Professional Documents
Culture Documents
Fernando Pessoa - Alberto Caeiro - Complete Poems PDF
Fernando Pessoa - Alberto Caeiro - Complete Poems PDF
FERNANDO PESSOA
Alberto Caeiro
(1889-1915)
translated by
Chris Daniels
Introduction
Alberto Caeiro da Silva was born in Lisboa on April [...], 1889, and died of tuberculosis in the
same city on [...], 1915. He spent all but his first two years living in a grange in Ribatejo and only
returned to the city of his birth in his final months. In Ribatejo he wrote nearly all his poems, those
of the book entitled Keeper of Flocks, those of the incomplete book, The Amorous Shepherd, and some
of his first poems which I myself, having inherited them for the purposes of publication with the
rest, gathered together under the designation graciously suggested by Álvaro de Campos: Detached
Poems. His final poems, beginning with the one numbered [...], were written in the final period of the
author’s life, after he had returned to Lisboa. The task befalls me briefly to establish a distinction.
Some of these poems reveal, by reason of the perturbation caused by illness, something new and
rather foreign — in nature and direction — to the general character of his work.
Caeiro’s life cannot be narrated: there is nothing in it to be told. His poems were the life within
him. In all else there was neither incident nor story. Even the brief, fruitless, and absurd episode
which gave rise to the poems of The Amorous Shepherd was not an incident but rather, so to speak, a
forgetting.
Caeiro’s work represents the absolute essence of paganism, fully reconstructed. The Greeks and
the Romans, who lived in the midst of paganism and therefore did not think about it, would have
been incapable of such a thing. Yet Caeiro’s oeuvre and its paganism were never thought through, nor
were they even felt. They came from something within us deeper than feeling or reason. To say any
more would be to explain, which serves no end; to affirm any less would be to lie. Every work
speaks for itself with its own voice in the language that shapes both work and voice. “If you have to
ask, you will never know.” There is nothing to explain. Imagine attempting to explain to someone a
language he did not speak.
Ignorant of life and nearly so of letters, practically without companionship or culture, Caeiro
created his work through a deep and imperceptible progress, like that which drives the logical
development of civilizations through unconscious humanity’s conscious mind. His was a progress of
sensation, of ways of feeling, and an intimate evolution of thought derived from these progressive
sensations. Through some superhuman intuition, as one founding a religion (yet the mantle of
“religious” does not suit him — witness his repudiation of all religion and metaphysics), this man
described the world without thinking about it, and created a concept of the universe — a concept
thoroughly resistant to exegesis.
When first confronted with the enterprise of publishing these poems, I thought I would write a
long and discursive critical study of Caeiro’s work, its nature and natural destiny. But I found I could
make no satisfactory study.
It weighs heavily upon me, but reason has compelled me to preface the work of my Master with
a few, null words. Beyond what I have already written, I can write nothing else useful or necessary,
that had not been heartfully said in Ode [...] of Book I of my works, where I weep for the man who
was for me (as he will come to be for a great many others) the unveiler of Reality, or, as he himself
2
said, “the Argonaut of true sensations” — the great Liberator, he who restores us, singing, to the
luminous nothing that we are; who draws us away from death and from life, and leaves us among
simple things which, while they last, are ignorant of life and death; who frees us from hope and
despair, so that we might neither seek groundless consolation nor find pointless sadness; so that we
might live unthinking alongside him, fellow guests of the objective necessity of the Universe.
I give you his work, whose editing was entrusted to me by the ineluctable hazard of the world. I
give it to you, and I say:
Ricardo Reis
3
The Keeper of Flocks
(1911-1912)
Preface
If the critic will apply himself to a careful analysis of these apparently very simple poems, he will
find himself again and again faced with unexpected and increasingly complex elements. Taking for
axiomatic what immediately impresses him — the naturalness and spontaneity of Caeiro’s poems —
he will be surprised to find that they are at the same time rigorously unified by a thinking which not
only coordinates and links them, but which also foresees objections, anticipates criticism, and
explains away flaws by integrating these flaws into the spiritual substance of the work. Though we
think of Caeiro as an objective poet — as indeed he is — in four of his poems we find him
expressing entirely subjective emotions. But we are not allowed the cruel satisfaction of pointing out
his error. In the poem preceding these poems, he explains that they were written during an illness,
and therefore they must be different from his other poems, because sickness is not health. The critic
is unable to raise to his lips the cup of his cruel satisfaction. When he seeks the slightly less concrete
pleasure of ferreting out transgressions against the work’s own inner theory, he is confronted by
poems like Nos. [...] and [...] , where his objections have already been raised, and his questions
answered.
Only someone who reads this work patiently, and with readiness of spirit, can appraise what is
surprising about Caeiro’s foresight and his intellectual coherence (his coherence is in fact more
intellectual than sentimental or emotional).
Caeiro’s work is truly a manifestation of a pagan mind. The order and discipline of paganism
which Christianity caused us to lose, the reasoned intelligence of things, which was paganism’s most
obvious attribute and no longer ours — permeate his work. Because it speaks here its form, we see
the essence, not the exterior shape, of paganism. In other words, I do not see Caeiro reconstructing
the exterior form of paganism. Paganism’s very substance has in fact been summoned up from
Avernus, as Orpheus summoned Eurydice, by the harmelodic magic of Caeiro’s emotion.
What are, by my own criterion, the faults of this work? Only two, and they do little to dim the
brightness of this brother of the gods.
Caeiro’s poems lack the one thing that would complete them: there is no exterior discipline to
match the strength, coherency, and order reigning in the heart of his work. He chose, as will be seen,
a poetic form which, though strongly personal — as it could not fail to be — is merely the free verse
of the moderns. He did not control his writing with an over-arching discipline comparable to the
discipline with which he nearly always controls his emotion, with which he always controls his ideas.
We may forgive this flaw, because we must forgive much in innovators, but we must not omit saying
that it is a flaw, and not a distinction.
Neither did he fully control the sick emotions (still slightly demi-Christian) out of which his
poet’s soul rose into the world. His ideas, always essentially pagan, are sometimes cloaked in ill-
fitting emotive garb. In “The Keeper of Flocks,” one can follow a gradual perfection taking place.
The final poems — especially the four or five preceding the last two — are perfectly unified in idea
and emotion. I would forgive the poet for remaining burdened by certain sentimental accoutrements
of Christian mentality if he had never, even at the end of the work, succeeded in ridding himself of
that baggage. But since, at a certain point in his poetic evolution, he did succeed, I do chastise him,
and I chastise him severely (as I chastised him severely to his face), for not returning to his earlier
poems and adjusting them to his acquired discipline. If he had been unable to subject any of them to
this discipline, he should have crossed them out entirely. But the courage to sacrifice is a trait
4
seldom found in poets. It is so much more difficult to remake than it is to make for the first time.
Truly, contrary to the old saying, the last step is the hardest.
And so, I find the [...] poem, so irritating to a Christian, to be absolutely deplorable for an
objective poet in the process of reconstructing the essence of paganism. In this poem he descends
to the utter nadir of Christian subjectivism, even as deep as that admixture of the objective and the
subjective which forms the characteristic malady of the moderns — from certain pages in the
intolerable work of the ill-named Victor Hugo to the near-totality of the amorphous magma which
sometimes passes for poetry among our contemporary mystics.
Perhaps I have exaggerated; perhaps I have abused. Having benefitted from the resurrection of
paganism achieved by Caeiro, and having — as do all beneficiaries — busied myself with the easy
secondary art of development, it is probably ungrateful of me to rail against the defects inherent in
the innovation from which I have so benefited. But, where I find defects, even if I forgive them, I
must name them as such. Magis amica veritas.
Ricardo Reis
5
I
(3/8/1914)
7
II
(3/8/1914)
8
III
I felt so sorry for him! He was like a man from the country
And he walked through the city like he was out on bail.
But the way he looked at houses,
And the way he saw the streets,
And the way he had of taking things in,
Was like someone looking at trees,
Or lowering their eyes to the road where they go walking
Or taking in the flowers in the fields . . .
From my village I see as much in the Universe as you can see from earth . . .
So my village is as big as any other land
Because I’m the size of what I see,
Not the size of my height . . .
He sleeps in my soul
And sometimes he wakes up at night
And plays with my dreams.
He throws them around in the air,
Puts one on top of the other
And claps his hands all alone
Smiling at my sleep.
●
When I die, little boy,
Let me be a child, the littlest one.
Clutch me to your breast
And carry me inside your house.
Undress my tired and human being
And lay me down in your bed.
And tell me stories, in case I wake up,
To make me go to sleep again.
And give me your dreams to play with
Until the day comes —
You know which day I mean.
●
19
This is the story of my Boy Jesus.
Is there any reason you see
For it not to be more true
Than everything philosophers think
And everything religions teach?
. . . the stunning dream of the Boy Jesus might be the most original thing in all modern poetry.
There seems to be in Caeiro the radical impossibility for him not to feel everything freshly. His comments are those of
one who yearns to tell the gods a few things about the origin of the world. He seems younger by centuries than all the
rest of us and is joined to us only by the deficiencies, weakness or hesitation in his fresh ideation. The interstices of his
poetic thinking are clogged with the debris of our exhausted mode of thought . . .
20
IX
Informed that the most original and limpid poetry, the poetry most purely poetry of today would emanate from a
materialist, we ought not be led into the evil of doubt. Informed of a radically absolute materialist who nevertheless
possesses all the mystic’s qualities of spiritual refinement, we mustn’t labor to turn our backs on that crude paradox. If
someone told us that there was a contemporary poet who would appear with an entirely new poetry, thoroughly contrary
to ours — perhaps we’d choose to turn our backs, almost not [ . . . ] Alberto Caeiro realizes all those contradictions.
In him we salute the most original modern poet, one of the greatest poets of all times . . .
21
X
His poetry is so natural that at times there seems nothing great or sublime about it . . . It is so spontaneous and
ingenuous that we forget it is completely new, entirely original.
22
XI
(4/12/1919)
24
XIII
(3/7/1914)
26
XV
What I admire in Caeiro’s poetry is the strong thought — yes, a kind of reason — that conjoins and unites his
poems. In truth, he never contradicts himself, and when he does seem to contradict himself, there exists, in some corner
of his writing, the allegation foreseen and answered. Is it a profound coherence of the work itself, XXXXX? or is it
the profound genius of a Greek feeling and seeing all? In any hypothesis, the literary figure is enormous, even too grand
for the polychrome pettiness of our epoch.
27
XVI
Salad
A.C.: In the seventeenth poem, we are able readily to discern Caeiro’s foundationary influences: Cesário Verde and
the Portuguese neopantheists. The seventh line is pure Cesário Verde. The tone in general is almost Pascoaes.
29
XVIII
(1914)
30
XIX
The Tejo is more beautiful than the river that flows through my village,
But the Tejo isn’t more beautiful than the river that flows through my village,
Because the Tejo isn’t the river that flows through my village.
Like someone who opens the door of their house on a Summer day
And peers at the heat of the fields with his whole face,
Sometimes, suddenly, Nature smacks me
Right in the face of my feelings,
And I get confused, worried, wanting to perceive
I don’t really know how or what . . .
(3/13/1914)
36
XXV
(3/13/1914)
Or the supreme perfection of the twenty-fifth, a poem that really does seem a flying soap-bubble of his thought.
37
XXVI
It’s so hard to be yourself and see only what you can see!
(3/11/1914)
38
XXVII
You need to not know what flowers and stones and rivers are
To talk about their feelings.
Talking about the soul of stones, of flowers, of rivers,
Is talking about yourself and your false thoughts.
Thank God stones are only stones,
And rivers are nothing but rivers,
And flowers are just flowers.
If they want me to have some kind of mysticism, okay, I’ve got one.
I’m a mystic, but only with my body.
My soul is simple and it doesn’t think.
(3/11/1914)
47
XXXVI
I think about it, not like someone thinking, but like someone not thinking,
And I look at flowers and I smile . . .
I don’t know if they understand me
Or if I understand them,
But I know the truth is in them and in me
And in our common divinity
Of letting ourselves go and live on the Earth
And snuggling through the contented Seasons
And letting the wind sing us to sleep
And not have dreams in our sleep.
48
XXXVII
(5/7/1914)
52
XLI
(5/7/14)
53
XLII
(5/7/14)
This calm notation on the margin of history says more about the eternal vacuity of human action than a hundred
lengthy odes by a hundred poets.
