Professional Documents
Culture Documents
Horhe Luis Borhes Istorija Vecnosti PDF
Horhe Luis Borhes Istorija Vecnosti PDF
ISTORIJA VENOSTI
Naslov originala
La historia de eternidad
Prevela sa panskog
Krinka Vidakovi Petrov
Urednik izdanja
Radivoje Miki
ISTORIJA
VENOSTI
i drugi eseji
NARODNA KNJIGA
ALFA
1999.
ISTORIJA VENOSTI
ISTORIJA VENOSTI
I
U poglavlju Eneada koje se bavi ispitivanjem i
utvrivanjem prirode vremena, kae se da se pre svega
mora spoznati venost, jer je ona, kao to svi znaju,
uzor i arhetip vremena. Ta uvodna napomena, utoliko
ozbiljnija ukoliko verujemo u njenu iskrenost, kao da
brie nadu da emo ikada razumeti oveka koji ju je
izneo. Vreme je za nas problem, zastraujui i teak,
moda najbitniji problem metafizike; venost, igra ili
propala nada. U Platonovom Timaju itamo daje vreme
slika venosti u pokretu; ali taj blagi akord ne moe da
pokoleba uverenje daje venost slika sazdana od mate
rijala koji se zove vreme. Ta slika, ta prosta re koja
vrvi ljudskim nesaglasnostima, predmet je istorije koju
elim da napiem.
Primenjujui metod obrnut od Plotinovog (jer bi
on inae bio neupotrebljiv), poeu podseanjem na
zagonetna svojstva vremena: na metafiziku, prirodnu
tajnu koja mora prethoditi tom ljudskom izumu - ve
nosti. Jedno od tih zagonetnih svojstava, ni prvo po
teini ali ni poslednje po lepoti, jeste ono koje nam
omoguuje da utvrdimo u kom pravcu vreme protie.
Opteprihvaeno miljenje glasi da se vreme kree od
prolosti prema budunosti. Meutim, isto je tako
5
HORHE LUIS BORHES
1
Sholastiko shvatanje vremena kao neega to tee iz mogueg
u postojee (sadanje) slino je ovom shvatanju. Uporedite s Vajt-
hedovim venim predmetima u "carstvu mogueg" koje prodire u
vreme.
ISTORIJA VENOSTI
7
HORHE LUIS BORHES
8
ISTORIJA VENOSTI
9
HORHE LUIS BORHES
10
ISTORIJA VENOSTI
2
Vivo, Sin Budnosti, neverovatni metafiziki Robinson iz romana
Abubekera Abentofaila pristaje da jede samo one plodove i ribe
kojima njegovo ostrvlje obiluje. Imajui stalno na umu odravanje
vrste, on ne eli da svojom krivicom dovede do osiromaenja sve
mira.
11
HORHE LUIS BORHES
12
ISTORIJA VENOSTI
13
HORHE LUIS BORHES
II
Najbolje svedoenje o prvoj venosti je peta
knjiga Eneada; druga, hrianska venost, najpo-
drobnije je opisana u Ispovestima sv. Avgustina. Prva
venost ne moe se sagledati mimo platonistike teze; a
druga mimo svetene tajne Trojstva i rasprava
podstaknutih pojmovima predodreenja i kazne. Pet
stotina folio listova ne iscrpljuju tu temu: nadam se da
ove dve do tri osmine tamparskog tabaka ipak pruaju
neki doprinos njenom razmatranju.
Moe se tvrditi, s pristojnom marginom greke,
da je "naa" venost izkazana u vidu dekreta samo
nekoliko godina poto je hronino stpmano oboljenje
usmrtilo Marka Aurelija, a mesto gde je ta zapovest s
vrtoglavim posledicama objavljena bilo je Fourviere,
polje puno rupa, koje je ranije bilo poznato pod
nazivom Forum vetus, a danas po znamenitoj zicari i
bazilici. Uprkos autoritetu biskupa Irineja, coveka koji
je izdao ovu zapovest, ta prinudna venost predstavljala
je mnogo vie od izlinog svetenikog ogrtaa ili
14
ISTORIJA VENOSTI
15
HORHE LUIS BORHES
16
ISTORIJA VENOSTI
17
HORHE LUIS BORHES
4
Tvrdnja da ljudsko vreme ne moe da se meri s Boanskim zau
zima istaknuto mesto u islamskom predanju ciklusa miraj. Zna se
da je udesna kobila Aburak iznela Proroka do sedmog neba, a da
je on na svakom nebu razgovarao s patrijarsima i anelima koji su
tu iveli; proavi kroz Jedinstvo, tako mu je bilo hladno da mu se
srce sledilo i ba tada ga je Gospod potapao po ramenu. Vinuvi
se u nebo, kobila je kopitom prevrnula vr pun vode; vrativi se,
Prorok gaje digao. Ni kap vode nije se bila izlila.
