You are on page 1of 388

{

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual

STIHL SE 122 Notice d’emploi


Manual de instrucciones

Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Instruções de serviço
Návod na obsluhu
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
Lietošanas instrukcija
οδηγίες χρήσης
取扱説明書
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
D Gebrauchsanleitung N Bruksanvisning J 取扱説明書
1 - 17 139 - 154 262 - 279
G Instruction Manual P Instruções de serviço p Instrukcja użytkowania
18 - 34 155 - 172 280 - 297
F Notice d’emploi s Návod na obsluhu e Kasutusjuhend
35 - 52 173 - 189 298 - 314
E Manual de instrucciones n Handleiding l Eksploatavimo instrukcija
53 - 70 190 - 207 315 - 330
S Skötselanvisning R Инструкция по B Ръководство за
71 - 87 эксплуатации употреба
f Käyttöohje 208 - 226 331 - 349
88 - 104 L Lietošanas instrukcija W Instrucţiuni de utilizare
I Istruzioni d’uso 227 - 243 350 - 366
105 - 122 g οδηγίες χρήσης Y Uputstvo za upotrebu
d Betjeningsvejledning 244 - 261 367 - 383
123 - 138
deutsch

Inhaltsverzeichnis

Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Verehrte Kundin, lieber Kunde,


Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein
Arbeitstechnik 2 Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Original Gebrauchsanleitung

Gerät feststellen 5
Gerät komplettieren 5 Dieses Produkt wurde mit modernen
Gerät elektrisch anschließen 6 Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Gerät einschalten 7
Qualitätssicherungsmaßnahmen
Arbeiten 8 hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
Gerät ausschalten 8 damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
Nach dem Arbeiten 9 sind und problemlos damit arbeiten
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.

Behälter entleeren 9 können.


Filterelement reinigen 10 Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
Filterelement ersetzen 10 haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Wartungs- und Pflegehinweise 11
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.

Vertriebsgesellschaft.
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden 12 Ihr
Betriebsstörungen beheben 12
Wichtige Bauteile 14
Technische Daten 15
Reparaturhinweise 16
Entsorgung 16 Dr. Nikolas Stihl
EU-Konformitätserklärung 16
Anschriften 17
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000990_018_D

{ Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.

SE 122, SE 122 E 1
deutsch

Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so


Zu dieser Sicherheitshinweise und abzustellen, dass niemand gefährdet
Gebrauchsanleitung Arbeitstechnik wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff
sichern, Netzstecker ziehen.
Besondere Sicherheits-
Bildsymbole
maßnahmen sind bei Das Gerät darf nur von Personen
diesem Gerät nötig. Der benutzt werden, die in dessen
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Stromanschluss eröffnet Benutzung und Handhabung
Gerät angebracht sind, sind in dieser besondere unterwiesen sind, oder den Nachweis
Gebrauchsanleitung erklärt. Gefahrenquellen. erbringen, dass sie das Gerät sicher
bedienen können.
Die gesamte Gebrauchs-
Kennzeichnung von Textabschnitten anleitung vor der ersten Das Gerät kann von Personen mit
Inbetriebnahme aufmerk- eingeschränkten physischen,
sam lesen und für sensorischen oder geistigen
WARNUNG späteren Gebrauch Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
sicher aufbewahren. und Wissen benutzt werden, sofern sie
Warnung vor Unfall- und beaufsichtigt und für den sicheren
Nichtbeachten der
Verletzungsgefahr für Personen sowie Umgang mit dem Gerät eingewiesen
Gebrauchsanleitung
vor schwerwiegenden Sachschäden. wurden um die damit verbundenen
kann lebensgefährlich
sein. Gefahren zu verstehen.
HINWEIS Der Benutzer ist verantwortlich für
Warnung vor Beschädigung des WARNUNG Unfälle oder Gefahren, die gegenüber
Gerätes oder einzelner Bauteile. anderen Personen oder deren Eigentum
– Kinder oder Jugendliche dürfen auftreten.
nicht mit dem Gerät arbeiten. Kinder
Technische Weiterentwicklung beaufsichtigen, um sicherzustellen, Wer zum ersten Mal mit dem Gerät
dass sie nicht mit dem Gerät arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem
spielen. anderen Fachkundigen erklären lassen,
STIHL arbeitet ständig an der
wie man damit sicher umgeht.
Weiterentwicklung sämtlicher – Gerät nur an Personen weitergeben
Maschinen und Geräte; Änderungen oder ausleihen, die mit diesem Vor jedem Arbeitsbeginn Gerät auf
des Lieferumfanges in Form, Technik Modell und seiner Handhabung vorschriftsmäßigen Zustand prüfen.
und Ausstattung müssen wir uns vertraut sind – stets die Besonders auf Anschlussleitung,
deshalb vorbehalten. Gebrauchsanleitung mitgeben. Netzstecker und
Sicherheitseinrichtungen achten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser – Vor allen Arbeiten am Gerät, z. B.
Gebrauchsanleitung können deshalb Reinigung, Wartung, Austausch von Anschlussleitung regelmäßig auf
keine Ansprüche abgeleitet werden. Teilen – Netzstecker ziehen! Anzeichen einer Verletzung oder
Alterung untersuchen. Gerät mit nicht
Länderbezogene einwandfreier Anschlussleitung nicht in
Sicherheitsvorschriften, z. B. von Betrieb nehmen – Lebensgefahr durch
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Stromschlag!
Behörden für Arbeitsschutz und andere
beachten. Anschlussleitung nicht zum Ziehen oder
Transportieren des Gerätes verwenden.

2 SE 122, SE 122 E
deutsch

An die Gerätesteckdose nur Aufsaugen trockener, nicht brennbarer Vor dem Arbeiten
Elektrowerkzeuge anschließen – siehe Materialien (Staub, Schmutz,
"Gerät elektrisch anschließen" und Glassplitter, Späne, Sand etc.) und nicht
"Gerät einschalten". brennbarer Flüssigkeiten Gerät prüfen
(Schmutzwasser, verschüttete Säfte – Schalter muss sich leicht auf 0
Zum Reinigen des Gerätes keine
u. ä.) betätigen lassen
Hochdruckreiniger verwenden. Der
harte Wasserstrahl kann Teile des Weder heiße Materialien – Schalter muss sich in Stellung 0
Gerätes beschädigen. (heiße Asche, brennbare befinden
Saugeroberteil niemals mit Wasser explosive Stäube, glim-
Das Gerät darf nur in betriebssicherem
abspritzen – Kurzschlussgefahr! mende
Zustand betrieben werden –
Zigarettenstummel etc.),
Unfallgefahr!
noch feuergefährliche
Zubehör und Ersatzteile Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn
Flüssigkeiten (Benzin,
Verdünnung etc.), sowie alle Bauteile unbeschädigt und fest
Nur solche Teile oder Zubehöre aggressive Flüssigkeiten montiert sind.
anbauen, die von STIHL für dieses (Säuren, Laugen) saugen Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
Gerät zugelassen sind oder technisch – Brand- bzw. oder nassen Stoffen Filtersack
Gleichartige. Bei Fragen dazu an einen Explosionsgefahr! entfernen und die Funktion des
Fachhändler wenden. Nur hochwertige Das Gerät ist nicht für das Saugen Schwimmers überprüfen. Immer mit
Teile oder Zubehöre verwenden. gesundheitsgefährdender Stäube Filterelement arbeiten.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen geeignet.
oder Schäden am Gerät bestehen. Keine Änderung an den Bedienungs-
Der Einsatz des Gerätes für andere und Sicherheitseinrichtungen
STIHL empfiehlt STIHL Original Teile Zwecke ist nicht zulässig und kann zu vornehmen
und Zubehör zu verwenden. Diese sind Unfällen oder Schäden am Gerät führen.
in ihren Eigenschaften optimal auf das Elektrischer Anschluss
Keine Änderungen am Gerät
Produkt und die Anforderungen des vornehmen – auch dies kann zu Unfällen Stromschlaggefahr vermindern:
Benutzers abgestimmt. oder Schäden am Gerät führen. – Spannung und Frequenz des
Keine Änderungen am Gerät Gerätes (siehe Typenschild)
vornehmen – die Sicherheit kann Gerät transportieren müssen mit Spannung und
dadurch gefährdet werden. Für Frequenz des Netzes
Personen- und Sachschäden, die bei übereinstimmen
der Verwendung nicht zugelassener Zum sicheren Transport in und auf
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL Fahrzeugen das Gerät rutsch- und – Anschlussleitung, Netzstecker und
jede Haftung aus. kippsicher mit Bändern befestigen. Verlängerungsleitung auf
Beschädigungen prüfen.
Gerät nicht kippen, wenn sich
Beschädigte Leitungen,
Einsatzbereiche Flüssigkeit im Behälter befindet.
Kupplungen und Stecker oder den
Vor dem Transport alle Verriegelungen Vorschriften nicht entsprechende
Das Gerät ist für die gewerbliche am Behälter schließen. Anschlussleitungen dürfen nicht
Nutzung geeignet, wie z. B. in Hotels, verwendet werden
Schulen, Krankenhäusern, Industrie,
Läden, Büros, Vermietergeschäften.

SE 122, SE 122 E 3
deutsch

– elektrischer Anschluss nur an einer – nicht durch Türritzen oder Bei Schaumentwicklung oder
vorschriftsmäßig installierten Fensterspalten quetschen austretender Flüssigkeit Arbeit sofort
Steckdose beenden, Netzstecker ziehen und
– bei verschlungenen Leitungen –
Behälter entleeren.
– Nur Verlängerungsleitungen Netzstecker ziehen und Kabel
verwenden, die den Vorschriften für entwirren Falls das Gerät nicht
den jeweiligen Anwendungsfall bestimmungsgemäßer Beanspruchung
– Kabeltrommeln immer ganz
entsprechen. (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
abwickeln, um Brandgefahr durch
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
– Isolierung von Anschluss- und Überhitzung zu vermeiden
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
Verlängerungsleitung, Stecker und
betriebssicheren Zustand prüfen – siehe
Kupplung in einwandfreiem Zustand Während der Arbeit auch "Vor dem Arbeiten". Auch die
Anschluss- und Verlängerungsleitung Funktionstüchtigkeit der
sachgemäß verlegen: Bei Beschädigung der Sicherheitseinrichtungen prüfen.
– Mindestquerschnitte der einzelnen Anschlussleitung sofort Nichtbetriebssicheres Gerät auf keinen
Leitungen beachten – siehe "Gerät den Netzstecker ziehen – Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall
elektrisch anschließen" Lebensgefahr durch Fachhändler aufsuchen.
Stromschlag! Vor dem Verlassen des Gerätes: Gerät
– Anschlussleitung so verlegen und
kennzeichnen, dass sie nicht Anschlussleitung nicht durch ausschalten – Netzstecker ziehen.
beschädigt und niemand gefährdet Überfahren, Quetschen, Zerren usw.
werden kann – Stolpergefahr! beschädigen. Nach der Arbeit

– Die Verwendung ungeeigneter Netzstecker nicht durch Ziehen an der


Verlängerungsleitungen kann Anschlussleitung aus der Steckdose Netzstecker aus der Steckdose ziehen
gefährlich sein. Nur ziehen, am Netzstecker anfassen. Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Verlängerungsleitungen Netzstecker, Anschluss- und Anschlussleitung aus der Steckdose
verwenden, die für den Verlängerungsleitung, sowie elektrische ziehen, am Netzstecker anfassen.
Außeneinsatz zugelassen und Steckverbindungen nur mit trockenen
entsprechend gekennzeichnet sind, Gerät von Staub und Schmutz reinigen –
Händen anfassen. keine Fett lösenden Mittel verwenden.
sowie einen ausreichenden
Leitungsquerschnitt haben Elektrogeräte niemals mit Wasser
abspritzen – Kurzschlussgefahr! Wartung und Reparaturen
– Stecker und Kupplung der
Verlängerungsleitung müssen Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall –
spritzwassergeschützt sein oder so Schalter 0 stellen.
verlegt werden, dass sie nicht mit WARNUNG
Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen
Wasser in Berührung kommen lassen. Vor allen Arbeiten am
können – Stecker und Kupplung der
Gerät nicht im Regen stehen lassen. Gerät: Netzstecker aus
Verlängerungsleitung dürfen nicht
der Steckdose ziehen.
im Wasser liegen Gerät nur stehend betreiben. Gerät nicht
– nicht an Kanten, spitzen oder abdecken, auf ausreichende
scharfen Gegenständen scheuern Motorbelüftung achten.
lassen Nur mit unbeschädigtem Filterelement
saugen.

4 SE 122, SE 122 E
deutsch

– Nur hochwertige Ersatzteile


verwenden. Ansonsten kann die Gerät feststellen Gerät komplettieren
Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen. Bei Fragen Vor der ersten Inbetriebnahme müssen
dazu an einen Fachhändler bei den Geräten verschiedene
wenden. Zubehörteile montiert werden.
– Arbeiten am Gerät (z. B. das
Ersetzen einer beschädigten WARNUNG
Anschlussleitung) dürfen nur von
Netzstecker erst in die Steckdose

649BA006 KN
autorisierten Fachhändlern oder
qualifizierten Elektro-Fachkräften stecken, wenn das Gerät komplett
ausgeführt werden, um montiert ist.
Gefährdungen zu vermeiden.
Um das Gerät an einem Ort zu
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. positionieren, kann an dem Lenkroller
Scharfe Reinigungsmittel können den der Feststeller eingelegt werden.
Kunststoff beschädigen.
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei 2
Bedarf reinigen.
Gerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
1 1
ausführen, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt STIHL Original
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das

649BA001 KN
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
N Klammern (1) öffnen
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen. N Saugeroberteil (2) senkrecht nach
STIHL Fachhändlern werden oben abnehmen
regelmäßig Schulungen angeboten und N Zubehör aus dem Behälter nehmen
technische Informationen zur Verfügung
gestellt. N Filtersackmuffe bis zum Anschlag
auf den Saugstutzen stecken (siehe
Anleitung auf dem Filtersack)
N Saugeroberteil (2) aufsetzen und
Klammern (1) schließen – auf
korrekten Sitz der Klammern achten

SE 122, SE 122 E 5
deutsch

Gerät elektrisch anschließen

Spannung und Frequenz des Gerätes


(siehe Typenschild) muss mit Spannung
und Frequenz des Netzanschlusses

649BA002 KN

649BA004 KN
A übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des
Netzanschlusses muss entsprechend
N Saugschlauch in den Saugstutzen N Saugrohrhalter im Abstand (A) von der Vorgabe in den Technischen Daten
stecken ca. 20 cm von der Unterkante über ausgeführt sein – siehe "Technische
das Saugrohr schieben und Daten".
montieren
3 Das Gerät muss an die
Spannungsversorgung über einen
6 Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden, der die
Stromzufuhr unterbricht, wenn der
649BA003 KN

5 4 Differenzstrom zur Erde 30 mA


überschreitet.

649BA005 KN
7 8 Der Netzanschluss muss IEC 60364
N Handrohr (3) in die Muffe des sowie den länderbezogenen
Saugschlauches stecken Vorschriften entsprechen.
N Je nach Einsatz des Saugers
N Saugrohr (4) auf das Handrohr
Fugendüse (6), Universaldüse (7) Verlängerungsleitung
stecken
oder Bodendüse (8) auf das
Zum Anschluss anderer Werkzeuge Saugrohr stecken
(z. B. Schleifmaschine): Die Verlängerungsleitung muss von
ihrer Bauart her mindestens die gleichen
N Adapter für Elektrowerkzeug (5)
(bei SE 122 E im Lieferumfang Eigenschaften erfüllen wie die
enthalten) am Saugschlauch Anschlussleitung am Gerät.
anstelle des Handrohres Kennzeichnung zur Bauart
anschließen (Typbezeichnung) an der
Anschlussleitung beachten.
Die Adern in der Leitung müssen,
abhängig von Netzspannung und
Leitungslänge, den aufgeführten
Mindestquerschnitt haben.

Leitungslänge Mindestquerschnitt
220 V – 240 V:
bis 20 m 1,5 mm2
20 m bis 50 m 2,5 mm2

6 SE 122, SE 122 E
deutsch

100 V – 127 V: N Vor Anschluss an die


Gerät einschalten Gerätesteckdose (1) den Sauger
bis 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
und das anzuschließende
10 m bis 30 m AWG 12 / 3,5 mm2 Elektrowerkzeug ausschalten
SE 122
Anschluss an die Netzsteckdose N Mit dem Schalter (2) wird das Gerät
ein- oder aus- bzw. auf Automatik
geschaltet. Durch Weiterdrehen des
Vor Anschluss an die Schalters wird die Saugkraft
Spannungsversorgung prüfen, ob Gerät manuell eingestellt
ausgeschaltet ist – siehe "Gerät
Schalterstellungen
ausschalten"
Schalterstellung 0 – Sauger ist
N Netzstecker des Gerätes oder

645BA017 KN
ausgeschaltet, die Gerätesteckdose
Netzstecker der
kann nicht genutzt werden.
Verlängerungsleitung in
vorschriftsmäßig installierte Schalterstellung I – Sauger ist
Steckdose stecken Schalterstellungen eingeschaltet, die Gerätesteckdose
kann nicht genutzt werden.
Schalterstellung 0 – Sauger ist
ausgeschaltet Schalterstellung auto – das an der
Gerätesteckdose angeschlossene
Schalterstellung I – Sauger ist Elektrowerkzeug schaltet den Sauger
eingeschaltet über die Einschaltautomatik ein und aus.
N Zum Einschalten Geräteschalter auf Das angeschlossene Elektrogerät
Stellung I drehen ausschalten, bevor der Geräteschalter
in Stellung "auto" gebracht wird.
SE 122 E
Nach dem Ausschalten läuft der Motor
noch einige Sekunden nach, um den
Saugschlauch zu entleeren.
N Zum Einschalten Geräteschalter auf
auto
0
I
auf die entsprechende
Schalterstellung drehen
1 2
649BA007 KN

Elektrowerkzeuge können an die


Gerätesteckdose (1) angeschlossen
werden. Anschlussleistung der
Gerätesteckdose beachten – siehe
"Technische Daten".

SE 122, SE 122 E 7
deutsch

aufgesaugt werden. Aus diesem Grund


Arbeiten sollte das Filterelement vor dem Gerät ausschalten
Trockensaugen getrocknet, oder durch
ein trockenes Filterelement ersetzt
Trockene Stoffe saugen werden. SE 122

WARNUNG
Brennbare Stoffe dürfen nicht
aufgesaugt werden.
Vor dem Aufsaugen trockener Stoffe
sollte der Filtersack im Behälter
eingelegt sein. Das aufgesaugte SE 122 E
Material ist dadurch einfach zu auto
entsorgen. Trockensaugen ohne
Filtersack ist ebenfalls möglich.

HINWEIS

649BA020 KN
Nie ohne, oder mit beschädigtem
Filterelement saugen.
N Geräteschalter auf Stellung 0
Flüssigkeiten saugen drehen
N Netzstecker aus der Steckdose
ziehen
WARNUNG
Brennbare Flüssigkeiten dürfen nicht
aufgesaugt werden.
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
grundsätzlich den Filtersack entfernen
und Schwimmerfunktion prüfen. Der
Schwimmer unterbricht den Luftstrom,
wenn der Behälter voll ist. Wird der
Sauger ausschließlich für Nass-Saugen
eingesetzt, sollte das Filterelement
durch ein spezielles Filterelement
(Sonderzubehör) ersetzt werden.
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten
ist das Filterelement feucht. Ein feuchtes
Filterelement kann sich schneller
zusetzen, wenn trockene Stoffe

8 SE 122, SE 122 E
deutsch

Beim Trockensaugen mit Filtersack


Nach dem Arbeiten Behälter entleeren

N Behälter entleeren, Sauger reinigen


nach dem Saugen von Flüssigkeiten:
N Saugeroberteil getrennt abstellen,
2

649BA010 KN
damit das Filterelement trocknen
2 1
kann

1 1 N Filtersackmuffe (1) vom


Saugstutzen abziehen und mit
Schieber (2) verschließen
N Filtersack vorsichtig aus dem
Behälter nehmen und gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen
entsorgen

649BA016 KN
N Sauger ausschalten 3
N Netzstecker aus der Steckdose

649BA011 KN
ziehen
649BA013 KN

N Klammern (1) öffnen


N Saugeroberteil (2) senkrecht nach N neuen Filtersack (3) einlegen
N Anschlussleitung um Griff und oben abnehmen (Anleitung auf dem Filtersack)
Halter aufwickeln
Beim Trockensaugen ohne Filtersack N Filtersackmuffe bis zum Anschlag
N Saugrohr, Saugschlauch und und beim Nass-Saugen auf den Saugstutzen stecken
Zubehör an den dafür
N Behälter entleeren und Inhalt
vorgesehenen Halterungen Saugeroberteil aufsetzen
vorschriftsmäßig entsorgen
befestigen
N weiter mit: Saugeroberteil aufsetzen
N Sauger in einem trockenen Raum N Rand des Behälters reinigen
aufbewahren und vor unbefugter
Benutzung schützen N Saugeroberteil aufsetzen
N vor Einstecken des
Saugschlauches Muffe und
Saugstutzen reinigen

SE 122, SE 122 E 9
deutsch

Filterelement reinigen Filterelement ersetzen HINWEIS


Nie ohne, oder mit beschädigtem
Filterelement saugen.

649BA008 KN
2
N Muffe (1) vom Saugschlauch durch
zusammendrücken (Pfeile)
entriegeln
N Saugschlauch abziehen
N Sauger einschalten

649BA012 KN
N Netzstecker aus der Steckdose
ziehen
649BA009 KN

N Saugeroberteil abnehmen und


umdrehen
N Filterstützkorb (1) abdrehen
N Muffe fest gegen die ebene Fläche
N Filterelement (2) abziehen und
neben dem Schalter pressen –
gemäß den gesetzlichen
dadurch wird der Saugschlauch an
Bestimmungen entsorgen
der Muffe verschlossen (wie im Bild)
N Neues Filterelement in umgekehrter
N Knopf der Filterreinigung 3x
Reihenfolge einbauen
drücken
N Funktion des Schwimmers prüfen:
Das Filterelement wird dabei von
Beim Wenden des Filterstützkorbes
abgelagertem Staub gereinigt.
muss sich der Schwimmer
leichtgängig bewegen
N Saugeroberteil anbauen

10 SE 122, SE 122 E
deutsch

Wartungs- und Pflegehinweise

Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker
Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend
verkürzen.

nach Arbeitsende bzw.

bei Beschädigung
vor Arbeitsbeginn

wöchentlich

bei Störung

bei Bedarf
monatlich
täglich
Sichtprüfung (Zustand) X
Komplettes Gerät
reinigen X

überprüfen X
Anschlussleitung
ersetzen durch Fachhändler 1) X

Funktionsprüfung X
Schalter
ersetzen durch Fachhändler 1) X X

Kühlluftschlitze im Motorgehäuse reinigen X

Filtersack wechseln X
reinigen X
Filterelement
ersetzen X

Behälter entleeren X

Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen X

Sicherheitsaufkleber ersetzen X
1) STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler

SE 122, SE 122 E 11
deutsch

STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und


Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Betriebsstörungen beheben
Schäden vermeiden Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden Störung: Motor läuft nicht an
Einhalten der Vorgaben dieser
regelmäßig Schulungen angeboten und
Gebrauchsanleitung vermeidet
technische Informationen zur Verfügung Ursache Behebung
übermäßigen Verschleiß und Schäden
gestellt. Netzsicherung ist Netzsicherung
am Gerät.
Werden diese Arbeiten versäumt oder abgeschaltet prüfen bzw.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
unsachgemäß ausgeführt, können einschalten
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
Schäden entstehen, die der Benutzer Überlastschutz hat Sauger ca. 5 min
wie in dieser Gebrauchsanleitung
selbst zu verantworten hat. Dazu zählen angesprochen abkühlen lassen
beschrieben.
unter anderem:
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten Störung: Motor läuft nicht im
– Schäden am Elektromotor infolge Automatikbetrieb
der Sicherheits-, Bedienungs- und
nicht rechtzeitig oder unzureichend
Wartungshinweise verursacht werden, Ursache Behebung
durchgeführter Wartung (z. B.
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
unzureichender Reinigung der Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug
Dies gilt insbesondere für:
Kühlluftführung) defekt oder nicht auf Funktion prü-
– nicht von STIHL freigegebene richtig eingesteckt fen bzw. Stecker
– Schäden durch falschen
Änderungen am Produkt richtig einstecken
elektrischen Anschluss (Spannung,
– die Verwendung von Werkzeugen nicht ausreichend dimensionierte Störung: Saugleistung vermindert
oder Zubehören, die nicht für das Zuleitungen)
Gerät zulässig, geeignet oder Ursache Behebung
– Korrosions- und andere
qualitativ minderwertig sind Saugkraft manuell siehe
Folgeschäden infolge
nicht bestimmungsgemäße auf zu geringe "Saugbetrieb"
– unsachgemäßer Lagerung
Verwendung des Gerätes Saugleistung
– Schäden am Gerät infolge eingestellt
– Einsatz des Gerätes bei Sport- oder Verwendung von qualitativ Filtersack voll siehe "Behälter
Wettbewerbs-Veranstaltungen minderwertigen Ersatzteilen entleeren"
– Folgeschäden infolge der Saugschlauch / Saugschlauch /
Weiterbenutzung des Gerätes mit Verschleißteile Düse verstopft Düse reinigen
defekten Bauteilen Filterelement siehe "Filterele-
Manche Teile des Motorgerätes verschmutzt ment reinigen"
Wartungsarbeiten unterliegen auch bei bzw. "Filterele-
bestimmungsgemäßem Gebrauch ment ersetzen"
Alle im Kapitel „Wartungs- und einem normalen Verschleiß und müssen Dichtung zwischen Dichtung reinigen
Pflegehinweise“ aufgeführten Arbeiten je nach Art und Dauer der Nutzung Saugeroberteil und bzw. erneuern
müssen regelmäßig durchgeführt rechtzeitig ersetzt werden. Dazu Behälter ver-
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten gehören u.a.: schmutzt oder
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt – Filterelement, Filtersack defekt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.

12 SE 122, SE 122 E
deutsch

Störung: keine Saugleistung beim Nass-


Saugen

Ursache Behebung
Behälter voll siehe "Behälter
(Schwimmer ver- entleeren"
schließt die
Saugöffnung)

SE 122, SE 122 E 13
deutsch

Wichtige Bauteile

1 Saugschlauch
1 2
2 Handrohr
3 Muffe für Elektrowerkzeug1)
4 Gerätesteckdose1)
5 Schalter
3 6 Klammer
7 Anschluss Saugschlauch
16
8 Rolle mit Feststellbremse
14 9 Behälter
10 Saugrohrhalter
12 17 11 Knopf Filterreinigung
11 12 Handgriff
13 Schlauchhalter
4 5 13 14 Saugrohr
10 15 Bodendüse
6 6 16 Saugrohrhalter
14 17 Fugendüse
18 18 Universaldüse

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
nur bei SE 122 E

14 SE 122, SE 122 E
deutsch

Maße Informationen zur Erfüllung der REACH


Technische Daten Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
Länge ca.: 485 mm
Motor Breite ca.: 385 mm
Höhe ca.: 600 mm
Nennspannung: 230 V - 240 V Behältervolumen: 30 l
100 V 2) Länge Saugschlauch 3m
Frequenz: 50 Hz Durchmesser innen: 36 mm
50 Hz - 60 Hz 2)
Gewicht
Leistungsaufnahme
max.: 1500 W
Leistungsaufnahme SE 122
nach EN 60335-2-69: 1200 W
Gerät: ca. 10 kg
Anschlussleistung für
Betriebsbereit: ca. 12,1 kg
Gerätesteckdose
SE 122 E: 2400 W SE 122 E
1100 W 3) Gerät: ca. 10 kg
Gesamtanschlussleis- Betriebsbereit: ca. 12,3 kg
tung SE 122 E: 3600 W
2300 W 3) Schall- und Vibrationswerte
Netzabsicherung: 16 A
15 A 2)
Schalldruckpegel Lp
10 A 1), 3) nach EN 60704-1 in 1 m
Schutzklasse SE 122: II E Abstand 62 dB(A)
Schutzklasse Vibrationswert ahv am
SE 122 E: I Handrohr nach
Schutzart: IP X4 IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2
1)
nur AU, NZ Für den Schalldruckpegel beträgt der
2)
K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
nur JP 2 dB(A).
3)
nur CH
REACH
Leistungsdaten
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
max. Saugleistung Luft: 3700 l/min
Bewertung und Zulassung von
max. Unterdruck: 250 mbar Chemikalien.

SE 122, SE 122 E 15
deutsch

Reparaturhinweise Entsorgung EU-Konformitätserklärung

Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115
durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Deutschland
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen. erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Bauart: Nass-/
Reparaturen nur beim STIHL Trockensauger
Fachhändler durchführen zu lassen.
Fabrikmarke: STIHL

000BA073 KN
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und Typ: SE 122,
technische Informationen zur Verfügung SE 122 E
gestellt. Serienidentifizierung: 4774
STIHL Produkte gehören nicht in den
Bei Reparaturen nur Ersatzteile Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, den einschlägigen Bestimmungen der
einbauen, die von STIHL für dieses Zubehör und Verpackung einer Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG
Gerät zugelassen sind oder technisch umweltfreundlichen Wiederverwertung und 2014/30/EU entspricht und in
gleichartige Teile. Nur hochwertige zuführen. Übereinstimmung mit den jeweils zum
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann Produktionsdatum gültigen Versionen
Aktuelle Informationen zur Entsorgung der folgenden Normen entwickelt und
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
sind beim STIHL Fachhändler erhältlich. gefertigt worden ist:
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original- EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
Ersatzteile zu verwenden. EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2,
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und Aufbewahrung der Technischen
gegebenenfalls am STIHL Unterlagen:
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Teilen kann das Zeichen auch allein Produktzulassung
stehen).
Das Baujahr und die Maschinennummer
sind auf dem Gerät angegeben.

16 SE 122, SE 122 E
deutsch

Waiblingen, 07.03.2017 STIHL Importeure


Anschriften
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V. BOSNIEN-HERZEGOWINA
STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Telefon: +387 36 352560
Postfach 1771
Fax: +387 36 350536
71307 Waiblingen
Thomas Elsner KROATIEN
Leiter Produktmanagement und STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Services
Sjedište:
DEUTSCHLAND Amruševa 10, 10000 Zagreb
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Prodaja:
Robert-Bosch-Straße 13 Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56,
64807 Dieburg 10410 Velika Gorica
Telefon: +49 6071 3055358
Telefon: +385 1 6370010
ÖSTERREICH Fax: +385 1 6221569
STIHL Ges.m.b.H. TÜRKEI
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
Telefon: +43 1 86596370 TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel
SCHWEIZ 34956 Tuzla, İstanbul
STIHL Vertriebs AG Telefon: +90 216 394 00 40
Isenrietstraße 4 Fax: +90 216 394 00 44
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice

SE 122, SE 122 E 17
English

Contents

Guide to Using this Manual 19 Dear Customer,


Safety Precautions and Working Thank you for choosing a quality

Original Instruction Manual


Techniques 19 engineered STIHL product.
Lock the machine in position 22 It has been built using modern
Assembling the Unit 22 production techniques and
Connecting to Power Supply 23 comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
Switching On 24
your satisfaction and troublefree use of
Working 25 the product.
Switching Off 25
Please contact your dealer or our sales

Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.


Printed on chlorine-free paper
After Finishing Work 26 company if you have any queries
Emptying the container 26 concerning this product.
Cleaning the filter element 27 Your
Replacing the filter element 27
Maintenance and Care 28
Minimize Wear and Avoid Damage 29
Troubleshooting 29
Main Parts 31
Dr. Nikolas Stihl
Specifications 32
Maintenance and Repairs 33
Disposal 33
EC Declaration of Conformity 33

0000000946_019_GB
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
{ This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.

18 SE 122, SE 122 E
English

When the machine is not in use, shut it


Guide to Using this Manual Safety Precautions and off so that it does not endanger others.
Working Techniques Ensure that the machine cannot be used
without authorization; unplug the power
Special safety precau-
Pictograms cord.
tions are necessary when
using this machine. The The machine may only be used by
All the pictograms attached to the power connection is a persons who have been duly trained to
machine are shown and explained in this particular source of use and handle it or who can
manual. danger. demonstrate that they can operate the
machine safely.
It is important you read
Symbols in text The machine can be used by persons
and understand the
Instruction Manual before with limited physical, sensory or mental
first use and keep the capacity or with little experience and
WARNING manual in a safe place for know-how as long as they are
future reference. Non- supervised and have been instructed on
Warning where there is a risk of an how to handle the machine safely and
observance of the
accident or personal injury or serious understand the associated risks.
Instruction Manual may
damage to property.
result in serious or even The user is responsible for avoiding
fatal injury. injury to third parties or damage to their
NOTICE property.
Caution where there is a risk of WARNING If you have not used this machine model
damaging the machine or its individual – Children or youngsters should before: Have your STIHL dealer or
components. never be allowed to use the another expert show you how to use it
machine. Supervise children to safely.
Engineering improvements ensure that they do not play with the Always check that the machine is in
machine. good working order before starting work.
STIHL's philosophy is to continually – The machine should only be Particular attention must be devoted to
improve all of its products. For this provided or loaned to people the connecting cord, the power plug and
reason we may modify the design, familiar with this model and its the safety parts.
engineering and appearance of our operation. The instruction manual Inspect the connecting cord regularly for
products periodically. should always be handed over with signs of damage and aging. Never use
Therefore, some changes, modifications the machine. the machine if the connecting cord is
and improvements may not be covered – Before starting any work on the damaged – Danger of electrocution!
in this manual. machine, e. g., cleaning, servicing, Do not use the connecting cord to pull or
replacement of parts – unplug the transport the machine.
power plug!
Connect only electric power tools to the
Comply with national safety regulations socket outlet – see "Connecting the
issued, e.g. by employers' liability machine to the power supply" and
insurance associations, social security "Switching on the machine".
institutions, occupational safety and
health authorities or other organizations.

SE 122, SE 122 E 19
English

Do not use high-pressure cleaners to Never use the machine to The machine may only be used when all
clean the machine. The hard water jet vacuum hot materials parts are in perfect working order and
can damage parts of the machine. (hot ash, flammable are securely mounted.
Never spray the upper part of the explosive dust, glowing Remove the filter bag and check correct
vacuum cleaner with water – Danger of cigarette butts, etc.) or operation of the float before vacuuming
short-circuiting! combustible liquids (gas- liquids or wet materials. Never work
oline, thinner, etc.) as without the filter element.
well as aggressive liquids
Accessories and Spare Parts Never attempt to modify the controls or
(acids, lye) – Danger of
fire or explosion! safety devices
Only use parts or accessories which The machine is not suitable for Electrical connection
have been approved by STIHL for this vacuuming toxic dust.
machine or which are technically Minimize the risk of electrical shock:
equivalent. If you have any questions in Do not use the machine for any other – Voltage and frequency of the
this respect, consult a servicing dealer. purpose because of the increased risk of machine (see rating plate) must
Only use high-quality parts and accidents and damage to the machine. match the voltage and frequency of
attachments. Otherwise, there may be a The machine must not be modified in the mains supply
risk of accidents and damage to the unit. any way – this may also lead to
accidents or damage to the machine. – Examine the power cord, power
STIHL recommends the use of genuine plug and extension cord for
STIHL parts and accessories. They are damage. Damaged cords,
Transporting the Machine
specifically designed to match your couplings and plugs or power cords
model and meet your performance that do not comply with the
requirements. When transporting the machine in or on regulations must not be used
Do not modify the device – otherwise the a vehicle, it must be secured, e.g. with
– Only connect the machine to a
safety may be endangered. STIHL straps, so that it cannot slip or tip over.
correctly installed power socket
excludes all liability for personal injury Do not tilt the machine if there is liquid in
and damage to property caused while – Use only extension cords that
the container.
using unauthorized attachments. comply with the specifications for
Close all latches on the container before the respective application.
transport.
Areas of application – The insulation on the power cord
and any extension cord, the plug
Before starting work and the coupling must be fully intact
The machine is suitable for commercial
use, e. g. in hotels, schools, hospitals,
industry, shops, offices, rental Checking the machine
businesses. – It must be possible to move the
Vacuuming of dry, non-flammable switch easily to the 0 position.
materials (dust, dirt, broken glass, wood – The switch must be in the 0
or metal shavings, sand, etc.) and non- position.
flammable liquids (dirty water, spilled
Do not operate the machine if it is not
juices, etc.)
properly assembled and in good
condition – risk of accident!

20 SE 122, SE 122 E
English

Route the power cord and extension Ensure that the connecting cord is not After finishing work
cord properly: damaged by being driven over,
squashed or pulled, etc.
– Observe the minimum cross-section Unplug the power plug from the socket
of the individual cords – see Never unplug the power plug by pulling
"Connecting the machine to the on the connecting cord: always grip the Never unplug the power plug by pulling
power supply" plug itself. on the connecting cord: always grip the
plug itself.
– Route and mark the power cord so Only touch the power plug, connecting
that it cannot become damaged and cord and extension cord and electrical Always clean dust and dirt off the
no one is endangered – danger of plug connections with dry hands. machine – do not use any grease
stumbling! solvents for this purpose.
Never spray electrical devices with
– Use of unsuitable extension cords water – Danger of short-circuiting! Maintenance and repairs
can be dangerous. Use only
In the event of imminent danger or in an
extension cords that are approved
emergency – move switch to 0 .
for outdoor use and are
correspondingly marked and have a Never let the machine run unattended. WARNING
sufficient cross-section Do not leave the machine outdoors in Before starting any work
– The connector and coupling of the the rain. on the machine: Always
extension cord must be waterproof disconnect the machine
The machine may only be operated in an from the mains power
or routed in such a way that they upright position. Do not cover the
cannot come into contact with water supply.
machine and ensure adequate motor
– the connector and coupling of the ventilation.
extension cord must not lie in water – Use only high-quality spare parts.
Ensure that the filter element is always Otherwise, there may be a risk of
– don't let the cord rub against edges undamaged. accidents and damage to the unit. If
or pointed or sharp objects you have any questions in this
If foam develops or liquid escapes, stop respect, consult a servicing dealer.
– don't squeeze the cord under doors work immediately, unplug the power
or windows plug, and empty the container. – To avoid risks, work on the machine
– if cords become snarled – unplug (e. g. replacing a damaged
If the machine is subjected to a strain for connecting cord) may only be
the power plug and unsnarl the cord which it was not designed (e. g., heavy carried out by authorized dealers or
– always unroll the power cord from impact or a fall), always check that it is in qualified electricians.
the cable reel completely to avoid good condition before continuing work -
risk of fire due to overheating refer also to the chapter "Before starting Clean plastic parts with a cloth. Harsh
work". Also make certain that the safety detergents may damage the plastic.
During operation mechanisms are working properly. Clean ventilation slots in motor housing
Never continue using a machine that is as needed.
not in perfect working order. In case of
If the connecting cord is doubt, have the unit checked by your The machine must be serviced regularly.
damaged, immediately servicing dealer. Do not attempt any maintenance or
disconnect the power repair work not described in the
plug from the wall outlet – Before leaving the machine unattended: Instruction Manual. All other work should
risk of electric shock! Switch off the machine – unplug the be carried out by a servicing dealer.
power cord.

SE 122, SE 122 E 21
English

STIHL recommends the use of genuine


STIHL spare parts. Such parts have Lock the machine in position Assembling the Unit
been optimized for the machine and the
user's requirements. Various accessory parts must be
STIHL recommends that maintenance mounted on the machines before
and repair work be carried out only by starting for the first time.
authorized STIHL dealers. STIHL
dealers receive regular training and are WARNING
supplied with technical information.
Do not plug the power cord into the

649BA006 KN
outlet until the machine is completely
assembled.

Apply the brake on the caster to lock the


machine in a particular position.

1 1

649BA001 KN
N Release the latches (1)
N Lift the upper part of the vacuum
cleaner (2) vertically up and off
N Remove the accessories from the
container

22 SE 122, SE 122 E
English

N Push filter bag sleeve onto intake


port as far as possible (see Connecting to Power Supply
instructions on filter bag)
N Refit the upper part of the vacuum The voltage and frequency of the
cleaner (2) and close the latches (1) machine (see rating plate) must match
– ensure that the latches engage the voltage and frequency of the power

649BA004 KN
properly A connection.
The minimum fuse protection of the
power connection must comply with the
N Mount extension tube holder at a specifications – see "Specifications".
distance (A) of approx. 20 cm from
the bottom edge of the extension The machine must be connected to the
tube power supply via an earth-leakage
circuit breaker to disconnect the power
649BA002 KN
supply if the differential current to earth
6 exceeds 30 mA.
The power connection must correspond
N Push the suction hose into the to IEC 60364 and relevant national
connector regulations.

649BA005 KN
7 8
Extension cord
3
N Depending on the intended use of The design of the extension cord must at
the vacuum, fit the crevice tool (6), least fulfill the same features as the
all-purpose tool (7) or floor tool (8) connecting cord on the machine.
649BA003 KN

5 4 onto the extension tube. Observe the design marking (type


designation) on the connecting cord.
The cores in the cord must have the
N Push the handle tube (3) into the
following minimum cross-section
sleeve of the suction hose
depending on the mains voltage and
N Push extension tube (4) onto the cord length.
handle tube
Cord length Minimum cross-
To connect other tools (e. g., grinding section
machine):
220 V – 240 V:
N Fit adapter for power tools (5) Up to 20 m 1.5 mm2
(supplied with the model SE 122 E)
20 m to 50 m 2.5 mm2
to suction hose instead of handle
tube 100 V – 127 V:
Up to 10 m AWG 14 / 2.0 mm2
10 m to 30 m AWG 12 / 3.5 mm2

SE 122, SE 122 E 23
English

Connection to the power supply socket N Switch off the vacuum cleaner and
Switching On the electric power tool that is to be
connected prior to connection to the
Before connection to the power supply, machine socket (1).
check that the machine is switched off – SE 122
see "Switching off the machine" N The machine is switched on and off
or to automatic mode by means of
N Plug the power cord or extension the switch (2). The suction power is
cord into a properly installed outlet adjusted manually by turning the
switch.
Switch positions
Switch position 0 – Vacuum cleaner is

645BA017 KN
switched off, the socket outlet cannot be
used.
Switch position I – Vacuum cleaner is
Switch positions switched on, the socket outlet cannot be
used.
Switch position 0 – vacuum cleaner is
switched off Switch position auto – The power tool
connected to the machine socket
Switch position I – vacuum cleaner is switches the vacuum cleaner on and off
switched on via the automatic function.
N To switch on, turn master switch to I The connected power tool must be
switched off before setting the master
SE 122 E switch to the "auto" position.
The motor runs on for a few seconds
after switching off in order to empty the
suction hose.

auto
0
I
N To switch on, set master switch to
the corresponding switch position
1 2
649BA007 KN

Power tools can be plugged into the


machine socket (1). Do not exceed the
maximum connected load of the
machine socket – see "Specifications".

24 SE 122, SE 122 E
English

material is vacuumed while it is still


Working damp. For this reason, the filter element Switching Off
should be dried or replaced by a dry filter
element before vacuuming dry
Vacuuming dry materials materials. SE 122

WARNING
Flammable materials must not be
vacuumed.
Always make sure that the filter bag has
been fitted in the container before
vacuuming dry materials. The SE 122 E
vacuumed material can then be auto
disposed of without difficulty. Dry
materials can also be vacuumed without
filter bag.

649BA020 KN
NOTICE
Never use the vacuum cleaner with a
damaged filter element or without the
N Turn the master switch to 0
filter element.
N Unplug the power plug from the
Vacuuming liquids socket

WARNING
Flammable liquids must not be
vacuumed.
Always remove the filter bag and check
operation of the float before vacuuming
liquids. The float switches off the air
stream when the container is full. If the
machine is exclusively used for wet-
vacuuming, the filter element should be
replaced by a special insert (special
accessory).
The filter element is damp after
vacuuming liquids. The filter element is
likely to clog up more quickly if dry

SE 122, SE 122 E 25
English

When dry-vacuuming with filter bag


After Finishing Work Emptying the container

N Empty the container and clean the


machine
After vacuuming liquids:
2

649BA010 KN
N Remove the upper part of the
2 1
vacuum cleaner so that the filter
element can dry

1 1 N Pull filter bag sleeve (1) off intake


port and seal opening in filter bag
sleeve with slide (2)
N Carefully remove filter bag from
container and dispose of in
accordance with statutory
regulations

649BA016 KN
N Switch off the vacuum cleaner 3
N Unplug the power plug from the

649BA011 KN
socket
649BA013 KN

N Release the spring catches (1)


N Lift the upper part of the vacuum N Insert new filter bag (3) (instructions
cleaner (2) vertically up and off on filter bag)
N Coil power cord around handle and
When dry-vacuuming without filter bag N Push filter bag sleeve onto intake
holder
and when wet-vacuuming port as far as possible
N Fasten the extension tube, suction
N Empty the container and dispose of
hose and accessories to the holders Refit the upper part of the vacuum
its contents in accordance with the
provided for this purpose cleaner
applicable regulations
N The vacuum cleaner must be stored
N Continue with: Refit the upper part
in a dry room and protected against Clean the edge of the container
of the vacuum cleaner N
unauthorized use
N Refit the upper part of the vacuum
cleaner
N Clean the sleeve and intake port
before fitting the suction hose

26 SE 122, SE 122 E
English

Cleaning the filter element Replacing the filter element NOTICE


Never use the vacuum cleaner with a
damaged filter element or without the
filter element.
1

649BA008 KN
2
N Squeeze sleeve (1) of suction hose
(arrows) together to release it
N Remove suction hose
N Switch on machine

649BA012 KN
N Unplug the power plug from the
socket
649BA009 KN

N Remove upper part of vacuum


cleaner and turn it over
N Seal the hose at the sleeve by firmly N Unscrew supporting cage for
pressing the sleeve against the flat filter (1)
surface beside the switch (as shown
N Remove filter element (2) and
in picture)
dispose of it in accordance with the
N Press the filter cleaning button 3 statutory regulations
times
N Fit new filter element in the reverse
Dust deposits are removed from the filter sequence of steps
element.
N Check correct operation of the float:
the float must move easily when the
supporting cage for the filter is
turned over.
N Refit upper part of the vacuum
cleaner

SE 122, SE 122 E 27
English

Maintenance and Care

The following maintenance intervals apply in normal operating conditions. The specified intervals must
be shortened accordingly when working for longer than normal or under difficult and dusty conditions

at the end of work and/or


(extensive dust, etc.).

before starting work

as required
if damaged
monthly
Weekly

if faulty
daily
visual inspection (condition) X
Complete machine
clean X

check X
Power cord
have them replaced by a specialist dealer 1) X

check operation X
Switch
have them replaced by a specialist dealer 1) X X

Ventilation slots in motor housing clean X

Filter bag change X


clean X
Filter element
replace X

Container empty X

All accessible screws, nuts and bolts retighten X

Safety information labels replace X


1) STIHL recommends STIHL servicing dealers

28 SE 122, SE 122 E
English

servicing dealer. STIHL dealers are


Minimize Wear and Avoid regularly given the opportunity to attend Troubleshooting
Damage training courses and are supplied with
the necessary technical information. Fault: Motor does not start
Observing the instructions in this manual
helps reduce the risk of unnecessary If these maintenance operations are not
wear and damage to the power tool. carried out as specified, the user Cause Remedy
assumes responsibility for any damage Mains circuit- Check and reset
The power tool must be operated,
that may occur. Among other things, breaker has been mains circuit
maintained and stored with the due care
this includes: tripped breaker
and attention described in this
instruction manual. – Damage to the motor due to neglect Overload protection Let vacuum
or deficient maintenance (e.g. not has been tripped cleaner cool for
The user is responsible for all damage approx. 5 minutes
cleaning cooling air inlets).
caused by non-observance of the safety
precautions, operating and maintenance – Damage due to incorrect electrical Fault: Motor does not run in automatic
instructions in this manual. This includes connection (voltage, inadequately mode
in particular: rated connecting cords). Cause Remedy
– Alterations or modifications to the – Corrosion and other consequential Power tool faulty or Check correct
product not approved by STIHL. damage resulting from improper not plugged in operation of power
storage. correctly tool and insert plug
– Using tools or accessories which
are neither approved or suitable for – Damage to the product resulting properly
the product or are of a poor quality. from the use of poor quality Fault: Poor suction performance
replacement parts.
– Using the product for purposes for Cause Remedy
which it was not designed.
Wear Parts Manually set suction See "Operation"
– Using the product for sports or power is too low
competitive events. Filter bag is full See "Emptying the
Some parts of the machine are subject
– Consequential damage caused by container"
to normal wear and tear even when the
continuing to use the product with machine is used in conformity with its Suction hose / tool Clean suction
defective components. intended use. These parts must be is clogged hose / tool
replaced in good time, depending on the Filter element is See "Cleaning the
Maintenance Work nature and duration of use. Among other fouled filter element" and
parts, this includes: "Replacing the fil-
All the operations described in the ter element"
– Filter element, filter bag
"Maintenance Chart" must be performed Gasket between Clean or replace
on a regular basis. If these maintenance upper part of vac- gasket
operations cannot be performed by the uum cleaner and
owner, they should be performed by a container is fouled
servicing dealer. or faulty
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL

SE 122, SE 122 E 29
English

Fault: No suction performance when


wet-vacuuming

Cause Remedy
Container full See "Emptying the
(intake port is container"
sealed by float)

30 SE 122, SE 122 E
English

Main Parts

1 Suction hose
1 2
2 Handle tube
3 Sleeve for power tools1)
4 Socket outlet1)
5 Switch
3 6 Latch
7 Connector for suction hose
16
8 Caster with brake
14 9 Container
10 Extension tube holder
12 17 11 Filter cleaning button
11 12 Handle
13 Hose holder
4 5 13 14 Extension tube
10 15 Floor tool
6 6 16 Extension tube holder
14 17 Crevice tool
18 18 All-purpose tool

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
only SE 122 E

SE 122, SE 122 E 31
English

Dimensions REACH
Specifications
Length approx.: 485 mm REACH is an EC regulation and stands
Motor for the Registration, Evaluation,
Width approx.: 385 mm
Authorisation and Restriction of
Height approx.: 600 mm Chemical substances.
Rated voltage: 230 V - 240 V Container capacity: 30 l
For information on compliance with the
100 V 2) Length of suction hose 3m REACH regulation (EC) No. 1907/2006
Frequency: 50 Hz Inside diameter: 36 mm see www.stihl.com/reach.
50 Hz - 60 Hz 2)
Weight
Max. power
consumption: 1500 W
Power consumption to SE 122
EN 60335-2-69: 1200 W
Device: approx.
Connected load for 10 kg
socket outlet SE 122 E: 2400 W
Ready for operation: approx.
1100 W 3) 12.1 kg
Total connected load SE 122 E
SE 122 E: 3600 W
2300 W 3) Device: approx.
Mains fuse: 16 A 10 kg
15 A 2) Ready for operation: approx.
12.3 kg
10 A 1), 3)
Protection class Sound and vibration levels
SE 122: II E
Protection class
SE 122 E: I Sound pressure level Lp
Type of protection: IP X4 to EN 60704-1 at a dis-
tance of 1 m 62 dB(A)
1)
AU, NZ, only Vibration level ahv on
2) JP only hand tube according to
3) IEC 60335-2-69 < 2.5 m/s2
CH only
For the sound pressure level, the
Performance data K-factor in accordance with
Directive 2006/42/EC = 2 dB(A).

Max. intake capacity, air: 3700 l/min


Max. vacuum: 250 mbar

32 SE 122, SE 122 E
English

Maintenance and Repairs Disposal EC Declaration of Conformity

Users of this machine may only carry out Observe all country-specific waste ANDREAS STIHL AG & Co. KG
the maintenance and service work disposal rules and regulations. Badstr. 115
described in this user manual. All other D-71336 Waiblingen
repairs must be carried out by a
Germany
servicing dealer.
declare in exclusive responsibility that
STIHL recommends that you have
the product
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL Type: Wet-and-Dry

000BA073 KN
servicing dealer. STIHL dealers are Vacuum
regularly given the opportunity to attend Cleaner
training courses and are supplied with
Make: STIHL
the necessary technical information.
STIHL products must not be thrown in Series: SE 122,
When repairing the machine, only use the garbage can. Take the product, SE 122 E
replacement parts which have been accessories and packaging to an Serial identification 4774
approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- number:
are technically identical. Only use high- friendly recycling.
quality replacement parts in order to conforms to the relevant requirements of
Contact your STIHL servicing dealer for the Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC
avoid the risk of accidents and damage
the latest information on waste disposal. and 2014/30/EU and has been
to the machine.
developed and manufactured in
STIHL recommends the use of original compliance with the following standards
STIHL replacement parts. in the versions valid at the time of
Original STIHL parts can be identified by production:
the STIHL part number, the { EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
logo and the STIHL parts symbol K EN 60335-1, EN 60335-2-69,
(the symbol may appear alone on small EN 55014-1, EN 55014-2,
parts). EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
The technical documentation has been
retained by:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Product approval
The year of construction and the serial
number are shown on the machine.

SE 122, SE 122 E 33
English

Done at Waiblingen, 07.03.2017


ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.

Thomas Elsner
Director Product Management and
Services

34 SE 122, SE 122 E
français

Table des matières

Indications concernant la présente Chère cliente, cher client,


Notice d'emploi 36 nous vous félicitons d'avoir choisi un
Prescriptions de sécurité et produit de qualité de la société STIHL.
techniques de travail 36
Ce produit a été fabriqué avec les
Notice d'emploi d'origine

Calage de l'appareil 40 procédés les plus modernes et les


Assemblage 40 méthodes de surveillance de qualité les
Branchement électrique 41 plus avancées. Nous mettons tout en
œuvre pour que cette machine vous
Mise en marche 42
assure les meilleurs services, de telle
Utilisation 42 sorte que vous puissiez en être
Arrêt 43 parfaitement satisfait.
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier

Après le travail 43 Pour toute question concernant cette


Vidage du réservoir 44 machine, veuillez vous adresser à votre
Nettoyage de l'élément filtrant 45 revendeur ou directement à
Remplacement de l'élément filtrant 45 l'importateur de votre pays.
Instructions pour la maintenance et
Imprimé sur papier blanchi sans chlore

l'entretien 46
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 47
Dépannage 48
Principales pièces 49
Dr. Nikolas Stihl
est recyclable.

Caractéristiques techniques 50
Instructions pour les réparations 51
Mise au rebut 51
Déclaration de conformité UE 51
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_F

{ La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.

SE 122, SE 122 E 35
français

Respecter les prescriptions de sécurité


Indications concernant la Prescriptions de sécurité et nationales spécifiques publiées par ex.
présente Notice d'emploi techniques de travail par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
Pour travailler avec cet
Pictogrammes sécurité sociale, services pour la
appareil, il faut respecter
protection du travail et autres
des règles de sécurité
organismes compétents.
Tous les pictogrammes appliqués sur le particulières. Le fonction-
dispositif sont expliqués dans la nement à l'électricité Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il faut
présente Notice d'emploi. présente aussi des dan- le ranger en veillant à ce qu'il ne
gers particuliers. présente aucun risque pour d'autres
Repérage des différents types de textes personnes. Assurer l'appareil de telle
Avant la première mise sorte qu'il ne puisse pas être utilisé sans
en service, lire attentive- autorisation. Retirer la fiche de la prise
ment et intégralement la de courant.
AVERTISSEMENT présente Notice d'emploi.
La conserver précieuse- L'appareil ne doit être utilisé que par des
Avertissement contre un risque personnes qui ont reçu les instructions
ment pour pouvoir la
d'accident et de blessure ainsi que de nécessaires pour son utilisation et sa
relire lors d'une utilisa-
graves dégâts matériels. manipulation ou peuvent fournir la
tion ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte preuve qu'elles sont capables de manier
AVIS pas les instructions de la cet appareil en toute sécurité.
Notice d'emploi risque de L'appareil peut être utilisé par des
Avertissement contre un risque de
causer un accident personnes qui ne disposent pas de toute
détérioration du dispositif ou de certains
grave, voire même leur intégrité physique, sensorielle ou
composants.
mortel. mentale, ou manquent de
Développement technique connaissances et d'expérience, à
AVERTISSEMENT condition qu'elles travaillent sous la
surveillance d'une personne
La philosophie de STIHL consiste à – Les enfants et les jeunes encore responsable et aient reçu les
poursuivre le développement continu de mineurs ne sont pas autorisés à instructions nécessaires pour savoir
toutes ses machines et de tous ses travailler avec l'appareil. Veiller à ce utiliser l'appareil en toute sécurité et
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons que des enfants ne jouent pas avec comprendre les risques liés à son
nous réserver tout droit de modification cet appareil. utilisation.
de nos produits, en ce qui concerne la – Ne confier l'appareil qu'à des L'utilisateur est responsable des
forme, la technique et les équipements. personnes familiarisées avec ce blessures qui pourraient être infligées à
On ne pourra donc en aucun cas se modèle et sa manipulation – d'autres personnes, de même que des
prévaloir des indications et illustrations toujours y joindre la Notice d'emploi. dégâts matériels causés.
de la présente Notice d'emploi à l'appui – Avant toute intervention sur cet Avant de travailler pour la première fois
de revendications quelconques. appareil, par ex. nettoyage, avec cet appareil : demandez au
opération de maintenance, vendeur ou à une autre personne
remplacement de pièces – retirer la compétente de vous montrer comment
fiche de la prise de courant ! l'utiliser en toute sécurité.

36 SE 122, SE 122 E
français

Avant de commencer le travail, vérifier respectant pas ces prescriptions, on L'appareil ne convient pas pour
chaque fois l'appareil pour s'assurer qu'il risquerait de causer un accident ou l'aspiration de poussières nocives.
se trouve en bon état de d'endommager l'appareil.
L'utilisation de cet appareil pour d'autres
fonctionnement. Faire tout
STIHL recommande d'utiliser des pièces travaux est interdite et risquerait de
particulièrement attention au cordon
et accessoires d'origine STIHL. Leurs provoquer des accidents ou
d'alimentation électrique, à la fiche de
caractéristiques sont optimisées tout d'endommager l'appareil. N'apporter
branchement sur le secteur et aux
spécialement pour ce produit, et pour aucune modification à cet appareil – cela
dispositifs de sécurité.
satisfaire aux exigences de l'utilisateur. aussi pourrait causer des accidents ou
Examiner régulièrement le cordon endommager l'appareil.
N'apporter aucune modification à cet
d'alimentation électrique pour s'assurer
appareil – cela risquerait d'en
qu'il ne présente pas de signes Transport
compromettre la sécurité. STIHL décline
d'endommagement ou de vieillissement.
toute responsabilité pour des blessures
Ne pas mettre l'appareil en marche si le
ou des dégâts matériels occasionnés en Pour transporter l'appareil en toute
cordon d'alimentation électrique n'est
cas d'utilisation d'équipements sécurité à l'intérieur d'un véhicule ou sur
pas dans un état impeccable – danger
rapportés non autorisés. le plateau de chargement d'un véhicule,
de mort par électrocution !
il faut le fixer avec des sangles de telle
Ne pas utiliser le cordon d'alimentation Domaines d'utilisation sorte qu'il ne risque pas de glisser ou de
électrique pour tirer ou transporter basculer.
l'appareil.
L'appareil convient pour une utilisation Ne pas basculer l'appareil lorsque la
Sur la prise pour appareils, brancher professionnelle, par ex. dans les hôtels, cuve contient du liquide.
uniquement des outils électroportatifs – écoles, hôpitaux, sites industriels,
voir « Branchement électrique » et Avant le transport, fermer tous les
magasins, bureaux, entreprises de
« Mise en marche ». verrous de la cuve.
location de matériel.
Pour le nettoyage de cet appareil, ne Aspiration de déchets secs, Avant le travail
pas utiliser un nettoyeur haute pression. ininflammables (poussières, saletés,
Le puissant jet d'eau risquerait débris de verre, copeaux, sciure, sable
d'endommager certaines pièces de etc.) et de liquides ininflammables (eau Contrôle
l'appareil. sale, jus de fruits répandus ou autres – Le commutateur doit pouvoir être
Ne jamais nettoyer la tête de l'aspirateur liquides similaires). facilement amené dans la
au jet d'eau – risque de court-circuit ! N'aspirer ni matières très position 0.
chaudes (cendres très – Le commutateur doit se trouver en
Accessoires et pièces de rechange chaudes, poussières position 0.
inflammables ou explo-
Il est interdit d'utiliser l'appareil s'il ne se
Monter exclusivement des pièces ou sives, cigarettes
trouve pas en parfait état de
accessoires autorisés par STIHL pour incandescentes etc.) ou
fonctionnement – risque d'accident !
cet appareil ou des pièces similaires du liquides inflammables
point de vue technique. Pour toute (essence, diluant etc.), ni Il est interdit d'utiliser l'appareil si ses
question à ce sujet, s'adresser à un liquides agressifs composants ne sont pas tous dans un
revendeur spécialisé. Utiliser (acides, lessives) – état impeccable.
exclusivement des pièces ou risque d'incendie ou
accessoires de haute qualité. En ne d'explosion !

SE 122, SE 122 E 37
français

Avant d'aspirer des liquides ou des Poser correctement le cordon – Si les câbles sont emmêlés –
déchets mouillés, il faut impérativement d'alimentation électrique et la rallonge : débrancher la fiche de la prise de
enlever le sac à poussière et contrôler le courant et démêler les câbles.
– Veiller à ce que les différents câbles
fonctionnement du flotteur. Ne jamais
aient les sections minimales – Toujours débobiner complètement
travailler sans élément filtrant.
requises – voir « Branchement le câble de l'enrouleur, pour éviter
N'apporter aucune modification aux électrique ». une surchauffe et un risque
dispositifs de commande et de sécurité. d'incendie.
– Poser le cordon d'alimentation
Branchement électrique électrique et le signaliser de telle
sorte qu'il ne risque pas d'être Au cours du travail
Pour réduire le risque de choc
endommagé et ne présente pas de
électrique :
risque pour d'autres personnes – En cas d'endommage-
– La tension et la fréquence de veiller à ce que personne ne risque ment du cordon
l'appareil (voir plaque signalétique) de trébucher ! d'alimentation électrique,
doivent correspondre à la tension et retirer immédiatement la
– L'utilisation de rallonges qui ne
à la fréquence du secteur. fiche de la prise de cou-
conviennent pas peut être
– Contrôler si le cordon d'alimentation dangereuse. Pour l'utilisation en rant – danger de mort par
électrique, la fiche de branchement plein air, prendre exclusivement des électrocution !
sur le secteur et la rallonge ne sont rallonges homologuées pour une Ne pas endommager le cordon
pas endommagés. Il est interdit telle utilisation, portant les codes et d'alimentation électrique en roulant
d'utiliser des câbles, prises ou symboles pertinents, et composées dessus, en l'écrasant, en l'étirant etc.
fiches endommagés ou des de fils de section suffisante.
rallonges non conformes aux Pour sortir la fiche de la prise de
– La fiche et la prise de la rallonge courant, ne pas tirer sur le cordon
prescriptions.
doivent être du type protégé contre d'alimentation électrique, mais toujours
– Brancher l'appareil seulement sur les projections d'eau ou disposées saisir la fiche.
une prise de courant installée de telle sorte qu'elles ne risquent
conformément aux prescriptions. pas d'entrer en contact avec de Saisir la fiche, le cordon d'alimentation
l'eau – la fiche et la prise de la électrique, la rallonge ou les
– Utiliser exclusivement des rallonges
rallonge ne doivent en aucun cas se connecteurs uniquement avec les mains
conformes aux prescriptions
trouver dans l'eau. sèches.
applicables à l'utilisation respective.
– Veiller à ce que les câbles ne Ne jamais nettoyer des machines ou
– Veiller à ce que l'isolement du
frottent pas sur des arêtes vives ou appareils électriques au jet d'eau –
cordon d'alimentation électrique et
des objets pointus ou acérés. risque de court-circuit !
de la rallonge, la fiche et la prise
soient dans un état impeccable. – Ne pas les pincer dans une porte ou En cas d'urgence ou de danger
une fenêtre entrouverte. imminent – amener le commutateur en
position 0.
Ne jamais laisser l'appareil en marche
sans surveillance.
Ne pas laisser l'appareil en plein air par
temps de pluie.

38 SE 122, SE 122 E
français

À l'utilisation, l'appareil doit toujours être Maintenance et réparations STIHL recommande d'utiliser des pièces
bien d'aplomb (debout). Ne pas de rechange d'origine STIHL. Leurs
recouvrir l'appareil. Veiller à ce qu'une caractéristiques sont optimisées tout
bonne ventilation du moteur soit toujours spécialement pour cet appareil, et pour
AVERTISSEMENT
assurée. répondre aux exigences de l'utilisateur.
Avant toute intervention
Utiliser l'aspirateur exclusivement avec STIHL recommande de faire effectuer
sur l'appareil : retirer la
un élément filtrant intact. les opérations de maintenance et les
fiche de la prise de
réparations exclusivement chez le
En cas de moussage ou de courant !
revendeur spécialisé STIHL. Les
débordement de liquide, arrêter
revendeurs spécialisés STIHL
immédiatement le travail, retirer la fiche
Utiliser exclusivement des pièces participent régulièrement à des stages
de la prise de courant et vider la cuve. –
de rechange de haute qualité. En ne de perfectionnement et ont à leur
Si l'appareil a été soumis à des disposition les informations techniques
respectant pas ces prescriptions, on
sollicitations sortant du cadre de requises.
risquerait de causer un accident ou
l'utilisation normale (par ex. s'il a été
d'endommager l'appareil. Pour
soumis à des efforts violents, en cas de
toute question à ce sujet, s'adresser
choc ou de chute), avant de le remettre
à un revendeur spécialisé.
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'il se trouve en parfait état – Pour éviter les risques d'accident,
de fonctionnement – voir également toutes les interventions nécessaires
« Avant le travail ». Contrôler aussi la sur l'appareil (par ex. le
fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne remplacement d'un cordon
faut en aucun cas continuer d'utiliser d'alimentation électrique
l'appareil s'il ne se trouve pas dans l'état endommagé) doivent être
impeccable requis pour garantir son effectuées exclusivement par des
fonctionnement en toute sécurité. En revendeurs spécialisés et agréés ou
cas de doute, consulter le revendeur par des électriciens professionnels.
spécialisé.
Nettoyer les pièces en matière
Avant de quitter l'appareil : l'arrêter – synthétique avec un chiffon. Des
retirer la fiche de la prise de courant. détergents agressifs risqueraient
d'endommager les pièces en matière
Après le travail synthétique.
Nettoyer si nécessaire les ouïes
Retirer la fiche de la prise de courant. d'admission d'air de refroidissement du
carter du moteur.
Pour sortir la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le cordon L'appareil doit faire l'objet d'une
d'alimentation électrique, mais toujours maintenance régulière. Effectuer
saisir la fiche. exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
Enlever la poussière et les saletés dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
déposées sur l'appareil – ne pas toutes les autres opérations par un
employer de produits dissolvant la revendeur spécialisé.
graisse.

SE 122, SE 122 E 39
français

N Emmancher le manchon du sac à


Calage de l'appareil Assemblage poussière sur le raccord d'aspiration
jusqu'en butée (voir les instructions
Il faut monter différents accessoires sur sur le sac à poussière).
les appareils avant la première mise en N Poser la partie supérieure (2) de
service. l'aspirateur et fermer les agrafes (1)
en veillant à ce qu'elles soient bien
AVERTISSEMENT en place

N'insérer la fiche secteur dans la prise

649BA006 KN
que lorsque l'appareil est entièrement
monté.

Introduire le dispositif de blocage sur la


roulette de guidage pour immobiliser

649BA002 KN
l'appareil en un endroit.

2
N Insérer le tuyau d'aspiration dans le
raccord d'aspiration
1 1

649BA003 KN
5 4

649BA001 KN N Insérer le tuyau chromé (3) dans le


manchon du tuyau d'aspiration
N Ouvrir les agrafes (1)
N Insérer le tube d'aspiration (4) sur le
N Retirer la partie supérieure de tuyau chromé
l'aspirateur (2) en la soulevant
verticalement Pour le raccordement d'autres outils
(par exemple une ponceuse) :
N Sortir les accessoires du réservoir
N Brancher l'adaptateur pour outil
électroportatif (5) (inclus avec le
modèle SE 122 E) au tuyau
d'aspiration au lieu du tuyau chromé

40 SE 122, SE 122 E
français

Branchement électrique 100 V – 127 V :


jusqu'à 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
de 10 m à 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
La tension et la fréquence de l'appareil
(voir la plaque signalétique) doivent Raccordement à la prise secteur
coïncider avec la tension et la fréquence

649BA004 KN
A du réseau électrique.
Vérifier que l'appareil soit éteint avant de
La protection du branchement au
le brancher à l'alimentation électrique –
réseau doit être exécutée
N Glisser le support de tube voir « Arrêt de l'appareil ».
conformément aux indications dans les
d'aspiration à une distance (A) caractéristiques techniques – voir N Insérer la fiche secteur de l'appareil
d'environ 20 cm du bord inférieur « Caractéristiques techniques ». ou de la rallonge électrique dans
au-dessus du tube d'aspiration et le une prise posée conformément à la
monter L'appareil doit être branché au réseau
réglementation
d'alimentation électrique par le biais d'un
disjoncteur différentiel à courant de fuite
6 qui coupe l'alimentation lorsque le
courant différentiel dépasse 30 mA.
Le branchement secteur doit être réalisé
conformément à la norme CEI 60364 et
649BA005 KN

à la réglementation nationale.
7 8
Rallonge
N Insérer un embout à fentes (6), un
embout universel (7) ou un embout Les caractéristiques de la rallonge
pour sols (8) sur le tube employée doivent au moins satisfaire
d'aspiration, suivant l'utilisation de aux mêmes exigences que le cordon
l'aspirateur. d'alimentation électrique de la machine.
Se référer aux marques (désignation du
type) appliquées sur le cordon
d'alimentation électrique.
Les fils du câble doivent avoir la section
minimale indiquée en fonction de la
tension du secteur et de la longueur du
câble.

Longueur de câble Section minimale


220 V – 240 V :
jusqu'à 20 m 1,5 mm2
de 20 m à 50 m 2,5 mm2

SE 122, SE 122 E 41
français

N Éteindre l'aspirateur et l'outil


Mise en marche électroportatif à raccorder avant de Utilisation
le brancher à la prise pour
appareils (1)
SE 122 Aspiration de substances sèches
N Le commutateur (2) sert à allumer
ou à éteindre l'appareil et à le mettre
en mode automatique. En
poursuivant la rotation du AVERTISSEMENT
commutateur, la force d'aspiration
Il ne faut pas aspirer de substances
peut être réglée manuellement.
inflammables.
Positions du commutateur
Il faut installer un sac à poussière dans

645BA017 KN
Position 0 – l'aspirateur est éteint, la le réservoir avant d'aspirer des
prise pour appareils est inopérante. substances sèches. Le matériel aspiré
est ainsi facile à éliminer. Une aspiration
Position I – l'aspirateur est allumé, la
à sec sans sac à poussières est
Positions du commutateur prise pour appareils est inopérante.
également possible.
Position 0 – l'aspirateur est éteint Position auto – l'outil électroportatif
raccordé à la prise pour appareils allume
Position I – l'aspirateur est allumé AVIS
et éteint l'aspirateur par le biais du
N Pour allumer l'appareil, tourner dispositif de mise en marche Ne jamais aspirer sans élément filtrant
l'interrupteur en position I automatique. ou lorsque celui-ci est endommagé.
Éteindre l'appareil électroportatif
SE 122 E raccordé avant d'amener l'interrupteur Aspiration de liquides
en position « auto ».
Après l'arrêt, le moteur continue de
fonctionner pendant quelques secondes AVERTISSEMENT
pour vider le tuyau d'aspiration. Il ne faut pas aspirer de liquides
0
auto I
N Pour allumer l'appareil, tourner inflammables.
1 2 l'interrupteur dans la position Avant d'aspirer des liquides, il faut
correspondante systématiquement retirer le sac à
649BA007 KN

poussières et contrôler le
fonctionnement du flotteur. Le flotteur
interrompt le flux d'air lorsque le
Les outils électroportatifs peuvent se réservoir est plein. Si l'aspirateur est
brancher à la prise pour appareils (1). uniquement utilisé pour l'aspiration de
Tenir compte de la puissance de liquides, il convient de remplacer
raccordement de la prise pour appareils l'élément filtrant par un modèle spécial
– voir « Caractéristiques techniques ». (accessoire optionnel).
L'élément filtrant est humide après avoir
aspiré des liquides. Un élément filtrant
humide peut s'obstruer plus rapidement

42 SE 122, SE 122 E
français

lors de l'aspiration de substances


sèches. C'est la raison pour laquelle il Arrêt Après le travail
convient de faire sécher l'élément filtrant
avant l'aspiration à sec ou de le N Vider le réservoir, nettoyer
remplacer par un élément filtrant sec. SE 122 l'aspirateur.
Après l'aspiration de liquides :
N Déposer séparément la partie
supérieure de l'aspirateur afin que
l'élément filtrant puisse sécher.

SE 122 E
auto

649BA020 KN
N Tourner l'interrupteur de l'appareil
en position 0
N Retirer la fiche de la prise
électrique.

649BA013 KN
N Enrouler le câble autour de la
poignée et du support
N Fixer le tube d'aspiration, le tuyau
d'aspiration et les accessoires aux
supports prévus à cet effet
N Conserver l'aspirateur dans un local
sec et le protéger contre toute
utilisation non autorisée

SE 122, SE 122 E 43
français

Si aspiration à sec avec sac à poussière Mettre en place la partie supérieure de


Vidage du réservoir l'aspirateur

N Nettoyer le bord du réservoir


N Mettre en place la partie supérieure
de l'aspirateur
2

649BA010 KN
1 N Nettoyer le manchon et le raccord
2 d'aspiration avant d'insérer le tuyau
d'aspiration
1 1 N Retirer le manchon du sac à
poussières (1) du raccord
d'aspiration et le fermer avec le
curseur (2)
N Retirer prudemment le sac à
poussière du réservoir et le mettre
au rebut conformément à la
réglementation
649BA016 KN

N Éteindre l'aspirateur
N Retirer la fiche de la prise 3
électrique.

649BA011 KN
N Ouvrir les agrafes (1)
N Retirer la partie supérieure de
l'aspirateur (2) en la soulevant N Introduire un sac à poussières (3)
verticalement neuf (instructions sur le sac à
Si aspiration à sec sans sac à poussière poussières)
et si aspiration de liquide N Emmancher le manchon du sac à
N Vider le réservoir et mettre le poussière sur le raccord d'aspiration
contenu au rebut conformément à la jusqu'en butée.
réglementation
N Poursuivre avec la mise en place la
partie supérieure de l'aspirateur

44 SE 122, SE 122 E
français

Nettoyage de l'élément Remplacement de l'élément AVIS


filtrant filtrant
Ne jamais aspirer sans élément filtrant
ou lorsque celui-ci est endommagé.

649BA008 KN
2
N Déverrouiller le manchon (1) du
tuyau d'aspiration en le
comprimant (flèches)
N Retirer le tuyau d'aspiration
N Allumer l'aspirateur

649BA012 KN
N Retirer la fiche de la prise
électrique.
649BA009 KN

N Retirer et retourner la partie


supérieure de l'aspirateur
N Dévisser le panier porte-filtre (1)
N Fermer le tuyau d'aspiration au
N Retirer l'élément filtrant (2) et le
niveau du manchon en appuyant
mettre au rebut conformément à la
fermement ce dernier contre la
réglementation
surface plane à côté du
commutateur (comme illustré) N Monter l'élément filtrant neuf dans
l'ordre inverse.
N Appuyer 3 fois sur le bouton de
nettoyage du filtre N Contrôler le fonctionnement du
flotteur : le flotteur doit se déplacer
L'élément filtrant est ici débarrassé de la
facilement lorsque le panier porte-
poussière qui s'est déposée.
filtre est retourné.
N Monter la partie supérieure de
l'aspirateur

SE 122, SE 122 E 45
français

Instructions pour la maintenance et l'entretien

Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normales. Sous des conditions difficiles (pro-
duction de poussière importante, etc.), et si les temps de travail quotidiens sont plus longs, il faut

avant de commencer le
raccourcir en conséquence les intervalles indiqués.

en cas de dommage
à la fin du travail ou

en cas de défaut
quotidiennement

chaque semaine

mensuellement

selon besoin
travail
Contrôle visuel (état) X
Appareil complet
nettoyer X

vérifier X
Câble d'alimentation
à remplacer par le distributeur 1) X

contrôle du fonctionnement X
Commutateur
à remplacer par le distributeur 1) X X

Fentes d'aération dans le carter du moteur nettoyer X

Sac à poussière remplacer X


nettoyer X
Élément filtrant
remplacer X

Réservoir à liquide vider X

Vis et écrous accessibles resserrer X

Étiquettes de sécurité remplacer X


1) STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL.

46 SE 122, SE 122 E
français

exécutées périodiquement. Dans le cas Pièces d'usure


Conseils à suivre pour où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
réduire l'usure et éviter les lui-même ces opérations de
Même avec une utilisation en toute
avaries maintenance et d'entretien, il doit les
conformité, certaines pièces de
faire exécuter par un revendeur
Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. l'appareil motorisé sont soumises à une
la présente Notice d'emploi permet usure normale et doivent être
d'éviter une usure excessive et STIHL recommande de faire effectuer remplacées en temps voulu suivant la
l'endommagement du dispositif à les opérations de maintenance et les nature et la durée de l'utilisation. En font
moteur. réparations exclusivement chez le notamment partie :
revendeur spécialisé STIHL. Les
Le dispositif à moteur doit être utilisé, revendeurs spécialisés STIHL – l'élément filtrant, le sac à poussières
entretenu et rangé comme décrit dans la participent régulièrement à des stages
présente Notice d'emploi. de perfectionnement et ont à leur
L'utilisateur assume l'entière disposition les informations techniques
responsabilité de tous les dommages requises.
occasionnés par suite du non-respect Si ces opérations ne sont pas effectuées
des prescriptions de sécurité et des comme prescrit, cela peut entraîner des
instructions données pour l'utilisation et avaries dont l'utilisateur devra assumer
la maintenance. Cela s'applique tout l'entière responsabilité. Il pourrait
particulièrement aux points suivants : s'ensuivre, entre autres, les dommages
– modifications apportées au produit précisés ci-après :
sans l'autorisation de STIHL ; – avaries du moteur électrique par
– utilisation d'outils ou d'accessoires suite du fait que la maintenance n'a
qui ne sont pas autorisés pour ce pas été effectuée à temps ou n'a
dispositif, ne conviennent pas ou pas été intégralement effectuée
sont de mauvaise qualité ; (p. ex. nettoyage insuffisant des
pièces de canalisation d'air de
– utilisation pour des travaux autres refroidissement) ;
que ceux prévus pour ce dispositif :
– avaries causées par un
– utilisation du dispositif dans des branchement électrique incorrect
concours ou dans des épreuves (tension incorrecte, câbles
sportives ; d'alimentation de section
– avaries découlant du fait que le insuffisante) ;
dispositif a été utilisé avec des – corrosion et autres avaries
pièces défectueuses. subséquentes imputables au fait
que le dispositif n'a pas été rangé
Opérations de maintenance corrrecement ;
– avaries et dommages subséquents
Toutes les opérations énumérées au survenus sur le dispositif par suite
chapitre « Instructions pour la de l'utilisation de pièces de
maintenance et l'entretien » doivent être rechange de mauvaise qualité.

SE 122, SE 122 E 47
français

Tuyau d'aspiration / Nettoyer le tuyau Défaut : Puissance d'aspiration


Dépannage inexistante lors de l'aspiration de liquide
embout bouché d'aspiration /
l'embout
Cause Solution
Défaut : Le moteur ne démarre pas Élément filtrant voir « Nettoyage
Réservoir plein (le voir « Vidage du
encrassé de l'élément
Cause Solution flotteur ferme réservoir »
filtrant » ou
Disjoncteur secteur Contrôler ou l'ouverture
« Remplacement
coupé enclencher le d'aspiration)
de l'élément
disjoncteur filtrant »
La protection anti- Laisser refroidir Garniture d'étan- Nettoyer ou rem-
surcharge s'est l'aspirateur pen- chéité entre la partie placer la garniture
déclenchée dant 5 minutes supérieur de l'aspi- d'étanchéité
environ rateur et le réservoir
Défaut : Le moteur ne démarre pas en encrassée ou
mode automatique endommagée

Cause Solution
Outil électroportatif Vérifier le fonction-
défectueux ou mal nement de l'outil
branché électroportatif ou
bien insérer la
fiche
Défaut : Puissance d'aspiration réduite

Cause Solution
Réglage manuel à voir « Mode
une faible puis- aspiration »
sance d'aspiration
Sac à poussières voir « Vidage du
plein réservoir »

48 SE 122, SE 122 E
français

Principales pièces

1 Tuyau d'aspiration
1 2
2 Tuyau chromé
3 Manchon pour outils
électroportatifs1)
4 Prise pour appareils1)
3 5 Commutateur
6 Agrafe
16 7 Raccord pour tuyau d'aspiration
14 8 Roulette avec frein d'immobilisation
9 Réservoir à liquide
12 17 10 Support de tube d'aspiration
11 11 Bouton de nettoyage du filtre
12 Poignée
4 5 13 13 Support de tuyau flexible
10 14 Tube d'aspiration
6 6 15 Embout pour sols
14 16 Support de tube d'aspiration
18 17 Embout pour fentes
18 Embout universel
7 9
15

8 649BA014 KN

1)
seulement avec SE 122 E

SE 122, SE 122 E 49
français

Caractéristiques de puissance Valeurs du bruit et des vibrations


Caractéristiques techniques
Capacité d'aspiration d'air Niveau de pression
Moteur maximale : 3700 l/min acoustique Lp selon
Dépression maximale : 250 mbar EN 60704-1 à 1 m de
distance 62 dB(A)
Tension nominale : 230 V - 240 V Dimensions Indice de vibration ahv au
100 V 2) niveau du tuyau chromé
Fréquence : 50 Hz selon CEI 60335-2-69 < 2,5 m/s2
Longueur approx. : 485 mm
50 Hz - 60 Hz 2) Pour le niveau de pression acoustique,
Largeur approx. : 385 mm le facteur-K selon la
Consommation
maximale : 1500 W Hauteur approx. : 600 mm Directive 2006/42/CE = 2 dB(A).
Consommation selon Volume du réservoir : 30 l
EN 60335-2-69 : 1200 W Longueur du tuyau REACH
Capacité de la prise d'aspiration 3m
pour appareils Diamètre intérieur : 36 mm REACH (enRegistrement, Evaluation et
SE 122 E : 2400 W Autorisation des substances
1100 W 3) Poids CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
Puissance totale rac-
cordée SE 122 E : 3600 W fabrication, de l'importation, de la mise
SE 122 sur le marché et de l'utilisation des
2300 W 3) substances chimiques.
Appareil : approx.
Fusible réseau : 16 A
10 kg Plus plus d'informations sur le respect
15 A 2) du règlement REACH N° (CE)
Prêt à l'emploi : approx.
10 A 1), 3) 12,1 kg 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Classe de protection
SE 122 E
SE 122 : II E
Classe de protection Appareil : approx.
SE 122 E : I 10 kg
Degré de protection : IP X4 Prêt à l'emploi : approx.
1)
12,3 kg
AU, NZ seulement
2)
JP seulement
3)
Suisse seulement

50 SE 122, SE 122 E
français

Instructions pour les Mise au rebut Déclaration de conformité


réparations UE
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé Pour l'élimination des déchets, ANDREAS STIHL AG & Co. KG
à effectuer uniquement les opérations respecter les prescriptions nationales Badstr. 115
de maintenance et les réparations spécifiques. D-71336 Waiblingen
décrites dans la présente Notice
Allemagne
d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le déclare, sous sa seule responsabilité,
revendeur spécialisé. que le produit suivant
STIHL recommande de faire effectuer Genre de produit : Aspirateur eau
les opérations de maintenance et les et poussière

000BA073 KN
réparations exclusivement chez le
Marque de fabrique : STIHL
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL Type : SE 122,
participent régulièrement à des stages SE 122 E
Les produits STIHL ne doivent pas être Numéro d'identifica - 4774
de perfectionnement et ont à leur
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la tion de série :
disposition les informations techniques
batterie, les accessoires et leur
requises. est conforme aux dispositions
emballage doivent être mis au
Pour les réparations, monter recyclage. pertinentes des directives 2011/65/UE,
exclusivement des pièces de rechange 2006/42/CE et 2014/30/UE et a été
Consulter le revendeur spécialisé STIHL développé et fabriqué conformément à
autorisées par STIHL pour ce dispositif
pour obtenir les informations d'actualité la version des normes suivantes
ou des pièces similaires du point de vue
concernant l'élimination écocompatible respectivement valable à la date de
technique. Utiliser exclusivement des
des déchets. fabrication :
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
et le dispositif risquerait d'être EN 60335-1, EN 60335-2-69,
endommagé. EN 55014-1, EN 55014-2,
STIHL recommande d'utiliser des pièces EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
de rechange d'origine STIHL. Conservation des documents
Les pièces de rechange d'origine STlHL techniques :
sont reconnaissables à leur référence ANDREAS STIHL AG & Co. KG
de pièce de rechange STIHL, au nom Produktzulassung
{ et, le cas échéant, au (Service Homologation Produits)
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces L'année de fabrication et le numéro de
ne portent parfois que ce symbole). machine sont indiqués sur la machine.

SE 122, SE 122 E 51
français

Waiblingen, le 07/03/2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

Thomas Elsner
Chef de la Division Produits et Services

52 SE 122, SE 122 E
español

Índice

Notas relativas a este manual de Distinguidos clientes:


instrucciones 54 Muchas gracias por haber depositado
Indicaciones relativas a la su confianza en un producto de calidad
seguridad y técnica de trabajo 54 de la empresa STIHL.
Original de Instrucciones de

Inmovilizar el aparato 57 Este producto se ha confeccionado con


Completar la máquina 58 modernos procedimientos de
Conectar la máquina a la red fabricación y amplias medidas para
eléctrica 59 afianzar la calidad. Procuramos hacer
servicio

todo lo posible para que usted esté


Conectar la máquina 59
satisfecho con este producto y pueda
Trabajar 60 trabajar con él sin problemas.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo

Desconectar la máquina 61
En el caso de que tenga usted alguna
Después del trabajo 61 pregunta sobre este producto, diríjase a
Vaciar el depósito 61 su distribuidor STIHL o directamente a
Limpiar el elemento filtrante 62 nuestra empresa de distribución.
Sustituir el elemento filtrante 63 Atentamente
Impreso en papel blanqueado sin cloro.

Instrucciones de mantenimiento y
conservación 64
Minimizar el desgaste y evitar
que el papel es reciclable.

daños 65
Subsanar irregularidades de
funcionamiento 65 Dr. Nikolas Stihl
Componentes importantes 67
Datos técnicos 68
Indicaciones para la reparación 69
Gestión de residuos 69
Declaración de conformidad UE 69
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_E

{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.

