Professional Documents
Culture Documents
Lowry, Malcolm, Under The Volcano PDF
Lowry, Malcolm, Under The Volcano PDF
de Ral Ortiz
Under the volcano [1947] Bajo el Volcn
by de
20
1 I
35
2
40 II
. . . A C O R P S E w i l l b e
transported by express! _______ Transportarn un
The tir eless resilient voice cadver por expreso
that had just lobbed this Yvonne pens que la incansable
45 singular re m a r k ove r t h e B e l l a voz que vibraba al lanzar hacia la
V ista bar window-sill into the plaza esta singular observacin
s q u a r e was, though its owner desde el antepecho de la ventana del
remained unseen, unmistakable b a r B e l l a Vi s t a , l e e r a t a n
and achingly familiar as the inequvoca y dolorosamente
50 s p a c i o u s f lower-boxed conocida aunque su dueo
balconied hotel itself, and as permaneca invisible como el
unreal, Yvonne thought. amplio hotel de balcones floridos,
B u t w h y, Fe r n a n d o, w h y e igualmente irreal.
should a corpse be transported Pero por qu, Fernando, por
55 by express, do you suppose? qu supones que deban transportar
T h e M e x i c a n t a x i - d r i ve r , un cadver por expreso?
55
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
familiar too, whod just picked up El chofer mexicano tambin
her bags thered been no taxi conocido que acababa de recoger
at the tiny Quauhnahuac airfield las maletas (porque en el minsculo
though, only the bumptious aeropuerto de Quauhnhuac no haba
5 station wagon that insisted on taxis, sino s l o l a p r e s u n t u o s a
taking her to the Bella Vista put camioneta en la que insistieron en
them down again on the pavement llevarla al Bella Vista) volvi a
as to assure her : I know why colocarlas en el pavimento, como
y o u r e h e r e , b u t n o o n e s para tranquilizarla: bien s por
10 recognized you except me, and I qu est usted aqu, pero nadie la
wont give you away. S s e o r a , ha reconocido, salvo yo, y no la
he chuckled. Seora El traicionar. 'S, seora y
C n s u l . S i g h i n g , h e i n clined ri entre dientes. Seora... el
his head with a certain Cnsul suspirando, asom la
15 admiration towards the bar win- cabeza con cierta admiracin
dow. iQu hombr e! por la ventana del bar. Qu
on the other hand, hombre!
d a m n i t , Fe r n a n d o, w hy ... por otra parte, maldita
s h o u l d n t i t ? W h y s h o u l d n t sea, Fernando!, por qu no
20 a c o r p s e b e t r a n s p o r t e d b y habra de ser? Por qu no
express? habran de transportar un cadver
Absolutamente necesario. por expreso?
just a bunch of Absolutamente necesario.
Alladamnbama far mers! ... s l o u n m o n t n d e
25 T he last was yet another condenados rancheros de Alabama!
voice. So the bar, open all night Y era sta, otra nueva voz. As
for the occasion, was evidently pues, el bar, abierto toda la noche
full. Ashamed, numb with para este acontecimiento, estaba, a
nostalgia and anxiety, reluctant todas luces, lleno. Avergonzada,
30 t o e n t e r t h e c r o w d e d b a r , entumecida, nostlgica y ansiosa,
though equally reluctant to have renuente a entrar en la cantina
the taxi-driver g o in for her, repleta, pero igualmente remisa a
Yvonne, her consciousness so que el chofer del taxi lo hiciese por
lashed by wind and air and ella, Yvonne, con la conciencia a tal
35 voyage she still seemed to be extremo fustigada por el viento y el
t r a ve l l i n g , s t i l l s a i l i n g i n t o aire y el viaje, que an crea seguir
Acapulco harbour yesterday viajando, seguir entrando a la baha
evening through a hur ricane of de Acapulco ayer por la noche, en
immense and g orgeous butter- medio de un huracn de inmensas
40 flies swooping seaward to greet mariposas que, esplndidas, se pre-
the Pennsylvania at first it was cipitaban [52] mar adentro para
as though fountains of recibir al Pennsylvania (le pareci, al
multicoloured sta tioner y were principio, como si sacaran barriendo
being swept out of the saloon surtidores de papeles multicolores de
45 loung e glanced defensively la cubierta de primera), mir con
round the square, really tranquil desconfianza en torno de la plaza
in the midst of this commotion, (tranquila, en realidad, en medio de esta
of the [48]butterf lies still conmocin de mariposas que seguan
z i g z a g g i n g o ve r h e a d o r p a s t zigzagueando en lo alto o cerca de las
50 the heavy open ports, endlessly portillas abiertas y desaparecan
vanishing aster n, their square, interminablemente en direccin de la
motionless and brilliant in the popa), su plaza q u e i n m v i l y
seven oclock morning sunlight, brillante bajo el sol
silent yet somehow poised, matutino de las siete,
55 e x p e c t a n t , w i t h o n e e y e h a l f silenciosa y reposada,
o p e n a l r e a d y, t h e m e r r y - g o - comenzaba, expectante, a
56
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
rounds, the Ferris wheel, lightly d e s p e r e z a r s e , con sus tiovivos
dreaming, looking fo r wa r d t o y la rue d a d e l a f o r t u n a a g u a r -
t h e f i e s t a l a t e r t h e rang ed dando en duermevela la
r ug g ed taxis too that were f i esta vespertina y tambin con
5 looking f orward to something sus viejos taxis que, alineados,
else, a taxi strike that afternoon, esperaban algo ms: una huelga
s h e d b e e n c o n f i d e n t i a l l y para esa misma tarde, segn le
infor med. T he zcalo was just haban informado confiden-
the same in spite of its air of cialmente. El zcalo era el mismo,
10 slumbering Harlequin. The old a pesar de su aspecto de arlequn
b a n d s t a n d s t o o d e m p t y, t h e adormilado. El antiguo kiosco
equestrian statue of the estaba vaco y, caracoleando bajo
turbulent Huerta rode under the los rboles oscilantes, la estatua
nutant trees wild-eyed ecuestre del turbulento Huerta,*
15 ever more, gazing over the valley de mirada para siempre feroz,
b e yo n d w h i ch , a s i f n o t h i n g vea hacia el valle, ms all del
had happened and it was cual, como si nada hubiera ocu-
November 1 936 and not rrido y como si fuese noviembre
November 1938, rose, eter nally, de 1936 y no noviembre de 1938,
20 h e r vo l c a n o e s, h e r b e a u t i f u l , se alzaban, eternamente, sus
b ea utif u l vol canoes. Ah, how volcanes, sus hermosos,
familiar it all was: hermosos volcanes. Ah, qu
Quauhnahuac, her town of cold familiar le era todo esto!
mountain water swiftly r unning. Quauhnhuac, su ciudad de fras y
25 W here the eagle stops! Or did raudas aguas de montaa. Donde se
it really mean, as Louis said, posa el guila! O acaso significaba,
near the wood? T he trees, the en realidad segn deca Louis, cerca
massive shining depths of these del bosque? Cmo haba podido vivir
ancient fresno trees, how had sin los rboles, sin las frondosas y relu-
30 she e ver lived without them? cientes p r o f u n d i d a d e s d e e s t o s
She drew a deep breath, the air antiguos f r e s n o s ? Respir
had yet a hint about it of dawn, profundamente; el aire conservaba an
the dawn this mor ning at cierta insinuacin de aurora, la aurora de
Acapulco green and dee p esta misma maana en Acapulco: de
35 p u r p l e h i g h a b o ve a n d g o l d dorados y verdes y prpuras oscuros que
scrolled back to reveal a river cubran las mximas alturas e iban
of lapis where the horn of descubriendo, al replegarse, un ro de
Venus b u r ned so f ierc e ly she lapislzuli en donde el cuerno de Venus
could imagine her dim shadow arda con tal intensidad que Yvonne lleg
40 cast fr om its light on the air- a creer que aquella luz podra haber
field, the vultures floating lazily proyectado su sombra palidecida sobre el
up ther e a bove the brick - red aeropuerto, y los zopilotes que flotaban
horizon into whose peaceful perezosos, all en lo alto por encima del
foreboding the little plane of horizonte de color ladrillo, hacia cuyo
45 t h e C o m p a a M e x i c a n a d e pacfico presagio haba ascendido el
Aviacin had ascended, like a avioncito de la Compaa Mexicana de
minute red demon, wing ed Aviacin como minsculo demonio
emissar y of Lucifer, the rojo, alado emisario de Lucifer,
windsock below str eaming out mientras que en tierra, el cono de viento
50 its steadfast farewell. ondeaba su firme despedida... [53]
She took in the zcalo with a long Con una lenta y ltima mirada
final look the untenanted abraz todo el zcalo: la ambulancia
ambulance that might not have vaca que bien pudo no haberse
moved since shed last been here, movido desde que ella estuvo all por
55 outside the Servicio de Ambulancia ltima vez, frente al Servicio de
within Cor tez Palace, the hug e .Ambulancias en el interior del
* N. del T. A pesar de la afirmacin del autor, no se tiene conocimiento de
57 que haya existido en Cuernavaca un monumento al general Victoriano Huerta.
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
paper poster strung between two Palacio de Corts, un enorme carteln
trees which said Hotel Bella Vista que colgaba entre dos rboles y
Gran Baile Noviembr e 1938 a d e c a : Hotel Bella Vista Gran
Beneficio de la Cruz Roja. Los Baile Noviembre 1938 a beneficio
5 Mejores Artistas del radio en d e l a C r u z R o j a . L o s m e j o re s
accin. No falte Vd, beneath artistas de radio en accin. No
which some of the guests were f a l t e U d . P o r debajo del cual
retur ning home, pallid and volvan a casa algunos
e x h a u s t e d a s t h e mu s i c t h a t trasnochadores, plidos y agotados
10 str uck up at this moment a n d como la msica que se reanudaba en
reminded her the ball was still ese momento para recordarle ,que el
proceeding then en tered the baile prosegua; luego penetr en
bar silently, blinking, myopic in silencio, parpadeando y miope, en la
the swift leathery [49] repentina penumbra del bar,
15 perfumed alcoholic dusk, the perfumada de cuero y alcohol, y el
sea that mor ning g oing in with mar de aquella maana entr con ella,
her, rough and pur e, the long spero y puro, con sus largas olas
dawn r ollers advancing, rising, matutinas que se acercaban, se
and crashing down to glide, erguan y luego se deslizaban para al
20 sinking, in colourless ellipses cabo hundirse en elipses incoloras so-
over the sand, while early bre la arena, mientras que pelcanos
pelicans hunting turned and madrugadores que andaban de
d i ve d , d i ve d a n d t u r n e d a n d cacera, girando, se zambullan, se
d i ve d a g a i n i n t o t h e s p u m e , zambullan y giraban y volvan a
25 moving with the pr ecision of zambullirse en la espuma, movindose
p l a n e t s, t h e s p e n t b r e a ke r s con precisin de planetas, a la vez que
racing back to their calm; las olas, agotadas, volvan
f lotsam was scatter ed all along rpidamente a su calma; a lo largo de
the beach: she had hear d, fr om la playa se esparcan los pecios: haba
30 the small boats tossing in the escuchado a los muchachos que,
S p a n i s h M a i n , t h e b oy s, l i ke corno jvenes tritones, desde sus
young Tr i t o n s, already barquillas mecidas por las ondas que
beginning to blow on their baan la antigua Tierra Firme,
mour nful conch shells.. . comenzaban ya a soplar en sus
35 T he bar was empty, however. lgubres caracolas marinas...
Or rather it contained one No obstante, el bar estaba vaco.
figure. Still in his dress clothes, O, mejor dicho, haba una
w h i c h w e r e n t p a r t i c u l a r l y persona. Vestido an con el traje
dishevelled, the Consul, a lock smoking, que no pareca
40 of fair hair falling over his eyes particularmente arrugado, el
and one hand clasped in his Cnsul, sobre cuyos ojos caa un
shor t pointed beard, was sitting mechn claro, asa su perilla corta
sideways with one foot on the y puntiaguda con una de sus manos
rail of an adjacent stool at the y, sentado oblicuamente con un pie
45 small right-angled counter, half puesto en el barrote del taburete
leaning saver it and talking vecino, recostado a medias sobre el
apparently to himself, for the mostrador pequeo y anguloso ante
bar man, a sleek dark lad of el que se hallaba, pareca hablar
about eighteen, stood at a little consigo mismo, porque el cantinero
50 distance against a glass partition muchachillo de piel oscura y
that divided the room (from yet bruida de aproximadamente
another bar, she r emembered dieciocho aos estaba a cierta
now, giving on a side-street) and distancia, frente a un cancel de
didnt have the air of listening. vidrio que separaba el saln (de otro
55 Yvonne stood there silently by bar record Yvonne que da a
the door, unable to make a una calle lateral) y no pareca
58
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
move, watching, the roar of the escucharle. Yvonne permaneci
plane still with her, the junto a la puerta, silenciosa e
buffeting of wind and air as they inmvil, mirando hacia ellos,
left the sea behind, the roads mientras seguan obsesionando su
5 below still climbing and imaginacin el rugido del
dropping, the little towns still aeroplano, las rfagas que soplaban
steadily passing with their cuando el mar qued a sus espaldas,
humped churches. Quauhnahuac los caminos que ascendan y
with all its cobalt swimming descendan, los pueblecitos que
10 pools rising again obliquely to desfilaban sin cesar con sus iglesias
meet her. But the exhilaration encorvadas, [54] Quauhnhuac con
of her flight, of mountain piled todas sus albercas de cobalto que
on mountain, the ter rific volvan a alzarse oblicuamente para
onslaught of sunlight while the recibirla. Pero el regocijo del vuelo,
15 ear th tur ned yet in shadow, a de montaa sobre montaa, el
river f lashing, a gorge winding furioso embate de los rayos del sol
dar kly beneath, the volcanoes cuando la tierra gira en la
abr uptly wheeling into view penumbra, un ro que resplandece,
from the glowing east, the una caada que, sombra, serpentea
20 exhilaration and the longing had all abajo en la distancia y los
left her. Yvonne felt her spirit volcanes que, de pronto, surgen del
t h a t h a d f l ow n t o m e e t t h i s este incandescente, el regocijo y los
mans as if already sticking to anhelos la abandonaron. Yvonne
t h e l e a t h e r. S h e s a w s h e wa s sinti que su alma, que haba
25 mistaken about the bar man: he emprendido el vuelo para encontrar
was listening after all. That is, la de este hombre, se desgarraba.
w hile he mightnt under stand Vi o q u e s e h a b a e q u i v o c a d o
w hat Geof fr ey (w ho was, she respecto al cantinero: despus de
noticed, wearing no socks) was todo, s estaba escuchando. Es
30 talking a bout, he was waiting, d e c i r, q u e s i b i e n p o d a n o
his towelled hands overhauling comprender lo que deca Geoffrey
the glasses ever more slowly, for (que, advirti Yvonne, no llevaba
an opening to say or do calcetines), continuaba esperando
something. He set the glass he con un trapo en las manos,
35 was [50] dr ying down. Then he mientras revisaba los vasos cada
picked up the Consuls cigarette, vez con mayor lentitud la
which was consuming itself in oportunidad de decir o hacer algo.
an ashtray at the counter edge, Dej el vaso que limpiaba. Luego
inhaled it deeply, closing his eyes recogi el cigarrillo del Cnsul que
40 with an e xpression of playful en la orilla del mostrador se
e c s t a s y, o p e n e d t h e m a n d consuma en un cenicero, inhal
pointed, scarcely exhaling now intensamente, cerrando los ojos en
the slow billowing smoke from actitud de xtasis juguetn los abri
his nostrils and mouth, at an y apunt (exhalando apenas el humo
45 advertisement for Cafeaspirina, a por nariz y boca en lentas oleadas)
woman wearing a scarlet hacia un anuncio de Cafiaspirina
b r a s s i r e l y i n g o n a s c r o l l e d que, detrs de la ltima fila de
divan, behind the upper row of botellas de tequila aejo,
tequila aejo b o t t l e s. mostraba a una mujer en brassire
50 Absolutamente necesario, he said, escarlata recostada sobre un divn.
and Yvo n n e r e a l i z e d i t w a s `Absolutamente necesario dijo,
the woman, not the e Yvonne se percat de que la frase (del
Cafeaspirina, he meant (the Cnsul, indudablemente) aluda a l a
Consuls phrase doubtless) was m u j e r, n o a l a C a f i a s p i r i n a .
55 a b s o l u t e l y n e c e s s a r y. B u t h e Pero como no atrajera la
h a d nt at t r a c t e d t h e C o n s u l s atencin del Cnsul, cerr de
59
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
attention, so he closed his eyes nuevo los ojos con la misma
again with the same expression, expresin, volvi a abrirlos,
o p e n e d t h e m , re p l a c e d t h e dej el cigarrillo donde
C o n s u l s c i g a r e t t e , a n d , s t i l l e s t a b a y, a r r o j a n d o h u m o ,
5 e xuding smoke, pointed once seal una vez ms el
more to the advertisement next anuncio junto al cual,
to it she noticed one for the local a d v i r t i Yv o n n e , h a b a u n
c i n e m a , s i m p l y, Las M a n o s d e c a r t e l d e l c i n e d e l l u g a r, q u e
O r l a c , c o n P e t e r Lo r r e a n d t a n s l o d e c a : L as Manos de
10 repeated: Absolutamente necesario. O r l a c, con Peter Lorre y repiti:
A cor pse, whether adult or `Absolutamente necesario.
child, the Consul had resumed, Un cadver, trtese de un adulto
after brief ly pausing to laugh at o de un menor prosigui el Cnsul
this pantomime, and to agree, despus de interrumpirse por un
15 w i t h a k i n d o f a g o n y, S , momento para rer de esta pantomima
Fernando, absolutamente necesario y luego afirmar con cierta angustia
and it is a ritual, she thought, , S, Fernando, a b s o l u t a m e n t e
a ritual between them, as there necesario y es un rito (pens
were once rituals between us, Yvonne), un rito entre ellos, como
20 only Geoffrey has gotten a little una vez los hubo entre nosotros,
bored with it at last - resumed slo que a la larga Geoffrey acab
his study of a blue and red por aburrirse un poco de los
Mexican National Rail ways nuestros y el Cnsul sigui
time-table. Then he looked up examinando el horario azul y rojo
25 abr uptly and saw her, peering de los Ferrocarriles Nacionales de
shortsightedly about him before Mxico. Luego, alzando de
r e c o g n i z i n g h e r, s t a n d i n g repente los ojos, la vio; con gesto
ther e, a little blur r ed probabl y miope escrut en torno suyo antes
because the sunlight was de poder reconocerla all, de pie,
30 b e h i n d h e r , w i t h o n e h a n d tal vez un poco borrosa porque el
t h r u s t thr ough the handle of [55] sol estaba a sus espaldas, con
her scarlet bag resting on her una mano (de la que colgaba su
hip, standing there as she knew bolso rojo) sobre la cadera, all,
he must see her, half jaunty, a de pie, como ella saba que l
35 little diffident. deba verla, medio airosa y un
Still holding the time-table the tanto desconfiada.
Consul built himself to his feet as Con el horario en la mano se
she came forward. Good God. levant mientras ella se acercaba:
Y vo n n e h e s i t a t e d b u t h e ...Dios mo!
40 made no move towards her; she Ivonne vacil, pero l no hizo esfuerzo
slipped quietly on to a stool alguno por ir hacia ella; en silencio,
beside him; they did not kiss. Ivonne se desliz sobre un banco cercano
S u r p r i s e p a r t y. I ve c o m e al del Cnsul; no se besaron.
back... My plane got in an hour Sorpresa. He vuelto...
45 ago. Mi avin lleg hace una
when Alabama comes hora.
through we ask nobody any ...cuando llegan los de
questions, came suddenly from Alabama, no hacemos pre-
the bar on the other side of the guntas a nadie se dijo de
50 g l a s s p a r t i t i o n : We c o m e repente en la barra, del otro
through with heels flying! [51] lado del cancel de vidrio:
- From Acapulco, Hornos... Ve n i m o s c o n t a l o n e s a l a d o s !
I came by boat, Geoff, from San De Acapulco, Hornos... Vine
Pe d r o - Pa n a m a Pa c i f i c. T h e por barco, Geoff, de San Pedro...
55 Pennsylvania. Geoff - por Panama Pacific. En el
- bull-headed Dutchmen! T he Pennsylvania, Geoff
60
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
sun par ches the lips and they holandeses bestias! El sol
crack. Oh Christ, its a shame I seca los labios y se parten. Por
T he horses all g o away kicking Cristo, qu vergenza! Los
in the dust! I wouldnt have it. caballos se alejan dando c o c e s
5 T h e y p l u g g e d e m t o o. T h e y en el polvo! Me sublev.
dont miss it. T hey shoot first Dispararon. Tambin a ellos les
and ask questions later. Youre toc. No yerran el tiro. Primero
goddamned right. And thats a disparan y luego preguntan.
nice thing to say. I take a bunch Carajo, tienes razn! Y es
10 of goddamned farmers, then ask m u c h o d e c i r. M e p e s c o a u n
them no questions. Rightol! - montn de cabrones labriegos y
smoke a cool cigarette - no les hago preguntas. Eso es!.
Dont you love these early .. fmate un mentolado.
mor nings? T he Consuls voice, No te encantan estas
15 but not his hand, was perfectly madrugadas? la mano del Cn-
steady as now he put the time- sul, si bien no su voz, temblaba
t ab le down. Have, as our al dejar el horario. Fuma, como
friend ne xt door sug gests, he lo sugera nuestro vecino de aqu
i n clined his head towar ds the junto asom la cabeza por la
20 par tition, a - the name on the divisin un... le impresion
trembling, offered, and rejected el nombre en la temblorosa
cig a re t t e p a ck a g e s t r u ck h e r : cajetilla en que le ofreca un
Alas! - cigarro, que ella rehus
T he Consul was saying with Alas.*
25 g ravity: Ah, Hornos. - But why El Cnsul deca sentenciosamente:
come via Cape Horn? It has a Ah, Hornos! .. . Pero por qu venir
bad ha bit of wag ging its tail, por el Cabo de Cuernos? Me dicen los
sailors tell me. Or does it mean marineros que tiene la mala costumbre
ovens? de menear la cola. O acaso cape Horn
30 Calle Nicaragua, cincuenta quiere decir calderas?
dos. Yvonne pressed a tostn on ...calle Nicaragua cincuenta y
a dar k g od by this time in dos Yvonne oblig a un dios
possession of her bags who moreno, que ya tena sus maletas y
bowed and disappeared haca una reverencia antes de
35 obscurely. desaparecer misteriosamente, a que
What if I didnt live_ there any le aceptara un tostn.
longer. The Consul, sitting down Y qu tal si ya no viviera all?
again, was shaking so violently cuando volvi a sentarse era tal
he had to hold the bottle of la violencia con que temblaba el
40 whisky he was pouring himself Cnsul, que tuvo que asir con
a drink from with both hands. ambas manos la botella de whisky
Have a drink? de la que estaba sirvindose:
Or should she? She should: Una copa? [56]
even though she _hated drinking Yv o n n e d u d e n a c e p t a r l a .
45 in the morning she undoubtedly Pero acept: aunque le re-
should: it was what she had pugnaba beber por las maanas,
made up her mind to do if era indudable que deba hacerlo:
n e c e s s a r y, n o t t o h a v e o n e era lo que haba decidido hacer,
d r i n k alone but a g rea t many s i f u e r a n e c e s a r i o : n o b e b e r,
50 d r i n k s w i t h t h e C o n s u l . B u t solitaria, una copa aislada, sino
instead she could feel the smile muchas en compaa del Cnsul.
leaving her face that was Pero, en vez de ello, sinti
str ug gling to keep back the tears desaparecer la sonrisa de su
she had forbidden herself on rostro que luchaba por contener
55 any account, think- Bing and las lgrimas que haba resuelto
knowing Geoffrey knew she was no dejar correr por ningn
* N. del T. Retrucano intraducible con la interjeccin inglesa Alas! que
61 en espaol equivale al Ay! potico, y el sustantivo castellano alas.
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
thinking: I was pre- pared for motivo, pensando y consciente
this, I was prepared for it. You de que Geoffrey saba que
ha ve o n e a n d I l l c h e e r, s h e pensaba: Me esperaba esto.
f o u n d h e r s e l f s a y i n g. ( A s a Me lo esperaba de pronto oy
5 matter of fact she had been su propia voz que deca:
pre pared for almost anything. Tmate una y yo brindar. (De
After all, what could one hecho, esperaba casi cualquier
expect? She had told herself all cosa. Despus de todo qu
the way down on the ship, a ship poda esperarse? En el barco se
10 because she would have time on lo repiti durante todo el
board to persuade herself [52] trayecto; haba tomado el barco
her jour ne y was neither porque a bordo tendra tiempo de
thoughtless nor precipitate, and convencerse de que su viaje no
on the plane when she knew it era irreflexivo ni precipitado, y
15 was both, that she should have en el avin, en donde descubri que
wa rned him, that it was era ambas cosas, que debi haberle
abominably unfair to take him advertido y que era abo-
b y s u r p r i s e. ) G e o f f r e y, s h e minablemente injusto sorprenderlo).
went on, wondering if she Geoffrey prosigui mientras se
20 seemed pathetic sitting there, all preguntaba si tendra un aspecto
her carefully thought-out pattico sentada all, con todos sus
speeches, her plans and tact so discursos meditados con esmero, con
obviously vanishing in the sus planes y su tacto que tan
gloom, or merely repellent - she obviamente se desvanecan en la
25 felt slightly repellent - because penumbra o le parecan slo
she wouldnt have a drink. What repugnantes (ella misma se
have you done? I wrote you and consideraba algo repugnante) por no
wrote you. I wrote till my hear t haber querido beber. Qu has
broke. What have you done with hecho? Te escrib muchas veces. Te
30 your - escrib hasta que mi corazn se
- life, came from beyond quebr Qu has hecho de tu
the glass partition. W hat a life! . . . v i d a p r o v i n o u n a v o z
Christ, its a shame! W here I del cancel de vidrios. Qu
c o m e f r o m t h e y d o n t r u n . vida! Es una vergenza! La
35 We r e g o i n g t h r o u g h b u s t i n g gente, de donde yo vengo, no se
this way- echa a correr. Nos enfrentamos y
-No. I thought of cours e as...
youd returned to England, when No. Claro que al no recibir
you didnt answer. What have you contestacin pens que habas
40 d o n e ? O h G e o f f - h a ve y o u vuelto a Inglaterra, Qu has
resigned from the service? hecho? Oh, Geoff has renunciado
- went down to Fort Sale. al servicio consular?
Took your shoeshot. And took ...fui a Fort Sale. Le clavaban a
yo ur B r ow ni ng.- Jump, j ump, uno el cuete y le clavaban los
45 jump, jump, jump - sec, get it - Brownings. Brinco, brinco, brinco,
I ran into Louis in Santa brinco, brinco, ves? comprendes?
Barbar a. He said you were still Me encontr a Louis en Santa
here. Brbara. Me dijo que an seguas
- and like hell you can, you aqu.
50 cant do it, and thats what you ...y ya lo creo que no puedes,
do in Alabama! no puedes hacerlo y eso es lo que
Well, actually Ive only been haces en Alabama!
away once. T he Consul took a Bueno, de hecho slo he salido
long shuddering drink, then sat una vez el Cnsul dio un sorbo
55 d o w n a g a i n b e s i d e h e r . To largo y tembloroso y luego se sent
Oaxaca. - Remember Oaxaca? j u n t o a e l l a , a O a x a c a Te
62
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
- Oaxaca? - acuerdas de Oaxaca? [57]
- Oaxaca.- ... Oaxaca?
- T he word was like a ... Oaxaca.
br eaking hear t, a sud den peal La palabra era como un
5 of stif led bells in a g ale, the corazn que se quebraba, un
last syllables of one dying of repentino repicar de campanas
thir st in the d e s e r t . D i d s h e sofocadas en medio del vendaval,
remember Oaxaca! The roses ltimas slabas de algn sediento
a n d t h e g r e a t tr ee, was that , que agoniza en el desierto. Si se
10 the dust and the buses to Ella acordaba de Oaxaca! Las rosas y
and Nochitln? and: damas el gran rbol era eso? el polvo
a c o m p a a d a s d e u n c a b a l l e r o, y los camiones a Etla y Nochistln?
gratis! Or at night their cries Y el letrero damas acompaadas
of love, rising into the ancient de un caballero, gratis! O, en la
15 fr agr ant Mayan air, hear d only noche, los gritos de amor de ambos,
by ghosts? In Oaxaca they had que al ascender hacia el antiguo aire
f ound each other once. She zapoteca* perfumado, slo eran
was watching the Consul who escuchados por fantasmas? En
seemed less on the def ensive Oaxaca se encontraron slo una vez.
20 t h a n in process while Ella contemplaba al Cnsul que,
str aightening out the leaf lets ordenando las hojas sobre el
on the bar of changing mostrador, pareca no tanto estar a la
mentall y from the par t played defensiva cuanto cambiar
f o r Fe r n a n d o t o t h e p a r t h e mentalmente del papel que repre-
25 would play f or her, w atching sentaba para Fernando, al papel que
him almost with amazement: representara para ella que, con
Sur ely this cannot be us, she asombro lo observaba. De repente
cried in her heart [53] clam en su corazn: seguramente
s u d d e n l y. T h i s c a n n o t b e u s que nosotros no somos esto. Esto no
30 say that it is not, puede ser nosotros... que alguien me
s o m e b o d y, t h i s c a n n o t b e u s diga que no es as, que esto que est
h e r e ! ' D i vo r c e . W h a t d i d aqu no puede ser nosotros... Di-
t h e w o r d r e a l l y m e a n? Shed vorcio. Qu significaba, en
looked it up in the dictionary, on realidad, este vocablo? En el barco,
35 the ship: to sunder, to sever. lo haba visto en el diccionario:
And divorced meant: sundered, escindir, desunir. Y divorciado
severed. Oaxaca meant divorce., significaba : escindido, desunido.
T h e y h a d n o t b e e n d i vo r c e d Oaxaca significaba divorcio. No se
ther e but tha t was where the divorciaron all, pero el Cnsul fue
40 Consul had g one when she left, a aquel sitio cuando ella se march,
as if into the heart of the como si hubiera deseado entrar en
sundering, of the severance. Yet el corazn de la escisin, de la
they had loved one another! But desunin. Y sin embargo se haban
it was as though their love were querido! Pero fue como si ese amor
45 wandering over some desolate hubiera vagado lejos de aqu por
cactus plain, far from here, lost, desoladas llanuras de cactos,
stumbling and falling, at- tacked perdido, como si tropezara y cayera,
by wild beasts, calling for help acosado por bestias salvajes, como
dying, to sigh at last, with a kind si pidiera auxilio, agonizante, para
50 of wear y peace: Oaxaca al fin suspirar con una especie de
T he strang e thing a bout paz extenuada: Oaxaca...
this little cor pse, Yvonne, the ...Lo raro de este pequeo
Consul was saying , is that it c a d v e r, Yv o n n e d e c a e l
must be accompanied by a Cnsules que debe acompaarlo
55 p e r s o n h o l d i n g i t s h a n d : n o, una persona que lo conduzca de la
sor r y. Apparently not its hand, mano; no, perdn. Aparentemente,
* N. del T. Aunque Lowry alude al fragrant Mayan air, como no existen
63 vestigios mayas en Oaxaca, hemos empleado el gentilicio zapoteca, por haber
sido sta la cultura que floreci en aquella regin.
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
just a first-class ticket. He held no de la mano, sino slo de un
up, smiling, his own right hand boleto de primera clase son-
which shook as with a riendo, present su mano derecha
movement of wiping chalk from que temblaba como si estuviese
5 an ima ginar y blackboar d. Its borrando el gis de una pizarra
really the shakes that make this imaginaria. Son realmente las
kind of life insupportable. But temblorinas las que hacen
the y will stop: I was onl y insoportable este tipo de vida. Pero
drinking enough so they would. algn da acabarn. Slo he estado
10 J u s t t h e n e c e s s a r y, t h e [58] bebiendo lo suficiente para que
t h e r a p e u t i c d r i n k . Y vo n n e cesen. Nada ms la indispensable
looked back at him. but the bebida teraputica Yvonne lo
shakes are the worst of course, miraba...pero lo peor es la
he was g oing on. You g et to temblorina, claro est
15 l i k e t h e o t h e r a f t e r a w hile, continu. Despus de algn
and Im r eally doing ver y well, tiempo te llegas a acostumbrar a lo
Im mu ch better than I was six otro, y en realidad me est yendo muy
months a g o, ver y mu ch better bien, estoy mucho mejor de lo que
than I w a s, say, in Oaxaca estaba hace seis meses; mucho, pero
20 n o t i c i n g a c u r i o u s f a m i l i a r mucho mejor de lo que estaba, digamos,
g l a r e i n h i s e y e s t h a t a l way s en Oaxaca e Yvonne advirti en sus
frightened her, a gl a re tur ned ojos un extrao brillo familiar que
inw ard no w like one of those siempre la espantaba, y que ahora se
sombrely brilliant cluster- volva hacia el interior, a la manera de
25 lamps down the hatches of the aquellos sombros resplandores de las
Pennsylvania on the work of lmparas en l a s e s c o t i l l a s d e l
unloading, only this was a Pennsylvania durante las
work of spoliation: and she maniobras de descarga, slo que la
felt a sudden dread lest this maniobra aqu era de despojo:
30 g l a r e , a s o f o l d , s h o u l d Yvonne sinti un repentino miedo
swing outward, turn upon d e q u e e s t e r e s p l a n d o r, c o m o
her. antao, se volcara hacia fuera para
God knows Ive seen you like volverse en contra suya.
this before, her thoughts were Bien sabe Dios que ya te he
35 s a y i n g , h e r l o ve w a s s a y i n g , visto en tal estado decan sus
through the gloom of the bar, pensamientos, deca su amor en la
too many times for it to be a penumbra del bar, demasiadas
surprise anyhow. You are denying veces para que, de todas maneras,
me again. But this time there is me sorprenda. Pero ahora existe una
40 a profound difference. T his is profunda diferencia. Es como una
like an ultimate denial oh suprema negativa... oh, Geoffrey!,
Geoffr ey, w hy cant you tur n por qu no puedes volver hacia
back? Must you go on and on for atrs? Tienes que quedarte por
ever into this stupid darkness, siempre y para siempre en esta
45 seeking it, even now, where I estpida oscuridad, buscndola, aun
cannot reach you, ever on into ahora, all donde no puede
the darkness of the sundering, of alcanzarte, para siempre en la
the severance! Oh Geoffrey, oscuridad de la separacin, de la
why do you do it! [54] desunin? Oh, Geoffrey! Por qu
50 But look her e, hang it all, lo haces?
it is not alto gether darkness, Pero yeme, maldita sea!,
the Consul seemed to be saying no est enteramente oscuro
in r e ply to her, g ently, as he pareca contestarle el Cnsul con
produced a half-filled pipe and amabilidad, mientras sacaba una
55 with the utmost difficulty lit it, pipa a medio llenar y con mxima
and as her eyes followed his as dificultad la encenda, en tanto
64
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
the y roved ar ound the bar, not que Yvonne segua con su mirada
meeting those of the bar man, la del Cnsul que erraba en el bar
who had g ravel y, busily effaced sin encontrar los ojos del can-
himself into the backg round, tinero, el cual, grave y
5 you misunderstand me if you aparentando estar ocupado, se
think it is alto gether dar kness eclipsaba en la oscuridad, no me
I see, and if you insist on comprendes si crees que cuanto
thinking so, how can I tell you veo es del todo oscuro; y si
w hy I do it? But if you look a t insistes en creerlo, cmo puedo
10 t h a t s u n l i g h t t h e re , a h , t h e n decirte por qu lo hago? Pero si
perha ps you ll g et the answer, miras ese rayo de sol all, ah!,
see, look at the way it falls quizs tengas la respuesta. Ve;
through the window: what mira cmo entra por la ventana:
beauty can compare to that of qu belleza puede compararse a
15 a cantina in the early mor ning? la de una cantina en las primeras
Your volcanoes outside? Your horas de la maana? Tus volcanes
stars Ras Algethi? Antares all afuera? Tus estrellas?... Ras
r aging south south-east? For- Algethi? Antares enfurecida en el
give me, no. Not so muc h the sur sudeste? Perdname, pero no.
20 beauty of this one necessarily, No son tan hermosas como por
which, a regression on my par t, fuerza lo es esta cantina que
is not perhaps properly a can- decadencia de mi parte acaso no
tina, but think of all the other sea propiamente una cantina; pero
ter rib le ones wher e people g o piensa en todas aquellas terribles
25 mad that will soon be taking cantinas en donde enloquece la
d o w n t h e i r s h u t t e r s, f o r n o t gente, las cantinas que pronto
e ven the g ates of heaven, estarn [59] alzando sus persianas,
o p e n i n g w i d e t o r e c e ive m e, porque ni las mismas puertas del
could fill me with such cielo que se abrieran de par en par
30 c e l e s t i a l c o m p l i c a t e d a n d para recibirme podran llenarme de
hopeless joy as the iron scr een un gozo celestial tan complejo y
that rolls up with a crash, as desesperanzado como el que me
the unpadlocked jostling produce la persiana de acero que se
jalousies which admit those enrolla con estruendo, como el que
35 whose souls tremble with the me dan las puertas sin candado que
drinks the y car r y unsteadily to giran en sus goznes para admitir a
their lips. All myster y, all hope, aquellos cuyas almas se estremecen
all disappointment, y e s, all con las bebidas que llevan con mano
disaster, is here, be yond those trmula hasta sus labios. Todos los
40 s w i n g i n g d o o r s. A n d , b y t h e misterios, todas las esperanzas,
way, do you see that old woman todos los desengaos, s, todos los
f r o m Ta r- a s c o s i t t i n g i n t h e desastres existen aqu, detrs de esas
cor ner, you didnt befor e, bu t puertas que se mecen. Y, a propsito
d o y o u n ow ? h i s ey e s a s k ed ves aquella anciana de Tarasco
45 her, g azing round him with the sentada en el rincn? Antes no
bemused unfocused brightness podas, pero la ves ahora?
of a lovers, his love asked her, preguntaban los ojos del Cnsul
ho w, unless you drink as I do, mientras recorran en torno suyo con
can you hope to understand la lucidez estupefacta y extraviada
50 t h e b e a u t y o f a n o l d wo m a n de un enamorado, cmo esperas
f r o m Ta r a s c o w h o p l a y s comprender, a menos de que bebas
dominoes a t seven oc lock in como yo, la hermosura de una
the mor ning? anciana de Tarasco que juega al
I t wa s t r u e , i t wa s a l m o s t domin a las siete de la maana?
55 u n c a n n y, t h e r e w a s s o m e o n e Era verdad; resultaba casi
e l s e i n t h e r o o m s h e h a d nt pavoroso: en la estancia haba
65
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
noticed until the Consul, alguien ms a quien Yvonne no vio
without a word, had glanced sino despus de que el Cnsul, sin
b e h i n d t h e m : n o w Yvo n n e s decir palabra, hubo mirado atrs:
eyes came to rest on the old los ojos de Yvonne se posaron en la
5 woman, who was sitting in the anciana sentada en la penumbra,
shadow a t the bars one t a b le. ante la nica mesa del bar. Su
On the edg e of the ta ble her bastn de acero, con puo que
stick, made of steel with some imitaba la garra de algn animal, se
animals claw for a handle, hung asa a la orilla de la mesa como si
10 like something alive. She had a estuviera vivo. De un cordel llevaba
little chicken on a cord which sujeto un polluelo al que ocultaba
she kept under her dress over bajo el vestido, a la altura del
her hear t. T he chicken peeped corazn. A cada momento, el
out with per t , jer ky, sidelong polluelo se asomaba para echar
15 g l a n c e s . S h e s e t t h e l i t t l e atrevidas miradas de reojo. La
c h i c ke n o n a t a b l e n e a r h e r anciana lo puso cerca de s, sobre
where [55] it pecked among the la mesa, en donde comenz a
dominoes, uttering tiny cries. picotear entre las fichas de domin,
T hen she re placed it, drawing piando suavemente. Despus lo
20 her dress tenderly over it. But volvi a guardar abrigndolo con
Yvonne looked away. T he old ternura bajo su vestido. Pero
wo m a n w i t h h e r c h i c ke n a n d Yvonne mir hacia otra parte. La
the dominoes chilled her heart. anciana con el polluelo y el domin
It was like an evil omen. le helaba el corazn. Era como un
25 - Talking of corpses - the mal presagio.
Consul poured himself another ... Hablando de cadveres
whisky and was signing a chit dijo el Cnsul sirvindose otro
book with a somewhat steadier whisky y firmando con mano
hand w hile Yvonne sauntered algo ms segura en una libreta,
30 towards the door - personally en tanto que Yvonne se diriga
I d l i ke t o b e b u r i e d n ex t t o hacia la puertapersonalmente,
W illiam Blackstone - He me gustara que me enterraran
pushed the book back for j u n t o a Wi l l i a m B l a c k s t o n e
Fer nando, to whom mercifully empuj la libreta hacia
35 h e h a d n o t a t t e m p t e d t o Fernando, al que, por fortuna, no
introduce her. T he man who haba tratado de presentar a
went to live among the Indians. Yvonne. El que se fue a vivir
Yo u k n o w w h o h e w a s , o f entre los indios. Sabes quin es,
course? T he Consul stood half por supuesto de pie, vuelto en
40 turned towards her, doubtfully parte hacia ella, el Cnsul [60]
regarding this new drink he had observaba en actitud dubitativa
not picked up. esta nueva copa que no haba
- Christ, if you want it, tomado.
Alabama, g o ahead and take it... ...Por Dios, Alabama, si la
45 I dont want it. But if you wish quieres, anda, tmala... Yo no la
i t , y o u g o a n d t a k e i t . quiero, pero si t la deseas, anda
Absolutamente necesario- tmala.
T he Consul left half of it. Absolutamente necesario.
Outside, in the sunlight, in El Cnsul dej la mitad de su copa.
50 the back wash of ta bid music Afuera, a pleno sol, en la resaca
from the still-continuing ball, de msica fatigada proveniente del
Yvonne waited ag ain, casting baile que an continuaba, Yvonne
n e r vo u s g l a n c e s o v e r h e r volvi a esperar y, nerviosa mir
shoulder at the main entrance of por encima del hombro hacia la
55 the hotel fr om w hich belated entrada principal del hotel, de
revellers like half-dazed wasps donde a cada momento salan,
66
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
out of a hidden nest issued como avispas medio aturdidas de
ever y f ew moments w hile, on oculta colmena, transnochados
the instant, cor rect, abrupt, borrachos, cuando de pronto,
a r my a n d n av y, c o n s u l a r, t h e correcto, abrupto (ejrcito y
5 Consul, with scarce a tremor a r m a d a ) , c o n s u l a r, e l C n s u l ,
n o w, f o u n d a p a i r o f d a r k apenas tembloroso ahora, sac de
glasses and put them on. sus bolsillos un par de gafas
Well, he said, the taxis seem oscuras y se las puso.
to have all disappeared. Shall we Bien dijo, todos los taxis
10 walk? parecen haber desaparecido.
Why whats happened to the Caminamos?
car? So confused by apprehen- Por qu? Qu le pas al coche?
sion of meeting any era tal su confusin ante el temor de
acquaintance was she, Yvonne encontrarse con algn conocido, que
15 h a d a l m o s t t a k e n t h e a r m o f Yvonne casi tom del brazo a otro
another man wearing dark hombre que llevaba anteojos oscuros:
glasses, a rag ged young Mexican era un joven mexicano andrajoso que
leaning against the hotel wall to estaba recargado en uno de los muros
whom the Consul, slapping his del hotel y al cual dijo el Cnsul con
20 stick over his wrist and with voz en la que haba algo enigmtico
something enigmatic in his voice mientras que con su bastn le daba
obser ved: Buenas tardes, seor. leves golpecitos en la mueca:
Yvonne started forward quickly. Buenas tardes, seor . Yvonne
Yes, lets walk. comenz a caminar rpidamente. S,
25 The Consul took her arm caminemos.
with courtliness (the rag ged Corts, el Cnsul la tom por
Mexican with the dark glasses el brazo (Yvonne advirti que al
had been joined, she noticed, by harapiento mexicano de
another man with a shade over anteojos oscuros se haba unido
30 one eye and bare feet who had otro, descalzo y con un ojo
been leaning a g ainst the wall morado, que antes estuvo
farther down, to whom the Con- reclinado en la pared, slo que
sul also remarked Buenas tardes, ms lejos, al que tambin dijo
b u t t h e r e we r e n o m o re [ 5 6 ] el Cnsul: Buenas tardes, pero no
35 guests coming out of the hotel, salan ms huspedes del hotel y
only the two men whod politely slo los dos hombres a quienes el
called Buenas after them Cnsul haba dicho cortsmente:
standing there nudging each Buenas se hallaban all,
other as if to say: He said golpendose con el codo, como si
40 Buenas tardes, what a card he con ello quisieran decir: Nos dijo
is!) and they set off obliquely ' B u e n a s t a r d e s Va y a t i p o ! ) y
thr ough the squar e. T he fiesta comenzaron a cruzar oblicuamente
wouldnt start till much later and la plaza. La feria no empezara sino
the streets that remembered so mucho ms tarde, y las calles
45 man y other Days of the Dead que recordaban tantos otros das
were fairly deser ted. T he bright de muertos estaban casi
banner s, the pa per streamers, desiertas. Las banderas brillantes
flashed: the great wheel y las banderolas de papel
br ooded under the tr ees, destellaban: brillante e inmvil, la
50 brilliant, motionless. Even so enorme rueda cavilaba bajo los
the town around and below rboles. Aun as, la ciudad, por
them was already full of sharp encima y alrededor de ellos,
remote noises like explosions of estaba ya repleta de ruidos agudos
r i c h c o l o u r. B o x ! s a i d a n y lejanos como explosiones de
55 a d v e r t i s e m e n t . ARENA variados colores. [61] Box!, se
T O M A L N. Fr e n t e a l Ja r d n lea en un cartel. ARENA
67
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Xicotancatl. Domingo 8 de TO M A L I N . Frente al Jardn
Noviembre de 1938. 4 Emocionantes Xicotncatl. Domingo 8 de
Peleas. Noviembre de 1938. 4 Emocionantes
Yvonne tried to keep herself Peleas.
5 from asking: Yv o n n e trat de no
Did you smack the car up again? preguntarle:
As a matter of fact Ive lost it. Volviste a chocar el auto?
Lost it! En realidad, lo perd.
Its a pity because - but look Lo perdiste!
10 h e r e , d a s h i t a l l , a r e nt y o u Es una lstima, porque...
ter ribly tired, Yvonne? Mira, caramba! no ests
Not in the least! I should horriblemente cansada, Yvonne?
t h i n k yo u r e t h e o n e t o b e - Para nada. Ms bien creo que
Box Preliminar a 4 Rounds. EL eres t quien debe estarlo...
15 TURCO (Gonzalo Caldern de Par. Box! Preliminar a 4 Rounds.
de 52 kilos) vs EL oso (de Par. de EL TURCO (Gonzalo Caldern de
53 kilos). Par. de 52 kilos) vs. EL OSO (de
I had a million hours of Par. de 53 kilos).
slee p on the boat! And Id far En el barco dorm un milln de
20 rather walk, only - horas. Y preferira caminar; slo
N o t h i n g. Ju s t a t o u c h o f que...
rheumatiz. - O is it the spr ue? No es nada. Slo un asomo de
Im glad to get some circulation reumatismo. O acaso es el sprue?
going in the old legs. Me alegra inyectar un poco de
25 -Box Evento Especial a 5 circulacin a estas viejas piernas.
rounds, en los que el vencedor pasar ... Box! Evento Especial a 5
al grupo de Semi-Finales. TOMA Rounds, en los que el vencedor
AGUERO (El Invencible Indio de pasar al grupo de Semi-Finales.
Quauhnahuac de 57 kilos, que acaba TOMAS AGERO (el Invencible
30 d e l l e g a r d e l a C a p i t a l d e l a Indio de Quauhnhuac de 57 kilos,
Repblica). ARENA TOMALN. que acaba de llegar de la Capital de
Frente al Jardn Xicotancatl. la Repblica). ARENA TOMALIN.
I t s a p i t y a b o u t t h e c a r Frente al Jardn Xicotncatl.
because we might have g one to Lstima del coche,
35 the boxing , said the Consul, porque habramos podido ir
who was walking almost al box dijo el Cnsul
exaggeratedly erect. caminando casi
I hate boxing. exageradamente derecho.
- B u t t h a t s n o t t i l l n e x t Detesto el box.
40 Sunday anyhow... I heard the y . . . t o d o s m o d o s , n o s e r
had some kind of a bullthrowing hasta el prximo domingo...
on today over at Tomaln. - Do O que hoy habra una especie
you remember - d e j a r i p e o e n To m a l n . . . Te
No! [57] acuerdas?...
45 T he Consul, with no mor e No!
recognition than she, held up Aunque lo desconoca tanto
one finger in dubious greeting como Yvonne, el Cnsul, en seal
to an individual resemb ling a de incierto saludo, alz un dedo
car penter, r unning past them hacia un tipo con aspecto de
50 wag ging his head and carr ying a carpintero que, pasando veloz a su
sawed length of grained board lado con una tabla de madera
under his ar m and who threw, veteada bajo el brazo y meneando
almost chanted, a laughing la cabeza, le lanz casi
wor d at him that sounded like : cantndola una sonriente palabra
55 Mescalito que sonaba algo as como
T he sunlight blazed down on mezcalito!
68
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
them, blazed on the eter nal Los rayos del sol caan, ardientes,
ambulance whose headlights sobre sus cabezas, resplandecan
were momentarily transfor med sobre la eterna ambulancia cuyos
into a blinding magnifying glass, faros se transformaron
5 glazed on the volcanoes she momentneamente en cegador
c o u l d n o t l o o k a t t h e m n ow. espejo de aumento, y brillaban sobre
Bor n in Hawaii, shed had vol- los volcanes: Yvonne no poda verlos
canoes in her life before, ahora. Sin embargo, como naci en
h o we v e r. S e a t e d o n a p a r k Hawai, ya haban existido [62] otros
10 b e n c h u n d e r a t r e e i n t h e volcanes en su vida. Sentado bajo un
square, his feet barely touching rbol en una de las bancas de la
the g round, the little public plaza, con los pies apenas tocando
scribe was already crashing away el suelo, el escribiente pblico
on a giant typewriter. tecleaba ruidosamente en su gi-
15 I am taking the only way out, gantesca mquina de escribir.
semicolon, the Consul offered Elijo la nica salida, punto
cheerfully and, soberly in y coma dict el Cnsul,
passing. Good-bye, full stop. alegre, aunque sobrio, al pasar
Chang e of paragraph, change of junto a l. Adis, punto. Otro
20 chapter, change of worlds prrafo, otro captulo, otros
T he w hole scene about her mundos...
the names on the shops sur- Toda la escena que la rodeaba
rounding the square: La China los nombres de las tiendas en
Poblana, hand-embroidered torno a la plaza: La China
25 d r e s s e s , t h e a d v e r t i s e m e n t s : P o b l a n a , v e s t i d o s b o rd a d o s a
B a o s d e l a l i b e r t a d , L o s m e j o r es mano, los anuncios: Baos de la
de la Capital y los nicos en donde L i b e r t a d , L o s m e j o re s d e l a
nunca falta el agua, Estufas Capital y los nicos en donde
especiales para Damas y nunca falta el agua, Estufas
30 Caballer os: a n d S r Pa n a d e r o : S i especiales para Damas y
quiere hacer buen pan exija las C a b a l l e ro s y S r. P a n a d e ro : S i
harinas Princesa Donaji quiere hacer buen pan exija las
striking Yvonne as so strang ely harinas Princesa Donaf
familiar all over ag ain and yet volvi a impresionarla de tal
35 s o s h a r p l y s t r a n g e a f t e r t h e manera por serle tan extraamente
y e a r s ab s e n c e, t h e s e ver a n c e familiar y, a la vez, tan agudamente
of thought and body, mode of ajena despus de un ao de ausencia,
being, became almost de separacin de pensamiento y
intoler ab le for a moment. 'You cuerpo y de manera de ser, que le
40 might have made use of him to pareci, por un momento, intolerable.
answer some of my letters, she Pudiste utilizar sus servicios
said. para contestar algunas de mis cartas
Look, do you remember dijo.
what Maria used to call it? The Mira te acuerdas cmo sola
45 C o n s u l , w i t h h i s s t i c k , w a s llamarlo Mara? con su bastn, el
indicating through the trees Cnsul apunt por entre los rboles
the little American grocer y a la tiendita de abarrotes
s t o r e, c a t e r c o r n e r t o C o r t e z norteamericana que formaba
Palace. Peegly Weegly. esquina con el Palacio de Corts:
50 I wont, Yvonne thought, Piiigly Wiiigly.
hur r ying on and biting her lips. No voy (pens Yvonne apretando
I wont cr y. el paso y mordindose los labios),
The Consul had taken her arm. no voy a llorar.
Im sorry, I never thought. El Cnsul la haba tomado del
55 They emerged on the street brazo Lo siento, nunca pens...
again: when they had crossed it Vo l v i e r o n a s a l i r a l a c a l l e :
69
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
she was grateful for the excuse cuando la atravesaron, Yvonne se
sug gested by the printers shop alegr de la excusa que le ofreca
window for readjustment. The y la vitrina de la imprenta para
stood, as once, looking in. T he aliarse un poco. Como antao,
5 [ 5 8 ] s h o p, a d j a c e n t t o t h e ambos permanecieron mirando
Palace, but divided from it by hacia el interior. La tienda, contigua
the breadth of a s t e e p n a r r ow al palacio, aunque separada de l
street desperate as a winze, por la breve distancia de una
w a s o p e n i n g ear ly. Fr om the callejuela desolada como socavn,
10 mir r or within the window an abra temprano. Desde el espejo del
ocean creature so drenched and escaparate la criatura ocenica que
coppered by sun and winnowed le devolva su mirada estaba a tal
by sea-wind and spray looked grado impregnada y bronceada por
back at her she seemed, even el sol y acariciada por la brisa
15 w h i l e m a k i n g t h e f u g i t i v e marina y la espuma que, a pesar de
m o t i o n s o f Yvo n n e s v a n i t y, que haca los furtivos movimientos
somewhere beyond human de la vanidad de Yvonne, pareca
g rief charioting the surf. But cabalgar sobre la resaca, ms all
the sun tur ned g rief to poison del dolor humano. Pero el sol
20 a n d a g l o w i n g b o d y o n l y tornaba el dolor en veneno, y un
mocked the sick hear t, Yvonne cuerpo radiante slo serva para
k n e w, i f t h e s u n - d a r k e n e d mofarse de un corazn adolorido;
creature of waves and sea Yvonne lo saba, aunque aquella
mar gins and windows did not! [63] bronceada criatura, hija de las
25 In the window itself, on either olas, de la orilla del mar y de
side of this abstracted g aze of hierbas peinadas por el viento, lo
her mir rored face, the same ignorase. En el escaparate mismo, a
brave wedding invitations she cada lado de esta abstrada mirada
remembered were rang ed, the de su rostro reflejado, se alineaban
30 s a m e t o u c h e d - u p p r i n t s o f las mismas invitaciones de boda que
extravag antl y floriferous recordaba, las mismas fotografas
brides, but this time there was retocadas, de novias
something she hadnt seen extravagantemente florferas; pero
before, which the Consul now esta vez haba algo ms que antes no
35 pointed out with a mur mur of haba advertido y hacia lo cual
Strange, peering closer : a apuntaba ahora el Cnsul,
photog raphic enlargement, murmurando: Qu extrao! a la
pur porting to show the vez que se aproximaba para ver de ms
disinteg ration of a glacial cerca: una amplificacin fotogrfica
40 de posit in the Sier ra Madre, of mostraba la desintegracin de un
a g reat rock split by forest fires. depsito glacial de una gran roca,
T his curious, and curiously sad hendida por el fuego de los bosques
pictur e to whic h the na tur e en la Sierra Madre. Esta fotografa,
of the other exhibits lent an curiosa y curiosamente triste a la
45 a d d e d i r o n i c poignance set cual el carcter de los dems objetos
behind and above the alr ead y expuestos prestaba irnica
spinning f l ywheel of t h e mordacidad adicional, colgada
p r e s s e s , w a s c a l l e d : La atrs, por encima del volante de la
Despedida. prensa que estaba girando, se
50 They moved on past the front llamaba: La Despedida.
of Cor tez Palace, then down its Pasaron ante la fachada del
blind side began to descend the Palacio de Corts; luego, del lado
cliff that traversed it widthways. del muro ciego, descendieron por el
T heir path made the shor t cut risco que lo atraviesa a lo largo.
55 to the Calle Tier ra del Fuego Con su recorrido abrieron un atajo
w h i c h c u r ve d b e l o w t o m e e t hacia la calle Tierra del Fuego que,
70
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
them but the cliff was little formando una curva ms lejos, les
better than a r ubbish heap with sali al encuentro, pero como la
smouldering debris and they escarpa era poco menos que un
had to pick their way carefully. montn de basura con desechos hu-
5 Yvonne bre athed mor e freely meantes, tuvieron que caminar con
though, now they were leaving precaucin. Sin embargo, Yvonne
the centre of the town behind. respiraba ms libremente ahora que
La Despedida, she thought. T he dejaban atrs el centro de la ciudad.
Pa r t i n g ! A f t e r t h e d a m p a n d La despedida, pens. Despus de
10 detritus had done their wo rk que la humedad y los desperdicios
b o t h s e ve r e d h a l v e s o f t h a t c o n c l u y e r a n s u l a b o r, l a s d o s
blasted rock would cr umble to mitades separadas de aquella roca
ear th. It was inevita ble, so it reventada se desmoronaran. Era
s a i d o n t h e p i c t u r e. . . Wa s i t inevitable; as lo deca la foto...
15 really? Wasnt there some way of Sera as, en efecto? Acaso no
saving the poor rock whose exista algn medio para salvar a
immutability so short a time ago esa pobre roca, de cuya
no one would have dreamed of inmutabilidad nadie, poco antes, se
doubting! Ah, who would have hubiera atrevido a dudar? Ah!
20 thought of it then as other than quin hubiera osado imaginarla
a sing le integ r ated r oc k? But sino como una sola roca ntegra?
g ranted it had been split, was Pero aun admitiendo que se hubiese
there no way before total separado, no habra manera an-
disintegration should set in of tes de que se produjese la
25 a t l e a s t s a v i n g t h e s e v e r e d desintegracin total de salvar
halves? T here was no way. The cuando menos las mitades
violence of the fire which split separadas? no la haba. La violencia
the rock apar t had [59] also del fuego que haba resquebrajado
incited the destr uction of each la roca hasta dividirla, incitaba a la
30 s e p a r a t e r o ck , c a n c e l l i n g t h e destruccin independiente de cada
p o w e r t h a t m i g h t h a ve h e l d mitad, anulando la fuerza que pudo
them unities. Oh, but why by haberlas mantenido como unidades:
some fanciful geologic Oh! pero por qu merced a qu
thaumaturgy, couldnt the pieces fantstica taumaturgia geolgica
35 be welded together again! She no habran de soldarse una vez ms
longed to heal the deft rock. She las partes? Yvonne ansiaba sanar la
was one of the rocks and she roca hendida. Era ella misma una de
yearned to save the other, that las rocas y anhelaba salvar a [64]
both might be saved. By a la otra, para que ambas pudiesen
40 superlapidar y effor t she moved salvarse. Con un esfuerzo superior
herself nearer it, poured out her a s u e n e rg a s e o b l i g a b a a
pleas, her passionate tears, told acercrsele, verta sus ruegos, sus
all her f o rg iveness: the other lgrimas apasionadas, otorgaba
rock stood unmoved. Thats all todo su perdn: pero la otra roca
45 v e r y w e l l , i t s a i d , b u t i t permaneca inmutable. Todo eso
happens to be your fault, and as est muy bien deca pero
for myself, I propose to ocurre que es culpa tuya; en cuanto
disintegrate as I please! a m, me propongo desintegrarme
in Tor tu, the Consul was cuando mejor me plazca.
50 saying, though Yvonne was not . . . e n To r t d i j o e l
f o l l ow i n g, a n d n ow t h e y h a d C n s u l , a u n q u e Yv o n n e n o l e
come out in the Calle Tierra del escuchaba ahora que haban
Fue g o itself, a r ough nar r ow d e s e m b o c a d o e n l a c a l l e Ti e r r a
dusty - street that, deserted, del Fuego, escabrosa
55 l o o ke d q u i t e u n f a m i l i a r. T h e callejuela estrecha que,
Consul was beginning to shake d e s i e r t a , p a r e c a p o c o f a m i l i a r.
71
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
again. Una vez ms, el Cnsul se
G e o f f r e y, I m s o t h i r s t y, p u s o a t e m b l a r.
why dont we stop and have a G e o ff r e y t e n g o t a n t a s e d ;
drink? por qu no nos detenemos a tomar
5 Geof frey, lets be r eckless una copa?
this once and get tight together Geoffrey, por esta vez seamos
before breakfast! temerarios y emborrachmonos
Yvonne said neither of these juntos antes del desayuno!
things. Pero Yvonne no dijo ninguna de
10 The Street of the Land of estas dos cosas.
Fire! To their left, raised high La calle de la Tierra del Fuego! A
above road level, were uneven mano izquierda se alzaban, muy por
sidewalks with rough steps hewn encima del nivel de la calle, desiguales
in them. The whole little aceras de toscos escalones tallados en la
15 t h o r o u g h f a r e , slightly superficie. Toda la callejuela,
humpbacked in the centre where ligeramente encorvada en el centro
the open sewers had been filled donde las cloacas a descubierto se
in, was banked sharply down to hallaban colmadas, descenda en
the right as though it had once agudo declive hacia la derecha como si,
20 sideslipped in an earthquake. On en algn temblor, hubiera derrapado. De
this side one-storied houses este lado, casas de un piso techadas de
with tiled roofs and oblong tejas y con ventanas oblongas y
bar red windows stood f lush enrejadas. Parecan construidas a un
with the street but seemingly nivel inferior, no obstante estar al ras de
25 below it. On the other, above la calle. Del otro lado, por encima de
them, they were passing small aquellas casas, pasaron frente a
s h o p s, s l e e p y, t h o u g h m o s t l y tiendecillas an adormecidas, aunque en
opening or, like the Molino pans su mayora empezaban a abrir sus
Nixtamal, Mor elen t e , o p e n : puertas o, como era el caso del Molino
30 h a r n e s s s h o p s , a m i l k s h o p para Nixtamal, Morelense, que ya se ha-
under its sign Lechera llaba abierto; talabarteras, un expendio
(brothel, someone insisted it de leche acurrucado bajo su placa
m e a n t , a n d s h e h a d n t s e e n Lechera (alguien haba observado con
the joke), dark interiors with insistencia que quera decir burdel, pero
35 s t r i n g s o f t i n y s a u s a g e s , Yvonne no haba captado el
chorizos, hanging over the retrucano),* y sombros interiores
counters where you could atravesados por cordeles de donde
also buy g oat cheese or pendan diminutas salchichas `cho-
s w e e t q u i n c e w i n e o r c a c a o, rizos por encima de los mostradores,
40 i n t o o n e o f which the en los que tambin poda adquirirse queso
C o n s u l w a s n o w, w i t h a de cabra o membrillos dulces o cacao, y
momentito, disappearing. ante el umbral de uno de los cuales se
Just g o on and Ill catch you detuvo el Cnsul diciendo: `Un
u p. I wont be a jiffy. momentito antes de desaparecer.
45 Yvonne walked on past the Sigue y te alcanzo. No tardo nada. [65]
place a short distance, then [60] Yvonne sigui caminando un
retraced her steps. She had not poco y luego volvi sobre sus pasos.
entered any of these shops since No haba entrado en ninguna de
their first week in Mexico and estas tiendas desde su primera
50 the danger of being recognized semana en Mxico, y el riesgo de
in the abar r otes was slight. que la reconocieran en la de
N e ve r t h e l e s s, r e p e n t i n g h e r abarrotes era muy pequeo. Sin
tardy impulse to follow the embargo, arrepintindose de su
Consul in, she waited outside, tardo impulso de seguir al Cnsul
55 restless as a little yacht turning hasta aquel lugar, aguard afuera,
at anchor. The oppor tunity to girando, inquieta, como yatecillo
* N. del T. Lechery: lujuria. Retrucano intraducible.
72
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
join him ebbed. A mood of anclado. Se alejaba la oportunidad
martyrdom stole upon her. She de seguirlo. Un nimo de martirio
wanted the Consul to see her, i n v a d i s u s e r. Q u e r a q u e e l
when he emerged, waiting there, Cnsul, al salir, la viera esperando
5 abandoned and affronted. But all, abandonada y ofendida. Pero
glancing back the way they had volvindose para mirar el camino
come she f or g ot Geoffr ey an que haban recorrido, se olvid de
instant. It was unbelievable. Geoffrey un instante... Le pareci
She was in Quauhnahuac again! increble. Se encontraba
10 T here w as Cor te z Palace and nuevamente en Quauhnhuac! All
there, high on the cliff, a man estaba el Palacio de Corts, y all,
standing g azing over the valley en lo alto del risco, mirando
who from his air of mar tial hacia el valle, se ergua un
i n t e n t n e s s m i g h t h a ve b e e n hombre que, por su aspecto de
15 C o r t e z h i m s e l f . T h e m a n marcial atencin, bien pudiera
m o ve d , s p o i l i n g t h e i l l u s i o n . haber sido el mismo Corts. Al
Now he looked less like Cortez moverse el hombre destruy la
than the poor young man in the ilusin. Ahora se asemejaba
dark glasses whod been leaning menos a Corts que al pobre
20 a g a i n s t t h e wa l l o f t h e B e l l a jovenzuelo con anteojos oscuros
Vista. reclinado en la pared del Bella
You-ar e-a-man-who-like-much- Vista.
V i n e ! now issued po werfully Yo u - a r e - a - m a n - w h o - l i k e -
from the abar rotes into the m u c h - Vi n e ! d e l a t i e n d a d e
25 peaceful str eet, f ollowed by a abarrotes surgi hacia la calle
r oar of incredibly g ood- apacible una voz gritona y despus
humoured b u t r u f f i a n l y el estruendo de una risa masculina
m a l e l a u g h t e r . Yo u a r e increblemente llena de buen
diab lo! T here was a pause in humor, pero rufianesca. You are...
30 w h i c h s h e h e a r d t h e C o n s u l diablo! Se produjo un silencio
s a y i n g s o m e t h i n g. E g g s ! t h e durante el cual Yvonne oy que el
good-humoured voice exploded Cnsul deca algo. Eggs!
again. You - two diablos! You tree estall nuevamente la voz
diablos. T he voice crackled with eufrica. You... two diablos! You
35 glee. Eg gs! Then: Who is the tree diablos la voz cacare con
beautiful layee? - Ah, you are jbilo. Eggs! y luego, Who
ah fi ve diablos, you ah Eg gs! is the beautiful layee?... Ah, you
ludicrously followed the Consul, are... ah five diablos, you ah...
who appeared at this moment, Eggs! la expresin burlona sigui
40 calmly smiling, on the pavement al Cnsul al reaparecer sonriente e
above Yvonne. impvido, en la acera a mayor altura
In Tortu, he was saying as, que Yvonne.
steadier again, he fell into ste p En Tort prosigui tomando
beside her, the ideal University, el paso de Yvonne, ya que volva a
45 where no application whatso- sentirse ms sereno; la Universidad
ever, so I have heard on g ood ideal en la que no se consiente que
a u t h o r i t y, n o t h i n g , n o t e ve n ninguna actividad de cualquier ndole
athletics, is allowed to interfere (segn me han informado fuentes
with the business of look autorizadas), nada, ni el atletismo,
50 out!... drinking. interfiera con la tarea de...
It came sailing out of cuidado!... beber...
nowhere, the childs funeral, the Surgido de la nada, navegaba el
tiny lace-covered coffin followed entierro del nio; al diminuto atad
by the band: two saxophones, cubierto de encaje segua la banda
55 bass guitar, a fiddle, playing of (dos saxofones, un guitarrn y un
all things La Cucaracha, the wo- violn que, sorprendentemente,
73
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
men behind, very solemn, while tocaban La Cucaracha), detrs
s everal paces back a f ew venan las mujeres, solemnsimas,
hangers-on were joking, en tanto que poco ms lejos algunos
strag gling along in the dust m i r o nes [66] bromeaban y, casi
5 almost at a r un. correteando, levantaban una tolvanera
T hey stood to one side while en la cual se desparramaban.
t h e l i t t l e c o r t g e s l a n t e d b y Yv o n n e y e l C n s u l s e
swiftly in the direction of the apartaron mientras el modesto
town, then walked on in silence squito se diriga con rapidez
10 [61] not looking at one another. rumbo a la ciudad y luego, sin
T he banking of the street now mirarse, siguieron caminando.
became less acute and the La orilla de la calle ya no era
sidewalks and the shops tan alta y la acera y las tiendas
dropped away. To the left there quedaron atrs. A la izquierda
15 was only a low blank wall with se alzaba un pequeo muro tras
vacant lots behind it, whereas to el cual haba lotecillos vacos
the right the houses had turned mientras que, a la derecha, las
into lo w open shanties f illed casas se convertan en chozas
w i t h b l a ck c a r b o n . Yvo n n e s bajas y abiertas, llenas de
20 hear t, that had been str ug gling negro carbn. El corazn de
with an insufferable pang, Yv o n n e , q u e h a b a l u c h a d o
suddenly missed a beat. Though contra insufrible angustia, dej
one might not think it they were de latir un segundo. Aunque
approaching the residental resultase increble, se
25 district, their own terrain. acercaban al sector residencial,
Do look where youre going, a su propio rumbo.
Geof frey! But it was Yvonne Fjate por dnde
who had stumbled rounding the caminas, Geoffrey! pero fue
right-angled cor ner into the Yv o n n e q u i e n t r o p e z a l
30 C a l l e N i c a r a g u a . T h e C o n s u l volver la esquina en ngulo
regarded her without expression recto de la calle Nicaragua. El
as she stared up into the sun at Cnsul la contempl,
the bizar re house opposite them inexpresivo, mientras ella, al
near the head of their street, levantar la mirada al sol, vio
35 w i t h two towers and a la extraa casa frente a ellos
c o n n e c t i n g c a t w a l k ove r t h e casi al final de la calle, con
r i d g e p o l e, a t w h i ch s o m e o n e sus dos torres unidas por una
else, a peon with his back pasarela sobre la cumbrera del
tur ned, was also g azing tejado, a la que alguien ms
40 curiously. un pen miraba tambin con
Yes, its still there, it hasnt curiosidad.
budg ed an inch, he said, and S, todava est all; no se ha
now they had passed the house movido ni una pulgada dijo el
to their left with its inscription Cnsul y pasaron junto a la casa, a
45 on the wall she didnt want to la izquierda, con aquella
see and were walking down the inscripcin en la pared que Yvonne
Calle Nicaragua. no quera ver; y ya para entonces
Yet the street looks different iban por la calle Nicaragua.
somehow. Yvonne relapsed into Y, no obstante, la calle parece,
50 silence again. Actually she was en cierto modo, diferente Yvonne
making a tremendous effor t to volvi a hundirse en el silencio. De
control herself. What she could hecho, haca un tremendo esfuerzo
n o t h a ve e x p l a i n e d wa s t h a t por dominarse. Lo que no hubiera
recently in her picture of podido explicar era que
55 Quauhnahuac this house hadnt recientemente aquella casa no haba
been here at all! On the figurado en su evocacin de
74
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
occasions imagination had led Quauhnhuac. A veces, en los ltimos
h e r w i t h G e o f f r e y d ow n t h e tiempos, su imaginacin la haba
C a l l e N i c a r a g u a l a t e ly, n e ve r llevado en compaa de Geoffrey por
once, poor phantoms, had they la calle Nicaragua, pero ni una sola
5 been confronted with Jacquess vez (pobres fantasmas!) haban
zacuali. It had vanished some llegado a enfrentarse al zacuali de
time before, leaving not a trace, Jacques. Ya de tiempo atrs se haba
it was as if the house had never desvanecido sin dejar huella alguna;
existed, just as in the mind of a era como si la casa no hubiese
10 murderer, it may happen, some existido jams, tal como puede
.
prominent landmark in the ocurrir en la mente de un asesino: que
vicinity of his crime becomes algn punto prominente en los lugares
obliterated, so that on returning cercanos a su crimen, se vuelva
to the neighbourhood, once so borroso, de manera que, al regresar a
15 f a m i l i a r , h e s c a r c e l y k n o w s la vecindad que le fuera tan familiar,
w here to turn. B u t t h e C a l l e no sepa para dnde volverse. Pero, en
N i c a r a g u a d i d nt r e a l l y l o o k realidad, la calle Nicaragua no
d i f f e r e n t . H e r e i t was, still pareca diferente. All se extenda
cluttered up with large grey an, atestada de enormes piedras
20 l o o s e s t o n e s, f u l l o f t h e s a m e sueltas de color gris, llena de los
lunar potholes, and in that mismos crteres lunares y en aquel
well-known state of froz en bien conocido estado de congelada
er uption that r esembled re pair [67] erupcin que la haca parecer
b ut which in fact onl y testified como si estuviesen reparndola
25 f a c e t i o u s l y t o t h e c o n t i n u e d aunque, en realidad, aqu slo
deadlock between the atestiguaba chuscamente el continuo
Municipality and the pr operty e insuperable desacuerdo entre el
owners here over its maintenance. municipio y los propietarios respecto
Calle Nicaragua I the name, despite a su conservacin calle Nicaragua! .
30 everything, sang plangently within . . el nombre, a pesar de todo, cantaba
[62] he r : o n l y t h a t r i d i c u l o u s como un lamento en el interior de
shock at Jacquess house could Yvonne: slo aquella ridcula
account for her feeling, with one sacudida que sufri al contemplar la
part of her mind, calm as she did casa de Jacques, poda explicar que
35 about it. se sintiera, cuando menos en parte de
The road, broad, su ser, tan tranquila frente a ella.
sidewalkless, ran with increasing La calle, larga, sin aceras, se
steepness downhill, mostly, precipitaba, con inclinacin cada
between high walls overhung by vez mayor, casi siempre entre altos
40 t r e e s, t h o u g h a t t h e m o m e n t muros por encima de los cuales
ther e were mor e little carbon sobresalan los rboles (aunque en
shanties to their right, down to esos momentos haba ms chozas a
a l e f t w a r d c u r ve s o m e t h r e e su derecha) hasta que, a unos
hundr ed y a rds a way wher e trescientos metros, torca a la
45 roughly the same distance again izquierda, en donde aproxi-
above their own house it was madamente a la misma distancia
lost from sight. Trees blocked antes de llegar a su casa, volva a
the view beyond of low rolling perderse de vista. Ms all, los
hills. Near ly all the larg e rboles ocultaban las pequeas
50 r esidences were on their left, colinas ondulantes. Casi todas las
b u i l t fa r b a ck f r o m t h e r o a d grandes residencias, a su izquierda,
towards the bar ranca in order to se haban construido muy lejos de
face the volcanoes across the la carretera, rumbo a la barranca, y
valley. She saw the mountains as, miraban hacia los volcanes que
55 again in the distance through a se alzaban al otro lado del valle.
g a p b e t w e e n t wo e s t a t e s, a Una vez ms Yvonne vea en la
75
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
small field bounded by a distancia las montaas al travs de
barbed-wire fence and una brecha abierta entre dos fincas
overflowing with tall spiny pequeo campo confinado por una
g rasses tossed wildly to gether cerca de alambre de pas, en el que
5 as by a big wind that had abundaban altas hierbas espinosas
abr uptly ceased. T here they que pareca haber amontonado con
were, Po p o c a t e p e d and violencia algn vendaval que de
Ixtaccihuatl, remote repente hubiese dejado de soplar.
ambassadors of Mauna Loa, All estaban Popocatpetl e Iztacc-
10 Mokuaweoweo: dark clouds now huatl, lejanos embajadores de Mana
obscured their base. T he grass, Loa, Mokuaweoweo; pero ahora
she thought, wasnt as green as sombros nubarrones ocultaban su
it should be at the end of the base. El pasto, pens Yvonne, no era
rains: there must have been a tan verde como deba serlo al ter-
15 dr y spell, though the gutters on minar las lluvias; tal vez hubiera
e i t h e r s i d e o f t h e r o a d we r e una sequa, aunque en los arroyos a
brimful of r ushing mountain cada lado del camino se desbordaba
water and el a gu a a l p r e c i p i t a r s e d e l o s
And hes still there too. He montes y...
20 hasnt budg ed an inch either. Y all est tambin l. Tampoco
The Consul without tur ning was se ha movido una pulgada sin
nodding back in the direction of volverse, el Cnsul indic con la
M. Lar uelles house. cabeza en direccin de la casa de
Who who hasnt Yvonne M. Larruelle.
25 f a l t e r e d . S h e g l a n c e d b e h i n d Quin? quin no se
her : ther e was only the peon h a . . . ? b a l b u c e Yv o n n e . M i r
who had stopped looking at the hacia atrs: slo estaba el pen
house and was g oing into an que se haba detenido para ver
alleyway. la casa y ahora entraba por un
30 Jacques. callejn.
Jacques! Jacques!
T ha ts right. In fact we ve Jacques!
had ter rific times to g ether. Exactamente. En
We v e b e e n s l a p t h r o u g h realidad, juntos nos hemos
35 e v e r y t h i n g from Bishop divertido [68] de lo lindo.
B e r ke l e y t o t h e f o u r o c l o c k Pasamos revista a todo, desde
mirabilis jalapa. el Obispo Berkeley hasta el
You do what? mirabilis jalapa de las cuatro.
T h e D i p l o m a t i c S e r v i c e . Que hacen qu?
40 T he Consul had paused and was El Servicio Diplomtico el
lighting his pipe. Sometimes I Cnsul se haba detenido y encenda
really think theres something to su pipa. A veces creo que
be said for it. realmente hay que decir algo en su
He stopped to float a favor.
45 m a t c h d o w n t h e b r i m m i n g El Cnsul se inclin para dejar
gutter and [63] somehow they caer un fsforo que flot en las
w e r e m o v i n g , e ve n h u r r y i n g aguas desbordantes del arroyo, y, en
on: she heard bemu s e d l y t h e cierto modo avanzaban, hasta se
s wift ang r y click and cr unch apresuraban: pensativa, Yvonne
50 o f h e r h e e l s o n t h e r o a d a n d escuchaba el golpeteo y el raspar
t h e C o n s u l s s e e m i n g l y gil e irritado de sus tacones que
effor tless voice at her resonaban en la calle y, a su espalda,
s h o u l d e r. la voz aparentemente tranquila del
For instance had you e ver Cnsul.
55 b e e n B r i t i s h a t t a c h t o t h e Por ejemplo, si hubieras sido
W hite Russian Embassy in agregado britnico en la Embajada
76
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Zagreb in 1922, and Ive always de Bielorrusia en Zagreb en 1922 (y
thought a woman like you would siempre he credo que una mujer
have done very well as attach como t habra hecho muy buen
to the White Russian Embassy papel como agregado en la
5 in Zagreb in 1922, though God Embajada de Bielorrusia en Zagreb
knows how it managed to en 1922 aunque slo Dios sabe
s u r v iv e t h a t l o n g , yo u m i g h t cmo logr subsistir tanto tiempo)
have acquired a certain, I dont podras haber adquirido cierta, no
say technique exactly, but a mien, digo exactamente tcnica, sino un
10 a mask; a way, at any rate, of talante, una mscara, un modo,
throwing a look into your face at en cualquier caso, de plantar en
a moments notice of sublime tu rostro, de un momento a otro,
dishonest detachment. u n a s p e c t o d e sublime y
___ fraudulenta abstraccin.
15 Although I can ver y well see
how it strikes you how the Aunque bien me doy cuenta de
picture of our implied cunto te impresiona; de cmo la
indifference, Jacquess and mine imagen de nuestra implcita
that is, I mean, strikes you, as indiferencia es decir, de Jacques
20 being even more indecent than y ma, quiero decir te impresiona,
that, say, Jacques shouldnt have como si fuera ms indecente que,
left w hen y ou did or that we digamos, Jacques no debi haberse
s h o u l d n t h a v e d r o p p e d t h e marchado cuando t te fuiste o que
friendship. no debimos interrumpir nuestra
25 ___ amistad.
But had you, Yvonne, ever
been on the bridg e of a British Pero si t, Yvonne, hubieras
Q-ship, and Ive always thought estado en el puente de un barco-
a woman like you would have trampa britnico (y siempre he
30 been ver y g ood on the bridge of credo que una mujer como t lo
a British Q-ship peering at habra hecho muy bien en el
t h e To t t e n h a m C o u r t R o a d puente de un barco-trampa)
through a telescope, only figura- atisbando Tottenham Court Road
tively speaking of course, day in por un telescopio (claro que
35 and day out, counting the waves, hablo en lenguaje figurado) da
you might have lear nt tras da, contando las olas, te
P l e a s e l o o k w h e r e y o u r e habras enterado...
going! Fjate, por favor, por dnde
Though had you of course caminas!
40 ever been Consul to Cuckolds- Aunque, claro si hubieras sido
haven, that town cursed by the Cnsul en Cuernosvaca, esa ciudad
lost love of Maximilian ' and maldecida por el amor perdido de
Carlotta, then, why then Maximiliano y Carlota, entonces,
- BOX! ARENA TOMALN. bueno entonces .
45 E L BALN vs EL ...BOX! ARENA TOMALIN,
REDONDILLO. EL BALON vs. EL
But I dont think I finished REDONDILLO. [69]
about the little. corpse. What is Pero no creo haber terminado
really so astonishing about him con aquello del pequeo cadver.
50 is tha t he has to be checked, Lo que resulta en realidad tan
actuall y checked, to the U. S. sorprendente es que debe ser
Border of Exit. While the inscrito; s, inscrito en los registros
charges de salida de la frontera de Estados
for him are equivalent to two Unidos. Mientras que para l, los
55 adult passeng ers gastos equivalen a dos pasajes de
____ adulto...
77
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
H o w e ve r s i n c e y o u d o n t ...
seem to want to listen to me, Sin embargo, como pareces
heres something else perhaps I no querer escucharme, pre-
ought to tell you. prate, para algo ms que tal vez
5 ____ [64] debo decirte.
Something else, I repeat, ...
ver y impor tant, that perhaps I Algo ms, repito, muy
ought to tell you. importante que quizs debo
Yes. What is it? decirte.
10 About Hugh. S, de qu se trata?
Yvonne said at last: De Hugh.
Yo u ve h e a r d f ro m H u g h . Yvonne dijo al fin:
How is he? Has tenido noticias de Hugh.
Hes staying with me. Cmo est.?
15 - BOX! ARENA TOMALN. Est viviendo conmigo.
FRENTE AL JARDIN ...BOX! ARENA TOMALIN.
XICOTAN-CATL. Domingo 8 de FRENTE AL JARDIN
Noviembre de 1938. 4 XICOTENCATL. Domingo 8 de
Emocionantes Peleas. EL BALN noviembre de 1938. 4 Emocionantes
20 vs EL REDONDILLO. Peleas. EL BALON vs. EL
Las Manos de Orlac. Con Peter REDONDILLO.