54
XLIII
(5/7/14)
55
XLIV
(5/7/14)
56
XLV
(5/7/14)
57
XLVI
(5/10/14)
59
XLVII
Caeiro is the Saint Francis of Assisi of the new paganism. (A. Mora)
60
XLVIII
I am aware that these two poems are pearls of universal love poetry. We sense a new kind of
love in them, and hear a new music of amorous emotion. Caeiro may have been at times unfaithful
to his principles; he could never be anything but original. These love poems are unique in the history
of love poetry. I recognize this fact without admiration, for I hold my admiration most high and
dear. The very state of love, while natural, is hardly the proper state for the fixing of impressions we
call art. There exist rare artists who manage always to hold onto themselves, and whose intelligence
bridles their emotion; but these same artists certainly do not arrange their sexual emotions in
columns according to some or another algorithm.
Caeiro’s metaphysical temperament was less receptive to those amorous emotions, which,
already disturbing in themselves, would be even more disturbing to a temperament so foreign to
them. Hence the momentary abdication of his principles and his native objectivity in the two poems
of The Amorous Shepherd. How can one in love not gaze within?
The mental addiction produced by this fruitless and disturbing amorous episode, whose
details I neither know nor wish to know, ran its course in the poet’s mind and left a wake of
destruction. Never again, save in fleeting poetic events, would Caeiro return to that eminently
serene, godlike vision that he, as a poet, after gradually cleansing himself of the accretions of
Christian spirituality, attained along the road he called The Keeper of Flocks.
I shall dispense with further comment. In abundantly explaining the substance of Caeiro’s
work, I have also implicitly explained what it degenerated into, when degenerate it did. I gladly
dispense with commenting on this point, the consideration of which so aggrieves me. I urge the
reader to take my lead, and pass over these two unlikable poems, thus to arrive, with no great
increase in joy, at the many fragments, complete and incomplete, which close this collection of
Caeiro’s works.
Ricardo Reis
63
I
(7/6/1914)
64
II
(7/6/1914)
65
III
(7/23/1930)
66
IV
(7/23/1930)
67
V
Love is company.
I don’t know how to walk alone on the roads anymore
Because I can’t walk alone anymore.
A visible thought makes me walk faster
And see less and at the same time really enjoy seeing everything.
Even her absence is a thing that’s with me.
And I love her so much I don’t know how to want her.
If I don’t see her, I pretend I do and I’m as strong as trees are tall.
But if I see her I tremble, I don’t know what happens to what I feel in her absence.
All I am is some strength abandoning me.
All reality looks at me like a sunflower with her face in the middle of it.
(7/10/1930)
68
VI
I spent the whole night without knowing how to sleep, seeing her shape
And nothing else, always in a different way from when I’m with her.
I make thoughts with the memory of when she talks to me,
And in every thought her look changes.
To love is to think.
And I almost forget to feel just because I’m thinking about her.
I don’t know what I want at all, even from her, and I don’t think about anything but her.
There’s this big, animate distraction in me.
When I want to meet her,
I almost feel like not meeting her,
So I don’t have to leave her afterwards.
And I prefer thinking about her, because I’m afraid of her, somehow.
I don’t really know what I want, and I don’t want to know what I want.
All I want to do is think about her.
I’m not asking for anything from anybody, not even her, except to let me think.
(7/10/1930)
69
VII
Maybe when you see really well you’re not so good at feeling
And you’re not so nice because you’re so past etiquette.
There has to be a way for everything,
And each thing has its way, and so does love.
Whoever has a way of seeing fields by seeing their grass
Shouldn’t be blind enough to make people feel.
I loved and wasn’t loved back, that’s what I finally saw when it was over,
Because you’re not loved like being born but like it happens.
She goes on with her beautiful hair and mouth like before,
I go on like I was before, alone in the field.
It’s like my head had been lowered,
That’s I think, so I keep my head up
And the golden sun dries the little tears I can’t stop.
The field is so big and love is so little!
I look, and I forget, just like water dries and trees drop leaves.
(11/8/1929)
70
VIII
(7/10/1930)
71
Detached Poems
(1913-1915)
(1914)
72
Clean up Matter,
Put back all the things people scattered all around
Because they didn’t see what they were for . . .
Like a good lady of the house of Reality, straighten
The curtains on the windows of Sensation,
And the mats for the doors of Perception
Sweep the rooms of Observation
And wipe the dust off simple ideas . . .
Here’s my life, line by line.
(9/17/1914)
73
What’s my life worth? At the end (I don’t know what end)
One guy says: I made 300,000
Another guy says: I had 3000 days of glory
And another: I had a good conscience and that’s enough . . .
If they show up and asked me what I did,
I’ll say I looked at things, that’s all.
That’s why I carry the Universe here in my pocket.
And if God asks me: what did you see in things?
I’ll answer: just things. You didn’t put anything else in them.
And because God has the same opinion, he’ll make me a new kind of saint.
(9/17/1914)
74
The astonishing reality of things
Is my discovery every day.
Each thing is what it is,
And it’s hard to explain to someone how much this makes me happy,
How much it’s enough for me.
(11/7/1915)
75
When spring comes again
Maybe she won’t find me in the world anymore.
Right now, I’d like to be able to think spring is a person
So I can imagine she’ll cry
When she sees she’s lost her only friend.
But the spring isn’t even a thing:
She’s a manner of speaking.
Even the flowers don’t come back, or the green leaves.
There are new flowers, new green leaves.
There are other easy days.
Nothing comes back, nothing repeats itself, because everything is real.
(11/7/1915)
76
If I die young,
Without ever publishing a book,
Without seeing the face my poems have in print,
If someone wants to agitate for my cause,
I hope they don’t agitate.
If it happens like that, it happens right.
(11/7/1915)
77
When spring comes,
If I’ve already died,
The flowers will bloom in the same way
And the trees won’t be less green than they were last spring.
Reality doesn’t need me.
(11/7/1915)
78
If they want to write my biography after I die,
There couldn’t be anything simpler.
There are only two dates — my birth and my death.
Between one and the other all the days are mine.
(11/8/1915)
79
I’ve never been able to figure out how somebody could think a sunset is sad.
I guess it’s just because sunset isn’t daybreak.
But if it’s a sunset, how could it ever be a daybreak?
(11/8/1915)
80
A rainy day is as beautiful as a sunny day.
Both exist, each one just like it is.
(11/8/1915)
81
When the grass grows on top of my grave,
Make that the sign for me to be totally forgotten.
Nature never remembers, that’s why she’s beautiful.
If they have the sick need to “interpret” the green grass on my grave,
Let them say I keep growing green and being natural.
(11/8/1915)
82
It’s night. The night is very dark. In a house far away
The light from a window shines.
I see it, and feel human from head to foot.
It’s funny that the whole life of the individual who lives there, and I don’t know who it is,
Interests me only because of this light from far away.
I’m sure his life is real and he has a face, gestures, family and profession.
But right now all I care about is the light coming out of his window.
Even though the light’s there because he lit it,
The light is the immediate reality for me.
I never go beyond immediate reality.
There’s nothing beyond immediate reality.
If from where I am I only see that light,
Because it’s so far away, where I am there’s only the light.
The man and his family are real on the other side of the window.
I’m over here, far away.
The light goes out.
Why should I care if this guy goes on existing?
— It’s just some guy who keeps existing.
(11/8/1915)
83
You talk about civilization, and that it shouldn’t be,
Or how it shouldn’t be the way it is.
You say everybody suffers, or most everybody,
And it’s because humans set it up that way.
You say if things were different, we’d suffer less.
You say if things were like you want them, it would be better.
I hear you. I’m not listening.
Why should I want to listen to you?
Listening to you won’t make me know any better.
If things were different, they’d be different: that’s all.
If things were like you want them, they’d just be like you want them.
Poor you and everyone else going through life
Trying to invent a machine for making happiness!
84
Every theory, every poem
Lasts longer than this flower.
But that’s like fog, which is unpleasant and damp,
And bigger than this flower . . .
Size and duration have absolutely no importance . . .
They’re only size and duration . . .
What matters is whatever lasts and has duration . . .
(If true dimension is reality) . . .
Being real is the most noble thing in the world.
(1/11/1916)
85
Fear of death?
I’ll wake up another way,
Maybe body, maybe continuity, maybe renewed,
But I’ll wake up.
If even atoms don’t sleep, why should I be the only one to sleep?
86
So, my poems mean something and the universe doesn’t have to have meaning?
In what geometry is the part greater than the whole?
In what biology does the mass of organs
Have more life than the body?
87
Today someone read me St. Francis of Assisi.
They read it and it shocked me.
How could a man who loved things so much
Never look at them, or know what they are?
(5/21/1917)
88
Every time I think about a thing, I betray it.
I should only think about it when it’s in front of me,
Not thinking, but looking,
Not with thought, but with the eyes.
A thing that’s visible exists to be seen,
And what exists for the eyes doesn’t have to exist for thought;
I’m all there is when I’m thinking, not looking.
(5/21/1917)
89
I’d like to have enough time and quiet
To think about nothing at all,
To never feel myself living,
To only know myself in others’ eyes, reflected.
(5/21/1917)
90
The morning shines. No, the morning doesn’t shine.
Morning’s an abstract thing — in other words, it’s not a thing at all.
We start seeing the sun, here, at that time.
If the early sun is beautiful shining on trees,
It’d be just as beautiful if we called morning “We’re starting to see the sun”
As it would if we called it morning.
So there’s no advantage to putting wrong names on things
And we shouldn’t be putting names on them, anyway.
(5/21/1917)
91
A kid thinking about fairy tales and believing in fairy tales
Acts like a sick god, but like a god.
Because even though he affirms that what doesn’t exist exists,
He knows how things exist, that they’re what exists,
He knows existing exists and doesn’t explain,
And he knows there’s no reason at all for anything to exist.
He knows being is to be at a point.
All he doesn’t know is that thought isn’t any kind of point.
(10/1/1917)
92
From far away I see a boat go by on the river . . .
It’s going down the Tejo indifferently.
But not indifferently because it’s not concerned with me
And I’m not expressing desolation with this.
Indifferently because it has absolutely no meaning
Outside the fact — isolatedly boat —
Going downriver without permission from metaphysics . . .
Downriver to the reality of the sea.
(10/1/1917)
93
I believe I’m going to die.
But the meaning of dying doesn’t move me.
I remember dying shouldn’t have meaning.
Living and dying are classifications like those of plants.
What leaves or flowers hold a classification?
What life has life or what death, death?
They’re all terms where you’re defined.
The only difference is an outline, a stopping place, a distinctive color, . . . a . . .
(10/1/1917)
94
On a whitely cloudy day I get sad, almost afraid,
And I begin to mull over problems I make up.
The only mystery of the universe is the plus, not the minus.
We see too much in things — that’s what’s wrong, that’s why we have doubts.
What exists transcends underneath what I think exists.
Reality’s just real, not thought about.
(10/1/1917)
96
Night falls, the heat whelms down a little.
I’m as lucid as if I’d never thought
And had a root, a direct link to the earth;
Not this phony link, this secondary sense called sight
I use to separate myself from things
And near the stars or the far constellations —
I’m wrong: what’s far isn’t near
And when I near it, I’m kidding myself.
(10/1/1917)
97
I’m sick. My thoughts begin to be confused
But my body, touching things, enters among them.
I feel a part of things with my touch
And a great freedom begins to build up inside me,
A great solemn happiness like a heroic deed
Done all alone in a sober, hidden gesture.
(10/1/1917)
98
Accept the universe
As the gods gave it to you.
If the gods wanted to give you something else
They’d have done it.
(10/1/1917)
The only useful part of occultism is the scientific — a verification (a bit vague and intuitive) of states
of matter other than those of which we are ordinarily aware. It is what there is.
Mora?
99
When it’s cold in time of cold, for me it’s nice out —
Because my being is adjusted to the existence of things,
The natural’s pleasing simply because it’s natural.
(10/24/1917)
100
Whatever’s there in the center of the world,
It gave me the world outside me as an example of Reality,
And when I say “This is real,” even about a feeling,
I can’t help seeing it in some space outside me,
Some vision outside me, not mine.
You say, sick philosopher, philosopher after all, that this is materialism.
But how can this be materialism, if materialism is a philosophy,
If a philosophy would be, at least if it were mine, a philosophy of mine,
And this isn’t even mine, and I’m not even I?
(10/24/1917)
102
I don’t care very much.
What don’t I care very much about? I don’t know: I don’t care very much.
(10/24/1917)
103
War afflicting the world with its squadrons
Is the perfect type of error of philosophy.
