Professional Documents
Culture Documents
大学に入ったばかりだから、十八歳でしょう。
食べたばかりだから、おなかがいっぱいです。
日本へ行ったばかりのころは、日本語がわからなくて困りました。
私が生まれたのは高山という町です
そのまちはどんな町ですか。
Az milyen város?
昨日、きょねん日本語のクラスにいたライルさんにあいましたよ
ああ、あの人、どうしていますか。
日本へ行ったから、日本に興味を持つようになりました。
Ha nem tanulsz kanjit nem fogsz tudni japán újságot olvasni. (nem fogsz képessé válni)
このごろアメリカ人もさしみやとうふを食べるようになりました。
~なあ = mondat végén, érzelemkifejező, gyakran használják ha magukban beszélnek vagy ha nincs
kifejezett címzettje mondandónknak
困ったなあ。
一度アフリカへ行ってみたいなあ。
ひさしぶりだなあ。
お前よくやったなあ。
ちょうどこれから食事をするところなんですが、いっしょうにどうですか。
いまちょうど出かけるところなので、あとで電話をします。
これから食べるところです。
今食べたところだから、おなかはすいてません。
今食べているところだから、もう少し待ってください。
Rövid+ことになっている
日本で英語を教えることになっています。
明日先生に会うことになっています。
日本の会社で仕事をすることになりました。
日本の家に上げる時は、くつをぬぐことになっています。
教室では日本語で話すことになっています。
おすしを食べたことがありますか。
いいえおすしははじめてです。
ステキは、おはしでは食べにくい。
難しい漢字は、書きにくい。
きれいな字は、読みやすいです。
来年日本へ行くことにしました。
昨日図書館へ行ったら、先生にあいました
たくさんあった、とても食べ切れません。
東京ではとても家なんか買えません。
漢字は、一つのものにも読み方がたくさんあるので、難しい。
おはしの持ち方を教えてください。
~らしい = úgy tűnik, valszeg, nyilvánvalóan (rövid alakokhoz) /saját feltételezés más mondandója
alapján/
日本人は、あついお風呂が好きらしい。
東京は、ぶっかが高くて、住みにくいらしい。
Tokyoban minden drága, úgyhogy (úgy gondolom) elég nehéz lehet ott élni
アメリカでは、学生が先生をファストネムで呼ぶらしい。
Ige(て)+初めての főnév/másikige
アメリカについて初めてのカルチャーショックだった
大学が始まって初めてのピクニックで、先生やほかの学生におおぜい会った。
日本へ行って初めて、一日中日本語だけで話しました。
Az első alkalom hogy egész nap japánul beszéltem akkor volt mikor Japánba mentem.
大学に入って初めて、日本人に会いました。
日本では、何も言わないで食事を始めるのはしつれい。
宿題をしないで学校へ来るのはよくない。
Nem jó úgy iskolába menni hogy előtte nem csináltad meg a házit
図書館へ行かないで家で勉強する学生もいる。
Vannak olyan diákok akik ahelyett hogy könyvtárba mennének, otthon tanulnak.
もっと早く寝ればいいのに。
分からないところは先生に聞けばいいのに。
東京は、人が多いし、それにぶっかも高いので、住みにくいです。
Tokyónak hatalmasa népessége, továbbá magasak az árak. Ezért nehéz ott élni.
頭が痛くて、それにねつもちょっとあるんで。
Tegnap vásárolni mentem. Ezután házibuliba mentem a barátomhoz és este 10kor értem haza.
