine,
jedan stari prijatelj iz diplomatskih krugova zamolio da doem u Kazablanku. eleo
je da pribavi informacije o nekoj ruskoj kompaniji koja je poela da posluje u
Maroku. Francuzi su pretpostavljali da je to bila samo fasada za rusku pijunau.
Nikada pre toga nisam bila u Kazablanki. Grad je u to vreme izgledao sasvim
drugaije. Bilo je to neposredno nakon to je Maroko prestao da bude francuska
kolonija. Stare kue u art deco stilu bile su u besprekornom stanju, a ulice prepune
ljudi i evropskih automobila. Stupila sam u kontakt s tom ruskom kompanijom i
polako poela da upoznajem osoblje. Bavili su se proizvodnjom plastike. Ali,
naravno, to je bila samo fasada. elnik kompanije se zvao Sergej i iveo je u Ain
Diabu. Grofica je ustala i proetala do prozora. iveo je u Dar Kalifi, pojasnila je.
U mojoj kui je iveo ruski pijun?
Zvui egzotino, enjivo je rekla grofica, ali pijunaa je u to vreme
predstavljala sasvim normalnu pojavu.
Kada sam se vratio kui, ugledao sam trag svee krvi. Vodio je od batenskih
vrata do glavnog hodnika, a potom kroz salon do kuhinje. Iao sam za tragom, dok je
strepnja u meni sve vie rasla. Na kraju puta sam nabasao na stolicu na kojoj se
sedeo Medved. Pogledao je u mene i podigao okrvavljeni prst.
ta se desilo?
Loe stvari, rekao je.
Dok sam ja bio u poseti kod grofice, u kui se izdeavala serija dogaaja koji su
uvare ponovo ispunili stravinim strahom. Prvo je batovan pao s merdevina dok je
potkresivao osueno lie s vrha najvie urmine palme. Nekim udom ostao je
nepovreen. Potom se zarali ekser zario u Medvedov palac, da bi na kraju veliki
komad gipsa otpao s krova verande, za dlaku promaivi Hamzinu glavu. Kada su
200
201
mojim knjigama.
Sad tek poinju pravi problemi, rekao je Kemal.
To je samo gomila starih knjiga.
Cenzori e haos da nam naprave, zavapio je on.
Veruj mi, meu tim papirima nema nieg to podlee cenzuri, rekao sam.
Nema slika golih ena, apsolutno nieg kakljivog.
Recite vi to cenzorskoj policiji.
Kemal je ponovo nestao iza glavne kapije kamufliran u konobara. Proveo sam jo
nekoliko sati vodei razgovore o puevima. Kada se Kemal vratio, lice mu je bilo
snudeno i prebledelo, kao da je upravo video avet.
Loe nam se pie, rekao je.
Koliko loe?
Strano loe.
U oaju sam stisnuo zube.
Kau da moe preuzeti svoju poiljku samo ako slubeni prevodilac prevede
sve knjige na arapski.
Ali tu ima preko deset hiljada knjiga, rekao sam. Svaka od njih ima preko
dvesta stranica. Obavio sam brzi proraun. To je najmanje dva miliona stranica.
Slubeni prevodilac naplauje deset dolara po strani, rekao je Kemal, i moe
da prevede po etiri stranice dnevno. Izvukao je digitron iz depa i ukucao cifre.
Ako taj tip prevodi po etiri stranice dnevno, zakljuio je, za taj posao bi mu
trebalo petsto hiljada dana, to je priblino hiljadu i trista godina.
Mogli bismo da unajmimo vie prevodilaca, oajniki sam rekao, kako bismo
ubrzali proces.
Kemal se ponovo latio digitrona. U tom sluaju, rekao je, to zadovoljstvo bi
vas kotalo dvadeset miliona dolara.
204
SEDAMNAESTO POGLAVLJE
Ako ima mnogo, pokloni svoje bogatstvo; ako ima malo, pokloni svoje srce.
NEPOKOLEBAN FANATIKIM ZAHTEVIMA ODSEKA ZA CENZURU,
reio sam da opremim svoju kunu biblioteku bez obzira na to da li u imati ime da
je napunim. Nadao sam se da e mi taj poduhvat odvratiti misli od problema sa
carinicima i cenzorima. Prvi zadatak koga sam se latio bio je odabir odgovarajueg
drveta. Zahvaljujui silnom vremenu koje sam proveo ispred luke, saznao sam da
Maroko uvozi ogromne koliine drvene grae s Dalekog istoka i iz Brazila. ume
koje su nekada prekrivale planinske preele Atlasa i Rifa jo odavno su bile
poseene. U Maroku su danas rasprostranjeni uglavnom zasadi eukaliptusa, koji raste
prilino brzo i obezbeuje dragoceno gorivo. Meutim, postoji jo jedna vrsta drveta
po kojem je to kraljevstvo poznato jo od antikih vremena kedar.
Da sam se u taj poduhvat upustio negde u Evropi ili Sjedinjenim Dravama,
jednostavno bih unajmio stolara, opisao mu ta elim i sve ostalo prepustio njemu.
Meutim, stvari su u Maroku bile daleko komplikovanije. Kao i u prethodnim
sluajevima, lino sam morao obezbediti sav potreban materijal i prebaciti ga do
Kalifove kue. Nakon toga je trebalo pronai stolara koji e moju zamisao sprovesti
u delo i pretvoriti drvenu grau u police.
Siguran sam da to moemo obaviti, samouvereno sam izjavio.
Biete iznenaeni, odgovorio je Kemal. Morate imati u vidu da se u Maroku
upravo najlaki poslovi najtee obavljaju.
Kada iz retrospektive razmiljam o tome, uviam da je Kemal bio u pravu. Kad
god bih svoje radnike zamolio da zamene arku na vratima, da iseku komad stakla ili
ofarbaju prozorski okvir, oni su se prema tome odnosili kao da sam traio da mi
naprave svemirski brod. Prolazile su nedelje i nedelje, a moj patetini zahtev je i
dalje ostajao neuslien. Ali ako bih nekog zamolio da napravi pedeset hiljada
siunih fragmenata za izradu mozaika u svim moguim oblicima i dezenima, ili da u
gipsu ugravira ukrasnu aru duine dvesta metara, taj posao bi bio obavljen bez
ikakvog prigovora.
Trebae nam mnogo kedrovine, rekao sam.
Pronai emo neto na crnom tritu, odgovorio je Kemal.
Zar ne moemo jednostavno da odemo do neke strugare i kupimo to to nam
treba?
Nismo u Miigenu, odgovorio je moj asistent. Osim toga, kedrovina je prilino
skupa. Bilo bi apsurdno da je plaate po zvaninoj ceni.
205
Preleteo sam pogledom preko inspektorskog stola. Spazio sam kolut debelog
selotejpa, par penkala i skalpel. Munjevito sam zgrabio skalpel, izbacio seivo i
izrezao sporno podruje. Inspektor je zamirkao, i dalje steui mapu izmeu
rairenih ruku. Poljubio sam marokansku kraljevinu i Zapadnu Saharu i predao ih
zapanjenom inspektoru.
Ovo se zove samocenzura, rekao sam.
Nakon vienedeljnog zatija, povoljni vetrovi ponovo su zaduvali i radnici su se
vratili u Dar Kalifu. Ljudi iz ekipe utljivog Mustafe prionuli su s novom energijom
na posao, pa su ak nauili i da se osmehuju. Dovukli su bavu i napravili novu turu
gipsane smese koju su potom brzim i vetim pokretima nanosili na zidove. Pre nego
to bi se tadelakt osuio, druga ekipa bi poela da urezuje dezene u sve gips. U roku
od nekoliko dana zavrili su trpezariju i salonske prostorije, kao i deju i spavau
sobu. Vodoinstalater se pojavio u radnom kombinezonu umesto u svom uobiajenom
sivom odelu. Iz torbe sa alatom izvukao je veliki eki i poeo da razbija pod. U
nekoj drugoj situaciji, sigurno bih ga upitao ta radi, ali bio sam toliko oduevljen to
smo razbili koloteinu da sam mu istog trenutka pritrao i srdano se rukovao s njim.
Novi zidar se takoe latio posla. Zavrio je stepenite i namestio balustrade. Potom
je stigao vajar i konano mi isporuio fontanu koju sam naruio jo pre pet meseci.
Po itavoj kui su odjekivali zvuci ekia, testera i pesme.
Uspeli smo ak da oistimo i ploice na verandi. Zamolio sam Kemala da pronae
radnike koji e ih temeljno izribati kiselinom i on mi je ubrzo poslao petolanu ekipu
istaa koji su odlino odradili svoj posao. Bili su toliko revnosni da su ak odbijali
da nose zatitne naoari iako im je kiselina neprestano prtala u oi. Upitao sam
Kemala kako je uspeo da okupi ekipu koja je bila tako vina ribanju.
Moraju biti vini, odgovorio je on. Svi oni rade u naem hamamu kao maseri.
Bio sam van sebe od sree to su se radovi ponovo zahuktali tako da sam upitao
majstora za bedmat, Aziza, moe li na zidu u dejem delu dvorita napraviti fontanu
i ukrasiti je mozaikom. Da je uo za moju ideju, Kemal bi sigurno uloio veto, tako
da sam iskoristio priliku kada je on bio van kue.
Marokanski mozaik, koji se naziva zelid, predstavlja vrhunac marokanskog
tradicionalnog dizajna. Za razliku od zapadnih mozaika, gde je slika sastavljena od
delia istovetnog etvrtastog oblika, kod zelid mozaika se koristi na stotine oblika i
boja. Potrebne su godine i godine da bi se savladala ta vetina, tako da majstori koji
se bave tim zanatom zahtevaju popriline svote za svoje usluge.
Poveo sam Aziza u stranu. On nije govorio ni re francuskog a ja ni re arapskog,
tako da sam mu pantomimom predoio svoju zamisao. eleo sam klasinu
marokansku lunu fontanu kod koje e se vodeni mlaz prvo sputati na izdubljeni
kameni oval, a potom se slivati u jezerce napravljeno na sredinjem delu dvorita
prekrivenog zelenim ploicama. Unapred sam se radovao zamiljajui kako e se
211
216
OSAMNAESTO POGLAVLJE
U majinskim oima ak je i bubavaba lepa i graciozna kao gazela.
POETKOM MARTA SMO SE SUOILI S NOVOM NEVOLJOM u Kalifovoj
kui. Svi odreda smo se porazboljevali, prvo deca, a potom i Raana i ja. Povraanje
je bilo propraeno tako ozbiljnim prolivom da sam u nekim trenucima ve poinjao
da strepim za nae ivote. Jo otkako sam popio ajahuasku, misteriozni napitak koji
mi je spremio jedan aman iz gornjeg sliva Amazona, moj probavni sistem nije bio
toliko uzdrman. Kada je lekar stigao do Dar Kalife, zatekao nas je kako deuramo
pored WC olja.
Imate trovanje, mrko je rekao.
Pomislio sam da to ba i nije neko otkrie.
To sam ve i sam zakljuio, rekao sam.
Izmeu estokih naleta povraanja pokuavali smo da ustanovimo ta je mogao
biti uzrok trovanja. Ve danima nismo izali u restoran, a naa kuhinja je bila
savreno ista. Lekar nas je upitao odakle je dolazila voda koju smo koristili u
domainstvu.
Iz bunara, odgovorio sam. Nedavno smo ga oistili. Voda je garantovano
ista.
Potom je stigao Hamza, koji je pruio sopstveno tumaenje: da su za bolest bili
odgovorni zli duhovi, ili tanije reeno dini. Odmah sam se suprotstavio toj verziji,
uveravajui svog uvara u to kako doktor, kao ovek koji je studirao medicinu,
sigurno ne veruje u dine.
Naravno da verujem, otro me je ispravio lekar.
Sigurno mora postojati neko nauno objanjenje, rekao sam.