Let’s leave the outer universe and other men where Nature puts them.
Everything is pride and unconsciousness.
It’s all wanting to hustle and bustle, make things, leave a trace.
When his heart stops, the commander of squadrons
Will go back in pieces to the universe outside.
Humanity is a slave-revolt.
Humanity is a government usurped by the people.
It exists because it usurped, but it’s wrong because usurping means not having the right to.
(10/24/1917)
104
All the opinions there are about nature
Never made a weed grow or a flower bloom.
All the knowledge about things
Was never a thing I could hold on to like a thing;
If science wants to be truthful,
What science is more truthful than the science of things without science?
I close my eyes and the hard earth I lie down on
Has a reality so real even my back feels it.
I don’t need reason — I have shoulderblades.
(5/29/1918)
105
Ship leaving for far away,
Why is it that, unlike others,
I don’t miss you after you disappear?
Because when I don’t see you, you’ve stopped existing.
And if you miss what doesn’t exist,
You miss it in relation to nothing at all;
We don’t miss ships, we miss ourselves.
(5/29/1918)
106
Little by little the field widens and goldens.
Morning wanders around on the bumpy plain.
I’m not part of what I’m seeing: I see it,
It’s outside me. No feeling links me to it.
And this is the feeling that links me to the coming morning.
(5/29/1918)
107
Last star to disappear before day,
I set my calm eyes on your trembling white blueness,
And I see you independently of me,
Happy because of my victory of being able to see you
And not be in any “state of mind” at all except seeing you.
For me, your beauty is in you existing.
Your grandeur is in you existing completely outside of me.
(5/29/1918)
108
Water tinkles in the dipper I raise to my mouth.
“It’s a cool sound” says the person who gave it to me.
I smile. The sound is only a sound of tinkling.
I drink the water without hearing anything in my throat.
(5/29/1918)
109
Someone who heard my poems said to me: What’s new in this?
Everybody knows a flower is a flower and a tree is a tree.
But I said not everybody, nobody.
Because everybody loves flowers because they’re beautiful and I’m different.
Everybody loves trees because they’re green and make shade, but not me.
I love flowers for being flowers, directly.
I love trees for being trees without my thought.
(5/29/1918)
110
Yesterday the preacher of those truths of his
Talked to me again.
He talked about the suffering of the working class
(Not about the people who suffer, who are the ones who really suffer, after all).
He talked about the injustice of some having money,
And others going hungry, but I don’t know if it’s hunger for food,
Or hunger for someone else’s dessert.
He talked about whatever gets him mad.
— Ricardo Reis
111
But why should I compare myself to a flower, if I’m me
And a flower is a flower?
The way this kid is dirty is different from the way others are dirty.
Keep on playing! When you pick up a stone that fits in your hand,
You know it fits in your hand.
What philosophy comes to greater certainty?
None, and none could ever come and play at my door.
(4/12/1919)
113
Truth, lies, certainty, uncertainty . . .
That blind man over there on the road knows those words, too.
I’m sitting on the top step and I have my hands clasped
On top of my crossed knees.
Well, then, what is truth, lies, certainty and uncertainty?
The blind man stops in the road,
I unclasp my hands on top of my knee.
Are truth, lies, certainty, uncertainty the same?
Something changed in a part of reality — my knees and my hands.
What science has knowledge for this?
The blind man goes on his way and I don’t do anything else with my hands.
It’s no longer the same time, the same people, nothing’s the same.
This is being real.
(4/12/1919)
114
A giggle from a girl on the road sounds in the air.
She’s laughing at something someone I don’t see just said.
For now I remember I heard it.
But if they told me now about a girl’s giggle from the road,
I’d say: no, the hills, the land in the sun, the sun, this house here,
And me who only hears the hushed sound of blood in my life of the two sides of my head.
(4/12/1919)
115
St. John’s night beyond the wall of my yard.
On this side, me without St. John’s Night.
Because St. John is where they celebrate him.
For me there’s shadow from the light of bonfires in the night,
A sound of laughing people, thumping feet.
And the random shout of someone who doesn’t know I exist.
(4/12/1919)
116
Book to Write
(4/12/1919)
117
Shepherd on the hill, so far from me with your sheep —
That happiness you seem to have — is it yours or mine?
The peace I feel when I see you, does it belong to you or me?
No, not to you or me, shepherd.
It belongs only to happiness and peace.
You don’t have it, because you don’t know you have it.
I don’t have it, because I know I have it.
It’s just it, and falls on us like the sun
Hits your back and warms you and you think about something else — whatever —,
And it hits my face and dazes me and I just think about the sun.
(4/12/1919)
118
Ah, they want a better light than the sun’s!
They want meadows greener than these!
They want flowers more beautiful than the ones I see!
This sun, these meadows, these flowers are good enough for me.
But, if they somehow bothered me,
What I want is a sun more sun than the un,
What I want is meadows more meadows than these meadows,
What I want is flowers more flowers than these flowers —
Everything more ideal than it is in the exact same way!
That thing over there — more there than it’s there!
Yes, sometimes I cry about the perfect body that doesn’t exist.
But the perfect body is the bodiest body there can be,
And the rest are the dreams men have,
The myopia of someone who doesn’t see much,
And the way someone who doesn’t know how to stand up wants to sit down.
Christianity’s a big dream about chairs.
(4/12/1919)
119
Back-folded petal of a rose other people would say is velvet.
I pick you up off the ground and contemplate you up close for quite a while.
(4/12/1919)
120
2:30 AM. I wake up and fall back asleep.
There was a moment of a different life between sleep and sleep.
In that moment, when I woke up, I opened into the whole world —
One great all-inclusive night,
Only outside.
121
Between what I see in a field and what I see in another field
The figure of a man goes by for a moment.
His steps go with “him” in the same reality,
But I look at him and them, and they’re two things:
The false and foreign “man” goes walking with his ideas,
And his steps go with the ancient system that makes legs walk.
I see him from far away without any opinion at all.
How perfect that he is in him what he is — his body,
His true reality which doesn’t have desires or hopes,
But muscles and the sure and impersonal way of using them.
(4/20/1919)
122
I enjoy the fields without looking at them.
You ask me why I enjoy them.
Because I enjoy them is my answer.
Enjoying a flower is being right next to it unconsciously
And having a notion of its perfume in your most dim ideas.
When I look, I don’t enjoy: I see.
I shut my eyes, and my body, which is in the grass,
Completely belongs to the outside of someone shutting their eyes —
To the fresh hardness of the fragrant bumpy earth;
And something of the indistinct noises of things existing,
And only a red shadow of light lightly loaded into my sockets,
And only something left of life is listening.
(4/20/1919)
123
I’m in no hurry. What for?
The sun and moon aren’t in a hurry and they’re right.
Hurrying is believing people can get past their legs
Or when they jump they can land past their shadow.
No; I’m not in any hurry.
If I stretch out my arm, I get exactly where my arm gets---
Not even a centimeter farther.
I only touch where I touch, not where I think.
I can only sit down where I am.
And that’s really silly, like all really true truths,
But what’s really, really silly is us always thinking something else,
And we’re always outside it because we’re here.
(6/20/1919)
124
Yes: I exist inside my body.
I’m not carrying the sun or the moon in my pocket.
I don’t want to conquer worlds because I slept badly,
And I don’t want to eat the world for lunch because I have a stomach.
Am I indifferent?
No, I’m a child of the earth, who, if he jumps, it’s wrong,
A moment in the air that’s not for us,
And only happy when his feet hit the ground again,
Pow! In reality where nothing’s missing!
(6/20/1919)
125
The green of the blue sky before the sun’s about to rise
And the white blue in the west where sunshine disappears.
I’m glad I see with my eyes and not the pages I’ve read.
126
Like a kid before they teach him to be big,
I’m true and loyal to what I see and hear.
127
I don’t know what understanding myself is. I don’t look inside.
I don’t believe I exist behind myself.
128
Am I patriotic? No, I’m just Portuguese.
I was born Portuguese like I was born blond and blue-eyed.
If I was born to speak, I have to speak a language.
129
I lie down flat on the grass
And forget everything they taught me.
What they taught me never made me hotter or colder.
What they told me never changed the form of a thing for me.
What they taught me to see never touched my eyes.
What they showed me was never there: only what was there was there.
130
They were talking to me about people, about humanity,
But I’ve never seen people or humanity.
I’ve seen a various people almost scarily different from each other,
Separated from one another by an unpopulated space.
131
I’ve never tried to live my life.
My life’s lived itself whether I’ve wanted it to or not.
All I ever wanted to do was see as if I didn’t have a soul.
I’ve always wanted to see as if I were nothing but eyes.
132
You say live in the present;
Live only in the present.
(7/19/1920)
133
You tell me you’re something more
Than a stone or a plant.
You tell me you feel, you think and you know
You think and feel.
So do stones write poems?
So does a plant have ideas about the world?
(6/5/1922)
134
They say a hidden thing dwells in each thing.
Yes, it’s itself, the thing without being hidden,
That dwells in it.
(6/5/1922)
135
It’s not enough to open the window
To see the fields and the river.
It’s also not enough to not be blind
To see the trees and the flowers.
Also, you have to not have any philosophy at all.
With philosophy there aren’t any trees, there are only ideas.
There’s only each of us, like a wine-cellar.
There’s only a shut window and the whole world outside it;
And a dream of what you could see if the window were open,
Which is never what you see when you open the window.
(1923-4)
136
Put on my gravestone
Here lies
Alberto Caeiro
Without a cross
Who went off to look for the gods . . .
Whether the gods are alive or not, that’s on you.
To me, I leave their welcome.
(8/13/1923)
137
The snow puts a quiet blanket over everything.
You don’t feel anything except what goes on in your house.
I wrap myself in my covers and don’t even think about thinking.
I feel an animal delight and I think aimlessly,
And I fall asleep, no more useless than all the actions in the world.
138
I went out really early in the morning today
Because I woke up even earlier
And there was nothing I wanted to do . . .
That’s how my life has always been, and that’s how I’d like it all the time —
Go where the wind pushes me
And don’t let myself think.
(6/13/1930)
139
First sign of a storm coming the day after tomorrow.
The first white clouds hover low in a dimming sky.
Do they belong to a storm coming the day after tomorrow?
I’m sure of it, but being sure is a lie.
To be sure is to not be seeing.
There is no day after tomorrow.
This is what there is:
A blue sky, a little gray, some white clouds on the horizon,
A little dirty underneath like they might turn black later on.
That’s what there is today,
And since today’s all there is for now, that’s everything.
Who knows if I’ll be dead the day after tomorrow?
If I’m dead the day after tomorrow, the storm coming the day after tomorrow
Will be another storm than if I hadn’t died.
Of course I know storms don’t fall because I see them,
But if I weren’t in the world, the world would be different —
It’d be minus me —
And the storm would fall on a different world and wouldn’t be the same storm.
Whatever happens, what’s falling is what’ll be falling when it falls.
(7/10/1930)
140
Penultimate Poem
to Ricardo Reis
(5/7/1922)
141
Last Poem
(dictated by the poet on the day of his death)
(before 1920)
142
Variant Poems
XI
(1/1/1930)
143
Unattached Poems
(6/20/1919)
144
Yes, maybe they’re right.
Maybe something hidden lives in each thing,
But that hidden thing is the same
As the thing without being hidden.
(6/4/1922)
145
Fragments
Of the many experiences in the arts I owe to the city of Vigo, I’m most grateful for the meeting
I’ve just had with our most recent and doubtless most original poet.
Friendly hands in Portugal sent me Alberto Caeiro’s book — to soften my exile, perhaps. I read
it here at this window, as he would have wanted it, with Vigo’s [...] bay before my enchanted eyes.
And I cannot see it as anything but providential that happy circumstances allowed me the
opportunity to make the acquaintance of the glorious poet so shortly after reading his book.
A mutual friend introduced us. That night, over dinner at the [...] Hotel, I had a conversation
with the poet. I told him I intended to write it up as an interview.
I told him how much I admired his work. He heard me with the air of one receiving what is
rightfully his, with that fresh, spontaneous pride which is one of the most attractive things in this
man who, by all appearances, recognized what is rightfully his. And no one recognizes his right more
than I, do; it is his — extraordinarily his.
Over coffee our conversation turned to intellectual matters. I easily led Caeiro to the only topic
that interested me: his book. I herein transcribe his opinions as I heard them, and while of course it
is not the entire conversation, it very much represents what he said.
