You are on page 1of 17

0001 00:00:08:20 00:00:10:10 Captain, new contact on long range Kapten, sensor jarak jauh

0002 00:00:10:12 00:00:12:13 sensors. mendeteksi sesuatu.


Creaver battleship closing fast. Kapal perang Creaver mendekat.
0003 00:00:12:20 00:00:14:09 Demagnify. Perkecil.
0004 00:00:14:16 00:00:15:19 Oracle... Oracle...
0005 00:00:15:21 00:00:17:22 Chances for crew Kemungkinan selamat jika
survival if we engage? kita bertarung?
0006 00:00:18:00 00:00:19:18 Our weapons systems are disabled. Senjata kita mati.
0007 00:00:19:20 00:00:22:01 The alien vessel Kapal alien itu punya
has superior firepower. persenjataan yang lebih baik.
0008 00:00:22:02 00:00:25:16 Chances of survival... 0.1%. Kemungkinan selamat... 0.1%
0009 00:00:26:02 00:00:28:06 That's a rosy prediction. Sangat optimis.
0010 00:00:29:21 00:00:31:17 We will live to fight another day. Kita akan selamat.
0011 00:00:31:21 00:00:34:07 Prepare for flash warp. Bersiap untuk melompat.
- Captain Max, Lieutenant Chloe - Kapten Max, Letnan Chloe
0012 00:00:34:09 00:00:36:01 hasn't teleported belum teleport kembali
back from Ariel's moon. dari satelitnya Ariel.
0013 00:00:36:06 00:00:38:00 Hold flash warp. Tunda pelompatan.
0014 00:00:38:12 00:00:39:16 We're not leaving without her. Kita tak akan meninggalkannya.
0015 00:00:39:18 00:00:41:16 But, sir, Namun, Pak, jika
if we don't warp in time, kita tak melompat tepat waktu,
0016 00:00:41:20 00:00:43:09 all of humanity will be lost. manusia akan punah.
0017 00:00:43:11 00:00:45:04 And if we don't wait Dan jika kita tak menunggu
for Lieutenant Chloe, Letnan Chloe,
0018 00:00:45:09 00:00:47:08 our humanity will be lost. rasa kemanusiaan kita akan hilang.
0019 00:00:47:10 00:00:50:00 Captain, the Creavers Kapten, kapal Creaver
have fired ion torpedoes. menembakkan rudal ion.
0020 00:00:50:01 00:00:51:20 Shields up. Man battle stations. Aktifkan perisai. Ke posisi
bertarung.
0021 00:00:51:22 00:00:53:07 Impact in nine seconds. Benturan dalam 9 detik.
0022 00:00:53:09 00:00:54:18 Status on Lieutenant Chloe. Kabar Letnan Chloe.
0023 00:00:54:20 00:00:56:20 She teleported, sir. Dia sudah kembali, Pak.
She's back on our ship. Dia sudah kembali ke kapal.
0024 00:00:56:22 00:00:58:00 Initiate flash warp. Mulai pelompatan.
0025 00:00:58:02 00:01:01:11 Warping in three, two... one. Melompat dalam 3, 2..., 1.
0026 00:01:06:23 00:01:08:12 Warp successful. Pelompatan berhasil.
0027 00:01:11:13 00:01:13:13 Lieutenant Chloe, you're back. Letnan Chloe, kau kembali.
0028 00:01:13:15 00:01:15:15 And so is my Thorian blaster. Dan juga pistol Thorian ku.
0029 00:01:15:17 00:01:17:05 Ohh! Ohh!
No! Tidak!
0030 00:01:18:15 00:01:20:03 Why? Kenapa?
0031 00:01:20:09 00:01:22:05 I'm with the Creavers now. Aku bersama Creaver sekarang.
0032 00:01:23:14 00:01:25:13 And this ship... Dan kapal ini...
0033 00:01:26:15 00:01:28:23 is under my command. kuambil alih.
0034 00:01:29:18 00:01:31:22 Whoo! Whoo!
0035 00:01:33:07 00:01:35:10 That was so freakin' cool. Itu sangat keren.
0036 00:01:35:15 00:01:38:13 Thank you for serving Terimakasih telah bertarung
under me today di bawah komando ku
0037 00:01:38:15 00:01:40:11 on the "Nebula-9" fan experience. dalam permainan Nebula-9 untuk
fans.
0038 00:01:40:13 00:01:42:05 Please return to Mohon kembali ke ruang ganti
the dressing rooms
0039 00:01:42:07 00:01:44:01 and leave your uniforms dan berikan seragamnya
with the attendant. kepada pegawai.
0040 00:01:44:02 00:01:45:22 And may fortune... Dan semoga keberuntungan...
0041 00:01:46:01 00:01:48:02 Guide your journey. ada dalam perjalananmu.
0042 00:01:52:20 00:01:54:23 Check out the oracle pod. Cek kapsul peramal.
0043 00:01:56:03 00:01:58:20 Man, the oracle looks so real. Tampak sangat nyata.
0044 00:01:59:11 00:02:01:08 I think she is real. Kupikir memang nyata.
0045 00:02:01:20 00:02:03:19 And I think she's dead. Dan kupikir dia meninggal.
0046 00:02:16:20 00:02:18:10 And here you go. Dan ini dia.
0047 00:02:18:12 00:02:20:04 Thanks. I'm your number-one fan. Terimakasih. Aku fans nomor satu mu.
0048 00:02:20:06 00:02:21:18 Thanks for coming. Terimakasih sudah datang.
0049 00:02:21:23 00:02:23:18 How far they fall. Seberapa jauh mereka jatuh.
0050 00:02:24:14 00:02:25:23 All right. Baik.
Where do you want it? Di mana maunya?
0051 00:02:26:00 00:02:27:23 Could you sign my chest? Bisa kau tandatangani dadaku?
0052 00:02:28:00 00:02:30:23 Wow. That actually Wow. Kau tertarik
caught your attention. dengan itu.
0053 00:02:31:01 00:02:33:16 What are you doing here? - You'd Apa yang kau lakukan di sini? Kau
know if you'd answer your phone. akan tahu jika kau menjawab
telponmu.
0054 00:02:33:18 00:02:36:14 Listen, if you want your very own Dengar, jika kau ingin tandatangan
signed copy of "Storm Season," di buku Storm Season,
0055 00:02:36:16 00:02:39:04 I'd be happy to arrange aku akan memberikannya
a private signing. di acara privat untukmu.
0056 00:02:39:06 00:02:41:03 Cap your pen, Castle. Tutup pulpenmu, Castle.
There's been a murder here. Ada pembunuhan di sini.
0057 00:02:41:05 00:02:43:07 - Here at SupernovaCon? - Di SupernovaCon?
- Mm-hmm. - Mm-hmm.
0058 00:02:43:12 00:02:44:13 Shiny. Wow.
0059 00:02:44:15 00:02:45:13 You gotta admit, Kau tahu,
0060 00:02:45:15 00:02:47:10 this is a genius place ini tempat yang hebat untuk
to commit a murder. membunuh seseorang.
0061 00:02:47:12 00:02:48:18 I mean, you don a costume, Maksudku, kau menggunakan kostum,
0062 00:02:48:20 00:02:50:01 strike down your intended target, serang korbanmu,
0063 00:02:50:03 00:02:52:02 and then melt into dan menghilang dalam keramaian.
the crowd unseen.
0064 00:02:52:04 00:02:54:03 You sound like you've actually Kau sepertinya sudah memikirkan
thought about this, Castle. ini, Castle.
0065 00:02:54:05 00:02:55:08 I used to come here a lot. Aku sering datang ke sini.
0066 00:02:55:10 00:02:57:15 Alexis and I would come here Alexis dan aku datang ke sini
every year and dress up. tiap tahun menggunakan kostum.
0067 00:02:57:17 00:02:58:14 You should've seen her, Kau harus melihatnya,
0068 00:02:58:16 00:03:00:05 like a little pint-sized seperti putri Leia kecil.
princess Leia.
0069 00:03:00:07 00:03:03:00 And you were? Dan kau?
- Oh, Darth Vader, of course. - Oh, pastinya Darth Vader.
0070 00:03:03:05 00:03:04:19 So who is our victim? Jadi, siapa korbannya?
0071 00:03:04:21 00:03:06:09 Did Doc Ock finally catch Apa Doc Ock akhirnya menangkap
up with Spider-Man? Spider-Man?
0072 00:03:06:11 00:03:08:01 Think more TV starship. Coba lebih ke arah kapal luar
angkasa.
0073 00:03:08:03 00:03:10:01 - Oh! Um, borg attack. - Oh! Um, serangan Borg.
- Mnh-mnh. - Mnh-mnh.
0074 00:03:10:06 00:03:11:18 Cylon skinjob? Cyclon skinjob?
Please say Number Six. Tolong sebut Number Six.
0075 00:03:11:20 00:03:13:08 Nope. Tidak.
"Nebula-9." Nebula-9.
0076 00:03:13:10 00:03:14:19 - Really? - Benarkah?
- Mm-hmm. - Mm-hmm.
0077 00:03:14:21 00:03:17:17 I'm sorry. How is "Nebula-9" Bagaimana Nebula-9 bisa
worthy of all this? layak?
0078 00:03:17:19 00:03:19:21 I mean, they were canceled Maksudku, mereka tak tayang lagi
over a decade ago sejak satu decade yang lalu
0079 00:03:19:23 00:03:23:05 after 12 episodes, which setelah 12 episode, yang tak
was 12 episodes too many. bagus.
0080 00:03:23:07 00:03:24:15 I thought you would be a fan. Kupikir kau fans.
0081 00:03:24:17 00:03:26:06 I'm a fan of good Sci-Fi-- Aku fans Sci-Fi bagus
0082 00:03:26:08 00:03:27:23 "Star Trek," "Battlestar," Star Trek, Battlestar,
0083 00:03:28:00 00:03:29:11 that Joss Whedon show. acara Joss Whedon itu.
0084 00:03:29:13 00:03:30:22 But "Nebula-9"? Namun Nebula-9?
No, no. Tidak.
0085 00:03:31:00 00:03:34:01 It's all phony melodrama Itu hanya drama dan acting yang
and lifeless acting. buruk.
0086 00:03:36:17 00:03:38:10 Wow. Wow.
0087 00:03:40:14 00:03:42:03 Okay, this is a cool ship. Oke, ini kapal yang keren.
0088 00:03:42:05 00:03:44:10 The show is still lame, Acara mereka tetap buruk,
but this is a cool ship. namun kapalnya keren.
0089 00:03:44:12 00:03:45:14 - Yo. - Yo.
- Hey. - Hei.
0090 00:03:45:16 00:03:47:00 So who's our vic? Jadi siapa korbannya?
0091 00:03:47:01 00:03:49:10 Anabelle Collins. She's, uh, 28. Annabelle Collins. Dia 28 tahun
0092 00:03:49:12 00:03:52:02 Looks like she was killed and Sepertinya dia dibunuh dan
then stashed in that pod. ditaruh di kapsul itu.
0093 00:03:52:04 00:03:54:01 She's the one who put together Dialah yang menyusun permainan
this whole "Nebula-9" Nebula-9
0094 00:03:54:02 00:03:55:15 fan experience re-enactment thing. untuk fans ini.
0095 00:03:55:17 00:03:58:02 An impressive if misguided effort. Usaha yang baik walaupun dalam acara
yang salah.
0096 00:03:58:04 00:03:59:02 With you, bro. Setuju, Bro.
0097 00:03:59:04 00:04:00:04 Give me "Blade Runner"... Beri aku Blade Runner...
0098 00:04:00:06 00:04:02:12 a bleak, dystopian future yang gelap, masa depan dystopian
with sexy replicants. dengan replika yang seksi.
0099 00:04:02:14 00:04:03:20 Right? Ya, kan?
How about you, Beckett? Bagaimana denganmu, Beckett?
0100 00:04:03:22 00:04:04:20 What do you... Apa yang kau...
0101 00:04:04:22 00:04:06:09 Have you found next of kin? Apa kau sudah menemukan
saudara kandungnya?
0102 00:04:06:11 00:04:08:09 Actually on my way to do that. Sebenarnya aku akan melakukannya.
0103 00:04:09:04 00:04:11:01 Perlmutter, good to see you. Perlmutter, senang melihatmu.
0104 00:04:11:03 00:04:13:20 Ah, if only the Ah, andai saja aku juga
feeling were mutual. demikian.
0105 00:04:13:22 00:04:15:09 So when was she killed? Jadi kapan dia dibunuh?
0106 00:04:15:11 00:04:16:13 Well, based on liver temp, Berdasarkan suhu lambungnya,
0107 00:04:16:15 00:04:19:04 last night between semalam antara 22.00
10:00 and 11:00 P.M. dan 23.00.
0108 00:04:19:06 00:04:21:14 The bigger issue Masalah terbesarnya adalah
is how she was killed. bagaimana dia dibunuh.
0109 00:04:21:21 00:04:23:18 Now I believe death came by way Aku percaya dia
0110 00:04:23:20 00:04:25:03 of this rather fascinating dibunuh karena
0111 00:04:25:05 00:04:27:04 small-diameter lubang kecil ke jantungnya.
puncture to her heart.
0112 00:04:27:06 00:04:30:00 Stab wound. - Oh, Castle, think. Luka tusuk. Oh, Castle, pikir.
How would that explain Bagaimana itu bisa menjelaskan
0113 00:04:30:01 00:04:32:03 the first-degree burns on luka bakar tingkat satu
the skin around the wound? di sekitar lukanya?
0114 00:04:32:05 00:04:34:01 That could be powder burns Itu mungkin bubuk mesiu dari
from a close-range gunshot. tembakan jarak dekat.
0115 00:04:34:03 00:04:36:08 Yeah, but the burns should Ya, namun harusnya luka bakarnya
have gunpowder stippling, berbentuk titik-titik,
0116 00:04:36:10 00:04:38:06 particulates seared partikel pucat di dagingnya.
into the flesh.
0117 00:04:38:08 00:04:40:20 Uh, not only that, there Bukan hanya itu, harusnya juga
would be blood spatter. ada percikan darah.
0118 00:04:40:22 00:04:42:14 So what caused the wound? Jadi apa sebabnya?
0119 00:04:44:05 00:04:46:01 No clue. - Never seen Tak tahu. Belum pernah lihat
anything quite like it. yang seperti ini.
0120 00:04:46:02 00:04:48:12 I should know more once Aku akan tahu setelah aku
I get her on the slab. membawanya ke lab.
0121 00:04:50:11 00:04:53:00 Hey. - So I just finished taking Hei. Jadi aku baru saja berbicara
witnesses' statements. dengan saksi.
0122 00:04:53:01 00:04:55:01 Uh, none of these Tak ada satu pun yang kenal
folks knew the victim dengan korban
0123 00:04:55:02 00:04:56:06 or were here during atau ada di sini saat waktu
the time of death. kejadian.
0124 00:04:56:08 00:04:58:05 Yeah, we're gonna have to Ya, kita harus mencari saksi
find witnesses that were. sebelum waktu kejadian.
0125 00:04:58:07 00:04:59:15 Someone must have seen the killer Seseorang pasti melihat si pembunuh
0126 00:04:59:17 00:05:00:23 entering or leaving masuk atau keluar dari kapal ini
the ship last night. semalam.