18
ISTORIJA VENOSTI
s
Isus Hristos je rekao: Pustite da mi deca priu; Pelagija su optu
ili da se prepreio izmeu dece i Hrista, otpravivi ih na taj nain
u pakao. Poput imena Atanazije (Satanazije) i njegovo ime bilo je
podlono igri rei; govorilo se kako je Pelagije (Pelagius) morao
niti pelag (pelagus) zala.
19
HORHE LUIS BORHES
20
ISTORIJA VENOSTI
21
HORHE LUIS BORHES
III
Dovde smo stigli pratei istoriju venosti hro-
nolokim redom. Bolje rei, ova istorija pratila je neko
liko venosti jer je ljudska enja stvorila dva uzastopna
i meusobno iskljuiva sna s tim imenom: jedan je
realistini, i odie nekom udnom ljubavlju i enjom
za nepominim arhetipovima bia; drugi je nomina
listiki, on pobija stvarnost arhetipova u ime saimanja
svih estica vaseljene ujedan sekund. Prvi se zasniva na
22
ISTORIJA VENOSTI
23
HORHE LUIS BORHES
24
ISTORIJA VENOSTI
IV
Ostaje jo samo da iznesem itaocu svoj lini
pogled na venost. Po mojoj teoriji, venost je sirotica
liena Boga i bilo kog drugog vlasnika, to je venost
bez arhetipova. To miljenje saoptio sam u knjizi Jezik
Argentinaca 1928. godine. Prenosim ono to sam tada
napisao; naslov ove stranice je Oseati se u smrti.
"Hou ovde da zabeleim jedno iskustvo koje
sam imao pre neke veeri: bio je to uzbudljiv dogaaj,
mada suvie prolazan i sitan da bih ga mogao nazvati
pustolovinom; s druge strane, suvie nerazuman i senti
mentalan dogaaj da bi me podstakao na dublja raz
miljanja. Radi se od jednom dogaaju i rei vezanoj za
njega, rei koju sam prethodno koristio, mada je sve do
tog trenutka nikad nisam bio proiveo celim svojim
25
HORHE LUIS BORHES
26
ISTORIJA VENOSTI
27
HORHE LUIS BORHES
*
Namera da dramatizujem interesovanje za ovu
biografiju venosti naterala me je na izvesna sakaenja:
pre svega, mnoge filozofe, koji su vekovima razmiljali
o ovome, morao sam da svedem na pet-est imena.
Radio sam nasumice, koristei ono to mi je nu
dila moja biblioteka. Meu delima koja su mi bila od
najvee pomoi navodim sledea:
28
ISTORIJA VENOSTI
29
HORHE LUIS BORHES
KENINGAR
30
KENINGAR
31
HORHE LUIS BORHES
1
Traim klasini ekvivalent ovog zadovoljstva koji ni strastveniji
italac ne bi pokuao da opovrgne. Navodim znameniti Kevedov
sonet posveen Vojvodi od Osune, stranim u galijama, brodovi
ma i naoruanoj peadiji. Lako se moe potvrditi da u tom sonetu,
izvanredna efikasnost distiha
Frandrijska polja su mu grob
A krvavi mesec epitaf
prethodi svakom tumaenju i zapravo ne zavisi od njega. Isto to
vai za sledei izraz: vojniki pla, iji se smisao ne dovodi u pita
nje, ve njegova svrsisnodnost: pla vojnika. to se tie krvavog
meseca, bolje je zanemariti injenicu da je to turski simbol zase-
njen izvesnim gusarskim poduhvatima don Pedra Teljesa Hirona.
32
KENINGAR
U nebeskom amfiteatru
Konjanik dana na Flehelonteu
Podeli junaki megdan
S blistavim bikom.
Kopljem udari kao zlatnim zrakom
I pobedi i time zadivi
Gledalite nebeskih zvezda.
-Puno prekrasnih gospi
to stasitom lepotom iskazuju radost
Sedei na balkonima zore -
I tad se dogodi udesna metamorfoza,
Na petama perje izraste,
A vrh glave plamena kresta.
Pred zvezdanim mnotvom
(Kokoima na nebeskom polju)
Pojavi se utousti Feb
Meu piliima Tindarejeva jajeta
I bogovi tad prevarie Ledu
I ono to zae bi kao kukavije jaje.
2
Izdajnik je jaka re. Sturlison je moda bio samo fanatik koji
je sluio mnogim gospodarima, ovek neverovatno rastrzan slinim
i oprenim privrenostima. Na intelektualnoj ravni tako su
postupali i drugi, a ja znam za dva primera: jedan je Fransisko Luis
Bernardes, a drugi sam ja.