Lor re. Las manos de Orlac. Con Peter
W h a t ! Y vo n n e s t o p p e d Lorre.
dead. Qu? Yvonne se detuvo
25 It s e e m s h e s b e e n i n violentamente.
A m e r i c a t h i s t i m e o n a Parece que esta vez estuvo en
cattle ranch, the Consul was los Estados Unidos en un rancho
saying rather g ravely as ganadero dijo el Cnsul con
s o m e h o w, a n y h o w, t h e y bastante seriedad mientras que, en
30 m o v e d o n , b u t t h i s t i m e cierta forma, de cualquier modo,
m o r e s l o w l y. W h y, h e a v e n seguan avanzando, pero ahora con
k n o w s. I t c o u l d n t b e h e w a s mayor lentitud. Slo Dios sabe
lear ning to ride, but still, he con qu objeto! Seguro que no fue
tur ned up about a week a g o para aprender a montar, pero a fin
35 i n a d i s t i n c t l y u n p u k k a de cuentas, se present hace casi
o u t f i t , l o o k i n g l i k e H o o t S. una semana, equipado de manera a
H a r t i n t h e Ri d e r s t o t h e todas luces extravagante, parecido
P u r p l e S a g e . A p p a r e n t l y h e d a Hoot S. Hart en Riders to the
teleported himself, or been Purple Sage. Aparentemente, se
40 d e p o r t e d , f r o m A m e r i c a b y autoteleport o lo deportaron de
c a t t l e t r u c k . I d o n t p r e t e n d Estados Unidos en un camin de
to know how the Press get ganado. No pretendo saber cmo se
b y i n t h e s e m a t t e r s. O r las arreglan los de la prensa en estos
maybe it was-a bet... asuntos. O, tal vez, se trataba de una
45 A n y h o w h e g o t a s f a r a s C h i - apuesta... De cualquier forma, lleg
huahua with the cattle, and hasta Chihuahua con el ganado y
some gun-running gun- con algn compinche
toting pal by the name of contrabandista de armas o portador
We b e r ? I f o r g e t , a n y wa y, I de ellas llamado... Weber?...no me
50 d i d nt m e e t h i m , f l e w h i m t h e acuerdo (de todos modos, no lo
r e s t o f t h e w a y. T h e C o n s u l conoc) que lo puso en un avin
knocked out his pipe on his para que recorriera el resto del
h e e l , s m i l i n g. I t s e e m s camino sonriente el Cnsul
e ve r yo n e c o m e s f l y i n g t o s e e golpe con su pipa el tacn de su
55 m e t h e s e d a y s. zapato. Parece que, en estos das,
But but Hugh I dont todos vuelan para verme.
78
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
understand - Pero... pero Hugh... No
Hed lost his clothes en route comprendo... [70]
but it wasnt carelessness, if you En el camino perdi su ropa;
can belie ve it, only tha t the y pero no fue por descuido, aunque no
5 wanted to make him pay higher lo creas, slo que en la frontera
duty at the border than they queran hacerle pagar derechos ms
were worth, so quite naturally he altos de lo que vala, as es que
left them behind. He hadnt lost naturalmente la abandon all. Sin
his passpor t however, which was embargo, no perdi el pasaporte, lo
10 un usual perha ps because hes cual quiz resulte inslito porque de
still somehow with though I algn modo sigue trabajando
h a ve nt t h e f o g g i e s t i n w h a t (aunque no puedo imaginarme con
capacity the London Globe... qu carcter) para el London
O f c o u r s e y o u k n e w h e s Globe... Por supuesto, ya sabes que
15 become quite famous lately. For en los ltimos tiempos se ha vuelto
the second time , in case y ou bastante famoso. Es la segunda vez
werent aware of the first. que le ocurre, por si acaso no te
D i d h e k n ow a b o u t o u r enteraste de la primera.
divorce? Yvonne managed to ask. Supo lo de nuestro divorcio?
20 The Consul shook his head. They logr preguntar Yvonne.
wa l ked on slowly, the Consul El Cnsul neg con la cabeza.
looking at the ground. [65] Proseguan lentamente y el Cnsul
Did you tell him? miraba hacia abajo.
The Consul was silent, Se lo dijiste?
25 walking more and more slowly. El Cnsul permaneca callado y
What did I say? he said at caminaba cada vez con mayor
length. lentitud. Al cabo, habl: Qu
Nothing, Geoff. dije?
We l l , h e k n o w s n o w t h a t Nada, Geoff.
30 were separated, of course. T he Bueno, ahora, claro, sabe que
Consul decapitated a dusty estamos separados con su bastn,
coquelicot popp y g r owing by el Cnsul decapit una polvorienta
the side of the gutter with his amapola que creca a orillas de la
stick. But he expected us both cuneta.
35 to be here. I g ather he had some Pero esperaba que ambos
idea we might let but I avoided estuvisemos aqu. Supongo que se
t e l l i n g h i m t h e d i vo r c e h a d imagin que dejamos de... pero
g one thr ough. T hat is, I think evit decirle que el divorcio se
I did. I meant to avoid it. So haba consumado. Es decir, creo que
40 far as I know, honestly, I hadnt lo evit. Quera evitarlo. Si mal no
got around to telling him when recuerdo, honradamente, estaba a
he left. punto de decrselo cuando se
Then hes not staying with march.
you any longer. Entonces, ya no est viviendo
45 The Consul b u r st out in a contigo.
laugh that became a cough. Oh El Cnsul estall en carcajadas
yes he is! He most certainly is... que se convirtieron en un acceso de
In fact, I nearly passed out tos. Oh, s! claro que s... De
altogether under the str ess of hecho, casi me muero con la tensin
50 his salvage operations. Which is de sus operaciones de salvamento.
t o s a y h e s b e e n t r y i n g t o Lo que equivale a decir que estuvo
straighten me out. Cant you tratando de curarme. No puedes
see it? Cant you recognize his verlo? Acaso no puedes reconocer
fine Italian hand? And he almost su fina mano italiana? Y casi lo
55 literally succeeded right off with logr, literalmente y de golpe y
some malevolent str ychnine porrazo, con algn malvolo
79
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
compound he produced. But, compuesto de estricnina que
just for one moment the Consul elabor. Pero el Cnsul pareci
seemed to have difficulty tener cierta dificultad, slo por un
placing one foot before another, momento, para colocar un pie
5 'to be more concrete, actually he delante del otro, para concretar
d i d h a ve a b e t t e r re a s o n f o r ms, tena en realidad mejores
staying than to play T heodore razones para quedarse que para
Wa t t s Dunton. To my hacer de salvador a la Theodore
S w i n b u r n e . The Consul Watts Dunton. A mi Swinburne
10 d e c a p i t a t e d a n o t h e r p o p p y. el Cnsul decapit otra amapola.
'Mute Swinburne. Hed got wind Un Swinburne mudo. Haba logrado
of some story while vacationing olfatear cierta noticia mientras
on the ranch and came after it estaba de vacaciones en el rancho y
here like a red rag after a bull. vino siguiendo [71] la pista corno
15 Didnt I tell you that?... Which trapo rojo tras el toro. No te lo
didnt I say so before? is why haba dicho ya?. .. Por lo cual (no
hes g one off to M e x i c o C i t y. te lo dije ya?) se fue a Mxico.
A f t e r a w h i l e Yvo n n e s a i d Al cabo de un rato, Yvonne dijo
weakly, scarcely hearing herself con voz tan dbil que apenas logr
20 speak: Well, we may have a little orse a s misma: Pues bien,
time together, maynt we? podremos estar t y yo solos, no
Quin sab? crees?
But you mean hes in the City Quin sabe?
now, she covered hastily. Pero si dices que ahora est en
25 Oh, hes throwing up the job la capital prorrumpi.
he might be home now. At an y Oh, va a dejar el trabajo...
r a t e h e l l b e b a c k t o d a y, I puede que ahora est en casa. En
think. He says he wants t o d o c a s o , r e g r e s a h o y, s e g n
action. Poor old chap, hes creo. Dice que desea accin.
30 wearing a ver y popular front in- Pobre tipo!; est gozando de la
deed these days. Whether the popularidad que lleva puesta
Consul was being sincere or not e s t o s d a s y, f u e r a o n o
he added, sympathetically sincero, el Cnsul aadi con
enough, it sounded, 'And God bastante simpata, o al menos as
35 alone knows what will be the pareci por el tono en que lo
end of that romantic little urge dijo. Slo Dios sabe cul ser
in him. [66] el fin de esa comezoncilla
A n d h o w w i l l h e f e e l , romntica que tiene.
Yvo n n e a s k e d b r ave l y a l l a t Y cmo crees que se sienta
40 once, when he sees you again? de pronto pregunt Yvonne con
Ye s , w e l l , n o t m u c h valor, cuando vuelva a verte?
difference, not enough time to S; pues bien, no habr mucha
show, b ut Id just been about diferencia; todava no es tiempo de
to say, the Consul went on que se note, pero estaba a punto de
45 with a slight hoarseness, that decir prosigui el Cnsul con la
the ter rific times, Lar uelles and voz un poco ronca, que los das
mine, I mean, ceased on the d e e x c e s o s , e s d e c i r, l o s d e
advent of Hugh. He was poking Laruelle y mos, cesaron con el
a t the dust with his stick, advenimiento de Hugh atiz el
50 m a k i n g l i t t l e p a t t e r n s f o r a polvo con su bastn, dibujando
minute as he went along, like a figurillas durante un minuto, a
blind man. They were mostly medida que avanzaba como si
mine because Jacques has a estuviese ciego. El que ms se
we a k s t o m a c h a n d i s u s u a l l y divirti fui yo, porque Jacques
55 sick after three drinks and after tiene el estmago dbil y suele
four he would start to play the sentirse mal despus de la tercera
80
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Good Samaritan, and after five copa, y despus de la cuarta se
T heodore Watts Dunton too... pone a hacer el Buen Samaritano,
So that I appreciated, so to y a la quinta tambin le da por
speak, a change of technique. At sentirse Theodore Watts Dunton...
5 least to the extent that I find I De modo que, por decirlo as, supe
shall be g rateful now, on Hughs apreciar un cambio de tcnica.
behalf, if youd say nothing to Hasta tal punto que ahora te
him agradecera, a nombre de Hugh,
Oh que no le dijeras nada.
10 The Consul cleared his Oh!
thr oat. Not that I have been El Cnsul carraspe. No
drinking much of course in his es que haya bebido mucho du-
absence, and not that Im not rante su ausencia, ni tampoco
absolutely cold stone sober now, que est sobrio como una pie-
15 as you can readily see. dra, segn puedes advertirlo
O h y e s i n d e e d , Yv o n n e fcilmente.
smiled, full of thoughts that had Oh, claro que s sonri
alr eady s we pt her a thousand Yvonne llena de pensamientos que
miles in frantic retreat from all ya la haban arrastrado a miles de
20 t h i s. Ye t s h e wa s wa l k i n g o n kilmetros en loca fuga de todo
slowly beside him. And e s t o . S i n e m b a rg o , s e g u a
deliberately as a climber on a caminando despacio al lado del
high unguarded place looks up Cnsul. Y deliberadamente, como el
at the pine trees above on the alpinista que, encontrndose a la
25 precipice and comfor ts himself intemperie, levanta los ojos hacia
by saying: Never mind about los pinos que coronan el precipicio
the dr op below me, how ver y y se tranquiliza diciendo: Qu
much worse if I were on top of importa el vaco que se extiende a
one of those pines up there! she [72] mis pies! Cunto peor sera si
30 f o r c e d h e r s e l f o u t o f t h e me hallase en la copa de uno de
moment: she stopped thinking: aquellos pinos! se esforz por
or she thought about the street arrancarse de aquel momento: dej
again, remembering her last de pensar: o pens una vez ms en
poignant glimpse of it and la calle recordando la ltima y
35 how even more desperate things mordaz mirada con que la vio ( y
had seemed then! at the cunto ms angustiosa le pareci
beginning of that fateful entonces la situacin!) al iniciar
jour ney to Mexico City, glancing aquel fatdico viaje a la Ciudad de
back from the now lost Mxico, viendo hacia atrs desde el
40 P l y m o u t h a s t h e y t u r n e d t h e Plymouth ahora perdido que,
cor ner, cr ashing, cr unching con estrpito, volva la esquina
d own on its springs into the hundindose en sus muelles al pasar
potholes, stopping dead, then por los baches y se detena
crawling, leaping forward again, bruscamente para luego arrastrarse,
45 keeping in, it didnt matter on y de nuevo precipitarse hacia
which side, to the walls. T hey adelante, rozando, sin importar de
were higher than she recalled and qu lado, las paredes, ms altas de
c o ve re d w i t h b o u g a i nv i l l e a ; como las recordaba, cubiertas de
massive smouldering banks of b u g a m b i l i a s: gneas y tupidas
50 bloom. Over them she could see riberas de flores. Por encima de ellas
the crests of trees, their boughs podan verse las copas de los rboles
heavy and motionless, and con sus pesados ramajes inmviles
occasionall y a watch-tower, the y, de vez en cuando, entre ellos, una
e t e r n a l m i r a d o r o f Pa r i n atalaya eterno mirador de
55 s t a t e , s e t a m o n g t h e m , t h e Parin y aqu, tras los muros, las
houses invisible here below the casas, invisibles, como lo eran
81
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
walls and from on top [67] too, tambin desde lo alto (en una
shed once taken the trouble to ocasin se tom la molestia de
find out, as if shr unken down averiguarlo) que parecan estar
inside their patios, the acurrucados en el interior de sus
5 miradors cut off, floating patios, aislados los miradores
above like lonely r ooftrees of flotando por encima como solitarios
the soul. Nor could you vigas del alma. Ni tampoco, entre
d i s t i n g u i s h t h e h o u s e s mu c h el encaje de acero forjado de altas
better through the wrought- rejas que vagamente evocaban a
10 iron lacework of the high gates, Nueva Orlens, podan distinguirse
va g u e l y r e m i n i s c e n t o f N e w con mayor claridad las casas
Orleans, locked in these walls encerradas por estos muros en donde
on which were furtively los lpices de los enamorados haban
p e n c i l l e d l o v e r s t r y s t s, a n d dejado furtivas constancias de sus
15 which so often concealed less citas, muros que, con frecuencia,
Mexico than a Spaniards dream ocultaban no tanto un Mxico real,
of home. The gutter on the right cuanto el sueo de algn espaol
r an underg r ound a while and nostlgico de su patria. Durante un
another of those low shanties trecho, el arroyo se ocult en la
20 built on the street frowned at tierra, y otra de aquellas chozas bajas
her with its dark open sinister construidas al nivel de la calle la
bunkers where Maria used to mir amenazante, abriendo sus
fetch their carbon. Then the siniestras fauces ennegrecidas en el
water tumbled out into the sitio donde Mara sola comprar
25 sunlight and on the other side, carbn. Luego, el agua volvi a
thr ough a g a p in the walls, brotar brillando bajo los rayos del
Po p o c a t e p e t l e m e r g e d a l o n e. sol, y del otro lado surgi, al travs
Without her knowing it they had de una brecha abierta en la pared,
passed the corner and the solitario, Popocatpetl. Sin que ella
30 entrance to their house was in se diera cuenta, haban pasado la
sight. esquina y la entrada de su casa estaba
The street was now a la vista.
a b s o l u t e l y d e s e r t e d a n d s a ve La calle completamente desierta
f or the gushing mur murous y silenciosa ahora (salvo por el
35 g u t t e r s t h a t n o w b e c a m e l i ke murmullo de los arroyos que
two fierce little streams brotaban para convertirse en dos
racing each other, silent: it pequeos torrentes impetuosos que
r e m i n d e d h e r, c o n f u s e d l y, o f competan en una carrera) le
ho w i n h e r h e a r t s e y e, b e fo r e recordaba vagamente cmo, con los
40 s h e d m e t L o u i s , a n d w h e n ojos del corazn, antes de que
shed half imagined the conociera a Louis, cuando en parte
Consul back in England, imaginaba que el Cnsul haba
shed tried to keep regresado a Inglaterra, ella misma
Q u a u h n a h u a c i t s e l f, a s a s o r t haba tratado de conservar la
45 o f s a f e f o o t w a y w h e r e h i s imagen de Quauhnhuac [73] como
phantom could endlessl y pace, una especie de vereda firme en
accompanied only by her ow n donde su fantasma poda deambular
c o n s o l i n g u n w a n t e d s h a d o w, al abrigo de las marejadas de una
a bove the rising water s of posible catstrofe, acompaada tan
50 possib le ca tastr ophe. slo por su propia sombra
Then since the other day consoladora aunque indeseable.
Quauhnahuac had seemed, Despus, desde el otro da,
though emptied still, Quauhnhuac le pareci aunque
different purged, swept siempre despoblada distinta:
55 c l e a n o f t h e p a s t , w i t h depurada, sin mcula del ayer, con
_Geoffrey here alone, but Geoffrey que, solitario, (aunque de
82
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
no w i n t h e f l e s h , r e d e e m a b l e, carne y hueso ahora) era aqu
w a n t i n g h e r h e l p. susceptible de redencin y
And here Geoffrey indeed necesitaba su ayuda.
was, not only not alone, not only Geoffrey se encontraba aqu por
5 not wanting her help, but living cierto; pero no slo estaba
in the midst of her blame, a acompaado, no slo no necesitaba
blame by which, to all de su ayuda, sino que viva en el
appearances, he was curiously centro mismo de la culpa de
sustained Yvonne, culpa que, a todas luces lo
10 Yv o n n e g r i p p e d h e r b a g sustentaba en forma extraa...
t i g h t l y, s u d d e n l y l i g h t h e a d e d Yvonne asi con fuerza su bolso;
and barely conscious of the en su cabeza se hizo de repente un
landmarks the Consul, who vaco y apenas se fij en las
seemed recovered in spirits, was mojoneras hacia las cuales el
15 silently indicating with his stick: Cnsul recobrada aparentemente
the countr y lane to the right, su presencia de nimo apuntaba
and the little chur ch that had en silencio con su bastn: a la dere-
been tur ned into a school with cha se alejaba la vereda que
the tombstones and the conduca al campo y a la iglesita
20 h o r i z o n t a l bar in the que haban convertido en escuela,
playground, the dark entrance in con sus lpidas y la barra horizontal
the ditch the high walls on en el patio de recreo, y la sombra
both sides had temporarily entrada del foso (los altos muros a
disappeared altogether to the ambos lados haban desaparecido
25 abandoned iron mine r unning temporalmente) de la mina
under the g arden. [68] abandonada que corra por debajo
To and fro from school.. del jardn.
Popocatepetl To a n d f ro f ro m s c h o o l . . .
It was your shining day... Popocatepetl
30 The Consul hummed. It was your shining day...*
Yvonne felt her hear t melting. canturre el Cnsul. Yvonne
A sense of a shared, a mountain sinti que su corazn se desgarraba.
peace seemed to f all between Un sentimiento de paz compartida,
them; it was f alse, it was a lie, la paz de las montaas, pareca
35 but f or a moment it was almost envolverlos; era falsa, era mentira,
as though they were retur ning pero, por un momento, fue casi
home fr om marketing in days como antao, cuando regresaban,
past. She took his arm, del mercado a casa. Rindose,
l a u g h i n g , t h e y fe l l i n t o s t e p. Yvonne lo tom por el brazo y
40 And now her e were the walls caminaron al mismo paso. Y aqu se
again, and their drive sloping alzaban ahora una vez ms los
down into the street where no muros, y su rampa bajaba hacia la
one had allayed the dust, calle, en donde nadie haba
alread y paddled by early bare apaciguado el polvo alborotado por
45 feet, and now her e was their los pies descalzos de los
g ate, off its hing es and lying madrugadores y all, fuera de los
just beyond the entrance, as for goznes, estaba ahora su puerta,
that matter it always had lain, cada cerca de la entrada, [74] como
defiantly, half hidden under the de hecho siempre haba yacido,
50 bank of boug ainvillea. insolente, oculta en parte tras el
Ther e now, Yvonne. Come seto de bugambilias.
along , darling... We re almost A h o r a s , Yv o n n e . Ve n ,
home! q u e r i d a . Ya c a s i e s t a m o s e n
Yes. casa!
55 Strang e the Consul S.
said. Qu extrao!... dijo el
* Ir y venir de la escuela... Popocatpetl
83 Era tu da brillante...
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
A hideous pariah dog Cnsul.
followed them in. [69] Un repugnante perro callejero
los sigui cuando entraron. [75]
10
3
III
THE tragedy, proclaimed, as
they made their way up the cres- La tragedia proclamada,
15 cent of the drive, no less by the mientras recorran la media luna de
gaping potholes in it than by the la rampa, tanto por los baches que
tall e xotic plants, livid and en ella se abran como por las altas
cr e p u s c u l a r t h r o u g h h i s d a rk plantas exticas lvidas y
glasses, perishing on every hand crepusculares al travs de las gafas
20 of unnecessar y thirst, stagger- oscuras del Cnsul, que
ing, it almost appeared, against sucumban por doquier de
one another, yet str ug gling like innecesaria sed y casi parecan
dying voluptuaries in a vision to apuntalarse unas contra otras,
maintain some final attitude of aunque luchaban como agonizantes
25 p o t e n c y, o r o f a c o l l e c t i v e voluptuosos en xtasis por
desolate fecundity, the Consul conservar una ltima actitud de
thought distantly, seemed to be fortaleza o de desolada fecundidad
reviewed and interpreted by a colectiva pens vagamente el
per son walking at his side Cnsul, la tragedia pareca ser
30 suffering for him and saying: examinada e interpretada por una
Regard: see how strang e, how persona que caminara a su lado,
sad, familiar things may be. sufriendo por l y diciendo: Mira:
To u c h t h i s t r e e , o n c e y o u r cun extraas, cun tristes pueden
f r i e n d : a l a s, t h a t t h a t w h i ch ser las cosas familiares. Toca este
35 yo u h ave known in the blood rbol que antao fuera tu amigo:
should ever seem so strange I ay, que aquello que ha llevado tu
Look up at that niche in the wall sangre pueda convertirse en algo tan
over there on the house where extrao! Mira ese nicho en el muro,
Christ is still, suffering, who all, en la casa, donde Cristo sigue
40 wo u l d h e l p yo u i f yo u a s k ed inmvil, sufriendo, y te ayudara si
him: you cannot ask him. se lo pidieras: no puedes pedrselo.
Consider the agony of the roses. Considera la agona de las rosas.
S e e, o n t h e l a w n C o n c e p t a s Mira e n e l c s p e d l o s g r a n o s
coffee beans, you used to say de caf de Concepta (solas
45 they were Maras, dr ying in the decir que eran de Mara)
sun. Do you know their sweet secndose al sol. Puedes
a r o m a any more? Regard: the reconocer an su dulce
plantains with their queer aroma? Mira los pltanos con
familiar blooms, once sus extraas floraciones
50 emblematic of life, now of an familiares, antao emblema
evil phallic death. You do not de vida, hoy smbolo de
know how to love these things m a l i g n a m u e r t e f l i c a . Ya n o
any long er. All your love is the sabes amar estas cosas.
cantinas now: the feeble sur vival Ahora todo tu amor son las
55 of a love of life now turned to cantinas; dbil supervivencia de un amor
poison, which only is not wholly por la vida, que se ha convertido en veneno
84
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
poison, and poison has become que no es slo enteramente veneno,
your dail y f o od, w hen in the y el veneno se ha convertido en tu
taver n alimento cotidiano, cuando en la
Has Pedro g one too then? taberna...
5 Yvo n n e wa s h o l d i n g h i s a r m Entonces, tambin se fue
tightly but her voice was almost Pedro?, Yvonne lo asa fuertemente
natural, he felt. por el brazo, pero su voz le pareci
Yes, thank God! casi natural. al Cnsul.
How about the cats? S, a Dios gracias!
10 Per ro! the Consul, removing Y los gatos?
his glasses, said amiably to the Perro! dijo el Cnsul,
pariah dog that had appeared con gesto amigable y quitndose
familiarly at heel. But the animal las gafas, al perro callejero que
cower ed back down the drive. familiarmente apareci a sus pies.
15 T hough the g a r dens a r ajah Pero, alebrado, el animal volvi
mess, Im afraid. We ve been sobre sus pasos por la rampa.
virtually without a gardener at all Aunque me temo que el jardn es
for months. Hugh pulled up a [76] un esplndido caos. Durante
few weeds. He cleaned out [70] meses hemos estado virtualmente
20 the swimming-pool too... Hear sin jardinero. Hugh arranc un
it? It ought to be full today. The poco de cizaa. Limpi tambin la
drive widened to a small arena alberca... Oyes? Hoy debe acabar
then debouched into a path de llenarse la rampa se
cutting obliquely across the ensanchaba hasta formar un
25 narrow sloping lawn, islanded by pequeo redondel para luego
rose beds, to the front door, desembocar por un sendero que
actually at the back of the low atravesaba oblicuamente el
white house which was roofed angosto talud de csped con sus
w i t h i m b r i c a t e d f l o w e r- p o t - islas de rosales hasta la puerta del
30 c o l o u r e d tiles resembling frente que, de hecho, ocupaba la
bisected drainpipes. Glimpsed parte posterior de la casa blanca y
thr ough the tre e s, with its baja, techada con tejas imbricadas
chimney on the far left, from de color maceta semejantes a tubos
which rose a thread of dark cortados por la mitad. Vislumbrado
35 smoke, the bungalow looked an por entre los rboles, con la
instant like a pretty little ship chimenea en el extremo izquierdo
lying at a n ch o r. N o. de la cual se alzaba un hilo de
Skulldug g er y and suings for humo negro, el bungalow
back wages have been my lot. pareci por un instante como una
40 A n d l e a f - c u t t e r a n t s , s e ve r a l barquilla anclada. No. Chantaje
species. The house was broken y demandas por salarios cados han
into one night when I was out. sido mi suerte. Y hormigas
And f lood: the drains of cortahojas de diversas especies.
Quauhnahuac visited us and left Una noche que sal, robaron la
45 us with something that smelt casa. E inundaciones: los drenajes
like the Cosmic Egg till recently. de Quauhnhuac nos visitaron no
Never mind though, maybe you sin dejar algo que hasta ltimas fe-
can chas apestaba como el Huevo
Yvonne diseng aged her ar m Csmico. Pero no importa; tal vez
50 t o l i f t a t e n t a c l e f r o m a puedas...
t r u m p e t v i n e g r ow i n g a c r o s s Yvonne liber su brazo para hacer
the path: a un lado el tentculo de un jazmn
Oh Geoffrey! W herere my trompeta cuyas ramas obstruan el
camellias? sendero.
55 G o d k n ow s. T h e l aw n w a s Oh, Geoffrey! Dnde estn
divided by a dry r unnel mis camelias?. ..
85
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
parallel with the house Slo Dios sabe! sobre un
bridged by a spurious plank. arroyuelo seco que divida el prado y
Between floribundia and rose corra paralelo a la casa, haba a guisa
a spider wove an intricate de puente, una tabla contrahecha.
5 w e b. W i t h p e b b l y c r i e s a Entre floripondio y rosa una araa
covey of tyrant f lycatchers teja intrincada tela. Derramando
swept over the house in chillidos guijosos, una parvada de
quick dark flight. They tirnicos papamoscas, en sombro y
crossed the plank and they vertiginoso vuelo, pas rasando la
10 w e r e o n t h e s t o o p . casa. Yvonne y el Cnsul atravesaron
An old woman with a face of la tabla y llegaron al porche.
a highly intellectual b lack Una vieja con rostro de negro
gnome the Consul al ways gnomo altamente intelectual
thought (mistress to some pensaba siempre el Cnsul (acaso
15 gnarled guardian of the mine querida de algn retorcido guardin
benea th the g a rden once, de aquella mina que antao existi
perhaps), and car r ying the bajo su jardn) surgi de la puerta
inevitable mop, the trapeador or del frente llevando el inevitable
A m e r i c a n h u s b a n d , ove r h e r m e c h u d o , e l t r a p e a d o ? o
20 shoulder, shuffled out of the marido americano por encima del
front door, scraping her feet - hombro, raspando y arrastrando los
the shuffling and the scraping pies, aunque el raspar y el arrastrar
however seemingly unidentified, parecan diferenciarse, como si
controlled by separate distintos mecanismos los regularan.
25 mechanisms. Heres Concepta, Aqu est Concepta dijo el
t h e C o n s u l s a i d . Yv o n n e : C n s u l . Yv o n n e : C o n c e p t a .
Concepta. Concepta, Seora Concepta, la seora Firmin la
Fir min. T he gnome smiled a expresin del gnomo se ilumin con
childlike smile that infantil sonrisa, con lo cual su
30 m o m e n t a r i l y t r a n s f o r m e d i t s rostro transformse por un
f a c e i n t o a n i n n o c e n t g i r l s. momento en el de una nia
Conce pta wiped her hands on inocente. Concepta se limpi las
her apr on: she was shaking manos en el delantal: mientras
h a n d s w i t h Yvo n n e a s t h e estrechaba la de Yvonne, [77] el
35 Consul hesita ted, seeing now, Cnsul titube, viendo ahora,
studying with sober interest estudiando con sobrio inters
(though at this point all at once (aunque en este punto se sinti de
he felt more pleasantly tight pronto con una borrachera ms
than at any time since just agradable que la de cualquier otro
40 before that blank period last momento justamente antes de
night) Yvonnes lug gage on the aquella laguna mental de la noche
stoop before him, three bags anterior) el equipaje de Yvonne que
and a hatbox so bespangled with se hallaba en el porche, frente a l
labels they might have burst [71] tres maletas y una caja de
45 forth into a kind of bloom, to sombreros tan adornados con
be saying too, here is your his- etiquetas, que bien podran estallar
tor y: Hotel Hilo Honolulu, Villa en cierto tipo de floracin para
Car mona Granada, Hotel T heba tambin decir, he aqu tu historial:
Alg ecir as, Hotel Peninsula Hotel Hilo Honolulu, Villa Carmona
50 G i b r a l t a r , H o t e l N a z a r e t h Granada, Hotel Theba Algeciras,
Galilee, Hotel Manchester Paris, Hotel Pennsula Gibraltar, Hotel
Cosmo Hotel London, the s.s. Ile Nazareth Galilea, Hotel Manchester
de France, Regis Hotel Canada, Paris, Cosmo Hotel London, S. S. Ile
Hotel Mexico D.F. and now de France, Regis Hotel, Canada
55 t h e n e w l a b e l s , t h e n e w e s t Hotel Mxico D. F. y ahora las
blossoms: Hotel Astor New nuevas etiquetas los ltimos
86
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Yo r k , t h e To w n H o u s e L o s capullos: Hotel Astor New York,
Ang eles, s.s. Pennsylvania, Hotel The Town House Los ngeles, S.
Mirador Acapulco, the Compaa S. Pennsylvania, Hotel Mirador
Mexicana de Aviacin. El otro Acapulco, Compaa Mexicana de
5 seor? he was saying to Concepta Aviacin. `El otro seor?
who shook her head with dijo el Cnsul a Concepta, que
d e l i g h t e d e m p h a s i s . ' H a s n t sacuda la cabeza con enftico
returned yet. All right, Yvonne, deleite. No ha regresado todava.
I dar e say you want your old Est bien, Yvonne, supongo que
10 r oom. Anyhow Hughs in the quieres tu antiguo cuarto. De todos
back one with the machine. modos, Hugh est en el de atrs
The machine? con la mquina.
The mowing machine. La mquina?
por qu no, agua La segadora mecnica.
15 c a l i e n t e , C o n c e p t a s s o f t por qu no, agua
musical humorous voice caliente? mientras Concepta se
rose and fell as she alejaba con dos de las maletas
shuffled and scraped off arrastrando y raspando los pies, su
w i t h t w o o f t h e b a g s. voz, festiva, musical y suave,
20 S o t h e r e s h o t w a t e r f o r ascenda y descenda.
you, which is a miracle! De modo es que hay agua caliente
On the other side of the para ti; esto s es un milagro!
house the vie w was sud denl y Del otro lado de la casa, el paisaje
spacious and windy as the sea. tornse de repente como el mar,
25 Beyond the barranca the amplio y acariciado por los vientos.
plains r olled up to the ver y Ms all de la barranca , las
f oot of the volcanoes into a llanuras ondulaban hasta el mismo
bar rier of murk above pie de los volcanes, cuya base se
which rose the pure cone of ocultaba tras una barrera de bruma
30 o l d P o p o, a n d s p r e a d i n g t o y por encima de la cual alzbanse el
the left of it like a Univer- inmaculado cono del viejo Popo y,
sity City in the snow the extendindose a su izquierda
jagged peaks of como una Ciudad Universitaria en la
Ixtaccihuatl, and for a nieve, los picos dentados del
35 m o m e n t t h e y s t o o d o n t h e Iztacchuatl y, por un momento,
por ch without speaking , not Yvonne y el Cnsul permanecieron
holding hands, but with en el porche, mudos ambos sin
their hands just meeting, as enlazar sus manos pero s
though not quite sure they rozndoselas, como si no
40 w e r e n t d r e a m i n g t h i s , e a c h estuvieran lo bastante seguros de no
of them se parately on their estar soando, cada cual separado
f ar ber eaved cots, their del otro en su lejano lecho desolado,
hands but blown fragments sus manos slo fragmentos
o f t h e i r m e m o r i e s, h a l f arrastrados por el vendaval de [78]
45 a f r a i d t o c o m m i n g l e , y e t sus recuerdos, temerosos a medias de
touching over the howling unirse y, no obstante, tocndose por
sea at night. encima del mar que ulula en la
Immediately below them the noche.
small chuckling swimming-pool Muy prxima a sus pies, risuea,
50 was still filling from a leaky hose la pequea alberca si bien casi
connected with a hydrant, llena segua colmndose con el
though it was almost full; they agua procedente de una manguera
had painted it themselves once, que, conectada a una llave, goteaba;
blue on the sides and the antao, ambos pintaron de azul sus
55 bottom; the paint had scarcely paredes y el fondo; el color apenas
f a d e d a n d m i r r o r i n g t h e s k y, se haba desteido y, reflejando el
87
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
aping it, the water appeared a cielo, remedndolo, el agua pareca
deep turquoise. Hugh had de intenso color turquesa. Hugh
trimmed about the pools edg es haba acicalado las orillas de la
but the g a rden sloped of f alberca, pero el jardn, a medida que
5 b e yond into an indescriba ble se alejaba, se suma en
confusion of briars from which- indescriptible confusin de zarzas
the Consul averted his eyes: the de las que el Cnsul desvi la
[72] pleasant evanescent feeling mirada: la placentera sensacin
of tightness was wearing off... evanescente de la embriaguez se
10 He glanced absently round disipaba.. .
the porch which also embraced Distradamente, mir de soslayo
briefly the left side of the house, en torno al porche que tambin
the house Yvonne hadnt yet. cea un poco el lado izquierdo de
enter ed a t all, and now as in la casa, la casa a la que Yvonne no
15 answer to his prayer Concepta haba entrado an y por la cual,
was approaching them down its como si respondiera al ruego del
length. Conceptas gaze was fixed Cnsul, Concepta se les acercaba
steadfastly on the tray she was ahora. Vena con la vista fija en la
carrying and she glanced neither bandeja que llevaba sin mirar a su
20 to right nor left, neither at the derecha ni a su izquierda, ni a las
drooping plants, dusty and gone plantas polvosas y vanas que se
to seed on the low parapet, nor desplomabais por encima del corto
at the stained hammock, nor the parapeto, ni a la hamaca manchada,
bad melodrama of the broken ni al lastimoso melodrama de la
25 chair, nor the disembowelled silla rota, ni al sof destripado, ni a
daybed, nor the uncomfortable los incmodos quijotes de serrn
stuf fed Quixotes tilting their que reclinaban sus monturas de paja
straw mounts on the house wall, sobre los muros de la casa, y cada
s h u f f l i n g s l owl y n e a r e r t h e m vez se acercaba ms a ellos
30 t h r o u g h t h e d u s t a n d d e a d arrastrando los pies en medio del
leaves she hadnt yet swept from polvo y de las hojas muertas que no
the r uddy tiled floor. haba tenido tiempo de barrer del
Conce pta knows my habits, piso de mosaicos rojizos.
you see. The Consul regarded the Concepta conoce mis
35 t r ay n ow o n w h i ch we r e t wo costumbres, ves? el Cnsul mir
glasses, a bottle of Johnny Walker, ahora la bandeja en la que haba dos
half full, a soda siphon, a jarro of vasos, una botella de Johnny Walker
melting ice , and the sinister- a medio consumir, un sifn, un
looking bottle, also half full, jarro con hielo que se derreta y
40 containing a dull red concoction la botella de siniestro aspecto,
like bad claret, or perhaps cough tambin a medias, con una opaca
mixture. However this is the mezcla rojiza cual tinto barato, o
s t r y c h n i n e . W i l l y o u h a ve a acaso jarabe para la tos. De
whisky and soda?... The ice seems cualquier manera, he aqu
45 to be for your benefit anyway. estricnina. Quieres un whisky con
Not even a straight soda?...El hielo parece ser en tu
wor mwood? The Consul honor, de todos modos. Ni siquiera
shifted the tray from the un ajenjo solo? el Cnsul cambi
pa rapet to a wicker table C oncepta la bandeja del parapeto a una mesa
50 had just brought out. de mimbre que Concepta acababa
Good heavens, not for me, de sacar.
thank you. Dios me libre! Para m, no.
A straight whisky then. Go Gracias.
ahead. What have you got to lose? Entonces, un whisky solo.
55 ... Let me have some Anda, qu tienes que perder?
breakfast first! Primero djame desayunar
88
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
She might have said yes algo! [79]
for once, a voice said in the ... Bien pudo haber dicho
Consuls ear at this moment with que s, por una vez con
incredible rapidity, for now of velocidad increble murmur una
5 course poor old chap you want voz en ese momento a odos del
hor ribly to g et dr unk all over Cnsul porque ahora claro
a g a i n d o nt y o u t h e w h o l e pobre de ti deseas con ansias
tr ouble being as we see it that emborracharte de nuevo verdad?
Y v o n n e s l o n g - d r e a m e d - o f todo el problema segn lo
10 coming alas but put away the an- estimamos nosotros es que el tan
guish my boy theres nothing in anhelado regreso de Yvonne ay!
it, the voice gabbled on, has in slo apart la angustia mi viejo
itself created the most no sirve para nada segua
impor tant situation in your life cotorreando la voz en s ha
15 save one namely the far more creado la situacin ms
impor tant situation it in tur n importante de tu vida salvo una
creates of your having to have es decir esta situacin mucho ms
five hundred drinks in order to decisiva que a su vez origina que
d e a l w i t h i t , t h e v o i c e h e para hacerle frente tengas que
20 recognized of a pleasant and beberte quinientas copas
imper tinent f amiliar, perha ps reconoci la voz de un agradable
hor ned, prodigal of disguise, a e impertinente familiar, tal vez
specialist in casuistr y, and who con cuernos, prdigo en
added severely, but are you the disfraces, especialista en
25 man to [73] weaken and have a casustica, que aadi severo,
drink at this critical hour pero acaso eres hombre que se
Geof fr e y F i r m i n yo u a r e n o t debilite y tome una copa en esta
you will fight it ha ve alr eady hora crtica Geoffrey Firmin? no
f o u g h t d ow n t h i s t e m p t a t i o n lo eres luchars contra ello ya has
30 have you not you have not then triunfado de esta tentacin acaso
I must remind you did you not no lo has hecho? no lo has hecho
last night refuse drink after luego debo recordrtelo no
drink and finally after a nice rehusaste anoche copa tras copa
little slee p even sober up y finalmente despus de un
35 alto g ether you didnt you did sueito sabroso ya del todo
y o u d i d n t y o u d i d w e k n o w sobrio no lo hiciste? lo hiciste
a f t e r w a r d s yo u d i d y o u we r e no lo hiciste? lo hiciste sabemos
only drinking enough to correct que despus lo hiciste, slo to-
your tremor a masterly self- maste lo bastante para corregir tu
40 c o n t r o l s h e d o e s n o t a n d temblor un magistral dominio de
cannot appreciate! ti mismo que ella no aprecia ni
I dont feel you believe in the puede apreciar!
str ychnine somehow, the Con- En cierto modo pienso que
sul said, with quiet triumph no crees en la estricnina dijo el
45 (there was an immense comfor t Cnsul con discreto triunfo
however in the mere presence (aunque sinti inmenso consuelo
of the whisk y bottle) pouring ante la simple presencia de la
himself from the sinister bottle botella de whisky), mientras
a half-tumblerful of his mixture. serva medio vaso de la mezcla de
50 I have resisted temptation for la siniestra botella. He resistido a
two and a half minutes at least: la tentacin cuando menos dos
my redemption is sure. Neither minutos y medio: mi redencin es
do I believe in the strychnine, segura. Tampoco yo creo en la
youll make me cr y again, you estricnina, me vas a hacer llorar
55 b loody fool Geof fr ey Fir min, de nuevo Geoffrey Firmin, payaso
Ill kick your face in, O idiot! desgraciado, te voy a patear el
89
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
T hat was yet another familiar hocico Oh idiota! se trataba de
and the Consul raised his glass otro familiar y el Cnsul alz su
i n t o ke n o f r e c o g n i t i o n a n d vaso en prueba de gratitud y bebi
drank half its contents pensativo la mitad de su
5 thoughtfully. The str ychnine contenido. La estricnina
he had ironically put some ice irnicamente haba puesto un
in it tasted sweet, rather like poco de hielo en ella tena un
cassis; it provided perhaps a sabor dulzn, algo semejante al
species of subliminal stimulus, casis; tal vez suministraba cierta
10 faintly perceived: the Consul, especie de estmulo subconsciente
who was still standing, was que apenas se adverta: el Cnsul,
awar e too of a faint feeb le an de pie, era tambin consciente
wooling of his pain, de una dbil y vaga
contemptible... r e c r u d e s c e n c i a d e s u d o l o r,
15 But cant you see you cabrn despreciable...
that she is thinking that the first Pero cabrn no puedes ver
thing you think of after she has que lo que est pensando es que la
arrived home like this is a drink primera cosa en que piensas,
e ve n i f i t i s o n l y a d r i n k o f despus que ella ha llegado a casa
20 str ychnine the intr usive neces- de este modo, es en una copa
sity for which and juxtaposition aunque [80] sea una copa de
cancels its innocence so you see estricnina cuya intrusa necesidad y
you might as well in the face of yuxtaposicin anulan su propia
s u ch h o s t i l i t y m i g h t y o u n o t inocencia as es que ves debieras
25 s t a r t n o w o n t h e w h i s k y hacerlo ante semejante hostilidad
instead of later not on the acaso no debieras? comenzar ahora
tequila where is it by the way all con whisky en vez de comenzar ms
right all right we know where it tarde con tequila a todo esto dnde
is that would be the beginning est? bien sabemos dnde est eso
30 o f t h e e n d t h o u g h a d a m n e d sera el principio del fin tampoco
g ood end perhaps but whisk y con mezcal que sera el fin aunque
the fine old healthful throat- quizs sera un fin endiabladamente
s m a r t i n g fi r e o f yo u r w i f e s bueno pero el whisky el noble aejo
ancestors naci 1820 y siguiendo tan y saludable fuego que escalda la
35 c a m p a n t e a n d a f t e r w a r d s y o u garganta de los ancestros de tu
might perhaps have some beer esposa naci en 1820 y sigue tan
g ood f or you too and full of campante y luego bien podras
vitamins for your brother will be tomarte un poco de cerveza tambin
here and it is an occasion and es buena para la salud y llena de
40 this is perhaps the whole point vitaminas porque tu hermano estar
for celebration of course it is aqu y es todo un acontecimiento y,
and while drinking the whisk y tal vez sea sta la razn para tener
a n d l a t e r t h e b e e r yo u c o u l d un festejo claro que s y mientras
nevertheless still be tapering off bebes el whisky y despus la
45 p o c o a p o c o a s y o u m u s t b u t c e r v e z a p o d r a s s i n e m b a rgo
ever yone knows its dangerous limitarte poco a poco segn debes
to attempt it too quickly still pero cualquiera sabe que es
[74] ke e p i n g u p H u g h s g o o d peligroso tratar de hacerlo muy
wor k of str aightening you out violentamente pero siguiendo la
50 of course you would! It was his labor positiva de Hugh para
first familiar again and the Con- regenerarte claro que lo lograras
sul sighing put the tumbler nuevamente era su primer familiar
down on the tray with a y, suspirando, el Cnsul puso el
defiantly steady hand. vaso en la bandeja con amenazadora
55 What was that you said? he firmeza de la mano.
asked Yvonne. Qu fue lo que dijiste?
90
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
I said three times, Yvonne pregunt a Yvonne.
was laughing, 'for Petes sake Dije tres veces repiti
have a decent drink. You dont Yvonne riendo por amor de Dios,
have to drink that stuff to im- toma una bebida. decente. No tienes
5 press me... Ill just sit here and que beber ese brebaje para
cheer. impresionarme... Me limitar a
W hat? She was sitting on sentarme aqu y regocijarme.
the para pet gazing over the Qu? ella sentada en el
v a l l e y w i t h e ve r y s e m b l a n c e parapeto, miraba hacia el valle
10 o f i n t e r e s t e d e n j o y m e n t . I t aparentando interesarse en el
was dead calm in the g arden paisaje y disfrutarlo. En el jardn
itself. But the wind must reinaba una calma sepulcral. Pero el
h a ve s u d d e n l y c h a n g e d ; I x t a viento debi cambiar de repente: el
had vanished while Izta se haba esfumado, mientras
15 P o p o c a t e p e d w a s a l m o s t que el Popocatpetl se hallaba casi
wholly obscured by black enteramente oscurecido por
horizontal columns of cloud, columnas horizontales de nubes
like smoke drawn across the negras, como si fueran lneas de
mountain by several trains humo dibujadas transversalmente
20 r u n n i n g p a r a l l e l . W i l l y o u sobre la montaa por varios trenes
say that ag ain? T he Consul que corriesen paralelos. Quieres
took her hand. repetir eso? el Cnsul la tom de
They were embracing, or so it la mano.
all but seemed, passionately: Se abrazaron o casi lo
25 somewhere, out of the heavens, a pareci apasionadamente: de
swan, transfixed, plummeted to alguna parte de los cielos, un cisne,
earth. Outside the cantina El Puerto traspasado, cay pesadamente en
del Sol in Inde pendenc i a t h e tierra. Fuera de la cantina El
doomed men would be already Puerto del Sol, en Independencia,
30 crowding into the warmth of the los predestinados ya deban estar
sun, waiting for the shutters to roll amontonndose al calor del sol,
up with a crash of trumpets. esperando a que alzaran las cortinas
N o, I l l s t i c k t o t h e o l d con estruendo de trompetas...
medicine, thanks. T he Consul No, gracias; seguir con la
35 had almost fallen backwards on vieja medicina el Cnsul casi se
to his br oken g r een r o cking- fue de espaldas en su vieja y rota
chair. He sat soberly facing mecedora verde. [81] Sobrio,
Yvonne. This was the moment permaneci sentado ante Yvonne.
then, year ned for under beds, Era ste el momento que tanto
40 sleeping in the corners of bars, anhelara bajo las camas, durmiendo
a t t h e e d g e o f d a r k w o o d s, en los rincones de los bares, a la
l a n e s , b a z a a r s, p r i s o n s , t h e orilla de bosques sombros, veredas,
moment when but the bazares, prisiones, el momento en
moment, stillbor n, was g one: que... pero el momento, nonato,
45 and behind him the ursa horribilis se desvaneci: y tras l,
of the night had moved nearer. aproximbase la ursa horribilis de
What had he done? Slept la noche. Qu haba
some where, that much was hecho? Dormir en alguna
cer tain. Tak: tok: help: help: the parte, de eso no caba duda.
50 s w i m m i n g - p o o l t i c ke d l i k e a Tak: tok: auxilio: auxilio: la piscina
clock. He had slept: what else? imitaba el tic tac de un reloj. Haba
His hand searching in his dress dormido, que ms? Hurgando en
trousers pockets felt the hard los bolsillos del pantaln de su
e d g e o f a c l u e. T h e c a r d h e traje, su mano, su mano sinti el
55 brought to light said: duro filo de un indicio. La tarjeta
Arturo Daz Vigil que sac a la luz, deca:
91
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Mdico Cir ujano y Par tero Arturo Daz Vigil
Enfer medades de Nios M d i c o C i r u j a n o y P a r t e ro
Indisposiciones Nerviosas Enfermedades de Nios
Consultas de 12 a 2 y de 4 a 7 Indisposiciones Nerviosas
5 Av. Revolucin Numero 8. [75] Consultas de 12 a 2 y de 4 a 7
Have you really come back? Av. Revolucin Nmero 8]
Or have you just come to see me? .. Has vuelto de veras? O slo
the Consul was asking Yvonne viniste a verme? preguntbale el
gently as he replaced the card. Cnsul con dulzura, mientras volva
10 Here I am, ar ent I? a guardar la tarjeta.
Yvonne said mer rily, even with Aqu estoy, no es as? dijo
a slight note of challenge. Yvonne con alegra, incluso con una
S t r a n g e , the Consul ligera entonacin de desafo.
commented, half trying to rise Qu extrao! coment el
15 f o r t h e d r i n k Y v o n n e h a d Cnsul, tratando a medias de
ratified in spite of himself and levantarse para coger la copa que
the quick voice that protested: Yvonne, a pesar de l, le haba
Yo u b l o o d y f o o l G e o f f r e y autorizado, y protest la voz
Fir min, Ill kick your f ace in violenta: G e o ff r e y Firmin
20 if you do, if you have a drink grandsimo imbcil, te voy a patear
I l l c r y, O i d i o t ! Ye t i t s el hocico si lo haces, si te bebes un
awfully courageous of you. trago, gritar oh idiota!. Pero
Wha t if Im in a frightfully con eso das prueba de mucho valor.
jolly mess, you know. Qu tal si?... sabes?, estoy en un
25 But you look amaz ingly well lo terrible.
I thought. Youve no idea how Pero creo que te ves esplndida.
well you look. (The Consul had No tienes idea de lo bien que luces
a bsurdly f lexed his bice ps, (absurdamente, el Cnsul haba
feeling them: Still strong as a doblado los biceps y se los palpaba:
30 horse, so to speak, strong as a Fuerte todava como un caballo,
horse I) How do I look? She por decirlo as; fuerte como un
seemed to ha ve said. Yvonne caballo!) Cmo me veo?
averted her face a little, keeping pareci decirle Yvonne. Desvi un
it in profile. poco el rostro y lo mantuvo de
35 Didnt I say? T he Consul perfil.
watched her. Beautiful... No te lo dije? el Cnsul la
Brown. Had he said that? Brown observ. Hermosa... morena
a s a b e r r y. Yo u ve b e e n haba dicho l eso?. Bronceada
swimming, he added. You look c o m o u n a m o r a . Te h a s e s t a d o
40 as though youve had plenty of baando en el mar aadi. Pa-
sun... Theres been plenty of sun rece corno si te hubieras asoleado
here too of course, he went on. mucho... Claro que tambin [82]
As usual... Too much of it. In aqu ha habido mucho sol
spite of the rain. Do you know, prosigui. Como siempre...
45 I dont like it. Demasiado. A pesar de la lluvia...
Oh yes you do, really, she had Sabes, no me gusta.
apparently replied. We could get En realidad, s te gusta
out in the sun, you know. replic Yvonne aparentemente
Well podramos salir al sol, sabes?
50 The Consul sat on the Bien...
broken g reen rocker facing El Cnsul segua sentado frente
Yvonne. Perhaps it was just the a Yvonne en la mecedora rota de
soul, he thought, slowly color verde. Tal vez slo era el
emerging out of the str ychnine alma, pens emergiendo lentamente
55 into a for m of detachment, to de la estricnina para llegar a una
d i s p u t e w i t h L u c r e t i u s, t h a t especie de indiferencia y discutir
92
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
g r ew older, while the bod y con Lucrecio, la que envejeca,
could renew itself many times mientras que el cuerpo era capaz de
unless it had acquired an renovarse muchas veces, a menos
unalter able habit of a ge. And que hubiese adquirido un
5 perhaps the soul thrived on its inalterable hbito de senectud. Y
s u f f e r i n g s, a n d u p o n t h e quizs el alma prosperaba a
sufferings he had inf licted on expensas de su propio dolor, as que
his wife her soul had not only los sufrimientos que le haba
thrived but f lourished. Ah, and infligido al alma de su esposa no
10 not only upon the sufferings he slo le haban aprovechado sino
had inf licted. What of those for que, merced a ellos, haba florecido.
which the adulterous ghost Ah, no slo por los sufrimientos
named Cliff he imagined always que l le haba infligido! Y
as just a mor ning coa t and a aqullos de los que era responsable
15 pair of striped pyjamas open at el adltero espectro llamado Cliff,
the front, had been aqul al que siempre imaginaba slo
responsib le? And the child, como un saco y un pantaln de
strang ely named Geoffrey too, pijama abierto en el frente? Y el
she had had by the ghost, two nio, que tambin extraamente se
20 years before her first ticket to llam Geoff rey y que el mismo
R e n o, a n d w h i c h [ 7 6 ] wo u l d espectro le haba hecho a Yvonne
now be six, had it not died at dos aos antes de su primer viaje a
the a ge of as many months a s Reno, y que ahora tendra seis aos,
many years a g o, of si no hubiera muerto a la edad de
25 m e n i n g i t i s , i n 1 9 3 2 , t h r e e tantos meses, haca tantos aos, de
y e a r s b e fo r e t h ey t h e m s e l ve s meningitis, en 1932, tres aos antes
had met, and been mar ried in de que ellos se conocieran y casaran
Granada, in Spain? There en Granada, en Espaa? Y de
Yvo n n e w a s a t a l l eve n t s, cualquier manera, all estaba
30 b r o n z e d a n d y o u t h f u l a n d Yvonne, bronceada y juvenil, como
ageless: she had been at fifteen, si fuera intemporal: a los quince,
shed told him (tha t is, a bout segn ella misma se lo haba dicho,
the time she m ust have been era (es decir, aproximadamente en
acting in those Wester n pictures la poca en que debi actuar en
35 M. Lar uelle, who had not seen aquellas pelculas del oeste que M.
them, adroitly assured one had Laruelle aseguraba hbilmente no
influenced Eisenstein or haber visto, pero de una de las cua-
somebody), a girl of whom les afirmaba que haba influido en
people said, She is not pretty Eisenstein o alguien as) una chica
40 but she is going to be beautiful: de quien deca la gente: No es
at twenty they still said so, and bonita, pero va a ser hermosa: a
a t t w e n t y - s e ve n w h e n s h e d los veinte seguan diciendo lo
mar ried him it was still tr u e, mismo, y a los veintisiete cuando ya
according to the categ or y se haba casado con l segua siendo
45 thr ough w hich one per ceived verdad, segn, claro est, el criterio
such things of course: it was con que se ven esas cosas: lo mismo
e q u a l l y t r u e o f h e r n o w, a t segua siendo verdad para sus
t h i r t y, t h a t s h e g a v e t h e treinta aos; daba la impresin de
impression of someone who is alguien que an va a ser, que acaso
50 still g oing to be, perhaps just est a punto de ser hermosa: la
about to be, beautiful: the misma nariz respingada, las orejas
same tilted nose, the small ears, diminutas, los ojos clidos y
the war m brown eyes, clouded oscuros, ahora nublados y de
now and hurt-looking, the mirada lastimosa, la misma boca
55 same wide, full-lipped mouth, ancha de labios carnosos, tambin
w a r m t o o a n d g e n e r o u s, t h e clida y generosa, y la barba [83]
93
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
s l i g h t l y w e a k c h i n . Yvonnes ligeramente dbil. Era el de Yvonne
was the same fresh bright face el mismo rostro brillante y fresco
t h a t c o u l d c o l l a p s e, a s H u g h que poda desplomarse, segn sola
would say, like a heap of ashes, decir Hugh, como un montn de
5 and be grey. Yet she was changed. cenizas y volverse gris. Y sin
Ah yes indeed! Much as the embargo, haba cambiado Ah, s,
demoted s k i p p e r s lost en verdad! De manera muy
command, seen through the bar- semejante a la de algn capitn
room window lying out in degradado que ya no manda en su
10 harbour, is changed. She was no barco al que ve en la baha al travs
longer his: someone had de la ventana de un bar. Yvonne ya
doubtless a pproved her smar t no era suya... Sin lugar a duda alguien
slate-blue travelling suit: it had le haba dado el visto bueno sobre su
not been he. elegante ropa de viaje de color azul
15 Suddenly with a quietly pizarra: pero no haba sido l.
impatient gesture Yvonne pulled De repente, con un gesto de
h e r h a t o f f, a n d s h a k i n g h e r s u a v e i m p a c i e n c i a , Yv o n n e s e
b r ow n s u n b l e a ch e d h a i r r o s e arranc el sombrero y sacudiendo
from the parapet. She settled sus cabellos castaos descoloridos
20 herself on the daybed, crossing por el sol, levantse del parapeto.
her unusually beautiful and Se instal en el sof, cruzando sus
aristocr atic long le gs. T he piernas inusitadamente bellas y
daybed emitted a rending guitar aristocrticamente largas. El sof
cr a s h o f ch o r d s. T h e C o n s u l emiti un desgarrador arpegio de
25 found his dark glasses and put cuerdas de guitarra. El Cnsul
them on almost playfully. But it encontr sus gafas oscuras y se las
had str uck him with remote puso con aire casi juguetn. Pero
anguish that Yvonne was still con lejana angustia advirti que
waiting for the courage to enter ella segua esperando cobrar valor
30 the house. He said consularly in para entrar en la casa.
a deep false voice: Consularmente, con voz fingida y
Hugh ought to be here profunda, dijo:
bef ore ver y long if he comes Hugh debe llegar pronto si
back by the first bus. tom el primer autobs. A qu
35 What time is the first bus? hora sale el primer autobs?
Half past ten, eleven. What A las diez y media, a las once
did it matter? Chimes sounded qu importaba? De la ciudad
from the city. Unless of course llegaba el repicar de las campanas.
it seemed utterly impossible, one A menos, claro est, que pareciera
40 [ 7 7 ] d r e a d e d t h e h o u r o f del todo imposible, se tema la hora
anyones arrival unless they were de llegada de alguien, excepto que
bringing liquor. What if there trajera licor Y qu tal si no hubiese
had been no liquor in the house, habido licor en la casa, sino slo la
only the str ychnine? Could he estricnica? Lo habra soportado?
45 have endured it? He would be Ya e s t a r a e n e s t o s m i s m o s
even now stumbling through the momentos dando traspis en las
dusty streets in the g rowing calles polvorientas en medio. del
heat of the day after a bottle; creciente calor del da, en busca de
or have dispatched Conce pta. una botella; o habra mandado a
50 I n s o m e t i n y b a r a t a dusty Concepta. En algn diminuto bar en
alley corner, his mission forgotten, la esquina de cualquier polvoso
h e wo u l d drink all morning callejn, olvidado su cargo, bebera
celebrating Yvonnes coming while toda la maana para celebrar el
she slept. Perhaps he would pretend regreso de Yvonne mientras ella
55 to be an Icelander or a visitor from durmiese. Tal vez simulara ser un
the Andes or Argentina. Far more islands o algn visitante de los
94
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
than the hour of Hughs arrival Andes o de la Argentina. Mucho
was to be dreaded the issue that was ms que la llegada de Hugh, era de
already bounding after him at the temerse el desenlace que ya lo
gait of Goethes famous church asaltaba con el paso de la famosa
5 bell in pursuit of the child tr uant campana eclesistica de Goethe en
from church. Yvonne twisted her busca del infante que no haba ido
wedding-ring round her finger, a la iglesia. Yvonne hizo girar una
once. Did she still wear it for sola vez el anillo en torno a su dedo.
love or for one of two kin d s Segua llevndolo por amor o por
10 of convenience, or both? Or, uno de dos tipos de conveniencia, o
poor girl, was it merely for por ambas cosas? Oh, pobre chica,
his, for the ir benefit? T he sera por el bien de l o por el bien
swimming-pool ticked on. Might de los dos? Segua el tic-tac [84] de
a soul bathe ther e and be clean or la piscina. Podra baarse en ella
15 slake its drought? un alma y quedar limpia o apagar
Its still only eight-thir ty. su sed?
T he Consul took off his glasses Son apenas las ocho y media
again. el Cnsul volvi a quitarse las
Your eyes, you poor darling gafas.
20 t h e y ve g o t s u c h a g l a r e , Tus ojos, amor mo... tienen
Yvonne burst out with: and the un brillo tal prorrumpi con
church bell was nearer; now it e s t a a f i r m a c i n Yv o n n e : y l a
had loped, clanging, over a stile campana de la iglesia se
and the child had stumbled. acercaba: y, repicando, salt una
25 A touch of the you jeers... barrera y el nio tropez.
Just a touch. Die Glocke Glocke Un poco de inflamacin...
tnt nicht mehr... The Consul Slo un poco. Die glocke glocke
traced a pattern on one of the tnt nicht mehr... El Cnsul dibuj
porch tiles with his dress shoes una figura en uno de los mosaicos
30 in which his sockless feet (sock- del porche con sus zapatos de
less not because as Sr etiqueta en los que senta sus pies
Bustamente the manager of the sin calcetines (no porque, segn lo
local cinema would have it, hed afirmaba el seor Bustamante,
dr unk himself into a position gerente del cine de la localidad,
35 where he could afford no socks, bebiendo se hubiera arruinado hasta
but because his whole frame was el punto de no poder comprar
so neuritic with alcohol he calcetines, sino porque toda su
found it impossible to put them armazn estaba a tal grado neurtica
on) felt swollen and sore. They por el alcohol, que encontraba
40 wo u l d n o t h a ve, b u t f o r t h e imposible ponrselos), hinchados y
str ychnine, damn the stuff, and doloridos. No lo estaran si no fuese
this complete cold ugly sobriety por la estricnina maldito brebaje! y
it had let him down into! esta horrible sobriedad glida y total
Yvo n n e wa s s i t t i n g o n t h e en que lo haba sumido. Yvonne haba
45 parapet again leaning against a vuelto a sentarse en el parapeto y se
pillar. She bit her lips, intent on reclinaba contra una columna. Se
the g arden: mordi los labios, absorta en la
Geoffrey this place is a contemplacin del jardn.
wreck? Geoffrey, este lugar es una
50 Mariana and the moated grange ruina!
isnt in it. The Consul was winding Mariana y su granja rodeada
his wrist-watch. ... But look here, por un foso, brillan por su ausencia
suppose for the sake of argument el Cnsul daba cuerda al reloj que
you abandoned a besieged town to traa en la mueca...Pero fjate,
55 the enemy and then somehow or supn, por ejemplo, que abandonas
other not very long afterwards you una ciudad sitiada al enemigo, y
95
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
go back to it theres something luego, de una o de otra manera
about my analogy I dont like, [78] vuelves a ella no mucho despus
but never mind, suppose you do it (hay algo que no me gusta en mi
then you cant very well expect analoga, pero no importa, supn
5 to invite your soul into quite the que lo haces) luego entonces no
same green graces, with quite the puedes esperar que tu alma visite
same dear old welcome here and las mismas frescas alamedas, o
there, can you, eh? encuentre las mismas bienvenidas
But I didnt abandon aqu y all, no lo crees?
10 Even, I wouldnt say, if that Pero yo no abandon...
town seems to be g oing about Y no digamos, aunque
its business again, though in a esa ciudad aparente seguir su
some wha t stricken fashion, I ritmo normal, si bien algo
admit, and its trams r unning derrotada, lo admito, y sus
15 more or less on schedule. The tranvas corran ms o menos
Consul str a pped his wa tch puntuales el Cnsul apret
fir mly on his wrist. Eh? en la mueca la correa de su
Look at the red bird on the reloj: Eh?
t r e e - t w i g s, G e o f f r e y ! I n e ve r Mira ese pjaro rojo en
20 s aw a c a r d i n a l a s b i g a s t h a t l a s r a m a s d e l r b o l , G e o ff r e y !
before. Nunca haba visto un cardenal
N o. T h e C o n s u l , a l l tan grande.
unobser ved, secured the whisky No sin que nadie lo
bottle , uncorked it, smelt its observara, asi la botella de whisky;
25 contents, and returned it to the la destap, oli su contenido y con
tr ay g ravel y, pursing his lips: gravedad volvi [85] a colocarla en
You wouldnt have. Because it la bandeja, frunciendo los labios:
isnt a cardinal. No podas haberlo visto. Porque no
Of course thats a cardinal. es un cardenal.
30 Look at its red breast. Its like a Claro que es un cardenal. Mira
bit of flame! Yvonne, it was su pecho rojo. Es como un trozo de
clear to him, dreaded the ap- flama! era evidente para el Cnsul
proaching scene as much as he, que Yvonne tema tanto como l la
and now felt under some com- escena que se avecinaba, y que ahora
35 pulsion to g o on talking about senta como si algo la arrastrase a
anything until the perfect in- seguir hablando sobre cualquier cosa,
a p p r o p r i a t e m o m e n t a r r i ve d , hasta que el momento perfectamente
that moment too when, unseen inoportuno llegara, ese mismo
b y h e r, t h e aw f u l b e l l wo u l d momento en que, sin que ella lo viera,
40 actually touch the doomed child la temible campana alcanzara literal-
with giant pr otr uding tongue mente con gigantesca lengua
a n d h e l l i s h We s l e y a n b re a t h . protuberante e infernal aliento
T here, on the hibiscus! wesleyano al infante sentenciado.
T he Consul closed one eye. All, sobre el hibisco!
45 Hes a copper y-tailed trogon I El Cnsul cerr un ojo.
b e l i e ve . A n d h e h a s n o r e d Creo que es un quetzal de cola
b r e a s t . H e s a s o l i t a r y f e l l ow color de cobre. Y no tiene rojo
who probably lives way off in el pecho. Es un pobre solitario
the Canyon of the Wolves over que probablemente vive all
50 there, away off from those other por el Can de los Lobos,
fellows with ideas, so that he can lejos de todos esos tipos con
have peace to meditate about ideas, de manera que puede
not being a cardinal. meditar sobre el hecho de no
Im sure its a cardinal and ser cardenal.
55 lives right here in this g arden! Estoy segura de que es un cardenal
Have it your own way. Trogon que vive aqu mismo en este jardn!
96
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
ambiguus ambiguus is the exact C o m o q u i e r a s . Tro g o n
name, I think, the ambiguous ambiguus ambiguus, es el
bird! Two ambiguities ought to n o m b r e exacto, segn creo el
make an affir mative and this is pjaro ambiguo! Dos ambigedades
5 it, the copper y-tailed tr og on, deben constituir una afirmacin y
not the cardinal. T he Consul hla, pues, aqu: quetzal de cola
reached out towards the tray for cobriza, no cardenal el Cnsul
his empty str ychnine glass, but tendi la mano hacia la bandeja para
forgetting midway what he alcanzar el vaso de estricnina que
10 proposed to put in it, or whether estaba vaco, pero olvidando a medio
it wasnt one of the bottles he camino lo que en l se propona
wanted first, if only to smell, servir, o acaso por ser una de las
and not the glass, he dropped botellas lo que al principio deseara,
his hand and leaned still aunque fuera slo para oler, y no el
15 f a r t h e r f o r wa r d , t u r n i n g t h e vaso, dej caer la mano y se inclin
movement into one of concern hacia adelante convirtiendo as el
for the volcanoes. He said: movimiento en una manifestacin de
Old Popeye ought to be coming inters por los volcanes. Dijo:
out again pretty soon. [79] El viejo Popeye no tardar en
20 He seems to be completely surgir de nuevo.
obliterated in spinach at the mo- Por ahora parece estar
ment___ Yvonnes voice quivered. enteramente sumergido en espinaca
T he Consul str uck a ma tch tembl la voz de Yvonne.
a g a i n s t t h e i r o l d j e s t fo r t h e En el momento de esta vieja broma
25 cig arette he had somehow failed comn, el Cnsul encendi un fsforo
to place between his lips: after para el cigarro que, por alguna razn,
a little, finding himself with a no haba podido colocar entre sus
d e a d m a t ch , h e p u t i t i n h i s labios: al cabo de un instante,
pocket. hallndose ante un fsforo apagado, se
30 For a time they confronted lo volvi a meter en el bolsillo.
each other like two mute un- Durante un rato permanecieron
speaking forts. frente a frente como dos mudas
The water still trickling into fortalezas.
the pool God, how deadening- El agua, que segua goteando en
35 l y s l o wl y f i l l e d t h e s i l e n c e la alberca Dios mo, con qu
between them... There was mortal lentitud! colmaba el silencio
something else: the Consul existente entre ambos... Haba algo
imagined he still heard the ms; el Cnsul imagin seguir [86]
music of the ball, which must oyendo la msica del baile, que debi
40 have long since ceased, so that haber cesado ya, de manera que fue
t h i s s i l e n c e w a s p e r va d e d a s como si a este silencio lo invadiera
with a stale thudding of dr ums. un rancio golpeteo de tambores.
Pariah: that meant dr ums too. Paria: tambin eso quera decir
Pa r i n . I t w a s d o u b t l e s s t h e tambores. Parin. Era sin duda la
45 almost tactile absence of the ausencia casi palpable de la msica
music however, that made it so lo que no obstante haca parecer tan
peculiar the trees should be extrao que los rboles se mecieran
apparently shaking to it, an conforme a su ritmo, ilusin que
illusion investing not only the envolva de horror no slo al jardn,
50 garden but the plains beyond, sino tambin a las llanuras en
the whole scene before his eyes, lontananza y a toda la escena ante sus
with hor ror, the hor ror of an ojos: el horror de intolerable
intolerable unreality. This must irrealidad. Esto no debe ser muy
be not unlike, he told himself, distinto, se dijo, de lo que sufre algn
55 what some insane person suffers loco en aquellos momentos en que,
at those moments when, sitting sentado benignamente en los patios
97
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
benignly in the asylum g rounds, del manicomio, la locura cesa de
madness suddenly ceases to be sbito de ser un refugio y encarna en
a refuge and becomes incarnate el cielo que se hace aicos y en todos
in the shattering sk y and all his sus alrededores, en presencia de lo
5 sur roundings in the presence of cual, la razn, ya enmudecida, slo
w h i ch r e a s o n , a l r e a d y s t r u c k puede bajar la cabeza. Acaso
dumb, can only bow the head. encuentra solaz el loco en tales
Does the madman find solace at instantes, cuando sus pensamientos
such moments, as his thoughts estallan como balas de can al travs
10 like cannonballs crash through de su cerebro en la exquisita belleza
his brain, in the exquisite beauty del jardn del manicomio o en las
of the madhouse g arden or of colinas cercanas, ms all de la
the neighbouring hills be yond terrible chimenea? Difcilmente,
the ter rible chimney? Hardl y, pens el Cnsul. En cuanto a esta
15 t h e C o n s u l f e l t . A s f o r t h i s belleza particular, saba que estaba
particular beauty he knew it tan muerta como su propio
dead as his marriage and as matrimonio e igualmente destrozada.
wilfull y slaughtered. T he sun El sol resplandeca ahora fulgurante
shining brilliantly now on all the sobre todo aquel mundo que se
20 w o r l d b e f o r e h i m , i t s r a y s presentaba ante su mirada, y sus rayos
picking out the timber-line of hacan resaltar la silueta de la
Popocatepetl as its summit like arboleda empenachada en la cima del
a gigantic surfacing whale Popocatpetl que, semejante a
shouldered out of the clouds gigantesca ballena surgiendo de las
25 again, all this could not lift his aguas, se abra paso entre las nubes;
spirit. T he sunlight could not pero nada de esto bastaba para
share his burden of conscience, levantarle el nimo. Los rayos del sol
of sourceless sor row. It did not no podan compartir el peso de su
know him. Down to his left conciencia, de afliccin sin origen. El
30 beyond the plantains the g ar- sol no le conoca. All abajo, a su
dener at the Argentinian izquierda, ms all de los pltanos, el
a m b a s s a d o r s week-end jardinero de la casa en que sola pasar
residence was slashing his way los fines de semana el embajador
thr ough some tall g rasses, argentino, caminaba tirando tajos y
35 c l e a r i n g t h e g r o u n d f o r a reveses sumido entre las altas hierbas,
badminton court, yet desbrozando el terreno para una pista
something about this innocent de badminton y, sin embargo, algo, a
enough occupation contained a pesar de lo inocente de esta
horrible threat against him. The ocupacin, contena una horrible
40 br oad leaves of the plantains amenaza en contra del Cnsul. Las
themselves dr opping g entl y mismas hojas anchas de los pltanos
seemed [80]menacingly savage que, grciles, se inclinaban, parecanle
as the stretched wings of amenazantemente salvajes, como las
pelicans, shaking befo re the y alas de los pelcanos antes de
45 fold. The movements of some plegarse. En el jardn los
more little red birds in the movimientos de otras avecillas rojas,
garden, like animated rosebuds, semejantes a botones de rosa
appeared unbearably jittery and animados, le parecieron
thievish. It was as though the insoportablemente bruscos y
50 c r e a t u r e s w e r e a t t a c h e d b y furtivos. Era como si las criaturas
sensitive wir es to his ner ve s. estuviesen atadas [87] a sus
W hen the tele phone rang his nervios con alambres sensibles.
hear t almost stopped beating. Cuando son el telfono, su
As a matter of fact the corazn casi dej de palpitar.
55 tele phone was ringing clear l y De hecho, el telfono sonaba
and the Consul left the porch claramente y el Cnsul abandon el
98
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
for the dining-room w here, porche para ir al comedor, en donde,
afraid of the furious thing, he aterrorizado por el furioso objeto,
started to speak into the comenz a hablar en el audfono y
receiver, then, sweating, into the luego, sudando, rpidamente en el
5 mouthpiece, talking r apidly micrfono porque era una
f o r i t wa s a t r u n k - c a l l n o t llamada de larga distancia, sin
knowing w ha t he was saying, saber lo que deca, y escuchando
hearing Toms muted voice quite con claridad la voz en sordina de
plainly but turning his questions To m , y c o n v i r t i e n d o l a s
10 i n t o his own a n s w e r s, preguntas en sus propias
apprehensive lest at any moment respuestas, temeroso de que en
boiling oil pour into his cualquier momento se vertiera
e a r d r u m s o r h i s m o u t h : A l l aceite hirviente en sus tmpanos
right. Good-bye... Oh, say, Tom, o en su boca: Est bien.
15 w h a t wa s t h e o r i g i n o f t h a t A d i s . . . O h , d i m e , To m d e
silver r umour that appeared in dnde provenan esos rumores
the papers yesterday denied by sobre la plata que aparecieron
Washington? I wonder where it ayer y fueron desmentidos por
came fr om... W hat star ted it? Wa s h i n g t o n ? M e p r e g u n t o d e
20 Yes. All right. Good-bye. Yes, I dnde vinieron... Qu los
have, ter rible. Oh they did! Too origin? S. De acuerdo. Adis.
bad. But after all they own it. Or S, en efecto, terrible. De veras?
d o n t t h e y ? G o o d - by e. T h e y Lo siento. Pero, despus de todo,
p r o b a b l y w i l l . Ye s, t h a t s a l l son ellos los propietarios. O me
25 r i g h t , t h a t s a l l r i g h t . G o o d - engao? Adis. Lo harn
bye; g ood-bye! ... Christ. What probablemente. S, de acuerdo, de
does he want to ring me up at acuerdo. Adis; adis!...
this hour of the mor ning for. Cristo! Qu querr para
What time is it in America? hablarme a estas horas de la
30 Erikson 43? maana? Qu horas son en
Christ... He hung up the Estados Unidos? Erikson 43.
r eceiver the wrong way and r e- Cristo!... Colg la bocina
tur ned to the porch: no Yvonne; al revs y regres al porche;
after a moment he heard her in Yv o n n e n o e s t a b a a l l ; a l c a b o
35 the bathroom... de un instante, la oy en el
The Consul was guiltily bao...
climbing the Calle Nicaragua. Culpable, el Cnsul ascenda
It was as if he were toiling up la calle Nicaragua.
some endless staircase between Era como si estuviese subiendo
40 h o u s e s. O r p e r h a p s eve n o l d con gran esfuerzo por alguna
Popeye itself. N ever had it interminable escalera entre dos
seemed such a long way to the casas. O quizs por el mismo
top of this hill. The road with Popeye. Nunca le pareci que fuera
its tossing broken stones tan largo el trayecto hasta la cspide
45 stretched on for ever into the de esta colina. La calle de ado-
distance like a life of agony. He quines rotos y sueltos se alejaba al
thought: 900 pesos = 100 bottles infinito en la distancia, como una
of whisky =900 d i t t o t e q u i l a . vida agonizante. Pens: 900 pesos
Argal: one should drink = 100 botellas de whisky = 900
50 neither tequila nor whisky but idem de tequila. Ergolis: no deba
mescal. It was hot as a furnace uno beber tequila ni whisky, sino
too out on the street and the mezcal. Tambin la calle era como
Consul sweated profusely. Away! un horno ardiente y el Cnsul
Away! He was not g oing very far sudaba a chorros. Lejos! Lejos!
55 away, nor to the top of the hill. No iba muy lejos, ni tampoco a la
T here was a lane branching to cima de la colina. Un sendero se
99
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
the left before you reached desviaba a la izquierda antes de
Jacquess house, leafy, no more llegar a la casa de Jacques, cubierto
than a cart-track at first, then a de follajes, al principio apenas ms
s witchback, and some wher e ancho que una vereda para coche;
5 along that lane to the right, not luego zigzagueaba, y en algn lugar
f ive m i nu t e s wa l k , a t a [ 8 1 ] a la derecha en ese sendero, a unos
dusty cor ner, waited a cool cinco minutos de camino, en una
nameless cantina with horses esquina polvorienta, aguardaba,
probably tethered outside, and fresca, una cantina sin nombre, tal
10 a huge white tor n cat sleeping vez con caballos atados a la entrada
below the counter of whom a y aquel inmenso gato blanco
whiskerando would say : He ah dormido bajo el mostrador, del cual
work all night mistair and sleep sola decir un patilludo: El
all day! And this cantina would [88]...mm... trabaj toda la noche,
15 be open. mster, y duerme todo el da! y
This was where he was esta cantina estara abierta.
g o i n g ( t h e l a n e wa s p l a i n l y i n All iba (la vereda estaba
sight no w, a do g guarding it) claramente a la vista, con un perro
to have in peace a couple of que guardaba la entrada) para tomar
20 n e c e s s a r y d r i n k s u n s p e c i f i e d en un ambiente tranquilo un par de
in his mind, and be bac again copas indispensables que en su
b e f o r e Yvo n n e h a d f i n i s h e d mente no tenan naturaleza
h e r b a t h . I t wa s j u s t p o s s i ble determinada, y estara de vuelta
too of course that he might antes de que Yvonne acabara de
25 m e e t baarse. Tambin era posible, desde
But suddenly the Calle luego, que se encontrase con...
Nicaragua rose up to meet him. Pero, repentinamente, la calle
The Consul lay face downward Nicaragua se alz para encontrarlo.
on the deserted street. El Cnsul yaca boca abajo en la
30 Hugh, is that you old chap calle desierta.
lending the old boy a hand? Thank ...Hugh eres t, mi viejo, quien
you so much. For it is perhaps tiende la mano a su viejo amigo?
indeed your turn these days to lend Muchas gracias. Ya que, por cierto,
a hand. Not that I havent always quizs te toque en estos das tender
35 been delighted to help you! I was la mano. Y no es que no me haya
even delighted in Paris that time encantado ayudarte siempre. Hasta
you arrived from Aden in a fix en Pars me encant aquella vez que
over your carte didentit and the regresaste de Adn con un lo por
passpor t you so often seem to tu carte didentit y el pasaporte sin
40 pr efer tr avelling without and el cual prefieres viajar con
whose number I r emember to frecuencia y cuyo nmero recuerdo
this day is 21312. It perhaps todava es el 21312. Tal vez me dio
gave me all the more pleasur e tanto ms gusto en la medida en que
in that it ser ved a while to take sirvi para distraerme de los
45 my mind from my own tangled enredos de mis propios problemas
affairs and moreover proved to y lo que es ms, comprob, para mi
my satisfaction, though some of gran satisfaccin, aunque algunos
my colleagues were even then de mis colegas comenzaban
beginning to doubt it, that I was precisamente a dudarlo, que an no
50 still not so divorced from life as estaba tan divorciado de la vida
to be incapable of discharging como para no ser capaz de cumplir
such duties with dispatch. Why con prontitud a tales deberes. Por
do I say this? Is it in part that qu digo esto? En parte es para que
you should see that I also recog- veas que tambin reconozco cun
55 niz e how close Yvonne and I cerca del desastre nos vimos
had already been brought to arrastrados Yvonne y yo antes de
100
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
disaster bef ore your meeting! encontrarte! Me ests escuchando,
Are you listening, Hugh do I Hugh?... queda aclarado?
make myself clear? Clear that I Aclarado que te perdono, as como
forgive you, as somehow I have en cierta forma nunca he podido
5 never wholly been able to perdonar del todo a Yvonne, y que
forgive Yvonne, and that I can puedo seguir querindote como a un
still love you as a brother and hermano y que te respeto como
respect you as a man. Clear, that hombre? Aclarado que volvera
I would help you, ung r udgingly, ayudarte, y no de mala gana? De
10 again. In fact ever since Father hecho, desde que nuestro Padre
went up into the W hite Alps inici solo el ascenso de los Alpes
alone and failed to retur n, Blancos y nunca regres (aunque el
though they happened to be the caso fue que se trataba del
Himalayas, and more often than Himalaya y, con ms frecuencia de
15 I care to think these volcanoes lo que quisiera, pienso que estos
remind me of them, just as this volcanes me lo recuerdan al igual
valley does of the Valley of the que este valle me recuerda el Valle
Indus, and as those old turbaned del Indo as como aquellos viejos
trees in Taxco do of Srinigar, and rboles de Taxco con sus turbantes
20 just as Xochimilco are you me recuerdan a Srinigar, y como
listening, Hugh? of all places Xochimilco me ests
when I first came here, reminded escuchando, Hugh de todos los
me of those houseboats on the lugares que vi cuando primero
Shalimar you cannot remember, llegu aqu me record aquellas
25 [82] and your mother, my step- casas flotantes en el Shalimar, que
mother died, all those dreadful t no puedes recordar, y tu madre,
things seeming to happen at once mi madrastra, [89] muri, todas
as though the in-laws of aquellas cosas terribles que
catastrophe had suddenly arrived parecieron ocurrir al mismo tiempo,
30 f r o m n o w h e r e , o r, p e r h a p s , como si toda la familia poltica de
Damchok, and moved in on us la catstrofe surgiera de la nada, o
ba g and bag gage ther e has quizs de Damchok, para mudarse
been all too little opportunity to a nuestra casa con equipaje y
act, so to say, as a brother to you. trebejos) he tenido muy pocas
35 Mind you I have perhaps acted as o p o r t u n i d a d e s p a r a a c t u a r, p o r
a father: but you were only an decirlo as, como hermano tuyo.
infant then, and seasick, upon the Pero fjate; tal vez he actuado como
P. a n d O. , t h e o l d e r r a t i c padre: aunque entonces eras slo
Cocanada. But after that and una criatura mareada en el viejo y
40 o n c e b a c k i n E n g l a n d t h e r e errante Cocanada de la Peninsular
wer e t o o m a n y g u a r d i a n s, t o o y Oriental. Pero despus, cuando
man y sur rog ates in Har ro g ate, volvimos a Inglaterra, hubo
too many establishments and demasiados tutores y sustitutos en
s c h o o l s, n o t t o m e n t i o n t h e Harrogate, demasiados
45 w a r , t h e s t r u g g l e t o w i n establecimientos y escuelas, por no
w hich, for as you say rightl y mencionar la guerra, en cuya batalla
it is not y et over, I contin ue (porque como acertadamente lo
in a bottle and you with the dices, an no ha concluido) sigo
i d e a s I h o p e m a y p r ove l e s s luchando con una botella y tambin
50 calamitous to you than did our t continas combatiendo en ella
f a t h e r s t o h i m , o r f o r t h a t con ideas que, espero, a la larga
m a tter mine to m yself. lleguen a ser menos calamitosas
H o w e ve r a l l t h i s m a y b e para ti de lo que fueron para nuestro
still there, Hugh, lending a padre las suyas, o ya que en estas
55 hand? I ought to point out andamos, de lo que han sido las
in no uncer tain terms that I mas para m. Aparte de todo esto
101
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
n e ver dr eamed f or a moment sigues all, Hugh, tendiendo la
such a thing as did happen mano? debera hacerte ver en
wo u l d o r c o u l d h a p p e n . T ha t trminos no imprecisos, que nunca
I h a d f o r fe i t e d Yvo n n e s t r u s t cre ni por un momento que
5 did not necessarily mean she semejante cosa como la que ocurri
had f orf eited mine, of w hich fuera a ocurrir o que siquiera
one had a rather different pudiese llegar a ocurrir. El que yo
conce ption. And tha t I tr usted haya perdido la confianza en
yo u g o e s w i t h o u t s ay i n g. Fa r Yvonne no implicaba por fuerza que
10 l e s s c o u l d I h ave d r e a m e d you ella la hubiese perdido en m, de
would attempt morally to quien se tena un concepto bastante
justify yourself on the distinto. Y de que yo confiaba en ti,
g ro u n d s t h a t I wa s ab s o r b e d por sabido se calla. Mucho menos
in a de bauch: there ar e cer tain pude haber pensado siquiera que
15 r e a s o n s t o o, t o b e r e ve a l e d trataras de justificarte moralmente
onl y at the da y of r eckoning , so pretexto de que yo me hallaba
w hy y o u s h o u l d n o t h ave sumido en la corrupcin: hay
stood in judg ement upon me. tambin ciertas razones, que sern
Ye t I a m a f r a i d a r e y o u reveladas slo el da del juicio, por
20 l i s t e n i n g , H u g h ? - t h a t l o n g las cuales no te debiste erigir en
b e f o re t h a t d ay wha t yo u d i d juez mo. Y sin embargo temo
i m p u l s ivel y a n d h ave t r i e d t o me ests escuchando, Hugh? que
fo rg et in the cr uel a bstr action mucho antes de ese da, lo que
of y outh will be gin to strike hiciste impulsivamente y lo que has
25 you in a ne w and dar ker light. tratado de olvidar en la cruel abs-
I a m s a d l y a f r a i d t h a t yo u m a y traccin de la juventud, te har
i n d e e d , p re c i s e l y b e c a u s e you verte a ti mismo bajo aspectos
ar e a g ood and simp le person diferentes y ms sombros. Con
at bottom and genuinely respect tristeza temo por cierto que puedas,
30 more than most the principles precisamente porque eres persona
and decencies tha t might ha ve buena y sencilla en el fondo y
p r eve n t e d i t , f a l l h e i r, a s you respetas autnticamente ms que la
grow older and your mayor parte de la gente los
conscience less robust, to a principios y reglas que pudieron
35 s u f f e r i n g o n a c c o u n t o f i t haber evitado aquello, heredar, a
more abominable than any medida que envejezcas y que tu
you have caused me. How conciencia se debilite, un
m a y I h elp y ou? How wa rd it sufrimiento por ello ms
of f ? How shall the mu rder ed abominable que cualquiera de los
40 man convince his assassin he que me hayas infligido. Cmo
will not haunt him? Ah, the puedo ayudarte? Cmo detenerlo?
past is filled up quicker than Cmo ha de convencer el hombre
we know and God has little asesinado a su victimario que [90]
patience with remorse! Yet does no lo asediar? Ah, el pasado se
45 this help, what I am tr ying to colma con mayor rapidez de lo que
tell you, that I realize to w hat sabemos, y Dios no es muy paciente
deg ree I brought all this upon con los remordimientos! Pero sirve
m y s e l f ? H e l p, t h a t I a m de algo cuanto estoy tratando de
admitting moreover that to decirte: que me doy cuenta hasta
50 have cast [83] Yvonne upon you qu grado fui causa de que todo esto
in that fashion was a reckless me aconteciera? Sirve, adems,
action, almost, I was g oing to admitir que empujar a Yvonne a tus
say, a clownish one, inviting in brazos de aquella manera fue una
retur n the inevitable bladder on accin dbil, casi iba a decir, una
55 t h e b r a i n , t h e m o u t h f u l a n d broma, que provoc en cambio el
hear tful of sawdust. I sincerely inevitable golpe en el cerebro e
102
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
hope so... Meantime, however, inund de serrn el corazn y la
old fellow, my mind, staggering boca? Sinceramente lo espero... Sin
under the inf luence of the last embargo, mientras tanto, mi viejo,
half-hours str ychnine, of the dando traspis, mi mente, bajo la
5 sever al therapeutic drinks influencia de la estricnina de la
befor e that , of the numerous ltima media hora, de las diversas
distinctly untherapeutic drinks bebidas teraputicas anteriores, de
with Dr Vigil before that, you las numerosas bebidas
must meet Dr Vigil, I say antiteraputicas tomadas con el
10 nothing of his friend Jacques d o c t o r Vi g i l a n a n t e s ( d e b e s
Lar uelle to whom f or various conocer al doctor Vigil, no digo
reasons I have hither to avoided nada de su amigo Jacques Laruelle
introducing you please con quien por diversas razones he
remind me to g et back my evitado presentarte hasta ahora
15 Elizabethan plays from him por favor recurdame que recupere
of the two days and one nights mis comedias isabelinas que le pres-
continuous drinking before t) del continuo beber durante dos
that, of the seven hundred and das y una noche an anteriores, de
seventy-five and a half but los setecientos setenta y siete y
20 why g o on? My mind, I repeat, medio... pero para qu seguir? Mi
must somehow, drugged though mente, repito, debe de algn modo,
it is, like Don Quixote avoiding a por intoxicada que est, como Don
town invested with his abhorrence Quijote cuando elude alguna ciudad
because of his excesses there, take por l aborrecida en razn de los
25 a clear cut around did I say Dr excesos que en ella cometiera,
Vigil? tomar un atajo... mencion al
I say I say whats the matter doctor Vigil?...
ther e? T he English Kings , Vamos, vamos qu pasa all?
