Professional Documents
Culture Documents
MARMARA ÜNİVERSİTESİ
SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ
İLAHİYAT ANABİLİM DALI
ARAP DİLİ VE BELAGATI BİLİM DALI
MEHDİN ÇİFTÇİ
İstanbul, 2006
T.C.
MARMARA ÜNİVERSİTESİ
SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ
İLAHİYAT ANABİLİM DALI
ARAP DİLİ VE BELAGATI BİLİM DALI
MEHDİN ÇİFTÇİ
İstanbul, 2006
İÇİNDEKİLER
Sayfa No
KISALTMALAR.......................................................................................................III
ÖNSÖZ .......................................................................................................................V
GİRİŞ...........................................................................................................................1
I. BELÂGATİN TANIMI ..........................................................................................1
II. BELÂGAT İLMİNİN TARİHÇESİ .......................................................................3
A. İSLÂM ÖNCESİ DEVİR..................................................................................3
B. İSLÂMÎ DEVİR................................................................................................4
III. BELÂGAT ÇALIŞMALARI ...............................................................................6
A. BİRİNCİ DÖNEM BELÂGAT ÇALIŞMALARI..............................................6
B. İKİNCİ DÖNEM BELÂGAT ÇALIŞMALARI ................................................7
C. ÜÇÜNCÜ DÖNEM BELÂGAT ÇALIŞMALARI ............................................7
D. DÖRDÜNCÜ DÖNEM BELÂGAT ÇALIŞMALARI ......................................8
IV. BELÂGAT EKOLLERİ.......................................................................................9
A. EDEBÎ EKOL...................................................................................................9
B. KELÂMÎ EKOL .............................................................................................10
C. KARMA EKOL ..............................................................................................11
V. BELÂGAT İLİMLERİ........................................................................................12
A. MEÂNÎ İLMİ .................................................................................................12
B. BEYÂN İLMİ .................................................................................................14
C. BEDΑ İLMİ ....................................................................................................16
BİRİNCİ BÖLÜM.....................................................................................................18
ARAP DİLİ VE BELÂGATİNE GÖRE NEHİY.....................................................18
I. HABER VE İNŞÂ ................................................................................................18
A. HABER ..........................................................................................................18
1. İbtidâî Haber................................................................................................18
2. Talebî Haber ................................................................................................19
3. İnkârî Haber.................................................................................................19
B. İNŞÂ...............................................................................................................20
1. Talebî Olmayan İnşâ ....................................................................................21
2. Talebî İnşâ ...................................................................................................21
II. NEHİY................................................................................................................23
A. NEHYİN TANIMI..........................................................................................23
B. NEHİY KİPİ ...................................................................................................25
1. Açık Nehiy Kipi...........................................................................................25
2. Açık Olmayan Nehiy Kipleri........................................................................30
III. EMİR-NEHİY MUKAYESESİ ..........................................................................32
IV. NEHYİN ANLAM BAKIMINDAN KULLANIMLARI ....................................33
A. NEHYİN HAKİKÎ ANLAMDA KULLANIMI...............................................33
B. NEHYİN MECÂZÎ ANLAMDA KULLANIMI..............................................34
1. Duâ..............................................................................................................34
2. Nasihât ve İrşâd ...........................................................................................37
I
3. İltimâs..........................................................................................................40
4. Âkıbeti Bildirme ..........................................................................................42
5. Ümitsizliğe Düşürme ...................................................................................43
6. Temennî.......................................................................................................45
7. Tehdit ..........................................................................................................46
8. Kınama ve Azarlama....................................................................................47
9. Teselli Etme ve Sabırlı Olmayı Tavsiye Etme ..............................................49
10. Küçümseme ...............................................................................................50
İKİNCİ BÖLÜM .......................................................................................................53
ARAP DİLİ VE BELÂGATİNE GÖRE NEHYİN KUR’ÂN-I KERİM’DE
KULLANIMI.............................................................................................................53
I. ANLAM BAKIMINDAN NEHYİN KUR’ÂN’DA KULLANIMI ........................53
A. HAKİKÎ ANLAMDA KULLANIMI ..............................................................54
B. MECÂZÎ ANLAMDA KULLANIMI .............................................................57
1. Duâ..............................................................................................................58
2. Nasihât ve İrşâd ...........................................................................................61
3. İltimâs..........................................................................................................62
4. Âkıbeti Bildirme ..........................................................................................63
5. Ümitsizliğe Düşürme ...................................................................................64
6. Tehdit ..........................................................................................................65
7. Kınama ve Azarlama....................................................................................66
8. Teselli Etme ve Sabırlı Olmayı Tavsiye Etme ..............................................67
9. Küçümseme .................................................................................................69
II. KUR’ÂN-I KERİM’DE NEHYİN KULLANIM ÖZELLİKLERİ ........................70
SONUÇ ......................................................................................................................85
BİBLİYOGRAFYA...................................................................................................87
II
KISALTMALAR
b. : bin/ibn
bkz. : Bakınız
c. : Cilt
h. : Hicrî
haz. : Hazırlayan
Hz. : Hazreti
m. : Mîlâdî
md. : Madde
MÜ : Marmara Üniversitesi
no : Numara
nşr. : Neşreden
ö. : Ölüm tarihi
s. : Sayfa
III
TDV : Türkiye Diyanet Vakfı
ts. : Tarihsiz
vb. : ve benzeri
vs. : ve sâire
IV
ÖNSÖZ
İnsanlık tarihinin en eski dillerinden biri olan Arapça, Kur’ân dili olması
sayesinde, konuşulduğu bölgenin sınırlarını aşıp tüm müslümanların hem din, hem de
edebiyat dili haline gelmiştir. İnsanlığa bir hidayet rehberi olarak gönderilen Kur’ân-ı
Kerim, doğal olarak Hz. Muhammed (s.a.v)’in yaşadığı toplumun diliyle inmiştir.
Allah’ın insanlara rehber olmak üzere son elçisi vasıtasıyla gönderdiği son kitabı
Kur’ân-ı Kerim, indirildiği andan itibaren, kendisinin okunup anlaşılmasını ve
açıklanmasını istemiştir. Ona inanan ve gönül veren insanlar, bu ilâhî emir
istikametinde, Kur’ân’ın kendine özgü edebî üslubunu da dikkate alarak, ilk dönemden
itibaren onu doğru okuyup anlayabilmek için çeşitli çalışmalar yapmışlardır. Meâni’l-
Kur’ân, Garîbu’l-Kur’ân, Te’vîlü Müşkili’l-Kur’ân ve İ‘râbu’l-Kur’ân türü eserler, ilk
dönemlerden itibaren Kur’ân’ın anlaşılması yolunda yapılan çalışmalardır. Bu tür
eserlerin yanında, Kur’ân’ın anlaşılması için, Arap dili de her yönüyle incelenmiş, Arap
dili ve belâgatı alanında birçok çalışma yapılmış, günümüzde de yeni çalışmalar
yapılmaktadır. İşte biz de bu çalışmamızla, meânî ilminin konularından olan nehyi, hem
Arap dili ve belâgatı açısından ele almak, hem de Kur’ân’da kullanım özelliklerini
göstermek istedik.
Nehiy, belâgat âlimlerinin yanı sıra, nahiv âlimleri ve fıkıh usûlü âlimlerinin de
konusu olmuştur. Şer‘î ahkâmla olan ilişkisi dolayısıyla nehyi en kapsamlı şekilde fıkıh
usûlü âlimleri incelemişlerdir. Belâgat ve nahiv âlimleri nehyi, sadece açık nehiy kipi
(sarîh sîga) açısından ele almışlar, açık olmayan nehiy kipleri (sarih olmayan sîgalar)
üzerinde durmamışlardır. Fıkıh usûlü âlimleri ise hem açık, hem de açık olmayan nehiy
kipleri üzerinde durmuşlardır.
V
bilgiye rastlayamadık. Bu nedenle, nehyin mecâzî anlamları konusunda klasik
eserlerden ziyade, özellikle İbn ‘Aşûr’un Tefsîrü’t-tahrîr ve't-tenvîr, es-Sâbûnî’nin
Safvetü’t-tefâsîr ve Vehbe Zuhaylî’nin et-Tefsîrü’l-münîr adlı tefsirlerinden yararlandık.
Konuyu işlerken özellikle iki araştırmayı örnek aldık. Bunlardan Yâsîn Câsim’in el-Emr
ve’n-nehy ‘inde ‘ulemâi’l-‘arabiyye ve’l-usûliyyîn adlı araştırması, konuyu işleme
metodu; Abdülhâlik ‘Udayme’nin Dirâsât li üslûbi’l-Kur’âni’l-Kerîm adlı eseri ise
nehiy ayetlerinin Kur’ân’da kullanımı açısından bize yol gösterici oldu.
VI
GİRİŞ
I. BELÂGATİN TANIMI
Terim olarak ise biri meleke, diğeri ilim olmak üzere iki manada kullanılmıştır.
Meleke olarak belâgat, sözün fasih olmakla birlikte yer ve zamana da uygun olmasıdır.
Diğer bir deyişle; bir fikrin, sözlü veya yazılı olarak, yerinde, yeterince ve zamanında
ifade edilmesidir. Belâgat insanda doğuştan var olan bir melekedir. Nitekim Kur’an-ı
Kerim’de, “ O insanı yarattı ve ona beyanı (düşündüğünü açıklamayı) öğretti.”2
buyrulmaktadır. Dolayısıyla belâgat henüz ilim haline gelmeden önce meleke olarak
şâir, yazar ve hatiplerde hatta halkın dilinde vardı. İbn Mukaffa’dan (ö.142/759)
başlayarak el-Câhiz (ö.255/869), Kudâme b. Ca‘fer (ö. 337/948) ve Ali er-Rummânî (ö.
384/994)’ye gelinceye kadar belâgat, insanın doğuştan sahip olduğu bir kabiliyet ve
sanata olan yatkınlığı şeklinde anlaşılmıştır.3 Nitekim İbnu’l-Mukaffa’a göre belâgat;
sözü, herkesin kolayca söyleyemeyeceği tarzda söylemektir.4 el-Câhiz’a göre lafızla
mananın güzellikte birbiriyle yarışması, yani manadan önce lafzın kulağa, lafızdan önce
de mananın zihne süratle ulaşmasıdır.5 er-Rummâni’ye göre ise manayı güzel ve uygun
ifadelerle zihinlere ulaştırmaktır.6
1
İbn Manzûr, Lisânü’l-‘Arab, Dâru Sâdır, Beyrut, ts., VIII, 419-421; Ahmed Matlûb, Mu‘cemu’l-
mustalahâti’l-belâğiyye, Matbaatu Mecma‘i’l-‘İlmi’l-‘Irâkî, Bağdat, 1983, I, 402. Belâgat kelimesinin
etimolojisi için ayrıca bkz. İn‘am Fevvâl ‘Akkâvî, el-Mu‘cemu’l-mufassal fi ‘ulûmil belâga, Birinci
Baskı, Dâru’l-Kütübi’l-‘İlmiyye, Beyrut, 1992, s. 268; Abdülazîz ‘Atîk, İlmü’l-meânî, el-Beyân, el-Bedî‘,
Dâru’n-Nehdati’l-‘Arabiyye, Beyrut, ts., s. 7; Seyyid Ahmed el-Hâşimî, Cevâhirü’l-belâga, Dâru’l-Fikr,
Beyrut, 1994, s. 28-29; M. A. Yekta, Saraç, Klasik Edebiyat Bilgisi Belâgat, Üçüncü Baskı, Gökkubbe
Yayınları, İstanbul, 2004, s. 33; Nasrullah Hacımüftüoğlu, İ‘câz ve Belâgat Deyimleri, Ekev Yayınları,
Erzurum, 2001, s. 10; Nusrettin Bolelli, Belâgat, Üçüncü Baskı, MÜ İFAV Yayınları, İstanbul, 2001, s.
27; Hikmet Akdemir, Belâgat Terimleri Ansiklopedisi, Nil Yayınları, İzmir, 1999, s. 9; a.mlf., “Belâgat
İlmi ve Kur’ân Tefsîrindeki Yeri”, HÜİF Dergisi, Şanlıurfa, 1996, sayı: II, s. 149.
2
er-Rahmân, 55/3-4.
3
Hulusi Kılıç, Belağat md., DİA, TDV Yayınları, İstanbul, 1992, V, 380-381.
4
Kılıç, a.g.m., DİA, V, 381.
5
el-Câhiz, el-Beyân ve’t-Tebyîn, (thk. Abdüsselâm Muhammed Hârûn), Dördüncü Baskı, Mektebetü’l-
Hancî, Kahire, 1975, I, 115.
6
Kılıç, a.g.m., DİA, V, 380-381.
1
İlim olarak belâgat ise, düzgün ve yerinde söz söyleme usul ve kaidelerini
inceleyen ilim dalının adı olup; meânî, beyân ve bedî‘ fenlerini ihtiva eder.7
Belâgat ile iki şey nitelenir; kelâm (söz) ve bu kelâmı dile getiren mütekellim.
Kelâmın belâgatı; bir sözün hem fasîh (kusursuz) olması, hem de durumun gereğine
(muktezâyı hâle) uygun olmasıdır. Mütekellimin belâgatı ise, hangi gaye ile olursa
olsun mütekellimin meramını belîğ bir kelâmla açıklayabilme kabiliyetidir.8
7
Kılıç, a.g.m., DİA, V, 381; Akdemir, Belâgat Terimleri Ansiklopedisi, s. 10.
8
Hatîb el-Kazvînî, el-Îzâh, İkinci Baskı, Dâru İhyâi’l-‘Ulûm, Beyrut, 1992, s. 13-17; el-Hâşimî, a.g.e., s.
29-31; İrfan Matracî, el-Câmi‘, Birinci Baskı, Müessesetü’l-Kütübi’s-Sekâfiyye, Beyrut, 1987, s. 22-24;
Ahmed Mustafa el-Merâğî, Ulûmü’l-belâga, Dâru’l-Kalem, Beyrut, ts., s. 36-40; Bedevî Tabâne,
Mu‘cemu’l-belâgati’l-‘arabiyye, Dâru İbn Hazm, Beyrut, 1997, s. 87-89; Saraç, a.g.e., s. 33; Bolelli,
a.g.e., s. 28.
9
Kılıç, a.g.m., DİA, V, a.y.
10
Kılıç, a.g.m., DİA, V, a.y.; Hacımüftüoğlu, İ‘câz ve Belâgat Deyimleri, s. 17.
2
II. BELÂGAT İLMİNİN TARİHÇESİ
Belâgat, İslâm öncesi ve İslâmî devir kaynaklarından çeşitli vâsıtalarla
beslenerek gelişip büyüyen bir ilimdir.
Belâgat ile ilk olarak ilgilenip onu konularına ayıran ve tedvin edenlerin ise
Yunanlılar olduğu sanılmaktadır. Çünkü Aristo’nun (ö. M.Ö. 322) “Hitabet Sanatı
(Retorika)” ve “Şiir Sanatı (Poetika)” adlı iki eserinde, belâgatin emir, istifhâm, fasl,
vasl, mecâz, teşbîh, i‘câz, ıtnâb, tevriye, tekâbül, tıbâk, istiâre ve mübâlağa gibi
konularına dair işaretler bulunmaktadır.12
Araplarda ise İslam öncesi devirde belâgatin, ilim olarak değilse de meleke
olarak şâir, hatip ve ediplerde var olduğu “keskin dilleriyle sizi ayıplarlar, size eziyet
verirler”13 ayetinden anlaşılmaktadır. Cahiliye devri edebî birikiminin kaynakları şiir,
hitâbet ve darb-ı mesellerdir. İslam öncesi Arap şairleri, ‘Ukaz denilen panayırda
şiirlerini eleştiri, yarış ve tefâhur meydanına sürer; fesâhat ve belâgat alanındaki
otoriteleriyle seçilmiş bulunan Kureyş kabilesinin önde gelenlerinin kritiklerine sunar
ve böylelikle lafız ile mana bakımından daha fasih ve belâgat açısından benzerlerine
daha üstün görülen şiirler Ka’be’nin bir köşesine asılmaya hak kazanırdı. Adı geçen
sûk-i ukaz’da şiirlerin kritiği yapıldığı gibi nutukların kritiği de yine orada yapılırdı.
Yarışa katılan hitâbeler, bir anlamda manzum olmayan şiirlerdi. Kuss b. Sâ‘ide bu
dönemin en önemli hatiplerindendir. İslam öncesi önemli belâgat kaynaklarından bir
diğeri de darb-ı meseller yani atasözleridir. Atasözleri, lafız ve mana itibariyle orta
tabaka ile yüksek tabakanın ittifakla dillerinde dolaştırdıkları; i‘câz, manâ isabeti ve bir
sözle birkaç teşbîh gibi belâgatin önemli unsurlarını taşıyan hikmetli ifadelerdir. Adı
11
el-Câhiz, a.g.e., I, 88; Mehmet Yalar, el-Hatib el-Kazvînî ve Belâgat İlmindeki Yeri, Bursa, 1998, s. 68.
12
Yalar, a.g.e., s. 68-69.
13
Ahzâb, 33/19.
3
geçen İslam öncesi Arap edebî mahsulleri, günümüze kadar belâgat konuları için hep
kaynak olarak kullanılmıştır.14
B. İSLÂMÎ DEVİR
İslâm öncesi dönemde ortaya konan malzemeler, belâgatin altyapısını
oluşturmuştur. İslâm’ın doğuşundan itibaren ise belâgat yeni bir muhtevaya bürünmüş
ve belâgatin bir ilim olarak ortaya çıkmasına Kur’ân-ı Kerim’in inmesi vesile olmuştur.