34
KENINGAR
35
HORHE LUIS BORHES
zbor maeva
oluja maeva
susret izvora
koplja u letu
pesma kopalja bitka
gozba orlova
kia crvenih titova
gozba vikinga
postolje lema
ramena stena glava
dvorac tela
36
KENINGAR
galeb mrnje
galeb rana gavran
vetiin konj
3
gavranov bratued
zemlja maa
mesec lae
gusarski mesec tit
krov nad bitkom
oblak nad bitkom
led tue
besna palica
vatra kaciga
zmaj-ma
glodavac kaciga ma
trn bitke
riba bitke
veslo krvi
vuk rana
grana rana
3
Definitum in definitione ingredi non debet je drugo pomono
pravilo definicije. Vedra prelamanja kao ovo (i ono koje sledi:
zmaj maa: ma) podseaju na lukavi postupak onog Poovog lika
koji eli da sakrije neko pismo od policijske znatielje, te ga nehaj
no stavlja upravo u pregradak za pisma i ostalu potu
37
HORHE LUIS BORHES
gavranova slast
onaj koji ini gavranov kljun crvenim
orlova radosnica
stablo kacige ratnik
stablo maa
onaj koji boji maeve
ma usta jezik
veslo usta
kitova lea
zemlja labudova
put jedara more
vikinko polje
livada galebova
lanac ostrva
4
Jezditi drvenim konjem u pakao, itam u 22. poglavlju dela
Inglinga Saga. U germanskim zemljamam izrazi za veala su bili
udovica, terazije, borne, finibusterre; neki stari pakosnici iz Nju-
jorka zvali su veala okvirom (picture frame).
38
KENINGAR
drvo gavranova
ovas orlova mrtvac
vuja penica
vuk plima
gusarski konj
irvas morskih kraljeva
vikinke sanke brod
pastuv talasa
ralo mora
morski soko
kamenovi lica oi
meseci ela
morska vatra
gujino gnezdo
sjaj ruke zlato
bronza nesloge
dom daha
brod srca
osnova due grudi
dom smeha
sneg u kesi
led kazana . srebro
rosa terazija
gospodar prstenova
delilac blaga kralj
delilac maeva
39
HORHE LUIS BORHES
vuji potok
plima pokolja
rosa mrtvaca
znoj bitke krv
pivo gavranovo
voda maa
talas maa
ivotinjsko more
tlo oluja zemlja
konj magline
brat vatre
povreda ume vetar
vuk uadi
5
U germanskim jezicima koji imaju gramatiki rod, sunce je
mukog roda, dok je mesec enskog. Lugones (Jezuitsko carstvo,
1904) navodi da je u kosmogoniji Guarani-Indijanaca mesec
mukog roda, a sunce enskog. Drevna japanska kosmogonija
takoe spominje sunce kao boginju, a mesec kao boga.
40
KENINGAR
6
Ako mogu da se pouzdam u De Kvinsijeve podatke {Writings,
jedanaesta knjiga, str. 269), ova poslednja se usput javlja povodom
perverzne Kasandre u onom mranom Likofronovom pevanju.
41
HORHE LUIS BORHES
42
KENINGAR
43
HORHE LUIS BORHES
44
KENINGAR
8
Re je o sportu omiljenom na tom ostrvu lave i tvrdog leda: o
borbi pastuva. Izbezumljeni spremnou kobila i vikom ljudi, oni
su se borili ujedajui se estoko, ponekad smrtonosno. Aluzije na
tu igru su mnogobrojne. Za jednog kapetana koji se srano borio
pred svojom damom, pripoveda pie da se borio kao pastuv pred
svojom kobilom.
45
HORHE LUIS BORHES
46
KENINGAR
POSTDATA IZ 1962.
Nekad sam zapisao, ponavljajui druge, da su
aliteracija i metafora fundamentalni elementi stare ger-
47
HORHE LUIS BORHES
48
KENINGAR
49
HORHE LUIS BORHES
METAFORA
50
METAFORA
1
Mislim da isto vai za "trokrilog orla", metaforiki naziv strele u
persijskoj knjievnosti (Browne: A Literary History of Persia, III,
262).
2
Zabeleena je i poslednja molitva fenianskih moreplovaca:
"Majko Kartagine, vraam ti veslo". Sudei po novcu iz II veka
stare ere, Majka Kartagine bio je grad Sidon.
51
HORHE LUIS BORHES
52
METAFORA
3
gled; podsetio bih samo jo na scenu iz poslednje Stiven-
sonove knjige, Weir of Hermiston, u kojoj junak pita ima li
Kristina duu ili je "samo ivo bie boje cveta".
Sastavio sam deset primera iz prvog skupa i
devet iz drugog; njihova sutinska istovetnost ponekad
je manje upadljiva od svojstava po kojima se razlikuju.
Ko bi se unapred dosetio da su "stolica za ljuljanje" i
"pocinu David kod otaca svojih" proizali iz istog izvora?
