Professional Documents
Culture Documents
Teeuwen An Epoch of Rest-Roland Barthes' 'Neutral' and The Utopia of Weariness PDF
Teeuwen An Epoch of Rest-Roland Barthes' 'Neutral' and The Utopia of Weariness PDF
Utopia of Weariness
Rudolphus Teeuwen
Rudolphus Teeuwen
For Against
abolish “useless toil” and replace it with “useful work.” The elimina-
tion of toil will dramatically reduce the amount of physical strain on
the citizens of the new world and will leave only room for the work
that is Wt to be done. Such work embodies a triple hope: a hope of rest
(work will not be too much and not too long), a hope of product (work
should be useful, not senseless), and a hope of pleasure (work should
engage muscle, memory, and imagination).7 Barthes’s Neutral and
its utopian bliss are a deliberate departure from hope, planning, and
dreaming. The “Epoch of Rest” that is the dreamed reward for strug-
gle in Morris’s utopia News from Nowhere receives a very different col-
oring in Barthes’s utopia of sleep. The “Epoch of Rest” Barthes is after
with the Neutral is an exemption from struggle, a time-out from mean-
ing. To Barthes, one way of spoiling a neutral awakening is by remem-
bering a dream: dreaming turns sleep into a period of “dream-work,”
grist to the psychoanalytic mill that declares that “not only does [sleep]
restore, ‘regain,’ ‘recuperate,’ it also transforms, labors: it is produc-
tive, rescued from the disgrace of the ‘good for nothing’” (2005, 39).
Barthes’s Neutral is a celebration of the “good for nothing” and
his utopia, as he points out himself, is really an “atopia,” which he
deWnes (in Roland Barthes by Roland Barthes) as an “internal doctrine”
that resists pigeonholing by being “of a drifting habitation” (49). What
Barthes is after with the Neutral is not a good place that is a no place,
but a being unplaceable, a being in hiding from the grasp of assertion.
Recalcitrant rather than heroic, a matter of sabotage rather than rev-
olution, Barthes’s atopia, by its deliberate unresponsiveness still is,
like Morris’s imagined postrevolutionary England, a strike against
the doxa.
In another meditation on utopia, one with a less brusquely defen-
sive stress, Barthes points to how “there always remains too much mean-
ing for language to fulWll a delectation appropriate to its substance”
(1975b, 77). Language spoils the pleasure it can bring by meaning too
much, and too aggressively. Utopian language would simply rustle,
like a happy machine, “without a sign ever becoming detached from
it . . . but also—and this is what is difWcult—without meaning being
brutally dismissed, dogmatically foreclosed, in short castrated” (ibid.).
The rustle of language “would be that meaning which reveals an ex-
emption of meaning or—the same thing—that non-meaning which
produces in the distance a meaning henceforth liberated from all
8 RUDOLPHUS TEEUWEN
aggressions of which the sign, formed in the ‘sad and Werce history of
men,’ is the Pandora’s box” (78).
“We have deWned as pertaining to the Neutral every inXection
that, dodging or bafXing the paradigmatic, oppositional structures of
meaning, aims at the suspension of the conXictual basis of discourse”
(Barthes 2005, 211). Barthes gives this helpful explanation in his course
summary, a document written (as per French academic custom) for
inclusion in his university’s academic yearbook. The summary is just
about the only part of Barthes’s book that does not itself display the
bafXing qualities of the Neutral it seeks to intimate. Much in The Neu-
tral is bafXing and yet, as a reader one gets the feeling that one is
expected to understand more than one does. This quality of Barthes’s
display of the Neutral makes his text akin to a Zen koan: unsettling
but nonthreatening at the same time. This is what makes up the mys-
tery of Barthes’s The Neutral, a mystery of writing that—as one easily
forgets, holding a book—is, or was at Wrst (the summary excepted),
really a mystery of speaking. The Neutral is a mystery in the original
Greek sense that makes the word musterion closely related to the word
myesis, “initiation” (Armstrong, 54). Thus, as a reader, one feels drawn
into complicity with the Neutral as displayed in Barthes’s writing,
one feels oneself turning into one of its mystai (“initiates”), the feeling
that must have animated the many rapt attendants of Barthes’s lec-
tures back in 1978. Although not designed as a genre of writing, The
Neutral’s present and future mode of existence is that of writing: a
truly utopian writing, a “third form,” neither creative nor academic,
neither nonsense nor entirely clear, always investing language with
more nuances than easily Wt a goal simply of communication, always
deferring Wnality by means of the neither-nor. Jameson wrote of the
“biblical stumbling block” that the double negative of neither-nor
threw in the way of the mind’s efWcient falling back upon known cat-
egories so as to keep the possibility of utopia in play (2005, 180);
Barthes’s Neutral is designed to be such a biblical stumbling block: a
passage so contradictory and puzzling that it invites a prolonged, med-
itative attentiveness.
