Professional Documents
Culture Documents
ACADEMIAE SCIENTIARUM
HUNGARICAE
ADIUVANTIBUS
I. B O R Z S K , I. H A H N ,
Z S . R I T O K , . S Z A B , S. S Z D E C Z K Y - K A R D O S S
REDIGIT
J. HARMATTA
AKADMIAI KIAD, B U D A P E S T
1980
Acta Antiqua publish papers on classical philology in English, German, Fronch, Russian
and Latin.
AKADMIAI KIAD
Acta, Antiqua
H-1303 B u d a p e s t P.O.Box 24
Subscription information
ADIUVANTIBUS
I. B O R Z S K , I. H A H N ,
ZS R I T O K , . S Z A B , S. S Z D E C Z K Y - K A R D O S S
REDIGIT
J. HARMATTA
TOMUS XXVIII
A K A D M I A I KIAD, B U D A P E S T
1980
ACTA ANT. H U N G .
INDEX
This paper has no claim for saying anything substantially new. I t s aim
is just to recall a few facts t h a t strangely enough have been completely over-
looked by recent writers on the subject.
I t is well-known t h a t K a s p a p y r o s is mentioned in ancient literature only
three times : once by Hecataeus of Miletus and twice b y Herodotus. L a t e r on,
towards the end of the first century A. D., the Periplus of the Erythrean Sea
mentions the vno r\ Karrvovoivrj.1 As KarrvovQlvrj does not make a n y sense,
Carl Mller proposed to correct it into *KaananvQt]vrj, while Herzfeld suggested
t h e reading *Kan(n)aovQlvrj? Both t e r m s were understood as adjectival forms
f r o m * Kaspapura or *Kappavur(a), t h e supposed I n d i a n original of Greek
Kaspapyros. This would then be a f o u r t h mention of, or rather allusion t o t h a t
city, but it only rests on conjectural emendations.
For their information about K a s p a p y r o s both Hecataeus and H e r o d o t u s
depended on the now lost Periplus of Skylax of K a r y a n d a . According t o Hero-
dotus, Skylax and others were e n t r u s t e d by King Darius with the t a s k of ex-
ploring the Indus down to its m o u t h . They did it and voyaging over t h e sea
westwards, they came in the thirtieth m o n t h to that place whence the E g y p t i a n
king (i.e. P h a r a o h Nekho, 610 595 B. C.) sent the Phoenicians afore-men-
tioned to sail round Libya. After t h i s circumnavigation Darius subdued the
Indians and made use of this Sea. 3
Taking literally the words of Herodotus, scholars have generally separated
t h e exploration from the conquest. 4 B u t H . Schiwek has conclusively demon-
1
Periplus, 48 (edited by H . FRISK : Le Priple de la Mer Erythre. Gteborg
1927. 16). For the date of the Periplus see A. DIHLE : Umstrittene Daten. Kln
Opladen 1965. 9 35; I d e m : Die entdeckungsgeschichtlichen Voraussetzungendes Indien-
handels der rmischen Kaiserzeit, in H . TEMPORINI and W. HAASE : Aufstieg und Nieder-
gang der rmischen Welt. I I . 9,2. Berlin New York 1978. 570 n . 74.
2
C. MLLER: Geographi Graeci Minores. I . Paris 1865. 183; E . HERZFELD:
Early Historical Contacts between the Old-Iranian Empire arid India. Fest. J. Ph.
Vogel. Leyden 1947. 183; I d e m : The Persian Empire. Wiesbaden 1968. 340. See also
H . G. RAWLINSON : Intercourse between India and the Western World. Cambridge 1922.
1617 n. ; J . I. MILLER: The Spice Trade of the Roman Empire. Oxford 1969. 89.
3
Herodotus, IV. 44 (edited and translated by A. D. GODLEY, vol. I I . London
New York 1921).
4
See, for instance, V. MARTIN : L a politique des Achmnides. Museum Helveti-
cum 23 (1965) 43, Ici encore l'exploration prcde et prpare la conqute. Also J . I .
MILLER : The Spice Trade of the Roman Empire. 248 252.
5
H . SCHIWEK : D e r Persische Golf als Schiffahrts- und Seehandelsroute, Bonner
Jahrbcher. 162 (1962) 819.
C f . W. GOLNISCHEFF : Stle de Darius a u x environs de Tell el-Maskhoutah.
Recueil de travaux relatifs la philologie et archologie gyptiennes et assyriennes. X I I I .
1890. 99109; G. POSENER: La premire domination perse en Egypte. Le Caire 1936.
184186 ; A. T. OLMSTEAD : History of the Persian Empire. Chicago 1948. 145 n. 42 ;
E . H E R Z F E L D : The Persian Empire. 2 9 3 2 9 4 ; M . K E R V R A N , D . STRONACH, F . VALLAT,
J . YOYOTTE : Une s t a t u e do Darius dcouverte Suse. Journal Asiatique. 260 (1972)
253 266 ; J . YOYOTTE : L e s inscriptions hiroglyphiques de la s t a t u e de Darius Suse.
Cahiers de laD.A.F.I. 4 (1974) 1 8 1 - 1 8 3 .
7
W . HINZ : D a r i u s u n d der Suezkanal. Archologische Mitteilungen aus Iran.
N . S . 8 (1975) 1 1 5 - 1 2 1 .
8
Herodotus, I V . 44,2. See also I I I . 102,1.
9
See critical a p p a r a t u s in . HUDE'S edition, Oxford 19273, vol. I, ad locum; a n d
i n F . JACOBY : Die Fragmente der griechischen Historiker (henceforth FGrHist). I I I . 587.
10
A few bibliographical references will s u f f i c e : J . MARKWART : Untersuchungen
zur Geschichte von Ern. I I . Leipzig 1905. 119 ; H . G. RAWLINSON : Intercourse between
India and the Western World. 16 n. 2 ; G. MORGENSTIERNE : Pushto, Pathan and t h e
T r e a t m e n t of r + S i b i l a n t in Pashto. Acta Orientalin. 18 (1940) 141 - 142 ; H. W. BAILEY :
K u s a n i c a . Bulletin of the School of Oriental and African Studies 14 (1952) 430 431 ;
R . SIIAEER : Ethnography of Ancient India. Wiesbaden 1954. 19 n. 3 ; O. CAROE : The
Pathans. London 1964 2 . 33 37 ; A. D. H . BIVAR : Indo-Bactrian Problems. Numismatic
Chronicle. Seventh series 5 (1965) 95 n. 2 ; H . TREIDLER: Paktuik, in A. PAULY
G . WISSOWA W. KROLL K . WITTE : Realencyclopdie der Classischen Altertumswissen-
schaft (hereafter RE), Supplementband X . S t u t t g a r t 1965. Cols. 475 476.
11
Seo M. MAYRHOFER : Etymologisches Wrterbuch des Altindischen. I I . Heidel-
berg 1963. 183.
12
See FGrHist, l a . 365,2426.
13
I V . 44,2 (GODLEY'S translation, see note 3 above).
14
See J . MARK WART : Untersuchungen zur Geschichte von Ern. I I . 242, 246 n. 3.
15
See A. CUNNINGHAM : Ancient Geography of India. Oxford 1871. 234 ; new edi-
tion, Calcutta 1924. 267. Cf. also . CH. LAW: Historical Geography of Ancient India.
Paris, n. d. 112.
16
See E . HERZFELD : Zarat hustra. Archologische Mitteilungen aus Iran 1 (1929
30) 93 9 4 ; I d e m : Die Magna Charta von Susa. ibid. 3 ( 1 9 3 0 - 3 1 ) 101 n. 1 ; I d e m :
Sakastn. ibid. 4 (1931 32) 10 n. 3 ; A. FOUCHER : Les satrapies orientales de l'empire
achmnide. Comptes rendus de l'Acadmie des Inscriptions 1938.347348; I d e m : La
vieille route de l'Inde. . Paris 1947. 194, 198, 215 n . 6, 252.
17
See L. PETECH: Northern India according to the Shui-ching-chu. R o m a 1950.
67 and footnote 1.
18
Ibidem.
19
E . HERZFELD : E a r l y Historical Contacts between the Old-Iranian E m p i r e
and I n d i a . 182183 ; I d e m : The Persian Empire. 340.
20
J . H . KRAMERS : Peshawar. Annual Bibliography of Indian Archaeology. X V .
1950. X V I I I , X X I ; O. CAROE: The Pathans. 3 0 - 3 3 a n d 441 n . 15.
21
H. G. RAWLINSON : Intercourse between India and the Western World. 16 17 n . ;
A. HERRMANN: K a s p a p y r o s . RE, X , 2. S t u t t g a r t 1919. Col. 2270, 5 2 - 5 6 ; FGrHist,
l a , 365,21 2 3 ; H . SCHIWEK : Der Persische Golf als Schiffahrts- u n d Seehandelsroute.
12 13.
22
See F. JACOBY: Hekataios. RE, VII. Stuttgart 1912. cols. 2667 2 7 5 0 ;
L . PEARSON: Early Ionian Historians. O x f o r d 1939. 2 8 ; FGrHist, l a . 328,47; H .
BENGTSON a n d V. MILOJI : in Grosser Historischer Weltatlas. I. Erluterungen. Mnchen
19583. Cols. 58-59.
23
See Steph. Byz., Ethnicorum quae supersunt, ed. A. MEINEKE. I. Berlin 1849.
364,8-9.
should have been a warning against any hasty solution of the problem. B u t it
was not so.
Unembarrassed by t h e aforesaid difficulties, Markwart offered a quite
plain and easy interpretation of Hecataeus' words. To him it was a m a t t e r of
course t h a t Kaspapyros being the starting-point of Skylax' voyage, Zxvdotv
xr) could only mean 'coast of the Scythians' or r a t h e r 'Sakas'. For 'Sakas'
Markwart meant the Sak H a u m a v a r g whom he located between G a n d h r a
and Bactria. The conclusion which followed was obvious Der Ausdruck
xrrj . . . hngt wohl d a m i t zusammen, da hier die Schiffahrt auf dem I n d u s
begann und jene S t a d t ein wichtiger Stapelplatz f r den Handel zwischen
Indien und den Lndern im Norden und Osten des Hindukus und P a m i r ,
den die Saken vermittelten, war. 24 In this way K a s p a p y r o s was promoted
to the rank of an i m p o r t a n t riverine port, without t a k i n g into account t h a t
since then it was never heard of again and completely vanished from t h e
scene of history, which is indeed an unusual lot for a wichtiger Stapelplatz. Less
t h a n two centuries later, Alexander did not meet with Sakas or with traces of
their past presence on his way from Bactria to India, nor he found in G a n d h r a
any such riverine trading-station as the one conceived of by Markwart. None-
theless, the legend spread on Markwart's authority t h a t in the V l t h century
B . C . Saka tribes were settled in North-West India and were facing K a s p a p y r o s
from the other side of the river. So Kaspapyros could be called by Rawlinson
a frontier city of Gandhra, on the Scythian borderland. 25
Widely accepted as it was, this view, however, was not shared by all
scholars. Those better acquainted with historical geography, as for instance
Albert Herrmann, openly rejected it. According t o H e r r m a n n , the expression
Hxvwv xrj could not be understood in the context of t h e fragment and there-
fore, he regarded the correction of xrij into am rj proposed by Wilhelm Sieglin,
as the only possible solution. 20 Now the adjective vrlog ( -rj, -ov), with its adver-
bial form vrlov, has a well definite meaning in Greek geographical terminology.
To use Wikn's words, Durch vrlov und dergleichen wird in der geographi-
schen Terminologie immer der Wohnort jenseits eines scheidenden Wassers
bezeichnet. 27 This s t a t e m e n t can be aptly illustrated b y three examples also
t a k e n from Herodotus. In I, 202 the people of the Massagetae, to the north of
the Araxes, is said to be vrlov, t h a t is to say opposite t o t h e Issedones. In I I ,
34,1 Egypt is said to be approximately vrh] to mountainous Cilicia, while in
24
J MARKWART : Untersuchungen zur Geschichte von Krn. I I . 140, 242.
25
H . G. RAWLINSON : Intercourse between India and the Western World. 17.
24
A. HERRMANN : Kaspapyros Unverstndlich ist hier der Ausdruck: Exvdwv
xx) . . . Sinngem wird der Satz erst, wenn wir mit Sieglin das Wort xxr'j in vxlrj
verbessern.
27
E . WIKN : Die Ansichten der Hollenen ber den Nordrand der Oikuinene vor
Pytheas. Fest. M. F. Nsson. L u n d 1939. 549.
I I , 34,2 t h e city of Sinope is said to lie vriov to the mouth of the D a n u b e which
according to Herodotus was to be found on t h e northern coast of t h e Black Sea.
I t is clear t h a t in each of these three cases vrio or vriov serves to locate two
geographical points along a north to south vertical or, as we would say, on the
same meridian, without implying b y t h a t a n y close proximity between them.
T h e y are in fact far a w a y from one another and separated moreover by a water
which in t h e first example is the Caspian or Hyrcanian Gulf conceived as elon-
gated t o w a r d s the east, in the second one it is the Mediterranean, in the third one
the B l a c k Sea28 In accepting Sieglin's correction Herrmann was well aware of
this particular value of vrio and accordingly he believed t h a t t h e Scythians
and K a s p a p y r o s were facing one another in a north to south direction. Not even
in t h i s case, to be sure, was any close proximity implied, since for H e r r m a n n the
S c y t h i a n s of the f r a g m e n t were not t h e Sakas of Central Asia, b u t the regular
S c y t h i a n s of South Russia. According t o him on Hecataeus' m a p Scythia
s t r e t c h e d east till the point the Caspian Gulf joined the great outer sea, so t h a t
G a n d h r a was actually to be found right to the south of Scythia. B u t let us
q u o t e H e r r m a n n ' s own words nach der Hekataioskarte u n t e r den gegenber-
w o h n e n d e n Skythen nicht die Saken . . . , sondern tatschlich die Skythen zu
v e r s t e h e n sind, da zwischen G a n d h r a u n d den Skythenlande der Kaspische
Meerbusen zu denken ist. 29 And again Wenn wir uns . . . vergegenwrtigen,
d a H e k a t a i o s das Skythenland bis zu der Verbindung des Kaspischen Meeres
mit d e m Okeanos eingezeichnet hat,sdlich von demselben Meer aber Gandhra
u n d Indien, so liegt f r ihn Gandhra den Skythen gegenber. Mit den Sakai
h a t also das Zitat des Stephanos nicht d a s Geringste zu tun. 30
Strengthened b y H e r r m a n n ' s arguments, the correction proposed by
Sieglin was accepted b y J a c o b y in his edition of the Hecataeus' fragments.
I n t h e critical a p p a r a t u s he only suggested t h a t the original reading might have
been vrirj xerai, 'lies opposite'. 3 1 In fact, Sieglin's reading is h a r d l y satisfactory
unless a verb is understood after it.
Surely, Sieglin a n d H e r r m a n n h a d come near to, b u t not arrived at the
p r o p e r solution of t h e problem. To f i n d it out, it was indeed t h e merit of E .
H e r z f e l d . Starting f r o m t h e masterly reconstruction t h a t J a c o b y himself had
given of Hecataeus' m a p , Herzfeld did not think it necessary t o emend the t e x t
of t h e fragment a n d read it as it is. As Markwart h a d done before him,
H e r z f e l d took akt in its usual sense of 'coast' or 'coast line', b u t a t the same time
p o i n t e d out that on Hecataeus' m a p this coast line served as a sort of parallel ;
t h e r e f o r e the expression ZJxvwv / came to mean t h a t Kaspapyros had,
so t o say, the same degree of latitude as t h e Scythians of South Russia. Das
28
On the H y r c a n i a n Gulf separating Massagetae and Issedones see E . WIKN :
loc. cit.
29
A . HERRMANN : K a s p a p y r o s . C o l . 2 2 7 0 , 1 9 27.
30
A. HERRMANN : Sakai. RE. zweite Reihe I I . 1920. Col. 1772,20 42.
31
FGrHist, IA, 3 8 , 1 4 - 1 5 ; l a , 3 6 5 , 3 9 - 4 1 .
32
E . HERZFELD : S a k a s t n . 10. Cf. F . JACOBY: H e k a t a i o s . Cola. 2 7 2 5 2 7 2 6 .
33
J . JUNGE : Saka-Studien. Leipzig 1939. 32 and n . 2, 50 a n d n. 5, 83 a n d n . 3.
34
E . HERZFELD : The Persian Empire. 338 n. 5.
35
B. A. LITVINSKIJ : Sak H a u m a v a r g . Fest. F. Altheim. I. Berlin 1969. 118 119-
36
G. T u c c i : On Swt. The D a r d s a n d Connected Problems. East and West. 27
(1977) 16-17.
Rome.
Postscript. When this paper was read on the occasion of the Third
Conference on the Historical Sources for Pre-Islamic Central Asia, Professor
H e l m u t H u m b a c h kindly pointed out t h a t one more mention of Kaspapyros
is provided by the Tabula Peutingeriana where between Alexandria Bucefalos
a n d Palibotra a place is to be found by the name of Spatura (Segmentum
X I I , 3; cf. . Miller, Itineraria Romana, S t u t t g a r t , 1916, col. 801). Accord-
ing t o Professor H u m b a c h (if I rightly understood his words) Spatura should
be emented into caSpaiira-Kaspatyros. This is in fact an old hypothesis a n d
n o t t h e only one devised to explain t h e place-name Spatura. Wilhelm To-
maschek (Die Strassenzge der Tabula Peutingeriana", Sitzungsberichte der
Wiener Akademie der Wissenschaften, 102, 1883, p. 260) was of the opinion
t h a t Spatura corresponded to Simtura in the Cosmography of the R a v e n n a s
A n o n y m u s (II, 3, 2; cf. J . Schnetz, Itineraria Romana, I I , Lipsiae, 1940, p.
17) and, therefore, should be identified with Saltura. I n any case Professor
H u m b a c h ' s *Caspatura, like Mller's *\ and Herzfeld's *( ja-
ovglvr], is not an actually handed down reading, b u t only a conjecturally
reconstructed one.
On the same occasion Dr. A. D. H . Bivar suggested t h a t in the Heca-
t a e u s ' fragment t h e words Rxv&wv xry might be a gloss added by a later
copyist who knew t h a t N o r t h - W e s t India h a d actually been, for some time,
u n d e r the sway of Saka tribes (compare t h e 'Skythia' of Periplus 38 39,
a n d t h e 'Indoskythia' of Ptolemy, V I I , 1, 55). Should Dr. Bivar's hypothesis
prove right, it would strike a deadly blow to the belief in the existence of
S a k a tribes in N o r t h - W e s t India at the time of Darius t h e Great. For being
Zxv&wv xrrj a later gloss, Hecataeus would be left with the only words
KaannvQo, nli Favanixrj and there would be no question at all of a 'shore
of t h e Scythians' in the V l t h century . C. Quod erat demonstrandum.
3
' W . W. TARN: The Greeks in Bactria and India. Cambridge 1938 (19512). 287.
wohnte Gebiet erreichte, v o n dort benutzte sie einen im Norden des Tien-chan
entlang fhrenden Weg, der entweder ber die Turfanoase oder ber Hami in
den Westen der spteren chinesischen Provinz Kan-su f h r t e .
D a s Auffllige an der Beschreibung dieser Strae schien bisher ihr Abbie-
gen nach Norden zu sein, in ein Gebiet, das Herodot als Waldzone bezeichnet. 1
Dieses Rtsel lsen die Bodenfunde. Seit der Aufdeckung der Begrbnispltze
von Seima und Turbino im Westen des mittleren Ural in der Nhe jenes Weges,
der, der K a m a folgend, ber den Pass des Ural nach Sibirien f h r t , wei man,
da es zwischen dem U r a l u n d China in vorgeschichtlicher Zeit eine Handels-
verbindung gegeben h a t . E s sind Ringe aus J a d e , die dort gefunden wurden,
die in F o r m und Material mit jenen identisch sind, die aus China bekannt sind
u n d hier auch bei der Verehrung des Himmelsgottes durch den Knig eine Rolle
spielten. 2 D a J a d e im U r a l bisher nicht gefunden wurde, knnen die Ringe auch
vom Material her gesehen, n u r aus China stammen. H i n z u k o m m t , da die Gr-
ber nicht nur diese Jaderinge, sondern auch Bronzexte u n d Messer des gleichen
T y p s enthielten, der im China der spten Shang-Zeit zu finden ist. 3 Demnach
scheint schon am E n d e des zweiten J a h r t a u s e n d s v. Chr. ein Handelsverkehr
mit China bestanden zu haben.
J e d e r Handelsverkehr setzt eine Gegenseitigkeit voraus. Man wird also
fragen, was China als Gegenleistung f r seine Lieferungen an Jaderingen und
Werkzeugen aus Bronze aus dem Westen erhielt. F r den Ural kme hier das
bei der Bronzeherstellung wichtige K u p f e r in Frage. E s wurde damals im Ural
a b g e b a u t . Aber auch kostbare Steine knnen von dort ausgefhrt worden sein.
D a s war aber, wie vor allem die Rezeption aus dem Westen in China beweist,
nicht allesi Es seien hier n u r zwei Dinge genannt : die E r f i n d u n g des Wagens
u n d der Kopf des Lwen.
Der Zeitpunkt f r die Rezeption des Wagens in China lt sich aus den
bilderschriftlichen Zeichen der Shang-Zeit nachweisen. 4 D a das Zeichen zu
Beginn der Shang-Zeit mit dem A u f k o m m e n dieser Hieroglyphen vorkommt
u n d in der lteren Chou-Zeit weiter ausgebildet wird, mssen die Anfnge der
1
Herodot, Historien IV, 21 27. Den ersten Teil dieser Wegbesehreibung benutzt
Herodot dazu, u m die Ostgrenze des von skythischen S t m m e n in Sdruland bewohn-
t e n Gebietes abzugrenzen.
2
Vgl. hierzu W. WATSON : Cultural Frontiers in Ancient Asia. Edinburgh 1966.
S. 6960.
3
E s waren Bronzexte m i t Tllen aber vor allem Messer mit Tierdarstellungen,
die bis in die Zeit um 1500 v. Chr., die beginnende Shang-Zeit, hinabreichen. Bronzexte
des gleichen Typs fanden sich n a c h Watson auch im Tal des oberen Jenissei.
4
Das Zeichen fr Wagen kommt schon u n t e r den ltesten Zeichen der Hiero-
glyphen auf den Orakelknochen vor und besitzt dort die gleiche Gestalt wie auf den
ltesten Felszeichnungen.
I3
S'
Auf dem gleichen Wege wie der Streitwagen wurde auch der Lwenkopf
nach China vermittelt. Die bermittlung erfolgte hier wahrscheinlich durch die
E p i s e m a t a , die meist aus Bronze gearbeiteten Schildzeichen. I n China, wo es
keine Lwen gibt, wurde er offenbar zur gleichen Zeit wie der Wagen rezipiert.
E s f i n d e t sich dort das Bild des von oben gesehenen Lwenkopfes, wie ihn z. B.
5
Vgl. Hierzu E . NOWQOROBOWA : Alte K u n s t der Mongolei (deutsche ber-
setzung 1980. Seite 79 99). F u n d e mit Wagendarstellungen vom K a u k a s u s , dem Pamir,
dem Altai und dem Changai-Gebirge lassen den Weg erkennen, den der Wagen von
E u r o p a nach China genommen h a t .
"Vgl. das Foto von ausgegrabenen Wagengrbern des 8. u n d 7. J a h r h u n d e r t s
v. Chr. aus der Zeit dor Chou-Dynastie bei WATSON : . . . Tafel 40. Die hier aufge-
n o m m e n e n Wagen wurden bei Shang-ts'un-ling in der Provinz H o n a n gefunden.
7
Vgl. NOWGORODOWA : Tafel 59. Die Zeichnung zeigt den gleichen halbrunden
Wagenkasten, wie er aus d e n griechischen Darstellungen b e k a n n t ist.
8
Die Darstellung zeigt einen Krieger, der seinen Streitwagen besteigt. Es
h a n d e l t sich um ein Bronzoblech aus der Zeit um 590 v. Chr. Vgl. Olympia von
M. ANDRONIKOS : Athen 1975. Tafel 35.
eine Lwenmaske auf einer T e t r a d r a c h m e von Rhegion aus der Zeit u m 430 v.
Chr. zeigt. 9 Die Mnze a h m t offensichtlich ltere Wiedergaben, wie sie auf
Schilden blich waren, nach. I n China wurde das griechische Vorbild des von
oben gesehenen Lwenkopfes zur T'ao-t'ieh Maske umstilisiert, 1 0 sie t a u c h t
zuerst auf den Bronzen der Shang-Zeit auf. Auch in diesem Fall lt sich der
Weg nach Ostasien auf der Nordroute der Seidenstrae verfolgen. So begegnet
m a n der Lwenmaske, wenn auch in einem Beispiel aus spterer Zeit, u n t e r den
F u n d e n aus sibirischen Kurganen als holzgeschnitztes Medaillon in der gleichen
Sicht von oben wie bei der Mnze aus Rhegion und dem chinesischen T'ao-
t'ieh. 1 1
9
Vgl. L. U. M. LANCKORONSKI : Mythen und Mnzen. Mnchen 1968. T a f e l 29.
10
Vgl. K . SCHEFOLD: Der skythische Tiorstil in Sdruland. ESA 12 (1938)
Seite 59. SCH. vorwoist hier auch auf die Forschungen von Boroffka, der die W a n d e r u n g
des Motivs anhand der sibirischen F u n d e n verfolgt h a t .
" V g l . S. 1. KUDENKO : Frozon Tombs of Siberia, t h e P a z y r y k Burial of Iron-
Age Horsemen. bersetzt von M. W. THOMPSON. London 1970. Tafel 138. E s h a n d e l t
sich u m12 Holzschnitzerei von einem Sattolzoug aus der Sammlung Frolov.
Herodot IV, 21. E r spricht hier von der Spitze des Maietissees, mit d e m d a s
Asowscho Meer gemeint ist.
13
Plinius N a t . hist. IV. cap. 5 (7), 20 : Oppidum in Tanais quoque ostio. Tenuere
/initima primum Cares.
14
Thukydides I, 3.
15
Herodot IV, 21.
16
Herodot IV, 22. Nach Herodot bog die Strae, nachdem sie sieben Tagereisen
w s t e s Land passiert h a t t e , dann nach Osten ab.
17
J . J . HUNDT : Vorgeschichtl. Seidenfunde, J a h r b . des Rom.-Germanischen
Zentralmuseums, Mainz, J a h r g . 16, 1971, S. 59 71.
17a
Vergl. A n m . 17.
18
N. TOLL' : Z a m e t k i kitajskom selke n a juge Rossii. Seminarium Kondakovia-
n u m 1 (1927) p. 85, 92.
LEA Herodot I , cap. 201. Vgl. Hierzu H e r o d o t , Historien, ed. H. W. HAUSSIG,
d e u t s c h e bersetzung von A. HOENEIFEB, S t u t t g a r t , Kroner-Verlag, 4. Aufl. 1971,
A n m . 160 des K o m m e n t a r s zu Buch I.
18b
19
Vgl. Anm. 18a.
K. JETTMAR : Die frhen Steppenvlker. Baden-Baden 1964. S. 58.
20
Z u r D a t i e r u n g K . JETTMAR : . . O. S. 198.
21
Herodot IV, 22.
12
Herodot IV, 108. Nach H e r o d o t bestand die 22 Stadien lange Mauer, die die
S t a d t der Budiner umgab ebenso a u s Holz wie alle Gebude der Stadt, darunter a u c h
die griechischen Tempel. Sie war von Dareios bei seinem Feldzug gegen die Skythen im
J a h r e 510 v. Chr. zerstrt u n d niedergebrannt worden (Herodot IV, 123). Dareios zog
d a n n nach Nordosten zu den Thyssageten bis zum W a r (Oaros)-Flu, wo er Befestigun-
gen errichtete. Die Bezeichnung Hwar ( = Wasser) ist als N a m e des Dnjepr u n d
des A m u d a r y a b e k a n n t . Sie lt sich ebensowenig identifizieren, wie die drei a n d e r e n
Flsse. Nach der E r w h n u n g der Thyssageten zu urteilen, k n n t e der Uralflu gemeint
sein. Dareios ist denmach bei der Verfolgung der Skythen einen Teil der Nordroute der
Seidonstrae entlang gezogen. Man gewinnt aus den Angaben Herodots den E i n d r u c k ,
d a der Knig nicht ber den Kaukasus, sondern ber die Sogdiana nach Persien zurck-
kehren wollte. D a sein Vater Hystaspes ber Ostiran herrschte, waren ihm wahrschein-
lich die sich dort a m Syr darya vereinigenden Nord- und Sdrouten dor Seidenstrae
bekamit u n d er h a t t e sie in seinen strategischen Plan einbezogen. Die acht von dem K n i g
errichteten Befestigungen sollten offenbar oine durch unwegsames Gebiet f h r e n d e
Strae blockieren, u m den verfolgten Skythen die R c k k e h r urunglich zu machen. Bei
diesem Feldzug k o n n t e sich der Knig bis zur D o n m n d u n g auf die Niederlassungen der
ihm unterworfenen griechischen S t d t e sttzen. Sie k a n n t e n auch den Wog nach Mittel-
asien, dem Gebiet der P a r t h e r . Der Grund fr den Abbruch des Feldzuges war, d a
offenbar einige dieser Stdte schon damals vom Knig abfallen wollten.
23
Herodot IV, 24.
21
Herodot IV, 23.
24a
Goldschtze dor Thraker, Thrakische K u l t u r und K u n s t auf bulgarischem
Boden, K a t a l o g d. Ausstellung im Osterreichen Museum fi - angewandte K u n s t 4.3.
31. 5. 1975, Abb. 167. R i n g m i t Inschrift. H e u t e im Archologischen Museum Sofia.
246
Vgl. Foto bei J . AUBOYER : L ' A f g h a n i s t a n et son Art, 1968, Abb. 40.
240
Vgl- hierzu A. A . MOTAMEDI : Discovery of an Inscription in an Unknown
L a n g u a g e a t Ai-Khanum. Afghanistan. Vol. 33, Nr. 1, S. 45 48. Aufzeichnungen in
der in Ai K h a n um gebrauchten Runenschrift finden sich in verwandten Formen in den
beiden ersten J a h r h u n d e r t e n v. Chr. berall in Mittelasien. Die F u n d o r t e decken sich
m i t Stationen, die den mutmalichen Verlauf der Seidenstrae in diesem Gebiet bezeich-
nen. N a c h den Gegenstnden, auf denen sich die Aufzeichnungen in dieser Schrift befin-
den, gehen sie auf Hndler zurck. Neben dem Silberbarren von Ai K h a n u m ist hier die
Silberschale aus dem K u r g a n von Issyk in der Kazakischen SSR zu nennen. ber-
wiegend finden sich die Aufzeichnungen in diesen R u n e n auf Ostraka u n d auf Keramik,
die z u m Verkauf bestimmt war.
25
lustin. Trog. 41, 1,1. Parthi . . . Scytharum exules fuere. Schol. Berolinense in
Lucani Bell. Civ. I, 553 : Scythico sermone Parthi exules dicuntur. Weitere Erwhnungen
bei J o r d a n e s Get. u. Isidor Origin. I X , 3.
26
Herodot IV, 23.
der Frchte eines Pontikon genannten Baumes zu einem Brei, den sie Aschy
nannten. (Aschy h a t in den Turksprachen die B e d e u t u n g bitter. Man k n n t e
daher an eine Beziehung der Argyppaioi zu den spteren Turkvlkern denken,
die die Beschreibung ihres ueren und ihre Lebensweise in J u r t e n , die mit Filz
bekleidet waren, nahe legt.) 27
Bis zu den Argyppaioi, deren Wohnsitze m a n sich wahrscheinlich im Tal
des Iii vorzustellen h a t , kamen nach Herodot griechische Kaufleute von der
Mndung des D n j e p r u n d aus Stdten an der K s t e des Schwarzen Meeres. 28
D a s wird durch F u n d e von Mnzen des 4. J a h r h u n d e r t s v. Chr. aus Olbia u n d
Pantikapaion in der Dzungarei besttigt. 2 9
Der Schatten Chinas ber dem Ostteil der Nordroute der Seidenstrae
27
Herodot bezeichnet die aus Zweigen zusammengesetzten J u r t e n als B u m e , die
m a n im Winter m i t Filz umhllte.
28
Herodot IV, 24.
29
Eine Abbildung der Mnzen findet sich bei E . H . MINNS : Scythians a n d Greeks.
Cambridge 1913.
30
Herodot IV, 24.
31
Herodot IV, 25 u. 20. Herodot betont zwar, da a u c h das stlich von den Argyp-
paioi liegende L a n d der Issedonen bekannt sei, weist d a n n aber in K a p . 26 darauf hin,
d a die Nachrichten ber die Issedonen aus skythischer Quelle stammen.
32
Herodot IV, 27 : Die hier zitierte Mythe der Issedonen, die von Einugigen
u n d den das Gold htenden Greifen spricht, zeigt hier ihro skythische H e r k u n f t d u r c h
das von Herodot zitierte skythische Wort f r die Einugigen: Arimaspen. A u c h die
altchinesische Mythologie kennt die Einugigen. Sie e r w h n t sie in Verbindung mit
der borgabe des Bogens und der Pfeile durch den Himmelsgott Tsn an den J a g d g o t t
Yin (W. MNKE : Die klassische chinesische Mythologio. S t u t t g a r t 1976. S. 279 Shao
Hao). Diese Mythe erinnert mit der E r w h n u n g des J a g d g o t t e s Yi (MNKE . . O. S. 344)
an die Legende vom kniglichen Schtzen Skythes, der den Bogen des Horakles u n d
d a m i t die Herrschaft ber das Reich dor Skythen erhlt (Herodot IV, 10). Wie L u k i a n
(1 10) zeigt, gaben die Griechen die Bedeutung von Skythes mit Toxaris Bogen-
schtze wieder. Skythes entspricht germanisch skutja = Schtze. Sie ist durch die
Bezeichnung ZXTTU bei Priskos, E x c . p. 125, 22 fr einen der engsten Beiater A t t i l a s
belogt.
33
Herodot IV, 26.
34
Bei Ptolemaios 431, ed. WILBERG heit e s : vno zavza /ik/oi zcv Kaatcav
'Ioorjove pya &vo mi vazoXixzsQoi avzv Ogavoi. Hiernach mssen die Issedonen
u n m i t t e l b a r westlich des hier mit der sogdischen Bezeichnung e r w h n t e n Tunhuang
g e w o h n t haben. Wo das im einzelnen im Tarimbecken gewesen ist, geht aus der Be-
m e r k u n g des Ptolemaios nicht hervor. Sicher ist, da die Wohnsitze der Issedonen
zu dieser Zeit im Westen von Kan-su gelegen haben mssen. Die Provinz Kansu, wo
die ehemaligen Wohnsitze der Ye-chi lagen, scheidet also fr diese Zeit aus.
36
E . ZRCHER: T h e Yeh-shih a n d K a n i s k a in Chinese Sources. S. 348 353 in
P a p e r s o n the Date of Kaniska, ed. A. L. BASHAM, 1968. Hiernach d r f t e n die chinesi-
schen Quellen etwa aus der gleichen Zeit s t a m m e n wie die des Ptolemaios.
37
E . ZRCHER : . . O., S. 366 bersetzt hier die sich auf die ehemaligen Wohn-
sitze dieser Vlkor beziehenden Angaben der chinesischen Quelle.
38
Bei E . HERZFELD : Iran in t h e Ancient East. 1941.
39
Die Stathmoi Parthikoi des Isidor von Charax folgen der alten Karawanen-
strae, die vor allem das alte parthische Zentrum in Nisa u n d Hekatompylos berck-
sichtigte.
40
Die Stadt, deren N a m e n BENVENISTE identifiziert h a t , scheint mit dem im
pTudd al 'lam (Transi, and explained by V. MINORSKY, 2 Aufl. ed. C. E . BOSWORTH,
1970, S. 115 u 354) erwhnten K u r k a t h an der Strae, die an der durch Ferghana in das
Tarimbecken fhrte, identisch zu sein. E s gehrte spter zum F r s t e n t u m Usrushana
u n d lag westlich des J a x a r t e s u n d a m Nordhang des Buttamangebirges. Hier befan-
den sich Gold- u n d Silberbergwerke. E . BENVENISTE, La ville Cyreschata. J o u r n a l
Asiatique (1943/1945), p. 163.
41
E s handelt sich bei ihnen u m die von den Persern saka tigraxauda spitzmtzige
Saken genannten Stmme, die sdlich u n d nrdlich des Syr d a r y a wohnten. Herodot
V I I , 64 beschreibt ihre die F o r m einer Tiara besitzende Kopfbedeckung. Die als Hunnen
bezeichneten Vlker in Mittelasien, die sich der gleichen K o p f b e d e c k u n g bedienten,
wurden nach dem Wort f r Tiara, xlagt, als kidaritische Hunnen bezeichnet. Man
b e r t r u g damit auf sie die von den Knigen der Kusehana als Herrscher ber diese Saken
g e f h r t e Bezeichnimg Kidara KuSana Sahi. Vgl. auch Yasht, I X , 30, wo Vischtaspa u m
den Sieg ber die Feinde mit dem spitzen Helm betet.
42
Herodot I, 204. Nach H e r o d o t wohnten die Massageten in jener Ebene, die sich
bis z u m Ostufer des Kaspischen Meeres erstreckte.
43
Die Notiz bei Berossos spricht von Daern.
44
Plinius N a t . Hist. VI, 16 s a g t : . . . includente jlumine laxarte, quod Scythae
Silirn vocant.
45
Strabo Geogr. X I , 8,2.
46
Mani bezeichnet das Gebiet der Serer nicht als CLIEOJC sondern mit der F o r m
CIAEOIC (Kephalaia. E d . B H L I G . S. 1 8 8 , 3 2 ) , der die bei Plinius berlieferten Namons-
form f r den Flu Silis entspricht.
47
Die Chinesen n a n n t e n ihn Tschen-tschu = wahre Perle (Chavannes, Documents
sur les Tou-kioue Occidentaux, P a r i s 2. Aufl. 1900, S. 9). Sie bersetzten d a m i t diese
Bezeichnung in ihre Sprache.
k e n n t . Silis heit er bei dem lteren Plinius, der ein Stck der Land- und See-
route nach einer indischen Quelle beschreibt. 48 Beide Quellen unterscheiden sich
d u r c h die Darstellung der Serer. Strabo, der um die Zeitwende schrieb, ver-
s t a n d u n t e r den Serern, wie seine Schilderung der Herstellung des nicht mit der
Seide identischen Stoffes, der aus dem Bast der Ramiepflanzen gewonnen wurde,
zeigt, 49 die Chinesen ; der gleiche Autor identifiziert an einer anderen Stelle mit
ihnen auch die Ye-chi in Kan-su. Plinius der ltere dagegen, der etwa ein
halbes J a h r h u n d e r t n a c h Strabo schrieb, sah in ihnen ein Volk mit den gleichen
krperlichen Merkmalen, wie sie nach den chinesischen Quellen die Wu-sun
besaen. 5 0
D e r Unterschied e r k l r t sich aus der Benutzung verschiedener Quellen.
S t r a b o geht ber Apollodoros von A r t a m i t a wahrscheinlich auf die Ephcmeri-
den jenes Eeldzugs z u r c k , den Seleukos I I . im J a h r e 232 v. Chr. unternommen
h a t t e , 5 1 um die mit der E r h e b u n g der P a r t h e r zusammenhngenden partikula-
ristischen Bestrebungen im Osten des Irans zu unterdrcken. Strabo war durch
diese Quelle in der Lage, sehr ausfhrlich ber die damals in Mittelasien woh-
n e n d e n Vlker zu berichten. Seine Informationen bezogen sich auf die zweite
H l f t e des 4. J a h r h u n d e r t s . Plinius der ltere dagegen s t t z t e sich auf eine
wesentlich jngere indische Quelle, die Beschreibung eines Teilabschnittes der
von d e r indischen K s t e kommenden R o u t e der Seidenstrae. Sie s t a m m t von
dem indischen K a u f m a n n Rachias. 5 2 Dementsprechend k a n n t e Strabo die Serer,
soweit er sie nicht b e r h a u p t mit den Chinesen gleichsetzte, noch in ihren Wohn-
sitzen, die sie bis 176 v. Chr. in der spteren chinesischen Provinz Kan-su be-
h a u p t e t e n . Plinius aber w u t e nur von ihren Wohnsitzen in ihrer neuen Heimat
im Nordosten des Tarimbeckens und im Siebenstromland.
48
Plinius, N a t . H i s t . , V i , 54 u. V, 88. Rachias war als Gesandter des Knigs von
T a p r o b a n e (Ceylon) u n t e r der Regierung des Kaisers Claudius n a c h R o m gekommen.
Sein Boricht sttzte sich auf die Erzhlung seines Vaters, der diese Strae bereits hatte.
49
Strabo XV, 693 rotavia teal r Erjnix x zivcov (p/.oioiv aivo/ivrj vaaov. E r be-
schreibt liier nicht die H e r s t e l l u n g der Seide aus den Kokons des in Maulbeerbaumplanta-
gen gezchteten Seidenspinners, sondern die eines Gewebes, das aus den Fasern der Ramie-
pflanzo gewebt wurde. Die Ramiepflanze wurde in China sdlich des Hoang-ho angebaut.
50
Plinius, N a t . Hist., V I , 88. Plinius erwhnt ihre rote H a a r f a r b e (rutilis comis)
u n d ihre blauen Augen (caeruleis oculis). Die W u - s u n besaen rote Brte und azur-
b l a u e (ts'ing) Augen (CHARPENTIER: Die ethnographische Stellung der Tocharei.
ZDMG 71 (1917) S. 374).
51
Vgl. HATTSSIG : Byzantinische Quellen bor Mittelasion in ihrer historischen Aus-
sage. S. 41 in Prolegomena to the Sourcos on t h e History of Pro-Islamic Central Asia,
e d . J . HARMATTA, B u d a p e s t 1979.
52
Vgl. Anm. 48.
53
Vgl. Anm. 49.
Stellung der von ihm mit der Seide verwechselten Stoffe aus dem Bast der R a m i e -
Pflanze spricht, denn weder von den Serern in Kan-su vor dem J a h r e 176 v.
Chr. noch von den damals nach dem Nordwesten des Tarimbeckens ausgewan-
derten Teilen dieses Volkes ist b e k a n n t , da sie sich mit der Herstellung dieser
A r t Stoff b e f a t hatten. 5 4 Die chinesischen Quellen, die sich in einer eigenen
Monographie mit den Wu-sun beschftigen, berichten d a v o n nichts. 55 D a die
Serer bei Plinius dem lteren nach ihrer Beschreibung mit den Wu-sun identisch
sein mssen, 56 gilt das auch f r sie. W e n n Strabo die Chinesen als Serer bezeich-
net, 5 7 wiederholt sich hier ein Vorgang, der auch bei der E n t s t e h u n g des
N a m e n s anderer Vlker zu beobachten ist, bei den I t a l e r n in Sditalien, nach
denen die Bewohner der ganzen Halbinsel genannt wurden, oder den Germanen
im Sdwesten Mitteleuropas, deren N a m e als Bezeichnung der brigen Stm-
me gebraucht wurde. Die Ursache f r die Verwendung dieser N a m e n ist ber-
all die gleiche. E s waren jene Vlker, denen die Griechen in Italien, Deutschland
oder China zuerst begegneten.
54
E s gibt eine alte Erzhlung in Chotan, nach der eine Prinzessin aus K u t s c h a
das bostehende Verbot der Ausfuhr von Eiern des Seidenspinners dadurch umgangen
habe, da sie die Eier unter ihrer Kopfbedeckung ber die Grenze nach Chotan
brachte, wo m a n bis zu diesem Zeitpunkt weder Maulboerkulturen noch die durch sie
ernhrten Seidenraupen kannte. (Vgl- CHAVANNES, Doe., S. 126126). Die Erzhlung
keweist da es im Tarimbecken erst relativ s p t zur E i n f h r u n g der Seidenraupenzucht
gekommen ist.
55
Vgl- J - J . M. DE GROOT : Chinesische Urkunden zur Geschichte Asiens. Teil 2.
BerlinLeipzig 1926. S. 125 16. Aus den Berichten geht hervor, da dio Wu-sun
Nomaden waren u n d in J u r t e n wohnten. Man pflegte ihnen als Geschenke chinesische
Seiden zu bersenden.
56
Vgl. Anm. 50.
" V g l . Anm. 49.
58
Plinius N a t . Hist. VI, 88 u. Mela I I I , 59.
59
Herodot IV, 24. u. 27. Herodot erwhnt die Notwendigkeit von sieben Dol-
metschern fr die Reise von der D o n m n d u n g zu den Argyppaiorn. Da man auf dem Weg
zu ihnen n u r sechs Vlker berhrte, war offensichtlich der siebente f r das Gespch mit
den Issedonen bestimmt. Diose Dolmetscherttigkeit bezog sich auch auf die schriftli-
chen chinesischen Angabon, die sich auf den zum Kauf angebotenen Seidenrollen befan-
den. I n seiner Scholie zu Dionysios Perigetes heit es : Ol Erjeg ovxoi orjQtxv mo-
ovvxe (moxQovovxai xifiryia imygayavreg xo aaxxoig, xai /mono i m.yga<pij noiexai
x noxQoei. Die Angaben der Scholie werden durch den B e f u n d an den in Lo-lan ge-
fundenen chinesischen Seidenrollen besttigt. Sie enthielten nicht nur Angabon ber
den Preis, sondern auch ber Lnge, Breite und Gewicht. A. STEIN, Central Asian relies
of Chinas ancient silk trade in T'oung P a o 20 (1921) 131 ff.
auf, d a Plinius hier, wie auch an anderer Stelle, eine indische Quelle benutzt. 6 0
Die I n d e r verfgten o f f e n b a r zu dieser Zeit ber keine Dolmetscher, durch die
sie sich mit den Serern verstndigen konnten. D a man den Syr darya als Silis
( = Sercrflu) bezeichnete 6 1 der N a m e des Flusses wie der N a m e Serer wird
bekanntlich in parthischer Aussprache s t a t t des r mit einem l gesprochen
k a n n m a n vermuten, d a der Warenaustausch mit den Serern im Ferghana-Tal
am oberen Syr d a r y a erfolgte.
80
Vgl. Anm. 48.
61
Vgl. Anm. 46.
62
Periplus Maris E r y t h r a e i (ed. Mller, I, 303, 23) : nagaxeirai v avri) nXi yea-
yeio /leyiorr) Xeyo/ivrj Qlvai, <p' r EQIOV xai vfjfia xai o&viov HqQixov EI
Bagvyaa i BxTQWv nefj tpQETai.
83
Die auch im Sanskrit belegte Bezeichnung Khasa fl - Kaschgar (Vgl. LEVI :
La cat alogue gographique des Yaksa dans la Mahmyr. J o u r n a l Asiatique 15 (1903)
S. 52 u. 102) scheint auf die gleich lautende Bezeichnung der Bergstmme durch die
I n d e r zurckzugehen (LEVI : Notes chinoises sur l'Inde. B R F E O [1905], S. 2 6 0 - 2 6 1 ) .
84
Strabo XV, 693 arjQix Q/.
ria-See bis Balch, durch eine Beschreibung bei Plinius bekannt ; sie geht auf
die Wegbeschreibung durch den indischen K a u f m a n n Rachias zurck. 8 5
Auf die Benutzung der dritten Route, die vom oberen Indus ber Gilgit
u n d den K a r a k o r u m p a nach Chotan in das Tarimbeckon fhrte, weisen nur die
vom ersten J a h r h u n d e r t n. Chr. an lngs der Strae erhaltenen Graffiti. 8 0 Aller-
dings wurde diese R o u t e wahrscheinlich schon 176 v. Chr. von den Sai-wang, den
Saka der Indischen Quellen, nachdem sie von den Ye-chi aus dem Siebenstrom-
land vertrieben worden waren, f r ihre Auswanderung nach Indien benutzt. 8 7
Man k o m m t also zu dem Ergebnis, da die E n t s t e h u n g der drei R o u t e n ,
der Nordroute, der Sdroute u n d des kombinierten L a n d - und Seewegs der Sei-
denstrae das Ergebnis einer sich ber mehrere J a h r h u n d e r t e erstreckenden
Entwicklung war.
65
Plinius, N a t . H i s t . V i , 16. Oxus amnis ortus in lacu Oaxo. Plinius gibt d a n n kurz
verschiedene Stationen der Strae nach Balch (Bactrum) wieder.
66
Diese folgt im wesentlichen der heutigen Karakorumhochstrae. Die Graffiti
entlang der Strae wurden von JETTMAR fotografiert u n d von HUMBACH bearbeitet, der
seine vorlufigen Ergebnisse jetzt vorgelegt hat.
e
' Vgl. hierzu die bersetzung dos chinesischen Berichtes, der auf Chang-k'ien
zurckgefhrt wird, in der Gestalt des Ch'ien H a n Shu durch ENOKI (bei A. K . NARAIN :
T h e Indo-Greeks. Oxford 1957. S. 130). Hierzu m u m a n noch die bersetzung, die
G. HALOUN (bei J . JUNGE: Saka-Studion, Klio Beiheft 41. S. 96 nach dem Han-schu
K a p . 96) gegeben h a t . Hieraus ergibt sich, da die von d e n Ta Ye-ehi vertriebenen
Sai-wang ber die Hngebrckenpsse, also die Strae von K h o t a n ber den K a r a k o r u m -
P a und Gilgit, nach Indien gezogen sein mssen.
08
Herodot I I I , 102. Die hier erwhnten Sage von den goldgrabenden Ameisen
keimt auch die tibetische Uberlieferung.
89
Herodot IV, 44.
Bochum.
70
Vgl. Strabo XV, 693.
71
Horodot I, 194.
72
Herodot I, 135. Hier wird von dem I m p o r t modischer Kleidung durch die Perser
b e r i c h t e t . Dort scheint zuerst die Wildseido hergestellt worden zu sein, die offenbar zu
den sogenannten medischon Kleidern verarbeitet wurde.
73
Die Berichte ber die Herstellung der Seide in Kos gehen bis in die zweite Hlfte
dos d r i t t o n Jahrhunderts zurck. Damals k a n n t e m a n nur dio Wildseide, bei der dio
K o k o n s in den Wldern gosammelt wurdo. Die Angabe bei Plinius (Nat. H i s t . 76) kaim
sich d a h e r nicht auf Kos bezogen haben, sondern wahrscheinlich auf L y d i e n .
T h e l a s t d e c a d e s h a v e b e e n s u c c e s s f u l in t h e f i e l d of s t u d y of t h e c u l t u r e
of C e n t r a l A s i a , e s p e c i a l l y of t h e c u l t u r e a n d a r t of B a c t r i a . T h e a r c h e o l o g i c a l
e x c a v a t i o n s r e m o v e d t h e c u r t a i n over this region. The f u n d a m e n t a l results h a v e
b e e n a c h i e v e d t h r o u g h t h e u n e a r t h i n g a n d s y s t e m a t i c e x c a v a t i o n s of t h e G r a e c o -
B a c t r i a n c i t y A i - K h a n u m in N o r t h A f g h a n i s t a n ( S o u t h B a c t r i a ) . T h e y r e v e a l e d
h e r e p r i n c i p l e s of c i t y p l a n n i n g , s o l u t i o n s of p l a n n e d c o m p o s i t i o n , t e c h n i q u e of
c o n s t r u c t i o n , m o n u m e n t s of w r i t t e n c u l t u r e , t h e G r e e k w a y of life of a n a n t i q u e
c i t y in A n c i e n t B a c t r i a , f a r a w a y f r o m t h e c o a s t of t h e M e d i t e r r a n e a n . 1 C e r t a i n
p a r a l l e l s w e r e f u r n i s h e d b y t h e e x c a v a t i o n s in S a k s a n o k h u r ( N o r t h B a c t r i a ) ,
w h e r e t h e c o m p l e x of a p a l a c e a n d a t e m p l e h a s b e e n u n e a r t h e d . 2 H o w e v e r ,
ABBREVIATIONS
AO . .
.
MAP .
-
.
CA .
. .
. .
. .
Archaeologischer Anzeiger.
AM Mitteilungen des Deutschen Archologischen Instituts.
Athenische Abteilung.
AIBL Acadmie des Inscriptions et Belles-Lettres.
BCH Bulletin do correspondance hellnique.
BSFN Bulletin de la Socit Franaise de Numismatique.
IsMEO Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente.
JASB Journal of the Asiatic Society of Bengal.
JDAI Jahrbuch des Deutschen Archologischen Instituts.
JHS Journal of Hellenistic Studies.
MDAFA Mmoires do la Dlgation Archologique Franaise en
Afghanistan.
ML W. H . Roscher: Ausfhrliches Lexicon der griechischen u n d
rmischen Mythologie.
PPS Proceedings of the Prehistoric Society.
RA Revue archologique.
4
P . BERNARD: Fouilles d'Ai K h a n o u m (Campagnes 1966, 1966, 1967, 1968).
MDAFA, X X I . Paris 1973.
2
B . A. LITVINBKIYH. MUHITDINOV : (
) CA 1969. No. 2, 166 foil.
3
. M. DALTON : T h e Treasure of t h e Oxus. London I I I . ed. 1964.
4
. M. DALTON : op. cit. ; E . V. ZEYMAL : -
. . 1 (28) (1962) 30. See E . V. ZEYMAL: -
. Leningrad 1979 ; M. M. DIAKONOFF : .
15 (1950) 183; idem:
() 19501951. 37 (1953) 254 ; idem: . Stalin-
u b a d 1956. 69.
5
F . ZHUKOV : -.
18. I I I 12 (1880) (N. A . MAYEV under t h e pseudonym F. ZHUKOV published some of
his scientific and belletristic works) ; N. POKOTILO : -
. . 25 . (1889) 480.
8
D. N . LOGOFET : . 3- . .
I I I , . 1909.5769; M . . DIAXONOFF : . 255.
7
M. . DIAKONOFF : . . . 254 foil. I n 1977 we found in
t h e same place a big piece of a column, although without a n inscription.
8
B. P . DENIKE : . -
. I . Moscow 1927. 18; idem:
1927 . I . Moscow 1928. 4.
9
M. M. DIAKONOFF : . . . 255.
10
See . A. LITVINSKIYI. P . PICHIKYAN : - .
1976 1978. . Moscow 1980. 195.
11
A. M. MANDELSHTAM: . 136 (1966) 146. Idem :
( ).
98 (1964) 2 3 . I d e m : .
Leningrad 1975. 1 3 5 - 1 3 6 .
12
M. M. DIAKONOFF : . . . 265.
13
. M . DALTON : op. cit.; E . V . ZYMAL : ; T . I . ZEYMAL
E . V. ZEYMAL: . . . 40 46; . G. GAFUROV : . Moscow 1972. 78;
E . E . KUZMINA: . Moscow 1977. 47, 124; eadem : -
-
. . Moscow 1977. 16; . YA. STAVISKIY :
. . Moscow 1977. 74, 93 ; idem: -
. . Moscow 1977. 43.
14
I . R . I'icHiKYAN : (,
).
( ). Tashkent 1979. 8890.
15
V. A.NILSEN : VVIII . Tashkent 1966. 204208 ;
G. A. PUGACHENKOVA : -
( ) CA 4 (1963) 74; eadem: . Tashkent 1966.
126127; eadem: . . T a s h k e n t
1978. 232; eadem:
. . I. I . Moscow 1976. 126; eadem: -. ( 1974 .).
, . 2. Moscow 1979. 7072.
10
A. GODARD : L'Art do I r a n . Paris 1962. 161, Fig. 166.
" K . SCHIPPMANN: Die iranischen Feuerheiligtmor. Boriin -New York 1971.
496, Fig. 83, 1 7 8 - 1 8 0 , Fig. 24.
18
1. T. KRUGLIKOVA : . 19701972 . P a r t I. Moscow. 16.
Unfortunately I . T. KRUGLIKOVA does n o t mention a n y t h i n g about the formation of t h e
hall With inner column (room 1), presuming t h a t t h e columns must stand outside a n d
not within t h e cell.
H a l l q u i t e f i r m l y w i t h t h e original height of t h e c o l u m n s of n e a r l y 7 m e t r e s .
T h e r e m o v a b i l i t y of t h e t o r i f i n i s h e d on a r o t a t i n g millwork, s e p a r a t e l y f r o m
t h e p e d e s t a l s , t h e c h a r a c t e r of t h e w o r k i n g of t h e stone, h a v i n g analogies in
t h e A c h a e m e n i d a r c h i t e c t u r e 1 9 a n d in t h e G r a e c o - B a c t r i a n order of A i - K h a -
n u m , 2 0 s p e a k for t h e Seleucid or early G r a e c o - B a c t r i a n times as t h e d a t e of t h e
original c o n s t r u c t i o n , t o b e d a t e d on t h e b a s i s of t h e archaeological c h a r a c t e r -
istics n o t l a t e r t h a n t o t h e 3 r d c e n t u r y B . C .
T h e analysis of t h e f a s h i o n i n g of t h e m o n u m e n t a l altar, discovered in t h e
n o r t h - w e s t e r n corner of t h e W h i t e H a l l , c o n f i r m s t h i s early d a t e of t h e e s t a b -
l i s h m e n t of t h e s a n c t u a r y . T h e s t y l o b a t e of t h e a l t a r area, s t a n d i n g o n t h e sub-
soil, w i t h t w o bases for circular a l t a r s on t h e u p p e r p l a i n surface w i t h a d i a m e t e r
of 1 m e t r e , is a t t a c h e d d i r e c t t o t h e w e s t e r n w a l l of t h e hall a n d s t a n d i n g a t a
d i s t a n c e of 0.6 metres f r o m t h e n o r t h e r n wall in its full l e n g t h . T h e b r e a d t h a n d
l e n g t h of t h e s t y l o b a t e is close t o t h e s q u a r e , viz. 2.65 metres b y 2.5 m e t r e s b y
0.3 m e t r e s . T h e r e c t a n g u l a r s q u a r e s r u n n i n g a l o n g t h e p e r i m e t e r of t h e s t y l o b a t e
h a v e a n e d g e w i t h o u t o b l i q u e grooves t h a t p o i n t s t o a n early Hellenistic d a t e
of t h e e s t a b l i s h m e n t of t h e a l t a r and t o t h e Greek t r a d i t i o n of s t o n e - c u t t i n g
c r a f t . A s r e g a r d s its axes, t h i s s t r u c t u r e is p e r f e c t l y parallel w i t h t h e sides of t h e
s q u a r e f o r m e d b y t h e f o u r columns, a n d a b s o l u t e l y identical w i t h it r e g a r d i n g
t h e c h a r a c t e r of t h e f a s h i o n i n g of t h e s t o n e s . T h e u n i t y of t h e c o m p o s i t i o n a l
s o l u t i o n of t h e interior of t h e W h i t e H a l l a n d t h e q u a l i t y of e x e c u t i o n of t h e
m o n u m e n t a l a l t a r a n d of t h e columns p o i n t t o t h e e s t a b l i s h m e n t of t h e s a n c t u -
a r y of O x u s as a whole in G r a e c o - B a c t r i a n t i m e s . A close a n a l o g y t o t h e form
of t h e b a s e of t h e stone a l t a r is f u r n i s h e d b y t h e a l t a r of Dilberjin, w i t h dimen-
sions 2.47 m e t r e s b y 2.48 m e t r e s , a n d h e i g h t 0.6 m e t r e s . I t is t r u e t h a t t h r e e
r o w s of b l o c k s were p r e s e r v e d t h e r e (the u p p e r one is definitely t h e l a t e r t h e
A u t h o r s ) . 2 1 A n analogous a l t a r is k n o w n in S u r k h K o t a l in t h e i n n e r cell of t h e
t e m p l e of K a n i s k a . 2 2
T h e m o n u m e n t a l l y f o r m e d d o o r w a y s , t h e j a m b s of which are reinforced
b y t r i p l e pylons, set o n r e c t a n g u l a r s t o n e b a s e s give an e f f e c t of s t a t e l i n e s s
19
The bases with removable tori in the White Hall cannot be dated later than
t h e Hellenistic period. In the profile the tori discussed here are entirely analogous to the
three-stepped torus-like bases of the outer portico of the propylaeum of Ai-Khanum.
As a consequence of this the original construction of the central nucleus of the cultic
complex discovered by us is very likely contemporaneous with the propylaeum of Ai-
K h a n u m . E . F . SCHMIDT : Persepolis I. Figs 7579, Pis. 119, 122 ; A. B. TLLIA : Studies
and Restorations at Persepolis and Other Sites of F r s . I I . Rome 1978. Figs 4 5, 1215,
1 8 - 2 5 , 38, 39.
20
P . BERNARD : Chapitaux corinthiens hellnistiques de l'Asie Centrale dcou-
verts Ai Khanoum. Syria 45 (1968) 128, 129, Figs 8a, 10 ; P . BERNARD : Campagne de
fouilles 1969. AIBL, 1970, avriljuil. Paris 1970. 337, Eig. 29; ibidem 333, Fig. 28.
21
1 . T. KRUGLIKOVA : . 1970 1972 . 29, Figs 2029.
22
D. SCHLUMBERGER : Der hellenisierte Orient. Die griechische imd nachgriechi-
sche K u n s t auerhalb des Mittelmeerraumes. K u n s t der Welt. Baden-Baden 1969. 62,
Fig. 27.
23
R . NAUMANN : Architektur Kleinasions von ihren A n f n g e n bis zum E n d o dor
hethitischen Zeit, Tbingen 1971. 160171, Figs 194 217, 406 ; P . BERNARD : Fouilles
d ' A i K h a n o u m . Pis. 46, 66, 61 6 4 ; B . A . L I T V I N S K I Y X . M U H I T D I N O V : op. cit. 164,
Figs 3, 5.
24
. CARARANOS : Dodone et ses ruines. Paris 1878. Pis. X I I I X L I V , X L I X L ;
R . M. DAWKINS : The Sanctuary of Artemis Orthia at S p a r t a . London 1929. 239, 244,
Pis. CLXVII, 2, C L X X V , 14 ; 2 3 6 - 2 3 7 , PI. C L X I I ; G. DAUX : Chronique dos fouilles
et dcouvertes archologiques en Grce en 1963. BCH 90 (1966), 2, P . 847, Fig. 6 (a, b) ;
F . SCHMIDT : Persopolis, I I . Chicago 1957. 63, Fig. 8 (PT, 5, N 409 ; P T 4, N 409, N 449),
p . 99, F i g . 20 ( P T 6, N 578 c, P T U , 1114 a ) . O. M. DALTON : op. cit. I n t h e N o r t h e r n
Coast of the Black Soa : M. M. HUDYAK: . Leningrad 1962. 22, 26,
47, 5 4 ; E . I. LEVI: . 50 (1956) 41 ; E . I . LEVI: -
. I n : . Mos-
cow 1977. 96; E . I. LEVI: . . .
MoscowLeningrad 1964. 132, 133.
25
As was noted b y E . I. LEVI : The p i t s with cultic materials were concentrated
e i t h e r immediately in t h e neighbourhood of t h e temples, or on the borders of the temenos.
26
The structure of t h e favissa with p i t closed with a Doric capital see : H. A.
THOMPSON: Activities in t h e Athenian Agora. Hesperia 27, 2 (1968) 145; D. BURR:
A Geometric House a n d a Proto-Attic Votive Deposit. Hesperia 2 N o . 4 (1933) 542 ;
K . LEHMAN: S a m o t h r a k a . Hesperia 19 (1950) 12, Pl. 9 ; . WEICKERT : Typen der
archaischen Architektur in Griechenland u n d Kleinasien. Augsburg 1929. 78.
27
To the bothroi, pits for the t h r o w i n g of cultic deposits, there are so broad anal-
ogies in the antique world t h a t it is no use t o mention them. An analogous repository
of t h e horns of sacrificial a n i m a l s has been discovered recently in t h e southeastern corri-
d o r in Dedoplis Mindori (Georgia). The t h r o w i n g down is dated to t h e 1st century . C.
According to the a u t h e n t i c assertion of t h e researcher, this temple s t a n d s side by side
w i t h a multitude of t e m p l e a n d palace buildings of ancient and Hellenistic East. Y u . M.
GAGOSHIDZE : I . . . ( ).
161 (1977) 107.
28
. A. LITVINSKIYI. R . PICHIKYAN : -
( 1976- 1978 .) 195218; . A. LITVINSKIY I. R . PICHIKYAN: -
. 1980. N 7. 124
133 ; . A. LITVINSKIY - I. R . PICHIKYAN : . 1981. N
3. 87110. see also t h e articles of I. R . PICHIKYAN in the volumes entitled -
for t h e years 19761980.
29
The upper two construction periods, t h e second and the t h i r d (6 to 2 metres above
the subsoil) furnished altogether about 20 fragments of K u s n a p o t t e r y . I n corridor
No. 2, the second construction period, on a level of 2 metres above tho datum-point of
levelling, on 1 metre above t h e real subsoil, exactly corresponded to t h e material on t h e
synchronous level in corridor No. 1. Here there were found about ten whole horns of t h e
Oasella subgutturosa, r a m s a n d goats. On t h e floow, together with t h e horns, no o t h e r
finds were discovered.
30
Cultic deposit No. 4 in the northern end of the western circular gallery of t h e
temple, of corridor No. 2, consisted mainly of alabaster sculptures of different forms.
31
Tho whole sheath of akinakes made of ivory was cleaned a n d fixed by I . R .
PICHIKYAN and the restaurator N. TURLIGIN, A. Donish Institute of History of the Acad-
emy of Sciences of t h e Tajik SSR, inventory No. 1000/1091. On t h e outer surface there
are minor defects and crackles.
I n the femural p a r t the legs, two ovals with a notch, conditionally stress-
ing the muscles, at t h e same time serve as a filling ornament, characteristic of
archaic art. In the f r o n t p a r t of the thigh are two twisted converging stripes,
w i t h circular thin lines between t h e m , similar to the horns of a goat. On t h e
f r o n t shoulder-blade there are twirls, b u t without notching, whose outlines,
besides these, are represented with a small bulging. The joints of the paw and
t h e bulging claws are fashioned in a detailed form.
A vertical stripe runs along t h e breast and the abdomen (it incurves be-
low) with a horisontal notch. B u t the h e a d of the lion is fashioned most clearly
a n d in a most detailed form. I t is represented in front-view with a slight turning
t o t h e right, to the stag. The figure of t h e stag is represented vertically in profile,
it is most expressive and realistic. The muzzle of the stag is turned towards t h e
lion, its feet are twisted and let down in a pose of obedience.
The lower broadening of the sheath (bouterolle), is filled up with the figu-
rine of a doubling u p beast of prey and with the head of a goat (Fig. 3). The
t r u n k of the attacking animal belonging to the felidae is highly stylized. The
carver paid the greatest attention t o t h e head of the goat, which is not only
dominating in its size, b u t it is represented also with a careful fashioning of
m a n y details. The side surfaces and t h e upper edge are ornamented in two
stripes with the Greek ornament of ovoli, viz. with an outer narrow one with
close-set perpendicular notches, and with an inner broad one, consisting of
Ionic ovoli, t u r n e d inside (bigger t h a n on the lower, narrow one).
The composition of both scenes is excellent. The figures of the animals of
p r e y and their victims are excellently drawn into the picture-plane, utilizing
each millimetre of the space. The sheaths, besides being highly artistic works of
a r t , at the same time reflect the synthesis of the components of Achaemenid
culture merging with the achievements of antique Asia Minor (Ionic ornament
f r a m i n g the representations), of ancient eastern symbology (in spite of the
zoomorphic physiognomy of the lion, it is unusually anthropomorphic, un-
doubtedly this is a mythological allegory, viz. the t r i u m p h a n t winner the
king or god and the obedient subject), and the animal style, to which the
lacerating scene on the bouterolle belongs, interpreted in its own way and com-
pleted with ornamental motifs.
The sheaths of Takht-i Sangin are undoubtedly sheaths of dagger-aki-
nakes. On the reliefs of Persepolis the form of the akinakes and its sheath borne
b y t h e Persians sharply differ from those of the Modes. 32 The akinakes of the
32
E . HERZFELD : Iran in the Ancient E a s t . London New York 1941. 266 ; E . F .
SCHMIDT : Persepolis, I. Structures. Reliefs. Inscriptions. Chicago, I I I 1953. (The Uni-
versity of Chicago Oriental Publications. Vol. X L V I I I ) 165166; E . F . SCHMIDT:
Persepolis, I I . Contents of t h e Treasury a n d Other Discoveries. Chicago. I. 11 1957. (The
University of Chicago Oriental I n s t i t u t e Publications. Vol. L X I X ) 99 ; B. GOLDMAN :
Aohaemenian Chapes. Ars Orientalis I I . Michigan 1957. 43 45.
Persians had a hilt broadening towards the pommel and to the guard. Its lateral
p a r t s were arch-formed and t h e pommel had the form of egg-shaped bulging.
The dagger is in a sheath, with a triangular pointed shape, and its upper end
on one side a long lateral projection, the upper and lateral line of which are
slightly bulging, and the lower one is festoon-like (two closed arches carved in
the plain surface of the projection). On the side opposite to the projection there
is a narrow projection, separated below from the main part of the sheath with
a thin triangular cutting. Such akinakes was carried on the middle of t h e ab-
domen, p u t under the belt. 3 3
The Median akinakes differs sharply from the more simple Persian one
(at a n y rate as concerns its sheath). The ornate Median akinakes had a s t r a i g h t
hilt, sometimes decorated with two closed longitudinal ribs on the centre, f r o m
which on the sides there were rows of bulging lozanges and indented triangles.
Its pommel is oval whetstone-shaped with an inner oval hollow. The sheath
was plain or richly ornamented. On t h e upper part of the sheath there is a bulg-
ing buttsrfly-shaped projection, a festoon-like cartouche, the upper surface of
which consists of two closed arches with a point in the centre, and the lower sur-
face also consists of two arches, b u t here a hollow corresponds to the point.
This cartouche is somewhat broader t h a n the adjoining part of the sheath and
its base projects below the sheath. From the cartouche a lateral projection
s t a r t s out also of figurai form, and its upper side terminates in a circle with a
hole. The base of the sheath, t h e bouterolle, is of the form of a trifoliate pal-
mette, or a triangle with rounded angles. The bouterolle is also bulging as com-
pared with the middle part of the sheath. 3 4 The sheath is plain, in which case it
has a longitudinal central rib (but even then the bouterolle is frequently decora-
tive), or decorated.
The most ornate sheaths were covered with whole rows of representa-
35
tions. The study of the reliefs shows t h a t not all sheaths were absolutely identi-
cal in form. Thus, the Mede who was the usher, represented on the relief of t h e
procession on the eastern stair of the apadna,36 bore a sheath the upper edge of
which had a nearly straight form with somewhat raised edges.
33
E . F. SCHMIDT : Persepolis. I . PI. 28, 6 1 - 5 2 , p p . 164165 ; G. WALSER : Die
Vlkerschaften auf don Reliefs von Persepolis. Berlin 1966. (Teheraner Forschungen,
B d . 2) Taf. 8, 11, 21, 36 etc.
34
E . F . SCHMIDT: Persepolis. I. Pl. 27, 57, 65, 120, 165, 166, etc. (in one case,
perhaps, frequently also the cross-bar, Pl. 65) ; G. WALSER : Die Vlkerschaften . . .
Taf. 8, 28, 31, 34, 35 ; A. B. TLLIA : Studies and Restoration a t Persepolis a n d O t h e r
Sites of Ears. R o m e 1972. (IsMEO R e p o r t s and Memoirs. Vol. XVI). Pis. C L X X / 1 1 0 ,
CLXXVII/111. See also the representation of the dagger of t h e Median type on tho silver
r h y t o n from Erebuni. B. N. ARAKELYAN : . CA 1
(1971) 146147, Figs 2, 3 ; V. G. LUKONIN : . Moscow 1977.
76.
35
. F . SCHMIDT : P e r s e p o l i s . I . P l . 120.
33
E . F . SCHMIDT : P e r s e p o l i s . I . P l . 37.
3
' . M. DALTON : T h e Treasure of the Oxus with Other Examples of Early Metal
W o r k . I I I ed. London 1964. 911, Pl. I X ; E V. ZEYMAL : . 43 44.
33
E . F . SCHMIDT : P e r s e p o l i s . I . P I . 65 ; G . WALSER : D i e V l k e r s c h a f t e n . . .
Taf. 35.
39
E . F. SCHMIDT: Persepolis. I. PI. 3 7 ; G. WALSER: Die V l k e r s c h a f t e n . . .
Taf. 56, 57, 83.
40
E. F. SCHMIDT : Persepolis. I. PI. 43, below (holds in t h e hands) ; G. WALSER :
Die Vlkerschaften. Pis. 24, 69.
41
A. I. MELYUKOVA : . Moscow 1964. 61 62.
42
M. I. ARTAMONOV : . Leningrad 1966. Pl. I.
13
Ibidem, Pis. 6, 7.
44
Ibidem, Pl. 145 ; . I. MELYUKOVA : . 61, Pl. 17/3.
45
A . I . MELYUKOVA: . . ., 61, P l . 1 7 / 4 ; M. I . ARTAMONOV: -
. . ., Pl. 183.
46
. . Mos-
cow 1975; . . MOZOLEVSKY : . Kiev 1979. Figs 52 5 5 ; E . V. G'HER-
NENKO : . . Kiev 1975. 157, Fig. 5.
47
A . I . MELYUKOVA : . . . , 61, P l . 19/2.
48
E . F . SCHMIDT : Persepolis, I I . 99, PI. 76/10.
49
B. GOLDMAN : Achaemenian Chapes. Ars Orientalis Vol. I I . Michigan 1957 ;
1967 ; P . BERNARD : A propos des bouterolles de fourreaux Achmnides. R e v u e archo-
logique 2 (1976) ; R . A. STTJCKY : Achmenidische Ortbnder. Archologischer Anzeiger
1 (1976); S. S. SOROKIN: . , X X X I V . Leningrad
1972. 76, 77.
50
D. . THOMPSON : The Persian Spoils in Athens. The Aegean a n d Near E a s t
Studies Presented to H . Goldman. New York 1966. 284.
51
P . BERNARD : A p r o p o s . . . 227, n . 1 ; R . A . STUCKY : A c h m e n i d i s c h e O r t -
bnder. 22, . 62.
52
R . . KENT: Old Persian. G r a m m a r . Texts. Lexicon. 2nd ed. New H a v e n ,
Connecticut 1953. (American Oriental series. Vol. 33) 143144. See also E . HERZFELD :
Die Magna Charta von Susa. AMI (1931) 67 68 ; E . HERZFELD : T h e Persian E m p i r e .
Wiesbaden 1968. 335.
63
B. GOLDMAN : Achaemenian Chapes. 5051.
34
A review see R . D. BARNETT : A catalogue of the N i m r u d Ivories with Other
E x a m p l e s of Near Eastern Ivories. London 1957. 123131; R . D. BARNETT: E a r l y
Greek a n d Oriental Ivories. Journal of Hellenistic Studies 68 (1948) 3 5 (with literature
on t h e question).
55
P . AMIET : Les ivoires Achmnides de Suse. Syria 49 (1972) 157191,319 337.
58
List of t h e sources : STEIER : Lwe. R E J X X V H b b d . S t u t t g a i t 1926 ; W. L .
BROWN : The E t r u s c a n Lion. Oxford 1960. 167.
57
lust., XV, 3, 7 9 ; Plin. Sec. N H V I I I , 64 ; Plut., Dem., 27.
58
STEIER: Lwe. R E X X V . Stuttgart 1926. 970.
59
M. E . MASSON : . . .
Vol. 200. Tashkent 1963. 1 5 4 - 1 5 6 .
80
A. SALONEN : J a g d und Jagdtiere im alten Mesopotamien. Helsinki 1976. 120.
81
A . S A L O N E N : op. cit. 128129.
82
. . FLEROV : . Moscow Leningrad 1952. 134.
r u m p and on the feet, especially on the haunches.The horns have usually five
branches each. 63
Thus, even if the artist represented a Mesopotamian stag, still he endeav-
oured to render the shovel-like form of the upper branch, w h a t does not exist
here. However, when in art the Cervus (Dama) Mesopotamia's Brooke was re-
presented, usually they endeavoured to render the shovel-like form of t h e
branch. By way of example we can mention the engraved representations of
such stags on the silver rhyton from the Karagodeuashkh tumulus, 6 4 the silver
s t a t u e t t e (handle ?) from Bukhtarma, 6 5 etc.
At the same time, of course, on this basis it is impossible to assert definite-
ly t h a t this is the representation of the Bukharan stag.
V. Malmberg has noted t h a t on the Attic vases only the ordinary stag can
be found, while on the vases of Rhodes exclusively the spotted stag (he calls it
mottled) occurs. Therefore, he presumes t h a t originally t h e mottled stag was
known only by the Greeks of Asia Minor (and those of the islands). 66 Still earlier
it was represented by the art of Mesopotamia. 67
The representation of the lion appeared in the art of E g y p t , of the eastern
Mediterranean, of Asia Minor, 68 and Mesopotamia early a n d very frequently,
viz. in scenes of royal hunting, laceration of herbivorous animal by a lion, etc.
Usually, in this scene the lion, living or killed, is in horizontal (or slanting) posi-
tion. 69 We, of course, do not propose to examine all subjects connected with t h e
lion, but only those, which iconographically (or semantically) have some simi-
larity with the group lion stag on the sheath of Takht-i Sangin. In the given
case the Mesopotamian material has a special meaning. Therefore we discuss it
in greater detail.
83
K . K . FLEROV: . . ., 1 6 6 1 7 2 ; N . A . BOBRINSKIY. .
FLEROV : Cervus. . . -
I . Moscow 1934. 21 23 ; V. G. GEPTNERV. I. TSALKIN :
. (Systematica a n d Zoography). Moscow 1947. 46 49.
M
V . MALMBERG: - , -
. MAP, No. 13, ., 1894. 141, Figs. 16, 17.
85
Ibidem, 166167, Fig. 26. This s t a t u e t t e obviously h a d Central Asian or N e a r
E a s t e r n origin. S. I . and N . M. RUDENKO : . Moscow 1949. 21.
88
V. MALMBERG : . . . 166 - 168.
87
A. S ACONEN : J a g d u n d Jagdtiere. 128129 (list of representations).
88
From Asia Minor a n d t h e Eastern Mediterranean t h e representations of lions
spread towards the West. As from the 7th century . C. t h e p r o d u c t s made of ivory
appeared in eastern a i t , so t h a t they apparently came about u n d e r t h e influence of t h e
art of Palestine a n d Phoenicia (W. L. BROWN : The Etruscan . . . 2). The representations
of lions made of ivory in Greek art fall also in this time, it is possible t h a t they go back
to L a t e Hittite art. (J. DRING : F r h e Lwen. Mitteilungen dos Deutschen Archologi-
schen Instituts, Athenische Abteilung, Vol. 76. Berlin 1961.). On t h e lion in Greek a r t
see G. M. A. RICHTER : Animals in Greek Sculpture. London 1930. 39, Pis. I V I I I .
89
On the possible utilization of tamed lions as hunting animals, on their utiliza-
tion in fight and for guarding see B. BRENTJES : Mensch und K a t z e im Alten Orient.
Wissenschaftliehe Zeitschrift der Martin-Luther-Universitt HalleWittenberg. Ge-
schichte-Sprachwissenschaft, Bd. XI/16. Halle 1962. (with a d e q u a t e interpretation of
t h e monuments of art).
On the t e r r a c o t t a mould from Mari there is a very early (in the opinion
of some researchers one of the earliest) representation of t h e lion with t h e
b o d y in profile and w i t h t h e head in front-view. Here t h e lion lacerates a
stag. 7 0 I n Alaca-Hyiik in t h e h u n t i n g scene the representation of the lion is
t h e same. 7 1
On the Mesopotamian seals of t h e t h i r d early-dynastic period (about
2500 2316) we know a l r e a d y representations of the lion in profile, standing on
its h i n d legs, with its h e a d t u r n e d t o w a r d s t h e spectator. 7 2 L a t e r , in the Sargonid
period (last third of t h e 3rd millennium . C.) such lions were represented in
profile. 7 3 We know lions standing on t h e i r hind legs on t h e neo-Assyrian a n d
Neo-Babylonian seals, represented in profile. 7 4
On the Neo-Babylonian seals a winged hero is holding in his h a n d s ,
s t r e c h e d on the sides a n d half bent, two lions by their tails, hanging with their
h e a d s downwards. 7 5
On t h e Syrian seals f r o m R a s - S h a m r a , 15th14th centuries, the motif of
a pulled down fallow deer a n d the lion (a pair of lions) t r a m p l i n g it, is usual. 7 6
On the ivory f r o m N i m r u d there are several representations, where a lion
lacerating a bull is represented in profile, with its h e a d in front-view t h a t is
t u r n e d towards the spectator. 7 7 This is, however, as a rule, a horizontal figure,
biting t h e bull with a t u r n . A n exception is an ivory t u b e , on which lengthwise
t h e r e are two relief figures of lions in a very complicated perspective, between
t h e m t h e r e is the vertical figure of a bull with its b o d y in profile. E a c h lion
presses its foreleg t o t h e b o d y of the bull (similarly t o t h a t of Takht-i Sangin).
T h e muzzles of t h e beasts of prey represented in front-view, are t u r n e d a t
r i g h t angles t o their bodies (and to t h e b o d y of the bull), t h e y bite t h e bull
opposite t o each other. 7 8 This scene of laceration is d a t e d t o the 8th cen-
t u r y B . C. 79
I n Assyrian a r t we know also other representations of lions standing on
t h e i r h i n d legs, holding some vessel. 80 A m o n g the reliefs f r o m K h o r s a b a d t h e r e
is a colossal figure of a hero (Gilgamesh ?), with his left h a n d pressing to himself
70
Syria 18 (1937) Pl. X I I .
