You are on page 1of 22

~Nyelvtan~

た+ばかり = épp most fejezte be

大学に入ったばかりだから、十八歳でしょう。

/Mivel most ment egyetemre, valszeg 18 éves/

食べたばかりだから、おなかがいっぱいです。

Most ettem, (ezért) tele vagyok.

日本へ行ったばかりのころは、日本語がわからなくて困りました。

Mikor Japánba érkeztem bajban voltam a japán nyelv megértésével.

あの = dologra, személyre utal vissza (beszélgetőpartnerek ismerik)

 私が生まれたのは高山という町です

A szülővárosom neve Takayama.

 そのまちはどんな町ですか。

Az milyen város?

 昨日、きょねん日本語のクラスにいたライルさんにあいましたよ

Tegnap találkoztam Lyle-val, aki tavaly a japánra járt.

 ああ、あの人、どうしていますか。

Ahaaa, hogy van (az az ember?)

Rövid+ようになる = vmilyen változást jelöl

日本へ行ったから、日本に興味を持つようになりました。

Miután Japánba utaztam elkezdtem érdeklődni Japán iránt. (érdeklődővé váltam)


漢字を勉強しなければ、日本語の新聞が読めるようにはなりません。

Ha nem tanulsz kanjit nem fogsz tudni japán újságot olvasni. (nem fogsz képessé válni)

このごろアメリカ人もさしみやとうふを食べるようになりました。

Manapság az amerikaiak már szasimit és tofut is esznek. (eddig nem)

~なあ = mondat végén, érzelemkifejező, gyakran használják ha magukban beszélnek vagy ha nincs
kifejezett címzettje mondandónknak

困ったなあ。

Nem tudom mit csináljaaaaak.

一度アフリカへ行ってみたいなあ。

Bárcsak elmehetnék egyszer Afrikába.

ひさしぶりだなあ。

Milyen rég láttuk egymást!

お前よくやったなあ。

Szép munka volt!


Rövid+ところ = épp most készülök, épp most csinálom, épp most csináltam

ちょうどこれから食事をするところなんですが、いっしょうにどうですか。

Most készülök enni, miért nem csatlakozol?

いまちょうど出かけるところなので、あとで電話をします。

Épp most készülök elmenni, majd később hívlak.

これから食べるところです。

Most készülök enni

今食べたところだから、おなかはすいてません。

Épp most ettem, szóval nem vagyok éhes.

今食べているところだから、もう少し待ってください。

Épp most eszek, légyszíves várj egy kicsit.

Rövid+ことになっている

Rövid+ことになった = Úgy döntöttek, úgy alakult (nem rajtam múlt)

日本で英語を教えることになっています。

(Úgy alakult hogy) Angolt fogok tanítani Japánban.

明日先生に会うことになっています。

(Úgy alakult hogy) Holnap találkozom a tanárommal.

日本の会社で仕事をすることになりました。

(Úgy alakult hogy) Egy japán vállalatnál fogok dolgozni.


来年結婚することになりました

(Úgy alakult hogy) Jövőre megházasodom.

日本の家に上げる時は、くつをぬぐことになっています。

Ha egy japán házba mész, le kell venned a cipődet

教室では日本語で話すことになっています。

A tanteremben japánul kell beszélned.

Főnév/mondat+の は初めてです = most van először hogy..

おすしを食べたことがありますか。

いいえおすしははじめてです。

IgeTŐ+にくい = valamit nehéz csinálni

ステキは、おはしでは食べにくい。

Nehéz steaket enni evőpálcikával.

難しい漢字は、書きにくい。

A bonyolult kandzsikat nehéz leírni.

きれいな字は、読みやすいです。

A szép kézírást könnyű olvasni

Rövid+ことにする = elhatározza hogy, úgy dönt hogy (<->ことになる úgy alakult)

来年日本へ行くことにしました。

Úgy döntöttem jövőre Japánba megyek


毎日 CD を聞くことにしました。

Úgy döntöttem minden nap CD-t hallgatok.

