You are on page 1of 30

b VA‐IM‐SP‐3R0

ITEM SUBJECT / BAŞLIK PAGE / SAYFA

1.0 INTRUDICTION / GİRİŞ 4


1.1 PURPOSE / AMAÇ 4‐5‐6
2.0 DESCRIPTION (CARTRIDGE) / AÇIKLAMA (KARTUŞ) 7
2.1 PART LIST / PARÇA LİSTESİ 7
2.2 LOADING and OPERATING / YÜKLEME ve ÇALIŞTIRMA 8
2.3 PERIODIC MAINTANCE FOR CARTRIDGE / KARTUŞ İÇİN PERİYODİK BAKIM 9
3.0 DESCRIPTION (FOOT PUMP SP100) / TANIM (AYAK POMPASI SP200) 10
3.1.1 INSTALLATION / KURULUM 11
3.1.2 CONNECTION THE PUMP / POMPA BAĞLANTILARI 11
3.1.2 PUMP VENTING / POMPANIN HAVASINI ALMA 11
3.2 OPERATION / İŞLETME 11
3.2.1 USING TWO-SPEED PUMPS / ÇİFT HIZLI POMPA KULLANIMI 11
SINGLE ACTION APPLICATIONS WITH RELEASE VALVE / TAHLİYE VANALI TEK ETKİLİ
3.2.2 12
UYGULAMALAR

3.2.3 RELIEF VALVE ADJUSMENT/ TAHLİYE VANASI AYARLARI 12


3.3 AIR REMOVAL/ HAVA BOŞALTILMASI 12
3.3.1 PUMP WITH SINGLE-ACTING CYLINDER / TEK ETKİLİ SİLİNDİRLİ POMPA 12
3.4 MAINTANCE / BAKIM 13
3.4.1 ADDING OIL TO PUMP / POMPAYA YAĞ İLAVE ETME 13
3.4.2 KEEPING OIL LINES CLEAN / YAĞ KANALLARINI TEMİZ TUTMA 13
3.4.3 LUBRICATING PUMP / POMPANIN YAĞLANMASI 13
3.4.4 CHANGING OIL/ YAĞ DEĞİŞİMİ 14
3.5 TROUBLESHOOTING GUIDE / SORUN GİDERME REHBERİ 14‐15
4.0 DESCRIPTION (AIR PUMP SP200) / TANIM HAVALI POMPAS SP200) 16
4.1 INSTALLATION / KURULUM 17
4.1.1 ADDING OIL THE RESERVOIR / YAĞ İLAVE ETME 17
4.1.2 CONNECT HYDRAULIC HOSE / HİDROLİK HORTUM BAĞLANITISI 17
4.1.3 CONNECT AIR SUPPLY / HAVA TEDARİK BAĞLANTISI 18
4.1.4 ADJUST HYDRAULIC PRESSURE / HİDROLİK BASINÇ AYARI 18
4.1.5 AUTOMATIC PRESSURE MAKE-UP/OTOMATİK BASINÇ DÜZENLEME 18
4.2 OPERATION / İŞLETME 19
4.2.1 TO ACTIVATE THE PUMP / POMPAYI AKTİF ETME 19
4.2.2 TO HOLD LOAD PRESSURE / BASINCI SABİTLEME 19
4.2.3 TO RELEASE LOAD PRESSURE / BASINCI SERBEST BIRAKMA 19
4.3 PRIMING THE PUMP / POMPANIN İŞLEVİ 20

2/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

ITEM SUBJECT / BAŞLIK PAGE / SAYFE

4.4 AIR FILTER REPLACEMENT / HAVA FİLTRESİ DEĞİŞTİRME 20


4.5 MAINTANCE / BAKIM 21
4.5.1 STORAGE / DEPOLAMA 21
4.6 TROUBLESHOOTTING GUIDE / SORUN GİDERME REHBERİ 21‐22
5.0 DESCRIPTION (ELECTRIC PUMP SP300) / TANIM ELEKTRİKLİ POMPA SP300) 23
5.1 INSTALLATION / KURULUM 24
5.1.1 ELECTRIC MOTOR / ELEKTRİK MOTORU 24
5.1.2 HYDRAULIC SETUP / HİDROLİK KURULUM 25
5.1.3 FILLING THE RESERVUAR / RESERVUARIN DOLDURULMAS 25
5.2 VALVE OPERATION VALVE OPERATION 25
5.3 PRESSURE REGULATOR / BASINÇ DÜZENLEYİCİ 26
5.4 PRESSURE SWITCH BASINÇ DÜĞMESİ 26
5.5 ADJUSTING THE PRESSURE SWITCH SETTING/ BASINÇ DÜĞME AYARLARININ AYARLANMASI 26
5.6 MAINTENANCE / BAKIM 27
5.6.1 BLEEDING AIR FROM THE SYSTEM / SİSTEMDEN HAVA ALMA 27
5.6.2 HYDRAULIC FLUID LEVEL HİDROLİK AKIŞKAN SEVİYESİ 27
5.6.3 MAINTENANCE AND CLEANING / BAKIM VE TEMİZLİK 27
- ELECTRICAL SCHEMATIC / ELEKTRİK ŞEMASI 28
- HYDRAULIC SCHEMATIC / HİDROLİK ŞEMASI 29
- VALVE LUBE SEALANT (J STICK) CAPACITY IN OUNCES 30

3/30
b VA‐IM‐SP‐3R0
1.1 INTRODUCTION 1.1 GİRİŞ

Do not take any action regarding the Bu kitapta sembol karşısındaki bilgileri
hydraulic pump without reading the okumadan pompayla ilgili hiçbirşey yapmayınız.
information symbol in this manual

Do not performa the relevant operation Bu kitapta sembol karşısındaki bilgileri


without reading the information okumadan ilgili operasyonu yapmaynız.
corresponding to the symbol in this manuel

1.2 AMAÇ
1.2 PURPOSE
Bu kitabın amacı VASTAŞ tarafından imal edilen
The purpose is fulfillment of functions of Pedallı, Havalı ve Elektrikli Pompaların
hydraulic foot pumps produced by VASTAS fonksiyonlarını kusursuz yerine getirmesi ve
and achieving a long operational life. uzun işletme ömrü sağlanmasıdır.
Procedures are established for information Bunun için sağlanması gereken uygun koşullar
and operations providing appropriate ve yapılmaması gerekenler hakkında bilgi ve
conditions and indictating actions preventing işlemler için prosedürler verilmektedir.
to achieve aforementioned purposes. Kullanıcı burada belirtilen hususlara aykırı
The user is solely responsible for problems davranıslardan doğacak sorunlarda ve
and their consequences arising from sonuçlarından kendi sorumludur.
behaviors contradicting to the issues stated Sistemin yada ürünün yanlış kullanımından yada
here. bakım eksikliğinden dolayı ortaya çıkan hasar ve
VASTAS cannot be responsible for damage yaralanmalardan VASTAŞ sorumlu değildir
or injury resulting from unsafe product use, Aşağıdaki ikazlara ve uyarılara uyulmaması,
lack of maintenance or incorrect product ekipman hasarı ve personel yaralanmalarına
and/or system operation. neden olabilir.
Failure to comply with the following cautions
and warnings could cause equipment
damage and personal injury.

IMPORTANTY SAFETY INFORMATION ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ

WARNING UYARI
Wear eye protection when Bu aracın işletim ve bakım
operating or servicing this işlemleri sırasında koruyucu
tool. gözlük takın. Koruyucu gözlük
Failure to wear eye protection takılmadığı takdirde, pislikler
could veya hidrolik yağ gözde
result in serious eye injury hasara neden olabilir.

4/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

WARNING UYARI
Follow the operating instructions and Kullanma kılavuzu ve aksesuarlarla birlikte
safety information supplied with the verilen güvenlik bilgilerini izleyin. Bu
hydraulic ram or accessory. Failure to uyarıya uyulmaması ağır yaralanma ve
observe this warning could result in ölümlere neden olabilir.
severe injury or death..

WARNING UYARI
Inspect pump, hoses, and couplers. Pompa, hortumlar ve hidrolik bağlama
Replace any worn, damaged, or missing elemanlarını inceleyin. Herhangi bir parça
components with VASTAS replacement aşınmış, zarar görmüş veya eksik ise
parts. VASTAS’ dan yenisi ile değiştirin.
.

 Wear proper personal protective gear when  Hidrolik ekipmanlar ile çalışırken uygun kişisel
operating hydraulic equipment koruyucu giysiler giyin

 Do not exceed equipment ratings.  Pompanın çalışma değerlerini aşmayın. Aşırı


Overloading causes equipment failure and yükleme ekipman arızası ve olası kişisel
possible personal injury. The cylinders are yaralanmalara neden olabilir. Silindir maximum
designed for a max. pressure of 700 bar değerler için tasarlanmıştır (700 bar-10.000PSI).
[10,000 psi]. Do not connect a jack or Yüksek basınçılı bir silindir takmayın.
cylinder to a pump with a higher pressure
rating.

 Never set the relief valve to a higher  Pompanın maximum basıncından daha yüksek
pressure than the maximum rated pressure bir basınçta tahliye vanası takmayın. Yüksek
of the pump. Higher settings may result in ayarlar ekipmanın zarar görmesine ve
equipment damage and/or personal injury. yaralanmalara neden olabilir. Tahliye vanasını
Do not remove relief valve çıkartmayın.

 Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp  Hidrolik hortuma zarar vermekten kaçının.
bends and kinks when routing hydraulic Hidrolik hortumları yönlendirme, keskin
hoses. Using a bent or kinked hose will dönüşlerden ve bükülmelerden sakının. Bükük
cause severe backpressure. Sharp bends ve kırık hortum kullanmak şiddetli geri basıncın
and kinks will internally damage the hose oluşmasına neden olacaktır. Keskin köşeli ve
leading to premature hose failure bükük hortumlar, önemli hortum hasarlarına ve
erken hortum bozulmalarına neden olacaktır.