Proveriemo, odgovorio je on.
Hamza ga je potom poveo u obilazak kuhinje, a mi smo ostali da se previjamo po
toaletima. Pitao sam se kolike su anse da doktor koji veruje u natprirodne sile
postavi ispravnu dijagnozu nae bolesti. Nekoliko minuta kasnije, Hamza ga je
ponovo doveo do kupatila.
Voda u bunaru je zatrovana, samouvereno je izjavio doktor.
Ali to je nemogue. Doveli smo profesionalca za ienje bunara, rekao sam.
Da ga moda neko nije namerno zarazio? podozrivo je upitao doktor.
Ko bi uradio tako neto?
Moda onaj mafija iz komiluka, nagaala je Raana.
Poeo sam da ispitujem Hamzu. Da li je neko ubacio neto u bunar?
217
Grofica De Longvik mi je u onom prvom razgovoru pomenula kako je moj deda
jednom meseno dolazio u Kazablanku da bi kupio kafu u jednoj radnji u blizini
glavne pijace. Proverio sam njegove dnevnike, ali Kazablanka se nigde nije
pominjala. Kada sam to predoio grofici, ona je prasnula u smeh.
Pa, naravno da se ne pominje, rekla je. On nikada nije nazivao ovaj grad
Kazablanka. Uvek je koristio skraenicu B.K. Bela Kua.7
Moj deda je odrastao u vreme kada se poverljivost visoko kotirala na listi
vrednosti. Uvek je bio prilino tajanstvena osoba. Njegovi dnevnici su bili puni
anagrama, akronima i ifrovanih izraza koji su esto predstavljali prevod s jezika
dari, jednog od jezika njegovog rodnog Avganistana. Ponovo sam pretraio
dnevnike. Grofica je bila u pravu. Na vie mesta sam naiao na skraenicu B.K,
ifrovani naziv za Kazablanku, koja se pojavljivala otprilike u jednomesenim
intervalima. Na istim mestima sam nailazio na jo jednu skraenicu, H.B, koja je
oigledno predstavljala neije inicijale. Deda je, na primer, beleio: Proverio sam
kako se H.B. snalazi, ili H. B. je dobro, ili Dao sam pedeset dirhama H.B-u.
Telefonom sam pozvao groficu i upitao je da li zna ta se krije iza tih misterioznih
inicijala.
Govorio mi je da u Kazablanku dolazi da bi kupio kafu, odgovorila je grofica.
Ta kafa ga je podseala na onu koju je nekada davno pio u Kabulu.
Ali ta bi moglo da znai H. B?
Da se ne radi o nekoj vrsti kafe? nagaala je ona.
Ne, to se nikako ne uklapa, rekao sam. Moj deda moda jeste bio ekscentrian,
ali sigurno nije bio ba toliko opsednut kafom.
Nameravao sam da se konsultujem s Kemalom poto je on bio prilino dobar u
reavanju ukrtenih rei i rebusa. Meutim, Kemal je ponovo nestao. Nije ga bilo ve
punih nedelju dana. Pozvao sam njegovu dugogodinju devojku kako bih proverio da
li ona neto zna.
Verovatno je pobegao s drugom curom, rekla mi je. Nek joj je sa sreom.
Raana mi je savetovala da se raspitam u policiji. Nisam je posluao jer me je
Kemal jednom prilikom upozorio da to nipoto ne inim. Samo se vi njima
obratite, rekao je, pa ete se i sami za tren oka nai iza reetaka.
Da mi je kojim sluajem u Britaniji zatrebao isteriva duhova, ne bih imao ni
najblau predstavu o tome kome da se obratim. U engleskim utim stranama sigurno
ne bih mogao da pronaem firmu registrovanu za tu vrstu delatnosti, a ako bih
zaustavio nekog na ulici i upitao ga da li u blizini ivi neki isteriva duhova,
verovatno bih u najkraem roku bio spakovan u ludnicu. U Maroku sam nailazio na
velike probleme pri pronalaenju mnogih stvari, ali isterivai duhova definitivno
219
nisu bili na tom spisku. uvari su zablistali od sree kada sam ih postrojio i upitao ih
gde mogu da pronaem ljude koji e najuriti dine iz kue.
U planinama, kao iz topa je odgovorio Medved.
Da, oni ive na vrhovima planina, precizirao je Hamza.
Ali kako u stupiti u kontakt s njima?
Raspitajte se kod groba Sidija Abdura Rahmana, predloio je Osman.
Do tada sam uo samo glasine o grobnici muslimanskog sveca Sidija Abdura
Rahmana. Grobnica se nalazila na svega jedan i po kilometar od Kalifove kue, na
hridima koje su duinom od oko dve stotine metara zadirale u Atlantik. Kad god bih
prolazio tim krajem, moj pogled bi odlutao ka skupini belih graevina podignutih
nad otrim kamenim hridima. inilo mi se kao da je preda mnom prizor iz nekog
naunofantastinog filma. Kada bi nastupila plima, to mesto se pretvaralo u ostrvo, a
kada bi se voda povukla, mogli ste peke da se uputite tamo, pod uslovom da ste bili
dovoljno hrabri.
U Maroku je bilo na stotine takvih grobnica. Ljudi koji tragaju za lekom za neku
teku bolest, kao i oni koji ele da dobiju baraku, boanski blagoslov, masovno
poseuju ta mesta. Ljudi takoe odlaze tamo traei pomo i utehu od raznih
ivotnih nedaa. Ako je nekome bolesna majka, ako neko ne moe imati poroda ili
ne uspeva da pronae enu, on odlazi do neke od tih grobnica da bi se pomolio,
prineo rtvu ili zamolio arobnicu koja tamo obitava da mu pomogne svojim
maijama. Jedna smeurana starica iz bidonvila rekla mi je jednom prilikom da je
grobnica Sidija Abdura Rahmana najblagoslovenije mesto u itavoj Kazablanki.
Rekla je da je dovoljno da samo podignete pogled ka njoj, pa da ve osetite njenu
blagotvornu mo.
U veini arapskih zemalja, narod se s beskrajnim potovanjem odnosi prema
grobnicama vrlih i pravovernih pokojnika, naroito ako su to grobovi sufija,
sledbenika islamske mistike tradicije. Pa ipak, nisam naiao ni na jednu
muslimansku zemlju u kojoj narod crpi toliku snagu dok stoji pred grobovima
svetaca. Po mom miljenju, ta duboka nepokolebljiva vera u mo svetakih grobova
ukazuje na predislamsku prolost Maroka.
Osman mi je objasnio da je najbolji dan za posetu grobnici petak, neto uoi
osvita. Rekao je da e me on odvesti tamo. Kada smo stigli do odredita plima se
sreom ve bila povukla. Sunce jo nije bilo izalo, ali nebo je bilo prilino vedro i
svetlo. Vazduh je bio otar i sve, a blagi vetar je mrekao morsku penu. Talasi su
huali u daljini, mrani i uspenuali. Bilo je teko poverovati da se nalazimo na rubu
jednog velikog grada. Sama grobnica je delovala nekako nestvarno. inilo se kao da
svetluca. uli smo samo udaljeni huk okeana i tiho pevuenje molitve.
Osman me je poveo preko otrog stenja, ka ostrvu. Bilo je uteno to je poao sa
mnom. Uprkos svemu to nam se izdeavalo od preseljenja u Maroko, nikada nisam
220
dopustio da me strah toliko savlada da izgubim pribranost. Pa ipak, ako pod kapom
nebeskom postoji mesto koje uliva beskrajno strahopotovanje, onda je to grobnica
Sidija Abdura Rahmana. Kada smo stigli do kraja stenovite staze, pred nama su se
ukazale grube kamene stepenice. Krenuli smo uzbrdo i ubrzo se obreli na svetakom
ostrvu.
etiri ene molile su se na puteljku, lica prekrivenih feredama, blago se njiui
napred-nazad. Pored njih se nalazilo nekoliko ranaca i zaveljaja.
Dole su izdaleka, rekao je Osman. Sigurno ih je snala velika nevolja.
Proli smo pored njih i nastavili ka grobnici. Male grube graevine uzdizale su se
sa obe strane staze. Bili su to domovi hodoasnika koji su tu pronali utoite od
ivotnih nedaa. U Maroku se moete nasluati pria o ljudima koji su ispunjeni
tolikim strahom od dina da se naprosto usele u neku damiju ili svetilite, odbijajui
da se vrate tamo odakle su doli. Kemal mi je ispriao kako se ak i njegov roeni
otac jednom prilikom toliko naplaio zlih duhova da je punih godinu dana spavao u
damiji.
S leve strane staze, nalazio se komad ogoljene stene koji je sluio kao rtvenik.
Bilo je veoma rano, ali sablast smrti ve se nadvijala nad tim mestom. Stajali smo
tamo dok se nebo kupalo u bojama praskozorja. Prvi zraci blede ruiaste svetlosti
presijavali su se u sveim lokvama krvi. Osman je pokazao ka jednim vratima.
Tamo ivi arobnica, rekao je.
Ii emo kod nje?
Prvo moramo kupiti olovo, objasnio je.
Nisam shvatao zato nam je trebalo olovo, ali bez rei sam pruio deset dirhama
mukarcu koji je prodavao komadie srebrnastog metala.
Osman se tada uputio ka vratima i zakucao. Pred nama se pojavila arobnica. Bila
je oniska, pleata i razroka na jedno oko. Osman ju je pozdravio, odnosei se prema
njoj s velikim potovanjem, a ja sam joj pruio komadi olova. ena je pokazala
rukom ka vratima, pozvavi nas da uemo. Kroili smo unutra.
Prostorija je bila skuena, vlana i hladna. S tavanice su visili svenjevi osuenog
lia. U jednom uglu je bila rasuta hrpa belih morskih koljki, a na sredini se nalazio
stalak s Kuranom. Kleknuli smo na pod.
Reci joj da nam treba isteriva duhova, rekao sam.
Osman je udahnuo, nervozno se osmehnuo i poeo da objanjava zbog ega smo
doli. arobnica se prvo namrtila, potom je kinula, a onda poela da govori o
dinima.
ta kae?
Kae da vam sve pie na licu, odgovorio je Osman.
ta mi pie na licu?
Da se din uselio u vas.
221
Naravno, odgovorila je. Sada je ve veoma star, ali i dalje provodi ovde svako
bogovetno popodne.
Pokazala je prstom ka fotelji pored izloga. Tapacir je bio dotrajao i pohaban a
sedite ulegnuto, kao da je to ve mnogo godina bila neija omiljena stolica. Platio
sam kafu i uzeo smeu papirnu kesu. Poao sam, a onda zastao u pola koraka.
Prodavaica je tiho uzdahnula. elite jo neto? upitala je.
Ovaj... mislio sam...
Recite.
Moda e vam zvuati glupo, zapoeo sam, ali moj deda je iveo u Tangeru i
svakog meseca je dolazio u Kazablanku kako bi se tu snabdeo kafom. Svestan sam
da su anse veoma male, ali palo mi je na pamet da je moda dolazio ba ovde.
Prodavaica je ispravila lea i prola rukom kroz dugu tamnu kosu. Da li je
voleo brazilsku kafu? upitala je.
Raana je bila u pravu. Shvatio sam da e radovi u kui moi da budu zavreni
jedino ako usredsredim sve svoje snage i krenem u odluan juri. Ni danas mi nije
jasno kako mi to ranije nije palo na pamet. Odjednom sam se oseao kao da mi je
neko podigao roletnu sa oiju. Popeo sam se na gornju terasu i osmotrio Kalifovu
kuu. Pre svega nekoliko dana, poeo bih da psujem iz sveg glasa, suoen s haosom
koji nas je okruivao, kukumavei nad nedovrenim projektima. Ali ta etapa je sad
bila iza mene. Staloeno sam se maio olovke i bacio na papir sve ostale poslove
koje je jo trebalo obaviti.
