You are on page 1of 40

NÜVE SANAYİ MALZEMELERİ İMALAT VE TİCARET A.Ş.

NC 90M

ERTIKALNI PARNI STERILIZATOR

KORISNIČKI PRIRUČNIK

1984

Z14 K26 263 Br.Rev.: 14 Datum Rev.: 11/ 2017


Dragi korisniče Nüve instrumenata,

željeli bismo iskoristiti ovu priliku da Vam se zahvalimo što ste odabrali ovaj Nüve proizvod.
Molimo Vas da pažljivo pročitate ovaj korisnički priručnik, te da ga čuvate na dostupnom
mjestu kako bi Vam u budućnosti mogao poslužiti kao referenca.
Molimo Vas da sačuvate ambalažni materijal dok ne vidite da je uređaj u dobrom stanju i da
radi ispravno. U slučaju da ste uočili vanjska ili unutrašnja oštećenja, obratite se transportnoj
firmi i odmah prijavite štetu firmi Analitika d.o.o. Prema ICC propisima, ova odgovornost leži
isključivo na korisniku.

Dok radite na instrumentu, molimo Vas da:


Poštujete sve znake upozorenja;
Ne uklanjate oznake sa upozorenjima;
Ne radite sa oštećenim instrumentom;
Ne radite sa instrumentom ako je oštećen kabal;
Ne pomjerate instrument za vrijeme rada.In case of a problem contact your Nüve agent
for an authorized service or maintenance.

U slučaju problema u radu, kontaktirajte zastupnika Nüve za teritoriju Bosne i


Hercegovine, firmu Analitika d.o.o., koja je autorizirana za servisnu podršku
korisnicima.

Validnost garancije ispituje se u skladu sa instrukcijama i mjerama opreza opisanim u


ovom priručniku.

Nüve zadržava pravo poboljšanja ili promjene dizajna svojih proizvoda bez ikakve obaveze da
prepravlja do tada već izrađene proizvode.

Informacije sadržane u ovom priručniku su vlasništvo firme Nüve. Ne smiju se


duplicirati ili distribuirati bez dozvole.

NÜVE SANAYİ MALZEMELERİ İMALAT VE TİCARET A.Ş.


Esenboğa yolu 22 km. 06750 Akyurt
Ankara / TURKEY
Tel: (+90 312) 399 28 30‐31‐32
Fax: (+90 312) 399 21 97
Zastupnik za Bosnu i Hercegovinu:
ANALITIKA d.o.o.
Ferde Hauptmana 7
71000 Sarajevo, BiH
Tel: (+387 33) 712 060
Fax: (+38733)712 062

2
GARANTNI CERTIFIKAT

1. Nüve garantuje da je oprema isporučena u besprijekornom stanju u pogledu materijala i


izrade. Ova garancija važi u periodu od dvije godine. Garantni period počinje od dana
dostave instrumenta.

2. Ova garancija se ne odnosi na potrošne dijelove, održavanje i prilagođenja opisana u


uputstvu za upotrebu, obezbjeđenom sa instrumentom.

3. Nüve ne odgovara ako oprema nije korištena u skladu sa svojom osnovnom namjenom.

4. Garancija se ne prihvata za štetu nastalu u transportu ili prilikom nepravilnog rukovanja,


za greške u održavanju, za nemaran odnos prema opremi, ili za pogrešno spajanje na
izvor napajanja. Pored toga, garancija se ne prihvata ni u slučaju da je instrument
pokušao osposobiti neautorizirani tehničar.

5. Nüve ne preuzima odgovornost za bilo kakve povrede, gubitak ili štetu kao posljedicu
nepravilnog rukovanja koje nije u skladu sa garantnim uslovima.


PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE UPOTREBE INSTRUMENTA.


VALIDNOST GARANCIJE JE PODLOŽNA PROVJERI INSTRUMENTA, KAKO BI SE
UTVRDILO DA SE KORISNIK PRIDRŽAVAO UPUTA I UPOZORENJA OPISANIH U
OVOM PRIRUČNIKU.

INFORMACIJE SADRŽANE U OVOM DOKUMENTU SU VLASNIŠTVO FIRME


NÜVE
I NE SMIJU SE DUPLICIRATI ILI DISTRIBUISATI BEZ DOZVOLE.

MOLIMO VAS ZA ONLINE REGISTRACIJU DA BISTE VALIDIRALI VAŠU


GARANCIJU:
Da biste registrovali vašu garanciju online, molimo vas da posjetite www.nuve.com.tr i
popunite formular “Warranty Registration Form”.

3
SADRŽAJ
Page
CONTENT ........................................................................................... Error! Bookmark not defined.
1. UVOD ........................................................................................................................................ 6
1.1. UPOTREBA I NAMJENA ...................................................................................................... 6
2. TEHNIČKE SPECIFIKACIJE .......................................................................................................... 7
2.1. TABELA TEHNIČKIH SPECIFIKACIJA ....................................................................... 7
2.2. OPREMA............................................................................................................................. 7
2.2.1. Tvornička oprema....................................................................................................... 7
2.2.1.1. NUVELIFT ............................................................................................................. 8
2.2.2. DODATNA OPREMA .................................................................................................. 11
2.3. KAPACITET PUNJENJA ...................................................................................................... 12
2.3.1. Erlenmajerove tikvice .............................................................................................. 12
2.3.2. Schott‐Duranove boce .............................................................................................. 12
3. MJERE OPREZA I OGRANIČENJA UPOTREBE .......................................................................... 12
4. SIMBOLI I OZNAKE .................................................................................................................. 13
5. INSTALACIJA ........................................................................................................................... 14
5.1. USLOVI OKRUŽENJA ......................................................................................................... 14
5.2. RUKOVANJE I TRANSPORT ............................................................................................... 14
5.3. OTPAKIVANJE ................................................................................................................... 14
5.4. MREŽNO NAPAJANJE ....................................................................................................... 14
5.5. POZICIONIRANJE .............................................................................................................. 15
5.6. UOPŠTENO PREDSTAVLJANJE .......................................................................................... 15
5.7. KONTROLNA PLOČA ......................................................................................................... 17
5.8. PRIJE POČETKA RADA....................................................................................................... 19
5.8.1. POVEZIVANJE NA NAPONSKU MREŽU ..................................................................... 19
5.8.2. Povezivanje sa izvorom vode ................................................................................... 19
5.9. UBACIVANJE MATERIJALA ............................................................................................... 20
5.9.1. PUNJENJE TEČNOSTIMA ........................................................................................... 20
5.9.2. PUNJENJE ČVRSTIM MATERIJALIMA ....................................................................... 20
6. PRINCIPI RADA ........................................................................................................................ 21
6.1. RADNE FAZE ..................................................................................................................... 21
6.1. PROGRAMMING .............................................................................................................. 22
6.1.1. SPECIAL PROGRAMS ................................................................................................. 23
6.2. ZAVRŠETAK RADA ............................................................................................................ 24
7. MENUS.................................................................................................................................... 24
7.1. POMOĆ ............................................................................................................................ 24
7.2. MEMORIJA ....................................................................................................................... 24
4
7.2.1. EKSTERNA MEMORIJA (USB STIK) ........................................................................... 25
7.3. PODEŠAVANJA ................................................................................................................. 26
7.3.1. PREDGRIJANJE .......................................................................................................... 26
7.3.2. STANDBY................................................................................................................... 27
7.3.3. ŠTAMPAČ .................................................................................................................. 27
7.3.4. ALARM ...................................................................................................................... 27
7.3.5. DELAY........................................................................................................................ 27
7.3.6. POSTAVKE ................................................................................................................. 28
7.3.7. VRIJEME I DATUM .................................................................................................... 28
7.3.8. JEZIK .......................................................................................................................... 28
7.3.9. LOZINKA .................................................................................................................... 29
7.3.10. SMS ....................................................................................................................... 29
7.3.11. E-MAIL................................................................................................................... 30
7.4. PRIKAZ TEMPERATURE°C ................................................................................................. 31
7.5. SERVIS .............................................................................................................................. 31
8. PERIODIČNO ČIŠĆENJE I ORDŽAVANJE ................................................................................... 31
8.1. PERIODIČNO ODRŽAVANJE .............................................................................................. 31
8.2. PERIODIČNA KONTROLA .................................................................................................. 32
8.2.1. KRITIČNE TAČKE ........................................................................................................ 33
8.3. ČIŠĆENJE .......................................................................................................................... 34
9. KONCEPT ODLAGANJA OTPADA ............................................................................................. 35
10. TRAŽENJE KVARA ................................................................................................................ 35
10.1. KODOVI GREŠAKA ............................................................................................................ 36
10.2. ZAMJENA OSIGURAČA ..................................................................................................... 37
11. OPCIJE ................................................................................................................................. 37
GSM MODUL .................................................................................................................... 37
12. DIJAGRAM ELEKTRIČNOG KOLA ......................................................................................... 40
12.1. DIJAGRAM ELEKTRIČNOG KOLA NC 90M ........................................................................ 40