SE 122, SE 122 E 53
español

Observar las normas de seguridad del


Notas relativas a este Indicaciones relativas a la país, de p. ej. las Asociaciones
manual de instrucciones seguridad y técnica de Profesionales del ramo, organismos
trabajo sociales y autoridades competentes
Símbolos gráficos para asuntos de prevención de
Será necesario observar accidentes en el trabajo y otras.
medidas de seguridad
Todos los símbolos gráficos existentes especiales al trabajar con Si la máquina no se utiliza, se deberá
en la máquina están explicados en este este aparato. La cone- colocar de forma que nadie corra
manual de instrucciones. xión eléctrica constituye peligro. Dejar la máquina, de manera
una fuente de peligros que no la toquen personas ajenas,
Marcación de párrafos de texto especiales. desenchufarla de la red.
Esta máquina la deberán utilizar
Antes de ponerla en ser-
únicamente personas instruidas en la
vicio por primera vez, leer
ADVERTENCIA utilización y el manejo de la misma o
con atención todo el
que aporten un certificado de que están
Advertencia de peligro de accidente y manual de instrucciones
capacitados para manejarla de forma
riesgo de lesiones para personas y de y guardarlo en un lugar
segura.
daños materiales graves. seguro para posteriores
consultas. La inobservan- Esta máquina la pueden utilizar
cia del manual de personas con capacidades físicas,
INDICACIÓN instrucciones puede sensoriales o mentales limitadas o con
Advertencia de daños de la máquina o tener consecuencias falta de experiencia y conocimientos, en
de los diferentes componentes. mortales. tanto estén vigiladas y hayan sido
instruidas para manejar la máquina de
Perfeccionamiento técnico ADVERTENCIA forma segura, de manera que sean
conscientes de los peligros que ello
– A los niños o jóvenes les está conlleva.
STIHL trabaja permanentemente en el prohibido trabajar con esta
máquina. Vigilar a los niños para El usuario es el responsable de los
perfeccionamiento de todas las
asegurarse de que no jueguen con accidentes o peligros que afecten a
máquinas y dispositivos; por ello, nos
la máquina. otras personas o sus propiedades.
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de – Prestar o alquilar esta máquina Al trabajar por primera vez con esta
suministro en la forma, técnica y únicamente a personas que estén máquina: dejar que el vendedor o un
equipamiento. familiarizadas con este modelo y su especialista le aclare cómo manejarla
manejo – entregarles siempre de forma segura.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden también el manual de instrucciones. Antes de comenzar el trabajo,
deducir por lo tanto derechos a – Ante cualesquiera trabajos en la comprobar siempre la máquina en
reclamar. máquina, p. ej. limpieza, cuanto al estado reglamentario. Prestar
mantenimiento, cambio de piezas – especial atención al cable de conexión,
¡desenchufarla de la red! el enchufe y los dispositivos de
seguridad.

54 SE 122, SE 122 E
español

Examinar periódicamente el cable de y materiales que se produzcan al Transporte de la máquina


conexión en cuanto a síntomas de emplear equipos de acople no
lesiones o envejecimiento. No poner el autorizados.
aparato en marcha si el cable de Para transportar de forma segura la
conexión no está en perfecto estado – máquina en vehículos y sobre éstos,
Campos de aplicación
¡peligro de descarga eléctrica! fijarla con cintas a prueba de
resbalamiento y vuelcos.
No emplear el cable de conexión para El aparato es apropiado para uso
tirar de la máquina o transportarla. No volcar el aparato si existe líquido en
industrial, como p. ej. en hoteles, el depósito.
Conectar sólo herramientas eléctricas a escuelas, hospitales, industria, tiendas,
la caja de enchufe para aparatos – oficinas, negocios de alquileres. Antes del transporte, cerrar todos los
elementos de enclavamiento en el
véase "Conectar el aparato a la red Aspirar materiales secos, no
eléctrica" y "Conectar el aparato". depósito.
combustibles (polvo, suciedad, astillas
No emplear hidrolimpiadoras de alta de vidrio, virutas, arena, etc.) y líquidos
Antes de empezar el trabajo
presión para limpiar el aparato. El chorro no combustibles (agua sucia, zumos
de agua duro puede dañar piezas de la derramados y similares)
máquina. Comprobar la máquina
No aspirar nunca mate-
No salpicar nunca la parte superior de la riales calientes – El interruptor se deberá poder pasar
aspiradora con agua – ¡peligro de (p. ej., ceniza caliente, con facilidad a 0
cortocircuito! polvos combustibles y
– El interruptor tiene que encontrarse
explosivos, colillas de
en la posición 0
Accesorios y piezas de repuesto cigarrillos candentes) ni
líquidos inflamables La máquina sólo se deberá utilizar si
(gasolina, diluentes, etc.), reúne condiciones de seguridad para el
Acoplar únicamente piezas o accesorios así como líquidos agresi- trabajo – ¡peligro de accidente!
autorizados por STIHL para esta vos (ácidos, lejías) – Poner la máquina en funcionamiento
máquina o piezas técnicamente ¡peligro de incendio, o sólo si todos los componentes están
equivalentes. Si tiene preguntas al bien de explosión! exentos de daños y firmemente
respecto, consulte a un distribuidor
El aparato no es apropiado para aspirar montados.
especializado. Emplear sólo piezas o
accesorios de gran calidad. De no polvos nocivos para la salud. Para aspirar líquidos o materiales
hacerlo, existe el peligro de que se No se permite utilizar la máquina para mojados, quitar la bolsa de filtro y
produzcan accidentes o daños en la otros fines, ya que se pueden producir comprobar el funcionamiento del
máquina. accidentes o daños en la misma. No flotador. Trabajar siempre con el
modificar este producto – también ello elemento filtrante.
STIHL recomienda emplear piezas y
accesorios originales STIHL. Las puede causar accidentes o daños en el No efectuar modificación alguna en los
propiedades de éstos armonizan aparato. dispositivos de mando ni en los de
óptimamente con el producto y las seguridad
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales

SE 122, SE 122 E 55
español

Conexión eléctrica – El uso de cables de prolongación No dañar el cable de conexión a la red


inapropiados pueden ser peligroso. pisándolo con vehículos, aplastándolo,
Disminuir el riesgo de descarga
Emplear sólo cables de tirando violentamente de él, etc.
eléctrica:
prolongación que estén
No desenchufar la máquina de la red
– La tensión y la frecuencia de la homologados para su uso en el
tirando del cable de conexión, agarrar el
máquina (véase el rótulo de exterior y estén
enchufe mismo.
modelo) tienen que coincidir con las correspondientemente marcados
de la red. así como que tengan una sección Agarrar el enchufe de conexión a la red,
suficiente el cable de conexión, así como las
– Comprobar el cable de conexión, el
uniones por enchufe sólo con las manos
enchufe de la red y el cable de – El enchufe y el acoplamiento del
secas.
prolongación en cuanto a daños. No cable de prolongación deberán ser
se admite emplear cables, impermeables al agua de No salpicar nunca aparatos eléctricos
acoplamientos ni enchufes que salpicaduras o se deberán tender con agua – ¡peligro de cortocircuito!
estén dañados o cables de de manera que no puedan tener En caso de peligro inminente, o bien de
conexión que no correspondan a contacto con el agua – el enchufe y emergencia – poner el interruptor en 0.
las normas. el acoplamiento del cable de
prolongación no deberán estar No dejar nunca el aparato en marcha sin
– Enchufándola sólo a una caja de
dentro del agua vigilancia.
enchufe que esté debidamente
instalada – No dejar que el cable roce en No dejar la máquina expuesta a la lluvia.
– Emplear sólo cables de cantos ni en objetos puntiagudos o Trabajar con la máquina sólo estando
prolongación que correspondan a de cantos vivos ésta en posición vertical. No cubrir la
las normas para la respectiva – No aplastar el cable en resquicios máquina; prestar atención a que el
aplicación de puertas o resquicios de ventanas motor esté suficientemente ventilado.
– El aislamiento del cable de – En el caso de cables enredados – Aspirar sólo estando el elemento
conexión y del de prolongación, el desenchufarlos y ponerlos en orden filtrante en perfecto estado.
enchufe y el acoplamiento deben En caso de formarse espuma o de salir
– Desenrollar siempre los tambores
estar en perfecto estado líquido, interrumpir inmediatamente el
de los cables por completo, a fin de
Tender debidamente el cable de evitar el riesgo de incendio por trabajo, desenchufar el aparato de la red
conexión y el de prolongación: sobrecalentamiento y vaciar el depósito.
– Observar las secciones mínimas de En el caso de que la máquina haya
los distintos cables – véase Durante el trabajo sufrido incidencias para las que no ha
"Conectar la máquina a la red sido diseñada (p. ej., golpes o caídas),
eléctrica" se ha de verificar sin falta su
En caso de dañarse el
funcionamiento seguro antes de seguir
– Tender el cable de conexión y cable de conexión a la
utilizándola – véase también "Antes de
marcarlo, de manera que no sufra red, desenchufarlo inme-
trabajar". Comprobar también la
daños y que nadie pueda correr diatamente – ¡peligro de
operatividad de los dispositivos de
peligro – ¡peligro de tropezar! muerte por descarga
seguridad. No seguir utilizando la
eléctrica!
máquina en ningún caso si no reúne

56 SE 122, SE 122 E
español

condiciones de seguridad. En caso de Limpiar las piezas de plástico con un


dudas, consultar a un distribuidor paño. Los detergentes agresivos Inmovilizar el aparato
especializado. pueden dañar el plástico.
Antes de ausentarse de la máquina: Limpiar las hendiduras de aire de
desconectarla – desenchufarla de la red. refrigeración en la carcasa del motor si
lo requiere su estado.
Después de trabajar Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
Desenchufarlo de la red únicamente trabajos de mantenimiento

649BA006 KN
y reparaciones que estén descritos en el
No desenchufar la máquina de la red manual de instrucciones. Encargar
tirando del cable de conexión, agarrar el todos los demás trabajos a un
enchufe mismo. distribuidor especializado. Para posicionar el aparato en un lugar,
Limpiar el polvo y suciedad de la se puede acoplar el inmovilizador en el
STIHL recomienda emplear piezas de
máquina – no emplear disolventes de rodillo de dirección.
repuesto originales STIHL. Las
grasa. propiedades de éstas armonizan
óptimamente con el producto y las
Mantenimiento y reparaciones exigencias del usuario.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
ADVERTENCIA reparaciones siempre a un distribuidor
Ante cualesquiera traba- especializado STIHL. Los distribuidores
jos en la máquina: especializados STIHL siguen
desenchufarla de la red. periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.

– Emplear sólo repuestos de gran


calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan
accidentes o daños en la máquina.
Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor
especializado.
– Los trabajos en la máquina (p. ej. la
sustitución del cable de conexión)
sólo pueden efectuarlos
distribuidores autorizados o
técnicos cualificados en
electrotecnia, a fin de evitar
peligros.

SE 122, SE 122 E 57
español

N Calar la corona de la bolsa en el


Completar la máquina racor de aspiración hasta el tope
(véase las instrucciones en la bolsa
Antes de poner estos aparatos en de filtro)
funcionamiento por primera vez, se ha N Asentar la parte superior de la
de montar en ellos distintas piezas aspiradora (2) y cerrar las

649BA004 KN
accesorias. grapas (1) – fijarse en que éstas A
asienten correctamente.
ADVERTENCIA
N Calar el soporte del tubo de
Insertar el enchufe de la red en la caja aspiración a una distancia (A) de
de enchufe sólo si el aparato está aprox. 20 cm de la arista inferior en
completamente montado. dicho tubo de aspiración y montarlo

649BA002 KN
6

2 N Insertar el tubo flexible de


aspiración en el racor de aspiración

649BA005 KN
7 8
1 1
3
N Según la aplicación de la
aspiradora, insertar la boquilla para
juntas (6), la boquilla universal (7) o
la boquilla para el suelo (8) en el

649BA003 KN
5 4 tubo de aspiración.
649BA001 KN

N Insertar el tubo de mano (3) en la


corona del tubo flexible de
aspiración
N Abrir las grapas (1)
N Montar el tubo de aspiración (4) en
N Quitar la parte superior de la el tubo de mano
aspiradora (2) verticalmente hacia
arriba Para la conexión de otras herramientas
(p. ej. una lijadora):
N Sacar los accesorios del depósito
N Empalmar el adaptador para la
herramienta eléctrica (5) (en la
SE 122 E, contenido en el volumen
de suministro) al tubo flexible en
lugar del tubo de mano

58 SE 122, SE 122 E
español

Conectar la máquina a la red 100 V – 127 V: Conectar la máquina


eléctrica hasta 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m hasta 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
La tensión y la frecuencia de la máquina
SE 122
(véase el rótulo de modelo) tienen que Conexión a la caja de enchufe a la red
coincidir con las de la red.
La protección mínima de la conexión a
Antes de conectarla a la alimentación de
la red tiene que corresponder a lo
tensión, comprobar si la máquina está
especificado en los datos técnicos –
desconectada – véase "Desconectar la
véase "Datos técnicos".
máquina"
La máquina se debe conectar a la red
N Insertar el enchufe de conexión a la

645BA017 KN
eléctrica por medio de un interruptor de
red de la máquina o el del cable de
corriente de defecto que interrumpa la
prolongación en una caja de
alimentación, cuando la corriente
enchufe debidamente instalada
diferencial hacia tierra sobrepase
30 mA. Posiciones del interruptor

La conexión a la red tiene que Posición del interruptor 0 – aspiradora,


corresponder a IEC 60364 así como a desconectada
las prescripciones de los países. Posición del interruptor I – aspiradora,
conectada
Cable de prolongación
N Para la conexión, girar el interruptor
del aparato a la posición I
El cable de prolongación, por su tipo de
construcción, tiene que tener al menos SE 122 E
las mismas propiedades que el cable de
conexión de la máquina. Tener en
cuenta la marcación relativa al tipo de
construcción (designación de modelo)
en el cable de conexión. 0
auto I

Los hilos del cable, en función de la


tensión de la red y la longitud del cable,
1 2

649BA007 KN
tienen que tener la sección mínima
representada.

Longitud de cable Sección mínima


220 V – 240 V: Las herramientas eléctricas se pueden
conectar a la caja de enchufe del
hasta 20 m 1,5 mm2
aparato (1). Tener en cuenta la potencia
20 m hasta 50 m 2,5 mm2 de conexión de la caja de enchufe del
aparato – véase "Datos técnicos".

SE 122, SE 122 E 59
español

N Antes de conectar una herramienta obstruir más rápidamente, si se aspira


a la caja de enchufe del aparato (1), Trabajar en seco. Por este motivo, el elemento
desconectar la aspiradora y la filtrante se debería secar antes de
herramienta eléctrica a conectar aspirar en seco o se debería sustituir por
Aspirar materiales secos un elemento seco.
N Con el interruptor (2) se conecta o
desconecta el aparato, o bien se
conmuta a modo automático. La
fuerza de aspiración se ajusta ADVERTENCIA
manualmente girando el interruptor
No se admite aspirar materiales
Posiciones del interruptor combustibles.
Posición del interruptor 0 – la aspiradora Antes de aspirar materiales secos,
está desconectada, no se puede utilizar debería estar siempre colocada la bolsa
la caja de enchufe del aparato. de filtro en el depósito. De esta manera
resulta fácil eliminar el material
Posición del interruptor I – la aspiradora
aspirado. Es posible aspirar en seco
está conectada, no se puede utilizar la
también sin bolsa de filtro.
caja de enchufe del aparato.
Posición del interruptor auto – la
INDICACIÓN
herramienta eléctrica que esté
conectada a la caja de enchufe del No aspirar nunca sin el elemento
aparato conecta y desconecta la filtrante o estando éste dañado.
aspiradora por medio del automatismo
de conexión. Aspirar líquidos
Desconectar el aparato eléctrico
enchufado antes de girar el interruptor a
la posición "auto". ADVERTENCIA
Tras la desconexión, el motor sigue No se admite aspirar líquidos
funcionando todavía algunos segundos combustibles.
para vaciar el tubo flexible de
aspiración. Antes de aspirar líquidos, quitar por
principio la bolsa de filtro y comprobar el
N Para la conexión, girar el interruptor funcionamiento del flotador. Éste
del aparato a la correspondiente interrumpe la corriente de aire una vez
posición que está lleno el depósito. Si la
aspiradora se emplea exclusivamente
para aspirar en mojado, se debería
sustituir el elemento filtrante por un
elemento de filtro especial (accesorio
especial).
Tras la aspiración de líquidos, el
elemento filtrante está húmedo. Un
elemento de filtro mojado se puede

60 SE 122, SE 122 E
español

Desconectar la máquina Después del trabajo Vaciar el depósito

N Vaciar el depósito, limpiar la


SE 122 aspiradora
Después de aspirar líquidos:
N Deponer por separado la parte
superior de la aspiradora, a fin de 2
que pueda secarse el elemento
filtrante
1 1
SE 122 E
auto
649BA020 KN

649BA016 KN
N Girar el interruptor del aparato a la N Desconectar la aspiradora
posición 0
N Desenchufarlo de la red
N Desenchufarlo de la red
N Abrir las grapas (1)
N Quitar la parte superior de la

649BA013 KN
aspiradora (2) verticalmente hacia
arriba
Al aspirar en seco sin bolsa de filtro y al
N Enrollar el cable de conexión en la
aspirar en mojado
empuñadura y el soporte
N Vaciar el depósito y gestionar el
N Fijar el tubo de aspiración, el tubo
contenido según las normas
flexible de aspiración y los
accesorios en las sujeciones N Proseguir con: "Asentar la parte
previstas superior de la aspiradora"
N Guardar la aspiradora en un lugar
seco y protegerla con el uso por
personas ajenas

SE 122, SE 122 E 61
español

Al aspirar en seco con bolsa de filtro Asentar la parte superior de la


aspiradora Limpiar el elemento filtrante

N Limpiar el borde del depósito


N Asentar la parte superior de la
aspiradora 1
2

649BA010 KN
1 N Antes de introducir el tubo flexible
de aspiración, limpiar la corona y el

649BA008 KN
racor de aspiración
N Retirar del racor de aspiración la
corona de la bolsa de filtro (1) y
cerrar dicha corona con la N Desbloquear la corona (1) del tubo
corredera (2) flexible de aspiración comprimiendo
la misma (flechas)
N Sacar con cuidado la bolsa de filtro
del depósito y gestionarla como N Retirar el tubo flexible de aspiración
residuo conforme a las N Conectar la aspiradora
disposiciones de ley

649BA009 KN
649BA011 KN

N Presionar firmemente la corona


N Colocar una nueva bolsa de contra la superficie plana existente
filtro (3) (las instrucciones figuran junto al interruptor – de esta manera
en dicha bolsa) se cierra el tubo flexible de
N Calar la corona de la bolsa en el aspiración en la corona (como en la
racor de aspiración hasta el tope ilustración)
N Pulsar 3 veces el botón para limpiar
el filtro
Al hacerlo, se elimina el polvo
depositado en el elemento filtrante.

62 SE 122, SE 122 E
español

Sustituir el elemento filtrante INDICACIÓN


No aspirar nunca sin el elemento
filtrante o estando éste dañado.

649BA012 KN

N Desenchufarlo de la red
N Quitar la parte superior de la
aspiradora y darle la vuelta
N Desenroscar la cesta de apoyo del
filtro (1)
N Retirar el elemento filtrante (2) y
gestionarlo como residuo conforme
a las disposiciones de ley
N Montar el nuevo elemento filtrante
en orden inverso
N Comprobar el funcionamiento del
flotador: al darle la vuelta a la cesta
de apoyo del filtro, se tiene que
mover con facilidad el flotador
N Montar la parte superior de la
aspiradora

SE 122, SE 122 E 63
español

Instrucciones de mantenimiento y conservación

Antes de comenzar el trabajo


Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas

Tras finalizar el trabajo o bien


(fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente

Si lo requiere su estado
los intervalos indicados.

En caso de avería

En caso de daños
Semanalmente

Mensualmente
diariamente
control visual (estado) X
Aparato completo
limpiar X

comprobar X
Cable de conexión
sustituir por un distribuidor especializado1) X

comprobación del funcionamiento X


Interruptor
sustituir por un distribuidor especializado1) X X

Hendidura de aire de refrigeración en la carcasa del


limpiar X
motor

Bolsa de filtro cambiar X

limpiar X
Elemento filtrante
sustituir X

Depósito vaciar X

Tornillos y tuercas accesibles reapretar X

Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X


1) STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL

64 SE 122, SE 122 E
español

STIHL recomienda encargar los


Minimizar el desgaste y trabajos de mantenimiento y las Subsanar irregularidades de
evitar daños reparaciones únicamente a un funcionamiento
distribuidor especializado STIHL. Los
La observancia de las instrucciones de Perturbación: el motor no arranca
distribuidores especializados STIHL
este manual de instrucciones evita un
siguen periódicamente cursillos de Causa Remedio
desgaste excesivo y daños en la
instrucción y tienen a su disposición las
máquina. El fusible de la red Comprobar el fusi-
Informaciones Técnicas necesarias.
está desconectado ble de la red y
El uso, mantenimiento y
De no efectuarse oportunamente estos conectarlo
almacenamiento de la máquina se han
trabajos o en caso de hacerlo La protección contra Dejar enfriarse la
de realizar con el esmero descrito en
indebidamente, pueden producirse la sobrecarga se ha aspiradora unos
este manual de instrucciones.
daños que serán responsabilidad del activado 5 min
Todos los daños originados por la usuario mismo. De ellos forman parte,
inobservancia de las indicaciones de entre otros: Perturbación: el motor no arranca en
seguridad manejo y mantenimiento son servicio automático
– Daños en el electromotor como
responsabilidad del usuario mismo. Ello
consecuencia de de un Causa Remedio
rige en especial para:
mantenimiento inoportuno o La herramienta Comprobar el fun-
– Modificaciones del producto no insuficiente (p. ej. limpieza eléctrica está ave- cionamiento de la
autorizadas por STIHL insuficiente de la conducción del riada o no está herramienta eléc-
– El empleo de herramientas o aire de refrigeración) correctamente trica o bien
accesorios que no estén – Daños por una conexión eléctrica enchufada enchufarla
autorizados para la máquina o que errónea (tensión, cables de correctamente
sean de calidad deficiente alimentación de medidas Perturbación: potencia de aspiración,
– El empleo de la máquina para fines insuficientes) disminuida
inapropiados – Daños por corrosión y otros daños Causa Remedio
– Empleo de la máquina en actos derivados de un almacenamiento
La fuerza de aspira- Véase "Servicio de
deportivos o competiciones indebido
ción se ha ajustado aspiración"
– Daños derivados del uso de la – Daños en la máquina como manualmente a
máquina pese a la existencia de consecuencia del empleo de piezas demasiado poca
componentes averiados de repuesto de calidad deficiente potencia
Bolsa de filtro, llena Véase "Vaciar el
Trabajos de mantenimiento Piezas de desgaste depósito"

Todos los trabajos que figuran en el Algunas piezas de la máquina están


capítulo "Instrucciones de sometidas a un desgaste normal aun
mantenimiento y conservación" se han cuando el uso sea el apropiado y se han
de efectuar con regularidad. En tanto de sustituir oportunamente en función
estos trabajos de mantenimiento no los del tipo y la duración de su utilización.
pueda efectuar el usuario mismo, De ellas forman parte, entre otras:
habrán de encargarse a un distribuidor – Elemento filtrante, bolsa de filtro
especializado.

SE 122, SE 122 E 65
español

Tubo flexible de Limpiar el tubo Perturbación: sin potencia de aspiración


aspiración / boqui- flexible de aspira- al aspirar en mojado
lla, obstruidos ción / boquilla
Causa Remedio
Elemento filtrante, Véase "Limpiar el
Depósito lleno (el Véase "Vaciar el
sucio elemento filtrante"
flotador cierra la depósito"
o bien "Sustituir el
abertura de
elemento filtrante"
aspiración)
Junta entre la parte Limpiar la junta o
superior de la aspi- bien renovarla
radora y el depósito,
sucia o averiada

66 SE 122, SE 122 E
español

Componentes importantes

1 Tubo flexible de aspiración


1 2
2 Tubo de mano
3 Corona para herramienta eléctrica1)
4 Caja de enchufe para aparatos1)
5 Interruptor
3 6 Grapa
7 Empalme tubo flexible de
16 aspiración
14 8 Rodillo con freno inmovilizador
9 Depósito
12 17 10 Soporte tubo de aspiración
11 11 Botón para limpiar el filtro
12 Empuñadura
4 5 13 13 Soporte para tubo flexible
10 14 Tubo de aspiración
6 6 15 Boquilla para el suelo
14 16 Soporte tubo de aspiración
18 17 Boquilla para juntas
18 Tobera universal
7 9
15

8 649BA014 KN

1)
Sólo en SE 122 E

SE 122, SE 122 E 67
español

Datos de potencia Para el nivel de intensidad sonora, el


Datos técnicos factor K según RL 2006/42/CE =
2 dB(A).
Potencia de aspiración
Motor máx. de aire: 3700 l/min REACH
Depresión máx.: 250 mbares

Tensión nominal: 230 V - 240 V REACH designa una ordenanza CE


Medidas
100 V 2) para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Frecuencia: 50 Hz
Longitud, aprox.: 485 mm Para informaciones para cumplimentar
50 Hz - 60 Hz 2)
Ancho, aprox.: 385 mm la ordenanza REACH (CE) núm.
Consumo de corriente
Altura, aprox.: 600 mm 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
máx.: 1500 W
Consumo de corriente Volumen del depósito: 30 l
según EN 60335-2-69: 1200 W Longitud tubo flexible de
Potencia de conexión aspiración 3m
para caja de enchufe Diámetro interior: 36 mm
del aparato SE 122 E: 2400 W
1100 W 3) Peso
Potencia de conexión
total SE 122 E: 3600 W SE 122
2300 W 3)
Aparato: aprox. 10 kg
Fusible de la red: 16 A
Lista para el trabajo: aprox.
15 A 2)
12,1 kg
10 A 1), 3)
SE 122 E
Clase de protección
SE 122: II E Aparato: aprox. 10 kg
Clase de protección Lista para el trabajo: aprox.
SE 122 E: I 12,3 kg
Tipo de protección: IP X4
1) Valores de sonido y vibraciones
Sólo AU, NZ
2)
Sólo JP
3) Nivel de intensidad
Sólo CH
sonora Lp según
EN 60704-1 a 1 m de
distancia 62 dB(A)
Valor de vibraciones ahv
en el tubo de mano
según IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2

68 SE 122, SE 122 E
español

Indicaciones para la Gestión de residuos Declaración de


reparación conformidad UE
Los usuarios de esta máquina sólo En la gestión de residuos, observar las ANDREAS STIHL AG & Co. KG
deberán realizar trabajos de normas correspondientes específicas Badstr. 115
mantenimiento y conservación que de los países. D-71336 Waiblingen
estén especificados en este manual de
Alemania
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar comunica bajo su exclusiva
únicamente distribuidores responsabilidad, que
especializados.
Tipo: Aspiradora en
STIHL recomienda encargar los mojado/seco

000BA073 KN
trabajos de mantenimiento y las
Marca de fábrica: STIHL
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores Modelo: SE 122,
especializados STIHL siguen SE 122 E
Los productos STIHL no deben echarse Identificación de serie: 4774
periódicamente cursillos de instrucción
a la basura doméstica. Entregar el
y tienen a su disposición las corresponde a las prescripciones
producto STIHL, el acumulador, los
informaciones técnicas. habituales de las
accesorios y el embalaje para reciclarlos
En casos de reparación, montar de forma ecológica. directrices 2011/65/EU, 2006/42/CE y
únicamente piezas de repuesto 2014/30/EU y que se ha desarrollado y
El distribuidor especializado STIHL le fabricado en cada caso conforme a las
autorizadas por STIHL para esta
proporcionará informaciones actuales versiones válidas en la fecha de
máquina o piezas técnicamente
relativas a la gestión de residuos. producción de las normas siguientes:
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
peligro de que se produzcan accidentes EN 60335-1, EN 60335-2-69,
o daños en la máquina. EN 55014-1, EN 55014-2,
STIHL recomienda emplear piezas de EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
repuesto originales STIHL. Conservación de la documentación
Las piezas originales STlHL se técnica:
reconocen por el número de pieza de ANDREAS STIHL AG & Co. KG
repuesto STlHL, por el logotipo Produktzulassung
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas El año de construcción y el número de
pequeñas, puede encontrarse este máquina están indicados en la máquina.
anagrama también solo).

SE 122, SE 122 E 69
español

Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente

Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios

70 SE 122, SE 122 E
svenska

Innehållsförteckning

Om denna bruksanvisning 72 Bästa kund!


Säkerhetsanvisningar och Tack så mycket för att du valde en
arbetsteknik 72 kvalitetsprodukt från STIHL.
Fixera maskinen 75 Denna produkt har tillverkats med
Originalbruksanvisning

Komplettering av maskinen 75 moderna tillverkningsmetoder och


El-anslutning av maskinen 76 omfattande åtgärder för
kvalitetssäkring. Vi försöker göra allt för
Påslagning av maskinen 77
att du ska bli nöjd med produkten och
Arbeten 78 kunna arbeta med den utan problem.
Stäng av maskinen 78
Kontakta din återförsäljare eller vår
Efter arbetet 78 generalagent om du har frågor som
Töm behållaren 79 gäller din produkt.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart

Filterrengöring 79 Med vänliga hälsningar


Filterbyte 80
Skötsel och underhåll 81
Minimera slitage och undvik skador 82
Åtgärda driftstörningar 82
Tryckt på klorfritt blekt papper.

Viktiga komponenter 84
Dr. Nikolas Stihl
Tekniska data 85
Reparationsanvisningar 86
Avfallshantering 86
EU-försäkran om
papper.

överensstämmelse 86
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_S

{ Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad. Alla rättigheter förbehålls, i synnerhet rätten till duplicering, översättning och
bearbetning med elektroniska system.

SE 122, SE 122 E 71
svenska

Maskinen får endast användas av


Om denna bruksanvisning Säkerhetsanvisningar och personer som har utbildats i användning
arbetsteknik och hantering av maskinen, eller som
kan styrka att de kan manövrera
Den här maskinen kräver
Symboler maskinen säkert.
särskilda säkerhetsåtgär-
der. Strömanslutningen Maskinen får användas av personer
Alla symboler, som finns på maskinen är innebär särskilda risker. med begränsad fysisk, sensorisk eller
förklarade i denna skötselanvisning. mental förmåga, eller bristfällig
erfarenhet och kunskap, om de hålls
Läs igenom hela skötsel- under uppsikt och utbildas i säker
Markering av textavsnitt
anvisningen noggrant hantering av maskinen så att de förstår
före första användnings- faror som förknippas med den.
tillfället och spara den
VARNING säkert för senare bruk. Användaren är ansvarig för olycksfall
Att inte följa skötselanvis- eller faror som kan drabba andra
Varning för olycksrisk och skaderisk för personer eller deras egendom.
personer samt varning för allvarliga ningen kan vara
materiella skador. livsfarligt. Om du använder maskinen för första
gången: Låt försäljaren eller annan
VARNING sakkunnig förklara hur man arbetar
OBS! säkert med den.
– Barn eller ungdomar får inte arbeta
Varning för skador på maskinen eller Kontrollera alltid att maskinens skick är
med maskinen. Håll barn under
enstaka komponenter. korrekt innan arbetet påbörjas.
uppsikt och se till att de inte leker
med maskinen. Kontrollera i synnerhet
Teknisk vidareutveckling anslutningskabeln, stickkontakten och
– Maskinen får endast lämnas vidare säkerhetsanordningarna.
eller lånas ut till personer som
STIHL arbetar ständigt med känner till modellen och dess Kontrollera med jämna mellanrum att
vidareutveckling av samtliga maskiner; användning – lämna alltid med anslutningskabeln inte verkar skadad
vi måste därför förbehålla oss rätten till bruksanvisningen. eller gammal. Starta aldrig maskinen
ändringar av leveransomfattningen när med en anslutningskabel som inte är
det gäller form, teknik och utrustning. – Inför alla slags arbeten på felfri – livsfara p.g.a. stöt!
maskinen, t.ex. rengöring,
Det innebär att inga anspråk kan ställas underhåll, byte av reservdelar - dra Använd inte anslutningskabeln för att
utifrån information och bilder i den här ut stickkontakten! dra eller transportera maskinen.
bruksanvisningen.
Följ nationella säkerhetsföreskrifter, Anslut endast elverktyg till
t.ex. från Arbetsmiljöverket. apparatuttaget – se ”Elektrisk anslutning
av maskinen” och ”Anslutning av
När maskinen inte används ska den maskinen”.
förvaras så att ingen kan skadas. Se till
att ingen obehörig kan använda Rengör aldrig maskinen med
maskinen, dra ut stickkontakten. högtryckstvätt. Den hårda vattenstrålen
kan skada maskinens delar.
Spruta aldrig vatten på maskinens
överdel – risk för kortslutning!

72 SE 122, SE 122 E
svenska

Reservdelar och tillbehör Maskinen lämpar sig inte heller för Elektrisk anslutning
sugning av hälsovådligt damm.
Minska risken för elektrisk stöt:
Använd bara sådana delar eller tillbehör Det är inte tillåtet att använda maskinen
– Maskinens spänning och frekvens
som är godkända av STIHL för denna för andra ändamål. Detta kan leda till
(se typskylten) måste stämma med
maskin eller tekniskt likvärdiga delar. Vid olyckor eller skador på maskinen. Gör
elnätets spänning och frekvens.
frågor, kontakta en återförsäljare. inga ändringar på maskinen – det kan
Använd bara delar eller tillbehör av god också leda till olyckor eller skador på – Kontrollera att anslutningskabel,
kvalitet. Annars finns risk för olyckor och maskinen. stickkontakt och förlängningskabel
skador på maskinen. inte är skadade. Kablar, kopplingar
Transportering av maskinen och kontakter som är trasiga samt
Vi rekommenderar STIHL originaldelar anslutningskablar som inte
och tillbehör. Deras egenskaper är motsvarar föreskrifterna får inte
optimalt anpassade till produkten och För säker transport i och på fordon ska användas.
användarens behov. maskinen spännas fast med band så att
den inte kan glida eller välta. – anslut endast maskinen till ett
Gör inga ändringar på maskinen – dessa korrekt installerat eluttag
kan äventyra säkerheten. STIHL Tippa inte maskinen när det finns vätska
ansvarar inte för några person- eller i behållaren. – Använd endast förlängningskablar
materialskador som uppkommer vid som motsvarar föreskrifterna för
otillåten användning av tillsatsverktyg. Lås alla spärrar på behållaren inför den aktuella användningen.
transport.
– Isoleringen av anslutnings- och
Användningsområden förlängningskabel, stickkontakt och
Före arbetets början
koppling ska vara i felfritt skick
Maskinen är avsedd för industriellt bruk, Dra anslutnings- och förlängningskabeln
som t.ex. på hotell, skolor, sjukhus, Kontrollera maskinen
på lämpligt sätt:
fabriker, butiker, kontor etc. – Strömbrytaren ska lätt kunna ställas
– Observera minsta tillåtna diameter
Uppsugning av torrt, ej brännbart på 0
för respektive kabel – se ”Elektrisk
material (damm, smuts, glassplitter, – Strömbrytaren ska stå på 0 anslutning av maskinen”.
spån, sand etc.) och ej brännbara
Maskinen får endast användas i – Anslutningskabeln ska dras och
vätskor (smutsvatten, utspilld saft och
driftssäkert skick – olycksrisk! märkas så att den inte kan skadas
liknande).
eller kan skada någon person –
Använd endast maskinen om alla
Sug inte upp hett material snubbelrisk!
komponenter är i gott skick och
(het aska, brännbart och
fastmonterade. – Olämpliga förlängningskablar kan
explosivt damm, glö-
vara farliga. Använd endast korrekt
dande cigarettfimpar Ta bort filtersäcken och kontrollera att
märkta förlängningskablar med
etc.), brandfarliga väts- flottören fungerar innan vätskor eller
tillräcklig kabeldiameter som är
kor (bensin, förtunning fuktigt material sugs upp. Arbeta alltid
avsedda för utomhusbruk.
etc.) eller frätande väts- med filter.
kor (syror eller lut) – Utför inga ändringar på manöver- och
brandfara samt säkerhetsanordningarna.
explosionsfara!

SE 122, SE 122 E 73
svenska

– Förlängningssladdens kontakt och Låt inte maskinen stå ute i regn. Underhåll och reparationer
anslutning ska vara
Maskinen ska endast användas
stänkvattenskyddade eller dras så
stående. Täck inte över maskinen, se till
att de inte kommer i kontakt med
att det finns tillräcklig ventilation för VARNING
vatten – förlängningssladdens
motorn.
kontakt och anslutning får inte ligga Före allt arbete på maski-
i vatten. Sug aldrig med skadade filter. nen: Dra ut
Om skum bildas eller vätska sipprar ut stickkontakten ur
– låt inte förlängningskabeln skava
ska arbetet omedelbart avbrytas, eluttaget.
mot kanter, spetsiga eller vassa
föremål. stickkontakten ska dras ut och
behållaren tömmas.
– kläm inte kabeln i dörrspringor eller – Använd bara förstklassiga
fönsteröppningar. Om maskinen har belastats på felaktigt reservdelar. Annars finns risk för
sätt (t.ex. påverkats av slag eller fall) är olyckor och skador på maskinen.
– om kabeln är hoptrasslad – dra ut
det mycket viktigt att den kontrolleras Vid frågor, kontakta en
stickkontakten och red ut kabeln.
med avseende på driftsäkerheten innan återförsäljare.
– Linda alltid av kabeln helt från den används igen – se även ”Före
– Arbeten på maskinen (t.ex. byte av
kabelvindan för att undvika arbetets start”.
skadad anslutningskabel) får
brandfara genom överhettning. Säkerhetsanordningarnas funktion
endast utföras av en auktoriserad
måste också kontrolleras. Använd aldrig
återförsäljare eller behörig
Under arbetets gång en maskin som inte längre är driftsäker.
elektriker, för att risker ska kunna
Kontakta i tveksamma fall en
undvikas.
auktoriserad återförsäljare.
Dra genast ut stickkon- Rengör plastdelar med en trasa. Starka
takten om Innan du lämnar maskinen: Stäng av
rengöringsmedel kan skada plasten.
anslutningskabeln har maskinen och dra ut stickkontakten.
skadats – livsfara på Rengör kylluftsspringorna i motorkåpan
grund av strömstöt! Efter arbetet vid behov.
Utför regelbundet underhåll på
Skada inte anslutningskabeln genom att
Dra ut stickkontakten ur eluttaget. maskinen. Utför endast de
köra över den, trycka ihop den, dra i den
underhållsarbeten och reparationer som
o.s.v. Dra inte ut stickkontakten genom att dra finns angivna i bruksanvisningen. Alla
Dra inte ut stickkontakten genom att dra i kabeln, ta tag i stickkontakten. andra arbeten ska utföras av en
i kabeln, ta tag i stickkontakten. Rengör maskinen från smuts och damm auktoriserad återförsäljare.
Ta endast i stickkontakter, – använd inte fettlösningsmedel. Vi rekommenderar användning av
anslutningskablar, förlängningssladdar originalreservdelar från STIHL. Deras
eller kontaktanslutningar med torra egenskaper är optimalt anpassade till
händer. maskinen och användarens behov.
Spruta aldrig vatten på elektriska STIHL rekommenderar att endast
apparater – risk för kortslutning! auktoriserade STIHL-återförsäljare
Vid hotande fara eller i en nödsituation – genomför underhåll och reparationer.
ställ brytaren på 0 .
Låt aldrig maskinen gå utan uppsikt.

74 SE 122, SE 122 E
svenska

Auktoriserade STIHL-återförsäljare
erbjuds regelbundet utbildning och får Fixera maskinen Komplettering av maskinen
tillgång till teknisk information.
Före det första användningstillfället
måste olika tillbehör monteras på
maskinen.

VARNING
Stickkontakten får endast anslutas till

649BA006 KN
eluttaget när maskinen är komplett
monterad.

Stoppspärren kan läggas i på styrrullen


för att positionera maskinen på ett ställe.

1 1

649BA001 KN
N Öppna klämmorna (1)
N Ta av sugmaskinens överdel (2)
genom att lyfta den rakt upp
N Ta ut tillbehören ur behållaren
N Trä på filtersäcksmuffen på
insugsöppningen så långt det går
(se instruktionerna på filtersäcken)
N Sätt på sugmaskinens överdel (2)
och lås klämmorna (1) – se till att
klämmorna sitter riktigt

SE 122, SE 122 E 75
svenska

El-anslutning av maskinen
6
Maskinens spänning och frekvens (se
typplåten) måste stämma med elnätets
spänning och frekvens.

649BA005 KN
649BA002 KN
7 8
Nätanslutningens miniminivå måste
stämma med angivelserna i tekniska
data – se ”Tekniska data”.
N Stick in sugslangen i N Sätt på fogmunstycket (6),
insugsöppningen universalmunstycket (7) eller Maskinen ska anslutas via en
golvmunstycket (8) på sugröret, jordfelsbrytare som bryter
beroende på användningsområde strömförsörjningen då
3 differensströmmen mot jord överskrider
30 mA.
Nätanslutningen ska följa IEC 60364
samt nationella föreskrifter.
649BA003 KN

5 4
Förlängningskabel

N Stick in handröret (3) i sugslangens Förlängningskabeln ska ha minst


muff samma egenskaper som
anslutningskabeln på maskinen.
N Sätt på sugröret (4) på handröret
Observera märkningen om kabeltyp
Anslutning av andra verktyg (t. ex. (typbeteckning) på anslutningskabeln.
slipmaskin):
Ledaren i kabeln ska ha minst den
N Anslut adaptern för elverktyg (5) angivna diametern beroende på
(medföljer SE 122 E vid leverans) nätspänningen och kabellängden.
till sugslangen i stället för handröret
Kabellängd Minsta
ledardiameter
220 V – 240 V:
upp till 20 m 1,5 mm2
20 m till 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
649BA004 KN

A upp till 10 m AWG 14/2,0 mm2


10 m till 30 m AWG 12/3,5 mm2

N Skjut sugrörets hållare över


sugröret och montera den så att
avståndet (A) är ca 20 cm

76 SE 122, SE 122 E
svenska

Anslutning till vägguttag N Stäng av sugmaskinen och


Påslagning av maskinen elverktyget som ska anslutas före
anslutning till apparatuttaget (1)
Kontrollera att maskinen är avstängd
innan strömförsörjningen ansluts – se N Med brytaren (2) kopplas maskinen
SE 122
”Frånslagning av maskinen” på, av, eller ställs på automatiskt
läge. Fortsätt att vrida på
N Sätt i förlängningssladdens strömbrytaren för att ställa in
stickkontakt i ett korrekt installerat sugkraften manuellt
eluttag.
Brytarlägen
Brytarläge 0 – sugmaskinen är
frånslagen, apparatuttaget kan inte

645BA017 KN
användas.
Brytarläge I – sugmaskinen är påslagen,
apparatuttaget kan inte användas.
Brytarlägen Brytarläge auto – elverktyget som har
Brytarläge 0 – sugmaskinen är anslutits till apparatuttaget slår på resp.
frånslagen av sugmaskinen via
inkopplingsautomatiken.
Brytarläge I – sugmaskinen är påslagen
Stäng av den anslutna elapparaten
N För påslagning, sätt strömbrytaren i innan strömbrytaren ställs i läget ”auto”.
läget I
Motorn går några sekunder efter att den
SE 122 E har stängts av för att sugslangen ska
tömmas.
N För påslagning, sätt strömbrytaren
på lämpligt brytarläge

0
auto I

1 2
649BA007 KN

Elverktyg kan anslutas till


apparatuttaget (1). Beakta
apparatuttagets anslutningseffekt – se
”Tekniska data”.

SE 122, SE 122 E 77
svenska

Arbeten Stäng av maskinen Efter arbetet

N Töm behållaren och rengör


Suga upp torrt material SE 122 sugmaskinen
När vätskor har sugits upp:
VARNING N Ställ sugmaskinens överdel åt sidan
så att filtret kan torka
Brännbart material får inte sugas upp.
Filtersäcken ska ligga i behållaren innan
torrt material sugs upp. Det blir då enkelt
att kassera materialet som sugits upp.
Torrsugning utan filtersäck är också SE 122 E
möjlig. auto

OBS!
Sug aldrig utan filter eller med ett skadat

649BA020 KN
filter.

Suga upp vätskor


N Sätt strömbrytaren i läget 0
N Dra ut stickkontakten ur eluttaget
VARNING

649BA013 KN
Brännbara vätskor får inte sugas upp.
Ta bort filtersäcken och kontrollera att
flottören fungerar innan vätskor sugs
N Linda anslutningskabeln runt
upp. Flottören bryter luftflödet när
handtaget och hållaren
behållaren är full. Om dammsugaren
enbart används för vätskesugning ska N Fäst sugrör, sugslang och tillbehör
filtret bytas ut mot ett speciellt filter på de för ändamålet avsedda
(specialtillbehör). hållarna
Filtret är fuktigt när vätskor har sugits N Förvara sugmaskinen torrt och
upp. Ett fuktigt filter täpps igen snabbare skydda den från otillåten
när torra ämnen sugs upp. Därför ska användning
filtret torka innan det används för
torruppsugning, alternativt bytas ut mot
ett torrt filter.

78 SE 122, SE 122 E
svenska

Vid torrsugning med filtersäck


Töm behållaren Filterrengöring

1
2

649BA010 KN
2 1

649BA008 KN
1 1 N Lossa filtersäcksmuffen (1) från
insugsöppningen och förslut
filtersäcksmuffen med spärren (2) N Lossa muffen (1) från sugslangen
genom att trycka ihop den (pilar)
N Ta försiktigt ut filtersäcken ur
behållaren och kassera den enligt N Dra av sugslangen
gällande bestämmelser N Slå på sugmaskinen
649BA016 KN

3
N Stänga av sugmaskinen

649BA011 KN

649BA009 KN
N Dra ut stickkontakten ur eluttaget
N Öppna klämmorna (1)
N Ta av sugmaskinens överdel (2) N Lägg i en ny filtersäck (3) (anvisning N Tryck muffen ordentligt mot den
genom att lyfta den rakt upp finns på filtersäcken) plana ytan bredvid strömbrytaren –
Vid torrsugning utan filtersäck och vid N Trä på filtersäcksmuffen på sugslangen försluts då vid muffen
vätskesugning insugsöppningen så långt det går (se bild)
N Töm behållaren och kassera N Tryck 3 gånger på
innehållet enligt gällande Sätta på sugmaskinens överdel filterrengöringsknappen
bestämmelser
Filtret rengörs då från dammavlagringar.
N Fortsätt med: Sätta på N Rengör behållarens kant
sugmaskinens överdel N Sätta på sugmaskinens överdel
N Rengör muffen och
insugsöppningen innan sugslangen
sätts in

SE 122, SE 122 E 79
svenska

Filterbyte

649BA012 KN

N Dra ut stickkontakten ur eluttaget


N Ta av sugmaskinens överdel och
vänd på den
N Skruva av filterstödkorgen (1)
N Lossa filtret (2) och kassera det
enligt gällande bestämmelser
N Montera det nya filtret i omvänd
ordningsföljd
N Kontrollera flottörens funktion: När
filterstödskorgen vrids ska flottören
lätt kunna röra sig
N Sätt på sugmaskinens överdel

OBS!
Sug aldrig utan filter eller med ett skadat
filter.

80 SE 122, SE 122 E
svenska

Skötsel och underhåll

Uppgifterna gäller normala driftförhållanden. Vid svåra driftförhållanden (kraftig dammutveckling etc.)
och längre dagliga arbetspass ska underhållsintervallen göras kortare.

efter arbetets slut och


före arbetets början

varje månad
varje vecka

vid behov
vid skada
dagligen

vid fel
Avsyning (skick) X
Hela maskinen
rengöring X

kontroll X
Anslutningskabel
byte hos återförsäljare 1) X

Funktionskontroll X
Strömbrytare
byte hos återförsäljare 1) X X

Kylluftspringa i motorhuset rengöring X

Filtersäck byte X
rengöring X
Filter
byt X

Behållare töm X

Åtkomliga skruvar och muttrar dra åt X

Säkerhetsdekal byt X
1) Vi rekommenderar auktoriserade STIHL-återförsäljare

SE 122, SE 122 E 81
svenska

möjlighet att regelbundet deltaga i


Minimera slitage och undvik utbildningar och har tillgång till tekniska Åtgärda driftstörningar
skador informationer.
Om du följer anvisningarna i denna Om dessa arbeten försummas kan Fel: Motorn startar inte
skötselanvisning undviker du onödigt skador uppstå på maskinen som
slitage och skador på maskinen. användaren själv får ansvara för. Dit Orsak Åtgärd
räknas bland annat: Nätsäkringen är Kontrollera eller
Användning, skötsel och förvaring av
frånslagen koppla in
maskinen måste ske så noggrant som – Skador på elmotorn till följd av att
nätsäkringen
det står i denna skötselanvisning. underhåll inte utförts i rätt tid eller i
rätt omfattning (t.ex. ofullständig Överbelastnings- Låt sugmaskinen
Alla skador som orsakas av att skyddet har svalna i ca 5 min
rengöring av kylluftkanalerna)
anvisningarna för säkerhet, användning aktiverats
och skötsel inte har följts får användaren – Skador på grund av felaktig el-
själv stå för. Detta gäller i synnerhet: anslutning (spänning, ej tillräcklig Fel: Motorn går inte i automatiskt läge
dimension på el-anslutningen) Orsak Åtgärd
– ändringar på produkten som inte
godkänts av STIHL, – korrosions- och andra följdskador Elverktyget är Kontrollera att
orsakade av olämplig förvaring, defekt eller felaktigt elverktyget funge-
– användning av verktyg eller tillbehör
som inte är godkända eller lämpliga – skador på maskinen som en följd av inkopplat rar och att
för maskinen eller är av sämre att reservdelar av sämre kvalitet har stickkontakten sit-
kvalitet, använts. ter rätt

– användning av maskinen för Fel: Minskad sugeffekt


ändamål som den inte är avsedd Slitdelar
Orsak Åtgärd
för,
Sugkraften är Se "Sugdrift"
– användning av maskinen vid idrotts- Olika delar av maskinen utsätts för manuellt inställd på
eller tävlingsevenemang, normalt slitage även om de används på för liten sugeffekt
rätt sätt och måste bytas i tid beroende
– följdskador orsakade av en fortsatt Filtersäcken är full Se "Tömma
på hur och hur länge de använts. Dit hör
användning av maskinen med behållaren"
bl.a.:
defekta komponenter. Sugslangen/mun- Rengör
– filter, filtersäck stycket igensatt sugslangen/mun-
Underhållsarbeten stycket
Filtret är förorenat Se "Filterrengö-
Alla åtgärder som beskrivs i kapitlet ring" och
”Skötsel och underhåll” måste utföras "Filterbyte"
regelbundet. Om användaren inte kan Packningen mellan Rengör/byt
utföra dessa arbeten själv skall en sugmaskinens över- packningen
fackhandlare anlitas för dem. del och behållaren
är förorenad eller
Vi rekommenderar att man endast låter defekt
auktoriserade STIHL återförsäljare
genomföra underhållsarbeten och
reparationer. STIHL-återförsäljare har

82 SE 122, SE 122 E
svenska

Fel: Ingen sugeffekt vid vätskesugning

Orsak Åtgärd
Behållaren är full Se "Tömma
(flottören stänger till behållaren"
sugöppningen)

SE 122, SE 122 E 83
svenska

Viktiga komponenter

1 Sugslang
1 2
2 Handrör
3 Muff för elverktyg1)
4 Apparatuttag1)
5 Strömbrytare
3 6 Klämma
7 Sugslangsanslutning
16
8 Rulle med parkeringsbroms
14 9 Behållare
10 Sugrörets hållare
12 17 11 Filterrengöringsknapp
11 12 Handtag
13 Slanghållare
4 5 13 14 Sugrör
10 15 Golvmunstycke
6 6 16 Sugrörets hållare
14 17 Fogmunstycke
18 18 Universalmunstycke

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
Endast SE 122 E

84 SE 122, SE 122 E
svenska

Dimensioner Se www.stihl.com/reach för information


Tekniska data om att uppfylla REACH förordningen
(EG) Nr. 1907/2006
Längd ca: 485 mm
Motor Bredd ca: 385 mm
Höjd ca: 600 mm
Märkspänning: 230 V - 240 V Behållarvolym: 30 l
100 V 2) Längd sugslang 3m
Frekvens: 50 Hz Innerdiameter: 36 mm
50 Hz - 60 Hz 2)
Vikt
Effektförbrukning max.: 1500 W
Effektförbrukning enligt
SS-EN 60335-2-69: 1200 W SE 122
Apparatuttagets anslut- Maskin: ca 10 kg
ningseffekt SE 122 E: 2400 W
Driftklar: ca 12,1 kg
1100 W3)
SE 122 E
Total anslutningseffekt
SE 122 E: 3600 W Maskin: ca 10 kg
2300 W3) Driftklar: ca 12,3 kg
Nätsäkring: 16 A
15 A 2) Ljud- och vibrationsvärde
10 A 1), 3)
Skyddsklass SE 122: II E Ljudtrycksnivå Lp enligt
Skyddsklass SE 122 E: I SS-EN 60704-1 på 1 m
Kapslingsklass: IP X4 avstånd 62 dB(A)
1)
Vibrationsvärde ahv vid
Endast AU, NZ handröret enligt
2)
Endast JP IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2
3) För ljudtrycksnivån är K--faktorn enligt
Endast CH
RL 2006/42/EG = 2 dB(A).
Effekt
REACH

Max. sugeffekt luft: 3700 l/min


REACH är en EU-förordning för
Max. undertryck: 250 mbar registrering, bedömning och
godkännande av kemikalier.

SE 122, SE 122 E 85
svenska

Reparationsanvisningar Avfallshantering EU-försäkran om


överensstämmelse
Användare av den här maskinen får Vid avfallshantering ska de lokala ANDREAS STIHL AG & Co. KG
endast utföra skötsel och föreskrifterna för avfallshantering följas. Badstr. 115
underhållsarbete som beskrivs i den här D-71336 Waiblingen
skötselanvisningen. Mer avancerade
Tyskland
reparationer får endast utföras av
återförsäljare. Intygar under eget ansvar att
STIHL rekommenderar att endast Konstruktionstypen: Våt-
auktoriserade STIHL-återförsäljare /torrdammsu-

000BA073 KN
genomför underhåll och reparationer. gare
Auktoriserade STIHL-återförsäljare har
Fabrikat: STIHL
möjlighet att regelbundet delta i
utbildningar samt att få tillgång till Typ: SE 122,
STIHL-produkter ska inte kastas i SE 122 E
teknisk information.
hushållssoporna. STIHL-produkt, Serieidentifiering: 4774
Använd vid reparation endast batteri, tillbehör och förpackning ska
reservdelar som är godkända av STIHL återvinnas på ett miljövänligt sätt. motsvarar gällande bestämmelser i
för denna maskin, eller tekniskt direktiven 2011/65/EU, 2006/42/EG och
Du kan få aktuell information om 2014/30/EU och har utvecklats och
likvärdiga delar. Använd endast
avfallshantering hos din STIHL- tillverkats i överensstämmelse med de
reservdelar av hög kvalitet. Annars finns
återförsäljare. versioner av följande standarder som
det risk för olyckor eller skador på
maskinen. gällde vid produktionsdatumet:
Vi rekommenderar att du använder EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
STIHL originalreservdelar. EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2,
STIHL originalreservdelar känns igen på EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
STIHL reservdelsnummer på logotypen
{ och eventuellt på STIHL- Förvaring av teknisk dokumentation:
märket K (på mindre detaljer finns ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ibland bara detta märke). Produktzulassung
Tillverkningsår samt serienummer står
på maskinen.

86 SE 122, SE 122 E
svenska

Waiblingen, 2017-03-07
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
enligt fullmakt

Thomas Elsner
Chef för produkthantering och tjänster

SE 122, SE 122 E 87
suomi

Sisällysluettelo

Käyttöohje 89 Arvoisa asiakas,


Turvallisuusohjeet ja työtekniikka 89 kiitos siitä, että valitsit STIHLin

Originaali käyttöohje
Sijoita laite tukevalle alustalle 92 laatutuotteen.
Laitteen kokoaminen 92 Tämä tuote on valmistettu nykyaikaisin
Laitteen sähköliitäntä 93 valmistusmenetelmin ja tarkan
laadunvarmistusprosessin alaisena.
Laitteen käynnistäminen 94
Olemme pyrkineet tekemään siitä
Työskentely 95 mahdollisimman miellyttävän ja helpon
Laitteen kytkeminen pois käytöstä 95 käyttää.
Työskentelyn jälkeen 96 Jos sinulla on kysyttävää laitteesta, ota

Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.


Painettu kloorittomalle paperille.
tyhjennä säiliö 96 yhteyttä jälleenmyyjään tai suoraan
puhdista suodatinpanos 97 maahantuojaan.
vaihda suodatinpanos 97 Terveisin
Huolto- ja hoito-ohjeita 98
Kulutuksen minimointi ja vaurioiden
välttäminen 99
Käyttöhäiriöiden korjaaminen 99
Tärkeät osat 101
Dr. Nikolas Stihl
Tekniset tiedot 102
Korjausohjeita 103
Hävittäminen 103
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus 103

0000000946_019_FIN
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
{ Tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikki oikeudet pidätetään, erityisesti jäljennys-, käännös- ja elektroniset
käsittelyoikeudet.

88 SE 122, SE 122 E
suomi

Sijoita laite sellaiseen paikkaan, että se


Käyttöohje Turvallisuusohjeet ja ei ole vaaraksi kenellekään, kun et käytä
työtekniikka laitetta. Varmista, että sivulliset eivät
pääse käsittelemään laitetta. Irrota
Tämän laitteen käyttö
Kuvasymbolit pistoke.
edellyttää erityisiä turva-
toimia. Erityisen Laitetta saavat käyttää vain henkilöt,
Tässä käyttöohjeessa selostetaan vaaranpaikan muodos- joita on opastettu käsittelemään laitetta
kaikkien laitteessa olevien taa liitäntä tai jotka voivat itse osoittaa hallitsevansa
kuvasymbolien merkitys. sähköverkkoon. laitteen käytön.
Lue käyttöohje huolelli- Laitetta voivat käyttää myös henkilöt,
Tekstiin liittyvät merkinnät joilla on fyysisiä, psyykkisiä tai
sesti ennen ensimmäistä
käyttökertaa, ja säilytä se aistitoimintoihin liittyviä rajoituksia ja
myöhempää käyttöä var- myös sellaiset henkilöt, jotka eivät vielä
VAROITUS ten. Turvallisuusohjeiden täydellisesti tunne laitetta ja sen käyttöä,
noudattamatta jättämi- mikäli em. henkilöt työskentelevät
Ihmisten onnettomuus- ja valvotusti ja heitä opastetaan laitteen
nen voi olla
loukkaantumisvaaraa sekä turvallisessa käsittelyssä ja laitteen
hengenvaarallista.
esinevahinkoja koskeva varoitus. käyttöön liittyvien vaarojen
välttämisessä.
VAROITUS
HUOMAUTUS Käyttäjä on vastuussa toisille ihmisille
– Lapset ja nuoret eivät saa käyttää aiheuttamistaan tapaturmista ja heidän
Laitteen tai sen yksittäisten osien laitetta. Varmista, etteivät lapset
vaurioitumista koskeva varoitus. omaisuudelleen aiheutuneista
pääse leikkimään laitteella. vahingoista.
Tekninen tuotekehittely – Tämän laitteen saa luovuttaa tai Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa,
lainata vain tähän malliin pyydä myyjää tai muuta ammattilaista
perehtyneille henkilöille. Anna neuvomaan laitteen turvallisessa
STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja käyttöohje mukaan. käytössä.
laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää
oikeuden toimitusten laajuuden muotoa, – Ennen kuin teet mitään laitteeseen Tarkista ennen työskentelyn
tekniikkaa ja varustusta koskeviin kohdistuvia töitä, kuten puhdistusta, aloittamista, että laite on määräysten
muutoksiin. huoltoa tai vaihdat osia – irrota mukaisessa kunnossa. Tarkista
pistoke pistorasiasta! erityisesti liitosjohto, pistoke ja
Käyttöohjeessa annettujen tietojen ja
Noudata maakohtaisia turvalaitteet.
kuvien perusteella ei näin ollen voida
esittää vaateita. turvallisuusohjeita ja -määräyksiä – Tarkasta säännöllisesti, ettei liitosjohto
kuten ammattijärjestöjen, ole vanhetessaan hapertunut tai
vakuutusyhtiöiden ja vioittunut. Älä käytä laitetta, jonka
työturvallisuusviranomaisten antamia liitosjohto ei ole kunnossa – sähköiskun
ohjeita. aiheuttama hengenvaara!
Älä vedä äläkä kuljeta laitetta
liitosjohdosta.

SE 122, SE 122 E 89
suomi

Liitä laitteen sähköliitäntään vain Kuivien, palamattomien materiaalien Ennen työn aloittamista
sähkötyökaluja, ks. kohdat Laitteen (pöly, lika, lasinsirut, lastut, hiekka) ja
sähköliitäntä ja Laitteen kytkeminen palamattomien nesteiden (likavesi,
päälle. kaatuneet juomat) imurointiin. Tarkista laite.

Älä puhdista laitetta painepesurilla. – Kytkimen on kytkeydyttävä helposti


Älä imuroi kuumia aineita
Voimakas vesisuihku voi vahingoittaa asentoon 0.
(kuumaa tuhkaa, hel-
laitteen osia. posti syttyviä ja – Kytkimen on oltava asennossa 0.
Älä suihkuta vettä imurin yläosaa kohti – räjähdysherkkiä pölyjä,
Laitetta saa käyttää vain, kun se on
oikosulun vaara! kyteviä tupakantumppeja
käyttöturvallisessa kunnossa –
yms.) äläkä tulenarkoja
tapaturman vaara!
nesteitä (bensiiniä, ohen-
Varaosat ja lisävarusteet Käytä laitetta vain, kun sen kaikki osat
timia jne.) äläkä
syövyttäviä nesteitä (hap- ovat kunnossa ja hyvin kiinnitettynä.
Asenna laitteeseen ainoastaan STIHLin poja, lipeää) – palo- ja Poista pölypussi ennen nesteiden ja
nimenomaan tähän laitteeseen räjähdysvaara! märkien aineiden imuroimista ja tarkasta
hyväksymiä tai teknisesti samantasoisia Laite ei sovellu terveydelle haitallisten uimurin toiminta. Käytä aina
osia tai lisävarusteita. Lisätietoa saat pölyjen imuroimiseen. suodatinpanosta.
jälleenmyyjältä. Käytä laadukkaita osia
ja lisävarusteita. Huonompilaatuisten Laitetta ei saa käyttää muihin Älä tee muutoksia hallinta- ja
varusteiden käyttö voi johtaa tapaturmiin tarkoituksiin, sillä seurauksena voi olla turvalaitteisiin.
tai vahingoittaa laitetta. tapaturma tai laitteen vaurioituminen. Sähköliitäntä
Älä tee laitteeseen muutoksia –
STIHL suosittelee alkuperäisten STIHL- muutokset voivat johtaa työtapaturmiin Vähennä sähköiskun vaaraa
osien ja lisävarusteiden käyttöä. Ne on tai laitteen vahingoittumiseen. seuraavasti:
suunniteltu juuri tähän laitteeseen ja sen
käyttäjän tarpeisiin sopiviksi. – Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks.
Laitteen kuljettaminen tyyppikilpi) on oltava sama kuin
Älä tee laitteen rakenteeseen sähköverkon jännite ja taajuus.
minkäänlaisia muutoksia – turvallisuus
voi vaarantua. STIHL ei vastaa henkilö- Kuljettaessasi laitetta ajoneuvoissa – Tarkista, että liitäntäjohto, pistoke ja
ja esinevahingoista, jotka johtuvat kiinnitä se paikoilleen siten, että se ei jatkojohto ovat kunnossa. Älä käytä
muiden kuin sallittujen lisälaitteiden pääse liukumaan tai kaatumaan ja että vahingoittuneita johtoja, liittimiä ja
käytöstä. sen kuljetus on turvallista. pistokkeita tai määräysten vastaisia
liitosjohtoja
Älä kallista laitetta, kun säiliössä on
Käyttökohteet nestettä. – Liitä laite vain määräysten
mukaisesti asennettuun
Sulje säiliön salvat ennen kuljettamista.
pistorasiaan.
Laite soveltuu ammattikäyttöön, esim.
hotelleihin, kouluihin, sairaaloihin, – Käytä vain käyttötilanteen ja
tuotantotiloihin, myymälöihin ja annettujen ohjeiden mukaisia
toimistoihin. jatkojohtoja.
– Tarkista, että liitosjohdon,
jatkojohtojen, pistokkeiden ja
liittimien eristykset ovat kunnossa.

90 SE 122, SE 122 E
suomi

Käytä liitosjohtoa ja jatkojohtoja oikein: Älä aja sähköjohdon päältä. Älä litistä Työn jälkeen
äläkä kisko sähköjohtoa.
– Noudata yksittäisten johtojen
vähimmäisläpimittaa, ks. Laitteen Älä irrota pistoketta pistorasiasta Irrota pistoke pistorasiasta.
sähköliitäntä. johdosta vetämällä. Ota aina kiinni
pistokkeesta. Älä irrota pistoketta pistorasiasta
– Sijoita ja merkitse liitosjohto siten, johdosta vetämällä. Ota aina kiinni
että se ei voi vaurioitua eikä olla Koske pistokkeisiin, liitosjohtoon, pistokkeesta.
vaaraksi kenellekään – jatkojohtoihin ja sähköliittimiin
kompastumisvaara! ehdottomasti vain kuivin käsin. Puhdista laitteesta pöly ja lika – älä
käytä rasvaliuottimia.
– Vääräntyyppiset jatkojohdot voivat Älä suihkuta vettä sähkölaitetta kohti –
olla vaarallisia. Käytä vain oikosulun vaara! Huollot ja korjaukset
ulkokäyttöön hyväksyttyjä
Vaaran uhatessa tai hätätilanteessa –
asianomaisin merkinnöin
käännä kytkin asentoon 0.
varustettuja jatkojohtoja, joiden
läpimitta on riittävä. Älä anna laitteen käydä ilman valvontaa. VAROITUS

– Jatkojohdon pistokkeen ja kytkimen Älä jätä laitetta sateeseen. Ennen kuin teet mitään
on oltava roiskevesisuojattuja tai laitteeseen kohdistuvia
Käytä laitetta ainoastaan seisten. Älä töitä, irrota verkkopistoke
asennettu siten, että ne eivät voi peitä laitetta. Huolehdi moottorin
joutua kosketuksiin veden kanssa. pistorasiasta.
riittävästä jäähdytyksestä.
Jatkojohdon pistoke ja kytkin eivät
saa olla vedessä. Käytä imuria vain ehjän
suodatinpanoksen kanssa. – Käytä vain laadukkaita varaosia.
– Johdot eivät saa hankautua reunoja Huonompilaatuisten varusteiden
eivätkä teräviä tai leikkaavia Lopeta imurointi heti, jos muodostuu käyttö voi johtaa tapaturmiin tai
esineitä vasten vaahtoa tai laitteesta vuotaa nestettä. vahingoittaa laitetta. Lisätietoa saat
Irrota pistoke pistorasiasta ja tyhjennä jälleenmyyjältä.
– Älä vedä johtoja oven- tai säiliö.
ikkunanraosta. – Laitteen korjaustyöt (esim.
Tarkista laitteen kunto ennen käytön liitosjohdon vaihtaminen) on
– Irrota kiertynyt jatkojohto jatkamista, jos siihen on kohdistunut
pistorasiasta ja suorista se. annettava valtuutettujen sähköalan
tavallista käyttöä suurempi rasitus ammattilaisten tehtäväksi, muuten
– Vedä sähköjohto aina kokonaan (esim. isku tai se on pudonnut), ks. myös laitteen sähköturvallisuus voi
pois kelalta. Ylikuumenemisen kohta Ennen työskentelyn aloittamista. vaarantua.
aiheuttama palovaara. Tarkista myös turvalaitteiden toiminta.
Älä käytä laitetta, jos sen Puhdista muoviosat rievulla. Terävät
Työskentelyn aikana käyttöturvallisuutta ei voida taata. Jos et puhdistusvälineet voivat vahingoittaa
ole varma, kysy jälleenmyyjältä. muovia.
Ennen työskentelyn lopettamista: Kytke Puhdista moottorikotelon
Jos liitosjohto on vaurioi- jäähdytysaukot tarvittaessa.
tunut, irrota laitteesta virta pois päältä ja irrota
verkkopistoke heti – säh- pistoke. Huolla laitetta säännöllisesti. Tee
köiskun aiheuttama ainoastaan tässä käyttöohjeessa
hengenvaara! kuvattuja huolto- ja korjaustöitä Teetätä
muut työt huollossa.

SE 122, SE 122 E 91
suomi

STIHL suosittelee alkuperäisten STIHL-


varaosien käyttöä. Ne on suunniteltu Sijoita laite tukevalle alustalle Laitteen kokoaminen
kyseiseen laitteeseen ja käyttäjän
tarpeisiin sopiviksi. Ennen käyttöönottoa on laitteeseen
STIHL suosittelee teettämään huolto- ja mallista riippuen asennettava joitakin
korjaustyöt STIHL-huollossa. STIHL- varusteita.
jälleenmyyjät saavat säännöllisesti
koulutusta ja teknisiä tiedotteita. VAROITUS
Työnnä pistoke pistorasiaan vasta, kun

649BA006 KN
laite on kokonaan koottu.

Siirrä laite toiseen paikkaan


vapauttamalla pyörän lukko.

1 1

649BA001 KN
N Avaa puristimet (1)
N Irroita imurin yläosa (2) vetämällä
sitä pystysuoraan ylöspäin
N Ota lisävarusteet säiliöstä
N Työnnä pölypussin muhvi
imuliitäntään vasteeseen asti (ks.
ohje pölypussista).
N Pane imurin yläosa (2) paikalleen ja
sulje puristimet (1) – varmista, että
puristimet ovat kunnolla kiinni

92 SE 122, SE 122 E
suomi

Laitteen sähköliitäntä
6
Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks.
tyyppikilpi) tulee vastata sähköverkon
jännitettä ja taajuutta.

649BA005 KN
649BA002 KN
7 8
Sähköverkon vähimmäissuojaus on
oltava teknisten tietojen ohjeiden
mukainen – ks. Tekniset tiedot.
N Työnnä imuletku imuliitäntään N Työnnä imuputkeen käyttötarpeen
mukaan joko rakosuutin (6), Laitteen kytkennässä jännitteensyöttöön
yleissuutin (7) tai lattiasuutin (8) on käytettävä vikavirtasuojakytkintä,
3 joka keskeyttää virransyötön, jos
maadoituksen erotusvirta on yli 30 mA.
Verkkoliitännän on oltava standardin
IEC 60364 sekä maakohtaisten
649BA003 KN

määräysten mukainen.
5 4
Jatkojohto
N Työnnä käsiputki (3) imuletkun
muhviin Jatkojohdon tulee olla teknisesti
vähintään samanlainen kuin laitteen
N Työnnä imuputki (4) käsiputkeen
liitäntäjohdon. Huomioi liitäntäjohdon
Kun liität muita työkaluja (esim. tyyppimerkintä.
hiomakoneen):
Jatkojohdon johtimien
N Liitä sähkötyökalun (5) sovitin vähimmäispoikkipinta-alan tulee vastata
(sisältyy mallin SE 122 E osiin) annettuja tietoja verkon jännitteen ja
imuletkuun käsiputken tilalle johdon pituuden mukaisesti.

Johdon pituus Vähimmäispoikkipinta-


ala
220 - 240 V:
enintään 20 m 1,5 mm2
20 - 50 m 2,5 mm2
649BA004 KN

A 100 - 127 V:
enintään 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 - 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
N Työnnä imuputken pidike
imuputkeen n. 20 cm (A) ja kiinnitä
se

SE 122, SE 122 E 93
suomi

Liitäntä pistorasiaan N Kytke imuri ja siihen liitetty


Laitteen käynnistäminen sähkötyökalu pois päältä ennen
laitteen pistorasiaan (1) kytkemistä
Ennen virtalähteeseen liittämistä on
varmistettava, että laite on kytketty pois N Kytkimestä (2) kytketään laite päälle
SE 122
päältä – ks. Laitteen kytkeminen pois tai pois päältä sekä
käytöstä automaattitoiminnolle. Kääntämällä
kytkintä edelleen imutehoa
N Työnnä laitteen verkkoliitin tai säädetään manuaalisesti
jatkojohdon verkkoliitin
asianmukaisesti asennettuun Kytkimen asennot
pistorasiaan Asento 0 – imuri pois päältä, laitteen
pistorasiaa ei voi käyttää

645BA017 KN
Asento I – imuri päällä, laitteen
pistorasiaa ei voi käyttää
Asento auto – laitteen pistorasiaan
Kytkimen asennot liitetty sähkötyökalu kytkee imurin päälle
Kytkimen asento 0 – imuri on pois päältä ja pois päältä
Kytkimen asento I – imuri on päällä Kytke laitteeseen liitetty työkalu pois
päältä ennen kuin käännät kytkimen
N Kun haluat kytkeä imurin päälle, asentoon auto.
käännä kytkin asentoon I
Moottori käy vielä muutamia sekunteja
SE 122 E sen jälkeen, kun kone on kytketty pois
toiminnasta, jotta imuletku tyhjenee.
N Kytke laite päälle kääntämällä
virtakytkin vastaavaan asentoon

0
auto I

1 2 649BA007 KN

Laitteen pistorasiaan (1) voi liittää


sähkötyökaluja. Huomaa laitteen
pistorasian liitäntäteho – ks. Tekniset
tiedot.

94 SE 122, SE 122 E
suomi

kuivattava ennen kuivaimurointia tai


Työskentely vaihdettava kuivaan Laitteen kytkeminen pois
suodatinpanokseen. käytöstä
Kuivien aineiden imuroiminen SE 122

VAROITUS
Herkästi syttyviä aineita ei saa imuroida.
Ennen kuivien aineiden imurointia on
säiliöön pantava pölypussi. Näin
imuroidut aineet on helppo hävittää. Voit
imuroida kuivia aineita myös ilman SE 122 E
pölypussia. auto

HUOMAUTUS
Älä imuroi ilman suodatinpanosta äläkä

649BA020 KN
käytä vahingoittunutta suodatinpanosta.

Nesteiden imuroiminen
N Käännä kytkin asentoon 0
N Irroita pistoke pistorasiasta
VAROITUS
Herkästi syttyviä nesteitä ei saa
imuroida.
Ennen nesteiden imurointia pölypussi
on aina poistettava ja uimurin toiminta
on tarkastettava. Uimuri katkaisee
ilmavirran, kun säiliö on täynnä. Jos
imuria käytetään vain märkäimurointiin,
suodatinpanoksen tilalla on syytä
käyttää erikoissuodatinpanosta
(lisävaruste).
Suodatinpanos on nesteiden imuroinnin
jälkeen kostea. Kostea suodatinpanos
saattaa tukkeutua nopeammin, jos
nesteen jälkeen imuroidaan kuivia
aineita. Tästä syystä suodatinpanos on

SE 122, SE 122 E 95
suomi

Kuivaimurointi pölypussi asennettuna


Työskentelyn jälkeen tyhjennä säiliö

N Tyhjennä säiliö, puhdista imuri


Nesteiden imemisen jälkeen:
N Säilytä imurin yläosa alaosasta
2

649BA010 KN
erillään, jotta suodatinpanos
2 1
pääsee kuivumaan

1 1 N Irroita pölypussin muhvi (1)


imuliitännästä ja sulje se luistilla (2)
N Ota pölypussi säiliöstä ja hävitä se
määräystenmukaisesti

649BA016 KN
3

649BA011 KN
N Imurin kytkeminen pois päältä
N Irroita pistoke pistorasiasta
Asenna uusi pölypussi (3) (ohje
649BA013 KN

N Avaa puristimet (1) N


pölypussissa)
N Irroita imurin yläosa (2) vetämällä
sitä pystysuoraan ylöspäin N Työnnä pölypussin muhvi
imusuuttimeen vasteeseen saakka
N Kierrä liitäntäjohto kahvan ja
Kuivaimurointi ilman pölypussia ja
pidikkeen ympärille
märkäimurointi Imurin yläosan asentaminen
N Kiinnitä imuputki, imuletku ja
N Tyhjennä säiliö ja hävitä sisältö
lisävarusteet niille tarkoitettuihin
määräystenmukaisesti Puhdista säiliön reuna
pidikkeisiin N
N jatka: Asenna imurin yläosa Asenna imurin yläosa
N Säilytä imuri kuivassa paikassa ja N
luvattoman käytön N Puhdista muhvi ja imuliitäntä ennen
ulottumattomissa imuletkun asentamista

96 SE 122, SE 122 E
suomi

puhdista suodatinpanos vaihda suodatinpanos

649BA008 KN
2
N Irroita muhvi (1) imuletkusta
puristamalla sitä (nuolet)
N Irroita imuletku
N Kytke imuri päälle

649BA012 KN
N Irroita pistoke pistorasiasta
649BA009 KN

N Irroita imurin yläosa ja käännä se


ylösalaisin
N Kierrä suodattimen tuki (1) pois
N Paina muhvi kytkimen vieressä
N Ota suodatinpanos (2) pois ja hävitä
olevaan tasaiseen kohtaan –
se määräystenmukaisesti
imuletku lukitaan siten muhviin
(kuten kuvassa) N Asenna uusi suodatinpanos
päinvastaisessa järjestyksessä
N Paina suodattimen
puhdistuspainiketta 3 kertaa N Tarkista uimurin toiminta:
Suodattimen tukea käännettäessä
Suodatinpanos puhdistuu siihen
uimurin on liikuttava kevyesti
kertyneestä pölystä.
N Aseta imurin yläosa takaisin
paikalleen

HUOMAUTUS
Älä imuroi ilman suodatinpanosta äläkä
käytä vahingoittunutta suodatinpanosta.

SE 122, SE 122 E 97
suomi

Huolto- ja hoito-ohjeita

työnteon jälkeen tai päivittäin


Annetut tiedot koskevat normaalioloissa käytettävää laitetta. Vaativissa oloissa (esim. jos pölyä on pal-

ennen työnteon aloittamista


jon) ja pitkiä päiviä tehtäessä annettuja aikavälejä on lyhennettävä.

jos laite on vaurioitunut


häiriön sattuessa
kuukausittain

tarvittaessa
viikoittain
tarkista silmämääräisesti (kunto) X
Koko laite
puhdista X

tarkista X
Johto
anna huollon vaihtaa 1) X

tarkista toiminta X
Kytkin
anna huollon vaihtaa 1) X X

Moottorikotelon jäähdytysilma-aukot puhdista X

Pölypussi vaihda X
puhdista X
Suodatinpanos
vaihda X

Säiliö tyhjennä X

Ruuvit ja mutterit kiristä X

Turvatarrat vaihda X
1) STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää

98 SE 122, SE 122 E
suomi

STIHL suosittelee, että annat kaikki


Kulutuksen minimointi ja huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL- Käyttöhäiriöiden korjaaminen
vaurioiden välttäminen korjaamon suoritettaviksi. STIHL-
kauppiaat saavat säännöllisesti Häiriö: Moottori ei käynnisty
Tässä käyttöohjeessa annettujen
koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
ohjeiden noudattaminen vähentää
laitteen liiallista kulumista ja Jos nämä työt jätetään tekemättä tai jos Syy Korjaus
vaurioitumista. ne tehdään väärin, voi syntyä vaurioita, Pääkatkaisin ei ole Tarkasta pääkat-
joista käyttäjä on itse vastuussa. Näitä päällä kaisin ja kytke
Laitetta tulee käyttää, huoltaa ja
ovat mm. päälle
säilyttää näissä käyttöohjeissa kuvatulla
tavalla. – sähkömoottorin vahingoittuminen Ylikuormitussuoja Anna imurin jääh-
huoltotöiden väärän ajoittamisen tai on lauennut tyä n. 5 min
Käyttäjä vastaa itse kaikista turvallisuus-
laiminlyöntien vuoksi (esim. Häiriö: Moottori ei käy
, käyttö- ja huolto-ohjeiden
jäähdytysilmakanavan riittämätön automaattikäytöllä
noudattamatta jättämisestä aiheutuvista
puhdistaminen)
vaurioista. Tämä koskee erityisesti Syy Korjaus
vaurioita, jotka johtuvat – väärän sähköliitännän aiheuttamat
vahingot (väärä jännite, väärin Sähkötyökalu on Tarkista sähkötyö-
– muiden kuin STIHLin hyväksymien viallinen tai väärin kalun toiminta.
mitoitettu sähkökaapeli)
muutosten teosta tuotteeseen asennettu Tarkista, että pis-
– epäasianmukaisesta varastoinnista toke on oikein
– sellaisten työkalujen tai
johtuvat korroosio- ja paikallaan
lisävarusteiden käytöstä, joita ei ole
seurannaisvauriot
hyväksytty tähän laitteesen, jotka Häiriö: Alentunut imuteho
eivät sovi laitteeseen tai jotka ovat – laitteelle aiheutuneet vahingot, jotka
huonolaatuisia johtuvat huonolaatuisten varaosien Syy Korjaus
käytöstä Imuteho on säädetty Ks. Imukäyttö
– laitteen määräysten vastaisesta
käytöstä manuaalisesti liian
Kuluvat osat pieneksi
– laitteen käytöstä urheilu- tai Pölypussi on täynnä Ks. Säiliön
kilpailutapahtumissa tyhjentäminen
Tietyt laitteen osat kuluvat normaalissa
– sekä seurannaisvaurioita, jotka ovat ohjeiden mukaisessa käytössä, joten ne Imuletku / suutin Puhdista imuletku
syntyneet viallisia komponentteja on vaihdettava käyttötavasta ja - tukossa / suutin
käsittävän moottorilaitteen tiheydestä riippuen oikeaan aikaan. Suodatinpanos on Ks. Suodatinpa-
käyttämisestä Näitä ovat mm. likainen noksen
puhdistaminen ja
Huoltotyöt – suodatinpanos, pölypussi
Suodatinpanok-
sen vaihtaminen
Kaikki kohdassa “Huolto- ja hoito- Imurin yläosan ja Puhdista tai
ohjeet” kuvatut työt on tehtävä säiliön välinen tii- vaihda tiiviste
säännöllisesti. Jos käyttäjä ei itse voi viste on likainen tai
tehdä huoltotöitä, hänen on annettava viallinen
ne alan ammattilaisen suoritettavaksi.

SE 122, SE 122 E 99
suomi

Häiriö: Ei imutehoa märkäimuroitaessa

Syy Korjaus
Säiliö on täynnä Ks. Säiliön
(uimuri sulkee tyhjentäminen
imuaukon)

100 SE 122, SE 122 E


suomi

Tärkeät osat

1 Imuletku
1 2
2 Imuputki
3 Sähkötyökalun muhvi1)
4 Pistorasia1)
5 Kytkin
3 6 Lukitussalpa
7 Imuputken liitäntä
16
8 Pyörä ja pyörän lukko
14 9 Säiliö
10 Imuputken pidike
12 17 11 Suodattimen puhdistuspainike
11 12 Kädensija
13 Letkun pidike
4 5 13 14 Imuputki
10 15 Lattiasuulake
6 6 16 Imuputken pidike
14 17 Rakosuutin
18 18 Yleissuutin

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
vain SE 122 E

SE 122, SE 122 E 101


suomi

Mitat REACH-asetuksen 1907/2006/EY


Tekniset tiedot vaatimusten täyttämisestä on tietoa
osoitteessa www.stihl.com/reach
Pituus n.: 485 mm
Moottori Leveys n.: 385 mm
Korkeus n.: 600 mm
Nimellisjännite: 230 V - 240 V Säiliön tilavuus: 30 l
100 V 2) Imuletkun pituus 3m
Taajuus: 50 Hz Sisähalkaisija: 36 mm
50 Hz - 60 Hz 2)
Paino
Maksimi tehonotto: 1 500 W
Tehonotto
EN 60335-2-69 SE 122
mukaisesti: 1 200 W
Laite: n. 10 kg
Laitteen pistorasian lii-
Käyttövalmius: n. 12,1 kg
täntäteho SE 122 E: 2 400 W
1 100 W 3) SE 122 E
Kokonaisliitäntäteho Laite: n. 10 kg
SE 122 E: 3 600 W Käyttövalmius: n. 12,3 kg
2 300 W 3)
Sulake: 16 A Melu- ja tärinätaso
15 A 2)
10 A 1), 3)
Melutaso käyttäjän pai-
Suojausluokka SE 122: II E kalla Lp EN 60704:n
Suojausluokka SE mukaan-1 1 metrin
122 E: I etäisyydeltä 62 dB (A)
Kotelointiluokka: IP X4 Tärinäarvo imuputkessa
1)
ahv IEC 60335:n
vain AU, NZ mukaisesti-2-69 < 2,5 m/s2
2)
vain JP Äänenpainetason osalta K--kerroin
3) vain CH direktiivin 2006/42/EY mukaisesti =
2 dB(A).
Tehotiedot
REACH

Ilman enimmäisimuteho: 3 700 l/min


REACH on kemikaalien rekisteröintiä,
Maksimi alipaine: 250 mbar arviointia ja lupamenettelyä koskeva
EY-asetus.

102 SE 122, SE 122 E


suomi

Korjausohjeita Hävittäminen EU-


vaatimustenmukaisuusvakuu
Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain Hävitä laite maakohtaisten tus
tässä käyttöohjeessa kuvattuja huolto- ympäristömääräysten mukaisesti. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ja hoitotöitä. Suuret korjaukset on Badstr. 115
annettava alan ammattilaisen D-71336 Waiblingen
tehtäväksi.
Saksa
STIHL suosittaa, että annat huolto- ja
korjaustyöt vain STIHL-huollon vakuuttaa, että
tehtäväksi. STIHL-jälleenmyyjiä
Tuote: Märkä- ja

000BA073 KN
koulutetaan säännöllisesti. Heillä on
kuivaimuri
käytettävissään näitä laitteita koskevat
tekniset tiedotteet. Valmistajan merkki: STIHL
Malli: SE 122,
Asenna korjausten yhteydessä STIHL-laite ei kuulu sekajätteeseen. SE 122 E
ainoastaan STIHLin tähän laitteeseen Kierrätä STIHL-laite, akku ja pakkaus
hyväksymiä tai muita samantasoisia ympäristömääräysten mukaisesti. Sarjatunniste: 4774
varaosia. Käytä vain korkealaatuisia vastaa direktiivien 2011/65/EU,
STIHL-jälleenmyyjältä saat hävittämistä
varaosia. Huonolaatuisten osien käyttö 2006/42/EY ja 2014/30/EU
koskevat ajantasaiset tiedot.
voi aiheuttaa tapaturmia tai vahingoittaa täytäntöönpanemiseksi annettuja
laitetta. määräyksiä ja että tuote on kehitetty ja
STIHL suosittaa alkuperäisten STIHL- valmistettu seuraavien standardien
varaosien käyttöä. tuotteen valmistusajankohtana
voimassa olevien versioiden mukaisesti:
Tunnet STlHL-alkuperäisvaraosan
STlHL-varaosanumerosta, tekstistä EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
{ ja tarvittaessa STlHL- EN 60335-1, EN 60335-2-69,
varaosamerkistä K (pienikokoisessa EN 55014-1, EN 55014-2,
osassa voi olla vain merkki). EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Teknisten asiakirjojen säilyttäminen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Valmistusvuosi ja koneennumero on
ilmoitettu tuotteen päällä.

SE 122, SE 122 E 103


suomi

Waiblingen, 7.3.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
puolesta

Thomas Elsner
Leiter Produktmanagement und
Services

104 SE 122, SE 122 E


italiano

Indice

Per queste Istruzioni d’uso 106 Egregio cliente,


Avvertenze di sicurezza e tecnica La ringrazio vivamente per avere scelto
operativa 106 un prodotto di qualità della ditta STIHL.
Bloccaggio dell’apparecchiatura 109 Questo prodotto è stato realizzato
Originale Istruzioni d'uso

Completamento secondo moderni procedimenti di


dell’apparecchiatura 109 produzione ed adeguate misure per
Collegamento elettrico garantirne la qualità. Siamo impegnati in
dell’apparecchiatura 110 uno sforzo continuo teso a soddisfare
sempre meglio le Sue esigenze e ad
Inserimento dell’apparecchiatura 111
agevolare il Suo lavoro.
Impiego 112
Se desidera informazioni sulla Sua
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.