 Do not drop heavy objects on hose. A sharp  Hortum üzerine ağır nesneler düşürmeyin.
impact may cause internal damage to hose Şiddetli bir darbe hortum içinde hasara neden
wire strands. Applying pressure to a olabilir. Hasarlı bir hortum basınç
damaged hose may cause it torupture. uygulamalrında yırtılabilir.

5/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

 Do not lift hydraulic equipment by the hoses 


or swivel couplers. Use the carrying handle Hortumlar veya döner elemanlar ile hidrolik
or other means of safe transport ekipmanlardan tutarak kaldırmayın. Taşıma sapı
veya diğer güvenli taşıma araçlarını kullanın.
 Keep hydraulic equipment away from flames  Hidrolik ekipmanları alev ve ısı kaynaklarından
and heat. Excessive heat will soften packings uzak tutun. Aşırı sıcaklık ambalajları ve contaları
and seals, resulting in fluid leaks. Heat also yumuşatır. Isı hortum malzemesini ve ambalajını
weakens hose materials and packings. For zayıflatır. En iyi performans için ekipmanları
optimum performance do not expose 65°C [150 °F] ve daha yüksek sıcaklıklara
equipment to temperatures of 65 °C [150 °F] maruz bırakmayın. Hortum ve silindiri kaynak
or higher. Protect hoses and cylinders from çapağından koruyun.
weld spatter.

 Do not handle pressurized hoses. Escaping  Basınçlı hortumlara basınç varken el sürmeyin.
oil under pressure can penetrate the skin, Basınç altında çıkan yağ deriye nüfuz edebilir.
causing serious injury. If oil is injected under Eğer yağ deri altına nüfuz etmişse hemen bir
the skin, see a doctor immediately doktora başvurun.

 Be sure setup is stable before lifting load.  Kullanmadan önce pompanın yüzeyde sabit
Cylinders should be placed on a flat surface olduğundan emin olun. Silindir yükü
that can support the load. Where applicable, destekleyecek düz bir zemin üzerinde yer
use a cylinder base for added stability. Do almalıdır. Zemin uygunsa tabana sabitliği
not weld or otherwise modify the cylinder to sağlamak için silindir dayanağı koyulabilir.
attach a base or other support. Kaynak yapmayın.

 Distribute the load evenly across the entire  Yükü oturma yüzeyine eşit dağıtın. Pistonu
saddle surface. Always use a saddle to korumak için herzaman şase kullanın.
protect the plunger.

 Hydraulic equipment must only be serviced  Hidrolik ekipmanlar sadece nitelikli hidrolik
by a qualified hydraulic technician. For repair teknisyenleri tarafından kullanılmalıdır. Onarım
service, contact the Authorized VASTAS için yetkili VASTAŞ servisine başvurun.
Service. To protect your warranty, use only Garantinizi korumak için sadece VASTAŞ
VASTAS oil or VAL-TEX oil. yağlarını veya VASTAŞ’ın tavsiye ettiği yağları
kullanın.

 Always use the handle to carry the pump.  Pompayı taşımak için herzaman taşıma kolunu
Carrying the pump by the hose may damage kullanın. Hortumdan taşımak pompaya veya
the hose and/or the pump. hortuma zarar verebilir.

6/30
b VA‐IM‐SP‐3R0
2.0 DESCRIPTION 2.0 TANITIM

Cartridge oil depot of the system. Sealant oil Kartuş sızdırmazlık yağı deposudur. İçerisindeki
pumps to oil lines with plunger mechanism in piston mekanizması sayesinde yağ kanallarına
the pump. It connects to hydraulic hose and sızdırmazlık yağı pompalanmasını sağlar.
pump with fitting. This tool usable with Bağlantı elemanları ile hidrolik hortuma ve
SP100, SP200 and SP300 models. Rugged, pompaya bağlanır. Bu kartuş SP100, SP 200 ve
useful and easy pluggable and removable. SP300 modelleriyle kullanılabilir. Sağlam
Oil capacity is approximately 0,25 liters. kullanışlı ve kolay takılıp sökülebilir olup
sızdırmazlık yağ kapasitesi 0,25 litredir.

2.1 PART LIST / PARÇA LİSTESİ


3

Sealant  2
Chambar

Air
Chambar

10

QTY
NO PART PARÇA
ADET
1 Cartridge Kartuş 1
Cartridge Kartuş
6 2 2
Cover Kapağı
Hose Hortum
3 1
Connection Bağlantısı
8 4 O-Ring O-Ring 2
X Detail
5 Plunger Piston 1
6 Segman Segman 2
9
7 Washer Pul 2
8 O-Ring O-Ring 2
5
Secrew Hava
9 1
Bleeder Vidası
Pump Pompa
10 1
7 Connection Bağlantısı

7/30
b VA‐IM‐SP‐3R0
2.2 LOADING and OPERATING 2.2 YÜKLEME ve ÇALIŞTIRMA

1. Before operating the pump make sure all 1. Pompayı çalıştırmadan önce bütün dişli
threaded connections are tight. bağlantıların sıkı olduğundan emin olun.
2. Move the valve to the ‘’ return’’ position. 2. Valfi kapalı pozisyona getirin.
3. Use the handle supplied, remove caartridge 3. El yardımı ile kartuş kapağını çıkartın. Figür 1
cap.Figure 1
4. Do not remove the plunger from inside the 4. Pistonu kartuş içinden kesinlikle
cartridge.Figure 2 çıkarmayın.Figür 2
5. Use the handle to push plunger to the 5. Kolu kullanarak pistonu istenilen derinliğe
desired depht. Figure 3. When less than full itin. Figür 3. Tam kapasiteden daha az
capacityis required, use 1 oz marking on istendiğinde kol üzerindeki 1 oz işareti
handle. kullanın
6. Load VASTAS sealant oil or VAL-TEX 6. VASTAŞ veya VAL-TEX sızdırmazlık yağı
sealant or Valve flush as required. veya Valve Flush yüklemek gereklidir.
Remember to remove cellophane wrapper on Çubukdaki şeffaf korumayı çıkarmayı
sticks.Figure 4 unutmayın. Figür 4
7. Replace cartridge cap. Tighten with handle 7. Kartuş kapağını yerine takın.Kolu kullanarak
provided.Figure 5 sıkın. Figür 5

Handle

Plunger
Cartridge Sealant
Cover Stick

Plunger

Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4

Sealant
Stick

Plunger

Figure 5

8/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

 The sealant barrel cap must be completely  Kartuş kapağı, sızdırmazlık silindiri üzerindeki
and properly tightened with no threads visible dişler ile tamamen ve uygun şekilde sıkılmış
on the sealant cylinder. Operation of the unit olmalıdır. Yeteri kadar sıkılmayan kartuş kapağı
without properly tightening the sealant barrel ağır yaralanmalara neden olabilir.
cap may cause severe injury.

8. Active pump by pressing the pedal to ‘’pump’’ 8. Valfi sabitleme pozisyonuna getirin. Daha sonra
(as marked on pedal). Continue until material pedala bastırıp pompayı çalıştırın. Hortumun
flows from end of hose. *Note : Pedal ucundan akışkan madde gelene kadar devam
requires constant pressure to maintain edin. *Not: Pedal, bakım işleminde sabit
operating basınçda kullanılır.

9. Before removing the coupler from the valve 9. Hidrolik bağlantıları valfden sökmeden önce
or when the hydraulic pumps is not in use, yada hidrolik pompa kullanılmadığında, hidrolik
release the pressure on the hydraulic pump. pompadaki basıncı boşaltın.

10. When the cylinder is empty the pump will 10. Silindir boşaldığında pompa aksamaya
begin to stall.Stop the pump. Please refer to başlayacaktır. Pompayı durdurun. 1. maddeye
step 1 göz atın.

 İf the pump activated when the cartridge cap  Pompa çalışır iken kartuş kapağı çıkartılır ise
is removed, the plunger can be pumped out piston silindirin dışına pompalanacaktır.
of the cylinder.

2.3 Periodic Naintenance For Cartridge 2.3 Kartuş İçin Periyodik Bakım

1. İf automatic air line oiler is not installed, 1. Otomatik hava kanalı yağlayıcısı yok ise,
periodically lubricate air line periyodik olarak hava kanallarını yağlayınız.
2. Slowness or difficulty in returning plunger to 2. Piston dönüşlerinde yavaşlık veya zorluk,
the bottom of the cylinder can indicate the hidrolik akışkanın veya temizleme filtresinin
need to change hydraulic fluid and clean değişmesi gerektiğini belirtir. Hidrolik yağ ,
fitler. The fluid should be changed every 100 çalışmanın her 100 saattinde bir değiştirilmelidir.
hours of operation. In dusty or dirty operating Tozlu ve kirli koşullardaki çalışmalar daha sık
conditions, it may be necessary to change yağ değiştirmeyi gerektirir.
the oil more frequently.

 Moisture separator and lubricator are  Pompanın ömrünü uzatmak için basınçlı hava
recommended on the air supply linet o hattına nem ayırıcı ve yağlayıcı takılması
prolong the life of the pump. tavsiye edilir.

 Hydraulic equipment must only be serviced  Hidrolik ekipmanlara sadece yetkili hidrolik
by a qualified hydraulic technician. For repair teknisyenler tarafından servis yapılmalıdır.
service, contact the Authorized VASTAS Bakım servisi için, Yetkili VASTAŞ Servis
Service. To protect your warranty, use only Merkezi ile iletişime geçiniz. Garantinizi korumak
VASTAS oil or recommened by the VASTAS için sadece VASTAŞ ve önerdiği yağları
oil. kullanınız.