5
1. UVOD
1.1. UPOTREBA I NAMJENA

NC 90M laboratorijski parni sterilizatori razvijeni su za specijalne sterilizacijske aplikacije u


laboratorijama istraživačkih instituta, univerziteta i farmaceutike, prehrambenoj, medicinskoj
i biotehnološkoj industriji. NC 90M je posebno namijenjen za parnu sterilizaciju tečnosti
i svih medija za uzgoje kultura, a upotrebljava se i za sterilizaciju svih vrsta laboratorijskog
posuđa i nezapakovnih šupljih predmeta od metala, stakla i plastike koji mogu izdržati visoku
temperaturu i pritisak.

NC 90M vertikalni parni sterilizatori imaju sljedećih 5 fabrički postavljenih programa:

Liquid (Tečnosti) 121°C 15 minutes


Liquid (Tečnosti) 121°C 20 minutes
Solid (Čvrsti materijali) 121°C 20 minutes
Solid (Čvrsti materijali) 134°C 20 minutes
Solid – Quick (Čvrsti materijali) – Brzi program 134°C 4 minutes

NC 90M ima i dva slobodna programa za tečnosti i čvrste materijale. U ovim specijalnim
programima, imate mogućnost programirati temperaturu sterilizacije u opsegu između 105°C
i 135°C i vremena sterilizacije u opsegu između 1 i 300 minuta. Pored toga, dostupan je i jedan
specijalni program za topljenje u kojem se temperatura može programirati u opsegu između
60°C i 100°C a vrijeme u opsegu između 1 i 60 minuta.

Para se generiše uz pomoć grijača lociranog unutar komore, te je iz tog razloga raspodjela
temperature unutar komore homogena. Opcionalni sistem za zagrijavanje smanjuje trajanje
sterilizacije. Svi dijelovi izloženi pari i vodi načinjeni su od nehrđajućeg čelika.

Sve faze sterilizacijskog ciklusa se izvode potpuno automatski bez preklapanja.

NC 90M posjeduje dodatnu zaštitu pomoću integrisanog sigurnosnog termostata, sigurnosnog


ventila i površinskog termostata, pored postojećih sigurnosnih opcija unutar kontrolnog
sistema (npr. visoki pritisak, visoka temperatura).

NC 90M vertikalni laboratorijski parni sterilizatori su proizvedeni u skladu sa nacionalnim


imeđunarodnim direktivama, EN 61010‐2‐040, EN 61010‐1, EN 60601‐1‐6, EN 61326‐1, EN
62304, EN 62366‐1, EN ISO 14971, EN 50419, EN ISO 15223‐1, EN 12100 i EN 13445 standardima
koji su pod supervizijom sistema za sveukupni menadžment kvaliteta ISO 9001 i ISO 13485.

Uređaj je usklađen sa WEEE regulativom.

Ne koristite uređaj za nepredviđenu namjenu.

Ovaj uređaj smiju koristiti samo osobe koje su pažljivo pročitale korisnički priručnik.

6
Ukoliko se ne pridržavate znakova upozorenja, NÜVE se neće smatrti odgovornim za nastale
rezultate.

2. TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
2.1. TABELA TEHNIČKIH SPECIFIKACIJA
Tehničke specifikacije NC 90M
Temperaturni opseg sterilizacije 105°C – 135°C
Broj postojećih sterilizacijskih programa 2 za tečnosti, 3 za čvrste materijale
Broj specijalnih sterilizacijskih programa 2 za tečnosti, 1 za čvrste materijale, 1 za topljenje
Temperaturni opseg programa za topljenje 60°C – 100°C
Temperaturni opseg specijalnih programa 105°C – 135°C
Maksimalni pritisak 3,0 bars
Maksimalna temperatura 144 °C
Vrijeme specijalnih programa 1-300 minutes
Vrijeme programa za topljenje 1 – 60 minutes
Temperatura predzagrijavanja 40°C – 60°C
Temperaturni senzori Pt-100
Materijal izrade komore 316L Stainless Steel
Materijal izrade vanjskih površina 304 Stainless Steel
Mrežno napajanje 400VAC, 50/60 Hz
Potrošnja snage 7000W
Kontrolni sistem N‐SmArtTM Programabilni Mikroprocesor
Displej LCD u boji
Memorija 30000 cycles
USB Standard
Ethernet Standard
RS 232 Standard
Zapremina komore 90 litara
Dimenzije komore (prečnik x dubina) mm Ø 396x750
Vanjske dimenzije (Š x D x V) mm 680x645x1055

2.2. OPREMA
2.2.1. Tvornička oprema
NC 90M Sistem podizanja (za NC 90M)

7
2.2.1.1. NUVELIFT
NUVELIFT is je napravljen kako bi se olakšalo spuštanje I podizanje uzoraka u komoru I izvan
nje. Ova vrsta sistema je opcionalna kao dodatak za NC 90M Vertikialni Parni Sterilizator.

Nosač za Korpu

Slika 1

8
Taster za podizanje

Taster za spuštanje

Taster za hitne slučajeve

Slika 2

Taster za podizanje: Predstavalja dugme kojim se podiže korpa


Taster za spuštanje: Predstavlja dugme kojim se spušta korpa
Taster za hitne slučajeve: Ukoliko se pritisne ovaj taster sve operacije I funkcije prestanu sa
radom.

9
Slika 3

Nakon sto se uzorci stave u korpu, ručku od korpe


zakačimo za noseču kuku NUVELIFTA. Nakon toga
vršimo dizanje I spuštanje uzoraka u komoru pomoću
tastera na NUVELIFTU.

10
The basket is moved inside the chamber by pushing the
up or down buttons. Korpa se spušta u komoru tako što
se stisne taster za spuštanje, a podiže pomoću tastera
za podizanje

Nakon što je korpa uspješno smještena, možete


ukoloniti noseću rućicu sa NUVELIFTA te podići istu
prije zatvaranja komore.

Korpa ne bi trebala dodirivati komoru prilikom podizanja I spuštanja iste, da ne bi


došlo do oštećenja komore, poput grebanja.