0127 00:05:01:01 00:05:02:08 Yeah, but how would Ya, tapi bagaimana kita
we locate them? menemukannya?
0128 00:05:02:10 00:05:03:15 There's thousands of people here. Ada ribuan orang di sini.
0129 00:05:03:17 00:05:04:18 You know what? Kau tahu?
You could leave a message Kau bisa meninggalkan pesan
0130 00:05:04:20 00:05:06:01 on the "Nebula-9" fan site di situs fans Nebula-9
0131 00:05:06:02 00:05:07:07 asking for anyone that was here menanyakan siapa yang di sini
0132 00:05:07:09 00:05:08:22 between 10:00 and semalam antara 22.00
11:00 last night. sampai 23.00.
0133 00:05:09:00 00:05:09:23 And just let them know that Dan beri tahu mereka bahwa kau akan
you're gonna meet them menemui mereka
0134 00:05:10:01 00:05:11:10 at the front of the ship. di depan kapal.
0135 00:05:12:01 00:05:13:18 "Nebula-9" fan site? Situs fans Nebula-9?
0136 00:05:13:23 00:05:18:03 Yeah. - I understand that they Ya. Aku mengerti mereka punya
have a very loyal fan... fans yang setia...
0137 00:05:20:07 00:05:21:23 Fan base. Kumpulan fans.
0138 00:05:22:12 00:05:27:01 Is that... - Gabriel Winters, A.K.A Apa itu... Gabriel Winters,
the real captain Max Rennard. alias si Kapten Max Rennard yang
sesungguhnya.
0139 00:05:27:02 00:05:29:09 He knew the victim. Dia kenal korban.
0140 00:05:30:00 00:05:32:01 And? - Oh, I tried to talk to him, Dan? Oh aku sudah
mencoba bicara dengannya,
0141 00:05:32:03 00:05:33:05 but he said he needed a minute namun dia bilang dia butuh waktu
0142 00:05:33:07 00:05:36:21 to "muse upon the fragile untuk merenungkan rapuhnya
nature of human life." hidup manusia.
0143 00:05:36:23 00:05:38:16 Well, his minute is up. Waktunya sudah habis.
0144 00:05:39:23 00:05:41:06 Hi. Hai.
Um... Um...
0145 00:05:41:08 00:05:44:00 Mr. Winters, I'm, uh, Pak Winters, aku Detektif Kate
Detective Kate Beckett and... Beckett dan...
0146 00:05:44:01 00:05:45:12 I'm devastated, Aku terpukul,
0147 00:05:46:02 00:05:47:18 ravaged by sorrow. dilanda kesedihan.
0148 00:05:47:20 00:05:49:19 I'm reminded of the moment Aku teringat saat pertama opsir Tate
when first officer Tate
0149 00:05:49:21 00:05:52:08 was sucked into that terhisap dalam lubang cacing
wormhole in episode six. di episode 6.
0150 00:05:52:12 00:05:55:10 Except in this case, Kecuali dalam kasus ini,
someone actually died. seseorang benar-benar meninggal.
0151 00:05:55:14 00:05:58:06 Yeah. - Now I understand Ya. Sekarang aku mengerti
that you knew Anabelle. bahwa kau mengenal Anabelle.
0152 00:05:58:08 00:06:00:05 Do you have any idea who Apa kau tahu siapa yang
could've done this to her? mungkin melakukan ini?
0153 00:06:00:07 00:06:01:08 No idea. Tidak.
0154 00:06:01:10 00:06:04:02 Anabelle was spectacular Anabelle sangat hebat.
in every way.
0155 00:06:04:04 00:06:05:13 When "Nebula-9" was canceled... Saat Nebula-9 dibatalkan...
0156 00:06:05:15 00:06:07:17 unjustly, I might add-- secara tak adil, bisa dibilang--
0157 00:06:07:19 00:06:09:19 she kept interest dia ingin acaranya
in the show alive. tetap berjalan.
0158 00:06:09:21 00:06:11:18 How will I go on without her? Bagaimana aku bisa lanjut tanpanya?
0159 00:06:12:10 00:06:14:01 Go on living? Lanjut hidup?
0160 00:06:14:02 00:06:16:04 Go on doing the fan experience. Lanjut melakukan permainan ini.
0161 00:06:17:01 00:06:19:02 She contacted me a few months ago, Dia menghubungiku beberapa bulan
lalu,
0162 00:06:19:04 00:06:20:20 asked me to be a part of this. memintaku untuk ikut dengan ini.
0163 00:06:20:22 00:06:24:15 I was thrilled to give back Aku terkejut untuk kembali ke
to the "Nebula-9" community. komunitas Nebula-9.
0164 00:06:24:17 00:06:27:00 When was the last Kapan terakhir kau melihatnya?
time you saw her?
0165 00:06:27:01 00:06:28:08 About 9:00 last night, 21.00 semalam,
0166 00:06:28:10 00:06:29:14 after the fan experience ended. setelah permainan fans berakhir.
0167 00:06:29:16 00:06:32:04 Then I went back to my hotel, Lalu aku kembali ke hotel,
stayed in for the night. di sana semalaman.
0168 00:06:32:06 00:06:34:00 Last time I saw Anabelle, Terakhir aku melihatnya,
0169 00:06:34:01 00:06:35:22 she was alone on the bridge. dia di sini sendirian.
0170 00:06:37:00 00:06:40:05 And may fortune... Dan semoga keberuntungan...
guide her journey. menyertai perjalanannya.
0171 00:06:40:21 00:06:42:09 But the show must go on. Namun acara harus tetap berlanjut.
0172 00:06:42:11 00:06:44:08 When do you think we can get Kapan kau pikir kami bisa mulai
this back up and running? lagi?
0173 00:06:44:10 00:06:46:11 Soon? - Ish? Secepatnya? Ish?
0174 00:06:47:01 00:06:48:03 We'll let you know. Kami akan beritahu nanti.
- In the meantime, - Sementara itu,
0175 00:06:48:05 00:06:50:00 did you know any of apa kau kenal anggota
Anabelle's family members? keluarga Anabelle?
0176 00:06:50:01 00:06:51:09 Nah. Tidak.
0177 00:06:51:13 00:06:53:13 But her friends Audrey and Davis Namun temannya Audrey dan Davis
0178 00:06:53:15 00:06:56:08 run the "Nebula-9" menjalankan stan Nebula-9
booth down on the floor. di lantai bawah.
0179 00:06:57:22 00:06:59:11 Dismissed. Bubar.
0180 00:07:03:01 00:07:05:02 It's just so awful. Buruk sekali.
0181 00:07:05:04 00:07:08:08 She's been my best friend Dia teman baikku sejak SMA.
since high school.
0182 00:07:08:19 00:07:10:03 She introduced me to Davis. Dia mengenaliku dengan Davis.
0183 00:07:10:05 00:07:11:20 She's the reason we're together. Karena dia kami bisa bersama.
0184 00:07:11:22 00:07:13:08 Yeah, we bonded over "Nebula-9." Ya, kami menyatu karena Nebula-9.
0185 00:07:13:10 00:07:14:23 We all loved the show. Kami mencintai acara ini.
0186 00:07:15:01 00:07:17:17 So... when Anabelle Jadi... saat Anabelle memulai
started the fan club, tim fans,
0187 00:07:17:19 00:07:19:22 we helped out. - And it just kind kami membantunya. Dan semua
of took off from there. dimulai dari sana.
0188 00:07:20:00 00:07:21:18 Did you notice Apa kau melihat perilaku
any unusual behavior? aneh?
0189 00:07:21:20 00:07:24:05 I saw her yesterday morning, Aku melihatnya kemarin pagi,
and she seemed really upset. dan dia sangat sedih.
0190 00:07:24:07 00:07:25:20 - About what? - Karena?
- I don't know. - Aku tak tahu.
0191 00:07:25:22 00:07:28:17 All she said was that someone she Dia hanya bilang bahwa seseorang
had trusted had betrayed her. yang dia percaya menghianatinya.
0192 00:07:28:21 00:07:31:01 Any idea who? Kau tahu siapa? Apa dia terlibat
Was she involved with anyone? dengan orang lain?
0193 00:07:31:03 00:07:32:08 Not that I know of. Tak tahu.
0194 00:07:32:10 00:07:34:04 Did Anabelle have any enemies? Apa Anabelle punya musuh?
0195 00:07:34:06 00:07:36:19 There were those fans, the ones Ada fansnya, yang mengancamnya
that sent all the threats. terus.
0196 00:07:36:21 00:07:37:22 What threats? Ancaman apa?
0197 00:07:38:00 00:07:40:11 After the fan club took Setelah klub fans bubar, Anabelle
off, Anabelle bought membeli
0198 00:07:40:13 00:07:42:08 the rights to the show paten dari acara ini dengan
for practically nothing sangat murah
0199 00:07:42:10 00:07:45:00 and started making dan mulai membuat Nebula-9
new "Nebula-9" webisodes yang baru
0200 00:07:45:01 00:07:46:06 starring the three of us. dibintangi oleh kami bertiga.
0201 00:07:46:08 00:07:47:16 You know, picking up Kau tahu, mulai dari terakhir
where the show left off, acara itu berakhir,
0202 00:07:47:18 00:07:48:19 like as a tribute. seperti persembahan.
0203 00:07:48:21 00:07:50:03 Not everyone saw it that way. Tak semuanya setuju.
0204 00:07:50:05 00:07:53:07 Anabelle got some Anabelle mendapat surel
pretty ugly e-mails. yang buruk.
0205 00:07:53:12 00:07:54:14 How ugly? Seburuk?
0206 00:07:54:16 00:07:56:19 Some were death threats. Beberapa ancaman pembunuhan.
0207 00:07:57:18 00:07:59:11 Boy, Davis wasn't kidding Davis tak bercanda tentang
about these e-mails. surel itu.
0208 00:07:59:13 00:08:00:13 Listen to this. Dengarkan ini.
0209 00:08:00:15 00:08:01:19 "Your so-called webisodes Episode mu
0210 00:08:01:21 00:08:03:16 "desecrate the menodai memori dari Nebula-9
memory of 'Nebula-9'
0211 00:08:03:18 00:08:05:09 and you should pay dan kau harus membayarnya.
the ultimate price."
0212 00:08:05:11 00:08:06:22 I don't know, Castle. Aku tak tahu, Castle.
- Do you honestly believe - Apa kau percaya
0213 00:08:07:00 00:08:07:23 that Anabelle was killed bahwa Anabelle dibunuh
0214 00:08:08:00 00:08:09:14 by an angry "Nebula-9" fan? oleh fans Nebula-9 yang marah?
0215 00:08:09:16 00:08:11:14 I think if you like "Nebula-9," Kupikir jika kau menyukai Nebula-
9,
0216 00:08:11:16 00:08:12:17 you're crazy enough to kill, yeah. kau cukup gila untuk membunuh.
0217 00:08:12:19 00:08:13:17 Whoa. Whoa.
0218 00:08:13:19 00:08:15:03 Why are you so down on the show? Kenapa kau sangat tak menyukai acara
ini?
0219 00:08:15:12 00:08:16:12 Uh, okay, well, let's see, Oke, mari kita lihat,
0220 00:08:16:14 00:08:17:10 because it's cheesy, karena acaranya murahan,
0221 00:08:17:12 00:08:18:15 it ignores the laws of physics... melanggar hukum fisika...
0222 00:08:18:17 00:08:19:23 And good storytelling, Dan pendongeng yang baik,--
not to mention--
0223 00:08:20:01 00:08:21:19 Okay, I got it. Oke, baiklah.
0224 00:08:22:10 00:08:24:16 It's Perlmutter. He's got Ini Perlmutter. Dia punya
something for us. - Mm. sesuatu untuk kita. Mm.
0225 00:08:24:18 00:08:26:11 Kate Beckett?! Kate Beckett?!
0226 00:08:26:13 00:08:27:20 K-Bex! K-Bex!
0227 00:08:27:22 00:08:29:17 I knew it was you. Kutahu itu kau.
0228 00:08:30:06 00:08:32:07 Oh, Henry Barnett. Oh, Henry Barnett.
Wow. Wow.
0229 00:08:32:09 00:08:34:02 It's been... years. Sudah bertahun-tahun.
0230 00:08:34:04 00:08:35:23 Since our first Sejak semester pertama kita
semester at Stanford. di Stanford.
0231 00:08:36:01 00:08:38:00 K-Bex? - Um... K-Bex? Um...
0232 00:08:39:20 00:08:40:20 I, uh, I-- Aku--
0233 00:08:40:22 00:08:41:21 Do you think we Apa kita bisa bertemu lagi saja
could catch up later? nanti?
0234 00:08:41:23 00:08:43:16 I'm actually here for work. Aku di sini untuk bekerja.
0235 00:08:43:18 00:08:44:17 Oh, well, that explains Oh, itu menjelaskan
0236 00:08:44:19 00:08:46:10 why you aren't wearing kenapa kau tak menggunakan
your "Nebula-9" outfit. seragam Nebula-9.
0237 00:08:46:12 00:08:47:23 You, uh... Kau...
0238 00:08:48:01 00:08:49:12 You have a "Nebula-9" outfit? Kau punya seragam Nebula-9?
0239 00:08:49:14 00:08:50:15 Oh, she had a few. Oh, dia punya beberapa.
0240 00:08:50:17 00:08:52:01 She was a mega fan. Dia fans besar.
0241 00:08:52:03 00:08:54:05 You should've seen Kau harus melihatnya saat jadi
her as Lieutenant Chloe. Letnan Chloe.
0242 00:08:54:07 00:08:55:08 Oh, wait. You can. Oh tunggu. Kau bisa.
0243 00:08:55:10 00:08:57:07 Remember that photo we all took? Ingat foto yang kita ambil?
0244 00:08:57:12 00:08:59:21 I brought it to get it signed. Aku bawa untuk ditandatangani.
0245 00:09:00:01 00:09:01:10 It's us from back in the day. Ini kami waktu itu.
0246 00:09:01:12 00:09:03:12 Ooh. Isn't it frakkin' awesome? Luar biasa, kan?
0247 00:09:03:14 00:09:06:05 It's frakkin' something. Sangat luar biasa.
- Henry, I need that photo. - Henry, aku butuh foto itu.
0248 00:09:06:10 00:09:08:05 What? Why? Apa? Kenapa?
0249 00:09:08:10 00:09:11:09 It's official NYPD business. Urusan NYPD.
0250 00:09:11:22 00:09:13:13 Don't make me ask again. Jangan buatku memintanya lagi.
0251 00:09:18:18 00:09:20:08 Thank you. Terimakasih.
0252 00:09:22:07 00:09:24:06 So I was "Nebula-9" fan. Big deal. Jadi aku memang fans Nebula-9.
Lalu?
0253 00:09:24:08 00:09:25:12 Oh, you were beyond a fan. Oh kau lebih dari itu.
0254 00:09:25:14 00:09:27:22 You dressed up in costume. Kau menggunakan seragamnya.
You. Kau.
0255 00:09:28:06 00:09:30:22 Okay, yes, - I was a Sci-Fi Oke, iya, - Aku pecinta Sci-Fi,
loving, costume-wearing geek, penggemar kostum,
0256 00:09:31:00 00:09:34:08 and you know what? - Not dan kau tahu? Tak malu pada
ashamed of it or of "Nebula-9." itu atau dengan Nebula-9.