 Always use the handle to carry the pump.  Pompayı herzaman tutacağından tutarak
Carrying the pump by the hose may damage taşıyınız. Hortumdan tutarak taşımak popmanın
the hose and/or the pump veya hortumun zarar görmesine neden olacaktır.

9/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

3.0 DESCRIPTION (FOOT PUMP SP100) 3.0 AÇIKLAMA


FOOT PUMP SP100 AYAK POMPASI SP100
* Robust, durable and lightweight chassis * Sağlam, dayanıklı ve hafif yapılı şase (Portatif
(Portable Type) Tip)
* 5 times faster than standard manual lubrication * Manuel yağlama tabancalarından 5 kat daha
guns hızlı
* Provides hands-free operation * Eller serbest kullanım sağlar
* Aluminium reservoir * Alüminyum reservuar
* Steel pumping handle * Çelik pompa kolu
* 1,8 m hoses mounted,manometer * 1,8 metre hortum montajlı,manometre
* Manometer * Manometre

SP 100 Foot Pump Technical Conditions SP 100 Ayak Pompası Teknik Özellikleri

Used With Cylinder Single Acting Kullanılabilir Silindir Tek Etkili


3 3
Reservoir Kapacity 492 cm Reservuar Kapasitesi 492 cm
Sealant Oil Res.
265 cm 3 Sızd. Yağı Kapasitesi 265 cm
3
Capacity
Max. Oper. Pressure 700 bar (10.000 PSI) Max. Çalışma Basıncı 700 bar (10.000 PSI)
Flow at Rated Çalışma Basıncındaki
2,32 cm 3 / stroke 2,32 cm 3 / stroke
Pressure Akış
Max. Pedal Effort 42 kg Max. Pedal Kuvveti 42 kg
Weight 13 kg Ağırlı 13 kg
Required Num of
88 Strokes Gerekli Vuruş Sayısı 88 Vuruş
Stroke

Stopper Pipe Cartridge


Pedal Handle

Chassis
Pump

Push Button
Hose

Manometer

30 mm
433 mm

3/8 " 
Relief 
187 mm

534 mm
52 mm
193 mm

600 mm 10/30
b VA‐IM‐SP‐3R0
3.1 INSTALLATION 3.1 KURULUM
3.1.1 Connection Pump 3.1.1 Pompa Bağlantısı
* Thread hose into pump outlet. Use 1 1/2 wraps of * Hortumu pompa çıkışının içine vidalayın.
Teflon tap (or suitable thread sealant) on hose Hidrolik sistemde hasara sebep olacağından
fitting, leaving the first complete thread free of bantın içeri kaçmamasını sağlamak için ilk
tape to ensure that tape does not shed into olarak bantın vidalı kısmını tamamen serbest
hydraulic system, causing damage. Trim loose bırakın, üzeri teflon bantla (veya dişli
ends. izolasyonuna uygun ) kaplanmış 1 ½” hortum
fittingi kullanın. Gevşek uçları kesin.
* Connect the hose(s) to your cylinder or tool. * Silindir yada alete hortumunuzu bağlayın.

3.1.2 Pump Venting 3.1.2 Pompa Havalandırma


The SP100 is operated with a non-vented VASTAŞ SP100 havalandırması olmayan bir
reservoir. If the reservoir is subjected to high reservuarla çalıştırılır. Rezervuar yüksek
pressure, the casing may rupture, causing basınca maruz kaldığında delinebilir, ekipman
personal injury and/or equipment damage. NEVER hasarlarına ve personel yaralanmalarına neden
attempt to return more oil to the reservoir than it is olabilir. Asla daha fazla yağ tutma kapasitesine
capable of holding. sahip rezervuar kullanmayı denemeyin.

3.2 OPERATION 3.2 İŞLETİM


* Check all system fittings and connections to be * Bütün sistem bağlantılarını kontrol edin ve
sure they are tight and leak free. bağlantıların sıkı ve sızdırmaz olduklarından
* Check oil level in reservoir before operating pum emin olun.
* Pompayı çalıştırmadan önce reservuardaki yağ
 NEVER add extensions to pump handle. seviyesini control edin.
Extensions cause unstable pump operation  ASLA pompa koluna uzantı eklemeyin.
Eklentiler dengesiz pompa çalışmasına neden
olabilir.
 In certain situations the pump handle can "kick  Bazı durumlarda pompa kolu geri tepme
back". Always keep your body to the side of the yapabilir. Vücudunuzu herzaman pompanın
pump, away from the line of force of the handle. hareket yönünden uzak tutunuz.
NOTE: To reduce handle effort at high pressure, NOT: Yüksek basınçta kuvveti azaltmak için
take short strokes. Maximum leverage is obtained kısa vuruşlar yapın. Maximum kaldıraç kuvveeti
in the last 5° of stroke. son 5°de elde edilir.

3.2.1 İki Hızlı Pompa Kullanımı


3.2.1 Using Two-Speed Pumps İki aşamalı akış sağlamak için bu pompalar
Using Two-Speed Pumps These pumps provide 2- kullanılır. Pompa yükleme altında değilken hızlı
stage flow. Under no-load, the pump operates in ilerlemek için ilk aşamada çalışır. Yükleme
the high flow first stage for rapid advance. When olduğunda pompa basınç oluşturmak için
the load is contacted, the pump automatically otomatik olarak 2. Aşamaya geçer.
shifts to the second stage for building pressure. .

NOTE: For best performance, operate pump NOT:En iyi performans için ilk aşama yüksek
handle at moderate speed during the high flow first akış esnasında kolu orta hızda çalıştırın. Hızlı
stage. Rapid handle speed in the first stage will kol hızı ilk aşamada yağın bütün hacmi
prevent the pump from delivering full volume of oil. doldurmasını önleyecektir.

11/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

3.2.2 Sinle-Acting Applications with Release 3.2.2 Tahliye Vanası ile Tek-Hareket
Valve Uygulamaları

* Close release valve by turning clockwise * Tahliye vanasını saat yönünde çevirerek
* Operate pump handle to deliver hydraulic kapatın.
power to system. Pressure will be maintained * Sisteme hidrolik güç iletmek için kolu çalıştırın.
until release valve is opened Tahliye vanası açılana kadar basınç devam
edecektir.
* Open release valve (turn counter-clockwise) to * Akışın reservuara geri gelmesini sağlamak için
release pressure, allowing oil to flow back to tahliye vanasını açın(Saat yönünün tersinde
the reservoir çevirin).

3.2.3 Relief Valve Adjustment 3.2.3 Tahliye Vanası Ayarı


All pumps contain a factory set relief valve to Bütün pompalar sistemin aşırı basınçlanmasını
prevent overpressurization of the system. önlemek için tahliye vanası seti içerir. Düşük
Lower pressure settings can be obtained. basınç ayarları elde edilebilir. VASTAŞ yetkili
Contact Authorized VASTAS Service Center. servis merkeziyle irtibata geçin.

Release Valve

3.3 AIR REMOVAL 3.3 HAVA BOŞALTILMASI


Removing air from the hydraulic system will Silindirin ileri geri hareketi sistemin havasının
help the cylinder to advance and retract boşaltılmasına yardım edecektir.
smoothly.
3.3.1 Pump with Single-Acting Cylinder 3.3.1 Tek Hareketli Silindir ile Pompalamak
 Vent pump reservoir (for vented pumps only)  Pompa rezervuar venti ve tahliye vanasını
and close release valve. kapatın.
 Position pump at higher elevation than cylinder.  Pompanın pozisyonu silindirden daha yüksekte
olmalıdır.
 Position cylinder with the plunger end down (up  Silindir pozisyonu ile piston sonu aşağıda
if using pull cylinder). olmalıdır. (Çekmeli silindir ise yukarıda).
 Operate pump to fully extend the cylinder  Silindiri tamamen iterek pompayı çalıştırın (Eğer
(retract if using pull cylinder. geri çekmeli pompa kullanıyorsanız geri çekin).
 Open release valve to retract cylinder (extend if
a pull cylinder). This will force the trapped air to  Silindiri geri çelip pompayı açın (Eğer çekmeli
move up to the pump reservoir. silndir ise itin). Bu sıkışan havayı pompa
haznesine yukarı doğru ilerlemeye zorlar.

 Repeat the above steps as necessary.  Gerektiğinde yukarıdaki adımları tekrarlayın.


 Add oil if necessary.  Gerekirse yağ ekleyin.

