Professional Documents
Culture Documents
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Instruções de serviço
Návod na obsluhu
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
Lietošanas instrukcija
οδηγίες χρήσης
取扱説明書
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
D Gebrauchsanleitung N Bruksanvisning J 取扱説明書
1 - 17 139 - 154 262 - 279
G Instruction Manual P Instruções de serviço p Instrukcja użytkowania
18 - 34 155 - 172 280 - 297
F Notice d’emploi s Návod na obsluhu e Kasutusjuhend
35 - 52 173 - 189 298 - 314
E Manual de instrucciones n Handleiding l Eksploatavimo instrukcija
53 - 70 190 - 207 315 - 330
S Skötselanvisning R Инструкция по B Ръководство за
71 - 87 эксплуатации употреба
f Käyttöohje 208 - 226 331 - 349
88 - 104 L Lietošanas instrukcija W Instrucţiuni de utilizare
I Istruzioni d’uso 227 - 243 350 - 366
105 - 122 g οδηγίες χρήσης Y Uputstvo za upotrebu
d Betjeningsvejledning 244 - 261 367 - 383
123 - 138
deutsch
Inhaltsverzeichnis
Gerät feststellen 5
Gerät komplettieren 5 Dieses Produkt wurde mit modernen
Gerät elektrisch anschließen 6 Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Gerät einschalten 7
Qualitätssicherungsmaßnahmen
Arbeiten 8 hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
Gerät ausschalten 8 damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
Nach dem Arbeiten 9 sind und problemlos damit arbeiten
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Vertriebsgesellschaft.
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden 12 Ihr
Betriebsstörungen beheben 12
Wichtige Bauteile 14
Technische Daten 15
Reparaturhinweise 16
Entsorgung 16 Dr. Nikolas Stihl
EU-Konformitätserklärung 16
Anschriften 17
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000990_018_D
{ Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
SE 122, SE 122 E 1
deutsch
2 SE 122, SE 122 E
deutsch
An die Gerätesteckdose nur Aufsaugen trockener, nicht brennbarer Vor dem Arbeiten
Elektrowerkzeuge anschließen – siehe Materialien (Staub, Schmutz,
"Gerät elektrisch anschließen" und Glassplitter, Späne, Sand etc.) und nicht
"Gerät einschalten". brennbarer Flüssigkeiten Gerät prüfen
(Schmutzwasser, verschüttete Säfte – Schalter muss sich leicht auf 0
Zum Reinigen des Gerätes keine
u. ä.) betätigen lassen
Hochdruckreiniger verwenden. Der
harte Wasserstrahl kann Teile des Weder heiße Materialien – Schalter muss sich in Stellung 0
Gerätes beschädigen. (heiße Asche, brennbare befinden
Saugeroberteil niemals mit Wasser explosive Stäube, glim-
Das Gerät darf nur in betriebssicherem
abspritzen – Kurzschlussgefahr! mende
Zustand betrieben werden –
Zigarettenstummel etc.),
Unfallgefahr!
noch feuergefährliche
Zubehör und Ersatzteile Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn
Flüssigkeiten (Benzin,
Verdünnung etc.), sowie alle Bauteile unbeschädigt und fest
Nur solche Teile oder Zubehöre aggressive Flüssigkeiten montiert sind.
anbauen, die von STIHL für dieses (Säuren, Laugen) saugen Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
Gerät zugelassen sind oder technisch – Brand- bzw. oder nassen Stoffen Filtersack
Gleichartige. Bei Fragen dazu an einen Explosionsgefahr! entfernen und die Funktion des
Fachhändler wenden. Nur hochwertige Das Gerät ist nicht für das Saugen Schwimmers überprüfen. Immer mit
Teile oder Zubehöre verwenden. gesundheitsgefährdender Stäube Filterelement arbeiten.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen geeignet.
oder Schäden am Gerät bestehen. Keine Änderung an den Bedienungs-
Der Einsatz des Gerätes für andere und Sicherheitseinrichtungen
STIHL empfiehlt STIHL Original Teile Zwecke ist nicht zulässig und kann zu vornehmen
und Zubehör zu verwenden. Diese sind Unfällen oder Schäden am Gerät führen.
in ihren Eigenschaften optimal auf das Elektrischer Anschluss
Keine Änderungen am Gerät
Produkt und die Anforderungen des vornehmen – auch dies kann zu Unfällen Stromschlaggefahr vermindern:
Benutzers abgestimmt. oder Schäden am Gerät führen. – Spannung und Frequenz des
Keine Änderungen am Gerät Gerätes (siehe Typenschild)
vornehmen – die Sicherheit kann Gerät transportieren müssen mit Spannung und
dadurch gefährdet werden. Für Frequenz des Netzes
Personen- und Sachschäden, die bei übereinstimmen
der Verwendung nicht zugelassener Zum sicheren Transport in und auf
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL Fahrzeugen das Gerät rutsch- und – Anschlussleitung, Netzstecker und
jede Haftung aus. kippsicher mit Bändern befestigen. Verlängerungsleitung auf
Beschädigungen prüfen.
Gerät nicht kippen, wenn sich
Beschädigte Leitungen,
Einsatzbereiche Flüssigkeit im Behälter befindet.
Kupplungen und Stecker oder den
Vor dem Transport alle Verriegelungen Vorschriften nicht entsprechende
Das Gerät ist für die gewerbliche am Behälter schließen. Anschlussleitungen dürfen nicht
Nutzung geeignet, wie z. B. in Hotels, verwendet werden
Schulen, Krankenhäusern, Industrie,
Läden, Büros, Vermietergeschäften.
SE 122, SE 122 E 3
deutsch
– elektrischer Anschluss nur an einer – nicht durch Türritzen oder Bei Schaumentwicklung oder
vorschriftsmäßig installierten Fensterspalten quetschen austretender Flüssigkeit Arbeit sofort
Steckdose beenden, Netzstecker ziehen und
– bei verschlungenen Leitungen –
Behälter entleeren.
– Nur Verlängerungsleitungen Netzstecker ziehen und Kabel
verwenden, die den Vorschriften für entwirren Falls das Gerät nicht
den jeweiligen Anwendungsfall bestimmungsgemäßer Beanspruchung
– Kabeltrommeln immer ganz
entsprechen. (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
abwickeln, um Brandgefahr durch
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
– Isolierung von Anschluss- und Überhitzung zu vermeiden
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
Verlängerungsleitung, Stecker und
betriebssicheren Zustand prüfen – siehe
Kupplung in einwandfreiem Zustand Während der Arbeit auch "Vor dem Arbeiten". Auch die
Anschluss- und Verlängerungsleitung Funktionstüchtigkeit der
sachgemäß verlegen: Bei Beschädigung der Sicherheitseinrichtungen prüfen.
– Mindestquerschnitte der einzelnen Anschlussleitung sofort Nichtbetriebssicheres Gerät auf keinen
Leitungen beachten – siehe "Gerät den Netzstecker ziehen – Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall
elektrisch anschließen" Lebensgefahr durch Fachhändler aufsuchen.
Stromschlag! Vor dem Verlassen des Gerätes: Gerät
– Anschlussleitung so verlegen und
kennzeichnen, dass sie nicht Anschlussleitung nicht durch ausschalten – Netzstecker ziehen.
beschädigt und niemand gefährdet Überfahren, Quetschen, Zerren usw.
werden kann – Stolpergefahr! beschädigen. Nach der Arbeit
4 SE 122, SE 122 E
deutsch
649BA006 KN
autorisierten Fachhändlern oder
qualifizierten Elektro-Fachkräften stecken, wenn das Gerät komplett
ausgeführt werden, um montiert ist.
Gefährdungen zu vermeiden.
Um das Gerät an einem Ort zu
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. positionieren, kann an dem Lenkroller
Scharfe Reinigungsmittel können den der Feststeller eingelegt werden.
Kunststoff beschädigen.
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei 2
Bedarf reinigen.
Gerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
1 1
ausführen, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt STIHL Original
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
649BA001 KN
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
N Klammern (1) öffnen
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen. N Saugeroberteil (2) senkrecht nach
STIHL Fachhändlern werden oben abnehmen
regelmäßig Schulungen angeboten und N Zubehör aus dem Behälter nehmen
technische Informationen zur Verfügung
gestellt. N Filtersackmuffe bis zum Anschlag
auf den Saugstutzen stecken (siehe
Anleitung auf dem Filtersack)
N Saugeroberteil (2) aufsetzen und
Klammern (1) schließen – auf
korrekten Sitz der Klammern achten
SE 122, SE 122 E 5
deutsch
649BA002 KN
649BA004 KN
A übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des
Netzanschlusses muss entsprechend
N Saugschlauch in den Saugstutzen N Saugrohrhalter im Abstand (A) von der Vorgabe in den Technischen Daten
stecken ca. 20 cm von der Unterkante über ausgeführt sein – siehe "Technische
das Saugrohr schieben und Daten".
montieren
3 Das Gerät muss an die
Spannungsversorgung über einen
6 Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden, der die
Stromzufuhr unterbricht, wenn der
649BA003 KN
649BA005 KN
7 8 Der Netzanschluss muss IEC 60364
N Handrohr (3) in die Muffe des sowie den länderbezogenen
Saugschlauches stecken Vorschriften entsprechen.
N Je nach Einsatz des Saugers
N Saugrohr (4) auf das Handrohr
Fugendüse (6), Universaldüse (7) Verlängerungsleitung
stecken
oder Bodendüse (8) auf das
Zum Anschluss anderer Werkzeuge Saugrohr stecken
(z. B. Schleifmaschine): Die Verlängerungsleitung muss von
ihrer Bauart her mindestens die gleichen
N Adapter für Elektrowerkzeug (5)
(bei SE 122 E im Lieferumfang Eigenschaften erfüllen wie die
enthalten) am Saugschlauch Anschlussleitung am Gerät.
anstelle des Handrohres Kennzeichnung zur Bauart
anschließen (Typbezeichnung) an der
Anschlussleitung beachten.
Die Adern in der Leitung müssen,
abhängig von Netzspannung und
Leitungslänge, den aufgeführten
Mindestquerschnitt haben.
Leitungslänge Mindestquerschnitt
220 V – 240 V:
bis 20 m 1,5 mm2
20 m bis 50 m 2,5 mm2
6 SE 122, SE 122 E
deutsch
645BA017 KN
ausgeschaltet, die Gerätesteckdose
Netzstecker der
kann nicht genutzt werden.
Verlängerungsleitung in
vorschriftsmäßig installierte Schalterstellung I – Sauger ist
Steckdose stecken Schalterstellungen eingeschaltet, die Gerätesteckdose
kann nicht genutzt werden.
Schalterstellung 0 – Sauger ist
ausgeschaltet Schalterstellung auto – das an der
Gerätesteckdose angeschlossene
Schalterstellung I – Sauger ist Elektrowerkzeug schaltet den Sauger
eingeschaltet über die Einschaltautomatik ein und aus.
N Zum Einschalten Geräteschalter auf Das angeschlossene Elektrogerät
Stellung I drehen ausschalten, bevor der Geräteschalter
in Stellung "auto" gebracht wird.
SE 122 E
Nach dem Ausschalten läuft der Motor
noch einige Sekunden nach, um den
Saugschlauch zu entleeren.
N Zum Einschalten Geräteschalter auf
auto
0
I
auf die entsprechende
Schalterstellung drehen
1 2
649BA007 KN
SE 122, SE 122 E 7
deutsch
WARNUNG
Brennbare Stoffe dürfen nicht
aufgesaugt werden.
Vor dem Aufsaugen trockener Stoffe
sollte der Filtersack im Behälter
eingelegt sein. Das aufgesaugte SE 122 E
Material ist dadurch einfach zu auto
entsorgen. Trockensaugen ohne
Filtersack ist ebenfalls möglich.
HINWEIS
649BA020 KN
Nie ohne, oder mit beschädigtem
Filterelement saugen.
N Geräteschalter auf Stellung 0
Flüssigkeiten saugen drehen
N Netzstecker aus der Steckdose
ziehen
WARNUNG
Brennbare Flüssigkeiten dürfen nicht
aufgesaugt werden.
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
grundsätzlich den Filtersack entfernen
und Schwimmerfunktion prüfen. Der
Schwimmer unterbricht den Luftstrom,
wenn der Behälter voll ist. Wird der
Sauger ausschließlich für Nass-Saugen
eingesetzt, sollte das Filterelement
durch ein spezielles Filterelement
(Sonderzubehör) ersetzt werden.
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
ist das Filterelement feucht. Ein feuchtes
Filterelement kann sich schneller
zusetzen, wenn trockene Stoffe
8 SE 122, SE 122 E
deutsch
649BA010 KN
damit das Filterelement trocknen
2 1
kann
649BA016 KN
N Sauger ausschalten 3
N Netzstecker aus der Steckdose
649BA011 KN
ziehen
649BA013 KN
SE 122, SE 122 E 9
deutsch
649BA008 KN
2
N Muffe (1) vom Saugschlauch durch
zusammendrücken (Pfeile)
entriegeln
N Saugschlauch abziehen
N Sauger einschalten
649BA012 KN
N Netzstecker aus der Steckdose
ziehen
649BA009 KN
10 SE 122, SE 122 E
deutsch
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker
Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend
verkürzen.
bei Beschädigung
vor Arbeitsbeginn
wöchentlich
bei Störung
bei Bedarf
monatlich
täglich
Sichtprüfung (Zustand) X
Komplettes Gerät
reinigen X
überprüfen X
Anschlussleitung
ersetzen durch Fachhändler 1) X
Funktionsprüfung X
Schalter
ersetzen durch Fachhändler 1) X X
Filtersack wechseln X
reinigen X
Filterelement
ersetzen X
Behälter entleeren X
Sicherheitsaufkleber ersetzen X
1) STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
SE 122, SE 122 E 11
deutsch
12 SE 122, SE 122 E
deutsch
Ursache Behebung
Behälter voll siehe "Behälter
(Schwimmer ver- entleeren"
schließt die
Saugöffnung)
SE 122, SE 122 E 13
deutsch
Wichtige Bauteile
1 Saugschlauch
1 2
2 Handrohr
3 Muffe für Elektrowerkzeug1)
4 Gerätesteckdose1)
5 Schalter
3 6 Klammer
7 Anschluss Saugschlauch
16
8 Rolle mit Feststellbremse
14 9 Behälter
10 Saugrohrhalter
12 17 11 Knopf Filterreinigung
11 12 Handgriff
13 Schlauchhalter
4 5 13 14 Saugrohr
10 15 Bodendüse
6 6 16 Saugrohrhalter
14 17 Fugendüse
18 18 Universaldüse
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
nur bei SE 122 E
14 SE 122, SE 122 E
deutsch
SE 122, SE 122 E 15
deutsch
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115
durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Deutschland
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen. erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Bauart: Nass-/
Reparaturen nur beim STIHL Trockensauger
Fachhändler durchführen zu lassen.
Fabrikmarke: STIHL
000BA073 KN
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und Typ: SE 122,
technische Informationen zur Verfügung SE 122 E
gestellt. Serienidentifizierung: 4774
STIHL Produkte gehören nicht in den
Bei Reparaturen nur Ersatzteile Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, den einschlägigen Bestimmungen der
einbauen, die von STIHL für dieses Zubehör und Verpackung einer Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG
Gerät zugelassen sind oder technisch umweltfreundlichen Wiederverwertung und 2014/30/EU entspricht und in
gleichartige Teile. Nur hochwertige zuführen. Übereinstimmung mit den jeweils zum
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann Produktionsdatum gültigen Versionen
Aktuelle Informationen zur Entsorgung der folgenden Normen entwickelt und
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich. gefertigt worden ist:
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original- EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
Ersatzteile zu verwenden. EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2,
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und Aufbewahrung der Technischen
gegebenenfalls am STIHL Unterlagen:
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Teilen kann das Zeichen auch allein Produktzulassung
stehen).
Das Baujahr und die Maschinennummer
sind auf dem Gerät angegeben.
16 SE 122, SE 122 E
deutsch
SE 122, SE 122 E 17
English
Contents
0000000946_019_GB
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
{ This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
18 SE 122, SE 122 E
English
SE 122, SE 122 E 19
English
Do not use high-pressure cleaners to Never use the machine to The machine may only be used when all
clean the machine. The hard water jet vacuum hot materials parts are in perfect working order and
can damage parts of the machine. (hot ash, flammable are securely mounted.
Never spray the upper part of the explosive dust, glowing Remove the filter bag and check correct
vacuum cleaner with water – Danger of cigarette butts, etc.) or operation of the float before vacuuming
short-circuiting! combustible liquids (gas- liquids or wet materials. Never work
oline, thinner, etc.) as without the filter element.
well as aggressive liquids
Accessories and Spare Parts Never attempt to modify the controls or
(acids, lye) – Danger of
fire or explosion! safety devices
Only use parts or accessories which The machine is not suitable for Electrical connection
have been approved by STIHL for this vacuuming toxic dust.
machine or which are technically Minimize the risk of electrical shock:
equivalent. If you have any questions in Do not use the machine for any other – Voltage and frequency of the
this respect, consult a servicing dealer. purpose because of the increased risk of machine (see rating plate) must
Only use high-quality parts and accidents and damage to the machine. match the voltage and frequency of
attachments. Otherwise, there may be a The machine must not be modified in the mains supply
risk of accidents and damage to the unit. any way – this may also lead to
accidents or damage to the machine. – Examine the power cord, power
STIHL recommends the use of genuine plug and extension cord for
STIHL parts and accessories. They are damage. Damaged cords,
Transporting the Machine
specifically designed to match your couplings and plugs or power cords
model and meet your performance that do not comply with the
requirements. When transporting the machine in or on regulations must not be used
Do not modify the device – otherwise the a vehicle, it must be secured, e.g. with
– Only connect the machine to a
safety may be endangered. STIHL straps, so that it cannot slip or tip over.
correctly installed power socket
excludes all liability for personal injury Do not tilt the machine if there is liquid in
and damage to property caused while – Use only extension cords that
the container.
using unauthorized attachments. comply with the specifications for
Close all latches on the container before the respective application.
transport.
Areas of application – The insulation on the power cord
and any extension cord, the plug
Before starting work and the coupling must be fully intact
The machine is suitable for commercial
use, e. g. in hotels, schools, hospitals,
industry, shops, offices, rental Checking the machine
businesses. – It must be possible to move the
Vacuuming of dry, non-flammable switch easily to the 0 position.
materials (dust, dirt, broken glass, wood – The switch must be in the 0
or metal shavings, sand, etc.) and non- position.
flammable liquids (dirty water, spilled
Do not operate the machine if it is not
juices, etc.)
properly assembled and in good
condition – risk of accident!
20 SE 122, SE 122 E
English
Route the power cord and extension Ensure that the connecting cord is not After finishing work
cord properly: damaged by being driven over,
squashed or pulled, etc.
– Observe the minimum cross-section Unplug the power plug from the socket
of the individual cords – see Never unplug the power plug by pulling
"Connecting the machine to the on the connecting cord: always grip the Never unplug the power plug by pulling
power supply" plug itself. on the connecting cord: always grip the
plug itself.
– Route and mark the power cord so Only touch the power plug, connecting
that it cannot become damaged and cord and extension cord and electrical Always clean dust and dirt off the
no one is endangered – danger of plug connections with dry hands. machine – do not use any grease
stumbling! solvents for this purpose.
Never spray electrical devices with
– Use of unsuitable extension cords water – Danger of short-circuiting! Maintenance and repairs
can be dangerous. Use only
In the event of imminent danger or in an
extension cords that are approved
emergency – move switch to 0 .
for outdoor use and are
correspondingly marked and have a Never let the machine run unattended. WARNING
sufficient cross-section Do not leave the machine outdoors in Before starting any work
– The connector and coupling of the the rain. on the machine: Always
extension cord must be waterproof disconnect the machine
The machine may only be operated in an from the mains power
or routed in such a way that they upright position. Do not cover the
cannot come into contact with water supply.
machine and ensure adequate motor
– the connector and coupling of the ventilation.
extension cord must not lie in water – Use only high-quality spare parts.
Ensure that the filter element is always Otherwise, there may be a risk of
– don't let the cord rub against edges undamaged. accidents and damage to the unit. If
or pointed or sharp objects you have any questions in this
If foam develops or liquid escapes, stop respect, consult a servicing dealer.
– don't squeeze the cord under doors work immediately, unplug the power
or windows plug, and empty the container. – To avoid risks, work on the machine
– if cords become snarled – unplug (e. g. replacing a damaged
If the machine is subjected to a strain for connecting cord) may only be
the power plug and unsnarl the cord which it was not designed (e. g., heavy carried out by authorized dealers or
– always unroll the power cord from impact or a fall), always check that it is in qualified electricians.
the cable reel completely to avoid good condition before continuing work -
risk of fire due to overheating refer also to the chapter "Before starting Clean plastic parts with a cloth. Harsh
work". Also make certain that the safety detergents may damage the plastic.
During operation mechanisms are working properly. Clean ventilation slots in motor housing
Never continue using a machine that is as needed.
not in perfect working order. In case of
If the connecting cord is doubt, have the unit checked by your The machine must be serviced regularly.
damaged, immediately servicing dealer. Do not attempt any maintenance or
disconnect the power repair work not described in the
plug from the wall outlet – Before leaving the machine unattended: Instruction Manual. All other work should
risk of electric shock! Switch off the machine – unplug the be carried out by a servicing dealer.
power cord.
SE 122, SE 122 E 21
English
649BA006 KN
outlet until the machine is completely
assembled.
1 1
649BA001 KN
N Release the latches (1)
N Lift the upper part of the vacuum
cleaner (2) vertically up and off
N Remove the accessories from the
container
22 SE 122, SE 122 E
English
649BA004 KN
properly A connection.
The minimum fuse protection of the
power connection must comply with the
N Mount extension tube holder at a specifications – see "Specifications".
distance (A) of approx. 20 cm from
the bottom edge of the extension The machine must be connected to the
tube power supply via an earth-leakage
circuit breaker to disconnect the power
649BA002 KN
supply if the differential current to earth
6 exceeds 30 mA.
The power connection must correspond
N Push the suction hose into the to IEC 60364 and relevant national
connector regulations.
649BA005 KN
7 8
Extension cord
3
N Depending on the intended use of The design of the extension cord must at
the vacuum, fit the crevice tool (6), least fulfill the same features as the
all-purpose tool (7) or floor tool (8) connecting cord on the machine.
649BA003 KN
SE 122, SE 122 E 23
English
Connection to the power supply socket N Switch off the vacuum cleaner and
Switching On the electric power tool that is to be
connected prior to connection to the
Before connection to the power supply, machine socket (1).
check that the machine is switched off – SE 122
see "Switching off the machine" N The machine is switched on and off
or to automatic mode by means of
N Plug the power cord or extension the switch (2). The suction power is
cord into a properly installed outlet adjusted manually by turning the
switch.
Switch positions
Switch position 0 – Vacuum cleaner is
645BA017 KN
switched off, the socket outlet cannot be
used.
Switch position I – Vacuum cleaner is
Switch positions switched on, the socket outlet cannot be
used.
Switch position 0 – vacuum cleaner is
switched off Switch position auto – The power tool
connected to the machine socket
Switch position I – vacuum cleaner is switches the vacuum cleaner on and off
switched on via the automatic function.
N To switch on, turn master switch to I The connected power tool must be
switched off before setting the master
SE 122 E switch to the "auto" position.
The motor runs on for a few seconds
after switching off in order to empty the
suction hose.
auto
0
I
N To switch on, set master switch to
the corresponding switch position
1 2
649BA007 KN
24 SE 122, SE 122 E
English
WARNING
Flammable materials must not be
vacuumed.
Always make sure that the filter bag has
been fitted in the container before
vacuuming dry materials. The SE 122 E
vacuumed material can then be auto
disposed of without difficulty. Dry
materials can also be vacuumed without
filter bag.
649BA020 KN
NOTICE
Never use the vacuum cleaner with a
damaged filter element or without the
N Turn the master switch to 0
filter element.
N Unplug the power plug from the
Vacuuming liquids socket
WARNING
Flammable liquids must not be
vacuumed.
Always remove the filter bag and check
operation of the float before vacuuming
liquids. The float switches off the air
stream when the container is full. If the
machine is exclusively used for wet-
vacuuming, the filter element should be
replaced by a special insert (special
accessory).
The filter element is damp after
vacuuming liquids. The filter element is
likely to clog up more quickly if dry
SE 122, SE 122 E 25
English
649BA010 KN
N Remove the upper part of the
2 1
vacuum cleaner so that the filter
element can dry
649BA016 KN
N Switch off the vacuum cleaner 3
N Unplug the power plug from the
649BA011 KN
socket
649BA013 KN
26 SE 122, SE 122 E
English
649BA008 KN
2
N Squeeze sleeve (1) of suction hose
(arrows) together to release it
N Remove suction hose
N Switch on machine
649BA012 KN
N Unplug the power plug from the
socket
649BA009 KN
SE 122, SE 122 E 27
English
The following maintenance intervals apply in normal operating conditions. The specified intervals must
be shortened accordingly when working for longer than normal or under difficult and dusty conditions
as required
if damaged
monthly
Weekly
if faulty
daily
visual inspection (condition) X
Complete machine
clean X
check X
Power cord
have them replaced by a specialist dealer 1) X
check operation X
Switch
have them replaced by a specialist dealer 1) X X
Container empty X
28 SE 122, SE 122 E
English
SE 122, SE 122 E 29
English
Cause Remedy
Container full See "Emptying the
(intake port is container"
sealed by float)
30 SE 122, SE 122 E
English
Main Parts
1 Suction hose
1 2
2 Handle tube
3 Sleeve for power tools1)
4 Socket outlet1)
5 Switch
3 6 Latch
7 Connector for suction hose
16
8 Caster with brake
14 9 Container
10 Extension tube holder
12 17 11 Filter cleaning button
11 12 Handle
13 Hose holder
4 5 13 14 Extension tube
10 15 Floor tool
6 6 16 Extension tube holder
14 17 Crevice tool
18 18 All-purpose tool
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
only SE 122 E
SE 122, SE 122 E 31
English
Dimensions REACH
Specifications
Length approx.: 485 mm REACH is an EC regulation and stands
Motor for the Registration, Evaluation,
Width approx.: 385 mm
Authorisation and Restriction of
Height approx.: 600 mm Chemical substances.
Rated voltage: 230 V - 240 V Container capacity: 30 l
For information on compliance with the
100 V 2) Length of suction hose 3m REACH regulation (EC) No. 1907/2006
Frequency: 50 Hz Inside diameter: 36 mm see www.stihl.com/reach.
50 Hz - 60 Hz 2)
Weight
Max. power
consumption: 1500 W
Power consumption to SE 122
EN 60335-2-69: 1200 W
Device: approx.
Connected load for 10 kg
socket outlet SE 122 E: 2400 W
Ready for operation: approx.
1100 W 3) 12.1 kg
Total connected load SE 122 E
SE 122 E: 3600 W
2300 W 3) Device: approx.
Mains fuse: 16 A 10 kg
15 A 2) Ready for operation: approx.
12.3 kg
10 A 1), 3)
Protection class Sound and vibration levels
SE 122: II E
Protection class
SE 122 E: I Sound pressure level Lp
Type of protection: IP X4 to EN 60704-1 at a dis-
tance of 1 m 62 dB(A)
1)
AU, NZ, only Vibration level ahv on
2) JP only hand tube according to
3) IEC 60335-2-69 < 2.5 m/s2
CH only
For the sound pressure level, the
Performance data K-factor in accordance with
Directive 2006/42/EC = 2 dB(A).
32 SE 122, SE 122 E
English
Users of this machine may only carry out Observe all country-specific waste ANDREAS STIHL AG & Co. KG
the maintenance and service work disposal rules and regulations. Badstr. 115
described in this user manual. All other D-71336 Waiblingen
repairs must be carried out by a
Germany
servicing dealer.
declare in exclusive responsibility that
STIHL recommends that you have
the product
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL Type: Wet-and-Dry
000BA073 KN
servicing dealer. STIHL dealers are Vacuum
regularly given the opportunity to attend Cleaner
training courses and are supplied with
Make: STIHL
the necessary technical information.
STIHL products must not be thrown in Series: SE 122,
When repairing the machine, only use the garbage can. Take the product, SE 122 E
replacement parts which have been accessories and packaging to an Serial identification 4774
approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- number:
are technically identical. Only use high- friendly recycling.
quality replacement parts in order to conforms to the relevant requirements of
Contact your STIHL servicing dealer for the Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC
avoid the risk of accidents and damage
the latest information on waste disposal. and 2014/30/EU and has been
to the machine.
developed and manufactured in
STIHL recommends the use of original compliance with the following standards
STIHL replacement parts. in the versions valid at the time of
Original STIHL parts can be identified by production:
the STIHL part number, the { EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
logo and the STIHL parts symbol K EN 60335-1, EN 60335-2-69,
(the symbol may appear alone on small EN 55014-1, EN 55014-2,
parts). EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
The technical documentation has been
retained by:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Product approval
The year of construction and the serial
number are shown on the machine.
SE 122, SE 122 E 33
English
Thomas Elsner
Director Product Management and
Services
34 SE 122, SE 122 E
français
l'entretien 46
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 47
Dépannage 48
Principales pièces 49
Dr. Nikolas Stihl
est recyclable.
Caractéristiques techniques 50
Instructions pour les réparations 51
Mise au rebut 51
Déclaration de conformité UE 51
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_F
{ La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
SE 122, SE 122 E 35
français
36 SE 122, SE 122 E
français
Avant de commencer le travail, vérifier respectant pas ces prescriptions, on L'appareil ne convient pas pour
chaque fois l'appareil pour s'assurer qu'il risquerait de causer un accident ou l'aspiration de poussières nocives.
se trouve en bon état de d'endommager l'appareil.
L'utilisation de cet appareil pour d'autres
fonctionnement. Faire tout
STIHL recommande d'utiliser des pièces travaux est interdite et risquerait de
particulièrement attention au cordon
et accessoires d'origine STIHL. Leurs provoquer des accidents ou
d'alimentation électrique, à la fiche de
caractéristiques sont optimisées tout d'endommager l'appareil. N'apporter
branchement sur le secteur et aux
spécialement pour ce produit, et pour aucune modification à cet appareil – cela
dispositifs de sécurité.
satisfaire aux exigences de l'utilisateur. aussi pourrait causer des accidents ou
Examiner régulièrement le cordon endommager l'appareil.
N'apporter aucune modification à cet
d'alimentation électrique pour s'assurer
appareil – cela risquerait d'en
qu'il ne présente pas de signes Transport
compromettre la sécurité. STIHL décline
d'endommagement ou de vieillissement.
toute responsabilité pour des blessures
Ne pas mettre l'appareil en marche si le
ou des dégâts matériels occasionnés en Pour transporter l'appareil en toute
cordon d'alimentation électrique n'est
cas d'utilisation d'équipements sécurité à l'intérieur d'un véhicule ou sur
pas dans un état impeccable – danger
rapportés non autorisés. le plateau de chargement d'un véhicule,
de mort par électrocution !
il faut le fixer avec des sangles de telle
Ne pas utiliser le cordon d'alimentation Domaines d'utilisation sorte qu'il ne risque pas de glisser ou de
électrique pour tirer ou transporter basculer.
l'appareil.
L'appareil convient pour une utilisation Ne pas basculer l'appareil lorsque la
Sur la prise pour appareils, brancher professionnelle, par ex. dans les hôtels, cuve contient du liquide.
uniquement des outils électroportatifs – écoles, hôpitaux, sites industriels,
voir « Branchement électrique » et Avant le transport, fermer tous les
magasins, bureaux, entreprises de
« Mise en marche ». verrous de la cuve.
location de matériel.
Pour le nettoyage de cet appareil, ne Aspiration de déchets secs, Avant le travail
pas utiliser un nettoyeur haute pression. ininflammables (poussières, saletés,
Le puissant jet d'eau risquerait débris de verre, copeaux, sciure, sable
d'endommager certaines pièces de etc.) et de liquides ininflammables (eau Contrôle
l'appareil. sale, jus de fruits répandus ou autres – Le commutateur doit pouvoir être
Ne jamais nettoyer la tête de l'aspirateur liquides similaires). facilement amené dans la
au jet d'eau – risque de court-circuit ! N'aspirer ni matières très position 0.
chaudes (cendres très – Le commutateur doit se trouver en
Accessoires et pièces de rechange chaudes, poussières position 0.
inflammables ou explo-
Il est interdit d'utiliser l'appareil s'il ne se
Monter exclusivement des pièces ou sives, cigarettes
trouve pas en parfait état de
accessoires autorisés par STIHL pour incandescentes etc.) ou
fonctionnement – risque d'accident !
cet appareil ou des pièces similaires du liquides inflammables
point de vue technique. Pour toute (essence, diluant etc.), ni Il est interdit d'utiliser l'appareil si ses
question à ce sujet, s'adresser à un liquides agressifs composants ne sont pas tous dans un
revendeur spécialisé. Utiliser (acides, lessives) – état impeccable.
exclusivement des pièces ou risque d'incendie ou
accessoires de haute qualité. En ne d'explosion !
SE 122, SE 122 E 37
français
Avant d'aspirer des liquides ou des Poser correctement le cordon – Si les câbles sont emmêlés –
déchets mouillés, il faut impérativement d'alimentation électrique et la rallonge : débrancher la fiche de la prise de
enlever le sac à poussière et contrôler le courant et démêler les câbles.
– Veiller à ce que les différents câbles
fonctionnement du flotteur. Ne jamais
aient les sections minimales – Toujours débobiner complètement
travailler sans élément filtrant.
requises – voir « Branchement le câble de l'enrouleur, pour éviter
N'apporter aucune modification aux électrique ». une surchauffe et un risque
dispositifs de commande et de sécurité. d'incendie.
– Poser le cordon d'alimentation
Branchement électrique électrique et le signaliser de telle
sorte qu'il ne risque pas d'être Au cours du travail
Pour réduire le risque de choc
endommagé et ne présente pas de
électrique :
risque pour d'autres personnes – En cas d'endommage-
– La tension et la fréquence de veiller à ce que personne ne risque ment du cordon
l'appareil (voir plaque signalétique) de trébucher ! d'alimentation électrique,
doivent correspondre à la tension et retirer immédiatement la
– L'utilisation de rallonges qui ne
à la fréquence du secteur. fiche de la prise de cou-
conviennent pas peut être
– Contrôler si le cordon d'alimentation dangereuse. Pour l'utilisation en rant – danger de mort par
électrique, la fiche de branchement plein air, prendre exclusivement des électrocution !
sur le secteur et la rallonge ne sont rallonges homologuées pour une Ne pas endommager le cordon
pas endommagés. Il est interdit telle utilisation, portant les codes et d'alimentation électrique en roulant
d'utiliser des câbles, prises ou symboles pertinents, et composées dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc.
fiches endommagés ou des de fils de section suffisante.
rallonges non conformes aux Pour sortir la fiche de la prise de
– La fiche et la prise de la rallonge courant, ne pas tirer sur le cordon
prescriptions.
doivent être du type protégé contre d'alimentation électrique, mais toujours
– Brancher l'appareil seulement sur les projections d'eau ou disposées saisir la fiche.
une prise de courant installée de telle sorte qu'elles ne risquent
conformément aux prescriptions. pas d'entrer en contact avec de Saisir la fiche, le cordon d'alimentation
l'eau – la fiche et la prise de la électrique, la rallonge ou les
– Utiliser exclusivement des rallonges
rallonge ne doivent en aucun cas se connecteurs uniquement avec les mains
conformes aux prescriptions
trouver dans l'eau. sèches.
applicables à l'utilisation respective.
– Veiller à ce que les câbles ne Ne jamais nettoyer des machines ou
– Veiller à ce que l'isolement du
frottent pas sur des arêtes vives ou appareils électriques au jet d'eau –
cordon d'alimentation électrique et
des objets pointus ou acérés. risque de court-circuit !
de la rallonge, la fiche et la prise
soient dans un état impeccable. – Ne pas les pincer dans une porte ou En cas d'urgence ou de danger
une fenêtre entrouverte. imminent – amener le commutateur en
position 0.
Ne jamais laisser l'appareil en marche
sans surveillance.
Ne pas laisser l'appareil en plein air par
temps de pluie.
38 SE 122, SE 122 E
français
À l'utilisation, l'appareil doit toujours être Maintenance et réparations STIHL recommande d'utiliser des pièces
bien d'aplomb (debout). Ne pas de rechange d'origine STIHL. Leurs
recouvrir l'appareil. Veiller à ce qu'une caractéristiques sont optimisées tout
bonne ventilation du moteur soit toujours spécialement pour cet appareil, et pour
AVERTISSEMENT
assurée. répondre aux exigences de l'utilisateur.
Avant toute intervention
Utiliser l'aspirateur exclusivement avec STIHL recommande de faire effectuer
sur l'appareil : retirer la
un élément filtrant intact. les opérations de maintenance et les
fiche de la prise de
réparations exclusivement chez le
En cas de moussage ou de courant !
revendeur spécialisé STIHL. Les
débordement de liquide, arrêter
revendeurs spécialisés STIHL
immédiatement le travail, retirer la fiche
Utiliser exclusivement des pièces participent régulièrement à des stages
de la prise de courant et vider la cuve. –
de rechange de haute qualité. En ne de perfectionnement et ont à leur
Si l'appareil a été soumis à des disposition les informations techniques
respectant pas ces prescriptions, on
sollicitations sortant du cadre de requises.
risquerait de causer un accident ou
l'utilisation normale (par ex. s'il a été
d'endommager l'appareil. Pour
soumis à des efforts violents, en cas de
toute question à ce sujet, s'adresser
choc ou de chute), avant de le remettre
à un revendeur spécialisé.
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'il se trouve en parfait état – Pour éviter les risques d'accident,
de fonctionnement – voir également toutes les interventions nécessaires
« Avant le travail ». Contrôler aussi la sur l'appareil (par ex. le
fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne remplacement d'un cordon
faut en aucun cas continuer d'utiliser d'alimentation électrique
l'appareil s'il ne se trouve pas dans l'état endommagé) doivent être
impeccable requis pour garantir son effectuées exclusivement par des
fonctionnement en toute sécurité. En revendeurs spécialisés et agréés ou
cas de doute, consulter le revendeur par des électriciens professionnels.
spécialisé.
Nettoyer les pièces en matière
Avant de quitter l'appareil : l'arrêter – synthétique avec un chiffon. Des
retirer la fiche de la prise de courant. détergents agressifs risqueraient
d'endommager les pièces en matière
Après le travail synthétique.
Nettoyer si nécessaire les ouïes
Retirer la fiche de la prise de courant. d'admission d'air de refroidissement du
carter du moteur.
Pour sortir la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le cordon L'appareil doit faire l'objet d'une
d'alimentation électrique, mais toujours maintenance régulière. Effectuer
saisir la fiche. exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
Enlever la poussière et les saletés dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
déposées sur l'appareil – ne pas toutes les autres opérations par un
employer de produits dissolvant la revendeur spécialisé.
graisse.
SE 122, SE 122 E 39
français
649BA006 KN
que lorsque l'appareil est entièrement
monté.
649BA002 KN
l'appareil en un endroit.
2
N Insérer le tuyau d'aspiration dans le
raccord d'aspiration
1 1
649BA003 KN
5 4
40 SE 122, SE 122 E
français
649BA004 KN
A du réseau électrique.
Vérifier que l'appareil soit éteint avant de
La protection du branchement au
le brancher à l'alimentation électrique –
réseau doit être exécutée
N Glisser le support de tube voir « Arrêt de l'appareil ».
conformément aux indications dans les
d'aspiration à une distance (A) caractéristiques techniques – voir N Insérer la fiche secteur de l'appareil
d'environ 20 cm du bord inférieur « Caractéristiques techniques ». ou de la rallonge électrique dans
au-dessus du tube d'aspiration et le une prise posée conformément à la
monter L'appareil doit être branché au réseau
réglementation
d'alimentation électrique par le biais d'un
disjoncteur différentiel à courant de fuite
6 qui coupe l'alimentation lorsque le
courant différentiel dépasse 30 mA.
Le branchement secteur doit être réalisé
conformément à la norme CEI 60364 et
649BA005 KN
à la réglementation nationale.
7 8
Rallonge
N Insérer un embout à fentes (6), un
embout universel (7) ou un embout Les caractéristiques de la rallonge
pour sols (8) sur le tube employée doivent au moins satisfaire
d'aspiration, suivant l'utilisation de aux mêmes exigences que le cordon
l'aspirateur. d'alimentation électrique de la machine.
Se référer aux marques (désignation du
type) appliquées sur le cordon
d'alimentation électrique.
Les fils du câble doivent avoir la section
minimale indiquée en fonction de la
tension du secteur et de la longueur du
câble.
SE 122, SE 122 E 41
français
645BA017 KN
Position 0 – l'aspirateur est éteint, la le réservoir avant d'aspirer des
prise pour appareils est inopérante. substances sèches. Le matériel aspiré
est ainsi facile à éliminer. Une aspiration
Position I – l'aspirateur est allumé, la
à sec sans sac à poussières est
Positions du commutateur prise pour appareils est inopérante.
également possible.
Position 0 – l'aspirateur est éteint Position auto – l'outil électroportatif
raccordé à la prise pour appareils allume
Position I – l'aspirateur est allumé AVIS
et éteint l'aspirateur par le biais du
N Pour allumer l'appareil, tourner dispositif de mise en marche Ne jamais aspirer sans élément filtrant
l'interrupteur en position I automatique. ou lorsque celui-ci est endommagé.
Éteindre l'appareil électroportatif
SE 122 E raccordé avant d'amener l'interrupteur Aspiration de liquides
en position « auto ».
Après l'arrêt, le moteur continue de
fonctionner pendant quelques secondes AVERTISSEMENT
pour vider le tuyau d'aspiration. Il ne faut pas aspirer de liquides
0
auto I
N Pour allumer l'appareil, tourner inflammables.
1 2 l'interrupteur dans la position Avant d'aspirer des liquides, il faut
correspondante systématiquement retirer le sac à
649BA007 KN
poussières et contrôler le
fonctionnement du flotteur. Le flotteur
interrompt le flux d'air lorsque le
Les outils électroportatifs peuvent se réservoir est plein. Si l'aspirateur est
brancher à la prise pour appareils (1). uniquement utilisé pour l'aspiration de
Tenir compte de la puissance de liquides, il convient de remplacer
raccordement de la prise pour appareils l'élément filtrant par un modèle spécial
– voir « Caractéristiques techniques ». (accessoire optionnel).
L'élément filtrant est humide après avoir
aspiré des liquides. Un élément filtrant
humide peut s'obstruer plus rapidement
42 SE 122, SE 122 E
français
SE 122 E
auto
649BA020 KN
N Tourner l'interrupteur de l'appareil
en position 0
N Retirer la fiche de la prise
électrique.