0257 00:09:34:10 00:09:37:09 Despite what you think, Tak peduli apa yang kau bilang,
it was an awesome show. itu acara yang bagus.
0258 00:09:37:11 00:09:39:05 Hmm. Hmm.
I'll tell you what, Kau tahu,
0259 00:09:39:07 00:09:41:03 I'll forgive you Aku akan memaafkan seleramu
your terrible taste yang buruk
0260 00:09:41:05 00:09:42:13 if you... jika kau...
0261 00:09:42:15 00:09:45:19 Try on that "Nebula-9" gunakan kostum Nebula-9 itu
costume for me. khusus untukku.
0262 00:09:45:21 00:09:48:00 In your dreams. - Look at my life. Takkan. Lihat hidupku.
0263 00:09:48:01 00:09:49:21 My dreams come true. Mimpiku jadi kenyataan.
0264 00:09:51:20 00:09:53:13 Perlmutter. - Detective Beckett. Perlmutter. Detektif Beckett.
0265 00:09:53:15 00:09:54:18 Perlmutter. Perlmutter..
0266 00:09:54:20 00:09:56:16 And non-detective Castle. Dan Castle yang bukan detektif.
0267 00:09:56:18 00:09:58:01 So do you have a cause of death? Jadi kau tahu apa penyebabnya?
0268 00:09:58:07 00:09:59:14 It was a burn, Luka bakar,
0269 00:09:59:16 00:10:02:18 a burn that penetrated yang menusuk ke jaringan, otot,
tissue, muscle, and bone, dan tulang,
0270 00:10:03:00 00:10:05:12 leaving this perfectly meninggalkan lubang silindris
cylindrical hole. sempurna ini.
0271 00:10:05:14 00:10:06:21 Well, what kind of burn does that? Jenis luka bakar apa ini?
0272 00:10:06:23 00:10:08:09 Well, one created by Yang dibuat oleh
0273 00:10:08:11 00:10:10:22 high levels of infrared radiation. sinar infra merah level tinggi.
0274 00:10:11:00 00:10:12:03 The--the blood vessels The- sel darah merah
0275 00:10:12:05 00:10:13:08 were cauterized terbakar oleh panas yang hebat.
from the intense heat.
0276 00:10:13:10 00:10:15:15 Are you saying - She Apa kau bilang Dia meninggal
was killed by a phaser? karena phaser?
0277 00:10:16:17 00:10:19:09 Well, as much as it pains me, Dengan berat hati
0278 00:10:19:11 00:10:21:02 Mr. Castle is... Pak Castle...
0279 00:10:21:04 00:10:22:13 Marginally correct. sebagian besar benar.
0280 00:10:22:15 00:10:24:15 She was killed by a Dia dibunuh oleh sinar laser
high-intensity laser beam. intens.
0281 00:10:25:23 00:10:27:16 A real Sci-Fi murder... Pembunuhan Sci-Fi yang nyata...
0282 00:10:27:21 00:10:29:19 At a Sci-Fi convention. Di konvensi Sci-Fi.
0283 00:10:30:15 00:10:32:11 Just keeps getting better. Ini makin membaik saja.
0284 00:10:39:20 00:10:42:07 How is it possible that Bagaimana mungkin dia dibunuh
she's killed by a laser? dengan laser?
0285 00:10:42:10 00:10:44:04 Easy. Mudah. Seseorang membunuhnya
Someone shot her with a laser gun. dengan pistol laser.
0286 00:10:44:06 00:10:45:18 Real ones don't exist, Castle. Tak mungkin, Castle.
0287 00:10:45:20 00:10:47:04 Actually, they do. Mungkin ada.
0288 00:10:47:06 00:10:49:14 There is an advanced Ada phaser mutakhir yang mampu
tactical phaser
0289 00:10:49:19 00:10:50:18 that could melt a hole in a tank membuat lubang di tank
0290 00:10:50:20 00:10:52:09 from 5 miles away. dari jarak 5 mil.
0291 00:10:52:13 00:10:54:11 Read about it. Aku membacanya.
It's as big as a truck. Alatnya sebesar truk.
0292 00:10:54:13 00:10:56:06 Yes, well, obviously Ya, jelas ada orang yang membuat
someone has constructed
0293 00:10:56:08 00:10:59:02 a portable, hand-held version. versi mudah dipegang.
- Like who? - Seperti?
0294 00:10:59:10 00:11:02:01 Let's go back to the e-mails Mari kita kembali mengecek surel
of the crazed "Nebula-9" fans. dari fans gila "Nebula-9."
0295 00:11:02:02 00:11:03:04 And when I say "crazed fans," Dan saat kubilang fans gila,
0296 00:11:03:06 00:11:05:01 I'm--I'm not referring to you. Maksudmu bukan kamu.
0297 00:11:05:04 00:11:07:06 You... are a mega fan. Kau... adalah fans besar.
0298 00:11:07:08 00:11:08:14 Nice one coming from the guy Kata orang yang
0299 00:11:08:16 00:11:10:14 with a life-size Boba dengan replika Boba Fett di
Fett in his bathroom. kamar mandinya.
0300 00:11:10:18 00:11:11:23 Point taken. Anyway... Baiklah. Ngomong-ngomong...
0301 00:11:12:01 00:11:13:21 Perhaps one of these fans, Mungkin salah satu fans ini,
0302 00:11:13:23 00:11:17:13 enraged by Anabelle's marah dengan episode
blasphemous webisodes, buatan Anabelle,
0303 00:11:17:15 00:11:20:17 somehow fashioned a membuat Thorian blaster yang
functioning Thorian blaster berfungsi
0304 00:11:20:19 00:11:22:21 and, in an act of dan, untuk membayar dosanya,
divine retribution,
0305 00:11:23:04 00:11:25:01 said killer shot Anabelle pembunuh itu menembak Anabelle
with the very weapon dengan senjata
0306 00:11:25:02 00:11:27:01 featured on "Nebula-9." di acara "Nebula-9."
0307 00:11:27:05 00:11:28:11 Interesting theory, Teori yang menarik,
0308 00:11:28:13 00:11:31:17 but we have interviewed namun kami sudah menanyakan semua
all of those crazed fans, fans itu,
0309 00:11:31:21 00:11:33:09 and they all have alibis. dan mereka punya alibi.
0310 00:11:33:11 00:11:36:07 Okay, well, then maybe Oke, mungkin pembunuhnya
it wasn't a crazed fan. bukan fansnya.
0311 00:11:36:16 00:11:37:19 But... Tapi...
0312 00:11:37:22 00:11:39:09 The fact is, Faktanya,
0313 00:11:39:11 00:11:43:11 someone did zap Anabelle seseorang memang menembak Anabelle
with some kind of... dengan...
0314 00:11:43:15 00:11:46:17 Laser blaster. - I will talk to Pistol laser. Aku akan bicara
ATF and see if they've heard dengan ATF dan lihat jika mereka
tahu
0315 00:11:46:19 00:11:49:02 of anyone possessing a... ada yang punya
0316 00:11:49:18 00:11:54:01 Laser blaster. pistol laser.
- A functional laser weapon. - Senjata laser yang berfungsi.
0317 00:11:54:02 00:11:56:04 In the meantime, hopefully, Sementara itu, semoga Ryan
Ryan and Esposito dan Esposito
0318 00:11:56:06 00:11:57:07 have found some witnesses menemukan saksi
0319 00:11:57:09 00:12:00:00 by posting on the fan site. dengan mengumumkannya di situs fans.
0320 00:12:01:12 00:12:02:22 Her name is Anabelle Collins. Namanya Anabelle Collins.
0321 00:12:03:00 00:12:03:23 Did you see her in this area Apa kau melihatnya di sekitar sini
0322 00:12:04:01 00:12:07:00 between 10:00 and 11:00 P.M. diantara jam 22.00 dan 23.00
last night? semalam?
0323 00:12:09:05 00:12:12:01 Um... let me repeat the question. Um... biar kuulangi.
0324 00:12:12:02 00:12:14:10 First of all, Pertama, aku harus bertanya, Bu,
ma'am, I must ask you,
0325 00:12:14:12 00:12:18:02 uh, how are you keeping those bagaimana kau memasang daun di sana?
leaves on there like that?
0326 00:12:18:04 00:12:20:09 Why don't you pull Bagaimana jika kau mencabutnya satu
on one and find out? untuk cari tahu?
0327 00:12:21:12 00:12:24:05 Did you see her or not? Apa aku melihatnya atau tidak?
0328 00:12:24:17 00:12:27:07 He only speaks Mersatonian. Dia hanya bicara bahasa Mersatonian.
0329 00:12:27:18 00:12:29:01 Maybe you could translate for me. Mungkin kau bisa
mentranslit nya untukku.
0330 00:12:29:02 00:12:31:11 I'm not really that fluent. Aku tak begitu fasih.
0331 00:12:31:13 00:12:33:15 Next. - Did you see Selanjutnya. Apa kau lihat dia
her here last night semalam
0332 00:12:33:17 00:12:35:04 between 10:00 and 11:00? antara 22.00 dan 23.00?
0333 00:12:35:06 00:12:36:11 Nope. Tidak.
0334 00:12:37:11 00:12:39:07 But... Namun...
0335 00:12:39:21 00:12:42:11 If there's anything else Jika ada yang bisa kulakukan
I can do for you... untukmu...
0336 00:12:43:03 00:12:44:22 Here's my number. Ini nomorku.
0337 00:12:45:09 00:12:47:00 Call me. Telpon aku.
0338 00:12:47:10 00:12:49:06 You took my pen. Kau mengambil pulpenku.
0339 00:12:50:22 00:12:54:00 Let me begin by asking if Biar kumulai dengan bertanya apa
you speak English or not. kau bisa bahasa Inggris.
0340 00:12:54:01 00:12:56:15 Obvi. - Okay. Tentu. Oke.
0341 00:12:56:22 00:13:00:08 Did you see this woman between Apa kau melihat perempuan ini
10:00 and 11:00 P.M. last night? antara pukul 22.00 dan pukul 23.00
semalam?
0342 00:13:00:10 00:13:01:18 - Yeah. - Ya
- You did? - Benar?
0343 00:13:01:20 00:13:03:22 Yeah. My friends and I Ya. Temanku dan aku kesal
were totes pissed at her dengannya
0344 00:13:04:00 00:13:06:03 because she told us that the karena dia bilang permainan fans nya
fan experience was closed, ditutup,
0345 00:13:06:05 00:13:08:05 and then two seconds later, she dan 2 detik kemudian, dia membawa
brought someone inside here. seseorang masuk ke dalam.
0346 00:13:08:07 00:13:09:14 Could you describe Bisa kau deskripsikan
who she was with? dia?
0347 00:13:09:16 00:13:11:02 I can do lots better. Aku bisa lebih baik.
0348 00:13:11:04 00:13:12:16 I can tell you her name. Akan kuberitahu namanya.
0349 00:13:12:18 00:13:14:08 Stephanie Frye-- Stephanie Frye--
0350 00:13:14:10 00:13:16:21 the actress who played aktris yang bermain sebagai
your personal hero
0351 00:13:16:23 00:13:19:05 Lieutenant Chloe in the Letnan Chloe di seri asli
original "Nebula-9" series? "Nebula-9?"
0352 00:13:20:13 00:13:22:10 A witness saw Saksi melihat Anabelle dan
Anabelle and Stephanie Stephanie
0353 00:13:22:12 00:13:25:18 walk on to the spaceship berjalan menuju ke set kapal
set around 9:45. sekitar pukul 21.45.
0354 00:13:26:01 00:13:27:19 Well, did she see either Apa dia lihat mereka setelah itu?
one of them after that?
0355 00:13:27:21 00:13:29:10 No. Tidak.
0356 00:13:30:04 00:13:31:19 Stephanie's a big movie star now. Stephanie bintang besar sekarang.
0357 00:13:31:21 00:13:33:09 She's not even involved Dia tak terlibat dengan
with "Nebula-9." "Nebula-9" yang baru.
0358 00:13:33:11 00:13:35:10 What possible motive Apa motif yang mungkin dia
could she have? punya?
0359 00:13:35:12 00:13:37:07 All I know is that she was Yang kutahu dia salah satu orang
one of the last people yang
0360 00:13:37:09 00:13:38:13 to see Anabelle alive, terakhir melihat Anabelle hidup,
0361 00:13:38:15 00:13:40:15 so I have to talk to her. jadi aku bicara dengannya.
0362 00:13:42:22 00:13:44:03 I'm sad to hear about Anabelle. Aku sedih dengan Anabelle.
0363 00:13:44:05 00:13:46:09 I've met her a few times Aku bertemu berkali-kali dengannya
at conventions like this. di konvensi seperti ini.
0364 00:13:46:11 00:13:47:14 She seemed lovely. Dia sangat cantik.
0365 00:13:47:16 00:13:49:03 We have witness that Kami punya saksi yang melihatmu
saw you and Anabelle dengan Anabelle
0366 00:13:49:05 00:13:51:15 go into the ship masuk ke kapal sebelum
just before she died. dia meninggal.
0367 00:13:52:00 00:13:52:23 You don't think-- Kau pikir--
0368 00:13:53:00 00:13:55:06 We're just trying to Kami hanya ingin tahu apa
figure out what happened. yang terjadi.
0369 00:13:55:08 00:13:56:19 Nothing happened. Tak ada.
0370 00:13:56:21 00:13:59:03 We talked. Kami ngobrol.
It was a quick conversation. Sangat singkat.
0371 00:13:59:05 00:14:01:05 I had to be on the Aku harus ada di karpet merah
red carpet at 10:00. pukul 22.00.
0372 00:14:01:09 00:14:02:16 What did you talk about? - Ugh. Apa yang kau bicarakan? Ugh.
0373 00:14:02:18 00:14:04:00 She asked if I'd be part Dia memintaku untuk jadi bagian
0374 00:14:04:01 00:14:06:16 of this weekend's dari permainan "Nebula-9"
"Nebula-9" fan experience. minggu ini.
0375 00:14:06:18 00:14:09:01 Yeah, but you'd distanced Ya, namun kau menjauh dari acaranya.
yourself from the show.
0376 00:14:10:01 00:14:12:05 Didn't you? Ya, kan?
I... heard that you did. Aku... mendengarnya.
0377 00:14:12:07 00:14:14:06 Well, don't get me wrong, Jangan salah,
0378 00:14:14:08 00:14:16:19 playing Lieutenant menjadi Letnan Chloe hebat,
Chloe was my big break,
0379 00:14:16:21 00:14:18:13 but... namun...
0380 00:14:18:18 00:14:20:05 "Nebula-9"? "Nebula-9?"
0381 00:14:20:09 00:14:22:17 Not exactly a career launcher. Bukan pendongkrak karir yang hebat.
0382 00:14:23:06 00:14:25:06 I know. - Now that I'm finally Setuju. Sekarang saat aku
0383 00:14:25:08 00:14:27:08 being taken seriously dianggap jadi aktris profesional,
as an actress,
0384 00:14:27:10 00:14:29:01 I couldn't go back. aku tak bisa kembali.
