Professional Documents
Culture Documents
Ficha Técnica Batería Mastervolt AGM100317 PDF
Ficha Técnica Batería Mastervolt AGM100317 PDF
AGM BATTERY
55Ah / 70Ah / 90Ah / 130Ah / 160Ah / 225Ah / 270Ah
MASTERVOLT
Snijdersbergweg 93, 1105 AN Amsterdam
The Netherlands
Tel.: +31-20-342 21 00
Fax.: +31-20-697 10 06
www.mastervolt.com v 2.3 March 2010
ENGLISH
Observe these instructions and keep them Explosion and fire hazard. Do not short
located near the battery for future circuit, use insulated tools.
reference. Work on the battery should only
be carried out by qualified personnel.
Do not smoke or introduce sparks in the Electrolyte is strongly corrosive. Under
vicinity of the battery. Explosion and fire normal conditions contact with electrolyte is
hazards are present. impossible. If the housing is damaged the
electrolyte can be available.
While working on batteries wear protective Batteries are heavy. Ensure adequate
eye-glassing and clothing. Observe mounting security and always use suitable
accident protection rules. handling equipment for transportation.
Any acid splashes on the skin or in the eyes Metal parts of the battery are always alive.
must be flushed with plenty of water Do not place tools or other items on the
immediately. Then seek medical battery. Do not wear any metallic items
assistance. Spillages on clothing should be such as watches, bracelets, et cetera.
rinsed out with water.
General Charging
Mastervolt AGM batteries are immediate ready for use. Use only chargers with IUoUo characteristic.
Installation Voltage settings: float charge 13.80V @ 25ºC / 77ºF;
• Prior to installation check battery for mechanical absorption charge 14.25V @ 25ºC / 77ºF (max 5 hrs).
damages and firmly tightened terminals. Temperature compensated charging is recommended
• Recommended torque for screw connections: 14.7 to (–30mV/ºC or –17mV/ºF).
19.6 Nm / 130 to 170 InLbs (Model 55Ah: 11 to 14.7 Maximum charge current: 30% of rated capacity @ C10.
Nm / 97 to 130 InLbs). Incomplete charges may damage the batteries. Therefore
• Installation angle of the battery: 180º. Installation in the batteries must be charged to the full 100% regularly,
upright position is recommended. at least every month.
• Keep >1cm />0.5 inch space between the batteries. Discharge
• Keep away from heat sources.
Avoid deep discharges. Regular discharges beyond 50%
• Allowed operating temperature: –20 to 55ºC / –4 to
131ºF; Nominal operating temperature: 5 to 35ºC / 41 of the nominal capacity are not recommended as they
to 95ºF. Recommended at 25ºC/ 77ºF. The battery life might shorten the lifetime of the battery.
is halved for every 10ºC of rise in temperature. Lower Recharge the battery immediately after a discharge.
temperatures will reduce the available capacity Never discharge below the final discharge voltage. The
• Under overcharging conditions lead acid batteries can final discharge voltage is related to the discharge current.
vent an explosive mixture of hydrogen gas. If See table “Final discharge voltage”.
contained, assure adequate ventilation. Maintenance
• Clear the terminals before connection. Check batteries and connections on a regular base, at
• During installation all loads and chargers must be least every three months. Defects such as loose or
switched off. corroded connections must be corrected immediately.
• For best possible connection, direct mounting of the
Keep battery in charged condition.
cable lug to the battery post is recommended.
Elevated environmental temperatures increase the self-
Therefore the battery pole adapter should be removed
first. See figure 6. discharge rate of the batteries. See “Battery storage”
• Use properly sized and reliable cable lugs and battery Batteries should be recharged when the open circuit
terminals. Tighten all connections firmly. voltage drops below 12.3 Volt.
• Connect the battery with correct polarity. The Keep the battery dry and clean. Use only a wet soft cloth
position of the battery poles may differ from to clean the battery. Never use any additives, acids
previous installed batteries! and/or scourers.
• Connect the minus cable last of all. Do not open the battery. Never add acid or distilled water.
• Use protective battery terminal insulators. Disposal of batteries
• Batteries in series or parallel must be of the same Spent batteries are harmful to health and the
brand, type, capacity and state of charge. Do not mix environment. Therefore batteries may not be
old and new batteries. See figure 1 to 5 if batteries
mixed with domestic or industrial waste but
must be connected in parallel or in series.
must be collected and recycled separately.