The poet spoke of himself and his work with a kind of a religious feeling, a natural elevation that
might seem frankly insupportable in others with less of a right to speak in such a way. He spoke
always in objective sentences, excessively synthetic, censuring or admiring (the latter rarely) with
absolute despotism, as if he weren’t voicing an opinion, but intangible truth itself.
I think it was when I expressed my initial confusion when faced by the novelty of that the
conversation took on that aspect which I prefer to transcribe here.
“The friend who sent me your book told me it was renascent, that is, part of the Portuguese
Renaissance movement, but I don’t think so . . .”
“You think right. If there’s anything different from my work, it’s theirs. Your friend insulted me
without even knowing me when he compared me to those people. They’re mystics. The last thing I
am is a mystic. What’s there between them and me? Not even the fact of being poets, because
they’re not. When I read Pascoaes I laugh so hard, I’ve never been able to finish anything of his.
These people look for hidden meanings in stones, human feelings in trees. They turn sunsets and
dawns into people and souls. It’s like this Belgian idiot Verhaeren. A friend of mine made me read
him and I stopped talking to the guy for a while. It’s unbelievable.”
“Doesn’t Junqueiro’s Hymn to Light belong to that movement?
“It couldn’t help but be: it’s bad enough. Junqueiro’s not a poet. He just arranges sentences.
Everything’s rhythm and meter to him. His religious feeling is a reading. His admiration of Nature’s
another reading. How could anybody take a guy seriously who says he’s a hymn of mysterious light
gravitating in God’s orbit? It doesn’t mean anything. All this meaningless stuff, all this stuff that
means too much nothing — that’s what poetry’s been made of up till now. We need to stop all that.”
“What about João de Barros?”
“Who’s he? Contemporary poets don’t interest me. [...] The only good thing in anybody is what
they don’t know.”
●
147
Dear Caeiro,
What I adore in your poems isn’t the philosophical system they say can be drawn from them: it’s
the philosophical system that can’t be drawn from them. It’s the freshness, the clarity, the
primordiality of sensation. It’s precisely the lack of a system. Your poems don’t make me think, they
make me feel; they don’t make me feel love or hate or passion — marketable emotion —: they make
me feel things as if I were watching them with high interest and attention.
I believe that love poetry, sentimental poetry, patriotic poetry, nature poetry, and [...] poetry are
exhausted — all poetry about such things or any other such thing is exhausted. Only poetry of
sensation isn’t exhausted. Sensations are individual and individualities never repeat. I believe we
should try to give our sensations the most complete possible expression. Our individual sensations
aren’t those of love, hatred, or [...] — these are too similar in all people, and can be varied only in
expression, by which process art becomes fatally formalized, excessively plasticized. What are really
ours in sensations, the sensations that are really ours, are direct sensations, those which have no
social character, those that come directly from seeing, hearing, smelling, touching, tasting; and
sensations that come from lives previously lived, which come from a past that is that is ours and only
ours. Each of us has his sensations to himself, however contradictory, absurd, inhumane they may
be.
That’s why I say there are no poets of love, of the fatherland, of [...], or any other thing in the
social order. Poetry is individual. Poetry isn’t for expressing social emotions. Social emotions are
expressed by action, and each social emotion has its relative action. Poetry exists to express what
action and gesture can’t.
In your poetry, my dear Master, it’s the realization of this I appreciate, not the oft-attributed
quality of singing who knows what pagan virtues. Paganism interests me about as much as
Christianity, or anything else that’s not me and my sensations. Your disdain for current social and
artistic doctrine is enough to fill me with enthusiasm.
They’ll say, no doubt, that art shouldn’t be made of individuality, because other people won’t be
able to feel it. That’s nonsense. As soon as something is expressed in words, another person can feel
it, as long as they’re not stupid or of another order of sensibility — provided they’re alive. Those
foreign emotions that can’t be expressed . . . if they can’t be expressed, then how is it that others will
have to understand them or stop understanding them? As long as a thing fits into language, it fits
into the understanding of others. Of course this understanding is never perfect because we’re all
different and feel things in our own ways, but it’s understanding and that’s enough for me.
I’ll try to explain myself a little better. Everyone faced with a beautiful day feels a sensation they
call happiness. This emotion is authentic, because it serves no social function, nor can it be
translated into an act, an action — we can see the day and enjoy it, but it’s emotion in another sense.
Appreciating a beautiful woman or anything else beautiful is already something else — and therefore
despicable — for comparison might be motivated by an attempt at full and more direct expression
— notice I say more direct.
I’ve been told there are landscapes before which one can only howl with joy. So we howl, if
that’s how you express joy. If it can be said, say it.
149
But it’s all over, for once and for all — social or patriotic poetry, poetry of love or hate, [...].
If someone has fits of humanitarianism, they should teach school, or be a nurse, or something like
that. Humanitarianism is felt by many people, because it’s of the socio-emotional order.
Life’s a journey some people make as traveling salesmen, others on honeymoon ships, and
others, like me, as tourists. I go through life to look at it. Everything’s landscape to me, as it is to any
good tourist — countryside, cities, houses, factories, lights, bars, women, miseries, joys, doubts, wars
[...]. To make the best of my journey, I want to feel the greatest number of things in the shortest
possible time; to feel everything in every way, love everything with every form of love, to touch and
see things without nailing them down, to pass them by and never look back — that seems to me the
only worthwhile destiny for a poet.
The freshness of impression, the direct way of feeling I learned from your poems — I’ve applied
it in other ways, to a different order of Nature. For me, a machine is just as natural — because just
as real (and being natural is what being real is, when you get right down to it) — as a tree; and a city
is as natural as a village. The essential thing is to feel things directly, ingenuously — tree or machine,
city or countryside. My sensibility predisposes me to feel machines more than trees, cities more than
countryside. This doesn’t deny me the right to call myself a poet. The most important thing is to feel
directly and simply, and I do feel directly and simply. If I directly and simply feel complexities,
abnormalities and artificialities, well, then, it’s my way of feeling. As long as I feel them
spontaneously, I’m where I belong, where Nature, who made me what I am, put me. I do my duty.
They call me “deviant,” but I’m not. [...] I neither deviate from myself nor from [...]. I was made to
feel things simply, just like you; but I wasn’t made to feel only simple things the way you do. If I’m
me, not you, why should I write the way you write? I write how [...] is in me to be me. How can I be
“deviant” by being who I am?
For me, the only way to deviate is to create or belong to a system. There are times of day when
I’m a materialist, others when I’m ultramontane, utterly ultramontane. It depends on how I’m
feeling. That seems natural to me.
If, like the great majority of poets, I ran on straight rails, if I were a pantheist, a spiritualist, a
Protestant, a Catholic [...], anything that knows what it is and can self-define, I’d deserve to be called
“deviant.” Nobody’s born belonging to a religion or a philosophical system — we’re born belonging
to a brain and a nervous system, and these have ways of feeling, not religion, aesthetics, or some
kind of morality.
Yours always,
Álvaro de Campos
150
Notes for the Recollection of my Master Caeiro
Álvaro de Campos
Once, referring to the direct conception of things (so characteristic of Caeiro’s sensibility), I
quoted, with friendly perversity, how Wordsworth described an insensitive man:
My master Caeiro wasn’t a pagan: he was paganism. Ricardo Reis is a pagan, Antonio Mora is a
pagan, I’m a pagan; even Fernando Pessoa would be a pagan, if he weren’t such a tangled skein, all
inside-out. But Ricardo Reis is a pagan by character, Antonio Mora is a pagan by intellect, and I’m a
pagan by rebelliousness — that is, by temperament. There was no explanation for Caeiro’s
paganism; it was consubstantiation.
I’ll define this the way one defines the indefinable — by the cowardice of example. One of the
things that most clearly distinguishes us from the Greeks is the absence of the concept of infinity in
Hellenic thinking. One might even say that the Greeks were repelled by the concept of infinity.
Now, my master Caeiro had that same conception, or, I should say, lack of conception. I will relate,
I believe with great exactitude, the surprising conversation in which he revealed it to me.
Referring to one of his poems in “The Keeper of Flocks,” he told me that someone — I don’t
know who — had called him a materialistic poet. Without finding the phrase applicable, since my
master Caeiro could never be defined by any phrase, I nevertheless told him I didn’t think that
calling him a materialistic poet was by any means absurd, and I explained classical materialism to
him, more or less well.
Caeiro listened closely with a pained expression and then said bluntly, “That’s really stupid.
That’s something for priests — without the excuse of religion, even.”
Stunned, I pointed out all the various similarities between materialism and his doctrine (but not,
of course, his poetry based on that doctrine). Caeiro protested.
“But what you’re calling poetry is what everything is. It’s not even poetry — it’s seeing. These
materialists are blind. You told me they say space is infinite. Where do they see that in space?”
And I, disconcerted: “But don’t you think of space as infinite? Can’t you conceive of space as
infinite?”
“I don’t conceive of anything being infinite. How could I ever conceive of anything being
infinite?”
“But, man,” I said, “Imagine space. Beyond that space is more space, and beyond that more, and
then more, and more . . . It never ends . . . “
152
“Why?” asked my master Caeiro.
I suffered a mental earthquake. “Well, suppose it did end!” I shouted. “What would come after?”
“If it ended, nothing would come after,” he answered.
This type of argumentation, at once infantile and feminine, and therefore irrefutable, tied up my
brain for several moments. “But is that really what you believe?” I blurted out.
“Do I believe things have limits!? Of course! Nothing exists that doesn’t have limits. Existing
means there’s always something else, and so everything has limits. Why is it so hard to conceive of a
thing being a thing, and not always something else farther on?”
At that moment I felt in my bones not that I was talking to a man, but to another universe. I
tried one last time, from another angle, which I felt compelled to consider legitimate.
“Look, Caeiro . . . think about numbers . . . Where do they end? Take any number — say 34.
Past it we have 35, 36, 37, 38 — there can be no end to it. There is no number so big that there is no
number larger . . . “
“But that’s just numbers,” protested my master Caeiro.
And then, looking at me with his formidable, childlike eyes:
“What’s 34 in reality, anyway?”
●
There are unexpected sentences, deep because they come from the depths, which define a man,
or rather, with which a man defines himself without trying to do so. I’ll never forget a sentence with
which Ricardo Reis once defined himself for me. We were talking about lies, and he said, “I abhor a
lie, because it is an imprecision.” All of Ricardo Reis — past, present, future — is in that sentence.
My master Caeiro, since he only spoke what he was, could be defined by any one of his
sentences, written or spoken, especially after he was about halfway finished writing “The Keeper of
Flocks.” But, among his many published sentences and the many he said to me which I either have
or have not related, the sentence which contains the most simplicity is one he said in Lisboa. I don’t
remember exactly what we were talking about — most likely, as usual, something to do with each
person’s relation to themselves. I suddenly asked my master Caeiro, “Are you at peace with
yourself?” and he answered, “Nope, just at peace.” It was like the voice of the earth, which is
everything and no one.
I never saw my master Caeiro unhappy. I don’t know if he was unhappy when he died or in the
days before his death. It would be possible to know these things, but to tell the truth I’ve never
dared ask those who sat with him anything about his death or how it went for him.
In any case, it was one of my life’s anguishes — one true anguish amid so many fictitious — that
Caeiro died without me at his side. It’s stupid, but it’s human, and that’s how it is.
I was in England. Even Ricardo Reis wasn’t in Lisboa: he’d returned to Brasil. Fernando Pessoa
was there, but he might as well not have been. Fernando Pessoa feels things but he isn’t moved by
them, not even inside himself.
Nothing can console me for having been away from Lisboa on that day, except for the
consolation of thinking spontaneously of my master Caeiro, or of his poems. No one is inconsolable
at the feet of Caeiro’s memory, or of his poems; and the idea of nothingness — the most terrifying
153
of all ideas, when thought feelingly — possesses, in my dear master’s work and in my memories
of him, something as high and luminous as sunlight on snowy, unscalable peaks.
●
Since it was first said, it’s been widely held that to understand a philosophical system, it’s
necessary to understand the philosopher’s temperament. Like all widespread notions with an air of
certainty, this is rather silly; if it weren’t silly, it wouldn’t be widespread. Philosophy gets confused
with its formation. My temperament could lead me to say that two plus two is five, but the assertion
that two plus two is five is false independent of my temperament, whatever it may be. It might be
interesting to know how I could have come to assert that falsehood, but that has nothing to do with
falsehood itself, only with the reason for its appearance.