2.2.2. DODATNA OPREMA


S 09 034 NC 90M Sterilaziciona Korpa (Ø 360 x 360 mm)
S 09 035 NC 90M Sterilaziciona Korpa (Ø 360 x 242 mm)
S 09 036 NC 90M Sterilaziciona Korpa bez rupe (Ø 360 x 360 mm)
S 09 037 NC 90M Sterilaziciona Korpa bez rupe (Ø 360 x 242 mm)
S 09 041 NC 90M Sterilaziciona Korpa (Ø 360 x 160 mm)
S 09 043 NC 90M Sterilaziciona Korpa (Ø 360 x 242 mm)
A 08 104 Papir za printanje
Y 07 009 Termalni printer
A 08 191 GSM Alarmin modul (Bez SIM kartice)
X XX XXX NuveCloserTM software CD (sa 3 metra RS 232 kabla)

11
2.3. KAPACITET PUNJENJA
2.3.1. Erlenmajerove tikvice
MODEL BASKET CAPACITY ERLENMEYER FLASK
*S 09 041 (Ø 360 x 160)mm 4 x 12 kom. 250 ml
S 09 035 (Ø 360 x 242)mm 3 x 7 kom. 500 ml
S 09 035 (Ø 360 x 242)mm 3 x 4 kom. 1000 ml
NC 90M
S 09 034 (Ø 360 x 360)mm 2 x 3 kom. 2000 ml
*S 09 034 (Ø 360 x 360)mm 2 x 1 kom. 3000 ml
S 09 035 (Ø 360 x 242)mm 1 kom. 5000 ml
2.3.2. Schott‐Duranove boce
MODEL BASKET CAPACITY SCHOTT-DURAN
*S 09 041 (Ø 360 x 160)mm 4 x 18 kom. 250 ml
S 09 035 (Ø 360 x 242)mm 3 x 11 kom. 500 ml
S 09 035 (Ø 360 x 242)mm 3 x 8 kom. 1000 ml
NC 90M
*S 09 034 (Ø 360 x 360)mm 2 x 4 kom. 2000 ml
*S 09 034 (Ø 360 x 360)mm 2 x 1 kom. 5000 ml
S 09 035 (Ø 360 x 242)mm 1 kom. 10000 ml
* Opcionalno

3. MJERE OPREZA I OGRANIČENJA UPOTREBE


Korisnik treba posebnu pažnju obratiti na sljedeće:
 Ne koristite instrument u svrhe za koje nije predviđen.
 Rukovanje, transport, instalaciju, prvo puštanje u rad, servisiranje i održavanje bitrebalo
obavljati autorizirano osoblje, obučeno od strane proizvođača..
 Instrument bi trebale koristiti samo autorizirane i obučene osobe poslije pažljivog čitanja
uputstva. Samo autorizirano tehničko osoblje može rukovati autoklavom u slučaju greške.
 Naponska mreža mora biti pravilno uzemljena.
 Koristite samo originalne Nüve dijelove i dodatke.
 Ne pokušavajte otvoriti vrata za vrijeme rada autoklava.
 NC 90M autoklav je pogodan za sterilizaciju materijala otpornih na visoku temperaturu i
visok pritisak poput stakla, keramike, agara, metala, vode, tečnosti i otpada. Ostale
materijale koji nisu nabrojani, one za koje ne znamo termička svojsta, te eksplozive,
zapaljive, ljepljive ili topljive predmete nije dozvoljeno sterilizirati.
 Tečnost koja se steriliše treba imati tačku ključanja od 100°C na nivou mora pri 760 mmHg (1
atm) atmosferskom pritisku.

12
 Sterilizaciono punjenje mora moći izdržati temperaturu sterilizacije. Trebate izabrati
prikladan sterilizacioni program koji odgovara tipu punjenja.
 Trebate odabrati odgovarajući sterilizacijski program koji je u skladu sa tipom materijala koji
sterilišete, a prije sterilizacije trebate izvršiti dezinfekciju.
 Budite pažljivi da ne uštinete ruku prilikom zatvaranja poklopca.
 Prije otvaranja poklopca, provjerite manometer i uvjerite se da je pritisak ‘0’ Bara.
 Ne dirajte autoklav za vrijeme rada, jer može biti vreo.
 Kada se na kraju rada poklopac otvori, ne prilazite mu, jer para može prozrokovati opekotine
na vašem licu ili rukama. Sačekajte 10‐tak minuta prije nego što počnete vaditi sterilisani
materijal, kako bi se smanjila temperatura materijala.
 Navucite zaštitne rukavice dok vadite uzorke van poslije sterilizacije.
 Ukoliko je na displeju prikazano upozorenje „OPEN DOOR“, uvjerite se da ste dobrozatvorili
vrata.
 Budite sigurni da prilikom zatvaranja nema ničega na zaptivaču poklopca. Ako postoji neka
nečistoća, ona može prouzrokovati curenje i ugroziti proces sterilizacije..
 Tečnosti koje ekspandiraju se trebaju pažljivo puniti tako da ne iskipe.

4. SIMBOLI I OZNAKE
Simbol u radnim instrukcijama:
Upozorenje, područje opšte opasnosti.
Ovaj simbol se odnosi na sigurnosna upozorenja i označava moguće opasne
situacije.
Nepoštovanje ovih upozorenja može dovesti do materijalne štete i povreda
osoblja.
Nadležna institucija:
KIWA
Belgelendirme Hizmetleri A.Ş.
(İTOSB) İstanbul Tuzla Organize Sanayi Bölgesi Tepeören Mevkii
34597 Tuzla‐İstanbul / TURSKA


Simbol u radnim instrukcijama:
Ovaj simbol ukazuje na važne preporuke.

13
5. INSTALACIJA
5.1. USLOVI OKRUŽENJA
Instrument je napravljen tako da radi najbolje u uslovima navedenim uslovima:

 Upotreba samo u zatvorenom prostoru;¸


 Ambijentalna temperatura: 5°C do 40°C.
 Maksimalna relativna vlažnost za temperaturu do 31°C: 80%.
 Maksimalna nadmorska visina: 2000 m.

 Temperaturni opseg za najbolje performanse: 15°C ‐ 25°C.

5.2. RUKOVANJE I TRANSPORT

Sva rukovanja i transport moraju biti vršeni upotrebom odgovarajuće opreme od strane
iskusnog osoblja. Instrument mora biti poduprijet i nikada se ne smije obrtati naopako.

5.3. OTPAKIVANJE
Uklonite kartonsko pakovanje i najlonsku zaštitu oko instrumenta. Uvjerite se da nema
oštećenja na autoklavu. Sljedeće stvari moraju biti isporučene uz instrument, pa vas molimo
da to provjerite:
 1 korisnički priručnik sa garantnim listom
 1 crijevo za pražnjenje vode iz rezervoara
 1 par termalnih rukavica
 3 sterilizacijske košare

5.4. MREŽNO NAPAJANJE


NC 90M Sterilizator se napaja sa 230 V, 50/60 Hz.

Molimo vas da budete sigurni da mrežno napajanje odgovara zahtjevima autoklava koji su
naznačeni na pločici sa stražnje strane instrumenta.

Instrument uvijek utaknite u pravilno uzemljenu utičnicu.

Mreža mora biti obezbjeđena osiguračem za slučaj zaštite od kratkog spoja ili
greške u izolaciji.

14
5.5. POZICIONIRANJE
Servisni tehničar mora obaviti provjeru i uvjeriti se u sljedeće stvari:

 Provjeriti da instrument nije oštećen tokom transporta


 Provjeriti da je predviđena lokacija pogodna za rad svim korisnicima.
 Budite sigurni da je autoklav iznivelisan i da čvrsto stoji na sve četiri noge.
 Provjerite da li korisnik može nadgledati proces sterilizacije dok radi nešto drugo.
 Budite sigurni da autoklav ne okupira prostor potreban za rad nekog drugog instrumenta.
 Provjerite udaljenost autoklava od zida. Sa lijeve, desne i stražnje strane potrebno jeostaviti
minimalno 30 cm prostora.Do not place the device near to the explosive materials.
 Budite sigurni da nema ničega na zaptivaču vrata prije zatvaranja. Potom zatvorite vrata
pažljivo, te ručku vrata namjestite na položaj za zatvaranje.
 Ne smještajte instrument u blizinu eksplozivnih materijala.