Parade voice, scarcely above him, la voz inglesa muy britnica
30 called out from behind the steering surgi apenas un poco ms arriba de
wheel, the Consul saw now, of an su cabeza, de detrs del volante
extremely long low car drawn up (segn poda verlo ahora el Cnsul),
beside him, murmurous: an M o. de un coche muy bajo que,
Magna, or some such. susurrante, se detuvo a su lado: un
35 N o t h i n g. T h e C o n s u l M.G. Magna, o algo por el estilo.
sprang to his feet instantly Nada el Cnsul, de sbito
s o b e r a s a j u d g e . A b s o l u t e l y sobrio como un juez, se levant
a l l r i g h t . gilmente. No pasa
Cant be all right, you absolutamente nada.
40 w e r e l y i n g r i g h t d o w n i n t h e Vamos, no puede ser; estaba
road there, what? The usted tirado cuan largo es en el
Eng lish f a c e, now tur ned up camino! el rostro britnico,
to wa r d h i m , was r ubicund, vuelto ahora hacia el Cnsul, era
m e r r y, k i n d l y, b u t w o r r i e d , rubicundo, jovial, amable,
45 a b ove t h e E n g l i s h s t r i p e d t i e, preocupado, por encima de la
mnemonic of a fountain in a corbata inglesa a rayas que
g reat court. recordaba una fuente en un gran
The Consul brushed the dust from patio.
his clothes; he sought for wounds in El Cnsul sacuda el polvo de sus
50 vain; there was not a scratch. He saw ropas; en vano buscaba las heridas;
the fountain distinctly. Might a no tena ni un rasguo. Vea con
soul bathe there and be clean or slake nitidez la fuente. Podra baarse
its dr ought? en ella un alma y quedar limpia o
All right, apparently, he said, apagar su sed?
55 thanks ver y much. Aparentemente todo est bien
But damn it all I say you were dijo, muchas gracias! [91]
103
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
lying right down in the road there, Maldita sea!, pero si digo que
might have run over you, there estaba usted tirado all en mitad del
must be something wrong, what? camino; pude haberle pasado por
No? The Englishman switched his encima, vamos! Hay algo que
5 engine off. I say, havent I seen you anda mal? No? el ingls apag
before or something. el motor. Dgame, no lo he visto
___ antes en alguna parte?
___ [84] ___
___
10 Trinity. T he Consul found
his own voice becoming invol- Trinity el Cnsul se percat
untarily a little more English. de que su propia voz se volva
Unless involuntariamente un poco ms
Caius. britnica. A menos que...
15 But youre wearing a Trinity Caius.
tie the Consul r emar ked Pero si lleva una corbata de
with a polite note of triumph. Trinity... repar el Cnsul en un
Trinity?... Yes. Its my cousins, comedido tono de triunfo.
a s a m a t t e r o f f a c t . T h e Trinity?... S. De hecho, es de
20 Englishman peered down his chin mi primo el ingls baj la cabeza
at the tie, his red mer r y f ace para ver la corbata por encima de
become a shade redder. Were su barba, y su rostro encarnado y
going to Guatemala... Wonderful jovial se sonroj un poco ms.
country this. Pity about all this oil Vamos a Guatemala... Este es un
25 business, isnt it? Bad show. Are pas maravilloso. Lstima de todo
you sure theres no bones broken este lo del petrleo, verdad?
or anything, old man? Psimo... Est seguro, amigo, que
No. T here ar e no bones no tiene algn hueso roto ni nada?
br oken, the Consul said. But No. No hay huesos rotos
30 he was trembling. dijo el Cnsul. Pero temblaba.
The Englishman leaned El ingls se inclin hacia
forward fumbling as for the engine adelante como si de nuevo buscase
switch again. Sure youre all right? el interruptor del coche. Seguro
Were staying at the Bella Vista que est bien? Estamos hospedados
35 H o t e l , n o t l e av i n g u n t i l t h i s en el Hotel Bella Vista y no nos
afternoon. I could take you along marcharemos sino hasta esta tarde.
there for a little shuteye... Deuced Podra llevarle para que echara una
nice pub I must say but deuced siestecita... Hay un bar bastante
awful row going on all night: I aceptable, pero toda la noche hacen
40 suppose you were at the ball is un escndalo horrible! Supongo que
that it? Going the wrong way estuvo en el baile, es por eso?
though, arent you? I always keep Empieza a sentirse mal, verdad?
a bottle of something in the car Siempre llevo una botella de algo
for an emerg e n c y. . . N o. N o t en el coche para cualquier
45 Scotch. Irish. Burkes Irish. Have emergencia... No. No de escocs.
a nip? But perhaps youd Irlands. Irlands de Burke. Quiere
Ah... The Consul was taking un traguito? Pero tal vez prefiera...
a long draught. Thanks a Ah!... el Cnsul daba un
million. trago prolongado. Un milln de
50 Go ahead... Go ahead.. gracias.
Thanks. The Consul handed Siga... siga...
back the bottle. A million. - Gracias el Cnsul le
We l l , ch e e r i o. The devolvi la botella. Un milln...
Englishman restarted his Bien; felicidades el ingls
55 e n g i n e . C h e e r i o m a n . D o n t volvi a poner en marcha el
g o lying down in roads. motor. Felicidades, mi viejo. No
104
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Bless my soul youll get r un se ande tirando en las calles.
over or run in or something, Vamos hombre, que uno de estos
damn it all. Dreadful road das lo aplastan o lo atropellan o le
t o o. S p l e n d i d we a t h e r, i s nt hacen algo, caramba! Vaya camino
5 it? T he Englishman drove detestable! Qu esplndido
away up the hill, waving tiempo! verdad? agitando [92] la
his hand. mano, el ingls puso el auto en
If youre ever in any kind of a marcha y ascendi por la pendiente.
jam yourself, the Consul cried Si algn da se llega a meter
10 after him recklessly, Im wait, en un lo gritaba el Cnsul con
heres my card Bungho! desenfado soy... espere, aqu est
It was not Dr Vigils card mi tarjeta. Caracoles!
the Consul still held in his hand: ...Aunque no era la tarjeta del
but it was certainly not his own. d o c t o r Vi g i l l a q u e e l C n s u l
15 C o m p l i m e n t s o f t h e Ve n e z u e l a n sostena en su mano, tampoco era
Gover nment. What was this? The por cierto la suya. Cortesa del
Ve n e z u e l a n G o v e r n m e n t w i l l Gobierno Venezolano Qu era
appr eciate... Wherever could this esto? El gobierno venezolano le
have sprung from? The [85] agradecera... De dnde pudo
20 Ve n e z u e l a n G o v e r n m e n t w i l l salir esto? El Gobierno
appr eciate an acknowledgement to the Ve n e z o l a n o l e a g r a d e c e r a
Ministerio de Relaciones Exterior es. a c u s a r r e c i b o a l M i n i s t ro d e
C a r a c a s, Ve n ez u e l a . Well, now, Relaciones Exteriores. Caracas,
Caracas well, why not? Ve n e z u e l a . Bueno, pues
25 Erect as Jim Taskerson, he Caracas... bueno, por qu no?
thought, mar ried now too, poor Erguido como Jim Taskerson
devil restored, the Consul pens, tambin ya casado, pobre
glided down the Calle diablo! repuesto, el Cnsul se
Nicaragua. desliz cuesta abajo por la calle
30 Within the house there was Nicaragua.
the sound of bathwater En el interior de la casa
running out: he made a escuchbase el sonido del agua de la
l i g h t n i n g t o i l e t . I n t e rc e p t i n g. tina que se vaciaba: se ali con
C o n c e p t a ( t h o u g h no t b e f o r e rapidez de relmpago. Interceptando
35 h e h a d a d d e d a t a c t f u l a Concepta (aunque no sin antes
str ychnine -to her burden) tener el tacto de aadir a lo que
w i t h t h e b r e a k f a s t t r a y, t h e llevaba la sirvienta una dosis de
Consul, innocently as a man estricnina) que iba con la bandeja del
who has committed a murder desayuno, el Cnsul, con el aspecto
40 w h i l e d u m m y a t b r i d g e , inocente de quien ha cometido un
e n t e r e d Y v o n n e s r o o m . I t asesinato mientras se hace el muerto
w a s b r i g h t a n d t i d y. A g a i l y en una partida de bridge, entr en la
coloured Oaxaquean serape recmara de Yvonne, ordenada y
covered the low bed where reluciente. Un sarape oaxaqueo de
45 Y vo n n e l a y h a l f a s l e e p w i t h colores llamativos cubra la baja
her head resting on one cama en que Yvonne, a medio
hand. dormir, yaca con la cabeza apoyada
How! en una mano.
How! Qu hay!
50 A mag azine shed been Qu hay!
reading dropped to the f loor. Una revista que haba estado
T he Consul, inclined slightl y leyendo cay al suelo. In-
forward over the orang e juice clinndose ligeramente por encima
a n d r a n c h e ro e g g s, a d va n c e d del jugo de naranja y los huevos
55 boldl y thr ough a di ver sity of rancheros, el Cnsul atraves con
powerless emotions. osada por emociones diversas e
105
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Are you comfortable there? importantes.
F i n e , t h a n k s . Y vo n n e Ests cmoda ah?
accepted the tray smiling. The Perfectamente, gracias
magazine was the amateur s o n r i e n d o , Yvonne acept la
5 astronomy one she subscribed bandeja. Se trataba de la revista de
to and from the cover the huge aficionados a la astronoma a la que
d o m e s o f a n o b s e r v a t o r y, se haba suscrito, y desde los forros,
haloed in g old and standing out las enormes cpulas de un
in black silhouette like roman observatorio, cubiertas de una au-
10 helmets, regarded t h e C o n s u l reola dorada cuyas siluetas oscuras
w a g g i s h l y. T h e M a y a s , h e se destacaban como cascos romanos,
read aloud, ' were fa r miraban burlonas al Cnsul. Los
ad vanced in obser va tional mayas ley en voz alta estaban
a s t r o n o m y. B u t t h e y d i d n o t adelantadsimos en astronoma de
15 suspect a Coper nican system. observacin. Pero no sospecharon la
He threw the magazine back on existencia del sistema [93] copernicano.
the bed and sat easily in his chair, Tir la revista sobre la cama y se
crossing his legs, the tips of his sent cmodamente en la silla, con
fingers meeting in a strange calm, las piernas cruzadas, las yemas de
20 his strychnine on the floor beside los dedos rozndose con extraa
him. 'Why should they?... What suavidad, el vaso de estricnina en el
I like though are the vague suelo, a un lado. Por qu habran
years of the old Mayans. And their de sospecharlo?. . Aunque lo que me
pseudo years, mustnt overlook encanta son los aos vagos de los
25 them! And their delicious names antiguos mayas. Y no hay que
for the months. Pop. Uo. Zip. olvidar sus pseudo-aos! Y sus
Zotz. Tzec. Xul. Yaxkin. deliciosos nombres para los meses.
Mac, Yvonne was laughing. Pop. Uo. Zip. Tzec. Xul. Yaxhin.
' I s nt t h e r e o n e c a l l e d M a c ? M a c Yv o n n e r e a .
30 ' T h e r e s Ya x a n d Z a c . A n d No hay uno llamado Mac?
Uayeb: I like that one most of H a y Ya x y Z a c . Y U a y e b :
all, the month that only lasts se es el que ms me gusta,
five days. el mes que slo dura cinco
In receipt of yours dated Zip das.
35 the first! Acuso recibo de su atenta
But where does it all g et you fechada el primero de Zip!
in the end? T he Consul sipped Pero adnde te lleva todo
[86] his str ychnine that had y et esto a la larga? el Cnsul
t o p r o w a d e q u a cy a s a c h a s e r sorba la estricnina que an no
40 t o t h e B u r k e s I r i s h ( n o w daba pruebas de su capacidad
perhaps in the garage at the como chaser del Burke irlands
Bella Vista). The knowledge, I que quizs se hallaba ahora en el
mean. One of the first g a r a g e d e l B e l l a Vi s t a ) . M e
p e n a n c e s I e ve r i m p o s e d o n r e f i e r o a l s a b e r. U n a d e l a s
45 m y s e l f was to learn the primeras penitencias que me
philosophical section of Wa r impuse fue aprender de memoria
and Peace by heart. T ha t was of la seccin filosfica de La
course before I could dodge Guerra y la Paz. Claro que eso fue
about in the rigging of the antes de que pudiera escaparme
50 Cabbala like a St Jagos monkey. como un mono de Santiago entre los
But then the other day I aparejos de la Cbala. Pero luego,
realized that the only thing I el otro da me di cuenta
remembered about the whole repentinamente de que lo nico que
book was tha t Napoleons leg recordaba de todo el libro era que
55 twitched Napolen tena contracciones
Arent you going to eat anything nerviosas en una pierna.
106
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
yourself? You must be starved. No vas a comer nada?
I partook. _____ ___________ ______
Yvo n n e w h o w a s h e r s e l f Ya com.
breakfasting hear tily asked: Yvonne, que desayunaba con
5 Hows the market? X apetito, pregunt: Cmo anda el
Toms a bit fed up because mercado?
the yve confiscated some pro- To m e s t u n p o c o h a r t o
p e r t y o f h i s i n T l a xc a l a , o r p o r q u e l e c o n f i s c a r o n a l g u n a s
Puebla, he thought hed got away p r o p i e d a d e s e n T l a x c a l a o
10 with. They havent my number Puebla. Pens que se saldra con
yet, Im not sure where I really do l a s u y a . A q u l l o s n o t i e n e n
stand in that regard, now Ive todava mi nmero, pero no estoy
resigned the service seguro de mi situacin ahora que
So you he renunciado al servicio.
15 By the by I must As es que...
apologize for still being in A propsito, me debo
t h e s e d u d s d u s t y t o o disculpar por vestir todava estos
b a d s h o w, I m i g h t h a v e p u t trapos, que adems, estn todos
o n a b l a z e r a t l e a s t f o r polvorientos; es psimo. Deb
20 y o u r b e n e f i t ! T h e C o n s u l haberme puesto cuando menos un
s m i l e d i n w a r d l y a t h i s blazer en tu honor! el Cnsul
a c c e n t , n o w b e c o m e f o r sonri para s al escuchar su
undivulg eable reasons almost a c e n t o q u e , p o r r a z o n e s
uncontrolledly English. impublicables, se haba vuelto casi
25 S o y o u r e a l l y h a v e incontrolablemente britnico.
resigned! As es que de veras
Oh absolutely! I m renunciaste?
thinking of becoming a Oh, absolutamente! He estado
Me xican subject, of g oing to pensando en naturalizarme
30 l i ve a m o n g t h e I n d i a n s , l i k e mexicano, en irme a vivir entre los
W i l l i a m B l a c k s t o n e . B u t f o r indios, como [94] William
ones ha bit of making mone y, Blackstone. Pero para nuestras
d o n t y o u k n o w, a l l v e r y costumbres de hacer dinero sabes?
my s t e r i o u s t o yo u , I s u p p o s e, que son (supongo) misteriossimas
35 o u t s i d e l o o k i n g i n T h e para ti que slo las contemplas desde
Consul stared round mildly at afuera... el Cnsul pase,
t h e p i c t u r e s o n t h e w a l l , tranquilo, la mirada por los cuadros
m o s t l y w a t e r - c o l o u r s b y h i s colgados en la pared que eran, en su
m o t h e r d e p i c t i n g s c e n e s i n mayora, acuarelas pintadas por su
40 K a s h m i r : a s m a l l g r e y s t o n e madre y representaban escenas de
enclosure encompassing several Cachemira: un pequeo cerco de
bir ch tr e e s a n d a t a l l e r p o p l a r piedra gris rodeando varios abedules
w a s L a l l a Ro o k h s t o m b, a y un lamo de mayor altura, tumba
p i c t u r e o f w i l d t o r r e n t i a l de Lalla Rookh, un paisaje
45 scener y, vaguely Scottish, the agrestemente torrencial, vagamente
gorge, the ravine at Gugganvir; the escocs, el abra, la barranca de
Shalimar looked more like the Gugganvir; ms que nunca, el
Cam than ever: a distant view of Shalimar se pareca al Cam: un
Nanga Parbat from Sind valley paisaje lejano del Nanga Parbat
50 could have been painted on the contemplado desde el valle de Sind
porch here, Nanga Parbat might pudo ser pintado aqu en el porche y
well have passed for old Popo.. bien pudiera el Nanga Parbat pasar
o u t s i d e l o o k i n g i n , h e por el viejo Popo... contemplas
repeated, the result of so much desde afuera repiti, resultado
55 wo r r y, specula tion, fo resight, de tanta preocupacin, especulacin,
alimony, seigniorage [87] previsin, alimentos por divorcio,
107
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
But Yvonne had laid aside usufructos...
her breakfast tray and taken a Pero .. . Yvonne hizo a un
cig a re t t e f r o m h e r ow n c a s e, lado la bandeja del desayuno, tom
beside the bed and lit it before un cagarrillo de su estuche y lo
5 the Consul could help her. encendi antes de que el Cnsul
One might have already done so! pudiera ayudarla.
Y vo n n e l a y b a c k i n b e d Ya lo habramos hecho!
smoking... In the end the Consul Yvonne permaneca acostada,
scarcely heard what she was fumando... el Cnsul acab por or
10 saying calmly, sensibly, coura- apenas lo que deca tranquila,
geously for his awareness of sensata, valerosamente porque la
an extraordinar y thing that was conciencia de algo extraordinario
happening in his mind. He saw surgi en su mente. En un abrir y
in a f lash, as if these were ships cerrar de ojos vio, como si se
15 on the horizon, under a black tratara de barcos en el horizonte,
lateral abstract sky, the occasion bajo un cielo lateral, negro y
for desperate celebration (it abstracto, la oportunidad de
didnt matter he might be the celebrar un festn desesperado
only one to celebrate it) (no importaba que fuese l el
20 receding, while at the same time, nico en celebrarlo) , que se
coming closer, what could onl y alejaba mientras que, al mismo
be, w hat was Good God! tiempo, se acercaba lo que slo
his salvation... podan ser, lo que era Buen
Now? he found he had said Dios! su salvacin...
25 gently. But we cant ver y well go Ahora? dijo en voz
a wa y n o w c a n w e , w h a t w i t h baja. Pero no podemos irnos
Hugh and you and me and one as ahora, teniendo en cuenta lo
thing and another, dont you de Hugh y t y yo y una cosa u
think? Its a little unfeasible, otra, no crees? No te parece
30 i s n t i t ? ( F o r h i s s a l v a t i o n que es muy poco factible?
might not have seemed so large (porque su salvacin pudo no
with menace had not the Burkes parecer tan inminente si no fuera
Irish whiskey chosen suddenly porque el whisky Burke irlands
to tighten, if almost se decidi de pronto a apretarle,
35 imper ceptibly, a scr ew. It was aunque slo fuera impercep-
the soaring of this moment, tiblemente, las riendas. Era la
conceived of as continuous, that euforia de aquel instante, aunque
felt itself threatened.) Isnt it? se prolongara, la que se senta
he repeated. amenazada) . No crees?
40 Im sure Hughd repiti.
understand Estoy segura de que Hugh
But thats not quite the point! comprendera...
G e o f f r e y, t h i s h o u s e h a s Pero si no se trata de eso! [95]
become somehow evil G e o ff r e y, e s t a c a s a s e h a
45 I mean its rather a dirty vuelto en cierto modo maligna...
trick ..Quiero decir que sera una
Oh Jesus... The Consul slowly jugada bastante sucia...
assumed an expression intended Dios!... El Cnsul adopt
to be slightly bantering and at lentamente una expresin
50 t h e same time assured, destinada a parecer algo burlona
indicative of a f inal consular y al mismo tiempo confiada, con
sanity. For this was it. Goethes la que indicaba una terminante
c h u rch b e l l w a s l o o k i n g h i m sensatez consular. Porque eso era.
straight between the eyes; fortu- La campana eclesistica de
55 nately, he was prepared for it. I Goethe lo miraba directamente a
remember a fellow I helped out los ojos; por fortuna estaba prepa-
108
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
i n N e w Yo r k o n c e , h e w a s rado para hacerle frente.
saying with apparent ir rele- Recuerdo un tipo al que ayud en
vance, in some way, an out of una ocasin en Nueva York dijo
wo rk actor he was. W hy Mr con fingida indiferencia de
5 Fir min, he said, it isnt naturel algn modo; era un actor sin
h e r e. T ha t s ex a c t l y h ow h e empleo Vaya, seor Firmin!,
pronounced it: naturel. Man me deca, que eso no es naturel.
wasnt intended for it, he com- As es como lo pronunciaba
plained. All the streets are the exactamente: naturel. El hombre
10 same as this Tenth or Eleventh no fue creado para eso, se
Street in Philadelphia too... q u e j a b a . To d a s l a s c a l l e s s o n
T he Consul could feel his Eng- iguales a esta calle Diez u Once;
lish accent leaving him and that en Filadelfia tambin .. . el
of a Bleecker Street mummer Cnsul sinti que su acento
15 t a k i n g i t s p l a c e . B u t i n britnico lo abandonaba y que lo
Newcastle, Delaware, now thats sustitua el de un cmico de
[88] another thing ag ain! Old Bleeker Street. Pero en
cobbled r o a d s. . . And Newcastle, Delaware, vamos, que
Charleston: old Souther n eso s es otra cosa! Viejos caminos
20 stuf f... But oh my God this city adoquinados... Y Charleston: las
the noise! the chaos! If I cosas del antiguo Sur... Pero oh,
could onl y g et out! If only I Dios mo! esta ciudad... el ruido!
knew where you could g et to! el caos! Si slo pudiera
The Consul concluded with largarme! Si tan slo supiera a
25 passion, with anguish, his voice dnde ir! concluy el Cnsul
quivering though as it apasionada, angustiosamente; con
happened he had never met any voz trmula (aunque, en realidad,
such person, and the whole jams conoci a tal personaje y
stor y had been told him by Tom, To m l e h a b a r e l a t a d o t o d a l a
30 h e s h o o k v i o l e n t l y w i t h t h e historia) y agitndose
emotion of the poor actor. violentamente con la emocin del
Whats the use of escaping, he pobre actor.
drew the moral with complete Para qu escapar
seriousness, from ourselves? concluy con entera serenidad
35 Yvonne had sunk back in bed de nosotros mismos?
patiently. But now she stretched P a c i e n t e , Yv o n n e v o l v i a
forward and stabbed out her recostarse. Pero ahora se estiraba
cig arette in the tray of a tall g rey para apagar su cigarrillo en el plato
tin-work ashstand shaped like an de un cenicero de pie, alto y gris,
40 a b s t r a c t r e p r e s e n t a t i o n o f a con forma semejante a la
s w a n . T h e s w a n s n e c k h a d representacin abstracta de un
become slightly unravelled but it cisne. El cuello del cisne se haba
bowed gracefully, tremulously at despegado un poco, pero al tocarlo,
her touch as she answered: se inclin grcil y trmulo mientras
45 All right, Geoffrey: suppose Yvonne responda:
we forget it until youre feeling Est bien, Geoffrey qu te
better : we can cope with it in parece si lo olvidamos hasta que te
a d a y o r t wo, w h e n yo u r e sientas mejor? podremos resolverlo
sober. en uno o dos das, cuando ests
50 But g ood lord! sobrio.
The Consul sat perfectly still Pero Dios mo!
staring a t the f loor w hile the El Cnsul sigui sentado,
enor mity of the insult passed perfectamente rgido y mirando al
into his soul. As if, as if, he were suelo mientras llegaba hasta su
55 not sober now! Yet there was alma la enormidad del insulto.
some elusive subtlety in the im- Como si, como si, como si ahora
109
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
p e a ch m e n t t h a t s t i l l e s c a p e d no estuviese sobrio! Sin embargo,
him. For he was not sober. No, en la acusacin haba una esquiva
h e w a s n o t , n o t a t t h i s ve r y sutileza [96] que an no captaba.
moment he wasnt I But wha t Porque no estaba sobrio. No, no lo
5 had that to do with a minute estaba; no en este preciso momento;
bef o r e, or half an hour ag o? no lo estaba. Pero qu tena que
And w hat right had Yvonne to ver eso con lo de haca un minuto o
assume it, assume either that he con lo de haca una hora, para
was not sober now, or tha t , f a r suponer ya fuese que no estaba
10 wor se, in a day or two he w ould sobrio ahora, o (lo cual era peor)
be sober? And even if he were que en uno o dos das iba a estar
not sober now, by what fabulous sobrio? Y aunque no estuviera
stages, comparable indeed only sobrio ahora, por qu artes
to the paths and spheres of the fabulosas, slo comparables por
15 H o l y C a b b a l a i t s e l f , h a d h e cierto con los caminos y esferas de
reached this stage again, touched la sagrada Cbala, habra podido
brief ly once before this volver a encontrarse en ese estado
m o r n i n g , t h i s s t ag e a t wh i ch al que antes haba llegado slo una
alone he could, as she put it, vez, y muy brevemente, esa misma
20 cope, this precarious precious maana, ese estado en el que slo
stage, so a rduous to maintain, l poda, segn ella, enfrentarse a
of being dr unk in which alone la situacin, ese estado fugaz y
he w a s sober! What right had precioso tan difcil de mante-
she, when he had sat suffering ner de ebriedad en que slo l
25 the tortures of the damned and estaba sobrio? Qu derecho tena
the madhouse on her behalf for Yvonne, cuando por ella haba
fully twenty-five minutes on end sufrido las torturas de los
without having a decent drink, condenados y de la locura durante
even to hint that he was veinticinco minutos sin tomarse una
30 anything but, to her eyes, sober? copa potable, a insinuar siquiera
Ah, a woman could not know que estaba, segn ella, slo sobrio?
the perils, the complications, Ah, una mujer no poda conocer los
ye s, the impor tance of a peligros, las complicaciones, s, la
d r u n k a r d s l i f e I F r o m w h a t importancia de la vida de un
35 c o n c e i v a b l e s t a n d p o i n t o f borracho! Desde qu concebible
rectitude did she imagine she punto de vista de la rectitud
could judge what was [89] imaginaba ella poder juzgar lo que
anterior to her arrival? And she era anterior a su llegada? Y no saba
knew nothing whatever of what en absoluto, nada de lo que sufriera
40 a l l t o o r e c e n t l y h e h a d g o n e recientemente, de su cada en la
through, his fall in the Calle calle Nicaragua, de su aplomo, de
Nicaragua, his aplomb, coolness, su presencia de nimo, hasta de su
even bravery there the Burkes intrepidez misma... del whisky
Irish whiskey! What a world! And irlands Burke! Vaya mundo! Y lo
45 the tr ouble was she had now malo era que haba estropeado el
spoiled the moment. Because the momento. Porque ahora el Cnsul
Consul now felt that he might se senta capaz de decir (al recor-
have been capable, remembering dar que Yvonne dijo: tal vez tome
Yvonnes perhaps Ill have one una despus del desayuno con
50 a f t e r b r e a k f a s t , a n d a l l t h a t todo lo que eso entraaba) en un
implied, of saying, in a minute minuto, si no hubiera sido por el
(but for her remark and yes, in comentario de Yvonne y, s! a pesar
spite of any salvation), Yes, by de cualquier forma de salvacin:
all means you are right: let us go! S, tienes razn en todos sentidos:
55 B u t w h o c o u l d a g r e e w i t h vmonos! pero quin iba a estar
someone who was so certain you de acuerdo con alguien tan seguro
110
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
were going to be sober the day de que iba uno a estar sobrio pasado
a f t e r t o m o r r o w ? I t wa s nt a s m a a n a ? Ta m p o c o e r a , a u n q u e
though either, upon the most fuese en el plano ms superficial,
superficial plane, it were not well que se conociera bien el hecho de
5 known that no one could tell que nadie poda darse cuenta
when he was drunk. Just like the cundo estaba borracho. Igual que
Taskersons: God bless them. He los Taskerson : Dios los bendiga!
was not the person to be seen No era l el tipo de persona a quien
reeling about in the street. True se vea haciendo eses en la calle. Es
10 he might lie down in the street, verdad, poda hasta acostarse en la
if need be, like a gentleman, but calle, si llegara a ser menester,
he would not reel. Ah, what a como todo un caballero; pero no
w o r l d i t w a s, t h a t t r a m p l e d hacer eses. Ah, vaya mundo que
down the tr uth and dr unkards pisoteaba la verdad como pisoteaba
15 alike! A world full of bloodthirsty a los borrachos! Mundo lleno de
people, no less! Bloodthirsty, did gente sedienta de sangre, ni ms ni
I h e a r y o u s a y b l o o d t h i r s t y, menos! [97] Sedienta de sangre?
Commander Firmin? Le o decir sedienta de sangre,
But my lord, Yvonne, surely comandante Firmin?
20 you know by this time I cant Pero, Dios mo!, Yvonne, ya
g et dr unk however much I debes saber .a estas alturas que no
drink, he said almost tragically, puedo emborracharme por mucho
t a k i n g a n a b r u p t s wa l l o w o f que beba dijo casi trgicamente
str ychnine. Why, do you think tomando de pronto un trago de
25 I like swilling down this awful estricnina. Pero acaso piensas
nux vomica or belladonna or que me gusta embriagarme con
whatever it is of Hughs? The esta repugnante nux vomita o
Consul g ot up with his empty belladona o llmese como sea lo que
glass and began to walk around me da Hugh? el Cnsul se levant
30 the room. He was not so much con su copa vaca y comenz a dar
aware of having done by default vueltas por el cuarto. Tena con-
anything fatal (it wasnt as if, for ciencia no tanto de haber incurrido,
instance, hed thrown his whole por omisin, en algo fatal (no era
life away) as something merely como si, por ejemplo, hubiese
35 foolish, and at the same time, as desperdiciado su vida entera) cuanto
it were, sad. Yet there seemed a de algo simplemente idiota y, por
call for some amends. He either decirlo as, triste al mismo tiempo.
thought or said: No obstante, pareca imponerse una
Well, tomorrow perhaps Ill reparacin. Pens o dijo:
40 drink beer only. Theres nothing Bueno, tal vez maana slo
like beer to straighten you out, and beba cerveza. No hay nada como la
a little more strychnine, and then cerveza para reponerse, y un poco
the next day just beer Im sure ms de estricnina, y luego, al da
no one will object if I drink beer. siguiente, slo cerveza... estoy
45 This Mexican stuff is particularly seguro de que nadie se opondr a
full of vitamins, I gather... For I can que beba cerveza. La mexicana es
see it really is going to be somewhat particularmente rica en vitaminas,
of an occasion, this reunion of us segn creo... Porque puedo prever
all, and then perhaps when my que ser todo un acontecimiento
50 nerves are back to normal again, Ill esta reunin de todos nosotros, y
go off it completely. And then, luego, quizs cuando mis nervios
who knows, he brought up by the vuelvan a normalizarse, dejar de
door, I might get down to work beberla enteramente. Y despus,
again and finish my book! [90] quin sabe? se detuvo junto a la
55 But the door was still a door puerta, quizs pueda volver a
and it was shut: and now ajar. trabajar y as termine mi libro!
111
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Through it, on the porch he saw Pero la puerta segua siendo una
the whisky bottle, slightly smaller puerta y estaba cerrada: ahora
and emptier of hope than the estaba entornada y vea, al travs,
Burkes Irish, standing forlornly. la botella de whisky abandonada en
5 Yvo n n e h a d n o t o p p o s e d a el porche, ligeramente ms
snifter: he had been unjust to her. pequea y ms vaca de esperanza
Yet was that any reason why he que el irlands Burke. Yvonne no
should be unjust also to the se haba opuesto a que bebiera un
bottle? Nothing in the world was sorbito: fue injusto con ella. Pero
10 m o r e t e r r i b l e t h a n a n e m p t y haba razn alguna para serlo
bottle! Unless it was an empty tambin con la botella? No haba
glass. But he could wait: ye s, en el mundo cosa ms horrible que
sometimes he knew when to leave una botella vaca! Salvo un vaso
it alone. He wandered back to the vaco. Pero poda esperar: s, a
15 bed thinking or saying: veces saba cundo dejarlo.
Ye s : I c a n s e e t h e Regres lentamente a la cama
r e v i e w s n o w. M r F i r m i n s pensando o diciendo:
s e n s a t i o n a l n e w d a t a on S: puedo ver las crticas.
Atlantis! The most extraordinary ltimos informes sensacionales
20 t h i n g o f i t s k i n d s i n c e que sobre la Atlntida aporta el
D o n n e l l y ! I n t e r r u p t e d by h i s seor Firmin! Lo ms
u n t i m e l y d e a t h . . . M a r ve l l o u s . extraordinario en su gnero desde
And the chapters on the Donnelly! Interrumpidos por su
alchemists! Which beat the muerte prematura... Maravilloso. Y
25 B i s h o p o f T a s m a n i a t o a los captulos sobre los alquimistas!
f r a z z l e . Only thats not quite Con los cuales queda reducido a
t h e way t h ey l l p u t i t . P r e t t y aicos el Obispo de Tasmania. Slo
good, eh? I might even work in que no lo expresarn as exactamente.
something a bout Coxc ox and Est bastante bien, eh? Quizs pueda
30 N o a h . I v e g o t a p u b l i s h e r hasta ponerme a trabajar en algo
interested too; in Chicago sobre Coxcox [98] y No. Adems,
interested but not concer ned, if tengo un editor que se interesa: en
you understand me, for its really Chicago... se interesa, pero no se
a mistake to imagine such a preocupa, si me entiendes; porque en
35 b o o k could ever become realidad es un error imaginar que
popular. But its amazing when semejante libro pueda llegar a ser
you come to think of it how the popular. Pero es sorprendente, si te
human spirit seems to blossom pones a pensar al respecto, cmo
in the shadow of the abattoir! pa r e c e f l o r e c e r e l e s p r i t u h u -
40 How to say nothing of all the mano a la sombra del matadero!
poetr y not far enough below Cmo p a r a r e f e r i r m e a t o d a
the stock ya rds to escape la poesa no muy lejos, bajo
altogether the reek of the los corrales de ganado, por
p o r t e r h o u s e o f t o m o r r o w, escapar del todo a la peste de
45 people can be living in cellars los figones del maana, puede
the life of the old alchemists of vivir la gente en stanos la
Prague! Yes: living among the existencia de los antiguos
cohabitations of Faust himself, alquimistas de Praga! S: vivir
among the litharg e and ag ate entre los bienes parafernales
50 and hyacinth and pearls. A life del mismo Fausto, entre
which is amorphous, plastic and litarges y gata y jacinto y
cr ystalline. W hat am I talking perlas. Una vida amorfa,
about? Copula Maritalis? Or plstica y cristalina. A qu me
from alcohol to alkahest. Can r e f i e r o ? A la Copula Maritalis?
55 y o u t e l l m e ? . . . O r p e r h a p s I O a pasar del alcohol al alkahest?
might g et myself another job, Puedes decrmelo?... O tal vez
112
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
first of course being sure to podra conseguirme otro empleo,
inser t an adver tisement in the asegurndome primero, claro est,
Universal: will accompany corpse de haber puesto un anuncio en El
to any place in the east! Universal: acompaar cadver
5 Yvonne was sitting up half a cualquier punto del Oriente!
reading her magazine, her night- S e n t a d a , Yv o n n e o j e a b a s u
g own slightly pulled aside revista, envuelta en el camisn
showing w here her wa r m tan ligeramente ladeado que permita
faded into the white skin of her ver el sitio en que su clido color
10 b r e a s t , h e r a r m s o u t s i d e t h e broncneo se desvaneca en la
c o ve r s a n d o n e h a n d t u r n e d blanca piel de sus pechos; sus
downward from the wrist brazos sobresalan de las sbanas y
hanging over the edge of the bed una mano, vuelta hacia abajo,
listlessly: as he approached she indiferente, penda de la mueca
15 turned this hand palm upward in sobre la orilla de la cama: al
an in voluntar y movement, of acercarse el Cnsul, Yvonne volvi
ir ritation perhaps, but it was like hacia arriba la palma de esta mano
an unconscious gesture of con involuntario movimiento, acaso
appeal: it [91] was more: it de irritacin, pero que fue como
20 seemed to epitomize, suddenly, inconsciente ademn de splica: era
all the old supplication, the ms: pareca resumir de pronto toda
whole queer secret dumb show la antigua splica, toda la extraa
of incommunicable tendernesses pantomima secreta de
and loyalties and eternal hopes incomunicable ternura y lealtades y
25 of their mar riage. The Consul eternas esperanzas de su
felt his tearducts quicken. But matrimonio. El Cnsul sinti que
he had also felt a sudden sus conductos lacrimales se
peculiar sense of avivaban. Pero tambin
embar rassment, a sense, almost, experimentaba una repentina
30 o f indecency tha t he, a sensacin de extrao desasosiego,
strang er, should be in her una sensacin casi indecente de que
r oom. T his room! He went to l, un extrao, estuviera en el cuarto
the door and looked out. T he de Yvonne. Este cuarto! Fue a la
whisky bottle was still there. puerta y mir hacia afuera. All
35 But he made no motion segua la botella de whisky.
t owa r d s i t , n o n e at a l l , s a ve t o Pero no hizo movimiento alguno
p u t o n h i s d a r k g l a s s e s. H e hacia ella; no hizo ningn
was conscious of new aches movimiento, excepto ponerse las
her e and there, of, f or the first gafas oscuras. Por vez primera
40 time , the impact of the Calle sinti nuevos dolores aqu y all,
N i c a r a g u a . Va g u e i m a g e s o f consecuencia del golpe que se diera
g rief and tr ag ed y f licker ed in e n l a c a l l e N i c a r a g u a . Va g a s
his mind. Somewhere a imgenes de tragedia y afliccin
butterf ly was flying out to aletearon en su mente. En algn lu-
45 s e a : l o s t . L a Fo n t a i n e s duck gar revoloteaba una mariposa
h a d l ove d t h e w h i t e h e n , y et rumbo al mar: perdida. El pato de
after escaping together from La Fontaine se haba enamorado de
the dr eadful f a r mya rd thr ough la gallina blanca, [99] pero cuando
t h e f o r e s t t o t h e l a ke i t w a s juntos escaparon del temible
50 t h e d u c k t h a t swa m : t h e h e n , gallinero al travs del bosque hasta
following, drowned. In llegar al lago, el pato fue el que
November 1895, in convict nad: la gallina, al seguirlo, se
dr ess, from two oclock in the ahog. En noviembre de 1895, con
afternoon till half past, ropa de presidiario, de las dos de la
55 h a n d c u f f e d , recognized, tarde hasta las dos y media,
Oscar Wilde stood on the esposado, por todos conocido,
113
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
centre platfor m at Clapham Oscar Wilde permaneci de pie en
Junction... el centro de la plataforma en Cla-
When the Consul r etur ned pham Junction...
to the bed and sat down on it Al volver el Cnsul a la cama y
5 Yvonnes ar ms were under the sentarse en ella, los brazos de
covers while her f ace was Yv o n n e s e h a l l a b a n b a j o l a s
tur ned to the wall. After a sbanas, en tanto que su rostro
while he said with emotion, his estaba vuelto hacia la pared. Al
voice g rown hoar se ag ain: cabo de un rato dijo emocionado,
10 Do you remember how the con voz de nuevo enronquecida:
night before you left we Te a c u e r d a s c m o l a n o c h e
actually made a date like a anterior a tu partida concertamos
couple of strang ers to meet for una cita para cenar en Mxico,
dinner in Mexico City? como si hubiramos sido una pareja
15 Yvonne g azed at the wall: de desconocidos?
You didnt keep it. Yv o n n e s e g u a m i r a n d o a l a
That was because I couldnt pared:
remember the name of the restaurant No acudiste a ella.
at the last moment. All I knew was Fue porque a ltima hora no
20 that it was in the Via Dolorosa pude recordar el nombre del
somewhere. It was the one wed restaurante. Slo saba que quedaba
discovered together the last time we por la Va Dolorosa. Lo descubrimos
were in the city. I went into all the la l tima vez que visitamos la
restaurants in the Via Dolorosa ciudad. Entr a todos los restaurantes
25 looking for you and not finding you de la Va Dolorosa buscndote, y al
I had a drink in each one. no encontrarte, me tom una copa
Poor Geoffrey. en cada uno de ellos.
I must have phoned back the Pobre Geoffrey!
Hotel Canada from eac h res- De cada restaurante debo
30 taurant. From the cantina of each haber telefoneado al Hotel Canad.
restaurant. God knows how many De la cantina de cada restaurante.
times, for I thought you might Slo Dios sabe cuntas veces!
have returned there. And [92] each porque pens que habras
time they said the same thing, that regresado all. Y cada vez me
35 youd left to meet me, but they contestaban lo mismo: que habas
didnt know where. And finally salido para encontrarte conmigo,
they became pretty damned pero que no saban adnde. Y por
annoyed. I cant imagine why we ltimo se molestaron mucho. No
stayed at the Canada instead of the me explico por qu nos hos-
40 Regis do you remember how pedamos en el Canad en vez de ir
they kept mistaking me there, with al Regis:... recuerdas cmo por mi
my beard, for that wrestler? .-.. barba, siempre nos confundan all
Anyhow, there I was wandering con el luchador?... De cualquier
a r o u n d f r o m p l a c e t o p l a c e, modo, anduve vagando de la ceca
45 wrestling, and thinking all the a la meca, luchando, y creyendo
while I could prevent you from todo el tiempo que si slo pudiera
going the next morning, if I could encontrarte lograra impedir que te
only find you! marchases al da siguiente.
Yes S.
50 (If you could only find her Si slo pudieras encontrarla! Ah,
Ah, how cold it was that cunto fro haca aquella noche, y qu
night, and bitter, with a intenso era! con un viento que
howling wind and wild steam aullaba y bocanadas de vapor que
b l o w i n g f r o m t h e p a ve m e n t soplaban por las rejas de las
55 g r a t i n g s w h e r e t h e r a g g e d banquetas en donde los chiquillos
children were making to harapientos se preparaban temprano
114
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
slee p early under their poor para dormir, envueltos en sus mseros
n e w s p a p e r s . Ye t n o n e w a s peridicos! [100] Y sin embargo,
more homeless than you, as nadie ms desheredado que t, mien-
it g rew later and colder and tras ms tarde se haca y arreciaba el
5 darker, and still you had not fro y aumentaba la oscuridad y a
found her! And a sor rowful pesar de ello, todava no la
voice seemed to be wailing encontrabas! Y una voz lastimera,
down the street at you with gimiendo con el viento, pareca
the wind calling its name: seguirte por la calle a la que llamaba
10 V i a D o l o r o s a , V i a D o l o r o s a ! por su nombre: Va Dolorosa, Va
A n d t h e n s o m e how it was early Dolorosa! Y luego, no s cmo,
the next morning directly after temprano, al otro da,
she had left the Canada you inmediatamente despus de que sali
b r o ugh t one of her sui tcases para Canad t mismo trajiste una
15 down yourself though you didnt de sus maletas, aunque no fuiste a
s e e h e r o f f a n d yo u we re despedirla te hallaste sentado en
sitting in the hotel bar drinking el bar del hotel bebiendo mezcal
mescal with ice in it that chilled con aquel hielo que te refrescaba el
your stomach, you kept swallowing estmago y te t r a b a g a s las
20 the lemon pips, when suddenly semillas d e limn, cuando de
a man with the look of an repente un hombre con aspecto de
executioner came from the verdugo entr de la calle arrastrando
street drag ging two little fawns a la cocina dos cervat i l l o s q u e
shrieking with fright into the aullaban de terror. Y luego los
25 k i t ch e n . A n d l at e r yo u heard o s t e g r i t a r, q u i z s c u a n d o l o s
them screaming, being destazaban. Y pensaste... mejor
slaughtered probably. And you no te acuerdes de lo que
thought: better not remember pensaste. Despus de Oaxaca,
w h a t yo u t h o u g h t . A n d l a t e r cuando volviste aqu a
30 still, after Oaxaca, when you had Quauhnhuac, en medio de la
returned here to Quauhnahuac, angustia de aquel regreso
through the anguish of that (bajando por las curvas de Tres
r etur n circling down fr om Maras en el Plymouth, viendo
the Tres Maras in the Plymouth, all abajo en la lejana la ciudad
35 seeing the town below through entre la bruma, y luego la ciudad
the mist, and then the town misma, las mojoneras tu alma
itself, the landmarks, your soul pas arrastrndose junto a ellas
drag ged past them as at the tail como si pendiera de la cola de
of a r unaway horse when you algn caballo desbocado) cuando
40 returned here ) volviste aqu...
T he cats had died, he said, Los gatos haban muerto
when I g ot back Pedro in- dijo el Cnsul cuando regres...
sisted it was typhoid. Or Pedro insiste en que fue tifoidea. O,
rather, poor old Oedipuss died mejor dicho, el pobre de Edipo
45 the ver y day you left apparently, muri, segn parece, el mismo da
hed already been thrown down que te fuiste; ya lo haba tirado a la
the bar ranca while little Pathos barranca, mientras que el pequeo
was lying in the g arden under Pathos estaba echado en el jardn
t h e p l a n t a i n s w h e n I a r r ived bajo los pltanos cuando llegu, y
50 looking even sicker than when pareca ms enfermo an que
we first picked her out of the cuando lo recogimos en la calle;
gutter; dying, though no one agonizaba, aunque nadie imaginara
could [93] make out what of: por qu motivo: Mara dijo que se
Maria claimed it was a broken le rompi el corazn...
55 hear t Vaya conversaciones alegres!
Cheery little matter, Yvonne respondi Yvonne con voz severa
115
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
answered in a lost hard tone with y extraviada, vuelto an el rostro
her face still turned to the wall. hacia la pared.
Do you remember your El Cnsul escuch su propia voz
s o n g , I w o nt s i n g i t : N o que preguntaba: Te acuerdas de
5 wo r k has been done by the tu cancin? No voy a cantarla: el
l i t t l e c a t , n o wo r k h a s b e e n gatito no ha trabajado, el gatote no
d o n e b y t h e b i g c a t , n o wo r k ha trabajado, nadie ha trabaja-a-do
has been done, by an-y-one! y lgrimas de congoja le
the Consul heard himself empaaron la vista; rpidamente se
10 a s k ; t e a r s o f s o r r o w c a m e t o quit sus gafas oscuras y hundi el
h i s e y e s, h e re m o ve d h i s d a r k rostro en el hombro de Yvonne.
g l a s s e s q u i ck l y a n d bu r i e d h i s No, pero Hugh... comenz a de-
f a c e o n h e r s h o u l d e r. N o, b u t cir Yvonne. Olvdate de Hugh!
Hugh, she began Never pero l no haba querido [101]
15 m i n d H u g h , h e h a d n o t despertar esto ni empujarla sobre
m e a n t t o e l i c i t t h i s, t o t h r u s t los cojines; sinti que el cuerpo de
h e r b a c k a g a i n s t t h e p i l l ow s ; Yv o n n e s e p o n a r g i d o , s e
he felt her body stiffen, endureca y se enfriaba. Y sin
b e c o m i n g h a r d a n d c o l d . Ye t embargo, su consentimiento no
20 h e r c o n s e n t d i d n o t s e e m pareca provenir slo del cansancio,
f r o m we a r i n e s s o n l y, b u t t o a sino de una solucin encaminada a
solution for one shared un instante compartido, hermoso
instant beautiful as tr umpets como clamor de trompetas
o u t o f a c l e a r s k y. . . resonando en un cielo pursimo...
25 But he could feel now, too, Pero ahora tambin poda sentir,
tr ying the prelude, the prepara- al intentar el preludio, las nostlgicas
tor y nostalgic phrases on his frases preparatorias que repercutan
wifes senses, the image of his en los sentidos de su esposa, la
possession, like that je welled imagen de su posesin, como aquella
30 g a t e t h e d e s p e ra t e n e o p hy t e , puerta cubierta de joyas que el
Yesodbound, pr ojects for the desesperado nefito, rumbo a Yesod,
thousandth time on the proyecta por milsima vez en los
h e a ve n s t o per mit passa ge of cielos para que por ella pase su cuerpo
h i s a s t r a l b o d y, f a d i n g , a n d astral, la cual se desvanece para dejar
35 s l o w l y, i n e xo r ab l y, t h a t o f a en su lugar lenta e inexorablemente
cantina, when in dead silence and la de una cantina cuando, en el
peace it first opens in the silencio sepulcral y en la paz, se abre
mor ning, taking its place. It was por vez primera en la maana.
one of those cantinas that would Estaran abriendo una de sas ahora
40 be opening now, at nine oclock: mismo, a las nueve de la maana: y
and he was queerly conscious of tena la extraa sensacin de su
his own presence there with the propia presencia all, con las trgicas
ang r y - tragic words, the ver y palabras i r a c u n d a s , l a s m i s m a s
wo r d s w h i c h m i g h t s o o n b e que pronto pronunciara y que
45 s p o k e n , g l a r i n g b e h i n d h i m . l o a c e c h a b a n . Ta m b i n e s t a
T his image faded also: he was imagen se desvaneci: estaba
w her e h e wa s, s we a t i n g n ow, donde estaba, sudando ahora,
glancing once but never mirando sin dejar de tocar
ceasing to play the prelude, the con un dedo el preludio, la
50 little one-fingered introduction pequea obertura de la
to the uncl a s s i f i a b l e inclasificable composicin que
composition that might still inmediatamente podra seguir
just follow out of the win- p o r l a v e n t ana hacia la calzada,
dow at the drive, fearful temeroso de que por ella apareciera
55 himself lest Hugh appear there, Hugh, a quien luego imagin ver en
then he imagined he really saw realidad en el extremo ms distante,
116
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
him at the end of it coming through entrando por la brecha, y luego or
the gap, now that he distinctly heard ntidamente su paso en la grava...
his step in the gravel... No one. But Nadie. Pero ahora, ahora quera
now, now he wanted to g o, irse, deseaba marcharse
5 passionately he wanted to go, aware ardientemente, temeroso de que la
that the peace of the cantina was paz de la cantina se mutara en su
c h a n g i n g t o i t s fir st f e v e r e d primera preocupacin febril de la
preoccupation of the maana: el refugiado poltico que,
mor ning: the political exile in discreto, sorba en el rincn su
10 t h e c o r n e r d i s c r e e t l y s i p p i n g orange crush, el contador que
o r ang e cr u s h , t h e a c c o u n t a n t llegaba, con sus cuentas
ar riving, accounts gloomily ttricamente vigiladas, el bloque de
sur veyed, the iceblock hielo que un bandolero arrastraba al
dr ag g ed in by a brig and with interior con su escorpin de acero,
15 a n i r o n s c o r p i o n , t h e o n e el nico cantinero que rebana
bar tender slicing lemons, the limones, el otro, que con ojos
other, slee p in his e yes, soolientos, clasifica las botellas de
sor ting beer bottles. And now, cerveza. Y ahora, ahora quera
n o w h e wa n t e d t o g o, awa r e marcharse, sabiendo que ese lugar
20 tha t the place w as f illing [94] se estaba llenando de gente que en
with people not at any other ninguna otra hora formaba parte de
t i m e part of the cantinas commu- la comunidad de la cantina, gente
nity a t all, people er ucta ting, que eructaba, que estallaba, que
exploding, committing nuisances, fastidiaba con sus reatas echadas al
25 lassoes over their shoulders, aware hombro, consciente tambin de los
too of the debris from the night desperdicios de la noche anterior,
bef or e, the dead ma tchboxe s, cajas de fsforos vacas, cscaras de
lemon peel, cigarettes open like limn, cigarros aplastados como
tor tillas, the dead packages of tortillas y cajetillas vacas que
30 t h e m s w a r m i n g i n f i l t h a n d [102] nadaban en medio de
sputum. Now that the clock inmundicias y escupitajos. Y ahora
o ve r t h e m i r ro r w o u l d s ay a que el reloj sobre el espejo indicaba
little past nine, and the news- las nueve pasadas, ahora que los
v e n d o r s o f L a P r e n s a and E l voceadores de La Prensa y El
35 Universal were stamping in, or Universal entraban pateando o se
standing in the cor ner at this encontraban parados en la esquina
very moment before the crowded en este preciso momento, ante el
g rimed mingitorio with the shoe- mingitorio asqueroso y repleto de
blacks who car ried their shoe- limpiabotas que llevaban sus
40 stools in their hands, or had left cajones en la mano o los haban
them balanced between the dejado equilibrados entre el
b ur ning foot-rail and the bar, mostrador y la barra de metal, ahora
now he wanted to go! Ah none quera marcharse! Ah, slo l saba
but he knew how beautiful it all lo hermoso que era todo esto, los
45 w a s, t h e s u n l i g h t , s u n l i g h t , rayos de sol, rayos de sol, rayos de
sunlight f looding the bar of El sol que inundaban el bar de El
Puer to del Sol, f looding the Puerto del Sol, que baaban el berro
watercress and oranges, or falling y las naranjas o caan en una sola
in a single golden line as if in lnea dorada, como si estuvieran en
50 the act of conceiving a God, el acto de concebir a un Dios, que
falling like a lance straight into caan como una lanza sobre algn
a block of ice... bloque de hielo...
Sor r y, it isnt an y g ood Im Lo siento, temo no poder
a f r a i d . T h e C o n s u l s h u t t h e el Cnsul cerr tras s la
55 door behind him and a small puerta y sobre su cabeza llovi
rain of plaster showered on his un fino polvo de yeso. De la
117
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
head. A Don Quixote fell from pared cay un don Quijote.
the wall. He picked up the sad Recogi del suelo al lastimoso
straw knight... caballero de paja...
And then the whisky bottle: Y luego, la botella de whisky:
5 he drank fiercely from it. ferozmente bebi de ella.
He had not f org otten his Sin embargo, no haba olvidado
glass however, and into it he was su vaso, y en su interior estaba
now pouring himself chaotically vertindose caticamente una
a long drink of his str ychnine. abundante dosis de su mezcla de
10 mixture, half by mistake, hed e s t r i c n i n a , e n p a r t e p o r e r r o r,
m e a n t t o p o u r t h e w h i s k y. porque haba deseado servir
Str y chnine is an a phrodisiac. w h i s k y. L a e s t r i c n i n a e s
Perhaps it will take immediate afrodisaco. Tal vez surta efectos
effect. It still may not be too inmediatos. Quizs no sea an
15 late. He had sunk through, it al- demasiado tarde al hundirse en
most felt, the green cane la mecedora verde de carrizo sinti
rocking-chair. que casi la atravesaba.
He just managed to reach his Apenas pudo alcanzar su vaso
glass left on the tray and held en la parte izquierda de la bandeja,
20 it now in his hands, weighing it, y lo sostuvo entre ambas manos,
b u t f o r h e wa s t r e m b l i n g sopesndolo aunque porque de
a g a i n , n o t s l i g h t l y, b u t nuevo temblaba, no discreta sino
v i o l e n t l y, l i k e a m a n w i t h violentamente, como un enfermo
Parkinsons disease or palsy del Mal de Parkinson o de par-
25 unab le to bring it to his lips. lisis fue incapaz de llevarlo
T hen without drinking he set it hasta sus labios. Luego, sin beber
on the parapet. After a while, de l, lo puso en el parapeto. Al
his whole body quaking, he rose cabo de un momento, con el cuerpo
deliberately and poured, sacudido por violento temblor, se
30 somehow, into the other unused levant deliberadamente y sirvi
tumbler Concepta had not de algn modo en el otro vaso
removed, about a half quar ter n limpio, que Concepta no haba
o f w h i s k y. N a c i 1 8 2 0 y retirado, cerca de media cuarta de
siguiendo tan campante. Siguiendo. whisky. Naci en 1820 y sigue
35 Born 1896 and still going flat. I tan campante. Sigue. Naci en
love you, he mur mured, gripping 1896 y sigue tan campante. Te
the bottle with both hands as he adoro, murmur apretando la
replaced it on the tray. He now botella con ambas manos mientras
brought the tumbler filled with la colocaba sobre la bandeja.
40 whisky [95] b a ck t o h i s ch a i r Luego acerc el vaso lleno de
a n d s a t w i t h i t i n h i s h a n d s, whisky a la silla, y pensativo, se
t h i n k i n g. P r esentl y without sent con l entre ambas manos.
having dr unk fr om this g lass Despus, sin haber bebido
either he set it or the parapet tampoco de este vaso, lo coloc en
45 next to his str ychnine. He sat el parapeto junto a la estricnina.
w a t c h i n g b o t h t h e g l a s s e s. Quedse contemplando [103]
Behind him in the room he heard ambos vasos. A su espalda, en el
Yvonne cr ying. cuarto, oy la voz de Yvonne.
H ave y o u fo r g o t t e n t h e ... Ya te olvidaste de las
50 l e t t e r s G e o f f r e y F i r m i n t h e cartas Geoffrey Firmin? las cartas
l e t t e r s s h e w ro t e t i l l h e r h e a r t que ella te escribi hasta que su
bro ke why do you sit ther e corazn se quebr por qu te
tr emb ling w hy do you not g o quedas sentado all temblando?
back to her now she will por qu no vuelves a ella? ahora
55 u n d e r s t a n d a f t e r a l l i t h a s nt comprender despus de todo no
a l way s b e e n t h a t w a y t o wa r d siempre has sido as quizs cuando
118
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
the end perha ps b ut you could se aproximaba el fin pero podras
l a u g h a t t h i s yo u c o u l d l a u g h rerte, de todo esto podras rerte de
a t it why do you think she is ello por qu crees que est
weeping it is not for that llorando? no es slo por eso ya le
5 a l o n e y o u h a ve d o n e t h i s t o has hecho esto antes mi amigo las
her m y boy the letter s you not cartas no slo nunca las contestaste
onl y have ne ver ans wer ed y ou no contestaste contestaste? no
didnt you did y ou didnt you contestaste contestaste? luego
d i d t h e n w h e r e i s yo u r r e p l y entonces dnde est tu respuesta?
10 b u t h a v e n e v e r r e a l l y r e a d aunque nunca las leste en realidad
w h e r e a re t h e y n ow t h e y a r e dnde estn ahora? estn perdidas
lost Geoffrey Fir min lost or G e o ff r e y F i r m i n p e r d i d a s o
left somewhere even we do abandonadas en alguna parte
not kno w wher e aunque no sabemos dnde.
15 The Consul reached forward El Cnsul tendi la mano y
and absentmindedly managed a sip distradamente bebi un sorbo de
of whisky; the voice might have whisky; bien poda la voz ser la de
been either of his familiars or cualquiera de sus familiares o...
Hullo, g ood morning. Hola, buenos das.
20 The instant the Consul saw En el momento en que el
the thing he knew it an hallu- Cnsul lo vio supo que era una
cination and he sat, quite calmly alucinacin y permaneci sentado,
n o w, w a i t i n g f o r t h e o b j e c t bastante tranquilo ahora,
shaped like a dead man and esperando a que se desvaneciera
25 which seemed to be lying flat on el objeto con forma de cadver
its back by his swimming-pool, que pareca flotar boca abajo en
with a large sombrero over its su piscina, con un sombrero
face, to g o away. So the other enorme cubrindole el rostro. As
had come again. And now g one, que el otro haba vuelto. Y
30 he thought: b ut no, not quite, ahora haba desaparecido, pens:
for ther e was still something no, no del todo, porque an haba
ther e, in some way connected algo all que en cierto modo
with it, or here, at his elbow, or estaba relacionado con aquello, o
behind his back, in front of him aqu, junto al codo, o a su espalda,
35 now; no, that too, whatever it ahora frente a l; no, eso tambin,
was, was g oing: perhaps it had fuera lo que fuese, desapareca:
only been the coppery-tailed tal vez slo haya sido el quetzal
tr og on stir ring in the b ushes, de cola color de cobre que se
his ambiguous bir d tha t was agitaba en los arbustos, su ave
40 n o w d e p a r t i n g q u i c k l y o n ambiga que ahora, rauda,
cr eaking wings, like a pig eon emprenda el vuelo con crujientes
once it was in flight, heading for alas, como una paloma vuela
its solitar y home in the Canyon rumbo a su hogar solitario en el
of the Wolves, away from the Can de los Lobos, lejos de la
45 people with ideas. gente con ideas.
Damn it, I feel pretty well, Maldita sea, me siento
he thought sud denl y, finishing bastante bien pens de sbito,
his half quar ter n. He str etched mientras terminaba su media cuarta.
out f or the w hisky bottle, Alarg el brazo para alcanzar la
50 f a i l e d t o r e a ch i t , r o s e a g a i n botella de whisky; no pudo llegar a
and poured himself another ella, se levant nuevamente y
f i n g e r. M y h a n d i s m u c h volvi a servirse otro dedo. Mi
steadier alr ead y. He f inished mano ya es mucho ms firme
this whisky and taking the termin este whisky y asiendo el
55 glass and the bottle of Johnn y vaso y la botella de Johnny Walker,
Walker, which was fuller than que estaba ms llena de lo que haba
119
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
h e d i m ag i n e d , c r o s s e d t h e imaginado, atraves el porche hasta
porch to its farthest cor ner and el extremo ms lejano y los coloc
placed them in a cupboard. en un aparador. Haba [104] en l
T here were two old g olf [96] dos pelotas de golf. Anda, juega
5 balls in the cupboard. Play conmigo, te aseguro que logro
with me I can still carry the llegar al csped del octavo en tres
e i g h t h g r e e n i n t h r e e. I a m tiros. Estoy ms de aquel lado que
tapering off, he said. What am de ste dijo. De qu diablos
I talking a bout? Even I know I estoy hablando? Hasta yo s que
10 am being fatuous. estoy alardeando.
I s h a l l s o b e r u p . H e Me voy a quitar la borrachera
returned and poured some regres y volvi a servirse un
more str ychnine into the other poco ms de estricnina en el otro
glass, f illing it, then moved the vaso; lo llen; luego, de la bandeja
15 str ychnine bottle from the tray pas la botella de estricnina a algn
into a more prominent position lugar ms prominente del
on the parapet. 'After all I have parapeto. Despus de todo, he
been out all night: what could estado fuera toda la noche: qu
one expect? poda esperarse?
20 I am too sober. I have lost Estoy demasiado sobrio. He
my familiars, my guar dian perdido a mis familiares, a mis
ang els. I am straightening out, ngeles custodios. Me estoy
he ad ded, sitting down a g ain componiendo aadi, sentndose
opposite the str ychnine bottle de nuevo con su vaso frente a la
25 with his glass. 'In a sense w hat botella de estricnina. En cierto
ha ppened was a sign of my modo, lo que ha ocurrido es muestra
fidelity, my loyalty; any other de mi fidelidad, de mi lealtad;
man would have spent this last cualquier otro se habra pasado este
year in a ver y different manner. ao de manera muy diferente. Al
30 At least I have no disease, he menos, no tengo enfermedad alguna
cried in his hear t, the cr y clamaba en el fondo de su
seeming to end on a somewhat corazn con un grito que, sin
doubtful note, however. And embargo, pareca terminar en una
perha ps its f or tuna te Ive had nota de duda. Y quizs sea un
35 some w hisk y since alcohol is gran acierto haber bebido un poco
an a phrodisiac too. One must de whisky, puesto que tambin el
never forget either that alcohol alcohol es afrodisaco. Tampoco
is a f ood. How can a man be debemos olvidar que el alcohol es
expected to perfor m his un alimento. Cmo puede alguien
40 m a r i t a l d u t i e s w i t h o u t f o o d ? esperar que un hombre cumpla con
M a r i t a l ? A t a l l e ve n t s I a m sus deberes maritales si no se
pr og ressing, slowly b ut surely. alimenta? Maritales? De cualquier
Instead of immediately manera, estoy progresando, lenta
r ushing out to the Bella Vista pero firmemente. En vez de salir
45 and g etting dr unk as I did the corriendo en seguida al Bella Vista
l last time all this happened a emborracharme como lo hice la
and we had that disastrous ltima vez en que ocurri todo esto
q u a r r e l a b o u t Ja c q u e s a n d I cuando tuvimos aquella ria
smashed the electric-light desastrosa por Jacques y cuando
50 b ulb, I have sta yed here. Tr ue, hice aicos el foco, me he quedado
I had the car bef ore and it was aqu. Cierto, antes tena el coche y
eas ier. But here I am. I am not era ms fcil. Pero hme aqu y no
e s c a p i n g. A n d w ha t s m o r e I voy a escapar. Y lo que es ms,
intend to have a hell of a sight pienso divertirme infinitamente ms
55 better time staying. The Consul quedndome aqu el Cnsul tom
sipped his str ychnine, then put unos sorbos de estricnina y luego
120
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
his g lass on the f loor. coloc su vaso en el suelo.
The will of man is La voluntad del hombre es
unconquerable. Even God inconquistable. Ni Dios puede
cannot conquer it. conquistarla.
5 He lay back in his chair. Se reclin en la silla. En el
Ixtaccihua tl and Popocatepetl, horizonte, el Iztacchuatl y el
that image of the perfect Popocatpetl, aquella imagen del
mar riag e, lay now clear and matrimonio perfecto, se alzaban
beautiful on the horizon under ahora, claros y hermosos, bajo un
10 a n a l m o s t p u r e m o r n i n g s k y. cielo matutino de pureza casi
Far above him a few white ntegra. Lejos, por encima de su
clouds were racing windily cabeza, algunas nubes blancas
after a pale gibbous moon. perseguan giles, a una luna plida
Drink all morning, they said y jorobada. Bebe toda la maana, le
15 t o h i m , d r i n k a l l d ay. T h i s i s decan, bebe todo el da. Esto es
life! vivir!
Enor mously high too, he Ta m b i n , a e n o r m e a l t u r a ,
noted some vultures waiting, advirti que algunos zopilotes,
more graceful than eagles as [105] ms grciles que las guilas,
20 t h e y h o v e r e d t h e r e l i k e aguardaban flotando en lo alto
b ur nt papers f loa ting from a como los papeles quemados que
fire which suddenly are seen escapan de una hoguera y a los que
to be blowing swiftly de pronto se ve volar, mecindose,
u p w a r d , r o c k i n g. hacia arriba.
25 The shadow of an i m m e n s e La sombra de inmenso
weariness stole over him... hasto lo invadi... El
The Consul fell asleep with Cnsul se sumi con
a crash. [97] estrpito en el sueo. [106]
30
35
4 IV
40
DA I LY G L O B E i n t e l u b e DAILY GLOBE intelube londres
londres presse collect following p re n s a re p o r t a y e r d e s p u s
yesterdays head-coming acontecimientos preludio campaa
antisemitic campaign mexpress antisemita prensamex solicitud
45 p r o p e t i t i o n s e e t e e e m m a m e x - CTM confederacin trabajadores
w orkers confederation pr oexpulsion mex referente expulsin exmexico
exmexico quote small Jewish textile comillas pequeos fabricantes
manufacturers unquote learned textiles judos comillas spose hoy
today perreliable source that fuentes fidedignas que legacin
50 g e r m a n l e ga t i o n m e xc i t y a c t i v e l y alemana mxico re s p a l d a
behind t h e c a m p a i g n e t s t a t e m e n t activamente campaa y afirma que
t h a t l e ga t i o n g o n e l e n g t h s e n d i n g legacin lleg hasta mandar
antisemitic pr opaganda mexdept propaganda antisemita deptomex al
interiorwards borne out pro- interior confirmado propaganda
55 p a m p h l e t possession local posesin periodista local stop
newspaperman stop pamphlet sostiene influencia judos
121
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
a sser ts Jews influence unfavourably desfavorable cualquier pas habiten
any country they live etemphasises quote y recalca comillas su creencia
their belief absolute power etthat they poder absoluto y que logran sus
gain their ends without conscience or fines sin escrpulos ni miramientos
5 consideration unquote stop Firmin. comillas stop Firmin
Reading it over once more, Releyendo la copia de su ltimo
the carbon of his final dispatch cable (enviado esa maana desde la
(sent that morning from the Oficina Principal de la Compaa
Oficina Principal of the Telegrfica Mexicana, esquina San
10 Compaa Telegrfica Mexicana Juan de Letrn e Independencia,
Esq., San Juan de Letrn e M x i c o , D . F. ) , H u g h F i r m i n
Inde pendencia, Mxico, D.F.), caminaba punto menos que
Hugh Fir min less than penosamente tal era la lentitud y
sauntered, so slowl y did he pesadez de sus movimientos por
15 move, up the drive towards his la rampa que ascenda a casa de su
br others house, his brothers hermano, con el saco de ste echado
jacket balanced on his shoulder, sobre un hombro; metido un brazo
one ar m thr ust almost to the casi hasta el codo en las asas
elbow, through the twin handles gemelas de la mochila gladstone,
20 of his brothers small gladstone propiedad tambin de su hermano;
bag, his pistol in the checkered y la pistola que, en el estuche a
holster lazily slapping his thigh: cuadros, le golpeaba perezosamente
eyes in my feet, I must have, as el muslo: ojos en los pies debo
w e l l a s s t r a w, h e t h o u g h t , t e n e r, a s c o m o p a j a , p e n s a l
25 s t o p p i n g o n t h e e d g e o f t h e detenerse en la orilla del profundo
dee p pothole, and then his bache, y luego suspendironse
h e a r t a n d t h e wo r l d s t o p p e d tambin su corazn y el mundo: el
t o o ; t h e h o r s e h a l f ove r t h e caballo a mitad del salto por encima
hurdle, the diver, the guillotine, del obstculo, el clavadista, la
30 t h e h a n g e d m a n f a l l i n g , t h e guillotina y el ahorcado en su cada,
m u r d e r e r s b u l l e t , a n d t h e la bala del asesino y el jadeo del
c a n n o ns b r e a t h , i n S p a i n o r can en Espaa o en China se
C h i n a f r o z e n i n m i d - a i r, t h e congelaron en los aires, la rueda y
wheel, the piston, poised el pistn, inmviles...
35 Yvonne, or something woven Trabajando en el jardn, Yvonne
from the filaments of the past- o algn objeto tejido con
that looked like her, was filamentos del pasado, que se le
working in the garden, and at a asemejaba produca la impresin,
little distance appeared clothed a pocos pasos, de estar vestida por
40 entir ely in sunlight. No w she completo con rayos de sol. Luego
s t o o d u p s t r a i g h t s h e wa s s e i rg u i ( l l e v a b a p a n t a l o n e s
wearing yellow slacks and was amarillos) [107] y alzando una
squinting at him, one hand raised mano para resguardarse del sol, lo
to shield her eyes from the sun. mir con ojos entornados.
45 Hugh jumped over the Hugh salt al csped por
pothole to the grass; encima del bache; librndose de la
disentangling [98]himself from mochila, sinti una instantnea
the ba g he kne w an instants turbacin que lo paraliz y cierta
paralysed confusion, and repugnancia en salir al encuentro
50 reluctance to meet the past. The del pasado. Al caer arrojada en el
bag, decanted on the faded rstico asiento descolorido, la
r ustic seat, disgorged into its lid mochila vomit por su tapa un
a bald toothbrush, a rusty cepillo de dientes calvo, una
safety-razor, his brothers shir t, oxidada maquinilla de afeitar, la
55 and a second-hand copy of Jack camisa de Geoffrey y un ejemplar de
L o n d o ns Va l l e y o f t h e M o o n , segunda mano de El Valle de la Luna
122
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
b o u g h t y e s t e r d ay f o r f i f t e e n por Jack London, comprado
c e n t avos at the Ger man apenas ayer por quince centavos
bookstore opposite Sandbor ns en la Librera Alemana frente a
i n M e x i c o C i t y. Yvo n n e wa s S a n b o r n s , e n M x i c o . Yv o n n e
5 waving. agitaba la mano.
And he was advancing (just as Y l avanzaba (as como en
on the Ebro they were re- el Ebro se retiraban) con el
tr e ating) the bor rowed jacket saco prestado que segua
still somehow balanced, half mecindose un poco, echado a
10 slung on his shoulder, his broad medias sobre el hombro, y su
hat in one hand, the cable, sombrero de ala ancha en una
f o l d e d , s t i l l s o m e h ow i n t h e mano y en la otra el telegrama
other. arrugado.
H u l l o, H u g h . G o s h , I Hola, Hugh. Caramba! por
15 thought for a moment you were. un momento cre que eras Bill
Bill Hodson Geoffrey said you Hodson... Geoffrey me dijo que
were here. How nice to see you estabas aqu. Qu gusto volverte
again. a ver!
Yvonne brushed the dir t from Yvonne sacudise la tierra de las
20 h e r p a l m s a n d h e l d o u t h e r palmas de las manos y le extendi una
hand, which he did not g rip, nor de ellas, que Hugh no estrech, ni
even feel at first, then dropped siquiera toc al principio; luego la
a s i f c a r e l e s s l y, b e c o m i n g dej caer, en apariencia con descuido,
conscious of a pain in his heart mientras senta un dolor en el corazn
25 and also of a faint giddiness. y le invada un leve mareo.
How absolutely something or Qu gusto! Cundo
other. When did you get here? llegaste?
Ju s t a l i t t l e w h i l e a g o. H a c e u n r a t o Yv o n n e
Yvonne was plucking the dead arrancaba las flores secas de
30 b l o s s o m s f r o m s o m e p o t t e d algunas plantas que, alineadas en
plants resembling zinnias, with macetas a lo largo de una pared
fr a g r ant delicate white and baja, parecan ser de color carmes
c r i m s o n f l o w e r s, t h a t w e r e y blanco y despedan un aroma
ranged on a low wall; she took fragante y delicado; Yvonne tom
35 the cable Hugh had for some el telegrama que por algn
reason handed her along to the motivo, le tendi Hugh junto a la
ne xt f lower pot: I hear youve siguiente maceta. O que estabas
b e e n i n Te x a s. H ave yo u en Texas. Te has convertido en
become a dr ugstore cowboy? vaquero de pacotilla?
40 Hugh replaced his ten-g allon Echndolo hacia atrs, Hugh
Stetson on the back of his head, volvi a ponerse el sombrero de ala
laughing down, embarrassed, at ancha y, riendo, baj el rostro,
his high-heeled boots, the too- avergonzado por las botas de tacn
t i g h t t r o u s e r s t u cke d i n s i d e alto y los pantalones ceidsimos que
45 t h e m . T h e y i m p o u n d e d m y llevaba metidos en ellas.
clothes at the border. I meant to Confiscaron mi ropa en la frontera...
buy some new ones in the City Pensaba comprar ropa nueva en la
b ut somehow ne ver g ot around capital pero por alguna razn no llegu
to it... You look awfully well! a hacerlo... Te ves esplndida!
50 And you! Mira quin lo dice!
He began to button his Hugh comenz a abotonarse la
s h i r t , w hich wa s o p e n t o t h e camisa, abierta hasta la [108]
waist, revealing, a bove the two cintura, que dejaba al descubierto,
belts, the skin more b lack than por encima de ambos cinturones,
55 b r ow n w i t h s u n ; h e p a t t e d t h e una piel ms bien ennegrecida que
bandolier below his lower tostada por el sol; bajo el cinturn
123
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
belt, w hich slanted dia g onall y inferior acarici la bandolera que
to the holster resting on his corra diagonalmente al estuche de
h i p - b o n e a n d at t a c h e d t o h i s la pistola, a la altura del hueso de
right leg by a flat leather la cadera y pegado a la pierna
5 thong, patted the [99] thong derecha por una correa de cuero;
( h e w a s s e c re t l y e n o r m o u s l y acarici la correa (estaba secreta y
proud of his whole outfit), enormemente orgulloso de todo su
t h e n t h e b r e a s t p o cke t o f h i s atuendo) y luego el bolsillo de la
s h i r t , w her e h e fo u n d a l o o s e camisa, de donde sac un flojo
10 r o l l e d cigarette he was cigarro de hoja que encendi
lighting w hen Yvonne said: mientras Yvonne le deca.
W h a t s t h i s , t h e n e w Qu es esto?, el nuevo
message from Garcia? mensaje a Garca?
T he C.T.M., Hugh glanced La C.T.M. Hugh ech una
15 over his shoulder at his cable, mirada al cable por encima del
the Confederation of hombro d e Yv o n n e , la
Me xican Wo rker s, have sent a Confederacin de Trabajadores
petition. They object to Mexicanos envi una peticin.
certain Teutonic hug ger mug g er Protestan contra ciertos enredos de
20 i n t h i s s t a te. A s I s e e i t , the y los teutones en el pas. Segn yo,
a re right to object. Hugh tienen razn de protestar Hugh
g azed a bout the g a rden; w her e pase la mirada por el jardn.
wa s G e o f f ? Why was she here? Dnde est Geoff? Por qu est
She is too casual. Are they not Yvonne aqu? Acta como si nada
25 separated or divorced after all? hubiera ocurrido. No estn
W h a t i s t h e p o i n t ? Y vo n n e separados o divorciados despus de
handed back the cable and Hugh todo? De qu se trata? Yvonne le
slipped it into the pocket of his devolvi el cable y Hugh lo desliz
jacket. That, he said, climbing en el bolsillo del saco. Este
30 i n t o i t , s i n c e t h e y w e r e n ow dijo, ponindose el saco ahora que
standing in the shade, is the last estaba en la sombra, ser el
cable I send the Globe. ltimo cable que mande al Globe.
S o G e o f f r e y Y vo n n e A s e s q u e G e o ff r e y. . .
stared at him: she pulled the Yvonne lo mir: estir la parte
35 j a c k e t d o w n a t t h e b a c k posterior del saco (acaso saba que
(knowing it Geoff s), the sleeves era de Geoff?); las mangas eran
were too short: her eyes seemed demasiado cortas: su mirada pareca
hur t and unhappy, but vaguely dolorosa e infeliz, aunque
amused: her expression as she vagamente divertida: su expresin,
40 w e n t o n p a r i n g b l o s s o m s mientras segua podando las flores,
managed to be both speculative lograba ser a la vez especulativa e
and indifferent; she asked: indiferente; pregunt:
W h a t s a l l t h i s I h e a r Qu es eso que me contaron
about you tr avelling on a de que estuviste viajando en un
45 c a t t l e t r u c k ? camin de ganado?
I entered Mexico disguised Entr a Mxico disfrazado de
as a cow so the yd think I was a vaca para que en la frontera me
Tex a n a t t h e b o r d e r a n d L creyesen texano y no me hicieran
wouldnt have to pay any head pagar impuestos. O algo peor dijo
50 t a x . O r w o r s e , H u g h s a i d , Hugh, siendo Inglaterra persona
England being persona, non non grata aqu, si vale la expresin,
grata her e, s o t o s p e a k , a f t e r despus de todo el jaleo de
C r d e n a s s oil s h i n d i g. Crdenas por el petrleo. Por si no
Mor all y of cour s e were at war lo sabes, estamos moralmente,
55 with Mexico, in case you didnt claro en guerra con Mxico...
k n o w w h e r e s o u r r u d d y dnde est nuestro rubicundo
124
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
monar ch? monarca?
Geoffreys asleep, Yvonne Geoffrey est durmiendo
said, not meaning plastered by d i j o Yv o n n e . N o q u e r r d e c i r
any chance, Hugh thought. But durmiendo la mona?, pens Hugh
5 doesnt your paper take care of . Pero tu peridico no se ocupa de
those things? esas cosas?
We l l . I t s m u y c o m p l i c a d o . . . Depende. Es muy
Id sent my resignation in to complicado... Mand mi renuncia
the Globe from the States [109] al Globe desde los Estados
10 b u t t h e y h a d n t r e p l i e d Unidos, pero no me han contestado...
here, let me do that - permteme, deja que haga eso.
Yvonne was tr ying to thrust Yvonne trataba de empujar una
back a stubborn branch of bou- rama de bugambilia que Hugh no
gainvillea blocking some ste ps haba visto y que, obstinada,
15 he hadnt noticed before. I take invada algunos escalones.
it you hear d we wer e in Supongo que te enteraste de
Quauhnahuac? que estbamos en Quauhnhuac?
Id discover ed I might kill pregunt Yvonne.
s e ve r a l b i r d s w i t h o n e s t o n e Descubr que poda matar
20 b y c o m i n g t o M e x i c o . . . O f varios pjaros de un tiro al venir a
c o u r s e i t w a s a s u r p r i s e yo u Mxico... Claro que fue una
w e r ent her e [100] sorpresa no encontrarte aqu.