71
H . BOSSERT : Altanatolien. Berlin 1942. Fig. 520.
72
H . FRANKFORT : Cylinder Seals. A Documentary Essay on t h e Art and Religion
of t h e Ancient Near E a s t . London 1939. 82, Pis. X I I , X V l / a .
73
H . F R A N K F O R T : op. cit. 8 2 8 3 , PL. X V I / d , f.
74
H . FRANKFORT : op. cit. P l . X X X V l / a , g.
75
H . F R A N K F O R T : op. cit. PL. X X X V I / 1 .
76
D u MESNIL DU BUISSON : Le m y t h e oriental de deux g a n t s du jour et de la
n u i t . Archaeologia I r a n i e a . Miscellanea in honorem R . Ghirshman. Leiden 1970. Pl. I ,
Fig. 6.
77
R . D. BARNETT : A Catalogue of t h e Nimrud Ivories with Other Examples of
N e a r E a s t e r n Ivories. London 1957. 73, Pl. X X X V I (S - 62), Pis. X L I I - X L I I I (S 72),
L X V H (S - 158 c, d).
73
R . D . BARNETT : op. cit. 73, 196, P i s . X L I I - X L I I I (S 72).
79
R . D . B A R N E T T : op. cit. 134.
80
R . D. BARNETT : A Catalogue of the Nimrud Ivories. 95, Fig. 32.
81
J . B. PRITCHARD : The Ancient N e a r E a s t in Pictures Relating to the Old Testa-
m e n t . Princeton 1954. Fig. 615; A. PARROT: Assur. Die mesopotamische K u n s t vom
X I I I vorchristlichen J a h r h u n d e r t bis zum Tode Alexanders des Grossen. Mnchen 1972.
Figs 36, 38.
82
H . J . KANTOR : The Shoulder Ornament of Near E a s t e r n Lions. J N E S 6 (1947)
Fig. 5.
83
A. PARROT: Assur. Fig. 38 (Khorsabad 8th century B. C.) ; Fig. 65; R . D.
BARNETT: Assyrian Sculpture in t h e British Museum. Toronto 1975. Figs 103104,
108, 127, 130; A. H . LAYARD : Discoverios in the Ruins of Nineveh and B a b y l o n .
London 1863. 278 (Arban) ; G. PERROTCH. CHIPIEZ: Histoire de l'art d a n s l'anti-
quit. T. I I . Paris 1882. Pl. between pp. 540 a n d 541. A similar interpretation of the sculp-
tures of lions of the 8th century . C. in L a t e H i t t i t e art, the influence of Assyrian tradi-
tion on whose iconography is doubtless, is given b y : E . AKURGAL: Die K u n s t der
H e t t h i t e r . Mnchen 1976. Pis. 135136.
84
A. PARROT : Assur. Fig. 64 (Nimrud, 9t,h century B. C.) ; Fig. 221 (A) (Babylon,
7th 6th centuries B. C.) ; R . D. BARNETT : Assyrische Palastreliefs. Pl. V I (Babylon,
7th 6th centuries . .), Figs 70, 74, 94, e t c . ; R . D. BARNETT: Assyrian Sculpture.
Figs 32, 110, 118, 121, 178.
85
R . D. BARNETT: Assyrische Palastreliefs. Prague 1962. 1213, 28 (note 25)
Pis. 1 2. See also J . B. PRITCHARD : T h e Ancient Near East in Pieturos Relating t o t h e
Old T e s t a m e n t . Princeton 1954. Fig. 614; Cf. R . D. BARNETTM. FOLKNER: T h e
Sculptures of ASSur-Nasir-Apli I I ( 8 8 3 - 8 5 9 . C.), Tiglat-Pilesar I I I ( 7 4 5 - 7 2 7 . C.),
E s a r h a d o n (681 669 . C.) from the Central a n d South-West palaces at N i m r u d . Lon-
don 1962. Pis. L X X V I C X X V I . A list of similar representations see : A. SALONEN :
J a g d u n d Jagdtiere im alten Mesopotamien. Helsinki 1976. 128129.
88
L i Mesopotamia there were three kinds of stags. One of t h e m is the Cervus dama,
also called russety stag, which differs, besides the colour of t h e fur and the character
of t h e horns, also by the presence of spottedness. (A. SALONEN : J a g d und Jagdtiere . . .
128-129).
8
' H. FRANKFORT : The Art and Architecture of the Ancient E a s t . London 1970.
174, P I . 199 ; A . PARROT : A s s u r . F i g . 4 3 .
88
E . PORADA : Mesopotamian Art in Cylinder Seal of the Pierpont Morgan Library.
N e w York 1947. 66, Fig. 89.
88
E . PORADA: Alt-Iran. Baden-Baden 1962. 65; P . R . S. MOOREY: Some
E l a b o r a t e l y Decorated Bronze Quiver P l a q u e s Made in Luristan. c. 750650 . C. I r a n
Vol. X I I I . London 1975. 21 22, Fig. 1.
90
P . R . S . MOOREY : op. cit. 2 6 2 7 , F i g . 7.
91
G. LAMPRE : La representation d u lion Suse. MDP T. V I I I . Paris 1905. 159
176 ; . M . DALTON : T h e t r e a s u r e . 8 9 .
98
H . FRANKFORT : Cylinder seals . . . PI. X X X V l I / d .
93
H . FRANKFORT : C y l i n d e r s e a l s . . . PI. X X X V I I / M .
94
J . BOARDMAN : Pyramidal S t a m p Seals in the Persian E m p i r e . Iran Vol. V I I I .
London 1970. Fig. 2/g ; 11/77, 83, 85, Pis. 4/82, 84, 86; 3 2 - 3 3 .
95
SPA VII. 1967, Pl. 123/L.
99
SPA V I I . 1967, Pl. 124/L.
97
F. SARRE: Die K u n s t des Alten Persien. Berlin 1923. Pl. 52 below; D. J .
WISEMAN : Cylinder Seals . . . PI. 105 ; E . F . SCHMIDT : Persepolis. I. PI. 3/3 ; 4/6 ;
J . BOARDMAN : Pyramidal Stamp Seals . . . PI. 5/108, 110.
93
J . J . BOARDMAN : Pyramidal S t a m p Seals . . . PI. 5/107.
99
G. A. EISEN: Ancient Oriental Cylinder and Other Seals with a Description
of the Collection of Mrs. W. H. Moore. Chicago, I I I 1940. (The University of Chicago
Oriental Institute Publications. Vol. X L V I I ) 54, Pl. XI/101.
100
. PORADA : The Collections of t h e Pierpont Morgan Library. Vol. I. Washing-
ton 1948. (Corpus of Ancient Noar Eastern Seals in North American collections. T h e
Bollingen series. Vol. X I V ) 105/N 835.
101
E . PORADA : T h e Collection . . . 106SN 843 ; J . BOARDMAN : Pyramidal S t a m p
Seals . . . PI. 3/55.
101
E . HERZFEI.D : Iran in the Ancient E a s t . London New York 1941. Pl. L X V ;
E. F. SCHMIDT: Persepolis. I. Pis. 114 117, 1 4 4 - 1 4 6 , 195.
lion, turning its h e a d back. 1 0 3 The hind (lower) legs are also represented j u s t
like on the sheath, viz.: t h e left leg is d r a w n almost back. On t h e relief from t h e
necropolis of X a n t h u s t h e head of the lion standing on the hind legs in profile is
t u r n e d towards t h e spectator. 1 0 4
A winged lion standing on its hind legs is represented on a bulging pla-
q u e t t e made of ivory (Susa). 105 On the gold cup from the treasure of the Oxus 1 0 6
t h e r e are six pairs of lions standing on their hind legs. The lions are represented
in profile, with their heads in front-view. T h e hind legs are somewhat p a r t e d ,
t h e b o d y is not entirely vertical, one foreleg is drawn down and the other u p ,
t h e tail is curved ringwise. E . Herzfeld presumes t h a t this cup was prepared in
U r a r t u . . M. D a l t o n , polemizing with him, points out t h a t t h e Assyrian t y p e
of lions continued in E a r l y Achaemenid art, eventually through the mediation
of t h e Medes. He d a t e s this cup to the 6th century B. C. 107 As has been shown,
on t h e Achaemenid seals the king or hero frequently fights with one or t w o
lions, or lion-griffons. The figures of the animals are represented usually stand-
ing on their hind legs, while the body and t h e head is in profile. 108
I n the scenes of laceration on the reliefs of Persepolis profile horizontal
figures of lions are embossed, with their heads turned in front-view. 1 0 9 On t h e
lions of these scenes there are common f e a t u r e s with the lion of the sheath of
T a k h t - i Sangin, which with its right foreleg quasi presses t h e stag in the plane.
T h e action of the foreleg is represented absolutely identically also with the lions
lacerating a bull on t h e eastern staircase of t h e apadna of Persepolis, 110 on t h e
m a i n staircase of t h e Council-hall, 111 in t h e palace of Darius, 112 and in t h e
palace of Xerxes. 1 1 3 T h e difference is t h a t on t h e reliefs the leg is not stretched,
b u t half bent and as a whole more realistic. At the same time, not only the pose
coincides, but also t h e minor iconographie details. I n Persepolis and on t h e
s h e a t h of Takht-i Sangin on the legs there are four fan-like pared toes, their
length is unproportionately big, the bulges of the joints are represented identi-
cally, the right projection-toe is conceived in t h e same way in the form of a pin
on a disk. The representation of the back p a r t of the elbow joint (of arched in-
flexions) also coincides. The lions from t h e Council-hall, very likely, are nearest
103
E . F . SCHMIDT : I . P I . 147 ; A . PARROT : A s s u r . F i g . 2 4 4 .
104
M. DIEULAFOY: L ' a r t a n t i q u e de la P e r s e . 3. P a r i s 1885. P l . X V I .
105
P . AMIET : L e s ivoires . . . Syria (1974) 188189, Fig. 21.
' O . M . D A L T O N : op. cit. P l . V I I I / 4 7 .
107
O . M . D A L T O N : op. cit. 8 9 .
108
SPA V I I . 1967. P l . 123/A, C, E , G, L , M ; D . J . WISEMAN : Cylinder Seals of
W e s t e r n Asia. L o n d o n . P i s . 100, 101, 108, 1 1 5 ; E . F . SCHMIDT: Persepolis. I I . P i s .
3/1 2 ; 4/5: 5/10,11; 11/37; 13/60; E. R. GOODENOUGH : J e w i s h symbols in the
G r a e e o - R o m a n p e r i o d . Vol. V I Toronto 1958. (Bollingen Series, X X X V I I ) 41, Fig. 36.
,09
M . DIEULAFOY: L ' a r t antique de la P e r s e . 3. Pis. 19, 20, 62, 66, 122/13, 153,
161, 166, 189.
110
E . F . SCHMIDT : P e r s e p o l i s . I . P i s . 19 2 0 .
111
Ibidem. Pis. 62, 66, 69.
112
Ibidem. P i s . 132/B, 152, 153.
113
Ibidem. Pis. 161, 166, 169.
114
H . FRANKFORT : A Persian Goldsmith's Trial Piece. J N E S 9 N2 (1950) 111 112
Pl. I I I .
115
E . HERZFELD: I r a n . . . Pl. L X V , Fig. 362; E . F . SCHMIDT: Persepolis. I
Pis. 20, 28, 68, 69, 146 ; A. B. TILIA : Studies . . . 1972. Pis. G ' V I I I - C I X .
A . GODARD : D i e K u n s t . . . P l . 67.
117
R . D. BARNETT: Assyrische Palastreliefs. Pl. X X ; R . GHIRSHMAN : P e r s e .
Fig. 193. E x a m p l e for a more realistic interpretation of the sculptures of Susa./SPA V I I .
1967. P I . 115 E ; G . LAMPRE : L a r e p r s e n t a t i o n . . . P l . I X .
118
Ibidem.
119
E . F . SCHMIDT : P e r s e p o l i s , I I . p . 77, F i g . 1 4 / B .
120
H . J . KANTOR: Achaemenid Jewelry in the Oriental I n s t i t u t e . J N E S 16 N 1
(1957) 7 8, Pl. V/A. Cf. the interpretation of this detail on t h e r h y t o n from H a m a d a n :
E . PORADA : Alt-Iran. Die K u n s t in orientalischer Zeit. B a d e n - B a d e n 1962. 163 (Tafel) ;
V . G . LUKONIN : . . ., 53.
121
S. I. RUDENKO : -
. Moscow 1968. 76, 78, Fig. 71. See also S. I . RUDENKO:
(middle of t h e 1st millennium . .). Moscow 1961.
19 2 0 , Fig. 12.
122
. M . D A L T O N : op. cit. P I . X I I , 2 6 , 2 8 .
123
Ibidem. 14.
124
P. AMIET : Les ivoires . . . Syria 49 (1972) 188, Fig. 50. Also on some seals:
J . BOARDMAN : P y r a m i d a l S t a m p Seals . . . PI. 1/8.
125
P. AMIET : Les ivoires . . . Syria 49 (1972) 184, PL. V/2.
126
E. PORADA: A l t - I r a n . . . 62 (Tafel).
427
S. I. RUDENKO : . . . Fig. 71.
128
A . GODARD : D i e K u n s t . . . P l . 67.
129
. M. DALTON : T h e T r e a s u r e . . . P l . V I I I / 4 7 .
130
R . D. BARNETT : Assyrische Palastrelief. Pl. X X ; R . GHIRSHMAN : Perse . . .
Fig. 193.
131
R . D. BARNETT : Ibidem. Pis. X I X I I ; R . GHIRSHMAN : Perse . . . Fig. 192.
132
R . D. BARNETT : Assyrische Palastreliefs. Pl. X I V ; R . GHIRSHMAN : Perse . . .
Fig. 191 ; SPA V I I . Pl. 77/a.
133
R . D. BARNETT : Assyrische Palastreliefs. Pl. X X I V .
134
F . SARRE : Die K u n s t des alten Persien. Berlin 1923. Pl. 37.
135
O . M . DALTON : T h e T r e a s u r e . . . PL. X X / 3 6 .
136
H . FRANKFORT : A Persian Goldsmith's . . . Pl. I I I ; R . D. BARNETT : Assyri-
sche Palastreliefs . . . Pis. X I X I I .
137
M. P . GRYAZNOV: . Leningrad 1968. Pl. 41 ; .
M . DALTON : T h e T r e a s u r e . . . Pl. X/24.
133
E . PORADA : Alt-Iran . . . 161 below.
139
H . FRANKFORT : A Persian Goldsmith's . . . Pl. I I I .
140
A . GODARD : D i e K u n s t . . . P l . 67.
141
7000 Years of Iranian Art Circulated by the Smithsonian Institution. 1964
1966. 89, Fig. 456.
142
R . D. BARNETT : Assyrische Palastreliefs. Pl. X X ; R . GHIRSHMAN : Perse . . .
Fig. 193.
143
E . F . SCHMIDT : Persepolis. I. Pl. 142 ; A. B. TILIA : Studies and Restorations
a t Persepolis and O t h e r Sites of Ers. I I . (IsMEO R e p o r t s a n d Memoirs. X V I I I ) . R o m e
1974. Pl. X X X I I I , F i g . 3 9 - 4 0 .
144
. M . DALTON : T h e T r e a s u r e . . . 32 33, PL. 1 / 1 1 6 . E. V. ZEYMAL : -
. . . 65 also agrees with this dating.
145
. M . DALTON : op. c. 4 2 4 3 , P l . X X I I .
146
R. D. BARNETT: Assyrische Palastreliefs. Pl. X X I V . This detail, very likely,
a p p e a r s already in t h e Assyrian style : A. H . LAYARD : Discoveries in the Ruins of Nine-
veh a n d Babylon, London 1873. 278.
14
' P . AMIET : Les ivoires . . . Fig. 66.
148
Ibidem.
No. 6, fig. 9
149
B. GOLDMAN : Achaemonian Chapes. 43 54.
150
R . A . STUCKY: A c h m e n i d i s c h e O r t b n d e r . A A 1976. 1 3 2 3 .
151
P . BERNARD : A propos des bouterolles . . . 227 246.
168
E . F . SCHMIDT : P e r s e p o l i s . I . P i s . 27, 29, 30, 32, 34, 38, 40, 4 2 , 4 4 , 46, 4 8 , 6 1 ,
52, 57, 67, 70, 110, 111, 153, 155.
143
G . W A L S E R : op. cit. F i g . 8 , 1 8 , 3 1 , 3 4 , 3 5 , 5 6 , 5 7 , PL. I .
154
A . I . SHKURKO : . . . 31 3 3 ; N . L . CHLENOVA : -
. Moscow 1967. 118 foil., 127 ; M. I .
A R T A M O N O V : ... 12; S . S . S O R O K I N : ibidem. 7677.
155
The n u m b e r s of t h e collections a n d t h e Figs, are given according to the article
of P . BERNARD : A propos . . . 227. Cf. also Ancient Art in the Norbert Schimmel Col-
lection, E d . by O. WH. MUSCARELLA. Mainz 1974. N 166 bis.
Bouterolle No. 1 : Louvre MNo. 1376, Collection Clot-Bey, Fig. 4.
Bouterolle No. 2 : Louvre MNo. 1377, Collection Clot-Bey, Fig. 5.
166
Bouterolle N o . 3 according to P . Bernard's typology corresponds to No. 2
according to B. G o l d m a n . Bouterolle No. 3 : Louvre MNo. 1379, Collection Clot-Boy,
Fig. 6.
157
Bouterolle No. 4 : Louvre MNo. 1378, Collection Clot-Bey, Fig. 7. Bouterolle
No. 5 : Louvre, AO-24673, Fig. 8.
158
Bouterolle No. 6 : Louvre MNo. 1380, Collection Clot-Bey, Fig. 9. Bouterolle
No. 7 : British Museum No. 132925, Fig. 10.
159
Bouterolle No. 8 : British Museum No. 5428, given w i t h o u t representation.
Bouterollo No. 9 : Ashmolean Museum without No., Fig. 11.
Bouterolle No. 10 : Ashmolean Museum, Fig. 12, bronze specimen, all t h e pre-
vious Nos., 1 9 were m a d e of bono.
Bouterolle No. 11 : originates from Syria.
Bouterolle No. 12 : New York, Collection H . Schimmel, F i g . 13.
Bouterollo No. 13 : Persepolis, representation in the A p a d n a , Fig. 14.
Bouterolle No. 14 : Persepolis, Audience Hall, Fig. 16.
180
Bouterolle No. 15 : Persepolis, Audience Hall, Fig. 16.
161
B . G O L D M A N : op. cit. 4 3 ; R . S T U C K Y : op. cit. 13.
162
P . B E R N A R D : op. cit. 230.
163
Ibidem.
164
R . A . S T U C K Y : op. cit. 1 8 .
185
P . B E R N A R D : op. cit. 2 3 6 2 3 7 .
166
S. S. SOROKIN: op. cit. 7677; V. LUKONIN :
- . . .
X L 1 I . 50.
4
" P . B E R N A R D : op. cit. 236.
188
R . GHIRSHMAN: Tombe princire do Ziwiy ot le d b u t de l'art animalier
scythe. Paris 1979. Pig. 1.
1,9
R . D. BARNETT : A Catalogue of t h e Nimrud Ivorios.
of t h e lion, in the ritual sense, must have been a sacral act of the connection of
t h e king with this deity. The lions from t h e tomb of Antiochus I from Comma-
gene are the symbol of the king, of his divine nature and, especially, of his solar
hypostasis. 1 8 1
The sacral, in particular the solar, symbology, connected with the lion,
is known in the religious conception of m a n y peoples of antiquity. Thus, the lion
of Nemea, with which Heracles fights, according to the tradition, is believed
t o have appeared from the sky or from the moon. The lion is the sacred animal
of Apollo of Patara. In the lions the sun shines Seneca said (when
t h e sun at the verge of the summer arrives at the sign of the Lion, this is
t h e hottest time of the year). With t h e Berbers and the Egyptians the lion
is compared with the sun. At the same time it is the symbol of the star Venus,
t h e attribute of Eros, Bacchus, Cybele, Astarte, the Syro-Phoenician Atargatis,
t h e Punic Baal and Tanit.
I n Egypt, Syria, and in the whole Graeco-Roman world the head of the
lion was connected with the sources of water. In Athens, Ephesus, Olympia, and
in m a n y other places the lion's head with opened mouth was placed into the
springs and the water flew through it, 182 and in Assyria the sculptured heads
of lions served as the guards of the springs. 183 In ancient Greece and in Rome
t h e lion is the symbol of power, particularly t h a t of the emperor. Still another
hypostasis of the b o n i s chthonic,it is especially clearly shown in the conception
on the lion as the guard of the graves (spread in the Graeco-Roman world and
also beyond its boundaries). 184
I n the ancient Indian epic the lion appears as the vehicle of physical
s t r e n g t h , power, greatness, etc. 185 The comparison of the ruler with the lion,
t h e meaning of the word lion, as hero, intrepid, knight, was wide-spread
in medieval Tajik and Persian literature. 186
I n Mithraism the lion was identified with the nature of power and energy
of bodily and earthly existence. The lion is the fullest personification of the soul
in a bodily cover. At the same time it is the natural principle of fire and its
reason, the source of internal heat, giving motion and energy to others. This
181
K . HUMANNO. PUCHSTEIN: Reisen in Kleinasien m i d Nordsyrien. Berlin
1890. Pis. X I X X L .
182
E . R . G O O D E N O U G H : op. cit. 5860.
183
G. RERROTCH. CHIPIEZ: Histoire de l'art dans l'antiquit. I I . Paris 1884.
F i g . 311.
184
Detailed references a n d sources s e e : E . KAGAROV : , -
. . 1913. 216 217 ; . KELLER : Die Antike Tier-
welt. I . Leipzig 1909. 4 5 6 1 ; STEIER : Lwe R E , X X V . S t u t t g a r t 1926. 983 984;
E . R . G O O D E N O U G H : op. cit. 6062.
183
S. L. NEVELEVA : . -
. Moscow 1979. 103.
186
M.-N. . OSMANOV : - IXX . Moscow.
1974. 95.
187
L. A. CAMPBELL: Mithraic Iconography and Ideology. Leiden 1968. ( t u d e s
prliminaires aux religions orientales d a n s l'Empire Romain. T. 11) 68, 287, 309.
LES N . Y. DIAKONOVA :
. (1961) 266267; eadem : .
10 (1969) 88.
189
A . S A L O N E N : op. cit. 161.
190
R . D . BARNETT : A C a t a l o g u e . . . 73.
191
L. ROST : Zu den hethitischen Bildbeschreibungen. Mitteilungen des I n s t i t u t e s
f r Orientforschung der Deutschen Akademie der Wissenschafton zu Berlin 8 (1961)
179180 ; E . PORADA : Of Deer, Bolls a n d Pomegranates. Archaeologia Iranica. Miscel-
lanea in honorom R . Ghirshman. Leiden 1970. 116.
192
E . KAGAROV : . . . 267 ; O . K E L L E R : op. cit. 277.
193
S. L . NEVELEVA : . . . 106.
194
V. I. ABAEV : - . . . . , I I I . 14.
205
V . I . ABAEV : op. cit. 1 2 1 6 .
206
. A. LITVINSKIY : . Moscow 1972. 151 162.
207
. SZEMERNYI : Four Old I r a n i a n Names : S c y t h i a n - S k u d r a - S o g d i a n - S a k a .
W i e n 1980. AW Phil.-hist. Kl. Sitzungberichte 371. B d . P . 41.
208
1. R . PICHIKYAN : (, ).
. Moscow 1979. 6761.
liest specimen, No. 22, of the treasure of t h e Oxus and on t h e early representa-
tions of Persepolis. 209
As far as the chronology is concerned, according t o t h e continuous evolu-
tionary scheme, proposed by P . B e r n a r d , it seems t o be very convincing t o
include in it also the sheath of Takht-i Sangin. The unbroken evolution, t h e
similarity of the representations and of t h e stylistic marks, first of all, show t h a t
the bouterolle of Takht-i Sangin and, consequently also t h e sheath, cannot be
d a t e d later t h a n t h e 5th century B. C. A n d if we take i n t o consideration, as it is
accepted in archeology and in history of a r t t h a t the stylistic marks most fre-
quently are also chronological characteristics, then it becomes an obvious f a c t
t h a t the sheath of Takht-i Sangin has t o be dated to t h e first half of the 5th
century B . C . , and b y no means later.
The ornament f r a m i n g the upper p a r t of the sheath also speaks in f a v o u r
of this or an even earlier dating. I t is d a t e d to the transitional period (6th cen-
t u r y B.C.) of the Minor Asian tonguelet ornament of Ionic ovoli with the initial
stage of the intermediate stems, 2 1 0 hardly observed only in the lower p a r t of
t h e stripe between the upper representation and the bouterolle. The braiding
above the dividing ornamental stripes above the bouterolle belongs to the Minor
Asian and Iranian early archaic ornamental motifs 2 1 1 borrowed from Asia
Minor, and used by no means later t h a n t h e first half of t h e 5th century B. C.,
similarly as the representations, ornamentation and f o r m of the sheath as a
whole has also to be d a t e d .
In cultic deposit No. 4, together with the sheath a votive stone altar was
found, with a bronze sculptured figure of Silenus Marsyas playing on an two-
branched flute (Fig. 4), placed on it.
The first Ancient Greek inscription on the territory of Asia Minor reads
as follows :
Ev%r)v
vfhjxev
'AxQoadtxr]
"Oon
Atrosokes dedicated his vow to Oxus (Fig. 5). I n t h e open altar the syn-
thesis of Graeco-Bactrian culture is realized with unusual sharp clearness. The
208
O . M . D A L T O N : op. c. N 2 2 ; E . F . SCHMIDT : P e r s e p o l i s . I . N 6 5 A . B , D.,
PI. 120, 121. Unlike the late sheath of Artaxerxes I I I , where t h e bouterollo is trifoliate,
s e e : E . F . SCHMIDT: Persepolis. I I I . PI. 75 (18).
2,0
C. WEICKERT : Das lesbische K y m a t i o n . Leipzig 1913; W . B. DINSMOOR :
T h e Architecture of Ancient Greece. London I960. 13, 25, 29. 44.
211
R . GHIRSHMAN : T o m b e . . . P l . I X , 6, 8, X I I , 7 ; CH. WILKINSON : V e s s e l s
from Ziwiye Terminating in Animal Heads. Proceedings of the l V t h International Congress
of Iranian Art and Archaeology. P a r t A, April 24 - M a y 3, I960. Teheran 1967. 2982,
Fig. 1046.
212
J . MARKWART : Wehrot und Arang. Leiden 1938. 351.
212A
J . HARMATTA : Cusaniea. Acta Orient. H u n g . 11 (1960) 198 200; J.ROSEN-
FIELD: The Dynastic A r t s of the K u s h a n s . Berkelev and Los Angeles 1967. 92, PI.
VIII/155.
213
BIRUNI ABURAYKHAN : . Tashkent 1957. 258.
The big, bald skull is f r a m e d b y long locks. The coiffure directly goes o v e r
t o t h e short, broad beard, fashioned, like the locks, generalized, b y deep, s h o r t
incisions. On the forehead there are two wrinkles : t h e one is vertical, deep,
t h e o t h e r is short, horizontal. The small eyes are deep-set. The cheeks are p u f f e d -
u p f r o m tension. The huge, jug-eared head, with b r o a d nose, the stressed ugly
figure, are characteristic of the o u t w a r d of Silenus. The grasp of
t h e n a k e d masculine body, the representation of t h e realistic Hellenistic m y t h o -
logical figure in the traditional m a n n e r , the caricaturing of the face, b e t r a y t h e
h a n d of a Greek master. The face of Silenus belongs t o t h e caricatured p o r t r a i t
representation of Socrates, f a v o u r e d in Hellenism.
The altar combines Hellenistic and B a c t r i a n traditions. Language, for-
m u l a a n d script of the inscription are Greek, the contents B a c t r i a n . On t h e
altar, dedicated t o the B a c t r i a n d e i t y Oxus Vax, is set the Hellenic sculp-
t u r a l figure of t h e Greek deity Marsyas whose f u n c t i o n was a m o n g others t h e
protection of the watercourses. T h u s , one and t h e same semantic idea got
twofold expressions : an epigraphic (written) expression (Oxus VaxS)
and a sculptural one (Marsyas). This reduplication increased n o t only t h e
sacred force of the altar b u t it also bore witness t o t h e cultural synthesis a n d
drew attention to the culturally a n d perhaps ethnically mingled Graeco-Bactrian
environment.
The epigraphic analysis of t h e inscription, 2 1 4 t h e comparison with t h e
m o n u m e n t a l inscriptions of the 3rd century . C. a n d financial dipinti of t h e
2nd c e n t u r y . C. discovered in A i - K h a n u m , as well as with t h e later inscrip-
tions of Surkh K o t a l , permit t o d a t e the dedication on t h e altar t o t h e middle
of t h e 2nd century . C. t h a t is t o t h e last decades before t h e fall of Graeco-
Bactria. 8 1 5
I n cultic deposit No. 4 t h e basic mass of the f i n d s consisted of polychrome
clay sculpture. The large q u a n t i t y of finds made of alabaster and u n b u r n t clay,
u n d o u b t e d l y has t o be included in local, Bactrian a r t . Their materials are so
breakable t h a t their local m a n u f a c t u r e does not raise a n y doubts. Besides t h e
forms and difference of the m a t e r i a l , t h e heads, torsos and smaller details of t h e
figures can be divided according t o t h e style of m a n u f a c t u r e and the chronology
into three entirely independent schools.
214
V. A. LIVSHITS agrees with t h e dating proposed by us. Adhering to our opinion,
we q u o t e with gratitude the views of t h e national epigraphists, specializing on the inscrip-
tions of Olbia, Chersoncsus and the Bosporus. E . I. LEVI, A. I. BOLTUNOVA, N. S. BELOVA
and V. V. RUBAN are inclined to an earlier date, viz.: 3rd century turn of t h e 3rd
century-beginning of t h e 2nd century B. C. J u . G. VINOGRADOV believes t h a t , accoiding
to tho epigraphic d a t a , the offering of Atrosokes should be d a t e d to t h e middle of t h e 2nd
century . C.
215
L. ROBERT : Les inscriptions. P . BERNARD : Fouilles d'Ai K h a n o u m . MDAFA
X X X . Paris. 617 520, PI. 11 ; P . BERNARD: Pratiques financires d a n s la Bactriane
hellnise. B S F N 34 Pl. I I ; H . HUMBACH : Baktrische Sprachdenkmler. I I . Wiesbaden
1967. Pis. 1721, 22 above.
line of the oval there is a circular spot, t h e pupil. The arches of the eyebrows are
indicated by black lines reaching over t h e lateral edges of t h e nose. The m o u t h
is n o t big. P a r t l y , especially t h e u p p e r lip, is covered b y moustache and b e a r d .
T h e lowerlipis straight, the small,semioval upper lip f i t s t i g h t t o it. The lips are
p a i n t e d with red colour. The whole lower p a r t of the face is f r a m e d by thick, black
hair, into which the moustache a n d t h e beard melt. The broad moustache is
p a r t e d in the middle, it t u r n s into t h e beard, which begins below t h e cheeks. The
beard in the beginning hangs along t h e contours of the face broadening down-
wards, and below it is pulled t o g e t h e r wedgewise. The hairs in t h e moustache
are represented with several oblique notches. The finishing of the beard is m u c h
more detailed. The naturalness of t h e representation is enhanced b y t h e relief-
like shaping of the beard as compared w i t h the plane of t h e face. Above tho low
forehead a bulging and almost s m o o t h stripe of locks is hanging, clipped. Higher
u p t h e hair-dress, the kyrbasia begins. I t consists of a surrounding, smoothly
projecting cylinder or band, above which the h a m m e r e d semispheric or conic
p a r t projects. Around the b a n d t h e s m o o t h plates-face-guards hang down, cov-
ering the lateral parts of the h e a d a n d reaching to the level of the chin. Below
t h e y have round outlines. The modelling is very accurate and convincing.
The sculpture is painted : the b e a r d , t h e moustache, the eyebrows, the oval of
t h e face, the eyes and tho pupils are black, the face is brown, the lips are ver-
milion, the head-dress is white. This sculpture is masterly, although it is a
laconically scanty portrait representation of a man, imperatively and a t t e n t i v e -
ly looking before himself. The h e a d is m a d e of white alabaster, it is hollow in-
side. A s t u d y of the reversed side creates t h e impression t h a t a t the preparation
of t h e relief the mass was so t o say c r a m m e d into the form. Meanwhile, into t h e
necessary places f r o m the reversed side additional lumps of alabaster were p u t
inside. I t is hoped t h a t the s u b s e q u e n t restoration will p e r m i t the publishing of
t h e whole figure. The dimensions of t h e f r a g m e n t are as follows : height 12 cm.,
b r e a d t h 7.4 cm.
K h a l c h a y a n furnished a whole series of masculine heads, including also
heads with beard and moustache a n d e v e n with similar head-dress. However,
w i t h regard t o style t h e y differ f r o m t h a t of Takht-i Sangin. I t is especially
i m p o r t a n t t h a t the common oval of t h e face in K h a l c h a y a n becomes narrower
downwards, while in Takht-i Sangin, on t h e contrary, it is broadening below.
I n this respect the nearness t o t h e sculpture of H a t r a a n d t o t h e sculptures f r o m
t w o P a r t h i a n centres can be followed. The question of t h e P a r t h o - B a c t r i a n
m u t u a l relations in the field of a r t a n d architecture has been elaborated repeat-
edly and in a detailed form. The sculpture of Takht-i Sangin showing traces of
P a r t h o - B a c t r i a n mutual relations in t h e field of art, s u p p o r t s this thesis. A t t h e
same time it expands our conceptions a b o u t the appearance of B a c t r i a n sculp-
t u r e as a whole. As for the d a t i n g , t h e broad dating t o t h e 3rd 2nd centuries
B. C. seems t o be most acceptable.
216
J . M . R O S E N F I E L D : The Dynastic A r t s of t h e Kushans. Los Angeles 1 9 6 7 .
PI. 11 (30, 38); P. G A R D N E R : The Coins of t h e Greek a n d Scythic Kings in Bactria
a n d I n d i a in the British Museum. Chicago 1959. (reprint) Pis. X X V I X X V I I .
2
I ' J . M . R O S E N F I E E D : op. cit. F i g . 2, 94.
218
Ibidem. Figs. 8, 13, 21, 22.
e
219
A . M. L O T H : L a vie publique et prive dans l'Inde ancienne II sicle a v a n t
e
J.-C. VII sicle environ. Fase. V I I . Planches. Paris 1979. (Publications du Muse
G u i m e t . Recherches et d o c u m e n t s d ' a r t et d'archologie. VI) Pis. I I I (1 4), IV (1, 2),
V I I (1).
220
R . G H I R S H M A N : I r a n . P a r t h i a n s a n d Sasanians. Paris 1 9 6 2 . Fig. 6 6 . Such
fixing of the belt is found in the women's costume of the P a r t h i a n s . Ibidem, Fig. 103.
221
Ibidem, Figs 79 80. See also B. GOLDMAN : P a r t h i a n s a t Gandhra. E W 28
(1978) Fig. 6.
222
R . GHIRSHMAN op. cit F i g s . 84, 91.
223
A. U. POPE : A Survey of Persian A r t . VI. Teheran LondonNew York 1967.
( R e p r i n t ) . PI. 108 (A C). Especially: A. SHAPUR SHAHBAZI : T h e Irano-Lycian Monu-
m e n t s . Teheran 1976. (Institute of Achaemenid Research Publications. II) 138, PI.
LXXVIII.
224
G. A. PUGACHENKOVA: . Moscow 1979. Pis.
129130.
225
G. A. PUGACHENKOVA: . Moscow 1971. 6768, P l . 68.
226
The fragment w a s glued together by I . I t . PICHIKYAN of several vertically
s t r a t i f i e d scales of ivory, f o u n d in different p a r t s of t h e iron conglomerate. I n v . No.
1134/1091, Institute of H i s t o r y A. Donish of t h e A c a d e m y of Sciences of the Tajik SSR.
T h e conglomerate consisting of over 2000 arrow-heads a n d other iron objects of arma-
m e n t , was recorded by u s a s cultic deposit No. 2 in t h e most distant north-western corner
of t h e 20 metres long a m b u l a t o r y corridor (No. 2). Deposit No. 2 was discovered in a
d e p t h of 3.5 metres f r o m t h e present-day surface, 0.5 0.65 metres above the real sub-
soil. O n t h e glued f r a g m e n t of bouterolle the dimensions of the p o r t r a i t bust of Alexander
a r e a s follows : height : 33 m m , breadth : 28 m m . T h e representation of the head has
b e e n preserved completely, viz. height : 20 m m , eyes : 13 m m , nose : 3 mm. On t h e
o p p o s i t e side of the half of t h e bouterolle there a r e traces of a slit of a vertical incision
u s u a l for the functional a n d votive-decorative m o u t h of sheaths of daggers, found in
large quantities in t h e cultic deposits of the temple. See I. R . PICHIKYAN :
. CA 4 (1980) 202 212.
227
. GEBAUER: A l e x a n d e r b i l d n i s u n d A l e x a n d e r t y p u s . A M 6 3 / 6 4 (1939/9) 32.
228
The works of sculptors of the 4th c e n t u r y . C. are reviewed in detail in the
w o r k s of the eminent Soviet researcher O. F . Valdgauer. See O. F . VALDGAUER : -
IV . . . Idem :
. Leningrad 1938. 150 foil. . SCHREIBER: Stu-
dien b e r das Bildnis A l e x a n d e r s des Grossen. Leipzig 1903 ; W. HOFFMANN : Das lite-
r a r i s c h e P o r t r t Alexanders des Grossen im griechischen und rmischen Altertum. Leip-
zig 1907 ; F. WEBER : A l e x a n d e r der Grosse im Urteil der Griechen und Rmor bis an
ble idea, b u t not a new one), 235 sees the evolution also in the style of the p o r t r a i t
of Alexander. This is w h a t leads 0 . Ya. N e v e r o v t o t h e typology based on emo-
t i o n a l principles. 236 There are classifications t h a t are a r b i t r a r y , difficult t o de-
f i n e , based on t y p o l o g y of principle u n k n o w n t o us. 237
The classification according to kinds a n d genres of a r t was realized only
b y numismatists, selecting f r o m the whole complex of representations, t h e re-
p r e s e n t a t i o n s in profile on the coins.
As a m a t t e r of f a c t , there is no generalizing iconographie typology of t h e
i m a g e of Alexander in representational a r t , since each researcher s t a r t e d o u t
f r o m portraits, in t h e course of time increasing considerably, which were a t
t h e i r disposal, or which were more or less close t o t h e m , or within their reach.
T h i s is also u n d e r s t a n d a b l e . The diversity of t h e material, the chronological
differences, the stylistic characteristics, t h e n o n - a d e q u a c y of the age and the
s u b j e c t , give complications for a single, methodologically reliable typology of
t h e representations of Alexander.
We propose t h e typological characteristic of the representations of Alex-
a n d e r the Great according t o s t a t u a r y subjects, in which all antique representa-
t i o n s would be included, regardless of t i m e , place of preparation, material, a n d
t h e a u t h o r creating t h e p o r t r a i t of the g r e a t s t r a t e g i s t . Following this m e t h o d ,
t h e same works of a n c i e n t sculptors-portraitists m a y be included in different
typological groups, viz.:
1. Alexander, t h e child.
2. Alexander, t h e palaestric, warrior.
3. Alexander, t h e philosopher, t h e s t a t e s m a n .
4. Alexander, t h e deified hero, or god.
5. Alexander, an idealized image.
235
K . G E B A U E R : op. cit. 2.
238
. YA. NEVEROV : . VI. CA 2
(1971) 88 foil.
237
. S C H R E I B E R : op. cit. ; G . K L E I N E R : op. cit.
238
T H . S C H R E I B E R : op. cit. 4 1 , P l . 1 ( B ) ; . G E B A U E R : op. cit. P i s . 8, 12.
239
T H . S C H R E I B E R : op. cit. 2 1 7 , F i g . 2 7 .
240
. F . VALDGAUER : ., 165, 152, Figs 69, 62 ; . SCHREI-
BER : op. cit. Pis. VI, X I .
241
C . B E R T E L L I : op. cit. 240.
242
Ibidem. 357.
243
H . DELBRUECK: Zwoi P o r t r t s . J D A I . 40 (1925) 12, F i g . ; V. v. GRAVE:
op. cit. 2 5 4 , Fig. 5 .
244
H . G . N I M A Y E R : op. cit.
245
T H . S C H R E I B E R : op. cit. 2 8 4 0 , P l . 1 4 .
248
O. F . VALDGAUER : . 164165.
247
. G E B A U E R : op. c. 97, P l . 14 ( 3 ; 4).
248
M . BIEBER : E i n idealisiertes P o r t r t . . . 181.
249 V A L D G A U E R : . . . 1 6 5 .
250
. S C H R E I B E R : op. cit. 2 5 , P i s . 1 1 - D , I I I - F , I V , V , V I I ; T H . W I E G A N D :
E i n n e u e s A l e x a n d e r p o r t r t . J D A I 14 ( 1 8 9 9 ) 1 ; M . B I E B E R : E i n i d e a l i s i e r t e s P o r t r t . . .
F i g s . 1 6 , P i s . 6 8 ; V . v . G R A V E : op. cit. P l . 2 4 ( 9 1 2 ) ; . G . K L E I N E R : op. cit.
P i s . 1 4 , 5 , 7, 1 4 .
251
0 . J a . N E V E R O V : op. cit. 8 8 f o i l .
252
. G E B A U E R : op. cit. 1.
253
T H . S C H R E I B E R : op. cit. 1 1 3 , p l . V I I - O .
244
A. CUNNINGHAM: Relics f r o m A n c i e n t Persia in Gold, Silver a n d Copper.
J A S B 24 (18881) 172; B . STAWISKI : K u n s t d e r K u s c h a n . Leipzig 1979. Fig. 29.
253
K . L A N G E : Gttor Griechenlands. Meisterwerke Antiken Mnzkunst. Berlin
(without year). Fig. 04.
238
Ibidem. Fig. 61.
^ Ibidem. Fig. 60.
238
Monnaies. Grecques-Romaines. Byzantines-Gauloises, Franaises-trangres.
Drouet rive Gauche-Salle, n. 6. Astole-France, 75007. Paris 2122 juin 1979. N. 31 39.
239
K . G E B A U E R : op. cit. 2 , 1 1 , 1 2 .
polis, Tarsus, Sidon, Pella, Tyre, Babylon, Alexandria, and other smaller series.
I n t h e opinion of K . Gebauer : Alexander t h e n arrived a t t h e recognition of t h e
m a n o f t h a t time as a s u p r e m e power, on which the fate of e v e r y t h i n g depends.
T h e legend of his fabulous results in I n d i a r e a c h e d the W e s t in this year ; a t t h e
s a m e t i m e r u m o u r s were spread t h a t he himself appeared sometimes in t h e form
of Heracles. Therefore, t h e engraver m a y h a v e ventured t o individualize t h e
h e a d of Heracles, as t h e p o r t r a i t of Alexander. Since then not a single represen-
t a t i o n of Heracles exists in a strict sense. I f t h e t y p e is somewhere i n t e r r u p t e d ,
t h e n t h e new face, a t least in some m i n u t e difference, always appears since
then. 2 6 0 E v e n if the concepts of Nietzsche m i x with naivety in t h e j u d g m e n t s of
K . G e b a u e r , t h e m a i n t r e n d of development in the iconography of Alexander
is p r e s e n t e d correctly. A t the m o m e n t we are interested in the d a t e of t h e
decisive moment of this evolutionary series. M. Bieber showed an interesting
scheme of t h e t r a n s f o r m a t i o n of Alexander i n t o Heracles on t h e coins. Cos, as
well as other city-states of t h e disintegrating great empire, between t h e years
300 a n d 200, minted t h e idealized head of Alexander in t h e image of Heracles,
i n s t e a d of t h e bearded Heracles. 2 6 1 I t can be presumed a t a high degree of pro-
b a b i l i t y t h a t in t h e f o r m a t i o n of the i c o n o g r a p h y of Alexander in t h e image of
Heracles, not t h e coin representations themselves played a significant role, b u t
t h e m o n u m e n t a l sculptures, one of whose authors was, m o s t probably, t h e
f a v o u r i t e courtsculptor, Lysippus. The s c u l p t u r e could come into existence soon
a f t e r t h e successful single fight with t h e lion, when Alexander was not f a r f r o m
M a r a c a n d a , pushing aside Lysimachus, s t a n d i n g behind t h e king, e n t e r e d into
single f i g h t and slained t h e lion of exceptional size, similarly t o Heracles, with
one stroke. 2 6 2 The s t a t u a r y representations of Alexander in t h e image of Heracles
are convincingly shown b y the originals of t h e period of Hellenism, 2 6 3 and b y his
r e p r e s e n t a t i o n in lion h e l m e t on the sarcophagus of Alexander. 2 6 4 B u t t h e diver-
sity itself of the coin representations shows t h a t various s t a t u a r y specimens were
utilized. 2 6 5 The mentioned spreading of t h e representations of Alexander on coins
of his numerous successors, diadochoi a n d epigons, was brought a b o u t by t h e f a c t
t h a t , according t o t h e very accurate r e m a r k of 0 . Y a . Neverov, Alexander be-
c a m e the necessary component of d y n a s t i c cult, which was formed in t h e em-
pires of t h e Ptolemies, t h e Seleucids, a n d t h e Attalids. The image of Alexander
t h e G r e a t surrounded with mystic aureola furnished so t o say t h e visibility of
legitimacy t o their power. 266
280
Ibidem. 11 12.
281
M . B I E B E R : E i n idealisiertes P o r t r t . . . 1 7 8 , Fig. 1 0 .
282
Q. C U R T I R U F I : H i s t . Alex., V I I I , I , 11 17. Cf. above p. 38, . 59.
283
. B U S C H O R : D a s hellenistische Bildnis. Mnchen 1 9 4 9 . Fig. 2 0 .
284
E . A K U R G A L : Ancient Civilizations a n d R u i n s of Turkey. Istanbul 1969. Pl. 23.
265 y . N E W E L L : Alexander Hoards. N u m i s m a t i c Notes a n d Monographs. N 19.
New York 1923. Pis. I - V I I I .
288
O . Y A . N E V E R O V : op. cit. 88 foil.
2.7
Ibidem.
2.8
Monnaies . . . N 6 4 ; N . N . B R I T O V A N . M. L O S E V A N . A. SIDOROVA :
. . Moscow 1975. 67, Fig. 112.
2.9
. L A N G E : op. cit. Fig. 141.
270
I n fact our attribution of t h e relief representation of Alexander the G r e a t in
the image of Heracles did not raise d o u b t s in a n y of the Soviet. A f t e r the lecture o n t h e
antique treasures of Takht-i-Sangin in 1980 in Moscow ( , -
, . . . ), in Leningrad (. ,
) and in Dushanbe ( . . . ) the speakers
confirmed t h e opinion on the doubtlossness of t h e attribution. We wish to e x t e n d o u r
sincere g r a t i t u d e to O. Y A . N E V E R O V , to Y T J . E . C H I S T Y A K O V and t o V. D. B L A V A T S K I Y
for t h e valuable advices. N . A. F R O L O V A a n d A. N I K I T E N extended help in the work
on the numismatic collection of the S t a t e Historical Museum (Gosudarstvenniy istori-
cheskiy Muzey GIM, Moscow), kindly furnishing photographs of the coins with t h e
representation of Alexander in lion helmet.
der is similar not only to the images of t h e strategist on t h e coins, but it is also
close to the sculptures of the school of Alexandria and Cos of the Hellenistic
period, 2 7 1 partly reaching to the copies of t h e R o m a n times. 272
T h e juvenile p o r t r a i t of Alexander f r o m the museum of the Acropolis of
A t h e n s can serve as a good analogy of Alexander from Takht-i Sangin. There is
a similarity in t h e s o f t appearance of t h e eyes, in the butterfly-like from of t h e
lips, 273 in the round oval of the face with t h e chin drawn into it. The Athenian
p o r t r a i t is counted t o t h e copies from t h e work of Leochares t h a t was conse-
c r a t e d after the b a t t l e of Chaironeia (338 . C.) in the Philippeion. V. G r a v e
writes t h a t it looks like a Greek original of t h e Late-Hellenistic period. 274
As it appears, t h e differentiation according to the material cannot be a t
all determinative, because the sculpture m a d e of ivory, on account of t h e f r a -
gility of the material, is preserved under v e r y favourable circumstances. T h e
known sculptures of t h e Hellenistic times 2 7 5 have recently been completed b y
t h e p o r t r a i t heads f r o m t h e presumed t o m b of Philip of Macedonia in Aigai,
one of which represents Alexander. 270 The a t t r i b u t i o n of t h e portrait head f r o m
Aigai is reliable, viz. t h e sculptor representing the young Alexander with t h e
head lifted up, presented t h e whole gallery of the similar iconography of t h e
Hellenistic period a n d t h e Roman imitations. The marble head from the Alex-
andrian museum No. 3405, dated to t h e 3rd century . C., possibly, really of
t h e circle of Lysippus, 2 7 7 in nearest according to the artistic characteristics a n d
conception to t h e representation of Alexander from Aigai.
The heads f r o m t h e so called sarcophagus of Alexander of Macedonia,
representing Alexander in the scene of f i g h t i n g and in t h e scene of hunting, are
very close to the p o r t r a i t from Takht-i Sangin. I n our opinion, these representa-
tions are unanimously a t t r i b u t e d by all researchers to Alexander with justifica-
tion. 278 The bending of t h e heads with t h e forehead ahead add dramatism a n d
a f i r m will to victory to these, images t h a t is seldom found in the iconography
of t h e strategist, whose head is usually represented slightly lifted up and slightly
t u r n e d to the left, as on the gigantic, f a m o u s replica f r o m Pergamum, 2 7 9 a n d
on other representations including also t h e p o r t r a i t from Takht-i Sangin. T h e
Heracles of P e r g a m u m is also very close t o this type, personified by G. K r a h -
mer as Mithridates. T h e identification of t h i s statue by G. Krahmer with t h e
2,1
K. G E B A U E R : op. cit. 35, 95, Pis. 6 (1,2), 9.
272
Ibidem. 48, 63, Pis. 14, 15.
273
B . A S H M O L E : Demeter of Cnidus. J H S . 7 1 ( 1 9 5 1 ) 1 3 - 2 8 .
274
V. v. G R A V E : op. cit. 246, 249, Figs. 5, 6.
275
M . B I E B E R : T h e Sculpture . . .
278
M . A N D R O N I K O S : op. cit. Photograph on t h e cover of the journal.
277
K . G E B A U E R : op. c. 3 5 , P I . 6 ( 1 , 2 ) .
273
M. BIEBER: E i n idealisiertes P o r t r t . . . Figs. 7, 8 ; G . M . A. RICHTER:
Sculptures and Sculptors of t h e Greeks. New H a v e n 1 9 3 0 . 7 6 , Fig. 1 7 6 ; E. AKURGAL :
op. cit. Pl. 2 3 .
273
M . B I E B E R : E i n idealisiertos P o r t r t . . . Fig. 11.
2H0
G. I Y R A H M E R : Eine E h r u n g f r Mithridates VI. E u p a t o r in P e r g a m u m . J D A I
40 (1925) 182, 2 0 0 - 2 0 5 , Figs 2, 7, 11, 12.
21,1
M. B I E B E R : Ein idealisiertes P o r t r t . . . Figs 7, 11.
282
L. C U R T I U S : Bronzestatuette eines Heracles in Neapel. Walter Amolung zum
sechzigsten Geburtstag. Leipzig 1928. 65, Fig. 7.
283
K . G E B A U E R : op. cit. 22.
281
M . I . M A K S I M O V A : . Leningrad 1 9 7 9 . Fige on p p . 3 1 , 89.
285
B. S A U E R : Hippokamp. ML I (2) 26732677 ; S . K E I N A C H : Repertoire de la
statuaire Grecque et Romaino. I . Paris 1906. 95 68, 113, 429, 430.
286
G. A . PUGACHENKOVA : . 1971. Pis. 43, 5 5 , 6 5 , 68, 78
112.
287
The list of t h e material known to us see : I. R. PICHIKYAN : . . .
288
B. A . L I T V I N S K Y I . R . P I C H I K Y A N : . (One of the aspects
of antique influence on Central Asian culture.) 1979/2 89109.
Moscow.
289
G . V. S H A Y M U X H A M B E T O V A : -
. Moscow 1979. (With literature on the question.)
ZENTRALASIATISCHE ELEMENTE
IN DEM ALEXANDERROMAN
zweite die Rinder, der jngste, Perdikkas, das Kleinvieh. Als sich ein Brotprodi-
gium mehrmals wiederholte, dachte der Knig, da es ein gttliches Zeichen
(xga) sei und auf e t w a s Groes hindeute (qsooi pey TI). E r befahl also den
Temeniden, sein L a n d zu verlassen, sie aber sagten, es sei billig, da sie ihren
L o h n als etwas Geschuldetes bekmen (xv piaftov . . . dnoXaovxeQ ovx l-
vai ). Als der Knig von dem Lohn hrte, sagte er in seiner Verblendung (eoXa-
rjg yev/tevo): Mioftv vjxlv yw v/xcov iov rove dnoico/ti, das ist der L o h n ,
eurer wrdig, den gebe ich euch, d a m i t zeigte er auf die Sonne am Boden, die
d u r c h das Rauchabzugsloch ins H a u s hineinschien. Die beiden lteren s t a n d e n
fassungslos d a (eoxadav xnenXrjy/tvi), der K n a b e aber s a g t e : Aexopeda, <
aoiXev, x iol (wie Alexander d.Gr. vor Issos : yopai xr\v xXrjva),3 u n d
m a c h t e mit dem Messer, das er bei sich h a t t e , einen Schnitt rings um die Sonne
auf dem Estrich des Hauses (negiygcpEi r f j /nayagr]. . . rv rjXiov), neQiyqxpa
xv xXnov XQI ovadyEvo xov fjXov dnaXXdaaexo . . . , d. h.: dann schpfte
er dreimal von d e m umrissenen Sonnenfleck in seinen Busen und ging davon
(mit seinen Brdern). E r s t zu spt stellt es sich heraus, da Perdikkas das ihm
Angebotene mit Sinn u n d Verstand angenommen habe (ovv vcp . . . Xdoi xd
i/tEva), vergeblich s a n d t e der Knig den Temeniden Reiter nach, um sie u m -
zubringen : der Grenzflu schwoll so gewaltig an, da die Verfolger nicht m e h r
hindurch konnten. Dieser K n a b e war Perdikkas, der so die Knigsherrschaft an
sich gebracht h a t t e .
S t a t t eine kritische historiographische bersicht zu geben, die die Er-
gebnisse des d a r a n verschwendeten Philologenwitzes zeigen wrde, nehmen
wir zuerst mit d e m Wenigen frlieb, was in den alten K o m m e n t a r e n als ge-
sichert gelten k a n n . I m skythischen Logos des Herodotos liest man innerhalb
der vier Traditionen von den Ursprngen der Skythen zwei Versionen, diejenige
der Skythen (IV 5 7) und der pontischen Hellenen (8 10), die sich mit der
eben besprochenen makedonischen Knigsgeschichte vergleichen lassen. Von
d e n drei Shnen des Targitaos konnte die vom Himmel herabgefallenen golde-
nen Gerte ( /jvaea noir) pax a ) nur der J n g s t e anfassen, so da die lteren Br-
der auf die H e r r s c h a f t verzichteten u n d sie dem J n g s t e n bergaben, und des-
gleichen war von den drei Shnen des Herakles, die ihm die skythische pi^ondq-
&Evo geboren h a t t e , nur der jngste S k y t h e s imstande, die herakleischen Auf-
gaben zu vollbringen : so blieb er im Lande, u n d die Knige der Skythen s t a m -
m e n von ihm ab.
Einen u n b e t r e t e n e n Weg schlug neuerdings H e r m a n n Kleinknecht in
seinem postum erschienenen Aufsatz Herodotos und die makedonische Urge-
schichte 4 ein. Seine D e u t u n g des Sonneschpfens aus der iranisch-persischen
wzranA-Vorstellung darf in der T a t als ein bedeutungsvoller interpretatori-
3
Luk., De lapsu in salut. 8 ; vgl. H e r o d . V I I I 115 oder I X 91, oder etwa Tae. A n n .
I I , 133 mit K o m m .
1
Hermes 94 (1966) 134 ff.
scher Fund 5 betrachtet werden. Diese Trouvaille wollen wir hier nicht in allen
Einzelheiten rekapitulieren. Mit vollem Recht wies Kleinknecht die unverant-
wortlichen Erklrungen ab, die im herodoteischen Bericht eine geschichtlich
wertlose Grndungssage, eine verdunkelte und entstellte Mrchendichtung
oder gar ein Kuriosum erblickten, mit welchem man sich nicht weiter zu be-
schftigen brauche usw. Dieses Volksmrchen e n t p u p p t sich als eine ausge-
sprochene Knigsgeschichte, die Sonne aber, deren goldene Strahlen der zum
Knigtum Auserwhlte in seinen Busen schpft, m u der iranische Licht-
glanz der kniglichen Majestt, die Knigsglorie (H. H . Schaeder), also das
yvardnah sein, das als Versinnbildlichung und U n t e r p f a n d hchster, gottge-
wollter Herrschaft in besonderer Weise dem irdischen Knige eignet, der
dadurch als rechtmiger Herrscher legitimisiert, geschtzt, in seinem Verstand
zum Regieren erleuchtet und zum Sieg ber seine Feinde befhigt ist. Es ist eine
gttliche Gestaltwerdung des sonnenhaften, sieghaften Glcks, das ein Wesens-
merkmal echten Knigtums ist. 0
Kleinknecht kannte freilich auch Altheims Ausfhrungen, der aber die
F o r m - und Motivverwandtschaft mit der Perdikkas-Geschichte noch nicht ge-
sehen h a t . I m Sasaniden-Kapitel seines Buches Gesicht vom Abend und Mor-
gen7 erzhlt er in seinem verfhrerisch-geschmeidigen Stil den Mythos des
Reichsgrnders und der Reichsgrndung dem mittelpersischen Knigsbuch
nach, wie Ardaslr, Sasans Sohn, in Kenntnis der Weissagungen der Sternkundi-
gen seinem Herrn Ardewan mit dem Mdchen, das um das Geheimnis der Macht-
ergreifung wute, sowie mit einer K r o n e und vielen K o s t b a r k e i t e n entfloh. 8
Leute, die dem sie verfolgenden Knig begegneten, sagten, des Morgens seien
beide Reiter vorbergekommen, schnell wie der Wind, u n d ein dicker Widder sei
ihnen gefolgt. Als das sich wiederholt, f r a g t der Knig den Obersten der Magier,
was es bedeute, und er erhlt die A n t w o r t ; Der Widder ist der Glanz der k-
niglichen Herrschaft ; weh h a t er Ardasir nicht erreicht... Am nchsten Tage
berichten die Karawanleute schon davon, da mit einem von den beiden Reitern
zugleich ein groer Widder zu P f e r d e sa, d.h. da der Glcksglanz der k-
niglichen Majestt Ardaslr erreicht hat. U n d weil das %vardnah bei Ardair war,
gewann dieser den Sieg, t t e t e Ardewan und nahm dessen Tochter zur F r a u .
Das yvardnah als gttliche Wesenheit verleiht dem Helden Gelingen. 9
Die griechisch-baktrischen Knigsmnzen stellen dieses %varjnah in der Ge-
s t a l t der Tyche dar ; in mittelpersischer Schrift wird es durch ein aramisches
Ideogramm (GDH) wiedergegeben, das ebenso Glck heit, yyannah als Wid-
der hat auch in der griechischen Heldensage sein Gegenstck : 10 in Pelops'
5
Bemerkung des Herausgebers G. M L L E R : . O . 134.
KLEINKNECHT : 139.
' Fischer-Bcherei 79 : F r a n k f u r t a. M. Haniburg 1955.
8
Ausfhrlicher bei K L E I N K N E C H T : 1 4 3 .
Zum Folgenden vgl. A L T H E I M : 108.
10
Vgl. KLEINKNECHT : 139.
Nachfolge wurde die H e r r s c h a f t ber Mykene durch ein von Hermes dem Atreus
geschenktes L a m m mit goldenem Vlie gesichert (vgl. Eur., El. 705 ff. ; Or. 998
ff.).* Gold und himmlischer Glanz ist auch dem i v a n n a h wesenhaft zu
eigen, . . . sein N a m e ist dem der Sonne (hvar-) verwandt. Feuriges Gold,
vom Himmel herabgekommen, spielte auch in der besprochenen skythischen
Sage die Rolle, die sonst dem ivannah z u k o m m t : dadurch, da Skythes das
glhende Metall anfassen kann, ergreift er sein Glck, erweist sich als gottge-
wollter Herrscher.
U n d jetzt wollen wir zeigen, da es nicht nur im mittelpersischen Knigs-
buch, d. h. in jener Zusammenstellung der heimischen berlieferung, die kurz
vor d e m Untergang des Sasanidenreiches niedergeschrieben wurde und dieses
als ein nationales Vermchtnis berdauert hat, 1 1 sondern hie und da auch im
berchtigten Alexanderroman berreste uralter mythischer Vorstellungen gibt.
D a b e i denken wir an eine Episode, die selbst die besten K e n n e r dazu bewog,
ber die r o m a n h a f t e Alexander-berlieferung im allgemeinen recht ungnstig
zu urteilen. Alexander sucht auf Ammons Gehei, der ihm im Traum in der
G e s t a l t des Hermes erschien, als sein eigener Bote verkleidet den Dareios auf,
u m ihm zu melden, d a Alexander d a ist, u n d zu fragen, wann er den Krieg be-
ginnen will (II 14). Der erzrnte Dareios f a t den Boten bei der H a n d und f h r t
ihn in seinen Palast, was Alexander als ein arj/uelov ya&ov b e t r a c h t e t und legt
sich im Palast als erster zur Tafel des Dareios nieder. Die Perser aber (15) sahen
Alexander voll Verwunderung ber seine kleine Gestalt an, wuten sie doch
nicht, ort v pLXQ) yyetcp xvyr]; ovgavov jv oa (da in einem kleinen Gef der
Glanz eines himmlischen Glckes verborgen war). 1 2 Als sie nun dem Wein str-
ker zusprachen, h a t t e Alexander folgenden Einfall : ooov axxpov; ekaev,
acoev xov xXnov eaAev. Als darauf Dareios ihn f r a g t e : W yevvae, TIQO xxavxa
yxonLei xaxaxei/tevo jii einvov, ersann Alexander eine Ausrede, die die Per-
ser e r s t a u n t anhrten. Bald aber sah sich Alexander e r k a n n t , so da er mit den
goldenen Bechern in seinem Busen (eycov v xol xknoi . . . xov yovaovg cfxv-
(pov: B ' L ; x ygvcfiov . . . Kroll) aufsprang, ging heimlich hinaus, dort
schwang er sich aufs P f e r d , um der drohenden Gefahr zu entgehen. Man verfolgt
ihn bis an einen F l u , der zugefroren war : Alexander r i t t bers Eis. Als das
P f e r d das gegenberliegende Ufer erreicht hatte, t a u t e der Flu auf ; das P f e r d
k o n n t e gerade noch seinen Reiter ans Ufer schleudern und wurde von der Str-
m u n g fortgerissen. Die Verfolger konnten den a u f g e t a u t e n Flu nicht mehr
berschreiten.
* Korr.-N.: Interessant ist die Erklrung der gelungenen Flucht im sog. Wiener
P r o s a t e x t (Paraphrase von H . J . G L E I X N E R : Das Alex.-bild der Byzantiner. Diss.
Mnchen 1961, 82): Die Torwchter berlistete Alexander, indem er die goldenen Becher
als Zeichen des Perserknigs ausgab.
13
Die Quellen des griech. Alexanderromans. Mnchen 1964. 67.
14
W . K R O L L : R E Kallisthenes 1711.
15
Der griech. Alexanderroman. Leipzig 1907. 236.
16
Und als berlieferung von einer Herrschaftsgrndung,deren weltgeschichtliche
Perspektiven zu Alexanders I . Zeiten noch niemand ahnen konnte! ber H e r o d o t s
Leistung vgl. K L E I N K N E C H T : 1 4 6 : ( Die Perdikkas-Erzhlung ist) durch u n d durch
herodoteisch : Weit davon entfernt, berlieferung unverstanden oder nicht voll ver-
standen weiterzugeben oder gar selbst zu entstellen, hat die eigene reife Erzhlergabo
u n d D e u t u n g s k r a f t die fremde Tradition in der griechischen F o r m erst das sein lassen,
was sie vom Hauso aus ist : ein Stck Urgeschichte. Als Parallele (wie die m y t h i -
schen Bezge einer S t a d t g r n d u n g bei Pindar, P y t h . I spter nicht mehr verstanden
wurden) m a g hingewiesen worden auf J . T R U M P F S Interpretation : S t a d t g r n d u n g und
Draehonkampf. Hermes 86 (1958) 129 ff., insbes. 140.
" yg). W. G O E Z : Translatio imperii. Tbingen 1 9 5 8 . passim, und unseren Versuch
(mit dem gleichen Titel) in der Festschrift f r K. Mart (Id s trtnelem, B u d a p e s t
1974), 33.
D e n k a r t (ed. Sanjana, V I I I , 56 58) schildert, wie ein Licht von dem yvardnah
der M u t t e r Zarathustras auf den von ihr gewandelten Weg fllt. Ihr yvarmah
h a t sich beim E i n t r i t t in sie wie ein Feuer g e z e i g t . . .
N u n liest man im Alexanderroman (nach der Handschrift L, in der ber-
setzung H . van Thiels, I I 15,6) : Als Alexander . . . sich e r k a n n t sah, . . .
sprang auf mit den goldenen Bechern in seinem Gewand (v ro xfaioi) u n d
ging heimlich hinaus. D o r t schwang er sich auf sein Pferd . . . , und als er am
Tor einen Perser a u f W a c h e fand, ttete ihn u n d floh aus der Perserstadt. (7)Da-
reios . . . schickte b e w a f f n e t e Perser aus, u m ihn zu fangen. Alexander aber
s p o r n t e sein Pferd u n d erhellte ihm den Weg (iev&vvcov avxov xrjv v), denn
es war tiefe Nacht u n d der Himmel finster. (Seine Verfolger strzen in der Dun-
kelheit in die Abgrnde.) 'Ahavqo qv axrjo ef ovgavov qpatq
vtwv [tvo . . . (9 : N a c h der Rckkehr berichtet man dem Groknig vom
evxvyrj/ia Alexanders.)
Noch interessanter als die zitierte Stelle selbst ist der U riterschied zwischen
dem Wortlaut der H a n d s c h r i f t L und dem von W. Kroll nach der recensio ve-
tusta herausgegebenen T e x t , wo die offensichtlich nicht mehr verstandene, ge-
wissermaen noch m y t h i s c h e Erzhlung sinngem ergnzt, d. h. ihres ur-
sprnglichen Sinnes vllig beraubt wurde (p. 84,11 ) : xx xwv aatXelmv
lmv riva noarjv naatpvfaidoovxa a / yelna yovxa, xavxa aaxa
aqayiaae xov avna . . . (15) 'Ahavgo vu xov eov orj&ov/tEvoQ . . .
nooea/./.E rrjv nevxrjv xai tpwxaywyet rv nwXov rjv yn vv ahela . . . fiv
yq ycov nevxrjv csxi)Q nhaynev avxm . . . U. E. unterliegt es keinem
Zweifel, da die Version L (ohne die Ergnzungen van Thiels) ursprnglicher
ist, als die sog. recensio vetusta. Die Verballhornungen zeigen, da man mit der
l i c h t h a f t e n N a t u r des Besitzers des Glcksglanzes nichts anzufangen wute
u n d die unverstndlichen Hinweise erklren zu mssen glaubte.
Eine Bemerkung W . Krolls 1 ? b zeigt, d a die soeben behandelte Szene auch
diesem hervorragenden Kenner des Alexanderromans zu bedenken gab.
I n Wirklichkeit lt L e o ( I I 15 p. 91 Pfister) den kniglichen Gast genauso ver-
f a h r e n und dann fliehen : Alexander . . . vidit quendam Per sen tenendo in manu
facculam tollensque earn illi percussit eum, ascendit equum et [h]abiit. . . Alexan-
der portans in manu facculam, tenens iter rectum (erat enim obscura nox), inse-
quentes eum cadebant in foveas. Umso mehr gewinnt eine Stelle der darauffolgen-
den Kampfschilderung ( I I 16 p. 93 Pf.) besondere Bedeutung : . . . tunc ascen-
dit Alexander equum, qui dicitur Bucefalo, et occurrit et stetit in medio ante omnes.
Videntes eum (sc. Alexandrum) Perses dubitabant... ire super eum (sc. Alexan-
drum) eo, quod d i v i n i t a s c o o p e r i e b a t u r e u m . . . , desgleichen
in der Leo sehr naheliegenden syrischen Version (laut der deutschen berset-
17b
W. K R O L L : R E Kallisthenes 1711 : Fr die Moral des Autors ist es bezeich-
nend, da der Knig als Gast an Dareios' Tafel die kostbaren Becher einsteckt ; Leo
hat da.8 gendert.
zung von V. Ryssel) : Weil Gtterkraft auf ihm ruhte. Leider hilft dabei weder
die recensio vetusta (II 16,4 p. 86 Kroll nqoazyyiaai rovrw ovsl rjvvaro t
rrjv v avxw 'fatrrjra'f) ,vc noch die auch hier verballhornte Handschrift L
(II 16,6 ngoaeyyloai TOVTCO r 1 ovel vvaro) weiter, und man sieht
auch hier nur die Anstrengungen der spteren R e d a k t o r e n , die unverstnd-
lichen Elemente der berlieferten Erzhlung durch schulmeisterliche Einschieb-
sel, Glossen o. . zu erklren.
Nach diesem nachtrglichen E x k u r s d r f t e unsere Hypothese noch weni-
ger gewagt erscheinen, laut welcher es in der r o m a n h a f t aufgebauschten Alexan-
der-Geschichte gewisse rudimentre %vardnah-Vorstellungen gegeben haben
mu, deren mythischer Sinn im Wandel der J a h r h u n d e r t e vllig der Vergessen-
heit anheimfiel, deren Spuren aber hie und da selbst in den hoffnungslos t r b e n
Redaktionen des Alexanderromans aufgezeigt werden knnen.
U n d nun mit einem kleinen Sprung mchte ich die Geburtslegende
Dschingis Khans, wie sie in der Geheimen Geschichte der Mongolen 18 zu lesen
ist, besprechen. Da rechtfertigt Alanqo'a die bernatrliche Empfngnis ihrer
drei Kinder vor ihren zwei anderen, aus der E h e mit Dobun morgen (D. dem
Klugen) hervorgegangenen Shnen : Nacht fr N a c h t k a m ein goldglnzender
Mann durch die Dachluke der J u r t e herein. E r streichelte meinen Bauch, und
sein Strahl senkte sich in meinen Leib. Wenn er hinausging, kroch er hinaus auf
dem Sonnen- oder Mondstrahl wie ein gelber Hund. Alanqo'a nimmt dies zum
Beweis, da sie Shne des Himmels geboren hat : Wie knnt ihr . . . sie mit
schwarzkpfigen, gewhnlichen Menschen vergleichen ? Wenn sie einmal Kni-
ge ber alle sind, dann wird das gemeine Volk sie erkennen. 19 Wir haben nicht
vor, das riesige Material, das in Zusammenhang sei es m i t dem Danae-Mythos,
sei es mit Gilgames oder mit gewissen christlichen Legenden mehrfach vorgelegt
u n d interpretiert wurde, bei dieser Gelegenheit noch einmal zu registrieren.
N u r einige Bezge dieses Materials wollen wir hervorheben, um die Verbreitung
des Alexanderromans, bzw. den mythischen Gehalt gewisser Bestandteile dieses
Romans zu zeigen.
Den Zusammenhang des Danae-Mythos und der Geburtslegende Dschin-
gis K h a n s mit einer Einzelheit der Perdikkas-Geschichte hielt auch weiland
I. Trencsnyi-Waldapfel in Evidenz : das Gottesurteil in der Ursprungssage
der Kirgisen, 20 durch welches Altyn Bels Tochter die Auserwhltheit des Dschin-
17c
coni. KROLL (coll. Syr. Leo) ; equidem aXxrjxa malim, cf. LIDDELL-
SCOTT .18 v. iaX I I . 3 .
Hrsg. von E . H A E N I S C H : 'Leipzig 1948. 3 f. u n d 209; P . P E L L I O T : Histoire
sccr. des Mongols. Paris 1949. 121 f f . ; L . L I G E T I : A mongolok titkos trtnete. Buda-
pest 1962. 11.
" V g l . I . T R E N C S N Y I - W A L D A P F E L : Der Danae-Mythos im Osten u n d Westen.
Unters, zur Religionsgesch. A m s t e r d a m 1 9 6 6 . 1 9 2 ff. ; G. B I N D E R : Die Aussetzung dos
Knigskindes. Moisonheim a. Gl. 1964. 220 f. u n d Enz. des Mrchens. I I I . 263 ff. (Danae),
20
Vgl. VV. R A D L O F F : P r o b e n der Volkslit. der t r k . S t m m e Sd-Sibiriens. I I I .
Petersburg 1870. 82 ff.
21
The Golden Bough, London 1913. 74 f.
22
Alongoa. Der Islam 6 (1916) 320 ff.
23
H E R Z F E L D : 3 2 4 ; vgl. E D . M E Y E R : K L . Schriften I I . Halle 1 9 2 4 . 4 3 6 , 4 ; ebenso
J . E . B E R T E L S : R o m a n ob Aleksandre. M.-L. 1 9 4 8 . 2 6 , 2 . Vgl. noch N . P O P P E : Eine
mong. Fassung der Alex.-Sage. Zeitschr. f. D. Morg. Ges. 32 (1957) 105 ff.
21
HERZFELD: 327.
ehernen Standbilder (vQivxa xakxov), die er bei sich h a t t e , und die erbeute-
ten Panzer (xaxacpgyjaaxa) der Soldaten stark erhitzen, so da das Metall gl-
hend wurde (in der syr. Variante : die S t a t u e n h a t t e n feurige Kohlen in sich),
und sie vor der Schlachtreihe aufstellen. Als die Tiere des Poros auf die S t a t u e n
lossprangen, verbrannten sich die Rssel, flohen b e s t r z t zurck und waren
nicht mehr zu gebrauchen.
Interessant ist zu sehen, wie die Kriegslist der Semiramis und des klugen
Alexander nach tausend J a h r e n bei den Mongolen wiederkehrt. Wie man in der
tatarischen Reisebestehreibung des Piano Carpini 25 liest, lie Dschingis K h a n
whrend seines indischen Feldzuges Puppen von Menschengre aus K u p f e r
anfertigen, setzte sie in Sttel auf Pferde, t a t Feuer hinein u n d setzte hinter jede
dieser kupfernen P u p p e n einen Mann mit Blasebalg aufs P f e r d . . . Die Mnner
warfen etwas Unbekanntes ins Feuer [Firdausi lt Alexander Erdl gegen
Poros verwenden] und fachten dann mit ihren Blaseblgen die Flamme mchtig
an . . . Fr. Risch (a. 0.) wies mit R e c h t d a r a u f h i n , da Piano Carpini das ur-
sprngliche innerasiatische Sagenmaterial mit antiken Requisiten d. h. mit
denjenigen der Alexander-berlieferung bereichert h a t t e . Die ursprngliche
mongolische Fassung f i n d e t man in Rasid-ed-Dins J a h r b c h e r n : 2 0 d o r t wird
der Feind durch Popanzen aus Filz, die hinter einem jeden Reiter sitzen, ge-
tuscht.
Und das ist keine Fiktion : die Verwendung solcher Popanzen, um die
Gegner durch ihre dahinsausende Menge zu erschttern, gehrte in der T a t zur
Taktik der Mongolen. D a f r haben wir den Bericht eines Augenzeugen aus der
Zeit der mongolischen Invasion im J . 1241. Rogerius, E r z d e c h a n t von Growar-
dein erzhlte in seinem Carmen miserabile (c. 27, Szentptery, S R H I I 568)
u. a., wie die Leute seines Bischofs per Tartaros ins Garn gelockt wurden : cum
(Tartari) haberent equos plurimos et ipsi pauci existerent, . . . fecerunt larvas et
monstra quam plurima, ea super equos vacuos, tanquam si essent milites, ordinan-
do, et equos illos . . . paucis cum servientibus dimiserunt mandantes eisdem, ut cum
Hungaris ingrederentur in pugnam, ipsi . . . procederent versus eos . . . Tartari
numero pauciores terga eis (sc. Hungaris) dare fingentes . . . retrocedere incepe-
runt. Et dum ipsi cum larvis exierunt. . . , Hungari opinantes eis (d. h. sibi) in-
sidias factas terga dederunt . . . , Tartari autem etc. (richteten ein frchterliches
Blutbad an).
Das war im 13. J a h r h u n d e r t . Ob ich mich zum Schlu an ein Leseerlebnis
aus meiner Kinderzeit wiedererinnern darf ? In einer alten illustrierten F a m i -
lienwochenschrift guckte ich staunend einen interessanten Stahlstich an, der
bewegliche Reiterattrappen darstellte, wie sie Anfang dieses J a h r h u n d e r t s im
25
Hrsg. von F R . B I S C H : Leipzig 1 9 3 0 . 1 2 3 .
28
Vgl. . I . S M I R N O W A - I L I . P A N T C R A T O W A. A. SEMENOW : R . Sbornik letopisei
1/2. M.-L. 1952. 221 ff.
Budapest.
1
M. E. : 1936 (
, I . 2); , 1941, 5122
2
, (. I), ., (1927), . II, . (1928).
3
See : . I 1936 ; . II - . , I, . II,
, 1945.
4
I share the view held by most of the Soviet scholars and m a n y Western research-
ers t h a t Bactria, as a historico-cultural entity, included not only the loft bank of Ainu-
D a r y a up to the Hindu Kush on the South (the present Northern Afghanistan), b u t also
the right bank of this great river, i.e., southern regions of the present Uzbek and Tajik
Soviet republics.
H
>
M
KJ
6
E. . : -
-
(. I). - , ,
1964, 83.
Ibid., 8385 ; M. . : , 39.
7
. . , -. . -
, . 4, ., 1946, . 5256;
the same author, . . . , 85 99.
8
See H . F I E L D and E . P R O S T O V : Excavations in Uzbekistan. 1 9 3 7 1 9 3 9 . Ars
Islamica vol. I X , 1942 pt. 1 2, 144, Figs 6 8 ; . . , Jl. . :
. 1965. 5253, Fig. 20; . . :
. In : 1971
1972, , 1972, 6 9 - 7 0 .
" E . G . P C H E L I N A summed up the results of the 1 9 3 7 excavations in her Master of
Sciences thesis which she maintained in 1944 a t tho historical department of Moscow
State University. (See E. . : -. ).
B U D D H I S T COMPLEXES OF KARA T E P E
I N T H E L I G H T OF T H E 1 9 6 1 - 7 7 EXCAVATIONS
10
Materials of t h e joint expedition: I -
, 1964; II - -
, 1969; III - -
, ., 1972; IV - , 1975 (And
f u r t h e r -, I; -, II, -, III; a n d -, IV).
11
For brief d a t a on Kara-tepe excavations in 1974 1977 see
1974 , M., 1975, 512-513; 1975 , M., 1976,
535 536; 1976 , ., 1977, 543 - 5 4 4 ; -
1977 , ., 1978, 538 - 539.
12
In 1963 a cave was incidentally found on the northern t o p of the hill. However,
its p l a n and purpose is still to be discovered by special excavations.
A AND COMPLEXES
* The subjoined charts give Russian letters to denote cave temples a n d complexes :
for P , and , , , for , , C, D respectively.
1 2 m
All these stairs, as well as the few steps from t h e aiwans to t h e lower,
c e n t r a l , p a r t of t h e c o u r t y a r d s were paved with plates of b a k e d brick, evidently
t o p r o t e c t sandstone a n d mudbrick steps f r o m damage.
There was a c h a m b e r between t h e central and t h e southern courtyards.
Originally it gave access t o both yards, t h u s connecting t h e A and complexes.
L a t e r , however, it was isolated from t h e c o u r t y a r d s : f r o m t h e southern b y a
p l a s t e r e d mud-brick wall, and from t h e central b y a mud-brick partitioning.
I t w a s undoubtedly a place of worship. T h e remains of a square dais faced with
13
See A. G R N W E D E L : Altbuddhistische Kultsttten in Chinesisch Turkistan.
Berlin 1912. 3 1 6 - 3 1 7 , Figs 636, 636a.
14
See below.
torn filled to t h e brim with pure grey ash. The a l t a r was used during a long pe-
riod, for we have found traces of over 18 repairs a n d reconstructions (Fig. 9).
Subsequently t h e room with t h e a l t a r was reconstructed : t h e e n t r a n c e
from t h e lecture-room was walled, a clay screen was p u t before t h e e n t r a n c e
f r o m t h e antechamber, and, besides, against t h e western wall of t h e room,
a sufa was built, in which f r a g m e n t s of the altar niche were immured. The a l t a r -
room was t h u s t u r n e d into an abode, more c o m f o r t a b l e and rich t h a n t h e cells
next to the P - I and P - I I temples, t h e A complex g r o u n d temple and t o t h e
complex premises with t h e s t u p a . The s t a t u s of t h e owner of the former a l t a r -
room was a p p a r e n t l y much higher t h a n t h a t of t h e m o n k s inhabiting t h e above-
mentioned cells. H e might have been a t u t o r or B u d d h i s t preacher (probably
B u d d h a s i r a d h a r m a k a t h i k a we have already spoken about), who a c t u a l l y
had t h e whole of six or seven-room building a t his disposal.