Disinserimento
apparecchiatura, La preghiamo di
dell’apparecchiatura 112
rivolgersi al Suo rivenditore o
Dopo il lavoro 113 direttamente alla nostra società di
Svuotamento del contenitore 113 vendita.
Stampato su carta candeggiata senza cloro.

Pulizia dell’elemento filtrante 114 Suo


Sostituzione dell’elemento filtrante 114
Istruzioni di manutenzione e cura 116
Ridurre al minimo l’usura ed evitare
i danni 117
Eliminazione delle anomalie di
funzionamento 117 Dr. Nikolas Stihl
Componenti principali 119
Dati tecnici 120
Avvertenze per la riparazione 121
Smaltimento 121
Dichiarazione di conformità UE 121
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_I

{ Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra-
duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.

SE 122, SE 122 E 105


italiano

Rispettare le norme di sicurezza dei


Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e singoli paesi, per es. delle associazioni
tecnica operativa professionali, degli istituti previdenziali,
degli enti per la protezione dagli infortuni
Il lavoro con questa
Pittogrammi e altri.
apparecchiatura richiede
misure di sicurezza spe- Se non si usa l’apparecchiatura,
Tutti i pittogrammi applicati ciali. Il collegamento sistemarla in modo che non sia di
sull’apparecchiatura sono spiegati in elettrico crea particolari pericolo per nessuno. Proteggere
queste Istruzioni d’uso. fonti di pericolo. l’apparecchiatura dall’accesso non
autorizzato; staccare la spina di rete.
Non mettere in funzione
Identificazione di sezioni di testo L’apparecchiatura deve essere usata
per la prima volta senza
avere letto attentamente solo da persone istruite sul suo uso e
e per intero le Istruzioni maneggio, o che possano dimostrare di
AVVERTENZA d’uso; conservarle con usare l’apparecchiatura con sicurezza.
cura per la successiva L’apparecchiatura può essere usata da
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni
consultazione. L’inosser- persone con ridotta capacità fisica,
per persone nonché di gravi danni
vanza delle Istruzioni sensoriale o mentale, o senza
materiali.
d’uso può comportare esperienza e conoscenza, soltanto sotto
rischi mortali. vigilanza e dopo essere state istruite sul
AVVISO suo uso sicuro per comprendere i
Avviso di pericolo di danneggiamento AVVERTENZA pericoli ad essa collegati.
dell’apparecchiatura o di singoli – Ai bambini o ai giovani non è L’utente è responsabile per infortuni o
componenti. consentito di lavorare con pericoli verso terzi o la loro proprietà.
l’apparecchiatura. Tenere d’occhio i Per chi lavora per la prima volta con
Sviluppo tecnico continuo bambini per assicurarsi che non l’apparecchiatura: farsi istruire dal
giochino con l’apparecchiatura. rivenditore o da un esperto su come
STIHL sottopone tutte le macchine e le – Affidare o prestare adoperarla in modo sicuro.
apparecchiature a un continuo sviluppo; l’apparecchiatura solo a persone Ogni volta prima di iniziare il lavoro
dobbiamo quindi riservarci modifiche di che conoscono e sanno usare verificare che l’apparecchiatura sia nelle
fornitura per quanto riguarda forma, questo modello – consegnare loro condizioni prescritte. Prestare
tecnica e dotazione. sempre il libretto delle Istruzioni attenzione specialmente al cavo di
Non potranno perciò derivare diritti dai d’uso. collegamento, alla spina di rete e ai
dati e dalle illustrazioni di queste – Prima di qualsiasi intervento dispositivi di sicurezza.
Istruzioni d’uso. sull’apparecchiatura, Verificare periodicamente se vi sono
per es. pulizia, manutenzione, tracce di lesioni o d’invecchiamento.
sostituzione di parti – staccare la Non mettere in funzione
spina di rete! l’apparecchiatura se il cavo di
collegamento non è integro – pericolo
mortale di folgorazione!

106 SE 122, SE 122 E


italiano

Non usare il cavo di collegamento per Settori d’impiego Prima del trasporto chiudere tutti i
tirare o trasportare l’apparecchiatura. bloccaggi sul contenitore.
Collegare alla presa L’apparecchiatura è idonea per l’uso
sull’apparecchiatura soltanto attrezzi Prima del lavoro
commerciale, per es. in alberghi,
elettrici – ved. "Collegamento elettrico scuole, ospedali, aziende industriali,
dell’apparecchiatura" e "Inserimento negozi, uffici e locali d’affitto. Controllo dell’apparecchiatura
dell’apparecchiatura".
Aspirazione di materiali asciutti non – L’interruttore deve potere essere
Non usare idropulitrici AP per pulire infiammabili (polvere, sporcizia, facilmente spostato su 0
l’apparecchiatura. Il getto d’acqua frammenti d vetro, trucioli, sabbia ecc.) e
violento può danneggiarne le parti. di liquidi non infiammabili (acqua sporca, – L’interruttore deve trovarsi in
succhi versati e altri). posizione 0.
Non spruzzare mai acqua sulla parte
superiore dell’aspiratore – pericolo di L’apparecchiatura deve essere usata
Non aspirare né materiali
corto circuito! solo in condizioni di esercizio sicure –
caldi (ceneri calde, pol-
pericolo d’infortunio!
veri esplosive
Accessori e ricambi infiammabili, mozziconi di Mettere in funzione l’apparecchiatura
sigaretta accesi ecc.), né solo se tutti i componenti sono integri e
liquidi a rischio d’incendio montati stabilmente.
Usare solo ricambi o accessori
(benzina, solventi ecc.)
omologati da STIHL per questa Prima di aspirare liquidi o materiale
nonchè liquidi corrosivi
apparecchiatura, o particolari bagnato, togliere il sacchetto e
(acidi, soluzioni saline) –
tecnicamente equivalenti. Per controllare il funzionamento del
pericolo d’incendio o di
informazioni in merito rivolgersi a un galleggiante. Lavorare sempre con
esplosione!
rivenditore. Usare solo parti di ricambio l’elemento filtrante montato.
o accessori di prima qualità. In caso L’apparecchiatura non è idonea per Non modificare i dispositivi di comando
contrario può esservi il pericolo di aspirare polveri nocive alla salute. e di sicurezza
infortuni o di danni all’apparecchiatura.
Non è consentito impiegare Collegamento elettrico
STIHL consiglia di usare ricambi e l’apparecchiatura per altri scopi; si
accessori originali STIHL. Le loro potrebbero causare incidenti o danni Ridurre il pericolo di folgorazione:
caratteristiche sono perfettamente all’apparecchiatura stessa. Non – La tensione e la frequenza
adatte al prodotto e soddisfano le modificare il prodotto – anche questo dell’apparecchiatura (ved. targhetta
esigenze dell’utente. potrebbe causare infortuni o danni dati) devono coincidere con quelle
all’apparecchiatura. della rete
Non modificare l’apparecchiatura – si
potrebbe comprometterne la sicurezza. – Controllare che il cavo di
STIHL non si assume alcuna Trasporto dell’apparecchiatura
collegamento, la spina e la prolunga
responsabilità per danni a persone o siano integri. Non si devono
cose causati dall’uso di gruppi di Per il trasporto sicuro dentro o sopra un impiegare cavi, giunti e spine
applicazione non omologati. veicolo, legare l’apparecchiatura con danneggiati o cavi di collegamento
cinghie per impedire che scivoli o si non conformi alle norme
ribalti.
– Collegamento elettrico solo ad una
Non ribaltare l’apparecchiatura se nel presa installata a norma
contenitore si trova del liquido.

SE 122, SE 122 E 107


italiano

– Usare solo prolunghe che Durante il lavoro Se l’apparecchiatura ha subito


corrispondano alle norme per sollecitazioni improprie (per es. effetti di
ciascun caso d’impiego. urto o caduta) controllarne
Se il cavo di collega- assolutamente la sicurezza di
– Perfetto isolamento dei cavi di mento è stato funzionamento prima di rimetterla in
collegamento e di prolunga, della danneggiato, staccare funzione – ved. anche "Prima del
spina e del giunto. immediatamente la spina lavoro". Controllare anche la funzionalità
Posare secondo le norme il cavo di di rete – pericolo mortale dei dispositivi di sicurezza. Non
collegamento e la prolunga: di folgorazione! continuare in nessun caso a lavorare
– Osservare le sezioni minime dei Non danneggiare il cavo di con l’apparecchiatura priva di sicurezza
singoli cavi – ved. "Allacciamento collegamento calpestandolo, funzionale. In caso di dubbio rivolgersi al
elettrico dell’apparecchiatura" schiacciandolo, tirandolo ecc. rivenditore.

– Sistemare e segnalare il cavo di Non staccare la spina dalla presa Prima di lasciare l’apparecchiatura:
collegamento in modo che non tirandola per il cavo, ma afferrandola disinserire il motore – staccare la spina
possa essere danneggiato e che direttamente. di rete.
non metta a rischio nessuno – Toccare la spina di rete, il cavo di
pericolo d’inciampare! Dopo il lavoro
collegamento e la prolunga nonché le
– L’uso di prolunghe inadatte può connessioni elettriche ad innesto solo
essere pericoloso. Usare solo con le mani asciutte. Staccare la spina dalla presa
prolunghe omologate per l’impiego Non spruzzare mai acqua sulle Non staccare la spina dalla presa
esterno, contrassegnate apparecchiature elettriche – pericolo di tirandola per il cavo, ma afferrandola
conformemente e che abbiano una corto circuito! direttamente.
sezione sufficiente.
In caso di pericolo incombente o di Pulire l’apparecchiatura da polvere e
– La spina e il giunto della prolunga emergenza – spostare l’interruttore su 0. sporcizia – non usare sgrassanti.
devono essere impermeabili agli
spruzzi d’acqua o sistemati in modo Non lasciare mai incustodita
l’apparecchiatura in moto. Manutenzione e riparazioni
che non possano venire a contatto
con l’acqua – la spina e il raccordo Non lasciare l’apparecchiatura alla
della prolunga non devono trovarsi pioggia.
nell’acqua AVVERTENZA
Lavorare con l’apparecchiatura solo in
– Non farli sfregare su spigoli od posizione verticale. Non coprire Prima di qualsiasi inter-
oggetti appuntiti o taglienti l’apparecchiatura, fare in modo che il vento
motore sia sufficientemente ventilato. sull’apparecchiatura stac-
– Non schiacciarli nelle fessure di
care la spina di rete dalla
porte o finestre Aspirare solo con l’elemento filtrante presa.
– Se i cavi sono aggrovigliati – integro.
estrarre la spina e districare il cavo Se si sviluppa schiuma o se fuoriesce
– Srotolare sempre interamente il liquido, arrestare immediatamente il
cavo dal tamburo, per evitare il lavoro, staccare la spina e vuotare il
rischio d’incendio per contenitore.
surriscaldamento.

108 SE 122, SE 122 E


italiano

– Impiegare solo ricambi di prima


qualità. In caso contrario può Bloccaggio Completamento
esservi il pericolo di infortuni o di dell’apparecchiatura dell’apparecchiatura
danni all’apparecchiatura. Per
La prima messa in funzione deve essere
informazioni in merito rivolgersi a un
fatta con i diversi accessori già montati
rivenditore.
sulle apparecchiature.
– Interventi sull’apparecchiatura
(per es. la sostituzione di un cavo di AVVERTENZA
collegamento danneggiato) devono
Inserire la spina nella presa solo quando

649BA006 KN
essere eseguiti esclusivamente da
rivenditori autorizzati o da l’apparecchiatura è completamente
elettrotecnici qualificati, per evitare montata.
pericoli.
Per posizionare l’apparecchiatura in un
Pulire con un panno i componenti di posto si può inserire il fermo sulla ruota
plastica. I detersivi aggressivi possono orientabile.
danneggiare la plastica.
Se occorre, pulire le fessure per l’aria di 2
raffreddamento sulla carcassa motore.
Fare regolarmente la manutenzione
dell’apparecchiatura. Eseguire solo le
1 1
operazioni di manutenzione e di
riparazione descritte nelle Istruzioni
d’uso. Per tutti gli altri interventi,
rivolgersi ad un rivenditore.
STIHL consiglia di usare parti di
ricambio originali STIHL. Le loro
caratteristiche sono perfettamente

649BA001 KN
adatte all’apparecchiatura e soddisfano
le esigenze dell’utente.
STIHL consiglia di fare eseguire le
N aprire le graffe (1)
operazioni di manutenzione e di
riparazione solo presso il N estrarre verticalmente verso l’alto la
rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL parte superiore dell’aspiratore (2)
vengono periodicamente aggiornati e
N togliere l’accessorio dal contenitore
dotati di informazioni tecniche.

SE 122, SE 122 E 109


italiano

N innestare il manicotto del sacchetto


fino all’arresto sul tronchetto di Collegamento elettrico
aspirazione (ved. le istruzioni sul dell’apparecchiatura
sacchetto)
la tensione e la frequenza
N posizionare la parte superiore (2) dell’apparecchiatura (ved. targhetta
dell’aspiratore e chiudere le d’identificazione) devono coincidere con

649BA004 KN
graffe (1) – controllare il loro corretto A quelle della rete
posizionamento
La protezione minima dell’allacciamento
alla rete deve essere eseguita in base a
N Calzare il portatubo alla quanto stabilito dai dati tecnici – ved.
distanza (A) di circa 20 cm dal "Dati tecnici".
bordo inferiore sul tubo di
aspirazione e montarlo L’apparecchiatura deve essere
collegata all’alimentazione di corrente
649BA002 KN
tramite un interruttore di sicurezza per
6 correnti di guasto, che interrompe
l’alimentazione appena la corrente
differenziale di massa supera i 30 mA.
N infilare il flessibile di aspirazione nel Il collegamento alla rete deve
bocchettone

649BA005 KN
corrispondere alle norme IEC 60364 e
7 8 alle norme in vigore nei vari paesi.

3 Prolunga
N Secondo l’impiego previsto
dell’aspiratore, innestare sul tubo di
aspirazione la bocchetta per La prolunga deve presentare almeno le
interstizi (6), la bocchetta stesse caratteristiche di costruzione del
649BA003 KN

5 4 universale (7) oppure la bocchetta cavo di collegamento


per pavimenti (8) dell’apparecchiatura. Badare
all’identificazione del tipo di costruzione
N infilare il tubo d’impugnatura nel (denominazione del tipo) prevista sul
manicotto del flessibile (3) cavo di collegamento.
N Innestare il flessibile di I fili del cavo devono presentare,
aspirazione (4) sul tubo secondo la tensione di rete e la
Per allacciare altri attrezzi (per es. lunghezza del cavo, la sezione minima
smerigliatrice): indicata.

N collegare un adattatore per attrezzi Lunghezza cavo Sezione minima


elettrici (5) compreso nella fornitura 220 V – 240 V:
per SE 122 E) al flessibile di fino a 20 m 1,5 mm2
aspirazione al posto del tubo
d’impugnatura da 20 m a 50 m 2,5 mm2

110 SE 122, SE 122 E


italiano

100 V – 127 V: N Prima del collegamento alla


Inserimento presa (1), disinserire l’aspiratore e
fino a 10 m AWG 14 / 2,0 mm2 dell’apparecchiatura l’attrezzo elettrico da collegare
da 10 m a 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
N L’interruttore (2) commuta
SE 122
Collegamento alla presa di corrente l’apparecchiatura su inserimento,
disinserimento o su automatico.
Girando ancora l’interruttore, si
Prima del collegamento alla rete imposta manualmente la forza di
elettrica, controllare se aspirazione.
l’apparecchiatura è disinserita – ved.
Posizioni dell’interruttore
"Disinserimento dell’apparecchiatura"
Posizione 0 – l’aspiratore è disinserito,
N Innestare la spina di rete

645BA017 KN
la presa dell’apparecchiatura non può
dell’apparecchiatura o quella della
essere usata.
prolunga in una presa installata
secondo le norme Posizione I – l’aspiratore è inserito, la
Posizioni dell’interruttore presa dell’apparecchiatura non può
essere usata.
Posizione 0 – aspiratore disinserito
Posizione auto – l’attrezzo elettrico
Posizione I – aspiratore inserito collegato alla presa dell’apparecchiatura
N Per inserire, spostare l’interruttore inserisce e disinserisce l’aspiratore
dell’apparecchiatura su I mediante il dispositivo automatico di
comando.
SE 122 E Prima di spostare l’interruttore in
posizione "auto" disinserire
l’apparecchio elettrico collegato.
Dopo il disinserimento il motore gira
ancora per alcuni secondi per vuotare il
0
auto I
flessibile di aspirazione.
1 2 N Per inserire: posizionare
l’interruttore dell’apparecchiatura
649BA007 KN

sul punto corrispondente

Gli attrezzi elettrici possono essere


allacciati alla presa
dell’apparecchiatura (1). Rispettare la
potenza allacciata della presa
dell’apparecchiatura – ved. "Dati
tecnici".

SE 122, SE 122 E 111


italiano

prima di aspirare sostanze asciutte, si


Impiego dovrebbe asciugare l’elemento filtrante Disinserimento
o sostituirlo da un altro asciutto. dell’apparecchiatura
Aspirazione di sostanze asciutte SE 122

AVVERTENZA
Non aspirare sostanze infiammabili.
Prima di aspirare sostanze asciutte,
montare il filtro a sacchetto nel
contenitore. Questo facilita lo
smaltimento del materiale aspirato. E’ SE 122 E
ugualmente possibile aspirare a secco auto
senza il filtro.

AVVISO

649BA020 KN
Non aspirare mai senza elemento
filtrante o con elemento difettoso.

Aspirazione di liquidi
N Posizionare l’interruttore
dell’apparecchiatura su 0.
N staccare la spina dalla presa
AVVERTENZA
Non aspirare liquidi infiammabili.
Prima di aspirare liquidi, togliere di
regola il filtro e controllare il
funzionamento del galleggiante, che
interrompe la corrente quando il
contenitore è pieno. Se l’aspiratore
viene usato esclusivamente per
l’aspirazione umida, l’elemento filtrante
dovrebbe essere sostituito da un
elemento speciale (a richiesta).
Dopo l’aspirazione di liquidi l’elemento
filtrante è umido. Un elemento umido
può intasarsi più rapidamente se si
aspirano sostanze asciutte. Per questo,

112 SE 122, SE 122 E


italiano

Nell’aspirazione a secco con filtro a


Dopo il lavoro Svuotamento del contenitore sacchetto

N vuotare il contenitore, pulire


l’aspiratore
Dopo l’aspirazione di liquidi:
N togliere la parte superiore
2 2

649BA010 KN
dell’aspiratore e metterla da parte
1
per lasciare asciugare l’elemento
filtrante
1 1
N Estrarre il manicotto del
sacchetto (1) dal tronchetto di
aspirazione e chiuderlo con il
cursore (2)
N togliere con cautela il sacchetto dal
contenitore e smaltirlo secondo le
disposizioni di legge

649BA016 KN
N Disinserire l’aspiratore
N staccare la spina dalla presa 3

649BA011 KN
N aprire le graffe (1)
N estrarre verticalmente verso l’alto la
649BA013 KN

parte superiore dell’aspiratore (2)


Nell’aspirazione a secco senza N inserire il nuovo sacchetto (3)
sacchetto e in quella a umido (istruzioni sul sacchetto)
N Avvolgere il cavo di collegamento
vuotare il contenitore e smaltire il N calzare il manicotto del sacchetto
intorno all’impugnatura e il N
contenuto secondo le norme sul tronchetto di aspirazione fino
portacavo
all’arresto
N fissare il tubo di aspirazione, il N proseguire con "Montaggio della
flessibile e gli accessori agli appositi parte superiore dell’aspiratore"
sostegni
N Conservare l’aspiratore in un
ambiente asciutto e preservarlo
dall'impiego non autorizzato

SE 122, SE 122 E 113


italiano

applicare la parte superiore


dell’aspiratore Pulizia dell’elemento filtrante Sostituzione dell’elemento
filtrante
N Pulire il bordo del contenitore
N applicare la parte superiore
dell’aspiratore 1
N prima d’innestare il flessibile di
aspirazione, pulire il manicotto e il
1

649BA008 KN
tronchetto di aspirazione.
2
N Sganciare il manicotto (1) dal
flessibile di aspirazione
stringendolo insieme (frecce)
N Estrarre il flessibile
N inserire l’aspiratore

649BA012 KN
N staccare la spina dalla presa
N togliere e capovolgere la parte

649BA009 KN
superiore dell’aspiratore
N Svitare la gabbia portafiltro (1)
N estrarre l’elemento filtrante (2) e
N Premere bene il manicotto contro il
smaltirlo secondo le disposizioni di
piano accanto all’interruttore – in
legge
questo modo il flessibile viene
chiuso sul manicotto (ved. figura) N montare in ordine inverso il nuovo
elemento filtrante
N premere 3 volte il pulsante di pulizia
del filtro N controllare il funzionamento del
galleggiante: girando la gabbia, il
L’elemento filtrante viene così pulito
galleggiante deve muoversi
dalla polvere che vi si è depositata.
facilmente
N montare la parte superiore
dell’aspiratore

114 SE 122, SE 122 E


italiano

AVVISO
Non aspirare mai senza elemento
filtrante o con elemento difettoso.

SE 122, SE 122 E 115


italiano

Istruzioni di manutenzione e cura

Le indicazioni seguenti si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose

in caso di danneggiamento
(notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare

prima di iniziare il lavoro


conformemente gli intervalli indicati.

al termine del lavoro o

in caso di guasto
quotidianamente

ogni settimana

se occorre
ogni mese
controllo visivo (condizioni) X
Apparecchiatura completa
pulizia X

controllo X
Cavo di collegamento
sostituzione da parte del rivenditore1) X

controllo funzionale X
Interruttore
sostituzione da parte del rivenditore1) X X

Feritoie per aria di raffreddamento della carcassa


pulizia X
motore

Filtro a sacchetto cambio X

pulizia X
Elemento filtrante
sostituzione X

Contenitore vuotare X

Viti e dadi accessibili stringere X

Adesivo per la sicurezza sostituzione X


1) STIHL consiglia il rivenditore STIHL

116 SE 122, SE 122 E


italiano

STIHL raccomanda di fare eseguire le


Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e di Eliminazione delle anomalie
evitare i danni riparazione solo dal rivenditore STIHL. I di funzionamento
rivenditori STIHL vengono regolarmente
Osservando le direttive di queste Anomalia: il motore non parte
aggiornati e dotati di informazioni
Istruzioni d’uso si evita un’eccessiva
tecniche. Causa Rimedio
usura e danni all’apparecchiatura.
Se questi lavori vengono trascurati o Protezione di rete controllare ed
L’uso, la manutenzione, la
eseguiti non a regola d’arte, si possono scollegata ev.collegare la
conservazione dell’apparecchiatura
verificare danni, dei quali deve protezione
devono essere eseguiti fedelmente
rispondere l’utente stesso. Fra questi si Protezione sovrac Lasciare raffred-
-
come descritto in queste Istruzioni
trovano: carico ha reagito dare l’aspiratore
d’uso.
– danni al motore elettrico per circa 5 min
L’utente è responsabile di tutti i danni
conseguenti ad una manutenzione Anomalia: il motore non funziona in
causati dall’inosservanza delle
non tempestiva o insufficiente (per automatico
avvertenze riguardanti la sicurezza,
es. pulizia insufficiente del condotto
l’uso e la manutenzione, in particolare
dell’aria di raffreddamento) Causa Rimedio
per:
– danni causati dal collegamento Attrezzo elettrico controllare il fun-
– modifiche al prodotto non guasto o non inne- zionamento
elettrico sbagliato (tensione, cavi di
autorizzate da STIHL stato correttamente dell’attrezzo elet-
alimentazione di sezione
– impiego di attrezzi o accessori non insufficiente) trico o innestare
ammessi o non idonei per correttamente la
– danni da corrosione e altri danni spina
l’apparecchiatura, o di qualità
conseguenti a conservazione
inferiore Anomalia: portata di aspirazione ridotta
impropria
– uso non conforme alla destinazione Causa Rimedio
– danni all’apparecchiatura
dell’apparecchiatura
conseguenti all’uso di parti di Forza di aspirazione ved. "Funziona-
– impiego dell’apparecchiatura in ricambio di qualità inferiore. impostata a mano mento in
manifestazioni competitive o in gare su aspirazione aspirazione"
– danni conseguenti all’impiego Particolari soggetti a usura troppo bassa
continuato dell’apparecchiatura con Filtro a sacchetto ved. "Svuota-
componenti difettosi Alcuni particolari dell’apparecchiatura, pieno mento del
anche se impiegati secondo la loro contenitore"
Lavori di manutenzione destinazione, sono soggetti a normale
usura, e devono essere sostituiti a
Tutti gli interventi riportati nel capitolo tempo debito secondo il tipo e la durata
„Istruzioni di manutenzione e cura“ dell’impiego. Ne fanno parte, fra gli altri:
devono essere periodicamente eseguiti. – elemento filtrante, filtro a sacchetto.
Se l’utente non può farlo di persona,
deve affidarli a un rivenditore.

SE 122, SE 122 E 117


italiano

Flessibile aspiraz. / pulire flessibile / Anomalia: potenza di aspirazione


bocchetta intasati bocchetta assente
Elemento filtrante ved. "Pulizia Causa Rimedio
sporco dell’elemento fil-
Contenitore pieno ved. "Svuota-
trante" o
(galleggiante chiude mento del
"Sostituzione
l’apertura di contenitore"
dell’elemento
aspirazione)
filtrante"
Guarnizione fra pulire o sostituire
parte sup. dell’aspi- la guarnizione
ratore e contenitore
sporca o difettosa

118 SE 122, SE 122 E


italiano

Componenti principali

1 Flessibile di aspirazione
1 2
2 Tubo d’impugnatura
3 Manicotto per attrezzo elettrico1)
4 Presa elettrica1)
5 Interruttore
3 6 Graffe
7 Attacco per flessibile di aspirazione
16
8 Rotella con fermo
14 9 Contenitore
10 Supporto per tubo di aspirazione
12 17 11 Pulsante di pulizia filtro
11 12 Impugnatura
13 Supporto tubo
4 5 13 14 Tubo di aspirazione
10 15 Bocchetta per pavimenti
6 6 16 Supporto per tubo di aspirazione
14 17 Bocchetta per interstizi
18 18 Bocchetta universale

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
solo per SE 122 E

SE 122, SE 122 E 119


italiano

Dimensioni REACH
Dati tecnici
Lunghezza, circa: 485 mm REACH indica una direttiva CE per la
Motore registrazione, la classificazione e
Larghezza, circa: 385 mm
l’omologazione dei prodotti chimici.
Altezza, circa: 600 mm
Per informazioni sull’adempimento della
Tensione di rete: 230 V - 240 V Capacità del contenitore: 30 l
direttiva REACH (EG) n. 1907/2006,
100 V 2) Lunghezza del flessibile di ved. www.stihl.com/reach
aspirazione 3m
Frequenza: 50 Hz
Diametro interno: 36 mm
50 Hz - 60 Hz 2)
Assorbimento max.: 1500 W Peso
Assorbimento secondo
EN 60335-2-69: 1200 W
SE 122
Cavo di collegamento
per presa a innesto Apparecchiatura: circa 10 kg
apparecchiatura
Pronto per l’impiego: circa
SE 122 E: 2400 W
12,1 kg
1100 W 3)
SE 122 E
Potenza totale allac-
ciata SE 122 E: 3600 W Apparecchiatura: circa 10 kg
2300 W 3) Pronto per l’impiego: circa
Protezione di rete: 16 A 12,3 kg
15 A 2)
Valori acustici e vibratori
10 A 1), 3)
Classe di protezione
SE 122: II E Livello di pressione acu-
Classe di protezione stica Lp secondo
SE 122 E: I EN 60704-1 a 1 m di
Tipo di protezione: IP X4 distanza 62 dB(A)
1)
Valore vibratorio ahv sul
solo AU, NZ manico tubolare secondo
2)
solo JP IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2
3) Per il livello di pressione acustica, il
nur CH
fattore K corrisponde secondo
Dati di potenza RL 2006/42/EG = 2 dB(A).

Portata max. aspiraz. aria: 3700 l/min


Depressione max.: 250 mbar

120 SE 122, SE 122 E


italiano

Avvertenze per la riparazione Smaltimento Dichiarazione di conformità


UE
Gli utenti di questa apparecchiatura Nello smaltimento, rispettare le ANDREAS STIHL AG & Co. KG
possono eseguire solo le operazioni di specifiche norme dei singoli paesi. Badstr. 115
manutenzione e di cura descritte nelle D-71336 Waiblingen
Istruzioni d’uso. Le riparazioni più
Germania
complesse devono essere eseguite solo
da rivenditori. dichiara sotto la propria responsabilità
che
STIHL consiglia di fare eseguire le
operazioni di manutenzione e di Tipo di costruzione: Aspiratore a

000BA073 KN
riparazione solo presso rivenditori umido / a secco
STIHL. Ai quali sono regolarmente
Marchio di fabbrica: STIHL
offerti corsi di aggiornamento e messe a
disposizione informazioni tecniche. Modello: SE 122,
I prodotti STIHL non fanno parte dei SE 122 E
Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la Identificazione di 4774
autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio serie:
apparecchiatura o particolari STIHL al riutilizzo ecologico.
tecnicamente equivalenti. Usare solo corrisponde alle disposizioni pertinenti
Presso il rivenditore STIHL sono di cui alle direttive UE/2011/65,
ricambi di prima qualità. Diversamente
disponibili informazioni aggiornate sugli CE/2006/42 e UE/2014/30 ed è stato
può esservi il pericolo di infortuni o di
accessori a richiesta. sviluppato e fabbricato conformemente
danni all’apparecchiatura.
alle versioni delle seguenti norme
STIHL consiglia di impiegare ricambi valevoli alla rispettiva data di
originali STIHL. produzione:
I ricambi originali STlHL si riconoscono EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
dal numero di codice STlHL del EN 60335-1, EN 60335-2-69,
ricambio, dal logo { ed EN 55014-1, EN 55014-2,
eventualmente dalla sigla EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
d’identificazione del ricambio STlHL K
(i ricambi piccoli possono portare anche Documentazione tecnica conservata
solo la sigla). presso:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Ufficio di Omologazione prodotti
L'anno di costruzione e il numero di
matricola sono indicati
sull’apparecchiatura.

SE 122, SE 122 E 121


italiano

Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Per incarico

Thomas Elsner
Responsabile Gestione Prodotti e
Assistenza

122 SE 122, SE 122 E


dansk

Indholdsfortegnelse

Om denne brugsvejledning 124 Kære kunde


Sikkerhedshenvisninger og Tak fordi du har bestemt dig for et
arbejdsteknik 124 STIHL-kvalitetsprodukt.
Fastlåsning af maskinen 127 Dette produkt er fremstillet efter
Original- brugsanvisning

Komplettering af maskinen 127 moderne produktionsmetoder og med


Elektrisk tilslutning af maskinen 128 omfattende kvalitetssikring. Vi vil gøre
alt for at sikre, at du bliver tilfreds med
Start af redskabet 129
redskabet og kan anvende det uden
Arbejde 130 problemer.
Stop af maskinen 130
Hvis du har spørgsmål vedrørende
Efter arbejdet 130 redskabet, bedes du kontakte din
Tømning af beholder 131 forhandler eller vores salgsselskab.
Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan

Rengøring af filterelement 131 Venlig hilsen


Udskiftning af filterelement 132
Henvisninger til vedligeholdelse og
pasning 133
Minimering af slitage og undgåelse
af skader 134
Trykt på klorfrit bleget papir.

Afhjælpning af driftsforstyrrelser 134 Dr. Nikolas Stihl


Vigtige komponenter 136
Tekniske data 137
Reparationsvejledning 137
genbruges.

Bortskaffelse 138
EU-overensstemmelses-erklæring 138
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_DK

{ Denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsretten. Alle rettigheder forbeholdes, især retten til kopiering, oversættelse og
behandling med elektroniske systemer.

SE 122, SE 122 E 123


dansk

Redskabet må kun anvendes af


Om denne brugsvejledning Sikkerhedshenvisninger og personer, som er undervist i brugen og
arbejdsteknik håndteringen af dette, eller som kan
bevise, at de kan betjene redskabet
Ved dette redskab er
Billedsymboler sikkert.
særlige sikkerhedsforan-
staltninger nødvendige. Redskabet kan anvendes af personer
Alle billedsymboler, der er anbragt på Strømtilslutningen udgør med begrænsede fysiske, sensoriske
maskinen, er forklaret i denne en særlig farekilde. eller mentale evner eller manglende
betjeningsvejledning. erfaring og viden, såfremt de holdes
Læs derfor hele betje- under opsyn og instrueres i sikker
ningsvejledningen nøje håndtering af redskabet for at forstå de
Angivelse af tekstafsnit
igennem, før redskabet dermed forbundne farer.
tages i brug første gang,
og opbevar den sikkert til Brugeren er ansvarlig for uheld eller
ADVARSEL senere brug. Det kan risici, som opstår over for andre
være livsfarligt ikke at personer og disses ejendom.
Advarsel om risiko for personulykker og
tilskadekomst, samt tungtvejende overholde instrukserne i Hvis det er første gang, man arbejder
tingskader. betjeningsvejledningen. med redskabet: Få sælgeren eller en
anden sagkyndig til at forklare, hvordan
ADVARSEL man håndterer den sikkert.
BEMÆRK
– Børn og unge må ikke arbejde med Redskabet skal kontrolleres for
Advarsel om risiko for beskadigelse af forskriftsmæssig stand hver gang, man
redskabet. Hold opsyn med børn for
redskab eller enkeltkomponenter. ønsker at bruge redskabet. Vær især
at sikre, at de ikke leger med
redskabet. opmærksom på tilslutningsledning,
Teknisk videreudvikling netstik og sikkerhedsanordninger.
– Redskabet må kun udleveres eller
udlånes til personer, som er Undersøg med jævne mellemrum
STIHL arbejder løbende med fortrolige med denne model og dens tilslutningsledningen for tegn på
videreudvikling af alle maskiner og betjening – betjeningsvejledningen beskadigelse eller ældning. Tag aldrig
redskaber; vi må derfor forbeholde os ret skal altid medfølge. redskabet i drift, hvis el-ledningen er
til ændringer i leveringsomgang, form, defekt – livsfare pga. elektrisk stød!
teknik og udstyr. – Inden der foretages arbejde på
redskabet, f.eks. rengøring, Brug ikke tilslutningsledningen til at
Der kan således ikke gøres krav vedligeholdelse, udskiftning af dele trække eller transportere redskabet
gældende ud fra angivelser og – træk stikket ud! med.
illustrationer i denne
Nationale sikkerhedsforskrifter f.eks. fra Der må kun tilsluttes el-værktøjer til
betjeningsvejledning.
fagforbund, socialkasser, arbejdstilsynet redskabets stikdåse – se “Elektrisk
og andre skal overholdes. tilslutning af redskabet” og “Redskab”.
Hvis redskabet ikke er i brug, skal det Der må ikke bruges højtryksrenser til
stilles til side på en måde, så det ikke er rensning af redskabet. Den hårde
til fare for nogen. Redskabet skal sikres, vandstråle kan beskadige redskabets
så uvedkommende ikke har adgang til dele.
det, og stikket skal trækkes ud.

124 SE 122, SE 122 E


dansk

Sprøjt aldrig sugeoverdelen af med vand Sug hverken varme Filtersækken skal fjernes, inden der
– fare for kortslutning! materialer (varm aske, suges væsker eller våde materialer op,
brændbart eksplosivt og svømmerens funktion kontrolleres.
Reservedele og tilbehør støv, glødende ciga- Arbejd altid med filterelement.
retskod etc.) eller Foretag ikke ændringer på betjenings-
brandfarlige væsker og sikkerhedsanordningerne
Montér kun dele eller tilbehør, som (benzin, fortynder etc.)
STIHL har godkendt til dette redskab, eller ætsende væsker Elektrisk tilslutning
eller teknisk tilsvarende dele. Henvend (syre, lud) op – brand-
dig til en specialforhandler, hvis du har Reducér risikoen for elektrisk stød:
hhv. eksplosionsfare!
spørgsmål. Brug kun dele eller tilbehør – Redskabets spænding og frekvens
af god kvalitet. Ellers kan der opstå fare Redskabet er ikke egnet til at suge (se typeskiltet) skal svare til nettets
for uheld eller skader på redskabet. sundhedsfarligt støv op med. spænding og frekvens.
STIHL anbefaler, at der bruges originale Brug af redskabet til andre formål er ikke – Kontrollér tilslutningsledningen,
STIHL dele og tilbehør. Disse er på tilladt og kan medføre ulykker eller netstikket og forlængerledningen for
grund af deres egenskaber optimalt skader på redskabet. Foretag ingen skader. Beskadigede ledninger,
tilpasset produktet og brugerens krav. ændringer på redskabet – også det kan koblinger og stik eller en
medføre ulykker eller skader på tilslutningsledning, som ikke
Foretag ikke ændringer på redskabet – redskabet.
det kan reducere sikkerheden. STIHL overholder forskrifterne, må ikke
fraskriver sig ethvert ansvar for person- bruges
Transport af redskabet
og materielle skader, der opstår som – elektrisk tilslutning kun til en
følge af brug af ikke godkendte forskriftsmæssig installeret
monterede dele. For sikker transport i og på køretøjer stikkontakt
skal redskabet fastgøres skrid- og
– Anvend kun forlængerledninger, der
Anvendelsesområder væltesikkert med stropper.
svarer til anvisningerne for den
Vip ikke redskabet, hvis der er væske i pågældende brugssituation.
Redskabet er egnet til erhvervsmæssig beholderen.
– Isoleringen på tilslutnings- og
anvendelse ved eksempelvis hoteller, Luk alle låsemekanismer på beholderen forlængerledningen, stikket og
sygehuse, industri, butikker, kontorer og før transporten. koblingen skal være i upåklagelig
udlejningsvirksomheder. stand
Opsugning af tørre, ikke-brændbare Inden arbejdet påbegyndes Læg tilslutnings- og forlængerledningen
materialer (støv, snavs, glassplinter, korrekt:
spåner, sand, etc.) og ikke-brændbare
væsker (spildevand, spildt væske, mm.) Kontrollér redskabet – Vær opmærksom på de enkelte
– Kontakten skal være let at stille på 0 ledningers mindste tværsnit – se
“Elektrisk tilslutning af redskabet”
– Kontakten skal stå i stilling 0
– Tilslutningsledningen skal lægges
Redskabet må kun betjenes i driftssikker og afmærkes, så at den ikke bliver
stand – Fare for ulykker! beskadiget og ingen andre kan
Redskabet må kun tages i brug, når alle komme til skade – snublefare!
komponenter er ubeskadigede og fast
monteret.

SE 122, SE 122 E 125


dansk

– Det kan være farligt at bruge Netstik, tilslutnings- og forlængerledning Træk ikke netstikket ud af stikkontakten
uegnede forlængerledninger. Brug samt elektriske stikforbindelser må kun ved at trække i ledningen, tag altid fat i
kun forlængerledninger, som er berøres med tørre hænder. stikket.
godkendt til udendørs brug og
Sprøjt aldrig el-redskabet af med vand – Rengør redskabet for støv og snavs –
markeret tilsvarende og har et
fare for kortslutning! anvend ikke fedtopløsende midler.
tilstrækkeligt ledningstværsnit
Ved truende fare eller i nødstilfælde – stil
– Forlængerledningens stik og Vedligeholdelse og Reparation
kontakten på 0 .
kobling skal være beskyttet mod
sprøjtevand eller lægges på en Redskabet må aldrig være tilkoblet uden
sådan måde, at de ikke kan komme opsyn.
i berøring med vand – ADVARSEL
Lad ikke redskabet stå ude i regnvejr.
forlængerledningens stik og kobling Inden alle arbejder på
må ikke ligge i vand. Redskabet må kun betjenes i stående redskabet: Træk stikket
stilling. Redskabet må ikke tildækkes, og ud af stikdåsen.
– Undgå at ledningen skurer mod der skal sørges for tilstrækkelig
kanter, spidse og skarpe genstande ventilation af motoren.
– Sørg for, at ledningen ikke bliver Der må kun suges med ubeskadiget
klemt i halvåbne døre eller vinduer filterelement. – Anvend kun førsteklasses
– Hvis ledningerne er snoet sammen reservedele. Ellers kan der være
Afslut omgående arbejdet, hvis der fare for uheld eller skader på
– så tag netstikket ud og ret udvikles skum eller kommer væske ud,
ledningerne ud redskabet. Henvend dig til en
træk netstikket ud og tøm beholderen. specialforhandler, hvis du har
– Rul altid kabeltromlen helt ud for at Hvis redskabet har været udsat for spørgsmål.
undgå brandfare på grund af utilsigtede belastninger (f.eks.
overhedning – Arbejde på redskabet (f.eks.
voldsomme slag eller hvis det er faldet udskiftning af en beskadiget
ned), skal man ubetinget sikre sig, at det tilslutningsledning) må kun udføres
Under arbejdet er i driftssikker stand, inden brugen af autoriserede forhandlere eller
fortsættes – se også afsnittet “Inden kvalificerede elektrikere for at
Ved beskadigelse af til- arbejdet påbegyndes”. Kontrollér også undgå farer.
slutningsledningen skal sikkerhedsanordningernes
driftssikkerhed. Redskabet må kun Plastdele rengøres med en klud.
el-stikket straks tages ud Skrappe rengøringsmidler kan
– livsfare pga. elektrisk anvendes, når det er i driftssikker stand.
I tvivlstilfælde skal forhandleren spørges beskadige plasten.
stød!
til råds. Rengør køleluftspalterne på motorhuset
Pas på ikke at beskadige efter behov.
Før redskabet forlades: Sluk for
tilslutningsledningen ved at køre den
redskabet – træk netstikket ud. Vedligehold redskabet regelmæssigt.
over, klemme den sammen, rive i den
etc. Udfør kun vedligeholdelse og
Efter arbejdet reparationer, som er beskrevet i
Træk ikke netstikket ud af stikkontakten betjeningsvejledningen. Alle andre
ved at trække i ledningen, tag altid fat i arbejder skal udføres af en autoriseret
stikket. Træk stikket ud af stikdåsen. forhandler.

126 SE 122, SE 122 E


dansk

STIHL anbefaler, at der anvendes


originale STIHL reservedele. Disse er på Fastlåsning af maskinen Komplettering af maskinen
grund af deres egenskaber optimale for
redskabet og er afstemt efter kundens Før maskinen tages i brug første gang,
behov. skal der monteres forskellige
STIHL anbefaler, at alt tilbehørsdele.
vedligeholdelsesarbejde og reparationer
kun udføres af en STIHL forhandler. ADVARSEL
STIHL forhandlerne bliver regelmæssigt
Sæt først el-stikket i stikdåsen, når

649BA006 KN
tilbudt skoling og får stillet tekniske
informationer til rådighed. maskinen er komplet monteret.

Hvis maskinen skal blive stående et


bestemt sted, kan man bruge
låsemekanismen på styrerullen.
2

1 1

649BA001 KN
N Åbn klemmerne (1)
N Tag sugeroverdelen (2) af lodret
opad
N Tag tilbehøret ud af beholderen
N Sæt filtersækkens muffe på
sugestudsen til anslag (se
vejledningen på filtersækken)
N Sæt sugemaskinens overdel (2) på
og luk klemmerne (1) - sørg for at
klemmerne sidder rigtigt

SE 122, SE 122 E 127


dansk

Elektrisk tilslutning af
6 maskinen
Maskinens spænding og frekvens (se
typeskiltet) skal svare til
nettilslutningens spænding og frekvens.

649BA005 KN
649BA002 KN
7 8
Den mindste sikring af nettilslutningen
skal være udført iht. anvisningen i
Tekniske Data – se “Tekniske data”.
N Sæt sugeslangen i sugestudsen N Sæt fugedyse (6), universaldyse (7)
eller gulvdyse (8) på sugerøret, alt Maskinen skal tilsluttes
efter hvad sugemaskinen skal strømforsyningen via en
3 bruges til fejlstrømsbeskyttelseskontakt, som
afbryder strømtilførslen, når
differensstrømmen til jord overstiger
30 mA.
649BA003 KN

Nettilslutningen skal være i


5 4 overensstemmelse med IEC 60364
samt de nationale forskrifter.
N Stik håndrøret (3) ind i muffen på
Forlængerledning
sugeslangen
N Sæt sugerøret (4) på håndrøret
Forlængerledningen skal mindst have
Til tilslutning af andre værktøjer (f. eks. de samme egenskaber som
slibemaskine): tilslutningsledningen på redskabet. Vær
N Tilslut adapteren til el-værktøj (5) opmærksom på
(ved SE 122 E leveres den med) på konstruktionskendetegnet
sugeslangen i stedet for håndrøret (typebeskrivelse) på
tilslutningsledningen.
Lederne i ledningen skal, alt efter
netspænding og ledningslængde, have
det angivne mindste-tværsnit.

Ledningslængde Mindste tværsnit


220 V – 240 V:
649BA004 KN

A
op til 20 m 1,5 mm2
20 m til 50 m 2,5 mm2
N Skub sugerørsholderen i en 100 V – 127 V:
afstand (A) på ca. 20 cm fra op til 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
underkant over sugerøret og monter 10 m til 30 m AWG 12 / 3,5 mm2

128 SE 122, SE 122 E


dansk

Tilslutning til stikkontakten N Før tilslutning til stikdåsen på


Start af redskabet støvsugeren, (1) skal støvsugeren
og det el-værktøj, der skal tilsluttes,
Kontrollér inden tilslutningen til slukkes
spændingsforsyningen, om maskinen er SE 122
slukket - se “Slukning af maskine” N Med kontakten (2) tændes eller
slukkes støvsugeren hhv. stilles den
N Sæt apparatets stik eller på automatik. Ved at dreje videre på
forlængerledningens stik i en kontakten indstilles sugekraften
forskriftmæssig installeret manuelt
stikkontakt
Kontaktstillinger
Kontaktstilling 0 – støvsugeren er

645BA017 KN
slukket, stikdåsen på støvsugeren kan
ikke bruges.
Kontaktstilling I – støvsugeren er tændt,
Kontaktstillinger stikdåsen på støvsugeren kan bruges.
Kontaktstilling 0 – Støvsugeren er Kontaktstilling auto – det på
slukket støvsugerstikdåsen tilsluttede el-
værktøj tænder og slukker støvsugeren
Kontaktstilling I – Støvsugeren er tændt via tændingsautomatikken.
N Drej kontakten til stilling I for at Sluk for det tilsluttede el-værktøj, inden
starte støvsugeren støvsugerkontakten stilles i stilling
“auto”.
SE 122 E
Efter slukningen kører motoren videre
nogle sekunder for at tømme
sugeslangen.
N Drej støvsugerkontakten til den
auto
0
I
korrekte kontaktstilling for at starte
støvsugeren
1 2
649BA007 KN

El-værktøjer kan tilsluttes til stikdåsen


på støvsugeren (1). Vær opmærksom
på tilslutningseffekten til støvsugerens
stikdåse – se “Tekniske data”.

SE 122, SE 122 E 129


dansk

Arbejde Stop af maskinen Efter arbejdet

N Tøm beholderen, rengør


Opsugning af tørre stoffer SE 122 sugemaskinen
Efter opsugning af væsker:
ADVARSEL N Stil sugemaskinens overdel adskilt
til side, så filterelementet kan tørre
Brændbare stoffer må ikke suges op.
Filtersækken skal være sat i beholderen,
inden der opsuges tørre stoffer. Det
opsugede materiale er således lettere at
bortskaffe. Det er også muligt at suge SE 122 E
tørt uden filtersæk. auto

BEMÆRK
Sug aldrig uden eller med beskadiget

649BA020 KN
filterelement.

Opsugning af væsker
N Drej maskinafbryderen i stilling 0
N Træk tilslutningsledningen ud af
ADVARSEL stikdåsen

649BA013 KN
Brændbare væsker må ikke suges op.
Filtersækken skal altid fjernes og
svømmerfunktionen kontrolleres, inden
N Vikl tilslutningsledningen omkring
der opsuges væsker. Svømmeren
grebet og holderen
afbryder luftstrømmen, når beholderen
er fuld. Hvis sugemaskinen N Fastgør sugerør, sugeslange og
udelukkende anvendes til våd-sugning, tilbehør på de dertil beregnede
skal filterelementet udskiftes med et holdere
specielt filterelement (specialtilbehør). N Opbevar sugemaskinen i et tørt rum
Filterelementet er fugtigt efter og beskyt den mod uvedkommende
opsugning af væsker. Et fugtigt brug
filterelement bliver hurtigere tilstoppet,
når der opsuges tørre stoffer. Af den
grund skal filterelementet tørres, inden
der tør-suges, eller udskiftes med et tørt
filterelement.

130 SE 122, SE 122 E


dansk

Ved tør-sugning med filtersæk


Tømning af beholder Rengøring af filterelement

1
2

649BA010 KN
2 1

649BA008 KN
1 1 N Træk filtersækmuffen (1) af
sugestudsen og luk med
skyderen (2) N Frigør muffen (1) fra sugeslangen
ved at trykke den sammen (pile)
N Tag filtersækken forsigtigt ud af
beholderen og bortskaf den iht. de N Træk sugeslangen af
lovmæssige bestemmelser N Tænd for sugemaskinen
649BA016 KN

3
N Sluk sugemaskinen

649BA011 KN

649BA009 KN
N Træk tilslutningsledningen ud af
stikdåsen
N Åbn klemmerne (1)
N Sæt ny filtersæk (3) i (vejledning på N Tryk muffen fast mod den jævne
N Tag sugeroverdelen (2) af lodret filtersækken) flade ved siden af kontakten –
opad
N Sæt filtersækmuffen på derved låses sugeslangen på
Ved tør-sugning uden filtersæk eller ved sugestudsen til anslag muffen (som på billedet)
våd-sugning
N Tryk 3x på knappen til filterrensning
N Tøm beholderen og bortskaf Sæt sugemaskinens overdel på
Herved renses filterelementet for aflejret
indholdet forskriftsmæssigt
støv.
N videre med: Sæt sugemaskinens N Rengør beholderens kant
overdel på N Sæt sugemaskinens overdel på
N Rengør muffen og sugestudsen,
inden sugeslangens ende stikkes
ind

SE 122, SE 122 E 131


dansk

Udskiftning af filterelement BEMÆRK


Sug aldrig uden eller med beskadiget
filterelement.

649BA012 KN

N Træk tilslutningsledningen ud af
stikdåsen
N Tag sugemaskinens overdel af og
vend den om
N Skru filterstøttekurven (1) af
N Træk filterelementet (2) af og
bortskaf det iht. de lovmæssige
bestemmelser
N Montér nyt filterelement i omvendt
rækkefølge
N Kontrol af svømmerens funktion:
Når filterstøttekurven vendes, skal
svømmeren bevæge sig let
N Montér sugemaskinens overdel

132 SE 122, SE 122 E


dansk

Henvisninger til vedligeholdelse og pasning

Angivelserne refererer til normale anvendelsesbetingelser. Ved sværere betingelser (store støvmæng-
der etc.) og længere daglige arbejdstider skal de angivne intervaller afkortes tilsvarende.

Efter arbejdsophør eller


Inden arbejdsstart

Ved beskadigelse

Ved behov
Månedligt
Ugentligt

Ved fejl
dagligt
Visuel kontrol (tilstand) X
Hele maskinen
Rensning X

Kontrol X
Tilslutningsledning
Udskiftning hos forhandleren 1) X

Funktionskontrol X
Kontakt
Udskiftning hos forhandleren 1) X X

Køleluftslidser i motorhuset Rensning X

Filtersæk Udskiftning X
Rensning X
Filterelement
Udskiftning X

Beholder Tømning X

De tilgængelige skruer og møtrikker Efterspænding X

Sikkerhedsmærkat Udskiftning X
1) STIHL anbefaler STIHL forhandleren

SE 122, SE 122 E 133


dansk

STIHL anbefaler, at
Minimering af slitage og vedligeholdelsesarbejde og reparationer Afhjælpning af
undgåelse af skader kun udføres af en STIHL-forhandler. driftsforstyrrelser
STIHL-forhandlere bliver regelmæssigt
Overholdelse af instruktionerne i denne Fejl: Motoren kører ikke
tilbudt uddannelse og får stillet teknisk
betjeningsvejledning medvirker til
information til rådighed. Årsag Afhjælpning
undgåelse overdreven slitage og skader
på redskabet. Hvis disse arbejdsopgaver forsømmes Netsikring er Kontrollér el-sik-
eller udføres ufagmæssigt, kan der frakoblet ring hhv. tænd
Benyttelse, vedligeholdelse og
opstå skader, som brugeren selv har Overbelastningsbe- Lad sugemaski-
opbevaring af redskabet skal følges
ansvaret for. Herunder gælder bl.a.: skyttelse er nen afkøle i ca.
omhyggeligt, som beskrevet i denne
betjeningsvejledning. – Skader på elektromotoren som aktiveret 5 min
følge af ikke-rettidig eller Fejl: Motoren kører ikke i automatisk
Alle skader, som skyldes, at der ikke er
utilstrækkelig udført vedligeholdelse drift
taget hensyn til sikkerheds-, betjenings-
(f.eks. utilstrækkelig rengøring af
og advarselshenvisningerne, er
køleluftsforsyningen) Årsag Afhjælpning
brugerens eget ansvar. Dette gælder
især for: – Skader på grund af forkert elektrisk El-værktøj defekt Kontrollér el-værk-
tilslutning (spænding, ikke eller ikke sat rigtigt i tøj for funktion
– udførelse af ændringer, som ikke er hhv. sæt stikket
tilstrækkeligt dimensionerede
frigivet af STIHL rigtigt i
tilslutningsledninger)
– anvendelse af værktøjer eller Fejl: Sugeydelse nedsat
– Korrosions- og andre følgeskader
tilbehør, som ikke er tilladt, egnet
på grund af ufagmæssig opbevaring Årsag Afhjælpning
eller som kvalitativt er dårligere til
redskabet – Skader på redskabet, som skyldes Sugekraft manuelt
anvendelse af kvalitativt indstillet på en for
– anvendelse af redskabet, som ikke
underlødige reservedele lav sugeydelse se “Sugedrift”
svarer til den tilsigtede brug
Filtersæk fuld se "Tømning af
– brug af redskabet i forbindelse med Sliddele beholder"
sports- eller
væddeløbsbegivenheder Sugeslange / dyse Rengør suge-
Flere dele i motorredskabet udsættes tilstoppet slange / dyse
– følgeskader efter fortsat benyttelse også for almindelig slitage ved normal Filterelement se “Rengøring af
af redskabet med defekte brug og skal udskiftes rettidigt, alt efter tilsmudset filterelement” hhv.
komponenter brugsmåde og -varighed. Derunder “Udskiftning af
hører bl.a.: filterelement”
Vedligeholdelsesarbejder
– Filterelement, filtersæk Pakning mellem Rengør hhv.
sugemaskinens udskift pakningen
Alle anførte opgaver i kapitlet overdel og beholder
"Vedligeholdelse og service" skal tilsmudset eller
udføres regelmæssigt. Hvis disse defekt
vedligeholdelsesopgaver ikke kan
udføres af brugeren selv, skal de
overlades til en faghandler.

134 SE 122, SE 122 E


dansk

Fejl: Ingen sugeydelse ved våd-sugning

Årsag Afhjælpning
Beholder fuld se "Tømning af
(svømmer lukker beholder"
sugeåbningen)

SE 122, SE 122 E 135


dansk

Vigtige komponenter

1 Sugeslange
1 2
2 Håndrør
3 Muffe til el-værktøj1)
4 Maskinstikdåse1)
5 Kontakt
3 6 Klemmer
7 Tilslutning sugeslange
16
8 Rulle med låsebremse
14 9 Beholder
10 Sugerørsholder
12 17 11 Knap filterrengøring
11 12 Håndtag
13 Slangeholder
4 5 13 14 Sugerør
10 15 Gulvdyse
6 6 16 Sugerørsholder
14 17 Fugedyse
18 18 Universaldyse

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
kun på SE 122 E

136 SE 122, SE 122 E


dansk

Mål
Tekniske data Reparationsvejledning
Længde ca.: 485 mm
Brugeren af dette apparat må kun
Motor Bredde ca.: 385 mm udføre de vedligeholdelses- og
Højde ca.: 600 mm servicearbejder, som er beskrevet i
Beholdervolumen: 30 l denne betjeningsvejledning. Mere
Mærkespænding: 230 V - 240 V
Sugeslangens længde 3m omfattende reparationer må kun udføres
100 V 2) af faghandleren.
Frekvens: 50 Hz Indvendig diameter: 36 mm
STIHL anbefaler, at alt
50 Hz - 60 Hz 2) vedligeholdelsesarbejde og reparationer
Vægt
Effektforbrug maks.: 1500 W kun udføres af en STIHL-forhandler.
Effektforbrug iht. STIHL-forhandlerne bliver regelmæssigt
EN 60335-2-69: 1200 W SE 122 tilbudt skoling og at får stillet tekniske
Tilslutningseffekt for informationer til rådighed.
Støvsuger: ca. 10 kg
støvsugerens stikdåse Ved reparationer må der kun anvendes
Driftsklar: ca. 12,1 kg
SE 122 E: 2400 W reservedele, som STIHL har godkendt til
1100 W 3) SE 122 E dette redskab, eller teknisk tilsvarende
Samlet tilslutningsef- dele. Anvend kun førsteklasses
Støvsuger: ca. 10 kg
fekt SE 122 E: 3600 W reservedele. Ellers kan der opstå fare for
Driftsklar: ca. 12,3 kg uheld eller skader på redskabet.
2300 W 3)
Netsikring: 16 A Støj- og vibrationsværdier STIHL anbefaler, at der anvendes
originale STIHL reservedele.
15 A 2)
10 A 1), 3) Originale STIHL reservedele kendes på
Lydtryksniveau Lp iht. EN STIHL reservedelsnummeret og
Beskyttelsesklasse 60704-1 i 1 m afstand 62 dB(A) skrifttypen { samt ligeledes på
SE 122: II E
Vibrationsværdi ahv på STIHL reservedelsmærket K (på små
Beskyttelsesklasse håndrøret iht. dele kan dette mærke også stå alene).
SE 122 E: I IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2
Beskyttelsestype: IP X4 For lydtryksniveauet er K-faktor iht.
1)
kun AU, NZ RL 2006/42/EF = 2 dB(A).
2) kun JP
REACH
3)
kun CH
REACH betegner en EF-forordning til
Specifikation registrering, vurdering og godkendelse
af kemikalier.
maks. sugeeffekt, luft: 3700 l/min Informationer vedr. opfyldelse af
maks. undertryk: 250 mbar REACH-forordning (EF) nr. 1907/2006
se www.stihl.com/reach

SE 122, SE 122 E 137


dansk

Waiblingen, 07.03.2017
Bortskaffelse EU-overensstemmelses-
erklæring ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Ved bortskaffelse skal de nationale ANDREAS STIHL AG & Co. KG
forskrifter for bortskaffelse overholdes. Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Tyskland
erklærer som eneste ansvarlige, at
Thomas Elsner
Konstruktionstype: Våd-
/tørstøvsuger Leder af produktmanagement og

000BA073 KN
services
Fabriksmærke: STIHL
Type: SE 122,
SE 122 E
STIHL produkter hører ikke til i Serienummer: 4774
husholdningsaffaldet. STIHL produkter,
akkumulatorer, tilbehør og emballage overholder de gældende bestemmelser i
skal afleveres på genbrugsstationerne. direktiverne 2011/65/EU, 2006/42/EF og
2014/30/EU i den gældende udgave på
Aktuelle informationer om bortskaffelse produktionsdatoen og er udviklet og
kan fås hos din lokale STIHL forhandler. produceret iht. følgende standarder:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Opbevaring af teknisk dokumentation:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Fremstillingsåret og maskinnummeret er
angivet på redskabet.

138 SE 122, SE 122 E


norsk

Innholdsfortegnelse

Om denne bruksanvisningen 140 Kjære kunde


Sikkerhetsforskrifter og Takk for at du har valgt et
arbeidsteknikk 140 kvalitetsprodukt fra STIHL.
Parkere maskinen 143 Dette produktet er fremstilt etter
Original-bruksanvisning

Komplettere maskinen 143 moderne produksjonsprosesser og


Strømtilkobling 144 omfattende kvalitetssikringstiltak. Vi
bestreber oss på å gjøre alt for at du skal
Slå på maskinen 145
bli tilfreds med maskinen og kunne
Bruke apparatet 145 arbeide med den uten problemer.
Slå av maskinen 146
Hvis du har spørsmål om maskinen,
Etter arbeidet 146 vennligst henvend deg til forhandleren
Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres.

Tømme beholderen 146 eller direkte til vårt salgsselskap.


Rengjøre filterelementet 147 Vennlig hilsen
Bytte filterelementet 147
Stell og vedlikehold 148
Redusere slitasje og unngå skader 149
Retting av driftsforstyrrelser 149
Viktige komponenter 151
Trykt på klorfritt bleket papir.

Dr. Nikolas Stihl


Tekniske data 152
Reparasjoner 153
Avfallshåndtering 153
EU-samsvarserklæring 153
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_N

{ Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Med forbehold om alle rettigheter, spesielt retten til mangfoldiggjøring,
oversetting og behandling med elektroniske systemer.

SE 122, SE 122 E 139


norsk

Apparatet skal bare brukes av personer


Om denne bruksanvisningen Sikkerhetsforskrifter og som har fått opplæring i bruk eller som
arbeidsteknikk kan bevise at de kan betjene apparatet
på en sikker måte.
Spesielle sikkerhetstiltak
Ikoner
er påkrevet ved bruk av Dette apparatet kan brukes av personer
denne maskinen. Strøm- med reduserte fysiske, sensoriske eller
Samtlige ikoner som befinner seg på tilkoblingen utgjør mentale evner eller personer med
apparatet er forklart i denne spesielle farekilder. manglende erfaring og kunnskap,
bruksanvisningen. dersom disse personene er under tilsyn
Les nøye gjennom hele eller har fått opplæring i sikker bruk av
bruksanvisningen før apparatet og har forstått farene ved bruk
Merking av tekstavsnitt
maskinen tas i bruk for av apparatet.
første gang og ta godt
vare på den til senere Brukeren er ansvarlig for ulykker eller
ADVARSEL bruk. Det kan være for- farer som andre personer eller deres
bundet med livsfare å eiendom utsettes for.
Advarsel om fare for skade eller ulykker
på personer samt om alvorlige skader ikke lese Hvis du arbeider med denne maskinen
på gjenstander. bruksanvisningen. for første gang: La selgeren eller en
annen sakkyndig forklare deg hvordan
ADVARSEL du håndterer den på en sikker måte.
LES DETTE
– Barn eller ungdom skal ikke arbeide Før arbeidet påbegynnes må det alltid
Advarsel om skade på maskinen eller de kontrolleres at apparatet er i
med apparatet. Hold øye med barn
enkelte delene. forskriftsmessig stand. Vær spesielt
for å forsikre deg om at de ikke leker
med apparatet. oppmerksom på strømledning, plugg og
Teknisk videreutvikling sikkerhetsutstyr.
– Apparatet må bare gis videre eller
lånes ut til personer som er kjent Undersøk strømledningen jevnlig for
STIHL arbeider kontinuerlig med å med denne modellen og vet tegn på skader eller aldring. Hvis
videreutvikle samtlige maskiner og hvordan den skal håndteres. strømledningen ikke er i feilfri stand, må
apparater. Vi forbholder oss derfor Bruksanvisningen skal alltid følge maskinen ikke brukes - elektrisk støt
retten til å endre leveranseomfanget med. utgjør livsfare!
med hensyn til form, teknikk og
– Før alle arbeider på maskinen, Ikke bruk strømledningen til å trekke
utrustning.
f.eks. rengjøring, vedlikehold, eller transportere maskinen.
Ingen krav kan gjøres gjeldende på utskiftning av deler må du trekke ut Koble kun elektroverktøy til
grunnlag av angivelser og bilder i denne støpselet! apparatkontakten, se „Elektrisk
bruksanvisningen.
Følg de nasjonale bestemmelsene i tilkobling av maskinen“ og „Slå på
arbeidsmiljøloven og ev. andre lokale maskinen“.
sikkerhetsforskrifter. Bruk aldri høytrykksspyler til rengjøring
Når maskinen ikke er i bruk, skal den av maskinen. Den harde vannstrålen
settes bort slik at ingen utsettes for fare. kan skade maskindelene.
Sikre maskinen mot bruk av Ikke sprut vann på sugerens overdel –
uvedkommende, trekk ut støpselet. fare for kortslutning!

140 SE 122, SE 122 E


norsk

Reservedeler og tilbehør Maskinen er ikke egnet for suging av Elektrisk tilkobling


helsefarlig støv.
Reduser faren for elektrisk støt:
Det skal kun monteres deler eller Det er ikke tillatt å bruke apparatet til
– Maskinens spenning og frekvens
tilbehør som er godkjent av STIHL for andre formål, da det kan føre til ulykker
(se typeskilt) må stemme overens
bruk på denne maskinen, eller teknisk eller skader på apparatet. Ikke foreta
med strømnettets spenning og
likeverdige deler. Har du spørsmål om endringer på maskinen, også det kan
frekvens.
dette, kan du ta kontakt med en føre til ulykker eller skader på maskinen.
forhandler. Bruk bare høyverdig deler – Kontroller strømledningen, pluggen
eller tilbehør. I motsatt fall kan det Transportere apparatet og skjøteledninger for skader.
oppstå fare for ulykker eller skader på Skadde ledninger, koblinger og
maskinen. støpsler, eller strømførende
For sikker transport i og på kjøretøy skal ledninger som ikke er
STIHL anbefaler bruk av originaldeler og apparatet festes med stropper, slik at forskriftsmessige, skal ikke brukes
-tilbehør fra STIHL. Dette er optimalt det ikke kan skli eller velte.
tilpasset produktet og brukerens krav. – Elektrisk tilkobling kun i
Ikke vipp maskinen når det er væske i stikkontakter som er
Det må ikke foretas endringer på beholderen. forskriftsmessig installert.
maskinen, da dette kan sikkerheten
settes i fare. STIHL fraskriver seg Før transport skal alle låsemekanismer – Bruk kun skjøteledninger som er i
ethvert ansvar for skader på personer på beholderen lukkes. henhold til forskriftene for de
eller gjenstander som skyldes bruk av enkelte brukstilfeller.
påmontert utstyr som ikke er godkjent. Før arbeidet
– Isolering av nett- og skjøteledning,
kontakt og skjøt må være i feilfri
Bruksområder Teste maskinen stand.
– Det skal være enkelt å sette Legg strøm- og skjøteledningen riktig:
Maskinen egner seg til bryteren på 0.
– Vær oppmerksom på
industriell/yrkesmessig bruk, som f.eks. i
– Bryteren skal stå i stillingen 0. minimumstverrsnittet for de enkelte
hoteller, skoler, sykehus, industri,
ledningene, se Tilkobling til
butikker, kontorer, utleielokaler. Maskinen må bare brukes når den er i
strømforsyningen“
driftssikker stand – fare for ulykker!
Oppsuging av tørre, ikke-brennbare
– Legg og merk ledningen slik at den
materialer (støv, smuss, glasskår, spon, Maskinen skal bare tas i bruk når alle
ikke blir skadet og ikke er til fare for
sand etc.) og ikke-brennbare væsker komponenter er uskadd og godt
andre – fare for å snuble!
(spillvann, saftsøl osv.) montert.
– Bruk av uegnede skjøteledninger
Ikke sug opp varme Før væsker eller våte materialer suges
kan være farlig. Bruk kun
materialer (varm aske, opp, skal filterposen fjernes og flottørens
skjøteledninger som har et
brennbart eksplosivt støv, funksjon kontrolleres. Arbeid alltid med
tilstrekkelig tverrsnitt og er godkjent
glødende sigarettsneiper filterelement.
for bruk utendørs og tilsvarende
osv.), brennbare væsker Ikke gjør endringer på betjenings- og merket
(bensin, tynner osv.) eller sikkerhetsinnretninger.
aggressive væsker
(syrer, lut) – brann- eller
eksplosjonsfare!

SE 122, SE 122 E 141


norsk

– Støpselet og skjøten på Maskinen må bare brukes stående. Ikke – Bruk kun reservedeler av høy
skjøteledningen må være vanntette dekk til apparatet, og sørg for kvalitet. I motsatt fall kan det oppstå
og legges slik at de ikke kan komme tilstrekkelig motorventilasjon. fare for ulykker eller skader på
i kontakt med vann, og de må aldri maskinen. Har du spørsmål om
Sug bare med uskadd filterelement.
ligge i vann! dette, kan du ta kontakt med en
Hvis det dannes skum eller renner ut forhandler.
– Ikke la ledningene skure over kanter
væske, må arbeidet avbrytes
eller spisse eller skarpe gjenstander – For å unngå fare skal arbeid på
umiddelbart, støpselet trekkets ut og
apparatet (f.eks. utskifting av skadd
– Ledningene må ikke komme i beholderen tømmes.
strømledning) kun utføres av
klemme i dør- og vindusåpninger
Hvis maskinen har vært utsatt for store autorisert forhandler eller kvalifisert
– Ved floke på ledningene, trekk ut påkjenninger (f.eks. voldsomme slag elektriker.
støpselet og få orden i ledningene eller fall), må du alltid kontrollere at den
Rengjør plastdeler med en klut. Skarpe
er i driftssikker stand før videre bruk, se
– Ta alltid hele ledningen av rengjøringsmidler kan skade plasten.
også «Før arbeidet». Kontroller også at
kabeltrommelen for å unngå at
verneutstyret fungerer som det skal. Rengjør kjøleluftslissene i motorhuset
overoppheting fører til brannfare
Bruk aldri et apparat som ikke er i ved behov.
driftssikker stand. I tvilstilfeller må du
Under arbeidet Sørg for regelmessig vedlikehold av
kontakte forhandleren.
apparatet. Utfør bare vedlikeholds- og
Før du går fra maskinen: Slå av reparasjonsarbeid som er beskrevet i
Ved skader på den elek- maskinen og trekk ut støpselet. bruksanvisningen. Alle andre arbeider
triske ledningen må skal utføres hos en faghandel.
støpselet straks trekkes Etter arbeidet
ut – elektrisk støt utgjør STIHL anbefaler å bruke originale
livsfare! STIHL-reservedeler. Disse er optimalt
Trekk støpselet ut av stikkontakten tilpasset apparatet og brukerens behov.
Unngå å skade strømledningen ved å
kjøre over, klemme eller dra i den osv. Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid
ved å dra i ledningen. Ta tak i selve og reparasjoner bare utføres hos STIHL-
Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten støpselet. forhandlere! STIHL-forhandlere får
ved å dra i ledningen. Ta tak i selve regelmessig tilbud om kurs, og har
støpselet. Rengjør apparatet for støv og skitt. Ikke tilgang til teknisk dokumentasjon.
bruk fettløsende midler.
Sørg for alltid å ha tørre hender når du
tar på støpsler, strøm- og
Vedlikehold og reparasjoner
skjøteledninger samt elektriske
pluggforbindelser.
Ikke spyl elektriske apparater med vann
ADVARSEL
– fare for kortslutning!
Hvis fare truer eller i nødsfall, still Før det utføres arbeid på
bryteren på 0. maskinen: Trekk støpse-
let ut av stikkontakten.
La aldri motoren gå uten tilsyn.
Ikke la maskinen stå ute i regnet.

142 SE 122, SE 122 E


norsk

Parkere maskinen Komplettere maskinen

Før maskinen tas i bruk for første gang,


må det monteres forskjellig tilbehør.

649BA002 KN
ADVARSEL
Ikke sett støpselet i en stikkontakt før
maskinen er ferdig montert.

649BA006 KN
N Stikk sugeslangen inn i
sugestussen.

For å posisjonere apparatet på ett sted


kan man låse hjulene. 3
2

649BA003 KN
1 1 5 4

N Sett håndrøret (3) inn i muffen på


sugeslangen.
N Sett sugerøret (4) på håndrøret.
Slik kobler du til andre verktøy (f.eks.
slipemaskin):

649BA001 KN
N Adapteren for elektroverktøy (5)
(følger med i leveransen ved
N Åpne klemmene (1). SE 122 E) kobles til sugeslangen i
stedet for håndrøret.
N Ta sugerens overdel (2) loddrett
oppover og av.
N Ta tilbehøret ut av beholderen.
N Træ filtersekkmuffen helt inn på
sugestussen (iht. anvisningen på
filtersekken).
N Sett på sugerens overdel (2) og lukk
klemmene (1) – pass på at
klemmene sitter som de skal.

SE 122, SE 122 E 143


norsk

Koble til stikkontakten


Strømtilkobling
Kontroller om maskinen er slått av før
Maskinens spenning og frekvens (se den kobles til strømnettet – se „Slå av
typeskilt) skal stemme overens med maskinen“.
strømnettets spenning og frekvens.

649BA004 KN
A N Sett maskinens strømstøpsel eller
Strømnettets minstesikring skal støpselet på skjøteledningen inn i
samsvare med spesifikasjonene i en forskriftsmessig installert
tekniske data – se „Tekniske data“. stikkontakt.
N Skyv sugerørholderen over
sugerøret i en avstand (A) på ca. Maskinen skal kobles til
20 cm fra underkanten, og fest. strømforsyningen via en jordfeilbryter
som bryter strømtilførselen når
reststrømmen til jord overskrider 30 mA.
6 Strømtilkoblingen skal samsvare med
IEC 60364 samt lokale forskrifter.

Skjøteledning
649BA005 KN

7 8
Skjøteledningen være av samme type
og ha samme egenskaper som
N Sett fugemunnstykket (6), tilkoblingsledningen på apparatet. Se
universalmunnstykket (7) eller merkingen for konstruksjon
gulvmunnstykket (8) på sugerøret, (typebetegnelse) på
alt etter hva sugeren skal brukes til. tilkoblingsledningen.
Lederne i ledningen må ha oppført
minstediameter avhengig av
nettspenningen og ledningens lengde.

Ledningslengde Minstediameter
220 V – 240 V:
inntil 20 m 1,5 mm2
20 m til 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
inntil 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m til 30 m AWG 12 / 3,5 mm2

144 SE 122, SE 122 E


norsk

N Før tilkobling til


Slå på maskinen apparatkontakten (1) må sugeren Bruke apparatet
og tilkoblet verktøy slås av.
N Med bryteren (2) slås maskinen av
SE 122 Suge opp tørre stoffer
eller på, eller den settes på
automatisk drift. Ved å dreie
bryteren videre blir sugekraften
innstilt manuelt ADVARSEL
Bryterstillinger Brennbare stoffer må ikke suges opp.
Bryterstilling 0 – sugeren er slått av, og Før tørre stoffer suges opp, skal det
apparatkontakten kan ikke brukes. alltid legges en filtersekk i beholderen.

645BA017 KN
Denne gjør det lettere å fjerne det
Bryterstilling I – sugeren er slått på,
oppsugde materialet. Det er også mulig
apparatkontakten kan ikke brukes.
å tørrsuge uten filtersekk.
Bryterstilling auto – elektroverktøyet
Bryterstillinger som er koblet til apparatkontakten, slår
LES DETTE
Bryterstilling 0 – sugeren er slått av sugeren av og på via
innkoblingsautomatikken. Det må aldri suges uten filterelement
Bryterstilling I – sugeren er slått på eller med et skadet filterelement.
Slå av det tilkoblede elektroverktøyet før
N Maskinen slås på ved å vri bryteren bryteren stilles på „auto“.
til I . Suge opp væsker
Etter utkoblingen går motoren noen
SE 122 E sekunder for å tømme sugeslangen.
N Maskinen slås på ved å vri bryteren ADVARSEL
i riktig stilling.
Brennbare væsker må ikke suges opp.
Før det suges opp væske, må
auto
0
I filtersekken tas ut og flottørfunksjonen
kontrolleres. Flottøren avbryter
1 2 luftstrømmen når beholderen er full.
Dersom sugeren utelukkende brukes til
649BA007 KN

våtsuging, skal filterelementet byttes ut


med et spesielt filterelement
(ekstrautstyr).
Elektroverktøy kan kobles til
apparatstikkontakten (1). Ta hensyn til Etter oppsuging av væske er
apparatstikkontaktens tilkoblingseffekt – filterelementet fuktig. Et fuktig
se „Tekniske data“. filterelement kan lettere bli tilstoppet når
det suges opp tørre stoffer. Derfor må
filterelementet tørkes før tørrsuging eller
byttes med et tørt filterelement.

SE 122, SE 122 E 145


norsk

Slå av maskinen Etter arbeidet Tømme beholderen

N Tøm beholderen og rengjør


SE 122 sugeren.
Etter oppsuging av væsker:
N Ta av sugerens overdel så
filterelementet kan tørke. 2

1 1
SE 122 E
auto
649BA020 KN

649BA016 KN
N Vri bryteren til 0. N Slå på sugeren
N Trekk støpselet ut av stikkontakten. N Trekk støpselet ut av stikkontakten.

649BA013 KN
N Åpne klemmene (1).
N Ta sugerens overdel (2) loddrett
oppover og av.
N Vikle strømledningen rundt
Ved tørrsuging uten filtersekk og ved
håndtaket og holderen.
våtsuging
N Fest sugerør, sugeslange og
N Tøm beholderen og kvitt deg med
tilbehør på holderne som er
innholdet på forskriftsmessig måte.
beregnet til dette.
N Deretter: Sett på sugerens overdel.
N Oppbevar sugeren i et tørt rom,
utilgjengelig for uvedkommende.

146 SE 122, SE 122 E


norsk

Ved tørrsuging med filtersekk


Rengjøre filterelementet Bytte filterelementet

1
2

649BA010 KN
1 1

649BA008 KN
N Trekk av filtersekkmuffen (1) og 2
lukk den med skyveren (2).
N Løsne muffen (1) fra sugeslangen
N Ta filtersekken forsiktig ut av
ved å trykke sammen (se pilene).
beholderen og kvitt deg med den på
forskriftsmessig måte. N Trekk av sugeslangen.
N Slå på sugeren.

649BA012 KN
3
649BA011 KN

N Trekk støpselet ut av stikkontakten.

649BA009 KN
N Ta av sugerens overdel og snu den.
N Skru av filterstøttekurven (1).
N Sett inn en ny filtersekk (3) (se
anvisningen på sekken). N Trekk ut filterelementet (2) og kvitt
N Press muffen hardt mot den jevne
deg med det på forskriftsmessig
N Træ filtersekkmuffen helt inn på flaten ved siden av bryteren, slik at
måte.
sugestussen. sugeslangen låses på muffen (som
vist på figuren). N Monter et nytt filterelement i
Sette på sugerens overdel omvendt rekkefølge.
N Trykk 3 ganger på knappen for
filterrengjøring. N Kontroller at flotteren fungerer som
Rengjør kanten på beholderen. den skal: Når filterstøttekurven
N På den måten blir filterelementet
snus, må flottøren bevege seg lett.
N Sett på sugerens overdel. rengjort for oppsamlet støv.
N Sett på sugerens overdel.
N Rengjør muffen og sugestussen før
sugeslangen settes på.
LES DETTE
Det må aldri suges uten filterelement
eller med et skadet filterelement.

SE 122, SE 122 E 147


norsk

Stell og vedlikehold

Opplysningene gjelder bruk under normale forhold. Under vanskelige forhold (mye støv osv.) og lang
brukstid per dag må de oppgitte intervallene forkortes tilsvarende.

Før arbeidet påbegynnes

Etter fullført arbeid eller

Ved skader

Ved behov
Månedlig
Ukentlig

Ved feil
daglig
Visuell kontroll (tilstand) X
Komplett apparat
Rengjøring X

Kontroll X
Tilkoblingsledning
Utskifting hos forhandler 1) X

Funksjonskontroll X
Bryter
Utskifting hos forhandler 1) X X

Kjøleluftslisser i motorhuset Rengjøring X

Filtersekk Utskifting X
Rengjøring X
Filterelement
Utskifting X

Beholder Tømming X

Tilgjengelige skruer og muttere Stramming X

Sikkerhetsetikett Utskifting X
1) STIHL anbefaler en STIHL-forhandler.

148 SE 122, SE 122 E


norsk

Hvis disse arbeidene forsømmes eller


Redusere slitasje og unngå ikke utføres fagmessig korrekt, kan det Retting av driftsforstyrrelser
skader oppstå skader som brukeren selv står
ansvarlig for. Dette omfatter blant annet: Feil: Motoren starter ikke
Ved å overholde instruksene i denne
bruksanvisningen unngår man unødig – Skader på elektromotoren som
slitasje og skader på apparatet. følge av for sent eller utilstrekkelig Årsak Utbedring
vedlikehold (f.eks. utilstrekkelig Nettsikringen er Kontroller nettsik-
Bruk, vedlikehold og oppbevaring av
rengjøring av kjøleluftslangen) koblet fra ringen, slå den på
maskinen skal skje slik det er beskrevet
om nødvendig
i denne bruksanvisningen. – Skader på grunn av feil elektrisk
tilkobling (spenning, ikke Overbelastningssik La motoren avkjø-
-
Alle skader som oppstår fordi ringen er utløst les i ca. 5 min
tilstrekkelig dimensjonerte
sikkerhets-, betjenings- og
tilførselsledninger) Feil: Motoren går ikke i automatdrift
vedlikeholdsanvisningene ikke følges,
er brukerens eget ansvar. Dette gjelder – korrosjons- og andre skader som Årsak Utbedring
særlig for: følge av uriktig oppbevaring,
Elektroverktøyet er Kontroller at elek-
– endringer av produktet som ikke er – skader på maskinen fordi det er defekt eller ikke rik- troverktøyet
godkjent av STIHL, brukt kvalitativt mindreverdige tig tilkoblet fungerer, ev. sett
reservedeler. støpselet riktig inn
– bruk av verktøy eller tilbehør som
ikke er godkjent til maskinen, ikke i stikkontakten
egner seg eller er kvalitativt Slitasjedeler Feil: Sugeeffekten er redusert
mindreverdig,
Årsak Utbedring
– uriktig bruk av maskinen, Mange av delene i apparatet utsettes for
normal slitasje, også ved riktig bruk, og Sugekraften er Se „Sugedrift“
– bruk av maskinen ved idretts- eller må byttes ut til rett tid avhengig av manuelt innstilt til for
konkurransearrangementer, bruksmåte og -varighet. Blant disse liten sugekraft
– skader som følge av at maskinen disse hører bl.a.: Filtersekken er full Se „Tømme
brukes videre med defekte deler. beholderen“
– Filterelement, filtersekk
Sugeslan - Rengjør
Vedlikeholdsarbeid gen/munnstykket er sugeslan-
tilstoppet gen/munnstykket
Alle arbeider som er oppført i kapittelet Filterelementet er Se „Rengjøre filte-
„Stell og vedlikehold“, skal tilsmusset relementet“ eller
gjennomføres regelmessig. Hvis „Bytte
vedlikeholdsarbeidet ikke utføres av filterelement“
brukeren, skal det utføres hos en Pakningen mellom Rengjør eller bytt
faghandel. sugeoverdelen og pakningen
beholderen er til-
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider smusset eller defekt
og reparasjoner bare utføres hos STIHL-
forhandlere. STIHL-forhandlere får
regelmessig tilbud om kurs og har
tilgang til teknisk dokumentasjon.

SE 122, SE 122 E 149


norsk

Ingen sugeeffekt ved våtsuging

Årsak Utbedring
Beholderen er full Se „Tømme
(flottøren stenger beholderen“
sugeåpningen)

150 SE 122, SE 122 E


norsk

Viktige komponenter

1 Sugeslange
1 2
2 Håndrør
3 Muffe for elektroverktøy1)
4 Apparatkontakt1)
5 Bryter
3 6 Klemmer
7 Tilkobling sugeslange
16
8 Hjul med brems
14 9 Beholder
10 Sugerørholder
12 17 11 Knapp for filterrengjøring
11 12 Håndtak
13 Slangeholder
4 5 13 14 Sugerør
10 15 Gulvmunnstykke
6 6 16 Sugerørholder
14 17 Fugemunnstykke
18 18 Universalmunnstykke

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
kun ved SE 122 E

SE 122, SE 122 E 151


norsk

Mål Les mer om kravene i


Tekniske data kjemikalieregelverket REACH (EF) nr.
1907/2006 på www.stihl.com/reach
Lengde ca.: 485 mm
motor Bredde ca.: 385 mm
Høyde ca.: 600 mm
Merkespenning: 230 V – 240 V Beholdervolum: 30 l
100 V 2) Lengde sugeslange 3m
Frekvens: 50 Hz Diameter innvendig: 36 mm
50 Hz – 60 Hz
2) vekt
Effektopptak maks.: 1500 W
Effektopptak i samsvar SE 122
med EN 60335-2-69: 1200 W
Maskinen: ca. 10 kg
Tilkoblingsverdi for
Driftsklar: ca. 12,1 kg
apparatkontakt
SE 122 E: 2400 W SE 122 E
1100 W 3) Maskinen: ca. 10 kg
Total tilkoblingseffekt Driftsklar: ca. 12,3 kg
SE 122 E: 3600 W
2300 W 3) Lyd- og vibrasjonsverdier
Nettsikring: 16 A
15 A 2)
Lydtrykknivå Lp iht.
10 A 1), 3) EN 60704-1 på 1 m
Verneklasse SE 122: II E avstand 62 dB(A)
Verneklasse SE 122 E: I Vibrasjonsverdi ahv på
Beskyttelsesgrad: IP X4 håndrøret iht.
1)
IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2
kun AU, NZ
2)
For lydtrykknivået er K-faktoren iht.
kun JP RL 2006/42/EG = 2 dB(A).
3) kun CH
REACH
Effektdata
REACH betegner EF-
kjemikalieregelverket for felles
maks. sugeeffekt luft: 3700 l/min
registrering, vurdering og godkjenning
maks. undertrykk: 250 mbar av kjemikalier.

152 SE 122, SE 122 E


norsk

Reparasjoner Avfallshåndtering EU-samsvarserklæring

Brukere av dette apparatet får bare Følg de nasjonale forskrifter om ANDREAS STIHL AG & Co. KG
utføre vedlikeholds- og servicearbeider avfallshåndtering. Badstr. 115
som er beskrevet i denne D-71336 Waiblingen
bruksanvisningen. Reparasjoner utover
Tyskland
dette må bare utføres av fagforhandler.
tar alene ansvar for at
STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeid
og reparasjoner bare utføres hos STIHL- Modell: Våt-/tørrsuger
forhandlere. STIHL-forhandlere får
Varemerke: STIHL

000BA073 KN
regelmessig tilbud om kurs og har
tilgang til teknisk dokumentasjon. Type: SE 122,
SE 122 E
Monter kun reservedeler som STIHL har
Serieidentifikasjon: 4774
godkjent til denne maskinen, eller STIHL-produkter hører ikke til i
teknisk likeverdige deler under husholdningsavfallet. STIHL produkt, oppfyller de gjeldende bestemmelsene i
reparasjoner. Bruk alltid reservedeler av akkumulator, tilbehør og emballasje skal direktivene 2011/65/EU, 2006/42/EF og
høy kvalitet. Hvis ikke, kan det oppstå leveres til godkjente avfallsstasjoner. 2014/30/EU og er utviklet og produsert i
fare for ulykker eller skader på henhold til følgende standarder som
Aktuell informasjon om gjaldt ved produksjonsdato:
apparatet.
avfallshåndtering får du hos STIHL-
STIHL anbefaler å bruke originale forhandleren. EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
STIHL-reservedeler. EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2,
Originale STIHL-reservedeler kan EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
gjenkjennes på STIHL-
reservedelsnummeret, på påskriften Oppbevaring av de tekniske
{ og eventuelt på STIHL- dokumentene:
reservedelsmerket K (på små deler ANDREAS STIHL AG & Co. KG
kan dette merket også stå alene). Produktzulassung
Byggeår og maskinnummer står oppført
på apparatet.