Contact your supplier for recollection and
recycling of batteries or contact an
authorized waste management company.
NEDERLANDS
Lees deze instructies aandachtig door en Explosie- en brandgevaar. Niet kortsluiten.
bewaar ze in de nabijheid van de accu’s Gebruik geïsoleerd gereedschap.
voor het raadplegen ervan op een later
tijdstip. Werkzaamheden aan de accu’s
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
daartoe gekwalificeerde personen.
Niet roken. Accu buiten bereik onstekings- Elektrolyt is sterk corrosief. Onder normale
bronnen houden. omstandigheden is het aanraken van de
Explosie- en brandgevaar. elektrolyt niet mogelijk. Bij een beschadigde
accu is dit echter wel mogelijk.
Draag een veiligheidsbril en beschermende Accu’s zijn zwaar. Gebruik altijd geschikte
kleding bij werkzaamheden aan accu’s. transportmiddelen. Zorg voor een goede
Neem voorschriften ter voorkoming van bevestiging van de accu.
ongevallen in acht
Zuurspatten op de huid of in de ogen Op metalen delen van de accu staat altijd
onmiddellijk met een ruime hoeveelheid spanning. Plaats geen gereedschappen of
water uitspoelen. Hierna een arts andere voorwerpen op de accu. Draag
raadplegen. Bij morsen kleding met water geen metalen voorwerpen zoals horloges,
uitspoelen armbanden, enzovoort
Algemeen Laden
Mastervolt AGM accu’s zijn direct klaar voor gebruik. Gebruik uitsluitend laders met IUoUo karakteristiek,
ingesteld op de volgende laadspanningen: floatspanning
Installatie
13.80V @ 25ºC; absorptiespanning 14.25V @ 25ºC
• Controleer de accu vóór installatie op mechanische
(max. 5 uur). Temperatuur gecompenseerd laden wordt
beschadigingen en goed aangedraaide aansluitingen.
sterk aanbevolen (–30mV/ºC).
• Aanbevolen aandraaimoment voor de
schroefverbindingen: 14.7 tot 19.6 Nm (model 55Ah: Maximale laadstroom: 30% van de nom. C10 capaciteit.
11 tot 14.7 Nm). Onvolledige ladingen kunnen de accu beschadigen
• Maximale installatiehoek: 180º. Rechtopstaande Daarom moet de accu regelmatig, tenminste eens per
installatie (verticaal) wordt aanbevolen. maand, tot 100% geladen worden.
• Houd tenminste 1cm ruimte tussen de accu’s. Ontladen
• Niet in de nabijheid van warmtebronnen installeren. Vermijd diepe ontladingen Regelmatig ontladen tot meer
• Toegelaten bedrijfstemperatuur: –20 tot 55ºC. dan 50% van de nominale capaciteit wordt afgeraden
Nominale bedrijfstemperatuur: 5 tot 35ºC. omdat dit een verkorting van de levensduur van de accu
Aanbevolen: 25ºC. Iedere 10ºC temperatuursstijging tot gevolg heeft.
resulteert in een halvering van de levensduur. Een Laad de accu onmiddellijk weer op na iedere ontlading.
lagere temperatuur vermindert de beschikbare Ontlaad de accu nooit beneden de laagste
capaciteit. ontlaadspanning. De laagste ontlaadspanning is
• In geval van overladen kan bij loodzuuraccu’s een afhankelijk van de ontlaadstroom. Zie tabel “Final
explosief mengsel van waterstofgas vrijkomen. Zorg discharge voltage”.
voor voldoende ventilatie indien de accu’s in een Onderhoud
afgeschermde ruimte worden geïnstalleerd. Controleer de accu en aansluitingen op regelmatige
• Maak de accupolen schoon alvorens aan te sluiten. basis, tenminste iedere drie maanden. Repareer
• Gedurende de installatie moeten alle belastingen en defecten zoals losse of gecorrodeerde aansluitingen
laders uitgeschakeld zijn. onmiddellijk.