N a t u r a l l y t h e explanation given here of t h e p u r p o s e of the premises de-
scribed,including the ground s t r u c t u r e near the hilltop, is no more t h a n a h y p o t h -
esis, b u t it is based on t h e latest d a t a , and, therefore, has the right t o life.
The existence and functioning for a long period of a fire altar in a B u d d h i s t
s t r u c t u r e is significant. The fire a l t a r with its a t t a c h e d niche m a y definitely
traced to t h e fire-places found in t h e Graeco-Bactrian t o w n of Ai-Khanoum. 1 5
However, it would be wrong to conclude t h a t it was a warming device. F i r s t ,
unlike the fire-places in A i - K h a n o u m which are r a t h e r common there a n d m a y
even be found in neighbouring premises, t h e K a r a t e p e a l t a r is t h e only one
discovered on t h e site so far. Second, traces of f r e q u e n t repairs t e s t i f y t o t h e
f a c t t h a t it was an object of special concern. And, t h i r d , w h a t gives s u f f i c i e n t
ground to speak of its ritual n a t u r e is its similarity to fire a l t a r s of t h e K u s h a n
period found in G y a u r - K a l a (Khorezm) 1 6 and in S a m a r k a n d (excavations u n d e r
A. I. Terenoshkin), 1 7 as well as to altars of a later period from T o p r a k K a l a
in Khorezm 1 8 (3rd4th centuries) and from P e n j i k e n t in Soghd 19 (6th 8th
centuries). I t is probable t h a t Bactria-Tokharistan of t h e K u s h a n period was
t h e first region in Central Asia t o use the Graeco-Bactrian-type fire-places 2 0 as
13
See Fouilles d' A K h a n o u m , I/MDAFA, t. X X I / P . 1973, 283, 284, CHAIBL
1969, P., 1970, 318; CHAIBL - 1970, P., 1970, 307, C H A I B L 1974, P., 1974, 284,
C R A I B L 1975, P., 1975, 172; . . : : -
. 1977. 153 a n d Fig. 21, , b. and Fig. 95,2 on p. 206.
10
. . . . : -.
- , . II, , 1958, 359 360.
17
See . . :
. . , IX, , 1953, 27 29.
18
. . : -
1949 1953 . - . II.,
19
See . : . -
. 124. .-. 1964, 67 72; . . : -
, 1973, 14.
20
I t should bo remoinbored, naturally, that domestic hearths in antiquity (in
t h e Hellenic world, as well as in the East) were also connected with worshipping, of t h e
fire as a home p a t r o n god, etc.
AND D COMPLEXES
MAJOR F I N D S
T h e K a r a tepe excavations b r o u g h t o u t wall paintings, stone a n d stucco
(ganch in local terminology) sculpture, t e r r a c o t t a s and pottery, m e t a l w a r e and
coins, inscriptions on p o t t e r y and g r a f f i t i on t h e wall of t h e caves a n d their
e n t r a n c e niches.
WALL PAINTING
22
E. . : . . ., -. I. M. 1964. 89.
23
See, e.g. J . K O S E N F I E L D : T h e Dynastic Arts of the K u s h a n s . Berkeley 1967.
Figs 20, 21, 2 8 - 3 9 , 98, 98a, 104, 108, 109, 112.
24
See., e.g. J . K O S E N F I E L D : T h e Dynastic Arts. Pl. I I , 19 27, 29 38 ; Pl. I l l ,
5 0 - 6 0 ; Pl. IV, 61, 63, 6 5 - 6 6 ; P l . V, 8 4 - 9 1 , 9 3 - 9 7 , 9 9 - 1 0 2 ; Pl. VI, 1 0 3 - 1 2 3 ;
P l . V I I , 1 2 4 - 1 3 5 , 143, Pl. V I I I , 1 5 5 - 1 5 6 , 158159, 1 6 3 - 1 6 4 ; Pl. I X . 1 6 7 - 1 8 1 ,
185, 187; Pl. X , 188196, 199, 203, 205 208; Pl. X I , 209 - 2 2 9 ; Pl. X I I , 230 246
(imagos of gods and rulers).
25
M. B U S S A G L I : Le peinture de l'Asie Centrale. Genve 1963. 23 ; B. R O W L A N D :
The Art of Central Asia. N. Y., 1974. 33.
SCULPTURE
26
See Jl. . : VI -1 . . .
. . . . 3, 1977,
84, 93, 96.
27
See., e.g. D. S C H L U M B E R G E R : The Excavations at Surkh K o t a l a n d the Problem
of Hellenism in B a c t r i a a n d India. Proceedings of the British Academy XLVII. 1962.
P l . X X I I . a, X X I V . a, b.
28
D. S C H L U M B E R G E R : The E x c a v a t i o n s at Surkh K o t a l . Pl. X V I I I , b.
29
See -. 11. M. 1969, 159 a n d Pl. 37, a, 6.
pilaster were not found in situ, therefore their original disposition is still to
seek. Most likely t h e y were part of t h e lateral facing of the terrace upon which
courtyards, caves and other structures of the southern hilltop were s i t u a t e d .
One of the capitals (Fig. 14) was discovered in 1964 in the brickwork
walling t h e entrance to the cave sell of the P - I I temple, t h e other (Fig. 15) in
1976 in t h e filling of the D complex c o u r t y a r d . Both belonged to one type, w i t h
two belts of carved design. The lower belt represented a composite (i.e., Corin-
thianized) capital with volutes and a h u m a n half-figure against the background
of acanthus leaves : on the first capital a man in f r o n t view with a trefoil in
his right hand, on the second a girl in profil supporting a flower garland.
On t h e upper belt three animals are depicted, two lying zebu-bulls, their heads
turned outwards flanking a beast of prey a tiger or lion on the first capital,
and a fantastic horned and winged griffon on the second.
Some of the fragments of stone reliefs brought o u t in the course of t h e
K a r a tepe excavations might have been those of similar capitals. B u t the great-
er p a r t of the fragments are to be connected rather with t h e reliefs decorating
the stupas, the bases of Buddhist s t a t u e s and daises where statues were placed
(e.g. t h e wooden platform in the P - I I cave temple cell), etc. 3 0
As revealed by finds on K a r a t e p e and other sites in Middle and Central
Asia (Dalverzin tepe in Southern Uzbekistan, 3 1 monuments of Eastern Turkis-
tan 3 2 etc. 3 3 , the technique of preparation of alabaster sculptures was elaborate
enough. Clay pig, evidently on a wooden carcass was wound round with cloth
and covered with alabaster, which was then modelled or moulded and p a i n t e d .
The cloth, the imprints of which are easily discernible on the inner surface of
a number of fragments 3 4 formed a conjunctive tissue, so to say, between clay
a n d alabaster t h a t combines badly with each other. Inside fingers and toes of
the alabaster statues traces may be seen left by wooden sticks. Details (rosettes
and small balls adorning the garments, etc.) were modelled or moulded sepa-
rately and then fixed.
Stone sculpture of K a r a tepe, as well as stone architectural details (col-
u m n bases, capitals, fragments of t h e facing, etc.) are m a d e of white lime-stone,
t h e deposits of which are to be f o u n d on the right bank of the A m u - D a r y a ,
30
Ibid., 1 5 9 - 1 7 3 .
31
. . : -. (Ma-
gazine) 1970. No. 2, 62 ; the same a u t h o r . Les trsors de Dalverzine-tepo. Leningrad
1978. Figs 1 5 - 3 1 .
32
. M. :
. . V, . I, Petro-
grad 1918; A. STEIN: Serindia. Vol. IV, Oxford 1921, Pl. X L I X , C X X I X - C X X X I X ;
The same a u t h o r : Innermost Asia. Vol. I l l , Oxford 1928. Pl. IV, V I I I , I X , X I I ,
X I X , X X , L U I , LIV, L X X I I .
33
See . . : - 19611962 . -
, 1, M., 1964, 2 2 - 2 5 .
34
See -. j. PI. 25.
CERAMICS
35
M. E. : ,
1917 1927 . , . II. 1928, 286.
36
The material w a s usually referred to in literature as marl lime-stone, according
to t h e definition given b y t h e geologist N. H. NIKOLAYEV who inspected the famous
A i r t a m stone relief representing three musicians (see M. E. :
. . , . I.
1933. 16). The erroneousness of this conclusion was revealed by E . N. AGAYEVA, mem-
ber of our expedition, in 1977.
COINS
37
See H. . : -. - IV. M. 1975. 8 8 - 148.
38
Definitions given by M. E . MASSON (1937 finds), E . V. ZEIMAL (1961 71 finds)
a n d . I . VAHLBERG ( 1 9 7 2 7 7 f i n d s ) .
INSCRIPTIONS
39
D e f i n e d b y V . G . LTJKONIN a n d E . V . ZEIMAL.
40
D e f i n e d b y . I . VAINBERG a n d E . V . ZEIMAL.
41
D e f i n e d b y . I . VAINBERG.
42
See . . : -. -. II.
1975. 8 2 - 8 7 .
43
See -. IV. 1975. Fig. 11 13, and -. III. M. 1972. Pl.
XXIII.
44
See -. I. 1964. 62 81; -. II. M. 1969. 32 - 39, 47 76;
-. III. M. 1972. 114-117. 118-121, 122-123; -. IV. 1975. 47 52,
6269, 7081. See also J . HARMATTA : The Bactrian Inscriptions a t Kara Tepe. Cen-
tral Asia in the Kushan Period. Vol. I . Moscow 1974. 328.
45
See. G. FUSSMAN : Documents epigraphiques Kouchans. B E F E O t. L X I , 1974.
22 34 ; G. FUSSMANM. LE BERRE : Monuments bouddhiques de la Region de Kaboul.
MDFA, t . X X I I , P., 1976. 94.
46
. A. : . (ed. I. T. KRUGLI-
KOVA) 1976. 165166, note 14.
47
The donatory nature of the inscriptions on pottery was first pointed out to by
J . HARMATTA, who also offerred the most complete interpretation : To the (Buddhist )
community of the four cardinal points (with the consent of the monks (or tutors) Ma[ha]-
sanghika (monk's gift) from Sahghapala. See . :
-. -. II. . 1969. 34 35.
48
See . . . . : -. -. III.
1972. 118120; . . : -.
Ibid. 114116. Cf. . : -.
3739. For arguments against the interpretation of the inscription as a bilingual see X.
: -. -. IV. 1975.
62-69.
49
5
. : . . ., 3435.
! . . : -. -
. IV. 1975. 70 81.
51
Ibid., 81 ; . : . . ., 34.
62
. . : -. -. II.
1969. 40 - 46; . . : -. Ibid.
47 81 (particularly 5052, 76 81); J . HARMATTA: The Bactrian Wall Inscriptions
f r o m Kara Tepe. Ibid., 82125; the same a u t h o r : The Bactrian Inscriptions at K a r a
Scholars who were the first to get interested in K a r a tepe d a t e d its caves
by t h e pre-Moslem period. The excavations of 1937 allowed E . G. Pchelina t o
m a k e more a c c u r a t e d a t i n g by referring t h e K a r a tepe B u d d h i s t m o n u m e n t s t o
t h e t i m e of t h e K u s h a n s . The 196177 excavations confirmed Pchelina's con-
clusions. The f a c t t h a t the K a r a tepe B u d d h i s t religious centre emerged a n d
functioned in K u s h a n times is evidenced b y the finds m a d e by our e x p e d i t i o n
K u s h a n coins, ceramics, inscriptions on pottery, a n d o b j e c t s d ' a r t . Details of
t h e K a r a tepe history, however, are n o t t o be easily ascertained.
The emergence of t h e centre is m o s t probably t o be connected with t h e
reign of t h e famous K u s h a n emperor K a n i s h k a . The only pre-Kanishka coin
f o u n d in 1961, t h a t of Vima Kadphises (thus defined b y its dimensions a n d
weight for t h e images were effaced) 6 3 is n o t enough to disprove this hypothesis,
while there are already three coins of K a n i s h k a a m o n g t h e finds. T h e e a r l y
ceramics of K a r a tepe draws analogies in t h e p o t t e r y connected with t h e h e y d a y
of the K u s h a n E m p i r e , a n d not with t h e period of its f o u n d a t i o n . The K u s h a n
script, based on t h e Greek alphabet, according to n u m i s m a t i c d a t a , was c r e a t e d
a t the time of K a n i s h k a , therefore even t h e earliest inscription in K u s h a n script
f o u n d cannot be referred to a p r e - K a n i s h k a period. Inscriptions analogous t o
t h e I n d i a n inscriptions on K a r a tepe p o t t e r y do not refer (as f a r as I can judge)
t o an earlier period either. According t o B u d d h i s t t r a d i t i o n s K a n i s h k a encour-
aged t h e spread of Buddhism and B u d d h i s t communities beyond the borders of
t h e I n d i a n sub-continent. Thus the c o n j e c t u r e as to t h e emergence of a B u d -
dhist religious centre on t h e outskirts of a big city of K u s h a n BactriaTermez
a t t h e time of K a n i s h k a is borne out b o t h b y archaeological d a t a and t h e B u d -
dhist t r a d i t i o n .
On t h e evidence of the finds t h r e e coins of H u v i s h k a and four coins of
Vasudeva (one of t h e m , as has already been mentioned, discovered in a c r a c k
in t h e base of a pilaster which was found in situ, p u t t i e d into a wall so t h a t only
one of its lower edges j u t t e d out) a n d also the p a l a e o g r a p h y of t h e cursive
a n d half-cursive inscriptions in t h e K u s h a n script a n d t h e K h a r o s h t h ! a n d
B r h m l inscriptions of pottery, we m a y well believe t h a t t h e Buddhist religious
centre existed on K a r a tepe all t h r o u g h t h e period of h e y d a y of t h e K u s h a n
Empire, which covered also the reign of K a n i s h k a ' s successors. I t tallies f u l l y
w i t h t h e d a t a on t h e cultural development of t h e K u s h a n E m p i r e . According t o
t h e general point of view, H u v i s h k a continued his famous predecessor's policy of
religious tolerance. I t is with his name, for instance, t h a t t h e Buddhist v i h a r a
63
See. E. . . . : - 1961 1971 .
-. II. 1972. 101 (. I).
64
For inscriptions from the Vihara of H u v i s h k a see L. LDERS : Mathura Inscrip-
tions. Gttingen 1961. 2 9 - 6 3 , 5 7 - 1 0 5 .
65
See . . : . 41, 43 44.
66
X. : - - . 128.
67
J . HARMATTA: The Bactrian Wall-Inscriptions. 95 97, 104108, 122 125.
68
See -. II. 46, note 24.
89
. . : , 41, 44, 46.
70
E . HERZFELD : Kushano-Sasanian Coins. Memoires of the Archaeological Survey
of I n d i a No. 38. Calcutta 1930.
71
A. D. BIVAR: The Kushano-Sasanian Coins Series. J o u r n a l of tho Numismatic.
Society of India 18 (1956) Pl. I . Cf. Central Asia ed. by C. H a m b l y , L. 1970. 61 52.
72
I i . GBL : Dokumente zur Geschichte der Iranischen H u i m e n in Bactrien u n d
Indien. Wiesbaden 1967. Bd. I. Ss. 2425 ; Bd. I I . Ss. 47 48.
73
. . : - . 18 (1967)
1633; the same a u t h o r : -
. 1971, 3, 3944; t h e same a u t h o r :
, . 124 151.
74
. . : IVV . -.
III. M. 1972. 134-135.
Ibid., 1 3 0 - 1 3 4 , 137, 1 5 0 - 1 5 1 (Pl. 1).
7|>
S. BE AL : Si-Yu-Ki. Buddhist Records of the Western World Translated from
t h e Chinese of Hiuen Tsiang. L. 1906. Vol. I. 39.
Table I
77
I share t h e opinion of m a n y o t h e r scholars that Tokharistan is what ancient
Bactria came to be called since t h e 4th century A. D. Thus, theso are two names of one
a n d tho same region.
78
. H. : . 1963. 6.122; the same
a u t h o r : . . -
1964. . 65, 141; H. W. BAILEY: Indo-Iranica. I I I . 5. T a r m i t a , BSOAS 13 (1950)
400-403.
Tower. 7 9 On the other site, close to the north-eastern corner of t h e city, under-
ground premises with s t e p s leading up h a v e been unearthed. 8 0
T h e stupa was a g i a n t structure of u p t o 16 metres in height. I t s cylinder-
shaped body, 15 metres in diameter, was crowned with a cupola and set on a
rectangular dais of 22 x 16 metres. While differing from t h e two K a r a tepe
s t u p a s in appearance, t h e Zurmala Tower was similar to t h e m in construction
t e c h n i q u e : it was b u i l t of m u d brick and p a k h s a a n d faced w i t h lime and baked
brick (the latter, p r o b a b l y , used for the sake of economy considering the size
of t h e structure). The studies made by G. A. Pugachenkova a n d Z. H . Hakimov
leave no doubt as to i t s being built in t h e K u s h a n period.
T h e dating was confirmed by the finds of pottery and Buddhist inscrip-
tions of the Kushan period discovered in t h e underground premises. The finds
also bear witness to t h e Buddhist n a t u r e of t h e ground structures connected
with these premises, of which, unfortunately, nothing came to us.
W e can only m a k e conjectures as to the composition of the Buddhist
complex of which t h e Zurmala Tower and t h e underground premises were a
p a r t . B u t it is highly probable t h a t next to t h e Zurmala Tower there was a sub-
u r b a n monastery similar to the third B u d d h i s t monument on t h e outskirts of
K u s h a n Termez.
This third m o n u m e n t , known as Faiaz tepe site, was situated north of
Termez a t a distance of about one kilometre from K a r a tepe. 8 1 I t is in a better
s t a t e of preservation t h a n the other two, and even t h a n K a r a tepe. This com-
plex (a typical s u b u r b a n monastery) consisted of a rectangular building, 110
m e t r e s in length a n d 35 metres in width spreading from northwest to southeast
a n d a s t u p a to the n o r t h e a s t of it t h a t might initially, be surrounded by walls.
T h e monastery building was divided into three functional p a r t s approximately
equal in size, each w i t h an inner courtyard.
T h e northwestern p a r t , evidently, consisted mainly of dwelling quarters
giving access to the inner courtyard which h a d an aiwan along one of its walls.
This should have been t h e monastery proper, which above t h e monks' hostel
included other premises.
79
. . : . 1967.
. 3, 257261 and bibliography.
80
Data on t h e 1973 excavations has n o t yet been published. I h a v e had occasion
to visit them due to t h e kindness of L. I. ALBAUM who is carrying out the digs. For
brief information on t h e basement and t h e inscriptions found there see M. . -
- : . -
, 1974 . 1. 117.
81
The excavations of Faiaz-tepe were carried out from 1968 to 1976 by L. I .
ALBAUM. Data has not y e t been published. F o r brief information see : Jl. . :
- ( 1968 1972 .). -
. . 1974. 53 - 5 8 ; t h e same author : . 1975. 90 93.
I t a k e this opportunity to thank L. I. ALBAUM and deputy director of the Termez
M u s e u m V. A. KOZLOVSKIY for allowing m e to visit t h e Faiaz tepe site and familiarize
myself with the d a t a .
82
Jl. . : . 90 and Pl. L I .
'3 Ibid. 90 and Pis. 31, 32.
84
. : -.
-, II. 1969. 3 2 - 3 9 .
85
G. FUSSMAN : Une inscription Kharosthi H a d d a . B E F E O 56 (1969) 59.
86
. : -. 35.
87
. . : -. -
. IV. 1975. 708 b
88
The latest brief d a t a based mainly on the works by P . CH. BAGCHI, I n d i a a n d
Central Asia, Calcutta, 1955 a n d E . ZRCHER, The Buddhist conquest of China, Leiden,
1966, m a y be found in t h e book by . . and . . : -,
1971. 114.
89
Numerous examples are contained in the fundamental work : K. SCHIPPMANN :
Die iranischen Feuerheiligtmer. . N. Y. 1971.
90
P . BERNARD : A K h a n o u m on t h e Oxus : a Hellenistic City in Central Asia.
Proceedings of t h e British Academy 53 (1967) 7880. See also : Fouilles d'A K h a n o u m .
I . R a p p o r t prliminaire publie sous la direction de P . Bernard, P . , 1973.
91
See . . : , 1967. Pl. on p. 3 5 ;
. . : . . 1974, Fig. 37.
92
See . . : . 1971; cf. . -
1966 by the same author.
93
See . . : : .
1977, 162, 224; M. . :
() 1950 1951 .). 37. .-. 1953. 286; . . -
: - , -
, . 8., , 1956, 2 2 3 - 2 2 4 .
94
See A. GRNWEDEL : Buddhistische K u n s t in Indien. . Lpz., 1920. S. 8 3 ;
A FOUCHER: L'Art grco-bouddhique. T. I I , 1. P., 1917. 370.
95
For details see : . J . STAVISKY : T h e Capitals of Ancient Bactria. East and
W e s t , vol. 23, No. 3 4, R o m a 1973. 265 277 ; See also . . :
. 234 236. N e i t h e r of the works include the data on t h e second Kara-tepe
capital.
96
See -. III. 59 and Pl. X V I I ; . . : .
236 237.
Moscow.
97
For the recent d a t a on ceramic vessels with zoomorphic handles see : . A.
: - . 1968 (particularly 313). See also
an enlarged and amended edition of the work in German in Central Asiatic J o u r n a l
16 (1972) 2 4 4 - 2 8 8 ; 20 (1976) 47 73.
98
See M. . : .
1969, 2, 69.
99
An analogous find lias been m a d e in the vicinity of Termez a t t h e Shor-tepe
site. See . . : : -
. 1973 121, 123, Fig. 40.
P o u r a b o r d e r les p r o b l m e s m o n t r s d a n s le t i t r e , il m e semble i n d i q u
d e m ' e n r e m e t t r e d e u x p r o p o s d ' i m p o r t a n c e e t q u i s o n t lis i n t i m e m e n t a v e c
le s u j e t en q u e s t i o n . E t t o u s les d e u x , ce q u ' i l m e p a r a t p r o p r e d e souligner, o n t
t exposs ici, B u d a p e s t , p e n d a n t les confrences consacres l'histoire d e
l'Asie Centrale p r i s l a m i q u e . C'est M. le P r o f e s s e u r G i g n o u x qui a v o q u le
rle e t l ' i m p o r t a n c e d e s sources orientales, u n i q u e m e n t destines recon-
s t r u i r e le cours d e l'histoire orientale. 1 E t a n t en p r i n c i p e d ' a c c o r d a v e c son
expos, je m e suis rserv, e t j ' y tiens encore a u j o u r d ' h u i , u n e exception d o n t
la validit n e m e s e m b l e p a s possible d ' t r e mise en d o u t e aussi l'avenir. I l
s'agit, bien e n t e n d u , de l ' p o q u e p a r t h e e t d e celle, c o u r t e qu'elle soit, q u i l a
prcde e t q u ' o n se p l a t d ' a p p e l e r hellnistique. 2 L a t c h e qui m ' a t confi,
e t c'est ici q u e je dois p r s e n t e r m e s r e m e r c i e m e n t s M. le Professeur J n o s
H a r m a t t a , r d a c t e u r en chef d e la Collection d e s sources sur l'histoire d e
l'Asie Centrale prislamique, m e pose d e n o u v e a u e t c e t t e fois p a s d u c t
thorique, gnral, m a i s p r a t i q u e , en v u e d e la ncessit d ' l a b o r e r le v o l u m e
d e u x de c e t t e Collection, d e v a n t le p r o b l m e d o n t il a t question plus h a u t .
Les sources d o n t n o u s disposons p o u r l ' p o q u e hellnistique et p a r t h e
s o n t , p o u r la p l u s g r a n d e p a r t i e , ou bien grecques ou bien latines. E n c o m p a r a i -
son avec le l a p s d e t e m p s qu'englobe l'histoire de l ' I r a n d e p u i s la m o r t d ' A l e -
x a n d r e le G r a n d j u s q u ' la c h u t e d e la m o n a r c h i e des Arsacides, donc d e 323
a v . n. e. 226 d e . ., d o n c cinq sicles e t demi, les sources archologiques,
d f a u t de fouilles a y a n t p o u r b u t de dgager les m o n u m e n t s de c e t t e p o q u e ,
ne p e u v e n t e n t r e r q u e d e faon restreinte en ligne d e c o m p t e p o u r r e c o n s t r u i r e
c e t t e p h a s e d e l'histoire d e l ' I r a n . 3 Cela n e v e u t p a s dire q u e nous ne disposions
q u e de sources crites grecques et latines. Certes, il y en a u n assez g r a n d n o m b r e ,
1
Pendant la confrence tenue Budapest en 1976.
2
Cf. J . WOLSKI : Points de vue sur les sources grco-latines de l'poque p a r t h e
dans : Prolegomena to the sources on the History of Preislamic Central Asia. Budapest
1976 (publi 1979). 17 26.
3
Cf. R . GHIRSHMAN : L'Iran des origines l'Islam. Paris 1951. A. G. KOSCHE-
LENKO : K u l t u r a Parfii. Moscou 1966, qui donnent l'tat do la question.
p o u r n'numrer que les auteurs armniens d ' u n e valeur douteuse, 4 les chro-
n i q u e u r s chinois, mais d o n t les donnes difficiles parfois interprter p o r t e n t
seulement sur un secteur de l'histoire de la Bactriane. P o u r en finir, il f a u t se
r a p p o r t e r aux sources juives, la t r a d i t i o n indienne d o n t l'importance est
aussi prouver. P o u r fermer la liste globale, nous devons tenir compte d'in-
scriptions, semes long intervalle,sur t o u t e l'histoire de l'Iran, de papyrus, de
parchemins, de textes cuniformes p r o v e n a n t de la Babylonie. 5 Mais, vrai dire,
c e t t e varit des sources ne doit pas nous tromper sur leur importance et leur
rle d a n s la reconstruction de l'histoire de l'Iran l'poque hellnistique et
p a r t h e ; sans les a u t e u r s grecs et latins avec leur continuit d u rcit qui fait
d f a u t ailleurs, le processus historique d a n s cette rgion a p p a r a t r a i t comme
vide, comme dnu de faits, de liaisons intrinsques.
E t c'est pourquoi il nous f a u t nous poser de nouveau la question capitale :
quelle est la valeur des sources grco-latines, qu'est-ce qu nous pouvons en tirer
p o u r tre en t a t de rpondre la t c h e pose d e v a n t nous. Il va de soi, et il ne
nous semble pas ncessaire de le souligner, qu'elles reprsentent, e t elles le
d o i v e n t , bien sr, le point de vue macdonien ou romain. 6 Issues du milieu
grec et romain, ces sources, leurs a u t e u r s , se sont laisss conduire par leur
raison d ' E t a t , habitus, et qui s'en tonne, de traiter les peuples de l'Orient
c o m m e infrieurs en comparaison avec les leurs, comme barbares. Cette
a t t i t u d e , faonne e t maintenue le long des sicles, a influenc les tendances
exposes dans la science, a donn l'histoire p a r t h e un aspect partial, conu
d u p o i n t de vue des Sleucides d ' a b o r d , des Romains ensuite : les lments
p a r t h e s en f u r e n t presque exclus. U n f a c t e u r additionnel d o n t l'importance est
p o u r nous clair c'est le m a n q u e , du ct des auteurs grecs et latins, d'orientation
d a n s les institutions iraniennes, la mauvaise traduction et explications des
t e r m e s juridiques propres la socit iranienne, 7 phnomne d o n t l'apparition
r e m o n t e , du reste, l'poque des Achmnides.
4
C'est seulement, a u t a n t que je sache, B. P . LOZINSKI : The Original Homeland
of t h e P a r t h i a n s . 'S-Gravenhage 1959, qui s'est prononc en faveur, q u a n t sa valeur,
de cette couche des sources.
5
P o u r cette catgorie de sources, consulter N. C. DEBEVOISE : A Political History
of P a r t h i a . 2 ed. Chicago 1968. Les xecherches venir apporteront, certainement, la
solution du problme.
* De la nombreuse littrature relative cette attitude, on ne peut citer que les
positions les plus typiques comme J . DOBIAS : Les premiers rapports des Romains avec
les P a r t h e s et l'occupation de la Syrie. Archiv Orientlni 3(1931) 212 256, H . H . VON
OSTEN: Die Welt dor Perser. 3 ed. S t u t t g a r t 1956. 118 et passim, J . B. BURY : The
Hellenistic Age and the History of Civilisat ion d a n s : The Hellonistic Age. 2 ed. Cambridge
1968. 1 - 3 1 , qui, expressis verbis, traitent les P a r t h e s de barbares.
' C'est J . WOLSKI : L ' E t a t p a r t h e des Arsacides, Essai de reconstitution de leur
volution intrieure. Palaeologia 7 (1958/9) 91 98, qui a soulign cet aspect des sources
grco-latines. Id., avec une ample documentation, Le classi inferiori dlia popolazione
nel regno dei Parti dans : Storia sociale ed economica dell'et classica negli studi polacchi
contemporanei. Milano 1976. 55 61.
Il est bien significatif que ce n ' e s t que ces derniers temps que la concep-
tion trs borne de l'histoire de l ' I r a n sous les Arsacides, d u complexe iranien
d a n s le cadre de l'histoire d'Alexandre le Grand et de ses successeurs, des Sleu-
cides, commence prendre une a u t r e allure. 8 Probablement, il f a u t en chercher
la cause d a n s le changement de l'apprciation du rle des peuples o r i e n t a u x ,
des cultures extra-europennes, opr a u j o u r d ' h u i non seulement d a n s le do-
maine p u r e m e n t scientifique, mais aussi dans la vie politique et conomique.
P o u r t a n t , ce revirement globalisant ne tient pas compte d ' u n e situation p a r t i -
culire d e m a n d a n t un t r a i t e m e n t dtaill comme c'est le cas avec l'histoire
de l ' I r a n l'poque hellnistique et p a r t h e surtout. P o u r faire ici u n p a s en
a v a n t , pour dbarasser le tissu de l'iiistoire iranienne des d f o r m a t i o n s accu-
mules le long des sicles, il f a u t t r o u v e r une approche approfondie, t o u j o u r s
conscient d ' u n d f a u t inn toutes les recherches relatives l'histoire d e c e t t e
poque, savoir des sources indignes. C'est ici qu'on se heurte un obstacle
capital qu'on doit surmonter d a n s les cadres des possibilits, bien e n t e n d u .
P o u r crer une atmosphre plus favorable la tche que nous nous s o m m e s
poss et qui d e m a n d e encore des t r a v a u x assidus, il nous f a u t reconsidrer
a v a n t t o u t une nouvelle mise au point qui s'tait forme d a n s l'aperu d u pro-
cessus historique. Au lieu d ' u n e discontinuit, parfois conue sous l'impression
des faits politiques, le plus facilement saisissables et, en consquence, s'impo-
sant avec le plus de force, on cherche sous cet aspect extrieur des f a c t e u r s
moins s u j e t s la t r a n s f o r m a t i o n , p l u s stables et c'est pourquoi plus i m p o r t a n t s ,
plus jirts nous faire une ide de la continuit des principaux c o u r a n t s d u
processus historique."
E t c'est ici que nous pouvons nous rapporter a u x rsultats des recherches
qui contribuent, sous maints aspects, tablir une a u t r e approche l'histoire
de l'poque qui a suivi la conqute de l ' I r a n par Alexandre le G r a n d . C'est
l'opinion bien sduisante et m a r q u e d ' u n nombre de rfrences de Pierre
Briant de l'chec du conqurant macdonien en vue de s'attirer la bienveillance
des Perses, des Iraniens en entier. 1 0 L a preuve de son m c o n t e n t e m e n t f u t
l'incendie de l'ensemble des palais Perspolis. Grce cette opinion trs
a t t r a y a n t e nous sommes en t a t de constater d ' u n refus de la p a r t des I r a n i e n s
8
P o u r une conception globale d u problme voir FR. ALTHEIM et R . STIEHL :
Geschichte Mittelasiens im A l t e r t u m . Berlin 1970.
9
C'est J . WOLSKI : L ' I r a n d a n s la politique des Sleucides, Festschrift J . H a r -
m a t t a ; A. A. A. S. H . 25 (1977, publi 1980) 1 7 25, qui a expos ce point d e v u e p o u r
l ' a d a p t e r l'histoire de l'Iran.
10
1'. BRIANT : Conqute territoriale et stratgie idologique : Alexandre le G r a n d
et l'idologie m o n a r c h i q u e aehmnide. D a n s : Actes du colloque i n t e r n a t i o n a l sur
l'idologie m o n a r c h i q u e dans l'antiquit, Zeszyty Naukowe Uniwersytetu .Tagiollonskiego.
P r a e e Historyczne 63 (Cahiors scientifiques de l'Universit Jagellone, T r a v a u x Histori-
ques 63). Cracovie 1980. 37 83. P . BRIANT, a p p u y sur une analyse des sources trs
p n t r a n t e , a m o n t r les m t h o d e s capables de nous rveler l'existence de la t r a d i t i o n
iranienne cache dans les sources grco-latines.
11
Quand il s'agit d u problme controvers d e l'influence exerce par le milieu
hellnique en Asie Antrieure dans le domaine socio-conomique, voir H . KREISSIG :
Gesellschaft und W i r t s c h a f t im Seleukidenreich. Berlin 1978, qui se prononce dcidment
c o n t r e l'opinion exagre de cette influence en e x p o s a n t le rle des facteurs traditionnels.
guste, t o u t cela nous incite nous pencher sur le terrain jusqu'ici inexploit
mais propre nous d o n n e r des renseignements prcieux. Dgager le sens vri-
table des sources grco-latines et, ce qui est d ' i m p o r t a n c e , d'en tirer les infor-
mations provenant d u milieu parthe, cela, mon avis, se pose d e v a n t nous comme
t a n t d ' u n intrt m a j e u r , si nous voulons construire u n e base solide capable
de soutenir la reconstruction de l'histoire de l ' I r a n d o n t nous nous occupons. 1 2
U n e fois d j , et c'est ici, Budapest, que j'ai essay de m e t t r e en relief la
valeur de la t r a d i t i o n grco-latines pour l'histoire des Parthes. 1 3 Mon propos
s'est ramen, cette fois, vrifier, en vertu de l'analyse de quelques exemples
choisis, la valeur de S t r a b o n et de J u s t i n p o u r la h a u t e p o q u e de l'histoire de
l ' I r a n . L a critique d a n s bien des cas a p u rvler un h a u t degr de vracit
les informations fournies p a r ces auteurs. Cela ne v e u t pas dire qu'on n ' y
t r o u v e pas de d f a u t s , signals dj plus h a u t , c'est--dire d u m a n q u e de pr-
cision q u a n t il s'agit de termes juridiques, d'institutions politiques e t sociales
propres l ' I r a n .
E n t r o u v a n t cela conforme nos tches, il me semble juste d'largir notre
analyse en la s o u m e t t a n t des dmarches r p o n d a n t a u x nouveaux b u t s que
nous sommes proposs. Bien entendu, ce q u ' o n a dit plus h a u t sur une nouvelle
conception de l'histoire de l'Iran sert nous introduire d a n s un climat diffrent,
mal conu jusqu'ici e t a d o p t dans les recherches. Cependant, pour approfondir
notre connaissance de l'poque, pour gagner un lment additionel, a p t e dis-
siper les malentendus surgis propos de la barbarie des P a r t h e s , leur infriorit
culturelle en comparaison avec la supriorit suppose des Grco-Macdoniens
et des Romains, 1 4 il nous f a u t faire une chose de plus. L a critique textuelle des
sources ne suffit p a s nous satisfaire d a n s ce domaine. J e ne voudrais pas
m'en remettre mes recherches prcdentes relatives l'poque du H a u t -
E m p i r e parthe, donc de cette phase de son histoire qui finit, du point de vue
de R o m e , avec l'activit d'Auguste d o n t la politique consistait tablir un
modus vivendi avec les Parthes. 1 5 E t il me semble, d'accord avec le droulement
du processus historique chez les P a r t h e s , de mettre, e t de leur p a r t , la csure
e n t r e le H a u t - et le Bas-Empire en 20 av. n. . environ. C'est peu peu que
commence en ce temps-l de se dssiner le changement d a n s la s t r u c t u r e de la
r o y a u t parthe, arsacide expose de plus en plus a u x a t t a q u e s de l'aristocratie
12
II est bien clair que c'est do ce m a n q u e do sources iraniennes que provient,
dans les recherches, cet aspect proromain dans l'histoire dos relations romano-parthes.
Voir, p. ex., dernirement, M. G. ANGELI BERTINELLI : R o m a l'Oriente. R o m a 1979.
13
Cf. inon article cit plus haut, Points de vue sur les sources grco-latines de
l'poque parthe.
14
C'est ce problme que j'ai consacr m a communication au VI e Congrs Inter-
national d ' E t u d e s Classiques, Madrid 1974, sous le titre : Les Parthes et leur a t t i t u d e
envers le monde grco-romain. Bucurcti Paris 1976. 455 462.
15
J e tiens ici renvoyer mon tude I r a n und Rom, Versuch einer historischen
W e r t u n g der gegenseitigen Beziehungen. A N R W I I 9. 1. Berlin New York 1976. 195
214, o j'ai prsent l'tat de la question.
16
Cf. J . YVOLSKI : Les Achmnides et les Arsacides, Contribution l'histoire
de la formation des traditions iraniennes. Syria 43 (1966) 65 89.
17
Pour une dernire mise au point, voir M. G. ANGELI BERTINELLI : R o m a >
l'Oriente. 103 ss., o on trouve cite la littrature la plus rcente relative cette question.
18
Cf. J . WOLSKI: Les Achmnides et les Arsacides. Syria 43 (1966) 65 89,
o c e t t e question a t analyse en dtail.
19
Que l'activit de la cour de Ctsiphon, en vue de prsenter les plans politiques
des Arsacides sur les problmes relatifs aux relations romano-parthes, ne se limitait
pas a u x genres cits dans le texte, qu'elle utilisait d'autres moyens pour a t t e i n d r e les
b u t s proposs, nous en avons des preuves indirectes dans une phrase clbre de T. Live.
I X 18,6 : Levissimi ex Qraecis qui Parthorum quoque contra nomen Romanum gloriae favent.
C'est un grand dommage pour la science de voir toute cette littrature perdue qui, con-
serve, serait mme, certainement, de jeter un peu de la lumire sur les m t h o d e s de
la propagande partho.
20
Cf. J . WOLSKI : Caucase et Mer Noire entre Rome et les Parthes. Actes d n XVI"
Congrs International des Sciences Historiques. Bucarest 1980.
croire l'existence, d u reste pas exclusivement chez Tacite, d ' u n e ample docu-
m e n t a t i o n p r o v e n a n t de cercles officiels p a r t h e s et conserve dans les archives
romaines, exploite p a r les historiens r o m a i n s dans les parties pertinentes de
leurs uvres.
E t en v e r t u d e ces exemples d o n t le n o m b r e p e u t certainement tre
a u g m e n t , se fortifie la conviction p o u r le contraire on devrait citer des
a r g u m e n t s d ' u n poids s u f f i s a n t de la h a u t e valeur des sources romaines
t o u c h a n t les relations romano-parthes. Cela d i t , on est loin d'englober d a n s
c e t t e opinion t o u t e l'histoire de l'Iran de l ' p o q u e p a r t h e qui de telle manire
m e n a c e r a i t de n ' t r e perue que sous l'angle romain. Qu-il y a encore beaucoup
d e domaines lacuneux, presque vides de f a i t s historiques, cela s'ensuit de l'exa-
m e n des sources l'histoire de l'Iran p r o p r e qui restent m u e t t e s et ne nous
d o n n e n t pas rponse beaucoup de questions. E t elles auraient t r a i t l'histoire
intrieure de l ' I r a n des P a r t h e s , aux querelles dynastiques, a u x sditions des
s a t r a p e s , aux c o n t a c t s t a n t t pacifiques, t a n t t belliqueux avec les voisins
p a r f o i s turbulents. 2 1
Ce qui nous c h a p p e , ce sont les causes, les voies, les milieux o s'est
o p r le grand processus intrieur et qui, p a s pas, a permis a u x Iraniens de
r e f a i r e leurs liens traditionnels avec l'hritage des Achmnides en f r a y a n t de
telle faon la renaissance grandiose de l ' p o q u e des Sasanides 22 . E n vue de
l'opinitret avec laquelle les Sasanides o n t perscut les souvenirs de l'poque
d e s Arsacides, pour en effacer la mmoire m m e au moyen d ' u n e telle manipu-
l a t i o n que de limiter la d u r e de leur rgne 200 ans, 2 3 il me semble indiqu de
soulever cette question pour nous rendre prsents les problmes qui restent
encore rsoudre p o u r la pense historique moderne. Les d f a u t s des sources
y s o n t clairs.
J ' a i cru ncessaire de faire l'examen de toutes ces questions abordes
seulement trs r a r e m e n t d a n s les recherches a f i n d'exposer mon parti pris, de
l ' a u t r e , pour m o n t r e r quelles lacunes d o i v e n t tre prises en considration et
d o i v e n t tre marques a v a n t que nous puissions trouver notre tche, de donner
u n commentaire complet des sources sur l'histoire de l'Asie Centrale p o r t a n t
s u r l'poque arsacide, comme puise.
Pour finir, on ne p e u t pas omettre de souligner le rle des considrations
c o m m e celles-ci sur n o t r e aperu des possibilits des P a r t h e s . L a structure int-
21
L'exemple le plus m a r q u a n t en est l'histoire des Juifs de Babylonie dont l'atti-
t u d e a parfois caus l ' E t a t p a r t h e de graves inconvnients. Cf. J . NEUSNER : A History
of t h e J e w s in Babylonia. I. The Parthian Period. Leiden 1965. 50 ss.
22
L'opinion d u rle actif de l'poque arsacide dans la transmission de l'hritage
des Achmnides aux Sasanides commence a u j o u r d ' h u i de plus en plus prendre de la
valeur dans la science. Cf., p. ex., G. WIDENGREN, Die Begriffe populorum ordoi) und
ram als Ausdrcke des Standesgliederung im Partherreich. Festschrift Walter Baetke.
W e i m a r 1960. 384. note 25.
23
Cf. J . WoLSKi : Arsakiden und Sasaniden. Beitrge zur Alten Geschichte und
d e r e n Nachleben. Berlin 1969. 315-322.
Krakow.
' T h e original dimensions of the hoard are not known. The late N. N. ERSHOV,
a well-known Tajik specialist in ethnography has informed of the circumstances and
place of its find. He has already succeeded to collect six coins (N-377), which he handed
over to the Institute of History of the Academy of Sciences of the Tajik SSR (further
on IIT). One coin (N-341) was handed over to the I I T by the journalist V. . SITNIKOV.
And an additional coin was given to the Republican Museum of History and Culture of
the Tajik People (further on RMT, Inv. No. 1-2973) by the collective farmer H. IDRISOV.
To the eight coins of the hoard mentioned later in the article the following aerial numbers
have been given : Nos. 1 to 6, H T , N-377/1 6 ; No. 7, IIT, N-341 ; No. 8, RMT, 1-2973.
2
I t is possible that this is not simply a stylistic difference b u t a difference of age,
if the representation is a portrait. In this connection, however, it is important to stress
the great similarity of the coins of Heraios to tho sculptural representations of two
monuments of different times and distant from each other : by Khalchayan in Southern
Uzbekistan (G. A. PUGACHENKOVA : , V D I 1965 No. 1. 132134;
eadem : . Tashkent 1966. 188189; eadem : . Moscow
1971. 45 46) and by H a d d a (J'.HACKIN, L'uvre de la Dlgation Archologique
Franaise en Afghanistan (1922- 1932). I. Archologie bouddhique. Tokyo 1933. 11.
Fig. 12; R. ROWLAND: Zentralasien. Baden-Baden 1970. 27 28, 48).
Table 1
T h e r e l a t i o n s h i p of t h e a x e s of t h e o b v e r s e a n d r e v e r s e s i d e s is d i f f e r e n t .
B o t h t h e o b v e r s e a n d r e v e r s e s i d e s of all t h e e i g h t c o i n s of t h e h o a r d j u d g e d
f r o m t h e d e t a i l s a n d m a n n e r of t h e r e p r e s e n t a t i o n , a s w e l l a s f r o m t h e p e c u l i a r i -
ties of t h e inscriptions were m i n t e d w i t h d i f f e r e n t dies.3
3
A . N. Z GRAF, author of the most thorough and many-sided research in t h e
coins of Heraios, on t h e basis of the obverse and the inscription between the legs of t h e
horse on the reverse side, divides t h e tetradrachmas into two groups (A. N. ZOGRAF :
. T a s h k e n t 1937. 15) : 1) low cut of the bust, straight carriage of t h e
head and accurate beard (on the reverse side the word between t h e legs of the horse
consists of seven characters) ; 2) high cut of t h e bust (almost a t t h e border of the shirt),
t h e neck bent ahead, t h e head of rather big size a n d slightly lifted up, the beard is not
so a c c u r a t e (on the reverse side the same word consists of five characters). The coins of
t h e h o a r d partly support this classification (see Pis. IIII) : Nos. 5 a n d 8 low cut of
t h e b u s t and this word on the reverse side consists of seven characters ; Nos. 1 3 high
cut of t h e bust and this word on the reverse side consists of five characters. The carriage
a n d t h e size of the head, apparently, are no accurate criteria for classification.
4
The third character ro usually has the form of an inclined stroke, and the omicron
is of q u a d r a t i c form, in t h e setting, however, it is always substituted for a round form.
5
ZOGRAF : . 11 12.
6
Y . G. VINOGRADOV kindly stated to m e t h a t the name 'Hgaio (or "Hgaio)
is a theophoiic name t o be derived from the n a m e Hera or from the m o n t h 'Hgalog of
c e r t a i n Doric and other calendars (Crete, Delphi, Byzantium, Bithynia, Chios, Zeleia,
see A. SAMUEL: Greek a n d R o m a n Chronology. Mnchen 1972. 74, 88, 117, 131, 175),
d o c u m e n t e d : 1) on t h e coin from K y m e a n d in several inscriptions, see W. PAPE
G. BENSELER : Wrterbuch der griechischen Eigennamen. Braunschweig 3 1884. 462 ;
2) in Chersonesus I O S P E I 2 , 359 ; E. I. SOLOMONIK :
T h e t h i r d w o r d , a r r a n g e d u n d e r t h e f e e t of t h e h o r s e , w a s r e a d a s K u s -
n a . T h e r e a d i n g d o e s n o t r a i s e a n y d o u b t . O n t h e t e t r a d r a c h m a s , e.g., t h e b a s i c
r e p r e s e n t a t i o n is KOI I AN Y, b u t t h e t h i r d a n d f o u r t h c h a r a c t e r s s t a n d s o m e
t i m e s separated a n d sometimes t o g e t h e r , and have s o m e t i m e s a slightly a r c h e d
f o r m t h a t s h o u l d n o t b e r e g a r d e d a s e r r o r s , b u t a s o t h e r v a r i a n t s of d i f f e r e n t
m e a n i n g , s h o w i n g t h e a t t e m p t s t o r e n d e r t h e s o u n d s. T h e i n t e r p r e t a t i o n o f t h e
w o r d Kusna a s t h e n a m e of o n e o f t h e f i v e t r i b e s of t h e Y u e h - c h i h , 7 h o w e v e r ,
is n o t i n d i s p u t a b l e . A f t e r K u j u l a K a d p h i s e s , t h e K u s n a yabghu, h a s s u b d u e d
t h e o t h e r f o u r yabghu, his e m p i r e w a s c a l l e d K u s n a . A l l o t h e r p e o p l e s u s e d t h i s
n a m e , a n d o n l y t h e C h i n e s e H a n d y n a s t y called t h e m i n v a r i a b l y G r e a t Y u e h -
c h i h . T h e q u e s t i o n o n t h e o r i g i n o f t h e w o r d Kusna a n d o n i t s m e a n i n g b e f o r e
i t b e c a m e t h e n a m e of t h e d y n a s t y a n d t h e e m p i r e i n t h e i r o w n l a n g u a g e , a n d a s
s u c h it was accepted b y t h e o t h e r peoples, however, m u s t not be e x a m i n e d
i s o l a t e d , o u t s i d e t h e g e n e r a l c o n t e x t of i n f o r m a t i o n s o n t h e Y u e h - c h i h .
I n f a c t , i n t h e s o u r c e s t h e r e is n o d i r e c t r e f e r e n c e t o t h e f i v e t r i b e s ( c l a n s )
of t h e Y u e h - c h i h . I n t h e H a n - s h u a n d t h e H o u H a n - s h u f i v e h s i - h o u ( y a b g h u )
a r e m e n t i o n e d . T h e i n f o r m a t i o n s of these two sources on t h e f i v e hsi-hou a r e n o t
e n t i r e l y i d e n t i c a l . T h e y s e e m t o b e d i f f e r e n t in r e s p e c t of t h e i r c o n t e n t s , b u t
t h e y s t r e s s in t h e s a m e d e g r e e t h e n e c e s s i t y of t h e i n d e p e n d e n t e x a m i n a t i o n of
t w o q u e s t i o n s i n t h i s c o n n e c t i o n , viz. 1. o n t h e b e l o n g i n g of t h e f i v e t e r r i t o r i e s
, [II]. Kiev 1973. 146. No. 147 ; 3) in the Bosporus K B N , 166, 692, 1137, B,
2.22; V. F . GAJDUKEVICH: , . Moscow
1966. 70; 1 . 1 . TOLSTOJ: .
MoscowLeningrad 1953. 93, No. 149 ; 4) in Athens, see J . KIRCHNER : Prosopographia
Attica B. 1901. Nos. 6435, 6436 ; 5) in t h e island of Eresos, t y r a n t a t the time of Alexan-
der OGIS, 8.37. By these, in his words, all men tionings of this name, well spread u p to
t h e Roman period, are not being exhausted.
I t must he n o t e d that the interpretation of this word as a name, but in t h e spell-
ing MIAOY and MIAIOY, proposed in the initial phase of t h e study of these coins, was
convincingly r e f u t e d b y the n u m i s m a t i s t s on the basis of a more objective analysis of
the old and the newly a c c u m u l a t e d material. In spite of this, in certain recent mono-
g r a p h s devoted to the history a n d numismatics of the K u s n a s this spelling with the
first character mu a n d with the r e a d i n g Miaou has emerged again. Thus, BHASKAR
CHATTOPADHYAY (The Age of the K u s h n a s A Numismatic Study. Calcutta 1967.
11 16, 20), without any motivation a n d evidence, only in t h e beginning gives t h e n a m e
of this ruler as Miaus (or Heraus), a n d later in the whole excursus there a p p e a r s defi-
nitely the writing MIAOY and the reading Miaus. I n this t h e author relies u p o n the
tetradrachma of the British Museum, published by P. GARDNER (but on t h a t , judged
from t h e photograph, there appears n o t an M but exactly an H ; P . GARDNER himself
also read II, see P. GARDNER : Catalogue of Indian coins in t h e British Museum. Greek
a n d Scythic kings of Bactria and I n d i a . Chicago 1966. X L V I I , 116, Pl. X X I V , 7), and
also upon the obol of the Museum of I n d i a in Calcutta (on which the first character does
not at all resemble to an M). It is possible, that the acceptance of such a writing and
reading is explained by the circumstance t h a t the author is not acquainted with t h e whole
literature of the question. B. N. MUKHERJEE (Studies in K u s h n a genealogy and chronol-
ogy. Vol. I. The K u s h n a genealogy. Calcutta 1967. 92, note 6) asserts t h a t he has studied
t h e coins of the British Museum a n d he has convinced himself that on t h e m a t least,
one must read Miaos (MIAOY). I n his text wo find everywhere consistently Miaos.
' ZOGRAF : - 31 32.
or possessions with cities-capitals and on their place in the empire of the Great
Yueh-chih ; 2. on t h e origin of the names of t h e hsi-hou and t h e transformation
of t h e i r meaning. 8
Chang Ch'ien, who visited the Great Yueh-chih between 130 and 125 B.C.
(some scholars mention m o r e accurate, b u t different dates), describes the fol-
lowing situation : t h e G r e a t Yueh-chih conquered the territory of Ta-hsia
(south of the Amu D a r y a ) , b u t they settled down north of t h e river and led
t h e r e a nomadic way of life. I t is important t h a t in the description of the bound-
aries of the empire of t h e G r e a t Yueh-chih Ta-hsia is mentioned as the southern
boundary.
Five districts or possessions are not mentioned either in t h e territory of
n o m a d i c life north of t h e river or in Ta-hsia. T h e lack of reference is, of course,
no evidence. Chang Ch'ien, however, did visit Ta-hsia, and his detailed descrip-
tion (They have no g r e a t kings or heads, b u t everywhere in their walled cities
a n d settlements they installed small heads) 9 does not render likely the exis-
tence of five or less districts or possessions. T h e situation described by Chang
Ch'ien is called by us conditionally the f i r s t stage in the history of the Yueh-
chih a f t e r they conquered t h e territory on b o t h sides of the Amu Darya.
I n the Han-shu (completed about 80 A.D., the events are described up
to 25 A.D.) a completely different situation is depicted, viz. t h e residence of the
king of t h e Great Yueh-chih is in a city n o r t h of the river ; t h e southern bound-
a r y is no more Ta-hsia, b u t the district K i - p i n ; they themselves originally
developed as a nomad s t a t e ; there are five hsi-hou, which are subjected to the
G r e a t Yueh-chih. 1 0 T h u s m a n y things have already changed towards the joining
of t h e nomad conquerors in the local culture and economy (and, partly, very
likely in the settled life) a n d towards a more definite formation of the state of
t h e G r e a t Yueh-chih itself. This is shown by t h e residence in a city, b y the estab-
lishment of the boundaries of the state (the annexation of Ta-hsia originally
conquered only formally), as well as by some determination of t h e system of
s t a t e schematically fixed b y the existence of t h e king of t h e G r e a t Yueh-chih
a n d t h e five districts or possessions governed by subordinated hsi-hou (yabghu).
T h e development and d u r a t i o n of the existence of this situation is unknown,
8
We used the English translations of the most significant contemporary sinologists
PULLEYBLAMC and ZRCHER t h a t are in certain essential details different from the
R u s s i a n translation by BICHURIN, E . G. PULLEYBLANK : Chinese Evidence for the Date of
K a n i s k a , in Papers on t h e D a t e of Kaniska, s u b m i t t e d to the conference on the date of
K a n i s k a , L., 20 22 April 1960, ed. by . L. BASHAM. Leiden 1968; E . ZRCHER: The
Yeh-chih and Kaniska in t h e Chinese Sources (ibidem) ; N. J a . BICHURIN (IAKINF) :
, , I I . Mos-
cow Leningrad 1950.
9
Z R C H E R : op. cit. 360.
10
ZRCHER: op. cit., 3 6 4 ; A. F. P. HULSEW : China in Central Asia. The Early
S t a g e : 125 B. C . - A . D. 23. Leiden 1979. (Sinica Leidensia, Vol. XIV.) 121 123.
11
E . PUI.LEYBI.ANK (op. cit. 250254) has convincingly shown t h a t the passage
on t h e five hsi-hou appears to be a later insertion from t h e years 7475 A. D . a n d
reflects t h e situation of these years. T h e latter does not appear to bo compulsory ; t h e
insertion may be an additional information on the past history.
12
On the different assumptions a b o u t their origin in this case see ZRCHER :
op. cit., 365, note 1 ; G. HALOUN : Zur etsi-Frage. ZDMG, Bd. 91, 1937, 257, n o t e 7.
13
Undoubtedly, these nomad camps or possessions corresponded both to t h e
physico-geographical and (judged from t h e existence of capitals) t o t h e historical a n d
cultural rogions, what is important for the localization.
14
The translations of this important phrase on t h e division of the country by
PULLE YB LANK (op. cit., 247 : They divided t h e country among five hsi-hou (Yabguj . . .
a n d by ZRCHER (op. cit. 367 : . . . and divided their country into the five hsi-hou
(yabgu) . . .) differ in t h e arrangement of t h e accents. PULLEYBLANK'S translation gives
more expedient to regard t h e five hsi-hou as tribal name (see below).
dence of the possessions) into this past and speaks about the division of t h e
s t a t e among the five yabghu. Behind this differing information of the t w o
sources one can clearly see the tendency of development of the still whole,
nomadic s t a t e of t h e Great Yueh-chih, already adopting sedentary life and cul-
ture, with subordinated Yueh-chih yabghu (second stage), towards the dissolu-
tion of the unified empire into independent possessions of the yabghu (third
stage). 15
There is no need to give preference to one of the two sources (as is usually
done). They are not contradictory, but define the general tendency, the different
stages and boundaries of the history of the Yueh-chih, and the territories con-
quered by them on both sides of the Amu Darya. In this long period the devel-
opment advanced in the direction of the separation and strengthening of t h e
independence of the live districts or possessions of the Yueh-chih yabghu,
reflected in the formulation of the Hou Han-shu and brought about t h a t t h e
centre of the new unification became one of the possessions.
In our opinion the most complicated question is not the seeming m u t u a l
exclusion of the testimonies of the Han-shu and the Hou Han-shu regarding t h e
five hsi-hou, b u t the origin of their designations. Are t h e y the designations of
districts, of some pre-Yueh-chih dynasties or of tribes (clans) of the Yueh-chih
themselves ? In fact these three viewpoints are raised in literature. The decision
of this question is outside our competence, b u t it has no conceptual significance
for the present paper either. Here it is more i m p o r t a n t to reconstruct the f u r t h e r
transformation of these designations t a k i n g into consideration any variant of
their original meaning. The key for the understanding of the semantic trans-
formation is the designation Kusna. Since Kadphises I was a Kusna yabghu
and after the conquest of the other four yabghu his s t a t e was called Kusna,con-
sequently the meaning of the dynastic designation was borne by this word in t h e
stage of the five independent possessions and also a f t e r their unification. Thus,
if the five designations according to their origin are pre-Yueh-chih, 16 then a f t e r
the dissolution of the nomadic camps and the formation of possessions they be-
came the dynastic designations of the five Yueh-chih yabghu. This would be one
of the examples for the territorial designation of t h e dynasties. If, however,
this was t h e designation of the five tribes (clans) of t h e Yueh-chih, then a re-
versed process can be presumed, viz. t h e extension of t h e tribal designations
to the districts or possessions received. B u t a p a r t from t h e dependence from t h e
original meaning, the result will be the same also in accordance with the order
15
The fact t h a t the Hou Han-shu mentions the capital of the Great Yueh-chili
south of the river, does not a t all contradict to t h e conclusion about the dissolution of t h e
country into independent possessions. The existence of a capital is no evidence a t all of
t h e strength and significance of the central power. Cf. Chang Ch'ien : in Ta-hsia t h e r e
is no supreme head a t all, but the capital is designated.
16
Directly designations of districts, or (what is less likely) designations of pre-
Yueh-chih dynasties extended to the districts.
17
A. CUNNINGHAM : Coins of the Indo-Scythian king Miaiis or Heraus. NC, 1888,
Ser. 3. Vol. V I I I , Sec. o f f p t . p. 10 ; G. BATAILLE : Notes sur la numismatique des Kou-
shans. Arethuso 1928. 19 ff. ; ZOGRAF : . 15 16.
18
R . GHIRSHMAN : Begram, recherches archologiques et historiques sur les
Koushans. Le Caire 1946. 109112.
19
TIT, N-294. Found in the district of Hissar, Tajik SSR.
20
GARDNER : Catalogue . . . , X L V I I .
21
The blank square on Table 2 indicates t h a t t h e corresponding character is missing
in t h e inscription. The fully erased characters a r e marked with three parallel strokes.
In those cases, when t h e inscriptions have been preserved very badly and it cannot, bo
absolutely established, whether certain characters were erased or they did not exist,
then a n interrogation m a r k is put into the s q u a r e on the figure. On Table 2 we gave
the main characteristics of the writing a n d position of the characters, but it is n o t
absolutely authentic for the study of those changes t h a t took place on the exterior of
t h e characters on account of the wear and tear of the dies or of other special reasons.
The question of t h e meaning of this word has not been decided and in its
essence this circumstance has not been examined by specialists. The idea of
Zograf seems to be very useful (casually mentioned and rejected at once by him)
t h a t this is a proper n a m e of Iranian origin. 22 This idea was energetically sup-
ported by S. P . Tolstov, 2 3 convincingly rejecting all other explanations. The ab-
sence of this word on t h e oboli of Heraios confusing Zograf is not a serious
obstacle, because the inscriptions of coins even of the same denominations and
even more of different denominations were frequently d i f f e r e n t and did not
always contain proper names (cf. the coins of the Nameless king). At t h e same
time, it has to be noted in advance t h a t t h e word Sanab as a proper n a m e by
itself does not decide at all the problem of the second word, HIAOY, of the
inscription. The existence of two names on the t e t r a d r a c h m a s (the Greek He-
raios and the Iranian Sanab) should not be excluded mechanically, although
t h e s t u d y of HIAOY as a constituent p a r t of the titulature 2 4 is also very useful.
In the restored inscription of the t e t r a d r a c h m a s of Heraios we accept
not t h e traditional order of t h e words, inasmuch we do not regard the word
below, under the feet of the horse as the last one, b u t the word Sanab between
t h e legs of the horse.
22
ZOGRAF : . 3 0 3 1 .
23
S. P . TOLSTOV : . V D I 1939. No. 2. 117.
24
Ibidem.
V. Inversions by 90, 180 and other divergences from the correct posi-
tion
a) Z in place of N (character 29 on coin No. 5)
b) in place of the character A (character 4 on coin No. 3, character 15 on
coin No. 1), possibly it is the inversion of Y by 180
c) character 4 on coin No. 6 alpha, but the impression remains t h a t its
upper p a r t forms here the left end of t h e base, i.e. it is inverted by about 120
to 130. An approximate position is possible also in the case of character 27 on
coin No. 4.
26
On the coin published by CUNNINGHAM, who reads t h e inscriptions not entirely
correctly, judged f r o m t h e photograph, t h e r e is a n entirely analogous, composite set of
errors (character 31 resembles to I, because it is damaged by t h e representation of t h e
foot of the horse). CUNNINGHAM'S coin h a s been preserved badly, but still it seems to be
m o r e likely t h a t it a n d coin No. 6 of t h e hoard were minted with different dies. Only
t h e t y p e of the set of errors is identical (see CUNNINGHAM : Coins . . . , 10, No. 5 PI.
I I I , 6).
27
About tho application of the p u n c h i n g technique in ancient times see Wrter-
buch der Mnzkunde, od. by F . SCHRTTER. . 1970. 538.
28
The dimensions of the characters a n d their height are interesting. Usually, t h e
height of the characters in the same inscription is almost identical. B u t on certain coins
it is very different even in the single words (see coins Nos. 4, 6 a n d others). Although
this can bo explained also with the inexperience of the engraver of the die, still it m u s t
b e noted that it is more complicated to keep t h e accurate height of the characters a t
t h e preparation of s e p a r a t e punches, t h a n in the direct engraving on the die if there is
punctuation. This alone does not speak in favour of the punching technique, but together
with the previous more weighty facts a n d conceptions it still receives some significance.
29
GHIRSHMAN : Begram . . . , Pl. X X I I I , 5.
Table 3
letters 20-21
letter Kon
on Table 2
omikron
Table 2
y psi Io n
Greek
kappa
sigma
alpha
letters A
Z)
(V AZ A
-Q a
on the
coins of
A Y H N I T 1 II
the
hoard
A 8 /
((
A
Basic forms of the characters on t h e tetradrachmas of the hoard
?
30
Among other things, we have examined in this context t h e obols of Euoratides
m i n t e d in Bactria a n d to be found in Southern Tajikistan. Two unpublished obols f r o m
t h e burial-ground of Tup-khana near Hissai' (excavations of 1961, burial 96 and excava-
tions of 1971, burial 3) convince us t h a t t h e inscriptions on the dies foi the reverse side
were also prepared exactly with punches.
31
The small variation (not considered on Table 3) is sometimes t h e result of incli-
nation to t h e left or to the right (especially in t h e arched inscriptions) a n d of some indi-
viduality of the writing, and sometimes t h e result of t h e wear a n d tear of the dies o r
punches. The Greek names of the last two characters and composite characters are n o t
given on Table 3 : t h e final reading of character 14 on the t e t r a d r a c h m a s has not b e e n
established, and characters 2021 served for t h e rendering of t h e sound
t h e r e is a too small space for character 14, it is so to say sticked to the alpha
(to character 15) and repeats its writing. I t seems t h a t this is t h e case when t h e
p u n c h with the character 15 (aljiha) was either simply dislodged or stamped
twice (after the first failure, when it did n o t appear fully), as a result of which
t h e left side of character 15, i.e. alpha in t h e die and thereafter also on the coin
appeared as practically duplicated forming t h e above mentioned hook. If this
is so, then on coin No. 2 character 14 is simply left out, w h a t is very typical of
this word on the tetradrachmas of Heraios. 32
I t is interesting to note the rendering of the two variants of the sound
s (characters 20 and 21), viz. with two s t r a i g h t or with two slightly bent, parallel
strokes. They are placed so close t h a t visually they are perceived as one charac-
ter. I n the literature on the obols of Heraios these forms are laid down, and
also two combinations uniting both writings l( and P(, where the first character
of this two-charactered sound in outlines is sometimes a clear ro. The assertion
of A. M. Mandelshtam. according to which on the obols of Heraios for t h e
rendering of the sound s the kappa was also used, 33 is a mere misunderstanding.
T h e whole inscription consisting of two lines is read by A. M. Mandelshtam as
follows : 34 [ ?] A [ ? ?]OY [KjOKANOY. T h e coin was found in the south of
T a j i k i s t a n and is kept in the IIT. We h a v e carefully examined it, and the in-
scription has the following form (Pl. I l l , 9) : HAjOY \K]OHAI(OY. Here in
b o t h words there appear errors of t y p e I I I , viz. shifting of characters. I n t h e
f i r s t word in place of HAJOY we m u s t p u t HI AO Y (to which in this case t h e
parallel bendings of t h e second and t h i r d characters correspond very well) ;
in t h e second word in place of [K]OHAI(OY we have to p u t [K]OI(AHOY.
Consequently, the sound s is rendered also here with one of the variants of t h e
usual combination of characters. And t h e nature of t h e errors itself in the in-
scription of the obol permits the assumption t h a t the punching technique of
preparation of the inscriptions in the dies was used for the obols of Heraios
j u s t like for his tetradrachmas.
To show t h a t t h e coins have become important sources for political and
economic history, we must elucidate their own biography. As regards the in-
scriptions of the tetradrachmas of Heraios, there is still no convincing and
unambigous reading and translation accepted by everybody. The hoard of
t e t r a d r a c h m a s from Tajikistan does n o t furnish special additional materials for
i t . B u t the coins have supported the original variant of this inscription on t h e
32
Cf. coins Nos. 1, 4, , 7.
33
A. M. MANDELSHTAM : . EV, 14 (1961) 54.
34
On the basis of this reading of t h e f i r s t word and also of t h e writ ing of t h e same
word on the oboli published by ZOGRAF ( , 6), G. A. PUGACHENKOVA
presumed t h a t the obols a n d tho t e t r a d r a c h m a s belong to t h e minting of two different
rulers, viz. the obols to the successor or predecessor of Heraios (
13. ). The essence of t h e errors (translocation of t h e characters) both on the t e t r a d r a c h m a s
a n d (see below) on t h e obols, to be traced back to the punching technique of preparation
of t h e inscriptions in t h e die, remove the assumption of PUGACHENKOVA.
33
There are two viewpoints about t h e question, what territory was called in
ancient times Bactria, viz. only t h a t situated south of the A m u Darya or also n o r t h
of this river, i.e. comprising Southern Uzbekistan and Southern Tajikistan? H e r e a n d
later we accept the second variant.
38
The territory south of the H i n d u K u s h has already been convincingly excluded.
There are, however, a t t e m p t s to take t h e coins of Heraios beyond t h e boundaries of
Bactria north and north-oast of it. S. P . TOLSTOV proposed, even as a hypothesis, e.g.
first Chorasmia or K u s n i y a on the Zerafshan (VDI, 1939. No. 2. 119), then Sogdiana
or Bactria ( . Moscow 1948. 181) and again K u s n i y a on the Zerafshan
( . MoscowLeningrad 1948. 149). These hy-
potheses are not based on facts, the constituent p a r t of the conception is t h a t Heraios
is a vassal of the king of K'ang-chii. I t was convincingly pointed o u t by PUGACHENKOVA
t h a t t h e location of the mint of the coins of Heraios to Kusniya on t h e Zerafshan is
unfounded ( . 131, 134135).
37
I t is true, t h e find in Tashkent was received with dubitation (PUGACHENKOVA :
. 131).
38
MANDELSHTAM : . 53 54.
39
These obols are the subject of special publication.
40
ZOGRAF: . 3435.
three sites in Southern Tajikistan) has already given four compactly situated
occurrences of coins of Heraios. 41 T h e t o t a l number of coins from these four
places is now fourteen (five obols and nine tetradrachmas), b u t there were more
of them, because t h e hoard of t e t r a d r a c h m a s from Tajikistan has not yet been
collected fully.
This, of course, does not give a firm basis to assert t h a t the mint issuing
t h e coins of Heraios was exactly in N o r t h e r n Bactria. B u t it shakes the r a t h e r
wide-spread and earnestly not founded point of view (to which, by the way,
also Zograf adhered) t h a t the coins of Heraios were minted in Southern Bac-
t r i a (in Northern Afghanistan). If we do n o t w a n t to overestimate the facts in
f a v o u r of t h e conception, then it can quite objectively be s t a t e d only t h a t t h e
new occurrences of coins prove beyond a n y d o u b t t h a t t h e coins of Heraios
were really minted in Bactria. By themselves they do not answer two i m p o r t a n t
questions, viz. whether there was one m i n t or several mints ; accordingly,
were the coins of Heraios minted in N o r t h e r n Bactria, or b o t h in Northern and
in Southern B a c t r i a ? To answer these questions the registration of the finds of
coins alone is, apparently, insufficient, exactly because t h e coins are m a d e of
silver N
The indisputability of the conclusion about the Bactrian (and preferably
N o r t h e r n Bactrian) origin of the coins of Heraios induces us to turn to t h e
question of the five hsi-hou, i.e. the five districts or possessions of the Yueh-chih
yabghu. The localization of these possessions has attracted t h e attention of t h e
most i m p o r t a n t scholars several times a n d it has raised a series of hypotheses.
T h e K u s n a hsi-hou, e.g., was located in different places from the valley of t h e
K a s h k a D a r y a to B a d a k h s h a n and K a f i r i s t a n , 4 3 b u t outside the boundaries of
t h a t s t a t e of t h e Great Yueh-chih, which was established in the second stage
(according to our chronology) and occupied t h e territory of Bactria (north and
s o u t h of t h e A m u Darya). The d a t a on t h e place of minting of the coins of
Heraios do not leave any doubt t h a t t h e K u s n a hsi-hou was situated exactly
in t h e territory of Bactria. The earlier a t t e m p t s to locate his settlement could
41
One of t h e obols of Heraios from t h e collection of t h e late historian a n d region
researcher A. E . MAJI is kept now in the R M T (1-1884/2). I t has not been published, a n d
t h e site of this find is not known.
42
The d a t a of t h e archaeological excavations have led PUGACHENKOVA to the
conclusion t h a t t h e m a i n possession of t h e K u s n a s before t h e foundation of t h e empire
was exactly N o r t h e r n Bactria : Under t h e rule of Heraios K h a l c h a y a n obviously
p l a y e d t h e role, if n o t of t h e capital, then of t h e main residence of the king, as soon as
a sculptural composition of the building of t h e palace was devoted to the glorification
of t h e clan of Heraios ( . 132134).
43
A s u m m a r y of d a t a see A. M. MANDELSHTAM : --
X . . ., -
, 53 (1957) 6264. The basis for the location a n d t h e method is t h e
phonetic similarity a n d t h e d a t a of a later source (Pei-shih). I n connection with this
MANDELSHTAM (not taking into consideration even t h e work of ZOGBAF and the numis-
m a t i c data) manifested a quite sober doubt regarding the full identity of the d a t a of Pei-
shih and the earlier sources, and especially concerning the location of the Kusnas.
not yet rely on t h e d a t a of the coins, and the general historical situation as well
as t h e chronology of the Yueh-chih before t h e establishment of the K u s n a
empire (as these are described on the basis of three sources, viz. Chang Ch'ien,
t h e Han-shu and t h e Hou Han-shu, see above pp. 153 to 155) were not considered
by them. I t has to be added t h a t the four other hsi-hou should also be looked
for and located in those boundaries of the s t a t e of t h e Great Yueh-chih as t h e y
were in the second stage (when the hsi-hou were still vassal) and continued to
exist in the third stage, because the expansion started already under Kadphises I,
i.e. a f t e r the unification of the five possessions. 44
One of the most complicated and definitively not y e t solved questions is
t h e time of minting of the tetradrachmas of Heraios. A f t e r the most f u n d a -
mental research of Zograf (in 1937) which, on t h e basis of a comparative anal-
ysis of a large n u m b e r of relevant d a t a , d a t e d t h e coins of Heraios to the mid-
dle or even to the second quarter of the 1. century B.C., and mentioned also a
series of arguments against the earlier and later d a t e proposed before him
(within the limits f r o m 128 B.C. to 100 A.D.), and found followers in this ques-
tion, in the works of several authors there appeared again t h e tendency to d a t e
these coins to a later period. This is, however, etxactly a tendency, because t h e
method and conclusions of Zograf are not refuted, new methods and facts are
not proposed, b u t t h e new dates appear, as a rule, in t h e form of appendices
to the conceptions. 45
The first hoard of the tetradrachmas of Heraios itself does not solve t h e
question of their d a t i n g either. B u t certain observations m a d e in the course of
t h e study of the hoard can be very useful in this respect.
The form and execution of t h e t e t r a d r a c h m a s of Heraios deserves a t t e n -
tion. Zograf took this circumstance into consideration in t h e dating of the coins
of Heraios, viz. In the field of the execution the t e t r a d r a c h m a s of Heraios
with their solid circle with almost f l a t surface on both sides and even, plain edge
are far from the Bactrian tetradrachmas, just like all hellenistic coins of t h e 3.
and 2. centuries B.C. clearly showing bulge on the observe side and depression
on t h e reverse side with a sharp edge.46 Below, Zograf stresses once more t h a t
44
Cf. the correction in the Hou Han-shu in connection with t h e fifth hsi-hou,
mentioned in the H a n - s h u (ZRCHER: op. cit., 367 368), a n d also the other d a t a on
t h e beginning of the K u s n a conquests (ibidem, 367).
45
We mention a few excellent examples. R . M. GHIRSHMAN (1946) : last q u a r t e r
of t h e 1st century B. C. (Begram . . . , 112 ; it is true t h a t GHIRSHMAN did not h a v e a
possibility to use t h e work of ZOGRAF) ; I. M. DIAKONOV (1950) : 1st century A. D.,
from t h e turn of this century (M. M. DIAKONOV : ,
15. 1950. 1 7 4 1 7 5 ) ; BHASKAR CHATTOPADHYAY in 1967 ( T h e A g e of t h e K u s h -
nas . . . , 15) : last q u a r t e r of the 1st century . C. ; D. W. MACDOWALLN. G. WILSON
in 1970 (The References to the Kiisnas in the Periplus a n d F u r t h e r Numismatic E v i d e n c e
for I t s Date. NC 1970. Ser. 7. Vol. X . 227 foil.) : Heraios is identical with the Nameless
King, his coins wore m i n t e d in the period between the K u s n a kings Kadphises 1 a n d
Kadphises I I .
46
ZOGRAF : . 22, 24.
47
Ibidem. 25.
48
WHITEHEAD : N o t e s . . . , 122.
49
Since among t h e tetradrachmas b o t h variants appear, viz. flat ones with
plain edges, and convex-concave ones with sharpened edges, from this point of view it
is absolutely unnecessary to examine t h e t e t r a d r a c h m a s of Heraios kept in other
m u s e u m s , especially in t h e rich collection of t h e British Museum. Certain coins of those
p u b l i s h e d by CUNNINGHAM (Coins . . . , P l . I I I . Nos. 34) arouse our interest : judged
f r o m t h e photographs, t h e sharpening of t h e edges and the convex-concave execution
is e x a c t l y the same on t h e m that, of course, h a v e to be controlled in t h e originals.
Table 4
W E I G H T AND STANDARD OF T H E TETRADRACHMAS OF T H E HOARD
50
ZOGRAF : , 21 23. At present one thinks t h a t it was Orodes
I who reigned in these years.
51
The weight of nine t e t r a d r a c h m a s of t h e British Museum (1 specimen published
b y P . GARDNER ; 1 s p e c i m e n of H . N . WRIGHT a n d 7 s p e c i m e n s o f CUNNINGHAM) was
told m e by D. W. MACDOWALL, for what I am very grateful to him. I n t h e publications
only t h e weight of p a r t of t h e coins of t h e British Museum was mentioned. Certain d a t a
of weight have been t a k e n from t h e publications of WHITEHEAD a n d ZOGRAF, the weight
of t h e specimen of t h e M I U Z (N-16/4) and t h a t of the eight specimens of the hoard have
been added.
52
We are giving some examples. Tho reverse side of coin No. 5 of the hoard a n d
of coin No. 5 of CUNNINGHAM was minted with one die ; t h e reverse side of the coin
found in Termez (ZOGRAF : . . . , 34) a n d t h a t of coin No. 4 of CUNNINGHAM,
etc. were also minted with tho same die.
Table
W E I G H T OF 23 TETRADRACHMAS OF HERAIOS
(the black circles represent the coins of t h e hoard)
16.0 13.9
16.9 13.8
16.8 13.7
16.7 13.6
16.6 13.5
16.6 13.4
16.4 13.3
15.3 13.2
16.2 13.1
15.1 13.0
15.0 12.9
14.9 12.8
14.8 12.7
14.7 12.6
14.6 12.5
14.6 12.4
14.4 12.3
14.3 12.2
14.2 12.1
14.1 12.0
14.0 11.9
examined not isolated, b u t together with t h e weight and fineness of the silver
t e t r a d r a c h m a s of Heraos, a n d also with their already doubtless B a c t r i a n
origin, clearly show t h a t in the t e r r i t o r y of B a c t r i a , a t the t i m e when they were
minted, there was a sufficient q u a n t i t y of silver (in metal or in old coins).
T h e favourable condition of t h e silver reserves in B a c t r i a u n d e r Heraios and
t h e intensive minting of his coins are also f a c t s t h a t are very i m p o r t a n t for their
d a t i n g t a k i n g into consideration t h e financial reform of K a d p h i s e s I I .
I t is true t h a t Macdowall a n d Wilson maintain t h a t t h e selection of silver
byHeraios for t h e minting of coins does not have a significance for the d a t i n g .
I n their opinion t h e selection of coinage metal (copper, fine silver, billon) by
t h e rulers (examples are given) entirely depended on t h e accessibility of t h e
rich silver mines of Panjshir. 5 3 Then it should be explained, w h y did Kadphises
53
MACDOWALL WILSON : T h e R e f e r e n c e , 225 foil.
I I (whom they regard as t h e direct heir of Heraios, whom they identified with
the Nameless King), t o whom the mines of P a n j s h i r (if t h e y were functioning)
were definitely accessible, reject the minting of silver entirely and the subse-
q u e n t K u s n a kings did also not return t o t h e silver. T h e question of the selec-
tion of t h e coinage m e t a l should not be decided so unilaterally and simplified.
This selection depends on the interrelation of several economic, political,
psychological, and sometimes also on individual reasons and factors, which in
addition are concrete for each region. I n P a r t h i a , e.g. t h e minting of silver was
not discontinued. B a c t r i a , on the other hand, definitely experienced a local
crisis of silver coins, which ended with t h e reform of Kadphises I I (see below),
it is only important t o determine when it started and when it developed. The
silver of the Bactrian coins of Heraios is, therefore, a very i m p o r t a n t fact for
t h e d a t i n g of these coins and also for t h e development of t h e crisis of the silver
coins in Bactria. 5 4
T h e reform of Kadphises II was observed by t h e numismatists long ago.
E . V. Zeymal, who studied the K u s n a coins intensively and usefully, summed
u p a n d evaluated his observations and those of his predecessors regarding t h e
contents and reasons of its realization as follows : Essentially Vima Kadphises
laid down the beginnings of the minting of gold in B a c t r i a and in Northern
I n d i a . T h e changing over to the gold coin by Kadphises I I was usually explained
first of all with the exhaustion of the silver reserves in t h e country, w h a t mani-
fested itself in the Indo-Greek period in t h e deterioration of the quality of t h e
minting metal. The second reason is seen in the establishment of close connec-
tions by the Kusnas with the R o m a n Empire. There were also economic rela-
tions t h a t resulted in t h e influx of western gold to t h e country. Our attention
should also be turned t o t h e circumstance t h a t as from t h e 2. century B.C. t h e
territories incorporated in the K u s n a Empire thereafter, were distributed
a m o n g small governors. T h e uniting of these isolated possessions into a vast and
powerful state must h a v e influenced its economic possibilities favourably and,
apparently, it also b e c a m e one of the most i m p o r t a n t conditions of the appear-
ance of the minting of gold under Vima Kadphises. 55
One of the sides of this reform t h e minting of gold is studied now
thoroughly. We m u s t specially mention t h e meticulous observations of Mac-
dowall in two excellent articles of his (in 1960 and 1968). Pointing out t h a t t h e
idea itself of the m i n t i n g of gold by Vima Kadphises was possibly (1960) or
54
Apparently it is n o t important for MACDOWALL a n d WILSON, because they
accepted the conception t h a t Heraios is t h e Nameless King a n d he ruled between
Kadphises I and K a d p h i s e s I I . This conception, however, is n o t based on facts, a n d it
exactly contradicts t h e m . I t is sufficient t o compare t h e palaeography, the titulature,
a n d especially the iconography of the silver coins of Heraios with the bronze coins of
t h e Nameless King to be convinced t h a t such an identity is entirely impossible, they
are entirely different individuals in the direct and in t h e figurative sense.
