Professional Documents
Culture Documents
Many of my friends frown upon the use of the term "vernacular." It is a term generally
used in India for denoting the linguistic medium of schooling when it is other than
English.
Regardless of the various shades of meaning and connotations with which the term is
employed, it might be interesting to look at the etymology of the word. It is the language
of Verna - "home-born slave" (Not servant, mind you, but 'slave'). A word of Etruscan
origin. http://en.wikipedia.org/wiki/Etruscan_language
The word is no more used in respectable and politically correct discourse. But many of us
continue to do so, especially those, who think it elegant and royal to flaunt colonial
legacies.
I'd like to draw your attention to a UNESCO study tiltled "The importance of mother
tongue-based schooling for educational quality" under The Quality Imperative, by Carole
Benson (2004)
The myth, which holds that bilingualism causes confusion and that the first language
must be pushed aside so that the second language can be learned.
"Instruction through a language that learners do not speak has been called submersion
(Skutnabb-Kangas 2000) because it is analogous to holding learners under water without
teaching them how to swim;" quotes the paper.