Za poetak, eleo sam da staru kamenu radionicu s bone strane kue pretvorim u
hamam i renoviram oronulu gostinsku kuicu na kraju povrtnjaka. Takoe sam
nameravao da napravim jo jednu fontanu i ukrasim sobu preko puta biblioteke
prelepim podnim mozaikom. Sve do tada sam se uzdravao od tih poduhvata, plaei
se da ne ispadnem neskroman. Zabeleio sam ukupno osam novih projekata i pruio
spisak Kemalu.
ta elite prvo da uradite? upitao je.
Prostrelio sam ga pogledom iz kojeg su sevale varnice. Radiemo sve
odjednom! odgovorio sam.
Preko plodnih polja visoravni Sais vijuga put koji vodi do imperijalnih bedema
drevnog grada Meknesa. Izorane njive, koje podseaju na ogromne table gorke
okolade, toliko su rodne da narod koji tamo ivi hoda uspravno i ponosito. Meknes
i njegov grad pobratim Fes predstavljaju kulturna sredita marokanske kraljevine.
arobnica koju smo upoznali kod grobnice Sidija Abdura Rahmana dala nam je
prilino ture podatke. Rekla nam je samo da isterivae duhova treba da potraimo u
Meknesu.
Kada sam upitao Kemala kako emo, nakon to stignemo u grad, uspeti da uemo
225
227
228
DEVETNAESTO POGLAVLJE
Na pitanje budalastog oveka moe se odgovoriti jedino utanjem.
AKO SE DOSELITE U MAROKO, ZAKLJUIETE DA JE TAMO gotovo
nemogue odupreti se iluziji i ne izgubiti kontakt sa stvarnou. Koliko god da sam
se obuzdavao, moje zamisli i planovi su postajali sve grandiozniji. U Londonu smo
iveli u minijaturnom stanu tako da je, shodno tome, sve o emu sam tamo
razmiljao bilo sitnih razmera. Meutim, preseljenje u Kalifovu kuu podsteklo me
je na to da u potpunosti promenim svoje poglede na svet. Poeo sam da planiram
ogromne ekspedicije, da se preputam smelim i matovitim poduhvatima i da gajim
opsesivnu sklonost prema iskoriavanju svakog santimetra raspoloivog prostora.
Delimian razlog poivao je u tome to smo se nalazili u Africi, gde je nebeski
svod nepregledno irok, a pejzai strogi i nemilosrdni. Imao sam oseaj da tamo sve
postaje mogue, da vie nisam sputan evropskom teleskopskom perspektivom.
Opasnost je takoe predstavljala jedan od podstiuih faktora. Toliko sam udeo za
tim da uteknem iz Britanije, izmeu ostalog i zbog toga to sam eleo da se otarasim
tog umalog oseanja sigurnosti, te bezbednosne mree koja nas je drala u mestu i
spreavala nas da se upustimo u bilo kakav rizik. Nedostatak bezbednosti u Maroku
predstavlja pojavu koja vam obezbeuje neprestani dotok ivotne energije, ali
istovremeno vas ispunjava i beskrajnom brigom. Otkako smo se doselili u Maroko,
roenim oima sam video toliko nesrenih sluajeva da ih vie ak ne mogu ni
nabrojati. Video sam brojne rtve saobraajnih udesa kako na rubu smrti lee po
ulicama, gradilita na kojima radnici padaju sa skela, decu osakaenu pirotehnikim
sredstvima. Prvi put u ivotu bio sam neprestano na oprezu. Na Zapadu se moete
prepustiti ivotu od danas do sutra znajui da dravne institucije tite vas i vau
porodicu. Ako iskrsne bilo kakav problem, neko e vas podii sa zemlje i pomoi
vam da opet stanete na noge. Meutim, nakon svega pet minuta provedenih na
severnoafrikom tlu, bilo mi je savreno jasno da je bezbednost moje porodice
zavisila iskljuivo od mene. Niko drugi nije bdeo nad njima.
Kemal i ja smo iz Meknesa krenuli na jug, ka gradiu Azruu, tragajui za
crnoberzijanskom kedrovinom od koje u napraviti police za svoju biblioteku. Svi su
me upozoravali da budem krajnje oprezan, tvrdei da trgovina kedrovim drvetom
predstavlja biznis koji vode lopue. Do mojih uiju stigle su i druge uznemiravajue
glasine. Iz jednog izvora sam nauo da je sva kedrovina na marokanskom tritu
napadnuta nekom nevidljivom gamadi. Drvo je, spolja posmatrano, izgledalo
odlino, ali kad biste ga odneli kui, iz njega bi izgmizalo bezbroj larvi koje bi se
229
rairile po itavoj kui, prodirui sve pred sobom. Bakalin iz sirotinjske etvrti
rekao mi je da se u toj vrsti drveta ne kriju crvi, ve duhovi. Upozorio me je da te
zlosrene daske nipoto ne donosim u svoj dom jer e se dini iz njih preseliti u
zidove meu kojima ivimo. Podsetio sam ga na to da je naa kua ve bila puna
dina. Bakalinovo lice je poprimilo uasno zabrinut izraz.
Onda e nastupiti pravi rat! bojaljivo je rekao. Od vae kue ni kamen na
kamenu nee ostati!
Gradi Azru je smeten na padinama Srednjeg Atlasa, na nadmorskoj visini od
etiri hiljade metara. Po atmosferi podsea na kolonijalnu brdsku postaju. Zgrade su
niske, podignute u besprekornom francuskom stilu, sa evropskim krovovima koji se
presijavaju naspram kobaltnoplavog neba.
Predloio sam da odmah krenemo u poteru za sumnjivim tipovima koji bi nas
mogli odvesti do nekog skladita crnoberzijanske kedrovine.
Jo nije vreme za to.
Kada e biti vreme?
Moramo saekati do ponoi.
I tako smo proveli itavo popodne dremajui u dipu. S vremena na vreme, neko
bi noviem zakuckao na prozor i nudio nam peruke za brisanje praine, vercovane
cigarete, vakae gume ili hemijske olovke. Malo-pomalo, popodne se pretvaralo u
sumrak, a zatim i sumrak u no. Neprestano sam gledao na sat, odbrojavajui
minute.
U pola jedanaest sam protresao Kemala za ramena, nateravi ga da se probudi.
Isteturali smo se iz vozila i potraili utoite u oblinjem kafeu, gde smo naruili
cafe noir. Kao i obino, kafe je bio pun mukaraca sa izduenim licima koji su,
obueni u delabe, sedeli meu oblacima crnog duvanskog dima. Konobar nam je
doneo par istih pepeljara, posluio nas kafom i zakaljao se u aku. Traio je da
odmah platimo.
Platiemo kad krenemo, odgovorio je Kemal.
Konobar je ispruio dlan i promrmljao cenu. Vidim da ste iz Kazablanke, rekao
je, a ja sam prilino nepoverljiv prema ljudima iz grada.
Kemal je tano u jedanaest napustio sto, preao ulicu i priao deaku koji je
prodavao marlboro na komad. Meutim, nije otiao tamo da bi kupio cigarete, ve
da bi stupio u kontakt s nekim od vercera. Nakon nekoliko minuta razgovora, deak
je nekud otrao, a Kemal se ponovo uunjao u kafe.
Prolo je jo sat vremena.
Kemal je taman palio cigaretu kada je jedan mukarac, probivi se kroz dimnu
zavesu, priao naem stolu. Bio je nizak i nervozan, s masnim licem boje re.
Nagnuo se ka stolu, ovla se rukovao sa mnom i spustio se na stolicu. Odmah sam
230
primetio da neto nije timalo u tom pozdravu. Skrenuo sam pogled ka njegovoj
desnoj aci. Nedostajala su mu tri prsta i palac. Kemal mi je kasnije objasnio kako
stolar bez prstiju vai u Maroku za iskusnog majstora. Rekao je da najbolji stolari
uopte nemaju prste.
Potom su njih dvojica poeli da se doaptavaju na arapskom. Razgovarali su o
kvalitetu i kvantitetu, kao i o policiji. Tip se neprestano cerio i sluio Kemalovim
marlborom. Kad god bi u razgovoru bila pomenuta policija, vercer bi se jedinim
preostalim prstom desne ruke poeao po bradi i prasnuo u promukli nervozni smeh.
Na kraju smo napustili kafe i izali na ulicu. Tamo smo se nali s jo jednim tipom,
kome takoe svi prsti nisu bili na broju, da bismo na kraju zavrili u radnji u kojoj su
se prodavale polovne WC olje. Iako je bilo veoma kasno, sva svetla su bila
upaljena. Nisam imao ni najblau predstavu o tome ta smo traili na tom mestu, ali
kao i uvek, drao sam se po strani, preputajui Kemalu da ugovori posao.
Nervozni tip iz kafea je podigao poklopac s jedne od WC olja i iz nje izvadio
est uzoraka kedrovine. Bacio ih je na sto i poeo da nam objanjava njihove
karakteristike. Objasnio je da je roba klasirana prema brojnosti vorova i suvoi
drveta. Najsuvlje drvo bez ijednog voria bilo je premiere qualite. Naravno, to je
imalo i odgovarajuu cenu. Takva kedrovina bila je duplo skuplja od robe druge
klase.
Pregledao sam uzorke, izjavio da bih uzeo drvo prve klase i upitao da li u
skladitu imaju dovoljnu koliinu za police duine dvesta pedeset metara. verceri su
moje pitanje doekali irokim kezom. Tip kojeg smo upoznali u kafeu odetao je do
drugog kraja radnje i pomerio visoku platformu na kojoj su bile izloene uvozne
ruiaste WC olje iz Francuske. Pred naim oima se ukazao nizak tajni prolaz.
vercer nas je pozvao da krenemo za njim.
Proli smo kroz tajni otvor i obreli se u skladitu kroz koje se irio opojni miris
svee poseene kedrovine. Kada su mi se oi privikle na tamu, ugledao sam robu
koju su crnoberzijanci nudili hiljade i hiljade debelih dasaka poslaganih do samog
krova u kamarama koje su po veliini i obliku podseale na kuet kola. U jednom
uglu spazio sam cirkularnu testeru. Bila je liena bilo kakvih bezbednosnih
mehanizama, to je objanjavalo zato je ljudima koje smo upoznali nedostajalo
toliko prstiju.
Nakon toga, usledili su iscrpljujui troasovni pregovori. Po njihovom okonanju,
moj buelar je bio znatno olakan, ali konano smo imali dovoljno prvoklasne
kedrovine za biblioteku. Na posrednik je obeao da e u najkraem moguem roku
isporuiti drvo u Dar Kalifu. Pruio mi je svoju osakaenu desnu aku, iroko se
iscerio i iezao u noi.
Dok smo se sutradan vraali za Meknes, pored puta smo primetili mnotvo tezgi
231
Do avola i s guterima i s tim starcem! Ako vas ba zanima, nije ni bio neto
star. To je bila ista kamuflaa, prasnuo je Kemal. Taj ovek je lopov.
Nakon petnaest minuta ekanja, zauli smo kako se neko vozilo pribliava iz
pravca Meknesa. Bilo je to prvo vozilo na drumu otkako smo ostali bez dipa. Put je
bio toliko prav da smo ga ugledali mnogo pre nego to je stiglo do nas. Kretalo se
velikom brzinom, a sunevi zraci su se odbijali o krov. Zaklonio sam oi akama.
Neki dip. Isti kao na.
Kemal se zagledao u daljinu. To i jeste na dip, rekao je.
Zato li se vraa? Ne misli valjda da ima jo neto da nam uzme?
Ovo prepustite meni, odluno je rekao Kemal.
Zgrabio je veliki otar kamen i pojurio ka vozilu ba u momentu kada je lopov
nagazio na konicu.
Ostavi taj kamen! povikao sam.
Malo sutra u da ga ostavim!