4
âmiller içerisinde görmek mümkündür. Gerçi hadisin mana itibariyle nakline cevaz
verilmiş olması sebebiyle hadisteki bazı kelimelerin takdim, tehir ve bazı lafızların
değiştirilmesi meydana geldiği için, dilcilerin birçoğu, Arap dilinin dilini tesbit ve dil
kaidelerini vazederken hadisten örnek vermekten sakınmışlardır. Ancak hadisin
toplanmasının dilin bozulmasından önce olduğu göz önüne alındığında, onun Arap
dilinin en önemli hazinelerinden biri olduğu görülür.18
İslâmî devir belâgat kaynakları arasında dört raşîd halifenin siyâsî ve dînî
hitâbeleri ve kuşaktan kuşağa intikal eden vecizeleri de yer almaktadır. Hitâbelerindeki
üslup, lafız ve mana örgüsü Hz. Peygamberin hutbeleriyle uygunluk göstermektedir.19
İslâmî devir belâgatinin ikinci büyük kaynağı, edebiyattır. Bu kaynak, tam bir
din dışı kaynak demek değildir. İçlerinde kelâm, tefsîr, hadîs vs. gibi alanlarda seçkin
eserler telif etmiş meşhur edipler vardır. Edebiyat kaynağının kollarını kâtipler, şâirler
ile hatipler, dilciler ve edipler meydana getirir.20
Son olarak, yukarıda da belirttiğimiz gibi, insanlık ailesinin ortak ürünü olan
belâgat, bir ilim olarak gerçek şahsiyetine Kur’an sayesinde kavuşmuş ve İslam
tefekkürünün değişik kaynaklarından beslenmek suretiyle ancak bugünkü kemâline
erebilmiştir.
18
Şevkî Dayf, Târîhu’l-edebi’l-‘arabî, el-‘asru’l-islâmî, Dokuzuncu baskı, Dâru’l-Ma‘ârif, Kahire, 1960,
II, 34-41; Sadreddin Gümüş, Seyyid Şerîf Cürcânî, İSAV Yayınları, İstanbul, 1984, s. 24; Nusrettin
Bolelli, “Nahivde Hadisle İstişhâd Meselesi”, MÜ İFAV Dergisi, İstanbul, 1987-1988, sayı: 5-6, s. 166.
19
Şevkî Dayf, a.g.e., II, 114-129.
20
Hacımüftüoğlu, İ‘câz ve Belâgat Deyimleri, s. 29.
21
Hacımüftüoğlu, İ‘câz ve Belâgat Deyimleri, s. 34.
5
III. BELÂGAT ÇALIŞMALARI
22
Kılıç, a.g.m., DİA, V, 381.
23
İbn Ebi’l-İsba‘, Tahrîrü’t-tahbîr, (thk. Hafnî Muhammed Şeref), el-Meclisü’l-A‘lâ li’ş-Şüûni’l-
İslâmiyye, Kahire, 1963, s. 37-49; Kılıç, a.g.m., DİA, V, a.y.; Yalar, a.g.e., s. 79-81.
24
Uzun süre Kudame b. Ca‘fer’e ait bir eser olarak bilinen bu kitabın gerçek adının “el-Burhân fî
Vucûhi’l-Beyân”, gerçek müellifinin de hicri IV. yüzyıl edip ve kâtiplerinden İshak b. İbrahim olduğu
anlaşılmıştır. Eser büyük ölçüde hem şiir, hem de nesri işleyen, belâgat ağırlıklı bir eser olarak kabul
edilmektedir. Bkz. Yalar, a.g.e., s. 86.
6
B. İKİNCİ DÖNEM BELÂGAT ÇALIŞMALARI
IV. (X.) yüzyıl sonlarından VIII. yüzyıl sonlarına kadar devam eden, belâgatın
müstakil bir ilim halinde teşekkül etmeye ve terimlerinin belirmeye başladığı bu
dönemde yazılan eserlerde, belâgat konuları ön planda gelmektedir. Ebu Hilâl el-
‘Askerî’nin Kitâbu’s-sınâ‘ateyn’i, İbn Reşîk’in (ö. 463/1070-71) el-‘Umde’si, İbn Sinân
el-Hafâcî’nin Sırru’l-fesâha’sı ve Ebu Tahir Muhammed b. Haydar el-Bağdâdî’nin (ö.
517/1123) Kânûnü’l-belâğa’sı bu eserlerin önemlilerinden birkaçıdır.25
25
Kılıç, a.g.m., DİA, V, 382.
26
el-Merâğî, a.g.e., s. 10-11; Kılıç, a.g.m., DİA, V, a.y.
27
Kılıç, a.g.m., DİA, V, 382.
7
Sekkâkî’nin Miftâhu’l-‘ulûm adlı eserinin üçüncü bölümünden faydalanarak yazdığı
Telhîsü’l-Miftâh adlı eser üzerine yazılan şerh, hâşiye ve ta‘likât şeklinde olmuştur.28
Dönemin belâgatle ilgili belli başlı eserleri şunlardır: ‘Adudüddin el-Îcî’nin (ö.
756/1355) el-Fevâidü’l-gıyâsiyye’si; et-Teftazânî’nin (ö. 792/1390) el-Mutavvel ‘ale’t-
Telhîs ve Muhtasaru’l-Mutavvel adlı eserleri; Seyyid Şerif el-Cürcânî’nin (ö. 816/ 1413)
Havâşi’s-Seyyid ‘ale’l-Mutavvel’i; Hasan Çelebi’nin (ö. 886/1481) Hâşiye alâ Şerhi’l-
Mutavvel’i; Ebu’l-Kâsım el-Leysî es-Semerkandî’nin (ö. 888/1483’ten sonra) Haşiyetü
Ebi’l-Kâsım el-Leysî es-Semerkandî ‘ale’l-Mutavvel’i; Abdülhakim es-Siyâlkûtî’nin
(1067/1656) Hâşiye ‘ale’l-Mutavvel adlı eseri… vs.29
28
Muhammed Ali Sultânî, Ma‘a’l-belâgati’l-‘arabiyye fî târîhihâ, Dâru’l-Me’mûn li’t-Türâs, Dımaşk,
1978, s. 200; Kılıç, a.g.m., DİA, V, a.y.
29
Kılıç, a.g.m., DİA, V, a.y.
30
Kılıç, a.g.m., DİA, V, 383.
31
Kılıç, a.g.m., DİA, V, 383.
8
kavl ve el-Belâğa ve ilmü’n-nefs; Ahmed Hasan ez-Zeyyât, Difa‘ ‘ani’l-belâğa; Ali el-
Cârim-Mustafa Emin, el-Belâğatü’l-vâzıha.32
A. EDEBÎ EKOL
Kâtipler ve şâirlerden oluşan edebiyatçıların akımı diye de adlandırılan, es-
Suyûtî’nin (ö. 911/1505) ise “Araplar ve belâgat erbabının yöntemi” diye nitelediği bu
ekol, daha çok Irak, Suriye ve Mısır gibi Arap çevresinde gelişmiş ve mensupları, bu
yörelerin belâgatçilerinden oluşmuştur.34
32
Kılıç, a.g.m., DİA, V, a.y.
33
Yalar, a.g.e., s. 92-93.
34
Yalar, a.g.e., s. 93.
35
Abdülfettâh Besyûnî, İlmü’l-bedî‘, Birinci Baskı, (nşr. Câmi‘atü’l-Ezher), Matbaatü’s-Saâde, Kahire,
1987, s. 116-117; Tâlib ez-Zevbe‘î-Nâsır Halâvî, el-Beyân ve’l-bedî‘, Dâru’n-Nahdati’l-‘Arabiyye,
Beyrut, 1996, s. 14; Sultânî, a.g.e., s. 91-92. Yalar, a.g.e., s. 93-94.
9
Tabâtabâ el-‘Alevî, ‘İyaru’ş-şi‘r; Ebu Hilâl el-‘Askerî, Kitâbu’s-sınâ‘ateyn; eş-Şerif er-
Radî, Telhîsu’l-beyân fi mecâzati’l-Kur’ân; İbn Reşîk el-Kayrevânî, el-‘Umde fî
mahâsini’ş-şi‘ri ve âdâbihi ve nakdih; İbn Sinân el-Hafâcî, Sırru’l-fesâha; Abdülkâhir
el-Cürcânî, Esrârü’l-belâğa ve Delâilü’l-i‘câz; Usâme b. Munkiz, el-Bedî‘ fî nakdi’ş-
şi‘r; İbnü’l-Esîr el-Cezerî, el-Meselü’s-sâir fî edebi’l-kâtib ve’ş-şâ‘ir; İbn Ebi’l-İsba‘ el-
Mısrî, Tahrîru’t-tahbîr ve Bedî‘u’l-Kur’ân … vs.36
B. KELÂMÎ EKOL
Edebî ekolün aksine, daha çok İslam dünyasının, Arap dışı unsurlarla meskûn
ve yabancı kültürün etkisi altında bulunan doğu bölgelerinde ortaya çıkan ve gelişen bu
ekole, “felsefeci akım” veya “Arap dışı unsurların -acemlerin- yöntemi” adı da
verilmiştir. Bu ekolü oluşturan âlimlerin, büyük ölçüde Arap asıllı olmayan, daha çok
Fars, Yunan ve Hint kültürlerinin, özellikle de Aristo mantığının etkisi altında kalan
kimselerden meydana geldiği görülmektedir.37
36
ez-Zevbe‘î-Halâvî, a.g.e., s. 15; Sultânî, a.g.e., a.y.; Yalar, a.g.e., s. 94-95.
37
Sultânî, a.g.e., s. 102-104; Yalar, a.g.e.,s. 95.
38
Besyûnî, a.g.e., s. 115-116; Abdülkadir Hüseyin, el-Muhtasar fî târîhi’l-belâga, Birinci Baskı, Dâru’ş-
Şürûk, Beyrut, 1982, s. 198-201; Yalar, a.g.e., s. 96-97.
10
Bu ekolün belli başlı âlimleri ve eserleri şunlardır: İshak b. İbrahim’in,
Nakdu’n-nesr (el-Burhân fî vucûhi’l-beyân)’i; Kudâme b. Ca‘fer’in (ö. 337/948),
Nakdu’ş-şi‘r’i; Ali b. İsa er-Rummânî’nin, en-Nüket fî i‘câzi’l-Kur’ân’ı; Fahruddin er-
Râzî’nin, Nihâyetü’l-i‘câz fî dirâyeti’l-i‘câz’ı; Ebu Ya‘kûb Yusuf es-Sekkâkî’nin,
Miftâhu’l-ulûm’u; Bedruddin b. Mâlik’in (ö. 686/1287), el-Misbâh fî ihtisâri’l-Miftâh’ı;
Kutbuddîn eş-Şîrâzî’nin (ö. 710/1310), Şerhu’l-Miftâh (Miftâhu’l-Miftâh)’ı; el-Hatîb el-
Kazvînî’nin, Telhîsu’l-Miftâh ve el-Îzâh adlı eserleri; Adûduddîn el-Îcî’nin, el-
Fevâidu’l-ğıyâsiyye’si; Behâuddîn es-Subkî’nin (ö. 773/ 1371), ‘Arûsu’l-efrâh’ı;
Sa‘duddîn et-Teftâzânî’nin, el-Mutavvel ve el-Muhtasar ‘ale’t-Telhîs adlı eserleri... vs.39
C. KARMA EKOL
Her iki ekolün bazı özelliklerini taşıyan âlimler ve eserleri karma ekol diye
adlandırılan bir ara ekole dâhil edilmeye çalışılmıştır. Bu ekolün en önemli özelliği,
edebî zevkin esas alınmasıyla birlikte, mantıkçı bir yaklaşımla, birtakım tarif ve
taksimlere de yer verilmesidir. Bu ekolün içerisinde gösterilmek istenen âlimlerden
kimisinin de her iki ekolü eserinde birleştirebildiği gözlenmektedir. Yahya b. Hamza el-
‘Alevî’nin et-Tıraz’ı bunun en belirgin örneği olarak kabul edilmiştir.40
Bu ekolün âlimleri, büyük kısmı aynı zamanda edebî ekol içerisinde yer almış
bulunan şu isimlerden oluşmaktadır: el-Câhiz’in, el-Beyân ve’t-tebyîn ve el-Hayevân
adlı eserleri; Ebu Hilal el-‘Askerî’nin, Kitâbü’s-sınâ‘ateyn’i; İbn Reşîk el-
Kayrevânî’nin, el-‘Umde fî mahâsini’ş-şi‘ri ve âdâbihi ve nakdih adlı eseri; İbn Sinân
el-Hafacî’nin, Sırru’l-fesâha’sı; Abdulkâhir el-Cürcânî’nin, Delâilü’l-i’câz’ı ( bu eseri
kelâmî ekole dahil edenler de olmuştur.); ez-Zemahşerî’nin, el-Keşşâf’ı; Yahyâ b.
Hamza el-‘Alevî’nin, et-Tırâzu’l-mutazammin li esrâri’l-belâğa ve ‘ulûmi hakâiki’l-
i‘câz.41
39
Besyûnî, a.g.e., s. 115-116; Abdülkadir Hüseyin, a.g.e., a.y. ; ez-Zevbe‘î-Halâvî, a.g.e., s. 16; Yalar,
a.g.e., s. 97-98.
40
Yalar, a.g.e., s. 98-99.
41
Yalar, a.g.e., s. 99.
11
akla gelen ekolün, kelâmî ekol (kelâm ve felsefe mektebi) ve bu ekole mensup
müelliflerin eserleri olduğunu söylemiştir.42
V. BELÂGAT İLİMLERİ
A. MEÂNÎ İLMİ
“Meânî” kelimesi, " " kökünden gelen " " kelimesinin çoğuludur.
Manâ, lügatte “kastedilen şey” demektir.43 Bir belâgat ıstılahı olarak meânî, üç disipline
ayrılan belâgatin sözün yerinde olma (muktezâ-i hâle uygunluk) şartlarını, sözü duruma
ve yere göre uyarlama ilkelerini inceleyen dalına denir.44
42
Kılıç, a.g.e., DİA, V, 383.
43
İbn Manzûr, a.g.e., XV, 101; Akdemir, a.g.e., s. 227.
44
el-Kazvînî, et-Telhîs, Dersaadet Yayınları, İstanbul, h. 1306, s. 5; Sa‘duddin et-Teftâzânî, el-Mutavvel,
(thk. Abdülhimid Hindâvî), Birinci Baskı, Dâru’l-Kütübi’l-‘İlmiyye, Beyrut, 2001, s. 167-169; a.mlf, el-
Îzâh, s. 16; el-Hâşimî, a.g.e., s. 39; el-Merâğî, a.g.e., s. 42; İsmail Durmuş, “Meânî”, DİA, TDV
Yayınları, Ankara, 2003, XXVIII, 204; Saraç, a.g.e., s. 53; Bolelli, a.g.e., s. 161; Akdemir, a.g.e, s. 227.
45
Durmuş, a.g.m., DİA, XXVIII, 204.
46
Durmuş, a.g.m., DİA, XXVIII, a.y.
12
Abdülkâhir el-Cürcânî meânî ilminin konularını Delâilü’l-i‘câz’ında “nazm,
meâni’n-nahv, meâni’l-kelâm” adları altında ele almıştır.47 Nahiv ilmiyle formel
mantığın ağırlığının hissedildiği bu eseriyle el-Cürcânî, meânî ilminin kurucusu kabul
edilmiştir.48
47
Durmuş, a.g.m., DİA, XXVIII, 205.
48
el-Hâşimî, a.g.e., s. 40; Durmuş, a.g.m., DİA, XXVIII, a.y.
49
Durmuş, a.g.m., DİA, XXVIII, a.y.
50
el-Kazvînî, et-Telhîs, s. 5; a.mlf., el-Îzâh, s. 16; Yalar, a.g.e., s. 189; Durmuş, a.g.m., DİA, XXVIII,
205.
13
Meâni ilmi, nahvin ruhudur, onun sebep ve gayelerini açıklar. Bir cümlenin ne
zaman haber, ne zaman inşâ yapılacağı, kasr, fasl ve vaslın ne zaman gerekli olduğu,
cümledeki öğelerin takdim ve tehirlerinin ne zaman marife, ne zaman nekre yapılacağı
ve benzeri konuların hepsi, bu ilim vasıtasıyla öğrenilir. Bu konuların bilinmesi de
Kur’ân-ı Kerim’in i‘câzının anlaşılmasında büyük kolaylıklar sağlar.51
B. BEYÂN İLMİ
Beyân, sözlükte “ortaya çıkmak, açık seçik olmak, açıklamak, anlaşılır hale
getirmek” gibi manalara gelir.54 Beyân kelimesi, Kur’ân-ı Kerim’in üç ayetinde
geçmekte olup buralarda “ilan etme”55, “açıklama”56 ve “ifade etme”57 anlamlarında
51
Bekrî Şeyh Emîn, el-Belâgatü’l-‘arabiyye fî sevbihe’l-cedîd, İlmü’l-meânî, I, Üçüncü Baskı, Dâru’l-
‘İlm li’l-Melâyîn, Beyrut, 1990, s. 51-53; el-Hâşimî, a.g.e., s. 40; el-Merâğî, a.g.e., s. 42-43; Akdemir,
a.g.e., s. 228.
52
el-Kazvînî, et-Telhîs, s. 5; a.mlf., el-Îzâh, s. 17; ’Atîk, a.g.e., s. 26-27; Bekrî Şeyh Emîn, a.g.e., I, 53-
54; Akdemir, a.g.e., s. 228-229.
53
Durmuş, a.g.m., DİA, XXVIII, a.y.