Ovom prilikom potrebno je pokrenuti autoklav i nastaviti sa sljedećim provjerama:

Sigurnosni provjera: Provjera sigurnsnih elemenata; sigurnosnih ventila i mehanizma za


zaključavanje vrata.
Provjera programa: Pokrenite neke osnovne programe i provjerite radne sekvence,
parametre sterilizacije itd.
Validacija: Validirajte sterilizacijske cikluse, uzevši u obzir metodu pakovanja.

5.6. UOPŠTENO PREDSTAVLJANJE

1- Ručka za zaključavanje/
otključavanje

3- Fleksibilni
temperaturni senzor 8- Zaptivač
vrata
6-Sigurnosni taster 7- Štampač
za gašenje

2-MANOMETER
4- Kontrolna ploča

5- Odvodni
rezervoar
Slika 1

15
USB PORT-1

USB PORT-2

ETHERNET
RS 232
Slika 3

Slika 2
10- Sterilizacijska košara
9-Komunikacijska jedinica

11- Glavni prekidač

13- Napojni kabal


12- Osigurači

Slika 4

1- Ručka za zaključavanje/otključavanje: Koristi se za zaključavanje i otključavanje vrata.


2- Manometar: Prikazuje pritisak unutar komore.
3- Fleksibilni temperaturni senzor: Koristi se za mjerenje temperature tečnosti.
4- Kontrolna ploča: Sastoji se od LC displeja i četiri tastera za upravljanje.
5- Odvodni rezervoar: Služi za prikupljanje kondenzata vodene pare.

16
6- Taster za hitno zaustavljanje procesa: Prekida napajanje uređaja električnom
energijom kada korisnik pritisne taster usljed pojave stanja koje ugrožava korisnika ili
procesirani materijal.

7- Štampač: Termalni štampač se koristi za štampanje aktivnog programa, ili bilo koje
programa iz memorija uređaja. Ispis sadrži podatke o parametrima, sterilizacijskim
fazama, pritisku i temperaturi za vrijeme faze sterilizacije i instalacijska podešavanja.

8- Zaptivač vrata: Silikonski materijal koji se smješta između dvije površine izvrsno zaptiva
sprječavajući izlazak pare iz komore i ulazak zraka u sterilisani materijal.

9- Komunikacijska jedinica: Sastoji se od USB‐1, USB‐2, eterneta i RS‐232 ulaza za


pohranjivanje, osvježavanje softvera i povezivanje na daljinu.

10- Sterilizacijska košara: Materijal za sterilizaciju se smješta u košare.

11- Glavni prekidač: Pomoću njega uključujemo i isključujemo autoklav.

12- Osigurači: Služe za zaštitu autoklava.

13- Napojni kabal: Koristi se za povezivanje autoklava sa naponskom mrežom.

5.7. KONTROLNA PLOČA

Slika 5

17
Funkcija tastera F1, F2, F3 i F4 zavisi od odgovarajuće opcije koja se nalazi na displeju.
Sljedeća tablica prikazuje značenje ovih simbola.

Ovaj simbol predstavlja meni. U njega možete ući pritiskajući funkcijski taster koji se
nalazi ispod simbola.

Ovaj simbol predstavlja prikaz temperature. Kada pritisnete funkcijski taster koji se
°C nalazi ispod ovog simbola, otvori se stranica sa prikazom temperature sa svih
senzora u autoklavu.

Ovaj simbol predstavlja grafički prikaz temperature. Kada pritisnete funkcijski taster
koji se nalazi ispod ovog simbola, otvori se stranica sa grafikonom.

Ovaj simbol predstavlja taster START. Kada pritisnete funkcijski taster koji se nalazi
ispod ovog simbola, autoklav će početi izvršavati izabrani program.

Ovaj simbol predstavlja taster STOP. Kada pritisnete funkcijski taster koji se nalazi
ispod ovog simbola, autoklav će zaustaviti aktivni program.

Ovaj simbol predstavlja povratak na prethodnu stranicu u odnosu na stranicu na


kojoj se trenutno nalazite.

Ovaj simbol predstavlja taster za povećanje vrijednosti. Pomoću njega možete


mijenjati vrijednosti parametara kao što su temperatura ili lozinka. Također se
koristi i za prelazak na sljedeću stavku u meniju.

Ovaj simbol predstavlja taster za smanjenje vrijednosti. Pomoću njega možete


mijenjati vrijednosti parametara kao što su temperatura ili lozinka. Također se
koristi i za prelazak na prethodnu stavku u meniju.

Ovaj simbol predstavlja taster za lijevo. On se javlja u glavnom meniju, programima i


na grafiku. U glavnom meniju i programima, pomoću njega odabirete prethodnu
stavku, a na grafiku možete vidjeti prethodni grafik.

Ovaj simbol predstavlja taster za desno. On se javlja u glavnom meniju, programima


i na grafiku. U glavnom meniju i programima, pomoću njega odabirete sljedeću
stavku, a na grafiku možete vidjeti sljedeći grafik.

18
Ovaj simbol predstavlja taster ENTER. Koristi se za potvrđivanje podešavanja.

Ovaj simbol predstavlja taster TAB. Služi za odabir sljedeće stavke.

Ovaj simbol predstavlja podešavanja i pojavljuje se samo na stranici za specijalne


programe. Pomoću njega pristupate stranici za podešavanje specijalnih parametara.

5.8. PRIJE POČETKA RADA


5.8.1. POVEZIVANJE NA NAPONSKU MREŽU
 Utikač uključite u pravilno uzemljenu utičnicu.

 Faze na utičnici bi trebale biti zaštićene osiguračima.

5.8.2. Povezivanje sa izvorom vode


 Kada autoklav palite po prvi put, napunite komoru destilovanom vodom sve do perforiranog
lima (oko 2 litre). Na kraju svakog ciklusa, nivo vode će opasti, tako da prije puštanja
sljedećeg sterilizacijskog
 Kada autoklav započne sa sterilizacijskim ciklusom, ukoliko se pojavi upozorenje 'NO WATER'
na displeju, to znači da u komori nema dovoljno vode. U ovom slučaju je autoklav zaustavio
cilklus automatski, te trebate otvoriti vrata i bdosuti vodu, pa pokrenuti ciklus ponovo.

Slika 9

 Molimo vas da koristite samo destilovanu ili demineralizovanu vodu.

19
5.9. UBACIVANJE MATERIJALA

Tečnosti i čvrsti materijali se mogu sterilizirati sa NC 90M. Odabrani program bira se u


zavisnosti od materijala koji se želi sterilisati. Programi topljenja mogu se koristiti samo za
tečne kulture/medije.
Ako se ne izabere pravi program prema materijalu koji želi da se strilizira,
 materijal se neće sterilizirati.

5.9.1. PUNJENJE TEČNOSTIMA


 Uvijek koristite iste boce za sterilizaciju ili iste erlenmejerice.
Ako miješate veličine boca ili erlenmejerica (npr. 500 ml boca i 2 L boca) koje se
sterilišu u isto vrijeme, samo će se boce istih veličine, gdje je fleksibilni temperaturni
senzor stavljen, sterilizirati i ne postoji garancija za sterilizaciju drugih veličina boca.

 Zbog rizika od prosipanja, boce punite samo do 2/3 zapremine.


 Uvijek sterilišite isti tip tekućine.
Ako se miješaju tekućine i steriliziraju u isto vrijeme, samo će tekućine sa fleksibilnim
temperaturnim senzorom biti sterilizirane i ne postoji garancija za sterilizaciju drugih
veličina boca.
 Fleksibilni temperaturni senzor treba umetnuti unutar referentne boce tako da pola senzora
treba biti unutar tekućine.
Fleksibilni temperaturni senzor se koristi za sterilizaciju tekućina i ne mjeri
 temperaturu tokom sterilizacije krutih tvari.
Poslije sterilizacije, fleksibilni temperaturni senzor stavite u utor unutar poklopca autoklava

Koristite program topljenja „mealting“ za kulture medija (agar).