65
E. V. ZEYMAL: , . -
, 3. . 9 (1967) 61.
56
D. W. MACDOWAIL : Tho Weight Standards of tho Gold and Copper Coinage
of t h e Kushana D y n a s t y from WimaKadphises to Vasudeva. J N S I 22 (1960) 63 foil.; idem:
Numismatic Evidence for t he Date of Kanika. Papers on tho d a t e of Kaniska [Australian
National university centre of oriental studies. Oriental monograph Series. Vol. I V ] .
Leiden 1968. 136, 143 foil. On the basis of the study of the moan weight of tho K u s n a
denarii, MACDOWALL inferred their weight standard, viz.: a b o u t 8g. (1960. 64) or accurate-
ly 8 S (1968. 144). [The histograms and the allowance for t h e mean erasion, as far
as t h e coins were p u t into circulation, suggest the assumption t h a t the weight s t a n d a r d
of the denarii of Kadphises I I was even higher than 8 g. E . D.]. Tho Roman aurei h a d
such a weight only in the years 19 to 12 B. C., what is too early for Vima Kadphises.
The pre-reform (years 56 to 64 A. D.) aurei of Nero weigh by 0.4 g. less than the denarii
of Kadphises I I . Besides this, the K u s n a kings preserved t h e weight standard, b u t
they gradually reduced t h e standard of fineness, while t h e R o m a n emperors, on t h e
contrary, preserved it b u t reduced the weight of the gold coins.
Moscow.
No. 1. M : 9. euo
, -
10. mg!
mg 2
No. 2. M : 9. And this well and dromos by Khirgman was built, together
with Kozgask's son Burzmihr the Hastilugnian, honouring-
the-memory-of t h e Lord of the Marches Nokonzok by com-
mand of the Emperor.
10. And by suopavo (it) was written, together with Burzmihr's
son Mihrman mgj together with Mihrman mg 2
No. 4. A : mg x apioqapavo mg 2
variation to write, instead of his name, Uk. A n d to Uks even Bactrians were
evidently not in t h e h a b i t of attaching patronymics.
These are not aimless considerations. F o r whenever one differs from illus-
trious predecessors in t h e solution of problems, one m u s t t r y to understand, and
r e f u t e , not only t h e reasons they adduced for their solution, b u t also reasons
t h a t may have influenced them without their deeming it necessary to adduce
t h e m , if they are such t h a t they appear tacitly to support t h e solution with
which one disagrees. W e may well ask w h y Livshits, despite the egCoytogo
XIQI of No. 3 above almost forcing one to t a k e yigyoyavo in No. 1 for a personal
n a m e , preferred to consider yigyoyavo a building structure as Henning had done,
who however of our N o . 3 knew as yet nothing. I t seems to me obvious, although
Livshits does not s a y so, t h a t he did this o u t of reluctance to regard as a n a m e
a word which, unlike all the other names appearing in M (the sole Kaniska's
excepted), is unaccompanied by a patronymic defining it as a personal name.
The word also has as yet no etymology supporting onomastic interpreta-
t i o n . Let me end b y hazarding a shot into this dark : *rixtaka-manah- ( > *xir-
dag > *xir(d)g) the relaxed-minded, the even-tempered, with reference to the
meaning of German gelassen.
Cambridge.
1
Cf.M. A. STEIN : K a l h a n a ' s Rjatarangini. 2 Delhi PatnaVaranasi 1961. Vol. I.
58 foil, with earlier literature.
2
Cf. R j . I. 4856. M. A. STEIN : op. cit. Vol. I. 59 foil. (Introduction), notes to I .
4 8 - 5 0 , 53, 54 Vol. I. 1 0 - 1 2 (Translation).
3
C f . A. CUNNINGHAM: The Ancient Geography of India. I. London 1871. 9 1 ;
G. BHLER : Detailed R e p o r t of a Tour in Search of Sanskrit MSS. Made in Kamir,
R a j p u t a n a , and Central India. Bombay 1877. 43, 55 ; M. A. STEIN : op. cit. 67 foil.
4
J . HARMATTA: L a t e Bactrian Inscriptions. Acta A n t . H u n g . 17 (1969) 404.
3
M. A. STEIN : op. cit. 64 foil., 74 foil.
have correctly preserved the memory of the three K u s a kings as ruling simul-
taneously.
Thus, the historical value of t h e Buddhistic tradition, preserved in Chavil-
lkara's work a n d used by Kalhana, seems to be beyond a n y doubt. Moreover,
earlier research also recognized long ago t h a t t h e R j a t a r a n g i n preserved a
valuable tradition of the Hephthalite kings Mihirakula, Toramna, Khingila,
and L a h k h a n a , too. 9 On the basis of linguistic and historical arguments it seems
also to be very likely t h a t a t least one part of the list of kings from Mihirakula
until the Western T u r k conquest of Gandhara in the twenties of the VTIth
century A.D. can be regarded as authentic from historical view-point. 1 0
Now, we arrive a t an obvious contradiction here. I t is well-known f r o m
various sources t h a t the rule of the Kusijas (and L a t e Kusn.as) was followed
by t h a t of the K i d a r i t e Huns who were again succeeded by the Hephthalites.
This historical succession is valid also for the territory of Kasmr as it is clearly
proved by the coinage of the Hephthalite dynasty of Kasmr. The type of t h e
coins, minted by Toramna, Pravarasena, Narendrditya a n d Gokarna, exactly
reproduces the gold coins of K i d a r a , which again follow t h e type of the coins
struck by the L a t e K u s n a kings of North-Western India. 1 1
The Hephthalite kings of Kasmr had maintained even the legend Kidara
on t h e reverse of their coins. This f a c t can only be explained by the assumption
t h a t the Hephthalite dynasty of Kasmr was the immediate successor of t h e
Kidarite H u n kings who ruled there. As it is proved by the legend of their coins,
the Hephthalite kings of Kasmir wanted to be regarded as the legitimate de-
scendants and heirs of Kidara a n d this claim is only comprehensible if K i d a r a
also ruled over Kasmir.
I t follows f r o m all these considerations t h a t K i d a r a , t h e H u n king o u g h t
to have occurred in t h e enumerations of the Kasmirian kings. I t was impossible,
however, to discover Kidara or K i d a r i t e H u n kings in K a l h a n a ' s R j a t a r a n g i n
so far. In the m e a n t i m e the contradiction between historical probability a n d
Kalhapa's narrative became even sharper. One succeeded to identify some coins
of Hiranyakula who reigned in Kasmr according to the Rjataraiigipi before
Vasukula, the immediate predecessor of Mihirakula. 12 T h e coins of Hiranyakula
imitated even more exactly the coins struck by K i d a r a . Thus, they represented
a missing link between the coinage of Torama a n d t h a t of Kidara and proved
a t least to some e x t e n t the historicity of the list of kings who ruled before
9
A. CUNNINGHAM : Coins of Mediaoval India. London 1894. 25 foil. ; M. A. STEIN :
op. cit. 64 foil., 78 foil.
19
J . HARMATTA: op. cit. 100 foil.
11
A. CUNNINGHAM: Coins of Mediaeval India. London 1894. 42 foil., Pl. I I I .
For the coins of K i d a r a mentioned here cf. ; A. CUNNINGHAM : L a t e r Indo-Scythians.
Scytho-Sassanians a n d Little Kushans. London 1893. Pl. VI, 3, 10, 14.
12
A. CUNNINGHAM: Later Indo-Scythians. Ephthalites, or White Huns. London
1894. 98, 114, Pl. V I I I . 910.
T h e honorific character of the title becomes clear from its use by t h e officer
daavita mutreya. I t s meaning may be 'honoured, hero, v a l i a n t ' or the like.
T h e n I found a b u n d a n t evidence for the word in K h o t a n e s e Saka texts.
T h e evidence for it was collected and discussed by H. W. Bailey in a detailed
m a n n e r . 1 3 The variants of t h e word are t h e following : kaidari, kidari, kaidara,
kidarr (locative pl.), kinarqna (genitive pl.), kimnara, kedhara, kedara, kirydari
a n d even kaidliar re ' K i d a r a king'. T h e variants kinara- a n d kimnara and even
more t h e occurrence of t h e word as t h e equivalent of Sanskrit Kirynara-, Kin-
nara- in t h e Khotanese Saka S u d h a n a - A v a d n a prove beyond a n y d o u b t t h a t
S a k a kaidari, kidara, kimdari etc. represent an adoption in K h o t a n e s e Saka of
I n d i a n Kirynara-, Kinnara. Taking into consideration t h a t t h e change -ryn-\-nn-
> -ryd-\-d- cannot be pointed out in Gndhri Prakrit, b u t it is well-known
in Sanskrit loan-words of Khotanese S a k a (Saka sandvta < Sanskrit sanni-
pta-, Saka vavanna-jvavaryda < Sanskrit upapanna-)u, we m u s t regard kim-
dari, kirytra in the N i y a documents as borrowed from K h o t a n e s e Saka.
A t this point we can return to K a l h a n a ' s R j a t a r a n g i n . If we recognized
t h a t t h e name Kidara was an I r a n i a n adoption and development of Indian
Kimnara-, Kinnara- probably meaning 'hero, valiant' then it becomes clear a t
once t h a t the king N a r a who is mentioned in Book I 197 of the R j a t a r a n g i n
i n t h e following way :
k i m n a r p a r a n m t h a kimnarairgtavikramah /
vibhsanasya p u t r o b h n n a r a n m nardhipah //
13
H . W . BAILEY : K a m a I I . BSOAS 10 (1941) 583, note 2. a n d Irano-Indica IV.
BSOAS 13 (1951) 921 foil.
14
H . W . BAILEY : R m a I I . BSOAS 10 (1941) 583, note 2.
represents the Kidarite H u n king K i d a r a whose reign in Kasmr must have been
supposed already on the basis of historical considerations and numismatic
evidence b u t who could not be identified in the t e x t of the R j a t a r a n g i p
hitherto.
The identification of of king K i m n a r a / N a r a mentioned in the R j a t a r a n -
gini with the H u n king K i d a r a can also be corroborated by chronological argu-
ments. According to the n a r r a t i v e of K a l h a n a , after Huska, J u s k a , K a n i s k a six
kings reigned in Kasmr. The length of the reigns of the last five kings amounts
t o 190 years and 6 months b u t the duration of the reign of A b h i m a n y u I is not
indicated. Adopting 134 A.D. for t h e beginning of the K a n i s k a E r a and 195A.D.
for t h e end of the reign of H u v i s k a a n d adding to this figure the 190 1/2 years,
we arrive at the d a t e 385 A.D. to which we have still to add the regnal years of
Abhimanyu I, reckoning with an average reign of 15 25 years. T h u s we obtain
approximately 400 410 A.D. for t h e beginning of the reign of K i d a r a inKasmir
which exactly coincides with the lower time limit proposed by K . Enoki for the
I n d i a n conquests of Kidara recently. 1 5
Taking into consideration t h a t by the coinage of H i r a n y a k u l a an immedi-
a t e historical link between K i d a r a and the Hephthalite kings of Kasmr is
established, we can identify the K i d a r i t e kings of Kasmr with K i m n a r a and his
successors. Thus, it becomes clear t h a t the continuous historicity of the nar-
r a t i v e of Kalhana in the R j a t a r a n g i n i is not restricted to t h e period beginning
with 813 A.D. as it was presumed earlier but it can be extended up to the
beginning of Kuana rule in K a s m r a b o u t the middle of the I l n d century A.D.
Budapest.
15
K . ENOKI : On the Date of t h e Kidarites. Memoirs of t h e Research Departs
m e n t of t h e Toyo Bunko 28 (1970) 20.
1
J ' a i tudie n o t a m m e n t la fonction de marzbn, surtout partir des sources
arabes, d a n s un article paratre dans les Jerusalem Studies in Arabie and Islam. J ' a i
aussi prsent au Colloque de Jrusalem (juin 1980) une communication Pour une esquisse
des fonctions religieuses sous les Sasanidos, qui fait le point des sourcos iraniennes.
2
Cf. P. BEDJAN: Acta martyrum et sanctorum, 7 vol., Paris 18901897. Ce sont
les vol. I I et IV qui contiennent les actes des m a r t y r s porses. J e cite cette dition-l,
et non celle d'AssEMANi : Acta sanctorum martyrum orientalium et occidentalium, I,
] 748, difficilement accessible.
3
BEDJAN : Histoire de Mar-Jabalaha, de trois autres patriarches, d'un prtre et de
de deux laques, nestoriens, Paris 1895, p. 210 : syr. 'rzbd.
4
BEDJAN : . c. p. 216 216. Le t i t r e est crit : hmrgrd muis la fin du m o t -grd
n'est sans doute d q u ' une confusion banale avec les m o t s iraniens se terminant p a r
-gird (cf. Yazdgird : yzdgrd). Le h initial pourrait indiquer que l'aspire tait encore
prononce ; les deux graphies avec ' et h coexistent en t o u t cas, sur les sceaux et les
bulles, comme on peut le voir dans mon Catalogue des sceaux, cames et bulles sasanides,
I I . Les sceaux et bulles inscrits, Paris 1978, p p . 141 et 144.
S
BEDJAN : Histoire . . . p. 396 : les deux titres sont donns en syriaque : r'
wdyn'. Il semble d'ailleurs que pour dsigner le juge, ce soit le plus souvent le t e r m e
syr. qui est utilis.
6
Le nom est en effet crit sous plusieurs graphies : cf. BEDJAN : Histoire p. 436 :
myhrmgwSnsp mais p. 664, 1. 6 et 12, le h est bien not : myhrmhgwSnsp. *Mihrm n'est
p a s usit dans l'onomastique sasanide, telle q u e je l'ai dcrite d a n s Pad nm i yazdn,
P a r i s 1979, p p . 3 6 1 0 0 .
7
BEDJAN : Histoire, p. 436. Son pre m m e tait stndr (syi. 'wstndr' Nisibe.
J . - M . FIEY n'a malheureusement pas compris ce passage, dans son livre Nisibe, mtropole
syriaque orientale et ses suffragants des origines nos jours, Louvain 1977, p. 274, a d d e n d a
n 1, et p. 11 de l'introduction [CSCO vol. 388, Subsidia t. 54]. Ma liste n'est videm-
m e n t pas exhaustive, car on pourrait citer encore le nom de K a r d a g , qui, a v a n t de se
convertir, tait un zoroastrien aux fonctions importantes, qui cumulait les titres de
m a r z b n de l'Adiabne et ptlcS' d'sr (srestn). Ce deuxime titre pourrait bien
reprsenter le pehl. bthSy des inscriptions, car le p initial peut s'expliquer, soit comme
u n e consquence de la rgle d'archasation de l'criture (qui veut qu'en pehl., un son
6 est souvent crit p), soit comme le signe d ' u n e tymologie pressentie d u m o t commen-
a n t p a r pali-. Il faut noter qu'il existe d e u x graphies du m o t en syr. : ptkS' BEDJAN :
AMS I V , 2 2 1 , e t p(hS\ c f . B E D J A N : AM S I I , 4 4 5 , 4 6 3 , 4 6 4 , 4 8 7 .
8
B E D J A N : MS I I , 208.
9
Gttingen, 1967 [Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Gttingen,
Philologisch-Hist. Klasse, 3. Folge, n 67]. Ce livre est malheureusement difficile utiliser,
car il n'est pourvu ni d ' I n d e x ni de bibliographie.
10
WIESSNEK: o.e. p . 171.
11
WIESSNER : o.e. p . 171 n o t e 3.
coup plus crdibles pour la priode des Xusr que pour les d b u t s de l'poque
sasanide, et seulement ensuite examiner les sources plus prcoces du 4 me
sicle, que l'on pourra alors juger d'un regard moins svre et en tout cas, dans
une perspective diachronique.
J ' a i affirm, au d b u t de mon introduction, la prcision des sources syria-
ques. J e voudrais en donner quelques exemples. Dans un passage de la vie de
Mar Giwargis, martyr d u 6 me s., est cit un mot moyen-perse en syriaque qui
n ' a pas t reconnu jusqu'ici, m a connaissance, et qui est a b o n d a m e n t attest
dans les inscriptions du 3 me sicle, de Kirdlr Narseh. Le passage
qui se traduit : Et il lui f u t donn une dignit dans ce rang qui est appel
padixSar Giwargis qui tait serviteur la table du Roi.
Mme dans une phrase aussi courte, le mot padixSar semble avoir un sens
assez prcis, et en t o u t cas diffrent de celui que possde 'yqr'.l f a u t donc voir,
partir des occurences en pehlevi, que je voudrais citer ici in extenso, quel
peut tre le sens exact du mot, qui a p p a r a t dans huit contextes diffrents :
a) K K Z 4/KSM 5 / K N r a 10 : 13
'Pm g'sy W pthSly 'pltly 'BYDWN...
Et il leva mon rang et mon padixSar
b) K K Z 6/KSM 8 / K N R m 16 :
c) K K Z 8/KSM 11/KNRm 2 2 - 2 3 :
ZKm BYN Stry 'pltly g'sy W ptMly 'BYDWN 'Pm g'sy W pthSly
ZY wclk'n YHBWNt...
Celui-ci ( = Vahrm II) leva mon rang et mon padixSar, et il me
donna le rang et le padixSar des Grands
d) K K Z 9/KSM 13/KNRm 28 ? :
12
BEDJAN : Histoire, p . 437, 1. 5 6.
13
J'utilise les sigles, utiliss dans mon Glossaire des inscriptions petitevies et parthes,
London 1972, et adopts par la plupart des iranistos : K K Z = inscr. do Kirdir la
K a ' a b a de Zoroastre ; KSM, = inscr. du mme S a r Mahad ; K N B r a = inscr. du mme
Naq-i R u s t a m ; NPi = inscr. do Paikuli.
e) K S M 2 5 / K M R m 5 0 ( l a c u n a i r e ) :
f ) N P i 9 :15
g) N P i 26 :
h) N P i 33 :
14
Le mot mogmard pourrait bien tre u n titre dans la hirarchie clricale, bien
q u e l'usage qui en est fait dans les incriptions de Kirdr ne soit p a s trs clair. Le syr.
m e semble traduire ce m o t d a n s l'expression gbr' mgibS' que j'ai releve dans BEDJAN :
AMS I I , 51. Mais surtout, nous avons sans doute d'autres titres, forms de la m m e
manire, et dcelables d a n s des noms propres comme Azd-mard, qui se lit sur un sceau
d u Muse do Copenhague (cf. M.-L. BTJHL : A Hundred Masterpieces from the Ancient
Near East, in the National Museum of Denmark, 1974, p. 63, n 51. J e lis: 'c'tmlt' Y
mgw Y hwt'dbwt'n), ou comme Xvady-mard, que j'ai relev sur deux empreintes de
Qasr-i Abu Nasr : n 135 (36.30.249, ou D. 176, selon la publication de R . N. FBYE :
Saeanian Remains from Qasr-i Abu Nasr, Cambridge 1973, p . 62b), o est inscrit:
hwt'dmlt' Y mgw Y pws'n; et n 192 (36.30.118, ou D. 248, FBYE p. 63b) o je lis:
hwt'dmlt' Y mgw F [ ' n j . Or je considre ces noms comme de possibles anciens
t i t r e s , parce que l'inversion des membres d u compos no se fait p a s dans de tels noms
propres, comme on le constate par exemple d a n s Mard-bd (cf. m o n Catalogue de la B. N.
p . 146a, cit en note 4) et Bd-mard (Catalogue p. 143b).
15
Selon la nouvelle dition de H . HUMBACH et PEODS O. SKJAEEVC : The Sassanian
Inscription of Paikuli, P a r t 2, Synoptic Tables, Wiesbaden 1980. J e pense toutefois
q u ' e n N P i 9, on peut et doit restaurer u n W entre les mots 'LS' et pthSly.
16
II s'agit, d'aprs le contexte, du roi Narseh.
'w(g) 'st'ySn 'wd pdxsr dyynd (')w$ d'nynd lew ley 'st
'wS (pd) wzrgyy(h) 'wd ' g r ' y y h gwg'y (hyn)d ...
Quel que soit le sens ici, on sera f r a p p tout de mme de constater l'al-
liance de l'expression padixSar ddan avec le mot agrdyh, comme dans plu-
sieurs passages des inscriptions.
D a n s les actes des martyrs perses, de nombreuses allusions sont faites
la religion mazdenne, au rituel et aux coutumes que les rdacteurs connais-
sent bien. Il n'est pas question ici de relever l'ensemble de ces donnes, mais
pour en montrer la prcision, je voudrais prendre seulement un exemple. D a n s
la vie de Mar Giwargis, 20 il est question d ' u n mage qui venant vers le saint,
sans savoir sans doute qu'il s'tait converti, selon l'habitude mazdenne
lui donne le vz au moment du pain (i.e. du repas), comme il est c r i t :
17
Cf. M. BACK: Die Sassanidischen Staatsinschriften, 1978, P. 248 [ = A c t a
Iranica 18] : <*pati-Sfara- Ehre, Ehrung.
18
BACK : o.e. p. 249, qui cite cela comme une suggestion d'O. SZEME RNYI.
19
Mtelpersische und parthische kosmogonische und Parabeltexte der Manichaer,
Berlin 1973, p. 102, ligne 1986/88. J e n ' t u d i e p a s ici les autres occurences du m o t , q u ' o n
peut relever d a n s les Milteliranische Manichaica, hrsgg. ANDREAS-HENNING, et q u ' o n
a t r a d u i t p a r honorer.
29
BEDJAN : Histoire p . 440.
21
Cf. M. BOYCE et E. KOTWAL : Zoroastrian b j a n d drn, d a n s BSOAS 24 (1971)
pp. 5673 et 298 313, n o t a m m e n t p. 58 et 60.
22
O.e. p . 1 7 1 .
23
L'Iran sous les Sassanides, p. 119.
24
D a n s mon article sur le marzbn, cit d j note 1.
25
Feuerpriester in Kleinasien und Iran, L u n d 1946, p . 182. G. WIDENGBEN :
Les religions de l'Iran, Paris 1968, p. 292, ne se prononce pas sur une d a t a t i o n , et J .
DUCHESNE-GUILLEMLN : La religion de l'Iran ancien, p. 294, estime que ce fut peut-
tre sous Vahrm V . . ..
26
BED JAN : Histoire, p. 271. La fonction de juge, que je n'tudierai pas ici, devrait
correspondre au ddvar pehlevi. Le dayyana est distinct d u Mbad, mais d a n s d ' a u t r e s
passages (Histoire, p. 229), il est identifi a u rabb maguS. Le juge, comme le rad (cf.
plus loin), sont des titres qui peuvent tre donns u n mbad.
27
Cf. BEDJAN : Histoire, p. 232 et 233 : hydyn mwbdn mwbd wklliwn mgibS' et
l'expression quivalente, p. 230 et 233 : qm rd ' whbrivhy.
28
BEDJAN : Histoire, p. 232. Cf. de mme, p. 226.
29
O.e. p. 170.
30
BEDJAN : Histoire p . 401.
31
BEDJAN : Histoire p . 401.
32
Comme l'a m o n t r A. MABIOQ : Classica et Orientalin, Paris 1965, p p . 9497.
'zlw w'mrw Ih Imwhpt' rb' d'yt hw' b'tr' hw mtlth wmn dm' mwhpt'
hw Sdr wqryhy Iqdmwhy
Ils allrent parler contre lui au grand m b a d qui se trouvait en ce
lieu et ds que ce mbad (les) e t entendus, il l'envoya (chercher) et
le convoqua d e v a n t lui.37
Il n ' y a pas s'y mprendre ici : il s'agit bien du grand mbad et non
p a s d u mbad de la province. Que ce grand m b a d avait un pouvoir sur t o u t le
p a y s , le partageant sans doute avec le m b a d n mbad, me semble indiqu
p a r u n passage de la vie de Yazd-panh, o le roi promet au saint, s'il aban-
d o n n e le Christianisme, de le faire grand m b a d sur t o u t le pays : 3 8
33
BEDJAN : Histoire p. 233, idem p. 300.
34
BEDJAN : Histoire p . 250.
35
B E D J A N : AM S I V , p . 136.
36
BEDJAN : Histoire p . 368.
37
BEDJAN : Histoire p . 397.
33
BEDJAN : Histoire p . 402.
Il me semble donc que les grands mbads pouvaient former une sorte de
collge autour d u Mbadn mbad, l'image de ce qui existait alors d a n s
l'Eglise nestorienne. Nous savons en effet qu'il y avait trois degrs dans sa
hirarchie : le Patriarche, les mtropolites ayant juridiction sur une rgion
trs tendue, et les vques 39 d o n t l'autorit ne s'exerce que sur une seule
ville. 40 Selon Labourt, le mtropolitain est en quelque sorte, le dlgu rgional
du Catholicos qui le n o m m e . . . Il p e u t intervenir dans les contestations qui
surviennent entre les vques. . . Mais pour les causes plus graves, il doit en
rfrer au patriarche. Car il ne possde pas, comme lui, la juridiction ordinaire
d a n s toute l'tendue de sa p r o v i n c e . . . Sa primaut est s u r t o u t une p r i m a u t
d'honneur. 4 1
Ainsi, de mme que le mtropolite a un pouvoir intermdiaire entre le
patriarche et l'vque, et moins territorial, car l'vque est matre absolu
d a n s les limites de son diocse, 42 de mme il semble que le grand Mbad soit
aussi une sorte d'intermdiaire entre le Mbadn mbad et le mbad provin-
cial. Cette hirarchie mazdenne est encore reflte dans u n passage de la vie
de Yazd-panh, o le grand mbad propose au saint de le nommer m b a d (il
tait seulement, a v a n t sa conversion, rSa et dayyana, comme on l'a vu), s'il
revient au mazdisme :
W 'n dly tttpys wtSm' Ihw mdm d'mr 'n' Ik thw' mwhpt' btr dyly
b'tr' hn'
Maintenant, si tu te laisses convaincre et coutes ce que je te dis,
tu seras mbad aprs moi en cette rgion.. . 43
39
Cf. J . LABOURT : Le Christianisme dans l'empire perse sous la dynastie sassanide,
Paris 1904, p. 326 sv.
40
LABOURT : o.e. p. 332 : Il ne doit y avoir qu'un seul vque dans chaque ville.
41
L A B O U R T : o.e. p p . 3 3 1 3 3 2 .
42
L A B O U R T : o.e. p . 3 3 3 .
43
B E D J A N : Histoire P . 398.
44
Cf. m o n Catalogue, p. 64, n 7.5. Le professeur J . HARMATTA avait le premier
dchiffr l'essentiel de l'inscription, et je le remercie encore p o u r cette i m p o r t a n t e
dcouverte.
45
Pehl. : wcwlk <&> 'tlykws.
Le rad
Il est une fonction encore mal connue, celle qui est exerce par le Rad
et sur laquelle je voudrais apporter le tmoignage des t e x t e s syriaques.
Ce titre a p p a r a t p o u r t a n t maintes reprises dans les actes des martyrs,
c o m m e dans la l i t t r a t u r e pehlevie tardive, mais H o f f m a n n dans ses Auszge
semble l'avoir presque ignor, en l'interprtant comme u n nom propre Rd,
n o m qui n'est pas a t t e s t dans l'onomastique sasanide. 48
Il est vident q u e la graphie en syriaque est ambigu, puisqu'on peut
s u p p u t e r comme voyelle mdiane un a long ou bref, mais c'est le titre de rad
( < a v . ratu-) qui est gnralement attest.
E n effet, dans le m a r t y r e de Saint Pethion, H o f f m a n n cite un personnage
qui s'appellerait t a n t t Naihormazd t a n t t Naihormazdrdh.M Bien plus, il
semble q u ' H o f f m a n n identifie dans ce rcit trois personnes diffrentes, car
ct de ces deux noms, il fait du dernier nom compos, d e u x personnages s'ap-
p e l a n t Naihormazd e t Rdh !50 Or il est clair qu'il faut comprendre dans ce mot
compos Naihormazd le rad !
D e mme, d a n s l'histoire de Mar Giwargis, H o f f m a n n interprte le syr.
rd c o m m e le nom d ' u n mage, alors qu'il s'agit manifestement d ' u n e controverse
sur le feu entre le saint e t un Rad?1
46
P a r ex., d a n s le s e u l Catalogue de la B . N., o n t r o u v e les m b a d s de H u s r A s d -
O h r m a z d ( = Ctsiphon), s. 1.9 ; d'AbarSahr (Nipr), b. 1.1a, 1.3a, 1.4a, 1.5a; d ' E r n -
X v a r r a h - S b u h r (Suse), b . 1.4a, 4 . 8 a ; de Mdie, b . 7.8a.
47
C f . B E D J A N : AM S I I , 158.
48
G. HOFFMANN : Airszge aus Syrischen Akten Persischer Mrtyrer, Leipzig 1880,
p p . 6465. JUSTI : Iranisches Namenbuch, p . 256b, ne cite ce n o m que sur la foi
d'Hoffmann.
49
O.e. pp. 6 4 - 6 5 .
50
O.e. p. 68.
81
O.e. p. 109.
D'aprs les sources syriaques, la fonction de rad n'est pas une fonction
indpendante, mais elle tait exerce par le mbad d ' u n e province :
62
BEDJAN : Histoire p. 235.
53
BEDJAN : Histoire p. 239. C'est u n excellent nom, bien attest (cf. Pad nam,
yazdn, 1979, p . 67), que n ' a p a s reconnu BEDJAN, qui a voulu l'interprter comme
dd-dn ! Do mme, O. BRAUN, Ausgewhlte Akten Persischer Mrtyrer, 1915, p. 204,
a cru bon de transcrire le nom D d [ d ] n . Certes, le nom de Dn-dd existe : BEDJAN :
Histoire p. 234.
64
BEDJAN : Histoire p . 628.
55
Dans m o n art. Pour une esquisse des fonctions religieuses sous los Sasanides,
cit en note 1 : j ' y tudie les sources iraniennes ainsi que les passages des actes des
martyrs.
56
BEDJAN : Histoire p . 242.
57
BEDJAN : Histoire p . 255.
sous l'autorit d'un r a d et non d'un seul m b a d que le jugement pouvait tre
a r r t . L a condamnation ne pouvait tre prononce par les seuls ddvarn
ou mbadn. 5 8
Cette tude, consacre quelques dignitaires mazdens, voudrait en
m m e temps manifester quelques aspects de l'intgration de la chrtient
nestorienne l'intrieur de l'empire sasanide. Le jugement de J.-M. Fiey,
a f f i r m a n t la non-assimilation des chrtiens en Iran, doit tre rectifi : dans
l'introduction son livre sur Nisibe, 59 il dclare de manire premptoire :
L'glise de Perse p u t bien s'tendre, . . . mais elle n'en devint jamais
p o u r a u t a n t iranienne, ni par la langue de sa liturgie, ou de ses crits spiri-
tuels, ni par sa hirarchie, le plus souvent importe, ni p a r ses racines hagio-
graphiques, ni s u r t o u t p a r sa mentalit. Ce jugement peu nuanc sert appa-
r e m m e n t d'argument pour expliquer l'effondrement rapide de la chrtient
d e v a n t l'Islam. Or, m m e si les premiers chrtiens d ' I r a n o n t t des prison-
niers d'importation grecque, ils ne le sont pas rests p e n d a n t quatre sicles !
P a r ailleurs, il ne f a u t p a s seulement distinguer, comme le fait Wiessner, entre
des chrtiens de langue grecque, de langue aramo-syriaque ou de langue moyen-
perse, mais il faut aussi poser le problme du bilinguisme. 60
Dans son excellente monographie sur l'glise nestorienne, toujours utile,
le Cal Tisserant notait d j que le Catholicos Ma'n, vers 420, avait traduit en
persan des ouvrages syriaques. 6 1 D'autres mtropolites du P r s , Rv-Ardasir,
composrent des hymnes et cantiques en persan. Le code juridique d ' I s ' b x t
f u t rdig en persan et t r a d u i t plus tard en syriaque. Certes, le syriaque est rest
la langue liturgique, mais les nestoriens o n t t certainement bilingues, utili-
s a n t le syriaque et le moyen-perse, tout comme aujourd'hui ceux qui vivent au
K u r d i s t a n , parlent la fois le syriaque moderne et le kurde. 62 U n passage de la
vie de Mar Aba tmoigne clairement de ce bilinguisme :
68
Cf. A. PERIKHANIAN : Ordalija i k l j a t v a v sudoproizvodstve doislamskogo
i r a n a , dans Peredneaziatskij Sbornik I I I , Istorija i filologija stran drevnego vostoka,
Moskva 1979, pp. 182192.
59
Nisibe, mtropole syriaque orientale et ses suffrayants des origines nos jours,
1977, p . 9.
90
G. WIESSNER, Zur Auseinandersetzung zwischen Christentum u n d Zoroastrismus
in I r a n , dans ZDMG S u p p l e m e n t a I, X V I I . Deutscher Orientalistentag, Wiesbaden
1969, p . 411. J e n'ai p a s compris l'intrt de cet article, qui compare u n rcit tardif, et
dclar inauthentique, savoir le roman de Qardag au Krnmag Ardasr, pour
d m o n t r e r le changement des deux ples du dualisme zoroastrien (bien et mal) opr
d a n s le christianisme iranien, dfini comme u n e sorte de dualisme invers. J e ne vois
p a s comment l'on peut v r a i m e n t diffrencier deux grandes religions partir d'lments
mythico-lgendaires c o m m u n s (qui signifient seulement que les r d a c t e u r s syriaques
o n t t influencs, ce qui est normal, par la littrature pique iranienne), ni je ne puis
croire que le christianisme nestorien ait j a m a i s t u n e forme de dualisme, ce que l'auteur
semble admettre.
61
DTC (dictionnaire de thologie catholique), fasc. X C I - X C I I , 1930, p. 264.
62
Comme je l'ai l o n g u e m e n t constat d u r a n t u n sjour en I r a k .
wmn btr d'mr hlyn klhyn bUri swryy' hpJc brdrS w'mr ' blSn'
prsy' 'yJc dnSm'wn 'p prsy' wnd'wn mdm d'mr. ..
Et aprs qu'il et dit toutes ces choses en langue syriaque, il les rpta
en langue perse afin que les Perses aussi l'entendent et connaissent
ce qu'il avait dit. 63
Paris.
63
BEDJAN : Histoire p . 540.
64
Sceaux chrtiens d'poque sasanide, dans Iranica Antiqua 1980 (en hommage
la m m o i r e d e R . GHIRSHMAN).
85
C'est u n sceau du Brit. Museum n 120 260 ( = BIVAR NA 1), o l'on peut lire
deux mots : pehl. p'ky et syr. 4h', Dieu saint !.
68
Cette influence mazdonne se manifeste aussi dans les inscriptions de sceaux,
puisque les chrtiens ont utilis des formules zoroastriennes, m a i s en les a d a p t a n t et les
rendant conformes leur propre foi.
' T h i s paper was read at the conference on the theme Problmes d'interprtation
des sources sur l'histoire de l'Asie Centrale prislamique hold a t Budapest on September
30th to 2nd October 1980 under the auspices of the Hungarian Academy of Sciences
(with the assistance of the Union Acadmique Internationale and the CIPSH). I am
grateful also to tho Council of the Corpus Inscriptionum Iranicarum, who assisted my
attendance.
2
D. N. MACKENZIE : A concise Pahlavi dictionary. London 1971. 71.
3
S. M. STERN : Fatimid decrees. London 1964. 139 40.
4
PH. GIGNOUX : Los formules des sceaux sassanides et la signification de rst
et rsth. Farhang-e Iran Zamin, X X I , 1354/1976 ( = Ydegr Nme-ye Purdvud), 49.
Of course, in one very obvious sense, every seal is designed for the authen-
t i c a t i o n of documents ; a n d in a s t a t e where the administration was largely in
t h e h a n d s of the priesthood, the distinction between a religious a n d an executive
act m a y not always h a v e been clear-cut. A seal recently published by J u d i t h
Lerner, 5 illustrating t h e Christian, or Jewish, theme of the sacrifice of Isaac,
bears t h e Pahlavi inscription ZNH mwdly r'st This seal is correct. Such a t e x t
is d i f f i c u l t to understand in other t h a n a practical sense t h a t an earlier seal
of t h e same owner had been lost, a n d only its replacement was now considered
valid. I t is true t h a t t h e iconography makes clear t h a t this was not a seal used
by t h e Zoroastrian hierarchy.
Y e t its engraving is sufficiently typical of Sasanian glyptic, and it is dif-
ficult t o doubt t h a t t h e word rst would have been understood as on other seals.
T h i s example, therefore, tends to some degree to swing back t h e balance, a n d
to leave the precise meaning of rst once more open to debate. Where we h a v e
knowledge only of t h e seals, and not of t h e documents they authenticated, i t is
difficult to grasp their message clearly ; y e t perhaps the fault is ours for seeking
to u n d e r s t a n d them too literally ; between an ethical exhortation and a s t a m p
of a u t h e n t i c i t y there m a y have been less difference t h a n we are inclined to sup-
pose.
W h e r e the formula involves t h e a b s t r a c t noun, rstih righteousness, t h e
ethical force is of course more obvious. A t t h e same time, the term had a long
life in t h e Iranian chanceries, and the words rsti, rsti appear in the sign man-
ual of Timur. 6 A different nuance, however, is conveyed by t h e s t a t e m e n t of
al-Mas'di (Murj, I I , 204), t h a t t h e revenue seal of Khosrau I Anoshirvan was
engraved with the word al- 'adle justice an Arabic translation of rstih. I t has
to be considered, therefore, whether the Sasanian seals engraved with this word
are likely to have been employed exclusively in the revenue d e p a r t m e n t .
Curiously enough, one of t h e more explicit phrases quoted b y Professor Gi-
gnoux, 7 Vstyhy TB ZY SB W PWN bhty which he variously translates La bon
d r o i t u r e des choses (se fait) par le sort or Bonne exactitude des biens (marchan-
dises) en partage, could, though the implications in either case are far from
clear t o me, be interpreted as an admonition to share the burdens of t a x a t i o n
e q u i t a b l y . However, though its editor appears to entertain t h e possibility of
5
JUDITH A. LERNEB : Christian seals of the Sasanian period. Leiden a n d I s t a n b u l
1977. 42, no. 17. [Subsequently, P . GIGNOUX:'6'; sasanides de diverses collections pri-
ves, L e u v e n 1982, 19 h a s justifiably shown t h a t t h e complete reading is ZNH mwdly
r'styn T h i s seal belongs t o R a s t e n " which eliminates this example f r o m t h e discussion.]
6
JAHNGR QA'IM-MAQM : M u h r h , t u g h r h u tawq'h-yi pdishhn-i I r n
az I l k h n i y n t payn-i Q j r i y a . Barrasih-yi trkh, IV, 3 4, 1348/1969 70. 128
7
GIGNOUX : 49.
a fiscal purpose for this seal, I still feel, as I did some years ago, t h a t an ethical
connotation for rstlh provides t h e best solution a t present.
A formula of t h e Sasanian seals of which the implications can be puzzling
is t h a t which appears in its basic form as Iwb'n HZYTN (ruvn vn) see t h e
spirit. The ideogram IIZYTN, representing the past participle, or the impera-
tive, of the verb to see, might of course appear on seals in several connections,
literal as well as spiritual. At the present day, all those of us who travel a r e
familiar with visa stamps. The word -ruvn, as the n a m e of the ruler Anoshirvn
plainly testifies, might form an element of personal names or honorifics. On t h e
other hand it is difficult to understand in w h a t sense anything so invisible as
the spirit can be spoken of as to be seen. I find it difficult, nevertheless, to follow
Brunner (Sasanian stamp seals in the Metropolitan Museum of Art, 141) t h a t
Iwb'n IIZYTN represents a legal formula signifying witnessed. At the same
time, he suitably calls attention to almost the first instance of such a formula
to receive scholarly discussion, the epigraphic seal a t Berlin which had also been
noted by Shaked, reading : 8
8
SHAOUL SHAKED : Jewish and Christian seals of tho Sasanian poriod, in MYRIAM
ROSEN-AYAEON (ed.), Studies in memory of Oaston Wiet, 29 ; citing P . HORN a n d G.
STEINDORF, Saeeanidische Siegelsteine, Berlin 1891. 39, no. 2179.
P . 60.
10
Catalogue of the Western Asiatic Seals in the British Museum. Stamp seals.
II : The Sassanian dynasty. London 1909. 55.
11
SHARED : 30.
12
PH. GIONOUX : Cachots sasanides du British Museum, in Acta Iranica, Textes
et Mmoires, V, Varia : :h. 133.
13
Catalogue of the Western Asiatic Seals in the British Museum. Stamp seals. I I .
The Sassanian dynasty. 44.
"GIGNOUX: Cachets sassanides. 135.
15
Catalogue of Greek coins in the British Museum ; Arabia, Mesopotamia, Persia,
etc., b y G. F . HILL. London 1922.
18
JRAS, 1980. 94, anont PH. GIGNOUX: Catalogue des sceaux, camees et bulles
sasanides de la Bibliothque Nationale et du Muse du Louvre : I I . Les sceaux et les bulles
inscrits. Paris 1978. 25.
17
PH. GIGNOUX : Les noms propres en moyen-perse epigraphique : tude typo-
logique, in Pad, nam i Yazdan (Universit de la Sorbomie Nouvelle, T r a v a u x de l'Institut
d ' E t u d e s Iraniennes, 9). 76.
18
Concise Pahlavi dictionary. 32.
18
PH. GIGNOUX : Los bulles sasanides de Qasr-i Abu Nasr in PH. GIGNOUX and
A . TAFAZZOLI (ed.), Memorial Jean de Menasce. Louvain 1974. 179, No. 214.
20
GIGNOUX : Les n o m s propres . . .
London.
21
R . N. FRYE : Sasanian seals in the collection of Mohsen Foroughi. (Corpus I n -
scriptionum Iranioarum P t . I l l , Vol. vi, Portfolio II). (A reading based on a different
emendation is now proposed by GIGNOUX and GYSELEN: Sceaux sasanides de diverses col-
lections prives, 142, b u t shows no obvious superiority.)
1
H e f t a l i t k , hunok, avarok, onogurok. Magyar Nyelv [Ungarische Sprache] 50
(1954) 1 4 2 - 1 5 1 .
2
T'oung P a o 16 (1915) 9, cf. J o u r n a l Asiatique 1921/1, 139 sqq.
3
B. KARLGREN: Grammata Serica Recensa. 133134, No 486/E ; 9192,
N o 302/m.
4
I n einein V o r t r a g , g e h a l t e n 13 O k t . 1945 an der Ungarischen Akademie der
Wissenschaften.
5
Asia Major 9 (1962) 258.
' KAZUO ENOKI : On t h e N a t i o n a l i t y of the E p h t h a l i t e s . Memoirs of the Toyo
B u n k o 18 (1959) 1 - 5 8 .
identisch mit der des chinesischen Volksnamens Hua ist. Die natrliche Annah-
me, da wir auch in diesem Fall mit dem Hephthalitennamen *Uar, als Name
der hephthalitischen H a u p t s t a d t zu t u n haben, wird erhrtet durch Birni's
Angabe, wo gesagt ist, da die H a u p t s t a d t der Hephthaliten in alten Zeiten
den Namen War-waliz trug. Mit Rcksicht auf Hian Tsang's War erscheint
n u n sehr wahrscheinlich, da es sich hier um einen zusammengesetzten Namen
handelt, dessen erste H l f t e den Hephthalitennamen *Uar enthlt, whrend
die zweite wie es lange her vermutet wurde ein Wort m i t der Bedeutung
'Burg, Stadt' sein kann. 7 Wir sollen dabei die Tatsache nicht vergessen, da
*Uar sich im eigentlichen, stlichen Tocharistan befand, also auf altem irani-
schem Boden, wo neben der Sprache der Eroberer auch noch das mittelbaktri-
sche Idiom gesprochen wurde. Ich bin daher zur berzeugung gekommen, da
wir genug Grund dazu besitzen, zwischen diesem wallz und dem mittelbaktri-
schen malizo einen Zusammenhang zu suchen, und diese Annahme scheint
auch vom linguistischem Stndpunkt aus plausibel zu sein. 8
Was nun die oben genannten anderen Bezeichnungen der Hephthaliten
b e t r i f f t , die mit dem Namen der Hunnen zusammenhngen (yyn, y un, hun),
ich habe mich in meiner frheren Arbeit mit den sprachlichen Eigentmlich-
keiten dieser Namensformen eingehend beschftigt. J e t z t bemerke ich nur, da
wir bezglich des Endnasals in der chinesischen Form hiung- (im Namen hiung-
nu, archaisch-chinesisch yiwong-nuo) besser unterrichtet sind als frher.
J . Hamilton und E . G . Pulleyblank haben nmlich schwerwiegende Argumente
vorgetragen fr die Beobachtung, da der chinesische Nasal in manchen Trans-
kriptionen fremdsprachiger Streudenkmler den Lautwert -n, anstatt des ge-
whnlichen y besitzt. Das bedeutet, da wir die archaische Form von hiung-nu
problemlos als yiun-nuo rekonstruieren knnen, welch letzteres mit dem mittel-
persischen yyn bis auf den im mittelpersischen schon nicht mehr bezeugten,
7
Prof. HARMATTA, d e m ich diesen etymologischen G e d a n k e n v o r t r u g , h a t t e die
G t e d a z u zu b e m e r k e n , d a so eine E r k l r u n g o h n e weiteres a k z e p t a b e l ist, aber u n t e r
d e r Bedingung, d a w i r v o m E l e m e n t lizo d e s b a k t r i s c h e n W o r t e s ausgehen.
8
D a s Z u s a m m e n l e b e n der H e p h t h a l i t e n u n d der Qarluqen in Ost-Tocharistan
g e h t besonders d e u t l i c h a u s einer von ENOKI n i c h t a n g e f h r t e n Stelle des T'ang-hui-yao
(ed. Shanghai 1935. 1315), a u s d e m J a h r e 649. 10. Monat 3. Tag) hervor, wo von der
a d m i n i s t r a t i v e n O r g a n i s a t i o n der W e s t l n d e r die R e d e ist, welche die Chinesen n a c h
i h r e n berwltigenden Siegen ber die T r k e n p l a n t e n . Hier wird a u c h eine P r f e k t u r
(), n a m e n s Ko-lo ( a b g e k r z t von Ko-lo-lu ~ Qarluq) a u f g e z h l t fr zwei H o r d e n ,
die Q a r l u q und die H e p h t h a l i t e n eingerichtet. W i c h t i g in diesem B e r i c h t e ist, da hier
eine Verwechslung, wie i m Falle des arabischen G r a p h e m s h.l.h (mgliche Lesungen :
halluh = qarluq oder halag = qalac) ausgeschlossen ist.
Die Yabgus (bzw. Sade) von T o c h a r i s t a n u n d von den ihm angrenzenden Gebieten
g e h r t e n zum w e s t t r k i s c h e n Zweig der h e r r s c h e n d e n A-schi-na D y n a s t i e . Einige von
i h n e n trugen den N a m e n P'u-lo oder Ko-lo P'u-lo. I m Brczi Gza E m l k k n y v [Fest-
s c h r i f t f r Gza Brczi. B u d a p e s t 1963. 60] h a b e ich versucht zu beweisen, da die mittel-
chinesische F o r m dieser N a m e n : b'uok-l, k-l b'uok-l eine g e n a u e Wiedergabe des
t r k i s c h e n Buyra, Qara Buyra darstellt. Glechzeitig habe ich die B e d e u t u n g dieser
A n g a b e n f r die F r a g e des Ursprungs der B u g r a oder Qara-Chanidischen Dynastie
ge wertet.
also wohl auch schon im Original entfallenen Endung -uo identisch ist. Die
Hephthaliten besassen also, wie auch die Awaren, neben den Uar-Stmmen,
auch starke hunnische Stammeskomponente. Der gemeinsame Ursprung der
verschiedenen Namensformen der Hunnen (hiung-nu, yyn, y un, hun) t r i t t im
Falle der hephthalitischen Hunnen am deutlichsten hervor.
Budapest.
1
Orientalia Suecana I. p. 69 95.
2
W I D E N G R E N : 1. c . p . 8 5 .
3
Ainsi par ex. Eutychius raconte tout d'abord que Bahrm s'tait fait confier
par la noblosso porse le mandat de dsigner les successeur de Yazdagird I et que, fort
de ce mandat, il se proclama lui-mme Shenh. Ensuite, la fin du chapitre, Eutychius
rsume en quelques mots la riwyah l ien connue qui racontait que Bahrm Gor a v a i t
vcu la cour d'al-Nu'mn b. Munjjir et que ce fut avec l'appui des forces arabes de l a
principaut do R i r a qu'il obtint le trne.
* R . GBL : Die iranischen Hunnon. Wiesbaden 1965.
5
J . A. 1966 p. 1 6 - 4 5 .
8
H . W. HAUSSIG : Theophylakts' E x k u r s ber die skythischen Vlker. Byzan-
tion 23 (1953), Die Quellen ber die zontralasiatische Herkunft der europischen Awaren.
CAJ 2 (1956) et Zur Lsung der Awaronfrage. Byzantinoslavica t. X X X I V 1973 fasc. 2.
14
De lgat. Gentium frag. 18 (Ed de Boor p. 450).
15
Exoerpta de Sententiis d. Mai p. 354.
18
Mnandre Exc. de leg. gentium frag. 4 E d . DE BOOR p. 442. Voir aussi PIGU-
LEVSKAJA : Sirijskije Istoniki p. 139 (Joh. Ephes.).
17
ST. JULIEN : Documents sur les Tou-kiue Orientaux. J . A. V. srie vol 3 P. 335.
18
D'aprs Eutychius, le Q a g a n envoya sa fille Anirwn seulement aprs la
victoire sur les Hephthalites.
18
At-Tabar 1,2 p. 899.
10
P a r contre HAUSSIG (Byz. 1. c. p. 370) parle d ' u n kausaler Zusammenhang
entre l'effondrement des Hephthalites et la migration des A v a r . De son ct MAROUART :
p. 73 rattachait l'arrive des Avar en Europe la dfaite des Jeou-jan. Nous
prfrons songer la chevauche de Mou-han travers la Sibrie en 555.
21
K . CZEGLDY : N p m o z g a l m a k p . 2 4 (MOHAY : 1. c . p . 132). R a p p e l o n s q u e ,
pour expliquer la diffrence entre la description dos Hephthalites par Maniach, qui les
dfinissaient des h a b i t a n t s des villes, et les renseignements dos sources chinoises qui
reprsentent les Y-tha comme des nomades, HAUSSIG propose son tour (Byz-Sl. p.
175/6) une distinction assez semblable. De plus, Haussig voulait claircir par cette mme
distinction le rapport e n t r e les nom de Y - t h a et d'Abdel. Les premiers (*Yabdel) auraient
t les tribus nomades do ce peuple h a b i t a n t l'est du Pamir, les seconds (Abdel,
Hephthalites) les h a b i t a n t s de la Bactriane. E t le premier a t t a q u e t u r c se serait dirig
c o n t r e les Y-tha/Abdel (1. c. et Byz. p. 325.) Nous devons faire n o t e r que l'auteur d u
Pien-i-tien dans sa Remarque sur Mou-ho khan affirme que ce dernier avait avanc
j u s q u ' 10.000 li de la Mer Occidentale (la Mer Caspienne) et a u sud jusqu'au nord du
G r a n d Dsert. On en conclura que Mou-ho a v a i t vaincu les Y - t h a aprs une chevau-
che travers la Sibrie, car a u t r e m e n t l'historien chinois aurait parl d'une campagne
en direction du Tsong-ling. (ST. JULIEN J . A. V srie vol. I l l p. 323 et suiv.).
22
HAUSSIG : B y z . Slav. p. 178 et note 46.
23
Memoirs of t h e Toyo Bunko 1958 On t h e Nationality of t h e Ephthalites, p. 5.
24
A . MOHAY : 1. c. p . 142 n o t e 70.
25
La traduction du Liang-chou d'ENOKI (1. . p. 1) The c o u n t r y (kouo) of H u a
is a n o t h e r branch of t h e Ch'-shh (Tourfan) nous cause de la perplexit et, t o u t en
i g n o r a n t le chinois, nous croyons qu'il f a u d r a prfrer la traduction plus libre de SPECHT,
Le r o y a u m e des H o a . Ce peuple est u n e branche particulire des Tche-sse. D'ailleurs
ENOKI a traduit lui-aussi quelques lignes plus loin kouo par community.
20
Liang-chou 1. 54 traduit par ENOKI 1. c. p . 3.
27
Npmozgalmak p . 10 (MOHAY 1. c. p. 133.)
28
Byz-Sl p. 182.
29
J . BIDEZ (Londres 1898) p. 196 : "E&vo Exv&txv o't "Aagoi xwv a;oiwv,
xwv vuq rv Kavxaaov t nxetva neta vefiopvv ol rov yetxviwvxa Tovoxov; naaaai
netpevyxe, ctei xaxw Tig avzwv inenv&eaav, im zov BanoQov cpixovxo.
39
Ms. Vatican.
40
Thophylacte L. I I I ch. 10.
41
Dans l'pisode I X d u Krnmag-i-Ansirwn (1. c. p. 40) il est question de
aiba'atu-asnfin mina-l-'atrk, donc de q u a t r e peuples hunniques diffrents, de la
r g i o n des Bazar qui avaient d e m a n d asyle la Perse.
42
The Queu a m o n g t h e peoples of N o r t h Asia. I. The Queu of t h e Hsiung-Nu
(Toyo B u n k o I. p. 6364).
43
Inscription de Kltegin ct est ligne 4 (ORKUN : Eski T r k Yazitlari. Vol.
I. 31).
44
Ce qui, avouons-le, nous est arriv notre tour.
43
Documents sur les Tou-kiue Occidentaux p. 309.
46
D'aprs HAUSSIG le nom d'Abrahr driverait des A v a r qui auraient h a b i t
cette rgion pondant deux sicles. (Byz-Slav. p. 193). E t ces A v a r seraient les Wou-
houan des Chinois. Nous avouons ne voir d a n s le nom d'Abrahr que le terme pahlv
d'apar (suprieur, septentrional), une interprtation que HAUSSIG a lui-aussi envisage
mais qu'il a carte cause de la thse de MARQUART qui voulait voir dans ce nom l'ethni-
que d ' u n peuple. Toutefois MARQUART songeait-il aux Aparnoi, une explication en
tout cas plus vraisemblable que celle de HAUSSIG. Quant aux indications de Thophylacte
qui situait la ville de Taugast sur les confins de l'Inde et du ct de la Bactriano, des
indications que HAUSSIG a mises en vedette, un dtail suffit lui seul leur enlever
toute v a l e u r : le souverain do Taugast p o r t a i t le titre de Tasan et Thophylacte
traduit le fils do Dieu, le fils du Ciel.
" Byz-Slav. p. 189 et 191.
48
N p m o z g a l m a k p . 10 n . 5 (MOHAY : p . 133).
49
N o m d n p e k p . 59 62 (MOHAY : p . 1 3 4 1 3 5 ) .
50
PARKER : A t h o u s a n d years of t h e T a t a r s . Book I I I . L o n d o n 1924.
51
Voir ENOKI : On t h e Nationality of t h e Ephthalites p. 2 et note 3. Le prof.
SABBATINI-ROSSI n o u s a confirm que le t e x t e chinois affirme bien que l'migration
d e s Y-tha avait eu lieu 80 90 ans a v a n t le rgne de Wen-tch'ing-ti (452 465). Il est
v r a i que, ainsi que le r e m a r q u a i t ENOKI, nous ne savons pas quelle source T'ou-yeou
a e m p r u n t ce renseignement. Mais il est probable qu'il l'avait t r o u v dans la rdaction
originale du Wei-chou.
52
Voir ENOKI : 1. c.
53
Nous ne n o u s cachons pas que le t e x t e de Priscus ne contient aucune indication
p e r m e t t a n t d'tablir avec certitude l'poque de la transmigration des SaAr. Dans son
article Die H e r k u n f t der europischen Awaren p. 21 HAUSSIG a mme considr le
passage de Priscus c o m m e le premier tmoignage de la prsence des Avar dans le Caucase.
Cependant de la lecture des passages des Excerpta de legationibus et de Suda on gagne
l'impression trs forte q u e vers 463 les Saragour et leurs allis venaient seulement d'arri-
ver dans la Ciscaucasie et qu'ils ne devaient p a s avoir abandonn leur ancienne patrie
depuis longtemps.
54
Tour comme CZEGLDY (Nomd npek p. 92, MOHAY: p. 136) nous songeons
la zone du bas S y r - D a r i a cause d u nom de l'ancienne ville des Onogour conserv
p a r Tbophylacto : B a k a t h , un nom qui fait songer invitablement au sogdien. Mais,
d a n s ce cas, [il est certain que Thophylacto a obtenu ce renseignement d'informateurs
sogdiens qui peuvent avoir modifi la forme originale turque. Voir les remarques d e
MOHAY : p. 138. C e p e n d a n t c'est seulement d a n s une rgion expose aux influences
sogdiennes qu'on p e u t concevoir que les nomades turcs aient commenc habiter des
villes.
55
Voir PARKER: A thousand years of t h e Tatars 1. e. et GROUSSET : L ' E m p i r e
dee Steppes p. 104.
58
Nous devons signaler une difficult supplmentaire. Priscus raconte que trois
peuples s'taient enfuits devant les Sabir : les Saragouroi, les Ourgoi et les Onogouroi.
Or, avec la seule exception de HAUSSIG (Voir MORAVCSIK : Byz-Ttirc. I I p. 227) tous
les savants ont corrig la forme Ourgoi de nos mss. en Ogouroi, une correction justi-
fie par la leon du ps. Zacharias R h t o r 'w.g.r. D'autre p a r t , il est vident que les
Sabir a t t a q u s par les Avar devaient se trouver nord, nord-est des Yue-pan qui occu-
paient la valle de l'Ili. Mais la toponymie de la Sibrie Occidentale (nous renvoyons
aux t r a v a u x de P a t k a n i a n ) prouve assez que des tribus sabir ont continu habiter cette
rgion p e n d a n t de longs sicles encore. E t , de mme, Thophylacte signale au VI sicle
une grande confdration ogr vivant sur le Til Noii, notre avis le K a r a I r t y c h .
11 faudra probablement en conclure que seules les tribus mridionales des Sabir et des
Ogr participrent a u x transmigrations signales par Priscus.
67
E n effet on ne saurait tirer aucune conclusion de la prsence des A ar d a n s la
liste des peuples au nord du Caucase d a n s l'appendice du ps. Zacharias Rhetor,
l'auteur de cette liste s'est inspir de Priseus. (Voir K. CZEGLDY : Studia Turcica.
Budapest 1971. Psctido- Zacharias R h e t o r on t h e nomads p. 141.)
58
Das Reich Zabul p. 264, A Catalogua of the Provincial Capitals of Eranahr p. 43.
69
Ainsi, dans la liste des gouvernements du protectorat de Ngan-si (CHAVANNES
Doc. p. 69) on rencontre une expression analogue : le gouvernement du Ta'i-Han tabli
dans la ville de Houo-lou des Hephthalites et ce ta'i-han n'tait certainement p a s
un Grand K h a n mais un simple Tarhan.
60
Cette ville do A-fou-t'ai-han ne figurait pas, selon toute vraisemblance, d a n s
le rapport sur les Pays d'Occident de Toung-Youan, ainsi que le croyait MARQUART.
Toung-Youan, qui visita l'Occident vers 437, avait des ides fort confuses sur la rgion
entre les deux mers et au sud des eaux croupis et ce fut le compilateur du Wei-ehou
qui a j o u t a la description de plusieurs p a y s do l'Occident qui ne figurait pas dans le rap-
port de Toung-Youan. (Voir ENOKI : Sogdiane a n d the Hsiung-nu. Central Asiatic J o u r .
1955 p. 55 et suiv.)
88
T h e Queu among t h e Peoples of North Asia, I. The Queu of the Hsiung-nu
(Memoirs of the Toyo Bunko I, 1923, p. 03).
89
Malheureusement nous ne connaissons les thses de GUMILJV qu' t r a v e r s
son article IV. . VDI 1969 . 129 et ses notes ajoutes la
d'ARTAMANOV (Moskva 1962), en particulier la note de p. 106107.
70
J . A. V srie Vol. I l l p. 494.
71
Soei-chou ch. L I (CHAV. DOC. p. 50). E t le texte continue : Ces tribus deman-
drent de venir se soumettre la Chine. Tout le peuple de Ta-t'eou s'tant dispers,
(Ta-t'eou) s'enfuit dans l'ouest chez les T'ou-kou-hoen. Il e n rsulte de ce rcit q u '
ce m o m e n t Tardou se trouvait dans les rgions orientales de l ' E m p i r e Tou-kiue et qu'on
ne saurait considrer ce passage, ainsi que le faisait HAUSSIG (Byz. p. 330), comme une
preuve que les A-pa habitaient dans le Turkestan Occidental.
72
E n reprenant une thse de DARK, GUMILJV croyait que les paroles de Priscus
q u ' u n peuple habitant prs de l'Ocan avait mis en mouvement les Avar, se rapportaient
aux H e p t h t a l i t e s qui vivaient prs de la Mer Caspienne, une mer quo les Anciens, m m e
aprs Ptolme, continuaient trs souvent considrer comme un golfe de l'Ocan.
Cette hypothse f u t envisage un certain moment aussi p a r HAUSSIG (CAJ 2 p. 34).
Cependant, l'poque de l'expulsion des Sabir de leurs siges, expulsion antrieure en
t o u t cas 463, la Sogdiane taient encore aux mains des H u n s Kidarites, les Cl habi-
taient les bords orientaux do la mer Caspienne (Tabari I 884) et les H o a venaient peine
de constituer un E t a t . Ce f u t seulement dans la dernire dcade d u V sicle qu'ils a t t a q u -
rent les Turcs Kao-kiu prs d'Ouroumchi (ENOKI : On the nationality of the E p h t h a f i t e s
1. . p. 25).
73
Nous ignorons malheureusement les arguments que GUMILJV possdait pour
a v a n c e r cette identification et qu'il allait exposer d a n s un article qui n o u s a t inaccessible
Tri iseznuvix naroda Sibirii. E n gnral on s'accorde les voir dans Moukri un
p e u p l e de la Core (MORAVCSIK : Byz-Turc. I I p. 193) et on explique ce nom per le t e r m e
sanscrit do Mukuri, en tibtain Muglig, la Core. Mais on so d e m a n d e r a comment les
T u r c s auraient adopt un t e r m e du sanscrit p o u r dsigner la Core u n e poque laquelle
ils n'avaient q u ' u n e connaissance superficielle d u bouddhisme. On prfrera l'opinion
d e HENNING (Sogdica 7) qui proposait de corriger Moukri en Biikli, d a n s les inscriptions
d e l'Orchon los peuples des forts de l'est-.
74
S. JULIEN : J . A. V srie vol. 3 p . 325, E x t r a i t du Pien-i-tien.
75
Sous le c o m m a n d e m e n t de Teng-cho-tseu l'oncle de A-nakouei (S. JULIEN:
J . A. V srie vol. 3 p. 330).
76
Cependant voir ENOKI : On the d a t e of the Kidarites 2. Mem. of the Toyo-
Bunko X X V I I I , 1970, p. 26 27. Mais nous ne saurions a d m e t t r e qu'on puisse a t t r i b u e r
au terme de Apar d a n s une inscription t u r q u e du V I I I sicle la valeur d ' A p a r k h s h a t r
dans l'inscription de Chapour I. De son ct, HAUSSIG a rappel l'attention sur le fait
qu'on rencontre une mention des Apar d a n s u n texte t u r c d u Tourfan (Byz-Sl. p . 188
n. 120).
77
CHAVANNES (Doc. p. 260) pensait qu'on puisse retrouver dans les Abdel les
Tls b a t t u s p a r les Tou-kiue alors qu'ils taient encore les vassaux des Jeou-jan en 546.
Cependant il existerait une explication plus simple pour l'ordre chronologique des cam-
pagnes turques chez Thophylacte. Mou-ho khan conquit la Sibrie et avana j u s q u e
dans la Sogdiane a v a n t d'exiger de l'Empereur Tha-tsou des Si-Wei la livraison des
Jeou-jan rfugis Tch'ang-ngan (f'ion-i-tien 1. c.). Aussi les Tou-kiue auraient-ils p u
considrer ce massacre comme le couronnement de leur guerre contre les Jeou-jan qui,
dans ce cas, se serait close aprs leur premire victoire sur les Hephthalites. Mais il sera
plus prudent d ' a d m e t t r e que Thophylacte no possdait que des relations imprcises
sur les dclarations faites par les ambassadeurs turcs en 698, trente ans avant la compo-
sition do son livre.
78
MORAVCSIK : B y z - T u r c I I p . 171 172.
79
Rappelons quo CHAVANNES (DOO. p. 251) songeait plutt a u Tola car, l'poque
d e s Soei, la confdration ougoure se t r o u v a i t sur le rive de ce fleuve. Cependant la tur-
cologie n'accepte plus l'identification des Ogr avec les Ougour.
80
Mnandre De leg. Gentium E d . DE BOOR p. 442 (frag. 4).
81
Voir note 29.
82
D e leg. R o m . f r a g . 4 3 (DE BOOR p . 205).
83
CHAVANNES : Doc. p. 88 n. E d . de B o n n p. 284 : oi rovrov ov ei'ov -
raroi fagxoi Ovg xai Xovwl vofidtiov.
84
SHIRATORI : The Queu among t h e Peoples of North Asia. I p. 25 26.
85
Mnandro De leg. gentium fr. 18 (Ed. DE BOOR p. 452). Nanmoins ce passage
ne peut pas tre considr commo dcisif car, au cours de la conversation avec Maniach,
c'est l'empereur J u s t i n I I qui, le premier, emploie le nom d ' A v a r pour les tribus qui
s'taient soustraites l'autorit t u r q u e et qui s'taient tablies dans la Pannoni.
86
Excerpta de Sontentiis (Ed. MAI p. 354 55).
87
Cependant voir CZEGLDY: Npmozgalmak p. 810 (MOHAY: p. 133).
88
Orientalia Suecana 1 p. 69 99.
89
B E O 1974 D a m a s ch. I I I et Appendices et I I I A B.
une courte notice insre correctement aprs le rcit de la premire guerre perso-
byzantine de l'poque de Justinien I, d'une campagne d'Ansirwn dans le
Caucase contre les H a z a r (en ralit contre les Sabir et les peuples du Caucase
allis de Byzance) et du blocus lgendaire d u dtroit d'Aden. Selon cette tra-
dition, aprs ces victoires, Ansirwn dcida de venger son aeul Proz. Dans
ce b u t , il pousa la fille du H q n des Turcs, le poussa attaquer les Hephtha-
lites et, en profitant de la victoire du H q n qui avait tu leur Roi, il occupa
Balh, la Transoxiane et la Ferghana. 9 0
I I ) L'pitom du Hodynmah conserv par Eutychius et I b n Qutay-
bah. R s'accorde le plus souvent avec la tradition prcdente. Dans notre cas,
il donne un texte presqu'identique celui d'at-Tabar. Cependant Eutychius
a j o u t e et, probablement cet ajout n'est pas rejeter, ainsi que le faisait M.
Widengren 9 1 que le mariage d'Ansirwn avec la fille du H q n f u t clbr
seulement aprs la victoire sur les Hephthalites.
I I I ) La rlaboration d'une traduction du Hodynmah vraisembla-
blement de celle d'Ibn-al-Muqaffa' par un crivain arabe des premires annes
du I X sicle que nous avons propos d'appeler le pseudo-Ibn-al-Muqaffa'. 9 2
Mais, ct de la traduction du Hodynmah cet auteur utilisait d'autres
sources appartenantes la Su'biyyah, un mouvement qui possdait assur-
ment de bons renseignements sur l'histoire de l'ancien Iran mais qui n'hsitait
pas les manipuler jJour mieux exalter la gloire des Sassanides. 93 Ce texte f u t
son tour remani plusieurs reprises au cours du mme sicle. At-Tabar a
puis ses extraits la version la plus ancienne de cet ouvrage, qui f u t utilise
aussi par al-Ya'qb. Ad-Dainawar en possdait une rdaction dj modifie,
tandis que, dans sa forme actuelle, la Nihyat-al-'arab f 'ahbri mulki 1-
F u r s wa-l-'Arab reprsente la dernire forme de ce livre. 94
90
N o t o n s que le t e x t e de c e t t e riwyah d a n s a t - T a b a r m a n q u e de clart, ce
q u i a i d e c o m p r e n d r e q u ' a l - M a s ' d ( M u r g - a d - d a h a b I I p. 203) et BATrni (ZOTENBERG
I I , 161 a i e n t a t t r i b u A n s i r w n d'avoir t u lui-mme le R o i des H e p h t h a l i t e s . Mais
n o u s convenons avec M. WIDENGREN qu'il f a u t t r a d u i r e le passage d ' a t - T a b a r et de
l ' A n o n y m e Sprenger : Et il (le R q n ) vint e u x et il t u a leur R o i et il e x t e r m i n a (et
n o n p a s il e m m e n a de force) les gens de sa m a i s o n . I l (Ansirwn) dpassa B a l h et la
T r a n s o x i a n e et il tablit ses a r m e s d a n s la F e r g h a n a .
91
L . c. p. 75. R a p p e l o n s q u ' E u t y c h i u s est i n d p e n d a n t d ' a t - T a b a r . Si l'on accepte
son indication, ce m a r i a g e a u r a i t t clbr en 560. Cette notice est d ' a u t a n t plus vrai-
s e m b l a b l e qu'il a u r a i t t d a n g e r e u x p o u r la fiance d u Shenh de t r a v e r s e r le R o y a u m e
H e p h t h a l i t e avec lequel les T u r c s taient en t a t de guerre depuis 555. Il est vrai que
sa c a r a v a n e a u r a i t p u e m p r u n t e r la r o u t e d u K h w r i z m qui, ainsi que nous allons le
c o n s t a t e r , tait l'poque u n r o y a u m e i n d p e n d a n t .
92
Voir notre t u d e La Nihyatu-1- ' a r a b f ' a h b r i - l - F u r s wal-'Arab et les Siyaru
Mulki-l-'Agam d u ps. Ibn-al-Muqaffa'. BEO t . X X V I D a m a s 1974 p . 115 ch. I I I
Le p s . Ibn-al-Muqaffa'.
93
Voir notre t u d e sur la rforme fiscale d'Anirwn d a n s les Quaderni dlia
A c c a d e m i a Nazionale dei LinceiConvegno sulla P e r s i a (Rome 1970) et Les Rgles d'Ar-
dar b . B b a k p o u r le g o u v e r n e m e n t d u R o y a u m e q u e nous a v o n s publies d a n s l'Islam
T e t k i k l e r i Enstitiisii Dergisi ( I s t a n b u l 1973).
91
La N i h y a t - a l - ' a r a b etc. B E O D a m a s 1969 et 1974 ch. I .
Or, les riwyah que M. Widengren a appeles les lignes I, I I et IV, ap-
partiennent toutes la tradition du ps. Ibn-al Muqaffa' seule la ligne IV de
Firdaus, sur laquelle nous allons revenir, peut tre en partie indpendante
et elles relatent diffrents pisodes du rgne d'Ansrwn prsents dans une
succession arbitraire la diffrence de ce que faisaient les traditions I et I I .
I) Episode : la reconqute par Ansirwn des provinces que ses anctres
avaient perdues.
a) at-Tabar 1,2 p. 894 I. 1013. Dans ce passage le ps. Ibn-al-Muqaffa'
avait oubli de prciser que ces p a y s appartenaient a u x Hephthalites, vrai-
semblablement parce qu'il l'avait dj dit dans les paragraphes prcdents.
D'ailleurs il y fait explicitement allusion dans le troisime pisode.
b) al-Ya'qb (Vol I p. 186). Cependant ce dernier a modifi le passage
et fait vaguement allusion la conqute de pays qui, par le passe, n'avaient
pas appartenu l'Iran.
c) la Nihyah qui spcifie que les pays perdus taient sous la domina-
tion des Rois hephthalites.
d) ad-Dainawar qui fait prcder la listes des provinces recouvres par
l'avertissement : Il porta des armes dans le pays des Hephthalites et qui la
fait suivre par le rcit d'une expdition de Singib H q n en direction du Horas-
sn. Mais, ainsi que l'a fait remarquer M. Widengren 95 c'est seulement d a n s la
version de Mirhond, qui par ailleurs copie ad-Dainawar que la conqute des
pays des Hephthalites et la campagne de Singib sont considres comme con-
temporaines.
II) Episode : les mesures prises par Ansirwn contre les peuples pillards
des frontires (at-Tabar et Nihyah),
III) Episode : Les fortifications qu'Ansirwn f i t lever dans le Caucase
que Singib f u t impuissant forcer. A ce propos, pour donner plus de relief
au succs du Shensh, on raconte incidemment que Singib tait le souverain
qui avait vaincu et tu W. z. r. (Warz?), 9 6 le puissant Roi dee Hephthalites,
d t r u i t la plus grande partie de ses armes et conquis ses provinces l'excep-
tion de celles qu'Anirwn avait prcdemment occupes. 97 On notera que
l'apparition d'Istemi d e v a n t Derbent, sans aucun doute un fait historique, doit
appartenir aux annes 572 ou 573 aprs la rupture de la paix entre J u s t i n I I
et Ansirwn. Mais dans cette tradition la campagne d u Roi perse contre J u s -
tinien I est raconte aprs cet pisode.
On rencontre la mme succession des vnements d a n s les Ourur de
T a alibi (Ta alibi I et I I I de M. Widengren. E d . Zotenberg p. 610).
De son ct, Firdaus runit ces trois pisodes, parle vaguement de la
soumission de certains Rois trangers Kisr, d'un voyage du Shenh le
85
L. c. p. 77.
96
Voir WIDENGREN : 1. o. p. 73 note 4.
97
'ill rnft kna Kisr galaba 'alaylii minh.
long des frontires de son rgne, d ' u n e muraille btie sur les e a u x et des mesures
prises contre les peuples pillards sur t o u t e s les frontires d u R o y a u m e .
Mais, q u a n d on compare les versions que les historiens qui dpendent du
ps. I b n - a l - M u q a f f a ' d o n n e n t de ces pisodes, il a p p a r a t i m m d i a t e m e n t que
d j l ' a u t e u r de l a N i h y a h et, plus encore, les diteurs successifs de ce livre
o n t modifi le t e x t e original soit pour suivre la mode littraire de l'poque soit
p o u r enjoliver le t e x t e . N o u s nous bornerons deux exemples. Le ps. Ibn-al-
M u q a f f a ' commenait le chapitre du rgne d'Ansirwn p a r le t e x t e de la
l e t t r e o le Roi a n n o n a i t au padgospn de l ' A z e r b a d j n Wr-bn-Nahr-
g n son lvation au trne, u n e lettre que Nldeke considrait comme une pice
originale. Al-Ya 'qb y f a i t allusion. P a r contre, dans la Nihyah cette lettre
a t remplace p a r u n discours du trne farci de lieux p a r n t i q u e s , que nous
r e t r o u v o n s dans leShnmah d e F i r d a u s . D e m m e , a t - T a b a r raconte qu'An-
sirwn punit cruellement les Wrz et les Sl (Col). De ces derniers il n'pargna
que 80 hommes qu'il t a b l i t dans la ville de S a h r m - F r z . L ' a u t e u r de la
Nihyah a t r a n s f o r m ce massacre dans u n e victoire glorieuse du Shensh
qui a u r a i t fait construire l'intention des prisonniers u n e ville gale celles
qu'ils habitaient a u p a r a v a n t , ainsi qu'il le fera plus t a r d p o u r les dports
d'Antioche. 9 8 L a plus g r a n d e prudence s'impose, on le voit, q u a n d on fait
recours a u x riwyah des a u t e u r s les plus rcents. Toutefois ces derniers nous
p e r m e t t e n t de reconnatre que la version intgrale du ps. I b n - a l - M u q a f f a ' ou
l'dition primitive de la Nihyah contenaient au moins d e u x autres pisodes.
IV) Episode : L e mariage d'Ansirwn avec la fille d u H q n . D'aprs
a t - T a ' l i b , l'Anonyme d u Mugmal-at-tawrh et de F i r d a u s le H q n
a v a i t pris l'initiative d ' o f f r i r sa fille Ansirwn dans le b u t , ainsi qu'il en
ressort explicitement d u rcit de Firdaus, d ' v i t e r un choque avec l'arme perse
masse sur les frontires d u IJorassn. E t Ansirwn a v a i t runi cette arme
ds qu'il avait reu la nouvelle de l'crasement des forces hephthalites et de
l ' i n t e n t i o n du H q n , l'hritier d'Argasp, d'envahir l ' I r a n . Ad-Dainawar
d e v a i t avoir trouv lui-aussi dans la premire dition de la Nihyah l'indi-
cation que Singib se p r p a r a i t a t t a q u e r le IJorassn. E t Firdausi ajoute
qu'Ansirwn, t o u t en a c c e p t a n t la proposition du H q n , chargea son
conseiller Mihrnsitd de choisir entre les filles du souverain turc celle qui
a v a i t p o u r mre la H t n e t non pas u n e simple concubine. E t aprs avoir
r a c o n t comment Mihrnsitd d j o u a le s t r a t a g m e de la J J t n qui voulait
v i t e r de lui donner son e n f a n t et c o m m e n t le IJqn accda sa demande lors-
48
Cependant M. WIDESGREN (1. c. p. 77 n o t e 2) considrait que la tradition d'at-
T a h a r est fort lgendaire et que la Nihyah corrige d'une faon heureuse la notice
d ' a t - T a b a r . Quant nous, nous prouvons inoins de difficult croire un massacre
gnral q u ' l'assertion de la Nihyah que ces nomades possdaient u n e ville. D'ailleurs
n o u s avons dj donn u n oxemple significatif des modifications que les diteurs de la
Nihyah apportaient a u t e x t e du ps. Ibn-al-Muqaffa' dans notre tude Le ps. Ibn-
al-Muqaffa' (Damas 1974) p. 1 3 8 - 1 3 9 .
qu'un devin lui apprit qu'il allait devenir le grand-pre du futur Shensh,
Firdaus prtend que, pour s'assurer la reconnaissance d'Anirwn, le ffqn
vacua la Transoxiane et la Ferghana. Ainsi cette version du mariage d'Ansir-
wn avec la fille du f f q n s'oppose directement celle que nous ont conserve
les traditions I et I I (At-Tabar-Anonyme Sprenger ; Eutychius-Ibn Qutay-
bah) qui dclarent en toutes lettres que c'tait Anirwn qui avait demand la
main de la fille du f f q a n pour obtenir ensuite son aide dans la guerre contre
les Heplithalites. Cependant un heureux hasard nous apprend que, mme dans
la tradition originaire du ps. Ibn-al-Muqaffa', c'tait le Shenh qui avait
pris l'initiative de ce mariage. L'auteur de notre Nihyah a rlabor le
Roman de Bahrm Cbn pour lui donner un ton plus dramatique et il y a
insr de nouveaux pisodes, par ex. les pripties qui marqurent la fuite de
Parwz vers la Syrie aprs que son oncle Bindo l'avait sauv de la poursuite
des cavaliers de Bahrm C b n " et la prophtie d'un moine qui avait lu dans
le Livre de Daniel l'annonce du prochain triomphe des Arabes. Et, de mme,
l'auteur de la Nihyah a imagin que dans le conseil de guerre convoqu par
Hurmuz, que l'offensive du Roi des Turcs avait jet dans l'affolement, l'ancien
conseiller d'Ansirwn Mihransitn (recte Mihrnsitd), dsormais un veillard
dcrpit, avait fait le rcit de son voyage la cour du f f q n dfunt. Il s'y
tait rendu pour apporter une lettre d'Ansirwn qui demandait au f f q n de
lui accorder la main de sa fille. Mais il avait l'ordre de choisir entre ses filles
celle qui avait pour mre la f f t n . E t , tout comme dans le rcit de Firdaus,
mme dans cet pisode le ffqn et la f f t n ont recourt l'artifice de revtir
leur enfant d'une robe use afin de dtourner d'elle l'attention de l'envoy
perse. Plus tard ils donnent leur consentement ce mariage quand un devin
annonce que de cette union allait natre le f u t u r roi de l'Iran. Seulement, dans
cette version, le devin ajoute que ce Roi aura la chance d'tre servi par un
commandant glorieux, dont il donne la description, et que ce hros vaincra
les envahisseurs turcs de l'Iran. Nous donnons dans l'appendice cette page de
la Nihyah car elle suffit prouver que, tout comme l'auteur de notre
Nihyah arabe, l'diteur de la version de ce livre qui forma la base pour
l'histoire d'at-Ta'lib et pour le Shnmah en prose persane mis en vers par
Firdaus, devait avoir trouv lui-aussi dans son modle que c'tait Ansirwn
qui, le premier, avait propos au f f q n cette alliance. Mais cet diteur ren-
versa les rles afin d'exalter davantage la figure du Shensh. E t le fait que
cette modification a t reprise par Firdaus, at-Ta'lib et l'Anonyme du
Mugmal-at-tawrih laisse penser que cette dition avait vu le jour dans le
monde iranien. Par surcrot nous possdons une preuve supplmentaire du fait
que la version ancienne de ce mariage attribuait l'initiative Ansirwn.
99
Ces pripties ont t invontes p a r l'auteur do la Nihyah dans le but d'expli-
quer la politique que i'arwz suivra ensuite vis--vis de la dynastie d ' a l - f j r a h .
