JVC CH-X1200 CD Changer Manual
JVC CH-X1200 CD Changer Manual
CD CHANGER
CD-WECHSLER
CHANGEUR CD
Instructions OPE
N
Bedienungsanleitong
12
12- 11
DIS
C CO
12
Printed in Japan
SHO MP 10
CK- ACT - DIS
PRO DIS C
V
CH OF C CH 9
-X1 MEM AN
200 ORY GE 8
R
7
J C
LVT0128-002A 6
5
4
0698MNMMDWOZK
Manuel d‘instructions
3
2
[E] 1
EN, GE, FR
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS WICHTIGE HINWEISE ZU LASERGERÄTEN IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
PRECAUTIONS VORSICHTSMASSNAHMEN PRECAUTIONS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock 2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und 2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est
failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. fehlerhafter oder beschädigter Sperre. Direkten Kontakt mit ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user dem Strahl vermeiden! Eviter une exposition directe au rayon.
serviceable parts inside the unit, leave all servicing to 3. ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht abnehmen. Das Gerät 3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y
qualified service personnel. enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden a aucune pièce à régler à l’intérieur. Laisser à un personnel
4. CAUTION: The compact disc player uses invisible laser können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten qualifizierten qualifié le soin de réparer l’appareil.
radiation and is equipped with safety switches which prevent Kundendienst-Fachleuten. 4. ATTENTION: Le lecteur de disque audionumérique utilise
emission of radiation when unloading the CD magazine and 4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player arbeitet mit unsichtbaren une radiation laser et est équipé de commutateurs de
the safety interlocks have failed or are defeated. It is Laserstrahlen und ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet, die sécurité qui empêchent l’émission de radioation en retirant
dangerous to defeat the safety switches. die Aussendung von Strahlen verhindern, wenn bei Entnahme le magasin CD et si les interverrouillages de sécurité n’ont
5. CAUTION: Use of controls or adjustments or performance des CD-Magazins die Sicherheitssperren gestört oder pas marché ou sont en panne. Il est dangereux de
of procedures other than those specified herein may result beschädigt sind. Es ist gefährlich, die Sicherheitsschaltung désactiver les commutateurs de sécurité.
in hazardous radiation exposure. zu deaktivieren. 5. ATTENTION: L’utilisation des commandes, réglages ou
5. ACHTUNG: Falls die Verwendung der Regler, Einstellungen processus autres que ceux qui sont spécifiés dans ce
oder Handhabung von den hierin gegebenen Anleitungen manuel risquent de provoquer une exposition dangereuse
abweichen, kann es zu einer gefährlichen Strahlenfreisetzung aux radiations.
kommen.
Position And Reproduction Of Labels Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Emplacement et reproduction des étiquettes
Aufkleber
1. 2. Tapping screw
(M5 x 20 mm)
Selbstschneidende
Screw Gewindeschraube
(M4 x 8 mm) Use these holes. (M5 x 20 mm)
Schraube Verwenden Sie diese Vis auto-taraudeuse
5
(M4 X 8 mm) Bohrungen. 3
(M5 x 20 mm)
4
B
When installing the unit upright (Fig.c) Senkrechte Installation des CD-Wechslers Lors de l’installation de l’appareil verticalement
(Abbildung c) (Fig. c)
Selector
Fig. c
V
V
Wahlschalter
Abbildung c Sélecteur
Fig. c
H
H
Use these holes.
Verwenden Sie diese
Bohrungen. 5
Trunk floor
Kofferraumboden
Plancher du coffre
Notes: Hinweise: Remarques:
• When fixing the unit with the screws, refer to “ A When installing • Informationen über die Installation finden Sie unter dem • Pour la fixation de l’appareil avec les vis,se référer à “ A Lors
the unit horizontally” above . obigen Punkt “ A Horizontale Installation des CD-Wechslers”. de l’installation de l’appareil horizontalement” ci-dessus.
• When installing the unit upright, set the selectors located • Wenn Sie das Gerät senkrecht installieren wollen, stellen • Si l’appareil est installé verticalement, régler les sélecteurs
on both sides to the “V (vertical)” position. (When it is Sie die Pfeildrehregler, die sich an den Geräteseiten situés sur les côtés sur la position “V (vertical)”. (S’il est
installed horizontally, be sure to set the selectors to the “H befinden, auf die Position “V (vertikal)”. (Wenn das Gerät installé horizontalement, s’assurer de régler les sélecteurs
(horizontally)” position.) horizontal installiert wird, achten Sie darauf, daß die sur la position “H (horizontal)”.)