649BA013 KN
N Enrouler le câble autour de la
poignée et du support
N Fixer le tube d'aspiration, le tuyau
d'aspiration et les accessoires aux
supports prévus à cet effet
N Conserver l'aspirateur dans un local
sec et le protéger contre toute
utilisation non autorisée
SE 122, SE 122 E 43
français
649BA010 KN
1 N Nettoyer le manchon et le raccord
2 d'aspiration avant d'insérer le tuyau
d'aspiration
1 1 N Retirer le manchon du sac à
poussières (1) du raccord
d'aspiration et le fermer avec le
curseur (2)
N Retirer prudemment le sac à
poussière du réservoir et le mettre
au rebut conformément à la
réglementation
649BA016 KN
N Éteindre l'aspirateur
N Retirer la fiche de la prise 3
électrique.
649BA011 KN
N Ouvrir les agrafes (1)
N Retirer la partie supérieure de
l'aspirateur (2) en la soulevant N Introduire un sac à poussières (3)
verticalement neuf (instructions sur le sac à
Si aspiration à sec sans sac à poussière poussières)
et si aspiration de liquide N Emmancher le manchon du sac à
N Vider le réservoir et mettre le poussière sur le raccord d'aspiration
contenu au rebut conformément à la jusqu'en butée.
réglementation
N Poursuivre avec la mise en place la
partie supérieure de l'aspirateur
44 SE 122, SE 122 E
français
649BA008 KN
2
N Déverrouiller le manchon (1) du
tuyau d'aspiration en le
comprimant (flèches)
N Retirer le tuyau d'aspiration
N Allumer l'aspirateur
649BA012 KN
N Retirer la fiche de la prise
électrique.
649BA009 KN
SE 122, SE 122 E 45
français
Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normales. Sous des conditions difficiles (pro-
duction de poussière importante, etc.), et si les temps de travail quotidiens sont plus longs, il faut
avant de commencer le
raccourcir en conséquence les intervalles indiqués.
en cas de dommage
à la fin du travail ou
en cas de défaut
quotidiennement
chaque semaine
mensuellement
selon besoin
travail
Contrôle visuel (état) X
Appareil complet
nettoyer X
vérifier X
Câble d'alimentation
à remplacer par le distributeur 1) X
contrôle du fonctionnement X
Commutateur
à remplacer par le distributeur 1) X X
46 SE 122, SE 122 E
français
SE 122, SE 122 E 47
français
Cause Solution
Outil électroportatif Vérifier le fonction-
défectueux ou mal nement de l'outil
branché électroportatif ou
bien insérer la
fiche
Défaut : Puissance d'aspiration réduite
Cause Solution
Réglage manuel à voir « Mode
une faible puis- aspiration »
sance d'aspiration
Sac à poussières voir « Vidage du
plein réservoir »
48 SE 122, SE 122 E
français
Principales pièces
1 Tuyau d'aspiration
1 2
2 Tuyau chromé
3 Manchon pour outils
électroportatifs1)
4 Prise pour appareils1)
3 5 Commutateur
6 Agrafe
16 7 Raccord pour tuyau d'aspiration
14 8 Roulette avec frein d'immobilisation
9 Réservoir à liquide
12 17 10 Support de tube d'aspiration
11 11 Bouton de nettoyage du filtre
12 Poignée
4 5 13 13 Support de tuyau flexible
10 14 Tube d'aspiration
6 6 15 Embout pour sols
14 16 Support de tube d'aspiration
18 17 Embout pour fentes
18 Embout universel
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
seulement avec SE 122 E
SE 122, SE 122 E 49
français
50 SE 122, SE 122 E
français
000BA073 KN
réparations exclusivement chez le
Marque de fabrique : STIHL
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL Type : SE 122,
participent régulièrement à des stages SE 122 E
Les produits STIHL ne doivent pas être Numéro d'identifica - 4774
de perfectionnement et ont à leur
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la tion de série :
disposition les informations techniques
batterie, les accessoires et leur
requises. est conforme aux dispositions
emballage doivent être mis au
Pour les réparations, monter recyclage. pertinentes des directives 2011/65/UE,
exclusivement des pièces de rechange 2006/42/CE et 2014/30/UE et a été
Consulter le revendeur spécialisé STIHL développé et fabriqué conformément à
autorisées par STIHL pour ce dispositif
pour obtenir les informations d'actualité la version des normes suivantes
ou des pièces similaires du point de vue
concernant l'élimination écocompatible respectivement valable à la date de
technique. Utiliser exclusivement des
des déchets. fabrication :
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
et le dispositif risquerait d'être EN 60335-1, EN 60335-2-69,
endommagé. EN 55014-1, EN 55014-2,
STIHL recommande d'utiliser des pièces EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
de rechange d'origine STIHL. Conservation des documents
Les pièces de rechange d'origine STlHL techniques :
sont reconnaissables à leur référence ANDREAS STIHL AG & Co. KG
de pièce de rechange STIHL, au nom Produktzulassung
{ et, le cas échéant, au (Service Homologation Produits)
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces L'année de fabrication et le numéro de
ne portent parfois que ce symbole). machine sont indiqués sur la machine.
SE 122, SE 122 E 51
français
Waiblingen, le 07/03/2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Thomas Elsner
Chef de la Division Produits et Services
52 SE 122, SE 122 E
español
Índice
Desconectar la máquina 61
En el caso de que tenga usted alguna
Después del trabajo 61 pregunta sobre este producto, diríjase a
Vaciar el depósito 61 su distribuidor STIHL o directamente a
Limpiar el elemento filtrante 62 nuestra empresa de distribución.
Sustituir el elemento filtrante 63 Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 64
Minimizar el desgaste y evitar
que el papel es reciclable.
daños 65
Subsanar irregularidades de
funcionamiento 65 Dr. Nikolas Stihl
Componentes importantes 67
Datos técnicos 68
Indicaciones para la reparación 69
Gestión de residuos 69
Declaración de conformidad UE 69
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_E
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
SE 122, SE 122 E 53
español
54 SE 122, SE 122 E
español
SE 122, SE 122 E 55
español
56 SE 122, SE 122 E
español
649BA006 KN
y reparaciones que estén descritos en el
No desenchufar la máquina de la red manual de instrucciones. Encargar
tirando del cable de conexión, agarrar el todos los demás trabajos a un
enchufe mismo. distribuidor especializado. Para posicionar el aparato en un lugar,
Limpiar el polvo y suciedad de la se puede acoplar el inmovilizador en el
STIHL recomienda emplear piezas de
máquina – no emplear disolventes de rodillo de dirección.
repuesto originales STIHL. Las
grasa. propiedades de éstas armonizan
óptimamente con el producto y las
Mantenimiento y reparaciones exigencias del usuario.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
ADVERTENCIA reparaciones siempre a un distribuidor
Ante cualesquiera traba- especializado STIHL. Los distribuidores
jos en la máquina: especializados STIHL siguen
desenchufarla de la red. periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
SE 122, SE 122 E 57
español
649BA004 KN
accesorias. grapas (1) – fijarse en que éstas A
asienten correctamente.
ADVERTENCIA
N Calar el soporte del tubo de
Insertar el enchufe de la red en la caja aspiración a una distancia (A) de
de enchufe sólo si el aparato está aprox. 20 cm de la arista inferior en
completamente montado. dicho tubo de aspiración y montarlo
649BA002 KN
6
649BA005 KN
7 8
1 1
3
N Según la aplicación de la
aspiradora, insertar la boquilla para
juntas (6), la boquilla universal (7) o
la boquilla para el suelo (8) en el
649BA003 KN
5 4 tubo de aspiración.
649BA001 KN
58 SE 122, SE 122 E
español
645BA017 KN
eléctrica por medio de un interruptor de
red de la máquina o el del cable de
corriente de defecto que interrumpa la
prolongación en una caja de
alimentación, cuando la corriente
enchufe debidamente instalada
diferencial hacia tierra sobrepase
30 mA. Posiciones del interruptor
649BA007 KN
tienen que tener la sección mínima
representada.
SE 122, SE 122 E 59
español
60 SE 122, SE 122 E
español
649BA016 KN
N Girar el interruptor del aparato a la N Desconectar la aspiradora
posición 0
N Desenchufarlo de la red
N Desenchufarlo de la red
N Abrir las grapas (1)
N Quitar la parte superior de la
649BA013 KN
aspiradora (2) verticalmente hacia
arriba
Al aspirar en seco sin bolsa de filtro y al
N Enrollar el cable de conexión en la
aspirar en mojado
empuñadura y el soporte
N Vaciar el depósito y gestionar el
N Fijar el tubo de aspiración, el tubo
contenido según las normas
flexible de aspiración y los
accesorios en las sujeciones N Proseguir con: "Asentar la parte
previstas superior de la aspiradora"
N Guardar la aspiradora en un lugar
seco y protegerla con el uso por
personas ajenas
SE 122, SE 122 E 61
español
649BA010 KN
1 N Antes de introducir el tubo flexible
de aspiración, limpiar la corona y el
649BA008 KN
racor de aspiración
N Retirar del racor de aspiración la
corona de la bolsa de filtro (1) y
cerrar dicha corona con la N Desbloquear la corona (1) del tubo
corredera (2) flexible de aspiración comprimiendo
la misma (flechas)
N Sacar con cuidado la bolsa de filtro
del depósito y gestionarla como N Retirar el tubo flexible de aspiración
residuo conforme a las N Conectar la aspiradora
disposiciones de ley
649BA009 KN
649BA011 KN
62 SE 122, SE 122 E
español
649BA012 KN
N Desenchufarlo de la red
N Quitar la parte superior de la
aspiradora y darle la vuelta
N Desenroscar la cesta de apoyo del
filtro (1)
N Retirar el elemento filtrante (2) y
gestionarlo como residuo conforme
a las disposiciones de ley
N Montar el nuevo elemento filtrante
en orden inverso
N Comprobar el funcionamiento del
flotador: al darle la vuelta a la cesta
de apoyo del filtro, se tiene que
mover con facilidad el flotador
N Montar la parte superior de la
aspiradora
SE 122, SE 122 E 63
español
Si lo requiere su estado
los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
diariamente
control visual (estado) X
Aparato completo
limpiar X
comprobar X
Cable de conexión
sustituir por un distribuidor especializado1) X
limpiar X
Elemento filtrante
sustituir X
Depósito vaciar X
64 SE 122, SE 122 E
español
SE 122, SE 122 E 65
español
66 SE 122, SE 122 E
español
Componentes importantes
8 649BA014 KN
1)
Sólo en SE 122 E
SE 122, SE 122 E 67
español
68 SE 122, SE 122 E
español
000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
Marca de fábrica: STIHL
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores Modelo: SE 122,
especializados STIHL siguen SE 122 E
Los productos STIHL no deben echarse Identificación de serie: 4774
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las corresponde a las prescripciones
producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas. habituales de las
accesorios y el embalaje para reciclarlos
En casos de reparación, montar de forma ecológica. directrices 2011/65/EU, 2006/42/CE y
únicamente piezas de repuesto 2014/30/EU y que se ha desarrollado y
El distribuidor especializado STIHL le fabricado en cada caso conforme a las
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales versiones válidas en la fecha de
máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos. producción de las normas siguientes:
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
peligro de que se produzcan accidentes EN 60335-1, EN 60335-2-69,
o daños en la máquina. EN 55014-1, EN 55014-2,
STIHL recomienda emplear piezas de EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
repuesto originales STIHL. Conservación de la documentación
Las piezas originales STlHL se técnica:
reconocen por el número de pieza de ANDREAS STIHL AG & Co. KG
repuesto STlHL, por el logotipo Produktzulassung
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas El año de construcción y el número de
pequeñas, puede encontrarse este máquina están indicados en la máquina.
anagrama también solo).
SE 122, SE 122 E 69
español
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
70 SE 122, SE 122 E
svenska
Innehållsförteckning
Viktiga komponenter 84
Dr. Nikolas Stihl
Tekniska data 85
Reparationsanvisningar 86
Avfallshantering 86
EU-försäkran om
papper.
överensstämmelse 86
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_S
{ Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och
bearbetning med elektroniska system.
SE 122, SE 122 E 71
svenska
72 SE 122, SE 122 E
svenska
Reservdelar och tillbehör Maskinen lämpar sig inte heller för Elektrisk anslutning
sugning av hälsovådligt damm.
Minska risken för elektrisk stöt:
Använd bara sådana delar eller tillbehör Det är inte tillåtet att använda maskinen
– Maskinens spänning och frekvens
som är godkända av STIHL för denna för andra ändamål. Detta kan leda till
(se typskylten) måste stämma med
maskin eller tekniskt likvärdiga delar. Vid olyckor eller skador på maskinen. Gör
elnätets spänning och frekvens.
frågor, kontakta en återförsäljare. inga ändringar på maskinen – det kan
Använd bara delar eller tillbehör av god också leda till olyckor eller skador på – Kontrollera att anslutningskabel,
kvalitet. Annars finns risk för olyckor och maskinen. stickkontakt och förlängningskabel
skador på maskinen. inte är skadade. Kablar, kopplingar
Transportering av maskinen och kontakter som är trasiga samt
Vi rekommenderar STIHL originaldelar anslutningskablar som inte
och tillbehör. Deras egenskaper är motsvarar föreskrifterna får inte
optimalt anpassade till produkten och För säker transport i och på fordon ska användas.
användarens behov. maskinen spännas fast med band så att
den inte kan glida eller välta. – anslut endast maskinen till ett
Gör inga ändringar på maskinen – dessa korrekt installerat eluttag
kan äventyra säkerheten. STIHL Tippa inte maskinen när det finns vätska
ansvarar inte för några person- eller i behållaren. – Använd endast förlängningskablar
materialskador som uppkommer vid som motsvarar föreskrifterna för
otillåten användning av tillsatsverktyg. Lås alla spärrar på behållaren inför den aktuella användningen.
transport.
– Isoleringen av anslutnings- och
Användningsområden förlängningskabel, stickkontakt och
Före arbetets början
koppling ska vara i felfritt skick
Maskinen är avsedd för industriellt bruk, Dra anslutnings- och förlängningskabeln
som t.ex. på hotell, skolor, sjukhus, Kontrollera maskinen
på lämpligt sätt:
fabriker, butiker, kontor etc. – Strömbrytaren ska lätt kunna ställas
– Observera minsta tillåtna diameter
Uppsugning av torrt, ej brännbart på 0
för respektive kabel – se ”Elektrisk
material (damm, smuts, glassplitter, – Strömbrytaren ska stå på 0 anslutning av maskinen”.
spån, sand etc.) och ej brännbara
Maskinen får endast användas i – Anslutningskabeln ska dras och
vätskor (smutsvatten, utspilld saft och
driftssäkert skick – olycksrisk! märkas så att den inte kan skadas
liknande).
eller kan skada någon person –
Använd endast maskinen om alla
Sug inte upp hett material snubbelrisk!
komponenter är i gott skick och
(het aska, brännbart och
fastmonterade. – Olämpliga förlängningskablar kan
explosivt damm, glö-
vara farliga. Använd endast korrekt
dande cigarettfimpar Ta bort filtersäcken och kontrollera att
märkta förlängningskablar med
etc.), brandfarliga väts- flottören fungerar innan vätskor eller
tillräcklig kabeldiameter som är
kor (bensin, förtunning fuktigt material sugs upp. Arbeta alltid
avsedda för utomhusbruk.
etc.) eller frätande väts- med filter.
kor (syror eller lut) – Utför inga ändringar på manöver- och
brandfara samt säkerhetsanordningarna.
explosionsfara!
SE 122, SE 122 E 73
svenska
– Förlängningssladdens kontakt och Låt inte maskinen stå ute i regn. Underhåll och reparationer
anslutning ska vara
Maskinen ska endast användas
stänkvattenskyddade eller dras så
stående. Täck inte över maskinen, se till
att de inte kommer i kontakt med
att det finns tillräcklig ventilation för VARNING
vatten – förlängningssladdens
motorn.
kontakt och anslutning får inte ligga Före allt arbete på maski-
i vatten. Sug aldrig med skadade filter. nen: Dra ut
Om skum bildas eller vätska sipprar ut stickkontakten ur
– låt inte förlängningskabeln skava
ska arbetet omedelbart avbrytas, eluttaget.
mot kanter, spetsiga eller vassa
föremål. stickkontakten ska dras ut och
behållaren tömmas.
– kläm inte kabeln i dörrspringor eller – Använd bara förstklassiga
fönsteröppningar. Om maskinen har belastats på felaktigt reservdelar. Annars finns risk för
sätt (t.ex. påverkats av slag eller fall) är olyckor och skador på maskinen.
– om kabeln är hoptrasslad – dra ut
det mycket viktigt att den kontrolleras Vid frågor, kontakta en
stickkontakten och red ut kabeln.
med avseende på driftsäkerheten innan återförsäljare.
– Linda alltid av kabeln helt från den används igen – se även ”Före
– Arbeten på maskinen (t.ex. byte av
kabelvindan för att undvika arbetets start”.
skadad anslutningskabel) får
brandfara genom överhettning. Säkerhetsanordningarnas funktion
endast utföras av en auktoriserad
måste också kontrolleras. Använd aldrig
återförsäljare eller behörig
Under arbetets gång en maskin som inte längre är driftsäker.
elektriker, för att risker ska kunna
Kontakta i tveksamma fall en
undvikas.
auktoriserad återförsäljare.
Dra genast ut stickkon- Rengör plastdelar med en trasa. Starka
takten om Innan du lämnar maskinen: Stäng av
rengöringsmedel kan skada plasten.
anslutningskabeln har maskinen och dra ut stickkontakten.
skadats – livsfara på Rengör kylluftsspringorna i motorkåpan
grund av strömstöt! Efter arbetet vid behov.
Utför regelbundet underhåll på
Skada inte anslutningskabeln genom att
Dra ut stickkontakten ur eluttaget. maskinen. Utför endast de
köra över den, trycka ihop den, dra i den
underhållsarbeten och reparationer som
o.s.v. Dra inte ut stickkontakten genom att dra finns angivna i bruksanvisningen. Alla
Dra inte ut stickkontakten genom att dra i kabeln, ta tag i stickkontakten. andra arbeten ska utföras av en
i kabeln, ta tag i stickkontakten. Rengör maskinen från smuts och damm auktoriserad återförsäljare.
Ta endast i stickkontakter, – använd inte fettlösningsmedel. Vi rekommenderar användning av
anslutningskablar, förlängningssladdar originalreservdelar från STIHL. Deras
eller kontaktanslutningar med torra egenskaper är optimalt anpassade till
händer. maskinen och användarens behov.
Spruta aldrig vatten på elektriska STIHL rekommenderar att endast
apparater – risk för kortslutning! auktoriserade STIHL-återförsäljare
Vid hotande fara eller i en nödsituation – genomför underhåll och reparationer.
ställ brytaren på 0 .
Låt aldrig maskinen gå utan uppsikt.
74 SE 122, SE 122 E
svenska
Auktoriserade STIHL-återförsäljare
erbjuds regelbundet utbildning och får Fixera maskinen Komplettering av maskinen
tillgång till teknisk information.
Före det första användningstillfället
måste olika tillbehör monteras på
maskinen.
VARNING
Stickkontakten får endast anslutas till
649BA006 KN
eluttaget när maskinen är komplett
monterad.
1 1
649BA001 KN
N Öppna klämmorna (1)
N Ta av sugmaskinens överdel (2)
genom att lyfta den rakt upp
N Ta ut tillbehören ur behållaren
N Trä på filtersäcksmuffen på
insugsöppningen så långt det går
(se instruktionerna på filtersäcken)
N Sätt på sugmaskinens överdel (2)
och lås klämmorna (1) – se till att
klämmorna sitter riktigt
SE 122, SE 122 E 75
svenska
El-anslutning av maskinen
6
Maskinens spänning och frekvens (se
typplåten) måste stämma med elnätets
spänning och frekvens.
649BA005 KN
649BA002 KN
7 8
Nätanslutningens miniminivå måste
stämma med angivelserna i tekniska
data – se ”Tekniska data”.
N Stick in sugslangen i N Sätt på fogmunstycket (6),
insugsöppningen universalmunstycket (7) eller Maskinen ska anslutas via en
golvmunstycket (8) på sugröret, jordfelsbrytare som bryter
beroende på användningsområde strömförsörjningen då
3 differensströmmen mot jord överskrider
30 mA.
Nätanslutningen ska följa IEC 60364
samt nationella föreskrifter.
649BA003 KN
5 4
Förlängningskabel
76 SE 122, SE 122 E
svenska
645BA017 KN
användas.
Brytarläge I – sugmaskinen är påslagen,
apparatuttaget kan inte användas.
Brytarlägen Brytarläge auto – elverktyget som har
Brytarläge 0 – sugmaskinen är anslutits till apparatuttaget slår på resp.
frånslagen av sugmaskinen via
inkopplingsautomatiken.
Brytarläge I – sugmaskinen är påslagen
Stäng av den anslutna elapparaten
N För påslagning, sätt strömbrytaren i innan strömbrytaren ställs i läget ”auto”.
läget I
Motorn går några sekunder efter att den
SE 122 E har stängts av för att sugslangen ska
tömmas.
N För påslagning, sätt strömbrytaren
på lämpligt brytarläge
0
auto I
1 2
649BA007 KN
SE 122, SE 122 E 77
svenska
OBS!
Sug aldrig utan filter eller med ett skadat
649BA020 KN
filter.
649BA013 KN
Brännbara vätskor får inte sugas upp.
Ta bort filtersäcken och kontrollera att
flottören fungerar innan vätskor sugs
N Linda anslutningskabeln runt
upp. Flottören bryter luftflödet när
handtaget och hållaren
behållaren är full. Om dammsugaren
enbart används för vätskesugning ska N Fäst sugrör, sugslang och tillbehör
filtret bytas ut mot ett speciellt filter på de för ändamålet avsedda
(specialtillbehör). hållarna
Filtret är fuktigt när vätskor har sugits N Förvara sugmaskinen torrt och
upp. Ett fuktigt filter täpps igen snabbare skydda den från otillåten
när torra ämnen sugs upp. Därför ska användning
filtret torka innan det används för
torruppsugning, alternativt bytas ut mot
ett torrt filter.
78 SE 122, SE 122 E
svenska
1
2
649BA010 KN
2 1
649BA008 KN
1 1 N Lossa filtersäcksmuffen (1) från
insugsöppningen och förslut
filtersäcksmuffen med spärren (2) N Lossa muffen (1) från sugslangen
genom att trycka ihop den (pilar)
N Ta försiktigt ut filtersäcken ur
behållaren och kassera den enligt N Dra av sugslangen
gällande bestämmelser N Slå på sugmaskinen
649BA016 KN
3
N Stänga av sugmaskinen
649BA011 KN
649BA009 KN
N Dra ut stickkontakten ur eluttaget
N Öppna klämmorna (1)
N Ta av sugmaskinens överdel (2) N Lägg i en ny filtersäck (3) (anvisning N Tryck muffen ordentligt mot den
genom att lyfta den rakt upp finns på filtersäcken) plana ytan bredvid strömbrytaren –
Vid torrsugning utan filtersäck och vid N Trä på filtersäcksmuffen på sugslangen försluts då vid muffen
vätskesugning insugsöppningen så långt det går (se bild)
N Töm behållaren och kassera N Tryck 3 gånger på
innehållet enligt gällande Sätta på sugmaskinens överdel filterrengöringsknappen
bestämmelser
Filtret rengörs då från dammavlagringar.
N Fortsätt med: Sätta på N Rengör behållarens kant
sugmaskinens överdel N Sätta på sugmaskinens överdel
N Rengör muffen och
insugsöppningen innan sugslangen
sätts in
SE 122, SE 122 E 79
svenska
Filterbyte
649BA012 KN
OBS!
Sug aldrig utan filter eller med ett skadat
filter.
80 SE 122, SE 122 E
svenska
Uppgifterna gäller normala driftförhållanden. Vid svåra driftförhållanden (kraftig dammutveckling etc.)
och längre dagliga arbetspass ska underhållsintervallen göras kortare.
varje månad
varje vecka
vid behov
vid skada
dagligen
vid fel
Avsyning (skick) X
Hela maskinen
rengöring X
kontroll X
Anslutningskabel
byte hos återförsäljare 1) X
Funktionskontroll X
Strömbrytare
byte hos återförsäljare 1) X X
Filtersäck byte X
rengöring X
Filter
byt X
Behållare töm X
Säkerhetsdekal byt X
1) Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare
SE 122, SE 122 E 81
svenska
82 SE 122, SE 122 E
svenska
Orsak Åtgärd
Behållaren är full Se "Tömma
(flottören stänger till behållaren"
sugöppningen)
SE 122, SE 122 E 83
svenska
Viktiga komponenter
1 Sugslang
1 2
2 Handrör
3 Muff för elverktyg1)
4 Apparatuttag1)
5 Strömbrytare
3 6 Klämma
7 Sugslangsanslutning
16
8 Rulle med parkeringsbroms
14 9 Behållare
10 Sugrörets hållare
12 17 11 Filterrengöringsknapp
11 12 Handtag
13 Slanghållare
4 5 13 14 Sugrör
10 15 Golvmunstycke
6 6 16 Sugrörets hållare
14 17 Fogmunstycke
18 18 Universalmunstycke
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
Endast SE 122 E
84 SE 122, SE 122 E
svenska
SE 122, SE 122 E 85
svenska
000BA073 KN
genomför underhåll och reparationer. gare
Auktoriserade STIHL-återförsäljare har
Fabrikat: STIHL
möjlighet att regelbundet delta i
utbildningar samt att få tillgång till Typ: SE 122,
STIHL-produkter ska inte kastas i SE 122 E
teknisk information.
hushållssoporna. STIHL-produkt, Serieidentifiering: 4774
Använd vid reparation endast batteri, tillbehör och förpackning ska
reservdelar som är godkända av STIHL återvinnas på ett miljövänligt sätt. motsvarar gällande bestämmelser i
för denna maskin, eller tekniskt direktiven 2011/65/EU, 2006/42/EG och
Du kan få aktuell information om 2014/30/EU och har utvecklats och
likvärdiga delar. Använd endast
avfallshantering hos din STIHL- tillverkats i överensstämmelse med de
reservdelar av hög kvalitet. Annars finns
återförsäljare. versioner av följande standarder som
det risk för olyckor eller skador på
maskinen. gällde vid produktionsdatumet:
Vi rekommenderar att du använder EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
STIHL originalreservdelar. EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2,
STIHL originalreservdelar känns igen på EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
STIHL reservdelsnummer på logotypen
{ och eventuellt på STIHL- Förvaring av teknisk dokumentation:
märket K (på mindre detaljer finns ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ibland bara detta märke). Produktzulassung
Tillverkningsår samt serienummer står
på maskinen.
86 SE 122, SE 122 E
svenska
Waiblingen, 2017-03-07
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
enligt fullmakt
Thomas Elsner
Chef för produkthantering och tjänster
SE 122, SE 122 E 87
suomi
Sisällysluettelo
Originaali käyttöohje
Sijoita laite tukevalle alustalle 92 laatutuotteen.
Laitteen kokoaminen 92 Tämä tuote on valmistettu nykyaikaisin
Laitteen sähköliitäntä 93 valmistusmenetelmin ja tarkan
laadunvarmistusprosessin alaisena.
Laitteen käynnistäminen 94
Olemme pyrkineet tekemään siitä
Työskentely 95 mahdollisimman miellyttävän ja helpon
Laitteen kytkeminen pois käytöstä 95 käyttää.
Työskentelyn jälkeen 96 Jos sinulla on kysyttävää laitteesta, ota
0000000946_019_FIN
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
{ Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset
käsittelyoikeudet.
88 SE 122, SE 122 E
suomi
SE 122, SE 122 E 89
suomi
Liitä laitteen sähköliitäntään vain Kuivien, palamattomien materiaalien Ennen työn aloittamista
sähkötyökaluja, ks. kohdat Laitteen (pöly, lika, lasinsirut, lastut, hiekka) ja
sähköliitäntä ja Laitteen kytkeminen palamattomien nesteiden (likavesi,
päälle. kaatuneet juomat) imurointiin. Tarkista laite.
90 SE 122, SE 122 E
suomi
Käytä liitosjohtoa ja jatkojohtoja oikein: Älä aja sähköjohdon päältä. Älä litistä Työn jälkeen
äläkä kisko sähköjohtoa.
– Noudata yksittäisten johtojen
vähimmäisläpimittaa, ks. Laitteen Älä irrota pistoketta pistorasiasta Irrota pistoke pistorasiasta.
sähköliitäntä. johdosta vetämällä. Ota aina kiinni
pistokkeesta. Älä irrota pistoketta pistorasiasta
– Sijoita ja merkitse liitosjohto siten, johdosta vetämällä. Ota aina kiinni
että se ei voi vaurioitua eikä olla Koske pistokkeisiin, liitosjohtoon, pistokkeesta.
vaaraksi kenellekään – jatkojohtoihin ja sähköliittimiin
kompastumisvaara! ehdottomasti vain kuivin käsin. Puhdista laitteesta pöly ja lika – älä
käytä rasvaliuottimia.
– Vääräntyyppiset jatkojohdot voivat Älä suihkuta vettä sähkölaitetta kohti –
olla vaarallisia. Käytä vain oikosulun vaara! Huollot ja korjaukset
ulkokäyttöön hyväksyttyjä
Vaaran uhatessa tai hätätilanteessa –
asianomaisin merkinnöin
käännä kytkin asentoon 0.
varustettuja jatkojohtoja, joiden
läpimitta on riittävä. Älä anna laitteen käydä ilman valvontaa. VAROITUS
– Jatkojohdon pistokkeen ja kytkimen Älä jätä laitetta sateeseen. Ennen kuin teet mitään
on oltava roiskevesisuojattuja tai laitteeseen kohdistuvia
Käytä laitetta ainoastaan seisten. Älä töitä, irrota verkkopistoke
asennettu siten, että ne eivät voi peitä laitetta. Huolehdi moottorin
joutua kosketuksiin veden kanssa. pistorasiasta.
riittävästä jäähdytyksestä.
Jatkojohdon pistoke ja kytkin eivät
saa olla vedessä. Käytä imuria vain ehjän
suodatinpanoksen kanssa. – Käytä vain laadukkaita varaosia.
– Johdot eivät saa hankautua reunoja Huonompilaatuisten varusteiden
eivätkä teräviä tai leikkaavia Lopeta imurointi heti, jos muodostuu käyttö voi johtaa tapaturmiin tai
esineitä vasten vaahtoa tai laitteesta vuotaa nestettä. vahingoittaa laitetta. Lisätietoa saat
Irrota pistoke pistorasiasta ja tyhjennä jälleenmyyjältä.
– Älä vedä johtoja oven- tai säiliö.
ikkunanraosta. – Laitteen korjaustyöt (esim.
Tarkista laitteen kunto ennen käytön liitosjohdon vaihtaminen) on
– Irrota kiertynyt jatkojohto jatkamista, jos siihen on kohdistunut
pistorasiasta ja suorista se. annettava valtuutettujen sähköalan
tavallista käyttöä suurempi rasitus ammattilaisten tehtäväksi, muuten
– Vedä sähköjohto aina kokonaan (esim. isku tai se on pudonnut), ks. myös laitteen sähköturvallisuus voi
pois kelalta. Ylikuumenemisen kohta Ennen työskentelyn aloittamista. vaarantua.
aiheuttama palovaara. Tarkista myös turvalaitteiden toiminta.
Älä käytä laitetta, jos sen Puhdista muoviosat rievulla. Terävät
Työskentelyn aikana käyttöturvallisuutta ei voida taata. Jos et puhdistusvälineet voivat vahingoittaa
ole varma, kysy jälleenmyyjältä. muovia.
Ennen työskentelyn lopettamista: Kytke Puhdista moottorikotelon
Jos liitosjohto on vaurioi- jäähdytysaukot tarvittaessa.
tunut, irrota laitteesta virta pois päältä ja irrota
verkkopistoke heti – säh- pistoke. Huolla laitetta säännöllisesti. Tee
köiskun aiheuttama ainoastaan tässä käyttöohjeessa
hengenvaara! kuvattuja huolto- ja korjaustöitä Teetätä
muut työt huollossa.
SE 122, SE 122 E 91
suomi
649BA006 KN
laite on kokonaan koottu.
1 1
649BA001 KN
N Avaa puristimet (1)
N Irroita imurin yläosa (2) vetämällä
sitä pystysuoraan ylöspäin
N Ota lisävarusteet säiliöstä
N Työnnä pölypussin muhvi
imuliitäntään vasteeseen asti (ks.
ohje pölypussista).
N Pane imurin yläosa (2) paikalleen ja
sulje puristimet (1) – varmista, että
puristimet ovat kunnolla kiinni
92 SE 122, SE 122 E
suomi
Laitteen sähköliitäntä
6
Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks.
tyyppikilpi) tulee vastata sähköverkon
jännitettä ja taajuutta.
649BA005 KN
649BA002 KN
7 8
Sähköverkon vähimmäissuojaus on
oltava teknisten tietojen ohjeiden
mukainen – ks. Tekniset tiedot.
N Työnnä imuletku imuliitäntään N Työnnä imuputkeen käyttötarpeen
mukaan joko rakosuutin (6), Laitteen kytkennässä jännitteensyöttöön
yleissuutin (7) tai lattiasuutin (8) on käytettävä vikavirtasuojakytkintä,
3 joka keskeyttää virransyötön, jos
maadoituksen erotusvirta on yli 30 mA.
Verkkoliitännän on oltava standardin
IEC 60364 sekä maakohtaisten
649BA003 KN
määräysten mukainen.
5 4
Jatkojohto
N Työnnä käsiputki (3) imuletkun
muhviin Jatkojohdon tulee olla teknisesti
vähintään samanlainen kuin laitteen
N Työnnä imuputki (4) käsiputkeen
liitäntäjohdon. Huomioi liitäntäjohdon
Kun liität muita työkaluja (esim. tyyppimerkintä.
hiomakoneen):
Jatkojohdon johtimien
N Liitä sähkötyökalun (5) sovitin vähimmäispoikkipinta-alan tulee vastata
(sisältyy mallin SE 122 E osiin) annettuja tietoja verkon jännitteen ja
imuletkuun käsiputken tilalle johdon pituuden mukaisesti.
A 100 - 127 V:
enintään 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 - 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
N Työnnä imuputken pidike
imuputkeen n. 20 cm (A) ja kiinnitä
se
SE 122, SE 122 E 93
suomi
645BA017 KN
Asento I – imuri päällä, laitteen
pistorasiaa ei voi käyttää
Asento auto – laitteen pistorasiaan
Kytkimen asennot liitetty sähkötyökalu kytkee imurin päälle
Kytkimen asento 0 – imuri on pois päältä ja pois päältä
Kytkimen asento I – imuri on päällä Kytke laitteeseen liitetty työkalu pois
päältä ennen kuin käännät kytkimen
N Kun haluat kytkeä imurin päälle, asentoon auto.
käännä kytkin asentoon I
Moottori käy vielä muutamia sekunteja
SE 122 E sen jälkeen, kun kone on kytketty pois
toiminnasta, jotta imuletku tyhjenee.
N Kytke laite päälle kääntämällä
virtakytkin vastaavaan asentoon
0
auto I
1 2 649BA007 KN
94 SE 122, SE 122 E
suomi
VAROITUS
Herkästi syttyviä aineita ei saa imuroida.
Ennen kuivien aineiden imurointia on
säiliöön pantava pölypussi. Näin
imuroidut aineet on helppo hävittää. Voit
imuroida kuivia aineita myös ilman SE 122 E
pölypussia. auto
HUOMAUTUS
Älä imuroi ilman suodatinpanosta äläkä
649BA020 KN
käytä vahingoittunutta suodatinpanosta.
Nesteiden imuroiminen
N Käännä kytkin asentoon 0
N Irroita pistoke pistorasiasta
VAROITUS
Herkästi syttyviä nesteitä ei saa
imuroida.
Ennen nesteiden imurointia pölypussi
on aina poistettava ja uimurin toiminta
on tarkastettava. Uimuri katkaisee
ilmavirran, kun säiliö on täynnä. Jos
imuria käytetään vain märkäimurointiin,
suodatinpanoksen tilalla on syytä
käyttää erikoissuodatinpanosta
(lisävaruste).
Suodatinpanos on nesteiden imuroinnin
jälkeen kostea. Kostea suodatinpanos
saattaa tukkeutua nopeammin, jos
nesteen jälkeen imuroidaan kuivia
aineita. Tästä syystä suodatinpanos on
SE 122, SE 122 E 95
suomi
649BA010 KN
erillään, jotta suodatinpanos
2 1
pääsee kuivumaan
649BA016 KN
3
649BA011 KN
N Imurin kytkeminen pois päältä
N Irroita pistoke pistorasiasta
Asenna uusi pölypussi (3) (ohje
649BA013 KN
96 SE 122, SE 122 E
suomi
649BA008 KN
2
N Irroita muhvi (1) imuletkusta
puristamalla sitä (nuolet)
N Irroita imuletku
N Kytke imuri päälle
649BA012 KN
N Irroita pistoke pistorasiasta
649BA009 KN
HUOMAUTUS
Älä imuroi ilman suodatinpanosta äläkä
käytä vahingoittunutta suodatinpanosta.
SE 122, SE 122 E 97
suomi
Huolto- ja hoito-ohjeita
tarvittaessa
viikoittain
tarkista silmämääräisesti (kunto) X
Koko laite
puhdista X
tarkista X
Johto
anna huollon vaihtaa 1) X
tarkista toiminta X
Kytkin
anna huollon vaihtaa 1) X X
Pölypussi vaihda X
puhdista X
Suodatinpanos
vaihda X
Säiliö tyhjennä X
Turvatarrat vaihda X
1) STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää
98 SE 122, SE 122 E
suomi
SE 122, SE 122 E 99
suomi
Syy Korjaus
Säiliö on täynnä Ks. Säiliön
(uimuri sulkee tyhjentäminen
imuaukon)
Tärkeät osat
1 Imuletku
1 2
2 Imuputki
3 Sähkötyökalun muhvi1)
4 Pistorasia1)
5 Kytkin
3 6 Lukitussalpa
7 Imuputken liitäntä
16
8 Pyörä ja pyörän lukko
14 9 Säiliö
10 Imuputken pidike
12 17 11 Suodattimen puhdistuspainike
11 12 Kädensija
13 Letkun pidike
4 5 13 14 Imuputki
10 15 Lattiasuulake
6 6 16 Imuputken pidike
14 17 Rakosuutin
18 18 Yleissuutin
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
vain SE 122 E
000BA073 KN
koulutetaan säännöllisesti. Heillä on
kuivaimuri
käytettävissään näitä laitteita koskevat
tekniset tiedotteet. Valmistajan merkki: STIHL
Malli: SE 122,
Asenna korjausten yhteydessä STIHL-laite ei kuulu sekajätteeseen. SE 122 E
ainoastaan STIHLin tähän laitteeseen Kierrätä STIHL-laite, akku ja pakkaus
hyväksymiä tai muita samantasoisia ympäristömääräysten mukaisesti. Sarjatunniste: 4774
varaosia. Käytä vain korkealaatuisia vastaa direktiivien 2011/65/EU,
STIHL-jälleenmyyjältä saat hävittämistä
varaosia. Huonolaatuisten osien käyttö 2006/42/EY ja 2014/30/EU
koskevat ajantasaiset tiedot.
voi aiheuttaa tapaturmia tai vahingoittaa täytäntöönpanemiseksi annettuja
laitetta. määräyksiä ja että tuote on kehitetty ja
STIHL suosittaa alkuperäisten STIHL- valmistettu seuraavien standardien
varaosien käyttöä. tuotteen valmistusajankohtana
voimassa olevien versioiden mukaisesti:
Tunnet STlHL-alkuperäisvaraosan
STlHL-varaosanumerosta, tekstistä EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
{ ja tarvittaessa STlHL- EN 60335-1, EN 60335-2-69,
varaosamerkistä K (pienikokoisessa EN 55014-1, EN 55014-2,
osassa voi olla vain merkki). EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Teknisten asiakirjojen säilyttäminen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Valmistusvuosi ja koneennumero on
ilmoitettu tuotteen päällä.
Waiblingen, 7.3.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
puolesta
Thomas Elsner
Leiter Produktmanagement und
Services
Indice
Disinserimento
apparecchiatura, La preghiamo di
dell’apparecchiatura 112
rivolgersi al Suo rivenditore o
Dopo il lavoro 113 direttamente alla nostra società di
Svuotamento del contenitore 113 vendita.
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
{ Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
Non usare il cavo di collegamento per Settori d’impiego Prima del trasporto chiudere tutti i
tirare o trasportare l’apparecchiatura. bloccaggi sul contenitore.
Collegare alla presa L’apparecchiatura è idonea per l’uso
sull’apparecchiatura soltanto attrezzi Prima del lavoro
commerciale, per es. in alberghi,
elettrici – ved. "Collegamento elettrico scuole, ospedali, aziende industriali,
dell’apparecchiatura" e "Inserimento negozi, uffici e locali d’affitto. Controllo dell’apparecchiatura
dell’apparecchiatura".
Aspirazione di materiali asciutti non – L’interruttore deve potere essere
Non usare idropulitrici AP per pulire infiammabili (polvere, sporcizia, facilmente spostato su 0
l’apparecchiatura. Il getto d’acqua frammenti d vetro, trucioli, sabbia ecc.) e
violento può danneggiarne le parti. di liquidi non infiammabili (acqua sporca, – L’interruttore deve trovarsi in
succhi versati e altri). posizione 0.
Non spruzzare mai acqua sulla parte
superiore dell’aspiratore – pericolo di L’apparecchiatura deve essere usata
Non aspirare né materiali
corto circuito! solo in condizioni di esercizio sicure –
caldi (ceneri calde, pol-
pericolo d’infortunio!
veri esplosive
Accessori e ricambi infiammabili, mozziconi di Mettere in funzione l’apparecchiatura
sigaretta accesi ecc.), né solo se tutti i componenti sono integri e
liquidi a rischio d’incendio montati stabilmente.