Mondat+tara,másikmondat = amikor -mondat- történik, akkor -másikmondat-

昨日図書館へ行ったら、先生にあいました

Tegnap amikor a könyvtárba mentem láttam a tanárom

日本の家族へのおみやげを買ったら、Made in Japan と書いてあった。

Ajándékot vettem a japán családomnak és az volt ráírva hogy Made in Japan.

とても~ない nem lehetséges

たくさんあった、とても食べ切れません。

Túl sok, nem bírom megenni mindet.

東京ではとても家なんか買えません。

Nem tudok Tokyo-ban házat venni.

Igető+方= főnév képzés

漢字は、一つのものにも読み方がたくさんあるので、難しい。

A kandzsik bonyolultak, mivel egy kandzsit többféleképpen lehet olvasni.

おはしの持ち方を教えてください。

Légyszíves tanítsd meg hogy kell evőpálcikát fogni.

~らしい = úgy tűnik, valszeg, nyilvánvalóan (rövid alakokhoz) /saját feltételezés más mondandója
alapján/
日本人は、あついお風呂が好きらしい。

Úgy tűnik a japánok szeretik a forrófürdőket.

東京は、ぶっかが高くて、住みにくいらしい。

Tokyoban minden drága, úgyhogy (úgy gondolom) elég nehéz lehet ott élni

アメリカでは、学生が先生をファストネムで呼ぶらしい。

Úgy hallottam Amerikában a diákok a keresztnevükön szólítják a tanárokat.

Ige(て)+初めての főnév/másikige

アメリカについて初めてのカルチャーショックだった

Az volt az első culture shockom miután megérkeztem Amerikába.

大学が始まって初めてのピクニックで、先生やほかの学生におおぜい会った。

Sok tanárral és diákkal találkoztam a szemeszter első piknikjén.

日本へ行って初めて、一日中日本語だけで話しました。

Az első alkalom hogy egész nap japánul beszéltem akkor volt mikor Japánba mentem.

大学に入って初めて、日本人に会いました。

Életemben akkor láttam először japánt amikor egyetemre mentem.

Ige+ないで= ... nélkül, ...helyett, úgy...ni, hogy nem

日本では、何も言わないで食事を始めるのはしつれい。

Japánban illetlenség úgy enni hogy nem mondasz előtte semmit.

宿題をしないで学校へ来るのはよくない。
Nem jó úgy iskolába menni hogy előtte nem csináltad meg a házit

図書館へ行かないで家で勉強する学生もいる。

Vannak olyan diákok akik ahelyett hogy könyvtárba mennének, otthon tanulnak.

(Ige)ばいいのに = tanácsadás, ezt kéne csinálnod, jól tennéd ha

もっと早く寝ればいいのに。

Jól tennéd ha előbb mennél aludni.

分からないところは先生に聞けばいいのに。

Jól tennéd ha megkérdeznéd a tanárodtól amit nem értesz.

それに、それで、そして、それから = továbbá/és; és emiatt, és, és azután

東京は、人が多いし、それにぶっかも高いので、住みにくいです。

Tokyónak hatalmasa népessége, továbbá magasak az árak. Ezért nehéz ott élni.

頭が痛くて、それにねつもちょっとあるんで。

Fáj a fejem és még egy kis lázam is van.

昨日は買い物に行きました。 それから/そして 友達の家のパチへ行って、よる十時ごろ家へ帰ってきました。

Tegnap vásárolni mentem. Ezután házibuliba mentem a barátomhoz és este 10kor értem haza.

昨日は、日本料理屋へいった。そしておすしをたべた。

Tegnap japán étterembe mentem és sushit ettem.

友達は六時ごろ家へ来た。そして八時ごろ帰った。

Tegnap átjött a barátom 6 körül és kb 8kor ment el.


雪がふりました。それで、飛行機がおくれたんです

Havazott, ezért törölték a járatunk.

