Creaver battleship closing fast. Kapal perang Creaver mendekat. 0003 00:00:12:20 00:00:14:09 Demagnify. Perkecil. 0004 00:00:14:16 00:00:15:19 Oracle... Oracle... 0005 00:00:15:21 00:00:17:22 Chances for crew Kemungkinan selamat jika survival if we engage? kita bertarung? 0006 00:00:18:00 00:00:19:18 Our weapons systems are disabled. Senjata kita mati. 0007 00:00:19:20 00:00:22:01 The alien vessel Kapal alien itu punya has superior firepower. persenjataan yang lebih baik. 0008 00:00:22:02 00:00:25:16 Chances of survival... 0.1%. Kemungkinan selamat... 0.1% 0009 00:00:26:02 00:00:28:06 That's a rosy prediction. Sangat optimis. 0010 00:00:29:21 00:00:31:17 We will live to fight another day. Kita akan selamat. 0011 00:00:31:21 00:00:34:07 Prepare for flash warp. Bersiap untuk melompat. - Captain Max, Lieutenant Chloe - Kapten Max, Letnan Chloe 0012 00:00:34:09 00:00:36:01 hasn't teleported belum teleport kembali back from Ariel's moon. dari satelitnya Ariel. 0013 00:00:36:06 00:00:38:00 Hold flash warp. Tunda pelompatan. 0014 00:00:38:12 00:00:39:16 We're not leaving without her. Kita tak akan meninggalkannya. 0015 00:00:39:18 00:00:41:16 But, sir, Namun, Pak, jika if we don't warp in time, kita tak melompat tepat waktu, 0016 00:00:41:20 00:00:43:09 all of humanity will be lost. manusia akan punah. 0017 00:00:43:11 00:00:45:04 And if we don't wait Dan jika kita tak menunggu for Lieutenant Chloe, Letnan Chloe, 0018 00:00:45:09 00:00:47:08 our humanity will be lost. rasa kemanusiaan kita akan hilang. 0019 00:00:47:10 00:00:50:00 Captain, the Creavers Kapten, kapal Creaver have fired ion torpedoes. menembakkan rudal ion. 0020 00:00:50:01 00:00:51:20 Shields up. Man battle stations. Aktifkan perisai. Ke posisi bertarung. 0021 00:00:51:22 00:00:53:07 Impact in nine seconds. Benturan dalam 9 detik. 0022 00:00:53:09 00:00:54:18 Status on Lieutenant Chloe. Kabar Letnan Chloe. 0023 00:00:54:20 00:00:56:20 She teleported, sir. Dia sudah kembali, Pak. She's back on our ship. Dia sudah kembali ke kapal. 0024 00:00:56:22 00:00:58:00 Initiate flash warp. Mulai pelompatan. 0025 00:00:58:02 00:01:01:11 Warping in three, two... one. Melompat dalam 3, 2..., 1. 0026 00:01:06:23 00:01:08:12 Warp successful. Pelompatan berhasil. 0027 00:01:11:13 00:01:13:13 Lieutenant Chloe, you're back. Letnan Chloe, kau kembali. 0028 00:01:13:15 00:01:15:15 And so is my Thorian blaster. Dan juga pistol Thorian ku. 0029 00:01:15:17 00:01:17:05 Ohh! Ohh! No! Tidak! 0030 00:01:18:15 00:01:20:03 Why? Kenapa? 0031 00:01:20:09 00:01:22:05 I'm with the Creavers now. Aku bersama Creaver sekarang. 0032 00:01:23:14 00:01:25:13 And this ship... Dan kapal ini... 0033 00:01:26:15 00:01:28:23 is under my command. kuambil alih. 0034 00:01:29:18 00:01:31:22 Whoo! Whoo! 0035 00:01:33:07 00:01:35:10 That was so freakin' cool. Itu sangat keren. 0036 00:01:35:15 00:01:38:13 Thank you for serving Terimakasih telah bertarung under me today di bawah komando ku 0037 00:01:38:15 00:01:40:11 on the "Nebula-9" fan experience. dalam permainan Nebula-9 untuk fans. 0038 00:01:40:13 00:01:42:05 Please return to Mohon kembali ke ruang ganti the dressing rooms 0039 00:01:42:07 00:01:44:01 and leave your uniforms dan berikan seragamnya with the attendant. kepada pegawai. 0040 00:01:44:02 00:01:45:22 And may fortune... Dan semoga keberuntungan... 0041 00:01:46:01 00:01:48:02 Guide your journey. ada dalam perjalananmu. 0042 00:01:52:20 00:01:54:23 Check out the oracle pod. Cek kapsul peramal. 0043 00:01:56:03 00:01:58:20 Man, the oracle looks so real. Tampak sangat nyata. 0044 00:01:59:11 00:02:01:08 I think she is real. Kupikir memang nyata. 0045 00:02:01:20 00:02:03:19 And I think she's dead. Dan kupikir dia meninggal. 0046 00:02:16:20 00:02:18:10 And here you go. Dan ini dia. 0047 00:02:18:12 00:02:20:04 Thanks. I'm your number-one fan. Terimakasih. Aku fans nomor satu mu. 0048 00:02:20:06 00:02:21:18 Thanks for coming. Terimakasih sudah datang. 0049 00:02:21:23 00:02:23:18 How far they fall. Seberapa jauh mereka jatuh. 0050 00:02:24:14 00:02:25:23 All right. Baik. Where do you want it? Di mana maunya? 0051 00:02:26:00 00:02:27:23 Could you sign my chest? Bisa kau tandatangani dadaku? 0052 00:02:28:00 00:02:30:23 Wow. That actually Wow. Kau tertarik caught your attention. dengan itu. 0053 00:02:31:01 00:02:33:16 What are you doing here? - You'd Apa yang kau lakukan di sini? Kau know if you'd answer your phone. akan tahu jika kau menjawab telponmu. 0054 00:02:33:18 00:02:36:14 Listen, if you want your very own Dengar, jika kau ingin tandatangan signed copy of "Storm Season," di buku Storm Season, 0055 00:02:36:16 00:02:39:04 I'd be happy to arrange aku akan memberikannya a private signing. di acara privat untukmu. 0056 00:02:39:06 00:02:41:03 Cap your pen, Castle. Tutup pulpenmu, Castle. There's been a murder here. Ada pembunuhan di sini. 0057 00:02:41:05 00:02:43:07 - Here at SupernovaCon? - Di SupernovaCon? - Mm-hmm. - Mm-hmm. 0058 00:02:43:12 00:02:44:13 Shiny. Wow. 0059 00:02:44:15 00:02:45:13 You gotta admit, Kau tahu, 0060 00:02:45:15 00:02:47:10 this is a genius place ini tempat yang hebat untuk to commit a murder. membunuh seseorang. 0061 00:02:47:12 00:02:48:18 I mean, you don a costume, Maksudku, kau menggunakan kostum, 0062 00:02:48:20 00:02:50:01 strike down your intended target, serang korbanmu, 0063 00:02:50:03 00:02:52:02 and then melt into dan menghilang dalam keramaian. the crowd unseen. 0064 00:02:52:04 00:02:54:03 You sound like you've actually Kau sepertinya sudah memikirkan thought about this, Castle. ini, Castle. 0065 00:02:54:05 00:02:55:08 I used to come here a lot. Aku sering datang ke sini. 0066 00:02:55:10 00:02:57:15 Alexis and I would come here Alexis dan aku datang ke sini every year and dress up. tiap tahun menggunakan kostum. 0067 00:02:57:17 00:02:58:14 You should've seen her, Kau harus melihatnya, 0068 00:02:58:16 00:03:00:05 like a little pint-sized seperti putri Leia kecil. princess Leia. 0069 00:03:00:07 00:03:03:00 And you were? Dan kau? - Oh, Darth Vader, of course. - Oh, pastinya Darth Vader. 0070 00:03:03:05 00:03:04:19 So who is our victim? Jadi, siapa korbannya? 0071 00:03:04:21 00:03:06:09 Did Doc Ock finally catch Apa Doc Ock akhirnya menangkap up with Spider-Man? Spider-Man? 0072 00:03:06:11 00:03:08:01 Think more TV starship. Coba lebih ke arah kapal luar angkasa. 0073 00:03:08:03 00:03:10:01 - Oh! Um, borg attack. - Oh! Um, serangan Borg. - Mnh-mnh. - Mnh-mnh. 0074 00:03:10:06 00:03:11:18 Cylon skinjob? Cyclon skinjob? Please say Number Six. Tolong sebut Number Six. 0075 00:03:11:20 00:03:13:08 Nope. Tidak. "Nebula-9." Nebula-9. 0076 00:03:13:10 00:03:14:19 - Really? - Benarkah? - Mm-hmm. - Mm-hmm. 0077 00:03:14:21 00:03:17:17 I'm sorry. How is "Nebula-9" Bagaimana Nebula-9 bisa worthy of all this? layak? 0078 00:03:17:19 00:03:19:21 I mean, they were canceled Maksudku, mereka tak tayang lagi over a decade ago sejak satu decade yang lalu 0079 00:03:19:23 00:03:23:05 after 12 episodes, which setelah 12 episode, yang tak was 12 episodes too many. bagus. 0080 00:03:23:07 00:03:24:15 I thought you would be a fan. Kupikir kau fans. 0081 00:03:24:17 00:03:26:06 I'm a fan of good Sci-Fi-- Aku fans Sci-Fi bagus 0082 00:03:26:08 00:03:27:23 "Star Trek," "Battlestar," Star Trek, Battlestar, 0083 00:03:28:00 00:03:29:11 that Joss Whedon show. acara Joss Whedon itu. 0084 00:03:29:13 00:03:30:22 But "Nebula-9"? Namun Nebula-9? No, no. Tidak. 0085 00:03:31:00 00:03:34:01 It's all phony melodrama Itu hanya drama dan acting yang and lifeless acting. buruk. 0086 00:03:36:17 00:03:38:10 Wow. Wow. 0087 00:03:40:14 00:03:42:03 Okay, this is a cool ship. Oke, ini kapal yang keren. 0088 00:03:42:05 00:03:44:10 The show is still lame, Acara mereka tetap buruk, but this is a cool ship. namun kapalnya keren. 0089 00:03:44:12 00:03:45:14 - Yo. - Yo. - Hey. - Hei. 0090 00:03:45:16 00:03:47:00 So who's our vic? Jadi siapa korbannya? 0091 00:03:47:01 00:03:49:10 Anabelle Collins. She's, uh, 28. Annabelle Collins. Dia 28 tahun 0092 00:03:49:12 00:03:52:02 Looks like she was killed and Sepertinya dia dibunuh dan then stashed in that pod. ditaruh di kapsul itu. 0093 00:03:52:04 00:03:54:01 She's the one who put together Dialah yang menyusun permainan this whole "Nebula-9" Nebula-9 0094 00:03:54:02 00:03:55:15 fan experience re-enactment thing. untuk fans ini. 0095 00:03:55:17 00:03:58:02 An impressive if misguided effort. Usaha yang baik walaupun dalam acara yang salah. 0096 00:03:58:04 00:03:59:02 With you, bro. Setuju, Bro. 0097 00:03:59:04 00:04:00:04 Give me "Blade Runner"... Beri aku Blade Runner... 0098 00:04:00:06 00:04:02:12 a bleak, dystopian future yang gelap, masa depan dystopian with sexy replicants. dengan replika yang seksi. 0099 00:04:02:14 00:04:03:20 Right? Ya, kan? How about you, Beckett? Bagaimana denganmu, Beckett? 0100 00:04:03:22 00:04:04:20 What do you... Apa yang kau... 0101 00:04:04:22 00:04:06:09 Have you found next of kin? Apa kau sudah menemukan saudara kandungnya? 0102 00:04:06:11 00:04:08:09 Actually on my way to do that. Sebenarnya aku akan melakukannya. 0103 00:04:09:04 00:04:11:01 Perlmutter, good to see you. Perlmutter, senang melihatmu. 0104 00:04:11:03 00:04:13:20 Ah, if only the Ah, andai saja aku juga feeling were mutual. demikian. 0105 00:04:13:22 00:04:15:09 So when was she killed? Jadi kapan dia dibunuh? 0106 00:04:15:11 00:04:16:13 Well, based on liver temp, Berdasarkan suhu lambungnya, 0107 00:04:16:15 00:04:19:04 last night between semalam antara 22.00 10:00 and 11:00 P.M. dan 23.00. 0108 00:04:19:06 00:04:21:14 The bigger issue Masalah terbesarnya adalah is how she was killed. bagaimana dia dibunuh. 0109 00:04:21:21 00:04:23:18 Now I believe death came by way Aku percaya dia 0110 00:04:23:20 00:04:25:03 of this rather fascinating dibunuh karena 0111 00:04:25:05 00:04:27:04 small-diameter lubang kecil ke jantungnya. puncture to her heart. 0112 00:04:27:06 00:04:30:00 Stab wound. - Oh, Castle, think. Luka tusuk. Oh, Castle, pikir. How would that explain Bagaimana itu bisa menjelaskan 0113 00:04:30:01 00:04:32:03 the first-degree burns on luka bakar tingkat satu the skin around the wound? di sekitar lukanya? 0114 00:04:32:05 00:04:34:01 That could be powder burns Itu mungkin bubuk mesiu dari from a close-range gunshot. tembakan jarak dekat. 0115 00:04:34:03 00:04:36:08 Yeah, but the burns should Ya, namun harusnya luka bakarnya have gunpowder stippling, berbentuk titik-titik, 0116 00:04:36:10 00:04:38:06 particulates seared partikel pucat di dagingnya. into the flesh. 0117 00:04:38:08 00:04:40:20 Uh, not only that, there Bukan hanya itu, harusnya juga would be blood spatter. ada percikan darah. 0118 00:04:40:22 00:04:42:14 So what caused the wound? Jadi apa sebabnya? 0119 00:04:44:05 00:04:46:01 No clue. - Never seen Tak tahu. Belum pernah lihat anything quite like it. yang seperti ini. 0120 00:04:46:02 00:04:48:12 I should know more once Aku akan tahu setelah aku I get her on the slab. membawanya ke lab. 0121 00:04:50:11 00:04:53:00 Hey. - So I just finished taking Hei. Jadi aku baru saja berbicara witnesses' statements. dengan saksi. 0122 00:04:53:01 00:04:55:01 Uh, none of these Tak ada satu pun yang kenal folks knew the victim dengan korban 0123 00:04:55:02 00:04:56:06 or were here during atau ada di sini saat waktu the time of death. kejadian. 0124 00:04:56:08 00:04:58:05 Yeah, we're gonna have to Ya, kita harus mencari saksi find witnesses that were. sebelum waktu kejadian. 0125 00:04:58:07 00:04:59:15 Someone must have seen the killer Seseorang pasti melihat si pembunuh 0126 00:04:59:17 00:05:00:23 entering or leaving masuk atau keluar dari kapal ini the ship last night. semalam. 0127 00:05:01:01 00:05:02:08 Yeah, but how would Ya, tapi bagaimana kita we locate them? menemukannya? 