5.9.2. PUNJENJE ČVRSTIM MATERIJALIMA


 Materijali koji se steriliziraju moraju biti uvijek istog tipa.

Ako miješate tipove materijala koje sterilizirate, ne postoji garancija da će svi biti
sterilizani ispravno radi različite termalne specifikacije materijala.

 Provjerite da su svi materijali očišćeni prije sterilizacije.


 Svi stakleni materijali, poput boca i erlenmejerica se moraju dobro posušiti prije
sterilizacije.
 Ako se boce i erlenmejerice steriliziraju moraju se postaviti u korpu predviđenu za
njih.
20
 Za osjetljive materijale poput stakla, treba odabrati program prema vrsti materijala

6. PRINCIPI RADA

Prije početka rada pročitajte poglavlje 'Mjere opreza i ograničenja upotrebe'.

6.1. RADNE FAZE


GRIJANJE: Prije sterilizacije, komora se zagrijava da bi dostigla postavljenu
temperaturu i instrument se puni parom.
STERILIZACIJA: Temperatura komore se zadržava na zadatoj temperaturi sterilizacije i
obavlja svoj proces.
HLAĐENJE: Na kraju sterilizacijskog procesa, uključuje se ventilator za hlađenje
instrumenta. Kada temperatura padne na dozvoljenu, poklopac se može otvoriti.

 Poslije završenog ciklusa, drugi proces ne može otpočeti prije nego se poklopac
podigne i komora otvori

Slika 6

21
6.1. PROGRAMMING
Uvjerite se da se kontrolni sistem aktivirao i
da je uređaj uključen. Prvo se prikaže ekran
prikazan na lijevoj strani. Tasterima lijevo
(F1) i desno (F2) odaberite željenu opciju.
Odabrana opcija označena je plavom
bojom, a odabir možete potvrditi pritiskom
na taster F4.

Kada odaberete Programe, Specijalne


programe,
Testne programe i Podešavanje,
pojaviće se ekran za unos lozinke.
Strelicama F1 i F2 unesite šifru i pritiskom
na taster F4 potvrdite izbor. Lozinku možete
promijeniti u podešavanjima (vidi poglavlje
7.3.9.) Fabrički podešena lozinka za prvo
uključivanje je 0000.

Kada potvrdite odabir Programa, otvoriće se


stranica prikazana na lijevoj strani. Pomoću
strelica F1 i F2 možete odabrati željeni
program, a odabir potvrdite tasterom F4.
Kada potvrdite odabir, otvoriće vam se
radna stranica odabranog programa.

Na lijevoj strani je prikazan izgled radne


stranice odabranog programa, gdje možete
pratiti temperature komore, tečnosti i
obloge. U gornjem redu su prikazani i tačan
datum i vrijeme. Pritiskom na taster F4
možete pokrenuti odabrani program. Kada
program započne sa izvršavanjem, u
gornjem redu će biti prikazani ukupno
vrijeme sterilizacije, i vrijeme vezano za
pojedinu fazu sterilizacije.
and program time is showed on the bottom line.

22
Pritiskom na taster F2 (°C) na radnoj
stranici,
pojaviće se stranica sa prikazom vrijednosti
temperature sa raznih senzora, postavljenih
na različitim mjestima u autoklavu. Na
radnu
stranicu možete se vratiti pritiskom na
taster F4. Ovoj stranici možete pristupiti i iz
podmenija odabirajući opciju °C.
Kada za vrijeme rada pritisnete taster F3,
pojaviće se grafik s prikazom temperature.

6.1.1. SPECIAL PROGRAMS


Kada odaberete ovu stranicu, strelicama F1 i
F2 se možete kretati između ponuđenih
programa, a vaš odabir možete potvrditi
pritiskom na taster F4. Pomoću tastera F2 (
) možete otvoriti stranicu na kojoj će vam
biti omogućeno izmjena pojedinih
parametara sterilizacije.

Na lijevoj slici je prikazan izgled stranice


za promjenu parametara specijalnih
programa. Pomoću strelica F1 i F2 možete
mijenjati vrijednosti parametara. Pomoću
tastera F3, možete se prebaciti na sljedeći
parametar a nakon željenog podešavanja
parametara pomoću tastera F4 potvrdite
unesene vrijednosti i vratite se na stranicu
sa prikazom specijalnih programa.
Radna stranica željenog programa će se
pojaviti kada ponovo odaberete željeni
specijalni
program i potvrdite odabir pomoću tastera
F4.

Parametre specijalnih programa treba postaviti korisnik koji je obučen od strane


autoriziranog predstavnika, koji posjeduje osnovno znanje o sterilizaciji i njenim
fazama. Nestručno podešavanje ovih parametara može dovesti do nepopravljive
štete na autoklavu ili steriliziranom materijalu.

23
6.2. ZAVRŠETAK RADA
Kada se izvršavanje programa završi, na displeju se prikaže poruka „LOADS ARE STERILIZED“.
Provjerite da je program završio sa radom.
 Pritiskom na taster F4 možete zaustaviti izvršavanje programa u bilo kom trenutku.
 Budite pažljivi kada rukujete materijalom nakon sterilizacije, jer može biti vreo.
 Nakon sterilizacije možete autoklav ostaviti u stanju mirovanja, ili ga možete ugasiti.

7. MENUS
7.1. POMOĆ
“Pomoć” (Pomoć) meni se odabira na
glavnoj stranici strelicama F1 i F2, a odabir
možete potvrditi pritiskom na taster F4.
Kada se otvori stranica sa pomoći, možete
birati između opisa grešaka i korisnih
informacija za korisnike.

7.2. MEMORIJA
Memory (Memorijska) stranica se odabira
sa glavne stranice strelicama F1 i F2, a vaš
odabir možete potvrditi pritiskom na taster
F4. Strelicama F1 i F2 odaberite jednu od
željenih opcija, i odabir potvrdite tasterom
F4, kada će vam se otvoriti željena stranica
podmenija.

Ako odaberete All Cycles (Svi ciklusi), tada


će vam se otvoriti stranica na kojoj možete
odabrati da li želite pregledati skorije ili
starije cikluse tasterima F1 ili F2, a odabir
možete potvrditi pritiskom na taster F4.

24
Kada odaberete skorije cikluse, trebaćete
unijeti datum za koji vam treba prikaz
ciklusa. Nakon unosa datuma strelicama F1
i F2, te naknadne potvrde odabira tasterom
F4, pojaviće se stranica sa prikazom ciklusa
(prikazano na lijevoj strani). Strelicama F1 i
F2 odaberite ciklus od interesa i tasterom
F4 potvrdite odabir da biste dobili detaljan
prikaz željenog ciklusa. Ponovnim pritiskom
na taster F4, željeni ciklus će se isprintati.
Stariji ciklusi sadrže naziv programa, datum, vrijeme i rezultat sterilizacije. Skoriji ciklusi
prikazuju dosta detaljnije informacije o ciklusima za razliku od starijih ciklusa.
Podmeni sa zapisima o greškama (Error
Record) odabirate sa memorijske stranice.
Na njemu su prikazani zapisi sa greškama
na autoklavu. Na početku su prikazane
najsvježije greške. Kroz tablicu se krećite
strelicama F1 i F2, a iz stranice izađite
pritiskom na taster F3.

Odabirom podmenija Cycle Info, otvoriće


vam
se stranica sa prikazom informacija o
obavljenim ciklusima (tog dana i ukupni broj
ciklusa), te informacija o preostalom broju
ciklusa do zamjene zaptivača vrata.
Pritiskom
na taster F4 vratićete se na prethodnu
stranicu.