Bernard Comment characterizes Barthes’s writing as “truly a writ-
ing with both hands: extolling here what he rejects there, and rejecting
only in order to extol higher” (15).8 Barthes actually embodies the Neu-
tral: Comment recounts how, before he read Barthes as a teenager at
AN EPOCH OF REST 9
his lycée, he had heard his name mentioned on television. The name,
as he caught it, disappointed: “Barth,” like the protestant theologian
(Parisian pronunciation leaving the -es mute). To Comment, the dis-
covery of the additional -es to Barthes’s name, of Barthes’s hidden
plurality, not only distinguished him from the theologian but also made
him as strange and mysterious as the Neutral itself, the -es “both writ-
ten and silenced, pronounced and not pronounced.” One Wnds in
Barthes’s very name “the contortions of a double-handed writing”
(294).9 Comment’s success in making the unvoiced sufWx in Barthes’s
name meaningful as emblematic of Barthes’s refusal of singular mean-
ing shows up a truth that he does not here entertain: that the Neutral’s
shedding of meaning has the strong tendency of ending up carrying
meaning after all.10
Not all readers of Barthes will rejoice with Comment in Barthes’s
writerly prestidigitation, and not all students in Barthes’s audience at
the Collège de France were complicit with him in bafXing the para-
digm. The session of May 13, 1978, begins with a “Supplement,” one
of a number of occasional reXections at the beginning of a session in
which Barthes reacts to letters students sent him in between sessions
with questions, remarks, or additions to matters previously discussed.
In the May 13 supplement, Barthes mentions an anonymous note con-
taining just one sentence: “. . . and <sic> well, if that’s how it is, why
don’t you retire and ‘stop bugging us’ you too” (2005, 136).11 Barthes
reXects on how the aggression of this letter lies chieXy in its ano-
nymity: it is a letter that cannot be replied to just like old-fashioned
fathers or despots cannot be replied to. Barthes then recuperates this
aggression and takes his masterly revenge on the letter writer by cor-
recting his or her illiterate usage (from which he earlier distanced
himself with that supercilious “<sic>”) and by earning peals of laugh-
ter from his audience: “Oh well {Eh bien}, since this anonymous per-
son enjoins me to retire, I am going to deal right now with the Wgure
Retreat” (137).12
Barthes is alert to how, in a universe of signs, no semiotic vacuum
is tolerated. Even the spurning of signs creates meaning. Silence, for
instance, seems a sure way of sidestepping the demand for meaning.
But such shedding of meaning through silence very quickly becomes
meaningful as a statement all its own. How to avoid this, but through
speaking? Barthes quotes Blanchot in L’Entretien inWni on Kafka’s
10 RUDOLPHUS TEEUWEN
Going for the Wnger rather than the moon, for the desire rather
than its object, Barthes gives his utopia of the Neutral a gestural and
yearning indeterminacy. Diana Knight, in Barthes and Utopia, stresses
the constancy of Barthes’s utopian imagination throughout his career
as well as how he thinks of utopia as a form of slipperiness rather
than an achieved ideal. Knight suggests that Barthes’s “celebration of
Japan in Empire of Signs” “comes closest to being a generic utopia” (1).
Her fascinating chapter on Empire of Signs shows Barthes’s “Japan” as
a place both eroticized and empty of meaning (and thus free for erotic
encounters). The Neutral (which only appeared after Knight’s book was
published) conWrms her observation: in his course on the Neutral,
Barthes still looks to Japan, savoring the oriental genius for empti-
ness (but—a reluctant pedagogue here—toning down the erotics).