• Voor de beste verbinding wordt een directe Houd de accu in opgeladen toestand!
aansluiting van een kabeloog op de accupool Een verhoogde omgevingstemperatuur leidt tot een
aanbevolen. Verwijder daartoe eerst de snellere zelfontlading van de accu. Zie “Battery storage”.
opschroefbare accupool. Zie figuur 6. De accu moet opnieuw geladen worden wanneer de
• Gebruik betrouwbare en correct gedimensioneerde open klemspanning lager is dan 12.3 Volt.
kabelogen en accuklemmen. Draai alle aansluitingen Houd de accu schoon en droog. Gebruik slechts een
goed vast! zachte vochtige doek om de accu schoon te maken.
• Sluit de accu met de juiste polariteit aan. De Gebruik nooit toevoegingen, zuren en/of schuurmiddelen
positie van de plus- en minpool kan afwijken van De accu mag niet geopend worden. Nooit zuur of
de accu die voordien geïnstalleerd was! gedestilleerd water toevoegen!
• Sluit de minpool als laatste aan.
• Gebruik kunststof beschermkappen om elektrische Afvoer van accu’s
verbindingen te isoleren. Afgedankte accu’s zijn schadelijk voor de
• Bij serie of parallel geschakelde accu’s moeten het gezondheid en het milieu. Accu’s en mogen
fabrikaat, het type, de capaciteit en de daarom niet als huishoudelijk of industrieel
ladingstoestand gelijk zijn. Gebruik geen oude en afval weggegooid worden maar moeten
nieuwe accu’s door elkaar. Zie figuren 1 t/m 5 indien u gescheiden ingezameld worden. Neem voor
de accu’s parallel of in serie wilt aansluiten. de afvoer van accu’s contact op met uw
leverancier (zie www.mastervolt.com voor
adressen) of een erkend
afvalverwerkingsbedrijf..
DEUTSCH
Diese Gebrauchsanweisung beachten und Es besteht die Gefahr einer Explosion und
sichtbar in der Nähe der Batterien von Feuer. Nicht kurzschließen, verwen-
aufbewahren. Arbeiten an der Batterie den Sie isolierte Werkzeuge.
sollten nur von qualifiziertem Personal
ausgeführt werden. Elektrolyt ist stark korrodierend. Unter
Rauchen Sie nicht und vermeiden Sie normalen Umständen ist ein Kontakt mit
Funken in der Nähe der Batterie. Es Elektrolyt nicht möglich. Wenn das
besteht die Gefahr einer Explosion und von Gehäuse beschädigt ist, kann jedoch
Feuer. Elektrolyt freigesetzt werden.
Tragen Sie bei Arbeiten an der Batterie Batterien sind schwer. Stellen Sie eine
eine Schutzbrille und Schutzkleidung. ausreichende Sicherheit bei der Montage
Beachten Sie die sicher und verwenden Sie stets geeignete
Unfallverhütungsvorschriften. Transportausrüstung.
Wenn Säure auf die Haut oder in die Augen Die Metallteile der Batterie sind immer
spritzt, so spülen Sie diese unverzüglich mit stromführend. Legen Sie keine Werkzeuge
reichlich Wasser aus. Suchen Sie dann oder andere Gegen-stände auf die Batterie.
einen Arzt auf. Säure, die auf Kleidung Tragen Sie keine Metallteile, wie Uhren,
spritzt, mit Wasser auswaschen. Armbänder usw.
Allgemein Laden
Mastervolt AGM-Batterien sind sofort einsatzbereit. Verwenden Sie nur Ladegeräte mit IUoUo Merkmal.
Spannungseinstellungen: Erhaltungsladung 13,80V @
Installation
25ºC; Ausgleichsladung 14,25V @ 25ºC (max. 5 Stun-
• Prüfen Sie die Batterie vor der Installation auf
den). Ein Laden mit Temperaturausgleich wird empfohlen
mechanische Beschädigungen und fest angezogene
(–30mV/ºC).
Klemmen.
Maximaler Ladestrom: 30% der C10 Nennkapazität.
• Empfohlenes Drehmoment für Schraubanschlüsse:
Unvollständiges Laden kann die Batterien beschädigen.
14,7 bis 19,6 Nm (Modell 55Ah: 11 bis 14,7 Nm).
Deshalb müssen die Batterien regelmäßig, mindestens
• Installationswinkel der Batterie: 180º. Es wird eine
einmal pro Monat, 100% aufgeladen werden.