N o u s trouvons c e t t e histoire dans une riwyali d ' I b n Balhi 1 0 0 qui est ind-
p e n d a n t e de celles que nous venons d ' e x a m i n e r et qui r e m o n t e son t o u r
l ' p o q u e sassanide, ainsi que le prouve l'accord sur ce p o i n t entre Scbos 1 0 1 e t
al-Mas'd. 1 0 2 Al-Mas'd comme le faisait noter M a r q u a r t , a donn la prin-
cesse t u r q u e le nom de F q . m (variantes Faq.r, Fl.g), mais il a p p a r a t de
Sbos et d ' I b n B a l h que F q . m (Sbos : Kayn, I b n Balh : Qq.m) t a i t
en ralit le nom d u pre de cette princesse. Cependant c e t t e riwyah t a i t
incertains propos d e la nationalit de ce Fq.m qui, selon les uns t a i t le
H q n des Turcs, selon les autres l'un des Rois hazar d e la rgion a t t e n a n t e
Al-Bb wa-l-Abwb. 1 0 3 P r o b a b l e m e n t d a n s sa forme originaire elle p a r l a i t
d ' u n Roi des H a z a r car, dans le rcit de Sbos, K a y n t a i t le roi des T ' e t a -
l a ' i k , un terme, soulignait Marquart, que l'historien armnien a employ p o u r
les H e p h t h a l i t e s et les Hazar, nous a j o u t e r o n s aussi pour les barbares en gnral,
m a i s jamais pour les Turcs.
V) Episode: P a r v e n u la f i n d e sa vie, Ansirwn prfra H u r m u z
ses autres fils cause de ses vertus et d e la noblesse de sa mre. De nos trois
t r a d i t i o n s seulement celle du ps. I b n - a l - M u q a f f a ' contient ce renseignement
qui revient chez t o u s les historiens qui en dpendent, m m e dans l'histoire
d'ad-Dainawar, q u o i q u e ce dernier a v a i t prcdemment racont que H u r m u z
la t t e d ' u n e a r m e perse avait forc Singib vacuer la Transoxiane e t la
F e r g h a n a . At-Tabar, il est, vrai, d o n n e lui aussi cette notice au dbut du cha-
p i t r e sur le rgne de H u r m u z , mais il l ' a interpole dans la tradition I en l'em-
p r u n t a n t au ps. Ibn-al-Muqaffa', qu'il utilisait largement, car la phrase Et sa
m r e tait la fille d u Grand Hqn 1 0 4 n'existe pas dans l'Anonyme Sprenger.
On n o t e r a cependant que Sbos et al-Mas'd citent eux-aussi la riwyah d u
mariage d'Ansirwn avec la fille de K a y n / F q . m propos de H u r m u z p o u r
n o u s assurer qu'il t a i t n de ce mariage.
E t enfin che les auteurs qui d p e n d e n t du ps. Ibn-al-Muqaffa c nous t r o u -
v o n s deux riwyah isoles. 105 Celle d'ad-Dainawar qui a t t r i b u a i t H u r m u z
106
Dans son tude La lgende du Sage Buzurgmihr (A. 0 . 1 9 2 9 p. 81 123) CHRISTEN-
SEN se rapporte a u x texte du P a n d n m a k dit par Dastr Peshotanji en dpit d u fait
que WEST dans son article publi dans le Muson, Notes sur quelques petits t e x t e s poh-
levs avait d j prvenu que le texte original s'tend seulement treize lignes au del d u
paragraphe 119 do l'dition du Dastr P e s h o t a n j i et que la continuation donne p a r ce
d a s t r ( 121 169) appartient un autre ouvrage.
107
E d . de Calcutta p. 16971700 (L'offre d ' u n maiiage) et p. 1 7 0 0 - 1 7 0 3 (La
mission de Mihrnsitd).
112
Hist. Ecel. P a r s I I I Livre VI ch. X X I I (trad. BROOKS p. 243).
113
Livre X ch. 20. Trad. CHABOT tome I I p. 353.
114
Histria L. IV ch. 10.
115
Historia Livre IV ch. 4.
116
E d . et t r a d . FREIMANN 27. Le texte n'est c e p e n d a n t pas explicite.
117
Michel Syre Livre X eh. 20 Trad. CHABOT t. I I p. 353.
118
Johannes d'Ephse Hist. Eccl. pars I I I , Livre VI ch. 29.
119
Michel Syre L. X ch. 20.
120
Trad. PATKANOV Livre I I ch. 12.
121
NLDEKE : Geschichte der Perser u n d der Araber zur Zeit der asaniden
p . 156 n. 1.
122
Episode I.
123
Episode I I I .
121
EranSahr p. 32 n. 3.
125
Celui qui dlivre le monde do la pour. Voir WIDENGREN 1. c. p. 94 n. 2.
126
Rappelons que la Nihftyah nous a conserv, ne ft-ce que sous uno forme
modifie, le fathnmah que Bahrm Gr adressa ses peuples aprs la victoire sur le
H q f m turc. Mmo cette pice semble tre emprunte un roman populaire.
127
Voir MARKWART : Eranahr p. 32 n. 3 et HARMATTA : L a t e Bactrian Inscrip-
tions. A c t a Antiqua 17 (1969) p. 401 et 402 et note 71.
128
L. c. p. 9 0 - 9 1 .
129
L. c. p. 84 et n o t e 2.
130
Voir r e m a r q u e s au Testament d'Ardasr dans le J A I960.
131
De legationibus gentium frag. 18.
132
Nous profitons de cette occasion pour corriger notre note 74 do la page 41
d u J A 1966. Mrne si at-Ta'lib (d. ZOTENBERG p. 615) et B a l ' a m (Ed. ZOTENBERG
I I p . 221) situent S a r a n d i b dans la valle infrieure de l'Indus, il est plus probable que
l ' a u t e u r sassanide songeait aux souverains des grands centres commerciaux sur la route
de la Chine : Ceylan et la ville de Kelt.
133
Voir GHL 1. . Vol I p. 68 et suiv. Nous devons cependant rappeler que M.
MITCHINER dans son article Who were Napki Malik (East and West X X V 1976) est enclin
a d m e t t r e l'historicit do la conqute perse et considre que les missions de Napki
Malka s'achvent vers 560.
134
M. MITCHINER : The early coinage of Central Asia p. 48.
135
Mnandre De Leg. Gentium fr. 23 (d. DE BOOR p. 459).
des Alains 138 et que Derbent tait puissamment fortifi, il est peu prs certain
que l'arme t u r q u e f i t irruption dans la Mdie par la route allant de Qmis
R a y . E t ce renseignement de l'historien byzantin est confirm par le Krn-
mag. Dans l'pisode X, qu'une allusion aux embassadeurs byzantins envoys
auprs d'Istemi permet de dater de 571 ou 572, Ansirwn rappelle un revers
subi par les Perses au cours d'une a t t a q u e rcente des Turcs et il parle des me-
sures prises pour m e t t r e en t a t de dfense les villes et les forteresses du f f o -
rassn. Mme si la Gographie Armnienne inclue Balh et le Tohristn d a n s
le fforassn, il est difficile de croire qu'Ansirwn parlait ici de ces rgions
loignes.
E t enfin la mme date (568) Maniach, l'ambassadeur sogdien d ' I s t e m i
Constantinople, assurait Justin I I que les villes des Hephthalites p a y a i e n t
le tribut aux Turcs. 137 Cette dclaration corrobore p a r le fait qu'Istemi se
servait d'un ambassadeur d'origine sogdienne, prouve dfinitivement, comme
l'enseignait Nldeke, que la Transoxiane n ' a p p a r t e n a i t point l'Iran.
Ainsi de toutes les provinces de notre liste Ansirwn n'avait recouvr en
ralit que l'Arachosie et le Zablistn, 1 3 8 qui d'ailleurs taient probablement
sous l'autorit des dynasties hephthalites locales, ainsi que la Nihyah le
laisse entendre. De plus, il avait sans doute rtabli son autorit sur les rgions
de H r a t et de Bagds. 1 3 9 A notre avis, il y aurait une seule interprtation qui
permettrait de considrer ces listes des provinces recouvres comme quelque
chose d ' a u t r e q u ' u n faux mis en circulation de propos dlibr. Une p a r t i e
importante de la noblesse hephthalite, telle que le roi Eagnis de la riwyah
de Firdaus et le prince KaxovXtpo de l'histoire de Mnandre, avait sans d o u t e
prfr se soumettre l'Iran, dont elle avait absorb la culture, 1 4 0 plutt q u ' a u x
barbares turcs. E t ds lors il serait concevable qu'Ansirwn se soit considr
comme le suzerain lgitime des rgions que les Rois hephthalites avaient info-
des ces princes.
136
137
Mnandre De leg. gentium frag. 21 d. DE BOOR p. 453 4.
Mnandre De leg. gentium frag. 18 E d . DE BOOR. p. 451 452. On notera q u e
Maniaeh affirme seulement que les Turcs avaient oblig les Hephthalites leur p a y e r
des tributs. Il ne parle p a s d'une occupation directe de leurs villes qui taient videm-
m e n t restes sous l'autorit de la noblesse locale hephthalite. De son ct, la t r a d i t i o n
nationale tou-kiue (inscription de Kltegin cte est ligne 9) considrait les Portes d e
Fer comme le point extrme de l'expansion turque l'poque de la Grande D y n a s t i e .
138
Voir GBL : 1. c. Vol I p. 68 et suiv. ; en particulier propos de l'occupation
de Kapia la fin du V I sicle par les Napki qui possdaient d j Gazn. Il est intressant
de noter que mme le D w a r faisant partie du Zablistn n ' a p p a r t e n a i t pas Anirwn
quoiqu'on 508 Qubd I et pris d'assaut le sanctuaire de cette rgion, le Tovveeg
(MARQUART : D a s R e i c h Z a b l p . 2 7 9 2 8 7 ) .
no Voir MARQUART: Eranahr p . 61 62 propos d u problme de l'absence des
vques nestoriens de H e r a t aux conciles nestoriens de la fin du V sicle et de la premire
moiti du VI sicle. Cette rgion, ajoutons-le, tait occupe par le QadiS (Eranahr
p. 77) qui, ainsi que CZEGLKDY l'a prouv (Acta Orient. H u n g a r i c a t. IV fasc. 1 3 p . 63),
appartenaient aux tribus chionites.
140
La langue des fragments hephthalites dchiffrs p a r O. HANSEN est u n
dialecte iranien.
Trieste.
141
Mnandre : De lgat. R o m . f r a g m . 11 (d. DE BOOR p. 177).
142
A cette tradition appartient aussi a t - T a ' l i b qui, dans son chapitre sur An-
irwn, donne deux notices provenant de la tradition du ps. Ibn-al-Muqaffa' (Ed. ZOTEN-
BERG p . 615 Ta'lib I et I I I de WIDENGREN) et une notice a p p a r t e n a n t la tradition
d ' a t - T a b a r A n o n y m e Sprenger (Ed. ZOTENBERG p. 615 Ta'lib I I de WIDENGREN).
On n e s'tonnera pas trop, car il est bien connu qu'at-Ta'lib, tout en suivant uno ver-
sion parallle celle de Firdaus, a employ aussi la Chronique d ' a t - T a b a r . Nous ne
s a u r i o n s partager entirement l'opinion de WIDENGREN (1. c. p. 89), savoir que l'ana-
lyse d e s riwyah se r a p p o r t a n t la chute des Hephthalites ne confirme p a s la thorie
de ZOTENBERG qui a d m e t t a i t que Firdaus et at-Ta'lib ont suivi des narrations dis-
t i n c t e s remontant une source commune. E n fait les deux auteurs ont donn seulaments
u n relief diffrent aux pisodes IV du ps. Ibn-al-Muqaffa'. Ce q u ' o n ne trouve pas
d a n s le rcit d'at-Ta'lib c'est la description de la guerre turco-hephthalite qui caractrise
la version do Firdaus. On pourrait voir d a n s c e t t e lacune dans la narration d'at-Ta'lib
uno r a i s o n pour attribuer cette dernire riwyah non pas au ps. Ibn-al-Muqaffa' mais
u n e tradition indpendante.
APPENDICE
LA MISSION D E M I H U N S I T D
1
Cf. . KARLGREN : Grammata Serica Recensa. BMFEA 19 (1967) No. 909ad ;
e) : when being added the classifier key of 'body', the character jUf pei meant 'the back,
posterior part' or 'turn the back on, cheat', from the Book of Songs (Shih-king) on;
and, f) added another key, i.e. that of 'man', pei meant 'turn the back on, abandon',
'not to face straightly', fiom the Han-period onwards (as it occurs in the book of cere-
mony Li-chi).
2
On an old cult of Antares ('Star of Fire') see H . MASPERO : La Chine antique.
Paris 1966. 197(198), 510( 511) ; B. KARLGREN : Legends and cults in ancient China.
BMFEA 18 (1946) 243 244. On a Sino-Tibetan or Tibeto-Burmese folklorie tradition
concerned and the related Chinese records see m y papers : On a few traces of ancient
Sino-Tibetan contacts in the early Chinese mythic tradition : Proceedings of tho Csoma
de Krs Memorial Symposium, held a t Mtrafred, Hungary, 2430 September 1976,
E d . by L. LIGETI. Budapest 1978. 89 99; Far Eastern sources on the history of the
steppe region: Memorial Volume devoted to Paul Demiville. B E F E O L X I X (1981)
268 269 (and Note 11).
3
On the ancient Chinese cities, capitals of principalites etc., divided by North-
S o u t h directed lines a n d representing or symbolizing a universal order, see. P. WHEATIEY :
T h e Pivot of the F o u r Quarters [of the Universe], A Preliminary I n q u i r y into the Origins
a n d Character of t h e Ancient Chinese City. Chicago 1971. 423 436, 460 468.
4
Even in the middle of the Chou period (11th 3rd centuries B. C.), in the histoti-
cal time of astronomical observation and orientation, as shown by ritual books (compiled
a s late as the Han-time, 206 B. C. 220 A. D.), the credit of their traditionally respected
t e x t s being supported by related astronomical records found by recent archaeological
excavations in China concerning the Chou period, too.
5
Cf. Early Persian envoys in the Chinese courts (5th 6th centuries A. JD.).
Studies in the Sources on the History of Pre-Islamic Central Asia. E d . by. J . HARMATTA
(Collection of the Sources on the History of Pre-Islamic Central Asia. Series I. Vol. I I .
E d . b y J . HARMATTA.) Budapest 1979. 153 162 (East as the place of sunrise : 160161,
a n d Note 33).
' Here I express m y thanks to Professor ROY ANDREW MILLER (University of
Washington, Seattle) for his private letter of August 15, 1980, drawing my attention to
t h i s interesting parallel of the Persian ruler's message, shown in m y paper mentioned
above. The letter of the Japanese ruler, written in Chinese, was preserved in the c h a p t e r
on ancient J a p a n [j . Wo-kuo chuan of the official Chinese Dynastic work Sui-shu
(and in the less creditable texts of the Wei-shu and Pei-shih as well) : |][ J g ^ q ^ g s jf^jf
0 K iML N. -f- Jih-ch'u-ch'u t'ien-tzu, chih shu jih-mo-ch'u t'ien-tzu, um yang, translated
by Goodrich and Tsunoda (as it is understood today in J a p a n , too), like this : The
Son of Heaven in t h e land where t h e sun rises addresses a letter to the Son of H e a v e n
in tho land where the sun sets. We hope You are in good health, cf. Rysaku Tsunoda,
translator L. CARRINGTON GOODRICH, editor : J a p a n in the Chinese Dynastic Histories,
Later H a n Through Ming Dynasties (South Tusadena 1951), p. 32. R . A. MILLER adds: The
Sui-shu says this was a [kuo-shu letter of country (importance)], Goodrich et
Tsunoda have 'official message' for this, which is probably fine ; but I have sometimes
also wondered if it means t h a t the t e x t was in Chinese script but in a Japanese-style
Chinese, i.e., what struck the Chinese as being Japanese national script [gSjj : kuo-shup,
and he finds the phrase |Jj g jih-ch'u-ch'u (The land where the sun rises) interesting.
This impertinent (2(/| wu-li ceremony-less) letter from the country of the Root of
the Sun ( H JC Nihon/Nippon) arrived to t h e court of ffiffrrfr Sui Yang-ti in the 4th year
of his - Ta-yeh period, on the zE/J jen-hs day of the 3rd month (April 9th, 608,
cf. P . HOANG : Concordance des chronologies nomniques chinoise et europenne.
Varits Sinologiques X X I X , Shanghai 1910), according to t h e chronicle Tzu-chih-t'ung-
chien by Ssu-ma K u a n g (1019-1086). Vol. VI. Peking 1956. 5 6 3 7 - 5 6 3 8 . The head of
the delegation, a certain ^ J l J fi, i t Jffi T o-li-ssu-pi-ku is entitled -F wang in the record
like tho sender of the Persian letter , thus ho must have been considered a royal
person, some kind of prince at least. I n J a p a n , however, t h e records say that in t h e
period f f j v , during the reign of the Empress Af Suiko (554 628; she ruled
from 592), the governing regent Shtoku-taishi (Prince Shtoku), initiator a n d
protector of Buddhism a n d Chinese culture in J a p a n , sent delegations to China, in 608
sending another high ranking person of the court /j\ P^^jcY" Ono-no-Imoko as a leader of
t h e envoys. Sui Yang-ti, hurt by the written message, told t h e )||1)( hung-lu-ch'ing,
i.e. t h e head of tho court office dealing with foreigners t h a t he should not receive a t all
these Barbarians (of South and E a s t man-i) on t he following occasion ; b u t t h e
efforts of Japanese diplomacy continued, and not without success. See the visits of envoys
from J a p a n in the Sui court in 600, 607, 608, 610, 614 : f - H s Hsien-yao, V \ i \ 4 Sc
no ^ ni tsuite (Zui-Wa kokko no taiisei ni tsuite) : Bunka 29 (1965) 2, 247 - 2 7 8 .
of t h e 7th century B.C. 7 All this happened n o t long after t h e period when the
neighbouring Turk Empire was divided into two parts (after 581 A.D.), and
t h e Chinese records called their rulers E a s t e r n and Western Turks respectively.
(As f a r as I know, none of their own records shows this kind of distinction,
a d o p t e d probably for facility reasons by European historians.)
T h e points of sunrise and sunset, however, are changing place, as well
k n o w n , b o t h according t o t h e day of t h e year and the geographic position of
t h e observer, and therefore they cannot provide a firm basis of determination
of t h e directions, at least not without t h e due astronomical knowledge and
i n s t r u m e n t s etc. B y the way, it is a commonplace in China t h a t her two main
s t r e a m s divide the land by their flows f r o m West to East ; b u t t h e lines of the
H u a n g h o and Yangtzu-kiang go from North-West to South-East instead, and
in m y opinion this could also contribute to a slight t u r n of the pivot
of Chinese 'universe', i.e. geographic view of historical records, too. E.g. the
above envoys of J a p a n were called b y t h e Chinese emperor Barbarian with
t h e ill-name man-i, i.e. (Southern) Barbarian and (Eastern) Barbarian
or (South-East) Barbarian also for simplicity sake, remembering t h e southern
islands, too, where a p a r t of J a p a n ' s population originated f r o m , connected
with China since a longer period of time. B u t it should be mentioned t h a t this
geographic view a n d traditional terminology did not change even when the
Chinese officials regularly met the J a p a n e s e themselves, recording their organ-
ized, centralized, administered etc. c o u n t r y (i.e. a civilized world in Chinese
view, too) a part of t o d a y ' s J a p a n as a land lying east of China.
N a t u r a l l y , this is not the only sign of different types of troubles in the
history of Chinese orientation. 8 To mention only one more example of the above
inclination of axis : t h e period when t h e T u r k s appeared in the history, in the
7
Cf. the chapter 3=|_fll. Yao-tien, on t h e organization of seasonal works a n d observa-
tion of t h e culmination of t h e four seasons (each of them being connected with a star,
direction a n d sun's position) in t h e classical book Shu-king : B . KARLGREN, The
Book of Documents : B M F E A 22 (1950), p. 2(3). As concerns this t y p e of title of China's
e m p e r o r , expected to be used by his foreign subjects, it was recorded as early as e.g.
in t h e middle of the 1st century A. D., when in Ytinnan the Chinese officials offered to
t h e c o u r t three poems of t h e recently subdued n a t i v e population, in their n a t i v e language
(with Chinese characters) a n d in Chinese translation, respectively. I n a passage concerned
t h e e m p e r o r is addressed 0 jjj vf jih-ch'u chu, i.e. t h e Lord of Sunrise while t h e sur-
r e n d e r i n g people seem to have called themselves 0 A i'| jih-ju chih pu (A Tribe of
Sunset). See Hon H a n - s h u (So-yin po-na-pen erh-shih-ssu shih I I I , Peking 1958), chap.
L X X X V I , lieh-chuan L X X V I , p . 1283a; c f . W . SOUTH COBLIN: A n e w s t u d y of t h e P a i -
lang songs. Ch'ing-hua Hseh-pao (The Tsing-Hua Journal of Chinese Studies, T'aipci)
X I I N . S. 1979: 12. 179216.
8
I n case of E a s t arid West, e.g., t h e old Chinese anthropomorphous designations
left (side) and right (side) respectively are responsible for certain difficulties of inter-
p r e t a t i o n , their usage depending on the position of the observer. I n ancient China of
various k i n d s of ceremonies a n d prescriptions, these sides and t h e orientation concerned
t i m e of t h e S o u t h e r n a n d N o r t h e r n D y n a s t i e s (^ Nan-pei-ch'ao,
3 r d 6 t h c e n t u r i e s A . D . ) . S o u t h a n d N o r t h i m p l i e d i n t h e n a m e of t h e p e r i o d
in t h i s , h i s t o r i c a l o r d e r of s e q u e n c e a r e t h e m a i n d i r e c t i o n s , w h i l e E a s t a n d
W e s t a s r e g a r d s p o s i t i o n s o r m o v e m e n t s ( c h a n g e s o f c a p i t a l s ) of t h e d y n a s t i e s
concerned are inclined to t h e m : the West t o w a r d N o r t h and the E a s t
t o w a r d S o u t h . T h e l a t t e r connection, also s h o w n b y t h e a b o v e q u o t e d j o i n t
e x p r e s s i o n of t h e B a r b a r i a n s of t h e s e d i r e c t i o n s (man-i), could be illustrated
b y t h e n a m e s of t h e s t a t e f f Chin ( 2 6 5 4 1 9 ) , o n e o f t h e S o u t h e r n a n d N o r t h e r n
D y n a s t i e s . T h e s e c o n d p a r t of i t s r u l e , w h e n it h a d t o l e a v e i t s N o r t h e r n h o m e -
land, a n d to move its court from L o y a n g ( H o n a n province) to Chienk'ang
( t o d a y ' s N a n k i n g Southern Capital, in K i a n g s u ) , w a s called by t h e p o s t e r i t y
j j t f f Tung Chin E a s t e r n Chin ( f r o m 317 o n ) . M e a n w h i l e t h e f i r s t p a r t o f
i t s r u l e , in t h e N o r t h , i.e. Chin, n o t y e t n e c e s s a r y t o b e d i s t i n g u i s h e d , is c a l l e d
s o m e t i m e s t o s e p a r a t e i t f r o m i t s E a s t e r n c o n t i n u a t i o n W e s t e r n Chin
(gf f f H si Chin).
T h e r e l a t e d s l i g h t i n c l i n a t i o n in t h e r e c o r d s o f t h e o t h e r e n d of t h e
pivot of C h i n a ' s f o u r d i r e c t i o n s , c a n b e e x p l a i n e d a l s o b y g e o g r a p h i c a l
r e a s o n s , a n d n o t a t all m e r e l y b y t h e a b o v e - m e n t i o n e d false E a s t W e s t l i n e
of t h e t w o b i g r i v e r s . T h e g e o g r a p h i c a l f a c t o r of h i s t o r i c a l i m p o r t a n c e c o u l d b e
C h i n a ' s w e s t e r n g a t e , i.e. t h a t o p e n e d f r o m a n d t o w a r d s C e n t r a l A s i a a n d t h e
were connected with a kind of social hierarchy and their order of sequence was a t t r i b u t e d
ritual importance, but several times in an ambiguous way, the significance of right
being stressed now, a n d left being esteemed then, or vice versa; a n d the connection of
sides with E a s t a n d West was not constant and consequently applied. Instead of a kind
of conscious practice of this terminology, tradition and social convention seem to be t h e
main reasons for this trouble of right or left, i.e. sides a n d directions in China, right-
handed from the pictograms and m y t h i c tradition to t h e earliest artistic representa-
tions , as pointed out by M. GRANET : La droite et la gauche [1933] : t u d e s sociologi-
ques sur la Chine. Bibliothque de Sociologio Contemporaine. Paris 1953. 261 278,
a n d La pense chinoise. Paris 1934. 360 373. The task r e m a i n s when interpreting
a historical record to scrutinize the right or left if they mean East a n d West re-
spectively or in the way round, according to the period, source etc. of a passage, cf.
P . DEMIVIJLLE : Gauche et droit en Chine [1968]. Choix d ' t u d e s sinologiques (1921
1970). Leiden 1973. 518 532. In m y opinion, the old change from South-faced to N o r t h -
faced orientation, mentioned above, could well bring forth a confusion of sides, h a n d s
etc., a n d East a n d West connected with them in traditional order , East being on
the left side, when the observer looks southward, while it is on the right one, when h e
faces North, cf. my book A knai llam kezdetei [On t h e Beginnings of the Ancient Chinese
S t a t e ] Budapest 1984. Luckily, in the case of the Chinese records on the Turks or o t h e r
foreigners, the above problem rarely m e a n s serious difficulties of interpretation ; a n d if
certain passages still reflect it (cf. left a n d right wings of armies, see later, part 3.), t h e y
should be analyzed within t h e textual a n d historical context concerned, by no m e a n s
mechanically relying on a common knowledge, i.e. only one kind of tradition as regards
pairing of East-West and right-left or left-right (sides).
2. E A S T E R N A N D W E S T E R N T U R K S I N C H I N E S E H I S T O R I C A L
RECORDS
The Chin-shan, i.e. Altai region, where the mythic ancestors of the
T u r k s entered into t h e horizon of Chinese historians, is lying west or north-
w e s t of the related courts and their imperial sphere of power. The " T'u-
cheh, i.e. Turks, however, are n o t registered in China among Western
B a r b a r i a n s (jung or hsi-jung), b u t among the northern ones (J\tik pei-ti),
connecting them w i t h a famous predecessor of Northern Barbarians, the
JX Hsiung-nu-s, a n d thus indirectly with all the alleged ancestors of
t h e i r s , told to h a v e been Northern.
Naturally b o t h t h e mythic nucleus of the Turks and their first historical
representatives, unified under the f o u n d e r of the first empire J-.PE1 T'u-men
(Bumn) in 551 A.D., were recorded simply as Turks, i.e. as an undivided people
or political unit, if only because no f u r t h e r details of their organization had
r e a c h e d China so f a r . B u t in the Chinese sources concerning t h e following
decades no more distinction can be f o u n d either, although their envoys of
diplomacy and their raiding troops arrived regularly to the Western imperial
house Chou called Northern Chou , and then to the eastern one
Ch'i Northern Ch'i in the northern p a r t of the Chinese E m p i r e unified in
581/589 A.D. by t h e Sui House. A p p a r e n t l y the allies and enemies of the
parallel and successive Chinese dynasties came from one and the same, still
undivided world of t h e Turks. 1 0
9
Cf. e.g. W ( (Jjl TS'EN CHUNG-MIEN'S s t u d y on those components of the Chinese
( f f f i f j f c han-tsu 'Han-ethnic'), which can be considered of western origin : |
A ^ t J ik-liE Han-tsu i pu-fen hsi-lai chih ch'u-pu k'ao-cheng (in his volume f f f )
Chou wen-shih lun-ts'ung, Shanghai 1968), to t h e effect (p. 27) t h a t in the
r e l a t e d records IV est (em) and North(ern) could be alternately used, a n d both of t h e m
indicated but a vaguely known tribe or peoplo, originating from a distant land.
10
See the details of t h e early Turk history in my paper : Trade-and-war relations
b e t w e e n the Turks a n d China in the second half of the 6th century. Acta Orient. H u n g .
21 (1968) 131 - 1 8 0 .
11
See a related trial ill my papers Tribe and tribal society in the 6th century T u r k
Empiro. Acta Orient. H n n g . 25 (1972) 245 262, and Tribe a n d empire, tribe and society
in the Turk age. Acta Orient. Hung. 31 (1977) 1 13.
3. T H E CASE O F A W E S T E R N T U R K T R I B E , ALLY OR S U B J E C T :
THE KARLUKS
12
E.g. in the m y t h of origin of the ruling family of the T'o-pa (tabyac) Northern
Wei dynasty, controlling Northern China in the centuries prior t o T u r k history, cf.
Wei Shou, Wei-shu (So-yin po-na-pen erh-shih-ssu shih VIII), chap. I, p . 18a.
13
A f t e r this p a p e r h a d been delivered (in 1980, Budapest), t h e problem of East-
W e s t division of the T u r k s was treated upon Chinese sources, with a conclusion t h a t only
a n E a s t e r n Turk E m p i r e is t o be taken into consideration, while those various leaders
a n d t r i b e s which fought for power on its western peripheries a n d even westward of it,
i.e. t h e so-called W e s t e r n Turks a p a r t f r o m Apa khaghan's short period of trials
failed t o found an empire proper. See WANG IIUAS: Apa Qaghan, founder of the Western
T u r k i s h Khanate, the splitting up of the Turkish K h a n a t e a n d t h e formation of t h e
W e s t e r n Turkish K h a n a t e . Social Sciences in China (Peking) 1982: 4. 124154.
14
Cf. my paper A contribution to t h e history of K a r l u k s in t h e T'ang peiiod.
A c t a Orient. Hung. 34 (1980): 1 - 3 . 2337.
4. CONCLUSIVE S U P P O S I T I O N S F O R A E U R A S I A N A S P E C T
O F T H E W E S T E R N T U R K H I S T O R Y I N T H E 7TH C E N T U R Y C H I N A
Budapest.
15
On the role of K a r l u k s in the f u r t h e r history of the region of 4t,!i Pei-t'ing see
m y p a p e r Uigurs and Tibetans in Pei-t'ing. A c t a Orient. Hung. 17 (1964) 83 104 (esp.
p . 86 s q q ) .
16
Cf. Trade-and-war relations . . . A p p e n d i x I . 174179.
1
Acta Ant. Hung. 24 (1976) 116124 ; also publ. in J . HARMATTA (od.) : Studies
in the sources on the history of Pre-Islamic Central Asia. Budapest 1979. 119128.
2
Cf. my contribution to Monumentum H . S. Nyberg. Tehran Lige, Acta Iranica,
1976, vol. I I , pp. 399 f., and Acta Orientalia, Copenhagen, 37 (1976) 76.
3
Vol. 36. 115121.
4
Vol. 12. 1 3 2 - 1 5 8 (this subject : 134).
3
Berlin 1930. 94.
Oxford 1943. 161.
7
I t is also k n o w n a s 'Aj'ib-i barr bahr, Wonders of land a n d sea ; v. F. TAUER
in J . RYPKA (ed.), H i s t o r y of Iranian literature, Dordrecht 1968. 461, and G. LAZARD
in Ydnme-ye J a n R y p k a . P r a h a 1967. 95 96. This work b y al-Balxi seems to be lost
b u t it obviously contained ample material on Sistan, as is shown b y references in t h e
11th century work Trlx-i Sistn, History of Sistan (ed. M. BAHR, Tehran 1314. 13 ;
transi. L. P. SMIRNOVA, Moscow 1974. 30 31, 58).
pat nm i yazdn
As far as possible the original text of codes MK has been restored from t h e edi-
tion of JAMASP-ASANA ; m y additions to the text are given between square brackets [],
while letters which I suggest to be excluded are p u t in parentheses () ; emendations
are marked with a plus + and are explained in foot-notes. The transcription system is,
with some slight modifications, that employed by H . S. NYBERG in his Manual of Pahlavi,
vols. I I I (Wiesbaden 196474); it must be stressed t h a t it is purely conventional,
representing t h e archaistic Pahlavi orthography as faithfully as possible while supple-
menting it with vowels and substituting Iranian equivalents for Aramaic ideograms.
9
Both MK and J J infix an unnecessary extra sign.
19
The ending is written with t h e ligature -x, in MK and -x2 in J J (JAMASP-
ASANA substitutes -t) ; cf. m y notes on these ligatures in Acta Orientalia, Copenhagen,
37 (1976) 9699.
" T h e original text has only hwm; both JAMASP-ASANA and WEST supplement
d{a)-; this seems justified considering Bundahin X X X I : 11 (transi. W E S T : S B E ,
vol. V, 1 3 3 - 134 ; Ir. BundahiSn, translit. & transi. ANKLESARIA, X X X V : 13, 294 295 ;
face, of MS. TD,, Tehran 1348/1970. 197).
12
P o s s i b l y t o b e r e a d i n s t e a d ( u ) 50 u 50, a s b y JAMASP-ASANA, MODI, HERZFELD
and BAILEY.
12. nask- +bagdn-ic13 Trnend cign sen [u\ burzmihr i zartuStdn pat virds-
takh i hn bt () +dSndk.M
13. ka gizistak alaksandar i hrm[y] rdn-Sahr mat dySdn k pat brh15
mg-marth raft grift zat.
14. mart u rtak -cand sakistn mat hnd.
15. nask- bt zandn bt () apurndyk- nask- +bagdn-ic13 xuastw u varm
kart estt pat ce17 hdn rdh18 dn andar sakistn apc gaSt u rst u vrdst ndk
ndk {ndk) b pat sakistn adak-iS19 apdrik giydk n varm.
16. +avar20 pat hdn giydk hamdk-dn- yaznd Sdth gdhrkdnh rad htdxt-
framdynd yaStan21
Colophon :
frazaft pat drdt [u~\ Sdth [M] rmiSn St u farraXu u dr-ziviSn u prdzkar u
ahlav [M] kdmak-hanjdm bavt k nipiSt k xuS u k xudnt. a$dm.
Translation :
In the name of t h e gods
13
W i t h t h e e m e n d a t i o n proposed b y B a i l e y (op. cit., 160, . 4) : + ' R l J Y ' - n c '
w i t h reference to Denkart (DkM 692, 15 ; W e s t : S B E , vol. X X X V I I , 34 ; t h e reference
t o Frahang i Pahlavik 1 : 3, however, seems m i s t a k e n ) . M o d i reads dvsirjo, W e s t
guvah-sn-ico (the witness is even Sen), H e r z f e l d dvasana (die beiden Sen), a n d
J u n k e r professes himself u n a b l e to read it.
14
With t h e e m e n d a t i o n of B a i l e y ; t h e original t e x t seems to h a v e akn, Arsacid
( t h u s Modi), b u t is r e a d ykn, the coming ones, b y W e s t ; or Skr
15
Or brh, a s B a i l e y reads it, suggesting t h a t it stands for brahm, garment,
manner.
18
Or si, firm, reliable ; B a i l e y e m e n d s xunnd.
17
Possibly for -id, a s r e a d by B a i l e y .
18
Possibly for brh in t h e sense of brahm, a s emended by B a i l e y (cf. . above)
becauso t h e t e x t h a s I'h, while rah normally is w r i t t e n Vs.
19
T e x t : 'DYN-S; m a y also be read (with B a i l e y ) ' d y n y ' for 'yny' = ny.
20
Tentative e m e n d a t i o n : *LPN(M)H, for t h e a p p a r e n t L MNW = man k, me
who, of t h e t e x t which is difficult to reconcilo w i t h t h e c o n t e x t .
21
May also be r e a d SGYTWN = rav, go ! (in t h a t case p r o b a b l y with t h e read-
i n g man k in the beginning of the paragraph (cf. t h e preceding n o t e ) .
Salm who [ruled] the clime of R o m e and Tz who ruled Turkistn, [while]
r was the ruler of Ern ; a n d he was slain by t h e m .
(6) And of the children of Er except one girl nobody else remained ; (7) a n d
t h e n she was brought by F r t n to Lake Frazdn and was held in conceal-
ment till the [ten]th generation, when a boy was to be born from t h a t girl.
(8) Then Frtn went to Lake F r a z d n , and he asked a boon from Artvlsr
Anhit, and for the restoration of Ern-Sahr and the K a y n xuarmah t h e
other gods, through [this] dwelling-place in Sakistn, gained a superior
boon with MnuSihr, and their blessing was with E r n ( ?).22
(9) One [reason] is this t h a t K i n g Vitsp propagated the religion a t L a k e
F r a z d n , first in Sakistn t h e n in other lands; (10) and King Vitsp
was in consultation with Zartust and Sn, son of A h m s [ t ] t , of Bust, as
of t h e disciples of Zartust he was the first in head-discipleship ( ?). 23
(11) In order to keep the religion of Sakistn current for the teaching, nask
a f t e r nask passed on in the families of the Zoroastrians, 2 4 (12) one nask
[being] the one they call *Bagn 2 5 for the arrangement of which Sn a n d
Burzmihr, son of Zartust, were well-known.
(13) When the accursed Alexander, the Roman, came t o rnahr, those who
went in the splendour 2 6 of t h e Magians were seized [and] slain.
(14) A few men and boys came to Sakistn.
(15) There was one nask which was among the women, [ a n d ] a child had been
trained 2 7 and had memorized [this] one nask, t h a t same Bagn. 25 I n such
a way the religion returned in Sakistn, and it was ordered and arranged
afresh. Except in Sakistn, t h e n there was no memory of it in any other
place.
(16) Come( ?), in t h a t place they perform a complete religious ceremony [ a n d ]
t h e y order a H d x t to be recited for the happiness of t h e nobility( ?).
22
T h e somewhat uncertain s y n t a x of this p a r a g r a p h allows m a n y variations in
t h e order of words a n d phrases, b u t t h e general p u r p o r t seems clear.
23
T h e verb is formally in t h e plur., they were, p e r h a p s referring t o b o t h Sen
a n d his f a t h e r A h m s t t , hardly to K i n g ViStsp.
21
Or possibly : a hundred in t h e families of t h e nobles w e n t forth (BAELEY,
161; cf., n . 12 above).
25
I.e. The gods ; cf. n. 13 a b o v e .
28
Or fate or garment, manner ; cf. n. 15 above.
27
F o r xuast in this sense, v. N y b e r g , Manual of P a h l a v i , vol. I I . 221, a n d xMast
as trampled path in Burhn-i qfi', ed. M u ' n , vol. I I I , 791. I f st (cf., n . 16 a b o v e ) ,
t r a n s l a t e : had memorized firmly!
28
I.e. t h e Avestan AJa-prayer.
29
E d . BAHAB, 918 ; transi. SMIRNOVA, 5460.
3 0
E d . BAHAR, 1 6 1 7 ; t r a n s i . SMIRNOVA, 6 9 6 0 ; f r o m t h e context in Trix-i
Sistn it might be inferred t h a t BundahiSn was known to t h e a u t h o r only through the
i n t e r m e d i a r y of A b u ' l - M u ' a y y a d al-Balx (cf. . 7 above).
31
Cf. . A. STOREY, Persian literature. Vol. I. London 1953. 1 2 9 6 - 1 2 9 7 (transi.
& r e v . by Y u . . BREGEL', Moscow 1972. Vol. I I . 1 0 5 3 - 1 0 5 4 ) .
32
Cf. Yat 19: 66.
33
C f . H E R Z E E L D , op. cit., 95.
31
Transi. WEST, S B E , vol. V, 86 ( X X I I : 5 ) ; Ir. BundahiSn, translit. & transi.
ANKEESARIA, 114115 ( X I I : 6).
35
Cf. my Non-roligious Book Pahlavi literature, Acta A n t . H u n g . 24 (1976) 118.
36
Op- cit., 91.
37
= Istituto Universitario Orientale, Seminario di studi asiatici, Series minor, 7 ;
Naples 1980; on Frazdn/Gaud-i Zirah, v. esp. 133.
38
See, e.g., t h e conclusions drawn by J . KELLENS in his p a p e r L'Avesta comme
source historique: la liste des kayanides, Acta A n t . H u n g . 24 (1976) 37 49 (on geog-
r a p h y , v. 41) ; repr. in J . HARMATTA (ed.) : Studies in the sources on the history of
Pre-Islamic Central Asia. Budapest 1979. 41 53.
39
Cf. Yat 13: 128129, Yat 1 9 : 9 2 and Vendidad 1 9 : 5 (where kqsaoya- is
placed in the east ; east of what?).
40
A literary history of I r a n , vol. I, 1902, etc., 116.
41
On the formation of t h e cponyms, v. A. CHRISTENSEN: E t u d e s sur le zoroastrisme
de la Perse antique. Copenhagen 1928. 23.
42
E d . (paper-back ed. Tehran), vol. I, 8385; ed. BERTEL'S, vol. I,
107110.
43
On the various aspects of the_complex figure of Vitsp, v. J . MARKWART:
A catalogue of the provincial capitals of E r n s h a h r , ed. G. MESSINA, Rome 1931. 3637,
51 (a water-god out of I n d o - I r a n i a n myth), a n d iecent evaluations by J . KELLENS : op.
cit., 3839, and GH. GNOLI : op. cit., 3, 9495 (with n. 15) et pass.
44
Cf. m y Non-religious Book P a h l a v i literature. A c t a A n t . H u n g . 24 (1976) 118.
48
Ibid., 118.
44
E d . B A H R , 3 5 3 7 ; t r a n s i . SMIRNOVA, 6 9 7 0 .
F r die Akten dieser Tagung habe ich den zentral-asiatischen Teil der
Weltkarte von al-Xwrizml vorbereitet. Es bedeutete gewisse Schwierigkeiten,
die K a r t e nach den Angaben des Textes zu zeichnen, aber hinter dieser Arbeit
stecken im Stoff noch weitere, im engeren Sinne genommen nicht mehr geogra-
phische Probleme. In diesem Zusammenhang mchte ich kurz nur ein Beispiel,
das Problem der Xalag, anfhren, und zwar hauptschlich auf Grund der
arabischen geographischen Schriften.
Die bekannteste Textstelle finden wir bei al-Istaxri.
Das Land al-Dwar ist ein fruchtbares Gebiet, die Grenze von al-Gr,
Bagnin und Xalag und Pislang und X . . . Bagnin und Xalag und Kabul und
al-Gr und jene Distrikte nach diesen, haben den Islam angenommen . . .
und die Xalag sind eine Art der Trken, und in den uralten Zeiten sind sie
nach diesem Land gekommen, das zwischen Indien und den Gegenden von
Sigistn liegt, hinter den al-Gr. Sie besitzen Weidevieh, nach der Art der
Trken, und so sind auch ihre Kleider und ihre Sprache. 1
Muqaddasi, als er ber die Flsse von Sigistn spricht, lt den Hilmand
hinter den al-Gur (j>JI ji J ) entspringen. Auf diese Weise knnen wir die
Xalag um die Quellen des Hilmand lokalisieren. 2
Ihn Hawqal 3 wiederholt fast buchstblich, was al-Istaxri geschrieben hat.
Die Quelle von al-Istaxri scheint als Grundlage auch fr al-Idrisi gedient zu
haben, weil er auf die folgende Weise schrieb : Wir sagen, da der stliche
Teil von Sigistn an al-Gr grenzt, und das nchste Distrikt nach den al-Gr
al-Dwar heit. Es ist ein weites, reiches, fruchtbares Gebiet, es ist die Grenze
von al-Gr und Bagnin und Xalag und Pislang . . . Und weiter : Dieses L a n d
wird von einem Stamm namens al-Xalag bewohnt. Sie sind eine Art der Trken,
sie sind nach diesem Ort in uralten Zeiten gekommen. Ihre Wohnsitze grenzen
1
Al-ltaxr : Kit.b al-maslik wa '1-mamlik. E d . M. J . DE GOEJE. Lugd. B a t .
1870. 244.
2
Al-Muqaddasi : Ahsan al-taqsim fi ma'rifat al-aqlini. E d . M. J . DE GOEJE.
Lugd. Bat. 1877. 329.
3
l b n R a w q a l : K i t b al-maHlik wa '1-mamlik. E d . M. J . DE GOEJE. Lugd. B a t .
1873. 302.
4
Idris : Opus geographicum. N e a p o l i R o m a e Brill 1974. Fase. I V . 466.
5
M a s ' d i : Les prairies d'or. E d . . BARBIER DE MEYNARD. P a r i s 1869. V. 302.
j! 1La !J IT.... ^Jx- y -u y -- J-"-"^-! (" l
gWI J J > l l r+l J t L <JyJI ^J tiyi'I
8
I b n X u r r a d d b e h : K i t b al-maslik wa '1-mamlik. E d . DE GOEJE. Lugd. B a t .
1889. 28.
' Idris : op. cit. N e a p o l i R o m a e . Brill 1976. Fase. VI. 715.
8
Mohammad ibn N a g i b B a k r n , G i h n n a m e . Moskva 1960. E d . J . E . B o R E V S K i j .
17 b .
9
V. MINORSKY : R u d u d al-'lam. O x f o r d 1937. 347 348.
10
C. E . BOSWORTH G. CLOWSON : Al-Xwrizmi on tho Peoples of Central Asia.
J R A S 1965. 2 12. Kgar : Divn lugat al-turk. I I I . 4 1 2 - 4 1 6 .
11
V. MINORSKY : The Turkish Dialect of K h a l a d j . BSOS 10 (1940) 417437.
G. DOERFER : K h a l a d j . Language. Eno. of Islam IV. 918 m i t Literatur.
12
A. D. H . BIVAR : H a y p l a . E n c . of Islam I I I . 303 ff. m i t L i t e r a t u r .
Budapest.
13
AL-KHWRIZM : Mafatlh al-'ulm. E d . V. VLOTEN. Lugduni-Batavorum. 1895-
119120.
11
A . D. H . BIVAR : H a y t i l a .
Second sequence : S(.)g qyrdg'n wy(p) 's l'(hw)'n (. .)jyd good (Brak ?)
action all from (las < ats) gifts arise.
Third sequence: ywg p(w.) hz'r pwnyng rg (,)yryyd 'wd wy(p) nrh
wwhyyd 'wd pwwn pydrw[.]d y'wyd'njyg A single (aiwaka-, Pashto _y_)
p u n y a a thousand p u n y a - f r u i t s (Sogd. r'kw) produces and wipes out (? cf.
krmSwhn) all hells and . . . ( ? cf. P a r t h . pdrwb-) puny as eternally.
F o u r t h sequence : ('cy)yd Smn'n '(d)hn xwynynd whom Buddhist monks
call arhant, postulating a d o t over the d of 'dhn. The word occurs once more on
the R e c t o , again w i t h o u t visible dot over t h e d.
Of individual words Henning recognized in lyynl(.)yg"n the plural of
t h e word meaning an Electus, a dnddr, which in fact occurs in the singular,
as lynlyryg, on the Verso ; and he of course compared t h e noun I'hw'n with
P a r t h . d'hw'n.
I n addition his letter contains remarks on phonology. H e noted the pala-
tization of s in wysp, expressed, as Professor Boyce had told him, by a special
diacritic, two dots placed over the usual Manichean sign for S. The same dia-
critic placed over the j sign, in y'wyd'njyg for example, is used, he surmised,
to indicate t h a t thus m a r k e d the sign stands for dz. He pointed out the voicing
a f t e r vowel of Olran. a n d t ; the change of d t o the outcome S of str in wS ;
the prothetic vowel of ' c y which, with which he compared Sogd. 'cw ; the s of
's from, from the of O l r a n . hac ; a n d t h e interior of -aya- present stems,
exemplified by xwyn- to call and 'yr- to bring, produce.
I t was a rich communication, a t o u r de force achieved in one hour, with
no Verso as yet to compare and from a transliteration not quite perfect. B u t
this first pronouncement of Henning's on the fragment was also his last, be-
cause thereafter he was t o communicate on it only with himself, to whom he
stood in no need of i m p a r t i n g his thoughts in writing. I t was his habit to think,
a n d when he had finished thinking, t o compose the final article at his type-
writer, ready for the p r i n t e r . This explains why Professor Boyce never received
f r o m him any further details about the t e x t , despite its having been his inten-
tion to publish it under b o t h their names in a joint article.
H e r own share, however, of the planned article, Professor Boyce promptly
b r o u g h t to completion : on 12 J u l y she posted to him a painstaking trans-
literation of both R e c t o a n d Verso, supplying an apparatus in which she dis-
cussed possible alternative readings and t h e spacing of gaps, and enclosing
photographs. This was a great service rendered, by which she crowned her
discovery of the f r a g m e n t with the provision of every help possible t h a t could
be given from the distance. The next and final step it was for him to take. He
never took it, in t h e eight and a half years still left to him.
I n 1968, one year a f t e r Henning's death, Professor Boyce wrote to ask
if I would care to t a k e over what was t o have been their joint publication.
I replied t h a t I was willing to try. Henning's dear wife, who unhappily one
year later was also to die, having agreed and the German Academy, through
t h e good offices of D r Sundermann, having kindly approved of the transfer,
I received from Professor Boyce the letter from which I have quoted, from Mrs
Henning her husband's file on the f r a g m e n t , and from D r Sundermann two
enlarged photographs, one each of R e c t o and Verso.
Henning's file contained only one sheet written entirely in his hand,
namely his own transliteration, and even t h a t only of the 19 lines of the Recto,
with a succinct apparatus. There was no translation, except indirectly of t w o
words. One, restored by him as p(rdyj)g, he had glossed with N P plz. I t
occurs in the line preceding the first sequence quoted above. Against the other
word, xwyc, he h a d pencilled, with a question mark, Av. -. Other-
wise the file contained only Professor Boyce's two contributions : her first,
provisional transliteration of the Recto, which had prodded him into the t o u r
de force she by t h e n had sent me and I h a d eagerly read ; and her second, final
transliteration of both sides of the sheet. This second contribution is of inval-
uable help for reading the difficult Verso written in a different hand from t h e
Recto, and much more faded and smudged, requiring extensive restoration.
Against a few of Professor Boyce's readings of the Verso Henning had j o t t e d
down in pencil alternative readings, thrice with a translation each of one word :
recalls with a question mark, against ' y ' s ' d ; that against kwd\ and German
hiesig against mT(m)'(n)g. Moreover, against two of her readings left untouch-
ed b y him, he h a d entered a translation, namely vov against lyrng fr, a n d
he calls him against ' w d y h xwynyd.
These are small crumbs from the table of one of the best-endowed brains
t h a t ever turned t o Iranian studies. W h a t e v e r they were crumbs of, perished
on 8 J a n u a r y 1967, together with t h a t brain.
When I had t a k e n stock of the position, my heart sank. I t was of course
clear t h a t the Recto contained two R u v n e g n similes new to us, a vegetable
one and an animal one. The laymen's gifts to the Elect produce pupyas a n d
salvation, as irrigation induces roots t o produce fruits and flowers, as grass
a n d water (y', t o replace the three dots a f t e r wS 'wd in the first sequence above)
given to cattle produce meat (p'yyd, to replace the five dots after i'(')d),
cheese, milk and butter.
I t was also clear, and not only from the vov jotted down by Henning
against lyn'ng fr, t h a t the Verso was of esehatological purport. Quite a n u m b e r
of words even on the Verso make immediate sense, such as 'z 'ydym I have
come, or rStyg l'dr wyspz'nyndyy the j u s t all-knowing judge.
B u t the greater part of the Verso seemed to consist of words either un-
known or illegible, or of whose reading there could be no certainty ; a n d
nowhere on the Verso was it clear how sentences, let alone periods, were t o be
construed. W h a t , for example, did Henning think, w h a t was I to think, of t h e
mysterious drwfr in line 13 of the Verso, whose occurrence also as first word of
d u e for his immediate grasp of the first sequence's purport. I t took the Paris
u p r o a r to shake me o u t of this unappreciativeness and m a k e me realize w h a t
a horrible t r a p mwwl posed, and w h a t a test this word constituted of the t r u e
q u a l i t y of would-be decipherers. I h a d literally to hear t h e t r a p snap, to con-
v i n c e myself t h a t it was not true t h a t given days weeks m o n t h s or years, others
w o u l d also find o u t w h a t Henning saw in the first hour.
And so, there a n d then in the P a r i s Kisterem, the realization took hold
of me t h a t if I were n o t to publish w h a t I h a d from Henning, even though he
n e v e r thought it w o r t h bothering t o p u t it into print by itself, years if not
decades might pass sucking casualties into not only this t r a p , b u t also other
t r a p s equally insidious, which Henning with sure step h a d avoided.
I returned t o Cambridge a reformed character, and at once set to work in
t h e mood of one j u s t emerged from an illness. I was no longer troubled by not
understanding crucial passages and key-words of the Recto, a n d by my inabil-
i t y t o construe even one period of t h e Verso. Henceforward I was going to be
n o more t h a n an amanuensis. All I would do was to publish the text in the
reading of Mary Boyce with the improvements Henning h a d entered here and
t h e r e , and the addition of such alternative readings as here a n d there had come
t o seem to me w o r t h considering. The t e x t would be followed by the bits of
translation and t h e few hints I had f r o m Henning, and b y a few self-evident
t r i f l e s which had occurred to me in five years. I no longer felt it incumbent on
m e to achieve progress.
B u t no sooner h a d I begun to proceed in this strictly expository manner
insouciant of progress, when progress no longer prayed for took to beckoning
f r o m all sides. I t was as if the f r a g m e n t , for so long a d e a d weight round m y
n e c k , had suddenly sprung to life. One d a y I saw t h a t t h e key-word drwfr
occurring, you will remember, once on the Recto and once on the Verso,
w o u l d make good sense if it were a metathesized outcome of the Zoroastrian
t e r m ratufrl-. We h a d not had this word before in Manicheism. I t qualifies
p u n y a in the f r a g m e n t , and thereby sheds new light on the Manichean doctrine
of redemption, indeed on the very essence of the Ruvnegn institution. Surely
n o religion could survive which preached as sole duty of laymen the feeding of
its Elect. Priority m u s t be given at least in theory, to religious behaviour,
p u n y a s . B u t religious behaviour on t h e part of laymen, w i t h o u t their assid-
uously attending t o gifts of food, would have exposed the poor Elect to star-
v a t i o n . Hence t h e clever invention of a rider : the p u n y a s must be ratu-
pleasing, t h a t is, inducing the ratus t o grant forgiveness of sins ; and what
renders them ratu-pleasing is the giving of gifts of food t o the Elect. The
vegetable simile a n d the animal simile of t h e Recto thus emerge fraught with
doctrinal subtlety : without roots there can be no fruit, w i t h o u t cows no milk
or beef, without p u n y a s no redemption. B u t roots will n o t give rise to fruits
unless they are watered, cows will n o t yield milk or beef unless they are fed.
And punyas will not lead to redemption unless they secure ratu-pleasure, are
RATified as it were, by the care t a k e n of the Elect.
Once drwfr made sense, it became clear t h a t the sequence hys (.. )ng
or hys (. )ng quoted above, is like drwfr a qualification of pwwn, or rather,
qualifies pwwn drwfr taken together. A likely meaning of it will therefore be
of very m a n y kinds, something on t h e lines of Sogd. zngzng'n, yrf znq'nt,
wyspw znk'n, O P vispazana-, Aram, wspzn. As soon as one thus realizes t h a t
the context could do with the presence of a z, one actually sees t h a t the traces
preceding ng tally with z, and with nothing else. To account for hyS (the
Hephthalite vaioo) expressing large quantity one m a y relate the word t o
K h o t . harpbisa, P a r t h . and Pers. ambls heap. The base will be the bai- of Av.
bavar- ten thousand, the suffix t h a t of Av. navas by nines, nine times
and Sogd. IIsw (wasu) at the rate of two, the prefix t h a t of Greek na;
quite all, all possible (as distinct from OIran. hama-, present in hambisa a n d
ambis). Literally the adjective will t h u s mean thoroughly-hugenumber-fold.
On another day the daringly primitive thought struck me t h a t t h e puzzl-
ing yw'g which precedes lyynl(yr)yg"n, seeing t h a t in P a r t h i a n the Elect are
often called pw'g pure, might be t h e very same word preceded by the article
after which its initial p would in this language have suffered voicing, as hap-
pens in Celtic with feminine nouns. I n Welsh, for instance, a pipe is pip, b u t
the pipe y bib, with soft m u t a t i o n (and assimilation). Thereby also t h e
existence of the article i, familiar f r o m the Nokonzok inscription, would be
assured for Manichean Bactrian.
From yw'g lyynl(yr)yg"n meaning the pure Electi it would follow t h a t
t h e verb pydrw- corresponds only formally to P a r t h . pdrwb- to render dis-
traught (cf. Skt rpyati, L a t . rumpo), since in the f r a g m e n t its meaning would
have to be to garner, reap, in agreement with the simple rwp- in Sogdian.
Soon afterwards it was the B u d d h i s t monks a t t h e bottom of the Recto,
and the Arhants, who fell into place, a t least to the e x t e n t of no longer compel-
ling the assumption t h a t the eschatological Verso constitutes a separate t e x t
pursuing a different trend of t h o u g h t from the Verso.
Of course each individual step forward was a p t to require a reappraisal
of the whole. Thus gradually the Verso came to unfold a growing n u m b e r of
meaningful stretches, until one day it at last dawned on me t h a t my inability
t o construe periods had been duo to nothing more alarming t h a n the abandon-
ment b y the language of the oblique ending of nouns. I t was then t h a t at long
last the meaning of the complete clause ' w d y h 4wg nyst qyrd w() emerged,
a n d with it a remarkable Manichean doctrine hitherto missed, about t h e over-
riding role played by Beauty, with capital B, in the redemption of Man a n d
indeed the World. When the evidence is in print,* it will be seen t h a t t h e
* And already preliminarily, in a lecture which I gave in Budapest fifteen d a y s
later, on 9 April 1976, to t h e Society for Ancient Studies.
Cambridge.
f i l t e r s for the Light. B u t of course no Electus was pure a n d could act as filter
if he himself should in any way have h u r t or harmed t h e Living Soul, for
i n s t a n c e by cutting bread with a knife or, Heaven forbid, trampling on some
c u c u m b e r in a field. I n fact it was so risky to let him do anything to the
L i v i n g Soul other t h a n eat it, t h a t t h e whole preparation of food, from cultiva-
t i o n of crops to t h e actual cooking of meals had to be left t o the Auditores,
t h e Manichean laymen.
These were n o t sufficiently pure t o act as filters for t h e Living Soul. B u t
t h e y could nevertheless hope for salvation in the other world. Their impurity
a n d their sins, including the dreadful one of hurting the Living Soul, would be
forgiven them if t h e y made sure t h a t vegetarian food daily reached the mouths
a n d bodies of the Elect, so as to m a i n t a i n a constant u p w a r d stream of liber-
a t e d Living Soul along the Column of Glory.
This duty which the Manichean Auditors had, of feeding the Elect, and
incidentally also clothing them and providing them with shelter, was known
u n d e r the term of alms-giving or gift-giving. One third of every Auditor's
working-day had t o be devoted to alms-giving pursuits, in fields, workshops
or kitchens.
Of course also t h e Auditors ate. Their eating brought t h e Living Soul no
d i r e c t benefit. B u t for obvious reasons it was not considered sinful for them
t o e a t , provided t h a t t h e y did not eat portions which t h e y should have made
over t o the Elect. If t h e y did t h a t , or indeed, if they fed Electi who wrongly
claimed to be pure, t h e y became guilty of grievous sin against the Living Soul,
consigning it to perdition at the very moment when it h a d reason to expect
t o be a t last about t o be filtered.
I t was necessary t o dwell on these details, because in t h e only surviving
Manichean fragment written in Bactrian language, which I a m preparing for
publication and on which I had t h e honour to report here in Budapest a fort-
n i g h t ago at an International Conference convened by Professor H a r m a t t a ,
t h e remarkable sentence occurs, and of grain he consigned t o perdition the
beauty.
The Manichean t e x t in question is a so-called R u v n e g n text, Ruvne-
gn being the Iranian Manichean term for the institution of alms-giving to the
E l e c t i on the part of Auditores. The s t a t e m e n t I have quoted, and of grain he
consigned to perdition the beauty, appears to have as subject an Auditor
who h a d been remiss in his Ruvnegn duties. What he consigned to perdition
was therefore the Living Soul imprisoned in grain. B u t it is of quite unusual
i n t e r e s t to find the Living Soul here being referred to under t h e simple name
of Beauty.
You may of course say t h a t I am wrong, and t h a t t h e Bactrian word
wa which I translate as beauty, means something quite different. I t is a
B a c t r i a n hapax. Most Bactrian words of any interest are hapaxes.
f o r m u l a t e d his doctrine. F r o m there St. Augustine got his Anima Viva, as in-
deed also in Iranian Manicheism the Living Soul is often called, by Iranian
t e r m s meaning respectively living and soul. B u t it is well known t h a t when
Mani, a Persian grown u p in Babylonia, preached to Iranians, he often trans-
l a t e d his own religious terminology into a quite different, typically Iranian
w a y of thinking.
Bearing this in m i n d , if we wish to u n d e r s t a n d why Mani presented t h e
L i v i n g Soul to Iranians as B e a u t y , we m u s t not fail to ask if by any chance
earlier, pre-Manichean, I r a n i a n religious thinking could have served him as
model for renaming t h e Living Soul. Many of you will b y now have guessed
w h a t I am making for : t h e famous, age-old belief related in the HaSxt
N a s k of t h e Avesta, t h a t every man has a D a n , a personification or live illus-
t r a t i o n of his soul in t h e other world, whom he will meet and see for the first
t i m e a f t e r death. A m a n who has lived a good life will encounter after death
his D a n in the shape of a beautiful young woman. A m a n who has led an
evil life will find t h a t his D a n has the looks of an ugly old hag.
Men will meet their respective Dans only a f t e r death, when of each
t h e s u m of all stages of behaviour throughout life has been drawn and the total
is, as it were, frozen, no longer alterable, reflected in a Dan immutably beauti-
ful, or i m m u t a b l y ugly, or of appropriate intermediate looks likewise immutable.
B u t it stands to reason t h a t if it were possible for us to slip out from time t o
t i m e i n t o the other world while we are still alive, just to have a peep at how
our D a n is faring, we might find her on certain days uglier or more beautiful
t h a n on other days, according as our balance of actions stood on the day in
question. This is just how Dorian Gray was able stage b y stage to observe t h e
deterioration of his soul, b y furtively mounting to the room he kept locked
a n d watching the uglification of his portrait. I cannot help i t thinking t h a t
Oscar Wilde must have d r a w n the inspiration for his Picture of Dorian Gray
f r o m t h e Zoroastrian story of the Dan.
B u t now, to convince you t h a t we are not dealing with mere coincidences,
b u t are on the track of something solid, grounded on age-old Iranian tradition,
let m e bring you face t o face with the problem as yet unsolved, as to why t h e
Manichean institution of alms-giving by Auditors to Electi is called in Iranian,
a n d only in Iranian, R u v n e g n .
T h e word ruvn, which in Avestan has t h e form urvan-, is the pan-Iranian
word for soul, so t h a t literally Ruvnegn means that which has reference
t o t h e soul. Of course in religion almost anything has reference to the soul,
b u t it has never been clear why a term so ostentatiously sporting the soul,
should be the very one chosen to denote the p r e t t y materialistic concern with
t h e feeding, clothing and housing of Manichean monks. For it is not the Living
Soul which was alluded t o by the term R u v n e g n , seeing t h a t in Iranian Mani-
chean terminology t h e word used for the anima of Anima Viva is not ruvn,
b u t another word for soul, grw. Therefore all t h a t Iranologists have sofar
been able to suggest is t h a t the term Ruvnegn alludes to the spiritual wel-
fare and salvation of the Auditor who conscientiously performs his alms-
giving duties.
This definition of the implications of the term R u v n e g n is certainly not
incorrect, b u t it does by-pass w h a t to my mind is a pointer to a more exact
definition. This pointer I would recognize in the epithet hu-ruvn which in
Middle Persian Manichean texts is frequently bestowed on Auditors who excel
in performing their religious duties. I n his 1933 publications Henning trans-
lated hu-ruvn as gut-seelig, referring to the Zoroastrian, already Avestan
term hurunya- of which Bartholomae's explanation reads : Gutseeligkeit,
eigentlich Zustand eines *huruvan-, des Seele gut ist. L a t e r , however, Henning
noticed t h a t the Sogdian Manichees translated t h e Middle Persian term
huruvdn as if to them it meant soul-loving, which is w h y he himself in sub-
sequent publications translated into English even Middle Persian huruvdn as
soul-loving. Yet there can be no d o u b t t h a t a compound of hu- and ruvcin
can strictly speaking mean only he whose ruvn is hu-, never he who is hu-
towards his ruvn.
The catch, as I see it, lies in w h a t has been done with hu- in this com-
pound. Of course hu-ruvn can mean des Seele gut ist. B u t if this was a term
used already in Zoroastrian antiquity, in the same Avestan scripture which
tells us t h a t a man who is good, hu-, in this world, will f i n d in the other world
t h a t his Dan is not good, ethically, but beautiful, aesthetically, visually
attractive, then surely Avestan hurunya- is not the Zustand of one whose
soul is good, which in any case would be a pretty meaningless Zustand, b u t the
Zustand of one whose Dan in t h e other world, whose picture of Dorian
Gray in the locked room, is beautiful. I n Avestan usage hu- can have either
meaning : the name Hutaos, for instance, means not she whose thighs are
good, b u t she who has beautiful thighs.
So we see t h a t when Iranian Manichees, and quite likely Mani himself,
describe dutiful Auditors as huruvn, they consciously or subconsciously fol-
lowed an age-old Iranian tradition we already find in primitive Zoroastrianism,
which translated ethical goodness into physical beauty, which loved goodness,
so to speak, with eyes.
Those of you familiar with Zoroaster's Gathas, will remember t h a t in
certain verses the prophet uses the term dan- interchangeably with the term
urvan-. I t is in fact t h a n k s to this partial interchangeability t h a t we know t h a t
to him already the D a n was a kind of soul. I t has of course long been noticed
t h a t etymologically dan- could very well belong t o the root of Persian
didan to see, so t h a t one might regard a man's D a n as a kind of Platonic
idea of him in the other world, his visible soul-prototype, the word idea also
belonging to a base meaning to see, vid-.
ergo the soul that is Beauty, par excellence, can only be God's own. If we were
to read such a reasoning into the wonderful name of the Anima Viva we have
discovered, we should soon find ourselves drowning in vertiginous Living-
Soul/God-Soul/World-Soul speculations on behalf of Mani.
The reason for not drawing such inferences lies partly in its being grw,
and not dn (from dan-) or ruvan, which designates the Living Soul as soul ;
but chiefly the reason lies in the fact t h a t the soul which is called Beauty, the
Living Soul, consists of Light. U p to now in this lecture we have been looking
exclusively in the Living Soul's being a soul, for an explanation of her name
Beauty. Although we did find an explanation, it would be rash to close the
inquiry without asking also if perchance within Iranian tradition the Anima
Viva might not deserve the name Beauty on account of her being LIGHT.
We shall do well to remind ourselves why she is Light. The difference
between Zoroaster's and Mani's dualism, to p u t it in a nutshell, is that Zoro-
aster opposes Right to Wrong, while Mani opposes Light to Darkness. Zoro-
aster's dualism is ethical, Mani's is optical. I t is that by dint of his make-up,
his genes, which even a prophet cannot escape. Mani's system is a cerebral
elucubration, but its elucubrator was an artist, a visual artist. He did write
books, but he also drew a picture book. In Persia, long after his writings were
forgotten, wiped out by Islam, Mani remained a household word for an artist,
the prophet survived as painter. Combining these two vocations of his we might
call him the prophet of chiaroscuro, inexorably fated to translate Zoroaster's
Right into Light.
Having so translated it, what prompted him to call the lost particles of
Light, the ones swallowed up by Darkness, the Living Soul ? There is no prob-
lem about Living, Viva. The particles were alive, Darkness had swallowed
them but not killed them. But why did Mani not call them the Living Light,
which surely would have been, indeed is, their truest definition?
If it is only to Iranians that Mani gave Beauty as name of the Living
Soul, then he must have known that this name would spark off in their minds
the recognition of a notion which the tradition of non-Iranians lacked. B u t
Mani was himself an Iranian. The notion in question was therefore one with
which he himself had grown up. Might then not this be the notion which impel-
led him, long before he turned to Iranians, while he was still addressing only
Babylonians, to call the lost particles of Light not the Living Light but the
Living Soul?
The fact is t h a t the requisite notion makes its appearance centuries be-
fore Mani, in the A vesta. I dealt with it at some length years ago, in my Mithra
book, totally unaware at the time of its relevance to Manicheism as disclosed
by the Bactrian fragment. The Avestan notion is that light, more specifically
daylight and the sun inasmuch as he is daylight, is the most beautiful crea-
ture and has of (all) shapes the most beautiful shape.
Cambridge.
D a sich u n t e r d e n s o g h d i s c h e n T u r f a n t e x t e n in m a n i c h i s c h e r S c h r i f t
e i n e R e i h e h i s t o r i s c h b e m e r k e n s w e r t e r B r i e f e b e f i n d e n , h a t als e r s t e r W . B .
H e n n i n g vor m e h r als vierzig J a h r e n mitgeteilt.1 H e n n i n g m a c h t e auch eine
k n a p p e I n h a l t s a n g a b e d e r S c h r e i b e n , so wie e r sie d a m a l s v e r s t a n d , u n d h o b
i h r e w i c h t i g s t e n P u n k t e h e r v o r . E i n e V e r f f e n t l i c h u n g d e r B r i e f e sollte d a s
5. K a p i t e l seines B u c h e s Sogdica, L o n d o n 1940, b i l d e n . H e n n i n g s B e a r b e i -
t u n g w a r o f f e n b a r so w e i t g e d i e h e n , d a die B r i e f e i m I n h a l t s v e r z e i c h n i s a n g e -
k n d i g t w e r d e n , a b e r n i c h t w e i t g e n u g , u m in d e n T e x t e i n e s u n t e r s c h w i e r i g e n
Zeitumstnden entstandenen Werkes noch rechtzeitig E i n g a n g zu finden.2
S t a t t d e s s e n h a t t e I . G e r s h e v i t c h die M g l i c h k e i t , v i e l e w i c h t i g e W r t e r u n d
F o r m e n d e r B r i e f e in s e i n e m A r t i k e l Sogdian C o m p o u n d s , T P S 1945, S. 137
* In seiner gedruckten Form ist dieser Vortrag des Ergebnis einer berichtigenden
und verbessernden berarbeitung, in deren Verlauf ich Gelegenheit fand, die Original-
texte in der Orientabteilung der Staatsbibliothek Preuischer Kulturbesitz zu studie-
ren. Wertvolle Richtigstellungen, Hinweise und Anregungen verdanke ich Herrn Prof.
D. N. MACKENZIE (im folgenden MK) und Herrn Dr. N. SIMS-WILLIAMS (im folgenden
SW), sowie allen Fachkollegen, die meinen Vortrag am 2. 10. 1980 in Budapest hrten
und zu ihm Stellung nahmen. Eine wertvolle Hilfe waren m i r der R a t und Beistand
meiner Kollegen Dr. . THILO und Dr. P. ZIEME, sowie meiner F r a u . Ihnen allen, und
mit ihnen Herrn Dr. D. GEORGE, dem Direktor der Orientabteilung der Staatsbibliothek,
sei an dieser Stelle gedankt. [Vgl. auch Anhang I I . ]
1
W. B. HENNING : Neue Materialion zur Geschichte dos Manichismus. ZDMG
90 (1936) S. 16 ff. Ein Verzeichnis der mutmalich zu dieser Textgruppe gehrenden
Stcke bei M. BOYCE : A Catalogue of the Iranian Manuscripts in Manichean Script in
the German Turfan Collection. Berlin 1960. S. 148. Die Zugehrigkeit von M 891 a er-
scheint mir fraglich. hnlichen Schriftcharakter habon u. a. die Fragmente M 5885 9
und T I I I D 271 (nicht im Katalog). In ihrem Fall ist mit Zugehrigkeit zu Briefen zu
rechnen. Auch das zutreffend als school-exercise charakterisierte Fragment M 7391
(Catalogue, S. 131) enthlt Briefformoln. Das vermutliche Brieffragment M 858 a wird
an den Zeilenendon ergnzt durch das von A. N. RAGOZA publizierte Leningrader Stck
K r TV
S I i n v . No. 3599 (Sogdijskie fragmonty cential'no-a/.iatskogo sobranija instituta
852
vostokovedonija. Moskva 1980. S. 52 u. 152).
2
Vgl. I. GERSHEVITCH i n : W. B. Hnning Memorial Volume. London 1970.
S. X I I .
3
Vgl. dazu M. BOYCE : Catalogue [s. A n m . 1]. S. 10.
4
P . ZIEME : Ein uigurischer Text ber die Wirtschaft manichischer Klster im
Uigurischen Reich. I n : Researches in Altaic Languages, Budapest 1975. S. 331 ff., Kong
Shi-min ( : > 0 / If- SC f f b l (Notes on a n Uigur Government
C h a r t e r issued to a Manichaean Monastery), in : Kaogu Xuebao 4 [1978], S. 497 ff. (Eine
neue Gesamtbearbeitung dieses wichtigen Textes wird gegenwrtig von mehreren Gelehr-
t e n vorbereitet.), S. N. C. LIEU : A Lapsed Chinese Manichaean's Correspondence with
a Confucian Official in t h e L a t e Sung D y n a s t y (1265) : a Study of t h e Ch'ung-Shou-Kung
Chi b y H u a n g Chen. I n : The J o h n R y l a n d s University Library of Manchester 1977.
S. 397 ff., ders. : The Religion of Light. An Introduction to the H i s t o r y of Manichaeism
in China. Hong Kong 1979. Ders. : Polemics Against Manichaoism a s a Subversive Cult
in Sung China (A. D. c. 960 c. 1200). I n : The John R y l a n d s University Library of
Manchester 1979. S. 132 ff., ders. : Nestorians a n d Manichaeans on t h e South China Coast.
I n : Vigiliae Christianae 34 (1980), S. 71 ff., bes. S. 75 mit A n m . 23 a, d e r s . : Precept
a n d Practice in Manichaean Monasticism. I n : The Journal of Theological Studies NS
32 (1981) S. 153 ff.
5
H . REICHELT : : Die soghdischen Handschriftenreste des Britischen Museums. I I .
Heidelberg 1931. S. 5.
8
Vergleichbar damit ist die an uigurischen Brioffragmenten gemachte Beobach-
tung, da amtliche Schreiben an hochgestellte Persnlichkeiten sorgfltiger ausgefertigt
werden als Privatbriefe (S. TEZCAN U. P . ZIEME : Uigurischo Brieffragmente. In : Studia
Turcica. Budapest 1971. S. 451 ff.). W a s die Art des Briefverschlusses betrifft, so nohmen
die Bearbeiter f r lngere Schreiben die Rollenform an (S. 452).
7
Da sowohl M 112 wie M 119 alte, von F . W . K . MLLER gegebene M-Signaturen
haben, mssen sie von der ersten Turfanexpedition (Nov. 1902 bis Mrz 1903) in Qo6o
gefunden oder g e k a u f t worden sein (BOYCE : Catalogue [s. A n m . 1], S. X X I ) u n d m i t
grter Wahrscheinlichkeit der Ruine A entstammen (BOYCE : ebd. Anm. 3). Diese
Annahme wird f r M 112 aber durch den Umstand in F r a g e gestellt, da das zugehrige
F r a g m e n t M 162 a (BOYCE: ebd., S. 13) die F u n d s i g n a t u r T I D 51 trgt, was die
Mglichkeit anderer H e r k u n f t innerhalb Qoos offen lt (BOYCE: ebd., S. X I I I ) . W a s
M 119 betrifft, so konnte ich auf dem in der Staatsbibliothek in Westberlin befindlichen
Original sehen, d a seine Rckseite die alte Signatur T I D I I a (so!), d. h. T I D, T I a,
t r g t . Das Stck m u also whrend der ersten Turfanexpedition in Qoo in der R u i n e a
geborgen worden sein. Damit s t i m m t berein, da das zugehrige Fragment M 1226
die Signatur T i n (BOYCE: ebd., S. 69), das ebenfalls zugehrige Stck M 1867 die
Signatur T I D (BOYCE : ebd., S. 82) trgt. Die d a n n naheliegende Annahme, d a
das Gebude a auch der Amts- u n d Wohnsitz jenes hohen manichischen Geistlichen
war, an don die Briefe gerichtet wurden, ist verlockend aber nicht sicher beweisbar.
Sie ist unwahrscheinlich angesichts der Erklrung der R u i n e als Rest eines buddhisti-
schen Heiligtums (A. v. LECOQ : Die buddhistische S p t a n t i k e in Mittelasien. Die rnani-
chaeischen Miniaturen, Berlin 1923, S. 28 ff.).
8
Neue Materialien [s. Anm. 1], S. 16 ff. Die einmal erwogene Alternativmglich-
keit, da nestorianische Briefe vorliegen (M. BOYCE : H a n d b u c h der Orientalistik, 1.
Abt., 4. Bd. Iranistik, 2. Abschn. Literatur, Lieferung 1, Leiden Kln 1968, S. 73),
trifft mit Sicherheit nicht zu.
Erster Brief
9
M. BOYCE : Catalogue [s. Anni. 1], S. 10.
10
Neue Materialien [s. A n m . 1], S. 16 ff.
11
G. FLGEL: Mani, seine Lehre und seine Schriften. Leipzig 1862. S. 68. Z. 1.,
der P l . al-maqlia S. 68. Zeile 13 u. 15. vgl. K i t b al-Fihrist I. ed. G. FLGEL, Leipzig
1871. S. 335, Z. 19, 27, 29. The Fihrist of al-Nadim, ed. B. DODGE, B d . I I . New York,
L o n d o n 1970. S. 793. ber die beiden Religionsparteien vgl. FLGEL: Mani, S. 66 ff.,
97 ff., K i t a b al-Fihrist I. S. 334, Z. 3 ff., DODGE : S. 792 ff.
12
Neue Materialien (s. A n m . 1), S. 17.
z u H e i l z w e c k e n B l u t s c h r p f e n o d e r z u r A d e r l a s s e n . 1 4 D i e s h a b e sie g e t a n u n d
d a n n verwerflicherweise en " p y ' p r y w k m ' s n ' y y s k w n , mit W a s s e r d a s k m '
gewaschen. L e i d e r i s t k m ' ein H a p a x l e g o m e n o n u n b e k a n n t e r B e d e u t u n g .
M a n erwartet, d a es entweder ein v o n B l u t beschmiertes chirurgisches Messer
o d e r das Schrpf i n s t r u m e n t oder die bei der B l u t e n t n a h m e e n t s t a n d e n e W u n d e ,
vielleicht auch ein Reinigungstuch15 ist. D a s A b w a s c h e n des Blutes m u t e d a n n
d a s Wasser verunreinigen, und eben dies wurde der Heilpraktikerin vorgewor-
fen. Die Anklage s t i m m t berein m i t d e m , was wir aus a n d e r e n Quellen b e r
die H o c h a c h t u n g u n d R e i n h a l t u n g d e s W a s s e r s bei d e n Manichern wissen.16
14
J . A. RUBINIK : Persidsko-russkij slovar'. I. Moskva 1970. S. 689 xn gere/tan
m e d . puskat' krov'. D a s kann sowohl zur Ader lassen wie schrpfen bedeuten.
So erklrt M. MO'N : A Persian Dictionary I . Teheran 1963. S. 1464 - als rag-zan,
fa??d Aderlasser, haffljm Aderlasser, Schrpfer. I m vorliegenden Text d r f t e d a s
Zeile 25 ff. beschriebene dreifache Blut-Nehmen aber eher ein Schrpfen als ein Aderla
gewesen sein. Das Schrpfen (hetfmat) wird in Mo'in Wrterbuch, S. 1341, so beschrie-
b e n : Dem Krper wird so Blut entzogen, d a eine besondere Klinge ein Stck H a u t
zwischen den Schulterknochen aufschneidet u n d mit einem besonderen Instrument (dem
' S c h r p f h o r n ' ) die aufgeschnittenen H a u t t e i l e abgesaugt imd die gengende Menge Blut
d e m Krper entzogen wird. Zu Schrpfhorn (Sh-e heijmat) sagt Mo'in : Das E n d -
s t c k eines Rindshornes, dessen Inneres ausgehhlt worden ist. Beide Formen des Blut-
entzuges haben in d e n Heilkunden des Orients eine alte Tradition. F r Indien vgl.
J . JOLLY in : Grundri der Indo-Arischen Philologie und A l t e r t u m s k u n d e . 3. Bd., H e f t
10, Medizin. Straburg 1901. S. 35, f r die islamische Welt : M. ULLMANN : Die Medizin
im Islam. I n : H a n d b u c h der Orientalistik. 1. Abt., E r g b d . 6, 1. Abschn. Leiden, Kln
1970. S. 16. Auch in Zentralasien m u der Blutentzug praktiziert worden sein, wie aus
trkischen Texten hervorgeht (vgl. R . MLLER : Ein Beitrag zur rztlichen Graphik
a u s Zentralasien (Turfan). I n : Archiv f r Geschichte der Medizin 15 (1923) S. 21 ff.,
G. R . RACHMATI : Z u r Heilkunde der Uiguren. I I . S P A W Phil.-hist. Kl. 1932. X X I I .
Berlin 1932. S. 419).