Elements of Barthes’s construction of the East surely are Orien-
talist in Edward Said’s sense. Still, Barthes hardly conceptualizes the
East in the interest of Western domination. Rather, he wants to extract
himself from that domination. Lisa Lowe links Barthes’s participation
in French orientalism, like Kristeva’s, to a concern “with criticizing
the power of the French state and its ideology, an ideology that had
justiWed, among other things, imperialist policies in North Africa and
Indochina.” China especially could be represented not as a colonized
space but as a “desired position outside western politics, ideology, and
signiWcation.” As such, it is still framed as the Other, but “no longer
as colonized but as utopian” Other (188). But actually China, the em-
bodiment of non-European communism, never realized its utopian
potential for Barthes, impatient as he was whenever politics became
ideologically inXexible. Japan, by contrast, is that bridgehead into the
happiness of Barthes’s own private countryside. That countryside is
“Japan” rather than Japan, a countryside of erotic possibilities.
Empire of Signs is an account of Barthes’s coming home in a “Wc-
tive nation,” a utopian “Faraway” that allows an escape from familiar
concepts (1970, 3). China, however, yielded “rien.”22 Barthes visited
China in April and May 1974 as part of a delegation from the journal
Tel Quel, which invited him to see Maoism in action. He kept a note-
book on his experiences, recently published as Carnets du voyage en
Chine. These notes are a variation on those on Japan in a key of comic
distress. Visiting factories, naval yards, museums, and schools—herded
there by minders—Barthes gets to hear speech after speech built from
16 RUDOLPHUS TEEUWEN
the same ideological “bricks.” He takes dutiful notes, but his mind
and eye start to wander, hoping to penetrate China’s apparent asexu-
ality by catching someone’s eye, noticing the shape of someone’s Wn-
gernails, or a shy smile, or an individual element in hairdo or uniform.
The only revenge Barthes can take after yet another display of gym-
nastics is privately to mock the ofWcial line of healthy mind in healthy
body: “Je préférerai: mens fada in corpore salop” (“I’d prefer: stupid mind
in Wlthy body”; 2009a, 114). One time Barthes manages to escape,
with the China correspondent of Le Monde, to spend an evening in
Beijing on his own and to walk through its lanes and streets; Wnally
“un érotisme possible” (196). Still, Barthes has not been able to see “le
kiki d’un seul Chinois” (“the willy of a single Chinese”) and how to
get to know a people if you don’t get to know their sex? (117). “Japan”
does not resist Barthes’s advances.
Inspired by Daisetz Teitaro Suzuki’s Essays in Zen Buddhism,
Barthes, in The Neutral, works out a Zen dialectics, an alternative to
what he considers the more strained and straining forms of Western
dialectics, be they Hegelian, Husserlian, or Kantian. The three stages
of this Zen dialectics are: “(1) mountains are mountains and waters
are waters → then (2) (following a good Zen teaching): mountains are
no longer mountains, waters are no longer waters → (3) (abode of rest),
once again mountains are mountains and waters waters, etc.” (2005,
125). Currently, Barthes believes, we live in a historical period in the
middle of phase 2: “every object is converted, by some analysis, inter-
pretation, into the contrary of its name . . . : we live in a world where
mountains are truly no longer mountains, etc.” Barthes blames “the
secular path of science (eighteenth century)” for this predicament of
analytical complexity. He translates the three phases in three sets of
catchwords:
Barthes’s borrowings from Zen and Tao in order to unnerve the arro-
gance of Western intelligence and paranoia may look dilettantish in
the eyes of especially Western scholars of China and Japan. The con-
trast between Barthes in “Japan” and an eminent scholar of Japanese
such as Edward G. Seidensticker in Japan is an instructive example of
this. Seidensticker, celebrated translator of Murasaki Shikibu’s The
Tale of Genji and lover of Tokyo, spent much of his time in the 1970s in
Tokyo (and all of it after his retirement from Columbia University).