SE 122, SE 122 E 153


norsk

Waiblingen, 7.3.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
med fullmakt fra

Thomas Elsner
Leder produktledelse og service

154 SE 122, SE 122 E


português

Índice

Referente a estas Instruções de Estimado(a) cliente,


serviço 156 muito obrigado por ter adquirido um
Indicações de segurança e técnica produto de qualidade da empresa
Instruções de serviço originais

de trabalho 156 STIHL.


Bloquear o aparelho 159 Este produto foi fabricado graças a
Completar o aparelho 160 modernos processos de produção e
Conectar electricamente o aparelho 161 recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
Ligar o aparelho 161
empenhados em fazer tudo para que
Trabalho 162 fique satisfeito com este aparelho e
Desligar o aparelho 163 possa trabalhar sem quaisquer
Após o trabalho 163 inconvenientes.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é

Esvaziar o recipiente 163 Se tiver perguntas referentes ao seu


Limpar o elemento do filtro 164 aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
Substituir o elemento do filtro 165 diretamente à nossa sociedade de
Impresso em papel, branqueado sem cloro.

vendas.
Indicações de manutenção e de
conservação 166 Atenciosamente seu,
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos 167
Eliminar as perturbações de
serviço 167
Peças importantes 169
Dr. Nikolas Stihl
reciclável.

Dados técnicos 170


Indicações de reparação 171
Eliminação 171
Declaração de conformidade CE 171
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_P

{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.

SE 122, SE 122 E 155


português

Se o aparelho não for utilizado, pará-lo


Referente a estas Instruções Indicações de segurança e de tal modo que ninguém seja posto em
de serviço técnica de trabalho perigo. Proteger o aparelho contra o
emprego não autorizado, tirar a ficha de
Medidas especiais de
Símbolos ilustrados rede.
segurança são necessá-
rias neste aparelho. A O aparelho deve unicamente ser
Todos os símbolos ilustrados aplicados conexão eléctrica abre utilizado pelas pessoas que foram
no aparelho, são explicados nestas fontes de perigo instruídas na sua utilização e no seu
Instruções de serviço. especiais. manuseio, ou que podem provar que
podem manejar seguramente o
Ler com atenção as Ins- aparelho.
Marcação de parágrafos de texto truções de serviço
completas antes de colo- O aparelho pode ser utilizado por
car o aparelho pela pessoas com capacidades físicas,
AVISO primeira vez em funcio- sensoriais ou mentais limitadas ou com
namento, e guardá-las uma falta de experiência e
Atenção! Perigo de acidentes e de conhecimento quando estas são
num lugar seguro para o
ferir-se para pessoas e de graves danos vigiadas e instruídas para um trabalho
uso ulterior. A não-obser-
materiais. seguro com o aparelho para
vação das Instruções de
serviço pode ser muito compreenderem os perigos
INDICAÇÃO perigosa para a vida. relacionados com este.

Atenção! Danificação do aparelho ou de O utilizador é responsável por acidentes


peças individuais. AVISO ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
– Crianças ou jovens não devem
Aperfeiçoamento técnico trabalhar com o aparelho. Vigiar as Quem trabalha pela primeira vez com o
crianças para assegurar que estas aparelho: Fazer-se explicar pelo
não jogam com o aparelho. vendedor ou por uma outra pessoa
A STIHL trabalha permanentemente no
competente como se trabalha
aperfeiçoamento de todas as máquinas – Só passar ou emprestar o aparelho seguramente com o aparelho.
e de todos os aparelhos. Por isto temos a pessoas que conhecem este
que reservar-nos o direito de modelo e o seu manuseio – e Verificar se o aparelho está no estado
modificações do volume de entregar sempre também as prescrito antes de iniciar qualquer
fornecimento em forma, técnica e Instruções de serviço. trabalho. Observar particularmente a
equipamento. linha de conexão, a ficha de rede e os
– Tirar a ficha de rede – antes de equipamentos de segurança.
Por isto não podem ser feitas efectuar qualquer trabalho no
reivindicações referentes às indicações aparelho, por exemplo limpeza, Verificar regularmente se a linha de
e às ilustrações destas Instruções de manutenção, substituição de peças! conexão mostra sinais de uma ferida ou
serviço. de envelhecimento. Não colocar o
Observar as prescrições de segurança aparelho em funcionamento quando a
referentes aos diferentes países, linha de conexão não está impecável –
por exemplo das cooperativas perigo de vida por um choque causado
profissionais, caixas sociais, pela corrente eléctrica!
autoridades para a protecção de
trabalho e outros.

156 SE 122, SE 122 E


português

Não utilizar a linha de conexão para Sectores de emprego Não bascular o aparelho para o lado
puxar ou transportar o aparelho. quando existe líquido no recipiente.
Só conectar ferramentas eléctricas com O aparelho está apropriado para a Fechar todos os bloqueios no recipiente
a tomada de corrente do aparelho – vide utilização industrial, como por exemplo antes do transporte.
os capítulos "Conectar electricamente o em hotéis, escolas, hospitais, indústria,
aparelho" e "Ligar o aparelho". lojas, escritórios, negócios de Antes do trabalho
Não utilizar lavadoras de alta pressão arrendamento.
para limpar o aparelho. O jacto de água Aspiração de materiais secos, não Controlar o aparelho
duro pode danificar peças do aparelho. combustíveis (poeira, sujidade, lascas
de vidro, aparas, areia, etc.) e de – Tem que ser fácil accionar o
Nunca lavar a parte superior do interruptor para 0
aspirador com uma mangueira com líquidos não inflamáveis (água suja,
água – perigo de um curto-circuito! sumos derramados e semelhantes) – O interruptor tem que encontrar-se
na posição 0
Não aspirar nem mate-
Acessórios e peças de reposição riais quentes (cinzas O aparelho deve unicamente ser
quentes, poeiras explosi- accionado num estado seguro para o
vas combustíveis, pontas serviço – perigo de acidentes!
Só aplicar as peças ou os acessórios
de cigarros ardentes,
autorizados pela STIHL para este Só colocar o aparelho em
etc.), nem líquidos infla-
aparelho, ou as peças tecnicamente funcionamento quando todas as peças
máveis (gasolina,
similares. Dirija-se a um revendedor estão intactas e são montadas
diluição, etc.), como tam-
especializado no caso de ter perguntas firmemente.
bém líquidos agressivos
sobre a matéria. Utilizar unicamente Retirar o saco do filtro, e examinar a
(ácidos, lixívias) – perigo
peças ou acessórios de alta qualidade. função do flutuador antes de aspirar
de incêndio resp. de
Senão pode existir o perigo de líquidos ou tecidos húmidos. Trabalhar
explosão!
acidentes ou de danos no aparelho. sempre com o elemento do filtro.
O aparelho não está apropriado para
A STIHL recomenda utilizar as peças e Não efectuar alterações nos
aspirar pós que ameaçam a saúde.
os acessórios originais da STIHL. Estes equipamentos de serviço e de
são adaptados optimamente nas suas O emprego do aparelho para outras segurança
características ao produto e às finalidades não é autorizado, e pode
exigências do utilizador. conduzir a acidentes ou danos no
aparelho. Não efectuar alterações no
Não efectuar alterações no aparelho – a
aparelho – isto também pode conduzir a
segurança pode ser posta em perigo por
acidentes ou danos no aparelho.
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
e de objetos que se apresentam durante Transportar o aparelho
o emprego de aparelhos de anexo não
autorizados. Fixar o aparelho por fitas para que não
se desloque, nem bascule para o lado
para o transportar seguramente em
veículos.

SE 122, SE 122 E 157


português

Conexão eléctrica – A utilização de linhas de extensão Não tirar a ficha de rede da tomada de
não apropriadas pode ser perigosa. corrente ao puxar a linha de conexão,
Reduzir o perigo de um choque causado
Utilizar unicamente as linhas de pegar na ficha de rede.
pela corrente eléctrica:
extensão autorizadas para o
Nunca pegar na ficha de rede, na linha
– A tensão e a frequência do aparelho emprego no exterior e que são
de conexão nem na linha de extensão
(vide a placa do tipo) têm que marcadas correspondentemente, e
como tampouco nas ligações de ficha
coincidir com a tensão e a que têm uma secção transversal
eléctricas com as mãos húmidas.
frequência da rede suficiente da linha
Nunca lavar os aparelhos eléctricos com
– Controlar se a linha de conexão, a – A ficha e a embreagem da linha de
uma mangueira com água – perigo de
ficha de rede e a linha de extensão extensão têm que estar protegidas
um curto-circuito!
estão danificadas. Linhas, contra a água ejectada, ou ser
embreagens e fichas danificadas ou instaladas de tal modo que não Colocar o interruptor em 0 – no caso de
linhas de conexão não possam entrar em contacto com um perigo iminente resp. em caso de
correspondentes às prescrições água – a ficha e a embreagem da emergência.
não devem ser utilizadas linha de extensão não devem Nunca deixar funcionar o aparelho sem
– Conexão eléctrica unicamente encontrar-se dentro da água vigilância.
numa tomada de corrente – Não deixar esfregar nos bordos, Não deixar permanecer o aparelho na
devidamente instalada nem em objectos bem afiados chuva.
– Só utilizar as linhas de extensão – Não esmagar através de fendas Só accionar o aparelho em pé. Não
correspondentes às prescrições das portas ou das janelas cobrir o aparelho, observar para ter uma
para o caso de emprego respectivo.
– No caso de linhas entrelaçadas – ventilação suficiente do motor.
– Isolamento da linha de conexão e tirar a ficha de rede, e desenredar Só aspirar com um elemento do filtro
da linha de extensão, ficha e os cabos não danificado.
embreagem num estado impecável
– Desenrolar os tambores dos cabos Terminar imediatamente o trabalho
Instalar devidamente a linha de conexão sempre completamente para evitar quando se desenvolve espuma ou
e a linha de extensão: o perigo de incêndio devido ao quando sai líquido, tirar a ficha de rede,
– Observar as secções transversais sobreaquecimento e esvaziar o recipiente.
mínimas das linhas individuais –
Durante o trabalho Se o aparelho for submetido a um
vide o capítulo "Conectar
esforço não conforme o previsto
electricamente o aparelho"
(por exemplo uma influência de força
– Instalar e marcar a linha de conexão Tirar imediatamente a causada por um golpe ou uma queda), é
de tal modo que esta não possa ser ficha de rede quando a imprescindível controlar se está num
danificada e que ninguém possa ser linha de conexão está estado de serviço seguro antes de
posto em perigo – perigo de danificada – perigo de continuar a trabalhar com este aparelho
tropeçar! vida por um choque cau- – vide também o capítulo "Antes do
sado pela corrente trabalho". Controlar também a
eléctrica! operacionalidade dos equipamentos de
segurança. Não continuar a utilizar, de
Não danificar a linha de conexão ao
maneira nenhuma, um aparelho
atravessá-la, esmagá-la, estirá-la, etc.

158 SE 122, SE 122 E


português

inseguro para o serviço. Contactar um – Utilizar unicamente as peças de


revendedor especializado em caso de reposição de alta qualidade. Senão Bloquear o aparelho
dúvida. pode existir o perigo de acidentes
ou de danos no aparelho. Dirija-se a
Antes de deixar o aparelho: Desligar o
um revendedor especializado no
aparelho – tirar a ficha de rede.
caso de ter perguntas sobre a
matéria.
Depois do trabalho
– Unicamente os revendedores
especializados autorizados ou os
Tirar a ficha de rede da tomada de

649BA006 KN
electricistas especializados
corrente qualificados devem executar os
Não tirar a ficha de rede da tomada de trabalhos no aparelho (por exemplo
corrente ao puxar a linha de conexão, a substituição de uma linha de
Para posicionar o aparelho num sítio,
pegar na ficha de rede. conexão danificada) para evitar
pode ser posta a trava no rolo de guia.
perigos.
Limpar o aparelho de pó e sujidade –
não utilizar agentes dissolvendo a Limpar as peças plásticas com um
gordura. pano. Detergentes ácidos podem
danificar o material plástico.
Manutenção e reparações Limpar as fendas de ar de refrigeração
no cárter do motor em caso de
necessidade.
AVISO Manter regularmente o aparelho. Só
Tirar a ficha de rede da executar os trabalhos de manutenção e
tomada de corrente antes as reparações descritos nas Instruções
de iniciar qualquer traba- de serviço. Mandar executar todos os
lho no aparelho. demais trabalhos por um revendedor
especializado.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
A STIHL recomenda mandar efectuar
os trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados
da STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações Técnicas.

SE 122, SE 122 E 159


português

N Enfiar a manga do saco do filtro até


Completar o aparelho ao encosto na tubuladura de
aspiração (vide as Instruções no
Diferentes peças de acessórios têm que saco do filtro)
ser montadas antes de colocar o N Colocar a parte superior do
aparelho pela primeira vez em aspirador (2), e fechar os

649BA004 KN
funcionamento. grampos (1) – observar para que os A
grampos estejam correctamente
AVISO assentes
N Puxar o suporte do tubo de
Só enfiar a ficha de rede na tomada de aspiração na distância (A) de aprox.
corrente quando o aparelho é montado 20 cm do bordo inferior sobre o tubo
completamente. de aspiração, e montá-lo

649BA002 KN
2
N Enfiar a mangueira de aspiração na

649BA005 KN
tubuladura de aspiração 7 8
1 1

3 N Enfiar a tubeira das fendas (6), a


tubeira universal (7) ou a tubeira
para o soalho (8) no tubo de
aspiração

649BA003 KN
5 4
649BA001 KN

N Enfiar o tubo de mão (3) na manga


da mangueira de aspiração
N Abrir os grampos (1)
N Enfiar o tubo de aspiração (4) no
N Retirar a parte superior do tubo de mão
aspirador (2) verticalmente para
cima Para ligar outras ferramentas (por
exemplo uma rectificadora):
N Tirar o acessório do recipiente
N Ligar o adaptador para a ferramenta
eléctrica (5) (incluído no SE 122 E
no volume de fornecimento) na
mangueira de aspiração em lugar
do tubo de mão

160 SE 122, SE 122 E


português

Conectar electricamente o 100 V a 127 V: Ligar o aparelho


aparelho até 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m a 30 m AWG 12 / 3,5 mm2
A tensão e a frequência da lavadora
SE 122
(vide a placa do tipo) tem que coincidir Ligação à tomada de corrente de rede
com a tensão e a frequência da ligação
à rede.
Controlar, antes de efectuar a ligação à
A protecção fusível mínima da ligação à
alimentação de tensão, se a lavadora
rede tem que ser executada
está desligada – vide o capítulo
correspondentemente à prescrição nos
"Desligar a lavadora"
Dados técnicos – vide o capítulo "Dados
técnicos". N Enfiar a ficha de rede da lavadora

645BA017 KN
ou a ficha de rede da linha de
A lavadora tem que ser ligada à
extensão na tomada de corrente
alimentação de tensão através de um
devidamente instalada
interruptor de protecção de corrente de
falha que interrompe a alimentação de Posições dos interruptores
corrente eléctrica quando a corrente Posição do interruptor 0 – o aspirador
diferencial à terra ultrapassa 30 mA. está desligado
A ligação à rede tem que corresponder Posição do interruptor I – o aspirador
a IEC 60364 e às prescrições referentes está ligado
aos diferentes países.
N Para o ligar, girar o interruptor do
aparelho para a posição I.
Linha de extensão
SE 122 E
A linha de extensão tem que cumprir na
sua construção pelo menos as mesmas
características que a linha de conexão
na lavadora. Observar a marcação
referente à construção (denominação 0
do tipo) na linha de conexão.
auto I

Os fios na linha têm que ter a secção


1 2

649BA007 KN
transversal indicada
dependententemente da tensão de rede
e do comprimento da linha.

Comprimento da Secção transver- As ferramentas eléctricas podem ser


linha sal mínima conectadas com a tomada de corrente
220 V a 240 V: do aparelho (1). Observar a potência de
conexão da tomada de corrente do
até 20 m 1,5 mm2
aparelho – vide o capítulo "Dados
20 m a 50 m 2,5 mm2 técnicos".

SE 122, SE 122 E 161


português

N Desligar o aspirador e a ferramenta materiais secos. O elemento do filtro


eléctrica a conectar antes de Trabalho deveria estar seco por esta razão antes
conectá-los com a tomada de de aspirar sólidos, ou ser substituído por
corrente do aparelho (1) um elemento do filtro seco.
Aspirar materiais sólidos
N O aparelho é ligado ou desligado
resp. mudado para o sistema
automático pelo interruptor (2). A
força de aspiração é regulada AVISO
manualmente ao continuar a girar o
Os materiais combustíveis não devem
interruptor
ser aspirados.
Posições dos interruptores
O saco do filtro deveria ser inserido no
Posição do interruptor 0 – o aspirador recipiente antes de aspirar materiais
está desligado, a tomada de corrente do sólidos. Por isto, o material aspirado
aparelho não pode ser utilizada. pode ser eliminado facilmente. Uma
aspiração de sólidos sem saco do filtro
Posição do interruptor I – o aspirador
também é possível.
está ligado, a tomada de corrente do
aparelho não pode ser utilizada.
INDICAÇÃO
Posição do interruptor auto – a
ferramenta eléctrica conectada com a Nunca aspirar sem elemento do filtro
tomada de corrente do aparelho liga e nem com o elemento do filtro danificado.
desliga o aspirador através do
mecanismo automático de ligação. Aspirar líquidos
Desligar o aparelho eléctrico ligado
antes de colocar o interruptor do
aparelho na posição "auto". AVISO
O motor movimenta-se ainda durante Os materiais combustíveis não devem
alguns segundos depois da desligação ser aspirados.
para esvaziar a mangueira de
aspiração. Retirar sempre o saco do filtro antes de
aspirar líquidos, e controlar a função do
N Para a ligação, girar o interruptor do flutuador. O flutuador interrompe a
aparelho para a posição corrente de ar quando o recipiente está
correspondente do interruptor cheio. O elemento do filtro deveria ser
substituído por um elemento do filtro
especial (acessório especial) quando o
aspirador é utilizado exclusivamente
para aspirar líquidos.
O elemento do filtro é húmido depois de
ter aspirado líquidos. Um elemento do
filtro húmido pode tapar-se mais
rapidamente quando são aspirados

162 SE 122, SE 122 E


português

Desligar o aparelho Após o trabalho Esvaziar o recipiente

N Esvaziar o recipiente, limpar o


SE 122 aspirador
Despois de ter aspirado líquidos:
N Depositar separadamente a parte
superior do aspirador para que o 2
elemento do filtro possa secar-se

1 1
SE 122 E
auto
649BA020 KN

649BA016 KN
N Girar o interruptor do aparelho para N Desligar o aspirador
a posição 0.
N Tirar a ficha de rede da tomada de
N Tirar a ficha de rede da tomada de corrente
corrente

649BA013 KN
N Abrir os grampos (1)
N Retirar a parte superior do
aspirador (2) verticalmente para
N Enrolar a linha de conexão à volta cima
do cabo e do suporte
Durante a aspiração de sólidos sem
N Fixar o tubo de aspiração, a saco do filtro e durante a aspiração de
mangueira de aspiração e os líquidos
acessórios nos dispositivos de
N Esvaziar o recipiente, e eliminar
fixação previstos para esta
devidamente o conteúdo
finalidade
N Continuação por: Colocar a parte
N Guardar o aspirador num lugar
superior do aspirador
seco, e protegê-lo contra a
utilização não autorizada

SE 122, SE 122 E 163


português

Durante a aspiração de sólidos com Colocar a parte superior do aspirador


saco do filtro Limpar o elemento do filtro
N Limpar o bordo do recipiente
N Colocar a parte superior do
aspirador
1
N Limpar a manga e a tubuladura de
aspiração antes de enfiar a
2

649BA010 KN
1 mangueira de aspiração

649BA008 KN
N Tirar a manga do saco do filtro (1)
da tubuladura de aspiração, e N Desbloquear a manga (1) da
fechá-la com a corrediça (2) mangueira de aspiração ao
comprimí-la (setas)
N Tirar cuidadosamente o saco do
filtro do recipiente, e eliminá-lo N Retirar a mangueira de aspiração
conforme as prescrições legais N Ligar o aspirador

3
649BA011 KN

649BA009 KN
N Inserir um novo saco do filtro (3) N Puxar firmemente a manga contra a
(Instruções no saco do filtro) superfície plana ao lado do
N Enfiar a manga do saco do filtro na interruptor – a mangueira de
tubuladura de aspiração até ao aspiração na manga é fechada por
encosto isto (como na ilustração)
N Premir três vezes o botão da
limpeza do filtro
O elemento do filtro é limpo ao mesmo
tempo do pó depositado.

164 SE 122, SE 122 E


português

Substituir o elemento do filtro INDICAÇÃO


Nunca aspirar sem elemento do filtro
nem com o elemento do filtro danificado.

649BA012 KN

N Tirar a ficha de rede da tomada de


corrente
N Retirar a parte superior do
aspirador, e virá-la
N Desatarraxar o cesto de apoio do
filtro (1)
N Retirar o elemento do filtro (2), e
eliminá-lo conforme as prescrições
legais
N Aplicar o novo elemento do filtro na
sequência inversa
N Controlar a função do flutuador: O
flutuador tem que movimentar-se
com facilidade quando o cesto de
apoio do filtro é virado
N Aplicar a parte superior do
aspirador

SE 122, SE 122 E 165


português

Indicações de manutenção e de conservação

As indicações referem-se às condições de emprego normais. Os intervalos indicados têm que ser
reduzidos correspondentemente sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade,etc.) e tempos

depois do fim do trabalho

em caso de necessidade
de trabalho diários prolongados.

no caso de uma avaria


resp. diariamente
antes de iniciar o

no caso de uma
semanalmente

mensalmente

danificação
trabalho
Controlo visual (estado) X
Aparelho completo
limpar X

controlar X
Linha de conexão
Substituir pelo revendedor especializado 1) X

Controlo do funcionamento X
Interruptor
Substituir pelo revendedor especializado 1) X X

Fendas do ar de refrigeração no cárter do motor limpar X

Saco do filtro substituir X


limpar X
Elemento do filtro
substituir X

Recipiente esvaziar X

Parafusos e porcas acessíveis reapertar X

Autocolante de segurança substituir X


1) A STIHL recomenda o interruptor especializado da STIHL

166 SE 122, SE 122 E


português

A STIHL recomenda mandar efectuar os


Minimizar o desgaste, e trabalhos de manutenção e as Eliminar as perturbações de
evitar os danos reparações unicamente no revendedor serviço
especializado da STIHL. Aos
A observação das prescrições destas Perturbação: O motor não arranca
revendedores especializados da STIHL
Instruções de serviço evita um desgaste
são oferecidos regularmente cursos, e Causa Solução
excessivo e danos no aparelho.
são postas Informações Técnicas à sua
O dispositivo de Controlar resp.
A utilização, a manutenção e a disposição.
segurança de rede ligar o dispositivo
armazenagem do aparelho têm que ser
Se estes trabalhos não forem está desligado de segurança de
efectuadas com tanto cuidado como
efectuados ou efectuados rede
descrito nestas Instruções de serviço.
impropriamente, podem apresentar-se A protecção contra Deixar arrefecer o
O próprio utilizador responsabiliza-se danos pelos quais o próprio utilizador sobrecargas reagiu aspirador durante
por todos os danos causados pela tem de responsabilizar-se. Trata-se aprox. 5 minutos
não-observação das indicações de entre outros dos danos seguintes:
segurança, manejo e manutenção. Isto Perturbação: O motor não funciona no
– Danos no motor eléctrico devido a serviço automático
é sobretudo válido para:
uma manutenção não realizada a
– Modificações no produto não tempo ou insuficientemente Causa Solução
autorizadas pela STIHL efectuada (por exemplo uma A ferramenta eléc- Verificar se a fer-
– A utilização de ferramentas ou limpeza insuficiente da condução trica está defeituosa ramenta eléctrica
acessórios que não são do ar de refrigeração) ou não está inserida funciona bem
autorizados, nem apropriados ou de – Danos causados por uma conexão correctamente resp. inserir cor-
menor qualidade eléctrica errada (tensão, linhas rectamente a ficha

– A utilização do aparelho não insuficientemente dimensionadas) Perturbação: Capacidade de aspiração


conforme o previsto – Danos causados pela corrosão e reduzida

– A utilização do aparelho durante outros danos consecutivos devido à Causa Solução


competições de desporto ou de uma armazenagem não adequada
A força de aspira- Vide o capítulo
concursos – Danos no aparelho devido à ção é regulada "Serviço de
– Danos consecutivos devido à utilização de peças de reposição de manualmente numa aspiração"
utilização do aparelho com peças qualidade inferior capacidade de aspi-
defeituosas ração demasiado
Peças de desgaste pequena
Trabalhos de manutenção O saco do filtro está Vide o capítulo
Algumas peças do aparelho a motor são cheio "Esvaziar o
submetidas a um desgaste normal recipiente"
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo „Indicações de manutenção e mesmo quando são utilizadas conforme
de conservação“ têm que ser o previsto, e têm que ser substituídas a
efectuados regularmente. Quando o tempo, consoante o tipo e o período de
próprio utilizador não pode efectuar emprego. Entre outros se trata das
estes trabalhos de manutenção, tem peças seguintes:
que encarregar um revendedor – Elemento do filtro, saco do filtro
especializado.

SE 122, SE 122 E 167


português

Mangueira de aspi- Limpar a man- Perturbação: Nenhuma capacidade de


ração / Tubeira gueira de aspiração durante a aspiração de
entupida aspiração / tubeira líquidos
Elemento do filtro Vide o capítulo Causa Solução
sujo "Limpar o ele-
Recipiente cheio (o Vide o capítulo
mento do filtro"
flutuador fecha a "Esvaziar o
resp. "Substituir o
abertura de recipiente"
elemento do filtro"
aspiração)
A junta de vedação Limpar resp. subs-
entre a parte supe- tituir a junta de
rior do aspirador e o vedação
recipiente está suja
ou defeituosa

168 SE 122, SE 122 E


português

Peças importantes

1 Mangueira de aspiração
1 2
2 Tubo de mão
3 Manga para a ferramenta eléctrica1)
4 Tomada de corrente para o
aparelho1)
3 5 Interruptor
6 Grampo
16 7 União da mangueira de aspiração
14 8 Rolo com travão de estacionamento
9 Recipiente
12 17 10 Suporte do tubo de aspiração
11 11 Botão Limpeza do filtro
12 Cabo da mão
4 5 13 13 Suporte da mangueira
10 14 Tubo de aspiração
6 6 15 Tubeira para o soalho
14 16 Suporte do tubo de aspiração
18 17 Tubeira das fendas
18 Tubeira universal
7 9
15

8 649BA014 KN

1)
só no SE 122 E

SE 122, SE 122 E 169


português

Dados de potência O factor K é segundo RL 2006/42/EG =


Dados técnicos 2 dB(A) para o nível da pressão sonora.

Capacidade máxima de REACH


Motor aspiração de ar: 3700 l/min
Depressão máxima: 250 mbar
REACH designa um decreto CE para
Tensão nominal: 230 V a 240 V registar, avaliar e autorizar produtos
Medidas
100 V 2) químicos.
Frequência: 50 Hz Informações para cumprir o decreto
Comprimento aprox.: 485 mm REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site
50 Hz a 60 Hz
2) Largura aprox.: 385 mm www.stihl.com/reach
Absorção de potência Altura máx.: 600 mm
máx.: 1500 W Volume do recipiente: 30 l
Absorção de potência Comprimento da man-
segundo gueira de aspiração 3m
EN 60335-2-69: 1200 W Diâmetro interno: 36 mm
Potência de conexão
para a tomada de cor- Peso
rente do aparelho
SE 122 E: 2400 W
SE 122
1100 W 3)
Potência de conexão Aparelho: aprox. 10 kg
completa SE 122 E: 3600 W Pronto para entrar em aprox.
2300 W 3) funcionamento: 12,1 kg
Protecção fusível de SE 122 E
rede: 16 A
15 A 2) Aparelho: aprox. 10 kg
10 A 1), 3) Pronto para entrar em aprox.
funcionamento: 12,3 kg
Classe de protecção
SE 122: II E
Valores sonoros e valores de vibração
Classe de protecção
SE 122 E: I
Tipo de protecção: IP X4 Nível da pressão sonora
Lp segundo EN 60704-1
1)
só para AU, NZ numa distância de 1 m 62 dB(A)
2)
só para JP Valor de vibração ahv no
3) só para CH tubo manual segundo
IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2

170 SE 122, SE 122 E


português

Indicações de reparação Eliminação Declaração de conformidade


CE
Os utilizadores deste aparelho devem Observar as prescrições específicas ANDREAS STIHL AG & Co. KG
unicamente efectuar os trabalhos de nos diferentes países para a eliminação. Badstr. 115
manutenção e de conservação D-71336 Waiblingen
descritos nestas Instruções de serviço.
Alemanha
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos Declaramos, sob nossa
revendedores especializados. responsabilidade que
A STIHL recomenda mandar efectuar os Construção: Aspirador para

000BA073 KN
trabalhos de manutenção e as líquidos / sólidos
reparações unicamente pelo
Marca de fábrica: STIHL
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da Tipo: SE 122,
Os produtos da STIHL não devem ser SE 122 E
STIHL são oferecidas regularmente
deitados no lixo doméstico. Fazer com Identificação de série: 4774
instruções, e são postas à disposição
que os produto da STIHL, a bateria, os
Informações técnicas. está em conformidade com todas as
acessórios e a embalagem sejam
Durante as reparações, aplicar reutilizados ecologicamente. disposições aplicáveis das
unicamente as peças de reposição Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE e
As informações actuais referentes à 2014/30/UE, e foi desenvolvido e
autorizadas pela STIHL para este
eliminação podem ser adquiridas no fabricado de acordo com as versões
aparelho, ou as peças tecnicamente
revendedor especializado da STIHL. válidas na data de fabrico das seguintes
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão normas:
pode existir o perigo de acidentes ou de EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
danos no aparelho. EN 60335-1, EN 60335-2-69,
A STIHL recomenda utilizar as peças de EN 55014-1, EN 55014-2,
reposição originais da STIHL. EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
As peças de reposição originais da Conservação da documentação técnica:
STlHL podem ser reconhecidas pelo ANDREAS STIHL AG & Co. KG
número da peça de reposição da STIHL, Aprovação do produto
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as O ano de construção e o número da
peças de reposição da STlHL K (o máquina estão indicados no aparelho.
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).

SE 122, SE 122 E 171


português

Waiblingen, 07-03-2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício

Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços

172 SE 122, SE 122 E


slovensky

Obsah

K tomuto návodu na obsluhu 174 Vážená zákazníčka, milý zákazník,


Bezpečnostné upozornenia a ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre
pracovná technika 174 kvalitný produkt firmy STIHL.
Originálny návod na obsluhu

Aretácia náradia 177 Tento produkt bol vyrobený pomocou


Skompletovanie náradia 177 moderných výrobných technológií a
Elektrické pripojenie náradia 178 rozsiahlych opatrení na zaistenie kvality.
Snažíme sa urobiť všetko pre to, aby ste
Zapnutie náradia 179
s týmto náradím boli spokojní a mohli s
Práca 180 ním bez problémov pracovať.
Vypnutie náradia 180
Ak budete mať otázky týkajúce sa
Po ukončení práce 181 náradia, obráťte sa na svojho predajcu
Vyprázdňovanie zásobníka 181 alebo priamo na našu distribučnú
Čistenie filtračnej vložky 182 spoločnosť.
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je

Výmena filtračnej vložky 182 Váš


Pokyny pre údržbu a ošetrovanie 183
Vytlačené na bezchlórovo bielenom papieri.

Minimalizovanie opotrebenia a
zabránenie škodám 184
Odstránenie porúch pri prevádzke 184
Dôležité konštrukčné dielce 186
Dr. Nikolas Stihl
Technické údaje 187
Pokyny pre opravy 188
recyklovateľný.

Likvidácia 188
EÚ vyhlásenie o zhode 188
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_SK

{ Tento návod na obsluhu je chránený autorským právom. Všetky práva zostávajú vyhradené, najmä právo rozmnožovania, pre-
kladania a spracovania elektronickými systémami.

SE 122, SE 122 E 173


slovensky

Náradie smú používať osoby, ktoré boli


K tomuto návodu na obsluhu Bezpečnostné upozornenia a poučené o používaní a manipulácii,
pracovná technika alebo predložia dôkaz, že vedia náradie
bezpečne obsluhovať.
Pri tomto náradí je
Piktogramy
potrebné dodržiavať Náradie môžu používať osoby s
zvláštne bezpečnostné obmedzenými fyzickými, senzorickými
Všetky piktogramy, ktoré sú umiestnené opatrenia. Prúdová alebo mentálnymi schopnosťami, alebo
na náradí, sú v tomto návode na obsluhu prípojka je zdrojom nedostatočnými skúsenosťami a
vysvetlené. osobitých vedomosťami, pokiaľ budú pod dozorom
nebezpečenstiev. a poučené o bezpečnom zaobchádzaní
Označenie textových odsekov s náradím, aby pochopili s tým spojené
Pred prvým uvedením do nebezpečenstvá.
prevádzky si pozorne
prečítajte celý návod na Za úrazy alebo ohrozenia, ktoré spôsobí
VAROVANIE obsluhu a bezpečne ho iným osobám, ako aj za škody na
uschovajte na ďalšie majetku iných osôb, je zodpovedný
Varovanie pred nebezpečenstvom používateľ.
použitie. Nedodržiavanie
úrazu a poranenia osôb, ako aj
návodu na obsluhu môže Ak pracujete s náradím prvý raz:
závažnými vecnými škodami.
byť životu nebezpečné. Nechajte si vysvetliť od predavača alebo
iného odborníka, ako sa s ním bezpečne
UPOZORNENIE VAROVANIE zaobchádza.
Varovanie pred poškodením náradia – S náradím nesmú pracovať deti ani Pred každým začiatkom práce
alebo jednotlivých konštrukčných mladiství. Na deti by sa malo skontrolujte, či stav náradia zodpovedá
dielcov. dohliadať, aby sa zaistilo, že sa predpisom. Predovšetkým dbajte na
nebudú s náradím hrať. prívodný kábel, sieťovú zástrčku a
Ďalší technický vývoj bezpečnostné zariadenia.
– Náradie odovzdávajte alebo
požičiavajte iba takým osobám, Prívodný kábel pravidelne kontrolujte na
Firma STIHL sa neustále zaoberá ktoré sú s týmto modelom a jeho príznaky poškodenia alebo starnutia. Do
ďalším vývojom všetkých strojov a manipuláciou oboznámené – vždy prevádzky neuvádzajte náradie s
náradí; z tohto dôvodu si musíme spoločne s návodom na obsluhu. chybným prívodným káblom – ohrozenie
vyhradiť právo na zmeny rozsahu života v dôsledku zásahu elektrickým
dodávok v tvare, technike a vybavení. – Pred všetkými prácami na náradí, prúdom!
napr. čistenie, údržba, výmena
Z údajov a vyobrazení v tomto návode dielov, vytiahnite sieťovú zástrčku! Prívodný kábel nepoužívajte na ťahanie
na obsluhu sa preto nedajú vyvodzovať alebo prenos náradia.
žiadne nároky. Dodržiavajte národné bezpečnostné
predpisy, napr. odborových združení, Na prístrojovú zásuvku pripojujte len
sociálnych fondov, úradov na ochranu elektrické náradie – pozri „Elektrické
zdravia pri práci a ostatných. pripojenie náradia“ a „Zapnutie náradia“.
Ak náradie nepoužívate, odložte ho tak, Na čistenie náradia nepoužívajte
aby nebol nikto ohrozený. Zaistite vysokotlakové čističe. Silný prúd vody
náradie proti použitiu nepovolanou môže poškodiť časti náradia.
osobou, vytiahnite sieťovú zástrčku.

174 SE 122, SE 122 E


slovensky

Vrchný diel vysávača sa nikdy nesmie Nenasávajte ani horúce Náradie uvádzajte do prevádzky len
ostrekovať vodou – nebezpečenstvo materiály (horúci popol, vtedy, ak sú všetky konštrukčné prvky
skratu! horľavé výbušné prachy, nepoškodené a pevne namontované.
tlejúce cigarety atď.), ani Pred vysávaním kvapalín alebo
Príslušenstvo a náhradné diely zápalné kvapaliny mokrých látok odstráňte filtračné vrecko
(benzín, riedidlo atď), ako a prekontrolujte funkciu plaváka.
ani agresívne kvapaliny Pracujte vždy s filtračnou vložkou.
Používajte iba také diely alebo (kyseliny, lúhy) –
príslušenstvo, ktoré schválila firma nebezpečenstvo požiaru Nevykonávajte žiadne zmeny na
STIHL pre toto náradie alebo technicky a výbuchu! ovládacích a bezpečnostných
rovnaké diely. V prípade otázok sa zariadeniach
obráťte na špecializovaného Náradie nie je vhodné na vysávanie
obchodníka. Používajte len kvalitné zdraviu škodlivých látok. Elektrické pripojenie
diely alebo príslušenstvo. V opačnom Použitie náradia na iné účely nie je Zabráňte nebezpečenstvu zásahu
prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu prípustné a môže viesť k úrazom alebo elektrickým prúdom:
alebo poškodenie náradia. k poškodeniu náradia. Nevykonávajte – Napätie a frekvencia náradia (pozri
Firma STIHL odporúča používanie na náradí žiadne zmeny – aj to môže typový štítok) musia zodpovedať
originálnych dielov a príslušenstva viesť k úrazom alebo k poškodeniu údajom o napätí a frekvencii siete
STIHL. Tieto sú svojimi vlastnosťami náradia.
optimálne prispôsobené výrobku a – Prekontrolujte prívodný kábel,
požiadavkám používateľa. Preprava náradia sieťovú zástrčku a predlžovací
kábel z hľadiska poškodení.
Nevykonávajte na náradí žiadne zmeny Poškodené káble, spojky a zástrčky
– môže tým byť ohrozená bezpečnosť. Pre bezpečnú prepravu vo vozidlách a alebo predpisom nezodpovedajúce
Za škody na zdraví osôb a vecné škody, na nich zaistite náradie proti posunutiu a prívodné káble sa nesmú používať
ktorých príčinou je používanie preklopeniu pomocou pásov.
neschváleného prídavného náradia, – Elektrický kábel zapojte iba do
nepreberá spoločnosť STIHL žiadnu Ak sa v zásobníku nachádza voda, zásuvky nainštalovanej v súlade s
záruku. náradie nepreklápajte. predpismi
Pred prepravou zatvorte všetky uzávery – Používajte len predlžovacie káble,
Oblasti použitia na zásobníku. ktoré zodpovedajú predpisom pre
stanovené použitie.
Pred začiatkom práce Izolácia prívodného a
Náradie je vhodné na komerčné –
používanie, napr. v hoteloch, školách, predlžovacieho kábla, zástrčka a
nemocniciach, priemysle, obchodoch, Kontrola náradia spojka musia byť v bezchybnom
kanceláriách, na prenájom. stave
– Prepínač sa musí dať ľahko prepnúť
Nasávanie suchých, nehorľavých do polohy 0
materiálov (prach, nečistoty, úlomky
– Prepínač sa musí nachádzať v
skla, triesky, piesok a pod.) a
polohe 0
nehorľavých kvapalín (znečistená voda,
vyliate šťavy a pod.) Náradie sa smie prevádzkovať len v
prevádzkovo bezpečnom stave, inak
hrozí nebezpečenstvo úrazu!

SE 122, SE 122 E 175


slovensky

Prívodný a predlžovací kábel položte Počas práce Pokiaľ bolo náradie vystavené
odborne: zaťaženiu, ktoré nezodpovedá
stanovenému použitiu (napr. pôsobenie
– Musia sa dodržiavať najmenšie Pri poškodení prívodného násilia vplyvom nárazu alebo pád),
prierezy jednotlivých vodičov – pozri kábla okamžite vytiahnite bezpodmienečne pred ďalšou
„Elektrické pripojenie náradia“ sieťovú zástrčku, hrozí prevádzkou prekontrolujte, či sa náradie
– Prívodný kábel položte a označte nebezpečenstvo nachádza v bezchybnom stave. Pozri aj
tak, aby nedošlo k jeho poškodeniu ohrozenia života v „Pred začiatkom práce“. Tiež
a aby nikoho neohrozoval, hrozí dôsledku zásahu prekontrolujte funkčnosť
nebezpečenstvo zakopnutia! elektrickým prúdom! bezpečnostných zariadení. Pokiaľ nie je
– Použitie nevhodných predlžovacích Prívodný kábel chráňte pred náradie v prevádzkovo bezpečnom
káblov môže byť nebezpečné. poškodením prejazdom vozidiel, stave, nesmie sa v žiadnom prípade
Používajte len predlžovacie káble, stláčaním, ťahaním a pod. ďalej používať. V prípade pochybností
ktoré sú schválené na použitie v vyhľadajte špecializovaného
Sieťovú zástrčku nevyťahujte zo obchodníka.
exteriéri, sú príslušne označené a sieťovej zásuvky ťahaním za prívodný
zároveň majú dostatočný prierez kábel, ale uchopením za sieťovú Pred opustením náradia: Vypnite
– Zástrčka a spojka predlžovacieho zástrčku. náradie – vytiahnite sieťovú zástrčku.
kábla musia byť chránené proti Sieťovej zástrčky, prívodného a
striekajúcej vode alebo položené Po ukončení práce
predlžovacieho kábla, ako ani
tak, aby sa nedostali do styku s elektrického zástrčkového spojenia sa
vodou – zástrčka a spojka dotýkajte iba suchými rukami. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky
predlžovacieho kábla nesmú ležať
vo vode Elektrické náradie sa nikdy nesmie Sieťovú zástrčku nevyťahujte zo
ostrekovať vodou – nebezpečenstvo sieťovej zásuvky ťahaním za prívodný
– Nenechajte ich odierať na hranách, skratu! kábel, ale uchopením za sieťovú
špicatých alebo ostrých predmetoch zástrčku.
Pri hroziacom nebezpečenstve príp. v
– Nestláčajte ich v dverových alebo núdzových situáciách – nastavte Očistite náradie od prachu a nečistôt –
okenných škárach prepínač do polohy 0. nepoužívajte prostriedky na rozpúšťanie
– Pri prekrútených kábloch vytiahnite Náradie nikdy nenechajte v chode bez tukov.
sieťovú zástrčku a káble rozmotajte dozoru.
Údržba a opravy
– Aby ste zabránili nebezpečenstvu Nenechávajte stáť motorové náradie v
požiaru vplyvom prehriatia, káblové daždi.
bubny vždy úplne rozmotajte
Počas prevádzky musí náradie len stáť. VAROVANIE
Náradie neprikrývajte, dbajte na
dostatočné vetranie motora. Pred všetkými prácami
na náradí: Vytiahnite
Vysávajte len s nepoškodenou filtračnou sieťovú zástrčku zo
vložkou. zásuvky.
Pri výskyte peny alebo vytečenej
kvapaline prácu okamžite ukončite,
vytiahnite sieťovú zástrčku a zásobník
vyprázdnite.

176 SE 122, SE 122 E


slovensky

– Používajte len vysoko kvalitné


náhradné diely. V opačnom prípade Aretácia náradia Skompletovanie náradia
hrozí nebezpečenstvo úrazu alebo
poškodenie náradia. V prípade Pred prvým uvedením do prevádzky sa
otázok sa obráťte na musia na náradie namontovať rôzne
špecializovaného obchodníka. dielce príslušenstva.
– Na zabránenie nebezpečenstiev
smú práce na náradí (napr. výmena VAROVANIE
poškodeného prívodného kábla)
Sieťovú zástrčku zastrčte do zásuvky až

649BA006 KN
vykonávať výhradne autorizovaní
odborníci alebo kvalifikovaní keď je náradie kompletne zmontované.
elektrikári.
Umelohmotné diely vyčistite handrou. Aby sa mohol vysávač pevne ustaviť na
Ostré čistiace prostriedky môžu umelú nejakom mieste, je možné stlačiť na
hmotu poškodiť. vodiacom koliesku aretačnú brzdu.
V prípade potreby vyčistite štrbiny 2
chladiaceho vzduchu v kryte motora.
Vykonávajte na náradí pravidelnú
údržbu. Vykonávajte iba tie údržbové
1 1
práce a opravy, ktoré sú popísané v
návode na obsluhu. Všetky ostatné
práce nechajte vykonať
špecializovanému obchodníkovi.
Firma STIHL odporúča používanie
originálnych náhradných dielov STIHL.
Tieto sú svojimi vlastnosťami optimálne

649BA001 KN
prispôsobené náradiu a požiadavkám
používateľa.
Firma STIHL odporúča vykonávanie
N Otvorte príchytky (1)
údržbových prác a opráv len u
špecializovaného obchodníka STIHL. N Vrchný diel vysávača (2) vyberte
Špecializovaným obchodníkom STIHL kolmo nahor
sú pravidelne ponúkané školenia a majú N Vyberte zo zásobníka príslušenstvo
k dispozícii technické informácie.
N Nasaďte objímku filtračného vreca
až na doraz na nasávacie hrdlo
(pozri návod na filtračnom vreci)
N Namontujte vrchný diel
vysávača (2) a zavrite príchytky (1)
– dbajte na správnu polohu
príchytiek

SE 122, SE 122 E 177


slovensky

Elektrické pripojenie náradia

Napätie a frekvencia náradia (pozri


typový štítok) musia zodpovedať
údajom o napätí a frekvencii sieťovej

649BA002 KN

649BA004 KN
A prípojky.
Najmenšie zabezpečenie sieťovej
prípojky musí byť vyhotovené zhodne s
N Nasávaciu hadicu zasuňte do N Držiak nasávacej rúry nasuňte a veličinou zadanou v Technických
nasávacieho hrdla namontujte vo vzdialenosti (A) cca údajoch – pozri „Technické údaje“.
20 cm od spodnej hrany cez
nasávaciu rúru Náradie sa musí k napájaciemu napätiu
3 pripájať cez prúdový chránič pre
chybový prúd, ktorý prívod elektrického
6 prúdu preruší, ak diferenčný prúd do
uzemnenia prekročí 30 mA.
649BA003 KN

Sieťová prípojka musí zodpovedať


5 4 IEC 60364, ako aj predpisom platným v

649BA005 KN
danej krajine.
7 8
N Zastrčte rúrovú rukoväť (3) do Predlžovací kábel
objímky nasávacej hadice
N Podľa použitia vysávača nasuňte na
N Nasaďte nasávaciu rúru (4) na
nasávaciu rúru dýzu na škáry (6), Predlžovací kábel musí z hľadiska
rúrovú rukoväť
univerzálnu dýzu (7) alebo konštrukcie spĺňať minimálne rovnaké
Pri pripájaní k iným nástrojom (napr. k podlahovú dýzu (8) vlastnosti ako prívodný kábel na náradí.
brúske): Dbajte na označenie konštrukcie
(typové označenie) na prívodnom kábli.
N Pripojte na nasávaciu hadicu,
namiesto rúrovej rukoväti, adaptér Vodiče v kábli musia mať, v závislosti od
pre elektrické náradie (5) (u sieťového napätia a dĺžky kábla,
SE 122 E je obsiahnutý v rozsahu uvedený najmenší prierez.
dodávky)
Dĺžka kábla Najmenší prierez
220 V – 240 V:
do 20 m 1,5 mm2
20 m až 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
do 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m až 30 m AWG 12 / 3,5 mm2

178 SE 122, SE 122 E


slovensky

Pripojenie na sieťovú zásuvku N Pred pripojením na prístrojovú


Zapnutie náradia zásuvku (1) vypnite vysávač a
pripájané elektrické náradie
Pred pripojením na napájacie napätie
prekontrolujte, či je náradie vypnuté – N Pomocou prepínača (2) sa náradie
SE 122
pozri „Vypnutie náradia“ zapína alebo vypína, popr. sa
prepína na automatiku. Ďalším
N Sieťovú zástrčku náradia alebo otáčaním prepínača sa ručne
predlžovacieho kábla zastrčte do nastaví sacia sila
predpisovo nainštalovanej zásuvky
Polohy prepínača
Poloha prepínača 0 – vysávač je
vypnutý, prístrojovú zásuvku nie je

645BA017 KN
možné používať.
Poloha prepínača I – vysávač je
zapnutý, prístrojovú zásuvku nie je
Polohy prepínača možné používať.
Poloha prepínača 0 – vysávač je Poloha prepínača auto – elektrické
vypnutý náradie pripojené na prístrojovú
zásuvku zapína a vypína vysávač cez
Poloha prepínača I – vysávač je zapnutý zapínaciu automatiku.
N Na zapnutie otočte prepínač do Pred nastavením prepínača do polohy
polohy I „auto“, vypnite pripojené elektrické
náradie.
SE 122 E
Po vypnutí ešte motor niekoľko sekúnd
dobieha, aby sa vyprázdnila nasávacia
hadica.
N Na zapnutie otočte prepínač do
auto
0
I
príslušnej polohy

1 2
649BA007 KN

Elektrické náradie sa môže pripojiť na


prístrojovú zásuvku (1). Dodržiavajte
pripojovací výkon prístrojovej zásuvky –
pozri kapitolu „Technické údaje“.

SE 122, SE 122 E 179


slovensky

vysávaním nasucho musí filtračná


Práca vložka vysušiť alebo vymeniť za suchú Vypnutie náradia
filtračnú vložku.

Vysávanie suchých materiálov SE 122

VAROVANIE
Horľavé materiály sa nesmú vysávať.
Pred vysávaním suchých materiálov by
sa malo do zásobníka vždy vložiť
filtračné vrece. S ním je likvidácia
vysatých nečistôt jednoduchšia. Suché SE 122 E
materiály sa však môžu vysávať aj bez auto
filtračného vreca.

UPOZORNENIE

649BA020 KN
Nikdy nevysávajte bez filtračnej vložky
alebo s poškodenou filtračnou vložkou.

Vysávanie kvapalín N Otočte prepínač do polohy 0


N Vytiahnite sieťovú zástrčku zo
zásuvky
VAROVANIE
Horľavé kvapaliny sa nesmú vysávať.
Pred vysávaním kvapalín zásadne
vyberajte filtračné vrece a skontrolujte
funkčnosť plaváka. Po naplnení
zásobníka plavák preruší prúdenie
vzduchu. Ak sa vysávač používa
výhradne na vysávanie za mokra, mala
by sa filtračná vložka nahradiť
špeciálnou filtračnou vložkou (zvláštne
príslušenstvo).
Pri vysávaní kvapalín sa filtračná vložka
navlhčí. Pri vysávaní suchých povrchov
sa vlhká filtračná vložka rýchlejšie
upchá. Z tohto dôvodu sa pred

180 SE 122, SE 122 E


slovensky

Pri vysávani nasucho s filtračným


Po ukončení práce Vyprázdňovanie zásobníka vrecom

N Zásobník vyprázdnite, vysávač


vyčistite
Po vysávaní kvapalín:
N Vrchný diel vysávača odstavte
2 2

649BA010 KN
oddelene, aby sa mohla filtračná
1
vložka vysušiť

1 1
N Objímku filtračného vreca (1)
stiahnite z nasávacieho hrdla a
posúvačom (2) zatvorte
N Filtračné vrece vyberte opatrne zo
zásobníka a obsah zlikvidujte podľa
zákonných ustanovení

649BA016 KN
N Vypnite vysávač 3
N Vytiahnite sieťovú zástrčku zo

649BA011 KN
zásuvky
649BA013 KN

N Otvorte príchytky (1)


N Vrchný diel vysávača (2) vyberte N Vložte nové filtračné vrece (3)
kolmo nahor (návod sa nachádza na filtračnom
N Prívodný kábel namotajte okolo vreci)
Pri vysávaní nasucho bez filtračného
rukoväti a držiaka
vreca a pri mokrom vysávaní N Nasaďte objímku filtračného vreca
N Nasávaciu rúru, nasávaciu hadicu a až na doraz na nasávacie hrdlo
N Zásobník vyprázdnite a jeho obsah
príslušenstvo upevnite na k tomu
zlikvidujte podľa platných predpisov
určené držiaky Nasadenie vrchného dielu vysávača
N Ďalej s: Nasadenie vrchného dielu
N Vysávač uložte v suchom priestore
vysávača
a chráňte ho pred neoprávneným N Vyčistite okraj zásobníka
používaním
N Nasaďte vrchný diel vysávača
N Pred zasunutím nasávacej hadice
vyčistite objímku a nasávacie hrdlo

SE 122, SE 122 E 181


slovensky

Čistenie filtračnej vložky Výmena filtračnej vložky UPOZORNENIE


Nikdy nevysávajte bez filtračnej vložky
alebo s poškodenou filtračnou vložkou.

649BA008 KN
2
N Odblokujte objímku (1) nasávacej
hadice jej stlačením (šípky)
N Stiahnite nasávaciu hadicu
N Zapnite vysávač

649BA012 KN
N Vytiahnite sieťovú zástrčku zo
zásuvky
649BA009 KN

N Vyberte vrchný diel vysávača a


otočte ho
N Objímku pevne pritlačte proti rovnej N Vytočte filtračný kôš (1)
ploche vedľa prepínača – tým sa
N Vytiahnite filtračnú vložku (2) a
nasávacia hadica na objímke
zlikvidujte ju podľa platných
zatvorí (ako je to znázornené na
ustanovení
obrázku)
N Obráteným postupom namontujte
N Gombík na čistenie filtra 3x stlačte
novú filtračnú vložku
Tým sa očistí filtračná vložka od
N Skontrolujte funkciu plaváka: pri
usadeného prachu.
otočení filtračného koša sa musí
plavák ľahko pohybovať
N Namontujte vrchný diel vysávača

182 SE 122, SE 122 E


slovensky

Pokyny pre údržbu a ošetrovanie

Údaje sa vzťahujú na normálne podmienky nasadenia. V sťažených pracovných podmienkach (vysoká


prašnosť apod.) a v prípade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uvedené intervaly príslušným

po skončení práce popr.


spôsobom skrátiť.

v prípade poškodenia
pred začiatkom práce

v prípade poruchy

podľa potreby
týždenne

mesačne
denne
vizuálna kontrola (stav) X
Kompletné náradie
vyčistiť X

skontrolovať X
Prívodný kábel
výmena špecializovaným obchodníkom 1) X

funkčná skúška X
Spínač
výmena špecializovaným obchodníkom 1) X X

Štrbiny chladiaceho vzduchu v kryte motora vyčistiť X

Filtračné vrece vymeniť X


vyčistiť X
Filtračná vložka
vymeniť X

Zásobník vyprázdniť X

Prístupné skrutky a matice dotiahnuť X

Bezpečnostná nálepka vymeniť X


1) Firma STIHL odporúča špecializovaného obchodníka STIHL

SE 122, SE 122 E 183


slovensky

Firma STIHL odporúča nechať


Minimalizovanie opotrebenia vykonávať údržbárske práce a opravy Odstránenie porúch pri
a zabránenie škodám len u špecializovaných obchodníkov prevádzke
STIHL. Špecializovaným obchodníkom
Dodržiavanie údajov v tomto návode na Porucha: Motor sa nerozbehne
STIHL sú pravidelne ponúkané školenia
obsluhu zabraňuje nadmernému
a odovzdávané technické informácie k Príčina Odstránenie
opotrebeniu a poškodeniu náradia.
dispozícii.
Vypadla sieťová Skontrolujte, príp.
Náradie je potrebné používať, udržiavať
Pri opomenutí alebo neodbornom poistka zapnite sieťovú
a skladovať starostlivo podľa popisu v
vykonaní týchto prác môže dôjsť ku poistku
tomto návode na obsluhu.
škodám, za ktoré je zodpovedný sám Zareagovala Nechajte vysávač
Za všetky škody spôsobené používateľ. K tým patria medzi iným: ochrana proti cca 5 minút
nerešpektovaním bezpečnostných, preťaženiu vychladnúť
– škody na elektromotore spôsobené
obslužných a údržbárskych pokynov, je
neskoro alebo nedostatočne Porucha: Motor sa v automatickej
zodpovedný sám používateľ. Toto platí
vykonanou údržbou (napr. prevádzke nerozbehne
najmä pre:
nedostatočné čistenie vedenia
– zmeny na výrobku, neschválené chladiaceho vzduchu) Príčina Odstránenie
firmou STIHL Elektrické náradie je Skontrolujte
– škody spôsobené chybnou
– použitie nástrojov alebo elektrickou prípojkou (napätie, chybné alebo nie je funkciu
príslušenstva neschválených, nedostatočne dimenzované správne zastrčené elektrického
nevhodných pre toto náradie alebo vedenia) náradia, príp.
menejhodnotnej kvality správne zastrčte
– korózia a iné následné škody zástrčku
– použitie náradia nezodpovedajúce spôsobené nesprávnym
stanovenému použitiu skladovaním Porucha: Znížený sací výkon

– nasadenie náradia pri športových – škody na náradí, vzniknuté vplyvom Príčina Odstránenie
alebo súťažných podujatiach použitia náhradných dielov s Sacia sila je ručne pozri „Nasávací
– následné škody spôsobené ďalším menejhodnotnou kvalitou nastavená na príliš režim“
použitím náradia s chybnými malý sací výkon
konštrukčnými dielcami Diely podliehajúce rýchlemu Filtračné vrece je pozri
opotrebeniu plné „Vyprázdňovanie
Údržbárske práce zásobníka“
Niektoré diely motorového náradia
Všetky práce uvedené v kapitole podliehajú aj pri stanovenom použití
„Pokyny pre údržbu a ošetrovanie“ sa normálnemu opotrebeniu a podľa typu a
musia vykonávať pravidelne. Ak nie je doby užívania sa musia včas vymeniť. K
možné údržbárske práce vykonať nim patria o.i.:
samotným používateľom, je potrebné – Filtračná vložka, filtračné vrece
touto prácou poveriť špecializovaného
obchodníka.

184 SE 122, SE 122 E


slovensky

Je upchatá Vyčistite Porucha: Žiadny sací výkon pri mokrom


nasávacia hadica / nasávaciu hadicu / vysávaní
dýza dýzu
Príčina Odstránenie
Filtračná vložka je pozri „Čistenie
Zásobník je plný pozri
znečistená filtračnej vložky“,
(plavák uzatvoril „Vyprázdňovanie
príp. „Výmena
nasávací otvor) zásobníka“
filtračnej vložky“
Tesnenie medzi Tesnenie vyčistite
vrchným dielom alebo vymeňte
vysávača a
zásobníkom je
znečistené alebo je
chybné

SE 122, SE 122 E 185


slovensky

Dôležité konštrukčné dielce

1 Nasávacia hadica
1 2
2 Rúrová rukoväť
3 Objímka pre elektrické náradie1)
4 Prístrojová zásuvka1)
5 Spínač
3 6 Príchytka
7 Pripojenie nasávacej hadice
16
8 Koliesko s aretačnou brzdou
14 9 Zásobník
10 Držiak nasávacej rúry
12 17 11 Gombík na čistenie filtra
11 12 Rukoväť
13 Hadicový držiak
4 5 13 14 Nasávacia rúra
10 15 Podlahová dýza
6 6 16 Držiak nasávacej rúry
14 17 Dýza na škáry
18 18 Univerzálna dýza

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
len pri SE 122 E

186 SE 122, SE 122 E


slovensky

Rozmery REACH
Technické údaje
Dĺžka cca: 485 mm REACH označuje nariadenie ES pre
Motor registráciu, hodnotenie a autorizáciu
Šírka cca: 385 mm
chemikálií.
Výška cca: 600 mm
Informácie na splnenie Nariadenia
Menovité napätie: 230 V - 240 V Objem zásobníka: 30 l
REACH (ES) č. 1907/2006 pozri
100 V 2) Dĺžka nasávacej hadice: 3m www.stihl.com/reach
Frekvencia: 50 Hz Priemer, vnútorný: 36 mm
50 Hz - 60 Hz 2)
Hmotnosť
Príkon max.: 1500 W
Príkon podľa
EN 60335-2-69: 1200 W SE 122
Pripojovací výkon pre Náradie: cca 10 kg
prístrojovú zásuvku
Pripravenosť na
SE 122 E: 2400 W
prevádzku: cca 12,1 kg
1100 W 3)
SE 122 E
Celkový pripojovací
výkon SE 122 E: 3600 W Náradie: cca 10 kg
2300 W 3) Pripravenosť na
Sieťová poistka: 16 A prevádzku: cca 12,3 kg
15 A 2)
Hodnoty hluku a vibrácií
10 A 1), 3)
Trieda krytia SE 122: II E
Trieda krytia SE 122 E: I Hladina akustického
Druh krytia: IP X4 tlaku Lp podľa
EN 60704-1 vo
1) len AU, NZ vzdialenosti 1 m 62 dB(A)
2) len JP Hodnota vibrácií ahv na
3) rúrovej rukoväti podľa
len CH
normy IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2

Výkonové parametre Pre hladinu akustického tlaku je


faktor K-podľa
Smernice 2006/42/ES = 2 dB(A).
Max. sací výkon vzduchu: 3700 l/min
Max. podtlak: 250 mbar

SE 122, SE 122 E 187


slovensky

Pokyny pre opravy Likvidácia EÚ vyhlásenie o zhode

Používatelia tohto náradia smú Pri likvidácii dodržiavajte predpisy o ANDREAS STIHL AG & Co. KG
vykonávať iba tie údržbárske a likvidácii platné v danej krajine. Badstr. 115
ošetrovacie práce, ktoré sú popísané v D-71336 Waiblingen
tomto návode na obsluhu. Ďalšie opravy
Nemecko
smú vykonávať iba špecializovaní
obchodníci. vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Firma STIHL odporúča vykonávanie Druh výrobku: Vysávač na
údržbárskych prác a opráv len u mokré/suché

000BA073 KN
špecializovaného obchodníka STIHL. vysávanie
Špecializovaným obchodníkom STIHL
Firemná značka: STIHL
sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k Typ: SE 122,
Výrobky STIHL nepatria do domového SE 122 E
dispozícii.
odpadu. Výrobok STIHL, akumulátor, Sériové ident. číslo: 4774
Pri opravách vmontujte iba také príslušenstvo a obal odovzdajte na
náhradné diely, ktoré schválila firma ekologickú recykláciu. zodpovedá príslušným ustanoveniam
STIHL pre toto náradie alebo technicky smerníc 2011/65/EÚ, 2006/42/ES a
Aktuálne informácie o likvidácii 2014/30/EÚ a výrobok bol vyvinutý a
rovnaké diely. Používajte len vysoko
dostanete u špecializovaného vyrobený v súlade s verziami
hodnotné náhradné diely. V opačnom
obchodníka STIHL. nasledujúcich noriem platnými k dátumu
prípade vzniká nebezpečenstvo úrazu
alebo poškodenie náradia. výroby:
Firma STIHL odporúča používanie EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
originálnych náhradných dielov STIHL. EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2,
Originálne náhradné diely STlHL sa dajú EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
rozoznať podľa čísla náhradných dielov
STIHL, podľa nápisu { a Uschovanie technických podkladov:
eventuálne podľa značky náhradných ANDREAS STIHL AG & Co. KG
dielov STIHL K (na drobných Oddelenie schvaľovania výrobkov
súčiastkach môže byť uvedená iba táto
značka). Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na
náradí.

188 SE 122, SE 122 E


slovensky

Waiblingen, 7.3.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zastúpení

Thomas Elsner
Vedúci manažmentu výrobkov a služieb

SE 122, SE 122 E 189


Nederlands

Inhoudsopgave

Met betrekking tot deze handleiding 191 Geachte cliënt(e),


Veiligheidsaanwijzingen en Het doet ons veel genoegen dat u hebt

Originele handleiding
werktechniek 191 gekozen voor een kwaliteitsproduct van
Apparaat op de rem zetten 194 de firma STIHL.
Apparaat completeren 195 Dit product werd met moderne
Apparaat op het lichtnet aansluiten 196 productiemethoden en onder
uitgebreide kwaliteitscontroles
Apparaat inschakelen 196
gefabriceerd. Er is ons alles aan
Werken 197 gelegen dat u tevreden bent met dit
Apparaat uitschakelen 198 apparaat en er probleemloos mee kunt

Gedrukt op chloorvrij gebleekt papier.


Drukinkten bevatten plantaardige olie, papier is recyclebaar.
Na de werkzaamheden 198 werken.
Reservoir legen 198 Wendt u zich met vragen over uw
Filterelement reinigen 199 apparaat tot uw dealer of de importeur.
Filterelement vervangen 200 Met vriendelijke groet,
Onderhouds- en
reinigingsvoorschriften 201
Slijtage minimaliseren en schade
voorkomen 202
Opheffen van storingen 202
Dr. Nikolas Stihl
Belangrijke componenten 204
Technische gegevens 205
Reparatierichtlijnen 206
Milieuverantwoord afvoeren 206
EU-conformiteitsverklaring 206

0000000946_019_NL
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
{ Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver-
werking met elektronische systemen.

190 SE 122, SE 122 E


Nederlands

apparaat zo opbergen dat onbevoegden


Met betrekking tot deze Veiligheidsaanwijzingen en er geen toegang toe hebben, de
handleiding werktechniek netkabel uit de contactdoos trekken.
Speciale veiligheidsmaat- Het apparaat mag alleen door die
Symbolen
regelen zijn bij dit personen worden gebruikt, die zijn
apparaat nodig. De onderricht in het gebruik en het werken
Alle symbolen die op het apparaat zijn stroomaansluiting levert hiermee of kunnen aantonen dat zij
aangebracht worden in deze extra gevaar op. veilig met het apparaat kunnen werken.
handleiding toegelicht. Het apparaat kan door personen met
De gehele handleiding
voor de eerste ingebruik- een beperkte lichamelijke, sensorische
Codering van tekstblokken of verstandelijke handicap of bij gebrek
neming aandachtig
doorlezen en voor later aan ervaring en kennis worden gebruikt,
gebruik goed opbergen. indien deze onder toezicht staan en
WAARSCHUWING Het niet in acht nemen worden geïnstrueerd in een veilige
van de handleiding kan omgang met het apparaat om de
Waarschuwing voor kans op ongevallen hiermee verbonden gevaren te
levensgevaarlijk zijn.
en letsel voor personen alsmede voor begrijpen.
zwaarwegende materiële schade.
WAARSCHUWING De gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen die andere personen of hun
LET OP – Kinderen of minderjarigen mogen eigendommen overkomen, resp. voor
niet met het apparaat werken. de gevaren waaraan deze worden
Waarschuwing voor beschadiging van Kinderen onder toezicht houden om
het apparaat of afzonderlijke blootgesteld.
er zeker van te zijn dat deze niet
componenten. met het apparaat kunnen spelen. Wie voor het eerst met het apparaat
werkt: door de verkoper of door een
Technische doorontwikkeling – Het apparaat alleen meegeven of andere deskundige laten demonstreren
uitlenen aan personen die met dit hoe men hiermee veilig kan werken.
model en het gebruik ervan
STIHL werkt continu aan de verdere vertrouwd zijn – altijd de handleiding Voor het begin van de werkzaamheden
ontwikkeling van alle machines en meegeven. controleren of het apparaat in goede
apparaten; wijzigingen in de staat verkeert. Vooral op de netkabel, de
leveringsomvang qua vorm, techniek en – Voor alle werkzaamheden aan het netsteker en de veiligheidsinrichtingen
uitrusting behouden wij ons daarom ook apparaat, bijv. schoonmaken, letten.
voor. onderhoud, vervanging van
onderdelen – de netsteker uit de De netkabel regelmatig op tekenen van
Aan gegevens en afbeeldingen in deze contactdoos trekken! beschadiging of veroudering
handleiding kunnen dan ook geen controleren. Het apparaat niet in gebruik
aanspraken worden ontleend. De nationale veiligheidsvoorschriften, nemen als de netkabel niet in goede
bijv. van beroepsgroepen, sociale staat verkeert – levensgevaar door
instanties, arbeidsinspectie en andere in elektrische schok!
acht nemen.
Het apparaat niet verplaatsen door aan
Als het apparaat niet wordt gebruikt, het de netkabel te trekken.
apparaat zo neerzetten dat niemand in
gevaar kan worden gebracht. Het

SE 122, SE 122 E 191


Nederlands

Op de contactdoos van het apparaat Toepassingen Het apparaat niet kantelen als er
alleen elektrisch gereedschap vloeistof in het reservoir zit.
aansluiten – zie "Apparaat op het
Het apparaat is geschikt voor Voor het vervoer alle vergrendelingen
lichtnet aansluiten" en "Apparaat
commercieel gebruik, zoals bijv. in op het reservoir sluiten.
inschakelen".
hotels, op scholen, in ziekenhuizen, de
Voor het reinigen van het apparaat geen industrie, winkelbedrijven, kantoren, Voor aanvang van de werkzaamheden
hogedrukreiniger gebruiken. Door de verhuurbedrijven.
harde waterstraal kunnen onderdelen
van het apparaat worden beschadigd. Het opzuigen van droge, niet-brandbare Apparaat controleren
materialen (stof, vuil, glassplinters,
Het bovenstuk van de zuiger nooit met spanen, zand enz.) en niet-brandbare – De schakelaar moet gemakkelijk in
water afspoelen – kans op kortsluiting! vloeistoffen (afvalwater, gemorste stand 0 kunnen worden geplaatst
sappen e.d.) – De schakelaar moet in stand
Toebehoren en onderdelen 0 staan
Geen hete materialen
(hete as, brandbare, Het apparaat mag alleen in technisch
Alleen die onderdelen of toebehoren explosieve stoffen, gloei- goede staat worden gebruikt – kans op
monteren die door STIHL voor dit ende sigarettenpeuken ongelukken!
apparaat zijn vrijgegeven of technisch enz.), geen brandgevaar-
Het apparaat alleen dan in gebruik
gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen lijke vloeistoffen
nemen als alle componenten in goede
hierover contact opnemen met een (benzine, verdunners
staat verkeren en vast zijn gemonteerd.
geautoriseerde dealer. Alleen enz.), en ook geen agres-
hoogwaardige onderdelen of sieve vloeistoffen (zuren, Voor het opzuigen van vloeistoffen of
toebehoren monteren. Als dit wordt logen) opzuigen – brand-, natte materialen, de filterzak
nagelaten is er kans op ongelukken of resp. explosiegevaar! verwijderen en de werking van de vlotter
schade aan het apparaat. controleren. Altijd met een filterelement
Het apparaat is niet geschikt voor het werken.
STIHL adviseert originele opzuigen van voor de gezondheid
STIHL onderdelen en toebehoren te schadelijke stoffen. Geen wijzigingen aan de
monteren. Deze zijn qua eigenschappen bedieningselementen en de
Het gebruik van het apparaat voor veiligheidsinrichtingen aanbrengen
optimaal op het product en de eisen van
andere doeleinden is niet toegestaan en
de gebruiker afgestemd.
kan leiden tot ongelukken of schade aan
Geen wijzigingen aan het apparaat het apparaat. Geen wijzigingen aan het
aanbrengen – uw veiligheid kan hierdoor apparaat aanbrengen – ook dit kan
in gevaar worden gebracht. Voor leiden tot ongelukken of schade aan het
persoonlijke en materiële schade die apparaat.
door het gebruik van niet-vrijgegeven
aanbouwapparaten wordt veroorzaakt is Apparaat vervoeren
STIHL niet aansprakelijk.

Voor een veilig vervoer in en op de auto


het apparaat zo met spanriemen
bevestigen dat dit niet kan verschuiven
of kantelen.

192 SE 122, SE 122 E


Nederlands

Elektrische aansluiting – Het gebruik van niet geschikte De netsteker nooit uit de contactdoos
verlengkabels kan gevaarlijk zijn. trekken door aan de netkabel te trekken,
Kans op stroomschokken voorkomen:
Alleen verlengkabels gebruiken die maar door de netsteker vast te pakken.
– De spanning en de frequentie van zijn vrijgegeven voor gebruik in de
Netstekers, netkabels en verlengkabels
het apparaat (zie typeplaatje) buitenlucht en als zodanig zijn
alsmede elektrische stekerverbindingen
moeten corresponderen met de gecodeerd, waarbij tevens de
alleen met droge handen vastpakken.
spanning en de frequentie van het kabeldoorsnede voldoende is voor
elektriciteitsnet het afgenomen vermogen Elektrische apparaten nooit met water
afspuiten – kans op kortsluiting!
– De netkabel, de netsteker en de – De steker en de contrasteker van de
verlengkabel op beschadigingen verlengkabel moeten Bij dreigend gevaar, resp. in
controleren. Beschadigde kabels, spatwaterdicht zijn of zo worden noodgevallen – de schakelaar in stand
contrastekers en stekers of neergelegd dat deze niet met water 0 plaatsen.
netkabels die niet aan de in aanraking kunnen komen – de Het apparaat nooit onbeheerd laten
voorschriften voldoen mogen niet steker en de contrasteker van de draaien.
worden gebruikt verlengkabel mogen niet in het
water liggen Het apparaat niet in de regen
– Elektrische aansluiting alleen op de
achterlaten.
volgens voorschrift geïnstalleerde – Niet langs randen, punten of
contactdoos scherpe voorwerpen laten schuren Met het apparaat alleen staand werken.
Het apparaat niet afdekken en op
– Alleen verlengkabels gebruiken die – Niet in deur- of raamsponningen voldoende ventilatie voor de motor
voldoen aan de voorschriften voor inklemmen letten.
het betreffende gebruik.
– Bij in elkaar gedraaide kabels – de Alleen met een onbeschadigd
– Isolatie van de net- en verlengkabel, netsteker uit de contactdoos filterelement zuigen.
steker en contrasteker in goede trekken en de kabels uit de knoop
staat halen Bij schuimvorming of vloeistoflekkage
de werkzaamheden direct beëindigen,
De net- en verlengkabel correct – De kabelhaspel altijd geheel de netsteker uit de contactdoos trekken
neerleggen: afrollen, om brandgevaar door en het reservoir legen.
– Op de minimale doorsnede van de oververhitting te voorkomen
Als het apparaat niet volgens voorschrift
afzonderlijke kabels letten – zie
Tijdens de werkzaamheden (bijv. door geweld van buitenaf, door
"Apparaat elektrisch aansluiten"
stoten of vallen) werd uitgeschakeld, dit
– De netkabel zo neerleggen en voor het opnieuw in gebruik nemen
markeren, dat deze niet kan worden Bij beschadiging van de beslist op een bedrijfszekere staat
beschadigd en er niemand in netkabel direct de netste- controleren – zie ook "Voor aanvang van
gevaar kan worden gebracht – kans ker uit de contactdoos de werkzaamheden". Vooral de correcte
op struikelen! trekken – levensgevaar werking van de veiligheidsinrichtingen
door elektrische controleren. Een niet-bedrijfszeker
schokken! apparaat in geen geval verder
gebruiken. In geval van twijfel contact
De netkabel niet beschadigen door
opnemen met een geautoriseerde
eroverheen te rijden, deze af te knellen
dealer.
of eraan te trekken.

SE 122, SE 122 E 193


Nederlands

Voor het achterlaten van het apparaat: De koelluchtsleuven in de


het apparaat uitschakelen – de motorbehuizing indien nodig reinigen. Apparaat op de rem zetten
netsteker uit de contactdoos trekken.
Het apparaat regelmatig onderhouden.
Alleen die onderhouds- en
Na de werkzaamheden reparatiewerkzaamheden uitvoeren die
in de handleiding staan beschreven. Alle
De netsteker uit de contactdoos trekken andere werkzaamheden laten uitvoeren
door een geautoriseerde dealer.
De netsteker nooit uit de contactdoos
trekken door aan de netkabel te trekken, STIHL adviseert originele

649BA006 KN
maar door de netsteker vast te pakken. STIHL onderdelen te monteren. Deze
zijn qua eigenschappen optimaal op het
Stof en vuil op het apparaat verwijderen apparaat en de eisen van de gebruiker
– geen vetoplossende middelen afgestemd. Om het apparaat op één plaats te
gebruiken. houden kan de rem van het zwenkwiel
STIHL adviseert onderhouds- en
worden ingedrukt.
Onderhoud en reparaties reparatiewerkzaamheden alleen door
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
STIHL dealers nemen regelmatig deel
aan scholingen en ontvangen
WAARSCHUWING Technische informaties.
Voor alle werkzaamhe-
den aan het apparaat: de
netsteker uit de contact-
doos trekken.

– Alleen hoogwaardige onderdelen


monteren. Als dit wordt nagelaten is
er kans op ongelukken of schade
aan het apparaat. Bij vragen
hierover contact opnemen met een
geautoriseerde dealer.
– Werkzaamheden aan het apparaat
(bijv. het vervangen van een
beschadigde netkabel) mogen, om
gevaarlijke situaties te voorkomen,
alleen worden uitgevoerd door
geautoriseerde dealers of
gekwalificeerde elektriciens.
Kunststof onderdelen reinigen met een
doek. Agressieve reinigingsmiddelen
kunnen het kunststof beschadigen.

194 SE 122, SE 122 E


Nederlands

N De filterzakmof tot aan de aanslag


Apparaat completeren op de zuigslangaansluitmond
steken (zie instructie op de filterzak)
Voor de eerste ingebruikneming moeten N Het bovenstuk van de zuiger (2)
bij de apparaten verschillende aanbrengen en de klemmen (1)
onderdelen die als toebehoren zijn dichtdrukken – op de correcte

649BA004 KN
meegeleverd, worden gemonteerd. montage van de klemmen letten A

WAARSCHUWING
N De zuigbuishouder op een
De netsteker pas aansluiten op de afstand (A) van ca. 20 cm ten
contactdoos als het apparaat compleet opzichte van de onderkant over de
is gemonteerd. zuigbuis schuiven en monteren

649BA002 KN
6
N De zuigslang in de
2 zuigslangaansluitmond steken

649BA005 KN
7 8
1 1 3
N Afhankelijk van het gebruik van de
zuiger de spletenzuigmond (6), de
universele zuigmond (7) of de

649BA003 KN
5 4 vloerzuigmond (8) op de zuigbuis
schuiven

De handbuis (3) in de mof van de


649BA001 KN

N
zuigslang steken
N De zuigbuis (4) op de handbuis
N Klemmen (1) opendrukken schuiven

N Bovenstuk van de zuiger (2) recht Voor de aansluiting van een ander
naar boven toe wegnemen gereedschap (bijv. slijpmachine):

N Het toebehoren uit het reservoir N De adapter voor het elektrische


nemen gereedschap (5) (bij de SE 122 E
behorend tot de leveringsomvang)
in plaats van de handbuis
aansluiten op de zuigslang

SE 122, SE 122 E 195


Nederlands

Aansluiting op de contactdoos
Apparaat op het lichtnet Apparaat inschakelen
aansluiten
Voor de aansluiting op het
De spanning en de frequentie van het elektriciteitsnet, controleren of het SE 122
apparaat (zie typeplaatje) moeten apparaat is uitgeschakeld – zie
corresponderen met de spanning en de "Apparaat uitschakelen"
frequentie van het elektriciteitsnet.
N De netsteker van het apparaat op
De minimale beveiliging (zekering) van de netsteker van de verlengkabel in
de netaansluiting moet overeenkomstig de volgens voorschrift
de technische gegevens zijn uitgevoerd geïnstalleerde contactdoos steken
– zie "Technische gegevens".

645BA017 KN
Het apparaat moet via een
aardlekschakelaar op het
elektriciteitsnet worden aangesloten, die
de stroomtoevoer onderbreekt als de
aardlekstroom hoger is dan 30 mA. Schakelaarstanden

De netkabel moet voldoen aan Schakelaarstand-0 – de zuiger is


IEC 60364 en aan de nationale uitgeschakeld
voorschriften. Schakelaarstand-I – de zuiger is
ingeschakeld
Verlengkabel
N Voor het inschakelen de schakelaar
in stand-I draaien
De verlengkabel moet qua constructie
ten minste voldoen aan dezelfde SE 122 E
eigenschappen als de netkabel van het
apparaat. Op de codering
(typebenaming) van de netkabel letten.
De aders in de kabel moeten, afhankelijk
van de netspanning en de kabellengte, auto
0
I

de vermelde minimale doorsnede


hebben.
1 2

649BA007 KN
Kabellengte Minimale
doorsnede
220 V – 240 V:
Elektrisch gereedschap kan op de
tot 20 m 1,5 mm2
contactdoos-(1) worden aangesloten.
20 m tot 50 m 2,5 mm2 Let op het aansluitvermogen op de
100 V – 127 V: contactdoos – zie "Technische
tot 10 m AWG 14/2,0 mm2 gegevens".
10 m tot 30 m AWG 12/3,5 mm2

196 SE 122, SE 122 E


Nederlands

N Voor het aansluiten op de Met het oog hierop moet het


contactdoos-(1) de zuiger en het Werken filterelement voor het droog zuigen
aan te sluiten elektrische worden gedroogd of door een droog
gereedschap uitschakelen filterelement worden vervangen.
Droge stoffen opzuigen
N Met de schakelaar-(2) wordt het
apparaat in- of uitgeschakeld, resp.
in de automatische modus
geschakeld. Door het verder WAARSCHUWING
draaien van de schakelaar wordt de
Brandbare stoffen mogen niet worden
zuigkracht handmatig ingesteld
opgezogen.
Schakelaarstanden
Voor het opzuigen van droge stoffen
Schakelaarstand-0 – de zuiger is dient de filterzak in het reservoir te zijn
uitgeschakeld, de contactdoos kan niet aangebracht. Het opgezogen materiaal
worden gebruikt. kan daardoor gemakkelijk worden
afgevoerd. Droog zuigen zonder
Schakelaarstand-I – de zuiger is
filterzak is eveneens mogelijk.
ingeschakeld, de contactdoos kan niet
worden gebruikt.
LET OP
Schakelaarstand auto – het op de
contactdoos aangesloten elektrische Nooit zonder, of met een beschadigd
apparaat schakelt de zuiger via de filterelement werken.
inschakelautomaat aan en uit.
Het aangesloten elektrische apparaat Vloeistoffen opzuigen
uitschakelen alvorens de schakelaar in
stand-"auto" wordt geplaatst.
Na het uitschakelen draait de motor nog WAARSCHUWING
enkele seconden door om de zuigslang Brandbare vloeistoffen mogen niet
leeg te zuigen. worden opgezogen.
N Voor het inschakelen de schakelaar Voor het opzuigen van vloeistoffen in
in de betreffende schakelaarstand principe altijd de filterzak verwijderen en
draaien de werking van de vlotter controleren.
De vlotter onderbreekt de luchtstroom
als het reservoir vol is. Als de zuiger
uitsluitend voor nat zuigen wordt
gebruikt moet het filterelement door een
speciaal filterelement (speciaal
toebehoren) worden vervangen.
Na het opzuigen van vloeistoffen is het
filterelement vochtig. Een vochtig
filterelement kan snel verstopt raken als
er droge stoffen worden aangezogen.

SE 122, SE 122 E 197


Nederlands

Apparaat uitschakelen Na de werkzaamheden Reservoir legen

N Het reservoir legen, de zuiger


SE 122 reinigen
Na het opzuigen van vloeistoffen:
N Het bovenstuk van de zuiger
wegnemen, zodat het filterelement 2
kan drogen

1 1
SE 122 E
auto
649BA020 KN

649BA016 KN
N De schakelaar in stand 0 draaien N Zuiger uitschakelen
N De netsteker uit de contactdoos N De netsteker uit de contactdoos
trekken trekken

649BA013 KN
N Klemmen (1) opendrukken
N Bovenstuk van de zuiger (2) recht
naar boven toe wegnemen
N Netkabel om de handgreep en de
Bij droog zuigen zonder filterzak en bij
houder wikkelen
nat zuigen
N De zuigbuis, de zuigslang en het
N Het reservoir legen en het vuil
toebehoren op de hiervoor
volgens de wettelijke voorschriften
bedoelde houders bevestigen
op de daarvoor bestemde plaats
N De zuiger in een droge ruimte inleveren
opslaan en beschermen tegen
N Verder met: het bovenstuk van de
onbevoegd gebruik
zuiger aanbrengen

198 SE 122, SE 122 E


Nederlands

Bij droog zuigen met filterzak Het bovenstuk van de zuiger


aanbrengen Filterelement reinigen

N De rand van het reservoir reinigen


N Het bovenstuk van de zuiger
aanbrengen 1
2

649BA010 KN
1 N Voor het bevestigen van de
zuigslang de mof en de

649BA008 KN
zuigslangaansluitmond reinigen
N De filterzakmof (1) lostrekken van
de zuigslangaansluitmond en met
de schuif (2) afsluiten N Mof (1) van de zuigslang
ontgrendelen door deze samen te
N De filterzak voorzichtig uit het
drukken (pijlen)
reservoir nemen en volgens de
wettelijke voorschriften de filterzak N Zuigslang lostrekken
op de daarvoor bestemde plaats N Zuiger inschakelen
inleveren

649BA009 KN
649BA011 KN

N De mof stevig tegen het platte vlak


N Nieuwe filterzak (3) in het reservoir naast de schakelaar drukken –
plaatsen (instructie op de filterzak) hierdoor wordt de zuigslang bij de
N De filterzakmof tot aan de aanslag mof afgesloten (zoals afgebeeld)
op de zuigslangaansluitmond N De knop van de filterreiniging 3x
schuiven indrukken
Het op het filter neergeslagen stof wordt
hierbij verwijderd.

SE 122, SE 122 E 199


Nederlands

Filterelement vervangen LET OP


Nooit zonder, of met een beschadigd
filterelement werken.

649BA012 KN

N De netsteker uit de contactdoos


trekken
N Het bovenstuk van de zuiger
wegnemen en omdraaien
N Filterkorf (1) losdraaien
N Filterelement (2) lostrekken en
volgens de wettelijke voorschriften
het filter op de daarvoor bestemde
plaats inleveren
N Nieuw filterelement in omgekeerde
volgorde monteren
N Werking van de vlotter controleren:
bij het omkeren van de filterkorf
moet de vlotter gemakkelijk
bewegen
N Bovenstuk zuiger monteren

200 SE 122, SE 122 E


Nederlands

Onderhouds- en reinigingsvoorschriften

Onderstaande gegevens zijn gebaseerd op normale bedrijfsomstandigheden. Onder zware omstandig-

Na beëindigen van de werk-


zaamheden, resp. dagelijks
heden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de gegeven intervallen
navenant te worden verkort.