12/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

3.4 MAINTANCE 3.4 BAKIM


The SP100 requires little maintenance. The SP100 az bakım gerektirir. Pompa hidrolik
tool should be kept reasonably clean to akışkanın kirlenmesini önlemek için makul
prevent contamination of the hydraulic fluid. şekilde temiz tutulmalıdır. Pompa her
The pump should be visually inspected every kullanıldığında görsel olarak kontrol edilmelidir.
time it is used; if it appears to be leaking Eğer hidrolik akışkanda sızıntı görülüyor ise bu
hydraulic fluid, see the Troubleshooting kılavuzun “Sorun Giderme” bölümüne bakınız.
section of this manual. Use only VASTAS oil Uzun pompa ömrünü sağlamak ve garanti
or recommended by the VASTAS hydraulic oil kapsamını korumak için sadece VASTAŞ
with these pumps to promote long pump life yağlarını veya VASTAŞ’ın tavsiye ettiği hidrolik
and to protect your warranty. Viton and EPR yağı kullanınız. Viton ve EPR sızdırmazlık kitleri
seal kits are available for some hand pumps. bazı el pompaları için kullanılabilir. Daha fazla
Contact your VASTAS representative for more bilgi için VASTAŞ temsilcinize başvurunuz.
information

3.4.1 Adding Oil to Pump 3.4.1 Pompaya Yağ İlave Etmek


Check oil level regularly. Yağ seviyesini düzenli olarak kontrol edin.
 Remove vent/fill cap from reservoir.  Boşaltma/doldurma kapağını reservuardan
 Fill reservoir only to level mark shown on çıkartın.
pump.  Rezervuarı sadece pompada gösterilen seviye
 Remove air from system if necessary. işaretine kadar doldurun.
Recheck oil level after removing air.  Eğer gerekliyse sistemdeki havayı boşaltın.
 Return vent/fill cap to proper position. Havayı boşalttıktan sonar tekrar yağ seviyesini
kontrol edin.
 Boşaltma/doldurma kapağını uygun konuma geri
getirin.
Vent/fill cap

3.4.2 Keeping Oil Lines Clean 3.4.2 Yağ Kanallarını Temiz Tutma
When coupler halves are disconnected, Bağlama elemanı söküldüğünde, toz kapaklarını
always screw on dust caps. Use every herzaman koruyun. Kir ve toz girşine karşı her
precaution to guard unit against entrance of türlü tedbiri alın çünkü yabancı maddeler
dirt because foreign matter may cause pump, pompa, silindir ve valf arızasına neden olabilir.
cylinder, or valve failure

3.4.3 Lubication the Pump 3.4.3 Pompa Yağlaması


To extend pump life and improve Pompa ömrünü uzatmak ve performansını
performance, lubricate the beam pin, cross arttırmak için, ışın pimi, çapraz pimi, düzenli
pin , and piston head regularly, using roller olarak piston kafasını ve yağ taşıyıcı makaraları
bearing grease yağlayın.

13/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

3.4.4 Changing the Oil 3.4.4 Yağ Değişimi


 Drain all oil and refill with clean hydraulic oil  Her 12 ayda bütün yağı bolaştın ve temiz
every 12 months. If pump is used in dirty VASTAŞ yağı ile doldurun. Pompa kirli ortamlarda
environments, change the oil more often. kullanılmış ise daha sık değişim yapın.

 Remove vent/fill cap or plug from reservoir  Doldurma/boşaltma kapağını yada tıkacını
 Tilt pump to drain out old oil. reservuardan çıkartın.
 Fill reservoir only to level mark shown on  Eski yağı dışarı atmak için pompayı yatırın.
pump.  Reservuarı sadece pompada gösterilen seviye
 Replace the vent/fill cap or plug işaretine kadar doldurun.
 Do not mix waste oil with water or oil. To  Doldurma/boşaltma kapağını yada tıkacını
dispose according to waste oil procedure. değiştirin.
 Kullanılmış yağı toprağa, suya karıştırmayın. Atık
3.5 TROUBLESHOOTTING GUIDE yağ prosedürüne uygun bir şekilde bertaraf edin.
The following information is intended as an
aid in determining if a problem exists. For
repair service, contact the Authorized
VASTAS Service Center .

Problem Probable Cause Possible Remedy


1. Cylinderes does not 1. Oil level in pump reservoir is low 1. Add oil according to the maintenance instructions on
advance, slowly or advance 2. Release valve open page 13
in spurt 3 Loose hydraulic coupler 2. Close the release valve
4.Load is too heavy 3. Check that all couplers are fully tightened
5.Air trapped in system 4.Do no attempt to lift more than rated tonnage
6.Cylinder plunger binding 5.Remove air according to the instructions on page12
6.Check for damage to cylinder. Have cylinder serviced
by a qualified hydraulic technican.

2. Cylinder advances, but 1-Leaking connection. 1-Check that all connections are tight and leak fren
does not hold pressure 2-Leaking seals 2-Locate leak and have equipment serviced by a
3-Internal leakage in pump qualified hydraulic technican
3-Have pump serviced byican a qualified hydraulic
technican
3. Cylinder does not 1.Release valve closed 1.Open release valve
retract, retracts part way, or 2.Pump reservoir is over-filled 2.Drain oil level to full mark See page 13. Instructions
retracts more slowly than 3.Loose hydraulic coupler for adding oil
normal. 4.Air trapped in system 3.Check that all couplers are fully tightened.
5.Hose internal diameter too narrow 4.Remove air according to the instructions on page12
6.Cylinder retraction spring broken 5.Use larger diameter hydraulic hose
or other cylinder damage. 6.Have cylinder serviced by a qualified hydraulic
technican

4. Oil leak near release 1.Worm or damaged O-Ring 1.Replace O-Ring


plunger
5- Oil leak where the pump 1.Worm or damaged O-Ring 1.Replace O-Ring
block meets the reservoir
tube
6. Pump will not build 1.Grit or other foreign matter in 1.Disassemble pump. Clean all parts thoroughly with
pressure hydraulic system will not allow solvent. Reassemble and fill with fresh hydraulic fluid.
proper seating of balls and plunger

14/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

3.5 SORUN GİDERME REHBERİ

Aşağıdaki bilgiler, bir sorun olduğunda


sorunun tesbiti ve çözümü için yol
göstericidir. Onarım hizmeti için yetkili
VASTAŞ Servis Merkezi ile iletişime geçiniz.

Sorun Olası Neden Muhtemel Çözüm


1. Silindir ilerlemiyor,yavaş 1-Pompa reservuarında yağ 1-Sayfa 13 deki bakım talimatlarına gore yağ ekleyin
ilerliyor yada hamleli seviyesi düşük. 2- Tahliye vanasını kapatın
ilerliyor. 2- Tahliye vanası açık. 3-Tüm bağlama elemanlarının tam sıkı olup olmadığını
3-Hidrolik bağlantılar gevşek. kontrol edin.
4-Yükü çok ağır. 4-Kapasitesinden daha yüksek yükle yüklemeyin.
5-Sistemde hava sıkışmış 5-Sayfa 12 deki talimatlara gore havayı boşaltın.
6-Silindir piston bağlı 6-Hasar için silindiri kontrol edin. Yetkili bir hidrolik
teknisyen tarafından bakım yaptırın.
2. Silindir ilerliyor fakat 1-Bağlantıda sızıntı var 1-Bütün bağlantıların sıkılığını kontrol edin
basıncı koruyamıyor 2-Sızdırmazlık elemanlarında kaçak 2-Sızıntıyı bulun ve yetkili bir hidrolik teknisyeni
var tarafından servisini yaptırın.
3-Pompada iç kaçak var 3-Yekili bir hidrolik teknisyeni tarafından bakımı yaptırın

3. Silindir geri gelmiyor, 1-Tahliye vanası kapalı 1-Tahliye vanasını açın.


yarıya kadar geliyor yada 2-Pompa reservuarı aşırı dolu 2-Yağı işarete kadar boşaltın. Yağ eklemek için sayfa
normalden daha yavaş 3-Hidrolik bağlantı elemanları 13 deki talimatlara bakın
geliyor. gevşek 3-Tüm bağlantıların tam sıkılı olup olmadığını kontrol
4-Sistemde hava sıkışmış edin.
5-Hortum iç çapı çok dar 4-Sayfa 12 deki talimatlara gore havayı boşaltın.
6-Silindir geri çekme yayı hasarlı 5-Daha geniş çaplı hidrolik hortum kullanın.
yada silindirde başka bir hasar var. 6-Yetklili bir hidrolik teknisyen tarafından bakımını
yaptırın
4. Piston yakınlarında yağ 1.O-ring aşınmış veya bozuk 1-O-ringi değiştirin
kaçağı var
5- Pompa blokunun 1.O-ring aşınmış veya bozuk 1-O-ringi değiştirin
reservuar tüpüyle birleştirği
noktada kaçak var

6. Pompa basınç üretmiyor 1.Kum yada diğer yabancı maddeler 1-Pompayı sökün. Tüm parçaları solvent ile iyice
hidrolik sistemlerde kürenin yada temizleyin.Montaj yapıp hidrolik yağı doldurun..
pistonun düzgün çalışmasını
engeller.

15/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

4.0 DESCRIPTION 4.0 AÇIKLAMA


AIR PUMP SP200 HAVALI POMPA SP200
* Rugged construction- built for long life and easy * Sağlam uzun ömürlü yapı ve kolay kullanım.
service
* Swievel coupling simplifies hydraulic connection * Döner kaplin, hidrolik bağlantı ve pompa
and pump operation çalışmasını kolaylaştırır.
* Three position treadle provides cylinder * Üç pozisyonlu pedal, silindirin ilerlemesini,
advance,hold and retract operation durmasını ve serbest kalmasını sağlar.
* Base mounting slots provided on SP200 * SP200 üzerinde kolay montaj için, montaj
yuvaları bulunur.
These air-powered hydraulic pumps are Hava ile çalışan bu pompalar tek etkili silindir ve
designed for use with single-acting cylinders araçları ile kullanmak üzere tasarlanmıştır.
and tools. The pump treadle may be operated Pompayı çok yönlü kullanabilmek için el ve
by hand or foot for greater versatility. Swivel ayakla kontrol edilebilir. Döner bağlantı
connection simplifies hydraulic connection and elemanları, hidrolik bağlantıların ve pompanın
pump operation. rahat çalışmasını sağlar.