15
Darf in diesem Fall np. kam a sleeve ; old cloth sewed together, whereon bread
is laid to be baked in t h e oven (F. STEINGASS: A Comprehensive P e r s i a n - E n g l i s h
Dictionary, London 1963. S. 1046) verglichen werden 1
18
Die groe griechische Abschwrungsformel sagt den Manichern das Verbot
n a c h , ihien Schmutz m i t Wasser abzuwaschen, damit nicht, wie sie sagen, das Wasser
befleckt wird (Die Gnosis I I I , Der Manichismus, unter Mitwirkung von J . P. ASMUSSEN
ed. v. A. BHLIG. Zrich, Mnchen 1980. S. 299, Text bei A. ADAM : Texte zum Mani-
chismus. Berlin 1954. S. 100, 114 f.). D a der Besuch der ffentlichen Bder den
Manichern grundstzlich als verwerflich galt, folgt auoh a u s Augustine Beschuldigung :
Multi in vino et carnibus, multi lavantes in balneis inventi sunt (De . Man., K a p .
19, 68, in : Patrologiae cursus eompletus, sor. latina prior. B d . 32, Paris 1861. Sp. 1374).
U m g e k e h r t verleiht die errterte Briefstelle einer Mitteilung Li Chao's ( ^ - ) in seinem
Tang guo shi bu (ffj- ^ -j(|[]) ( l . H t . des 9. J h . ) Gewicht, wonach die Manicher das Wasser
verehrten, vgl. ED. CHAVANNES und P . PELLIOT : Un T r a i t Manichen retrouv en
Chine (deuxime partie), in : JA 1913, S. 268. Die Richtigkeit von ils respectent
h a t t e n die Autoren w e n n nicht zurckgewiesen, so doch in Zweifel gezogen und gemeint,
d a der Text ursprnglich sie trinken gehabt habe (ebd., S. 274 A n m . 3). Vgl. auch
S. 349 Anm. 2.
W e n n die Fremden ihre Electa mit der Entschuldigung verteidigen, sie habe
Brunnenwasser genommen u n d dies sei tot, d. h. wohl, es enthalte nichts
von der Lebendigen Seele, so wurde dies in Mittelasien zweifellos als Beweis
f r die Laxheit der Moral der Syrer aufgefat. Uns erinnert es aber auch an
die wichtige Scheidung zwischen stehendem und flieendem Wasser beim T a u f -
ritual der Mander, 17 so da sich in dieser H a l t u n g der beschuldigten Erwhl-
ten-Schwester vielleicht eine altererbte, unter den mesopotamischen Tufern
verbreitete Auffassung k u n d t u t . Eine Verletzung des Zweiten Gebotes ist es
auch, wenn Heilpflanzen zerstoen u n d Feuer gelscht( ?) werden (Zeilen 22
23).
Die Zeilen 24 ff. bis zum E n d e des Fragments behandeln Verste der
Syrer gegen das Dritte Gebot, d y n c y h r y f t cxs'pSS, Religionsmiges Verhal-
ten, d. h. keuscher, ja streng enthaltsamer Lebenswandel in sexuellen Dingen.
W a s der Briefschreiber hier vorzubringen hat, sind Klatsch- und Tratschge-
schichten reinsten Wassers, deren Wichtigkeit f r den Manicher strikter
Observanz aber durch chinesische Nachrichten ber die radikale Trennung der
Geschlechter bei den manichischen Klerikern verdeutlicht wird. 18 Unser
Briefschreiber nun wei von Mihr-pdr, dem Oberhaupt (s'r'r) der inkrimi-
nierten Gemeinde (Zeile 25), zu berichten, da er eine Lohnmagd (z'k'nc
kr'y'nc) zu sich kommen lie u n d mit ihr hinter verschlossener Tr alleine
blieb, damit sie sein Fuleiden durch Blutentzug, d. h. wohl Schrpfen, heile.
Die eigenen Electi Yazd-Arymn, Drist-RSn, Mihr-Wahman und Wahman-
Sh stellten darauf das Mdchen zur Rede, das sich aber nicht bufertig zeigte,
sondern sogar erwiderte, sie msse noch ein weiteres Mal zu Mihr-pdr gehen
(Zeilen 2 5 - 2 9 ) .
Eines anderen Verstoes gegen das Dritte Gebot machte Mihr-pdr
sich schuldig, als er einen heftigen Streit zwischen einer Dienerin und einer
Erwhlten-Schwester seiner Gemeinde dadurch gewaltsam schlichtete, d a
er die Dienerin am Arm packte u n d somit krperlich berhrte (Zeilen 29 31).
Bedenken wir, da noch das Vierte und das F n f t e Gebot behandelt
worden sein drften, so mu der Brief ein sehr umfangreiches Sndenregister
enthalten haben, aus dem hervorging, da eine tiefe Diskrepanz zwischen den
hohen Ansprchen der Syrer u n d ihrem Glaubenswandel bestand.
17
K . RUDOLPH : Iconography of Religions X X I . Mandaeism. Leiden 1978. S. 8.
18
Vgl. besonders, was Lu (11251209) in seinem Lao xue ang bi ji
als Meinung der Anhnger der Religion des Lichts (d. h. der Manichor) in F u - K i e n
zu dieser Frage mitteilt : Qu'hommes et femmes ne soient p a s spars, voil ce qui
est dmoniaque ; q u ' h o m m o s et femmes ne se donnent rien en se t o u c h a n t la main, voil
la [rgle de la] religion de la lumire (CHAVANNESPELLIOT : Trait I I . [s. A n m . 16],
S. 342 mit Anm. 2, Text S. 343). Vgl. auch ebd., S. 353 f., 362, LIEU : Polemics against
Manichaeism [s. A n m . 4], S. 153.
Zweiter Brief
19
Vgl. M. BOYCE : C a t a l o g u e [s. A n m . 1]. S. 10.
20
F r m ' y " m s ' ' k t y y bzw. " m s ' f r m ' y 'krtyy. HENNING h a t t e zuvor den Sinn
des Satzes dahingehend zusammengefat, d a der Erzbischof die Missetter verwarnen
u n d ihnen anbefohlen solle, den frher in diesem Lande so angesehenen religisen Ober-
h u p t e r n die gebhrende Achtimg entgegenzubringen (Neue Materialien [s. Anm. 1],
S. 16), h a t t e f r m ' y also im blichen Sinne als befehlen verstanden. Eine Bedeutung
Gehorsam, Gefolgschaft f r " m s ' vorausgesetzt, erschien m i r diese Auffassung sinn-
voller als jene von I. GERSHEVITCH, der please, p a y obedience bersetzte (A Grammar
of Manichean Sogdian. Oxford 1961. 1682). Ich war daher H e n n i n g in der ursprnglichen
F a s s u n g dieser Arbeit gefolgt. MK und SW belehren mich jedoch m i t Recht, da " m s '
tatschlich Beobachtung, Aufmerksamkeit bedeutet, MK u. a. mit Hinweis auf A. N.
RAGOZAS Sogdijskie f r a g m e n t y [vgl. Anm. 1], N r . 37, Z. 18, S W u. a. mit Hinweis auf
HENNINGS richtigstellende bersetzung bei J . P . ASMUSSEN : X s t v n i f t . Studies in
Manichaeism. Copenhagen 1966. S. 238, A n m . 6. Die zutreffende Bedeutung von chr.-
soghd. ' m s ' wn- faire a t t e n t i o n , observer d r f t e E . BENVENISTE als erster festgestellt
h a b e n (JA 239 [1961], S. 118), der das W o r t mit p a r t h . pdms- verstehen u n d p d m ' s
Verstand, Urteil verglich. Die von MK erwogene Herleitung von *-\-mn-sko- ist damit
g u t vereinbar. Zur E t y m o l o g i e von " m s ' vgl. weiterhin D. WEBER : Die Stellung der
sog. Inchoativa im Mitteliranisehen. Gttingen 1970. S. 102 f. W e n n aber in den frag-
lichen Briefstellen zur A u f m e r k s a m k e i t aufgefordert wird und nicht zum Gehorsam, so
gewinnt die von GERSHEVITCH vertretene Auffassung von f r m ' y als einer hflichen Bitte
sehr an Wahrscheinlichkeit u n d ist mit MK u n d S W gewi zu bevorzugen. D a sie im
Soghdischen nicht unbelegt ist, betont SW m i t Hinweis auf V J , Z. 179, M 617 /V/8/
in GMS 733 und 927 u n d auf 2/13. V 15 in seiner noch ungedruckten Arbeit ber
diese Handschrift, wo f r ] ( m ) ' ( y ) qty please do (it) syr. s'wr do (it,) entspricht.
die gegenwrtigen Oberen. Offenbar wird ihr Schicksal mit dem einiger fr-
herer Lehrer und anderer Electi verglichen, von denen es heit, da ihnen
Lehrer u n d Bischfe der angeklagten P a r t e i auf den Kopf gestiegen seien
(pr . . . sry . . . stty, Zeile 18, [prw] . . . sryy . . . st'nd, Zeile 19 20). Hier
liegt wohl eine idiomatische Wendung vor. Wenn ein Vergleich mit np. bar sar
madan superare ; incementum afferre, augere ; elevari, 21 wtl. auf den K o p f
kommen, erlaubt ist, so knnte dies bedeuten, da die Vertreter der Gegen-
partei jenen der eigenen an die Seite getreten sind, sie vielleicht auch berwun-
den, bedrngt oder verdrngt haben, ihnen jedenfalls mancherlei Schwierig-
keiten bereitet haben. D a mehrere Lehrer der eigenen Partei erwhnt werden,
darunter ein Newnzdag (Zeile 19), verdient Hervorhebung.
Wer ist die Gegenpartei, die zum Gehorsam gebracht werden soll? Die
Zeilen 15 ff. nennen und bewerten sie. E s heit d a : Dieser schmutzigen u n d
gemeinen Syrer Brauch und K u n s t ist so : in Spaltung u n d Streit sind sie er-
fahren [und] gebt, denn 'geistige Spaltung' herrscht hier. Die wesentlichen
Teile dieser wichtigen Stelle h a t t e Henning schon 1936 bekanntgemacht. 2 2
Sie lassen erkennen, da es Glaubensgenossen fremder Nationalitt, Syrer,
d. h. Manicher aus Mesopotamien, waren, die U n r u h e stiftend bei ihren
zentralasiatischen Glaubensbrdern a u f t r a t e n . D a tatschlich die als Gegener
der eigenen Geistlichen genannten Persnlichkeiten Syrer gewesen sein knnen,
wird durch den syr. Namen Gavryav (Zeile 19, auch bereits Zeile 3) besttigt.
Auch der Bischof ktwn' knnte einen syrischen N a m e n getragen h a b e n
(Zeile 20). Dagegen f h r t e n die Lehrer Saxt (Zeile 20)23 und Mhddd (Zeile
18) persische Namen. Die den Syrern pauschal vorgeworfene Streitsucht be-
zieht sich wohl auf die Auseinandersetzung zwischen Mihriya und Miqlsia,
deren Parteien der erste Brief nennt. E s scheint also, da die wegen ihres laxen
Glaubenslebens angeklagten Gegener des ersten Briefes derselben H e r k u n f t
sind wie die Unruhestifter des zweiten Schreibens. Ich habe auch den E i n d r u c k ,
da beide Briefautoren den Parteiungen der syrischen Glaubensbrder mit
gleicher Distanz gegenberstehen (vgl. S. 292). Sie sind nicht Mihrynd und
Miklsikt, ihre Partei ist eben die Kirche von Churasan, die die westlichen
Manicher als Dnwarya bezeichneten. Den Gegnern schreibt der zweite
Brief die nigmatische Behauptung zu : Die Oberhupter steigen ein wenig
empor, und dann steigen sie wieder h i n a b . . . (Zeilen 1617). Problematisch
ist an diesem Satz fast alles, 'yw p ' z k y ' wurde bisher m. W. nicht belegt. 24
Was aber bedeuten hinauf- und hinabsteigen? Mein Erklrungsversuch
21
J . A. VULLERS : Lexicon Porsico-Latinum. I. Bonn 1855. S. 51.
22
Neue Materialien [s. A n m . 1]. S. 16.
23
Zu diesem Namen vgl. F . JUSTI : Iranisches Namenbuch. Marburg 1895. S. 280
s. v. Saxtyeh.
24
Vgl. A n m . 47 zum A n h a n g I .
25
Vgl. ED. CHAVANNES u. P . PEILIOT : U n Trait Manichen retrouv en Chine.
J A 1911. S. 572 f.
2e
Vgl. den K o m m e n t a r des Hu Sanxing Vf) zum Zi zhi tong jian ( 'ici ilfi j g )
(1285) : Les grands [religieux] manichens . . . n e font la voyage q u ' u n e foie en plusieurs
annes pour venir de leur p a y s d'origine ou y retourner ; les petits [religieux] alternent
chaque anne (CHAVANNES PEHLIOT : Trait I I [s. A n m . 16], S. 266 mit A n m . 2, T e x t
S. 267). Seine Quelle, Li Chao's Tang guo shi bu (vgl. Anm. 16) wird so zitiert : Les
g r a n d s [religieux] manichens . . . ne se remplacent q u ' a u bout de plusieurs annes,
allant d a n s le royaume de Milieu et en revenant ; les p e t i t s [religieux] alternent chaque
anne. Vgl. auch LIEU : Polemics against Manichaeism [s. Anm. 4], S. 145 f.
2
' Vgl. A. v. LECOQ (in entgegengesetzter R i c h t u n g reisend) : Nachdem wir d a s
Gebirge [bei U r u m t s c h i ] durchquert hatten, stiegen wir in die merkwrdige Niederung
von T u r f a n herab, . . . (Auf Hellas Spuren in Ostturkistan, Leipzig 1926. S. 35). Zu soghd.
sn- besteigen vgl. z. . 87 = T I I I 61 4 // [ q w ] (y)rys'r snnt cn zyrny p y d ' [ r ] auf
den Berg steigen sie des Goldes wegen.
Welche Sachvorhalte wir auch immer hinter den W o r t e n des Briefes ver-
m u t e n mgen, d a herauf- u n d hinabsteigen in diesem Fall dasselbe wie
kommen und gehen bedeutet, ist sehr wahrscheinlich, u n d der fragliche
Satz knnte besagen, da die syrischen Gste zur B e r u h i g u n g der G e m t e r
b e h a u p t e t e n , sie wrden, gewissermaen ihrem a m b u l a n t e n Lebensstil ver-
pflichtet, nicht f r immer bleiben, u n d sie kmen in der besten Absicht, d a s
Wohl der Kirche zu mehren (Zeile 16 18). Es berrascht freilich nicht, d a
der Verfasser des zweiten Briefes ihnen m i t r a u t . Dies W o r t ist ganz ver-
derblich, sagt er (Zeile 17). E r b e f r c h t e t also, da die unvertrglichen Syrer
sich f r die D a u e r in der Gemeinde einnisten und sogar die Gewalt a n sich
reien werden. Dies sagt er offenbar in den Zeilen 9 ff.: Sie steigen empor u n d
vermischen sich mit uns, u n d es wird einige J a h r e d a u e r n , . . . . nach(?) dem
Willen der gegenwrtigen Oberen wird es sein, . . . ungesetzlicher und unzeiti-
ger Befehl wird zu den gegenwrtigen Oberen e m p o r k o m m e n . . . [Jene], die
ihre Spione waren, 2 8 werden fest an die Stelle unserer Oberen t r e t e n u n d unser
. . . U n d sie werden die H a r t - B e d r n g t e n in ihrem Selbst zerbrechen u n d den
Oberen groe N o t bereiten und im B l [ u t . . . ihre H n d e ( ? ) ] waschen. . ..
Als ein schlechtes Beispiel, das Schlimmeres befrchten lt, scheint s o d a n n
in mir unklarem Z u s a m m e n h a n g das Wirken eines gewissen Yazd-Mh ge-
n a n n t worden zu sein (Zeile 14).
Diese Syrer also waren dabei, d u r c h aufsssige Streitsucht die A u t o r i t t
eines zuvor etablierten Gemeindeklerus zu untergraben. W a s sie b e h a u p t e t e n ,
m u im verlorenen Anfang des Briefes gestanden haben. I n den erhaltenen
Teilen ist, wenn meine Textergnzungen zutreffen, lediglich von w'xst c k s t y t
hlichen Worten (Zeile 7) die R e d e . Ein weniges wissen wir von deren I n h a l t ,
wenn die B e h a u p t u n g auf einem dem F r a g m e n t M 119 a zugefgten E t i k e t t
zutrifft, 2 9 d a dies die rechte E c k e von M 119 bilde, u n d zwar offenbar so, d a
M 119 a /2/ den Anfang der ersten Zeile von M 119 darstellt. I n diesem F a l l
h t t e j e m a n d b e h a u p t e t : n w m p 8 k ' mn(') I mywn x c y y das Gesetz ist mir
ebenso. 30
28
Meine bersetzung folgt GERSHEVITCH : Grammar [s. A n m . 20] 1679.
29
Vgl. M. BOYCE: Catalogue [s. A n m . 1], S. 10.
30
I m y wj i zu man.-soghd. 'yw mywn, das von GERSHEVITCH : Grammar [s. A n m .
20] 1317 altogether bersetzt wird, dazu buddh.-soghd. 'yw m y ' w n (E. BENVENISTE :
J A 1936. S. 218) und christl.-soghd. 'yw mywn, als dessen B e d e u t u n g N. SIMS-WILLIAMS
in seiner noch unpublizierten Edition der Sammelhandschrift 2 like nachweisen
k o n n t e (Anm. zu p. 65 /V/21/). Die Bedeutung des Ausdruckes ist gleichwohl fraglich.
S W erwgt The law is the same for mo (as for you). Sollte aber eine der Sonderbedeutung
des deutschen gleich im Sinne von egal, gleichgltig entsprechende Entwicklung auch
f r das soghdische Wort angenommen werden drfen, so ergbe sich die provokatorische
Feststellung Das Gesetz ist mir egal [Vgl. aber S. 309, Anm. 31.].
Nach dieser Beschreibung der Gegenpartei lt sich das ber die eigenen
Oberen Gesagte noch etwas konkretisieren. Sie waren keine Syrer sondern
o f f e n b a r Iraner, Soghder oder Perser, wie mindestens aus dem Namen Nwn-
zdag (Zeile 19) hervorzugehen scheint.
Man wird dem Verfasser des zweiten Briefes Betroffenheit von einem
schwerwiegenden gesellschaftlichen Problem nicht absprechen, wie immer
m a n seinen S t a n d p u n k t beurteilen mag. Aus dem ersten Brief lt dieser Ein-
d r u c k sich nicht u n m i t t e l b a r gewinnen. I m brigen aber haben beide Schrei-
ben so viele Gemeinsamkeiten, da die Annahme, sie seien gleichen Alters u n d
handelten auf ihre Weise von denselben Dingen, gestattet ist. Die noch offenen
F r a g e n , wann, von wem u n d an wen die Briefe geschrieben wurden, sollten da-
her f r beide D o k u m e n t e im Zusammenhang zu beantworten versucht werden.
W a n n wurden die Briefe geschrieben? Zweifellos, wie bereits Henning
b e t o n t e , nach der E n t s t e h u n g der Mihriya- und Miqlsiya-Y&rteien der meso-
potamischen Manicher, d. h. nach dem Zeugnis des Fihrist allerfrhestens
in der 1. Hlfte des 8. Jahrhunderts. 3 1 Ein terminus ad quem lt sich weniger
leicht gewinnen. F r H e n n i n g war er durch die R c k k e h r der Miqlsiya zur
Mihriya gegeben, die e t w a 880 erfolgte. 32 Henning selbst betonte jedoch die
Unsicherheit einer solchen Zeitbestimmung. Die Mglichkeit fortdauernder
Parteienkmpfe, zumal im fernen Zentralasien, lie sich j a nicht ausschlieen. 33
Epigraphische Grnde sprechen nach Henning f r eine E n t s t e h u n g der Schrei-
ben frhestens um die Mitte des 9. Jh. 3 4 Mir selbst erscheint in diesem Zusam-
m e n h a n g der rein iranische Charakter der Briefe hervorhebenswert. Ihre Spra-
che ist soghdisch, nicht trkisch. Die genannten Personen tragen iranische
oder syrische Namen. Nirgendwo stt m a n auf einen trkischen N a m e n oder
ein trkisches Wort. Die gelufige Sprache mindestens des Adressaten in
Qoco, vielleicht auch des Absenders, wahrscheinlich aber jene des Briefschrei-
bers d r f t e also die soghdische gewesen sein.
Bedenkt man, d a die Vernichtung des Uigurischen Steppenreiches durch
die Kirgisen im J a h r e 840 zur Auswanderung uigurischer Stmme nach
Oaochang, Oanzhou u n d in andere Gegenden Chinesisch Turkistans f h r t e u n d
d a m i t zur schlielichen Turkisierung dieser Gebiete, 35 so erscheint eine Datie-
r u n g der Briefe vor M i t t e des 9. J h . oder doch nicht viel spter sehr wohl mg-
lich.
Der Schriftduktus widerspricht nicht dieser Mglichkeit. Als Briefe
mochten sie in einem vereinfachten Stil geschrieben worden sein, neben dem
31
Neue Materialien [s. A n m . 1]. S. 17.
32
Neue Materialien [s. A n m . 1]. 8. 17.
33
Neue Materialien [s. A n m . 1]. S. 17 A n m . 4.
34
Neue Materialien [s. A n m . 1]. S. 17 A n m . 4.
35
Vgl. A. V. GABAIN : D a s Leben im uigurischen Knigreich von Qoo, Wiesbaden
1 9 7 3 . S . 1 9 , VANNES P E L L I O T : T r a i t I I [ s . A n m . 1 6 ] . S . 3 0 7 .
36
Neun Materialien [s. Anin. 1]. S. 16 A n m . 2.
3
' W . B. HENNING: Argi and the Tokharians. BSOS 9 (1938) 651 f.
38
Neue Materialien [s. Anm. 1]. S. 15 A n m . 2. Der Text wurde verffentlicht von
A. v. LECOQ in der Festscqrift Vilhelm Thomson, Leipzig 1912. S. 147, 149 ff.
39
VANNESPELLIOT : T r a i t I I [s. A n m . 16]. S. 196 f.
der Hrer gewesen sein. Die manichische Schrift htte er d a n n zwar schwer-
lich beherrscht, doch knnte er seinen Brief ja diktiert haben. Der erste Brief
d r f t e durchaus demselben Milieu e n t s t a m m e n . Mehrfach ist in ihm von Electi
u n d Electae die Rede, ohne da der Verfasser sich ausdrcklich einer dieser
Gruppen zurechnet.
Die hier behandelten Dokumente sind Privatbriefe genannt worden. 4 0
D a s t r i f f t insofern zu, als sie keine Staatsschreiben darstellen. I m brigen
handeln sie aber von Gemeindeangelegenheiten ffentlichen Charakters.
Worin liegt die Bedeutung der Briefe f r die Geschichte des zentralasia-
tischen Manichismus ? Zweifellos in der Bezeugung syrischer Manicher in
Zentralasien, in den Informationen ber sie und ber ihr Zusammenleben mit
Angehrigen der zentralasiatischen Dndwarya-Gemeinde. Syrer werden sie
im zweiten Brief genannt, von den Mihrycind und Miklsikt, die in Mesopo-
t a m i e n zu Hause waren, spricht der erste. Aber dies bedeutet wohl mehr, d a
m a n es mit Fremdlingen aus Sristn, d. h. Mesopotamien, zu t u n hatte. Die
N a m e n der gegenerischen Partei sind weitgehend persisch (vgl. S. 297). Persisch
sind aber auch die zitierten Worte der Gegner, und schlielich haben sich lite-
rarische Nachweise einer Prsenz manichischer Syrer in der Turfanoase bis-
her nicht gefunden. Der schon Flgel aufgefallene betrchtliche Anteil irani-
scher Manicher am Parteienkampf der mesopotamischen Kirche d r f t e hier
eine Besttigung finden. 4 1
Bisweilen wird das Erscheinen syrischer Manicher in Zentralasien auf
Manicherverfolgungen im islamischen Gebiet zurckgefhrt. 4 2 Dem Eihrist
zufolge geschah in nachsasanidischer Zeit die erste groe F l u c h t der Manicher
aus Mesopotamien nach Churasan u n t e r dem Druck der Verfolgungen al-
Muqtadirs zu Anfang des 10. Jh. 4 3 Es liegt nahe, das Vordringen der manichi-
schen Syrer nach Zentralasien dann mit diesem Ereignis zu verbinden u n d in
das 10. J h . zu datieren. Sprache und I n h a l t der Briefe sind damit aber nicht
vereinbar, die wie oben gezeigt, ein hheres Alter erfordern.
Tatschlich h a t G. V a j d a eine lange Zandiqa-Verfolgung, die auch
Manicher erfate, in der Zeit von 163 d. H . (779/80) bis 179 (795/96) und auch
noch in den folgenden J a h r e n nachgewiesen. 44 Mit den oben gemachten Datie-
rungsversuchen ist dieses Ereignis als Auslser der Flucht von Manichern
besser vereinbar als die Verfolgungen u n t e r Muqtadir.
40
M. BOYCE: Catalogue [s. Anm. X]. S. 148. H a n d b u c h der Orientalistik (s.
A n m . 8). S. 73.
41
Mani [s. Anm. 11]. S. 322.
42
LIEU : Nestorians a n d Manichaeans (s. A n m . 4). S. 75.
43
FLGEL : Mani [ s . A n m . 11]. S. 77, 105 f., K i t b al-Fihrist I [ s . A n m . 11]. S. 337.
44
Die Zindlqs im Gebiet des Islam zu Beginn der 'Abbasidenzeit, in : Der Mani-
chismus. E d . G. WIDENGREN. D a r m s t a d t 1977. S. 426.
Aber dies ist nicht mehr als eine Hypothese. Da der roi de la religion
der Archegos der manichischen Kirche in Babylon sei, geht aus dem chinesi-
schen Text selbst nicht hervor. Man knnte in ihm auch den Lehrer der Kirche
v o n Churasan in Qoco oder einen anderen Lehrer vermuten. Nichteinmal die
Richtigkeit der Lesung fa-wang roi de la religion darf als vllig sicher
gelten. Eine Lesung fa-zhu ( j ^ ) chef de la Loi wrde fast gleich geschrie-
ben. 5 0 Sollte fa-wang im Text stehen, so wre nach seiner genauen Bedeutung
als manichischer Terminus zu fragen. D a der Begriff nicht ohne Kenntnis
seiner Verwendung im buddhistischen Sprachgebrauch, nmlich als quiva-
lent von aind. dharmarja und Bezeichnung Buddhas 5 1 , gebraucht wurde, ist
sicher. Als ein manichischer Kleriker d r f t e der fa-wang e t w a das sein, was die
soghdischen Manicher m z y x Synmyc srSng das groe Oberhaupt der Kirche
n a n n t e n . Wir wissen aber nicht, ob dies der Titel eines bestimmten Wrden-
t r g e r s war oder ob er von vielen geteilt wurde.
Auf Grund der hier vorgetragenen Erwgungen halte ich es fr mglich,
d a die soghdischen Briefe die folgenden historischen Situationen vorausset-
zen : Entweder : Die Bekehrung der Uiguren zum Manichismus fhrte dazu,
d a a m Ende des 8. u n d zu Beginn des 9. J h . soghdische Manicher in das Uigu-
rische Steppenreich zogen, um die heidnischen Trken zu bekehren und eine
manichische Kirche zu begrnden. Manicher aus Mesopotamien, die in ihrer
H e i m a t Verfolgungen ausgesetzt waren, folgten ihnen, um am Werk und seinen
F r c h t e n teilzuhaben. Sie gerieten bald mit ihren soghdischen Glaubensbr-
d e r n in Konflikt. Diese riefen den Beistand des Lehrers in Qoco an. Oder :
Die Existenz eines manichisch-uigurischen Staatswesens in Qoo zog in der
2. H l f t e des 9. J h . manichische Geistliche aus Mesopotamien an, die sich in
d e n H a u p t o r t e n der kleinen Staaten an der Seidenstrae niederlieen und mit
der ansssigen, noch soghdischen Geistlichkeit in Konflikt gerieten. Der Lehrer
von Qoo als P r i m a s des manichische Klerus in Zentralasien wurde von den
Soghdiern um Beistand angerufen.
Berlin.
50
VANNES PELLIOT : T r a i t I I [s. A n m . 16]. S. 192 A n m . 1 u n d T r a i t I
(s. A n m . 25). S. 581 A n m . 4.
51
V g l . SCHLEGEL [S. A n m . 4 8 ] . S . 64.
ANHANG I
E D I T I O N D E R B R I E F E 1 und 2
Erster Brief
1
G e r s h e v i t c h las k r t r t y y (GMS 249 A n m . 1). Vom l e t z t e n Buchstaben ist n u r
ein oberer R a n d erhalten, der zu einem y oder ' gehren k n n t e . E i n ' wrde den a m
Zeilenende zur Verfgung stehenden R a u m besser fllen als ein y .
2
Spitze eines t, oberer R a n d des m mid obere Teile der letzten Buchstabon erhalten.
3
P u n k t ber dem r erhalten, w durch Ri im Papier zerstrt.
4
Der dem vorangehende B u c h s t a b e knnte ein w gewesen sein, also '](w)Swm8'rt
5
Meine E r g n z u n g modifizierte inen Vorschlag von SW, Syn'r'[St w y n ' n d k t ]
zu losen, m i t dem Ziel, d a s erwartbaro Possessivpronomen wy(')ndy in der vorhandenen
Lcke unterzubringen.
Die GMS 1012 erwogene Mglichkeit, xwycq zu lesen, wird durch den erhal-
tenen Text ausgesclilossen, der die F o r m des finalen c deutlich b e w a h r t .
7
Kopf und P u n k t des r erhalten, y versehrt, auch w mglich.
8
So wahrscheinlicher als wyS'nd (SW).
9
N u r r t t sicher erkennbar.
10
Li /25/ wie m w h r p ' d ' r geschrieben, in /30/ deutlich m y h r , so da das, w a s
in /25/ wie der Aufstrich eines w aussieht, in Wirklichkeit d a s linke untere E n d e
eines m ist.
[ ' ] ( k ) ' n c k r ' y ' n c w n y y s ' r t y s ' t y y y r t r n y j t y m [ ' x ] /27/ s y t m ' n y y ' p t y y ' p
c ' n w x w n y y k r ' y ' n c n y j t y y ' t y S y n S ' r t n y x y ' k w n ( ' ) n d ' t y /28/ k r ' y ' n c k w w
y z d ' r y ' m ' n d r y s t r w s n m y h r w h m n ' t y w h m n ' h s'r w ' n w w y t w S ' ( r ) [ t ] /29/ k t
I I p r w r t y y psyy Sry' xwrnyy " s t w w 1 1 'ty t y m I prwrtyy "smk'm ms
12
my(n)[dy] /30/ x y p S I ' s p ' s k r ' n c I ayn'r'nc 'pryw y'r "8w p8w
[w]()'13 ' t y m y h r ''()14 /31/ s'r'r w n y y 'sp'skr'nc 'z' n y y ' s ' t y cn y ' r y y
w y x n m s x z ' n y ' t y h /32/ ( )
11
Nicht " s t w (GMS 690).
12
E r g n z t g e m GMS 1396 (Hinweis von SW).
13
I n GMS 463 p 8 w ( s ) \ D a s W o r t e n d o ist durch ein L o c h im Papier zerstrt,
d a s breiter ist als ein s. Von d e m so gelesenen Buchstaben ist n u r die linke obere Spitze
e r h a l t e n . D a sie spitz a u s l u f t u n d n i c h t r u n d ist, spricht aber fr s t a t t s.
" V g l . A n m . 10.
15
yrw'n in / 4 / u n d im zweiten Brief /18/ ist unpubliziert wiederholt belegt :
M 635 /I/V/67/ ' r t y 'yS yrw'n p r [ n ] ( x ) w n d y y w m ' t k y y Und dieser glckselige .
w a r (es), der . . ., M 4 4 3 6 / 1 6 / yrw'n ' f t ' ( g ) [ ' n ] der . Bischof oder Bischof ., M 6673
/ 5 / ] y n y y yrw'(n) dieser .. Ist vayruwn appellatives A t t r i b u t oder Eigenname ?
I c h h a l t e die erstere Mglichkeit f r die wahrscheinlichere, d a m a n u n g e r n einen namens-
gleichen Bischof u n d L e h r e r a n n e h m e n wird, whrend andererseits dieser N a m e nicht
s i c h e r bezeugt zu sein scheint. D a die Wortstellung m ' x . m w j ' k s t a t t m ' x m w j ' k .
o d e r . m ' x m w j ' k gegen die A n n a h m e eines Eigennamens spricht, b e t o n t mir gegen-
b e r S W . Vayruwn l t sich entweder als eine Gottesseele (habend) (d. h. gttlich )
v e r s t e h e n oder eine Seele (wie der Gott) V a y (habend) oder als Zusammensetzung
m i t d e r unbezeugten soghd. E n t s p r e c h u n g des m p . belegten W o r t e s b g *sicher (Mir.
M a n . I I , S. 338), womit auch p a r t h . (und m p . ) 'bg *unoasy, nervous ( H e n n i n g , BSOS 9
[1937], S. 80) v e r b u n d e n wird u n d wozu H . W . B a i l e y chot.-sak. bagalagv gallants( ?),
oss. bgu surely usw. (Dictionary of K h o t a n Saka, Cambridge 1979, S. 264) stellt.
Z u g u n s t e n der U b e r s e t z u n g eine Gottesseele habend liee sich auf die Bedeutung des
s o g h d . Personemiamens yyfrn, yyprnw God-luck (I. G e r s h e v i t c h , T S P 1945, S. 139,
D . W e b e r , I F 77 [1972], S. 196) hinweisen. Die letztgenannte Mglichkeit erscheint m i r
a b e r doch etwas berzeugender, wenn m a n . als Appellativum u n d nicht als Eigen-
n a m e n a u f f a t . J e d e n f a l l s verbinden sicher d e u t b a r e K o m p o s i t a m i t ruwn als Zweit-
b e s t a n d t e i l dieses W o r t m . W . m i t A d j e k t i v e n oder gleichwertigen P r f i x e n : m p . anSru-
wn mit unsterblicher Seele, d. h. seelig verschieden, huruwn gutseelig, d. h.
fromm, p a r t h T . duiruwrnjt belseeligkeit, d. h. Schlechtigkeit, Gottlosigkeit.
( E i n e Verkrzung von AnSruwn ist nach P h . G i o n u x , P a r o l e jde l'Orient 6 7
[197576], S. 522 syr. Sirwn.) U n t e r dieser Voraussetzung sollte auch im Fall von
y r w ' n Zusammensetzung m i t einem A d j e k t i v erwartet werden.
(Lcke)
H e i l p f l a n z e n z e r s t o e n sie u n d s c h n e i d e n a u c h o h n e S c h e u H o l z u n d * G e r t . 2 1
/20/ F e r n e r sahen u n s e r e Electae a u c h , wie ihre E l e c t a B l u t schrpfte22 (und)
23
mit Wasser das ? w u s c h . U n d u n s e r e E l e c t a e t a d e l t e n sie, sie g a b e n
z u r A n t w o r t : B r u n n e n w a s s e r ist t o t , so ist es gestattet. U n d a u c h H e i l p f l a n -
z e n z e r s t o e n sie s e l b s t , u n d d a s F e u e r l s c h e n sie s e l b s t ( ?). 24 U n d sie s e h e n i n
d i e s e r S a c h e n i c h t S n d e n o c h M a n g e l . U n d ferner : Z u m G e b o t d e s reli-
g i o n s m i g e n V e r h a l t e n s i s t d a e i n e S a c h e , /25/ o f f e n b a r u n d s c h a m l o s . 2 5
D e n n i h r O b e r h a u p t , w e l c h e s Mihr-pdr26 ist, w a r k r a n k , er h a t t e ein L e i d e n
u n t e r d e m F u , u n d ein gemietetes M d c h e n 2 7 t r a t bei i h m ein, u n d s p t e r ging
sie h i n a u s . U n s a l l e e r g r i f f V e r d a c h t , 2 8 a l s j e n e L o h n d i e n e r i n 2 7 h e r a u s g i n g ,
A. NEUBURGER: Die Technik des Altertums. Leipzig 1919. S. 86) berrascht es nicht,
d a H a c k e und Pflugschar mit etymologisch verwandten Begriffen bezeichnet werden,
D a die Electa sich also einer Hacke bediente, d r f t e MK mit R e c h t annehmen. Wenn
die m i t dem Gert a u s g e f h r t e Arbeit ein regelrechtes Graben war (kan-), so lt sich
a n eine Grabhacke (ketman) der Art denken, wie sie bis in unsere Zeit in Chinesisch-
T u r k i s t a n beim Ausschachten der Erde in Gebrauch sind (vgl. L. GOLOMB : Die Boden-
k u l t u r in Ost-Turkistan. Posieux, Ereiburg/Sehweiz 1959. S. 61, 63.). Die Electa knnte
die H a c k e dann etwa f r Arbeiten an einem Bewsserungskanal verwendet haben. Sollte
kan- hier aber in freierer Verwendung n u r eine Lockerung des Bodens bedeuten, so wre
eher a n eine Spitzhacke zu denken (GOLOMB : aaO., S. 63).
21
P ' S t ' in /19/, vgl. GMS 973, 1268, ein hlzernes Gert nicht genau bestimm-
b a r e r Bedeutung, zu buddh.-soghd. p'Styt (PL.), vgl. HENNING : BSOAS 11 [1946] S. 728.
22
Oder : zur Ader lie. Zur Bedeutung vgl. Textanmerkung 14.
23
K m ' in /21/, vgl. dazu T e x t a n m e r k u n g 15.
24
" t r . . . ' w s t ' n d s k w n in /23/, wtl. sie setzen das Feuer. Zur Bedeutung vgl.
d a s n p . te neSndan to extinguish a fire, w t l . Feuer setzen, vgl. STEINGASS : S. 13.
S W gibt aber zu bedenken, da " t r . . . 'wst- im Soghd. vielleicht auch light a fire
b e d e u t e n knne, denn this m a y have been regarded as an improper activity for electi,
since it would cause pain to t h e fuel. Ich meine, d a auch diese Mglichkeit in B e t r a c h t
gezogen werdon mu, zumal f r die Manicher d a s Feuer eine aus oinom guten u n d einem
bsen Element bestehende Erscheinung war.
25
SW schlgt vor : In the m a t t e r of t h e commandment dyncyhryjt it ( = t h e Syr.
c o m m u n i t y ) is open a n d shameless. Wenn, wie SW mit Recht betont, pww f'r n u r
schamlos bedeuten k a n n , so erinnert die Begriffsverbindung xwycq 'ty pww s f ' r an
p w 'r r ' z y h in Or. 8212/83, Zeile 6 (bei N. SIMS-WILLIAMS : I I J 18 (1976), S. 49), das
SW zweifelnd so gelesen u n d without shame (or) secrecy bersetzt hat (aaO. S. 50
A n m . 33). Xwycq ' t y p w w Sf'r durfte also in positiver Wendung dasselbe besagen und
d a m i t f r die Richtigkeit der Lesung von S W sprechen.
23
J e nachdem, ob m a n pdr als Ableitung eines nomon actoris von pdan
schtzen oder pdan verweilen, warten a u f f a t (MACKENZIE : S. 62), liee dor N a m e
Mihr-pdr (in /25/ u n d /30/) sich sinnvoll als Beschtzer der F r e u n d s c h a f t , Liebe/ des
Vertrages oder als (wie/in/durch) Mithras bestndig, vielleicht, falls pdr auch Die-
ner sein konnte, als Diener des Mithras auffassen. K a u m denkbar ist Beschtzer der
Mithras. Wenn Mihr selbst Name ist, so wre zu fragen, ob hier eine Gottheit gemeint
ist (mpT. spiritus vivens, p a r t h T . der legtus tertius als Sonnengott) oder der Begrnder
der Mihriya-Partei der mesopotamischen Manicher, der auch Mihr hie (vgl. S. 292).
27
Z ' k ' n c k r ' y ' n c in /26/, k r ' y ' n c in /27/ u n d /28/. K r ' y ' n c ist gewi nicht von np.
kerye hire, price paid for labour, fare, rent (STEINGASS : S. 1020) zu trennen, das aller-
dings m . W . nie die gemietete oder entlohnte P e r s o n bezeichnet. D a s Verhltnis zwischen
n p . kerye und soghd. k r ' y ' n c d r f t e daher dasselbe wie etwa zwischen einem Ortsnamen
(*KS Kaschghar) u n d einem fem. Zugehrigkeitsadjektiv (q'ti'nc Kachgarienne) sein,
vgl. GMS 1048. Danach liee sich auch eine m a s k . Adjektivbildung * k r ' y ' n y gemietet,
entlohnt vorstellen.
28
Sn' hier ehor Verdacht als lediglich Mitrauen, wie S W mir gegenber mit
H i n w e i s auf HENNING in BSOAS 11 [1946], S. 719 u n d soino eigene, noch unpubliziorte
Arbeit ber die christl.-soghd. Handschrift 2 b e t o n t .
(Lcke)
[
/35/ [ ] vor im eigen [ ] tue [
(Lcke)
/38/ E l e c t [ ] Gesetz [ ]
Zweiter Brief
2s
P y y Sry' in /29/. GERSHEVITCH bersetzte in GMS 373 *backdoor, gewi
weil pyy keine regelrechte Prposition sein kann. Als solche h t t e sie unbedingt die
Postposition s'r nach sich ziehen mssen. Andererseits erscheint p y y Sry' auch n i c h t
unter den GMS 1143 aufgezhlten regelrechten Komposita, wahrscheinlich, weil m a n
in diesem Fall eher *p'Sr(y) erwarten wrde. E s verbleiben d a n n die Mglichkeiten,
in pyy Sry' eine altertmliche, erstarrte idiomatische W e n d u n g mit dem Nomen im
L o k a t i v zu sehen oder vielleicht ein open compound (GERSHEVITCH : Compounds.
S. 148 f.), im Deutschen durch hintertrs nachbildbar. Da das Skandalse der Beschul-
digung des Briefes darin besteht, d a ein manichischer Kleriker eine Zeit lang, hinter
verschlossener Tr mit einer F r a u allein blieb, so wird der Sinn ties Ausdruckes eher
hinter der Tr als an der Hintertr sein. Damit lt sich das von GERSHEVITCH zitierte
osset. faesduar behind the door (GMS Add. 1143), in weiteren Sinne etwa np. pytaxt
Hauptstadt, wtl. (Ort) zu Fen des Thrones vergleichen.
30
Oder : zweimal habe ich hinter der Tr zur Ader gelassen, und nochoinmal
werde ich zur Ader lassen, vgl. T e x t a n m e r k u n g 14.
31
SW teilt mir mn(d) I mywn als Lesung von 1. GERSHEVITCH mit. Da am R a n d e
eines Risses im Papier sowohl eine rechte obere wie eine linke u n t e r e Ecke erhalten ist,
so betrachte ich mn(') als die wahrscheinlichere Lesung. [Vgl. aber S. 299,'Anm. 30.]
32
E r g n z t gem GMS 1396 und 1435 (Hinweis von SW). I n senem heutigen
Zustand, d. h. nach Abtrennung des F r a g m e n t s M 119 a von M 119, ist dieser Text nicht
in vollem Umfange lesbar. Mit Hilfe der Originalschriften h a t t e ich lediglich p r w s t y y
sicher erkennen knnen. Angesichts der unmotivierten Verwendung von pers. rwc f r
soglid. myS Tag m u aber auch gefragt werden, mit welcher Sicherheit die ergnzten
Textteilo vor dem Krieg tatschlich lesbar waren.
33
Alle Buchstaben versehrt, nur -nd u n d ein vorangehendes sicher. Cndn las auch
GERSHEVITCH : G M S 1 6 0 9 .
34
Alle Buchstaben durch R i im Papier sehr stark versehrt. S t a t t p r m auch p n c
mglich.
35
GERSHEVITCH las 'skwncyk (GMS 1248), Hinweis von SW. 'skwncykt ist
a u s R a u m g r n d e n wahrscheinlicher als die Singularform.
36
SW weist mich darauf hin, da GERSHEVITCH offenbar noch xwrnyy (unver-
sehrt ?) lesen konnte (GMS 1168 Anm. 1).
37
GERSHEVITCH las berzeugend sn'ynd k ' m (GMS 756, Hinweis von SW).
Vor dem s ist aber noch ein nach links oben gefhrter Aufstrich erkennbar, so da ich
' s n ' y n d k ' m fr wahrscheinlicher halte.
38
Nicht ky (GMS S 1682).
39
So GERSHEVITCH : GMS 973, Hinweis von SW. Ich k a n n aber nur die oberen
R n d e r der Buchstaben u n d einen diakritischen P u n k t orkennen.
40
Auf h drfte ein b oder folgen, danach oder x. Myhr- erscheint nicht mglich.
[Vgl. S. 315.]
41
Zur Bedeutung vgl. Toxtanmerkung 30.
42
Ganz unsicher, vgl. A n m . 32.
43
Vgl. Textanmerkung 20.
u n s , u n d es w i r d einige44 J a h r e d a u e r n [ ] / 1 0 / n a c h ( ?) d e m W i l l e n
d e r g e g e n w r t i g e n O b e r e n wird es sein, u n d diese [
ungesetzlicher und unzeitiger Befehl wird zu den gegenwrtigen Oberen
emporkommen [ ] die ihre *Spione waren,45 w e r d e n fest a n die Stelle
unserer Oberen treten und unser[ ] u n d sie w e r d e n die H a r t - B e d r n g -
t e n in i h r e m Selbst z e r b r e c h e n u n d d e n O b e r e n groe N o t bereiten u n d im
Blfut ] w e r d e n sie [ i h r e H n d e ( ?)] w a s c h e n , s o w i e ? ? ?4e
Selbst zu dieser Stunde, Herr, [ ] /15/ w a r s t d u , d e n n dieser s c h m u t -
zigen, g e m e i n e n S y r e r B r a u c h u n d K u n s t ist so : in S p a l t u n g u n d S t r e i t s i n d
sie e r f a h r e n [ u n d ] g e b t , d e n n geistige S p a l t u n g h e r r s c h t hier. U n d w e n n sie
s a g e n : D i e O b e r h u p t e r s t e i g e n e i n w e n i g ( ? ) 47 e m p o r , u n d d a n n s t e i g e n s i e
wieder hinab,48 so ist dies W o r t g a n z v e r d e r b l i c h . U n d so g e r u h e a u f j e n e
sorgfltig a c h t z u g e b e n , 4 3 die f r h e r e m p o r g e s t i e g e n sind,49 wieviel G e w i n n u n d
F r d e r u n g sie b e w i r k t e n . 5 0 D e n n b e r d e n * g l a u b e n s s t a r k e n 1 5 L e h r e r Mih..
51
i s t d e r L e h r e r Mhdd g e k o m m e n , wie(?) ber [ ] die Electi und
b e r d e n L e h r e r Nwnzdag d e r Oavryav [ ] /20/ b e r [
44
1 c'f in / 9 / b e r t r g t wrtlich in ST I , S. 8, Z. 15 syr. h d k m ' wievielmehr
u n d m u daher andere Bodeutungsmglichkeiten dieser W e n d u n g nicht ausschlioon.
Ich verstehe I c'f im Sinne des gleichbedeutenden n p . yek-Sand somewhat ; a little
(STEINGASS : S. 1533), rap. w <5and some, a few (MacKenzie, S. 31).
45
Meine bersetzung folgt QMS 1679.
48
Der ganze Satzteil c ' n w r y m n y t yzd m ' h n ' m y j w ' n w t r 'krtwS'rt in /14/ ist m i r
unklar u n d scheint oline A n n a h m e einos Fehlers ( r y m n y t f r r y m n y y oder ' k r t w S ' r t
f r 'krtwS'rnt) nicht bersetzbar. W a s bedeutet j w ' n w t r Sicher eine negative Eigen-
s c h a f t , Person oder Gruppe. Darf a n den K o m p a r a t i v (-tr) eines von 'nwt Beistand
abgeleiteten A d j e k t i v s jw-anut < *duz-anut der blen Beistand hat (vgl. GMS 287)
gedacht werden?
47
P ' z k y ' , bisher unbelegt, b e t r a c h t e ich in V e r b i n d u n g m i t 'yw als Nominal-
ableitung von man.-soghd. 'yw p ' z y y , I p ' z y y . P ' z y y bedeutet HENNING zufolge in
diesem Z u s a m m e n h a n g Teilchen ; ein wenig, bichen (BB, S. 81 zu 674). Der Sinn d e r
B e h a u p t u n g wre d a n n , d a die Syrer n u r in geringer Zahl, f r kurze Zeit oder nach u n d
nach zu k o m m e n beabsichtigten. E i n e sehr einleuchtende Altornativlsung erwgt jedoch
SW : If 'yw p ' z k y ' is a compound its basis need not be p'zyy ,bit' b u t can equally well
he p'z ,face, f r o n t ' , whence a bahuvrihi *'yw-p'zyy with *-aka- as compound-suffix (cf.
N P - beside -()), a b s t r a c t 'yw-p'zky'. T h e m e a n i n g of N P yak-r'i .unani-
m i t y , sicerety, conciliation, friendship' would f i t very well here.
48
Zu diesem Satz vgl. S. 298 f.
49
GERSHEVITCH : GMS 1682, stellte hier die bersetzungen who wore before
und those who are foremost zur Diskussion, r u m t e abor auch die Mglichkeit ein,
d a im P r d i k a t eine Ableitung von sn- rise vorliegen knno (GMS 780). Die T a t s a c h e ,
d a von E m p o r - u n d Herabsteigen bereits in den Zeilen 1617 die Rede ist, spricht
aber d a f r , eine entsprechende B e d e u t u n g auch im vorliegenden Fall a n z u n e h m e n .
Besttigend weist SW darauf hin, d a neben s t ' n d die F o r m e n 'styy ist in /8/ u n d s t t y
stieg auf in /18/ auch f r die im T e x t stehende bersetzung sprechen.
50
Meine bersetzung folgt weitgehend einem Vorschlag von SW : Please n o t e
carefully [whether] (those) who came u p previously brought a b o u t profit a n d improve-
ment. Lediglieh folgt aus K e n n t n i s des Originaltextes, d a die von S W vorgeschlagene
E r g n z u n g c w t y nicht mglich ist, d a in diesem Falle a m T e x t r a n d der Aufstrich eines
t erhalten sein m t e .
51
Cnw Fehler f r c ' n w (vgl. BST I, ed. O. HANSEN, Zeile 116)?
ANHANG II
E s ist mir eine ehrenvolle P f l i c h t , in den Kreis der Gelehrten, die durch
ihre kritische Hilfe zur Verbesserung meiner Arbeit beigetragen haben u n d
denen ich tiefen D a n k schulde, auch Dr. Gershevitch (IG) einzuschlieen.
E r stellte mir auf das grozgigste seine eigenen Bemerkungen zu den Briefen
wie auch Aufzeichnungen der ihm mndlich mitgeteilten Interpretationsvor-
schlge Hennings (H) zur Verfgung (Schreiben vom 15.1.1981 u n d 9.6.1982)
und gestattete mir ihre Verwendung trotz der Bedenken, die Dr. Gershevitch
prinzipiell gegen jede von Henning deplored and dreaded unauthorized publi-
cation of great men's titibits hegt, d e n n Henning selbst war ja a staunch
defender of a scholar's right to be judged by posterity exclusively on t h e
s t r e n g t h of what he h a d personally approved for printing (vgl. I. Gershevitch :
W a l t e r Bruno Henning 1908 1967. I n : W. B. Henning Memorial Volume.
L o n d o n 1970. S. xxiii, und : Proceedings of the British Academy. London,
Vol. 65 (1979) [erschienen 1981], S. 717). Wenn ich diese Bemerkungen auch
nicht mehr in den T e x t meines Artikels einfgen konnte, so gab mir Prof.
H a r m a t t a doch die Mglichkeit, als einen zweiten Anhang zu meiner Arbeit
in k n a p p e r Form jene Bemerkungen mitzuteilen, die ich akzeptiere oder zur
Diskussion stellen mchte. Ich hoffe zugleich, auf diese Weise deutlicher wer-
den zu lassen, zu welchen Resultaten die Edition der soghdischen Briefe ge-
f h r t h t t e , wenn es Henning vergnnt gewesen wre, sie zu besorgen.
1,4, 11,18 : Auch H . betrachtete yrw'n als Titel, IG betont die Proble-
m a t i k aller bersetzungsversuche. Neben anderen Mglichkeiten erwgt er
'der gottselige' in t h e sense of 'the late, le feu', cf. M P 'nwslwb'n ? ?.
1.5 : Die Lesung k r t r t y y vorausgesetzt, leitet IG das Wort provisorisch
von *kartara- ab, das er mit chot. lcdara sword verbindet und cutting
bersetzt. Im bertragenen Sinn knnte das Wort vielleicht als Bezeichnung
gttlicher Mchte incorruptible, safe, erlst bedeuten, als Bezeichnung von
D m o n e n irredeemable. In M 133 sei q r t r vielleicht Adverb u n d knnte
irredeemably (sinful passions) bczcichnen.
1.6 : 'wrSp'r dortig, being there.
1,9 : M'xtysyy ein Wort, f r das H. eine eindrucksvolle E r k l r u n g
gefunden hat : arab. Maqdis a man f r o m Jerusalem, d. h. a man who had
52
F r w x ' y 'ywstyy in /21/ : in f r w x ' y sehe ich Infinitiv eines sonst frxw'y-, frxwst
geschriebenen Verbs zerstckeln (BB, S. 59), zur Metathese von -xw- zu -- s. GMS
417. F r w x ' y 'ywtyy wre dann wrtlich vom/zum Zerstckeln erregt, was m a n
vielleicht als zerstrungswtig oder spaltungsschtig deuten knnte. Sollte jedoch
Inversion eines eigentlich *'ywst f r w x ' y lautenden Kompositums vorliegen (vgl. G e r s h e -
v i t c h : Compounds, S. 147), so liee sieli einfach Zerstrung erregend bersetzen.
INTRODUCTION
1
J . H . K r a m e r s : D j u g h r f i y a . E I S u p p l e m e n t u m b a n d . 62.
2
F. B u h l : Das Leben Muhaineds. Leipzig 1930. 61.
3
E I . Leiden 1965. I I . 5 6 7 5 - 5 5 7 8 .
4
Cf. notes 1 a n d 3.
5
J . E c k m a n n : K e l e t e u r p a s N y u g a t z s i a a legrgibb arab t r k p e k e n (Eastern
E u r o p e a n d Western Asia on t h e Oldest Arabic Maps). Fldrajzi K z l e m n y e k 57 (1929)
N o . 67. P p . 9 1 - 1 0 5 .
6
. Mzik : Parageographische E l e m e n t e in den Berichten der arabischen Geo-
g r a p h e n ber Sdostasien. Beitrge zur historischen Geographie usw. F e s t s c h r i f t f r
E . O b e r h u m m e r . E d . H . 2 1929. 172 202.
c o r r e s p o n d i n g p a r t s of P t o l e m y ' s m a p , a s w e l l a s w i t h o t h e r A r a b i c maps,
n o t a b l y w i t h t h a t of S u h r b t h a t s i m i l a r l y h a d t o b e r e c o n s t r u c t e d first.
F i n a l l y , if i t w a s p o s s i b l e , I t r i e d t o r e a s o n o u t t o w h a t t h e m a p p r e p a r e d
w i t h m o r e p r i m i t i v e m e a n s t h a n t h o s e of t o d a y a n d t h e r e f o r e f r e q u e n t l y
d e f o r m e d corresponds in reality according to our present knowledge.
I n t h e course of t h e w o r k f i r s t I t r a n s l a t e d a n d c o r r e c t e d a l - H u w a r i z m i ' s
t e x t frequently preserved in a distorted f o r m . Thereafter follows t h e identifica-
t i o n a n d o b j e c t i v e c o m m e n t i n g of t h e c i t i e s , m o u n t a i n s , n a m e s of c o u n t r i e s
a n d r i v e r s . T h e r e s u l t s of t h e r e s e a r c h c o u l d b e d r a w n o n l y a f t e r t h e s e . 7
1. C i t i e s
Climate V
(405) a l - T u b b a t 130 38
(406) A t r q r 7 14910' 3750'
(407) C i t y b e s i d e a m o u n t a i n a n d a s p r i n g 8 I4915' 39
Climate VI
Climate VII
Climate V I I I
6
I n the case of t h e longitudinal d a t a in connection with t h e J both in al-Uuwr-
izm a n d in Suhrb t w o d o t s were left out f r o m the J . Al-uwrizmi's defective lati-
t u d i n a l d a t u m J m u s t be interpreted by all means as 38, because in Suhrb
we f i n d 40.
' I n the case of t h e latitudinal d a t a Suhrb writes o j . This has to be corrected
according to al-Ruwarizmi's correct jJ .
8
I n the case of this a n d also of t h e previous point in t h e longitudinal co-ordinates
f r o m t h e 3 the two dots were left out both in al-uwrizmi a n d in Suhrb.
9
Both in al-Uuwrizrn and in Suhrb the to be found in t h e latitudinal d a t a
h a s t be completed with one dot. The correct form of the figure is ^ .
10
Both in al-IJuwrizrr and Suhrb one dot is missing f r o m t h e figure ^ denoting
t h e longitude. The longitude of the city if definitely 93 a n d n o t 98, because t h e con-
ditions given at the description of the direction of t h e course of t h e Syr-Darya are per-
formed only by this interpretation of t h e figure. The correct form of the figure is
11
According to S u h r b the d a t u m of al-Ruwrizmi has to be corrected into A.
12
The correct form of the longitudinal d a t u m is J . Above t h e 3 the two dots are
missing with both al-!fuwrizm and Suhrb.
13
The ambiguous figure ( A. <_~J ) representing the longitudinal co-ordinate can be
established correctly so t h a t we take into consideration Suhrb's m a p . I n his work, here
several cities appear a f t e r t h e city given in point 471, a n d t h e longitudinal d a t u m of
each of t h e m is unambiguously smaller t h a n 150. Thus, the a m b i g u o u s figure has to bo
corrected into .
14
A name of uncertain reading.
15
A name of uncertain reading.
2. M o u n t a i n s
Climate V
Climate VI
18
(865-866) Burg IJigarat
10155' 415' 10155' 4215'
d i r e c t i o n of p e a k s : E a s t colour : ( )
18
On the basis of comparison with Suhrb's data, the j h in al-IJuwrizm h a s
to be corrected into jYi , because t h e picture t h u s received is closer to that of P t o l e m y .
Similarly on t h e basis of comparison with Ptolemy, t h e latitude given in point 822 c a n n o t
be read as 33, but only 38. I m a o n : P t o l e m y j) vtpr/yrjat. VI. 131.
" I n Suhrb t h e co-ordinates are 140, 36144', 686', respectively. Of t h e
differing data of Suhrb and al-Ruwarizmi those of the latter h a v e proved to be correct
on the basis of comparison with Ptolemy. This comparison furnished the basis also for
t h e definition of t h e ambiguous figures in absence of the p u n c t u a t i o n .
18
Contrary to al-Ruwarizmi, in Ptolemy (VI. 13 2), t h e Al&ivo lvgyo is re-
presented only as one point. Taking this into consideration, we succeeded in selecting
t h e adequate figures from the values t h a t are ambiguous because of the absence of punc-
tuation. The longitude of point 866, as collated with that of p o i n t 866, had to bo inter-
preted as <Jli, and the latitude of point 866, as collated with t h a t of point 866, had to be
interpreted as <o ^ , because we could get the smallest extension this way. Unfortunately,
on account of the differences between the d a t a of Ptolemy and al-uwrizm (East-West
shifting of degrees, in a more detailed form in t h e concluding p a r t ) t h e comparison of t h e
two is a rather uncertain method, and still we had to rely upon this, because S u h r b
does not give any hint.
Climate V I I
( 8 8 5 886) Mountain21
96 4555' 10050' 4950'
d i r e c t i o n of p e a k s : N o r t h colour : pale yellow
( 8 8 7 888) Mountain22
102 47 10720' 47
d i r e c t i o n of p e a k s : N o r t h colour : pink
23
I n Suhrb the two latitudes are 575' a n d 555', respectively. I t is important
t h a t in his work in the case of t h e d a t a of t h e eastern longitude there is a dot in t h e
t h u s it renders sure t h e value 9325'. This dot m u s t be put t h e r e also in the case of
al-Buwar2zmi-
(929-930) Mountain 2 4
8935' 61 9450' 61
direction of peaks : N o r t h colour : indifferent
sky-blue
(931 932) M o u n t Arsn
9540' 5510' 10050' 5920'
direction of peaks : N o r t h colour : indifferent
yellow
(933-934) Mountain 2 5
102 6020' 10820' 5930'
direction of peaks : N o r t h colour : i n d i f f e r e n t iron
colour
(935 936) Mountain, begins f r o m t h e fore-part of previous mountain 2 6
9720' 6730' 102 6030'
direction of peaks : N o r t h colour : pink
(937 938) Mount Asqsiy 2 7
10425' 56 o 40' 10840' 5220'
direction of peaks : N o r t h
(939 940) Aln-mountain colour : sky-blue
10745' 6225' 6220'
direction of peaks : N o r t h 11435'
(941 942) Tafr-mountain colour : yellow
10920' 5545' 11540' 5120'
direction of peaks : N o r t h colour : olive
(943 944) Sny-mountain 2 8
11415' 5820' 124 63
direction of peaks : N o r t h colour : concentrated
red
24
I n S u h r b t h e latitude is 616'.
25
I n S u h r b t h e western longitude is 1025'. T h e value of t h e eastern l o n g i t u d e i s
dubious. I t is w r i t t e n as j ^J, in t h e ^ t h e r e is no dot either in S u h r b or in a l - f j u w -
rizmi. T h e r e is n o P t o l e m a i c m a t e r i a l for comparison, t h u s I i n t e r p r e t e d the ^ as 8.
26
S u h r b ' s d a t a differ f r o m a l - f f u w a r i z m l ' s values a t t w o points. W i t h h i m t h e
western l a t i t u d e is 6030', a n d tho oastern longitude is 102 5'. I n t h e western l o n g i t u d e
t h e j is incorrect. T h e d o t h a s been o m i t t e d f r o m it both in S u h r b a n d a l - j u w r i z m .
Correctly w r i t t e n it is Aye .
27
I n a l - f f u w r i z m l the eastern longitude, erroneously, is p u n c t u a t e d so t h a t i t
o u g h t t o bo i n t e r p r e t e d as 103. On t h e basis of comparison with P t o l e m y (Aspisia ore
V I . 14-6), we h a v e t o accept S u h r b ' s 103 as correct. Thus, a l - f j u w r i z m ' s t e x t cor-
rectly is yd .
28
Tho eastern longitude in S u h r b , in c o n t r a s t t o a l - f j u w r i z m i , is 1245'. I n
a l - f f u w r i z m i t h e western longitude is p u n c t u a t e d . W i t h t h e h e l p of this t h e <u to be
f o u n d w i t h S u h r b can be corrected i n t o <u . I n t h e case of t h e eastern latitude, h o w e v e r ,
t h e d a t u m of a l - f f u w r i z m i can be corrected i n t o on t h e basis of S u h r b ' s t e x t . I n
f a c t , t h i s value can also be p r o v e d on t h e basis of P t o l e m y ' s t e x t (Sueba ore V I . 14-8).
3. Names of Countries
29
I n the case of t h e eastern latitude the p u n c t u a t i o n is omitted both in al-ffuw-
rizm a n d Suhrb. On t h e basis of the text it h a d t o be adjusted to t h e previous point,
viz. p o i n t 944. I n accordance with this the latitudinal figure has to be corrected into -
in b o t h A r a b authors.
30
I n Suhrb both latitudes are different. T h e western latitude is 7145' and the
eastern 575'.
31
I n Suhrb t h e eastern longitude is 15350'. The collation with P t o l e m y (Auxakia
ore. V I . 15-2) justifies t h e latitudinal d a t u m established here.
32
In Suhrb t h e western latitude is 6 5 0 5 ' .
River Balh
Long river
R i v e r Yhardis
1
I b n R a w q a l , 379 : lip. da. lp ^ - J j ^li'VI -U-JI l S ^VI li L-jj-il LI
VI, Itahr: . l i p L l L r J j jd5VI (-I -uJI l S jv-JLVI ^ ( i L - j ^ l Lli
2
HA. 354.
3
At each of t h e places quoted so far.
4
T u r k e s t a n , 16416G.
6
Op. cit. 1 6 6 1 6 7 . A . N . N e g m a t o v S . G . H m e l n i t s k i : 191 197.
6
H A . 355. The opposite is said b y I b n R u r r a d d b e h , p . 30.
' T h o m s o n : 126. J . M a r k w a r t : Die Sogdiana des Ptolemaios. Orientalia 15
(1946) 125.
8
I b n R u s t a , 97 : -uJI ^ LjJ jSLi u L I ^ ^ . s t j L . . .
J j 4J Iiji ,
9
Turkestan. 164.
10
E I . . 671.
" V. M i n o r s k y : A d d e n d a to t h e R u d i i d al-'lam. BSOAS 17 (1955) 262.
12
N o t this city w a s t h e capital of I l q , b u t T u n k a t . Cf. Ljtahr, 331.
13
I b n B u r r a d d b e h , 30. Qudma, 208. I s t a h r , 333. Y a ' q b , 294. The latter uses
t h e expression b liji JU , b u t he refers it t o a n o t h e r city : J i b dJUl LjJjj b l c j bj-Uj
uir.
14
Turkestan, 161 162. E I . I. 247.
15
I b n R u s t a , 97.
18
The XJJU occurs with the historians. Baldr, F u t h al-Buldn, Leiden, 1866.
421. T a b a r : Ta'rh a l - R u s u l wa al Mulk. I I . 1571. ^dldJI can be found in t h e
itineraries.
17
Muqaddasi, 276, a n d also with others.
18
E I . IV. 745.
19
Y q t : K i t b Mu gam al-Buldn. Leipzig ] 8661873. I I I . 524.
20
Y a ' q b , 295.
21
Muqaddas, 262.
22
H A . 357358. T u r k e s t a n . 175179.
23
I t a h r i , 333.
24
K . C z e g l d y : Die K a r t e der D o n a u l a n d s c h a f t g r u p p e nach al-Ruwrizmi. A c t a
Orient. H u n g . 1 (I960) 51.
25
H A . 119. 3 5 7 - 3 5 8 . E I . I V . 720.
28
C. A. N a l l i n o : Al-Ruwrizmi e il suo refacimento della Geografia di Tolomeo.
R a c e o l t a di Scritti editi inoditi. Vol. V. 514.
27
1 k n o w t h i s on the basis of G. U r a y ' s verbal communication.
28
H A . 93.
29
I b n R u s t a , 97.
30
H . M2ik : A f r i k a n a c h der a r a b i s c h e n B e a r b e i t u n g der ] v<prjyrj<n
des Claudius P t o l e m a e u s v o n M u h a m m a d ibn M s a l - f j v r i z r n i . W i e n 1917. I X .
31
Thomson: 310311.
32
A . B e r t h e l o t , C a r t e de l'Asie Centrale. L'Asie Centrale Ancienne. 224225.
33
H A . 85. 232.
34
I b n R a w q a l , 351. Maqdisi, 287. I s t a h r i , 300.
35
T u r k e s t a n . 144145, 150. E I . H . 974.
36
I b n R u s t a , 98.
37
I b n H u r r a d d b e h , 124. Against t h i s I s t a h r , 220 : Jl , I b n H a w q a l , 365 : Jjl ,
I b n R u s t a , 139 : J J L .
38
HA. 450-454.
39
Q u d m a , 206.
40
H A . 289.
41
H A . 290.
42
Q u d m a , 206. I b n H u r r a d d b e h , 29.
43
Identification see H A . 291.
44
I b n H u r r a d d b e h , 29. Q u d m a , 206.
45
. 292, n o t e 3.
48
Q u d m a , 206.
47
. 289. I b n H u r r a d d b e h , 30. Q u d m a , 206.
48
Q u d m a , 262. J . d e G o e j e : D e M u u r v a n Gog en Magog, reviewed b y -
s c h e k in W Z K M 1889. H A . 293.
49
I b n H u r r a d d b e h . 30.
50
H A . 271. M. P . P e l l i o t : K a o - t c h ' a n g , Qoo, Houo-tcheou et Q a r - K h o d j a .
J A (1912) 6 7 9 - 6 0 3 . A . S t e i n : I n n e r m o s t A s i a . O x f o r d 1928. 6 6 6 - 6 0 9 .
II. 2. Mountains
51
Ibn HurrudfidVjch, 31.
52
H A . 94. 469. 4 7 1 474.
53
HA. 309.
54
H A . 272.
1
RE 18/3. 1 7 7 8 - 1779, 11/1.2514-2515.
2
R E . 11. 60.
3
A. B e r t h e l o t : 265.
4
A. H j e l t : t u d e s sur l'Hoxameron de Jacques d'Edesse. Holsingfors 1892.
P p . X X X V I I I . , XL1.
5
R E . 10. 2261 2263. 5. 2502 2604. 9. 5214. 9. 2542.
6
T h o m s o n : 309.
7
R E . 24. 3 3 - 4 6 .
8
J . M a r k w a r t : Wehret und Araiig. Leiden 1938. 39 65.
8
T h o m s o n : 308.
10
H A . 361 363.
11
R E . 2/3. 788791.
12
M a r k w a r t : op. cit. 59 65.
13
R E . 2. 16141615. W . T o m a s c h e k : K r i t i k der ltesten Nachrichten ber
d e n skythischen N o r d e n . 11. 51.
14
Jacob of E d e s s a , 38.
15
H A . 199.
16
R E . 18. 2003.
17
R E . 263. 789.
18
J . E c k m a n n : op. cit. 99.
19
B e r t h e l o t : 224.
20
R E . 2/1. 1884-1886.
21
J . E c k m a n n : op. cit. 99.
22
Op. c. 98. B e r t h e l o t : 224. R E 17. 1048.
23
Jacob of Edessa, 38.
24
C. B r o c k e l m a n n : Syrische G r a m m a t i k . Leipzig 1960. 6 7.
23
R E . 2/4. 2272 2273. R E . 2. 1 7 3 6 - 1 7 3 7 . Kritik, I I . 51.
26
B e r t h e l o t : 224.
2
' R E . 1. 1281.
28
R E . 2/4. 2272 2273.
23
About this in greater detail H . MZik : Afrika, II. V I V I I I .
30
J a c o b of Edessa, 37 : it s t a n d s in t h e f o n n j Oil?
31
H . M2ik : A f r i k a , loc. cit.
32
R E . 1. 2063.
33
R E . 1. 2 2 6 8 - 2 2 5 9 .
I I . 3. Names of countries
(1585) -UJJ Ik j jiliJI ^ longitude : 98 and latitude : 42. The name can-
n o t be found in Ptolemy, it belongs to t h e new acquirements of al-IJuwrizm.
(1600) L^i-I l o n g i t u d e : 114 a n d l a t i t u d e : 5730'. I n Ptolemy t h e
t e r r i t o r y corresponds to t h e Uxv&ta xrj vx 'luov OQOV oi. The Syrian
v a r i a n t of the word is (- 2. OPT } The Arabic form c a m e into existence on
t h e basis of the l a t t e r one.
(1601) l&U l o n g i t u d e : 143 and l a t i t u d e : 5730'. The territory cor-
responds to P t o l e m y ' s Hxv&ia fj xx /IOV OQOV at. This word through
t h e Syrian transliteration (_ 2. onVi? can be traced b a c k to the Greek word
Uxv&la.
II. 4. Rivers
1
L. Jacob of Edessa, 38.
1
On the mouth of t h e Oxus seo W . B a r t h o l d : Nachrichten ber don Aral-See
u n d den unteren Lauf des A m u - d a r j a von den ltesten Zeiten bis z u m X V I I . J a h r h u n d e r t .
Leipzig 1910.
2
B e r t h e l o t : 265.
3
I f a h r i , 296.
4
W . ToMasChek : Centralasiatisehe Studien. I . Sogdiana. Wien 1877. 14 22.
5
. 73. 211. J . M a r k w a r t : W e h r o t u n d Arang. 84.
he also fell victim to an error, because he mixed up the Zarafsan with the Amu-
D a r y a . According to t h e sources, however, this was a traditional error, it cannot
b e p u t down to his account. 6 Besides, i t is also an evidence in favour of the view
j u s t expounded t h a t in Ptolemy the co-ordinates of the river-head of the Oxus
a r e longitude : 11930' and latitude : 39. Comparing these d a t a with the d a t a
of t h e river of al-Huwrizm taking its source in the Kaukasion oros, we can see
t h a t the latitudinal d a t a exactly tally with each other, while in the longitude
we find a difference of 20. This, however, can be a t t r i b u t e d to the general
displacement of t h e longitudinal degrees. This question will be discussed in
t h e Conclusions.
The A m u - D a r y a received its present n a m e from the city of mul situated
on its bank. 7 On t h e basis of a similar consideration, al-Huwrizm called it
jdj , because in f a c t , t h e river before flowing into L a k e Aral, flew along b y
t h e city of Balh. Sulirab mentions in his book t h a t its most widespread name
in Arabic scientific literature is . I n P a h l a v i literature the river was also
called Weh-rt. 8 The Greek variant of its n a m e is This n a m e was derived
f r o m the one-time n a m e of the river to he discussed below.
(2216 2217) A t r i b u t a r y from the right bank flows into the Amu-Darya.
I t s source can be found a t the longitude : 9720' and latitude : 4450', and its
m o u t h at the longitude : 10430' and latitude : 46. I t flows into the Amu-
D a r y a . This can be identified with present-day river W a h s , the biggest a n d
a t t h e same time most important t r i b u t a r y of the Amu-Darya. 9 At its middle
course it is called S u r h b and at its u p p e r course Kizil-su. The rQo is derived
f r o m the name WahS, and this name was applied later on not to this t r i b u t a r y ,
b u t to the main river, t h e Amu-Darya. 1 0
(2206 2207) I t is a tributary of t h e river j J j ^ ' o n t h e left bank. I t s co-
ordinates are longitude : 9130' and l a t i t u d e : 3940'. I n Ptolemy we find here
t h e river named Margos, this flows through t h e province of Margiana. The prov-
ince, a t the same time, received its n a m e from it. The present-day Murghab 1 1
corresponds to this river, b u t in reality, in contradiction to al-Huwrizm's m a p ,
i t does not reach t h e Amu-Darya. Al-Huwrizm does not give the name of this
river, therefore t h e river can be identified w i t h the Margos-Murgb only on t h e
basis of Ptolemy. I n this area geographical tradition takes note also of another
river, the name of t h a t is r Qo in Greek sources, t o d a y it can be found under
t h e n a m e Herirud-Tagand. In reality this river does not reach the Amu-Darya
6
J . M a r k w a r t : E r n a h r nach der Geographie des Ps. Moses Xoronac'i. Berlin
1901. 150. Wehrot. 77.
' B a r t h o l d : op. cit. 35. This n a m e occurs also in Suhrb.
8
M a r k w a r t : op. cit. 34.
9
. 209. I s t a h r 295. Ihn Hawqal, 398.
10
M a r k w a r t : op. cit. 34.
11
M a r k w a r t : loc. cit.
either. 1 2 I n Ptolemy we can also f i n d a river named rQtjo. This flows, however,
according to him first into the Aagyapvrj, and then t h e Aagya/ivrj falls i n t o
the Amu-Darya. The rQi;o and t h e Aagya/uvijg to be found in Ptolemy can b e
identified with t h e Qunduz and its tributary, 1 3 b u t these tributaries were n o t
represented by al-JJuwrizm.
(2218 2222) J J > . The river has its source a t t h e longitude : 12930'
and l a t i t u d e : 46, finally at the longitude : 905' and l a t i t u d e : 4130' it flows
into L a k e Aral. I t can be identified with Ptolemy's 'Iagxrj. The name is of
I r a n i a n origin, the original form Hasartu can be found in t h e HA. There h a v e
already been a t t e m p t s to explain t h e origin of the name. 1 5 I n Suhrb we find it,
beside the J i _ > b t o he found in al-Huwrizm, also under the name
widespread in Arabic scientific literature. Sometimes we f i n d it under the n a m e
(jiliflrfl, thus also in I h n Hawqal. T o d a y it is called Syr-Darya. This section of
the river t h a t stretches from point 2218 to point 2246, can be identified w i t h
present-day River Narin. This appears in the HA under the name Hatlam.16
Barthold also mentions this b r a n c h as the biggest among the sources of t h e
Syr-Darya. 1 7 In harmony with al-Huwrizm, Suhrb also regards this b r a n c h
as t h e main stream. As we shall see below, this view was n o t of general validity.
(2245 2246) The source of t h e river is longitude : 11940' and l a t i t u d e :
4430'. I t flows into the Long R i v e r a t the longitude : 1185' and l a t i t u d e :
465'. This river can he identified w i t h the present-day K a r a - D a r y a . I t occurs
in the H A under the name Uzgand. I n the Middle Ages the geographers, as well
as t h e m a j o r part of the population even today, regard this as the main course.
The H A is also of this opinion. 18
(2247 2248) Nameless river, it flows into the Syr-Darya. Its source is
the longitude : 12430' and l a t i t u d e : 495'. Its mouth is a t longitude : 123
and latitude : 4620'. On the basis of its site the river can be identified w i t h
the K a r a - s u .
Three rivers flow into the Syr-Darya from the T a p u r a mountain. All t h e
three are nameless both in al-Huwrizm and Ptolemy.
(2239 2240) longitude: 112 and l a t i t u d e : 5310'. I t flows into t h e
Syr-Darya at the longitude : 10920' and latitude : 505'. I t can be found also
12
B e r t h e l o t : 176. M a r k w a r t : op. cit. 4-4. I n P t o l e m y t h e Margos is described
in V I . 10-1.
13
M a r k w a r t : op. cit. 27.
14
H A . 116. T o m a s c h e k : K r i t i k , 260. I I . 50.
15
H A . 210.
16
H A . 73. 210.
17
T u r k e s t a n , 155.
18
T u r k e s t a n , 155. H A . 211. This view is rejected b y ibn H a w q a l , 392 : j ^liJI j + j
# , , - Li L-ljli- . . . IfcJl jyljo J^J jA
in Suhrb, b u t with him t h e data of the river-head are different. On the basis of
its site, it can be identified with the river Bossu. 19
(2241 2242) T h e river-head is a t t h e longitude: 1145' and l a t i t u d e :
4930'. I t can also be f o u n d in Suhrb, a n d t h e longitudinal a n d latitudinal d a t a
given there completely tally with those of al-Huwrizm. On t h e basis of its site
it can be identified w i t h t h e river P a r a k mentioned in the HA, 2 0 as well as with
the river Cirik according to Barthold. 2 1 T h e province of Ss is situated in the
valley of the river.
(2243 2244) T h e co-ordinates of t h e river-head are longitude : 11530'
and l a t i t u d e : 5130', a n d those of the m o u t h are longitude : 1145' and lati-
t u d e : 4830'. The river is also mentioned b y Barthold. 2 2 I t can be identified
with t h e present-day Angren. The province of Uq wa3 situated in the valley
of this river.
F r o m Mount L- li-l similarly three rivers flow into t h e Syr-Darya. All
t h e three are nameless b o t h in al-TJuwrizmi and Ptolemy.
(2231 2232) T h e co-ordinates of t h e source are longitude : 1085' and
l a t i t u d e : 5230', a n d those of the m o u t h longitude : 10720' and latitude :
5030'. The river can also be found in Suhrb, and the co-ordinates given by
him completely tally w i t h those given here. I t can be identified with the present-
d a y Aris. The course of this was described b y Barthold. 2 3
(2229-2230) T h e river-head is a t longitude : 10630' a n d 545', and the
m o u t h a t longitude : 10430' and latitude : 51. The latitudes of the river-head
a n d t h e mouth of t h e river are equally different in Suhrb. On the map of al-
Huwrizm, from t h e L-15-1 mountain, t h r e e rivers flow into the Syr-Darya.
I n reality from t h e mountain corresponding to the L-li-l similarly three
m a j o r rivers are heading for the main river. Of these the first one was the Aris
a n d t h e middle one was t h e Bugun. The river in question can be identified with
this.
(2227 2228) T h e co-ordinates of t h e river-head are a t longitude : 10440'
a n d latitude : 565'. Those of the m o u t h are a t longitude : 10030' and lati-
t u d e : 515'. In S u h r b we can find exactly those co-ordinate d a t a as in al-
Huwrizml. On the basis of the consideration expounded in t h e previous point,
this can be identified with the present-day river Inicke.
F r o m the Norosson mountain two rivers are heading for the Syr-Darya.
I n al-IJuwrizml b o t h are nameless.
(22232224) T h e river takes its source in the liLyl mountain at longi-
t u d e : 99 and l a t i t u d e : 5730'. It flows into the Syr-Darya a t longitude:
" T u r k e s t a n , 173.
20
H A . 73. 211.
21
Turkestan, 169.
22
Loc. cit.
23
Turkestan, 176.
24
B e r t h e l o t : 224.
25
R E . 9. 1178-1179.
28
T u r k e s t a n . 159. H A . 72. 211.
27
HA. loc. cit. Turkestan, loc. cit.
CONCLUSIONS
28
R E . 5. 154. R E I I / 3 . 789.
29
R E . II. 175176.
30
Loc. cit.
31
Loc. cit.
32
R E . 17. 2101 2102. I n Ptolemy t h e river flows into the E a s t e r n Sea. According
to H e r m a n n this r e p r e s e n t s Lake Lop Nor. H e identifies its branch taking its source
in t h e Auzakia ore w i t h t h e Tsung-ling a n d t h a t taking its source in t h e Kasia with the
Yu-tien (Khotan).