0128 00:05:02:10 00:05:03:15 There's thousands of people here. Ada ribuan orang di sini. 0129 00:05:03:17 00:05:04:18 You know what? Kau tahu? You could leave a message Kau bisa meninggalkan pesan 0130 00:05:04:20 00:05:06:01 on the "Nebula-9" fan site di situs fans Nebula-9 0131 00:05:06:02 00:05:07:07 asking for anyone that was here menanyakan siapa yang di sini 0132 00:05:07:09 00:05:08:22 between 10:00 and semalam antara 22.00 11:00 last night. sampai 23.00. 0133 00:05:09:00 00:05:09:23 And just let them know that Dan beri tahu mereka bahwa kau akan you're gonna meet them menemui mereka 0134 00:05:10:01 00:05:11:10 at the front of the ship. di depan kapal. 0135 00:05:12:01 00:05:13:18 "Nebula-9" fan site? Situs fans Nebula-9? 0136 00:05:13:23 00:05:18:03 Yeah. - I understand that they Ya. Aku mengerti mereka punya have a very loyal fan... fans yang setia... 0137 00:05:20:07 00:05:21:23 Fan base. Kumpulan fans. 0138 00:05:22:12 00:05:27:01 Is that... - Gabriel Winters, A.K.A Apa itu... Gabriel Winters, the real captain Max Rennard. alias si Kapten Max Rennard yang sesungguhnya. 0139 00:05:27:02 00:05:29:09 He knew the victim. Dia kenal korban. 0140 00:05:30:00 00:05:32:01 And? - Oh, I tried to talk to him, Dan? Oh aku sudah mencoba bicara dengannya, 0141 00:05:32:03 00:05:33:05 but he said he needed a minute namun dia bilang dia butuh waktu 0142 00:05:33:07 00:05:36:21 to "muse upon the fragile untuk merenungkan rapuhnya nature of human life." hidup manusia. 0143 00:05:36:23 00:05:38:16 Well, his minute is up. Waktunya sudah habis. 0144 00:05:39:23 00:05:41:06 Hi. Hai. Um... Um... 0145 00:05:41:08 00:05:44:00 Mr. Winters, I'm, uh, Pak Winters, aku Detektif Kate Detective Kate Beckett and... Beckett dan... 0146 00:05:44:01 00:05:45:12 I'm devastated, Aku terpukul, 0147 00:05:46:02 00:05:47:18 ravaged by sorrow. dilanda kesedihan. 0148 00:05:47:20 00:05:49:19 I'm reminded of the moment Aku teringat saat pertama opsir Tate when first officer Tate 0149 00:05:49:21 00:05:52:08 was sucked into that terhisap dalam lubang cacing wormhole in episode six. di episode 6. 0150 00:05:52:12 00:05:55:10 Except in this case, Kecuali dalam kasus ini, someone actually died. seseorang benar-benar meninggal. 0151 00:05:55:14 00:05:58:06 Yeah. - Now I understand Ya. Sekarang aku mengerti that you knew Anabelle. bahwa kau mengenal Anabelle. 0152 00:05:58:08 00:06:00:05 Do you have any idea who Apa kau tahu siapa yang could've done this to her? mungkin melakukan ini? 0153 00:06:00:07 00:06:01:08 No idea. Tidak. 0154 00:06:01:10 00:06:04:02 Anabelle was spectacular Anabelle sangat hebat. in every way. 0155 00:06:04:04 00:06:05:13 When "Nebula-9" was canceled... Saat Nebula-9 dibatalkan... 0156 00:06:05:15 00:06:07:17 unjustly, I might add-- secara tak adil, bisa dibilang-- 0157 00:06:07:19 00:06:09:19 she kept interest dia ingin acaranya in the show alive. tetap berjalan. 0158 00:06:09:21 00:06:11:18 How will I go on without her? Bagaimana aku bisa lanjut tanpanya? 0159 00:06:12:10 00:06:14:01 Go on living? Lanjut hidup? 0160 00:06:14:02 00:06:16:04 Go on doing the fan experience. Lanjut melakukan permainan ini. 0161 00:06:17:01 00:06:19:02 She contacted me a few months ago, Dia menghubungiku beberapa bulan lalu, 0162 00:06:19:04 00:06:20:20 asked me to be a part of this. memintaku untuk ikut dengan ini. 0163 00:06:20:22 00:06:24:15 I was thrilled to give back Aku terkejut untuk kembali ke to the "Nebula-9" community. komunitas Nebula-9. 0164 00:06:24:17 00:06:27:00 When was the last Kapan terakhir kau melihatnya? time you saw her? 0165 00:06:27:01 00:06:28:08 About 9:00 last night, 21.00 semalam, 0166 00:06:28:10 00:06:29:14 after the fan experience ended. setelah permainan fans berakhir. 0167 00:06:29:16 00:06:32:04 Then I went back to my hotel, Lalu aku kembali ke hotel, stayed in for the night. di sana semalaman. 0168 00:06:32:06 00:06:34:00 Last time I saw Anabelle, Terakhir aku melihatnya, 0169 00:06:34:01 00:06:35:22 she was alone on the bridge. dia di sini sendirian. 0170 00:06:37:00 00:06:40:05 And may fortune... Dan semoga keberuntungan... guide her journey. menyertai perjalanannya. 0171 00:06:40:21 00:06:42:09 But the show must go on. Namun acara harus tetap berlanjut. 0172 00:06:42:11 00:06:44:08 When do you think we can get Kapan kau pikir kami bisa mulai this back up and running? lagi? 0173 00:06:44:10 00:06:46:11 Soon? - Ish? Secepatnya? Ish? 0174 00:06:47:01 00:06:48:03 We'll let you know. Kami akan beritahu nanti. - In the meantime, - Sementara itu, 0175 00:06:48:05 00:06:50:00 did you know any of apa kau kenal anggota Anabelle's family members? keluarga Anabelle? 0176 00:06:50:01 00:06:51:09 Nah. Tidak. 0177 00:06:51:13 00:06:53:13 But her friends Audrey and Davis Namun temannya Audrey dan Davis 0178 00:06:53:15 00:06:56:08 run the "Nebula-9" menjalankan stan Nebula-9 booth down on the floor. di lantai bawah. 0179 00:06:57:22 00:06:59:11 Dismissed. Bubar. 0180 00:07:03:01 00:07:05:02 It's just so awful. Buruk sekali. 0181 00:07:05:04 00:07:08:08 She's been my best friend Dia teman baikku sejak SMA. since high school. 0182 00:07:08:19 00:07:10:03 She introduced me to Davis. Dia mengenaliku dengan Davis. 0183 00:07:10:05 00:07:11:20 She's the reason we're together. Karena dia kami bisa bersama. 0184 00:07:11:22 00:07:13:08 Yeah, we bonded over "Nebula-9." Ya, kami menyatu karena Nebula-9. 0185 00:07:13:10 00:07:14:23 We all loved the show. Kami mencintai acara ini. 0186 00:07:15:01 00:07:17:17 So... when Anabelle Jadi... saat Anabelle memulai started the fan club, tim fans, 0187 00:07:17:19 00:07:19:22 we helped out. - And it just kind kami membantunya. Dan semua of took off from there. dimulai dari sana. 0188 00:07:20:00 00:07:21:18 Did you notice Apa kau melihat perilaku any unusual behavior? aneh? 0189 00:07:21:20 00:07:24:05 I saw her yesterday morning, Aku melihatnya kemarin pagi, and she seemed really upset. dan dia sangat sedih. 0190 00:07:24:07 00:07:25:20 - About what? - Karena? - I don't know. - Aku tak tahu. 0191 00:07:25:22 00:07:28:17 All she said was that someone she Dia hanya bilang bahwa seseorang had trusted had betrayed her. yang dia percaya menghianatinya. 0192 00:07:28:21 00:07:31:01 Any idea who? Kau tahu siapa? Apa dia terlibat Was she involved with anyone? dengan orang lain? 0193 00:07:31:03 00:07:32:08 Not that I know of. Tak tahu. 0194 00:07:32:10 00:07:34:04 Did Anabelle have any enemies? Apa Anabelle punya musuh? 0195 00:07:34:06 00:07:36:19 There were those fans, the ones Ada fansnya, yang mengancamnya that sent all the threats. terus. 0196 00:07:36:21 00:07:37:22 What threats? Ancaman apa? 0197 00:07:38:00 00:07:40:11 After the fan club took Setelah klub fans bubar, Anabelle off, Anabelle bought membeli 0198 00:07:40:13 00:07:42:08 the rights to the show paten dari acara ini dengan for practically nothing sangat murah 0199 00:07:42:10 00:07:45:00 and started making dan mulai membuat Nebula-9 new "Nebula-9" webisodes yang baru 0200 00:07:45:01 00:07:46:06 starring the three of us. dibintangi oleh kami bertiga. 0201 00:07:46:08 00:07:47:16 You know, picking up Kau tahu, mulai dari terakhir where the show left off, acara itu berakhir, 0202 00:07:47:18 00:07:48:19 like as a tribute. seperti persembahan. 0203 00:07:48:21 00:07:50:03 Not everyone saw it that way. Tak semuanya setuju. 0204 00:07:50:05 00:07:53:07 Anabelle got some Anabelle mendapat surel pretty ugly e-mails. yang buruk. 0205 00:07:53:12 00:07:54:14 How ugly? Seburuk? 0206 00:07:54:16 00:07:56:19 Some were death threats. Beberapa ancaman pembunuhan. 0207 00:07:57:18 00:07:59:11 Boy, Davis wasn't kidding Davis tak bercanda tentang about these e-mails. surel itu. 0208 00:07:59:13 00:08:00:13 Listen to this. Dengarkan ini. 0209 00:08:00:15 00:08:01:19 "Your so-called webisodes Episode mu 0210 00:08:01:21 00:08:03:16 "desecrate the menodai memori dari Nebula-9 memory of 'Nebula-9' 0211 00:08:03:18 00:08:05:09 and you should pay dan kau harus membayarnya. the ultimate price." 0212 00:08:05:11 00:08:06:22 I don't know, Castle. Aku tak tahu, Castle. - Do you honestly believe - Apa kau percaya 0213 00:08:07:00 00:08:07:23 that Anabelle was killed bahwa Anabelle dibunuh 0214 00:08:08:00 00:08:09:14 by an angry "Nebula-9" fan? oleh fans Nebula-9 yang marah? 0215 00:08:09:16 00:08:11:14 I think if you like "Nebula-9," Kupikir jika kau menyukai Nebula- 9, 0216 00:08:11:16 00:08:12:17 you're crazy enough to kill, yeah. kau cukup gila untuk membunuh. 0217 00:08:12:19 00:08:13:17 Whoa. Whoa. 0218 00:08:13:19 00:08:15:03 Why are you so down on the show? Kenapa kau sangat tak menyukai acara ini? 0219 00:08:15:12 00:08:16:12 Uh, okay, well, let's see, Oke, mari kita lihat, 0220 00:08:16:14 00:08:17:10 because it's cheesy, karena acaranya murahan, 0221 00:08:17:12 00:08:18:15 it ignores the laws of physics... melanggar hukum fisika... 0222 00:08:18:17 00:08:19:23 And good storytelling, Dan pendongeng yang baik,-- not to mention-- 0223 00:08:20:01 00:08:21:19 Okay, I got it. Oke, baiklah. 0224 00:08:22:10 00:08:24:16 It's Perlmutter. He's got Ini Perlmutter. Dia punya something for us. - Mm. sesuatu untuk kita. Mm. 0225 00:08:24:18 00:08:26:11 Kate Beckett?! Kate Beckett?! 0226 00:08:26:13 00:08:27:20 K-Bex! K-Bex! 0227 00:08:27:22 00:08:29:17 I knew it was you. Kutahu itu kau. 0228 00:08:30:06 00:08:32:07 Oh, Henry Barnett. Oh, Henry Barnett. Wow. Wow. 0229 00:08:32:09 00:08:34:02 It's been... years. Sudah bertahun-tahun. 0230 00:08:34:04 00:08:35:23 Since our first Sejak semester pertama kita semester at Stanford. di Stanford. 0231 00:08:36:01 00:08:38:00 K-Bex? - Um... K-Bex? Um... 0232 00:08:39:20 00:08:40:20 I, uh, I-- Aku-- 0233 00:08:40:22 00:08:41:21 Do you think we Apa kita bisa bertemu lagi saja could catch up later? nanti? 0234 00:08:41:23 00:08:43:16 I'm actually here for work. Aku di sini untuk bekerja. 0235 00:08:43:18 00:08:44:17 Oh, well, that explains Oh, itu menjelaskan 0236 00:08:44:19 00:08:46:10 why you aren't wearing kenapa kau tak menggunakan your "Nebula-9" outfit. seragam Nebula-9. 0237 00:08:46:12 00:08:47:23 You, uh... Kau... 0238 00:08:48:01 00:08:49:12 You have a "Nebula-9" outfit? Kau punya seragam Nebula-9? 0239 00:08:49:14 00:08:50:15 Oh, she had a few. Oh, dia punya beberapa. 0240 00:08:50:17 00:08:52:01 She was a mega fan. Dia fans besar. 0241 00:08:52:03 00:08:54:05 You should've seen Kau harus melihatnya saat jadi her as Lieutenant Chloe. Letnan Chloe. 0242 00:08:54:07 00:08:55:08 Oh, wait. You can. Oh tunggu. Kau bisa. 0243 00:08:55:10 00:08:57:07 Remember that photo we all took? Ingat foto yang kita ambil? 0244 00:08:57:12 00:08:59:21 I brought it to get it signed. Aku bawa untuk ditandatangani. 0245 00:09:00:01 00:09:01:10 It's us from back in the day. Ini kami waktu itu. 0246 00:09:01:12 00:09:03:12 Ooh. Isn't it frakkin' awesome? Luar biasa, kan? 0247 00:09:03:14 00:09:06:05 It's frakkin' something. Sangat luar biasa. - Henry, I need that photo. - Henry, aku butuh foto itu. 0248 00:09:06:10 00:09:08:05 What? Why? Apa? Kenapa? 0249 00:09:08:10 00:09:11:09 It's official NYPD business. Urusan NYPD. 0250 00:09:11:22 00:09:13:13 Don't make me ask again. Jangan buatku memintanya lagi. 0251 00:09:18:18 00:09:20:08 Thank you. Terimakasih. 0252 00:09:22:07 00:09:24:06 So I was "Nebula-9" fan. Big deal. Jadi aku memang fans Nebula-9. Lalu? 0253 00:09:24:08 00:09:25:12 Oh, you were beyond a fan. Oh kau lebih dari itu. 0254 00:09:25:14 00:09:27:22 You dressed up in costume. Kau menggunakan seragamnya. You. Kau. 0255 00:09:28:06 00:09:30:22 Okay, yes, - I was a Sci-Fi Oke, iya, - Aku pecinta Sci-Fi, loving, costume-wearing geek, penggemar kostum, 0256 00:09:31:00 00:09:34:08 and you know what? - Not dan kau tahu? Tak malu pada ashamed of it or of "Nebula-9." itu atau dengan Nebula-9. 0257 00:09:34:10 00:09:37:09 Despite what you think, Tak peduli apa yang kau bilang, it was an awesome show. itu acara yang bagus. 0258 00:09:37:11 00:09:39:05 Hmm. Hmm. I'll tell you what, Kau tahu, 0259 00:09:39:07 00:09:41:03 I'll forgive you Aku akan memaafkan seleramu your terrible taste yang buruk 0260 00:09:41:05 00:09:42:13 if you... jika kau... 0261 00:09:42:15 00:09:45:19 Try on that "Nebula-9" gunakan kostum Nebula-9 itu costume for me. khusus untukku. 