Genji Days is a series of extracts from his diaries for the years 1970–75,
when he worked tirelessly on his translation, roughly half the year at
the University of Michigan, Ann Arbor, and half the year in Tokyo, via
Hawaii. To Seidensticker, Alan Watts’s book on Zen (Barthes’s chief
guide along with Suzuki’s Essays in Zen Buddhism) is “infantile Zen”
and his call is “Back to Confucius! Maybe I, even I, shall be the one to
write a Confucian book—we need one far more than we need Alan
Watts and his infantile Zen” (10). One of the Genji chapters, “Yoko-
bue,” is splendid in spite of “all the Buddhist mooning and sighing”
(187–88), and Seidensticker feels that the Japanese “do not themselves
invite being taken very seriously when they make it appear that their
chief contributions to the culture of the world have been the tea cer-
emony [which Barthes invests with the deepest Zen emptiness] and
paper-folding” (27). Seidensticker’s desire for Confucian order is in-
spired by his distaste for the United States of the 1970s: Vietnam
protests, Manson trials (with “the three she-defendants” chanting a
Sōkagakkai-Buddhist chant), scruffy, long-haired, leftist students, the
rising “Naziism” (41) of the New Left rabble-rousers who don’t even
understand the art of rabble-rousing anymore: “Even Hitler, I would
imagine, did it with considerably more grace” (14). Seidensticker also
hates French movies (31–32), the ugly peace sign (35), “intellies” and
their “random musings on life, beauty, and death” (189), and the
Bokhara rug he bought at an auction because it is pink, which “makes
me think of the intellies” (146).
Barthes and Seidensticker share a predilection for the same Tokyo
neighborhoods: Ueno, Asakusa, Sanya, can easily have walked them
at the same time, and like them for some of the same reasons. We see
Barthes, in Empire of Signs, relaxed and socially adept, his mother still
alive, turning his inability to speak Japanese into an opportunity to
forgo language and to experience the Japanese body, which “exists,
AN EPOCH OF REST 19
acts, shows itself, gives itself, without hysteria, without narcissism, but
according to a pure—though subtle discontinuous—erotic project”
(10). Diana Knight points out how Barthes “gradually assumes, self-
consciously if discreetly, the status of a homosexual writer” (15), and
“Japan” is certainly the empire that boosts that erotic project. Seiden-
sticker, Wve years Barthes’s junior, is less happy, relaxed, and much less
sure in his erotic project. Whereas Barthes looks for the punctum of eroti-
cism in all he contemplates (“for me, there is no punctum in the porno-
graphic image” [1981, 59]) and manages to embody it, Seidensticker
seeks the pricks of pornography and experiences their letdowns. Both
in Japan and in Ann Arbor a regular visitor of “pornography mills”
(“Why must our [American] pornography be so utterly wanting in
grace?” [43]), Seidensticker feels himself drawn to one of Asakusa’s
pornographic movie houses, but he reacts to what he Wnds there with
an exclusive virtuous horror: “ The cruelty was perhaps more striking
than the lubricity. The sadism was of an extreme sort that I was literally
unable to watch. No one seemed to suffer from this disability; everyone
was enthralled” (120). And whereas Barthes, charming and handsome,
seems to turn his Japanese encounters into a “happy sexuality” (1977,
156), Seidensticker (a Wtful dreamer, drinker of Metrecal for his weight
and alcohol for his solitude) tells of an ambiguous Tokyo adventure. A
man who calls out to him, smiling and with “a rather pleasant face,”
turns out to be stark naked and “emphatically tumescent.” “As I stood
expressing silent wonder at this prospect,” a policeman appeared on
the scene and Seidensticker “turned in headlong Xight” (19). Seiden-
sticker ends his narration of this episode with a headlong Xight into
irony, that is, into the complex rather than the neutral term: “Can it be
that the good ofWcer had proclivities, which made the pursuit of me
unimportant? / Oh what an exciting city is ours” (20). “Proclivities”
(and policemen) make another, more oblique irruption in Genji Days, a
diary edited down to a level of privacy that the author could live with.
One evening Seidensticker takes a stroll with a friend of his, Fukuda.
They come across a large, striking building and Seidensticker “tried
to get Fukuda to make inquiry as to whether it might be for rent, but
he demurred, saying he did not wish to attract the attention of the
police. That seemed a curiously old-fashioned excuse” (137).
If my excerpts from Seidensticker’s catalogue of American hatreds
(tendentious because there is also much he loves: all sorts of Xowers,
20 RUDOLPHUS TEEUWEN
and the very usefulness of the distinction makes one glad that he did.
Philosophically, the Neutral is a form of skepticism and the “Skeptic
is free to renounce his Skepticism at every moment, without his doing
so contradicting what he used to say when he was speaking ‘Skepti-
cally’” (169). True, but a useful skeptic does not renounce his skepticism
“at every moment,” but only at the right moment. The right moment,
ho kairos, is “useful to signal the asystemic character of the Neutral:
→ its relation to occasion, contingency, conjuncture, extemporizing”
(ibid.). That Barthes concedes that he sometimes fails to catch ho kairos,
that in his hands the Neutral sometimes collapses into neither-norism,
takes the glibness out of his invocation of skepticism. Skepticism alert
to ho kairos requires “energy, freshness” and is subject to “weariness.”