54
İbn Manzûr, a.g.e., XIII, 67; el-Hâşimî, a.g.e., s. 212; Matracî, a.g.e., s. 105; el-Merâğî, a.g.e., s. 189;
Nasrullah Hacımüftüoğlu, “Beyan”, DİA, TDV Yayınları, İstanbul, 1992, VI, 22; Saraç, a.g.e., s. 89;
Bolelli, a.g.e., s. 35; Akdemir, a.g.e., s. 15.
55
Âli İmrân, 3/138.
56
Kıyâme, 75/19.
57
er-Rahmân, 55/4.
14
kullanılmıştır. Peygamberimiz’in " " إِن َِ اﻝََْنِ ًِْا “İfadenin öylesi vardır ki
büyüleyici bir etkiye sahiptir”58 ifadesinde ise “söz ve ifade” manasına gelmektedir.59
Belâgat ilminin ikinci kısmını teşkil eden bir ilim olarak Beyân, manayı
ifadede lafzı açıklığa kavuşturmak için gerekli olan melekeyi kazandıran, duygu ve
düşünceleri değişik yollarla ifade etme usul ve kaidelerini inceleyen ilim demektir.60
Beyân ilmi, Belâgat ilmini meydan getiren üç alet ilminden (Meânî, Beyân,
Bedî‘) ikincisidir. Beyân ilmi, kişiye farklı söz ve usullerle meramını iyi ifade edebilme
melekesini kazandırır. İfadelerdeki güç ve açıklık derecesi teşbîh, mecâz, istiâre ve
kinâye ile değişir. Dolayısıyla beyân ilminin konusunu da bu edebî sanatlar ve farklı
ifade yolları teşkil eder.61 Bu bakımdan bir anlatım aracı sayılan beyân, sözün kullanılış
özelliğine göre bazı bölümlere ayrılır. Kelime gerçek anlamında kullanılıyorsa
hakikattir. Gerçek anlamı dışında bir anlam ifade ediyorsa mecâz, teşbîh ve istiâre olur.
Gerçek anlamı yanında daha etkili bir mecâzî anlamda kullanılıyorsa, kinâye adını alır.
Beyân ilmi, bir kelimenin gerçek anlamda kullanılması demek olan hakikatle
ilgilenmez. Ancak mecâzın anlaşılabilmesi için hakikati anlamak gerekir ve bu sebeple
hakikat de beyânın konuları arasında yer alır.62
Beyân kelimesini terim anlamına en yakın şekilde ilk ele alan el-Câhiz (ö.
255/869), el-Beyân ve’t-tebyîn ile el-Hayevân adlı eserlerinde belağat konularının ana
hatlarını, vasıf ve şartlarını bol misallerle anlatırken, beyân ilminin temel unsurlarından
olan teşbîh, mecâz, istiâre ve kinâye gibi terimleri de tarif ve izah eder. Beyânı,
Meâni’den ayrı bir ilim olarak ilk defa ele alan Ebu Mansur es-Seâlibî (ö.
58
ez-Zebîdî, Sahîh-i Buhârî, Muhtasarı Tecrîd-i Sarîh, (trc. Abdullah Feyzi Kocaer), Hüner Yayınları
(Yeni Şafak Gazetesi Yay.), Konya, 2004, II, 718.
59
Hacımüftüoğlu, a.g.m., DİA, VI, a.y.
60
el-Kazvînî, et-Telhîs, s. 40; a.mlf., el-Îzâh, s. 201; el-Hâşimî, a.g.e., a.y.; el-Merâğî, a.g.e., a.y.;
Matracî, a.g.e., a.y.; Hacımüftüoğlu, a.g.m., DİA, VI, a.y.; Bolelli, a.g.e., a.y. ; Akdemir, a.g.e., a.y.
61
es-Sekkâkî, Miftâhu’l-‘ulûm, el-Mektebetü’l-‘İlmiyyeti’l-Cedîde, Beyrut, ts., s. 156; el-Kazvînî, el-
Îzâh, s. 202; Hacımüftüoğlu, a.g.m., DİA, VI, a.y.; Bolelli, a.g.e., a.y.; Akdemir, a.g.e., a.y.
62
Hacımüftüoğlu, a.g.m., DİA, VI, a.y.
63
Hacımüftüoğlu, a.g.m., DİA, VI, 22.
15
429/1038)’dir. Ondan sonra beyânın müstakil bir ilim olduğunu söyleyen ikinci alim ez-
Zemahşerî (ö.538/1144)’dir. ez-Zemahşerî, Kur’ân-ı Kerim’deki üslup ve mana
inceliklerini, meânî ve beyân ilimlerini bilen kimselerin anlayabileceğini ifade ettikten
sonra beyan âlimlerine atıflarda bulunur. Teşbîh, istiâre, mecâz ve kinâyenin bütün
çeşitlerine şiirlerden de örnekler vererek işaret eder. Bu sebeplerle denilebilir ki beyân
ilminin konuları ez-Zemahşerî tarafından en geniş şekilde ele alınmıştır. Fahreddin er-
Râzî (ö. 606/1209), el-Cürcânî ile ez-Zemahşerî’nin tesbitlerine dayanarak beyân
ilminin bütün konularını çeşitli bölümlemelerle Nihâyetü’l-i‘câz adlı eserinde
sistemleştirmiştir. Beyân ilminin belâgattaki yerini belirleyen ve onu eserinin ikinci
kısmında ele alan Ebu Ya’kûb es-Sekkâkî (ö. 626/1229)’dir. Hatib el-Kazvînî (ö.
739/1338) ise et-Telhîs ve onun şerhi olan el-Îzâh adlı eserlerinde, es-Sekkâkî’yi kendi
tertip ve sistemi içinde hülâsa ve şerhetmiştir. Hatib el-Kazvînî’nin eserlerinden sonra
belâgat ilimleri, diğer birçok ilimde olduğu gibi, bir duraklama dönemine girmiştir. Bu
dönemden sonra müstakil eserler yerine şerh ve hâşiye dönemi başlamıştır.64
C. BEDΑ İLMİ
Bedî‘ kelimesi, " َُع$َ " fiilinden " %َِ& " kalıbında yapılan mübalağa kipi
olup sözlükte “örneksiz ve modelsiz olarak bir şey icat eden, örneği ve modeli olmadan
yaratılmış olan” demektir. Nitekim Kur’ân-ı Kerim’de, " َِاتِ وَا)َرْض,-.ُ اﻝ/ِی$َ " “
O göklerin ve yerin eşsiz yaratıcısıdır.”65 mealindeki âyette yer alan bedî‘ bu manayı
ifade etmektedir.66
Bir belâgat ıstılahı olarak Bedî‘, edebî sanatlarla örülü ifadenin lafız
bakımından kusursuz, manâ bakımından mâkul ve aynı zamanda bir âhenge sahip
olmasının usul ve kaidelerini inceleyen ilim demektir.67
64
Hacımüftüoğlu, a.g.m., DİA, VI, 22-23.
65
Bakara, 2/117.
66
İbn Manzûr, a.g.e., VIII, 6-7; el-Hâşimî, a.g.e., s. 308; el-Merâğî, a.g.e., s. 295; Nasrullah
Hacımüftüoğlu, “Bedî‘ ”, DİA, TDV Yayınları, İstanbul, 1992, V, 320; Bolelli, a.g.e., s. 309; Akdemir,
a.g.e., s. 8.
67
el-Kazvînî, el-Îzâh, s. 318; ‘Atîk, a.g.e., s. 425; el-Hâşimî, a.g.e., a.y.; Matracî, a.g.e., s. 175; el-Merâğî,
a.g.e., a.y.; Hacımüftüoğlu, a.g.m., DİA, V, a.y.; Bolelli, a.g.e., a.y.
16
Bu ilim dalının temellerini ilk defa el-Câhiz (ö. 255/869) atmıştır. Prensiplerini
açıklayıp ana konularını tarif ederek ilk defa bu ilim dalını tedvin eden ise Abbasî
halifesi İbnü’l-Mu‘tez (ö. 296/908-909)’dir. Kitâbu’l-bedî‘ adıyla kaleme aldığı
sahasının ilk müstakil eseri olan çalışmasında, bedî‘in yeni (muhdes) şâirlerin bir icadı
olmayıp, aksine, bunun Kur’ân’da, hadiste, eski Arap şiirinde ve hatta bedevilerin
konuşma dilinde esasen var olduğunu beyan etmiştir.68
68
İbnü’l-Mu‘tez, el-Bedî‘, (thk. Muhammed Abdülmün‘im Hafacî), Dâru’l-Cîl, Beyrut, 1990, s. 73; el-
Hâşimî, a.g.e., a.y.; Matracî, a.g.e., a.y.; Hacımüftüoğlu, a.g.m., DİA, V, a.y.; Bolelli, a.g.e., s. 309-310;
Akdemir, a.g.e., a.y.
69
el-Kazvînî, a.g.e., a.y.
70
Hacımüftüoğlu, a.g.m., DİA, V, 321.
17
BİRİNCİ BÖLÜM
ARAP DİLİ VE BELÂGATİNE GÖRE NEHİY
I. HABER VE İNŞÂ
Bütün sözler ya haber veya inşâ şeklindedir. Nehiy konusunun iyi
anlaşılabilmesi için, Meânî İlmi’nin konularından olan haber ve inşâ’nın bilinmesi
gerekir. Nehiy, talebî inşâ’nın çeşitlerinden olduğundan, burada haber ve inşâ konuları
ana hatlarıyla ele alınacaktır.
A. HABER
Haber lügatte, “istihbarat istenilen kişiden gelen bilgi, nakledilip konuşulan
söz” gibi manalara gelir.71 Meânî ilminin ilk konusunu teşkil eden haber, ıstılah olarak
ise, “kelâmın iki kısmından (haber ve inşâ) birincisine verilen isim olup, doğru veya
yalan olması muhtemel olan söz” demektir. Sözün doğru olması, vâkıaya uygun olması,
yalan olması ise vâkıaya uygun olmamasıdır.72 Örneğin, " ُِل2ََُْ ی3َ-" اﻝ “Yağmur
1. İbtidâî Haber
Muhâtab, haberin ihtivâ ettiği hüküm hakkında herhangi bir fikre sahip
olmayıp onu inkâr etmeden ve şüpheye düşmeden kabul edebilecekse bu haber, ibtidâî
71
İbn Manzûr, a.g.e., IV, 226; Akdemir, a.g.e., s. 72.
72
et-Teftâzânî, a.g.e., s. 179; es-Suyûtî, Mu‘terakü’l-akrân, (thk. Ali Muhammed Bicâvî), Dâru’l-Fikri’l-
‘Arabî, Beyrut, 1973, I, 420; el-Hâşimî, a.g.e., s. 45; el-Merâğî, a.g.e., s. 43; Matracî, a.g.e., s. 38; Bolelli,
a.g.e., s. 161; Akdemir, a.g.e., s. 72.
73
Akdemir, a.g.e., a.y.
18
haber adını alır. Bu durumda ifadede te’kide (pekiştirmeye) yer verilmez.74 َُل-" اﻝ
" َْﻥ5$نَ زِیَ ُ اﻝََةِ اﻝ,َُوَاﻝ “Mal ve oğullar dünya hayatının süsüdür.”75 âyeti buna
örnektir.
2. Talebî Haber
gelmediği hususunda tereddüt eden ve kesin bilgiye ulaşmak isteyen bir kişiye ََء9 ْ$َ: "
" َك,َُأ “Gerçekten baban geldi” denmesi talebî haberdir. Cümle, te’kid edatlarından
3. İnkârî Haber
babasının geldiğine inanmıyorsa ona şu inkârî haber cümleleri sarfedilir: ٌ" إِن أََكَ ﻝَ@َدِم
" “Gerçekten baban geldi.” " ٌِ إِن أََكَ ﻝَ@َدِمA“ " واVallahi gerçekten baban geldi.”79
74
es-Sekkâkî, a.g.e., s. 81; et-Teftâzânî, a.g.e., s. 186; el-Hâşimî, a.g.e., s. 48; ‘Atîk, a.g.e., s. 49; el-
Merâğî, a.g.e., s. 49; Matracî, a.g.e., s. 42; Saraç, a.g.e., s. 57; Bolelli, a.g.e., s. 174; Akdemir, a.g.e., s.
73-74.
75
Kehf, 18/46; el-Hâşimî, a.g.e., a.y.; Akdemir, a.g.e., s. 74.
76
es-Sekkâkî, a.g.e., a.y.; el-Hâşimî, a.g.e., s. 49; ‘Atîk, a.g.e., a.y.; el-Merâğî, a.g.e., a.y.; Matracî, a.g.e.,
42-43; Saraç, a.g.e., s. 58; Bolelli, a.g.e., a.y. ; Akdemir, a.g.e., a.y.
77
Akdemir, a.g.e., a.y.
78
es-Sekkâkî, a.g.e., s. 82; et-Teftâzânî, a.g.e., a.y.; el-Hâşimî, a.g.e., a.y.; ‘Atîk, a.g.e., a.y.; el-Merâğî,
a.g.e.,s. 49-50; Matracî, a.g.e., a.y.; Saraç, a.g.e., s. 57; Bolelli, a.g.e., a.y. ; Akdemir, a.g.e., s. 74-75.
79
el-Hâşimî, a.g.e., a.y.; Akdemir, a.g.e., s. 75.
19
1. Cümlenin içinde yer alan hükmü muhataba öğretmek. Buna “fâide-i haber”
adı verilir.80 İlk halife’nin kim olduğunu bilmeyen bir kişiye; " ٍْCَ ,ََُءِ اDَُEْ" أَولُ اﻝ
“İlk halife Hz. Ebu Bekir’dir.” denmesi bu kabildendir.81
başka bir yerden öğrenerek ona; " َِِنFْG اHِ& َIَْJََ ﻥI“ " أَﻥSen imtihanda başarılı
oldun.” dese, işte bu söz lâzım-ı fâide-i haber olur.83
Haber cümlesi, bu iki esas gaye dışında başka maksatlar için de kullanılır:
Merhamet dilemek, güçsüz olduğunu açıklamak, üzüntüsünü belirtmek, iftihar etmek,
çalışma ve çaba harcamaya teşvik etmek, azarlamak, küçümsemek, nasihât ve irşâd vs.
için kullanılır.84
B. İNŞÂ
İnşâ, lügatte “icad etmek, yoktan var etmek” manasına gelir.85 Bir ıstılah olarak
inşâ, kelamın ikinci kısmını (haber ve inşâ) teşkil etmekte olup, yalana ve doğruya
ihtimali olmayan söz demektir.86 Örneğin, " َKَDَْL ْ“ " أَآِْمMisafirine ikramda bulun”
sözünün, söylendiği anda, doğru veya yalan olma ihtimali yoktur. Çünkü bir vâkıadan
bahsetmemektedir.87
80
es-Sekkâkî, a.g.e., s. 79; el-Kazvînî, el-Îzâh, s. 22; et-Teftâzânî, a.g.e., s. 179-182; el-Hâşimî, a.g.e., s.
46; ‘Atîk, a.g.e., s. 46-47; el-Merâğî, a.g.e., s. 46; Matracî, a.g.e., s. 38; Bolelli, a.g.e., s. 166; Akdemir,
a.g.e., s. 83.
81
Akdemir, a.g.e., a.y.
82
es-Sekkâkî, a.g.e., a.y.; el-Kazvînî, a.g.e., a.y.; el-Hâşimî, a.g.e., a.y.; ‘Atîk, a.g.e., s. 47; el-Merâğî,
a.g.e., a.y.; Matracî, a.g.e., s. 39; Bolelli, a.g.e., a.y.; Akdemir, a.g.e., a.y.
83
Akdemir, a.g.e., a.y.
84
el-Hâşimî, a.g.e., a.y.; ‘Atîk, a.g.e., s. 60-63; el-Merâğî, a.g.e., a.y.; Matracî, a.g.e., s. 39-41; Bolelli,
a.g.e., a.y.
85
İbn Manzûr, a.g.e., I, 170; el-Hâşimî, a.g.e., s. 63; el-Merâğî, a.g.e., s. 59; Bolelli, a.g.e., s. 193;
Akdemir, a.g.e., s. 130.
86
el-Kazvînî, et-Telhîs, s. 25; el-Cürcânî, Kitâbu’t-Ta‘rîfât, Birinci Baskı, Dâru’l-Kütübi’l-‘İlmiyye,
Beyrut, 1983, s. 38; es-Suyûtî, a.g.e., I, 420; el-Hâşimî, a.g.e., a.y.; ‘Atîk, a.g.e., s. 65-66; el-Merâğî,
a.g.e., a.y.; Matracî, a.g.e., s. 45; Akdemir, a.g.e., s. 131.
87
Akdemir, a.g.e., s. 130.
20
İnşâ, talebî (istek bildiren) ve talebî olmayan (istek bildirmeyen) olmak üzere
iki kısma ayrılır:
Bir isteğe delâlet etmeyen inşâdır. Bunun birçok kipi vardır: Övme ve yerme,
taaccüb, recâ (ümit) fiilleri, yemin, akit (sözleşme) üslupları gibi.88 Meselâ, َ%َ-ْ9َ" َ أ
" ََء-.اﻝ “Gökyüzü ne kadar da güzeldir.” veya " اNُ آI& َُْك-َُ" ﻝ “Senin
ömrüne yemin ederim ki böyle yapmadım.” cümleleri, talebî olmayan inşâya örnektir. 89
2. Talebî İnşâ
Kendisiyle bir talepte bulunulan inşâdır. Sözü söyleyen kişi, o anda talebinin
mevcut olmadığı inancındadır. Ancak sözün söylenmesinden sonra, o kişinin talebi
gerçekleşir.90
a. Temennî
gerçekleşmesi çok uzak bir ihtimal dâhilindedir. Temennî için kullanılan asıl edat َIَْ" ﻝ
" dir. Asıl manalarının dışına çıkarak bazen temennî yerine kullanılan beş edat daha
vardır: Bunlar: " ْ%َ ه، َ ه، َPَ أ،%ََ ﻝ، ْ,َ " ﻝedatlarıdır. َHَِ َ أُوﺕ%ْSِ َََ ﻝI" یَ ﻝ
" َُرُون: “Keşke Kârûn’a verilen mal gibi bizim de olsa!...”91 âyeti, temennîye örnektir.
b. İstifhâm
88
es-Sekkâkî, a.g.e., s. 145; el-Kazvînî, el-Îzâh, s. 130; el-Hâşimî, a.g.e., s. 63-64; ‘Atîk, a.g.e., s. 68; el-
Merâğî, a.g.e., s. 59; Matracî, a.g.e., s. 75; Bolelli, a.g.e., s. 193; Akdemir, a.g.e., s. 132.