0262 00:09:45:21 00:09:48:00 In your dreams. - Look at my life. Takkan. Lihat hidupku. 0263 00:09:48:01 00:09:49:21 My dreams come true. Mimpiku jadi kenyataan. 0264 00:09:51:20 00:09:53:13 Perlmutter. - Detective Beckett. Perlmutter. Detektif Beckett. 0265 00:09:53:15 00:09:54:18 Perlmutter. Perlmutter.. 0266 00:09:54:20 00:09:56:16 And non-detective Castle. Dan Castle yang bukan detektif. 0267 00:09:56:18 00:09:58:01 So do you have a cause of death? Jadi kau tahu apa penyebabnya? 0268 00:09:58:07 00:09:59:14 It was a burn, Luka bakar, 0269 00:09:59:16 00:10:02:18 a burn that penetrated yang menusuk ke jaringan, otot, tissue, muscle, and bone, dan tulang, 0270 00:10:03:00 00:10:05:12 leaving this perfectly meninggalkan lubang silindris cylindrical hole. sempurna ini. 0271 00:10:05:14 00:10:06:21 Well, what kind of burn does that? Jenis luka bakar apa ini? 0272 00:10:06:23 00:10:08:09 Well, one created by Yang dibuat oleh 0273 00:10:08:11 00:10:10:22 high levels of infrared radiation. sinar infra merah level tinggi. 0274 00:10:11:00 00:10:12:03 The--the blood vessels The- sel darah merah 0275 00:10:12:05 00:10:13:08 were cauterized terbakar oleh panas yang hebat. from the intense heat. 0276 00:10:13:10 00:10:15:15 Are you saying - She Apa kau bilang Dia meninggal was killed by a phaser? karena phaser? 0277 00:10:16:17 00:10:19:09 Well, as much as it pains me, Dengan berat hati 0278 00:10:19:11 00:10:21:02 Mr. Castle is... Pak Castle... 0279 00:10:21:04 00:10:22:13 Marginally correct. sebagian besar benar. 0280 00:10:22:15 00:10:24:15 She was killed by a Dia dibunuh oleh sinar laser high-intensity laser beam. intens. 0281 00:10:25:23 00:10:27:16 A real Sci-Fi murder... Pembunuhan Sci-Fi yang nyata... 0282 00:10:27:21 00:10:29:19 At a Sci-Fi convention. Di konvensi Sci-Fi. 0283 00:10:30:15 00:10:32:11 Just keeps getting better. Ini makin membaik saja. 0284 00:10:39:20 00:10:42:07 How is it possible that Bagaimana mungkin dia dibunuh she's killed by a laser? dengan laser? 0285 00:10:42:10 00:10:44:04 Easy. Mudah. Seseorang membunuhnya Someone shot her with a laser gun. dengan pistol laser. 0286 00:10:44:06 00:10:45:18 Real ones don't exist, Castle. Tak mungkin, Castle. 0287 00:10:45:20 00:10:47:04 Actually, they do. Mungkin ada. 0288 00:10:47:06 00:10:49:14 There is an advanced Ada phaser mutakhir yang mampu tactical phaser 0289 00:10:49:19 00:10:50:18 that could melt a hole in a tank membuat lubang di tank 0290 00:10:50:20 00:10:52:09 from 5 miles away. dari jarak 5 mil. 0291 00:10:52:13 00:10:54:11 Read about it. Aku membacanya. It's as big as a truck. Alatnya sebesar truk. 0292 00:10:54:13 00:10:56:06 Yes, well, obviously Ya, jelas ada orang yang membuat someone has constructed 0293 00:10:56:08 00:10:59:02 a portable, hand-held version. versi mudah dipegang. - Like who? - Seperti? 0294 00:10:59:10 00:11:02:01 Let's go back to the e-mails Mari kita kembali mengecek surel of the crazed "Nebula-9" fans. dari fans gila "Nebula-9." 0295 00:11:02:02 00:11:03:04 And when I say "crazed fans," Dan saat kubilang fans gila, 0296 00:11:03:06 00:11:05:01 I'm--I'm not referring to you. Maksudmu bukan kamu. 0297 00:11:05:04 00:11:07:06 You... are a mega fan. Kau... adalah fans besar. 0298 00:11:07:08 00:11:08:14 Nice one coming from the guy Kata orang yang 0299 00:11:08:16 00:11:10:14 with a life-size Boba dengan replika Boba Fett di Fett in his bathroom. kamar mandinya. 0300 00:11:10:18 00:11:11:23 Point taken. Anyway... Baiklah. Ngomong-ngomong... 0301 00:11:12:01 00:11:13:21 Perhaps one of these fans, Mungkin salah satu fans ini, 0302 00:11:13:23 00:11:17:13 enraged by Anabelle's marah dengan episode blasphemous webisodes, buatan Anabelle, 0303 00:11:17:15 00:11:20:17 somehow fashioned a membuat Thorian blaster yang functioning Thorian blaster berfungsi 0304 00:11:20:19 00:11:22:21 and, in an act of dan, untuk membayar dosanya, divine retribution, 0305 00:11:23:04 00:11:25:01 said killer shot Anabelle pembunuh itu menembak Anabelle with the very weapon dengan senjata 0306 00:11:25:02 00:11:27:01 featured on "Nebula-9." di acara "Nebula-9." 0307 00:11:27:05 00:11:28:11 Interesting theory, Teori yang menarik, 0308 00:11:28:13 00:11:31:17 but we have interviewed namun kami sudah menanyakan semua all of those crazed fans, fans itu, 0309 00:11:31:21 00:11:33:09 and they all have alibis. dan mereka punya alibi. 0310 00:11:33:11 00:11:36:07 Okay, well, then maybe Oke, mungkin pembunuhnya it wasn't a crazed fan. bukan fansnya. 0311 00:11:36:16 00:11:37:19 But... Tapi... 0312 00:11:37:22 00:11:39:09 The fact is, Faktanya, 0313 00:11:39:11 00:11:43:11 someone did zap Anabelle seseorang memang menembak Anabelle with some kind of... dengan... 0314 00:11:43:15 00:11:46:17 Laser blaster. - I will talk to Pistol laser. Aku akan bicara ATF and see if they've heard dengan ATF dan lihat jika mereka tahu 0315 00:11:46:19 00:11:49:02 of anyone possessing a... ada yang punya 0316 00:11:49:18 00:11:54:01 Laser blaster. pistol laser. - A functional laser weapon. - Senjata laser yang berfungsi. 0317 00:11:54:02 00:11:56:04 In the meantime, hopefully, Sementara itu, semoga Ryan Ryan and Esposito dan Esposito 0318 00:11:56:06 00:11:57:07 have found some witnesses menemukan saksi 0319 00:11:57:09 00:12:00:00 by posting on the fan site. dengan mengumumkannya di situs fans. 0320 00:12:01:12 00:12:02:22 Her name is Anabelle Collins. Namanya Anabelle Collins. 0321 00:12:03:00 00:12:03:23 Did you see her in this area Apa kau melihatnya di sekitar sini 0322 00:12:04:01 00:12:07:00 between 10:00 and 11:00 P.M. diantara jam 22.00 dan 23.00 last night? semalam? 0323 00:12:09:05 00:12:12:01 Um... let me repeat the question. Um... biar kuulangi. 0324 00:12:12:02 00:12:14:10 First of all, Pertama, aku harus bertanya, Bu, ma'am, I must ask you, 0325 00:12:14:12 00:12:18:02 uh, how are you keeping those bagaimana kau memasang daun di sana? leaves on there like that? 0326 00:12:18:04 00:12:20:09 Why don't you pull Bagaimana jika kau mencabutnya satu on one and find out? untuk cari tahu? 0327 00:12:21:12 00:12:24:05 Did you see her or not? Apa aku melihatnya atau tidak? 0328 00:12:24:17 00:12:27:07 He only speaks Mersatonian. Dia hanya bicara bahasa Mersatonian. 0329 00:12:27:18 00:12:29:01 Maybe you could translate for me. Mungkin kau bisa mentranslit nya untukku. 0330 00:12:29:02 00:12:31:11 I'm not really that fluent. Aku tak begitu fasih. 0331 00:12:31:13 00:12:33:15 Next. - Did you see Selanjutnya. Apa kau lihat dia her here last night semalam 0332 00:12:33:17 00:12:35:04 between 10:00 and 11:00? antara 22.00 dan 23.00? 0333 00:12:35:06 00:12:36:11 Nope. Tidak. 0334 00:12:37:11 00:12:39:07 But... Namun... 0335 00:12:39:21 00:12:42:11 If there's anything else Jika ada yang bisa kulakukan I can do for you... untukmu... 0336 00:12:43:03 00:12:44:22 Here's my number. Ini nomorku. 0337 00:12:45:09 00:12:47:00 Call me. Telpon aku. 0338 00:12:47:10 00:12:49:06 You took my pen. Kau mengambil pulpenku. 0339 00:12:50:22 00:12:54:00 Let me begin by asking if Biar kumulai dengan bertanya apa you speak English or not. kau bisa bahasa Inggris. 0340 00:12:54:01 00:12:56:15 Obvi. - Okay. Tentu. Oke. 0341 00:12:56:22 00:13:00:08 Did you see this woman between Apa kau melihat perempuan ini 10:00 and 11:00 P.M. last night? antara pukul 22.00 dan pukul 23.00 semalam? 0342 00:13:00:10 00:13:01:18 - Yeah. - Ya - You did? - Benar? 0343 00:13:01:20 00:13:03:22 Yeah. My friends and I Ya. Temanku dan aku kesal were totes pissed at her dengannya 0344 00:13:04:00 00:13:06:03 because she told us that the karena dia bilang permainan fans nya fan experience was closed, ditutup, 0345 00:13:06:05 00:13:08:05 and then two seconds later, she dan 2 detik kemudian, dia membawa brought someone inside here. seseorang masuk ke dalam. 0346 00:13:08:07 00:13:09:14 Could you describe Bisa kau deskripsikan who she was with? dia? 0347 00:13:09:16 00:13:11:02 I can do lots better. Aku bisa lebih baik. 0348 00:13:11:04 00:13:12:16 I can tell you her name. Akan kuberitahu namanya. 0349 00:13:12:18 00:13:14:08 Stephanie Frye-- Stephanie Frye-- 0350 00:13:14:10 00:13:16:21 the actress who played aktris yang bermain sebagai your personal hero 0351 00:13:16:23 00:13:19:05 Lieutenant Chloe in the Letnan Chloe di seri asli original "Nebula-9" series? "Nebula-9?" 0352 00:13:20:13 00:13:22:10 A witness saw Saksi melihat Anabelle dan Anabelle and Stephanie Stephanie 0353 00:13:22:12 00:13:25:18 walk on to the spaceship berjalan menuju ke set kapal set around 9:45. sekitar pukul 21.45. 0354 00:13:26:01 00:13:27:19 Well, did she see either Apa dia lihat mereka setelah itu? one of them after that? 0355 00:13:27:21 00:13:29:10 No. Tidak. 0356 00:13:30:04 00:13:31:19 Stephanie's a big movie star now. Stephanie bintang besar sekarang. 0357 00:13:31:21 00:13:33:09 She's not even involved Dia tak terlibat dengan with "Nebula-9." "Nebula-9" yang baru. 0358 00:13:33:11 00:13:35:10 What possible motive Apa motif yang mungkin dia could she have? punya? 0359 00:13:35:12 00:13:37:07 All I know is that she was Yang kutahu dia salah satu orang one of the last people yang 0360 00:13:37:09 00:13:38:13 to see Anabelle alive, terakhir melihat Anabelle hidup, 0361 00:13:38:15 00:13:40:15 so I have to talk to her. jadi aku bicara dengannya. 0362 00:13:42:22 00:13:44:03 I'm sad to hear about Anabelle. Aku sedih dengan Anabelle. 0363 00:13:44:05 00:13:46:09 I've met her a few times Aku bertemu berkali-kali dengannya at conventions like this. di konvensi seperti ini. 0364 00:13:46:11 00:13:47:14 She seemed lovely. Dia sangat cantik. 0365 00:13:47:16 00:13:49:03 We have witness that Kami punya saksi yang melihatmu saw you and Anabelle dengan Anabelle 0366 00:13:49:05 00:13:51:15 go into the ship masuk ke kapal sebelum just before she died. dia meninggal. 0367 00:13:52:00 00:13:52:23 You don't think-- Kau pikir-- 0368 00:13:53:00 00:13:55:06 We're just trying to Kami hanya ingin tahu apa figure out what happened. yang terjadi. 0369 00:13:55:08 00:13:56:19 Nothing happened. Tak ada. 0370 00:13:56:21 00:13:59:03 We talked. Kami ngobrol. It was a quick conversation. Sangat singkat. 0371 00:13:59:05 00:14:01:05 I had to be on the Aku harus ada di karpet merah red carpet at 10:00. pukul 22.00. 0372 00:14:01:09 00:14:02:16 What did you talk about? - Ugh. Apa yang kau bicarakan? Ugh. 0373 00:14:02:18 00:14:04:00 She asked if I'd be part Dia memintaku untuk jadi bagian 0374 00:14:04:01 00:14:06:16 of this weekend's dari permainan "Nebula-9" "Nebula-9" fan experience. minggu ini. 0375 00:14:06:18 00:14:09:01 Yeah, but you'd distanced Ya, namun kau menjauh dari acaranya. yourself from the show. 0376 00:14:10:01 00:14:12:05 Didn't you? Ya, kan? I... heard that you did. Aku... mendengarnya. 0377 00:14:12:07 00:14:14:06 Well, don't get me wrong, Jangan salah, 0378 00:14:14:08 00:14:16:19 playing Lieutenant menjadi Letnan Chloe hebat, Chloe was my big break, 0379 00:14:16:21 00:14:18:13 but... namun... 0380 00:14:18:18 00:14:20:05 "Nebula-9"? "Nebula-9?" 0381 00:14:20:09 00:14:22:17 Not exactly a career launcher. Bukan pendongkrak karir yang hebat. 0382 00:14:23:06 00:14:25:06 I know. - Now that I'm finally Setuju. Sekarang saat aku 0383 00:14:25:08 00:14:27:08 being taken seriously dianggap jadi aktris profesional, as an actress, 0384 00:14:27:10 00:14:29:01 I couldn't go back. aku tak bisa kembali. 0385 00:14:29:03 00:14:30:14 It would harm my image. Itu akan merusak citraku. 0386 00:14:31:00 00:14:33:21 So I told Anabelle no. Jadi kubilang Anabelle tidak. She understood. Dia mengerti. 0387 00:14:33:23 00:14:34:23 Well, I'm not sure I do. Aku tak mengerti. 0388 00:14:35:00 00:14:37:16 Why would she even ask if Kenapa dia memintamu padahal dia she knew you'd refuse? tahu kau akan menolak? 