0385 00:14:29:03 00:14:30:14 It would harm my image. Itu akan merusak citraku.
0386 00:14:31:00 00:14:33:21 So I told Anabelle no. Jadi kubilang Anabelle tidak.
She understood. Dia mengerti.
0387 00:14:33:23 00:14:34:23 Well, I'm not sure I do. Aku tak mengerti.
0388 00:14:35:00 00:14:37:16 Why would she even ask if Kenapa dia memintamu padahal dia
she knew you'd refuse? tahu kau akan menolak?
0389 00:14:37:18 00:14:38:23 She was desperate. Dia tak punya pilihan lain.
0390 00:14:39:12 00:14:40:16 She said she'd Dia bilang dia akan menghentikan
have to shut it down acara ini
0391 00:14:40:18 00:14:42:10 if she didn't have jika dia tak dapat anggota
an original cast member. yang asli.
0392 00:14:42:12 00:14:44:01 Yeah, but what about captain Max? Ya, namun bagaimana dengan
Kapten Max?
0393 00:14:44:13 00:14:47:11 Gabriel, uh, Winters-- Gabriel, uh, Winters--
she had him, didn't she? Anabelle punya dia, kan?
0394 00:14:48:00 00:14:50:16 Gabriel is a complicated guy. Gabriel orang yang rumit.
0395 00:14:50:23 00:14:52:13 I mean, she didn't go into detail, Maksudku, dia tak menjelaskannya,
0396 00:14:52:15 00:14:55:04 but she was having namun dia punya masalah dengannya.
problems with him.
0397 00:14:56:02 00:14:57:14 She was having problems Dia memang punya masalah dengannya.
with him all right.
0398 00:14:57:16 00:14:59:11 Word is that Gabriel Katanya Gabriel terlambat
was showing up late
0399 00:14:59:13 00:15:00:22 to the fan experience, ke permainan untuk fans,
0400 00:15:01:00 00:15:02:13 and drunk. dan mabuk
0401 00:15:02:17 00:15:04:09 Captain Max was drunk? Kapten Max mabuk?
0402 00:15:04:11 00:15:05:21 Among other transgressions. Diantara banyak pelanggarannya.
0403 00:15:05:23 00:15:08:16 He was actually a no-show to Dia sebenarnya tak ingin datang
the "Nebula-9" yesterday, ke "Nebula-9" kemarin,
0404 00:15:08:18 00:15:09:16 and Anabelle had to dan Anabelle harus
0405 00:15:09:18 00:15:12:00 rouse him from his hotel room, menyeretnya dari kamar hotelnya,
where he was passed out naked di mana dia telanjang
0406 00:15:12:01 00:15:14:04 with two Lieutenant Chloes. dengan dua Letnan Chloe.
0407 00:15:14:15 00:15:17:00 I think fortune was definitely Kupikir keberuntungan memang
guiding his journey. menyertai perjalanannya.
0408 00:15:17:01 00:15:19:05 Just because he exhibited Hanya karena dia menunjukkan
some bad behavior sikap buruk
0409 00:15:19:07 00:15:21:14 doesn't mean that that bukan berarti itu motif untuk
was motive for murder. pembunuhan.
0410 00:15:21:16 00:15:23:21 Well, except that I just Kecuali aku sudah berbicara dengan
spoke to Gabriel's agent. agen Gabriel.
0411 00:15:23:23 00:15:26:01 Anabelle called her yesterday, Anabelle meneleponnya kemarin,
threatening to fire him. mengancam akan memecatnya.
0412 00:15:26:02 00:15:27:06 And so he killed her? Dan dia membunuhnya?
0413 00:15:27:08 00:15:28:06 Well, here's the thing, the guy Faktanya, orang ini
0414 00:15:28:08 00:15:29:14 is a washed up actor. actor yang sudah usang.
0415 00:15:29:16 00:15:31:07 He's barely worked since Dia sulit bekerja sejak acara itu
the show was canceled. dibatalkan.
0416 00:15:31:09 00:15:33:14 He does, Dia melakukan 20 permainan fans ini
what, 20 fan experiences a day dalam sehari
0417 00:15:33:16 00:15:35:00 at 500 bucks a shot? untuk 500 dollar sekali?
0418 00:15:35:01 00:15:36:11 If Anabelle took Jika Anabelle memecatnya,
that away from him,
0419 00:15:36:19 00:15:38:02 he'd have nothing. dia akan kehilangan segalanya.
0420 00:15:38:14 00:15:40:05 Okay, guys. Thanks. Oke. Terimakasih.
0421 00:15:40:07 00:15:42:19 Anabelle said she was betrayed Anabelle bilang dia dihianati
by someone she trusted. oleh orang yang dia percaya.
0422 00:15:42:21 00:15:44:09 Maybe that was captain Max. Mungkin dia Kapten Max.
0423 00:15:44:11 00:15:46:19 Oh, my God! - Alexis? Oh Tuhan! Alexis?
0424 00:15:47:04 00:15:49:05 Dad? Ayah?
What are you doing here? Apa yang kau lakukan di sini?
0425 00:15:49:07 00:15:52:04 What are you doing Apa yang kau lakukan dengan
here dressed like that? pakaian seperti itu?
0426 00:15:52:08 00:15:54:19 We're Havacura. It's a Kami Havacura. Itu merupakan suku
tribe of female assassins who-- wanita pembunuh yang--
0427 00:15:54:21 00:15:56:01 Don't wear clothes? Tak menggunakan pakaian?
0428 00:15:56:03 00:15:58:03 You're overreacting. And Kau berlebihan. Dan kau
you're embarrassing me. mempermalukan aku.
0429 00:15:58:05 00:16:00:16 Oh, I'm embarrassing you? Aku mempermalukanmu?
I'm the one who's dressed. Aku yang berpakaian.
0430 00:16:00:18 00:16:02:16 - Dad! - Ayah!
- Castle, come on. Let's go. - Castle, ayo. Mari pergi.
0431 00:16:02:18 00:16:04:22 Are you kidding me? Do you Apa kau bercanda? Apa kau lihat
see what she's wearing? yang dia kenakan?
0432 00:16:05:00 00:16:05:20 Yeah, it's not that bad. Ya, tak seburuk itu.
0433 00:16:05:22 00:16:08:14 Not that bad? Tak seburuk itu?
How am I gonna unsee that? Bagaimana aku menghilangkannya dari
pikiranku?
0434 00:16:10:11 00:16:12:14 Oracle... chances of crew Peramal... kemungkinan selamat jika
survival if we engage? kita bertarung?
0435 00:16:12:20 00:16:14:15 Our weapons systems are disabled. Senjata kita mati.
0436 00:16:14:17 00:16:17:06 The alien vessel Kapal alien itu punya senjata
has superior firepower. yang lebih hebat.
0437 00:16:17:08 00:16:20:16 Chances of survival-- .1%. Kemungkinan selamat- 0.1%.
0438 00:16:23:02 00:16:24:17 That's a rosy prediction. Prediksi yang optimis.
0439 00:16:26:23 00:16:28:07 We will live to fight-- Kita akan selamat--
0440 00:16:28:09 00:16:31:05 Ah, we have visitors... Ah, kita kedatangan tamu...
0441 00:16:31:12 00:16:33:18 Wearing 21st century garb. Mengenakan pakaian abad 21.
0442 00:16:34:08 00:16:35:13 Do you come in peace... Apa kau datang dengan damai...
0443 00:16:36:04 00:16:38:05 Or is this more Creaver trickery? Atau ini tipuan Creaver?
0444 00:16:38:10 00:16:39:15 NYPD. NYPD.
0445 00:16:39:17 00:16:42:01 Sorry, folks, we're gonna Maaf, tapi kami harus menghentikan
have to cut this short. ini.
0446 00:16:42:02 00:16:43:09 Everyone out. Semuanya keluar.
0447 00:16:44:07 00:16:45:15 This is outrageous. Ini kelewatan.
0448 00:16:46:02 00:16:48:22 I included you in the Aku memasukkanmu di pengalaman
"Nebula-9" experience, "Nebula-9,"
0449 00:16:49:00 00:16:50:05 and you ruined it. dan kau mengacaukannya.
0450 00:16:50:07 00:16:51:16 Mr. Winters, Pak Winters,
where were you last night di mana kau semalam
0451 00:16:51:18 00:16:52:16 between 10:00 and 11:00? antara pukul 22.00 dan 23.00?
0452 00:16:52:18 00:16:54:23 And don't say your hotel room. Dan jangan bilang di kamarmu.
0453 00:16:55:00 00:16:56:11 You can't be insinuating Kau tak bisa menuduhku
0454 00:16:56:13 00:16:59:00 I had something to do terlibat dalam kematian Anabelle.
with Anabelle's death.
0455 00:17:00:05 00:17:01:23 I told you everything I know. Aku memberitahumu semuanya yang
kutahu.
0456 00:17:02:05 00:17:04:14 Then you wouldn't mind Maka kau takkan keberatan melepaskan
relinquishing your weapon. senjatamu.
0457 00:17:07:04 00:17:08:19 This Thorian blaster Thorian blaster ini diberikan
was given to me
0458 00:17:08:21 00:17:10:13 by the vice chancellor of Loron oleh kanselir dari Loron
0459 00:17:10:15 00:17:12:17 when I helped save the queen - Oh, saat aku menolongnya menyelamatkan
for the love of Pete. ratu. Oh, demi Tuhan.
0460 00:17:17:15 00:17:19:11 Zap, said the lady. Zap, kata perempuannya.
0461 00:17:22:12 00:17:24:21 You are so busted. Kau benar-benar tamat.
0462 00:17:27:02 00:17:30:00 Hey. So our ballistics Hei. Orang balistik bersama
guys got together with...
0463 00:17:31:17 00:17:33:03 Perlmutter and tested the blaster. Perlmutter dan mengetes Blaster.
0464 00:17:33:05 00:17:34:10 It's definitely our murder weapon. Pastinya itu alat pembunuhan.
0465 00:17:35:06 00:17:36:11 I want to build an iron-clad case Aku ingin punya kasus yang kuat
0466 00:17:36:13 00:17:37:19 against this guy. terhadap orang ini.
0467 00:17:37:21 00:17:40:00 Have tech look at the gun, Berikan pada orang teknik, cari tahu
find out where it came from. darimana ini dibuat.
0468 00:17:40:01 00:17:41:03 As you wish. Baik.
0469 00:17:42:20 00:17:43:18 Well... Oke...
0470 00:17:43:20 00:17:45:17 I can see how Anabelle Aku mengerti Anabelle merasa
felt betrayed. dihianati.
0471 00:17:46:01 00:17:47:22 Some guys have no business Beberapa orang tak punya kepentingan
commanding a spaceship. memimpin kapal luar angkasa.
0472 00:17:48:00 00:17:48:23 Just goes to show you, Hanya untuk menunjukkanmu,
0473 00:17:49:00 00:17:50:18 sometimes people aren't kadang orang tak seperti apa
what they appear to be. yang terlihat.
0474 00:17:51:19 00:17:53:06 For Alexis' sake, Demi Alexis, kuharap kau benar,
I hope you're right,
0475 00:17:53:08 00:17:54:14 given what she was wearing. melihat dari apa yang dia kenakan.
0476 00:17:55:13 00:17:57:07 Castle, she is a full-grown woman. Castle, dia wanita dewasa.
0477 00:17:57:09 00:17:58:12 Who, as we speak, Yang sekarang
0478 00:17:58:14 00:18:00:18 is being ogled by sedang dilirik oleh ribuan
thousands of sweaty, fans laki-laki yang
0479 00:18:00:20 00:18:02:13 lecherous fan boys. menjijikan dan bejat.
0480 00:18:02:15 00:18:04:12 It's just so... wrong. Itu sangat... salah.
0481 00:18:04:16 00:18:05:15 Can I just point out the fact Apa boleh kubilang
0482 00:18:05:17 00:18:06:23 that the costume kalau kostum yang dia
that she was wearing kenakan
0483 00:18:07:00 00:18:09:14 is not so different from the one tak jauh berbeda dengan yang
that you are asking me to wear? kau minta aku kenakan?
0484 00:18:09:16 00:18:10:19 Don't say that! Jangan bilang begitu!
0485 00:18:11:01 00:18:12:02 That... Itu...
0486 00:18:13:02 00:18:15:09 It's confusing and disturbing. Itu membingungkan dan menjijikan.
0487 00:18:15:13 00:18:17:14 Look, I have no idea where Dengar, aku tak tahu darimana
that blaster came from. pistol itu ada.
0488 00:18:17:16 00:18:19:08 That's funny, Lucu, padahal ada di pinggangmu.
since it was on your hip.
0489 00:18:19:10 00:18:21:03 I grabbed it off the props Aku mengambil dari meja properti
table when I suited up, saat aku mengenakan kostum,
0490 00:18:21:05 00:18:22:15 just like I always do. seperti biasanya.
0491 00:18:22:17 00:18:23:18 I didn't know it was real. Aku tak tahu itu nyata.
0492 00:18:24:10 00:18:26:13 Wait. - You guys Tunggu. Kalian pikir aku
think I killed her membunuhnya
0493 00:18:26:15 00:18:28:12 and then kept the dan menyimpan alat pembunuhannya?
murder weapon on me?
0494 00:18:28:14 00:18:30:01 What kind of idiot does that? Siapa orang bodoh yang melakukannya?
0495 00:18:31:17 00:18:33:06 Why didn't you tell us that Kenapa kau tak bilang kau punya
you were having problems masalah
0496 00:18:33:08 00:18:34:23 with Anabelle? dengan Anabelle?
0497 00:18:35:18 00:18:37:05 I played a lawyer Aku bermain sebagai pengacara di
in a well-regarded film film yang cukup dikenal
0498 00:18:37:07 00:18:38:07 that didn't come out. namun tak diproduksi.
0499 00:18:38:15 00:18:40:00 I know about the legal system. Aku mengerti tentang hukum.
0500 00:18:40:16 00:18:42:06 That would've just Itu hanya akan membuatku
made me look guilty. terlihat bersalah.
0501 00:18:42:08 00:18:43:22 As opposed to how you look now? Berlawanan dari yang sekarang?
0502 00:18:44:00 00:18:45:20 Look, here's what I think-- Dengar, ini menurutku--
Anabelle got tired Anabelle lelah
0503 00:18:45:22 00:18:48:04 of your drunken carousing dengan sifat pemabukmu dan
and threatened to fire you mengancam memecatmu
0504 00:18:48:06 00:18:50:10 from the only job that you dari satu-satunya pekerjaan yang
had, so you killed her. kau punya, jadi kau membunuhnya.
0505 00:18:50:12 00:18:52:00 None of that is true. Tak benar.
0506 00:18:52:23 00:18:54:03 Except maybe the carousing part. Kecuali bagian mabuk-mabuknya.
0507 00:18:54:05 00:18:55:16 So she didn't Jadi dia tak mengancam akan
threaten to fire you? memecatmu?
0508 00:18:55:18 00:18:57:07 Yes, sure, all the time. Ya, selalu.
0509 00:18:57:09 00:18:59:03 But she'd never Namun dia tak pernah melakukannya.
go through with it.
0510 00:18:59:20 00:19:01:21 I'm the face of "Nebula-9." Akulah wajah "Nebula-9."