Lopov je otvorio vozaka vrata trenutak pre nego to je Kemal stigao do njega s
kamenom. Vikao je neto na arapskom. Zvualo je kao da moli za milost. Kemalovo
lice je bilo iskrivljeno od besa. Ranije sam ve imao prilike da prisustvujem naletima
njegove srdbe. Ako bi mu pukao film, bio je savreno kadar da ubije oveka. Lopov
je ponovo neto doviknuo, a onda skoio iz dipa i bacio se na zemlju, rairivi noge
i ruke. Nisam shvatao ta se deava. Govorio je moleivim glasom, u beskraj
ponavljajui jedne te iste rei.
ta to govori?
Kemal je utao. Podigao je ruku i hitnuo kamen u stranu, oigledno dirnut onim
to je uo. Njegova srdba je naprasno splasnula.
Zaboga, ta kae? Zato se vratio?
ovek je i dalje molio za milost.
Alahu akbar! Bog je veliki! rekao je Kemal.
ta se deava?
Ne mogu da verujem.
Aman, ta se deava?!
Kae da nam je vratio dip zato to...
Zato to...?
Zato to, da to nije uinio, niko nikada vie ne bi stao da poveze nekog sirotog
starca.
U Dar Kalifi su poeli radovi na fontani. Iz Fesa je stigao kamion natovaren
korpama punim etvrtastih keramikih ploica. Ploice su bile raznih boja plave,
bele, crvene i zelene, ute i tirkizne, narandaste i crne. Dvojica zelidija majstora
koji su se specijalizovali za vetinu seenja ploica sedeli su u dvoritu na
233
smotuljcima pamuka. Bili su tihi, mirni i paljivi, nalik ljudima koji bi mogli
provesti itavu venost utonuli u misli. Jedan egrt je doneo prvu korpu u dvorite.
Spustio se pored majstora, a onda je bambusovim tapom umoenim u belo domae
mastilo poeo da iscrtava mnotvo prefinjenih oblika na keramikim ploicama.
Ploice je potom prosleivao zelidijama koji su, pratei iscrtane obrise, izrezivali
delie budueg mozaika.
Samo za centralni medaljon je bilo potrebno dve hiljade mozaikih fragmenata, a
za itavu fontanu duplo vie od toga, pri emu je svaki komadi keramike bio seen
na licu mesta, u Dar Kalifi. Aziz mi je predoio da e za pripremu kompletnog
mozaika trebati oko mesec dana. Isprva sam mislio da e to, uprkos njegovoj
prognozi, potrajati znatno due. Meutim, dok sam gledao predane zanatlije kako
veto barataju svojim alatom, shvatio sam da moda ipak ima nade. Zelidiji su radili
furioznim tempom, kuckajui otrim preciznim ekiima po iscrtanim obrisima i
stvarajui mnotvo raznovrsnih oblika kvadratie i pravougaonike, komadie u
obliku irita i slova S, rombove i trapeze, pa ak i osmokrake zvezde. Svaki oblik
imao je svoje ime. Bilo je tu iljastih spirala koje se nazivaju kandil i blago zavojitih
oblika poznatih kao dard, trouglova koje zelid-majstori zovu talija i osmougaonih
oblika poznatih pod nazivom kura.
Marokanski mozaici se uveliko razlikuju od svojih zapadnjakih pandana koji se
uglavnom prave od bojenog stakla. Kod zapadnih mozaika, komadii stakla su
potpuno obojeni, dok su delii marokanskih mozaika sainjeni od keramike i samo
povrinski glazirani bojom. Osim toga, seenje keramike je daleko komplikovanije
od seenja stakla budui da se staklo mnogo lake kontrolie i prilikom seenja se
lomi po pravim linijama. Kada se keramiki komadii koji sainjavaju zelid mozaik
postave jedan uz drugi, oni se tako savreno uklapaju da izmeu njih ne ostaju
pukotine koje bi bile ispunjene malterom kako bi se povezao itav sklop. Zbog toga
se komadii zelid mozaika stavljaju preko gipsane podloge, a njihove donje ivice se
seku pod uglom koji omoguava savreno prianjanje.
Nekoliko dana po povratku iz Meknesa, proao sam pored radnje za prodaju
brazilske kafe smetene preko puta oronule Besonoove zgrade. Bio je petak ujutru i
na ulicama je vladala neuobiajena guva, a proleno sunce je zasipalo grad
snopovima blistave svetlosti. Primetio sam starca koji je sedeo pored izloga radnje,
umotan u poliestersko ebe. Oi su mu bile zatvorene. Otvorio sam vrata, uao u
lokal i pozdravio prodavaicu. Odmah me je upitala kako mi se dopala kafa. Rekao
sam da je odlina. Na njenom licu je istog trenutka zablistao irok osmeh.
Vi ste ovek koji zna da ceni kvalitet, veselo je rekla. To se vidi i po vaoj
obui.
Spustio sam pogled ka zemlji. Na nogama sam imao stare crne cipele od
netavljene koe.
234
ta se deava?
Ovaj ovek je dovezao kedrovinu iz Azrua, besno je rekao Medved.
Odlino! Odmah emo je prebaciti unutra!
Ne moete to uiniti, usprotivio se Hamza.
Zato ne bih mogao?
Zato to je kedrovina ukleto drvo. To je drvo koje dini najvie vole.
Nemogue da dini obitavaju ba u svim kedrovima, rekao sam.
Osman je uperio prst ka nebu. Nego ta nego je mogue! Zato nijedna cepanka
kedrovine ne sme ui u kuu, rekao je znalakim glasom.
Uprkos tome to sam, u poreenju s veinom ljudi koje poznajem, prilino
prijemiv za lokalne obiaje i verovanja, znao sam da na nekom mestu ipak moram
povui liniju. Moji uvari su jo odavno bili preli tu granicu. Preuzeli su vlast u
kui, nametnuvi nam reim baziran na izmiljenom strahu. Ve mi je bilo preko
glave da iz dana u dan sluam ta je ukleto a ta blagosloveno, kako treba da
obavljam svoje poslove i kome smem da verujem. Odgurnuo sam ih u stranu i
pokazao oferu da istovari grau.
Zaaliete zbog ovoga, pretei je rekao Hamza.
Stari filatelista Hiam je pune tri nedelje proveo u bolesnikoj postelji. Pozvao
sam naeg porodinog lekara da ga pregleda. Gacajui kroz blato do kolena, doktor
se probio do Hiamove kuice, pregledao ga stetoskopom, zavirio mu u grlo i
obavestio nas da je starac navukao veoma ozbiljan grip. Naredio mu je da do
daljnjeg ostane u postelji, da miruje i ne prima posetioce.
Nai razgovori su se u meuvremenu pretvorili u stoer oko kojeg se vrtela itava
moja nedelja. Unapred sam se radovao tim susretima i priama iz kojih su izbijali
Hiamovi jednostavni i razboriti pogledi na svet. Dok je bio bolestan, pridravao sam
se doktorovog nareenja i nisam odlazio kod njega. esto sam sretao njegovu
suprugu dok je kupovala povre na tezgi preko puta damije, tako da me je ona
redovno izvetavala o starevom zdravlju.
Jednog ponedeljka, tree nedelje otkako se Hiam razboleo, mahnula mi je rukom
dok sam prolazio kroz bidonvil.
eleo bi da vas vidi, rekla je.
Kada sam otiao do kuice, starac je sedeo na krevetu postavljenom nasred
jednosobne straare. Na sebi je imao svoj stari sako od tvida, pljosnatu kapu i arape
navuene preko aka. Upitao sam ga kako se osea.
Kao robija, rekao je. Kao robija koji se smrzava u ledenoj eliji.
Doneo sam vam nekoliko markica. Jednu iz Mongolije i nekoliko novih iz
Avganistana.
Stari filatelista je svukao arape s ruku, zahvalio mi i udno prihvatio potanske
236
lepi dogaaji. Sada kada smo zimu ostavili za sobom i krenuli u susret dugim
vrelim danima, moje raspoloenje se znatno poboljalo. Tumarao sam kroz prazne
sobe, s nestrpljenjem iekujui dan kada emo se konano useliti u njih.
Dekorativni radovi su veinom bili gotovi, ali svuda je ostao jo po neki nedovreni
detalj, tako da smo se i dalje tiskali u privremenoj zajednikoj spavaoj sobi na
glavnom hodniku.
Jednog jutra, dok sam sedeo za svojim indijskim radnim stolom piui pisma,
zazvonio je telefon. Bilo je neto pre osam. Upitao sam se ko moe zvati u tako rane
sate. Odgovorio sam na poziv i s druge strane zauo dubok prodoran muki glas.
Moj sagovornik me je na odlinom engleskom jeziku upitao da li sam u nekom
srodstvu sa Sirdarom Ikbalom Ali ahom. Odgovorio sam da sam ja njegov unuk.
Moramo se sresti, rekao je anonimni glas.
Moete li mi rei ko ste vi?
Sve u vam objasniti kada se budemo videli.
Tog popodneva, pojavio sam se dvadeset minuta pre ugovorenog vremena na
mestu sastanka, u jednom kafeu u blizini Bulevara Hasana Drugog. Pretpostavljao
sam da je taj misteriozni mukarac dobio moj broj od grofice De Longvik. Pokuao
sam da je kontaktiram telefonom, ali njena sluavka me je obavestila da je grofica
otila na Karibe.
Naruio sam espreso i izvadio svoju belenicu. Na prvi pogled, svi marokanski
kafei izgledaju gotovo istovetno za stolovima obavijenim duvanskom izmaglicom
sede sredoveni mukarci u dugim delabama, sa utim iznoenim konim papuama
na nogama. Meutim, ako zavirite ispod povrine, pred vaim oima se otkriva
mnotvo zanimljivih i neoekivanih prizora. Za susednim stolom sam ugledao
mukarca s debelim naoarima i fesom na glavi koji je krajnje koncentrisano iletom
rezbario palidrvca. Malo dalje od njega, jedan visok i markantan tip je povlaio
duboke dimove iz nargila leerno se zavalivi na naslon. Kelner je odmerenim
koracima priao njegovom stolu i unuo mu sveanj novanica skrivenih ispod
posluavnika. Tip se diskretno osvrnuo naokolo i gurnuo pare pod delabu.
Misteriozni mukarac koji mi je zakazao susret kasnio je ve petnaest minuta.
Naruio sam jo jedan espreso i nastavio da pravim svoje beleke. Tada je papir
zaklonila neka tamna hladna senka. Podigao sam pogled. Nada mnom je stajao vitki
bradati mukarac od pedeset i kusur godina, obuen u sivo laneno odelo. Pruio mi je
ruku.
Ja sam Husein Benbrahim, predstavio se.
Nisam znao ta da kaem. Ueprtljano sam sklonio svesku i pokazao mu na
stolicu pored sebe. Imao je taman ten, a crte lica su mu bile prikrivene prosedom
bradom. Ramena su mu bila iroka, a dranje neprirodno dobro.
Stari prodava kafe mi je rekao za vas, prozborio je.
Ba kao to je i meni rekao za vas, odgovorio sam.
238
etiri nedelje nakon to je bila iseena prva kockica mozaika koji e krasiti
fontanu, u Dar Kalifu je stigao mualem koji je trebalo da obavi zavrni deo posla
da dizajnira mozaik i sklopi ga u celinu. Imao je tako prefinjenu i krhku grau da je
podseao na figuru od majsenskog porcelana. Hamza ga je doekao na vratima, a
potom ga odveo do dvorita gde su sedeli zelid-majstori. Novopridoli zanatlija je
razvio komad grubog platna preko zelenog poploanog poda i latio se posla.