Ilijada, prvi spomenik knjievnosti Zapada, spe-
vana je pre tri hiljade godina; umesno je pretpostaviti da
su tokom tih dugih godina sve prisne, neophodne
bliskosti (privid-ivot, san-smrt, reke i ivoti koji pro-
tiu i tako dalje) uoene i zapisane jednom ili vie puta.
To naravno ne znai da je broj metafora iscrpen; naini
na koji se ove pojmovne veze mogu oznaiti ili nago-
vestiti zaista su neogranieni. Njihove vrline ili mane
lee u reima; zanimljiv stih (Purgatorio, I, 13) u kojem
Dante opisuje nebo na istoku, evocira jedan istonjaki
dragi kamen, prozrani kamen ije ime sasvim sluajno
sadri re Istok: Dolce color d^orinetal zajfiro je nesu
mnjivo stih dostojan divljenja, to se ve ne moe rei
za Gongorin stih (Soledad, I, 6) Na safirskim poljima
pasu zvezde, koji je, ako se ne varam, primer najobi
nije nezgrapnosti ili preterivanja. 4
Jednog dana emo itati istoriju metafore koja
e nam otkriti u kojoj meri su ove pretpostavke tane ili
pogrene.
3
Ista tananost svojstvena je metafori iz uvenih Miltonovih stihova
(Izgubljeni raj IV, 268-271) o otmici Prozerpine kao i ovim sti
hovima Rubena Darija: Strogost vremena nije utolila/ beskrajnu
e za ljubavlju / sedokos sam, a jo uivam/ u ruinjacima vrta.
4
Oba stiha potiu iz Starog zaveta: / videe Boga Izrailjeva, i pod
nogama njegovijem kao djelo od kamena i kao nebo kad je vedro
(Izlazak, 24:10).
53
UENJE O CIKLUSIMA
54
UENJE O CIKLUSIMA
55
HORHE LUIS BORHES
56
UENJE O CIKLUSIMA
II
Negde u jesen 1883. Nie je pisao: Ovaj spori
pauk koji se kree po meseini, ova meseina, ti i ja dok
apuemo u kapiji, apuemo o venim stvarima, zar se
mi nismo ve sreli nekad u prolosti? Zar se neemo
57
HORHE LUIS BORHES
58
UENJE O CIKLUSIMA
1
Ove nedoumice su izline. Nie se 1874. rugao pitagorejskoj tezi
da se istorija ponavlja u ciklusima (Vom Nutzen und Nachteil der
Historie). (Napomena je iz 1953.)
59
HORHE LUIS BORHES
60
UENJE O CIKLUSIMA
61
HORHE LUIS BORHES
III
Oseanje "da smo ve proiveli ovaj trenutak"
ponekad nas navodi na razmiljanje. Pobornici Venog
Povratka zaklinju se da je taj utisak taan, traei u
ovim sloenim stanjima dokaze svog ubeenja.
Zaboravljaju da seanje uvodi u igru jednu novinu koja
zapravo pobija njihovu tezu i koja se vremenom usa
vrava sve dok ne nastupi onaj daleki ciklus kad
pojedinac ve moe da predvidi svoju sudbinu, svestan
da neke postupke ne bi trebalo da ponovi, ve da deluje
drukije... Pored toga, Nie nikad nije spomenuo
mnemoniki dokaz Povratka. 2
On nije spominjao ni konanost atoma. Nie je
negirao atom; smatrao je da atomistika prua samo
model svemira sagledanog iz vizuelne i aritmetike
perspektive... U nastojanju da utemelji svoju tezu, on je
govorio o neogranienoj energiji koja se prostire besko
nanim vremenom, ali koja nema mogunost beskona
nog broja varijacija. Ne moe se rei da nije pribegavao
2
Povodom tog navodnog dokaza Nestor Ibara pie: "II arrive aussi
que quelque perception nouvelle nous frappe comme un souvenir,
que nous croyons reconnatre des objects ou des accidents que
nous sommes pourtant srs de rencontrer pour la premiere fois.
Pimagine qu'il s'agit ici d'un curieux comportement de notre
mmoire. Une perception quelconque s'effectue d'abord, mais sous
le seuil du conscient. Un instant aprs, les excitations agissent,
mais cette fois nous les recevons dans le conscient. Notre mmoire
est dclanche, et nous offre bien le sentiment du 'dj vu'; mais
elle localise mal ce rappel. Pour en justifier la faiblasse et le
trouble, nous lui supposons un considerable recul dans le temps;
peut-tre le renvoyons-nous plus loin de nous encore, dans le
redoublement de quelque vie antrieure. Il s'agit en ralit d'un
pass immdiat; et l'abme qui nous en spare est rr!i de notre
distraction."