0511 00:19:02:07 00:19:03:16 I'm the reason all those lunatics Akulah alasan para penggila itu
0512 00:19:03:18 00:19:05:18 line up for days outside berbaris berhari-hari di luar
of the convention. konvensi.
0513 00:19:05:20 00:19:07:23 Yes, well, perhaps now they'll Ya, mungkin mereka berbaris
line up outside Sing Sing. di luar Sing Sing.
0514 00:19:08:09 00:19:10:10 Anabelle and I Anabelle dan aku berbeda dalam...
clashed on certain...
0515 00:19:11:09 00:19:12:19 Lifestyle choices. pilihan gaya hidup.
0516 00:19:13:00 00:19:14:15 But we had an understanding. Namun kami sepakat.
0517 00:19:16:12 00:19:17:17 I even got her and her boyfriend Aku bahkan berhasil membuat dia dan
pacarnya
0518 00:19:17:19 00:19:19:05 into the opening night datang ke malam pesta pembukaan
party on Wednesday. hari rabu.
0519 00:19:19:07 00:19:21:21 Nice try. Usaha bagus.
She didn't have a boyfriend. Dia tak punya pacar.
0520 00:19:21:23 00:19:22:23 She told me she did. Dia bilang dia punya.
0521 00:19:23:08 00:19:24:11 Look, the fact is, Dengar, faktanya,
0522 00:19:24:13 00:19:26:14 you had means, kau punya keinginan, motif, dan
motive, and opportunity. kesempatan.
0523 00:19:26:16 00:19:27:21 And we checked with your hotel. Dan kami mengecek hotelmu.
0524 00:19:27:23 00:19:30:10 You left at 9:45 P.M. Kau pergi pukul 21.45 dan kembali
and returned at 11:00. 23.00.
0525 00:19:30:12 00:19:32:18 That's the exact time window Itu waktu yang sama dengan
of Anabelle's murder. pembunuhan Anabelle.
0526 00:19:32:20 00:19:35:07 I was busy handling Aku sibuk mengurusi masalah
a personal issue pribadi
0527 00:19:35:09 00:19:37:09 that I would rather not discuss. yang tak akan kuberi tahu.
0528 00:19:37:11 00:19:39:01 You are facing a murder charge. Kau menghadapi tuduhan pembunuhan.
0529 00:19:39:03 00:19:41:11 Okay, look, we already know about Oke, dengar, kami tahu tentang
0530 00:19:41:13 00:19:44:17 the threesome with seks bertiga dengan Letnan Chloe.
the Lieutenant Chloes.
0531 00:19:45:07 00:19:46:10 How bad could it be? Bisa seburuk apa?
0532 00:19:48:11 00:19:49:19 Well, let's just say, - my, uh... Anggap saja, - Uh...
0533 00:19:50:20 00:19:52:08 Weakness for fleeting romance Kelemahanku pada cinta singkat
0534 00:19:53:13 00:19:56:13 left me with a burning desire membuatku harus mengunjungi dokter
to see my doctor last night. semalam.
0535 00:19:56:20 00:19:58:14 And it just got worse. Dan itu makin buruk.
0536 00:20:00:04 00:20:02:13 So the doctor confirms his alibi. Jadi dokter memastikan alibinya.
0537 00:20:02:15 00:20:05:10 He was dosing Gabriel Dia memasukkan antibiotic kepada
with antibiotics Gabriel
0538 00:20:05:12 00:20:07:06 during our time-of-death window. saat waktu kematian.
0539 00:20:07:17 00:20:09:07 Gabriel said that Anabelle Gabriel bilang Anabelle
0540 00:20:09:09 00:20:11:07 went to the party pergi ke pesta dengan
with her boyfriend, pacarnya,
0541 00:20:11:09 00:20:13:04 but there's no evidence that namun tak ada bukti yang menunjukkan
she was in a relationship. dia punya pacar.
0542 00:20:13:06 00:20:14:15 There's nothing in her e-mails, Tak ada bukti di surelnya,
0543 00:20:14:17 00:20:16:07 phone calls, or texts. catatan teleponnya, atau di SMS nya.
0544 00:20:16:09 00:20:17:08 And the very next day, she said Dan besoknya, dia bilang
0545 00:20:17:10 00:20:18:22 someone had betrayed her trust. seseorang telah menghianatinya.
0546 00:20:19:00 00:20:20:10 Maybe she meant Mungkin maksudnya pacar rahasianya.
the secret boyfriend.
0547 00:20:20:12 00:20:21:19 Whoever he is, Siapa pun dia, dia tak pernah
he never came forward, muncul,
0548 00:20:21:21 00:20:23:06 and that is suspicious. dan itu mencurigakan.
0549 00:20:23:08 00:20:24:08 Yo. Yo.
0550 00:20:24:14 00:20:26:01 Our tech guys caught a break. Orang teknik kita dapat sesuatu.
0551 00:20:26:05 00:20:27:04 They took apart the gun Mereka melucuti pistolnya
0552 00:20:27:06 00:20:28:03 and they traced the serial number dan melacak nomor serial
0553 00:20:28:05 00:20:29:06 on one of the components. pada salah satu komponennya.
0554 00:20:29:08 00:20:31:12 The manufacturer shipped it Pembuatnya mengirim itu ke salah
to an address in the Bronx. satu alamat di Bronx.
0555 00:20:31:23 00:20:33:09 All right, Castle and I Baiklah, Castle dan aku akan
will go check this out. mengecek itu.
0556 00:20:33:11 00:20:34:23 You guys go to the Kalian pergi ke bar pusat konvensi
convention center bar
0557 00:20:35:00 00:20:36:00 where the party was being held di mana pesta akan digelar
0558 00:20:36:02 00:20:37:18 and see if you can ID dan cek siapa yang akan datang
who Anabelle was with. dengan Anabelle.
0559 00:20:37:20 00:20:39:06 - Right on. - Baik.
- All right. - Oke.
0560 00:20:41:10 00:20:43:03 Better with you, man. Lebih baik bersamamu, Bro.
I'm telling you. Seperti yang kukatakan.
0561 00:20:47:03 00:20:48:12 This is like the Ini seperti Halloween dari
Halloween from hell. neraka.
0562 00:20:48:14 00:20:51:05 Oh, yeah, this is probably Ya, ini mungkin terlihat
too lowbrow for you, huh? bodoh untukmu.
0563 00:20:51:16 00:20:54:18 You're probably into that boring Kau mungkin lebih menyukai Sci-Fi
-ass intellectual kind of Sci-Fi, yang lebih intelek itu,
0564 00:20:54:20 00:20:57:22 like "Gattaca" or "2001." seperti Gattaca atau 2001.
0565 00:20:58:03 00:20:59:14 The monolith-- what Monolith-- apa-apaan itu?
the hell was that?
0566 00:20:59:16 00:21:00:16 Don't ask me. Jangan tanya aku.
0567 00:21:01:03 00:21:03:08 No, no, swords and sorcery, Tidak, pedang dan magis, itu lebih
that's more my thing, ke gayaku,
0568 00:21:03:10 00:21:05:07 like, uh, "Lord of the Rings." seperti Lord of The Rings.
0569 00:21:05:09 00:21:07:19 Yeah, I could probably Ya, kau mungkin cocok menjadi
see you as an elf elf
0570 00:21:08:08 00:21:09:07 or a hobbit. atau hobbit.
0571 00:21:13:07 00:21:16:09 Yeah. Served her and her Ya, aku melayaninya dan pasangannya
date in a private room. di ruang privat.
0572 00:21:16:14 00:21:17:22 Looked pretty cozy, but then, uh, Terlihat sangat nyaman, namun, uh,
0573 00:21:18:00 00:21:20:03 later she was alone at the setelah itu dia sendiri di bar,
bar, crying her eyes out. menangis.
0574 00:21:20:05 00:21:22:00 This date of hers, Bisa kau deskripsikan pasangannya?
can you describe him?
0575 00:21:22:01 00:21:23:06 Sure can. Bisa.
0576 00:21:23:08 00:21:24:14 Looked like that. Seperti dia.
0577 00:21:25:07 00:21:26:05 A Creaver? Creaver?
0578 00:21:26:07 00:21:27:06 A who? Siapa?
0579 00:21:27:12 00:21:29:15 The evil alien Ras alien jahat dari "Nebula-9."
race from "Nebula-9."
0580 00:21:29:17 00:21:30:15 Nasty creatures. Mahluk menjijikan.
0581 00:21:30:17 00:21:32:03 They'll eat you face off Mereka akan memakan wajahmu saat
while you're still alive kau masih hidup
0582 00:21:32:05 00:21:34:09 and then serve your lalu mereka akan menyajikan organmu
organs to their young. untuk anak-anak mereka.
0583 00:21:34:18 00:21:36:04 - Good to know. - Terimakasih informasinya.
- Is that all? - Apa itu saja?
0584 00:21:38:05 00:21:40:00 Had one of these Punya tanda masuk VIP ungu seperti
purple VIP badges. ini.
0585 00:21:40:02 00:21:41:02 Pretty exclusive. Cukup eksklusif.
0586 00:21:41:04 00:21:42:21 Can't be more than Tak lebih dari ratusan.
a few hundred of them.
0587 00:21:44:00 00:21:45:20 "Danger. Do not enter." Bahaya. Dilarang masuk.
0588 00:21:45:22 00:21:48:05 Well, that is just the sort Papan larangan yang bisa kita
of sign you'd expect to see duga
0589 00:21:48:11 00:21:51:07 on the lair of an evil yang ada di markas orang jenius
laser-gun-making genius. yang membuat pistol laser jahat.
0590 00:21:56:18 00:21:58:09 It's pitch-black inside, Gelap di dalam,
0591 00:21:58:14 00:22:00:09 but the door is partially open. namun garasinya terbuka sedikit.
0592 00:22:00:11 00:22:02:02 I would say that's an invitation. Menurutku itu mengundang.
Wouldn't you? Ya kan?
0593 00:22:03:01 00:22:04:09 Just in case it isn't. Untuk berjaga-jaga jika bukan.
0594 00:22:09:17 00:22:11:11 NYPD. Anyone here? NYPD. Ada orang?
0595 00:22:16:18 00:22:19:03 Perhaps we should have Mungkin kita harus menuruti
heeded that very wise sign. papan peringatan tadi.
0596 00:22:29:00 00:22:30:08 Raise your hands! Angkat tangan kalian!
0597 00:22:31:02 00:22:32:20 Prepare to die! Bersiap untuk mati!
0598 00:22:47:03 00:22:50:09 NYPD. - Put down your weapons. NYPD. - Letakkan senjatamu.
0599 00:22:55:08 00:22:56:19 Did you see that? Apa kau lihat itu?
0600 00:22:57:04 00:22:59:01 It worked perfectly. Alatnya bekerja secara sempurna.
0601 00:22:59:03 00:23:01:00 It's modeled on Ini berdasarkan sistem penargetan
the targeting system
0602 00:23:01:01 00:23:03:15 of a Machbarian star destroyer. dari penghancur bintang Machbarian.
0603 00:23:03:23 00:23:05:18 So I take it we're not gonna die. Jadi kuanggap kita tak akan mati.
0604 00:23:06:00 00:23:08:17 From remote-controlled Dari penunjuk laser? Tidak.
laser pointers? No.
0605 00:23:08:19 00:23:11:08 But it's perfect Namun sempurna untuk menakuti
to scare away intruders. penyelundup.
0606 00:23:11:21 00:23:13:11 You shoulda seen the UPS guy. Kau harus melihat orang UPS.
0607 00:23:13:13 00:23:14:14 He almost wet himself. Dia hampir kencing di celana.
0608 00:23:14:16 00:23:15:14 Excuse me. Mister... Maaf. Pak...
0609 00:23:15:16 00:23:17:03 Donnelly. Benjamin Donnelly. Donelly. Benjamin Donelly.
0610 00:23:17:05 00:23:19:10 Purveyor of Sci-Fi hardware Penyetor alat Sci-Fi
0611 00:23:19:12 00:23:21:20 for the discriminating enthusiast. untuk para penggemar.
0612 00:23:21:22 00:23:24:21 So what can I interest you in? Jadi apa yang bisa kulakuan untuk
kalian?
0613 00:23:25:01 00:23:26:15 A Klingon bat'leth, perhaps? Mungkin sebuah Klingon Batleth?
0614 00:23:26:17 00:23:28:02 A Cylon laser pistol? Atau sebuah pistol Cyclon Laser?
0615 00:23:28:04 00:23:30:00 A double-bladed lightsaber? Lightsaber bermata dua?
0616 00:23:30:02 00:23:31:02 You have a double-bladed Kau punya Lightsaber bermata dua?
lightsaber?
0617 00:23:31:04 00:23:34:13 Actually, we're looking Sebenarnya, kami mencari Thorian
for a Thorian blaster. Blaster.
0618 00:23:35:21 00:23:36:19 Oh. Oh.
0619 00:23:37:20 00:23:39:19 The woman has taste. Selera yang bagus.
0620 00:23:43:00 00:23:45:13 Plasma pistol with Pistol plasma dengan
a tri-skellium core-- inti Tri-Skellium--
0621 00:23:46:04 00:23:48:12 accurate down to the last detail. sangta presisi.
0622 00:23:48:14 00:23:50:06 Including its ability to kill? Termasuk kemampuannya untuk
membunuh?
0623 00:23:50:10 00:23:52:04 Excuse me? Maaf?
- We're investigating a murder, - Kami sedang menginvestigasi
pembunuhan,
0624 00:23:52:06 00:23:54:03 and we traced the dan kami melacak senjata itu
weapon back to you. sampai ke sini.
0625 00:23:54:10 00:23:56:20 I created this for Aku membuatnya untuk tujuan
entertainment use only. hiburan.
0626 00:23:56:22 00:23:59:17 I never intended Tak pernah bermaksud untuk
for it to hurt anybody. melukai siapa pun.
0627 00:23:59:20 00:24:02:15 Thorian blasters don't kill. Thorian Blaster tak membunuh.
People do. Manusia yang membunuh.
0628 00:24:03:00 00:24:05:10 I can't be responsible Aku tak bertanggung jawab setelah
once they leave my shop. barang meninggalkan toko ku.
0629 00:24:05:12 00:24:08:11 Yes, well, that is an amazing Ya, ini persenjataan yang luar
piece of weaponry... biasa...
0630 00:24:09:05 00:24:11:10 That I never want to fire again. Yang tak akan kutembakkan lagi.
0631 00:24:11:14 00:24:13:04 - Wait. You fired it? - Tunggu. Kau menembakkannya?
- Oh, yeah. - Ya.
0632 00:24:14:00 00:24:15:15 Were you wearing Apa kau menggunakan pengaman?
proper protection?
0633 00:24:15:17 00:24:16:11 What? Apa?
0634 00:24:17:08 00:24:19:19 N-no. Why? Ti-tidak. Kenapa?
Wh-what-- what kind of protection? Pe-pengaman macam apa?
0635 00:24:21:01 00:24:22:06 You'll be fine. Kau akan baik-baik saja.
0636 00:24:22:22 00:24:24:00 How many of those have you sold? Berapa yang sudah kau jual?