Voor begin van de


werkzaamheden

Bij beschadiging
Bij storingen

Indien nodig
Maandelijks
Wekelijks
visuele controle (staat) X
Complete apparaat
reinigen X

controleren X
netkabel
vervangen door geautoriseerde dealer1) X

werking controleren X
schakelaar
vervangen door geautoriseerde dealer1) X X

Koelluchtsleuven in de motorbehuizing reinigen X

Filterzak vervangen X
reinigen X
Filterelement
vervangen X

Reservoir legen X

Bereikbare bouten en moeren natrekken X

Veiligheidssticker vervangen X
1) STIHL adviseert de STIHL dealer

SE 122, SE 122 E 201


Nederlands

uitgevoerd, moeten deze worden


Slijtage minimaliseren en overgelaten aan een geautoriseerde Opheffen van storingen
schade voorkomen dealer.
Het aanhouden van de voorschriften in STIHL adviseert onderhouds- en Storing: motor loopt niet aan
deze handleiding voorkomt overmatige reparatiewerkzaamheden alleen door
slijtage en schade aan het apparaat. de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Oorzaak Remedie
STIHL dealers worden regelmatig Netzekering is Netzekering con-
Gebruik, onderhoud en opslag van het
geschoold en hebben de beschikking uitgeschakeld troleren, resp.
apparaat moeten net zo zorgvuldig
over technische informaties. inschakelen
plaatsvinden als staat beschreven in de
handleiding. Als deze werkzaamheden niet of Overbelastingsbe- Zuiger ca. 5 min
onvakkundig worden uitgevoerd kan er veiliging is laten afkoelen
De gebruiker is zelf verantwoordelijk ingeschakeld
schade ontstaan waarvoor de gebruiker
voor alle schade die door het niet in acht
zelf verantwoordelijk is. Hiertoe behoren Storing: motor draait niet in automodus
nemen van de veiligheids-, bedienings-
onder andere:
en onderhoudsaanwijzingen wordt Oorzaak Remedie
veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder – schade aan de elektromotor ten
voor: gevolge van niet tijdig of niet correct Elektrisch gereed- Werking elek-
uitgevoerde schap defect of niet trisch
– niet door STIHL vrijgegeven correct aangesloten gereedschap con-
onderhoudswerkzaamheden (bijv.
wijzigingen aan het product troleren, resp.
onvoldoende reiniging van de
– het gebruik van gereedschappen of koelluchtgeleiding) stekker correct in
toebehoren die niet voor het de contactdoos
– schade door verkeerde elektrische steken
apparaat zijn vrijgegeven, niet
aansluiting (spanning, te lichte
geschikt of kwalitatief Storing: zuigcapaciteit loopt terug
bedrading)
minderwaardig zijn
– corrosie- en andere vervolgschade Oorzaak Remedie
– het niet volgens voorschrift
ten gevolge van onjuiste opslag Zuigkracht handma- Zie "Zuigstand"
gebruikmaken van het apparaat
tig op een te lage
– schade aan het apparaat ten
– gebruik van het apparaat bij zuigcapaciteit
gevolge van gebruik van kwalitatief
sportmanifestaties of wedstrijden ingesteld
minderwaardige onderdelen
– vervolgschade door het blijven Filterzak vol Zie "Reservoir
gebruiken van het apparaat met Aan slijtage onderhevige delen legen"
defecte onderdelen Zuigslang, -mond Zuigslang, -mond
verstopt reinigen
Onderhoudswerkzaamheden Sommige onderdelen van het
Filterelement Zie "Filterelement
motorapparaat staan ook bij gebruik
vervuild reinigen", resp.
volgens de voorschriften aan normale
Alle in het hoofdstuk „Onderhouds- en "Filterelement
slijtage bloot en moeten, afhankelijk van
reinigingsvoorschriften“ vermelde vervangen"
de toepassing en de gebruiksduur, tijdig
werkzaamheden moeten regelmatig worden vervangen. Hiertoe behoren Afdichting tussen Afdichting reini-
worden uitgevoerd. Voorzover deze o.a.: bovenstuk zuiger en gen, resp.
onderhoudswerkzaamheden niet door reservoir vervuild of vervangen
– filterelement, filterzak defect
de gebruiker zelf kunnen worden

202 SE 122, SE 122 E


Nederlands

Storing: geen zuigcapaciteit bij nat


zuigen

Oorzaak Remedie
Reservoir vol (vlot Zie "Reservoir
-
ter sluit de legen"
aanzuigopening af)

SE 122, SE 122 E 203


Nederlands

Belangrijke componenten

1 Zuigslang
1 2
2 Handbuis
3 Mof voor elektrisch gereedschap1)
4 Contactdoos1)
5 schakelaar
3 6 Klem
7 Aansluitmond zuigslang
16
8 Zwenkwiel met rem
14 9 Reservoir
10 Zuigbuishouder
12 17 11 Knop filterreiniging
11 12 Handgreep
13 Slanghouder
4 5 13 14 Zuigbuis
10 15 Vloerzuigmond
6 6 16 Zuigbuishouder
14 17 Spletenzuigmond
18 18 Universeel mondstuk

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
Alleen bij de SE 122 E

204 SE 122, SE 122 E


Nederlands

Afmetingen Informatie met betrekking tot het


Technische gegevens voldoen aan het REACH voorschrift
(EG) nr. 1907/2006 zie
Lengte ca.: 485 mm www.stihl.com/reach
Motor Breedte ca.: 385 mm
Hoogte ca.: 600 mm
Nominale spanning: 230 V - 240 V Inhoud reservoir: 30 l
100 V 2) Lengte aanzuigslang 3m
Frequentie: 50 Hz Binnendiameter: 36 mm
50 Hz - 60 Hz 2)
Gewicht
Opgenomen vermogen
max.: 1500 W
Opgenomen vermogen SE 122
volgens
Apparaat: ca. 10 kg
EN-60335-2-69: 1200 W
Bedrijfsklaar: ca. 12,1 kg
Aansluitvermogen voor
contactdoos SE 122 E: 2400 W SE 122 E
1100 W 3) Apparaat: ca. 10 kg
Totaal aansluitvermo -
Bedrijfsklaar: ca. 12,3 kg
gen SE-122-E: 3600 W
2300 W 3) Geluids- en trillingswaarden
Netzekering: 16 A
15 A 2)
Geluiddrukniveau Lp vol-
10 A 1), 3) gens EN 60704-1 op 1 m
Beveiligingsklasse afstand 62 dB(A)
SE-122: II E
Trillingswaarde ahv op de
Beveiligingsklasse handbuis volgens
SE-122-E: I IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2
Beveiligingstype: IP X4 Voor het geluiddrukniveau bedraagt de
1)
Alleen AU, NZ K-factor volgens
2)
RL 2006/42/EG = 2 dB(A).
Alleen JP
3)
Alleen CH REACH

Technische specificaties REACH staat voor een EG voorschrift


voor de registratie, classificatie en
vrijgave van chemicaliën.
Max. zuigcapaciteit lucht: 3700 l/min
Maximumonderdruk: 250 mbar

SE 122, SE 122 E 205


Nederlands

Reparatierichtlijnen Milieuverantwoord afvoeren EU-conformiteitsverklaring

Door de gebruiker van dit apparaat Bij het milieuvriendelijk verwerken ANDREAS STIHL AG & Co. KG
mogen alleen die onderhouds- en moeten de nationale voorschriften met Badstr. 115
reinigingswerkzaamheden worden betrekking tot afvalstoffen in acht D-71336 Waiblingen
uitgevoerd die in deze handleiding staan worden genomen.
Duitsland
beschreven. Verdergaande reparaties
mogen alleen door geautoriseerde verklaart als enige verantwoordelijke,
dealers worden uitgevoerd. dat
STIHL adviseert onderhouds- en Constructie: alleszuiger
reparatiewerkzaamheden alleen door
Fabrieksmerk: STIHL
de STIHL dealer te laten uitvoeren. De
Type: SE 122,

000BA073 KN
STIHL dealers worden regelmatig
geschoold en hebben de beschikking SE 122 E
over Technische informaties. Serie-identificatie: 4774
Bij reparatiewerkzaamheden alleen STIHL producten behoren niet bij het voldoet aan de betreffende bepalingen
onderdelen inbouwen die door STIHL huisvuil. STIHL producten, accu's, van de richtlijnen 2011/65/EU,
voor dit apparaat zijn vrijgegeven of toebehoren en verpakking moeten 2006/42/EG en 2014/30/EU en in
technisch gelijkwaardige onderdelen. worden ingeleverd voor een overeenstemming met de ten tijde van
Alleen hoogwaardige onderdelen milieuvriendelijke recycling. de productiedatum geldende versies
monteren. Als dit wordt nagelaten is er van de volgende normen is ontwikkeld
Actuele informatie betreffende het en geproduceerd:
kans op ongelukken of schade aan de
milieuvriendelijk verwerken van accu's is
apparaat. EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
verkrijgbaar bij de STIHL dealer.
STIHL adviseert originele STIHL EN 60335-1, EN 60335-2-69,
onderdelen te monteren. EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Originele STlHL onderdelen zijn te
herkennen aan het STlHL Bewaren van technische documentatie:
onderdeelnummer, aan het logo ANDREAS STIHL AG & Co. KG
{ en, indien aanwezig, aan het Produktzulassung
STlHL onderdeellogo K (op kleine
onderdelen kan dit logo ook als enig Het productiejaar en het
teken voorkomen.). machinenummer staan vermeld op het
apparaat.

206 SE 122, SE 122 E


Nederlands

Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Bij volmacht

Thomas Elsner
Hoofd productmanagement en services

SE 122, SE 122 E 207


pyccкий

Содержание

К данной инструкции по Уважаемые покупатели,


эксплуатации 209 большое спасибо за то, что вы

эксплуатации
Оригинальная инструкция по
Указания по технике решили приобрести
безопасности и технике работы 209 высококачественное изделие фирмы
Устройство поставить в STIHL.
устойчивое положение 213 Данное изделие было изготовлено с
Комплектация устройства 213 применением передовых технологий
Электрическое подключение производства, а также с учетом всех
устройства 214 необходимых мер по обеспечению
качества. Мы стараемся делать все
Включение устройства 215

подлежит вторичной переработке.


Краски для печати содержат растительные масла, бумага
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
возможное, чтобы Вы были довольны
Работы 216 данным агрегатом и могли
Выключение устройства 216 беспрепятственно работать с ним.
После работы 217 При возникновении вопросов
Опустошение ёмкости 217 относительно Вашего агрегата,
Чистка элемента фильтра 218 просим вас обратиться, к Вашему
Замена элемента фильтра 218 дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Указания по техобслуживанию и
техническому уходу 220 Ваш
Минимизация износа, а также
избежание повреждений 221
Устранение неполадок в работе 222
Важные комплектующие 223
Технические данные 224 Др. Nikolas Stihl

0000006854_005_RUS
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
Указания по ремонту 225
Устранение отходов 225
Сертификат соответствия ЕС 225
Адреса 226

{ Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.

208 SE 122, SE 122 E


pyccкий

К данной инструкции по Указания по технике ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ


эксплуатации безопасности и технике – Несовершеннолетние дети не
работы допускаются к работе с
Символы на картинках агрегатом. Присматривать за
Для данного устрой-
ства требуются особые детьми, чтобы гарантировать, что
Все символы на картинках, которые меры безопасности. они не будут играть с агрегатом.
нанесены на устройство, Место подключения к – Агрегат разрешается передавать
объясняются в данной инструкции по электросети представ- или давать напрокат только тем
эксплуатации. ляет собой особый людям, которые хорошо
источник опасности. ознакомлены с данной моделью и
Обозначение разделов текста обучены обращению с нею – при
Перед первичным вво-
этом, всегда должна прилагаться
дом в эксплуатацию
инструкция по эксплуатации.
внимательно ознако-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ миться с инструкцией – Перед началом любых работ на
Предупреждение об опасности по эксплуатации, хра- агрегате, например, чисткой,
несчастного случая и травмы для нить ее в надёжном техобслуживанием, заменой
людей а также тяжёлого месте для последую- комплектующих – вынимать
материального ущерба. щего пользования. штепсельную вилку!
Несоблюдение инструк- Соблюдать действующие в данной
ции по эксплуатации стране правила безопасности,
УКАЗАНИЕ может оказаться опас- например, профсоюзов, фондов
Предупреждение о возможности ным для жизни. социального страхования, органов по
повреждения устройства либо охране труда и других учреждений.
отдельных комплектующих.
При не использовании агрегат
следует отставить в сторону так,
Техническая разработка чтобы он никому не мешал. Защитить
агрегат от несанкционированного
Компания STIHL постоянно работает использования, извлечь
над дальнейшими разработками всех штепсельную вилку из розетки.
машин и устройств; поэтому права на Устройство может использоваться
все изменения комплектации только теми, кто получил инструкции
поставки в форме, технике и по эксплуатации и хорошо
оборудовании мы должны оставить ознакомлен с обслуживанием
за собой. устройства, или предъявит
Поэтому относительно указаний и доказательство того, что может
рисунков данной инструкции по безопасно работать с ним.
эксплуатации не могут быть Устройство может использоваться
предъявлены никакие претензии. лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или

SE 122, SE 122 E 209


pyccкий

нехваткой опыта и знаний, если они Для чистки самого устройства не Области применения
находятся под наблюдением и использовать мойку высокого
обучены безопасному обращению с давления. Сильная струя воды может
агрегатом, чтобы понимать повредить детали агрегата. Устройство предназначено для
связанные с этим угрозы. промышленного использования,
Верхнюю часть пылесоса никогда не например, в гостиницах, школах,
Пользователь несет ответственность опрыскивать водой – опасность больницах, в промышленности,
за несчастные случаи или опасности, короткого замыкания! магазинах, офисах, лавках.
угрожающие другим людям либо их
имуществу. Всасывание сухих, не горючих
Принадлежности и запасные части
материалов (пыли, осколков стекла,
Каждый работающий с агрегатом стружки, песка, и т.д.) и не горючих
впервые: должен быть Устанавливать только те детали и жидкостей (грязной воды, пролитых
проинструктирован принадлежности, которые допущены соков и т.п.)
специализированным дилером или компанией STIHL для данного
другим специалистом, как следует Никогда не всасывать
агрегата или абсолютно идентичны
правильно обращаться с агрегатом. горячие материалы
технически. При возникновении
(например, горячую
Перед каждым началом работы вопросов обратиться к
золу, горючую взрывоо-
необходимо проверить соответствует специализированному дилеру.
пасную пыль,тлеющие
ли состояние агрегата предписаниям. Применять только
окурки и т.п.) или огнео-
Особое внимание необходимо высококачественные детали и
пасные жидкости
обратить на соединительный кабель, принадлежности. В противном случае
(бензин, разбавители и
штепсельную вилку и устройства существует опасность возникновения
т.д.), а также агрессив-
безопасности. несчастных случаев или
ные жидкости (кислоты,
повреждения агрегата.
Подсоединительный провод щелочи) – опасность
регулярно контролировать на Компания STIHL рекомендует возникновения пожара
наличие следов повреждения либо применение оригинальных деталей и или взрыва!
старение. Устройство с неисправным принадлежностей STIHL. Они
Устройство не подходит для
подсоединительным проводом не оптимально согласованы по своим
всасывания опасной для здоровья
вводить в эксплуатацию – опасность свойствам с агрегатом и
пыли.
для жизни из-за удара током! соответствуют требованиям
пользователя. Применение агрегата для других
Соединительный кабель не целей не допускается, так как это
использовать для перетаскивания Не вносить какие-либо изменения в
может привести к несчастным
либо транспортировки агрегата. конструкцию агрегата – это может
случаям или повреждению агрегата.
отрицательно сказаться на
К штепсельной розетке устройства Не вносить какие-либо изменения в
безопасности. Компания STIHL
подсоединять только конструкцию устройства – также и это
снимает с себя ответственность за
электроинструменты – может привести к несчастным
ущерб, нанесенный людям и
см. "Электрическое подсоединение случаям или повреждению
имуществу, вследствие применения
устройства" и "Включение устройства.
не допущенных к эксплуатации
устройства". навесных устройств.

210 SE 122, SE 122 E


pyccкий

Транспортировка агрегата Присоединение к электросети – Использование


несоответствующих
Уменьшение опасности удара током:
удлинительных кабелей может
Для надежной транспортировки на – Напряжение и частота агрегата быть опасным. Использовать
транспортном средстве агрегат (см. заводскую табличку) должны только те удлинительные кабели,
прочно закрепить с помощью ремней совпадать с напряжением и которые допускаются для
от возможного соскальзывания и частотой сети внешнего применения и
опрокидывания. обозначены соответствующим
– Проверить, не повреждены ли
Устройство не опрокидывать, если соединительный кабель, образом, а также имеют
жидкость находится в ёмкости. штепсельная вилка и достаточное поперечное сечение
Перед транспортировкой все удлинительный кабель. – Штекер и муфта удлинительного
фиксации на ёмкости закрыть. Повреждённые кабели, муфты и кабеля должны быть защищены
вилки или не соответствующие от попадания воды либо должны
Перед началом работы предписаниям соединительные быть уложены таким образом,
провода применять не чтобы они не контактировали с
разрешается. водой – штекер и муфта
Проверка агрегата удлинительного кабеля не
– Электропитание подключается
– Выключатель должен легко только к розетке, установленной должны лежать в воде.
устанавливаться в положении 0. согласно соответствующим – Не допускать истирание о кромки,
– Выключатель должен находиться предписаниям остроконечные либо острые
в позиции 0. – Применять только предметы.

Агрегат должен эксплуатироваться удлинительные кабели, – Не раздавливать в дверных или


только в надежном эксплуатационном соответствующие предписаниям оконных щелях.
состоянии – опасность несчастного для данного случая применения.
– При переплетении кабелей –
случая! – Изоляция соединительного и вытянуть штепсельную вилку и
Ввод агрегата в эксплуатацию удлинительного кабелей, вилки и распутать кабель.
разрешается только в том случае, муфты находится в безупречном
– Барабан для кабеля разматывать
если не повреждена ни одна из состоянии
всегда полностью, во избежание
деталей. Соединительный и удлинительный опасности возникновения пожара
Перед всасыванием жидкостей либо кабели укладывать надлежащим вследствие перегрева.
влажных материалов необходимо образом:
удалить фильтрующий мешок и – Соблюдать минимальные Во время работы
проверить функционирование поперечные сечения отдельных
поплавка. Всегда работать только с кабелей – см. "Подключение При повреждении сое-
фильтрующим элементом. агрегата к электросети" динительного провода
Не вносить какие–либо изменения в – При прокладке и маркировке немедленно извлечь из
устройства управления или соединительного кабеля следить розетки штепсельную
устройства безопасности за тем, чтобы не повредить вилку – опасность для
кабель и чтобы никто не жизни вследствие пора-
подвергался опасности – жения электрическим
осторожно, можно споткнуться! током!

SE 122, SE 122 E 211


pyccкий

Следите за исправностью обязательно проверить – Использовать только


соединительного кабеля, не эксплуатационное состояние высококачественные
допускайте его повреждения агрегата, см. также раздел "Перед комплектующие. В противном
вследствие переезда, началом работы". Проверить работу случае существует опасность
расплющивания, разрыва и т.п. защитных механизмов. Запрещается возникновения несчастных
продолжать эксплуатировать случаев или повреждения
Извлекайте штепсельную вилку из
устройство, если его агрегата. При возникновении
розетки, держась не за
эксплуатационная надежность не вопросов обратиться к
соединительный кабель, а за саму
обеспечена в полной мере В специализированному дилеру.
вилку.
сомнительном случае обратиться к
– Работы на устройстве (например,
Штепсельную вилку, соединительный специализированному дилеру.
замена соединительного кабеля)
и удлинительный провод, а также
Прежде чем оставить агрегат: его должны производиться только
электрические штекерные
следует выключить – вынуть дилерами или
соединения брать только сухими
штепсельную вилку. квалифицированными
руками.
электриками, во избежание
Электроустройства никогда не По окончании работы возникновения опасностей.
опрыскивать водой – опасность
Пластмассовые детали следует
короткого замыкания!
Штепсельную вилку извлечь из очищать тряпкой. Острые предметы
Если угрожает опасность либо в розетки при чистке могут повредить
аварийной ситуации – переключатель полимерные детали
установить на 0. Извлекайте штепсельную вилку из
розетки, держась не за При необходимости очистить ребра
Агрегат ни в коем случае не должен соединительный кабель, а за саму охлаждения воздухом на корпусе
работать без присмотра. вилку. двигателя.
Агрегат не оставлять под дождем. Агрегат очистить от пыли и грязи – не Выполнять регулярное
Агрегат эксплуатировать только в применять жирорастворители. техобслуживание агрегата.
положении стоя. Во время работы Производить только те работы по
агрегат не прикрывать, следить за Ремонт и техническое обслуживание техобслуживанию и ремонту, которые
достаточной вентиляцией двигателя. описаны в данной инструкции по
эксплуатации. Все другие виды работ
Всасывание производить только с следует поручать
неповреждённым элементом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ специализированному дилеру.
фильтра.
Перед началом прове- Компания STIHL рекомендует
При образовании пены либо выходе дения работ на использовать оригинальные
жидкости немедленно завершить агрегате: извлечь комплектующие STIHL. Они по своим
работу, вынуть штепсельную вилку и штепсельную вилку из характеристикам оптимально
опустошить ёмкость. розетки. подходят для агрегата и
В случае если агрегат подвергся соответствуют требованиям
нагрузке не по назначению пользователя.
(например, воздействие силы в Компания STIHL рекомендует
результате удара или падения), то поручать проведение работ по
перед дальнейшей работой техобслуживанию и ремонту только

212 SE 122, SE 122 E


pyccкий

специализированному дилеру STIHL.


Специализированные дилеры STIHL Устройство поставить в Комплектация устройства
регулярно обучаются, и в их устойчивое положение
распоряжение предоставляется Перед первым вводом в
техническая информация. эксплуатацию на устройстве должны
монтироваться различные
принадлежности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

649BA006 KN
Штепсельную вилку ввести в
штепсельную розетку, если
устройство монтировано в сборе.
Для того чтобы расположить
устройство на месте, к
направляющему ролику может быть
приделан стопор.

1 1

649BA001 KN
N Открыть зажимы (1)
N Верхнюю часть пылесоса (2)
снять по направлению вверх
N Принадлежности вынуть из
ёмкости

SE 122, SE 122 E 213


pyccкий

N Муфту фильтрующего мешка поставки) подсоединить ко


одеть на всасывающий штуцер до всасывающему шлангу вместо Электрическое
упора (см. инструкцию на ручной трубки подключение устройства
фильтрующем мешке)
Напряжение и частота устройства
N Установить верхнюю часть (см. фирменную табличку с
пылесоса (2) и закрыть паспортными данными) должны
зажимы (1) – следить за совпадать с напряжением и частотой
правильной посадкой зажимов сети.
Минимальный предохранитель

649BA004 KN
A подсоединения к сети должен быть
выполнен в соответствии заданной
величиной в Технических Данных –
N Держатель ручной трубки на см. "Технические Данные".
649BA002 KN расстоянии (A) ок. 20 см от Устройство должно подключаться к
нижнего края провести через источнику электропитания через
всасывающую трубку и защитный выключатель аварийного
монтировать тока, который прерывает подвод
N Всасывающий шланг установит электропитания, если ток утечки к
во всасывающий штуцер земле превышает 30 мА.
6
Устройство должно подключаться к
источнику электропитания в
3 соответствии с нормами IEC 60364 и
действующими в данной стране

649BA005 KN
7 8 предписаниями.
649BA003 KN

4 Удлинительный провод
5 N В зависимости от использования
всасывающей трубки, установить
Удлинительный провод по своей
насадку для стыков (6),
N Ручную трубку (3) установить в конструкции должен как минимум
универсальную насадку (7) либо
муфту всасывающего шланга выполнять те же свойства, что и
насадку для пола (8)
N Всасывающую трубку (4) одеть соединительный провод агрегата.
на ручную трубку Обратить внимание на маркировку
(обозначение типа) на
Для подсоединения других соединительном кабеле.
инструментов (например,
шлифовальной машины): Провода в кабеле, в зависимости от
напряжения сети и длины кабеля,
N Адаптер для должны иметь указанное
электроинструмента (5) (у минимальное поперечное сечение.
SE 122 E входит в объём

214 SE 122, SE 122 E


pyccкий

Длина провода Минимальное соединительный провод


Включение устройства штепсельной розетки устройства –
поперечное
сечение см. "Технические данные".
220 В – 240 В: N Перед подсоединением к
SE 122
до 20 м 1,5мм2 штепсельной розетке
устройства (1) пылесос и
от 20 м до 50 м 2,5 мм2
подсоединяемый
100 В – 127 В: электроинструмент выключить
до 10 м AWG 14 / 2,0 мм2
N С помощью переключателя (2)
от 10 м до 30 м AWG 12 / 3,5 мм2 устройство а также автоматика
включается и выключается. С
Подсоединение к штепсельной помощью поворота

645BA017 KN
розетке сети переключателя вручную
регулируется сила всасывания
Перед подсоединением к сети Положения переключателя
энергоснабжения проверить Положения переключателя
Положение переключателя 0 –
выключено ли устройство – см. Положение переключателя 0 – пылесос выключен, штепсельная
"Выключение устройства" пылесос выключен розетка устройства не может быть
N Штепсельную вилку устройства Положение переключателя I – использована.
либо штепсельную вилку пылесос включен Позиция переключателя I – пылесос
удлинительного кабеля вставить
N Для включения переключатель включен, штепсельная розетка
в соответствующим образом
устройства установить в устройства не может быть
инсталлированную штепсельную
положение I использована.
розетку
Положение переключателя auto –
SE 122 E электроинструмент подсоединённый
к штепсельной розетке устройства с
помощью включающей автоматики
включает и выключает пылесос.
Выключить подсоединённый
0
auto I
электроприбор, прежде чем
1 2 переключатель будет приведён в
позицию "auto".
649BA007 KN

После выключения мотор будет


работать ещё несколько секунд по
инерции, чтобы опустошить
Электроинструменты могут всасывающий шланг.
подсоединяться к штепсельной
N Для включения переключатель
розетке устройства (1). Учитывать
устройства повернуть в
соответствующее положение
переключателя

SE 122, SE 122 E 215


pyccкий

После всасывания жидкостей


Работы фильтрующий элемент становится Выключение устройства
влажным. Влажный фильтрующий
элемент может быстрее засорятся,
Всасывать сухие материалы когда всасываются сухие материалы. SE 122
Поэтому перед сухим всасыванием
фильтрующий элемент следует
просушить, либо заменить на сухой
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
фильтрующий элемент.
Нельзя всасывать
воспламеняющиеся материалы.
Перед всасыванием сухих
материалов всегда в ёмкость должен
быть вложен фильтрующий мешок. SE 122 E
Таким образом всасываемый auto
материал можно будет легко удалить.
Сухое всасывание возможно также
без фильтрующего мешка.

649BA020 KN
УКАЗАНИЕ
Никогда не всасывать без либо с
повреждённым фильтрующим
N Переключатель устройства
элементом.
повернуть в положение 0.
Всасывание жидкостей N Штепсельную вилку вынуть из
штепсельной розетки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горючие жидкости всасывать не
разрешается.
Перед всасыванием жидкостей
основательно проверить
фильтрующий мешок и работу
поплавка. Поплавок прерывает поток
воздуха, когда ёмкость полная. Если
пылесос используется
исключительно для влажного
всасывания, то фильтрующий
элемент должен быть заменён на
специальный фильтрующий элемент
(специальные принадлежности).

216 SE 122, SE 122 E


pyccкий

При сухом всасывании с


После работы Опустошение ёмкости фильтрующим мешком

N Опустошить ёмкость, почистить


пылесос
После всасывания жидкостей:
N Верхнюю часть пылесоса
2 2

649BA010 KN
поставить отдельно, чтобы
1
фильтрующий элемент мог
просохнуть
1 1
N Муфту фильтрующего мешка (1)
снять со всасывающего штуцера
и закрыть шибер (2)
N Фильтрующий мешок осторожно
вынуть из ёмкости и
утилизировать согласно
предписаниям законодательства

649BA016 KN
N Выключение пылесоса
N Штепсельную вилку вынуть из 3
штепсельной розетки

649BA011 KN
N Открыть зажимы (1)
649BA013 KN

N Верхнюю часть пылесоса (2)


снять по направлению вверх N Установить новый фильтрующий
При сухом всасывании без мешок (3) (инструкция находится
N Соединительный провод на фильтрующем мешке)
фильтрующего мешка и при влажном
намотать на рукоятку и
всасывании N Муфту фильтрующего мешка
держатель
N Опустошить ёмкость и одеть на всасывающий штуцер до
N Всасывающую трубку, упора
содержимое утилизировать
всасывающий шланг и
соответствующим образом
принадлежности закрепить на
предусмотренные для этого N Далее: установить верхнюю часть
держатели пылесоса
N Пылесос хранить в сухом
помещении и защитить от
несанкционированного доступа

SE 122, SE 122 E 217


pyccкий

Установить верхнюю часть пылесоса


Чистка элемента фильтра Замена элемента фильтра
N Почистить край ёмкости
N Установить верхнюю часть
пылесоса
1
N Прежде чем установить
всасывающий шланг необходимо
почистить муфту и всасывающий
1

649BA008 KN
штуцер
2
N Снять фиксацию муфты (1) на
всасывающем шланге
посредством сжатия (стрелки)
N Снять всасывающий шланг
N Включение пылесоса

649BA012 KN
N Штепсельную вилку вынуть из
штепсельной розетки

649BA009 KN
N Снять верхнюю часть пылесоса и
повернуть
N Отвинтить опорный каркас
N Муфту крепко нажать против фильтра (1)
ровной плоскости выключателя –
N Снять фильтрующий элемент (2)
таким образом всасывающий
и утилизировать согласно
шланг на муфте замыкается (см.
предписаниям законодательства
рисунок)
N Новый фильтрующий элемент
N Нажать кнопку очистки фильтра
монтировать в обратном порядке
3x
N Проверить работу поплавка: при
Фильтрующий элемент при этом
повороте опорной коробки
чистится от накопившейся пыли.
фильтра поплавок должен легко
двигаться
N Монтировать верхнюю часть
пылесоса

218 SE 122, SE 122 E


pyccкий

УКАЗАНИЕ
Никогда не всасывать без либо с
повреждённым фильтрующим
элементом.

SE 122, SE 122 E 219


pyccкий

Указания по техобслуживанию и техническому уходу

Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. При затрудненных условиях (сильное

По окончании работы или


скопление пыли и т.п.) и более длительной ежедневной работе указанные интервалы следует

Перед началом работы


соответственно сократить.

При необходимости
При неисправности

При повреждении
Еженедельно

Ежемесячно
ежедневно
Визуальный контроль (состояние) X
Устройство в сборе
Очистка X

Контроль X
Соединительный кабель
Замена специализированным дилером1) X

Функциональное испытание X
Переключатель
Замена специализированным дилером1) X X

Шлиц для охлаждающего воздуха в корпусе


Очистка X
мотора

Фильтрующий мешок Замена X

Очистка X
Деталь фильтра
Замена X

Ёмкость Опустошить X

Доступные болты и гайки Подтягивание X

Наклейки с предупреждающими надписями Замена X


1) STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL.

220 SE 122, SE 122 E


pyccкий

Работы по техническому – Коррозия и другие повреждения


Минимизация износа, а обслуживанию как следствие неправильного
также избежание хранения
повреждений Все работы, перечисленные в – Повреждения устройства
Выполнение заданных величин, разделе "Указания относительно вследствие использования
указанных в данной инструкции по технического обслуживания и ухода" комплектующих низкого качества
эксплуатации, поможет избежать должны проводиться регулярно.
преждевременного износа и Поскольку данные работы по Комплектующие подлежащие износу
повреждений устройства. техническому обслуживанию не могут
быть выполнены самим
Эксплуатация, техническое Некоторые комплектующие
пользователем, необходимо
обслуживание и хранение устройства моторизированного устройства также
обратиться к профессиональному
должны осуществляться настолько при использовании за назначением
дилеру.
тщательно, как это описано в данной подлежат нормальному износу и
инструкции по эксплуатации. Компания STIHL рекомендует должны в зависимости от вида и
обращаться для осуществления срока эксплуатации вовремя
За все повреждения, которые были
работ по техническому заменяться. Кроме прочего к ним
вызваны несоблюдением указаний
обслуживанию и ремонту только к относятся:
относительно техники безопасности,
специализированному дилеру
работы и технического – элемент фильтра, фильтрующий
компании STIHL.
обслуживания, ответственность мешок
Специализированные дилеры
несёт сам пользователь. Это
компании STIHL регулярно проходят
особенно актуально для таких
обучение, получают техническую
случаев:
информацию.
– Были сделаны изменения в
Если данные работы не проводятся
продукте, которые не разрешены
либо выполняются не регулярно, то
компанией STIHL
могут возникнуть повреждения, за
– Были использованы инструменты которые отвечает сам пользователь.
либо принадлежности, которые К ним кроме прочих относятся:
не допускаются к использованию
– Повреждения электромотора
с данным устройством, не
вследствие не своевременного
подходят либо имеют низкое
либо не в полной мере
качество
выполненного технического
– Устройство было использовано обслуживания (например, не в
не за назначением полной мере была выполнена
чистка направляющей холодного
– Устройство было использовано
воздуха)
для спортивных мероприятий и
соревнований – Повреждение вследствие
неправильного электрического
– Повреждение вследствие
подсоединения (напряжение, не
эксплуатации устройства с
достаточно точно выбраны
повреждёнными
размеры подводящих проводов)
комплектующими

SE 122, SE 122 E 221


pyccкий

Всасывающий Почистить всасы- Неполадка: нет мощности


Устранение неполадок в всасывания при сухом всасывании
шланг / форсунка вающий шланг /
работе забилась форсунку
Причина Устранение
Неполадка: мотор не запускается Загрязнился филь- См. "Чистка
Ёмкость полная См. "Опустоше-
трующий элемент фильтрующего
Причина Устранение (поплавок закры- ние ёмкости"
элемента" или
вает всасывающее
Сетевой предохра- Проверить и "Замена филь-
отверстие)
нитель отключен включить сетевой трующего
предохранитель элемента"
Сработал предо - Пылесос дать Уплотнение между Уплотнение почи-
хранитель от время охла- верхней частью стить либо
перегрузки диться на пылесоса и ёмко- заменить
протяжении ок. 5 стью загрязнено
минут либо неисправно
Неполадка: мотор не работает в
режиме автоматики

Причина Устранение
Электроинстру- Проверить
мент неисправен работу электро-
либо не правильно инструмента и
установлен правильно уста-
новить вилку
Неполадка: уменьшается мощность
всасывания

Причина Устранение
Сила всасывания См. "Эксплуата-
вручную была ция на
отрегулирована на всасывание"
слишком малень-
кой мощности
Фильтрующий См. "Опустоше-
мешок полный ние ёмкости"

222 SE 122, SE 122 E


pyccкий

Важные комплектующие

1 Всасывающий шланг
1 2
2 Ручная трубка
3 Муфта для электроинструмента1)
4 Штепсельная розетка
устройства1)
3 5 Выключатель
6 Зажимы
16 7 Подсоединение всасывающего
14 шланга
8 Ролик со стопорным тормозом
12 17 9 Ёмкость
11 10 Держатель всасывающей трубки
11 Кнопка для чистки фильтра
4 5 13 12 Ручка
10 13 Держатель шланга
14 Всасывающая трубка
6 6
14 15 Форсунка для пола
18 16 Держатель всасывающей трубки
17 Насадка для стыков
7 9 18 Универсальная форсунка
15

8 649BA014 KN

1)
Только у SE 122 E

SE 122, SE 122 E 223


pyccкий

Рабочие характеристики Для уровня звукового давления


Технические данные коэффициент K-согласно
RL 2006/42/EG составляет 2 дБ(A).
Максимальная мощность
Мотор всасывания воздуха: 3700 л/мин REACH
Максимальное понижен -
ное давление: 250 мбар
Номинальное REACH обозначает постановление
напряжение: 230 В - 240 В ЕС для регистрации, оценки и
Размеры
100 В 2) допуска химикатов.
Частота: 50 Гц Информация для выполнения
Длина ок.: 485 мм постановления REACH (ЕС) №
50 Гц - 60 Гц 2)
Ширина ок.: 385 мм 1907/2006 см. www.stihl.com/reach
Потребляемая мощ-
ность макс.: 1500 Вт Высота ок.: 600 мм
Объём резервуара: 30 л Установленный срок службы
Потребляемая мощ -
ность по нормам Длина всасывающего
EN 60335-2-69: 1200 Вт шланга 3м Полный установленный срок службы
Соединительный про- Внутренний диаметр: 36 мм составляет до 30 лет.
вод для штепсельной Установленный срок службы
розетки устройства Вес предполагает соответствующие и
SE 122 E: 2400 Вт своевременные обслуживание и уход
1100 Вт 3) SE 122
согласно руководству по
Весь соединительный эксплуатации.
провод SE 122 E: 3600 Вт Устройство: ок. 10 кг
2300 Вт 3) Состояние готовности к
Сетевой эксплуатации: ок. 12,1 кг
предохранитель: 16 A SE 122 E
15 A 2)
Устройство: ок. 10 кг
10 A 1), 3)
Состояние готовности к
Класс защиты SE 122: II E эксплуатации: ок. 12,3 кг
Класс защиты
SE 122 E: I Величина звука и вибрации
Вид защиты: IP X4
1) Австралия, Новая Зеландия Уровень звукового дав-
2)
Только Япония ления Lp согласно
3) EN 60704-1 на расстоя-
Только Китай
нии 1 м 62 дБ(A)
Величина вибрации ahv
на рукоятке согласно
IEC 60335-2-69 < 2,5 м/с2

224 SE 122, SE 122 E


pyccкий

Указания по ремонту Устранение отходов Сертификат


соответствия ЕС
Пользователи данного устройства При утилизации следует соблюдать ANDREAS STIHL AG & Co. KG
могут осуществлять только те работы специфические для страны нормы по Badstr. 115
по техническому обслуживанию и утилизации отходов. D-71336 Waiblingen
уходу, которые описаны в данной
Германия
инструкции по эксплуатации.
Остальные виды ремонтных работ заявляет под собственную
могу осуществлять только ответственность, что
специализированные дилеры.
Конструкция: Пылесос для
Фирма STIHL рекомендует поручить влажной /

000BA073 KN
проведение работ по сухой уборки
техобслуживанию и ремонту только
Фабричная марка: STIHL
специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры Серия: SE 122,
Продукты компании STIHL не SE 122 E
фирмы STIHL посещают регулярно
являются бытовыми отходами. Серийная 4774
курсы по повышению квалификации и
Продукт STIHL, аккумулятор, идентификация:
в их распоряжении предоставляется
принадлежность и упаковка подлежат
техническая информация. соответствует условиям по
не загрязняющей окружающую среду
При ремонте монтировать только те повторной переработке. выполнению директив 2011/65/EU,
комплектующие, которые допущены 2006/42/EG и 2014/30/EU и
Актуальную информацию разработан и изготовлен в
компанией STIHL для данного
относительно утилизации можно соответствии с действующими на
моторизированного устройства либо
получить у специализированного момент изготовления версиями
технически равноценные
дилера STIHL. следующих норм:
комплектующие. Применяйте только
высококачественные запасные части. EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
Иначе существует опасность EN 60335-1, EN 60335-2-69,
возникновения несчастных случаев EN 55014-1, EN 55014-2,
или повреждения устройства. EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Фирма STIHL рекомендует Хранение технической документации:
использовать оригинальные
запасные части фирмы STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Оригинальные запасные части
фирмы STlHL можно узнать по Год выпуска и серийный номер
номеру комплектующей STlHL, по указаны на устройстве.
надписи { и при
необходимости по обозначению
комплектующей STlHL K (на
маленьких комплектующих может
быть только одно обозначение).

SE 122, SE 122 E 225


pyccкий

Waiblingen, 07.03.2017
Адреса
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Ваш
В Российской Федерации:
ООО «Андреас Штиль Маркетинг»
ул. Тамбовская 12/В, оф. 52
БЦ «Информ Футуре»
192007 Санкт-Петербург, Россия
Горячая линия: +7 800 4444 180
Thomas Elsner
В Белоруссии:
Руководитель отдела Продукт-
Менеджмент Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Белоруссия
Горячая линия: +375 17 200 23 76
В Казахстане:
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
Информация о сертификатах 050026 Алматы, Казахстан
соответствия техническим Горячая линия: +7 727 225 55 17
регламентам Таможенного Союза и
иных документах, подтверждающих
соответствие продукции требованиям
Таможенного Союза, доступна в
интернете на сайте производителя
www.stihl.ru/eac, а также может быть
запрошена по номерам телефонов
бесплатной горячей линии в вашей
стране, смотрите в разделе "Адреса".

226 SE 122, SE 122 E


latviešu

Saturs

Par lietošanas instrukciju 228 Cienītais klient!


Drošības noteikumi un darba Pateicamies, ka esat izvēlējušies firmas
tehnika 228 STIHL augstās kvalitātes izstrādājumu.
Oriģinālā lietošanas instrukcija

Ierīces nofiksēšana 231 Šis izstrādājums ir izgatavots ar


Ierīces komplektēšana 231 mūsdienīgām ražošanas tehnoloģijām,
Ierīces pieslēgšana elektrotīklam 232 piemērojot visaptverošus kvalitātes
nodrošināšanas pasākumus. Mēs
Ierīces ieslēgšana 233
pieliekam visas pūles, lai piepildītu Jūsu
Darbs 234 vēlmes un Jūs varētu bez problēmām
Ierīces izslēgšana 234 strādāt ar šo ierīci.
Pēc darba 234 Ja Jums ir jautājumi par ierīci, lūdzu,
Tvertnes iztukšošana 235 vērsieties pie dīlera vai tieši pie mūsu
Filtra elementa tīrīšana 235 realizācijas uzņēmuma.
Iespiedkrāsas satur augu eļļas, bet papīrs ir atkārtoti

Filtra elementa nomaiņa 236 Jūsu


Iespiesta uz hloru nesaturoša, balināta papīra.

Norādījumi par apkopi un kopšanu 237


Nodilšanas samazināšana un
izvairīšanās no bojājumiem 238
Darbības traucējumu novēršana 238
Svarīgākās detaļas 240
Dr. Nikolas Stihl
Tehniskie dati 241
Norādījumi par labošanu 242
pārstrādājams.

Utilizācija 242
ES atbilstības deklarācija 242
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_LV

{ Šī lietošanas instrukcija ir pakļauta autortiesību aizsardzībai. Visas tiesības ir aizsargātas – jo tas attiecas uz tiesībām instrukciju
pavairot, tulkot un apstrādāt ar elektronisku sistēmu palīdzību.

SE 122, SE 122 E 227


latviešu

Ar ierīci drīkst strādāt tikai personas,


Par lietošanas instrukciju Drošības noteikumi un darba kuras ir apmācītas par tās lietošanu vai
tehnika ar atbilstīgiem dokumentiem apliecina,
ka spēj droši darboties ar ierīci.
Strādājot ar šo ierīci, ir
Attēlu simboli
nepieciešami īpaši darba Personas ar ierobežotām fiziskajām,
drošības pasākumi. Ierī- garīgajām vai uztveres spējām vai
Visi attēlu simboli, kas tiek izmantoti uz ces pieslēgšana pie nepietiekamu pieredzi un zināšanām
ierīces, ir aprakstīti šajā lietošanas elektrības rada īpašus drīkst lietot ierīci tikai kompetentas
instrukcijā. riska avotus. personas uzraudzībā, pēc tam, kad ir
apmācītas, kā droši strādāt ar ierīci, un
Visa lietošanas instruk- izpratušas ar to saistītos riskus.
Teksta rindkopu apzīmējumi
cija uzmanīgi jāizlasa
pirms darba sākšanas un Lietotājs ir atbildīgs par nelaimes
jāsaglabā vēlākai izman- gadījumiem vai apdraudējumu, kas skar
BRĪDINĀJUMS tošanai. Lietošanas citas personas vai viņu īpašumu.
instrukcijas neievēro- Tiem, kas pirmo reizi strādā ar ierīci: no
Brīdinājums par nelaimes un
šana var apdraudēt pārdevēja vai cita speciālista jāiegūst
savainošanās bīstamību cilvēkiem, kā
dzīvību. informācija par tās drošu lietošanu.
arī par smagiem materiāliem
zaudējumiem.. Ikreiz pirms darba sākšanas pārbaudiet,
BRĪDINĀJUMS vai ierīces stāvoklis atbilst noteikumiem.
NORĀDĪJUMS – Ar ierīci nedrīkst strādāt bērni vai Īpašu vērību pievērsiet pieslēguma
jaunieši. Uzraugiet bērnus, lai vadam, tīkla kontaktdakšai un drošības
Brīdinājums par ierīces vai tās atsevišķu nepieļautu, ka viņi spēlējas ar ierīci. iekārtām.
daļu bojājumu.
– Ierīci drīkst nodot vai iznomāt tikai Regulāri pārbaudiet, vai pieslēguma
Tehniskie jauninājumi tām personām, kas pārzina šo kabelim nav konstatējami bojājumi vai
modeli un darba paņēmienus ar to – novecošanas pazīmes. Ja pieslēguma
vienmēr dodot līdzi lietošanas kabelis nav nevainojamā stāvoklī, ierīci
STIHL pastāvīgi strādā pie mašīnu un instrukciju. nedrīkst lietot – strāvas trieciens
ierīču pilnveidošanas, tāpēc tiek apdraud dzīvību!
paturētās tiesības mainīt to – Pirms jebkādiem darbiem,
piemēram, tīrīšanas, apkopes vai Pieslēguma vadu nedrīkst izmantot
komplektācijas formu, tehniku un
detaļu nomaiņas atvienojiet tīkla ierīces vilkšanai vai pārnēsāšanai.
aprīkojumu.
kontaktdakšu! Ierīces ligzdai drīkst pievienot tikai
Tāpēc lietošanas instrukcijas dati un
Jāņem vērā visi spēkā esošie darba elektroinstrumentus – skat. sadaļas
attēli nevar būt par pamatu pretenzijām.
drošības priekšraksti, piemēram, "Ierīces pieslēgšana elektrotīklam" un
profesionālo asociāciju darba drošības "Ierīces ieslēgšana".
noteikumi u.c. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet
Kad ierīce netiek izmantota, tā jānovieto augstspiediena tīrītājus. Spēcīgā ūdens
tā, lai neviens netiktu apdraudēts. strūkla var sabojāt ierīces daļas.
Jānodrošina ierīces aizsardzība pret Nekādā gadījumā neapsmidziniet
neatļautu piekļuvi, jāatvieno tīkla sūcēja augšdaļu ar ūdeni –
kontaktdakša. īssavienojuma risks!

228 SE 122, SE 122 E


latviešu

Piederumi un rezerves daļas Nedrīkst uzsūkt karstus Ierīci drīkst darbināt tikai tad, ja tā ir
materiālus (karstus pel- pilnīgā darba kārtībā – nelaimes
nus, degošus, gadījumu risks!
Atļauts piemontēt tikai tādas detaļas vai
sprādzienbīstamus Ar ierīci drīkst strādāt tikai tad, ja
piederumus, ko lietošanai ar šo ierīci ir
putekļus, kvēlojošus neviena tās daļa nav bojāta un visas
apstiprinājis STIHL vai kas ir tehniskā
izsmēķus u.c.), ugunsne- daļas ir kārtīgi piemontētas.
ziņā līdzvērtīgas. Ar jautājumiem lūdzam
drošus šķidrumus
vērsties pie dīlera. Drīkst izmantot Pirms šķidrumu vai slapju materiālu
(benzīnu, šķīdinātājus
vienīgi augstas kvalitātes detaļas vai uzsūkšanas vienmēr jāizņem filtra
u.c.), kā arī agresīvus
piederumus. Citādi var rasties nelaimes maisiņš un jāpārbauda pludiņa
šķidrumus (skābes, sār-
gadījumi vai ierīces bojājumi. funkcijas. Vienmēr jāstrādā ar filtra
mus) – ugunsgrēka un
STIHL iesaka izmantot STIHL oriģinālās eksplozijas risks! elementu.
detaļas un piederumus. To īpašības ir Nepārveidojiet vadības un drošības
Ierīce nav paredzēta veselībai kaitīgu
optimāli pielāgotas šim izstrādājumam ierīces.
putekļu uzsūkšanai.
un lietotāja vajadzībām.
Nav pieļaujama ierīces lietošana citiem Pievienošana elektrotīklam
Nepārveidojiet ierīci – tā rezultātā var tikt
mērķiem, jo tas var izraisīt nelaimes Kā izvairīties no elektrotraumām
apdraudēta drošība. STIHL neuzņemas
gadījumus vai ierīces bojājumus. Nav
nekādu atbildību par bīstamību vai – Ierīces spriegumam un frekvencei
pieļaujama ierīces pārveidošana – arī
zaudējumiem, kas radušies cilvēkiem (skat. identifikācijas datu plāksnīti)
tas var izraisīt nelaimes gadījumus vai
vai īpašumam, lietojot neatļautas jāatbilst tīkla spriegumam un
ierīces bojājumus.
papildierīces. frekvencei.
Ierīces transportēšana – Pārbaudiet, vai barošanas kabelis,
Pielietojuma jomas
tīkla kontaktdakša un pagarinātājs
nav bojāti. Nedrīkst izmantot
Lai pārvadāšana transportlīdzekļos vai
Ierīce paredzēta profesionālai bojātus vadus, savienotājus un
uz tiem būtu droša, ierīce ar siksnām
lietošanai, piem., viesnīcās, skolās, kontaktdakšas, kā arī noteikumiem
jānodrošina pret noslīdēšanu un
slimnīcās, rūpniecībā, veikalos, birojos neatbilstīgus barošanas kabeļus.
apgāšanos.
u.tml.
– Ierīci drīkst pievienot tikai tādai
Ja tvertnē atrodas šķidrums, ierīci
Sausu, nedegošu materiālu (putekļu, kontaktligzdai, kas instalēta
nedrīkst sasvērt.
netīrumu, stikla lausku, skaidu, smilšu saskaņā ar spēkā esošajiem
u.c.) un nedegošu šķidrumu (netīra Pirms transportēšanas jānoslēdz visi noteikumiem.
ūdens, izlaistītu sulu u.tml.) uzsūkšana tvertnes bloķēšanas elementi.
– Izmantojiet tikai tādus
pagarinātājus, kas atbilst
Pirms darba konkrētajam pielietojuma
gadījumam izvirzītajām prasībām.
Ierīces pārbaude – Nodrošiniet, lai barošanas kabeļa
– Slēdzim jābūt viegli pārvietojamam un pagarinātāja, kontaktdakšas un
pozīcijā 0 . savienošanas uzmavas izolācija
būtu nevainojamā stāvoklī.
– Slēdzim jāatrodas pozīcijā 0 .

SE 122, SE 122 E 229


latviešu

Instalējiet barošanas kabeli un Darba laikā ir pilnīgā darba kārtībā – skat. arī sadaļu
pagarinātāju pareizi: "Pirms darba". Jāpārbauda arī drošības
ierīču darbība. Nekādā gadījumā
– ievērojiet atsevišķu vadu minimālo Ja pieslēguma vads ir nedrīkst turpināt lietot ierīci, ja tā nav
šķērsgriezumu – skat. sadaļu bojāts, nekavējoties darba kārtībā. Šaubu gadījumā
"Ierīces pieslēgšana elektrotīklam". atvienojiet kontaktdakšu konsultējieties ar dīleri.
– Barošanas kabelis jāinstalē un strāvas trieciens apdraud
dzīvību! Pirms ierīces atstāšanas: izslēdziet ierīci
jāapzīmē tā, lai to nevarētu sabojāt
– atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
un neviens netiktu apdraudēts – Nesabojājiet barošanas kabeli, tam
paklupšanas risks! pārbraucot, saspiežot vai pārraujot to. Pēc darba
– Nepiemērotu pagarinātāju lietošana Atvienojot kontaktdakšu no
var būt bīstama. Strādājot ar ierīci kontaktligzdas, tā jāsatver nevis aiz
zem klajas debess, lietojiet tikai Atvienojiet kontaktdakšu no tīkla
barošanas kabeļa, bet aiz
tādus pagarinātājus, kas ir sertificēti kontaktligzdas.
kontaktdakšas korpusa.
šādam pielietojumam un attiecīgi Atvienojot kontaktdakšu no
marķēti, kā arī ar pietiekamu vada Tīkla kontaktdakšai, pieslēguma vadam
kontaktligzdas, tā jāsatver nevis aiz
šķērsgriezumu. un pagarinātājam, kā arī elektriskajiem
barošanas kabeļa, bet aiz
spraudsavienojumiem drīkst pieskarties
– Pagarinātāja kontaktdakšai un kontaktdakšas korpusa.
tikai ar sausām rokām.
savienotājuzmavai jābūt aprīkotai ar Notīriet no ierīces putekļus un netīrumus
aizsardzību pret ūdens šļakatām vai Nekādā gadījumā neapsmidziniet
– neizmantojiet taukus šķīdinošus
instalētai tā, lai tās nenonāktu elektroiekārtas ar ūdeni – īssavienojuma
līdzekļus.
saskarē ar ūdeni – pagarinātāja risks!
kontaktdakša un savienotājuzmava Ja draud briesmas vai ir noticis Apkope un remonts
nedrīkst atrasties ūdenī. negadījums, nekavējoties pārvietojiet
– Sargājiet kabeli no šķautnēm, slēdzi pozīcijā 0 .
smailiem vai asiem priekšmetiem. Nekad neatstājiet darbojošos ierīci bez BRĪDINĀJUMS
– Neiespiediet to durvju vai logu uzraudzības.
Ikreiz pirms darbu veikša-
spraugās. Neatstājiet ierīci lietū. nas ierīcei: Atvienojiet
– Ja vadi ir sapinušies, vispirms Strādājot ar ierīci, vienmēr jāstāv kājās. tīkla kontaktdakšu no
atvienojiet kontaktdakšu un Nenosedziet ierīci, sekojiet, lai motora kontaktligzdas.
atšķetiniet kabeli. ventilācija būtu pietiekama.
– Lai nepieļautu ugunsbīstamību, ko Sūkšanu drīkst veikt tikai ar nebojātu
rada pārkaršana, vienmēr notiniet filtra elementu.
no spoles visu kabeli.
Ja veidojas putas vai izplūst šķidrums,
nekavējoties jāpārtrauc darbs, jāatvieno
pieslēguma kabelis un jāiztukšo tvertne.
Ja ierīce bijusi pakļauta neparedzētai
mehāniskai slodzei (piemēram,
triecienam vai kritienam), pirms tālākās
izmantošanas noteikti jāpārbauda, vai tā

230 SE 122, SE 122 E


latviešu

– Drīkst izmantot tikai augstas


kvalitātes rezerves daļas. Citādi var Ierīces nofiksēšana Ierīces komplektēšana
rasties nelaimes gadījumi vai ierīces
bojājumi. Ar jautājumiem lūdzam Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pie
vērsties pie dīlera. ierīces jāpiemontē dažādas piederumu
– Lai nepieļautu apdraudējumu, daļas.
darbus ar ierīci (piemēram, bojāta
barošanas kabeļa nomaiņu) drīkst BRĪDINĀJUMS
veikt vienīgi autorizēti dīleri vai
Kontaktdakša jāpievieno elektrotīklam

649BA006 KN
sertificēti elektriķi.
tikai tad, kad ierīce ir pilnībā samontēta.
Plastmasas detaļas tīriet ar drāniņu.
Abrazīvi vai kodīgi tīrīšanas līdzekļi var
sabojāt plastmasu. Lai novietotu ierīci noteiktā vietā, pie
grozāmā rullīša var ievietot fiksatoru.
Nepieciešamības gadījumā iztīriet
motora korpusa dzesēšanas gaisa
atveres. 2
Ierīces apkope jāveic regulāri. Veiciet
tikai tos apkopes un remonta darbus,
kas ir aprakstīti lietošanas instrukcijā.
1 1
Visi citi darbi jāveic dīlerim.
STIHL iesaka izmantot STIHL oriģinālās
rezerves daļas. To īpašības ir optimāli
pielāgotas ierīcei un lietotāja
vajadzībām.
STIHL iesaka uzticēt tehniskās apkopes

649BA001 KN
un remonta darbu izpildi tikai STIHL
dīlerim. STIHL dīleriem tiek piedāvāts
regulāri piedalīties apmācībā, kā arī viņu
rīcībā tiek nodota nepieciešamā
N Atveriet skavas (1).
tehniskā informācija.
N Vertikāli uz augšu noņemiet sūcēja
augšdaļu (2).
N Izņemiet no tvertnes piederumus.
N Līdz atdurei uzspiediet filtra maisiņa
uzmavu uz iesūkšanas īscaurules
(skat. instrukcijas uz filtra maisiņa).
N Uzlieciet sūcēja augšdaļu (2) un
aizveriet skavas (1) – raugieties, lai
skavas nofiksētos kārtīgi.

SE 122, SE 122 E 231


latviešu

Ierīces pieslēgšana
elektrotīklam
Ierīces spriegumam un frekvencei (skat.
tipa plāksnīti) jāatbilst tīkla pieslēguma
spriegumam un frekvencei.

649BA002 KN

649BA004 KN
A
Minimālajai tīkla pieslēguma
aizsardzībai ar drošinātāju jābūt ierīkotai
saskaņā ar norādēm, kas sniegtas
N Iespraudiet iesūkšanas šļūteni N Iesūkšanas šļūtenes turētāju tehniskajos datos – skatīt nodaļā
iesūkšanas īscaurulē. uzbīdiet uz iesūkšanas caurules tā, "Tehniskie dati".
lai atstaums (A) no apakšējās
malas būtu apm. 20 cm, un Ierīcei jābūt pieslēgtai elektriskajam
3 piemontējiet to. spriegumam, izmantojot automātisko
aizsargslēdzi, kas pārtrauc strāvas
padevi, ja strāvas diference uz zemi
6 pārsniedz 30 mA.
649BA003 KN

Tīkla pieslēgumam jāatbilst IEC 60364,


5 4 kā arī attiecīgās valsts noteikumiem.

649BA005 KN
7 8 Pagarinātājkabelis
N Iespraudiet roktura cauruli (3)
iesūkšanas šļūtenes uzmavā.
Konstrukcijas tipa ziņā
N Uzspraudiet iesūkšanas cauruli (4)
N Atkarībā no sūcēja pielietojuma pagarinātājkabelim jābūt vismaz ar
uz roktura caurules.
uzspraudiet uz iesūkšanas caurules tādām pašām īpašībām kā ierīces
Citu ierīču (piemēram, slīpmašīnas) šuvju un rievu sprauslu (6), barošanas kabelim. Ņemiet vērā pie
pievienošanai universālo sprauslu (7) vai grīdas barošanas kabeļa norādīto konstrukcijas
N Pie iesūkšanas šļūtenes roktura sprauslu (8). tipa marķējumu (tipa apzīmējumu).
caurules vietā pievienojiet Kabeļa dzīslām atkarībā no tīkla
elektroinstrumenta adapteru (5) sprieguma un kabeļa garuma jābūt ar
(SE 122 E iekļauts piegādes norādīto minimālo šķērsgriezumu.
komplektācijā).
Kabeļa garums Minimālais
šķērsgriezums
220 V – 240 V:
līdz 20 m 1,5 mm2
no 20 m līdz 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
līdz 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
no 10 m līdz 30 m AWG 12 / 3,5 mm2

232 SE 122, SE 122 E


latviešu

Pieslēgšana tīkla kontaktligzdai N Pirms pievienošanas ierīces


Ierīces ieslēgšana ligzdai (1) sūcējs un pievienojamais
elektroinstruments jāizslēdz.
Pirms pieslēgšanas elektrotīklam,
pārbaudiet, vai ierīce ir izslēgta – skatīt N Slēdzis (2) kalpo ierīces
SE 122
nodaļā "Ierīces izslēgšana" ieslēgšanai, izslēgšanai vai
pārslēgšanai uz automātisko
N Ierīces kontaktdakšu vai režīmu. Griežot slēdzi tālāk, tiek
pagarinātāja tīkla kontaktdakšu manuāli iestatīts sūkšanas spēks.
iespraudiet noteikumiem atbilstoši
instalētā kontaktligzdā. Slēdža pozīcijas
Slēdža pozīcija 0 – sūcējs ir izslēgts,
ierīces ligzdu nevar izmantot.

645BA017 KN
Slēdža pozīcija I – sūcējs ir ieslēgts,
ierīces ligzdu var izmantot.
Slēdža pozīcija auto – ierīces ligzdai
Slēdža pozīcijas pievienotais elektroinstruments
Slēdža pozīcija 0 – sūcējs ir izslēgts nodrošina sūcēja ieslēgšanu un
izslēgšanu ar automātikas palīdzību.
Slēdža pozīcija I – sūcējs ir ieslēgts
Pirms ierīces slēdža pārvietošanas
N Ieslēgšanai ierīces slēdzis jāpagriež pozīcijā "auto" pievienotais
pozīcijā I. elektroinstruments jāizslēdz.

SE 122 E Pēc izslēgšanas motors vēl dažas


sekundes turpina darboties, lai iztukšotu
iesūkšanas šļūteni.
N Ieslēgšanai ierīces slēdzis jāpagriež
attiecīgajā pozīcijā.
0
auto I

1 2 649BA007 KN

Elektroinstrumentus var pievienot


ierīces ligzdai (1). Jāievēro ierīces
pieslēguma jauda – skat. sadaļu
"Tehniskie dati".

SE 122, SE 122 E 233


latviešu

Darbs Ierīces izslēgšana Pēc darba

N Iztukšojiet tvertni, iztīriet sūcēju.


Sausu materiālu uzsūkšana SE 122
Pēc šķidrumu uzsūkšanas
N Novietojiet sūcēja augšdaļu
BRĪDINĀJUMS atsevišķi, lai varētu izžūt filtra
elements.
Aizliegts uzsūkt degošus materiālus.
Pirms sausu materiālu uzsūkšanas
tvertnē jāievieto filtra maisiņš. Tas
atvieglos uzsūktā materiāla utilizāciju.
Sausus materiālus var sūkt arī bez filtra SE 122 E
maisiņa. auto

NORĀDĪJUMS
Nekādā gadījumā nedrīkst veikt sūkšanu

649BA020 KN
bez filtra elementa vai ar bojātu filtra
elementu.

Šķidrumu uzsūkšana N Pagrieziet ierīces slēdzi pozīcijā 0.


N Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no
kontaktligzdas.

649BA013 KN
BRĪDINĀJUMS
Aizliegts uzsūkt degošus šķidrumus.
Pirms šķidrumu uzsūkšanas vienmēr
N Aptiniet barošanas kabeli ap rokturi
jāizņem filtra maisiņš un jāpārbauda
un turētāju.
pludiņa funkcijas. Pludiņš pārtrauc gaisa
plūsmu, kad tvertne ir pilna. Ja sūcējs N Nostipriniet iesūkšanas cauruli,
tiek lietots tikai šķidrumu uzsūkšanas iesūkšanas šļūteni un piederumus
režīmā, filtra elements jānomaina pret pie šim nolūkam paredzētajiem
speciālu filtra elementu (papildu turētājiem.
piederums). N Uzglabājiet sūcēju sausā telpā un
Pēc šķidrumu uzsūkšanas filtra nepieļaujiet tā nesankcionētu
elements ir mitrs. Mitrs filtra elements lietošanu.
var ātri sadalīties, ja tiek uzsūktas
sausas vielas. Šī iemesla dēļ filtrs
elements pirms sausu materiālu
uzsūkšanas jāizžāvē vai jānomaina pret
sausu filtra elementu.

234 SE 122, SE 122 E


latviešu

Sausu materiālu uzsūkšanai ar filtra


Tvertnes iztukšošana maisiņu Filtra elementa tīrīšana

2 2

649BA010 KN
1

649BA008 KN
1 1
N Novelciet no iesūkšanas īscaurules
filtra maisiņa uzmavu (1) un N Noņemiet uzmavu (1) no
noslēdziet to ar aizbīdni (2). iesūkšanas šļūtenes, saspiežot
kopā (bultiņas).
N Uzmanīgi izņemiet filtra maisiņu no
tvertnes un utilizējiet to saskaņā ar N Novelciet iesūkšanas šļūteni.
likumdošanas prasībām. N Ieslēdziet sūcēju.
649BA016 KN

N Izslēdziet sūcēju. 3
N Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no

649BA011 KN

649BA009 KN
kontaktligzdas.
N Atveriet skavas (1).
N Vertikāli uz augšu noņemiet sūcēja N Ielieciet jaunu filtra maisiņu (3) N Stingri piespiediet uzmavu pie
augšdaļu (2). (instrukcija atrodama uz maisiņa). gludās virsmas blakus slēdzim –
Sausu materiālu uzsūkšanai bez filtra N Līdz atdurei uzspiediet filtra maisiņa tādējādi roktura šļūtene pie
maisiņa un šķidrumu uzsūkšanai uzmavu uz iesūkšanas īscaurules. uzmavas tiek noslēgta (kā parādīts
attēlā).
N Iztukšojiet tvertni un utilizējiet tās
saturu saskaņā ar likumdošanas Uzlieciet sūcēja augšdaļu. N 3x nospiediet filtra tīrīšanas pogu.
prasībām.
Tā rezultātā filtrs tiek attīrīts no putekļu
N Turpiniet ar darbību: Uzlieciet N Notīriet tvertnes malu. nogulsnējumiem.
sūcēja augšdaļu. N Uzlieciet sūcēja augšdaļu.
N Pirms iesūkšanas šļūtenes
pievienošanas iztīriet uzmavu un
iesūkšanas īscauruli.

SE 122, SE 122 E 235


latviešu

Filtra elementa nomaiņa NORĀDĪJUMS


Nekādā gadījumā nedrīkst veikt sūkšanu
bez filtra elementa vai ar bojātu filtra
elementu.

649BA012 KN

N Atvienojiet tīkla kontaktdakšu no


kontaktligzdas.
N Noņemiet sūcēja augšdaļu
pagrieziet to otrādi.
N Pagrieziet filtra grozu (1).
N Novelciet filtra elementu (2) un
utilizējiet to saskaņā ar
likumdošanas prasībām.
N Iemontējiet jauno filtra elementu,
veicot darbības apgrieztā secībā.
N Pārbaudiet pludiņa funkcijas:
pagriežot filtra grozu, pludiņam ir
jākustas viegli.
N Piemontējiet sūcēja augšdaļu.

236 SE 122, SE 122 E


latviešu

Norādījumi par apkopi un kopšanu

pēc darba beigām vai darba-


Norādītie dati attiecas uz normāliem darba apstākļiem. Ja ir apgrūtināti darba apstākļi (daudz putekļu
u.tml.) un pagarināts ikdienas darba laiks, norādītie intervāli ir attiecīgi jāsaīsina.

pirms darba sākšanas

ja rodas traucējumi

pēc vajadzības
dienas beigās

ja ir bojājumi
reizi mēnesī
reizi nedēļā
Vizuālā apskate (stāvoklis) X
Visa ierīce
Tīrīšana X

Pārbaude X
Pieslēguma vads
Nomaiņa pie dīlera1) X

Darbības pārbaude X
Slēdzis
Nomaiņa pie dīlera1) X X

Motora korpusa ventilācijas atvere Tīrīšana X

Filtra maisiņš Nomaiņa X


Tīrīšana X
Filtra elements
Nomaiņa X

Tvertne Iztukšošana X

Pieejamās skrūves un uzgriežņi Pievilkšana X

Drošības uzlīmes Nomaiņa X


1) STIHL iesaka vērsties pie STIHL dīlera.

SE 122, SE 122 E 237


latviešu

STIHL iesaka tehniskās apkopes un


Nodilšanas samazināšana remonta darbu izpildi uzticēt tikai STIHL Darbības traucējumu
un izvairīšanās no dīlerim. STIHL dīleriem tiek piedāvāts novēršana
bojājumiem regulāri piedalīties apmācībā, un viņu
Traucējums: motors neiedarbojas
rīcībā tiek nodota tehniskā informācija.
Šīs lietošanas instrukcijas norādījumu
Ja šie darbi tiek izpildīti novēloti vai Cēlonis Novēršana
ievērošana novērsīs pārlieku nodilumu
un ierīces bojājumus. neprofesionāli un to rezultātā rodas Izslēgts tīkla Jāpārbauda un, ja
zaudējumi, lietotājam pašam par to drošinātājs nepieciešams,
Ierīces izmantošana, apkope un jāuzņemas atbildība. Pie tādiem jāieslēdz tīkla
uzglabāšana - saskaņā ar šajā pieskaitāmi: drošinātājs.
lietošanas instrukcijā sniegtajiem
– elektromotora bojājumi, kas Aktivēta aizsardzība Jāļauj sūcējam
norādījumiem.
radušies savlaicīgi neveicot vai pret pārslodzi atdzist apm. 5 min.
Par visiem bojājumiem, kas radušies nepienācīgi veicot apkopi Traucējums: motors neiedarbojas
neievērojot drošības tehnikas, ierīces (piem., nepietiekami iztīrīta automātiskā režīmā
apkalpošanas un apkopes norādījumus, dzesēšanas gaisa padeve)
ir atbildīgs pats lietotājs. Īpaši tas Cēlonis Novēršana
attiecas uz: – bojājumi, kas radušies nepareiza
elektropieslēguma rezultātā Elektroinstruments Jāpārbauda elek-
– STIHL neatļautu izstrādājuma (spriegums, neatbilstoša diametra ir bojāts vai nav kār- troinstrumenta
pārbūvi elektrovadi) tīgi pievienots funkcijas, ja nepie-
ciešams, pareizi
– instrumentu vai piederumu – korozijas radītie un citi netiešie jāpievieno
izmantošanu, kas šai ierīcei nav zaudējumi, kas radušies kontaktdakša.
atļauti, nav piemēroti vai ir mazāk neatbilstošas uzglabāšanas
kvalitatīvi rezultātā Traucējums: samazinās sūkšanas jauda
– ierīces neatbilstošu izmantošanu – ierīces bojājumi, izmantojot Cēlonis Novēršana
– ierīces izmantošanu sporta nekvalitatīvas rezerves daļas Manuāli iestatīts skat. sadaļu
pasākumos vai sacensībās pārāk mazs sūkša- "Sūcēja lietošana"
Dilstošās detaļas nas spēks
– netiešo zaudējumu risku, izmantojot
ierīci ar bojātām būvdetaļām. Pilns filtra maisiņš Skat. sadaļu
Arī pareizi lietojot, dažas motorizētās "Tvertnes
ierīces detaļas ir pakļautas normālam iztukšošana".
Apkopes darbi
nodilumam, un atkarībā no lietošanas Aizsērējusi iesūkša- Jāiztīra iesūkša-
veida un ilguma, tās ir savlaicīgi nas šļūtene / nas šļūtene /
Regulāri jāveic visi darbi, kas minēti jānomaina. Tās ir: sprausla sprausla.
nodaļā "Norādījumi par apkopi un
– filtra elements, filtra maisiņš. Netīrs filtra Skat. sadaļu "Filtra
kopšanu". Ja šos tehniskās apkopes
elements elementa tīrīšana"
darbus lietotājs pats nevar izpildīt,
vai "Filtra ele-
jāvēršas pie dīlera.
menta nomaiņa"
Bojāta vai netīra Jānotīra vai jāno-
blīve starp sūcēja maina blīve.
augšdaļu un tvertni

238 SE 122, SE 122 E


latviešu

Traucējums: nav jaudas šķidruma


sūkšanas režīmā

Cēlonis Novēršana
Tvertne pilna (plu- Skat. sadaļu
diņš noslēdz "Tvertnes
iesūkšanas atveri) iztukšošana".

SE 122, SE 122 E 239


latviešu

Svarīgākās detaļas

1 Iesūkšanas šļūtene
1 2
2 Roktura caurule
3 Uzmava elektroinstrumentam1)
4 Ierīces ligzda1)
5 Slēdži
3 6 Skava
7 Iesūkšanas šļūtenes pieslēgums
16
8 Rullītis ar stāvbremzi
14 9 Tvertne
10 Iesūkšanas caurules turētājs
12 17 11 Filtra tīrīšanas poga
11 12 Rokturis
13 Šļūtenes turētājs
4 5 13 14 Iesūkšanas caurule
10 15 Grīdas sprausla
6 6 16 Iesūkšanas caurules turētājs
14 17 Šuvju un rievu sprausla
18 18 Universālā sprausla

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
tikai SE 122 E

240 SE 122, SE 122 E


latviešu

Izmēri REACH
Tehniskie dati
Garums apm.: 485 mm Ar REACH apzīmē EK rīkojumu par
Motors ķimikāliju reģistrāciju, novērtējumu un
Platums apm.: 385 mm
sertifikāciju.
Augstums apm.: 600 mm
Informāciju par REACH rīkojuma (EK)
Nominālais spriegums: 230 V - 240 V Tvertnes tilpums: 30 l
Nr. 1907/2006 izpildi skatīt:
100 V 2) Iesūkšanas šļūtenes www.stihl.com/reach
garums 3m
Frekvence: 50 Hz
Iekšējais diametrs: 36 mm
50 Hz - 60 Hz 2)
Maks. ieejas jauda: 1500 W Svars
Ieejas jauda saskaņā ar
EN 60335-2-69: 1200 W
SE 122
Pieslēguma jauda ierī-
ces ligzdai SE 122 E: 2400 W Ierīce: apm. 10 kg
1100 W 3) Gatava darbam: apm.
Kopējā pieslēguma 12,1 kg
jauda SE 122 E: 3600 W SE 122 E
2300 W 3)
Tīkla drošinātāji: 16 A Ierīce: apm. 10 kg
15 A 2) Gatava darbam: apm.
12,3 kg
10 A 1), 3)
Aizsardzības klase Skaņas un vibrāciju vērtības
SE 122 II E
Aizsardzības klase
SE 122 E: I Skaņas spiediena līme-
Aizsardzības tips: IP X4 nis Lp saskaņā ar
EN 60704-, 1 m
1) tikai AU, NZ atstatumā 62 dB(A)
2) Vibrācijas vērtība ahv pie
tikai JP
3) roktura caurules saskaņā
tikai CH
ar EN 60335-2-69 < 2,5 m/s2

Veiktspējas rādītāji Skaņas spiediena noteikšanai


koeficients-K saskaņā ar
direktīvu 2006/42/EK = 2 dB(A).
Maks. gaisa iesūkšanas
jauda: 3700 l/min
Maks. vakuums: 250 mbar

SE 122, SE 122 E 241


latviešu

Norādījumi par labošanu Utilizācija ES atbilstības deklarācija

Šīs ierīces lietotājiem atļauts veikt tikai Utilizējot akumulatoru, ir jāievēro ANDREAS STIHL AG & Co. KG
tādus apkopes un tīrīšanas darbus, kādi attiecīgās valsts atkritumu utilizācijas Badstr. 115
aprakstīti šajā lietošanas instrukcijā. Citi noteikumi. D-71336 Waiblingen
remontdarbi jāuztic specializētajam
Vācija
dīlerim.
ar pilnu atbildību paziņo, ka
STIHL iesaka tehniskās apkopes un
remonta darbu izpildi uzticēt tikai STIHL Konstrukcija: Šķidrumu /
dīlerim. STIHL dīleriem tiek piedāvāts sausu materiālu
regulāri piedalīties apmācībā, un viņu sūcējs

000BA073 KN
rīcībā tiek nodota tehniskā informācija.
Fabrikas zīmols: STIHL
Veicot remontdarbus, atļauts iebūvēt Tips: SE 122,
tikai STIHL apstiprinātas vai tehniskā SE 122 E
ziņā līdzvērtīgas detaļas. Izmantojiet STIHL izstrādājumus nedrīkst izmest Sērijas numurs: 4774
tikai augstas kvalitātes rezerves daļas. sadzīves atkritumos. STIHL
Citādi var notikt nelaimes gadījumi vai izstrādājums, akumulators, piederumi atbilst direktīvu 2011/65/ES,
rasties ierīces bojājumi. un iesaiņojums jānodod otrreizējai 2006/42/EK un 2014/30/ES spēkā
pārstrādei videi draudzīgā veidā. esošajiem noteikumiem un ir projektēts
STIHL iesaka izmantot STIHL oriģinālās un konstruēts saskaņā ar šādiem
rezerves daļas. Aktuālo informāciju par utilizāciju varat standartiem ražošanas brīdī spēkā
STIHL oriģinālās rezerves daļas var saņemt pie STIHL dīlera. esošajā to versijā:
atpazīt pēc STIHL rezerves daļu EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
numuriem, pēc rakstu zīmes { EN 60335-1, EN 60335-2-69,
, kā arī pēc STIHL rezerves daļu EN 55014-1, EN 55014-2,
marķējuma K (uz mazām detaļām var EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
būt attēlota tikai šī zīme).
Tehnisko dokumentāciju glabā:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Ražojumu reģistrācijas nodaļa
Izgatavošanas gads un ierīces numurs ir
norādīts uz ierīces.

242 SE 122, SE 122 E


latviešu

Vaiblingenā, 07.03.2017.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ko pārstāv

Thomas Elsner
Izstrādājumu pārvaldības un
pakalpojumu vadītājs

SE 122, SE 122 E 243


ελληνικά

Πίνακας περιεχομένων

Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης 245 Αγαπητέ πελάτη,


Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική Σας ευχαριστούμε θερμά για την

Αρχικές οδηγίες χρήσης


εργασίας 245 απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν
Σταθεροποίηση μηχανήματος 248 ποιότητας της STIHL.
Συναρμολόγηση μηχανήματος 249 Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με
Ηλεκτρική σύνδεση μηχανήματος 250 σύγχρονες μεθόδους παραγωγής και
κάτω από εκτενή μέτρα διασφάλισης
Θέση σε λειτουργία 250
ποιότητας. Από την πλευρά μας έχουμε
Εργασία 251 καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια
Σβήσιμο του μηχανήματος 252 ώστε το μηχάνημα αυτό να

ανακυκλώσιμο.
Τα τυπογραφικά μελάνια περιέχουν φυτικά έλαια, το χαρτί είναι
Τυπώθηκε σε χαρτί λευκασμένο χωρίς χλώριο.
Μετά την εργασία 252 ανταποκρίνεται στις προσδοκίες σας και
Άδειασμα δοχείου 252 να σας εξασφαλίζει εργασία χωρίς
προβλήματα.
Καθάρισμα φίλτρου 253
Αλλαγή φίλτρου 254 Αν έχετε οποιεσδήποτε απορίες σχετικά
με το μηχάνημά σας, απευθυνθείτε στον
Οδηγίες συντήρησης και αντιπρόσωπο από τον οποίο το
καθαρισμού 255 αγοράσατε, ή απευθείας στον
Περιορισμός φθοράς και αποφυγή εισαγωγέα μας.
ζημιών 256
Δικός σας,
Αντιμετώπιση βλαβών 257
Κύρια μέρη του μηχανήματος 258
Τεχνικά χαρακτηριστικά 259
Οδηγίες επισκευής 260
Απόρριψη 260
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ 260 Δρ. Nikolas Stihl

0000000946_019_GR
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
{ Οι παρούσες οδηγίες χρήσης προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Επιφυλάσσονται όλα τα δικαιώματα,
ειδικά το δικαίωμα αναπαραγωγής, μετάφρασης και επεξεργασίας με ηλεκτρονικά συστήματα.

244 SE 122, SE 122 E


ελληνικά

Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας


Σχετικά με τις Οδηγίες Οδηγίες ασφαλείας και που εκδίδονται από τα επαγγελματικά
Χρήσης τεχνική εργασίας και εργατικά σωματεία, τα ταμεία
κοινωνικής πρόνοιας, τους φορείς για
Κατά τη χρήση αυτού του
Σύμβολα την προστασία των εργαζομένων κ.λπ.
μηχανήματος απαιτού-
νται ειδικά μέτρα Όταν δεν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα,
Όλα τα σύμβολα που υπάρχουν πάνω ασφάλειας. Η σύνδεση να το τοποθετείτε με τέτοιο τρόπο ώστε
στο μηχάνημα επεξηγούνται σ΄ αυτές τις στο ηλεκτρικό δίκτυο ενέ- να μη δημιουργεί κινδύνους. Φροντίστε
οδηγίες χρήσης. χει ιδιαίτερους κινδύνους. ώστε το μηχάνημα να μην είναι προσιτό
σε αναρμόδια άτομα. Αποσυνδέστε το
Πριν θέσετε το μηχάνημα καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
Διάκριση παραγράφων σε λειτουργία για πρώτη
φορά, διαβάστε όλο το Το μηχάνημα αυτό επιτρέπεται να
εγχειρίδιο χειρισμού με χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προσοχή και φυλάξτε το έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση και στον
για μελλοντική χρήση. Η χειρισμό του ή μπορούν να αποδείξουν
Προειδοποίηση για κίνδυνο ατυχήματος, ότι είναι σε θέση να χειριστούν το
μη τήρηση των οδηγιών
τραυματισμού και σοβαρών υλικών μηχάνημα με ασφάλεια.
χρήσης μπορεί να οδηγή-
ζημιών.
σει σε θανατηφόρο Το μηχάνημα επιτρέπεται να
ατύχημα. χρησιμοποιείται από άτομα με
ΣΗΜΕΙΩΣΗ περιορισμένες σωματικές,
Προειδοποίηση για πιθανή ζημιά του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες
μηχανήματος ή των εξαρτημάτων του. ή χωρίς πείρα και γνώση, εφόσον
– Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να επιβλέπονται και έχουν εκπαιδευτεί στην
χρησιμοποιείται από παιδιά ή νεαρά ασφαλή χρήση του μηχανήματος και
Τεχνική ανάπτυξη άτομα. Τα παιδιά πρέπει να κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.
επιβλέπονται, ώστε να μη
χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα σαν Ο χρήστης φέρει ευθύνη για ατυχήματα
Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την
παιχνίδι. ή ζημιές που προκαλούνται σε τρίτους ή
περαιτέρω βελτίωση των μηχανημάτων
στις περιουσίες τους.
και συσκευών μας. Για τον λόγο αυτό, – Δίνετε ή δανείζετε το μηχάνημα μόνο
διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών στον σε άτομα που είναι εξοικειωμένα με Αν δεν έχετε εργαστεί ξανά με μηχάνημα
σχεδιασμό, στα τεχνικά χαρακτηριστικά το συγκεκριμένο μοντέλο και τον αυτού του είδους, ζητήστε από τον
και στον εξοπλισμό των μηχανημάτων χειρισμό του, και δίνετε πάντα μαζί πωλητή ή κάποιον άλλο ειδικό να σας
σας. τις οδηγίες χρήσης. εξηγήσει τον ασφαλή χειρισμό του
μηχανήματος.
Τα στοιχεία και οι εικόνες που υπάρχουν – Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο
στις οδηγίες χρήσης δεν δεσμεύουν τον μηχάνημα, π.χ. καθάρισμα, Πριν από κάθε εργασία, ελέγχετε την
κατασκευαστή. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων, καλή κατάσταση του μηχανήματος.
αποσυνδέστε το καλώδιο Δίνετε ειδική προσοχή στο καλώδιο
τροφοδοσίας από την πρίζα! τροφοδοσίας, στο φις του καλωδίου
τροφοδοσίας και στα συστήματα
ασφαλείας.

SE 122, SE 122 E 245


ελληνικά

Ελέγχετε το καλώδιο τροφοδοσίας Μην κάνετε επεμβάσεις στο μηχάνημα, Μεταφορά του μηχανήματος
τακτικά για σημάδια φθοράς και καθώς μπορεί να τεθεί σε κίνδυνο η
γήρανσης. Μη χρησιμοποιείτε το ασφάλειά σας. Η STIHL δεν
μηχάνημα αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο αναλαμβάνει καμία ευθύνη για Για ασφαλή μεταφορά μέσα ή πάνω σε
τροφοδοσίας – Κίνδυνος θανάτου λόγω τραυματισμούς ή υλικές ζημιές που οχήματα, ασφαλίστε το μηχάνημα από
ηλεκτροπληξίας! οφείλονται στη χρήση μη εγκεκριμένων ολίσθηση και ανατροπή
προσαρμοζόμενων εργαλείων. χρησιμοποιώντας κατάλληλα λουριά.
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο
τροφοδοσίας για να τραβήξετε ή να Μη γέρνετε το μηχάνημα αν υπάρχει
μεταφέρετε το μηχάνημα. Τομείς χρήσης υγρό στο δοχείο.

Συνδέετε μόνο μικρές ηλεκτρικές Πριν τη μεταφορά, κλείστε όλα τα


συσκευές στην πρίζα του μηχανήματος – Το μηχάνημα είναι κατάλληλο για συστήματα ασφάλισης του δοχείου.
Βλέπε «Ηλεκτρική σύνδεση επαγγελματική χρήση, όπως π.χ. σε
μηχανήματος» και «Θέση σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, Πριν την εργασία
λειτουργία». βιομηχανικές εγκαταστάσεις, εμπορικά
καταστήματα, γραφεία και εταιρείες
Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με Ελέγξτε το μηχάνημα.
εκμίσθωσης.
πλυστικό υψηλής πίεσης. Η δυνατή – Ο διακόπτης πρέπει να μπαίνει
δέσμη νερού μπορεί να προκαλέσει Αναρρόφηση άφλεκτων ξηρών υλικών
εύκολα στη θέση 0.
ζημιά σε εξαρτήματα του μηχανήματος. (σκόνη, μικροσκουπίδια, θραύσματα
γυαλιού, ρινίσματα ξύλου, άμμος κ.λπ.) – Ο διακόπτης πρέπει να είναι στη
Μη ρίχνετε νερά στο πάνω μέρος της και άφλεκτων υγρών (βρόμικα θέση 0.
σκούπας – Κίνδυνος βραχυκυκλώματος! σαπουνόνερα, χυμένοι χυμοί κ.λπ.).
Το μηχάνημα επιτρέπεται να
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Μην αναρροφάτε καυτά χρησιμοποιείται μόνο εφόσον είναι σε
αντικείμενα (ζεστή στά- ασφαλή κατάσταση λειτουργίας –
χτη, εύφλεκτες εκρηκτικές Κίνδυνος ατυχήματος!
Το μηχάνημα επιτρέπεται να εφοδιάζεται σκόνες, αναμμένα Θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία μόνο
μόνο με εξαρτήματα και παρελκόμενα αποτσίγαρα κ.λπ.), εφόσον όλα τα εξαρτήματα είναι σε καλή
που έχουν εγκριθεί από τη STIHL για εύφλεκτα υγρά (βενζίνη, κατάσταση και καλά στερεωμένα.
χρήση σ’ αυτό, ή τα οποία είναι διαλύτες κ.λπ.) ή διαβρω-
ισοδύναμα από τεχνική άποψη. Αν έχετε τικά υγρά (οξέα, καυστικά Πριν από την αναρρόφηση υγρών ή
απορίες, απευθυνθείτε σε ένα διαλύματα) – Κίνδυνος βρεγμένων υλικών, αφαιρέστε τη
ειδικευμένο κατάστημα. Χρησιμοποιείτε πυρκαγιάς και έκρηξης! σακούλα και ελέγξτε τη λειτουργία του
μόνο εξαρτήματα και παρελκόμενα πλωτήρα. Μη χρησιμοποιείτε το
υψηλής ποιότητας. Διαφορετικά μπορεί Το μηχάνημα δεν είναι κατάλληλο για την μηχάνημα χωρίς φίλτρο.
να υπάρξει κίνδυνος για ατυχήματα ή αναρρόφηση επικίνδυνων για την υγεία
ειδών σκόνης. Μην κάνετε επεμβάσεις στα χειριστήρια
ζημιές στο μηχάνημα.
και στα συστήματα ασφαλείας.
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιήσετε Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
μόνο γνήσια εξαρτήματα και χρησιμοποιείται για κανέναν άλλο
παρελκόμενα STIHL. Οι ιδιότητες των σκοπό, καθώς μπορεί να προκληθούν
γνήσιων προϊόντων είναι άριστα ατυχήματα ή ζημιά στο μηχάνημα. Μην
προσαρμοσμένες στο προϊόν και στις κάνετε επεμβάσεις στο μηχάνημα,
απαιτήσεις του χρήστη. επειδή και αυτό μπορεί να οδηγήσει σε
ατυχήματα ή ζημιές στο μηχάνημα.