Barthes claims not the Neutral but the desire for it, and he accepts
that for much of his life he must live in desire tinged with weariness.
Seidensticker’s Japan is a concrete, available, and welcome alter-
native to the everyday horrors of 1970s America. Japan is both a refuge
and a scholarly domain for him. Resident in Japan, he basks in sooth-
ingly familiar meaning; scholar of Japanese, he struggles to unlock the
subtleties of the Japanese language and culture. Seidensticker wants
to communicate—with the culture of the eleventh-century Heian court,
with Murasaki Shikibu, with his imagined future readers, with Arthur
Waley, his famous predecessor as translator of the Tale of Genji—and
he wants to prove, with all careful translators, that it is precisely the
difWculty of communication that elicits subtlety and tact. Barthes, by
contrast, wants to commune, and happily does. To Barthes, visitor to
Japan, “Japan” is the Neutral: a guide for living, a suggestive ethics
for foiling Western aggressiveness, a realm that sets meaning adrift.
And yet, the sly power of the Neutral is such that, in the end,
the opposition between neutral Barthes and antineutral Seidensticker
loses its robustness. On December 20, 1973, in Honolulu, Seidensticker
hears from Charles Hamilton, to whom he regularly sends drafts of
his completed chapters. Hamilton writes of Seidensticker’s Wrst three
chapters that they are “in a ‘throwaway’ style, and, with a very low
speciWc gravity, tend to get away from the reader unless he keeps a
close watch” (153). Seidensticker is puzzled and “unsettled” by this
appraisal. Hamilton arrives for a visit with Seidensticker on January
7, 1974, and explains what he meant by “throwaway.” “He means a
style which seeks to be colorless and unassertive—the antithesis of
22 RUDOLPHUS TEEUWEN
the Waley style. It is true, I suppose, that I have so sought. How very
difWcult it is. The very effort to be unmannered produces mannerism”
(157). It is an act of kindness on Hamilton’s part to present Seiden-
sticker’s style as a robust antithesis to Waley’s. Still, with the realization
that, unwittingly, he sought the colorless and unassertive as an ideal
of style, Seidensticker, as he faces his version of Kafka’s dilemma—
how unmannered can you be if you do not want to be considered
mannered?—stumbles into the Neutral.
Notes
Parts of this essay have been read at various conferences. I thank the National Sci-
ence Council (Taiwan) for a travel grant to the 9th Hawaii International Conference
on Arts and Humanities in January 2011. Thomas Wall of National Taipei Univer-
sity of Technology, co-organizer of his university’s 2010 conference “Silent and Inef-
fable,” asked a question and followed it up with an e-mail that really helped me.
I thank anonymous readers, at this journal and elsewhere, for their genuinely help-
ful comments. One such reader waived his right to anonymity, so I can thank Philip
Watts of Columbia University by name for his encouragement and suggestions.
1. “Admettons que la fatigue rende la parole moins exacte, la pensée moins
parlante, la communication plus difWcile, est-ce que, par tous ces signes, l’inexacti-
tude propre à cet état n’atteint pas une sorte de précision qui servirait Wnalement
aussi l’exacte parole en proposant quelque chose à incommuniquer?” (1969, xxi).
2. This sentence is my reconstruction of various reXections (quite resistant
in nature to such reconstruction) on the character of weariness on pages xxi–xxii
of Blanchot’s L’Entretien inWni.
3. The lecture series on the Neutral was not published until 2002. The pub-
lication of Barthes’s notes for this as well as three other courses was held up by
various copyright disputes after Barthes’s death in 1980. See Knight, 16–19.
4. About the somewhat uneasy relation between Maurice Blanchot and his
younger compatriot Barthes, and the way each developed their notions of the Neu-
tral, see Bident. One of Bident’s telling characterizations of how R[oland Barthes]
differs from M[aurice Blanchot]: “Blanchot was a man of the absolute, Barthes a
man of plurality” (68).