89
Akdemir, a.g.e., s. 133.
90
es-Sekkâkî, a.g.e., s. 145-146; el-Kazvînî, a.g.e., a.y.; el-Hâşimî, a.g.e., s. 64; ‘Atîk, a.g.e., s. 66; el-
Merâğî, a.g.e., a. y.; Matracî, a.g.e., a. y.; Bolelli, a.g.e., a. y.; Akdemir, a.g.e., s. 134.
91
Kasas, 28/79; el-Hâşimî, a.g.e., s. 86-87; ‘Atîk, a.g.e., s. 108-111; el-Merâğî, a.g.e., s. 60-61; Matracî,
a.g.e., s. 71-73; Bolelli, a.g.e., s. 236-239; Akdemir, a.g.e., s. 134-135.
21
İstifhâm, daha önce bilinmeyen bir şey hakkında bilgi istemektir. İstifhâm
edatları şunlardır:" أﻥ،5 أي، َْ أَی،U آ، َ أین، َFَ ، َ ، َ ، % ه، " أ Şu cümle
istifhama örnektir: " ٌد,ُ9ْ,َ 5Hِ&َ, اﻝ5%ِE اﻝ%“ " هVefakâr dost var mıdır?”92
İstifhâm, esas manası olan “bilinmeyen bir şey hakkında bilgi istemek”
maksadının dışında pek çok farklı manalar için de kullanılmaktadır. Bunların bazıları
şunlardır: Emir, nehiy, eşitlik, olumsuzluk, teşvik, inkâr, taaccüb, hatırlatmak,
övünmek, ikrâr ettirmek, azarlamak, yüceltmek, küçümsemek, tehdit etmek, uyarmak,
alay etmek… vs.93
c. Nidâ
" ْVُCَ@ََِي ﺥNُ اﻝVُCَُوا ر$َُْ اﻝسُ اY5 “ " یَ أَیEy insanlar! Sizi yaratan Rabbinize ibadet
ediniz!...”94 âyeti nidâya örnektir.
Nidâ için şu sekiz edat kullanılır: ، وَا، َ أَی، ْ \ي، \ ، ْ اَي، (ة2-Y أ )اﻝ، َ" ی
" ََ هGenellikle bu harflerden hemze ( ) أve ey ( ْ ) اَي, yakında olanları; diğerleri ise
uzakta olanları çağırmak için kullanılır.95
d. Emir
92
el-Hâşimî, a.g.e.,s. 81-82; ‘Atîk, a.g.e., s. 84 ve 89; el-Merâğî, a.g.e., s. 61-62; Matracî, a.g.e., s. 57;
Bolelli, a.g.e., s. 218 ve 222; Akdemir, a.g.e., s. 136-137.
93
el-Hâşimî, a.g.e., s. 87-89; ‘Atîk, a.g.e., s. 92-106; el-Merâğî, a.g.e., s. 66-68; Matracî, a.g.e., s. 60-64;
Bolelli, a.g.e., s. 230-235; Akdemir, a.g.e., s. 145-149.
94
Bakara, 2/21.
95
el-Hâşimî, a.g.e., s. 88; ‘Atîk, a.g.e., s. 111; el-Merâğî, a.g.e., s. 76; Matracî, a.g.e., s. 66; Bolelli, a.g.e.,
s. 240; Akdemir, a.g.e., s. 155.
96
el-Hâşimî, a.g.e., s. 88-89; ‘Atîk, a.g.e., s. 115; el-Merâğî, a.g.e., s. 76-77; Matracî, a.g.e., s. 68-69;
Bolelli, a.g.e., s. 243; Akdemir, a.g.e., s. 157.
22
Emir, makam yönüyle muhatabından üstün olan birisinin, ondan bir işi
e. Nehiy
II. NEHİY
A. NEHYİN TANIMI
Lügat bakımından " Y " ﻥkökünden gelen nehiy, emrin zıddı olup “birini bir
işten alıkoymak, menetmek” anlamlarına gelir.101
97
Meryem, 19/12;
98
es-Sekkâkî, a.g.e., s. 152; el-Kazvînî, et-Telhîs, s. 28; a.mlf., el-Îzâh, s. 141; el-Hâşimî, a.g.e., s. 64-65;
‘Atîk, a.g.e., s. 71-73.
99
el-Hâşimî, a.g.e., s. 65-66; ‘Atîk, a.g.e., s. 73-79; el-Merâğî, a.g.e., s. 72; Matracî, a.g.e., s. 48-51;
Bolelli, a.g.e., s. 200-211; Akdemir, a.g.e., s. 150-152.
100
es-Sekkâkî, a.g.e., s. 152; el-Kazvînî, et-Telhîs, s. 28; el-Cürcânî, a.g.e., s. 248; el-Hâşimî, a.g.e., s.
69; Bolelli, a.g.e., s. 212; Akdemir, a.g.e., s. 153.
101
İbn Sîde, el-Muhkem, (thk. Abdüssettâr Ahmed Ferrâc), Birinci Baskı, Kahire, 1968, IV, 277; İbn
Manzûr, a.g.e., XV, 343; el-Cürcânî, a.g.e., s. 248. Nehiy kelimesinin etimolojisi için ayrıca bkz. İbn
Düreyd, Cemheretü’l-lüga, Beyrut: Dâru Sâdır, ts., III, 183; İbn Fâris, Mu’cem mekayisü’l-lüga, (thk.
23
Sarf ve nahiv kitaplarında nehiy, bir işi veya eylemi yasaklamak şeklinde tarif
edilmiştir.102 Sîbeveyh, el-Kitâb adlı eserinde emirle birlikte birçok yerde nehiyden
bahsetmiştir. Nehyin fiilsiz olamayacağını103, lâ-i nâhiye’nin fiillerde amel edip onları
cezmeden harflerden olduğunu104 ve nehyin cevabının da meczum olduğunu
belirtmiştir.105el-Müberred de el-Muktedab adlı eserinde, lâ-i nâhiyenin fiilleri meczûm
kılan harflerden olduğunu106 ve nehyin cevabının meczûm olduğunu
107
söylemiştir. Mütekaddimîn nahiv âlimleri İbn Serrâc, İbn Cinnî ve İbn Hâcib de lâ-i
nâhiye ile ilgili konularda nehiyden bahsetmişlerdir.108
Fıkıh usûlü âlimleri, şer’î ahkamla olan ilişkisinden dolayı, nehyin terim
anlamını daha da genişletmişlerdir.109 Usûlcülere göre nehiy ıstılâhî olarak; otorite ve
üstünlükle (yasaklama selâhiyetine sahip olan tarafından), bir işin yapılmamasını kesin
olarak istemektir.110 Nehiy, bir işin yapılmamasını istediği için emirden, otorite ve
üstünlük (isti’lâ) yoluyla olduğu için de duâ ve iltimâstan ayrılır.111
Belâgat âlimleri, nehyi, meânî ilmi içerisinde, talebî inşâ’nın çeşitleri bahsinde
ele almışlardır. Onlara göre nehiy, makam yönünden muhâtabından üstün olan birisinin,
Abdüsselâm Muhammed Harun), Dâru’l-Cîl, Beyrut, ts., V, 359; a.mlf., Mücmelü’l-lüga, (thk. Züheyr
Abdülmuhsin Sultan), Birinci Baskı, Müessesetü’r-Risâle, Beyrut, 1984, III, 844; ez-Zemahşerî, Esâsü’l-
belâga, Dördüncü Baskı, Dâru’t-Tenvîri’l-‘Arabî, Beyrut, 1984, s. 475.
102
‘Azîze Fevvâl Bâbetî, el-Mu‘cemu’l-mufassal fi’n-nahvi’l-‘arabî, Birinci Baskı, Dâru’l-Kütübi’l-
‘İlmiyye, Beyrut, 1992, II, 1133; Mehmed Zihnî, el-Müntehab, İstanbul, h. 1303, s. 594.
103
es-Sîbeveyh, Kitâbu Sîbeveyh, (thk. Abdüsselâm Muhammed Hârûn), İkinci Baskı, Mektebetü’l-
Hancî, Kahire, 1977, I, 138.
104
es-Sîbeveyh, a.g.e., III, 8.
105
es-Sîbeveyh, a.g.e., III, 93, 100.
106
el-Müberred, el-Muktedab, (thk. Muhammed Abdülhâlik ‘Udayme), ‘Âlemü’l-Kütüb, Beyrut, 1963, II,
44.
107
el-Müberred, a.g.e., II, 131 ve 135.
108
İbn Serrâc, el-Usûl fi’n-nahv, (thk. Abdülhüseyin Fetilî), Müessesetü’r-Risâle, Beyrut, 1985, II, 170;
İbn Cinnî, el-Luma‘ fi’l-‘arabiyye, (thk. Fâiz Fâris), Dâru’l-Kütübi’s-Sekâfiyye, Kuveyt, ts., s. 132;
Abdurrahman Câmî, el-Fevâidü’z-ziyâiyye: Molla Câmî ‘ale’l-Kâfiye, Matbaa-i Mektebi Sanâyi‘,
İstanbul, 1894, s. 211; Yâsîn Câsim Muheymed, el-Emr ve’n-nehy, Dâru İhyâi’t-Türâsi’l-‘Arabî, Beyrut,
2001, s. 175.
109
Yâsîn Câsim, a.g.e., s. 176.
110
eş-Şîrâzî, Şerhu’l-lüma‘, (thk. Abdülmecid Türkî), Dâru’l-Garbi’l-İslâmî, Beyrut, 1988, I, 291;
Abdülaziz el-Buhârî, Keşfü’l-esrâr, Şirket-i Sahafiye-i Osmâniye, Dersaadet, 1890, I, 256; eş-Şevkânî,
İrşâdü’l-fuhûl, (thk. Ebu Mus‘ab Muhammed Sa‘îd el-Bedrî), Birinci Baskı, Müessesetü’l-Kütübi’s-
Sekâfiye, Beyrut, 1992, s. 192; Muhammed Revvâs Kal‘acî-Hâmid Sâdık Kanîbî, Mu‘cemu lügati'l-
fukahâ, İkinci Baskı, Dâru’n-Nefâis, Beyrut, 1988, s. 489; Muhammed Ebu Zehrâ, İslam Hukuk
Metodolojisi, (trc. Abdülkadir Şener), Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara, 1973, s. 179; Hayreddin
Karaman, Fıkıh Usûlü, Üçüncü Baskı, İrfan Yayınevi, İstanbul, ts., s. 124; Fahrettin Atar, Fıkıh Usûlü,
MÜ İFAV Yayınları, İstanbul, 1988, s. 182.
111
eş-Şevkânî, a.g.e., s. 192.
24
otorite ve üstünlük yoluyla bir işin yapılmamasını istemesidir. Belâgatteki anlamda
nehyin tek bir kipi (sîgası) vardır. O da başına cezmeden ve nehyeden "P" harfinin
geldiği muzâri fiildir. Bu muzâri fiil, muhâtab kipine ait ise nehy-i hâzır, gâib kipine ait
ise nehy-i gâib olur. "ْ^ُFْCَ ﺕP" (yazma), "ْ ﺕَْ`َِفP" (dönme!), nehy-i hâzıra; P"
"ْ^َFْaَی (gıybet etmesin!) ve "َُواCَFَ یP" (kibirlenmesinler!) cümleleri de nehy-i gâibe
örnektir.112
Açık nehiy kipi, lâ-i nâhiye ile birlikte kullanılan muzâri fiildir. Lâ-i nâhiye,
bir işin terk edilmesini talep etmek için konulmuştur. Muzâri fiilin başına gelir, onu
mezcûm kılar ve gelecek zaman anlamı verir.113
112
es-Sekkâkî, a.g.e., s. 152; el-Kazvînî, et-Telhîs, s. 28; el-Cürcânî, a.g.e., s. 248; es-Sübkî, ‘Arûsü’l-
efrâh, Birinci Baskı, Dâru’l-Kütübi’l-‘İlmiyye, Beyrut, 2001, I-II, 558; Ekmelüddin el-Bâbertî, Şerhu’t-
Telhîs, (thk. M. M. Ramazan Sûfiye), Birinci Baskı, Trablus, 1983, s. 364; et-Teftâzânî, a.g.e., s. 427; İbn
Arabşah, el-Etval, (thk. Abdülhamid Hindâvî), Birinci Baskı, Dâru’l-Kütübi’l-‘İlmiyye, Beyrut, 2001, I,
600; el-Hâşimî, a.g.e., s. 69; Ali el-Cârim-Mustafa Emîn, el-Belâgatü’l-vâzıha, Mısır, 1959, s. 187; A. H.
Habenneke el-Meydânî, el-Belâgatü’l-‘Arabiyye, Birinci Baskı, Dâru’l-Kâlem, Dımaşk, 1996, I, 228;
Matracî, a.g.e., s. 53; el-Merâğî, a.g.e., s. 74; ‘Akkâvî, a.g.e., s. 668-669; Tabâne, a.g.e., s. 694; Matlûb,
a.g.e., III, 344; et-Tehânevî, Keşşâfu ıstılâhâti’l-fünûn ve’l-‘ulûm, (thk. Ali Dahrûc), Birinci Baskı,
Mektebetü Lübnân Nâşirûn, Beyrut, 1996, II, 1730; Mahmud Ahmed Nahle, Fî belâğatil-‘arabiyye,
ilmü’l-meânî, Birinci Baskı, Dâru’l-‘Ulûmi’l-‘Arabiyye, Beyrut, 1990, s. 88; ‘Atik, a.g.e., s. 79-80;
Muhammed Said İsbir-Bilal Cüneydî, eş-Şâmil, İkinci Baskı, Dâru’l-‘Avde, Beyrut, 1985, s. 990-991;
Sabbah Ubeyd Dirâz, el-Esâlibü’l-inşâiyye, Birinci Baskı, Matbaati’l-Emâne, Mısır, 1986, s. 68; Tâlib ez-
Zevbe‘î, el-Belâgatü’l-‘arabiyye: İlmü’l-meânî, Birinci Baskı, Dâru’l-Kütübi’l-Vataniyye, Bingâzî, 1997,
s. 351; Fazl Hasan Abbas, el-Belâğa: Fünûnuha ve efnânuha: ‘İlmü’l-meânî, Dâru’l-Furkân, Amman,
2004, s. 158; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., s. 109; Diyarbekirli Said Paşa, Mîzânü’l-edeb, Şirket-i Mürettibiye
Matbaası, İstanbul, 1888, s. 242; Mehmet Rifat, Mecâmi‘u’l-edeb, İlm-i meânî, Kasbar Matbaası,
İstanbul, h. 1308, s. 176; Ahmet Cevdet Paşa, Belâgat-ı Osmâniye, İkinci Baskı, Matbaa-i Osmâniye,
İstanbul, h.1299, s. 98; Tâhirü’l-Mevlevî, Edebiyat Lügatı, Enderun Kitabevi, İstanbul, 1973, s. 65;
Mehmet Kaya Bilgegil, Edebiyat Bilgi ve Teorileri, I. Belâgat, Sevinç Matbaası, Ankara, 1980, s. 50;
Bolelli, a.g.e., s. 212; Akdemir, a.g.e., s. 153.
113
İbn Hişâm, Muğni’l-lebîb, (thk. Muhammed Muhyiddin Abdülhamid), Matbaatü’l-Medenî, Kahire, ts.,
I, 246.
25
Nahiv âlimleri, açık nehiy kipini kitaplarında genişçe ele almışlardır. Onlara
göre lâ-i nâhiye, muzâri fiili meczum kılar, ona gelecek zaman anlamı katar ve muzâri
fiilde " V " ﻝgibi amel eder. Ancak " V " ﻝgibi manayı mâziye çevirmez. 114
Lâ-i nâhiye’den sonra meczûm olan muzâri fiil, bir nehiyle kullanılan fâ-i
sebebiyye ve vâvu’l-ma‘iyye’den sonra mansûb olur.115 Fâ-i sebebiyye’ye örnek olarak
şu âyeti verebiliriz: " ٍَابNَِ ْVُCَFِْ.َُ& ًِNَِ آAَُوا َ اFْDََ ﺕP " “Allah hakkında yalan
uydurmayın! Sonra O, bir azap ile kökünüzü keser.”116 Vâvu’l-ma‘iyye’ye örnek olarak
da Ebul-Esved ed-Düelî’nin (ö. 69/688)117 şu beyitini verebiliriz:
" ُVِeَ َIََْ& َ إِذَاKََْ ٌ َر، ُbَْSِ َHِْﺕcٍَ وَﺕdَُُ َْ ﺥbََْ ﺕP "
“Benzerini yaptığın halde kötü bir huyu (başkasına) yasaklama! Böyle
yaparsan bu sana büyük bir ayıptır.”118
önceki gizli lâmu’l-emr ile olmuştur. Örneğin, " ْVُ@ََ ﺕP " ifadesinin aslı, " ْVُ@َ " ﻝَِ ﺕdur.