Installation in aufrechter Position empfohlen.
• Es muss ein Abstand von >1cm zwischen den Entladen
Batterien eingehalten werden. Vermeiden Sie tiefes Entladen. Regelmäßiges Entladen
• Von Wärmequellen fernhalten. von mehr als 50% der Nennkapazität ist nicht
• Zulässige Betriebstemperatur: –20 bis 55ºC; Nenn- empfehlenswert, da dies die Lebensdauer der Batterie
Betriebstemperatur: 5 bis 35ºC. Empfohlene verkürzen kann.
Temperatur 25ºC. Für jede 10ºC Temperaturanstieg Laden Sie die Batterie unmittelbar nach einem Entladen
halbiert sich die Lebensdauer der Batterie. Niedrigere wieder auf. Die Batterie darf niemals unter die Entlade-
Temperaturen reduzieren die verfügbare Kapazität. schlussspannung entladen werden. Die Entladeschluss-
• Unter Überlastbedingungen kann ein explosives spannung steht in Beziehung zum Entladestrom. Siehe
Gemisch von Wasserstoffgas aus Blei-Säure- Tabelle „Final discharge voltage“.
Batterien ausströmen. Stellen Sie bei einer Wartung
Verwendung in geschlossenen Räumen eine Prüfen Sie die Batterien und Anschlüsse regelmäßig,
ausreichende Belüftung sicher. mindestens alle drei Monate. Defekte, wie lose oder
• Reinigen Sie die Klemmen vor dem Anschließen. korrodierte Anschlüsse müssen unverzüglich behoben
• Während der Installation müssen alle Lasten und werden.
Ladegeräte ausgeschaltet sein. Lagern Sie die Batterie in aufgeladenem Zustand.
• Für den best möglichen Anschluss wird eine direkte Erhöhte Umgebungstemperaturen erhöhen die Selbstent-
Montage des Kabelschuhs am Batteriepol empfohlen. laderate der Batterien. Siehe “Battery storage”. Batterien
Deshalb sollte zunächst der Batteriepol-Adapter sollten aufgeladen werden, wenn die elektromotorische
entfernt werden. Siehe Abbildung 6. Kraft unter 12,3 Volt abfällt.
• Verwenden Sie korrekt dimensionierte und Lagern Sie die Batterie an einem trockenen und
zuverlässige Kabelschuhe und Batterieklemmen. sauberen Ort. Verwenden Sie nur feuchte weiche Tücher
Ziehen Sie alle Anschlüsse fest an. für die Reinigung der Batterie. Verwenden Sie niemals
• Schließen Sie die Batterie mit korrekter Polarität Additive, Säuren oder Scheuermittel.
an. Die Position der Batteriepole kann sich von Öffnen Sie die Batterie nicht. Füllen Sie niemals Säure
vorher installierten Batterien unterscheiden! oder destilliertes Wasser ein.
• Schließen Sie das Minuskabel zuletzt an.
• Verwenden Sie als Schutz Batterieklemmen- Entsorgung von Batterien
Isolierungen. Verbrauchte Batterien sind schädlich für die
• In Reihe oder parallel installierte Batterien müssen Gesundheit und die Umwelt. Deshalb dürfen
bezüglich Marke, Typ, Kapazität und Ladezustand Batterien nicht mit Haushalts- oder
identisch sein. Verwenden Sie keine alten und neuen Industrieabfällen vermischt werden, sondern
Batterien gemeinsam in einer Installation. Siehe müssen getrennt gesammelt und recycelt
Abbildung 1 bis 5, wenn Batterien parallel oder in werden. Setzen Sie sich wegen der
Reihe geschaltet werden müssen. Abholung und dem Recycling der Batterien
mit Ihrem Lieferanten oder mit einem
befugten Entsorgungsunternehmen in
Verbindung.
FRANÇAIS
Observer ces instructions et les garder à Risques d'explosion et d'incendies. Ne pas
proximité des batteries. Toute intervention sur provoquer de court-circuit, utiliser un
la batterie ne doit être effectuée que par du outillage isolé.
personnel qualifié.