246 SE 122, SE 122 E


ελληνικά

Ηλεκτρική σύνδεση – Η χρήση ακατάλληλων καλωδίων Προσέχετε να μην προκαλέσετε ζημιά


επέκτασης (μπαλαντέζες) μπορεί να στο καλώδιο τροφοδοσίας. Μην το
Για τη μείωση του κινδύνου
είναι επικίνδυνη. Χρησιμοποιείτε τσακίζετε, μην το σέρνετε και μην
ηλεκτροπληξίας:
μόνο καλώδια επέκτασης που είναι περνάτε από πάνω του με οχήματα.
– Η τάση και η συχνότητα του εγκεκριμένα για χρήση σε
Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα,
μηχανήματος (βλέπε πινακίδα εξωτερικούς χώρους και φέρουν
τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας.
τύπου) πρέπει να συμφωνούν με σχετική σήμανση, και των οποίων οι
Πιάνετε πάντα το φις!
την τάση και τη συχνότητα του αγωγοί έχουν κατάλληλη διατομή.
δικτύου. Μην πιάνετε ποτέ το φις, το καλώδιο
– Η πρίζα και η σύνδεση της
τροφοδοσίας, τη μπαλαντέζα ή τις
– Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας, το μπαλαντέζας πρέπει να είναι
ηλεκτρικές συνδέσεις με βρεγμένα χέρια.
φις και τη μπαλαντέζα για ζημιές. Τα στεγανές στο νερό και να
χρησιμοποιούμενα καλώδια, τοποθετούνται με τέτοιο τρόπο ώστε Μη ρίχνετε ποτέ νερά σε ηλεκτρικές
εξαρτήματα σύνδεσης και φις να μην έρχονται σε επαφή με νερό. συσκευές – Κίνδυνος
πρέπει να είναι σε άριστη Η σύνδεση της μπαλαντέζας δεν βραχυκυκλώματος!
κατάσταση και να ανταποκρίνονται επιτρέπεται να ακουμπά σε υγρό Σε περίπτωση κινδύνου ή έκτακτης
στους σχετικούς κανονισμούς. έδαφος. ανάγκης, γυρίστε τον διακόπτη στη
– Το καλώδιο τροφοδοσίας – Μην αφήνετε τα καλώδια να θέση 0.
επιτρέπεται να συνδέεται μόνο σε τρίβονται σε ακμές, αιχμές ή Μην αφήνετε το μηχάνημα να λειτουργεί
κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα. κοφτερά αντικείμενα. χωρίς επίβλεψη.
– Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια – Μην τσακίζετε τα καλώδια σε πόρτες Μην αφήνετε το μηχάνημα εκτεθειμένο
επέκτασης (μπαλαντέζες) που είναι ή παράθυρα. στη βροχή.
κατάλληλα για την εκάστοτε
– Αν τα καλώδια μπλεχτούν, Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε
περίπτωση χρήσης
αποσυνδέστε το φις και όρθια θέση. Μη σκεπάζετε το μηχάνημα.
– Η μόνωση των καλωδίων τακτοποιήστε τα. Φροντίζετε για επαρκή αερισμό του
τροφοδοσίας και επέκτασης, του φις
– Να ξετυλίγετε πάντοτε ολόκληρο το κινητήρα.
και των συνδέσεων πρέπει να είναι
καλώδιο από την ανέμη, για να Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο
σε άριστη κατάσταση.
αποφευχθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς εφόσον το φίλτρο είναι σε καλή
Τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας λόγω υπερθέρμανσης. κατάσταση.
και τη μπαλαντέζα με κατάλληλο τρόπο:
Κατά την εργασία Αν δημιουργηθεί αφρός ή εξέλθει υγρό,
– Οι επιμέρους αγωγοί πρέπει να
διακόψτε αμέσως την εργασία, τραβήξτε
έχουν τουλάχιστον την ελάχιστη
το φις από την πρίζα και αδειάστε το
διατομή – Βλέπε «Ηλεκτρική Σε περίπτωση ζημιάς στο δοχείο.
σύνδεση μηχανήματος». καλώδιο τροφοδοσίας,
Αν το μηχάνημα εκτεθεί σε αντικανονικές
– Τοποθετείτε και επισημαίνετε το τραβήξτε αμέσως το φις
καταπονήσεις (π.χ. χτύπημα ή πτώση),
καλώδιο τροφοδοσίας με κατάλληλο από την πρίζα – Κίνδυνος
ελέγξτε οπωσδήποτε την κατάστασή του
τρόπο, ώστε να μην πάθει ζημιά και θανατηφόρας
πριν συνεχίσετε τη χρήση – Βλέπε
να μην προκαλεί κίνδυνο σε τρίτους ηλεκτροπληξίας!
επίσης κεφάλαιο «Πριν την εργασία».
– Κίνδυνος να σκοντάψετε!
Ελέγξτε ειδικά τη λειτουργία των
συστημάτων ασφαλείας. Αν το
μηχάνημα δεν είναι απόλυτα ασφαλές,

SE 122, SE 122 E 247


ελληνικά

μην το χρησιμοποιήσετε σε καμία – Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά


περίπτωση. Αν έχετε αμφιβολίες, καλής ποιότητας. Διαφορετικά Σταθεροποίηση μηχανήματος
απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο μπορεί να υπάρξει κίνδυνος για
κατάστημα. ατυχήματα ή ζημιές στο μηχάνημα.
Αν έχετε απορίες, απευθυνθείτε σε
Πριν απομακρυνθείτε από το μηχάνημα:
ένα ειδικευμένο κατάστημα.
Σβήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε
το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. – Για λόγους αποφυγής κινδύνων,
εργασίες στο μηχάνημα
Μετά την εργασία (π.χ. αντικατάσταση καλωδίου

649BA006 KN
τροφοδοσίας) επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται μόνο από
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας πιστοποιημένους αντιπροσώπους ή
από την πρίζα. διπλωματούχους ηλεκτροτεχνίτες.
Για να ακινητοποιήσετε το μηχάνημα σε
Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα, Καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα ένα σταθερό σημείο, μπορείτε να
τραβώντας το καλώδιο τροφοδοσίας. πανί. Τα σκληρά απορρυπαντικά μπορεί πατήσετε το φρένο στο περιστρεφόμενο
Πιάνετε πάντα το φις! να προκαλέσουν ζημιές στο πλαστικό. ροδάκι.
Καθαρίστε το μηχάνημα από σκόνη και Αν χρειάζεται, καθαρίστε τις σχισμές
βρομιές. Μη χρησιμοποιείτε υλικά που αναρρόφησης αέρα ψύξης στο σώμα
διαλύουν τα λίπη. του κινητήρα.

Συντήρηση και επισκευές Συντηρείτε τακτικά το μηχάνημα.


Εκτελείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης
και επισκευής που περιγράφονται στις
οδηγίες χρήσης. Για όλες τις άλλες
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εργασίες, απευθυνθείτε σε ένα
Πριν από οποιαδήποτε ειδικευμένο κατάστημα.
εργασία στο μηχάνημα, Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιήσετε
αποσυνδέστε το καλώδιο γνήσια ανταλλακτικά STIHL. Οι ιδιότητες
τροφοδοσίας από την των γνήσιων προϊόντων είναι άριστα
πρίζα. προσαρμοσμένες στο μηχάνημα και στις
απαιτήσεις του χρήστη.
Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις
εργασίες συντήρησης και επισκευής
αποκλειστικά στους πιστοποιημένους
αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι
αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη
δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά
προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν
στη διάθεσή τους τις απαραίτητες
τεχνικές πληροφορίες.

248 SE 122, SE 122 E


ελληνικά

N Περάστε τον σύνδεσμο της


Συναρμολόγηση σακούλας στο στόμιο αναρρόφησης
μηχανήματος (βλέπε τις οδηγίες στη σακούλα).
Πριν από την πρώτη χρήση, πρέπει να N Τοποθετήστε το πάνω μέρος της
τοποθετήσετε ορισμένα εξαρτήματα στο σκούπας (2) και κλείστε τους
μηχάνημα. σφιγκτήρες (1). Βεβαιωθείτε ότι οι

649BA004 KN
σφιγκτήρες εφαρμόζουν σωστά. A
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Συνδέστε το φις στην πρίζα μόνο αφού N Περάστε το στήριγμα του σωλήνα
ολοκληρώσετε την συναρμολόγηση του αναρρόφησης και στερεώστε το σε
μηχανήματος. απόσταση (A) περίπου 20 cm από
το κάτω άκρο του σωλήνα
αναρρόφησης.

649BA002 KN
6
2 N Συνδέστε τον σωλήνα
αναρρόφησης στο στόμιο
αναρρόφησης.
1 1

649BA005 KN
7 8
3
N Ανάλογα με τη χρήση της σκούπας,
στερεώστε το ρύγχος αρμών (6), το
στόμιο γενικής χρήσης (7) ή το

649BA003 KN
5 4 πέλμα δαπέδου (8) στον σωλήνα
αναρρόφησης.
649BA001 KN

N Περάστε τη χειρολαβή (3) στον


σύνδεσμο του εύκαμπτου σωλήνα
N Ανοίξτε τους σφιγκτήρες (1). αναρρόφησης.
N Αφαιρέστε το πάνω μέρος της N Συνδέστε τον άκαμπτο σωλήνα
σκούπας (2), σηκώνοντάς το ίσια αναρρόφησης (4) στη χειρολαβή.
προς τα πάνω.
Για τη σύνδεση άλλων συσκευών (π.χ.
N Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από το τριβείο):
δοχείο.
N Συνδέστε τον προσαρμογέα
ηλεκτρικών συσκευών (5)
(περιλαμβάνεται στη συσκευασία
του SE 122 E) στον σωλήνα
αναρρόφησης, αντί για τη λαβή.

SE 122, SE 122 E 249


ελληνικά

Ηλεκτρική σύνδεση 20 m έως 50 m 2,5 mm2 Θέση σε λειτουργία


μηχανήματος 100 V – 127 V:
Έως 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
Η τάση και η συχνότητα του
10 m έως 30 m AWG 12 / 3,5 mm2 SE 122
μηχανήματος (βλέπε πινακίδα τύπου)
πρέπει να συμφωνούν με την τάση και τη
συχνότητα του δικτύου. Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο

Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο πρέπει


να προστατεύεται με ασφάλεια που να Πριν τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο,
έχει τουλάχιστον τα χαρακτηριστικά που βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι
αναφέρονται στο κεφάλαιο "Τεχνικά κλειστό – βλέπε "Σβήσιμο μηχανήματος".
χαρακτηριστικά". Συνδέστε το φις του μηχανήματος ή

645BA017 KN
N
Το μηχάνημα πρέπει να συνδέεται στην το φις της μπαλαντέζας σε μια
παροχή ρεύματος μέσω σωστά εγκατεστημένη πρίζα.
ασφαλειοδιακόπτη διαρροής ("ρελέ")
που διακόπτει την τροφοδοσία όταν το Θέσεις διακόπτη
ρεύμα διαρροής προς τη γη υπερβαίνει Θέση 0 – Σκούπα εκτός λειτουργίας
τα 30 mA.
Θέση I – Σκούπα σε λειτουργία
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να είναι
σύμφωνη με τον κανονισμό IEC 60364 N Για να θέσετε το μηχάνημα σε
και τους ισχύοντες εθνικούς λειτουργία, γυρίστε τον διακόπτη
κανονισμούς. στη θέση I.

Μπαλαντέζα SE 122 E

Από τεχνικής άποψης, η μπαλαντέζα


πρέπει να έχει τουλάχιστον ίδιες
ιδιότητες με το καλώδιο τροφοδοσίας του 0
μηχανήματος. Συμβουλευθείτε τα
auto I

χαρακτηριστικά (κωδικός τύπου) του 1 2


καλωδίου τροφοδοσίας.

649BA007 KN
Τα επιμέρους σύρματα του καλωδίου
πρέπει να έχουν τουλάχιστον τη διατομή
που ισχύει για την τάση του δικτύου και
το μήκος του καλωδίου. Στην πρίζα (1) του μηχανήματος
μπορούν να συνδεθούν ηλεκτρικές
Μήκος Ελάχιστη διατομή συσκευές. Προσοχή στη μέγιστη
μπαλαντέζας επιτρεπόμενη ισχύ της πρίζας – Βλέπε
220 V – 240 V: «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
Έως 20 m 1,5 mm2

250 SE 122, SE 122 E


ελληνικά

N Πριν συνδέσετε ηλεκτρική συσκευή πρέπει να στεγνώσει ή να


στην πρίζα (1), κλείστε τη σκούπα Εργασία αντικατασταθεί με στεγνό φίλτρο, πριν
και βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική χρησιμοποιήσετε τη σκούπα για την
συσκευή είναι κλειστή. αναρρόφηση ξηρών υλικών.
Αναρρόφηση ξηρών υλικών
N Η σκούπα ανοιγοκλείνει ή τίθεται σε
αυτόματη λειτουργία με τον
διακόπτη (2). Στρέφοντας τον
διακόπτη περισσότερο, μπορείτε να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ρυθμίσετε τη δύναμη αναρρόφησης
Απαγορεύεται η αναρρόφηση
με το χέρι.
εύφλεκτων υλικών.
Θέσεις διακόπτη
Για την αναρρόφηση ξηρών υλικών
Θέση 0 – Σκούπα εκτός λειτουργίας, η πρέπει να υπάρχει σακούλα μέσα στο
πρίζα του μηχανήματος δεν μπορεί να δοχείο. Αυτό διευκολύνει την απόρριψη
χρησιμοποιηθεί. των απορριμμάτων. Αναρρόφηση
ξηρών υλικών μπορεί να γίνει επίσης
Θέση I – Σκούπα σε λειτουργία, η πρίζα
χωρίς σακούλα.
του μηχανήματος δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Θέση auto – Η σκούπα ανοίγει και
κλείνει μέσω της ηλεκτρικής συσκευής Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα χωρίς
που είναι συνδεμένη στην πρίζα της φίλτρο ή όταν το φίλτρο έχει ζημιά.
συσκευής, με τη βοήθεια ενός
ηλεκτρονικού κυκλώματος. Αναρρόφηση υγρών
Κλείστε τη συνδεμένη ηλεκτρική
συσκευή πριν γυρίσετε τον διακόπτη του
μηχανήματος στη θέση «auto». ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αφού κλείσετε τη σκούπα, ο κινητήρας Απαγορεύεται η αναρρόφηση
θα συνεχίσει να λειτουργεί για λίγα εύφλεκτων υγρών.
δευτερόλεπτα ώστε να αδειάσει ο
σωλήνας αναρρόφησης. Πριν την αναρρόφηση υγρών, αφαιρέστε
οπωσδήποτε τη σακούλα και ελέγξτε τη
N Για να θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία του πλωτήρα. Όταν το δοχείο
λειτουργία, γυρίστε τον διακόπτη γεμίζει, ο πλωτήρας διακόπτει τη ροή του
στην αντίστοιχη θέση. αέρα. Αν η σκούπα χρησιμοποιείται
αποκλειστικά για την αναρρόφηση
υγρών, το φίλτρο πρέπει να
αντικατασταθεί με ένα ειδικό φίλτρο
(πρόσθετος εξοπλισμός).
Μετά την αναρρόφηση υγρών, το φίλτρο
είναι βρεγμένο. Ένα βρεγμένο φίλτρο θα
βουλώσει γρήγορα, αν αναρροφηθούν
ξηρά υλικά. Για τον λόγο αυτό, το φίλτρο

SE 122, SE 122 E 251


ελληνικά

Σβήσιμο του μηχανήματος Μετά την εργασία Άδειασμα δοχείου

N Αδειάστε το δοχείο και καθαρίστε τη


SE 122 σκούπα.
Μετά την αναρρόφηση υγρών:
N Τοποθετήστε το πάνω μέρος
χωριστά, για να μπορέσει να 2
στεγνώσει το φίλτρο.

1 1
SE 122 E
auto
649BA020 KN

649BA016 KN
N Γυρίστε τον διακόπτη του N Σβήσιμο της σκούπας
μηχανήματος στη θέση 0.
N Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
N Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
N Ανοίξτε τους σφιγκτήρες (1).

649BA013 KN
N Αφαιρέστε το πάνω μέρος της
σκούπας (2), σηκώνοντάς το ίσια
προς τα πάνω.
N Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας
Για αναρρόφηση ξηρών υλικών χωρίς
γύρω από τη λαβή και το στήριγμα.
σακούλα και αναρρόφηση υγρών:
N Στερεώστε τον άκαμπτο σωλήνα
N Αδειάστε το δοχείο και απορρίψτε το
αναρρόφησης, τον εύκαμπτο
περιεχόμενό του σύμφωνα με τους
σωλήνα αναρρόφησης και τα
κανονισμούς.
παρελκόμενα στα αντίστοιχα
στηρίγματα. N Συνεχίστε με την παράγραφο
"Τοποθέτηση πάνω μέρους
N Φυλάξτε τη σκούπα σε στεγνό
σκούπας".
χώρο, προστατευμένη από μη
εξουσιοδοτημένη χρήση.

252 SE 122, SE 122 E


ελληνικά

Για αναρρόφηση ξηρών υλικών με Τοποθετήστε το πάνω μέρος της


σακούλα: σκούπας. Καθάρισμα φίλτρου

N Καθαρίστε την άκρη του δοχείου.


N Τοποθετήστε το πάνω μέρος της
σκούπας. 1
N Πριν συνδέσετε τον σωλήνα
2

649BA010 KN
1 αναρρόφησης, καθαρίστε τον

649BA008 KN
σύνδεσμο και το στόμιο
αναρρόφησης.
N Τραβήξτε το στόμιο της
σακούλας (1) από τον σύνδεσμο N Συμπιέστε τον σύνδεσμο (1) για να
αναρρόφησης και κλείστε τη τον ελευθερώσετε από τον
σακούλα με τον σύρτη (2). εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
(βέλη).
N Τραβήξτε τη σακούλα προσεκτικά
από το δοχείο και απορρίψτε τη N Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο
σύμφωνα με τους νομικούς σωλήνα αναρρόφησης.
κανονισμούς. N Θέστε τη σκούπα σε λειτουργία.

3
649BA011 KN

649BA009 KN
N Τοποθετήστε μια καινούργια N Πιέστε τον σύνδεσμο γερά πάνω
σακούλα (3) (βλέπε τις οδηγίες στην επίπεδη επιφάνεια δίπλα από
πάνω στη σακούλα). τον διακόπτη. Με τον τρόπο αυτό, ο
N Περάστε το στόμιο της σακούλας σωλήνας αναρρόφησης συνδέεται
μέχρι τέρμα στον σύνδεσμο στον σύνδεσμο (όπως φαίνεται στην
αναρρόφησης. εικόνα).
N Πατήστε 3 φορές το κουμπί
καθαρισμού του φίλτρου.
Το φίλτρο καθαρίζεται από τις
συσσωρευμένες σκόνες.

SE 122, SE 122 E 253


ελληνικά

Αλλαγή φίλτρου ΣΗΜΕΙΩΣΗ


Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα χωρίς
φίλτρο ή όταν το φίλτρο έχει ζημιά.

649BA012 KN

N Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.


N Αφαιρέστε το πάνω μέρος της
σκούπας και γυρίστε το ανάποδα.
N Ξεβιδώστε το καλάθι στήριξης του
φίλτρου (1).
N Τραβήξτε το φίλτρο (2) από τη θέση
του και απορρίψτε το σύμφωνα με
τους κανονισμούς.
N Τοποθετήστε το καινούργιο φίλτρο
με την αντίστροφη σειρά.
N Ελέγξτε τη λειτουργία του πλωτήρα:
Κατά την περιστροφή του καλαθιού
στήριξης του φίλτρου, ο πλωτήρας
πρέπει να κινείται χωρίς εμπόδια.
N Προσαρμόστε το πάνω μέρος της
σκούπας.

254 SE 122, SE 122 E


ελληνικά

Οδηγίες συντήρησης και καθαρισμού

Τα στοιχεία που αναφέρονται στον πίνακα ισχύουν για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Σε δύσκολες
συνθήκες (π.χ. πολλή σκόνη κ.λπ.) και με παρατεταμένους χρόνους εργασίας, τα υποδεικνυόμενα χρο-
νικά διαστήματα πρέπει να συντομεύονται ανάλογα.

Σε περίπτωση ανάγκης
Σε περίπτωση βλάβης

Σε περίπτωση ζημιάς
Μετά την εργασία, ή
Πριν την εργασία

Κάθε εβδομάδα
καθημερινά

Κάθε μήνα
Οπτικός έλεγχος (κατάσταση) X
Πλήρες μηχάνημα
Καθάρισμα X

Έλεγχος X
Καλώδιο τροφοδοσίας
Αλλαγή από ειδικευμένο κατάστημα 1) X

Έλεγχος λειτουργίας X
Διακόπτης
Αλλαγή από ειδικευμένο κατάστημα 1) X X

Σχισμές αέρα ψύξης στο περίβλημα του κινητήρα Καθάρισμα X

Σακούλα Αλλαγή X
Καθάρισμα X
Φίλτρο
Αλλαγή X

Δοχείο Άδειασμα X

Προσιτές βίδες και παξιμάδια Σφίξιμο X

Προειδοποιητικά αυτοκόλλητα Αλλαγή X


1) Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL.

SE 122, SE 122 E 255


ελληνικά

Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Εξαρτήματα που υπόκεινται σε


Περιορισμός φθοράς και εργασίες συντήρησης και επισκευής φυσιολογική φθορά
αποφυγή ζημιών αποκλειστικά στους επίσημους
αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι
Τηρώντας αυτές τις οδηγίες χρήσης Πολλά εξαρτήματα του μηχανήματος
αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη
μπορείτε να αποφύγετε υπερβολική υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά που
δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά
φθορά και ζημιές στο μηχάνημα. παρουσιάζεται κατά την κανονική χρήση
προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν
Η χρήση, η συντήρηση και η στη διάθεσή τους τις απαραίτητες και πρέπει να αντικαθίστανται κατά
αποθήκευση του μηχανήματος πρέπει τεχνικές πληροφορίες. διαστήματα, ανάλογα με το είδος και τη
να γίνονται με πιστή τήρηση των διάρκεια χρήσης. Σ’ αυτά
Αν οι εργασίες αυτές δεν εκτελούνται συγκαταλέγονται μεταξύ άλλων:
οδηγιών χρήσης.
έγκαιρα ή πραγματοποιούνται με
Ο χρήστης φέρει την ευθύνη για κάθε ακατάλληλο τρόπο, μπορεί να – Φίλτρο, σακούλα
ζημιά που οφείλεται σε μη τήρηση των προκληθούν ζημιές, την ευθύνη για τις
οδηγιών ασφαλείας, χειρισμού ή οποίες φέρει ο ίδιος ο χρήστης. Σ’ αυτές
συντήρησης. Αυτό ισχύει ειδικότερα για: συγκαταλέγονται μεταξύ άλλων:
– Αλλαγές στο προϊόν που δεν έχουν – Ζημιές στον ηλεκτροκινητήρα που
εγκριθεί από τη STIHL οφείλονται σε εκπρόθεσμη ή
– Χρήση εξαρτημάτων και ανεπαρκή συντήρηση (π.χ. ελλιπή
παρελκομένων που δεν έχουν καθαρισμό των σχισμών που
εγκριθεί ή είναι ακατάλληλα για το εξασφαλίζουν την πρόσβαση αέρα
μηχάνημα, ή είναι ποιοτικά ψύξης)
υποδεέστερα του μηχανήματος – Ζημίες που οφείλονται σε λάθος
– Αντικανονική χρήση του ηλεκτρική σύνδεση (εσφαλμένη
μηχανήματος τάση, ακατάλληλα καλώδια)

– Χρήση του μηχανήματος σε – Διάβρωση (σκουριά) ή άλλες


αθλητικές εκδηλώσεις ή αγώνες έμμεσες ζημιές που οφείλονται σε
ακατάλληλη αποθήκευση
– Έμμεσες ζημιές που προκαλούνται
από συνεχιζόμενη χρήση του – Ζημιές στο μηχάνημα λόγω χρήσης
μηχανήματος με ελαττωματικά ποιοτικά υποδεέστερων
εξαρτήματα ανταλλακτικών

Εργασίες συντήρησης

Όλες οι εργασίες που αναφέρονται στο


κεφάλαιο «Οδηγίες συντήρησης και
καθαρισμού» πρέπει να
πραγματοποιούνται τακτικά. Σε
περίπτωση που ο χρήστης δεν είναι σε
θέση να εκτελεί μόνος του αυτές τις
εργασίες συντήρησης, πρέπει να τις
αναθέσει σε ειδικευμένο κατάστημα.

256 SE 122, SE 122 E


ελληνικά

Φρακαρισμένος Καθαρίστε τον Βλάβη: Η σκούπα δεν ρουφά κατά την


Αντιμετώπιση βλαβών αναρρόφηση υγρών.
σωλήνας αναρρό- σωλήνα αναρρό-
φησης / στόμιο / φησης / στόμιο /
Αιτία Αντιμετώπιση
Βλάβη: Ο κινητήρας δεν παίρνει μπρος πέλμα / ρύγχος. πέλμα / ρύγχος.
Το δοχείο είναι Βλέπε "Εκκένωση
Βρόμικο φίλτρο. Βλέπε "Καθάρισμα
Αιτία Αντιμετώπιση γεμάτο (ο πλωτήρας δοχείου".
φίλτρου" ή
Η ασφάλεια δικτύου Ελέγξτε και ενδε- κλείνει το άνοιγμα
"Αλλαγή φίλτρου".
είναι πεσμένη. χομένως ανεβάστε αναρρόφησης).
Η τσιμούχα ανά - Καθαρίστε ή
την ασφάλεια. μεσα στο πάνω αλλάξτε την
Η ασφάλεια υπερ Αφήστε τη σκούπα
- μέρος της σκούπας τσιμούχα.
θέρμανσης να κρυώσει για και το δοχείο είναι
ενεργοποιήθηκε. περίπου 5 λεπτά. βρόμικη ή έχει
Βλάβη: Ο κινητήρας δεν λειτουργεί κατά ζημιά.
τη χρήση του αυτόματου διακόπτη.

Αιτία Αντιμετώπιση
Βλάβη ή λάθος σύν- Ελέγξτε τη λειτουρ-
δεση της ηλεκτρικής γία της ηλεκτρικής
συσκευής. συσκευή ή συνδέ-
στε σωστά το φις.
Βλάβη: Χαμηλή αναρροφητική ισχύς

Αιτία Αντιμετώπιση
Έχετε επιλέξει πολύ Βλέπε
μικρή ισχύ αναρρό- "Αναρρόφηση".
φησης με τον
χειροκίνητο
επιλογέα.
Η σακούλα έχει Βλέπε "Εκκένωση
γεμίσει. δοχείου".

SE 122, SE 122 E 257


ελληνικά

Κύρια μέρη του μηχανήματος

1 Σωλήνας αναρρόφησης
1 2
2 Λαβή
3 Σύνδεσμος ηλεκτρικής συσκευής1)
4 Πρίζα ηλεκτρικής συσκευής1)
5 Διακόπτης
3 6 Σφιγκτήρας
7 Στόμιο σύνδεσης σωλήνα
16 αναρρόφησης
14 8 Τροχίσκος με φρένο
9 Δοχείο
12 17 10 Στήριγμα άκαμπτου σωλήνα
11 αναρρόφησης
11 Κουμπί καθαρισμού φίλτρου
4 5 13 12 Χειρολαβή
10 13 Στήριγμα σωλήνα
14 Άκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
6 6
14 15 Πέλμα δαπέδου
18 16 Στήριγμα άκαμπτου σωλήνα
αναρρόφησης
7 9 17 Ρύγχος αρμών
15 18 Στόμιο γενικής χρήσης

8 649BA014 KN

1)
Μόνο σε SE 122 E

258 SE 122, SE 122 E


ελληνικά

Στοιχεία απόδοσης Συντελεστής K για τη στάθμη ηχοπίεσης


Τεχνικά χαρακτηριστικά σύμφωνα με την Οδηγία 2006/42/EG =
2 dB(A).
Μέγιστη παροχή
Κινητήρας αναρρόφησης: 3700 σ.α.λ. REACH
Μέγιστη υποπίεση: 250 mbar

Ονομαστική τάση: 230 V - 240 V REACH είναι το διακριτικό όνομα ενός


Διαστάσεις
100 V 2) κανονισμού των ΕΚ για την καταχώριση,
την αξιολόγηση και την αδειοδότηση
Συχνότητα: 50 Hz
Μήκος περίπου: 485 mm χημικών προϊόντων.
50 Hz - 60 Hz 2)
Πλάτος περίπου: 385 mm Για πληροφορίες σχετικά με την τήρηση
Μέγιστη κατανάλωση
Ύψος περίπου: 600 mm του συστήματος REACH σύμφωνα με
ενέργειας: 1500 W
τον κανονισμό (ΕΚ) υπ' αρ. 1907/2006,
Κατανάλωση ενέργειας Χωρητικότητα δοχείου: 30 L
βλέπε www.stihl.com/reach
κατά EN 60335-2-69: 1200 W Μήκος σωλήνα
Ισχύς συνδεόμενων αναρρόφησης 3m
συσκευών για Εσωτερική διάμετρος: 36 mm
SE 122 E: 2400 W
1100 W 3) Βάρος
Συνολική ισχύς συνδεό-
μενων συσκευών για SE 122
SE 122 E: 3600 W
2300 W 3) Μηχάνημα: Περίπου
10 kg
Ασφαλειοδιακόπτης: 16 A
Σε κατάσταση ετοιμότητας Περίπου
15 A 2)
για λειτουργία: 12,1 kg
10 A 1), 3)
SE 122 E
Κλάση προστασίας
SE 122: II E Μηχάνημα: Περίπου
Κλάση προστασίας 10 kg
SE 122 E: I Σε κατάσταση ετοιμότητας Περίπου
Είδος μόνωσης: IP X4 για λειτουργία: 12,3 kg
1)
Μόνο για AU, NZ Τιμές θορύβου και ταλαντώσεων
2) Μόνο για JP
3)
Μόνο για CH
Στάθμη ηχοπίεσης Lp
κατά EN 60704-1 σε
απόσταση 1 m 62 dB(A)
Δονήσεις ahv στη λαβή
κατά IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2

SE 122, SE 122 E 259


ελληνικά

Οδηγίες επισκευής Απόρριψη Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ

Ο χρήστης του μηχανήματος επιτρέπεται Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς ANDREAS STIHL AG & Co. KG
να εκτελεί μόνο τις εργασίες καθαρισμού σχετικά με τη διάθεση των Badstr. 115
και συντήρησης που περιγράφονται σ’ απορριμμάτων. D-71336 Waiblingen
αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Όλες οι
Γερμανία
υπόλοιπες επισκευές επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν μόνο από δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι
ειδικευμένο κατάστημα.
Είδος: Σκούπα
Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις υγρών/στερεών
εργασίες συντήρησης και επισκευής
Κατασκευαστής: STIHL

000BA073 KN
αποκλειστικά στους επίσημους
αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι Τύπος: SE 122,
αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη SE 122 E
δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά Αριθμός σειράς: 4774
Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να
προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
στη διάθεσή τους τις απαραίτητες των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ
απορρίμματα. Φροντίστε για τη σωστή
τεχνικές πληροφορίες. και 2014/30/ΕΚ και έχει σχεδιαστεί και
διάθεση του προϊόντος STIHL, της
Για τις επισκευές επιτρέπεται να μπαταρίας, των εξαρτημάτων και της κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εξής
χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικά συσκευασίας του, σύμφωνα με τους πρότυπα, όπως ισχύουν κατά την
που έχουν εγκριθεί από τη STIHL για κανονισμούς για την προστασία του εκάστοτε ημερομηνία παραγωγής:
χρήση σ’ αυτό το μηχάνημα, ή περιβάλλοντος. EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
ανταλλακτικά του ίδιου τύπου από EN 60335-1, EN 60335-2-69,
Για πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση
τεχνικής άποψης. Χρησιμοποιείτε μόνο EN 55014-1, EN 55014-2,
των απορριμμάτων, μπορείτε να
ανταλλακτικά καλής ποιότητας. EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
Διαφορετικά μπορεί να υπάρξει κίνδυνος
STIHL. Διατήρηση τεχνικού φακέλου:
για ατυχήματα ή ζημιές στο μηχάνημα.
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιήσετε ANDREAS STIHL AG & Co. KG
γνήσια ανταλλακτικά STIHL. Produktzulassung
Τα γνήσια ανταλλακτικά STlHL Το έτος κατασκευής και ο αριθμός του
αναγνωρίζονται από τον κωδικό STIHL, μηχανήματος αναγράφονται στο
τον λογότυπο { και μηχάνημα.
ενδεχομένως από το σήμα
ανταλλακτικών STIHL K (σε μικρά
εξαρτήματα ενδέχεται να υπάρχει μόνο
το σήμα).

260 SE 122, SE 122 E


ελληνικά

Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
κ.ε.

Thomas Elsner
Επικεφαλής τμήματος διαχείρισης
προϊόντων και υπηρεσιών

SE 122, SE 122 E 261


日本語

目次

はじめに 263 お客様各位


使用上の注意および作業方法 263 この度は STIHL 社の製品をお買上げい

元の取扱説明書
機械位置の固定 266 ただきまして誠に有難うございます。
運転準備 266 この製品は、最新の製造技術と入念な
電源への接続 267 品質保証処置を施して製造されまし
た。私共は、お客様がこの製品を支障
スイッチを入れる 268
なく使用され、その性能に満足してい
操作 269 ただくために最善の努力を尽くす所存
スイッチを切る 269 でおります。
作業後 270 ご使用の製品に関して御質問がおあり

印刷インクには植物油が使用され、紙はリサイクル可能です。 0458-649-9921-A. VB2.C17.


無塩素漂白紙使用
コンテナを空にする 270 の際は、お買上げの販売店あるいは直
フィルター エレメントの掃除 271 接当社カスタマー サービスにお問い合
フィルター エレメントの交換 271 わせください。
整備表 273 敬具
磨耗の低減と損傷の回避 274
トラブルシューティング 274
主要構成部品 276
技術仕様 277
整備と修理 278 ニコラス・スチール博士
廃棄 278
EC 適合証明書 278

0000000946_019_J

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017


{ この取扱説明書は、著作権によって保護されています。全権留保。特に複製、翻訳および電子システムを使用した処理に対
して保護されています。

262 SE 122, SE 122 E


日本語

本機は、使用および取り扱いの正式な
はじめに 使用上の注意および作業方 訓練を受けた者あるいは本機を安全に
法 操作することを実際に示すことのでき
る者のみ使用してください。
本機の使用時には、特に
シンボル マークについて
安全に留意する必要があ 身体的、感覚的または精神的な能力に
ります。電源への接続で 限界があるか経験や技術がほとんどな
マシンに表示されているシンボルマー は、特に事故発生の危険 い者は、安全な取扱や関連する危険性
クは、本取扱説明書で説明されていま があります。 の理解について監督または指導を受け
す。 る限りで本機を使用することができま
初めて使用するときは取 す。
扱説明書をよく読んで理
段落の前に付いたシンボルや数字 他者およびその所有物に対して生じた
解し、必要なときに見ら
れるよう安全な場所に確 事故または危険に関しては、その一切
実に保管してください。 の責任をユーザーが負います。
警告 取扱説明書を順守しない 本機の機種で初めて仕事をする場合:
人に及ぼす事故やケガ、更に重大な物 と生命を脅かすようなケ STIHL サービス店またはその他の専門
的損傷に対する警告。 ガを負いやすくなりま 家に、安全な使用方法を指導してもら
す。 ってください。

注記 作業開始前に毎回、本機に異常がない
警告 ことを確認してください。 電源ケーブ
本機本体あるいは構成部位の損傷に対 ル、電源プラグ、および安全部品に関
– 子どもや若年者は本機を使用しな
する警告。 しては特に注意を払ってください。
いでください。 子どもが本機で遊
ぶことがないよう監督してくださ 電源ケーブルが損傷および老朽化して
技術改良 い。 いないか、定期的に点検してくださ
– 本機の機種とその操作を熟知して い。電源ケーブルが損傷している場合
当社の信条として、常に自社製品の改 いる人以外には、譲渡および貸与 は、本機を決して使用しないでくださ
良を心がけております。この理由か しないでください。 必ず取扱説明 い。感電の危険があります。
ら、製品の設計、技術、外観が定期的 書を、本機と共に渡してくださ 本機は電源ケーブルで引っ張ったり、
に改良される場合があります。 い。 動かしたりしないでください。
そして、変更、修正、改良の種類によ – 掃除、整備、部品交換など、機械 電動パワーツールのみを電源コンセン
っては、本取扱説明書に記載されてい での作業を開始する前に、必ず電 トに接続します - 「電源への接続」を
ない場合があります。 源プラグを抜いてください。 参照してください。
事業主損害賠償保険協会、社会保障機 機械の清掃に高圧洗浄機を使用しない
関、労働安全基準局などの機関が規定 でください。強い流水で機械の部品を
した、貴国の安全規定を遵守してくだ 損傷する恐れがあります。
さい。
バキュームクリーナーの上部に水を吹
本機を使用しないときは、他人に危険 き付けないでください。ショートする
が及ばないように、スイッチを切って 危険があります。
ください。本機を承認された人以外が
使用することがないようにし、電源コ
ードを必ず抜いてください。

SE 122, SE 122 E 263


日本語

アクセサリーおよびスペアパーツ 高温の物質 ( 高温の灰、 正しく取り付けられていない機械や良


可燃性で爆発性がある粉 好な状態でない機械は使用しないでく
塵、くすぶっている吸殻 ださい – 事故の危険があります!
当社が本機での使用を承認した、また
など ) または引火性の液 機械は、すべての部品が正確に取り付
は技術的に同等の部品またはアクセサ
体 ( ガソリン、シンナー けられており、支障なく作動する場合
リーのみをご使用ください。これに関
など )、および高反応性 にのみ使用してください。
して不明な点がある場合は、STIHL サ
液体 ( 酸、アルカリ溶液
ービス店へお問い合わせください。高 液体や湿った物質を吸引する前に、フ
) を、決して吸い込まな
品質の部品やアタッチメントだけをご ィルター バッグを外して、フロートが
いでください。火災や爆
使用ください。 そうしないと、事故お 正しく動作することを確認してくださ
発が発生する危険があり
よびユニットの損傷の恐れがありま い。フィルター エレメントなしで作業
ます。
す。 しないでください。
本機は有毒な塵芥の吸引には適してい
当社は STIHL 純正の部品とアクセサリ 運転装置と安全装置に決して改造を加
ません。
ーのご使用を、お勧めします。これら えないでください。
は、お客様の機種およびご使用になる この機械をこれ以外の目的には使用し
性能要件に合わせて、特別に設計され ないでください。事故の発生や機械の 電気接続
ています。 損傷の危険が増大します。いかなる方 感電の危険を回避するには:
法でも本機を改造しないでください。
機械を改造しないでください。安全性 – 機械の電圧および周波数 ( 型式プレ
この場合も、突然の事故を起したり、
が脅かされることがあります。STIHL ートを参照 ) を、主電源の電圧お
機械を破損したりする恐れがありま
は、承認されていないアタッチメント よび周波数と一致させます。
す。
を使用した際の人的傷害および物的損
害に対しては当社は一切保証を行いま – 電源ケーブル、電源プラグおよび
せん。 機械を運搬する時は 延長ケーブルが損傷していないか
確認します。 規定に適合しない、
適用範囲 損傷したケーブル、カップリン
機械を車両に載せて運搬するときは、
グ、プラグまたは電源ケーブルは
滑り落ちたり、倒れたりしないように
使用しないでください 。
ストラップなどでしっかり留める必要
この機械は業務用 (ホテル、学校、病
があります。 – 本機は、正しく取り付けられた電
院、製造業、店舗、事務所、レンタル
源コンセントだけに接続します。
会社など)として設計されています。 容器に液体が入っている場合は、機械
を傾けないでください。 – 延長コードは、個々の用途の仕様
引火性のない乾燥したもの ( 粉塵、ゴ
に適合しているもののみを、使用
ミ、ガラスの破片、木材や金属の削り 輸送前に、容器のすべてのラッチを閉
します。
くず、砂など ) や引火性のない液体 ( 汚 じます。
水、こぼしたジュースなど ) の吸引 – 電源ケーブルと延長ケーブル、プ
始動前 ラグ、およびカップリングの絶縁
体が、まったく損傷していないこ
とを確認します。
機械の点検
– スイッチが 0 の位置に簡単に動か
せることを確認してください。
– 使用前は、スイッチは 0 の位置に
あります。

264 SE 122, SE 122 E


日本語

電源ケーブルと延長ケーブルを適切に 作業中 機械に強い衝撃が加わったり落下する


配線します: など、所定の負荷を超える異常な負荷
がかかった場合は、作業を続ける前に
– 個々のケーブルの最小導体断面積 接続ケーブルが損傷して 機械が良好な状態にあることを常に確
を遵守してください - 「電源への いる場合は、速やかにプ 認してください - 「始動前」の章を参
接続」を参照してください。 ラグを壁コンセントから 照してください。安全装置が支障なく
– 電源ケーブルに損傷がないよう 外します。感電しないよ 作動することも確認します。 機械の動
に、また人に危険が及ばないよう う注意してください。 作状態が完全でない限り、絶対に継続
に配線およびマーキングを行いま 電源コードを踏みつけたり、折り曲げ して使用しないでください。 はっきり
す 。つまずく恐れがあるので注意 たり、引っ張ったりして傷つけないで しない場合は、サービス店に点検を依
してください。 ください。 頼してください。
– 不適切な延長ケーブルは危険な場 コードを引っ張ってプラグを抜かない 機械から離れる前:機械のスイッチを
合があります。屋外で作業をする でください。必ずプラグを握って抜い 切ります - 電源ケーブルを抜きます。
場合、この用途に承認されてい てください。
る、対応するマーキングの付い 作業後
た、十分な導体断面積を持つ延長 電源プラグ、電源ケーブル、電源延長
ケーブルのみを使用します。 ケーブルおよび電気プラグ接続部に
は、決して濡れた手で触らないでくだ 電源プラグを電源コンセントから抜き
– 延長ケーブルのコネクタとカップ さい。 ます。
リングは必ず防水構造とし、水に
接触しないように配置する必要が 電気装置に水を噴射しないでくださ コードを引っ張ってプラグを抜かない
あります - 延長ケーブルのコネク い 。ショートする危険があります。 でください。必ずプラグを握って抜い
タおよびカップリングを水中に配 差し迫った危険や緊急事態が発生した てください。
置してはいけません。 場合 - スイッチを 0 に動かしてくださ 必ず機械から、汚れや泥を取り除いて
– ケーブルが角や突き出した物体や い。 ください - これには、グリース溶剤を
鋭利な物体に擦れないようにして 本機を運転させたままで、本機から離 使わないでください。
ください。 れないでください。
整備と修理
– ケーブルをドアや窓の下部で圧迫 降雨の中で機械を屋外に放置しないで
しないでください。 ください。
– ケーブルが縺れた場合は、電源プ 本機は、常に立てた状態で運転してく 警告
ラグを引き抜いてケーブルを解き ださい。機械上に物を被せず、モータ
ます。 ーが十分換気できるようにしてくださ 本機の整備と修理作業を
い。 開始する前に:必ず電源
– 過熱して火災が発生しないよう
プラグをコンセントから
に、常に電源コードを、リールか フィルターエレメントに損傷がないこ 抜いてください。
ら完全に引き出してください。 とを、常に確認してください。
泡が発生したり、液体が流出したりし
た場合は、ただちに作業を中断してく
ださい。その後電源コードを抜いて、
容器の中身を空にしてください。

SE 122, SE 122 E 265


日本語

– 高品質のスペアパーツのみを使用
します。そうしないと、事故およ 機械位置の固定 運転準備
びユニットの損傷の恐れがありま
す。これに関して不明な点がある はじめて本機を始動する前に種々のア
場合は、STIHL サービス店へお問 クセサリーを取り付けます。
い合わせください。
– ケガを避けるために、機械の作業 警告
(損傷した電気コードの交換など)
は認定サービス店あるいは電気技 機械の組立が完了するまで、電源コー
ドをコンセントに繋がないでくださ

649BA006 KN
術士のみが行ってください。
い。
プラスチック製部品は、布で掃除しま
す。 強い洗剤を使用するとプラスチッ
クを損傷することがあります。 キャスターのブレーキを掛けて、特定
位置に機械を固定します。
必要に応じて、モーター ハウジングの
換気スロットを掃除します。
本機は定期的に整備する必要がありま
2
す。 取扱説明書に書かれている整備や
修理だけを行ってください。その他す
べての作業は、販売店に依頼してくだ
1 1
さい。
STIHL 純正スペアパーツのみをご使用
いただくようにお勧めします。これら
の部品は、本機に対しても、利用者の
ご要望に対しても、最適化されていま
す。

649BA001 KN
当社では、整備や修理を STIHL 認定サ
ービス店だけに依頼されることをお勧
めします。 STIHL 販売店では定期的に
トレーニングを受け、適切な技術情報
N クリップ (1) を外します
の提供を受けています。
N バキューム クリーナーの上部 (2)
を垂直に持ち上げて、取り外しま

N アクセサリーをコンテナから取り
出します

266 SE 122, SE 122 E


日本語

N フィルター バッグ スリーブを本体


吸入口に、止まるまで押し込みま 電源への接続
す ( フィルター バッグの指示を参
照) 機械の電圧および周波数 ( 型式プレー
N バキューム クリーナー (2) 上部を トを参照 ) を、接続されている電源の
再び取り付け、クリップ (1) を閉じ 電圧および周波数と一致させてくださ

649BA004 KN
ます。クリップが適切にかみ合っ A い。
ていることを確認します 接続されている電源の最低ヒューズ保
護は、仕様に適合している必要があり
N 延長チューブの下部端から約 ます - 「技術仕様」を参照してくださ
20 cm の距離 (A) に、延長チューブ い。
ホルダーを取り付けます
本機は、作動電流が 30 mA を超える場
合に電源から遮断する接地漏電遮断器
649BA002 KN
6 を介して、電源に接続する必要があり
ます。
電源接続は、IEC 60364 および該当す
る国の安全規制に準拠している必要が
N 吸引ホースをコンテナに差し込み

649BA005 KN
あります。
ます 7 8
延長ケーブル

3 N バキューム クリーナーの用途に応
じて、隙間用ツール (6)、汎用ツー 延長ケーブルのデザインは、最低でも
ル (7)、またはフロアー ツール (8) 機械の電源ケーブルと同一の機能を果
を延長チューブに取り付けます。 たせなければなりません。 電源ケーブ
ルのデザインのマーキング ( タイプの
649BA003 KN

5 4 表示 ) を目視確認してください。
ケーブルの芯線は、電源電圧およびケ
ーブル長に応じて以下の最小導体断面
N ハンドル チューブ (3) を吸引ホー
積が必要です。
スのスリーブに差し込みます
N 延長チューブ (4) をハンドル チュ ケーブルの長さ 最小導体断面積
ーブに差し込みます 220 V - 240 V:
他のツール ( たとえば、切削機 ) を接続 20m まで 1.5 mm2
するには: 20 m ~ 50 m 2.5 mm2
N パワー ツールのアダプタ (5) 100 V - 127 V:
(SE 122 E モデルに同梱 ) を吸引ホ 10m まで AWG 14 / 2.0 mm2
ース ( ハンドル チューブではなく ) 10 m ~ 30 m AWG 12 / 3.5 mm2
に取り付けます

SE 122, SE 122 E 267


日本語

電源コンセントへの接続 N 機械のコンセント (1) に接続する前


スイッチを入れる に、バキューム クリーナーおよび
接続する電動パワー ツールのスイ
電源に接続する前に、機械のスイッチ ッチをオフにします。
がオフになっていることを確認します - SE 122
「機械のスイッチを切る」を参照して N 機械は、スイッチ (2) を使って、電
ください 源をオン / オフまたは自動モード
に切り換えます。 吸引力は、スイ
N 電源コードや延長コードを、適切 ッチを手動で回して調整できま
に設置されたコンセントに差し込 す。
みます
スイッチ
スイッチ位置 0 - バキューム クリーナ

645BA017 KN
ーがオフで、コンセントは使用できま
せん。
スイッチ位置 I - バキューム クリーナー
スイッチ がオンで、コンセントは使用できませ
ん。
スイッチ位置 0 - バキューム クリーナ
ーのスイッチがオフになっています スイッチ位置 auto - 機械のコンセント
に接続されたパワー ツールにより、自
スイッチ位置 I - バキューム クリーナ 動機能でバキューム クリーナーの電源
ーのスイッチがオンになっています はオンおよびオフに切り替わります。
N スイッチをオンにするには、スイ 接続されたパワー ツールは、スイッチ
ッチを I に回します を 「auto」位置にセットする前に、オ
フにする必要があります。
SE 122 E
吸引ホースを空にするまで、モーター
はスイッチをオフにしてから数秒間回
転し続けます。
N スイッチをオンにするには、スイ
auto
0
I
ッチを該当するスイッチ位置に設
定します
1 2
649BA007 KN

パワー ツールを本機のコンセント (1)


に接続することができます。本機のコ
ンセントの最大接続負荷を超えてはい
けません - 「技術仕様」を参照してく
ださい。

268 SE 122, SE 122 E


日本語

る前に、湿ったフィルター エレメント
操作 は必ず乾燥するか、乾燥したものと交 スイッチを切る
換してください。

乾燥した物質の吸引 SE 122

警告
可燃性物質を吸引しないでください。
乾燥した物質を吸引する前に、必ずフ
ィルターバッグを容器に取り付けてく
ださい。吸引した物質を簡単に廃棄で
きます。乾燥した物質は、フィルター SE 122 E
バッグなしでも吸引できます。 auto

注記
損傷したフィルター エレメントを取り

649BA020 KN
付けて、またはフィルター エレメント
なしでバキューム クリーナーを使用し
ないでください。
N スイッチを 0 位置に回します
液体の吸引
N 電源プラグを電源コンセントから
抜きます
警告
可燃性液体を吸引しないでください。
液体を吸引する前に、必ずフィルター
バッグを取り外し、フロートの動作を
確認します。コンテナが一杯になる
と、フロートが気流を停止します。本
機を液体吸引専用に使用する場合、フ
ィルター エレメントを特殊インサート
( 特殊アクセサリー ) に交換します。
液体を吸引すると、フィルター エレメ
ントが湿ります。湿っているうちに乾
燥した物質を吸引すると、フィルター
エレメントが詰まりやすくなります。
この理由から、乾燥した物質を吸引す

SE 122, SE 122 E 269


日本語

乾燥したものをフィルター バッグをつ
作業後 コンテナを空にする けて吸引した場合

N コンテナを空にして、機械を掃除
します
液体吸引後:
N バキューム クリーナー上部を外し
2 2

649BA010 KN
て、フィルター エレメントを乾燥
1
します

1 1
N フィルター バッグ スリーブ (1) を
吸引ポートから引き抜き、フィル
ター バッグ スリーブの吸引調整口
をスライド (2) で閉じます
N 慎重にフィルター バッグをコンテ
ナから外して、法定規則に従って
廃棄してください

649BA016 KN
N バキューム クリーナーを停止しま
す 3
N 電源プラグを電源コンセントから

649BA011 KN
抜きます
649BA013 KN

N クリップ (1) を外します


N バキューム クリーナーの上部 (2) N 新しいフィルター バック (3) を差
N ハンドルおよびホルダーに電源ケ を垂直に持ち上げて、取り外しま し込みます ( フィルター バッグの
ーブルを巻き付けます す 注意事項を参照 )
N 延長チューブ、吸引ホースおよび 乾燥したものをフィルター バッグをつ N フィルター バッグ スリーブを吸引
アクセサリーをこの目的で同梱さ けずに吸引した場合、および液体を吸 ポートに止まるまで押し込みます
れているホルダーに取り付けます 引した場合
N バキューム クリーナーは乾燥した N コンテナを空にして、その内容物
部屋に保管して、無断で使用され を適用可能な規制にしたがって廃
ないようにしてください 棄してください
N 操作を続けます:バキューム クリ
ーナー上部を再度取り付けます

270 SE 122, SE 122 E


日本語

バキューム クリーナー上部を再度取り
付けます フィルター エレメントの掃 フィルター エレメントの交
除 換
N コンテナの縁を掃除します
N バキューム クリーナー上部を再度
取り付けます 1
N 吸引ホースを取り付ける前に、ス
リーブと吸引ポートを掃除します
1

649BA008 KN
2
N 吸引ホースのスリーブ (1、矢印 ) を
一緒に握って、緩めます
N 吸引ホースを取り外します
N スイッチを入れます

649BA012 KN
N 電源プラグを電源コンセントから
抜きます

649BA009 KN
N バキュームクリーナー上部を外し
て、裏返します
N スイッチ脇の平らな面にホースの N フィルター リテイナー (1) を外し
スリーブをしっかり押し付けて ( ます
図のように )、ホースを密閉します
N フィルター エレメント (2) を外し
N フィルター掃除ボタンを 3 回押し て、法定規則にしたがって廃棄し
ます ます
フィルター エレメントから塵埃が除去 N 新しいフィルター エレメントを逆
されます。 の手順で取り付けます
N フロートが正しく動作するか確認
します:フロートは、フィルター
リティナーをひっくり返すと、簡
単に移動する必要があります。
N バキューム クリーナー上部を取り
付けます

SE 122, SE 122 E 271


日本語

注記
損傷したフィルター エレメントを取り
付けて、またはフィルター エレメント
なしでバキューム クリーナーを使用し
ないでください。

272 SE 122, SE 122 E


日本語

整備表

次の整備周期は通常の作業条件を対象としています。毎日の作業時間が通常よりも長い場合、ある
いは作業条件が悪い場合 (非常に埃の多い場所など) は、それに応じて、表に示された間隔よりも
短くしてください。

作業終了後または毎日

故障の場合

損傷の場合

必要な場合
始動前

毎週

毎月
目視検査 ( 状態 ) X
機械本体
掃除 X

点検 X
接続ケーブル 交換はスチール サービス店に依頼してください
1) X

作動検査 X
スィッチ 交換はスチール サービス店に依頼してください
1) X X

モーター ハウジングの換気スロット 掃除 X

フィルター バッグ 交換 X

掃除 X
フィルター エレメント
交換 X

容器 空 X

手の届くすべてのスクリュー、ナットおよびボル
締め直し X

安全情報ステッカー 交換 X
1)
スチールではスチール サービス店をお勧めします

SE 122, SE 122 E 273


日本語

上記整備作業を怠ったことが原因で生
磨耗の低減と損傷の回避 じた以下のような損傷に対しては、ユ トラブルシューティング
ーザーが責任を負います:
本取扱説明書の記述を遵守して使用す – 指定された時期に実施されなかっ トラブル:モーターが起動しない
ると、機械の過度の磨耗や損傷が回避 た整備や不十分な整備が原因で生
されます。 じた、モーターの損傷 ( 冷却空気 原因 処置
経路の掃除が不十分など ) 安全ブレーカーが 電源ブレーカーを
本機の使用、整備並びに保管は、本取
遮断している 点検して、リセッ
扱説明書の記述に従って入念に行って – 間違った電源接続が原因で生じた
トする
ください。 損傷 ( 電圧、不十分な定格の接続
ケーブル )。 過負荷保護機能が 約 5 分間放置し
特に以下の場合のように、安全に関す 遮断した て、バキュームク
る注意事項、取扱説明書の記述内容及 – 不適切な保管に起因する腐食およ リーナーを冷却す
び警告事項に従わずに使用したことに びその他の派生的損傷。 る
起因する全ての損傷については、ユー
– 低品質の交換部品を使用したこと トラブル:モーターが自動モードで作
ザーが責任を負います:
による当製品の損傷。 動しない
– スチールが許可していない製品の
改造。 磨耗部品 原因 処置
– 当製品への適用が承認されていな パワー ツールの不 パワー ツールが正
い、適していない、または低品質 具合か、プラグが しく動作すること
この機械の部品によっては、規定通り 正しく差し込まれ を確認し、電源プ
のツールやアクセサリーの使用。 に使用しても通常の磨耗は避けられま ていない ラグを正しく差し
– 指定外の目的に当製品を使用。 せん。これらの部品は、使用の種類や 込む
期間に合わせて適時に交換してくださ
– スポーツ或いは競技等の催し物に い。上記の例として、以下の部品が挙 トラブル:吸引性能が低下している
当製品を使用。 げられます :
原因 処置
– 損傷部品を装備したままで当製品 – フィルター エレメント、フィルタ
を使用したことから生じる派生的 吸引力の手動設定 「使用」を参照
ー バッグ 値が低すぎる
損傷。
フィルター バッグ 「容器を空にす
整備作業 が一杯になってい る」を参照

「整備表」に列記されている作業は、
必ず全て定期的に行ってください。整
備作業を使用者が自ら行えない場合
は、サービス店に依頼してください。
当社では整備や修理を、認定を受けた
スチール サービス店のみに依頼される
ことをお勧めします。スチール サービ
ス店には定期的にトレーニングを受け
る機会が与えられ、必要な技術情報の
提供を受けています。

274 SE 122, SE 122 E


日本語

吸引ホースまたは 吸引ホースと吸引 トラブル:液体吸引時に吸引しない


吸引ツールが詰ま ツールを掃除する
原因 処置
っている
コンテナが一杯に 「コンテナを空に
フィルター エレメ 「フィルター エレ
なっている ( 吸引ポ する」を参照
ントが汚れている メントの掃除」お
ートがフロートで
よび「フィルター
密閉されている )
エレメントの交
換」を参照
バキューム クリー ガスケットの掃除
ナー上部と容器の または交換
間のガスケットが
汚れているか、ガ
スケットに欠陥が
ある

SE 122, SE 122 E 275


日本語

主要構成部品

1 吸引ホース
1 2
2 ハンドル チューブ
3 パワー ツール用スリーブ 1)
4 電源コンセント 1)
5 スイッチ
3 6 クリップ
7 吸引ホース用コネクター
16
8 ストッパ付きキャスター
14 9 コンテナ
10 延長チューブ ホルダー
12 17 11 フィルター クリーニング ボタン
11 12 ハンドル
13 ホースホルダー
4 5 13 14 延長チューブ
10 15 フロアー ツール
6 6 16 延長チューブ ホルダー
14 17 隙間用ツール
18 18 汎用ツール

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
SE 122 E のみ

276 SE 122, SE 122 E


日本語

寸法 REACH 規定 (EC) No. 1907/2006 の遵


技術仕様 守の詳細については
www.stihl.com/reach をご覧ください。
長さ ( 約 ): 485 mm
モーター 幅 ( 約 ): 385 mm
高さ ( 約 ): 600 mm
定格電圧: 230 V - 240 V コンテナ容量: 30 l
100 V 2) 吸引ホースの長さ 3m
周波数: 50 Hz 内径: 36 mm
50 Hz ~ 60 Hz
2) 重量
最大電力消費量: 1500 W
EN 60335-2-69 による SE 122
消費電力: 1200 W
装置: 約 10 kg
電源コンセント
使用準備完了: 約 12.1 kg
SE 122 E に接続する
負荷: 2400 W SE 122 E
1100 W 3) 装置: 約 10 kg
SE 122 E に接続する 使用準備完了: 約 12.3 kg
合計負荷: 3600 W
2300 W 3) 音圧・音響・振動レベル
電源ヒューズ: 16 A
15 A 2)
EN 60704-1 ( 距離 1 m)
10 A 1)、3) による音圧レベル Lp 62 dB(A)
保護クラス SE 122: II E
ハンドチューブは、
保護クラス SE 122 E: I IEC 60335-2-69 に準拠
保護タイプ: IP X4 した振動レベル ahv < 2.5 m/s2
1) オーストラリア、ニュージーラン 音圧レベルについては、K- 係数は、指
ドのみ 令 2006/42/EC = 2 dB(A) に準拠してい
2)
ます。
日本のみ
3)
スイスのみ REACH

性能データ REACH は EC の規定で、化学物質


(CHemical substances) の登録
(Registration)、評価 (Evaluation)、認可
最大吸引量 ( 空気 ): 3700 l/min
(Authorisation)、規制を意味します。
最大吸引圧: 250 mbar

SE 122, SE 122 E 277


日本語

整備と修理 廃棄 EC 適合証明書

本機を使用する方が実施できる保守お 国別の廃棄の規則および規制を順守し ANDREAS STIHL AG & Co. KG


よび整備作業は、本取扱説明書に記述 てください。 Badstr.115
されていることだけです。それ以外の D-71336 Waiblingen
修理はすべてサービス店に依頼してく
Germany ( ドイツ )
ださい。
は、独占的な責任下で下記の製品が
当社では整備や修理を、認定を受けた
スチール サービス店のみに依頼される 製品名: 乾湿両用バキュ
ことをお勧めします。スチール サービ ーム クリーナー

000BA073 KN
ス店には定期的にトレーニングを受け
メーカー名: STIHL
る機会が与えられ、必要な技術情報の
提供を受けています。 シリーズ: SE 122、SE
122 E
修理時には、当社が本機への使用を承 スチール製品は、家庭用ごみ入れに廃 シリーズ番号: 4774
認した、または技術的に同等な交換部 棄しないでください。製品、アクセサ
品だけをご使用ください。高品質の交 リー、包装は、環境に配慮してリサイ 指令 2011/65/EU、2006/42/EC、およ
換部品のみを使用して、事故および本 クルを行うため、認可された廃棄場に び 2014/30/EC の仕様に適合しており、
機の損傷を回避してください。 持ち込んでください。 製造の時点で有効であった次の規格の
バージョンに準拠して開発および製造
当社ではスチール オリジナルの交換部 廃棄物処理の最新情報については、ス されたことを保証いたします:
品のご使用をお勧めします。 チール サービス店へお問い合わせくだ
さい。 EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
スチール純正部品には、スチール部品 EN 60335-1, EN 60335-2-69,
番号、 { ロゴマークおよびス EN 55014-1, EN 55014-2,
チール部品シンボル マーク K が刻印 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
されています。( 小さな部品では、シン
ボルマークだけが刻印されているもの 技術資料の保管場所:
もあります。) ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
機械の製造年および機械番号は、機械
に表示されています。

278 SE 122, SE 122 E


日本語

Waiblingen にて発行、2017 年 3 月 7

ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.

Thomas Elsner
製品管理およびサービス部長

SE 122, SE 122 E 279


polski

Spis treści

Wprowadzenie do niniejszej Szanowni Państwo,


Instrukcji użytkowania 281 uprzejmie dziękujemy za to, że

Użytkowania
Oryginalna Instrukcja
Wskazówki dotyczące zdecydowaliście się na nabycie
bezpieczeństwa i techniki pracy 281 najwyższej jakości produktu firmy
Ustawienie urządzenia 285 STIHL.
Kompletowanie urządzenia 285 Niniejszy produkt powstał z
Podłączenie urządzenia do sieci zastosowaniem nowoczesnych
zasilania prądem elektrycznym 286 procesów technologicznych oraz
szerokiego spektrum przedsięwzięć
Włączanie urządzenia 287
mających na celu zapewnienie
Praca 288

recyrkulacji.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
niezmiennie wysokiego poziomu
Wyłączanie urządzenia 288 jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań,
Po zakończeniu pracy 289 żebyście byli Państwo zadowoleni z
Opróżnianie zbiornika 289 zakupionego urządzenia i mogli nim bez
przeszkód pracować.
Czyszczenie elementu filtrującego 290
Wymiana elementu filtrującego 290 Jeżeli mielibyście Państwo pytania
dotyczące Waszego urządzenia, to
Wskazówki dotyczące przeglądów prosimy zwracać się z nimi do
technicznych i konserwacji 291 autoryzowanego dealera lub
Ograniczanie zużycia bezpośrednio do naszego dystrybutora.
eksploatacyjnego i unikanie
uszkodzeń 292 Wasz
Usuwanie zakłóceń w pracy
urządzenia 293
Zasadnicze podzespoły urządzenia 294
Dane techniczne 295

0000000946_019_PL
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
Wskazówki dotyczące napraw 296 Dr. Nikolas Stihl
Utylizacja 296
Deklaracja zgodności UE 296

Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej
{ Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze-
trwarzania danych.

280 SE 122, SE 122 E


polski

Wprowadzenie do niniejszej Wskazówki dotyczące OSTRZEŻENIE


Instrukcji użytkowania bezpieczeństwa i techniki – Dzieciom ani osobom
pracy niepełnoletnim nie wolno pracować
Piktogramy urządzeniem. Należy obserwować i
Przy pracy tym urządze-
niem mechanicznym nadzorować dzieci w celu
Wszystkie piktogramy, które zostały niezbędne jest stosowa- stwierdzenia, czy nie bawią się
zamieszczone na urządzeniu, zostały nie szczególnych urządzeniem.
objaśnione w niniejszej Instrukcji środków ostrożności. – Powyższe urządzenie można
użytkowania. Przyłącze napięcia stwa- udostępnić bądź wypożyczyć tylko
rza szczególne źródła tym osobom, które są zaznajomione
Oznaczenie akapitów zagrożenia. z tym modelem i umieją się nim
posługiwać – wraz z maszyną
Przed pierwszym uży-
należy zawsze wręczyć
ciem urządzenia
OSTRZEŻENIE użytkownikowi instrukcję
mechanicznego należy
użytkowania.
Ostrzeżenie przed zagrożeniem dokładnie przeczytać
wypadkiem lub odniesieniem obrażeń całą instrukcję użytkowa- – Przed wszystkimi pracami przy
przez osoby oraz przed ciężkimi nia i starannie urządzeniu takimi jak
szkodami na rzeczach. przechowywać ją w celu np. czyszczenie, obsługa
późniejszego użycia. techniczna, wymiana podzespołów
Zlekceważenie zasad – należy wyjąć wtyczkę z gniazda
WSKAZÓWKA bezpieczeństwa poda- sieciowego!
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem nych w instrukcji Należy przestrzegać lokalnych
urządzenia lub jego poszczególnych użytkowania może spo- przepisów dotyczących bezpieczeństwa
podzespołów. wodować utratę życia. pracy (BHP) opracowanych przez
np. stowarzyszenia branżowe, zakłady
Rozwój techniczny ubezpieczeń społecznych, instytucje
bezpieczeństwa pracy i inne.
Firma STIHL prowadzi stałe prace nad Jeżeli urządzenie nie będzie przez
dalszym rozwojem technicznym dłuższy czas użytkowane, to należy je
wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego tak odstawić, żeby nie stanowiło dla
zastrzega się prawo do wprowadzania nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć
zmian zakresu dostawy w przedmiocie urządzenie przed użyciem przez osoby
formy, techniki oraz wyposażenia. nieupoważnione, wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
W związku z powyższym wyklucza się
prawo do zgłaszania roszczeń na Urządzenie może być użytkowane tylko
podstawie informacji oraz ilustracji przez osoby, które zostały pouczone o
zamieszczonych w niniejszej Instrukcji sposobie jego obsługi lub które mogą
użytkowania. poświadczyć, że potrafią bezpiecznie
obsługiwać urządzenie.

SE 122, SE 122 E 281


polski

Urządzenie może być obsługiwane Do gniazda wtykowego urządzenia zagrożenie bezpieczeństwa pracy.
przez osoby o ograniczonej sprawności mechanicznego można podłączać Firma STIHL wyklucza swoją
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej wyłącznie urządzenia elektryczne – odpowiedzialność za szkody na
lub niedostatecznym doświadczeniu i patrz rozdział "Podłączanie urządzenia osobach lub na rzeczach, które
wiedzy, o ile zostały one objęte do sieci zasilania energią elektryczną" powstaną w wyniku stosowania
nadzorem lub zostały poinstruowane w oraz "Włączanie urządzenia". niedozwolonych przystawek.
zakresie bezpiecznego postępowania z
Nie należy używać do czyszczenia
urządzeniem w celu zrozumienia Zakres zastosowania
urządzenia myjni wysokociśnieniowej.
związanych z tym zagrożeń.
Ostry strumień wody może uszkodzić
Użytkownik urządzenia ponosi podzespoły urządzenia. Urządzenie nadaje się do użytkowania
odpowiedzialność za spowodowanie komercyjnego, np. w hotelach,
Nie należy spryskiwać urządzeń
wypadku lub wywołanie zagrożenia w szkołach, szpitalach, obiektach
elektrycznych wodą –
stosunku do innych osób oraz ich przemysłowych, sklepach, biurach,
niebezpieczeństwo zwarcia w instalacji!
majątku. wypożyczalniach sprzętu.
Kto zamierza po raz pierwszy podjąć Wyposażenie dodatkowe i części Zasysanie suchych, niepalnych
pracę przy pomocy myjki zamienne materiałów (kurz, zanieczyszczenia,
wysokociśnieniowej powinien: poprosić stłuczka szklana, wióry, piasek itd.), a
sprzedawcę lub inną osobę także niepalnych cieczy
dysponującą odpowiednią wiedzą o Należy stosować tylko takie
(zanieczyszczona woda, rozlane soki
zademonstrowanie bezpiecznego wyposażenie dodatkowe, które zostały
itd.)
sposobu posługiwania się tym dozwolone przez firmę STIHL do
urządzeniem. współpracy z powyższym urządzeniem Nie zasysać gorących
lub, które są technicznie równorzędne. materiałów (gorącego
Przed każdym rozpoczęciem pracy W razie wątpliwości zwracać się popiołu, palnych wybu-
należy sprawdzić, czy urządzenie z pytaniami do autoryzowanego chowych pyłów,
znajduje się w przepisowym stanie dealera. Stosować wyłącznie żarzących się niedopał-
technicznym. Szczególną uwagę należy kwalifikowane podzespoły lub ków papierosów itp.),
zwracać na przewód zasilania energią, wyposażenie dodatkowe. W łatwopalnych cieczy
wtyk przyłącza sieciowego, wąż przeciwnym razie może to prowadzić do (benzyny, rozcieńczalni-
wysokociśnieniowy, urządzenie zagrożenia wystąpieniem wypadków ków itp), a także cieczy
natryskowe i urządzenia przy pracy lub do uszkodzenia agresywnych chemicznie
zabezpieczające. urządzenia. (kwasów, ługów) – nie-
Regularnie sprawdzać, czy przewód Firma STIHL zaleca stosowanie bezpieczeństwo wybuchu
zasilania prądem nie wykazuje oznak oryginalnych części zamiennych i pożaru lub eksplozji!
uszkodzenia czy objawów starzenia się. wyposażenia dodatkowego. Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Nie wolno uruchamiać urządzenia, Właściwości powyższych części zostały pyłów szkodliwych dla zdrowia.
którego przewód zasilania energią nie w optymalny sposób dostosowane do
jest sprawny technicznie – zagrożenie Stosowanie urządzenia do innych celów
powyższego produktu oraz wymagań
porażeniem prądem elektrycznym! jest niedozwolone i może prowadzić do
określonych przez użytkownika.
zaistnienia wypadków lub uszkodzenia
Nie należy używać przewodu Nie należy podejmować żadnych zmian maszyny. Nie należy dokonywać
zasilającego do ciągnięcia lub konstrukcyjnych przy urządzeniu – w
transportowania urządzenia. przeciwnym razie można spowodować

282 SE 122, SE 122 E


polski

żadnych zmian technicznych produktu – Nie należy podejmować żadnych zmian Należy prawidłowo wyłożyć przewód
także to może prowadzić do wypadków konstrukcyjnych przy elementach zasilania napięciem oraz jego
oraz do uszkodzeń urządzenia. manipulacyjnych czy urządzeniach przedłużenia:
zabezpieczających
– Należy przestrzegać minimalnych
Transport urządzenia Przyłącze elektryczne przekrojów poszczególnych
przewodów – patrz rozdział
W celu uniknięcia porażenia prądem
Dla bezpiecznego transportowania "Podłączenie urządzenia do
należy ustalić czy:
urządzenia samochodami należy zasilania sieciowego"
przymocować je taśmami w sposób – Wartości napięcia oraz
– Przewody zasilania urządzenia
uniemożliwiający przesuwanie i częstotliwości urządzenia (patrz
napięciem należy wyłożyć w taki
przewrócenie. tabliczka znamionowa) są zgodne z
sposób, żeby nie zostały
wartościami napięcia oraz
Nie należy przechylać urządzenia jeżeli uszkodzone, a także nie stanowiły
częstotliwości sieci zasilania
w zbiorniku znajduje się ciecz. dla nikogo zagrożenia –
– Stan techniczny przewodu zasilania niebezpieczeństwo potknięcia!
Przed rozpoczęciem transportu należy sieciowego, gniazda sieciowego
zamknąć wszystkie rygle zbiornika. – Stosowanie nieprawidłowych
oraz przedłużeń przewodu zasilania
przedłużeń przewodów może być
napięciem jest zadowalający. Nie
Przed rozpoczęciem pracy niebezpieczne. Należy stosować
są niesprawne (uszkodzone)
wyłącznie takie przedłużenia, które
przewody, złącza, wtyki lub
są dozwolone do stosowania na
przewody zasilające nie
Zbadać stan techniczny urządzenia zewnątrz. Przewody te muszą być
odpowiadające przepisom, nie
odpowiednio oznakowane oraz
– Dźwignia głównego przełącznika mogą być użytkowane
posiadać wystarczający przekrój
musi się swobodnie przemieszczać
– Stosować podłączenie elektryczne zewnętrzny.
do pozycji 0
tylko do prawidłowo
– Wtyczka i złącze przedłużenia
– Przełącznik musi się znajdować w zainstalowanego gniazda
przewodu muszą być
pozycji 0 wtykowego
zabezpieczone przed spryskaniem
Urządzenie można eksploatować tylko – Należy stosować tylko takie wodą lub wyłożone w taki sposób,
wtedy, gdy znajduje się ono w przedłużenia przewodu zasilania, żeby nie wchodziły w kontakt z
prawidłowym stanie technicznym – które odpowiadają przepisom wodą – wtyczka i złącze
niebezpieczeństwo wypadku! regulującym użytkowanie przedłużenia przewodu nie mogą
urządzenia w każdych warunkach. pozostawać zanurzone w wodzie
Urządzenie mechaniczne można
włączyć do eksploatacji tylko wtedy, gdy – Izolacja przyłącza i przedłużeń – Nie przeciągać przewodu po
wszystkie jego podzespoły pozostają w przewodu zasilania sieciowego, krawędziach, a także po
stanie nieuszkodzonym. wtyczka i złącze muszą się spiczastych czy ostrych
znajdować w nienagannym stanie przedmiotach
Przed odsysaniem cieczy lub wilgotnych
technicznym
materiałów należy zdemontować worek – Nie zgniatać przewodu w drzwiach
filtrujący oraz sprawdzić sprawność czy oknach
funkcjonalną zaworu pływakowego.
Należy zawsze pracować z
zamontowanym elementem filtrującym.

SE 122, SE 122 E 283


polski

– Przy splątaniu przewodu – wyjąć Nie należy pozostawiać urządzenia w Nie wyjmować wtyczki z gniazda
wtyczkę z gniazda sieciowego i czasie padającego deszczu. zasilania sieciowego przez ciągnięcie za
uporządkować przewód przewód zasilający — należy zawsze
Urządzenie należy eksploatować
chwytać za samą wtyczkę.
– W celu uniknięcia wybuchu pożaru wyłącznie w pozycji stojącej. Nie
wskutek przegrzania należy przykrywać pracującego urządzenia, Oczyścić urządzenie mechaniczne z
odwinąć cały przewód zasilania zwracać uwagę na wystarczającą kurzu, innych zanieczyszczeń. Do
energią elektryczną z bębna wentylację silnika. czyszczenia urządzenia nie należy
nawojowego. stosować rozpuszczalników do
Odkurzanie może być prowadzone
tłuszczów.
wyłącznie z nieuszkodzonym
Podczas pracy elementem filtrującym.
Obsługa techniczna i naprawy
Przy tworzeniu się piany lub przy
W razie stwierdzenia wypływie cieczy należy natychmiast
uszkodzenia przewodu przerwać pracę, wyjąć wtyczkę z
zasilania sieciowego gniazda sieciowego i opróżnić zbiornik. OSTRZEŻENIE
należy natychmiast wyjąć Przed rozpoczęciem
wtyczkę z gniazda siecio- Jeżeli urządzenie zostało poddane
ponadnormatywnym obciążeniom wszystkich robót przy
wego – zagrożenie dla urządzeniu: wyjąć
życia wskutek porażenia mechanicznym (np. wskutek
stosowania nadmiernej siły, uderzenia wtyczkę z gniazda
prądem! sieciowego.
lub upadku), to przed ponownym
Nie uszkodzić przewodu przyłącza uruchomieniem należy dokładnie
sieciowego przez najeżdżanie, sprawdzić stan bezpieczeństwa – Stosować wyłącznie kwalifikowane
zgniatanie, szarpanie itd. eksploatacyjnego maszyny – patrz także części zamienne. W przeciwnym
rozdział "Przed rozpoczęciem pracy". razie może to prowadzić do
Nie wyjmować wtyczki z gniazda zagrożenia wystąpieniem
zasilania sieciowego przez ciągnięcie za Szczególnie dokładnie należy zwrócić
uwagę na sprawność funkcjonalną wypadków przy pracy lub do
przewód zasilający — należy zawsze uszkodzenia urządzenia. W razie
chwytać za samą wtyczkę. urządzeń zabezpieczających. Nie
należy w żadnym wypadku pracować wątpliwości zwracać się z pytaniami
Wtyczkę przewodu zasilania urządzeniem mechanicznym, którego do autoryzowanego dealera.
sieciowego, przewodu zasilania oraz stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego – W celu uniknięcia zagrożeń, prace
jego przedłużenia, a także połączenia nie pozostaje bez zastrzeżeń. W razie prowadzone przy urządzeniu
elektryczne chwytać wyłącznie suchymi wątpliwości należy się zwrócić do (np. wymiana uszkodzonego
rękoma. autoryzowanego dealera. przewodu przyłączeniowego) mogą
Nie należy spryskiwać urządzeń Przed pozostawieniem urządzenia: być wykonywane wyłącznie przez
elektrycznych wodą – wyłączyć silnik maszyny – wyjąć autoryzowanych dealerów lub
niebezpieczeństwo zwarcia w instalacji! wtyczkę z gniazda sieciowego. elektrotechników.

W razie zagrażającego Podzespoły wykonane z tworzyw


niebezpieczeństwa lub w krytycznej Po zakończeniu pracy sztucznych należy czyścić stosując do
sytuacji – przesunąć przełącznik do tego ścierkę. Stosowanie ostrych
pozycji 0. środków czyszczących może
Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego doprowadzić do uszkodzenia tworzywa.
Nigdy nie pozostawiać pracującego
urządzenia bez dozoru.

284 SE 122, SE 122 E


polski

Jeżeli zachodzi potrzeba, oczyścić


szczeliny cyrkulacji powietrza Ustawienie urządzenia Kompletowanie urządzenia
chłodzącego w obudowie silnika.
Należy regularnie wykonywać czynności Przed pierwszym włączeniem
obsługi technicznej. Wykonywać tylko te urządzenia do eksploatacji muszą
czynności obsługi okresowej i naprawy, zostać na nim zamontowane różne
które zostały opisane w instrukcji elementy wyposażenia.
użytkowania. Wykonanie wszystkich
innych robót należy zlecić OSTRZEŻENIE

649BA006 KN
autoryzowanemu dealerowi.
Wtyczkę przewodu zasilania napięciem
Firma STIHL zaleca stosowanie włożyć do gniazda sieciowego dopiero
wyłącznie oryginalnych części po kompletnym zmontowaniu
zamiennych. Ich właściwości zostały w W celu ustalenia pozycji urządzenia w urządzenia.
optymalny sposób dostosowane do określonym miejscu można na kole
produktu oraz do wymagań stawianych manewrowym aktywować hamulec.
przez użytkownika.
Firma STIHL radzi wykonywanie
czynności konserwacyjnych i napraw
wyłącznie przez autoryzowanego 2
dealera STIHL. Autoryzowanym
dealerom STIHL umożliwia się
regularny udział w szkoleniach oraz 1 1
udostępnia informacje techniczne.

649BA001 KN
N otworzyć klamry (1)
N zdjąć głowicę ssącą urządzenia (2)
pionowo w kierunku do góry
N wyjąć wyposażenie z pojemnika

SE 122, SE 122 E 285


polski

N wcisnąć przyłącze worka


filtrującego aż do oporu na króciec Podłączenie urządzenia do
zasysania (patrz instrukcja na sieci zasilania prądem
worku filtrującym) elektrycznym
N założyć głowicę urządzenia (2) i Wartości napięcia oraz częstotliwości
zamknąć klamry (1) – zwrócić urządzenia (patrz tabliczka

649BA004 KN
uwagę na prawidłową pozycję A znamionowa) są zgodne z wartościami
montażową klamer napięcia oraz częstotliwości sieci
zasilania
N założyć mocowanie rury
wysięgnikowej w odległości (A) Wartość minimalna zabezpieczenia
około 20 cm od dolnej krawędzi przyłącza sieciowego musi odpowiadać
poprzez ssącą rurę wysięgnikową i wartości podanej w rozdziale "Dane
następnie zamontować techniczne" – patrz rozdział "Dane
649BA002 KN techniczne".
Urządzenie musi zostać podłączone do
6 źródła zasilania napięciem poprzez
wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy
N Wsuwanie węża ssącego do króćca tak, żeby nastąpiło odcięcie prądu w
ssącego sytuacji, w której wartość prądu
odprowadzanego do ziemi przekroczy

649BA005 KN
7 8 30 mA.
3 Przyłącze sieciowe musi spełniać
wymagania IEC 60364 a także
N w zależności od rodzaju
lokalnych przepisów obowiązujących w
zastosowania odkurzacza należy
miejscu użytkowania urządzenia.
zamontować na ssącej rurze
649BA003 KN

5 4 wysięgnikowej dyszę do fug (spoin)


(6), dyszę uniwersalną (7) lub Przedłużacz
dyszę do czyszczenia podłoży (8)
N włożyć rurę wysięgnikową (3) do Przedłużacz musi być zbliżony
mufy węża ssącego konstrukcyjnie do właściwości przewodu
N założyć rury przedłużające (4) na zasilającego w urządzeniu.
rurę wysięgnikową Przestrzegać oznaczenia konstrukcji
(oznaczenie typu) podanego na
W celu podłączenia innych narzędzi (np. przewodzie zasilającym.
szlifierki):
Kable w przewodzie muszą posiadać
N podłączyć adapter dla narzędzi minimalny przekrój poprzeczny, który
elektrycznych (10) (przy SE 122 E jest zależny od napięcia sieciowego
należy do zakresu dostawy) do oraz długości przewodu zasilania.
węża ssącego zamiast rury
wysięgnikowej

286 SE 122, SE 122 E


polski

Długość przewodu Minimalny przekrój uwagę na dane techniczne gniazda


Włączanie urządzenia wtykowego na na obudowie urządzenia
sieciowego poprzeczny
– patrz rozdział "Dane techniczne".
220 V – 240 V:
do 20 m 1,5 mm2 N przed podłączeniem do gniazda
SE 122
wtykowego urządzenia (1) wyłączyć
20 m do 50 m 2,5 mm2
odkurzacz oraz urządzenie
100 V – 127 V: elektryczne, które ma być do niego
do 10 m AWG 14 / 2,0 mm2 podłączone
10 m do 30 m AWG 12 / 3,5 mm2 N Przy pomocy przełącznika (2)
urządzenie zostaje przełączone do
Podłączenie do sieci pracy w trybie włączania i
wyłączania lub do pracy w trybie

645BA017 KN
Przed podłączeniem do sieci zasilania sterowania automatycznego.
napięciem należy sprawdzić, czy Poprzez dalsze obracanie pokrętła
urządzenie zostało wyłączone – patrz następuje ręczna regulacja siły
rozdział "Wyłączanie urządzenia" Pozycje głównego przełącznika zasysania

N Wtyczkę przewodu zasilania Pozycja dźwigni głównego Pozycje głównego przełącznika


sieciowego lub wtyczkę przełącznika 0 – odkurzacz pozostaje Pozycja głównego przełącznika 0 –
przedłużenia przewodu włożyć do wyłączony odkurzacz jest wyłączony, gniazdo
przepisowo zainstalowanego Pozycja dźwigni głównego wtykowe odkurzacza jest nieczynne.
gniazda sieciowego. przełącznika I – odkurzacz pozostaje Pozycja głównego przełącznika I –
włączony odkurzacz jest włączony, gniazdo
N Do włączenia należy ustawić wtykowe odkurzacza jest nieczynne.
przełącznik urządzenia w pozycjii I. Pozycja głównego przełącznika auto –
urządzenie elektryczne podłączone do
SE 122 E gniazda wtykowego odkurzacza włącza
i wyłącza odkurzacz poprzez układ
sterowania automatycznego.
Wyłączyć urządzenie elektryczne zanim
dźwignia przełącznika zostanie
0
auto I
przemieszczona do pozycji "auto".
1 2 Po wyłączeniu silnik pracuje jeszcze
przez kilka sekund w celu opróżnienia
649BA007 KN

węża.
N Do włączenia należy ustawić
przełącznik urządzenia w
Do gniazda wtykowego na
odpowiedniej pozycji
urządzeniu (1) można podłączyć
narzędzia elektryczne. Należy zwrócić

SE 122, SE 122 E 287


polski

stać się niedrożny. Z tej przyczyny,


Praca przed rozpoczęciem zasysania suchych Wyłączanie urządzenia
materiałów należy wysuszyć element
filtrujący, lub wymienić go na suchy.
Zasysać wyłącznie suche materiały SE 122

OSTRZEŻENIE
Nie należy zasysać materiałów
łatwopalnych.
Przed rozpoczęciem zasysania suchych
materiałów należy zawsze włożyć worek
filtrujący do pojemnika. Wskutek tego SE 122 E
można łatwo usunąć zassany materiał z auto
odkurzacza.

WSKAZÓWKA

649BA020 KN
Nie należy nigdy pracować z
uszkodzonym elementem filtrującym lub
bez niego.
N obrócić główny przełącznik do
Odsysanie cieczy pozycji 0.
N wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
OSTRZEŻENIE
Nie należy odsysać cieczy palnych.
Przed rozpoczęciem odsysania cieczy
należy z zasady usunąć z odkurzacza
worek filtrujący i sprawdzić sprawność
funkcjonalną pływaka. Pływak odcina
przepływ strumienia powietrza po
napełnieniu zbiornika. Jeżeli odkurzacz
będzie stosowany wyłącznie do
odsysania na mokro, to należy wymienić
element filtrujący na specjalny wkład
filtrujący (wyposażenie specjalne).
Po zassaniu cieczy element filtrujący
będzie wilgotny. Jeżeli następnie będą
zasysane suche materiały, wilgotny
element filtrujący może bardzo szybko

288 SE 122, SE 122 E


polski

Przy zasysaniu suchych materiałów


Po zakończeniu pracy Opróżnianie zbiornika

N opróżnić zbiornik, oczyścić


odkurzacz
po odsysaniu cieczy:
2

649BA010 KN
N odstawić oddzielnie głowicę
2 1
urządzenia, umożliwiając w ten
sposób wyschnięcie elementu
filtrującego
1 1 N odłączyć mufę worka ssącego od
(1) od króćca zasysania i zamknąć
przy pomocy zasuwki (2)
N ostrożnie wyjąć worek filtrujący ze
zbiornika i utylizować go zgodnie z
obowiązującymi przepisami

649BA016 KN
3
N Wyłączanie odkurzacza

649BA011 KN
N wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
N otworzyć klamry (1)
N zdjąć głowicę ssącą urządzenia (2) założyć nowy worek filtrujący (3)
649BA013 KN

N
pionowo w kierunku do góry (instrukcja znajduje się na worku)
Przy zasysaniu suchych materiałów bez N wcisnąć mufę worka filtrującego aż
worka filtrującego i zasysaniu do oporu na króciec zasysania
N nawinąć przewód przyłącza na
wilgotnych materiałów
uchwyt i mocowanie
N Opróżnić zbiornik i utylizować Zakładanie głowicy ssącej urządzenia
N przymocować rurę ssącą, wąż
zawartość zgodnie z
ssący i wyposażenie na
obowiązującymi przepisami oczyścić górną krawędź zbiornika
przewidzianych dla nich uchwytach N
N dalej: założyć głowicę ssącą Zakładanie głowicy ssącej
N przechowywać odkurzacz w N
suchym pomieszczeniu, urządzenia
zabezpieczyć przed użyciem przez N przed założeniem węża ssącego
osoby nieupoważnione oczyścić mufę i króciec zasysania

SE 122, SE 122 E 289


polski

Czyszczenie elementu Wymiana elementu WSKAZÓWKA


filtrującego filtrującego
Nie należy nigdy pracować z
uszkodzonym elementem filtrującym lub
bez niego.
1

649BA008 KN
2
N odryglować mufę (1) od węża
zasysającego poprzez ściśnięcie
obydwóch podzespołów ze sobą
(strzałki)
N zdjąć wąż ssący
N Włączanie odkurzacza

649BA012 KN
N wyjąć wtyk z gniazda sieciowego
N zdjąć i obrócić głowicę ssącą
urządzenia
649BA009 KN

N odkręcić kosz wspornikowy filtra (1)


N zdjąć element filtrujący (2) i
utylizować go zgodnie z
N docisnąć mocno mufę do równej
obowiązującymi przepisami
powierzchni obok głównego
przełącznika – wskutek tego wąż N zamontować nowy element
ssący zostanie zamknięty w mufie filtrujący w kolejności odwrotnej do
(tak, jak na ilustracji) demontażu.
N 3-krotnie nacisnąć przycisk N Sprawdzić sprawność funkcjonalną
czyszczenia filtra zaworu pływakowego: podczas
obracania kosza filtra pływak musi
Element filtrujący zostanie przy tym
się swobodnie poruszać
oczyszczony z osadów kurzu.
N zamontować głowicę

290 SE 122, SE 122 E


polski

Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji

Zamieszczone poniżej wskazówki dotyczą pracy urządzenia w normalnych warunkach eksploatacyj-

przy wystąpieniu uszkodzeń


przed rozpoczęciem pracy

przy wystąpieniu zakłóceń


nych. Przy utrudnionych warunkach eksploatacyjnych (intensywny kurz, itp.) oraz przy wydłużonym

po zakończeniu pracy lub

jeżeli zachodzi potrzeba


dniu pracy, podane poniżej odstępy czasowe muszą ulec odpowiedniemu skróceniu.

codziennie

co miesiąc
co tydzień
kontrola wzrokowa (stan ogólny) X
kompletne urządzenie
oczyścić X

sprawdzić X
Przewód zasilania napięciem
wymienić przez fachowego dystrybutora1) X

badanie sprawności funkcjonalnej X


Przełącznik
wymienić przez fachowego dystrybutora1) X X

Szczeliny cyrkulacji powietrza chłodzącego w obu-


oczyścić X
dowie silnika

Worek filtrujący wymienić X

oczyścić X
Element filtrujący
wymienić X

Zbiornik opróżnić X

Dostępne śruby i nakrętki dokręcić X

Naklejki ostrzegające o zagrożeniach wymienić X


1) STIHL radzi zwrócić się do fachowego dystrybutora firmy STIHL.