114
es-Sîbeveyh, a.g.e., III, 8; İbn Hişâm, a.g.e., I, 246; el-Murâdî, el-Cene’d-dânî fî hurûfi’l-meânî, (thk.
Muhammed Nedim Fazıl, Fahreddin Kabave), Birinci Baskı, Dâru’l-Kütübi’l-‘İlmiyye, Beyrut, 1992, s.
300.
115
Yâsin Câsim, a.g.e. s. 179.
116
Tâhâ, 20/61; Yâsin Câsim, a.g.e. s. 179.
117
Tam adı, Zalim b. ‘Amr b. Süfyân ed-Düelî Ebu’l-Esved’dir. Hakkında bkz. Ömer Rıza Kehhâle,
Mu‘cemü’l-müellifîn, Mektebetü’l-Müsennâ, Beyrut, 1957, V, 47.
118
Yâsîn Câsim, a.g.e. s. 179.
119
Emil Bedî’, Mevsû‘atü’l-hurûf fi’l-lügati’l-‘arabiyye, Birinci Baskı, Dâru’l-Cîl, Beyrut, 1988, s. 389;
Abdüsselâm Muhammed Hârûn, el-Esâlibü’l-inşâiyye, İkinci Baskı, Dâru’l-Cîl, Beyrut, 1990, s. 184.
120
Tam adı, Ebu Zeyd /Ebu’l-Kâsım/Ebu’l-Hasen Abdurrahman b. Abdullah b. Ahmed el-Endelüsî’dir.
Hakkında bkz. el-Kıftî, İnbâhu’r-ruvât ‘alâ enbâhi’n-nuhât, (thk. Muhammed Ebu’l-Fazl İbrâhim),
Dâru’l-Kütübi’l-Mısrî, Kâhire, 1952, II, 162-164; İbnü’l-‘İmâd, Şezerâtü’z-zeheb, (thk. Abdülkadir
Arnaut, Mahmud Arnaut), Dâru İbn Kesîr, Beyrut, 1986, VI, 445.
26
Burada, lâ-i nâfiye’den önceki lâmu’l-emr, aynı lafızda iki lâmın bir arada bulunmasının
kerih görülmesi dolayısıyla hazfedilmiştir.121
-" ً ا)َرْضِ ََﺡHِ& ِhْ-ََ ﺕPَ“ " وYeryüzünde böbürlenerek yürüme!”123
- " idَْ ِﻝPُِ إA ﺡَمَ اHِFَ اﻝjْDا اﻝ,ُُFْ@ََ ﺕPَ" و “Haklı bir sebep olmadıkça
- " َْ أَوْﻝَِءVُُوآ$َ َي وiُو$َ ُواNِEFََ ﺕP " “ (Ey iman edenler!) düşmanımı ve
- " ِbَِkَْ َْ ﻥُ`َْةِ وVُُآ$َْ أَﺡjََ@َFََ یP " “ Hiçbiriniz vatan için gerekli olan
yardımdan kaçınmasın! (geri durmasın!)”126
b. Lâ-i nâhiye, muzârî gâib kipiyle de kullanılır. (Meçhul mütekellimin iki kipi
de [ " َْْجEَُ ﻥP " ve " َْ أُﺥَْجP " gibi] gâib kipi gibidir. Çünkü mütekellim kipinde
- " ََ&ِِیَ أَوْﻝَِءCْنَ اﻝ,ُِْmُ-ِْ اﻝNِEFََ یP " “Müminler, (müminleri bırakıp da)
kâfirleri dost edinmesin”128
121
el-Murâdî, a.g.e., s. 300; Emil Bedî’, a.g.e., s. 389; A. M. Hârûn, a.g.e., s. 184.
122
Abbas Hasan, en-Nahvu’l-vâfî, Üçüncü Baskı, Dâru’l-Ma‘ârif, Kâhire, 1973, IV, 410; Emil Bedî‘,
a.g.e., s. 389; a. mlf., Mevsû‘atü’n-nahv ve’s-sarf ve’l-i‘râb, Birinci Baskı, Dâru’l-‘İlm li’l-Melâyîn,
Beyrut, 1988, s. 566; Yâsin Câsim, a.g.e., s. 180.
123
İsrâ, 17/37; Yâsîn Câsim, a.g.e, s. 178.
124
İsrâ, 17/33; Yâsîn Câsim, a.g.e, a.y.
125
Mümtehine, 60/1; İbn Hişâm, a.g.e., I, 246.
126
Emil Bedî‘, Mevsû‘atü’l-hurûf fi’l-lügati’l-‘arabiyye, s. 389.
127
İbn Hişâm, a.g.e., I, 246; Abbas Hasan, a.g.e., IV, 410; Emil Bedî‘, a.g.e., a.y.; a. mlf., Mevsû‘atü’n-
nahv ve’s-sarf ve’l-i‘râb, s. 566; Yâsin Câsim, a.g.e., s. 180.
128
Âli İmrân, 3/28; İbn Hişâm, a.g.e., I, 246.
27
-" ٍْم,َ: ِْ ٌْم,َ: َْEْ.ََ یP " “(Ey iman edenler) bir topluluk diğer bir topluluğu
alaya almasın.”129
" ُVِLَُاJَ اﻝYِ& ًَا َ دَام$َََ أYَ ﻝ، ْ$ََُ &ََ ﻥdْnََِْ ِْ د9ََ" إِذَا َ ﺥ “
Dımaşk’tan çıktıktan sonra, çok yiyen ve karnı geniş olan (Muâviye b. Ebi Süfyân)
Dımaşk’ta olduğu müddetçe biz oraya bir daha asla dönmeyelim.”133
1. Şibih cümle (Zarf-ı mustakarr) veya zarûrati’ş-şi‘r dışında, lâ ile muzâri fiil
arasına herhangi bir fâsılanın girmemesi.134
Zarûrati’ş-şi‘r’e örnek:
28
ُِ – ﺕَْ`َِفْ وَاﻝُ@ََء/ِ& َِ اﻝ- َPَ و، َون5$ِJُْمُ ی,َ@ْْ وَاﻝoََْْمَ – ﺕ,ََ – اﻝP "
" َن,ُِْ@ُی
“ Kavim çaba harcarken sen bugün oyalanma! (boşa vakit geçirme!) Akıllılar
ona yönelirken sen faydalı şeyden yüzçevirme.”136
2. Lâ-i nâhiyenin herhangi bir şart edatıyla birlikte kullanılmaması. Eğer lâ,
şart edatıyla birlikte kullanılırsa nâfiye olur ve muzâri fiili cezmetmez.137
e. Lâ-i nâhiye ile birlikte kullanılan muzâri fiil, kendisine delalet eden bir delil
olursa hazfedilebilir.138 Örneğin: " ََ& Pًِ وَإ-ِ@َFْ.ُ ََ َ دَامKَ@ِی$ََِمْ ﺹFْ “ " اِﺡArkadaşın
doğru yolda olduğu müddetçe, ona saygı göster, doğru yolda olmazsa saygı gösterme!”
" ًَََ آP ًﺕ,ُCُ" cümlesi, aslında şöyledir: " ًََْ آVَCَFََ ﺕP ًﺕ,ُCُ ْIُCُْ" ا “ Hiç
Fıkıh usûlü âlimleri, nehiy sîgası hakkında ihtilaf etmişlerdir. Cumhûra göre,
lâ-i nâhiye kipi, asıl olarak nehiy için konulmuştur. Yani açık nehiy kipi, lâ-i
nâhiye’dir.142
es-Sekkâkî bu konuda şöyle demiştir: “Nehyin tek bir harfi vardır. " ْ%َْDََ ﺕP "
136
Abbas Hasan, a.g.e., IV, 409.
137
Abbas Hasan, a.g.e., a.y.; Emil Bedî‘, Mevsû‘atü’l-hurûf fi’l-lügati’l-‘arabiyye, s. 389.
138
Abbas Hasan, a.g.e., IV, 409-410; Emil Bedî‘, a.g.e., a.y.
139
Emil Bedî‘, a.g.e., s. 389.
140
Abbas Hasan, a.g.e., IV, 410; Emil Bedî‘, a.g.e., a.y.
141
Emil Bedî‘, a.g.e., a.y.
142
Yâsîn Câsim, a.g.e. s. 180.
29
örneğinde olduğu gibi o da lâ-i câzimedir.”143 Sekkâkî’nin söylediklerini el-Kazvînî, Ali
el-Yemenî ve diğer belâgat âlimleri de tekrar etmişlerdir.144
-" ِHْaََِ وَاﻝCُْ-َءِ وَاﻝnَْDَ َِ اﻝYَْ…“ " وَیÇirkin işleri, fenalık ve azgınlığı
da yasaklar.”147
-" َُونYَ3ُ-ْ اﻝPُِ إb5.َ-ََ یP " “Ona ancak temizlenenler dokunabilir.”148
" ََ3َ َ ََ وYِْ ََYَq َ َhَِاﺡ,َDَْ اﻝHiََ ﺡَمَ ر-ْ إِﻥ%ُ: " “ De ki: Rabbim,
ancak açık, gizli bütün hayasızlıkları… yasakladı”149 Bu âyetteki haram kelimesi, nehye
delalet eder. Hatta nehyedilen şeyde te’kid bildirir.150
143
es-Sekkâkî, a.g.e., s. 152; Yâsîn Câsim, a.g.e., a.y.
144
Yâsîn Câsim, a.g.e., a.y.
145
Yâsîn Câsim, a.g.e., s. 181.
146
Yâsîn Câsim, a.g.e., s. 181-187.
147
Nahl, 16/90.
148
Vâkıa, 56/79.
149
A‘râf, 7/33.
150
Yâsin Câsim, a.g.e., s. 183.
30
- " ًَءَ آَْه.ا اﻝ,ُْ أَنْ ﺕَِﺙVُCَ ﻝ5%ََِ یP " “(Ey iman edenler!) Kadınlara zorla
vâris olmanız size helal değildir.”151
- " ِِْبaَ-ِْقِ وَ اﻝnَ-َ اﻝ%َِ: ْVُCَه,ُ9ُا و,5َﻝ,َُ اﻝِ أَنْ ﺕjَْ" ﻝ “İyilik, yüzlerinizi
doğu ve batı tarafına çevirmeniz değildir.”152
- " itَ اﻝHِ& ََال$ِ9 َPَقَ و,ُ.ُ& َPَ وoَ&َ &ََ رtَِْ اﻝYِ& ََْ &ََض-َ& " “Kim o
aylarda hacca niyet ederse (ihrâmını giyerse), hac esnasında kadına yaklaşmak, günah
sayılan davranışlara yönelmek, kavga etmek yoktur.”153
- ٍَابNَِ ْVُْهinََ& ِAِ ا%َِ Hِ& َYَﻥ,ُ@ِDَُْ یPَ َ وuِDْهَ^َ وَاﻝNُونَ اﻝ2ِْCَِیَ یN" وَاﻝ
" ٍVِ“ أَﻝAltını ve gümüşü hazineye doldurup, Allah yolunda sarf etmeyenler yok mu, işte
onlara elem verici bir azabı müjdele!”154
h. " َ " َ آَنve " Hِaََْ " َ یile nehiy.
- ْVُYَنَ ﻝ,ُCَُ أًَْا َأنْ یbُﻝ,َُُ وَ رAَ اuَ: َِْ ٍ إِذَاmُ َPٍَِْ وmُ-ِ" وَ َ آَنَ ﻝ
" ْVََِِةُ ِْ أَِْهEاﻝ “ Bununla beraber Allah ve Rasûlü bir işe hükmettiği zaman,
mü’min bir erkek ve bir kadına o işi kendi isteklerine göre seçme hakkı yoktur!…”155
ı. Tehdit ile nehiy. Bu da bir günahın hak edilmesiyle beraber zikredilen fiil
kipiyle gelir.
151
Nisâ, 4/19.
152
Bakara, 2/177.
153
Bakara, 2/197.
154
Tevbe, 9/34.
155
Ahzâb, 33/36.
31
" ُbَﻥ,ُﻝi$َُِیَ یNُ ََ اﻝbُ-َْ إِﺙ-ِﻥvَ& ُbَِ-َ ََ$َْ ُbَﻝ$َ َْ-َ& " “Her kim bunu işittikten
ve kabullendikten sonra vasiyeti değiştirirse, günahı onu değiştirenleredir.”156
Usûl âlimleri bu zikredilen kipler dışında, tehdit ve bir fiilin veya fâilinin
kötülenmesi şeklinde gelen her kipi açık olmayan nehiy kipi olarak görmüşlerdir.
Mesela " َِ&ِْ.ُ-ْ اﻝ5^َُِ یP ُb" إِﻥ ayeti, " ا,ُ&ِْ.َُ ﺕP " “isrâf etmeyin!” anlamında
olduğu için açık olmayan nehiy kipidir.157
b. İkisi de başkasıyla ilgilidir. Yani bir insanın kendisine bir şeyi emretmesi
veya nehyetmesi mümkün değildir.
156
Bakara, 2/181.
157
Yâsin Câsim, a.g.e., s. 187.
158
Komisyon, el-Müncid, İkinci Baskı, Dâru’l-Meşrik, Beyrut, 2001, s. 873; Komisyon, el-Mu’cemü’l-
‘arabî el-esâsî, Birinci Baskı, Alecso, Tunus, 1989, s. 766.
32
c. Nehiyde yasaklanmış bir kerâhet, emirde ise âmir bir irâdenin olması
gerekir.159
Örnekler:
- " ًَِ ََ ً وََءnُِ آَنَ &َﺡbﻥَ إِﻥi2ا اﻝ,َُْ@ََ ﺕP “ " وZinaya yaklaşmayın! Zira
164
o bir hayâsızlıktır ve çok kötü bir yoldur.” Bu ayetteki “Zinaya yaklaşmayınız”
ifadesi, “zina etmeyiniz” ifadesinden daha beliğdir. Çünkü bu, dokunma, öpme, bakma,
göz işareti ve zinaya götüren diğer hareketlerin de yasaklandığını ifade eder.
Yaklaşmayı yasaklamak, yapmayı yasaklamaktan daha vurguludur.165
159
ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 351.
160
Yâsîn Câsim, a.g.e., s. 188.
161
es-Suyûtî, el-İtkân fî ‘ulûmi’l-Kur’ân, Birinci Baskı, Dâru İbn Kesîr, Dımaşk-Beyrut, 1987, s. 893; A.
M. Hârûn, a.g.e., s. 15; Yâsîn Câsim, a.g.e., s. 188.
162
Yâsîn Câsim, a.g.e., a.y.
163
es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559.
164
İsrâ, 17/32; A. M. Hârûn, a.g.e., s. 15; Fazl Hasan Abbas, a.g.e., s. 158
165
İbn ‘Aşûr, Tefsîrü’t-tahrîr ve't-tenvîr, Dâru’t-Tunusiyye, Tunus, 1984, XV, 90; Muhammed Ali es-
Sâbûnî, Sefvetü’t-tefâsîr, Dördüncü Baskı, Dâru’l-Kur’âni’l-Kerîm, Beyrut, 1981, II, 159.
33
- " َYَِ إِﺹَْﺡ$َْ ِِ اْ)َرْضH& ُوا$ِ.ْDَُ ﺕPَ" و “ …Düzeltilmesinden sonra
yeryüzünde bozgunculuk yapmayın!...” 166
- " ِْmُ یFَِْآَتِ ﺡnُ-ْا اﻝ,ُِCََْ ﺕP َ “ " وİman etmedikçe müşrik kadınlarla
evlenmeyin… ”167
-" ِ اﻝ`َةHِ& َIْْ وَأَﻥIِDَFََْ ﺕP " “ Namazda iken etrafına bakma!”169
Yukarıda da belirtildiği gibi, nehiy kipi, bazen gerçek manası dışında mecâzî
olarak başka manalarda kullanılır. Bu da cümlenin gelişinden ve durumla ilgili
karînelerden anlaşılır.170 Bunların en önemli olanları şunlardır:
1. Duâ
Örnekler:
166
A’râf, 7/85; el-Hâşimî, a.g.e., s. 69; İbn ‘Âşûr, a.g.e., VIII, 244-245.
167
Bakara, 2/221; İbn ‘Aşûr, a.g.e., II, 359-364; Yâsin Câsim, a.g.e., s. 188.
168
İsrâ, 17/37; Lokmân, 31/18; es-Suyûtî, a.g.e., s. 893; İbn ‘Aşûr, a.g.e., XXI, 166-167; a.mlf., a.g.e.,
XV, 102; Tabâne, a.g.e., s. 694; el-Meydânî, a.g.e., I, 236; Bolelli, a.g.e., s. 217; Akdemir, a.g.e., s. 154-
155.
169
el-Hâşimî, a.g.e., s. 70; Bolelli, a.g.e., s. 217.
170
es-Suyûtî, a.g.e., s. 893; el-Hâşimî, a.g.e., s. 69; es-Sübkî, a.g.e., I-II, 558; Ali el-Cârim-Mustafa Emin,
a.g.e., s. 187; el-Meydânî, a.g.e., I, 232; ‘Atîk, a.g.e., s. 80; A. M. Hârûn, a.g.e., s. 15; Fazl Hasan Abbâs,
a.g.e., s. 158; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, 109; Bilgegil, a.g.e., s. 50; Bolelli, a.g.e., s. 212.
171
es-Sekkâkî, a.g.e., s. 153; et-Teftâzânî, a.g.e., s. 428; ‘Akkavi, a.g.e., s. 669; Matlûb, a.g.e., III, 344;
‘Atik, a.g.e., s. 80-81; Nahle, a.g.e., s. 88-89; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 351-352; Fazl Hasan Abbâs, a.g.e., s.