0389 00:14:37:18 00:14:38:23 She was desperate. Dia tak punya pilihan lain. 0390 00:14:39:12 00:14:40:16 She said she'd Dia bilang dia akan menghentikan have to shut it down acara ini 0391 00:14:40:18 00:14:42:10 if she didn't have jika dia tak dapat anggota an original cast member. yang asli. 0392 00:14:42:12 00:14:44:01 Yeah, but what about captain Max? Ya, namun bagaimana dengan Kapten Max? 0393 00:14:44:13 00:14:47:11 Gabriel, uh, Winters-- Gabriel, uh, Winters-- she had him, didn't she? Anabelle punya dia, kan? 0394 00:14:48:00 00:14:50:16 Gabriel is a complicated guy. Gabriel orang yang rumit. 0395 00:14:50:23 00:14:52:13 I mean, she didn't go into detail, Maksudku, dia tak menjelaskannya, 0396 00:14:52:15 00:14:55:04 but she was having namun dia punya masalah dengannya. problems with him. 0397 00:14:56:02 00:14:57:14 She was having problems Dia memang punya masalah dengannya. with him all right. 0398 00:14:57:16 00:14:59:11 Word is that Gabriel Katanya Gabriel terlambat was showing up late 0399 00:14:59:13 00:15:00:22 to the fan experience, ke permainan untuk fans, 0400 00:15:01:00 00:15:02:13 and drunk. dan mabuk 0401 00:15:02:17 00:15:04:09 Captain Max was drunk? Kapten Max mabuk? 0402 00:15:04:11 00:15:05:21 Among other transgressions. Diantara banyak pelanggarannya. 0403 00:15:05:23 00:15:08:16 He was actually a no-show to Dia sebenarnya tak ingin datang the "Nebula-9" yesterday, ke "Nebula-9" kemarin, 0404 00:15:08:18 00:15:09:16 and Anabelle had to dan Anabelle harus 0405 00:15:09:18 00:15:12:00 rouse him from his hotel room, menyeretnya dari kamar hotelnya, where he was passed out naked di mana dia telanjang 0406 00:15:12:01 00:15:14:04 with two Lieutenant Chloes. dengan dua Letnan Chloe. 0407 00:15:14:15 00:15:17:00 I think fortune was definitely Kupikir keberuntungan memang guiding his journey. menyertai perjalanannya. 0408 00:15:17:01 00:15:19:05 Just because he exhibited Hanya karena dia menunjukkan some bad behavior sikap buruk 0409 00:15:19:07 00:15:21:14 doesn't mean that that bukan berarti itu motif untuk was motive for murder. pembunuhan. 0410 00:15:21:16 00:15:23:21 Well, except that I just Kecuali aku sudah berbicara dengan spoke to Gabriel's agent. agen Gabriel. 0411 00:15:23:23 00:15:26:01 Anabelle called her yesterday, Anabelle meneleponnya kemarin, threatening to fire him. mengancam akan memecatnya. 0412 00:15:26:02 00:15:27:06 And so he killed her? Dan dia membunuhnya? 0413 00:15:27:08 00:15:28:06 Well, here's the thing, the guy Faktanya, orang ini 0414 00:15:28:08 00:15:29:14 is a washed up actor. actor yang sudah usang. 0415 00:15:29:16 00:15:31:07 He's barely worked since Dia sulit bekerja sejak acara itu the show was canceled. dibatalkan. 0416 00:15:31:09 00:15:33:14 He does, Dia melakukan 20 permainan fans ini what, 20 fan experiences a day dalam sehari 0417 00:15:33:16 00:15:35:00 at 500 bucks a shot? untuk 500 dollar sekali? 0418 00:15:35:01 00:15:36:11 If Anabelle took Jika Anabelle memecatnya, that away from him, 0419 00:15:36:19 00:15:38:02 he'd have nothing. dia akan kehilangan segalanya. 0420 00:15:38:14 00:15:40:05 Okay, guys. Thanks. Oke. Terimakasih. 0421 00:15:40:07 00:15:42:19 Anabelle said she was betrayed Anabelle bilang dia dihianati by someone she trusted. oleh orang yang dia percaya. 0422 00:15:42:21 00:15:44:09 Maybe that was captain Max. Mungkin dia Kapten Max. 0423 00:15:44:11 00:15:46:19 Oh, my God! - Alexis? Oh Tuhan! Alexis? 0424 00:15:47:04 00:15:49:05 Dad? Ayah? What are you doing here? Apa yang kau lakukan di sini? 0425 00:15:49:07 00:15:52:04 What are you doing Apa yang kau lakukan dengan here dressed like that? pakaian seperti itu? 0426 00:15:52:08 00:15:54:19 We're Havacura. It's a Kami Havacura. Itu merupakan suku tribe of female assassins who-- wanita pembunuh yang-- 0427 00:15:54:21 00:15:56:01 Don't wear clothes? Tak menggunakan pakaian? 0428 00:15:56:03 00:15:58:03 You're overreacting. And Kau berlebihan. Dan kau you're embarrassing me. mempermalukan aku. 0429 00:15:58:05 00:16:00:16 Oh, I'm embarrassing you? Aku mempermalukanmu? I'm the one who's dressed. Aku yang berpakaian. 0430 00:16:00:18 00:16:02:16 - Dad! - Ayah! - Castle, come on. Let's go. - Castle, ayo. Mari pergi. 0431 00:16:02:18 00:16:04:22 Are you kidding me? Do you Apa kau bercanda? Apa kau lihat see what she's wearing? yang dia kenakan? 0432 00:16:05:00 00:16:05:20 Yeah, it's not that bad. Ya, tak seburuk itu. 0433 00:16:05:22 00:16:08:14 Not that bad? Tak seburuk itu? How am I gonna unsee that? Bagaimana aku menghilangkannya dari pikiranku? 0434 00:16:10:11 00:16:12:14 Oracle... chances of crew Peramal... kemungkinan selamat jika survival if we engage? kita bertarung? 0435 00:16:12:20 00:16:14:15 Our weapons systems are disabled. Senjata kita mati. 0436 00:16:14:17 00:16:17:06 The alien vessel Kapal alien itu punya senjata has superior firepower. yang lebih hebat. 0437 00:16:17:08 00:16:20:16 Chances of survival-- .1%. Kemungkinan selamat- 0.1%. 0438 00:16:23:02 00:16:24:17 That's a rosy prediction. Prediksi yang optimis. 0439 00:16:26:23 00:16:28:07 We will live to fight-- Kita akan selamat-- 0440 00:16:28:09 00:16:31:05 Ah, we have visitors... Ah, kita kedatangan tamu... 0441 00:16:31:12 00:16:33:18 Wearing 21st century garb. Mengenakan pakaian abad 21. 0442 00:16:34:08 00:16:35:13 Do you come in peace... Apa kau datang dengan damai... 0443 00:16:36:04 00:16:38:05 Or is this more Creaver trickery? Atau ini tipuan Creaver? 0444 00:16:38:10 00:16:39:15 NYPD. NYPD. 0445 00:16:39:17 00:16:42:01 Sorry, folks, we're gonna Maaf, tapi kami harus menghentikan have to cut this short. ini. 0446 00:16:42:02 00:16:43:09 Everyone out. Semuanya keluar. 0447 00:16:44:07 00:16:45:15 This is outrageous. Ini kelewatan. 0448 00:16:46:02 00:16:48:22 I included you in the Aku memasukkanmu di pengalaman "Nebula-9" experience, "Nebula-9," 0449 00:16:49:00 00:16:50:05 and you ruined it. dan kau mengacaukannya. 0450 00:16:50:07 00:16:51:16 Mr. Winters, Pak Winters, where were you last night di mana kau semalam 0451 00:16:51:18 00:16:52:16 between 10:00 and 11:00? antara pukul 22.00 dan 23.00? 0452 00:16:52:18 00:16:54:23 And don't say your hotel room. Dan jangan bilang di kamarmu. 0453 00:16:55:00 00:16:56:11 You can't be insinuating Kau tak bisa menuduhku 0454 00:16:56:13 00:16:59:00 I had something to do terlibat dalam kematian Anabelle. with Anabelle's death. 0455 00:17:00:05 00:17:01:23 I told you everything I know. Aku memberitahumu semuanya yang kutahu. 0456 00:17:02:05 00:17:04:14 Then you wouldn't mind Maka kau takkan keberatan melepaskan relinquishing your weapon. senjatamu. 0457 00:17:07:04 00:17:08:19 This Thorian blaster Thorian blaster ini diberikan was given to me 0458 00:17:08:21 00:17:10:13 by the vice chancellor of Loron oleh kanselir dari Loron 0459 00:17:10:15 00:17:12:17 when I helped save the queen - Oh, saat aku menolongnya menyelamatkan for the love of Pete. ratu. Oh, demi Tuhan. 0460 00:17:17:15 00:17:19:11 Zap, said the lady. Zap, kata perempuannya. 0461 00:17:22:12 00:17:24:21 You are so busted. Kau benar-benar tamat. 0462 00:17:27:02 00:17:30:00 Hey. So our ballistics Hei. Orang balistik bersama guys got together with... 0463 00:17:31:17 00:17:33:03 Perlmutter and tested the blaster. Perlmutter dan mengetes Blaster. 0464 00:17:33:05 00:17:34:10 It's definitely our murder weapon. Pastinya itu alat pembunuhan. 0465 00:17:35:06 00:17:36:11 I want to build an iron-clad case Aku ingin punya kasus yang kuat 0466 00:17:36:13 00:17:37:19 against this guy. terhadap orang ini. 0467 00:17:37:21 00:17:40:00 Have tech look at the gun, Berikan pada orang teknik, cari tahu find out where it came from. darimana ini dibuat. 0468 00:17:40:01 00:17:41:03 As you wish. Baik. 0469 00:17:42:20 00:17:43:18 Well... Oke... 0470 00:17:43:20 00:17:45:17 I can see how Anabelle Aku mengerti Anabelle merasa felt betrayed. dihianati. 0471 00:17:46:01 00:17:47:22 Some guys have no business Beberapa orang tak punya kepentingan commanding a spaceship. memimpin kapal luar angkasa. 0472 00:17:48:00 00:17:48:23 Just goes to show you, Hanya untuk menunjukkanmu, 0473 00:17:49:00 00:17:50:18 sometimes people aren't kadang orang tak seperti apa what they appear to be. yang terlihat. 0474 00:17:51:19 00:17:53:06 For Alexis' sake, Demi Alexis, kuharap kau benar, I hope you're right, 0475 00:17:53:08 00:17:54:14 given what she was wearing. melihat dari apa yang dia kenakan. 0476 00:17:55:13 00:17:57:07 Castle, she is a full-grown woman. Castle, dia wanita dewasa. 0477 00:17:57:09 00:17:58:12 Who, as we speak, Yang sekarang 0478 00:17:58:14 00:18:00:18 is being ogled by sedang dilirik oleh ribuan thousands of sweaty, fans laki-laki yang 0479 00:18:00:20 00:18:02:13 lecherous fan boys. menjijikan dan bejat. 0480 00:18:02:15 00:18:04:12 It's just so... wrong. Itu sangat... salah. 0481 00:18:04:16 00:18:05:15 Can I just point out the fact Apa boleh kubilang 0482 00:18:05:17 00:18:06:23 that the costume kalau kostum yang dia that she was wearing kenakan 0483 00:18:07:00 00:18:09:14 is not so different from the one tak jauh berbeda dengan yang that you are asking me to wear? kau minta aku kenakan? 0484 00:18:09:16 00:18:10:19 Don't say that! Jangan bilang begitu! 0485 00:18:11:01 00:18:12:02 That... Itu... 0486 00:18:13:02 00:18:15:09 It's confusing and disturbing. Itu membingungkan dan menjijikan. 0487 00:18:15:13 00:18:17:14 Look, I have no idea where Dengar, aku tak tahu darimana that blaster came from. pistol itu ada. 0488 00:18:17:16 00:18:19:08 That's funny, Lucu, padahal ada di pinggangmu. since it was on your hip. 0489 00:18:19:10 00:18:21:03 I grabbed it off the props Aku mengambil dari meja properti table when I suited up, saat aku mengenakan kostum, 0490 00:18:21:05 00:18:22:15 just like I always do. seperti biasanya. 0491 00:18:22:17 00:18:23:18 I didn't know it was real. Aku tak tahu itu nyata. 0492 00:18:24:10 00:18:26:13 Wait. - You guys Tunggu. Kalian pikir aku think I killed her membunuhnya 0493 00:18:26:15 00:18:28:12 and then kept the dan menyimpan alat pembunuhannya? murder weapon on me? 0494 00:18:28:14 00:18:30:01 What kind of idiot does that? Siapa orang bodoh yang melakukannya? 0495 00:18:31:17 00:18:33:06 Why didn't you tell us that Kenapa kau tak bilang kau punya you were having problems masalah 0496 00:18:33:08 00:18:34:23 with Anabelle? dengan Anabelle? 0497 00:18:35:18 00:18:37:05 I played a lawyer Aku bermain sebagai pengacara di in a well-regarded film film yang cukup dikenal 0498 00:18:37:07 00:18:38:07 that didn't come out. namun tak diproduksi. 0499 00:18:38:15 00:18:40:00 I know about the legal system. Aku mengerti tentang hukum. 0500 00:18:40:16 00:18:42:06 That would've just Itu hanya akan membuatku made me look guilty. terlihat bersalah. 0501 00:18:42:08 00:18:43:22 As opposed to how you look now? Berlawanan dari yang sekarang? 0502 00:18:44:00 00:18:45:20 Look, here's what I think-- Dengar, ini menurutku-- Anabelle got tired Anabelle lelah 0503 00:18:45:22 00:18:48:04 of your drunken carousing dengan sifat pemabukmu dan and threatened to fire you mengancam memecatmu 0504 00:18:48:06 00:18:50:10 from the only job that you dari satu-satunya pekerjaan yang had, so you killed her. kau punya, jadi kau membunuhnya. 0505 00:18:50:12 00:18:52:00 None of that is true. Tak benar. 0506 00:18:52:23 00:18:54:03 Except maybe the carousing part. Kecuali bagian mabuk-mabuknya. 0507 00:18:54:05 00:18:55:16 So she didn't Jadi dia tak mengancam akan threaten to fire you? memecatmu? 0508 00:18:55:18 00:18:57:07 Yes, sure, all the time. Ya, selalu. 0509 00:18:57:09 00:18:59:03 But she'd never Namun dia tak pernah melakukannya. go through with it. 0510 00:18:59:20 00:19:01:21 I'm the face of "Nebula-9." Akulah wajah "Nebula-9." 0511 00:19:02:07 00:19:03:16 I'm the reason all those lunatics Akulah alasan para penggila itu 0512 00:19:03:18 00:19:05:18 line up for days outside berbaris berhari-hari di luar of the convention. konvensi. 