Isnt the g a r den a No te parece que el jardn es
wreck? Yv o n n e said una verdadera ruina? dijo de
25 s u d d e n l y. pronto Yvonne.
It looks quite beautiful to me, Me parece esplndido, sobre
considering Geoffrey hasnt had todo si piensas que Geoffrey no ha
a gardener for so long. Hugh had tenido jardinero durante tanto
mastered the branch they are tiempo Hugh logr dominar la
30 losing the Battle of the Ebro rama... estn perdiendo la Batalla
because I did that and there del Ebro por lo que acabo de hacer...
w e r e t h e s t e p s ; Yvo n n e y aparecieron los escalones; al
grimaced, moving down them, bajarlos, Yvonne hizo un gesto y se
and halted near the bottom to detuvo cerca del ltimo para
35 inspect an oleander that looked examinar una adelfa que pareca
reasonably poisonous, and was razonablemente venenosa y floreca
even still in bloom: an en esta poca.
And your friend, was he a Y tu amigo era ganadero o
cattleman or disguised as a cow too? tambin se disfraz de vaca?
40 A smug gler, I think. Geof f Contrabandista, creo. As es
t o l d y o u a b o u t We b e r , e h ? que Geoff te habl de Weber?
Hugh chuckled. I strongly Hugh ri entre dientes. Tengo la
suspect him of running firme sospecha de que trafica con
ammunition. Anyhow I got into parque. De cualquier modo, me
45 an argument with the fellow in puse a discutir con el tipo en un
a dive in El Paso and it tur ned antro de El Paso y result que de
out hed somehow ar rang ed to alguna manera haba hecho arreglos
go as far as Chihuahua by cattle para ir hasta Chihuahua en un
t r u c k , w h i ch s e e m e d a g o o d camin de ganado, lo cual me
50 i d e a , a n d t h e n f ly t o M e x i c o pareci una buena idea, para luego
City. Actually we did f ly, from poder volar hasta Mxico. De
some place with a weird name, hecho, despegamos desde un lugar
like Cusihuriachic, arguing all con un nombre rarsimo como
the way down, you know he Cusihuriachic, y discutimos durante
55 w a s o n e o f t h e s e A m e r i c a n todo el trayecto, sabes... era uno de
semi-Fascist blokes, been in the estos americanos semi-fascistas que
125
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Fo r e i g n L e g i o n , G o d k n o w s estuvo en la Legin Extranjera y
what. But Parin was w here he slo Dios sabe qu ms. Pero en
really wanted to g o so he sat us realidad slo quera ir a Parin, de
down conveniently in the field modo que nos dej aqu en el campo
5 here. It was quite a trip. de aviacin. Vaya viajecito!
Hugh, how like you! Vamos, Hugh, como todo lo que te ocurre!
Yvonne stood below smiling Abajo, con las manos en los
up at him, hands in the pockets bolsillos del pantaln y los pies
of her slacks, feet wide apart like separados como un muchacho,
10 a boy. Her breasts stood up under Yvonne sonrea. Sus pechos se
her blouse embroidered with erguan bajo la blusa bordada de
birds and flowers and pyramids aves, flores y pirmides; quizs
she had probably bought or se la haba puesto en honor de
brought for Geoff s benefit, and Geoff; [110] y al sentir un nuevo
15 once more Hugh felt the pain in dolor en el corazn, Hugh mir
his heart and looked away. para otro lado.
I probably should have shot Tal vez deb matar en seguida
the bastardo out of hand: only he a este bastardo, slo que el puerco
was a decent sort of swine era bastante buena persona...
20 Yo u c a n s e e Pa r i n f r o m A veces puede verse Parin
here sometimes. desde aqu.
Hugh was offering Hugh sostena el cigarrillo como
the thin air a cigarette. si lo ofreciese al aire transparente.
Is n t it rather No crees que sea
25 i n d e f a t i g a b l y E n g l i s h o r inveteradamente ingls de parte de
s o m e t h i n g o f G e o f f s t o b e Geoff, o algo por el estilo, el estar
asleep? He followed durmiendo a estas horas? Hugh
Yvonne down the path. sigui a Yvonne por la vereda.
Here, i t s my last Mira, ste es mi ltimo cigarrillo de
30 m a c h i n e - m a d e o n e . mquina. Lo quieres?
Geof frey was at the Red Geoffrey estuvo anoche en el
Cross Ball last night. Hes pretty baile de la Cruz Roja. El pobre est
tired, poor dear. They walked bastante cansado mientras
on together, smoking, Yvonne fumaban siguieron caminando
35 p a u s i n g e v e r y f e w s t e p s t o juntos; Yvonne se detena aqu y
uproot some weed or other all para arrancar de raz un poco
u n t i l , s u d d e n l y, s h e s t o p p e d , de cizaa, y de repente se par para
g a z i n g d ow n a t a f l owe r- b e d examinar con cuidado un macizo de
t h a t w a s [ 1 0 1 ] c o m p l e t e l y, flores al que estrangulaba con
40 g r ossly str angled by a coar s e violencia una tosca parra
green vine. My God, this used silvestre. Dios mo! pensar que
to be a beautiful garden. It was ste fue un jardn maravilloso.
like Paradise. Como el paraso.
Lets get the hell out of it Entonces largumonos de aqu
45 then. Unless youre too tired for : A menos que ests muy cansada
a walk. A snor e, ricocheting , como para dar un paseo lleg a
agonized, embitter ed, but con- sus odos el rebote agonizante de un
trolled, single, was wafted to his nico ronquido, amargo, aunque
ears : t h e m u t e d v o i c e o f mesurado: la voz en sordina de
50 E n g land long asleep. Inglaterra sumida en largo sueo.
Y vo n n e g l a n c e d h a s t i l y Yvonne mir rpidamente en
around as if fearful Geoff torno suyo, como temiendo que
might come catapulting out of Geoff saliera proyectado por la
the window, bed and all, unless ventana, con cama y todo (a menos
55 h e w a s o n t h e p o r c h , a n d que estuviera en el porche) y
hesitated. Not a bit, she said titube. Para nada contest
126
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
brightl y, wa r mly. L e t s d o. . . animosa y entusiasta. Vamos
She started down the path comenz a bajar por el sendero
bef o re him. W ha t are we antes que Hugh. Qu
waiting for? esperamos?
5 Unconsciously, he had been Inconscientemente, Hugh la
watc hing her, her bar e br ow n haba estado observando: su cuello
neck and ar ms, the yellow y sus brazos morenos y desnudos,
s l a c k s, a n d t h e v i v i d s c a r l e t los pantalones amarillos y las
f l ower s behind her, the br own intensas flores escarlatas a su
10 h a i r c i r c l i n g h e r e a r s , t h e espalda, el pelo castao que rodeaba
g r a c e f u l s w i f t m o ve m e n t s o f sus odos, los movimientos giles y
her yellow sandals in which grciles de sus sandalias amarillas
she seemed t dance, to be en las que pareca bailar, flotar ms
f l o at i n g r at h e r t h a n w a l k i n g. que caminar. Hugh se apresur para
15 H e c a u g h t u p w i t h h e r a n d alcanzarla, y una vez ms siguieron
once more the y walked on caminando juntos, esquivando un
t o gether, avoiding a long- ave de larga cola que descenda sin
tailed bir d that g lided down to batir las alas y luego se pos cerca
alight near them lik e a spent de ellos como flecha que pierde
20 a r r ow. vuelo.
The bird swaggered ahead of Adelantndoseles y
t h e m n o w d ow n t h e c ra t e red contonendose mientras bajaba por
drive, through the g ateless la rampa cubierta de baches, el ave
gateway, where it was joined by traspuso la entrada sin puerta, en
25 a crimson and white turkey, a donde se le uni un guajolote blanco
pirate attempting to y carmes pirata que luchaba por
escape under full sail, escapar a toda vela para al fin [111]
a n d i n t o t he dusty street. irrumpir en la calle polvorienta.
T hey were laughing at the birds, Ambos rieron de las aves, pero se
30 but the things they might have abstuvieron de expresar aquellas
gone on to say under somewhat cosas que pudieran haber dicho
dif ferent cir cumstances, as: I en otras circunstancias, como:
wonder whats happened to our qu ocurrira con nuestras
bikes, or, do you remember, in bicicletas?, o recuerdas aquel
35 Paris, that caf, with the tables caf de Pars, con las mesas en
up the tr e e s, in Robinson, las copas de los rboles, en
remained unspoken. Robinson?
They turned to the left, Se dirigieron a la izquierda,
a wa y f r o m t h e t ow n . T h e r o a d alejndose de la ciudad. Bajo sus
40 d e c l i n e d sharply below pies, el camino se inclinaba en aguda
them. At the bottom rose pendiente. Al fondo se alzaban
pur ple hills. Why is this not colinas de color purpreo. Por qu
b i t t e r , h e t h o u g h t , w hy i s i t no hay amargura en esto?, pens
not indeed, it was already: Hugh, por qu no la hay?, pero ya
45 H u g h w a s aw a re f o r t h e f i r s t la haba! por vez primera tuvo
time of the other gnawing, as conciencia de aquello otro que le
t h e C a l l e N i c a r ag u a , t h e wa l l s carcoma, a la vez que la calle
of the larg e residences left Nicaragua y los muros de las
behind, became an almost enormes residencias que dejaban
50 u n n a v i g a b l e c h a o s o f l o o s e atrs se convertan casi en un caos
stones and potholes. Yvonnes innavegable de adoquines sueltos y
b i c y c l e w o u l d n t h a ve b e e n baches. Aqu, la bicicleta de Yvonne
m u c h u s e h e r e. no habra servido gran cosa.
What on earth were you doing Pero, qu estabas haciendo t
55 in Texas, Hugh? en Texas, Hugh?
Stalking Okies. That is, I was Cazando oklahomos. Es
127
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
after them in Oklahoma. I decir, me fui tras ellos a Okla-
thought the Globe ought to be homa. Pens que el Globe deba
interested in Okies. Then I went interesarse por ellos. Luego fui
down to this ranch in Texas. Thats a ese rancho de Texas. All me
5 where Id heard about these chaps dijeron que a esos tipos del
from the dust bowl not being allowed terregal no se les permita
to cross the border. [102] cruzar la frontera.
What an old Nosey Parker you are! Qu entrometido eres!
I landed in Frisco just in Llegu a San Francisco a
10 time f or Munich. Hugh star ed tiempo para lo de Munich Hugh
over to the left wher e in the mir hacia la izquierda donde, en
distance the latticed watchtower lontananza, la atalaya enrejada de
of the Alcapancing o prison had la crcel de Alcapancingo acababa
just appeared with little figures de aparecer con remotas figuras que
15 o n t o p g a z i n g e a s t a n d w e s t escrutaban el horizonte con
through binoculars. binoculares.
T h e y r e j u s t p l a y i n g. T h e Slo estn jugando. A la
police here love to be mysterious, polica de aqu le encanta parecer
like you. Where were you before misteriosa, como a ti. Y dnde
20 that? We must have just missed estuviste antes? Creo que casi nos
each other in Frisco. cruzamos en San Francisco.
A l i z a r d va n i s h e d i n t o t h e Una lagartija desapareci entre
b o u g a i nv i l l e a g r o w i n g a l o n g la bugambilia que creca a orillas
the roadbank, wild del camino bugambilia silvestre,
25 boug ainvillea now, an overf lux, ahora super- abundante y luego la
f o l l o we d b y a s e c o n d l i z a r d . sigui una segunda lagartija. Bajo
Under the bank g aped a half- la loma se abra una cavidad en
shor ed-in hole, another parte protegida, acaso otra entrada
entr ance to the mine perhaps. a la mina. A la derecha, los campos
30 P r e c i p i t o u s f i e l d s f e l l a w a y se precipitaban en la distancia,
down to their right, tilting volcndose con violencia en cada
v i o l e n t l y a t e ve r y a n g l e. Fa r ngulo. Y mucho ms lejos, rodeada
be yond them, cupped by hills, por las colinas, Hugh pudo
he made out the old bull-ring distinguir la vieja plaza de toros y
35 a n d a g a i n h e h e a r d We b e r s volvi a or la voz de Weber que en
voice in the plane, shouting , el avin gritaba y vociferaba junto
yelling in his ear, as the y a su odo mientras se pasaban
passed the pinch-bottle o f recprocamente la cantimplora de
habanero between them: habanero:
40 Q u a u h n a h u a c i T h a t s w h e r e Quauhnhuac! Es all donde
they crucified the women in the d u r a n t e l a re v o l u c i n [112]
bull-rings during the revolution crucificaban a las mujeres en las
and set the bulls at them. And plazas de toros y luego les echaban
t h a t s a n i c e t h i n g t o s a y ! T h e encima los toros! Vaya cosa linda
45 b l o o d r a n d o w n t h e g u t t e r s a n d de relatar! La sangre corra por los
they barbecued the dogs in the arroyos y en el mercado hacan bar-
market place. T h e y s h o o t f i r s t bacoa de perro. Primero disparan
a n d a s k q u e s t i o n s l a t e r ! Yo u r e y d e s p u s p re g u n t a n ! C a r a j o ,
g o d d a m n r i g h t But there was tienes razn!. .. Pero ahora no
50 no revolution in Quauhnahuac haba revolucin en Quauhnhuac y,
now and in the stillness the en el silencio, las colinas de prpura
purple slopes before them, the que se alzaban ante ellos, los
fields, even the watchtower and campos y hasta la atalaya y la plaza
the bull-ring, seemed to be d e t o r o s p a r e c a n h a b l a r,
55 murmuring of peace, of paradise murmurantes, de paz, hasta de
indeed. 'China, he said. paraso. En Chinadijo Hugh.
128
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Yv o n n e t u r n e d , s m i l i n g , Yvonne se volvi, sonriente,
though her eyes were troubled aunque con mirada afligida y
and perplexed: What about the perpleja. Qu hay de la guerra?
war? she said. pregunt.
5 That was the point. I fell out De eso se trata. Me ca de una
of an ambulance with three dozen ambulancia con tres docenas de
beer bottles and six journalists on botellas de cerveza y seis
top of me and tha ts w hen I periodistas encima, y fue entonces
decided it might be healthier to cuando decid que podra ser ms
10 go to California. Hugh glanced saludable ir a California Hugh
suspiciously at a billy goat which mir con desconfianza a una cabra
had been following them on their que vena siguindolos por la
r i g h t a l o n g t h e g r a s s m a rg i n derecha, precisamente a lo largo del
b e t w e e n t h e ro a d a n d a w i r e borde cubierto de pasto entre la
15 fen c e , a n d w h i ch n o w s t o o d carretera y una cerca de alambre, y
ther e motionless, reg ar ding que ahora, mirndolos con desdn
them with patriarchal contempt. patriarcal, permaneca inmvil.
No, theyre the lowest for m of No, son la forma ms baja de vida
animal life, except possibly a n i m a l , s a l v o, posiblemente...
20 look out I m y G o d , I k n e w cuidado! Dios mo, lo saba! Al
it The goat had charged embestir la cabra contra ellos, Hugh
and Hugh felt the sudden sinti el violento impacto
intoxicating terrified embriagador del cuerpo clido y
incidence and warmth of aterrorizado de Yvonne mientras el
25 Yvo n n e s b o d y a s t h e a n i m a l animal erraba el blanco, derrapaba,
missed them, skidded, y resbalando segua por la pendiente
slither ed round the abr upt curva que a la izquierda daba el
[103] leftwar d bend the road camino en este punto, por encima del
took at this point over a low puente de piedra de poca altura, y
30 s t o n e , bridge, and desapareca despus de haber as-
d i s a p p e a r e d b e yo n d u p a h i l l , cendido una colina, arrastrando
f u r i o u s l y t r a i l i n g i t s t e t h e r. furiosamente su cabestro. Estas
Goa ts, he said, twisting cabras! dijo rechazando a Yvonne
Yvonne f ir mly out of his con un enrgico movimiento de sus
35 a r m s. E v e n w h e n t h e r e a r e brazos. Aun cuando no haya
no wars think of the damage guerras, piensa en el dao que hacen
t h e y d o, h e w e n t o n , t h r o u g h prosigui en medio de un dejo de
s o m e t h i n g n e r vo u s, m u t u a l l y enervamiento, de mutua
de pendent still, about their dependencia en la alegra que los
40 mir th. I mean jour nalists, not embargaba. Me refiero a los
g o a t s. T h e r e s n o p u n i s h m e n t periodistas, no a las cabras. No hay
on earth fit for them. Only castigo en la tierra para ellos. Slo
t h e M a l e b o l g e. . . A n d h e r e i s el Malebolge y he a q u e l
t h e M a l e b o l g e. Malebolge!
45 T he Malebolg e was the El Malebolge era la
bar ranca, the ravine which barranca, la hondonada
w o u n d t h r o u g h t h e c o u n t r y, serpeante a lo largo del campo,
nar row here but its angosta aqu, pero su aspecto
momentousness successfully imponente lograba apartar sus
50 prescinded their minds from the mentes de la cabra. Sobre ella se
goat. The little stone bridg e on tenda el puentecillo de piedra
which they stood crossed it. sobre el que se hallaban. rboles,
Trees, their tops below them, cuyas copas crecan hacia abajo,
grew down into the gulch, their p r e cipitbanse en la cariada
55 foliage partly obscuring the terrific ocultando con su follaje el aterrador
drop. From the bottom came a abismo. Del fondo ascenda la dbil
129
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
faint chuckling of water. risa del agua. [113]
T his ought to be about the Debe ser aqu, s all est
place, if Alcapancing os over Alcapancingo dijo Hugh-, por
there, Hugh said, where Bernal donde Bernal Daz y sus
5 Daz and his Tlaxcalans g ot tlaxcaltecas cruzaron para
across to beat up derrotar a Quauhnhuac.
Quauhnahuac. Superb name Soberbio nombre para una
for a dance-band: Ber nal Daz orquesta de baile: Bernal Daz y
and his Tlaxcalans... Or didnt sus tlaxcaltecas... O acaso no
10 you g e t around to Prescott at llegaste a abrir tu Prescott en la
the University of Hawai? Universidad de Hawai?
M m h m , Y vo n n e s a i d , Mn hm dijo Yvonne
meaning yes or no to the contestando s o no a la pregunta
meaningless question, and carente de significado y asomndose
15 peering down the ravine with a con un estremecimiento a la barranca.
shudder. I understand it made Segn entiendo, hasta el viejo
even old Dazs head swim. Daz se mare al con templarla.
I shouldnt wonder. No me extraara.
You cant see them, but its No puedes verlos, pero est
20 c h o c k full of defunct repleto de difuntos periodistas
newspaper men, still spying que siguen espiando por el ojo
through keyholes and de las cerraduras y
persuading themselves the yre convencindose de que obran en
acting in the best interests of provecho de los intereso de la
25 democr a c y. But Id f o rg otten democracia. Aunque me olvidaba
you didnt read the papers. Eh? que t no lees los peridicos.
Hugh laughed. Jour nalism Eh? Hugh se ri. El
equals intellectual male periodismo equivale a la
prostitution of speech and prostitucin intelectual
30 w r i t i n g , Yvo n n e . T h a t s o n e masculina del verbo y la pluma,
point on which Im in Yvonne. Ese es uno de los puntos
complete agreement with en que coincido completamente
Speng ler. Hullo. Hugh looked c o n S p e n g l e r. H o l a ! H u g h
up suddenly at a sound, levant la mirada al percibir un
35 unpleasantl y f amiliar, as of a sonido desagradablemente
thousand carpets being f a m i l i a r, c o m o e l d e m i l
s i m u l t a n e o u s ly b e a t e n i n t h e alfo m b r a s s a c u d i d a s a l m i s m o
distance: the uproar, seeming to tiempo en la lejana: el tumulto
emanate from the direction of pareca emanar del rumbo de
40 the volcanoes, which had almost l o s v o lc a n e s , q u e d e m o d o c a s i
imperceptib ly come into view imperceptible haban
on the horizon, was followed aparecido en el horizonte, y lo
presently by the prolonged s i g u i e n s e g u i d a el prolongado
twang-piiing of its echo. tuang-piiing de su eco.
45 Ta r g e t p r a c t i c e, Yvo n n e Ti r o a l b l a n c o d i j o
s a i d . T h e y r e a t i t a g a i n . Yvonne. Ya empezaron otra vez.
Pa ra chutes of smoke wer e Por encima de las montaas
drifting over the mountains; flotaban paracadas de humo;
they [104] wa t c h e d a m i nu t e durante un minuto ambos
50 i n s i l e n c e . H u g h s i g h e d permanecieron absortos en
and started to roll a contemplacin. Hugh suspir y
cigarette. comenz a enrollar un cigarrillo.
I had an English friend Tuve un amigo ingls que fue
fighting in Spain, and if hes dead a combatir a Espaa, y si muri,
55 I expect hes still there. Hugh supongo que sigue all Hugh pas
licked the fold of paper, sealed la punta de la lengua por la orilla
130
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
it and lit it, the cigarette drawing del papel y, despus de apretarlo, lo
hot and fast. As a matter of fact encendi; el cigarrillo ardi con
he was reported dead twice but rapidez y eficacia. De hecho, lo
he tur ned up again the last two reportaron muerto en dos ocasiones,
5 times. He was there in thir ty-six. pero volvi a presentarse las
While they were waiting for ltimas dos veces. Ya estaba all en
Franco to attack he lay with his treinta y seis. Mientras esperaban
mac hine-gun in the librar y at que Franco atacase, estaba tendido
U n i ve r s i t y C i t y r e a d i n g D e con su ametralladora en la
10 Quincey, whom he hadnt read biblioteca de la Ciudad
before. I may be exag gerating Universitaria leyendo a De Quincey
about the machine-gun though: por primera vez. Aunque quiz
I d o n t t h i n k t h e y h a d o n e exagero por lo de la ametralladora.
between them. He was a No creo que [114] hayan tenido una
15 Communist and approximately sola. Era comunista y tal vez haya
the best man Ive ever met. He sido el mejor hombre que he
had a taste for Vin Ros dAnjou. conocido. Le encantaba el vino
He also had a dog named Harpo, rosado de Anjou. Tambin tena en
back in London. You probably Londres un perro llamado Harpo.
20 w o u l d nt h a ve e x p e c t e d a Probablemente no te parezca muy
Communist to have a dog named verosmil que un comunista tuviese
Harpo or would you? un perro llamado Harpo... o s?
Or would you? A ti s?
Hugh put one foot up on the Hugh puso un pie en el parapeto
25 parapet and regarded his cig ar- y contempl su cigarrillo que, como
ette tha t seemed bent, like la humanidad, pareca encorvarse
humanity, on consuming itself mientras se consuma con mxima
as quickly as possible. rapidez.
I had another friend who went Tuve otro amigo que fue a
30 to China, but didnt know what China, pero no supo qu hacer; o no
to make of that, or they didnt supieron qu hacer con l, as es que
of him, so he went to Spain too tambin fue a Espaa como
as a volunteer. He was killed by a voluntario. Lo mat un obs
stray shell before seeing any perdido antes de que empezara la
35 action at all. Both these fellows batalla. Estos dos tipos tenan una
had perfectly good lives at home. vida perfecta en su patria. No
They hadnt robbed the bank. He haban cometido ningn delito
was lamely silent. Hugh guard un silencio incierto.
Of course we left Spain about Claro que nosotros salimos
40 a y e a r b e f o r e i t s t a r t e d , b u t de Espaa aproximadamente un
Geoffrey used to say there was ao antes de que empezara, pero
far too much sentiment about Geoffrey deca que era
this whole business of going to demasiado sentimentalismo eso
die for the Loyalists. In fact, he de morir por los republicanos. En
45 said he thought it would be much realidad, dijo que sera mucho
better if the Fascists just won mejor si los fascistas ganaran y
and got it over with todo terminase...
He has a new line now. He Ahora canta otra tonada. Dice
says when the Fascists win que cuando los fascistas ganen, slo
50 t h e r e l l o n l y b e a s o r t o f habr una especie de congelacin
freezing of culture in Spain de la cultura en Espaa... a
b y the way, is that the moon propsito, es aquello la luna?...
up there? well, freezing pero congelacin de cualquier
an yway. Which will presumably modo. Congelacin que, es de
55 thaw at some future date when suponerse, se habr de derretir en
i t w i l l b e d i s c o ve r e d , i f yo u el futuro cuando se descubra,
131
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
please, simply to have been in hazme el favor!, que estuvo en
a state of suspended animation. estado de interrumpida animacin.
I dare say its tr ue as f ar as that Y me atrevo a decir que, hasta all,
g o e s . I n c i d e n t a l l y, d i d y o u es verdad. A propsito, sabas que
5 know I was in Spain? yo estuve en Espaa?
No, Yvonne said, startled. [105] No dijo Yvonne sorprendida.
O h y e s. I f e l l o u t o f a n Oh, s. Precisamente fue all
ambulance there with only donde me ca de una ambulancia
two doz en beer bottles and con nada menos que dos docenas de
10 f ive j o u r n a l i s t s o n t o p o f m e, cervezas y cinco periodistas
a l l h e a d i n g f o r Pa r i s. T ha t encima, cuando todos bamos
wasnt so ver y long after I rumbo a Pars. Aquello ocurri no
l a s t s a w y o u . T h e t h i n g w a s, mucho despus de que te vi por l-
just as the Madrid show was tima vez. Fue justamente cuando lo
15 r e a l l y g e t t i n g u n d e r way, a s i t de Madrid empezaba a prepararse
t u r n e d o u t , i t s e e m e d a l l u p, pero segn result, todo pareci
so the Globe told me to beat acabar, as es que el Globe me
it... And like a heel I went, mand que me largara... Y como
though they sent me back imbcil, me march, aunque
20 a g a i n a f t e r w a r d s f o r a t i m e . despus me enviaron nuevamente
I didnt g o to China until algn tiempo. No fui a China sino
a f t e r B r i h u e g a . hasta despus de lo de Brihuega.
Yvo n n e g ave h i m a n o d d Yvonne lo mir con extraeza y
look, then said: dijo: [115]
25 Hugh, youre not thinking of going back Hugh, no estars pensando en
to Spain now are you, by any chance? regresar a Espaa ahora, verdad?
Hugh shook his head, Riendo, Hugh sacudi la
laughing: he meticulously cabeza: con ademn meticuloso
dropped his ravaged cig ar ette lanz su estragado cigarrillo a la
30 down the ravine. Cui bono? To barranca. Cui bono ? Como
stand in for the noble ar my of parte del noble ejrcito de padrotes
pimps and exper ts, whove y expertos que ya volvieron a su
alread y g one home to practise patria para poner en prctica los
the little sneers with which they pequeos escarnios con que se
35 propose to discredit the whole proponen desacreditar todos los
thing the first moment i t acontecimientos en cuanto se ponga
becomes fashionable not to be a de moda no ser ya defensor del
Communist fence. No, muchas gracias. comunismo? No, muchas gracias.
And Im completely through Y tambin acab con el periodismo;
40 with newspaper work, it isnt a no se trata de una pose Hugh
p o s e . H u g h p u t h i s t h u m b s meti los pulgares bajo el
under his belt. So since they cinturn. As, puesto que echaron
got the Inter nationals out five a los de las Internacionales hace
weeks ago, on the twenty-eighth cinco semanas, el veintiocho de
45 of September to be precise two septiembre, para mayor precisin
days before Chamberlain went to dos das antes de que Chamberlain
Godesberg and neatly crimped llegara a Godesburgo para torpedear
the Ebro offensive and with con primor la ofensiva del Ebro
half the last bunch of volunteers y con la mitad del ltimo grupo de
50 still rotting in goal in Perpignan, voluntarios que siguen pudrindose
how do you suppose one could en la crcel de Perpignan, cmo
get in anyway, at this late date? supones que pueda uno ir tan tarde?
Then what did Geoffrey mean Entonces, qu quiso decir
by saying that you wanted action G e o ff r e y c o n a q u e l l o d e q u e
55 and all that?... And whats this quieres accin y todo eso?... Y
mysterious other pur pose you cul es esa otra finalidad misteriosa
132
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
came down here for? para la que viniste aqu?
I t s r e a l l y r at h e r t e d i o u s, En realidad es bastante
Hugh answered. As a matter of aburrida contest Hugh. De
fact Im going back to sea for a hecho, voy a volver al mar por
5 w hile. If all g oes well I ll be algn tiempo. Si todo marcha bien
sailing from Vera Cr uz in about saldr de Ve r a c r u z
a week. As quarter master, you aproximadamente dentro de una
k n e w I h a d a n A . B. S t i c ke t semana. Sabas que como cabo de
didnt you? Well, I might have b r i g a d a s q u e s o y, t e n g o u n
10 got a ship in Galveston but its diploma, verdad? Pues bien,
not so easy as it used to be. hubiera podido tomar un barco en
Anyway itll be more amusing to Galveston, pero ahora no es tan
sail fr om Vera Cr uz. Havana, fcil como antes. De cualquier
perhaps Nassau and then, you manera, ser ms divertido zarpar
15 know, down to the West Indies de Veracruz. La Habana, tal vez
a n d S a o P a u l o. I ve a l w a y s Nassau y, luego, ya sabes, bajar a
wanted to take a look at las Antillas y a Sao Paulo. Siempre
Trinidad might be some real he deseado echar un vistazo a
fun coming out of Trinidad one Trinidad tal vez un da pueda
20 da y. Geoff helped m e w i t h a salir de all alguna diversin de
couple of introductions but no verdad. Geoff me ayud con un par
more than that, I didnt want to de presentaciones, pero no ms; no
make him responsible. No, Im quise echarle la responsabilidad.
merely fed [106] to the teeth No, simplemente estoy hasta la
25 w i t h m y s e l f , t h a t s a l l . Tr y coronilla de m mismo, eso es todo.
persuading the world not to cut Trata, bajo cualquier nombre, como
its throat for half a decade or lo hice yo durante cinco aos o ms,
mor e, like me, under one name de persuadir al mundo de que no se
or another, and itll begin to degelle, y empezars a percatarte
30 d a w n o n y o u t h a t e v e n y o u r de que hasta tu propia conducta
behaviours par t of its plan. I f o r m a p a r t e d e s u s p l a n e s . Te
ask you, what do we know? pregunto: qu sabemos?
And Hugh thought: the s.s. Y Hugh pensaba: el vapor
Noemijolea, 6,000 tons, leaving Noemijolea, 6,000 toneladas, que
35 Vera Cruz on the night of 13- sale de Veracruz la noche del 13-
1 4 ( ? ) N o ve m b e r 1 9 3 8 , w i t h 14 (?) de noviembre de 1938,
antimony and coffee, bound for cargado de antimonio y caf, con
Freetown, British West Africa, destino a Freetown, [116] frica
will proceed thither, oddly Occidental Britnica, se dirigir
40 e n o u g h , f r o m Tz u c ox o n t h e all, por extrao que parezca, desde
Yu c a t a n c o a s t , a n d a l s o i n a Tzucox, en el litoral yucateco, y
nor th-easterly direction: in spite tambin con direccin nordeste: no
of which she will still emerge obstante lo cual lograr atravesar
through the passages named los pasos llamados del Viento y
45 Windward and Crooked into the Corvo, rumbo al Ocano Atlntico,
Atlantic Ocean: where after en donde, despus de muchos das
many days out of sight of land de no ver tierra, divisar, a la larga,
s h e w i l l m a k e e ve n t u a l l y t h e la recalada montaosa de Madera:
mountainous landfall of desde donde, esquivando Port
50 Madeira: whence, avoiding Por t Ly a u t e y y mantenindose
L yaute y and carefully keeping cuidadosamente a unas 1,800
her destination in Sierra Leone millas de Sierra Leona, al sudeste,
some i,800 miles to the south- librar, con suerte, el estrecho de
east, she will pass, with luck, G i b r a l t a r. D e d o n d e o t r a v e z ,
55 through the straits of Gibraltar. salvando es de esperarse
Whence again, negotiating, it is ardientementeel bloqueo
133
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
profoundly to be hoped, franquista, proseguir con mxima
F r a n c o s b l o c k a d e , s h e w i l l cautela al mar Mediterrneo,
proceed with the utmost caution dejando a popa primero el cabo de
into the Mediterranean Sea, Gata, luego el cabo de Palos,
5 leaving first Cape de Gata, then despus el cabo de la Nao: de all,
Cape de Palos, then Cape de la ante las islas Pitiusas se
Nao, well aft: thence, the Pit bambolear en el golfo de Valencia
yusae Isles sighted, she will roll y as, seguir rumbo al norte, ms
through the Gulf of Valencia all de Carlos de la Rpita y de la
10 and so northwards past Carlos desembocadura del Ebro, hasta
de la Rpita, and the mouth of que, entre bao y proa, asome el
the Ebro until the rocky Garraf rocalloso litoral de Garraf, en
coast looms abaft the beam donde, finalmente, todava
w her e f inall y, still rolling , a t b a l a n c e n d o s e , e n Va l l a r c a , a
15 Vallcara, twenty miles south of treinta y dos kilmetros al sur de
Barcelona, she will discharge her Barcelona, d e s c a rg a r su
cargo of T.N.T. for the hard- cargamento de T. N. T. para los
p r e s s e d L oy a l i s t a r m i e s a n d acosados ejrcitos republicanos y
probably be blown to probablemente lo harn volar en
20 smithereens aicos...
Yvo n n e w a s s t a r i n g d o w n Yv o n n e s e a s o m a b a p a r a
the bar ranca, her hair hanging contemplar el fondo de la barranca;
o ve r h e r f a c e : I k n ow G e o f f sus cabellos le caan sobre el
sounds pretty foul sometimes, rostro: S que Geoffrey parece
25 she was saying, but theres one destestable a veces dijo pero
point where I do agree with him, coincido con l en un punto: estas
these romantic notions about ideas romnticas sobre las
the International Brig ade Brigadas Internacionales...
But Hugh was standing at the Pero Hugh se hallaba en el
30 w h e e l : Po t a t o F i r m i n o r timn: Fermn Patata o Coln al
Columbus in reverse: below him revs: a sus pies, la cubierta de proa
the foredeck of the Noemijolea del Noemijolea se extenda en el
lay over in the blue trough and seno de dos olas azules y la espuma
spray slowly exploded through estallaba en los imbornales de
35 the lee scuppers into the eyes of sotavento, salpicando los ojos del
the seaman chipping a winch: on marinero que reparaba un malacate:
the forecastle head the look-out en el castillo de proa el atalaya
echoed one bell, str uck by Hugh repeta el nico repique de la
a moment before, and the campana que Hugh tocara haca un
40 seaman g athered up his tools: instante, y el marinero recoga su
Hughs heart was lifting with the herramienta: el corazn de Hugh se
s h i p, h e w a s a w a r e t h a t t h e hinchaba como el barco, tena
o f fi c e r o n d u t y h a d c h a n g e d conciencia de que el oficial en turno
from white to blue for [107] no llevaba su ropa blanca, sino la
45 winter but at the same time of azul para el invierno, pero al mismo
exhilaration, the limitless puri- tiempo, senta el alborozo, la
fication of the sea ilimitada purificacin del mar...
Yvonne flung back her hair Con gesto impaciente, Yvonne
impa tientl y and stood up. If ech hacia atrs sus cabellos e irguise.
50 theyd stayed out of it the war Si no se hubieran metido, la guerra
would have been over long ago! habra terminado hace mucho!
We l l , t h e r e a i nt n o b r i g a d e <<Pos siacab la brigada
n o m o , H u g h s a i d ab s e n t ly, dijo Hugh distrado porque [117]
f o r i t w a s n o t a s h i p h e wa s ahora no era un barco lo que
55 steering now, but the world, out timoneaba, sino el mundo entero, al
of the Wester n Ocean of its cual sacaba del Ocano Occidental
134
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
miser y. If the paths of glor y de sus miserias. Si las sendas de
lead but to the g rave I once la fama no llevan sino a la tumba
made suc h an excur sion - hen (alguna vez hice tal incursin en la
S p a i n s t h e g r a v e w h e r e poesa) sea Espaa la tumba do nos
5 Eng lands glor y led. lleve el renombre de Bretaa.
Fiddlesticks! Papas!
Hugh suddenly laughed, not De pronto, tal vez sin
loud, probably at nothing at all: he motivo, Hugh ri discreto:
straightened himself with a swift con gil movimiento
10 movement and jumped on the irguise y salt al
parapet. parapeto.
Hugh! Hugh!
My God! Horses, Hugh said, Dios mo! Caballos! dijo
glancing and stretching himself Hugh mirando de soslayo y
15 to his full mental height of six estirndose hasta su altura mental de
f e e t t w o ( h e w a s f i ve f e e t un metro ochenta y ocho (meda un
eleven). metro setenta y nueve).
Where? Dnde?
He was pointing. Over there. Apuntaba con el dedo: All.
20 O f c o u r s e , Y vo n n e s a i d Claro dijo lentamente
slo wly, Id fo rg otten they Yv o n n e m e h a b a o l v i d a d o . . .
belong to the Casino de la Selva: pertenecen al Casino de la
they put them out there to Selva: los dejan all para que
pasture or something. If we g o pazcan o algo as. Si
25 up the hill a ways we ll come ascendemos un poco la colina
to the place l l e g a r e m o s a l l u g a r. . .
... On a g entle slope to their ...En una suave pendiente, ahora
l e f t n o w, c o l t s w i t h g l o s s y a su izquierda, potros de brillante
coa ts. were r olling in the g rass. pelambre se revolcaban en-el pasto.
30 T h e y t u r n e d o f f t h e C a l l e Yvonne y Hugh dieron vuelta en la
Nicaragua along a narrow calle Nicaragua para seguir por un
shad y lane leading down one sendero estrecho y umbroso que
side of the paddock. The llevaba a un costado de la dehesa.
stables were par t of what Los establos formaban parte de lo
35 appear ed to be a model dair y que pareca ser una granja lechera
far m. It stretched away behind modelo. Se prolongaba sta detrs de
t h e s t a b l e s o n l e ve l g r o u n d los establos al nivel del suelo, en
where tall English-looking donde grandes rboles de aspecto
trees lined either side of a ingls se alineaban a ambos lados de
40 g rassy w heel-r utted avenue. In una avenida herbosa con huellas de
the distance a f ew rather large rodadas. A cierta distancia, algunas
c ow s, w hic h, howe ver, like vacas bastante grandes que, a pesar
Tex a s l o n g h o r n s, b o r e a de asemejarse al cuernos largos de
disturbing resemblance to Texas, tenan un inquietante
45 s t a g s ( y o u ve g o t yo u r c a t t l e parecido con los ciervos (veo que ya
again, I see, Yvonne said) were recuperaste tu ganado, dijo Yvonne),
l ying under the trees. A row of estaban echadas bajo los rboles.
shining milkpails stood outside Fuera del establo haba hilera de
the sta b les in the sun. A sweet cubetas para leche que brillaban con
50 smell of milk and vanilla and los rayos del sol. Un olor dulzn de
w i l d f l o we r s h u n g a b o u t t h e leche y vainilla y flores silvestres
quiet place. And the sun was flotaba en el tranquilo paraje. Y el
over all. sol resplandeca por encima de todo.
Isnt it an adorable far m? No te parece una granja
55 Yvonne said. I believe its some adorable? dijo Yvonne. Creo
government experiment. Id love que se trata de un experimento del
135
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
to have a far m like that. [108] gobierno. Me encantara tener una.
perhaps youd like to hire ... en vez de eso, quizs te
a couple of those greater kudus agrade que alquilemos una pareja de
over there instead? aquellos caballos?
5 T h e i r h o r s e s p r ove d t wo El alquiler de los caballos les
pesos an hour apiece. Muy cost dos pesos la hora por [118]
c o r r e c t o, t h e s t a b l e b oy s d a r k cada uno. Muy correcto. Los ojos
eyes flashed good- oscuros del mozo del establo
h u m o u r e d l y a t H u g h s b o o t s brillaron con regocijo al ver las
10 a s h e t u r n e d s w i f t l y t o a d j u s t botas de Hugh, cuando ste se
Y v o n n e s d e e p l e a t h e r s t i r - volvi, gil, para ajustar los
r ups. Hugh didnt know profundos estribos de cuero de
w h y, b u t t h i s l a d r e m i n d e d Yvonne. Hugh no saba por qu,
h i m o f h o w, i n M e x i c o C i t y, pero este chamaco le recordaba
15 i f y o u s t a n d a t a c e r t a i n cmo en la Ciudad de Mxico, si se
place on the Paseo de la para uno en cierto lugar del Paseo
Refor ma in the early de la Reforma temprano por la
mor ning, suddenly everyone maana, de pronto toda la gente que
in sight will seem to be est a la vista parece correr, riendo,
20 r u n n i n g , l a u g h i n g , t o w o r k , bajo los rayos del sol, rumbo al
i n t h e s u n l ight, past the statue trabajo, al pasar junto a la estatua
o f Pa s t e u r. . . M u y i n c o r r e c t o, de Pasteur... Muy incorrecto. ..
Yvonne surveyed her slacks: she Yvonne examin sus pantalones:
swung, swung twice into the salt dos veces la silla. Nunca
25 s a d d l e . ' We v e n e ve r r i d d e n habamos montado juntos a caballo,
together before, have we? She verdad? Se agach para acariciar
leaned forward to pat her mares el cuello de la yegua cuando,
neck as they swayed forward. oscilantes, iniciaron la marcha.
T h e y a m b l e d u p t h e l a n e, Erraron por el sendero cuesta
30 a c c o m p a n i e d b y t w o f o a l s , arriba, acompaados por dos potros
which had f ollowed their que seguan a su madre fuera de la
mother s out of the paddock, dehesa y por un carioso perro de
and an affect i o n a t e s c r ub b e d lanas blancas y restregadas que
woolly w hite dog belonging to perteneca a la granja. Al cabo de
35 the fa r m. After a while the lane un rato el sendero entronc con la
branched off into a main road. carretera principal. Parecan haber
T hey seemed to be in llegado al mismo Alcapancingo,
Alcapancing o itself, a sor t of especie de extraviado suburbio. La
straggling s u b u r b. The atalaya, ms cercana, ms alta,
40 w a t c h t o w e r , n e a r e r , t a l l e r , floreca por encima de un bosque
bloomed above a wood, through entre el cual apenas distinguieron
which they just made out the los muros de la crcel. Del otro
high prison walls. On the other lado, a su izquierda, apareci la
side , to their left, Geof f rey s casa de Geoffrey, casi un paisaje a
45 house came in sight, almost a vista de pjaro, con su bungalow
bir ds-eye view, the bung alow acurrucado, minsculo, frente a los
crouching, ver y tiny, before the rboles, y el largo jardn inferior
t r e e s, t h e l o n g g a r d e n b e l ow que se precipitaba con violencia
descending steeply, parallel with cuesta abajo y respecto al cual,
50 w h i c h o n d i f f e r e n t l e v e l s paralelos, en distintos niveles que
obliquely climbing the hill, all ascendan oblicuamente por la
the other g ardens of the colina, todos los dems jardines de
contiguous residences, each las residencias contiguas, cada cual
with its cobalt oblong of con su piscina oblonga color
55 swimming-pool, also descended cobalto, tambin descendan, hacia
steeply towards the bar ranca, the la barranca, mientras que a lo lejos
136
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
land sweeping away at the top of se extenda el terreno que volva a
the Calle Nicaragua back up to ascender en lo alto de la calle
the pre-eminence of Cortez Nicaragua hasta el promontorio del
Pa l a c e. C o u l d t h a t w h i t e d o t Palacio de Corts. Sera acaso
5 down there be Geoffrey aquel punto blanco en lontananza el
h i m s e l f ? Po s s i b l y t o a vo i d mismo Geoffrey? Tal vez para no
coming to a place where, by the llegar a un sitio en donde, por la
entrance to the public garden, entrada al jardn pblico, se en-
t h e y mu s t b e a l m o s t d i r e c t l y contraran casi directamente ante la
10 opposite the house, they trotted casa, tomaron al trote otro sendero
into another lane that inclined que bajaba a la derecha. Hugh se
to their right. Hugh was pleased alegr de ver que Yvonne montaba
t o s e e t h a t Yv o n n e r o d e a la manera de los vaqueros y no,
cowboy-fashion, jammed to the segn dira Juan Cerillo, como en
15 saddle, and not, as Juan Cerillo los jardines. Dejaron atrs la
put it, as in gardens. T he prisin y Hugh imagin que ambos
prison was now behind them adquiran dimensiones gigantescas
a n d h e i m a g i n e d t h e m s e l ve s en los curiosos gemelos all en la
jogging into enor mous focus for atalaya. Guapa, dira uno de los
20 t h e i n q u i s i t ive b i n o c u l a rs u p policas 'Ah!, muy hermosa
ther e on the wa tchtower; gritara otro, encantado con Yvonne
Guapa, one policeman would y relamindose. El mundo [119]
say. Ah, muy her mosa, another estaba siempre dentro de los
might call, delighted with gemelos de la polica. Mientras
25 Yvonne and [109] smacking his tanto los potros, que acaso no
lips. T he wor ld was al way s saban del todo que un camino es el
within the binoculars of the medio para llegar a algn sitio y no,
police. Meantime the f oals, como el campo, algo para
w hich perha ps were not full y revolcarse o para comer, siguieron
30 aware that a road was a means descarrindose por ambos lados de
of getting somewhere and not, la maleza. Luego, como las yeguas
like a field, something to roll on relincharan con ansia, llamndolos,
or eat , ke pt straying into the regresaron jugueteando. Despus,
u n d e r g r ow t h o n e i t h e r h a n d . las yeguas cansronse de relinchar
35 T hen the mares whinnied after y as, a su vez, Hugh silb de cierta
them anxiously and they forma que antao aprendiera. Se
scrambled back again. Presently haba comprometido a custodiar a
the mares grew tired of los potros, pero de hecho era el
whinnying, so in a way he had perro quien velaba por todos.
40 lear ned Hugh whistled instead. Adiestrado a todas luces para
He had pledged himself to descubrir serpientes, corra
guard the foals but actually the tomndoles la delantera y luego
dog was guarding all of them. regresaba para asegurarse de que
Evidently trained to detect todos estaban a salvo, antes de
45 snakes, he would run ahead then emprender de nuevo el galope.
doub le back to make sure all Hugh lo observ por un momento.
were safe before loping on once Resultaba difcil comparar a este
m o r e. H u g h wat ch e d h i m a animal con los perros callejeros que
moment. It was certainly hard to deambulaban por la ciudad,
50 reconcile this dog with the pariahs aquellas horribles criaturas que
one saw in town, those dreadful parecan seguir por doquier a su
creatures that seemed to shadow hermano, como si fueran su misma
his brother ever ywhere. sombra.
You do sound astonishingly Es sorprendente lo bien que
55 like a horse, Yvonne said sud- imitas a los caballos dijo Yvonne
denly. Wherever did you lear n de sbito. En dnde aprendiste
137
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
that eso
W h-w h-w h-w h-w h-w h-w h - Ju-ju-ju-ju-ju-ju-ju -
wh-w heeee-u, Hugh w histled jujuinii-u y volvi a silbar.
ag ain. In Texas. Why had he E n Te x a s p o r q u h a b a
5 said Texas? He had lear ned the d i c h o Te x a s ? E l t r u c o s e l o
trick in Spain, from Juan Cerillo. haba enseado Juan Cerillo en
Hugh took off his jacket and Espaa. Quitse el saco y lo
laid it across the horses withers puso atravesado sobre la cruz
in front of the saddle. Turning del caballo, al frente de l a s i l l a .
10 r o u n d a s t h e f o a l s c a m e Cuando, obedientes, los
obediently plunging out of the potros emergieron de los
bushes he added: a r b u s t o s , se volvi para a a d i r :
Its the wheee-u that does it. Todo se debe al jiii-u. El a g o n i -
T he dying fall of the whinny. zante final del relincho.
15 T h ey p a s s e d t h e g oa t , t wo Pasaron junto a la cabra:
fierce cornucopias over a hedge. feroz cornamenta que rebasaba
T here could be no mistaking it. el seto. No dejaba lugar a duda.
Laughing they tried to decide if Rindose, trataron de decidir si
it had turned off the Calle haba dado vuelta en la calle
20 Nicaragua at the other lane or Nicaragua por el otro sendero o
at its juncture with the en su entronque con el camino
A lca p a n c i n g o r o a d . T h e g oa t de Alcapancingo. La cabra paca
was crop ping at the edge of a a orillas de un campo y ahora,
field and lifted towards them, aunque inmvil, levantaba
25 now, a Machiavellian e ye, but hacia ellos una mirada
did not move farther, watching maquiavlica, observndolos.
them. I may have missed that time. Ta l v e z h a y a e r r a d o a n t e s .
I am still on the war path however. Pero sigo en pie de guerra.
T he new lane, peaceful, quite El nuevo sendero, pacfico,
30 shady, deep-rutted, and despite umbroso, cubierto de rodadas y, a
the dr y spell full of pools, pesar de la sequa, lleno an de
beautifull y ref lecting the sk y, charcas que reflejaban el cielo con
wandered on between clumps of esplendor, erraba entre arboledas y
tr ees and broken hedg e s setos destruidos que enmarcaban
35 screening indeterminate fields, campos indeterminados y ahora era
and now it was as though they como si fuesen una compaa, una
w e r e a c o m p a n y, a c a r a va n , caravana que llevase, para mayor
c a r r ying, for their g re ater seguridad, un pequeo mundo de
security, a little world of love amor durante el [120] trayecto.
40 with them as they rode along. Ms temprano el da auguraba ser
Earlier it had promised to be too muy caluroso: pero un sol tibio los
hot: but just enough sun calentaba, una suave brisa
war med them, a soft breeze acariciaba sus rostros, el campo, a
caressed their faces, the ambos lados, les sonrea con enga-
45 countr yside on either hand [110] osa inocencia, un susurro
smiled upon them with amodorrado surga de la maana,
deceptive innocence, a drowsy las yeguas inclinaban la cabeza,
hum rose up from the morning, all estaban los potros, aqu el
the mares nodded, there wer e perro y todo es una maldita
50 the foals, here was the dog, and mentira, pens Hugh:
it is all a bloody lie, he thought: rotundamente hemos sucumbido a
we have fallen inevitably into it, ella; es como si, en este preciso da
it is as if, upon this one day in del ao, cuando vuelven los
the year, the dead come to life, muertos a la vida (o por lo menos
55 or so one was reliably infor med as lo informaron fuentes
on the bus, this day of visions fidedignas en el autobs) en este
138
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
and m i r a c l e s, by some da de visiones y milagros, por
c o n t r a r i e t y w e h a ve b e e n obra de algn destino adverso; nos
allowed for one hour a glimpse fuera concedido vislumbrar por
of what never was at all, of what una hora lo que nunca ocurri, lo
5 never can be since brotherhood que nunca podra ser, puesto que la
was betrayed, the ima ge of our fraternidad ha sido traicionada, la
ha ppiness, of tha t it would be imagen de nuestra felicidad, de
better to think could not have aquello que sera mejor pensar que
been. Another thought str uck nunca pudo ser. Otra idea surgi en
10 Hugh. And yet I do not expect, Hugh. Y no obstante, jams en la
ever in my life, to be happier vida esper ser ms feliz que
than I am now. No peace I shall ahora. Nunca encontrar paz que
ever find but will be poisoned no est envenenada como estos
as these moments are poisoned momentos estn envenenados...
15 ( Fir min, you ar e a poor Firmin, eres un pobre tipo
sor t of g ood man. T he voice bonachn la voz bien pudo
m i g h t h a ve c o m e f r o m a n provenir de un miembro imaginario
imaginary member of their de la caravana, y Hugh imagin ver
caravan, and Hugh pictured Juan con toda claridad a Juan Cerillo,
20 Cerillo distinctly now, tall, and alto, montado en un caballo
riding a horse much too small demasiado pequeo para su estatu-
for him, without stir r ups, so ra, por lo cual, sus pies llegaban
that his feet nearly touched the casi a tocar el suelo, sin espuelas,
ground, his wide ribboned hat sombrero de ala ancha con un listn
25 on the back of his head, and a echado hacia atrs y una mquina
typewriter in a box slung around de escribir en una caja que,
his neck resting on the pommel; pendiente de una correa en torno al
in one free hand he held a bag cuello, descansaba en el pomo de la
o f m o n e y, a n d a b o y w a s silla; en la mano libre llevaba una
30 r unning along beside him in the bolsa con dinero, y un muchacho
dust. Juan Cerillo! He had been correteaba detrs en medio del
o n e o f t h e f a i r l y r a r e o ve r t polvo. Juan Cerillo! En Espaa fue
h u m a n uno de aquellos raros smbolos, hu-
symbols in Spain of the manos de la generosa ayuda con que
35 g e n e r o u s h e l p M e x i c o h a d Mxico haba contribuido; regres
actually given; he had returned a su pas antes de Brihuega.
home before Brihuega. Trained Despus de estudiar qumica,
as a chemist, he wor ked f or a trabaj en Oaxaca en un banco de
Credit Bank in Oaxaca with the crdito ejidal, entregando, a
40 E j i d o , d e l i v e r i n g m o n e y o n caballo, el dinero para habilitar el
horseback to finance the esfuerzo colectivo de lejanos
collective eff or t of remote pueblos zapotecas. Asaltado con
Za potecan villages; frequently frecuencia por bandidos que
beset by bandits mu rder ously c r i m i n a l m e n t e gritaban Viva
45 yelling Viva el Cristo Rey, shot at Cristo Rey!, blanco de balas
b y e n e m i e s o f Crdenas in disparadas por enemigos de Crdenas
reverberating church towers, his apostados en los campanarios de
dail y job was equal l y a n d reverberantes iglesias, su labor cotidiana
ad ventured in a human cause, consista asimismo en una aventura a
50 w hich Hugh had been in vited favor de una causa humana que Hugh
to share. For Juan had written, fue invitado a compartir. Porque Juan le
express, his letter in a bravely escribi una carta enviada por entrega
stamped envelope of thumbnail inmediata en minsculo sobre timbrado
siz e the stamps showed con coraje [121] los sellos
55 archers shooting at the sun representaban arqueros lanzando flechas
written that he was well, back at al sol, le escribi que estaba bien, que
139
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
work, less than a hundred miles haba vuelto a su trabajo, a no ms de
away, and now as each glimpse ciento sesenta kilmetros de distancia,
of t h e my s t e r i o u s m o u n t a i n s y ahora, cada vez que una mirada a las
seemed to mourn this montaas misteriosas semejaba un
5 oppor tunity lost to Geoff and lamento por esta oportunidad perdida
the Noemijolea, Hugh seemed to para Geoff y el Noemijolea, Hugh
hear his g ood friend rebuking pareca escuchar la voz de su amigo
him. It was the same plangent rindole. Era la misma voz
voice t h a t h a d s a i d o n c e , i n quejumbrosa que antao, en
10 S p a i n , o f h i s h o r s e l e f t i n E s p a a , l e d i j o r e f i r i n d ose al
Cuicatln: [111] caballo que abandonara en Cuicatln:
My poor hor s e, she will be Mi pobre caball o d e b e e s t a r
biting , biting all the time. But mordiendo, mordiendo todo el
now it spoke of the Mexico of tiempo pero ahora se refera al
15 Juans childhood, of the y ear Mxico de la infancia de Juan, al del
Hugh was born. Juarez had lived ao en que Hugh naci. Jurez
and died. Yet was it a countr y haba vivido y muerto. Y sin
with free speech, and the embargo, era un pas con libertad
guarantee of life, liber ty, and de expresin, respeto a la vida, a la
20 t h e p u r s u i t o f h a p p i n e s s ? A libertad y a la lucha por la
countr y of brilliantly muralled felicidad? Pas de escuelas ornadas
schools, and where even each con brillantes murales y en el cual
little cold mountain village had hasta el ms pequeo poblado de las
its stone open-air stage, and the fras montaas posea su teatro al
25 land was owned by its people aire libre y en donde la tierra estaba
free to e xpr e s s t h e i r n at ive en manos del pueblo, libre para
genius? A countr y of model expresar su genio nacional? Pas
f a r m s : o f hope? It was a de granjas modelo: de
c o u n t r y o f s l a v e r y, w h e r e esperanza?...Era un pas de
30 h u m a n b e i n g s w e re s o l d l i k e esclavitud en donde se venda a los
cattle, and its native peoples, the seres humanos como ganado, y los
Ya q u i s , t h e P a p a g o s , t h e pueblos autctonos: yaquis,
To m a s a c h i c s , e x t e r m i n a t e d papagos, tomasachics,
through deportation, or reduced exterminados por deportaciones o
35 to wo r se than peona g e, their reducidos a peor estado que el
lands in thrall or the hands of peonaje, perdan sus tierras en
foreigners. And in Oaxaca lay servidumbres o a manos de
t h e t e r r i b l e Va l l e N a c i o n a l extranjeros. Y en Oaxaca exista el
where Juan himself, a bona-fide terrible Valle Nacional, en donde el
40 slave aged seven, had seen an mismo Juan esclavo de buena fe
older brother beaten to death, con siete aos de edad vio a un
and another, bought for forty- hermano mayor azotado hasta morir
five pesos, star ved to death in y a otro comprado por cuarenta y
se ven months, because it was cinco pesos morir de hambre en
45 cheaper this should happen, and siete meses, porque cuando esto
t h e s l ave - h o l d e r b u y a n o t h e r ocurra, resultaba ms barato al pro-
slave, than simply have one slave pietario comprar otro esclavo que
b e t t e r f e d m e r e l y wo r k e d t o tener mejor alimentado al que mora
death in a year. All this spelt de agotamiento al cabo de un ao.
50 Po r f i r i o Daz: rurales Todo esto se llamaba Porfirio Daz:
ever ywher e, jef es polticos, and rurales por doquiera, jefes po-
mu rder, the extir pation of lticos y crimen, extirpacin de las
liberal political institutions, the instituciones polticas liberales, y el
ar my an engine of massacre, an ejrcito, mquina de masacres, era
55 instr ument of exile. Juan knew un instrumento de exilio. Juan
t h i s, h a v i n g s u f fe r e d i t ; a n d conoci esto en carne viva, y an
140
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
m o r e . Fo r l a t e r i n t h e ms. Porque luego durante la
r e vo l u t i o n , h i s m o t h e r w a s revolucin, asesinaron a su madre.
murdered. And later still Juan Despus, Juan mat a su padre,
himself killed his father, w ho quien al luchar con Huerta traicion
5 had fought with Huer ta, but la causa. Ah! la culpa y la afliccin
t u r n e d t r a i t o r. A h , g u i l t a n d persiguieron tambin los pasos de
s o r r o w h a d d o g g e d J u a n s Juan, porque no era catlico para
footsteps too, for he was not a que pudiera resurgir limpio del
Catholic who could rise refrescante bao de la confesin. Y
10 refreshed from the cold bath of s i n e m b a rg o , p e r s i s t a e s t a
c o n f e s s i o n . Ye t t h e b a n a l i t y trivialidad: que el pasado haba
stood: that the past was pasado irrevocablemente. Y el
ir revocably past. And hombre estaba dotado [122] de
conscience had been given man conciencia para lamentarlo slo en
15 to re g r et it onl y in so f a r as la medida en que pudiera cambiar
tha t might chang e the future. el porvenir. Porque el hombre, cada
Fo r man, ever y man, Ju a n hombre, pareca decirle Juan, al
seemed to be telling him, even igual que Mxico, debe luchar sin
a s M e x i c o, m u s t c e a s e l e s s l y tregua por alcanzar las alturas.
20 str ug gle upward. What was life Qu era la vida sino un combate y
but a warfare and a strang ers el paso por el mundo de un extrao?
sojourn? Revolution rages too in Tambin la revolucin ruge en la
the tier ra caliente of each human tierra caliente del alma de cada
soul. No peace b ut that must hombre. No hay paz que deje de
25 pay full toll to hell ) pagar pleno tributo al infierno...
Is that so? De veras?
Is that so? De veras?
They were all plodding Con dificultad avanzaban cuesta
downhill towards a river even abajo hasta el perro sumido en
30 t h e d o g , l u l l e d i n a w o o l l y sooliento soliloquio lanudo
soliloquy, was plodding and avanzaba difcilmente y ahora
now they [112] were in it, the llegaban a un ro: primer paso hacia
first cautious heavy ste p adelante, pesado y cauteloso, y
forward, then the hesitation, luego el titubeo; despus, la marcha
35 then the surging onwa rd , the ro adentro, la sacudida del pie
lurching surefootedness below firme bajo el cuerpo que, de tan
one that was yet so delicate delicada, produca cierta sensacin
there derived a certain sensation de ingravidez, como si la yegua
of lightness, as if the mare were nadase o flotase en el aire portando
40 swimming, or f loating through su carga a la otra orilla con la divina
the air, bearing one across with seguridad de un Cristbal en vez de
the divine surety of a ir guiada por falible instinto. El
C r i s t o f e r u s, r a t h e r t h a n by perro nadaba por delante con
fallible instinct. T he dog swam importante fatuidad; detrs,
45 ahead, fatuously important; the cabeceando solemnes, los potros
foals, nodding solemnly, swayed sacudan la cabeza con el agua a la
along behind up to their necks: altura del cuello: los rayos del sol
sunlight sparkled on the calm centelleaban en el agua mansa que,
wa ter, whic h further poco ms lejos, ro abajo, donde se
50 downstream where the river nar- estrechaba la corriente, estallaba en
rowed broke into furious little pequeos oleajes, remolinos y
w a ve s, s w i r l i n g a n d e d d y i n g torbellinos contra negras rocas
c lose inshore ag ainst black cerca de la orilla, produciendo un
r ocks, giving an ef f ect of efecto salvaje, casi como si se
55 wildness, almost of rapids; low tratara de rpidos; a poca distancia
o ve r t h e i r h e a d s a n e c s t a t i c de sus cabezas, un arrobado
141
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
lightning of strang e birds relmpago de aves extraas volaba
manoeuvred, looping-the-loop girando sobre s y descendiendo en
and immelmaning at rizos a la Immelmann con increble
unbelievable speed, aerobatic as velocidad, como liblulas acrbatas
5 n e w - b o r n d r a g o n - f l i e s. T h e recin nacidas. Espesos bosques
opposite shore w as thick ly cubran la otra ribera. Ms all de
wooded. Beyond the g entl y la orilla, ligeramente empinada un
sloping bank, a little to the left poco hacia la izquierda de lo que
of wha t was apparently the aparentaba ser la entrada cavernosa
10 c a v e r n o u s e n t r a n c e t o t h e a la continuacin del sendero,
continuation of their lane, stood erguase una pulquera adornada
a pulquera, decorated, above its en lo alto de sus dos puertas
wooden twin swing-doors giratorias de madera parecidas a
(which from a distance looked cierta distancia, a los galones
15 n o t u n l i k e t h e i m m e n s e l y inmensamente amplificados de un
magnificent chevrons of an sarg e n t o del ejrcito
American ar my sergeant), with norteamericano, con listones de
gaily coloured fluttering colores vivos que se agitaban al
ribbons. P u l q u e s F i n o s, it said viento. Pulques finos, decan unas
20 i n f a d e d b l u e l e t t e r s o n t h e letras de azul desteido en la pared
oyster-white adobe wall: La de adobe de blancura de ostin: La
Sepultura. A grim name: but Sepultura. Nombre macabro, pero
doubtless it had some tal vez tena alguna acepcin
humorous connotation. An humorstica. Un indio, sentado y
25 I n d i a n s a t w i t h h i s b a c k apoyando la espalda en la pared,
a g a i n s t t h e wa l l , h i s b r o a d h a t con sombrero de ala ancha echado
half down over his face, a medias [123] sobre la frente,
rested outside in the sunshine. descansaba tomando el sol. Cerca
His horse, or a horse, was de l, su caballo, o un caballo,
30 t e t h e r e d n e a r h i m t o a t r e e estaba atado a un rbol, y Hugh
and Hugh could see from mid- pudo advertir desde donde se
stream the number seven hallaban, en mitad del ro, el n-
br anded on its r u m p. An mero siete marcado en la grupa.
advertisement for the local Clavado a un tronco haba un
35 c i n e m a wa s s t u ck o n t h e t r e e: anuncio del cine de la localidad:
Las M a n o s d e O r l a c c o n P e t e r Las manos de Orlac con Peter
Lorre. On the roof of the Lorre. En la azotea de la pulquera,
pulquera a toy windmill, of una veleta de juguete de las que
the kind one sa w in Ca pe Cod, pueden verse en Cape Cod,
40 M a s s a c h u s e t t s , wa s t w i r l i n g Massachussetts, g i r a b a
r estlessly in the br ee z e. Hug h in c a n s a b l e m e n t e e n l a b r i s a .
said: Dijo Hugh:
Your horse doesnt want to Tu caballo no quiere
drink, Yvonne, just to look at beber, Yv o n n e , sino
45 her ref lection. Let her. Dont contemplar su imagen. Djalo.
yank at her head. No le jales el freno.
I wasnt. I know that too, N o l o e s t o y h a c i e n d o . Yo
Yvonne said, with an ironic little tambin me di cuenta dijo Yvonne
smile. con una leve sonrisa irnica.
50 They zigzagged slowly across Zigzaguearon despacio al
the river; the dog, swimming like atravesar el ro; el perro, nadando
an otter, had almost reached the corno nutria, haba llegado casi a la
opposite bank. Hugh became aware orilla opuesta. Hugh sinti que una
of a question in the air. [113] interrogante flotaba en el ambiente.
55 youre our house guest, you . .. eres nuestro husped, ya
know. lo sabes.
142
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Por favor. Hugh inclined his Por favor Hugh baj la
head. cabeza.
would you like to have quieres que cenemos fuera
dinner out and g o to a movie? y que vayamos a un cine? O ests
5 Or will you brave Conce ptas dispuesto a arriesgarte a la cocina
cooking? de Concepta?
What what? Hugh had been Que, qu? por alguna
thinking, for some reason, of razn, Hugh record su primera
his first week at his public semana en la escuela de internos
10 school in Eng land, a week of en Inglaterra, una semana sin
not knowing what one was saber cmo comportarse ni qu
supposed to do or to answer to contestar a las preguntas,
any question, but of being semana en la que slo lo
car ried on by a sort of pressure empujaba la presin de una
15 o f s h a r e d i g n o r a n c e i n t o ignorancia compartida en
c r o w d e d h a l l s , a c t i v i t i e s, salones repletos, actividades,
m a r a t h o n s , e ve n e x c l u s i v e maratones, hasta en aislamientos
isolations, as when he had found exclusivos, como cuando se
himself once riding on encontr paseando a caballo con
20 horseback with the headmasters l a e s p o s a d e l d i r e c t o r, r e c o m -
wife, a reward, he was told, bu t pensa, se le dijo, aunque nunca
for w hat he had never f ound logr averiguar por qu causa se
out. No, I think I should hate le premiaba. No; creo que me
to go to a movie, thank you very repugnara ir a un cine, muchas
25 much, he laughed. gracias y se ri.
Its a strang e little place Es un lugarcillo extrao...
you might find it fun. The news- podras encontrarlo divertido.
reels used to be about two years Antes, pasaban noticieros viejos de
old and I shouldnt think its hace dos aos, y no creo que la
30 c h a n g e d a n y. A n d t h e s a m e situacin haya cambiado. Y siempre
f e a t u r e s c o m e b a ck ove r a n d vuelven y siguen volviendo las
over a g a i n . C i m a r r o n a n d t h e mismas pelculas. Cimarrn y los
Gold Dig gers of 1930 and oh Buscadores de Oro de 1930 y oh!
last y ear we saw a travelogue, el ao pasado vimos un documental
35 Come to Sunny Andalusia, by way de viaje; Vengan a Andaluca, a
of news from Spain manera de noticiero espaol.
Blimey, Hugh said. Vaya chiste! dijo Hugh.
A n d t h e l i g h t i n g i s a l wa y s Y la corriente siempre
failing. falla.
40 I think Ive seen the Peter Creo haber visto la pelcula de
Lor re movie somewhere. Hes a Peter Lorre en algn lugar. Es un
g r e a t a c t o r b u t i t s a l o u s y g r a n a c t o r, p e r o l a p e l c u l a e s
picture. Your horse doesnt want i n m u n d a . Tu [ 1 2 4 ] c a b a l l o n o
to drink, Yvonne. Its all about quiere beber, Yvonne. Se trata de un
45 a pianist who has a sense of pianista que tiene un complejo de
guilt because he thinks his hands culpa porque cree que sus manos
are a murderers or something son las de un asesino o algo as, y
and keeps washing the blood off constantemente se lava la sangre.
them. Perhaps they really are a Quiz sean en realidad las de un
50 murderers, but I forget. asesino, pero no lo recuerdo.
It sounds creepy. Suena ttrico.
I know, but it isnt. Ya lo s, pero no es as.
On the other side of the Como al otro lado del ro los
r i ve r t h e i r h o r s e s d i d wa n t t o caballos quisieron beber, Hugh. e
55 d r i n k a n d t h e y p a u s e d t o l e t Yvonne se detuvieron. Luego
them. T hen they rode up the subieron por la orilla y tomaron el
143
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
b a n k i n t o t h e l a n e. T h i s t i m e sendero. Ahora los setos eran ms
the hedges were taller and altos y espesos y en ellos se
thicker and tw ined with enrollaban los convlvulos. Por lo
c o n vo l v u l u s. Fo r t h a t m at t e r que a eso haca, bien podan
5 they might have been in imaginar que estaban en Inglaterra,
England, exploring some little- explorando alguna vereda poco
k n o w n b y p a t h o f D e vo n o r conocida de Devon o Cheshire. Poco
C h e s h i r e. T her e wa s l i t t l e t o de cuanto les rodeaba contradeca
contradict the impression save esa impresin, salvo uno que otro
10 an occasional huddled conclave cnclave de zopilotes aglomerados
o f v u l t u r e s u p a t r e e. A f t e r en la cima de un rbol. Despus de
climbing steeply through subir la escarpada colina por un
woodland the lane le velled off. terreno selvtico, el sendero se
Presently they reached more nivel. Pronto llegaron a espacios
15 open countr y and fell into Inter ms abiertos y comenzaron a
Christ, [114] ho w m a r ve l l o u s galopar. Por Cristo, qu maravilloso
t h i s w a s, o r r a t h e r C h r i s t , era esto! o, mejor dicho, por Cristo,
how he wanted to be cmo quera Hugh dejarse engaar
deceived about it, as must por todo esto, como tal vez debi de-
20 h ave Judas, he thought and searlo Judas, pens, y hlo aqu de
here it was ag ain, damn it vuelta, maldita sea! si Judas tuvo
i f e ve r J u d a s h a d a h o r s e , o r alguna vez un caballo, o si se lo
bor rowed, stole one more prestaron o, lo que es ms probable,
l i k e l y, a f t e r t h a t M a d r u g a d a si lo rob, despus de aquella
25 o f all Madrugadas; Madrugada de Madrugadas,
regretting then that he had arrepintindose entonces de haber
given the thirty pieces of devuelto las treinta monedas de plata
s i l ve r b a ck wha t i s t h at t o qu nos importa eso? haz lo que
u s, see thou to that, the quieras, le haban dicho los
30 b a s t a r d o s h a d s a i d w h e n 'bastardos ahora que
n o w h e p r o b a b l y w a n ted a probablemente quera una copa,
drink, thirty drinks (like Geoff treinta copas (como probablemente
undoubtedly would this las querra Geoffrey esta maana) y
mor ning), and perhaps even so tal vez an as habra conseguido
35 he had managed a few on credit, algunas a crdito, aspirando los
smelling the g ood smells of buenos olores de cuero y sudor,
leather and sweat, listening to the oyendo el agradable repiqueteo de
pleasant clopping of the horses las herraduras del caballo y
hooves and thinking, how joyous pensando: cun alegre podra ser
40 all this could be, riding on like todo esto, cabalgando as bajo el
this under the dazzling sk y of deslumbrante sol de Jerusaln y
Jerusalem and forgetting for an entregndose al olvido por un
instan t , s o t h a t i t r e a l l y w a s instante, de suerte que en verdad era
j o y o u s h o w s plendid it all algo gozoso qu esplndido
45 m i g h t b e h a d I o n l y n o t podra ser todo si slo no hubiera yo
betr ayed that man last night, traicionado a aquel hombre por la
even though I know perfectl y noche, aunque saba perfectamente
well I was g oing to, how g ood bien que iba yo a hacerlo, qu bueno
indeed, if only it had not habra sido, sin embargo, slo con
50 h a p p e n e d t h o u g h , i f o n l y i t que no hubiera ocurrido, slo con
were not so absolutely necessar y que no fuera tan absolutamente
to g o out and hang oneself necesario ir a ahorcarse!. ..
And here indeed it was again, Y he aqu por cierto, una
the temptation, the cowa rdl y, vez ms, la tentacin, la
55 the future-cor r uptive serpent: cobarde serpiente corruptora
trample on it, stupid fool. Be del futuro: aplstala, imbcil.
144
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Mexico: Have you not passed S [125] Mxico. No has
through the river? In the name atravesado el ro? En nombre
of God be dead. And Hugh de Dios, muere! Y Hugh
actuall y did ride over a dead cabalg sobre una culebra
5 garter snake, embossed on- the muerta estampada en el camino
path like a belt to a pair of como el cinturn en un
bathing tr unks. Or perhaps it pantaln de bao. O tal vez era
was a Gila monster. un monstruo de Gila.
They had emerged on the Emergieron en los linderos ms
10 o u t e r m o s t e d g e o f what remotos de lo que pareca un
l o o k e d l i k e a s p a c i o u s, parque amplio y algo abandonado
somewhat neglected park, que se extenda cuesta abajo, a la
spreading down on their right, derecha, o lo que antao fuera un
or what had once been a huge inmenso soto plantado con altos
15 g r o v e , p l a n t e d w i t h l o f t y rboles majestuosos. Refrenaron
majestic trees. T hey reined in sus cabalgaduras y Hugh,
and Hugh, behind, rode slowly rezagado, sigui por un momento,
by himself for a while... T he cabalgando solo. .. Los potros lo
foals separated him from separaban de Yvonne, que miraba
20 Yvonne, who was staring blankly hacia adelante, al vaco, como
ahead as if insensible to their insensible a cuanto les circundaba.
sur roundings. The grove seemed La arboleda pareca irrigada por
t o b e i r rig a t e d by a r t i fi c i a l l y arroyos de riberas artificiales
b a n k e d s t r e a m s, w h i c h w e r e obstruidos por la hojarasca
25 choked with leaves though by aunque ciertamente no todos los
no means all the trees were rboles eran caducos y en la tierra
deciduous and under neath were haba frecuentes charcos de negras
frequent dark pools of shadow sombras y surcada de alamedas.
a n d w a s l i n e d w i t h w a l k s. En realidad su senda se convirti
30 T heir lane had in fact become en una de ellas., A la izquierda, se
one of these walks. A noise of escuch el sonido de una aguja de
shunting sounded on the left; desvo; la estacin no deba estar
the station couldnt be far off; lejos, probablemente oculta tras
probably it was hidden behind aquel montculo por encima del
35 that hillock over which hung a cual cernase un penacho de humo
plume of white steam. But a blanco. Pero los rieles del
r ailway tr a ck, raised above ferrocarril, que sobresalan en el
scrub-land, [115] gleamed terreno cubierto de maleza,
through the trees to their right; brillaron a la derecha a travs de
40 the line apparently made a wide los rboles; aparentemente, la va
detour round the whole place. daba un gran rodeo. Cabalgaron
T hey rode past a dried-up junto a una fuente seca, llena de
f o u n t a i n b e l ow s o m e b r o ke n ramas y hojas, que se encontraba
steps, its basin filled with twigs bajo algunos escalones rotos. Hugh
45 a n d l e a v e s. H u g h s n i f f e d : a olfate: un olor fuerte y crudo que
str ong raw smell, he couldnt al principio no pudo identificar,
identify a t first, per vaded the perfumaba la atmsfera. Entraban
air. T hey were entering the en el recinto indeterminado de lo
vague precincts of what might que bien pudiera haber sido un
50 h a ve b e e n a Fr e n ch c h a t e a u . castillo francs. El edificio,
T he building , half hid den by semioculto por los rboles, se
trees, lay in a sort of cour tyard alzaba al terminar la arboleda en
at the end of the g rove, which una especie de patio, y cercbalo
was closed by a row of cypresses una hilera de cipreses que
55 g rowing behind a high wall, in crecan tras de alta muralla en la
w hich a massi ve g ate, straight cual una imponente puerta se
145
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
ahead of them, stood open. abra ante ambos. El polvo
Dust was blowing across the gap. soplaba por la abertura.
Cer vecera Quauhnahuac: Hugh Cervecera Quauhnhuac: ley
now saw written in white letters Hugh ahora las letras blancas
5 on the side of the chateau. He inscritas en el costado del castillo.
halloed and waved at Yvonne to Llam a Yvonne agitando la mano
halt. So the c hateau was a para indicarle que se detuviese. As
brewer y, but of a ver y odd type pues, el castillo era una cervecera,
one that hadnt quite made aunque de tipo extrasimo de
10 up its mind not to be an open- especie tal, que no se haba decidido
air restaurant and beer g a rden. a ser un restaurante-cervecera al
Outside in the cour tya rd two aire libre. Afuera, en el patio, dos o
o r three round tables (more tres mesas redondas (que,
l i k e l y t o p r ov i d e a g a i n s t t h e probablemente, haban sido
15 occasional visits of semi-official colocadas all para prestar servicio en
t a s t e r s ) , b l a cke n e d a n d l e a f las visitas ocasionales de catadores
covered, were set beneath semi-oficiales), ennegrecidas y
immense trees not quite familiar cubiertas de hojarasca, se hallaban
enough for oaks, n o t q u i t e bajo inmensos [126] rboles que no
20 strangely tropical either, which eran lo bastante familiares para iden-
w e r e p e r h a p s n o t reall y ver y tificarlos como robles, ni tampoco
old, but possessed an extraamente tropicales, y que
indefinable air of being im- acaso no eran, en realidad, muy
memorial, of having been viejos, aunque posean un aspecto
25 planted centuries ago by some indefinible de ser inmemoriales, de
emperor, at least, with a g olden que haca siglos los haba plantado
trowel. Under these trees, where cuando menos un emperador, con
their cavalcade stopped, a little azadilla de oro. Bajo estos rboles,
gir l was playing with an ar ma- donde se detuvo la cabalgata,
30 dillo. jugaba una nia con un armadillo.
O u t o f t h e b r e we r y i t s e l f, De la cervecera que, oblonga y
which at close quarters entrecortada, tena de cerca un
appeared quite different, more aspecto diferente, y que adems de
like a mill, sliced, oblong, which emitir de pronto un clamor de
35 e m i t t e d a s u d d e n m i l l - l i k e molino, pareca serlo en realidad, y
clamour, and on w hich f litted en la cual, semejantes a los rayos
and slid m i l l -w h e e l - l i k e de las ruedas de molino revolo-
reflections of sunlight on water, teaban y deslizbanse los del sol en
cast from a nearby stream, out el agua lanzada por una corriente
40 o f a g l i m p s e o f i t s v e r y cercana en donde se reflejaba la
machiner y, now issued a pied maquinaria misma, sali un
man, visored, resembling a hombrecillo extrao con aspecto de
gamekeeper, bearing two foam- guardabosque, cubierto con una
ing tankards of dar k Ger man visera y trayendo dos tarros espu-
45 beer. T hey had not dismounted mantes de oscura cerveza alemana.
and he handed the beer up to No desmontaban an cuando ya les
them. tenda la cerveza.
G o d , t h a t s c o l d , H u g h Dios mo, est helada dijo
said, g ood though. T he beer Hugh, pero exquisita. La cerveza
50 h a d a p i e r c i n g t a s t e , h a l f tena un sabor penetrante, mitad
m e t a l l i c , h a l f e a r t h y, l i k e metlico, mitad terroso, como
distilled loam. It was so cold arcilla destilada. Estaba tan fra,
that it hurt. que beberla produca dolor.
Buenos das, muchacha. Buenos das, muchacha
55 Yvonne, tankard in hand, was Yvonne, tarro en mano, se agach
smiling down a t the child with sonriendo a la nia del armadillo.
146
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
the ar madillo. T he g amekeeper El guardabosque desapareci para
vanished through an ostiole back regresar a la maquinaria por una
into the machinery; closing puertecilla que cerr, aislando as
[116] a w a y i t s c l a m o u r f r o m el clamor que de ella provena,
5 them, as might an engineer como pudiera haberlo hecho un
o n s h i p board. T he c hild wa s ingeniero a bordo de un barco. La
c r o u ch i n g o n h e r h a u n ch e s nia estaba en cuclillas abrazando
holding the ar madillo and al armadillo y miraba con aprensin
apprehensivel y eyeing the dog, al perro que, echado a distancia, se-
10 w h o h o w e v e r l a y a t a s a f e gua vigilando a los potros, los
distance watching the foals cuales inspeccionaban a su vez la
inspect the rear of the plant. parte posterior de la fbrica. Cada
Each time the ar madillo ran vez que el armadillo echaba a
of f, as if on tin y wheels, the c o r r e r, c o m o s i r o d a s e s o b r e
15 l i t t l e g i r l w o u l d c a t c h i t b y diminutas ruedas, la nia lo
its long whip of a tail and atrapaba cogindolo por la larga
turn it over. How cola en forma de ltigo y lo pona
astonishingly soft and boca arriba. Cun sorprenden-
helpless it appeared then! temente suave y desvalido pareca
20 N ow she ri g hted the cr ea t u re entonces! Luego enderez una vez
a n d s e t i t g o i n g o n c e m o r e, ms al animal para volver a dejarlo
some engine of destr uction escapar, acaso mquina destructora,
perhaps that after millions of que despus de millones de aos se
y ear s had come to this. vea reducida a este extremo.
25 C u n t o ? Yvonne aske d . Cunto? pregunt Yvonne.
C at c h i n g t h e a n i m a l a g a i n Atrapando otra vez el animal, la
t h e ch i l d p i p e d : nia respondi con voz aguda:
C i n c u e n t a c e n t a v o s. Cincuenta centavos. [127]
You dont really want it, do N o l o q u i e r e s r e a l m e n t e
30 y o u ? H u g h l i k e G e n e r a l verdad? Hugh (al igual que el
Winfield Scott, he thought general Winfield Scott pens
privately, after emerging from despus de surgir de las barrancas
the ravines of the Cerro Gordo de Cerro Gordo) estaba sentado
was sitting with one leg con una pierna echada sobre el
35 a t h w a r t t h e p o m m e l . pomo de la silla.
Yv o n n e n o d d e d i n j e s t : Yvonne asinti con la cabeza, en
I d a d o r e i t . I t s p e r f e c t l y son de broma: Me encantara. Es
s we e t . lindsimo.
Yo u c o u l d n t m a k e a No podras hacer de l un
40 p e t o f i t . N e i t h e r c a n t h e a n i m a l d o m s t i c o . Ta m p o c o l o
k i d : t h a t s w h y s h e w a n t s lograr la chiquilla: por eso quiere
to sell it. Hugh sipped his venderlo Hugh dio un sorbo a su
beer. I know about cerveza. Algo s sobre
a r m a d i l l o s. armadillos.
45 Oh so do I! Yvonne Tambin yo dijo Yvonne
s h o o k h e r h e a d m o c k i n g l y, agitando la cabeza para burlarse y
o p e n i n g h e r e ye s ver y w i d e. abriendo los ojos tan desmesuradamente
But ever ything! como pudo. Todo!
T hen you know that if you Entonces debes saber que
50 let the thing loose in your g ar- si sueltas esa cosa en tu jar-
den itll merely tunnel down into dn, simplemente abrir un
t h e g r o u n d a n d n e ve r c o m e tnel en la tierra y nunca vol-
back. ver.
Yv o n n e w a s s t i l l h a l f - Yvonne segua agitando la cabeza
55 mockingly shaking her head, her con gesto semi-burln y los ojos muy
eyes wide. Isnt he a darling? abiertos. No es una preciosidad?