5. “Si les interruptions, les sauts étourdis vers autre chose viennent d’une
agitation mondaine, d’une importunité, la dépression s’accroît. Mais si ces ‘change-
ments’ (qui font le sporadique) vont vers le silence, l’intériorité, la blessure de
deuil passe à une pensée plus haute” (2009b, 105).
6. Life in “life in its purest state” is my amendation: the text of The Neutral
has vice, as has the French edition of Le Neutre: “vice à l’état pur” (67). “Vice in its
purest state,” however, does not make much sense. It can be an elaboration of
“forgetfulness of evil” and warn us that to forget evil is the deepest possible vice,
AN EPOCH OF REST 23
but who needs such warning and why would Barthes sound that here? Or, taking
on an opposite meaning, the phrase can be considered in apposition to “kind of
clear joy in C major,” and declare vice, when pure, to be such a joy. That, too, does
not make sense: Barthes is, after all, discussing the rare joy of a particular kind of
awakening. I suspect a mistake in transcription here: Barthes’s lectures were taped
when he delivered them and Le Neutre is a transcription of those tapes in combi-
nation with Barthes’s own extensive lecture notes. The sound recording of Barthes’s
lectures is available on the Web and Barthes clearly says, not vice, but “vie à l’état
pur” (UbuWeb: Sound, at 41’ 58”–42’ 00” of Lecture 3). This would make the white
or neutral awakening a moment of pure life, a statement plausibly enlarged upon by
“a clear joy in C major,” before care descends on the just awakened consciousness.
(Even though vice is not a translation mistake, there still are a few. Two examples. On
page 97 the translation has the English drug derive from the nonexistent Dutch drool
rather than droog [“dry”] as Barthes has it, correctly, for the French drogue; and in his
retelling of Diogenes Laertes’s story about Epimenides, Barthes (2002, 69) has the lat-
ter fall asleep for Wfty-seven years, the translators (2005, 39) for Wfty-seven hours. The
point of the story—the aged body with the fresh memory—is lost as a consequence.)
7. Here I am summarizing pages 288–89 of William Morris’s “Useful Work
versus Useless Toil.”
8. “. . . une véritable écriture à deux mains: exaltant ici ce qu’il rejette là, ne
rejetant que pour mieux exalter” (15).
9. “. . . ce Neutre à la fois écrit et tu, dit et non dit. . . . Où l’on retrouve les
contorsions d’une écriture à deux mains” (294).
10. Like Bernard Comment, many others also think of Roland Barthes as a
plural being. Bident calls him “a man of plurality” (68; see endnote 4). And upon
Barthes’s death on March 26, 1980, Derrida wrote a remembrance entitled “Les
morts de Roland Barthes” (“ The Deaths of Roland Barthes”), a title that in one of
its senses refers to Barthes’s multiplicity.
11. The letter writer wrongly writes “et bien” instead of “eh bien”: “et bien
<sic>, si c’est comme ça, vous n’avez qu’à vous retirer et nous ‘foutre la paix’
aussi” (Barthes 2002, 177).
12. The sound recording of his lectures reveals Barthes’s rather monotonous
delivery and how this achieves a deadpan quality whenever it leads up to jokes or
ironic asides.
13. This phrase is Horkheimer and Adorno’s in their chapter on the Culture
Industry, and their argument is that it is in its “necessary failure” (“im notwendi-
gen Scheitern”) to conform to the style of its period and the tradition embodied
in it that art can embrace its task to express suffering (1228).
14. Thomas Clerc, editor of Le Neutre, is right to refer Barthes’s readers to
Marin’s Utopiques: jeux d’espaces (2005, 214 n.16; 2002, 32 n.15). I will turn to
Marin’s version of the Neutral below.
15. “Structure, Sign, and Play” announces the unstructured future and dra-
matizes Derrida’s faltering, Mosaic, witnessing of it, faced as he is “by the as yet
unnamable which is proclaiming itself and which can do so . . . only under the
24 RUDOLPHUS TEEUWEN
species of a nonspecies, in the formless, mute, infant, and terrifying form of mon-
strosity” (293).
16. Page numbers are to the Everyman edition of the Critique of Pure Reason,
followed by page indications as provided by Vasilis Politis, editor of that edition,
to the twenty-nine-volume German standard edition of the Wrst (A) and second
(B) editions of Kant’s Kritik.