My master Caeiro was a temperament without philosophy; therefore, his philosophy — which
he had, like all people — isn’t even susceptible to these games of intellectual journalism. There’s no
doubt that, being a temperament — i.e., a poet — my master Caeiro expressed a philosophy, a
conception of the universe. However, his conception of the universe is instinctive, not intellectual; it
can’t be criticized as a concept, because there’s none there, and it can’t be criticized as temperament,
because temperament can’t be criticized.
The organically hidden ideas in the poetic expression of my master Caeiro have had their
attempts at definition, with more or less logical felicity, in certain theories of Ricardo Reis, in certain
theories of mine, and in the perfectly defined philosophical system of Antonio Mora. Caeiro is so
fertile that each of us, owing all the thought in our minds to our common master, produced an
interpretation of life entirely different from the other two. It really wouldn’t be right to compare my
metaphysics with Ricardo Reis’s, which is a mere poetic vagueness trying to clarify itself (unlike
Caeiro, whose soul was made of poetic certainties not even trying to become clear), or with Antonio
Mora’s, which is really a system, not an attitude or a reworking. But while Caeiro affirmed things
that, being altogether certain (as we all saw already) in a logic that exceeds — as a stone or a tree —
our comprehension, they were not coherent in their logical surface, Reis as well as myself (I’m not
speaking of Mora, who is far superior to us in this sort of thing), were trying to find a logical
coherency in what we thought, or supposed we thought, about the World. And what we thought or
supposed we thought about the world, we owe to Caeiro, who discovered the souls we then
colonized.
Properly speaking, Reis, Mora and I are three organic interpretations of Caeiro. Reis and I, who
are fundamentally, if differently, poets, still interpret Caeiro with besmirching temperament! Mora, a
pure intellectual, interprets with reason; if he has sentiment, or temperament, they’re going
incognito.
The concept of life formed by Ricardo Reis is seen very clearly in his odes. Whatever his defects,
Reis is always clear. His conception of life is absolutely nil. Caeiro’s is also nil, but in an entirely
opposite direction. For Reis, nothing can be known about reality except what’s given us as a real
material universe. Without necessarily believing in this universe, we must accept it as such because
none other was given us. We have to live in this unmetaphysical, amoral universe without sociology
or politics. We adhere to the external universe, the only one we have, as we’d adhere to the absolute
power of a king without discussing whether it’s good or bad, but simply because it is what it is. We
should reduce our action to the minimum, enclose ourselves as much as possible in the instincts we
were given, and utilize our instincts in a way that will produce the least discomfort in ourselves and
others. We’re all equally entitled to avoid discomfort. It’s morality, but it’s clear. We eat, drink, and
love (without being sentimental about food, drink and love, since that would later bring on elements
154
of discomfort); life is a day, and night always falls; we should do neither good nor evil — we
don’t even know what good and evil are, and we don’t know whether or not we’re doing one or the
other. The truth, if it exists, is with the Gods, or with the forces that shape or create or govern the
world. Their actions violate all our ideas of morality or immorality. Their actions are patently beyond
any concept of good and evil, and there is nothing to be hoped for from them, either for good or ill.
Nothing: a landscape, a glass of wine, a little loveless love, and the vague sadness caused by our
understanding nothing and having lost the little we’re given. Ricardo Reis’ philosophy is Caeiro
ripened and falsified by stylization. But it’s absolutely Caeiro, in another way: the concave side of the
arch of which Caeiro is the convex side, the turning toward one’s self of that thing which in Caeiro
was turned toward Infinity — the very same infinity he denied.
This fundamentally negative concept of things gives Ricardo Reis’ poetry its hardness, its chill
which no one will deny, no matter how much they admire the poetry; and those few who admire it,
do so precisely because of that chill. Caeiro and Reis would actually be coeval, but Caeiro’s chill has
no hardness; Caeiro, who is the philosophical childhood of Reis’ attitude, has the chill of a statue or
a snowy peak, and Reis has the chill of a beautiful mausoleum or a marvelous boulder in shadow,
untouched by even a speck of moss. And this is why Reis’ poetry, rigorously classical in form, is
totally destitute of vibration — even more so than Horace’s poetry, despite its greater emotional and
intellectual content. Reis’ poetry is intellectual (and therefore cold) to such an extent, that no one
can understand a single one of his poems (a typical situation, given his excessive compression)
without learning its rhythm.
What happened to me was much the same thing that happened to Reis, but he and I are
antipodal. Reis is an intellectual. He possesses the minimum sensibility necessary for his intelligence
not to be merely mathematical, the minimum a human being needs so that it can be proven with a
thermometer that he’s not dead. I’m exasperatingly sensitive and exasperatingly intelligent. In this, I
seem to myself to be rather like Fernando Pessoa (with a bit more sensibility and a bit less
intelligence); but, whereas in Fernando Pessoa sensibility and intelligence interpenetrate, sink into
one another, intersect, in me they exist in parallel or, better, in superimposition. They’re not of a
piece; they’re more like bickering twins. So I formed my philosophy spontaneously from that part of
Caeiro’s teaching from which Reis took nothing. I mean that part of Caeiro integrally contained in
his line, “And my thoughts are all sensations.” Ricardo Reis owes his soul to the line Caeiro forgot
to write: “My sensations are all thoughts.” When I called myself a “sensationist” or a “sensationist
poet” I didn’t mean to use the term as the name of a school of poetry (holy God, schools of
poetry!); I meant the word philosophically.
I don’t believe in anything except the existence of my sensations; I have no other certainty, not
even of the exterior universe that these sensations present to me. I don’t see the exterior universe, I
don’t hear the exterior universe, I don’t touch the exterior universe. I see my visual impressions; I
hear my auditory impressions; I touch my tactile impressions. I don’t see with my eyes, but with my
soul; I don’t hear with my ears, but with my soul; I don’t touch with my skin, but with my soul.
If you asked me what my soul is, I’d tell you it’s me. Here’s my fundamental divergence from the
intellectual foundation of Caeiro and Reis, but not from the instinctive and sensual foundation of
Caeiro. For me the universe is only one of my concepts, a dynamic projected synthesis of all my
sensations. I make sure, or take care to make sure, that my sensations agree with the myriad
sensations in other souls. This agreement is what I call the exterior universe, or reality. This proves
nothing about the absolute reality of the universe because it exists as a result of collective hypnosis.
I’ve seen a great mesmerist oblige a crowd of people to see the same wrong time on clocks that were
perfectly right. From that I extrapolate the existence of a supreme Mesmerist; I call him God
155
because he succeeds in imposing his suggestion on the mass of souls — however, I have no idea
if he did or didn’t create these souls, because I have no idea what creating is, but it’s possible he
created them, each unto itself, just as a mesmerist could convince me I’m someone else or that I feel
pain I can’t say I don’t feel, because I do feel it. For me, being “real” consists in being available to
the experience of all souls, not only real souls, but also possible ones. I’m also an engineer — which is
to say, I have no morality, politics, or religion independent of the real measurable reality of
measurable things, and of the virtual reality of immeasurable things. And I’m a poet. My aesthetic
exists in and of itself. It has nothing to do with whatever philosophy or morality I ascribe to, or the
politics or the religion I’m sometimes forced to don.
As for Antonio Mora, he got Caeiro’s message in its totality, and is making a real effort to
translate it into philosophy through a process of clarification, rethinking, readjusting, altering here
and there. I don’t know if Mora’s philosophy would have been Caeiro’s if my master had had one.
But I do accept that it would be Caeiro’s philosophy had he not been, as a poet, unable to have a
philosophy. As seeds becomes plants, and as plants aren’t magnified seeds, but something entirely
different in form, so from the germ contained in the totality of Caeiro’s poetry, there naturally flows
the very different and complex corpus of Mora’s philosophy. But I’ll leave the exposition of Mora’s
philosophy to the next section. I’m tired of wishing I understood.
One of the most interesting conversations with my master Caeiro occurred in Lisboa, when we
were all together. Somehow, we got to talking about the concept of Reality.
If I remember correctly, that part of the conversation began with FP’s offhand observation
about something that had been said. He said, “The concept of Being does not allow for parts or
gradations; a thing either is or is not.”
“I’m not sure that’s quite right,” I objected. “You’d have to analyze this concept of being. It
seems to me it’s a metaphysical superstition, at least up to a point . . .”
“But the concept of Being is not susceptible to analysis,” responded FP. “That is the whole basis
of its indivisibility.”
“The concept might not be,” I replied, “but its value is.”
F. responded: “But what is the ‘value’ of a concept independent of the concept itself? A concept,
that is, an abstract idea, is not susceptible to ‘more’ or ‘less’, which means that it is not subject to
value, which is always a question of more or less. There might be value in its use or its application,
but that is the value of its use or its application, not the value of the concept itself.”
At this point my master Caeiro, who with his eyes had been deeply listening to this transpontine
discussion, interrupted. “Where there can’t be more or less, there’s nothing.”
“That’s a good one. Why not?” asked FP.
“Because everything that’s real can be more or less, and except for what’s real, nothing exists.”
“Give us an example, Caeiro,” I said.
“Rain,” answered my master. “Rain is a real thing. That’s why it can rain more and it can rain
less. If you said to me: ‘this rain couldn’t be any more or less,’ I’d answer, ‘then this rain doesn’t
exist.’ Unless, of course, you mean the rain exactly as it is at that moment: that rain is what it is, and
if it were any more or less, it’d be a different rain. But what I mean is something else . . . “
“That’s OK, I understand perfectly,” I cut in.
156
Before I could go on to say I no longer remember what, FP turned to Caeiro: “Tell me
something” — pointing with his cigarette — : “what do you consider a dream? Is a dream real or is
it not?”
“I consider a dream like I consider a shadow,” answered Caeiro, with his usual divine,
unexpected promptness. “A shadow is real, but it’s less real than a rock. A dream is real — if it
weren’t, it wouldn’t be a dream — but less real than a thing. That’s what being real is like.”
FP has the advantage of living more in his ideas than in himself. He forgot not only what he was
arguing, but even the truth or falsehood of what he was hearing: he was excited by the metaphysical
possibilities of this sudden theory, [...]
“That’s an admirable idea! And completely original! It never occurred to me — “ (that “never
occurred to me” so ingenuously suggestive of the natural impossibility of anything occurring to
someone else that had never occurred to Fernando) . . . “It never occurred to me that reality could
be considered as subject to degrees. In fact, this is the equivalent of considering Being not as an
abstract idea but as a numerical idea . . . “
“You’re sort of losing me there,” hesitated Caeiro, “but I think that’s it, yes. What I mean is
being real means other things are real, because you can’t be real alone; and since being real is being a
thing that’s not anything else, it means being different from everything else. And since reality is
something like size and weight — if it weren’t, there wouldn’t be reality — and since everything’s
different, there are no two things alike in reality, just like there aren’t any two things alike in size and
in weight. There always has to be a difference, even if it’s really small. That’s what being real is.”
“This is even more peculiar!” exclaimed FP. “Thus, you consider reality as an attribute of things;
so it would seem, since you are comparing it to size and weight. But tell me something: what is that
thing of which reality is an attribute? What lies behind reality?”
“Behind reality?” repeated my master Caeiro. “There’s nothing behind reality. Just like there’s
nothing behind size, and nothing behind weight.”
“But if something has no reality it cannot exist, and it can exist without having size or
weight . . .“
“Not if it’s a thing that has size and weight by nature. A rock can’t exist without size, and a rock
can’t exist without weight. But a rock isn’t size and a rock isn’t weight. A rock can’t exist without
reality, too, but a rock isn’t a reality.”
“All right, “ answered F., somewhere between impatient, grasping at uncertain ideas, and having
the rug pulled out from under him. “But when you say ‘a rock has reality,’ you distinguish rock from
reality.”
“Yes, I am: a rock isn’t reality, it has reality. A rock’s just a rock.”
“And what does that mean?”
“I don’t know; it’s just there. A rock is a rock and it has to have reality to be a rock. A person
isn’t a face, but you have to have a face to be a person. I don’t know why it’s like that. I don’t even
know if there’s a ‘why’ for that or anything else . . .”
F. reflected. “You know, Caeiro, the philosophy that you are elaborating is a little contrary to
what you think and feel. You are making a kind of Kantism all your own — creating a noumenon-
rock, a rock-in-itself. I’ll explain, I’ll explain . . . “ He began to explain the Kantian thesis and how
what Caeiro had said conformed with it or didn’t. Then he noted the difference; or what he thought
was the difference: “For Kant, such attributes as weight and size — not reality — are concepts
imposed upon the rock-in-itself by our senses, or, better, by the fact that we observe it. You seem to
be saying that these concepts are just as much things as the actual rock-in-itself. Now that is what
157
makes your theory hard to understand, while Kant’s theory, true or false, is perfectly
comprehensible.”