Usare solo ricambi o accessori
(benzina, solventi ecc.)
omologati da STIHL per questa Prima di aspirare liquidi o materiale
nonchè liquidi corrosivi
apparecchiatura, o particolari bagnato, togliere il sacchetto e
(acidi, soluzioni saline) –
tecnicamente equivalenti. Per controllare il funzionamento del
pericolo d’incendio o di
informazioni in merito rivolgersi a un galleggiante. Lavorare sempre con
esplosione!
rivenditore. Usare solo parti di ricambio l’elemento filtrante montato.
o accessori di prima qualità. In caso L’apparecchiatura non è idonea per Non modificare i dispositivi di comando
contrario può esservi il pericolo di aspirare polveri nocive alla salute. e di sicurezza
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
Non è consentito impiegare Collegamento elettrico
STIHL consiglia di usare ricambi e l’apparecchiatura per altri scopi; si
accessori originali STIHL. Le loro potrebbero causare incidenti o danni Ridurre il pericolo di folgorazione:
caratteristiche sono perfettamente all’apparecchiatura stessa. Non – La tensione e la frequenza
adatte al prodotto e soddisfano le modificare il prodotto – anche questo dell’apparecchiatura (ved. targhetta
esigenze dell’utente. potrebbe causare infortuni o danni dati) devono coincidere con quelle
all’apparecchiatura. della rete
Non modificare l’apparecchiatura – si
potrebbe comprometterne la sicurezza. – Controllare che il cavo di
STIHL non si assume alcuna Trasporto dell’apparecchiatura
collegamento, la spina e la prolunga
responsabilità per danni a persone o siano integri. Non si devono
cose causati dall’uso di gruppi di Per il trasporto sicuro dentro o sopra un impiegare cavi, giunti e spine
applicazione non omologati. veicolo, legare l’apparecchiatura con danneggiati o cavi di collegamento
cinghie per impedire che scivoli o si non conformi alle norme
ribalti.
– Collegamento elettrico solo ad una
Non ribaltare l’apparecchiatura se nel presa installata a norma
contenitore si trova del liquido.
– Sistemare e segnalare il cavo di Non staccare la spina dalla presa Prima di lasciare l’apparecchiatura:
collegamento in modo che non tirandola per il cavo, ma afferrandola disinserire il motore – staccare la spina
possa essere danneggiato e che direttamente. di rete.
non metta a rischio nessuno – Toccare la spina di rete, il cavo di
pericolo d’inciampare! Dopo il lavoro
collegamento e la prolunga nonché le
– L’uso di prolunghe inadatte può connessioni elettriche ad innesto solo
essere pericoloso. Usare solo con le mani asciutte. Staccare la spina dalla presa
prolunghe omologate per l’impiego Non spruzzare mai acqua sulle Non staccare la spina dalla presa
esterno, contrassegnate apparecchiature elettriche – pericolo di tirandola per il cavo, ma afferrandola
conformemente e che abbiano una corto circuito! direttamente.
sezione sufficiente.
In caso di pericolo incombente o di Pulire l’apparecchiatura da polvere e
– La spina e il giunto della prolunga emergenza – spostare l’interruttore su 0. sporcizia – non usare sgrassanti.
devono essere impermeabili agli
spruzzi d’acqua o sistemati in modo Non lasciare mai incustodita
l’apparecchiatura in moto. Manutenzione e riparazioni
che non possano venire a contatto
con l’acqua – la spina e il raccordo Non lasciare l’apparecchiatura alla
della prolunga non devono trovarsi pioggia.
nell’acqua AVVERTENZA
Lavorare con l’apparecchiatura solo in
– Non farli sfregare su spigoli od posizione verticale. Non coprire Prima di qualsiasi inter-
oggetti appuntiti o taglienti l’apparecchiatura, fare in modo che il vento
motore sia sufficientemente ventilato. sull’apparecchiatura stac-
– Non schiacciarli nelle fessure di
care la spina di rete dalla
porte o finestre Aspirare solo con l’elemento filtrante presa.
– Se i cavi sono aggrovigliati – integro.
estrarre la spina e districare il cavo Se si sviluppa schiuma o se fuoriesce
– Srotolare sempre interamente il liquido, arrestare immediatamente il
cavo dal tamburo, per evitare il lavoro, staccare la spina e vuotare il
rischio d’incendio per contenitore.
surriscaldamento.
649BA006 KN
essere eseguiti esclusivamente da
rivenditori autorizzati o da l’apparecchiatura è completamente
elettrotecnici qualificati, per evitare montata.
pericoli.
Per posizionare l’apparecchiatura in un
Pulire con un panno i componenti di posto si può inserire il fermo sulla ruota
plastica. I detersivi aggressivi possono orientabile.
danneggiare la plastica.
Se occorre, pulire le fessure per l’aria di 2
raffreddamento sulla carcassa motore.
Fare regolarmente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le
1 1
operazioni di manutenzione e di
riparazione descritte nelle Istruzioni
d’uso. Per tutti gli altri interventi,
rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL consiglia di usare parti di
ricambio originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente
649BA001 KN
adatte all’apparecchiatura e soddisfano
le esigenze dell’utente.
STIHL consiglia di fare eseguire le
N aprire le graffe (1)
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso il N estrarre verticalmente verso l’alto la
rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL parte superiore dell’aspiratore (2)
vengono periodicamente aggiornati e
N togliere l’accessorio dal contenitore
dotati di informazioni tecniche.
649BA004 KN
graffe (1) – controllare il loro corretto A quelle della rete
posizionamento
La protezione minima dell’allacciamento
alla rete deve essere eseguita in base a
N Calzare il portatubo alla quanto stabilito dai dati tecnici – ved.
distanza (A) di circa 20 cm dal "Dati tecnici".
bordo inferiore sul tubo di
aspirazione e montarlo L’apparecchiatura deve essere
collegata all’alimentazione di corrente
649BA002 KN
tramite un interruttore di sicurezza per
6 correnti di guasto, che interrompe
l’alimentazione appena la corrente
differenziale di massa supera i 30 mA.
N infilare il flessibile di aspirazione nel Il collegamento alla rete deve
bocchettone
649BA005 KN
corrispondere alle norme IEC 60364 e
7 8 alle norme in vigore nei vari paesi.
3 Prolunga
N Secondo l’impiego previsto
dell’aspiratore, innestare sul tubo di
aspirazione la bocchetta per La prolunga deve presentare almeno le
interstizi (6), la bocchetta stesse caratteristiche di costruzione del
649BA003 KN
645BA017 KN
la presa dell’apparecchiatura non può
dell’apparecchiatura o quella della
essere usata.
prolunga in una presa installata
secondo le norme Posizione I – l’aspiratore è inserito, la
Posizioni dell’interruttore presa dell’apparecchiatura non può
essere usata.
Posizione 0 – aspiratore disinserito
Posizione auto – l’attrezzo elettrico
Posizione I – aspiratore inserito collegato alla presa dell’apparecchiatura
N Per inserire, spostare l’interruttore inserisce e disinserisce l’aspiratore
dell’apparecchiatura su I mediante il dispositivo automatico di
comando.
SE 122 E Prima di spostare l’interruttore in
posizione "auto" disinserire
l’apparecchio elettrico collegato.
Dopo il disinserimento il motore gira
ancora per alcuni secondi per vuotare il
0
auto I
flessibile di aspirazione.
1 2 N Per inserire: posizionare
l’interruttore dell’apparecchiatura
649BA007 KN
AVVERTENZA
Non aspirare sostanze infiammabili.
Prima di aspirare sostanze asciutte,
montare il filtro a sacchetto nel
contenitore. Questo facilita lo
smaltimento del materiale aspirato. E’ SE 122 E
ugualmente possibile aspirare a secco auto
senza il filtro.
AVVISO
649BA020 KN
Non aspirare mai senza elemento
filtrante o con elemento difettoso.
Aspirazione di liquidi
N Posizionare l’interruttore
dell’apparecchiatura su 0.
N staccare la spina dalla presa
AVVERTENZA
Non aspirare liquidi infiammabili.
Prima di aspirare liquidi, togliere di
regola il filtro e controllare il
funzionamento del galleggiante, che
interrompe la corrente quando il
contenitore è pieno. Se l’aspiratore
viene usato esclusivamente per
l’aspirazione umida, l’elemento filtrante
dovrebbe essere sostituito da un
elemento speciale (a richiesta).
Dopo l’aspirazione di liquidi l’elemento
filtrante è umido. Un elemento umido
può intasarsi più rapidamente se si
aspirano sostanze asciutte. Per questo,
649BA010 KN
dell’aspiratore e metterla da parte
1
per lasciare asciugare l’elemento
filtrante
1 1
N Estrarre il manicotto del
sacchetto (1) dal tronchetto di
aspirazione e chiuderlo con il
cursore (2)
N togliere con cautela il sacchetto dal
contenitore e smaltirlo secondo le
disposizioni di legge
649BA016 KN
N Disinserire l’aspiratore
N staccare la spina dalla presa 3
649BA011 KN
N aprire le graffe (1)
N estrarre verticalmente verso l’alto la
649BA013 KN
649BA008 KN
tronchetto di aspirazione.
2
N Sganciare il manicotto (1) dal
flessibile di aspirazione
stringendolo insieme (frecce)
N Estrarre il flessibile
N inserire l’aspiratore
649BA012 KN
N staccare la spina dalla presa
N togliere e capovolgere la parte
649BA009 KN
superiore dell’aspiratore
N Svitare la gabbia portafiltro (1)
N estrarre l’elemento filtrante (2) e
N Premere bene il manicotto contro il
smaltirlo secondo le disposizioni di
piano accanto all’interruttore – in
legge
questo modo il flessibile viene
chiuso sul manicotto (ved. figura) N montare in ordine inverso il nuovo
elemento filtrante
N premere 3 volte il pulsante di pulizia
del filtro N controllare il funzionamento del
galleggiante: girando la gabbia, il
L’elemento filtrante viene così pulito
galleggiante deve muoversi
dalla polvere che vi si è depositata.
facilmente
N montare la parte superiore
dell’aspiratore
AVVISO
Non aspirare mai senza elemento
filtrante o con elemento difettoso.
Le indicazioni seguenti si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose
in caso di danneggiamento
(notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare
in caso di guasto
quotidianamente
ogni settimana
se occorre
ogni mese
controllo visivo (condizioni) X
Apparecchiatura completa
pulizia X
controllo X
Cavo di collegamento
sostituzione da parte del rivenditore1) X
controllo funzionale X
Interruttore
sostituzione da parte del rivenditore1) X X
pulizia X
Elemento filtrante
sostituzione X
Contenitore vuotare X
Componenti principali
1 Flessibile di aspirazione
1 2
2 Tubo d’impugnatura
3 Manicotto per attrezzo elettrico1)
4 Presa elettrica1)
5 Interruttore
3 6 Graffe
7 Attacco per flessibile di aspirazione
16
8 Rotella con fermo
14 9 Contenitore
10 Supporto per tubo di aspirazione
12 17 11 Pulsante di pulizia filtro
11 12 Impugnatura
13 Supporto tubo
4 5 13 14 Tubo di aspirazione
10 15 Bocchetta per pavimenti
6 6 16 Supporto per tubo di aspirazione
14 17 Bocchetta per interstizi
18 18 Bocchetta universale
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
solo per SE 122 E
Dimensioni REACH
Dati tecnici
Lunghezza, circa: 485 mm REACH indica una direttiva CE per la
Motore registrazione, la classificazione e
Larghezza, circa: 385 mm
l’omologazione dei prodotti chimici.
Altezza, circa: 600 mm
Per informazioni sull’adempimento della
Tensione di rete: 230 V - 240 V Capacità del contenitore: 30 l
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
100 V 2) Lunghezza del flessibile di ved. www.stihl.com/reach
aspirazione 3m
Frequenza: 50 Hz
Diametro interno: 36 mm
50 Hz - 60 Hz 2)
Assorbimento max.: 1500 W Peso
Assorbimento secondo
EN 60335-2-69: 1200 W
SE 122
Cavo di collegamento
per presa a innesto Apparecchiatura: circa 10 kg
apparecchiatura
Pronto per l’impiego: circa
SE 122 E: 2400 W
12,1 kg
1100 W 3)
SE 122 E
Potenza totale allac-
ciata SE 122 E: 3600 W Apparecchiatura: circa 10 kg
2300 W 3) Pronto per l’impiego: circa
Protezione di rete: 16 A 12,3 kg
15 A 2)
Valori acustici e vibratori
10 A 1), 3)
Classe di protezione
SE 122: II E Livello di pressione acu-
Classe di protezione stica Lp secondo
SE 122 E: I EN 60704-1 a 1 m di
Tipo di protezione: IP X4 distanza 62 dB(A)
1)
Valore vibratorio ahv sul
solo AU, NZ manico tubolare secondo
2)
solo JP IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2
3) Per il livello di pressione acustica, il
nur CH
fattore K corrisponde secondo
Dati di potenza RL 2006/42/EG = 2 dB(A).
000BA073 KN
riparazione solo presso rivenditori umido / a secco
STIHL. Ai quali sono regolarmente
Marchio di fabbrica: STIHL
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche. Modello: SE 122,
I prodotti STIHL non fanno parte dei SE 122 E
Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la Identificazione di 4774
autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio serie:
apparecchiatura o particolari STIHL al riutilizzo ecologico.
tecnicamente equivalenti. Usare solo corrisponde alle disposizioni pertinenti
Presso il rivenditore STIHL sono di cui alle direttive UE/2011/65,
ricambi di prima qualità. Diversamente
disponibili informazioni aggiornate sugli CE/2006/42 e UE/2014/30 ed è stato
può esservi il pericolo di infortuni o di
accessori a richiesta. sviluppato e fabbricato conformemente
danni all’apparecchiatura.
alle versioni delle seguenti norme
STIHL consiglia di impiegare ricambi valevoli alla rispettiva data di
originali STIHL. produzione:
I ricambi originali STlHL si riconoscono EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
dal numero di codice STlHL del EN 60335-1, EN 60335-2-69,
ricambio, dal logo { ed EN 55014-1, EN 55014-2,
eventualmente dalla sigla EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
d’identificazione del ricambio STlHL K
(i ricambi piccoli possono portare anche Documentazione tecnica conservata
solo la sigla). presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Ufficio di Omologazione prodotti
L'anno di costruzione e il numero di
matricola sono indicati
sull’apparecchiatura.
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Per incarico
Thomas Elsner
Responsabile Gestione Prodotti e
Assistenza
Indholdsfortegnelse
Bortskaffelse 138
EU-overensstemmelses-erklæring 138
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_DK
{ Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og
behandling med elektroniske systemer.
Sprøjt aldrig sugeoverdelen af med vand Sug hverken varme Filtersækken skal fjernes, inden der
– fare for kortslutning! materialer (varm aske, suges væsker eller våde materialer op,
brændbart eksplosivt og svømmerens funktion kontrolleres.
Reservedele og tilbehør støv, glødende ciga- Arbejd altid med filterelement.
retskod etc.) eller Foretag ikke ændringer på betjenings-
brandfarlige væsker og sikkerhedsanordningerne
Montér kun dele eller tilbehør, som (benzin, fortynder etc.)
STIHL har godkendt til dette redskab, eller ætsende væsker Elektrisk tilslutning
eller teknisk tilsvarende dele. Henvend (syre, lud) op – brand-
dig til en specialforhandler, hvis du har Reducér risikoen for elektrisk stød:
hhv. eksplosionsfare!
spørgsmål. Brug kun dele eller tilbehør – Redskabets spænding og frekvens
af god kvalitet. Ellers kan der opstå fare Redskabet er ikke egnet til at suge (se typeskiltet) skal svare til nettets
for uheld eller skader på redskabet. sundhedsfarligt støv op med. spænding og frekvens.
STIHL anbefaler, at der bruges originale Brug af redskabet til andre formål er ikke – Kontrollér tilslutningsledningen,
STIHL dele og tilbehør. Disse er på tilladt og kan medføre ulykker eller netstikket og forlængerledningen for
grund af deres egenskaber optimalt skader på redskabet. Foretag ingen skader. Beskadigede ledninger,
tilpasset produktet og brugerens krav. ændringer på redskabet – også det kan koblinger og stik eller en
medføre ulykker eller skader på tilslutningsledning, som ikke
Foretag ikke ændringer på redskabet – redskabet.
det kan reducere sikkerheden. STIHL overholder forskrifterne, må ikke
fraskriver sig ethvert ansvar for person- bruges
Transport af redskabet
og materielle skader, der opstår som – elektrisk tilslutning kun til en
følge af brug af ikke godkendte forskriftsmæssig installeret
monterede dele. For sikker transport i og på køretøjer stikkontakt
skal redskabet fastgøres skrid- og
– Anvend kun forlængerledninger, der
Anvendelsesområder væltesikkert med stropper.
svarer til anvisningerne for den
Vip ikke redskabet, hvis der er væske i pågældende brugssituation.
Redskabet er egnet til erhvervsmæssig beholderen.
– Isoleringen på tilslutnings- og
anvendelse ved eksempelvis hoteller, Luk alle låsemekanismer på beholderen forlængerledningen, stikket og
sygehuse, industri, butikker, kontorer og før transporten. koblingen skal være i upåklagelig
udlejningsvirksomheder. stand
Opsugning af tørre, ikke-brændbare Inden arbejdet påbegyndes Læg tilslutnings- og forlængerledningen
materialer (støv, snavs, glassplinter, korrekt:
spåner, sand, etc.) og ikke-brændbare
væsker (spildevand, spildt væske, mm.) Kontrollér redskabet – Vær opmærksom på de enkelte
– Kontakten skal være let at stille på 0 ledningers mindste tværsnit – se
“Elektrisk tilslutning af redskabet”
– Kontakten skal stå i stilling 0
– Tilslutningsledningen skal lægges
Redskabet må kun betjenes i driftssikker og afmærkes, så at den ikke bliver
stand – Fare for ulykker! beskadiget og ingen andre kan
Redskabet må kun tages i brug, når alle komme til skade – snublefare!
komponenter er ubeskadigede og fast
monteret.
– Det kan være farligt at bruge Netstik, tilslutnings- og forlængerledning Træk ikke netstikket ud af stikkontakten
uegnede forlængerledninger. Brug samt elektriske stikforbindelser må kun ved at trække i ledningen, tag altid fat i
kun forlængerledninger, som er berøres med tørre hænder. stikket.
godkendt til udendørs brug og
Sprøjt aldrig el-redskabet af med vand – Rengør redskabet for støv og snavs –
markeret tilsvarende og har et
fare for kortslutning! anvend ikke fedtopløsende midler.
tilstrækkeligt ledningstværsnit
Ved truende fare eller i nødstilfælde – stil
– Forlængerledningens stik og Vedligeholdelse og Reparation
kontakten på 0 .
kobling skal være beskyttet mod
sprøjtevand eller lægges på en Redskabet må aldrig være tilkoblet uden
sådan måde, at de ikke kan komme opsyn.
i berøring med vand – ADVARSEL
Lad ikke redskabet stå ude i regnvejr.
forlængerledningens stik og kobling Inden alle arbejder på
må ikke ligge i vand. Redskabet må kun betjenes i stående redskabet: Træk stikket
stilling. Redskabet må ikke tildækkes, og ud af stikdåsen.
– Undgå at ledningen skurer mod der skal sørges for tilstrækkelig
kanter, spidse og skarpe genstande ventilation af motoren.
– Sørg for, at ledningen ikke bliver Der må kun suges med ubeskadiget
klemt i halvåbne døre eller vinduer filterelement. – Anvend kun førsteklasses
– Hvis ledningerne er snoet sammen reservedele. Ellers kan der være
Afslut omgående arbejdet, hvis der fare for uheld eller skader på
– så tag netstikket ud og ret udvikles skum eller kommer væske ud,
ledningerne ud redskabet. Henvend dig til en
træk netstikket ud og tøm beholderen. specialforhandler, hvis du har
– Rul altid kabeltromlen helt ud for at Hvis redskabet har været udsat for spørgsmål.
undgå brandfare på grund af utilsigtede belastninger (f.eks.
overhedning – Arbejde på redskabet (f.eks.
voldsomme slag eller hvis det er faldet udskiftning af en beskadiget
ned), skal man ubetinget sikre sig, at det tilslutningsledning) må kun udføres
Under arbejdet er i driftssikker stand, inden brugen af autoriserede forhandlere eller
fortsættes – se også afsnittet “Inden kvalificerede elektrikere for at
Ved beskadigelse af til- arbejdet påbegyndes”. Kontrollér også undgå farer.
slutningsledningen skal sikkerhedsanordningernes
driftssikkerhed. Redskabet må kun Plastdele rengøres med en klud.
el-stikket straks tages ud Skrappe rengøringsmidler kan
– livsfare pga. elektrisk anvendes, når det er i driftssikker stand.
I tvivlstilfælde skal forhandleren spørges beskadige plasten.
stød!
til råds. Rengør køleluftspalterne på motorhuset
Pas på ikke at beskadige efter behov.
Før redskabet forlades: Sluk for
tilslutningsledningen ved at køre den
redskabet – træk netstikket ud. Vedligehold redskabet regelmæssigt.
over, klemme den sammen, rive i den
etc. Udfør kun vedligeholdelse og
Efter arbejdet reparationer, som er beskrevet i
Træk ikke netstikket ud af stikkontakten betjeningsvejledningen. Alle andre
ved at trække i ledningen, tag altid fat i arbejder skal udføres af en autoriseret
stikket. Træk stikket ud af stikdåsen. forhandler.
649BA006 KN
tilbudt skoling og får stillet tekniske
informationer til rådighed. maskinen er komplet monteret.
1 1
649BA001 KN
N Åbn klemmerne (1)
N Tag sugeroverdelen (2) af lodret
opad
N Tag tilbehøret ud af beholderen
N Sæt filtersækkens muffe på
sugestudsen til anslag (se
vejledningen på filtersækken)
N Sæt sugemaskinens overdel (2) på
og luk klemmerne (1) - sørg for at
klemmerne sidder rigtigt
Elektrisk tilslutning af
6 maskinen
Maskinens spænding og frekvens (se
typeskiltet) skal svare til
nettilslutningens spænding og frekvens.
649BA005 KN
649BA002 KN
7 8
Den mindste sikring af nettilslutningen
skal være udført iht. anvisningen i
Tekniske Data – se “Tekniske data”.
N Sæt sugeslangen i sugestudsen N Sæt fugedyse (6), universaldyse (7)
eller gulvdyse (8) på sugerøret, alt Maskinen skal tilsluttes
efter hvad sugemaskinen skal strømforsyningen via en
3 bruges til fejlstrømsbeskyttelseskontakt, som
afbryder strømtilførslen, når
differensstrømmen til jord overstiger
30 mA.
649BA003 KN
A
op til 20 m 1,5 mm2
20 m til 50 m 2,5 mm2
N Skub sugerørsholderen i en 100 V – 127 V:
afstand (A) på ca. 20 cm fra op til 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
underkant over sugerøret og monter 10 m til 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
645BA017 KN
slukket, stikdåsen på støvsugeren kan
ikke bruges.
Kontaktstilling I – støvsugeren er tændt,
Kontaktstillinger stikdåsen på støvsugeren kan bruges.
Kontaktstilling 0 – Støvsugeren er Kontaktstilling auto – det på
slukket støvsugerstikdåsen tilsluttede el-
værktøj tænder og slukker støvsugeren
Kontaktstilling I – Støvsugeren er tændt via tændingsautomatikken.
N Drej kontakten til stilling I for at Sluk for det tilsluttede el-værktøj, inden
starte støvsugeren støvsugerkontakten stilles i stilling
“auto”.
SE 122 E
Efter slukningen kører motoren videre
nogle sekunder for at tømme
sugeslangen.
N Drej støvsugerkontakten til den
auto
0
I
korrekte kontaktstilling for at starte
støvsugeren
1 2
649BA007 KN
BEMÆRK
Sug aldrig uden eller med beskadiget
649BA020 KN
filterelement.
Opsugning af væsker
N Drej maskinafbryderen i stilling 0
N Træk tilslutningsledningen ud af
ADVARSEL stikdåsen
649BA013 KN
Brændbare væsker må ikke suges op.
Filtersækken skal altid fjernes og
svømmerfunktionen kontrolleres, inden
N Vikl tilslutningsledningen omkring
der opsuges væsker. Svømmeren
grebet og holderen
afbryder luftstrømmen, når beholderen
er fuld. Hvis sugemaskinen N Fastgør sugerør, sugeslange og
udelukkende anvendes til våd-sugning, tilbehør på de dertil beregnede
skal filterelementet udskiftes med et holdere
specielt filterelement (specialtilbehør). N Opbevar sugemaskinen i et tørt rum
Filterelementet er fugtigt efter og beskyt den mod uvedkommende
opsugning af væsker. Et fugtigt brug
filterelement bliver hurtigere tilstoppet,
når der opsuges tørre stoffer. Af den
grund skal filterelementet tørres, inden
der tør-suges, eller udskiftes med et tørt
filterelement.
1
2
649BA010 KN
2 1
649BA008 KN
1 1 N Træk filtersækmuffen (1) af
sugestudsen og luk med
skyderen (2) N Frigør muffen (1) fra sugeslangen
ved at trykke den sammen (pile)
N Tag filtersækken forsigtigt ud af
beholderen og bortskaf den iht. de N Træk sugeslangen af
lovmæssige bestemmelser N Tænd for sugemaskinen
649BA016 KN
3
N Sluk sugemaskinen
649BA011 KN
649BA009 KN
N Træk tilslutningsledningen ud af
stikdåsen
N Åbn klemmerne (1)
N Sæt ny filtersæk (3) i (vejledning på N Tryk muffen fast mod den jævne
N Tag sugeroverdelen (2) af lodret filtersækken) flade ved siden af kontakten –
opad
N Sæt filtersækmuffen på derved låses sugeslangen på
Ved tør-sugning uden filtersæk eller ved sugestudsen til anslag muffen (som på billedet)
våd-sugning
N Tryk 3x på knappen til filterrensning
N Tøm beholderen og bortskaf Sæt sugemaskinens overdel på
Herved renses filterelementet for aflejret
indholdet forskriftsmæssigt
støv.
N videre med: Sæt sugemaskinens N Rengør beholderens kant
overdel på N Sæt sugemaskinens overdel på
N Rengør muffen og sugestudsen,
inden sugeslangens ende stikkes
ind
649BA012 KN
N Træk tilslutningsledningen ud af
stikdåsen
N Tag sugemaskinens overdel af og
vend den om
N Skru filterstøttekurven (1) af
N Træk filterelementet (2) af og
bortskaf det iht. de lovmæssige
bestemmelser
N Montér nyt filterelement i omvendt
rækkefølge
N Kontrol af svømmerens funktion:
Når filterstøttekurven vendes, skal
svømmeren bevæge sig let
N Montér sugemaskinens overdel
Angivelserne refererer til normale anvendelsesbetingelser. Ved sværere betingelser (store støvmæng-
der etc.) og længere daglige arbejdstider skal de angivne intervaller afkortes tilsvarende.
Ved beskadigelse
Ved behov
Månedligt
Ugentligt
Ved fejl
dagligt
Visuel kontrol (tilstand) X
Hele maskinen
Rensning X
Kontrol X
Tilslutningsledning
Udskiftning hos forhandleren 1) X
Funktionskontrol X
Kontakt
Udskiftning hos forhandleren 1) X X
Filtersæk Udskiftning X
Rensning X
Filterelement
Udskiftning X
Beholder Tømning X
Sikkerhedsmærkat Udskiftning X
1) STIHL anbefaler STIHL forhandleren
STIHL anbefaler, at
Minimering af slitage og vedligeholdelsesarbejde og reparationer Afhjælpning af
undgåelse af skader kun udføres af en STIHL-forhandler. driftsforstyrrelser
STIHL-forhandlere bliver regelmæssigt
Overholdelse af instruktionerne i denne Fejl: Motoren kører ikke
tilbudt uddannelse og får stillet teknisk
betjeningsvejledning medvirker til
information til rådighed. Årsag Afhjælpning
undgåelse overdreven slitage og skader
på redskabet. Hvis disse arbejdsopgaver forsømmes Netsikring er Kontrollér el-sik-
eller udføres ufagmæssigt, kan der frakoblet ring hhv. tænd
Benyttelse, vedligeholdelse og
opstå skader, som brugeren selv har Overbelastningsbe- Lad sugemaski-
opbevaring af redskabet skal følges
ansvaret for. Herunder gælder bl.a.: skyttelse er nen afkøle i ca.
omhyggeligt, som beskrevet i denne
betjeningsvejledning. – Skader på elektromotoren som aktiveret 5 min
følge af ikke-rettidig eller Fejl: Motoren kører ikke i automatisk
Alle skader, som skyldes, at der ikke er
utilstrækkelig udført vedligeholdelse drift
taget hensyn til sikkerheds-, betjenings-
(f.eks. utilstrækkelig rengøring af
og advarselshenvisningerne, er
køleluftsforsyningen) Årsag Afhjælpning
brugerens eget ansvar. Dette gælder
især for: – Skader på grund af forkert elektrisk El-værktøj defekt Kontrollér el-værk-
tilslutning (spænding, ikke eller ikke sat rigtigt i tøj for funktion
– udførelse af ændringer, som ikke er hhv. sæt stikket
tilstrækkeligt dimensionerede
frigivet af STIHL rigtigt i
tilslutningsledninger)
– anvendelse af værktøjer eller Fejl: Sugeydelse nedsat
– Korrosions- og andre følgeskader
tilbehør, som ikke er tilladt, egnet
på grund af ufagmæssig opbevaring Årsag Afhjælpning
eller som kvalitativt er dårligere til
redskabet – Skader på redskabet, som skyldes Sugekraft manuelt
anvendelse af kvalitativt indstillet på en for
– anvendelse af redskabet, som ikke
underlødige reservedele lav sugeydelse se “Sugedrift”
svarer til den tilsigtede brug
Filtersæk fuld se "Tømning af
– brug af redskabet i forbindelse med Sliddele beholder"
sports- eller
væddeløbsbegivenheder Sugeslange / dyse Rengør suge-
Flere dele i motorredskabet udsættes tilstoppet slange / dyse
– følgeskader efter fortsat benyttelse også for almindelig slitage ved normal Filterelement se “Rengøring af
af redskabet med defekte brug og skal udskiftes rettidigt, alt efter tilsmudset filterelement” hhv.
komponenter brugsmåde og -varighed. Derunder “Udskiftning af
hører bl.a.: filterelement”
Vedligeholdelsesarbejder
– Filterelement, filtersæk Pakning mellem Rengør hhv.
sugemaskinens udskift pakningen
Alle anførte opgaver i kapitlet overdel og beholder
"Vedligeholdelse og service" skal tilsmudset eller
udføres regelmæssigt. Hvis disse defekt
vedligeholdelsesopgaver ikke kan
udføres af brugeren selv, skal de
overlades til en faghandler.
Årsag Afhjælpning
Beholder fuld se "Tømning af
(svømmer lukker beholder"
sugeåbningen)
Vigtige komponenter
1 Sugeslange
1 2
2 Håndrør
3 Muffe til el-værktøj1)
4 Maskinstikdåse1)
5 Kontakt
3 6 Klemmer
7 Tilslutning sugeslange
16
8 Rulle med låsebremse
14 9 Beholder
10 Sugerørsholder
12 17 11 Knap filterrengøring
11 12 Håndtag
13 Slangeholder
4 5 13 14 Sugerør
10 15 Gulvdyse
6 6 16 Sugerørsholder
14 17 Fugedyse
18 18 Universaldyse
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
kun på SE 122 E
Mål
Tekniske data Reparationsvejledning
Længde ca.: 485 mm
Brugeren af dette apparat må kun
Motor Bredde ca.: 385 mm udføre de vedligeholdelses- og
Højde ca.: 600 mm servicearbejder, som er beskrevet i
Beholdervolumen: 30 l denne betjeningsvejledning. Mere
Mærkespænding: 230 V - 240 V
Sugeslangens længde 3m omfattende reparationer må kun udføres
100 V 2) af faghandleren.
Frekvens: 50 Hz Indvendig diameter: 36 mm
STIHL anbefaler, at alt
50 Hz - 60 Hz 2) vedligeholdelsesarbejde og reparationer
Vægt
Effektforbrug maks.: 1500 W kun udføres af en STIHL-forhandler.
Effektforbrug iht. STIHL-forhandlerne bliver regelmæssigt
EN 60335-2-69: 1200 W SE 122 tilbudt skoling og at får stillet tekniske
Tilslutningseffekt for informationer til rådighed.
Støvsuger: ca. 10 kg
støvsugerens stikdåse Ved reparationer må der kun anvendes
Driftsklar: ca. 12,1 kg
SE 122 E: 2400 W reservedele, som STIHL har godkendt til
1100 W 3) SE 122 E dette redskab, eller teknisk tilsvarende
Samlet tilslutningsef- dele. Anvend kun førsteklasses
Støvsuger: ca. 10 kg
fekt SE 122 E: 3600 W reservedele. Ellers kan der opstå fare for
Driftsklar: ca. 12,3 kg uheld eller skader på redskabet.
2300 W 3)
Netsikring: 16 A Støj- og vibrationsværdier STIHL anbefaler, at der anvendes
originale STIHL reservedele.
15 A 2)
10 A 1), 3) Originale STIHL reservedele kendes på
Lydtryksniveau Lp iht. EN STIHL reservedelsnummeret og
Beskyttelsesklasse 60704-1 i 1 m afstand 62 dB(A) skrifttypen { samt ligeledes på
SE 122: II E
Vibrationsværdi ahv på STIHL reservedelsmærket K (på små
Beskyttelsesklasse håndrøret iht. dele kan dette mærke også stå alene).
SE 122 E: I IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2
Beskyttelsestype: IP X4 For lydtryksniveauet er K-faktor iht.
1)
kun AU, NZ RL 2006/42/EF = 2 dB(A).
2) kun JP
REACH
3)
kun CH
REACH betegner en EF-forordning til
Specifikation registrering, vurdering og godkendelse
af kemikalier.
maks. sugeeffekt, luft: 3700 l/min Informationer vedr. opfyldelse af
maks. undertryk: 250 mbar REACH-forordning (EF) nr. 1907/2006
se www.stihl.com/reach
Waiblingen, 07.03.2017
Bortskaffelse EU-overensstemmelses-
erklæring ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Ved bortskaffelse skal de nationale ANDREAS STIHL AG & Co. KG
forskrifter for bortskaffelse overholdes. Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
erklærer som eneste ansvarlige, at
Thomas Elsner
Konstruktionstype: Våd-
/tørstøvsuger Leder af produktmanagement og
000BA073 KN
services
Fabriksmærke: STIHL
Type: SE 122,
SE 122 E
STIHL produkter hører ikke til i Serienummer: 4774
husholdningsaffaldet. STIHL produkter,
akkumulatorer, tilbehør og emballage overholder de gældende bestemmelser i
skal afleveres på genbrugsstationerne. direktiverne 2011/65/EU, 2006/42/EF og
2014/30/EU i den gældende udgave på
Aktuelle informationer om bortskaffelse produktionsdatoen og er udviklet og
kan fås hos din lokale STIHL forhandler. produceret iht. følgende standarder:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Opbevaring af teknisk dokumentation:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Fremstillingsåret og maskinnummeret er
angivet på redskabet.
Innholdsfortegnelse
{ Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring,
oversetting og behandling med elektroniske systemer.
– Støpselet og skjøten på Maskinen må bare brukes stående. Ikke – Bruk kun reservedeler av høy
skjøteledningen må være vanntette dekk til apparatet, og sørg for kvalitet. I motsatt fall kan det oppstå
og legges slik at de ikke kan komme tilstrekkelig motorventilasjon. fare for ulykker eller skader på
i kontakt med vann, og de må aldri maskinen. Har du spørsmål om
Sug bare med uskadd filterelement.
ligge i vann! dette, kan du ta kontakt med en
Hvis det dannes skum eller renner ut forhandler.
– Ikke la ledningene skure over kanter
væske, må arbeidet avbrytes
eller spisse eller skarpe gjenstander – For å unngå fare skal arbeid på
umiddelbart, støpselet trekkets ut og
apparatet (f.eks. utskifting av skadd
– Ledningene må ikke komme i beholderen tømmes.
strømledning) kun utføres av
klemme i dør- og vindusåpninger
Hvis maskinen har vært utsatt for store autorisert forhandler eller kvalifisert
– Ved floke på ledningene, trekk ut påkjenninger (f.eks. voldsomme slag elektriker.
støpselet og få orden i ledningene eller fall), må du alltid kontrollere at den
Rengjør plastdeler med en klut. Skarpe
er i driftssikker stand før videre bruk, se
– Ta alltid hele ledningen av rengjøringsmidler kan skade plasten.
også «Før arbeidet». Kontroller også at
kabeltrommelen for å unngå at
verneutstyret fungerer som det skal. Rengjør kjøleluftslissene i motorhuset
overoppheting fører til brannfare
Bruk aldri et apparat som ikke er i ved behov.
driftssikker stand. I tvilstilfeller må du
Under arbeidet Sørg for regelmessig vedlikehold av
kontakte forhandleren.
apparatet. Utfør bare vedlikeholds- og
Før du går fra maskinen: Slå av reparasjonsarbeid som er beskrevet i
Ved skader på den elek- maskinen og trekk ut støpselet. bruksanvisningen. Alle andre arbeider
triske ledningen må skal utføres hos en faghandel.
støpselet straks trekkes Etter arbeidet
ut – elektrisk støt utgjør STIHL anbefaler å bruke originale
livsfare! STIHL-reservedeler. Disse er optimalt
Trekk støpselet ut av stikkontakten tilpasset apparatet og brukerens behov.
Unngå å skade strømledningen ved å
kjøre over, klemme eller dra i den osv. Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid
ved å dra i ledningen. Ta tak i selve og reparasjoner bare utføres hos STIHL-
Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten støpselet. forhandlere! STIHL-forhandlere får
ved å dra i ledningen. Ta tak i selve regelmessig tilbud om kurs, og har
støpselet. Rengjør apparatet for støv og skitt. Ikke tilgang til teknisk dokumentasjon.
bruk fettløsende midler.
Sørg for alltid å ha tørre hender når du
tar på støpsler, strøm- og
Vedlikehold og reparasjoner
skjøteledninger samt elektriske
pluggforbindelser.
Ikke spyl elektriske apparater med vann
ADVARSEL
– fare for kortslutning!
Hvis fare truer eller i nødsfall, still Før det utføres arbeid på
bryteren på 0. maskinen: Trekk støpse-
let ut av stikkontakten.
La aldri motoren gå uten tilsyn.
Ikke la maskinen stå ute i regnet.
649BA002 KN
ADVARSEL
Ikke sett støpselet i en stikkontakt før
maskinen er ferdig montert.
649BA006 KN
N Stikk sugeslangen inn i
sugestussen.
649BA003 KN
1 1 5 4
649BA001 KN
N Adapteren for elektroverktøy (5)
(følger med i leveransen ved
N Åpne klemmene (1). SE 122 E) kobles til sugeslangen i
stedet for håndrøret.
N Ta sugerens overdel (2) loddrett
oppover og av.
N Ta tilbehøret ut av beholderen.
N Træ filtersekkmuffen helt inn på
sugestussen (iht. anvisningen på
filtersekken).
N Sett på sugerens overdel (2) og lukk
klemmene (1) – pass på at
klemmene sitter som de skal.
649BA004 KN
A N Sett maskinens strømstøpsel eller
Strømnettets minstesikring skal støpselet på skjøteledningen inn i
samsvare med spesifikasjonene i en forskriftsmessig installert
tekniske data – se „Tekniske data“. stikkontakt.
N Skyv sugerørholderen over
sugerøret i en avstand (A) på ca. Maskinen skal kobles til
20 cm fra underkanten, og fest. strømforsyningen via en jordfeilbryter
som bryter strømtilførselen når
reststrømmen til jord overskrider 30 mA.
6 Strømtilkoblingen skal samsvare med
IEC 60364 samt lokale forskrifter.
Skjøteledning
649BA005 KN
7 8
Skjøteledningen være av samme type
og ha samme egenskaper som
N Sett fugemunnstykket (6), tilkoblingsledningen på apparatet. Se
universalmunnstykket (7) eller merkingen for konstruksjon
gulvmunnstykket (8) på sugerøret, (typebetegnelse) på
alt etter hva sugeren skal brukes til. tilkoblingsledningen.
Lederne i ledningen må ha oppført
minstediameter avhengig av
nettspenningen og ledningens lengde.
Ledningslengde Minstediameter
220 V – 240 V:
inntil 20 m 1,5 mm2
20 m til 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
inntil 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m til 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
645BA017 KN
Denne gjør det lettere å fjerne det
Bryterstilling I – sugeren er slått på,
oppsugde materialet. Det er også mulig
apparatkontakten kan ikke brukes.
å tørrsuge uten filtersekk.
Bryterstilling auto – elektroverktøyet
Bryterstillinger som er koblet til apparatkontakten, slår
LES DETTE
Bryterstilling 0 – sugeren er slått av sugeren av og på via
innkoblingsautomatikken. Det må aldri suges uten filterelement
Bryterstilling I – sugeren er slått på eller med et skadet filterelement.
Slå av det tilkoblede elektroverktøyet før
N Maskinen slås på ved å vri bryteren bryteren stilles på „auto“.
til I . Suge opp væsker
Etter utkoblingen går motoren noen
SE 122 E sekunder for å tømme sugeslangen.
N Maskinen slås på ved å vri bryteren ADVARSEL
i riktig stilling.
Brennbare væsker må ikke suges opp.
Før det suges opp væske, må
auto
0
I filtersekken tas ut og flottørfunksjonen
kontrolleres. Flottøren avbryter
1 2 luftstrømmen når beholderen er full.
Dersom sugeren utelukkende brukes til
649BA007 KN
1 1
SE 122 E
auto
649BA020 KN
649BA016 KN
N Vri bryteren til 0. N Slå på sugeren
N Trekk støpselet ut av stikkontakten. N Trekk støpselet ut av stikkontakten.
649BA013 KN
N Åpne klemmene (1).
N Ta sugerens overdel (2) loddrett
oppover og av.
N Vikle strømledningen rundt
Ved tørrsuging uten filtersekk og ved
håndtaket og holderen.
våtsuging
N Fest sugerør, sugeslange og
N Tøm beholderen og kvitt deg med
tilbehør på holderne som er
innholdet på forskriftsmessig måte.
beregnet til dette.
N Deretter: Sett på sugerens overdel.
N Oppbevar sugeren i et tørt rom,
utilgjengelig for uvedkommende.
1
2
649BA010 KN
1 1
649BA008 KN
N Trekk av filtersekkmuffen (1) og 2
lukk den med skyveren (2).
N Løsne muffen (1) fra sugeslangen
N Ta filtersekken forsiktig ut av
ved å trykke sammen (se pilene).
beholderen og kvitt deg med den på
forskriftsmessig måte. N Trekk av sugeslangen.
N Slå på sugeren.
649BA012 KN
3
649BA011 KN
649BA009 KN
N Ta av sugerens overdel og snu den.
N Skru av filterstøttekurven (1).
N Sett inn en ny filtersekk (3) (se
anvisningen på sekken). N Trekk ut filterelementet (2) og kvitt
N Press muffen hardt mot den jevne
deg med det på forskriftsmessig
N Træ filtersekkmuffen helt inn på flaten ved siden av bryteren, slik at
måte.
sugestussen. sugeslangen låses på muffen (som
vist på figuren). N Monter et nytt filterelement i
Sette på sugerens overdel omvendt rekkefølge.