SP 200 Air Pump Technical Conditions SP 200 Havalı Pompa Teknik Özellikleri

Used With Cylinder Single Acting Kullanılabilir Silindir Tek Etkili


3
Reservoir Kapacity 590 cm Reservuar Kapasitesi 590 cm 3
Sealant Oil Res.
265 cm 3 Sızd. Yağı Kapasitesi 265 cm 3
Capacity
Max. Oper. Pressure 700 bar (10.000 PSI) Max. Çalışma Basıncı 700 bar (10.000 PSI)
Flow at Rated Çalışma Basıncındaki
0,008-0,016 cm 3 / stroke 0,008-0,016 cm 3 / stroke
Pressure Akış
Air Consumptiont 9 scfm Hava Tüketimi 9 scfm
Delivery 8 oz/ 30-60 seconds Debi 8 oz/ 30-60 seconds

Pre-Compression Self-Priming Air-Hydraulic Ön Sıkıştırma Self-Priming Air-Hydraulic

Air Pressure Required 5,2 - 6,9 bar Gerekli Hava Basıncı 5,2 - 6,9 bar

Weight 12 kg Ağırlık 12 kg

Cartridge

Stopper Pipe Handle

Chassis
Pump

Hose
Push Button

102 mm 35 mm
Manometer

373 mm
145 mm 

Ø73 mm
56 mm

84 mm

178 mm 114 mm

143 mm
33 mm 258 mm 16/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

4.1 INSTALLATION 4.1 KURULUM


4.1.1 Adding Oil the Reservoir 4.1.1 Rezervuara Yağ Ekleme

* Hold pump on end as shown on figure and * Şekilde gösterildiği gibi tutun ve arka kapağı
remove fill plug. çıkartın.
* Fill to ½” (1 cm ) below the fill opening with * ½” (1cm) lik sızdırmazlık yağı ile aşağıya doğru
VASTAS or VALTEX hydraulic oil. doldurun.
Use of fluids other than VASTAS or VALTEX VASTAŞ yada VAL-TEX dışında bir hidrolik yağ
hydraulic oil may cause damage kullanılması durumda pompada hasarlanmalara
ve garanti kapsamının dışına çıkılmasına neden
olunur.

Vent/fill cap

 Attempting to overfill the reservoir will cause  Rezervuarı aşırı doldurmak, rezervuarın
the reservoir to become pressurized. İf the basınçlanmasına neden olacaktır. Rezervuarın
reservoir is subjected to high pressure, the yüksek basınca maruz kalması ekipman
casing may rupture, causing personal injury hasarlarına ve ciddi kişisel yaralanmalara neden
and/or equipment damage. olacaktır.

* Replace the fill plug and finger tighten. * Kapağı yerine takın ve el ile sıkın.

 DO NOT use a wrench. Over-tightening will  Anahtar kullanmayın. Aşırı sıkma rezervuar iç
tear the reservoir bladder lastiklerinde yırtıklara neden olabilir.
* Tip the pump and check for leakage. If * Pompayı inceleyin ve sızıntı olup olmadığını
leakage occurs, remove the plug and check kontrol edin. Eğer kaçak varsa kapaktaki kesikleri
the plug seal for cutsor nicks. Replace the ve çentikleri kontrol edin. Gerekli ise kapağı
seal if necessary. değiştirin.
* Replace the fill plug making sure the seal is * Kaçak hala devam ediyor ise VASTAŞ Servis
centered properly on the plug. If leakage still Merkezi ile irtibata geçin.
occurs, remove oil and take pump to
VASTAS Service Center.
4.1.2 Hidrolik Hortum Bağlantısı
4.1.2 Connect Hydraulic Hose Çizime bakın.3/8” lik NPTF hidrolik dönel
See Figure. Remove pipe plug from the bağlantıdan (A) kapağı çıkartın ve 3/8” lik erkek
female 3/8” NPTF hydraulic swivel hidrolik fittinge bağlantıyı yapın. Bağlantı, yüksek
connector(A), and install the male end of a akış bağlantı elemanı, hortum yada gösterge
3/8” NPTF hydraulic fitting. The fitting can be adaptör ile olabilir.
a high flow coupler, hose, or gauge adaptor.

17/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

Note: VASTAS recommends installing a Not: VASTAŞ, sistemin hidrolik basıncını


gauge in line to monitor hydraulic system gösteren bir gösterge takılmasını tavsiye eder.
pressure.
* Seal connection with a high-grade pipe * Dişli bağlantıda, yüksek sızdırmazlık sağlamak
thread sealer, such as teflon tape. için teflon bant kullanılmalıdır.
* Tighten pipe connections securely, but do not * Boru bağlantıları güvenli bir şekilde sıkın, fakat
over-tighten. aşırı sıkmaktan kaçının.

4.1.3 Connect the Air Supply 4.1.3 Hava Tedarik Bağlantısı


Recommended air inlet pressure is 60-100 Hava giriş basıncı 60-100 psi (4,1-6,9 bar)
psi (4,1-6,9 bar) önerilir.
* See figure. Connect a 9 CFM (15 m3/h) * Çizime bakınız. 9 CFM (15m3 /saat ) hava
(minimum) air supply source to the ¼” (0,5 tedarik kaynağını, ¼” (0,5cm) NPTF pompa
cm) NPTF pump air inlet swivel connector hava girşi dönel bağlantısına (B) bağlayınız.
(B).Use only ¼” (0,5 cm) hose or quick Yalnızca ¼” hortum yada çabuk sökülebilen
disconnect fittings. Larger, heavier fittings bağlantı elemanları kullanın. Çok büyük ve ağır
are not recommended, Use a high-grade bağlantı elemanları önerilmez. Yüksek derece
pipe thread sealer to seal the connection. boru diş sızdırmazlığı sağlayan sızdırmazlık
bağlantıları kullanın.
* Tighten pipe connections securely, but DO * Boru bağlantıları güvenli bir şekilde sıkın, fakat
NOT OVER-TIGHTEN. aşırı sıkmaktan kaçının.
4.1.4 Adjust Hydraulic Pressure 4.1.4 Hidrolik Basıncın Ayarlanması
The hydraulic pressure output of your air Hava pompası hidrolik basınç çıkışı, pompa
pump is controlled by the air pressure into içerisindeki hava basıncı tarafından kontrol
the pump. Increasing the air inlet pressure edilir. Artan hava giriş basıncı hidrolik çıkış
into the pump. Increasing the air inlet basıncını arttıracak ve azalan hava giriş basıncı
pressure will increase hydraulic output hidrolik çıkış basıncını azaltacaktır.
pressure, and decreasing air inlet pressure
will decrease the hydraulic output pressure.  Hava kanallarında basınç var iken dönel
bağlantı elemanlarını kesinlikle sökmeyin.
Basınçlı bir hattan söküm yapmak ekipman
 NEVER remove swivel air connector while air hasarlarına veya kişsel yaralanmalara neden
line is pressurized. Removing a pressurized
olabilir.
air line may lead personal injury or
equipment damage.
4.1.5 Otomatik Basınç Düzenleme
4.1.5 Automatic Pressure Make-up * Pompa giriş basıncı ayarlanır, böylece çıkan
* Adjust the air inlet pressure to pump so that hidrolik basıncın istenilen devre basıncında
the hydraulic pressure output at stall kalması sağlanır.
corresponds to the desired circuit pressure
* Pedalı “Advance” pozisyonunda güvenle
sabitleyin.
* Secure the treadle in the advance position. * Hava motoruna sürekli uygulanan hava tedarik
* With the air supply pressure continuously basıncı, devre basıncının altına düştüğünde
applied to the air motor,the pump will pompa otomatik olarak duracaktır.
automatically cycle whenever circuit hydraulic
pressure drops below the pump stall
pressure
18/30
b VA‐IM‐SP‐3R0
Note: These pumps are not recommended for Not: Bu pompalar uzun durdurma süreleri için
extended stall cycles. tavsiye edilmez.
 The treadle should only be tied down when  Sürekli yağ akışında sabit basınç korunmak
continuous oil flow is required to maintain isteniyor ise, pedal sadece aşağıya bağlanmış
constant pressure. DO NOT tie treadle for olmalıdır. Normal pompa çalıştırma/durdurma
normal pump start/stop operations. işlemleri için bağlamayın.

4.2 OPERATION 4.2 ÇALIŞTIRMA


* Check all system fittings and connections to * Bütün fittingslerin ve bağlantıların sıkılığından ve
be sure they are tight and leak free. sızdırmazlığından emin olup kontrol edin.
* Check oil level in reservoir before operating * Pompayı çalıştırmadan önce rezervuardaki yağ
pump,and add oil if necessary seviyesini kontrol edin, gerekli ise yağ ilave edin.

4.2.1 To Activate the Pump 4.2.1 Pompayı Harekete Geçirme


ADVANCE

Figure A
Depress the ADVANCE end of the treadle as Şekil A da görüldüğü gibi pedalın “ADVANCE”
shown in Figure A,and the air motor will be ucuna basınca hidrolik yağ pompası sistemi aktif
activated to pump hydraulic oil to system. hale gelecektir.

4.2.2 To Hold Load Pressure 4.2.2 Basıncı Sabit Tutma


NEUTRAL

Figure B
The air motor will stop and hold load pressure Pedal serbest “NEUTRAL” pozisyonunda
when the treadle is in the free NEUTRAL olduğunda hava motoru duracak ve basıncı
position. See Figure B yükleme basıncında tutacaktır. Bkz. Figure B.