なかなか~ない = nem megy, nem könnyen megy

漢字がなかなかおぼえられなくて、困っています。

Nem túl jó a helyzet, mert nekem elég sok ideig tart mire megjegyzek egy kanjit. (nehéz
megjegyeznem)

コーヒーを飲んでので、なかなか眠れませんでした。

Kávét ittam, úgyhogy nehezen jött álom a szememre. (nehezen álmosodtam el)

Kérdés+かわからない =nem tudom hogy...

いつ日本へ行くかわかりません

Nem tudom mikor megyek Japánban

卒業してから何をするかまだわかりません

Nem tudom még mit fogok csinálni érettségi után

三年の日本語の先生はだれかまだ分かりません。

Nem tudom ki fog harmadévben japánt tanítani

どのレストランがいいかわかりません。

Még nem tudom melyik étterem a jobb.

来年日本へ行くかどうか分かりません。
Nem tudom hogy megyek-e Japánba jövőre vagy sem

今度の試験は難しいかどうか分かりません。

Nem tudom hogy a következő dolgozat nehéz lesz-e vagy sem

コピー代を払ったかどうか覚えていません。

Nem emlékszem hogy befizettem-e a másolási díjat vagy sem

日本人かどうか知りません。

Nem tudom hogy japán-e vagy sem.

しか~ない = csak, nem több mint

五ドルしかないから、映画へ行けません。

Mivel csak 5 dolcsim van, nem tudom moziba menni

昨日の晩は、五時間しか寝なかったから、今日はねむい。

Csak 5 órát aludtam tegnap este, szóval ma álmos vagyok.

まんがしか読まない子供が多いのは困る。

Kár hogy sok gyerek csak mangát olvas.

つもり= magyarán szólva (vmilyen hosszabb magyarázatból erre a következtetésre jutok)

...つもり大学に入るのが難しいということですね

...magyarán szólva nehezebb lesz bekerülni egyetemre igaz?

Mondat+わけです = ez azt jelenti, akkor már értem, ezért van az hogy


だから、日本語がペラペラなわけですね

Ezért van hogy folyékonyan beszél japánul, igaz?

よくできるわけですね

Akkor már értem miért ilyen jó

四時間もかかったわけですね。

Ez azt jelenti hogy 4 órátokba került, ugye?

főnév によって = attól függ

あいさつ言葉はその日の天気によっていろいろ言えばよい。

Az hogy milyen köszönést használsz, függhet az időjárástől is.

人によって考えが違います。

A vélemény emberenként különbözhet.

コースの成績は、試験の成績によってきまります。

A kurzusra kapott jegy a vizsgák jegyeitől függ.

főnév に当たる = ...nek felel meg

日本語の「こんにちは」は、英語の 「hello」に当たる。

A japán “konnichiwa” kifejezés az angol “hello” megfelelője

一ドルは、何円に当たりますか。

Egy yen hány dollár(nak felel meg)?


~のような főnév = olyan dolog

「どうも」のような便利なフレースは、英語にはないだろう。

Nem hinném hogy angolul van olyan sokoldalú kifejezés mint a doomo.

名前の漢字は、日本人にも読めないような読み方があるから、難しい。

A nevek kanjijai nehezek mert vannak olyan olvasatok amiket a japánok se tudnak (kiolvasni).

Ige+ないで (ください) = légyszi ne...

明日持ってくるのを忘れないでね。

Légyszi holnap ne felejtsd el elhozni, jó?

Ige(műveltető)+ていただけないでしょうか = Nem lehetne hogy...? Nem lenne szíves....?Megengedné?


(illedelmes, fontos hogy az ige műveltető legyen mert ha nem akkor őt kérem a cselekvésre)

前の日に試験を受けさせていただけないでしょうか。

Nem lehetne hogy egy nappal korábban írjam meg a vizsgát?

先生の論文を読ませていただけないでしょうか。

Professzor, megengedné hogy elolvassam a papírját?

