Professional Documents
Culture Documents
%
4*0$)+;6<3'=*6-,':%0"0
=)*+#%3'($%'>+%,#$'?%@"%AB'/)&C'DEB'F)C'G';H%#CB'IJJK<B'LLC'GMINGDO
:*P&"6$%.'P93'American Association of Teachers of French
=0-P&%'Q?83'http://www.jstor.org/stable/396357 .
4##%66%.3'RISOISGOII'GR3OD
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless
you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at .
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=french. .
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
American Association of Teachers of French is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to The French Review.
http://www.jstor.org
THEFRENCH Vol. 68, No. 2, December 1994
REVIEW, Printedin U.S.A.
bySusanPetit
WhenaskedwhowasthegreatestFrenchpoet,
Andre Gide reluctantlyanswered,"Victor
Hugo,alas."If askedtodaywho is the most
excitingnovelistnow writing in French,I
wouldanswerwith alacrity,"MichelTour-
nier,paradoxically."
-Roger Shattuck(218)
seemed only forty (Gregh 292), and his sentimental life included his wife;
five children-all of whom he outlived except the gently insane Addle-;
Juliette Drouet, his "official"mistress for fifty years; and innumerable other
women, notably Leonie d'Aunet Biard, who was jailed on her husband's
insistence when caught in flagrantewith Hugo. (Hugo himself escaped ar-
rest because he had just been named a peer of France and was thus "inviola-
ble" [Maurois 327-28].) His political activities made him a kind of father to
his country: a vicomteafter 1837 by virtue of a Spanish title (Maurois 274),
he was elected to the National Assembly during the Second Republic, and
under the Third Republic was first a member of the Assembly and later a
senator. In between, during the Second Empire, he was of course one of the
most famous of political exiles. As if all that were not enough, he was a
talented sketch artist, a chevalierof the Legion d'Honneur, a member of the
Academie Franqaise,and the first person to be buried in the Pantheon.
Hugo seems to have coped easily with both his real father and his literary
ancestors. He loved his father (Gregh 47 and 50, Houston 69) and became
close to him in his father's last years, but he largely disagreed with his
politics. Hugo had similarly ambivalent feelings about his literary fathers.
Though he said once that he did not want to rewrite the works of others
(Gregh 50), he took material from many sources, often without regard to
accuracy, and transformed it through his extraordinary gift for language.
"L'Aigle du casque," which appeared in 1877 in the second series of La
Ugende des siecles,derives from the twelfth-century Gestede Raoul de Cam-
brai, which is based in turn on actual events of the middle of the tenth
century (Rouche 18-29; Lagarde and Michard, Moyen Age 40). Hugo's im-
mediate source, however, was a version written by his contemporary Jubi-
nal and published in 1846 in the Journaldu dimancheas "Quelques Romans
chez nos aieux" (Dumas 838, n. 187, and 832, n. 144), while Hugo, under
the influence of Ossian and Sir Walter Scott, set the action in Scotland
(Lagarde and Michard, XIX 190; Dumas 837, nn. 183 and 186).
The link between "L'Aigledu casque" and these sources is tenuous, quite
unlike that between Hugo's poem and Tournier's Angus. The Gestede Raoul
de Cambraiseems to be a fairly realistic account of feuds between powerful
Medieval knights. Raoul is given in fief Vermandois, which has belonged to
relatives of Bernier, Raoul's former squire. To keep it, Raoul fights against
the dispossessed heirs and their relatives, including Bernier, whose mother
burns to death in the course of the battles. In the section Hugo drew from,
Raoul chases Ernaut de Douai, who pleads for mercy, promising to give his
lands to Raoul and become a monk. By swearing to kill him even if God and
His saints should defend him, Raoul "vient de prononcer des paroles qui le
perdront, car il a renie Dieu" (Histoirede Raoul CLII, 103). Ernaut cannot
defeat Raoul, but Bernier, "qui a le droit pour lui" and whom God is pro-
tecting (Histoirede Raoul CLIV, 104), breaks open Raoul's head, and then
Ernaut kills Raoul. This section of the geste emphasizes Bernier's moral
conflict, an element Tournier used in his Angus.