62
UENJE O CIKLUSIMA
63
HORHE LUIS BORHES
*
Na kraju dodajem jednu zavrnu nedoumicu,
ovog puta flozofske prirode. Prihvatajui Zaratustrinu
tezu, ipak mi ne polazi za rukom da shvatim kako se
dva istovetna procesa na kraju ne podvedu pod jedan
jedini. Da li usled obine uzastopnosti koju niko nije
dokazao? Ako nema arhanela koji bi vodio knjigovod
stvo, ta zapravo znai to to smo mi proli kroz ciklus
broj trinaest hiljada pet stotina etrnaest, a ne kroz prvi
po redu, ili onaj pod brojem dvadeset i dva s
eksponentom od dve hiljade? U praktinom ivotu ne
znai nita - a to vrea mislioca. Ne znai nita ni za
um - to je ve ozbiljna stvar.
64
UENJE O CIKLUSIMA
65
HORHE LUIS BORHES
KRUNO VREME
66
KRUNO VREME
67
HORHE LUIS BORHES
68
KRUNO VREME
69
HORHE LUIS BORHES
70
KRUNO VREME
71
HORHE LUIS BORHES
1. Kapetan Barton
72
PREVODIOCI 1001 NOI
73
HORHE LUIS BORHES
74
PREVODIOCI 1001 NOI
75
HORHE LUIS BORHES
76
PREVODIOCI 1001 NOI
77
HORHE LUIS BORHES
78
PREVODIOCI 1001 NOI
79
HORHE LUIS BORHES
80
PREVODIOCI 1001 NOI
1
Aludiram na Marka Antonija, prizvanog Cezarovim obraanjem:
... on the Alps,
It is reported, thou didst eat strange flesh
Which some did die to look on...
ini mi se da u ovim stihovima vidim obrnuti odraz zoolokog
mita o bazilisku, zmaju iji je izgled bio smrtonosan. Plinije
(Prirodopis, etvrta knjiga, paragraf 33) ne govori nita o pos
mrtnim moima ove zmijurine, ali povezivanje pojma gledanja i
pojma umiranja (Vedi Napoli e poi mori) moralo je uticati na
Sekspira.
Baziliskov pogled bio je otrovan; s druge strane, boan
stvo moe usmrtiti istim sjajem ili zraenjem mane. Vienje
bojeg lica je nepodnoljivo. Mojsije pokriva svoje lice na gori
Horeb iz straha pred gospodnjim licem; Hakim, prorok iz Hora-
sana, pokrivao se etvorostrukim belim svilenim velom da ne bi
oslepio ljude. Vidi Isaija, VI, 5; Prva knjiga o carevima, XIX, 13.
81
HORHE LUIS BORHES
82
PREVODIOCI 1001 NOI
83
HORHE LUIS BORHES
84
PREVODIOCI 1001 NOI
85
HORHE LUIS BORHES
86
PREVODIOCI 1001 NOI
2. Doktor Mardris
87
HORHE LUIS BORHES
88
PREVODIOCI 1001 NOI
89
HORHE LUIS BORHES
90
PREVODIOCI 1001 NOI
91
HORHE LUIS BORHES
92
PREVODIOCI 1001 NOI
*
Bilo bi mi ao (ne zbog Mardrisa, ve zbog se
be) ako bi u prethodno iznetim dokazima italac osetio
neku policijsku nameru. Mardris je jedini arabista iju
su slavu prenosili knjievni poslenici, i to s tako go
lemim uspehom da je postao poznat i meu samim ara-
bistima. Andre id je 1899. bio jedan od prvih koji su
ga hvalili, a ini mi se da se spisak ne iscrpljuje s
Kanselom i Kapdevilom. Nije mi bio cilj da potko
pavam to divljenje, ve da ga dokumentujem. Hvaliti
93
HORHE LUIS BORHES
3. Eno Litman
94
PREVODIOCI 1001 NOI
95
HORHE LUIS BORHES
96
PREVODIOCI 1001 NOI
97
HORHE LUIS BORHES
1935, Adroge
98
PREVODIOCI 700/ NOI
99
HORHE LUIS BORHES
PRIBLIAVANJE ALMOTASIMU
100
PRIBLIAVANJE ALMOTASIMU
101
HORHE LUIS BORHES
102
PRIBLIAVANJE ALMOTASIMU
103
HORHE LUIS BORHES
104
PRIBLIAVANJE ALMOTASIMU
105
HORHE LUIS BORHES
*
Podrazumeva se da savremenom delu moe
initi ast samo veza s nekim starijim delom jer niko ne
voli da duguje bilo ta svojim savremenicima (kako je
to rekao Donson). este, mada beznaajne, reference
na Homerovu Odiseju u Dojsovom Uliksu i dalje
izazivaju nepromiljeno divljenje kritike, mada mi
nikad nije bilo jasno zato; veza Bahadurovog romana s
uvaenim Razgovorom ptica Farida ad-din Atara
izaziva ne manje neobjanjivu pohvalu Londona, pa ak
i Alahabada i Kalkute. I drugih veza ima na pretek.