147
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Hugh s wung his leg back Hugh baj la pierna y
and sa t now with his tankar d permaneci sentado con su tarro
propped on the pommel looking puesto sobre el pomo,
down at the creature with its big contemplando al animal de nariz
5 mischievous nose, iguanas tail, larga e inquieta, cola de iguana y
and helpless speckled belly, a vientre manchado e indefenso,
M a r t i a n i n f a n t s t o y. N o , juguete de nio marciano. No,
muchas gracias, he said fir mly to muchas gracias dijo Hugh con
the little gir l who, indif ferent, firmeza a la nia que, indiferente,
10 did not retreat. Itll not only no se retiraba. No slo nunca
never come back, Yvonne, but if r e g r e s a r , Yv o n n e , s i n o q u e s i
you tr y to stop it it will do its tratas de detenerlo, luchar por
damnedest to pull you down the arrastrarte a ti tambin al agujero
h o l e t o o. H e t u r n e d t o h e r , se volvi hacia ella con las
15 eyebrows r aised, and for a time c e j a s a r q u e a d a s y, d u r a n t e u n
they watched each other in rato, se miraron en silencio.
silence. As your friend W. H. C o m o t u a m i g o W. H . H u d s o n
Hudson, I think it was, found que, segn creo, lo descubri a
out to his cost, Hugh added. A costa propia aadi Hugh. En
20 leaf fell off a tree somewhere algn lado a sus espaldas cruji,
behind them with a crash, like a al caer, la hoja de un rbol, como
sud den footste p. Hugh dr ank repentina pisada. Hugh tom un
[117] a long cold draught. trago prolongado y refrescante
Yvonne, he said, do you mind , Yvonne dijo, te importara
25 if I ask you straight out if you si te preguntase sin rodeos si
ar e divorced from Geoff or not? ests o no divorciada de Geoff?
Yvonne choked on her beer; Yv o n n e s e a t r a g a n t c o n l a
she wasnt holding the reins at cerveza; no sujetaba las riendas,
all, which were looped round enrolladas alrededor del pomo, y su
30 her pommel, and her horse g ave caballo se sacudi de sbito hacia
a small lur ch forward, then adelante y luego se detuvo antes de
halted before Hugh had time to que Hugh tuviera tiempo de
reach for the bridle. alcanzar la brida.
Do you mean to g o back to Piensas volver con l, o qu?
35 h i m o r w h a t ? O r h a v e y o u Acaso ya volviste? tambin la
a l r e a d y g o n e b a c k ? H u g h s yegua de Hugh haba dado un paso
mar e had also taken a hacia adelante en seal de
sympathetic step forward. solidaridad. Perdname por ser
Forgive my being so blunt, but tan brusco, pero me siento en una
40 I feel in a horribly false po sition. situacin horriblemente falsa.
Id like to know precisely wha t Deseara saber con precisin cmo
the situa tion is. estn las cosas. [128]
So would I. Yvonne did not Ta m b i n y o r e s p o n d i
look at him. Yvonne sin mirarlo.
45 Then you dont know whether you Entonces, n o s a b e s s i t e
h a ve divorced him or not? has divorciado o no de l?
Oh, Ive divorced him, she Oh, me he divorciado
answered unhappily. contest con tristeza.
But you dont know whether Pero no sabes si has vuelto
50 youve gone back to him or not? con l?
Yes. No... Yes. Ive gone back S. No... S. He vuelto con l,
to him all right all right. eso es, eso es.
Hugh was silent while Hugh permaneci silencioso
another leaf fell, crashed and mientras caa otra hoja cru-
55 h u n g t i l t e d , b a l a n c e d i n t h e jiendo, y quedaba suspendida en
underg rowth. T hen wouldnt la maleza. Entonces, no sera
148
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
it be rather simpler for you if I mucho ms sencillo para ti si me
w e n t a w a y i m m e d i a t e l y, h e fuera inmediatamente le
a s k e d h e r g e n t l y, i n s t e a d o f pregunt con dulzura, en vez
staying on a little while as Id de quedarme algn tiempo como
5 hoped? I d been thinking of pensaba... De todos modos, tena
g oing to Oaxaca f or a day or intencin de ir a Oaxaca por uno
two anyhow o dos das...
Yvonne had r aised her head Yvonne alz la cabeza al or
at the wor d Oaxaca. Yes, she la palabra Oaxaca. S,
10 said. Yes, it might. T hough, oh dijo, s lo sera. Aunque, oh,
H u g h , I d o nt l i k e t o s a y i t , Hugh!, no quiero decirlo, slo
only - que...
Only what? Slo qu?
Only please dont go away till Slo que, por favor, no vayas
15 w e ve t a l k e d i t o ve r . I m s o a marcharte sin que lo hayamos
frightened. discutido. Tengo tanto miedo.
Hugh was paying f or the Hugh pag las cervezas que
beers, which were only twenty costaron slo veinte centavos;
centavos; thir ty less than the treinta menos que el armadillo,
20 ar madillo, he thought. Or do pens para s. O quieres
you want another? He had to otra? tuvo que alzar la voz
r aise his voice ab ove the para cubrir el renovado clamor
renewed clamour of the plant: de la fbrica que repeta:
dungeons: dungeons: dungeons: it mazmorras: mazmorras:
25 said. mazmorras.
I cant finish this one. You No puedo terminar sta.
finish it for me. Acbatela t.
T h e i r c av a l c a d e m ove d o f f Lentamente se puso en
a g a i n s l o w l y, o u t o f t h e movimiento la caravana: salieron al
30 c o u r t y a r d , through the patio, atravesaron la slida puerta
massive g ate into the road y salieron al camino que se extenda
beyond. As by common ms all. Como si fuese de comn
consent they turned right, acuerdo, dieron vuelta a la derecha,
a way f r o m t h e r a i l way s t at i o n . alejndose de la estacin del fe-
35 A [118] camin was rrocarril. Un camin, proveniente
approaching behind them de la ciudad, se aproximaba a sus
from the town and Hugh espaldas y Hugh refren el caballo
r eined in beside Yvonne w hile junto a Yvonne mientras el perro
the dog herded the foals pastoreaba a los potros para ali-
40 a l o n g t h e d i t c h . T h e b u s nearlos en la zanja. El autobs,
To m a l n : Z c a l o d i s a p p e a r e d , Tomaln: Zcalo, desapareci con
c l a n g i n g r o u n d a c o r n e r. estrpito al doblar una esquina.
T h a t s o n e w ay t o g e t t o Es uno de los medios de ir a
P a r i n . Yvo n n e a ve r t e d h e r Parin Yvonne apart la cabeza
45 f a c e f r o m t h e d u s t . para evitar el polvo.
Wa s n t t h a t t h e To m a l n No era el autobs de
bus? Tomaln?
Just the same its the easiest way Es igual; es el medio ms fcil
to get to Parin. I think there is a de llegar a Parin. Creo que hay uno
50 bus goes straight there, but from the que va directo, pero del otro
other end of the town, and by extremo de la ciudad y por otro
another road, from Tepalzanco. camino: el de Topalzanco.
There seems to be something Parin parece tener algo
sinister about Parin. siniestro.
55 I t s a v e r y d u l l p l a c e En realidad es un lugar
actuall y. Of cour se its the old aburridsimo. Claro est que es la
149
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
ca p ita l of the sta te. Ye a rs a g o antigua capital del estado. Y creo
there used to be a huge que hace aos hubo [129] all un
m o n a s t e r y t h e re , I b e l i e ve enorme monasterio. Algo como
rather like Oaxaca in that respect. Oaxaca al respecto Algunas de las
5 S o m e o f t h e s h o p s a n d even tiendas y hasta las cantinas son
the cantinas are part of what were parte de que antao fue habitacin
once the monks quarters. But its de los monjes. Pero actualmente es
quite a ruin. una ruina.
I wonder what Weber sees in Me pregunto qu encuentra
10 i t , H u g h s a i d . T h e y l e f t t h e Weber all dijo Hugh Quedaron
cypresses and the plant behind. atrs los cipreses y la fbrica. Al
Having come, unwar ned, to a llegar de manera inesperada a un
g ateless level-crossing they paso a desnivel, sin barrera, dieron
t u r n e d r i g h t o n c e m o r e, t h i s vuelta a la derecha, tomando esta
15 time heading homeward. vez el rumbo de la casa.
T hey were riding abreast Continuaron de frente a lo largo
down the railway lines Hugh had de los rieles que Hug haba visto
seen fr om the grove, f lanking desde la arboleda y por los cuales
the g rove in almost the opposite siguieron casi en direccin opuesta
20 dir ection to the way they had al camino por donde haban venido
appr oached. On either side a A cada lado se inclinaba un pequeo
low embankment sloped to a terrapln hasta llega a una angosta
n a r r o w d i t c h , b e yo n d w h i c h zanja, ms all de la cual se extenda
s t r e t c h e d s c r u b - l a n d . A b o ve u terreno cubierto de maleza. Por
25 them telegraph wires twang ed encima de sus cabezas lo alambres
and whined: guitar ra guitar ra del telgrafo vibraban y geman:
guitar ra: which was, perhaps, a guitarra guitarra guitarra, lo cual,
better thing to say than dungeons. tal vez era preferible a mazmorras.
The railway a double track but Los rieles va doble, aunque
30 o f nar row g auge now angosta divagaban ahora ale-
divagated away from the g rove, jndose sin razn de la arboleda y
for no apparent reason, then luego volvan a seguirla
wandered back again parallel to paralelamente. Poco ms adelante,
it. A little farther on, as if to como para equilibrar la situacin,
35 b a l a n c e m a t t e r s , i t m a d e a tornaban a desviarse rumbo al
similar dev i a tion towa rds the soto. Pero en la distancia, se
g ro ve. B u t i n t h e d i s t a n c e i t alejaban de nuevo, formando
cur ved away in a wide leftward hacia la izquierda una curva de
sweep of such propor tions one tales proporciones que era de
40 felt it must logicall y come to esperarse lgicamente que
i n vo l v e i t s e l f a g a i n w i t h t h e volvera a entroncar con el camino
To m a l n r o a d . T h i s w a s t o o a Tomaln. Esto era demasiado
mu ch f or the teleg raph poles para los postes telegrficos que,
that strode straight ahead erguidos y arrogantes, se sucedan
45 ar rogantly and were lost from en lnea recta hasta perderse de
sight. vista.
Yvonne was smiling. I see you Yv o n n e s o n r i . Te n o t o
look worried. Theres really a story preocupado. En verdad, en esta va
for your Globe in this line. hay un reportaje para tu Globe.
50 I cant make out what sort of No acabo de entender el por
damn thing it is at all. [119] qu de esta maldita va.
It was built by you English. La construyeron ustedes los
Only the company was paid by ingleses. Slo que se pagaba a la
the kilometre. compaa por kilmetro.
55 Hugh laughed loudly. How Hugh se ri a carcajadas.
mar vellous. You dont mean it No querrs decir que fue
150
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
was laid out in this cockeyed construida de esta manera
fashion just for the sake of the insensata por cobrar un kilme-
extra mileage, do you? tro adicional, verdad?
Thats what they say. Though Es lo que dicen. Aunque no
5 I dont suppose its true. creo que sea verdad.
Well, well. Im disappointed. Bien, bien. Estoy
I d b e e n t h i n k i n g i t mu s t b e decepcionado. Crea que se
some delightful Mexican trataba de algn delicioso
whimsey. It cer tainly gives one capricho mexicano. Sin embargo,
10 to think however. da que pensar.
Of the capitalist system? Del sistema capitalista?
T here was again a hint of mock- una vez ms haba un dejo de burla
er y about Yvonnes smile. en la sonrisa de Yvonne.
It reminds one of some Recuerda ms de algn chiste
15 stor y in Punch... Did you know del Punch . . . A propsito, [130]
there was a place called Punch sabas que en Cachemira hay un
in K ashmir by the by? (Yvonne lugar llamado Punch? (Yvonne
mur mu red, shaking her head.) murmur algo, negando con la
Sor r y, Ive f org otten what I cabeza) ...Lo siento, me olvid de
20 was going to say. lo que iba a decir.
What do you think about Qu piensas de Geoffrey?
Geof fr ey? Yvonne ask ed the Yvonne se decidi por fin a hacer
question at last. She was leaning la pregunta. Inclinada, apoyndose
forward, resting on the pommel, en el pomo de la silla, lo miraba de
25 watching him sideways. Hugh, soslayo. Hugh, dime la verdad.
tell me the tr uth. Do you think Crees que haya alguna... vamos...
theres any well hope for esperanza para l? las yeguas
him? T heir mares were picking escogan delicadamente su ruta en
their way delicately along this este extrao sendero, los potros se
30 unusual lane, the foals keeping haban alejado ms que antes, y de
fa r ther ahead than befor e, vez en cuando se volvan para echar
glancing round from time to una mirada en la que solicitaban
time for approbation at their aprobacin por su atrevimiento. El
daring. T he do g ran ahead of perro corra delante de los potros,
35 the foals though he never failed aunque no dejaba de regresar
to dodg e back periodically to. peridicamente para cerciorarse de
see all was well. He was sniffing que todo estaba en orden. Atareado,
b u s i l y fo r s n a k e s a m o n g t h e olfateaba en busca de reptiles entre
metals. los rieles.
40 About his drinking, do you Te refieres a su manera de
mean? beber?
D o y o u t h i n k t h e r e s Crees que yo pueda hacer
anything I can do? algo?
Hugh looked down at some Hugh baj la mirada para
45 b l u e w i l d f l o we rs l i k e f o r g e t - contemplar unas flores silvestres
me-nots that had somehow azules semejantes a nomeolvides
found a place to g row between que, de algn modo, haban
the sleepers on the track. These encontrado lugar para crecer entre
innocents had their problem los durmientes de la va. Tambin
50 too: what is this frightful dark estas inocentes tenan su problema:
sun that roars and strikes at our qu oscuro sol horrendo es se que
eyelids ever y few minutes? ruge y fustiga nuestros prpados a
M i n u t e s ? H o u r s m o re l i k e l y. cada minuto? Minutos? Horas, era
Pe r h a p s e ve n d a y s : t h e l o n e ms probable. Tal vez hasta das:
55 s e m a p h o r e s seemed como los semforos solitarios
p e r m a n e n t l y u p, i t m i g h t b e parecan estar alzados todo el
151
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
sadly expeditious to ask about tiempo, acaso resultara tristemente
trains oneself. I dare say youve expedito hacer preguntas sobre los
heard about his str ychnine, trenes. Habrs odo hablar de su
as he calls it, Hugh said. The estricnina, como l la llama dijo
5 journalists cure. Well, I actually Hugh. La cura de los periodistas.
g ot the stuf f by pr escription Pues bien, consegu la mezcla
from some guy in Quauhnahuac gracias a una receta que me dio un
wh o k n e w yo u b o t h at o n e tipo de Quauhnhuac que te conoce
time. [120] a ti y a l.
10 Dr Guzmn? El doctor Guzmn?
Yes, Guzmn. I think that was S. Creo que se llama Guzmn.
the name. I tried to persuade him Trat de convencerlo de que viera a
to see Geoff. But he refused to Geoffrey. Pero se neg a perder el
waste time on him. He said simply tiempo con l. Simplemente dijo
15 that so far as he knew there was que, segn su leal saber y enten-
nothing wrong with Papa and der, no tena nada ni nunca tuvo
n e ve r h a d b e e n s ave t h a t h e nada, salvo el no decidirse a
wouldnt make up his mind to stop dejar de beber. Creo que esto es
drinking. That seems plain enough bastante claro y me atrevo a
20 and I dare say its true. pensar que sea cierto.
T he track sank level with the Los rieles se hundieron en la
scr ub-land, then below it, so maleza, que luego los cubri, de
that the embankments were now suerte que ahora los terraplenes se
above them. hallaban a mayor altura.. [131]
25 It isnt drinking , somehow, En cierto modo no es la bebida
Y vo n n e s a i d s u d d e n l y. B u t dijo Yvonne de repente. Pero,
why does he do it? por qu bebe?
Perha ps now you ve come Tal vez ahora que has vuelto
back like this hell stop. intempestivamente, deje de hacerlo.
30 Yo u d o n t s o u n d v e r y No pareces abrigar grandes
hopeful. esperanzas.
Yvo n n e , l i s t e n t o m e. S o Yvonne, escchame. Es
obviousl y ther e are a thousand evidente que hay mil cosas que
t h i n g s t o s ay a n d t h e r e i s nt debemos decirnos y no habr tiempo
35 g oing to be time to say most de que digamos gran parte de ellas.
of them. Its difficult to know Es difcil saber por dnde comenzar.
where to begin. Im almost Estoy casi enteramente a ciegas. Ni
completely in the dark. I wasnt siquiera estaba seguro de que te
e ve n s u r e y o u we r e d ivo r c e d hubieras divorciado, sino hasta hace
40 t i l l f ive m i nu t e s a g o. I d o nt cinco minutos. No s...
k n o w H u g h c l i c ke d h i s Dirigindose al caballo, Hugh hizo
tongue at his horse but held chasquear la lengua pero tir de las
h e r b a c k . A s f o r G e o f f, h e riendas. En cuanto a Geoff pro-
went on, I simply have no idea sigui no tengo ni la menor idea
45 wha t hes been doing or how de lo que ha estado haciendo ni de
much hes been drinking. Half cunto ha bebido. De cualquier
t h e t i m e y o u c a nt t e l l w h e n manera, no se sabe la mitad del
hes tight anyway. tiempo cundo est borracho.
You couldnt say that if you No podras decir eso si fueras
50 were his wife. su esposa.
Wait a minute. My attitude Un m o m e n t o . . . M i a c t i t u d
towards Geoff was simply the respecto a Geoffrey es la misma
o n e I d t a k e t o w a r d s s o m e que adoptara respecto a
brother scribe with a g odawful cualquier otro hermano escriba,
55 hangover. But while Ive been in con una cruda de los veinte mil
Mexico City Ive been saying to demonios. Pero mientras estaba
152
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
myself: Cui bono? W hat s the en Mxico me deca: Cui bono?
good? Just sobering him up for Para qu? De nada servira
a day or twos not g oing to help. desintoxicarlo por uno o dos das.
Good God, if our civilization Por Dios!, si nuestra civilizacin
5 were to sober up for a couple of tornara a la sobriedad por un par
days itd die of remorse on the d e d a s , a l t e r cero, morira de
third remordimiento.
Thats ver y helpful, Yvonne Va y a c o n s u e l o ! d i j o
said. Thank you. Yvonne. Gracias.
10 Besides after a while one Adems, al cabo de algn
begins to feel, if a man can hold tiempo piensa uno que si alguien
his liquor as well as that why es capaz de soportar la bebida
s h o u l d n t h e d r i n k ? H u g h como l, por qu no dejarlo
leaned over and patted her beber? Hugh se inclin y
15 horse. No, seriously, why dont acarici el caballo. No, en
both of you get out, though? serio, por qu no se marchan?
O u t o f M e x i c o . T h e r e s n o Fuera de Mxico. No hay razn
reason for you to stay any para que sigan aqu, verdad? De
long er, is there? Geoff loathed todas maneras, Geoff detestaba el
20 the consular ser vice an yway. servicio consular por un mo-
For a moment Hugh watched mento Hugh contempl a uno de
one of the foals standing los potros parado en lo alto del
silhouetted against the sk y on terrapln, cuya silueta se
top of the embankment. Youve recortaba contra el fondo del
25 got money. [121] cielo. Dinero no les falta.
Yo u l l f o r g i ve m e w h e n I Me perdonars cuando te haya
tell you this, Hugh. It wasnt dicho esto, Hugh. No es porque no
because I didnt want to see you. quisiera volver a verte. Pero trat
But I tried to g et Geoffrey to de convencer a Geoffrey de que nos
30 leave this morning before you marchramos esta maana antes de
came back. tu regreso.
It was no go, eh? Y fue intil, eh?
M a y b e i t w o u l d n t h a v e Tal vez no hubiera resuelto
w o r k e d a n y h o w. We t r i e d i t n a d a , d e c u a l q u i e r m o d o . Ya
35 bef o re, this g etting away and intentamos antes ese irse y
starting all over. But Geoffrey comenzar de nuevo desde el
said something this morning principio. Pero Geoffrey dijo algo
about going on with his book esta maana respecto a [132]
for the life of me I dont know continuar su libro... Te juro que
40 whether hes still writing one or ignoro si sigue o no escribiendo;
not, hes never done any work desde que lo conozco, no ha
on it since Ive known him, and trabajado en l y nunca me ha
h e s never let me see scarcely dejado ver siquiera lo que ha hecho
any of it, still, he keeps all those y, sin embargo, lleva consigo todos
45 reference books with him and esos tomos de referencias... y yo
I thought pensaba que...
Yes, Hugh said, how much S dijo Hugh.
does he r eally know about all Cunto sabe en realidad de
this alchemy and cabbala todos esos cuentos de
50 b u s i n e s s ? H ow m u c h d o e s i t alquimia y cbala? Hasta qu
mean to him? punto le importan?
Thats just what I was g oing Es precisamente lo que iba a
to ask you. Ive never been able preguntarte. Nunca he podido
to find out averiguarlo...
55 Good lord , I dont know... Por Dios! No s... aadi
Hugh added with almost Hugh saborendose casi con
153
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
avuncular relish: Maybe hes a fruicin de usurero, tal vez se
black magician!' dedique a la magia negra.
Y v o n n e s m i l e d a b s e n t l y, Yv o n n e s o n r i d i s t r a d a y
f licking her r eins against the con las riendas dio un leve
5 pommel. The track emerged into golpe sobre el pomo. La va
the open and once more the q u e d a d e s c u b i e r t o y, o t r a
embankments sloped down on vez, los terraplenes volvieron
either side. High overhead sailed a caer oblicuamente. En las
white sculpturings of c louds, alturas navegaban formas
10 like billowing concepts in the escultricas de nubes como
brain of Michelangelo. One of ondulantes conceptos en el
the foals had strayed from the cerebro de Miguel ngel.
t r a c k i n t o t h e s c r u b. H u g h Desvindose de los rieles, uno
repeated the ritual of whistling, de los potros erraba en la
15 the foal hauled itself back up maleza. Hugh repiti el ritual
the bank and they were a del silbido, el potro se lanz
company again, trotting smartly sobre el terrapln y el squito,
along the meandering selfish reintegrado una vez ms, trot
little railroad. Hugh, Yvonne con elegancia a lo largo del
20 s a i d , I h a d a n i d e a c o m i n g pequeo ferrocarril laberntico
d o w n o n t h e b o a t . . . I d o nt y egosta. Hugh dijo
know w hether I ve al ways Yv o n n e , a l v e n i r e n e l b a r c o
dreamed of having a fa r m tuve una idea. .. No s si...
some where. A r eal fa r m , you Siempre he soado con tener
25 know, with cows and pigs and una granja de veras, sabes?,
chickens and a red barn and con vacas y puercos y pollos.
silos and fields of corn and .. y un establo rojo y silos y
wheat. trigales y maizales.
What, no guinea-fowl? I Cmo! Sin gallinas de
30 might have a dream like that in Guinea? En una o dos semanas hasta
a w e e k o r t w o, H u g h s a i d . yo podra tener un sueo semejante
Where does the farm come dijo Hugh. De dnde viene la
in? idea de la granja?
Why Geoffrey and I might Bueno... pues Geoffrey y yo
35 buy one. podramos comprar una.
Buy one? Comprar una?
Is that so fantastic? Tan descabellado te parece?
I suppose not, but where? Supongo que no, pero dnde?
H u g h s p i n t - a n d - a - h a l f o f como la pinta y media de fuerte
40 str ong beer was beginning to cerveza que haba bebido empezaba
take pleasurable effect, and all a surtir un efecto placentero, Hugh
at once he [122] gave a guffaw estall de sbito en una carcajada
that was more like a sneeze. Im que ms pareci estornudo. Lo
sor ry, he said, it was just the siento dijo, no pude
45 n o t i o n o f G e o f f a m o n g t h e contenerme ante la imagen de un
alfalfa, in overalls and a straw Geoff sobrio, cavando entre la
hat, soberly hoeing, that got me alfalfa, vestido de mezclilla y con
a moment. sombrero de paja.
I t wo u l d nt h a ve t o b e a s No por fuerza tendra que vivir
50 soberly as all that. Im not an sobrio. No soy un monstruo
ogre. Yvonne was laughing too, tambin Yvonne rea, aunque sus
but her dark eyes, that had been ojos oscuros, que haban estado
shining, were opaque and brillando, se tornaron distantes y
withdrawn. opacos. [133]
55 But what if Geoff hates Pero, qu tal si Geoff detesta
far ms? Perhaps the mere sight las granjas? A lo mejor lo enferma
154
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
of a cow makes him seasick. la simple vista de una vaca.
O h n o. We o f t e n u s e d t o Oh, no. En otras pocas
talk about having a f ar m in the hablbamos a menudo de tener
old days. una granja.
5 Do you know anything about Sabes algo de
farming? agricultura?
N o . Y v o n n e a b r u p t l y, No de manera abrupta y
d e l i g h t f u l l y, d i s m i s s e d t h e deliciosa, Yvonne descart la
p o s s i b i l i t y, l e a n i n g f o r w a r d posibilidad, inclinndose para
10 a n d s t r o k i n g h e r m a r e s n e ck . acariciar el cuello de su caballo.
But I wondered if we Aunque me digo que podramos
mightnt g et some couple contratar a un matrimonio que hubiera
w hod lost their own f a r m or perdido su granja o algo as, para que
something actually to r un it administrara la nuestra, viviendo en
15 for us and li ve on it. ella al mismo tiempo.
I wouldnt have thought it Nunca hubiera pensado que
exactly a good point in histor y sera un buen momento histrico
to begin to prosper as the landed para comenzar prosperando como
g e n t r y, b u t s t i l l m a y b e i t i s. terrateniente, pero tal vez as sea.
20 Wheres this farm to be? Dnde estara la granja?
We l l . . . W h a t s t o s t o p u s Bueno... qu nos impedira ir
going to Canada, for instance? al Canad, por ejemplo?
... Canada?... Are you serious? ...Canad?... Hablas en serio?
We l l , w h y n o t , b u t Bueno, por qu no? pero...
25 Perfectly. Perfectamente en serio.
Th ey had no w r eached the Haban llegado hasta el sitio en
place where the railway took its que los rieles describan una amplia
wide leftwa r d cur ve and they curva hacia la izquierda, y
descended the embankment. descendieron del terrapln. El
30 T he g rove had dropped behind bosque qued atrs, pero a la
b ut there was still thick derecha de ambos extendase an a
woodland to their right (above lo lejos un espeso terreno selvtico,
the centre of which had en cuyo centro, en lo alto, se alzaba
appeared again the almost una vez ms la seal casi amistosa
35 friendly landmark of the prison de la atalaya de la crcel. Por un
watchtower) and stretching far instante pudo verse una vereda que
ahead. A r oad showed brief ly segua los linderos del bosque. Se
along the margin of the woods. acercaron a ella lentamente,
T hey approached this road siguiendo el curso de los
40 s l o w l y, f o l l o w i n g t h e s i n g l e - empecinados postes telegrficos
m i n d e d t h r u m m i n g t e l e g ra ph que murmuraban, y decidieron
poles and picking a difficult continuar por un arduo camino entre
course through the scrub. la maleza.
I m e a n w hy C a n a d a m o r e Q u i e r o d e c i r, p o r q u
45 than British Honduras? Or even prefieres el Canad a Honduras
Tristan da Cunha? A little Britnica? O hasta Tristn da
lonel y perhaps, though an Cunha? Tal vez sean lugares un
a d m i r a b l e p l a c e f o r o n e s poco solitarios, aunque creo que son
teeth, Ive heard. T hen theres admirables para la higiene dental,
50 Gough Island, hard by Tristan. segn me han dicho. Adems, est
T ha t s uninha bited. Still, you la isla de Gough, frente a Tristn.
might colonize it. Or Sokotra, Deshabitada. No obstante, podran
where the frankincense and colonizarla. O Sokotra, que
myr rh used to come from and produca incienso y mirra y donde
55 the camels c limb like chamois los camellos trepaban como
my favourite island in the gamuzas... mi isla predilecta en el
155
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Ar abian Sea. But Hughs tone mar Arbigo pero el tono de voz
though amused was not de Hugh, si bien divertido, no era
altogether sceptical as he del todo escptico al bordar estas
touched on these fantasies, [123] fantasas en parte para s, ya que
5 half to himself, for Yvonne rode Yvonne cabalgaba por delante; era
a little in front; it was as if he como si, despus de todo, se
were after all seriously grappling aferrase al problema del Canad, en
with the problem of Canada tanto que haca un esfuerzo
while at the same time making simultneo por presentar la
10 an ef for t to pass off the situa- situacin como si para ella hubiese
tion as possessing any number las ms [134] diversas soluciones
of adventurous whimsical solu- extravagantes y aventuradas. Hugh
tions. He caught up with her. le dio alcance.
Hasnt Geoffrey mentioned No te ha hablado Geoffrey en
15 his genteel Siberia to you lately? estos ltimos tiempos de su gentil
s h e s a i d . Yo u s u r el y h ave nt Siberia? dijo Yvonne. No
forg otten he owns an island in habrs olvidado que es dueo de
British Columbia? una isla en Columbia Britnica?
On a lake, isnt it? Pineaus En un lago, verdad? El
20 L a k e. I r e m e m b e r. B u t t h e r e lago Pineaus. Ya recuerdo. Pero
isnt any house on it, is there? all no hay casa alguna, o s? Y
And you cant g raze ca ttle on el ganado no puede pacer con
fircones and hardpan. pias de abeto y arcilla.
T hats not the point, Hugh. No se trata de eso, Hugh.
25 O r wo u l d yo u p r o p o s e t o O te propones acampar
camp on it and have your far m en la isla y tener tu granja en
elsewhere? otra parte?
Hugh, listen Hugh, escchame...
But suppose you could only Pero supongamos que slo
30 buy your fa r m in some place pudieras comprar tu granja en algn
like Saskatche wan, Hugh lugar como Saskatchewan objet
objected. An idiotic verse came Hugh. Asalt su memoria un verso
into his head, keeping time with idiota que coincida con el ritmo de
the horses hooves: los cascos de los caballos:
35 Oh take me back to Poor Fish Oh take me back to Poor Fish
River, Take me back to Onion River, Take me back to Onion Lake,
L a k e , Yo u c a n k e e p t h e You can keep the Guadalquivir,
Guadalquivir, Como you may Como You May likewise take.
likewise take.Take me back to Ta k e m e b a c k t o d e a r o l d
40 dear old Horsefly, Aner oid or H o r s e f l y, Aneroid or
Gravelburg... Gravelburg...*
In some place with a name En algn lugar con un
like Product. Or even Dumble, nombre como Invencin pro-
he went on. There must be a sigui. Debe haber un
45 Dumble. In fact I know theres Embuste. De hecho hay un lugar
a Dumble. como Embuste.
A l l r i g h t . M a y b e i t i s Muy bien. Tal vez sea ridculo.
r i d i c u l o u s . B u t a t l e a s t i t s Pero por lo menos, es mejor que
better than sitting here permanecer aqu sentados sin hacer
50 d o i n g nothing!' Almost nada! casi llorando, irritada,
cr ying, Yvonne ang rily Yvonne acicate su caballo que
urged her horse into a brief comenz a galopar con paso breve
wild canter, but the ter rain y salvaje, pero el terreno era dema-
was too rough; Hugh reined siado spero; Hugh tir de las
55 i n b e s i d e h e r a n d t h e y h a l t e d riendas al llegar junto a ella y
together. ambos se detuvieron.
* Llvame al Ro de los Pescadillos, Llvame al Lago de la Cebolla
Gurdate tu Guadalquivir Con Como qudate pues R e i n t g r a m e a l
156 viejo Tbano, Aneroide o Gravaburgo...
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Im awfully, dreadfully sorry. Lo siento mucho; terriblemente
Contrite, he took her bridle. I contrito, asi la rienda de
was just being more than Yvonne. Estuve ms imbcil y
unusually bloody stupid. estpido que de costumbre.[135]
5 Then you do think its a good Entonces, s crees que sera
idea? Yvonne brightened una buena idea? Yvonne se avisp
slightly, even contriving again an un poco, logrando hasta producir
air of mockery. una impresin burlona.
Have you ever been to Has estado en el Canad?
10 Canada? he asked her. le pregunt Hugh.
Ive been to Niagara Estuve en las Cataratas del
Fa l l s. Nigara.
They rode on, Hugh still Prosiguieron; Hugh segua
holding her bridle. I ve ne ver sujetndole la rienda.
15 b e e n [ 1 2 4 ] t o C a n a d a a t a l l . Yo n u n c a h e e s t a d o e n e l
But a Canuck in Spain, a Canad. Pero en Espaa, un tipo
fisher man pal of mine with the amigo mo, pescador franco-
Macs-Paps, used to keep telling canadiense que estuvo con los Mac-
me it was the most ter rific place Paps, me deca que es el lugar ms
20 in the world. British Columbia, extraordinario del mundo. Cuando
at any rate. menos la Columbia Britnica.
Thats what Geoffrey used to Es lo que tambin sola decir
say too. Geoffrey.
We l l , G e o f f s l i a b l e t o b e Bueno, pero Geoffrey tiende a
25 v a g u e o n t h e s u b j e c t . B u t ser impreciso al respecto. Pero esto
h e r e s w h a t M c G o f f t o l d m e. es lo que me dijo McGoff . El era
T h i s m a n wa s a P i c t . S u p p o s e Picto. Supongamos que
y o u l a n d i n Va n c o u v e r, a s desembarcas en Vancouver, lo cual
s e e m s r e a s o n a b l e. S o f a r n o t parece razonable. Hasta all todo va
30 s o g o o d . M c G o f f d i d nt h ave bien. A McGoff no le importaba
much use for modern mucho el Vancouver actual. Segn
Va n c o u v e r. A c c o r d i n g t o h i m l, tiene cierto aspecto a la Pago-
i t h a s a s o r t o f Pa n g o Pa n g o Pago con mezcla de salchichas y
quality mingled with sausage pur de papa y generalmente un
35 a n d m a s h a n d g e n e r a l l y a ambiente bastante puritano. Todos
r ather Puritan a tmospher e. estn profundamente dormidos,
Everyone fast asleep and pero si picas a alguien, surgen de la
when you prick them a Union madriguera agitando la bandera
Jack f lows out of the hole. inglesa. Pero en cierto sentido,
40 B u t n o o n e i n a c e r t a i n s e n s e nadie vive all. Es como si todos
l i ve s t h e re . T h e y m e r e l y a s i t simplemente estuvieran slo de
were pass through. Mine the paso. Minan el pas y se largan.
country and quit. Blast the Hacen estallar la tierra en aicos,
land to pieces, knock down abaten los rboles y los mandan
45 t h e t r e e s a n d s e n d t h e m rodando cuesta abajo por el estuario
rolling down Bur rard Inlet... de Burrard... En cuanto a la bebida,
A s f o r d r i n k i n g , b y t h e w a y, se la obstruye Hugh ri entre
that is b e s e t , Hugh dientes, se la persigue por todos
c h u c k l e d , e ve r y w h e r e b e s e t lados ponindole trabas acaso
50 b y p e r h a p s f a vo u r a b l e d i f f i - favorables. No hay bares sino! slo
c u l t i e s. N o b a r s, o n l y b e e r cerveceras tan incmodas y
parlours so uncomfortable heladas en las que sirven una
a n d c o l d t h a t s e r ve b e e r s o cerveza tan dbil, que ningn
weak no self-respecting borrachn que se respete asomara
55 d r u n k a r d w o u l d s h o w h i s las narices por esos lugares. Tiene
n o s e i n t h e m . Yo u h a v e t o uno que beber en casa, y cuando se
157
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
d r i n k a t h o m e , a n d w h e n yo u agota la provisin, hay que ir
r u n s h o r t i t s t o o f a r t o g e t a demasiado lejos para conseguir una
bottle botella...
But - They were both laughing. Pero... y ambos rean.
5 B u t wa i t a m i n u t e. H u g h Pero un momento Hugh
l o o ke d u p a t t h e s k y o f Ne w levant la mirada para contemplar
Spain. It was a day like a g ood el cielo de la Nueva Espaa. Era un
Joe Venuti record. He listened da semejante a un buen disco de
to the faint steady droning of Joe Venuti. Escuch el zumbido
10 t h e t e l e g r a p h p o l e s a n d t h e dbil, aunque continuo, de los
wires above them that sang in postes telegrficos que cantaban en
his hear t with his pint-and-a- su propio corazn con su pinta y
half of beer. At this moment media de cerveza. En este preciso
the best and easiest and most momento, lo mejor, lo ms fcil y
15 s i m p l e t h i n g i n t h e w o r l d sencillo pareca ser la felicidad de
seemed to be the happiness of estos dos seres en un pas nuevo. Y
these two people in a new l o q u e i m p o r t a b a p a r e c a s e r,
c o u n t r y. A n d w h a t c o u n t e d probablemente, la rapidez con que
seemed probably the swiftness actuaran. Hugh pens en el Ebro.
20 w i t h w h i c h t h e y m o ve d . H e As como era posible [136] derrotar
thought of the Ebro. Just as a en sus primero das una ofensiva
long-planned of fensive might meditada por largo tiempo en razn
be defeated in its first few days de eventualidades imprevistas a las
by unconsidered potentialities que se haba dado ocasin de
25 that have now been given time madurar, de la misma manera algn
to mature, so a sudden movimiento desesperado y
desperate move might succeed repentino podra triunfar precisa-
precisely because of the mente por el nmero de
number of potentialities it posibilidades que destrua de un
30 destroys at one f ell swoop... golpe...
The thing to do, he went on, Lo que hay que hacer
is to get out of Vancouver as prosigui Hugh, es salir de
fast as possible. Go down one of Vancouver lo antes posible. Irse a
the inlets to some fishing village algn remoto villorrio de
35 and buy a shack slap spang on pescadores en una ensenada y
the sea, with only foreshore comprar en seguida una choza en el
rights, f or, s ay a hundr ed mar para no tener que pagar sino los
d o l l a r s. T h e n l i ve o n i t t h i s derechos de litoral de, digamos,
winter for [125]about sixty a cien dlares. Luego, pasar all este
40 month. No phone. No rent. No invierno aproximadamente con
consulate. Be a squatter. Call on sesenta dlares. Sin telfono. Sin
your pioneer ancestor s. Water renta. Sin consulado. Apodrense de
from the well. Chop your own un pedazo de tierra ajena. Invoquen
w o o d . A f t e r a l l , G e o f f s a s el espritu de sus ancestros, los
45 strong as a horse. And perhaps pioneros. Agua de pozo. Corten su
hell be able really to get down propia lea. Despus de todo, Geoff
to his book and you can have es ms fuerte que un toro. Y tal vez
your stars and the sense of the pueda entonces sentarse a trabajar
seasons again; though you can en su libro y t volver a tus estrellas
50 s o m e t i m e s swim late as y al cambio de las estaciones;
November. And get to know the aunque a veces se puede nadar hasta
real people: the Seine en noviembre. Y aprendan a conocer
fishermen, the old boatbuilders, gente autntica: pescadores de red,
t h e t r a p p e r s, a c c o r d i n g t o antiguos constructores de barcos,
55 M c G o f f t h e l a s t t r u l y f r e e cazadores de pieles, en suma, segn
people left in the wor ld. McGoff, los ltimos hombres libres
158
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Meantime you can get your que quedan en la tiera. Mientras
i s l a n d f i xe d u p a n d fi n d o u t tanto puedes hacer arreglos en tu
about your farm, which isla y averiguar sobre tu granja, que
previously youll have used as a durante todo ese tiempo se habr
5 decoy for all youre wor th, if constituido en un seuelo, si eres
you still want it by then como pienso, y sigues desendola...
Oh Hugh, yes Oh, Hugh! S...
He all but shook her horse Era tal su entusiasmo, que Hugh
with enthusiasm. I can see casi sacuda el caballo de Yvonne.
10 your shac k now. Its between Ya veo la choza. Se halla entre el
the forest and the sea and bosque y el mar en lo alto de
you ve g ot a pier g oing down speros guijarros, tiene un
to the water over rough stones, embarcadero que baja al agua,
y o u k n o w, c o v e r e d w i t h sabes?, cubierto de percebes y
15 b a r n a c l e s a n d s e a a n e m o n e s a n m o n a s y e s t r e l l a s d e m a r.
and starfish. You ll have to g o Tendrn que atravesar el bosque
thr ough the woods to the para llegar a la tienda Hugh
stor e. Hugh saw the store in contempl la tienda en su mente. El
his minds e ye. The w oods will be bosque estar empapado. Y a veces
20 w et. And occasionally a tr ee will se desplomar con estrpito algn
come crashing down. And rbol. Y de cuando en cuando se
sometimes ther e will be a f o g a n d levantar la niebla y esa niebla se
that fog will fr eeze. Then your congelar. Luego todo tu bosque se
w h o l e f o r e s t w i l l b e come a cr ystal convertir en un bosque de cristal.
25 for est. The ice cr ystals on the twigs En las ramas crecern como hojas
will gr ow like lea ves. Then pr etty los cristales de hielo. Y luego, en
soon yo ull be seeing the jack-in- breve, vers el quitameriendas y
the-pul pits and then it will be entonces habr llegado la
spring . primavera.
30 T hey were g alloping... Bare Galopaban... La llanura plana y
level plain had taken the place desnuda sustitua a la maleza y,
of the scr ub and the y d been giles, andaban a medio galope; por
c a n t e r i n g b r i s k l y, t h e f o a l s delante caracoleaban alegres los
prancing delightedly ahead, potros, cuando de repente el perro
35 when sud denly the dog was a se [137] convirti en un velln
s h o u l d e r - s h r ug g i n g s t r e a k i n g fugaz que agitaba las ancas, y en
fleece, and as their mares almost tanto que sus yeguas sin trabas y
imperceptibly fell into the long ondulantes llegaban casi imper-
untrammelled undulating ceptiblemente a dar zancadas
40 strides, Hugh felt the sense of largas, Hugh se percat del sentido
chang e, the keen elemental del cambio, del agudo placer
pleasure one experienced too on elemental que se percibe a bordo de
board a ship which, leaving the un barco cuando, al abandonar las
choppy waters of the estuary, aguas agitadas del estuario, se
45 gives way to the pitch and swing entrega al declive y al bamboleo de
of the open sea. A faint alta mar. Un lejano repique de
carillon of bells sounded in the campanas ascendente y descendente
d i s t a n c e, rising and falling, reson en lontananza, como si
sinking back as if into the ver y volviera a sumirse en la sustancia
50 substance of the day. Judas had misma del da. Judas haba
forgotten; nay, Judas had been, olvidado; mas no: en cierto modo,
somehow, redeemed. Judas haba sido redimido.
They were g alloping parallel Galopaban siguiendo el curso
to the road which was hedg eless paralelo del camino desprovisto de
55 and on g round level, then the setas y a ras de tierra; luego, el
thudding regular thunder of the rtmico trueno de los golpes de los
159
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
h o o ve s s t r u c k a b r u p t l y h a r d cascos tuvo de repente un sonido
and metallic and dispersed and metlico y disperso: ya iban
they [126] were clattering on the chasqueando por el camino mismo
road itself; it bore away to the que se alejaba a la derecha rodeando
5 right skir ting the woods round el bosque en torno a una especie de
a sor t of headland jutting into saliente que se precipitaba en el
the plain. llano.
Were on the Calle Nicaragua Ya estamos de regreso en la
ag ain, Yvonne shouted g ail y, calle Nicaragua exclam Yvonne
10 'almost! con alegra, casi!
At a full g allop they were Una vez ms acercbanse a pleno
approaching the Malebolge once galope al Malebolge, serpenteante
more, the serpentine bar ranca, barranca, aunque en un punto
though at a point much farther mucho ms alejado que aqul por
15 u p t h a n w h e r e t h e y d f i r s t donde la haban atravesado;
cr ossed it; the y wer e trotting trotaron el uno junto a la otra sobre
side by side over a white- un puente bordeado por una valla
fenced bridge: then, all at blanca: luego, de sbito, se
o n c e , t h ey w e r e i n t h e r u i n . encontraron en las ruinas. Primero
20 Y v o n n e w a s i n i t f i r s t , t h e e n t r Yv o n n e . L a s b e s t i a s
animals seeming to be checked parecieron obedecer menos a las
less by the r eins than by their riendas que a su propia decisin
own decision, possibly acaso nostlgica, tal vez hasta
nostalgic, possibl y even obsequiosa de detenerse.
25 c o n s i d e r a t e , t o h a l t . T h e y Desmontaron. Las ruinas ocupaban
dismounted. The ruin a la derecha un espacio considerable
occupied a considerable en la orilla del camino cubierto de
s t r e t ch o f t h e g r a s s y r o a d side hierba. Cerca de ambos, se alzaba
on their right hand. Near them lo que antao bien pudo haber sido
30 was wha t might once have been una capilla cubierta de maleza que
a chapel, with g rass on which brotaba del suelo y sobre la cual
the de w still sparkled g rowing brillaba an el roco. Por doquiera
thr ough the f loor. Elsewher e se esparcan los restos de un amplio
were the remains of a wide porche de piedra con barandales
35 stone porch with low cr umbled bajos y derruidos. Hugh, que haba
b a l u s t r a d e s. H u g h , w h o h a d perdido el rumbo, at las yeguas en
quite lost his bearings, secur ed una columna rota color de roca que
their mar es to a broken pink se alzaba distinguindose de toda
pillar that stood apart from the aquella decrepitud: smbolo que,
40 rest of the desuetude, a mean- carente de significado, se desmo-
ingless mouldering emblem. ronaba.
What is all this ex-splendour Qu es todo este ex-
anyway? he said. splendor? dijo Hugh.
M a x i m i l i a ns Pa l a c e. El Palacio de Maximiliano. El
45 T h e s u m m e r o n e , I t h i n k . I de verano, creo. Pienso que todo
believe all that g rove aquel efecto selvtico en el rumbo
effect by the brewer y was de la cervecera tambin formaba
once part of his grounds parte de sus dominios Yvonne dio
t o o. Yvo n n e looked muestras, de pronto, de sentirse
50 s u d d e n l y i l l a t e a s e . incmoda. [138]
Dont you want to stop No quieres detenerte aqu?
here? he had asked her. le pregunt Hugh.
S u r e . I t s a g o o d i d e a . S. Es buena idea. Me
I d l i ke a c i g a re t t e, s h e encantara un cigarrillo aadi
55 s a i d h e s i t a n t l y. B u t w e l l Yv o n n e vacilando. Pero
have to stroll down a ways tendremos que caminar un poco
160
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
f o r C a r l o t t a s f avo u r i t e para llegar a la vista favorita de
v i e w. Carlota.
T h e e m p e r o r s m i r a d o r La atalaya del emperador ha
cer tainl y has seen better days. visto por cierto mejores das
5 Hugh, ro l l i n g Yvo n n e a enrollando un cigarrillo para
cig arette, glanced absently Yvonne, Hugh contempl abstrado
round the place, which aquel sitio que pareca estar tan
appeared so reconciled to its reconciliado con su propia ruina
own r uin no sadness touched it; que no afloraba en l tristeza
10 bir ds per ched on the b lasted alguna; haba aves encaramadas en
towers and dilapidated masonry las torres derruidas y en las ruinas
over which clambered the de mampostera por donde trepaba
inevitable blue convolvulus; the el inevitable convlvulo azul; los
foals with their guardian dog potros, cerca de su perro guardin,
15 r e s t i n g n e a r w e r e m e e k l y pastaban humildemente en la
grazing in the chapel: it seemed capilla: no pareca arriesgado
safe to leave them... dejarlos...
Maximilian and Carlotta, eh? Maximiliano y Carlota, eh?
Hugh was saying. Should Juarez dijo Hugh. Debi o no Jurez
20 have had the man shot or not? fusilar al buen hombre?
I t s a n a w f u l l y t r a g i c Es una historia horriblemente
s t o r y. [ 1 2 7 ] trgica.
H e s h o u l d h ave h a d o l d Para acabar lo que tena que
thingmetight, Diaz, shot at h a c e r, t a m b i n d e b i h a b e r
25 t h e s a m e t i m e a n d m a d e a mandado fusilar al desgraciado de
j o b o f i t . Daz.
T hey came to the headland Llegaron a la cima y despus de
and stood g azing back the way haberse vuelto, contemplaron el
they had come, over the plains, camino recorrido entre llanura,
30 t h e s c r u b, t h e r a i l w a y, t h e maleza, vas: el camino a Tomaln.
Tomaln road. It was b lowing Aqu soplaba un viento seco y
here, a dr y steady wind. Popo perenne. Popocatpetl e
catepetl and Ixtaccihuatl. There Iztacchuatl se alzaban all, al
they lay peacefully enough otro lado del valle, con suficiente
35 beyond the valley; the firing had paz; haban cesado los disparos.
ceased. Hugh felt a pang. On the Hugh se sinti angustiado. Al
w ay d o w n h e d e n t e r t a i n e d a venir a este pas haba acariciado
quite serious notion of finding con bastante seriedad la idea de
t i m e t o c l i m b Po p o, p e r h a p s escalar el Popo, tal vez hasta con
40 even with Juan Cerillo Juan Cerillo...
Theres your moon for you All est tu luna todava
still, he pointed it out again, a volvi a sealarla, fragmento
fragment blown out of the night arrancado a la noche por alguna
by a cosmic stor m. tempestad csmica.
45 We r e n t t h o s e w o n d e r f u l No eran maravillosos dijo
names, she said, the old Yvonne aquellos nombres que
astronomers gave the places on daban los antiguos astrnomos a
the moon? los lugares de la luna?
The Marsh of Cor r uption. Pantano de Corrupcin.
50 Thats the only one I can remember. Es el nico que recuerdo.
S e a o f D a r k n e s s. . . S e a o f Mar de las Tinieblas. .. Mar de
Tranquillity... la Serenidad. ..
They stood side by side Permanecieron el uno junto a la
without speaking, the wind otra, mudos; por encima de sus
55 t e a r i n g c i g a r e t t e s m o ke ove r hombros el viento arrancaba el
their shoulders; from here the humo de los cigarrillos; tambin
161
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
va l l e y t o o r e s e m bl e d a s e a , a desde aqu el valle se asemejaba a
galloping sea. Beyond the un mar, mar galopante. Ms all del
To m a l n r o a d t h e c o u n t r y camino a Tomaln, el paisaje ondu-
r olled and br oke its barbarous laba y haca estallar sus brbaras
5 wa ve s o f d u n e s a n d r o c k s i n olas de dunas y rocas en todas
ever y direction. Above the direcciones. Por encima de los
f o o t h i l l s, s p i k e d a l o n g t h e i r contrafuertes de las montaas,
rims with firs, like broken enclavadas las cimas con abetos
bottles guarding a wall, a como botellas rotas que protegieran
10 w h i t e o n r u s h o f cl o u d s m i g h t una barda, flotaba una blanca
h a v e b e e n p o i s e d b r e a k e r s. embestida de nubes que bien
But behind the volcanoes pudiera haber sido un grupo de
t h e m s e l ve s h e s a w n o w t h a t rompientes [139] suspendidos. Pero
s t o r m c l o u d s we r e g a t h e r i n g. detrs de los volcanes Hugh poda
15 S o k o t r a , h e t h o u g h t , m y ver que se acumulaban nubes de
mysterious island in the tempestad. Sokotra, pens, mi
Arabian Sea, where the isla misteriosa en el mar Arbigo,
f r a n k i n c e n s e a n d my r r h u s e d de donde provenan incienso y
to come from, and no one has mirra, y adonde nadie ha llegado
20 e ve r b e e n nunca.
T here was something in the Algo en la agreste fuerza de
wild strength of this landscape, este paisaje, antao campo de
once a battlefield, that seemed to batalla, pareca gritarle
be shouting at him, a presence presencia nacida de aquel vigor
25 born of that strength whose cry cuyo grito reconoci todo su ser
his whole being recognized as como algo familiar, lanzado) al
familiar, caught and threw back viento y por l devuelto (til
into the wind, some youthful contrasea juvenil de valor y
password of courage and pride o rg u l l o ) a c a s o a p a s i o n a d a
30 the passionate, yet so nearly afirmacin (aunque casi
always hypocritical, affirmation siempre hipcrita) del alma
o f o n e s s o u l p e r h a p s , h e (pens) con su deseo de ser
thought, of the desire to be, to bueno, de hacer el bien, lo
do, good, what was right. It was debido. Era como si ahora
35 as though he were gazing now contemplase, ms all de esas
beyond this expanse of plains extensas llanuras, allende los
and beyond the volcanoes out to volcanes, el mismo ocano
the wide rolling blue ocean itself, ancho, azul y ondulante,
feeling it in his heart still, the sintindolo an en su corazn,
40 b o u n d l e s s i m p a t i e n c e , t h e impaciencia ilimitada,
immeasurable longing. [128] inconmensurable anhelo. [140]
45
5 V
50
B E H I N D t h e m w a l ke d t h e Tras ellos caminaba el nico ser
only living thing that shared their viviente que compartiera su
pilgrimage, the dog. And by peregrinacin: el perro. Y poco a
d e gr e e s t h e y r e a c h e d t h e b r i n y s e a . p o c o l l e g a ro n a l m a r s a l o b re .
55 T h e n , w i t h s o u l s w e l l d i s c i p l i n e d Luego, con almas bien
they reached the norther n region, disciplinadas llegaron a la regin
162
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
and beheld, with heaven aspiring d e l n o r t e y c o n t e m p l a ro n , c o n
hearts, the mighty mountain corazones ansiosos de cielo, la
Hima vat... W her eupon the lake imponente montaa Himavat...
was lapping , the lilacs were Lamida por el lago, en ella
5 blowing , the chenars were florecan los lirios, el camo
budding , the mountains were b ro t a b a , las montaas
glistening , the waterfalls wer e re s p l a n d e c a n , l a s c a s c a d a s
playing , the spring was green, the jugueteaban, la primavera era
s n o w w a s wh i t e , t h e s ky w a s b l u e, verde, blanca la nieve, azul el cielo,
10 t h e f r u i t b l o s s o m s w e r e c l o u d s : y los retoos de los fr utos eran
a n d h e w a s s t i l l t h i r s t y. T h e n t h e nubes: y l segua sediento.
snow was not glistening , the fruit Despus, la nieve dej de
blossoms we r e not clouds, they resplandecer; las flores de los
w e r e m o sq u i t o e s , t h e H i m a l a y a s rboles frutales convirtironse en
15 w e r e h i d d e n b y d u s t , a n d h e w a s nubes de mosquitos; el Himalaya se
t h i r s t i e r t h a n e v e r . T h e n t h e l a ke ocult tras el polvo y l sinti ms
was blowing , the snow was sed que nunca. Luego soplaba el
blowing , the waterfalls were lago, soplaba la nieve, soplaban las
bl o w i n g , t h e f r u i t b l o s s o m s w e r e cascadas, soplaban los capullos de
20 bl o w i n g , t h e s e a s o n s w e r e bl o w i n g los frutos, soplaban las estaciones,
b l o w i n g a w a y h e wa s b l o w i n g soplaban alejndose, y l mismo se
a w a y h i m s e l f , wh i r l e d b y a s t o r m alejaba arrastrado por una
o f b l o s s o m s i n t o t h e m o u n t a i n s, tormenta de capullos, a las
w h e r e n o w t h e r a i n wa s f a l l i n g . montaas en donde ahora caa la
25 But this rain, that f ell only on the lluvia. Pero esta lluvia que ahora
mountains, did not assuage his caa en las montaas no mitigaba
thirst. Nor was he after all in the su sed. Ni tampoco, despus de
mountains. He was standing , todo, se hallaba en las montaas.
a m o n g c a t t l e, i n a s t r e a m . H e w a s Se encontraba entre el ganado, en
30 r e s t i n g , w i t h s o m e p o n i e s, k n e e - u n a r ro y o . D e s c a n s a b a , c o n
deep beside him in the cool algunas jacas que, a su lado, metan
marshes. He was lying face las patas en frescos pantanos. Yaca
d o w n w a r d d r i n k i n g f r o m a l a ke boca abajo bebiendo de un lago en
that r eflected the white-capped que se reflejaban cordilleras de
35 r a n g e s , t h e c l o u d s p i l e d f i v e m i l e s albeantes cumbres, nubes que se
high behind the mighty mountain amontonaban a una altura de ocho
H i m a va t : t h e p u r p l e c h e n a r s a n d kilmetros detrs de la imponente
a village nestling among the montaa Himavat, camos de
m u l b e r r i e s . Ye t h i s t h i r s t s t i l l color prpura y un villorrio
40 r e m a i n e d u n q u e n c h e d . P e r h a p s acurrucado entre las moreras. Y sin
because he was drinking , not e m b a rg o , s u s e d s e g u a s i n
w a t e r , b u t l i g h t n e s s, a n d p r o m i s e apagarse. Acaso porque estaba
of lightness how could he be bebiendo, no agua, sino ingravidez
drinking pr omise of lightness? y promesa de ingravidez cmo
45 P e r h a p s b e c a u s e h e w a s d r i n k i n g , era posible que bebiera la promesa
not water, but certainty of de ingravidez? Acaso porque beba,
brightness how could he be n o a g u a , s i n o c e rt i d u m b re d e
drinking cer tainty of brightness? claridad cmo era posible que
C e r t a i n t y o f b r i g h t n e s s, p r o m i s e bebiera certidumbre de claridad?
50 o f l i g h t n e s s, o f l i g h t , l i g h t , l i g h t , Certidumbre de claridad, promesa
and again, of light, light, light, de ingravidez, de luz, luz, luz y otra
light, light! vez de luz, luz, luz!
...The Consul, an ...Estallando en su crneo una
i n c o n c e i va b l e a n g u i s h o f inconcebible angustia de [141]
55 h o r r i p i l a t i n g hang over horripilante cruda, y acompaado
thunderclapping about his skull, por una pantalla de demonios que,
163
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
and accompanied by [129] a zumbando en sus odos lo
p r o t e c t i ve s c r e e n o f d e m o n s protegan, el Cnsul se percat de
gnattering in his ears, became que en el terrible caso de ser
aware that in the horrid event of observado por los vecinos, stos
5 h i s b e i n g o b s e r ve d b y h i s difcilmente atribuiran a sus
neighbours it could hardly be andanzas por el jardn algn
supposed he was just sauntering inocente objetivo hortcola. Ni
down his g arden with some siquiera creeran que slo
innocent hor ticultural object in paseaba. El Cnsul, despierto
10 v i e w. N o r e ve n t h a t h e w a s haca uno o dos minutos en el
sauntering. The Consul, who had porche, al acordarse sbitamente
waked a moment or two ago on de todo, casi correteaba. Tambin
the porch and remembered se bamboleaba. En vano procur
e ve r y t h i n g i m m e d i a t e l y, w a s dominarse (haciendo
15 a l m o s t r u n n i n g. H e w a s a l s o extraordinarios esfuerzos por
l u r ch i n g. I n va i n h e t r i e d t o aparentar una indiferencia que
check himself, plunging his dejara traslucir algo ms que una
hands, w i t h a n e x t r a o r d i n a r y insinuacin de la majestad
attempt at nonchalance, in consular) hundiendo ms
20 which he hoped might appear hondamente las manos en los
more than a hint of consular bolsillos, empapados de sudor, de
majesty, deeper into the sweat- sus pantalones de smoking. Y
s o a k e d p o c ke t s o f h i s d r e s s ahora, olvidndose del
trousers. And now, rheumatisms reumatismo, corra en verdad...
25 d i s c a r d e d , he r eally was No podra entonces sospecharse
running... Might he not, then, be en l, con razn, algn propsito
reasonably suspected of a more ms dramtico, como el de haber
d r a m a t i c p u r p o s e , o f h av i n g asumido, por ejemplo, el
assumed, for instance, the impaciente coturno de un William
30 impatient buskin of a William Blackstone cuando abandon a los
Blackstone leaving the Puritans puritanos para ir a morar entre los
to dwell among the Indians, or indios? o el semblante
the desperate mien of his friend desesperado de su amigo Wilson
Wilson when he so magnificently cuando con tanta majestad se
35 a b a n d o n e d t h e U n i ve r s i t y separ de la Expedicin de la
Expedition to disappear, likewise Universidad y desapareci,
in a pair of dress trousers, into tambin en pantalones de
the jungles of darkest Oceania, smoking, en las ms recnditas
n e ve r t o r e t u r n ? N o t ve r y selvas de Oceana para nunca ms
40 reasonably. For one thing, if he volver? No, no era dable
continued much farther in this sospechar tales cosas con razn.
pr esent direction towa rds the Por lo pronto si continuara en su
bottom of his g arden any such actual direccin hacia el fondo del
visioned escape into the jardn, una para l
45 u n k n o w n m u s t s h o r t l y b e inescalable cerca de alambre,
arrested by what was, for him, an frustrara cualquier escapatoria al
unscalable wire fence. Do not mundo de lo desconocido. Con
be so foolish as to imagine you todo, no seas tan necio como para
ha ve no object, however. We imaginar que careces de objetivo.
50 warned you, we told you so, but Te lo advertimos, te lo dijimos,
now that in spite of all our pero ahora que, a pesar de todas
pleas you have g ot yourself into nuestras splicas, te has metido en
this deplora ble He esta deplorable... reconoci la
recognized the tone of one of voz de uno de sus familiares, dbil
55 his familiars, faint among the entre otras voces mientras
other voices as he crashed on prosegua dando tumbos entre las
164
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
thr ough the metamorphoses of metamorfosis de alucinaciones
dying and reborn agonizantes y renacientes, como
hallucina tions, like a man who aquel que ignora que le han
does not know he has been shot disparado por la espalda...
5 fr om behind. condition, condicin (prosigui la voz con
the voice went on severely, you severidad) : tienes que hacer algo
have to do something about it. para remediarla. Por lo tanto
T heref ore we are leading you estamos guindote hacia la
towards the accomplishment of realizacin de este algo. No voy
10 this something. Im not g oing a beber dijo el Cnsul
to drink, the Consul said, halt- parndose en seco. O s? De
i n g s u d d e n l y. O r a m I ? N o t cualquier modo, no ser mezcal.
mescal anyway. Of course not, Claro que no, la botella est all
the bottles just there, behind detrs de aquel arbusto. Recgela.
15 that b ush. Pick it up. I cant, No puedo objet. Est bien;
h e o b j e c t e d T ha t s r i g h t , tmate tan slo un trago, slo lo
just take one drink, just the indispensable, el trago tera-
n e c e s s a r y, t h e t h e r a p e u t i c putico: tal vez dos tragos.
d r i n k : p e r h a p s t w o d r i n k s . Dios! dijo el Cnsul Ah!
20 G o d , t h e C o n s u l s a i d . A h . Bien. Dios. Cristo. Y luego,
Good. God. Christ. T hen you podrs decir que no hay que [142]
c a n s a y i t d o e s nt c o u n t . I t tomarlo en cuenta. No, en
d o e s nt . I t i s nt m e s c a l . O f efecto. No es mezcal. Claro que
cour se not, its tequila. [130] no; es tequila. Podras echarte
25 Y o u m i g h t h a v e a n o t h e r . otro. Gracias, as lo har
T h a n k s, I w i l l . T h e C o n s u l tembloroso, volvi a llevar la
palsiedly readjusted the bottle botella a sus labios.
t o h i s l i p s. B l i s s. Je s u s. Arrobamiento. Jess. Asilo en
Sanctuar y... Hor ror, he added. sagrado... Horror, aadi.
30 Stop. Put that bottle down, Detente. Deja esa botella, Geoff
Geof frey Fir min, w hat are you rey Firmin, no ves el dao que te
doing to yourself ? another ests haciendo? dijo otra voz a
voice said in h i s e a r s o l o u d l y su odo, con tal fuerza, que tuvo
he tur ned round. On the path que volverse. Ante s, en la vereda,
35 b e f o r e h i m a l i t t l e s n a k e h e una pequea serpiente que le
had thought a twig was pareci una rama, escurrise entre
r ustling off into the bushes los arbustos y el Cnsul
a n d h e w a t ch e d i t a m o m e n t permaneci por un momento
t h r o u g h h i s d a r k g l a s s e s, observndola, fascinado, al travs
40 fascina ted. It was a real snake de sus gafas oscuras. Se trataba de
all right. Not that he was much una verdadera serpiente, no caba
bothered by anything so simple duda. Y no es que le molestase algo
as snake s, he ref lected with a tan simple como las serpientes,
degree of pride, gazing pens con cierto orgullo, mirando
45 str aight into the eyes of a -dog. de frente a los ojos de un perro. Era
It was a pariah dog and un perro callejero inquietan-
dis tu r b i n g l y f a m i l i a r. P e r r o, temente familiar. Perro!
he repeated, as it still stood repiti sin que el can se moviera.
there but had not this . . pero no haba ocurrido este
50 i n c i d e n t o c c u r r e d , w a s i t n o t incidente, no estaba ocurriendo
no w, a s i t w e re , o c c u r r i n g a n ahora como si fuera, por decirlo
h o u r o r t w o a g o, h e t h o u g h t as, haca una o dos horas?, pens
in a f lash. Strange. He con rapidez. Qu extrao!
dropped the bottle which was Mirando a su alrededor, dej caer
55 o f w h i t e c o r r u g a t e d g l a s s la botella de vidrio blanco corrugado
Te q u i l a A e j o d e J a l i s c o, i t (Tequila Aejo de Jalisco, se lea en
165
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
said on the label out of la etiqueta) para hacerla
sight into the undergrowth, desaparecer de su vista, entre la
looking about him. All m a l e z a . To d o p a r e c a h a b e r
seemed normal again. vuelto a la normalidad. De
5 A n y way, b o t h s n a k e a n d d o g c u a l q u i e r mo d o , r e p t i l y p e r r o
h a d g o n e. A n d t h e v o i c e s h a d haban desaparecido. Y las voces
ceased... se acallaron...
T he Consul now felt himself Ahora sentase en
in a position to entertain, for a condiciones de acariciar, por un
10 m i n u t e , t h e i l l u s i o n t h a t a l l minuto, la ilusin de que en
r e a l l y wa s n o r m a l . Yvo n n e realidad todo era normal.
would probably be aslee p: no Probablemente Yvonne dorma:
point in disturbing her yet. And no haba por qu molestarla
it was for tunate h e d an. Y gran suerte era el haber
15 remembered about the almost recordado la botella de tequila
full tequila bottle: now he had a casi llena: ahora, antes de
chance to straighten up a little, volver a ella tena tiempo para
which he never could have done acicalarse un poco, lo cual no le
on the porch, before g reeting habra sido posible en el
20 her again. There was altogether porche. En las actuales
too m uch difficulty involved, circunstancias, beber en el
under the circumstances, in porche entraaba demasiadas
drinking on the porch; it was a dificultades; era conveniente
good thing a man knew where saber dnde echarse con
25 to have a quiet drink when he tranquilidad un trago si lo
wanted it, without being deseaba, sin que lo molestasen,
disturbed, etc. etc.... All these e t c . , e t c . . . To d o s e s t o s
thoughts were passing through pensamientos cruzaban por su
his mind which, so to say, mente la cual, por decirlo as,
30 nodding g ravely, acce pted them asintiendo, solemne, los
with the most complete aceptaba con mxima seriedad
seriousness while he g azed mientras permaneca con-
back up his garden. Oddly templando el jardn. Por extrao
enough, it did not strike him as que fuera, no le pareca tan en
35 being near ly so r uined as it r u i n a s c o m o antes. Hasta le
had earlier appear ed. Such prestaba cierto encanto adicional un
chaos as might exist even lent caos semejante al que en l exista.
an added char m. He liked the Le agradaba la exuberancia sin
exuberance of the unclipped retoques de la vegetacin
40 growth at hand. Whereas farther circundante. Mientras que, ms
a w a y, t h e s u p e r b p l a n t a i n s lejos, los soberbios pltanos que
f lowering so f inally and florecan tan rotunda y
obscenely, the splendid tr umpet obscenamente, los esplndidos
vines, brave and stubborn pear jazmines trompeta, los perales
45 t r e e s , t h e p a p a y a s p l a n t e d valientes y obstinados, las papayas
around the swimming-pool and plantadas [143] en torno a la alberca
beyond, the low white bungalow y ms all, el mismo bungalow
itself covered by boug ainvillea, blanco y de poca altura tapizado de
i t s l o n g p o r ch l i ke t h e [ 1 3 1 ] bugambilias con su prtico alargado
50 bridge of a ship, positively made como la cubierta de un barco,
a little vision of order, a vision, producan positivamente una visin
however, w hich inadver tentl y de orden, una visin que, no
blended at this moment, as he obstante, se desvaneca en este
turned by accident, into a momento para convertirse, de
55 strang ely subaqueous vie w of manera inadvertida, mientras l se
the p l a i n s a n d t h e vo l c a n o e s volva por accidente, en una vista
166
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
with a huge indigo sun subacutica de las llanuras y los
multitudinously blazing south- volcanes con un sol color ail que
south-east. Or was it north- arda con matices mltiples al
nor th-west? He noted it all sudsudeste. O era acaso en el
5 w i t h o u t s o r r o w, e ve n w i t h a nornoroeste? Contempl todo sin
c e r t a i n e c s t a s y, l i g h t i n g a tristeza, hasta con cierto xtasis,
cig a rette, an Alas (though he mientras encenda un cigarrillo, un
repeated the word Alas aloud Alas (aunque repiti mecnicamente
mechanically), then, the alcohol en voz alta la palabra Alas), y
10 sweat pouring off his brows like luego, brotando de su frente como
water, he began to walk down agua un sudor alcohlico, empez a
the path towards the fence caminar por la vereda que llevaba a
separating his garden from the la valla medianera entre el jardn y
l i t t l e n e w p u b l i c o n e b eyo n d el parque pblico que, ms all,
15 that truncated his property. truncaba su propiedad.
In this g a rden, w hich he En este jardn, que no haba
hadnt looked at since the day vuelto a ver desde la llegada de
H u g h a r r i ve d , w h e n h e d Hugh (cuando ocult la botella) y
hid den the bottle, and w hich el cual pareca cuidado con amor y
20 seemed car efull y and loving ly esmero, existan por el momento
kept, ther e existed a t the algunas pruebas de trabajos
moment certain evidence of inconclusos: herramientas,
wor k left uncompleted: tools, inusitadas herramientas un
unusual tools, a mu rder ous criminal machete, un rastrillo de
25 machete, an oddly shaped fork, form a e x t r a a , q u e , e n c i e r t a
somehow nakedly impaling the manera, empalaba la mente con
mind, with its twisted tines sus puntas retorcidas y brillantes
glittering in the sunlight, were bajo la luz del sol se hallaban
l e a n i n g a g a i n s t t h e f e n c e, a s reclinadas en la valla, as como
30 also was something else, a sign algo ms: un letrero recin
u p r o o t e d o r n e w, w h o s e arrancado, o tal vez nuevo, cuya
oblong pallid face stared faz plida y oblonga le miraba al
through the wire at him. L e travs del alambrado. Le gusta
gusta este jardn? it asked... este jardn? preguntaba...
35 LE GUSTA ESTE JARDN? LE GUSTA ESTE JARDIN?
QU E E S S U YO ? QUE ES SUYO?
EVITE QUE SUS HIJOS LO EVITE QUE SUS HIJOS LO
DESTRUYAN! DESTRUYAN!
The Consul stared back at the Inmvil, el Cnsul contempl
40 black words on the sign without las letras negras del cartel. Le
moving. You like this garden? gusta este jardn? Por qu es
Why is it yours? We evict those suyo? Expulsamos a quienes
w ho destroy! Simple words, destruyan! Palabras simples,
simple and ter rible words, words simples y terribles palabras,
45 w h i c h o n e t o o k t o t h e v e r y palabras que llegaban hasta el
bottom of ones being, words f o n d o d e l s e r, p a l a b r a s q u e , a
which, perhaps a final pesar de que eran quizs un juicio
judg ement on one, were final sobre alguien, no producan,
n e ver t h e l e s s u n p r o d u c t ive o f sin embargo, emocin alguna,
50 any emotion whatsoever, unless salvo acaso una agona
a kind of colourless cold, a descolorida, fra, blanca; agona
white agony, an agony chill as tan helada como aquel helado
tha t iced mescal dr unk in the mezcal que bebiera en el Hotel
Hotel Canada on the mor ning Canad la maana en que Yvonne
55 of Yvonnes depar ture. se march. [144]
H o w e ve r h e w a s d r i n k i n g No obstante, ahora volva a
167
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
tequila again now and with no beber tequila, sin tener una idea
ver y clear idea how hed muy exacta de cmo haba
retur ned so quickly and found regresado con tanta rapidez ni de
t h e bottle. A h , the subtle cmo haba encontrado la botella.
5 bouquet of pitch and teredos! Ah, la sutil fragancia de alquitrn
Careless of being observed this y broma! Sin importarle ahora que
time, he drank long and deeply, le viesen bebi intensamente a
then stood and he had been tragos largos y despus se par, y
obser ved too, by his neighbour en efecto lo haba observado su
10 M r Q u i n c e y, [ 1 3 2 ] w h o w a s vecino, el seor Quincey, que a la
watering flowers in the shade of izquierda, ms all de las zarzas,
their common fence to the left regaba las flores a la sombra de la
beyond the briars stood facing valla medianera se par una vez
his bung alow once more. He felt ms frente a su bungalow. Sintise
15 hemmed in. Gone was the little acorralado. Se haba desvanecido
dishonest vision of order. Over la pequea visin deshonesta del
his house, above the spectres of orden. Sobre su casa, por encima
neglect that now refused to de los fantasmas del abandono que
disguise themselves, the tragic ahora rehusaban disfrazarse,
20 w i n g s of untenable cernanse las alas de insostenibles
responsibilities hovered. Behind responsabilidades. A su espalda, en
him, in the other g a rden, his el otro jardn, su destino repeta
fate r epea ted softly: W hy is it con dulzura: Por qu es tuyo?...
yours?... Do you lik e this Te g u s t a e s t e j a r d n ? . . .
25 g arden?... We e vict those who Expulsamos a quienes destruyan!
destroy! Perhaps the sign tal vez el letrero no quera decir
d i d nt m e a n q u i t e t h a t f o r exactamente eso porque el
alcohol sometimes affected the alcohol a veces afectaba en sentido
Consuls Spanish adversely (or contrario el espaol del Cnsul (o
30 perhaps the sign itself, inscribed quizs el letrero mismo, inscrito
by some Aztec, was wrong) por algn azteca, no estaba
but it was near enough. Coming correcto) pero casi era eso.
to an abr upt decision he Tomando de pronto una decisin,
dropped the tequila into the volvi a dejar caer el tequila en la
35 undergrowth again and tur ned maleza y regres rumbo al parque
back, towards the public garden, pblico, esforzndose al caminar
walking with an attempted easy por aparentar que su paso era
stride. firme.
Not that he had any intention Y no es que tuviera intenciones
40 of verifying the words on the de cerciorarse de las palabras del
sign, which certainly seemed to letrero, que ciertamente pareca
have more question marks than tener ms signos de interrogacin
i t s h o u l d h a ve ; n o, w h a t h e de los debidos; no, lo que deseaba,
wanted, he now saw ver y clearly, y ahora lo vea con meridiana
45 was to talk to someone: that was claridad, era hablar con alguien: le
necessar y: but it was mor e, era indispensable: pero era,
m e r e l y, t h a n t h a t ; w h a t h e simplemente, algo ms; lo que
wanted involved something like quera implicaba algo as como asir
the g rasping, at this moment, of en este momento una oportunidad
50 a brilliant opportunity, or more brillante o, ms precisamente,
accurately, of an opportunity to tener una oportunidad de ser
be brilliant, an oppor tunity brillante, oportunidad excluida por
evinced by that apparition of Mr la aparicin, entre las zarzas, del
Quincey through the briars seor Quincey ahora a su derecha,
55 which, now upon his right, he a quien deba rodear para llegar
mu s t c i r c u m ve n t i n o r d e r t o hasta el punto en que se hallaba. Y
168
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
reach him. Yet this opportunity a pesar de ello, esta oportunidad de
t o b e b r i l l i a n t w a s, i n t u r n , brillar se converta a su vez en algo
m o r e l i ke s o m e t h i n g e l s e , a n ms parecido a otra cosa: en la
opportunity to be admired; oportunidad de ser admirado; hasta
5 even, and he could at least thank (y poda cuando menos agradecer
the tequila f or such honesty, al tequila tal honestidad, por breve
however brief its duration, to be que fuese su duracin) de ser
loved. Loved precisely for what amado. Amado precisamente por lo
was another question: since hed que constitua una nueva
10 p u t i t t o h i m s e l f h e m i g h t interrogante: y ya que se haba
ans wer : loved for my reckless hecho la pregunta poda
and ir responsib le appear ance, contestarla: amado por su aspecto
or rather for the fact that, temerario e irresponsable, o ms
b e n e a t h t h a t a p p e a r a n c e , so bien por el hecho de que bajo
15 o b v i o u s l y b u r n s t h e f i r e o f aquella apariencia arde obviamente
genius, which, not so obviously, la llama del genio que, de manera
is not my g enius but in an no tan obvia, [145] no es mi genio
e xtra o rdinar y manner tha t of sino, por extraordinario fenmeno,
my old and good friend, el de mi bueno y viejo amigo
20 Abr aham Tasker son, the g rea t Abraham Taskerson, gran poeta,
poet, who once spoke so que alguna vez habl con tanto
glowingly of my potentialities as ardor de mis posibilidades de
a young man. joven.
And what he wanted then, ah Y lo que entonces deseaba ah
25 t h e n ( h e h a d t u r n e d r i g h t entonces! (haba dado vuelta a la
without looking at the sign and derecha sin mirar el letrero y
was following the path along the continuaba su camino siguiendo
wire fence), what he wanted then, la cerca de alambre), lo que
he thought, casting one [133] entonces deseaba, pens mirando
30 yearning glance at the plains anhelante hacia la planicie y
and at this moment he could have podra jurar en este momento que
sworn that a figure, the details of una figura cuyo atuendo, sin
whose dress he did not have time embargo, no pudo distinguir en
to make out before it departed, detalle antes de que desapareciera,
35 but apparently in some kind of vesta algo luctuoso, permaneci
mour ning , had been standing, con la cabeza inclinada, en
head bowed in deepest anguish, actitud de mxima angustia, cerca
near the centre of the public del centro del jardn pblico lo
garden what you want then, que deseas pues, Geoffrey
40 Geoffrey Fir min, if only as an Firmin, aunque sea slo para que
antidote a gainst suc h routine te sirva como antdoto de tus
h a l l u c i n a t i o n s, i s, w hy i t i s, alucinaciones cotidianas, es
nothing less than to drink; to vamos, hombre! nada menos que
drink, indeed, all day, just as the beber todo el da, cuando las
45 clouds once more bid you, and yet nubes te vuelvan a invitar a que
not quite; again it is more subtle lo hagas; y sin embargo, no del
than this; you do not wish merely todo; no simplemente deseas
to drink, but to drink in a b e b e r, s i n o b e b e r e n u n l u g a r
particular place and in a particular especial de un pueblo en
50 town. especial.
Pa r i n ! . . . I t w a s a n a m e Parin!... Era un nombre que
sug gestive of old marble and sugera los mrmoles antiguos y las
the g ale-s we pt Cy clades. T he Ccladas barridas por los
Far olito in Parin, how it vendavales. Cmo le llamaba el
55 called to him with its g loomy Farolito en Parin, con sus sombras
voices of the night and early voces de la noche de la madrugada!
169
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
dawn. But the Consul (he had Pero el Cnsul (que de nuevo di
inclined right a gain leaving the vuelta a la derecha, dejando tras s
wire fence b e h i n d ) r e a l i z e d h e la cerca de alambre se percat de no
wasnt yet dr unk enough to be estar lo bastante borracho para
5 very sanguine about his sobreestimar sus posibilidades de
chances of g oing there; the day llegar hasta all; el da brindaba
offered too many immediate demasiadas... trampas! Era la
pitfalls! It was the exact palabra exacta... Estuvo a punto de
wo r d . . . H e h a d a l m o s t fa l l e n caer en la barranca, merced a la
10 into the bar ranca, an unguarded cual, en una seccin no resguardada
section of whose hither bank de esta orilla en este punto, el
t h e r av i n e c u r ve d s h a r p l y precipicio describa una curva muy
down here towards the cerrada hacia el camino de
A l c a p a n c i n g o r o a d t o c u r ve Alcapancingo, para volver a serpear
15 a g a i n b e l o w a n d f o l l o w i t s all abajo y seguir as la misma
direction, bisecting the public direccin, seccionando el jardn
garden ad ded at this juncture pblico se acrecentaba su
a tiny fifth side to his esta te. propiedad en este entronque con un
He paused, peeping, tequila- quinto lado de minsculas
20 unafraid, over the bank. Ah the d i m e n s i o n e s . S e d e t u v o y,
frightful cleft, the eternal envalentonado por el tequila,
horror of opposites! Thou asomse por encima de la orilla.
mighty gulf, insatiate Ah, la espantosa sima, el eterno
cormorant, deride me not, horror de los contrarios! T,
25 though I seem petulant to fall abismo inmenso, insaciable glotn,
into thy chops. One was, come no hagas mofa de m aunque
to tha t, always stumbling upon parezca que anso caer entre tus
the damned thing, this fauces! Para esto, siempre se
immense intricate donga tropezaba uno con esta porquera,
30 cutting right through the town, con este cachivache inmenso e
right, indeed, through the intrincado que divida la ciudad en
c o u n t r y, i n p l a c e s a t w o - dos y continuaba a lo largo de todo
hundred-foot sheer drop into el pas, en ciertos lugares simple
what pretended to be a desfiladero de unos setenta metros
35 churlish river during the rain y que se desplomaba en lo que pareca
season, b ut which, even now, ser un riachuelo [146] rstico
t h o u g h o n e c o u l d nt s e e t h e durante la temporada de lluvias;
bottom, was probably pero que, ahora mismo, aunque no
beginning to resume its nor mal poda verse el fondo, tal vez volva
40 r o l e o f g e n e r a l Ta r t a r u s a n d a asumir sus proporciones de
gig antic jake s. It was, perhaps, Trtaro universal adems de letrina
not so frightening here: one gigantesca. Aqu no era, tal vez, tan
might e ven climb down, if one horripilante: hasta se podra
wished, by easy sta ges of descender por l, si as se deseaba,
45 c o u r s e , and taking the por pequeos tramos, claro est, y
occasional swig of tequila on echndose uno que otro farolazo de
t h e w ay, t o v i s i t t h e c l o a c a l tequila en el camino, para visitar al
Prometheus who doubtless Prometeo de las cloacas, que de
inhabited it. The Consul seguro all habitaba. El Cnsul
50 walked on more slowly. He had prosigui su camino con paso ms
come face to face with his lento. Lleg hasta donde volva a
house again and encontrarse a la vez frente a frente
simultaneously to the path con su casa y con el sendero que
s k i r t i n g M r [ 1 3 4 ] Q u i n c e y s rodeaba el jardn del seor Quincey.
55 garden. On his left beyond their A su izquierda, ms all de la valla
common f ence, now a t hand, medianera que ahora estaba a su
170
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
the g reen lawns of the alcance, los verdes cspedes del
American, at the moment being norteamericano, que regaban
sprinkled by innumerable innumerables manguerillas
small whizzing hoses, swept silbantes, descendan siguiendo el
5 down parallel with his own curso paralelo de las zarzas. Ni
briars. Nor could any English tampoco csped ingls alguno
turf have appeared smoother or podra parecer ms suave y
lovelier. Suddenly overwhelmed encantador. Abrumado sbitamente
b y s e n t i m e n t , a s at t h e s a m e por sus sentimientos, as como por
10 t i m e b y a v i o l e n t a t t a c k o f un violento ataque de hipo, el
h i c c u p s, t h e C o n s u l s t e p p e d Cnsul se ocult tras un nudoso
behind a gnarled fr uit tree rbol frutal cuyas races estaban del
rooted on his side but lado en que l se hallaba, pero
spreading its remnant of shade cuyos vestigios de sombra caan del
15 o v e r t h e o t h e r , a n d l e a n e d o t r o l a d o , y, c o n t e n i e n d o l a
against it, holding his breath. In respiracin, reclinse en l. De esta
this curious way he imagined extraa manera imagin escapar a
himself hidden from Mr la vista del seor Quincey que
Q u i n c e y, wo rk i n g fa r t h e r u p, trabajaba un poco ms lejos, pero
20 but he soon f o rg ot all a bout pronto se olvid de su vecino al
Quincey in spasmodic admira- quedar en espasmdica admiracin
tion of his garden... Would it ante su jardn... Acontecera al fin
ha ppen at the end, and would y al cabo, y sera sa la salvacin,
this save one, that old Popeye que el viejo Popeye llegase a
25 would begin to seem less desir- parecer menos deseable que un
able than a slag-heap in montn de basura en Chesterle-
Chester-le-Street, and that Street, y que aquella grandiosa
mighty Johnsonian prospect, perspectiva johnsoniana, el
the road to England, would camino a Inglaterra, se volviera a
30 stretch out again in the Wester n extender en el Ocano Atlntico
Ocean of his soul? And how de su alma? Y qu inslito sera!
p e c u l i a r t h a t wo u l d b e ! H ow Qu extrao sera el desembarco
strange the landing at en Liverpool, volver a ver el
Li ver pool, the Liver Building edificio Liver al travs de la
35 s e e n o n c e m o r e t h r o u g h t h e lluviecilla brumosa, y aquella
misty rain, that murk smelling lobreguez que ya ola a cebaderas y
already of nosebags and a cerveza Caegwyrle: los habituales
Caegwyrle Ale the familiar barcos de carga, bien sumidos en el
dee p-draughted cargo steamers, agua, con mstiles armnicamente
40 h a r m o n i o u s l y m a s t e d , s t i l l distribuidos, que, severos, seguan
ster nly sailing outward bound hacindose a la mar con la marea,
with the tide, wor lds of ir on mundos de acero que ocultaban sus
hiding their crews from the tripulaciones de las mujeres que, llorosas
wee ping black-shawled women y con las cabezas cubiertas por negros
45 on the piers: Liverpool, whence chales, permanecan en los muelles:
sailed so often during the war Liverpool, de donde zarparon tan a
under sealed orders those menudo durante la guerra, bajo rdenes
mysterious submarine catchers selladas, aquellos barcos trampa,
Q-boats, fake freighters turning cazadores de submarinos, cargueros
50 into tur reted men-of-war at a simulados que en un abrir y cerrar de
m o m e n t s n o t i c e , o b s o l e t e ojos podan convertirse en almenados
peril of submarines, the navos de guerra, peligro anticuado [147]
snouted voyagers of the seas para los submarinos, hocicones viajeros
unconscious... del inundo inconsciente de la mar...