N Trykk 3 ganger på knappen for
filterrengjøring. N Kontroller at flotteren fungerer som
Rengjør kanten på beholderen. den skal: Når filterstøttekurven
N På den måten blir filterelementet
snus, må flottøren bevege seg lett.
N Sett på sugerens overdel. rengjort for oppsamlet støv.
N Sett på sugerens overdel.
N Rengjør muffen og sugestussen før
sugeslangen settes på.
LES DETTE
Det må aldri suges uten filterelement
eller med et skadet filterelement.
Stell og vedlikehold
Opplysningene gjelder bruk under normale forhold. Under vanskelige forhold (mye støv osv.) og lang
brukstid per dag må de oppgitte intervallene forkortes tilsvarende.
Ved skader
Ved behov
Månedlig
Ukentlig
Ved feil
daglig
Visuell kontroll (tilstand) X
Komplett apparat
Rengjøring X
Kontroll X
Tilkoblingsledning
Utskifting hos forhandler 1) X
Funksjonskontroll X
Bryter
Utskifting hos forhandler 1) X X
Filtersekk Utskifting X
Rengjøring X
Filterelement
Utskifting X
Beholder Tømming X
Sikkerhetsetikett Utskifting X
1) STIHL anbefaler en STIHL-forhandler.
Årsak Utbedring
Beholderen er full Se „Tømme
(flottøren stenger beholderen“
sugeåpningen)
Viktige komponenter
1 Sugeslange
1 2
2 Håndrør
3 Muffe for elektroverktøy1)
4 Apparatkontakt1)
5 Bryter
3 6 Klemmer
7 Tilkobling sugeslange
16
8 Hjul med brems
14 9 Beholder
10 Sugerørholder
12 17 11 Knapp for filterrengjøring
11 12 Håndtak
13 Slangeholder
4 5 13 14 Sugerør
10 15 Gulvmunnstykke
6 6 16 Sugerørholder
14 17 Fugemunnstykke
18 18 Universalmunnstykke
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
kun ved SE 122 E
Brukere av dette apparatet får bare Følg de nasjonale forskrifter om ANDREAS STIHL AG & Co. KG
utføre vedlikeholds- og servicearbeider avfallshåndtering. Badstr. 115
som er beskrevet i denne D-71336 Waiblingen
bruksanvisningen. Reparasjoner utover
Tyskland
dette må bare utføres av fagforhandler.
tar alene ansvar for at
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid
og reparasjoner bare utføres hos STIHL- Modell: Våt-/tørrsuger
forhandlere. STIHL-forhandlere får
Varemerke: STIHL
000BA073 KN
regelmessig tilbud om kurs og har
tilgang til teknisk dokumentasjon. Type: SE 122,
SE 122 E
Monter kun reservedeler som STIHL har
Serieidentifikasjon: 4774
godkjent til denne maskinen, eller STIHL-produkter hører ikke til i
teknisk likeverdige deler under husholdningsavfallet. STIHL produkt, oppfyller de gjeldende bestemmelsene i
reparasjoner. Bruk alltid reservedeler av akkumulator, tilbehør og emballasje skal direktivene 2011/65/EU, 2006/42/EF og
høy kvalitet. Hvis ikke, kan det oppstå leveres til godkjente avfallsstasjoner. 2014/30/EU og er utviklet og produsert i
fare for ulykker eller skader på henhold til følgende standarder som
Aktuell informasjon om gjaldt ved produksjonsdato:
apparatet.
avfallshåndtering får du hos STIHL-
STIHL anbefaler å bruke originale forhandleren. EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
STIHL-reservedeler. EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2,
Originale STIHL-reservedeler kan EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
gjenkjennes på STIHL-
reservedelsnummeret, på påskriften Oppbevaring av de tekniske
{ og eventuelt på STIHL- dokumentene:
reservedelsmerket K (på små deler ANDREAS STIHL AG & Co. KG
kan dette merket også stå alene). Produktzulassung
Byggeår og maskinnummer står oppført
på apparatet.
Waiblingen, 7.3.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
med fullmakt fra
Thomas Elsner
Leder produktledelse og service
Índice
vendas.
Indicações de manutenção e de
conservação 166 Atenciosamente seu,
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 167
Eliminar as perturbações de
serviço 167
Peças importantes 169
Dr. Nikolas Stihl
reciclável.
{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
Não utilizar a linha de conexão para Sectores de emprego Não bascular o aparelho para o lado
puxar ou transportar o aparelho. quando existe líquido no recipiente.
Só conectar ferramentas eléctricas com O aparelho está apropriado para a Fechar todos os bloqueios no recipiente
a tomada de corrente do aparelho – vide utilização industrial, como por exemplo antes do transporte.
os capítulos "Conectar electricamente o em hotéis, escolas, hospitais, indústria,
aparelho" e "Ligar o aparelho". lojas, escritórios, negócios de Antes do trabalho
Não utilizar lavadoras de alta pressão arrendamento.
para limpar o aparelho. O jacto de água Aspiração de materiais secos, não Controlar o aparelho
duro pode danificar peças do aparelho. combustíveis (poeira, sujidade, lascas
de vidro, aparas, areia, etc.) e de – Tem que ser fácil accionar o
Nunca lavar a parte superior do interruptor para 0
aspirador com uma mangueira com líquidos não inflamáveis (água suja,
água – perigo de um curto-circuito! sumos derramados e semelhantes) – O interruptor tem que encontrar-se
na posição 0
Não aspirar nem mate-
Acessórios e peças de reposição riais quentes (cinzas O aparelho deve unicamente ser
quentes, poeiras explosi- accionado num estado seguro para o
vas combustíveis, pontas serviço – perigo de acidentes!
Só aplicar as peças ou os acessórios
de cigarros ardentes,
autorizados pela STIHL para este Só colocar o aparelho em
etc.), nem líquidos infla-
aparelho, ou as peças tecnicamente funcionamento quando todas as peças
máveis (gasolina,
similares. Dirija-se a um revendedor estão intactas e são montadas
diluição, etc.), como tam-
especializado no caso de ter perguntas firmemente.
bém líquidos agressivos
sobre a matéria. Utilizar unicamente Retirar o saco do filtro, e examinar a
(ácidos, lixívias) – perigo
peças ou acessórios de alta qualidade. função do flutuador antes de aspirar
de incêndio resp. de
Senão pode existir o perigo de líquidos ou tecidos húmidos. Trabalhar
explosão!
acidentes ou de danos no aparelho. sempre com o elemento do filtro.
O aparelho não está apropriado para
A STIHL recomenda utilizar as peças e Não efectuar alterações nos
aspirar pós que ameaçam a saúde.
os acessórios originais da STIHL. Estes equipamentos de serviço e de
são adaptados optimamente nas suas O emprego do aparelho para outras segurança
características ao produto e às finalidades não é autorizado, e pode
exigências do utilizador. conduzir a acidentes ou danos no
aparelho. Não efectuar alterações no
Não efectuar alterações no aparelho – a
aparelho – isto também pode conduzir a
segurança pode ser posta em perigo por
acidentes ou danos no aparelho.
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
e de objetos que se apresentam durante Transportar o aparelho
o emprego de aparelhos de anexo não
autorizados. Fixar o aparelho por fitas para que não
se desloque, nem bascule para o lado
para o transportar seguramente em
veículos.
Conexão eléctrica – A utilização de linhas de extensão Não tirar a ficha de rede da tomada de
não apropriadas pode ser perigosa. corrente ao puxar a linha de conexão,
Reduzir o perigo de um choque causado
Utilizar unicamente as linhas de pegar na ficha de rede.
pela corrente eléctrica:
extensão autorizadas para o
Nunca pegar na ficha de rede, na linha
– A tensão e a frequência do aparelho emprego no exterior e que são
de conexão nem na linha de extensão
(vide a placa do tipo) têm que marcadas correspondentemente, e
como tampouco nas ligações de ficha
coincidir com a tensão e a que têm uma secção transversal
eléctricas com as mãos húmidas.
frequência da rede suficiente da linha
Nunca lavar os aparelhos eléctricos com
– Controlar se a linha de conexão, a – A ficha e a embreagem da linha de
uma mangueira com água – perigo de
ficha de rede e a linha de extensão extensão têm que estar protegidas
um curto-circuito!
estão danificadas. Linhas, contra a água ejectada, ou ser
embreagens e fichas danificadas ou instaladas de tal modo que não Colocar o interruptor em 0 – no caso de
linhas de conexão não possam entrar em contacto com um perigo iminente resp. em caso de
correspondentes às prescrições água – a ficha e a embreagem da emergência.
não devem ser utilizadas linha de extensão não devem Nunca deixar funcionar o aparelho sem
– Conexão eléctrica unicamente encontrar-se dentro da água vigilância.
numa tomada de corrente – Não deixar esfregar nos bordos, Não deixar permanecer o aparelho na
devidamente instalada nem em objectos bem afiados chuva.
– Só utilizar as linhas de extensão – Não esmagar através de fendas Só accionar o aparelho em pé. Não
correspondentes às prescrições das portas ou das janelas cobrir o aparelho, observar para ter uma
para o caso de emprego respectivo.
– No caso de linhas entrelaçadas – ventilação suficiente do motor.
– Isolamento da linha de conexão e tirar a ficha de rede, e desenredar Só aspirar com um elemento do filtro
da linha de extensão, ficha e os cabos não danificado.
embreagem num estado impecável
– Desenrolar os tambores dos cabos Terminar imediatamente o trabalho
Instalar devidamente a linha de conexão sempre completamente para evitar quando se desenvolve espuma ou
e a linha de extensão: o perigo de incêndio devido ao quando sai líquido, tirar a ficha de rede,
– Observar as secções transversais sobreaquecimento e esvaziar o recipiente.
mínimas das linhas individuais –
Durante o trabalho Se o aparelho for submetido a um
vide o capítulo "Conectar
esforço não conforme o previsto
electricamente o aparelho"
(por exemplo uma influência de força
– Instalar e marcar a linha de conexão Tirar imediatamente a causada por um golpe ou uma queda), é
de tal modo que esta não possa ser ficha de rede quando a imprescindível controlar se está num
danificada e que ninguém possa ser linha de conexão está estado de serviço seguro antes de
posto em perigo – perigo de danificada – perigo de continuar a trabalhar com este aparelho
tropeçar! vida por um choque cau- – vide também o capítulo "Antes do
sado pela corrente trabalho". Controlar também a
eléctrica! operacionalidade dos equipamentos de
segurança. Não continuar a utilizar, de
Não danificar a linha de conexão ao
maneira nenhuma, um aparelho
atravessá-la, esmagá-la, estirá-la, etc.
649BA006 KN
electricistas especializados
corrente qualificados devem executar os
Não tirar a ficha de rede da tomada de trabalhos no aparelho (por exemplo
corrente ao puxar a linha de conexão, a substituição de uma linha de
Para posicionar o aparelho num sítio,
pegar na ficha de rede. conexão danificada) para evitar
pode ser posta a trava no rolo de guia.
perigos.
Limpar o aparelho de pó e sujidade –
não utilizar agentes dissolvendo a Limpar as peças plásticas com um
gordura. pano. Detergentes ácidos podem
danificar o material plástico.
Manutenção e reparações Limpar as fendas de ar de refrigeração
no cárter do motor em caso de
necessidade.
AVISO Manter regularmente o aparelho. Só
Tirar a ficha de rede da executar os trabalhos de manutenção e
tomada de corrente antes as reparações descritos nas Instruções
de iniciar qualquer traba- de serviço. Mandar executar todos os
lho no aparelho. demais trabalhos por um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
A STIHL recomenda mandar efectuar
os trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados
da STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações Técnicas.
649BA004 KN
funcionamento. grampos (1) – observar para que os A
grampos estejam correctamente
AVISO assentes
N Puxar o suporte do tubo de
Só enfiar a ficha de rede na tomada de aspiração na distância (A) de aprox.
corrente quando o aparelho é montado 20 cm do bordo inferior sobre o tubo
completamente. de aspiração, e montá-lo
649BA002 KN
2
N Enfiar a mangueira de aspiração na
649BA005 KN
tubuladura de aspiração 7 8
1 1
649BA003 KN
5 4
649BA001 KN
645BA017 KN
ou a ficha de rede da linha de
A lavadora tem que ser ligada à
extensão na tomada de corrente
alimentação de tensão através de um
devidamente instalada
interruptor de protecção de corrente de
falha que interrompe a alimentação de Posições dos interruptores
corrente eléctrica quando a corrente Posição do interruptor 0 – o aspirador
diferencial à terra ultrapassa 30 mA. está desligado
A ligação à rede tem que corresponder Posição do interruptor I – o aspirador
a IEC 60364 e às prescrições referentes está ligado
aos diferentes países.
N Para o ligar, girar o interruptor do
aparelho para a posição I.
Linha de extensão
SE 122 E
A linha de extensão tem que cumprir na
sua construção pelo menos as mesmas
características que a linha de conexão
na lavadora. Observar a marcação
referente à construção (denominação 0
do tipo) na linha de conexão.
auto I
649BA007 KN
transversal indicada
dependententemente da tensão de rede
e do comprimento da linha.
1 1
SE 122 E
auto
649BA020 KN
649BA016 KN
N Girar o interruptor do aparelho para N Desligar o aspirador
a posição 0.
N Tirar a ficha de rede da tomada de
N Tirar a ficha de rede da tomada de corrente
corrente
649BA013 KN
N Abrir os grampos (1)
N Retirar a parte superior do
aspirador (2) verticalmente para
N Enrolar a linha de conexão à volta cima
do cabo e do suporte
Durante a aspiração de sólidos sem
N Fixar o tubo de aspiração, a saco do filtro e durante a aspiração de
mangueira de aspiração e os líquidos
acessórios nos dispositivos de
N Esvaziar o recipiente, e eliminar
fixação previstos para esta
devidamente o conteúdo
finalidade
N Continuação por: Colocar a parte
N Guardar o aspirador num lugar
superior do aspirador
seco, e protegê-lo contra a
utilização não autorizada
649BA010 KN
1 mangueira de aspiração
649BA008 KN
N Tirar a manga do saco do filtro (1)
da tubuladura de aspiração, e N Desbloquear a manga (1) da
fechá-la com a corrediça (2) mangueira de aspiração ao
comprimí-la (setas)
N Tirar cuidadosamente o saco do
filtro do recipiente, e eliminá-lo N Retirar a mangueira de aspiração
conforme as prescrições legais N Ligar o aspirador
3
649BA011 KN
649BA009 KN
N Inserir um novo saco do filtro (3) N Puxar firmemente a manga contra a
(Instruções no saco do filtro) superfície plana ao lado do
N Enfiar a manga do saco do filtro na interruptor – a mangueira de
tubuladura de aspiração até ao aspiração na manga é fechada por
encosto isto (como na ilustração)
N Premir três vezes o botão da
limpeza do filtro
O elemento do filtro é limpo ao mesmo
tempo do pó depositado.
649BA012 KN
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Os intervalos indicados têm que ser
reduzidos correspondentemente sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade,etc.) e tempos
em caso de necessidade
de trabalho diários prolongados.
no caso de uma
semanalmente
mensalmente
danificação
trabalho
Controlo visual (estado) X
Aparelho completo
limpar X
controlar X
Linha de conexão
Substituir pelo revendedor especializado 1) X
Controlo do funcionamento X
Interruptor
Substituir pelo revendedor especializado 1) X X
Recipiente esvaziar X
Peças importantes
1 Mangueira de aspiração
1 2
2 Tubo de mão
3 Manga para a ferramenta eléctrica1)
4 Tomada de corrente para o
aparelho1)
3 5 Interruptor
6 Grampo
16 7 União da mangueira de aspiração
14 8 Rolo com travão de estacionamento
9 Recipiente
12 17 10 Suporte do tubo de aspiração
11 11 Botão Limpeza do filtro
12 Cabo da mão
4 5 13 13 Suporte da mangueira
10 14 Tubo de aspiração
6 6 15 Tubeira para o soalho
14 16 Suporte do tubo de aspiração
18 17 Tubeira das fendas
18 Tubeira universal
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
só no SE 122 E
000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as líquidos / sólidos
reparações unicamente pelo
Marca de fábrica: STIHL
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da Tipo: SE 122,
Os produtos da STIHL não devem ser SE 122 E
STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com Identificação de série: 4774
instruções, e são postas à disposição
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas. está em conformidade com todas as
acessórios e a embalagem sejam
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente. disposições aplicáveis das
unicamente as peças de reposição Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE e
As informações actuais referentes à 2014/30/UE, e foi desenvolvido e
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no fabricado de acordo com as versões
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL. válidas na data de fabrico das seguintes
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão normas:
pode existir o perigo de acidentes ou de EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
danos no aparelho. EN 60335-1, EN 60335-2-69,
A STIHL recomenda utilizar as peças de EN 55014-1, EN 55014-2,
reposição originais da STIHL. EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
As peças de reposição originais da Conservação da documentação técnica:
STlHL podem ser reconhecidas pelo ANDREAS STIHL AG & Co. KG
número da peça de reposição da STIHL, Aprovação do produto
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as O ano de construção e o número da
peças de reposição da STlHL K (o máquina estão indicados no aparelho.
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
Waiblingen, 07-03-2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços
Obsah
Minimalizovanie opotrebenia a
zabránenie škodám 184
Odstránenie porúch pri prevádzke 184
Dôležité konštrukčné dielce 186
Dr. Nikolas Stihl
Technické údaje 187
Pokyny pre opravy 188
recyklovateľný.
Likvidácia 188
EÚ vyhlásenie o zhode 188
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_SK
{ Tento návod na obsluhu je chránený autorským právom. Všetky práva zostávajú vyhradené, najmä právo rozmnožovania, pre-
kladania a spracovania elektronickými systémami.
Vrchný diel vysávača sa nikdy nesmie Nenasávajte ani horúce Náradie uvádzajte do prevádzky len
ostrekovať vodou – nebezpečenstvo materiály (horúci popol, vtedy, ak sú všetky konštrukčné prvky
skratu! horľavé výbušné prachy, nepoškodené a pevne namontované.
tlejúce cigarety atď.), ani Pred vysávaním kvapalín alebo
Príslušenstvo a náhradné diely zápalné kvapaliny mokrých látok odstráňte filtračné vrecko
(benzín, riedidlo atď), ako a prekontrolujte funkciu plaváka.
ani agresívne kvapaliny Pracujte vždy s filtračnou vložkou.
Používajte iba také diely alebo (kyseliny, lúhy) –
príslušenstvo, ktoré schválila firma nebezpečenstvo požiaru Nevykonávajte žiadne zmeny na
STIHL pre toto náradie alebo technicky a výbuchu! ovládacích a bezpečnostných
rovnaké diely. V prípade otázok sa zariadeniach
obráťte na špecializovaného Náradie nie je vhodné na vysávanie
obchodníka. Používajte len kvalitné zdraviu škodlivých látok. Elektrické pripojenie
diely alebo príslušenstvo. V opačnom Použitie náradia na iné účely nie je Zabráňte nebezpečenstvu zásahu
prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu prípustné a môže viesť k úrazom alebo elektrickým prúdom:
alebo poškodenie náradia. k poškodeniu náradia. Nevykonávajte – Napätie a frekvencia náradia (pozri
Firma STIHL odporúča používanie na náradí žiadne zmeny – aj to môže typový štítok) musia zodpovedať
originálnych dielov a príslušenstva viesť k úrazom alebo k poškodeniu údajom o napätí a frekvencii siete
STIHL. Tieto sú svojimi vlastnosťami náradia.
optimálne prispôsobené výrobku a – Prekontrolujte prívodný kábel,
požiadavkám používateľa. Preprava náradia sieťovú zástrčku a predlžovací
kábel z hľadiska poškodení.
Nevykonávajte na náradí žiadne zmeny Poškodené káble, spojky a zástrčky
– môže tým byť ohrozená bezpečnosť. Pre bezpečnú prepravu vo vozidlách a alebo predpisom nezodpovedajúce
Za škody na zdraví osôb a vecné škody, na nich zaistite náradie proti posunutiu a prívodné káble sa nesmú používať
ktorých príčinou je používanie preklopeniu pomocou pásov.
neschváleného prídavného náradia, – Elektrický kábel zapojte iba do
nepreberá spoločnosť STIHL žiadnu Ak sa v zásobníku nachádza voda, zásuvky nainštalovanej v súlade s
záruku. náradie nepreklápajte. predpismi
Pred prepravou zatvorte všetky uzávery – Používajte len predlžovacie káble,
Oblasti použitia na zásobníku. ktoré zodpovedajú predpisom pre
stanovené použitie.
Pred začiatkom práce Izolácia prívodného a
Náradie je vhodné na komerčné –
používanie, napr. v hoteloch, školách, predlžovacieho kábla, zástrčka a
nemocniciach, priemysle, obchodoch, Kontrola náradia spojka musia byť v bezchybnom
kanceláriách, na prenájom. stave
– Prepínač sa musí dať ľahko prepnúť
Nasávanie suchých, nehorľavých do polohy 0
materiálov (prach, nečistoty, úlomky
– Prepínač sa musí nachádzať v
skla, triesky, piesok a pod.) a
polohe 0
nehorľavých kvapalín (znečistená voda,
vyliate šťavy a pod.) Náradie sa smie prevádzkovať len v
prevádzkovo bezpečnom stave, inak
hrozí nebezpečenstvo úrazu!
Prívodný a predlžovací kábel položte Počas práce Pokiaľ bolo náradie vystavené
odborne: zaťaženiu, ktoré nezodpovedá
stanovenému použitiu (napr. pôsobenie
– Musia sa dodržiavať najmenšie Pri poškodení prívodného násilia vplyvom nárazu alebo pád),
prierezy jednotlivých vodičov – pozri kábla okamžite vytiahnite bezpodmienečne pred ďalšou
„Elektrické pripojenie náradia“ sieťovú zástrčku, hrozí prevádzkou prekontrolujte, či sa náradie
– Prívodný kábel položte a označte nebezpečenstvo nachádza v bezchybnom stave. Pozri aj
tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu ohrozenia života v „Pred začiatkom práce“. Tiež
a aby nikoho neohrozoval, hrozí dôsledku zásahu prekontrolujte funkčnosť
nebezpečenstvo zakopnutia! elektrickým prúdom! bezpečnostných zariadení. Pokiaľ nie je
– Použitie nevhodných predlžovacích Prívodný kábel chráňte pred náradie v prevádzkovo bezpečnom
káblov môže byť nebezpečné. poškodením prejazdom vozidiel, stave, nesmie sa v žiadnom prípade
Používajte len predlžovacie káble, stláčaním, ťahaním a pod. ďalej používať. V prípade pochybností
ktoré sú schválené na použitie v vyhľadajte špecializovaného
Sieťovú zástrčku nevyťahujte zo obchodníka.
exteriéri, sú príslušne označené a sieťovej zásuvky ťahaním za prívodný
zároveň majú dostatočný prierez kábel, ale uchopením za sieťovú Pred opustením náradia: Vypnite
– Zástrčka a spojka predlžovacieho zástrčku. náradie – vytiahnite sieťovú zástrčku.
kábla musia byť chránené proti Sieťovej zástrčky, prívodného a
striekajúcej vode alebo položené Po ukončení práce
predlžovacieho kábla, ako ani
tak, aby sa nedostali do styku s elektrického zástrčkového spojenia sa
vodou – zástrčka a spojka dotýkajte iba suchými rukami. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky
predlžovacieho kábla nesmú ležať
vo vode Elektrické náradie sa nikdy nesmie Sieťovú zástrčku nevyťahujte zo
ostrekovať vodou – nebezpečenstvo sieťovej zásuvky ťahaním za prívodný
– Nenechajte ich odierať na hranách, skratu! kábel, ale uchopením za sieťovú
špicatých alebo ostrých predmetoch zástrčku.
Pri hroziacom nebezpečenstve príp. v
– Nestláčajte ich v dverových alebo núdzových situáciách – nastavte Očistite náradie od prachu a nečistôt –
okenných škárach prepínač do polohy 0. nepoužívajte prostriedky na rozpúšťanie
– Pri prekrútených kábloch vytiahnite Náradie nikdy nenechajte v chode bez tukov.
sieťovú zástrčku a káble rozmotajte dozoru.
Údržba a opravy
– Aby ste zabránili nebezpečenstvu Nenechávajte stáť motorové náradie v
požiaru vplyvom prehriatia, káblové daždi.
bubny vždy úplne rozmotajte
Počas prevádzky musí náradie len stáť. VAROVANIE
Náradie neprikrývajte, dbajte na
dostatočné vetranie motora. Pred všetkými prácami
na náradí: Vytiahnite
Vysávajte len s nepoškodenou filtračnou sieťovú zástrčku zo
vložkou. zásuvky.
Pri výskyte peny alebo vytečenej
kvapaline prácu okamžite ukončite,
vytiahnite sieťovú zástrčku a zásobník
vyprázdnite.
649BA006 KN
vykonávať výhradne autorizovaní
odborníci alebo kvalifikovaní keď je náradie kompletne zmontované.
elektrikári.
Umelohmotné diely vyčistite handrou. Aby sa mohol vysávač pevne ustaviť na
Ostré čistiace prostriedky môžu umelú nejakom mieste, je možné stlačiť na
hmotu poškodiť. vodiacom koliesku aretačnú brzdu.
V prípade potreby vyčistite štrbiny 2
chladiaceho vzduchu v kryte motora.
Vykonávajte na náradí pravidelnú
údržbu. Vykonávajte iba tie údržbové
1 1
práce a opravy, ktoré sú popísané v
návode na obsluhu. Všetky ostatné
práce nechajte vykonať
špecializovanému obchodníkovi.
Firma STIHL odporúča používanie
originálnych náhradných dielov STIHL.
Tieto sú svojimi vlastnosťami optimálne
649BA001 KN
prispôsobené náradiu a požiadavkám
používateľa.
Firma STIHL odporúča vykonávanie
N Otvorte príchytky (1)
údržbových prác a opráv len u
špecializovaného obchodníka STIHL. N Vrchný diel vysávača (2) vyberte
Špecializovaným obchodníkom STIHL kolmo nahor
sú pravidelne ponúkané školenia a majú N Vyberte zo zásobníka príslušenstvo
k dispozícii technické informácie.
N Nasaďte objímku filtračného vreca
až na doraz na nasávacie hrdlo
(pozri návod na filtračnom vreci)
N Namontujte vrchný diel
vysávača (2) a zavrite príchytky (1)
– dbajte na správnu polohu
príchytiek
649BA002 KN
649BA004 KN
A prípojky.
Najmenšie zabezpečenie sieťovej
prípojky musí byť vyhotovené zhodne s
N Nasávaciu hadicu zasuňte do N Držiak nasávacej rúry nasuňte a veličinou zadanou v Technických
nasávacieho hrdla namontujte vo vzdialenosti (A) cca údajoch – pozri „Technické údaje“.
20 cm od spodnej hrany cez
nasávaciu rúru Náradie sa musí k napájaciemu napätiu
3 pripájať cez prúdový chránič pre
chybový prúd, ktorý prívod elektrického
6 prúdu preruší, ak diferenčný prúd do
uzemnenia prekročí 30 mA.
649BA003 KN
649BA005 KN
danej krajine.
7 8
N Zastrčte rúrovú rukoväť (3) do Predlžovací kábel
objímky nasávacej hadice
N Podľa použitia vysávača nasuňte na
N Nasaďte nasávaciu rúru (4) na
nasávaciu rúru dýzu na škáry (6), Predlžovací kábel musí z hľadiska
rúrovú rukoväť
univerzálnu dýzu (7) alebo konštrukcie spĺňať minimálne rovnaké
Pri pripájaní k iným nástrojom (napr. k podlahovú dýzu (8) vlastnosti ako prívodný kábel na náradí.
brúske): Dbajte na označenie konštrukcie
(typové označenie) na prívodnom kábli.
N Pripojte na nasávaciu hadicu,
namiesto rúrovej rukoväti, adaptér Vodiče v kábli musia mať, v závislosti od
pre elektrické náradie (5) (u sieťového napätia a dĺžky kábla,
SE 122 E je obsiahnutý v rozsahu uvedený najmenší prierez.
dodávky)
Dĺžka kábla Najmenší prierez
220 V – 240 V:
do 20 m 1,5 mm2
20 m až 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
do 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m až 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
645BA017 KN
možné používať.
Poloha prepínača I – vysávač je
zapnutý, prístrojovú zásuvku nie je
Polohy prepínača možné používať.
Poloha prepínača 0 – vysávač je Poloha prepínača auto – elektrické
vypnutý náradie pripojené na prístrojovú
zásuvku zapína a vypína vysávač cez
Poloha prepínača I – vysávač je zapnutý zapínaciu automatiku.
N Na zapnutie otočte prepínač do Pred nastavením prepínača do polohy
polohy I „auto“, vypnite pripojené elektrické
náradie.
SE 122 E
Po vypnutí ešte motor niekoľko sekúnd
dobieha, aby sa vyprázdnila nasávacia
hadica.
N Na zapnutie otočte prepínač do
auto
0
I
príslušnej polohy
1 2
649BA007 KN
VAROVANIE
Horľavé materiály sa nesmú vysávať.
Pred vysávaním suchých materiálov by
sa malo do zásobníka vždy vložiť
filtračné vrece. S ním je likvidácia
vysatých nečistôt jednoduchšia. Suché SE 122 E
materiály sa však môžu vysávať aj bez auto
filtračného vreca.
UPOZORNENIE
649BA020 KN
Nikdy nevysávajte bez filtračnej vložky
alebo s poškodenou filtračnou vložkou.
649BA010 KN
oddelene, aby sa mohla filtračná
1
vložka vysušiť
1 1
N Objímku filtračného vreca (1)
stiahnite z nasávacieho hrdla a
posúvačom (2) zatvorte
N Filtračné vrece vyberte opatrne zo
zásobníka a obsah zlikvidujte podľa
zákonných ustanovení
649BA016 KN
N Vypnite vysávač 3
N Vytiahnite sieťovú zástrčku zo
649BA011 KN
zásuvky
649BA013 KN
649BA008 KN
2
N Odblokujte objímku (1) nasávacej
hadice jej stlačením (šípky)
N Stiahnite nasávaciu hadicu
N Zapnite vysávač
649BA012 KN
N Vytiahnite sieťovú zástrčku zo
zásuvky
649BA009 KN
v prípade poškodenia
pred začiatkom práce
v prípade poruchy
podľa potreby
týždenne
mesačne
denne
vizuálna kontrola (stav) X
Kompletné náradie
vyčistiť X
skontrolovať X
Prívodný kábel
výmena špecializovaným obchodníkom 1) X
funkčná skúška X
Spínač
výmena špecializovaným obchodníkom 1) X X
Zásobník vyprázdniť X
– nasadenie náradia pri športových – škody na náradí, vzniknuté vplyvom Príčina Odstránenie
alebo súťažných podujatiach použitia náhradných dielov s Sacia sila je ručne pozri „Nasávací
– následné škody spôsobené ďalším menejhodnotnou kvalitou nastavená na príliš režim“
použitím náradia s chybnými malý sací výkon
konštrukčnými dielcami Diely podliehajúce rýchlemu Filtračné vrece je pozri
opotrebeniu plné „Vyprázdňovanie
Údržbárske práce zásobníka“
Niektoré diely motorového náradia
Všetky práce uvedené v kapitole podliehajú aj pri stanovenom použití
„Pokyny pre údržbu a ošetrovanie“ sa normálnemu opotrebeniu a podľa typu a
musia vykonávať pravidelne. Ak nie je doby užívania sa musia včas vymeniť. K
možné údržbárske práce vykonať nim patria o.i.:
samotným používateľom, je potrebné – Filtračná vložka, filtračné vrece
touto prácou poveriť špecializovaného
obchodníka.
1 Nasávacia hadica
1 2
2 Rúrová rukoväť
3 Objímka pre elektrické náradie1)
4 Prístrojová zásuvka1)
5 Spínač
3 6 Príchytka
7 Pripojenie nasávacej hadice
16
8 Koliesko s aretačnou brzdou
14 9 Zásobník
10 Držiak nasávacej rúry
12 17 11 Gombík na čistenie filtra
11 12 Rukoväť
13 Hadicový držiak
4 5 13 14 Nasávacia rúra
10 15 Podlahová dýza
6 6 16 Držiak nasávacej rúry
14 17 Dýza na škáry
18 18 Univerzálna dýza
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
len pri SE 122 E
Rozmery REACH
Technické údaje
Dĺžka cca: 485 mm REACH označuje nariadenie ES pre
Motor registráciu, hodnotenie a autorizáciu
Šírka cca: 385 mm
chemikálií.
Výška cca: 600 mm
Informácie na splnenie Nariadenia
Menovité napätie: 230 V - 240 V Objem zásobníka: 30 l
REACH (ES) č. 1907/2006 pozri
100 V 2) Dĺžka nasávacej hadice: 3m www.stihl.com/reach
Frekvencia: 50 Hz Priemer, vnútorný: 36 mm
50 Hz - 60 Hz 2)
Hmotnosť
Príkon max.: 1500 W
Príkon podľa
EN 60335-2-69: 1200 W SE 122
Pripojovací výkon pre Náradie: cca 10 kg
prístrojovú zásuvku
Pripravenosť na
SE 122 E: 2400 W
prevádzku: cca 12,1 kg
1100 W 3)
SE 122 E
Celkový pripojovací
výkon SE 122 E: 3600 W Náradie: cca 10 kg
2300 W 3) Pripravenosť na
Sieťová poistka: 16 A prevádzku: cca 12,3 kg
15 A 2)
Hodnoty hluku a vibrácií
10 A 1), 3)
Trieda krytia SE 122: II E
Trieda krytia SE 122 E: I Hladina akustického
Druh krytia: IP X4 tlaku Lp podľa
EN 60704-1 vo
1) len AU, NZ vzdialenosti 1 m 62 dB(A)
2) len JP Hodnota vibrácií ahv na
3) rúrovej rukoväti podľa
len CH
normy IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2
Používatelia tohto náradia smú Pri likvidácii dodržiavajte predpisy o ANDREAS STIHL AG & Co. KG
vykonávať iba tie údržbárske a likvidácii platné v danej krajine. Badstr. 115
ošetrovacie práce, ktoré sú popísané v D-71336 Waiblingen
tomto návode na obsluhu. Ďalšie opravy
Nemecko
smú vykonávať iba špecializovaní
obchodníci. vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Firma STIHL odporúča vykonávanie Druh výrobku: Vysávač na
údržbárskych prác a opráv len u mokré/suché
000BA073 KN
špecializovaného obchodníka STIHL. vysávanie
Špecializovaným obchodníkom STIHL
Firemná značka: STIHL
sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k Typ: SE 122,
Výrobky STIHL nepatria do domového SE 122 E
dispozícii.
odpadu. Výrobok STIHL, akumulátor, Sériové ident. číslo: 4774
Pri opravách vmontujte iba také príslušenstvo a obal odovzdajte na
náhradné diely, ktoré schválila firma ekologickú recykláciu. zodpovedá príslušným ustanoveniam
STIHL pre toto náradie alebo technicky smerníc 2011/65/EÚ, 2006/42/ES a
Aktuálne informácie o likvidácii 2014/30/EÚ a výrobok bol vyvinutý a
rovnaké diely. Používajte len vysoko
dostanete u špecializovaného vyrobený v súlade s verziami
hodnotné náhradné diely. V opačnom
obchodníka STIHL. nasledujúcich noriem platnými k dátumu
prípade vzniká nebezpečenstvo úrazu
alebo poškodenie náradia. výroby:
Firma STIHL odporúča používanie EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
originálnych náhradných dielov STIHL. EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2,
Originálne náhradné diely STlHL sa dajú EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
rozoznať podľa čísla náhradných dielov
STIHL, podľa nápisu { a Uschovanie technických podkladov:
eventuálne podľa značky náhradných ANDREAS STIHL AG & Co. KG
dielov STIHL K (na drobných Oddelenie schvaľovania výrobkov
súčiastkach môže byť uvedená iba táto
značka). Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na
náradí.
Waiblingen, 7.3.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zastúpení
Thomas Elsner
Vedúci manažmentu výrobkov a služieb
Inhoudsopgave
Originele handleiding
werktechniek 191 gekozen voor een kwaliteitsproduct van
Apparaat op de rem zetten 194 de firma STIHL.
Apparaat completeren 195 Dit product werd met moderne
Apparaat op het lichtnet aansluiten 196 productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
Apparaat inschakelen 196
gefabriceerd. Er is ons alles aan
Werken 197 gelegen dat u tevreden bent met dit
Apparaat uitschakelen 198 apparaat en er probleemloos mee kunt
0000000946_019_NL
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
{ Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver-
werking met elektronische systemen.
Op de contactdoos van het apparaat Toepassingen Het apparaat niet kantelen als er
alleen elektrisch gereedschap vloeistof in het reservoir zit.
aansluiten – zie "Apparaat op het
Het apparaat is geschikt voor Voor het vervoer alle vergrendelingen
lichtnet aansluiten" en "Apparaat
commercieel gebruik, zoals bijv. in op het reservoir sluiten.
inschakelen".
hotels, op scholen, in ziekenhuizen, de
Voor het reinigen van het apparaat geen industrie, winkelbedrijven, kantoren, Voor aanvang van de werkzaamheden
hogedrukreiniger gebruiken. Door de verhuurbedrijven.
harde waterstraal kunnen onderdelen
van het apparaat worden beschadigd. Het opzuigen van droge, niet-brandbare Apparaat controleren
materialen (stof, vuil, glassplinters,
Het bovenstuk van de zuiger nooit met spanen, zand enz.) en niet-brandbare – De schakelaar moet gemakkelijk in
water afspoelen – kans op kortsluiting! vloeistoffen (afvalwater, gemorste stand 0 kunnen worden geplaatst
sappen e.d.) – De schakelaar moet in stand
Toebehoren en onderdelen 0 staan
Geen hete materialen
(hete as, brandbare, Het apparaat mag alleen in technisch
Alleen die onderdelen of toebehoren explosieve stoffen, gloei- goede staat worden gebruikt – kans op
monteren die door STIHL voor dit ende sigarettenpeuken ongelukken!
apparaat zijn vrijgegeven of technisch enz.), geen brandgevaar-
Het apparaat alleen dan in gebruik
gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen lijke vloeistoffen
nemen als alle componenten in goede
hierover contact opnemen met een (benzine, verdunners
staat verkeren en vast zijn gemonteerd.
geautoriseerde dealer. Alleen enz.), en ook geen agres-
hoogwaardige onderdelen of sieve vloeistoffen (zuren, Voor het opzuigen van vloeistoffen of
toebehoren monteren. Als dit wordt logen) opzuigen – brand-, natte materialen, de filterzak
nagelaten is er kans op ongelukken of resp. explosiegevaar! verwijderen en de werking van de vlotter
schade aan het apparaat. controleren. Altijd met een filterelement
Het apparaat is niet geschikt voor het werken.
STIHL adviseert originele opzuigen van voor de gezondheid
STIHL onderdelen en toebehoren te schadelijke stoffen. Geen wijzigingen aan de
monteren. Deze zijn qua eigenschappen bedieningselementen en de
Het gebruik van het apparaat voor veiligheidsinrichtingen aanbrengen
optimaal op het product en de eisen van
andere doeleinden is niet toegestaan en
de gebruiker afgestemd.
kan leiden tot ongelukken of schade aan
Geen wijzigingen aan het apparaat het apparaat. Geen wijzigingen aan het
aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor apparaat aanbrengen – ook dit kan
in gevaar worden gebracht. Voor leiden tot ongelukken of schade aan het
persoonlijke en materiële schade die apparaat.
door het gebruik van niet-vrijgegeven
aanbouwapparaten wordt veroorzaakt is Apparaat vervoeren
STIHL niet aansprakelijk.
Elektrische aansluiting – Het gebruik van niet geschikte De netsteker nooit uit de contactdoos
verlengkabels kan gevaarlijk zijn. trekken door aan de netkabel te trekken,
Kans op stroomschokken voorkomen:
Alleen verlengkabels gebruiken die maar door de netsteker vast te pakken.
– De spanning en de frequentie van zijn vrijgegeven voor gebruik in de
Netstekers, netkabels en verlengkabels
het apparaat (zie typeplaatje) buitenlucht en als zodanig zijn
alsmede elektrische stekerverbindingen
moeten corresponderen met de gecodeerd, waarbij tevens de
alleen met droge handen vastpakken.
spanning en de frequentie van het kabeldoorsnede voldoende is voor
elektriciteitsnet het afgenomen vermogen Elektrische apparaten nooit met water
afspuiten – kans op kortsluiting!
– De netkabel, de netsteker en de – De steker en de contrasteker van de
verlengkabel op beschadigingen verlengkabel moeten Bij dreigend gevaar, resp. in
controleren. Beschadigde kabels, spatwaterdicht zijn of zo worden noodgevallen – de schakelaar in stand
contrastekers en stekers of neergelegd dat deze niet met water 0 plaatsen.
netkabels die niet aan de in aanraking kunnen komen – de Het apparaat nooit onbeheerd laten
voorschriften voldoen mogen niet steker en de contrasteker van de draaien.
worden gebruikt verlengkabel mogen niet in het
water liggen Het apparaat niet in de regen
– Elektrische aansluiting alleen op de
achterlaten.
volgens voorschrift geïnstalleerde – Niet langs randen, punten of
contactdoos scherpe voorwerpen laten schuren Met het apparaat alleen staand werken.
Het apparaat niet afdekken en op
– Alleen verlengkabels gebruiken die – Niet in deur- of raamsponningen voldoende ventilatie voor de motor
voldoen aan de voorschriften voor inklemmen letten.
het betreffende gebruik.
– Bij in elkaar gedraaide kabels – de Alleen met een onbeschadigd
– Isolatie van de net- en verlengkabel, netsteker uit de contactdoos filterelement zuigen.
steker en contrasteker in goede trekken en de kabels uit de knoop
staat halen Bij schuimvorming of vloeistoflekkage
de werkzaamheden direct beëindigen,
De net- en verlengkabel correct – De kabelhaspel altijd geheel de netsteker uit de contactdoos trekken
neerleggen: afrollen, om brandgevaar door en het reservoir legen.