– When installing the unit upright, securely install to the trunk Pfeildrehregler auf die Position “H (horizontal)” gestellt – Lors de l’installation verticale, fixer fermement sur le plancher
floor. werden.) du coffre.
• If you install the unit without setting the selectors correctly, the – Wenn Sie das Gerät senkrecht installieren, montieren Sie • Si vous installez l’appareil sans régler le sélecteur correctement,
symptoms below may occur. es auf dem Kofferraumboden. les problèmes suivants risquent de se produire.
– Sounds are intermitted. • Wenn Sie das Gerät installieren, ohne den Wahlschalter korrekt – Le son est discontinu.
– CDs are damaged. einzustellen, können die nachfolgenden Symptome auftreten. – Les CD sont endommagés.
– Es treten Geräusche auf.
– CDs werden beschädigt.
C
When installing the unit on an inclined plane Bei Installation des Geräts in einer schrägen Lors de l’installation de l’appareil sur un plan
(Fig. d) Lage (Abbildung d) incliné (Fig. d)
Fig. d Selector
Abbildung d H Wahlschalter
V
Fig. d Sélecteur
H
V
1
5
4
USE
D
When hanging the unit in the trunk space Hängende Installation des CD-Wechslers im Lors de la suspension de l’appareil dans le
(Fig. e) Kofferraum (Abbildung e) coffre (Fig. e)
Fig. e
Abbildung e
Fig. e 2 1
12
11
10
9
8
7
6
5
OPEN
12-DISC 4
3
12-DISC COMPACT DISC CHANGER
SHOCK-PROOF MEMORY 2
CH-X1200 1
OPEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
11
12
10
9
8
7
6
5
OPEN
12-DISC 4
3
12-DISC COMPACT DISC CHANGER
SHOCK-PROOF MEMORY 2
CH-X1200
SHOCK-PROOF MEMORY
12-DISC
CH-X1200
CH-X1200
12-DISC
12
1 CH-X1200
11
10
2 SHOCK-PROOF MEMORY
9
12 12-DISC COMPACT DISC CHANGER
8
3
12-DISC
7
11 4
6
OPEN
10
5
5
4
9
OPEN
3
6
2
8 7
1
7 8
6 9
5
OPEN 10
12-DISC 4
3
11
12-DISC COMPACT DISC CHANGER 12
SHOCK-PROOF MEMORY 2
CH-X1200 1
OPEN
12-DISC
12-DISC COMPACT DISC CHANGER
SHOCK-PROOF MEMORY
EJECT CH-X1200
~ Ÿ !
In a CD Text, some information about disc (its disc title, Auf einer CD mit CD-Text werden einige Informationen über die Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque
performer and track title) is recorded. CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnung) aufgezeichnet. (son titre, l’interprète et les titres des plages) sont
If you connect this unit to a receiver with the CD Text Wenn Sie dieses Gerät an einen Receiver anschließen, der CD- enregistrées.
displaying function, you can show these disc information on Text anzeigen kann, können Sie diese CD-Informationen im Si cet appareil est connecté à un récepteur possédant une
the receiver's display. Display des Receivers anzeigen. fonction d’affichage de CD Text, il est possible de voir les
informations des disques sur l’affichage du récepteur.
Design and specifications subject to change without notice. Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
geändert werden.
A
When connecting to JVC Anschluß an JVC-Receiver der Serie Lors de la connexion à un récepteur de la série
KD-MX/KD-SX/KS-FX series receivers KD-MX/KD-SX/KS-FX KD-MX/KD-SX/KS-FX de JVC
Fig. f
Abbildung f
Fig. f
B
When connecting to JVC Anschluß an JVC-Receiver der Serie Lors de la connexion à un récepteur de la série
KD-GS/KS-RT series receivers KD-GS/KS-RT KD-GS/KS-RT de JVC
• Use the KS-U14K optional cord (not supplied). • Verwenden Sie das zusätzlich erhältliche Kabel KS-U14K • Utiliser le cordon optionnel KS-U14K (non fourni).
(gehört nicht zum Lieferumfang).