先生、授業を休ませていただけないでしょうか。

Professzor, megengedné hogy elkéretőzzek/hiányozzat az óráról?

先生、英語で言わせていただけないでしょうか。

Professzor, megengedné hogy angolul mondjam?


(先生、英語で言っていただけないでしょうか。

Professzor, elmondaná angolul?)

~中に =valamikor a hónap, nap, év, stb folyamán, valamikor a hónap, nap, év, stb végéig

今日中にメールをしてください。

Légyszíves küldj egy e-mailt a mai nap folyamán.

家賃は、今月中にはらわなければならない。

A hónap végéig ki kell fizetni a lakbért.

~(ige)ば~rövidige ほど =minél ..., annál inkább... (minél inkább havazik, annál inkább hull a hó :))

日本語は、勉強すれば勉強するほど面白くなると思います。

Szerintem minél többet tanulsz japánt annál inkább érdekesebbnek találod

学生が多ければ多いほど、選ばれるのが難しい。

Minél több tanuló jelentkezik, annál kisebb az esélye hogy téged választanak (annál nehezebb
kiválasztódni)

いいレストランであればあるほど高い。

A jó éttermek drágábbak. (minél jobb egy étterem annál drágább?)

説明は簡単であればあるほどいい。

Az egyszerű magyarázatok a jobbak. (minél egyszerűbb egy magyarázat annál jobb?)

日本語は、勉強しなければしないほど分からなくなります。
Minél kevesebb japánt tanulsz, annál kevésbé érted meg.

Főnév+以外の/以外に = ... kívül, a ....-t leszámítva

学期の初めは、教科書以外にいろいろ買うものがある。

A szemeszter elején annyi minden vásárolnivaló van a tankönyveken kívül.

文部科学省以外の奨学金もあります。

A (mindenféle minisztériumi) ösztöndíjon kívül sok más ösztöndíj is van.

必ずしも~というわけてはない = nem feltétlen jelenti azt hogy

必ずしも日本へ行けば日本語が上手になるというわけではありません。

Ha Japánba mész nem feltétlen lesz jobb a japán nyelvtudásod.

必ずしも高いものがいいというわけではない。

Az hogy valami drága nem feltétlen jelenti azt hogy jó is.

かならずしも日本人がみんななっとうが好きだというわけではありません。

Nem feltétlen minden japán szereti a nattot

Főnév+ばかり = csak és kizárólag

テレビのニュースはいやなニュースばかりで、いやになる。

Borzasztó, hogy a TV-s hírek csak és kizárólag rossz hírek.

日本へ行って初めのころは、面白いことばかりだった。

Amikor Japánba mentem kezdetben csak és kizárólag érdekes élményeim voltak..

テレビを見てばかりいると勉強できません。
Ha mást se csinálsz csak TV-zel akkor nem tudsz tanulni

なるべく = ha lehetséges, amint lehetséges, amennyit lehetséges

教室の外でも、なるべく日本語を使って方がいいでしょう。

Jobb lenne ha órán kívül is annyit beszélnél japánul amennyit csak tudsz

宿題は、なるべく次の日に出してください。

Ha lehetséges, kérem adja le a háziját a következő napon.

Rövid ige+べき = kell, kéne

日本語の新聞が読みたかったら、漢字を勉強するべきだ。/勉強すべきだ。

Ha az ember japán újságot akar olvasni akkor kanjikat kell tanulnia.

ほかの人の意見も聞くべきだ。

Az embernek hallgatnia kell másik véleményére.

悪い友達の意見は聞くべきではない。

Az embernek nem kell (nem szabad) hallgatnia a a rossz barátok véleményére

別に(~ない) = nem kifejezetten

ブラウン君、今日は元気がありませんね。どうかしたんですか。

Brown úr, nincs ma túl jó formában. Valami baj van?

いいえ、別に何でもありません。

Nem, semmi konkrét nem történt.

日本語のクラスは、どう。難しい?
Milyen a japán óra? Nehéz?