158; Mehmet Rifat, a.g.e., s. 177; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, 109; Bolellli, a.g.e., s. 214; Akdemir, a.g.e.,
s. 153.
34
- " ََFَْی$ََ إِذْ ه$َْ ََُ,ُُ: ِْغ2ُ ﺕP ََ" ر “ Rabbimiz! Bize hidâyet verdikten
sonra kalplerimizi saptırma!…” 172
" ٍ$ْوِیcَِ ﺕ$َْ ِْ ُbَFُ: َIْ-َ:ٍَ أKَِ ِْ َِِْمGَْ ا-َِ ﺡKََْ$َْ یP " “İslam ülkesi,
" ُ%َوِی:َ) اHِ& َُْتSَْ آ,َ أُذْﻥِ^ْ وَﻝ، ْVَِﺵَةِ وﻝ,َْالِ اﻝ,ْ:َcِ HiَﻥNُْﺥcََ ﺕP " “
172
Âli İmrân, 3/8; el-Beyzâvî, Tefsîrü’l-Beyzâvî, Dersaadet Yayınları, İstanbul, I, 150; es-Sübkî, a.g.e., I-
II, 559; es-Suyûtî, a.g.e., s. 893; Nahle, a.g.e., s. 88; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, 109; Bolelli, a.g.e., s.
214; Akdemir, a.g.e., s. 153.
173
Haşr, 59/10; ez-Zemahşerî, el-Keşşâf, (thk. ‘Âdil Ahmed Abdülmevcûd ve diğerleri), Mektebetü’l-
‘Ubeykân, Riyad, 1998, VI, 82.
174
İyi bir methiye şâiri olan Müslim b. Velîd’in hayatı için bkz. İbn Kuteybe, eş-Şi‘r ve’ş-şu‘arâ’, (thk.
Ahmed Muhammed Şâkir), Dâru’l-Ma‘ârif, Kahire, 1982, II, 832.
175
Hayatı için bkz. Hayreddin ez-Ziriklî, el-A‘lâm, İkinci Baskı, Matbaatu Kustasus, Kahire, 1954, IX,
43-44.
176
Ali el-Cârim-Mustafa Emîn, a.g.e., s. 185; Bolelli, a.g.e., s. 214.
177
Kasîdetü’l-bürde’siyle tanınan ve muhadram şairlerden olan Ka’b b. Züheyr b. Ebi Sülmâ için bkz.
Dîvânu Ka’b b. Züheyr, (haz. Ebu Saîd el-Askerî), Dâru’l-Kitâbi’l-‘Arabî, Beyrut, 1994, s. 7-21.
178
Matlûb, a.g.e., III, 344; Nahle, a.g.e., s. 88-89; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 351; İsbir-Cüneydî, a.g.e., s. 991.
179
Tam adı Ebu Ubâde el-Velîd b. Ubeyd b. Yahya et-Tâî olan el-Buhtûrî, el-Hamâse adlı eseriyle
tanınır. Hakkında bkz. İbnü’l-‘İmâd, a.g.e., III, 348-351.
180
Hayatı için bkz. ez-Zehebî, Siyeru a‘lâmi’n-nübelâ’, (thk. Şuayb Arnaut ve diğerleri), Üçüncü Baskı,
Müessesetü’r-Risâle, Beyrut, 1985, XII, 540; İbnü’l-İmâd, a.g.e., III, 326.
35
" َِ َُدKََْ ٍْرُوز,َاً وَﻥ$ََ أ، ُzُ ُُور5َCٍُ یhَْ ِْ ُ%ْEََ ﺕP " “Mutluluğu dâim
olan bir hayat ve daima yenilenen bir Nevrûz senden uzak olmasın.”181
" ََِبaَ ﻝ/ََْْنَ اﻝ.ََََْ آL إِذَا، َYَِی$ْ إن أَیHَِ اﻝَﻝKََْ “ " &ََ ﺕGeceler sana
bir uğursuzluk getirmesin! (vermesin!). Çünkü onlar çok zayıf bir bitki gibi olsalar da
vurdukları zaman, senin gibi köklü bir ağaca benzeyen bir hükümdarı bile yere
serebilirler.”183
َِْمٍ َﺕ,َ: ِV آَِیi%ُ وَﺕَُوكَ آ، ْVِYِ ْرِي2ُ-ََُءِ واﻝCَ اﻝiJَYُ َ" أ
" َِ9َا,َْءِ اﻝSِ اﻝH& Hiَِ2َُْ ﺕP ، ُbُِ3َFََْ َ أKََْ َْ ِْ ﺙََيNُﺥ
181
Nahle, a.g.e., s. 89.
182
Tam adı Ebu’t-Tayyib Ahmed b. el-Hüseyn b. el-Hasen olan el-Mütenebbî’nin hayatı için bkz. el-
Ma‘arrî, Şerhu Dîvâni Ebi’t-Tayyib el-Mütenebbî, (thk. Abdülmecid Diyâb), İkinci Baskı, Dâru’l-Maârif,
Kahire, 1992, I, 77.
183
Nahle, a.g.e., s. 89; İbn Eflîlî, Şerhu şi‘ri’l-Mütenebbî, (thk. Mustafa Aleyyân), İkinci Baskı,
Müessesetü’r-Risâle, Beyrut, 1998, III, 104.
184
‘Atîk, a.g.e., 80. Her ne kadar Abdülazîz ‘Atîk bu iki beyti peş peşe verse de divanın bizim baktığımız
nüshasında arada birkaç beyit daha vardır. Bkz. Dîvânu Ebi’t-Tayyib el-Mütenebbî, (tsh. Abdülvehhab
A‘zâm), Dâru’z-Zehrâ, Beyrut, 1978, s. 114.
185
Tam adı, Hâris b. Ebi’l-‘Alâ’ Said b. Hamedân et-Tağlibî el-Hamedânî’dir. Künyesi olan Ebu Firâs,
Aslanın isimlerindendir. Hakkında bkz. Dîvânu Ebî Firâs el-Hamedânî, (şrh. Halil Düveyhi), Dâru’l-
36
" ُْب$ََادِثِ اْ)َیمِ ﻥ,َِِ ﻝbِ ، ٍ{َِی9 ٍ^َْ: ََ ْ%ِ-َْ" &ََ ﺕ “Yaralı kalbe
yüklenme! Çünkü feleğin cilveleri onda derin bir iz bıraktı.”187
" َُْب9َِ اﻝ@َرُ أbِ }Hِْ3َ ِ إِﻝَ اﻝس، Hَِﻥcَِ آ$َِ,ْ ِﻝHiَُْآFَ" &ََ ﺕ “Bana olan
tehdidini sürdürme, eğer beni affetmezsen insanların gözünde uyuz olmuş ve bu yüzden
katran sürülerek işaretlenmiş bir deve gibi olurum.” 190
" ٍََِنِ
َُْ ﺥ2َجِ اﻝJِDِ ، Hiِﻥvَ& َِن2 ِإﻝَ اﻝHِِْCََ ﺕP " “ Beni zamanla
2. Nasihât ve İrşâd
Nehiy; bilgi, tecrübe ve basiret sahibi insanlardan ihtiyacı olan diğer insanlara
olduğu zaman bu anlama gelir.193 Talep, görünürde nehiy şeklinde olup gerçekte ise
nasihât ve irşâd anlamındadır.194 Nehiy bu durumda insanlara, hareket ve davranış
tarzlarını gösterme manasını ifade eder.195Örnekler:
Kitâbi’l-‘Arabî, Beyrut, 1991, s. 49; Abbas İbrahim, Şerhu dîvâni Ebi Firâs el-Hamedânî, Dâru’l-Fikri’l-
‘Arabî, Beyrut, 1994, s. 5.
186
Asıl adı, Ebu’l-Hasen Ali b. Abdillah b. Hamdân’dır. Hayatı için bkz. ez-Zehebî, a.g.e., XVI, 187-189.
187
Dîvânu Ebi Firâs el-Hamedânî, s. 49; ‘Atîk, a.g.e., s. 80. ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 352.
188
Ziyâd b. Muâviye b. Dibâb b. Câbir b. Yerbû’ b. Ğayz b. Mürre b. ‘Avf b. Sa‘d b. Zübyân. Künyesi
Ebu Umâme’dir. Bkz. İbn Sellâm el-Cumahî, Tabakât, (şrh. Mahmud Muhammed Şâkir), Matbaatü’l-
Medenî, Kahire, 1974, I, 51. Daha geniş bilgi için bkz. Dîvânü’n-Nâbiğa ez-Zübyânî, (şrh. Hannâ Nasr el-
Hıttî), Dâru’l-Kitâbi’l-‘Arabî, Beyrut, 1991, s. 11.
189
Nu‘mân b. el-Münzir b. İmruü’l-Kays el-Lahmî için bkz. ez-Ziriklî, a.g.e.,, IX, 10.
190
Dîvânü’n-Nâbiğa ez-Zübyânî, s. 24-25; ‘Atîk, a.g.e., s. 81; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 351-352; Bekrî Şeyh
Emin, a.g.e., I, 110.
191
Şâir hakkında ilgili kaynaklarda herhangi bir bilgiye rastlayamadık.
192
‘Atîk, a.g.e., a.y.
193
Nahle, a.g.e., s. 90.
194
Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, a.y.
195
Bolelli, a.g.e., s. 213.
37
- " ْVُْآmُ.َْ ﺕVُCََ ﻝ$ُْا َْ أَﺵَْءَ إِنْ ﺕ,َُﻝcْ.ََ ﺕP ا,َُ\ َِیNَ اﻝY5" یَ َأی “ Ey iman
edenler! Size açıklanırsa hoşunuza gitmeyecek şeyleri sormayın!…” 196
- " ُAُ اbَ-َ َ-َُ^َ آFْCَْبَ آَﺕِ^ٌ أَنْ یcََ یPَ “ " وHiçbir kâtip Allah’ın kendisine
öğrettiği (emrettiği) gibi yazmaktan geri durmasın! (her şeyi olduğu gibi yazsın!)” 197
" ِي$َُْءِ ﺕYَD5.َ اﻝdََِِن ﺥvَ& ، َﻥَی$ِ اﻝ%ْْ ِإﻝَ أَهjِْJََ ﺕPَ“ " وAlçak kimselerle
beraber oturma! Zira beyinsizlerin huyları (başkasına da) sirayet eder.”199
" ُUََِْ اﻝVَْﺙcَ-ْ اﻝPُِكَ إ$ِDُ &ََ ی، ٍِبNََ آPَْقٍ و$َِ ﺹ
َ َDََِْ ﺕP " “Doğru da
olsa yanlış da olsa yemin etme! Çünkü yemin ancak seni günaha sokar.”200
demiştir: " ِbِﻝYُ9 ِْ َِِْمGُ`َِ ُ ا-َ& ، ْVِYِْYَ9 ََِ وDِ9ُْ-ِْا ﻝ,َُ-ْ.ََ ﺕP " “ Gevezelere
ve onların cehaletine kulak vermeyin! Çünkü İslamın belası cahillerinden
202
gelmektedir.”
196
Mâide, 5/101; ez-Zemahşerî, a.g.e., II, 300; es-Suyûtî, a.g.e., s. 893; el-Hâşimî, a.g.e., s. 70; Nahle,
a.g.e., s. 90; Fazl Hasan Abbâs, a.g.e., s. 158; Bolelli, a.g.e., s. 213-214; Akdemir, a.g.e., s. 154. es-Sübkî,
bu ayetin “tahrîm” anlamında olduğunu söylemiştir. Bkz. es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559.
197
Bakara, 2/282; ez-Zemahşeri, a.g.e., I, 512; Matlûb, a.g.e., III, 345; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 352; Bolelli,
a.g.e., s. 213.
198
Ebu’l-‘Alâ’ Ahmed b. Abdillah b. Süleyman b. Muhammed et-Tunûhî el-Ma‘arrî, 363/973 tarihinde
doğdu. Hayatı için bkz. el-Ma‘arrî, Dîvânu Sakti’z-Zend, (nşr. Ömer Faruk Tabba), Dâru’l-Erkam,
Beyrut, 1998, s. 7-13.
199
Ali el-Cârim-Mustafa Emîn, a.g.e., s. 185; Nahle, a.g.e., s. 90; ‘Atîk, a.g.e., s. 82; ez-Zevbe‘î, a.g.e.,
a.y.; İsbir-Cüneydî, a.g.e., s. 991; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, 110-111, Bolelli, a.g.e., s. 213-214;
Akdemir, a.g.e., s.154.
200
el-Meydânî, a.g.e., I, 233; Matlûb, a.g.e., III, 345; Nahle, a.g.e., s. 90.
201
Ahmed Şevkî b. Ali b. Ahmed Şevkî. Mısırlı olup son devir Arap şairlerinin en meşhurudur. Hayatı
için bkz. Dîvânu Ahmed Şevkî: Şevkiyyât, (thk. İmil E. Kebba), Dâru’l-Cîl, Beyrut, 1995, I-II, 5-11.
202
‘Atîk, a.g.e., s. 82; Nahle, a.g.e., s. 90; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, 111; Akdemir, a.g.e., s. 154.
38
" ِم,ُJ5َ دُونَ اﻝ-ِ ْ/َْ@َ &ََ ﺕ، ِ ﺵََفٍ َُومHِ& َ" إِذاَ
ََْت “ Bir şerefe
ulaşmayı amaçladığında, yıldızlardan aşağı olan şerefle kanaat etme!( Mutlaka onun en
yücesine ulaşmaya çalış.)”203
" َُ اْ)َدَوَاتُ وَاْ)ََْب%ََCَFَ ﺕ، َْ أَن%َْ: ِ^ََِاﺕ-ََْ إِﻝَ اﻝ-ْ3ََ ﺕP "
203
el-Ma‘arrî, a.g.e., II, 455-456.; ‘Akkâvî, a.g.e., s. 669; Nahle, a.g.e., s. 90; ‘Atîk, a.g.e., s. 82.
Mütenebbî bu beytini, Antakya’da bir mağarada öldürülen iki atının üzerine yas tutarken söylemiştir.
Bkz. el-Ma‘arrî, Şerhu dîvâni Ebi’t-Tayyib el-Mütenebbî, II, 455-456.
204
Şâiri ilgili kaynaklarda bulamadık.
205
Nahle, a.g.e., s. 90.
206
Müeyyidüddîn Ebu İsmâîl el-Huseyn b. Ali ibn Muhammed b. Abdissamed el-Esbahânî, şair olup
“Dîvânü’l-inşâ’ ” adlı eseri ve “Lâmiyetü’l-‘acem” adlı kasidesi meşhurdur. Hakkında bkz. ez-Zehebî,
a.g.e., XIX, 454-455; İbnü’l-‘İmâd, a.g.e., VI, 68-70.
207
‘Atîk, a.g.e., s. 82; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 353.
208
Tam adı, Ebû Safvân Hâlid b. Safvân b. Abdillah b. Amr et-Temîmî el-Minkârî’dir. İbnü’l-Ehtem diye
de anılır. Aslen Basralı olup belâgatıyla ünlü bir hatiptir. Hakında bkz. İbn Kuteybe, a.g.e., II, 633; ez-
Zehebî, a.g.e., VI, 226.
209
ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 352-353.
39
3. İltimâs
Aynı seviyede olan iki şahıstan birinin diğerinden bir fiilin yapılmamasını
istemesidir. Diğer bir deyişle; talep, isti‘lâ yoluyla değil de tesâvî yoluyla olursa, buna
iltimâs denir. Eğer nehiy nezâket, kibarlık veya centilmenlik yoluyla olursa iltimâs
anlamındadır. Bu da kardeşten kardeşe olabildiği gibi, arkadaştan arkadaşa da
olabilir.210
Örnekler:
- Hz. Hârûn (a.s), kardeşi Hz. Mûsâ (a.s.) için şöyle demiştir:
" َِ-ِﻝeْمِ اﻝ,َ@َْ اﻝ/َ HَِْْJََ ﺕPََاءَ و$َْ)َْ اHِ ْIِ-ْnُ" &ََ ﺕ “ …Sen de
- Hz. Hârûn (a.s)’un, kardeşi Hz. Mûsâ (a.s.) için söylediği şu söz de buna
örnektir. " Hَِْ َِأPَ وHِFَِِْ ْNُْﺥcََ ﺕP َلَ یََْ أُم: " “ ( Hârûn ) Ey annemin oğlu! dedi,
saçımı ve sakalımı tutma!...” 212
" ِdَFْnَُْ ی3ُ اﻝbَْآَْ ﻝNَُ یFَ ٌَعJُ ﺵ، ُbِﻥvَ& ُل,ُ:َ َ أzُ َaُِْ “ " &ََ ﺕSöylediklerimi
ona ulaştırmayınız. Çünkü o cesurdur. Ne zaman ki (mızrak…v.s. ile) yaralama ona
zikredilse, o savaşmaya özlem duyar.”214
210
es-Sekkâkî, a.g.e., s. 153; et-Teftâzânî, a.g.e., s. 428; Matlûb, a.g.e., III, 345; ‘Akkâvî, a.g.e., s. 669;
Nahle, a.g.e., s. 89; ‘Atîk, a.g.e., s. 81; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 352; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, 110; Mehmet
Rifat, a.g.e., s. 177; Tâhirül-Mevlevî, a.g.e., s. 65; Bolelli, a.g.e., s. 214; Akdemir, a.g.e., s. 153.
211
A‘râf, 7/150; el-Beyzâvî, a.g.e., I, 361; el-Meydânî, a.g.e., I, 232.