0513 00:19:05:20 00:19:07:23 Yes, well, perhaps now they'll Ya, mungkin mereka berbaris line up outside Sing Sing. di luar Sing Sing. 0514 00:19:08:09 00:19:10:10 Anabelle and I Anabelle dan aku berbeda dalam... clashed on certain... 0515 00:19:11:09 00:19:12:19 Lifestyle choices. pilihan gaya hidup. 0516 00:19:13:00 00:19:14:15 But we had an understanding. Namun kami sepakat. 0517 00:19:16:12 00:19:17:17 I even got her and her boyfriend Aku bahkan berhasil membuat dia dan pacarnya 0518 00:19:17:19 00:19:19:05 into the opening night datang ke malam pesta pembukaan party on Wednesday. hari rabu. 0519 00:19:19:07 00:19:21:21 Nice try. Usaha bagus. She didn't have a boyfriend. Dia tak punya pacar. 0520 00:19:21:23 00:19:22:23 She told me she did. Dia bilang dia punya. 0521 00:19:23:08 00:19:24:11 Look, the fact is, Dengar, faktanya, 0522 00:19:24:13 00:19:26:14 you had means, kau punya keinginan, motif, dan motive, and opportunity. kesempatan. 0523 00:19:26:16 00:19:27:21 And we checked with your hotel. Dan kami mengecek hotelmu. 0524 00:19:27:23 00:19:30:10 You left at 9:45 P.M. Kau pergi pukul 21.45 dan kembali and returned at 11:00. 23.00. 0525 00:19:30:12 00:19:32:18 That's the exact time window Itu waktu yang sama dengan of Anabelle's murder. pembunuhan Anabelle. 0526 00:19:32:20 00:19:35:07 I was busy handling Aku sibuk mengurusi masalah a personal issue pribadi 0527 00:19:35:09 00:19:37:09 that I would rather not discuss. yang tak akan kuberi tahu. 0528 00:19:37:11 00:19:39:01 You are facing a murder charge. Kau menghadapi tuduhan pembunuhan. 0529 00:19:39:03 00:19:41:11 Okay, look, we already know about Oke, dengar, kami tahu tentang 0530 00:19:41:13 00:19:44:17 the threesome with seks bertiga dengan Letnan Chloe. the Lieutenant Chloes. 0531 00:19:45:07 00:19:46:10 How bad could it be? Bisa seburuk apa? 0532 00:19:48:11 00:19:49:19 Well, let's just say, - my, uh... Anggap saja, - Uh... 0533 00:19:50:20 00:19:52:08 Weakness for fleeting romance Kelemahanku pada cinta singkat 0534 00:19:53:13 00:19:56:13 left me with a burning desire membuatku harus mengunjungi dokter to see my doctor last night. semalam. 0535 00:19:56:20 00:19:58:14 And it just got worse. Dan itu makin buruk. 0536 00:20:00:04 00:20:02:13 So the doctor confirms his alibi. Jadi dokter memastikan alibinya. 0537 00:20:02:15 00:20:05:10 He was dosing Gabriel Dia memasukkan antibiotic kepada with antibiotics Gabriel 0538 00:20:05:12 00:20:07:06 during our time-of-death window. saat waktu kematian. 0539 00:20:07:17 00:20:09:07 Gabriel said that Anabelle Gabriel bilang Anabelle 0540 00:20:09:09 00:20:11:07 went to the party pergi ke pesta dengan with her boyfriend, pacarnya, 0541 00:20:11:09 00:20:13:04 but there's no evidence that namun tak ada bukti yang menunjukkan she was in a relationship. dia punya pacar. 0542 00:20:13:06 00:20:14:15 There's nothing in her e-mails, Tak ada bukti di surelnya, 0543 00:20:14:17 00:20:16:07 phone calls, or texts. catatan teleponnya, atau di SMS nya. 0544 00:20:16:09 00:20:17:08 And the very next day, she said Dan besoknya, dia bilang 0545 00:20:17:10 00:20:18:22 someone had betrayed her trust. seseorang telah menghianatinya. 0546 00:20:19:00 00:20:20:10 Maybe she meant Mungkin maksudnya pacar rahasianya. the secret boyfriend. 0547 00:20:20:12 00:20:21:19 Whoever he is, Siapa pun dia, dia tak pernah he never came forward, muncul, 0548 00:20:21:21 00:20:23:06 and that is suspicious. dan itu mencurigakan. 0549 00:20:23:08 00:20:24:08 Yo. Yo. 0550 00:20:24:14 00:20:26:01 Our tech guys caught a break. Orang teknik kita dapat sesuatu. 0551 00:20:26:05 00:20:27:04 They took apart the gun Mereka melucuti pistolnya 0552 00:20:27:06 00:20:28:03 and they traced the serial number dan melacak nomor serial 0553 00:20:28:05 00:20:29:06 on one of the components. pada salah satu komponennya. 0554 00:20:29:08 00:20:31:12 The manufacturer shipped it Pembuatnya mengirim itu ke salah to an address in the Bronx. satu alamat di Bronx. 0555 00:20:31:23 00:20:33:09 All right, Castle and I Baiklah, Castle dan aku akan will go check this out. mengecek itu. 0556 00:20:33:11 00:20:34:23 You guys go to the Kalian pergi ke bar pusat konvensi convention center bar 0557 00:20:35:00 00:20:36:00 where the party was being held di mana pesta akan digelar 0558 00:20:36:02 00:20:37:18 and see if you can ID dan cek siapa yang akan datang who Anabelle was with. dengan Anabelle. 0559 00:20:37:20 00:20:39:06 - Right on. - Baik. - All right. - Oke. 0560 00:20:41:10 00:20:43:03 Better with you, man. Lebih baik bersamamu, Bro. I'm telling you. Seperti yang kukatakan. 0561 00:20:47:03 00:20:48:12 This is like the Ini seperti Halloween dari Halloween from hell. neraka. 0562 00:20:48:14 00:20:51:05 Oh, yeah, this is probably Ya, ini mungkin terlihat too lowbrow for you, huh? bodoh untukmu. 0563 00:20:51:16 00:20:54:18 You're probably into that boring Kau mungkin lebih menyukai Sci-Fi -ass intellectual kind of Sci-Fi, yang lebih intelek itu, 0564 00:20:54:20 00:20:57:22 like "Gattaca" or "2001." seperti Gattaca atau 2001. 0565 00:20:58:03 00:20:59:14 The monolith-- what Monolith-- apa-apaan itu? the hell was that? 0566 00:20:59:16 00:21:00:16 Don't ask me. Jangan tanya aku. 0567 00:21:01:03 00:21:03:08 No, no, swords and sorcery, Tidak, pedang dan magis, itu lebih that's more my thing, ke gayaku, 0568 00:21:03:10 00:21:05:07 like, uh, "Lord of the Rings." seperti Lord of The Rings. 0569 00:21:05:09 00:21:07:19 Yeah, I could probably Ya, kau mungkin cocok menjadi see you as an elf elf 0570 00:21:08:08 00:21:09:07 or a hobbit. atau hobbit. 0571 00:21:13:07 00:21:16:09 Yeah. Served her and her Ya, aku melayaninya dan pasangannya date in a private room. di ruang privat. 0572 00:21:16:14 00:21:17:22 Looked pretty cozy, but then, uh, Terlihat sangat nyaman, namun, uh, 0573 00:21:18:00 00:21:20:03 later she was alone at the setelah itu dia sendiri di bar, bar, crying her eyes out. menangis. 0574 00:21:20:05 00:21:22:00 This date of hers, Bisa kau deskripsikan pasangannya? can you describe him? 0575 00:21:22:01 00:21:23:06 Sure can. Bisa. 0576 00:21:23:08 00:21:24:14 Looked like that. Seperti dia. 0577 00:21:25:07 00:21:26:05 A Creaver? Creaver? 0578 00:21:26:07 00:21:27:06 A who? Siapa? 0579 00:21:27:12 00:21:29:15 The evil alien Ras alien jahat dari "Nebula-9." race from "Nebula-9." 0580 00:21:29:17 00:21:30:15 Nasty creatures. Mahluk menjijikan. 0581 00:21:30:17 00:21:32:03 They'll eat you face off Mereka akan memakan wajahmu saat while you're still alive kau masih hidup 0582 00:21:32:05 00:21:34:09 and then serve your lalu mereka akan menyajikan organmu organs to their young. untuk anak-anak mereka. 0583 00:21:34:18 00:21:36:04 - Good to know. - Terimakasih informasinya. - Is that all? - Apa itu saja? 0584 00:21:38:05 00:21:40:00 Had one of these Punya tanda masuk VIP ungu seperti purple VIP badges. ini. 0585 00:21:40:02 00:21:41:02 Pretty exclusive. Cukup eksklusif. 0586 00:21:41:04 00:21:42:21 Can't be more than Tak lebih dari ratusan. a few hundred of them. 0587 00:21:44:00 00:21:45:20 "Danger. Do not enter." Bahaya. Dilarang masuk. 0588 00:21:45:22 00:21:48:05 Well, that is just the sort Papan larangan yang bisa kita of sign you'd expect to see duga 0589 00:21:48:11 00:21:51:07 on the lair of an evil yang ada di markas orang jenius laser-gun-making genius. yang membuat pistol laser jahat. 0590 00:21:56:18 00:21:58:09 It's pitch-black inside, Gelap di dalam, 0591 00:21:58:14 00:22:00:09 but the door is partially open. namun garasinya terbuka sedikit. 0592 00:22:00:11 00:22:02:02 I would say that's an invitation. Menurutku itu mengundang. Wouldn't you? Ya kan? 0593 00:22:03:01 00:22:04:09 Just in case it isn't. Untuk berjaga-jaga jika bukan. 0594 00:22:09:17 00:22:11:11 NYPD. Anyone here? NYPD. Ada orang? 0595 00:22:16:18 00:22:19:03 Perhaps we should have Mungkin kita harus menuruti heeded that very wise sign. papan peringatan tadi. 0596 00:22:29:00 00:22:30:08 Raise your hands! Angkat tangan kalian! 0597 00:22:31:02 00:22:32:20 Prepare to die! Bersiap untuk mati! 0598 00:22:47:03 00:22:50:09 NYPD. - Put down your weapons. NYPD. - Letakkan senjatamu. 0599 00:22:55:08 00:22:56:19 Did you see that? Apa kau lihat itu? 0600 00:22:57:04 00:22:59:01 It worked perfectly. Alatnya bekerja secara sempurna. 0601 00:22:59:03 00:23:01:00 It's modeled on Ini berdasarkan sistem penargetan the targeting system 0602 00:23:01:01 00:23:03:15 of a Machbarian star destroyer. dari penghancur bintang Machbarian. 0603 00:23:03:23 00:23:05:18 So I take it we're not gonna die. Jadi kuanggap kita tak akan mati. 0604 00:23:06:00 00:23:08:17 From remote-controlled Dari penunjuk laser? Tidak. laser pointers? No. 0605 00:23:08:19 00:23:11:08 But it's perfect Namun sempurna untuk menakuti to scare away intruders. penyelundup. 0606 00:23:11:21 00:23:13:11 You shoulda seen the UPS guy. Kau harus melihat orang UPS. 0607 00:23:13:13 00:23:14:14 He almost wet himself. Dia hampir kencing di celana. 0608 00:23:14:16 00:23:15:14 Excuse me. Mister... Maaf. Pak... 0609 00:23:15:16 00:23:17:03 Donnelly. Benjamin Donnelly. Donelly. Benjamin Donelly. 0610 00:23:17:05 00:23:19:10 Purveyor of Sci-Fi hardware Penyetor alat Sci-Fi 0611 00:23:19:12 00:23:21:20 for the discriminating enthusiast. untuk para penggemar. 0612 00:23:21:22 00:23:24:21 So what can I interest you in? Jadi apa yang bisa kulakuan untuk kalian? 0613 00:23:25:01 00:23:26:15 A Klingon bat'leth, perhaps? Mungkin sebuah Klingon Batleth? 0614 00:23:26:17 00:23:28:02 A Cylon laser pistol? Atau sebuah pistol Cyclon Laser? 0615 00:23:28:04 00:23:30:00 A double-bladed lightsaber? Lightsaber bermata dua? 0616 00:23:30:02 00:23:31:02 You have a double-bladed Kau punya Lightsaber bermata dua? lightsaber? 0617 00:23:31:04 00:23:34:13 Actually, we're looking Sebenarnya, kami mencari Thorian for a Thorian blaster. Blaster. 0618 00:23:35:21 00:23:36:19 Oh. Oh. 0619 00:23:37:20 00:23:39:19 The woman has taste. Selera yang bagus. 0620 00:23:43:00 00:23:45:13 Plasma pistol with Pistol plasma dengan a tri-skellium core-- inti Tri-Skellium-- 0621 00:23:46:04 00:23:48:12 accurate down to the last detail. sangta presisi. 0622 00:23:48:14 00:23:50:06 Including its ability to kill? Termasuk kemampuannya untuk membunuh? 0623 00:23:50:10 00:23:52:04 Excuse me? Maaf? - We're investigating a murder, - Kami sedang menginvestigasi pembunuhan, 0624 00:23:52:06 00:23:54:03 and we traced the dan kami melacak senjata itu weapon back to you. sampai ke sini. 0625 00:23:54:10 00:23:56:20 I created this for Aku membuatnya untuk tujuan entertainment use only. hiburan. 0626 00:23:56:22 00:23:59:17 I never intended Tak pernah bermaksud untuk for it to hurt anybody. melukai siapa pun. 0627 00:23:59:20 00:24:02:15 Thorian blasters don't kill. Thorian Blaster tak membunuh. People do. Manusia yang membunuh. 0628 00:24:03:00 00:24:05:10 I can't be responsible Aku tak bertanggung jawab setelah once they leave my shop. barang meninggalkan toko ku. 0629 00:24:05:12 00:24:08:11 Yes, well, that is an amazing Ya, ini persenjataan yang luar piece of weaponry... biasa... 0630 00:24:09:05 00:24:11:10 That I never want to fire again. Yang tak akan kutembakkan lagi. 0631 00:24:11:14 00:24:13:04 - Wait. You fired it? - Tunggu. Kau menembakkannya? - Oh, yeah. - Ya. 0632 00:24:14:00 00:24:15:15 Were you wearing Apa kau menggunakan pengaman? proper protection? 0633 00:24:15:17 00:24:16:11 What? Apa? 0634 00:24:17:08 00:24:19:19 N-no. Why? Ti-tidak. Kenapa? Wh-what-- what kind of protection? Pe-pengaman macam apa? 0635 00:24:21:01 00:24:22:06 You'll be fine. Kau akan baik-baik saja. 0636 00:24:22:22 00:24:24:00 How many of those have you sold? Berapa yang sudah kau jual? 0637 00:24:24:03 00:24:26:00 I only made two that Aku hanya buat 2 yang benar-benar were fully functional. berfungsi. 0638 00:24:26:03 00:24:27:13 One in the case here. Salah satunya ada di kotak ini. 0639 00:24:27:18 00:24:29:14 The other, I sold to a Yang satunya lagi, kujual pada collector Wednesday night. kolektor rabu malam. 