1. Remove the connector protective seal. (Fig. g) 1. Ziehen Sie die Schutzkappe des Anschlusses ab. 1. Retirer l’autocollant de protection du connecteur. (Fig. g)
2. Connect this unit to the receiver. (Fig. h) (Abbildung g) 2. Connecter à la prise pour cet appareil sur le récepteur. (Fig. h)
2. Verbinden Sie den CD-Wechsler mit dem Receiver.
(Abbildung h)
1. 2. CH-X1200
NO USE
Fig. h
Abbildung h
Fig. h
Yellow 6.3A Fuse ** Connect to a position where live power is supplied even when
Gelb 6,3-A-Sicherung Memory backup lead ** the ignition key is taken out.
Jaune Fusible 6,3A Speichersicherungskabel**
Conducteur de maintien de la mémoire** ** Anschluß an Spannungsquelle, die auch bei abgezogenem
Zündschlüssel Spannung liefert.
Black
Schwarz Metal body or chassis (Negative ground) ** Raccorder à un endroit où l’alimentation est toujours fournie
Noir Metallkarosserie oder -chassis (negative Erdung) même quand la clé de contact est retirée.
Corps métallique ou châssis (Masse négative)
• After installation and connection... • Im Anschluß an Installation und Anschluß... • Après l’installation et les connexions...
When loading the magazine for the first time into the CD Wenn Sie das Magazin zum ersten Mal in den CD-Wechsler Lors de l’insertion du magasin CD dans le changeur CD,
changer, press and hold the 0EJECT button for a few schieben, halten Sie die Taste 0EJECT einige Sekunden pour la première fois, maintenir pressée la touche 0EJECT
seconds to reset the unit. lang gedrückt, um den CD-Wechsler zurückzusetzen. pendant quelques secondes pour réinitialiser l’appareil.
Normally do not press and hold the 0EJECT button. Im Normalbetrieb brauchen Sie die Taste 0EJECT nicht Normalement, ne pas maintenir pressée la touche 0EJECT.
gedrückt zu halten.
Note:
The inserted CDs are counted as “disc-1”, “disc-2”... from the bottom to the top.
12
11
Magazine 10
9 Hinweis:
8
Magazin 7
6
5
Die eingelegten CDs werden als “disc-1”, “disc-2”... von unten nach oben durchnumeriert.
Magasin 4
3
2
1
Remarque:
Les CD insérés sont comptés comme “disque 1”, “disque 2”, etc. en commençant du bas et en
allant vers le haut.
1. Slide the disc tray partly out from the magazine until it stops. 1. Ziehen Sie die CD-Einschübe aus dem Magazin heraus, bis 1. Faire glisser le tiroir de disque partiellement à l’extérieur du
2. Place a CD on the disc tray with its label side up. Sie einen Anschlag erreichen. magasin jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Legen Sie eine CD in den CD-Einschub, so daß die Labelseite 2. Placer un CD sur le tiroir de disque avec la face imprimée dirigée
nach oben weist. vers le haut.
1. Disc tray
CD-Einschub
2.
Grooves
Tiroir de disque
Nuten
Magazine (XC-M200) 12
11
Rainures
10
Magazin (XC-M200) 9
8
7
6
Magasin (XC-M200)
5
4
3
2
1
3. Align the disc tray with the grooves in the magazine, and push 3. Richten Sie den CD-Einschub auf die Nuten im Magazin aus, 3. Aligner le tiroir de disque avec les rainures dans le magasin et
the disc tray all the way in. und schieben Sie den CD-Einschub vollständig in das Magazin. le pousser complètement.
• Check that the disc tray is securely inserted into the magazine. • Überprüfen Sie, ob sich der CD-Einschub ordnungsgemäß • Vérifier que le tiroir de disque est correctement inséré dans
If a CD becomes disengaged from the disc tray, reposition it im Magazin befindet. Wenn sich eine CD aus dem CD- le magasin. Si un CD est désengagé du tiroir de disque, le
on the disc tray. Einschub löst, schieben Sie sie wieder in den Einschub repositionner sur le tiroir.
zurück.