4.2.3 To Release Load Pressure 4.2.3 Basıncı Serbest Bırakma


RELEASE

Figure C
To release load pressure or retract a cylinder, Yük basıncını serbest bırakmak veya silindiri geri
depress the RELEASE end treadle end of the çekmek için Şekil C de görüldüğü gibi pedalın
treadle as shown in Figure C “RELEASE” ucuna basın.
19/30
b VA‐IM‐SP‐3R0
4.3 PRIMING THE PUMP 4.3 POMPANIN İŞLEVİ
If pump does not operate properly, it may Eğer pompa uygun şekilde kullanılmaz ise işlevini
have lost its prime. Follow the procedure kaybeder. Pompanın işlev kazanmasını
below to prime your pump, if necessary. aşağıdaki prosedürden takip ederek
sağlayabilirsiniz.
1 Fill pump with VASTAS hydraulic oil or VAL- 1 Eğer gerekli ise pompayı VASTAS hidrolik yağı ile
TEX hydraulic oil, if necessary. See filling doldurun. Yağ doldurma bilgileri için 13. Sayfaya
instructions on page 13 bakın.
2 Place pump on horizontal surface 2 Lütfen pompayı düz bir zemine koyun.
3 3. Set air supply pressure to 30-40 psi (2,1-2,7 3 Hava besleme basıncını 30-40 psi (2,1-2,7 bar)
bar) ayarlayın.
4 Move pump treadle to RELEASE position. 4 Pompa pedalını “RELEASE” pozisyonuna getirin.
5 Depress the button under the treadle to
activate pump. Operate pump in RELEASE 5 Pompayı aktifleştirmek için pedal altındaki
position momentarily several times to allow oil düğmeye basın. Pompa girişine geri yağ akışını
to flow back into pump and fill passage ways. sağlamak ve yağ geçiş kanallarını doldurmak için
pompayı bir kaç kez geçici olarak çalıştırın.
6 To verify that pump is primed, operate as
normal with cylinder attached. If cylinder does 6 Pompanın işlevini doğrulamak için silindir ilave
not advance, repeat step 5. edip çalıştırın.Eğer silindir ilerlemiyor ise 5. Adımı
tekrarlayın.
If pump still does not deliver oil, contact Eğer pompa yağ iletmiyor ise Yetkili VASTAŞ
Authorized VASTAS Service Center. Servis Merkezi ile irtibata geçin.

4.4 AIR FILTER REPLACEMENT 4.4 HAVA FİLTRESİ DEĞİŞTİRME


If the air motor does not perform as normal, Hava motoru normal performans ile çalışmıyor ise,
check for a clogged air filter.Shut off air hava filtrelerinin kapalı olup olmadığını kontrol
pressure to the pump and release pressure in edin. Pompa ve pompa hattındaki serbest
the line to the pump basıncı kapatın.

 NEVER remove swivel air connector while air  Hava kanalları basınçlı iken, dönel hava
line is pressurized. bağlantılarını kesinlikle çıkartmayın
* Note the position of the retaining clip. Grasp * Tutma klipslerinin pozisyonunu not edin. Hava
air line with one hand pull the retaining clip hattını bir elle kavrayıp pense ile tutucu klipsi
with pliers. çekin.
* Pull the swivel air connector out. * Döner hava çıkış konnektörünü çekin.
* Carefully remove air filter. * Hava filtresini bir hava hortumu ile temizleyin veya
Clean air filter with an air hose or replace with yeni bir hava filtresi ile değiştirin.
* a new air filter.
* Hava filtresini dikkatle çıkartın.
* Re-insert the air filter. * Dönel hava konnektörünün o-ringi üzerine ince bir
* Put a thin film of grase on the o-ring of the yağ filmi sürün.
swivel air connector. * Dönel hava bağlantısını ve tutucu klipsleri yerine
* Reassemble the swivel air connector and monte edin. Metal tutucunun güvenli bir şekilde
retaining clip. Be sure that clip is secured on takıldığından emin olun.
the smlallest tang of the metal retainer.
* Hava basıncını açmadan önce dönel hava
* Check to make sure the swivel air connector bağlantılarının takılı olup olmadığından emin olun.
is securely attached before turning the air
pressure back on.

20/30
b VA‐IM‐SP‐3R0
4.5 MAINTENANCE 4.5 BAKIM
* Periodically check all hydraulic and air * Bütün hidrolik ve hava bağlantılarının sıkılığından
connections to be sure they are tight. Loose or emin olmak için periyodik olarak kontrol edin.
leaking connections may cause erratic and/or Gevşek ve sızıntılı bağlantılar düzensiz çalışmaya
total loss of operation. Replace or repair all ve iş kaybına neden olur. Bütün arızalı parçaları
defective parts promptly. onarın veya değiştirin.

* Periodically check the hydraulic oil level in your * Sisteminizdeki yağ seviyesini periyodik olarak
system. See filling instructions on page 13 kontrol ediniz. Yağ doldurma bilgileri için 13.
Sayfaya bakın.
* Change hydraulic oil after every 100 hours of * Çalıştırmanın her 100 saatinden sonra hidrolik
operation. In dusty or dirty areas, it may be yağını değiştirin. Kirli ve tozlu ortamlarda çalışıyor
necessary to change the oil more frequently. ise daha sık aralıklar ile değişim yapın. Yağ
To change the oil more frequently. To change değişimi için kullanılmış yağı boşaltın ve temiz
the oil, drain used oil through the fill opening VASTAŞ yada VAL-TEX hidrolik yağı ile doldurun.
and fill reservoir to ½” (1cm) below the fill Yönetmeliklere uygun olarak kullanılmış yağı
opening with clean VASTAS or VALTEX bertaraf edin.
hydraulic oil. Dispose of used oil in
accordance with local regulations.  Pompa, maximum çalışma basıncı için önceden
belirlenmiş aşırı yükleme vanasıyla donatılmıştır.
 The pump is equipped with an overload valve, Aşırı yük vanasının ayarlarını değiştirmeyin.
preset for maximum operating pressure. DO Ayarlanması gerekiyor ise VASTAŞ Servis
NOT attempt to adjust the overload valve. If Merkezi ile temasa geçin. Yetkili personel dışında
adjustment is required, contact VASTAS başkaları tarafından ayarlanma yapılması
Service Center. Adjustment by other than ekipman arızalarına ve kişisel yaralanmalara
qualified personeel may cause malfunction, neden olabilir.
damage to the system, and/ or personal injury

4.5.1 Storage 4.5.1 Depolama


When the unit will be stored for 30 days or 30 gün ve daha fazla süre depolanabilir
more:
* Tüm ögeleri temizleyip silin.
* Wipe the entire unit clean. * Yanlışlıkla çalışmayı engellemek için tüm hava
* Disconnect all air pressure and hydraulic lines basıncın boşaltn.
to prevent accidental operation. * Tüm parçaları kapatın.
* Cover the unit. * Temiz ve kuru ortamda saklayın. Ekipmanları aşırı
* Store in a clean, dry environment. DO NOT sıcakta bırakmayın.
expose equipment to extreme temperatures

4.6 TROUBLESHOOTING GUIDE 4.6 SORUN GİDERME REHBERİ


Following informations is are gvidence for Aşağıdaki bilgiler bir sorun olduğunda sorunun
reasons and solutions of problems in case of nedeni ve çözümü için yol göstericidir .Onarım
occurance. Please contact with VASTAS hizmeti için yetkili VASTAŞ Servis Merkezi ile
Service Center for repair. iletişime geçiniz.

21/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

Problem Probable Cause Possible Remedy


1.Pumps fails to deliver oil 1-Low fluid level 1-Check the oil level and add oil according to
2- Lack of air pressure instructions on page 17
3-Pumps has lost its prime 2- *Check air filter and replace if necessary(see page
20)
* Check air line and filter-regulator for obstructions
or leaks.
* Check for damage to air motor
3-Prime the pump according to the instructions on
page 20
2. Pump noise 1-Low fluid level 1- Check the oil level and oil according to instructions
2- Lack of air pressure on page 17
3-Air motor section requires 2- *Check air filter and replace if necessary ( see page
lubrication 20)
* Check air line and filter-regulator for obstructions
or leaks.
* Check for damage to air motor.
3-Place a few drops of oil in the air inlet port and cycle
the motor several times to distribute the oil
3. Oil Leakage 1-Worn or damaged parts. 1- Contact your VASTAS Service Center for repair
2- Loose conenctions 2- Check that all connections are tight
3-Reservoir bladder torn. 3- Have reservoir bladder replaced by a qualified
hydraulic technican.

Sorun Olası Neden Muhtemel Çözüm


1.Pompa yağ iletmiyor. 1-Düşük yağ seviyesi 1-Yağ seviyesini kontrol edin ve sayfa 17 deki bilgilere
2- Hava basıncı kaçağı gore yağ ekleyin.
3-Pompa işlevini kaybetmiş. 2- *Hava filtresini kontrol edin gerekiyor ise değiştirin
(sayfa 20)
* Kaçak veya tıkanmalar için hava yollarını ve filter-
regulatörleri kontrol edin.
* Hava motorunda arıza olup olmadığını kontrol
edin.
3-Sayfa 20 deki bilgilere gore pompayı hazırlayın.
2. Pompa gürültülü 1-Düşük yağ seviyesi 1- Yağ seviyesini kontrol edin ve sayfa 17 daki bilgilere
çalışıyor. 2- Hava basıncı kaçağı gore yağ ekleyin.
3-Hava motoru kısmının yağlanması 2- *Hava filtresini kontrol edin gerekiyorsa değiştirin .sf
gerekiyor. 20
* Kaçak veya tıkanmalar için hava yollarını ve filter-
regulatörleri kontrol edin.
* Hava motorunda arıza olup olmadığını kontrol edin

3-Hava giriş deliklerinin içine bir kaç damla yağ


damlatın ve yağı dağıtması için motoru bir kaç kez
çalıştırın.

3. Yağ Kaçağı 1-Parçalar eskimiş veya hasarlıdır. 1- Tamir için VASTAS Servis Merkezi ile irtibat kurun.
2- Bağlantılar gevşek 2- Bütün bağlantıların sıkılığını kontrol edin.
3-Reservuar tüpü yırtılmış 3-Yetkili bir hidrolik personeli tarafından reservuar
tüpünü değiştirin.