– Op de minimale doorsnede van de oververhitting te voorkomen
Als het apparaat niet volgens voorschrift
afzonderlijke kabels letten – zie
Tijdens de werkzaamheden (bijv. door geweld van buitenaf, door
"Apparaat elektrisch aansluiten"
stoten of vallen) werd uitgeschakeld, dit
– De netkabel zo neerleggen en voor het opnieuw in gebruik nemen
markeren, dat deze niet kan worden Bij beschadiging van de beslist op een bedrijfszekere staat
beschadigd en er niemand in netkabel direct de netste- controleren – zie ook "Voor aanvang van
gevaar kan worden gebracht – kans ker uit de contactdoos de werkzaamheden". Vooral de correcte
op struikelen! trekken – levensgevaar werking van de veiligheidsinrichtingen
door elektrische controleren. Een niet-bedrijfszeker
schokken! apparaat in geen geval verder
gebruiken. In geval van twijfel contact
De netkabel niet beschadigen door
opnemen met een geautoriseerde
eroverheen te rijden, deze af te knellen
dealer.
of eraan te trekken.
649BA006 KN
maar door de netsteker vast te pakken. STIHL onderdelen te monteren. Deze
zijn qua eigenschappen optimaal op het
Stof en vuil op het apparaat verwijderen apparaat en de eisen van de gebruiker
– geen vetoplossende middelen afgestemd. Om het apparaat op één plaats te
gebruiken. houden kan de rem van het zwenkwiel
STIHL adviseert onderhouds- en
worden ingedrukt.
Onderhoud en reparaties reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers nemen regelmatig deel
aan scholingen en ontvangen
WAARSCHUWING Technische informaties.
Voor alle werkzaamhe-
den aan het apparaat: de
netsteker uit de contact-
doos trekken.
649BA004 KN
meegeleverd, worden gemonteerd. montage van de klemmen letten A
WAARSCHUWING
N De zuigbuishouder op een
De netsteker pas aansluiten op de afstand (A) van ca. 20 cm ten
contactdoos als het apparaat compleet opzichte van de onderkant over de
is gemonteerd. zuigbuis schuiven en monteren
649BA002 KN
6
N De zuigslang in de
2 zuigslangaansluitmond steken
649BA005 KN
7 8
1 1 3
N Afhankelijk van het gebruik van de
zuiger de spletenzuigmond (6), de
universele zuigmond (7) of de
649BA003 KN
5 4 vloerzuigmond (8) op de zuigbuis
schuiven
N
zuigslang steken
N De zuigbuis (4) op de handbuis
N Klemmen (1) opendrukken schuiven
N Bovenstuk van de zuiger (2) recht Voor de aansluiting van een ander
naar boven toe wegnemen gereedschap (bijv. slijpmachine):
Aansluiting op de contactdoos
Apparaat op het lichtnet Apparaat inschakelen
aansluiten
Voor de aansluiting op het
De spanning en de frequentie van het elektriciteitsnet, controleren of het SE 122
apparaat (zie typeplaatje) moeten apparaat is uitgeschakeld – zie
corresponderen met de spanning en de "Apparaat uitschakelen"
frequentie van het elektriciteitsnet.
N De netsteker van het apparaat op
De minimale beveiliging (zekering) van de netsteker van de verlengkabel in
de netaansluiting moet overeenkomstig de volgens voorschrift
de technische gegevens zijn uitgevoerd geïnstalleerde contactdoos steken
– zie "Technische gegevens".
645BA017 KN
Het apparaat moet via een
aardlekschakelaar op het
elektriciteitsnet worden aangesloten, die
de stroomtoevoer onderbreekt als de
aardlekstroom hoger is dan 30 mA. Schakelaarstanden
649BA007 KN
Kabellengte Minimale
doorsnede
220 V – 240 V:
Elektrisch gereedschap kan op de
tot 20 m 1,5 mm2
contactdoos-(1) worden aangesloten.
20 m tot 50 m 2,5 mm2 Let op het aansluitvermogen op de
100 V – 127 V: contactdoos – zie "Technische
tot 10 m AWG 14/2,0 mm2 gegevens".
10 m tot 30 m AWG 12/3,5 mm2
1 1
SE 122 E
auto
649BA020 KN
649BA016 KN
N De schakelaar in stand 0 draaien N Zuiger uitschakelen
N De netsteker uit de contactdoos N De netsteker uit de contactdoos
trekken trekken
649BA013 KN
N Klemmen (1) opendrukken
N Bovenstuk van de zuiger (2) recht
naar boven toe wegnemen
N Netkabel om de handgreep en de
Bij droog zuigen zonder filterzak en bij
houder wikkelen
nat zuigen
N De zuigbuis, de zuigslang en het
N Het reservoir legen en het vuil
toebehoren op de hiervoor
volgens de wettelijke voorschriften
bedoelde houders bevestigen
op de daarvoor bestemde plaats
N De zuiger in een droge ruimte inleveren
opslaan en beschermen tegen
N Verder met: het bovenstuk van de
onbevoegd gebruik
zuiger aanbrengen
649BA010 KN
1 N Voor het bevestigen van de
zuigslang de mof en de
649BA008 KN
zuigslangaansluitmond reinigen
N De filterzakmof (1) lostrekken van
de zuigslangaansluitmond en met
de schuif (2) afsluiten N Mof (1) van de zuigslang
ontgrendelen door deze samen te
N De filterzak voorzichtig uit het
drukken (pijlen)
reservoir nemen en volgens de
wettelijke voorschriften de filterzak N Zuigslang lostrekken
op de daarvoor bestemde plaats N Zuiger inschakelen
inleveren
649BA009 KN
649BA011 KN
649BA012 KN
Onderhouds- en reinigingsvoorschriften
Bij beschadiging
Bij storingen
Indien nodig
Maandelijks
Wekelijks
visuele controle (staat) X
Complete apparaat
reinigen X
controleren X
netkabel
vervangen door geautoriseerde dealer1) X
werking controleren X
schakelaar
vervangen door geautoriseerde dealer1) X X
Filterzak vervangen X
reinigen X
Filterelement
vervangen X
Reservoir legen X
Veiligheidssticker vervangen X
1) STIHL adviseert de STIHL dealer
Oorzaak Remedie
Reservoir vol (vlot Zie "Reservoir
-
ter sluit de legen"
aanzuigopening af)
Belangrijke componenten
1 Zuigslang
1 2
2 Handbuis
3 Mof voor elektrisch gereedschap1)
4 Contactdoos1)
5 schakelaar
3 6 Klem
7 Aansluitmond zuigslang
16
8 Zwenkwiel met rem
14 9 Reservoir
10 Zuigbuishouder
12 17 11 Knop filterreiniging
11 12 Handgreep
13 Slanghouder
4 5 13 14 Zuigbuis
10 15 Vloerzuigmond
6 6 16 Zuigbuishouder
14 17 Spletenzuigmond
18 18 Universeel mondstuk
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
Alleen bij de SE 122 E
Door de gebruiker van dit apparaat Bij het milieuvriendelijk verwerken ANDREAS STIHL AG & Co. KG
mogen alleen die onderhouds- en moeten de nationale voorschriften met Badstr. 115
reinigingswerkzaamheden worden betrekking tot afvalstoffen in acht D-71336 Waiblingen
uitgevoerd die in deze handleiding staan worden genomen.
Duitsland
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde verklaart als enige verantwoordelijke,
dealers worden uitgevoerd. dat
STIHL adviseert onderhouds- en Constructie: alleszuiger
reparatiewerkzaamheden alleen door
Fabrieksmerk: STIHL
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
Type: SE 122,
000BA073 KN
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking SE 122 E
over Technische informaties. Serie-identificatie: 4774
Bij reparatiewerkzaamheden alleen STIHL producten behoren niet bij het voldoet aan de betreffende bepalingen
onderdelen inbouwen die door STIHL huisvuil. STIHL producten, accu's, van de richtlijnen 2011/65/EU,
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of toebehoren en verpakking moeten 2006/42/EG en 2014/30/EU en in
technisch gelijkwaardige onderdelen. worden ingeleverd voor een overeenstemming met de ten tijde van
Alleen hoogwaardige onderdelen milieuvriendelijke recycling. de productiedatum geldende versies
monteren. Als dit wordt nagelaten is er van de volgende normen is ontwikkeld
Actuele informatie betreffende het en geproduceerd:
kans op ongelukken of schade aan de
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
apparaat. EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
STIHL adviseert originele STIHL EN 60335-1, EN 60335-2-69,
onderdelen te monteren. EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL Bewaren van technische documentatie:
onderdeelnummer, aan het logo ANDREAS STIHL AG & Co. KG
{ en, indien aanwezig, aan het Produktzulassung
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig Het productiejaar en het
teken voorkomen.). machinenummer staan vermeld op het
apparaat.
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht
Thomas Elsner
Hoofd productmanagement en services
Содержание
эксплуатации
Оригинальная инструкция по
Указания по технике решили приобрести
безопасности и технике работы 209 высококачественное изделие фирмы
Устройство поставить в STIHL.
устойчивое положение 213 Данное изделие было изготовлено с
Комплектация устройства 213 применением передовых технологий
Электрическое подключение производства, а также с учетом всех
устройства 214 необходимых мер по обеспечению
качества. Мы стараемся делать все
Включение устройства 215
0000006854_005_RUS
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
Указания по ремонту 225
Устранение отходов 225
Сертификат соответствия ЕС 225
Адреса 226
{ Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
нехваткой опыта и знаний, если они Для чистки самого устройства не Области применения
находятся под наблюдением и использовать мойку высокого
обучены безопасному обращению с давления. Сильная струя воды может
агрегатом, чтобы понимать повредить детали агрегата. Устройство предназначено для
связанные с этим угрозы. промышленного использования,
Верхнюю часть пылесоса никогда не например, в гостиницах, школах,
Пользователь несет ответственность опрыскивать водой – опасность больницах, в промышленности,
за несчастные случаи или опасности, короткого замыкания! магазинах, офисах, лавках.
угрожающие другим людям либо их
имуществу. Всасывание сухих, не горючих
Принадлежности и запасные части
материалов (пыли, осколков стекла,
Каждый работающий с агрегатом стружки, песка, и т.д.) и не горючих
впервые: должен быть Устанавливать только те детали и жидкостей (грязной воды, пролитых
проинструктирован принадлежности, которые допущены соков и т.п.)
специализированным дилером или компанией STIHL для данного
другим специалистом, как следует Никогда не всасывать
агрегата или абсолютно идентичны
правильно обращаться с агрегатом. горячие материалы
технически. При возникновении
(например, горячую
Перед каждым началом работы вопросов обратиться к
золу, горючую взрывоо-
необходимо проверить соответствует специализированному дилеру.
пасную пыль,тлеющие
ли состояние агрегата предписаниям. Применять только
окурки и т.п.) или огнео-
Особое внимание необходимо высококачественные детали и
пасные жидкости
обратить на соединительный кабель, принадлежности. В противном случае
(бензин, разбавители и
штепсельную вилку и устройства существует опасность возникновения
т.д.), а также агрессив-
безопасности. несчастных случаев или
ные жидкости (кислоты,
повреждения агрегата.
Подсоединительный провод щелочи) – опасность
регулярно контролировать на Компания STIHL рекомендует возникновения пожара
наличие следов повреждения либо применение оригинальных деталей и или взрыва!
старение. Устройство с неисправным принадлежностей STIHL. Они
Устройство не подходит для
подсоединительным проводом не оптимально согласованы по своим
всасывания опасной для здоровья
вводить в эксплуатацию – опасность свойствам с агрегатом и
пыли.
для жизни из-за удара током! соответствуют требованиям
пользователя. Применение агрегата для других
Соединительный кабель не целей не допускается, так как это
использовать для перетаскивания Не вносить какие-либо изменения в
может привести к несчастным
либо транспортировки агрегата. конструкцию агрегата – это может
случаям или повреждению агрегата.
отрицательно сказаться на
К штепсельной розетке устройства Не вносить какие-либо изменения в
безопасности. Компания STIHL
подсоединять только конструкцию устройства – также и это
снимает с себя ответственность за
электроинструменты – может привести к несчастным
ущерб, нанесенный людям и
см. "Электрическое подсоединение случаям или повреждению
имуществу, вследствие применения
устройства" и "Включение устройства.
не допущенных к эксплуатации
устройства". навесных устройств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
649BA006 KN
Штепсельную вилку ввести в
штепсельную розетку, если
устройство монтировано в сборе.
Для того чтобы расположить
устройство на месте, к
направляющему ролику может быть
приделан стопор.
1 1
649BA001 KN
N Открыть зажимы (1)
N Верхнюю часть пылесоса (2)
снять по направлению вверх
N Принадлежности вынуть из
ёмкости
649BA004 KN
A подсоединения к сети должен быть
выполнен в соответствии заданной
величиной в Технических Данных –
N Держатель ручной трубки на см. "Технические Данные".
649BA002 KN расстоянии (A) ок. 20 см от Устройство должно подключаться к
нижнего края провести через источнику электропитания через
всасывающую трубку и защитный выключатель аварийного
монтировать тока, который прерывает подвод
N Всасывающий шланг установит электропитания, если ток утечки к
во всасывающий штуцер земле превышает 30 мА.
6
Устройство должно подключаться к
источнику электропитания в
3 соответствии с нормами IEC 60364 и
действующими в данной стране
649BA005 KN
7 8 предписаниями.
649BA003 KN
4 Удлинительный провод
5 N В зависимости от использования
всасывающей трубки, установить
Удлинительный провод по своей
насадку для стыков (6),
N Ручную трубку (3) установить в конструкции должен как минимум
универсальную насадку (7) либо
муфту всасывающего шланга выполнять те же свойства, что и
насадку для пола (8)
N Всасывающую трубку (4) одеть соединительный провод агрегата.
на ручную трубку Обратить внимание на маркировку
(обозначение типа) на
Для подсоединения других соединительном кабеле.
инструментов (например,
шлифовальной машины): Провода в кабеле, в зависимости от
напряжения сети и длины кабеля,
N Адаптер для должны иметь указанное
электроинструмента (5) (у минимальное поперечное сечение.
SE 122 E входит в объём
645BA017 KN
розетке сети переключателя вручную
регулируется сила всасывания
Перед подсоединением к сети Положения переключателя
энергоснабжения проверить Положения переключателя
Положение переключателя 0 –
выключено ли устройство – см. Положение переключателя 0 – пылесос выключен, штепсельная
"Выключение устройства" пылесос выключен розетка устройства не может быть
N Штепсельную вилку устройства Положение переключателя I – использована.
либо штепсельную вилку пылесос включен Позиция переключателя I – пылесос
удлинительного кабеля вставить
N Для включения переключатель включен, штепсельная розетка
в соответствующим образом
устройства установить в устройства не может быть
инсталлированную штепсельную
положение I использована.
розетку
Положение переключателя auto –
SE 122 E электроинструмент подсоединённый
к штепсельной розетке устройства с
помощью включающей автоматики
включает и выключает пылесос.
Выключить подсоединённый
0
auto I
электроприбор, прежде чем
1 2 переключатель будет приведён в
позицию "auto".
649BA007 KN
649BA020 KN
УКАЗАНИЕ
Никогда не всасывать без либо с
повреждённым фильтрующим
N Переключатель устройства
элементом.
повернуть в положение 0.
Всасывание жидкостей N Штепсельную вилку вынуть из
штепсельной розетки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горючие жидкости всасывать не
разрешается.
Перед всасыванием жидкостей
основательно проверить
фильтрующий мешок и работу
поплавка. Поплавок прерывает поток
воздуха, когда ёмкость полная. Если
пылесос используется
исключительно для влажного
всасывания, то фильтрующий
элемент должен быть заменён на
специальный фильтрующий элемент
(специальные принадлежности).
649BA010 KN
поставить отдельно, чтобы
1
фильтрующий элемент мог
просохнуть
1 1
N Муфту фильтрующего мешка (1)
снять со всасывающего штуцера
и закрыть шибер (2)
N Фильтрующий мешок осторожно
вынуть из ёмкости и
утилизировать согласно
предписаниям законодательства
649BA016 KN
N Выключение пылесоса
N Штепсельную вилку вынуть из 3
штепсельной розетки
649BA011 KN
N Открыть зажимы (1)
649BA013 KN
649BA008 KN
штуцер
2
N Снять фиксацию муфты (1) на
всасывающем шланге
посредством сжатия (стрелки)
N Снять всасывающий шланг
N Включение пылесоса
649BA012 KN
N Штепсельную вилку вынуть из
штепсельной розетки
649BA009 KN
N Снять верхнюю часть пылесоса и
повернуть
N Отвинтить опорный каркас
N Муфту крепко нажать против фильтра (1)
ровной плоскости выключателя –
N Снять фильтрующий элемент (2)
таким образом всасывающий
и утилизировать согласно
шланг на муфте замыкается (см.
предписаниям законодательства
рисунок)
N Новый фильтрующий элемент
N Нажать кнопку очистки фильтра
монтировать в обратном порядке
3x
N Проверить работу поплавка: при
Фильтрующий элемент при этом
повороте опорной коробки
чистится от накопившейся пыли.
фильтра поплавок должен легко
двигаться
N Монтировать верхнюю часть
пылесоса
УКАЗАНИЕ
Никогда не всасывать без либо с
повреждённым фильтрующим
элементом.
При необходимости
При неисправности
При повреждении
Еженедельно
Ежемесячно
ежедневно
Визуальный контроль (состояние) X
Устройство в сборе
Очистка X
Контроль X
Соединительный кабель
Замена специализированным дилером1) X
Функциональное испытание X
Переключатель
Замена специализированным дилером1) X X
Очистка X
Деталь фильтра
Замена X
Ёмкость Опустошить X
Причина Устранение
Электроинстру- Проверить
мент неисправен работу электро-
либо не правильно инструмента и
установлен правильно уста-
новить вилку
Неполадка: уменьшается мощность
всасывания
Причина Устранение
Сила всасывания См. "Эксплуата-
вручную была ция на
отрегулирована на всасывание"
слишком малень-
кой мощности
Фильтрующий См. "Опустоше-
мешок полный ние ёмкости"
Важные комплектующие
1 Всасывающий шланг
1 2
2 Ручная трубка
3 Муфта для электроинструмента1)
4 Штепсельная розетка
устройства1)
3 5 Выключатель
6 Зажимы
16 7 Подсоединение всасывающего
14 шланга
8 Ролик со стопорным тормозом
12 17 9 Ёмкость
11 10 Держатель всасывающей трубки
11 Кнопка для чистки фильтра
4 5 13 12 Ручка
10 13 Держатель шланга
14 Всасывающая трубка
6 6
14 15 Форсунка для пола
18 16 Держатель всасывающей трубки
17 Насадка для стыков
7 9 18 Универсальная форсунка
15
8 649BA014 KN
1)
Только у SE 122 E
000BA073 KN
проведение работ по сухой уборки
техобслуживанию и ремонту только
Фабричная марка: STIHL
специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры Серия: SE 122,
Продукты компании STIHL не SE 122 E
фирмы STIHL посещают регулярно
являются бытовыми отходами. Серийная 4774
курсы по повышению квалификации и
Продукт STIHL, аккумулятор, идентификация:
в их распоряжении предоставляется
принадлежность и упаковка подлежат
техническая информация. соответствует условиям по
не загрязняющей окружающую среду
При ремонте монтировать только те повторной переработке. выполнению директив 2011/65/EU,
комплектующие, которые допущены 2006/42/EG и 2014/30/EU и
Актуальную информацию разработан и изготовлен в
компанией STIHL для данного
относительно утилизации можно соответствии с действующими на
моторизированного устройства либо
получить у специализированного момент изготовления версиями
технически равноценные
дилера STIHL. следующих норм:
комплектующие. Применяйте только
высококачественные запасные части. EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
Иначе существует опасность EN 60335-1, EN 60335-2-69,
возникновения несчастных случаев EN 55014-1, EN 55014-2,
или повреждения устройства. EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Фирма STIHL рекомендует Хранение технической документации:
использовать оригинальные
запасные части фирмы STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Оригинальные запасные части
фирмы STlHL можно узнать по Год выпуска и серийный номер
номеру комплектующей STlHL, по указаны на устройстве.
надписи { и при
необходимости по обозначению
комплектующей STlHL K (на
маленьких комплектующих может
быть только одно обозначение).
Waiblingen, 07.03.2017
Адреса
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Ваш
В Российской Федерации:
ООО «Андреас Штиль Маркетинг»
ул. Тамбовская 12/В, оф. 52
БЦ «Информ Футуре»
192007 Санкт-Петербург, Россия
Горячая линия: +7 800 4444 180
Thomas Elsner
В Белоруссии:
Руководитель отдела Продукт-
Менеджмент Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Белоруссия
Горячая линия: +375 17 200 23 76
В Казахстане:
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
Информация о сертификатах 050026 Алматы, Казахстан
соответствия техническим Горячая линия: +7 727 225 55 17
регламентам Таможенного Союза и
иных документах, подтверждающих
соответствие продукции требованиям
Таможенного Союза, доступна в
интернете на сайте производителя
www.stihl.ru/eac, а также может быть
запрошена по номерам телефонов
бесплатной горячей линии в вашей
стране, смотрите в разделе "Адреса".
Saturs
Utilizācija 242
ES atbilstības deklarācija 242
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_LV
{ Šī lietošanas instrukcija ir pakļauta autortiesību aizsardzībai. Visas tiesības ir aizsargātas – jo tas attiecas uz tiesībām instrukciju
pavairot, tulkot un apstrādāt ar elektronisku sistēmu palīdzību.
Piederumi un rezerves daļas Nedrīkst uzsūkt karstus Ierīci drīkst darbināt tikai tad, ja tā ir
materiālus (karstus pel- pilnīgā darba kārtībā – nelaimes
nus, degošus, gadījumu risks!
Atļauts piemontēt tikai tādas detaļas vai
sprādzienbīstamus Ar ierīci drīkst strādāt tikai tad, ja
piederumus, ko lietošanai ar šo ierīci ir
putekļus, kvēlojošus neviena tās daļa nav bojāta un visas
apstiprinājis STIHL vai kas ir tehniskā
izsmēķus u.c.), ugunsne- daļas ir kārtīgi piemontētas.
ziņā līdzvērtīgas. Ar jautājumiem lūdzam
drošus šķidrumus
vērsties pie dīlera. Drīkst izmantot Pirms šķidrumu vai slapju materiālu
(benzīnu, šķīdinātājus
vienīgi augstas kvalitātes detaļas vai uzsūkšanas vienmēr jāizņem filtra
u.c.), kā arī agresīvus
piederumus. Citādi var rasties nelaimes maisiņš un jāpārbauda pludiņa
šķidrumus (skābes, sār-
gadījumi vai ierīces bojājumi. funkcijas. Vienmēr jāstrādā ar filtra
mus) – ugunsgrēka un
STIHL iesaka izmantot STIHL oriģinālās eksplozijas risks! elementu.
detaļas un piederumus. To īpašības ir Nepārveidojiet vadības un drošības
Ierīce nav paredzēta veselībai kaitīgu
optimāli pielāgotas šim izstrādājumam ierīces.
putekļu uzsūkšanai.
un lietotāja vajadzībām.
Nav pieļaujama ierīces lietošana citiem Pievienošana elektrotīklam
Nepārveidojiet ierīci – tā rezultātā var tikt
mērķiem, jo tas var izraisīt nelaimes Kā izvairīties no elektrotraumām
apdraudēta drošība. STIHL neuzņemas
gadījumus vai ierīces bojājumus. Nav
nekādu atbildību par bīstamību vai – Ierīces spriegumam un frekvencei
pieļaujama ierīces pārveidošana – arī
zaudējumiem, kas radušies cilvēkiem (skat. identifikācijas datu plāksnīti)
tas var izraisīt nelaimes gadījumus vai
vai īpašumam, lietojot neatļautas jāatbilst tīkla spriegumam un
ierīces bojājumus.
papildierīces. frekvencei.
Ierīces transportēšana – Pārbaudiet, vai barošanas kabelis,
Pielietojuma jomas
tīkla kontaktdakša un pagarinātājs
nav bojāti. Nedrīkst izmantot
Lai pārvadāšana transportlīdzekļos vai
Ierīce paredzēta profesionālai bojātus vadus, savienotājus un
uz tiem būtu droša, ierīce ar siksnām
lietošanai, piem., viesnīcās, skolās, kontaktdakšas, kā arī noteikumiem
jānodrošina pret noslīdēšanu un
slimnīcās, rūpniecībā, veikalos, birojos neatbilstīgus barošanas kabeļus.
apgāšanos.
u.tml.
– Ierīci drīkst pievienot tikai tādai
Ja tvertnē atrodas šķidrums, ierīci
Sausu, nedegošu materiālu (putekļu, kontaktligzdai, kas instalēta
nedrīkst sasvērt.
netīrumu, stikla lausku, skaidu, smilšu saskaņā ar spēkā esošajiem
u.c.) un nedegošu šķidrumu (netīra Pirms transportēšanas jānoslēdz visi noteikumiem.
ūdens, izlaistītu sulu u.tml.) uzsūkšana tvertnes bloķēšanas elementi.
– Izmantojiet tikai tādus
pagarinātājus, kas atbilst
Pirms darba konkrētajam pielietojuma
gadījumam izvirzītajām prasībām.
Ierīces pārbaude – Nodrošiniet, lai barošanas kabeļa
– Slēdzim jābūt viegli pārvietojamam un pagarinātāja, kontaktdakšas un
pozīcijā 0 . savienošanas uzmavas izolācija
būtu nevainojamā stāvoklī.
– Slēdzim jāatrodas pozīcijā 0 .
Instalējiet barošanas kabeli un Darba laikā ir pilnīgā darba kārtībā – skat. arī sadaļu
pagarinātāju pareizi: "Pirms darba". Jāpārbauda arī drošības
ierīču darbība. Nekādā gadījumā
– ievērojiet atsevišķu vadu minimālo Ja pieslēguma vads ir nedrīkst turpināt lietot ierīci, ja tā nav
šķērsgriezumu – skat. sadaļu bojāts, nekavējoties darba kārtībā. Šaubu gadījumā
"Ierīces pieslēgšana elektrotīklam". atvienojiet kontaktdakšu konsultējieties ar dīleri.
– Barošanas kabelis jāinstalē un strāvas trieciens apdraud
dzīvību! Pirms ierīces atstāšanas: izslēdziet ierīci
jāapzīmē tā, lai to nevarētu sabojāt
– atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
un neviens netiktu apdraudēts – Nesabojājiet barošanas kabeli, tam
paklupšanas risks! pārbraucot, saspiežot vai pārraujot to. Pēc darba
– Nepiemērotu pagarinātāju lietošana Atvienojot kontaktdakšu no
var būt bīstama. Strādājot ar ierīci kontaktligzdas, tā jāsatver nevis aiz
zem klajas debess, lietojiet tikai Atvienojiet kontaktdakšu no tīkla
barošanas kabeļa, bet aiz
tādus pagarinātājus, kas ir sertificēti kontaktligzdas.
kontaktdakšas korpusa.
šādam pielietojumam un attiecīgi Atvienojot kontaktdakšu no
marķēti, kā arī ar pietiekamu vada Tīkla kontaktdakšai, pieslēguma vadam
kontaktligzdas, tā jāsatver nevis aiz
šķērsgriezumu. un pagarinātājam, kā arī elektriskajiem
barošanas kabeļa, bet aiz
spraudsavienojumiem drīkst pieskarties
– Pagarinātāja kontaktdakšai un kontaktdakšas korpusa.
tikai ar sausām rokām.
savienotājuzmavai jābūt aprīkotai ar Notīriet no ierīces putekļus un netīrumus
aizsardzību pret ūdens šļakatām vai Nekādā gadījumā neapsmidziniet
– neizmantojiet taukus šķīdinošus
instalētai tā, lai tās nenonāktu elektroiekārtas ar ūdeni – īssavienojuma
līdzekļus.
saskarē ar ūdeni – pagarinātāja risks!
kontaktdakša un savienotājuzmava Ja draud briesmas vai ir noticis Apkope un remonts
nedrīkst atrasties ūdenī. negadījums, nekavējoties pārvietojiet
– Sargājiet kabeli no šķautnēm, slēdzi pozīcijā 0 .
smailiem vai asiem priekšmetiem. Nekad neatstājiet darbojošos ierīci bez BRĪDINĀJUMS
– Neiespiediet to durvju vai logu uzraudzības.
Ikreiz pirms darbu veikša-
spraugās. Neatstājiet ierīci lietū. nas ierīcei: Atvienojiet
– Ja vadi ir sapinušies, vispirms Strādājot ar ierīci, vienmēr jāstāv kājās. tīkla kontaktdakšu no
atvienojiet kontaktdakšu un Nenosedziet ierīci, sekojiet, lai motora kontaktligzdas.
atšķetiniet kabeli. ventilācija būtu pietiekama.
– Lai nepieļautu ugunsbīstamību, ko Sūkšanu drīkst veikt tikai ar nebojātu
rada pārkaršana, vienmēr notiniet filtra elementu.
no spoles visu kabeli.
Ja veidojas putas vai izplūst šķidrums,
nekavējoties jāpārtrauc darbs, jāatvieno
pieslēguma kabelis un jāiztukšo tvertne.
Ja ierīce bijusi pakļauta neparedzētai
mehāniskai slodzei (piemēram,
triecienam vai kritienam), pirms tālākās
izmantošanas noteikti jāpārbauda, vai tā
649BA006 KN
sertificēti elektriķi.
tikai tad, kad ierīce ir pilnībā samontēta.
Plastmasas detaļas tīriet ar drāniņu.
Abrazīvi vai kodīgi tīrīšanas līdzekļi var
sabojāt plastmasu. Lai novietotu ierīci noteiktā vietā, pie
grozāmā rullīša var ievietot fiksatoru.
Nepieciešamības gadījumā iztīriet
motora korpusa dzesēšanas gaisa
atveres. 2
Ierīces apkope jāveic regulāri. Veiciet
tikai tos apkopes un remonta darbus,
kas ir aprakstīti lietošanas instrukcijā.
1 1
Visi citi darbi jāveic dīlerim.
STIHL iesaka izmantot STIHL oriģinālās
rezerves daļas. To īpašības ir optimāli
pielāgotas ierīcei un lietotāja
vajadzībām.
STIHL iesaka uzticēt tehniskās apkopes
649BA001 KN
un remonta darbu izpildi tikai STIHL
dīlerim. STIHL dīleriem tiek piedāvāts
regulāri piedalīties apmācībā, kā arī viņu
rīcībā tiek nodota nepieciešamā
N Atveriet skavas (1).
tehniskā informācija.
N Vertikāli uz augšu noņemiet sūcēja
augšdaļu (2).
N Izņemiet no tvertnes piederumus.
N Līdz atdurei uzspiediet filtra maisiņa
uzmavu uz iesūkšanas īscaurules
(skat. instrukcijas uz filtra maisiņa).
N Uzlieciet sūcēja augšdaļu (2) un
aizveriet skavas (1) – raugieties, lai
skavas nofiksētos kārtīgi.
Ierīces pieslēgšana
elektrotīklam
Ierīces spriegumam un frekvencei (skat.
tipa plāksnīti) jāatbilst tīkla pieslēguma
spriegumam un frekvencei.
649BA002 KN
649BA004 KN
A
Minimālajai tīkla pieslēguma
aizsardzībai ar drošinātāju jābūt ierīkotai
saskaņā ar norādēm, kas sniegtas
N Iespraudiet iesūkšanas šļūteni N Iesūkšanas šļūtenes turētāju tehniskajos datos – skatīt nodaļā
iesūkšanas īscaurulē. uzbīdiet uz iesūkšanas caurules tā, "Tehniskie dati".
lai atstaums (A) no apakšējās
malas būtu apm. 20 cm, un Ierīcei jābūt pieslēgtai elektriskajam
3 piemontējiet to. spriegumam, izmantojot automātisko
aizsargslēdzi, kas pārtrauc strāvas
padevi, ja strāvas diference uz zemi
6 pārsniedz 30 mA.
649BA003 KN
649BA005 KN
7 8 Pagarinātājkabelis
N Iespraudiet roktura cauruli (3)
iesūkšanas šļūtenes uzmavā.
Konstrukcijas tipa ziņā
N Uzspraudiet iesūkšanas cauruli (4)
N Atkarībā no sūcēja pielietojuma pagarinātājkabelim jābūt vismaz ar
uz roktura caurules.
uzspraudiet uz iesūkšanas caurules tādām pašām īpašībām kā ierīces
Citu ierīču (piemēram, slīpmašīnas) šuvju un rievu sprauslu (6), barošanas kabelim. Ņemiet vērā pie
pievienošanai universālo sprauslu (7) vai grīdas barošanas kabeļa norādīto konstrukcijas
N Pie iesūkšanas šļūtenes roktura sprauslu (8). tipa marķējumu (tipa apzīmējumu).
caurules vietā pievienojiet Kabeļa dzīslām atkarībā no tīkla
elektroinstrumenta adapteru (5) sprieguma un kabeļa garuma jābūt ar
(SE 122 E iekļauts piegādes norādīto minimālo šķērsgriezumu.
komplektācijā).
Kabeļa garums Minimālais
šķērsgriezums
220 V – 240 V:
līdz 20 m 1,5 mm2
no 20 m līdz 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
līdz 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
no 10 m līdz 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
645BA017 KN
Slēdža pozīcija I – sūcējs ir ieslēgts,
ierīces ligzdu var izmantot.
Slēdža pozīcija auto – ierīces ligzdai
Slēdža pozīcijas pievienotais elektroinstruments
Slēdža pozīcija 0 – sūcējs ir izslēgts nodrošina sūcēja ieslēgšanu un
izslēgšanu ar automātikas palīdzību.
Slēdža pozīcija I – sūcējs ir ieslēgts
Pirms ierīces slēdža pārvietošanas
N Ieslēgšanai ierīces slēdzis jāpagriež pozīcijā "auto" pievienotais
pozīcijā I. elektroinstruments jāizslēdz.
1 2 649BA007 KN
NORĀDĪJUMS
Nekādā gadījumā nedrīkst veikt sūkšanu
649BA020 KN
bez filtra elementa vai ar bojātu filtra
elementu.
649BA013 KN
BRĪDINĀJUMS
Aizliegts uzsūkt degošus šķidrumus.
Pirms šķidrumu uzsūkšanas vienmēr
N Aptiniet barošanas kabeli ap rokturi
jāizņem filtra maisiņš un jāpārbauda
un turētāju.
pludiņa funkcijas. Pludiņš pārtrauc gaisa
plūsmu, kad tvertne ir pilna. Ja sūcējs N Nostipriniet iesūkšanas cauruli,
tiek lietots tikai šķidrumu uzsūkšanas iesūkšanas šļūteni un piederumus
režīmā, filtra elements jānomaina pret pie šim nolūkam paredzētajiem
speciālu filtra elementu (papildu turētājiem.
piederums). N Uzglabājiet sūcēju sausā telpā un
Pēc šķidrumu uzsūkšanas filtra nepieļaujiet tā nesankcionētu
elements ir mitrs. Mitrs filtra elements lietošanu.
var ātri sadalīties, ja tiek uzsūktas
sausas vielas. Šī iemesla dēļ filtrs
elements pirms sausu materiālu
uzsūkšanas jāizžāvē vai jānomaina pret
sausu filtra elementu.
2 2
649BA010 KN
1
649BA008 KN
1 1
N Novelciet no iesūkšanas īscaurules
filtra maisiņa uzmavu (1) un N Noņemiet uzmavu (1) no
noslēdziet to ar aizbīdni (2). iesūkšanas šļūtenes, saspiežot
kopā (bultiņas).
N Uzmanīgi izņemiet filtra maisiņu no
tvertnes un utilizējiet to saskaņā ar N Novelciet iesūkšanas šļūteni.
likumdošanas prasībām. N Ieslēdziet sūcēju.
649BA016 KN
N Izslēdziet sūcēju. 3
N Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no
649BA011 KN
649BA009 KN
kontaktligzdas.
N Atveriet skavas (1).
N Vertikāli uz augšu noņemiet sūcēja N Ielieciet jaunu filtra maisiņu (3) N Stingri piespiediet uzmavu pie
augšdaļu (2). (instrukcija atrodama uz maisiņa). gludās virsmas blakus slēdzim –
Sausu materiālu uzsūkšanai bez filtra N Līdz atdurei uzspiediet filtra maisiņa tādējādi roktura šļūtene pie
maisiņa un šķidrumu uzsūkšanai uzmavu uz iesūkšanas īscaurules. uzmavas tiek noslēgta (kā parādīts
attēlā).
N Iztukšojiet tvertni un utilizējiet tās
saturu saskaņā ar likumdošanas Uzlieciet sūcēja augšdaļu. N 3x nospiediet filtra tīrīšanas pogu.
prasībām.
Tā rezultātā filtrs tiek attīrīts no putekļu
N Turpiniet ar darbību: Uzlieciet N Notīriet tvertnes malu. nogulsnējumiem.
sūcēja augšdaļu. N Uzlieciet sūcēja augšdaļu.
N Pirms iesūkšanas šļūtenes
pievienošanas iztīriet uzmavu un
iesūkšanas īscauruli.
649BA012 KN
ja rodas traucējumi
pēc vajadzības
dienas beigās
ja ir bojājumi
reizi mēnesī
reizi nedēļā
Vizuālā apskate (stāvoklis) X
Visa ierīce
Tīrīšana X
Pārbaude X
Pieslēguma vads
Nomaiņa pie dīlera1) X
Darbības pārbaude X
Slēdzis
Nomaiņa pie dīlera1) X X
Tvertne Iztukšošana X
Cēlonis Novēršana
Tvertne pilna (plu- Skat. sadaļu
diņš noslēdz "Tvertnes
iesūkšanas atveri) iztukšošana".
Svarīgākās detaļas
1 Iesūkšanas šļūtene
1 2
2 Roktura caurule
3 Uzmava elektroinstrumentam1)
4 Ierīces ligzda1)
5 Slēdži
3 6 Skava
7 Iesūkšanas šļūtenes pieslēgums
16
8 Rullītis ar stāvbremzi
14 9 Tvertne
10 Iesūkšanas caurules turētājs
12 17 11 Filtra tīrīšanas poga
11 12 Rokturis
13 Šļūtenes turētājs
4 5 13 14 Iesūkšanas caurule
10 15 Grīdas sprausla
6 6 16 Iesūkšanas caurules turētājs
14 17 Šuvju un rievu sprausla
18 18 Universālā sprausla
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
tikai SE 122 E
Izmēri REACH
Tehniskie dati
Garums apm.: 485 mm Ar REACH apzīmē EK rīkojumu par
Motors ķimikāliju reģistrāciju, novērtējumu un
Platums apm.: 385 mm
sertifikāciju.
Augstums apm.: 600 mm
Informāciju par REACH rīkojuma (EK)
Nominālais spriegums: 230 V - 240 V Tvertnes tilpums: 30 l
Nr. 1907/2006 izpildi skatīt:
100 V 2) Iesūkšanas šļūtenes www.stihl.com/reach
garums 3m
Frekvence: 50 Hz
Iekšējais diametrs: 36 mm
50 Hz - 60 Hz 2)
Maks. ieejas jauda: 1500 W Svars
Ieejas jauda saskaņā ar
EN 60335-2-69: 1200 W
SE 122
Pieslēguma jauda ierī-
ces ligzdai SE 122 E: 2400 W Ierīce: apm. 10 kg
1100 W 3) Gatava darbam: apm.
Kopējā pieslēguma 12,1 kg
jauda SE 122 E: 3600 W SE 122 E
2300 W 3)
Tīkla drošinātāji: 16 A Ierīce: apm. 10 kg
15 A 2) Gatava darbam: apm.
12,3 kg
10 A 1), 3)
Aizsardzības klase Skaņas un vibrāciju vērtības
SE 122 II E
Aizsardzības klase
SE 122 E: I Skaņas spiediena līme-
Aizsardzības tips: IP X4 nis Lp saskaņā ar
EN 60704-, 1 m
1) tikai AU, NZ atstatumā 62 dB(A)
2) Vibrācijas vērtība ahv pie
tikai JP
3) roktura caurules saskaņā
tikai CH
ar EN 60335-2-69 < 2,5 m/s2
Šīs ierīces lietotājiem atļauts veikt tikai Utilizējot akumulatoru, ir jāievēro ANDREAS STIHL AG & Co. KG
tādus apkopes un tīrīšanas darbus, kādi attiecīgās valsts atkritumu utilizācijas Badstr. 115
aprakstīti šajā lietošanas instrukcijā. Citi noteikumi. D-71336 Waiblingen
remontdarbi jāuztic specializētajam
Vācija
dīlerim.
ar pilnu atbildību paziņo, ka
STIHL iesaka tehniskās apkopes un
remonta darbu izpildi uzticēt tikai STIHL Konstrukcija: Šķidrumu /
dīlerim. STIHL dīleriem tiek piedāvāts sausu materiālu
regulāri piedalīties apmācībā, un viņu sūcējs
000BA073 KN
rīcībā tiek nodota tehniskā informācija.
Fabrikas zīmols: STIHL
Veicot remontdarbus, atļauts iebūvēt Tips: SE 122,
tikai STIHL apstiprinātas vai tehniskā SE 122 E
ziņā līdzvērtīgas detaļas. Izmantojiet STIHL izstrādājumus nedrīkst izmest Sērijas numurs: 4774
tikai augstas kvalitātes rezerves daļas. sadzīves atkritumos. STIHL
Citādi var notikt nelaimes gadījumi vai izstrādājums, akumulators, piederumi atbilst direktīvu 2011/65/ES,
rasties ierīces bojājumi. un iesaiņojums jānodod otrreizējai 2006/42/EK un 2014/30/ES spēkā
pārstrādei videi draudzīgā veidā. esošajiem noteikumiem un ir projektēts
STIHL iesaka izmantot STIHL oriģinālās un konstruēts saskaņā ar šādiem
rezerves daļas. Aktuālo informāciju par utilizāciju varat standartiem ražošanas brīdī spēkā
STIHL oriģinālās rezerves daļas var saņemt pie STIHL dīlera. esošajā to versijā:
atpazīt pēc STIHL rezerves daļu EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
numuriem, pēc rakstu zīmes { EN 60335-1, EN 60335-2-69,
, kā arī pēc STIHL rezerves daļu EN 55014-1, EN 55014-2,
marķējuma K (uz mazām detaļām var EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
būt attēlota tikai šī zīme).
Tehnisko dokumentāciju glabā:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Ražojumu reģistrācijas nodaļa
Izgatavošanas gads un ierīces numurs ir
norādīts uz ierīces.
Vaiblingenā, 07.03.2017.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ko pārstāv
Thomas Elsner
Izstrādājumu pārvaldības un
pakalpojumu vadītājs
Πίνακας περιεχομένων
ανακυκλώσιμο.
Τα τυπογραφικά μελάνια περιέχουν φυτικά έλαια, το χαρτί είναι
Τυπώθηκε σε χαρτί λευκασμένο χωρίς χλώριο.
Μετά την εργασία 252 ανταποκρίνεται στις προσδοκίες σας και
Άδειασμα δοχείου 252 να σας εξασφαλίζει εργασία χωρίς
προβλήματα.