7.2.1. EKSTERNA MEMORIJA (USB STIK)


USB stik se povezuje na USB port 1 na komunikacijskoj jedinici (slika 2). Znak “ ”će se
pojaviti na ekranu čim mikroprocesor prepozna USB stik u svom sistemu.


Ukoliko se znak ne pojavi na ekranu, moguće da je USB stik pokvaren, ili nije
pravilno povezan.

25
Kada odaberete opciju “USB Record”, otvoriće vam se stranica gdje ćete moći odabrati
između sljedeće 4 opcije: “Skoriji ciklusi”, ”Stariji ciklusi”; ”Zapisi grešaka” i “Svi”. Strelicama
F1 i F2 odaberite jednu od opcija i potvrdite odabir pritiskom na taster F4.

7.3. PODEŠAVANJA
Stranicu sa podešavanjima (Settings) možete
odabrati u glavnom meniju strelicama F1 i
F2, a odabir možete potvrditi pritiskom na
taster F4. Kada se stranica otvori, vaš izbor
možete označiti strelicama F1 i F2, i pomoću
tastera F4 možete potvrditi vaš izbor.

Stranica „Working“ sadrži podešavanja koja


se odnose na rad autoklava. Strelicama F1 i
F2 možete birati između opcija predgrijanja,
čekanja, štampača, zvučnog alarmiranja i
odloženog početka rada, a pritiskom na
taster F4 potvrdite odabir.

7.3.1. PREDGRIJANJE
Para se proizvodi zagrijavanjem vode u autoklavu. Para prodire do materijala i zagrijava ga do
konačne sterilizacije. To može dovesti do pojave kondenzata na instrumentima i
kontejnerima. Kondenzat se javlja na sterilisanim objektima i kontejnerima. Nakon
sterilizacije, za vrijeme faze sušenja, sav kondenzat se eliminiše iz sterilizacijskog kontejnera i
sa sterilisanih predmeta. Aktivirajte opciju predgrijanja radi boljih rezultata sušenja.
Strelicama odaberite opciju ON, i potvrdite odabir pritiskom na taster F4.

Stranicu 'Working' odaberite na stranici za


podešavanje strelicama F1 i F2, a pritiskom
na taster F4 potvrdite vaš odabir. Zatim na
otvorenoj stranici pomoću strelica F1 i F2
odaberite opciju predgrijanja 'Preheating' i
vaš odabir potvrdite pritiskom na taster F4.
Nakon toga odaberite opciju ON i potvrdite
odabir pomoću tastera F4.

26
7.3.2. STANDBY
Stand by je opcija koja se koristi radi uštede
energije kada autoklav nije u upotrebi. Do
nje možete doći odabirom opcije 'Waiting'
na stranici 'Working' pomoću strelica F1 i
F2, i potvrdom tasterom F4. Kada se
stranica otvori, na njoj možete strelicama F1
i F2 podesiti vrijeme nakon kojeg se aktivira
stanje mirovanja, i tu vrijednost trebate
potvrditi pritiskom na taster F4.

7.3.3. ŠTAMPAČ
Parametri sterilizacije se mogu štampati na alfanumeričkom termalnom štampaču koji spada
u opcionalnu opremu. Da biste omogućili štampanje, trebate označiti opciju 'ON' na stranici
'Printer'.
7.3.4. ALARM
Ako se alarmno stanje nakon pojave alarma i
njegovog mutiranja nastavi nakon vremena
koje se podešava na ovoj stranici, zujalica će
se ponovno oglasiti nakon isteka vremena (u
minutama). Pomoću strelica F1 i F2 podesite
željeno vrijeme, i odabir potvrdite pritiskom
na taster F4. Ukoliko ne želite vršiti izmjene,
pritisnite taster F3 za povratak na prethodnu
stranicu.
7.3.5. DELAY

'Delay time' (Vrijeme odgode) možete izabrati


sa glavne stranice tasterima F1 i F2, potvrdivši
tasterom F4. Nakon podešavanja vremena
odgode, u donjem dijelu ekrana će pisati
vrijeme početka procesa autoklava.

27
7.3.6. POSTAVKE

'Setup' (postavke) možete izabrati sa glavne stranice tasterima F1 i F2, potvrdivši tasterom F4.
Tu možete unijeti naziv kompanije, adresu i telefonski broj. Ove informacije će se koristiti za
štampanje i biće sastavni dio izvještaja. Svaki karakter unosite zasebno, a tasterom F3 prelazite
na sljedeći karakter. Nakon unosa svih informacija, pritisnite taster F4 kako biste potvrdili unos.

7.3.7. VRIJEME I DATUM

Ako želite postaviti informacije o vremenu i


datumu, odaberite stranicu 'Setup' na stranici
za podešavanja strelicama F1 i F2, i potvrdite
odabir pritiskom na taster F4. Vrijeme je
prikazano u formatu „sat:minute” a prilikom
otvaranja stranice, kursor je postavljen na
poziciji za podešavanje sata. Vrijednost
možete mijenjati strelicama F1 i F2, a odabir
možete potvrditi pritiskom na taster F4. Ako
ne želite ništa mijenjati, pritisnite taster F3.

7.3.8. JEZIK

“Ukoliko želite promijeniti jezik prikaza na


ekranu, odaberite stranicu 'Language' na
stranici za podešavanja strelicama F1 i F2, i
potvrdite odabir pritiskom na taster F4.
Opcije odabira jezika su: turski, engleski,
francuski, ruski ili španski jezik. Odaberite
željeni jezik strelicama F1 i F2, a svoj odabir
potvrdite pritiskom na taster F4.

28
7.3.9. LOZINKA

Ukoliko želite postaviti lozinku na autoklavu,


odaberite stranicu Change Password na
stranici za podešavanja strelicama F1 i F2, a
svoj odabir potvrdite pritiskom na taster F4.
Nakon unosa stare lozinke, novu lozinku
morate unijeti dva puta. Ukoliko kao novu
lozinku odaberete 0000, za otvaranje stranica
Programs, Special Programs, Test Programs i
Settings neće biti potreban unos lozinke.

Ukoliko želite da iza izađete iz opcija koji su trenutno prikazani pritisnite tipku F3.

7.3.10. SMS

 Da biste koristili opciji za SMS izvještavanje, morate naručiti opcionalni GSM


modul. U poglavlju 11.1. možete pronaći više informacija
Odaberite ‘SMS/E‐mail’ podmeni na stranici podešavanja tasterima F1 i F2 i potvrdite pritiskom
na taster F4. Na sljedećoj stranici, odaberite SMS tasterima F1 i F2 i potvrdite tasterom F4.

‘SMS brojeve’ (SMS Numbers) odaberite na


SMS stranici tasterima F1 i F2. Stranica sa
lijeve strane će se pojaviti kada potvrdite
izbor pritiskom na taster F4. Tu možete
unijeti brojeve mobilnih telefona na koje
želite primati notifikacije u slučaju pojave
nekog kvara.

 SMS se može poslati na 5 različitih brojeva mobilnih telefona.


 Prije telefona unesite kod države (+387).
 Kursor treperi ispod brojke koju podešavate ili unosite. Svaka cifra se unosi jedna po jedna.
Prva cifra telefonskog broja se unosi pritiskom na strelicu za povećanje (F1) istrelicu za
smanjivanje (F2), a pritiskom na taster F3 premještate se na sljedeću cifru. Nakon
kompletiranja unosa, pritisnite taster F4 kako biste unijeli sljedeći SMS broj.
 Nakon unosa svih željenih brojeva, pritisnite taster F4 za povratak na početnu stranicu.