33
Cf. note 32.
of Central Asia represented here. Thus he has left some questions open, and he
did not notice a few hidden mistakes. Although t h e n u m b e r of these errors is
insignificant, the work h a d still to be s t a r t e d with t h e clarification of these
mistakes, exactly on t h e basis of the hints of Mzik himself. 1
I n the case of t h e letter-numerals one of the possible sources of misunder-
standing is t h a t in t h e case of several Arabic letters t h e tracing is identical, t h e
differentiating mark is indicated by the dots applied. If t h e dots are o m i t t e d ,
t h e n sometimes several interpretations are possible. I t is t r u e t h a t t h e meaning
of t h e numeral is u n a m b i g u o u s and clear in m a n y cases even in absence of d o t s ,
exactly because one of t h e two possible interpretations is a f i g u r e of place value
one, a n d the other is a figure of place value ten, a n d t h e u n p u n c t u a t e d form in
question is on place value one. W e have to do with such a case in point 399,
where ( J ^ ) can be found. This there can only represent 2, because v = 2,
= 50.
I could establish t h e correct value with the help of o t h e r criteria, there,
where there was no such obvious evidence. I should like t o mention only a
few cases by way of example. Most of t h e difficulties were connected with t h e
writing of the ^ and t h e The separation of t h e a n d j was similarly
difficult, if they stood in t h e middle or in t h e beginning of t h e group of letters
signifying a figure (e.g. points 865, 866, 471, etc.). T h e 3 also presented a n
o p p o r t u n i t y for misunderstanding, if two dots were missing f r o m it. This h a p -
pened in the case of 469, where t h e form given can equally m e a n 84 a n d ' 1 0 4 .
I t did not create misunderstanding, however, in the case of p o i n t 470, where it is
clear even without dots t h a t t h e J can only be interpreted as 110.
I n t h e case of t h e rivers it could not be decided, w h e t h e r t h e mark is n o t
a clerical error in place of t h e 1 ? Suhrb gave the same form in each case, when
in al-IJuwrizm it stood like this, b u t a t t h e same t i m e t h e r e was no Ptolemaic
evidence available because of t h e m a j o r changes t a k i n g place in t h e representa-
tion of the rivers. I deemed it correct t h a t because of t h e m e r e assumption of
a clerical error it is still n o t w o r t h while t o correct the t e x t in reality. I n these
cases I have left t h e 5 ' unchanged everywhere.
I have also found such hidden errors which resulted f r o m the erroneous
writing of two letter-numerals similar in form. I n point 821 j stood instead of j ,
a n d in point 872 j stood instead of j .
E x a m i n i n g the d r a w n m a p itself, we can m a k e some interesting observa-
tions.
If we examine t h e cities represented on the m a p , we f i n d t h a t besides t h e
eastern Ottorokorra we do n o t find any other Ptolemaic p o i n t . I t has also been
established by Mzik t h a t t h e most changing layer of P t o l e m y ' s rewriting b y
1
These general hints are contained in the preface a t t a c h e d to t h e publication
of the t e x t .
2
H . M2ik : Parageographische E l e m e n t e . 176.
3
The considerable change of t h e n a m e s of cities is also explained by t h e fact t h a t
p a r t of t h e points represented b y a l - B u w r i z m did n o t y e t exist in t h e age of P t o l e m y .
I t is written by B a r t h o l d in t h e E I . I I . 04 69, under t h e e n t r y F e r g a n a t h a t this
n a m e is mentioned for t h e first t i m e in t h e 5 t h century: The n a m e of Tarz occurs also
in a Greek source, in 568 A. D.
4
K . C z e g l d y : Die K a r t e , 51.
8
J . J u n g e : Saka-Studien. Leipzig 1939.
6
I h n I J u r r a d d b e h , 1 24.
' H A . 75. 216.
8
H . M Z I K : op. cit. 176.
9
I b n Hurradlbeh, 3.
10
A 1 - N a d i m : K i t b al-Fihrist. Leipzig 1871 1872. See in t h e chapter entitled
Geography.
Budapest.
APPENDIX
ABBREVIATIONS
1
M. R . J a m e s : T h e Biblical Antiquities of Philo. N o w first translated f r o m t h e
Old Latin Version. L o n d o n 1918. 37.
2
L ' t a p e suivant de la canonisation de la Tora ( E s d r a s 7 et suiv., Nhmie 8 et
suiv.) est m a r q u e p a r l'tablissement d u canon de la Tora et des prophtes. Processus
qui f u t termin j u s q u ' 117 av. n . . ; Josphe Flavius, lui, m e n t i o n n e 22 livres canoniss
(Contra Apionem, I . 8) ; cf. O. E i s s f e l d t : Einleitung in d a s Alte Testament. T b i n g e n
1964 3 ; W . F e l l : Der Bibelkanon des Flavius Josephus. BZ 7 (1909) 1 16, 113122,
235244; G. W. A n d e r s o n : Canonical a n d non-canonical. The Cambridge H i s t o r y
of t h e Bible. Cambridge 1970. 1 1 3 - 1 5 9 .
3
0 . E i s s f e l d t 1964. 8 5 5 - 8 6 2 .
4
O . E i s s f e l d t 1964. 8 2 3 - 8 2 4 .
5
O . E i s s f e l d t 1964. 8 3 8 - 8 4 3 .
6
O. E i s s f e l d t 1964. 848 - 8 4 9 .
' O. E i s s f e l d t 1964. 852 853. Sur le rapport, e n t r e le L A B et l'apocalypse syrai-
que de Baruch v. M. R . J a m e s 1917. 46 54 (avec collationnemont dos textes) ; L. G r y :
L a d a t e de la fin des temps, selon des rvlations ou les calculs d u Pseudo-Philon et d e
B a r u c h (Apocalypse syriaque). R B 48 (1939) 3 3 7 - 3 5 6 .
8
L. C o h n : A n A p o c r y p h a l W o r k Ascribed to Philo of Alexandria. J Q R 10
(1898) 311.
9
E . S c H R R E R : Geschic htede sjdischen Volkes im Zeitalter J e s u Christi. I .
L e i p z i g 1890. 537545.
10
E . S c h r e r 1890. 546 647 ; A. B c h l e r : Economie Conditions of J u d a i s m
a f t e r t h e Destruction of t h e Second Temple. L o n d o n 1912. Sur la signification du Temple
et sui le culte v. G. F . M o o r e : J u d a i s m in t h e F i r s t Centuries of t h e Christian E r a . I .
C a m b r i d g e 1950. 2 8 1 - 3 0 7 .
11
S. Z e i t l i n : A s u r v e y of Jewish historiography from t h e Biblical Books to t h e
Sefer h a - K a b b a l a h with special emphasis on J o s e p h u s . J Q R 49/3 (1969) 171 214.
12
L e premier doit sa naissance la perscution des Juifs d'Alexandrie, le second,
l ' a p o t h o s e et l'introduction d u culte de Caligula.
13
Contra Apionem t o u t comme les Antiquits judaques e n t r e n t dans la
c a t g o r i e de l'apologie indirecte. L ' a u t e u r y e x p r i m e ses ides sous f o r m e de trait
h i s t o r i q u e . Sur les genres apologtiques v. J . B e r g m a n : Jdische Apologetik im neu-
t e s t a m e n t l i c h e n Zeitalter. Berlin 1908.
14
Le L A B reprsente u n e analogie indirecte d ' u n e part de la m t h o d e exgetico-
p h i l o s o p h i q u e des Questiones, d ' a u t r e p a r t de l'apologie directe.
15
M. R . J a m e s 1917. 4 6 ; S. Z e i t l i n : The Book of Jubilees, its Character a n d
its Significance. J Q R 30 (1939 40) 1 32 ; S. Z e i t l i n : The Book of Jubilees. J Q R 36
(1944-46) 1 2 - 1 6 .
16
E . A. S p e i s e r : The Biblical I d e a of H i s t o r y in its Common Near E a s t e r n Set-
ting. I E J 7 (1967) 203.
" M. B u r r o w s : Ancient Israel. The I d e a of H i s t o r y in t h e Ancient Near E a s t .
N e w H a v e n - L o n d o n 1966 3 . 1 1 1 - 1 1 7 . G. F . M o o r e I960, I I . 48 ; E . A. S p e i s e r : I E J
7 (1967) 269 ; R . B u l t m a n n : Primitive Christianity in its c o n t e m p o r a r y setting. E d i n -
burgh 1960. 4 0 - 6 1 .
18
O. EISSFELDT 1964. 654 656. Sur le L A B et le Livre de la Chronique v. M. R .
JAMES 1917. 33.
19
O . EISSFELDT 1964. 749.
20
O . EISSFELDT 1 9 6 4 . 3 3 8 - 3 7 9 ; A . C. WELCH: T h e W o r k of t h e Chronicler.
I t s P u r p o s e and its Date. London 1939 ; A. NORDTZIJ : Les intentions du Chroniste.
R B 49 (1940) 1 6 1 - 1 6 8 .
21
O. EISSFELDT 1964. 654-656.
22
L ' a u t e u r de la Chronique se servit, e n t r e autres, du midrash du Livre des Rois,
cf. O. EISSFELDT 1964. 721 723. Sur le caractre et l'origine d u midrash, sur les pas-
sages midrashiques des livres canoniss v. K . BUDDE : Midrasch des Buches der Knige.
Z A W 12 (1892) 37 51 ; R . BLOCH: Ezechiel X V I : Exemple parfait du procd mid-
rashique dans la Bible. CahSi 91 (1955) 193 223; R. BLOCH: Midrash, Dictionnaire
de la Bible. Suppl. 5. P a r i s 1957 ; R . BLOCH : Ecriture et traditon dans le judasme.
Aperus sur l'origine du Midrash. CahSi 8 (1954) 9 34 ; S. ZEITLIN : Midrash. A Histori-
cal S t u d y . J Q R 44 (1953) 21 36.
23
L. F i n k e l s t e i n : The Book of Jubilees and t h e R a b b i n i c H a l a k a h . H T R 1
(1923) 3 9 - 6 1 ; S. K l e i n : P a l s t i n i s c h e s in J u b i l e n b u c h . Z D P V 57 (1934) 727.
Sur les relations aggadiques du L A B et du Livre des Jubils cf. M. R . J a m e s : 1917. 45.
24
Cf. Chronique 1 : 1 s ' o u v r a n t galemont sur la descendance d ' A d a m .
25
P . ex. l'omission consquente ou transformation des passages relatifs a u x S a m a -
ritains, d a n s la matiro b i b l i q u e : v. A. S p i r o : Samaritans, T o b i a d s a n d J u d a h i t e s in
Pseudo-Philo. P A A J R 20 (1951) 2 7 9 - 3 5 5 .
26
Sur la consommation des temps v. Test. R u b e n 6 : reAelai ynovojv ; Test.
L e v i 10 : awreia rdjv alvcov; Test. Zebuion 9 : xaigg ovvzeAeia Sur le commence-
m e n t d u nouvel on : l'apocalypse syriaque de Baruch 44 : 12 : m u n d u s ille ; 48 : 5,
51 : 10 : m u n d u s novus ; 51 : 3 : m u n d u s qui non moritur (les citations sont t r a d u i t e s
p a r O. F . F r i t z s c h e : Libri Apocryphi Veteris Testamonti. 1871). Avec Baruch concorde
E s d r a s IV. 7 : 50, 4 : 2, 27, 6 : 9, 7 : 12, 8 : 1, 6 : 55, 7 : 113, etc.
27
R . B u l t m a n n 1960. 9 4 - 1 0 2 .
28
G. V e r m e s : Scripture and Tradition in Judaisme. H a g g a d i c Studies. Leiden
1961. 88.
23a
L'article de P. M. B o g a e r t Sur la figure d ' A b r a h a m d a n s le L A B tait pour
moi inaccessible jusqu' l'apparition du prsent article (P. M. B o g a e r t L. D e q u e k e r
et al.: A b r a h a m dans la Bible et dans la tradition juive. Bruxelles 1978.
29
D'aprs J u b . 10 : 1 c'est encore aprs le temps de No que commencent se
propager, sous l'effet des dmons malins, les pchs le t e x t e interprte, cette fois
encore, le passage comme e x p r i m a n t le dtachement de Yahv.
30
L a suite d'ides commence en J u b . 10 : 11 ne se poursuit non plus. D ' a p r s
J u b . 11 : 1019 le b u t des hommes consiste galement m o n t e r a u x cieux.
31
D'aprs J u b . 11 : 16 24 c'est l'ge de 14 ans q u ' A b r a h a m p a r v i n t la con-
naissance parfaite de dieu. J u b . 13 : 26 donne une enumeration dtaille des lois et de
l'ordre des sacrifices q u ' A b r a h a m aurait observs.
32
E . A. S p e i s e r : I E J 7 (1957) 210. Sans quo le Livre des Jubiles ait mis en relief
l'alliance conclue avec A b r a h a m , le passage suivant la mort de celui-ci n'en semble p a s
moins, ici encore, m a r q u e r une limite (23 : 1).
33
Test. Simeon insiste galement sur l'lection dos fils de Sem l'oppos de l'assu-
jetissement des fils de H a m (6).
31
M. B u r r o w s 1966. 102.
33
Un exemple classique en est D e u t . 26 : 9.
pelle, hors la sortie d ' g y p t e , autres cas de la dlivrance. (Is 1 : 9). E n mme
t e m p s l'alliance s'exprime dsormais d a n s les notions de la promesse et de
l'accomplissement. A l'effet des v n e m e n t s des poques assyrienne et nobaby-
lonienne, des guerres e t de la captivit, la conception de l'alliance dans la tra-
dition biblique sera domine p a r l'autocritique. Les p r o p h t e s accusent le
p e u p l e des pchs anciens et rcents la fois. 36 L'esprance en l'accomplisse-
m e n t a p p a r a t pour la premire fois sous u n aspect nouveau. Qu'on pense
la juridiction divine (c'est dire p a s une dlivrance collective, mais u n
j u g e m e n t plus individuel, supposant une sorte de responsabilit individuelle
des pchs) figurant d a n s la 17 e parabole d'zchiel. L a conception de la vision
d'histoire deutronomique insiste d ' u n e faon encore plus marque sur les
pchs p o u v a n t dcouler des r a p p o r t s tablis avec les peuples trangers
( J g 2 : 1 3). C'est ici que s ' a j o u t e l'ide de l'lection celle de l'isolation d ' a v e c
les a u t r e s peuples. L ' a t m o s p h r e des livres composs aprs la captivit exprime
la joie d'tre sauv ce qui s'exprime chez Is. 5 2 : 4 p a r l'analogie entre la
dlivrance de l ' E g y p t e et celle de B a b y l o n e s ' o f f r a n t d'elle-mme. Auprs de
la dlivrance un des lments constitutifs de l'alliance une a u t r e ide
celle d u service du Dieu a u r a dsormais u n rle plus m a r q u d a n s la pense d u
j u d a s m e post-exilique (p. ex. Is. 52 53). L'histoire ancienne sera rapprcie,
la conception antrieure, qui considre le pass comme l'enchanement des
peines cde la place celle qui tient les souffrances, les dsastres comme pr-
p a r a t i o n d ' u n e mission spciale du peuple lu remplir d a n s le monde. La rdac-
tion sacerdotale (P), crite au 6 e sicle, r e m e t t a n t la m a t i r e d u texte de la
Bible p r e n d l'alliance p o u r constante e t indissoluble; c'est cette source qui
d ' u n e faon analogue l'histoire d ' A b r a h a m cite plus h a u t met au centre
non l'alliance sinatique, mais celle conclue avec Abraham. 3 7
C'est partir des lments de conception des priodes antrieures que
le L A B de mme que la conception contemporaine d'alliance cre son
ide d'alliance lui qui, pareillement la rdaction sacerdotale domine l ' u v r e
entire et en assure m m e la cohrence. Au lieu des ides religieuses plus gn-
rales d o n t la relation d u monde et de l ' h o m m e avec la sphre divine le
Pseudo-Philon met en relief celles qui sont spcifiquement juives ; chez lui
la premire place revient au r a p p o r t d u peuple juif avec Yahv, dieu d'Isral.
Ce rapport-ci est en e f f e t la base laquelle t o u t se laisse comparer, autour de
laquelle t o u t se laisse regrouper. U n e conception qui d'ailleurs n ' e s t pas unique-
m e n t celle du L A B : d a n s cette priode t a r d i v e du judasme elle prend une
i m p o r t a n c e remarquable. 3 8 Chez le Pseudo-Philon elle f a i t dominer l ' u v r e
entire p a r l'interprtation de l'ide de l'alliance. D a n s la relation Yahv
36
M. B u r r o w s 1966. 11126.
37
E . A. S p e i s e r : I E J 7 (1957) 210 ; M. B u r r o w s 1966. 124.
38
G. F . M o o r e 1950. I. 219234 ; R . B u l t m a n n 1960. 72.
39
D ' a p r s J u b . 13 : 26 la mrite do l'lection se fonde galement sur l'observance
de la loi. C'est justement p a r leur citation pormanente que la loi et l'alliance deviennent
intemjxnelles et peuvent p a r consquent t r e remontes a u p a s s ; cf. R . B u l t m n a n
1960. 72.
40
H . S t r a c k : Einleitung in T a l m u d und MidraS. Leipzig 1921. 195.
41
J u b . 13: 26.
42
G. F. M o o r e : 1950. 267 280.
43
Le passage intercal reflte u n e tendance d'hostilit envers les Samaritains, cf.
A. SPIRO : l ' A A J R 20 (1951) 319.
tiques officiels. D a n s la Bible l'alliance conclue avec Yahv se rgle aussi chaque
fois sur cette formule : la conclusion effective de l'alliance est introduite p a r
un prlude et un aperu historique. 44 D a n s le LAB l'ide d u commencement de
l'alliance implique d'elle-mme le caractre de trait sans l'expliquer nette-
m e n t : ce n'est que plus tard, travers des cas analogues priodiquement rp-
ts (l'acte de mriter l'alliance signes assistance) que devient manifeste
l'ide de trait pour devenir en mme t e m p s le propre de la technique de com-
position de l'uvre.
Le moment o Mose mrite l'alliance (par la suite nous allons e n t e n d r e
p a r mriter l'accentuation de la force de l'analogie en t a n t qu'antcdent d u
renouvellement de l'alliance) est suivi p a r l'accomplissement, par la transmis-
sion de la loi. L a rptition priodique de la suite alliance (aussi sous la forme
de l'vocation de l'alliance, donc d ' u n e srie analogique) signes intercala-
tion ventuelle des motifs du pch et de la punition accomplissement de la
promesse, divise en des priodes systmatiquement revenant l'histoire des douze
tribus. 4 5 Le texte du Pseudo-Philon ne s'loigne nulle p a r t outre mesure de
celui de la Bible : il ne fait que runir les rcits bibliques ou les regrouper de
faon que la tendance en question soit plus f r a p p a n t e (p. ex. la rvolte de K o r a h
se trouve chez lui troitement lie a u x vnements accompagnant la transmis-
sion de la loi XVI. 1).
Cette vision priodique de l'histoire dont les bases sont bibliques, mais
l'laboration est toute spciale et particulire au LAB annonce la vision
historique eschatologique dominant le t e m p s de composition de l'uvre, vision
d'aprs laquelle c'est l'apoge du processus priodiquement rpt de l'histoire
que signifieraient la venue du Messie et l'avnement d e la thocratie, soit le
jugement dernier, suivi par le renouvellement du monde c'est--dire p a r la
rptition de la priode passe, au f o n d statique, u n niveau plus haut. 4 8
Sous cet aspect c'est le Livre des Jubils qui est le plus rapproch de la concep-
tion du L A B : dans ce livre-l l'auteur, en remaniant la matire de la Gense
recre l'histoire p a r le moyen des priodes Ybl d'origine traditionnelle. ( E n t r e
les deux crits il y a maintes autres concidences ; dont la forme de chronique
44
J . B e g r i c h : Berit. ZAW 60 (1944) 1 11 ; J . M u i l e n b e r g : The F o r m a n d
the Structure of t h e Covenant Formulation. V T 9 (1969) 347 365.
45
La tendance de priodisation, c o m m e n a n t au 2e sicle a v . notre re n ' e s t p a s
sans laisser son empreinte sur presque t o u t e s les uvres pseudpigraphiques et a p o -
cryphes. L'histoire sora diviso on 12, 10 ou 7 priodes. Division en douze : 4" F s d r a s
14 : 11 et suiv. ; Baruch, syriaque 5 3 7 2 ; l'apocalypse d ' A b r a h a m 29. Division en
d i x : Henoch 9 3 : 1 1 0 ; 9 1 : 1 2 1 7 ; Oracula Syb'illina 4 : 4 7 et s u i v . ; 4 E s d r a s
14 : 11. Division en sept : Hnoch (slave) : 33 : 1.
46 e
4 Esdras 7 : 50 s'attend le t o u r n a n t sparant les deux poques dfinies lors
de la cration d u m o n d e et qui va survenir d a n s un proc he avenir ; d'aprs le B a r u c h
syriaque 4 9 : 51 la nouvelle poque p o r t e r a de la gloiie. De la mme faon B a b .
Berakot 17a.
qui, d a n s les deux cas est largie de tableaux gnalogiques au dbut de chacune
des uvres.) 47
Le processus historique priodiquement rpt d a n s la conception d u
Ps.-Philon, l'histoire des douze tribus est dirige par l'omnipotence divine
celle-ci aidant chaque fois les tribus d'Isral contre les ennemis. L a conclusion
de l'alliance avec Mose signifie non seulement le renouvellement des alliances
antrieures (XII. 8 X I I I . 10) mais aussi la garantie de l'lection pour les tri-
b u s . Selon les paroles de Yahv : Sciens a u t e m scio quoniam corrumpent vias
suas e t relinquam eos et obliviscentur t e s t a m e n t a que disposui patribus eorum,
et ego tamen non in sempiternum obliviscar eos ( X I I I . 10). Ce n'est pas d ' u n e
f a o n directe que la providence divine rgit le cours de l'histoire des tribus il
y a u r a des pchs et des punitions il n ' e n reste pas moins qu'il est dirig p a r
le secours divin systmatiquement apparaissant.
L'histoire de Mose et l'histoire nationale y succdant sont embrasses
p a r les motifs relevant de cette vision, motifs qui leur assurent en mme t e m p s
u n e isolation formelle d u reste de la matire d u LAB. L a providence divine se
ralise surtout d a n s les qualits charismatiques du chef d u peuple. Cette nou-
velle relation a ses nouvelles expressions symboliques : il s'agit de ces motifs
q u i dominent l ' u v r e entire ou s'y r p t e n t (gnralement trois fois). Ayant,
c h a c u n le mme sens ils symbolisent la force divine attribue au chef, la force
d e l'alliance voil pourquoi il se trouve que, au cours de l'histoire ils se
s u b s t i t u e n t l'un l ' a u t r e ou qu'ils s'assimilent l'un l'autre alors que, l'int-
rieur de chacun des passages du texte, l ' a u t e u r emploie, pour la plupart du
t e m p s les mmes motifs.
U n motif qui reste dominant t o u t le long du texte, c'est le sceptre de l'al-
liance. Son acte de donation tant pass sous silence il figure la premire fois
lors d u passage de la mer Rouge. (X. 5). Ici le sceptre pareillement en ceci
la conception de la Bible (Gn 14 : 16) symbolise la puissance miraculeuse,
d'origine divine de Mose : c'est grce au sceptre que celui-ci russit fendre
en d e u x les eaux de la mer. Le sceptre de Mose, en t a n t que symbole constant
d e l'alliance est a t t e s t une deuxime fois d a n s l'histoire de Sina du L A B :
Et nunc virga t u a in qua facta sunt signa, erit in testimonium inter me et
populum meum, e t erit cum peccaverint irascar eis, et memorabor virge mee, et
p a r c a m eis iuxta misericordiam meam. E t erit virga t u a in conspectu meo in
commemorationem omnium diebus, et similabitur arcui in quo disposui testa-
m e n t u m ad Noe cum exiret de arca ( X I X . 11).
La force divine symbolisant la matrise sur le peuple continue se trans-
m e t t r e par la personne de Mose. Aprs la mort de celui-ci Josu sera lu chef
47
M. r . J a m e s v e u t que l'auteur d u L A B ait connu le Livre des Jubils, les
t a b l e a u x gnalogiques de celui-l t a n t , p a r leurs s t r u c t u r e s troitement a t t a c h s
c e u x d u Livre des J u b i l s . Les donnes fictives de ce dernier s ' y trouvent compltes
d ' a u t r e s donnes d u m m e t y p e .
48
D'aprs Ps. Sal. 22 le Messie de David arrivera cercl de force.
49
La Mishna, elle, divise en deux le motif f i g u r a n t avec deux sons chez le Ps.-
Philon ; Josu d u t son savoir au sceptre de Mose d o n t il tait en possession; J e r .
Nedarim 9, 91B.
50
La m a t i r e d u Livre des J u g e s ne concordant pas, pour la plupart, a v e c la
conception postrieure, il resta sans tre propag, cf. A. S p i r o : P A A J R 20 (1951) 298.
m a n d e que Gdon obtient les signes de son lection : Ecce Moyses primus
o m n i u m prophetarum peciit a Domino signum, et datum est ei. Ego autem
quis s u m , nisi forte se elegit me Dominus, d e t mihi signum, ut sciam, quoniam
dirigor (XXXV. 6).
P o u r ce qui est de J e p h t c'est le peuple mme qui est d o n a t e u r du pou-
voir d e chef que celui-ci se refuse d ' a b o r d accepter : Et f a c t u m est dum
e x p u g n a r e t u r Israel, venerunt in terram Tobi ad Ieptan, et d i x e r u n t ad eum :
Veni principare populo ( X X X I X . 3). Que J e p h t se charge d ' t r e le chef de
l ' a r m e dirige contre les Ammonites, cela est d uniquement la d e m a n d e du
p e u p l e lui-mme a y a n t peur de la colre de Y a h v cause des pchs d u peuple.
Le p e u p l e rappelle J e p h t la vocation d'Isral ce qui ne l'empche pas
d'insister, dans son argumentation, au mpris de l'importance de la personne
du chef sur la force de l'observance de la loi, force qui assure la plus grande
puissance : Nunc ergo ponite cor vestrum in lege Domini Dei vestri, et depre-
cemur unanimes et sic pugnabimus dversus inimicos nostras, confidentes et
s p e r a n t e s in Domino, quoniam non t r a d e t nos usque in finem ( X X X I X . 6).
D a n s la suite, la force divine du chef n ' a p p a r a t que priodiquement dans
les rcits sur les juges : Et penituit D e u s ire sue, et confortavit spiritum
lepte ( X X X I X . 8). Sur la personne d ' A d d a , ce juge succdant J e p h t , le
Ps.-Philon ne fait aucune observation et, q u a n t la lgende de naissance de
Samson il se contente de remarquer propos de sa personne : Et e r a t Dominus
cum eo (XLIII. 1).
L'apparition du secours divin travers la personne du chef va donc en
se s u p p r i m a n t alors que les pchs se propagent; les juges c o m m e t t e n t eux-
mmes des fautes contre l'alliance, tel J e p h t dont le pch le v u auda-
cieux e t le sacrifice de sa propre fille se trouve, chez le Ps.-Philon particu-
lirement mis en r e l i e f e t comdamn ( X X X I X . 11).
A u cours de la priode allant j u s q u ' D a v i d Israel est sans chef : Et in
diebus illis non erat d u x in Israel, sed faciebant unusquisque que placita erant
a n t e conspectum eorum (XL1V. 1). L'exigence d'avoir un chef n'en reste pas
moins vive et pourra m m e prluder, d ' u n e faon efficace l'histoire de David,
la confrontation de D a v i d avec la royaut de Sal : Et in t e m p o r e illo cepe-
r u n t filii Israel requirere a Domino, et d i x e r u n t : Sorciamur omnes nos et
v i d e m u s quis sit qui possit principari nobis sicut Cenez (XLIX. 1).
Aprs la mort de Samuel c'est D a v i d qui sera lu chef: en connexion
avec l'apparition de sa personne rapparaissent dans l'uvre les signes miracu-
leux particuliers au chef politique du peuple mais, cette fois sous la forme d'un
motif nouveau qui, jusque-l servit exprimer le secours divin direct. Avant
d ' e n t r e r en lutte avec Goliath David, par le moyen des noms crits sur les
lance-pierres demande secours Yahv t o u t en lui rappelant la force de l'al-
liance ( L X I . 5). Au cours du combat il sera aid par un ange, force divine per-
sonnifie : Angelus a u t e m erexit faciem D a v i d , et nemo agnoscebat eum. E t
videns Saul David, interrogavit eum quid esset, et non erat qui cognosceret
cum (LXI. 1). Le fait que la figure de David devient indiscernable des mortels
est cependant un analogue do l'pisode sinatique de la transmission de la loi :
ici c'est le visage de Mose qui, aprs l'acceptation des tables reut une splen-
deur d'origine divine telle que le peuple lui-mme ne p t plus le reconnatre
(XXV. 1 et E x . 3 4 : 2 9 - 3 5 ) . 5 1
Auprs des principaux symboles de la force divine d u chef et qui sont
attests tout le long de l'uvre apparaissent d'autres motifs, un peu moins
marqus, avec des sens ventuellement diffrents et qui, au lieu de dominer
l'uvre entire n ' y sont prsents qu'en un nombre dfini (gnralement trois
fois); indiquons, en outre ces parties qui sont la rptition ou la paraphrase
de tels passages antrieurs (des discours par exemple) et o n t pour fonction de
souligner la force de l'analogie.
Cependant la royaut de Saiil qui prcda celle de D a v i d apparat, dans
le LAB, sous un aspect t o u t autre. Ce portrait de Saiil diffre essentiellement
non seulement de l'idal du chef dessin dans le LAB, mais aussi de celui de
la Bible. D'aprs le Ps.-Philon la priode prcdant la royaut de David signi-
fierait l'chec de l'alliance d aux pchs du peuple. (Pour faire dcor la
situation extraordinaire voil la description du double chtiment pour l'ido-
ltrie de Mika soit pour le meurtre de la concubine du lvite X L V I I . 712).
E n mme temps le peuple commence sentir le besoin d u retour du secours
divin en la personne du chef. Or, l'lection d'un nouveau chef, le peuple ne l'a
p a s encore mrite : c'est ce qui signalent l'insuccs du tirage au sort, et aussi
ce fait que le choix se p o r t a n t sur E l q a n a (dans la t e x t e latin : Helcana)
celui-ci, tout en connaissant les intentions de Yahv se refuse tre le chef,
justement cause des pchs du peuple : Ego non possum dux esse super
populum istum, estimare quis possit esse vobis in ducem. Sed si peccata mea
comprehenderunt me u t supervolaret me sors, ego me interficiam, u t non me
contaminetis. I u s t u m est enim me pro peccatis meis t a n t u m m o d o mori, magis
quam sustinere pondus populi ( X L I X . 5). Samuel, fils d ' E l q a n a dont la
naissance est antrieurement rvle par Yahv est le seul avoir le privilge
de sacrer le f u t u r roi. Aprs la description de l'enfance de Samuel, de la lutte
contre les Philistins, de la m o r t des fils d'li et de la victoire dcisive le pro-
blme de la royaut se trouve de nouveau au premier plan : Et in illo tempore
concupierunt filii Israel petentes regem, et congregati s u n t ad Saulem et dixe-
r u n t : Ecce nunc tu senuisti, et filii tui non a m b u l a n t in viis tuis. E t nunc
constitue super nos regem, qui nos diiudicet, quoniam completum est verbum
quod dixit Moyses patribus nostris in heremo dicens : Constituendo constitue
de fratribus tuis super te principem (LVI. 1).
51
Pour los parallles v. H . S t r a c k P . B i l l e r b e c k : K o m m e n t a r z u m N e u e n
T e s t a m e n t . IV. 2. M n c h e n 1922. 298.
52
C. C . T o r r e y : T h e Messiah Son of E p h r a i m . J B L CO (1947) 253277 ; J . L i v e r :
T h e Doctrine of t h e T w o Messiahs in t h e Sectarian L i t e r a t u r e in t h e T i m e of t h e Second
Commonwealth. H T R 52 (1959) 149 185 ; A. S p i r o : Pseudo-Philo's Saul and R a b b i s '
Messiah ben E p h r a i m . P A A J R 21 (1952) 136.
53
Henoch 99 : 4 ; J u b . 23 : 22 ; 4F E s d r a s 4 : 5 1 - 5 : 13 ; 6 : 1 8 ; 8 : 6 3 9 : 6 ;
Baruch 25: 1 - 2 9 .
54
1 . H a h n : F l a v i u s J o s e p h u s s a Bellum J u d a i c u m eschatolgiai httere.
(Josphe Flavius et l'arrire-plan eschatologique du Bellum J u d a i c u m . ) A n t . T a n . 8
(1961) 199.
85
r . B u l t m a n n 1960. 96.
86
Ps. Sal. 17 : 37 a f f i r m e que le Messie l'emporte sur ses adversaires; en T e s t .
Lvi 1 8, Test. Zebulon 9 il triomphe sur Beliar ; Ass. Mosis a t t e n d la victoire de l'arme
cleste. Sur le caractre dualiste essnien de l'hymne v. M. I ' h i l o l e n k o : Origine
essnienne des psaumes de David. Semitica 9 (1959) 36 38.
s u m , de qua nascetur post tempus de lateribus meis qui vos dominabit (LX. 3). 57
L a personne de D a v i d est entoure de signes miraculeux : dans sa l u t t e
contre Goliath c'est conformment la prophtie qu'il a donne dans son
h y m n e en effet u n ange qui le fait triompher (LXI. 2). C'est David qui re-
oit l'attrihut christus (en hbreu rTPD L I X . 2) a t t e s t une seule fois
d a n s le texte du LAD. Cependant, d ' a p r s la conception d u LAB le Messie
r d e m p t e u r figurant d a n s l'histoire des douze tribus n'est p a s David lui-mme :
ses calculs eschatologiques, le Ps.-Philon les fait aboutir sa propre poque,
u n e date proche de la naissance de l'uvre. 5 8 La confrontation de la r o y a u t
de D a v i d avec celle de Saiil n'est qu'une illustration de ceci que la force divine
favorable aux lus triomphe de ceux qui s'opposent elle une illustration
des esprances de sa propre poque.
L'auteur du L A B croit savoir que la fin des temps arrivera dans des
cadres apocalyptiques ; c'est ce qui ressort des passages apocalyptiques qui
reparaissent dans l ' u v r e entire. On y trouve le schma des apocalypses
juives, la marche de ces lments pour ainsi dire runissant le processus des
vnements rapports p a r la narration historique. Une p a r t i e des descriptions
apocalyptiques n'est q u ' u n e addition g r a t u i t e au texte de la Bible, 59 une a u t r e
p a r t i e en sert de supplment, d'largissement de la description de tel signe ou
d e tel phnomne surnaturels, par des lments apocalyptiques (p. ex. lors d u
passage de la mer R o u g e X. 5 ou lors de la rvlation de la Tora X I .
4 5). Dans l ' a d a p t a t i o n du LAB deviennent apocalyptiques ces parties qui
suivent fidlement les passages bibliques comportant des lments miraculeux
d a n s ces cas-l l'importance des lments se voit-elle augmente par leur
mise en relief, leur intgration un t e x t e raccourci. Deux fragments m a j e u r s
de l'apocalypse sont fournis par la vision implique dans le rcit de Mose : la
prsentation, par le moyen des lments cosmiques, de la terre promise Mose,
e t le mouvement cosmique lors de l'pisode de combat renferm dans l'histoire
d e D b o r a (XIX. 1016 soit X X X I . 1).
L'eschatologie apocalyptique et l'historiographie nationale se trouvent,
chez le Ps.-Philon, d a n s un rapport spcial : alors que, d a n s les apocalypses
57
La priode initiale de l'eschatologie juive est marque de tendance nationaliste
et de l'esprence en la r o y a u t davidienne, celleci consistant a t t e n d r e le rtablisse-
m e n t de la royaut d a v i d i q u e sous la conduite d ' u n roi provenant de la maison de D a v i d .
Ce messie serait, d'api s Ps. Sal. 17 une figure humaine qui va occuper le trne de
J r u s a l e m , les Juifs de la Dispersion, eux, vont retourner et la domination universelle
d e l'Isral se verra p a r l ralise.
58
Sur le t e r m e final des calculs eschatologiques du LAB et sur le rapport e n t r e
los calculs de celui-ci avec ceux de l'apocalypse syriaque de B a r u c h v. L. G r y : K B
(1939) 3 3 7 - 3 5 6 .
59
Les libres additions des lments apocalyptiques du L A B ont beaucoup do
ressemblances avec l'apocalypse de 4e Esdras 5 : 4 12 ; les parallles de l'arbre sanglant,
d u e feu jaillissant de la terre, des pierres criantes, des fleuves de sang, du soleil brillant
p e n d a n t la nuit sont, chez le Ps.-Philon, les s u i v a n t s : feu, dlivrance du feu, destruc-
tion de l'ennemi par t r e m b l e m e n t de terre, le soleil qui, l'effet des sorcelleries d ' A o d
brille pendant la nuit, prodige (eau) offert Gdon lequel se transforme en sang et feu.
homme e t d i e u
Pareillement aux tendances spiritualisantes des prophtes le L A B trans-
forme certaines conceptions bibliques pour les rendre plus abstraites. Son
image de dieu est exempte de t o u t t r a i t anthropomorphe. Yahv n ' y est plus
comme un dieu de tribu plus puissant que celui de t o u t autre peuple, mais bien
le dieu tout-puissant, qui, cause de sa persistance d a n s sa foi a lu A b r a h a m
pour conclure l'alliance avec lui. Dieu ternellement subsistant et qui sait tout,
qui connat l'intention des gnrations futures a v a n t mme que celles-ci ne
soient nes : . . . tu sois sensum omnium generationum antequam nascantur
( X X I . 2).
P a r sa loi il dirige l'univers, l'histoire des douze tribus. Ce sens abstrait
de la loi a p p a r a t d a n s l'uvre p a r des symboles qui rappellent le symbolisme
essnien des rouleaux de Qumran : 61 et nunc si ambulaverimus in viis eius
erimus filii sui. . . (XVI. 5).
80
Telles les visions de 4, E s d r a s ou bien la srie do vaticinia ex eventu de l'Oracula
Sibyllina.
61
Les uvres littraires voisines d u L A B tmoignent, elles aussi, d ' u n e influence
essnienne (le Livre des Jubils, H e n o c h , le Testament des douze patriarches), v. A.
D u p o n t - S o m m e r : Los crits essniens d c o u v e r t s prs de la Mer Morte. Paris 1959. 308.
L'omnipotence divine dirige cependant les actes des hommes non seule-
m e n t sur la voie de la loi antrieurement prescrite, mais assez souvent par une
intervention directe. E n apprenant la promesse de J e p h t Yahv se met en
colre et dcide lui-mme que J e p h t aille rencontrer le premier sa propre fille
p o u r sacrifier j u s t e m e n t celle-ci, la plus chre ( X X X I X . 11).
C'est encore d ' u n e faon directe que Y a h v dirige les douze tribus d'Is-
ral, lorsqu'il leur conseille d ' a t t a q u e r la tribu coupable de Benjamin pour que
celle-ci expie par la l u t t e le meurtre de la concubine du lvite : Ascendite,
quoniam tradam eos in manus vestras. Ipse a u t e m seduxit eos u t compleret
v e r b a sua (XLVI. 1).
Kenaz ayant achev le combat contre les Amorites n'arrive pas se
debarrasser de son pe miraculeuse dont il eut t u t a n t d'ennemis. L'Amorite
c a p t u r par Kenaz lui conseille de se laver les mains du sang d ' u n Hbreu. Or,
d ' a p r s le Pseudo-Philon l'ennemi donne ce conseil mchant pour se dceler et
p o u r faire par cela t r i o m p h e r le peuple lu de Y a h v ( X X V I I . 11).
L a plus belle et la plus complte illustration de la force de l'omnipotence
divine qui dirige les actes humains est fournie p a r un pisode part, l'histoire
de B a l a a m (XVIII. 1 14). G. Vermes en a y a n t fait l'analyse 62 a dmontr
que c e t t e conception de la figure de Balaam remonte sur N u m . 31. E n cons-
quence Balaam a p p a r a t chez le Ps.-Philon non comme un homme mchant,
mais comme un hros tragique. Cette conception de la figure de Balaam est-
elle t o u t isole les a u t r e s commentateurs considrant Balaam, tous, d'aprs
la tradition de Num. 22 24 comme un coupable p a r excellence qui personnifie
l'avidit, l'orgueil et qui, a y a n t corrompu son peuple est en plus le moyen de la
c h u t e d'Isral. C'est p a r avidit qu'il eut accept l'appel de Balak, c'est par
f a n a t i s m e qu'il n'eut p o i n t observ l'avertissement divin, et lorsque Yahv le
c o n t r a i n t bnir Isral, il donne tout de suite un conseil mchant Balak en
se rvoltant par cela contre l'ordre divin. 63
Le Balaam du Ps.-Philon est en revanche u n hros tragique qui ne h a t
p o i n t Isral. Il assume son rle non par avidit, mais par ceci que, accomplir la
volont de Jahve, c'est l son unique ambition. Il n'ignore par que les Juifs
sont peuple lu, lui-mme adore leur dieu. Son activit entire est dtermine
p a r u n e premire erreur : il demande la permission de se mettre en route avec
Balak t o u t en sachant que Isral, en t a n t que peuple lu, ne peut tre bless.
Si p o u r la seconde fois il va chez les Moabites, c'est q u ' a y a n t pris piti de Balak
il v e u t offrir un sacrifice pour lui. Yahv, t o u t en le lui p e r m e t t a n t le prvient
que sa mission fera d u mal chacun d'eux ( X V I I I . 8). C'est pour cela qu'il
lui enlve le talent de prophte. Dsormais Balaam accepte son sort consciem-
m e n t et se soumet la destine ordonne p a r Yahv. Aussi, le dernier conseil
32
G. Vermes 1961. 140.
63
G. V e r m e s 1961. 174.
64
Le dualisme du Test. Aser 1 montre de la simiilitude avec la conception d u
Pseudo-I'hilon ; il y est question des deux voies ordonnes l'homme ; de celui qui
suit le mal, chaque acte tourne en mal alors qu'il veut faire du bien, cf. 1 QS,
IV. 1 5 - 1 9 .
65
G. V e r m e s 1961. 175.
,0
J u s q u ' a u jugement qui aura lieu d a n s le nouvel on le Shol servira de lieu de
sjour transitoire pour les mes, et ceci ds l'apocalypse syriaque de Barueh, 30 : 2 ; de
la mme faon Henoch 51 : 1 et suiv.
,l
La rsurrection des justes est p a r t mentionne en 2 M 7 : 9 ; 14 : 23 ; 12 : 43
etc., Henoch 91 : 10 ; 92 : 3 ; 100: 5. Solon Baruch 1 1 : 4 los justes d o n n e n t en paix.
D'aprs Test. Benjamin 10 les justes seront spars des mchants lors do la rsurrection.
72
De la mme faon Baruch 34 : 4 et 4 e . Esdras 7 : 67 ; d a n s la conception phari-
senne dans le Shol aussi il y a peine et rcompense (Josephe Flavius, Ant. 18: I, 3).
73
D'aprs J o b 24: 20 et Ps. 88: 13 le Shol serait le lieu de l'oubli. Selon Qoh.
9 : 10, Ps. 49 : 16 il n'y a ici qu'existence sans temps ni pense. P a s mme d'intervention,
selon Baruch 85 : 9.
gions l'poque est sans cela marque d ' u n e sorte d ' a u t o n o m i e des notions reli-
gieuses telle la shekina, prsence divine d o n t l'autonomie se t r a d u i t aussi
p a r le changement d u caractre du culte. 74 L'anglologie d u L A B est le fruit
d ' u n e volution pareille. L ' a n g e y est c h a q u e fois la force surnaturelle personni-
fie s ' i n c a r n a n t d a n s u n e forme qui convient sa fonction. L a force divine
incarne est exprime p a r le nom de l'ange : l'ange qui figure d a n s l'histoire de
D a v i d s'appelle Zervihel. L e nom rappelle la fonction : il drive du nom hb-
reu J?i1T qui veut dire e n t r e autres force, bravoure. L a dnomination est
justifie p a r l'explication insre dans le t e x t e latin aussi, explication qui, d a n s
l'origine hbraque doit avoir eu une valeur tymologique : Zervihel angelum
p r e p o s i t u m super v i r t u t e m . L a figure d e l'ange de l'histoire de Samson qui,
chez le Pseudo-Philon s'appelle Fadahel ( X L I I . 10) m a r q u e d j une nouvelle
t a p e de la personnification sans pour a u t a n t dpasser l'incarnation de la force
divine. L'tymologie d u nom drive d u verbe hbreu sauver, dlibrer
e t le nom de l'ange rappelle t o u t p r o b a b l e m e n t les actes f u t u r s de Samson qui
n a t r a . C'est que la naissance de Samson est prdite j u s t e m e n t par cet ange.
P l u t t que messager il est cette fois encore personnificateur de la force divine
bien que sa figure ait t certainement influence p a r l'ange de l'histoire de
Samson dans l'Ancient T e s t a m e n t (Jg 13); toutefois la p a r t i e finale ne laisse
p o i n t conclure sur la personne a u t o n o m e de l'ange. D ' a p r s les paroles de
Manoah : Morte moriemur quia vidimus dominum facie a d faciem (XVII. 9)
e t c'est ce qu'indique aussi le nom de l'angle qui est une dnomination fonc-
tionnelle aussi bien que celui de l'autre ange.
P a r m i les anges qui sont nomms d a n s le t e x t e du L A B citons Gethel
(Ingethel), ange des choses caches ( X X V I I . 10) et Nathaniel, ange d u feu
( X X X V I I I . 3). Ce dernier figure dans l'histoire de Y a r et les sept dvots, his-
toire qui est l'analogue de celle d ' A b r a h a m ( X X X V I I I . ) . D a n s l'histoire de
Y a r c'est aussi un ange qui dlivre les h o m m e s jets d a n s la fournaise. L ' a n g e
a ici le mme rle que, d a n s l'histoire d ' A b r a h a m le t r e m b l e m e n t de terre qui
d t r u i t les impies (VI. 17). U n collationnement des deux t e x t e s rend t o u t vi-
d e n t que les expressions ange et tremblement de terre sont interprter
c o m m e notions e x p r i m a n t le secours divin (C'est cette m m e analogie d o n t se
sert l'endroit parallle la chronique de Yerahmeel o l'ange s'appelle N a t h a -
nael). L'histoire de Y a r rappelle l'ange de p a r sa fonction : . . .anglus qui
p r e e s t igni ( X X X V I I I . 3).
Quelquefois la d n o m i n a t i o n de l'ange dsigne seulement la fonction de
la force divine en question (c'est ce q u ' a conserv du moins la version latine) :
P r e m i t t a m angelum ire mee in ipsos p r o m e t Y a h v J o s u (XV. 5).
D e mme, l'ange figure comme l'lment intermdiaire de la volont divine
74
H . R i n g g r e n : Israelitische Religion. Die Religionen der Menschheit. S t u t t g a r t
1963. 283.
78
Cf. 2 Cor. 4 : 4 o la tte des anges inalins n'est le dieu que do cette poque-l.
79
Do la mme faon lo Hnoch grec 6 : 11 ; Henoch thiopique 19 ; Test. J u d a 6 ;
J u b . 5 : 1 14; 10: 1, 5.
80
J o b 1 : 6 - 1 2 ; J u b . 17: 16.
81
L'adversaire est souvent rappel d a n s le livre des Jubils (p. ex. 17 : 16) ;
Tost. Dan. 3 : 5, 6 ; Test. Gad 4 : aarav Test. Naphtali 3 ; Test. Aser 4 : tdoXog
T e s t . R u b e n 2 : 4, 6 etc. : 1 Cor 10 : 10.
82
L'analyse d u p s a u m e v. M. P h i l o l e n k o : Semitica 9 (1959) 35 48.
Les rcits indiqus dans le titre et qui vont tre analyss dans ce qui suit
constituent avec les supplments explicatifs la matire aggadique d u LAB.
Les pisodes ont ceci de commun que chacun d'eux sert de parallle non ex-
pliqu mais suggr, pour d ' a u t r e s pisodes bibliques, apocryphes ou antiques,
et n o t a m m e n t grce la base spirituelle commune des rcits.
D a n s le 3 e chapitre du Livre de Daniel on lit l'histoire de Nabuchodonosor
et des trois Juifs dvots, Shadrak, Meshak et Abed Nego. L a suite des vne-
m e n t s y est la suivante :
1. Nabuchodonosor fait excuter une statue d'or de dieu, et appelle le
peuple la vnrer, tout en m e n a a n t ceux qui s'y opposent de les jeter d a n s
une fournaise ardente (3: 1 6).
2. Malgr la menace rpte trois fois, les trois jeunes gens refusent l'ido-
ltrie en se rfrant l'assistance d u dieu des Juifs (exposition du b u t parn-
tique, 3 : 7, 18).
3. Les trois jeunes gens seront jets dans la fournaise ardente, mais au
lieu de mourir ceux qui les y avaient jets doivent prir : le feu de la fournaise
les t u e (3: 1 9 - 2 2 ) .
4. Les trois dvots, accompagns d ' u n ange sortent de la fournaise sains
et saufs (3: 2227).
Le b u t parntique du Livre de Daniel est rendu vident non seulement
par l'argumentation des trois Juifs, qui parlent de la russite probable de leur
rsistance, mais aussi par le contexte t o u t entier. L'histoire fait au fond p a r t i e
d ' u n e srie de rcits parntiques. Le premier lment en serait le songe de
Nabuchodonosor expliqu par D a v i d (sur les quatre empires du monde, D n 2);
le passage suivant raconte la persuasion de Nabuchodonosor par un miracle. Le
rcit qui est son tour suivi p a r un nouveau songe de Nabuchodonosor et la
prophtie de Daniel. Originairement ces rcits taient sans former une unit
cohrente, ce qui les unit ce sont le b u t parntique et la scne commune, soit
la figure de Nabuchodonosor. 8 3
Or, le Pseudo-Philon a recours au schma du rcit expos ci-dessus du
Livre de Daniel, et mme deux fois : d'abord en racontant la construction de la
tour de Babel, deuximement d a n s l'histoire de Yar et des sept dvots (VI.
1 8 soit X X X V I I I . 1 4). Le schma de l'histoire d ' A b r a h a m est le suivant :
1. L'idoltrie se rpend parmi les gens. Le pch le plus grave et qui met
le comble aux sacrilges c'est la construction de la tour de Babel (IV. 16, VI. 1).
83
O. E i s s f e l d t 1964. 716. A u x pisodes du Livre de Daniel v. A. B e n t z e n :
Daniel 6. Ein Versuch zur Vorgeschichte der Mrtyrerlegende. Bertholet-Festschrift 1950.
58 6 4 ; J . B. A l e x a n d e r : New Light on the Fiery F u r n a c e . Theology 58 (1955)
340 345.
84
P o u r les lgendes d ' A b r a h a m v. L. G i n z b e r g : The Legends of tho Jews. Phila-
d e l p h i a 1938. I. 202, V. 215.
85
G. V e r m e s 1961. 88.
88
H a r a n subit le supplice d u feu p o u r avoir sauv les i d o l e s : J u b . 1 2 : 1 1 2 ;
E p h r a e m le Syrien I . 166 D-167 A (d'aprs le J u b . ) .
87
H i e r o n y m u s : Quaestiones 11 : 28.
88
F . C. T u b a c h : I n d e x exemplorum. A H a n d b o o k of Medieval Religious Tales.
F F Communications 204. Helsinki 1969. 204.
88
F . C. T u b a c h 1969. H . 662.
90
E . S c h r e r 1890. I I . 601.
91
. E i s s f e l d t 1964. 796.
92
Sur le t y p e i d e n t i q u e des d e u x pisodes v. E . J . B u r n s : J u d i t h or J a e l ? CBQ
16 ( 1 9 6 4 ) 1 2 - 1 4 ; E. J. B u r n s : T h e G e n e a l o g y of J u d i t h . C B Q 18 ( 1 9 5 6 ) 19-22.
93
D ' a p r s E . J . B u r n s l'essence d u Livre de J u d i t h serait ne l'intrieur d e la
c o m m u n a u t d ' l o p h a n t i n e , sous l'effet des ralits politiques, en imitation consciente
d e l'histoire do Yal p o u r devenir ce qu'elle devint, c e t t e histoire connue, p a r m i les J u i f s
d e L o n t o p o l i s : E . J . B u r n s : C B Q (1954) 1 2 - 1 4 ; E . J . B u r n s : C B Q (1956) 19 2 2 .
L e parallle subsistant chez Pseudo-Philon laisse cependant conclure un emploi p l u s
gnral du m o t i f , son caractre de s u j e t folklorique.
M
M H G I . p . 3 3 6 ; d'aprs le T a l m u d babylonien a u s s i : J e b a m o t 103a103 b ;
Nazir 23b ; H o r a j o t 10b ; Niddah 55b et T o s e f t a S h a b b a t 8 : 24.
95
Midrash ha-Gedol I . 336 ; Midrash wa-Yiqra R a b b a 23 : 10.
96
Y e b a m o t 103a103b; Nazir 2 3 b ; H o r a j o t 10b.
97
L ' a g g a d a cite p a r Rimzo H a f t a r o t et Niddah 55b ; v. L. G i n z b e r g 1938. V I .
198. n. 85.
3. l e m o t i f a n t i q u e d u l i b e r a n t i q u i t a t u m b i b l i c a r u m :
l e c h a n t f u n e b r e de l a f i l l e de jepht
98
L e m m e fait r a p p a r a t , sous u n e f o r m e raccourcie en J e r a h m e e l 5 8 : 172.
L e T a l m u d rappelle Y a l avec Sara et a u t r e s , en se b a s a n t sur Gn 24 : 67 et 41 : 33 ; B R
48 : 15, N a z i r 23b ; cf. T a r g u m J u d . 5 : 24.
99
Z o h a r I I I . 119a et S a b b a t wa-Jeze 27d. A v e c le Pseudo-Philon concorde J e r a h -
meel 58 : 184.
100
S. T h o m p s o n : Motif-Index of F o l k - L i t e r a t u r e . F F Communications 106.
Helsinki 1932. L. 10.
101
S. T h o m p s o n 1932. S 241. Les v a r i a n t e s antiques d u m o t i f : Idomne, roi
de C r t e fait Posidon le v u de sacrifier la premire personne q u ' i l rencontrerait,
lorsqu'il serait rentr sain et sauf de la guerre d e Troie : Servius ad Virg. Aen. I I I . 121
et X I . 264, ensuite le p r e m i e r et le second m y t h o g r a p h e s du Vatican : Scriptores r e r u m
m y t h i c a r u m Latini, I . (ed. G . H . B o d e , 1834). 195, 210. Lors de la guerre phrygienne
M a e a n d r o s fait le v u d e sacrifier la Magna M a t e r , pour la victoire la premire personne
qui, chez lui, vienne le saluer c'est son p r o p r e fils qui le saluera le premier, en com-
pagnie d e sa mre et sa s u r , cf. P l u t a r q u e De fluviis I X . 1.
101
H . R i n g r r e n 1963. 45.
103
M. R . J a m e s 1893.
Aprs le v u que f i t son pre Sheila, suivie de ses amies se retire d a n s les
m o n t a g n e s p o u r y pleurer. Le rite de deuil est mentionn d a n s la Bible aussi :
Elle sien alla avec ses compagnes e t elle p l e u r a sa virginit sur les montagnes
(Jg 11 : 38). L a Bible ne fait que'effleurer le c h a n t funbre, le Ps.-Philon, lui
en p r s e n t e le t e x t e entier. Le c h a n t f u n b r e de la fille de J e p h t n ' a p a s son
p a i r p a r m i les variantes de l'histoire de J e p h t . Les manuscrits, eux aussi le
f o n t ressortir l'intrieur d u texte (dans le manuscrit de B u d a p e s t le c h a n t est
i n t r o d u i t p a r l'intitulation Planctus Seile Filie lepte) :
L e c h a n t f u n b r e de Sheila s ' u v r e sur u n tableau naturel : c'est qu'elle
p r e n d tmoin la n a t u r e pour sa m o r t (les passages cits seront articuls con-
f o r m m e n t la s t r u c t u r e intrieure d u texte) :
m a t e r , in v a n o peperisti unigenitam t u a u i
(ngation de l'existence terrestre)
quoniam f a c t u s est internus t h a l a m u s m e u s
(combinaison de la m o r t avec les noces)
. . . e t confectio omnis olei quam p r e p a r a s t i mihi e f f u n d e t u r
(la ngation des noces terrestres p a r la ngation des lments de la p a r t i e
prcdente, de caractre numratif )
104
Ce n'est q u ' a p r s l'achvement d u prsent article q u e m e sont devenus acces-
sibles : M. A l e x i o u P . D r o n k e : Tho lament of J o p h t h a ' s d a u g h t e r : themes, t r a d i -
tions, originality. Studi medievali 12 (1971) 819 863, ainsi q u e M. P h i l o l e n k o : I p h i -
genie et Sheila. I n : Les Syncrtismes dans les religions grecque et romaine. Paris 1973.
165177. Ces tudes sont consacres l'analyse du passage d u Pseudo-Philon e x a m i n
aussi dans le prsent article, ensuito ses parallles littraires grecs dont le passage
s u r Antigone et ceci sous un aspect diffrent d u mien.
105
Sur les diffrents aspects do P e r s p h o n e : C. C. J u n g . e r n y i : D a s
gttliche Mdchen. A m s t e r d a m Leipzig 1941. 3 9 - 50.
Cette conception se manifeste nettement d a n s les rites de noces qui, eux signi-
f i e n t p a r t o u t dans le m o n d e une fte la fois de joie et de deuil.
D a n s la tragdie de Sophocle, la figure d'Antigone se ralise, au cours du
t r a i t e m e n t du m y t h e d e vgtation, travers certains intermdiaires. Pers-
p h o n e m e u r t par ceci qu'elle se marie p o u r Antigone de m m e que pour Shei-
la, le destin est de mourir au lieu de se marier. C'est toujours la m o r t et les noces
qui se trouvent identifies dans ces m y t h e s d'Antigone o celle-ci doit tre
enterre par Hmon.10 Il se peut qu'il ne s'agit pas tellement d ' u n e modifica-
tion d u mythe de Persphone, de son a j u s t e m e n t la figure d'Antigone mais
p l u t t de ceci que le m y t h e d'Antigone est en contact avec un rite qui fait
revivre continuellement le mythe de Persphone, rite d a n s lequel le person-
nage principal la jeune fille destine tre sacrifie a p p a r a t en la figure
d'Antigone. On ignore la tradition littraire dans laquelle Sophocle prit la
m a t i r e de sa tragdie, la figure et le problme mme de l'hrone t a n t absent
des cercles mythiques antrieurs. 1 0 7
Les lments c o m m u n s du sacrifice de jeune fille sont retrouver dans
chacune des deux uvres. Sheila est e n f a n t unique, Antigone, elle, premire-ne.
L e u r m o r t est reprsente sous forme de claustration. Le Ps.-Philon, il est vrai,
n'en f a i t aucune mention, il ne parle que du tombeau de Sheila, qui deviendra
le centre du culte, toutefois le motif sera retrouver chez les auteurs juifs pos-
trieurs. D'aprs D. K i m h i J e p h t aurait b t i une maison afin que, enferme,
sa fille y passt ses jours. 1 0 8 Ce moment rappelant le m y t h e de Dana rappa-
rat d a n s la tragdie de Sophocle :
106
Euripide, f r a g m e n t d'Antigone et H y g i n e : 72. fab. 72. Sur les d e u x : J .
C s e n g e r y : Euripidsz elveszett drminak tredkei (Les f r a g m e n t s des drames perdus
d ' E u i i p i d e ) . Budapest 1926. 261 264.
107
L'hrone et les problmes t o u c h a n t sa personne sont a b s e n t s d u cercle de
lgendes d'Eschyle. G. M l l e r : Sophokles' Antigone. Heidelberg 1967, affirme qu'il
s'y agirait d'une libre invention de Sophocle. 21.
108
L'exgse mdivale de D. K i m h i sur J g 11 : 39, v. L . G i n z b e r g 1938. VI.
203. n . 109.
(Eur. I p h . Aul. 4 6 0 - 4 6 1 )
l Atgxalai xgfjvat
Orjag 'evagpxov aXao, /jjia v/tfioxvga vfift mxzwpai,
oa tpiXcov xXavxo, oloi vfioi
ngo gyfia rv/ioxcoarov xcpov noxaivov
(843 848)
109
P a r m i ses a n t c d e n t s littraires les mieux connus s o n t les hymnes m e n t i o n -
ns en Horn. Iliade 18 : 493 et Euripide, Iphignie on Aulide 1036.
110
P i n d a r e , frg. 139 ; Servius ad A e n . I . 661.
111
M. A l e x i o u P . D r o n k e : Studi Medievali 12 (1971) 830.
l) / Xxzomv
axai xoifirjpaz z'avzoyvvrjz' p> nazal vct/iogov fiazq
ov y) '' xaXaiepwv cpvv.
(861-865)
112
A. Scheiber : Die Parabel vom Schatz des Gelehrten. Acta Ant. Hung. 10
(1962) 233 236; A. S c h e i b e r : Zu den antiken Zusammenhngen der Aggada. Acta
Ant. Hung. 13 (1963) 267 272 ; A. S c h e i b e r : Antikes und Aggada. Acta Ant. Hung.
17 (1969) 449 457; A. S c h e i b e r : Neue Bemerkungen zu den antiken Zusammen-
hngen der Aggada. Acta Ant. Hung. 14 (1966) 225 229.
113
111
M. HADAS: Hellenistic Culture. Fusion and Diffusion. New York 1959. 300.
Test. Joseph 3.
4. l e s c o m p l m e n t s a g g a d i q u e s d u l i b e r a n t i q u i t a t u m b i b l i c a r u m .
115
1. T r e n c s n y i - W a l d a p f e l : Uno tragdie g r e c q u e sujet biblique. AOr 2
(1952) 1 4 3 - 1 6 3 .
116
E R 7 : 40 et G i n z b e r g 1938 I. 222.
117
Tan. Bereshit 9.
118
Test. Lvi 12.
119
Josphe Flavius : A n t i q u i t a t e s I I . 8 : 6 ; Philon : Vita Mosis 1.2.
120
L. G i n z b e r g 1938. V. 393. n . 16.
121
Yashar Shemot 131 a ; W R 1.3 ; Dibr ha-Yamim 3 ; P R E 48 ; Megilla 13a ;
T a r g u m sur Chronique I . 4 : 18 ; avec les dnominations du Pseudo-Philon concordent
celles d e Clment d'Alexandrie : S t r o m a t a I . 21.
122
Aggada Bereshit 62, 106 107 ; sur Hazlelponit MHG I . 337 ; sur les parents
de S a m s o n : Tan. . IV. 160 ; B a b a B a t r a 91a ; B a R 10 : 6.
123
Joseph. A n t i q u i t a t e s V. 8 : 2 3.
124
Tan. . IV. 62 ; Tan. Shela 1 ; B a R 16 : 3.
125
Test. Lvi 3.
126
Pirqe R a b b e n u ha-Qedo (d. G r n h o t ) L i k k u t i m I I I Jerusalem 18981902,
4 3 ; Wa-Yosa 5 1 - 5 2 .
127
Yashar Shemot 146 a (Ruben, Simeon, Issachar, Zabulon, B e n j a m i n ,
N a p h t a l i J u d a , Dan, J o s e p h Lvi, Gad, Aser).
128
L. G i n z b e r g 1938. V I . 4. n. 23.
,29
R o s h h a - S h a n a l i a , Samol 3 : 52. Sur I s a a c : R o s h h a - S h a n a le. Sur I k a b o d :
J o s e p h e F l a v i u s : A n t i q u i t a t e s V. 2 4 ; M H G I I . 13 croit savoir que chacun des p r o p h -
tes serait n de c e t t e faon.
no Pirgo R a b b i Eliezer, W a r s z a w a 1852, 48.
131
B. H e l l e r : Az a r a b Antar-regny (Le r o m a n a r a b e d ' A n t a r ) . B u d a p e s t
1918. 198.
132
L . G i n z b e r g 1938. V I . 208. n. 121.
133
G. V e r m e s : Bible a n d Midrash : E a r l y Old T e s t a m e n t Exegesis. T h e Cam-
bridge H i s t o r y of t h e Bible I . Cambridge 1970. 203.
134
R. B l o c h : N o t e mthodologique pour l'tude de la littrature rabbinique.
R S R 48 (1965) 194 2 2 7 .
135
G. V e r m e s 1970. 8. Pour les midrash p r i m i t i f s : R . B l o c h : CahSi 8 (1954)
9 34. E . J . E i k e r m a n n : The Septuagint as a Translation. P A A J R 28 (1969) 1 3 9 ;
W. B a c h e r : Die Promien der alten jdischen Homilie. Leipzig 1913; G. V e r m e s :
Haggadah in the Onkelos T a r g u m . J S S 8 (1963) 159 169; G. W i d e n g r e n : Tradit ion
and Literature in E a r l y J u d a i s m and t h e Early Church. N u m e n 10 (1963) 42 83.
136
H . d e L u b a c : Exgse mdivale. P a r i s 1959. I . 171 219.
13
' Augustin : Sermo X X X I I . 6 - 6 .
Budapest.
138
H . STRACK 1 9 2 1 . 1 9 7 .
139
H . STRACK 1 9 2 1 . 1 9 7 .
Schon e t w a frher, wurde auch die anllich dieser neuen Inschrift dringende
ntig gewordene Revision der eingangs erwhnten Bauinschrift aus Saepinum
von G. Camodeca durchgefhrt 1 1 und der revidierte Text, wie folgt, vorgelegt :
9
S. die k n a p p e Mitteilung von V. C i a n f a r a n i , F a s t i A r c h . 22. 1967 (1971),
3 4 4 , . 5 0 3 0 .
10
. THOMAE, L P I . 2 (1979), 18, p . 7, wo b e m e r k t er noch u . a . : Torellii
mecum communicaverunt, post verba 'et Pannnia' nihil incisum esse.
11
G. C a m o d e c a , L a carriera del g i u r i s t a L . Neratius Priscus, A t t i dell'Accademia
di scienze morali e politiche Napoli, 87 (1976), 19 ff., bes. 24.
12
I n der neueren L i t e r a t u r wird die Zweiteilung der P r o v i n z im allgemeinen in
die Zeit u n m i t t e l b a r n a c h d e m E n d e des 2. Dakerkriegs verlegt. J . F i t z , . O. 246 f.
R . S y m b , D P 227 (u. a.), G. A x f l d y , Die Legionslegaten der rmischen R h e i n a r m e e n ,
E S 3, 1967, 23 f. W . E c k , Senatoren, 9. G. C a m o d e c a , . O. 28. - An d a s J . 103 h l t
sich A . M c s y nach d e m Vorgang W . R e i d i n g e r ' s (. O. 18 f.) fest: P a n n n i a a n d U p p e r
Moesia, L o n d o n and B o s t o n 1974, 92 w a s a b e r n a c h der revidierten Lesung der saepi-
n a t i s c h e n B a u i n s c h r i f t der Neratier (D 1034) k a u m a u f r e c h t e r h a l t e n werden k a n n .
E i n e N e u b e h a n d l u n g der prtorischen L a u f b a h n H a d r i a n ' s [s. H i s t r i a , 30 (1981), i m
D r u c k ] h a t mich zur obigen, im T e x t a n g e g e b e n e n Datierimg, E n d e 106/Anfang 107
geleitet.
13
Sein Vorgnger, Q. Glitius Atilius Agricola, ist a m 19. November 102 n o c h in
der Provinz bezeugt (CIL X V I 47), a m I d u s J a n u a r 103 (belegt ist zwar erst a m 19.
J a n u a r 103: A. D e g r a s s i , FC 31) h a t aber Agricola seinen zweiten Suffektkonsulat wohl
schon in R o m und n i c h t in absentia in der Provinz angetreten.
14
Vgl. W. E c k , Senatoren, 141 ff., 242, der aber n o c h m i t der mglichen S t a t t -
h a l t e r s c h a f t des L. Licinius Sura zwischen 97/98 und 100/101 gerechnet hat. Diese Mg-
lichkeit h a t aber inzwischen nach der v o m M. S p e i d e l vorgelegten Inschrift aus G r a m -
moni [ J R S 60 (1970), 76 ff. = A E 1969/1970, 583] ihre Berechtigimg eingebt. F r die
Einzelheiten s. die A r g u m e n t i e r u n g von G. C a m o d e c a , . O. 25 f.
15
So bezeugt sind: im J a n u a r 97, (L.) Iul. M a r [ i n u s i ] (CIL X V I 41); a m 14.
August 99, Q. P o m p o n i u s R u f u s (CIL X V I 44 und 45); a m 25. O k t o b e r 100, M ' L a b e r i u s
Maximus ( P I R 2 L 9), den wohl noch vor E n d e 102 Q. F a b i u s P o s t u m i n u s abgelst h a t .
P I R 2 F 54. Vgl. W. E c k , . O. 160. G. C a m o d e c a , . O. 25, A n m . 44.
16
N. A l f i e r i , I fasti consolari di Potentia, A t h e n a e u m , 26 (1948), 110 ff. = A E
1949, 23. A. D e g r a s s i , FC 26.
17
G. B a r b i e r i , Nuovi f r a m m e n t i dei F a s t i Ostiensi, S t u d i Romani, I (1953),
366 = A E 1954, 220. S. auch L. V i d m a n , F a s t i Ostienses, P r a h a 1957. 17 und zuletzt F .
Zevi, Consoli del 97 d. Cr. in d u e f r a m m e n t i gi editi dei FO., L i s t y Filologick, 96 ( 1973),
1 2 5 ff., bes. 1 3 7 = A E 1 9 7 6 , 1 3 2 .
18
Dig. 1.2.2, 53.
19
Einige Angaben ber die Intervalle der K o n s u l a t e n zweier Brder findet der
Loser dieser Zeilen unton, S. 461, A n m . 68.
Die Adoption des Marcellus durch Hirrius Fronto lt sich jedoch nicht
beweisen, ja das meiste spricht dagegen. In jeder F o r m einer Adoption 2 5
m u t e nmlich der Adoptivsohn nach der eingebrgerten Sitte den Vollnamen
oder zumindest einen Namensteil seines Adoptivvaters aufnehmen, 2 mit
mglicher Beibehaltung seines vorigen Namens, bzw. Namensteilen. W e n n also
der Adoptivvater M. Hirrius F r o n t o Neratius Pansa hie, dann wre es zu
erwarten, da der Adoptivsohn ebenfalls ein Polyonymer gewesen war, 27
dessen Vollname etwa als M (oder mit mglichen Beibehaltung des vorigen
Vornamens, L) Hirrius Fronto Neratius Marcellus gelutet hat. In den auf
unserem Marcellus bezglichen schriftlichen Quellen, in den Konsulfasten u n d
dem Militrdiplom von Malpas, 28 t r g t aber dieser Senator nur die schlichten
tria nomina: L. Neratius Marcellus. I n den Konsullisten u n d Militrdiplomen
kommen zwar die Konsuln, bzw. die S t a t t h a l t e r meist nicht mit ihren Voll-
namen vor. 29 Eben d a r u m sind die Angaben dieser D o k u m e n t e f r die Beur-
teilung der evtl. Vollnamen der in diesen Quellen benannten Amtstrger nicht
immer richtungsgebend. Wie man es auch nimmt, im Fall des Marcellus sind
nur die tria nomina bezeugt, die aber keinen Rckschlu auf seiner vermeint-
lichen Adoption durch Hirrius P a n s a zulassen. Das beste, von dieser ganz
hypothetischen Annahme ein f r alle Mal abzusehen.
In dem ganzen komplizierten Fragekomplex der Familienverhltnisse
der Neratier wre zurzeit die meist beruhigende Lsung mit zwei verschiedenen
Zweigen innerhalb dieser senatorischen Familie aus Saepinum zu rechnen,
von denen die eine, zu der Marcellus u n d sein Bruder, der J u r i s t angehrt
haben, von Vespasian u n d Titus im J . 73 oder 74 unter die Patrizier aufgenom-
25
Vgl. Dig. 1.7,1 : quod adoptionis eat quidem generale, in duos autem species
dividitur, quarum altera adoptio similiter dicitur, altera adrogatio. adoptantur filii jamilias,
adrogantur qui sui iuris sunt. hnlich schon Gai., I n s t . 1,99.
26
Zur F r a g e m i t k o n k r e t e n Beispielen s. B r . D o e r , Die rmische N a m e n g e b u n g ,
S t u t t g a r t 1937 (Reprint, A r n o Press New Y o r k 1976), 74 ff.
27
I n der f r h e r e n L i t e r a t u r t a u c h t e a u f g r u n d eines I n s c h r i f t f r a g m e n t s a u s Saepi-
n u m (CIL I X 2613) in der T a t schon einmal jene k h n e Gedanke auf, d a Marcellus w a r
ein Polyonymer u n d hiess vielleicht L. N e r a t i u s [Marcellus] I u n i u s Macer. G r o a g , R E
X V I , 2642. Die Zusammengehrigkeit dieses F r a g m e n t s und der seit B. Borghesi's Vor-
gang allgemeinen d e m L. N e r a t i u s Marcellus zugewiesenen akephalen I n s c h r i f t a u s
Saepinum (D 1032) h a t sich aber bisjetzt n i c h t besttigt.
28
Cf. A E 1940, 92, CIL V I 527, bzw. X V I 48.
29
Es ist unntig, diese w o h l b e k a n n t e T a t s a c h e bezglich d e r Konsullisten m i t
Belegen zu bezeugen. Die von den Militrdiplomen befolgte P r a x i s k a n n m a n a b e r hin-
reichend m i t einem einzigen, doch m. E . sehr lehrreichen Beispiele beleuchten.
Cn. Pinarius Aemilius Cicatricula P o m p e i u s Longinus h a t in den A m t s j a h r e n
85/86 u n d vielleicht noch 86/87 die Provinz I u d a e a , zwischen 93/94 imd 96/97 Moesia
superior u n d d a n a c h u n v e r m i t t e l t die Provinz P a n n n i a etwa bis zur Mitte 98 v e r w a l t e t .
Aus seinen Amtszeiten kennen wir 4, auf die Auxiliarheere dieser Provinzen bezglichen
Militrdiplome. I n den f r h e s t e n von diesen, welches das Auxiliarheer der P r o v i n z
I u d a e a b e t r i f f t (CIL X V I 33), f h r t unser S e n a t o r n u r die schlichten tria nomina : Cn.
P o m p e i u s Longinus. Die f r das obermoosische Auxiliarheer ausgestellten zwei D i p l o m e
(CIL X V I 39 u n d M M. R o x a n , R o m a n Military Diplomas, L o n d o n 1978, 6) lassen a u s
d e m Vollnamen dieses Senators das nomen P i n a r i u s weg. Allein in d e m p a n n o n i s c h e n
Diplom von Felsnna (CIL X V I 42) lesen wir den Vollname dieses Polyonymers.
men wurde, whrend der andere Zweig der Familie, deren Representanten
im ffentlichen Leben u n t e r den Flaviern u n d dem Kaiser Traian der ltere
u n d der jngere L . Neratius Priscus gewesen waren, weiterhin Plebejer
geblieben sind. Diese ganz offensichtliche Lsung, die, wie ich es jetzt sehe,
schon vor einigen J a h r e n aufgeworfen wurde, 3 0 macht die verschiedene u n d
unbeweisbare Identifizierungs- und Adoptionstheorien berflssig.
Gegen die I d e n t i t t spricht zuletzt auch eine in dieser Zusammenhang bes.
wichtige Angabe aus der Lebensgeschichte u n d Ttigkeit des Juristen Neratius
Priscus. Es ist die E r w h n u n g von der aktiven Teilname unseres Rechtsgelehr-
t e n gemeinsam mit einem anderen Juristen, namens Titius Aristo, an einem Kog-
nitionsverfahren, das von dem obersten Gerichtshof Traians (consilium Traiani)
im Beisein des Kaisers, wohl im Rom beurteilt wurde. 3 1
M. Ulpius T r a i a n u s traf nun nach der b e r n a h m e des Prinzipats erst im
H e r b s t 99 in R o m ein, wo er bis 25. Mrz 101 blieb, als er gegen die Daker auf-
brach. 3 2 Sein R c k k e h r von dem Kriegsschauplatz in die H a u p t s t a d t erfolgte
e t w a im Herbst 102. Der Princeps verweilte d a n n von kurzweiligen Reisen in-
n e r h a l b Italiens abgesehen bis 4. J u n i 105 in Rom, 3 3 da zog er zum zweiten
Mal gegen die D a k e r ins Feld. Der siegreiche Herrscher kehrte im Sommer 107
wieder nach R o m zurck. Die spteren D a t e n f r die Aufenthaltsorten Traians
hier anzufhren, ist unntig, da die im obigen wachgerufenen liefern schon einen
gengenden chronologischen Rahmen f r die Nchstfolgenden.
Die spteste Nachricht ber den Lebenslauf des Titius Aristo, Mitglieds
des von Traian prsidierten kaiserlichen Gerichtshofs s t a m m t nmlich aus
einem im J . 105 an Aristo gerichteten Briefe des Plinius. 3 4 In diesem Brief
ersucht Plinius die Begutachtung des Aristo ber seine Rolle und Stellung-
n a h m e in jener Untersuchung, die f r die A u f k l r u n g der Todesumstnde des
w h r e n d seiner Amtszeit, am 24. J u n i 105 in seiner Wohnung leblos gefundenen
Suffektkonsuls, Cn. Afranius Dexter 3 5 im Senat durchgefhrt wurde. Wenn
a u c h das 8. Buch der Epistularum, das dieses Brief des Plinius enthlt, mit
einigen J a h r e n s p t e r verffentlicht wurde, 3 6 ist es k a u m denkbar, da Plinius
die B e g u t a c h t u n g des von ihm hochgeschtzten Juristen erst mit J a h r e n
s p t e r nach dem obigen Ereignis u n d nicht gleich nach der Beendigung der
senatorischen U n t e r s u c h u n g einzuholen bestrebt hat. Der Lebenslauf des
30
L. S c h u m a c h e r , Prosopographische U n t e r s u c h u n g e n zur Besetzung der vier
h h e n rmischen Priesterkollegien im Zeitalter der Antonine u n d der Severer, Mainz
1973 222 f.
31
D i g . 37. 12,6. C f . T H . MoMMSEN, G . S e h r . 2.22, A n m . 6.
33
Fl - diese u n d die nchtsfolgenden D a t e n s. R . H a n s l i k , M. Ulpius Traianus,
R E Suppl. X (1968), 1050 ff.
33
R . H a n s l i k , . O. 1075 gibt irrig den 6. J u n i 105 an. I m Frg. X I X . Z. 5 der F O
( l . v i d m a n , . o . 18) liest m a n aber: Pr. nn. In.
34
Plin., . 8,14.
35
Das D a t u m gibt das Frg. X I X , Z. 6 f. der F O an.
36
A. N. S h e r w i n - W h i t e , The L e t t e r s of Pliny, Oxford 1966, 41. Cf. 461.
Titius Aristo lt sich demnach wohl hchstens nur bis zum dritten Viertel
105 verfolgen. Als Titius Aristo noch die Vorlesungen des C. Cassius Longinus
( s u f f . 30), des einflureichen Rechtsgelehrten unter Claudius und bis 65 u n t e r
Nero gehrt hat, 3 7 war er im J . 105 gewi schon b e j a h r t und stand allem
Anschein nach schon a m Ende seiner Laufbahn. 3 8 Seine mit dem Juristen
Neratius Priscus gemeinsame Ttigkeit am kaiserlichen Gerichtshof u n t e r
Traian lt sich allenfalls quellenmig nur bis 105, f r die J a h r e 99101
u n d (oder) 103105 unterbauen. Der jngere L. Neratius Priscus verwaltete
aber eben in diesen J a h r e n nacheinander zwei kaiserliche konsulare Provinzen
und konnte folglich k a u m whrend seiner hiesigen Amtszeiten als consiliarius
am obersten Gerichtshof ttig sein. E r ist also nicht der fast gleichnamige
Jurist, den wir neben ihm und dem lteren L. Neratius Priscus als den d r i t t e n
fast homonymen Senator aus dieser Zeit in Evidenz halten mssen.
F r die Konsulaten der obigen drei Neratii Prisci sind aber bis jetzt
nur zwei Daten in den Konsulfasten berliefert. E b e n d a r u m wre es zurzeit
noch verfrht, den lteren L. Neratius Priscus bestimmt mit dem gleichnamigen
Suffektkonsul des J . 87., den Jngeren aber mit jenem des J . 97. ohne Weiteres
identifizieren. Man m u also zuerst noch genauer umsehen, wann der d r i t t e
Neratius Priscus das hchste Amt bekleiden konnte. U n d wenn diese Nach-
forschung zur Erfolge f h r e und demzufolge sich herausstelle, da der J u r i s t
weder im J . 87, noch i m J . 97 Konsul gewesen sein konnte, dann werden die
im obigen noch mit Fragezeichen versehenen Behauptungen in der Tat zwin-
gend, da nmlich die zwei L. Neratii Prisci der revidierten Bauinschrift aus
Saepinum den Konsulat im J . 87, bzw. 97 bekleideten u n d der Jngere von
ihnen nach seinem K o n s u l a t zwischen 97/98 u n d 100/101 die Provinz Germania
inferior, danach aber zwischen 102/103 und 105/106, bzw. 104/105 die noch
ungeteilte Pannnia verwaltete. 3 9
II
37
Dig. 4.8,40: nam et Cassium audisse se dicentem Aristo ait etc. ber C. Cassius
Longinus s. P I R 2 501. W. K u n k e l , H e r k u n f t u n d soziale Stellung der rmischen
Juristen 2 , Graz Wien Khl 1967, 130f. D . L i e b s , Rechtsschulen u n d R e c h t s u n t e r r i c h t
im P r i n z i p a t , A N R W , I I . 15, B e r l i n - N e w Y o r k 1976, 212.