TOURNIERAND HUGO 253
Hugo, however, was interested not in internal struggles but in the melo-
drama of unequal combat between a fleeing young knight pleading for
mercy and an older warrior carried away by his fury, and in God's involve-
ment in the events; and around these themes, he created his own plot.
Unlike the geste,"L'Aigledu casque" ostentatiously keeps secret the motive
for the unequal battle: "Le fond, nul ne le sait. L'obscur passe defend /
Contre le souvenir des hommes l'origine" (320) of such ancient battles,
though "Les motifs du combat 6taient s6rieux" (325). One knows only that
the aged and dying "comte Strathail, / Roi d'Angus" (321), has made his
orphaned six-year-old grandson Jacques swear to fight the giant Tiphaine
once the boy becomes a knight. Ten years later, Jacques, who is now Lord
Angus, challenges the giant. When they meet on a stormy winter's day, the
boy is unable to hurt the giant and flees; Tiphaine pursues him into a
forest, ignores the pleas for mercy toward the boy made by a hermit, an
entire convent, and a woman with a baby at her breast, and kills Angus in a
"ravin inconnu" (330) despite the boy's own pleas. Then, in the poem's
famous climax, the bronze eagle on Tiphaine's helmet comes to life and, to
revenge the boy, kills the giant, then "s'envolle] terrible" (331).
In entirely transforming his materials, Hugo has not so much killed a
literary father as erased nearly every trace of any relationship. In contrast,
Michel Tournier, in reworking Hugo's materials, calls attention to his sto-
ry's literary ancestry and to his debt to Hugo. In fact, Tournier has ex-
plained in a note to the story that in 1985, spurred by the centenary of
Hugo's death, he "docilement" reread "L'Aigle du casque" ("M6dianoche"
225) and began to wonder why the grandfather made the boy swear to kill
the giant and what had happened to the boy's parents (225-26). Deciding
that these questions were related, Tournier wrote Angus, finishing in the
summer of 1987.3 The story was published in 1988 in a children's edition
and in 1989 in the collections Le Mtdianoche amoureuxand Les Contesdu
medianoche.(In the latter book, also marketed for children, Angus is followed
by all of "L'Aigle du casque," further underscoring the debt and inviting
close comparison of the two.) Tournier calls his revision of Hugo's poem
"un humble hommage au plus grand des pontes franqais" ("M6dianoche"
226), but it is a challenge as well.
Tournier has based many of his novels and stories on the works of
others, but he has never before challenged a predecessor so directly. His
Vendrediou les limbesdu Pacifique(1967) reconceived Defoe's RobinsonCrusoe,
and in other works he has drawn on Flavius Josephus, Dante, Jules Verne,
Alain-Fournier, Robert Musil, Colette, and a host of other writers. Tour-
nier considers natural such a remaniement;if he can treat a theme better
than a previous writer, then he claims that the theme is rightfully his
("Vent" 54-55). He also rewrites his own fiction, partly by revising works
(as by turning Vendrediou les limbes du Pacifiqueinto Vendrediou la vie
sauvage)and partly by carrying themes over from work to work (his Ti-
phaine resembles both the similarly-named Tiffauges in Le Roi des aulnes
254 FRENCHREVIEW
ment by the sensual Tiphaine reflects Hugo's own change from idealist to
lecher; in Andre Maurois's words, the "adolescent chaste"became a "vieillard
faunesque"(7, italics in original), a "faune aux cent nymphes" (280) and an
"amant farouche" (281).
Tiphaine's brutal sexuality has consequences: Colombelle dies giving
birth to Jacques, Tiphaine's son, although the boy is presumably told, like
everyone else, that Ottmar had married Colombelle and is his father (207).