22/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

5.0 DESCRIPTION (ELECTRIC PUMP SP300) 5.0 AÇIKLAMA (ELEKTRİKLİ POMPA SP300)

* The easy to operate VASTAS SP300 is a fast, * Kolay işletimli VASTAS SP300 hızlı, kompakt ve
compact, rugged lubrication set. dayanıklı bir yağlama cihazıdır.
* Run by a rechargeable battery powered * Şarj edilebilir pil destekli hidrolik pompa ile
hydraulic pump, the SP300 gives you çalışır. SP300 komple taşınabilir olduğu gibi
complete mobilirty and eliminates the need for basınçlı havaya ihtiyacı yoktur.
an air supply.
* It is suitable for use with J sizelube sealant * J boyutlu sızdırmazlık yağı çubukları, yağ
sticks, Lube Packs, cartridge, and Valve Flush ambalajları, kartuş ve valve flush ile kullanılması
uygundur.
The hydraulic pump requires only periodic Hidrolik pompa periyodik bakım gerektirir ve
maintenance and has an internal safety relief ünitenin aşırı basınçlara maruz kalmasını
valve set at approximately 700 bar to prevent önleyen 700 bara ayarlı içi emniyet /basınç
over pressuring the unit giderme vanasıyla donatılmıştır.

SP 300 Electric Pump Technical Conditions SP 300 Elektrikli Pompa Teknik Özellikleri

Flow at Rated Çalışma Basıncındaki


0.16-1,96 l/min 0.16-1,96 l/dakika
Pressure Akış
Hydraulic Oil Hidrolik Yağ Reservuar
938 cm 3 938 cm 3
Reservoir Kapacity Kapasitesi
Sealant Oil Res.
265 cm 3 Sızd. Yağı Kapasitesi 265 cm 3
Capacity
Max. Oper. Pressure 700 bar (10.000 PSI) Max. Çalışma Basıncı 700 bar (10.000 PSI)
Delivery 8 oz/ 30-60 seconds Debi 8 oz/ 30-60 saniye
Kendinden emişli
Pre-Compression Self-Priming Air-Hydraulic Ön Sıkıştırma
Elektrik/Hidrolik
Weight 20 kg Ağırlık 20 kg
Motor 1/4 hp / 12V Motor 1/4 hp / 12V
Pump Type PR102 Pompa Tipi PR102
Battery 12V / 15V charger case Batarya 12V / 15V şarj durumunda
Gauge Included Gösterge Var

Internal Relidef Valve Yes Tahlive Vanası Evet

Electrick  Stopper Pipe


Cable

Electrick 
Pump
Handle

Cartridge

" Push Button
Chassis

Manometer Hose

23/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

76

195
193
330

2 Position 2 Way  ElectrickC
Manual Valve

On‐Off  """
Switch

Valve Control 

5.1 INSTALLATION 5.1 KURULUM


5.1.1 Electric Motor 5.1.1 Elektrik Motor

 WARNING (To help avoid possible personal  UYARI (Olasi bir yaralanmayı önlemek için)
injury)
* Any electrical work must be done by a * Hertürlü elektrik işi yetkili ehliyetli elektrikçi
qualified electrician. tarafından yapılmalıdır.
* Disconnet the power supply before removing * Motor muhafaza kapağını kaldırmadan veya
the motor casing cover or performing repairs bakım-onarım işlemi gerçekleştirmeden önce
or maintenance. güç kaynağını çıkartınız.
* Do not use an underground (two-prong) * Yeraltı uzatma kablosu kullanmayın (iki uçlu ).
extension cord (Except for 12 VDC) (12 VDC hariç)
* Avoid conditions which could create an * Hertürlü elektriksel tehlike oluşturabilecek
electrical hazard koşullardan kaçının.
* If the power cord is damaged or wring * Güç kablosu hasarlanmış veya bükülmüş ise,
exposed, replace or repair immediately değiştirin veya hemen tamir edin.

Voltages Voltajlar
Motor voltages are not changeable. They Motor voltajları değiştirilemez.Onlar;
are;
12 VDC - 11-14 VDC 12 VDC - 11-14 VDC
120 VAC - 90-130 VAC 50/60 Hz 120 VAC - 90-130 VAC 50/60 Hz
220 VAC - 190-240 VAC 50/60 Hz 220 VAC - 190-240 VAC 50/60 Hz

24/30
b VA‐IM‐SP‐3R0
5.1.2 Hydraulic Set-up 5.1.2 Hidrolik Kurulum
* Clean the areas around the oil ports of the * Hidrolik silindirin ve pompanın yağ girşilerinin
pump and hydraulic cylinders. etrafındaki alanları temizleyin.
* Inspect the threads and fittings for signs of * Aşınma yada hasar olup olmadığını anlamak için
wear or damage and replace as needed. bağlantı ve dişleri kontrol edin, gerektiğinde
Clean all hose ends, couplers and union değiştirin. Bütün hortum uçlarını,fırdöndü ve vida
ends. yuvalarını temizleyin.
* Remove the thread protectors from the * Hidrolik çıkışlardan koruyucu tapaları çıkartın.
hydraulic outlets. Connect the hose assembly Vanaya hortumu bağlayın ve silindir ile hortumu
to the valve and couple the hose to the birleştirin.
cylinder.
* Seal all pipe connections with a high quality * Bütün boru bağlantıları, yüksek kalite boru diş
pipe thread sealant. Teflon tape can be used sızdırmazlığı ile kapatılmalıdır. Hidrolik
to seal hydraulic connections provided only bağlantılarda sızdırmazlığı sağlamak için, tek
onle layer of tape is used. Apply the tape katman olarak teflon bant kullanılabilir. Boru
carefully, two threads back, to prevent it from ucunun içinden kopmayı ve fırdöndünün dişleri
being pinched by the coupler and broken off ezmesini önlemek için teflon bant dikkatle
inside the pipe end. Any loose pieces of tape uygunmalıdır. Hertürlü gevşek parça yağ akışının
could travel through the system and obstruct engellenmesine yada uyumlu hassas parçaların
the flow of oil or cause jamming of precision- sıkışmasına neden olabilir.
fit parts

5.1.3 Filling the Reservuar 5.1.3 Reservuarın Doldurulması


* Thoroughly clean the area around the filler * Yabancı parçacıkların yağa bulaşmasını önlemek
cap with a clean cloth to prevent için doldurma kapağının etrafını temiz bir bezle
contamination of the oil by foreign particles. iyice silin.

* Retract all cylinders * Bütün silindirleri geri çekin.


* Remove the filler cap and insert a clean * Doldurma kapağını çıkartın ve temiz bir filtreli
funnel with filter. Bladder must be filled to the huni yerleştirin. Rezervuar, içeride hava
top of filler. All air must be out of bladder. kalmayacak şekilde, doldurma ağzının üstüne
kadar doldurulmalıdır.
* Replace filler cap. IMPORTANT: Tighten * Dolum kapağını yerine takın. ÖNEMLİ: O-ring,
filler cap 1/2-1 turn after o-ring contacts sızdırmazlık yüzeylerine temas ettikten sonra
sealing surface. Overtighening can use pump doldurma kapağını yarım yada tam tur döndürüp
damage. sıkın. Aşırı sıkma pompaya hasar verebilir.

5.2 Valve Operation 5.2 Valfin Çalıştıılması


* To build pressure, turn the valve control * Basınç oluşturmak için, valf kontrol kolunu saat
handle counterclockwise (CCW). yönünün tersine çevirin.
* Start the pump by pressing the motor control * Motor kontrol Açma/Kapama düğmesine basarak
ON/OFF switch. NOTE: Oil advances the pompayı çalıştırın. NOT: Sistem aktif olduğu
cylinder when the unit is activated zaman silindir yağ iletir.

* When the cylinder has advanced to the * Silindir istenen konuma geldiğinde, motor kontrol
desired position, release the motor control açma/kapama düğmesini bırakın.
ON/OFF switch.
* To retract the cylinder, turn the valve control * Silindiri geri çekmek için valf kontrol kolunu saat
clockwise(CW). yönünde çevirin.

25/30
b VA‐IM‐SP‐3R0
5.3 Pressure Regulator 5.3 Basınç Düzenleyici
A pressure regulator can be adjusted to bypass oil Basınç düzenleyici, pompa motoru çalışmaya
at a desired pressure setting while the pump motor devam ederken, bypass yağını istenen basınç
continues to run. ayarında ayarlayabilir.
 IMPORTANT: For easy adjustment of the  ÖNEMLİ: Basınç düzenleyicinin kolay
pressure regulator, always adjust the pressure by ayarlanması için, istenen basınç ayarlarına
Increasıng it to a desired pressure setting. The arttırılarak basınç ayarlanmalıdır. Bu pompaların
pressure range for these pumps is from 1000 PSI basınç aralığı 1000 PSI dan 10000 PSI kadardır.
to 10000 PSI.

* Loosen the regulator locking nut, and turn the * Regulator kilitleme somununu gevşetin ve
adjusting knob a few turns counterclockwise istenilenden daha düşük basınç değerine inmek
(CCW) to decrease the pressure setting to a lower için topuzu saat yönünün tersine birkaç tur
than desired pressure. çevirin.

* Connect the pump completely. Place the pump's * Pompayı tamamen bağlayın. Pompanın açma
rocker switch in the ON position. kapama düğmesini ON pozisyonuna getirin.
* Slowly turn the adjusting knob in a clockwise (CW) * Basınç ayarlarını azar azar arttırmak için topuzu
direction to gradually increase the pressure yavaşca saat yönünde döndürün. İstenilen
setting. When the desired pressure setting is basınç ayarına ulaşıldığında, kilitleme somununu
reached, lock the adjusting knob into position by sıkarak ayar topuzunu kilitleyin.
tightening the locking nut.