SE 122, SE 122 E 291


polski

Czynności obsługi technicznej – korozja oraz szkody powstałe


Ograniczanie zużycia wskutek nieprawidłowego
eksploatacyjnego i unikanie magazynowania
Należy regularnie wykonywać wszystkie
uszkodzeń czynności, które zostały opisane w – uszkodzenia urządzenia powstałe
Stosowanie się do wskazówek niniejszej rozdziale „Wskazówki dotyczące wskutek stosowania części
Instrukcji użytkowania pozwoli uniknąć obsługi technicznej i konserwacji“. Jeżeli zamiennych niskiej jakości
ponadnormatywnego zużycia czynności obsługi technicznej nie mogą
eksploatacyjnego urządzenia oraz zostać wykonane przez użytkownika, to Podzespoły ulegające zużyciu
uszkodzeń urządzenia. należy zlecić ich wykonanie eksploatacyjnemu
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Użytkowanie, obsługi techniczne oraz
przechowywanie musi się odbywać z Firma STIHL zaleca wykonywanie Niektóre podzespoły urządzenia
taką starannością, jak to opisano w obsług okresowych i napraw wyłącznie mechanicznego – także przy
niniejszej Instrukcji obsługi. przez autoryzowanych dystrybutorów tej prawidłowym użytkowaniu – ulegają
firmy. Autoryzowanym dystrybutorom naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu
Za wszystkie szkody jakie wystąpią
firmy STIHL umożliwia się regularny i muszą, w zależności od rodzaju oraz
wskutek nieprzestrzegania wskazówek
udział w szkoleniach oraz udostępnia okresu użytkowania, zostać w
dotyczących bezpieczeństwa, obsługi
Informacje techniczne. odpowiednim czasie wymienione.
technicznej i konserwacji odpowiada
użytkownik urządzenia. Obowiązuje to Jeżeli wykonanie czynności obsługi Należą do nich między innymi:
szczególnie wtedy, gdy: technicznej zostanie zaniedbane lub – Element filtrujący, worek filtrujący
zostaną one wykonane niefachowo, to
– dokonano zmian konstrukcyjnych
mogą powstać szkody, za które
produktu bez zezwolenia firmy
odpowiedzialność będzie ponosić sam
STIHL
użytkownik. Należą do tego między
– zastosowano narzędzia lub innymi:
elementy wyposażenia, które do
– uszkodzenia silnika elektrycznego
niniejszego urządzenia nie zostały
wynikłe z niewykonania obsługi
dozwolone, nie nadawały się lub nie
technicznej we właściwym czasie
przedstawiały odpowiedniej jakości
lub niewłaściwym zakresie (np.
– użytkowano urządzenie w sposób niewystarczające oczyszczenie
sprzeczny z jego przeznaczeniem prowadników cyrkulacji powietrza
chłodzącego)
– urządzeniem posługiwano się
podczas imprez sportowych czy – szkody powstałe wskutek
zawodów nieprawidłowego podłączenie
urządzenia do sieci zasilania
– wystąpiły szkody będące
prądem elektrycznym (napięcie,
konsekwencją użytkowania
niewystarczające przekroje
urządzenia z podzespołami
przewodów zasilających)
niesprawnymi technicznie

292 SE 122, SE 122 E


polski

niedrożny (zatkany)oczyścić wąż Zakłócenie: brak mocy przy zasysaniu


Usuwanie zakłóceń w pracy wilgotnych materiałów
wąż ssący / dysza ssący / dyszę
urządzenia
Zanieczyszczony patrz rozdział Przyczyna Środki zaradcze
Zakłócenia: silnik nie podejmuje pracy element filtrujący "Czyszczenie ele-
przepełniony zbior- patrz rozdział
mentu filtrującego"
Przyczyna Środki zaradcze nik (zawór "Opróżnianie
lub "Wymiana ele-
pływakowy zamknął zbiornika"
Wyłączone zabez- sprawdzić lub włą- mentu filtrującego"
otwór zasysania)
pieczenie sieciowe czyć Zanieczyszczona oczyścić lub
zabezpieczenie lub uszkodzona wymienić
sieciowe uszczelka pomiędzy uszczelkę
Nastąpiła aktywa- pozostawić odku- górną częścią
cja zabezpieczenia rzacz do zespołu ssącego i
przeciążeniowego ostudzenia przez zbiornikiem
około 5 min
Zakłócenie: silnik nie pracuje w trybie
sterowania automatycznego

Przyczyna Środki zaradcze


narzędzie elek- sprawdzić spraw-
tryczne niesprawne ność funkcjonalną
technicznie lub nie- narzędzia elek-
właściwie trycznego lub
podłączone prawidłowo włą-
czyć wtyczkę
Zakłócenie: niezadowalająca moc
zasysania

Przyczyna Środki zaradcze


Moc zasysania patrz rozdział
wyregulowana ręcz- "Eksploatacja w
nie na zbyt niskim trybie zasysania"
poziomie
Przepełniony worek patrz rozdział
filtrujący "Opróżnianie
zbiornika"

SE 122, SE 122 E 293


polski

Zasadnicze podzespoły urządzenia

1 Wąż zasysający
1 2
2 Rura rękojeści
3 Mufa do podłączania narzędzi
elektrycznych1)
4 Gniazdo przyłącza1) na urządzeniu
3 5 Przełącznik
6 Klamra
16 7 Przyłącze węża zasysającego
14 8 Rolka manewrowa z hamulcem
9 Zbiornik
12 17 10 Mocowanie rury zasysającej
11 11 Przycisk oczyszczania filtra
12 Rękojeść
4 5 13 13 Zawieszenie węża zasysającego
10 14 Rura zasysająca
6 6 15 Dysza do czyszczenia podłoża
14 16 Mocowanie rury zasysającej
18 17 Dysza do fug
18 Dysza uniwersalna
7 9
15

8 649BA014 KN

1)
wyłącznie przy SE 122 E

294 SE 122, SE 122 E


polski

Dane dotyczące mocy urządzenia Współczynnik K poziomu mocy


Dane techniczne akustycznej zgodnie z
dyrektywą 2006/42/WE = 2 dB(A).
maksymalna efektywność
Silnik zasysania powietrza: 3700 l/min REACH
maks. podciśnienie 250 mbar

Napięcie znamionowe: 230 V – 240 V Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE


Wymiary
100 V 2) w przedmiocie rejestracji, oceny i
zezwoleń eksploatacyjnych dla
Częstotliwość: 50 Hz
długość około: 485 mm chemikaliów.
50 Hz – 60 Hz
2) szerokość około: 385 mm Informacje dotyczące spełnienia
wysokość około: 600 mm wymagań Zarządzenia REACH (UE) Nr.
Maksymalny pobór
1907/2006 patrz www.stihl.com/reach
mocy: 1500 W Pojemność zbiornika 30 l
Pobór mocy odpowied - długość przewodu
nio do normy zasysającego 3m
EN 60335-2-69: 1200 W Średnica wewnętrzna: 36 mm
Podaż mocy gniazda
wtykowego przyłącza Ciężar
urządzeń współpracu-
jących SE 122 E: 2400 W
SE 122
1100 W 3)
Sumaryczna moc przy - Urządzenie: około 10 kg
łącza SE 122 E: 3600 W w stanie gotowym do około
2300 W 3) pracy: 12,3 kg
Zabezpieczenie SE 122 E
sieciowe 16 A
15 A 2) Urządzenie: około 10 kg
10 A 1), 3) w stanie gotowym do około
pracy: 12,3 kg
Klasa zabezpieczenia
SE 122: II E
Wartości hałasu i drgań
Klasa zabezpieczenia
SE 122 E: I
Rodzaj Poziom ciśnienia aku-
zabezpieczenia:: IP X4 stycznego Lp zgodnie z
normą EN 60704-1 z
1)
wyłącznie dla AUS, NZ odległości 1 m 62 dB(A)
2)
wyłącznie dla JP Wartość drgań ahv na
3)
wyłącznie CH uchwycie zgodnie z
normą IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2

SE 122, SE 122 E 295


polski

Wskazówki dotyczące Utylizacja Deklaracja zgodności UE


napraw
Użytkownicy urządzenia mogą W zakresie gospodarki odpadami ANDREAS STIHL AG & Co. KG
wykonywać tylko te przeglądy należy stosować się do krajowych Badstr. 115
techniczne i konserwacje, które zostały przepisów regulujących gospodarkę D-71336 Waiblingen
opisane w niniejszej Instrukcji odpadami.
Niemcy
użytkowania. Wykonanie wszystkich
innych robót należy zlecić oświadcza na własną
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi. odpowiedzialność, że
Firma STIHL radzi zlecanie Wykonanie: Odkurzacz
wykonywania czynności obsług Oznaczenie STIHL
okresowych i napraw wyłącznie fabryczne:

000BA073 KN
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
Autoryzowanym dystrybutorom firmy Typ: SE 122,
STIHL umożliwia się regularny udział w SE 122 E
szkoleniach oraz udostępnia Informacje Identyfikacja serii: 4774
Produkty STIHL nie należą do
techniczne. spełnia obowiązujące postanowienia
odpadków z gospodarstwa domowego.
Należy posługiwać się wyłącznie Produkt STIHL, akumulator, dyrektyw 2011/65/UE, 2006/42/WE,
częściami zamiennymi dozwolonymi do wyposażenie dodatkowe i opakowanie oraz 2014/30/UE i został opracowany
stosowania przez firmę STIHL do należy utylizować w sposób przyjazny oraz wykonany zgodnie z wydaniami
napraw niniejszego urządzenia lub dla środowiska naturalnego. następujących norm obowiązującymi
równorzędnych technicznie. Należy w dniu produkcji:
Aktualne informacje dotyczące
stosować wyłącznie kwalifikowane EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
gospodarki odpadami można uzyskać u
części zamienne. W przeciwnym razie EN 60335-1, EN 60335-2-69,
autoryzowanego dealera firmy STIHL.
może to prowadzić do zagrożenia EN 55014-1, EN 55014-2,
wystąpieniem wypadków przy pracy lub EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
do uszkodzeniem urządzenia.
Archiwizacja dokumentacji technicznej:
Firma STIHL zaleca stosowanie
oryginalnych części zamiennych tej ANDREAS STIHL AG & Co. KG
firmy. Produktzulassung

Oryginalne części zamienne firmy Rok produkcji i numer seryjny podano


STIHL można rozpoznać po numerze na urządzeniu.
katalogowym części zamiennej, po
napisie { a także po znaku
części zamiennych STIHL K (na
mniejszych częściach zamiennych znak
ten może występować samodzielnie).

296 SE 122, SE 122 E


polski

Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
z up.

Thomas Elsner
Kierownik działu zarządzania
produktami i usług

SE 122, SE 122 E 297


eesti

Sisukord

Käesoleva kasutusjuhendi kohta 299 Austatud klient!


Ohutusjuhised ja töötamistehnika 299 Täname Teid, et otsustasite firma STIHL

Originaalkasutusjuhend
Seadme fikseerimine 302 kvaliteettoote kasuks.
Seadme komplekteerimine 302 Käesolev toode töötati välja
Seadme elektriline ühendamine 303 kaasaegseid valmistamismeetodeid ja
ulatuslikke kvaliteeditagamismeetmeid
Seadme sisselülitamine 304
kohaldades. Me anname endast parima,
Töötamine 305 et Te oleksite seadmega rahul ja
Seadme väljalülitamine 305 saaksite sellega probleemideta töötada.
Pärast tööd 305 Kui Teil on seadme kohta küsimusi, siis

Trükitud kloorivabalt pleegitatud paberile.


taaskasutuseks ümbertöödeldav.
Trükivärvid sisaldavad taimseid õlisid, paber on
Anuma tühjendamine 306 pöörduge palun esinduse või otse meie
Filterelemendi puhastamine 306 müügiettevõtte poole.
Filterelemendi väljavahetamine 307 Teie
Hooldus- ja korrashoiujuhised 308
Kulumise minimeerimine ja
kahjustuste vältimine 309
Töörikete kõrvaldamine 309
Tähtsad koostedetailid 311
dr Nikolas Stihl
Tehnilised andmed 312
Remondijuhised 313
Utiliseerimine 313
EL vastavusdeklaratsioon 313

0000000946_019_EST
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
{ Käesolev kasutusjuhend on autoriõigusega kaitstud. Kõik õigused on registreeritud, eriti paljundamise, tõlkimise ja elektrooni-
liste süsteemidega töötlemise õigused.

298 SE 122, SE 122 E


eesti

Kui seadet ei kasutata, tuleb see ära


Käesoleva kasutusjuhendi Ohutusjuhised ja panna nii, et kedagi ohtu ei seataks.
kohta töötamistehnika Kaitske seadet ebapädevate isikute
juurdepääsu eest, tõmmake võrgupistik
Antud seadme puhul on
Piltsümbolid välja.
nõutavad erilised ohutus-
meetmed. Elektriühendus Seade tohivad kasutada ainult isikud,
Enamiku seadmele paigaldatud kujutab endast erilist keda on selle kasutamises ja sellega
piltsümbolite kohta leiate käesolevast ohuallikat. ümberkäimises instrueeritud, või kes
kasutusjuhendist vastava selgituse. esitavad tõendi, et nad oskavad seadet
Lugege kogu kasutusju- turvaliselt käsitseda.
hend enne esmakordset
Tekstilõikude tähistus Seadet tohivad kasutada piiratud
käikuvõtmist tähelepane-
likult läbi ja hoidke füüsiliste, sensoorsete või vaimsete
hilisemaks kasutamiseks võimete või puuduliku kogemuse ning
HOIATUS kindlalt alal. Kasutusju- teadmistega isikud, kui nad viibivad
hendi eiramine võib olla järelevalve all ja neid on seadmega
Hoiatus inimeste õnnetus- ja ümberkäimises instrueeritud, et nad
eluohtlik.
vigastusohu ning raskekujuliste mõistaksid sellega seonduvaid ohte.
materiaalsete kahjude eest.
HOIATUS Kasutaja vastutab teistele isikutele või
nende omandile põhjustatud õnnetuste
JUHIS – Lapsed ja noorukid ei tohi või ohtude eest.
seadmega töötada. Valvake lapsi
Hoiatus seadme või üksikute tegemaks kindlaks, et nad Kes töötab seadmega esimest korda:
koostedetailide kahjustamise eest. seadmega ei mängi. Laske müüjal või mõnel teisel
asjatundjal endale selgitada, kuidas
Tehniline edasiarendus – Andke seadet kasutada või sellega ohutult ümber käia.
laenutage seda ainult isikutele, kes
tunnevad antud mudelit ja selle Kontrollige iga kord enne töö alustamist
STIHL töötab pidevalt enamike käsitsemist – andke seadmega alati seadme nõuetekohast seisundit.
masinate ja seadmete edasiarenduse kasutusjuhend kaasa. Pöörake erilist tähelepanu
kallal; seetõttu jätame endale õiguse ühendusjuhtmele, võrgupistikule ja
teha tarnekomplektis kuju, tehnika ja – Enne seadme kallal igasuguste ohutusseadistele.
varustuse osas muudatusi. tööde nagu nt puhastuse, hoolduse
ja detailide väljavahetamise Kontrollige ühendusjuhet regulaarselt
Samuti ei saa sellepärast käesolevas teostamist – tõmmake võrgupistik kahjustuste või vananemise tunnuste
kasutusjuhendis esitatud andmetest ja välja! suhtes. Ärge võtke mittekorras
joonistest tuletada nõudeõigust. ühendusjuhtmega seadet käiku –
Järgige riigisiseseid ohutuseeskirju, nt eluohtlik elektrilöök!
erialaliitude, sotsiaalkassade,
tööohutus- ja muude ametite Ärge kasutage ühendusjuhet seadme
ettekirjutusi. tõmbamiseks ega transportimiseks.
Ühendage seadme pistikusse üksnes
elektritööriistu – vt "Seadme elektriline
ühendamine" ja "Seadme
sisselülitamine".

SE 122, SE 122 E 299


eesti

Ärge kasutage seadme puhastamiseks Ärge imege kuumi mater- Võtke seade käiku ainult siis, kui kõik
survepesureid. Tugev veejuga võib jale (kuum tuhk, põlevad koosteosad on kahjustamata ning
kahjustada seadme osi. või plahvatusohtlikud tol- kindlalt monteeritud.
Ärge pritsige kunagi imuri ülaosale vett – mud, hõõguvad Eemaldage enne vedelike või niiskete
lühiseoht! suitsukonid jne), tuleoht- materjalide imemist filterkott ja
likke vedelikke (bensiin, kontrollige ujuki talitlust. Töötage alati
lahusti jne) ega agressiiv- filterelemendiga.
Tarvikud ja varuosad
seid vedelikke (happed,
leelised) – tulekahju- või Ärge tehke käsitsemis- ja
Kasutage üksnes selliseid osi ja plahvatusoht! ohutusseadiste kallal mingeid
tarvikuid, mida STIHL lubab antud muudatusi
Seade pole sobiv tervistkahjustavate
seadmel kasutada, või mis on nendega tolmude imemiseks. Elektriühendus
tehniliselt samaväärsed. Küsimuste
korral pöörduge esinduse poole. Seadet pole lubatud muudel Elektrilöögiohu vähendamiseks:
Kasutage ainult kõrgkvaliteetseid osi ja eesmärkidel kasutada ja see võib – Seadme pinge ja sagedus (vt
tarvikuid. Vastasel juhul võib valitseda põhjustada õnnetusi või tekitada tüübisilti) peavad vastama
õnnetuste või seadme kahjustamise oht. seadmel kahjustusi. Ärge tehke võrgupingele ning -sagedusele
seadmel muudatusi – ka see võib
STIHL soovitab kasutada STIHLi põhjustada õnnetusi või tekitada – Kontrollige ühendusjuhet,
originaalvaruosi ja -tarvikuid. Need on seadmele kahjustusi. võrgupistikut ja pikendusjuhet
oma omaduste poolest optimaalselt kahjustuste suhtes. Kahjustatud
toote ja selle kasutaja vajadustele juhtmeid, liitmikke ja pistikuid või
Seadme transportimine
kohandatud. eeskirjadele mittevastavaid
Ärge tehke seadmel muudatusi – see ühendusjuhtmeid ei tohi kasutada.
võib halvendada ohutust. STIHL välistab Kinnitage seade sõidukite sees ja peal
– Looge elektriühendus ainult
igasuguse vastutuse isiku- ja ohutuks transportimiseks libisemis- ning
eeskirjadekohaselt installeeritud
materiaalsele kahjude eest, mis on ümberkukkumiskindlalt rihmadega.
pistikupesaga.
põhjustatud mittelubatud Ärge kallutage seadet, kui anumas on
haakeseadmete kasutamisest. – Kasutage eeskirjadele ja ettenähtud
vedelikku.
kasutusotstarbele vastavat
Sulgege enne transportimist anumal pikendusjuhet.
Kasutusvaldkonnad
kõik lukustid.
– Ühendus- ja pikendusjuhtme
isolatsioon, pistik ning liitmik
Seade sobib ärikasutuseks, nt hotellide, Enne töötamise alustamist peavad olema laitmatus seisukorras
koolide, haiglate, tööstuse, kaupluste,
büroode, üüriettevõtete jaoks.
Seadme kontrollimine
Kuiva, mittepõlevate materjalide (tolm,
mustus, klaasikillud, laastud, liiv jne) ja – Lülitit peab saama kergesti
mittepõlevate vedelike (heitvesi, asendisse 0 vajutada
mahavoolanud mahlad jm) imemiseks. – Lüliti peab olema asendis 0
Seadet tohib käitada ainult töökindlas
seisukorras – õnnetusoht!

300 SE 122, SE 122 E


eesti

Paigaldage ühendus- ja pikendusjuhe Ärge kahjustage ühendusjuhet Pärast tööd


asjatundlikult: ülesõitmise, muljumise, tirimise vms.
– Järgige üksikute juhtmesoonte Ärge tõmmake võrgupistikut Tõmmake võrgupistik pistikupesast
minimaalseid ristlõikeid – vt pistikupesast välja ühendusjuhtmest välja
"Seadme elektriline ühendamine". kinni hoides, haarake kinni
võrgupistikust. Ärge tõmmake võrgupistikut
– Vedage ühendusjuhe ja tähistage pistikupesast välja ühendusjuhtmest
nii, et see ei saaks kahjustada ega Puudutage võrgupistikut, ühendus- ja kinni hoides, haarake kinni
ohustaks teisi isikuid – pikendusjuhet ning elektrilisi võrgupistikust.
komistamisoht! pistikühendusi ainult kuivade kätega.
Puhastage seade tolmust ja mustusest –
– Ebasobivate pikendusjuhtmete Ärge pritsige kunagi elektriseadmete ärge kasutage rasva lahustavaid
kasutamine võib olla ohtlik. peale vett – lühiseoht! vahendeid.
Kasutage üksnes välistingimuste
Ähvardava ohu või hädaolukorra puhul –
jaoks heaks kiidetud, vastavalt Hooldus ja remont
seadke lüliti asendisse 0.
tähistatud ning piisava
juhtmeristlõikega pikendusjuhtmeid. Ärge laske seadmel kunagi järelevalveta
töötada.
– Pikendusjuhtme pistik ja liitmik HOIATUS
peavad olema veepritsmete eest Ärge jätke seadet vihma kätte.
kaitstud ning paigaldatud nii, et Enne kõiki töid seadme
Käitage seadet ainult seistes. Ärge kallal: tõmmake võrgupis-
need veega kokku ei puutuks – katke seadet kinni, pöörake tähelepanu
pikendusjuhtme pistik ja liitmik ei tik pistikupesast välja.
mootori piisavale ventilatsioonile.
tohi vees lebada.
Imege üksnes kahjustamata
– Ärge laske vastu servi või teravaid filterelemendiga.
esemeid hõõruda – Kasutage ainult kõrgkvaliteetseid
Katkestage vahu tekkimisel või vedeliku varuosi. Vastasel juhul võib
– Ärge muljuge ukse- või aknapilude väljatungimisel kohe töö, tõmmake
vahel valitseda õnnetuste või seadme
võrgupistik välja ja tühjendage anum. kahjustamise oht. Küsimuste korral
– Sõlme läinud juhtmete puhul – Kui seade sattus mitte pöörduge esinduse poole.
tõmmake võrgupistik välja ja sihtotstarbekohase koormuse alla (nt
eemaldage kaablitest sõlmed – Ohtude vältimiseks tohivad seadme
jõu mõju löögi või kukkumise tõttu), siis kallal töid (nt kahjustatud
– Kerige kaablitrumlid kontrollige enne edasist käitamist ühendusjuhtme asendamine)
ülekuumenemisest tingitud tuleohu tingimata selle töökindlat seisundit – vt teostada üksnes volitatud
vältimiseks alati täiesti lahti ka "Enne töötamist". Kontrollige samuti edasimüüjad või kvalifitseeritud
ohutusseadiste talitlusvõimet. Ärge elektrispetsialistid.
Töö ajal kasutage mittetöökorras seadet mingil
juhul edasi. Kahtluse korral pöörduge Puhastage plastmassdetaile lapiga.
esinduse poole. Tugevatoimelised puhastusvahendid
Tõmmake kahjustatud võivad plastmassi kahjustada.
ühendusjuhtme korral Enne seadme juurest lahkumist: lülitage
seade välja – tõmmake võrgupistik välja. Puhastage vajadusel mootorikorpuses
võrgupistik kohe välja – olevaid jahutusõhupilusid.
eluohtlik elektrilöök!

SE 122, SE 122 E 301


eesti

Hooldage seadet regulaarselt. Teostage


ainult hooldus- ja remonditöid, mida on Seadme fikseerimine Seadme komplekteerimine
kasutusjuhendis kirjeldatud. Laske kõik
muud tööd teostada müügiesinduses. Enne esmakordset kasutuselevõttu
STIHL soovitab kasutada STIHLi tuleb masinatele paigaldada erinevad
originaalvaruosi. Need on omaduste tarvikud.
poolest optimaalselt seadme ja selle
kasutaja vajadustele kohandatud. HOIATUS
STIHL soovitab hooldus- ja remonditöid Pistke võrgupistik pistikupesasse alles

649BA006 KN
lasta teostada ainult STIHLi siis, kui seade on täielikult kokku
müügiesinduses. STIHLi pandud.
edasimüüjatele korraldatakse
regulaarseid koolitusi ning neid Et seadet koha peal positsioneerida,
varustatakse pidevalt tehnilise juhikrulli sisse panna lukustusseadme.
informatsiooniga.

1 1

649BA001 KN
N Avage klambrid (1)
N Tõstke imiseadme ülaosa (2)
püstloodis üles ja võtke maha
N Võtke mahutist välja lisatarvikud
N Pistke filterkoti ühendusmuhv kuni
takistuseni imiotsaku otsa (vt
juhiseid filterkotil)
N Pange imiseadme ülaosa (2) tagasi
ja sulgege klambrid (1) – kontrollige
klambrite õiget asendit

302 SE 122, SE 122 E


eesti

Seadme elektriline
6 ühendamine
Seadme pinge ja sagedus (vt. tüübisilti)
peabvastama võrgupinge ja
võrguühenduse sagedusega.

649BA005 KN
649BA002 KN
7 8
Võrguühenduse minimaalne kaitse peab
olema teostatud vastavalt tehniliste
andmete nõuetele – vt "Tehnilised
N Pistke imivoolik imiotsakusse N Vastavalt imiseadme kasutusele andmed".
pange imitoru otsa vuugi
puhastamise otsak (6), Seade tuleb ühendada rikkevoolu
3 universaalotsak (7) või põranda kaitselülitiga toitepingesse, kus
puhastamise otsak (8) voolutoide katkestatakse, kui
diferentsiaalvool ületab 30 mA.
Võrguühendus peab vastama
649BA003 KN

standardile IEC 60364 ning riigis


5 4 kehtivatele eeskirjadele.

Pikendusjuhe
N Pistke käsitoru (3) imivooliku
ühendusmuhvi sisse
Pikendusjuhe peab oma ehitusviisilt
N Pistke imitoru (4) käsitoru otsa
vähemalt samadele omadustele
Teiste tööriistade ühendamiseks vastama nagu seadme ühendusjuhe.
(vt. lihvimismasin): Pidage silmas ühendusjuhtmel olevat
N Ühendage elektritööriista ehitusviisi tähistust (tüübitähis).
adapter (5) (mudelil SE 122 E Juhtme sooned peavad olema
sisaldub tarnekomplektis) käsitoru võrgupingest ja juhtme pikkusest
asemel imivooliku külge sõltuvalt esitatud miinimumristlõikega.

Juhtme pikkus Miinimumristlõige


220 V – 240 V:
kuni 20 m 1,5 mm2
20 m kuni 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
649BA004 KN

A kuni 10 m AWG 14 / 2,0 mm2


10 m kuni 30 m AWG 12 / 3,5 mm2

N Lükake imitoru hoidik umbes 20 cm


kaugusel (A) alumisest servast
imitoru peale ja paigaldage

SE 122, SE 122 E 303


eesti

Ühendamine pistikupessa N Enne seadme pistikusse (1)


Seadme sisselülitamine ühendamist lülitage imiseade ja
seadmega ühendatav elektitööriist
Enne toitepingega ühendamist välja
kontrollige, kas seade on välja lülitatud – SE 122
vt "Seadme väljalülitamine" N Lüliti (2) abil lülitatakse seadet sisse
ja välja või automaatrežiimile. Lüliti
N Pistke seadme või pikendusjuhtme edasikeeramise abil reguleeritakse
võrgupistik nõuetekohaselt käsitsi imamistugevust
paigaldatud pistikupessa
Lüliti asendid
Lüliti asend 0 – imiseade on välja
lülitatud, seadme pistikut ei saa

645BA017 KN
kasutada.
Lüliti asend I – imiseade on sisse
lülitatud, seadme pistikut ei saa
Lüliti asendid kasutada.
Lüliti asend 0 – imiseade on välja Lüliti asend auto – seadme pistikusse
lülitatud ühendatud elektritööriist lülitab seadet
sisselülitusautomaatika abil sisse ja
Lüliti asend I – imiseade on sisse välja.
lülitatud
Lülitage seadme külge ühendatud
N Sisselülitamiseks keerake seadme elektritööriist välja, enne kui keerate
lüliti asendisse I seadme lüliti asendisse "auto".

SE 122 E Pärast väljalülitamist töötab mootor veel


mõned sekundid, et imivoolikut
tühjendada.
N Sisselülitamiseks keerake seadme
lüliti vastavasse asendisse
0
auto I

1 2
649BA007 KN

Elektritööriistad võib ühendada seadme


pistikusse (1). Jälgige seadme pistiku
ühendusvõimsust – vt "Tehnilised
andmed".

304 SE 122, SE 122 E


eesti

Töötamine Seadme väljalülitamine Pärast tööd

N Tühjendage anum, puhastage


Kuiva materjali imamine SE 122 imiseade
Pärast vedelike imamist:
HOIATUS N Hoiustage imiseadme ülaosa eraldi,
et filterelement saaks kuivada
Süttivaid materjale ei tohi seadmega
imada.
Enne kuiva materjali imamist tuleb
anumasse sisse panna filterkott. Nii on
kokkuimatud materjali lihtne utiliseerida. SE 122 E
Samuti on võimalik kuiva materjali auto
imamine ilma filterkotita.

JUHIS

649BA020 KN
Ärge töötage imiseadmega kunagi ilma
filtrita või kahjustatud filtriga.

Vedelike imamine N Keerake seadme lüliti asendisse 0


N Tõmmake võrgupistik pistikupesast
välja

649BA013 KN
HOIATUS
Süttivaid vedelikke ei tohi seadmega
imada.
N Kerige ühendusjuhe käepidemele ja
Enne vedelike imamist tuleb alati
hoidikule kokku
eemaldada filterkott ja kontrollida ujuki
funktsiooni. Ujuk katkestab õhuvoolu, N Kinnitage imitoru, imivoolik ja
kui anum on täis. Kui imiseadet lisavarustus selleks ettenähtud
kasutatakse ainult vedelike imamiseks, hoidikutele
tuleb filterelement välja vahetada N Hoiustage imiseadet kuivas ruumis
spetsiaalse filterelemendiga (lisatarvik). ja kaitske seda omavolilise
Pärast vedelike imamist on filterelement kasutamise eest
niiske. Niiske filterelement võib kiiremini
ummistuda, kui imatakse kuiva
materjali. Seetõttu tuleks filterelement
enne kuiva materjali imamist kuivatada
või vahetada välja kuiva filterelementi
vastu.

SE 122, SE 122 E 305


eesti

Kuival imamisel koos filterkotiga


Anuma tühjendamine Filterelemendi puhastamine

1
2

649BA010 KN
2 1

649BA008 KN
1 1 N Tõmmake filterkoti
ühendusmuhv (1) imiotsakult maha
ja sulgege see siibriga (2) N Vabastage muhv (1) imivooliku
küljest, surudes seda kokku
N Võtke filterkott ettevaatlikult
(nooled)
anumast välja ja utiliseerige
vastavalt kehtivatele määrustele N Tõmmake imivoolik maha
N Lülitage imiseade sisse
649BA016 KN

3
N Lülitage imiseade välja

649BA011 KN
N Tõmmake võrgupistik pistikupesast

649BA009 KN
välja
N Avage klambrid (1)
N Pange sisse uus filterkott (3)
N Tõstke imiseadme ülaosa (2) (juhised filterkotil) N Vajutage muhv tugevalt lüliti kõrval
püstloodis üles ja võtke maha
N Pistke filterkoti ühendusmuhv kuni oleva lameda pinna vastu – nii
Kuival imamisel ilma filterkotita ja takistuseni imiotsaku otsa lukustate imivooliku muhvi külge (vt
vedeliku imamisel joonist)
N Tühjendage anum ja utiliseerige Pange peale imiseadme ülemine osa N Vajutage 3x filtri puhastamise
selle sisu vastavalt eeskirjadele nuppu
N jätkake: pange peale imiseadme N Puhastage anuma äär Seejuures puhastatakse filterelement
ülemine osa N Pange peale imiseadme ülemine kogunenud tolmust.
osa
N Enne imivooliku sissepistmist
puhastage muhv ja imiotsak

306 SE 122, SE 122 E


eesti

Filterelemendi JUHIS
väljavahetamine
Ärge töötage imiseadmega kunagi ilma
filtrita või kahjustatud filtriga.

649BA012 KN

N Tõmmake võrgupistik pistikupesast


välja
N Võtke imiseadme ülemine osa
maha ja pöörake ümber
N Keerake filtri tugiraam (1) maha
N Tõmmake filterelement (2) maha ja
utiliseerige vastavalt kehtivatele
määrustele
N Paigaldage uus filterelement
vastupidises järjekorras
N Kontrollige ujuki talitlusfunktsiooni:
filtri tugiraami keeramisel peab ujuk
kergelt liikuma
N Paigaldage imiseadme ülaosa

SE 122, SE 122 E 307


eesti

Hooldus- ja korrashoiujuhised

Andmed lähtuvad normaalsetest kasutustingimustest. Töötamisel raskendatud tingimustes (nt väga


tolmustes kohtades jms) ja pikema pideva kasutamise korral tuleb etteantud intervalle vastavalt

pärast töö lõppu või kord


lühendada.

kahjustuse korral
enne töö algust

vajaduse korral
rikke korral
iga nädal
päevas

iga kuu
visuaalne kontroll (seisund) X
Tervikseade
puhastada X

kontrollige üle X
Ühendusjuhe
lasta esinduses1) välja vahetada X

talitlusfunktsiooni kontroll X
Lüliti
lasta esinduses1) välja vahetada X X

Jahutusõhuribid mootori korpuses puhastada X

Filterkott vahetada X
puhastada X
Filterelement
asendada X

Anum tühjendada X

ligipääsetavad kruvid ja mutrid pingutada X

Ohutuskleepsud asendada X
1) STIHL soovitab pöörduda STIHLi teenindusse

308 SE 122, SE 122 E


eesti

Kui need tööd jäetakse tegemata või


Kulumise minimeerimine ja viiakse läbi asjatundmatult, siis Töörikete kõrvaldamine
kahjustuste vältimine võimalike tekkivate kahjude ees
vastutab kasutaja ise. Siia hulka Tõrge: mootor ei käivitu
Käesoleva kasutusjuhendi ning nõuete
kuuluvad muuhulgas:
järgimine aitab vältida seadme liigset
kulumist ja kahjustumist. – kahjustused elektrimootoril, mis on Põhjus Kõrvaldamine
tekkinud mitteõigeaegse või Võrgukaitse on välja Kontrollige võrgu-
Kasutage, hooldage ja ladustage seadet
ebapiisava hoolduse tõttu lülitatud kaitset või lülitage
hoolikalt, nagu käesolevas
(nt. jahutusõhu juurdevoolu see sisse
kasutusjuhendis kirjeldatud.
ebapiisav puhastamine) Ülekoormuskaitse Laske imiseadmel
Kõigi kahjude eest, mis on tekkinud aktiveerus u. 5 min jahtuda
– valest elektriühendusest tingitud
ohutus-, käsitsemis- ja hooldamisjuhiste
kahjustused(pinge, ebapiisava Tõrge: mootor ei tööta automaatrežiimil
eiramise tõttu, vastutab kasutaja ise.
ristlõikega toitejuhtmed)
See kehtib eriti järgneva osas: Põhjus Kõrvaldamine
– asjatundmatust ladustamisest
– STIHLi poolt mittemuudatused Elektritööriist on Kontrollige elektri-
tingitud korrosioonikahjustused ja
tootel defektne või pole tööriista talitlust
muud järgkahjud
– mittelubatud, ebasobivate või õigesti ühendatud või ühendage pis-
– seadmel madalakvaliteediliste tik õigesti
kvalitatiivselt kehvade tööriistade ja
varuosade kasutamisest tulenevad
tarvikute kasutamine Tõrge: imamisvõimsus on vähenenud
kahjud
– seadme mitte sihtotstarbekohane Põhjus Kõrvaldamine
kasutamine Kuluosad Imamistugevus on vt "Imamisrežiim"
– seadme kasutamine spordiüritustel käsitsi liiga mada-
või võistlustel Mootorseadmel on teatud detailid, mis lale
– defektsete koostedetailidega kuluvad ka sihtotstarbelisel kasutamisel imamisvõimsusele
seadme edasikasutamisest ning need tuleb vastavalt kasutamise seatud
tulenevad järgkahjud laadile ja kestusele õigeaegselt välja Filterkott on täis vt "Anuma
vahetada. Nende hulka kuuluvad mh.: tühjendamine"
Hooldustööd – Filterelement, Filterkott Imivoolik / otsak Puhastage imivoo-
ummistunud lik / otsak
Kõik peatükis „Hooldus- ja Filterelement vt "Filterelemendi
hooldamisjuhised“ äratoodud tööd tuleb määrdunud puhastamine" või
regulaarselt läbi viia. Kui kasutaja "Filterelemendi
nimetatud hooldustöid ise teha ei saa, väljavahetamine"
siis tuleb need lasta teostada esinduses. Tihend imiseadme Puhastage tihend
ülaosa ja anuma või vahetage see
STIHL soovitab hooldus- ja remonditöid vahel on määrdu- välja
lasta teostada ainult STIHLi esinduses. nud või kahjustatud
STIHLi edasimüüjatele korraldatakse
regulaarseid koolitusi ning neid
varustatakse pidevalt tehnilise
informatsiooniga.

SE 122, SE 122 E 309


eesti

Tõrge: vedelike imamisel kaob


imamisvõimsus

Põhjus Kõrvaldamine
Anum on täis (ujuk vt "Anuma
sulgeb imamisava) tühjendamine"

310 SE 122, SE 122 E


eesti

Tähtsad koostedetailid

1 Imivoolik
1 2
2 Käsitoru
3 Elektritööriistade ühendusmuhv1)
4 Seadme pistik1)
5 Lüliti
3 6 Klamber
7 Imivooliku ühendusliides
16
8 Fikseeritava piduriga ratas
14 9 Anum
10 Imitoru hoidik
12 17 11 Filtri puhastamise nupp
11 12 Käepide
13 Voolikuhoidik
4 5 13 14 Imitoru
10 15 Põranda puhastamise otsak
6 6 16 Imitoru hoidik
14 17 Vuugi puhastamise otsak
18 18 Universaalotsak

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
ainult mudelil SE 122 E

SE 122, SE 122 E 311


eesti

Mõõtmed Teavet REACH-määruse (EÜ) nr


Tehnilised andmed 1907/2006 täitmise kohta vt
www.stihl.com/reach
Pikkus u: 485 mm
Mootor Laius u: 385 mm
Kõrgus u: 600 mm
Nimipinge: 230 V - 240 V Anuma maht: 30 l
100 V 2) Imivooliku pikkus 3m
Sagedus: 50 Hz Sisediameeter: 36 mm
50 Hz - 60 Hz 2)
Mass
Sisendvõimsus maks.: 1500 W
Sisendvõimsus
EN 60335-2-69 järgi: 1200 W SE 122
Seadme pistiku ühen- Seade: u. 10 kg
dusvõimsus SE 122 E: 2400 W
Töövalmis: u. 12,1 kg
1100 W 3)
SE 122 E
Kogu ühendusvõimsus
SE 122 E: 3600 W Seade: u. 10 kg
2300 W 3) Töövalmis: u. 12,3 kg
Võrgukaitse: 16 A
15 A 2) Heli- ja vibratsiooniväärtused
10 A 1), 3)
Kaitseklass SE 122: II E Helirõhutase Lp
Kaitseklass SE 122 E: I EN 60704-1 järgi 1 m
Kaitseliik: IP X4 kaugusel 62 dB(A)
1)
Vibratsiooniväärtus ahv
ainult AU, NZ käetorul IEC 60335-2-69
2)
ainult JP järgi < 2,5 m/s2
3) Helirõhutaseme K-tegur on vastavalt
ainult CH
RL 2006/42/EG = 2 dB(A).
Jõudluse andmed
REACH

max. imamisvõimsus, õhk: 3700 l/min


REACH tähistab EÜ määrust
maks. alarõhk: 250 mbar kemikaalide registreerimise, hindamise
ja autoriseerimise kohta.

312 SE 122, SE 122 E


eesti

Remondijuhised Utiliseerimine EL vastavusdeklaratsioon

Kasutajad tohivad teostada üksnes neid Utiliseerimisel tuleb järgida riigisiseseid ANDREAS STIHL AG & Co. KG
remondi- ja hooldamistöid, mida on utiliseerimiseeskirju. Badstr. 115
käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud. D-71336 Waiblingen
Ulatuslikumaid remonditöid tohib
Saksamaa
teostada ainult esinduses.
deklareerib ainuisikuliselt vastutades, et
STIHL soovitab hooldus- ja remonditöid
lasta teostada ainult STIHLi Koosteviis: märg-/ kuivimur
müügiesinduses. STIHLi
Tehasemark: STIHL

000BA073 KN
edasimüüjatele korraldatakse
perioodilisi koolitusi ning neid Tüüp: SE 122,
varustatakse pidevalt tehnilise SE 122 E
informatsiooniga. Seeriatunnus: 4774
STIHLi tooted ei kuulu
Kasutage remonditööde käigus ainult majapidamisprügi hulka. Suunake vastab direktiivide 2011/65/EL,
selliseid varuosi, mida STIHL lubab STIHLi toode, akumulaatorid, tarvikud ja 2006/42/EÜ ja 2014/30/EL
sellel seadmel kasutada, või tehniliselt pakend keskkonnasõbralikku asjaomastele nõuetele ja on välja
identseid osi. Kasutage ainult taaskäitlusse. töötatud ning valmistatud kooskõlas
kõrgekvaliteedilisi tagavaraosi. Vastasel järgmiste normide vastaval
Aktuaalset informatsiooni utiliseerimise tootmiskuupäeval kehtivate
korral on oht põhjustada õnnetus või
kohta saate STIHLi edasimüüjalt. versioonidega:
tekitada seadmel kahjustusi.
STIHL soovitab kasutada STIHLi EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
varuosi. EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55014-1, EN 55014-2,
STIHLi originaalvaruosad tunneb ära EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
STIHLi varuosanumbri, kirje {
ja olemasolu korral STIHLi Tehniliste dokumentide säilitamine:
varuosatähise K järgi (väikestel ANDREAS STIHL AG & Co. KG
detailidel võib see märk ka üksinda olla). Produktzulassung
Ehitusaasta ja masina number on
seadmele märgitud.

SE 122, SE 122 E 313


eesti

Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p. p.

Thomas Elsner
Tootehalduse ja teenuste juht

314 SE 122, SE 122 E


lietuviškai

Turinys

Apie šią naudojimo instrukciją 316 Gerbiamos pirkėjos ir pirkėjai,


Nurodymai saugumui ir darbo dėkoju, kad Jūs pasirinkote kokybišką
technika 316 firmos STIHL gaminį.
Originali naudojimo instrukcija

Įrenginį pastatyti tvirtai 319 Šis gaminys buvo pagamintas, taikant


Įrenginio komplektavimas 319 modernius technologinius metodus ir
Įrenginio įjungimas į elektros tinklą 320 kokybę garantuojančias priemones.
Mes stengėmės padaryti viską, kad Jūs
Įrenginio įjungimas 321
būtumėt patenkinti šiuo įrenginiu ir
Darbo metu 321 galėtumėt be problemų juo dirbti.
Įrenginį išjungti 322
Jeigu turėtumėt klausimų apie šį
Po darbo 322 įrenginį, kreipkitės į savo prekybinį
Surinkimo talpos ištuštinimas 322 atstovą arba į mūsų įmonės realizavimo
Dažai su augaliniais aliejais, popierius antrinio perdirbimo.

Filtravimo elemento valymas 323 skyrių.


Filtravimo elemento pakeitimas 323 Jūsų
Išspausdinta ant be chloro balinto popieriaus.

Techninė priežiūra ir remontas 324


Kaip sumažinti įrenginio dėvėjimąsi
ir išvengti gedimų 325
Gedimų šalinimas 325
Svarbiausios dalys 327
Dr. Nikolas Stihl
Techniniai daviniai 328
Pastabos dėl remonto darbų 329
Antrinis panaudojimas 329
ES- atitikties sertifikatas 329
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_LT

{ Ši naudojimo instrukcijos autorinės teisės yra saugomos. Visos teisės saugomos, ypač dauginimo,vertimo ir apdorojimo su elek-
troninėmis sistemomis teisės.

SE 122, SE 122 E 315


lietuviškai

Jeigu įrenginys nenaudojamas, jį


Apie šią naudojimo Nurodymai saugumui ir pastatyti taip, kad jis niekam nekliudytų.
instrukciją darbo technika Įrenginį apsaugoti nuo neteisėto
panaudojimo, išjungti iš elektros tinklo.
Dirbant su šiuo įrenginiu,
Simboliai
reikalingos ypatingos Įrenginį naudoti gali tik asmenys,
saugumo priemonės. supažindinti su jo naudojimu ar kurie
Visų simbolių, kurie yra ant įrenginio, Pajungimas į elektros tin- pateikia įrodymus, kad gali saugiai
reikšmės yra paaiškintos šioje klą sukuria ypatingus naudotis šiuo įrenginiu.
naudojimo instrukcijoje. pavojaus šaltinius. Įrenginiu gali dirbti asmenys su fizine,
Naudojimo instrukciją ati- jutimo arba protine negalia bei be
Atžymos tekste džiai perskaityti prieš patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie
pirmą įrenginio naudo- supažindinti su saugiu įrenginio
jimą ir saugoti ją naudojimu ir supranta, kaip saugiai
ISPEJIMAS vėlesniam panaudojimui. naudoti prietaisą,ir su tuo susijusias
Naudojimo instrukcijos rizikas.
Perspėjims apie nelaimingų atsitikimų
nurodymų nesilaikymas Naudotojas yra atsakingas dėl
pavojų asmenims, taip pat galimus
gali būti pavojingas nelaimingų atsitikimų ir pavojų,
nuostolius.
gyvybei. gresiančių pašaliniams asmenims arba
jų nuosavybei.
PRANESIMAS ISPEJIMAS Pirmą kartą dirbantiems su įrenginiu:
Perspėjimas apie įrenginio arba jo – Vaikams arba jaunuoliams su pasikonsultuoti su pardavėju arba kitu
atskirų dalių pažeidimus. įrenginiu dirbti draudžiama. specialistu, kaip juo saugiai naudotis.
Prižiūrėti vaikus, kad būti tikram, Kiekvieną kartą prieš pradedant darbą,
Techniniai pakeitimai kad jie nežaidžia su įrenginiu. reikia patikrinti nepriekaištingą įrenginio
– Įrenginį galima perduoti ar būklę. Atkreipti ypatingą dėmesį į
STIHL nuolat tobulina visus įrenginius, išnuomoti tik tiems asmenims, kurie elektros srovės jungimo laidus, kištuką ir
todėl mes pasiliekame teisę į yra susipažinę su jo konstrukcija ir saugos įrangą.
komplektacijos, techninius ir išorinius jų moka jį valdyti – visada kartu Reguliariai tikrinti pajungimo laidų būklę
pakeitimus. perduoti ir naudojimo instrukciją. ar nėra pažeidimų, susidėvėjimo.
Todėl pretenzijos, remiantis šios – Prieš atliekant darbus prie įrenginio, Nedirbti su netvarkingais pajungimo į
instrukcijos techniniais duomenimis ir pvz. valymą, techninės priežiūros elektros tinklą laidais – trumpo
iliustracijomis, nepriimamos. darbus, dalių keitimą – ištraukti iš sujungimo pavojus!
elektros tinklo! Pajungimo laido nenaudoti traukimui ir
Laikytis atitinkamų šalies institucijų transportavimui.
saugumo nurodymų, pvz. profesinių Į įrenginio jungtį jungti tik elektrinį įrankį
sąjungų, socialinių kasų, darbo – žiūrėti "Universalaus siurblio
apsaugos ir kt. pajungimas į elektros tinklą, siurbimo
režimas".

316 SE 122, SE 122 E


lietuviškai

Įrenginio valymui nenaudoti aukšto Nesiurbti nei karštų Įrenginiu dirbti tik tada, kai nepažeistos
slėgio plovimo įrenginių. Stipri vandens medžiagų (karštų pelenų, jo dalys ir jis sumontuotas tvirtai.
srovė gali pažeisti įrenginio dalis. degių sprogstamų dulkių, Prieš siurbiant skysčius ar drėgnas
Elektrinių įrenginių niekada neaplieti degančių cigarečių nuo- atliekas, išimti filtro maišą ir patikrinti
vandeniu – trumpo sujungimo pavojus! rūkų ir pan.), nei degių plūdės funkcionavimą. Visuomet dirbti,
skysčių (benzino, skiedi- naudojant filtravimo elementą.
klių ir pan.), taip pat
Priedai ir atsarginės dalys Nekeisti jokių valdymo ir saugumą
agresyvių skysčių (rūgš-
čių, šarmų) – gaisro ar užtikrinančių įrenginių
Darbui naudoti tik tuos priedus, kuriuos sprogimo pavojus! Pajungimas į elektros tinklą
gamina ir tiekia firma STIHL arba jie Įrenginys nepritaikytas sveikatai
rekomenduojami šiam įrenginiui. Kilus Kad išvengti elektros smūgio pavojaus:
pavojingų dulkių siurbimui.
klausimams, kreiptis į specializuotą – Elektros įtampos ir srovės dažnumo
pardavėją. Naudoti tik kokybiškas dalis ir Įrenginio naudojimas kitiems tikslams parametrai įrenginyje (žiūr. ant
priedus. Priešingu atveju gali kilti yra draudžiamas, nes gali sukelti reklaminio skydelio) ir tinkle turi
nelaimingo atsitikimo pavojus ar atsirasti nelaimingo atsitikimo pavojų ar įrenginio sutapti.
gedimai gaminyje. gedimus. Nedaryti jokių pakeitimų
įrenginio konstrukcijoje – tai taip pat gali – Patikrinti pajungimo laidą, kištuką ir
STIHL rekomenduoja naudoti STIHL sukelti nelaimingo atsitikimo pavojų ar pailginimo laidą, ar nepažeisti.
originalias atsargines dalis ir priedus. Jie įrenginio gedimus. Pažeistų arba neatitinkančių
savo savybėmis optimaliai pritaikyti reikalavimų laidų, jungčių ir kištukų
gaminiui ir naudotojo reikalavimams. naudoti negalima.
Įrenginio transportavimas
Nedarykite jokių pakeitimų įrenginyje, – jungiant tik į pagal nurodymus
nes iškils pavojus jūsų saugumui. instaliuotą elektros pajungimo tinklą
Asmenims, turintiems materialinių Saugiam transportavimui transporto
nuostolių, naudojant nestandartinę priemonėse pritvirtinti įrenginį, kad jis – Naudoti tik tokius pailginimo laidus,
įrangą, firma STIHL nesuteikia jokių nenuslystų ir neapvirstų. kurie atitinka nurodymus esamam
garantijų. atvejui.
Įrenginio nepaversti, jei rezervuare yra
skysčio. – Elektros jungimo ir ilginimo laidų
Panaudojimo sritys izoliacija, šakutė ir apsauga turi būti
Prie pervežimą užsukti visas sklendes
nepriekaištingos būklės
prie rezervuaro.
Tai yra komercinės paskirties įrenginys, Pajungimo ir pailginimo laidus ištiesti
naudojamas, pvz., viešbučiuose, Prieš darbą pagal instrukcijas:
mokyklose, ligoninėse, pramonėje, – Stebėti, kad atskirų laidų
parduotuvėse, biuruose, nuomos versle. skerspločiai sutaptų – žiūrėti
Įrenginį patikrinti
Sausų, nedegių medžiagų (dulkių, "Įrenginio pajungimas į elektros
purvo, stiklo šukių, skiedrų, smėlio ir kt.) – Jungiklis turi lengvai pereiti į tinklą"
ir nedegių skysčių (nešvaraus vandens, padėtį 0
– Pajungimo laidus sumontuokite ir ir
išpiltų sulčių ir kt.) siurbimui. – Jungiklis turi būti padėtyje 0 pažymėkite taip, kad nebūtų
Įrenginys gali būti eksploatuojamas tik pažeistas ir nieko nesužalotų.
nepriekaištingos būklės – nelaimingo Galima suklupti!
atsitikimo pavojus!

SE 122, SE 122 E 317


lietuviškai

– Netinkamų pailginimo laidų Elektrinių įrenginių niekada neaplieti Techninė priežiūra ir remontas
naudojimas gali sukelti pavojų. vandeniu – trumpo sujungimo pavojus!
Naudoti tik tuos pailginimo laidus,
Gresiant pavojui ar nelaimingo
kuriuos galima naudoti lauko
atsitikimo atveju – jungiklį pastatyti ant 0. ISPEJIMAS
sąlygomis ir yra atitinkamai
pažymėti, taip pat yra pakankamo Niekada nepalikti veikiančio variklio be Prieš pradedant darbus
skersmens priežiūros. prie įrenginio: šakutę
Nepalikti įrenginio lietuje. ištraukti iš elektros tinklo.
– Pailginimo laido kištukas ir jungtis
turi būti apsaugoti nuo apipurškimo Dirbti tik stovint. Įrenginio neuždengti,
arba turi būti ištiesti taip, kad užtikrinti pakankamą variklio ventiliaciją.
nesiliestų su vandeniu – pailginimo – Naudoti tik kokybiškas atsargines
laido kištukas ir jungtis neturi būti Dirbti tik su nepažeistais filtravimo
detales. Priešingu atveju gali kilti
vandenyje elementais.
nelaimingo atsitikimo pavojus ar
– apsaugoti nuo trynimosi į briaunas, Jei atsiranda putų ar išbėga skystis, atsirasti gedimai gaminyje. Kilus
smailus ar aštrius daiktus darbą tuojau pat baigti, išjungti iš klausimams, kreiptis į specializuotą
elektros tinklo ir ištuštinti rezervuarą. pardavėją.
– neprispausti tarp durų ar langų
plyšių Jeigu įrenginys buvo neteisingai – Darbus prie įrenginio (pvz. pažeisto
naudojamas (pvz. prispaustas, jungimo laido keitimas) turi teisę
– susipainiojus laidams – išjungti iš paveiktas smūgio ar kt.), prieš tęsiant atlikti tik kompetetingas elektrikas,
elektros tinklo ir laidą ištiesinti darbą, užtikrinti jo nepriekaištingą būklę kad išvengti pažeidimų.
– Visada visiškai nuvynioti laidą nuo – žiūrėti "Prieš darbą". Būtinai patikrinti
Plastikines dalis valyti su skudurėliu.
ritės, kad išvengti gaisro pavojaus saugumą užtikrinančios įrangos
Aštrios valymo priemonės gali pažeisti
nuo perkaitimo funkcionavimą. Jokiu būdu netęsti
plastikines dalis.
darbo, nesant užtikrintam motorinio
Darbo metu įrenginio saugumu. Suabejojus kreiptis į Esant reikalui išvalyti aušinimo angas
specialistą. karteryje.

Esant elektros laidų Prieš paliekant įrenginį be priežiūros: Įrenginį prižiūrėti reguliariai. Atlikti tik
pažeidimui, tuoj pat motorinį įrenginį išjungti – ištraukti tuos priežiūros ir remonto darbus, kurie
išjungti iš elektros tinklo – kištuką iš rozetės aprašyti naudojimo instrukcijoje. Visus
pavojus gyvybei dėl elek- kitus darbus pavesti atlikti prekybos
tros srovės smūgio! Po darbo atstovui.
STIHL rekomenduoja naudoti tik
Nepažeisti pajungimo į elektros tinklą
Šakutę ištraukti iš elektros tinklo originalias STIHL atsargines dalis. Jų
laidų pervažiuojant, užlenkus, ištempus
savybės optimaliai atitinka gaminį ir
ar pan. Niekada neišjunginėkite įrenginio naudotojo poreikius.
Niekada neišjunginėkite įrenginio traukiant už elektros laido, būtina
prilaikyti rozetę išjungiant. STIHL rekomenduoja techninės
traukiant už elektros laido, būtina
priežiūros ir remonto darbus pavesti
prilaikyti rozetę išjungiant. Nuvalyti nuo įrenginio dulkes ir purvą – atlikti tik specializuotam STIHL
Kištuką, jungimo ir ilginimo laidus, taip nenaudoti nuriebalinimo priemonių. prekybos atstovui. STIHL specializuoti
pat elektros srovės jungtis liesti tik pardavėjai reguliariai apmokomi ir
sausomis rankomis. gauna techninę informaciją.

318 SE 122, SE 122 E


lietuviškai

Įrenginį pastatyti tvirtai Įrenginio komplektavimas

Prieš pradedant eksploatuoti įrenginį,


turi būti sumontuotos įvairios detalės.

649BA002 KN
ISPEJIMAS
Kištuką jungti į elektros rozetę tik tada,
kai įrenginys pilnai sumontuotas.

649BA006 KN
N Siurbimo žarną įkišti į siurbimo
antgalį

Kad Įrenginys tvirtai stovėtų ant žemės


paviršiaus, galima užfiksuoti ratuką. 3
2

649BA003 KN
1 1 5 4

N Lenktą vamzdį (3) įkišti į siurbimo


žarnos movą
N Siurbimo vamzdį (4) užmauti ant
lenkto vamzdžio
Kitų įrankių pajungimui (pvz.šlifavimo

649BA001 KN
mašinos):
N Adapterį elektriniam įrankiui (10)
N Spaustukus (1)atidaryti (SE 61 E yra tiekiamoje
komplektacijoje) prijungti prie
N Viršutinę siurblio dalį (2) nuimti siurbimo žarnos vietoje vamzdžio
statmenai į viršų
N Priedus išimti iš laikiklio
N Filtro maišo movą iki galo užmauti
ant antgalio (žiūrėti filtro maišo
instrukcijoje)
N Siurblio viršutinę dalį (2) uždėti ir
spaustukus (1) uždaryti – atkreipti
dėmesį į teisingą spaustukų padėtį

SE 122, SE 122 E 319


lietuviškai

Pajungimas į elektros tinklą


Įrenginio įjungimas į elektros
tinklą
Prieš įjungiant įrenginį į elektros tinklą,
Elektros įtampos ir srovės dažnumo patikrinti, ar įrenginys išjungtas – žiūr.
parametrai įrenginyje (žiūr. ant "Įrenginio išjungimas"
reklaminio skydelio) ir tinkle turi sutapti.

649BA004 KN
A N Įrenginio šakutę arba pailginimo
Elektros tinklo apsauginis jungiklis turi laido šakutę įjungti į pagal
būti įrengtas pagal techninių davinių nurodymus instaliuotą rozetę
nurodymus – žiūr. "Techniniai daviniai"
N Siurbimo vamzdžio laikiklį
atstumu (A) apie 20 cm nuo Įrenginys turi būti jungiamas į elektros
apatinės briaunos užmauti ant tinklą per saugiklį, kuris nutraukia
siurbimo vamzdžio ir sumontuoti elektros srovės padavimą, kai nutekanti
į žemę srovė viršija 30 mA 30 ms.
Elektros lizdas turi atitikti IEC 60364 taip
6 pat šalies reikalavimus.

Ilginamasis laidas
649BA005 KN

7 8 Ilginamasis laidas turi būti turi būti


sukonstruotas taip, kad turėtų
mažiausiai tas pačias savybes, kaip
N Priklausomai nuo siurblio jungiamasis laidas prie įrenginio.
panaudojimo ant siurbimo vamzdžio Atkreipti dėmesį į rūšies žymėjimą (tipo
užmauti plyšių valymo antgalį (6), pavadinimas) ant jungiamojo laido.
universalų antgalį (7) arba grindų
Laido gyslos, priklausomai nuo tinklo
plovimo antgalį (8)
įtampos ir laido ilgio, turi būti nurodyto
skerspločio.

Laido ilgis Mažiausias


skersplotis
220 V – 240 V:
iki 20 m 1,5 mm2
20 m iki 50 m 2,5 mm2
100 V – 110 V:
iki 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m iki 30 m AWG 12 / 3,5 mm2

320 SE 122, SE 122 E


lietuviškai

N Prieš įjungiant į įrenginio lizdą (1)


Įrenginio įjungimas siurblį ir prijungiamą elektros įrankį Darbo metu
išjungti
N Su jungikliu (2) įrenginys
SE 122 Sausų atliekų siurbimas
įjungiamas, išjungiamas arba
perjungiamas automatiniu režimu.
Toliau sukant jungiklį, rankiniu būdu
perstatoma siurbimo galia ISPEJIMAS
Jungiklio padėtys Draudžiama siurbti degias medžiagas.
Jungiklio padėtis 0 – siurblys išjungtas, Prieš siurbiant sausas atliekas, visada
įrenginio jungtis negali būti naudojama. įdėti filtro maišą į surinkimo talpą. Taip

645BA017 KN
lengviau pašalinti susiurbtas atliekas.
Jungiklio padėtis I – siurblys įjungtas,
Siurblį galima naudoti ir be filtro maišo.
įrenginio jungtis negali būti naudojama.
Jungiklio padėtis auto – į įrenginio jungtį
Jungiklio padėtys PRANESIMAS
įjungtas elektrinis įrankis siurblį įjungia ir
Jungiklio padėtis 0 – siurblys išjungtas išjungia per įjungimo automatiką. Niekada nesiurbti be filtro elemento arba
su pažeistu.
Jungiklio padėtis I – siurblys įjungtas Prijungtą elektrinį įrankį išjungti prieš
pastatant įrenginio jungiklį į
N Norint įjungti įrenginį, jungiklį padėtį "auto". Skysčių siurbimas
pastatyti padėtyje I.
Po išjungimo variklis dar keletą
SE 122 E sekundžių dirba, kad ištuštėtų siurbimo
žarna. ISPEJIMAS

N Įjungimui įrenginio jungiklį pastatyti į Draudžiama siurbti degias medžiagas.


atitinkamą padėtį Prieš siurbiant skysčius pašalinti filtro
maišą ir patikrinti plūdės funkcionavimą.
auto
0
I Plūdė nutraukia oro srovę, kai talpa
pilna. Jeigu universalus siurblys bus
1 2 naudojamas tik drėgnam valymui,
filtravimo elementas turėtų būti
649BA007 KN

pakeistas specialiu įdėklu (Speciali


įranga).

Elektriniai įrankiai gali būti įjungti į Po skysčių siurbimo filtravimo


įrenginio lizdą (1). Atkreipti dėmesį į elementas sudrėksta. Drėgnas
įrenginio pajungimo galią – žiūrėti filtravimo elementas gali greičiau
"Techniniai daviniai". prisipildyti, jei siurbiamos sausos
medžiagos. Dėl šios priežasties prieš
sausą siurbimą filtro elementas turi būti
išdžiovintas arba pakeistas sausu.

SE 122, SE 122 E 321


lietuviškai

Įrenginį išjungti Po darbo Surinkimo talpos ištuštinimas

N Ištuštinti surinkimo talpą, išvalyti


SE 122 siurblį
Po skysčių siurbimo:
N Siurblio viršutinę dalį pastatyti
atskirai, kad galėtų išdžiūti filtravimo 2
elementas

1 1
SE 122 E
auto
649BA020 KN

649BA016 KN
N Įrenginio jungiklį pasukti į padėtį 0. N Siurblio išjungimas
N Šakutę ištraukti iš elektros tinklo N Šakutę ištraukti iš elektros tinklo
N Spaustukus (1)atidaryti

649BA013 KN
N Viršutinę siurblio dalį (2) nuimti
statmenai į viršų
Siurbiant sausas atliekas be filtro maišo
N Pajungimo laidą užvynioti ant
ir siurbiant drėgnas
rankenos ir laikiklio
N ištuštinti surinkimo talpą, o atliekas
N Siurbimo vamzdį, žarną ir priedus
sunaikinti pagal nurodymus
pritvirtinti ant jiems skirtų laikiklių
N toliau: uždėti siurblio viršutinę dalį
N Siurblį laikyti sausoje patalpoje ir
apsaugoti nuo neteisėto
panaudojimo

322 SE 122, SE 122 E


lietuviškai

Siurbiant sausas atliekas su filtro maišu


Filtravimo elemento valymas Filtravimo elemento
pakeitimas

1
2

649BA010 KN
1 1

649BA008 KN
N Filtro maišo movą (1)nutraukti nuo 2
siurbimo antgalio ir uždaryti
sklende (2) N Movą (1) nuo siurbimo žarnos
suspaudus (rodyklė) atsukti
N Filtro maišą atsargiai išimti iš talpos
ir sunaikinti pagal nurodymus N Siurbimo žarną nutraukti
N Siurblio įjungimas

649BA012 KN
3
649BA011 KN

N Šakutę ištraukti iš elektros tinklo

649BA009 KN
N nuimti siurblio viršutinę dalį ir
apsukti
N naują filtro maišą (3) įdėti
N Filtro laikikį (1) apsukti
(instrukcija ant filtro maišo) N Movą tvirtai prispausti prie lygios
N Filtravimo elementą (2) ištraukti ir
N Ant siurbimo antgalio iki galo plokštumos šalia jungiklio – taip
sunaikinti pagal nurodymus
užmauti filtro maišo antgalį uždaroma siurbimo žarna prie
movos (kaip iliustr.) N Naują filtravimo elementą įdėti
Siurblio viršutinę dalį uždėti priešinga eilės tvarka
N Filtro valdymo mygtuką paspausti
3 kartus N Patikrinti plūdės funkcionavimą:
nuvalyti surinkimo talpos kraštus pasukant filtro apsaugą, plūdė turi
N Taip nuo filtravimo elemento bus
judėti lengvai
N Siurblio viršutinę dalį uždėti nuvalytos susikaupusios dulkės.
N Viršutinę siurblio dalį uždėti
N prieš įkišant siurbimo žarną,
nuvalyti jos antgalį ir siurbimo
antgalį PRANESIMAS
Niekada nesiurbti be filtro elemento arba
su pažeistu.

SE 122, SE 122 E 323


lietuviškai

Techninė priežiūra ir remontas

Duomenys tinka tik normalioms eksploatavimo sąlygoms. Esant apsunkintoms sąlygoms (daug dulkių)
ir prailgintam kasdieniniam darbui, nurodytus intervalus atitinkamai sumažinti.

baigus darbą ar kasdien

esant pažeidimams
prieš darbo pradžią

esant trukdžiams
kas mėnesį
kas savaitę

jei reikia
vizualinė apžiūra (būklė) X
Visas įrenginys
valyti X

patikrinti X
Šakutė su laidu
pakeisti techninio aptarnavimo tarnyboje1) X

Darbo tikrinimas X
Jungiklis
pakeisti techninio aptarnavimo tarnyboje1) X X

Aušinimo plyšeliai karteryje valyti X

Filtro maišas pakeisti X


valyti X
Filtravimo elementas
pakeisti X

Surinkimo talpa ištuštinti X

Prieinami varžtai ir veržlės paveržti X

Lipdukas su piktogramomis pakeisti X


1) STIHL rekomenduoja STIHL prekybos atstovą

324 SE 122, SE 122 E


lietuviškai

specializuoti pardavėjai reguliariai


Kaip sumažinti įrenginio apmokomi ir gauna techninę Gedimų šalinimas
dėvėjimąsi ir išvengti gedimų informaciją.
Šios instrukcijos nurodymų laikymasis Jeigu šie darbai nebuvo atlikti arba atlikti Gedimas: variklis neįsijungia
leidžia išvengti pernelyg didelio nereguliariai, gali atsirasti gedimai, dėl
susidėvėjimo ir įrenginio gedimų. kurių atsakingas pats naudotojas. Prie jų Priežastis Pašalinimas
be kita ko priskiriami: Atjungta tinklo Patikrinti tinklo
Reikia taip kruopščiai naudoti, prižiūrėti
apsauga apsaugą, įjungti
ir saugoti įrenginį, kaip aprašyta šioje – įrenginio komponentų gedimai,
naudojimoinstrukcijoje. atsiradę dėl nereguliarios ar Suveikė apsauga Leisti siurbliui apie
nepakankamos techninės nuo perkrovos 5 min atvėsti
Dėl visų gedimų, kurie atsirado dėl
priežiūros(pvz.nepakankamo Gedimas: Variklis neveikia automatiniu
saugumo, valdymo ir priežiūros
vėdinimo angų valymo) režimu
nurodymų nesilaikymo, atsakingas pats
naudotojas. Prie jų priskiriami šie – gedimai dėl blogos elektros Priežastis Pašalinimas
gedimai: instaliacijos (įtampa, nepakankamo
skerspločio laidai) Elektrinis įrankis Patikrinti elektrinio
– dėl STIHL neleidžiamų įrenginio sugedęs arba netei- įrankio funkciona-
konstrukcijos pakeitimų – korozija ir kiti dėl jos atsiradę singai prijungtas vimą, teisingai
gedimai dėl neteisingo prijungti
– dėl papildomos įrangos, kuri yra
sandėliavimo
prastos kokybės arba Gedimas: Sumažėjęs siurblio našumas
nerekomenduojama bei netinka – įrenginio gedimai, atsiradę dėl
šiam įrenginiui, naudojimo nekokybiškų atsarginių detalių Priežastis Pašalinimas
naudojimo Siurbimo intensyvu- žiūrėti "Siurbimo
– dėl įrenginio naudojimo ne pagal
paskirtį mas nustatytas per režimas"
Besidėvinčios detalės mažai siurbimo
– dėl įrenginio naudojimo sportinėse ir galiai
kitose varžybose Pilnas filtro maišas žiūrėti "Rezervu-
Kai kurios įrenginio detalės normaliai
– dėl tolimesnio įrenginio su aro ištuštinimas"
dėvisi, taip pat ir įrenginį eksploatuojant
pažeistomis detalėmis ar mazgais pagal paskirtį, todėl priklausomai nuo siurbimo siurbimo
naudojimo rūšies ir naudojimo trukmės, būtina jas žarna/valymo ant- žarną/valymo ant-
laiku pakeisti. Prie jų priskiriama: galis užsikimšę galį išvalyti
Techninės priežiūros darbai Filtravimo elemen- žiūrėti "Filtro ele-
– filtravimo elementas, filtro maišas
tas užsiteršęs mento valymas"
Visi skyriuje „Nurodymai techninei taip pat "Filtro ele-
priežiūrai ir remontui“ aprašyti darbai turi mento keitimas"
būti atliekami reguliariai. Jeigu šių darbų Tarpinė tarp siurblio Tarpinę išvalyti
negali atlikti pats naudotojas, reikia viršutinės dalies ir arba pakeisti
kreiptis į specializuotas durbtuves. surinkimo talpos
užteršta arba
STIHL rekomenduoja techninės pažeista
priežiūros ir remonto darbus pavesti
atlikti tik specializuotam STIHL
prekybiniam atstovui. STIHL

SE 122, SE 122 E 325


lietuviškai

Gedimas: nėra galios siurbiant drėgnas


atliekas

Priežastis Pašalinimas
Surinkimo talpa žiūrėti "Rezervu-
pilna (plūdė uždaro aro ištuštinimas"
surinkimo talpos
angą)

326 SE 122, SE 122 E


lietuviškai

Svarbiausios dalys

1 Siurbimo žarna
1 2
2 Lenktas vamzdis
3 Mova elektros įrankiui1)
4 Įrenginio elektros jungtis1)
5 Jungiklis
3 6 Fiksatoriai
7 Siurbimo žarnos pajungimas
16
8 Ratukas su stabdžiu
14 9 Surinkimo talpa
10 Siurbimo vamzdžio laikiklis
12 17 11 Filtro valymo rankenėlė
11 12 Rankena
13 Žarnos laikiklis
4 5 13 14 Siurbimo žarna
10 15 Grindų valymo antgalis
6 6 16 Siurbimo vamzdžio laikiklis
14 17 Plyšių valymo antgalis
18 18 Universalus antgalis

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
tik SE 122 E

SE 122, SE 122 E 327


lietuviškai

Matmenys Informacijos apie atitikimą REACH


Techniniai daviniai potvarkiui (ES) Nr. 1907/2006 žiūrėti
www.stihl.com/reach
Ilgis apie: 485 mm
Variklis Plotis apie: 385 mm
Aukštis apie: 600 mm
Maitinimo įtampa: 230 V - 240 V Surinkimo talpos tūris: 30 l
100 V 2) Siurbimo žarnos ilgis 3m
Dažnis: 50 Hz Skersmuo, vidinis: 36 mm
50 Hz - 60 Hz 2)
Svoris
Galia maks.: 1500 W
Galia pagal
EN 60335-2-69: 1200 W SE 122
Pajungimo vertė įrengi- Įrenginys: apie 10 kg
niui SE 122E: 2400 W
Paruoštas darbui: apie 12,1 kg
1100 W 3)
SE 122 E
Bendra pajungimo galia
SE 122 E: 3600 W Įrenginys: apie 10 kg
2300 W 3) Paruoštas darbui: apie 12,3 kg
Tinklo apsauga: 16 A
15 A 2) Garso lygio ir vibracijos vertės
10 A 1), 3)
Apsaugos klasė Garso slėgio lygio tarpas
SE 122: II E p pagal EN 60704-1 yra
Apsaugos klasė 1 m. 62 dB (A)
SE 122 E: I Rankinio vamzdžio vibra-
Apsaugos tipas: IP X4 cijos dydis ahv pagal
1)
IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2
tik AU, NZ
2)
Garso slėgio lygiui K-faktoriaus
tik JP sudaromos sąlygos yra RL 2006/42/EG
3) tik CH = 2 dB(A).

Našumo daviniai REACH

REACH pažymi ES potvarkį dėl


maks.siurbimo galia: 3700 l/min
registravimo, vertinimo ir chemikalų
maks.manometrinis slėgis: 250 mbar leistinas normas.

328 SE 122, SE 122 E


lietuviškai

Pastabos dėl remonto darbų Antrinis panaudojimas ES- atitikties sertifikatas

Šio įrenginio naudotojas gali atlikti tik Sunaikinant laikytis specifinių šalies ANDREAS STIHL AG & Co. KG
tuos priežiūros ir remonto darbus, kurie reikalavimų antriniam perdirbimui. Badstr. 115
aprašyti šioje naudojimo instrukcijoje. D-71336 Waiblingen
Kitus remonto darbus gali atlikti tik
Vokietija
specializuotas pardavėjas.
atsakingai pareiškia, kad
STIHL rekomenduoja techninės
priežiūros ir remonto darbus pavesti Rūšis: Universalus
atlikti tik specializuotam STIHL prekybos dulkų siurblys

000BA073 KN
atstovui. STIHL specializuoti pardavėjai
Prekės ženklas: STIHL
reguliariai apmokomi ir gauna techninę
informaciją. Tipas: SE 122,
SE 122 E
Remontuojant naudoti tik atsargines STIHL prietaisai nepriskiriami buitinėms Serijos identifikacija: 4774
dalis, kurias STIHL leidžia naudoti šiam šiukšlėms. STIHL įrenginį ,
įrenginiui. Naudoti tik kokybiškas akumuliatorių, priedus ir supakavimą atitinka direktyvų 2011/65/ES,
atsargines detales. Priešingu atveju gali pristatyti nekenksmingam aplinkai 2006/42/EB ir 2014/30/ES nuostatas ir
kilti nelaimingo atsitikimo pavojus ar antriniam perdirbimui. yra sukonstruotas ir pagamintas,
atsirasti gedimai įrenginyje. remiantis pagaminimo metu
Aktuali informacija apie atliekų šalinimą galiojančiomis šių normų versijomis:
STIHL rekomenduoja naudoti tik STIHL yra pas STIHL prekybos atstovą.
originalias atsargines detales. EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-69,
STlHL originalias atsargines dalis EN 55014-1, EN 55014-2,
atpažinsite pagal STlHL atsarginės EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
detalės numerį, pagal užrašą {
ir taip pat STlHL atsarginės detalės Techninė dokumentacija saugoma:
atpažinimo ženklą K (ant smulkių ANDREAS STIHL AG & Co. KG
detalių gali būti tik šis ženklas). Produktzulassung
Pagaminimo metai ir gamyklinis numeris
yra nurodyti ant įrenginio.

SE 122, SE 122 E 329


lietuviškai

Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Jūsų

Thomas Elsner
Gaminių pardavimo ir serviso vadovas

330 SE 122, SE 122 E


български

Съдържание

Относно това ръководство за Уважаеми клиенти,


употреба 332 Благодарим Ви много, че сте избрали
Указания за безопасност и едно от висококачествените
Оригинално ръководство за

техника на работа 332 произведения на фирмата STIHL.


Фиксиране на уреда 336 Това изделие е произведено по най-
Комплектуване на моторния уред 336 модерни методи на производство и с
Включване на моторния уред към прилагане на многообхватни мерки за
електрическата мрежа 337 осигуряване на високо качество. Ние
употреба

се стараем да направим всичко


Включване на моторния уред 338
необходимо, за да бъдете доволни от
Процес на работа 339 Вашия моторен уред и да работите с
Печатарските бои съдържат растителни масла: хартията е
Напечатано на хартия, избелена без употребата на хлор.

Изключване на моторния уред 340 него без проблеми.


След работа 340 Ако имате някакви въпроси относно
Изпразване на събирателния съд 341 Вашия уред, молим да се обърнете
Почистване на филтриращия към Вашия търговски посредник или
елемент 342 директно към пласментното ни
Смяна на филтриращия елемент 342 дружество.
Указания за обслужване и Ваш
годна за вторична употреба.

поддръжка 343
Минимизиране на износването и
избягване повреди 344
Отстраняване на смущенията
при работа 345
Dr. Nikolas Stihl
Основни части на моторния уред 346
Технически данни 347
Указания за ремонт 348
Отстраняване (на отпадъци) 348
Декларация на ЕС (EU) за
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017

съответствие 348
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_BG

{ Това ръководство за работа и употреба е със защитени авторски права. Всички права остават запазени, особено
правото за правене на копия /размножаване, за превеждане и за преработка посредством електронни системи.

SE 122, SE 122 E 331


български

Относно това ръководство Указания за безопасност и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ


за употреба техника на работа – Деца и младежи не могат да
При този апарат се работят с уреда. Децата да се
Картинни символи наблюдават да не играят с
изискват специални
предпазни мерки. апарата.
Всички картинни символи, които са Включването към елек- – Предоставяйте или давайте
поставени на уреда, са обяснени в трическата мрежа назаем уреда само на лица, които
това ръководство за употреба. открива особени източ- са запознати подробно с този тип
ници на опасност. и модел и с използването му – и
Означение на разделите /главите от Преди първото пускане винаги предоставяйте и неговото
текста в експлоатация на ръководство за употреба.
уреда прочетете внима- – Преди започване на всякакви
телно цялото дейности по уреда, като
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ръководство за работа например почистване,
с него и го съхраня- обслужване, смяна на части –
Предупреждение за опасност от
вайте на сигурно място изваждайте щепсела за
злополуки и наранявания на
за по-нататъшна упо- свързване с електрическата
физически лица, както и от сериозни
треба. мрежа от контакта!
имуществени щети.
Несъблюдаването на
ръководството за Спазвайте местните (за страната)
работа може да се предписания за предпазване от
УКАЗАНИЕ
окаже опасно за злополука, например тези на
Предупреждение за повреда на уреда живота. професионалните дружества, на
или отделни негови части. социалните каси, на ведомствата за
трудова защита и др.
Техническо усъвършенстване Ако уредът не се използва, да се
изолира така, че да не представлява
Фирмата STIHL работи непрекъснато опасност за никого. Пазете уреда да
по усъвършенстването на всички не се използва от неупълномощени за
машини и уреди от продукцията си; работа с него, изваждайте щепсела
затова си запазваме правото да за свързване с електрическата
променяме обхвата на доставка по мрежа.
отношение на формата, техниката и Апаратът може да бъде използван
оборудването без предварително да само от лица, които са инструктирани
съобщаваме за това. за употребата и работата, или могат
Въз основа на текстовата и да докажат, че могат безопасно да
илюстрационна информация в това обслужват уреда.
ръководство за употреба не могат да Апаратът може да бъде използван от
се правят рекламации. лица с ограничени физически,
сензорни или умствени способности
или недостатъчни опит и знания, ако

332 SE 122, SE 122 E


български

са под наблюдение и инструктирани Не пръскайте никога горната част на За всмукване на сухи вещества, на
за безопасно боравене с апарата, за смукателния апарат/ незапалими материали (прах,
да могат да разпознават свързаните с прахосмукачката с вода – опасност от замърсявания, парчета стъкло,
него опасности. късо съединение! стърготини, пясък и др.) и на
незапалими течности (мръсна вода,
Потребителят носи отговорност за
Принадлежности и резервни части разляти сокове и др.)
всякакви злополуки или опасности,
които могат да възникнат спрямо Не всмуквайте никакви
други лица или имуществото им. Монтирайте само такива части или горещи вещества (като
Който работи за пръв път с уреда: принадлежности, които са изрично например гореща
трябва да му бъде обяснено от одобрени от STIHL за този уред или пепел, запалими екс-
доставчика или от друг специалист технически са идентични с тях. Ако плозивни прахове,
как се борави безопасно с него. имате въпроси относно тази тема, се тлеещи угарки от
обърнете към специализирания цигари и др.), нито
Всеки път преди започване на работа търговец. Използвайте само пожароопасни течно-
е необходимо да се проверява висококачествени части или сти (бензин,
състоянието на уреда. Особено принадлежности. В противен случай разтворители и др.) или
внимание следва да се обърне на съществува опасност от злополуки за агресивни течности
електрозахранващия съединителен работещите или повреди на уреда. (киселини, основи) –
кабел, щепсела за свързване с опасност от пожар или
електрическата мрежа и предпазните STIHL препоръчва да се използват експлозия!
устройства. предлаганите от STIHL оригинални
части и принадлежности. Те са Апаратът не е подходящ за смукане
Редовно преглеждайте проводника за оптимално съгласувани по своите на опасни за здравето прахообразни
свързване с електрическата мрежа качества със съответното изделие и с материали.
дали няма наранявания или признаци изискванията на потребителя.
на остаряване. Никога не пускайте Използването на уреда за други цели
апарата в действие с неизправен Не предприемайте никакви промени не е позволено и може да доведе до
проводник за свързване с по уреда – това може да навреди на злополуки или повреди на уреда. Не
електрическата мрежа – опасност за сигурността на работата. бива да се правят никакви промени по
живота поради електрически удар! Фирмата STIHL не поема отговорност апарата – това също може да стане
за щети, нанесени на физически лица причина за злополуки или
Не използвайте захранващия или материални щети на имущество, повреждане на апарата.
проводник за теглене или възникнали в резултат от
транспортиране на уреда. използването на неразрешени уреди Транспортиране на уреда
Към контакта на апарата се свързват за монтиране/пристрояване.
само електроинструменти – виж
За сигурно транспортиране на
"Електрическо свързване на апарата" Области на употреба
апарата във и върху моторни
и "Включване на апарата".
превозни средства той трябва да се
За почистване на апарата да не се Апаратът е подходящ за закрепи с ленти срещу подхлъзване и
използват машини за почистване под професионално използване, като преобръщане.
високо налягане. Мощната водна например в хотели, училища, Не накланяйте (не преобръщайте)
струя може да повреди частите на болници, в индустрията, в магазини, апарата, ако в съда/резервоара има
уреда. офиси, помещения за даване под течност.
наем.

SE 122, SE 122 E 333


български

Преди транспортиране на апарата повредени проводници, куплунги за използване при външни


затворете всички заключалки на (съединителни клеми) и контакти условия и са съответно
съда/резервоара. (щепсели), както и на обозначени, като освен това
неотговарящи на предписанията напречното им сечение трябва да
Преди започване на работа захранващи проводници е достатъчно голямо
– Включването в електрическата – Щекерът и съединителната
Проверка на апарата мрежа да става само чрез връзка на удължителния
контакт, инсталиран съгласно проводник трябва да са защитени
– Превключвателят трябва да може предписанията от водни пръски или да са
лесно да се превключва на 0 разположени по такъв начин, че
– Да се използват само такива
– Превключвателят трябва да се да не влизат в допир с вода –
удължителни проводници
намира в положение 0 щекерът и съединителната
(кабели), които отговарят на
връзка на удължителния
Разрешава се работа с уреда, само предписанията за съответния
проводник не бива да лежат във
когато той е в пълна изправност – случай на употреба.
водата
опасност от злополука! – Изолацията на захранващия и на
– Не позволявайте те да се
Уредът може да се пуска в действие удължителния кабел (проводник),
отъркват по ръбове, по остри или
само тогава, когато всички негови щепселът и куплунгът
заострени предмети
конструктивни части са без повреди и (съединителната клема) да са в
са монтирани здраво. изправно състояние – Не ги смачквайте в процепите на
врати или прозорци
Преди да смучете с апарата течности Прокарвайте захранващия проводник
или мокри вещества отстранете и удължителния кабел по съответния – При "поглъщане" на проводника –
филтърната торбичка и проверете правилен начин: извадете щекера за свързване с
функцията на поплавъка. Работете ел. мрежа от контакта и оправете
– Съблюдавайте минималните
винаги с филтриращ елемент. кабела
напречни сечения на отделните
Не предприемайте каквито и да било проводници – виж раздел – Винаги развивайте докрай
промени по устройствата за "Електрическо свързване на кабелния барабан, за да се
обслужване и безопасност уреда" избегне опасността от пожар
поради прегряване
Включване в електрическата мрежа – Поставяйте и обозначавайте
захранващия проводник така, че
Намалявайте опасността от удар с да не може да се повреди и да не По време на работа
електрически ток: представлява опасност за никого
– Напрежението и честотата на – опасност от спъване! При повреда на захран-
уреда (виж табелката, указваща – Използването на неподходящи ващия проводник
типа) трябва да съвпадат с удължителни проводници може незабавно извадете
напрежението и честотата на да се окаже опасно. Използвайте щепсела от контакта –
електрическата мрежа само такива удължителни опасност за живота от
– Проверете за повреди проводници, които са разрешени електрически удар!
захранващия проводник,
щепсела за включване в мрежата
и удължителния кабел.
Забранено е използването на

334 SE 122, SE 122 E


български

Не повреждайте захранващия въздействие на сила при удар или – Да се използват само


проводник чрез преминаване върху падане), то преди по-нататъшното му висококачествени резервни
него с превозни средства, смачкване, използване трябва непременно да се части. В противен случай
разтегляне и др. провери изправността му – виж също съществува опасност от
раздел "Преди да започнете работа". злополуки за работещите или
Щепселът не бива да се изважда от
Проверете също така и повреди на уреда. Ако имате
контакта чрез теглене за
функционалната годност на въпроси относно тази тема, се
захранващия проводник, а чрез
устройствата за безопасност. В обърнете към специализирания
хващане за самия щепсел.
никакъв случай не работете с търговец.
Хващайте само със сухи ръце неизправен по отношение на
– Работи по уреда (например
щепсела за свързване с безопасността уред. В случай на
смяната на повреден захранващ
електрическата мрежа, съмнение потърсете помощта на
кабел) могат да се изпълняват
електрозахранващия съединителен и специализирания търговец.
само от специализираните
удължителен кабел, както и
Преди да напуснете уреда: изключете търговци или квалифицирани
електрическите щепселни
уреда – извадете щепсела за електротехници, за да избегнете
съединения.
свързване с ел. мрежа от контакта. опасностите.
Не пръсквайте никога
Пластмасовите детайли да се
електроуредите с вода – опасност от След приключване на работа почистват с кърпа. Използването на
късо съединение!
силни средства за почистване може
При застрашаваща опасност или Извадете щепсела за свързване с да повреди пластмасата.
съответно – в случай на авария – електрическата мрежа от контакта При необходимост почистете
поставете превключвателя на 0.
Щепселът не бива да се изважда от процепите за въздушно охлаждане,
Никога не оставяйте моторния апарат контакта чрез теглене за намиращи се в кожуха на двигателя.
да работи без наблюдение. захранващия проводник, а чрез Редовно поддържайте уреда. Да се
Не оставяйте уреда на открито, ако хващане за самия щепсел. извършват само тези дейности по
вали дъжд. Почистете уреда от прах и поддръжката и ремонта, които са
Работете с апарата само в изправено замърсявания – не използвайте описани в ръководството за
положение. Не покривайте апарата средства, разтварящи мазнини. употреба. Всички други дейности
отгоре, осигурявайте достатъчно трябва да се възлагат на
проветряване на двигателя. Поддръжка и ремонт специализиран търговец.