Prvo je skicirao centralni medaljon, potom esnaest spoljnih rozeta i na kraju
pozadinu. Pincetom je rasporeivao minijaturne runo seene fragmente, stvarajui
centralni deo mozaika. Bio je tako vian svom poslu da je pet hiljada mozaikih
fragmenata svih moguih boja i oblika postavljao na odgovarajua mesta okrenute s
nalija, uopte ne oseajui potrebu za tim da pogleda drugu stranu i proveri kako
dezen izgleda. Ruke su mu se kretale brzinom svetlosti, uzimajui komadie sa
razvrstanih gomilica i slaui ih u mozaik. Upitao sam ga kako uspeva da napravi
tako savren dezen kada su keramiki fragmenti okrenuti naopake i kada uopte ne
vidi kako su boje uklopljene.
Samo slepci znaju koliko je oini vid slab i nepouzdan, odgovorio mi je.
Dok su se radovi na fontani nastavljali, kedrovina koju smo kupili za biblioteku
bila je pretvarana u dvesta pedeset metara duge police. Drvo je bilo udesno
aromatino. Njegov miris je proimao itavu prostoriju. Raid i etiri njegova
pomonika poskidali su svu odeu osim donjeg vea i stavili platnene poveze preko
usta. Bilo je toliko piljevine da bi vam se, ako biste provirili u sobu privueni
mirisom kedrovine, uinilo da ste uleteli usred meave. uvari su usplahireno
marirali ispred biblioteke. I dalje su bili uznemireni zbog toga to sam u kuu
dovukao ukleto kedrovo drvo i besni to im nisam dopustio da isteraju ono to su
naumili. To drvo je moda bilo prepuno dina, ali oni jo uvek nisu davali znaka.
Kua je i dalje stajala na svom mestu.
Jedini nain da se izborim s rastuom tenzijom bio je da pobegnem iz Dar Kalife.
Ponovo sam poeo da provodim sve vie vremena u gradu, pravei beleke po
kafeima i posmatrajui ivot koji se odvijao oko mene. Kemal je znao da me, ako mu
zatrebam, najee moe pronai u kafeu Rialto, preko puta istoimenog bioskopa.
Odlazio sam tamo zbog guste jake kafe sa aromom badema.
Jednog jutra je parkirao dip ispred kafea i domarirao do mog stola, donevi mi
najnovije vesti o mafijaevom planu da nam preotme Kalifovu kuu. Spustio se
pored mene i poslagao gomilu dokumentacije po stolu. Dok smo mozgali ta da
preduzmemo, priao nam je uniformisani policajac. Pokazao je rukom ka dipu.
ta ono trai tamo? mrko je upitao.
Ukorio sam Kemala to se parkirao na nedozvoljenom mestu.
240
Jedino to elim jeste da ga nikad vie ne vidim u svom dvoritu, rekao sam.
Sigurno e biti strano besan nakon ovoga to se desilo.
Okrenuo sam se ka kavezu i prvi put dobro osmotrio lice oveka kojeg smo
predali policiji. Imao je dvadeset i neto godina, buljave oi, elavu glavu i usta puna
otrih zuba. Oi su nam se na trenutak srele. Pogled mu je bio tako leden i
nemilosrdan da su me podili marci. Detektiv je, po svoj prilici, proitao moje
misli.
Da, polako je izustio, verovatno e doi da vam se osveti.
Ali ja imam dvoje male dece!
Onda ga moramo spakovati iza reetaka, velikoduno je rekao.
Klimnuo sam glavom, potpisao izvetaj i upitao ta jo mogu uiniti da bih
podmazao tokove pravde.
Pa, treba da uinite samo jo jednu stvar, objasnio je detektiv.
Recite, uiniu ta god treba, odgovorio sam.
Morate ui u eliju i porazgovarati s lopovom.
Pogledao sam policajca pravo u oi, a onda se okrenuo ka kavezu. Zatvorenici su
bili postrojeni du reetaka. inilo se kao da me oekuju. Pitomo su se smekali,
trudei se da izgledaju bezazleno kao jaganjci.
Ne, gospodine, utivo sam rekao. Nema anse.
Prolo je ve tri nedelje od naeg susreta sa svodnikom iz Meknesa, a od
isterivaa duhova i dalje nije bilo ni traga ni glasa. Sve vreme sam proklinjao sebe
to sam bio toliko naivan da im unapred izruim depozit. Meutim, to mi je bio prvi
put da unajmljujem isterivae duhove, tako da nisam znao kakav je protokol. Kemal
je tiho i strpljivo sluao kako kritikujem njegove metode i optuujem ga to me je
naveo na to da se upustim u saradnju s tim odbojnim svodnikom.
Uite u auto, na kraju je rekao.
Idemo za Meknes da se razraunamo s njim?
Zaboravite na njega, odgovorio je Kemal. Idemo na trke pasa.
Kazablanka je grad koji nikad ne prestaje da vas iznenauje. Kada prvi put kroite
tamo, ini vam se da ste se obreli u nekoj modernoj metropoli. Meutim, ubrzo
poinjete da nazirete beskrajnu slojevitost tog mesta. Shvatate da su sve te
glamurozne graevine i svi ti novi bogatai samo fasada ispod koje se krije
nepoljuljani temelj sirove tradicije. Sa svih strana vas zapljuskuje meavina starog i
novog i vae sumnje ponovo poinju da se bude.
To vee kada sam s Kemalom otiao na trke pasa za mene je predstavljalo jedno
od najudnijih iskustava u ivotu, uprkos injenici da se tamo nita naroito nije
desilo. Posmatrao sam kako se est starih trkakih hrtova umorno tetura po starom
velodromu izgraenom u art deco stilu i kako masa ilavih zajapurenih mukaraca
246
247
DVADESETO POGLAVLJE
ivite kao braa, a poslujte kao stranci.
ISTERIVAI DUHOVA SU SE MOGLI UTI jo s razdaljine od jedne milje.
Prolazili su kroz bidonvil, sedei na prikolici kamiona za prevoz cementa. Duvali su
u runo pravljene trube i podvriskivali poput ludaka koji su upravo pobegli iz
duevne bolnice.
Raana ih je prva ula. Zakolutala je oima i upitala me zar je to zaista jedino to
sam uspeo da smislim.
Rekla si mi da se moram ponaati kao Marokanac, odgovorio sam. Svaki
Marokanac bi u ovom sluaju pozvao isterivae duhova da oslobode kuu od dina.
Desetak sekundi kasnije, gume su zakripale pred kuom i svodnik iz Meknesa je
skoio s prikolice. Isprva ga nisam prepoznao. Na glavi je imao turban boje zlata, a u
ruci je nosio tap. Stao je pred mene i utivo se poklonio, a onda zapalio lulu
napunjenu marihuanom i zvidukom pozvao isterivae da krenu za njim.
uvari su bili strano uzbueni zbog njihove posete. Odmah su izjavili kako
pridolice nesumnjivo poseduju baraku.
To im prosto izbija iz oiju, samouvereno je rekao Hamza.
Oni imaju veliku mo, s divljenjem je dodao Osman.
Mo da isteraju dine, sveano sam objavio ja.
utite, rekao je Medved. Dini ne smeju uti ta im se sprema!
Isterivai su uli u biblioteku, posedali po kedrovim daskama i latili se haia.
Brojao sam ih dok su ulazili. Ekipa se sastojala od dvadeset tri mukarca i jedne
ene. Ve na prvi pogled se moglo zakljuiti da nisu bili iz Kazablanke. U njima se
nazirala neka sirovost, prostoduna iskrenost ljudi koji su iveli bez ikakvih tajni.
Neki su bili visoki, drugi niski ili zdepasti, ali lica su im bila skrojena od identinog
komada tamne koe ispucale od sunca i vetra.
Svodnik je izvadio lulu iz usta. Doli su s planina, rekao je.
Mogu li oni da najure dine?
Svodnik je pogledao prvo u njih, a potom u mene. Isisae dine iz zidova i
progutae ih u jednom zalogaju.
Koliko dugo e trajati taj postupak?
To se ne moe predvideti. Moda dan, a moda i itavu nedelju.
Na razgovor je prekinulo kucanje na batenskim vratima. Hamza se na trenutak
izgubio, a onda se vratio u salon zajedno sa nenajavljenom goom. Bila je to
gangsterova supruga. Nosila je cipele s visokim tiklama, pripijene helanke sa
248
Kao osobi koja je navikla da kupuje meso u sterilnoj polistirenskoj ambalai bilo
mi je strano teko da se suoim sa surovom realnou mesarske industrije i da
prisustvujem pogubljenju ivotinje koja e zavriti na mojoj trpezi. Meni lino je
najdrae kada su kopita, perje i zalutali komadii krzna kliniki odstranjeni na
nekom dalekom i anonimnom mestu i kada meso koje kupujem izgleda kao da
nikada nije bilo ivo.
Kemal mi je rekao da zna mesto gde moemo kupiti kozu po znatno povoljnijoj
ceni nego na pijaci. Odvezli smo se do pristanita, a potom skrenuli desno i nastavili
putem koji vodi u industrijsku zonu Ain Seba. Pored nas su promicale oronule
kamene fabrike i skladita koji su zaostali jo iz doba francuske okupacije. S
vremena na vreme, ugledali bismo neku staru zaputenu vilu sa uruenim krovom,
okruenu razgranatim urminim palmama.
Francuzi su bili ubeeni u to da su pronali raj na zemlji, rekao je Kemal, a
pogledajte u ta se to sad pretvorilo.
Zaustavili smo se ispred ruiniranog skladita nadomak morske obale. Dva
mukarca su sedela u susednom kafeu, palevima gurkajui epove preko table za
dame. Podigli su pogled, iznenaeni prisustvom nepoznatog vozila.
Ovde se dovoze koze kupljene od seljaka iz unutranjosti, objasnio je Kemal,
povevi me betonskim stepenitem koje je izlazilo na dugaak hodnik pun krvi i
slame. Iz blizine je dopiralo uspanieno meketanje.
Ovde su, rekao je Kemal.
Odgurnuo je jedna vrata i odjednom smo sa svih strana bili okrueni kozama. Bilo
ih je na stotine: belih, smeih i crnih. Gurkale su nas glavama i uvijale nam se oko
nogu. Korpulentan mukarac opasnog izgleda i ogromnih aka probio se kroz stado i
zagrlio Kemala. Potom je zgrabio jednog krupnog jarca za rogove, bacio ga na vagu i
izviknuo cenu. Kemal je odmahnuo glavom. Isprepadani jarac je istog trenutka bio
baen nazad u masu, spasen giljotine zahvaljujui tome to je bio previe debeo.
Kemalov poznanik je ponavljao postupak sve dok na kraju nije pronaao primerak
odgovarajue teine. Kemal je zavirio ivotinji u usta i opipao joj lea.
Proverava da li je meso mekano? naivno sam upitao.
Ne, odgovorio je on. Proveravam da li ovaj jarac ima baraku.
ivotinja koja e biti zaklana u obredu morala je biti krajnje briljivo odabrana.
Za ritual isterivanja duhova ukus mesa je daleko manje vaan od duha rtvovane
ivotinje. Ako ste dovoljno nesmotreni da ubijete ivotinju s loom karmom, vaa
dotadanja loa srea pretvorie se u pravu kataklizmu. Izruio sam sveanj
novanica od po stotinu dirhama i Kemalov poznanik je vezao jarca kojeg smo nas
dvojica potom odvukli do dipa.
Kada smo se vratili u Dar Kalifu, zatekli smo isterivae duhova kako potpuno
250
komirani lee u biblioteci. Bes je istog trenutka pokuljao iz mene. Oigledno im nije
bilo ni na kraj pameti da se late svog posla i isteraju dine iz kue. Jedini koji je
ostao budan bio je svodnik. Sedeo je zavaljen u uglu i motao doint.
Pa, oni spavaju! zavritao sam.
Spremaju se za obred, odgovorio je on.
Da si ih smesta probudio!
Svodnik je preao jezikom preko usana i kresnuo palidrvce o pod. Nema anse
da ih probudim.
Zar su se toliko naduvali?
Nije to od kifa, objasnio je. Komirali su se od aja koji su napravili od onih
utih cvetova iz vaeg vrta.