5.4 Pressure Switch 5.4 Basınç Düğmesi


A pressure switch can be adjusted to stop the Basınç istenilen değerin altına düştüğünde,
pump motor at a desired pressure setting and pompa motorunu durdurup tekrar başlatmak için
restart the motor when the pressure falls below basınç düğmesi ayarlanabilir.
that setting. Maximum PSI seviyesini ayarlarken
It is recommended that a pressure switch be used doğruluğundan emin olmak için basınç
with a pressure regulating valve to insure accuracy düğmesnin bir basınç düzenleyeci valf ile
when setting a maximum PSI level. A pressure kullanılması tavsiye edilir. Basınç düğmesi
switch alone will break the motor's energy supply seçili ayarda motorun elektrik kaynağını
at a selected setting, but the hydraulic pump will kesecek, fakat pompa durana kadar yavaşca
continue building pressure as it slows to a basınç üretmeye devam edecektir. Sonuç olarak
stop.The pressure regulating valve is adjusted at a basınç limiti tahmini 300 PSI olarak
setting slightly above the pressure switch setting to düzenlenebilir.
compensate by releasing the pressure developed
by the hydraulic pump as it "coasts" to a stop. As a
result, the pressure limit requirement can be held
to approximately 300 PSI

5.5 Adjusting The Pressure Switch Setting 5.5 Basınç Düğme Ayarının Ayarlanması

* Loosen the locknut on the pressure switch. Slowly * Basınç anahtarı kilit somununu gevşetin. Basınç
turn the pressure switch adjusting screw in a anahtarı ayar düğmesini saat yönünün tersine
counterclockwise (CCW) direction, decreasing the yavaşca çevirip pompa motoru kapanana kadar
pressure switch setting until the pump motor shuts basınç ayarlarını azaltın. Ayar vidasını kilitlemek
off. Tighten the locknut to lock the adjusting screw. için kilt somununu sıkın.
* Hidrolik basıncı boşaltın. Motorun otomatik
kapanması ve basınç ayarlarının kontrolü için
* Release the hydraulic pressure. Run the pump to pompayı çalıştırın. İkinci bir ince ayar yapmak
check the pressure setting and automatic shutoff gerekebilir.
of the motor. It may be necessary to make a
second fine adjustment

26/30
b VA‐IM‐SP‐3R0
5.6 MAINTENANCE 5.6 BAKIM
 WARNING : To help avoid possible personal  UYARI : Olası kişisel yaralanmaları önlemek için
injury
* Disconnect the pump from the power supply * Bakım ve onarım işlerini gerçekleştirmeden önce
before performing maintenance or repair pompayı güç kaynağından çıkartın.
procedures.
* Repairs and maintenance should be performed in * Tamir ve bakım tozsuz bir alanda ve nitelikli bir
a dust -fren area by a qualified technican teknik eleman tarafındna yapılmalıdır.

5.6.1 Bleeding Air From The System 5.6.1 Sistemden Hava Alma
Air can accumulate in the hydraulic system. This Hidrolik sistemde hava birikebilir. Bu hava
air causes the cylinder to respond in a unstable or silindirin yavaş yada dengesiz tepki vermesine
slow manner. To remove air: neden olabilir. Havayı boşaltmak için:

* Position hydraulic cylinder(s) on their sides with * Hidrolik silindir pozisyonu kenarlardaki
the couplers located upward and at a lower level bağlantılar yukarıya doğru ve pompadan daha
than the pump. düşük seviyede olmalıdır.
* Remove any load from the cylinder(s), and cycle * Silindirin yükünü boşaltın ve silinidire birkaç kez
the hydraulic system through several (fully extend devir yaptırın. (Silindiri tam ileri itip geri çekin)
and retract the cylinders.)
* Rezervuar havalandırmalı ve yeniden
* The bladder must be vented and refilled ( doldurulabilir olmalıdır. ( Bakınız "Rezervuarın
see"Filling the Reservuar" section 5.1.3) Doldurulması" Bölüm 5.1.3)

5.6.2 Hydraulic Fluid Level 5.6.2 Hidrolik Akışkan Seviyesi


* Check the oil level in the bladder after each 10 * Her 10 saatlik kullanımdan sonra reservuardaki
hours of use. With all cylinders retracted and the yağ seviyesini kontrol edin. Bütün silindirler geri
pump in the upright (or vertical) position, the oil çekili ve pompa dik pozisyonda, yağ seviyesi
level should be at the top of the filler hole doldruma kapağının üzerinde olmalıdır.

* When adding oil, use VASTAŞ approved, high- * Yağ eklediğinizde VASTAŞ onaylı yüksek derece
grade hydraulic oil (215 SSU @ 1000 F ). Retract hidrolik yağ kullanın (215 SSU @ 100 °F).
the cylinders and disconnect the power supply. Silindirleri geri çekin ve güç bağlantılarını
Clean the area around the filler plug, remove the çıkartın. Doldurma kapağının etrafını temizleyin,
plug, and insert a clean funnel with filter. kapağı çıkartın ve filtreli temiz bir huni takın.

* The frequency of oil changes will depend upon the * Yağ değişim sıklığı, genel kullanım koşullarına,
general working conditions, severity of use, and kullanım sıklığına, genel temizliğe ve pompanın
overall cleanliness and care given the pump. bakımına bağlıdır. Genel mağaza koşulları
Three hundred hours of use under general shop altında 300 saat standart bir değişim aralığı
conditions is considered a standard change olarak kabul edilir.
interval.
5.6.3 Bakım ve Temizleme
5.6.3 Maintenance and Cleaning * Pompanın dış yüzeyini mümkün olduğu kadar
* Keep the pump's outer surface as free from dirt as kirden uzak tutun.
possible. * Kullanılmayan bütün bağlantılar kör tapa ile
* Seal all unused couplers with thread protectors. kapatılmalıdır.
* Bütün hortum bağlantılarını kir ve pislikten
* Keep all hose connections free of dirt and grime koruyun.
* Pompaya bağlı ekipmanlar temiz tutulmalıdır.
* Equipment connected to the pump must be kept
clean. * Bu pompada sadece VASTAŞ onaylı yüksek
* Use only VASTAŞ approved, high grade hydraulic derece hidrolik yağ kullanın. Önerildiği gibi
oil in this pump. Change as recommended ( değiştirin (Yaklaşık 300 saatte)
approx. every 300 hours)
27/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

ELECTRICAL SCHEMATIC 115/230 V. 50/60HZ, SINGLE PHASE
ELEKTRİK ŞEMASI 115/230 V 50/60Hz, TEK FAZ

L1 L2 L3

FU
6.25A

M1 M2
REC

MTR CONTROL UNIT

Transformer Connections:
For 115 VAC
H1 H2 H3 H4 H1 & H3 TO L1
H2 & H4 TO L2
T
For 230 VAC
24V
H1 to L1
X1 X2 H2 to H3
H4 to L2

SW

MTR
SW2

REMOTE

ELECTRICAL SCHEMATIC 12 VDC (CCW ROTATION FROM LEAD END)
ELEKTRİK ŞEMASI 12 VDC (KURŞUN SONU SOLA DÖNÜŞ)
L1 (+) L2 (-)

SW

OPTIONAL REMOTE

M1
MTR

28/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

HYDRAULIC SCHEMATIC/HİDROLİK ŞEMA

MAX. PRESSURE

M SAFETY RELIEF VALVE


10,400 PSI

HP
S.C RELIEF
VALVE
150 PSI
OPTIONAL
EXTÇ PRESS. REGULATOR
9,800 PSI

LP
AUTO
VALVE

LP TO
VALVE

LOW PRESSURE
UNLOADING VALVE
425 PSI

29/30
b VA‐IM‐SP‐3R0

VALVE LUBE SEALANT (J STICK) CAPACITY IN OUNCES


ONS BAZINDA (J STICK) KAPASİTELERİ

E63-E630 E63MU
E11-E12-E13
Size Ball Valve Ball Valve
Plug Valve
Yerüstü (Aboveground) Yeraltı (Underground)
2" 2 2 32
3" 2 2 32
4" 4 3 42
6" 8 4 50
8" 12 5 60
10" 16 5 63
12" 24 6 69
16" 32 9 72
18'' 36 12 72
20" 40 13 74
24" 48 14 76
28" 56 18 82
30" 64 25 92
36" 72 35 104
40" 80 55 125
48" 96 70 140
56" 128 95 160

1 oz = 28,34 gr Extend: 270 cm

1 J Stick Weight 8 oz 226 gr Recommended Pump/Önerilen Pompalar

1 J Stick Volume 205 cm3 SP100 - SP200 - SP300

**If the valve is for underground appilication and if the leght of extension is different then 270 cm,
lubricant amount can be calculated by using above table. For this calculation, measure the diameter of
lubrication pipe. Also measure the legth of the same pipe in cm valve. Multiply the qvantity of pipes
with the valve of 1 pipe in Oz valve.
**Eğer valf yer altı kullanımı için ise ve extend mesafesi 270 cm den farklıysa, yağ miktarını aşağıdaki
tabloyu kullanarak hesapyabilirsiniz. Bunun için, yağlama borunuzun çapını ölçün, yağlama borunuzun
boyunu cm cinsinden ölçün. Oz cinsinden 1 boru için bulduğumuz miktarı kaç adet yağlama borusu
varsa o kadara çarpın.

Yağlama Borusu
Oz / cm
Inside Diameter/ Lubricant Pipe

1/4" 15,24
3/8" 39,6
1/2" 61
3/4" 122

30/30

You might also like