My master Caeiro listened to all this with the utmost attention. He blinked his eyes once or twice
as if to shake off ideas, the way you’d shake off a dream. After thinking a bit, he responded:
“I don’t have any theories. I don’t have any philosophy. I see, but I don’t know anything. I call a
rock a rock to distinguish it from a flower or a tree, or anything else that’s not a rock. Of course,
every rock is different from every other rock, but not because it’s not a rock; because it’s a different
size and a different weight and a different color. And a different thing, too. I call some things rocks
because they resemble each other in the things that make us call a rock a rock. But what we should
really do, is give each rock a different proper name, like we do with people; if we don’t, it’s because
it’d be impossible to find so many words, not because it’d be wrong . . .”
FP cut in: “Tell me one thing, by way of clarification: do you admit to ‘rockness’, so to speak, as
you admit to size and weight, just as you say, this rock is bigger — that is, it has more size — than
that one, or ‘this rock has more weight’ than that other one? In other words, could you say, ‘this
rock has more rockness than that one?’”
“Yes, sir, I could, and I do, “ my master quickly answered. “I’m always saying, ‘this rock is more
rock than that rock.’ I always say it if it’s bigger than the other, or weighs more, because a rock
needs size and weight to be a rock . . . but mainly if it has those attributes (as you call them) that
make a rock a rock more completely than another rock.”
“And what do you call a rock you see in your dreams?” — and F. smiled.
“I call it a dream,” said my master Caeiro. “I call it a dream of a rock.”
Fernando nodded. “I understand. You — how would I say it philosophically? — you do not
distinguish substance from attributes. A rock is something made up of a certain number of attributes
— those necessary to the composition of that which we call rock — and of a certain quantity of
each attribute which gives a rock a certain size, a certain hardness, a certain weight, a certain color,
which distinguish it from other rocks, even though both of them are rocks, for they possess the
same attributes, even when they possess those attributes in differing quantities. Now this is like
denying the real existence of the rock: a rock becomes simply a sum of other real things. . . “
“But it’s a real sum! It’s the sum of a real size and a real weight, etc. And that’s why a rock,
besides having weight, size, etc., has reality too . . . It doesn’t have any reality as a rock: it has reality
because it’s a sum of attributes (as you call them), all of them real. Since each attribute has reality,
the rock has it too.”
“Let us return to the dream,” said F. “You say that a rock which you see in a dream is a dream,
or, at most, a dream of a rock. Why do you say ‘of a rock’? Why use the word ‘rock’?”
“For the same reason that when you see a picture of me, you say ‘that’s Caeiro’ without meaning
it’s me in flesh and blood.”
We all burst out laughing. “I understand and I give up,” said Fernando, laughing with us. Les
dieux sont ceux qui ne doutent jamais. I never understood that phrase of Villiers de l’Isle Adam as well as
then.
This conversation remained engraved on my soul; I believe I’ve reproduced it with a clarity not
far from tachygraphia, just shy of tachygraphia itself (I have that intense and clear memory
characteristic of certain kinds of madness). And this conversation had a great result. Of course it was
inconsequential, like all conversations, and it would be easy to prove, through rigorous logic, that the
only ones who didn’t contradict themselves were the ones who didn’t speak. In my master Caeiro’s
always interesting affirmations and responses, a philosophical mind could find reflections of what
158
are in fact different systems. But, even as I concede this, I don’t believe it. Caeiro must have been
right, even where he wasn’t.
But this conversation did have a great result. It was during it that António Mora drank in his
inspiration for the two most awe-inspiring chapters of his Prolegomena — the chapters on the idea of
Reality. Throughout the course of the conversation, Antonio Mora was the only one who said
nothing. He limited himself to hearing, with his eyes turned inwards on himself, the ideas discussed.
The ideas of my master Caeiro, exposed in this conversation with the intellectual chaos of instinct,
and therefore necessarily imprecise and contradictory, were converted, in the Prolegomena, into a
coherent and logical system.
I don’t intend to diminish the very real value of Antonio Mora. But, just as the base of his entire
philosophical system was born, as he himself says with abstract pride, from a simple phrase of
Caeiro, “Nature is parts without a whole,” so a part of this system — the marvelous concept of
Reality as a “dimension,” and the derived concept of “degrees of reality” — was born, precisely,
from this conversation. To every man what is his, and everything to my master Caeiro.
While I’m very moved to be a disciple of my master Caeiro, I’m a disciple with my intelligence,
and therefore critically. He wouldn’t have wanted to be followed in any other way: he didn’t believe
in having pets.
I’ve never accepted one of Caeiro’s most original judgements — that there is some distinction
between the natural and the artificial. There is no such distinction, because both are real. I
understand the distinction between dreams and life, while yet conceding that a good metaphysics
can confound it. But the distinction between a tree and a machine has always seemed false to me. It
seems to me a tree and a machine are distinct because the first is a natural product and the second is
a product which appeared by the intermediation of human intelligence. But, in reality, every product
is mediated: the tree appears through its seed, the machine through intelligence. And intelligence is
just as much an element of reality as a seed. When we allow that the tree rises out of the seed and
the machine out of the mind, we’ve reduced everything to material terms and have established the
equal rights of matter.
No, I’ve never accepted Caeiro’s criterion for the artificial, nor Caeiro’s criterion for
humanitarianism. Caeiro disdained the artificial because it is not born of the earth, and he disdained
humanitarianism because it is not born of egoism. But a tree’s flower isn’t born from the earth, and
the love of humanity isn’t born from egoism, but from the relaxation of egoism. Everything is
natural, but with a greater circumference.
I still hear, in my heart’s memory, that cold and placid voice — yet so filled by all the inner
warmth of reality! — tell me, “Álvaro de Campos, I believe in what I have to accept.” How imbued
with simplicity was Caeiro’s voice. I’ve adopted that sentence to the letter. I believe in a machine
because I have to accept it as I accept a tree.
I know very well that Nature is the refuge, that the countryside swaddles the consumptive in all-
embracing shelter, that the wind blowing through foliage, etc., etc.. But I’ve isolated myself in a great
factory, among its noises; I’ve fled from the world to a grand international café. I’ve long been a
hermit in the wilderness where nobody knows who I am, in a provincial villa whose name I don’t
know and never will.
159
●
Caeiro’s work should be divided — not only in his book, but organically — into three parts —
The Keeper of Flocks, The Amorous Shepherd, and that third part to which Ricardo Reis set the authentic
title, Detached Poems. The Amorous Shepherd is a fruitless interlude, but those few poems are among the
world’s greatest love poems, because they’re love poems about love, not about being poems. The
poet loves because he loves, not because love exists. That’s what those poems say.
The Keeper of Flocks is Caeiro’s mental life up to the point when the coach tops the hill. In
Unattached Poems, it’s descending. I’ll use myself to make a distinction: there are things in Unattached
Poems I can imagine having written. No turn of the imagination would even let me dream of being
able to write anything in The Keeper of Flocks.
In Unattached Poems fatigue occurs, and therefore difference. Caeiro is still Caeiro, but he’s an
ailing Caeiro. Not always ailing, but at times ailing. The same man, slightly self-estranged. This
applies most of all to the middle poems in this third part of his work.
●
I always treated my master Caeiro as a human being: simply as Caeiro. I never called him master
to his face: such things are said but never spoken: in other words, written but left unsaid.
●
My master Caeiro was a master of all people able to have a master. No one close to Caeiro, who
spoke with him, who had the physical opportunity to share his mind, didn’t come back changed
from that only Rome from whence one can’t return the way one was — unless that person wasn’t
such a person; that is to say, unless that person was, like most people, incapable of being an
individual except by being a body in space, separated from other bodies, symbolically damaged by
the human form.
No inferior man can have a master, because the master has nothing to be master of. That’s why
definite, strong temperaments are easily hypnotized, and ordinary men are hypnotized with relative
ease, but idiots, imbeciles, weaklings and scatterbrains can’t be hypnotized. To be strong is to be
capable of feeling.
As will have been inferred from these pages, there were mainly three people around Caeiro —
Ricardo Reis, António Mora, and myself. I’m not doing any favors, not even to myself, when I say
we were and are three individuals absolutely distinct from ordinary animal humanity (in spirit, at
least). All three of us owe the better part of the souls we have today to our contact with my master
Caeiro. Since passing through the filter of that fleshly intercession of the Gods, all three of us are
other — in other words, truly ourselves.
Ricardo Reis was a latent pagan. He misunderstood both modern life and the ancient life to
which he should have been born. He misunderstood modern life because his intelligence was of a
different quality. He misunderstood ancient life because you can’t sense what’s not here. Caeiro, the
reconstructor of Paganism, or, better, its founder, brought to Reis the missing substance of his
sensibility. And so Reis discovered in himself the pagan he was before he discovered himself. Before
meeting Caeiro, Ricardo was 25 years old, and hadn’t written a single line. After meeting Caeiro, and
hearing The Keeper of Flocks, Ricardo Reis began to realize he was organically a poet. Some
physiologists say it’s possible to change sex. I don’t know if that’s true, because I don’t know if
anything’s “true.” But Ricardo Reis certainly stopped being a woman to be a man, or stopped being
160
a man to be a woman — as you like — when he came into contact with Caeiro.
António Mora was a shadow of speculative velleities. He’d spent his life gnawing on Kant, trying
to see with that thought if life had meaning. Indecisive, like all strong men, he hadn’t found the
truth, or what could have been the truth for him (the same thing, as far as I’m concerned). He met
master Caeiro and he met the truth. My master Caeiro gave Mora the soul he never had. Caeiro set a
center within the periphery Mora had always been. And the outcome was the reduction of Caeiro’s
instinctive thought to a truly logical system.
The triumphal results were those two tracts, The Return of the Gods, and the Prolegomena to a
Restructuring of Paganism, both of which are marvels of originality and thought.
As for me, before meeting Caeiro, I was a nervous machine for making nothing at all. I met my
master Caeiro a little later than Reis and Mora, who had met him in 1912 and 1913, respectively. I
met Caeiro in 1914. I’d already written poems — three sonnets and two longish poems (“Carnival”
and “Opiator”). Those poems and sonnets show me at loose ends. Soon after meeting Caeiro, I
became myself. I returned to London and immediately wrote “Triumphal Ode.” And I’ve been
myself ever since, for better or worse.
Even more curious is the case of Fernando Pessoa, who, properly speaking, doesn’t exist. He
met Caeiro a little before me — on March 8, 1914, according to him. Caeiro came to Lisboa to
spend a week. Fernando met him, and heard him read The Keeper of Flocks. Fernando went home in a
fever (as was his wont) and wrote “Oblique Rain” in one go — the six poems in one sitting.
“Oblique Rain” doesn’t seem in the least like one of my master Caeiro’s poems, except in a
certain straightforwardness of rhythmic movement. But Fernando Pessoa would have been
incapable of drawing those extraordinary poems out of his inner world if he hadn’t met Caeiro.
Moments after meeting Caeiro, he underwent the spiritual upheaval that produced those poems. It
was a swift process. Fernando has an overly quick sensibility coupled with an overly quick
intelligence. There was no delay in his reaction to the Great Vaccination — the vaccination against
the stupidity of the intelligentsia. And the most admirable thing in Fernando Pessoa’s works is that
sequence of six poems, “Oblique Rain.” There may be, or may come to be, better things in his work,
but there won’t ever be anything more original, anything newer, and for that reason I don’t know if
he’ll ever do anything better. There will never be anything more really Fernando Pessoa, more
intimately Fernando Pessoa. How could he better express his always intellectualized sensibility, his
intense, heedless attention, the hot subtlety of his cold self-analysis, than he did in those
intersection-poems, where state of mind is two at once, where subjective and objective are joined,
yet are separate; and where real and unreal are confused, because they remain so very distinct? In
those poems Fernando Pessoa took the definitive photograph of his very soul. In one moment, in a
single stroke, he achieved the individuality he’d never had; and he’ll never have it again, because it
isn’t his.
Viva my master Caeiro!
●
Fernando Pessoa wrote, in one go — in one human go — those [...], complicated poems.