29
Tasterima F1 i F2 odaberite opciju ‘SMS
postavke’ (SMS settings) na SMS stranici i
potvrdite odabir pritiskom na taster F4

 Tu možete aktivirati ili deaktivirati SMS funkciju, a možete je i podesiti. Ako želite aktivirati
funkciju, izaberite ‘ON’ pomoću tastera F4. Ukoliko želite deaktivirati SMS funkciju,
odaberite ‘OFF’ tasterom F4.
 ‘Vrijeme ponavljanja’ (SMS Repetition) je frekvencija slanja SMS. Tada korisnik ponovo bude
obaviješten o postojećem alarmu. Vrijeme ponavljanja se može podesiti na 8 sati, 16 sati i 24
sata pritiskom na taster F4..

7.3.11. E-MAIL
Odaberite podmeni 'SMS/E‐mail' na stranici za podešavanja strelicama za povećanje (F1) i
smanjenje (F2) vrijednosti i potvrdite odabir tasterom F4. Na sljedećoj stranici odaberite 'Email'
strelicama F1 i F2 i potvrdite odabir pritiskom na taster F4..
E‐mail funkciju možete aktivirati ili deaktivirati from podmenija 'E‐mail'. Ukoliko želite
aktivirati ovu funkciju, odaberite opciju 'on' pritiskom na taster F4. Ukoliko jje želite deaktivirati,
odaberite opciju 'off' pritiskom na taster F4..

 Podešavanja eterneta po prvi put bi trebalo raditi obučeno tehničko osoblje.


U suprotnom, ova funkcija neće raditi..
'Sign in' podstranica se odabira na Email
stranici strelicama F1 i F2. Stranica sa lijeve
strane će se otvoriti ako potvrdite odabir
pritiskom na taster F4. Svaki karakter e‐mail
adrese se kuca jedan po jedan. Karaktere
odabirate pritiskom na strelice F1 i F2, a
tasterom TAB (F3) prelazite na sljedeći
karakter. Nakon unosa cijele e‐mail adrese,
pritisnite taster F4 da biste prešli u sljedeći
red gdje trebate unijeti naziv servera. Nakon
unosa servera, pritisnite taster F4 kako biste
potvrdili vašu e‐mail adresu i prešli na polje
za unos lozinke. Unesite lozinku i pritisnite
taster F4 kako biste potvrdili unos.
Port koji zahtijeva vaš server može se unijeti u polju 'PORT'. Nakon unosa broja porta,
potvrdite pritiskom na taster F4..

30
Opciju 'E‐Mails' možete odabrati
strelicama F1 i F2, a nakon potvrde
odabira tasterom F4, pojaviće vam se
prozor prikazan na lijevoj strani. Na
email adrese koje ovdje unesete, biće
poslati e‐mailovi u slučaju pojave kvara.

Sve karaktere u mail adresi morate unositi jedan po jedan. Prvi karakter odabirate strelicama F1
i F2, a na sljedeći karakter prelazite pritiskom na taster F3. Kada dovršite unos e‐mail adrese,
pritiskom na taster F4 kako biste pohranili unijetu adresu i prešli na unos servera. Nakon što
unesete naziv servera (gmail, yahoo, bih.net.ba i sl.)
 Nakon unosa željenih e‐mail adresa, pritišćite taster F4 dok se ne vratite u glavni meni.
 Tasterom F3 prelazite sa jednog karaktera na drugi
7.4. PRIKAZ TEMPERATURE°C
'°C' meni se odabira iz glavnog menija tasterima F1 i F2. Tasterom F4 pozivate ekran sa
prikazom tri temperaturna senzora sa različitih mjesta na autoklavu. Pritiskom na taster F3 se
vraćate na prethodni ekran. Ovom meniju možete pristupiti i preko glavne stranice pritiskom
na taster F3.

7.5. SERVIS
U Servisni meni možete ući strelicama F1 i F2, i naknadnom potvrdom odabira tasterom F4 sa
glavne stranice menija. Servisni meni je zaštićen lozinkom, i može mu pristupiti samo
autorizirani tehničar koji je obučen od strane proizvođača.
8. PERIODIČNO ČIŠĆENJE I ORDŽAVANJE

8.1. PERIODIČNO ODRŽAVANJE

Rad na čišćenju ili periodičnom održavanju se ne bi smio obavljati dok pritisak unutar
komore ne padne na 0 bara, da se poklopac može otvoriti i dok se komora ne ohladi. Za
vrijeme čišćenja i održavanja, izvucite utikač iz utičnice.

 Sigurnosni ventili koji su u direktnom kontaktu sa pritiskom trebaju se zamijeniti na


svakih 5 godina, od strane autoriziranog osoblja.
 Poslije 2000 ciklusa instrument treba validirati i servisirati ovlašteni serviser.
 Preporučuje se da svaki dan pokrenete jedan ciklus na prazno (testni Bowie & Dick
ciklus), kako bi se autoklav pripremio za rad.
 Jednom sedmično će se pojaviti poruka 'PLEASE CLEAN THE STERILIZATION CHAMBER'
(Molimo vas da očistite sterilizacijsku komoru). Pritiskom na taster OK možete otkazati
poruku.
 Filter ventilatora treba očistiti nakon 500 ciklusa, a obaviještenje o tome će vam se
pojaviti na ekranu. Pritiskom na taster OK možete otkazati poruku.

31
 Na svakih 1000 ciklusa pojaviće se poruka 'PLEASE CHANGE THE GASKET' (Molimo vas da
zamijenite zaptivač). Pritiskom na taster OK možete otkazati poruku. Zaptivač treba biti
zamijenjen od strane ovlaštenog servisera..

8.2. PERIODIČNA KONTROLA

Servisni tehničar bi trebao obaviti sljedeće preliminarne testove prije upotrebe autoklava.

NO TESTIRANJE PARAMETARA PERIOD


1. Provjerite sigurnosne ventile aktivirajući ih. 2 mjeseca
2. Skinite poklopac autoklava, provjerite i pritegnite sve šarafe.. 6 mjeseci
3. Provjerite zaptivač komore. 6 mjeseci
4. Provjerite nivelaciju autoklava. Godišnje
5. Provjerite kontinuitet veza sa uzemljenjem.. Godišnje
6. Provjerite sigurnosne prekidne termostate i mehanizam vrata. Godišnje

7. Provjerite rezervoar za vodu, cjevovod i plastične dijelove Godišnje


autoklava
8. Pokrenite sterilizacijske programe autoklava i provjerite Godišnje
radne/ sterilizacijske parametre
9. Provjerite preciznost rada releja za curenje uzemljenja i Godišnje
električnog kontrolnog sistema.
10. Provjerite i pritegnite sve šarafe u kontrolnoj kutiji, ventilima i Godišnje
uređaju.
11. Provjerite kalibraciju temperaturnog senzora. Godišnje

12. Validirajte efektivnost autoklava (punjenje/pražnjenje). 6 mjeseci/ Godišnje

13. Provjerite mehanizam za zatvaranje radi moguće istrošenosti. 5 godina


14. Svi sigurnosni ventili izloženi direktnoj pari moraju biti 5 godina
provjereni.

Sigurnosni testovi (pritisak komore, efikasnost, el. testove) moraju biti obavljeni u skladu
sa lokalnim pravilima i regulativama, od strane autoriziranog inspektora.

Prema proračunima, broj ciklusa koji se mogu obaviti prema radnim uslovima je 10.000
za promjenu pritiska od 0 do 1,05 Bara, i 20.000 za promjenu pritiska od 0 do 2,05 Bara.

32
8.2.1. KRITIČNE TAČKE

33
Proces probijanja se testira svakih 5000 ciklusa.

8.3. ČIŠĆENJE
 Pražnjenje vode iz komore se obavlja tako povežete odvodno crijevo na priključak koji
dolazi sa odvodnog ventila, koji se nalazi ispod komore. Ne otvarajte ventil dok je uređaj
vreo. Za vrijeme rada, ventil mora biti zatvoren.
 Ventil za odvod je pozicioniran iza odvodnog rezervoara. Izvadite odvodni rezervoar,
postavite odvodno crijevo, i odvrnite odvodni ventil (slika 8.)