ううん、べつに。

A-a, nem mondanám.

~かな (~でしょうか másik formája, informális, inkább férfias de nők is használják) vajon

人口はどのぐらいかな。

Vajon mennyi lehet a lakosság?

今日は晩ご飯に何が出てくるかな。

Vajon mi lesz ma a vacsora?

マデイソンてどんな町がかなと思っていたんです。

Azon gondolkodtam milyen város lehet Madison.

たしか = ha nem tévedek, ha jól emlékszem

日本の人口は、たしか一億二千方ぐらいでしょう。

Japán lakossága 120 millió körül van, ha nem tévedek.

アメリカで一番人口の多い州は、たしかカリフォルニアだと思います。

Ha jól emlékszem a legnépesebb állam Amerikában Kalifornia.

たしかに = biztosan, természetesen

たしかに私が悪かったです。

Természetesen, én tévedtem.
X は Y で有名だ = Valami (x) valamiről/valamiért (y) híres

ミルウオーキーは、ビールで有名です。

Milwaukee híres a söréről.

京都は、古いお寺で有名です。

Kiotó híres a régi buddhista templomairól.

日本人は、よく働くので有名です。

A japánok arról híresek hogy keményen dolgoznak.

Főnév にする = ezt választom, legyen ez

私は、すきやきにします。

Én sukiyaki-t szeretnék (rendelni)

ピクニックは、今度の土曜日にしましょう。

Legyen a piknik most szombaton.

~ようだ = úgy néz ki, úgy tűnik


főnév のように = mint, mintha (lenne)

この白いのは何でしょうか。

Mi ez a fehér cucc?

さあ、よく分かりませんが、おとうふのようですねえ。
Nemtom biztosan, de tofunak tűnik.

日本人は白い車が好きなようです

Úgy tűnik a japánok szeretik a fehér autókat.

先生は毎日忙しいようです。いつも研究室にいらっしゃいます。

A tanárunk nagyon elfoglaltnak tűnik minden nap. Mindig az irodájában van.

このごろちょっとやせたようです。前にきつかった洋服がきられるようになりました。

Úgy tűnik fogytam. Rám jönnek azok a ruhák amik ezelőtt túl szűkek voltak.

試験は難しかったようだ。

試験は難しかったらしい。

A vizsga nehéznek bizonyult (1. esetben én tapasztaltam, másodikban hallottam)

főnév のような másikfőnév = főnév olyannak tűnik mint a másikfőnév

田中さんは、女のような人です。

Tanaka úgy néz ki mint egy nő. (de nem az)

田中さんは、女らしい人です。

Tanaka nőies. (nőies nő)

夏のような日です。

Nyárias napunk van. (akár ősszel)


夏らしい日です。

Igazi nyári napunk van. (nyáron)

Főnév のように = úgy/ olyan (módon) mint a főnév

十月の末なのに、夏のように暑いです。

Bár október vége van, olyan meleg van mint a nyári napokon.

スミスさんは、日本人のように日本語が上手です。

Smith úr úgy beszél japánul mint a japánok.

赤ちゃんは、ペンギンのように歩きます。

A babák úgy mennek mint a pingvinek.

この試験は難しそうだ。

Ez a dolgozat nehéznek tűnik. (első ránézésre, lehet nem igaz)

この試験はむずかしいようだ。

Ez a dolgozat nehéznek ígérkezik, úgy tűnik ez a dolgozat nehéz. (viszonylag biztos vagyok benne)

スミスさんは病気だそうです。

Úgy hallottam Smith úr beteg.

スミスさんは病気らしいです。

Úgy tűnik Smith úr beteg.

さえ = annyira ... hogy még

自分の名前さえ書けない人は少ないでしょう
Valószínűleg kevés olyan ember van aki még a saját nevét se tudja leírni.

期末試験の前は、学生は忙しくて、寝る時間さえありません。

A diákok annyira elfoglaltak a vizsgáik előtt hogy még aludni sincs idejük.