Καθάρισμα φίλτρου 253
Αλλαγή φίλτρου 254 Αν έχετε οποιεσδήποτε απορίες σχετικά
με το μηχάνημά σας, απευθυνθείτε στον
Οδηγίες συντήρησης και αντιπρόσωπο από τον οποίο το
καθαρισμού 255 αγοράσατε, ή απευθείας στον
Περιορισμός φθοράς και αποφυγή εισαγωγέα μας.
ζημιών 256
Δικός σας,
Αντιμετώπιση βλαβών 257
Κύρια μέρη του μηχανήματος 258
Τεχνικά χαρακτηριστικά 259
Οδηγίες επισκευής 260
Απόρριψη 260
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ 260 Δρ. Nikolas Stihl
0000000946_019_GR
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
{ Οι παρούσες οδηγίες χρήσης προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Επιφυλάσσονται όλα τα δικαιώματα,
ειδικά το δικαίωμα αναπαραγωγής, μετάφρασης και επεξεργασίας με ηλεκτρονικά συστήματα.
Ελέγχετε το καλώδιο τροφοδοσίας Μην κάνετε επεμβάσεις στο μηχάνημα, Μεταφορά του μηχανήματος
τακτικά για σημάδια φθοράς και καθώς μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η
γήρανσης. Μη χρησιμοποιείτε το ασφάλειά σας. Η STIHL δεν
μηχάνημα αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο αναλαμβάνει καμία ευθύνη για Για ασφαλή μεταφορά μέσα ή πάνω σε
τροφοδοσίας – Κίνδυνος θανάτου λόγω τραυματισμούς ή υλικές ζημιές που οχήματα, ασφαλίστε το μηχάνημα από
ηλεκτροπληξίας! οφείλονται στη χρήση μη εγκεκριμένων ολίσθηση και ανατροπή
προσαρμοζόμενων εργαλείων. χρησιμοποιώντας κατάλληλα λουριά.
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο
τροφοδοσίας για να τραβήξετε ή να Μη γέρνετε το μηχάνημα αν υπάρχει
μεταφέρετε το μηχάνημα. Τομείς χρήσης υγρό στο δοχείο.
649BA006 KN
τροφοδοσίας) επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται μόνο από
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας πιστοποιημένους αντιπροσώπους ή
από την πρίζα. διπλωματούχους ηλεκτροτεχνίτες.
Για να ακινητοποιήσετε το μηχάνημα σε
Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα, Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα ένα σταθερό σημείο, μπορείτε να
τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. πανί. Τα σκληρά απορρυπαντικά μπορεί πατήσετε το φρένο στο περιστρεφόμενο
Πιάνετε πάντα το φις! να προκαλέσουν ζημιές στο πλαστικό. ροδάκι.
Καθαρίστε το μηχάνημα από σκόνη και Αν χρειάζεται, καθαρίστε τις σχισμές
βρομιές. Μη χρησιμοποιείτε υλικά που αναρρόφησης αέρα ψύξης στο σώμα
διαλύουν τα λίπη. του κινητήρα.
649BA004 KN
σφιγκτήρες εφαρμόζουν σωστά. A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Συνδέστε το φις στην πρίζα μόνο αφού N Περάστε το στήριγμα του σωλήνα
ολοκληρώσετε την συναρμολόγηση του αναρρόφησης και στερεώστε το σε
μηχανήματος. απόσταση (A) περίπου 20 cm από
το κάτω άκρο του σωλήνα
αναρρόφησης.
649BA002 KN
6
2 N Συνδέστε τον σωλήνα
αναρρόφησης στο στόμιο
αναρρόφησης.
1 1
649BA005 KN
7 8
3
N Ανάλογα με τη χρήση της σκούπας,
στερεώστε το ρύγχος αρμών (6), το
στόμιο γενικής χρήσης (7) ή το
649BA003 KN
5 4 πέλμα δαπέδου (8) στον σωλήνα
αναρρόφησης.
649BA001 KN
645BA017 KN
N
Το μηχάνημα πρέπει να συνδέεται στην το φις της μπαλαντέζας σε μια
παροχή ρεύματος μέσω σωστά εγκατεστημένη πρίζα.
ασφαλειοδιακόπτη διαρροής ("ρελέ")
που διακόπτει την τροφοδοσία όταν το Θέσεις διακόπτη
ρεύμα διαρροής προς τη γη υπερβαίνει Θέση 0 – Σκούπα εκτός λειτουργίας
τα 30 mA.
Θέση I – Σκούπα σε λειτουργία
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να είναι
σύμφωνη με τον κανονισμό IEC 60364 N Για να θέσετε το μηχάνημα σε
και τους ισχύοντες εθνικούς λειτουργία, γυρίστε τον διακόπτη
κανονισμούς. στη θέση I.
Μπαλαντέζα SE 122 E
649BA007 KN
Τα επιμέρους σύρματα του καλωδίου
πρέπει να έχουν τουλάχιστον τη διατομή
που ισχύει για την τάση του δικτύου και
το μήκος του καλωδίου. Στην πρίζα (1) του μηχανήματος
μπορούν να συνδεθούν ηλεκτρικές
Μήκος Ελάχιστη διατομή συσκευές. Προσοχή στη μέγιστη
μπαλαντέζας επιτρεπόμενη ισχύ της πρίζας – Βλέπε
220 V – 240 V: «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
Έως 20 m 1,5 mm2
1 1
SE 122 E
auto
649BA020 KN
649BA016 KN
N Γυρίστε τον διακόπτη του N Σβήσιμο της σκούπας
μηχανήματος στη θέση 0.
N Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
N Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
N Ανοίξτε τους σφιγκτήρες (1).
649BA013 KN
N Αφαιρέστε το πάνω μέρος της
σκούπας (2), σηκώνοντάς το ίσια
προς τα πάνω.
N Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας
Για αναρρόφηση ξηρών υλικών χωρίς
γύρω από τη λαβή και το στήριγμα.
σακούλα και αναρρόφηση υγρών:
N Στερεώστε τον άκαμπτο σωλήνα
N Αδειάστε το δοχείο και απορρίψτε το
αναρρόφησης, τον εύκαμπτο
περιεχόμενό του σύμφωνα με τους
σωλήνα αναρρόφησης και τα
κανονισμούς.
παρελκόμενα στα αντίστοιχα
στηρίγματα. N Συνεχίστε με την παράγραφο
"Τοποθέτηση πάνω μέρους
N Φυλάξτε τη σκούπα σε στεγνό
σκούπας".
χώρο, προστατευμένη από μη
εξουσιοδοτημένη χρήση.
649BA010 KN
1 αναρρόφησης, καθαρίστε τον
649BA008 KN
σύνδεσμο και το στόμιο
αναρρόφησης.
N Τραβήξτε το στόμιο της
σακούλας (1) από τον σύνδεσμο N Συμπιέστε τον σύνδεσμο (1) για να
αναρρόφησης και κλείστε τη τον ελευθερώσετε από τον
σακούλα με τον σύρτη (2). εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
(βέλη).
N Τραβήξτε τη σακούλα προσεκτικά
από το δοχείο και απορρίψτε τη N Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο
σύμφωνα με τους νομικούς σωλήνα αναρρόφησης.
κανονισμούς. N Θέστε τη σκούπα σε λειτουργία.
3
649BA011 KN
649BA009 KN
N Τοποθετήστε μια καινούργια N Πιέστε τον σύνδεσμο γερά πάνω
σακούλα (3) (βλέπε τις οδηγίες στην επίπεδη επιφάνεια δίπλα από
πάνω στη σακούλα). τον διακόπτη. Με τον τρόπο αυτό, ο
N Περάστε το στόμιο της σακούλας σωλήνας αναρρόφησης συνδέεται
μέχρι τέρμα στον σύνδεσμο στον σύνδεσμο (όπως φαίνεται στην
αναρρόφησης. εικόνα).
N Πατήστε 3 φορές το κουμπί
καθαρισμού του φίλτρου.
Το φίλτρο καθαρίζεται από τις
συσσωρευμένες σκόνες.
649BA012 KN
Τα στοιχεία που αναφέρονται στον πίνακα ισχύουν για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Σε δύσκολες
συνθήκες (π.χ. πολλή σκόνη κ.λπ.) και με παρατεταμένους χρόνους εργασίας, τα υποδεικνυόμενα χρο-
νικά διαστήματα πρέπει να συντομεύονται ανάλογα.
Σε περίπτωση ανάγκης
Σε περίπτωση βλάβης
Σε περίπτωση ζημιάς
Μετά την εργασία, ή
Πριν την εργασία
Κάθε εβδομάδα
καθημερινά
Κάθε μήνα
Οπτικός έλεγχος (κατάσταση) X
Πλήρες μηχάνημα
Καθάρισμα X
Έλεγχος X
Καλώδιο τροφοδοσίας
Αλλαγή από ειδικευμένο κατάστημα 1) X
Έλεγχος λειτουργίας X
Διακόπτης
Αλλαγή από ειδικευμένο κατάστημα 1) X X
Σακούλα Αλλαγή X
Καθάρισμα X
Φίλτρο
Αλλαγή X
Δοχείο Άδειασμα X
Εργασίες συντήρησης
Αιτία Αντιμετώπιση
Βλάβη ή λάθος σύν- Ελέγξτε τη λειτουρ-
δεση της ηλεκτρικής γία της ηλεκτρικής
συσκευής. συσκευή ή συνδέ-
στε σωστά το φις.
Βλάβη: Χαμηλή αναρροφητική ισχύς
Αιτία Αντιμετώπιση
Έχετε επιλέξει πολύ Βλέπε
μικρή ισχύ αναρρό- "Αναρρόφηση".
φησης με τον
χειροκίνητο
επιλογέα.
Η σακούλα έχει Βλέπε "Εκκένωση
γεμίσει. δοχείου".
1 Σωλήνας αναρρόφησης
1 2
2 Λαβή
3 Σύνδεσμος ηλεκτρικής συσκευής1)
4 Πρίζα ηλεκτρικής συσκευής1)
5 Διακόπτης
3 6 Σφιγκτήρας
7 Στόμιο σύνδεσης σωλήνα
16 αναρρόφησης
14 8 Τροχίσκος με φρένο
9 Δοχείο
12 17 10 Στήριγμα άκαμπτου σωλήνα
11 αναρρόφησης
11 Κουμπί καθαρισμού φίλτρου
4 5 13 12 Χειρολαβή
10 13 Στήριγμα σωλήνα
14 Άκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
6 6
14 15 Πέλμα δαπέδου
18 16 Στήριγμα άκαμπτου σωλήνα
αναρρόφησης
7 9 17 Ρύγχος αρμών
15 18 Στόμιο γενικής χρήσης
8 649BA014 KN
1)
Μόνο σε SE 122 E
Ο χρήστης του μηχανήματος επιτρέπεται Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς ANDREAS STIHL AG & Co. KG
να εκτελεί μόνο τις εργασίες καθαρισμού σχετικά με τη διάθεση των Badstr. 115
και συντήρησης που περιγράφονται σ’ απορριμμάτων. D-71336 Waiblingen
αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Όλες οι
Γερμανία
υπόλοιπες επισκευές επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν μόνο από δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι
ειδικευμένο κατάστημα.
Είδος: Σκούπα
Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις υγρών/στερεών
εργασίες συντήρησης και επισκευής
Κατασκευαστής: STIHL
000BA073 KN
αποκλειστικά στους επίσημους
αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι Τύπος: SE 122,
αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη SE 122 E
δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά Αριθμός σειράς: 4774
Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να
προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
στη διάθεσή τους τις απαραίτητες των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ
απορρίμματα. Φροντίστε για τη σωστή
τεχνικές πληροφορίες. και 2014/30/ΕΚ και έχει σχεδιαστεί και
διάθεση του προϊόντος STIHL, της
Για τις επισκευές επιτρέπεται να μπαταρίας, των εξαρτημάτων και της κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εξής
χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικά συσκευασίας του, σύμφωνα με τους πρότυπα, όπως ισχύουν κατά την
που έχουν εγκριθεί από τη STIHL για κανονισμούς για την προστασία του εκάστοτε ημερομηνία παραγωγής:
χρήση σ’ αυτό το μηχάνημα, ή περιβάλλοντος. EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
ανταλλακτικά του ίδιου τύπου από EN 60335-1, EN 60335-2-69,
Για πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση
τεχνικής άποψης. Χρησιμοποιείτε μόνο EN 55014-1, EN 55014-2,
των απορριμμάτων, μπορείτε να
ανταλλακτικά καλής ποιότητας. EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
Διαφορετικά μπορεί να υπάρξει κίνδυνος
STIHL. Διατήρηση τεχνικού φακέλου:
για ατυχήματα ή ζημιές στο μηχάνημα.
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιήσετε ANDREAS STIHL AG & Co. KG
γνήσια ανταλλακτικά STIHL. Produktzulassung
Τα γνήσια ανταλλακτικά STlHL Το έτος κατασκευής και ο αριθμός του
αναγνωρίζονται από τον κωδικό STIHL, μηχανήματος αναγράφονται στο
τον λογότυπο { και μηχάνημα.
ενδεχομένως από το σήμα
ανταλλακτικών STIHL K (σε μικρά
εξαρτήματα ενδέχεται να υπάρχει μόνο
το σήμα).
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
κ.ε.
Thomas Elsner
Επικεφαλής τμήματος διαχείρισης
προϊόντων και υπηρεσιών
目次
元の取扱説明書
機械位置の固定 266 ただきまして誠に有難うございます。
運転準備 266 この製品は、最新の製造技術と入念な
電源への接続 267 品質保証処置を施して製造されまし
た。私共は、お客様がこの製品を支障
スイッチを入れる 268
なく使用され、その性能に満足してい
操作 269 ただくために最善の努力を尽くす所存
スイッチを切る 269 でおります。
作業後 270 ご使用の製品に関して御質問がおあり
0000000946_019_J
本機は、使用および取り扱いの正式な
はじめに 使用上の注意および作業方 訓練を受けた者あるいは本機を安全に
法 操作することを実際に示すことのでき
る者のみ使用してください。
本機の使用時には、特に
シンボル マークについて
安全に留意する必要があ 身体的、感覚的または精神的な能力に
ります。電源への接続で 限界があるか経験や技術がほとんどな
マシンに表示されているシンボルマー は、特に事故発生の危険 い者は、安全な取扱や関連する危険性
クは、本取扱説明書で説明されていま があります。 の理解について監督または指導を受け
す。 る限りで本機を使用することができま
初めて使用するときは取 す。
扱説明書をよく読んで理
段落の前に付いたシンボルや数字 他者およびその所有物に対して生じた
解し、必要なときに見ら
れるよう安全な場所に確 事故または危険に関しては、その一切
実に保管してください。 の責任をユーザーが負います。
警告 取扱説明書を順守しない 本機の機種で初めて仕事をする場合:
人に及ぼす事故やケガ、更に重大な物 と生命を脅かすようなケ STIHL サービス店またはその他の専門
的損傷に対する警告。 ガを負いやすくなりま 家に、安全な使用方法を指導してもら
す。 ってください。
注記 作業開始前に毎回、本機に異常がない
警告 ことを確認してください。 電源ケーブ
本機本体あるいは構成部位の損傷に対 ル、電源プラグ、および安全部品に関
– 子どもや若年者は本機を使用しな
する警告。 しては特に注意を払ってください。
いでください。 子どもが本機で遊
ぶことがないよう監督してくださ 電源ケーブルが損傷および老朽化して
技術改良 い。 いないか、定期的に点検してくださ
– 本機の機種とその操作を熟知して い。電源ケーブルが損傷している場合
当社の信条として、常に自社製品の改 いる人以外には、譲渡および貸与 は、本機を決して使用しないでくださ
良を心がけております。この理由か しないでください。 必ず取扱説明 い。感電の危険があります。
ら、製品の設計、技術、外観が定期的 書を、本機と共に渡してくださ 本機は電源ケーブルで引っ張ったり、
に改良される場合があります。 い。 動かしたりしないでください。
そして、変更、修正、改良の種類によ – 掃除、整備、部品交換など、機械 電動パワーツールのみを電源コンセン
っては、本取扱説明書に記載されてい での作業を開始する前に、必ず電 トに接続します - 「電源への接続」を
ない場合があります。 源プラグを抜いてください。 参照してください。
事業主損害賠償保険協会、社会保障機 機械の清掃に高圧洗浄機を使用しない
関、労働安全基準局などの機関が規定 でください。強い流水で機械の部品を
した、貴国の安全規定を遵守してくだ 損傷する恐れがあります。
さい。
バキュームクリーナーの上部に水を吹
本機を使用しないときは、他人に危険 き付けないでください。ショートする
が及ばないように、スイッチを切って 危険があります。
ください。本機を承認された人以外が
使用することがないようにし、電源コ
ードを必ず抜いてください。
– 高品質のスペアパーツのみを使用
します。そうしないと、事故およ 機械位置の固定 運転準備
びユニットの損傷の恐れがありま
す。これに関して不明な点がある はじめて本機を始動する前に種々のア
場合は、STIHL サービス店へお問 クセサリーを取り付けます。
い合わせください。
– ケガを避けるために、機械の作業 警告
(損傷した電気コードの交換など)
は認定サービス店あるいは電気技 機械の組立が完了するまで、電源コー
ドをコンセントに繋がないでくださ
649BA006 KN
術士のみが行ってください。
い。
プラスチック製部品は、布で掃除しま
す。 強い洗剤を使用するとプラスチッ
クを損傷することがあります。 キャスターのブレーキを掛けて、特定
位置に機械を固定します。
必要に応じて、モーター ハウジングの
換気スロットを掃除します。
本機は定期的に整備する必要がありま
2
す。 取扱説明書に書かれている整備や
修理だけを行ってください。その他す
べての作業は、販売店に依頼してくだ
1 1
さい。
STIHL 純正スペアパーツのみをご使用
いただくようにお勧めします。これら
の部品は、本機に対しても、利用者の
ご要望に対しても、最適化されていま
す。
649BA001 KN
当社では、整備や修理を STIHL 認定サ
ービス店だけに依頼されることをお勧
めします。 STIHL 販売店では定期的に
トレーニングを受け、適切な技術情報
N クリップ (1) を外します
の提供を受けています。
N バキューム クリーナーの上部 (2)
を垂直に持ち上げて、取り外しま
す
N アクセサリーをコンテナから取り
出します
649BA004 KN
ます。クリップが適切にかみ合っ A い。
ていることを確認します 接続されている電源の最低ヒューズ保
護は、仕様に適合している必要があり
N 延長チューブの下部端から約 ます - 「技術仕様」を参照してくださ
20 cm の距離 (A) に、延長チューブ い。
ホルダーを取り付けます
本機は、作動電流が 30 mA を超える場
合に電源から遮断する接地漏電遮断器
649BA002 KN
6 を介して、電源に接続する必要があり
ます。
電源接続は、IEC 60364 および該当す
る国の安全規制に準拠している必要が
N 吸引ホースをコンテナに差し込み
649BA005 KN
あります。
ます 7 8
延長ケーブル
3 N バキューム クリーナーの用途に応
じて、隙間用ツール (6)、汎用ツー 延長ケーブルのデザインは、最低でも
ル (7)、またはフロアー ツール (8) 機械の電源ケーブルと同一の機能を果
を延長チューブに取り付けます。 たせなければなりません。 電源ケーブ
ルのデザインのマーキング ( タイプの
649BA003 KN
5 4 表示 ) を目視確認してください。
ケーブルの芯線は、電源電圧およびケ
ーブル長に応じて以下の最小導体断面
N ハンドル チューブ (3) を吸引ホー
積が必要です。
スのスリーブに差し込みます
N 延長チューブ (4) をハンドル チュ ケーブルの長さ 最小導体断面積
ーブに差し込みます 220 V - 240 V:
他のツール ( たとえば、切削機 ) を接続 20m まで 1.5 mm2
するには: 20 m ~ 50 m 2.5 mm2
N パワー ツールのアダプタ (5) 100 V - 127 V:
(SE 122 E モデルに同梱 ) を吸引ホ 10m まで AWG 14 / 2.0 mm2
ース ( ハンドル チューブではなく ) 10 m ~ 30 m AWG 12 / 3.5 mm2
に取り付けます
645BA017 KN
ーがオフで、コンセントは使用できま
せん。
スイッチ位置 I - バキューム クリーナー
スイッチ がオンで、コンセントは使用できませ
ん。
スイッチ位置 0 - バキューム クリーナ
ーのスイッチがオフになっています スイッチ位置 auto - 機械のコンセント
に接続されたパワー ツールにより、自
スイッチ位置 I - バキューム クリーナ 動機能でバキューム クリーナーの電源
ーのスイッチがオンになっています はオンおよびオフに切り替わります。
N スイッチをオンにするには、スイ 接続されたパワー ツールは、スイッチ
ッチを I に回します を 「auto」位置にセットする前に、オ
フにする必要があります。
SE 122 E
吸引ホースを空にするまで、モーター
はスイッチをオフにしてから数秒間回
転し続けます。
N スイッチをオンにするには、スイ
auto
0
I
ッチを該当するスイッチ位置に設
定します
1 2
649BA007 KN
る前に、湿ったフィルター エレメント
操作 は必ず乾燥するか、乾燥したものと交 スイッチを切る
換してください。
乾燥した物質の吸引 SE 122
警告
可燃性物質を吸引しないでください。
乾燥した物質を吸引する前に、必ずフ
ィルターバッグを容器に取り付けてく
ださい。吸引した物質を簡単に廃棄で
きます。乾燥した物質は、フィルター SE 122 E
バッグなしでも吸引できます。 auto
注記
損傷したフィルター エレメントを取り
649BA020 KN
付けて、またはフィルター エレメント
なしでバキューム クリーナーを使用し
ないでください。
N スイッチを 0 位置に回します
液体の吸引
N 電源プラグを電源コンセントから
抜きます
警告
可燃性液体を吸引しないでください。
液体を吸引する前に、必ずフィルター
バッグを取り外し、フロートの動作を
確認します。コンテナが一杯になる
と、フロートが気流を停止します。本
機を液体吸引専用に使用する場合、フ
ィルター エレメントを特殊インサート
( 特殊アクセサリー ) に交換します。
液体を吸引すると、フィルター エレメ
ントが湿ります。湿っているうちに乾
燥した物質を吸引すると、フィルター
エレメントが詰まりやすくなります。
この理由から、乾燥した物質を吸引す
乾燥したものをフィルター バッグをつ
作業後 コンテナを空にする けて吸引した場合
N コンテナを空にして、機械を掃除
します
液体吸引後:
N バキューム クリーナー上部を外し
2 2
649BA010 KN
て、フィルター エレメントを乾燥
1
します
1 1
N フィルター バッグ スリーブ (1) を
吸引ポートから引き抜き、フィル
ター バッグ スリーブの吸引調整口
をスライド (2) で閉じます
N 慎重にフィルター バッグをコンテ
ナから外して、法定規則に従って
廃棄してください
649BA016 KN
N バキューム クリーナーを停止しま
す 3
N 電源プラグを電源コンセントから
649BA011 KN
抜きます
649BA013 KN
バキューム クリーナー上部を再度取り
付けます フィルター エレメントの掃 フィルター エレメントの交
除 換
N コンテナの縁を掃除します
N バキューム クリーナー上部を再度
取り付けます 1
N 吸引ホースを取り付ける前に、ス
リーブと吸引ポートを掃除します
1
649BA008 KN
2
N 吸引ホースのスリーブ (1、矢印 ) を
一緒に握って、緩めます
N 吸引ホースを取り外します
N スイッチを入れます
649BA012 KN
N 電源プラグを電源コンセントから
抜きます
649BA009 KN
N バキュームクリーナー上部を外し
て、裏返します
N スイッチ脇の平らな面にホースの N フィルター リテイナー (1) を外し
スリーブをしっかり押し付けて ( ます
図のように )、ホースを密閉します
N フィルター エレメント (2) を外し
N フィルター掃除ボタンを 3 回押し て、法定規則にしたがって廃棄し
ます ます
フィルター エレメントから塵埃が除去 N 新しいフィルター エレメントを逆
されます。 の手順で取り付けます
N フロートが正しく動作するか確認
します:フロートは、フィルター
リティナーをひっくり返すと、簡
単に移動する必要があります。
N バキューム クリーナー上部を取り
付けます
注記
損傷したフィルター エレメントを取り
付けて、またはフィルター エレメント
なしでバキューム クリーナーを使用し
ないでください。
整備表
次の整備周期は通常の作業条件を対象としています。毎日の作業時間が通常よりも長い場合、ある
いは作業条件が悪い場合 (非常に埃の多い場所など) は、それに応じて、表に示された間隔よりも
短くしてください。
作業終了後または毎日
故障の場合
損傷の場合
必要な場合
始動前
毎週
毎月
目視検査 ( 状態 ) X
機械本体
掃除 X
点検 X
接続ケーブル 交換はスチール サービス店に依頼してください
1) X
作動検査 X
スィッチ 交換はスチール サービス店に依頼してください
1) X X
モーター ハウジングの換気スロット 掃除 X
フィルター バッグ 交換 X
掃除 X
フィルター エレメント
交換 X
容器 空 X
手の届くすべてのスクリュー、ナットおよびボル
締め直し X
ト
安全情報ステッカー 交換 X
1)
スチールではスチール サービス店をお勧めします
上記整備作業を怠ったことが原因で生
磨耗の低減と損傷の回避 じた以下のような損傷に対しては、ユ トラブルシューティング
ーザーが責任を負います:
本取扱説明書の記述を遵守して使用す – 指定された時期に実施されなかっ トラブル:モーターが起動しない
ると、機械の過度の磨耗や損傷が回避 た整備や不十分な整備が原因で生
されます。 じた、モーターの損傷 ( 冷却空気 原因 処置
経路の掃除が不十分など ) 安全ブレーカーが 電源ブレーカーを
本機の使用、整備並びに保管は、本取
遮断している 点検して、リセッ
扱説明書の記述に従って入念に行って – 間違った電源接続が原因で生じた
トする
ください。 損傷 ( 電圧、不十分な定格の接続
ケーブル )。 過負荷保護機能が 約 5 分間放置し
特に以下の場合のように、安全に関す 遮断した て、バキュームク
る注意事項、取扱説明書の記述内容及 – 不適切な保管に起因する腐食およ リーナーを冷却す
び警告事項に従わずに使用したことに びその他の派生的損傷。 る
起因する全ての損傷については、ユー
– 低品質の交換部品を使用したこと トラブル:モーターが自動モードで作
ザーが責任を負います:
による当製品の損傷。 動しない
– スチールが許可していない製品の
改造。 磨耗部品 原因 処置
– 当製品への適用が承認されていな パワー ツールの不 パワー ツールが正
い、適していない、または低品質 具合か、プラグが しく動作すること
この機械の部品によっては、規定通り 正しく差し込まれ を確認し、電源プ
のツールやアクセサリーの使用。 に使用しても通常の磨耗は避けられま ていない ラグを正しく差し
– 指定外の目的に当製品を使用。 せん。これらの部品は、使用の種類や 込む
期間に合わせて適時に交換してくださ
– スポーツ或いは競技等の催し物に い。上記の例として、以下の部品が挙 トラブル:吸引性能が低下している
当製品を使用。 げられます :
原因 処置
– 損傷部品を装備したままで当製品 – フィルター エレメント、フィルタ
を使用したことから生じる派生的 吸引力の手動設定 「使用」を参照
ー バッグ 値が低すぎる
損傷。
フィルター バッグ 「容器を空にす
整備作業 が一杯になってい る」を参照
る
「整備表」に列記されている作業は、
必ず全て定期的に行ってください。整
備作業を使用者が自ら行えない場合
は、サービス店に依頼してください。
当社では整備や修理を、認定を受けた
スチール サービス店のみに依頼される
ことをお勧めします。スチール サービ
ス店には定期的にトレーニングを受け
る機会が与えられ、必要な技術情報の
提供を受けています。
主要構成部品
1 吸引ホース
1 2
2 ハンドル チューブ
3 パワー ツール用スリーブ 1)
4 電源コンセント 1)
5 スイッチ
3 6 クリップ
7 吸引ホース用コネクター
16
8 ストッパ付きキャスター
14 9 コンテナ
10 延長チューブ ホルダー
12 17 11 フィルター クリーニング ボタン
11 12 ハンドル
13 ホースホルダー
4 5 13 14 延長チューブ
10 15 フロアー ツール
6 6 16 延長チューブ ホルダー
14 17 隙間用ツール
18 18 汎用ツール
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
SE 122 E のみ
整備と修理 廃棄 EC 適合証明書
000BA073 KN
ス店には定期的にトレーニングを受け
メーカー名: STIHL
る機会が与えられ、必要な技術情報の
提供を受けています。 シリーズ: SE 122、SE
122 E
修理時には、当社が本機への使用を承 スチール製品は、家庭用ごみ入れに廃 シリーズ番号: 4774
認した、または技術的に同等な交換部 棄しないでください。製品、アクセサ
品だけをご使用ください。高品質の交 リー、包装は、環境に配慮してリサイ 指令 2011/65/EU、2006/42/EC、およ
換部品のみを使用して、事故および本 クルを行うため、認可された廃棄場に び 2014/30/EC の仕様に適合しており、
機の損傷を回避してください。 持ち込んでください。 製造の時点で有効であった次の規格の
バージョンに準拠して開発および製造
当社ではスチール オリジナルの交換部 廃棄物処理の最新情報については、ス されたことを保証いたします:
品のご使用をお勧めします。 チール サービス店へお問い合わせくだ
さい。 EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
スチール純正部品には、スチール部品 EN 60335-1, EN 60335-2-69,
番号、 { ロゴマークおよびス EN 55014-1, EN 55014-2,
チール部品シンボル マーク K が刻印 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
されています。( 小さな部品では、シン
ボルマークだけが刻印されているもの 技術資料の保管場所:
もあります。) ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
機械の製造年および機械番号は、機械
に表示されています。
Waiblingen にて発行、2017 年 3 月 7
日
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Thomas Elsner
製品管理およびサービス部長
Spis treści
Użytkowania
Oryginalna Instrukcja
Wskazówki dotyczące zdecydowaliście się na nabycie
bezpieczeństwa i techniki pracy 281 najwyższej jakości produktu firmy
Ustawienie urządzenia 285 STIHL.
Kompletowanie urządzenia 285 Niniejszy produkt powstał z
Podłączenie urządzenia do sieci zastosowaniem nowoczesnych
zasilania prądem elektrycznym 286 procesów technologicznych oraz
szerokiego spektrum przedsięwzięć
Włączanie urządzenia 287
mających na celu zapewnienie
Praca 288
recyrkulacji.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
niezmiennie wysokiego poziomu
Wyłączanie urządzenia 288 jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań,
Po zakończeniu pracy 289 żebyście byli Państwo zadowoleni z
Opróżnianie zbiornika 289 zakupionego urządzenia i mogli nim bez
przeszkód pracować.
Czyszczenie elementu filtrującego 290
Wymiana elementu filtrującego 290 Jeżeli mielibyście Państwo pytania
dotyczące Waszego urządzenia, to
Wskazówki dotyczące przeglądów prosimy zwracać się z nimi do
technicznych i konserwacji 291 autoryzowanego dealera lub
Ograniczanie zużycia bezpośrednio do naszego dystrybutora.
eksploatacyjnego i unikanie
uszkodzeń 292 Wasz
Usuwanie zakłóceń w pracy
urządzenia 293
Zasadnicze podzespoły urządzenia 294
Dane techniczne 295
0000000946_019_PL
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
Wskazówki dotyczące napraw 296 Dr. Nikolas Stihl
Utylizacja 296
Deklaracja zgodności UE 296
Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej
{ Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze-
trwarzania danych.
Urządzenie może być obsługiwane Do gniazda wtykowego urządzenia zagrożenie bezpieczeństwa pracy.
przez osoby o ograniczonej sprawności mechanicznego można podłączać Firma STIHL wyklucza swoją
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej wyłącznie urządzenia elektryczne – odpowiedzialność za szkody na
lub niedostatecznym doświadczeniu i patrz rozdział "Podłączanie urządzenia osobach lub na rzeczach, które
wiedzy, o ile zostały one objęte do sieci zasilania energią elektryczną" powstaną w wyniku stosowania
nadzorem lub zostały poinstruowane w oraz "Włączanie urządzenia". niedozwolonych przystawek.
zakresie bezpiecznego postępowania z
Nie należy używać do czyszczenia
urządzeniem w celu zrozumienia Zakres zastosowania
urządzenia myjni wysokociśnieniowej.
związanych z tym zagrożeń.
Ostry strumień wody może uszkodzić
Użytkownik urządzenia ponosi podzespoły urządzenia. Urządzenie nadaje się do użytkowania
odpowiedzialność za spowodowanie komercyjnego, np. w hotelach,
Nie należy spryskiwać urządzeń
wypadku lub wywołanie zagrożenia w szkołach, szpitalach, obiektach
elektrycznych wodą –
stosunku do innych osób oraz ich przemysłowych, sklepach, biurach,
niebezpieczeństwo zwarcia w instalacji!
majątku. wypożyczalniach sprzętu.
Kto zamierza po raz pierwszy podjąć Wyposażenie dodatkowe i części Zasysanie suchych, niepalnych
pracę przy pomocy myjki zamienne materiałów (kurz, zanieczyszczenia,
wysokociśnieniowej powinien: poprosić stłuczka szklana, wióry, piasek itd.), a
sprzedawcę lub inną osobę także niepalnych cieczy
dysponującą odpowiednią wiedzą o Należy stosować tylko takie
(zanieczyszczona woda, rozlane soki
zademonstrowanie bezpiecznego wyposażenie dodatkowe, które zostały
itd.)
sposobu posługiwania się tym dozwolone przez firmę STIHL do
urządzeniem. współpracy z powyższym urządzeniem Nie zasysać gorących
lub, które są technicznie równorzędne. materiałów (gorącego
Przed każdym rozpoczęciem pracy W razie wątpliwości zwracać się popiołu, palnych wybu-
należy sprawdzić, czy urządzenie z pytaniami do autoryzowanego chowych pyłów,
znajduje się w przepisowym stanie dealera. Stosować wyłącznie żarzących się niedopał-
technicznym. Szczególną uwagę należy kwalifikowane podzespoły lub ków papierosów itp.),
zwracać na przewód zasilania energią, wyposażenie dodatkowe. W łatwopalnych cieczy
wtyk przyłącza sieciowego, wąż przeciwnym razie może to prowadzić do (benzyny, rozcieńczalni-
wysokociśnieniowy, urządzenie zagrożenia wystąpieniem wypadków ków itp), a także cieczy
natryskowe i urządzenia przy pracy lub do uszkodzenia agresywnych chemicznie
zabezpieczające. urządzenia. (kwasów, ługów) – nie-
Regularnie sprawdzać, czy przewód Firma STIHL zaleca stosowanie bezpieczeństwo wybuchu
zasilania prądem nie wykazuje oznak oryginalnych części zamiennych i pożaru lub eksplozji!
uszkodzenia czy objawów starzenia się. wyposażenia dodatkowego. Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Nie wolno uruchamiać urządzenia, Właściwości powyższych części zostały pyłów szkodliwych dla zdrowia.
którego przewód zasilania energią nie w optymalny sposób dostosowane do
jest sprawny technicznie – zagrożenie Stosowanie urządzenia do innych celów
powyższego produktu oraz wymagań
porażeniem prądem elektrycznym! jest niedozwolone i może prowadzić do
określonych przez użytkownika.
zaistnienia wypadków lub uszkodzenia
Nie należy używać przewodu Nie należy podejmować żadnych zmian maszyny. Nie należy dokonywać
zasilającego do ciągnięcia lub konstrukcyjnych przy urządzeniu – w
transportowania urządzenia. przeciwnym razie można spowodować
żadnych zmian technicznych produktu – Nie należy podejmować żadnych zmian Należy prawidłowo wyłożyć przewód
także to może prowadzić do wypadków konstrukcyjnych przy elementach zasilania napięciem oraz jego
oraz do uszkodzeń urządzenia. manipulacyjnych czy urządzeniach przedłużenia:
zabezpieczających
– Należy przestrzegać minimalnych
Transport urządzenia Przyłącze elektryczne przekrojów poszczególnych
przewodów – patrz rozdział
W celu uniknięcia porażenia prądem
Dla bezpiecznego transportowania "Podłączenie urządzenia do
należy ustalić czy:
urządzenia samochodami należy zasilania sieciowego"
przymocować je taśmami w sposób – Wartości napięcia oraz
– Przewody zasilania urządzenia
uniemożliwiający przesuwanie i częstotliwości urządzenia (patrz
napięciem należy wyłożyć w taki
przewrócenie. tabliczka znamionowa) są zgodne z
sposób, żeby nie zostały
wartościami napięcia oraz
Nie należy przechylać urządzenia jeżeli uszkodzone, a także nie stanowiły
częstotliwości sieci zasilania
w zbiorniku znajduje się ciecz. dla nikogo zagrożenia –
– Stan techniczny przewodu zasilania niebezpieczeństwo potknięcia!
Przed rozpoczęciem transportu należy sieciowego, gniazda sieciowego
zamknąć wszystkie rygle zbiornika. – Stosowanie nieprawidłowych
oraz przedłużeń przewodu zasilania
przedłużeń przewodów może być
napięciem jest zadowalający. Nie
Przed rozpoczęciem pracy niebezpieczne. Należy stosować
są niesprawne (uszkodzone)
wyłącznie takie przedłużenia, które
przewody, złącza, wtyki lub
są dozwolone do stosowania na
przewody zasilające nie
Zbadać stan techniczny urządzenia zewnątrz. Przewody te muszą być
odpowiadające przepisom, nie
odpowiednio oznakowane oraz
– Dźwignia głównego przełącznika mogą być użytkowane
posiadać wystarczający przekrój
musi się swobodnie przemieszczać
– Stosować podłączenie elektryczne zewnętrzny.
do pozycji 0
tylko do prawidłowo
– Wtyczka i złącze przedłużenia
– Przełącznik musi się znajdować w zainstalowanego gniazda
przewodu muszą być
pozycji 0 wtykowego
zabezpieczone przed spryskaniem
Urządzenie można eksploatować tylko – Należy stosować tylko takie wodą lub wyłożone w taki sposób,
wtedy, gdy znajduje się ono w przedłużenia przewodu zasilania, żeby nie wchodziły w kontakt z
prawidłowym stanie technicznym – które odpowiadają przepisom wodą – wtyczka i złącze
niebezpieczeństwo wypadku! regulującym użytkowanie przedłużenia przewodu nie mogą
urządzenia w każdych warunkach. pozostawać zanurzone w wodzie
Urządzenie mechaniczne można
włączyć do eksploatacji tylko wtedy, gdy – Izolacja przyłącza i przedłużeń – Nie przeciągać przewodu po
wszystkie jego podzespoły pozostają w przewodu zasilania sieciowego, krawędziach, a także po
stanie nieuszkodzonym. wtyczka i złącze muszą się spiczastych czy ostrych
znajdować w nienagannym stanie przedmiotach
Przed odsysaniem cieczy lub wilgotnych
technicznym
materiałów należy zdemontować worek – Nie zgniatać przewodu w drzwiach
filtrujący oraz sprawdzić sprawność czy oknach
funkcjonalną zaworu pływakowego.
Należy zawsze pracować z
zamontowanym elementem filtrującym.
– Przy splątaniu przewodu – wyjąć Nie należy pozostawiać urządzenia w Nie wyjmować wtyczki z gniazda
wtyczkę z gniazda sieciowego i czasie padającego deszczu. zasilania sieciowego przez ciągnięcie za
uporządkować przewód przewód zasilający — należy zawsze
Urządzenie należy eksploatować
chwytać za samą wtyczkę.
– W celu uniknięcia wybuchu pożaru wyłącznie w pozycji stojącej. Nie
wskutek przegrzania należy przykrywać pracującego urządzenia, Oczyścić urządzenie mechaniczne z
odwinąć cały przewód zasilania zwracać uwagę na wystarczającą kurzu, innych zanieczyszczeń. Do
energią elektryczną z bębna wentylację silnika. czyszczenia urządzenia nie należy
nawojowego. stosować rozpuszczalników do
Odkurzanie może być prowadzone
tłuszczów.
wyłącznie z nieuszkodzonym
Podczas pracy elementem filtrującym.
Obsługa techniczna i naprawy
Przy tworzeniu się piany lub przy
W razie stwierdzenia wypływie cieczy należy natychmiast
uszkodzenia przewodu przerwać pracę, wyjąć wtyczkę z
zasilania sieciowego gniazda sieciowego i opróżnić zbiornik. OSTRZEŻENIE
należy natychmiast wyjąć Przed rozpoczęciem
wtyczkę z gniazda siecio- Jeżeli urządzenie zostało poddane
ponadnormatywnym obciążeniom wszystkich robót przy
wego – zagrożenie dla urządzeniu: wyjąć
życia wskutek porażenia mechanicznym (np. wskutek
stosowania nadmiernej siły, uderzenia wtyczkę z gniazda
prądem! sieciowego.
lub upadku), to przed ponownym
Nie uszkodzić przewodu przyłącza uruchomieniem należy dokładnie
sieciowego przez najeżdżanie, sprawdzić stan bezpieczeństwa – Stosować wyłącznie kwalifikowane
zgniatanie, szarpanie itd. eksploatacyjnego maszyny – patrz także części zamienne. W przeciwnym
rozdział "Przed rozpoczęciem pracy". razie może to prowadzić do
Nie wyjmować wtyczki z gniazda zagrożenia wystąpieniem
zasilania sieciowego przez ciągnięcie za Szczególnie dokładnie należy zwrócić
uwagę na sprawność funkcjonalną wypadków przy pracy lub do
przewód zasilający — należy zawsze uszkodzenia urządzenia. W razie
chwytać za samą wtyczkę. urządzeń zabezpieczających. Nie
należy w żadnym wypadku pracować wątpliwości zwracać się z pytaniami
Wtyczkę przewodu zasilania urządzeniem mechanicznym, którego do autoryzowanego dealera.
sieciowego, przewodu zasilania oraz stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego – W celu uniknięcia zagrożeń, prace
jego przedłużenia, a także połączenia nie pozostaje bez zastrzeżeń. W razie prowadzone przy urządzeniu
elektryczne chwytać wyłącznie suchymi wątpliwości należy się zwrócić do (np. wymiana uszkodzonego
rękoma. autoryzowanego dealera. przewodu przyłączeniowego) mogą
Nie należy spryskiwać urządzeń Przed pozostawieniem urządzenia: być wykonywane wyłącznie przez
elektrycznych wodą – wyłączyć silnik maszyny – wyjąć autoryzowanych dealerów lub
niebezpieczeństwo zwarcia w instalacji! wtyczkę z gniazda sieciowego. elektrotechników.