昨日は、日本料理屋へいった。そしておすしをたべた。
友達は六時ごろ家へ来た。そして八時ごろ帰った。
漢字がなかなかおぼえられなくて、困っています。
Nem túl jó a helyzet, mert nekem elég sok ideig tart mire megjegyzek egy kanjit. (nehéz
megjegyeznem)
コーヒーを飲んでので、なかなか眠れませんでした。
Kávét ittam, úgyhogy nehezen jött álom a szememre. (nehezen álmosodtam el)
いつ日本へ行くかわかりません
卒業してから何をするかまだわかりません
三年の日本語の先生はだれかまだ分かりません。
どのレストランがいいかわかりません。
来年日本へ行くかどうか分かりません。
Nem tudom hogy megyek-e Japánba jövőre vagy sem
今度の試験は難しいかどうか分かりません。
コピー代を払ったかどうか覚えていません。
日本人かどうか知りません。
五ドルしかないから、映画へ行けません。
昨日の晩は、五時間しか寝なかったから、今日はねむい。
まんがしか読まない子供が多いのは困る。
...つもり大学に入るのが難しいということですね
よくできるわけですね
四時間もかかったわけですね。
あいさつ言葉はその日の天気によっていろいろ言えばよい。
人によって考えが違います。
コースの成績は、試験の成績によってきまります。
日本語の「こんにちは」は、英語の 「hello」に当たる。
一ドルは、何円に当たりますか。
「どうも」のような便利なフレースは、英語にはないだろう。
Nem hinném hogy angolul van olyan sokoldalú kifejezés mint a doomo.
名前の漢字は、日本人にも読めないような読み方があるから、難しい。
A nevek kanjijai nehezek mert vannak olyan olvasatok amiket a japánok se tudnak (kiolvasni).
明日持ってくるのを忘れないでね。
前の日に試験を受けさせていただけないでしょうか。
先生の論文を読ませていただけないでしょうか。
先生、授業を休ませていただけないでしょうか。
先生、英語で言わせていただけないでしょうか。
~中に =valamikor a hónap, nap, év, stb folyamán, valamikor a hónap, nap, év, stb végéig
今日中にメールをしてください。
家賃は、今月中にはらわなければならない。
~(ige)ば~rövidige ほど =minél ..., annál inkább... (minél inkább havazik, annál inkább hull a hó :))
日本語は、勉強すれば勉強するほど面白くなると思います。
学生が多ければ多いほど、選ばれるのが難しい。
Minél több tanuló jelentkezik, annál kisebb az esélye hogy téged választanak (annál nehezebb
kiválasztódni)
いいレストランであればあるほど高い。
説明は簡単であればあるほどいい。
日本語は、勉強しなければしないほど分からなくなります。
Minél kevesebb japánt tanulsz, annál kevésbé érted meg.
学期の初めは、教科書以外にいろいろ買うものがある。
文部科学省以外の奨学金もあります。
必ずしも日本へ行けば日本語が上手になるというわけではありません。
必ずしも高いものがいいというわけではない。
かならずしも日本人がみんななっとうが好きだというわけではありません。
テレビのニュースはいやなニュースばかりで、いやになる。
日本へ行って初めのころは、面白いことばかりだった。
テレビを見てばかりいると勉強できません。
Ha mást se csinálsz csak TV-zel akkor nem tudsz tanulni
教室の外でも、なるべく日本語を使って方がいいでしょう。
Jobb lenne ha órán kívül is annyit beszélnél japánul amennyit csak tudsz
宿題は、なるべく次の日に出してください。
日本語の新聞が読みたかったら、漢字を勉強するべきだ。/勉強すべきだ。
ほかの人の意見も聞くべきだ。
悪い友達の意見は聞くべきではない。
ブラウン君、今日は元気がありませんね。どうかしたんですか。
いいえ、別に何でもありません。
日本語のクラスは、どう。難しい?
Milyen a japán óra? Nehéz?
ううん、べつに。
~かな (~でしょうか másik formája, informális, inkább férfias de nők is használják) vajon
人口はどのぐらいかな。
今日は晩ご飯に何が出てくるかな。
マデイソンてどんな町がかなと思っていたんです。
日本の人口は、たしか一億二千方ぐらいでしょう。
アメリカで一番人口の多い州は、たしかカリフォルニアだと思います。
たしかに私が悪かったです。
Természetesen, én tévedtem.
X は Y で有名だ = Valami (x) valamiről/valamiért (y) híres
ミルウオーキーは、ビールで有名です。
京都は、古いお寺で有名です。
日本人は、よく働くので有名です。
私は、すきやきにします。
ピクニックは、今度の土曜日にしましょう。
この白いのは何でしょうか。
Mi ez a fehér cucc?