U neko ranije vreme moda ne bih shvatio taj komentar, ali zahvaljujui svom
boravku u gornjem slivu Amazona ve sam bio upoznat sa zastraujuim dejstvom
daturinih cvetova. Ta biljka, koju ponekad nazivaju i avoljom trubom, svojim
cvetovima mami lakomislene osobe da je dodirnu ili probaju njen ukus. Od svih
biljnih vrsta koje rastu po dunglama Perua nijedna nije opojnija i opasnija od
dature. Dok sam boravio s plemenom Suar, bio sam toliko nepromiljen da lino
isprobam njeno dejstvo. Pripadnici tog plemena tvrde da im ta biljka daruje
natprirodan uvid, da im omoguava da uklone koprenu iluzije i zavire u stvaran svet.
Neobina svojstva dature poznata su jo od doba kada su se panci otisnuli u
osvajanje amerikog kontinenta. Ta biljka je stigla u Evropu zahvaljujui
konkvistadorima, zajedno s paradajzom, krompirom, ljutim papriicama i duvanom.
Ona, za razliku od ostalih biljaka, nije dobila primenu u kulinarstvu, ali ubrzo je
naila na oduevljen prijem meu veticama koje su je koristile za svoje vradbine.
One su cvetove dature meale sa mau koju su potom nanosile na elo i unutranju
stranu bedara. Da bi podstakle apsorpciju, mast su utrljavale u kou drkom metle.
Zahvaljujui daturinom dejstvu, vetice bi prvo osetile kako se diu u visine, a
potom bi izgubile svest. Kada bi mnogo sati kasnije ponovo dole k sebi, bile su
sigurne u to da su letele na svojim metlama.
Jo ranije sam upozorio Arijanu da nipoto ne dira te cvetove koji su rasli po
itavom posedu. Datura je prosto bujala na bogatom crvenom afrikom zemljitu.
Dok sam posmatrao isterivae duhova, jo jednom sam se uverio u to koliko je
snano bilo daturino dejstvo. Krenuo sam od jednog do drugog, pokuavajui da ih
razbudim.
Oni vie nisu na ovom svetu, rekao je svodnik.
Datura je uasno jaka, promrmljao sam.
Oni to i sami znaju, odgovorio je on. Uzeli su je da bi uli u svet dina.
Isterivai su se u veernjim satima vratili u ivot i zatraili gozbu. Rekli su da
moraju dobro jesti kako bi mogli da obave svoj posao. Ve sam poinjao da
251
Jedan isteriva je umoio kaiku u mleko i prineo je mojim usnama. Ispio sam
sadraj. Tenost je mirisala na ustajali duvan. Potom je kaika nastavila od usta do
usta. Svi redom su ispijali gutljaje obrednog mleka dvadeset i neto aisava, uvari i
batovan, potom spremaica, dadilja i kuvarica. Tada je doao red na moju suprugu i
decu. Kada je kaika bila prineta Timurovim usnama, Raana se usprotivila.
On je previe mali, rekla je. Mogao bi navui neku bolest.
Otvorio sam Timurova ustaca i nakapao unutra malo bele tenosti.
Sada nije trenutak da razmiljamo o higijeni, rekao sam.
Ti i sam poinje da veruje u sve ovo, zar ne? besno je proaptala Raana.
Ve sam se spremao da poreknem njene rei, ali neto me je iznutra spreilo.
Raana je bila u pravu. Oseao sam da sve dublje tonem u taj neshvatljivi ritual. Bilo
je u njemu neeg tako monog, neeg tako neodoljivog. Obredi bude onaj primitivni,
praiskonski deo naeg bia. Jednostavno nisam mogao da odolim tom zovu. U
trenutku sam poverovao da se u tom obredu krije neka istinska svrha i da ja imam
znaajnu ulogu u svemu tome.
Kada smo zavrili sa ispijanjem mleka, jedan isteriva je poeo veoma sporo i
veoma snano da udara u bubanj, stvarajui zvuk koji je podseao na pogrebna
zvona. Taj ritam je pruao adekvatnu zvunu pozadinu za ono to e uslediti. Bum,
bum, bum. Jareve noge bile su vezane. Bum, bum, bum. Noevi su bili isukani. Bum,
bum, bum. Seiva su se ukrstila. Bum, bum, bum. Glavni isteriva je priao rtveniku.
Bum, bum, bum. Zavrnuo je rukave.
Bismilah ar-rahman ar-rahim, objavio je. U ime Boga, Svemogueg,
Milostivog.
Bum, bum, bum. elik je bljesnuo na meseini. Bum, bum, bum. A onda odjednom
tiina. ivotinja se ritnula i mlaz tamne uljaste krvi je iknuo preko ploica od
terakote. Bum, bum, bum, nastavio je bubanj.
Sada poinje, rekao je Kemal.
255
Rezak prodoran zvuk nafira, sedam stopa dugakog roga, razlegao se kroz kuu.
Najstariji isteriva je odsekao jarevu glavu, sagnuo se i ustima isisao ranu. Jo
trojica aisava su istupili napred, naneli sveu krv na usne, liznuli je i potom obesili
truplo nasred dvorita. Krv je iknula ka zemlji, slivajui se u podmetnutu limenu
kantu. Najstariji isteriva je dohvatio par dugih noeva i odrao ivotinju.
Rasporio je trbuh i zavukao ruke u utrobu. ivotinjska drob je, obasjana svetlou
svea, bljesnula poput dragulja. Prizor je, uprkos svojoj strahotnosti, posedovao neku
udnu sirovu lepotu. Stari aisava je tada odsekao organ koji je podseao na bubreg i
celog ga progutao. Nakon toga je izvadio jo jedan manji organ i predao ga jednom
od svoje sabrae koji ga je ekserom prikovao za zid na drugom kraju dvorita.
ta je to?
una kesa, odgovorio je Kemal.
Zato su je okaili na zid?
Da titi kuu.
Tada su se oglasile trube. Zvuk je odjeknuo kroz salone kao vesnik smrti.
Isterivai duhova su odjednom iezli. Pomislio sam da je to moda kraj obreda.
Svodnik se dounjao pored mene i potapao me po leima. Ve sam zaustio da ga
upitam da li su zavrili kada su se aisave ponovo pojavile, koraajui jedan za
drugim.
Bili su obueni u odore boje ita preko kojih su nosili tradicionalne crvene
ogrtae sa Atlaskih planina, ukraene cikcak arama. Stopala su im bila bosa, a na
glavama su imali turbane zlatne i narandaste boje. Svaki je sa sobom nosio po neki
muziki instrument bendire, daire od kozje koe; tbilate, glinene bubnjeve; gajtahe,
drvene svirale prodornog zvuka; i garagabe, ogromne gvozdene kastanjete. U koloni
su ulazili u dvorite kako bi odali poast iskasapljenom jarcu. Bilo je nemogue ne
prepustiti se zvucima koji su se razlegali oko nas. Muzika koja je izbijala iz njihovih
instrumenata, ako se to uopte moe nazvati muzikom, imala je za cilj da probudi
onaj primitivni i praiskonski deo naih bia i podstakne ga na to da uzme uea u
rtvenom obredu. Bili smo opasani zagluujuim zvunim bedemom. Kemal, uvari
i ja opinjeno smo posmatrali kako aisave pale sveanj topolinog lia, a potom gase
plamen i kreu u obilazak kue, kadei prostorije dimom.
Svuda su obavljali isti ritual, posipajui uglove svake sobe mlekom, solju i krvlju.
Uporedo s tim, izvodili su obredni ples, skakuui napred-nazad, utei buketom
tinjajuih topolinih listova i pevuei neku tihu dostojanstvenu mantru. Svodnik se
stropotao u pletenu stolicu na verandi i zapalio jo jedan doint. Priao sam, elei
da se raspitam ta aisave tano rade.
On je samo odmahnuo rukom. Postoje stvari o kojima je najmudrije utati,
rekao je, sa uivanjem povukavi jo jedan dim iz dointa.
Otiao sam da proverim kako je Arijana. Pretpostavljao sam da je strano utuena
256
zbog rastanka sa svojim ljubimcem. U spavaoj sobi sam zatekao Timura kako spava
u svom krevecu, ali od Arijane nije bilo ni traga ni glasa. Istog trenutka me je
obuzela panika. Izjurio sam iz spavae sobe i potrao kroz dugaki hodnik.
Kemal je, zajedno sa uvarima, sedeo na travnjaku.
Jeste li negde videli Arijanu?
Sva etvorica su odmahnula glavama. Odjurio sam do verande, a odatle uao u
glavni salon. Ni tamo je nisam pronaao. Dok sam se pribliavao dvoritu gde je
visio rtvovani jarac, uo sam priguene glasove aisava koji su nastavljali sa svojim
obredom. Preao sam pogledom preko iskasapljenog trupla sa kojeg se jo uvek
slivala krv. Na zemlji ispod trupla ugledao sam odranu kou i odseenu glavu, a
odmah pored njih je uala naa mala Arijana, obuena u pidamu.
Baba, tiho je rekla, ta se desilo s mojom kozom?
Ovog puta, suze su navrle na moje oi. Njene oi su bile suve i ozbiljne. Nije
toliko bila tuna koliko zbunjena. Taman se sprijateljila sa svojim novim lepim
umiljatim ljubimcem kada su se pojavili neki udni ljudi koji su ga oteli od nje, ubili
ga, odrali i odsekli mu glavu. Stavie, to se nije desilo na televiziji ili na pijaci, ve u
kui u kojoj smo iveli.
Baba, zato je kozina glava na zemlji? upitala je. To mi nikako nije jasno.
Uzeo sam je u naruje i pomazio je po kosi. Ni meni nije jasno, odgovorio sam.
Isterivai duhova su itavu no tumarali po Kalifovoj kui. Leao sam uuren u
postelji, steui Arijanu u naruju. Kroz moj pospani um promicali su snovi protkani
odjecima bubnjeva. uvari su sve vreme ostali budni. U zoru sam ih zatekao kako
sede na kamenim stepenicama koje su vodile na verandu.
Je l gotovo?
Osman je podigao ruku. Jo uvek nije.
Uputio sam se kroz salon, a potom kroz biblioteku i spavau sobu na spratu, ali
nigde nisam zatekao nijednog aisavu. U kui je bilo veoma tiho, kao posle
zemljotresa kada tlo prestane da drhti, kada grmljavina utihne i kada nad
ruevinama zavlada neobian smiraj. U svim sobama oseao se vonj krvi i dima. Ve
po samom mirisu moglo se zakljuiti da se unutra neto desilo, neto udno i
groteskno. Iako nisam mogao tano definisati tu promenu, sve mi je odjednom
delovalo nekako drugaije.
Izaao sam napolje. U sobi na drugom kraju dvorita zatekao sam isterivae.
Sedeli su na podu, rasporeeni ukrug, a oko njih je titrao plamen zapaljenih svea.
Neki su pevuili. Nije mi bilo jasno kako ih nisam uo spolja. U vazduhu se oseao
teak miris lojanica i nagorelog lia.
Kemal je sedeo naslonjen uza zid. Ispod oiju su mu se nazirali duboki tamni
kolutovi.
257
259
ulepati svoj dom. Svaki deo tog severnoafrikog kraljevstva odlikuje se specifinim
i potpuno unikatnim stilom razvijenim kroz vievekovno usavravanje zanatske
prakse. Na medini u Fesu kupili smo mesingane svenjake, ukrasne lampe i itave
rolne sabra svile istkane od vlakana agaz kaktusa. U Esauiri smo pronali kafeni
stoi furniran mirisnim tuja drvetom i ukraen komadiima sedefa, a od jednog
trgovca s Visokog Atlasa kupili smo dvanaest berberskih plemenskih ilima koji
predstavljaju udesan spoj boje i dezena.