649BA006 KN
autoryzowanemu dealerowi.
Wtyczkę przewodu zasilania napięciem
Firma STIHL zaleca stosowanie włożyć do gniazda sieciowego dopiero
wyłącznie oryginalnych części po kompletnym zmontowaniu
zamiennych. Ich właściwości zostały w W celu ustalenia pozycji urządzenia w urządzenia.
optymalny sposób dostosowane do określonym miejscu można na kole
produktu oraz do wymagań stawianych manewrowym aktywować hamulec.
przez użytkownika.
Firma STIHL radzi wykonywanie
czynności konserwacyjnych i napraw
wyłącznie przez autoryzowanego 2
dealera STIHL. Autoryzowanym
dealerom STIHL umożliwia się
regularny udział w szkoleniach oraz 1 1
udostępnia informacje techniczne.
649BA001 KN
N otworzyć klamry (1)
N zdjąć głowicę ssącą urządzenia (2)
pionowo w kierunku do góry
N wyjąć wyposażenie z pojemnika
649BA004 KN
uwagę na prawidłową pozycję A znamionowa) są zgodne z wartościami
montażową klamer napięcia oraz częstotliwości sieci
zasilania
N założyć mocowanie rury
wysięgnikowej w odległości (A) Wartość minimalna zabezpieczenia
około 20 cm od dolnej krawędzi przyłącza sieciowego musi odpowiadać
poprzez ssącą rurę wysięgnikową i wartości podanej w rozdziale "Dane
następnie zamontować techniczne" – patrz rozdział "Dane
649BA002 KN techniczne".
Urządzenie musi zostać podłączone do
6 źródła zasilania napięciem poprzez
wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy
N Wsuwanie węża ssącego do króćca tak, żeby nastąpiło odcięcie prądu w
ssącego sytuacji, w której wartość prądu
odprowadzanego do ziemi przekroczy
649BA005 KN
7 8 30 mA.
3 Przyłącze sieciowe musi spełniać
wymagania IEC 60364 a także
N w zależności od rodzaju
lokalnych przepisów obowiązujących w
zastosowania odkurzacza należy
miejscu użytkowania urządzenia.
zamontować na ssącej rurze
649BA003 KN
645BA017 KN
Przed podłączeniem do sieci zasilania sterowania automatycznego.
napięciem należy sprawdzić, czy Poprzez dalsze obracanie pokrętła
urządzenie zostało wyłączone – patrz następuje ręczna regulacja siły
rozdział "Wyłączanie urządzenia" Pozycje głównego przełącznika zasysania
węża.
N Do włączenia należy ustawić
przełącznik urządzenia w
Do gniazda wtykowego na
odpowiedniej pozycji
urządzeniu (1) można podłączyć
narzędzia elektryczne. Należy zwrócić
OSTRZEŻENIE
Nie należy zasysać materiałów
łatwopalnych.
Przed rozpoczęciem zasysania suchych
materiałów należy zawsze włożyć worek
filtrujący do pojemnika. Wskutek tego SE 122 E
można łatwo usunąć zassany materiał z auto
odkurzacza.
WSKAZÓWKA
649BA020 KN
Nie należy nigdy pracować z
uszkodzonym elementem filtrującym lub
bez niego.
N obrócić główny przełącznik do
Odsysanie cieczy pozycji 0.
N wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
OSTRZEŻENIE
Nie należy odsysać cieczy palnych.
Przed rozpoczęciem odsysania cieczy
należy z zasady usunąć z odkurzacza
worek filtrujący i sprawdzić sprawność
funkcjonalną pływaka. Pływak odcina
przepływ strumienia powietrza po
napełnieniu zbiornika. Jeżeli odkurzacz
będzie stosowany wyłącznie do
odsysania na mokro, to należy wymienić
element filtrujący na specjalny wkład
filtrujący (wyposażenie specjalne).
Po zassaniu cieczy element filtrujący
będzie wilgotny. Jeżeli następnie będą
zasysane suche materiały, wilgotny
element filtrujący może bardzo szybko
649BA010 KN
N odstawić oddzielnie głowicę
2 1
urządzenia, umożliwiając w ten
sposób wyschnięcie elementu
filtrującego
1 1 N odłączyć mufę worka ssącego od
(1) od króćca zasysania i zamknąć
przy pomocy zasuwki (2)
N ostrożnie wyjąć worek filtrujący ze
zbiornika i utylizować go zgodnie z
obowiązującymi przepisami
649BA016 KN
3
N Wyłączanie odkurzacza
649BA011 KN
N wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
N otworzyć klamry (1)
N zdjąć głowicę ssącą urządzenia (2) założyć nowy worek filtrujący (3)
649BA013 KN
N
pionowo w kierunku do góry (instrukcja znajduje się na worku)
Przy zasysaniu suchych materiałów bez N wcisnąć mufę worka filtrującego aż
worka filtrującego i zasysaniu do oporu na króciec zasysania
N nawinąć przewód przyłącza na
wilgotnych materiałów
uchwyt i mocowanie
N Opróżnić zbiornik i utylizować Zakładanie głowicy ssącej urządzenia
N przymocować rurę ssącą, wąż
zawartość zgodnie z
ssący i wyposażenie na
obowiązującymi przepisami oczyścić górną krawędź zbiornika
przewidzianych dla nich uchwytach N
N dalej: założyć głowicę ssącą Zakładanie głowicy ssącej
N przechowywać odkurzacz w N
suchym pomieszczeniu, urządzenia
zabezpieczyć przed użyciem przez N przed założeniem węża ssącego
osoby nieupoważnione oczyścić mufę i króciec zasysania
649BA008 KN
2
N odryglować mufę (1) od węża
zasysającego poprzez ściśnięcie
obydwóch podzespołów ze sobą
(strzałki)
N zdjąć wąż ssący
N Włączanie odkurzacza
649BA012 KN
N wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
N zdjąć i obrócić głowicę ssącą
urządzenia
649BA009 KN
codziennie
co miesiąc
co tydzień
kontrola wzrokowa (stan ogólny) X
kompletne urządzenie
oczyścić X
sprawdzić X
Przewód zasilania napięciem
wymienić przez fachowego dystrybutora1) X
oczyścić X
Element filtrujący
wymienić X
Zbiornik opróżnić X
1 Wąż zasysający
1 2
2 Rura rękojeści
3 Mufa do podłączania narzędzi
elektrycznych1)
4 Gniazdo przyłącza1) na urządzeniu
3 5 Przełącznik
6 Klamra
16 7 Przyłącze węża zasysającego
14 8 Rolka manewrowa z hamulcem
9 Zbiornik
12 17 10 Mocowanie rury zasysającej
11 11 Przycisk oczyszczania filtra
12 Rękojeść
4 5 13 13 Zawieszenie węża zasysającego
10 14 Rura zasysająca
6 6 15 Dysza do czyszczenia podłoża
14 16 Mocowanie rury zasysającej
18 17 Dysza do fug
18 Dysza uniwersalna
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
wyłącznie przy SE 122 E
000BA073 KN
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
Autoryzowanym dystrybutorom firmy Typ: SE 122,
STIHL umożliwia się regularny udział w SE 122 E
szkoleniach oraz udostępnia Informacje Identyfikacja serii: 4774
Produkty STIHL nie należą do
techniczne. spełnia obowiązujące postanowienia
odpadków z gospodarstwa domowego.
Należy posługiwać się wyłącznie Produkt STIHL, akumulator, dyrektyw 2011/65/UE, 2006/42/WE,
częściami zamiennymi dozwolonymi do wyposażenie dodatkowe i opakowanie oraz 2014/30/UE i został opracowany
stosowania przez firmę STIHL do należy utylizować w sposób przyjazny oraz wykonany zgodnie z wydaniami
napraw niniejszego urządzenia lub dla środowiska naturalnego. następujących norm obowiązującymi
równorzędnych technicznie. Należy w dniu produkcji:
Aktualne informacje dotyczące
stosować wyłącznie kwalifikowane EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
gospodarki odpadami można uzyskać u
części zamienne. W przeciwnym razie EN 60335-1, EN 60335-2-69,
autoryzowanego dealera firmy STIHL.
może to prowadzić do zagrożenia EN 55014-1, EN 55014-2,
wystąpieniem wypadków przy pracy lub EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
do uszkodzeniem urządzenia.
Archiwizacja dokumentacji technicznej:
Firma STIHL zaleca stosowanie
oryginalnych części zamiennych tej ANDREAS STIHL AG & Co. KG
firmy. Produktzulassung
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
z up.
Thomas Elsner
Kierownik działu zarządzania
produktami i usług
Sisukord
Originaalkasutusjuhend
Seadme fikseerimine 302 kvaliteettoote kasuks.
Seadme komplekteerimine 302 Käesolev toode töötati välja
Seadme elektriline ühendamine 303 kaasaegseid valmistamismeetodeid ja
ulatuslikke kvaliteeditagamismeetmeid
Seadme sisselülitamine 304
kohaldades. Me anname endast parima,
Töötamine 305 et Te oleksite seadmega rahul ja
Seadme väljalülitamine 305 saaksite sellega probleemideta töötada.
Pärast tööd 305 Kui Teil on seadme kohta küsimusi, siis
0000000946_019_EST
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
{ Käesolev kasutusjuhend on autoriõigusega kaitstud. Kõik õigused on registreeritud, eriti paljundamise, tõlkimise ja elektrooni-
liste süsteemidega töötlemise õigused.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks Ärge imege kuumi mater- Võtke seade käiku ainult siis, kui kõik
survepesureid. Tugev veejuga võib jale (kuum tuhk, põlevad koosteosad on kahjustamata ning
kahjustada seadme osi. või plahvatusohtlikud tol- kindlalt monteeritud.
Ärge pritsige kunagi imuri ülaosale vett – mud, hõõguvad Eemaldage enne vedelike või niiskete
lühiseoht! suitsukonid jne), tuleoht- materjalide imemist filterkott ja
likke vedelikke (bensiin, kontrollige ujuki talitlust. Töötage alati
lahusti jne) ega agressiiv- filterelemendiga.
Tarvikud ja varuosad
seid vedelikke (happed,
leelised) – tulekahju- või Ärge tehke käsitsemis- ja
Kasutage üksnes selliseid osi ja plahvatusoht! ohutusseadiste kallal mingeid
tarvikuid, mida STIHL lubab antud muudatusi
Seade pole sobiv tervistkahjustavate
seadmel kasutada, või mis on nendega tolmude imemiseks. Elektriühendus
tehniliselt samaväärsed. Küsimuste
korral pöörduge esinduse poole. Seadet pole lubatud muudel Elektrilöögiohu vähendamiseks:
Kasutage ainult kõrgkvaliteetseid osi ja eesmärkidel kasutada ja see võib – Seadme pinge ja sagedus (vt
tarvikuid. Vastasel juhul võib valitseda põhjustada õnnetusi või tekitada tüübisilti) peavad vastama
õnnetuste või seadme kahjustamise oht. seadmel kahjustusi. Ärge tehke võrgupingele ning -sagedusele
seadmel muudatusi – ka see võib
STIHL soovitab kasutada STIHLi põhjustada õnnetusi või tekitada – Kontrollige ühendusjuhet,
originaalvaruosi ja -tarvikuid. Need on seadmele kahjustusi. võrgupistikut ja pikendusjuhet
oma omaduste poolest optimaalselt kahjustuste suhtes. Kahjustatud
toote ja selle kasutaja vajadustele juhtmeid, liitmikke ja pistikuid või
Seadme transportimine
kohandatud. eeskirjadele mittevastavaid
Ärge tehke seadmel muudatusi – see ühendusjuhtmeid ei tohi kasutada.
võib halvendada ohutust. STIHL välistab Kinnitage seade sõidukite sees ja peal
– Looge elektriühendus ainult
igasuguse vastutuse isiku- ja ohutuks transportimiseks libisemis- ning
eeskirjadekohaselt installeeritud
materiaalsele kahjude eest, mis on ümberkukkumiskindlalt rihmadega.
pistikupesaga.
põhjustatud mittelubatud Ärge kallutage seadet, kui anumas on
haakeseadmete kasutamisest. – Kasutage eeskirjadele ja ettenähtud
vedelikku.
kasutusotstarbele vastavat
Sulgege enne transportimist anumal pikendusjuhet.
Kasutusvaldkonnad
kõik lukustid.
– Ühendus- ja pikendusjuhtme
isolatsioon, pistik ning liitmik
Seade sobib ärikasutuseks, nt hotellide, Enne töötamise alustamist peavad olema laitmatus seisukorras
koolide, haiglate, tööstuse, kaupluste,
büroode, üüriettevõtete jaoks.
Seadme kontrollimine
Kuiva, mittepõlevate materjalide (tolm,
mustus, klaasikillud, laastud, liiv jne) ja – Lülitit peab saama kergesti
mittepõlevate vedelike (heitvesi, asendisse 0 vajutada
mahavoolanud mahlad jm) imemiseks. – Lüliti peab olema asendis 0
Seadet tohib käitada ainult töökindlas
seisukorras – õnnetusoht!
649BA006 KN
lasta teostada ainult STIHLi siis, kui seade on täielikult kokku
müügiesinduses. STIHLi pandud.
edasimüüjatele korraldatakse
regulaarseid koolitusi ning neid Et seadet koha peal positsioneerida,
varustatakse pidevalt tehnilise juhikrulli sisse panna lukustusseadme.
informatsiooniga.
1 1
649BA001 KN
N Avage klambrid (1)
N Tõstke imiseadme ülaosa (2)
püstloodis üles ja võtke maha
N Võtke mahutist välja lisatarvikud
N Pistke filterkoti ühendusmuhv kuni
takistuseni imiotsaku otsa (vt
juhiseid filterkotil)
N Pange imiseadme ülaosa (2) tagasi
ja sulgege klambrid (1) – kontrollige
klambrite õiget asendit
Seadme elektriline
6 ühendamine
Seadme pinge ja sagedus (vt. tüübisilti)
peabvastama võrgupinge ja
võrguühenduse sagedusega.
649BA005 KN
649BA002 KN
7 8
Võrguühenduse minimaalne kaitse peab
olema teostatud vastavalt tehniliste
andmete nõuetele – vt "Tehnilised
N Pistke imivoolik imiotsakusse N Vastavalt imiseadme kasutusele andmed".
pange imitoru otsa vuugi
puhastamise otsak (6), Seade tuleb ühendada rikkevoolu
3 universaalotsak (7) või põranda kaitselülitiga toitepingesse, kus
puhastamise otsak (8) voolutoide katkestatakse, kui
diferentsiaalvool ületab 30 mA.
Võrguühendus peab vastama
649BA003 KN
Pikendusjuhe
N Pistke käsitoru (3) imivooliku
ühendusmuhvi sisse
Pikendusjuhe peab oma ehitusviisilt
N Pistke imitoru (4) käsitoru otsa
vähemalt samadele omadustele
Teiste tööriistade ühendamiseks vastama nagu seadme ühendusjuhe.
(vt. lihvimismasin): Pidage silmas ühendusjuhtmel olevat
N Ühendage elektritööriista ehitusviisi tähistust (tüübitähis).
adapter (5) (mudelil SE 122 E Juhtme sooned peavad olema
sisaldub tarnekomplektis) käsitoru võrgupingest ja juhtme pikkusest
asemel imivooliku külge sõltuvalt esitatud miinimumristlõikega.
645BA017 KN
kasutada.
Lüliti asend I – imiseade on sisse
lülitatud, seadme pistikut ei saa
Lüliti asendid kasutada.
Lüliti asend 0 – imiseade on välja Lüliti asend auto – seadme pistikusse
lülitatud ühendatud elektritööriist lülitab seadet
sisselülitusautomaatika abil sisse ja
Lüliti asend I – imiseade on sisse välja.
lülitatud
Lülitage seadme külge ühendatud
N Sisselülitamiseks keerake seadme elektritööriist välja, enne kui keerate
lüliti asendisse I seadme lüliti asendisse "auto".
1 2
649BA007 KN
JUHIS
649BA020 KN
Ärge töötage imiseadmega kunagi ilma
filtrita või kahjustatud filtriga.
649BA013 KN
HOIATUS
Süttivaid vedelikke ei tohi seadmega
imada.
N Kerige ühendusjuhe käepidemele ja
Enne vedelike imamist tuleb alati
hoidikule kokku
eemaldada filterkott ja kontrollida ujuki
funktsiooni. Ujuk katkestab õhuvoolu, N Kinnitage imitoru, imivoolik ja
kui anum on täis. Kui imiseadet lisavarustus selleks ettenähtud
kasutatakse ainult vedelike imamiseks, hoidikutele
tuleb filterelement välja vahetada N Hoiustage imiseadet kuivas ruumis
spetsiaalse filterelemendiga (lisatarvik). ja kaitske seda omavolilise
Pärast vedelike imamist on filterelement kasutamise eest
niiske. Niiske filterelement võib kiiremini
ummistuda, kui imatakse kuiva
materjali. Seetõttu tuleks filterelement
enne kuiva materjali imamist kuivatada
või vahetada välja kuiva filterelementi
vastu.
1
2
649BA010 KN
2 1
649BA008 KN
1 1 N Tõmmake filterkoti
ühendusmuhv (1) imiotsakult maha
ja sulgege see siibriga (2) N Vabastage muhv (1) imivooliku
küljest, surudes seda kokku
N Võtke filterkott ettevaatlikult
(nooled)
anumast välja ja utiliseerige
vastavalt kehtivatele määrustele N Tõmmake imivoolik maha
N Lülitage imiseade sisse
649BA016 KN
3
N Lülitage imiseade välja
649BA011 KN
N Tõmmake võrgupistik pistikupesast
649BA009 KN
välja
N Avage klambrid (1)
N Pange sisse uus filterkott (3)
N Tõstke imiseadme ülaosa (2) (juhised filterkotil) N Vajutage muhv tugevalt lüliti kõrval
püstloodis üles ja võtke maha
N Pistke filterkoti ühendusmuhv kuni oleva lameda pinna vastu – nii
Kuival imamisel ilma filterkotita ja takistuseni imiotsaku otsa lukustate imivooliku muhvi külge (vt
vedeliku imamisel joonist)
N Tühjendage anum ja utiliseerige Pange peale imiseadme ülemine osa N Vajutage 3x filtri puhastamise
selle sisu vastavalt eeskirjadele nuppu
N jätkake: pange peale imiseadme N Puhastage anuma äär Seejuures puhastatakse filterelement
ülemine osa N Pange peale imiseadme ülemine kogunenud tolmust.
osa
N Enne imivooliku sissepistmist
puhastage muhv ja imiotsak
Filterelemendi JUHIS
väljavahetamine
Ärge töötage imiseadmega kunagi ilma
filtrita või kahjustatud filtriga.
649BA012 KN
Hooldus- ja korrashoiujuhised
kahjustuse korral
enne töö algust
vajaduse korral
rikke korral
iga nädal
päevas
iga kuu
visuaalne kontroll (seisund) X
Tervikseade
puhastada X
kontrollige üle X
Ühendusjuhe
lasta esinduses1) välja vahetada X
talitlusfunktsiooni kontroll X
Lüliti
lasta esinduses1) välja vahetada X X
Filterkott vahetada X
puhastada X
Filterelement
asendada X
Anum tühjendada X
Ohutuskleepsud asendada X
1) STIHL soovitab pöörduda STIHLi teenindusse
Põhjus Kõrvaldamine
Anum on täis (ujuk vt "Anuma
sulgeb imamisava) tühjendamine"
Tähtsad koostedetailid
1 Imivoolik
1 2
2 Käsitoru
3 Elektritööriistade ühendusmuhv1)
4 Seadme pistik1)
5 Lüliti
3 6 Klamber
7 Imivooliku ühendusliides
16
8 Fikseeritava piduriga ratas
14 9 Anum
10 Imitoru hoidik
12 17 11 Filtri puhastamise nupp
11 12 Käepide
13 Voolikuhoidik
4 5 13 14 Imitoru
10 15 Põranda puhastamise otsak
6 6 16 Imitoru hoidik
14 17 Vuugi puhastamise otsak
18 18 Universaalotsak
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
ainult mudelil SE 122 E
Kasutajad tohivad teostada üksnes neid Utiliseerimisel tuleb järgida riigisiseseid ANDREAS STIHL AG & Co. KG
remondi- ja hooldamistöid, mida on utiliseerimiseeskirju. Badstr. 115
käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud. D-71336 Waiblingen
Ulatuslikumaid remonditöid tohib
Saksamaa
teostada ainult esinduses.
deklareerib ainuisikuliselt vastutades, et
STIHL soovitab hooldus- ja remonditöid
lasta teostada ainult STIHLi Koosteviis: märg-/ kuivimur
müügiesinduses. STIHLi
Tehasemark: STIHL
000BA073 KN
edasimüüjatele korraldatakse
perioodilisi koolitusi ning neid Tüüp: SE 122,
varustatakse pidevalt tehnilise SE 122 E
informatsiooniga. Seeriatunnus: 4774
STIHLi tooted ei kuulu
Kasutage remonditööde käigus ainult majapidamisprügi hulka. Suunake vastab direktiivide 2011/65/EL,
selliseid varuosi, mida STIHL lubab STIHLi toode, akumulaatorid, tarvikud ja 2006/42/EÜ ja 2014/30/EL
sellel seadmel kasutada, või tehniliselt pakend keskkonnasõbralikku asjaomastele nõuetele ja on välja
identseid osi. Kasutage ainult taaskäitlusse. töötatud ning valmistatud kooskõlas
kõrgekvaliteedilisi tagavaraosi. Vastasel järgmiste normide vastaval
Aktuaalset informatsiooni utiliseerimise tootmiskuupäeval kehtivate
korral on oht põhjustada õnnetus või
kohta saate STIHLi edasimüüjalt. versioonidega:
tekitada seadmel kahjustusi.
STIHL soovitab kasutada STIHLi EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
varuosi. EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2,
STIHLi originaalvaruosad tunneb ära EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
STIHLi varuosanumbri, kirje {
ja olemasolu korral STIHLi Tehniliste dokumentide säilitamine:
varuosatähise K järgi (väikestel ANDREAS STIHL AG & Co. KG
detailidel võib see märk ka üksinda olla). Produktzulassung
Ehitusaasta ja masina number on
seadmele märgitud.
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p. p.
Thomas Elsner
Tootehalduse ja teenuste juht
Turinys
{ Ši naudojimo instrukcijos autorinės teisės yra saugomos. Visos teisės saugomos, ypač dauginimo,vertimo ir apdorojimo su elek-
troninėmis sistemomis teisės.
Įrenginio valymui nenaudoti aukšto Nesiurbti nei karštų Įrenginiu dirbti tik tada, kai nepažeistos
slėgio plovimo įrenginių. Stipri vandens medžiagų (karštų pelenų, jo dalys ir jis sumontuotas tvirtai.
srovė gali pažeisti įrenginio dalis. degių sprogstamų dulkių, Prieš siurbiant skysčius ar drėgnas
Elektrinių įrenginių niekada neaplieti degančių cigarečių nuo- atliekas, išimti filtro maišą ir patikrinti
vandeniu – trumpo sujungimo pavojus! rūkų ir pan.), nei degių plūdės funkcionavimą. Visuomet dirbti,
skysčių (benzino, skiedi- naudojant filtravimo elementą.
klių ir pan.), taip pat
Priedai ir atsarginės dalys Nekeisti jokių valdymo ir saugumą
agresyvių skysčių (rūgš-
čių, šarmų) – gaisro ar užtikrinančių įrenginių
Darbui naudoti tik tuos priedus, kuriuos sprogimo pavojus! Pajungimas į elektros tinklą
gamina ir tiekia firma STIHL arba jie Įrenginys nepritaikytas sveikatai
rekomenduojami šiam įrenginiui. Kilus Kad išvengti elektros smūgio pavojaus:
pavojingų dulkių siurbimui.
klausimams, kreiptis į specializuotą – Elektros įtampos ir srovės dažnumo
pardavėją. Naudoti tik kokybiškas dalis ir Įrenginio naudojimas kitiems tikslams parametrai įrenginyje (žiūr. ant
priedus. Priešingu atveju gali kilti yra draudžiamas, nes gali sukelti reklaminio skydelio) ir tinkle turi
nelaimingo atsitikimo pavojus ar atsirasti nelaimingo atsitikimo pavojų ar įrenginio sutapti.
gedimai gaminyje. gedimus. Nedaryti jokių pakeitimų
įrenginio konstrukcijoje – tai taip pat gali – Patikrinti pajungimo laidą, kištuką ir
STIHL rekomenduoja naudoti STIHL sukelti nelaimingo atsitikimo pavojų ar pailginimo laidą, ar nepažeisti.
originalias atsargines dalis ir priedus. Jie įrenginio gedimus. Pažeistų arba neatitinkančių
savo savybėmis optimaliai pritaikyti reikalavimų laidų, jungčių ir kištukų
gaminiui ir naudotojo reikalavimams. naudoti negalima.
Įrenginio transportavimas
Nedarykite jokių pakeitimų įrenginyje, – jungiant tik į pagal nurodymus
nes iškils pavojus jūsų saugumui. instaliuotą elektros pajungimo tinklą
Asmenims, turintiems materialinių Saugiam transportavimui transporto
nuostolių, naudojant nestandartinę priemonėse pritvirtinti įrenginį, kad jis – Naudoti tik tokius pailginimo laidus,
įrangą, firma STIHL nesuteikia jokių nenuslystų ir neapvirstų. kurie atitinka nurodymus esamam
garantijų. atvejui.
Įrenginio nepaversti, jei rezervuare yra
skysčio. – Elektros jungimo ir ilginimo laidų
Panaudojimo sritys izoliacija, šakutė ir apsauga turi būti
Prie pervežimą užsukti visas sklendes
nepriekaištingos būklės
prie rezervuaro.
Tai yra komercinės paskirties įrenginys, Pajungimo ir pailginimo laidus ištiesti
naudojamas, pvz., viešbučiuose, Prieš darbą pagal instrukcijas:
mokyklose, ligoninėse, pramonėje, – Stebėti, kad atskirų laidų
parduotuvėse, biuruose, nuomos versle. skerspločiai sutaptų – žiūrėti
Įrenginį patikrinti
Sausų, nedegių medžiagų (dulkių, "Įrenginio pajungimas į elektros
purvo, stiklo šukių, skiedrų, smėlio ir kt.) – Jungiklis turi lengvai pereiti į tinklą"
ir nedegių skysčių (nešvaraus vandens, padėtį 0
– Pajungimo laidus sumontuokite ir ir
išpiltų sulčių ir kt.) siurbimui. – Jungiklis turi būti padėtyje 0 pažymėkite taip, kad nebūtų
Įrenginys gali būti eksploatuojamas tik pažeistas ir nieko nesužalotų.
nepriekaištingos būklės – nelaimingo Galima suklupti!
atsitikimo pavojus!
– Netinkamų pailginimo laidų Elektrinių įrenginių niekada neaplieti Techninė priežiūra ir remontas
naudojimas gali sukelti pavojų. vandeniu – trumpo sujungimo pavojus!
Naudoti tik tuos pailginimo laidus,
Gresiant pavojui ar nelaimingo
kuriuos galima naudoti lauko
atsitikimo atveju – jungiklį pastatyti ant 0. ISPEJIMAS
sąlygomis ir yra atitinkamai
pažymėti, taip pat yra pakankamo Niekada nepalikti veikiančio variklio be Prieš pradedant darbus
skersmens priežiūros. prie įrenginio: šakutę
Nepalikti įrenginio lietuje. ištraukti iš elektros tinklo.
– Pailginimo laido kištukas ir jungtis
turi būti apsaugoti nuo apipurškimo Dirbti tik stovint. Įrenginio neuždengti,
arba turi būti ištiesti taip, kad užtikrinti pakankamą variklio ventiliaciją.
nesiliestų su vandeniu – pailginimo – Naudoti tik kokybiškas atsargines
laido kištukas ir jungtis neturi būti Dirbti tik su nepažeistais filtravimo
detales. Priešingu atveju gali kilti
vandenyje elementais.
nelaimingo atsitikimo pavojus ar
– apsaugoti nuo trynimosi į briaunas, Jei atsiranda putų ar išbėga skystis, atsirasti gedimai gaminyje. Kilus
smailus ar aštrius daiktus darbą tuojau pat baigti, išjungti iš klausimams, kreiptis į specializuotą
elektros tinklo ir ištuštinti rezervuarą. pardavėją.
– neprispausti tarp durų ar langų
plyšių Jeigu įrenginys buvo neteisingai – Darbus prie įrenginio (pvz. pažeisto
naudojamas (pvz. prispaustas, jungimo laido keitimas) turi teisę
– susipainiojus laidams – išjungti iš paveiktas smūgio ar kt.), prieš tęsiant atlikti tik kompetetingas elektrikas,
elektros tinklo ir laidą ištiesinti darbą, užtikrinti jo nepriekaištingą būklę kad išvengti pažeidimų.
– Visada visiškai nuvynioti laidą nuo – žiūrėti "Prieš darbą". Būtinai patikrinti
Plastikines dalis valyti su skudurėliu.
ritės, kad išvengti gaisro pavojaus saugumą užtikrinančios įrangos
Aštrios valymo priemonės gali pažeisti
nuo perkaitimo funkcionavimą. Jokiu būdu netęsti
plastikines dalis.
darbo, nesant užtikrintam motorinio
Darbo metu įrenginio saugumu. Suabejojus kreiptis į Esant reikalui išvalyti aušinimo angas
specialistą. karteryje.
Esant elektros laidų Prieš paliekant įrenginį be priežiūros: Įrenginį prižiūrėti reguliariai. Atlikti tik
pažeidimui, tuoj pat motorinį įrenginį išjungti – ištraukti tuos priežiūros ir remonto darbus, kurie
išjungti iš elektros tinklo – kištuką iš rozetės aprašyti naudojimo instrukcijoje. Visus
pavojus gyvybei dėl elek- kitus darbus pavesti atlikti prekybos
tros srovės smūgio! Po darbo atstovui.
STIHL rekomenduoja naudoti tik
Nepažeisti pajungimo į elektros tinklą
Šakutę ištraukti iš elektros tinklo originalias STIHL atsargines dalis. Jų
laidų pervažiuojant, užlenkus, ištempus
savybės optimaliai atitinka gaminį ir
ar pan. Niekada neišjunginėkite įrenginio naudotojo poreikius.
Niekada neišjunginėkite įrenginio traukiant už elektros laido, būtina
prilaikyti rozetę išjungiant. STIHL rekomenduoja techninės
traukiant už elektros laido, būtina
priežiūros ir remonto darbus pavesti
prilaikyti rozetę išjungiant. Nuvalyti nuo įrenginio dulkes ir purvą – atlikti tik specializuotam STIHL
Kištuką, jungimo ir ilginimo laidus, taip nenaudoti nuriebalinimo priemonių. prekybos atstovui. STIHL specializuoti
pat elektros srovės jungtis liesti tik pardavėjai reguliariai apmokomi ir
sausomis rankomis. gauna techninę informaciją.
649BA002 KN
ISPEJIMAS
Kištuką jungti į elektros rozetę tik tada,
kai įrenginys pilnai sumontuotas.
649BA006 KN
N Siurbimo žarną įkišti į siurbimo
antgalį
649BA003 KN
1 1 5 4
649BA001 KN
mašinos):
N Adapterį elektriniam įrankiui (10)
N Spaustukus (1)atidaryti (SE 61 E yra tiekiamoje
komplektacijoje) prijungti prie
N Viršutinę siurblio dalį (2) nuimti siurbimo žarnos vietoje vamzdžio
statmenai į viršų
N Priedus išimti iš laikiklio
N Filtro maišo movą iki galo užmauti
ant antgalio (žiūrėti filtro maišo
instrukcijoje)
N Siurblio viršutinę dalį (2) uždėti ir
spaustukus (1) uždaryti – atkreipti
dėmesį į teisingą spaustukų padėtį
649BA004 KN
A N Įrenginio šakutę arba pailginimo
Elektros tinklo apsauginis jungiklis turi laido šakutę įjungti į pagal
būti įrengtas pagal techninių davinių nurodymus instaliuotą rozetę
nurodymus – žiūr. "Techniniai daviniai"
N Siurbimo vamzdžio laikiklį
atstumu (A) apie 20 cm nuo Įrenginys turi būti jungiamas į elektros
apatinės briaunos užmauti ant tinklą per saugiklį, kuris nutraukia
siurbimo vamzdžio ir sumontuoti elektros srovės padavimą, kai nutekanti
į žemę srovė viršija 30 mA 30 ms.
Elektros lizdas turi atitikti IEC 60364 taip
6 pat šalies reikalavimus.
Ilginamasis laidas
649BA005 KN
645BA017 KN
lengviau pašalinti susiurbtas atliekas.
Jungiklio padėtis I – siurblys įjungtas,
Siurblį galima naudoti ir be filtro maišo.
įrenginio jungtis negali būti naudojama.
Jungiklio padėtis auto – į įrenginio jungtį
Jungiklio padėtys PRANESIMAS
įjungtas elektrinis įrankis siurblį įjungia ir
Jungiklio padėtis 0 – siurblys išjungtas išjungia per įjungimo automatiką. Niekada nesiurbti be filtro elemento arba
su pažeistu.
Jungiklio padėtis I – siurblys įjungtas Prijungtą elektrinį įrankį išjungti prieš
pastatant įrenginio jungiklį į
N Norint įjungti įrenginį, jungiklį padėtį "auto". Skysčių siurbimas
pastatyti padėtyje I.
Po išjungimo variklis dar keletą
SE 122 E sekundžių dirba, kad ištuštėtų siurbimo
žarna. ISPEJIMAS
1 1
SE 122 E
auto
649BA020 KN
649BA016 KN
N Įrenginio jungiklį pasukti į padėtį 0. N Siurblio išjungimas
N Šakutę ištraukti iš elektros tinklo N Šakutę ištraukti iš elektros tinklo
N Spaustukus (1)atidaryti
649BA013 KN
N Viršutinę siurblio dalį (2) nuimti
statmenai į viršų
Siurbiant sausas atliekas be filtro maišo
N Pajungimo laidą užvynioti ant
ir siurbiant drėgnas
rankenos ir laikiklio
N ištuštinti surinkimo talpą, o atliekas
N Siurbimo vamzdį, žarną ir priedus
sunaikinti pagal nurodymus
pritvirtinti ant jiems skirtų laikiklių
N toliau: uždėti siurblio viršutinę dalį
N Siurblį laikyti sausoje patalpoje ir
apsaugoti nuo neteisėto
panaudojimo
1
2
649BA010 KN
1 1
649BA008 KN
N Filtro maišo movą (1)nutraukti nuo 2
siurbimo antgalio ir uždaryti
sklende (2) N Movą (1) nuo siurbimo žarnos
suspaudus (rodyklė) atsukti
N Filtro maišą atsargiai išimti iš talpos
ir sunaikinti pagal nurodymus N Siurbimo žarną nutraukti
N Siurblio įjungimas
649BA012 KN
3
649BA011 KN
649BA009 KN
N nuimti siurblio viršutinę dalį ir
apsukti
N naują filtro maišą (3) įdėti
N Filtro laikikį (1) apsukti
(instrukcija ant filtro maišo) N Movą tvirtai prispausti prie lygios
N Filtravimo elementą (2) ištraukti ir
N Ant siurbimo antgalio iki galo plokštumos šalia jungiklio – taip
sunaikinti pagal nurodymus
užmauti filtro maišo antgalį uždaroma siurbimo žarna prie
movos (kaip iliustr.) N Naują filtravimo elementą įdėti
Siurblio viršutinę dalį uždėti priešinga eilės tvarka
N Filtro valdymo mygtuką paspausti
3 kartus N Patikrinti plūdės funkcionavimą:
nuvalyti surinkimo talpos kraštus pasukant filtro apsaugą, plūdė turi
N Taip nuo filtravimo elemento bus
judėti lengvai
N Siurblio viršutinę dalį uždėti nuvalytos susikaupusios dulkės.
N Viršutinę siurblio dalį uždėti
N prieš įkišant siurbimo žarną,
nuvalyti jos antgalį ir siurbimo
antgalį PRANESIMAS
Niekada nesiurbti be filtro elemento arba
su pažeistu.
Duomenys tinka tik normalioms eksploatavimo sąlygoms. Esant apsunkintoms sąlygoms (daug dulkių)
ir prailgintam kasdieniniam darbui, nurodytus intervalus atitinkamai sumažinti.
esant pažeidimams
prieš darbo pradžią
esant trukdžiams
kas mėnesį
kas savaitę
jei reikia
vizualinė apžiūra (būklė) X
Visas įrenginys
valyti X
patikrinti X
Šakutė su laidu
pakeisti techninio aptarnavimo tarnyboje1) X
Darbo tikrinimas X
Jungiklis
pakeisti techninio aptarnavimo tarnyboje1) X X
Priežastis Pašalinimas
Surinkimo talpa žiūrėti "Rezervu-
pilna (plūdė uždaro aro ištuštinimas"
surinkimo talpos
angą)
Svarbiausios dalys
1 Siurbimo žarna
1 2
2 Lenktas vamzdis
3 Mova elektros įrankiui1)
4 Įrenginio elektros jungtis1)
5 Jungiklis
3 6 Fiksatoriai
7 Siurbimo žarnos pajungimas
16
8 Ratukas su stabdžiu
14 9 Surinkimo talpa
10 Siurbimo vamzdžio laikiklis
12 17 11 Filtro valymo rankenėlė
11 12 Rankena
13 Žarnos laikiklis
4 5 13 14 Siurbimo žarna
10 15 Grindų valymo antgalis
6 6 16 Siurbimo vamzdžio laikiklis
14 17 Plyšių valymo antgalis
18 18 Universalus antgalis
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
tik SE 122 E
Šio įrenginio naudotojas gali atlikti tik Sunaikinant laikytis specifinių šalies ANDREAS STIHL AG & Co. KG
tuos priežiūros ir remonto darbus, kurie reikalavimų antriniam perdirbimui. Badstr. 115
aprašyti šioje naudojimo instrukcijoje. D-71336 Waiblingen
Kitus remonto darbus gali atlikti tik
Vokietija
specializuotas pardavėjas.
atsakingai pareiškia, kad
STIHL rekomenduoja techninės
priežiūros ir remonto darbus pavesti Rūšis: Universalus
atlikti tik specializuotam STIHL prekybos dulkų siurblys
000BA073 KN
atstovui. STIHL specializuoti pardavėjai
Prekės ženklas: STIHL
reguliariai apmokomi ir gauna techninę
informaciją. Tipas: SE 122,
SE 122 E
Remontuojant naudoti tik atsargines STIHL prietaisai nepriskiriami buitinėms Serijos identifikacija: 4774
dalis, kurias STIHL leidžia naudoti šiam šiukšlėms. STIHL įrenginį ,
įrenginiui. Naudoti tik kokybiškas akumuliatorių, priedus ir supakavimą atitinka direktyvų 2011/65/ES,
atsargines detales. Priešingu atveju gali pristatyti nekenksmingam aplinkai 2006/42/EB ir 2014/30/ES nuostatas ir
kilti nelaimingo atsitikimo pavojus ar antriniam perdirbimui. yra sukonstruotas ir pagamintas,
atsirasti gedimai įrenginyje. remiantis pagaminimo metu
Aktuali informacija apie atliekų šalinimą galiojančiomis šių normų versijomis:
STIHL rekomenduoja naudoti tik STIHL yra pas STIHL prekybos atstovą.
originalias atsargines detales. EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-69,
STlHL originalias atsargines dalis EN 55014-1, EN 55014-2,
atpažinsite pagal STlHL atsarginės EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
detalės numerį, pagal užrašą {
ir taip pat STlHL atsarginės detalės Techninė dokumentacija saugoma:
atpažinimo ženklą K (ant smulkių ANDREAS STIHL AG & Co. KG
detalių gali būti tik šis ženklas). Produktzulassung
Pagaminimo metai ir gamyklinis numeris
yra nurodyti ant įrenginio.
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Jūsų
Thomas Elsner
Gaminių pardavimo ir serviso vadovas
Съдържание
поддръжка 343
Минимизиране на износването и
избягване повреди 344
Отстраняване на смущенията
при работа 345
Dr. Nikolas Stihl
Основни части на моторния уред 346
Технически данни 347
Указания за ремонт 348
Отстраняване (на отпадъци) 348
Декларация на ЕС (EU) за
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
съответствие 348
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_BG
{ Това ръководство за работа и употреба е със защитени авторски права. Всички права остават запазени, особено
правото за правене на копия /размножаване, за превеждане и за преработка посредством електронни системи.
са под наблюдение и инструктирани Не пръскайте никога горната част на За всмукване на сухи вещества, на
за безопасно боравене с апарата, за смукателния апарат/ незапалими материали (прах,
да могат да разпознават свързаните с прахосмукачката с вода – опасност от замърсявания, парчета стъкло,
него опасности. късо съединение! стърготини, пясък и др.) и на
незапалими течности (мръсна вода,
Потребителят носи отговорност за
Принадлежности и резервни части разляти сокове и др.)
всякакви злополуки или опасности,
които могат да възникнат спрямо Не всмуквайте никакви
други лица или имуществото им. Монтирайте само такива части или горещи вещества (като
Който работи за пръв път с уреда: принадлежности, които са изрично например гореща
трябва да му бъде обяснено от одобрени от STIHL за този уред или пепел, запалими екс-
доставчика или от друг специалист технически са идентични с тях. Ако плозивни прахове,
как се борави безопасно с него. имате въпроси относно тази тема, се тлеещи угарки от
обърнете към специализирания цигари и др.), нито
Всеки път преди започване на работа търговец. Използвайте само пожароопасни течно-
е необходимо да се проверява висококачествени части или сти (бензин,
състоянието на уреда. Особено принадлежности. В противен случай разтворители и др.) или
внимание следва да се обърне на съществува опасност от злополуки за агресивни течности
електрозахранващия съединителен работещите или повреди на уреда. (киселини, основи) –
кабел, щепсела за свързване с опасност от пожар или
електрическата мрежа и предпазните STIHL препоръчва да се използват експлозия!
устройства. предлаганите от STIHL оригинални
части и принадлежности. Те са Апаратът не е подходящ за смукане
Редовно преглеждайте проводника за оптимално съгласувани по своите на опасни за здравето прахообразни
свързване с електрическата мрежа качества със съответното изделие и с материали.
дали няма наранявания или признаци изискванията на потребителя.
на остаряване. Никога не пускайте Използването на уреда за други цели
апарата в действие с неизправен Не предприемайте никакви промени не е позволено и може да доведе до
проводник за свързване с по уреда – това може да навреди на злополуки или повреди на уреда. Не
електрическата мрежа – опасност за сигурността на работата. бива да се правят никакви промени по
живота поради електрически удар! Фирмата STIHL не поема отговорност апарата – това също може да стане
за щети, нанесени на физически лица причина за злополуки или
Не използвайте захранващия или материални щети на имущество, повреждане на апарата.