Neki kritiar istakao je izvesne analogije prve scene
ovog romana i Kiplingovog On the City Wall; Bahadur
to prihvata, ali odgovara da bi zaista bilo neobino kad
106
PRIBLIAVANJE ALMOTASIMU
1
U ovom radu spomenuo sam Mantic al-Tayr (Razgovor ptica)
g ersiiskog mistiarskog pesnika Farida ad-din Taliba Muhameda
en Ibrahima Atara, koga su ubili vojnici Tule, sina Dingis-kana,
kada su osvojili grad Niapur. Moda nije na odmet da rezimiram
poemu. Simurg, daleki car ptica, baci jedno pero koje padne usred
Kine; ptice rese da pou da ga trae jer im je dozlogrdila dota
danja anarhija. Znaju da ime njihovog cara znai trideset ptica;
znaju da se njegov dvor nalazi na planini Kaf, koja okruuje
zemlju. Uputaju se u gotovo beskrajnu pustolovinu; prolaze preko
sedam dolina i mora; pretposlednja se zove Vrtoglavica; a pos-
lednja Unitenje. Mnogi hodoasnici odustaju; drugi stradaju. Tri
deset njih stiu proieni ovim iskustvima i tako konano kroe na
Simurgovu planinu. I onda shvate da su njih tridesetoro Simurg, da
je svaki od njih pojedinano Simurg i da su svi zajedno Simurg. (I
Plotin - u Eneadama, V, 8, 4 - ukazuje na rajski vid naela
identiteta: Sve to se nalazi na nebu koje se moe pojmiti nalazi se
svuda. Svaka stvar pojedinano je isto to i sve stvari. Sunce je sve
zvezde, svaka zvezda je isto to i sve zvezde i sunce.) Razgovor
ptica preveo je na francuski Garsen de Tasi; engleski prevod uradio
je Edvard Ficderald; za ovaj rad konsultovao sam deseti tom
Knjige 1001 noi u Bartonovom prevodu kao i monografiju
Persijski mistiari: Atar (1932) iz pera Margaret Smit.
Ova poema nema mnogo dodirnih tacaka s romanom Mir
Bahadur Alija. U dvadesetom poglavlju, rei koje jedan persijski
knjiar pripisuje Almotasimu moda su preterana verzija rei koje
je izgovorio protagonista; ova nejasna analogija i druge njoj sline
moda znae da se identiteti tragaoca i predmeta potrage pokla
paju; ili moda znae da predmet potrage utie na tragaoca. Drugo
poglavlje insinuira da je Almotasim onaj "Hindus" koga student
misli daje ubio.
107
HORHE LUIS BORHES
VETINA VREANJA
108
VETINA VREANJA
109
HORHE LUIS BORHES
110
VETINA VREANJA
ni
HORHE LUIS BORHES
112
VETINA VREANJA
113
HORHE LUIS BORHES
114
VETINA VREANJA
1933, Adrohe
115
HORHE LUIS BORHES
ZID I KNJIGE
1
lig (engl. league) engleska mera za duinu: na suvu 4,827 km, na
moru 5,565 km. (prim.prev.)
116
ZID I KNJIGE
117
HORHE LUIS BORHES
118
ZID I KNJIGE
119
HORHE LUIS BORHES
KOLRIDOV CVET
120
KOLRIDOV CVET
121
HORHE LUIS BORHES
1
Nisam proitao roman The Sense of the Past, ali sam dobro
upoznat s analizom ovog del u knjizi The Destructive Element
Stivena Spendera (str. 105-110). Dhejms je bio Velsov prijatelj; o
tom prijateljstvu opjtirno se govori u Velsovom delu Experiment
in Autobiography.
122
KOLRIDOV CVET
2
Sredinom XVII veka, panteista i pisac epigrama Angelus Sileus
tvrdio je da su svi sretni ljudi jedno bie (Cherubinischer Wan-
dersmann, V, 7) i da svi hncani moraju biti Hristos (nav. delo. V,
9).
123
HORHE LUIS BORHES
124
KOLRIDOV SAN
K O L R I D O V SAN
125
HORHE LUIS BORHES
126
KOLRIDOV SAN
127
HORHE LUIS BORHES
128
KOLRIDOV SAN
129
HORHE LUIS BORHES
VREME I D. V. DAN
130
VREME I D.V. DAN
131
HORHE LUIS BORHES
1
Ova poema iz XV veka sadri viziju "tri velika toka": prvi je ne
pomian i predstavlja prolost; drugi se okree i to je sadanjost;
trei je opet nepomian i predstavlja budunost.