Fernando Pessoa, who, when he writes a quatrain, employs strenuous industrial organization to see
how he has to arrange through it the seventeen ratiocinations (he feels obliged by law to do this);
who, when he feels something, sets to cutting it up with shears made of five critiques and fixates on
the second line containing a disyllabic conjunction and, as at that point in the poem “whether”
would be bad grammar, he’ll work it so “while” is pronounced bi-syllabically.
161
This man, so fruitlessly well-endowed, living constantly in the parabulia of his complexity,
had at that moment — even he — his liberation. If some day forgetting himself to the point of
publishing a book, if that book were a book of poems, and the little poems were dated, one would
see that there is something different about those poems dated after March 8, 1914.
●
I marvel at António Mora’s doctrine, and show my dissent with a delicate gesture of withdrawal.
The bad thing about those men — Ricard Reis, António Mora, Fernando Pessoa, and even, because
I’m outside idolatry (Eng. original], even my master Caeiro — is that they only see reality. They all see
clearly in their way; they’re all objectivists, even Fernando Pessoa, who’s a subjectivist as well. But I
don’t just see reality — I touch it. Those men are more or less declared polytheists. I’m a monotheist.
The world considered with sight has an essential diversity. Considered with touch, it has no diversity
at all. Those men are all in their own ways more intelligent than me, but I’m more deeply practical
than them. So I believe in God. Sometimes I think Milton could only attain his sublime
understanding of Divinity when, bereft of sight, he returned to the great primordiality of touch, the
great unity of matter. And Satan himself (who is nothing but God in His own deformed shadow),
ejected from the light of appearance, couldn’t understand powerfully until his eyes became night.
The variety of the world is not variety except by perceived contraposition to any unity. And this
divined unity is God.
All of ancient pagan civilization (the blood of Caeiro’s very soul) was, and is, for Reis, a dear
childhood memory — the education that drove him into being.
Ricardo Reis was listening, but he seemed less attentive to what Caeiro was saying than to some
far-off manifestation, some echo of these words. After reading what Reis wrote, I understood.
Sunlight was breaking against the cornices of ancient temples, and blood was draining from the dry
sacrifice made by the haruspices in his soul. In some earlier incarnation — lived or metaphorical —
the ancient gods had been a reality to that being; he was seeing the gods again, now, revealed by a
grown-up child, and Ricardo knew they were real.
In his own way, R. Reis was also waking up.
This man first disoriented me by joyfully singing things, whether believed or taken for granted,
that give everybody nothing but pain or horror — materiality, death, the nothing beyond. Then he
disoriented me by not only saying all of it with joy, but also by making others feel that joy of his.
When I’m depressed, I read Caeiro — he’s my fresh air. I become very calm, content, faithful —
yes, I find faith in God, and in the soul’s transcendent living smallness, after reading the poems by
that godless anti-humanist unsurpassed on earth.
Why? Because of the personality behind the work, the elan vital, and where they plainly manifest
162
themselves. It’s the poet we love in Caeiro, not the philosopher. What we really get from these
poems is a childlike sense of life, with all the direct materiality of the child’s mind, and all the vital
spirituality of hope and increase that exist in the body and soul of nescient childhood. Caeiro’s work
is a dawn that wakes us up and quickens us; a more than material, more than anti-spiritual dawn. It’s
an abstract effect, pure vacuum, nothingness.
Above and beyond all that, Caeiro’s work has a critical effect. These poems of the direct
sensation in his soul dead set against our unnatural concepts, our artificial mind-made civilization
tabulated in double columns and stuffed into filing cabinets — these poems strip us of all our
tatters, and chemically scour our faces and bellies. It’s a pharmaceutical effect — he comes into our
house and shows us that a wooden table is wood, wood, and wood. He shows us that a table is a
necessary hallucination of our industrial will.
If even for an instant in our lives we were able to see the table as wood, to sense the table as wood
— to see the table’s wood without seeing the table — we’d be happy. We’d go back to “knowing”
it’s a table, but for all our lives we’d never forget it’s wood. And we’d love the table that much more,
just for being a table.
Such was Caeiro’s effect on me. I never stopped seeing the appearance of things, the human or
divine integrity in matter’s material soul. I remained free. I’ve been like a Rosicrucian ever since, one
who, according to legend or truth, while outwardly similar to every human and conforming with the
customs and manners of the workaday world, yet bears the secret of the Universe, and always knows
the location of the “escape hatch” and the magic of essenciation.
The complexity of Caeiro’s simplicity is very curious. The evolution of his concept of the
universe, or, I should say, his concept of the lack of universe, is also very curious. Being an absolute
sensationist, his sensations are his intellect, with a reason and a critical power all their own. Starting
out as a kind of faithless St. Francis of Assisi bursting through obstacles, he crept through the
thicket of what he’d learned — which was, happily, very little. In the end he appeared in his
nakedness. It was the culmination of The Keeper of Flocks, of the poems — so new on the surface of
the most ancient function of the world! — of The Amorous Shepherd and the non-anomalous poems in
his Unattached Poems. The anomalous poems are death’s invasion of truth. In some of them his vision
is disturbed. The naked man tries on his shroud. But if we take his work as a whole, it’s nudity itself:
his suit barely covers him and the shroud covers nothingness.
His commentary on St. Francis says it all. Once I read him a part of Fioretti, rapidly translating as
I went along. I couldn’t read more than a small part of it because Caeiro, indignant, or nearly so,
crankily interrupted me. “He’s a good man, but he’s drunk,” said my master Caeiro. At the time, this
seemed to me an inappropriately expressed impulse; but, shortly afterward, I saw the deliquescence
of the Saint’s compassion in the innocence of his soul, and I recognized what lay behind it as one
would recognize a photograph.
One day Caeiro said something incredibly astonishing to me. We were speaking, or, rather, I was
speaking of the soul’s immortality. I told him I thought the concept, even if false, was necessary for
existence to be supported intellectually, to be seen as something other than a more or less conscious
163
pile of stones.
“I don’t know what being necessary is,” said Caeiro.
I answered without answering. “Tell me something. What are you to yourself, Caeiro?”
“What I am to myself?” Caeiro repeated. “I’m one of my sensations.”
I’ll never forget how that sentence crashed into my mind. It’s useful for many things, including
things contrary to Caeiro’s intention. But it was mostly spontaneous, a beam of sunlight, illuminating
with no intention at all.
“I never revise,” my master Caeiro once told me. “If I write some way it’s because that’s how I
feel, and the fact that I feel differently today doesn’t mean a thing to me. Sure, my poems contradict
themselves all the time, but so what, if I don’t contradict me? There are things in some of my
poems, you know?, I could never write now, not any time. But I wrote them then, in the time when
I wrote them. So I let them be.”
At my questioning, he gave an example:
“Well, just look at my poem about the Boy Jesus. Today I could never say ‘the direction of my
eyes is his pointing finger’ — not even if I were distracted. I could never say he plays with my
dreams, throws his legs in the air and puts my dreams one on top of the other, and other stuff like
that. I couldn’t even write that poem today, anyway. That’s the only thing that has any meaning.”
I defended the poem, the very sentences Caeiro was incriminating.
“No, no, there’s no excuse. They’re just lies, that’s all. The direction you look isn’t a finger, it’s a
direction you look. You don’t play with dreams like you play with jacks or empty matchboxes. It’s a
whole lot of nothing, anyway. It was one of my distractions. I exist in my distractions, too, even
though I’m distracted.
“I perfectly remember why I wrote that poem. Father B — was sitting there in my house talking
to my aunt and he was saying things that bothered me so much I had to write the poem so I could
breathe. That’s why it’s outside my usual breathing. But a state of irritation isn’t a real state in me
and that’s why that poem isn’t really mine, but my irritation’s, and also the person’s who most feels
the same kind of irritation I felt when I felt it.
“Today, if I were irritated — that’s doesn’t happen much, these days — I wouldn’t write
anything. I’d let the irritation irritate. Afterwards, when I felt the need to write, I’d write. I’d let the
writing write.
“Even today, sometimes I write poems I don’t agree with. But I write them anyway. I think
people are interesting because they’re not me, so sometimes I’m interested in a moment when I’m
not me. Anyway, today it’s impossible for me to pull as far from myself as I did when I wrote my
poem about the Boy Jesus. I can still pull away from myself, but I can’t pull away from Reality
anymore.”
Caeiro was silent for a few moments. Then he went on:
“The lstest poem where I pull away from myself the most is the one I wrote last month after
that conversation Ricardo Reis and Antonio Mora had about paganism and the gods.” (He was
referring to Unattached Poems, number . . . )
“I was listening to them, and I started imagining how it would be if I imagined a religion. And it
came to me how it had to be. That’s how I wrote the poem, not as a poetic act, but as an act of the
164
imagination . . . Yeah, like telling a story. I had to put ‘I know how to makes fairy tales, too’ at the
beginning — but only once, of course . . .”
“There’s another of your poems that’s a little like that,” I said. Caeiro looked at me
questioningly. “It’s the one in which you speak of a man in a lit-up house, far away, and you say that
when you stop seeing the man, he stops existing.”
“I don’t say he stopped being real. I say he stopped being real for me. I don’t mean he’d stop
being visible to someone who was where they could see him. He stopped being visible to me. He
might as well have died.”
“Then you admit to two kinds of reality?”
“Many more than two,” my master Caeiro unexpectedly replied. “Look . . . that chair’s a chair
and that chair’s wood and that chair’s the substance wood’s made of — I don’t know what a chemist
would say — and that chair is maybe — definitely — many other things besides. But it’s all of them
at once. If I look at it, it’s basically a chair; if I touch it, it’s basically wood, if I bite it and taste the
flavor of the wood, it’s basically what wood’s made of. It’s like the left and right and front and back
sides of something. Each and every one of its sides is real. The man I stopped seeing could have
been real, but I was on the other side, away from him. Because I wasn’t on his side, he stopped
being real for me.”
If children don’t understand adults — otherwise, they’d have nothing to understand because
they’d all be the same, and nothing exists that’s the same as something else —, it’s more certain that
adults don’t understand children. To be adult is to forget that you were once a child; therefore,
parents punish their children for doing what they themselves did at the same age. When parents
remember what they were, and don’t punish their children, it’s because they’re proceeding rationally:
if they remember what they were, they believe they shouldn’t punish their children. In reality they
don’t remember. If they remembered, they’d still be children.
This apropos the appalling result that, in a certain aspect, Caeiro’s influence had on the
susceptible Ricardo Reis. The absence of metaphysical preoccupation in Caeiro, natural in one who
thinks like a child, became, in Reis’ adult interpretation, a monstrous thing. Like Caeiro, Ricardo
Reis faced life and death naturally, but, unlike Caeiro, he thought about it. It gave his poems an
anguished materiality, even for he who wrote them. When Reis speaks of death, he seems to foresee
being buried alive. He considers it nothing, except for the dispensable effect of feeling “moist earth
piled on,” and other equally suffocating ways of saying the same thing. The sentiment which in
Caeiro is an empty field, for Reis is an empty tomb. He adopted Caeiro’s nothingness but didn’t
know how to keep it free of decay.
For Reis, growing old and dying seem to be the sum and sense of life. For Caeiro, there is no
aging, and dying is over there, by the hills. This comes apropos of influences, I believe.
Reis has no metaphysics. He adopted Caeiro’s, and such was the result. I don’t deny his aesthetic
importance; I do deny that one can decently read him. We ought to have our own metaphysics; each
of us is each of us. If we take on influences, let’s take them in our rhythms, our images, in the
structure of our poems. Let’s not take them into our very own souls.
●
165
The woman Caeiro fell in love with. I have no idea who she was, and I intend to never find
out, not even out of curiosity. There are things of which the soul refuses to lose its ignorance.
I’m perfectly aware no one’s obliged to reciprocate love, and great poets have nothing to do with
being great lovers. But there’s a transcendent spite . . .
Let her remain anonymous even to God!
●
166
Fragments, Perhaps Intended for
Notes for the Recollection of my Master Caeiro
My master Caeiro hated ambition. One day I told him I wanted to be the freest person in the
world. “Álvaro de Campos,” he said,” you’re just what you are and nothing else.”
●
My master Caeiro detested supposition. “Now suppose,” I once began to say, but he cut me off.
“What’s there to suppose with? The eyes? The ears?” I answered, smiling, “The mind.” My master
answered, [...]
My master Caeiro once told me that while the material world has one and only one advantage, its
one and only advantage is its visibility. Each time I think of that dictum, I feel it more deeply, in
spite of its simplicity. Think how hard it is to be a charlatan in the material world. If someone told
me he had God in his pocket, I don’t know how I could possibly prove or refute that claim. But if
he told me he weighed five pounds, the proof would be the simplest thing in the world. In spiritual
matters we’re all able to lie at will. All told, the physical is worth more than the metaphysical.