Meutim, od svih mesta koje smo posetili, Marake je predstavljao ubedljivo
najvee iskuenje za nae novanike. Tamonja medina je preplavljena fantastinim
umetnikim i zanatskim rukotvorinama. Kad nastupe dugi vreli letnji dani, uske
pranjave uliice prosto vrve od ivota. Tamo moete zatei magaree zaprege s
gomilom glinenog posua, armije ulinih prodavaa natovarenih mesinganim
fenjerima i srebrnim lampama, kao i opore derana koji na sav glas reklamiraju svoje
drvene igrake. Meu tom nepreglednom masom neizostavno ete ugledati i slepce
koji trae milostinju, preplanule turiste s fotoaparatima, deparoe i policajce u
civilu, bicikle i skutere, vraare i krotitelje zmija, ludake i prevarante. Ili smo nogu
pred nogu, probijajui se kroz svetinu i pitajui se kako emo se izvui iz tog
krkljanca.
Svaki santimetar prostora bio je prekriven nekom vrstom robe posluavnicima
sa sveim nugatom koji su se presijavali na popodnevnom suncu, gomilama pistaa i
suenih kajsija, peenih badema i hikori oraha. Bila su tu i itava brda afrana, kao i
obilje mariniranog limuna, smokava i suenog goveeg buta.
Kada smo ve pomislili da nam nema izlaza i da emo se uguiti u toj guvi i
vrelini, primetili smo kako nam neko domahuje rukom iz oblinje radnje. Unutra je
bilo svee i tiho. Pred nairn oima ukazale su se police prepune beskrajno
primamljivih predmeta. im smo mugnuli unutra, vlasnik radnje je zalupio vrata,
namakao rezu i posluio nas ajem od nane.
Dobro doli u moju oazu, rekao je.
Napola u ali, upitao sam ga da li smo sad njegovi zarobljenici. Suvonjavi trgovac
se zagledao u mene, dodavi mi olju sa ajem.
Nisam zatvorio da vi ne biste izali, objasnio je, ve da ostali ne bi jurnuli
unutra.
Natenane smo ispijali aj i istraivali blago poslagano na jednostavnim otvorenim
policama. Bilo je tu posua od terakote dekorisanog cikcak motivima, ukrasa za
glavu iz pustinjske Sahare i prostirki napravljenih od vlakana esparto trave. Ugledali
smo takoe i predivne kelime sa ivopisnim dezenima u crvenoj, utoj i zelenoj boji,
srebrne broeve, priveske ukraene kitnjastim slovima i starinske berberske brane
ugovore izrezbarene na valjkastim komadima drveta. Na stranjem zidu nalazila se
bronzana fontana u obliku gazele, a pored nje nekoliko ritualnih posuda sa
261
izrezbarenim kriptogramima.
Moju panju su naroito privukla udesna kedrova vrata naslonjena uza sam
izlog. Vrata su bila ukraena Davidovom zvezdom ispod koje se nalazilo par redaka
ispisanih hebrejskim slovima.
Vlasnik radnje je primetio moju zainteresovanost. Iznenaeni ste, zar ne? Niste
oekivali da ete ovde naii na vrata sa oiglednim jevrejskim obelejima.
Odgovorio sam da tako neto zaista nisam oekivao.
Trgovac je ispravio lea. Istina je da izmeu Arapa i Jevreja danas vlada velika
tenzija, rekao je, ali Maroko bi bio daleko siromanija zemlja bez Jevreja.
Pomenuo sam kako sam nauo da je meu vodeim kraljevim savetnicima bilo i
nekoliko Jevreja, kao i da sam proitao neto o jevrejskom nasleu Maroka.
Moji preci su bili Jevreji, rekao je suvonjavi trgovac. Stigli smo ovde iz
Andaluzije pre sedam vekova i ponosimo se svojom tradicijom. Generacijama smo
slobodno upranjavali svoju jevrejsku veru i iveli zajedno s muslimanima. A onda
je, pre dve stotine godina, marokanski sultan natovario Jevrejima na vrat strahovite
poreze. Nismo imali drugog izbora nego da primimo islam.
Pre nego to smo se rastali s naim ljubaznim domainom, kupili smo jednu
obrednu posudu, jedan kelim i malu srebrnu kutiju. Trgovac je sklonio rezu, poeleo
nam svaku sreu i unuo mi svoju vizitkartu. Radoznalo sam bacio pogled na ime
odtampano na kartici. Vlasnik radnje se zvao Abdul-Rafik Koen.
Kada smo se vratili u Kazablanku, u potanskom sanduetu sam zatekao jednu
crno-belu razglednicu. Slika je prikazivala skupinu saharskih ena kako sede u
karavansaraju, s nekoliko kamila u pozadini. Razglednica je stigla od Pamele,
naitane Amerikanke koju sam upoznao kada sam posetio vilu u Rue de la Plage,
gde je svojevremeno iveo moj deda. Na poleini je pisalo: Putujem kroz juni
Maroko. Hrana je divna, izuzev na jednom mestu, u Sidi Ifniju, gde su nas posluili
niclom veoma sumnjivog porekla. Sam bog zna ta su nam stavili u tanjire. Meso je
bilo tako grozno da su svi odustali od jela. ak ga je i moja maka odbila.
Krajem maja, odleteo sam u trodnevnu posetu Londonu kako bih prisustvovao
premijeri filmskog projekta u ijoj sam realizaciji uestvovao. Bilo je to jedno od
onih dosadnih putovanja ispunjenih usiljenim razgovorima i beskrajnom samoom.
Nisam se jo ni bio raspakovao, a ve sam poeo da eznem za decom, Raanom i
Kalifovom kuom. U Londonu sam sreo jednog prijatelja iz kolskih dana koji se i
dalje vrteo u zaaranom krugu iznurenih karijerista i pseudoprijatelja. Zbijali smo
ale na raun engleskog ivotnog stila, skuenih stanova zakrenih nametajem i
medija koji su nas bombardovali informacijama. inilo mi se da je moj prijatelj
iskreno impresioniran time to sam smogao snage da se preselim u Kazablanku. Nas
262
dvojica smo svojevremeno planirali da zajedno dignemo sidro, ali on je i dalje ostao
nasukan na Britanskim ostrvima. Na rastanku sam se naalio, rekavi mu da se on
izgleda nikada nee otarasiti sendvia s piletinom i groznog engleskog vremena.
Njegovo lice se odjednom snudilo.
To je jedino za ta znam, rekao je.
Sat vremena nakon to sam se vratio u Dar Kalifu, zauo sam kucanje na vratima.
Rekao sam Raani da je to sigurno Hiam, pretpostavljajui da je stari filatelista
svratio da se raspita imam li neku novu markicu za njega. Meutim, to nije bio
Hiam, ve njegova supruga Kadida. Oi su joj bile podbule, a beonjae
zakrvavljene. Pozvao sam je unutra, ali objasnila mi je da se ne moe zadravati.
Moj mu je umro pre dva dana, rekla je. Srce mu je otkazalo.
Izjavio sam joj sauee. Njena vest me je beskrajno rastuila.
Rekao mi je da vam dam ovo u sluaju da mu se neto desi, nastavila je
Hiamova supruga, pruivi mi veliku kutiju.
Odneo sam kutiju do radne sobe, ukljuio stonu lampu i otvorio je. Unutra su bili
Hiamovi albumi s markicama. Od Hiama sam nauio mnogo toga o Maroku i o
ivotu. Sedeo sam u pomrini, potiten zbog gubitka mudrog i estitog prijatelja. A
opet, u isto vreme, bio sam i srean, srean to su nam se putevi makar nakratko
ukrstili i to smo proveli toliko divnih sati vodei tople razgovore koje sam plaao
potanskim markicama.
Jednog popodneva, tano mesec dana nakon to su aisave obavile ritual
isterivanja duhova, Osman je sveano izjavio kako eli neto da mi pokae. Upitao
sam ga o emu se radi, ali on mi je odgovorio samo da se strpim i krenem za njim.
Poveo me je ka stajama. U dvoritu Dar Kalife nalaze se etiri staje koje su
rasporeene u obliku slova L. Jedna od njih je predstavljala glavno sastajalite
uvara, gde su oni provodili veinu slobodnog vremena pijui aj od nane, dok su
ostale bile zakrene starim merdevinama i kolutovima kanapa, batenskim alatkama,
bodljikavom icom i slomljenim stolicama.
Osman je gurnuo vrata staje s leve strane. Unutra je bilo toliko kra da su se jedva
odkrinula. uvar se navalio na vrata i jo jednom gurnuo.
Vidite ono tamo? upitao je.
ta to?
Ona vrata. Stara vrata rekao je.
Zavirio sam unutra, ali ugledao sam samo gomilu nabacanih merdevina i stolica,
razmontiranu ogradu i hrpu odbaenog posua. Nigde nisam video vrata koja mi je
Osman pokazivao. Tada su nam u pomo pritekli Hamza i Medved. Nakon otprilike
sat vremena borbe, uvari su uspeli da izvuku vrata iz staje i da ih donesu do
travnjaka.
Vrata su bila udesno lepa. Bila su napravljena od kedrovog drveta i imala su
263
Novac?
Da. Hamza nam redovno donosi vae priloge, objasnio je. Zahvaljujui tim
parama, popravili smo krov na damiji i uveli struju.
Ostao sam bez teksta. Nikada nisam dao Hamzi bilo kakve pare za damiju.
Nisam vam ja poslao te pare, zbunjeno sam rekao.
Hamza me je ve upozorio da ste vi izuzetno skroman ovek, promrmljao je
imam. Rekao je da ste vi poslali te pare, ali da ete to poricati ako ikada nanem tu
temu pred vama.
Imam je sagnuo glavu i poljubio me u ruku. Vratio sam se u Dar Kalifu,
preplavljen oseajem stida. Kasnije sam saznao da su Hamza, Osman i Medved
svakog petka, im bi dobili platu, odlazili do damije i uruivali imamu po treinu
svoje zarade, pripisujui tu velikodunost meni u zaslugu.
Smrt Hiama Harasa ispunila me je stranim oseanjem krivice. Njegova udovica
je ostala praktino bez iega, dok sam ja nasledio bogatu i vrednu zbirku potanskih
maraka koje je moj estiti prijatelj sakupljao itavog ivota. Njegova supruga je bila
isuvie ponosna da bi prihvatila milostinju. Kad god bih je posetio i upitao je mogu li
nekako da joj pomognem, tvrdila je da nema potrebe za tim jer se Bog stara o njoj.
Uprkos tome, nije mi promaklo da je, svaki put kada bih kroio u kuicu iza damije,
nedostajala jo neka vredna stvar iz porodinog inventara prvo je otiao veliki
starinski sat, potom radio, a na kraju i Kuran koji su Hiam i njegova supruga s
tolikom ljubavlju uvali. Raana je smislila kako da pomognemo starici, a da ne
povredimo njen ponos. Predloila je da neko odnese albume u Evropu i da ih proda
nekom tamonjem kolekcionaru. Poslao sam albume preko jednog prijatelja koji je
putovao za London. Nije prolo mnogo vremena, a on je ve uspeo da ih proda.
Telegrafskim putem nam je poslao poprilinu svotu novca. im sam podigao novac,
odjurio sam do Hiamove udovice. Uruio sam joj koverat i objasnio da su ti albumi
predstavljali neto nalik ivotnom osiguranju, neto to se moglo ostaviti kao zalog
za crne dane.
Ona je doterala maramu, obrisala suzu ispod oka i rekla: Tamo gore na nebu
jedan starac vas proklinje zbog toga to se uradili, ali ovde na zemlji jedna starica
vam je neizmerno zahvalna.
Kako je prolazila naa prva godina u Maroku, sve ee sam zaticao sebe kako
razmiljam o tom drastinom ivotnom potezu na koji smo se osmelili. Put koji smo
do tada preli bio je krivudav i stenovit. Na tom putu smo se esto susretali s tekim,
pa ak i surovim spoznajama. Pa ipak, zakljuio sam da ivot bez takvih puteva i
takvih spoznaja ne poseduje naroitu vrednost.