Tournier has thus provided Angus with the motive missing in Hugo's
poem; Angus makes his grandson Jacques swear to kill Tiphaine in order to
avenge Colombelle. Tournier has also given the boy three fathers he could
emulate, each of them representing Hugo in some way: the official father,
the gentle and chaste Ottmar; the biological one, the brutal but energetic
Tiphaine; and old Angus, who believes in divine intervention, sure that
God will make Tiphaine lose, even if it means God must "renverser l'ordre
naturel en faisant triompher l'enfant sur le geant" (209). This attitude
clearly is the one Hugo takes in "L'Aigle du casque," in which, although
Jacques is killed, a miracle kills the giant. All three men are deficient as
human beings as well as fathers; Hugo's idealism, sensuality, and mysticism
are caricatured in Ottmar, Tiphaine, and Angus respectively.
Angus approaches "L'Aigledu casque" most closely when it recounts the
joust between the sixteen-year-old Jacques and the experienced warrior
Tiphaine, but the meaning of the contest is radically different. "L'Aigledu
casque" recounts a battle between good and evil, and the boy is presented in
strikingly feminine and angelic terms as he enters the lists:
Un cheval d'un blanc rose
Porte un dora, vermeil, sonnant du cor ...
a la garcon
nue
II jambe a la mode d'Ecosse;
Plus habill6de soie et de lin que d'acier...
Autour du comte adolescent,
Page et roi, dont Hebb serait la soeur jumelle,
Un vacarme charmantde panaches se mdle. (324-25)
This description represents what Tournier has called Hugo's "mythology
about childhood" (Petit 177), his creation of "Il'angelisme de l'enfance"which
to
helped inaugurate the Victorian myth of childhood innocence ("Vol"178,
italics in original). Superficially, Tournier's Jacques is similar: "l'enfant
blond, bleu et rose, vetu de soie et de tartan, avait l'6clat irrbel d'une
apparition" (216). But in Angus, Jacques's decision not to wear armor is
foolhardy, not noble; he wants to outdo Tiphaine, who has announced he
will fight without a helmet, and Jacques is "porte par la force irresistible de
son destin" (216). Tournier's Jacques is a real boy, overconfident because he
believes that right is on his side, caught up in heroic illusion.
Tournier's Tiphaine at this point becomes much more complex than
Hugo's, and even his brutality takes on a kind of charm, just as Hugo's own
overbearing nature did. In Hugo's poem Tiphaine is "le lord sauvage des
forits" whose origins are unknown (322), and he is pleased to be challenged
256 FRENCHREVIEW
legitimizing him, and naming him his heir. Jacques has to accept that the
despised, brutal Tiphaine is his father and that he himself is a parricide.
This twist returns to the plot the internal conflict in Hugo's sources, for
when Jacques learns that he was able to kill Tiphaine only because Tiphaine
refused to hurt him, he loses the "brume dor&e"of youth for a "lucidite
amere et desolke":"il avait tue sans gloire son propre pere" (224). On the
other hand, in accepting his new lands and responsibilities, as well as his
true self, he becomes a man. Tiphaine has killed Jacques d'Angus after all,
by turning him into Jacques de Tiphaine, an adult who accepts and ac-
knowledges himself as a mixture of good and evil. Similarly, Tournier's
Tiphaine-unlike Hugo's-is not the complete villain he seemed, for he has
spared Jacques's life out of paternal feelings. As he says in his dying letter,
qu'unfils tuesonpere-c'estdanslordre. .. le petitboutdemoraleque
"sij'accepte
j'aine permetpasatun parede tuersonfils" (222, italics in original). In his dying
words, Tiphaine becomes sympathetic through his humor, his energy, and
his impatience with the "bondieuseries" (221, italics in original) of the monk
trying to absolve him. Even here there is a resemblance to Hugo, who
refused the last rites (Maurois 563-64) because he had his own idea of God;
in the words of Cardinal Guibert, Hugo "voulait bien aller a Dieu, mais ...
ne voulait pas que Dieu allat chez lui" (Maurois 564).