Ne pas fumer ou provoquer d'étincelles à L'électrolyte est fortement corrosif. Dans
proximité de la batterie. Risques d'explosion et des conditions normales d'utilisation, tout
d'incendies. contact avec l'électrolyte est impossible. Un
boîtier endommagé présente un risque de
contact avec l'électrolyte.
Lors de toute intervention sur les batteries, Les batteries sont lourdes. Assurez-vous
porter des lunettes et des vêtements de que le montage soit bien sécurisé et
protection. Observer les règles de protection n'utiliser que du matériel de manutention
en cas d'accident. approprié pour le transport des batteries.
Toute éclaboussure d'acide sur la peau ou Les parties métalliques de la batterie sont
dans les yeux doit immédiatement être rincée toujours sous tension. Ne pas mettre
avec de l'eau en abondance, suivie d'une d'outils ou autres objets sur la batterie. Ne
assistance médicale. Tout déversement pas porter d'objets métalliques, tels que
accidentel sur les vêtements doit être rincé à montres, bracelets, etc.
l'eau.
Pb
INSTALLATION 1: SERIAL CONNECTION
Serieschakeling
Serial connection
Reihenschaltung
12V 12V 12V
Connexion en serie
90Ah 90Ah 90Ah
Conexión en serie
Collegemento in serie
12V 12V 12V
90Ah 90Ah 90Ah
12V/180Ah 12V/360Ah
Figure 3 – Figuur 3 – Abbildung 3 Figure 4 – Figuur 4 – Abbildung 4
Figure 3 – Figura 3 – Figura 3 Figure 4 – Figura 4 – Figura 4
12V 12V
90Ah 90Ah
24V /180Ah
Figure 5 – Figuur 5 – Abbildung 5
Figure 5 – Figura 5 – Figura 5
RATED CAPACITY
Rated capacity @25ºC/77ºF Capacity affected
by temperature:
Model C20 C10 C5 C3 C1
AGM-55Ah 55Ah 51Ah 44Ah 39.9Ah 30.6Ah Temperature: Capacity
AGM-70Ah 70.6Ah 65Ah 56Ah 50.7Ah 39Ah 0ºC (32ºF) 86%
AGM-90Ah 90Ah 85Ah 72.5Ah 66.4Ah 51Ah 20ºC (68ºF) 97%
AGM-130Ah 128Ah 120Ah 102Ah 92.4Ah 70Ah 25ºC (77ºF) 100%
AGM-160Ah 160Ah 150Ah 134Ah 121.8Ah 92Ah 40ºC (104ºF) 103%
AGM-225Ah 226Ah 210Ah 180.5Ah 163.8Ah 126Ah
AGM-270Ah 270Ah 255Ah 229Ah 214Ah 176Ah
BATTERY STORAGE
The rate of self discharge is approximately 3% per month
@ 20ºC. Therefore batteries need supplementary charge 100%
according to the table below to keep its capacity. 0ºC (32ºF)
Remaining capacity
AGM 70Ah
62000700 AGM 90Ah
AGM 55Ah
62000550
62000900
62001300 62001600
AGM 270Ah
62002700
AGM 225Ah
62002250
SPECIFICATIONS MASTERVOLT AGM BATTERIES
Model AGM-55Ah AGM-70Ah AGM-90Ah AGM-130Ah
Part number 62000550 62000700 62000900 62001300
Nominal voltage 12V 12V 12V 12V
Nominal capacity (C20) 55Ah 70Ah 90Ah 130Ah
Reserve capacity* 80 min 113 min 179 min 240 min
Number of cells per battery 6 6 6 6
Maximum charge current: 15.3A 19.5A 25.5A 36A
Approximate weight: 17.0 kg / 37 Lbs 21.5 kg / 47 Lbs 28.0 kg / 62 Lbs 37.6kg / 83 Lbs
BCI group number 63 27 31 --
Terminal: threaded insert stud M6 M8 M8 M8
CCA to DIN 300A 385A 535A 585A
CCA to SAE 480A 615A 850A 935A
General
Operating temperature –20 to 55ºC / –4 to 131ºF;
Nominal operating temperature: 5 to 35ºC / 41 to 95ºF, recommended at 25ºC/ 77ºF
Storage temperature –25°C to 85°C / –13°F to 185°F
* Reserve capacity = time a battery can be loaded with 25 Amps at 80ºF (26,7ºC) until the battery voltage is 10.5V