0637 00:24:24:03 00:24:26:00 I only made two that Aku hanya buat 2 yang benar-benar
were fully functional. berfungsi.
0638 00:24:26:03 00:24:27:13 One in the case here. Salah satunya ada di kotak ini.
0639 00:24:27:18 00:24:29:14 The other, I sold to a Yang satunya lagi, kujual pada
collector Wednesday night. kolektor rabu malam.
0640 00:24:29:16 00:24:33:08 Do you have a name? - Sam? Seth? Apa kau punya namanya? - Sam? Seth?
Simon? Something essey.. Simon? Sesuatu dengan S..
0641 00:24:33:13 00:24:34:18 You think you could describe him? Apa kau bisa mendeskripsikannya?
0642 00:24:34:20 00:24:36:03 No. He was in costume. Tidak. Dia mengenakan kostum.
0643 00:24:36:05 00:24:38:01 Let me guess. Creaver? Biar kutebak. Creaver?
0644 00:24:38:07 00:24:39:09 Yeah. Ya.
0645 00:24:39:11 00:24:41:11 He drove away in a white SUV Dia pergi dengan SUV hitam, jika
if that helps. ini membantu.
0646 00:24:41:13 00:24:42:14 I didn't get the numbers, Aku tak lihat plat nomornya,
0647 00:24:42:16 00:24:44:07 but they were North namun itu plat nomor bagian
Carolina plates. North Carolina.
0648 00:24:44:21 00:24:46:20 "First in flight." First in Flight.
0649 00:24:46:22 00:24:48:04 What kind of protection? Pengaman macam apa?
0650 00:24:51:11 00:24:53:05 So Ryan and Esposito are Jadi Ryan dan Esposito mengecek
running down everyone semua
0651 00:24:53:07 00:24:55:02 that was issued a purple pass yang punyaa tiket ungu
0652 00:24:55:04 00:24:57:00 to see if they can ID our Creaver. untuk lihat apa ada yang mengenali
si Craver.
0653 00:24:57:04 00:24:58:20 We should have something Kita harusnya menemukan sesuatu
by tomorrow morning. besok pagi.
0654 00:24:59:04 00:25:01:03 I mean, it's just Seperti yang kau bilang, Castle.
like you said, Castle.
0655 00:25:01:05 00:25:05:04 That costume allowed our Kostum itu membuat si pembunuh
killer to strike unseen. bisa membunuh tanpa terlihat.
0656 00:25:05:15 00:25:07:03 And of course he's Dan pastinya dia Creaver.
gonna be a Creaver.
0657 00:25:07:05 00:25:08:08 I mean, they're the sworn enemies Maksudku, mereka musuh bebuyutan
0658 00:25:08:10 00:25:09:22 of the "Nebula-9" crew. dari "Nebula-9."
0659 00:25:10:22 00:25:12:13 Castle? Castle?
0660 00:25:13:14 00:25:14:14 Do I look different to you? Apa aku terlihat berbeda?
0661 00:25:14:23 00:25:16:05 No. Why? Tidak, Kenapa?
0662 00:25:16:09 00:25:17:21 Just, I feel so tingly. Aku merasa geli.
0663 00:25:18:07 00:25:19:06 Something's wrong. Ada yang salah.
0664 00:25:20:01 00:25:22:01 I'm beginning to mutate Aku mulai bermutasi seperti Hulk
like The Hulk or The Thing atau The Thing
0665 00:25:22:03 00:25:24:05 or worse, The Leader. What atau yang lebih buruk, The Leader.
would happen to my hair? Apa yang akan terjadi pada rambutku?
0666 00:25:24:07 00:25:26:05 I prefer Dr. Manhattan. Aku lebih memilih Dr. Manhattan.
0667 00:25:27:07 00:25:29:09 The blue skin-- brings Kulit biru-- keluarkan mata
out your blue eyes. merahmu.
0668 00:25:30:02 00:25:31:07 This isn't funny. Ini tak lucu.
0669 00:25:31:15 00:25:33:13 What if firing that blaster Bagaimana jika pistol itu
made me infertile? membuatku mandul?
0670 00:25:34:01 00:25:35:23 You want more kids? Kau ingin banyak anak?
- Well, I'd like the option. - Aku hanya ingin bisa saja.
0671 00:25:36:00 00:25:37:16 Well, I think you're Kupikir kau akan baik-baik saja,
gonna be fine, Castle. Castlle.
0672 00:25:38:00 00:25:39:17 All the same, Bagaimanapun, aku harus melakukan
I should decontaminate. dekontaminasi.
0673 00:25:40:13 00:25:41:13 Take a silkwood shower. Menggunakan pemandian silkwood.
0674 00:25:49:10 00:25:50:11 Alexis. Alexis.
0675 00:25:50:22 00:25:52:01 What are you doing here? Apa yang kau lakukan di sini?
0676 00:25:52:07 00:25:53:13 I thought maybe, Kupikir mungkin setelah
after what happened, apa yang terjadi,
0677 00:25:53:15 00:25:54:21 that you'd want to talk about it. kau ingin membicarakannya.
0678 00:25:55:16 00:25:57:08 No. Me? Tidak. Aku?
No. You? Tidak. Kau?
0679 00:25:57:10 00:25:58:12 No. Tidak.
0680 00:26:12:19 00:26:14:11 Yo. Yo.
0681 00:26:16:04 00:26:17:11 Hey, so we found Hei, jadi kami menemukan parkir
out that valet parking Valet fasilitas
0682 00:26:17:13 00:26:19:00 comes with those purple passes. dari tiket ungu.
0683 00:26:19:01 00:26:20:09 And there was only one attendee Dan hanya ada satu tamu yang
0684 00:26:20:11 00:26:22:12 that had a white SUV punya SUV putih dengan plat nomor
with North Carolina plates. North Carolina.
0685 00:26:22:16 00:26:23:20 Simon Westport. Simon Westport.
0686 00:26:23:22 00:26:25:02 He was on 295 heading South Dia sengan ke 295 mengarah Selatan
0687 00:26:25:04 00:26:26:11 when state troopers saat polisi menepikannya.
pulled him over.
0688 00:26:26:13 00:26:28:07 He had a Creaver Dia punya kostum Creaver di
outfit in his trunk. bagasinya.
0689 00:26:28:23 00:26:30:17 Do you recognize this, Simon? Apa kau tahu ini, Simon?
0690 00:26:31:16 00:26:32:19 It's a Thorian blaster. Ini Thorian Blaster.
0691 00:26:32:21 00:26:34:01 You know what else it is? Kau tahu apa lagi?
0692 00:26:34:13 00:26:36:14 It's the gun that Ini pistol yang membunuh
killed Anabelle Collins. Anabelle Collins.
0693 00:26:36:16 00:26:38:06 Bought by a guy Dibeli oleh orang berkostum
dressed as a Creaver Creaver
0694 00:26:38:08 00:26:39:21 who was seen with the yang terlihat bersama pembunuh
victim before she died. saat sebelum dia meninggal.
0695 00:26:39:23 00:26:41:02 This is not what it looks like. Ini tak seperti yang terlihat.
0696 00:26:41:04 00:26:42:14 I bought that for her as a gift. Aku membelikan untuknya sebagai
hadiah.
0697 00:26:42:16 00:26:44:17 You bought her a live-fire Kau membeli pistol laser aktif
collectible laser gun
0698 00:26:44:19 00:26:46:16 - as a gift? - Sebagai hadiah?
- I did not kill her. - Aku tak membunuhnya.
0699 00:26:46:18 00:26:48:22 I didn't even know she was Aku bahkan tak tahu dia meninggal
dead till the police told me. sampa polisi memberitahukanku.
0700 00:26:49:03 00:26:51:01 What was your relationship Apa hubunganmu dengan korban?
to the victim?
0701 00:26:53:06 00:26:56:03 I met Anabelle at SupernovaCon, Aku bertemu Anabelle di SupernovaCon
like, five years ago, 5 tahu lalu,
0702 00:26:56:05 00:26:57:10 and we just clicked. dan kami cocok.
0703 00:27:00:17 00:27:02:10 Look, - at the con, Dengar, - di konvensi, kau
you can be anyone bisa jadi siapa saja
0704 00:27:02:12 00:27:03:14 you want to be for a few days. yang kau inginkan untuk beberapa
hari.
0705 00:27:03:16 00:27:05:13 So we'd hook up. Jadi kami berkencan.
0706 00:27:06:09 00:27:08:02 It was a "same time next Hal itu berulang terus tiap tahun.
year" kind of thing.
0707 00:27:08:04 00:27:10:08 So how does that square with Jadi bagaimana kau bisa
you leaving her at the bar crying? meninggalkannya menangis di bar?
0708 00:27:10:19 00:27:12:14 Okay, something did happen Oke, sesuatu memang terjadi
at the party that night, di pesta malam itu,
0709 00:27:12:16 00:27:13:19 but not with me. namun bukan denganku.
0710 00:27:13:21 00:27:16:01 I gave her the blaster. Aku memberikan Blasterku.
She was thrilled. Dia senang.
0711 00:27:16:05 00:27:17:06 I left to take a phone call. Aku keluar untuk menelepon.
0712 00:27:17:08 00:27:19:04 I come back, and there's Aku kembali, da nada pria yang
a guy hassling her. mengganggunya.
0713 00:27:19:06 00:27:21:10 About what? - I don't know, Kenapa? - Aku tak tahu, namun
but he tried to kiss her. dia mencoba menciumya.
0714 00:27:21:15 00:27:23:00 She slapped him in the face. Dia menamparnya.
0715 00:27:23:02 00:27:24:22 By the time I got to her, Saat aku ke sana, dia sudah pergi.
he had already taken off.
0716 00:27:25:00 00:27:27:20 But she's all upset about it. Namun dia marah dengan itu.
She tells me she needs space. Dia bilang dia ingin sendiri.
0717 00:27:27:22 00:27:29:10 So she takes the Jadi dia mengambil Blasternya
blaster and leaves. dan pergi.
0718 00:27:29:23 00:27:31:20 So I track her down the next Jadi aku aku melacaknya besok untuk
day to see if she's okay, memastikan dia baik-baik saja,
0719 00:27:31:22 00:27:33:14 and out of nowhere she says that dan tiba-tiba dia bilang dia
she's done with SupernovaCon muak dengan SupernovaCon
0720 00:27:33:16 00:27:34:22 and she's done with me. dan juga aku.
0721 00:27:35:21 00:27:37:09 So I checked out Jadi aku keluar dari hotelku
of my hotel and I left. dan pergi.
0722 00:27:37:11 00:27:38:18 Can you describe this guy? Bisa kau deskripsikan orang ini?
0723 00:27:38:20 00:27:39:20 Yeah. Ya.
0724 00:27:39:23 00:27:41:17 He's the guy she did Dia orang yang ada di episode
those webisodes with-- buatannya--
0725 00:27:42:03 00:27:43:17 Davis. Davis.
0726 00:27:44:18 00:27:47:01 So sounds like whatever happened Jadi terdengar seperti apa pun yang
between Davis and Anabelle terjadi antara Davis dan Anabelle
0727 00:27:47:02 00:27:48:01 really did a number on her. sangat berpengaruh padanya.
0728 00:27:48:02 00:27:50:08 All of a sudden, she was ready to Tiba-tiba, dia membuang Simon dan
ditch Simon and the convention. konvensinya.
0729 00:27:50:10 00:27:52:21 We talked to Davis. Kami bicara dengan Davis.
- He never mentioned any incident. - Dia tak bilang insiden apa pun.
0730 00:27:52:23 00:27:53:22 Which means he's hiding something. Yang berarti dia menyembunyikan
sesuatu.
0731 00:27:54:00 00:27:55:08 Either that or he killed her. Mungkin itu atau dia membunuhnya.
0732 00:27:55:18 00:27:59:10 Hey. Tell me, you guys, do you Hei. Katakan, apa rambutku mulai
think my hair is thinning? mengurang?
0733 00:27:59:17 00:28:01:04 You're not losing your hair, Kau tak kehilangan rambutmu,
Castle. Castle.
0734 00:28:01:06 00:28:02:12 Okay, so if I wake Oke, jika aku besok sudah
up bald tomorrow, botak,
0735 00:28:02:14 00:28:04:01 you'll still be attracted to me? apa kau masih mau denganku?
0736 00:28:04:16 00:28:06:05 Oh, my God. Oh Tuhan. Kau tak mau.
You wouldn't. - I didn't say that. - Aku tak bilang begitu.
0737 00:28:06:07 00:28:07:16 No, but you were thinking it. Tidak, tapi aku tahu kau berpikir
seperti itu.
0738 00:28:07:18 00:28:09:00 I can see it in your... Bisa kulihat dari...
0739 00:28:10:02 00:28:12:08 With that pumpkin head? Dengan kepala labu itu?
Dude. Bro.
0740 00:28:17:20 00:28:19:00 Davis, what was your relationship Davis, apa hubunganmu
0741 00:28:19:01 00:28:20:07 with Anabelle Collins? dengan Anabelle Collins?
0742 00:28:21:06 00:28:23:05 I told you before. Sudah kubilang.
We were friends. Kami teman.
0743 00:28:23:07 00:28:25:18 Was friendship enough Apa pertemanan tak cukup atau
or did you want more? kau ingin lebih?
0744 00:28:27:00 00:28:28:01 Witnesses saw you with Anabelle Saksi melihatmu dengan Anabelle
0745 00:28:28:03 00:28:29:05 at the opening night party. di malam pembukaan pesta.
0746 00:28:29:07 00:28:30:17 It sounds like she Terdengar seperti dia tak
didn't respond too well mendengarkan
0747 00:28:30:19 00:28:32:18 - to your advances. - peringatanmu.
- And why would she? - Kenapa?
0748 00:28:32:20 00:28:34:15 I mean, you were already Maksudku, kau memang sudah ada
in a relationship hubungan dengan
0749 00:28:34:17 00:28:35:19 with her best friend. teman baiknya.
0750 00:28:35:21 00:28:37:18 Why would you risk it all Kenapa kau nekat mendekatinya?
by making a pass at her?
0751 00:28:37:21 00:28:40:02 Only one reason. Love. Hanya satu alasan. Cinta.
0752 00:28:40:11 00:28:42:03 But you were with Audrey. Namun kau masih dengan Audrey.
0753 00:28:42:06 00:28:44:11 I was. I am. Memang.
0754 00:28:45:17 00:28:47:06 But it was always Anabelle. Namun aku cinta Anabelle.
0755 00:28:47:08 00:28:49:04 Why don't you tell Kenapa kau tak ceritakan
us what happened? yang terjadi?
0756 00:28:50:13 00:28:52:08 That night - I'd had a few drinks, Malam itu - Aku minum
0757 00:28:52:12 00:28:55:14 and I saw her with that... dan aku melihatnya dengan...
Creaver at the party. Creaver di pesta itu.
0758 00:28:55:16 00:28:57:02 And they were all over each other. Dan mereka saling bersentuhan.
0759 00:28:57:11 00:28:58:17 And it killed me. Dan itu membunuhku.
0760 00:28:58:23 00:28:59:20 I couldn't take it anymore. Aku tak bisa menahannya.
0761 00:28:59:22 00:29:01:01 I had to tell her Aku harus bilang bagaimana
how I really felt, perasaanku,
0762 00:29:01:03 00:29:02:18 and she... dan dia...