Работете само с неповреден STIHL препоръчва да се използват


филтриращ елемент. предлаганите от STIHL оригинални
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ части. Те са оптимално съгласувани
При образуване на пяна или изтичане по своите качества с уреда и с
на течност незабавно прекратете Преди започване на изискванията на потребителя.
работата, извадете щепсела от каквито и да било дей-
контакта и изпразнете събирателния Фирма STIHL препоръчва работите
ности по уреда:
съд /резервоар. по поддръжката и ремонтите да се
изваждайте щепсела за
възлагат само на специализирания
свързване с електриче-
В случай, че уредът е бил подложен дистрибутор на STIHL. За
ската мрежа от
на употреба, несъответстваща на специализираните дистрибутори
контакта.
предназначението му (като например на STIHL редовно се провеждат

SE 122, SE 122 E 335


български

квалификационни курсове за
обучение и им се предоставя най- Фиксиране на уреда Комплектуване на
новата техническа информация. моторния уред
Преди първото пускане в
експлоатация към уредите трябва да
се монтират различни части на
принадлежностите.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

649BA006 KN
Вкарайте щепсела за свързване с ел.
мрежа в контакта само когато уредът
е напълно /комплектно монтиран.
За да се озиционира уредът на
избрано място, в направляващата
ролка може да се сложи фиксатор
(ограничител).

1 1

649BA001 KN
N Отворете скобите (1)
N Повдигнете горната част на
прахосмукачката (2) вертикално
нагоре и я свалете
N Извадете принадлежностите от
съда/кутията

336 SE 122, SE 122 E


български

N Сложете муфата (втулката) на N Вместо ръчната тръбна дръжка


филтърната торбичка върху присъединете към смукателния Включване на моторния
смукателния щуцер до упор (виж маркуч адаптера за уред към електрическата
инструкцията върху филтърната електроинструмент (5) (при мрежа
торбичка) SE 122 E се съдържа в обхвата
на доставка) Напрежението и честотата на уреда
N Поставете горната част (2) на (виж табелката, указваща типа)
прахосмукачката и затворете трябва да съвпадат с напрежението и
скобите (1) – внимавайте за честотата на захранването от
правилното закрепване на електрическата мрежа
скобите.
Минималната защита с електрически
предпазители на захранването от
електрическата мрежа трябва да

649BA004 KN
A съответства на предписанието в
"Технически данни" – виж раздел
"Технически данни".
N Монтирайте държателя на
Уредът трябва да се включи към
649BA002 KN

смукателната тръба на
разстояние (A) около 20 cm от мрежата за електрическо захранване
долния край на смукателната посредством защитен прекъсвач на
тръба диференциална защита срещу
N Вкарайте смукателния маркуч в недопустимия утечен ток, който
смукателния щуцер прекъсва захранването с
6 електрически ток, ако разрядният ток
към земята надхвърли 30 mA.
3 Захранването от електрическата
мрежа трябва да отговаря на
норматива IEC 60364, както и на

649BA005 KN
7 8 специфичните за съответната страна
649BA003 KN

4 предписания.
5
N В зависимост от съответното Удължителен проводник
приложение на смукателния
N Вкарайте ръчната тръбна
уред/ прахосмукачката, наденете
дръжка (3) в пръстена (муфата) Удължителният проводник трябва по
върху смукателната тръба:
на смукателния маркуч своя вид конструкция да изпълнява
дюзата за почистване на фуги (6),
N Наденете смукателната тръба (4) универсалната дюза (7) или поне същите характеристики като
на ръчната тръбна дръжка дюзата за почистване на захранващия проводник на апарата.
подове (8) Съблюдавайте обозначителната
За присъединяване на други маркировка, отнясяща се до вида
инструменти (например шлифовъчна конструкция (обозначение на типа) на
машина): захранващия проводник.

SE 122, SE 122 E 337


български

Жилата на проводника трябва, в SE 122 E


зависимост от напрежението в Включване на моторния
електрическата мрежа и от уред
дължината на проводника, да имат
посочения по-долу минимален SE 122
диаметър на напречното сечение. auto
0
I

Дължина на Минимален диа- 1 2


проводника метър на

649BA007 KN
напречното
сечение
220 V – 240 V:
до 20 м 1,5 мм2 Към контакта на уреда (1) могат да

645BA017 KN
20 м до 50 м 2,5 мм2 бъдат включени електроинструменти.
Съблюдавайте стойността на
100 V – 127 V:
включената мощност при контакта на
до 10 м AWG 14 / 2,0 мм2 Положения на превключвателя уреда – виж "Технически данни".
10 м до 30 м AWG 12 / 3,5 мм2 (шалтера)
N Преди свързване на уреда към
Положение 0 – прахосмукачката е контакта за захранване от
Включване в контакта за захранване изключена мрежата (1) трябва да се изключи
от електрическата мрежа прахосмукачката и
Положение I – прахосмукачката е
електроинструментът, който ще
включена
Преди включване на уреда в мрежата се свързва
за електрическо захранване, да се N За включване на уреда завъртете
N С помощта на
провери дали уредът е изключен – превключвателя на уреда на
превключвателя (2) се извършва
виж раздел "Изключване на уреда" положение I
включване или изключване на
N Вкарайте щепсела за захранване уреда или превключване на
от мрежата на уреда или щепсела автоматичeн режим. При по-
за захранване от мрежата на нататъшно завъртане на
удължителния проводник в превключвателя ръчно се
контакт, монтиран съгласно настройва смукателната мощност
предписанията Положения на превключвателя
(шалтера)
Положение на превключвателя 0 –
прахосмукачката е изключена,
контактът на уреда не може да се
използва.
Положение I – прахосмукачката е
включена, контактната кутия не може
да се използва.

338 SE 122, SE 122 E


български

Положение "auto" ("АВТО") – След всмукването на течности


електроинструментът, свързан към Процес на работа филтърният елемент е влажен.
контакта на уреда, включва и Влажният филтърен елемент може
изключва смукателния уред/ лесно да се замърси и да се задръсти
прахосмукачката чрез включваща Всмукване на сухи вещества при всмукване на сухи вещества.
автоматика. Поради тази причина филтърният
елемент преди сухо смукане трябва
Изключете присъединения
да изсъхне или да се смени със сух
електроинструмент, преди да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
филтърен елемент.
поставите превключвателя на уреда в
Забранява се всмукване на горими/
положение "auto" ("АВТО").
запалими вещества.
След изключване двигателят
Преди всмукване на сухи вещества в
продължава да работи няколко
съда трябва да се постави филтърна
секунди, за да се изпразни
торбичка. По този начин всмуканите
смукателният маркуч.
материали се отстраняват по-лесно.
N За включване на уреда завъртете Сухо смукане без филтърна торбичка
превключвателя на уреда на също е възможно.
съответното положение на
превключвателя
УКАЗАНИЕ
Никога не работете без филтрен
елемент или с повреден такъв.

Всмукване на течности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Забранява се всмукване на горими/
запалими течности.
Преди смукане на течности винаги
отстранявайте филтърната торбичка
и проверявайте действието на
поплавъка. Поплавъкът прекъсва
въздушния поток, щом резервоарът
се напълни до край. Ако смукателният
уред/ прахосмукачката се използва
само за мокро смукане, филтърният
елемент следва да се смени със
специална филтърна вложка
(специални принадлежности).

SE 122, SE 122 E 339


български

Изключване на моторния След работа


уред
N Изпразнете резервоара,
SE 122 почистете смукателния уред/
прахосмукачката
След всмукване на течности:
N Поставете на отделно място
горната част на смукателния
уред/ прахосмукачката, за да
може да изсъхне филтърният
елемент
SE 122 E
auto

649BA013 KN
649BA020 KN

N Намотайте захранващия
проводник около ръкохватката и
държателя
N Завъртете превключвателя на N Закрепете смукателната тръба,
уреда на положение 0. смукателния маркуч и
N Извадете щепсела за свързване с принадлежностите към
електрическата мрежа от предназначените за това
контакта държачи за закрепване
N Прахосмукачката (смукателният
уред) да се съхранява в сухо
помещение и да се пази срещу
използване от неупълномощени
за работа с нея

340 SE 122, SE 122 E


български

При сухо смукане с филтърна Поставете горната част на


Изпразване на торбичка смукателния уред/ прахосмукачката
събирателния съд
N Почистете ръба на резервоара
N Поставете горната част на
смукателния уред/
прахосмукачката
2 2

649BA010 KN
1 N Преди поставяне на смукателния
маркуч почистете муфата и
смукателния щуцер
1 1
N Издърпайте муфата (1) на
филтърната торбичка от
смукателния щуцер и я затворете
с плъзгача (2)
N Внимателно извадете
филтърната торбичка (1) от
резервоара и отстранете
649BA016 KN

съдържанието й според
съответните законни
предписания
N Изключете прахосмукачката
N Извадете щепсела за свързване с
електрическата мрежа от
контакта
3
N Отворете скобите (1)

649BA011 KN
N Повдигнете горната част на
прахосмукачката (2) вертикално
нагоре и я свалете
При сухо смукане без филтърна N Сложете нова филтърна
торбичка и при мокро смукане торбичка (3) (упътването се
намира върху филтърната
N Изпразнете резервоара и торбичка)
отстранете съдържанието му
според съответните предписания N Избутайте муфата на
филтърната торбичка до упор
N По-нататък продължете с: върху смукателния щуцер
поставянето на място на горната
част на смукателния уред/
прахосмукачката

SE 122, SE 122 E 341


български

N Проверете функцията на
Почистване на Смяна на филтриращия поплавъка: При обръщане на
филтриращия елемент елемент носещата опорна клетка /
кошница на филтъра поплавъкът
трябва да бъде лесно подвижен.

1 N Монтирайте горната част на


смукателния уред /
прахосмукачката
1

649BA008 KN
УКАЗАНИЕ
2 Никога не работете без филтрен
елемент или с повреден такъв.
N Разблокирайте муфата (1) на
маркуча чрез стискане на
муфата (виж стрелките)
N Изтеглете маркуча
N Включете прахосмукачката

649BA012 KN
N Извадете щепсела за свързване с
електрическата мрежа от
контакта
649BA009 KN

N Свалете горната част на


смукателния уред/
N Притиснете муфата силно към прахосмукачката и я обърнете
равната повърхност до наопаки
превключвателя – по този начин N Отвъртете носещата опорна
смукателният маркуч на муфата клетка / кошница (1) на филтъра
се затваря (както е показано на
N Изтеглете филтърния
илюстрацията)
елемент (2) и го отстранете в
N Натиснете 3 пъти копчето за съответствие с действащите
почистване на филтъра законни предписания
По този начин се извършва N Монтирайте новия филтърен
почистване на филтърния елемент от елемент в обратна
насъбралия се в него прах. последователност на действията

342 SE 122, SE 122 E


български

Указания за обслужване и поддръжка

Преди започване на работа


Следните данни се отнасят за нормални работни условия. При усложнени условия (силно запра-
шаване и т. н.) и при по-дълго ежедневно работно време, дадените по-долу интервали трябва

работа или съответно –


След привършване на
съответно да се съкратят.

При необходимост
Всяка седмица

При смущения

При повреда
Всеки месец
всеки ден
Оглед (на състоянието) X
Цялата машина
Почистване X

Проверка X
Захранващ проводник
Смяна от оторизиран търговец-специалист1) X

Проверка на функциите X
Превключвател
Смяна от оторизиран търговец-специалист1) X X

Процепи за всмукване на въздух за охлаждане,


Почистване X
намиращи се на корпуса (кожуха) на уреда

Филтърна торба Смяна X

Почистване X
Филтриращ елемент
Смяна X

Съд Да се изпразни X

Достъпни винтове и гайки Дозатягане X

Лепенка с указания за безопасност Смяна X


1) Фирмата STIHL препоръчва търговеца-специалист на STIHL

SE 122, SE 122 E 343


български

Работи по поддръжката на уреда – Корозионни повреди и други


Минимизиране на последстващи щети вследствие
износването и избягване на неправилно съхраняване на
Всички работи по машината,
повреди посочени в раздел "Указания за
уреда
При спазване на предписанията в обслужване и поддръжка", трябва да – Повреди на моторния уред,
това ръководство за употреба на се извършват редовно. В случай, че възникнали вследствие
машината се избягва прекаленото тези работи по обслужването и употребата на резервни части с
износване и повреди на моторния поддръжката на уреда не могат да се ниско качество
уред. извършат от самия потребител, това
трябва да се възложи за изпълнение Части, подлежащи на износване
Използването, поддръжката и
на оторизиран търговец-специалист.
съхранението на моторния уред
трябва да се провеждат така Фирмата STIHL препоръчва работите Някои части на моторния уред
внимателно, както е описано в това по поддръжката и ремонта на уреда подлежат на нормално износване
ръководство за употреба. да се възлагат за извършване само дори и при използване съгласно
на оторизиран търговец-специалист предназначението му и трябва
Потребителят на моторния уред е
на STIHL. За специализираните според вида и продължителността на
сам отговорен за всички повреди,
търговци на STIHL редовно се употребата им да се сменят навреме.
които са възникнали поради
провеждат квалификационни курсове Към тях се отнасят също и:
неспазване на указанията за
за обучение и им се предоставят на
безопасност, за експлоатация и за – филтриращ елемент, филтърна
разположение най-новите технически
поддръжка на машината. Това важи торбичка
информации по тези уреди.
особено за:
Ако тези работи по поддръжката
– неразрешени от STIHL промени
бъдат пропуснати или извършени
по изделието
некачествено, по машината могат да
– употребата на инструменти и се явят повреди, за които е отговорен
принадлежности, неразрешени самият потребител. Към това спадат
или неподходящи за този уред, между другото и:
или ако те са с ниско качество
– Повреди на електромотора,
– неотговарящо на причинени вследствие на
предназначението използване на ненавременно или недостатъчно
уреда извършена поддръжка (например
недостатъчно почистване на
– Използване на моторния уред при
устройството за подаване на
спортни или състезателни
въздух за охлаждане)
мероприятия
– Повреди, възникнали вследствие
– Повреди, които са възникнали
на неправилно свързване с
вследствие на по-нататъшното
електрическата мрежа
ползване на моторния уред с
(напрежение, недостатъчно
дефектни части
оразмерени захранващи
проводници)

344 SE 122, SE 122 E


български

Смукателният Почистете смука- Смущение: Няма всмукване при


Отстраняване на мокро прахосмучене
маркуч / дюзата е телния маркуч
смущенията при работа запушен(а) /дюзата
Възможна причина Отстраняване
Смущение: Двигателят не тръгва Филтърният еле- виж "Почистване
Събирателният виж "Изпразване
мент е замърсен на филтърния
Възможна причина Отстраняване съд е пълен (поп- на съда
елемент" или
лавъкът затваря /резервоара"
Мрежовият пред- Проверете или съответно
всмукателния
пазител е включете мрежо- "Смяна на фил-
отвор)
изключен вата защита търния елемент"
Задействала е Оставете смука- Уплътнението Почистете или
защитата срещу телния уред/ между горната съответно сме-
претоварване прахосмукачката част на смукател- нете
да се охлади за ния уред/ уплътнението
около 5 минути прахосмукачката и
Смущение: Двигателят не работи в съда е замърсено
автоматичен режим или дефектно

Възможна причина Отстраняване


Електроинстру- Проверете
ментът е дефектен действието на
или не е поставен електроинстру-
правилно мента или
вкарайте пра-
вилно щепсела
Смущение: Намалена мощност на
всмукване

Възможна причина Отстраняване


Смукателната виж „Режим на
мощност е нагла- смукане"
сена ръчно на
много ниска
стойност
Филтърната тор- виж "Изпразване
бичка е пълна на съда
/резервоара"

SE 122, SE 122 E 345


български

Основни части на моторния уред

1 Смукателен маркуч
1 2
2 Тръбна дръжка
3 Муфа за електроинструмент1)
4 Електрически контакт на уреда1)
5 Превключвател
3 6 Скоба
7 Връзка за смукателния маркуч
16
8 Ролка с ръчна (фиксираща)
14 спирачка
9 Съд
12 17 10 Държател на смукателната тръба
11 11 Бутон за почистване на филтъра
12 Ръкохватка
4 5 13 13 Държател за маркуча
10 14 Смукателна тръба
6 6 15 Дюза за почистване на подове
14 16 Държател на смукателната тръба
18 17 Дюза за почистване на фуги
18 Универсална дюза
7 9
15

8 649BA014 KN

1)
само при SE 122 E

346 SE 122, SE 122 E


български

3)
само за Швейцария Акустични и вибрационни стойности
Технически данни
Работни данни Ниво на акустичното
Двигател налягане Lp по норма-
тив EN 60704-1 на
максимална мощност на 3700 l/min
разстояние 1 м 62 dB(A)
всмукване на въздух: (об./мин.)
Номинално Вибрационна стойност
напрежение: 230 V – 240 V максимално понижено
ahv на ръчната тръба по
налягане: 250 mbar
100 V 2) норматив IEC
Честота: 50 Hz 60335-2-69 < 2,5 м/сек2
Размери
50 Hz – 60 Hz Стойността на фактора "К" за нивото
2) на акустичното налягане възлиза по
Максимална консуми- Дължина около: 485 mm норматива RL 2006/42/EG = 2 dB(A).
рана мощност: 1500 W Широчина около: 385 mm
Консумирана мощ- Височина около: 600 mm REACH
ност по норматив Обем на събирателния
EN 60335-2-69: 1200 W съд: 30 l Съкращението "REACH" обозначава
Стойност на включе- Дължина на смукателния регламента на EG (Eвроп. общност)
ната мощност при маркуч 3m за регистриране, анализ и
контакта на уреда допустимост на химическите
Вътрешен диаметър: 36 mm
SE 122 E: 2400 W препарати.
1100 W 3) Тегло За информации относно
Обща стойност на изпълнението на регламента
включената мощност "REACH" (EG /Eвроп. общност) номер
при SE 122 E: 3600 W SE 122 1907/2006 виж интернет страница
2300 W 3) Уред: прибл. www.stihl.com/reach
Мрежов предпазител 10 kg
за ел. защита: 16 A Готов за работа: около
15 A 2) 12,1 kg
10 A 1), 3) SE 122 E
Класа на защита
SE 122: II E Уред: прибл.
10 kg
Класа на защита
SE 122 E: I Готов за работа: около
12,3 kg
Вид защита: IP X4
1)
само за Австралия, Нова
Зеландия
2) само за Япония

SE 122, SE 122 E 347


български

Указания за ремонт Отстраняване (на Декларация на ЕС (EU) за


отпадъци) съответствие
Потребителите на този уред имат При отстраняване / изхвърляне на ANDREAS STIHL AG & Co. KG
право да извършват само тези уреда да се спазват предписанията, Badstr. 115
дейности по поддръжката и специфични за съответната държава D-71336 Waiblingen
обслужването на уреда, които са на пласмент.
Германия
описани в настоящото ръководство за
употреба. Всякакви други ремонти заявява на лична самостоятелна
трябва да се извършват само от отговорност, че
оторизирани специализирани
търговци. Вид машина: Смукателен
уред / пра-
Фирмата STIHL препоръчва работите хосмукачка за

000BA073 KN
по поддръжката и ремонта на уреда мокро и сухо
да се възлагат за извършване само
Фабрична марка: STIHL
на оторизиран търговец-специалист
на STIHL. За специализираните Тип: SE 122,
търговци на STIHL редовно се Изделията на STIHL да не се SE 122 E
провеждат квалификационни курсове изхвърлят при битовите отпадъци. Серийна 4774
за обучение и им се предоставят на Изделието на STIHL, акумулаторът идентификация:
разположение най-новите технически (батерията) му, принадлежностите му
и опаковката му да се предадат за отговаря на предписанията по
информации по тези уреди. прилагане в действие на
вторична употреба, незамърсяваща
При ремонт използвайте само такива околната среда. директивите 2011/65/EC, 2006/42/ЕО
резервни части, които са изрично и 2014/30/ЕС и е разработена и
одобрени от STIHL за монтаж на този Актуална информация, отнасяща се произведена съгласно валидните към
уред – или технически идентични до отстраняването на употребявани датата на производство версии на
части. Да се използват само изделия, може да се получи от следните нормативи:
висококачествени резервни части. В търговеца-специалист на STIHL.
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
противен случай съществува EN 60335-1, EN 60335-2-69,
опасност от злополуки за работещите EN 55014-1, EN 55014-2,
с машината или повреди на моторния EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
уред.
Съхранение на техническата
Фирмата STIHL препоръчва да се документация:
използват само оригинални резервни
части на STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Оригиналните резервни части на
STIHL се познават по номера за Годината на производство и
резервни части на STIHL, по надписа машинният номер са посочени върху
{ и понякога по знака за уреда.
резервни части на фирмата K (на
малки части може да е поставен само
последният знак).

348 SE 122, SE 122 E


български

Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
в качеството на заместник

Thomas Elsner
Ръководител управление на продукти
и услуги

SE 122, SE 122 E 349


română

Cuprins

Despre acest manual de utilizare 351 Stimată cumpărătoare, stimate


cumpărător,
Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica

Manual de utilizare original


de lucru 351 vă mulţumim că aţi ales un produs de
Blocarea aparatului 354 calitate al firmei STIHL.
Completarea utilajului 354 Acest produs a fost obţinut prin metode
Racordarea electrică a utilajului 355 moderne de prelucrare, la care s-au
adăugat măsuri sporite de asigurare a
Pornirea utilajului 356
calităţii. Am depus toate eforturile pentru
Operaţii 357 a ne asigura că acest aparat va
Deconectarea utilajului 357 corespunde cerinţelor dumneavoastră şi

Tipărit pe hârtie albă netratată chimic cu clor.


reciclabilă.
În compoziţia cernelurilor intră uleiuri din plante, hârtia este
După lucru 357 că îl puteţi utiliza fără probleme.
Golirea recipientului 358 Pentru informaţii cu privire la aparatul
Curăţarea filtrului 358 dumneavoastră, vă rugăm să vă
Înlocuirea filtrului 359 adresaţi dealerului dvs. sau direct,
societăţii noastre de distribuţie.
Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire 360
Minimizarea uzurii şi evitarea Al dvs.
pagubelor 361
Înlăturarea defecţiunilor în
funcţionare 361
Componente principale 363
Date tehnice 364 Dr. Nikolas Stihl
Instrucţiuni pentru reparaţii 365
Colectarea deşeurilor 365
Declaraţie de conformitate EU 365

0000000946_019_RO
0458-649-9921-A. VB2.C17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
{ Acest manual de utilizare este protejat prin legea dreptului de autor. Ne rezervăm toate drepturile, în special dreptul de a mul-
tiplica, traduce şi prelucra prin sisteme electronice.

350 SE 122, SE 122 E


română

În cazul neutilizării, utilajul se va


Despre acest manual de Instrucţiuni de siguranţă şi depozita în aşa fel încât să nu pună în
utilizare tehnica de lucru pericol nici o persoană. Utilajul se va
asigura împotriva accesului neautorizat,
La acest aparat sunt
Simboluri ştecherul se scoate de la reţea.
necesare măsuri speciale
de siguranţă. Racordul la Utilajul trebuie să fie folosit doar de către
Toate simbolurile care se găsesc pe curent electric poate fi persoane instruite în privinţa utilizării şi
aparat, sunt descrise în acest manual de sursa unor pericole manevrării acestuia, sau de către cei ce
utilizare. majore. fac dovada că pot exploata utilajul în
condiţii de siguranţă.
Manualul de utilizare se
Simbolizarea paragrafelor va citi în întregime cu Utilajul poate fi folosit de către persoane
atenţie înainte de pune- cu capacităţi fizice, senzoriale sau
rea în funcţiune şi se va intelectuale limitate ori experienţă şi
AVERTISMENT păstra în siguranţă pentru cunoştinţe deficitare, în măsura în care
a fi utilizat ulterior. Neres- aceştia sunt supravegheaţi şi au fost
Avertisment cu privire la pericolul de instruiţi în privinţa manipulării în condiţii
pectarea instrucţiunilor
accident şi rănire, precum şi pericolul de siguranţă a utilajului, astfel încât să
de utilizare poate duce la
unor pagube materiale semnificative. fie conştienţi de pericolele conexe.
grave accidente.
Utilizatorul este responsabil pentru
INDICAŢIE AVERTISMENT accidentele sau pericolele apărute faţă
Avertisment cu privire la avarierea de alte persoane sau de lucrurile
– Copii sau tineri nu trebuie să fie aparţinând acestora.
utilajului sau componentelor individuale. lăsaţi să lucreze cu utilajul.
Supravegheaţi copiii, pentru a vă La prima întrebuinţare a utilajului: Se
Dezvoltare tehnică asigura că aceştia nu se joacă în solicită vânzătorului sau altui specialist
preajma utilajului. informaţii cu privire la utilizarea în
siguranţă a aparatului.
STIHL se preocupă în mod constant de – Utilajul va fi înmânat sau
îmbunătăţirea tuturor maşinilor şi împrumutat numai acelor persoane Verificaţi cu atenţie starea
utilajelor; prin urmare ne rezervăm care au cunoştinţe despre modelul corespunzătoare a utilajului de fiecare
dreptul de a efectua modificări în respectiv şi utilizarea lui – dată înainte de a începe lucrul. Acordaţi
programul de livrare în ceea ce priveşte întotdeauna se va înmâna şi atenţie specială cablului de racord,
forma, tehnologia şi echiparea. manualul de utilizare. ştecherului de reţea şi dispozitivelor de
siguranţă.
Prin urmare nu pot fi ridicate pretenţii cu – Înaintea executării oricărei lucrări la
privire la informaţiile şi figurile din acest utilaj, de ex. curăţare, întreţinere, Verificaţi cablul de racord la intervale de
manual de utilizare. înlocuirea pieselor – scoateţi timp regulate dacă prezintă semne de
ştecherul de reţea! deteriorare sau alterare. Nu puneţi
aparatul în funcţiune în cazul când
Se vor respecta normele de siguranţă cablul de racord nu se află în stare
specifice ţării respective, de ex. cele ireproşabilă – pericol de electrocutare!
emise de asociaţiile profesionale, casele
de asigurări sociale, autorităţile Nu întrebuinţaţi cablul de racord pentru
însărcinate cu protecţia muncii şi altele. a trage sau a transporta utilajul.

SE 122, SE 122 E 351


română

La priza utilajului racordaţi numai Domenii de utilizare Înaintea transportului conectaţi toate
electrounelte – vezi "Racordarea sistemele de blocare la recipient.
electrică a utilajului" şi "Comutarea pe
pornit a utilajului". Aparatul se pretează la exploatare
Înaintea utilizării
industrială cum ar fi cele de la hoteluri,
Pentru curăţarea utilajului nu instituţii de învăţământ, spitale,
întrebuinţaţi curăţătorul de înaltă industrie, magazine, birouri, societăţi de Se verifică utilajul
presiune. Jetul puternic de apă poate închiriere.
avaria componentele utilajului. – Comutatorul de oprire trebuie să se
Aspirarea materialelor uscate, poată comuta uşor pe 0
Nu stropiţi cu apă piesa de aspiraţie – neinflamabile (praf, murdărie, şpanuri
pericol de scurtcircuitare! de sticlă, şpanuri, nisip etc.) şi lichidelor – Comutatorul trebuie să se găsească
neinflamabile (apă murdară, sucuri în poziţia 0
Accesorii şi piese de schimb vărsate ş.a.) Utilajul se utilizează numai când se
găseşte în stare sigură de funcţionare –
Nu aspiraţi nici materiale
pericol de accident!
Se vor monta numai piesele sau fierbinţi (cenuşă fier-
accesoriile care sunt aprobate de STIHL binte, prafuri explozibile, Utilajul va fi pus în funcţiune numai dacă
şi destinate acestui utilaj sau piese mucuri de ţigări nestinse toate componentele sunt intacte şi
similare din punct de vedere tehnic. etc.), nici lichide inflama- montate fest.
Pentru orice nelămurire adresaţi-vă unui bile (benzină, diluanţi
Înainte de a aspira lichide sau materiale
serviciu de asistenţă tehnică. Se vor etc.), şi nici lichide agre-
umede, scoateţi săculeţul de filtrare şi
utiliza numai piese şi accesorii de sive (acizi, baze) – pericol
controlaţi funcţionarea flotorului. Lucraţi
calitate. În caz contrar apare pericolul de incendiu şi explozie!
întotdeauna cu filtrul.
accidentării sau avarierii motoutilajului.
Aparatul nu este adecvat pentru nu executaţi nicio modificare la
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor aspirarea prafurilor ce pot dăuna dispozitivele de comandă şi siguranţă
de schimb şi accesoriilor sănătăţii.
originale STIHL. Datorită Racordul electric
Întrebuinţarea utilajului în alte scopuri
caracteristicilor lor acestea sunt optime Minimizarea pericolului de curentare:
este interzisă şi poate duce la accidente
pentru produs şi corespund cerinţelor
sau defecţiuni ale aparatului. Nu se – tensiunea şi frecvenţa utilajului (vezi
utilizatorului.
execută modificări asupra utilajului – şi eticheta modelului) trebuie să
Asupra utilajului nu se va executa nici o în acest caz pot apărea accidente sau corespundă tensiunii şi frecvenţei
modificare – în caz contrar ar putea fi defecţiuni ale utilajului. de reţea
periclitată siguranţa. STIHL nu îşi poate
asuma nici o răspundere pentru leziuni Transportarea utilajului – verificaţi starea de deteriorare a
asupra persoanelor şi daunele cablului de racord, ştecherului de
provocate bunurilor, cauzate de reţea şi cablului prelungitor.
folosirea utilajelor ataşabile neaprobate Pentru transportarea în condiţii de Cablurile, cuplele şi ştecherele
de STIHL. siguranţă în şi pe vehicule fixaţi utilajul avariate sau cablurile de racord
cu benzi împotriva alunecării şi necorespunzătoare nu se vor mai
răsturnării. utiliza
Nu răsturnaţi utilajul, deoarece în – efectuarea racordului electric numai
recipient se găseşte lichid. la o priză instalată corespunzător
normelor

352 SE 122, SE 122 E


română

– utilizaţi numai cabluri prelungitoare – la cablurile împletite – scoateţi La apariţia spumei sau revărsarea
care să corespundă normelor ştecherul de reţea şi desfăşuraţi lichidului, întrerupeţi imediat lucrul,
pentru aplicaţia respectivă. cablurile scoateţi ştecherul şi goliţi recipientul.
– izolaţia cablului de racord şi cablului – de fiecare dată desfăşuraţi complet În cazul în care utilajul a fost supus unei
prelungitor, ştecherului şi cuplei tamburul de cablu pentru a evita solicitări necorespunzătoare (de ex. prin
trebuie să fie în stare ireproşabilă pericolul de incendiu prin lovire sau prăbuşire), înainte de a fi
supraîncălzire. folosit în continuare neapărat se va
Cablul de racord şi cablul prelungitor se
verifica starea sigură de funcţionare –
aranjează ordonat:
În timpul lucrului vezi şi capitolul "Înaintea utilizării".
– respectaţi secţiunea minimă Verificaţi şi funcţionalitatea
transversală a cablurilor – vezi dispozitivelor de siguranţă. Dacă utilajul
"Racordarea electrică a utilajului" La avarierea cablului de nu garantează funcţionarea în condiţii
racord scoateţi imediat de siguranţă, se va înceta imediat
– Cablul de racord se amplasează şi ştecherul de reţea – peri-
se marchează în aşa fel încât să nu utilizarea acestuia. În caz de
col mortal de nesiguranţă se va apela la serviciul de
fie avariat şi nimeni să nu se afle în electrocutare!
pericol – pericol de împiedicare! asistenţă tehnică.
Nu deterioraţi cablul de racord călcând Înainte de a părăsi utilajul: opriţi utilajul –
– Întrebuinţarea prelungitoarelor
peste el, nu-l striviţi, rupeţi etc. scoateţi ştecherul de reţea.
necorespunzătoare de cablu poate
fi periculoasă. Utilizaţi numai Ştecherul de reţea se apucă şi nu se
prelungitoare acceptate pentru scoate din priză prin tragerea cablului de După lucru
utilizare exterioară şi care sunt racord.
simbolizate corespunzător, precum Apucaţi numai cu mâinile uscate scoateţi ştecherul de reţea din priză
şi care au o secţiune transversală ştecherul, cablul de racord şi
suficientă Ştecherul de reţea se apucă şi nu se
prelungitorul, precum şi îmbinările scoate din priză prin tragerea cablului de
– ştecherul şi cupla prelungitorului electrice. racord.
trebuie să fie protejate împotriva Nu stropiţi cu apă electroutilajele –
apei şi ordonate în aşa fel încât să Utilajul se curăţă de praf şi murdărie – nu
pericol de scurtcircuitare! se întrebuinţează degresanţi.
nu poată intra în contact cu apa –
ştecherul şi cupla prelungitorului nu În cazul unui pericol iminent, respectiv în
trebuie să se afle în apă caz de urgenţă – poziţionaţi comutatorul Întreţinere şi reparaţii
pe 0.
– nu lăsaţi să fie secţionate în zona
muchiilor, obiectelor ascuţite sau Utilajul nu se lasă să funcţioneze
tăioase nesupravegheat. AVERTISMENT
– nu lăsaţi să fie strivite prin Nu expuneţi utilajul în ploaie. Înaintea oricărei operaţi-
crăpăturile uşii sau şpalturile Utilajul se va opera numai din poziţie uni asupra utilajului:
ferestrelor verticală. Nu acoperiţi utilajul, atenţie la scoateţi ştecherul de
ventilarea suficientă a motorului. reţea din priză.

Aspirarea se va efectua numai cu filtre


intacte.

SE 122, SE 122 E 353


română

– Utilizaţi numai piese de schimb de


înaltă calitate. În caz contrar apare Blocarea aparatului Completarea utilajului
pericolul accidentării sau avarierii
motoutilajului. Pentru orice Înainte de prima punere în funcţiune la
nelămurire adresaţi-vă unui serviciu utilaje trebuie montate diferite piese
de asistenţă tehnică. accesorii.
– Lucrări la utilaj (de ex. înlocuirile de
cablu de racord deteriorat) trebuie AVERTISMENT
să fie efectuate numai de către
Mai întâi introduceţi ştecherul în priză,

649BA006 KN
distribuitori autorizaţi din punct de
vedere profesional sau de către doar când utilajul este complet montat.
electricieni calificaţi în specialitate,
astfel încât pericolele să poată fi
Pentru poziţionarea aparatului într-un
evitate.
anumit loc se poate introduce un opritor
Piesele din plastic se curăţă cu o bucată la rola de ghidare.
de pânză. Uneltele de curăţare ascuţite 2
pot deteriora materialul plastic.
Dacă este necesar curăţaţi fantele de
pătrundere a aerului rece din carcasa 1 1
motorului.
Executaţi întreţinerea utilajului la
intervale regulate. Se vor efectua numai
lucrările de întreţinere şi reparaţii
descrise în manualul de utilizare. Toate
celelalte lucrări vor fi executate de către
serviciul de asistenţă tehnică.

649BA001 KN
STIHL recomandă utilizarea pieselor de
schimb originale STIHL. Datorită
caracteristicilor lor acestea sunt optime
pentru utilaj şi corespund cerinţelor N desfaceţi clapetele (1)
utilizatorului. N aduceţi partea superioară a
Pentru executarea lucrărilor de aspiratorului (2) în poziţie verticală,
întreţinere şi reparaţii, STIHL vă în sus
recomandă să vă adresaţi serviciului de N scoateţi accesoriile din recipient
asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de
asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la
intervale periodice de timp şi vă pot
pune la dispoziţie documentaţia tehnică
necesară.

354 SE 122, SE 122 E


română

N mufa sacului de filtru se introduce


până la limită pe ştuţul de aspirare Racordarea electrică a
(vezi instrucţiunile de pe sacul utilajului
filtrului)
Tensiunea şi frecvenţa utilajului (vezi
N poziţionaţi partea superioară de eticheta modelului) trebuie să
aspirare (2) şi închideţi clapetele (1) corespundă tensiunii şi frecvenţei

649BA004 KN
– atenţie la poziţia corectă a A racordului de reţea.
clamelor
Siguranţa minimală a racordului de reţea
va fi prezentată corespunzător
N poziţionaţi şi montaţi suportul informaţiilor din Datele Tehnice – vezi
tubului de aspirare la o distanţă (A) "Date Tehnice".
de cca. 20 cm de muchia inferioară,
peste tubul de aspirare Utilajul trebuie racordat la reţeaua de
alimentare printr-un întrerupător cu
649BA002 KN
protecţie împotriva curenţilor paraziţi,
6 care să întrerupă curentul în cazul când
curentul diferenţial depăşeşte 30 mA.
Racordul de reţea trebuie să
N introduceţi furtunul de aspiraţie în corespundă IEC 60364 precum şi
ştuţ

649BA005 KN
normelor emise de autorităţile locale.
7 8
Cablul prelungitor
3
N În funcţie de utilizarea aspiratorului
introduceţi pe tubul de aspirare Cablul prelungitor trebuie să satisfacă
duza pentru rosturi (6), duza din proiectare cel puţin aceleaşi
universală (7) sau duza pentru proprietăţi de tip constructiv ca şi cablul
649BA003 KN

5 4 sol (8) de racord al utilajului. Respectaţi


identificarea tipului constructiv
(denumirea tipului) la cablul de racord.
N introduceţi tubul (3) în mufa
Conductorii din cablu trebuie să aibă
furtunului de aspiraţie
secţiunea minimă indicată în funcţie de
N montaţi tubul de aspiraţie (4) pe tensiunea de reaţea şi lungimea
mânerul tubular cablului.
Pentru racordarea altor unelte (de ex. Lungimea cablului Secţiunea minimă
maşină de rectificat):
220 V – 240 V:
N ataşaţi adaptorul electrouneltei (5) până la 20 m 1,5 mm2
(la SE 122 E se găseşte în
programul de livrare) de la furtunul 20 m până la 50 m 2,5 mm2
de aspirare în locul mânerului 100 V – 127 V:
tubular până la 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m până la 30 m AWG 12 / 3,5 mm2

SE 122, SE 122 E 355


română

Racord la priza de reţea N Deconectaţi aspiratorul şi


Pornirea utilajului electrounealta ce urmează a fi
montată înainte de racordarea la
Înaintea racordării la sursa de priza utilajului (1)
alimentare verificaţi dacă aparatul este SE 122
deconectat – vezi "Deconectarea N Cu ajutorul comutatorului (2)
aparatului" aparatul va fi pornit sau oprit,
respectiv cuplat pe sistem automat.
N Ştecherul utilajului sau ştecherul La continuarea rotirii comutatorului,
prelungitorului se va introduce în forţa de aspiraţie se va regla manual
priza instalată în conformitate cu
normele în vigoare. Poziţiile comutatorului
Poziţia comutatorului 0 – aspiratorul

645BA017 KN
este oprit, priza aparatului nu poate fi
utilizată.
Poziţia comutatorului I – aspiratorul este
Poziţiile comutatorului pornit, priza aparatului nu poate fi
utilizată.
Poziţia comutatorului 0 – aspiratorul
este deconectat Poziţia comutatorului auto –
electrounealta racordată la priza
Poziţia comutatorului I – aspiratorul este utilajului porneşte şi opreşte aspiratorul
conectat prin sistemul de cuplare automată.
N Pentru conectarea comutatorului Opriţi electroutilajul racordat înainte de a
rotiţi pe poziţia I poziţiona comutatorul în poziţia "auto".

SE 122 E După oprire motorul mai rulează timp de


câteva secunde pentru a goli furtunul de
aspiraţie.
N Pentru conectare poziţionaţi
comutatorul la poziţia
auto
0
I
corespunzătoare

1 2
649BA007 KN

Electrouneltele pot fi racordate la priza


utilajului (1). Respectaţi puterea de
conectare a prizei utilajului – vezi "Date
tehnice".

356 SE 122, SE 122 E


română

Operaţii Deconectarea utilajului După lucru

N goliţi recipientul, curăţaţi aspiratorul


Aspirarea materialelor uscate SE 122
după aspirarea lichidelor:
N aşezaţi separat partea superioară a
AVERTISMENT aspiratorului pentru ca filtrul să se
poată usca
Materialele inflamabile nu se vor aspira.
Săculeţul de filtrare trebuie să fie
introdus în recipient înainte de a aspira
materia uscată. Astfel praful aspirat
poate fi îndepărtat mai uşor. Este SE 122 E
posibilă şi aspirarea uscată fără auto
săculeţul de filtrare.

INDICAŢIE

649BA020 KN
Nu aspiraţi fără filtru sau cu filtrul
deteriorat.

Aspirarea lichidelor N rotiţi comutatorul utilajului pe


poziţia 0
N scoateţi ştecherul de reţea din priză

649BA013 KN
AVERTISMENT
Nu se vor aspira lichide inflamabile.
Înainte de a aspira lichide înlăturaţi cu
N înfăşuraţi cablul de racord în jurul
atenţie săculeţul de filtrare şi verificaţi
mânerului şi suportului
funcţionalitatea flotorului. Flotorul va
întrerupe curentul de aer atunci când N fixaţi tubul de aspirare, furtunul
recipientul este plin. Dacă aspiratorul se aspiratorului şi accesoriile în
utilizează exclusiv pentru aspirarea suporturile special prevăzute
lichidelor, filtrul se va înlocui cu un N Depozitaţi aspiratorul într-un spaţiu
element special (accesoriu special). uscat şi asiguraţi-l împotriva utilizării
După aspirarea lichidelor filtrul se neautorizate
umezeşte. Un filtru umed se poate
deteriora mai rapid atunci când se aspiră
materiale uscate. Din acest motiv, filtrul
trebuie uscat înaintea aspirării uscate
sau se va înlocui cu un filtru uscat.

SE 122, SE 122 E 357


română

La aspirarea uscată cu săculeţ de fitrare


Golirea recipientului Curăţarea filtrului

1
2

649BA010 KN
2 1

649BA008 KN
1 1 N extrageţi mufa săculeţului de
filtrare (1) de pe ştuţul de aspiraţie şi
închideţi-o cu cursorul (2) N deblocaţi mufa (1) de la furtunul de
aspirare prin apăsare (săgeţi)
N scoateţi cu atenţie săculeţul de
filtrare din recipient şi aruncaţi-l N extrageţi furtunul de aspirare
conform dispoziţiilor în vigoare N porniţi aspiratorul
649BA016 KN

3
N opriţi aspiratorul

649BA011 KN

649BA009 KN
N scoateţi ştecherul de reţea din priză
N desfaceţi clapetele (1)
N aduceţi partea superioară a N introduceţi noul săculeţ de N apăsaţi ferm mufa de suprafaţa
aspiratorului (2) în poziţie verticală, filtrare (3) (instrucţiunile sunt netedă de lângă comutator – astfel
în sus aplicate pe săculeţ) se va îmbina furtunul de aspirare cu
La aspirarea uscată fără săculeţ de N introduceţi mufa săculeţului pe mufa (ca în figură)
filtrare şi la aspirarea lichidelor ştuţul de aspiraţie până la limită N apăsaţi butonul de curăţare a
N goliţi recipientul şi colectaţi filtrului de 3 ori
conţinutul conform dispoziţiilor în aşezaţi partea superioară a aspiratorului
Astfel filtrul se va curăţa de praful depus.
vigoare
N continuaţi cu: aşezarea părţii N curăţaţi marginea recipientului
superioare a aspiratorului N aşezaţi partea superioară a
aspiratorului
N înainte de a monta furtunul de
aspiraţie curăţaţi mufa şi ştuţul de
aspiraţie

358 SE 122, SE 122 E


română

Înlocuirea filtrului INDICAŢIE


Nu aspiraţi fără filtru sau cu filtrul
deteriorat.

649BA012 KN

N scoateţi ştecherul de reţea din priză


N demontaţi partea superioară a
aspiratorului şi rotiţi-o
N desfaceţi prin rotire coşul
reazemului de filtru (1)
N extrageţi filtrul (2) şi depozitaţi-l în
conformitate cu legislaţia în vigoare
N Noul filtru se montează în
succesiune inversă
N verificaţi funcţionarea flotorului: La
întoarcerea coşului suportului de
filtru flotorul trebuie să se deplaseze
astfel încât să devină uşor accesibil
N se ataşează piesa superioară

SE 122, SE 122 E 359


română

Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire

după utilizare, respectiv zilnic


Datele se referă la condiţii de lucru normale. În cazul unor condiţii grele de lucru (căderi masive de praf
etc.) şi timpi zilnici de lucru mai îndelungaţi, intervalele date se reduc corespunzător.

dacă este necesar


Înainte de utilizare

la deteriorare
săptămânal

la avarie
lunar
Control vizual (stare) X
Utilaj complet
Curăţare X

Verificare X
Montarea se efectuează în ordine inversă.
Înlocuire prin Seviciul de asistenţă tehnică1) X

Verificare funcţională X
Comutator
Înlocuire prin Seviciul de asistenţă tehnică1) X X

Fanta din carter pentru aer de răcire Curăţare X

Săculeţul de filtrare Înlocuire X


Curăţare X
Filtrul
Înlocuire X

Recipient Golire X

Şuruburi şi piuliţe accesibile Strângere ulterioară X

Autocolant de siguranţă Înlocuire X


1) STIHL vă recomandă serviciul de asistenţă tehnică STIHL.

360 SE 122, SE 122 E


română

asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la


Minimizarea uzurii şi evitarea intervale regulate de timp şi au la Înlăturarea defecţiunilor în
pagubelor dispoziţie documentaţia tehnică funcţionare
necesară.
Respectarea datelor acestui manual de Avarie: Motorul nu porneşte
utilizare duce la evitarea uzurii În cazul omiterii acestor lucrări sau
considerabile şi avarierii aparatului. executării necorespunzătoare, pot Cauza Remediere
apărea pagube pentru care este Siguranţa de reţea Verificaţi, respec-
Exploatarea, întreţinerea şi depozitarea
răspunzător utilizatorul. Printre acestea deconectată tiv conectaţi
utilajului trebuie să se facă aşa cum este
se numără: siguranţa de reţea
descris în acest manual.
– pagube ale electromotorului ca Protecţia la supra Lăsaţi aspiratorul
-
Utilizatorul este responsabil pentru toate sarcină s-a activat să se răcească
urmare a întreţinerii neexecutate la
pagubele apărute ca urmare a cca. 5 min
timp sau executate insuficient (de
nerespectării instrucţiunilor de
ex. curăţare insuficientă a admisiei Avarie: Motorul nu porneşte în regim
siguranţă, utilizare şi întreţinere. Acest
aerului de răcire) automat
lucru este valabil în special pentru:
– pagube cauzate de conectarea Cauza Remediere
– modificări ale produsului care nu
electrică incorectă (tensiune, cabluri
sunt aprobate de către STIHL Electrounealta Verificaţi funcţio-
dimensionate insuficient)
– utilizarea uneltelor şi accesoriilor defectă sau montată narea
– coroziune şi alte avarieri ca urmare incorect electrouneltei,
care nu sunt aprobate,
a depozitării necorespunzătoare respectiv montaţi
corespunzătoare sau sunt calitativ
inferioare – pagube ale utilajului cauzate de ştecherul corect
utilizarea unor piese de schimb Avarie: Puterea de aspirare redusă
– utilizarea necorespunzătoare a
calitativ inferioare
utilajului Cauza Remediere
– utilizarea utilajului la evenimente Piese supuse uzurii Forţa de aspirare vezi "Regimul de
sportive sau concursuri setată manual pe o aspirare"
– pagube provocate de continuarea putere de aspirare
Unele componente ale motoutilajului prea mică
utilizării utilajului cu piese defecte sunt supuse unei uzuri normale, chiar
dacă utilizarea lor s-a făcut în Săculeţul de filtrare vezi "Golirea
Lucrări de întreţinere conformitate cu instrucţiunile iar în plin recipientului"
funcţie de tipul şi durata utilizării, Furtunul de aspirare Curăţaţi furtunul
acestea trebuie înlocuite la timp. Printre / duza înfundate de aspirare / duza
Toate lucrările prezentate în capitolul
„Instrucţiuni de întreţinere şi îngrijire“ acestea se numără: Filtrul murdar Vezi "Curăţarea fil-
trebuie executate la intervale regulate. – filtrul, săculeţul de filtrare trului", respectiv
Atunci când aceste lucrări nu pot fi "Înlocuirea filtrului"
executate de către utilizator, se va Garnitura dintre par- Curăţaţi, respectiv
solicita un serviciul de asistenţă tehnică. tea superioară a înlocuiţi garnitura
aspiratorului şi reci-
Pentru executarea lucrărilor de pient murdară sau
întreţinere şi reparaţii, STIHL vă defectă
recomandă să vă adresaţi serviciului de
asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de

SE 122, SE 122 E 361


română

Avarie: fără putere de aspirare la


aspirarea lichidelor

Cauza Remediere
Recipient plin (floto vezi "Golirea
-
rul închide orificiul recipientului"
de aspirare)

362 SE 122, SE 122 E


română

Componente principale

1 Furtun de aspirare
1 2
2 Mâner tubular
3 Mufă pentru electrounealtă1)
4 Priza utilajului1)
5 Comutator
3 6 Clapete
7 Racordul furtunului de aspirare
16
8 Rolă cu frână blocatoare
14 9 Recipient
10 Suportul tubului de aspirat
12 17 11 Buton pentru curăţarea filtrului
11 12 Mâner
13 Suport pentru furtun
4 5 13 14 Tub de aspirat
10 15 Duză pentru podea
6 6 16 Suportul tubului de aspirat
14 17 Duză pentru rosturi
18 18 Duză universală

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
numai la bei SE 122 E

SE 122, SE 122 E 363


română

Date despre putere REACH


Date tehnice
Puterea max. de aspirare REACH reprezintă un normativ CE
Motor a aerului: 3700 l/min pentru înregistrarea, evaluarea şi
aprobarea substanţelor chimice.
valoarea max. de joasă
presiune: 250 mbar Informaţii cu privire la îndeplinirea
Tensiunea nominală: 230 V - 240 V normativului REACH (CE) Nr.
100 V 2) Dimensiuni 1907/2006, vezi www.stihl.com/reach
Frecvenţa: 50 Hz
50 Hz - 60 Hz 2)
Lungime cca.: 485 mm
Puterea absorbită
Lăţime cca.: 385 mm
max.: 1500 W
Înălţime cca.: 600 mm
Puterea absorbită con-
form EN 60335-2-69: 1200 W Volumele recipientului: 30 l
Putere de racord pentru Lungimea furtunului de
priza utilajului aspiraţie 3m
SE 122 E: 2400 W Diametrul interior: 36 mm
1100 W 3)
Puterea totală de Greutate
racord SE 122 E: 3600 W
2300 W 3) SE 122
Siguranţă de reţea: 16 A
Utilaj: cca. 10 kg
15 A 2)
Pregătit de funcţionare: cca. 12,1 kg
10 A 1), 3)
SE 122 E
Clasa de protecţie
SE 122: II E Utilaj: cca. 10 kg
Clasa de protecţie Pregătit de funcţionare: cca. 12,3 kg
SE 122 E: I
Tip de protecţie: IP X4 Valori ale sunetelor şi vibraţiilor
1)
numai pentru AU, NZ
2)
numai pentru JP Nivelul presiunii sonore
3) Lp conform EN 60704-1
numai pentru CH
la 1 m distanţă 62 dB(A)
Valoarea vibraţiei ahv la
ţeava manuală conform
IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2
Pentru nivelul presiuni sonore, factorul K
conform RL 2006/42/EG = 2 dB(A).

364 SE 122, SE 122 E


română

Instrucţiuni pentru reparaţii Colectarea deşeurilor Declaraţie de conformitate


EU
Utilizatorii acestui aparat vor executa Se vor respecta reglementările privind ANDREAS STIHL AG & Co. KG
numai lucrările de întreţinere şi îngrijire depozitarea deşeurilor specifice fiecărei Badstr. 115
descrise în acest manual de utilizare. ţări. D-71336 Waiblingen
Celelalte tipuri de reparaţii vor fi
Germania
executate de serviciile de asistenţă
tehnică. declară cu toată responsabilitatea
următoarele:
Pentru executarea lucrărilor de
întreţinere şi reparaţii, STIHL vă Model constructiv: Aspirator
recomandă să vă adresaţi serviciului de umed/uscat

000BA073 KN
asistenţă tehnică STIHL. Serviciile de
Marca de fabricaţie: STIHL
asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la
intervale periodice de timp şi vă pot Tip: SE 122,
pune la dispoziţie documentaţia tehnică SE 122 E
Produsele STIHL nu se aruncă la Identificator de serie: 4774
necesară.
gunoiul menajer. Produsele STIHL,
La reparaţii se vor utiliza numai piesele acumulatorul, accesoriile şi ambalajul se corespunde prevederilor de
de schimb aprobate de STIHL şi vor recicla conform normelor de implementare a
destinate acestui motoutilaj sau piese protecţie a mediului. directivelor 2011/65/EU, 2006/42/CE şi
similare din punct de vedere tehnic. 2014/30/EU şi a fost conceput şi fabricat
Serviciile de asistenţă tehnică STIHL vă în conformitate cu versiunile valabile la
Utilizaţi numai piese de schimb de înaltă
stau la dispoziţie cu informaţii data fabricaţiei ale următoarelor norme:
calitate. În caz contrar apare pericolul
actualizate cu privire la reglementările
accidentării sau avarierii motoutilajului. EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
de depozitare a deşeurilor.
STIHL vă recomandă utilizarea pieselor EN 60335-1, EN 60335-2-69,
de schimb originale STIHL. EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Piesele de schimb originale STlHL se
recunoscu după seria piesei de schimb Păstrarea documentelor tehnice:
STlHL, după textul { şi dacă e ANDREAS STIHL AG & Co. KG
cazul, după simbolul piesei de schimb Produktzulassung
STlHL K (pe piesele mici se poate
găsi doar simbolul respectiv). Anul de fabricaţie şi seria maşinii sunt
menţionate pe utilaj.

SE 122, SE 122 E 365


română

Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
reprezentat de

Thomas Elsner
Şef Gestionare Produse şi Servicii

366 SE 122, SE 122 E


Srpski

Sadržaj

Uz ovo uputstvo za upotrebu 368 Poštovani korisniče,


Sigurnosne napomene i radna hvala Vam što ste se odlučili za
tehnika 368 kvalitetni proizvod firme STIHL.
Originalno uputstvo za upotrebu

Fiksiranje uređaja 371 Ovaj proizvod je izrađen savremenim


Kompletiranje uređaja 371 tehnološkim postupkom, uz primenu
Električno priključivanje uređaja 372 opsežnih mera za obezbeđivanje
kvaliteta. Mi se trudimo da učinimo sve
Uključivanje uređaja 373
da bi ste bili zadovoljni ovim uređajem i
Rad 374 da bi ste se njime služili bez problema.
Isključivanje uređaja 374
Ukoliko imate pitanja u vezi Vašeg
Posle rada 374 uređaja, molimo Vas da se obratite
Štamparske boje sadrže biljna ulja, papir se može reciklirati.

ispraznite rezervoar 375 Vašem prodavcu ili direktno našem


Čišćenje filterskog elementa 375 distributeru.
Zamena filterskog elementa 376 Vaš
Napomene za održavanje i negu 377
Odštampano na papiru beljenom bez hlora.

Svesti habanje na minimum i izbeći


oštećenja 378
Otklanjanje smetnji u radu 378
Važni sastavni delovi 380
Dr. Nikolas Stihl
Tehnički podaci 381
Napomene za popravke 382
Uklanjanje 382
EU izjava o usaglašenosti 382
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
0458-649-9921-A. VB2.C17.
0000000946_019_SRB

{ Ovo uputstvo za upotrebu je zaštićeno zakonom o autorskim pravima. Sva prava su zadržana, a posebno pravo na umnoža-
vanje, prevođenje i na širenje elektronskim sistemima.

SE 122, SE 122 E 367


Srpski

Uređaj smeju da koriste samo osobe


Uz ovo uputstvo za upotrebu Sigurnosne napomene i koje su upućene u njegovo korišćenje i
radna tehnika rukovanje, ili mogu da pruže dokaz da
bezbedno rukuju uređajem.
Pri radu s ovim uređajem
Slikovni simboli
neophodne su posebne Osobe sa ograničenim fizičkim,
sigurnosne mere. perceptivnim ili mentalnim
Svi slikovni simboli, koji su prikazani na Priključak za struju sposobnostima, ili sa nedovoljnim
uređaju, objašnjeni su u uovom uputstvu predstavlja poseban izvor iskustvom i znanjem smeju da koriste
za upotrebu. opasnosti. uređaj samo pod nadzorom i nakon
upućivanja u bezbedan rad s uređajem,
Pre prvog puštanja u rad, tako da razumeju opasnosti koje su
Označavanje odsečaka teksta
pažljivo pročitajte celo povezane s time.
uputstvo za upotrebu i
čuvajte ga na sigurnom Korisnik je odgovoran za nezgode i
UPOZORENJE mestu za kasniju opasnosti koje nastaju po druge osobe ili
upotrebu. Nepridržavanje njihovu svojinu.
Upozorenje na opasnost od nezgoda i
uputstava za upotrebu Ko prvi put radi s uređajem: Neka mu
povreda za osobe kao i na teške
može biti opasno po prodavac ili neko drugo stručno lice
materijalne štete.
život. objasni kako se njime sigurno rukuje.

UPUTSTVO Proverite propisno stanje uređaja pre


UPOZORENJE početka svakog rada. Posebno obratite
Upozorenje na oštećenje uređaja ili – deca i omladina ne sme da radi s pažnju na priključni kabl, mrežni utikač i
pojedinačnih delova. uređajem. Pazite na decu, da se ne sigurnosne mehanizme.
bi igrala s uređajem. Redovno kontrolišite priključni kabl i
Tehničko usavršavanje
– uređaj možete dati ili pozajmiti samo pojavu znakova oštećenja ili starenja.
osobama koje su upućene u ovaj Uređaj ne puštajte u pogon ako priključni
STIHL stalno radi na usavršavanju svih model i njegovu upotrebu – uvek im kabl nije u besprekornom stanju –
mašina i uređaja; Stoga zadržavamo dajte i uputstvo za upotrebu opasnost po život od strujnog udara!
pravo na izmene obima isporuke u formi,
– pre svih radova na uređaju, Priključni kabl se ne sme koristiti za
tehnici i opremanju.
na primer, čišćenja, održavanja, pomeranje ili transportovanje uređaja.
Iz podataka i slika ovog uputstva za zamene delova – izvucite mrežni Na utičnicu uređaja priključujte samo
upotrebu se stoga ne mogu izvesti utikač! električne alate – pogledajte "Električno
nikakvi zahtevi.
Obavezno se pridržavajte sigurnosnih priključenje uređaja" i "Uključivanje
propisa za dotičnu zemlju, na primer, od uređaja".
strukovnih udruženja, socijalnih kasa, Nemojte koristiti čistače visokim
ustanova za zaštitu na radu i drugih. pritiskom za čišćenje uređaja. Vodeni
Uređaj koji se ne koristi treba biti mlaz pod pritiskom može da ošteti
odložen tako da niko ne bude ugrožen. delove uređaja.
Osigurajte uređaj od neovlašćenog Nikada ne prskajte vodom gornji deo
pristupa, izvucite mrežni utikač. usisivača – opasnost od kratkog spoja!

368 SE 122, SE 122 E


Srpski

Pribor i rezervni delovi Ne usisavajte vrele Uređaj se koristi samo onda, kada su svi
materijale (vreli pepeo, sastavni delovi neoštećeni i čvrsto
zapaljive eksplozivne ugrađeni.
Dograđujte samo delove i pribor koji su
prašine, užarene otpuške Pre usisavanja tečnosti ili mokrih
dopušteni za ovaj uređaj od strane firme
itd.), niti zapaljive tečnosti materija uklonite vrećasti filter i proverite
STIHL, ili delove sa istim tehničkim
(benzin, razređivač itd.), funkciju plovka. Uvek radite sa
karakteristikama. Kod pitanja o tome
kao ni agresivne tečnosti ugrađenim filterskim elementom.
obratite se specijalizovanom prodavcu.
(kiseline, baze) –
Koristite samo delove i pribor visokog Nemojte vršiti nikakve promene na
opasnost od požara odn.
kvaliteta. U suprotnom može nastati mehanizmima za upravljanje i na
eksplozije!
opasnost od nezgoda ili oštećenja na sigurnosnim mehanizmima
uređaju. Uređaj nije podoban za usisavanje
prašina koje ugrožavaju zdravlje. Električni priključak
STIHL preporučuje upotrebu originalnih
delova i pribora STIHL. Njihove osobine Primena uređaja u druge svrhe nije Smanjite opasnost od strujnog udara:
su optimalno prilagođene uređaju i dopuštena i može dovesti do nezgoda ili – napon i frekvencija uređaja
zahtevima korisnika. oštećenja na uređaju. Nemojte vršiti (pogledajte tipsku pločicu) moraju
nikakve promene na uređaju – i to može se podudarati sa naponom i
Nemojte vršiti nikakve promene na
dovesti do nezgoda ili oštećenja na frekvencijom mreže
uređaju – time može biti ugrožena
uređaju.
bezbednost. Za lične i materijalne štete – proverite moguća oštećenja
koje nastaju pri upotrebi dogradnih priključnog kabla, mrežnog utikača i
uređaja koji nisu dozvoljeni, STIHL Transportovanje uređaja
produžnog kabla. Oštećeni vodovi,
isključuje svaku odgovornost. utičnice i utikači ili priključni kablovi
Radi sigurnog prevoza u i na vozilima, koji ne odgovaraju propisima, ne
Oblasti primene uređaj pričvrstite trakama, tako da je smeju se koristiti
obezbeđen od klizanja i prevrtanja.
– električni priključak stavljajte samo
Uređaj je podoban za komercijalnu Nemojte prevrtati uređaj kada se u u propisno instaliranu utičnicu
upotrebu, na primer, u hotelima, rezervoaru nalazi tečnost.
– koristite samo produžne kablove
školama, bolnicama, u industriji, u
Pre transportovanja zatvorite sve koji odgovaraju propisima za dati
prodavnicama, kancelarijama itd.
bravice na rezervoaru. slučaj primene
Usisavanje suvih, nezapaljivih
– pazite na besprekornu izolaciju
materijala (prašina, prljavština, krhotine Pre rada priključnog i produžnog kabla,
od stakla, strugotine, pesak, itd.) i
utikača i utičnice
nezapaljivih tečnosti (prljava voda,
prosuti sokovi i sl.) Proverite uređaj
– prekidač se mora lako postavljati na
0
– prekidač se mora nalaziti u položaju
0
Uređaj puštajte u pogon samo ako je
bezbedan za rad – opasnost od
nezgoda!

SE 122, SE 122 E 369


Srpski

Priključni i produžni kabl moraju biti Za vreme rada nije bezbedan za rad, ni u kom slučaju
postavljeni propisno: nemojte koristiti dalje. U slučaju
nedoumice, potražite pomoć
– bratite pažnju na minimalne Kod oštećenja priključnog specijalizovanog prodavca.
poprečne preseke pojedinačnih kabla odmah izvucite
vodova – pogledajte "Električno mrežni utikač – opasnost Pre nego što odložite uređaj: isključite
priključenje uređaja" po život usled strujnog uređaj – izvucite mrežni utikač.
– priključni kabl treba namestiti i udara!
označiti tako da ne bude oštećen i Posle rada
Ne oštećujte priključni kabl vožnjom
da niko ne bude ugrožen njime – preko njega, gnječenjem, povlačenjem
opasnost od saplitanja! itd. Izvucite mrežni utikač iz utičnice
– upotreba nepodesnih produžnih Nemojte izvlačiti mrežni utikač iz Nemojte izvlačiti mrežni utikač iz
kablova može da bude opasna. utičnice povlačenjem za priključni kabl – utičnice povlačenjem za priključni kabl –
Koristite samo produžne kablove uhvatite i povucite mrežni utikač. uhvatite i povucite mrežni utikač.
koji su dozvoljeni za upotrebu na
otvorenom i odgovarajuće Mrežni utikač, priključni i produžni kabl, Očistite uređaj od prašine i prljavštine –
označeni, i koji imaju dovoljan kao i električne utične spojeve dodirujte nemojte koristiti sredstva za rastvaranje
poprečni presek vodova samo suvim rukama. masnoće.

– utikač i utičnica produžnog kabla Električne uređaje nikada ne prskajte


vodom – opasnost od kratkog spoja! Održavanje i popravke
moraju biti nepropusni za vodu ili
položeni tako da ne mogu doći u U slučaju opasnosti odn. u hitnom
dodir sa vodom – utikač i utičnica slučaju – postavite prekidač na 0.
produžnog kabla ne smeju se UPOZORENJE
nalaziti u vodi Nikada ne ostavljajte uređaj da radi bez
nadzora. Pre svih radova na
– ne sme se dozvoliti trenje o ivice, uređaju: Izvucite mrežni
zašiljene ili oštre predmete Ne ostavljajte uređaj da stoji na kiši. utikač iz utičnice.
– ne sme se dozvoliti gnječenje Koristite uređaj samo stojeći. Ne
odškrinutim vratima ili prozorima pokrivajte uređaj, pazite na dovoljno
hlađenje motora.
– kod zapetljanih kablova – izvucite – Koristite samo rezervne delove
mrežni utikač i otpetljajte kabl Usisavajte samo sa neoštećenim visokog kvaliteta. U suprotnom
filterskim elementom. može nastati opasnost od nezgoda
– kabl sa kotura odmotajte uvek do ili oštećenja na uređaju. Kod pitanja
kraja, radi izbegavanja opasnosti od Kod pojave pene ili prelivanja tečnosti
odmah prekinite rad, izvucite mrežni o tome obratite se specijalizovanom
požara zbog pregrejavanja prodavcu.
utikač i ispraznite rezervoar.
Ukoliko je uređaj bio izložen – Da bi se izbegle opasnosti, radove
nenamenskom naprezanju (na primer, na uređaju (na primer, zamena
delovanju sile udarca ili pada), pre oštećenog priključnog kabla) smeju
daljeg rada obavezno proverite da li je izvoditi samo ovlašćeni
bezbedan za rad – pogledajte takođe i specijalizovani prodavci ili
"Pre rada". Proverite i funkcionalnost kvalifikovani stručni električari.
sigurnosnih mehanizama. Uređaj koji

370 SE 122, SE 122 E


Srpski

Plastične delove brišite krpom.


Agresivna sredstva za čišćenje mogu da Fiksiranje uređaja Kompletiranje uređaja
oštete plastiku.
Po potrebi očistite proreze vazdušnog Na uređaj se moraju montirati različiti
hlađenja na kućištu motora. delovi pribora pre prvog puštanja u rad.
Redovno održavajte uređaj. Obavljajte
samo radove na održavanju i popravke UPOZORENJE
koje su opisane u uputstvu za upotrebu. Priključite mrežni utikač u utičnicu tek
Sve ostale radove prepustite kada je uređaj potpuno montiran.

649BA006 KN
specijalizovanom prodavcu.
STIHL preporučuje korišćenje
originalnih delova STIHL. Njihove
Radi pozicioniranja uređaja na jednom
osobine su optimalno prilagođene
mestu, pritisnite kočnicu na
uređaju i zahtevima korisnika.
transportnom valjku. 2
STIHL preporučuje da radove na
održavanju i popravkama prepustite
samo specijalizovanom prodavcu firme
STIHL. Specijalizovanim prodavcima
1 1
firme STIHL se redovno nude kursevi i
pružaju im se tehničke informacije.

649BA001 KN
N otvorite stezaljke (1)
N gornji deo usisivača (2) skinite
uspravno na gore
N izvadite pribor iz rezervoara
N naglavak vrećastog filtera navucite
na usisni priključak (pročitajte
uputstvo na vrećastom filteru)
N namestite gornji deo usisivača (2) i
zatvorite stezaljke (1) – pazite da
stezaljke nalegnu dobro

SE 122, SE 122 E 371


Srpski

Električno priključivanje
uređaja
Napon i frekvencija uređaja (vidi tipsku
pločicu) moraju se podudarati sa
naponom i frekvencijom mrežnog

649BA002 KN

649BA004 KN
A priključka.
Minimalno električno obezbeđenje
mrežnog priključka mora biti izvedeno u
N usisno crevo priključite na usisni N držač za usisnu cev navucite preko saglasnosti sa tehničkim podacima – vidi
priključak usisne cevi i montirajte na "Tehnički podaci".
odstojanju (A) od otprilike 20 cm od
donje ivice Uređaj mora biti priključen na mrežno
3 napajanje preko zaštitne sklopke sa
strujom greške koja prekida struju, kada
6 diferencijalna struja prema uzemljenju
prekorači 30 mA.
649BA003 KN

Mrežni priključak mora odgovarati


5 4 IEC 60364, kao i propisima koji se

649BA005 KN
odnose na dotičnu zemlju.
7 8
N ručnu cev (3) priključite na naglavak
Produžni kabl
usisnog creva
N u zavisnosti od primene usisivača,
N usisnu cev (4) priključite na ručnu
priključite mlaznicu za fuge (6), Tip produžnog kabla mora imati minium
cev
univerzalnu mlaznicu (7) ili podnu iste karakteristike kao priključni kabl na
Da biste priključili druge alate (na primer mlaznicu (8) na usisnu cev uređaju. Obratite pažnju na oznaku tipa
brusilicu): (tipska oznaka) na priključnom kablu.
N umesto ručne cevi, priključite Provodnici u kablu moraju imati
adapter za električni alat (5) (kod navedeni minimalni poprečni presek, u
SE 122 E sastavni deo isporuke) na zavisnosti od mrežnog napona i dužine
usisno crevo kabla.

Dužina kabla Minimalni poprečni


presek
220 V – 240 V:
do 20 m 1,5 mm2
20 m do 50 m 2,5 mm2
100 V – 127 V:
do 10 m AWG 14 / 2,0 mm2
10 m do 30 m AWG 12 / 3,5 mm2

372 SE 122, SE 122 E


Srpski

Priključivanje na mrežnu utičnicu N pre priključivanja na utičnicu


Uključivanje uređaja uređaja (1), isključite usisivač i
električni alat koji želite priključiti
Pre priključenja na mrežno napajanje
proverite da li je uređaj isključen – N prekidačem (2) se uređaj uključuje
SE 122
pogledajte "Isključivanje uređaja". ili isključuje, odn. prebacuje se na
automatski pogon. Daljim
N mrežni utikač uređaja ili mrežni okretanjem prekidača usisna snaga
utikač produžnog kabla priključite se ručno podešava
na propisno instaliranu mrežnu
utičnicu Položaji prekidača
Položaj prekidača 0 – usisivač je
isključen, utičnica na uređaju ne može

645BA017 KN
biti upotrebljena.
Položaj prekidača I – usisivač je
uključen, utičnica na uređaju ne može
Položaji prekidača biti upotrebljena.
Položaj prekidača 0 – usisivač je Položaj prekidača auto – električni alat
isključen koji je priključen na utičnicu uređaja
uključuje i isključuje usisivač preko
Položaj prekidača I – usisivač je automatskog sistema za uključivanje.
uključen
Priključeni električni alat isključite pre
N da biste uključili usisivač, okrenite okretanja prekidača uređaja na položaj
prekidač uređaja na položaj I "auto".

SE 122 E Nakon isključivanja motor radi još


nekoliko sekundi, radi pražnjenja
usisnog creva.
N da biste uključili usisivač, okrenite
prekidač uređaja na odgovarajući
auto
0
I
položaj

1 2
649BA007 KN

Električni alati mogu biti priključeni na


utičnicu uređaja (1). Obratite pažnju na
priključnu snagu utičnice uređaja –
pogledajte pod "Tehnički podaci".

SE 122, SE 122 E 373


Srpski

Rad Isključivanje uređaja Posle rada

N rezervoar ispraznite, usisivač


Usisavanje suvih materija SE 122 očistite
posle usisavanja tečnosti:
UPOZORENJE N gornji deo usisivača odložite
posebno, tako da se filterski
Ne smeju se usisavati zapaljive
element osuši
materije.
Namestite vrećasti filter u rezervoar pre
usisavanja suvih materija. Usisani
materijal se na taj način lako odstranjuje. SE 122 E
Suvo usisavanje bez vrećastog filtera je auto
takođe moguće.

UPUTSTVO

649BA020 KN
Nikada ne usisavajte bez, ili sa
oštećenim filterskim elementom.

Usisavanje tečnosti N prekidač uređaja okrenite na


položaj 0
N izvucite mrežni utikač iz utičnice
UPOZORENJE

649BA013 KN
Ne smeju se usisavati zapaljive tečnosti.
Pre usisavanja tečnosti uvek odstranite
vrećasti filter i proverite funkcionalnost
N priključni kabl namotajte oko ručice i
plovka. Plovak prekida struju vazduha
držača
kada se rezervoar napuni. Ako se
usisivač koristi isključivo za mokro N usisnu cev, usisno crevo i pribor
usisavanje, filterski element treba pričvrstite na predviđenim držačima
zameniti specijalnim filterskim N čuvajte usisivač na suvom mestu i
elementom (poseban pribor). osigurajte ga od neovlašćene
Filterski element je vlažan posle upotrebe
usisavanja tečnosti. Vlažni filterski
elementi se zapušuju brže kada se
usisavaju suve materije. Osušite filterski
element pre suvog usisavanja ili ga
zamenite suvim filterskim elementom.

374 SE 122, SE 122 E


Srpski

Kod suvog usisavanja sa vrećastim


ispraznite rezervoar filterom Čišćenje filterskog elementa

2 2

649BA010 KN
1

649BA008 KN
1 1
N naglavak vrećastog filtera (1)
izvucite sa usisnog priključka i N naglavak (1) usisnog creva
zatvorite klizačem (2) odbravite pritiskanjem (strelice)
N pažljivo izvadite vrećasti filter iz N izvucite usisno crevo
rezervoara i zbrinite ga u N uključite usisivač
saglasnosti sa zakonskim propisima
649BA016 KN

N isključite usisivač 3

649BA009 KN
N izvucite mrežni utikač iz utičnice

649BA011 KN
N otvorite stezaljke (1)
N gornji deo usisivača (2) skinite
N pritisnite čvrtsto naglavak na ravnu
uspravno na gore N namestite novi vrećasti filter (3) površinu pored prekidača – time se
Kod suvog usisavanja bez vrećastog (uputstvo na vrećastom filteru) usisno crevo na naglavku zatvara
filtera i kod mokrog usisavanja N naglavak vrećastog filtera navucite (kao na slici)
N ispraznite rezervoar i sadržaj na usisni priključak do graničnika N pritisnite dugme za čišćenje filtera 3
zbrinite propisno puta
Postavljanje gornjeg dela usisivača
N dalje sa: Postavljanje gornjeg dela Filterski element se tako čisti od naslaga
usisivača prašine.
N očistite ivicu rezervoara
N postavite gornji deo usisivača
N pre priključenja usisnog creva
očistite naglavak i usisni priključak

SE 122, SE 122 E 375


Srpski

Zamena filterskog elementa

649BA012 KN

N izvucite mrežni utikač iz utičnice


N gornji deo usisivača skinite i
okrenite
N držač filtera (1) odvijte
N filterski element (2) izvucite i
zbrinite prema zakonskim propisima
N novi filterski element ugradite po
obrnutom redosledu
N proverite funkcionisanje plovka: pri
okretanju držača filtera plovak mora
biti lako pokretan
N montirajte gornji deo usisivača

UPUTSTVO
Nikada ne usisavajte bez, ili sa
oštećenim filterskim elementom.

376 SE 122, SE 122 E


Srpski

Napomene za održavanje i negu

Podaci se odnose na normalne uslove primene. Kod otežanih uslova za rad (puno prašine itd.) i dužih
svakodnevnih radnih vremena, odgovarajuće skratite navedene intervale.

po obavljenom radu, odn.


pre početka rada

kod oštećenja
svakodnevno

kod smetnji

po potrebi
mesečno
nedeljno
vizuelna provera (stanje) X
kompletan uređaj
čišćenje X

provera X
priključni kabl
zamena kod specijalizovanog prodavca1) X

provera funkcionalnosti X
prekidač
zamena kod specijalizovanog prodavca1) X X

prorezi za usisavanje hladnog vazduha na kućištu


čišćenje X
motora

vrećasti filter zamena X

čišćenje X
filterski element
zamena X

rezervoar pražnjenje X

dostupni zavrtnji i navrtke dotezanje X

sigurnosne nalepnice zamena X


1) STIHL preporučuje specijalizovanog prodavca STIHL

SE 122, SE 122 E 377


Srpski

STIHL. Specijalizovanim prodavcima


Svesti habanje na minimum i STIHL se redovno nude kursevi i pružaju Otklanjanje smetnji u radu
izbeći oštećenja im se tehničke informacije.
Pridržavanje navodima ovog uputstva Ako se ovi radovi propuste ili nestručno Smetnja: Motor ne radi
za upotrebu sprečava prekomerno izvedu, mogu nastati oštećenja, za koje
habanje i oštećenja uređaja. je odgovoran sam korisnik. Tu spadaju Uzrok Otklanjanje
između ostalog: Mrežni osigurač je Provera, odn.
Upotreba, održavanje i skladištenje
isključen uključivanje
uređaja moraju se sprovoditi tako brižno, – oštećenja na elektromotoru kao
mrežnog
kao što je opisano u ovom uputstvu za posledica nepravovremeno ili
osigurača
upotrebu. nedovoljno izvršenog održavanja
(npr. nedovoljno čišćenje kanala za Aktivirana zaštita od Ostavite usisivač
Za sva oštećenja, koja su preopterećenja da se ohladi oko
hladni vazduh)
prouzrokovana nepridržavanjem 5 min
sigurnosnim, kao i napomenama za – oštećenja zbog pogrešnog
opsluživanje i održavanje, odgovoran je električnog priključka (napon, Smetnja: Motor ne radi u automatskom
sam korisnik. Ovo posebno važi za: nedovoljno dimenzionirani dovodni pogonu
vodovi) Uzrok Otklanjanje
– promene na proizvodu koje nije
odobrio STIHL – oštećenja od korozije i druge Električni alat Provera
posledične štete kao posledica neispravan ili električnog alata,
– upotrebu alata ili pribora, koji nisu
neprikladnog skladištenja pogrešno priključen odn. ispravno
dopušteni za uređaj, nisu pogodni ili
su lošeg kvaliteta – oštećenja na uređaju kao posledica nameštanje
upotrebe rezervnih delova lošeg priključka
– nenamensku upotrebu uređaja
kvaliteta Smetnja: Smanjena usisna snaga
– upotrebu uređaja kod sportskih ili
takmičarskih priredbi Potrošni delovi Uzrok Otklanjanje
– posledične štete kao posledica Usisna snaga je Pogledajte pod
daljeg korišćenja uređaja sa ručno podešena na "Usisavanje"
Neki delovi motornog uređaja podležu prenizak stepen
neispravnim sastavnim delovima normalnom habanju i pored namenske usisavanja
upotrebe i moraju se prema načinu i
Radovi na održavanju Vrećasti filter je pun Pogledajte pod
trajanju korišćenja pravovremeno
"Pražnjenje
zameniti. Tu spadaju između ostalog:
rezervoara"
Svi radovi navedeni u poglavlju – filterski element, vrećasti filter
"Napomene za održavanje i negu"
moraju se redovno sprovoditi. Ukoliko
sam korisnik ne može sprovesti ove
radove na održavanju, treba ih naložiti
specijalizovanom prodavcu.
STIHL preporučuje da radove na
održavanju i popravkama prepustite
samo specijalizovanom prodavcu

378 SE 122, SE 122 E


Srpski

Usisno crevo / Čišćenje usisnog Smetnja: Nedostatak usisne snage kod


mlaznica zapušena creva / mlaznice mokrog usisavanja
Filterski element je Pogledajte pod Uzrok Otklanjanje
prljav "Čišćenje
Rezervoar je pun Pogledajte pod
filterskog
(plovak je zatvorio "Pražnjenje
elementa" odn.
usisni otvor) rezervoara"
"Zamena filterskog
elementa"
Zaptivka između Čišćenje ili
gornjeg dela zamena zaptivke
usisivača i
rezervoara je prljava
ili neispravna

SE 122, SE 122 E 379


Srpski

Važni sastavni delovi

1 Usisno crevo
1 2
2 Ručna cev
3 Naglavak za električni alat1)
4 Utičnica na uređaju1)
5 Prekidač
3 6 Stezaljka
7 Priključak za usisno crevo
16
8 Točkić sa kočnicom
14 9 Rezervoar
10 Držač usisne cevi
12 17 11 Dugme za čišćenje filtera
11 12 Rukohvat
13 Držač creva
4 5 13 14 Usisna cev
10 15 Podna mlaznica
6 6 16 Držač usisne cevi
14 17 Mlaznica za fuge
18 18 Univerzalna mlaznica

7 9
15

8 649BA014 KN

1)
samo kod SE 122 E

380 SE 122, SE 122 E


Srpski

Dimenzije Za više informacija u vezi ispunjivanja


Tehnički podaci propisa REACH (EU) br. 1907/2006
pogledajte na www.stihl.com/reach
Dužina oko: 485 mm
Motor Širina oko: 385 mm
Visina oko: 600 mm
Nazivni napon: 230 V - 240 V Zapremina rezervoara: 30 l
100 V 2) Dužina usisnog creva 3m
Frekvencija: 50 Hz Unutrašnji prečnik: 36 mm
50 Hz - 60 Hz 2)
Težina
Snaga maks.: 1500 W
Snaga prema
EN 60335-2-69: 1200 W SE 122
Priključna snaga utičice Uređaj: oko 10 kg
na uređaju SE 122 E: 2400 W
Spreman za rad: oko 12,1 kg
1100 W 3)
SE 122 E
Ukupna priključna
snaga SE 122 E: 3600 W Uređaj: oko 10 kg
2300 W 3) Spreman za rad: oko 12,3 kg
Mrežni osigurač: 16 A
15 A 2) Vrednosti zvuka i vibracija
10 A 1), 3)
Zaštitna klasa SE 122: II E Nivo pritiska zvuka Lp
Zaštitna klasa prema EN 60704-1 na
SE 122 E: I odstojanju od 1 m 62 dB(A)
Vrsta zaštite: IP X4 Vibraciona vrednost ahv
1)
na ručnoj cevi prema
samo AU, NZ IEC 60335-2-69 < 2,5 m/s2
2) samo JP Za nivo pritiska zvuka, K-faktor prema
3) smernici 2006/42/EG iznosi 2 dB(A).
samo CH

Podaci o snazi REACH

REACH je oznaka za propis EU u vezi


Maks. usisna snaga
registracije, procene i dozvole za
vazduha: 3700 l/min
upotrebu hemikalija.
Maks. podpritisak: 250 mbar

SE 122, SE 122 E 381


Srpski

Napomene za popravke Uklanjanje EU izjava o usaglašenosti

Korisnici ovog uređaja smeju obavljati Prilikom rashodovanja dotrajalih ANDREAS STIHL AG & Co. KG
samo radove na održavanju i nezi uređaja, pridržavajte se propisa Badstr. 115
uređaja opisane u ovom uputstvu za specifičnih za dotičnu zemlju. D-71336 Waiblingen
upotrebu. Dalje popravke smeju
Deutschland
obavljati samo specijalizovani prodavci.
izjavljuje pod punom odgovornošću, da
STIHL preporučuje da radove na
održavanju i popravkama prepustite Vrsta konstrukcije: Usisivač za
samo specijalizovanom prodavcu mokro i suvo
STIHL. Specijalizovanim prodavcima usisavanje

000BA073 KN
STIHL se redovno nude kursevi i pružaju
Fabrička marka: STIHL
im se tehničke informacije.
Tip: SE 122,
Kod izvođenja popravki koristite samo SE 122 E
rezervne delove koji su dopušteni za Uređaje STIHL ne treba bacati u kućno Identifikacija serije: 4774
ovaj uređaj od strane firme STIHL ili đubre. Uređaj STIHL, aku-bateriju,
delove sa istim tehničkim pribor i pakovanje prosledite na ekološki odgovara merodavnim odredbama u
karakteristikama. Koristite samo povoljnu reciklažu. smernicama 2011/65/EU, 2006/42/EG i
rezervne delove visokog kvaliteta. U 2014/30/EU, i da je proizvod razvijen i
Najnovije informacije u vezi proizveden u saglasnosti sa sledećim
suprotnom može nastati opasnost od
rashodovanja možete dobiti kod normama koje su važeće prema datumu
nezgoda ili oštećenja na uređaju.
specijalizovanog prodavca STIHL. proizvodnje:
STIHL preporučuje korišćenje
originalnih delova STIHL. EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 60335-1, EN 60335-2-69,
Originalni rezervni delovi STIHL se EN 55014-1, EN 55014-2,
prepoznaju prema broju rezervnog dela, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
prema natpisu { i u datim
slučajevima prema oznaci za rezervne Čuvanje tehničke dokumentacije:
delove K (na manjim delovima može ANDREAS STIHL AG & Co. KG
da stoji i samo ta oznaka). Atestiranje proizvoda
Godina proizvodnje i broj mašine
navedeni su na uređaju.

382 SE 122, SE 122 E


Srpski

Waiblingen, 07.03.2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
po ovlašćenju

Thomas Elsner
Rukovodilac "Razvoj proizvoda i usluga"

SE 122, SE 122 E 383


Srpski

384 SE 122, SE 122 E


0458-649-9921-A
INT1
D G F E S f I d N P s n R L g J p e l B W Y

www.stihl.com

*04586499921A*
0458-649-9921-A

You might also like