0640 00:24:29:16 00:24:33:08 Do you have a name? - Sam? Seth? Apa kau punya namanya? - Sam? Seth? Simon? Something essey.. Simon? Sesuatu dengan S.. 0641 00:24:33:13 00:24:34:18 You think you could describe him? Apa kau bisa mendeskripsikannya? 0642 00:24:34:20 00:24:36:03 No. He was in costume. Tidak. Dia mengenakan kostum. 0643 00:24:36:05 00:24:38:01 Let me guess. Creaver? Biar kutebak. Creaver? 0644 00:24:38:07 00:24:39:09 Yeah. Ya. 0645 00:24:39:11 00:24:41:11 He drove away in a white SUV Dia pergi dengan SUV hitam, jika if that helps. ini membantu. 0646 00:24:41:13 00:24:42:14 I didn't get the numbers, Aku tak lihat plat nomornya, 0647 00:24:42:16 00:24:44:07 but they were North namun itu plat nomor bagian Carolina plates. North Carolina. 0648 00:24:44:21 00:24:46:20 "First in flight." First in Flight. 0649 00:24:46:22 00:24:48:04 What kind of protection? Pengaman macam apa? 0650 00:24:51:11 00:24:53:05 So Ryan and Esposito are Jadi Ryan dan Esposito mengecek running down everyone semua 0651 00:24:53:07 00:24:55:02 that was issued a purple pass yang punyaa tiket ungu 0652 00:24:55:04 00:24:57:00 to see if they can ID our Creaver. untuk lihat apa ada yang mengenali si Craver. 0653 00:24:57:04 00:24:58:20 We should have something Kita harusnya menemukan sesuatu by tomorrow morning. besok pagi. 0654 00:24:59:04 00:25:01:03 I mean, it's just Seperti yang kau bilang, Castle. like you said, Castle. 0655 00:25:01:05 00:25:05:04 That costume allowed our Kostum itu membuat si pembunuh killer to strike unseen. bisa membunuh tanpa terlihat. 0656 00:25:05:15 00:25:07:03 And of course he's Dan pastinya dia Creaver. gonna be a Creaver. 0657 00:25:07:05 00:25:08:08 I mean, they're the sworn enemies Maksudku, mereka musuh bebuyutan 0658 00:25:08:10 00:25:09:22 of the "Nebula-9" crew. dari "Nebula-9." 0659 00:25:10:22 00:25:12:13 Castle? Castle? 0660 00:25:13:14 00:25:14:14 Do I look different to you? Apa aku terlihat berbeda? 0661 00:25:14:23 00:25:16:05 No. Why? Tidak, Kenapa? 0662 00:25:16:09 00:25:17:21 Just, I feel so tingly. Aku merasa geli. 0663 00:25:18:07 00:25:19:06 Something's wrong. Ada yang salah. 0664 00:25:20:01 00:25:22:01 I'm beginning to mutate Aku mulai bermutasi seperti Hulk like The Hulk or The Thing atau The Thing 0665 00:25:22:03 00:25:24:05 or worse, The Leader. What atau yang lebih buruk, The Leader. would happen to my hair? Apa yang akan terjadi pada rambutku? 0666 00:25:24:07 00:25:26:05 I prefer Dr. Manhattan. Aku lebih memilih Dr. Manhattan. 0667 00:25:27:07 00:25:29:09 The blue skin-- brings Kulit biru-- keluarkan mata out your blue eyes. merahmu. 0668 00:25:30:02 00:25:31:07 This isn't funny. Ini tak lucu. 0669 00:25:31:15 00:25:33:13 What if firing that blaster Bagaimana jika pistol itu made me infertile? membuatku mandul? 0670 00:25:34:01 00:25:35:23 You want more kids? Kau ingin banyak anak? - Well, I'd like the option. - Aku hanya ingin bisa saja. 0671 00:25:36:00 00:25:37:16 Well, I think you're Kupikir kau akan baik-baik saja, gonna be fine, Castle. Castlle. 0672 00:25:38:00 00:25:39:17 All the same, Bagaimanapun, aku harus melakukan I should decontaminate. dekontaminasi. 0673 00:25:40:13 00:25:41:13 Take a silkwood shower. Menggunakan pemandian silkwood. 0674 00:25:49:10 00:25:50:11 Alexis. Alexis. 0675 00:25:50:22 00:25:52:01 What are you doing here? Apa yang kau lakukan di sini? 0676 00:25:52:07 00:25:53:13 I thought maybe, Kupikir mungkin setelah after what happened, apa yang terjadi, 0677 00:25:53:15 00:25:54:21 that you'd want to talk about it. kau ingin membicarakannya. 0678 00:25:55:16 00:25:57:08 No. Me? Tidak. Aku? No. You? Tidak. Kau? 0679 00:25:57:10 00:25:58:12 No. Tidak. 0680 00:26:12:19 00:26:14:11 Yo. Yo. 0681 00:26:16:04 00:26:17:11 Hey, so we found Hei, jadi kami menemukan parkir out that valet parking Valet fasilitas 0682 00:26:17:13 00:26:19:00 comes with those purple passes. dari tiket ungu. 0683 00:26:19:01 00:26:20:09 And there was only one attendee Dan hanya ada satu tamu yang 0684 00:26:20:11 00:26:22:12 that had a white SUV punya SUV putih dengan plat nomor with North Carolina plates. North Carolina. 0685 00:26:22:16 00:26:23:20 Simon Westport. Simon Westport. 0686 00:26:23:22 00:26:25:02 He was on 295 heading South Dia sengan ke 295 mengarah Selatan 0687 00:26:25:04 00:26:26:11 when state troopers saat polisi menepikannya. pulled him over. 0688 00:26:26:13 00:26:28:07 He had a Creaver Dia punya kostum Creaver di outfit in his trunk. bagasinya. 0689 00:26:28:23 00:26:30:17 Do you recognize this, Simon? Apa kau tahu ini, Simon? 0690 00:26:31:16 00:26:32:19 It's a Thorian blaster. Ini Thorian Blaster. 0691 00:26:32:21 00:26:34:01 You know what else it is? Kau tahu apa lagi? 0692 00:26:34:13 00:26:36:14 It's the gun that Ini pistol yang membunuh killed Anabelle Collins. Anabelle Collins. 0693 00:26:36:16 00:26:38:06 Bought by a guy Dibeli oleh orang berkostum dressed as a Creaver Creaver 0694 00:26:38:08 00:26:39:21 who was seen with the yang terlihat bersama pembunuh victim before she died. saat sebelum dia meninggal. 0695 00:26:39:23 00:26:41:02 This is not what it looks like. Ini tak seperti yang terlihat. 0696 00:26:41:04 00:26:42:14 I bought that for her as a gift. Aku membelikan untuknya sebagai hadiah. 0697 00:26:42:16 00:26:44:17 You bought her a live-fire Kau membeli pistol laser aktif collectible laser gun 0698 00:26:44:19 00:26:46:16 - as a gift? - Sebagai hadiah? - I did not kill her. - Aku tak membunuhnya. 0699 00:26:46:18 00:26:48:22 I didn't even know she was Aku bahkan tak tahu dia meninggal dead till the police told me. sampa polisi memberitahukanku. 0700 00:26:49:03 00:26:51:01 What was your relationship Apa hubunganmu dengan korban? to the victim? 0701 00:26:53:06 00:26:56:03 I met Anabelle at SupernovaCon, Aku bertemu Anabelle di SupernovaCon like, five years ago, 5 tahu lalu, 0702 00:26:56:05 00:26:57:10 and we just clicked. dan kami cocok. 0703 00:27:00:17 00:27:02:10 Look, - at the con, Dengar, - di konvensi, kau you can be anyone bisa jadi siapa saja 0704 00:27:02:12 00:27:03:14 you want to be for a few days. yang kau inginkan untuk beberapa hari. 0705 00:27:03:16 00:27:05:13 So we'd hook up. Jadi kami berkencan. 0706 00:27:06:09 00:27:08:02 It was a "same time next Hal itu berulang terus tiap tahun. year" kind of thing. 0707 00:27:08:04 00:27:10:08 So how does that square with Jadi bagaimana kau bisa you leaving her at the bar crying? meninggalkannya menangis di bar? 0708 00:27:10:19 00:27:12:14 Okay, something did happen Oke, sesuatu memang terjadi at the party that night, di pesta malam itu, 0709 00:27:12:16 00:27:13:19 but not with me. namun bukan denganku. 0710 00:27:13:21 00:27:16:01 I gave her the blaster. Aku memberikan Blasterku. She was thrilled. Dia senang. 0711 00:27:16:05 00:27:17:06 I left to take a phone call. Aku keluar untuk menelepon. 0712 00:27:17:08 00:27:19:04 I come back, and there's Aku kembali, da nada pria yang a guy hassling her. mengganggunya. 0713 00:27:19:06 00:27:21:10 About what? - I don't know, Kenapa? - Aku tak tahu, namun but he tried to kiss her. dia mencoba menciumya. 0714 00:27:21:15 00:27:23:00 She slapped him in the face. Dia menamparnya. 0715 00:27:23:02 00:27:24:22 By the time I got to her, Saat aku ke sana, dia sudah pergi. he had already taken off. 0716 00:27:25:00 00:27:27:20 But she's all upset about it. Namun dia marah dengan itu. She tells me she needs space. Dia bilang dia ingin sendiri. 0717 00:27:27:22 00:27:29:10 So she takes the Jadi dia mengambil Blasternya blaster and leaves. dan pergi. 0718 00:27:29:23 00:27:31:20 So I track her down the next Jadi aku aku melacaknya besok untuk day to see if she's okay, memastikan dia baik-baik saja, 0719 00:27:31:22 00:27:33:14 and out of nowhere she says that dan tiba-tiba dia bilang dia she's done with SupernovaCon muak dengan SupernovaCon 0720 00:27:33:16 00:27:34:22 and she's done with me. dan juga aku. 0721 00:27:35:21 00:27:37:09 So I checked out Jadi aku keluar dari hotelku of my hotel and I left. dan pergi. 0722 00:27:37:11 00:27:38:18 Can you describe this guy? Bisa kau deskripsikan orang ini? 0723 00:27:38:20 00:27:39:20 Yeah. Ya. 0724 00:27:39:23 00:27:41:17 He's the guy she did Dia orang yang ada di episode those webisodes with-- buatannya-- 0725 00:27:42:03 00:27:43:17 Davis. Davis. 0726 00:27:44:18 00:27:47:01 So sounds like whatever happened Jadi terdengar seperti apa pun yang between Davis and Anabelle terjadi antara Davis dan Anabelle 0727 00:27:47:02 00:27:48:01 really did a number on her. sangat berpengaruh padanya. 0728 00:27:48:02 00:27:50:08 All of a sudden, she was ready to Tiba-tiba, dia membuang Simon dan ditch Simon and the convention. konvensinya. 0729 00:27:50:10 00:27:52:21 We talked to Davis. Kami bicara dengan Davis. - He never mentioned any incident. - Dia tak bilang insiden apa pun. 0730 00:27:52:23 00:27:53:22 Which means he's hiding something. Yang berarti dia menyembunyikan sesuatu. 0731 00:27:54:00 00:27:55:08 Either that or he killed her. Mungkin itu atau dia membunuhnya. 0732 00:27:55:18 00:27:59:10 Hey. Tell me, you guys, do you Hei. Katakan, apa rambutku mulai think my hair is thinning? mengurang? 0733 00:27:59:17 00:28:01:04 You're not losing your hair, Kau tak kehilangan rambutmu, Castle. Castle. 0734 00:28:01:06 00:28:02:12 Okay, so if I wake Oke, jika aku besok sudah up bald tomorrow, botak, 0735 00:28:02:14 00:28:04:01 you'll still be attracted to me? apa kau masih mau denganku? 0736 00:28:04:16 00:28:06:05 Oh, my God. Oh Tuhan. Kau tak mau. You wouldn't. - I didn't say that. - Aku tak bilang begitu. 0737 00:28:06:07 00:28:07:16 No, but you were thinking it. Tidak, tapi aku tahu kau berpikir seperti itu. 0738 00:28:07:18 00:28:09:00 I can see it in your... Bisa kulihat dari... 0739 00:28:10:02 00:28:12:08 With that pumpkin head? Dengan kepala labu itu? Dude. Bro. 0740 00:28:17:20 00:28:19:00 Davis, what was your relationship Davis, apa hubunganmu 0741 00:28:19:01 00:28:20:07 with Anabelle Collins? dengan Anabelle Collins? 0742 00:28:21:06 00:28:23:05 I told you before. Sudah kubilang. We were friends. Kami teman. 0743 00:28:23:07 00:28:25:18 Was friendship enough Apa pertemanan tak cukup atau or did you want more? kau ingin lebih? 0744 00:28:27:00 00:28:28:01 Witnesses saw you with Anabelle Saksi melihatmu dengan Anabelle 0745 00:28:28:03 00:28:29:05 at the opening night party. di malam pembukaan pesta. 0746 00:28:29:07 00:28:30:17 It sounds like she Terdengar seperti dia tak didn't respond too well mendengarkan 0747 00:28:30:19 00:28:32:18 - to your advances. - peringatanmu. - And why would she? - Kenapa? 0748 00:28:32:20 00:28:34:15 I mean, you were already Maksudku, kau memang sudah ada in a relationship hubungan dengan 0749 00:28:34:17 00:28:35:19 with her best friend. teman baiknya. 0750 00:28:35:21 00:28:37:18 Why would you risk it all Kenapa kau nekat mendekatinya? by making a pass at her? 0751 00:28:37:21 00:28:40:02 Only one reason. Love. Hanya satu alasan. Cinta. 0752 00:28:40:11 00:28:42:03 But you were with Audrey. Namun kau masih dengan Audrey. 0753 00:28:42:06 00:28:44:11 I was. I am. Memang. 0754 00:28:45:17 00:28:47:06 But it was always Anabelle. Namun aku cinta Anabelle. 0755 00:28:47:08 00:28:49:04 Why don't you tell Kenapa kau tak ceritakan us what happened? yang terjadi? 0756 00:28:50:13 00:28:52:08 That night - I'd had a few drinks, Malam itu - Aku minum 0757 00:28:52:12 00:28:55:14 and I saw her with that... dan aku melihatnya dengan... Creaver at the party. Creaver di pesta itu. 0758 00:28:55:16 00:28:57:02 And they were all over each other. Dan mereka saling bersentuhan. 0759 00:28:57:11 00:28:58:17 And it killed me. Dan itu membunuhku. 0760 00:28:58:23 00:28:59:20 I couldn't take it anymore. Aku tak bisa menahannya. 