How to handle CDs Umgang mit CDs Manipulation des disques audionumériques
• Use CDs with the mark shown. • Verwenden Sie ausschließlich CDs, die die nachstehend • Utiliser des disques audionumériques avec la marque montrée.
abgebildete Markierung tragen.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
• Do not touch the recorded surface of a CD (shiny side, opposite • Berühren Sie nicht die Aufnahmefläche einer CD • Ne pas toucher à la surface enregistrée du disque (la face
to the label) when handling the CDs. (Reflexionsseite, Rückseite der Labelseite), wenn Sie eine CD réfléchissante, le verso de l’étiquette) en manipulant les disques.
• Storage aus ihrer Hülle nehmen oder sie in die Hülle zurücklegen. • Stockage
Make sure to keep CDs in their cases. If discs are piled on top • Lagerung Bien conserver les disques dans leurs boîtes. Si des disques
of one another without their cases, they may be damaged. Do Lagern Sie CDs immer in ihren Hüllen. Wenn Sie CDs ohne sont empilés les uns sur les autres sans leurs boîtes, ils peuvent
not put CDs where they will be exposed to direct sunlight or in Hülle übereinanderstapeln, können sie beschädigt werden. être abîmés. Ne pas mettre des disques où ils pourraient être
a place subject to high temperatures and humidity. Avoid leaving Lagern Sie CDs niemals an Orten, an denen sie direkter exposés à la lumière directe du soleil ou dans un endroit sujet
CDs in your car. Sonneneinstrahlung oder extremen Temperaturen und à de fortes températures ou à l’humidité. Eviter de laisser des
Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Vermeiden Sie auch, CDs im Auto disques dans votre voiture.
zu lagern.
Hold down the center holder.
Drücken Sie vorsichtig auf den Zentrierhalter.
Appuyer au milieu du support. Insert with the label facing up.
Legen Sie die CD in die Hülle, so daß die Labelseite
nach oben zeigt.
Mettre en place avec l’étiquette au-dessus.
Lift it out without touching the recorded surface. Press gently on the disc to insert.
Heben Sie die CD heraus, ohne die Aufnamefläche zu berühren. Drücken Sie vorsichtig auf die CD, um sie zu arretieren.
Le lever sans toucher à la surface enregistrée. Appuyer légèrement sur le disque pour le mettre en place.
Correct Incorrect
Richtig Ifalsch
Correct Incorrect
How to load the magazine Einlegen des Magazins Chargement d’un magasin
1. Slide the door to the right. 1. Schieben Sie die Tür nach rechts. 1. Faire glisser la porte vers la droite.
2. Load the magazine. 2. Legen Sie das Magazin ein. 2. Charger un magasin.
• Load the magazine into the CD changer with the ) mark on • Legen Sie das Magazin so in den CD-Wechsler ein, daß • Charger un magasin dans le chargeur CD avec la marque
top and the CD insertion side to the right. die Markierung ) nach oben und die CD-Einschubseite ) en haut et le côté d’insertion CD sur la droite.
nach rechts zeigt.
1. 2.
12
11
10
9
8
7
6
5
OPEN
12-DISC 4
3
12-DISC COMPACT DISC CHANGER
SHOCK-PROOF MEMORY 2
CH-X1200 1
How to unload the magazine Entnehmen des Magazins Retrait d’un magasin
1. Slide the door to the right. 1. Öffnen Sie die Tür. 1. Faire glisser la porte vers la droite.
2. Press the 0 EJECT button. 2. Drücken Sie die Taste 0EJECT. 2. Appuyer sur la touche 0EJECT.
• The magazine ejects from the loading slot. • Das Magazin wird aus der Ladeöffnung ausgeworfen. • Le magasin est éjecté du compartiment.
1. 2.
12
11
10
9
8
7
6
OPEN
OPEN
5 12-DISC
12-DISC 4
3
12-DISC COMPACT DISC CHANGER
SHOCK-PROOF MEMORY
12-DISC COMPACT DISC CHANGER
SHOCK-PROOF MEMORY 2 EJECT CH-X1200
CH-X1200 1
0EJECT button
Taste 0EJECT
Touche 0EJECT
Fig. i Fig. j
The compulsory eject hole and protective seal V Abbildung i Abbildung j
Das Zwangsauswurfloch
Fig. i Fig. j
Le trou d’éjection forcé et l’autocollant protecteur
Should the problem still persists, consult the JVC authorized dealer. Setzen Sie sich mit Ihrem JVC-Händler in Verbindung, wenn das Si le problème persiste, consultez un revendeur JVC autorisé.
Problem weiterhin besteht.