0763 00:29:03:17 00:29:05:04 She said terrible things. Dia bilang hal yang buruk.
0764 00:29:05:12 00:29:06:17 She said that I Dia bilang aku mengacaikan
had ruined everything, semuanya,
0765 00:29:06:19 00:29:07:21 that she was gonna yang dia akan bilang
have to tell Audrey. ke Audrey.
0766 00:29:07:23 00:29:11:02 And... I didn't Dan... Aku tak tahu apa yang
know what else to do. harus kulakukan.
0767 00:29:11:08 00:29:12:20 Davis, did you kill Anabelle? Davis, apa kau membunuh Anabelle?
0768 00:29:13:01 00:29:14:07 No. Tidak.
0769 00:29:14:09 00:29:15:17 No, I was halfway Tidak, aku ada di
across the building gedung seberangnya
0770 00:29:15:19 00:29:17:00 when it happened saat itu terjadi di pesta dansa
at the masquerade ball. bertopeng.
0771 00:29:17:02 00:29:18:06 You can check. Kau bisa megeceknya.
0772 00:29:19:09 00:29:20:11 Look... Dengar...
0773 00:29:20:13 00:29:22:20 I tried to make Aku berusaha memperbaiki hubunganku
things right with her. dengannya.
0774 00:29:23:13 00:29:25:16 I told her I was drunk, and we Aku bilang aku mabuk, dan kami
should just forget about it, seharusnya melupakan itu,
0775 00:29:25:18 00:29:27:08 but she couldn't. namun dia tak bisa.
0776 00:29:28:18 00:29:30:08 She said it was one thing Dia bilang hidup dalam fantasi
to live a fantasy, adalah normal,
0777 00:29:30:10 00:29:32:12 but she wasn't gonna live a lie... namun dia tak akan hidup dalam
kebohongan...
0778 00:29:33:06 00:29:35:07 And that this was Dan ini akan jadi konvensi
gonna be our last con. terakhir kami.
0779 00:29:35:19 00:29:37:17 She was gonna end Dia akan mengakhiri permainan untuk
the fan experience? fans?
0780 00:29:37:19 00:29:40:02 Not just the fan experience. Bukan hanya permainan fansnya.
Everything. Semuanya.
0781 00:29:40:06 00:29:41:23 She said it was time to move on. Dia bilang ini waktunya untuk
melupakannya.
0782 00:29:42:09 00:29:43:13 She had decided to cash out Dia akan menguangkannya
0783 00:29:43:15 00:29:45:08 and sell the rights to "Nebula-9." dan menjual paten "Nebula-9."
0784 00:29:45:10 00:29:47:02 I mean, they were worthless Maksudku, mereka tak berharga
when she first got 'em, saat dia membelinya,
0785 00:29:47:04 00:29:48:12 but she... namun dia...
0786 00:29:48:15 00:29:50:18 She made the show popular again. Dia membuat acaranya terkenal lagi.
0787 00:29:50:23 00:29:52:07 They were talking about Mereka membicarakan untuk
rebooting the series, membuat versi baru acaranya,
0788 00:29:52:09 00:29:53:09 maybe even doing a movie. mungkin akan membuat filmnya.
0789 00:29:53:11 00:29:55:11 That would mean some real money. Pasti hasilnya banyak.
0790 00:29:55:18 00:29:58:07 Davis, who gets the rights Davis, siapa yang punya patennya
now that Anabelle's dead? saat Anabelle meninggal?
0791 00:29:58:16 00:30:00:02 They go to Audrey. Audrey.
0792 00:30:02:03 00:30:03:13 Why? Kenapa?
0793 00:30:04:01 00:30:05:20 So Davis' alibi checks out. Jadi alibi Davis terbukti.
0794 00:30:06:00 00:30:07:08 - Sort of. - Sepertinya.
- Sort of? - Sepertinya?
0795 00:30:07:10 00:30:10:03 Yeah, organizers confirm that he Ya, penggelar pesta bilang dia
arrived at the party at 9:30, datang ke pesta pukul 21.30
0796 00:30:10:05 00:30:11:11 but everyone was masked. namun semuanya mengenakan topeng.
0797 00:30:11:13 00:30:13:18 So he could have Dia bisa saja kabur kapan saja.
slipped out at anytime.
0798 00:30:14:00 00:30:16:13 Hey. So Anabelle was Hei. Jadi Anabelle serius
serious about cashing out. tentang menjualnya.
0799 00:30:16:17 00:30:19:08 She had an offer on the table Dia dapat tawaran dari Epicscope
from Epicscope Productions. Production.
0800 00:30:19:10 00:30:20:19 She'd been refusing Dia menolaknya selama
to sell for months, berbulan-bulan.
0801 00:30:20:21 00:30:22:06 but the day she died, namun saat dia meninggal,
she put in a call dia menelepon
0802 00:30:22:08 00:30:24:00 saying she was ready to make bilang bahwa dia siap untuk
that deal. - For how much? melakukan kesepakatannya. - Untuk?
0803 00:30:24:02 00:30:25:12 $2 and a half million. 2.5 juta dollar.
0804 00:30:26:04 00:30:28:00 That's motive. - That's madness. Itu motif. - Itu gila.
0805 00:30:28:01 00:30:30:07 $2.5 mil for that God-awful show? 2.5 juta dollar untuk acara buruk
itu?
0806 00:30:30:11 00:30:33:04 But now that she's dead, they're Namun sekarang dia meninggal, mereka
gonna have to pay Audrey. harus meembayar Audrey.
0807 00:30:33:06 00:30:34:18 And she didn't even wait Dan dia tak perlu menunggu sampai
for the body to get cold. mayatnya dingin.
0808 00:30:34:20 00:30:36:09 The morning after Paginya setelah Anabelle dibunuh,
Anabelle was killed,
0809 00:30:36:11 00:30:38:02 Audrey put in a call to Epicscope. Audrey menelepon Epicscope.
0810 00:30:38:04 00:30:39:20 They closed the deal today. Mereka akan sepakat hari ini.
0811 00:30:41:03 00:30:43:21 Yeah, I sold the rights. Ya, aku menjual patennya.
I mean, so what? Lalu?
0812 00:30:43:23 00:30:45:19 All this-- this is all Anabelle. Semua ini-- ini untuk Anabelle.
0813 00:30:45:21 00:30:47:07 What's the point Apa maksudnya melakukan ini tanpa
in doing it without her? dia?
0814 00:30:47:09 00:30:49:01 Except you weren't going Kecuali kau tak melakukannya
to be doing it with her dengan dia
0815 00:30:49:03 00:30:50:11 much longer, were you? untuk kedepanny, kan?
0816 00:30:51:07 00:30:52:07 I don't know what you mean. Aku tak tahu maksudmu.
0817 00:30:52:09 00:30:54:02 You worked for years Kau bekerja bertahun-tahun
helping Anabelle menolong Anabelle
0818 00:30:54:04 00:30:56:00 bring "Nebula-9" back to life. menghidupkan kembali "Nebula-9."
0819 00:30:56:02 00:30:57:15 If she sold the rights, Jika dia menjual patennya,
all this would go away, semuanya akan hilang,
0820 00:30:57:17 00:30:59:02 leaving you with nothing. dan kau tak dapat apa-apa.
0821 00:30:59:07 00:31:02:00 And you couldn't let her Dan kau tak bisa membiarkannya
do that, could you? melakukan itu, kan?
0822 00:31:02:19 00:31:05:00 That is a disgusting thing to say. Itu hal yang menjijikan.
0823 00:31:05:01 00:31:06:06 She was my best friend. Dia teman terbaikku.
0824 00:31:06:08 00:31:08:11 Where were you the night Di mana kau di malam dia
that she was killed? dibunuh?
0825 00:31:12:15 00:31:15:05 I'm not gonna answer any Aku tak akan menjawab pertanyaanmu
more of your questions. lagi.
0826 00:31:19:05 00:31:20:05 Let's make sure Mari pastikan
0827 00:31:20:07 00:31:22:00 that history never forgets sejarah tak lupakan
0828 00:31:22:02 00:31:24:23 the name "Enterprise." Enterprise.
0829 00:31:25:16 00:31:27:19 Yeah, okay. Ya, oke.
Thanks, Ryan. Terimakasih, Ryan.
0830 00:31:28:08 00:31:31:11 So Audrey's hotel key card Jadi kunci hotel Audrey digunakan
was used at 9:48 P.M. pukul 21.48.
0831 00:31:31:13 00:31:34:00 And then it wasn't used again Dan tak digunakan lagi
the rest of the night. semalaman.
0832 00:31:34:02 00:31:35:09 Well, she could've slipped out, Mungkin dia kabur,
0833 00:31:35:11 00:31:36:10 left her door ajar. membiarkan pintunya terbuka sedikit.
0834 00:31:36:12 00:31:38:02 That would have given her Itu akan memberinya cukup waktu
enough time to get down here. untuk ke bawah sini.
0835 00:31:38:04 00:31:40:05 Yeah, but, Castle, all we have is Namun, Castle, yang kita punya
circumstantial evidence hanya bukti tak langsung
0836 00:31:40:07 00:31:42:01 and soft alibis. dan alibi lemah.
0837 00:31:42:03 00:31:44:02 We've gotta get Kita akan dapat bukti kongkrit.
something more concrete.
0838 00:31:45:16 00:31:47:07 I can't tell you how many times Aku tak tahu berapa kali
0839 00:31:47:09 00:31:50:22 I have had dreams about aku bermimpi ada di kapal ini.
being in this very ship.
0840 00:31:52:06 00:31:53:19 Sexy dreams? Mimpi seksi?
0841 00:31:54:05 00:31:56:02 You know, it's never too Kau tahu, tak pernah terlambat
late to live out your fantasy. untuk mewujudkan fantasimu.
0842 00:31:58:02 00:32:00:06 You do realize that this Kau sadar ini masih TKP, kan?
is still a crime scene?
0843 00:32:00:08 00:32:01:13 Oh, right. Oh, benar.
Ew. Ih.
0844 00:32:01:15 00:32:02:12 Yeah. Ya.
0845 00:32:09:09 00:32:10:07 You're right, okay? Kau benar, oke?
0846 00:32:10:09 00:32:12:11 It was a stupid show. Ini acara bodoh.
0847 00:32:12:13 00:32:16:00 It was cheesy and melodramatic. Murahan dan penuh drama.
0848 00:32:17:05 00:32:19:04 I mean, Maksudku, beberapa kadet
a handful of academy cadets dari akademi
0849 00:32:19:06 00:32:20:08 on a training mission, dalam misi latihan,
0850 00:32:20:10 00:32:21:16 and suddenly, dan tiba-tiba,
the earth is destroyed bumi hancur
0851 00:32:21:18 00:32:23:00 and they're all that's dan mereka harapan terakhir
left of humanity? dari manusia?
0852 00:32:23:02 00:32:24:17 I completely understand Aku mengerti kenapa kau membencinya.
why you hated it.
0853 00:32:25:08 00:32:29:01 But, Castle, I also understand Namun, Castle, aku juga mengerti
why people loved it, kenapa orang menyukainya,
0854 00:32:29:03 00:32:31:06 why Anabelle loved it. kenapa Anabelle menyukainya.
0855 00:32:31:17 00:32:33:19 It was about leaving Itu bercerita tentang saat kau
home for the first time, meninggalkan rumahmu untuk pertama
kali
0856 00:32:33:21 00:32:35:14 about searching for your identity dan mencari identitasmu
0857 00:32:35:16 00:32:37:07 and making a difference. dan membuat perbedaan.
0858 00:32:37:22 00:32:40:21 I loved dressing up Aku suka menjadi Letnan Chloe.
like Lieutenant Chloe.
0859 00:32:41:02 00:32:43:01 She didn't care what Dia tak peduli apa
anybody thought about her, yang orang pikirkan tentangnya,
0860 00:32:43:03 00:32:45:05 and I kinda did at that time. dan aku seperti itu dulu.
0861 00:32:46:01 00:32:48:12 I mean, she was a Maskudku, dia adalah ilmuwan dan
scientist and a warrior, pejuang,
0862 00:32:48:14 00:32:51:00 and that was all in spite dan walaupun bagaimana tampilannya.
of the way that she looked.
0863 00:32:52:03 00:32:54:00 It was like - I could be anything, Seperti - Aku bisa jadi apa pun,
0864 00:32:54:03 00:32:56:13 and I didn't have to choose. dan Aku tak pelu memilih.
0865 00:32:59:11 00:33:01:17 So don't make fun, okay? Jadi jangan mengejekku, ya?
0866 00:33:01:22 00:33:03:01 Okay. Oke.
0867 00:33:03:03 00:33:04:01 Besides, it didn't hurt Selain itu, kakiku
0868 00:33:04:03 00:33:06:07 that my legs looked terlihat luar biasa dengan
great in her outfit. kostumnya.
0869 00:33:06:09 00:33:08:04 Oh, of that I have no dou-- Oh, untuk itu aku tak meragukan--
0870 00:33:08:06 00:33:09:09 Oh! Oh!
0871 00:33:09:11 00:33:12:01 What's wrong? - My hand. Apa yang terjadi? - Tanganku.
0872 00:33:16:01 00:33:17:12 I mean, what does that mean? Maksudku, apa maksudnya?
0873 00:33:17:21 00:33:20:04 That means you Itu artinya kau baru saja
just solved our case. menyelesaikan kasus ini.
0874 00:33:26:23 00:33:29:01 Thank you, Terimakasih semuanya,
everyone, for coming in today. sudah datang.
0875 00:33:29:20 00:33:31:10 I was under the impression Aku seperti tak punya pilihan.
I didn't have a choice.
0876 00:33:31:12 00:33:32:23 You didn't. Memang.
0877 00:33:34:00 00:33:35:05 I don't understand. Aku tak mengerti.
What are we doing here? Apa yang kita lakukan di sini?
0878 00:33:35:07 00:33:38:22 Everyone in this room had a Semua yang ada di ruangan ini
relationship with the victim. punya hubungan dengan korban.
0879 00:33:39:00 00:33:43:04 Each of you had either motive Setiap kalian punya motif dan
or opportunity to kill her. kesempatan untuk membunuhnya.
0880 00:33:43:06 00:33:45:13 Uh, Ms. Frye, Uh, Bu Frye, bersediakah kau
would you do me the honor melakukan
0881 00:33:45:15 00:33:47:00 of a little improvisation? improvisasi kecil?
0882 00:33:47:09 00:33:49:16 Trust me, Percayalah, perempuan
that woman needs a script. itu butuh naskah.
0883 00:33:49:21 00:33:51:10 I'm happy to help. Baik.
0884 00:33:51:12 00:33:53:19 Ms. Frye will be playing Bu Frye akan menjadi Anabelle
Anabelle Collins. Collins.
0885 00:33:53:21 00:33:55:20 I will be the killer. Aku akan jadi si pembunuh.
0886 00:33:55:22 00:33:57:12 Anabelle had the Anabelle punya alat pembunuh
murder weapon on her dengannya
0887 00:33:57:14 00:34:00:00 the night she died. - Don't worry. dimalam dia meninggal. - Tenang.
This one's just a toy. Yang ini hanya mainan.