55 Dr Livingstone, I El doctor Livingstone,
pr e s u m e. supongo?
171
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Hi c k e t , s a i d t h e C o n s u l , H i c r e p i t i e l C n s u l
taken a back by the pr emature desconcertado por el prematuro
r e d i s c o v e r y, a t s u c h c l o s e redescubrimiento, a distancia tan
q u a r t e r s, o f t h e t a l l s l i g h t l y corta, de la figura alta, inmaculada,
5 stooping figure, in khaki shir t ligeramente cargada de espaldas,
and g rey f lannel trousers, con camisa kaki y pantalones de
sandalled, immaculate, g rey- franela gris, con sandalias, de pelo
haired, complete, fit, a credit to canoso, completa, digna, propicia
S o d a S p r i n g s, a n d c a r r y i n g a para anuncios de alguna agua
10 w a t e r i n g - c a n , who was mineral, que llevaba una regadera
regarding him distastefully y lo contemplaba con repugnancia
through hor n-rimmed al travs de un par de gafas con
spectacles from the other side montura de carey desde el otro lado
o f t h e f e n c e . A h , g o o d de la valla. Ah, buenos das,
15 mor ning, Quincey. Quincey!
W hats g ood about it? the Qu tienen de buenos?
retired w alnut g r ower asked pregunt con desconfianza el
suspiciously, continuing his work nogalero jubilado, prosiguiendo su
of watering his flower beds, which labor de regar aquellos macizos de
20 were out of range of the ceaselessly flores fuera del alcance de las
swinging hoses. [135] mangueras que giraban sin cesar.
The Consul gestured towards his El Cnsul hizo un ademn en
briars, and perhaps unconsciously direccin de las zarzas y acaso
also in the direction of the tequila inconscientemente hacia su
25 bottle. I saw you from over there... botella de tequila. Lo vi
I was just out inspecting my jungle, desde all... Iba a inspeccionar
dont you know. mi selva, sabe?
Yo u a r e d o i n g w h a t ? M r Iba a qu? el seor
Quiney glanced at him over the Quincey lo observ por encima
30 top of the watering-can as if to de la regadera, como si quisiera
say: I have seen all this g oing decir: Lo he visto todo; lo s
on; I know all about it because todo porque soy Dios, y aun
I am God, and even when God cuando Dios era mucho mayor
wa s mu ch o l d e r t h a n yo u a r e que usted, se levantaba, sin
35 he w as never theless up at this embargo, a estas horas y luchaba
time and fighting it, if contra eso, si era necesario,
necessar y, w hile you dont even mientras que usted ignora si est
know whether youre up or not despierto todava o no, y aunque
yet, and e ven if you have been se haya des- velado toda la noche
40 out all night you are cer tainly no est luchando para nada, como
not fighting it, as I would be, s lo hara yo, de la misma
just as I would be read y to manera en que estara dispuesto
fight anything or anybody a luchar contra cualquier cosa o
e l s e t o o, f o r t h a t m a t t e r , a t contra cualquier persona a la
45 t h e d r o p o f a h at! menor provocacin!
And Im afraid it really is a Y me temo que sea en verdad
jungle too, pursued the Consul, una selva continu el Cnsul;
fact I expect Rousseau to come de hecho, espero que de un
riding out of it at any moment momento a otro salga de ella
50 on a tiger. Rousseau cabalgando un tigre.
W ha t s t h a t ? M r Q u i n c e y Cmo dice? respondi el
said, frowning in a manner that seor Quincey, frunciendo el ceo
m i g h t h ave m e a n t : A n d G o d como si hubiera querido decir: Y
ne ver drinks bef ore br eakfast Dios nunca bebe tampoco antes del
55 either. desayuno.
O n a t i g e r , t h e C o n s u l Cabalgando un tigre repiti
172
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
repeated. el Cnsul.
The other g azed at him a Quedse el otro observndole un
moment with the cold sardonic momento con la mirada sardnica
eye of t h e m a t e r i a l wo rl d . I del mundo material. Era de
5 e x p e c t s o , h e s a i d s o u r l y. esperarse respondi acremente
Plenty tig ers. Plenty ele phants . Hartos tigres. Hartos elefantes
too... Might I ask y ou if the tambin... Podra pedirle que la
ne xt time you inspect your prxima vez que inspeccione su
jungle youd mind being sick on selva y tenga deseos de vomitar, lo
10 your own side of the fence? haga en su lado de la cerca? [148]
Hicket, answered the Consul Hic respondi con sencillez
s i m p l y. H i c k e t , h e s n a r l e d , el Cnsul. Hic gru, rindose,
l a u g h i n g , a n d , t r y i n g t o t a ke y tratando de sorprenderse a s
himself by surprise, he thwacked mismo, se dio un fuerte golpe a la
15 himself hard in the kidneys, a altura de los riones (remedio que,
remedy which, strangely, seemed por extrao que resultara, pareci
to work. Sorr y I gave that surtir efecto). Siento haberle
impression, it was merely this dado esa impresin, slo es este
damned hiccups! maldito hipo...
20 So I obser ve, Mr Quincey As lo veo dijo el seor
said, and perhaps he too had cast Quincey, y quizs tambin l ech
a subtle glance towards the una sutil ojeada al escondrijo de la
amb ush of the tequila bottle. botella de tequila.
A n d t h e f u n n y t h i n g i s , Y lo gracioso es interrumpi
25 i n t e r r u p t e d t h e C o n s u l , I el Cnsul, que en toda la noche
scarcely touched anything more apenas tom otra cosa que no fuera
than Tehuacan water all night... agua de Tehuacn... A propsito,
By the way; how did you manage cmo hizo usted para lograr sobre-
to sur vive the ball? vivir al baile?
30 Mr Quincey stared at him El seor Quincey lo mir
evenly, then began to refill his indiferente y comenz a llenar de
w at e r i n g c a n f r o m a hyd r a n t nuevo su regadera con el agua de
nearby. una llave cercana.
Just Tehuacan, the Consul Slo Tehuacn continu el
35 continued. And a little gaseosa. Cnsul, y un poco de gaseosa.
[136] T ha t ought to take y ou Con lo cual debiera acordarse de sus
back to dear old Soda Springs, buenos manantiales de soda eh?...
eh? tee hee! y es, I ve cut ji-ji!. .. s, he abandonado el
liquor right out these days. alcohol en estos das.
40 The other resumed his El otro reasumi el riego,
watering, sternly moving on recorriendo, severo, la valla, y el
down the fence, and the Cnsul, sin lamentarse por tener
Consul, not sorr y to leave the que dejar el rbol frutal, en el que
fr uit tr ee, to which he had no haba notado adherida la
45 n o t i c e d c l i n g i n g t h e s i n i s t e r siniestra caparazn de un
carapace of a seven-year locust, saltamontes de siete aos, lo sigui
followed him ste p by step. paso a paso.
Yes, Im on the wagon now, he S; ahora no bebo sino agua
commented, in case you didnt know. coment, por si lo ignora.
50 T h e f u n e r a l w a g o n , I d Yo d i r a q u e v a a m o r i r
s a y, F i r m i n , M r Q u i n c e y ahogado, Firmin mascull con
m u t t e r e d t e s t i l y. impertinencia el seor Quincey.
By the way, I saw one of those A propsito, vi una de esas
little garter snakes just a moment culebrillas hace un momento dijo
55 ago, the Consul broke out. el Cnsul.
Mr Quincey coughed or El seor Quincey tosi o gru,
173
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
snor ted but said nothing. pero no dijo nada.
And it made me think... Do Y m e h i z o p e n s a r. . . S a b e ,
you know, Quincey, I ve often Quincey, a menudo me pregunto
wondered whether ther e isnt si no hay en la antigua leyenda
5 more in the old legend of the del Jardn del Paraso, etc., algo
Garden of Eden, and so on, ms de lo que salta a la vista.
than meets the eye. What if Qu tal si Adn no hubiera sido
A d a m w a s nt r e a l l y b a n i s h e d expulsado de aquel lugar? Es
from the place at all? That is, in d e c i r, e n e l s e n t i d o e n q u e l o
10 the sense we used to understand comprendemos... el nogalero
i t T h e wa l nu t g r o we r h a d haba levantado la vista y lo
looked up and was fixing him examinaba con mirada firme
with a steady g aze that seemed, que, no obstante, pareca
ho w e ve r, d i r e c t e d a t a p o i n t dirigirse a un punto algo ms
15 r a t h e r b e l o w t h e C o n s u l s abajo del diafragma del
midriff What if his Cnsul. Qu tal si su
punishment really consisted, castigo consistiera en realidad
t h e C o n s u l c o n t i nued with continu acalorado, en
warmth, in his having to go on tener que s e g u i r v i v i e n d o
20 li ving there, alone, of course a l l , solitario, claro est,
suffering, unseen, cut off from sufriendo inadvertido, aislado de
God... Or perhaps, he added, in Dios?... O tal vez aadi de
mor e ch e e r f u l ve i n , p e r h a p s mejor talante, tal vez Adn fue
Adam was the first proper ty el primer latifundista, y Dios, de
25 o w n e r a n d G o d , t h e f i r s t hecho, el primer agrarista, una
agrarian, a kind of Crdenas, in especie de Crdenas,. .. ji-ji. ..
fact tee heed! kicked him lo sac [149] a patadas? Eh? S
out. Eh? Yes, the Consul chuck- y el Cnsul ri entre dientes,
led, aware, moreover, tha t all consciente, adems, de que todo
30 this was possibly not so amusing esto no resultaba tan divertido en
under the existing historical las actuales circunstancias
circumstances, for its obvious histricas, porque es evidente
to ever yone these days dont para todo el mundo hoy en da, no
you think so, Quincey? that lo cree usted as, Quincey?, que el
35 the original sin was to be an pecado original consisti en s e r
owner of property... titular de una propiedad...
T he walnut g rower was El nogalero asinti moviendo la
nodding at him, almost cabeza, con gesto casi
i m p e r c e p t i b l y, b u t n o t i t imperceptible, aunque no pareca
40 seemed in any ag reement; his estar del todo de acuerdo: su ojo
r e a l p o l i t i k e y e was still realpolitik segua concentrado en
concentrated upon that same aquel punto bajo el diafragma del
spot below his midriff and Cnsul quien, al bajar la vista,
looking down the Consul descubri que su bragueta estaba
45 discovered his open f ly. Licentia a b i e r t a . L i c e n t i a v a t u m ,
vatum indeed! Pa rdon me, e n v e r d a d ! D isclpeme.
jadoube, he said, and making Jadoube dijo y mientras se
the adjustment continued, abrochaba continu riendo, y volvi
laughing, returning to his first a su primer tema, sin que, por
50 theme mysteriously unabashed alguna causa misteriosa, perdiera el
by his recusancy. Yes, indeed. aplomo por su descuido. S por
Yes... And of course the r eal cierto... S. Y claro est que la
reason for that punishment his verdadera razn de aquel castigo, es
b e i n g [ 1 3 7 ] fo r c e d t o g o o n d e c i r, v e r s e f o r z a d o a s e g u i r
55 li ving in the g a r den, I mean, viviendo en el Paraso, puede haber
might well have been that the sido que el pobre diablo quin
174
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
p o o r f e l l o w, w h o k n o w s , sabe? aborreciera en secreto aquel
secretly loathed the place! lugar! Que lisa y llanamente lo
Simply hated it, and had done so aborreciera y siempre lo hubiese
all along. And that the Old Man a b o r r e c i d o . Y q u e e l Vi e j o l o
5 found this out descubriera...
Was it my ima gina tion, or Me lo imagin, o vi a su
did I see your wife up there a esposa all arriba hace un
w hile ag o? patientl y said Mr rato? pregunt, paciente,
Quincey. Q u i n c e y.
10 and no wonder! To hell ... y no en balde! Al carajo
with the place! Just think of all con el lugarcito! Imagnese todos
the scorpions and leafcutter ants los alacranes y hormigas
to mention only a few of the cortahojas... para no mencionar sino
abominations he must have had unas cuantas de las abominaciones
15 t o p u t u p w i t h ! W h a t ? t h e que tuvo que soportar! Qu?
Consul exclaimed as the other exclam el Cnsul, en tanto que el
re peated his question. In the otro repeta su pregunta. En el
garden? Yes that is, no. How jardn? S; es decir, no. Cmo lo
do you know? No, shes asleep sabe? Que yo sepa, est
20 as far as I profundamente dormida...
Been away quite a time, Estuvo ausente bastante
h a s nt s h e ? t h e o t h e r a s k e d tiempo, verdad? pregunt el
mildly, leaning forward so that otro con suavidad, asomndose
he could see, more clearly, the para ver ms claramente el
25 C o n s u l s b u n g a l o w. Yo u r bungalow del Cnsul. Su
brother still here? hermano sigue aqu?
Brother? Oh. you mean Hermano? Oh! quiere decir,
Hugh... No, hes in Mexico City. Hugh?... No, est en Mxico.
I t h i n k y o u l l f i n d h e s g o t Creo que acabar por
30 back. descubrir que ya regres.
The Consul now glanced up El Cnsul se volvi para mirar
at the house himself. thicket, tambin su casa. Hic! repiti,
he said brief ly, apprehensively. breve y receloso.
I think he went out with your Creo que sali con su esposa
35 wife, the walnut grower added. aadi el nogalero.
Hullo-hullo-look-who- Hola-hola-mira-quin-viene-
comes-hullo-my-little-snake-in- hola-mi-mosqui-ta-muerta-mi-
t h e g rass-m y-little-anguish-in- angustia-minscula-in-herba... en
herba . the Consul at this estos momentos, el Cnsul,
40 moment g reeted Mr Quinceys volviendo a olvidar al dueo del
cat, momentarily forgetting its gato, salud al animal [150]
o w n e r a g a i n a s t h e g r e y, mientras ste, gris y meditabundo,
medita tive animal, with a tail c o n u n a c o l a t a n l a rg a q u e l e
so long it trailed on the g round, arrastraba por el suelo, avanzaba
45 c a m e s t a l k i n g t h r o u g h t h e con paso majestuoso entre las
zinnias: he stooped, patting his cinias; el Cnsul se puso en
thighs hello-pussy-my-little- cuclillas y comenz a golpearse los
P r i a p u s s p u s s, my-little- muslos hola-bicho-mi-
Oedipusspusspuss, and the cat, Priapibichito, mi Edipichibichito
50 r e c o g n i z i n g a f r i e n d a n d y al reconocer a un amigo,
uttering a cr y of pleasur e, emitiendo un maullido de placer, el
wound thr ough the fence and gato gir en torno de la cerca
r ubbed against the Consuls legs, restregndose contra las piernas del
pur ring. 'My little Xicotancatl. Cnsul, ronroneando. Mi
55 T he Consul stood up. He gave Xicotengatito alzse el Cnsul.
two short whistles while below Silb dos veces mientras que, a sus
175
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
him the cats ears twirled. 'She pies, el gato meneaba las orejas.
thinks Im a tree with a bird in Cree que soy un rbol con un pjaro
it, he added. encaramado aadi.
I wouldnt wonder, retorted No me extraara replic el
5 Mr Quincey, who was refilling his seor Quincey, volviendo a llenar
watering can at the hydrant. su regadera en la llave.
Animals not fit for food and Animales que no pueden
kept only for pleasur e, curios- comerse y que se tienen slo por
ity, or whim eh? as William gusto, curiosidad o capricho...
10 Blackstone said youve heard e h ? . . . s e g n d e c a Wi l l i a m
of him of course! T he Blackstone... habr odo hablar de
Consul was somehow on his l, por supuesto!... en cierta
haunches [138] half talking to forma, el Cnsul estaba en cuclillas,
the cat, half to the walnut dirigindose en parte al gato, en
15 g r o w e r , w h o h a d p a u s e d t o parte al nogalero que se haba
light a cig arette. Or was tha t detenido para encender un
another William Blackstone? cigarrillo. O se trataba de otro
He addressed himself now Wi l l i a m B l a c k s t o n e ? a h o r a
d i r e c t l y t o M r Q u i n c e y, w ho hablaba directamente al seor
20 was paying no attention. Hes Quincey que no prestaba atencin
a character Ive always liked. I . Es un personaje que siempre me
think it was William ha gustado. Creo que era William
Blackstone. Or so Abraham... Blackstone. O bien Abraham... De
An yway, one day he ar rived in cualquier manera, un buen da lleg
25 w ha t i s n ow, I b e l i eve n o a lo que es hoy, segn creo... pero
matter somewhere in no importa, algn lugar de
Massachusetts. And lived there Massachusetts. Y vivi all
q u i e t l y a m o n g t h e I n d i a n s. tranquilamente entre los indios. Al
After a while the Puritans cabo de algn tiempo, los puritanos
30 settled on the other side of the se establecieron en la otra margen
river. T he y invited him over ; del ro. Lo invitaron a que se les
the y s a i d i t wa s h e a l t h i e r o n uniera; decan que era ms salubre
t h a t s i d e, yo u s e e. A h , t h e s e la otra orilla, sabe? Ah, la gente!,
people, these fellows with esa gente con ideas! dijo al
35 i d e a s , h e t o l d t h e c a t , o l d gato, el viejo William no senta
William didnt like them no simpata por ellos... no, no la
he didnt so he went back to senta... as es que regres a vivir
live among the Indians, so he entre los indios, palabra! Pero los
did. But the Puritans found him puritanos lo descubrieron, Quincey,
40 out, Quincey, tr ust them. T hen pierda cuidado! Despus
he disappeared altogether desapareci por completo, Dios
God knows where... Now, little sabr dnde!... Ahora bien, gatito
cat, the Consul tapped his chest el Cnsul se golpe el pecho con
indicatively, and the cat, its face gesto significativo, y el gato,
45 s w e l l i n g , body arched, inflando la cara, arqueado el
impor tant, stepped back, the cuerpo, retrocedi, los indios
Indians are in here. estn aqu.
T h e y s u r e a r e, s i g h e d M r Ya lo creo que estn suspir
Quincey, somewhat in the manner el seor Quincey con tono algo
50 of a quietly exacerbated sergeant- parecido al de un exacerbado
major, along with all those snakes sargento primero, junto con todas
and pink elephants and them tigers aquellas serpientes y elefantes color
you were talking about. de rosa y esos tigres de que hablaba.
The Consul laughed, his El Cnsul estall en carcajadas
55 laughter having a humour less desprovistas de humor, como si
sound, as though the part of his aquella parte de su alma consciente
176
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
mind that knew all this de que todo [151] esto era en
essentially a burlesque of a great esencia la parodia de un gran
and generous man once his hombre, antao amigo suyo, supiese
friend knew also how hollow the asimismo cun vacua era la
5 satisfaction afforded him by the satisfaccin que le produca toda
perf or mance. Not real esta comedia. No indios de
Indians... And I didnt mean in verasY no quise decir en el
the g arden; but in her e. He jardn, sino a q u y v o l v i a
tapped his chest again. Yes, just golpearse el pecho. S;
10 t h e final frontier of justamente la ltima frontera de lo
consciousness, thats all. Genius, consciente, eso es todo. El genio,
as Im so f ond of saying, he segn me gusta repetirlo aadi
added, standing up, adjusting his mientras se levantaba, arreglaba su
tie and (he did not think fur ther corbata y, sin pensar ms en ella,
15 o f the tie) squaring his alzaba los hombros como para
shoulders as if to go with a marcharse con una determinacin
decisiveness that, also borrowed (tomada esta vez de la misma fuente
on this occasion from the same de donde provenan el genio y su
source as the genius and his inters por los gatos) que le
20 interest in cats, left him abruptly abandon con la misma celeridad
as it had been assumed, con que la haba asumido...el
genius will look after itself. genio se las arreglar solo.
Somewhere in the distance a En algn lugar distante repicaba
clock was striking; the Consul un reloj; el Cnsul permaneci
25 s t i l l s t o o d t h e r e m o t i o n l e s s. inmvil donde estaba. Oh,
O h , Y vo n n e , c a n I h a v e Yvonne! Puedo haberte olvidado
forgotten you already, on this of ya en este da especial?
a l l d a y s ? N i n e t e e n , t w e n t y, diecinueve, veinte, veintin
twenty-one strokes. By his watch campanadas. Segn su reloj eran las
30 it was a quarter to eleven. But once menos cuarto. Pero no haba
t h e c l o c k h a d nt f i n i s h e d : i t terminado la campana: repic dos
s t r u ck t w i c e m o r e , t wo w r y, veces ms; dos notas speras
tragic notes: [139] bing-bong: trgicas: bing-bong: vibrantes. El
whirring. The emptiness in the air vaco del aire se pobl de
35 after filled with whispers: alas, murmullos: ay-las! ay-las!
alas. Wings, it really meant. Significaba Alas, en realidad.
W h e r e s y o u r f r i e n d t h e s e Por dnde anda su amigo en
d a y s I n e ve r c a n r e m e m b e r estos das? Nunca puedo recordar su
his name that French nombre... Aquel tipo francs?
40 f e l l ow ? M r Q u i n e y h a d a s ke d acababa de preguntarle haca un
a m o m e n t a g o. momento el seor Quincey.
Laruelle? The Consuls voice Laruelle? la voz del
c a m e f r o m f a r away. H e w a s Cnsul lleg de muy lejos. Sinti
aware of ver tig o; c losing his un vrtigo y cerrando los ojos con
45 eyes wearily he took hold of the hasto, se asi de la cerca para
fence to stead y himself. Mr detenerse. Las palabras del seor
Quinceys words knocked on his Quincey tocaron su conciencia (o
consciousness or someone de hecho alguien tocaba a una
actually was knocking on a door puerta) se apagaron, volvieron a
50 fell away, then knocked again, golpear con mayor fuerza. El
l o u d e r. O l d D e Q u i n c ey ; t h e viejo De Quincey; los toques del
knocking on the g ate in p o r t n d e M a c b e t h . To c , t o c :
Macbeth. Knock, knock, knock: quin es? Gato Gato qu?
w h o s t h e r e ? C a t . C a t w h o ? Gatostrofe. Gatstrofe qu?
55 Catastrophe. Catastrophe who? Gatastrofsico. Cmo! Eres t,
Catastro- physicist. What, is it mi popogato? Espera tan slo
177
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
you, my little popocat? Just wait una eternidad hasta que Jacques
an eter nity till Jacques and I y yo hayamos acabado de
have finished murdering sleep? asesinar al sueo! Gatbasis a
K at abasis to ca t abysses. Ca t gat-abismos. Gatartis atratus . . .
5 har tes atratus... Of course, he Por cierto, debi suponerlo, era
should have know it, these were ste el ltimo momento de la
the final moments of the retirada del corazn humano y del
retiring of the human hear t, and ingreso final de lo demonaco, de
of the final entrance of the la noche aislada, al igual que el
10 fiendish, the night insulated verdadero De Quincey
just as the real De Quincey (that autntico opimano, pens al
m e r e d r u g fi e n d , h e t h o u g h t abrir los ojos y descubrir que
opening his eyes he found he miraba directamente hacia donde
was looking straight over estaba la botella de tequila
15 t o w a r d s t h e t e q u i l a b o t t l e ) imaginaba el crimen de Duncan y
imagined the murder of Duncan los dems, aislados,
and the others insulated, self- ensimismados en profundo
withdrawn into a dee p syncope sncope y suspensin de la pasin
and suspension of ear thly terrenal... Pero, adnde se haba
20 p a s s i o n . . . B u t w h e r e h a d [152] ido Quincey? Y Dios mo!
Quince y g one? A n d my G o d , quin era ste que se acercaba a
who was this ad vancing behind su rescate, oculto tras el diario
the mor ning paper to his rescue matutino y atravesando, el csped
across the lawn, where the en donde, como por obra de
25 b r e a t h o f t h e h o s e s h a d magia, haban dejado de chorrear
suddenly failed as if by magic, las mangueras, sino el mismo
if not Dr Guzmn? doctor Guzmn?
If not Guzmn, if not, it Si no el doctor Guzmn, si no
could not be, but it was, it Guzmn, si no era l, no poda ser,
30 cer tainly was no less a figure pero era, era ciertamente ni ms ni
than that of his companion the menos la silueta de su compaero
night before, Dr Vigil; and what de la noche anterior: el doctor
on earth would he be doing Vi g i l ; y q u d i a b l o s a n d a r a
here? As the figure approached haciendo por aqu? A medida que
35 c l o s e r t h e C o n s u l f e l t a n la figura se aproximaba, el Cnsul
increasing uneasiness. Quincey sinti una creciente inquietud. Sin
was his patient doubtless. But duda alguna Quincey era paciente
i n t h a t c a s e w h y w a s n t t h e suyo. Pero, en tal caso por qu no
doctor in the house? W hy all estaba el mdico en la casa? Para
40 this secr etive pr owling a bout qu este merodeo por el jardn?
the g arden? It could only mean Slo poda significar una cosa: la
o n e t h i n g : V i g i l s v i s i t h a d visita de Vigil haba sido, en cierto
somehow been timed to modo, planeada para coincidir con
coincide with his own probable su propia probable visita al tequila
45 visit to the tequila (though he (aunque los haba embaucado de lo
had fooled them neatly there), lindo tanto al uno como al otro),
with the object, nat u r a l ly, of con el fin, claro est, de espiarlo,
spying upon him, of obtaining de obtener alguna informacin
some infor mation a bout him, sobre l, alguna pista cuya ndole
50 s o m e c l u e t o t h e n a t u r e o f era m u y f a c t i b l e p u d i e r a
which might all too conceivably encontrarse en las pginas de
be found within the pages of ese diario acusador: Se volver
that accusing newspaper : Old a abrir el antiguo caso del
Samaritan case to be reopened, S a m a r i t a n ; crese que el
55 C o m m a n d e r Firmin [140] Comandante Firmin se halla en
b e l i e ve d i n M e x i c o. F i r m i n Mxico. Firmin, declarado
178
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
f o u n d g u i l t y, a c q u i t t e d , c r i e s culpable, es absuelto y llora en el ban-
in box. Fir min innocent, but quillo. Firmin inocente, pero lleva
b e a r s g u i l t o f wo r l d o n sobre los hombros las culpas del
s h o u l d e r s. B o d y o f F i r m i n mundo entero. El cuerpo de Firmin,
5 found drunk in bunker, ebrio, descubierto en un bunker.
such monstrous headlines as Titulares de semejantes monstruo-
these indeed took instant sidades formronse instantneamente
s h a p e i n t h e C o n s u l s m i n d , en la imaginacin del Cnsul,
f o r i t w a s n o t m e r ely porque lo que el doctor lea no era
10 E l U n i v e r s a l t h e d o c t o r w a s slo El Universal; era su destino;
r e a d i n g , i t w a s h i s f ate; but pero las criaturas de su
the creatures of his more conciencia ms prxima no
immediate conscience were not podan ser negadas y parecan
to be denied, they seemed tambin acompaar en silencio
15 s i l e n t l y t o a c c o m p a n y t h a t a aquel diario matutino,
morning paper t o o, hacindose a un lado (cuando
withdrawing to one side (as the el doctor se detuvo para mirar
doctor came to a standstill, a su alrededor) desviando las
looking about him) with caras, escuchando y
20 a v e r t e d heads, listening, murmurando ahora: No puedes
mu r muri ng now : You cannot mentirnos a nosotros. Sabemos
l i e t o u s. We k n ow w ha t you lo que hiciste anoche. Pero
d i d l a s t n i g h t . W h a t h a d h e q u haba hecho? Con toda
done though? He saw ag ain claridad volvi a ver (mientras que
25 clearly enough as Dr Vigil, el doctor Vigil, al reconocerlo,
r eco gniz ed him with a smile, aceleraba el paso, cerrando su
closed his paper and hastened peridico y acercndosele) volvi
t o w a r d s h i m t h e d o c t o r s a ver el consultorio del doctor en
consulting-room in the Avenida la Avenida Revolucin, en donde,
30 d e l a Re v o l u c i n , v i s i t e d f o r por algn ebrio motivo lo visit a
s o m e d r u n ke n r e a s o n i n t h e hora temprana, macabro, con sus
early hours of the morning, cuadros de antiguos cirujanos
macabre with its pictures of espaoles de rostros cabrunos que,
ancient Spanish surgeons, their extraos, surgan de gorgueras con
35 g oat faces rising queerly from aspecto de ectoplasma y
r uffs resembling ectoplasm, desternillbanse de risa ejecutando
roaring with laughter as they sus operaciones inquisitoriales;
performed inquisitorial pero ya que recordaba todo [153]
operations; but since all this esto corno un mero trasfondo
40 w a s re t a i n e d a s a m e r e v i v i d intenso, aislado del todo de su
setting completely detached propia actividad, y puesto que era
from his own activity, and since casi todo lo que recordaba, apenas
it was about all he did poda hallar consuelo al no parecer
remember, he could scarcely participar en todo aquello, y sin
45 take comfort from not seeming desempear algn papel alevoso.
to appear within it in any Cuando menos, no tanto consuelo
vicious role. Not so much como el que le haba dado la
comf or t , at least, as had just s o n r i s a d e Vi g i l , n i c a s i t a n t o
b e e n a f f o r d e d h i m by V i g i l s como el que sinti cuando el
50 smile, nor half so much as was mdico, al ocupar el espacio que
now afforded him when the un momento antes abandonara el
doctor, upon reaching the spot nogalero, se detuvo y, de repente,
l a t e l y v a c a t e d b y t h e wa l n u t le hizo profunda reverencia
g rower, halted, and, suddenly, doblndose sobre la cintura; en
55 bowed to him profoundly from silencio, inclinse una, dos, tres
the waist; bowed once, twice, veces, pero dndole as la
179
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
thrice, mutely yet tremendously enorme; seguridad de que,
assuring the Consul that after despus de todo, no haba
all no crime had been com- cometido crimen alguno de gran
mitted during the night so great magnitud durante la noche
5 h e wa s s t i l l n o t wo r t hy o f a n t e r i o r, p o r l o c u a l s e g u a
respect. siendo digno de respeto.
Then, simultaneously, the two Luego, ambos gimieron al
men g roaned. unsono.
Qu? began the Consul. Qu?... comenz a decir, el Cnsul.
10 Por favor, broke in the other Por favor interrumpi el otro
hoarsel y, placing a well-mani- con voz ronca y llevando a sus labios un
cured though shaky finger to his dedo cuidadosamente manicurado,
lips, and with a slightly wor ried aunque tembloroso, y recorriendo con
look up the garden. mirada ligeramente inquieta el jardn.
15 The Consul nodded. Of El Cnsul asinti con la cabeza.
course. Youre looking so fit, I Por supuesto. Se ve tan fresco que
see you cant have been at the estoy seguro de que usted no pudo
ball last night, he added loudl y estar en el baile ayer por la noche
a n d l o y a l l y, f o l l o w i n g t h e aadi en voz alta y con lealtad,
20 o t h e r s g aze, though Mr s i g u i e n d o l a m i r a d a d e Vi g i l ,
Q u i n c e y, w h o a f t e r a l l c o u l d aunque Quincey, que despus de
not have been so fit, was still todo no poda estar tan orondo,
nowhere to be seen. [141] He segua brillando por su ausencia.
had probably been tur ning off Acaso estaba cerrando la llave
25 the hoses at the main hydrant central de las mangueras, y qu
and how absurd to have absurdo haba sido sospechar un
suspected a plan when it was plan cuando de manera tan clara
so patently an infor mal call and se trataba de una visita informal y
the doctor had just happened to casualmente el doctor acababa de
30 notice Quincey working in the ver a Quincey trabajando en el
g arden from the drive. He jardn desde la calzada. Baj la
lowered his voice. All the same, voz. De cualquier modo, puedo
might I take this opportunity of aprovechar esta oportunidad para
asking you what you prescribe consultarle sobre lo que debe
35 f o r a slight case of hacerse en un caso leve de
katzenjammer? katzenjammer?
T he doctor gave another El mdico volvi a echar una
worried look down the g arden mirada inquieta hacia el jardn y
a n d b e g a n t o l a u g h q u i e t l y, comenz a rer con discrecin,
40 t h o u g h h i s w h o l e b o d y w a s aunque todo su cuerpo se cimbraba
shaking with mir th, his white de gozo: sus dientes blancos
teeth flashed in the sun, even his brillaban con el sol y hasta su
immaculate blue suit seemed to inmaculado traje azul pareca rer.
be laughing. Seor, he began, Seor comenz y, como nio,
45 biting off his laughter shor t on interrumpi su risa mordindose los
his lips, like a child, with his labios con los dientes frontales.
front teeth. 'Seor Firim, p o r Seor Firmin, por favor, lo siento,
f a v o r , I am sor r y, b ut I must pero aqu debo comportarme como
compor t myself her e like, he volvi a mirar en torno suyo a la
50 l o o k e d r o u n d h i m a g a i n , vez que aguantaba la respiracin
catching his breath, 'like an , [154] como un apstol. Lo que
apostle. You mean, seor , h e u s t e d q u i e r e d e c i r, s e o r
went on more evenly, 'that you prosigui con ms tranquilidad,
ar e feeling fine this mor ning, es que se siente admirablemente
55 quite like the cats pyjamas esta maana, como gato en llamas.
We l l : h a r d l y, s a i d t h e No del todo dijo el Cnsul
180
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Consul, softly as before, casting en voz baja, como antes, y a su vez
a suspicious eye for his par t in mir con desconfianza en otra
the other direction at some direccin, hacia algunos magueyes
maguey g rowing beyond the que crecan ms all de la barranca
5 bar ranca, like a battalion moving como batalln que trepara una
up a slope under machine-gun colina bajo fuego de ametralla-
f i r e . P e r h a p s t h a t s a n d o r a . Ta l v e z s e a u n a
overstatement. To put it more exageracin. Para expresarlo en
simply, what would you do for a trminos ms sencillos, qu hara
10 case of chronic, controlled, all- usted en un caso de delirium
possessing, and inescapable tremens crnico, dirigido,
delirium tremens? sistemtico e ineluctable?
Dr Vigil started. A half- Sobresaltse el doctor Vigil. Una
playful smile hovered at sonrisa medio juguetona se dibuj
15 t h e c o r n e r o f h i s l i p s a s h e en las comisuras de sus labios
contrived rather unsteadily mientras que, con mano ms bien
to roll up his paper into a temblorosa, lograba enrollar el
n e a t c y l i n d r i c a l t u b e. Yo u peridico hasta darle la forma
mean, not cats he said, perfecta de un tubo cilndrico. No
20 a n d he made a swift quiere usted decir gatos... dijo y
rippling circular crawling describi con una mano, ante sus
gesture in front of his o j o s , u n g e s t o g i l , c i r c u l a r,
eyes with one hand, but ondulante y rastrero, sino ms
rather bien...
25 The Consul nodded El Cnsul asinti jubiloso.
cheerfully. For his mind was at Porque su mente se haba tran-
rest. He had caught a glimpse of quilizado. Haba echado una ojeada
those morning headlines, which a aquellos titulares matutinos que
seemed entirely concer ned with parecan tratar exclusivamente de la
30 the Popes illness and the Battle enfermedad del Papa y la batalla del
of the Ebro. Ebro.
pr ogr esin, the doctor was . .. progresin con ojos
repeating the gesture more cerrados repiti el doctor su gesto
slowly with his eyes closed, his con mayor lentitud, sus dedos se
35 f i n g e r s c r a w l i n g s e p a r a t e l y, arrastraban separados, encorvados
cur ved like c l aws, his head como garras, y agitaba con
shaking idiotically. a ratos! he movimiento idiota la cabeza....a
pounced. S, he said, pursing ratos y dio un zarpazo. S
his lips and clapping his hand to dijo, frunciendo los labios y
40 h i s f o r e h e a d i n a m o t i o n o f golpendose la frente en seal de
mock hor ror. S, he repeated. fingido horror. S repiti.
Te r e e b l y. . . M o r e a l c o h o l i s Terriblemente... Tal vez lo mejor
perhaps best, he smiled. sea ms alcohol y sonri.
Your doctor tells me that in Su mdico me dice que
45 my case delirium tremens may en mi caso el delirium
[142] not prove fa tal, the tremens puede no ser fatal
Consul, triumphantly himself at i n f o r m a l f i n ! t r i u n f a n t e , el
last, infor med Mr Quincey, who Cnsul al seor Quincey, que en ese
came up just at this moment. preciso instante se acercaba.
50 And at the next moment, Y al momento siguiente (aunque
though not before there had no antes de que hubiera entre l y
passed between himself and the el doctor un cambio de seas
doctor a barely perceptible apenas perceptible: minscula
e xchang e of signals, a tiny torcedura simblica de la mueca
55 s y m b o l i c m o u t h wa r d f l i c k o f hacia los labios, por parte del
the wrist on the Consuls side as Cnsul, mientras levantaba la vista
181
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
he glanced up at his bung alow, hacia su bungalow, en tanto que,
a n d u p o n V i g i l s a s l i g h t por parte de Vigil, fue un ligero
flapping movement of the ar ms golpeteo producido por el
extended apparently in the act movimiento de los brazos que
5 of stretching, which meant (in aparentemente se extendan en el
the obscure language known acto de estirarse, lo cual
only to major adepts in the significaba en el oscuro idioma
Great Brotherhood of Alco slo conocido por los iniciados de
hol), Come up and have a spot la Gran Hermandad del Alcohol:
10 w h e n y o u v e - f i n i s h e d , I Sube a echarte un trago cuando
shouldnt, for if I do I shall be hayas terminado. No debera,
flying, but on second porque si [155] lo hiciera me
thoughts perhaps I will it echara a volar , aunque
seemed he was back drinking pensndolo bien, tal vez vaya ) le
15 from his bottle of tequila. And, pareci beber de nuevo de la
the moment after, that he was botella de tequila. Y, al cabo de
drifting slowly and powerfully otro instante, tuvo la impresin de
thr ough the sunlight back flotar lento y poderoso entre los
t o wa r d s t h e b u n g a l o w i t s e l f. rayos del sol, rumbo al bungalow
20 Accompanied by Mr Quinceys mismo. Acompaado por el gato de
cat, who was following an insect Quincey, que en el camino segua
of some sor t along his path, the a algn insecto, flotaba el Cnsul
Consul floated in an amber en un resplandor ambarino. Ms
glow. Beyond the house, where all de la casa en donde los
25 now the problems awaiting him problemas que le esperaban
seemed already on the point of estaban a punto ya de encontrar
energetic solution, the day enrgica solucin, el da se
before him stretched out like an dilataba ante l como ilimitable y
i l l i m i t a b l e r o l l i n g wo n d e r f u l maravilloso desierto ondulante al
30 desert in which one was going, que se iba, aunque en medio de
though in a delightful way, to be delicias, a hallar la perdicin;
lost: lost, but not so completely perderse, pero no tan enteramente
he would be unable to find the como para no poder encontrar los
few necessar y water-holes, or raros charcos necesarios, o los
35 t h e s c a t t e r e d t e q u i l a o a s e s esparcidos oasis de tequila en los
where witty legionnaires of que ingeniosos legionarios de la
damna tion who couldnt condenacin, incapaces de
u n d e r s t a n d a wo r d h e s a i d , comprender palabra alguna de
would wave him on, replenished, cuantas dijese, agitando la mano,
40 i n t o t h a t g l o r i o u s P a r i n le animaran a seguir, a pesar de
w i l d e r n e s s w h e r e m a n n e ve r estar ahogado, hacia aquel glorioso
went thirsty, and where now he P a r i n, yermo donde el hombre
was drawn on beautifully by the jams tena sed y hacia el cual
dissolving mirag es past the sentase ahora hermosamente arras-
45 skeletons like frozen wire and trado por efmeros espejismos, ms
the wandering dreaming lions all de los esqueletos como
t o wa r d s i n e l u c t a b l e p e r s o n a l alambres congelados y de los
disaster, always in a delightful leones que merodean me-
way of course, the disaster ditabundos, hacia el ineluctable
50 might even be found at the end desastre personal, siempre, por
to contain a certain element of supuesto, en medio de delicias;
triumph. Not that the Consul podra ocurrir, despus de todo,
n o w f e l t g l o o m y. Q u i t e t h e que el desastre contuviera cierto
contrary. The outlook had rarely elemento de triunfo. Y no es que
55 seemed so bright. He became el Cnsul se entristeciese. Todo lo
conscious, for the first time, of contrario. Las perspectivas raras
182
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
the extraordinar y activity which veces le haban parecido tan
ever ywhere sur rounded him in brillantes. Percatse por primera
his g arden: a lizard g oing up a vez de la extraordinaria actividad
tr ee, another kind of lizard que, por doquiera, le rodeaba en su
5 coming do wn another tree , a jardn: una lagartija trepaba por un
bottle-g reen humming-bird rbol, otra especie de lagartija
exploring a flower, another kind bajaba por otro, un colibr de color
of humming-bird, voraciously at verde botella exploraba una flor;
another flower; huge butterflies, enormes mariposas cuyos dibujos
10 whose precise stitched markings precisos e hilvanados recordaban
reminded one of the blouses in las blusas de los mercados,
the market, flopping about with revoloteaban con indolente gracia
[143] indolent g ymnastic grace de gimnasta (de manera muy
(much as Yvonne had described semejante a como las haba
15 them g reeting her in Acapulco d e s c r i t o Yv o n n e c u a n d o l a
Bay yesterday, a stor m of torn- saludaron ayer en la baha de
up multicoloured love-letters, Acapulco, tormenta multicolor de
tossing to wind wa rd past the cartas amatorias despedazadas y
saloons on the promenade arrastradas por el viento, ms all
20 deck); ants with petals or scarlet de las cabinas de la cubierta
blossoms tacking hither and principal); hormigas que con p-
thither along the paths; while talos o capullos escarlatas
fr om a bove, b e l ow, f r o m t h e tachonaban los senderos; mientras
s k y, a n d , i t m i g h t b e , f r o m que de arriba, de abajo, del cielo,
25 u n d e r t h e e a r t h , c a m e a y, tal vez de bajo tierra provena
continual sound of whistling, un continuo rumor silbante, un
gnawing, rattling, even rechinido, un cascabeleo, hasta un
t r u m p e t i n g. W h e r e w a s h i s clangor. Dnde estaba ahora su
friend the snake now? Hiding up amiga la serpiente? Probablemente
30 a pear tr ee probably. A snake oculta en lo alto de un peral. [156]
that waited to drop rings on you: Serpiente que aguardaba para dejar
w h o r e s s h o e s. F r o m t h e caer sobre uno sus anillos: zapatos
b r a n c h e s o f t h e s e p e a r t re e s para putas. De las ramas de estos
hung carafes full of a glutinous perales colgaban garrafas
35 yellow substance for trapping rebosantes de amarilla sustancia
insects still changed religiously glutinosa para atrapar insectos,
e ve r y m o n t h b y t h e l o c a l religiosamente renovadas todos los
hor ticultural college. (How g ay meses por el colegio local de
were the Mexicans! T he horticultores. ( Qu alegres eran
40 h o r t i c u l t u r a l i s t s m a d e t h e los mexicanos! Los horticultores
occasion, as they made ever y hacan de este acontecimiento, como
possible occasion, a sort of de cualquier ocasin, una especie de
dance, bringing their womenfolk danza: traan consigo a sus mujeres
with them, flitting from tree to que revoloteaban de rbol en rbol
45 t r e e , gathering up and recogiendo las garrafas y
re placing the carafes as though volvindolas a colocar donde haban
the whole thing were a estado, como si todo aquello fuera
m o ve m e n t i n a c o m i c b a l l e t , un movimiento en algn ballet
afterwards lolling about in the cmico, para luego tenderse durante
50 s h a d e f o r h o u r s , a s i f t h e horas a la sombra, como si el Cnsul
Consul himself did not exist.) mismo no existiese). Luego comenz
T hen the behaviour of Mr a fascinarle la actitud del gato del
Quinceys cat began to fascinate seor Quincey. Al fin la criatura
him. T he crea tur e had at last haba logrado capturar al insecto,
55 caught the insect but instead of pero en vez de devorarlo, sin daarle
de vouring it, she was holding an, retena su cuerpo con gran
183
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
its bod y, still uninjured, deli- delicadeza entre los colmillos,
cately between her teeth, while mientras que las alas luminosas y
its lovely luminous wings, still bellas que seguan agitndose,
beating, for the insect had not porque el insecto no haba dejado de
5 stopped f lying an instant, pro- volar un solo instante, sobresalan a
tr uded from either side of her cada lado de sus bigotes,
w h i s k e r s, f a n n i n g t h e m . T h e abanicndolos. Inclinse el Cnsul
Consul stooped forward to the para acudir al rescate. Pero el animal
rescue. But the animal bounded salt y se puso fuera de alcance.
10 just out of reach. He stooped Torn a inclinarse, con idntico
again, with the same r esult. In resultado. De esta ridcula manera,
this preposterous fashion, the inclinado el Cnsul, bailando el gato
Consul stooping, the cat para evitar que le dieran alcance, y
dancing just out of reach, the con furioso vuelo el insecto en el
15 insect still f lying furiousl y in hocico de la bestia, llegaron al
the cats mouth, he approached porche. Por ltimo, extendi el gato
his porch. Finally the cat una garra preparada para el remate,
extended a preparate pa w f o r abri las fauces, y el insecto, cuyas
the kill, opening her mouth, alas no haban dejado de agitarse,
20 a n d t h e i n s e c t , w h o s e wings escap en repentino y maravilloso
had never ceased to beat, vuelo, como de hecho pudiera
suddenly and mar vellously, flew hacerlo el alma humana de las fauces
out as might indeed the human de la muerte, ascendiendo ,
soul fr om the jaws of dea th, ascendiendo, ascendiendo,
25 flew up, up, up, soaring over the cernindose por encima de los
trees: and at that moment he rboles: y en ese preciso momento,
saw them. T hey were standing el Cnsul los mir. Estaban de pie
on the por ch: Yvonnes ar m s en el porche; los brazos de Yvonne,
were full of bougainvillea, cubiertos de bugambilias que
30 which she was ar ranging in a arreglaba en un jarrn de barro
cobalt cer amic vase. ' b u t color azul cobalto. . .. Pero
suppose h e s absolutely suponte que se muestre inexorable.
adamant. Suppose he simply S u p n q u e se oponga a ir. ..
wont g o... careful, Hugh, its cuidado, Hugh!, que tiene espinas,
35 got spikes on i t , a n d yo u h a ve y debes mirar con atencin para
to look at ever ything cerciorarte de que no tenga
c a r e f u l l y t o b e s u r e t h ere re escorpiones. Hola, t, Suchique-
n o [ 1 4 4 ] s p i d e r s. H i t h e r e , tal! grit con jbilo el Cnsul,
Suchiquetal! the Consul agitando la mano mientras que el
40 shouted g aily, waving his hand, gato, echando por encima del
as the cat with a frigid look hombro una mirada frgida que
o ve r h e r s h o u l d e r t h a t s a i d evidentemente se traduca en: De
plainly, I didnt want it anyway; todos modos, ni lo quera; pensaba
I meant to let it g o, g alloped dejarlo escapar, ech a correr
45 a w a y, h u m i l i a t e d , i n t o t h e humillado, [157] y desapareci entre
b u s h e s. ' H i t h e r e, H u g h , you los arbustos. Hola Hugh, ser-
old snake in the grass! piente emboscada en la maleza!
... Why then should he be ....Luego entonces, por qu se
sitting in the bathroom? Was he hallaba sentado en el cuarto de bao?
50 asleep? dead? passed out? Was Estaba dormido? Muerto?
he in the bathroom now or half Desmayado? Estaba en el cuarto de
a n h o u r a g o ? Wa s i t n i g h t ? bao ahora mismo o haca media
Where were the others? But now hora? Era de noche? Dnde estaban
he heard some of the others los dems? Pero ahora oa las voces
55 voices on the porch. Some of de algunos de los dems en el porche.
the others? It was just Hugh and Algunos de los dems? Slo eran
184
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Yvonne, of cours e, f or the Hugh e Yvonne, por supuesto, porque
d o c t o r h a d g o n e . Ye t f o r a el doctor se haba marchado. Sin
moment he could have s wor n embargo, por un momento, pudo
the house had been full of haber jurado que la casa estaba
5 p e o p l e ; w hy, i t wa s s t i l l t h i s repleta de gente; pero si an era de
mor ning, or barely after noon, maana, apenas medioda, de hecho,
only 12.15 in fact by his watch. slo las 12.15, segn su reloj! A las
At eleven hed been talking to once haba estado hablando con el
M r Q u i n c e y. O h . . . O h . T h e seor Quincey. Oh!. .. Oh!
10 Consul g roaned aloud... It came quejse en voz alta... Record que
to him he was supposed to be se supona que estaba preparndose
getting ready to go to Tomaln. para ir a Tomaln. Pero cmo haba
But how had he managed to logrado convencer a alguien de que
persuade anyone he was sober estaba lo bastante sobrio para ir a
15 enough to g o to Tomalin? And Tomaln? Y, de cualquier modo,
why, anyhow, Tomaln? por qu a Tomaln?
A procession of thought like Una procesin de ideas, cual
little elderly animals filed bichos envejecidos, desfilaron
through the Consuls mind, and una tras otra por la cabeza del
20 in his mind too he was steadily Cnsul, y tambin su mente
crossing the porch again, as he atravesaba ya el porche, como lo
h a d d o n e a n h o u r a g o, hiciera una hora antes
immediately after hed seen the inmediatamente despus de haber
insect f lying away out of the visto al insecto escapar del
25 cats mouth. hocico del gato.
He had crossed the porch Haba atravesado el porche
which Concepta had swept barrido por Concepta sonriendo en
smiling soberly to Yvonne and actitud sobria a Yvonne y estrechando
shaking hands with Hugh on his la mano de Hugh mientras se diriga
30 w a y to the iceb ox , and al refrigerador, y, al abrirlo, no slo
unfastening it, he knew not only supo que haban estado hablando de
that theyd been talking about l sino que, de manera confusa, por
him, but, obscurely, from tha t aquel claro fragmento de
bright fr ag ment of overheard conversacin que alcanzara a or,
35 c o n ve r s a t i o n , its round comprendi rotundamente su
meaning, just as had he at that significado, como si en ese momento,
moment glimpsed the new moon al contemplar la luna nueva llevando
with the old one in its ar ms, he el plenilunio entre sus brazos, se
might have been impressed by hubiera sentido impresionado por su
40 its complete shape, though the forma ntegra, aunque el resto estu-
r e s t wer e s h a d owy, i l l u m i n e d viera, en sombras y slo iluminado
only by ear thlight. por la luz de la tierra.
But what had happened Pero, entonces qu haba
t h e n ? O h , t h e C o n s u l c r i e d ocurrido? Oh! volvi a gritar
45 a lo u d a g a i n . O h . T h e f a c e s a voz en cuello. Oh! los rostros
of the last hour hovered de la ltima hora se cernan sobre
before him, the figures of l, y ahora las siluetas de Hugh,
H u g h a n d Yvo n n e a n d D r Yvonne y el doctor Vigil se agitaban
Vigil moving quickly and y movanse gilmente como im-
50 j e r k i l y n ow l i k e t h o s e o f a n genes de alguna vieja pelcula muda
old silent f ilm, their words y sus palabras eran silenciosas
mute explosions in the brain. explosiones dentro del cerebro.
Nobody seemed to be doing Nadie pareca hacer nada
anything important; yet importante; y sin embargo, todo
55 e v e r y t h i n g s e e m e d o f t h e pareca adquirir mxima y
u t m o s t h e c t i c i m p o r t a n c e, f o r turbulenta importancia; por
185
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
i n s t a n c e Y vo n n e saying: We ejemplo, cuando Yvonne [158] dijo:
saw an ar madillo: What, no Vimos un armadillo... Cmo!
Tarsius spectres! he had replied, Y no haba espectros tarsios?
then Hugh opening the freezing contest y luego Hugh, abrindole
5 bottle of Carta Blanca beer for una helada botella de Carta Blanca
him, prizing off [145] the fizzing lanz la corcholata efervescente al
cap on the edge of the parapet borde del pretil y escanci la
and decanting the foam into his espuma en su vaso, cuya
glass, the contiguity of which to contigidad a la botella de
10 h i s s t r y ch n i n e b o t t l e h a d , i t estricnina haba (era preciso
m u s t b e a d m i t t e d n o w, l o s t admitirlo ahora) perdido casi toda
most of its significance. su significacin...
In the bathroom the Consul Percatse el Cnsul en el cuarto
became aware he still had with de bao de que todava le quedaba
15 him half a glass of slightly flat media cerveza con poco gas; al asir
beer; his hand was fairly steady, el vaso, su pulso era bastante firme,
but numbed holding the glass, aunque torpe; bebi con cautela,
he drank cautiousl y, carefully aplazando con minucia el problema
postponing the problem soon to que pronto, cuando quedase vaco,
20 be raised by its emptiness. se suscitara.
N o n s e n s e , h e s a i d t o ...Tonteras dijo a Hugh. Y
Hugh. And he had added with aadi con impresionante
impressive consular authority autoridad consular que, de
t h a t H u g h c o u l d n t l e a v e cualquier manera, Hugh no poda
25 immediately anyway, at least not marcharse en seguida, al menos
for Mexico City, that there was no para Mxico; que hoy sala
o n l y o n e b u s t o d a y, t h e o n e slo un autobs, el mismo en que
H u g h d c o m e o n , w h i c h h a d haba venido, que ya haba
gone back to the City already, regresado a la ciudad, y un tren
30 and one train that didnt leave que no saldra sino hasta las
till 11.45 p.m.... 11.45 p. m.
T h e n : B u t w a s n t i t Luego: Pero, doctor, no fue
Boug ainville, doctor? Yvonne Bougainville preguntaba Yvonne
was asking and it really was (y en realidad resultaba asombroso
35 a s t o n i s h i n g h o w s i n i s t e r a n d l o s i n i e s t r a s y u rg e n t e s y
urgent and inflamed all these enardecidas que le parecan todas
minutiae seemed to him in the estas frusleras en el bao...no
b a t h r o o m Wa s n t i t fue Bougainville quien descubri la
Bougainville who discovered the bugambilia? mientras que el
40 bougainvillea? while the doctor mdico, inclinado sobre las flores
bending over her flowers merely de Yvonne, se concretaba a parecer
looked alert and puzzled, he said despierto y perplejo, sin decir nada,
nothing save with his eyes which sino con los ojos, en los cuales
p e r h a p s b a r e l y b e t r ay e d t h a t apenas dejaba traslucir que se haba
45 hed stumbled on a situation. tropezado con una situacin.
Now I come to think of it, I Ahora que recuerdo, creo
believe it was Boug ainville. que fue Bougainville. Lo cual
H e n c e t h e n a m e , H u g h explica el nombre coment
o b s e r v e d f a t u o u s l y, s e a t i n g Hugh con actitud petulante y
50 himself on the parapet S: sentndose en el parapeto. S:
you can go to the botica and so puedes ir a la botica y p a r a q u e
as not to be misunderstood, say n o t e m a l i n t e r p r e t e n , di:
fa vor de ser vir una toma de vino favor de servir una toma de vino
quinado o en su defecto una toma de quinado o en su defecto una toma
55 nuez vmica, pero Dr Vigil was de nuez vmica, pero... el
chuckling , talking to Hugh it doctor Vigil rea entre dientes y
186
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
must have been, Yvonne having deba de hablar con Hugh, ya que
slipped into her room a Yvonne se haba escabullido a su
moment, while the Consul, cuarto por un momento, mientras
e a ve s d r o p p i n g , w a s a t t h e que el Cnsul, escuchando a
5 i c e box f o r a n o t h e r b o t t l e o f hurtadillas, buscaba en el
beer then; Oh, I was go refrigerador una nueva botella de
ter rible sick this morning I cerveza... luego: Oh! esta
needed to be holding myself to maana me sent tan mal en la
the street windows, and to the calle, que tuve que agarrarme de
10 Consul himself as he returned las ventanas y al Cnsul, mientras
P l e a s e f o r g i ve m y s t u p i d volva: Por favor, disculpe mi es-
compor t last night: oh, I have tpido comportamiento de anoche:
done a lot of stupid things Oh! por todos lados he hecho un
ever ywhere these last few days, montn de estupideces en estos
15 b u t r a i s i n g h i s g l a s s o f ltimos das, pero... levantando
w hisk y I will never drink su vaso de whisky no volver
more; I will need two full days a beber; necesitara dormir dos
of sleeping to recover myself das enteros para recuperarme
and then, as Yvonne returned [159] y luego, mientras Yvonne
20 m a g n i f i c e n t l y g i v i n g t h e regresaba, fingiendo estupenda-
w hole show away, r aising his mente su papel y alzando el vaso
glass to the Consul again: Salud: hacia el Cnsul. Salud!.
I hope you are not as sick as I espero que no se sienta tan mal
am. You were so perf ectamente como yo. Estaba usted tan
25 bor racho last night I think you perfectamente borracho anoche
[146] must have killed yourself que hasta pens que se haba
with drinking. I think even to matado con tanta bebida. Hasta
send a boy after you this pens esta maana mandar a un
mor ning to knock your door, muchacho a llamar a su puerta y
30 and f ind if drinking have not averiguar si la bebida no lo
killed you already, Dr Vigil had h a b a m a t a d o y a d i j o e l D r.
said. Vigil.
A strange fellow: in the Extrao tipo: en el bao, el
bathroom the Consul sipped Cnsul beba a sorbos la cerveza sin
35 his f lat beer. A strange, decent, gas. Tipo extrao, buena persona,
g e n e r o u s - h e a r t e d f e l l o w, i f de corazn generoso, aunque a
slightl y def icient in tact save veces carente de tacto, salvo en lo
on his own behalf. W hy que le incumba. Por qu sera
couldnt people hold their incapaz la gente de llevar la
40 l i q u o r ? H e h i m s e l f h a d s t i l l borrachera con dignidad? Cuando
mana ged to be quite consider- menos, l se las haba arreglado
a t e o f V i g i l s p o s i t i o n i n para ser deferente con Vigil en el
Quince ys g a rden. In the f inal j a r d n d e Q u i n c e y. E n l t i m o
analysis ther e was no one you anlisis no poda uno confiar en
45 could tr ust to drink with you nadie cuando se trataba de beber
to the bottom of the bo wl. A hasta el fondo de la botella.
lonely thought. But of the Pensamiento ste que embargaba de
doctors g enerosity there was soledad. Pero no caba dudar de la
little doubt. Before long generosidad del doctor. De hecho,
50 indeed, in spite of the neces- al poco rato, y a pesar de los
sar y two full days of sleeping, indispensables dos das enteros de
he had been inviting them all sueo, ya los estaba invitando a
to come with him to que le acompaaran a Guanajuato:
Guanajua to: recklessl y he propuso temerariamente que
55 p r o p o s e d l e a v i n g f o r h i s salieran esa misma noche en auto,
h o l i d a y b y c a r t h i s e ve n i n g , para festejar su onomstico,
187
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
after a problematic set of ten- despus de una problemtica partida
nis this after noon with de tenis con...
The Consul took another El Cnsul volvi a sorber la
sip of beer. Oh, he cerveza. Oh! estremecise.
5 s h u d d e r e d . Oh. It had been a Oh! al descubrir la noche
mild shock last night to anterior que Vigil Jacques Laruelle
discover that Vigil and Jacques eran amigos, se sorprendi un poco,
Lar uelle were friends, far more y cuando se lo recordaron esta
than embar rassing to be maana le result mucho ms em-
10 reminded of it this mor ning... barazoso... De cualquier manera,
A n y h o w, H u g h h a d t u r n e d Hugh rechaz la idea de un viaje de
down the notion of the two- trescientos kilmetros a
hundred-mile trip to Guanajuato, puesto que estaba
Guanajuato, since Hugh and decidido a propsito, qu
15 how amazingly well, after all, sorprendentemente bien le sentaba
those cowboy clothes seemed to aquella vestimenta de vaquero a su
suit his erect and careless p o r t e e rg u i d o y d e s c u i d a d o !
bearing! was now deter mined estaba ahora decidido a tomar ese
to catch tha t night tr ain; w hile tren nocturno; mientras que el
20 t h e C o n s u l h a d d e c l i n e d o n Cnsul haba rechazado la
Yvonnes account. invitacin por causa de Yvonne.
The Consul saw himself again, De nuevo viose el Cnsul
hovering over the parapet, gazing asomado al parapeto, mirando abajo
down at the swimming-pool below, hacia la alberca pequea turquesa
25 a little turquoise set in the garden. enclavada en el jardn. Sois
Thou art the grave where buried sepulcro do, vivo, yace amor. En
love doth live. T he inver ted ella se movan los reflejos
reflections of banana trees and invertidos de aves y platanares,
birds, caravans of clouds, moved in caravanas de nubes. Briznas de
30 it. Wisps of new-mown turf floated csped recin cortado flotaban en la
on the surface. Fresh mountain superficie. La piscina estaba casi
water trickled into the pool, which rebosante de fresca agua de la
was almost overflowing, from the montaa que goteaba de la
cracked broken hose whose length manguera rota y agrietada [160]
35 was a series of small spouting formando, en toda su longitud, una
fountains. serie de surtidores centelleantes.
Then Yvonne and Hugh, below, A l l a b a j o , Yv o n n e y H u g h
were swimming in the pool... nadaban en la alberca...
Absolutamente, the doctor ...Absolutamente dijo
40 had said, beside the Consul at el doctor junto al Cnsul, en el
t h e p a r a p e t , a n d a t t e n t i ve l y parapeto, encendiendo con
lighting a cig arette. 'I have, the cuidado un cigarrillo. Tengo
Consul was telling him, lifting le dijo el Cnsul mirando
his face towards the volcanoes hacia los volcanes y sintiendo
45 and f eeling his desolation g o que su desolacin ascenda a
out to those heights where even aquellas cumbres en las que
[147] now at mid-mor ning the ahora mismo, a media maana,
howling snow would whip the el viento ululante azotara la
face, and the g round beneath cara y el terreno bajo los pies
50 t h e f e e t w a s d e a d l a v a , a sera lava muerta, residuo
soulless petrified residue of petrificado y carente de alma,
extinct plasm in which even the de extinto plasma en el que ni
wildest and loneliest trees los rboles ms selvticos y
would ne ver take root; I hive solitarios jams arraigaran;
55 another enemy round the back tengo a mi espalda otro enemigo
you cant see. A sunf lower. I al que no puedes ver. Un girasol.
188
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
know it watches me and I know Me observa y s que me odia.
it ha tes me. Exactamente, Dr Exactamente dijo el doctor
V i g i l s a i d , ' ve r y p o s s e e b ly i t Vi g i l , l e o d i a r a m e n o s s i
might be hating you a little less dejara de beber tequila. S,
5 if you would stop from drink- pero esta maana slo estoy
ing tequila. Yes, but Im only bebiendo cerveza respondi
drinking beer this morning, the el Cnsul, convencido
Consul said with conviction, as como podr verlo con sus
you can see for yourself. S, p r o p i o s o j o s . S , h o m b r e
10 hombr e, Dr Vigil nodded, who asinti con la cabeza el doctor
after a few whiskies (from a Vigil quien, despus de algunas
new bottle) had given up tr ying copas de whisky (de la nueva
to conceal himself from Mr botella), haba renunciado a no
Q u i n c e y s h o u s e a n d w a s dejarse ver desde la casa del seor
15 standing boldl y by the parapet Quincey y, audaz, permaneca de pie
with the Consul. T here ar e, junto al pretil, al lado del Cnsul.
the Consul added, a thousand Hay aadi el Cnsul, mil
aspects of this infer nal beauty aspectos de esta belleza infernal de
I was talking about, each with la que hablaba, cada uno con sus
20 i t s p e c u l i a r t o r t u r e s , e a c h tormentos peculiares y tan celoso
jealous as a woman of all como una mujer de cualquier
s t i m u l a t i o n s s av e i t s o w n . estmulo que no sea el propio.
Naturalmente, Dr Vigil said. Naturalmente dijo el doctor
B u t I t h i n k i f yo u a r e ver y Vigil. Pero pienso que si va muy
25 serious about your pr ogr esin a en serio lo de su progresin a
ratos you may take a longer ratos, tal vez tenga que hacer un
jour ney even than this viaje ms largo que ste que se ha
p r o p o s e d o n e . T h e C o n s u l propuesto el Cnsul coloc su
placed his glass on the parapet vaso en el parapeto, mientras el
30 while the doctor continued. Me doctor continuaba. Yo tambin, a
too unless we contain with menos que nos o b l i g u e m o s a n o
o u r s e l v e s n e ve r t o d r i n k n o b e b e r n u n c a m s . Yo pienso,
more. I think, mi amigo, mi amigo, que la enfermedad no
sickness is not only in body slo est en el cuerpo sino en
35 b ut in that par t used to be call: aquella parte a la que sola llamarse
soul. Soul? Precisamente, the alma. Alma? Precisamente
doctor said, swiftly clasping dijo el doctor abriendo y cerrando
and unclasping his fingers. But los dedos con agilidad. Pero una
a mesh? Mesh. T he ner ves are malla? Malla. Los nervios son una
40 a mesh, like, how do you say it, malla como... cmo se dice?...
an eclectic system. Ah, ver y an eclectic system Ah, bien!
g ood, the Consul said, you respondi el Cnsul. Quiere usted
mean an electric system. But decir un sistema elctrico. Pero
after much tequila the eclectic despus de mucho tequila el sistema
45 s y s t e m i s p e r h a p s u n p o c o elctrico queda tal vez un poco
d e s c o m p u e s t o, c o m p r e n ez , a s descompuesto, comprende? como
sometimes in the cine: clar o? A a veces en el cine, est claro?
sor t of eclampsia, as it were, Una especie de eclampsia por
the Consul nod ded desperately, decirlo as? quitndose las gafas,
50 removing his glasses, and at this el Cnsul asinti desesperado con
point, the Consul remembered, la cabeza, y al llegar a este punto,
he had been without a drink [161] record que llevaba unos
near ly ten minutes; the effect diez minutos sin tomar un trago;
of the tequila too had almost adems, el efecto del tequila casi
55 g one. He had peered out at the se haba desvanecido. Se asom al
g a rden, and it was as though jardn y fue como si trozos de sus
189
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
bits of his eyelids had broken prpados se hubiesen
off and were f littering and desprendido y revolotearan dando
jittering before him, tur ning saltos ante su mirada, mutndose
into ner vous shapes and en sombras y formas nerviosas,
5 shadows, jumping to the guilty sobresaltndose con el culpable
chattering in his mind, not parloteo de su mente, que an no
quite voices yet, but they were sonaba del todo como voces, pero
coming back, they were coming volvan, volvan; se le apareci una
back; a picture of his soul as a vez ms una imagen de su alma
10 t o w n a p p e a r e d o n c e m o r e como una ciudad, p e r o e s t a v e z
before him, but this time a era ciudad arrasada y
t own ravaged and stricken in fulminada en el sombro
the black path of his excess and camino de sus excesos, y
shutting his burning eyes he c e r r a n d o s u s o j o s calcina- dos,
15 [ 1 4 8 ] h a d t h o u g h t o f t h e pens en el hermoso funcionamiento
beautiful functioning of the del sistema de aquellos que en
system in those who were tr uly verdad vivan, conectados los
alive, s witches connected, interruptores, rgidos los nervios
ner ves rigid only in real dang er, slo ante el peligro real, y tranquilos
20 and in nightmareless sleep now ahora en un sueo sin pesadillas sin
calm, not resting, yet poised: a descansar, aunque en re- poso: pacfica
peaceful village. Christ, how it aldehuela. Cristo! cmo recrudeca el
he ightened the tor ture (and tormento (y mientras tanto exista todo
meantime there had been every gnero de razones para suponer que los
25 reason to suppose the others dems imaginaban que estaba
imagined he was enjoying divirtindose enormemente) de saber todo
himself enormously) to be aware esto, y de estar al mismo tiempo
of all this, while at the same time consciente de todo el horrible mecanismo
conscious of the whole horrible que se desintegra, iluminado a veces, a
30 disinteg rating mechanism, the veces apagado, ahora con resplandor
light now on, now off, now on cegador, ahora con luz mortecina, con el
too glaringly, now too dimly, with brillo de espasmdica batera agonizante,
the glow of a fitful dying battery de saber luego, al fin y al cabo, que la
then at last to know the whole ciudad entera se suma en las tinieblas en
35 t o w n p l u n g e d i n t o d a r k n e s s, donde se hace imposible cualquier
wher e communication is lost, comunicacin y el movimiento se convierte
motion mere obstruction, bombs en obstruccin, amenazan las bombas, las
threaten, ideas stampede ideas se dispersan despavoridas...
The Consul had now finished El Cnsul haba terminado la
40 his g lass of f l at beer. He sa t botella de cerveza sin gas. Sentado,
g azing at the ba throom wall in contemplaba la pared del bao en
an attitude like a grotesque actitud que parodiaba la de alguna
parody of an old attitude in antigua postura para meditar.
m e d i t a t i o n . I a m ve r y m u ch Estoy interesadsimo en los locos
45 interested in insanes. T hat was vaya manera extraa de entablar
a strange way to start a conversacin con quien acababa de
c o n ve r s a t i o n w i t h a f e l l o w convidarlo a un trago! Y sin
whod just stood you a drink. e m b a rg o , a s h a b a i n i c i a d o e l
Yet that was precisely how the doctor la charla la noche anterior
50 doctor, in the Bella Vista bar, en el bar del Bella Vista. Sera
had star ted their conversation acaso porque Vigil consideraba que
the previous night. Could it be su ojo avezado haba descubierto
Vigil considered his practised la locura incipiente y tambin, al
eye had detected approaching recordar los pensamientos que
55 insanity (and this was funny too, antes haba abrigado al respecto,
recalling his thoughts on the era gracioso esto de concebirla
190
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
subject earlier, to conceive of it slo como incipiente, al igual que
as merely approaching) as some quienes, habiendo observado el
w h o h a ve w a t ch e d w i n d a n d viento y el tiempo toda su vida,
w e a t h e r a l l t h e i r l i ve s c a n pueden profetizar, ante un cielo
5 prophesy, under a fair sky, the clemente, la tempestad que se ave-
approaching stor m, the darkness cina y las tinieblas que, surgidas de
that will come galloping out of la nada, vendrn galopando por los
nowhere across the fields of the campos de la mente. Y no es que
mind? Not that there could be se pudiera [162] hablar de un cielo
10 said to be a very fair sky either muy despejado en este caso. Y sin
i n t h a t c o n n e x i o n . Ye t h o w embargo, cunto se habra
inter ested would the doctor interesado el doctor en alguien que
have been in one who felt him- senta que las fuerzas mismas del
self being shattered by the ver y universo lo hacan pedazos! Qu
15 for ces of the universe? W hat cataplasmas poner sobre su alma?
cataplasms have laid on his soul? Qu saban incluso los
What did even the hierophants of hierofantes de la ciencia, de los
science know of the fearful potencies temibles poderes del para
of, for them, unvintageable evil? ellos mal estril? El Cnsul no
20 T h e C o n s u l w o u l d n t h a v e habra necesitado un ojo avezado
needed a practised eye to detect para descubrir en esta pared, o en
o n t h i s w a l l , o r a n y o t h e r, a cualquiera otra, un Mene-Tekel-
m e n e - Te ke l - Per e s f o r t h e Peres para el mundo, comparado
wor ld, compared to which con el cual la simple locura era
25 m e r e i n s a n i t y wa s a d r o p i n como gota de agua en un ocano. Y
the bucket. Yet who would ever no obstante, quin hubiera credo
have believed that some jams que algn desconocido
obscure man, sitting at the sentado, digamos, en un bao, en el
centre of the world in a centro del mundo, pensando
30 bathroom, say, thinking solitary mseros pensamientos solitarios,
m i s e r a b l e t h o u g h t s, wa s pudiera determinar el sino de todos,
authoring their doom, that, y que, an mientras pensaba, era
even while he was thinking, it como si entre bastidores se tirara de
was as if behind the scenes ciertas cuerdas y continentes
35 certain strings were being pulled, enteros estallaran en llamas, y se
and whole continents burst into avecinase la calamidad, de la misma
[149] flame, and calamity moved manera que ahora, tal vez en este
nearer just as now, a t this preciso momento, con sacudida y
moment perhaps, with a sudden rechinido repentinos, se hubiese
40 j o l t a n d g r i n d , c a l a m i t y h a d aproximado la catstrofe, y, sin que
moved nearer, and, without the el Cnsul lo supiera, all afuera se
Consuls knowing it, outside the hubiese oscurecido el cielo. O tal
sky had darkened. Or perhaps vez no era de ninguna manera un
it was not a man at all, but a hombre, sino un nio un nio
45 child, a little child, innocent as pequeo, inocente como lo fue
that other Geoffrey had been, a q u e l o t r o G e o ff r e y e l q u e
who sat as up in an organ loft permaneca sentado en lo alto de un
some where playing, pulling out desvn en algn lado tocando algn
all the stops at random, and rg a n o y que, al tirar
50 kingdoms divided and fell, and caprichosamente de los registros,
abominations dropped from the los reinos se dividieran y cayeran y
sky a ch i l d i n n o c e n t a s las abominaciones llovieran de los
that infant sleeping in the cielos; un nio inocente como aquel
c o f f i n w h ich h a d s l a n t e d infante que dorma en el atad que
55 p a s t t h e m d o w n t h e C a l l e se lade al pasar junto a ellos en la
Tier ra del Fuego... calle Tierra del Fuego...
191
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
T he Consul lifted his glass to El Cnsul se llev el vaso a los
h i s l i p s, t a s t e d i t s e m p t i n e s s labios, y volvi a saborear su
again, then set it on-the floor, vaco; psolo otra vez en el piso
still wet from the feet of the que segua mojado por los pies de
5 swimmers. T he uncontrollable los nadadores. El irresistible
mystery on the bathroom f loor. misterio en el piso del cuarto de
He remembered that the next bao. Record que la siguiente
time he had returned to the vez que torn al porche con una
p o r c h with a bottle of Car t a botella de Carta Blanca (aunque
10 Blanca, though for some reason por alguna razn le pareci que
this now seemed a ter ribly long esto haba ocurrido haca mucho,
time ago, in the past it was en el pasado; era como si algo que
as if something he could not put no poda precisar sobreviniese
his finger on had mysteriously para separar drsticamente a
15 s u p e r v e n e d to separate aquella figura que regresaba, de s
drastically that returning figure mismo, sentado an en el bao,
from himself sitting in the aunque la figura en el porche, con
bathroom (the figure on the toda su condenacin, pareca ser
p o r ch , f o r a l l i t s d a m n a t i o n , ms joven y tener ms libertad de
20 seemed younger, to have more movimientos, libre albedro,
freedom of movement, choice, tener, aunque slo fuera por el
to have, if only because it held hecho de asir una vez ms un vaso
a full glass of beer once more, lleno de cerveza, un futuro con
a better chance of a future) mejores perspectivas), Yvonne,
25 Yvonne, youthful and pr etty- juvenil y bonita con su traje de
looking in her white satin [163] bao de satn blanco,
bathing-suit, had been merodeaba, de puntillas, en torno
wandering on tiptoe round the al doctor, que deca:
doctor, who was saying: Seora Firmin, me siento
30 Seora Fir min, I am really v e r d a d e r a m e n t e
disappoint though you cannot decepcionado de que no
come me with. pueda venir conmigo.
The Consul and she had El Cnsul y ella
e xch a n g e d a look of intercambiaron una mirada
35 understanding, it almost amounted de complicidad, o que casi lo
to, then Yvonne was swimming f u e , y l u e g o Yv o n n e e s t a b a
again, below, and the doctor was nadando all abajo y el
saying to the Consul: doctor deca al Cnsul:
Guanajuato is sited in Guanajuato est situado en
40 a beautiful circus of medio de un hermoso anfiteatro de
s t e e p y h i l l s. escarpadas colinas.
Guanajuato, the doctor was Guanajuato deca el
saying, 'you will not believe me, doctor no me lo va a creer. Cmo
how she can lie there, like the puede estar all, cual antigua joya
45 old g olden jewel on the breast dorada sobre el seno de nuestra
of our g randmother. abuela!
Guanajuato, Dr Vigil said, Guanajuato deca Vigil
the streets. How can you resist las calles. Cmo resistir los
the names of the streets? Street nombres de las calles? Callejn del
50 o f K i s s e s. S t r e e t o f S i n g i n g Beso. Callejn de las Ranas que
Frogs. The Street of the Little Cantan. Calle de la Cabecita. No
Head. Is not that revolting? resulta repugnante?
Repellent, the Consul said. Repelente dijo el
Isnt Guanajuato the place they Cnsul. No es Guanajuato el
55 bur y everybody standing up? lugar donde entierran a los
ah, and this was where he had muertos de pie? ah! y entonces
192
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
[150] remembered about the pens en el jaripeo, y sintiendo
b u l l t h r ow i n g a n d , f e e l i n g a que le volvan las fuerzas grit a
r e t u r n o f e n e r g y, h a d c a l l e d Hugh, quien se encontraba
down to Hugh, who was sitting sentado al borde de la piscina
5 thoughtfully by the edge of the vestido con los calzones de bao
pool in the Consuls swimming- d e l C n s u l : To m a l n e s t
t r u n k s. To m a l ns q u i t e n e a r bastante cerca de Parin, es ese
Parin, where your pal was going, sitio a donde iba tu cuate. Hasta
he said. We might even go on podramos ir all.
10 there. And then to the doctor, Y l u e g o a l d o c t o r : Ta l
Perhaps you might come too... vez usted tambin pueda
I left my favourite pipe in venir . Olvid mi pipa
Par i n . W h i c h I m i g h t g e t favorita en Parin. Con
back, with luck. In the suerte puedo recuperarla, en
15 Fa rolito. And the doctor had El Farolito. El doctor dijo:
said: W heee, es un i n f i e r n o , Ay y y ! e s u n i n f i e r n o .
w h i l e Yvo n n e, l i f t i n g u p E n t r e t a n t o Yv o n n e , q u e
a corner of her bathing- levantaba uno de los bordes de su
cap to hear better, said g o r r a d e b a o p a r a o r m e j o r,
20 m e e k l y , Not a pregunt con humildad: No se
bullfight? trata de una corrida?
And the Consul: No, a bullthrowing. No, de un jaripeo dijo el
If youre not too tired? Cnsul. Si no ests muy cansada.
But the doctor could not of Pero el doctor, claro est, no
25 cour se come to Tomaln with poda ir a Tomaln con ellos, aunque
t h e m , t h o u g h t h i s wa s n e ve r esto nunca se discuti, porque en
discussed, since just then the este punto una detonacin repentina
c o n ve r s a t i o n w a s v i o l e n t l y y terrible que estremeci la casa e
inter r upted by a sudden ter rific hizo que las aves echaran a volar,
30 d e t o n a t i o n , t h a t s h o o k t h e aterradas, por todo el jardn,
house and sent birds skimming interrumpi con violencia la
p a n i c - stricken all over the conversacin. Tiro al blanco en la
g arden. Target practice in the Sierra Madre. Antes, mientras
Sier ra Madre. T he Consul had dorma, el Cnsul lo haba
35 been half aware of it in his sleep percibido vagamente. Nubecillas de
e a r l i e r. P u f f s o f s m o ke w er e humo flotaban en lo alto, sobre las
d r i f t i n g h i g h o ve r t h e r o c k s rocas, bajo el Popo, al otro extremo
below Popo at the end of the del valle. Tres negros zopilotes
v a l l e y. T h r e e b l a c k v u l t u r e s irrumpieron entre los rboles,
40 came tearing through the trees rozando [164] el techo con suaves
l o w ove r t h e r o o f w i t h s o f t gritos roncos como los estertores
hoar se cries like the cries of del amor. Impulsados con inslita
love. Driven a t unaccustomed velocidad por el miedo, casi
speed by their fear they seemed parecan zozobrar, mantenindose
45 almost to capsize, keeping close juntos pero guardando equilibrio en
together b ut balancing at dif- ngulos diversos para evitar una
ferent angles to avoid collision. colisin. Luego buscaron otro rbol
T hen they sought another tree donde aguardar, y los ecos de los
t o w a i t i n a n d t h e e ch o e s o f disparos rebotaron al pasar por
50 g u n f i r e s w e p t b a c k o ve r t h e encima de la casa, ascendiendo ms
house, soaring higher and higher y ms, hacindose cada vez ms
and g rowing fainter while distantes, mientras que en alguna
somewhere a clock was striking parte un reloj repic diecinueve
nineteen. Twelve oc lock, and campanadas. Las doce, y dijo al
55 the Consul said to the doctor : doctor el Cnsul: Ah, si slo el
Ah, that the dream of the dark sueo del hechicero de magia negra
193
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
ma gician in his visioned cave, en su oscura cueva, al tiempo que
even while his handthats the su mano (se es el trozo que me
b i t I l i k e s h a ke s i n i t s l a s t gusta) tiembla en final
decay, were the tr ue end of this decadencia, fuese el trmino de
5 so lovely world. Jesus. Do you este mundo tan hermoso! Jess!
know, compaer o, I sometimes Sabes, compaero: a veces tengo la
have the feeling that its actually impresin de que de veras est
sinking, like Atlant i s, b e n e a t h hundindose bajo mis pies como la
my f e e t . Dow n , d ow n t o t h e Atlntida. Abajo, abajo, hacia los
10 frightful poulps. Meropis of horribles pulpos. Meropis de
T heopompus... And the Teopompo... Y las m o n t a a s
i g n i v o m e m o u n t a i n s. A n d t h e ignvomas. 'S es el tequila
doctor who was nodding gloom- d i j o e l d o c t o r, a s i n t i e n d o c o n
ily said: S, that is tequila. lgubre cabeceo. Hombre!
15 H o m b r e , u n p o c o d e c e r v ez a , u n un poco de cerveza, un poco
poco de vino, but never no more de vino, pero ya basta de
tequila. Never no more mescal. t e q u i l a . Ya b a s t a d e m e z c a l .
And then the doctor was Y luego mascullaba:
w h i s p e r i n g : ' B u t h o m b r e, no w Pero, hombre!, ahora que ha
20 that your esposa has come back. vuelto su esposa. (Pareca
(It seemed that Dr Vigil had said q u e e l d o c t o r Vi g i l h a b a d i c h o
this several times, only with a esto varias veces, slo que cada
different look on his face: 'But una de ellas con diferente
[151] hombr e, now that your expresin en el rostro: Pero,
25 esposa has come back.) And then hombre!, ahora que ha vuelto
he was going: I did not need su esposa) . Y luego ya se iba:
to be inquisitive to be knowing No era preciso ser curioso
y o u m i g h t h a ve w i s h e d m y para saber que tal vez pudiera
advice. No hombr e, as I say last haber deseado mi consejo. No,
30 night, I am not so interested in hombre; como le dije anoche,
m o n e y s. C o n p e r m i s o , t h e no me interesa tanto el dinero...
plaster he no g o o d . A l i t t l e 'Con permiso, la borrachera no es
shower of plaster had, indeed, buena y una llovizna de yeso
r a i n e d d o w n o n t h e d o c t o r s cay sobre la cabeza del Doctor.
35 h e a d . T h e n : H a s t a l a v i s t a Luego: Hasta la vista.