проводник за теглене или възникнали в резултат от
транспортиране на уреда. използването на неразрешени уреди Транспортиране на уреда
Към контакта на апарата се свързват за монтиране/пристрояване.
само електроинструменти – виж
За сигурно транспортиране на
"Електрическо свързване на апарата" Области на употреба
апарата във и върху моторни
и "Включване на апарата".
превозни средства той трябва да се
За почистване на апарата да не се Апаратът е подходящ за закрепи с ленти срещу подхлъзване и
използват машини за почистване под професионално използване, като преобръщане.
високо налягане. Мощната водна например в хотели, училища, Не накланяйте (не преобръщайте)
струя може да повреди частите на болници, в индустрията, в магазини, апарата, ако в съда/резервоара има
уреда. офиси, помещения за даване под течност.
наем.
квалификационни курсове за
обучение и им се предоставя най- Фиксиране на уреда Комплектуване на
новата техническа информация. моторния уред
Преди първото пускане в
експлоатация към уредите трябва да
се монтират различни части на
принадлежностите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
649BA006 KN
Вкарайте щепсела за свързване с ел.
мрежа в контакта само когато уредът
е напълно /комплектно монтиран.
За да се озиционира уредът на
избрано място, в направляващата
ролка може да се сложи фиксатор
(ограничител).
1 1
649BA001 KN
N Отворете скобите (1)
N Повдигнете горната част на
прахосмукачката (2) вертикално
нагоре и я свалете
N Извадете принадлежностите от
съда/кутията
649BA004 KN
A съответства на предписанието в
"Технически данни" – виж раздел
"Технически данни".
N Монтирайте държателя на
Уредът трябва да се включи към
649BA002 KN
смукателната тръба на
разстояние (A) около 20 cm от мрежата за електрическо захранване
долния край на смукателната посредством защитен прекъсвач на
тръба диференциална защита срещу
N Вкарайте смукателния маркуч в недопустимия утечен ток, който
смукателния щуцер прекъсва захранването с
6 електрически ток, ако разрядният ток
към земята надхвърли 30 mA.
3 Захранването от електрическата
мрежа трябва да отговаря на
норматива IEC 60364, както и на
649BA005 KN
7 8 специфичните за съответната страна
649BA003 KN
4 предписания.
5
N В зависимост от съответното Удължителен проводник
приложение на смукателния
N Вкарайте ръчната тръбна
уред/ прахосмукачката, наденете
дръжка (3) в пръстена (муфата) Удължителният проводник трябва по
върху смукателната тръба:
на смукателния маркуч своя вид конструкция да изпълнява
дюзата за почистване на фуги (6),
N Наденете смукателната тръба (4) универсалната дюза (7) или поне същите характеристики като
на ръчната тръбна дръжка дюзата за почистване на захранващия проводник на апарата.
подове (8) Съблюдавайте обозначителната
За присъединяване на други маркировка, отнясяща се до вида
инструменти (например шлифовъчна конструкция (обозначение на типа) на
машина): захранващия проводник.
649BA007 KN
напречното
сечение
220 V – 240 V:
до 20 м 1,5 мм2 Към контакта на уреда (1) могат да
645BA017 KN
20 м до 50 м 2,5 мм2 бъдат включени електроинструменти.
Съблюдавайте стойността на
100 V – 127 V:
включената мощност при контакта на
до 10 м AWG 14 / 2,0 мм2 Положения на превключвателя уреда – виж "Технически данни".
10 м до 30 м AWG 12 / 3,5 мм2 (шалтера)
N Преди свързване на уреда към
Положение 0 – прахосмукачката е контакта за захранване от
Включване в контакта за захранване изключена мрежата (1) трябва да се изключи
от електрическата мрежа прахосмукачката и
Положение I – прахосмукачката е
електроинструментът, който ще
включена
Преди включване на уреда в мрежата се свързва
за електрическо захранване, да се N За включване на уреда завъртете
N С помощта на
провери дали уредът е изключен – превключвателя на уреда на
превключвателя (2) се извършва
виж раздел "Изключване на уреда" положение I
включване или изключване на
N Вкарайте щепсела за захранване уреда или превключване на
от мрежата на уреда или щепсела автоматичeн режим. При по-
за захранване от мрежата на нататъшно завъртане на
удължителния проводник в превключвателя ръчно се
контакт, монтиран съгласно настройва смукателната мощност
предписанията Положения на превключвателя
(шалтера)
Положение на превключвателя 0 –
прахосмукачката е изключена,
контактът на уреда не може да се
използва.
Положение I – прахосмукачката е
включена, контактната кутия не може
да се използва.
Всмукване на течности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Забранява се всмукване на горими/
запалими течности.
Преди смукане на течности винаги
отстранявайте филтърната торбичка
и проверявайте действието на
поплавъка. Поплавъкът прекъсва
въздушния поток, щом резервоарът
се напълни до край. Ако смукателният
уред/ прахосмукачката се използва
само за мокро смукане, филтърният
елемент следва да се смени със
специална филтърна вложка
(специални принадлежности).
649BA013 KN
649BA020 KN
N Намотайте захранващия
проводник около ръкохватката и
държателя
N Завъртете превключвателя на N Закрепете смукателната тръба,
уреда на положение 0. смукателния маркуч и
N Извадете щепсела за свързване с принадлежностите към
електрическата мрежа от предназначените за това
контакта държачи за закрепване
N Прахосмукачката (смукателният
уред) да се съхранява в сухо
помещение и да се пази срещу
използване от неупълномощени
за работа с нея
649BA010 KN
1 N Преди поставяне на смукателния
маркуч почистете муфата и
смукателния щуцер
1 1
N Издърпайте муфата (1) на
филтърната торбичка от
смукателния щуцер и я затворете
с плъзгача (2)
N Внимателно извадете
филтърната торбичка (1) от
резервоара и отстранете
649BA016 KN
съдържанието й според
съответните законни
предписания
N Изключете прахосмукачката
N Извадете щепсела за свързване с
електрическата мрежа от
контакта
3
N Отворете скобите (1)
649BA011 KN
N Повдигнете горната част на
прахосмукачката (2) вертикално
нагоре и я свалете
При сухо смукане без филтърна N Сложете нова филтърна
торбичка и при мокро смукане торбичка (3) (упътването се
намира върху филтърната
N Изпразнете резервоара и торбичка)
отстранете съдържанието му
според съответните предписания N Избутайте муфата на
филтърната торбичка до упор
N По-нататък продължете с: върху смукателния щуцер
поставянето на място на горната
част на смукателния уред/
прахосмукачката
N Проверете функцията на
Почистване на Смяна на филтриращия поплавъка: При обръщане на
филтриращия елемент елемент носещата опорна клетка /
кошница на филтъра поплавъкът
трябва да бъде лесно подвижен.
649BA008 KN
УКАЗАНИЕ
2 Никога не работете без филтрен
елемент или с повреден такъв.
N Разблокирайте муфата (1) на
маркуча чрез стискане на
муфата (виж стрелките)
N Изтеглете маркуча
N Включете прахосмукачката
649BA012 KN
N Извадете щепсела за свързване с
електрическата мрежа от
контакта
649BA009 KN
При необходимост
Всяка седмица
При смущения
При повреда
Всеки месец
всеки ден
Оглед (на състоянието) X
Цялата машина
Почистване X
Проверка X
Захранващ проводник
Смяна от оторизиран търговец-специалист1) X
Проверка на функциите X
Превключвател
Смяна от оторизиран търговец-специалист1) X X
Почистване X
Филтриращ елемент
Смяна X
Съд Да се изпразни X
1 Смукателен маркуч
1 2
2 Тръбна дръжка
3 Муфа за електроинструмент1)
4 Електрически контакт на уреда1)
5 Превключвател
3 6 Скоба
7 Връзка за смукателния маркуч
16
8 Ролка с ръчна (фиксираща)
14 спирачка
9 Съд
12 17 10 Държател на смукателната тръба
11 11 Бутон за почистване на филтъра
12 Ръкохватка
4 5 13 13 Държател за маркуча
10 14 Смукателна тръба
6 6 15 Дюза за почистване на подове
14 16 Държател на смукателната тръба
18 17 Дюза за почистване на фуги
18 Универсална дюза
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
само при SE 122 E
3)
само за Швейцария Акустични и вибрационни стойности
Технически данни
Работни данни Ниво на акустичното
Двигател налягане Lp по норма-
тив EN 60704-1 на
максимална мощност на 3700 l/min
разстояние 1 м 62 dB(A)
всмукване на въздух: (об./мин.)
Номинално Вибрационна стойност
напрежение: 230 V – 240 V максимално понижено
ahv на ръчната тръба по
налягане: 250 mbar
100 V 2) норматив IEC
Честота: 50 Hz 60335-2-69 < 2,5 м/сек2
Размери
50 Hz – 60 Hz Стойността на фактора "К" за нивото
2) на акустичното налягане възлиза по
Максимална консуми- Дължина около: 485 mm норматива RL 2006/42/EG = 2 dB(A).
рана мощност: 1500 W Широчина около: 385 mm
Консумирана мощ- Височина около: 600 mm REACH
ност по норматив Обем на събирателния
EN 60335-2-69: 1200 W съд: 30 l Съкращението "REACH" обозначава
Стойност на включе- Дължина на смукателния регламента на EG (Eвроп. общност)
ната мощност при маркуч 3m за регистриране, анализ и
контакта на уреда допустимост на химическите
Вътрешен диаметър: 36 mm
SE 122 E: 2400 W препарати.
1100 W 3) Тегло За информации относно
Обща стойност на изпълнението на регламента
включената мощност "REACH" (EG /Eвроп. общност) номер
при SE 122 E: 3600 W SE 122 1907/2006 виж интернет страница
2300 W 3) Уред: прибл. www.stihl.com/reach
Мрежов предпазител 10 kg
за ел. защита: 16 A Готов за работа: около
15 A 2) 12,1 kg
10 A 1), 3) SE 122 E
Класа на защита
SE 122: II E Уред: прибл.
10 kg
Класа на защита
SE 122 E: I Готов за работа: около
12,3 kg
Вид защита: IP X4
1)
само за Австралия, Нова
Зеландия
2) само за Япония
000BA073 KN
по поддръжката и ремонта на уреда мокро и сухо
да се възлагат за извършване само
Фабрична марка: STIHL
на оторизиран търговец-специалист
на STIHL. За специализираните Тип: SE 122,
търговци на STIHL редовно се Изделията на STIHL да не се SE 122 E
провеждат квалификационни курсове изхвърлят при битовите отпадъци. Серийна 4774
за обучение и им се предоставят на Изделието на STIHL, акумулаторът идентификация:
разположение най-новите технически (батерията) му, принадлежностите му
и опаковката му да се предадат за отговаря на предписанията по
информации по тези уреди. прилагане в действие на
вторична употреба, незамърсяваща
При ремонт използвайте само такива околната среда. директивите 2011/65/EC, 2006/42/ЕО
резервни части, които са изрично и 2014/30/ЕС и е разработена и
одобрени от STIHL за монтаж на този Актуална информация, отнасяща се произведена съгласно валидните към
уред – или технически идентични до отстраняването на употребявани датата на производство версии на
части. Да се използват само изделия, може да се получи от следните нормативи:
висококачествени резервни части. В търговеца-специалист на STIHL.
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
противен случай съществува EN 60335-1, EN 60335-2-69,
опасност от злополуки за работещите EN 55014-1, EN 55014-2,
с машината или повреди на моторния EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
уред.
Съхранение на техническата
Фирмата STIHL препоръчва да се документация:
използват само оригинални резервни
части на STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Оригиналните резервни части на
STIHL се познават по номера за Годината на производство и
резервни части на STIHL, по надписа машинният номер са посочени върху
{ и понякога по знака за уреда.
резервни части на фирмата K (на
малки части може да е поставен само
последният знак).
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
в качеството на заместник
Thomas Elsner
Ръководител управление на продукти
и услуги
Cuprins
0000000946_019_RO
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
{ Acest manual de utilizare este protejat prin legea dreptului de autor. Ne rezervăm toate drepturile, în special dreptul de a mul-
tiplica, traduce şi prelucra prin sisteme electronice.
La priza utilajului racordaţi numai Domenii de utilizare Înaintea transportului conectaţi toate
electrounelte – vezi "Racordarea sistemele de blocare la recipient.
electrică a utilajului" şi "Comutarea pe
pornit a utilajului". Aparatul se pretează la exploatare
Înaintea utilizării
industrială cum ar fi cele de la hoteluri,
Pentru curăţarea utilajului nu instituţii de învăţământ, spitale,
întrebuinţaţi curăţătorul de înaltă industrie, magazine, birouri, societăţi de Se verifică utilajul
presiune. Jetul puternic de apă poate închiriere.
avaria componentele utilajului. – Comutatorul de oprire trebuie să se
Aspirarea materialelor uscate, poată comuta uşor pe 0
Nu stropiţi cu apă piesa de aspiraţie – neinflamabile (praf, murdărie, şpanuri
pericol de scurtcircuitare! de sticlă, şpanuri, nisip etc.) şi lichidelor – Comutatorul trebuie să se găsească
neinflamabile (apă murdară, sucuri în poziţia 0
Accesorii şi piese de schimb vărsate ş.a.) Utilajul se utilizează numai când se
găseşte în stare sigură de funcţionare –
Nu aspiraţi nici materiale
pericol de accident!
Se vor monta numai piesele sau fierbinţi (cenuşă fier-
accesoriile care sunt aprobate de STIHL binte, prafuri explozibile, Utilajul va fi pus în funcţiune numai dacă
şi destinate acestui utilaj sau piese mucuri de ţigări nestinse toate componentele sunt intacte şi
similare din punct de vedere tehnic. etc.), nici lichide inflama- montate fest.
Pentru orice nelămurire adresaţi-vă unui bile (benzină, diluanţi
Înainte de a aspira lichide sau materiale
serviciu de asistenţă tehnică. Se vor etc.), şi nici lichide agre-
umede, scoateţi săculeţul de filtrare şi
utiliza numai piese şi accesorii de sive (acizi, baze) – pericol
controlaţi funcţionarea flotorului. Lucraţi
calitate. În caz contrar apare pericolul de incendiu şi explozie!
întotdeauna cu filtrul.
accidentării sau avarierii motoutilajului.
Aparatul nu este adecvat pentru nu executaţi nicio modificare la
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor aspirarea prafurilor ce pot dăuna dispozitivele de comandă şi siguranţă
de schimb şi accesoriilor sănătăţii.
originale STIHL. Datorită Racordul electric
Întrebuinţarea utilajului în alte scopuri
caracteristicilor lor acestea sunt optime Minimizarea pericolului de curentare:
este interzisă şi poate duce la accidente
pentru produs şi corespund cerinţelor
sau defecţiuni ale aparatului. Nu se – tensiunea şi frecvenţa utilajului (vezi
utilizatorului.
execută modificări asupra utilajului – şi eticheta modelului) trebuie să
Asupra utilajului nu se va executa nici o în acest caz pot apărea accidente sau corespundă tensiunii şi frecvenţei
modificare – în caz contrar ar putea fi defecţiuni ale utilajului. de reţea
periclitată siguranţa. STIHL nu îşi poate
asuma nici o răspundere pentru leziuni Transportarea utilajului – verificaţi starea de deteriorare a
asupra persoanelor şi daunele cablului de racord, ştecherului de
provocate bunurilor, cauzate de reţea şi cablului prelungitor.
folosirea utilajelor ataşabile neaprobate Pentru transportarea în condiţii de Cablurile, cuplele şi ştecherele
de STIHL. siguranţă în şi pe vehicule fixaţi utilajul avariate sau cablurile de racord
cu benzi împotriva alunecării şi necorespunzătoare nu se vor mai
răsturnării. utiliza
Nu răsturnaţi utilajul, deoarece în – efectuarea racordului electric numai
recipient se găseşte lichid. la o priză instalată corespunzător
normelor
– utilizaţi numai cabluri prelungitoare – la cablurile împletite – scoateţi La apariţia spumei sau revărsarea
care să corespundă normelor ştecherul de reţea şi desfăşuraţi lichidului, întrerupeţi imediat lucrul,
pentru aplicaţia respectivă. cablurile scoateţi ştecherul şi goliţi recipientul.
– izolaţia cablului de racord şi cablului – de fiecare dată desfăşuraţi complet În cazul în care utilajul a fost supus unei
prelungitor, ştecherului şi cuplei tamburul de cablu pentru a evita solicitări necorespunzătoare (de ex. prin
trebuie să fie în stare ireproşabilă pericolul de incendiu prin lovire sau prăbuşire), înainte de a fi
supraîncălzire. folosit în continuare neapărat se va
Cablul de racord şi cablul prelungitor se
verifica starea sigură de funcţionare –
aranjează ordonat:
În timpul lucrului vezi şi capitolul "Înaintea utilizării".
– respectaţi secţiunea minimă Verificaţi şi funcţionalitatea
transversală a cablurilor – vezi dispozitivelor de siguranţă. Dacă utilajul
"Racordarea electrică a utilajului" La avarierea cablului de nu garantează funcţionarea în condiţii
racord scoateţi imediat de siguranţă, se va înceta imediat
– Cablul de racord se amplasează şi ştecherul de reţea – peri-
se marchează în aşa fel încât să nu utilizarea acestuia. În caz de
col mortal de nesiguranţă se va apela la serviciul de
fie avariat şi nimeni să nu se afle în electrocutare!
pericol – pericol de împiedicare! asistenţă tehnică.
Nu deterioraţi cablul de racord călcând Înainte de a părăsi utilajul: opriţi utilajul –
– Întrebuinţarea prelungitoarelor
peste el, nu-l striviţi, rupeţi etc. scoateţi ştecherul de reţea.
necorespunzătoare de cablu poate
fi periculoasă. Utilizaţi numai Ştecherul de reţea se apucă şi nu se
prelungitoare acceptate pentru scoate din priză prin tragerea cablului de După lucru
utilizare exterioară şi care sunt racord.
simbolizate corespunzător, precum Apucaţi numai cu mâinile uscate scoateţi ştecherul de reţea din priză
şi care au o secţiune transversală ştecherul, cablul de racord şi
suficientă Ştecherul de reţea se apucă şi nu se
prelungitorul, precum şi îmbinările scoate din priză prin tragerea cablului de
– ştecherul şi cupla prelungitorului electrice. racord.
trebuie să fie protejate împotriva Nu stropiţi cu apă electroutilajele –
apei şi ordonate în aşa fel încât să Utilajul se curăţă de praf şi murdărie – nu
pericol de scurtcircuitare! se întrebuinţează degresanţi.
nu poată intra în contact cu apa –
ştecherul şi cupla prelungitorului nu În cazul unui pericol iminent, respectiv în
trebuie să se afle în apă caz de urgenţă – poziţionaţi comutatorul Întreţinere şi reparaţii
pe 0.
– nu lăsaţi să fie secţionate în zona
muchiilor, obiectelor ascuţite sau Utilajul nu se lasă să funcţioneze
tăioase nesupravegheat. AVERTISMENT
– nu lăsaţi să fie strivite prin Nu expuneţi utilajul în ploaie. Înaintea oricărei operaţi-
crăpăturile uşii sau şpalturile Utilajul se va opera numai din poziţie uni asupra utilajului:
ferestrelor verticală. Nu acoperiţi utilajul, atenţie la scoateţi ştecherul de
ventilarea suficientă a motorului. reţea din priză.
649BA006 KN
distribuitori autorizaţi din punct de
vedere profesional sau de către doar când utilajul este complet montat.
electricieni calificaţi în specialitate,
astfel încât pericolele să poată fi
Pentru poziţionarea aparatului într-un
evitate.
anumit loc se poate introduce un opritor
Piesele din plastic se curăţă cu o bucată la rola de ghidare.
de pânză. Uneltele de curăţare ascuţite 2
pot deteriora materialul plastic.
Dacă este necesar curăţaţi fantele de
pătrundere a aerului rece din carcasa 1 1
motorului.
Executaţi întreţinerea utilajului la
intervale regulate. Se vor efectua numai
lucrările de întreţinere şi reparaţii
descrise în manualul de utilizare. Toate
celelalte lucrări vor fi executate de către
serviciul de asistenţă tehnică.
649BA001 KN
STIHL recomandă utilizarea pieselor de
schimb originale STIHL. Datorită
caracteristicilor lor acestea sunt optime
pentru utilaj şi corespund cerinţelor N desfaceţi clapetele (1)
utilizatorului. N aduceţi partea superioară a
Pentru executarea lucrărilor de aspiratorului (2) în poziţie verticală,
întreţinere şi reparaţii, STIHL vă în sus
recomandă să vă adresaţi serviciului de N scoateţi accesoriile din recipient
asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de
asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la
intervale periodice de timp şi vă pot
pune la dispoziţie documentaţia tehnică
necesară.
649BA004 KN
– atenţie la poziţia corectă a A racordului de reţea.
clamelor
Siguranţa minimală a racordului de reţea
va fi prezentată corespunzător
N poziţionaţi şi montaţi suportul informaţiilor din Datele Tehnice – vezi
tubului de aspirare la o distanţă (A) "Date Tehnice".
de cca. 20 cm de muchia inferioară,
peste tubul de aspirare Utilajul trebuie racordat la reţeaua de
alimentare printr-un întrerupător cu
649BA002 KN
protecţie împotriva curenţilor paraziţi,
6 care să întrerupă curentul în cazul când
curentul diferenţial depăşeşte 30 mA.
Racordul de reţea trebuie să
N introduceţi furtunul de aspiraţie în corespundă IEC 60364 precum şi
ştuţ
649BA005 KN
normelor emise de autorităţile locale.
7 8
Cablul prelungitor
3
N În funcţie de utilizarea aspiratorului
introduceţi pe tubul de aspirare Cablul prelungitor trebuie să satisfacă
duza pentru rosturi (6), duza din proiectare cel puţin aceleaşi
universală (7) sau duza pentru proprietăţi de tip constructiv ca şi cablul
649BA003 KN
645BA017 KN
este oprit, priza aparatului nu poate fi
utilizată.
Poziţia comutatorului I – aspiratorul este
Poziţiile comutatorului pornit, priza aparatului nu poate fi
utilizată.
Poziţia comutatorului 0 – aspiratorul
este deconectat Poziţia comutatorului auto –
electrounealta racordată la priza
Poziţia comutatorului I – aspiratorul este utilajului porneşte şi opreşte aspiratorul
conectat prin sistemul de cuplare automată.
N Pentru conectarea comutatorului Opriţi electroutilajul racordat înainte de a
rotiţi pe poziţia I poziţiona comutatorul în poziţia "auto".
1 2
649BA007 KN
INDICAŢIE
649BA020 KN
Nu aspiraţi fără filtru sau cu filtrul
deteriorat.
649BA013 KN
AVERTISMENT
Nu se vor aspira lichide inflamabile.
Înainte de a aspira lichide înlăturaţi cu
N înfăşuraţi cablul de racord în jurul
atenţie săculeţul de filtrare şi verificaţi
mânerului şi suportului
funcţionalitatea flotorului. Flotorul va
întrerupe curentul de aer atunci când N fixaţi tubul de aspirare, furtunul
recipientul este plin. Dacă aspiratorul se aspiratorului şi accesoriile în
utilizează exclusiv pentru aspirarea suporturile special prevăzute
lichidelor, filtrul se va înlocui cu un N Depozitaţi aspiratorul într-un spaţiu
element special (accesoriu special). uscat şi asiguraţi-l împotriva utilizării
După aspirarea lichidelor filtrul se neautorizate
umezeşte. Un filtru umed se poate
deteriora mai rapid atunci când se aspiră
materiale uscate. Din acest motiv, filtrul
trebuie uscat înaintea aspirării uscate
sau se va înlocui cu un filtru uscat.
1
2
649BA010 KN
2 1
649BA008 KN
1 1 N extrageţi mufa săculeţului de
filtrare (1) de pe ştuţul de aspiraţie şi
închideţi-o cu cursorul (2) N deblocaţi mufa (1) de la furtunul de
aspirare prin apăsare (săgeţi)
N scoateţi cu atenţie săculeţul de
filtrare din recipient şi aruncaţi-l N extrageţi furtunul de aspirare
conform dispoziţiilor în vigoare N porniţi aspiratorul
649BA016 KN
3
N opriţi aspiratorul
649BA011 KN
649BA009 KN
N scoateţi ştecherul de reţea din priză
N desfaceţi clapetele (1)
N aduceţi partea superioară a N introduceţi noul săculeţ de N apăsaţi ferm mufa de suprafaţa
aspiratorului (2) în poziţie verticală, filtrare (3) (instrucţiunile sunt netedă de lângă comutator – astfel
în sus aplicate pe săculeţ) se va îmbina furtunul de aspirare cu
La aspirarea uscată fără săculeţ de N introduceţi mufa săculeţului pe mufa (ca în figură)
filtrare şi la aspirarea lichidelor ştuţul de aspiraţie până la limită N apăsaţi butonul de curăţare a
N goliţi recipientul şi colectaţi filtrului de 3 ori
conţinutul conform dispoziţiilor în aşezaţi partea superioară a aspiratorului
Astfel filtrul se va curăţa de praful depus.
vigoare
N continuaţi cu: aşezarea părţii N curăţaţi marginea recipientului
superioare a aspiratorului N aşezaţi partea superioară a
aspiratorului
N înainte de a monta furtunul de
aspiraţie curăţaţi mufa şi ştuţul de
aspiraţie
649BA012 KN
la deteriorare
săptămânal
la avarie
lunar
Control vizual (stare) X
Utilaj complet
Curăţare X
Verificare X
Montarea se efectuează în ordine inversă.
Înlocuire prin Seviciul de asistenţă tehnică1) X
Verificare funcţională X
Comutator
Înlocuire prin Seviciul de asistenţă tehnică1) X X
Recipient Golire X
Cauza Remediere
Recipient plin (floto vezi "Golirea
-
rul închide orificiul recipientului"
de aspirare)
Componente principale
1 Furtun de aspirare
1 2
2 Mâner tubular
3 Mufă pentru electrounealtă1)
4 Priza utilajului1)
5 Comutator
3 6 Clapete
7 Racordul furtunului de aspirare
16
8 Rolă cu frână blocatoare
14 9 Recipient
10 Suportul tubului de aspirat
12 17 11 Buton pentru curăţarea filtrului
11 12 Mâner
13 Suport pentru furtun
4 5 13 14 Tub de aspirat
10 15 Duză pentru podea
6 6 16 Suportul tubului de aspirat
14 17 Duză pentru rosturi
18 18 Duză universală
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
numai la bei SE 122 E
000BA073 KN
asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de
Marca de fabricaţie: STIHL
asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la
intervale periodice de timp şi vă pot Tip: SE 122,
pune la dispoziţie documentaţia tehnică SE 122 E
Produsele STIHL nu se aruncă la Identificator de serie: 4774
necesară.
gunoiul menajer. Produsele STIHL,
La reparaţii se vor utiliza numai piesele acumulatorul, accesoriile şi ambalajul se corespunde prevederilor de
de schimb aprobate de STIHL şi vor recicla conform normelor de implementare a
destinate acestui motoutilaj sau piese protecţie a mediului. directivelor 2011/65/EU, 2006/42/CE şi
similare din punct de vedere tehnic. 2014/30/EU şi a fost conceput şi fabricat
Serviciile de asistenţă tehnică STIHL vă în conformitate cu versiunile valabile la
Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă
stau la dispoziţie cu informaţii data fabricaţiei ale următoarelor norme:
calitate. În caz contrar apare pericolul
actualizate cu privire la reglementările
accidentării sau avarierii motoutilajului. EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
de depozitare a deşeurilor.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor EN 60335-1, EN 60335-2-69,
de schimb originale STIHL. EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Piesele de schimb originale STlHL se
recunoscu după seria piesei de schimb Păstrarea documentelor tehnice:
STlHL, după textul { şi dacă e ANDREAS STIHL AG & Co. KG
cazul, după simbolul piesei de schimb Produktzulassung
STlHL K (pe piesele mici se poate
găsi doar simbolul respectiv). Anul de fabricaţie şi seria maşinii sunt
menţionate pe utilaj.
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
reprezentat de
Thomas Elsner
Şef Gestionare Produse şi Servicii
Sadržaj
{ Ovo uputstvo za upotrebu je zaštićeno zakonom o autorskim pravima. Sva prava su zadržana, a posebno pravo na umnoža-
vanje, prevođenje i na širenje elektronskim sistemima.
Pribor i rezervni delovi Ne usisavajte vrele Uređaj se koristi samo onda, kada su svi
materijale (vreli pepeo, sastavni delovi neoštećeni i čvrsto
zapaljive eksplozivne ugrađeni.
Dograđujte samo delove i pribor koji su
prašine, užarene otpuške Pre usisavanja tečnosti ili mokrih
dopušteni za ovaj uređaj od strane firme
itd.), niti zapaljive tečnosti materija uklonite vrećasti filter i proverite
STIHL, ili delove sa istim tehničkim
(benzin, razređivač itd.), funkciju plovka. Uvek radite sa
karakteristikama. Kod pitanja o tome
kao ni agresivne tečnosti ugrađenim filterskim elementom.
obratite se specijalizovanom prodavcu.
(kiseline, baze) –
Koristite samo delove i pribor visokog Nemojte vršiti nikakve promene na
opasnost od požara odn.
kvaliteta. U suprotnom može nastati mehanizmima za upravljanje i na
eksplozije!
opasnost od nezgoda ili oštećenja na sigurnosnim mehanizmima
uređaju. Uređaj nije podoban za usisavanje
prašina koje ugrožavaju zdravlje. Električni priključak
STIHL preporučuje upotrebu originalnih
delova i pribora STIHL. Njihove osobine Primena uređaja u druge svrhe nije Smanjite opasnost od strujnog udara:
su optimalno prilagođene uređaju i dopuštena i može dovesti do nezgoda ili – napon i frekvencija uređaja
zahtevima korisnika. oštećenja na uređaju. Nemojte vršiti (pogledajte tipsku pločicu) moraju
nikakve promene na uređaju – i to može se podudarati sa naponom i
Nemojte vršiti nikakve promene na
dovesti do nezgoda ili oštećenja na frekvencijom mreže
uređaju – time može biti ugrožena
uređaju.
bezbednost. Za lične i materijalne štete – proverite moguća oštećenja
koje nastaju pri upotrebi dogradnih priključnog kabla, mrežnog utikača i
uređaja koji nisu dozvoljeni, STIHL Transportovanje uređaja
produžnog kabla. Oštećeni vodovi,
isključuje svaku odgovornost. utičnice i utikači ili priključni kablovi
Radi sigurnog prevoza u i na vozilima, koji ne odgovaraju propisima, ne
Oblasti primene uređaj pričvrstite trakama, tako da je smeju se koristiti
obezbeđen od klizanja i prevrtanja.
– električni priključak stavljajte samo
Uređaj je podoban za komercijalnu Nemojte prevrtati uređaj kada se u u propisno instaliranu utičnicu
upotrebu, na primer, u hotelima, rezervoaru nalazi tečnost.
– koristite samo produžne kablove
školama, bolnicama, u industriji, u
Pre transportovanja zatvorite sve koji odgovaraju propisima za dati
prodavnicama, kancelarijama itd.
bravice na rezervoaru. slučaj primene
Usisavanje suvih, nezapaljivih
– pazite na besprekornu izolaciju
materijala (prašina, prljavština, krhotine Pre rada priključnog i produžnog kabla,
od stakla, strugotine, pesak, itd.) i
utikača i utičnice
nezapaljivih tečnosti (prljava voda,
prosuti sokovi i sl.) Proverite uređaj
– prekidač se mora lako postavljati na
0
– prekidač se mora nalaziti u položaju
0
Uređaj puštajte u pogon samo ako je
bezbedan za rad – opasnost od
nezgoda!
Priključni i produžni kabl moraju biti Za vreme rada nije bezbedan za rad, ni u kom slučaju
postavljeni propisno: nemojte koristiti dalje. U slučaju
nedoumice, potražite pomoć
– bratite pažnju na minimalne Kod oštećenja priključnog specijalizovanog prodavca.
poprečne preseke pojedinačnih kabla odmah izvucite
vodova – pogledajte "Električno mrežni utikač – opasnost Pre nego što odložite uređaj: isključite
priključenje uređaja" po život usled strujnog uređaj – izvucite mrežni utikač.
– priključni kabl treba namestiti i udara!
označiti tako da ne bude oštećen i Posle rada
Ne oštećujte priključni kabl vožnjom
da niko ne bude ugrožen njime – preko njega, gnječenjem, povlačenjem
opasnost od saplitanja! itd. Izvucite mrežni utikač iz utičnice
– upotreba nepodesnih produžnih Nemojte izvlačiti mrežni utikač iz Nemojte izvlačiti mrežni utikač iz
kablova može da bude opasna. utičnice povlačenjem za priključni kabl – utičnice povlačenjem za priključni kabl –
Koristite samo produžne kablove uhvatite i povucite mrežni utikač. uhvatite i povucite mrežni utikač.
koji su dozvoljeni za upotrebu na
otvorenom i odgovarajuće Mrežni utikač, priključni i produžni kabl, Očistite uređaj od prašine i prljavštine –
označeni, i koji imaju dovoljan kao i električne utične spojeve dodirujte nemojte koristiti sredstva za rastvaranje
poprečni presek vodova samo suvim rukama. masnoće.
649BA006 KN
specijalizovanom prodavcu.
STIHL preporučuje korišćenje
originalnih delova STIHL. Njihove
Radi pozicioniranja uređaja na jednom
osobine su optimalno prilagođene
mestu, pritisnite kočnicu na
uređaju i zahtevima korisnika.
transportnom valjku. 2
STIHL preporučuje da radove na
održavanju i popravkama prepustite
samo specijalizovanom prodavcu firme
STIHL. Specijalizovanim prodavcima
1 1
firme STIHL se redovno nude kursevi i
pružaju im se tehničke informacije.
649BA001 KN
N otvorite stezaljke (1)
N gornji deo usisivača (2) skinite
uspravno na gore
N izvadite pribor iz rezervoara
N naglavak vrećastog filtera navucite
na usisni priključak (pročitajte
uputstvo na vrećastom filteru)
N namestite gornji deo usisivača (2) i
zatvorite stezaljke (1) – pazite da
stezaljke nalegnu dobro
Električno priključivanje
uređaja
Napon i frekvencija uređaja (vidi tipsku
pločicu) moraju se podudarati sa
naponom i frekvencijom mrežnog
649BA002 KN
649BA004 KN
A priključka.
Minimalno električno obezbeđenje
mrežnog priključka mora biti izvedeno u
N usisno crevo priključite na usisni N držač za usisnu cev navucite preko saglasnosti sa tehničkim podacima – vidi
priključak usisne cevi i montirajte na "Tehnički podaci".
odstojanju (A) od otprilike 20 cm od
donje ivice Uređaj mora biti priključen na mrežno
3 napajanje preko zaštitne sklopke sa
strujom greške koja prekida struju, kada
6 diferencijalna struja prema uzemljenju
prekorači 30 mA.
649BA003 KN
649BA005 KN
odnose na dotičnu zemlju.
7 8
N ručnu cev (3) priključite na naglavak
Produžni kabl
usisnog creva
N u zavisnosti od primene usisivača,
N usisnu cev (4) priključite na ručnu
priključite mlaznicu za fuge (6), Tip produžnog kabla mora imati minium
cev
univerzalnu mlaznicu (7) ili podnu iste karakteristike kao priključni kabl na
Da biste priključili druge alate (na primer mlaznicu (8) na usisnu cev uređaju. Obratite pažnju na oznaku tipa
brusilicu): (tipska oznaka) na priključnom kablu.
N umesto ručne cevi, priključite Provodnici u kablu moraju imati
adapter za električni alat (5) (kod navedeni minimalni poprečni presek, u
SE 122 E sastavni deo isporuke) na zavisnosti od mrežnog napona i dužine
usisno crevo kabla.
645BA017 KN
biti upotrebljena.
Položaj prekidača I – usisivač je
uključen, utičnica na uređaju ne može
Položaji prekidača biti upotrebljena.
Položaj prekidača 0 – usisivač je Položaj prekidača auto – električni alat
isključen koji je priključen na utičnicu uređaja
uključuje i isključuje usisivač preko
Položaj prekidača I – usisivač je automatskog sistema za uključivanje.
uključen
Priključeni električni alat isključite pre
N da biste uključili usisivač, okrenite okretanja prekidača uređaja na položaj
prekidač uređaja na položaj I "auto".
1 2
649BA007 KN
UPUTSTVO
649BA020 KN
Nikada ne usisavajte bez, ili sa
oštećenim filterskim elementom.
649BA013 KN
Ne smeju se usisavati zapaljive tečnosti.
Pre usisavanja tečnosti uvek odstranite
vrećasti filter i proverite funkcionalnost
N priključni kabl namotajte oko ručice i
plovka. Plovak prekida struju vazduha
držača
kada se rezervoar napuni. Ako se
usisivač koristi isključivo za mokro N usisnu cev, usisno crevo i pribor
usisavanje, filterski element treba pričvrstite na predviđenim držačima
zameniti specijalnim filterskim N čuvajte usisivač na suvom mestu i
elementom (poseban pribor). osigurajte ga od neovlašćene
Filterski element je vlažan posle upotrebe
usisavanja tečnosti. Vlažni filterski
elementi se zapušuju brže kada se
usisavaju suve materije. Osušite filterski
element pre suvog usisavanja ili ga
zamenite suvim filterskim elementom.
2 2
649BA010 KN
1
649BA008 KN
1 1
N naglavak vrećastog filtera (1)
izvucite sa usisnog priključka i N naglavak (1) usisnog creva
zatvorite klizačem (2) odbravite pritiskanjem (strelice)
N pažljivo izvadite vrećasti filter iz N izvucite usisno crevo
rezervoara i zbrinite ga u N uključite usisivač
saglasnosti sa zakonskim propisima
649BA016 KN
N isključite usisivač 3
649BA009 KN
N izvucite mrežni utikač iz utičnice
649BA011 KN
N otvorite stezaljke (1)
N gornji deo usisivača (2) skinite
N pritisnite čvrtsto naglavak na ravnu
uspravno na gore N namestite novi vrećasti filter (3) površinu pored prekidača – time se
Kod suvog usisavanja bez vrećastog (uputstvo na vrećastom filteru) usisno crevo na naglavku zatvara
filtera i kod mokrog usisavanja N naglavak vrećastog filtera navucite (kao na slici)
N ispraznite rezervoar i sadržaj na usisni priključak do graničnika N pritisnite dugme za čišćenje filtera 3
zbrinite propisno puta
Postavljanje gornjeg dela usisivača
N dalje sa: Postavljanje gornjeg dela Filterski element se tako čisti od naslaga
usisivača prašine.
N očistite ivicu rezervoara
N postavite gornji deo usisivača
N pre priključenja usisnog creva
očistite naglavak i usisni priključak
649BA012 KN
UPUTSTVO
Nikada ne usisavajte bez, ili sa
oštećenim filterskim elementom.
Podaci se odnose na normalne uslove primene. Kod otežanih uslova za rad (puno prašine itd.) i dužih
svakodnevnih radnih vremena, odgovarajuće skratite navedene intervale.
kod oštećenja
svakodnevno
kod smetnji
po potrebi
mesečno
nedeljno
vizuelna provera (stanje) X
kompletan uređaj
čišćenje X
provera X
priključni kabl
zamena kod specijalizovanog prodavca1) X
provera funkcionalnosti X
prekidač
zamena kod specijalizovanog prodavca1) X X
čišćenje X
filterski element
zamena X
rezervoar pražnjenje X
1 Usisno crevo
1 2
2 Ručna cev
3 Naglavak za električni alat1)
4 Utičnica na uređaju1)
5 Prekidač
3 6 Stezaljka
7 Priključak za usisno crevo
16
8 Točkić sa kočnicom
14 9 Rezervoar
10 Držač usisne cevi
12 17 11 Dugme za čišćenje filtera
11 12 Rukohvat
13 Držač creva
4 5 13 14 Usisna cev
10 15 Podna mlaznica
6 6 16 Držač usisne cevi
14 17 Mlaznica za fuge
18 18 Univerzalna mlaznica
7 9
15
8 649BA014 KN
1)
samo kod SE 122 E
Korisnici ovog uređaja smeju obavljati Prilikom rashodovanja dotrajalih ANDREAS STIHL AG & Co. KG
samo radove na održavanju i nezi uređaja, pridržavajte se propisa Badstr. 115
uređaja opisane u ovom uputstvu za specifičnih za dotičnu zemlju. D-71336 Waiblingen
upotrebu. Dalje popravke smeju
Deutschland
obavljati samo specijalizovani prodavci.
izjavljuje pod punom odgovornošću, da
STIHL preporučuje da radove na
održavanju i popravkama prepustite Vrsta konstrukcije: Usisivač za
samo specijalizovanom prodavcu mokro i suvo
STIHL. Specijalizovanim prodavcima usisavanje
000BA073 KN
STIHL se redovno nude kursevi i pružaju
Fabrička marka: STIHL
im se tehničke informacije.
Tip: SE 122,
Kod izvođenja popravki koristite samo SE 122 E
rezervne delove koji su dopušteni za Uređaje STIHL ne treba bacati u kućno Identifikacija serije: 4774
ovaj uređaj od strane firme STIHL ili đubre. Uređaj STIHL, aku-bateriju,
delove sa istim tehničkim pribor i pakovanje prosledite na ekološki odgovara merodavnim odredbama u
karakteristikama. Koristite samo povoljnu reciklažu. smernicama 2011/65/EU, 2006/42/EG i
rezervne delove visokog kvaliteta. U 2014/30/EU, i da je proizvod razvijen i
Najnovije informacije u vezi proizveden u saglasnosti sa sledećim
suprotnom može nastati opasnost od
rashodovanja možete dobiti kod normama koje su važeće prema datumu
nezgoda ili oštećenja na uređaju.
specijalizovanog prodavca STIHL. proizvodnje:
STIHL preporučuje korišćenje
originalnih delova STIHL. EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-69,
Originalni rezervni delovi STIHL se EN 55014-1, EN 55014-2,
prepoznaju prema broju rezervnog dela, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
prema natpisu { i u datim
slučajevima prema oznaci za rezervne Čuvanje tehničke dokumentacije:
delove K (na manjim delovima može ANDREAS STIHL AG & Co. KG
da stoji i samo ta oznaka). Atestiranje proizvoda
Godina proizvodnje i broj mašine
navedeni su na uređaju.
Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
po ovlašćenju
Thomas Elsner
Rukovodilac "Razvoj proizvoda i usluga"
www.stihl.com
*04586499921A*
0458-649-9921-A