This portrait of Tiphaine implies Tournier's judgment of Hugo. He ad-
mires him in part for loving life, for Hugo's works have the "moralite
extrinseque" Tournier would like to see in all literature, "l'appetitde vivre"
(Koster 305), but he rejects Hugo's sentimentality, his romanticism, his
egoism, and his ferocious heterosexuality. Hugo's white-hot, passionate
writing and public life seem at the opposite pole from Tournier's cool,
ironic, allusive style and more private way of living, and it cannot have been
easy for Tournier to accept Hugo's literary paternity. Clearly, this ambiva-
lence-which leads Tournier to criticize Hugo as a thinker but also to
admire him as a lover of life and a poet ("M6dianoche"226)-helps account
for Tournier's admiration of "L'Aigle du casque" as well as his desire to
rewrite it.
But where, in Angus, is Hugo the writer? He is represented by the dwarf
Lucain, to whom the illiterate Tiphaine dictates his dying confession and
who is the giant's "ame damn&e,complice de tous ses crimes et t6moin de
tous ses triomphes" (213). Lucain's name even implies that he represents
Hugo's political-literary side.8 The Roman poet Lucan (Lucain in French),
although once a friend of Nero, was forced to kill himself because he had
supported the Piso conspiracy against the emperor. Like Lucan, Hugo
changed his political orientation, being in turn a partisan of Napoleon, a
constitutional monarchist under Louis-Philippe (and friend of his son, the
Duc d'Orl6ans), and a republican; and he was of course an outspoken critic
of the Second Empire. Like Hugo, Lucan was recognized as a poet from his
early adulthood; like Hugo, he wrote about recent politics (his Pharsaliais
an account of the civil war between Pompey and Cesar). Lucan's poem is an
258 FRENCHREVIEW
Notes
1There are also literary mothers, but the ancestors concerned in this case are all male.
2Christiane Baroche has said that Angus "fournit aux mechants esprits un meurtre du
pere hors de contestation et qu'on applaudirait presque, surtout quand on a conserve un
coeur plus jeune que soi!" (79). She seems to be referring only to Angus's killing of Tiphaine,
though, not Tournier's "attack" on Hugo.
3When I saw Tournier on July 11, 1987, he told me that he had just finished writing by
hand his final version of Angus and showed me the manuscript.
4In the Geste de Raoul de Cambrai, Raoul's sword slides to the left several times on an
adversary's armor, seriously wounding him in a place at which Raoul did not aim (Histoire de
Raoul CXLII 99, CXLVI 100); in Angus, Jacques's lance twice slides off of Tiphaine's (217),
and Tiphaine hurts Jacques while not meaning to (218). All page references to Angus are to
LeMndianoche
amoureux.
5See his "Tristan et Iseut" in Le Vol du vampire, pages 25-34, and, in the same book,
"Denis de Rougemont," pages 388-92.
6Hugo's Tiphaine never refers to his father, but he does carry an axe "comme Oreste"
(325), the archetypal parricide.
7Occasionally beards are presented in a positive light in Tournier's work, notably in
Barbedorand "Barberousse," but generally they suggest patriarchy, violence, and aggressive
masculinity. See Merllie, "Histoires de barbes."
8Lucain is not only a dwarf, but a hunchback, so perhaps he should be associated with
Hugo's fellow-exile in Guernsey, Hennet de Kesler, whom Maurois almost invariably iden-
tifies as "bossu" when naming him (411, 435, 467, 489). However, this is a slim basis for
identification. He may also constitute an allusion to Quasimodo in Notre-Dame de Paris, but
they seem entirely different as characters.
Works Cited