0761 00:28:59:22 00:29:01:01 I had to tell her Aku harus bilang bagaimana how I really felt, perasaanku, 0762 00:29:01:03 00:29:02:18 and she... dan dia... 0763 00:29:03:17 00:29:05:04 She said terrible things. Dia bilang hal yang buruk. 0764 00:29:05:12 00:29:06:17 She said that I Dia bilang aku mengacaikan had ruined everything, semuanya, 0765 00:29:06:19 00:29:07:21 that she was gonna yang dia akan bilang have to tell Audrey. ke Audrey. 0766 00:29:07:23 00:29:11:02 And... I didn't Dan... Aku tak tahu apa yang know what else to do. harus kulakukan. 0767 00:29:11:08 00:29:12:20 Davis, did you kill Anabelle? Davis, apa kau membunuh Anabelle? 0768 00:29:13:01 00:29:14:07 No. Tidak. 0769 00:29:14:09 00:29:15:17 No, I was halfway Tidak, aku ada di across the building gedung seberangnya 0770 00:29:15:19 00:29:17:00 when it happened saat itu terjadi di pesta dansa at the masquerade ball. bertopeng. 0771 00:29:17:02 00:29:18:06 You can check. Kau bisa megeceknya. 0772 00:29:19:09 00:29:20:11 Look... Dengar... 0773 00:29:20:13 00:29:22:20 I tried to make Aku berusaha memperbaiki hubunganku things right with her. dengannya. 0774 00:29:23:13 00:29:25:16 I told her I was drunk, and we Aku bilang aku mabuk, dan kami should just forget about it, seharusnya melupakan itu, 0775 00:29:25:18 00:29:27:08 but she couldn't. namun dia tak bisa. 0776 00:29:28:18 00:29:30:08 She said it was one thing Dia bilang hidup dalam fantasi to live a fantasy, adalah normal, 0777 00:29:30:10 00:29:32:12 but she wasn't gonna live a lie... namun dia tak akan hidup dalam kebohongan... 0778 00:29:33:06 00:29:35:07 And that this was Dan ini akan jadi konvensi gonna be our last con. terakhir kami. 0779 00:29:35:19 00:29:37:17 She was gonna end Dia akan mengakhiri permainan untuk the fan experience? fans? 0780 00:29:37:19 00:29:40:02 Not just the fan experience. Bukan hanya permainan fansnya. Everything. Semuanya. 0781 00:29:40:06 00:29:41:23 She said it was time to move on. Dia bilang ini waktunya untuk melupakannya. 0782 00:29:42:09 00:29:43:13 She had decided to cash out Dia akan menguangkannya 0783 00:29:43:15 00:29:45:08 and sell the rights to "Nebula-9." dan menjual paten "Nebula-9." 0784 00:29:45:10 00:29:47:02 I mean, they were worthless Maksudku, mereka tak berharga when she first got 'em, saat dia membelinya, 0785 00:29:47:04 00:29:48:12 but she... namun dia... 0786 00:29:48:15 00:29:50:18 She made the show popular again. Dia membuat acaranya terkenal lagi. 0787 00:29:50:23 00:29:52:07 They were talking about Mereka membicarakan untuk rebooting the series, membuat versi baru acaranya, 0788 00:29:52:09 00:29:53:09 maybe even doing a movie. mungkin akan membuat filmnya. 0789 00:29:53:11 00:29:55:11 That would mean some real money. Pasti hasilnya banyak. 0790 00:29:55:18 00:29:58:07 Davis, who gets the rights Davis, siapa yang punya patennya now that Anabelle's dead? saat Anabelle meninggal? 0791 00:29:58:16 00:30:00:02 They go to Audrey. Audrey. 0792 00:30:02:03 00:30:03:13 Why? Kenapa? 0793 00:30:04:01 00:30:05:20 So Davis' alibi checks out. Jadi alibi Davis terbukti. 0794 00:30:06:00 00:30:07:08 - Sort of. - Sepertinya. - Sort of? - Sepertinya? 0795 00:30:07:10 00:30:10:03 Yeah, organizers confirm that he Ya, penggelar pesta bilang dia arrived at the party at 9:30, datang ke pesta pukul 21.30 0796 00:30:10:05 00:30:11:11 but everyone was masked. namun semuanya mengenakan topeng. 0797 00:30:11:13 00:30:13:18 So he could have Dia bisa saja kabur kapan saja. slipped out at anytime. 0798 00:30:14:00 00:30:16:13 Hey. So Anabelle was Hei. Jadi Anabelle serius serious about cashing out. tentang menjualnya. 0799 00:30:16:17 00:30:19:08 She had an offer on the table Dia dapat tawaran dari Epicscope from Epicscope Productions. Production. 0800 00:30:19:10 00:30:20:19 She'd been refusing Dia menolaknya selama to sell for months, berbulan-bulan. 0801 00:30:20:21 00:30:22:06 but the day she died, namun saat dia meninggal, she put in a call dia menelepon 0802 00:30:22:08 00:30:24:00 saying she was ready to make bilang bahwa dia siap untuk that deal. - For how much? melakukan kesepakatannya. - Untuk? 0803 00:30:24:02 00:30:25:12 $2 and a half million. 2.5 juta dollar. 0804 00:30:26:04 00:30:28:00 That's motive. - That's madness. Itu motif. - Itu gila. 0805 00:30:28:01 00:30:30:07 $2.5 mil for that God-awful show? 2.5 juta dollar untuk acara buruk itu? 0806 00:30:30:11 00:30:33:04 But now that she's dead, they're Namun sekarang dia meninggal, mereka gonna have to pay Audrey. harus meembayar Audrey. 0807 00:30:33:06 00:30:34:18 And she didn't even wait Dan dia tak perlu menunggu sampai for the body to get cold. mayatnya dingin. 0808 00:30:34:20 00:30:36:09 The morning after Paginya setelah Anabelle dibunuh, Anabelle was killed, 0809 00:30:36:11 00:30:38:02 Audrey put in a call to Epicscope. Audrey menelepon Epicscope. 0810 00:30:38:04 00:30:39:20 They closed the deal today. Mereka akan sepakat hari ini. 0811 00:30:41:03 00:30:43:21 Yeah, I sold the rights. Ya, aku menjual patennya. I mean, so what? Lalu? 0812 00:30:43:23 00:30:45:19 All this-- this is all Anabelle. Semua ini-- ini untuk Anabelle. 0813 00:30:45:21 00:30:47:07 What's the point Apa maksudnya melakukan ini tanpa in doing it without her? dia? 0814 00:30:47:09 00:30:49:01 Except you weren't going Kecuali kau tak melakukannya to be doing it with her dengan dia 0815 00:30:49:03 00:30:50:11 much longer, were you? untuk kedepanny, kan? 0816 00:30:51:07 00:30:52:07 I don't know what you mean. Aku tak tahu maksudmu. 0817 00:30:52:09 00:30:54:02 You worked for years Kau bekerja bertahun-tahun helping Anabelle menolong Anabelle 0818 00:30:54:04 00:30:56:00 bring "Nebula-9" back to life. menghidupkan kembali "Nebula-9." 0819 00:30:56:02 00:30:57:15 If she sold the rights, Jika dia menjual patennya, all this would go away, semuanya akan hilang, 0820 00:30:57:17 00:30:59:02 leaving you with nothing. dan kau tak dapat apa-apa. 0821 00:30:59:07 00:31:02:00 And you couldn't let her Dan kau tak bisa membiarkannya do that, could you? melakukan itu, kan? 0822 00:31:02:19 00:31:05:00 That is a disgusting thing to say. Itu hal yang menjijikan. 0823 00:31:05:01 00:31:06:06 She was my best friend. Dia teman terbaikku. 0824 00:31:06:08 00:31:08:11 Where were you the night Di mana kau di malam dia that she was killed? dibunuh? 0825 00:31:12:15 00:31:15:05 I'm not gonna answer any Aku tak akan menjawab pertanyaanmu more of your questions. lagi. 0826 00:31:19:05 00:31:20:05 Let's make sure Mari pastikan 0827 00:31:20:07 00:31:22:00 that history never forgets sejarah tak lupakan 0828 00:31:22:02 00:31:24:23 the name "Enterprise." Enterprise. 0829 00:31:25:16 00:31:27:19 Yeah, okay. Ya, oke. Thanks, Ryan. Terimakasih, Ryan. 0830 00:31:28:08 00:31:31:11 So Audrey's hotel key card Jadi kunci hotel Audrey digunakan was used at 9:48 P.M. pukul 21.48. 0831 00:31:31:13 00:31:34:00 And then it wasn't used again Dan tak digunakan lagi the rest of the night. semalaman. 0832 00:31:34:02 00:31:35:09 Well, she could've slipped out, Mungkin dia kabur, 0833 00:31:35:11 00:31:36:10 left her door ajar. membiarkan pintunya terbuka sedikit. 0834 00:31:36:12 00:31:38:02 That would have given her Itu akan memberinya cukup waktu enough time to get down here. untuk ke bawah sini. 0835 00:31:38:04 00:31:40:05 Yeah, but, Castle, all we have is Namun, Castle, yang kita punya circumstantial evidence hanya bukti tak langsung 0836 00:31:40:07 00:31:42:01 and soft alibis. dan alibi lemah. 0837 00:31:42:03 00:31:44:02 We've gotta get Kita akan dapat bukti kongkrit. something more concrete. 0838 00:31:45:16 00:31:47:07 I can't tell you how many times Aku tak tahu berapa kali 0839 00:31:47:09 00:31:50:22 I have had dreams about aku bermimpi ada di kapal ini. being in this very ship. 0840 00:31:52:06 00:31:53:19 Sexy dreams? Mimpi seksi? 0841 00:31:54:05 00:31:56:02 You know, it's never too Kau tahu, tak pernah terlambat late to live out your fantasy. untuk mewujudkan fantasimu. 0842 00:31:58:02 00:32:00:06 You do realize that this Kau sadar ini masih TKP, kan? is still a crime scene? 0843 00:32:00:08 00:32:01:13 Oh, right. Oh, benar. Ew. Ih. 0844 00:32:01:15 00:32:02:12 Yeah. Ya. 0845 00:32:09:09 00:32:10:07 You're right, okay? Kau benar, oke? 0846 00:32:10:09 00:32:12:11 It was a stupid show. Ini acara bodoh. 0847 00:32:12:13 00:32:16:00 It was cheesy and melodramatic. Murahan dan penuh drama. 0848 00:32:17:05 00:32:19:04 I mean, Maksudku, beberapa kadet a handful of academy cadets dari akademi 0849 00:32:19:06 00:32:20:08 on a training mission, dalam misi latihan, 0850 00:32:20:10 00:32:21:16 and suddenly, dan tiba-tiba, the earth is destroyed bumi hancur 0851 00:32:21:18 00:32:23:00 and they're all that's dan mereka harapan terakhir left of humanity? dari manusia? 0852 00:32:23:02 00:32:24:17 I completely understand Aku mengerti kenapa kau membencinya. why you hated it. 0853 00:32:25:08 00:32:29:01 But, Castle, I also understand Namun, Castle, aku juga mengerti why people loved it, kenapa orang menyukainya, 0854 00:32:29:03 00:32:31:06 why Anabelle loved it. kenapa Anabelle menyukainya. 0855 00:32:31:17 00:32:33:19 It was about leaving Itu bercerita tentang saat kau home for the first time, meninggalkan rumahmu untuk pertama kali 0856 00:32:33:21 00:32:35:14 about searching for your identity dan mencari identitasmu 0857 00:32:35:16 00:32:37:07 and making a difference. dan membuat perbedaan. 0858 00:32:37:22 00:32:40:21 I loved dressing up Aku suka menjadi Letnan Chloe. like Lieutenant Chloe. 0859 00:32:41:02 00:32:43:01 She didn't care what Dia tak peduli apa anybody thought about her, yang orang pikirkan tentangnya, 0860 00:32:43:03 00:32:45:05 and I kinda did at that time. dan aku seperti itu dulu. 0861 00:32:46:01 00:32:48:12 I mean, she was a Maskudku, dia adalah ilmuwan dan scientist and a warrior, pejuang, 0862 00:32:48:14 00:32:51:00 and that was all in spite dan walaupun bagaimana tampilannya. of the way that she looked. 0863 00:32:52:03 00:32:54:00 It was like - I could be anything, Seperti - Aku bisa jadi apa pun, 0864 00:32:54:03 00:32:56:13 and I didn't have to choose. dan Aku tak pelu memilih. 0865 00:32:59:11 00:33:01:17 So don't make fun, okay? Jadi jangan mengejekku, ya? 0866 00:33:01:22 00:33:03:01 Okay. Oke. 0867 00:33:03:03 00:33:04:01 Besides, it didn't hurt Selain itu, kakiku 0868 00:33:04:03 00:33:06:07 that my legs looked terlihat luar biasa dengan great in her outfit. kostumnya. 0869 00:33:06:09 00:33:08:04 Oh, of that I have no dou-- Oh, untuk itu aku tak meragukan-- 0870 00:33:08:06 00:33:09:09 Oh! Oh! 0871 00:33:09:11 00:33:12:01 What's wrong? - My hand. Apa yang terjadi? - Tanganku. 0872 00:33:16:01 00:33:17:12 I mean, what does that mean? Maksudku, apa maksudnya? 0873 00:33:17:21 00:33:20:04 That means you Itu artinya kau baru saja just solved our case. menyelesaikan kasus ini. 0874 00:33:26:23 00:33:29:01 Thank you, Terimakasih semuanya, everyone, for coming in today. sudah datang. 0875 00:33:29:20 00:33:31:10 I was under the impression Aku seperti tak punya pilihan. I didn't have a choice. 0876 00:33:31:12 00:33:32:23 You didn't. Memang. 0877 00:33:34:00 00:33:35:05 I don't understand. Aku tak mengerti. What are we doing here? Apa yang kita lakukan di sini? 0878 00:33:35:07 00:33:38:22 Everyone in this room had a Semua yang ada di ruangan ini relationship with the victim. punya hubungan dengan korban. 0879 00:33:39:00 00:33:43:04 Each of you had either motive Setiap kalian punya motif dan or opportunity to kill her. kesempatan untuk membunuhnya. 0880 00:33:43:06 00:33:45:13 Uh, Ms. Frye, Uh, Bu Frye, bersediakah kau would you do me the honor melakukan 0881 00:33:45:15 00:33:47:00 of a little improvisation? improvisasi kecil? 0882 00:33:47:09 00:33:49:16 Trust me, Percayalah, perempuan that woman needs a script. itu butuh naskah. 0883 00:33:49:21 00:33:51:10 I'm happy to help. Baik. 0884 00:33:51:12 00:33:53:19 Ms. Frye will be playing Bu Frye akan menjadi Anabelle Anabelle Collins. Collins. 