132
VREME I D.V. DAN
2
Pola stolea pre nego to je Dan izneo ovu tezu, openhauer je u
jednoj beleci, svojeruno dodatoj njegovom delu Welt als Wille
und Vorstellung, otkrio i odmah odbacio "apsurdnu pretpostavku o
drugom vremenu, u kojem ono prvo tee brzo ili sporo". Beleka je
ukljuena u drugu knjigu istorijsko-kritikog izdanja koje je
pripremio Oto Vajs, str. 829.
3 Ovaj izraz dovoljno je reit. U XXI poglavlju del An Expe-
riment With Time Dan pie o jednom vremenu koje je perpendi-
kularno u odnosu na drugo vreme.
133
HORHE LUIS BORHES
134
NOVO POBIJANJE VREMENA
Prolog
Da je objavljeno sredinom XVHI veka, ovo po
bijanje (ili njegovo ime) potrajalo bi u Hjumovim bi
bliografijama, a moda bi ga spomenuli Haksli ili Kemp
Smit. Da je objavljeno 1947 - posle Bergsona - ono bi
predstavljalo anahronini reductio ad absurdum jednog
prevazienog sistema, ili, to je jo gore, beznaajno
mozganje nekog Argentinca koji je zalutao u meta
fiziku. Obe pretpostavke su uverljive, a moda i tane;
ma koliko eleo da ih ispravim, ne mogu da na osnovu
svoje rudimentarne dijalektike obeam neki genijalni
zakljuak. Teza koju u izloiti stara je koliko i Zeno-
nova strela ili dvokolica grkog kralja u delu Milinda
Panha; ako je uopte ima, novina se sastoji u primeni
klasinog Berklijevog instrumenta radi njene potvrde.
Berkli i njegov nastavlja Dejvid Hjum imaju u svojim
delima mnogobrojne pasuse koji protivree mojoj tezi
ili je iskljuuju; uprkos tome, misl ; da moj zakljuak
nuno proizlazi iz njihovog uenj
135
HORHE LUIS BORHES
136
NOVO POBIJANJE VREMENA
I
U toku ivota posveenog knjievnosti i (povre
meno) metafizikim pitanjima, primetio sam ili naslutio
pobijanje vremena, u ta ja lino sumnjam, ali to me
prividnom snagom aksioma pohodi nou i u trenucima
umornog svitanja. Ono je u ovom ili onom vidu prisu
tno u svim mojim delima: nagovetavaju ga pesme
"Natpis na bilo kojem grobu" i "Igra" u knjizi ar
Buenos Ajresa (1923); iskazuju ga dva lanka u knjizi
Ispitivanja (1925), strana 46. u Evaristu Karijegu
(1930), pria "Osetiti se u smrti" u Istoriji venosti
(1936), beleka na strani 24 u "Vrtu sa stazama koje se
ravaju" (1942). Nisam zadovoljan nijednim od nabro
janih tekstova, ak ni onim pretposlednjim koji je vie
intuitivan i patetian, a manje promiljen i potkrepljen
dokazima. Ovo to sada piem predstavlja pokuaj da
svim tim tekstovima pruim osnovicu.
Dva su me argumenta navela na pobijanje vre
mena: Berklijev idealizam i Lajbnicovo naelo nerazgo-
vetnosti.
Berkli {Principles of Human Knowledge, 3) pri-
meuje: "Svako e priznati da misli, oseanja i ideje
koje oblikuje naa mata ne postoje bez uma. Isto tako
je jasno da ulni utisci ili ideje utisnute u ula, bez
obzira kako se oblikuju (id est, koji predmet oblikuju),
ne mogu postojati nigde osim u umu koji ih opaa...
Tvrdim da ovaj sto postoji; drugim recima, vidim ga,
dodirujem ga. Ako to isto tvrdim kad se nalazim daleko
od pisaeg stola, ja u stvari tvrdim da bih ga na isti
nain osetio ako bih mu se pribliio ili, pak, da ga na
137
HORHE LUIS BORHES
138
NOVO POBIJANJE VREMENA
139
HORHE LUIS BORHES
140
NOVO POBIJANJE VREMENA
1
Izabrao sam trenutak izmeu dva sna, jedan knjievni, a ne
istorijski trenutak, samo da bih pomogao itaocu. Ko sumnja u
pouzdanost ovog primera moe uzeti neki drugi primer; moda iz
svog ivota, ako mu to vie odgovara.