Ako se preselite u neku novu i nepoznatu zemlju, primetiete da tamonji ivot od
vas zahteva da iz dana u dan pravite razne kompromise. Ali ako ste dovoljno hrabri
da to uinite, biete viestruko nagraeni. Maroko ima drevnu, jo uvek netaknutu
265
kulturu u ijem jezgru poiva porodica. Najvea prednost ivota u Dar Kalifi za
mene je sadrana u injenici da Arijana i Timur tu mogu odrastati u inspirativnom
okruenju koje vrvi od ivota, boja i emocija. Kao roditelj sam uspeo da se otarasim
onog karakteristinog oseaja krivice koji mui sve roditelje u Britaniji, gde i dalje
opstaje viktorijansko ubeenje u to da deca treba da se vide, ali ne i da se uju. Zbog
toga svim silama ohrabrujem Arijanu i Timura da puste glas, da vrite, pevaju, igraju
na ulici, da budu ono to jesu.
Renoviranje Dar Kalife je predstavljalo bogato, ivopisno i upeatljivo iskustvo.
Povremeno sam umeo da urliem, da buncam i da se u oaju bacam na zemlju.
Meutim, tajna je bila u tome da se pridignem i nastavim dalje, koliko god mi se
inilo da je situacija nepodnoljiva. Preseljenje u Maroko donelo mi je mnogo lepih
stvari, ali najlepe od svega jeste to to ponovo s ponosom mogu da budem ono to
jesam.
Nekoliko dana nakon smrti Hiama Hirasa, uvari su se dounjali do moje radne
sobe dok sam pisao za predivnim panskim stolom. Pre toga sam ih nebrojeno puta
upozorio da, dok sedim za tim stolom, ne elim da me bilo ko uznemirava. Mogli su
me prekinuti jedino ako bi se deca nala u nekoj nevolji ili ako bi izbio poar. Po
izrazima njihovih lica, odmah mi je bilo jasno da se nije desilo nita alarmantno.
Podigao sam pogled, oekujui obrazloenje.
266
268
Prvog dana jula, Kemal je stigao iz luke s kontejnerom punim mojih knjiga.
Nekim zapanjujuim marifetlukom uspeo je da odobrovolji cenzorsku policiju i
izbavi moj dragoceni tovar bez plaanja bilo kakvih dabina. Kao i uvek, nisam imao
ni najblau predstavu o tome kakve im je lai napriao ili, ako to nije bilo u pitanju,
koji je drugi metod primenio.
Te noi, Raana i ja smo se preselili na sprat u nau novu spavau sobu. Deca su
takoe dobila svoju sobu, s druge strane hodnika. Sve do te veeri, guvali smo se
gotovo punih godinu dana u zajednikom sobiku u prizemlju. ivot u ogromnoj
staroj kui donekle je podseao na proces odrastanja bilo je tu zastraujuih
momenata, ali i beskrajnih mogunosti. Ne mogu reima opisati koliko smo bili
radosni kada smo te prve veeri uli u svoje novo porodino gnezdo na spratu,
znajui da su radovi konano zavreni.
Bacio sam se preko postelje i zavalio se na meke uukane jastuke. Raana se
spustila pored mene, a onda smo oboje prasnuli u smeh. Koliko smo samo ekali na
taj trenutak. Izgledalo je isuvie dobro da bi bilo istinito. Raana je stavila ruke ispod
glave i zagledala se u tavanicu.
Sad bismo ovo mogli da prodamo, pa da krenemo ispoetka, rekla je.
269
Nisam odmah odgovorio. Bio sam toliko okiran da sam ostao bez teksta. Kroz
glavu su mi proletele sve one nevolje sa arhitektom, radnicima i dinima.
Jesi li ti pri sebi? konano sam promucao.
Bilo je teko, odgovorila je ona, ali preiveli smo.
Laknulo mi je od tog odgovora. Raanine rei su mi skinule sa srca teko breme
strepnje. Naravno, pred nama je bilo jo mnogo nevolja. Bili smo svesni injenice da
smo tek zaplovili okeanom problema i neoekivanih dogaaja. Pa ipak, duboko u
sebi smo znali da smo postigli neto zaista znaajno, da nas je to to smo prihvatili
izazov uinilo snanijim i nekako potpunijim. Ali najvee i najlepe od svih
dostignua bilo je to to su nas nae novo okruenje, nai uvari i Kalifova kua
konano prihvatili i to se u Maroku vie nismo oseali kao stranci.
270
RENIK
agaz: vrsta marokanskog kaktusa od ijih se vlakana pravi svilenkasta tkanina
poznata kao sabra.
aisava: bratstvo koje sainjavaju isterivai duhova, osnovano u esnaestom veku
sa sreditem u Meknesu, uveno po svojoj duhovnoj muzici.
arabeska: opti termin kojim se opisuju sloeni geometrijski oblici i linije koji se
koriste u arapskoj umetnosti.
Arapske noi: Pogledaj pod Hiljadu i jedna no.
baba: doslovno otac. Termin kojim se deca od milote obraaju ocu. Isti termin
se koristi i kao izraz potovanja u obraanju starijim mukim osobama.
babu: popularne papue sa zailjenim vrhom koje se prave od kozje koe i
predstavljaju tradicionalnu obuu Marokanaca i Marokanki. Najee su ute, ali
mogu biti i drugih boja.
baki: novac koji se daje kao mito ili kao nagrada,
baraka: doslovno blagoslov ili blagosloven.
bsaf: marokansko-arapski izraz sa znaenjem mnogo
bedmat: runo pravljene ploice od terakote, glazirane ili neglazirane, koje se
koriste za prekrivanje kunih podova ili verandi.
bendir: marokanske tradicionalne daire napravljene od kozje koe.
Berberi: pripadnici jednog od starosedelakih nearapskih plemena,
bidonvil (bidonville): francuski izraz za sirotinjsku etvrt.
Bismilah: arapski izraz sa doslovnim znaenjem u ime boga. Tim reima,
muslimani zapoinju i zavravaju brojne ivotne aktivnosti kao to su jelo, vonja,
itd.
bistija: marokansko jelo napravljeno od slojeva prhkog slatkog testa, golubijeg ili
pileeg mesa, badema, jaja i zaina.
cafe noir: doslovno crna kafa. Francuski izraz koji ukazuje na izuzetno jaku
kafu bez mleka kakva se slui u veini marokanskih kafea.
Dar: marokansko-arapska re za kuu.
dard: jedan od oblika keramikih fragmenata koji se koriste u izradi zelid
mozaika.
dari: jedan od jezika kojima se govori u Avganistanu.
datura: biljka iz porodice krompira sa prepoznatljivim izduenim cvetovima u
obliku trube koju su iz Novog sveta doneli panski konkvistadori. Ovu biljku, koja je
poznata po svojim halucinogenim svojstvima, koristile su i srednjovekovne evropske
vetice.
271
upravitelji odreenih oblasti ili ljudi koji poseduju veliku politiku mo.
kalifa: arapska reza kalifa.
kandil: jedan od oblika keramikih fragmenata koji se koriste u izradi zelid
mozaika.
kazba: utvreni zamak ili citadela, obino u ruralnim pustinjskim podrujima.
kelim: istkana prostirka jarkih boja.
kermud: zaobljene zelene ili plave glazirane ploice koje se koriste za
prekrivanje krovova tradicionalnih graevina,
kif: hai smola.
kobz: doslovno hleb; ovaj izraz najee ukazuje na tvrdi okrugli domai hleb.
kura: jedan od oblika keramikih fragmenata koji se koriste u izradi zelid
mozaika.
Kuran: sveta knjiga islama iji je sadraj Prorok Muhamed, u vidu otkrovenja,
preneo muslimanskom svetu.
kus-kus: omiljeno marokansko jelo. Popareni griz koji se obino slui s povrem
i/ili mesom.
magini kvadrat: kvadrat podeljen na devet polja sa ispisanim brojevima koji su
rasporeeni tako da svaki brojni niz ima identian zbir.
manka: teak eki sa otrom ivicom koji se koristi za isecanje komadia koji
sainjavaju zelid mozaik i za urezivanje dezena na glaziranim ploicama.
Marai: stanovnik Marakea ili karakteristian stil tog grada,
medina: stari deo grada opasan zidom sa uskim uliicama i gusto naikanim
kuama i pijacama.
menzeh: paviljon za odmor i relaksaciju smeten u vrtu neke palate, vile ili
gospodske kue.
mergez: zainjene ovje ili jagnjee kobasice.
minaret: kula pripojena damiji odakle se upuuje poziv na molitvu,
mualem: doslovno majstor. Ovaj izraz se koristi za oveka koji je dostigao
vrhunsku vetinu u nekom od marokanskih tradicionalnih umetnikih zanata.
mujezin: poziv na molitvu ili, u ispravnijem smislu rei, osoba koja upuuje
poziv na molitvu.
nafir: duga mesingana truba ili rog. Ovaj instrument moe biti dugaak ak do
sedam stopa.
Ramazan: najsvetiji mesec islama kada se od vernika zahteva da se pridravaju
strogog posta tokom itavog dana, od izlaska do zalaska sunca.
rijad: marokanski tradicionalni dvorini vrt; isti izraz se koristi i da bi se opisala
kua sa centralnim dvoritem tog tipa.
sabra: vrsta prirodne svile istkane od vlakana agaz kaktusa,
273
salon marocaine: formalna odaja za prijem gostiju koja predstavlja estu odliku
marokanskih domova,
sehura: arobnica, vraara.
sufi (sufija): pripadnik islamskog mistikog bratstva,
suk: pijaca, a esto i trnica za odreene vrste robe u okviru medine.
arif: doslovno plemenit. Ova titula je rezervisana za Prorokove potomke, ali u
Maroku se esto koristi i kao izraz potovanja.
tadelakt: tradicionalni marokanski gips iz Marakea koji se pravi od krenjaka,
mermerne praine i belanaca. Slian venecijanskom gipsu.
tagine: popularni marokanski paprika, nazvan po okruglom konusnom sudu u
kojem se sprema.
talija: jedan od oblika keramikih fragmenata koji se koriste u izradi zelid
mozaika.
tarbu: ispravan naziv za okruglu filcanu kapu, esto s plianim gornjim delom,
koja je na Zapadu najee poznata kao fes.
tbilat: tradicionalni marokanski glineni bubnjevi. Ovi instrumenti se esto koriste
u paru koji sainjavaju jedan vei i jedan manji bubanj,
tuja: mirisno vornovato drvo iz okoline Esauire.
zelid: tradicionalni marokanski zanat izrade mozaika u kojem se od runo
seenih glaziranih keramikih fragmenata razliitih oblika stvaraju ivopisni
geometrijski dezeni.
zelidi: zanatlija koji se specijalizovao za vetinu seenja keramikih fragmenata
od kojih se sklapa zelid mozaik.
274
275
Table of Contents
Naslovna strana
Posveta
IZJAVA ZAHVALNOSTI
PRVO POGLAVLJE
DRUGO POGLAVLJE
TREE POGLAVLJE
ETVRTO POGLAVLJE
PETO POGLAVLJE
ESTO POGLAVLJE
SEDMO POGLAVLJE
OSMO POGLAVLJE
DEVETO POGLAVLJE
DESETO POGLAVLJE
JEDANAESTO POGLAVLJE
DVANAESTO POGLAVLJE
TRINAESTO POGLAVLJE
ETRNAESTO POGLAVLJE
PETNAESTO POGLAVLJE
ESNAESTO POGLAVLJE
SEDAMNAESTO POGLAVLJE
OSAMNAESTO POGLAVLJE
DEVETNAESTO POGLAVLJE
DVADESETO POGLAVLJE
DVADESET PRVO POGLAVLJA
RENIK
276