17. Kant does not actually use the term Fiktion in his Kritik: it is not a word cur-
rent in eighteenth-century German. He says of cosmological ideas that they “gleich-
wohl doch nicht willkürlich erdacht sein” (“nevertheless have not been arbitrarily
conceived”). Meiklejohn-Politis’s rendition of willkürlich erdacht as “arbitrary Wctions
of thought” seems an apt modernization. According to the OED and Le Robert his-
torique, in English and French, too, Wction in the sense of arbitrary invention only
entered usage in the eighteenth century. French translations of the Kritik generally
stay close to Kant’s German, and ideas that are “willkürlich erdacht” thus often
become “imaginées arbitrairement.” Marin was fond of the word Wction; he refers to
Kant in a German edition but is more likely to paraphrase than to quote him, allow-
ing him to use the word Wction to put his intended contrast with concept into clear relief.
18. One can wonder if a Lévi-Strauss has not been present in Utopia from the
very start in the form of Hythloday, Thomas More’s returning visitor from that
good place that is nowhere, and progenitor of a whole slew of utopian delineators.
19. Marin could have credited Althusser here as the source of his deWnition.
20. In a three-paragraph article, “L’Utopie,” for the Italian L’Almanacco Bom-
piani, Barthes contrasts utopia with politics: utopia is the Weld of desire, politics
that of need. Utopia ruins the present with its images of happiness that do not
have the least chance of being implemented as a complete political system. Still,
pockets of utopia redound to our world as lightning Xashes of desire and possi-
bility: “if we captured these better, they would prevent Politics from hardening
itself into a totalitarian, bureaucratic, and moralistic system” (“si nous les captions
mieux, ils empêcheraient le Politique de se Wger en système totalitaire, bureau-
cratique, moralisateur”; 1994, 44). Barthes’s point here is very much a less theo-
rized and concise version of Marin’s.
21. “. . . pourquoi le choix, explicite, revendiqué, de la surface ou de la
superWcie contre la profondeur, contre l’Abgrund?” The book by Jean-Claude Mil-
ner from which Comment cites here is Le périple structural [The Structural Voyage]
(Paris: Seuil, 2002).
22. “Rien” is the short answer to the question Barthes asked in an account of
his Chinese tour in Le Monde, “Alors, la Chine?”: “Well, how about China?” (1974a).
Works Cited
Armstrong, Karen. 2009. The Case for God. New York: Anchor-Random.
Barthes, Roland. 1970. Empire of Signs. Trans. Richard Howard. New York: Hill and
Wang, 1982.
AN EPOCH OF REST 25
Jameson, Fredric. 1994. “Utopia, Modernism, and Death.” In The Seeds of Time: The
Wellek Library Lectures at the University of California, Irvine, 73–128. New York:
Columbia University Press.
———. 2005. “Synthesis, Irony, Neutralization, and the Moment of Truth.” In
Archaeologies of the Future: The Desire Called Utopia and Other Science Fictions,
170–81. London: Verso.
Kant, Immanuel. 1787. Critique of Pure Reason. 2nd ed. Trans. J. M. D. Meiklejohn.
Trans. rev. and expanded by Vasilis Politis. Ed. Vasilis Politis. London: Everyman-
Dent, 1993.
Knight, Diana. 1997. Barthes and Utopia: Space, Travel, Writing. Oxford: Clarendon
Press.
Lowe, Lisa. 1991. Critical Terrains: French and British Orientalisms. Ithaca: Cornell
University Press.
Marin, Louis. 1973. “Chapter 1: Of Plural Neutrality and Utopia.” In Utopics: The
Semiological Play of Textual Spaces. Trans. Robert A. Vollrath, 3–30. Amherst:
Humanity-Prometheus, 1984. [Translation of Utopiques: jeux d’espaces. Paris:
Minuit, 1973].
———. 1977. “Disneyland: A Degenerate Utopia.” In Contemporary Literary Criti-
cism: Literary and Cultural Studies. 3rd ed. Ed. Robert Con Davis and Ronald
Schleifer, 283–95. New York: Longman, 1994.
Morris, William. 1884. “Useful Work versus Useless Toil.” In News from Nowhere
and Other Writings. Ed. Clive Wilmer, 285–306. Harmondsworth: Penguin, 1993.
Seidensticker, Edward. G. 1977. Genji Days. [Tokyo]: Kodansha, 1983.