Adis Muchas gracias 'T hank `Adis. `Muchas gracias.
you so much 'Sor r y we couldnt Muchas, muchas gracias. Siento
come Have a g ood time, from que no podamos ir. Divirtase
the swimming-pool. Hasta la desde la piscina. `Hasta la vista
40 vista again, then silence. luego, otra vez el silencio.
And now the Consul was in Y ahora estaba el Cnsul en el
the bathroom g etting ready to bao, alistndose para ir a
go to Tomaln. Oh... he said, Tomaln. Oh! deca. Oh! .
Oh... But, you see, nothing so pero, ya ves?, despus de todo no
45 dire has happened after all. First ha ocurrido nada tan horrendo.
to wash. Sweating and trembling Ante todo, a lavarse tembloroso
again, he took off his coat and y volviendo a sudar, se quit saco
shir t. He had tur ned on the y camisa. Dej correr el agua en el
water in the basin. Yet for some lavabo. Sin embargo, por alguna
50 obscure reason he was standing razn misteriosa estaba bajo la
under the shower, waiting in an ducha en donde esperaba,
a g on y f o r t h e s h o ck o f c o l d agonizante, el impacto del agua
water that never came. And he fra que nunca lleg. Y segua con
was still wearing his trousers. los pantalones puestos.
55 T he Consul sat helplessly in Inerme, estaba sentado an en el
the bathroom, watching the in- bao, observando los insectos de la
194
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
sects which lay at different pared colocados en ngulos
angles from one another on the diferentes, como [165] navos en
wall, like ships out in the rada. Serpenteando, una oruga
roadstead. A caterpillar star ted comenz a acercrsele atisbando a
5 to wrig gle toward him, peering derecha e izquierda con
this way and that, with inquisitivas antenas. Un enorme
inter rogatory antennae. A large grillo de pulido fuselaje, se
cricket, with polished fuselage, agarraba de la cortina y mecala
clung to the curtain, swaying it con leve movimiento a la vez que
10 slightly and cleaning its face like se limpiaba el rostro como gato, en
a cat, its eyes on stalks tanto que sus ojos, clavados en dos
appearing to revolve in its head. caas, parecan girar en su cabeza.
He tur ned, expecting the Vo l v i s e e s p e r a n d o e n c o n t r a r
cater pillar to be much nearer, mucho ms cerca a la oruga, pero
15 b u t i t t o o h a d t u r n e d , j u s t tambin ella se haba vuelto,
slightl y shifting its moorings. desviando ligeramente sus
N o w a s c o r p i o n wa s m o v i n g amarras. Ahora un alacrn se le
slowly acr oss towards him. acercaba movindose con lentitud.
S u ddenly the Consul r ose, De pronto el Cnsul se levant,
20 trembling in ever y limb. But it temblando de pies a cabeza. Pero
wasnt the scor pion he cared no era el alacrn lo que le
about. It was that, all at once, importaba. Sino que de sbito las
the thin shado ws of isola ted leves sombras de clavos aislados,
nails, the stains of mu rder ed las manchas de mosquitos
25 mosquitoes, the ver y scars and aplastados, las mismas cicatrices y
cracks of the wall, had begun cuarteaduras de la pared
to swar m, so that, wherever he comenzaban a pulular, as que, por
looked, another insect was born, doquiera que mirase, a cada
wrig gling instantly toward his momento naca otro insecto que
30 hear t. It was as if, and this was comenzaba a arrastrarse hacia su
w hat was most a ppalling, the corazn. Era como si (y esto
whole insect world had some- resultaba lo ms asombroso) todo
how moved nearer and now was el mundo de los insectos se le
closing, r ushing in upon him. acercase, le arrinconase y se
35 Fo r a m o m e n t t h e b o t t l e o f precipitase sobre l. Por un
tequila at the bottom of the momento, la botella de, tequila en
g arden gleamed on his soul, el fondo del jardn resplandeci en
then the Consul stumbled into su alma, y el Cnsul, dando
his bedroom. traspis, lleg hasta su recmara.
40 Here there was no long er Aqu ya haba cesado aquel
tha t ter rib le visib le swa r ming, terrible hormigueo visible, pero no
y et lying now on the bed obstante ahora que se hallaba
it still seemed to persist in his acostado en la cama pareca
m i n d , mu ch a s t h e v i s i o n o f persistir en su mente, de manera
45 t h e d e a d m a n e a r l i e r h a d muy semejante a la anterior visin
persisted, a kind [152] of del muerto, una especie de
seething , fr om whic h, as fr o m hervidero del cual como del
the persistent rolling of persistente redoble de tambores
dr ums hear d by some g rea t percibido por algn monarca
50 d yin g monar ch, occasi onal l y a agonizante se aislase de vez en
half-recognizable voice cuando alguna voz slo en parte
dissociated itself: identificada:
S t o p i t , f o r G o d s s a ke, Detente, por amor de Dios,
you fool. Watch your ste p. We idiota! Pisa con cuidado. Ya no
55 cant help you an y more. podemos ayudarte.
I would like the privilege Quisiera tener el privilegio de
195
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
of helping you, of your friend- ayudarle, de tener su amistad.
ship. I would work you with. I Trabajara con usted. De cualquier
do not care a damn for moneys modo, me importa un comino el
anyway. dinero.
5 What, is this you, Cmo! Eres t, Geoffrey?
Geoffrey? Dont you remember No te acuerdas de m? De tu
me? Your old friend, Abe. What viejo amigo Abe? Qu hiciste,
have you done, my boy? muchacho?
Ha ha, youre for it now. Ja ja! de sta no te escapas.
10 Straightened out in a coffin! Yeah. Tendido en un atad. S.
My son, my son Hijo mo! Hijo mo!
My lover. Oh come tome Amor mo. Torna a m como
again as once in May. [153] una vez en mayo. [166]
15
6 VI
30
7 VII
10
15
8 VIII
15
20
9 IX
30
10 X
35
MESCAL, the Consul said, Mezcal dijo el
almost absent-mindedly. Wha t Cnsul casi distrado. Qu
had he said? Never mind. haba dicho? Qu importa!
Nothing less than mescal would Slo, el mezcal surtira
40 do. But it musnt be a serious efecto. Pero no deba ser un
mescal, he persuaded himself. mezcal en serio, se dijo.
'No, Seor Cer vantes, he No, seor Cervantes
whispered, 'mescal, poquito. murmur mezcal, poquito.
N ever theless, the Consul Sin embargo, pens el Cnsul,
45 thought, it was not merely that no era simplemente que no debiese,
he shouldnt have, not merely no era slo eso, no; ms bien era
that, no, it was more as if he como si hubiera perdido o
had lost or missed something, extraviado algo o, mejor dicho, no
or rather, not precisely lost, not perder precisamente, no extraviar
50 necessarily missed. It was as por fuerza. Era ms como si
i f, more, he wer e waiting fo r estuviera esperando algo, y luego,
something, and then again, not como si volviera a no esperar. Era
waiting. It was as if, almost, casi como si una vez ms estuviese
he stood (instead of upon the (en lugar de encontrarse en el
55 threshold of the Saln Oflia, umbral del Saln Ofelia
gazing at the calm pool wher e contemplando la tranquila alberca
372
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Yvonne and Hugh were about en que Yvonne y Hugh estaban a
to swim) once more upon that punto de nadar) en el negro andn
b l a ck o p e n s t a t i o n p l a t f o r m , descubierto, al otro lado del cual
with the cor nf lowers and crecan las coronillas y las
5 meadows weet g rowing on the ulmarias, y al que haba acudido,
far side, where after drinking all despus de beber toda la noche, para
night he had g one to meet Lee recibir a Lee Maitland que
Maitland retur ning from regresaba de Virginia a las 7.40 de
Virginia at 7.40 in the mor ning, la maana; haba acudido ligero,
10 g o n e , l i g h t - h e a d e d , l i g h t - con paso rpido y en aquel estado
footed, and in that state of de nimo en que ciertamente se
being w here Baudelaires angel despierta el ngel de Baudelaire,
indeed wakes, desiring to meet deseoso tal vez de esperar trenes,
tr ains perhaps, but to meet no pero no de esperar a los trenes que
15 t r a i n s t h a t s t o p, f o r i n t h e se detienen; porque en la mente del
ang els mind ar e no trains that ngel no hay trenes que se
stop, and from such trains none detengan, y de tales trenes nadie
descends, not even another baja, ni siquiera otro ngel, ni
a n g e l , n o t e ve n a f a i r- h a i r ed siquiera un ngel rubio como Lee
20 one, like Lee Maitland. Was the Maitland. Estaba retrasado el tren?
train late? Why was he pacing the Por qu estaba el Cnsul
platfor m? Was it the second or pasendose por el andn? Era el
third train from. Suspension segundo o el tercer tren del Puente
Bridge Suspension! the de Suspensin Suspensin! el
25 Sta tion Master had said would q u e , s e g n e l e n c a rg a d o d e l a
be her train? What had the estacin, traera a Lee? Qu haba
porter said? Could she be on dicho el cargador? Que estara en
t h i s t r a i n ? W h o wa s s h e ? I t este tren? Quin era ella? Era
was impossible that Lee imposible que Lee Maitland viniese
30 Maitland could be on an y such en semejante tren. Y, adems, todos
t r a i n . A n d b e s i d e s, a l l t h e s e estos eran trenes expresos. Los
t r a i n s we r e e x p r e s s e s. T h e rieles se alejaban en la distancia,
r a i lway l i n e s we n t i n t o t h e f a r cuesta arriba. Agitando las alas, un
distance uphill. A lone bird pjaro solitario cruz las vas en
35 f l a p p e d a c r o s s t h e l i n e s f a r lontananza. A corta distancia, a la
away. To the right of the level- derecha del paso a desnivel,
c r o s s i n g , a t a l i t t l e d i s t a n c e, congelado, erguase un rbol cual
stood a tr ee like a g r een mina verde que explotase en el mar.
exploding sea-mine, frozen. La fbrica de cebollas des-
40 T he dehydr ated onion f actor y hidratadas junto a los desviaderos
b y the sidings awoke, t h e n t h e se despert, y luego fueron las
c o a l c o m p a n i e s . I t s a bl a c k compaas carbonferas. Negro
business but w e use you white: carbn que calienta al blanco:
Daemons Coal... A delicious smell [307] Carbn del Demonio... Un
45 of, onion soup in side-streets of delicioso aroma de sopa de cebolla
Vav i n i m p r e g n a t e d t h e e a r l y en las callejuelas aledaas a Vavin
morning. Grimed [283] sweeps at impregnaba la madrugada. Cerca,
hand tr undled barrows, or were mugrosos barrenderos rodaban sus
scr eening coal. Rows of d e a d carretillas o cernan carbn. Hileras
50 lamps like erect snakes poised to de faroles apagados como vboras
strike along the platform. On the a punto de atacar, formbanse en el
o t h e r s i d e w e re c o r nf l o we rs, andn. Del otro lado haba
dandelions, a g arbage-can like a coronillas y amargones y un bote de
brazier blazing furiously all by basura que cual brasero, arda,
55 itself among meadow-sweet. The solitario, furioso entre las ulmarias.
morning grew hot. And now, one La maana calentaba. Y ahora, uno
373
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
a f t e r o n e , t h e t e r r i b l e t ra i n s tras otro, aparecan los terribles
appeared on top of the raised trenes en lo alto del horizonte que
h o r i z on, s h i m m e r i n g n ow, i n resplandeca como un espejismo:
mir age : f ir st the distant wail, primero el lejano gemido, luego el
5 then, the frightful spouting and horrible chorro alargado de negro
spindling of b lack smoke, a humo, un pilar sin base, inmvil,
sourceless towering pillar, luego un casco redondo, como si no
motionless, then a round hull, as siguiera los rieles, como si fuese
if not on the lines, as if g oing por otra ruta, o como si se
10 the other way, or as if stopping, detuviera, como si no se detuviera,
as if not stopping, or as if slip- o como si se deslizase sobre los
ping away over the fields, as if campos, como si se detuviera oh,
stopping; oh God, not stopping; Dios, no se detiene! Cuesta abajo:
downhill: clipperty-one clipperty- Chcutu-un chcutu-un: chcutu-
15 one: clipperty-two clipper tytwo : d o s c h c u t u - d o s : c h c u t u - t res
clipperty-three clipper ty-three: c h c u t u - t r e s : c h c u t u - c u a t ro
c l i p p e r t y - f o u r c l i p p e r ty four : alas, chcutu-cuatro: Ay! a Dios gracias
thank God, not stopping, and no se detiene y los rieles tiemblan,
the lines shaking, the station la estacin vuela y el holln, negro
20 f l y i n g , t h e c o a l d u s t , b l a c k y bituminoso: lqueti-cot lqueti-cot
bituminous: lickety-cut lickety-cut lqueticot: y luego otro tren
lickety-cut: and then another chcutu-un chcutu-un que viene de
tr ain, clipper ty-one clipper ty-one, otra direccin, mecindose,
coming in the other direction, silbando, volando a un metro de los
25 s w ay i n g , w h i z z i n g , t w o f e e t rieles, chcutu-dos con una luz que
above the lines, flying, clipperty- arde contra el fondo del alba chcutu-
t w o, w i t h o n e l i g h t b u r n i n g tres chcu t u - t r e s , u n n i c o o j o
against the mor ning, clipper ty- intil, extrao, de color rojo
t h r ee clipper ty-thr ee , a sing le dorado: trenes, trenes, trenes y
30 useless strang e eye, red-g old: una bruja que con la nariz sopla
trains, trains, trains, each driven sobre un organillo una estridente
by a banshee playing a shrieking tonada e n r e m e n o r m a n e j a c a d a
nose-organ in D minor; lickety- t r e n ; l q u e t i - c o t lqueti-cot
cut lickety-cut lickety-cut. But not lqueti-cot. Pero no llega su tren; ni
35 his train; and not her train. Still, tampoco el de ella. Y, no obstante,
the train would come doubtless- vendra sin duda alguna no haba
had the Station Master said the dicho el jefe de estacin que sera
third or four th train from which el tercero o el cuarto? De dnde?
way? W hich was nor th, west? Dnde estaba el norte? El oeste?
40 A n d a n y h o w, w h o s e n o r t h , Y, de todos modos, norte y oeste
whose west?... And he must pick segn quin?... Y deba recoger
flowers to greet the angel, the fair flores para recibir al ngel, a la
Virginian descending from the rubia doncella de Virginia que baja
train. But the embankment del tren. Pero las flores del
45 flowers would not pick, spurting terrapln no se dejaban cortar;
sap, sticky, the flowers were on pegajosas, escupan savia; las
the wrong end of the stalks (and flores estaban en el extremo
he on the wrong side of the indebido de los tallos, y l (en el
tracks), he nearly fell into the lado indebido de los rieles) casi se
50 brazier, the cornflowers grew in cay en el brasero; las coronillas
the middle of their stalks, the se daban en mitad de sus tallos;
stalks of meadowsweet - or was los tallos de las ulmarias o
it queens lace? - were too long, eran reinas del bosque? eran
his bouquet was a failure. And demasiado largos, su ramillete era
55 h o w t o g e t b a c k a c r o s s t h e un fracaso. Y cmo regresar
tracks here was a train now cruzando los rieles; aqu vena otra
374
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
coming in the wrong direction vez un tren en sentido contrario
again, clipperty-one clipperty-one, chcutu-un chcutu-un, sobre vas
the lines unr eal, not there, irreales, hollando el aire; sobre
walking on air; or rails that did rieles que llevaban a alguna parte,
5 lead somewhere, to unreal life, a la vida irreal, o tal vez, a
or, perhaps, Hamilton, Ontario. Hamilton, Ontario... Idiota! [308]
- Fool, he was tr ying to walk estaba tratando de caminar sobre un
along a single line, like a boy on solo riel, como un nio sobre el
the kerb: clipperty-two clipper ty- borde de la acera: chcutu-dos
10 t w o : c l i p p e r t y - t h r e e c l i p p e r t y - chcutu-dos; Chcututres chcutu-
three: clipperty-four clipperty four : tres: chcutu-cuatro chcutu-cuatro:
[284] clipper ty-fi ve clipper ty-fi ve: chcutucinco chcutu-cinco:
clipperty-six clipperty-six: clipperty- chcutu-seis chcutu-seis: chcutu-
se ven; clipperty seven - trains, siete chcutu-siete, trenes, trenes,
15 trains, trains, trains, converging trenes; trenes que convergan en l
upon him from all sides of the desde todos los puntos del horizonte
h o r i z o n , e a c h wa i l i n g f o r i t s y cada uno aullaba por su demonio
demon lo ver. Lif e had no time amado. La vida no tena tiempo que
to waste. W hy, then, should it perder. Entonces por qu perda
20 waste so mu ch of e ver ything tanto de todo lo dems? Con las
else? With the dead cornflowers coronillas secas ante sus ojos, en la
before him, at evening - the next noche momento siguiente
moment - the Consul sat in the estaba el Cnsul sentado en la
station tavern with a man whod taberna de la estacin con un hombre
25 just tried to sell him three loose que acababa de tratar de venderle
teeth. Was it tomor row he was tres dientes flojos Se supona que
supposed to meet the train? era maana cuando tena que esperar
W hat had the Sta tion Master el tren? Qu haba dicho el jefe de
said? Had that been Lee estacin? Sera Lee Maitland
30 Maitland herself waving at him aqulla que agitaba la mano con
frantically from the express? frenes desde el expreso? Y quien
And who had f lung the soiled lanz por la ventanilla el montn de
bundle of tissue papers out of papeles sucios? Qu haba perdido?
the window? What had he lost? Por qu estaba sentado all aquel
35 Why was that idiot sitting there, idiota vestido con un sucio traje gris
in a dirty g rey suit, and trousers cuyos pantalones se abultaban a la
baggy at the knees, with one bi- altura de las rodillas, con una pinza
cycle clip, in his long, long baggy de bicicleta y su chaqueta gris y
grey jacket, and grey cloth cap, larga, larga, tambin abultada y la
40 and brown boots, with his thick gorra de tela gris, y botas marrn con
f l e s hy g r ey f a c e, f ro m w h i ch su cara carnosa y gris y espesa, en
three upper teeth, perhaps the la que faltaban tres dientes, tal vez
ver y three teeth, were missing, all los mismos tres dientes de un lado,
o n o n e s i d e , a n d t h i ck n e c k , y su cuello grueso, y deca a
45 s ay i n g , e ver y fe w m i nu t e s t o cada rato a todo el que entraba:
an yone w ho came in: Im Lo estoy mirando... Puedo
watching you. I can see you verlo... No se me va a escapar...
You wont escape me. - If you Si slo te quedaras quieto,
only kept quiet, Claus, no oned Claus, nadie sabra que ests
50 know you were crazy.... T hat loco... Era tambin la hora, en el
was the time too, in the stor m pas de las tempestades, cuando
countr y, when the lightning is el rayo pela los postes, seor
peeling the poles, Mr Fir min, Firmin, y muerde los alambres, s
and biting the wires, sir - you seor... puedes probarlo tambin
55 can taste it afterwards too, in the despus, en el agua, azufre
water, pure sulphur, - that at puro... cuando a las cuatro, todas
375
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
fo u r o c l o ck e a c h a f t e r n o o n , las tardes, del cementerio
preceded, out of the adjacent cercano, precedido por el
cemeter y, by the gravedig ger - sepulturero bailado en sudor, con
sweating, heavy-footed, sus pesadas botas, agachado,
5 bowed, long-jawed and prgnata y tembloroso, con sus
trembling, and carrying his especiales instrumentos de
special tools of death - he muerte... vena a esta misma
would come to this same taberna a encontrarse con el
t a ve r n t o m e e t M r Q u a t t r a s, seor Quattras, corredor de
10 t h e Ne gr o bookie from apuestas negro que vena de
Codrington, in the Barbados. Codrington, Barbados.
Im a race-track man and I was Soy hombre de hipdromo y
brought up with whites, so the me eduqu con los blancos, as que
b l a c k s d o n t l i k e m e . M r. los negros no me quieren el seor
15 Q u a t t r a s, g r i n n i n g a n d s a d , Quattras, triste y sonriente, tema
feared de porta tion... But that que le deportasen... Pero aquella
battle a gainst death had been batalla contra la muerte haba sido
won. And he had saved Mr ganada, y l haba salvado al seor
Quattras. T hat ver y night, had Quattras. Aquella misma noche
20 it been? - with a hear t like a fue entonces? con el corazn
cold brazier standing by a cual brasero helado esperaba de pie
railway platf or m among en el andn de una estacin entre las
m e a d o w s w e e t we t w i t h d e w : ulmarias baadas de roco; son her-
they are beautiful and mosas y aterradoras estas sombras
25 t e r r i f y i n g , t h e s e s h a d o w s o f de los coches que pasan [309]
cars that s wee p down fences, vertiginosamente junto a las vallas
and swee p zebra-like across y corren como cebras por el camino
the g rass path in the avenue of de pasto en la avenida de los robles
dark oaks under the moon: a oscuros bajo la luna: una sombra
30 single shadow, like an umbrella nica, como un paraguas, se desliza
on rails, travelling down a sobre rieles al pie de una
picket fence; portents of empalizada; portentos de muerte del
d o o m , o f t h e h e a r t f a i l i n g. . . c o r a z n q u e c e s a d e l a t i r. . .
Gone. Eaten up in reverse by Desaparece. Devorado al revs por
35 n i g h t . A n d t h e [ 2 8 5 ] m o o n la noche. Y desaparece la luna.
g one. Ctait pendant lhor r eur Ctait pendant lhorreur dune
dune profonde nuit. And the profonde nuit. Y el cementerio
deserted cemetery in the desierto a la luz de las estrellas,
starlight, forsaken by the grave- abandonado por el sepulturero,
40 dig ger, dr unk now, wandering ahora borracho, que regresa a
home across the fields I can casa a campo traviesa... Puedo
d i g a g ra ve i n t h r e e h o u rs i f cavar una tumba en tres das, si
theyll let me, the cemeter y me dejan... el cementerio bajo
in the dappled moonlight of a la salpicada luz lunar de un nico
45 s i n g l e s t r e e t l a m p, t h e d e e p farol, el pasto espeso y profundo
t h i ck g r a s s, t h e t owe r i n g y el obelisco que se alza hasta
obelisk lost in the Milk y Way. perderse en la Va Lctea. Jull,
Jull, it said on the monument. se lea en el monumento: Qu
Wha t had the Sta tion Master haba dicho el jefe de estacin?
50 said? T he dead. Do they sleep? L o s m u e r t o s. D u e r m e n ? P o r
W h y s h o u l d t h e y, w h e n w e qu, si nosotros no podemos?
cannot? Mais tout dort, et larme, Mais tout dort, et larme, et les
et les vents, et Neptune. And he had vents et Neptune. Y haba
placed the poor rag g ed colocado con reverencia las
55 c o r n f l o w e r s r e ve r e n t l y o n a pobres coronillas marchitas en
n e gl e c t e d g r ave. . . T h a t wa s una tumba abandonada... Eso
376
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Oakville. But Oaxaca or ocurri en Oakville. Pero entre
Oakville, w hat difference? Or Oaxaca y Oakville, qu
between a tavern that opened at diferencia? O entre una taberna
four oclock in the afternoon, and que abra a las cuatro de la tarde
5 o n e t h a t o p e n e d ( s a ve o n y otra que abra (salvo en los
holidays) at four oclock in the das de fiesta) a las cuatro de la
morning?... I aint telling you the maana? No le cuento embustes,
w ord of a lie but once I had a whole pero una vez por $ 100 hice cavar
vault dug up for $100 and sent to una cripta ntegra y la mand a
10 Cleveland! Cleveland!
A corpse will be transported Transportarn un cadver por
by express... expreso...
Oozing alcohol from e ver y Rezumando alcohol por cada
pore, the Consul stood at the poro, el Cnsul permaneca en la
15 open door of the Salem Ofelia. puerta abierta del Saln Ofelia.
H o w s e n s i b l e t o h a ve h a d a Qu cuerdo haba sido al tomarse
mescal. How sensible I For it un mezcal! Qu cuerdo! Porque era
was the right, the sole drink to la bebida indicada, la nica que se
have under the cir cumstances. deba tomar en tales circunstancias.
20 M o r e o v e r h e h a d n o t o n l y Adems, no slo se haba probado
proved to himself he was not a s mismo no temerlo, sino que
afraid of it, he was now fully tambin estaba plenamente
awak e, full y sober a gain, and despierto, volva a estar del todo
well able to cope with anything sobrio y poda resolver cualquier
25 that might come his way. But dificultad que se le presentase. Si
for this slight continual no fuera por esas continuas
twitching and hopping within contorsiones y saltos en su campo
his field of vision, as of visual, cual innumerables pulgas de
i n nu m e r a b l e s a n d f l e a s, he arena, hubiera podido decirse que
30 m i g h t h a v e t o l d h i m s e l f h e no se haba tomado una sola copa
hadnt had a drink for months. en varios meses. Lo nico que
T he only thing wrong with him, andaba mal era que senta
he was too hot. demasiado calor.
A natural waterfall crashing Una cascada natural estrellbase
35 down into a sor t of r eser voir en una especie de tanque construido
b uilt on two le vels he f ound en dos planos: le pareca que el
the sight less cooling than espectculo era no tanto refrescante
g rotesquel y sug g estive of cuanto sugerente, en cierto modo
some organized ultimate sweat; grotesco, de alguna especie de
40 t h e l o we r l e ve l m a d e a p o o l ltimo sudor agnico; el nivel
w here Hugh and Yvonne were inferior formaba una alberca en la
s t i l l n o t y e t s w i m m i n g. T h e que an no nadaban Hugh e Yvonne.
water on the turbulent upper El agua de turbulento nivel superior
l e ve l r a c e d o ve r a n a r t i f i c i a l corra por una [310] cascada
45 falls beyond which, becoming artificial, ms all de la cual se
a s wift stream, it wound converta en gil corriente que
t h r o u g h t h i ck j u n g l e t o s p i l l serpeaba por la espesa selva para
down a much larg er natural perderse de vista al precipitarse en
cascada out of sight. After that una cascada natural de mayores pro-
50 it dispersed, he recalled, lost porciones. Despus, segn record,
its identity, dribbled, at various se dispersaba, perda su identidad y
places, into the bar ranca. A goteaba en la barranca por diversos
path f ollowed the str eam sitios. Una senda segua el curso de
through the jungle and at one la corriente al travs de la selva, y
55 p l a c e a n o t h e r p a t h b r a n ch e d en cierto lugar desvibase hacia la
off to the right which went to derecha otra vereda que llegaba a
377
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Pa r i n : a n d t h e F a r o l i t o. Parin: y al Farolito. Aunque el
T hough the first path led you primer camino tambin llevaba a
t o r i c h c a n t i n a c o u n t r y t o o. lugares ricos en cantinas. Slo
God [286] know s why. Once, Dios sabe por qu! Una vez, quizs
5 p e r h a p s, i n ha c i e n d a d ay s, en la poca de las haciendas, Toma-
To m a l n h a d h e l d s o m e ln tuvo cierta importancia
ir rigational impor tance. Then, irrigatoria. Luego, despus del in-
after the bur ning of the sug ar cendio de los caaverales, se
plantations, schemes, cleavable abandonaron los brillantes y
10 and lustrous, evolved for a spa, factibles proyectos que se haban
were abandoned sulphurously. elaborado para construir un centro
Later, vague dreams of hydro- termal. Ms tarde, vagos sueos de
electric power hovered in the fuerza hidroelctrica flotaron en la
air, though nothing had been atmsfera, aunque nunca se hizo
15 done about them. Parin was an nada al respecto. Parin era un
even g reater mystery. Originally misterio an mayor. Colonizada en
settled by a scattering of those sus orgenes por un puado de
fierce for ebears of Cer vantes aquellos fieros antepasados de
who had succeeded in making Cervantes y los desleales
20 M e x i c o g r e a t e v e n i n h e r tlaxcaltecas que haban logrado
betrayal, the traitorous hacer de Mxico, an
T laxcalans, the nominal capital traicionndolo, algo grande, la capi-
of the state had been quite tal nominal del estado fue eclipsada
ec lipsed by Quauhnahuac since por Quauhnhuac desde la poca de
25 the r evolution, and while still la revolucin, y aunque sigui
an obscure administrative siendo un oscuro centro
centre, no one had ever administrativo, nadie le haba
adequately explained its podido explicar nunca claramente al
continued existence to him. One Cnsul cmo haba logrado
30 m e t p e o p l e g o i n g t h e r e ; f e w, subsistir. Se vea gente que all iba;
now he thought a bout it, ever poca recordaba que volviese.
coming back. Of course theyd Claro que regresaban; l mismo
come back, he had himself: haba vuelto: haba una explicacin.
ther e was an e xplanation. But Pero, por qu no haba autobs
35 why didnt a b us r un there, or para hacer el recorrido hasta all o
o n l y g r u d g i n g l y, a n d b y a por qu slo hacalo de mala gana
strange route? The Consul y por una extraa ruta? El Cnsul
started. se sobresalt.
Near him lurked some Cerca de l, algunos fotgrafos
40 h o o d e d p h o t o g r a p h e r s. T h e y acechaban bajo negras capuchas.
were waiting by their Esperaban junto a sus maltrechos
tattered machines for the aparatos a que saliesen los baistas
b a t h e r s t o l e a ve t h e i r b o x e s . de los gabinetes. Ahora dos
Now t wo girls were muchachas vestidas con viejos
45 s q u e a l i n g a s t h e y c a m e d o w n trajes alquilados, gritaban al
to the water in their ancient, acercarse al agua. Pavonendose en
hired costumes. Their lo alto de un parapeto gris que divi-
escor ts swag gered along a da la alberca de los rpidos
g rey parapet dividing the superiores, sus acompaantes, que
50 p o o l f r o m t h e r a p i d s a b o v e , a todas luces decidan no
obviously deciding not to zambullirse, para justificarse
d i ve i n , p o i n t i n g f o r e x c u s e apuntaban a un trampoln sin
up at a ladderless escaleras que, abandonado, cual
springboard, derelict, like vctima olvidada de alguna
55 s o m e f o r g o t t e n v i c t i m o f catstrofe diluviana, estaba en un
tidal catastrophe, in a pirul de pobre ramaje. Al cabo de
378
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
weeping pe pper tree. After a un rato, dando gritos, deslizronse
time they r ushed howling vertiginosamente por una
down a concrete incline into resbaladilla de concreto que llevaba
the pool. T he girls bridled, a la piscina. Las muchachas, aunque
5 but waded in after, remisas, acabaron por meterse al
tittering. Ner vous gusts agua con risas sofocadas. Nerviosas
agitated the surface of the rfagas agitaban la superficie de las
b a t h s. M a g e n t a c l o u d s p i l e d a g u a s . N u b e s [ 3 11 ] d e c o l o r
higher against the horizon, magenta amontonbanse cada vez
10 t h o u g h o v e r h e a d t h e s k y ms en el horizonte, pero en las
r e m a i n e d c l e ar. alturas el cielo estaba despejado.
H u g h a n d Yvonne appeared, H u g h e Yv o n n e a p a r e c i e r o n
grotesquely costumed. They stood vistiendo grotescos trajes. Parados
laughing on the brink of the pool en la orilla de la alberca, rean y
15 shivering, though the horizontal rays tiritaban, aunque los rayos
of the sun lay on them all with solid horizontales del sol caan sobre ellos
heat. The photographers took con slido calor. Los fotgrafos
photographs. tornaron sus fotos.
W hy, Yvonne called out, Vaya! dijo Yvonne, esto
20 this is like the Horseshoe Falls es como las Cataratas de la
in Wales. Herradura en Gales.
O r N i ag a r a , O como el Nigara
obser ved the Consul, respondi el Cnsul, circa 1900.
cir c a 1900. What about a Qu te parecera un viajecito en el
25 t r i p o n t h e Maid of the Mist, Doncella de las Brumas a setenta
se venty-f ive cents with y cinco centavos incluyendo los
oilskins. impermeables?
Hugh tur ned round ging erly, Cauteloso, y con las manos sobre
hands on knees. las rodillas, volvise Hugh.
30 Yeah. To where the rainbow S. Hasta donde termina el
ends. [287] arcoris.
The Cave of the Winds. The La Gruta de los Vientos. La
Cascada Sagrada. Cascada Sagrada.
There were, in fact, Haba en realidad, ms de un
35 r a i n b o w s . T h o u g h w i t h o u t arcoris. Aunque sin ellos, el mezcal
them the mescal (which (que Ivonne, claro est, no poda
Yv o n n e c o u l d nt o f c o u r s e haber advertido) habra dado al
h a v e n o t i c e d ) wo u l d h a v e lugar un aspecto mgico. La magia
alr ead y invested the place with estaba en las propias Cataratas del
40 a m a g i c . T h e m a g i c w a s o f Nigara, no en su elemental ma-
Nia g ar a Falls itself, not its jestad de ciudad de las lunas de
elemental m a j e s t y, the miel; en un sentido amatorio, cursi,
hone ymoon town; in a s weet, dulzn, hasta indecoroso, que
t awdr y, e ven hoydenish sense merodeaba en este nostlgico paraje
45 o f l o v e t h a t h a u n t e d t h i s salpicado por la espuma. Pero ahora
nostalgic spray-blown spot. el mezcal haca sonar una nota
B u t n o w t h e m e s c a l s t r u ck a discordante, luego una sucesin de
discord, then a succession of quejumbrosas notas discordantes a
plaintive discords to which the cuyo son parecan bailar todas las
50 drifting mists all seemed to be neblinas que se mecan en las
d a n c i n g , t h r o u g h t h e e l u s ive elusivas sutilezas de los listones de
subtleties of ribboned light, luz, entre las cintas de flotantes
among the detached shr eds of arcoris. Era una danza
r ainbow s f loa ting. I t was a fantasmagrica de almas
55 p h a n t o m d a n c e o f s o u l s , desconcertadas por estos engaosos
baf fled by these dece ptive matices, las cuales, no obstante,
379
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
b l e n d s, y e t s t i l l s e e k i n g seguan buscando la permanencia
per manence in the midst of en medio de lo que era slo
what was only perpetually perpetuamente evanescente o se
e va n e s c e n t , o r e t e r n a l l y l o s t . perda para siempre. O era una
5 Or it was a dance of the seeker danza entre el buscador y su nieta,
and his g oal, here pursuing still persiguiendo aqu los alegres
the g ay colours he did not colores que haba asumido sin
know he had assumed, there saberlo, y all esforzndose por
striving to identify the finer scene reconocer la ms refinada escena en
10 of which he might never realize la que ya participaba sin que acaso
he was alr eady a par t... jams llegara a percatarse de ello...
Dark coils of shadows Oscuras espirales de sombras
lay in the deser ted bar- yacan en la cantina desierta.
r o o m . T h e y sprang at him. E c h r o n s e l e e n c i m a . O t r o
15 Otr o mescalito. Un poquito. T he mezcalito. Un poquitola voz
vo i c e s e e m e d t o c o m e f r o m pareca venir de encima del
a b o ve t h e c o u n t e r w h e r e t wo mostrador, donde dos fieros ojos
wild yellow eyes pierced the amarillos taladraban la penumbra.
g l o o m . T h e s c a r l e t c o m b, t h e Materializronse la cresta escarlata,
20 w a t t l e s , t h e n t h e b r o n z e las barbas y luego las plumas de
green metallic feathers of metlicos reflejos color verde
some fowl standing on the broncneo, pertenecientes a un gallo
bar, materialized, and q u e e s t a b a s o b r e l a b a r r a y,
Cer vantes, rising playfully surgiendo juguetn de atrs del
25 f r o m b e h i n d i t , g r e e t e d h i m mostrador, Cervantes lo salud con
w i t h T l a xc a l t e c a n pleasure: alegra tlaxcalteca.
Muy fuer te. Muy ter ree bly, he Muy fuerte. Muy terrible
cackled. cacare. [312]
Wa s t h i s t h e f a c e t h a t Acaso era ste el rostro que
30 l a u n ch e d f iv e h u n d re d s h i p s, bot quinientos barcos y traicion
and betrayed Christ into being a Cristo al imponerlo en el
i n t h e We s t e r n H e m i s p h e r e ? Hemisferio Occidental? Pero el ave
But the bird appeared tame pareca bastante mansa. Las tres y
enough. Half past tree by the media by the cock, haba dicho
35 cock, that other fellow had said. aquel otro tipo. Y aqu estaba el
And here was the cock. It was gallo, the cock. Era un gallo de
a fighting cock. Cer vantes was pelea. Cervantes lo estaba adies-
training it for a fight in trando para una pelea en Tlaxcala,
T l a xc a l a , bu t t h e C o n s u l pero al Cnsul no le interesaba. Los
40 c o u l d n t be interested. gallitos de Cervantes siempre
C e r va n t e s s c o c ke r e l s a l w ay s perdan; el Cnsul haba asistido,
lost - hed attended dr unkenly borracho, a una pelea en Cuautla;
one session in Cuautla; the aquellas feroces batallas en
vicious little man-made battles, miniatura inventadas por el hombre,
45 c r u e l a n d d e s t r u c t i v e , y e t c r u e l e s y d e s t r u c t i v a s y, s i n
somehow bedraggledly e m b a rg o , e n c i e r t o m o d o
i n c o n c l u s ive, e a ch b r i e f a s suciamente inconclusas, breve cada
some hideously mismanaged act una cual un coito ejecutado con
of inter cours e, disgusted and repugnante torpeza, le asqueaban y
50 bored him. Cer vantes took the aburran. Cervantes retir el gallo.
cock away. Un br uto, he added. Un bruto aadi.
The subdued roar of the falls El estruendo amortiguado de las
f i l l e d t h e r o o m l i k e a s h i p s cataratas llenaba el cuarto como el
engine... Eternity... The Consul, fragor de las mquinas de un
55 cooler, leaned on the bar, [288] barco... Eternidad... El Cnsul,
staring into his second glass of refrescado, se apoy en la barra
380
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
t h e c o l o u r l e s s e t h e r- s m e l l i n g contemplando su segunda copa del
liquid. To drink or not to drink. lquido incoloro con aroma de ter.
- But without mescal, he Beber o no beber... Pero sin mezcal,
imagined, he had forg otten imagin, se haba olvidado de la
5 eter nity, forgotten their worlds eternidad, se haba olvidado de su
voy a g e, t h at t h e e a r t h wa s a viaje al mundo, de que la tierra era
ship, lashed by the Hor ns tail, una nave fustigada por la cola del
doomed ne ver to make her Cabo de Hornos y condenada a no
Valparaiso. Or tha t it was like llegar nunca a su Valparaso. O que
10 a g o l f ball, launched at era cual pelota de golf lanzada a la
H e r c u l e s s B u t t e r f l y, w i l d l y M a r i p o s a d e H rc u l e s q u e u n
hooked by a giant out of an gigante asomado a la ventana de un
asylum window in hell. Or manicomio en el infierno pescaba
t h a t it was a bus, making its caprichosamente al vuelo. O que era
15 er ratic journey to Tomaln and un camin que haca su excntrico
nothing. Or tha t it w a s l i ke - viaje a Tomaln y nada. O que era
w ha te ve r i t wo u l d b e s h o r tl y, como... lo que fuese dentro de poco,
after the next mescal. despus del prximo mezcal.
Still, there had not yet Y sin embargo, an no haba
20 b e e n a n e x t m e s c a l . T h e habido un prximo mezcal. All
Consul stood, his hand as if permaneca el Cnsul, como si su
par t of the glass, listening, mano fuera parte de la copa,
remembering... Suddenly he escuchando, recordando... De
hear d, a bove the roar, the pronto oy por encima del
25 c l e a r s w e e t v o i c e s o f t h e estruendo las voces claras y dulces
young Mexicans outside: the de los jvenes mexicanos que
v o i c e o f Yv o n n e t o o, d e a r , estaban afuera: tambin la voz de
intolerable - and different, Yvonne, amada, intolerable y
after the first mescal - diferente, despus del primer mez-
30 s h o r t l y t o b e l o s t . cal que pronto habra de perderse.
Why lost?... The voices were Por qu perderse?... Ahora era
a s i f c o n f u s e d n ow w i t h t h e como si las voces se confundieran
blinding tor rent of sunlight con el torrente cegador de la luz
which poured across the open solar que se derramaba por la puerta
35 d o o r w ay, t u r n i n g t h e s c a rl e t abierta y que al pasar converta las
f lowers along the path into flores escarlatas en llameantes
f l a m i n g s wo r d s. E ve n a l m o s t espadas. Casi hasta la mala poesa
bad poetr y is better than life, es mejor que la vida, poda estar
the muddle of voices might have diciendo la confusin de voces
40 been saying, as, now, he drank mientras l beba ahora la mitad de
half his drink. su copa.
T he Consul was aware of El Cnsul advirti otro
another roaring, though it came estruendo, aunque ste provena del
from inside his head: clipperty-one: interior de su cabeza: Chcutu-un:
45 t h e American Expr ess, mecindose, el American [313]
s waying, bears the corpse Express lleva el cadver entre las
t h r o u g h t h e g r e e n m e a d ow s. verdes praderas. Qu es el hombre
W ha t is man but a l i ttl e soul sino una minscula alma que
holding up a cor pse? T he soul! mantiene en vida a un cadver? El
50 Ah, and did she not too have alma! Ah! Acaso no tena ella
her savage and traitorous tambin sus tlaxcaltecas salvajes y
T laxcalans, her Cor ts and her traicioneros, su Corts y sus
noches tristes, and, sitting noches tristes y, sentado en el
within her inner most citadel interior de su ms recndita ciuda-
55 in chains, drinking chocola te, dela, encadenado y bebiendo chocolate,
her pale Moctezuma? su plido Moctezuma?
381
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
The roaring rose, died El estruendo ascendi,
a w a y, r o s e a g a i n ; g u i t a r desvanecise, y volvi a elevarse;
chords mingled with the las cuerdas de guitarra se
shouting of many voices, mezclaban con la algaraba de mu-
5 c a l l i n g , c h a n t i n g , l i k e n a t i ve chas voces que llamaban y no
women in K ashmir, cantaban, como las nativas de
p l e a d i n g , , a b o ve t h e n o i s e o f Cachemira, suplicantes, por encima
the maelstrom: del estrpito del remolino:
Bor r r r raaacho, the y wailed. Borrrrraaachogeman. Y el
10 A n d t h e d a r k r o o m w i t h i t s cuarto en la penumbra con su
flashing doorway rocked luminoso umbral temblaba bajo sus
under his feet. pies.
- what do you think, Yvonne, Qu te parece, Yvonne, si
if sometime we climb that baby, algn da escalamos aquel beb,
15 Popo I mean - quiero decir el Popo...
Good heavens why I Havent you Dios mo! No has hecho
had enough exercise for one - bastante ejercicio por un...
- might be a g ood idea to ...Sera buena idea endurecer
harden your muscles first, try a primero los msculos, adiestrarse
20 few small peaks. [289] en algunos picos menores.
T h e y w e re j o k i n g. B u t t h e Estaban bromeando. Pero el
C o n s u l w a s n o t j o k i n g. H i s Cnsul no bromeaba. Su segundo
second mescal had become mezcal era en serio. Sin
s e r i o u s. H e l e f t i t s t i l l terminarlo, lo dej en el mos-
25 u n f i n i s h e d o n t h e c o u n t e r , trador; desde un lejano rincn el
Seor Cer vantes was beckoning seor Cervantes le haca seas
from a far cor ner. de que se acercase.
A shabby little man with a Un hombrecillo andrajoso que
blac k shade over one e ye, ostentaba un parche negro sobre un
30 w e a r i n g a b l a c k c o a t , b u t a - ojo y vesta un saco negro, pero
beautiful sombrero with long tocado con un hermoso sombrero
g ay tassels down t h e b a c k , h e cuyas borlas de vivos colores caan
seemed, however savag e at sobre su espalda, pareca, por
heart, in almost as highly salvaje que fuese en el fondo, ha-
35 n e r v o u s a s t a t e a s h i m s e l f . llarse en un estado de excitacin
What magnetism drew these nerviosa casi tan intensa como la de
quaking r uined creatures into l mismo. Qu magnetismo atraa
h i s o r b i t ? C e r va n t e s l e d t h e a estas trmulas y ruinosas criaturas
wa y b e h i n d t h e b a r, a s c e n d e d hacia su rbita? Cervantes se ade-
40 t w o s t e p s , a n d p u l l e d a lant indicndole el camino por
cur tain aside. Poor lonel y detrs del mostrador, subi dos
f e l l o w, h e w a n t e d t o s h o w escalones y corri una cortina.
him round his house again. Pobre tipo solitario!, quera volver
The Consul made the steps a ensearle su casa. El Cnsul
45 w i t h d i f f i c u l t y. O n e s m a l l ascendi los escalones con
room occupied by a huge dificultad. Un pequeo cuarto
b r a s s b e d s t e a d . Ru s t y r i f l e s i n ocupado por una enorme cama
a rack on the wall. In one metlica. Rifles enmohecidos en
cor ner, before a tiny una percha de la pared. En un
50 p o r c e l a i n V i r g i n , b u r n e d a rincn, ante la diminuta Virgen de
little lamp. Really a porcelana, arda una veladora. Vela
sacramental candle, it sacramental en realidad, derramaba
diffused a ruby shimmer en el cuarto un mortecino
through its glass into the resplandor rubescente al travs del
55 r o o m , a n d c a s t a b r o a d ye l l o w cristal y formaba un amplio cono
f l i c ke r i n g c o n e o n t h e c e i l i n g : amarillo que temblaba en el techo:
382
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
t h e w i c k w a s b u r n i n g l o w. la mecha arda dbilmente.
Mistair, Cervantes tr emulously Mster temblando, Cervantes
pointed to it. Seor. My apunt hacia ella. Seor . Mi
g r a n d f a t h e r t e l l me never to abuelo me dijo que nunca la dejara
5 l e t h e r g o o u t . M e s c a l t e a rs apagarse lgrimas de mezcal
came to the Consuls eye s, and aparecieron en los ojos del Cnsul
he remembered sometime y record algo que aconteci en la
d u r i n g l a s t n i g h t s d e b a u c h parranda de la noche anterior
g oing with Dr Vigil to a church cuando, acompaado [314] del
10 i n Q u a u h n a h u a c h e d i d n t doctor Vigil, fueron a una iglesia de
know, with so m b r e t a p e s t r i e s, Quauhnhuac que no conoca y en
a n d s t r a n g e vo t i ve p i c t u r e s, a la que haba oscuros gobelinos y
compassionate Virgin extraos ex-votos pintados, una
floating in the gloom, to Virgen piadosa que flotaba en la
15 w h o m he prayed, with penumbra, a la cual rog con el
muddily beating heart, he corazn palpitante de pesadumbre
m i g h t h av e Yvo n n e a g a i n . por que Yvonne volviera. Sombras
Dark figures, tragic and figuras, trgicas y aisladas,
isolated, stood about the merodeaban en la iglesia o
20 c h u r c h , o r w e r e k n e e l i n g permanecan de hinojos... slo los
o n l y t h e b e r e a ve d a n d l o n e l y desamparados y los solitarios iban
w e n t t h e r e. S he is the V irgin all. Es la Virgen de los que no
f o r t h o s e w h o h a ve n o b o d y tienen a nadie djole el doctor
with, the doctor told him, acercando la cabeza a la imagen.
25 inclining his head t o w a r d s t h e Y de los m a r i n e r o s q u e e s t n e n
i m a g e . A n d f o r m a r i n e r s o n alta mar luego se arrodill
t h e s e a . T h e n h e k n e l t i n en la mugre y colocando junto
the dirt and placing his a s s u p i s t o l a ( p o r q u e e l D r.
pistol f or Dr Vigil always Vi g i l i b a s i e m p r e a r m a d o a l o s
30 went armed to Red Cross Balls on bailes de la Cruz Roja) en el
the floor beside him, said sadly, piso, dijo con tristeza:
Nobody come here, only those who Nadie viene aqu, slo los que
have nobody them with. no tienen a nadie.
Now the Consul made this Ahora el Cnsul identificaba a
35 V i r g i n t h e o t h e r w h o h a d esta Virgen con aqulla que haba
answered his prayer and as they escuchado su plegaria y, mientras
s t o o d i n s i l e n c e b e f o r e h e r, permanecan ante ella en silencio,
prayed again. Nothing is altered volvi a rezar: Nada ha
and in spite of Gods mercy I am cambiado, y a pesar de la
40 still alone. Though my suffering misericordia de Dios, sigo estando
seems senseless I am s t i l l i n solo. Aunque mi sufrimiento
agony. There is no explanation parece no tener sentido, sigo
of my life. Indeed there was agonizando. No hay explicacin
n o t , n o r w a s t h i s w h a t h e d para mi vida no la haba por
45 m e a n t t o c o n ve y. P l e a s e l e t cierto, ni tampoco era esto lo que
Yvonne have her dream dream? haba querido expresar. Por
of a new life with me please favor, que Yvonne logre aquello
let me believe that all that is not con lo que ha soado... soado?.
an abominable self-deception, .. una nueva vida conmigo...
50 [290] he tried... Please let me permteme creer, por favor, que no
make her happy, deliver me from todo es un abominable engao de
this dreadful tyranny of self. I nosotros mismos trat
h a v e s u n k l o w. L e t m e s i n k P e r m t e m e , p o r f a v o r, h a c e r l a
lower still, that I may know the feliz, lbrame de esta horrenda
55 tr uth. Teach me to love again, tirana de m mismo. Me he
to love life. T hat wouldnt do hundido muy bajo. Permteme
383
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
either... Where is love? Let me hundirme an ms para que as
tr uly suffer. Give me back my pueda llegar a conocer la verdad.
purity, the kno wledg e of the Ensame a amar de nuevo, a
Mysteries, that I have betrayed amar la vida tampoco eso
5 and lost. servira...
L e t m e b e t r u l y l o n e l y, . En dnde est el amor?
t h a t I m a y h o n e s t l y p r a y. Permteme sufrir en verdad.
Let us be happy ag ain Devulveme la pureza, el
s o m e w h e r e , i f i t s o n l y conocimiento de los Misterios que
10 t o g e t h e r , i f i t s o n l y o u t o f he traicionado y perdido. Haz que
this ter rible wor ld. Destroy me quede de veras solo para que
the wor ld! he cried i n h i s pueda orar honestamente.
h e a r t . T h e V i r g i n s e y e s Permtenos volver a ser felices en
were turned down in alguna parte, pero juntos, aunque sea
15 b e n e d i c t i o n , b u t p e r h a p s fuera de este terrible mundo.
she hadnt heard. The Destruye el mundo! clam desde lo
Consul had scarcely noticed profundo de su corazn. Los ojos de la
that Cer vantes had picked Virgen miraban hacia abajo en seal de
up one of the rif les. I love bendicin, pero tal vez no haba
20 h u n t i n g . A f t e r r e p l a c i n g i t escuchado. El Cnsul apenas not que
he opened the bottom Cervantes haba tomado uno de los rifles:
dr awer of a wa rdr obe w hich Me encanta la caza despus de
was squeezed in another volver a ponerlo en su lugar, abri el
corner. The drawer was ltimo cajn de un ropero arrinconado
25 c h o c k full of books, en otra esquina. El cajn estaba repleto
including the History of de libros, incluso la Historia de
Tlaxcala, in ten volumes. Tlaxcala, en diez volmenes. Lo
H e s h u t i t i m m e d i a t e l y. I cerr de inmediato. Soy un
a m an insignificant man, and I hombre insignificante, y no leo estos
30 do not read these books to prove libros para probar [315] mi
m y i n s i g n i f i c a n c e, h e s a i d insignificancia dijo con orgullo
proudly. S hombr e, he went on, . S, hombre p r o s i g u i ,
as they descended to the bar mientras volvan a bajar al
again, as - I told you, I obey my bar como le dije, obedezco a
35 g r a n d f a t h e r . H e t e l l m e t o mi abuelo. Me dijo que me
,
mar ry my wife. So I call my wife casara con mi esposa. As es que
m y m o t h e r . H e p r o d u c e d a llamo a mi esposa mi madre
photograph of a child lying in sac la fotografa de un nio en
a coffin and laid it on the un fretro y la puso sobre el
40 counter. I dr ank all day. mostrador. Beb todo el da.
snow g og gles and an ---.. gafas para la nieve y un
alpenstock. Youd look awfully a l p e n s t o c k . Te v e r a s m a r a -
nice with villosamente con...
and my face all covered with ...y mi cara toda cubierta de
45 grease. And a woollen cap pulled grasa. Y un gorro de lana calado
right down over my eyes hasta los ojos...
Hughs voice came again, then Hugh y luego Yvonne hablaban
Yvonnes, they were dressing, and mientras se vestan y conversaban
conversing loudly over the tops of en voz alta por encima de los
50 their bathing boxes, not six feet cuartos de bao, a menos de dos
away, beyond the wall: metros, ms all del muro.
h u n g r y n o w, a r e n t ... sientes hambre ahora,
you? verdad?
a couple of raisins and half ... un par de pasas y media
55 a pr une! ciruela!
not forgetting the limes ...sin olvidar los limones...
384
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
The Consul finished his El Cnsul termin su mezcal:
mescal: all a pa thetic joke, of todo era una broma conmovedora,
cour s e, still, this plan to climb claro est, y no obstante, si bien
Popo, if just the kind of thing este proyecto de subir al Popo era
5 H u g h w o u l d h ave f o u n d o u t el tipo de cosa que Hugh habra
about before ar riving, while planeado antes de llegar, en tanto
n e gl e c t i n g s o mu c h e l s e : y e t que descuidaba tantas otras cosas,
could it be that the notion of sin embargo, no se les habra
c limbing the volcano had ocurrido acaso que, la idea de
10 s o m e h o w s t r u c k t h e m a s ascender al volcn tena en cierto
having the significance of a modo la significacin de pasar
lifetime tog ether? Ye s, there it juntos toda una vida? S, ante la
rose up before them, with all mirada de ambos alzbase con todos
i t s h i d d e n d a n g e r s, p i t f a l l s, sus peligros ocultos, sus trampas,
15 a m b i g u i t i e s , d e c e p t i o n s, ambigedades, engaos, portentoso
por tentous as [291] w hat they c o m o l o q u e p o d a n i m a g i n a r,
could imagine for the poor durante el pobre espacio breve e
brief self-deceived space of a ilusorio de un cigarrillo, que era su
cig ar ette was their own destiny propio destino... o simplemente se
20 or was Yvonne simpl y, alas, trataba ay! de que Yvonne era
happy? feliz?
where is it we star t from, ... de dnde salimos, de
Amecameca Amecameca?
To prevent mountain sickness. Para evitar el mal de montaa.
25 though quite a pilgrimage ... aunque, segn dicen, se
at that, I gather! Geoff and I trata de toda una peregrinacin.
thought of doing it, years ago. Geoff y yo pensamos hacerlo hace
You g o on horseback first, to aos. Primero se va a caballo hasta
T lamancas Tlamacas...
30 at midnight, at the Hotel ...a media noche, en el Hotel
Fausto! Fausto!
What would you all prefer? Qu preferiran todos
C a u l i f l ower s o r p o o t o o t s i e s, ustedes, coliflores o papizzas? el
the Consul, innocent, drinkless Cnsul, inocente, los saludaba, sin
35 i n a b o o t h , g r e e t e d t h e m , bebida, en una cabina, frunciendo
frowning; the supper at el ceo; la cena de Emmas, pens,
E m m a u s, h e fe l t , t r y i n g t o a la vez que trataba de disfrazar su
disguise his distant mescal lejana voz de mezcal mientras exa-
voice as he studied the bill of minaba el men que le haba
40 fare provided him by Cer vantes. entregado Cervantes. Sopa de
Or extramapee syr up. Onans in venturas o soupe a lOnan en ajo
garlic soup on eg g... con huevo.
Pe p w i t h m i l k ? O r wha t Chile con leche? O qu te
about a nice Filete de parece un buen filete de
45 Huachinang o r ebozado tartar con huachinango rebozado con salsa de
Ger man friends? trtaro y alemanes fritos? [316]
Cer vantes had handed Cervantes le haba dado un men
Yvonne and Hugh each a menu a Yvonne y otro a Hugh, pero ambos
but they were sharing hers: Dr compartan el de Yvonne: La sopa
50 Moise von Schmidthauss special e s p e c i a l d e l D r. M o i s e v o n
soup, Yvonne pronounced the S c h i m d t h a u s d i j o Yv o n n e ,
words with gusto. paladeando sus propias palabras.
I think a pepped petroot Creo que un pitobel enchilado
would be about my mark, said es todo lo que necesito dijo el
55 the Consul, after those onans. Cnsul despus de esos onanes.
Just one, the Consul wen t Slo uno prosigui el
385
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
o n , a n x i o u s, s i n c e H u g h w a s Cnsul, temeroso de que las
l a u g h i n g s o l o u d l y, f o r risotadas de Hugh fueran a herir los
Cer vantess feelings, but please sentimientos de Cervantes, pero
note the Ger man friends. T hey por favor anote los alemanes fritos.
5 even g et into the filet. Los encuentra uno hasta en el filete.
What about the tartar? Y qu hay del trtaro?
Hugh inquired. pregunt Hugh.
Tlaxcala! Cervantes, Tlaxcala! Cervantes,
smiling, debated between sonriente, discuta entre ellos en su
10 t h e m w i t h t r e m b l i n g p e n c i l . mal ingls, con lpiz tembloroso
S , I a m T l a xc a l t e c a n . . . Yo u . S, soy tlaxcalteca... Le gustan los
like eg gs, seora. Stepped on huevos, seora? Huevos pisados.
e g g s . M u y s a b r o s o s . D i vo r c e d Muy sabrosos. Huevos divorciados?
e g g s ? Fo r f i s h , s l i c e d o f f i l e t Para pescado, rebanadas o filete con
15 w i t h p e a s . Vo l - a u - v e n t a l a chcharos. Vol-au-vent la reine.
reine. Somersaults for the Maromas para la reina. O le gustan
q u e e n . O r y o u l i k e p ox y e g g s, l o s h u e v o s d i f c i l e s d e c o c e r,
p o x y i n t o a s t . O r v e a l l i ve r disfiles en pan tostado. O una
taver nman? Pimesan chike rebanada de hgado del Capitn? O
20 c h u p ? O r s p e c t r a l c h i c k e n o f chopita de popo en pipin? O pollo
t h e h o u s e ? Yo u n p i g e o n . espectral de la casa? Pichoncito. O
Red snappers with a fried un filete de golfo, con un trtaro
t a r t a r, yo u like? frito, le gusta?
Ha, the ubiquitous tar tar, Ah, el omnipresente trtaro!
25 Hugh exclaimed. exclam Hugh.
I think the spectral chicken Pienso que el pollo
o f t h e h o u s e wo u l d b e e ve n espectral de la casa sera an
m o r e t e r r i f i c , d o n t y o u ? mejor, no lo creen? Yvonne
Y vo n n e w a s l a u g h i n g , t h e rea a pesar de los obscenos
30 foregoing bawdr y mostly over retrucanos que se decan por
her head however, the Consul encima de su cabeza, pens el
felt, and still she hadnt noticed Cnsul, de los cuales an no se
anything. [292] percataba.
Probably ser ved in its own Servido probablemente en su
35 ectoplasm. propio ectoplasma.
S, you like sea-slee ves in S; le gustan los calamadres
his ink? Or tunny fish? Or an en su tinta? O atunas? O un
exquisite mole? Maybe you like exquisito mole? Tal vez un meln
fashion melon to star t? Fig de moda para comenzar?
40 mer melade? Br ambleber r y con Mermelada de higos? Moras con
crappe Gran Duc? Omele he mierdabeja a la Gran Duque?
sour pusse, you like? You like Omelsurpus le gusta? Quiere
to drink first a gin fish? Nice primero un chin fish? Un buen chin
gin fish? Silver fish? fish? Un pez plateado?
45 Sparkenwein? Sparkenwein?
Madr e? the Consul asked, M a d r e ? p r e g u n t e l
Whats this madre here? You Cnsul. Qu es esta madre?
like to eat your mother, Te gustara comerte a tu madre,
Yvonne? Yvonne?
50 B a d r e, s e o r. F i s h t a m b i n . 'Badre, seor . Tambin es
Yaute pec fish. Muy sabroso. You pescado. Pescado de Yautepec. Muy
like? sabroso. Quiere?
What about it, Hugh do Qu te parece, Hugh...
you want to wait for the fish that quieres esperar el pez que
55 dies? muere?
Id like a beer. Querra una cerveza.
386
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Cer veza, s, Moctezuma? Dos Cerveza, s. Moctezuma?
Equis? Car ta Blanca? Dos Equis? Carta Blanca? Al fin
At last they all decided on se decidieron por la sopa de
clam chowder, scrambled eggs, almejas, huevos revueltos, el pollo
5 t h e s p e c t r a l c h i c ke n o f t h e espectral de la casa, frijoles y
h o u s e , b e a n s, a n d b e e r. T h e cerveza. Al principio, [317] el
Consul at first had ordered only Cnsul slo haba ordenado
shrimps. and a hambu rg er camarones y un sandwich de
sandwich but yielded to hamburguesa, pero se rindi a las
10 Yvonnes: Darling, wont you instancias de Yvonne: Querido,
eat more than that, I could eat a no vas a comer sino eso? Yo podra
youn hors e, and their hands devorar un potrillo y sus manos se
met across the table. unieron por encima de la mesa...
And then, for the second time Y luego, por segunda vez aquel
15 that day, their eyes, in a long da, sus ojos, en una larga, larga
look, a long look of longing. mirada anhelante. Tras los ojos de
Behind her eyes, beyond her, the Yvonne, ms all de ella, el Cnsul,
Consul, an instant, saw por un instante vio Granada y el tren
Granada, and the train waltzing que valsaba proveniente de
20 from Algeciras over the plains Algeciras sobre las llanuras de
of Andalusia, chufferty pupperty, Andaluca, chfeti ppeti chfeti
chufferty pupperty, the low dusty ppeti, el camino, bajo y
road from the station past the polvoriento, que parta de la
old bull-ring and the Hollywood estacin y pasaba por el antiguo
25 bar and into the town, past the ruedo y el bar Hollywood y llegaba
British Consulate and convent al pueblo, pasando por el Consulado
of Los Angeles up past the Britnico y el Convento de Los
Washington Ir ving Hotel (You ngeles cuesta arriba hasta llegar
cant escape me, I can see you, junto al Hotel Washington Irving (
30 England must r etur n again to No te me puedes escapar, puedo
New England for her values! ), verte, Inglaterra debe volver a
t h e o l d n u m b e r s e ve n t r a i n Nueva Inglaterra por sus valores!)
r unning there: evening, and the , el viejo tren nmero siete que
stately horse cabs clamber up hasta all llevaba: cae la noche y las
35 through the gardens slowly, plod imponentes carretelas ascienden
thr ough the arches, mounting lentamente por los jardines, se
past where the eternal beg gar is arrastran bajo los portales, suben y
playing on a guitar with three pasan junto al lugar donde el eterno
s t r i n g s, t h ro u g h t h e g a rd e n s, pordiosero toca su guitarra de tres
40 g a r dens, g a r dens ever yw her e, cuerdas, por los jardines, jardines,
u p, u p, t o t h e m a r v e l l o u s jardines por doquiera, arriba, arriba
traceries of the Alhambra hasta las maravillosas traceras de
(which bored him) past the well la Alhambra (que le aburra) ms
where they had met, to the all del pozo donde se conocieron,
45 Amrica Pensin; and up, up, a la Pensin Amrica; y arriba,
now they were climbing arriba, ahora ascendan ellos
themselves, up to the Generalife mismos a los Jardines del
G a r d e n s, a n d n o w f r o m t h e Generalife, y ahora, de los Jardines
Generalife Gardens to the del Generalife a la Tumba Morisca
50 Moorish tomb on the extreme en la cspide de la colina; aqu
summit of the hill; here they haban tenido lugar sus
plighted their troth... [293] esponsales...
The Consul dropped his eyes El Cnsul baj al fin los ojos.
at last. How many bottles since Cuntas botellas desde entonces?
55 then? In how many glasses, how En cuntos vasos, en cuntas
many bottles had he hidden botellas se haba escondido, solo,
387
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
himself, since then alone? desde entonces? De pronto las vio,
S u ddenly he saw them, the botellas de aguardiente, ans,
bottles of aguardiente, of ans, jerez, Highland Queen, las copas,
of jerez, of Highland Queen, una babel de copas que ascenda
5 the glasses, a babel of glasses como el humo del tren aquel da
towering, like the smoke from construida hasta el cielo y que
the train that day built to the luego se derrumbaba y los vasos
s k y, t h e n fa l l i n g , t h e g l a s s e s se volcaban y rompanse y
toppling acid crashing, falling rodaban cuesta abajo por la
10 downhill from the Gener alif e pendiente de los Jardines del
Gardens, the bottles breaking, Generalife, las botellas se
bottles of Oporto, tinto, blanco, quebraban, botellas de oporto,
bottles of Per-nod, Oxygne, tinto, blanco, botellas de Pernod,
absinthe, bottles smashing, Oxygene, ajenjo, botellas que se
15 bottles cast aside, falling with hacan aicos, botellas desechadas
a thud on the g round in parks, que caan con golpe seco en los
under benches, beds, cinema terrenos de los jardines, bajo las
sea t s, hidden in drawer s a t bancas, camas, butacas de cine,
Consulates, bottles of Calvados ocultas en cajones de los
20 d r o p p e d and broken, or consulados, botellas de Calvados
b u r s t i n g i n t o s m i t h e r e e n s, que al caer rompanse o se hacan
tossed into g arbage heaps, aicos, las que caan en montones
flung into the sea, the de basura, las que eran arrojadas
Mediter ranean, the Caspian, the al mar, al Mediterrneo, [318] al
25 Car ribbean, bottles f loating in Caspio, al Caribe, botellas que
the ocean, dead Scotchmen on flotaban en el ocano, escoceses
the Atlantic highlands and muertos en las montaas del
now he saw them, smelt them, Atlntico, y ahora las vea, las
all, from the ver y beginning ola a todas ellas, desde el
30 b o t t l e s, b o t t l e s, b o t t l e s, a n d principio: botellas, botellas,
g l a s s e s, gl a s s e s, gl a s s e s, of botellas y copas, copas, copas, de
bitter, of Dubonnet, of amargo Dubonnet o de Falstaff,
Falstaf f, Ry e, Johnn y Wa l ker, r y e , J o h n n y Wa l k e r, Vi e u x
Vieux Whisky, blanc Canadien, Whiskey blanc Canadien,
35 the apritifs, the digestifs, the aperitivos, digestivos, demis, los
demis, the dobles, the noch ein dobles, los noch ein Herr Obers,
Herr Obers, the et glas Araks, the los etglas Araks, tusen taks, las
t u s e n t a k s , t h e b o t t l e s, t h e botellas, las hermosas botellas de
bottles, the beautiful bottles of tequila y las ollas, ollas, ollas, los
40 tequila, and the g ourds, gourds, millones de ollas de hermoso
gourds, the millions of g ourds mezcal... El Cnsul permaneci
of beautiful mescal... The sentado completamente inmvil.
Consul sat ver y still. His Su conciencia resonaba apagada
conscience sounded muff led por el estrpito del agua.
45 w i t h t h e r o a r o f w a t e r . I t Golpeaba y gema con la brisa es-
whacked and whined round the pasmdica en torno a la armazn
wooden frame-house with the de madera de la casa, amontonaba,
spasmodic breeze, massed, with con los nubarrones de tempestad
the thunderclouds over the trees, que se vean de, las ventanas por
50 seen through the windows, its encima de los rboles, sus
factions. How indeed could he atalayas. Cmo poda
hope to find himself to begin encontrarse a s mismo, comenzar
again when, somewhere, de nuevo, cuando, en algn lugar,
perhaps, in one of those lost or tal vez, en una de aquellas botellas
55 broken bottles, in one of those rotas o perdidas, en una de esas
glasses, lay, for ever, the solitary copas, se hallaba, para siempre, la
388
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
clue to his identity? How could clave solitaria de su identidad?
h e g o b a c k a n d l o o k n o w, Cmo volver atrs y buscar
scrabble among the broken ahora. husmear entre los vidrios
glass, under the eter nal bar s, rotos bajo los eternos bares, bajo
5 under the oceans? los ocanos?
Stop! Look! Listen! How Detente! Mira! Escucha! De
dr unk, or how drunkly cualquier manera, cun borracho
sob e r u n - d r u n k , c a n y o u o cun beodamente sobrio sin
c a l c u l a t e y o u a r e n o w, a t embriaguez calculas que te hallas
10 a n y r a t e ? There had been those ahora? Primero, aquellos tragos
drinks at Seora Gregorios, no en la cantina de la seora
mor e than two cer tainl y. And Gregorio, de seguro no ms de
before? Ah, before I But later, dos. Y antes? Ah, antes! Pero
in the bus, hed only had tha t despus, en el autobs, slo haba
15 sip of Hughs habanero, then, bebido un sorbo del Habanero de
at the bullthrowing, almost Hugh y luego, en el jaripeo, casi
finished it. It was this that made se lo acab. Esto fue lo que volvi
him tight again, but tight in a a emborracharlo, pero con una
way he didnt like, in a worse embriaguez que no le agradaba,
20 way t h a n i n t h e s q u a r e [ 2 9 4 ] peor an que en la plaza, la beodez
even, the tightness of impending de la inconsciencia inminente, del
unconsciousness, of seasickness, mareo, y era de esta especie de
and it was from this sort of borrachera acaso era as? de
tightness was it? hed tried la que haba tratado de librarse
25 t o s o b e r u p b y t a k i n g t h o s e tomndose a hurtadillas aquellos
m e s c a l i t o s o n t h e s l y. B u t t h e mezcalitos. Pero el mezcal, ahora
mescal, the Consul realized, had se percataba de ello, haba
succeeded in a manner producido un efecto en cierto
somewhat outside his modo ajeno a sus clculos. La
30 calculations. The strange tr uth extraa verdad era que tena otra
was, he had another hangover. cruda. De hecho, haba algo casi
T h e re w a s s o m e t h i n g i n f a c t hermoso en los horrendos
almost beautiful about the extremos de la condicin en que
frightful extremity of that se encontraba ahora. Era una
35 condition the Consul now found cruda como la marejada de un
himself in. It was a hang over ocano inmenso y oscuro que
lik e a g re a t dar k ocean s well finalmente se estrellaba contra un
finally rolled up against a v a p o r a p u n t o d e n a u f r a g a r,
foundering steamer, by count- impelida por innumerables
40 l e s s g a l e s t o w i n d w a r d t h a t ventarrones a barlovento que
ha ve long since bl own them- desde hace mucho se haban
selves out. And from all this it extinguido. Y de todo esto no
was not so much necessar y to resultaba tan necesario librarse de
sober up a g ain, as once more la embriaguez cuanto despertar
45 t o w a ke , y e s, a s t o wa k e , so una vez ms, s, cuanto despertar,
much as to tanto como para... [319]
Do you r emember this Recuerdas que esta
mor ning, Yvonne, when we were m a a n a , Yv o n n e , c u a n d o
crossing the river, there was a cruzbamos el ro vimos una
50 p u l q u e r a o n t h e o t h e r s i d e , pulquera del otro lado, llamada
called La Se pultura or La Sepultura, o algo as, y que
s o m e t h i n g , a n d t h e r e wa s a n haba un indio sentado con la
Indian sitting with his back espalda apoyada en la pared,
ag ainst the wall, with his hat con el sombrero sobre el rostro
55 o ve r h i s f a c e , a n d h i s h o r s e y su caballo atado a un rbol, y
tethered to a tree, and there was que en el anca del caballo
389
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
a number seven branded on the estaba marcado un nmero
horses hipbone siete...
saddlebags alforjas...
... Cave of the Winds, seat of ...Caverna de los Vientos, sede
5 all great decisions, little Cythre de todas las grandes decisiones,
of childhood, eter nal libra r y, pequea Citera de la infancia,
sanctuar y bought for a penny or eterna biblioteca, santuario que
nothing, where else could man se adquiere por un penique o por
absorb and divest himself of so nada, en qu otra parte podra el
10 mu c h a t t h e s a m e t i m e ? T h e hombre absorber y despojarse de
Consul was awake all right, but tantas cosas al mismo tiempo? El
he was not, at the moment Cnsul estaba despierto, es ver-
appar ently, having dinner with dad, pero en este momento
the others, though their voices aparentemente no estaba cenando
15 came plainly enough. T he toilet con los dems, aunque sus voces
was all of grey stone, and le llegaban con suficiente nitidez.
looked like a tomb even the El retrete era todo de piedra gris
seat was cold stone. It is what I y pareca una tumba, hasta el
d e s e r v e . . I t i s w h a t I a m , asiento era de fra piedra. Es lo
20 t h o u g h t the C o n s u l . que me merezco... Es lo que soy
C e r v a n t e s , h e c a l l e d , a n d pens el Cnsul. Cervantes
C e r va n t e s , s u r p r i s i n g l y, llam, y Cervantes, de modo
appeared, half round the sorprendente, apareci a medias,
cor ner ther e was no door to oculto en parte por la pared (no
25 t h e s t o n e t o m b w i t h t h e haba puerta alguna; en la tumba
fighting cock, pretending to de piedra) con el gallo de pelea
str ug gle, under his ar m, que, cacarean do, simulaba
chuckling: forcejear bajo su brazo:
Tlaxcala! Tlaxcala!
30 or perhaps it was on his ... o tal vez era en la
r ump grupa...
After a moment, Al cabo de un momento, despus
c o m p r e h e n d i n g t h e C o n s u l s de comprender los apuros del
plight, Cer vantes advised: Cnsul, Cervantes le aconsej:
35 A stone, hombre, I bring you Una piedra, hombre; le
a stone. traigo una piedra.
Cer vantes! [295] Cervantes!
branded ...marcado...
.. clean yourself on a stone, ...lmpiese con una piedra,
40 seor. seor.
T he meal had star ted well . . . Ta m b i n l a c o m i d a h a b a
t o o, h e r e m e m b e r e d n o w, a empezado bien, record ahora,
minute or so since, despite haca uno o dos minutos, a pesar de
everything, and: Dangerous todo y; Pendejas a la marinera
45 Clam Magoo, he had remarked haba comentado al comenzar a
at the onset of the chowder. tomar la; sopa de almejas. Y
And our poor spoiling brains nuestros pobres sesos y los huevos
and eggs at home!' had he not que se echan a perder en casa!
commiserated, at the no se haba sentido lleno de
50 a p p a r i t i o n , swimming in conmiseracin cuando apareci,
exquisite mole, of the spectral nadando en exquisito mole, el pollo
chicken of the house? They had espectral de la casa? Haban estado
been discussing the man by the discutiendo acerca del indio que
roadside and the thief in the hallaron en el camino y sobre el
55 bus, then: Excusado. And this, ratero del camin, y luego:
this g rey final Consulate, this Excusado. Y ste, este ltimo
390
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Franklin Island of the soul, was Consulado gris, esta Isla Franklin
the excusado. Set apart from the del alma, era el excusado. Alejado
bathing places, convenient yet de los baos, conveniente, y al
h i d d e n f r o m v i e w, i t w a s mismo tiempo al abrigo de miradas
5 doubtless a purely Tlaxcaltecan curiosas, era sin lugar a duda una
fantasy, Cer vantess own work, pura fantasa tlaxcalteca, obra del
built to remind him of some mismo Cervantes, construido para
cold mountain village in a mist. recordarle [320] algn fro
T he Consul sat, fully dr essed pueblecillo montaoso envuelto en
10 however, not moving a muscle. la bruma. Sin embargo, el Cnsul
W hy was he her e? Why was he estaba sentado, todo vestido, y sin
always more or less, here? He mover ningn msculo. Por qu se
would have been glad of a encontraba aqu? Por qu estaba
mir ror, to ask himself that siempre, ms o menos, aqu? Le
15 q u e s t i o n . B u t t h e r e w a s n o hubiera gustado tener un espejo
mir ror. Nothing but stone. para hacerse esa pregunta. Pero no
Perhaps ther e was no time haba espejo. Slo piedra. Tal vez
e i t h e r, i n t h i s s t o n e r e t r e a t . tampoco en este retrete de piedra
Perha ps this was the eter nity exista el tiempo. Acaso era sta la
20 that hed been making so much eternidad por la que tanto escndalo
fuss a bout, eter nity alr ead y, of haba armado, acaso era ya la eter-
t h e S v i d r i g a i l ov va r i e t y, o n ly nidad, del tipo de Svidrigailov, slo
instead of a bath-house in the que, en vez de ser un bao en el pas
countr y full of spiders, here it lleno de araas, aqu resultaba ser
25 t u r n e d o u t t o b e a s t o n e una ptrea celda monstica en
monastic cell wherein sat donde estaba sentado qu
strang e! who but himself extrao! quin sino l mismo?
Pulquera ... Pulquera .
and then there was this Indian ... y luego este indio.
30 SEAT OF THE HISTORY SEDE DE LA HISTORIA DE LA
OP THE CONQUEST C O N Q U I S T A
VISIT TLAXCALA! VISITE UD. TLAXCALA!
read the Consul. (And how was ley el Cnsul. (Y cmo explicar
it that, beside him, was standing que, junto a l, hubiese una botella
35 a lemonade bottle half full of de limonada medio llena de
mescal, how had he obtained it mezcal, cmo la haba obtenido
s o q u i c k l y, o r C e r v a n t e s , con tanta rapidez, o tal vez
r epenting, thank God, of the Cervantes, arrepentido, a Dios
stone, to gether with the gracias!, de la piedra, junto con el
40 t o u r i s t f o l d e r , t o w h i c h wa s cartel turstico al cual haban
af fixed a r ailway and bus time- aadido un horario de ferrocarril y
table, brought it or had he autobuses, la haba trado... o la
purchased it before, and if so, haba comprado l mismo antes, y
when?) en ese caso, cundo?
45 VISITE VD. TLAXCALA! VISITE UD. TLAXCALA!
S u s M o n u m e n t o s, S i t i o s Sus monumentos, sitios
Histricos y De Bellezas Histricos y de Bellezas
Naturales. Lugar De Descanso, El Naturales. Lugar de descanso. El
Mejor Clima. El Aire Ms Puro. Mejor Clima, El Aire ms Puro.
50 El Cielo Ms Azul. [296] El Cielo Ms Azul.
T L A XC A L A ! S E D E D E L A TLAXCALA! SEDE DE LA
HISTORIA DE LA CONQUISTA HISTORIA DE LA CONQUISTA
this morning, Yvonne, when . . . e s t a m a a n a , Yv o n n e ,
we were crossing the river there was cuando cruzbamos el ro, vimos
55 this pulquera on the other side esta pulquera del otro lado...
... La Sepultura? ...La Sepultura?
391
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Indian sitting with his ... indio sentado con la espalda
back against the wall apoyada en la pared...
GEOGRAPHIC SITUATION SITUACIN GEOGRFICA
The State is located between Este Estado se encuentra entre
5 19 06' 10" and 19
44' 00 " North 19 06' 10" y 19 44' 00" latitud
latitude and between 0 23' 38" Norte y entre 0 23' 38" y 1 30' 34"
and 1 30' 34" Eastern longitude longitud Este del meridiano de
from Mexicos meridian. Being its Mxico. Son sus lmites al noreste
boundaries to the North-West and y al Sur con el Estado de [321]
10 South with Puebla State, to the Puebla, al Oeste con el Estado de
West with Mexico State and to the Mxico y al noroeste con el Estado
North-West with Hidalgo State. Its de Hidalgo. Su extensin territorial
territorial extension is of 4.132 es de 4,132 kms. cuadrados. Su
square kilometres. Its population poblacin es aproximadamente de
15 is about 220,000 inhibitants, giving 220.000 inhibitantes lo cual da una
a density of 53 inhibitants to the densidad de 53 inhibitantes por
square kilometre. It is situated kilmetro cuadrado. Est situada en
in a valley surrounded by un valle rodeado de montaas, entre
mountains, among them are those las cuales se encuentran las
20 c a l l e d Matlalcueyatl and llamadas Matlalcuyatl e
Ixtaccihuatl. Iztacchuatl.
- Surely you remember, Yvonne, ...De seguro te acuerdas,
there was this pulquera - Yvonne que haba esta pulquera.
What a glorious morning Q u esplndida
25 it was! maana fue...
CLIMATE CLIMA
Inter tropical and proper of Intertropical y propio de las
highlands, regular and healthy. regiones montaosas, regular y
T he malarial sickness is saludable. Se desconoce la
30 unknown. enfermedad de la malaria.
well, Geoff said he was a ... bien, Geoff dijo que era
Spaniard, for one thing espaol...
but what difference ...pero qu ms da?
So that the man beside the Para que el hombre tirado
35 r o a d m a y b e a n I n d i a n , o f en el camino pudiera ser un
c o u r s e, t h e C o n s u l s u d d e n l y indio, por supuesto dijo el
called from his stone retreat, Cnsul desde su retrete de pie-
though it was strang e, nobod y dra, aunque le result extrao
seemed to have heard him. que nadie pareciera haberlo
40 And why an Indian? So that the odo. Y por qu indio? Para
incident may have some social que el incidente pudiera tener
significance to him, so that it alguna significacin social
should appear a kind of latter- para l, para que apareciera
day repercussion of the como una especie de da del
45 Conquest, and a re per cussion juicio de la Conquista, si me
of the Conquest, if you please, hacen favor! para que a su vez
so that that may in tur n seem a aquello pudiera parecer una
repercussion of repercusin de...
c r o s s i n g t h e r i ve r , a ...cruzbamos el ro, un
50 windmill molino de viento...
Cer vantes! Cervantes!
A stone... You want a stone, Una piedra... Quiere usted
seor? una piedra, seor?
HYDROGRAPHY HIDROGRAFA
55 Zahuapan River Streaming Ro Zahuapan, afluente del
from Atoyac river and bordering ro Atoyac y contiguo a la ciudad
392
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
the City of Tlaxcala, it supplies a de Tlaxcala, suministra gran
great quantity of power to several cantidad de energa a varias
factories; among the lagoons, the fbricas; entre las lagunas, la de
Acuitlapilco is the most notable Acuitlapico es la ms notable y
5 and is [297] lying two kilometres se encuentra a dos kilmetros al
S o u t h f r o m T l a x c a l a C i t y. . . sur de la ciudad de Tlaxcala...
Plenty of we b-footed fowl is Hay abundancia de palmpedos
found in the first lagoon. en la primera laguna.
Geoff said the pub he ...Geoff dijo que la cantina
10 came out of was a Fascist joint. de donde sali era un nido de
T he El Amor de los Amore s. fascistas. El Amor de los
What I gathered was he used to Amores. Lo que cre comprender
be the owner of it, though I es que haba sido dueo de la
t h i n k h e s c o m e d ow n i n t h e cantina, aunque creo que ha
15 world and he just works there venido a menos y ahora slo
now... Have another bottle of trabaja all... Quieres otra
beer? cerveza?
Why not? Lets do. Por qu no? Tommosla.
Wha t if this man by the Y qu tal si este hombre
20 r o a d s i d e h a d b e e n a F a s c i s t tirado en el camino hubiera sido un
and your Spaniard a fascista, y tu famoso espaol un
C o m mu n i st? In his stone comunista? en su [322] retrete de
retreat the Consul took a sip of piedra el Cnsul dio un sorbo a su
mescal. Never mind, I think mezcal. No te preocupes, creo
25 your thief is a Fascist, though of que tu ladrn es fascista, aunque de
some ignominious sort, probably cierta ndole ignominiosa, tal vez
a spy on other spies or espa de otros espas o...
T he way I feel, Hugh, I Segn yo, Hugh, pens que
thought he must be just some slo se trataba de un pobre
30 poor man riding fr om market hombre que vena del mercado
whod taken too much pulque, despus de haber bebido mucho
and fell off his horse, and was pulque y se cay de su caballo y
being taken care of, but then we lo estaban atendiendo, pero
a r rived, and he was robbed... luego llegarnos nosotros y lo
35 T hough do you know, I didnt robaron... Aunque, sabes, yo no
notice a thing... Im ashamed of advert nada... Me avergenzo de
myself. m misma.
Move his hat far ther Muvele un poco el
down though, so he can get sombrero hacia abajo para que
40 s o m e a i r . respire un poco de aire.
outside La Sepultura. ...fuera de La Sepultura.