212
Tâhâ, 20/94; es-Sâbûnî, a.g.e., II, 245; Matlûb, a.g.e., III, 345; Nahle, a.g.e., s. 89; ‘Atîk, a.g.e., s. 81;
ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 352; İsbir-Cüneydî, a.g.e., s. 991; Bolelli, a.g.e., s. 215.
213
Ebu’l-Hasen Ali b. Abdullah b. Hamdân Seyfüddevle, Hamdân (Hamedân) devleti hükümdarıdır.
Hakkında bkz. es-Se‘âlibî, Yetîmetü’d-dehr, (thk. ve şrh. Muhammed Muhyiddin Abdülhamid), İkinci
Baskı, Matbaatü’s-Saâde, Kahire, 1956, I, 27; ez-Zehebî, a.g.e., XVI, 187-189; ez-Ziriklî, a.g.e., V, 118.
214
Ali el-Cârim-Mustafa Emîn, a.g.e., s. 185; ‘Atîk, a.g.e., s. 81; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 352; Bolelli, a.g.e.,
s. 214-215.
40
" َِDَFْaُ َُْ
ٌ^َْ ذَﻥKِِن ذَﻝvَ& ، ٍ ََِْمَ ﻥ,َ یHiَ i.ِیَ اﻝ,ْ3ََ ﺕP" “ Musibet anında
benden sırrını gizleme. Çünkü bu bağışlanmayacak bir günahtır.” 215
" َِ2َ ََ اﻝ.َُْتَ أَنْ ﺕYََْتَ هYَْ ه، ْVُCََدﺕ,َ Hِِ.َُْ ی$ُْْا اﻝ,َُ.ََْ ﺕP "
" Hَِ وَ ﺵََاi`ُ اﻝIِْ ْNُ Hََِk ، َYِﻥvَ& ِي$ِْ ََ اْﻝَْبDِ`َ “ " &ََ ﺕSakın
bana savaşı tanımlamayın! Çünkü gençliğimi feda ettiğimden beri, savaş benim
yiyeceğim ve içeceğimdir.”220
215
et-Tebrîzî-el-Batalyevsî-el-Hârizmî, Şürûhu Sakti’z-zend, (thk. Taha Hüseyin ve diğerleri), Dâru’l-
Kavmiyye, Kahire, 1945, I, 132-132; Matlûb, a.g.e., III, 345; el-Meydânî, a.g.e., I, 232; el-Merâğî, a.g.e.,
s. 74; İsbir-Cüneydî, a.g.e., s. 991; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 352.
216
Şâir hakkında ilgili kaynaklarda herhangi bir bilgiye rastlayamadık.
217
‘Atîk, a.g.e., s. 81; ‘Akkâvî, a.g.e., s. 669.
218
Tam adı, Ebü'l-Velid Ahmed b. Abdullah b. Ahmed b. Gâlib b. Zeydûn el-Mahzumî’dir. Kurtubalı
(Endülüslü) olup asrının en önemli şâirlerindendir. Hayatı için bkz. ez-Zehebî, a.g.e., XVIII, 240; Dîvânu
İbn Zeydûn, (thk. Hannâ Fâhûrî), Dâru’l-Cîl, Beyrut, 1990, s. 15-20.
219
Dîvânu İbn Zeydûn, s. 388; Nahle, a.g.e., s. 89; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, 110.
220
Ebu Firâs, iki buçuk yıl vücudunda ok temreni (okun ucundaki demiri) taşır halde esarette kaldı. Sonra
hastalıktan dolayı affedildi. İşte o bu halde iken yarasından dolayı çektiği eziyetle övünerek bu beytini
söylemiştir. Bkz. Dîvânu Ebî Firâs el-Hamedânî, s. 51; Şerhu Dîvâni Ebî Firâs el-Hamedânî, s. 29;
‘Atîk, a.g.e., s. 81.
221
Tam adı, Ebu Vehb Hunduc b. Hucr b. Haris b. Amr b. Hucr İmruü’l-Kays’tır. Cahiliye devrinin en
tanınmış Arap şairlerindendir. Hayatı için bkz. Dîvânu İmrii’l-Kays, (thk. Hannâ Fâhûrî), Dâru’l-Cîl,
Beyrut, 1989, s. 16.
41
" َرَاNَُْ& َت,ُ-ًَ أَوْ ﻥCُْ ُ ﻥَُوِل، َ-َ إِﻥKَُْ ِKََْ ﺕP ُbُ ﻝIُْ@َ& " “ Ona dedim ki
gözlerin ağlamasın. Çünkü biz mülk için çabalarız veya ölürüz. Ölümden dolayı da
ma’zûr sayılırız.” İmruü’l-Kays, bu beyitte arkadaşını ağlamaktan vazgeçirmeye
çalışıyor.222
" HِْFَ: ْVُCَ ﻝ5%ََِ یP Hiِﻥvَ& ,ِKَْ إِﻝ، HِFَََِ ﺹIْ إِنْ رَأَیHُِِFْ@َ “ " &ََ ﺕSana olan
aşkımdan (aşırı sevgimden) dolayı beni öldürme. Çünkü benim kanım (katlim) size helal
değildir.”224
Nehyin bu anlamı, herhangi bir eylemde bulunanın, bunu yaptığı takdirde onu
bekleyen sonunu bildirmektedir. Bu bazen tehdit anlamında olabildiği gibi, bazen de
müjde anlamındadır.
Örnekler:
- " ًَاﺕ,َِْ أAِ ا%ََ Hِ& ا,ُِFُ: َِیNََ اﻝ.َْ ﺕP“ " وAllah yolunda öldürülenleri
225
sakın ölüler sanma!...” Bu âyetten kasıt, temiz/pâk olan şehidlerin akibetini ve
onların içine düştükleri nimetleri açıklamaktır.226
222
Dîvanu İmrii’l-Kays, s. 339; Fazl Hasan Abbâs, a.g.e., s. 158. İmruü’l-Kays, bu beytin de içinde
bulunduğu kasidesini, Bizans Kayseri Justinianus (483-565) ile görüşmek için gittiği İstanbul
yolculuğunda yazmıştır. Bu kasidesinde, İstanbul’a olan uzun yolculuğundaki bazı olayları anlatır. Bkz.
Dîvânu İmrii’l-Kays, s. 330.
223
Ebu’l-Hattâb Ömer b. Abdullah b. Ebî Rebî‘a el-Mahzûmî el-Kureşî, İslami dönem şairlerindendir.
Hicri 23’te doğmuş, 93 civarında da vefat etmiştir. Hayatı için bkz. Muhammed Muhyiddin Abdülhamid,
Şerhu Dîvâni Ömer b. Ebi Rebî‘a, Dördüncü Baskı, Dâru’l-Endelüs, Beyrut, 1988, s. 8.
224
Muhammed M. Abdülhamid, a.g.e., s. 346; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, 110.
225
Âli İmrân, 3/169; es-Suyûtî, a.g.e., s. 893; İbn Aşur, a.g.e., IV, 165; el-Hâşimî, a.g.e., s. 70; Bolelli,
a.g.e., s. 217; Akdemir, a.g.e., s. 155.
226
Yâsîn Câsim, a.g.e., s. 190.
42
- " َن,ُ-ِﻝeُ اﻝ%َ-َْ ی-َ ًِ&َ
َAََ ا.َْ ﺕP( “ " وResûlüm!) Sakın, Allah’ı
zalimlerin yaptıklarından habersiz sanma!...”227 Buradaki nehiyden kasıt herhangi
birine hitâb etmek değil, zâlimlerin âkibetini bildirmektir.228
-" ْVُYَ.ُDْْ أَﻥVَُه.َْﻥcَ& َAا ا,ُ.َِیَ ﻥNا آَﻝ,ُﻥ,ُCََ ﺕPَ “ " وAllah’ı unutan ve bu yüzden
Allah’ın da onlara kendilerini unutturduğu kimseler gibi olmayın.”229 Buradaki nehiy,
onları dinden yüz çevirmekten ve takvâdan (Allah korkusundan) uzaklaşmaktan
sakındırmak için zikredilmiştir.230
5. Ümitsizliğe Düşürme (
ُ ِْ) ا
Örnekler:
-" ْVُCَِﻥ-َ إِی$َْ ْVَُْﺕDَْ آ$َ: ِرُواNَFََْ ﺕP " “ Boşuna özür dilemeyin! Çünkü siz iman
ettikten sonra tekrar kâfir oldunuz…”232 Bu âyetteki nehiy, tartışmayı giderme ve
özürlerinin boşuna olduğu anlamındadır. " ْVُCَِﻥ-َ إِی$َْ ْVَُْﺕDَْ آ$َ: " cümlesi, ِرُواNَFََْ ﺕP "
" cümlesinin illeti olup kullanılan nehyin sebebidir.233
227
İbrâhîm, 14/42; es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559; el-Bâbertî, a.g.e., s. 365; İbn ‘Aşûr, a.g.e., XIII, 245-246;
Matlûb, a.g.e., III, 346; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 353. Bu ayetteki nehyin, süreklilik ve sebat anlamında
olduğunu söyleyenler de vardır. Bkz. et-Teftâzânî, a.g.e., s. 428; el-Hâşimî, a.g.e., a.y.; Akdemir, a.g.e.,
155.
228
Yâsîn Câsim, a.g.e., s. 190.
229
Haşr, 59/19; Mustafa Sânû Kutub, Mu‘cemu mustalahâti usûli’l-fıkh, (thk. Muhammed Revvâs
Kal‘acî), Dâru’l-Fikr, Dımaşk, 2000, s. 455.
230
İbn ‘Aşûr, a.g.e., XXVIII, 112.
231
Nahle, a.g.e., s. 91; ‘Atîk, a.g.e., s. 83-84; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 353; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, 112.
232
Tevbe, 9/66; es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559; el-Bâbertî, a.g.e., 365; es-Suyûtî, a.g.e., s. 894; el-Hâşimî, a.g.e.,
a.y.; el-Meydânî, a.g.e., I, 234; Matlûb, a.g.e., III, 345; ‘Atîk, a.g.e., s. 84; ez-Zevbe‘î, a.g.e., a.y.; Bolelli,
a.g.e., s. 216.
233
İbn ‘Aşûr, a.g.e., X, 252.
43
-" َْم,َِْرُوا اﻝNَFََْ ﺕP َُواDَِیَ آNَ اﻝY5َیcَ “ " یEy kafirler! Bugün özür dilemeyin!...
”234
- Bir şâir235 şöyle demiştir: ِْ َIْ.ََ& ِbَْی$ََى ی$َِ ، ًYiَnَFُ َ َDَْJَِ ﻝLََِْ ﺕP
" ِzَِاد$ْ" أَﻥ “Cömertlik konusunda Cafer’e benzeşmeye kalkışma! Çünkü sen onun dengi
değilsin.”236
İnsanları kabiliyetleri (tabiatları) dışında bir şeyi yapmaya zorlama! Bu aşırı istekten
dolayı sen de yorgun düşersin onlar da.”237
" ِْinَ اﻝVْeََ ﺕَُوِلْ ﻥP " “ Şiir yazmaya çalışma!” demek de nehyin ümitsizliğe
düşürme anlamındadır.238
" َbََFْْتِ أًَْا إِذَا َ اﺵcََ ﺕPَ و، َِاب.عُ اﻝ,ُ-ََ ﻝKََْ$ْEَ" &ََ ی “ Serâbın
demiştir: " ا,ُ-ِFُاً ﺥ$َْ یVَُهEَْcِ ََِامCْ اﻝx إِن، ِbِFََ رُؤْی$َْ ً-َُّْ آَِی3ََ ﺕP " “ Onu
234
Tahrîm, 66/7; ez-Zemahşerî, a.g.e., VI, 162; Nahle, a.g.e., s. 91; Fazl Hasan Abbâs, a.g.e., s. 158;
Akdemir, a.g.e., s. 154.
235
Şâir hakkında ilgili kaynaklarda herhangi bir bilgiye rastlayamadık.
236
Ali el-Cârim-Mustafa Emîn, a.g.e., s. 186; Nahle, a.g.e., s. 91; ‘Atîk, a.g.e., s. 83-84; Bekrî Şeyh Emîn,
a.g.e., I, 112; Bolelli, a.g.e., s. 216.
237
Nahle, a.g.e., a.y.
238
‘Atîk, a.g.e., s. 84.
239
Şâir hakkında ilgili kaynaklarda herhangi bir bilgiye rastlayamadık.
240
el-Merâğî, a.g.e., s. 74; Fazl Hasan Abbâs, a.g.e., s. 159.
44
(Seyfüddevle’yi) gördükten sonra cömert kimse arama. Cömertler en cömert ile son
bulmuştur.”241
6. Temennî
Örnekler:
-" ب
ُ َnَ اﻝY5ْ أَی%ََ ﺕَْﺡP " “ Ey gençlik, göçüp gitme! ”243
- Bir şair244 şöyle demiştir: " ِ/ُْ3ََ ﺕP ْUِ: ُ{ُْ یَ ﺹ، ْْمُ زُل,َْ یَ ﻥ%ُk ُ%َْ“ " یَ ﻝ
Ey gece, uzun ol! Ey uyku, kaybol! Ey sabah, dur, doğma!”245
ِآِْ ِن5ِ وَ اﻝbِFَُ رَاﺡ%ِْ@َﺕ ، ًCَِ Hِaَُْ أَوْ ﺕHَِcْ.ََ ﺕP ُ" یَ ﻥَق
" َِن.َْلِ إِﻥSْ-ِ ﺕHِ& َdَْEْ اﻝHِِ-ْJَFْ.َﺕ ، ً َ-َِ َﻝ%ِْ اﻝﺡbَْ إِﻝHi3ََُ ﺕFَ
241
Dîvânu Ebi’t-Tayyib el-Mütenebbî, s. 340; Matlûb, a.g.e., III, 345; Nahle, a.g.e., s. 91; ‘Atîk, a.g.e., s.
84; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 353.
242
Nahle, a.g.e., s. 89; ‘Atîk, a.g.e., s. 81; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 352; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, 111;
Bolelli, a.g.e., s. 215.
243
es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559.
244
Şâir hakkında ilgili kaynaklarda herhangi bir bilgiye rastlayamadık.
245
el-Hâşimî, a.g.e., s. 70; Nahle, a.g.e., s. 89-90; ez-Zevbe‘î, a.g.e., a.y.; Akdemir, a.g.e., s. 154.
246
Tam adı, Ebu Ali Hasan b. Hani’ b. Abdülevvel Ebu Nüvâs’tır. Bkz. İleyya Selim Hâvî, Şerhu Dîvâni
Ebi Nüvâs, eş-Şeriketü’l-‘Âlemiyye, Beyrut, 1987, s. 5.
247
Ali el-Cârim-Mustafa Emîn, a.g.e., s. 185; Nahle, a.g.e., s. 89; Bolelli, a.g.e., s. 215.
45
- el-Hansâ (ö. 24/646)248, kardeşi Sahr için yazdığı mersiyesinde şöyle
demiştir: " َى$ِْ اﻝEَ`َِِنِ ﻝCََْ ﺕPَ أ، َا$ُ-ْJََ ﺕPَدَا و,ُ9 Hََْ َ" أ “ Ey gözlerim!
Cömertçe gözyaşınızı dökün, kurumayın. Cömertliğin Sahr’ına ağlamaz mısınız?”249
" َِْةSَمٍ آ,ُ-َُ ِْ هjْDُ اﻝNِ@ُْ ی، ٍَِْ َuََ ﺕP َُْk َِ یb “ " إِیHadi öt ey kuş!
Gönlümü birçok kederden kurtaracak nağmeni esirgeme!”251
" HِLَِن اﻝَِْ^َ َََْ رvَ& ، Hِuَ@ََْ ﺕP ِjْ" وَ یَ ﻝََْ َ ا)ُﻥ “ Ey vuslat gecesi,
7. Tehdit
Örnekler:
248
Tam adı, Tumadır Bint Amr b. el-Haris er-Riyâhiyye Hansâ’dır. Arapların en meşhur kadın
şâirlerinden olan Hansâ’, muhadram şâirlerdendir. Bkz. Ebu’l-Abbas Sa‘leb, Şerhu dîvâni'l-Hansâ’, (thk.
Muhammed Fâyiz), Dâru’l-Kitâbi’l-‘Arabî, Beyrut, 1993, s. 7.
249
el-Merâğî, a.g.e., s. 74; ‘Akkâvî, a.g.e., s. 669; Matlûb, a.g.e., III, 345; ‘Atîk, a.g.e., s. 82; Fazl Hasan
Abbas, a.g.e., s. 159; Nahle, a.g.e., s. 89-90; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 352; İsbir-Cüneydî, a.g.e., s. 991.
250
Şâir hakkında ilgili kaynaklarda herhangi bir bilgiye rastlayamadık.
251
‘Atîk, a.g.e., s. 81
252
Şâir hakkında ilgili kaynaklarda herhangi bir bilgiye rastlayamadık.
253
Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, 111.
254
es-Sekkâkî, a.g.e., s. 153; ‘Atîk, a.g.e., s. 84; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 353-354; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I,
112.
255
Yâsin Câsim, a.g.e., s. 189.