141
HORHE LUIS BORHES
142
NOVO POBIJANJE VREMENA
143
HORHE LUIS BORHES
144
NOVO POBIJANJE VREMENA
II
Svaki jezik odlikuje se uzastopnou; dakle,
jezik nije sredstvo podobno za istraivanje venog ili
bezvremenskog. Svi oni koji su s negodovanjem pratili
izloenu argumentaciju, moda e pokazati vie odue
vljenja za spis iz 1928. Ve sam ga spomenuo; re je o
prii koja nosi naslov "Oseati se u smrti":
"Hou ovde da zabeleim jedno iskustvo koje
sam imao pre neke veeri: bio je to uzbudljiv dogaaj,
mada suvie prolazan i sitan da bih ga mogao nazvati
pustolovinom; s druge strane, suvie nerazuman i senti
mentalan da bi me podstakao na dublja razmiljanja.
Radi se o jednom dogaaju i rei vezanoj za njega, rei
koju sam prethodno koristio, mada je sve do tog trenu
tka nikad nisam bio proiveo celim svojim biem. Evo
podrobnog opisa tog dogaaja, kao i vremena i mesta
koji svedoe o njemu.
"Priseam ga se na ovaj nain. Prethodne veeri
bio sam u Barahasu, u koji inae nisam zalazio i ija je
udaljenost od mesta koje sam kasnije obiao davala u
dan ukus tom danu. Ta no nije imala nikakvo
sudbinsko predodreenje; poto je bila mirna, posle
veere sam izaao da se proetam i prepustim se
seanjima. Iao sam kuda me je sluaj vodio; potrudio
sam se da to bude najira lepeza mogunosti da ne bih
opteretio iekivanje jednim odabranim i predvienim
pravcem. etao sam, iao kud su me noge vodile; bez
145
HORHE LUIS BORHES
146
NOVO POBIJANJE VREMENA
147
HORHE LUIS BORHES
148
NOVO POBIJANJE VREMENA
149
HORHE LUIS BORHES
150
NOVO POBIJANJE VREMENA
151
HORHE LUIS BORHES
152
NOVO POBIJANJE VREMENA
153
HORHE LUIS BORHES
2
To je pre s v e g a tvrdio Njutn: "Svaka estica prostora je v e n a . svaki
nedeljivi trenutak trajanja je sveprisutan." (Principia, UJ. 4 2 )
154
NOVO POBIJANJE VREMENA
155
HORHE LUIS BORHES
BELEKA UZ PROLOG
156
BESKONANA TRKA AHILA I KORNJAE
157
HORHE LUIS BORHES
158
BESKONANA TRKA AHILA 1 KORNJAE
159
HORHE LUIS BORHES
160
BESKONANA TRKA AHILA I KORNJAE
161
HORHE LUIS BORHES
162
BESKONANA TRKA AHILA I KORNJAE
163
HORHE LUIS BORHES
164
ODBRANA LANOG BAZILIDA
165
HORHE LUIS BORHES
166
ODBRANA LANOG BAZILIDA
167
HORHE LUIS BORHES
168
ODBRANA LANOG BAZILIDA
1
Jelena, nesrena kerka boija. Njeno boansko poreklo nije
smetalo povezivanju predanja o Jeleni s predanjem o Isusu. Bazi-
lidovi sledbenici pripisali su Isusu prividnu telesnost; a za traginu
kraljicu tvrdili su d a j e samo njen eidolon, ili privid koji je bio otet
i odveden u Troju. Prema tome, spasenje dugujemo jednoj lepoj
aveti; druga avet izazvala je velike bitke, nadahnuvjti Homera. U
vezi s gnostikim shvatanjem Jelene vidi Platonovog Fedra i
Adventures Among Books (str. 237-248) Endrjua Lenga.
169
HORHE LUIS BORHES
2
Ovaj stav - Leben ist eine Krankheit des Geistes, ein leiden-
schaftliches Tim - duguje svoje rasprostiranje Karlajlu. koji ga je
izneo u uvenom lanku objavljenom 1829. u asopisu "Foreign
Review". U Prorokim knjigama Vilijama Blejka ne nalazimo sa
mo usputna poklapanja: one iznova otkrivaju sutinu agonije i sja
ja gnosticizma.
170
ODBRANA KABALE
ODBRANA KABALE
171
HORHE LUIS BORHES
1
Prevodim s latinskog: diffusius tractavit Jobi afflictiones. Engle
ski prevod je precizniji: hath laboured more.
172
ODBRANA KABALE
173
HORHE LUIS BORHES
174
ODBRANA KABALE
175
HORHE LUIS BORHES
1931.
176
SADRAJ
Istorija venosti 5
Keningar 30
Metafora 50
Uenje o ciklusima 54
Kruno vreme 66
Prevodioci 1001 noi 72
Pribliavanje Almotasimu 100
Vetina vreanj a 108
Zid i knjige 116
Kolridov cvet 120
Kolridovsan 125
Vreme i D.V. Dan 130
Novo pobijanje vremena 135
Beskonana trka Ahila i kornjae 157
Odbrana lanog Bazilida 165
Odbrana Kabale 171