CITY OF TLAXCALA CIUDAD DE TLAXCALA
T he Capital of the Sta te, La capital del estado, de la que
said to be like Granada, the se dice que es igual a Granada, la
45 C a p i t a l o f t h e S t a t e , s a i d t o b e Capital del Estado, de la que se dice
like Granada, said to be like que es igual a Granada, se dice que
Granada, Granada, the Capital es igual a Granada, Granada, la
of the State said to be like Capital del Estado, de la que se dice
Granada, is of a pleasant ap- que es igual a Granada, es de
50 p e a r a n c e s , s t r a i g h t s t r e e t s , agradable apariencia, calles rectas,
a r c h a i c b u i l d i n g s, n e a t f i n e edificios arcaicos, clima puro y
climate, efficient public hermoso, eficiente servicio pblico
electric light, and up-to-date de alumbrado y moderno Hotel para
H o t e l f o r t o u r i s t s. I t h a s a turistas. Posee un hermoso Parque
55 b e a u t i f u l C e n t r a l Pa r k n a m e d Central llamado Francisco I.
F r a n c i s c o I M a d e r o c ove r e d Madero cubierto de rboles
393
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
b y stricken in years trees, ash- agobiados por los aos, siendo en
t r e e s b e i n g t h e m a j o r i t y, a su mayora fresnos, jardn vestido
garden clothed by many por mltiples flores de singular
beautiful f lower s; seats all hermosura; asientos por doquier,
5 over, four clean, seats all over, four cuatro limpias, asientos por do-
clean and well-ar rang ed lat e r a l quier, c u a t r o l i m p i a s y b i e n
avenues. During the days alineadas avenidas laterales.
the birds are singing Durante el da las aves cantan
melodiously among the melodiosamente entre el follaje de
10 f o l i a g e o f t h e t r e e s . I t s los rboles. En conjunto ofrece un
whole gives a sight of aspecto de majestad emocional,
e m o t i o n a l m a j e s t y, e m o t i o n a l majestad emocional sin que por ello
m ajesty without losing the pierda su apariencia de tranquilidad
tranquillity and rest appearance. y reposo. La calzada del Ro
15 T he Zahuapan River causeway Zahuapan, con una extensin de 200
with an extension of zoo metres metros de longitud, tiene a ambos
long, has on both sides corpulent lados corpulentos fresnos a lo largo
ash-trees along the river, in some del ro, en algunas partes se han
par ts there are built rampar ts, construido murallas que dan la
20 giving the impression of dikes, impresin de diques, en la parte
in the middle part of the media de la calzada existe un
causeway is a wood wher e bosque en donde se encuentran
there are found Senadores senadores (por cenadores) merced
(pic-nic-eaters) in order to a los cuales tienen mayores
25 m a k e e a s i e r t h e r e s t facilidades los excursionistas que a
d a y s t o w a l k e r s . l acuden en los das de descanso.
From this causeway one can ad- Desde esta calzada pueden
mir e the sug gestive sceneries admirarse los sugestivos paisajes
showing the Popocatepeti and que muestran al Popocatpetl y al
30 Ixtaccihuatl. [298] Iztacchuatl.
or he didnt pay f or his ...o no pag su pulque en
pulque at the El Amor de los El Amor de los Amores y el
A m o r e s a n d t h e p u b k e e p e r s hermano del pulquero lo
br other f ollowed him and sigui para exigirle el precio
35 claimed the reckoning. I see the del consumo. Ve o
extr aordinar y likelihood of extraordinaria verosimilitud
that. en esto.
... What is the Ejidal, Hugh? ...Qu cosa es el Ejidal, Hugh?
a bank that advances ... Un banco que adelanta
40 m o n e y t o f i n a n c e c o l l e c t iv e dinero para financiar el
ef for t in the villages... T hese esfuerzo colectivo en los
messeng ers have a dang er ous pueblos... Estos mensajeros
j o b. I h a ve t h a t f r i e n d i n desempean un cargo
Oaxaca... Sometimes they p e l i g r o s o . Te n g o u n a m i g o e n
45 t r a v e l d i s g u i s e d a s , w e l l , Oaxaca... A veces viajan
p e o n s. . . Fr o m s o m e t h i n g disfrazados como, bueno
Geoff said... Putting two and peones... Por algo que dijo
two to gether. . . I thought the G e o ff . . . A t a n d o c a b o s . . . P e n s
poor man might ha ve been a que el pobre hombre [323]
50 bank messeng er... But he was poda ser mensajero del
the same chap we saw this banco... Pero era el mismo tipo
mor ning, a t any rate, it was the que vimos esta maana; de
same hors e, do you remember todos modos, era el mismo
if it had any saddlebags on it, caballo. Recuerdas si llevaba
55 when we saw it? alforjas cuando lo vimos?
That is, I think I saw it... Es decir, creo que lo vi... Las
394
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
It had when I think I saw it. traa cuando creo que lo vi.
W h y, I t h i n k t h e r e s a ... Ahora que me acuerdo, Hugh,
bank like that in creo que hay uno de esos bancos en
Quauhnahuac, Hugh, just by Quauhnhuac, precisamente junto al
5 C o r t e z P a l a c e . Palacio de Corts.
lots of people who dont ... mucha gente a la que no le
like the Credit Banks and dont gustan los Bancos de Crdito ni
l i k e C r d e n a s e i t h e r, a s y o u Crdenas tampoco, como ya sabes,
know, or have any use f or his ni le hacen gracia estas leyes de
10 agrarian refor m laws reforma agraria.
SAN FRANCISCO C O N V E N TO DE SAN
CONVENT FRANCISCO
Within the city limits of Dentro de los lmites de la
T laxcala is one of the oldest ciudad de Tlaxcala se alza una de
15 churches of the New World. This las iglesias ms antiguas del Nuevo
place was the residence of the Mundo. Este lugar fue residencia
f i rs t A p o s t o l i c a l S e e , n a m e d de la primera Sede Apostlica,
Carolence in honour of the llamada Carolense en honor del
Spanish King Carlos V, being the Monarca Espaol Carlos V, y fue
20 f i r s t B i s h o p D o n Fra y Ju l i a n su primer Obispo don Fray Julin
Garcs, on the year 1526. In said Garcs en el ao de 1526. En dicho
Convent, according to tradition, convento, de acuerdo con la
were baptized the four Senators tradicin, fueron bautizados los
of the T laxcaltecan Re public, cuatro senadores de la Repblica
25 existing still on the right side of Tlaxcalteca y existe an, en el lado
the Church the Baptismal Font, derecho de la iglesia, la fuente
b e i n g t h e i r G o d - F at h e r s t h e bautismal; fueron sus padrinos el
conquer or Hernn Cor ts and Conquistador Hernn Corts y
several of his Captains. The main varios de sus capitanes. La entrada
30 entrance of the Convent offers a principal del convento ofrece una
magnificent series of arches and magnfica serie de arcos, y en el
in the inside there is a secret interior hay un pasadizo secreto,
passage, secret passage. On the right pas a d i z o s e c re t o . A l l a d o d e -
side of the entrance is erected a r e c h o d e l a e n t r a d a s e y e rg u e
35 majestic tower, which is rated as una majestuosa torre que se
the only one. through America. estima no tiene par en
T he Convents altars are of a Amrica. Los altares son de
c h u r r i g u e r e s q u e ( ov er l o a d e d ) estilo churrigueresco
style and they are decorated (recargado) y estn decorados
40 with paintings drew by the most con pinturas de lo.; artistas
c e l e b r at e d A r t i s t s, s u c h a s ms clebres, como Cabrera,
Cabrera, Echave, Juarez, etc. In Echave, Jurez, etc. En la
the chapel of the right side there capilla del lado derecho existe
is still the famous pulpit from an el famoso plpito desde
45 where was preached in the New donde se predic, por vez
World, for first time, the Gospel. primera en el Nuevo
T he ceiling of the Conve n t s Continente, el Evangelio. El
Chur ch shows ma gnificent techo de la iglesia conventual
car ved cedar panels and decora- muestra entrepaos decorados
50 tions for ming golden stars. The que forman estrellas doradas.
ceiling is the only one in the El techo es nico en toda la
whole Spanish America. [299] Amrica Hispana.
in spite of what Ive been ... a pesar de aquello en lo que
wor king on and my friend he estado trabajando y de mi amigo
55 We b e r, a n d wh a t G e o f f s a i d Weber y de lo que dijo Geoff acerca
about the Unin Militar, I still de la Unin Militar, sigo creyendo
395
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
dont think the Fascists have any que los fascistas no tienen aqu
hold here to speak of. ningn amigo digno de mencin.
O h H u g h , f o r h e a v e n s O h , H u g h , p o r a m o r d e
s a ke Dios!....
5 THE CITY PARISH PARROQUIA DE LA CIUDAD
The church is erected in the La iglesia se alza en el mismo
same place where the Spaniards sitio donde los espaoles constru-
b u i l t t h e f i r s t H e r m i t a g e yeron la primera Ermita consagrada
consecrated to Virgin Mary. Some a la Virgen Mara. Algunos de los
10 of the altars are decorated with altares estn decorados con
overloaded art work. The portico recargadas obras de arte. El prtico
of the church is of beautiful and d e l a i g l e s i a e s d e a p a r i e n c i a
severe appearance. hermosa y severa. [324]
Ha ha hal Ja ja ja!
15 Ha ha hal Ja ja ja!
I am very sor ry you cannot Siento mucho que no
come me with. puedan venir conmigo.
Fo r s h e i s t h e V i r g i n f o r Porque es la Vi rgen de los
those who have nobody with. que no tienen a nadie.
20 Nobody come here, only those Nadie viene aqu, slo
who have nobody them with. l o s q u e n o t i e n e n a n a d i e .
who have nobody with ______ _______ ___________
who have nobody them X ___________ ___________ _____
with ___________
25 TLAXCALA R O YA L CAPILLA REAL DE
CHAPEL TLAXCALA
Opposite to Francisco I Frente al Parque Francisco I.
Madero Park could be seen the Madero podan verse las ruinas de
ruins of the Royal Chapel, where l a C a p i l l a R e a l , e n d o n d e l o s
30 the T laxcaltecan Senators, for senadores tlaxcaltecas por vez pri-
f i r s t t i m e , p r ay e d t o t h e m e r a o r a r o n a l D i o s d e l
Conquerors God. It has been left Conquistador. Ha quedado slo el
only the por tico, showing the prtico en el que puede admirarse
Popes shield, as well as those of el escudo papal as como los del
35 the Mexican Pontificate and King pontificado mexicano y del Rey
Carlos V. History relates that the Carlos V. La historia relata que la
construction of the Royal Chapel construccin de la Capilla Real se
was built at a cost amounting to erigi con un costo que asciende a
$200,000.00 $ 200,000.00.
40 A Nazi may not be a Fascist, Un nazi podr no ser fascista,
but therere cer tainly plenty of pero ciertamente hay muchsimos
them around, Yv o n n e . p o r e s t o s r u m b o s , Yv o n n e .
Beekee pers, miners, chemists. Apicultores, mineros, qumicos. Y
And keepers of pubs. T he pubs c a n t i n e r o s . L a s c a n t i n a s , p o r
45 themselves of course make ideal supuesto, son los cuarteles
headquar ter s. In the Pilsener g e n e r a l e s p o r e x c e l e n c i a . P o r
Kindl, f or instance, in Mexico ejemplo, en la Ciudad de Mxico,
City en el Pilsener Kindl...
Not to mention in Parin, Por no mencionar Parin,
50 H u g h , s a i d t h e C o n s u l , Hugh dijo el Cnsul sor-
sipping mescal, though nobody biendo su mezcal, aunque nadie
seemed to have heard him save a p a r e c a h a b e r l e o d o , s a l v o u n
humming-bird, who at this c o l i b r q u e e n e s e m o m e n t o
moment snored into his stone entr zumbando en su retrete de
55 retreat, whirred, jittering, in the piedra, alete, zarandese en la
entrance, and bounced out almost e n t r a d a y r e b o t c a s i e n e l
396
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
into the face of the godson of the rostro del ahijado del propio
Conqueror himself, Cer vantes, C o n q u i s t a d o r, C e r v a n t e s , q u e
who came g l i di ng past a g ai n, volva a pasar, deslizndose con
car r ying his fighting cock. In su gallo de pelea bajo el
5 the Farolito [300] brazo. En el Farolito...
S A N T UA R I O O C O T L N SANTUARIO OCOTLAN EN
IN TLAXCALA TLAXCALA
It is a Sanctuary whose white Es un santuario cuyos
and embellished stee ples 38.7 campanarios blancos y adornados,
10 metres high, of an overloading de 38.7 metros de altura y estilo
s t y l e , g i ve s a n i m p o s i n g a n d recargado, producen una impresin
majestic im pression. The imponente y majestuosa. La
fr ontage trimmed with sacred fachada, ornada con estatuas de los
Archangels, St Francis and the santos arcngeles, de San Francisco
15 epithet of Virgin Mary statues. Its y el epteto de la Virgen Mara. Su
constr uccin is made out of construccin se compone de madera
c a r ve d wo r k in perfect labrada de perfectas dimensiones,
dimensions decorated with decorada con smbolos alegricos y
allegorical symbols and flowers. It flores. Fue construida en la poca
20 was constructed on the colonial colonial. Su altar central es de estilo
epoch. Its central altar is of an recargado y preciosista. Lo ms
overloaded and embellished style. admirable de la sacrista, con b-
The most admirable is the vestry, vedas, y decorada con grciles
arched, decorated with graceful obras labradas en las que preva-
25 c a r ve d wo r k s, p r e va i l i n g t h e lecen los colores verde, rojo y
green, red, and golden colours. In dorado. En la parte superior del
the highest par t inside of the interior de la cpula estn labrados
c p u l a a r e c a r ve d t h e t we l ve los doce apstoles. El conjunto es
a p o s t l e s. T h e w h o l e i s o f a de una singular hermosura que no
30 singular beauty, not found in any se halla en ninguna otra iglesia de
church of the Republic. la Repblica.
I dont agree with you, . . . No estoy de acuerdo
Hugh. We g o back a few years contigo, Hugh. Si volvemos unos
cuantos aos atrs.. . [325]
35 forgetting, of course, the .. . olvidando, claro
Miztecs, the Toltecs, Quetzel- est, a los mixtecas,
coatl toltecas, Que tzalcatl...
not necessarily ...no necesariamente...
oh yes you do! And you Oh s, los olvidas! Y dices
40 say first, Spaniard exploits Indian, primero: el espaol explota al
then, when he had children, he indio; luego, cuando tuvo
exploited the half-breed, then descendencia, explot al
the pure-blooded Mexican mestizo, luego al espaol de
Spaniar d , the criollo, then the pura sangre nacido en Mxico, el
45 m e s t i z o e x p l o i t s e v e r y b o d y, criollo; luego el mestizo explota
f o r e i g n e r s, I n d i a n s , a n d a l l . a todo el mundo, al extranjero,
Then the Germans and al indio, a todos. Luego los
Americans exploited him: now alemanes, los norteamericanos
the final chapter, the lo explotaron a l; ahora, el
50 e xploitation of e ver ybody by captulo final, la explotacin de
ever ybody else todos por todos...
Historic PlacesSAN S i t i o s H i s t r i c o s SAN
BUENAVENTURA ATEMPAM BUENAVENTURA ATEMPAM
In this town was built and tried En esta ciudad se construyeron
55 in a dike the ships used for the y probaron en un dique las naves
c o n q u e r o r s i n t h e a t t a ck t o usadas por los Conquistadores en el
397
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Tenochtitln the great capital of a t a q u e a Te n o c h t i t l n , l a g r a n
the Moctezum s Empire. capital del Imperio de Moctezuma.
Mar Cantbrico. Mar Cantbrico.
All right, I heard you, the Bien, ya te o; la conquista
5 Conquest took place in an tuvo lugar en una comunidad
organized community in which organizada en la que,
naturally there was exploitation naturalmente, ya exista la
already. explotacin.
Well Bien...
10 ... no, the point is, Yvonne, ...no, lo importante es,
that the Conquest took place in Yv o n n e , q u e l a c o n q u i s t a t u v o
a civilization which was as g ood lugar en una civilizacin tan
if not better than that of the b u e n a , s i n o m e j o r, q u e l a d e
conquerors, a deep-rooted los conquistadores, una
15 str ucture. The people werent all estructura de profundas races.
savag es or nomadic tribes, No eran tribus salvajes o
footloose and wandering nmadas vagabundos...
sug gesting that had they lo cual sugiere que si
been footloose and wandering hubieran sido vagabundos y
20 there would never have been any errantes, quiz nunca habra
exploitation? [301] habido explotacin?
H ave another bottle of Tmate otra botella de
beer... Carta Blanca? cerveza... Carta Blanca?
Moctezuma... Dos Equis. Moctezuma... Dos Equis.
25 Or is it Montezuma? O Moctezuma?
Moctezuma on the bottle. Moctezuma en la botella.
T hats all he is now Es todo lo que es ahora...
TIZATLN TIZATLAN
I n t h i s t ow n , ver y n e a r t o En esta ciudad, muy cercana a
30 Tlaxcala City, are still erected the la ciudad de Tlaxcala, siguen en
ruins of the Palace, residence of pie las ruinas del palacio,
Senator Xicohtencatl, father of residencia del Senador
the warrior by the same name. In Xicotncatl. padre del guerrero del
said ruins could be still mismo nombre. En dichas ruinas
35 a p p r e c i a t e d t h e s t o n e b l o c k s podan apreciarse an los bloques
wher e were off ered the de piedra en que se ofrecan los
sacrifices to their Gods... In the sacrificios a sus Dioses... En la
s a m e t ow n , a l o n g t i m e a g o, misma ciudad, hace mucho tiempo,
were the headquar ter s of the estaba el cuartel general de los
40 Tlaxcaltecan warriors... guerreros tlaxcaltecas...
Im watching you... You cant Te estoy observando... no te
escape me. me vas a escapar.
this is not just escaping. ...no se trata slo de escaparse.
I mean, lets star t again, really Q u i e r o d e c i r, c o m e n c e m o s d e
45 and cleanly. nuevo, de veras y limpiamente.
I think I know the place. Creo que conozco el lugar. [326]
I can see you. Puedo verte.
w h e re a r e t h e l e t t e r s, ...dnde estn las cartas,
Geoffrey Fir min, the letters she Geoffrey Firmin, las cartas que escribi
50 wrote till her heart broke hasta que su corazn se quebr...
But in Newcastle, Pero en Newcastle, Delaware,
Delawa re, now that s another bueno, eso es algo completamente
thing again! distinto.
the letters you not ..las cartas que no slo nunca
55 o n l y h a v e n e v e r a n s w e r e d contestaste las contestaste? no las
y o u d i d nt y o u d i d y o u d i d nt contestaste las contestaste? no las
398
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
you did then wher e is your contestaste las contestaste? entonces
reply dnde est tu respuesta?...
but oh my God, this city ... pero, oh Dios mo!, esta
the noise! the chaos! If I could ciudad... qu ruido! qu caos! Si
5 only get out! If I only knew slo pudiera largarme! Si slo
where you could get to! supiera adnde puede uno llegar!
OCOTELULCO OCOTECULCO
In this town near T laxcala En esta ciudad cerca de Tlaxcala
e xisted, long back, the exista, hace muchos aos, el
10 Maxixcatzin Palace. In that place, Palacio Mexicatzin. En ese lugar, de
according to tradition took place acuerdo con la tradicin, tuvo lugar
the baptism of the first Christian el bautizo del primer indio
Indian. cristiano.
It will be like a rebirth. Ser como un volver a nacer.
15 Im thinking of becoming a Estoy pensando en
Me xican subject, of g oing to naturalizarme mexicano, en irme a
l i ve a m o n g t h e I n d i a n s , l i k e vivir entre los indios, como William
William Blackstone. Blackstone.
Napoleons leg twitched. La pierna de Napolen
20 might have run over you, temblaba.
there must be something wrong, ... pudo haberte atropellado. Debe
what? No, g oing to haber algo malo, qu! No, ir a...
Guanajuato the streets Guanajuato... las
how can you resist the names of calles... cmo resistir el
25 t h e s t r e e t s t h e S t r e e t o f nombre de las calles... el
Kisses [302] Callejn del Beso...
MATLALCUETATL MATLALCUEYATL
T his mountain are still the Esta montaa sigue siendo las
r uins of the shrine dedicated to ruinas del santuario dedicado al
30 t h e G o d o f Wa t e r s, T l a l o c , Dios de las Aguas, Tlaloc, cuyos
which vestiges are almost lost, vestigios estn casi perdidos; por
therefore, are no long er visited consiguiente, casi no es visitado por
by tourists, and it is ref er red los turistas, y se refiere que en este
tha t on this place, young sitio, el joven Xicotncatl areng a
35 X i c o h t e n c a t l h a r a n g u e d h i s sus huestes, dicindoles que
soldier s, telling them to fight lucharan contra los conquistadores
the conquerors to the limit, hasta el lmite de sus fuerzas, hasta
d ying if necessar y. morir si fuese preciso.
... no pasarn. ...no pasarn.
40 Madrid. Madrid.
They plugged em too. They shoot Tambin a ellos les dieron.
first and ask questions later. Primero tiran y luego preguntan.
I can see you. Puedo verte.
Im watching you. Te estoy observando.
45 You cant escape me. No te me puedes escapar.
Guzman... Erikson 43. Guzmn... Erikson 43.
A corpse will be transported Tr a n s p o r t a r n u n c a d v e r
by por... [327]
R A I L R OA D AND BUS SERVICIO DE FERROCARRIL Y
50 SERVICE AUTOBUSES
(MEXICO -TLAXCALA) MEXICO-TLAXCALA
Lines M E X I C O Lneas MEXICO TLAXCALA
TLAXCALA Rates Tarifa
M e x i c o Ve r a C r u z R a i l r o a d Ferrocarril Mxico-Veracruz
55 L v 7 . 3 o A r 1 8 . 5 0 A r 1 2 . 0 0 Sale 7.30 Llega 18.50 Llega
$7.50 M e x i c o -P u e b l a 12.00 $ 7.50 Ferrocarril Mxico-
399
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Railroad Puebla
Lv 16.05 Ar 11.05 Ar 20.00 7.75 Sale 16.05 Llega 11.05 Llega
Tr a n s f e r in Santa Ana 20.00 $ 7.75 Transbordo en Santa
Chiautempan in both ways. Ana Chiautempan de ida o de
5 B u s e s F l e c h a Ro j a . L e a v i n g vuelta. Camiones Flecha Roja.
ever y hour from 5 to 19 hours. Salen cada hora de las 5 a las 19
Pullmans Estrella de Oro horas. Pullmans Estrella de Oro
leaving every hour from 7 to 22. salen cada hora de las 7 a las 22.
Tr a n s f e r i n S a n M a r t n Tr a n s b o r d o e n S a n M a r t n
10 Texmelucn in both ways... Texmelucan de ida o de vuelta.
...And now, once more, their ...Y ahora, una vez ms, sus ojos
eyes met across the table. But se encontraron por encima de la
this time there was, as it were, a mesa. Pero en esta ocasin haba
mist between them, and through algo semejante a una niebla entre
15 the mist the Consul seemed to ellos, y a travs de la niebla el
see not Granada but Tlaxcala. It Cnsul crea ver, no Granada, sino
was a white beautiful cathedral Tlaxcala. Era una blanca y hermosa
city toward which the Consuls ciudad catedralicia aquella que
soul yearned and which indeed anhelaba el alma del Cnsul y que
20 in many respects was like Gran- en muchos aspectos se asemejaba a
ada; only it appeared to him, Granada; slo que a sus ojos
just as in the photog raphs in apareca, al igual que las postales
the folder, perfectly empty. That para turistas, perfectamente vaca.
was the queerest thing about it, Era sa su ms extraa
25 and at the same time the most caracterstica y al mismo tiempo la
b e a u t i f u l ; t h e r e wa s n o b o d y ms hermosa; nadie haba en ella,
there, no one and in this it nadie y tambin en esto se
also somewhat resembled Tor tu asemejaba a Tort que interfiriera
to interfere with the business con el hbito de beber, ni siquiera
30 of drinking, not even Yvonne, Yvonne que, segn pareca, beba
w h o, s o f a r a s s h e w a s i n con l. El blanco santuario de la
e v i d e n c e at a l l , wa s d r i n k i n g iglesia de Ocotln, de estilo
with him. [303] The white recargado, erguase ante ellos:
sanctuar y of the chur ch in blancas torres con un blanco reloj
35 Ocotln, of an overloaded style, y nadie all. En tanto que el reloj
rose up before them: white mismo era in. temporal.
towers with a white clock and no Caminando, llevaban blancas
one there. While the clock itself botellas y hacan girar bastones y
w a s t i m e l e s s. T h e y w a l k e d , ramas de fresno, en el clima mejor,
40 carr ying white bottles, twirling ms regular y saludable, en el aire
walk canes and ash plants, in the ms puro, entre los corpulentos
n e a t f i n e b e t t e r c l i m at e , t h e fresnos y los rboles agobiados por
purer air, among the cor pulent los aos, a lo largo del parque
ash-trees, the stricken in years desierto. Caminaron, felices como
45 trees, through the deserted park. sapos durante la tormenta, cogidos
T hey walked, happy as toads in del brazo, por las cuatro avenidas
a thunderstor m, ar m-in-ar m laterales limpias y bien alineadas.
down the four clean and well- Permanecieron, borrachos come
ar ranged lateral avenues. T hey alondras, en el desierto convento de
50 s t o o d , d r u n k a s l a r k s, i n t h e San Francisco ante k capilla
d e s e r t e d c o n ve n t o f S a n solitaria donde se predic por vez
Francisco befor e the empty primera en el Nuevo Mundo, el
chapel where was preached, for Evangelio. En la noche, durmieron
the first time in the New World, en blancas y frescas sbanas entre
55 the Gospel. At night they slept las blancas botellas en el Hotel
in cold white sheets among the Tlaxcala. Y en la ciudad haba
400
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
white bottles at the Hotel tambin innumerables c a n t i n a s
T laxcala. And in the town too blancas en donde poda beberse
were innumer able white eternamente a crdito, con las
cantinas, wher e one could drink puertas abiertas y el viento que
5 for ever on credit, with the door soplaba. Podramos ir
open and the wind blowing. We directamente all deca el
could g o straight there, he was Cnsul, directamente a Tlaxcala.
saying, straight to Tlaxcala. Or [328] O podramos pasar la noche
we could all spend the night in en Santa Ana Chiautempan,
10 S a n t a Ana Chiautempan, trasbordando, por supuesto, a la ida
t r a n s f e r r i n g i n b o t h way s o f y a la vuelta, y seguir a Veracruz por
course, and g o to Vera Cr uz in la maana. Claro que esto implica...
t h e m o r n i n g. O f c o u rs e t h a t consult su reloj regresar
means g oing he looked at his directamente ahora... Podramos
15 watch straight back now... We pescar el prximo autobs...
could catch the next bus... Well Te n d r e m o s t i e m p o p a r a b e b e r
have time for a few drinks, he algunas copas aadi con tono
added consularly. consular.
T h e m i s t h a d c l e a re d , b u t Habase disipado la niebla, pero
20 Yvonnes eyes were full of tears, los ojos de Yvonne estaban llenos
and she was pale. de lgrimas y su rostro plido.
Something was wr ong, was Algo andaba mal, muy mal. Una
ver y wrong. For one thing both cosa, cuando menos, era cierta:
Hugh and Yvonne seemed quite tanto Yvonne como Hugh parecan
25 sur prisingly tight. estar sorprendentemente borrachos.
W h a t s t h a t , d o n t y o u Qu es eso? No quieren
w a n t t o g o b a c k n o w, t o regresar ahora mismo a Tlaxcala?
T laxcala? said the Consul, dijo el Cnsul, con voz quizs
perha ps too thickl y. demasiado pastosa.
30 Thats not it, Geoffrey. No es eso, Geoffrey.
Fo r t u n a t e l y, Cer vantes Por fortuna, Cervantes lleg en
ar rived a t this moment with a ese preciso momento con un
saucer full of live shellfish and platito lleno de mariscos vivos y
toothpicks. T he Consul drank palillos. El Cnsul bebi un poco
35 s o m e b e e r t h a t h a d b e e n de la cerveza que le haba estado
waiting for him. T he drink esperando. En cuanto a lo bebido,
situation was now this, was this: la situacin era ahora la siguiente,
there had been one drink era la siguiente: una copa le haba
waiting for him and this d r i n k estado aguardando y esta cerveza
40 o f b e e r h e h a d n o t y e t q u i t e no la haba terminado del todo.
dr unk. On the other hand Por otra parte, hasta haca poco
there had been until recently haba habido varias copas de
several drinks of mescal (why mezcal (por qu no?; la palabra
not? the word did not no le intimidaba, eh?) que le
45 intimidate him, eh?) waiting for esperaban afuera en una botella de
him outside in a lemonade limonada y a la vez se las haba
bottle and all these he both bebido y no se las haba bebido:
had and had not dr unk: had las haba bebido en realidad, pero
dr unk in fact, had not dr unk no en cuanto a Hugh o Yvonne se
50 s o f a r a s t h e o t h e r s w e r e refera. Y antes de eso haba
concerned. And before that habido dos mezcales que, a la vez,
there had been two mescals that debi y no debi haber bebido.
[304] he both should and Lo sospechaban ellos? Haba
s h o u l d n o t h a ve d r u n k . D i d implorado a Cervantes que
55 they suspect? He had adjured callase. Acaso el tlaxcalteca,
Cer vantes to silence; had the i n c a p a z d e r e s i s t i r, l o h a b a
401
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Tlaxcaltecan, unable to resist it, traicionado? De qu haban
betrayed him? W hat had the y estado hablando en realidad
really been talking about while mientras l estuvo afuera? El
he was outside? The Consul Cnsul levant los ojos del plato
5 glanced up from his shellfish at de mariscos y mir a Hugh; Hugh,
Hugh; Hugh, like Yvonne, a s c o m o Yv o n n e , a l a v e z q u e
we l l a s q u i t e t i g h t , a p p e a r ed borracho, pareca estar herido y
ang r y and hurt. What were they airado. Qu se traeran entre
up to? The Consul had not been manos? El Cnsul no haba estado
10 away ver y long (he thought), no ausente mucho tiempo (pens), no
m o r e t h a n s e ve n m i n u t e s a l l ms de siete minutos en total,
told, had reappeared washed haba reaparecido lavado y
and combed who knows how? peinado Dios sabe cmo! su
his chicken was scarcely cold, pollo estaba apenas fro, mientras
15 while the others wer e only j u s t que los dems estaban acabndose
f i n i s h i n g t h e i r s. . . E t t u B r u t e el suyo... Et tu Bruto! El
The Consul could feel his C n s u l sinti que la mirada que
glance at Hugh becoming a cold lanzaba a Hugh se converta en
l o o k o f h a t r e d . Ke e p i n g h i s fra mirada de odio. Sin alejar de
20 eyes f ixed gimlet-like upon him l los ojos con los que lo tala-
he saw him as he had appeared draba, lo vio como haba
that morning, smiling, the razor aparecido esa misma maana son-
edg e keen in sunlight. But now riente, el filo de la navaja afilado
he was advancing as if to bajo los rayos del sol. Pero ahora
25 decapitate him. Then the vision se adelantaba como para
d a r ke n e d a n d H u g h wa s s t i l l decapitarlo. Luego oscurecise
advancing, but not upon him. [329] la visin y Hugh sigui
Instead, back in the ring, he was avanzando, pero no hacia l. En
bearing down upon an ox: now vez de ello, de vuelta en el ruedo
30 he had exchang ed his razor for abalanzbase sobre un buey:
a sword. He thr ust forward the ahora haba cambiado su navaja
s wo r d t o b r i n g t h e ox t o i t s por una espada. Tir una estocada
k n e e s. . . T h e C o n s u l wa s para obligar al toro a que cayera
fighting off an all but de rodillas... El Cnsul luchaba
35 ir resistible, senseless onr ush of contra un acceso de feroz rabia
wild r age. Tremb ling, he felt, casi irresistible. Temblando, slo
from nothing but this effor t por este esfuerzo a su juicio
t h e c o n s t r u c t i ve e f f o r t t o o, tambin el esfuerzo constructivo,
for whic h no one would gi ve por el que nadie le concedera
40 h i m c r e d i t , t o c h a n g e t h e crdito alguno, para cambiar de
subject he impaled one of tpico empal uno de los
the shell fish on a toothpick and mariscos con el palillo y lo
h e l d i t u p, a l m o s t h i s s i n g blandi a la vez que casi silbaba
through his teeth: entre dientes.
45 Now you see w hat sor t of Ahora sabes qu clase de
creatures we are, Hugh. Eating criaturas somos, Hugh. Comemos
things alive. T hats what we do. seres vivientes. Es lo que hacemos.
How can you have much Cmo puedes sentir respeto por la
respect for mankind, or any humanidad o tener creencia alguna
50 belief in the social str ug gle? en la lucha social?
Despite this, Hugh was A pesar de esto, al cabo de un
a p p a r e n t l y s a y i n g , r e m o t e l y, m o m e n t o H u g h p a r e c i d e c i r,
calmly, after a while: I once saw remota y tranquilamente: Vi una
a Russian film about a revolt of vez una pelcula rusa sobre una
55 some fisher men... A shark was sublevacin de pescadores...
netted with a shoal of other fish Capturaron en una red a un tiburn
402
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
and killed... This str uck me as a con un cardumen de otra especie y
pretty g ood symbol of the Nazi lo mataron... Esto me pareci un
s y s t e m w h i c h , e ve n t h o u g h smbolo bastante bueno del sistema
dead, continues to go on nazi que, aunque muerto, sigue
5 swallowing live str ug gling men tragndose vivos a los hombres y
and women! mujeres que luchan!
It would do just as well for Lo mismo ocurre con
any other system... Including the cualquier otro sistema. .. Incluso
Communist system. con el sistema comunista.
10 See here, Geoffrey Mira, Geoffrey...
S e e h e r e , o l d b e a n , t h e Mira, Frijolillo el
Consul heard himself saying, to Cnsul oa sus propias
have against you Franco, or Hitler, palabras, tener en tu contra a
is one thing, but to have [305] Franco o a Hitler es una cosa,
15 A c t i n i u m , A r g o n , B e r y l l i u m , p e r o t e n e r a Actinio, Argn,
Dysprosium, Nobium, Berilio, Disprosio, Niobio,
Palladium, Praseodymium Paladio, Praseodimio...
Look here, Geoff Mira, Geoff...
Ruthenium, Samarium, ... Rutenio, Samario,
20 Silicon, Tantalum, Tellurium, S i l i c n , T n t a l o , Te l u r i o ,
Terbium, Thorium Te r b i o , T o r i o . . .
See here Mira...
Thulium, Titanium, Tu l i o , Ti t a n i o , U r a n i o ,
Uranium, Vanadium, Virginium, Vanad i o , Vi r g i n i o , Z e n n , I t e r -
25 X e n o n , Y t t e r b i u m , Y t t r i u m , bio, Itrio, Circonio, por no
Zir conium, to say nothing of hablar de Europio y
Europium and Germanium - ahip! Germanio... Hip!... y
and Columbium! agalnst you, C o l u m b i o!... contra ti y contra
and all the others, is another. todos los dems, es otra el
30 T he Consul finished his beer. Cnsul acab su cerveza.
Thunder suddenly sprang De sbito volvi a estallar afuera
again outside with a clap and el trueno con estrpito y se
bang, slithering. desvaneci al alejarse.
Despite which Hugh seemed A pesar de lo cual, Hugh
35 to be saying, calmly, remotely, pareca decir con voz tranquila,
See her e, Geoffr ey. Lets g et r e m o t a : M i r a , G e o f f r e y.
this straight once and for all. Aclaremos esto de una vez por
Communism to me is not, todas. El comunismo no es para
essentially, whatever its present m, esencialmente, y sea cual sea
40 p h a s e , a s y s t e m a t a l l . I t i s su fase actual, un sistema. Es tan
simply a new spirit, something slo una nueva [330] actitud, algo
which one day may or may not que podr parecer o no algn da
seem as na tural as the air we tan natural como el aire mismo
breathe. I seem to have heard que respiramos. Me parece haber
45 that phrase before. What I have odo antes esta frase. Y tampoco
to say isnt original either. In lo que tengo que decir es original.
fact were I to say it five years De hecho, si tuviese que decirlo
from now it would probably be dentro de cinco aos quizs fuera
downright banal. But to the best lisa y llanamente frvolo. Pero
50 of my knowledg e, no one has hasta donde puedo saberlo, nadie
yet called in Matthew Arnold to ha invocado todava a Matthew
the suppor t of their argument. Arnold en apoyo de los
So I am g oing to quote Matthew argumentos propios. As es que
Ar nold for you, partly because voy a citarte a Matthew Arnold, en
55 you dont think I am capable of parte porque no crees que pueda
quoting Ma tthew Ar nold. But citar a Matthew Arnold. Pero all
403
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
thats where youre quite wrong. es donde te equivocas. Mi idea de
My notion of what we call lo que llamamos...
Cer vantes! Cervantes!
is a spirit in the modern ... es una actitud que en el
5 world playing a part analogous mundo moderno desempea un papel
to that of Christianity in the anlogo al del cristianismo en la
old. Matthew Arnold says, in his antigedad. Matthew Arnold dice, en
essay on Marcus Aurelius su ensayo sobre Marco Aurelio...
Cer vantes, por Christ sake Cervantes, por Cristo!...
10 Far from this, the Lejos de ello, el cristianismo
Christianity which those que esos emperadores trataron de
emperors aimed at reprimir era, segn el concepto que
r e pre s s i n g w a s, i n t h e i r de l tenan, algo filosficamente
conception of it, something despreciable, polticamente
15 p h i l o s o p h i c a l l y subversivo y moralmente
contemptible, politically abominable. Como hombres lo
subversive, and morally consideraban sinceramente de modo
abominable. As men they muy semejante a como la gente bien
s i n c e r el y r eg a r d e d i t mu ch a s equilibrada, entre nosotros,
20 well-conditioned p e o p l e , w i t h considera al mormonismo: como
us, regard Mor monism: as gobernantes, lo consideraban de
r u l e r s, t h e y r e g a r d e d i t m u ch modo muy semejante a como los
as liberal statesmen, with us, estadistas liberales, entre nosotros,
r e g a r d t h e Je s u i t s. A k i n d o f consideran a los jesuitas. Como una
25 M o r m o n i s m [306] especie de mormonismo.
constituted as a vast secret constituido como una vasta
society, with obscur e aims of sociedad secreta con oscuros fines
political and social subversion, subversivos de carcter poltico y
was what Antoninus Pius social, fue lo que Antonio Po...
30 `Cer vantes! Cervantes!
The inner and moving La causa eficiente e interna
cause of the representation lay, de esta representacin estribaba, no
no doubt, in this, that cabe duda alguna, en esto: en que
Christianity was a new spirit in el cristianismo era una nueva
35 the Roman world, destined to actitud en el mundo romano,
act in tha t wor ld as its destinada a obrar en ese mundo
dissolvent; and it was inevitable como su disolvente: y era inevitable
that Christianity que el cristianismo...
C e r v a n t e s , t h e C o n s u l Cervantes
40 i n t e r r u p t e d , you are interrumpi el Cnsul,
Oaxaqueian? No, seor. I am e r e s o a x a q u e o ? No, seor ,
Tlaxcalan, Tlaxcala. soy tlaxcalteca; de Tlaxcala.
You are, said the Consul. Tlaxcalteca? dijo el
Well, hombr e, and are there not Cnsul. Bien, hombre, no
45 s t r i c k e n i n y e a r s t r e e s i n hay rboles agobiados por los aos
Tlaxcala? en Tlaxcala?
S , s , h o m b r e . S t r i c ke n i n S, s, hombre. rboles agobiados
years trees. Many trees. por los aos. Muchos rboles.
And Ocotln. Santuario de Y Ocotln. El Santuario de Ocotln.
50 Ocotln. Is not that in Tlaxcala? No est eso en Tlaxcala? [331]
S, s, seor, s, Santuario de 'S, s, seor, s el Santuario de
Ocotln, said Cervantes, moving Ocotln dijo Cervantes,
back toward the counter. regresando hacia el mostrador.
And Matlalcuayatl. Y Matlalcuyatl?
55 S, hombr e. M atlalcuay atl... S, hombre. Matlalcuyatl...
Tlaxcala. Tlaxcala.
404
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
And lagoons? Y lagunas?
S... many lagoons. 'S . muchas lagunas.
And are there not many web- Y no hay abundancia de
footed fowl in these lagoons? palmpedos en esas lagunas?
5 S, seor. Muy fuer te... In 'S, seor. Muy fuerte... En
T laxcala. Tlaxcala.
Well then, said the Consul, Bien; entonces dijo el
tur ning round on the other s, Cnsul volvindose a los dems,
w ha t s w ro n g w i t h m y p l a n ? qu tiene de malo mi plan? Qu
10 W h a t s w r o n g w i t h a l l y o u les pasa a todos ustedes? No vas
p e o p l e ? A r e nt y o u g o i n g t o despus de todo, a Veracruz, Hugh?
Ve r a C r u z a f t e r a l l , H u g h ? De pronto, en el umbral, un
Sud denly a man star ted to play hombre comenz a tocar aira-
the guitar in the doorway damente la guitarra y una vez ms
15 a n g r i l y, and once again se acerc Cervantes:
Cer vantes came forward: Flores Negras es el
B l a c k Flowers is the name of nombre de esa cancin Cervan-
that song. Cer vantes was about tes estaba a punto de hacer una
to beckon the man to come in. sea al guitarrista para que
20 It say: I suffer, because your entrase. Dice: Sufro porque tus
lips say only lies and they have labios slo mienten y dan la
dea th in a kiss. muerte con un beso.
Te l l h i m t o g o aw ay, t h e Dile que se vaya orden el
Consul said. Hugh cuntos trenes Cnsul. Hugh... Cuntos
25 hay el da pans Vera Cruz? trenes hay de da para Veracruz?
The guitar player changed his tune: El guitarrista cambi de tonada.
This is a far mers song, said Esta es una cancin ranchera
Cer vantes, for oxen. dijo Cervantes, para los bueyes.
O xe n , w e ve h a d e n o u g h Bueyes! Para bueyes ya
30 oxen for one day. Tell him to g o hemos visto bastantes por hoy.
f a r a w ay, p o r f a v o r , s a i d t h e D i l e q u e s e a l e j e d e a q u , por
Consul. My God, whats wrong favor pidi el Cnsul. Dios
with y ou people? Yvonne, mo! Pero qu les pasa a
Hugh.. Its a perfectly g ood idea, u s t e d e s ? Yv o n n e ! H u g h ! . . . E s
35 a most practical idea. Dont you una idea perfecta, de lo ms
see itll kill two birds with one prctica. No ven que as matamos
[307] stone a stone, dos pjaros de una pedrada...
Cer vantes!... T laxcala is on the Cervantes, una piedra!...
way to Ver a Cr uz, Hugh, the Tlaxcala est en el camino a
40 tr ue cross... T his is the last time Veracruz, Hugh, la vera cruz...
well be seeing you, old fellow. Esta ser la ltima vez que te
For all I know... We could have veamos, mi viejo... Por cuanto
a celebration. Come on now, you s... Podramos celebrarlo. Vamos,
cant lie to me, Im watching n o m e p u e d e s m e n t i r, t e e s t o y
45 y o u . . . C h a n g e a t S a n M a r t n viendo... Trasbordo en San Martn
Texmelucn in both ways... Texmelucan de ida o de vuelta...
Thunder, single, exploded in Aislado, un trueno estall entre
mid-air just outside the door cielo y tierra, precisamente
and Cer vantes came hur r ying fuera de la puerta y Cervantes
50 f o r w a r d w i t h t h e c o f f e e : h e vino corriendo con el caf.
str uck matches for their Encendi un fsforo para sus
cigarettes: a supersticin dice, he cigarrillos: La suspersticin
smiled, striking a fresh one for dice sonri y prendi otro
the Consul, 'que cuando tres amigos p a r a e l C n s u l , q u e c u a n d o
55 pr enden su cigar r o con la misma tres amigos prenden su cigarro
cerilla, el ltimo muer e antes que los con la misma cerilla, el ltimo
405
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
otros dos. muere antes que los otros dos.
You have that superstition in Tambin tienen esa supersticin
Mexico? Hugh asked. en Mxico? pregunt Hugh.
S, seor, Cer vantes nodded, S, seor asinti Cervantes
5 'the fantasy is that when three con la cabeza, segn la creencia,
friends take fire with the same cuando tres amigos prenden su cigarro
match, the last die before the con la misma [332] cerilla, el ltimo
o t h e r t w o. B u t i n w a r i t i s muere antes que los otros dos. Pero en
impossible because many la guerra es imposible, porque muchos
10 soldiers have only one match. soldados slo tienen un cerillo.
Fe u r s t i c k , s a i d H u g h , Feurstick dijo Hugh,
shielding yet another light for the abrigando una segunda llama para el
Consul. The Norwegians have a Cnsul. Los noruegos tienen un
better name for matches. nombre mejor para los cerillos.
15 It was growing darker, the Aumentaba la oscuridad; el
g u i t a r p l a y e r, i t s e e m e d , w a s guitarrista, segn pareca, estaba
sitting in the cor ner, wearing sentado en un rincn con sus gafas
dar k glasses, the y had missed oscuras; haban perdido el autobs
this bus back, if theyd meant de regreso, si es que haban tenido
20 to take it, the bus that was going intenciones de tomarlo, el autobs
to take them home to Tlaxcala, que los iba a llevar a casa, a
but it seemed to the Consul that, Tlaxcala, pero le pareci al Cnsul
over the coffee, he had, all at que a la hora del caf comenz de
once, begun to talk soberly, bril- pronto a hablar de nuevo con
25 liantly, and fluently again, that lucidez, brillantemente y con
he was, indeed, in top for m, a facundia, que estaba, por cierto, en
f a c t h e wa s s u r e wa s m a k i n g su mejor forma, hecho por el cual
Yvonne, opposite him, ha ppy estaba seguro Yvonne, sentada
o n c e m o r e. Fe u r s t i c k , H u g h s frente a l, volva a ser feliz.
30 Norwegian word, was still in his Feurstick, el vocablo noruego de
head. And the Consul was taking Hugh, segua girando en su cabeza.
a bout the Indo-Ar yans, the Y el Cnsul hablaba sobre los indo-
I r a n i a n s a n d t h e s a c r e d f i r e, arios, los iranios, y el fuego sacro,
Agni, called down from heaven, Agni, que baj del cielo con sus
35 with his firesticks, by the priest. feursticks acudiendo al llamado del
He was talking of soma, Amrita, sacerdote. Hablaba del soma,
t h e n e c t a r o f i m m o r t a l i t y, Amrita, nctar de la inmortalidad,
praised in one whole book of que alaba todo un libro del Rig
the Rig Veda bhang , which was, Veda, del bhang, acaso muy se-
40 perhaps, much the same thing as mejante al mezcal mismo, y
mescal itself, and, changing the cambiando aqu de tpico, con
subject here, delicately, he was delicadeza hablaba de arquitectura
talking of Norwegian architecture, noruega, o mejor dicho, de cmo la
or rather how much architecture, arquitectura en Cachemira era casi,
45 in K ashmir, was almost, so to por decirlo as, noruega; por
speak, Norwegian, the Hamadan ejemplo, la mezquita de Hamadam,
mosque for instance, wooden, de madera, con sus flechas altas y
with its tall tapering spires, and puntiagudas y sus ornamentos que
ornaments pendulous from the pendan de los aleros. Hablaba del
50 eaves. He was talking of the Borda Jardn Borda, en Quauhnhuac,
gardens in Quauhnahuac, opposite frente al cine de los Bustamante y
Bustamentes cinema, and how de cunto siempre, por alguna
mu ch t h e y, fo r s o m e r e a s o n , razn, le recordaba la terraza del
always reminded him of [308] the Nishat Bagh. El Cnsul hablaba de
55 terrace of the Nishat Bagh. The los dioses vdicos que propiamente
Consul was talking a bout the no eran antropomrficos, mientras
406
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Ve d i c G o d s, w h o we r e n o t que el Popocatpetl y el
p r operl y anthropomor phiz ed, Iztacchuatl... o acaso tampoco lo
w her e a s Po p o c a te p e t l a n d eran ellos? De cualquier manera, el
Ixtaccihuatl... Or were they not? Cnsul volva a hablar acerca del
5 In any event the Consul, once fuego sagrado, del fuego
more, was talking about the sacred sacrificador, de la ptrea prensa
fire, the sacrificial fire, of the para el soma, de los sacrificios de
stone soma press, the sacrifices of pasteles y bueyes y caballos durante
cakes and oxen and horses, the los cuales el sacerdote entona
10 priest chanting from the Veda, cnticos vedantas, de cmo los ritos
how the drinking rites, simple at de la bebida, simple en sus
first, became more and more orgenes, se tornaron ms
complicated as time went on, the complicados con el transcurso del
ritual having to be carried out with tiempo, de cmo el ritual tena que
15 meticulous care, since one slip observarse con meticuloso cuidado,
tee heel would render the sacrifice ya que bastara un solo error ti
invalid. Soma, bhang , mescal, ah ji! para que el sacrificio perdiese
yes, mescal, he was back upon that su validez. Soma, bhang, mezcal
subject again, and now from it, ah, s! el mezcal, volva a abordar
20 had departed almost as cunningly nuevamente ese tema, y de l se
as before. He was talking of the alejaba casi con tanta astucia como
immolation of wives, and the fact antes. Hablaba de la inmolacin de
that, at the time he was referring [333] las esposas y del hecho que,
to, in Taxila, at the mouth of the en la poca a la que se refera, en
25 Khyber Pass, the widow of a Taxila, en la boca del Paso de
childless man might contract a Khyber, la viuda de un hombre que
Levirate marriage with her muriese sin dejar descendencia
brother-in-law. The Consul found poda contraer matrimonio por
himself claiming to see an obscure levirato con su cuado. De pronto
30 relation, apart from any purely el Cnsul descubri que estableca
verbal one, between Taxila and una oscura relacin, aparte de la
Tlaxcala itself: for when that great puramente verbal, entre Taxila y
pupil of Aristotles Yvonne Tlaxcala: porque cuando aquel gran
Alexander, arrived in Taxila, had discpulo de Aristteles
35 he not Cortez-like already been in Yvonne Alejandro, lleg a Taxila,
c o m mu n i c a t i o n w i t h A m b h i , acaso no se puso, al igual que
Taxilas king, who likewise had Corts, en comunicacin con
seen in an alliance with a foreign A m b h i , r e y d e Ta x i l a , q u i e n
conqueror, an excellent chance of asimismo vio en la alianza con un
40 undoing a rival, in this case not conquistador extranjero una
M o c t e z u m a b u t t h e Pa u r a ve excelente oportunidad de acabar
monarch, who ruled the country con un rival, en este caso no Mocte-
between the Jhelma and the zuma sino el monarca de Paurave
Chenab? Tlaxcala... The Consul que gobernaba el pas entre Jhelma
45 w a s t a l k i n g , l i ke S i r T h o m a s y el Chenab? Tlaxcala... El Cnsul
Browne, of Archimedes, Moses, hablaba, como Sir Thomas Browne,
Achilles, Methuselah, Charles V, de Arqumides, Moiss, Aquiles,
and Pontius Pilate. The Consul Matusaln, Carlos V y Poncio
was talking furthermore of Jesus Pilato. Hablaba el Cnsul adems
50 Christ, or rather of Yus Asaf who, de Jesucristo o, mejor dicho, de Yus
according to the Kashmiri legend, Asaf que, segn la leyenda de
was Christ Christ, who had, after Cachemira, era Cristo... Cristo,
being taken down from the cross, quien, despus de que lo bajaron de
wandered to Kashmir in search of la cruz, marchse a Cachemira en
55 the lost tribes of Israel, and died busca de las tribus perdidas de
there, in Srinagar Israel, y muri all, en Srinagar.
407
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
But there was a slight Pero haba un ligero error. El
mistake. T he Consul was not Cnsul no estaba hablando.
t a l k i n g. A p p a r e n t l y n o t . T h e Aparentemente no. El Cnsul no
Consul had not uttered a single haba dicho una sola palabra. Todo
5 word. It was all an illusion, a era una ilusin, un rotante caos
whirling cerebral chaos, out of cerebral del que surgi a la larga,
which, at last, at long last, at this al fin y al cabo, en este mismo
ver y instant, emerged, rounded instante, rotundo e ntegro, el
and complete, order: orden:
10 The act of a madman or a La accin de un loco o de
dr unkard, old bean, he said, or un borracho, Frijolillo dijo
of a man labouring under violent , o de un hombre que se halla
excitement seems less free and bajo el reflejo de violenta
more inevitable to the one who excitacin, le parece menos
15 knows the mental condition of libre y ms inevitable a quien
[309] the man who perfor med conoce la condicin mental del
the action, and more free and hombre que ejecut el acto y
less inevitable to the one who ms libre y menos inevitable a
does not know it. quien no la conoce.
20 It was like a piece on a piano, Era como una pieza de piano, era
it Was like that little bit in seven como aquel pequeo pasaje en do
flats, on the black keys - it was bemol menor en las teclas negras;
what, more or less, he now re- era lo que, ms o menos, segn
m e m b e r e d , h e d g o n e t o t h e recordaba ahora, se haba propuesto
25 excusado in the first place in order recordar cuando fue al excusado,
to remember, to bring off pat - para tenerlo al alcance de la mano
it was perhaps also like Hughs en el momento requerido; tal vez
quotation from Matthew Arnold era tambin como la cita que hizo
on Marcus Au relius, like tha t Hugh de Matthew Arnold sobre
30 little piece one had learned, so Marco Aurelio como esa pieza que
laboriously, years ago, only to tan laboriosamente aprendi uno,
forget whenever one particularly aos atrs, slo para olvidarla
wanted to play it, until one day precisamente cuando la quera tocar
one g ot dr unk in such a way hasta que un da se emborrachaba
35 that ones fing er s themselve s uno de tal modo que los dedos
recalled the combination and, recordaban la combinacin, y
m i r a c u l o u s l y, p e r f e c t l y, u n - milagrosa, perfecta mente,
locked the wealth of melody; liberaban el tesoro de la meloda,
only here Tolstoy had supplied slo que aqu Tolstoi no haba
40 no melody. proporcionado meloda alguna.
What? Hugh said. Qu? pregunt Hugh. [334]
N o t a t a l l . I a l way s c o m e Nada de eso... Siempre vuelvo
back to the point, and take a al grano y de nuevo abordo la
thing up where it has been left cuestin en el punto en que fue
45 o f f. H o w e l s e s h o u l d I h a ve abandonada. De qu otro modo me
maintained myself so long as habra podido mantener durante
Consul? When we have tanto tiempo en el cargo de Cnsul?
absolutely no understanding of Cuando carecemos en absoluto de
the causes of an action - I am la comprensin de las causas de un
50 refer ring, in case your mind has acto (y me estoy refiriendo, en caso
wandered to the subject of your de que tu mente se haya desviado
own conversation, to the events al tema de tu propia conversacin,
of the afternoon - the causes, a los acontecimientos de esta tarde)
whether vicious or virtuous or sean las causas malvolas o
55 what not, we ascribe, according virtuosas o de cualquier ndole,
to Tolstoy, a g reater element of atribuimos al acto, segn Tolstoi, un
408
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
free will to it. According to mayor elemento de libre albedro.
Tolstoy then, we should have Segn Tolstoi, pues, debimos haber
had less reluctance in interfering sido menos renuentes a intervenir
than we did... que lo que fuimos...
5 All cases without exception Todos los casos, sin excepcin,
in which our conception of free en los que vara nuestro concepto del
will and necessity varies depend libre albedro y de la necesidad,
on three considerations, the dependen de tres consideraciones
Consul said. 'You cant get away dijo el Cnsul. No puedes sustraer-
10 from it. te a esto.
M o r e o ve r , a c c o r d i n g t o A d e m s , s e g n To l s t o i
Tolstoy, he went on, before we prosigui el Cnsul, antes de
pass judg ement on the thief - if juzgar al ladrn (si se trata de un
thief he were - we would have ladrn) tendramos que
15 to ask ourselves: what were his preguntarnos cules eran sus
connexions with other thieves, relaciones con otros ladrones, sus
ties of family, his place in time, lazos de familia, su lugar en el
if w e know even that , his tiempo, si sabemos hasta eso, su
relation to the external world, relacin con el mundo exterior, y las
20 and to the consequences leading consecuencias que desembocan en
to the act... Cer vantes! el acto... Cervantes!
Of course we re taking Por supuesto que estamos
time to find out all this while perdiendo nuestro tiempo en
the poor f ellow just g oes on descubrir todo esto mientras el
25 d ying in the r oad, Hugh wa s pobre diablo se muere en el camino
s aying. How did we g et on to deca Hugh. Cmo nos
this? No one had an metimos en esto? Nadie tuvo
oppor tunity to interfere till oportunidad de intervenir sino hasta
after the deed was done. None despus de realizado el acto.
30 of us saw him steal the money, Ninguno de nosotros lo vio robar el
to the best of my knowledg e. dinero, segn tengo entendido. De
W h i c h c r i m e a r e yo u t a l k i n g todos modos, de qu crimen ha-
about an yway, Geof f ? If other b l a s , G e o ff ? S i h u b i e s e o t r o
crime there were... And the crimen... Y el hecho de que no
35 fact tha t [310] we did nothing hicisemos nada por detener al
to stop the thief is surely ladrn no tiene nada que ver
b e s i d e t h e p o i n t t h a t we d i d seguramente con no haber hecho
nothing really to save the algo por salvar la vida de aquel
m a ns l i f e. hombre.
40 Precisely, said the Consul, I Precisamente dijo el
was talking about interference in Cnsul. Hablaba, segn creo, de
general, I think. Why should we interferencia en general. Por qu
have done anything to save his debamos haber hecho algo para
life? Hadnt he a right to die, if salvar su vida? Acaso no tena
45 h e w a n t e d t o ? . . . C e r va n t e s - derecho a morir si as lo deseaba?...
mescal - n o, par ras, por fa vor. . Cervantes, mezcal; no, parras, por
W hy should anybod y interfere favor... Para qu inmiscuirse en
w i t h a n y b o dy ? W hy s h o u l d los asuntos de los dems? Por
an ybod y have interfer ed with ejemplo, por qu hubo quien se
50 t h e T l a xc a l a n s, f o r e x a m p l e , metiera con los tlaxcaltecas, que
w ho wer e perfectl y ha pp y by eran perfectamente felices bajo sus
their own stricken in years trees, rboles agobiados por los aos,
among the web-footed fowl in entre los palmpedos de la primera
the first lagoon - laguna...?
55 What web-footed fowl in Qu palmpedos en qu
what lagoon? laguna?
409
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Or more specifically O, tal vez ms
perhaps, Hugh, I was talking of especficamente, Hugh, no hablaba
nothing at all... Since supposing de [335] nada... Ya que, suponiendo
we settled anything - ah, ignoratio que arreglsemos algo ah ignoratio
5 elenchi, Hugh, thats what. Or the elenchi!, Hugh, eso es lo que es.
fallacy of supposing a point O la falacia de suponer que un
p r o ve d o r d i s p r o v e d b y punto se comprueba o se refuta
argument which proves or argumentando algo que
d i s p r o ve s s o m e t h i n g n o t a t comprueba o refuta algo que no se
10 issue. Like these wa rs. For it discute. Como estas guerras.
seems to me that almost Porque me parece que en nuestra
ever ywhere in the world these poca, en casi todo el mundo, hace
days there has long since ceased mucho ha dejado de existir algo
to be anything fundamental to fundamental de trascendencia
15 man at issue at all... Ah, you para el hombre... Ah, ustedes la
people with ideas gente de ideas!
A h , i g n o r a t i o e l e n c h i ! . . . A l l Ah, ignoratio elenchi! . . .
this, f or instance, a bout going Por ejemplo, todo esto de ir a
to fight for Spain... and poor luchar por Espaa... y por la
20 little defenceless China! Cant pobre China indefensa! Acaso
y o u , s e e t h e r e s a s o r t o f no puedes ver que hay una
deter minism a bout the fate of especie de determinismo en el
na tions? T hey all seem to g et destino de las naciones? A la
what they deser ve in the long larga parece que a todas les toca
25 r un. lo que merecen.
Well.... Bien...
A gust of wind moaned Una rfaga de viento aull,
round the house with an eerie horrsona, por la casa, semejante a
sound like a northener prowling un norte que merodeara entre las
30 a m o n g t h e t e n n i s n e t s i n redes de tenis en Inglaterra,
England, jingling the rings. haciendo tintinear sus aros.
Not exactly original. No precisamente original.
Not long ago it was poor Hace no mucho tiempo fue
little defenceless Ethiopia. la pobrecita e indefensa Etiopa.
35 B e f o r e that, poor little Antes de esto, la pobrecita e
d e f e n c e l e s s F l a n d e r s. To s a y indefensa Flandes. Por no decir
nothing of course of the poor nada, claro, del pobrecito e
little defenceless Belgian Congo. indefenso Congo Belga. Y
And tomor row it will be poor maana ser la pobrecita e
40 l i t t l e d e f e n c e l e s s L a t v i a . O r indefensa Latvia. O Finlandia. O
Finland. Or Piddledeedee. Or la fregada. O hasta Rusia. Lee la
even Russia. Read histor y. Go historia. Vuelve mil aos atrs.
back a thousand years. What is De qu sirve intervenir en su
the use of interfering with its curso inservible y estpido?
45 wor thless stupid course? Like a Semejante a una barranca
bar ranca, a r avine, choked up atestada de desechos que serpea
with refuse, that winds thr ough a travs de las edades y
the a ges, and peter s out in a - desaparece en... Por Dios!, qu
W hat in Gods name has all the tiene que ver toda la heroica
50 heroic resistance put up by poor resistencia que ofrecen pobres
little defenceless [311] peoples naciones pequeas e indefensas
all rendered defenceless in the q u e , e n p r i m e r l u g a r, s e h a n
first place for some well- vuelto indefensas por alguna
calculated and criminal reason - razn criminal y bien calculada...
55 Hell, I told you that Carajo! Yo te dije eso...
to do with the sur vival ...con la supervivencia del
410
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
of the human spirit? Nothing espritu humano. Nada de nada.
whatsoever. Less than nothing. Menos que nada. Pases,
Countries, c i v i l i z a t i o n s, civilizaciones, imperios, grandes
empires, g reat hordes perish for hordas perecen sin razn alguna, y
5 no reason at all, and their soul su alma y significado perecen junto
and meaning with them, that con ellos para que algn anciano
one old man perhaps you never del que quizs nunca hayas odo
heard of, and who never heard hablar y que nunca oy hablar de
of them, sitting boiling in ellos, que se derrite en Tombuct
10 Timbuktu, proving the existence y comprueba la existencia del
of the ,mathematical correlative of correlativo matemtico del
ignoratio elenchi with o b s o l e t e ignoratio elenchi con instrumentos
i n s t r u m e n t s, m a y s u r v i ve. anticuados, pueda sobrevivir.
For Christs sake, said Hugh. Cristo! dijo Hugh.
15 Just go back to Tolstoys day Basta con que regreses a la
Yv o n n e , w h e r e a r e y o u poca de Tolstoi... Yvonne, adnde
going? vas? [336]
Out. Afuera.
T hen it was poor little Luego fue el pobrecito e
20 def enceless Monteneg ro. Poor indefenso Montenegro. La po-
little defenceless Serbia. Or brecita e indefensa Servia. O
back a little farther still, Hugh, poquitn antes, Hugh, de tu
to your Shelleys, when it was Shelley, cuando fue la pobrecita
poor little defenceless Greece Grecia indefensa... Cer-
25 Cer vantes I A s i t w i l l b e vantes!... Como volvern a
again, of course. Or to Boswells o c u r r i r, p o r s u p u e s t o ! O l a
poor little defenceless pobrecita Crcega indefensa de
Cor sica! Shades of Paoli and Boswell! Sombras de Paoi y
Monbod do. Apple-squires and Monboddo. Padrotes y maricones
30 fairies strong for freedom. As en defensa de la libertad. Como
a l way s. And Rousseau not s i e m p r e . Y Rousseau no el
douanier knew he was talking d o u a n i e r saba que estaba
nonsense diciendo tonteras.
I should like to know what the bloody Y yo quisiera saber qu
35 hell it is you imagine youre talking! carajo crees estar diciendo!
Why cant people mind their Por qu no puede la gente
own damned business! ocuparse de sus malditos asuntos?
Or say what they mean? O decir lo que piensan?
It was something else, I grant Era otra cosa, te lo concedo.
40 you. The dishonest mass ration- La deshonesta racionalizacin que
alization of motive, justification las masas hacen del motivo,
of the common pathological justificacin del vulgar prurito
i t c h . O f t h e m o t i ve s f o r patolgico. De los motivos de
interference; merely a passion interferencia; la mitad del tiempo se
45 f o r f a t a l i t y h a l f t h e t i m e . trata meramente de una pasin por
Curiosity. Experience ver y la fatalidad. Curiosidad.
natural... But nothing Experiencia... muy natural... Pero
c o n s t r u c t i ve a t b o t t o m , o n l y nada en el fondo, constructivo en
a c c e p t a n c e r e a l l y, a p i d d l i n g realidad, slo aceptacin, una
50 contemptible acceptance of the mezquina y despreciable aceptacin
state of affairs that f latters one del estado de cosas que nos halaga
into feeling thus noble or al hacernos sentir as nobles o
useful! tiles!
B u t my G o d i t s Pero, Dios mo!, es
55 a g a i n s t s u c h a s t a t e o f precisamente contra tal estado de
affairs that people like the cosas por lo que gente como los
411
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Loyalists republicanos...
But with calamity at the end Pero con calamidades al
of it l T here must be calamity cabo de la lucha! Debe haber
because otherwise the people calamidades, porque de no ser
5 who did the interfering would as, quienes se inmiscuyeran
ha ve t o c o m e b a c k a n d c o p e tendran que volver atrs y
with their responsibilities for a asumir sus responsabilidades,
change [312] para variar...
Just Iet a r eal Nada ms deja que
10 w a r c o m e a l o n g a n d sobrevenga una guerra verdadera y
then see how entonces vers cmo son en
bloodthirsty c h a p s l i k e realidad de sanguinarios los tipos
y o u a r e ! como t!
Which would never do. Why Eso nunca bastara. Toda la
15 all you people who talk about gente como t que habla de ir a
going to Spain and fighting for Espaa y de luchar por la libertad...
freedom Cer vantes! should Cervantes!. .. debera aprenderse
learn by hear t what Tolstoy said de memoria lo que dijo Tolstoi
about that kind of thing in War acerca de eso en La guerra y la paz,
20 and Peace, that conversation with aquella conversacin con los vo-
the volunteers in the train luntarios en el tren...
But anyhow that was in Pero, de todos modos, eso fue en...
Where the first volunteer, I Q u i e r o d e c i r, c u a n d o e l
mean, turned out to be a primer voluntario result ser
25 bragging degenerate obviousl y un fanfarrn degenerado que
c o n v i n c e d a f t e r h e d b e e n tena la conviccin, despus de
d r i n k i n g t h a t h e wa s d o i n g haber bebido, de estar
something heroic what are you realizando algo heroico... De
laughing at, Hugh? qu te res, Hugh?
30 Its funny. Es gracioso.
And the second was a man Y el segundo era un tipo que
who had tried e ver ything and lo haba intentado todo [337] y en
been a failure in all of them. todo haba sido un fracaso. Y el
A n d t h e t h i r d Y vo n n e t e r c e r o . . . Yv o n n e r e g r e s d e
35 a b r u p t l y r e t u r n e d a n d t h e sbito, y el Cnsul, que hasta ahora
Consul, who had been shouting, haba estado, gritando, baj un poco
slightl y lowered his voice, an la voz, un artillero, fue el nico
artillery man, was the only one que al principio le impresion
who str uck him at f irs t favorablemente. Y no obstante,
40 favourably. Yet what did he turn qu result ser? Un simple cadete
out to be? A cadet whod failed que haba fracasado en sus
i n h i s e x a m i n a t i o n s. A l l o f exmenes. Todos, ves, inadaptados;
them, you see, misfits, all good todos, buenos, para nada; cobardes,
for nothing, cowards, baboons, micos, lobos mansos, parsitos;
45 meek wolve s, par asites, ever y todos y cada uno, sin excepcin,
man jack of them, people afraid temerosos de enfrentarse a sus res-
to face their own responsi- ponsabilidades, de luchar por sus
bilities, fight their own fight, causas, dispuestos a ir a cualquier
ready to g o anywhere, as Tolstoy parte, como bien lo advirti
50 well perceived Tolstoi...
Quitters? Hugh said. Didnt Flojos? pregunt Hugh.
K atamasov or whoever he was Acaso Katamasov, o quienquiera
believe that the action of those que haya sido, no crea que la accin
volunteers was never theless an de aquellos voluntarios era, sin
55 expression of the whole soul of embargo, expresin de toda el alma
the Russian people? Mind del pueblo ruso?... Fjate, me doy
412
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
you, I apprecia te that a perfecta cuenta de que un cuerpo
diploma tic corps which merely diplomtico que simplemente
remains in San Sebastian permanece en San Sebastin
hoping Franco will win quickly esperando a que Franco gane pronto,
5 instead of retur ning to Madrid en vez de regresar a Madrid para
to tell the British Gover nment decirle al gobierno britnico la ver-
the tr uth of whats really g oing dad de lo que est ocurriendo
on in Spain cant possibly realmente en Espaa, no puede estar
consist of quitters! formado por flojos!
10 I s nt y o u r d e s i re t o f i g h t Acaso tu deseo de luchar por
for Spain, for f iddlededee, Espaa, por cualquier simpleza, por
for Timbuktu, for China, To m b u c t , p o r C h i n a , p o r l a
f o r h y p o c r i s y, f o r b u g g e r hipocresa, por cualquier
all, f or an y hoker y poker y pendejada, por cualquier
15 t h a t a f e w m o o s e - h e a d e d abracadabra que a unos cuantos
idiot sons choose to call atarantados hijos de la fregada se
freedom of course there les pega la gana de llamar libertad...
is nothing of the sort, aunque en realidad no es nada de
really eso...
20 If Si...
If youve really read War and Si en realidad has ledo La
Peace, as you claim you have, why guerra y la paz, segn lo pretendes,
havent you the sense to profit te repito, por qu no tienes
by it, I repeat? bastante sentido comn para
25 At an y rate , said Hugh, I aprovechar sus enseanzas?
profited by it to the extent of Cuando menos dijo Hugh
being able to distinguish it from la he aprovechado lo bastante para
Anna Kar enina. distinguirla de Ana Karnina.
Well, Anna Karenina then... Bien, pues Ana Karnina. . .
30 t h e C o n s u l p a u s e d . [ 3 1 3 ] interrumpise el Cnsul.
Cer vantes! and Cer vantes Cervantes! y apareci Cervantes
appeared, with his fighting cock, con su gallo de pelea que a todas
evidently fast aslee p, under his luces dorma profundamente bajo su
ar m. brazo.
35 Muy fuerte, he said, muy Muy fuerte muy
ter reebly, p a s s i n g t h r o u g h terrible dijo atravesando
the room, un bruto. el cuarto, un bruto.
But as I implied, you bloody Pero segn lo dej entender,
p e o p l e , m a r k m y wo r d s, y o u ustedes, montn de puercos, yeme
40 dont mind your own business bien, ninguno de ustedes se ocupa
any better at home, let alone in mejor de sus propios asuntos en su
f oreign countries. Geoffr ey propia patria, por no hablar de los
d a r l i n g , w h y d o nt y o u s t o p dems pases. Geoffrey, querido, por
drinking, it isnt too late that qu no dejas de beber?, no es dema-
45 sor t of thing. Why isnt it? Did siado tarde y todas esas cosas. Por
I say so? What was he saying? qu no es demasiado tarde? Lo dije
T he Consul listened to himself yo? Qu deca? El Cnsul se oa
almost in surprise at this sudden hablar, casi sorprendido por esta
cr uelty, this vulg arity. And in a repentina crueldad, por esta vulgaridad.
50 m o m e n t i t w a s g o i n g t o g e t [338] Y en un momento ms iba a
worse. I thought it was all so ponerse peor. Crea que todo haba
splendidl y and leg all y settled quedado tan esplndida y legalmente
that it was. Its only you that arreglado, que s era demasiado tarde.
insists it isnt. Slo t insistes en que no es as.
55 Oh Geoffrey Oh, Geoffrey!...
Was the Consul saying this? Acaso era el Cnsul quien deca
413
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
Must he say it? It seemed he esto? Deba decirlo?...As pareca.
must. For all you know its only Por lo que a ti te consta, slo el
the knowledge that it most conocimiento de que certsimamente
cer tainly is too late that keeps es demasiado tarde es lo que me
5 me alive at all... Youre all the mantiene vivo... Todos ustedes son
s a m e, a l l o f yo u , Yvo n n e, iguales, Yvonne, Jacques; t, Hugh,
Jacques, you, Hugh, tr ying to todos tratan de inmiscuirse en la vida
i n t e r f e re w i t h o t h e r p e o p l e s de los dems, de inmiscuirse,
lives, interfering, interfering inmiscuirse... Por qu haba de
10 w h y s h o u l d a n y o n e h a v e inmiscuirse alguien con el joven
interfered with young Cervantes aqu presente, por
Cer va n t e s h e r e, f o r ex a m p l e, ejemplo; por qu haberle despertado
given him an interest in cock inters en las peleas de gallos?... y
fighting? and tha ts precisely precisamente eso es lo que est
15 whats bringing about disaster acarreando los desastres que afligen
in the world, to stretch a point, al mundo, para llevar un argumento
yes, quite a point, all because a sus ltimas consecuencias; s, y
you havent g ot the wisdom and vaya argumento!, y todo porque no
the simplicity and the courage, tienen la sabidura ni la sencillez ni
20 yes, the courage, to take any of el valor, s, el valor de tomar
the, to take cualquiera de, de tomar...
See here, Geoffrey Mira, Geoffrey...
W h a t h a ve y o u e ve r d o n e Qu has hecho t alguna vez
f o r h u m a n i t y, H u g h , w i t h a l l por la humanidad, Hugh, con toda
25 y o u r o r a t i o o b l i q u a a b o u t t h e tu oratio obliqua sobre el sistema
c apitalist system, exce pt talk, capitalista, sino hablar y medrar
and thrive on it, until your soul gracias a l hasta hacer que tu alma
stinks? hieda?
Shut up, Geoff, for the love Cllate, Geoff, por lo que ms
30 of Mike! quieras!
For that matter, both your Por eso mismo apesta el alma
souls stink! Cervantes! de ustedes dos! Cervantes!
Geoffrey, please sit down, Geoffrey, por favor sintate
Yvonne seemed , to have said pareci que dijo, aburrida,
35 wearil y, your e making such a Yv o n n e , e s t s d a n d o u n
scene. verdadero espectculo.
N o, I m not, Yvonne. Im N o , n o e s c i e r t o Yv o n n e .
talking ver y calmly. As when I Estoy hablando muy tranquila-
a s k y o u , w ha t h a ve y o u e ve r mente. Como cuando te pregunto:
40 done for anyone but yourself ? qu diablos has hecho por alguien
Must the Consul say this? He que no seas t misma? deba
was saying, had said it: 'Where decir esto el Cnsul? Lo estaba
ar e the children I might have diciendo; lo haba dicho; Dnde
w a n t e d ? Yo u m a y s u p p o s e I estn los hijos que pude haber
45 m i g h t h a ve w a n t e d t h e m . deseado? Puedes suponer que pude
Drowned. To the haberlos deseado. Ahogados. Con
accompaniment of the rattling acompaamiento del traqueteo de
o f a t h o u s a n d d o u c h e b a g s. mil irrigadores vaginales. Pero
Mind you, you dont pretend to fjate bien, t al menos no
50 love humanity, not a bit of it! pretendes amar a la humanidad,
You dont even need an [314] ni as de poquito! T ni siquiera
i l l u s i o n , t h o u g h yo u d o h a ve necesitas una ilusin (aunque por
some illusions unfor tunately, to desgracia abrigas algunas) que te
help you deny the only natural ayude a negar la nica funcin
55 and g ood function you have. buena y natural que tienes.
T hough on second thoughts it Aunque, pensndolo bien, tal vez
414
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
might be better if women had fuese preferible que las mujeres no
no functions at all! tuvieran funcin alguna!
D o nt b e a b l o o d y s w i n e, No seas tan cerdo, Geoffrey!
Geoffrey. Hugh rose. Hugh se levant.
5 Stay where you bloody are, Qudate donde ests orden
ordered the Consul. Of course el Cnsul. Por supuesto que veo
I see the romantic predicament el romntico aprieto en que se
you two are in. But even if Hugh encuentran ambos. [339] Pero
makes the most of it again it aunque Hugh vuelva a aprovecharlo
10 wont be long, it wont be long, hasta el mximo, no pasar mucho
before he realizes hes only one antes de que se d cuenta que l es
of the hundred or so other slo uno de los ciento y tantos
ninney-hammers with gills like mamatetas con agallas de bacalao y
codfish and veins like venas de caballo de carrera...
15 racehorses prime as g oats all pujantes todos como cualquier
of them, hot as monkeys, salt as cabrn, calientes como macacos,
wolves in pride! No, one will be salaces como lobos en brama. No,
enough... uno basta...
A glass, fortunately empty, fell Un vaso, por fortuna vaco, cay
20 to the floor and was smashed. al suelo y se hizo aicos.
As if he plucked up kisses by Como si arrancara besos de
the roots and then laid his leg raz y luego colocase su pierna
over her thigh and sighed. What sobre el muslo de ella y suspirase.
an uncommon time you two Va y a d i v e r t i d a l a q u e d e b e n
25 must have had, paddling palms haberse dado ambos todo el santo
and playing hubbies and titties da sobndose las manos y
all day under cover of saving cachondendose tetas y chichis,
m e . . . J e s u s. P o o r l i t t l e so pretexto de salvarme... Jess!
def enceless me - I hadnt Pobrecito de m tan indefenso, no
30 thought of that. But, you see, haba I pensado en eso. Pero,
i t s p e r f e c t l y l o g i c a l , w ha t i t ven?, todo se reduce a algo
comes down to: Ive got my own perfectamente lgico: tambin yo
piddling little fight for freedom traigo entre manos mi mezquina
on my hands. Mummy, let me g o lucha por la libertad. Mami,
35 back to the beautiful brothel! djame volver al lindo burdel!
Back to where those triskeles are All donde taen esos triques, el
strumming, the infinite trismus... trismo infinito. ..
Tr ue, Ive been tempted to Cierto, he sentido la tentacin
talk peace. I ve been be guiled de proponerles paz. Me han
40 by your offers of a sober and engaado con sus ofertas de un
non-alcoholic Pa radise. At paraso sobrio y sin alcohol.
l e a s t I s u p p o s e t h a t s w h a t Cuando menos, supongo que por
y o u ve b e e n wo r k i n g a r o u n d esos rumbos han andado rondando
towar ds all day. But now Ive todo el da. Pero ahora he tomado
45 m a d e u p m y m e l o d r a m a t i c mi decisin, una insignificante y
little mind, whats left of it, just melodramtica decisin, en la
enough to make up. Cer vantes! medida en que he podido, pero he
T hat far from wanting it, thank podido. Cervantes! Que lejos de
you ver y much, on the contrar y, desearlo, muchsimas gracias, al
50 I choose Tlax Where was contrario, elijo... Tlax... en
he? Tlax Tlax dnde estaba? Tlax... Tlax...
. . . I t wa s a s i f , a l m o s t , h e ... Casi era como si se encontrase
wer e standing upon tha t b l a ck en aquel negro andn descubierto de
open station platfor m, where la es t a c i n , a d o n d e h a b a
55 h e h a d g o ne h a d h e g o n e ? acudido de veras haba acudido?
that day after drinking all night aquel da, despus de haber bebido
415
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
to meet Lee Maitland retur ning toda la noche, para recibir a Lee
f r o m V i r g i n i a a t 7:40 i n t h e Maitland que regresaba de Virginia
m o r n i n g , g o n e, l i g h t - h e a d e d , a las 7.40 de la maana, haba acudido
light-footed, and in that state ligero y con paso gil, y en aquel
5 o f b e i n g w h e r e B a u d e l a i r e s estado de nimo en el que
ang el indeed wakes, desiring to ciertamente se despierta el ngel de
meet trains perhaps, but to Baudelaire, tal vez deseoso de esperar
meet no trains that stop, for in a los trenes, pero no a los trenes que
the ang els mind are no trains se detienen, pues en la mente del
10 that stop, and from such trains ngel no existen trenes que se
no one descends, not even detengan, y de tales trenes nadie baja,
another ang el, nor even a fair- ni siquiera otro ngel, ni siquiera un
haired one, like Lee Maitland. ngel rubio como Lee Maitland.
Was the train late? Why was Estaba retrasado el tren? Por qu
15 he [315] pacing the platfor m i estaba el Cnsul pasendose por el
Was it the second or thir d train andn? Era el segundo o el tercer
from Suspension Bridge tren del Puente de Suspensin?...
Suspension! Tlax the Consul Suspensin!. . . Tlax. .. repiti
repeated. I choose el Cnsul. Elijo...
20 He was in a room, and Estaba en un cuarto, y de pronto
suddenly in this room, matter en este cuarto, la materia se disloc;
was disjunct f a doorknob was un picaporte se hallaba a cierta
standing a little way out from distancia de la puerta a la que
the door. A cur tain floated in corresponda. Solitaria, una cortina
25 b y i t s e l f, unfastened, entr flotando hacia el interior,
u n a t t a c h e d t o a n y t h i n g. T h e desprendida y sin estar sujeta a
idea str uck him it had come in [340] nada. Ocurrisele al Cnsul
to strangle him. An orderly que la cortina haba venido a
little c lock behind the bar estrangularlo. Un metdico relojito
30 c a l l e d h i m t o h i s s e n s e s, i t s detrs del bar le volvi a su juicio
t i c k i n g ver y l o u d : T l a x : t l a x : con su fuerte tic-tac: Tlax: tlax:
tlax: tlax:... Half past five. Was tlax: tlax... Las cinco y media.
t h a t a l l ? H e l l , h e f i n i s h e d Apenas? Carajo! profiri
a b s u r d l y. B e c a u s e H e absurdamente. Porque. .. sac
35 p r oduced twenty-peso note un billete de veinte pesos y lo puso
and laid it on the table. sobre la mesa.
I like it, he called to them, Me encanta les grit desde
t h r o u g h t h e o p e n w i n d o w, afuera por la ventana abierta.
fr om outside. Cer vantes stood Cervantes segua detrs del
40 b e h i n d t h e b a r , w i t h s c a r e d mostrador, mirndolo asustado y
e ye s, holding the cocker el. I sujetando su gallo. Me encanta el
love hell. I cant wait to infierno. Se me hace tarde para
get,back there. In fact Im regresar a l. De hecho, voy
r unning. Im almost back ther e corriendo, ya casi estoy de vuelta
45 already. en l.
He was r unning too, in spite Y corra, en efecto, a pesar de su
o f h i s l i m p, c a l l i n g b a c k t o cojera, gritndoles enloquecido, y
t h e m c r a z i l y, a n d t h e q u e e r lo raro era que no hablaba
t h i n g w a s, h e w a s n t q u i t e verdaderamente en serio al correr
50 s e r i o u s, r u n n i n g t o w a r d t h e hacia el bosque que cada vez
forest, which was g rowing tornbase ms sombro y
dar ker and darker, tum ultuous tumultuoso por encima de su
a bo ve a r u s h o f a i r swe p t cabeza... Sopl entonces desde el
out of it, and the weeping bosque una rfaga de viento y,
55 p e p p e r t r e e ro a r e d . lloroso, el pirul rugi.
He stopped after a while all Detvose al cabo de un rato:
416
Lowrys Under tr. de Ral Ortiz
was calm. No one had come todo estaba en calma. Nadie lo
after him. Was that g ood? Yes, haba seguido Acaso era bueno
it was good, he thought, his eso? S, era algo bueno, pens, con
hear t pounding. And since it was el corazn desbocado. Y puesto que
5 so g ood he would take the path era tan bueno, tomara el camino de
to Parin, to the Farolito. Parin, al Farolito.
B e f o r e h i m t h e vo l c a n o e s, Ante l, clivosos, los volcanes
pr ecipitous , seemed to have parecan haberse acercado.
drawn nearer. They towered up Erguanse dominando la selva y se
10 over the jungle, into the lowering adentraban en el cielo cada vez ms
sky massive interests moving bajo. .. slidos intereses que se
up in the backg round. [316] movan en el trasfondo. [341]
15
20
11 XI
20
25 12 XII
55
497