●
My master Caeiro taught me clarity and balance. He taught me to be organic in delirium and in
hallucination; and to seek to have no philosophy at all, but with soul.
“If I knew English, I wouldn’t be me, I’d be someone else,” answered my master Caeiro.
167
●
Superior poets say what they really feel. Mediocre poets say what they decide to feel. Inferior
poets say what they think they should feel.
This has nothing to do with sincerity. In the first place, no one knows what they really feel: it’s
possible to feel relief at the death of a loved one and suppose it’s grief because that’s what we think
we should feel on such occasions. Most people feel conventionally, though with the greatest human
sincerity; what they don’t do is feel with any kind or degree of intellectual sincerity, and that’s what
matters in a poet. So much so, that I don’t believe that there have been, in all the long history of
poetry, more than four or five poets who say what they really and truly feel. Some very great poets
never said it; they may have been incapable of saying it. In so many poets there are certain passages
where they say what they feel. Coleridge said it once or twice: The Rime of the Ancient Mariner and
Kublai Khan are more sincere than all Milton put together. I’d even say more than all Shakespeare.
Hardly a reservation when it comes to Shakespeare: he was essentially and structurally factitious, so
much so that his constant insincerity became constant sincerity. Thus his enormous grandeur.
When inferior poets feel, they always feel by rote. They may be emotionally sincere, but what
does that matter if they’re not poetically sincere? There are poets who spew line after line about
what they feel: they never check to see whether they’re feeling it or not. Camões bewails the loss of
his gentle soul; ultimately, it’s Petrarch crying. If Camões had had one emotion that was sincerely
his, he would have found new forms, new words — anything but the sonnet or decasyllabic verse.
No: in verse he was a sonneteer, as in life, a whiner.
My master Caeiro was the world’s only entirely sincere poet.
●
As he told me once: “Only prose gets revised. Verse should never be revised. Prose is artificial.
Verse is natural. We don’t speak prose. We speak verse. We speak unrhymed, unmetered verse.
Pauses happen in conversations that can’t happen in prose. Yeah, we speak in verse, in natural verse,
and that’s verse without rhyme or meter, but it’s full of pauses from breath and feeling.
“My poems are natural because they’re written that way.
“Rhyming, metered verse is bastard, illegitimate.”
168
A. Caeiro
In placing before the English-reading public my translations of these poems, I do so with the full confidence that I
am making a revelation. I claim, in all confidence, that I am putting before Englishmen the most original poetry that
our young century has as yet produced -- a poetry so fresh, so new, untainted to such a degree by any kind of
conventional attitude, that the words a Portuguese friend said to me, when speaking of these very poems, are more
than justified. “Every time I read them”, he said, “I cannot bring myself to believe that they have been written. It is
so impossible an achievement...!” And so much more impossible, that is of the simplest, most natural and most
spontaneous kind.
II
Alberto Caeiro -- that is not his whole name, for 2 names are suppressed -- was born in Lisbon in August 1887. He
died in Lisbon in June of the past year.
...
The Keeper of Sheep remains one of the highest works of all time, hard-bound upon a sense of nature or spirit, so
spontaneous, so fresh and so natural that it is astonishing that any one should have had it.
...
The Keeper of Sheep is both a series of solitary [?] poems and a philosophical [...]; hence its strength, its unity and
its power. The later poems, even allowing for the fact that they are mere fragments, are weak even in form, in
comparison with that great achievement. Exception must be made for the two love poems. But thereafter his tone
suffers. It does not become garrulous or, properly speaking, weak. But it loses its intellectual keenness, it becomes
uncertain, even tentative. Each thing must have cost him effort to write, and he seems to have been tired of things to
write it.
***
Caeiro has created (1) a new sentiment of nature (2) a new mysticism (3) a new simplicity, which is nether a
simplicity of faith, nor a simplicity of sadness (as in [...]’s case), nor a simplicity of abdication from things and ( ).
Much as he likes to prove his irrationalism, he is a thinker and a very great thinker. Nothing is so ennobling as this
faith that declares the senses superior to the intellect, that speaks of intellect as a disease.
He has contradictions very slight, but he is conscious of all of these and has forewarned his critics. His
contradictions are of 3 kinds: (1) in his thought, (2) in his feeling, (3) in his poetical manner.
...
But the most astonishing circumstance is that C possesses in an extraordinary degree that metaphysical subtlety
which is generally, if not universally, considered as associated with spiritualistic and transcendentalist doctrines.
This pure ad absolute materialist, who admits no reality outside things as he feels them, writes, quite in accordance
with his theory of things, [...]
There is something not less than scholastic and [...] in the exterior subtlety of his metaphysics. Yet no one can ignore
that it is natural from beginning to end.
Caeiro is the only poet of nature. In a sense, he is Nature: he is Nature speaking and being vocal.
He has neither interest in mankind, nor in any human activity, not even in art. All these things are to him unnatural.
(unsigned)
***
But Caeiro displaces all our mental habits and puts all our notions out of drowsing.
He does it, first of all, by the philosophy which can hardly be said to be simply “at the bottom” of his poetry,
because it is both at the bottom and at the top of it.Whatever a mystic may be, he s certainly a kind of mystic. But he
is, not only a materialistic mystic, which is already strange enough, but still can be imagined, for these is some sort
of modern precedent in Swift and of an ancient one in some poets, but a non-subjectivist mystic, which is quite
unworldly. [...] but it is so difficult to discover a recent “modern” being precisely like a primitive greek, that we are
not at all aided by the very analogy that does at first seem to help us.
Caeiro puts us out, next, by the secondary aspects of his philosophy. Being a poet of what may be called “the
absolute Concrete” he never looks on that concrete otherwise than abstractly. No man is more sure of the absolute,
non-subjective reality of a tree, of a stone, of a flower. Here it might be thought that he would particularize, that he
would say “an oak”, “a sacred stone”, “a marigold”. But he does not: he keeps on saying “a tree”, “a stone”, “a
flower”.
All these observations will be better understood after reading the poems.
But, if the matter is this perplexing, the manner is more perplexing still.
The intellectual manner, to begin with. There is nothing less poetic, less lyrical than C’s philosophical attitude. It is
quite devoid of “imagination”, of vagueness, of “sympathy” with things. Far from “feeling” them, his mental
process, a hundred times explicitly put, is that he does not feel them, or feel with them.
Again, his simplicity is full of intellectual complexity. He is a poet purely of sense, but he seems to have his intellect
put out his senses.
Then, again, he is absolutely self-conscious. He knows every possible unconscious of his. Where there may be a big
fault, he hastens to the rescue with a simple and direct argument. Where ( )
This man, so purely or anciently a primitive greek that he is unworldly, is quite “modern” at the same time.
...
It is this man of contradictions, this lucidly unworldly personality that gives him his complex and intense originality
-- an originality, in every way, scarcely ever attained by any poet: certainly never before attained by any poet born in
a worn and sophisticated age.
Thomas Crosse
170
Beyond Another Ocean
Notes by C. Pacheco
In the sequence of steps I cannot see more than the sequence of steps
And they follow as if I saw them really following one another
By the fact of them being so equal
And as no sequence of steps is not
I see no need to illude ourselves about the clear meaning of things
Otherwise we would have to believe in an inanimate body feeling and seeing differently from us
And by being too admissible this notion would be uncomfortable and futile
What I think at one point can never be the same as what I think at another
And hence I live so others know they live
***
A number of people have helped along the way. To list them all would take a whole page, but I must express my
gratitude to Ben Hollander, Kent Johnson, Rovena Mafouz, Erin Moure, Pat Reed and Dan Strongin.
***
A heteronym is a fictional author who may or may not reflect or refract some aspect or aspects of the personality, beliefs
and aspirations of the inventing author, who is not trying very hard, if at all, to hide the fact that the heteronym is fictive.
A huge amount of criticism — though little in English — has been devoted to heteronymy, but it’s not at all difficult to
understand. Imagine a vast novel about a coterie of writers in a very particular time and place. All the writers have
different styles and concerns and social backgrounds and they write all different kinds of things: belle-lettrist prose,
poetry, philosophy, political analysis, light humor, jokes, crossword puzzles, fiction, plays, journalism. The novel includes
all of their writings. Excise the narrative trappings of a traditional novel and leave only the writings of the fictional
charaters. That’s the easiest way to understand heteronymy.
Of course, one can conceive of a heteronym who appears in the world as the author of a real and traditionally
constructed novel . . .
“[Pessoa understood that] if a real identity is built the same way as a fictional one, there is no point in depriving oneself
of multiplicity”. (Mónica de la Torre)
***
I’ve tried to adhere strictly to the manuscript record. Contradictions have not been reconciled; even the most obvious
gaps have not been filled in by me. The texts in italics below various poems occur on manuscripts (mosty typewritten) of
those poems. These brief texts can be found conveniently in the notes to the Zenith-Martins critical edition of the
complete Caeiro.
The unsigned introductory text and the text signed by Thomas Crosse were written in English. Bracketed ellipses denote
illegible text. Unfilled parentheses denote blanks in the manuscript.
In Poem XVII of The Keeper of Flocks, “strapped-up blankets” is a direct lift from Richard Zenith. Richard answered a
dozen or so questions very early on and cleared up doubts and confusion. I have used his and Martin’s edition of Caeiro
as a final guide and have mostly, but not always followed their readings (I’ve omitted two poems that they ascribe to
Caeiro). Richard’s knowledge and generosity have touched every single word in this book.
***
AS Bessa helped immeasurably with the translation of “Beyond Another Ocean”. I have taken most of his suggestions.
In the original Portuguese, this poem is almost devoid of punctuation. I have followed the original, but have added
punctuation in the one or two places where I felt it to be necessary, not to clarify, but to avoid ambiguity where it does
not exist in the Portuguese.
In the Nova Aguilar (Brasil) single-volume edition of Pessoa’s complete poetry (which is quite incomplete!), the title of
this poem is “Para Além Doutro Oceano de C[oelho] Pacheco”: “Beyond Another Ocean by C[oelho] Pacheco”.
“Para Além Doutro Oceano” was meant to appear in the third issue of the journal Orpheu, the literary organ of Pessoa
and his circle. The issue was destroyed by censors. As far as I know, there is no manuscript record of this poem. The
original exists only in a set of proofs. I have translated directly from a facsimile of those proofs.
176
Among Pessoa’s acquaintances was one J. Coelho Pacheco, a businessman who loved poetry and probably wrote
poetry. He may have written this poem; indeed, some critics believe that he did; thus, C. Pacheco cannot be a
heteronym. On the other hand, Pacheco is a very common surname, and “C” could stand for “Cristina” or “Claudio”, or
any other common Portuguese given name beginning with “C”.
While I do not know the truth of the matter, I feel that any complication of Fernando Pessoa’s contradictory game of
masks — his “drama in people” — is extremely desirable.
***
Dana Stevens helped me in the beginning. For a long time, I planned to credit her as co-translator, but it’s been such a
long time, the translations have changed so much in so many ways and all the final decisions and “onerous” labor have
been mine. That said, there is no way to thank her enough.
***
***
Earlier versions of some of these translations have appeared in journals. Many, many thanks to the editors of Antenym
(Steve Carll), Five Fingers Review (John High and Thoreau Lovell), Prosodia, -Vert (Andrew Felsinger), Fascicle (Tony Tost)
and especially Roberto Harrison and Andrew Levy of Crayon for their support and friendship over the years.
***
Editions consulted
1. Poetry
Fernando Pessoa — Obra Poética, ed. Maria Alhete Galhoz, Nova Aguilar, Rio de Janeiro, 1960
Poemas Completos de Alberto Caeiro, ed. Teresa Sobral Cunha, Editorial Presença, Lisboa, 1994
Poesia Completa de Alberto Caeiro, ed. Fernando Cabral Martins & Richard Zenith, Companhia das Letras, São Paulo,
2005
Orpheu I-III, edição facsimilada, Contexto, Lisboa, 1989
2. Prose
Poemas Completos de Alberto Caeiro, ed. Teresa Sobral Cunha, Editorial Presença, Lisboa, 1994
Notas Para a Recordação do Meu Mestre Caeiro, ed. Teresa Rita Lopes, Editorial Estampa, Lisboa, 1997
Pessoa por Conhecer, v. 2, ed. Teresa Rita Lopes, Editorial Estampa, Lisboa, 1990