さあ、よく分かりませんが、おとうふのようですねえ。
Nemtom biztosan, de tofunak tűnik.
日本人は白い車が好きなようです
先生は毎日忙しいようです。いつも研究室にいらっしゃいます。
このごろちょっとやせたようです。前にきつかった洋服がきられるようになりました。
Úgy tűnik fogytam. Rám jönnek azok a ruhák amik ezelőtt túl szűkek voltak.
試験は難しかったようだ。
試験は難しかったらしい。
田中さんは、女のような人です。
田中さんは、女らしい人です。
夏のような日です。
十月の末なのに、夏のように暑いです。
Bár október vége van, olyan meleg van mint a nyári napokon.
スミスさんは、日本人のように日本語が上手です。
赤ちゃんは、ペンギンのように歩きます。
この試験は難しそうだ。
この試験はむずかしいようだ。
Ez a dolgozat nehéznek ígérkezik, úgy tűnik ez a dolgozat nehéz. (viszonylag biztos vagyok benne)
スミスさんは病気だそうです。
スミスさんは病気らしいです。
自分の名前さえ書けない人は少ないでしょう
Valószínűleg kevés olyan ember van aki még a saját nevét se tudja leírni.
期末試験の前は、学生は忙しくて、寝る時間さえありません。
A diákok annyira elfoglaltak a vizsgáik előtt hogy még aludni sincs idejük.
時々夏のように暑い日さえありません。
日本の夏は暑くて、眠れないことさえあります。
Nyáron annyira meleg van japánban, hogy előfordul hogy még aludni se tud az ember
お金はいつのまにかなくなってしまいます。
Az összes pénzed elfogy mielőtt észrevennéd / Mire észbekapsz az összes pénzed elfogyott.
外はいつのまにか暗くなっていました。
KInt besötétedett mielőtt észrevettem volna /Mire észbekaptam kint már besötétedett
日本の生活になれてきました。
日本人でも警護を使うのになれていない人がおおぜいいます。
Még a japánok között is vannak akik nincsenek hozzászokva a keigo (tiszteleti nyelv) használatához.
てくる,ていく= a mondat azt fejezi ki hogy vmilyen változás következett be eddig (てくる) vagy valamilyen
változás következik be ezután (ていく)
たいぶ日本の生活になれてきました。
日本語がだいぶ話せるようになってきました。
私たちの生活は、どんどんか変わっていくでしょう。
あまり英語を話しませんが、英語ができないわけではありません。
Igaz nem sokat beszélek angolul, de ez nem jelenti azt hogy nem is tudok.
アメリカの大学生はたくさん勉強しなければいけませんが、勉強ばかりしているわけではありません。
Az amerikai egyetemistáknak sokat kell tanulniuk, de ez nem azt jelenti hogy mást se csinálnak
tanuláson kívül.
図書館に本があったので、買わないで済みました。
バスがすぐ来たので、あまり待たないで済みました。
昨日は友達の誕生日だったので、赤いバラとピンクバラを六本ずつあげました。
Tegnap volt a barátom szülinapja, úgyhogy adtam neki 5-5 szál piros és rózsaszín rózsát
郵便局で切手と葉書を五枚ずつかいました。
私は毎日漢字を五つずつ覚えることにしています。
私の日本語は少しずつ上手になってきたとおもいます。
Azt hiszem a japántudásom időről időre egyre jobb lesz (fokozatosan javul)
一人一枚ずつ取ってください。
Egy ember egy papírt vegyen (el) legyen szíves. Mindenki vegyen (el) egy lapot.
食べすぎると、おなかがいたくなりますよ。
アメリカ人留学生は、日本では週に三時間以上英語を教えない方がいい。
Az amerikai cserediákoknak Japánban nem kéne heti 3 óránál több angolt tanítaniuk.
一学期に十五単位以上取ると大変だと思いますが。。