0885 00:33:53:21 00:33:55:20 I will be the killer. Aku akan jadi si pembunuh. 0886 00:33:55:22 00:33:57:12 Anabelle had the Anabelle punya alat pembunuh murder weapon on her dengannya 0887 00:33:57:14 00:34:00:00 the night she died. - Don't worry. dimalam dia meninggal. - Tenang. This one's just a toy. Yang ini hanya mainan. 0888 00:34:00:07 00:34:02:07 Now the killer confronts Anabelle. Sekarang pembunuh melabrak Anabelle. 0889 00:34:02:09 00:34:06:00 Anabelle, presumably to protect Anabelle, melindungi dirinya, herself, drew her blaster. mengeluarkan Blasternnya. 0890 00:34:06:01 00:34:07:08 They struggled for the gun. Mereka berebutan dengan pistolnya. 0891 00:34:07:10 00:34:09:21 The killer overpow-- Pembunuhnya mengalah-- 0892 00:34:10:02 00:34:12:06 I-I need you to resist Aku butuh kau mengurangi just a little less. - Oh. tenagamu. - Oh. 0893 00:34:12:08 00:34:13:17 Told ya. Sudah kubilang. 0894 00:34:14:06 00:34:17:11 And... - Wrenched free the weapon. Dan... - Berhasil mengambil senjatanya. 0895 00:34:17:13 00:34:20:14 Anabelle was slain by her Anabelle dibunuh oleh Thorian own Thorian blaster. Blasternya sendiri. 0896 00:34:20:16 00:34:21:14 Zap. Zap. 0897 00:34:22:05 00:34:23:06 Ohh! Ohh! 0898 00:34:23:23 00:34:25:11 Ohh. Ohh. 0899 00:34:26:17 00:34:27:19 Overacting much? Cukup berlebihannya? 0900 00:34:27:21 00:34:29:01 Shut up, Gabriel. Diamlah, Gabriel. 0901 00:34:29:03 00:34:30:11 At that point, Saat itu, 0902 00:34:30:13 00:34:32:02 the killer stashed Anabelle's body pembunuhnya menaruh mayat Anabelle 0903 00:34:32:04 00:34:33:05 in the oracle pod, di dalam kapsul peramal, 0904 00:34:33:07 00:34:36:04 not knowing that by firing tak tahu bahwa dengan menembak the Thorian blaster, Thorian Blaster, 0905 00:34:36:06 00:34:37:15 they were leaving dia meninggalkan bukti krusial. behind crucial evidence. 0906 00:34:37:17 00:34:39:10 The energy emission from the gun Emisi energy dari pistol 0907 00:34:39:12 00:34:42:09 left a superficial burn meninggalkan luka bakar dangkal on the killer's skin... pada kulit korban... 0908 00:34:42:11 00:34:44:08 Which is visible under UV light. yang terlihat di bawah sinar UV. 0909 00:34:44:10 00:34:47:09 Branding our murderer Menandai pembunuhnya dengan Mark with the mark of Cain. of Cain. 0910 00:34:47:11 00:34:49:21 Or for you "Nebula-9" fans, Atau untuk kalian fans "Nebula-9," 0911 00:34:49:23 00:34:52:00 the mark of Claderesh. Mark of Claderesh. 0912 00:34:52:05 00:34:54:00 Simon, could you Simon, tolong maju kedepan, oke? step forward, please? 0913 00:34:56:12 00:34:58:11 Could you hold out your hands? Bisa kau julurkan tanganmu ke sini? 0914 00:35:00:14 00:35:01:19 Thank you. Terimakasih. 0915 00:35:02:21 00:35:04:15 Davis. Davis. 0916 00:35:10:15 00:35:12:13 Your left hand as well. Tangan kirimu juga. 0917 00:35:16:07 00:35:17:15 Thank you. Terimakasih. 0918 00:35:18:15 00:35:20:13 Audrey. Audrey. 0919 00:35:31:07 00:35:33:05 Mr. Winters? Pak Winters? 0920 00:35:45:10 00:35:47:02 Look, I, um... Dengar, aku, um... 0921 00:35:47:18 00:35:49:17 I can explain. - It was you? Aku bisa menjelaskannya. - Ternyata kau? 0922 00:35:49:19 00:35:51:20 No. I have an alibi. Tidak. Aku punya alibi. 0923 00:35:51:22 00:35:53:06 Alibis can be bought. Tidak. Alibi bisa dibeli. 0924 00:35:53:08 00:35:55:06 I didn't kill Anabelle. Aku tak membunuh Anabelle. 0925 00:35:55:08 00:35:57:18 Then why is your hand glowing? Lalu kenapa tangannmu menyala? 0926 00:35:57:20 00:35:59:11 Because... Karena... 0927 00:35:59:22 00:36:02:13 When I found out some nerd was Saat kutemukan seseorang membuat making real Thorian blasters, Thorian Blaster yang asli, 0928 00:36:02:15 00:36:05:00 I figured if anybody should kupikir jika ada yang punya, have one, it should be me. itu haruslah aku. 0929 00:36:05:16 00:36:08:00 I'm captain Max. Aku Kapten Max. 0930 00:36:08:07 00:36:10:15 So I tracked him down and Jadi aku mencarinya dan membeli I bought the last one. satunya lagi. 0931 00:36:10:21 00:36:12:23 This is from this morning. Ini dari tadi pagi. 0932 00:36:13:11 00:36:15:00 I shot it in my hotel room. Aku menembaknya di kamar hotelku. 0933 00:36:15:03 00:36:16:22 There's a hole in the wall. Ada lubang di dindingnya. 0934 00:36:17:06 00:36:18:19 You can check. Kau bisa mengeceknya. 0935 00:36:22:12 00:36:23:20 Stephanie, where are you going? Stephanie, ke mana kau? 0936 00:36:23:22 00:36:25:01 I was just gonna-- Aku hanya ingin-- 0937 00:36:25:03 00:36:27:04 Hold it right there! Berhenti! 0938 00:36:31:20 00:36:33:02 You heard the man. Kau dengar dia. 0939 00:36:33:04 00:36:34:12 This one's deadly. Orang ini mematikan. 0940 00:36:34:14 00:36:35:12 Nobody moves Diam semuanya 0941 00:36:35:14 00:36:38:18 or I put a hole in his head. atau aku akan menembak kepalanya. 0942 00:36:38:20 00:36:40:18 Am I the only one Apa hanya aku yang sadar situasi that finds this situation ini 0943 00:36:40:20 00:36:42:01 eerily familiar? sangat familiar? 0944 00:36:42:03 00:36:43:16 Stephanie, why? Stephanie, kenapa? 0945 00:36:43:18 00:36:45:04 Do you know how long I have worked Apa kau tahu berapa lama aku berusaha 0946 00:36:45:06 00:36:48:03 to get away from Lieutenant Chloe, untuk menjauh dari Letnan Chloe, 0947 00:36:48:07 00:36:50:23 to get away from menjauh dari acara ini? the stench of this show? 0948 00:36:51:04 00:36:53:19 The fan experience was bad enough, Permainan untuk fans sangat buruk, 0949 00:36:53:22 00:36:55:09 but she was gonna sell the rights, namun dia akan menjual patennya, 0950 00:36:55:11 00:36:57:16 and it was gonna dan ini akan diulang lagi start all over again-- dari awa-- 0951 00:36:57:18 00:36:59:21 the movies, the product lines, filmnya, produknya, 0952 00:36:59:23 00:37:02:08 Lieutenant Chloe bobbleheads! Mainan Letnan Chloe! 0953 00:37:02:23 00:37:07:18 Do you know how hard I worked Apa kau tahu seberapa keras aku to make something of myself, berusaha untuk membuatku 0954 00:37:07:20 00:37:10:11 to become a real actress? menjadi aktris profesional? 0955 00:37:12:04 00:37:13:06 Oh, come on, Steph. Ayolah, Steph. 0956 00:37:13:08 00:37:15:17 You can't act your Kau bahkan tak bisa walaupun way out of paper bag. kau menggunakan kantung kertas. 0957 00:37:16:17 00:37:18:10 The only solace I have Hiburan yang kupunya 0958 00:37:18:12 00:37:20:11 is, this time when I kill you, hanya ini, saat aku membunuhmu, 0959 00:37:20:13 00:37:22:19 there is not an Andorian empath tak akan ada Andorian Empath 0960 00:37:22:21 00:37:25:19 to bring you back from the dead. untuk menghidupkanmu kembali. 0961 00:37:26:11 00:37:27:22 I don't think so. Aku tak setuju. 0962 00:37:33:04 00:37:35:18 I've been waiting ten Aku sudah menunggu 10 tahun untuk years to do that, bitch. itu, wanita jalang. 0963 00:37:36:08 00:37:38:21 Nobody takes over my ship. Tak ada yang bisa mengambil alih kapalku. 0964 00:37:40:15 00:37:42:22 Oh. - It's a lot easier when Oh. - Jauh lebih mudah saat pemeran the stunt guys do it. pengganti melakukannya. 0965 00:37:43:00 00:37:44:12 Do you realize how lucky you are? Apa kau tahu betapa beruntungnya kau? 0966 00:37:44:14 00:37:46:18 You could've gotten Kau bisa saja terbunuh. yourself killed. 0967 00:37:47:03 00:37:48:14 Not even. Takkan. 0968 00:37:48:20 00:37:50:13 I had it on stun. Aku menyetelnya dalam mode Stun. 0969 00:37:53:16 00:37:54:18 Stephanie Frye, Stephanie Frye, - you're under arrest - kau ditahan 0970 00:37:54:20 00:37:56:16 for the murder atas pembunuhan Anabelle Collins. of Anabelle Collins. 0971 00:37:56:23 00:37:58:10 Oh, oh, oh, oh, Oh, oh, oh, oh, 0972 00:37:59:01 00:38:00:11 may I? boleh aku saja? 0973 00:38:03:04 00:38:05:22 And may fortune Dan semoga keberuntungan guide your journey. menyertai perjalananmu. 0974 00:38:12:03 00:38:13:17 The doctor says my hand's Dokter bilang tanganku akan gonna stop glowing berhenti menyala 0975 00:38:13:19 00:38:14:18 in a few days. dalam beberapa hari. 0976 00:38:14:20 00:38:16:08 So no mutant powers? Jadi tak dapat kekuatan mutan? 0977 00:38:17:04 00:38:18:23 No, not this time, Tidak, 0978 00:38:19:04 00:38:21:00 but at least my hair's namun setidaknya rambutku tak not falling out. rontok. 0979 00:38:22:14 00:38:24:19 What about you? Bagaimana denganmu? How are--how are you doing? Bagaimana perasaanmu? 0980 00:38:24:21 00:38:26:15 I'm fine. Aku baik-baik saja. Why? Kenapa? 0981 00:38:26:17 00:38:28:14 Well, it's hard to Sulit melihat idolamu see your idols fall. melakukan hal seperti itu. 0982 00:38:28:22 00:38:31:00 Oh, Castle. Stephanie Oh, Castle. Stephanie Frye memang Frye was never my idol. bukan idolaku. 0983 00:38:31:01 00:38:32:11 Lieutenant Chloe was. Idolaku Letnan Chloe. 0984 00:38:32:13 00:38:34:06 And as far as I'm concerned, Dan sejauh yang kutahu, dia masih she's still out there diluar sana 0985 00:38:34:08 00:38:36:17 fighting evil and saving humanity. bertarung melawan kejahatan dan menyelamatkan manusia. 0986 00:38:36:23 00:38:39:21 And no self-centered actor is Dan tak ada aktris egois yang ever gonna take that from me. bisa mengambil itu dariku. 0987 00:38:40:16 00:38:41:22 And you know what? Dan kau tahu? 0988 00:38:42:00 00:38:43:10 If they do make a movie, Jika mereka membuat filmnya, 0989 00:38:43:22 00:38:45:12 I'm gonna be first aku akan ada di barisan depan in line to see it. untuk menontonnya. 0990 00:38:45:14 00:38:47:19 Ah, such is the power of fantasy. Ah, seperti itulah kekuatan fantasi. 0991 00:38:47:21 00:38:49:12 And... speaking of fantasies, Dan bicara tentang fantasi, 0992 00:38:49:14 00:38:51:12 how about we live bagaimana jika kita melakukan out one of yours? fantasimu? 0993 00:38:51:14 00:38:54:14 What do you say to a Bagaimana jika kita melakukan little "Nebula-9" cosplay? permainan kostum "Nebula-9?" 0994 00:38:54:16 00:38:56:05 Come on. It'll be fun. Ayolah. Pasti menyenangkan. 0995 00:38:56:16 00:38:58:04 I'll serve you breakfast Aku akan menyediakanmu sarapan in bed for a week. di kasur selama seminggu. 0996 00:38:58:06 00:38:59:05 Pfft. Pfft. 0997 00:38:59:07 00:39:00:20 And I'll do your laundry. Dan aku akan menyuci pakaianmu. 0998 00:39:00:22 00:39:01:21 Okay, fine. Oke, baiklah. 0999 00:39:01:23 00:39:04:06 Do you really want to see me Apa kau ingin melihatku mengenakan in one of my old costumes? kostum lamaku? 1000 00:39:04:08 00:39:05:13 Yes, please. Ya. 1001 00:39:06:17 00:39:08:02 Then you have to promise Maka kau harus janji kau akan that you're gonna watch a menemaniku 1002 00:39:08:04 00:39:09:19 "Nebula-9" marathon with me. maraton film "Nebula-9." 1003 00:39:10:02 00:39:11:06 I... Aku... 1004 00:39:15:00 00:39:16:00 And... Dan... 1005 00:39:16:02 00:39:17:10 No making fun. Tak mengejeknya. 1006 00:39:20:05 00:39:21:22 You drive a hard bargain, Ini kesepkatan yang sult, 1007 00:39:22:03 00:39:23:13 but okay. namun oke. 1008 00:39:25:10 00:39:27:08 I'll see you at your place. Sampai bertemu di tempatmu. 1009 00:39:38:08 00:39:40:01 Okay, promise not to laugh. Oke, berjanjilah kau tak akan tertawa. 1010 00:39:40:02 00:39:42:09 I promise. Aku janji. Come on. Quit stalling. Ayolah. Berhenti buang-buang waktu. 1011 00:39:42:11 00:39:43:18 Come out already. Keluarlah. 1012 00:39:43:20 00:39:45:07 Ready? Siap? 1013 00:39:46:01 00:39:47:10 Ready. Siap. 1014 00:40:04:11 00:40:05:13 Oh! Oh! 1015 00:40:06:07 00:40:07:19 Do you like it? Apa kau suka? Huh? Ha? 1016 00:40:07:21 00:40:09:22 That's not what Itu tak seperti kau-- you-- that's not... itu bukan.. 1017 00:40:10:00 00:40:11:19 You want to make out, Castle? Kau ingin berhubungan, Castle? Rawr. Rawr. 1018 00:40:11:21 00:40:13:14 No. I-- Tidak. Aku-- 1019 00:40:15:22 00:40:17:15 Isn't this what your Bukankah ini mimpimu? dreams are made of? 1020 00:40:17:17 00:40:20:02 Rawr! Rawr! 1021 00:40:21:01 00:40:22:07 Castle. Castle. 1022 00:40:22:21 00:40:24:01 Are we gonna make out? Apa kita jadi berhubungan? 1023 00:40:24:03 00:40:26:01 Maybe we should start Mungkin kita harus mulai 1024 00:40:26:03 00:40:27:21 with the "Nebula-9" marathon. dengan maraton "Nebula-9" dulu.