34
Slika 11
 Koristi se mekana tkanina kako ne bi došlo do oštećenja u komori.
 Prije svake sterilizacije i stavljanja predmeta u komoru, treba provjeriti da nije došlo do
kontaminacije i odmah je očistiti.
 Prije svakog rada, očistite zaptivač komore. Kontaminacija na korpi i zaptivaču korpe i
njena zaprljanja mogu uzrorkovati neželjenim efektima.
 Materijal za sterilizaciju je neophodno dezinficirati prije sterilizacije.

Čišćenje se obavlja dok je uređaj hladan.

9. KONCEPT ODLAGANJA OTPADA


Moraju se poštovati lokalne regulative koje propisuju adekvatno odlaganje otpada. U vašoj je
odgovornosti obezbijediti pravilno odlaganje otpada pojedinih rizičnih komponenti.

Svi dijelovi koji potencijalno mogu inficirati moraju biti adekvatno dezinfikovani po procedurama
(autoklaviranje, hemijski tretman) prije njihovog odlaganja.

Instrumenti i elektronski pribor (bez baterija, kablova etc.) moraju se odlagati prema
regulativama za odlaganje električnih uređaja. Baterije, napojni kablovi i slične napojne
komponente moraju biti otkačeni sa uređaja i odloženi prema lokalnim regulativama.

10. TRAŽENJE KVARA


Ako autoklav prestane raditi provjeriti sljedeće :
 Da je on/off prekidač na on;
 Da je kabal uključen u struju i da nije oštećen;
 Da su osigurač i utičnica ispravni;
 Da postoji napajanje.

35
10.1. KODOVI GREŠAKA
Kodovi grešaka se mogu pojaviti odmah nakon uključivanja aparata ili nakon usporenog
uključivanja aparata, prije no što se otpočelo sa bilo kakvim procesom. Kodovi grešaka se mogu
pojaviti odmah nakon pokretanja programa ili u toku njegovog izvršavanja. Ove poruke su
praćene alarmnim zvukom koji se može isključiti “stop” tasterom. U slučaju da se greška pojavi
za vrijeme izvršavanja programa, program se zaustavlja i ispušta vodenu paru ili oslobađa
pritisak iz komore u skladu sa stanjem pritiska u komori.
U slučaju da je nastala prije završetka faze sterilizacije, materijal nije sterilan. Proces
sterilizacije se mora ponoviti
Greške koje se mogu pojaviti za vrijeme rada su navedene ispod:

Greška 06: Door Open (Otvorena vrata)


Vrata su se otključala za vrijeme rada. Molimo vas da provjerite senzor za zatvorena vrata.

Greška 10: Sensor Failure PT1, PT2, PT3, BT2 (Greška sa senzorom PT1, PT2, PT3, BT2):
Senzor je oštećen. Molimo vas da kontaktirate autorizirani servis.

Greška 12: High Preheating Temperature (Visoka temperatura predgrijavanja)


Maksimalna temperatura predgrijavanja je pređena. Molimo vas da kontaktirate autorizirani
servis.

Greška 14: Door Locking (Zaključavanje vrata)


Zaključavanje vrata traje predugo. Molimo vas da provjerite jesu li vrata dobro zatvorena.

Greška 17: Heater Failure (Greška na grijaču)


Kvar na grijaču. Molimo vas da kontaktirate autorizirani servis.

Greška 19: Low Temperature (Niska temperatura)


Temperatura u komori je ispod zadate temperature nakon početka faze sterilizacije.

Greška 20: High Temperature (Visoka temperatura)


Temperatura sterilizacije premašuje maksimalnu dozvoljenu temperaturu.

Greška 22: Overpressure (Nadpritisak)


Sterilizacijski pritisak je prešao maksimalni dozvoljeni pritisak

Greška 35: Exhaust Tank Failure (Greška na odvodnom rezervoaru)


Odvodni rezervoar je izvađen za vrijeme rada. Molimo vas da provjerite da li je odvodni
rezervoar pravilno pozicioniran.

Greška 36: Over Temperature (Prekoračenje temperature)

36
Temperatura na senzorima (PT‐1, PT‐2, PT‐3) je prešla graničnu temperaturu (170°C). Molimo
vas da provjerite parametre sterilizacije i način punjenja.

Greška 37: Insufficent Water (Nedovoljno vode)


Nema dovoljno vode u komori. Molimo vas da dodate destilovane vode u komoru.

Greška 46: Gasket Warning (Upozorenje na zaptivač)


Zaptivač se treba zamijeniti na svakih 500 ciklusa. Molimo vas da zamijenite zaptivač vrata!

Greška 48: Communication Error (Komunikacijska greška)


Ne postoji veza između glavne ploče i displeja. Obratite se ovlaštenom Nüve servisu.

Greška 49: SMS Error (SMS greška)


SMS ne može biti poslan korisniku u slučaju pojave greške. Molimo da provjerite da li je vaš
GSM modul povezan na uređaj i da li je SMS opcija označena kao ‘OPEN’.

Greška 50: E‐Mail Error (E‐mail greška)


Ova poruka će se pojaviti ukoliko uređaj ne može poslati e‐Mail korisniku u slučaju pojave
greške. Provjerite da li je mrežni kabal spojen sa uređajem i da li je e‐Mail opcija označena sa
‘OPEN’.

U slučaju pojavljivanja poruke o grešci, molimo vas da pozovete najbližu ovlaštenu


servisnu službu..

Ukoliko se pritisne Sigurnosni prekidač sve operacije istoga trena prestaju sa radom.
Budite sigurni da manometar prikazuje”0” prije otvaranja autoklava.

Ako autoklav ostane bez vode, sigurnosni termostat koji je smješten pored grijača će
zaustaviti proces grijanja. Molimo vas da kontaktirate ovlašteni servis..

10.2. ZAMJENA OSIGURAČA


Osigurač uvijek mora zamijeniti stručno lice ‐ ovlašteni serviser.
11. OPCIJE
GSM MODUL
U slučaju pojave greške, uređaj će poslati SMS na pet korisničkih brojeva koje je korisnik

37
naznačio.

NAPOJNI KABAL RS 232 ULAZ

LED

Slika11

ANTENSKI ULAZ
INLET
SMS LED
ULAZ ZA SIM LED NAPAJANJE
KARTIC
Slika 12 Slika 13
Potrebno je izvršiti sljedeće korake kako bi se povezao GSM modul:
 Umetnite SIM Karticu u GSM modul.

 SIM karticu kupuje korisnik. Cijena koštanja SIM kartice zavisi od GSM providera kod
kojeg se kupuje kartica.

SIM kartica koja se koristi kod GSM modula ne treba da ima PIN kod.

 Umetnite GDM modul pravilno u odgovarajući slot namjenjen isključivo za modul.


 Povežite kraj kabla RS 232 GSM modula sa RS 232 portom.
 Provjerite da su led diode upaljene. LED diode su uključene kada sam modul dobije
napajanje. SMS led diode počnu treperit onda kada modul šalje SMS.
 Povežite antenski kabal preko antenskog ulaza na GSM modulu. Postavite antenu na
lokaciju gdje je najači sinal modula.

Ukoliko GSM modul nije konektovan ili ne šalje poruke iako je konektovan, prikazat

 će se “modem error” na displeju, te logovima koji se kasnije mogu pregledat. Mdem


I SMS kvarovi se ne prijavljaju ukoliko je SMS podmeni isključen I postavljena opcija
“off!”.

38
39
12. DIJAGRAM ELEKTRIČNOG KOLA

12.1. DIJAGRAM ELEKTRIČNOG KOLA NC 90M

40

You might also like