38
T h . Mommsen, G. Sehr. 2,21. W. K u n k e l , . O. 141 f. . M a y e r - M a l y , s . v .
Titius Aristo, R E Suppl. I X (1962), 1395 f.
39
W e n n die maxima provincia, deren V e r w a l t u n g zu b e r n e h m e n P. Metilius N e p o s
in der ersten H l f t e des J . 105 schon in Begriff w a r (Plin., E p . 4.26,2) beziehe sich auf seine
Legation in P a n n n i a (R. S y m e , D P 185 f.), d a n n blieb L. N e r a t i u s Priscus n u r etwa bis z u r
Mitte 105 in dieser- Provinz. Gegen diese letztere Ansicht sprechen a b e r andere Grnde, die
in der a m E n d e dieses A u f s a t z e s angezeigten Arbeit eingehender e r r t e r t werden.
40
O. Benndorf, W S 24 (1902), 250, A n m . 1.
Doch stellt sich die epigraphische Grundlage dieser Folgerung bei einer
N a c h p r f u n g als unzulnglich heraus. Von der Neratius-Inschrift von Tlos
sind nur die nachfolgenden vier Zeilenreste erhalten geblieben :
ixaio\ . .
Negari[ . . .
TXcoecovyl . . .
Qovaia
50
Die nhere B e g r n d u n g s. unten, 459 f f .
51
L. N e r a t i u s P r i s c u s d. .: D 1033, 1034. A E 1927, 117; 1949, 23. AFA C X X
H . - L . N e r a t i u s Priscus d. J . : D 1034, A E 1969/1970, 152 und die S p t e r e n etwa vor-
greifend, Dig. 48.8,6. N e r a t i u s Priscus, d e r J u r i s t : Dig. 1.2,2,53 (u. a.), V. H a d r .
18,1. Die E r g n z u n g des teils getilgten N a m e n s eines . . .]us Priscus \ cos auf der
h e x a g o n a l e n Basis von S a v a r i a ( R I U 36) auf L. N e r a t i u s Priscus [L. B a l l a , Die Inschrift
eines Senators aus S a v a r i a , E S 4 (1967), 61] t r i f f t k a u m das Richtige. D a s nomen dieses
S e n a t o r s war gewi k r z e r , d a f r spricht die Proportioniertheit d e r Inschrift. Dieser
K o n s u l a r war kein N e r a t i u s .
62
Vgl. die oben, A n m . 28 zit. Stellen, f e r n e r Plin., E p . 3.8,1. Dig. 33.7,12,43.
63
Die lteren Zeugnisse f r diese beiden cognomina des M. H i r r i u s F r o n t o Neratius
P a n s a sind in R E X V I 2545 zusammengestellt. Neues Material bringen, Bull. 1958, no 294
(das K o g n o m e n P a n s a ergnzt), M. T o r e l l i , T h e cursus bonorum of M. Hirrius F r o n t o
N e r a t i u s Pansa, J R S 58 (1968), 170 ff. (beide cognomina sind ergnzt, d o c h knnen diese
n i c h t bezweifelt werden).
54
D a s Gleiche gilt a u c h von dem K o g n o m e n im Genitiv, 0QVTCOVO.
58
W a s m a n in d e r Kleine Pauly 4 (1972), 66 liest, da n m l i c h dieser Marcellus
m i t d e m in der I n s c h r i f t v o n Tlos e r w h n t e n N e r a t i u s identisch ist u n d da dieser die
L e g a t i o n in Lykien u n d P a m p h y l i e n ca 92 94 innegehabt h a t . sind g a n z unbegrndete
Behauptungen.
mit dem einen oder dem anderen Homonymer der saepinatischen Bauinschrift
identisch sein, weil in deren bekannten L a u f b a h n e n eine Legation in L y k i e n
u n d Pamphylien nicht erwhnt wird.
Der lykische Statthalter [. ] Neratius [Priscus] d r f t e also entweder m i t
dem gleichnamigen Jurist, oder mit einem vierten, bisjetzt noch u n b e k a n n t e n
Homonymer identisch sein. Das zweite Glied dieser Alternative kann m a n
aber nur dann aufrecht erhalten, wenn es beweisbar wre, da der J u r i s t auf
keinem Fall mit dem Neratius der Inschrift aus Tlos identisch sein kann. Dies
liege auf der H a n d , wenn die besagte Inschrift entweder in die vor-, oder die
nachdomitianische Zeit datierbar wre. Der Jurist, dessen G e b u r t s d a t u m
den Spteren vorgreifend auf die fnfziger J a h r e verlegt werden kann,5
d r f t e nmlich seine in Einzelheiten zwar noch nicht aufgeklrten, aber wegen
seines Suffektkonsulats k a u m bezweifelbare prtorische L a u f b a h n normaler-
weise noch unter Domitian hinterlegen. Die Inschrift von Tlos lt sich jedoch,
wie wir es gleich sehen werden, ebenfalls in die domitianische Zeit einordnen,
wodurch ihre Beziehung auf den Jurist beinahe gewi u n d die A n n a h m e
eines vierten Homonymers unntig wird.
III
58
b e r diese F r a g e s. eingehender unten, 462.
8
' b e r dies s. J . D e i n i n g e r , Die Provinziallandtage der rmischen Kaiserzeit,
Vestigia 6, Mnchen 1966, 73 ff.
58
Cf. D. M a g i e , De Romanorum iuris publici sacrique vocabulis sollemnibus in
Ghraecum sermonem conversis, Leipzig 1905, 28. R o s e n b e r g , s. v. iuridicus, R E X 1151,
ferner D 8842, A E 1966, 472, etc.
58
I I 131 (Sex. Mrcius Priscus, 69/70).
80
I I 571 (Ignotus). T r a i a n ist schon Dacicus, aber noch nicht Parthicus.
Zur Datierimg s. P . K n e i s s l , Die Siegestitulaturen d e r rmischer Kaiser. H y p o m n e m a t a
25, Gttingen 1969, 198.
81
I I 21 (T. A u r . Quietus, 80/81). D 8818 (P. Baebius Italicus, 85). I I
570 (L. Domitius Apollinaris, ca 9 3 - 9 6 ) . I I 594 (L. Iul. Marinus. ca 9 8 - 9 9 ) .
82
I I 421 (C. Trebonius Proculus M e t t i u s Modestus, ca 9 9 - 1 0 2 ) .
83
S. u. a. die D o k u m e n t e des O p r a m o a s d e n k m a l s in Rhodiapolis, I G R I I I 739,
I I 907, passim.
64
W . E c k , Senatoren, 112 ff., s. a u c h 244. B . K r e i l e r , . O. (Anm. 49), 103 f.
B. Thomae, LP I I . 2 ( 1 9 7 7 ) , NO 3 0 .
65
W . E c k , . O. 138 f. rechnet m i t dieser L c k e zwischen 86/87 u n d 90/91. A. I u l .
Q u a d r a t u s ist aber n a c h d e n J a h r e n 87 u n d 88 im J . 89 n u r bis z u m 19. Mai in R o m
b e z e u g t ( A F A CXVT sq. H.). Die auf die zweite H l f t e dieses J a h r e s bezgliche Arval-
a k t e n sind zwar nicht e r h a l t e n gebheben, d o c h die N i c h t e r w h n u n g des A. Iul. Quad-
r a t u s in d e n Teilnehmerlisten der A r v a l b r d e r a m 3. u n d 22. J a n u a r , ferner a m 27. 28.
Mai 90 ( A F A C X X I V sq. H.) m a c h t es b e i n a h e gewi, d a Q u a d r a t u s b e f a n d sich in der
e r s t e n H l f t e dieses J a h r e s schon nicht m e h r in R o m . E r h a t die Regierung in L y k i e n
u n d P a m p h y l i e n also wohl schon in der z w e i t e n H l f t e des J . 89 b e r n o m m e n . Seine
hiesige L e g a t i o n d a u e r t e gewi zumindest bis z u m E n d e 92, als er a n der Z u s a m m e n k u n f t
d e r A r v a l b r d e r a m 16. November 92 n o c h n i c h t anwesend w a r . Die L e g a t i o n des
P . B a e b i u s Italicus ist d u r c h I G R I I I 548 f r d a s J a h r 85 einwandfrei bezeugt. Diese
I n s c h r i f t w u r d e gewi vor 14 September 85 (4. trib. pot. u n d 11. K o n s u l a t Domitians)
gesetzt. Die R i c h t i g k e i t des u n t e r e n Zeitansatzes, April 85, h n g t jedoch d a v o n ab,
d b D o m i t i a n seine 9. imperatorische A k k l a m a t i o n tatschlich in diesem M o n a t ange-
n o m m e n h t t e , wie d a f r in BMC I I 314 a r g u m e n t i e r t wird. W i r knnen a b e r W . E c k
d a r i n u n b e d i n g t zustimmen, d a Baebius I t a l i c u s seine lykische Legation f r h e s t e n s n u r
u m die M i t t e 84 a n t r e t e n konnte, d a er i m C h a t t e n k r i e g D o m i t i a n s (a. 83) noch die
legio X I I I I Gemina Martia Victrix k o m m a n d i e r t e (IGR I I I 551 = D 8818). Die Zeit-
d a u e r seiner Legation in Lykien ist jedoch ungewi. Jedenfalls k n n t e e n t w e d e r P .
B a e b i u s I t a h e u s oder sein u n m i t t e l b a r e r Nechfolger n u r zwei J a h r e lang die P r o v i n z
v e r w a l t e n . Die steife A n w e n d u n g d r e i j h r i g e r L e g a t i o n b e w h r t sich nicht i m m e r .
66
Q. P o m p e i u s Falco h a t an der Spitze der legio V Macdonien im 1. D a k e r k r i e g
T r a i a n s t e i l g e n o m m e n u n d militrische A u s z e i c h n u n g e n verdient. D a n a c h u n d vor seinem
S u f f e k t k o n s u l a t im J . 108 h a t er zuerst L y k i e n u n d P a m p h y l i e n , bald die P r o v i n z I u d a e a
v e r w a l t e t (D 1035, 1036). Die f r diese zwei Legationen von W . E c k , Senatoren, 160 f.
vorgeschlagenen D a t e n , 1 0 2 / 1 0 3 - 1 0 4 / 1 0 5 , b z w . 1 0 5 / 1 0 6 - 1 0 6 / 1 0 7 t r e f f e n allem Anschein
n a c h d a s Richtige. Ti. Iul. F r u g i wird in d e n I n s c h r i f t e n des O p r a m o a s d e n k m a l s
w i e d e r h o l t als der Legat der Provinz L y c i a u n d P a m p h y l i a e r w h n t : I I 905, I F , 2;
I I B , 14; I I F , 4; I V E , 10; VB, 16. E . R i t t e r l i n g , Zur Zeitsbestimmung einiger U r k u n -
d e n v o m O p r a m o a s d e n k m a l , R h . M. 73 (1920), 35 ff., u n d n a c h i h m D . M a g i e , R o m .
R u l e , I I . 1599 d a t i e r t e n die S t a t t h a l t e r s c h a f t des Iul. F r u g i auf d a s J . 114. W . E c k ,
. O. 117 u n d n a c h i h m B . T h o m a e , L P I I . 2, n 30, p. 8 auf die A m t s j a h r e 113/115.
67
Der bei A. DEGRASSI, FC 34 noch fehlende Suffektkonsul des J . 114 ist inzwi-
schen d u r c h das Militrdiplom von Pisarevo in der Person des L. Caesennius Sospes
b e k a n n t geworden. Cf. M. M. RAFSAET, R M D 14.
68
I n den julisch-claudischen Zeiten kommen hchstens 1012jhrige Intervalle
vor. Beispiele d a f r :
Zehnjhriges Intervall: C. Sulpicius Galba (ord. 22), L. Livius Ocella Ser. Sulpicius
Galba (ord. 33). A. DEGRASSI, FC 9 f. P I R S 721 u n d 723. Suet., Galba, 3,4.
Elfjhriges Intervall: P. Cornelius Scipio (ord. 56), P . Cornelius Scipio Asiaticus
(sujf. 68). A. DEGRASSI, FC 15 und 18. P I R 2 1439, 1440.
Zwlfjhriges Intervall: L. Seius Tubero (sujj. 18), L. Aelius Seianus (ord. 31).
A. DEGRASSI, FC 8 und 10. Tubero und Seianus waren aber Halbbrder. Zu den bestrit-
tenen Familienverhltnissen dieser Mnner s. jetzt D. HENNIG, L. Ael., Seianus, Vestigia
21, Mnchen 1973, 15 f.
U n t e r den Iuliern und Claudiern wie es die Nachfolgenden exemplifizieren mgen,
berwiegen aber die gleichzeitigen, oder die zeitlich dicht aufeinanderfolgenden Konsu-
laten der B r d e r :
Cossus Lentulus (ord. 25), Cn. Lentulus Gaetulicus (ord. 26). A. DEGRASSI, FC 9.
P I R 2 1381, 1390.
L. Cassius Longinus (ord. 30), C. Cassius Longinus, der bekannte J u r i s t ( s t i f f . 30).
A . DEGRASSI, F C 10. P I R 2 5 0 3 u n d 501.
F a u s t u s Cornelius Sulla (stiff. 31), L. Cornelius Sulla Felix (ord. 33). A. DEGRASSI,
FC 1. c. P I R 2 1459 und 1465.
A. Vitellius (sujj. 32), L. Vitellius (ord. 34). A. DEGRASSI, FC 1. C. Vgl. Suet,, Vit. 2.
T. Statilius T a u r u s (ord. 44), T. Statilius Taurus Corvinus (ord. 45). A. DEGRASSI,
FC 12. P I R S 618 und 595.
A. Vitellius (ord. 48), L. Vitellius ( s u f f . 48). A. DEGRASSI, FC 14.
C. Vellerns Paterculus (sujf. 60 ?), L. Vellerns Paterculus (sujf. 61?). A. DEGRASSI,
FC 16 f. Vgl. R. HANSLIK, S. V. Vellerns, R E V I I I A (1955), 660.
I n der Flavierzeit bedeuteten vier J a h r e schon ein greres Intervall:
L. Volusius Saturninus (ord. 87), Q. Volusius Saturninus (ord. 92). A E 1949, 23.
Beide waren die Shne des Q. Volusius Saturninus (ord. 56). S. die Stemma: P I R V 603.
Meist haben jedoch auch in der Flavierzeit die Brder gleichzeitig oder aber im
raschen Nacheinander das hchste A m t bekleidet. Von den Mitgliedern des kaiserbchen
Hauses abgesehen (T. Caesar Vespasianus ord. 70, Caesar Domitianus s u f f . 71) die fratres
Curvii (Mart,, 5, 28; vgl. Plin., Ep. 8.18,4), Cn. Domitips . . . Lucanus und Cn. Domi-
tius . . . Tullus, haben die Fasces um 77/78 gleichzeitig oder eher dicht nacheinander
gefhrt. D 990, 991. I R T 527, 528. W . ECK, Senatoren, 91 f.
Von dem Bruderpaar, Sex. Vettulenus Cerialis und C. Vettulenus Civica Cerialis
[cf. H . NESSEDHAUF, CIL X V I p. 20, n. 5. W . ECK, S. v. Vettulenus, R E Suppl. X I V
(1974), 842 f., no 1; 846, no 3] drfte der Erstere nach den datierten Posten seiner p r t o -
rischen und konsularen Laufbahn den Konsulat im J . 72 oder 73 bekleiden. E r w a r
n m b c h legtus legionis V Maeedonicae zumindest zwischen 68 70; Jos., B J 3,310;
6,237. Nach der Einnahme Jerusalems (im September 70) wurde er von Titus dekoriert
(D 988) und mit der legio X Fretensis als S t a t t h a l t e r (/fetrrp) in Iudaea zurckgelassen,
wo er frhestens um die Mitte 71 von Lucilius Bassus abgelst wurde: Jos., B J 7,17 + 163.
CIL X V I 1 4 - 1 6 . - Am 28. April 75 ist Sex. Vettulenus Cerialis als S t a t t h a l t e r der
Wre es also mglich den Neratius der Inschrift von Tlos eben deswegen
f r einen vierten H o m o n y m e n , vielleicht den Vater des L. Neratius C. f.
Proculus ( s u f f . . 145) 69 zu halten? Die A n n a h m e eines vierten Neratius ist
jedoch solange nicht ntig, bis sich bezglich des Juristen nicht auer allem
Zweifel herausstelle, d a er eine Legatur in Lykien u n d Pamphylien nicht
einmal zwischen 86/87 u n d 88/89 bekleiden konnte.
Der im allgemeinen angenommene Lebensalter des Juristen scheint in
der T a t auf dem ersten Blick gegen seine Legation in Lykien u n d Pamphylien
auch in dem angezeigten Zeitabschnitt sprechen. Wenn nmlich wir jener
herrschenden Ansicht zustimmen, da sein Bruder, L. Neratius Marcellus,
in der zweiten H l f t e der fnfzigeren J a h r e n , u m 56/57, 70 oder genau im J . 59
geboren ist, 71 u n d Priscus der jngere B r u d e r gewesen war, 72 in diesem F a l l
k n n t e er normalerweise in seinem ca 26 27. Lebensjahr die Legation in
einer kaiserlichen prtorischen Provinz k a u m antreten. 7 3 Das jngere Alter
des Neratius Priscus grndet sich aber einzig auf jene mehr als bestreitbare
A n n a h m e , da er mit dem fast gleichnamigen u n d frher mit dem lteren,
neulich aber mit d e m jngeren L. Neratius Priscus gleichgestellten Suffekt-
k o n s u l des J . 97 identisch ist und folglich wohl mit einigen J a h r e n jnger
gewesen war, als sein Bruder, der schon im J . 95 zum hchsten Amt gelangt ist.
D a sich aber die I d e n t i t t des Juristen weder mit dem lteren, noch mit dem
jngeren L. N e r a t i u s Priscus aufrecht erhalten lt, wird auch seine vermeint-
liche Identitt mit dem fast gleichnamigen Suffektkonsul des J . 97 sehr frag-
lich. E s ist nmlich beinahe gewi, da jener Neratius, der die fasces in diesem
J a h r gefhrt h a t , wurde in den nachfolgenden J a h r e n von Traian nach-
einander in zwei wichtigen kaiserlichen Provinzen mit Legation betraut.
Dieser Senator, wie d a r a u f im Vorigen schon hingewiesen wurde, konnte jedoch
vor 106 kaum als consiliarius Traiani am obersten Gerichtshof ttig sein.
D e r Ratgeber Traians bei den Kognitionsverfahren war aber gewi der J u r i s t
Neratius Priscus. Folglich ist es ebenso gewi, da der damals in den Provinzen
ttige Homonymer nicht der Jurist sein konnte. D a m i t flle aber der einzige
vermeintliche Beleg weg, der bisjetzt f r das jngere Lebensalter des Juristen
ins Feld gefhrt werden konnte. Nach dessen Eliminierung stehe nichts dem
entgegengesetzten Ansicht im Wege, da nmlich der Jurist, als der ltere
Bruder betrachtet werden kann, der wohl mit einigen Jahren frher, als
Marcellus, um die Mitte der Fnfzigerjhre geboren ist. Jene mgliche Ein-
wand, da in diesem Fall es schwer verstndlich wre, wie Neratius Priscus
als ein fast schon Achzigjhriger u m die J . 133/134 juristisch noch t t i g sein
knnte, 7 4 b t mit Hinweis auf die Geistesfrische einiger literarisch oder im
ffentlichen Leben noch ttigen Alton 75 ihre Beweiskraft stark ein.
Der mit dem spteren Kaiser, M. Ulp. Traianus (geb. 53)7e etwa fast
gleichaltrige Neratius Priscus knnte normalerweise schon um die Mitte der
Achzigerjahre die P r t u r bekleiden u n d danach unvermittelt die lykische
Legation bernehmen. Eine solche, zweifelsohne ungewhnliche mterlauf-
bahn 7 7 stehe doch in der Flavierzeit keinesfalls ganz einzigartig da. Ein Ignotus,
der als Statthalter in der Provinz Lycia u n d P a m p h y l i a unter Titus bezeugt
ist 78 und der wegen seiner Amtszeit mit dem in dieser Provinz zwischen 1. Juli
80 u n d 30. J u n i 81 belegten Statthalter, T. Aur. Quietus 7 9 (//. 82) wohl
74
Dig. 44.2,11 prol. b e r d a s hier e r w h n t e Senatus Consultum s. v. M e i n h a r t ,
Die D a t i e r u n g des SC Tertullianum, ZSS 83 (1966), 110 ff. b e r Neratius, 126 f.
75
M. Terentius V a r r o h a t sich genau in seinem achzigsten Lebensjahr a n d a s
Schreiben seines landwirtschaftlichen Fachwerkes d r a n g e m a c h t (Varro, r . r . 1,1).
T. Livius, geb. 59 v. Z., gest. 17 u. Z., h a t in seinen drei letzten Lebensjahren, also schon
als ein Siebziger, die letzten 22 B c h e r seines groangelegten historischen Werkes nieder-
geschrieben, bzw. -diktiert. P e r . C X X I . K l o t z , s. v. Livius n 9, R E X I I I 816 ff., bes.
818. Q. H a t e r i u s blieb promptus et popularis orator usque ad XC prope aetatis annum
Hieron., Chron. 172 g ( H e l m ) . Vgl. auch Tac., ann. 4,61: Q. Haterius, famlia senatoria,
eloquentiae, quoad vixit, celebratae. T . Vestricius Spurinna, in seinem 77. L e b e n s j a h r
schrieb noch outraque lingua lyrica doctissime. Plin., E p . 3,1,7. Vgl. H . B a r d o n , L a
l i t t r a t u r e latine inconnue, I I . P a r i s 1956, 232 , usw., u s w .
76
R . H a n s l i k , . O. (Anm. 32), 1035 f., wo ist noch nachzutragen, E p i t . 13,14.
Die abweichende D a t i e r u n g von J . M o r r i s , . O. (Anm. 73), 328: c. 56/7, ist nich ber-
zeugend.
77
identisch sein kann, 8 0 wurde mit dieser Legation ebenfalls unmittelbar nach
seiner P r t u r b e a u f t r a g t . Auch sonst, wie es von einem guten Kenner der
frhkaiserzeitlichen senatorischen Laufbahnschemen schon etwa vor 40 J a h r e
t r e f f e n d bemerkt wurde, alle Vorschriften ber die Amterbesetzung in kaiser-
lichen R o m sind ja n u r regulae, Regeln, die durch Ausnahmen besttigt wer-
den. 81 Auch die L a u f b a h n des Juristen mag f r die Richtigkeit dieser Erken-
n u n g sprechen.
Der lykischen L e g a t u r unseres Neratius unter Domitian stehen andere
K a n d i d a t e n gar nicht im Wege. Die Statthalterschaft eines Unbekannten
w u r d e zwar alternative in die Regierungszeit dieses Kaisers, oder in die jene
T r a i a n s versetzt. 82 Von diesen Datierungen ist aber wohl n u r die letztere
v e r t r e t b a r . Dieser Ignotus wird nmlich in seiner akephalen Cursusinschrift
aus Tlos, als ixaiorrj betitelt, 8 3 und auerdem noch bei der Aufzhlung
der von ihm bekleideten m t e r , als zweimaliger Legionskommandant erwhnt.
Diese zwei Datierungselemente insgesamt verweisen die lykisch-pamphylische
Legation dieses U n b e k a n n t e n ziemlich gewi in die Regierungszeit Traians. 84
I n diesem Unbekannten knnen wir also allem Anschein nach den einen der
S t a t t h a l t e r aus dem Zeitraum zwischen 105/106 und 112/113 erkennen. Frag-
lich sind dagegen die Amtszeiten der zwei nchstfolgenden Ignoti, von denen
der E r s t e nur mit gewisser Wahrscheinlichkeit in die Regierungszeit Traians
verweisen mag. 85 Bezglich des Zweiten 86 liegen aber keine Anhaltspunkte
einer nheren Datierung vor. E s ist jedoch auch wohl mglich, da diese beiden
U n b e k a n n t e n mit dem einem oder anderem der schon namentlich bekannten
S t a t t h a l t e r identisch sind. Sie knnen jedenfalls nicht gegen die Statthalter-
s c h a f t des Juristen in Lykien zwischen 86/87 u n d 88/89 als Gegenargumente
gelten.
Die obigen erlauben die Folgerung zu ziehen, da hnlich wie Pannnia,
auch die Provinz Lycia u n d P a m p h y l i a zweimal von einem Neratius verwaltet
80
B. K r e i l e r , . O. (Anm. 49), 110. Skeptisch B. T h o m a e , L P I I . 2, no 30, p. 13.
D a jedoch der cursus bonorum, des C. Caristanius F r o n t o (D 9485) bezeugt, da dieser
S e n a t o r den T. Aur. Quietus noch im Leben des Kaisers Titus, also wohl u m die Mitte
des J . 81 von dieser L e g a t i o n abgelst h a t (s. auch W . E c k , Senatoren, 130), ist eine an-
d e r e Identifizierung k a u m mglich.
81
St. B r a s s l o f f , Zu I n s c h r i f t e n aus der rmischen Kaiserzeit, S e r t a Hoffilleriana,
Z a g r a b i a e 1940, 239.
82
W . E c k , . O . 2 2 8 .
83
I G R I I I 5 5 8 - I I , 569.
84
Der Titel txaiorrj f r den S t a t t h a l t e r ist im lykisch pamphylischen Bereich
n a c h d e r Regierungszeit T r a i a n s nicht bezeugt. S. oben, Anm. 60. u n d 61. Andernteils,
ein zweimaliges L e g i o n s k o m m a n d o in der p r t o r i s c h e n L a u f b a h n der Senatoren k a n n
m a n , v o n dem Vierkaiser j h r abgesehen, nicht v o r der Regierungszeit T r a i a n belegen.
Die f r h e s t e n Beispiele f r zwei Legionskommandos bieten die K a r r i e r e des T. Iul.
M a x i m u s . . . Manlianus (D 1016), ferner eines Ignotus (D 1021) u n d des A. Larcius Priscus
(D 1055) aus traianischer Zeit. Alle andere Beispiele gehren schon in die spteren Zeiten.
S. die diesbezgliche Liste bei G. A l f l d y , Legionslegaten, 78 ff.
85
I I 573, m i t E r g n z u n g auf diesen Kaisername.
86
I I 574 (kurz u n d fragmentarisch).
wurde. Die pannonische Legation haben die Mitglieder der plebejischen Linie
der senatorischen Familie der Neratier aus Saepinum zweimal innegehabt,
whrend die lykische die zur anderen Linie dieser Familie angehrigen Sena-
toren, die vom Kaiser Vespasian u n t e r die Patrizier erhoben wurden. 87
IV
8
' N a c h der Unbewiesenheit jeder A r t einer Adoption bezglich des J u r i s t e n k a n n
aucli die Zugehrigkeit dieses Senators z u m P a t r i z i a t k a u m fraglich sein.
88
Bis jetzt is keine Ausnahme v o r h a n d e n . L. Iulius Marinus Caecilius S i m p l e x
w a r schon u n t e r T r a i a n vor seinem K o n s u l a t (a. 101) noch m i t d e m Prokonsulat d e r
Provinz Achaia b e t r a u t . W . E c k , . O. 148 f., m i t A n m . 152.
89
Von den S t a t t h a l t e r n Lykiens u n t e r Vespasian sind eigentlich nur die L e g a t i o n
das Sex. MarciusPriscus [68/69 und 69/70],sowie der Konsulat des M. Petronius U m b r i n u s
(sujj. 81) d a t i e r t . F u r die erste s. B. THOMAE, L P I I . 2, no 30, p. 3, mit allen Belegen,
f r den zweiten A. D e g r a s s i , FC 24. W e n n n u n Mrcius Priscus die Fasces im J . 79
g e f h r t (vgl. C I L X V I 25) und P e t r o n i u s U m b r i n u s die Provinz Lycia uns P a m p h y l i a
in den A m t s j a h r e n 76/77 und 77/78 (W. E c k , Senatoren, 123 f.) verwaltet h t t e n , d a n n
erstrecken sich die Intervalle in diesen beiden Fllen auf 8, bzw. 3 (2) J a h r e .
E t w a s besser sind wir bor die I n t e r v a l l e zwischen der lykischen Legatur u n d d e m
K o n s u l a t aus den Regierungsjahren des Titus u n d Domitians u n t e r r i c h t e t . Unsere dies-
bezglichen Kenntnisse lassen sich in der nachfolgenden tabellarischen bersicht z u s a m -
menfassen:
93
F. ZEVI, Nuovi f r a m m e n t i dei F a s t i Ostienses, A k t e n des VI. I n t e r n a t . K o n -
gresses f r Griechische und Lateinische E p i g r a p h i k Mnchen 1972 (1973), 438.
94
I n einem f r h e r e n Stand d e r F o r s c h u n g h a t m a n d u r c h die falsche D a t i e r u n g
d e r Militrdiplomen von Salona u n d Negovanovci (CIL X V I 38 u n d 39) die K o n s u l n
des J . 94 f r jene des vorangehenden J a h r e s gehalten. S. e t w a : W . LIEBENAM, Fasti
consulares imperii Romani, Bonn 1909, 17 u n d die Artikel ber die betreffenden S e n a t o r e n
in P I R u n d R E .
96
A . DEGRASSI, F C 2 8 : 9 3 / 1 0 0 c . R . SYME, T a c i t u s I I . O x f o r d 1 9 5 8 , 6 6 4 f . u n d
W . ECK, . O. 166 sind f r das J . 93.
96
A . DEGRASSI, F C . I . E . : 9 3 9 7 ? V g l . W . E C K , . O . 5 6 , A n m . 6 .
97
A. DEGRASSI, FC 27: p r i m a dell'87 (o nel 93).
93
A . DEGRASSI, F C 2 8 : 9 3 / 1 0 0 C.
99
A . DEGRASSI, F C 2 2 4 : p r i m a d e l l ' 8 6 (O n e l 9 3 ) .
100
A . DEGRASSI, F C 2 8 u n d 2 2 7 : 9 3 ?
101
W . ECK, Befrderungskriterien der senatorischen L a u f b a h n , A N R W I I . 1,
B e r l i n - N e w York 1974, 200, Anm. 201: mglicherweise 93.
102
R . SYME, J R S 43 (1953), 160. IDEM, The Ummidii, Histria, 17 (1968), 72 ff.
bes. 82 f.
103
R . SYME, J R S 43 (1953), I.e. (perhaps). S. auch L. VIDMAN, F O 47 f.
104
A. DEGRASSI, FC 26: p r i m a dell'87 (o nel 93). Das letztere D a t u m b e f h r w o r t e n
H . NESSELHAUF, G n o m o n , 2 6 ( 1 9 5 4 ) , 2 6 7 , R . SYME, T a c i t u s , I I 638.
105
H . NESSELHAUF, . O. 270: in einem der J a h r e 84 86 oder 93.
406
CIG 2876, P I R 2 D 14.
107
D a C. Aquilius Proculus f r d a s Prokonsulatsj h r 103/104 bezeugt ist (W. ECK,
u . O . 161, Anm. 214), erstreckt sich der D a t i e r u n g s w e r t der zwischen 103 und 11 3 g e p r g t e n
Mnzen aus T h y a t i r a selbstverstndlich n u r auf die im obigen T e x t angegebene Zeitspanne.
108
Nach dem Vorgang E . GROAG'S, P I R 2 D Add. p. X I a r g u m e n t i e r t e f r die
I d e n t i t t wiederholt R . SYME, J R S 43 (1953), 156, Tacitus, I I 636 (u. a.), der den Pro-
konsulat des L. Dasumius [ H a d r i a n u s ? ] auf das A m t s j a h r 106/107, w h r e n d dessen
K o n s u l a t auf das J . 93 verlegt h a t . V o r b e h a l t e sind dagegen in P I R 2 H 5. Ganz zurck-
h a l t e n d i s t B . THOMAE, L P I I . 2 ( 1 9 7 8 ) , 2 9 .
115
P I R 2 29.
116
E . G r o a g , s. v . Silius, NO 14, R E I I I A (1927), 78.
117
Mart., 8.66. Z u r D a t i e r u n g : R . H a n s l i k , Die n e u e n F a s t e n f r a g m e n t e von Ostia,
W S 63 (1948), 117 ff., bes. 123.
118
A E 1949, 23. Vgl. R . Syme, J R S 43 (1953), 157. Flschlieh (D) gibt d a s P r -
n o m e n A. D e g r a s s i , F C 227 an.
119
A. E . B i r l e y , T h e R o m a n Governors in B r i t a i n , E S 4, 1967, 68. W . E c k ,
. O. 143.
120
CIL X V I 43.
121
W e n n sich jedoch seine I d e n t i t t m i t d e m P . Sallustius Blaesus b e w h r e
[cf. R . Syme, J R S 43 (1953), 158], d a n n h t t e er die Fasces schon im J a h r 89 g e f h r t .
A. D e g r a s s i , FC 27.
122
S. oben, A n m . 101.
123
P . R o m a n e l l i , Ti e iserizioni Tripolitane di interesse storico, E p i g r a p h i c a ,
1 (1939), 111 = A E 1940, 70 = I R T 854.
y g i G T h o m a s s o n , Die S t a t t h a l t e r der rmischen Provinzen N o r d a f r i k a s ,
I I . L u n d 1960, 158 f., u n d Opusc. R o m . 7 (1969), 180.
125
Zu den Legation dieser Senatoren in Numidien s. B. E. THOMASSON, Statthalter,
I I 157 f., zu ihren Konsulaten s. A. DEGRASSI, FC 25 f.
128
S. die im obigen, S. 464 Bemerkten.
127
hnlich beurteilte diese Frage schon E . BIRLEY, J R S 52 (1962), 224.
128
F . ZEVI, . O . ( A n m . 93), 4 3 8 .
129
Erwhnt seinen hiesigen Prokonsulat die inschriftlich berlieferte L a u f b a h n
seines Sohnes (D 1026), der u n t e r seinem Vater legtus pro praetore war, gewi vor 91.
E . GROAG, s. v. Iulius, no 341, R E X 670. P I R 2 J 408. G. ALFLDY, Legionslegaten, 20.
W . E C K , . O . 140. B . K R E I L E R , . O . ( A n m . 4 9 ) , 143.
130
CIL XVI 41. Der in seiner Zeit noch berechtigte Zweifel, ob Mar[inus?] einzig
a u f g r u n d des Fundortes des fragmentierten Militrdiploms, gef. in der rmischen Festung
v o n Salsovia, das nicht einmal den Namen der Provinz enthielt, den S t a t t h a l t e r n Unter-
moesiens zugerechnet werden knne [s. A. STEIN, Die Legaten von Moesien, 58, B.
THOMAE, L P (Moesia, Dacia, Thracia), Gothoburgi 1977, 13], ist nach dem Bekannt-
w e r d e n des Militrdiploms von Viminacium [SI. DUSANIC M. R. VASIC, An Upper
Moesian Diploma of A . D . 96, Chiron, 7 (1977), 291 f.] gegenstandlos geworden. Cn.
P i n a r i u s Aemilius Cicatricula Pompeius Longinus ist mit diesem am 12. Juli 96 aus-
gestellten Diplom wohl auch f r das A m t s j a h r 96/97 on Moesia superior als S t a t t h a l t e r
b e z e u g t , und Mar[inus?], der laut dem Diplom von Salsovia seinen Post schon vor
J a n u a r 97 besetzen d r f t e , k o n n t e folglich nur die Provinz Moesia inferior verwalten.
131
S. a u c h H . NESSELHAUF, . O. ( A n m . 104), 267 u n d W . ECK, . O . 73, A n m . 109.
D e r letzteer Forscher r echnet auch mit dei' Mglichkeit, da Mar[inus?] schon vor 87
consul gewesen sein knnte. E s ist aber schon deswegen ganz unwahrscheinlich, weil sein
Vorgnger in dem P r o k o n s u l a t von Pontus u n d Bithynia, Ti. Iul. Celsus Polemaeanus
d e n Suffektkonsulat erst im J a h r 92 bekleidet h a t . A. DEGRASSI, FC 28.
132
A . DEGRASSI, F C 29.
133
E r k a n n t von R . Syme, J R S 43 (1953), 156. Vgl. auch H . N e s s e l h a u f , . O. 270,
L. V i d m a n n , F O 51 f.
134
S. oben, A n m . 68.
134
PIR J 322, W . E c k , . O., 73? A. D e g r a s s i , FC 21: T74. Wenn Q. Petillius
Cerialis seinen zweiten Suffektkonsulat n i c h t in absentia bekleidet h t t e , d a n n m t e
F r o n t i n u s , der u n m i t t e l b a r e Nachfolger des Q. Cerialis in der Provinz B r i t a n n i a (Tac.,
Agr. 17), die Fasces sptestens im J . 73 f h r e n und so wre der R e s t . . .]ON[. . . eines
K o n s u l n a m e n s in d e n Fasti feriarum Latinarum (I. I . 1 . 1,2) richtiger nicht auf d e n
N a m e n des Sex. Iulius Fr]on[tinus, s o n d e r n wohl auf jenen des M. Hirrius F r ] o n [ t o zu
ergnzen. Cf. auch J . M o r r i s , . O. 328, 331.
ne PIR2 j 630, m i t vollstndigem A p p a r a t .
137
So W . E c k , . O. 58, Anm. 22. Sonst, Spurinna war im J . 69 kein Legionslegat,
sondern nach Tac., hist. 2.18,1 der Befehlshaber einer gemischten othonianischen T r u p p e .
S. auch, R . S a x e r , Untersuchungen zu d e n Vexillationen des rmischen Kaiserheeres
von Augustus bis Diokletian, E S 1, K l n Graz 1967, 17.
738
S. M o d u g n o - S . P a n c i e r a - F . Z e v i , Riv. storica dell'Antiehit, 3 (1973),
87 ff., bes. 106 = A E 1975, 131.
139
Plin., E p . 2.7,12. Vgl. auch E p . 3.1,12: (Spurinna) provincias rexit, wo der
P l u r a l eine hnliche b e r t r e i b u n g sein k a n n , wie z. B. in Plin., Paneg. 14,3, bei der
E r w h n u n g T r a i a n ' s K o m m a n d o in H i s p a n i a ber legiones.
no P I R I R 8 4 ) m i t a l l e n gelegen.
141
A E 1949, 23.
141
Vgl. F . Z e v i , . O. (Anm. 17).
143
Geb. u m das J a h r 24, Plin., E p . 3.1,10.
144
Cassius Dio, 67.14,5 ( B o i s s e v a i n , I I I . 182).
161
P I R 2 J 126.
142
R . H a n s l i k , . O. (Anm. 32), 1036 f. Anders J . M o r r i s , . O. (Anm. 73), 328.
143
Dig. 37.12,5 + 1.2,2,53. W . K u n k e l , . O., 144 f. b e r die Rechtsschulen
s. j e t z t auch die Artikel von D. L i e b s , . o . (Anm. 37), 197 ff.
144
J . C r o o k , Consilium prineipis, Cambridge 1955, 56 ff. W . K u n k e l , . O. 291 f f .
144
V. H a d r . 18,1: Cum iudicaret, in consilio habuit amicos suos aut comits
solum sed iuris consultes et praecipiue Iuventium Celsum, Salvium Iulianum, Neratium
Priscum aliosque, . . .
148
Sein cursus bonorum : D 8973. S. dazu T h . Mommsen, G. Sehr. 2, 1 ff. Das Leben
u n d W e r k des Salvius Iulianus w u r d e zuletzt behandelt v o n E . B u n d , A N R W I I . 15
(1976), 408 ff. ber d a s strittige G e b u r t s d a t u m s. auch G. A l e l d y , K o n s u l a t 44, Anm. 30.
157
E r ist a m 19. J u l i 114 noch als prtorischer S t a t t h a l t e r in der Provinz T h r a c i a
bezeugt (M. M. R o x a n , R M D 14). Seine hiesige Legation d a u e r t e wohl bis 115/116.
Vgl. W . E c k , Senatoren, 176 f. Anders P I R 2 J 882.
158
Dies zeigt ziemlich klar die Nacheinanderfolge der N a m e n der Juristen in d e m
oben, Anm. 155. a n g e f h r t e n Text. Die zwei ersten Stellen n e h m e n hier die V e r t r e t e r
der prokulianischen, bzw. sabinianischen Rechtsschulrichtungen ein, P . Iuventius Celsus,
respektive P . Salvius Iulianus. N e r a t i u s Priscus wird erst n a c h ihnen als der d r i t t e
Budapest.
CS. TTTSSY
4
C s . TTTSSY: A n t . Tan. 15 (1968) 221 foil, a n d Acta A n t . Hung. 17 (1969)
433 foil.
2
The t e x t editions of the Sanskrit variants of the Sukasaptati are : R . SCHMIDT :
Der Textus ornatior der ukasaptati. Kritisch hgg. von . ABayA I. Cl. 21 (1901) 2.
A b t . Mnchen 1898. 317416; R . SCHMIDT: Die ukasaptati. Textus simplicior.
AKM 10 (1897) No. 1. Leipzig 1893. X + 2 1 3 ; and notes to this t e x t : R. SCHMIDT: ZDMG
48 (1894) 580628; R . SCHMIDT: Der Textus simplicior der Sukasaptati in der Recen-
sion der Handschrift A. ZDMG 59 (1900) 517547 and ZDMG 55 (1901) 1 44 (Textus
elegantior) ; u k a s a p t a t i . Dilli 1959. 152 (Textus simplicior) ; RAMKANTA TRIPTH :
Sukasaptati. E d . with comm. by .Varanasi 1966. 288 (Textus simplicior). The trans-
lations of the Sanskrit variants of t h e Sukasaptati are : R. SCHMIDT : Die ukasap-
tati. (Textus ornatior.) Aus dem Sanskrit bersetzt von . S t u t t g a r t 1899. I V + 1 4 9 ;
R . SCHMIDT : Die ukasaptati. (Textus simplicior.) Aus dem Sanskrit bersetzt von
. Kiel 1894. 111+102 ; R . SCHMIDT: ukasaptati. D a s indische Papageienbuch. I n :
Meisterwerke Orientalischer Literaturen. I I I . Bd. Mnchen 1913. I X I V + 1 120 (Tex-
t u s simplicior) (Einleitung, bersetzung) ; . .
. . . . . .
1960. 173 (Textussimplicior) ; Cs. TTTSSY: Sukaszaptati. Budapest 1962. 249
(Textus ornatior) (Translation, postscript, notes) ; W. MORGENROTH : Das Papageien-
buch. Berlin 1968, 324 (Textus ornatior u n d 16 Erzhlungen aus dem Textus simplicior)
(bersetzung, Nachwort, Anmerkungen).
3
These cunning stories centre around a witty a n d unexpected turn taking place
during a rescue from great straits or a solution of an intricate problem. Their essence
is this unexpected t u r n , a n d it is not t h e victoiy of t r u t h t h a t is important here (as,
for instance in t h e tale of the clever rabbit taken over from t h e P a n c a t a n t r a (Tantr-
khyyika a and I. 6, Pane. t. s. a n d t. o. I . 8., u k . t. . 40, t. s. 31, t. e. 33.), b u t t h e
disentanglement from t h e difficulty, which is always successful by any means. This
ever victorious character of the cunning story reflects an optimism founded on prosperity.
I n contrast to t h e transcendental solutions of the folktale realism prevails here.
4
As for m e I distinguish not only two Sanskrit variants of the Sukasaptati [i.e.
textus ornatior, (abbrev. : t. o.) and textus simplicior (abbrev. : t...)], but three ones, t h a t
is to say I regard t h e textus elegantior (abbrev. : t. .), published by Schmidt based on t h e
manuscript A as a separate variant [cf. Cs. TTTSSY: A n t . T a n . 14 (1967) 249 a n d
Acta A n t . H u n g . 16 (1968) 447]. The literature, however, evidently on tho basis of t h e
slightly misleading title of the edition by Schmidt of the t e x t of manuscript A usually
mentions two variants of text, see M. WINTERNITZ : Geschichte der indischen L i t t e r a t u r .
I I I . Loipzig 1920. 343 a n d id.: A History of Indian Literature. Transi, by SUBHADRA
JHA. Vol. I I I . P a r t I . DelhiVaranasiPatria 19 7 72. 4 1 6 ; A . B . K E I T H : A H i s t o r y
his wife was Mlvat. Once they happened to fail to entertain Indra, and when
the god, angry as he was, appeared t h e y turned into birds in alarm, in order to
elude Indra's wrath. Indra, upon this, cursed them t h a t they should retain their
bird shape, and he became conciliated only t h a t much t h a t he promised them
t h a t if they did a service to Madanasena, son of H a r a d a t t a , and if then he re-
leased them in his joy, then they would obtain admission into the world of t h e
immortals again.
After being carried to the house of Madanasena, by means of the story
about Devaarman 8 and Pundarka, t h e parrot actually brings Madanasena t o
reason, and he even sets out in order to increase his riohes. PrabhvatI, who
protests at first despairingly against t h e departure of her husband, is trusted b y
Madanasena to the two birds. Vinayakandarpa, the son of the king, still takes
a fancy to the merchant's young wife spending her days in sorrows and his
female messengers persuade the lady not to spend her life drearily, while her
husband obviously enjoys the pleasures of love with other women. Under t h e
influence of all these, P r a b h v a t I bejewels herself and prepares to set out.
At this time the hen-bird openly opposes her. For this her mistress nearly wrings
her neck, b u t she succeeds in flying a w a y . T h e cock-parrot, however, is shrewder,
wiser and more cautious. Upon the question of his mistress he shows a different
attitude. He seemingly approves of t h e departure of his mistress. He only cau-
tions her to be as wise and clever as t h e hero, or the heroine of a story. Then,
after relating the story he makes his mistress think so long on the solution of
the complicated and difficult situation t h a t at last d a y begins to dawn. Thus,
while P r a b h v a t I usually listened to the story of an unfaithful and false woman,
she herself still does not strike into t h e p a t h of conjugal infidelity, since by t h e
time when the parrot told her the solution at daybreak which she was unable
to find out during t h e whole night, t h e night was over and a t the same time t h e
opportunity to see her lover was also missed.
This introductory frame story is very long. B u t the concluding p a r t is all
the shorter, and it does not correspond to the introductory f r a m e story. This
will be discussed and expounded a t t h e end of this paper.
The introductory f r a m e story 9 of the textus simplicior variant of the u k a -
saptati tallies in its contents with t h a t of the textus ornatior, b u t the story of t h e
curse is not mentioned here, and the P u n d a r k a story is also omitted from t h e
side of Devasarman's story. Nor is t h e a t t i t u d e of the parrot so witty. In fact,
8
See Mahbhrata I I I . 2 0 7 - 2 1 6 .
9
After the two-line poem following Ganea's greeting, a n d after the short intro-
ductory frame story, which states t h a t this is only an abridged version of the story of
the p a r r o t , the first tale begins. Here in t h e introduction t h e n a m e of the merchant is
H a r i d a t t a , t h a t of his wife is Srngrasundar, t h a t of the son is Madanavinoda, later
Madana, that of the son's wife is P r a b h v a t I , who is the daughter of a reSthin n a m e d
Somadatta.
10
P r a b h v a t , porsuadod by her w a n t o n friends, w a n t s to go to G u n a c a n d r a
according to the textus simplicior. H e is n o t a son of a king in this version. The wife of
t h e p a r r o t acts clumsily a n d flies away in t h i s version, too, in order t o save her life.
11
Of course, t h i s M a d a n a is n o t identical with P r a b h v a t ' s h u s b a n d .
12
A v i d y d h a r a e n j o y e d M a d a n a m a n j a r i , as a consequence of t h e curso of t h e
b r h m a r i a N r a d a . K a n a k a p r a b h a , her h u s b a n d , who w a n t e d to kill his wife therefore,
learned from Candik, t h e goddess in her t e m p l e t h a t M a d a n a m a n j a r i was actually
i n n o c e n t , because t h e v i d y d h a r a had assumed t h e figure of K a n a k a p r a b h a , and there-
fore t h e goddess advises t h e h u s b a n d to forgive.
13
This curse is m e n t i o n e d only here in this version (and in t h e introductory p a r t
it is n o t ) , even here it is n o t given in detail.
14
K . S c h m i d t : S u k a b h a t t a r i . Die Marthi-bersotzung der S u k a s a p t a t i . Marthi
u n d D e u t s c h . 10 (1897) No. 4. Leipzig 1897.
15
Accordingly, w e need not go into details with regard to t h e Marthi version
because of the correspondence between this t e x t a n d the textus simplicior. Tales 71 a n d
72 in t h e Marthi version contain tale 70 of t h e textus simplicior. The tale 71 tells t h e
s t o r y a b o u t the G a n d h a r v a a n d his wife, a n d t h e tale 72 relates t h e story of t h e former
c u r s i n g of the two birds, t h e i r present deliverance f r o m t h e curse a n d their ascension t o
t h e h e a v e n on a celestial carriage, and t h e happiness of Madanasena.
16
See J . R y p k a : Iranische Literaturgeschichte. Leipzig 1959. 235 ; W . P e r t s c h :
Z D M G 21 (1867) 506 ; J . H e r t e l : Das P a n c a t a n t r a . Seino Geschichte und seine Ver-
b r e i t u n g . LeipzigBerlin 1914. 234.
21
W . P e r t s c h : Z D M G 21 (1867) 507 foil.
22
This is the f i r s t s t o r y of the f o u r t h n i g h t in t h e Turkish version. See G. R o s e n :
T u t i - N a m e h . Das P a p a g a i e n b u c h . I I I . N a c h der trkischen B e a r b e i t u n g . . . ber-
s e t z t v o n . Leipzig 1858. 30 foil, a n d in : Bibliothek der R o m a n e . X V I I . Bd. Leipzig
sine anno. 24 foil.
23
I n the end t h i s version is, of course, s t a n d i n g nearer to N a h a b i t h a n to Qdiii,
t h e o n l y difference f r o m t h e former being t h a t here we can see a Moslim a d a p t a t i o n of
t h e N a h a b version. I n t h e Turkish version n a m e l y when the woman is going to carry out
t h e i n s t r u c t i o n s of t h e p a r r o t , t h a t she should crop her hair t h e p a r r o t comes forward
a n d r e p r i m a n d s t h e w o m a n for her failuie t o distinguish her friends f r o m t h e enemies,
a n d s h e did wrong to h i m , who did not d e n o u n c e her to her husband, on t h e contrary he
e v e n t r i e d to reassure h i m . H e pointed o u t t h a t t h e woman with t h e foolish act t h a t she
c a s t o u t him brought t r o u b l e to herself as well, a n d t h a t was the cause of her expulsion.
I t is o n l y her stupidity goes the p a r r o t on rebuking her t h a t can be an excuse,
a s n o w also did the w o m a n believe, when he was speaking from b e h i n d t h e idol of Indian
religion, t h a t an idol, m a d e of stone a n d wood, can speak. She should be converted to t h e
true religion, he urges her, a n d then h e would arrange it for her t h a t she would enjoy
h e r h u s b a n d ' s favours again. The w o m a n is really converted to I s l a m a n d the parrot
goes h o m e . The m e r c h a n t , seeing him becomes very glad and asks t h e p a r r o t about his
vicissitudes. The p a r r o t tells him t h a t h e really was dead, but God was gracious to
h i m a n d revived h i m . T h e merchant is astonished at t h a t , b u t t h e p a r r o t explains t h a t
t h e i r I n d i a n deities a r e b u t stone and wood, t h e r e is no soul in t h e m . T h e n t h e merchant,
t o o , is converted to I s l a m . H e goes on to ask t h e parrot why God raised him from the
d e a d . T h e parrot says t h a t t h e wife of t h e m e r c h a n t being converted to t h e Moslim faith
p r a y e d so devoutly to God to help her w i t h t h e proving of her innocence t h a t he was
given a new life by God, and he was commissioned to attest the innocence and faithfulness
of t h e woman. The husband goes to the temple for his wife himself, and his wife admires
t h e shrewdness and wisdom of the p a r r o t .
24
anaifd anai$n mrjra iti.
25
afhe pratiafham kuryd dare ca tathdaram \
tvay me luUcith pak$h maya te munditam irah \ \
26
P a n c k h y n a v r t t i k a N o . 43.
27
H e r t e l : D a s P a n c a t a n t r a . 122.
28
See H e r t e l : D a s P a n c a t a n t r a . 151 foil.
29
This strophe of t h o P a n c k h y n a v r t t i k a is near t h e sloka of t h e textus ornatior
of t h e u k a s a p t a t i , cf. H e r t e l : Das P a n c a t a n t r a . 238 n o t e 1. S e e t h e n o t correct San-
skrit t e x t of this sloka: H e r t e l : P a n c a t a n t r a . 151 n o t e 9.
30
H e r t e l : Das P a n c a t a n t r a . 249.
31
See H e r t e l : Das P a n c a t a n t r a . 237.
32
1 summarize this story as follows :
A m e r c h a n t has a wise p a r r o t , which tries in vain t o dissuade h i m f r o m his love
for a b e a u t i f u l h e t a e r a . The m e r c h a n t tells the woman the p a r r o t ' s warnings, who there-
upon asks h i m for t h e bird, allegedly t o play with him. No sooner has she got hold of
him t h a n she s t a r t s to pluck his f e a t h e r s o u t a n d goes into t h e house to fetch a k n i f e t o
kill him. Meanwhile t h e p a r r o t hides a n d as t h e hetaera when she r e t u r n s does n o t f i n d
him, she is led to t h i n k t h a t some a n i m a l m u s t have eaten h i m u p . On t h e o t h e r h a n d ,
she tells t h e m e r c h a n t t h a t his p a r r o t is flown. The bird, a s his feathers grow again,
hides behind t h e s t a t u e of Candik, t h e h e t a e r a ' s family goddess, a n d in t h e n a m e of
t h e goddess he promises t h e h e t a e r a to fulfil one wish of hers. She doos not suspect t h a t
it is not t h e goddess who is speaking to her a n d asks for everlasting y o u t h , b e a u t y a n d
a lot of m o n e y for herself, a n d besides, t h e power to be able t o compel every m a n t o
obedienco. T h e n t h e parrot gives her the instructions to d i s t r i b u t e all her goods, t o clip
her head, to m o u n t an ass a n d t o ride a r o u n d t h e town to t h e beating of d r u m s , a n d
a t last t o come to t h e temple again w r a p p e d u p in rags. W h e n tho woman has dono all
this, t h e p a r r o t coming forward publicly shouts a variant of t h e alredy known loka a t her.
kfte pratilcrfam kuryn nyyamrgo 'yam Iritah \
bhavatyotpfitau pakau may mundyitam irah 11
One should do a recompens in ease of a deed :
this is proclaimed as the usage of t h e righteousness.
The pinions of m y two wings were plucked by you, I h a d your h e a d clipped.
A f t e r t h i s t h e p a r r o t relates w h a t h a s happened and t h e h e t a e r a a m o n g a shower
of abuses from t h e crowd has t o m o v e to a n o t h e r town.
32
H e r t e l : Das P a n c a t a n t r a . 92 foil.
34
H e r t e l : Das P a n c a t a n t r a . 92 n o t e 3.
35
H e r t e l : Das P a n c a t a n t r a . 95 foil.
38
H e r e Jlevara is a n a m e of Siva, according to Hertel. Gf H e r t e l : Das P a n -
c a t a n t r a . 97 n o t e 2.
3
' krteh pratikrtam kuryd dhimsite pratihimsitam \
tvay lumcpitau paksau maya mumdpam irah \ \
One should do a recompense of a deed
/ a n d ) a recompense of t h e h a r m in case of a harm!
Y o u had t h e pinions of m y two wings plucked out, I h a d y o u r h e a d clipped.
38
According to H e r t e l t h e version of N i r m a l a P t h a k a can b e t i a c e d back t o
t h e Sanskrit B a n a r a s m a n u s c r i p t a n d it is n o t t h e other way r o u n d , because this story
w i t h N i r m a l a P t h a k a H e r t e l argues is only a f r a m e story of a n other tale. Cf.
H e r t e l : D a s P a n c a t a n t r a . 98. This a r g u m e n t of H e r t e l is not convincing for me, because
t h e story of t h e p a r r o t is j u s t a f r a m e story in t h e above cases a s well.
39
H e r t e l : D a s P a n c a t a n t r a . 23, 262.
40
See H e r t e l : D a s P a n c a t a n t r a . 285 foil.
41
When namely someone tells a friend t h a t he enjoyed K m a s e n , the hetaera
in his dream, K m a s e n learning this d e m a n d s t h e usual fee for this. As she does n o t
receive t h e sum she lodges a complaint against t h e dreamer before t h e king. The k i n g
a t last so to be able to judge t h e case correctly, consults V i d a g d h a c d m a n i , who arbitrates
t h e i m a g e of the fee, reflected in a mirror, for t h e e n j o y m e n t in a d r e a m .
42
athasya pratiafham kuryta daram pranimdaram \
tvay numcate may te mumdite irah | |
43
jighmsu- i.e. desirous of killing.
44
More exactly : the uterine b r o t h e r of wife of another man. This whole s l o k a
is as follows :
kim tvarri rodiii marjra na crir taskarah \
Nandabhpakumro 'yam paranrlsahodarah \\
45
This concluding p a r t of t h e f r a m e s t o r y in the textus ornatior is very s h o r t .
The 300 line long i n t r o d u c t o r y p a r t m a y sorve as a foil to these seven lines. And t h o u g h
t h e solution is definitive : V i n a y a k a n d a r p a leaves P r a b h v a t himself as a result of t h e
humiliating poem of t h e p a r r o t , and so t h e r e is n o point any m o r e to tell other stories
in order to keep his mistress in her conjugal fidelity, this solution does not mention w h a t
h a p p e n s to M a d a n a s e n a a n d his wife w h e n h e r e t u r n s home. T h e fact t h a t t h e b i r d
managed to keep P r a b h v a t in her fidelity, m a y mean t h e d a w n of happiness for t h e
cursed birds, a n d t h a t Madanasena and P r a b h v a t will live h a p p i l y hereafter, b u t n o t
a single word m e n t i o n s this, w h a t the reader m a y rightly miss.
46
H e r t e l : D a s P a n c a t a n t r a . 224 foil.
" See H e r t e l : Das P a n c a t a n t r a . 228 foil.
48
H e r t e l : D a s P a n c a t a n t r a . 238.
49
Yogaastram. W i t h t h e C o m m e n t a r y called S v o p a j n a v i v a r a n a by H e m a c a n d r a .
E d . b y r i V i j a y a D h a r m a S r i . Vol. I . F a s c . H E . Calcutta 1910. 444. 41.
60
H e r t e l : D a s P a n c a t a n t r a . 236.
51
kathsaptatisarnams mrjryyeva uko 'nay |
nltijno 'pi grhlto 'si jagdetyabhayam ca sah \ |
And he ( C a n d a p r a d y o t a ) told A b h a y a : Although y o u are versed in m o r a l
science, y o u h a v e been caught
by this ( c o u r t e s a n ) , like t h e p a r r o t n a r r a t i n g seventy tales b y the cat.
62
H e r t e l : D a s P a f i c a t a n t r a . 236.
53
See above note 43.
54
I n t h e variants of the third typo if not the word 'caught' t h e expression 'has
taken a w a y ' appears about a (there) non-existent cat, but only as a clever lie of the parrot
or t h e servant-maid.
55
A positive r e m a r k concerning a n earlier work of m i n e a b o u t this subject, see
J . H a r m a t t a : Ant. T a n . 10 (1967) 241.
66
B u t , a n y w a y , was t h e use of t r o u b l i n g himself with s e v e n t y tales before this ?
57
H e is genially shrewd t h r o u g h s e v e n t y tales t h e r e a f t e r however a eat catches him!
58
Though we t h i n k t h e types 2, 4 a n d 5 to be later t h a n t h e t y p e s 1 a n d 3.
59
A similar tale a p p e a r s a m o n g the Sind bad-stories, too, cf. I . H a h n : A n t . T a n .
10 (1963) 249 foil. I n this S i n d b d v a r i a n t (see F. B a e t h g e n : Sindban. Syrisch u n d
D e u t s c h . Leipzig 1879. 15 foil.) a m a n on leaving home e n t r u s t e d a p a r r o t to tell him
w h a t his wife did while he was away. She t h e n committed a d u l t e r y , w h a t t h e p a r r o t
d i d tell his master when he r e t u r n e d . The w o m a n suspected t h e h a n d m a i d first of betray-
ing her, b u t later she f o u n d out t h a t t h e p a r r o t was her t r a i t o r . So she poured water
over t h e cage covered with a cloth, m a d e flashes and noises in t h e night, so as to m a k e
t h e bird beloive t h a t t h e r e was a t h u n d e r - s t o r m . When the following morning his m a s t e r
a s k e d h i m what h a p p e n e d t h a t night, t h e p a r r o t answered t h a t he could n o t see or hear
a n y t h i n g because of t h e lightnings anil the thunder-claps. As in f a c t there was n o s t o r m
his m a s t e r took him for a liar and i n f u r i a t e d as he was, because he t h o u g h t t h a t the
b i r d only slandered his wife, he slayod him.
Thereupon t h e following m a y be r o m a r k e d : Firstly, as H a h n , too, mentions,
t h i s story is n o t a f r a m e in its own place. On the other h a n d there are significant dif-
ferences as opposed to o u r t y p e 2. T h e p a r r o t here, namely, b e t r a y s the woman, the
w o m a n ' s revenge here succeeds with t h e s t o r m , here the p a r r o t is slain and it is t h e
h u s b a n d himself who slays h i m . Consequently in this version t h e p a r r o t is n o t shrewd,
h e does n o t t a k e revenge on t h e woman or tell tales, he purely a n d simply squeals a n d
p l a y s the informer. H o w e v e r it is one of the innumerable p a r r o t stories, standing nearest
t o t y p e 2 a f t e r all, b u t this could n o t be used as a frame.
60
I t is possible t h a t the king became so magnanimous with his renouncement a s
a result of a copying m a d e to a royal order.
81
See above note 3 and Cs. T t t s s y : A n t . Tan. 15 (1968) 221 foil, and A c t a
A n t . H u n g . 17 (1969) 433 foil.
82
Cs. T t t s s y : A n t . Tan. 10 (1963) 155 foil, and A c t a Orient. Hung. 18 (1965)
227 foil.
83
Cs. T t t s s y : A n t . Tan. 21 (1974) 59 foil. id. : a n d A c t a A n t . Hung. 21 (1973)
273 foil. ; id.: A n t . T a n . 23 (1976) 223. ; id.: Acta A n t . H u n g . 24 (1976) 285 foil.
64
As the P a n c k h y n a v r t t i k a follows t h e textus ornatior very closely [see Cs.
T t t s s y : A n t . Tan. 21 (1974) 63 foil, a n d A c t a A n t . H u n g . 21 (1978) 277 foil.], t h e
l a c u n a in the t. o. can principally be a m e n d e d o n the basis of this v a r i a n t . B u t Nirmala
P t h a k a ' s story m e n t i o n e d as the last one in t h e type 3 m a y p r o b a b l y be interesting
t h a t t h e king mentioned in t h e t. o. (tale 69) p l a y s in this and only in this variant a role.
I t is possible t h a t between this p a r t of the t. o. a n d the variant of N i r m a l a P t h a k a other
similarities a n d relationships m a y be established.
65
T h e n a m e of t h e king in the v a r i a n t of Nirmala Srvaka is N a n d a . I n the loka
sited in n o t e 44 V i n a y a k a n d a r p a is m e n t i o n e d a s the son of king N a n d a , while earlier
this does n o t happen a n y w h e r e else, the n a m e of his father has never been mentioned.
The n a m e of the king ( N a n d a ) common to b o t h of t h e m m a y h a v e appeared in a story,
where b o t h variants originated from.
The parrot occurs in countless other cases in the Sanskrit and in the Indian
literature. I t would be interesting to expound and to systematize the occasional
relations to one another and the types of the other parrot stories, b u t our aim
was to examine the parrot story serving as frame story of the Sukasaptati, to
make an a t t e m p t to determine which one of them was the earliest variant of
the frame story.
Budapest.
Mais, par l'trange ironie du sort, en 1964, deux annes plus t a r d , son ouvrage,
i n t i t u l Les problmes stylistiques de notre littrature latine l'poque arpadienne
lui v a l u t le doctorat s lettres, et, en 1955, le 3e degr d u prix K o s s u t h . Cet ouvrage resta
le p l u s important dans t o u t e son uvre, r s u m a n t et projetant ses recherches antrieures
et postrieures. Thoriquement, le plus g r a n d mrite de cet ouvrage tait sa volont
d ' a d o p t e r les mthodes de recherche stylistique, labores il y a longtemps par la philo-
logie latine classique et appliques l'tranger m m e aux recherches mdivales, l'tude
de la littrature latine de l'poque arpadienne. E t qu'il voulait comprendre et interprter
les u v r e s littraires latines de cette poque d u point de vue de l'volution sociale et
historique. En franchissant le seuil d'une nouvelle poque de l'volution sociale et
historique, nos anciennes traditions historiques, orales et crites, subissent, suivant les
t e m p s , de nouvelles apprciations historiques et critiques, dit-il, et il dmontra, l'aide
d ' u n e analyse minutieuse comment la littrature crite combat, d a n s u n e priode ult-
rieure de l'volution, les ouvrages littraires, r e f l t a n t les ides et les b u t s d'une priode
a n t r i e u r e de l'volution fodale. L'adoption de ces aspects et de ces mthodes apporta
ses r s u l t a t s dans q u a t r e d o m a i n e s : 1. le r a p p o r t des deux lgendes de Grard, 2. le
s t y l e des rcits d'Anonyme, 3. le problme d ' a u t e u r de l'Histoire des H u n s , 4. la figure
de l'vque Nicolas, a u t e u r de la Geste de l'poque d'Andr I.
Sa personnalit savante tait circonspecte et scrupuleuse et u n e fois convaincu
de la justesse d'une a f f i r m a t i o n scientifique, il t a i t prt la dfendre. Ainsi, les discus-
sions provoques par son livre, l'ont men se d b a t t r e et poursuivre ses recherches.
I l a labor en dtail sa thorie concernant l'vque Nicolas, tant, d ' a p r s lui, l'auteur
de la premire Geste (1955), la valeur de source des lgendes de Grard (1957), ses ides
c o n c e r n a n t l'Histoire des H u n s et son a u t e u r (1963), ainsi que ses recherches d'Ano-
n y m e , surtout en ce qui concerne sa personnalit et sa culture (1966) et, finalement,
ses v u e s sur les historiens de l'poque des A n j o u (1971). Les problmes d'Anonyme et
ia lgende de Grard taient repris en 1974, d a n s le cadre d'un trait. P e n d a n t ce temps-l,
il travaillait aussi pour claircir d'autres questions importantes, d o n t celle des Hongrois
noirs (1967), de l'histoire du Sermon funraire (1970) et les institutions politiques turques
d e l ' E t a t hongrois mdival (1970).
E n 1962, une poque nouvelle de sa vie commena: il devint professeur d'uni-
versit la Chaire de Philologie latine de la F a c u l t des Lettres de l'Universit Etvs
L o r n d , mais son activit de professeur tait partage entre les latins classique et mdi-
val. D j auparavant, partir des annes cinquante, il d u t assumer de nouvelles charges :
les t r a v a u x du Dictionnaire de la Latinit hongroise qu'il devait rorganiser et recom-
m e n c e r avec des moyens insuffisants et d a n s des conditions difficiles. L e s blessures ancien-
nes e t rcentes ainsi que le r y t h m e t e n d u du travail, portrent a t t e i n t e son systeme
n e i v e u x . E n 1966, il a quitt la direction des t r a v a u x du Dictionnaire de la Latinit
hongroise et, malgr les sollicitations rptes, il ne voulait plus j a m a i s la reprendre,
m m e s'il suivit la m a r c h e de ce projet avec u n vif intrt aussi p l u s t a r d et il assista
a u x t r a v a u x de la Commission qui f u t charge de l'laboration du p l a n dfinitif du Dic-
tionnaire. Psychiquement, il se retira de plus en plus dans sa solitude chartreuse.
E n 1972, une nouvelle re s'ouvre d a n s sa v i e : la charge d e la direction de la
Chaire de Philologie latine lui tait confi. Ce devoir le rendit visiblement la vita activa,
m a i s lui cota cher. Lui, qui tait appel pour reprsenter la philologie mdivale, devait
consacrer toute son nergie pour organiser et g a r a n t i r l'enseignement d u latin classique
et les recherches scientifiques qui y sont relies. Quelle que f t la q u a n t i t de temps que
ce devoir lui demandt, il traduisit et publia, aprs u n travail zl, la Chronique de Buda
(1973), entreprit un nouveau tiavail scientifique, celui de la publication critique des
u v r e s compltes de J a n u s Pannonius. Ce travail a donn pour r s u l t a t un trait sur
les genres de J a n u s P a n n o n i u s (1973), o il essaie de dchiffrer le secret du pote : Le
secret de J a n u s Pannonius consiste en ce que lui, crit-il, enchant p a r l'esprit de l'anti-
u i t exprimant l'humanisme par des formes classiques, s'est laiss totalement pntr
u m o n d e antique f o r m a n t et formulant ses sentiments et son espiit t o u t fait dans
l'esprit de cette vie antique . . . La posie de J a n u s Pannonius reste d ' u n e grande valeur
j u s q u ' ce que le sens de l'antiquit reste vivant. Ici dj, il discerne nettement que
sans le sens de l'antiquit, la posie de J a n u s ne p e u t , elle non plus, prsenter de valeur.
L e chercheur du latin mdival p u t saisir la base qui tait de toute sa vie le sol, et sans
quoi le secret de J a n u s Pannonius non plus, n ' e t pu tre dchiffr : le latin classique.
E n 1972, son organisme f u t atteint p a r une maladie incurable. Il vit les dernires
a n n e s de sa vie pleinement conscient de l'issu probable. Devant la dernire certitude,
le s a v a n t prudent, presque timide, devint hros, il regarda en face d u sort, travaillant
m m e les dernires heures de sa vie.
IL est disparu. Mais, il nous a lgu ses uvres dcouvrant les valeurs de la c u l t u r e
mdivale de Hongrie, ses b u t s que nous devons atteindre, l'ros du savant, son dvoue-
ment ascetiquo la science et sa solitude d u c h a r t r e u x o le s a v a n t peut t o u j o u r s t r o u v e r
une socit qui lui dvoile ces secrets.
J. Harmatta
Zuletzt hat sich die gelehrte Welt im Jahre 1978 im R a h m e n von feierlichen
Konferenzen u n d Zusammenknften des Aristoteles gedacht, der gerade vor 2300 J a h r e n
(in 322 v. u. Z.) gestorben war. E s wurden bei diesen Gelegenheiten die groen Verdienste
des Stagiriten, sein ungeheuerer E i n f l u auf das Denken u n d Forschen der seitdem ver-
flossenen Epochen in zahlreichen Vortrgen und Untersuchungen gewrdigt. Natrlich
konnte dabei auch die Frage nicht unbercksichtigt bleiben : Und wie steht es um Aristote-
les und die Mathematik ? Was hat die Mathematik dem Aristoteles zu verdanken ? Es
gengt diese Fragen zu formulieren, u m der Tatsache gewahr zu werden, da vielleicht
auf gar keinem anderen Gebiet so sehr, als eben was die M a t h e m a t i k betrifft, der Unter-
schied der beiden groen Philosophen der Antike, Piaton u n d Aristoteles, in die Augen
springt. Denn mgen sie zwar beide gleichermaen die zeitgenssische Mathematik sehr
gut gekannt, die Methode dieser Wissenschaft als Vorbild hingestellt wie dios beson-
ders Platon zu t u n gepflegt h a t t e und ihre ei luternden Beispiele hufig der Mathe-
matik entnommen haben, dennoch war die Einstellung ihrer beiden dieser Disziplin
gegenber grundverschieden.
Das Hauptverdienst der tchtigen Athoner Dissertation von D. D. Moukanos,
auf die ich hier nachdrcklich a u f m e r k s a m machen mchte, besteht in der grndlichen
Kenntnis der einschlgigen L i t e r a t u r besonders der philosophiegeschichtlichen
und in der besonnenen, zurckhaltenden Behandlung des Themas. Die Methode ist
philosophisch-historisch o r i e n t i e r t ; gelegentlieh nimmt sie a u c h die Hilfe der analyti-
schen Spraehphilosophe in Anspruch.
Es wrde wohl allzu weit fhren, wenn ich diesmal die Ansichten des Verfassers
im einzelnen schildern und besprechen wollte ; anstatt dessen sei hier nur ein kurzer
berblick der Arbeit geboten.
Jenes Bild der antiken Mathematik, das der gesamten Arbeit zu Grunde liegt,
geht auf den verdienstvollen griechischen Forscher unsorer Tage, E . Stamatis zurck.
D a r u m wird sein Name in der Einleitung, die in mehreren Abschnitten den bisherigen
Stand der Foischung skizziert, u n t e r den erston genannt (S. 14, Anm.). Eine unmittel-
bare Anregung bedeuteten f r Moukanos die Ansichten der sog. Tbinger Schule ; er
hebt besonders eine Arbeit von J . H. K r m e r aus d. J . 1959, u n d eine andere von K . Gaisor
a u s d. J . 1968 hervor ; diese h t t e n das Bild eines bermig mathomatisierten Piaton
entworfen, das sich jedoch aus den Dialogen nicht besttigen liee. Solche Gedanken
scheinen zuerst den Widerspruch des Verfassers ausgelst zu haben. Erst nach einer
kurzen Schilderung dieser R i c h t u n g der Forschung blickt er auf solche lteren Werke
zurck, wie diejenigen von E . F r a n k (1923), J . Stenzel (1924) oder O. Becker (1927).
Doch folgt der Rckblick keineswegs einer chronologischen Ordnung ; es werden hie
und da auch Verffentlichungen der allerletzten J a h r e / m e r als ltere Werke berck-
sichtigt. (Im zeitlichen Durcheinander k o m m t wohl auch jeno bedenkliche Tatsache zum
Ausdruck, da unsere modernen historischen Ansichten sich keineswegs auseinander
oder auch nur nacheinander e n t f a l t e t hatten.
Der Kern der Arbeit besteht eigentlich aus zwei Teilen. Der dritte Teil mehr
ein bloer Anhang ist nur eine neugriechische bersetzung einiger Abschnitte
P. LIVER: D I E N A C H W I R K U N G D E R A N T I K E N S A K R A L S P R A C H E IM
CHRISTLICHEN GEBET DES LATEINISCHEN UND ITALIENISCHEN
M I T T E L A L T E R S . B e r n , F r a n c k e Verlag, 1979. 434 p . R o m a n i c a Helvetica 89.
I. B o b o n k a i
Plate III
105 5 1 2 0 1 2 5 1 3 0 1 3 5
An die gleiche Anschrift ist auch jede f r die Redaktion und dem Verlag bostimmto
Korrespondenz zu richten.
Bestellbar bei d e m Auenhandels-Unternehmen Kultra (1380 B u d a p e s t (12,
P.O.B. 149) oder bei seinen Auslandsvertretungen.
Les Acta Antiqua paraissent en franais, allemand, anglais, russe et latin et pu-
blient des travaux du domaine de la philologie classique.
Les Acta Antiqua sont publis sous forme de fascicules qui seront runis en volumes.
On est pri d'envoyer les manuscrits destins la rdaction l'adresse suivante:
Acta Antiqua -
, , , .
Acta Antiqua . -
.
:
Acta Antiqua, Budapest 502, Postafik 24.
-
.
Kultra (1389 Budapest
62, . . . 149), .
Periodicals o f the H u n g a r i a n Academy of Sciences are obtainable
at the f o l l o w i n g addresses:
AUSTRALIA SWETS S U B S C R I P T I O N S E R V I C E
C . B . D . LIBRARY A N D S U B S C R I P T I O N S E R V I C E 347b Heereweg, Lisse
Box 4886, G.P.O., Sydney N.S.W. 2001
INDIA
C O S M O S B O O K S H O P , 145 Ackland Street
A L L I E D P U B L I S H I N G P R I V A T E LTD., 13/14
St. Kilda (Melbourne), Victoria 3182
Asaf Ali R o a d , New Delhi 110001
AUSTRIA 150 B-6 M o u n t Road, Madras 600002
G L O B U S , HchstSdtplatz 3, 1206 Wien XX I N T E R N A T I O N A L B O O K H O U S E PVT. L T D .
M a d a m e C a m a Road, Bombay 400039
BELGIUM THE STATE TRADING CORPORATION OF
OFFICE INTERNATIONAL DE LIBRAIRIF I N D I A L T D . , Books Import Division, Chandralok
30 Avenue Marnix, 1050 Bruxelles 36 J a n p a t h , New Delhi 110001
LIBRAIRIE DU MONDE ENTIER
ITALY
162 rue du Midi, 1000 Bruxelles
I N T E R S C I E N T I A , Via Mazz 28, 10149 Torino
BULGARIA LIBRERIA COMMISSIONARIA SANSONI, Via
H E M U S , Bulvr Ruszki 6, Sofia L a m a r m o r a 45, 50121 Firenze
S A N T O V A N A S I A , Via M. Macchi 58
CANADA 20124 Milano
P A N N N I A BOOKS, P.O. Box 1017
D . E. A., Via Lima 28, 00198 Roma
Postal Station " B " , Toronto, Ontario XI5T 2T8
CHINA JAPAN
C N P I C O R , Periodical D e p a r t m e n t , P.O. Box 50 K I N O K U N I Y A BOOK-STORE CO. LTD.
Peking 17-7 Shinjuku 3 chme, Shinjuku-ku, Tokyo 160-91
M A R U Z E N C O M P A N Y L T D . , Book Department,
CZECHOSLOVAKIA
P.O. Box 5050 Tokyo International, Tokyo 100-31
M A D ' A R S K K U L T U R A , N r o d n i tfida 22
NAUKA LTD. IMPORT DEPARTMENT
115 66 Praha
2-30-19 M i n a m i Ikebukuro, Toshima-ku, Tokyo 171
PNS D O V O Z TISKU, V i n o h r a d s k 46, Praha 2 KOREA
PNS DOVOZ TLaCE, Bratislava 2
C H U L P A N M U L , Phenjan
DENMARK
E J N A R M U N K S G A A R D , Norregade 6 NORWAY
1165 Copenhagen TANUM-TIDSKRIFT-SENTRALEN A.S., Karl
F E D E R A L REPUBLIC O F G E R M A N Y Johansgatan 41-43, 1000 Oslo
K U N S T U N D WISSEN E R I C H BIEBER POLAND
Postfach 46, 7000 Stuttgart 1 W E G I E R S K I I N S T Y T U T K U L T U R Y , Marszal-
kowska 80, 00-517 Warszawa
FINLAND C K P I W, ul. Towarowa 28, 00-958 Warszawa
A TE E M1 NE N K I R J A K A U P P A , P.O. Box 128
SF-00101 Helsinki 10 ROUMANIA
D. E. P., Bucuregtl
FRANCE
D A W S O N - F R A N C E S. A., B. P. 40, 91121 Palaiseau I L E X I M , Calea Grivitei 64-66, BucurejtI
E U R O P R I O D I Q U E S S. A., 31 Avenue de Ver-
SOVIET U N I O N
sailles, 78170 La Celle St. Cloud
O F F I C E INTERNATIONAL DE D O C U M E N T A - S O J U Z P E C H A T - I M P O R T , Moscow
T I O N E T LIBRAIRIE, 48 rue Gay-Lussac and the post offices in each town
75240 Paris Cedex 05 M E Z H D U N A R O D N A Y A K N I G A , Moscow G-200
SPAIN
GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC
H A U S DER U N G A R I S C H E N K U L T U R D I A Z D E S A N T O S , Lagasca 95, Madrid 6
K a r l Liebknecht-Strae 9, DDR-102 Berlin SWEDEN
D E U T S C H E POST Z E I T U N G S V E R T R I E B S A M T
A L M Q V I S T A N D WIKSELL, G a m l a Brogatan 26
Srae der Pariser K o m m n e 3-4, DDR-104 Berlin
101 20 Stockholm
G R E A T BRITAIN GUMPERTS UNIVERSITETSBOKHANDEL AB
BLACKWELL'S PERIODICALS DIVISION Box 346, 401 25 Gteborg 1
H y t h e Bridge Street, Oxford OX1 2ET SWITZERLAND
BUMPUS, HALDANE A N D MAXWELL LTD.
C o w p e r Works, Olney, Bucks MK46 4BN K A R G E R L I B R I AG, Petersgraben 31, 4011 Basel
C O L L E T ' S H O L D I N G S L T D . , Denington Estate
Wellingborough, Northants NN8 2QT USA
W M . D A W S O N A N D S O N S L T D . , Cannon H o u s e EBSCO S U B S C R I P T I O N S E R V I C E S
Folkstone, Kent CT19 SEE P.O. Box 1943, Birmingham, Alabama 35201
II. K . LEWIS A N D C O . , 136 Gower Street F. W. F A X O N C O M P A N Y , I N C .
London WC1E6BS 15 Southwest P a r k , Westwood Mass. 02090
THE MOORE-COTTRELL SUBSCRIPTION
GREECE A G E N C I E S , North Cohocton, N. Y. 14868
KOSTARAKIS BROTHERS INTERNATIONAL R E A D - M O R E PUBLICATIONS, INC.
B O O K S E L L E R S , 2 H i p p o k r a t o u s Street, Athens-143 140 Cedar Street, New York, N. Y. 10006
HOLLAND STECHERT-MACMILLAN, INC.
M E U L E N H O F F - B R U N A B.V., Beulingstraat 2, 7250 Westfield Avenue, Pennsauken N. J. 08110
Amsterdam YUGOSLAVIA
M A R T I N U S N I J H O F F B.V. J U G O S L O V E N S K A K N J I G A , Terazije 27, Beograd
Lange Voorhout 9-11, Den llaag F O R U M , Vojvode MiSida 1, 21000 Novt Sad