0888 00:34:00:07 00:34:02:07 Now the killer confronts Anabelle. Sekarang pembunuh melabrak Anabelle.
0889 00:34:02:09 00:34:06:00 Anabelle, presumably to protect Anabelle, melindungi dirinya,
herself, drew her blaster. mengeluarkan Blasternnya.
0890 00:34:06:01 00:34:07:08 They struggled for the gun. Mereka berebutan dengan pistolnya.
0891 00:34:07:10 00:34:09:21 The killer overpow-- Pembunuhnya mengalah--
0892 00:34:10:02 00:34:12:06 I-I need you to resist Aku butuh kau mengurangi
just a little less. - Oh. tenagamu. - Oh.
0893 00:34:12:08 00:34:13:17 Told ya. Sudah kubilang.
0894 00:34:14:06 00:34:17:11 And... - Wrenched free the weapon. Dan... - Berhasil mengambil
senjatanya.
0895 00:34:17:13 00:34:20:14 Anabelle was slain by her Anabelle dibunuh oleh Thorian
own Thorian blaster. Blasternya sendiri.
0896 00:34:20:16 00:34:21:14 Zap. Zap.
0897 00:34:22:05 00:34:23:06 Ohh! Ohh!
0898 00:34:23:23 00:34:25:11 Ohh. Ohh.
0899 00:34:26:17 00:34:27:19 Overacting much? Cukup berlebihannya?
0900 00:34:27:21 00:34:29:01 Shut up, Gabriel. Diamlah, Gabriel.
0901 00:34:29:03 00:34:30:11 At that point, Saat itu,
0902 00:34:30:13 00:34:32:02 the killer stashed Anabelle's body pembunuhnya menaruh mayat Anabelle
0903 00:34:32:04 00:34:33:05 in the oracle pod, di dalam kapsul peramal,
0904 00:34:33:07 00:34:36:04 not knowing that by firing tak tahu bahwa dengan menembak
the Thorian blaster, Thorian Blaster,
0905 00:34:36:06 00:34:37:15 they were leaving dia meninggalkan bukti krusial.
behind crucial evidence.
0906 00:34:37:17 00:34:39:10 The energy emission from the gun Emisi energy dari pistol
0907 00:34:39:12 00:34:42:09 left a superficial burn meninggalkan luka bakar dangkal
on the killer's skin... pada kulit korban...
0908 00:34:42:11 00:34:44:08 Which is visible under UV light. yang terlihat di bawah sinar UV.
0909 00:34:44:10 00:34:47:09 Branding our murderer Menandai pembunuhnya dengan Mark
with the mark of Cain. of Cain.
0910 00:34:47:11 00:34:49:21 Or for you "Nebula-9" fans, Atau untuk kalian fans "Nebula-9,"
0911 00:34:49:23 00:34:52:00 the mark of Claderesh. Mark of Claderesh.
0912 00:34:52:05 00:34:54:00 Simon, could you Simon, tolong maju kedepan, oke?
step forward, please?
0913 00:34:56:12 00:34:58:11 Could you hold out your hands? Bisa kau julurkan tanganmu ke sini?
0914 00:35:00:14 00:35:01:19 Thank you. Terimakasih.
0915 00:35:02:21 00:35:04:15 Davis. Davis.
0916 00:35:10:15 00:35:12:13 Your left hand as well. Tangan kirimu juga.
0917 00:35:16:07 00:35:17:15 Thank you. Terimakasih.
0918 00:35:18:15 00:35:20:13 Audrey. Audrey.
0919 00:35:31:07 00:35:33:05 Mr. Winters? Pak Winters?
0920 00:35:45:10 00:35:47:02 Look, I, um... Dengar, aku, um...
0921 00:35:47:18 00:35:49:17 I can explain. - It was you? Aku bisa menjelaskannya.
- Ternyata kau?
0922 00:35:49:19 00:35:51:20 No. I have an alibi. Tidak. Aku punya alibi.
0923 00:35:51:22 00:35:53:06 Alibis can be bought. Tidak. Alibi bisa dibeli.
0924 00:35:53:08 00:35:55:06 I didn't kill Anabelle. Aku tak membunuh Anabelle.
0925 00:35:55:08 00:35:57:18 Then why is your hand glowing? Lalu kenapa tangannmu menyala?
0926 00:35:57:20 00:35:59:11 Because... Karena...
0927 00:35:59:22 00:36:02:13 When I found out some nerd was Saat kutemukan seseorang membuat
making real Thorian blasters, Thorian Blaster yang asli,
0928 00:36:02:15 00:36:05:00 I figured if anybody should kupikir jika ada yang punya,
have one, it should be me. itu haruslah aku.
0929 00:36:05:16 00:36:08:00 I'm captain Max. Aku Kapten Max.
0930 00:36:08:07 00:36:10:15 So I tracked him down and Jadi aku mencarinya dan membeli
I bought the last one. satunya lagi.
0931 00:36:10:21 00:36:12:23 This is from this morning. Ini dari tadi pagi.
0932 00:36:13:11 00:36:15:00 I shot it in my hotel room. Aku menembaknya di kamar hotelku.
0933 00:36:15:03 00:36:16:22 There's a hole in the wall. Ada lubang di dindingnya.
0934 00:36:17:06 00:36:18:19 You can check. Kau bisa mengeceknya.
0935 00:36:22:12 00:36:23:20 Stephanie, where are you going? Stephanie, ke mana kau?
0936 00:36:23:22 00:36:25:01 I was just gonna-- Aku hanya ingin--
0937 00:36:25:03 00:36:27:04 Hold it right there! Berhenti!
0938 00:36:31:20 00:36:33:02 You heard the man. Kau dengar dia.
0939 00:36:33:04 00:36:34:12 This one's deadly. Orang ini mematikan.
0940 00:36:34:14 00:36:35:12 Nobody moves Diam semuanya
0941 00:36:35:14 00:36:38:18 or I put a hole in his head. atau aku akan menembak kepalanya.
0942 00:36:38:20 00:36:40:18 Am I the only one Apa hanya aku yang sadar situasi
that finds this situation ini
0943 00:36:40:20 00:36:42:01 eerily familiar? sangat familiar?
0944 00:36:42:03 00:36:43:16 Stephanie, why? Stephanie, kenapa?
0945 00:36:43:18 00:36:45:04 Do you know how long I have worked Apa kau tahu berapa
lama aku berusaha
0946 00:36:45:06 00:36:48:03 to get away from Lieutenant Chloe, untuk menjauh dari Letnan Chloe,
0947 00:36:48:07 00:36:50:23 to get away from menjauh dari acara ini?
the stench of this show?
0948 00:36:51:04 00:36:53:19 The fan experience was bad enough, Permainan untuk fans sangat buruk,
0949 00:36:53:22 00:36:55:09 but she was gonna sell the rights, namun dia akan menjual patennya,
0950 00:36:55:11 00:36:57:16 and it was gonna dan ini akan diulang lagi
start all over again-- dari awa--
0951 00:36:57:18 00:36:59:21 the movies, the product lines, filmnya, produknya,
0952 00:36:59:23 00:37:02:08 Lieutenant Chloe bobbleheads! Mainan Letnan Chloe!
0953 00:37:02:23 00:37:07:18 Do you know how hard I worked Apa kau tahu seberapa keras aku
to make something of myself, berusaha untuk membuatku
0954 00:37:07:20 00:37:10:11 to become a real actress? menjadi aktris profesional?
0955 00:37:12:04 00:37:13:06 Oh, come on, Steph. Ayolah, Steph.
0956 00:37:13:08 00:37:15:17 You can't act your Kau bahkan tak bisa walaupun
way out of paper bag. kau menggunakan kantung kertas.
0957 00:37:16:17 00:37:18:10 The only solace I have Hiburan yang kupunya
0958 00:37:18:12 00:37:20:11 is, this time when I kill you, hanya ini, saat aku membunuhmu,
0959 00:37:20:13 00:37:22:19 there is not an Andorian empath tak akan ada Andorian Empath
0960 00:37:22:21 00:37:25:19 to bring you back from the dead. untuk menghidupkanmu kembali.
0961 00:37:26:11 00:37:27:22 I don't think so. Aku tak setuju.
0962 00:37:33:04 00:37:35:18 I've been waiting ten Aku sudah menunggu 10 tahun untuk
years to do that, bitch. itu, wanita jalang.
0963 00:37:36:08 00:37:38:21 Nobody takes over my ship. Tak ada yang bisa mengambil alih
kapalku.
0964 00:37:40:15 00:37:42:22 Oh. - It's a lot easier when Oh. - Jauh lebih mudah saat pemeran
the stunt guys do it. pengganti melakukannya.
0965 00:37:43:00 00:37:44:12 Do you realize how lucky you are? Apa kau tahu betapa beruntungnya
kau?
0966 00:37:44:14 00:37:46:18 You could've gotten Kau bisa saja terbunuh.
yourself killed.
0967 00:37:47:03 00:37:48:14 Not even. Takkan.
0968 00:37:48:20 00:37:50:13 I had it on stun. Aku menyetelnya dalam mode Stun.
0969 00:37:53:16 00:37:54:18 Stephanie Frye, Stephanie Frye,
- you're under arrest - kau ditahan
0970 00:37:54:20 00:37:56:16 for the murder atas pembunuhan Anabelle Collins.
of Anabelle Collins.
0971 00:37:56:23 00:37:58:10 Oh, oh, oh, oh, Oh, oh, oh, oh,
0972 00:37:59:01 00:38:00:11 may I? boleh aku saja?
0973 00:38:03:04 00:38:05:22 And may fortune Dan semoga keberuntungan
guide your journey. menyertai perjalananmu.
0974 00:38:12:03 00:38:13:17 The doctor says my hand's Dokter bilang tanganku akan
gonna stop glowing berhenti menyala
0975 00:38:13:19 00:38:14:18 in a few days. dalam beberapa hari.
0976 00:38:14:20 00:38:16:08 So no mutant powers? Jadi tak dapat kekuatan mutan?
0977 00:38:17:04 00:38:18:23 No, not this time, Tidak,
0978 00:38:19:04 00:38:21:00 but at least my hair's namun setidaknya rambutku tak
not falling out. rontok.
0979 00:38:22:14 00:38:24:19 What about you? Bagaimana denganmu?
How are--how are you doing? Bagaimana perasaanmu?
0980 00:38:24:21 00:38:26:15 I'm fine. Aku baik-baik saja.
Why? Kenapa?
0981 00:38:26:17 00:38:28:14 Well, it's hard to Sulit melihat idolamu
see your idols fall. melakukan hal seperti itu.
0982 00:38:28:22 00:38:31:00 Oh, Castle. Stephanie Oh, Castle. Stephanie Frye memang
Frye was never my idol. bukan idolaku.
0983 00:38:31:01 00:38:32:11 Lieutenant Chloe was. Idolaku Letnan Chloe.
0984 00:38:32:13 00:38:34:06 And as far as I'm concerned, Dan sejauh yang kutahu, dia masih
she's still out there diluar sana
0985 00:38:34:08 00:38:36:17 fighting evil and saving humanity. bertarung melawan kejahatan dan
menyelamatkan manusia.
0986 00:38:36:23 00:38:39:21 And no self-centered actor is Dan tak ada aktris egois yang
ever gonna take that from me. bisa mengambil itu dariku.
0987 00:38:40:16 00:38:41:22 And you know what? Dan kau tahu?
0988 00:38:42:00 00:38:43:10 If they do make a movie, Jika mereka membuat filmnya,
0989 00:38:43:22 00:38:45:12 I'm gonna be first aku akan ada di barisan depan
in line to see it. untuk menontonnya.
0990 00:38:45:14 00:38:47:19 Ah, such is the power of fantasy. Ah, seperti itulah kekuatan
fantasi.
0991 00:38:47:21 00:38:49:12 And... speaking of fantasies, Dan bicara tentang fantasi,
0992 00:38:49:14 00:38:51:12 how about we live bagaimana jika kita melakukan
out one of yours? fantasimu?
0993 00:38:51:14 00:38:54:14 What do you say to a Bagaimana jika kita melakukan
little "Nebula-9" cosplay? permainan kostum "Nebula-9?"
0994 00:38:54:16 00:38:56:05 Come on. It'll be fun. Ayolah. Pasti menyenangkan.
0995 00:38:56:16 00:38:58:04 I'll serve you breakfast Aku akan menyediakanmu sarapan
in bed for a week. di kasur selama seminggu.
0996 00:38:58:06 00:38:59:05 Pfft. Pfft.
0997 00:38:59:07 00:39:00:20 And I'll do your laundry. Dan aku akan menyuci pakaianmu.
0998 00:39:00:22 00:39:01:21 Okay, fine. Oke, baiklah.
0999 00:39:01:23 00:39:04:06 Do you really want to see me Apa kau ingin melihatku mengenakan
in one of my old costumes? kostum lamaku?
1000 00:39:04:08 00:39:05:13 Yes, please. Ya.
1001 00:39:06:17 00:39:08:02 Then you have to promise Maka kau harus janji kau akan
that you're gonna watch a menemaniku
1002 00:39:08:04 00:39:09:19 "Nebula-9" marathon with me. maraton film "Nebula-9."
1003 00:39:10:02 00:39:11:06 I... Aku...
1004 00:39:15:00 00:39:16:00 And... Dan...
1005 00:39:16:02 00:39:17:10 No making fun. Tak mengejeknya.
1006 00:39:20:05 00:39:21:22 You drive a hard bargain, Ini kesepkatan yang sult,
1007 00:39:22:03 00:39:23:13 but okay. namun oke.
1008 00:39:25:10 00:39:27:08 I'll see you at your place. Sampai bertemu di tempatmu.
1009 00:39:38:08 00:39:40:01 Okay, promise not to laugh. Oke, berjanjilah kau tak
akan tertawa.
1010 00:39:40:02 00:39:42:09 I promise. Aku janji.
Come on. Quit stalling. Ayolah. Berhenti buang-buang waktu.
1011 00:39:42:11 00:39:43:18 Come out already. Keluarlah.
1012 00:39:43:20 00:39:45:07 Ready? Siap?
1013 00:39:46:01 00:39:47:10 Ready. Siap.
1014 00:40:04:11 00:40:05:13 Oh! Oh!
1015 00:40:06:07 00:40:07:19 Do you like it? Apa kau suka?
Huh? Ha?
1016 00:40:07:21 00:40:09:22 That's not what Itu tak seperti kau--
you-- that's not... itu bukan..
1017 00:40:10:00 00:40:11:19 You want to make out, Castle? Kau ingin berhubungan, Castle?
Rawr. Rawr.
1018 00:40:11:21 00:40:13:14 No. I-- Tidak. Aku--
1019 00:40:15:22 00:40:17:15 Isn't this what your Bukankah ini mimpimu?
dreams are made of?
1020 00:40:17:17 00:40:20:02 Rawr! Rawr!
1021 00:40:21:01 00:40:22:07 Castle. Castle.
1022 00:40:22:21 00:40:24:01 Are we gonna make out? Apa kita jadi berhubungan?
1023 00:40:24:03 00:40:26:01 Maybe we should start Mungkin kita harus mulai
1024 00:40:26:03 00:40:27:21 with the "Nebula-9" marathon. dengan maraton "Nebula-9" dulu.

You might also like