時々夏のように暑い日さえありません。

Néha még olyan meleg is lehet mint nyáron.

日本の夏は暑くて、眠れないことさえあります。

Nyáron annyira meleg van japánban, hogy előfordul hogy még aludni se tud az ember

いつのまにか= mielőtt észrevennéd, mire észbe kapsz

お金はいつのまにかなくなってしまいます。

Az összes pénzed elfogy mielőtt észrevennéd / Mire észbekapsz az összes pénzed elfogyott.

外はいつのまにか暗くなっていました。

KInt besötétedett mielőtt észrevettem volna /Mire észbekaptam kint már besötétedett

(főnév vagy mondat után)~になれる(なれて) = megszokni, hozzászokni

日本の生活になれてきました。

Megszoktam a japánt életet./ Hozzászoktam a japán(os) életvitelhez.

日本人でも警護を使うのになれていない人がおおぜいいます。
Még a japánok között is vannak akik nincsenek hozzászokva a keigo (tiszteleti nyelv) használatához.

てくる,ていく= a mondat azt fejezi ki hogy vmilyen változás következett be eddig (てくる) vagy valamilyen
változás következik be ezután (ていく)

たいぶ日本の生活になれてきました。

Egész megszoktam a japános életvitelt.

日本語がだいぶ話せるようになってきました。

Sokkal jobban beszélek japánul

私たちの生活は、どんどんか変わっていくでしょう。

Az életvitelünk valószínűleg továbbra is gyorsan fog változni.

~わけではない = ... de ez nem jelenti azt hogy...

あまり英語を話しませんが、英語ができないわけではありません。

Igaz nem sokat beszélek angolul, de ez nem jelenti azt hogy nem is tudok.

アメリカの大学生はたくさん勉強しなければいけませんが、勉強ばかりしているわけではありません。

Az amerikai egyetemistáknak sokat kell tanulniuk, de ez nem azt jelenti hogy mást se csinálnak
tanuláson kívül.

(ige)ないで済む = megúsztam hogy .../ nem kellett ...ni

図書館に本があったので、買わないで済みました。

Mivel a könyv megvolt a könyvtárban, nem kellett megvennem.

バスがすぐ来たので、あまり待たないで済みました。

A busz rögtön jött, ezért nem kellett sokat várnom.


毎日ご飯を作らないで済むといいですね。

Jó lesz ha nem kell majd minden nap főznünk, nem?

~ずつ= (szám után) egyenletes eloszlatást jelöl

昨日は友達の誕生日だったので、赤いバラとピンクバラを六本ずつあげました。

Tegnap volt a barátom szülinapja, úgyhogy adtam neki 5-5 szál piros és rózsaszín rózsát

郵便局で切手と葉書を五枚ずつかいました。

5-5 bélyeget és képeslapot vettem a postán.

私は毎日漢字を五つずつ覚えることにしています。

Minden egyes nap 5 kanjit memorizálok/tanulok meg.

私の日本語は少しずつ上手になってきたとおもいます。

Azt hiszem a japántudásom időről időre egyre jobb lesz (fokozatosan javul)

一人一枚ずつ取ってください。

Egy ember egy papírt vegyen (el) legyen szíves. Mindenki vegyen (el) egy lapot.

Igető/melléknévtő + すぎる= túl sokat, túlságosan, túltoltam

食べすぎると、おなかがいたくなりますよ。

Ha túl sokat eszel megfájdul a pocakod!


ウイスコンシンはいい所ですが、冬が長すぎます。

Jó hely Wisconsin de túl hosszú a tél.

~以上= több mint

アメリカ人留学生は、日本では週に三時間以上英語を教えない方がいい。

Az amerikai cserediákoknak Japánban nem kéne heti 3 óránál több angolt tanítaniuk.

一学期に十五単位以上取ると大変だと思いますが。。

Szerintem nehéz lesz több mint 15 kreditet csinálni egy szemeszterben.

You might also like