46
- " َُوه$َFَِْ &ََ ﺕbُو ُد اﻝ$َُ ﺡKِْ" ﺕ “Bunlar Allah'ın koyduğu kurallardır, bu
sebeple onları çiğnemeyin.”256
- " ُz,ُِJَْFْ.َِ &ََ ﺕb" أَﺕَ أَُْ اﻝ “Allah'ın emri geldi, sakın onu acele edip
istemeyiniz.”257
- Bir babanın oğluna, " Kَْرُسْ دُرُو$َ ﺕP " “Derslerine çalışma! (Sonunda ne
olacağını görürsün!)” demesi nehyin tehdit manasındadır.258
- Bir adamın maddî veya manevî açıdan kendisinden daha aşağıda olan birisine
şöyle demesi de nehyin tehdit anlamına örnektir: " ْ أَِْي%ِSَFْ-َ ﺕP " “Emrime boyun
eğme!”259
- Bir adamın hizmetçisine, " ْ أَِْي/ِ3َُ ﺕP " “Emrime itaat etme” demesi de
nehyin tehdit manasına örnektir.260
- Yine bir adamın, maddi ve manevi açıdan kendisinden daha aşağıda olan
birine " َْ َْ َِدِك/َْ@ََ ﺕP " “İnadı bırakma, inadından vazgeçme!” demesi de nehyin
tehdit anlamındadır.262
256
Bakara, 2/229; el-Beyzâvî, a.g.e., I, 123.
257
Nahl, 16/1; İbn ‘Aşûr, a.g.e., XIV, 98.
258
Fazl Hasan Abbâs, a.g.e., s. 158; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, 112; Akdemir, a.g.e., s. 154.
259
el-Kazvînî, et-Telhîs, s. 28; el- Bâbertî, a.g.e., s. 364; et-Teftâzânî, a.g.e., s. 428; es-Sübkî, a.g.e., I-II,
559; Ali el-Cârim-Mustafa Emîn, a.g.e., s. 186; Bolelli, a.g.e., s. 216.
260
el-Hâşimî, a.g.e., s. 70.
261
el-Merâğî, a.g.e., s. 74.
262
‘Atîk, a.g.e., s. 84; Bekrî Şeyh Emîn, a.g.e., I, 112.
47
Örnekler:
- " َن,ُ-ََْْ ﺕVُFْ وَأَﻥdَْا اﻝ,ُ-ُFْCَِ وَﺕ%ِkَ ِﻝdَا اﻝ,ُ.ََِْ ﺕPَ" و “ Bilerek hakkı
batıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin!”264 Bu âyette “hak” kelimesinin tekrar
edilmesi, yasaklanan şeyin aşırı derecede çirkinliğini ifade eder. Çünkü bir ismin açıkça
zikredilmesindeki kuvvetlilik zamirde yoktur.265
- " َ ﺕَ`ُِْواP ْْهَ &َﺹُِْوا أَو,َْ" اِﺹ “ Oraya (Cehenneme) girin! İster
sabredin, ister sabretmeyin!…” 266 Bu âyette, nehyin kınama ve horlama anlamı dışında
aynı zamanda “eşitlik” anlamı da vardır. Yani sabır da sabırsızlık da sizin için birdir.
Çünkü siz cehennemde ebedî olarak kalacaksınız.267
- " ْVُYِْ ا ﺥًَْا,ُﻥ,ُCََ أَنْ ی.َ ٍْم,َ: ِْ ٌْم,َ: َْEْ.ََ یP " “ (Ey mü’minler!) Bir
topluluk diğer bir topluluğu alaya almasın. Belki de onlar, kendilerinden daha
iyidirler.”268
- " ًPََْ ﺥVُCَﻥ,ُْﻝcََ یP ْVُCَِﻥَ ً ِْ دُوﻥ3ِ ُواNِEFََ ﺕP ا,َُ\ َِیNَ اﻝY5 “ " یَ أَیEy İman
edenler! Kendi dışınızdakileri sırdaş edinmeyin. Çünkü onlar size fenalık etmekten asla
geri durmazlar…”269
" ُVِeَ َIََْ& َ ِإذَاKََْ ٌ َر، ُbَْSِ َHِْﺕcٍَ وَ ﺕdَُُ َْ ﺥbََْ ﺕP " “Benzerini
yaptığın halde, kötü bir huyu (başkasına) yasaklama! Böyle yaparsan, bu sana büyük
bir ayıptır.”271
263
‘Atîk, a.g.e., s. 83; Nahle, a.g.e., s. 90.
264
Bakara, 2/42; el-Meydânî, a.g.e., I, 236; Bolelli, a.g.e., s. 216.
265
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 43-44.
266
Tûr, 52/16; es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559; es-Suyûtî, a.g.e., s. 893; el-Meydânî, a.g.e., I, 234; Bolelli,
a.g.e., s. 217.
267
es-Sâbûnî, a.g.e., III, 264.
268
Hucurât, 49/11; es-Sâbûnî, a.g.e., III, 235; Nahle, a.g.e., s. 90; ‘Atîk, a.g.e., s. 83; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s.
353; Bolelli, a.g.e., s. 216.
269
Âli İmrân, 3/118; el-Kurtubî, el-Câmi’ li ahkâmi’l-Kur’ân, Üçüncü Baskı, Dâru’l-Kitâbi’l-‘Arabî,
Kahire, 1967, IV, 178; Nahle, a.g.e., s. 90-91. Bu ayetin nehyin hakiki anlamında olduğunu söyleyenler
de vardır. Bkz. Ali el-Cârim-Mustafa Emîn, a.g.e., s. 187; el-Meydânî, a.g.e., I, 228.
270
Tam adı, Zâlim b. ‘Amr b. Süfyân ed-Düelî olan Ebu’l-Esved, nahiv ilminin kurucusu olup, fakîh ve
şâirdir. Bkz. Kehhâle, a.g.e., V, 47.
48
- Ebu Tayyib el-Mütenebbî (ö. 354/965) şöyle demiştir:
" َ اﻝ`َْاdََْ ﺕFََ ﺡ$ْJَ-ْ ﻝَْ ﺕََُْ اﻝ، ُbَُِ \آIْْاً أَﻥ-ََ ﺕ$ْJَ-َْ^ِ اﻝ.َْ َﺕP " “ Şeref
ve asâleti yediğin hurma gibi (tatlı) sanma! Sen, sarı sabır272 bitkisinin özünü
(usâresini) yalamadan asla şeref ve asâlete ulaşamazsın.”273
9. Teselli Etme ve Sabırlı Olmayı Tavsiye Etme (َوا َِْ)ا
Örnekler:
- " َََ َAَنْ إِن ا2ََْ ﺕP " “ Üzülme, çünkü Allah bizimledir…”274
- " َُُونCْ-َ ی-ِ ٍdَْL Hِ& ُْCََ ﺕPَ" و “…Kurmakta oldukları tuzaklardan
- " ِzٌِ َِِدVَِ رَﺡAِن اvَ& َْع2ْJََ ﺕP َ" و “Endişelenme (üzülme)! Muhakkak ki
271
Ali el-Cârim-Mustafa Emîn, a.g.e., s. 186; el-Hâşimî, a.g.e., s. 70; el-Merâğî, a.g.e., s. 74; Matlûb,
a.g.e., III, 345; ‘Akkâvî, a.g.e., s. 669; Nahle, a.g.e., s. 91; ‘Atîk, a.g.e., s. 83; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 353;
Fazl Hasan Abbâs, a.g.e., s. 159; İsbir-Cüneydî, a.g.e., s. 991; Bolelli, a.g.e., s. 215; Akdemir, a.g.e., s.
155.
272
Sarı sabır, sıcak bölgelerde yetişen bir süs bitkisidir. Bu bitkinin yapraklarından elde edilen,
hekimlikte ve boyacılıkta kullanılan maddeye de bu ad verilir. Bkz. Örnekleriyle Türçe Sözlük, MEB
Yayınları, Ankara, 1995-1996, IV, 2449.
273
Emil Bedî‘, Mu‘cemü’l-lâlei’ş-şi‘r, Dâru Sâdır, Beyrut, 1996, s. 155; Nahle, a.g.e., s. 90-91; ‘Atîk,
a.g.e., s. 83; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 353.
274
Tevbe, 9/40; Vehbe Zuhaylî, et-Tefsîrü’l-münîr, İkinci Baskı, Dâru’l-Fikri’l-Muâsır, Beyrut, 1998, X,
213. el-Hâşimî, bu ayetin ünsiyet ( َُِسFِْG ) اanlamında olduğunu söylemiştir. Bkz. el-Hâşimî, a.g.e., s. 70.
275
Neml, 27/70.
276
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 418.
277
el-Merâğî, a.g.e., s. 74.
278
Nemir b. Tevleb b. Züheyr el-Uklî, Muhadram şairlerdendir. Güzel şiirlerinden dolayı kendisine el-
Keyyis denirdi. Hayatı için bkz. ez-Ziriklî, a.g.e., IX, 22.
49
" Hَِ2ْ9َ& ِKَِ ذَﻝ$َِْ& ُIْCََِذَا هvَ& ، ُbُFْCًَْ أَه.ِDُْ ْ إِنHَِ2ْJََ ﺕP " “ Kıymetli bir
malı harcarsam sızlanma. Ben öldüğüm zaman ağlayıp sızlan.”279
" َهُ أ$ْمُ وَ اﻝ2َ اﻝHiِ {َ ﺹ، ََُ ﻥUْ. إِذَا اﻝHiDَْ آVََُ ﺕP " “Kılıç uzak
durduğu (kesmediği) zaman, elimi (avucumu) kınama. Benim azmim tam, ama zaman
reddetti (karşı çıktı).”280
Örnekler:
- " ْVُYِْ ً9ِ أَزْوَاbِ َْFَ َ َ إﻝKََْْ ن$ُ-ََ ﺕP " “ Sakın o kâfirlerden bir
kısmına verip de onları faydalandırdığımız şeye gözlerini dikme…”283
- " Hِﻥ,ُ-iَCَُ ﺕPََ وYِ& ا,َُ.َْلَ اﺥ: " “ Buyurur ki; Orada alçaldıkça alçalın!
Bana konuşmayın artık!” 284
- " ِbِ& ا,ُuِ-ْaُ أَنْ ﺕPِِ إbِیNِْ ِ
ﺥVَFْ.َنَ وَﻝ,ُ@ِDُُْ ﺕbِْ َoَِEْا اﻝ,ُ--َََ ﺕPَ( “ " وEy
iman edenler!) Size verilse, gözünüzü yummadan alamayacağınız kötü malı, hayır diye
vermeye kalkışmayın.”285
279
el-Bağdâdî, Hizânetü’l-edeb, (thk. Abdüsselâm Muhammed Hârûn), İkinci Baskı, el-Hey’etü’l-
Mısriyyetü’l-‘Âmme li’l-Kitâb, Kahire, ts., I, 314-315; Fazl Hasan Abbâs, a.g.e., s. 159.
280
Fazl Hasan Abbas, a.g.e., a.y.
281
Nahle, a.g.e., s. 91; ‘Atîk, a.g.e., s. 83; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 353.
282
Bekrî Şeyh Emîn, a.g.e., I, 112.
283
Hicr, 15/88; es-Suyûtî, a.g.e., s. 893; es-Sâbûnî, a.g.e., II, 115; Fazl Hasan Abbas, a.g.e., s. 159;
Akdemir, a.g.e., s. 154. (Hicr suresindeki ayetin benzeri için bkz. Taha, 20/131; es-Sâbûnî, a.g.e., II, 251;
el-Babertî, a.g.e., s. 365; A. M. Hârûn, a.g.e., s. 16. es-Sübkî, bu ayetin “et-tahrîm” anlamında olduğunu
söylemiştir. Bkz. es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559).
284
Mü’minûn, 23/108; es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559; es-Suyûtî, a.g.e., s. 894; es-Sâbûnî, a.g.e., II, 321;
Bolelli, a.g.e., s. 217.
50
- Ebu Tayyib el-Mütenebbî (ö. 354/965), Kâfûr el-İhşîdî’yi (ö. 357/968)286
hicvederek şöyle demiştir: " ُ$َِسٌ ََآJَْ )َﻥ$َِْ إِن اﻝ، ُbََ َ`َ وَاﻝPَِ إ$ََِْ اﻝFْnََ ﺕP "
“ Köleyi ancak sopayla beraber satın al! Çünkü muhakkak köleler hayırsız ve
necistirler. ( Yani köleler, ancak dayak ve küçümseme ile ıslah olurlar.)”287
" َِ اﻝَْلVََِِیً ﻥFْ.ُ ْhِ َ ﺹَْ^ٌ و، ُbُ-ُ َ$ْJَ-َْ إِن اﻝ$ْJَ-ُْ^ِ اﻝ3ََ ﺕP " “ Sen
şerefi talep etme! Çünkü şerefin merdivenlerinden yükselmek zordur (Çünkü şeref, senin
tırmanamayacağın kadar yüksek bir zirvedir). Sen bu kuruntuları bırak da bu zillet
içinde gönül rahatlığıyla yaşa!” 289
" HَِCُ اﻝVِ3َ اﻝIَْ أَﻥKِﻥvَ& ْ$ُْ: وَا، َYِFَْaُِْ ﻝ%ََ ﺕَْﺡP ََرِمCَ-" دَعِ اﻝ “ Sen
iyilikleri bırak ve onu istemeyip otur! Zira sen ancak yiyip içmeyi, giyip kuşanmayı
alışkanlık haline getirmiş bir adamsın.”292
285
Bakara, 2/267; es-Sâbûnî, a.g.e., I, 170; Mustafa Sânû Kutub, a.g.e., s. 455.
286
İhşidlilerin meşhur emiri Kâfûr’un tam ismi, Kâfûr b. Abdillah el-İhşidî’dir. Kâfûr, el-Mütenebbî’yi
himaye etmiştir. 357/968 tarihinde vefat etmiştir. Bkz. ez-Ziriklî, a.g.e., VI, 68.
287
Ali el-Cârim-Mustafa Emîn, a.g.e., s. 186; Nahle, a.g.e., s. 91; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 353; İsbir-
Cüneydî, a.g.e., s. 991; Bolelli, a.g.e., s. 217.
288
Şâir hakkında ilgili kaynaklarda herhangi bir bilgiye rastlayamadık.
289
el-Hâşimî, a.g.e., s. 70; Nahle, a.g.e., a.y.; ‘Atîk, a.g.e., s. 83; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, 112. (eş-
Şâmil’de geçtiğine göre burada ümitsizliğe düşürme (tey’îs) anlamı da vardır. Bkz. İsbir-Cüneydî, a.g.e.,
s. 991.)
290
Tam adı, Ebû Müleyke Cervel b. Evs b. Mâlik el-Absî’dir. Kısa ve yere yakın olduğundan kendisine
Hutay’e lakabı verilmiştir. Muhadram şâirlerden olup Züheyr’in ravilerindendir. Hicivleriyle tanınır.
Hakkında bkz. İbn Kuteybe, a.g.e., I, 322.
291
Temim kabîlesine mensup muhadram şâir Zibirkan b. Bedir hakında bkz. el-Merzübânî, Mu‘cemu'ş-
şu‘arâ’, (tsh. Fritz Krenkow), İkinci Baskı, Dâru’l-Kütübi'l-‘İlmiyye, Beyrut, 1982, s. 128. Mehmed
Zihnî, Zibirkân’ın kamer manasında olup Husayn b. Bedr ismindeki sahabenin lakabı olduğunu
söylemiştir. Bkz. Mehmed Zihnî, el-Kavlü’l-ceyyid, Üçüncü baskı, Matbaa-i ‘Âmire, İstanbul, 1909, s.
446.
292
Emil Bedî‘, el-Mu‘cemü’l-mufassal fî şevâhidi’l-lügati’l-‘arabiyye, Birinci Baskı, Dâru’l-Kütübi’l-
‘İlmiyye, Beyrut, 1996, IV, 72; Mehmed Zihnî, a.g.e., s. 446; Matlûb, a.g.e., III, 345; Nahle, a.g.e., s. 91;
‘Atîk, a.g.e., s. 83; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 353; Bekrî Şeyh Emin, a.g.e., I, 112.
293
Şâir hakkında ilgili kaynaklarda herhangi bir bilgiye rastlayamadık.
51
"ُ/ُuَ َ اﻝFْ- اﻝPُ إ%ُْآcََ یjََْ& ، ٍdََْ آَنَ ذَا رVُFَْFَ: َْ ا,َُ.َْ ﺕP " “
Öldürdüğünüz kişinin son nefeste olduğunu zannetmeyin. Çünkü leşi ancak sırtlan
yer.”294
َ زَادُوا-ُا آ,5َ: َُ اﻝس-ِﻥvَ& ، ْVُYَُْﺕSََ آKِْJَُْ ﺕPَْ وVِYَُْْ إِﻝeْ" اُﻥ
" َُاد$َِْ أ%ِ`ِF اﻝHِ& َِ ﻝِسjََْ& ، ٌَد$َ ْVِYَِ-َْ ِْ دَهKَْﻝ,ُYََ یPَو
“Onlara bak. Onların çokluğu seni şaşırtmasın. İnsanlar kemiyet bakımından
çoğaldıkça, keyfiyet bakımından değer kaybederler. Onların sayıları da seni
korkutmasın. Çünkü bir amaca ulaşmak için insanların sayıları(nın önemi) yoktur.”296
- İbnu’r-Rûmî (ö. 283-84 hicri),297 İbn Ebî Tâhir298 hakkında şöyle demiştir:
" َََِِْْ َِ اﻝcََ ﺕPَ و، ًا$َِﺹ: Hِ-ُYََْ ِْ أhْEَ" &ََ ﺕ “ Kasıtlı olarak attığım
294
Nahle, a.g.e., a.y.
295
Tam adı, Hasan b. Abdillah b. Sehl b. Sa‘îd b. Yahya Ebu Hilâl el-‘Askerî’dir. Hakkında bkz. Ebu
Hilal el-‘Askerî, Dîvânu’l-‘Askerî, (thk. Corc Kenâza‘), Matbaatu Mecma‘i’l-Lügati’l-‘Arabiyye,
Dımaşk, 1979, s. 5.
296
‘Atîk, a.g.e., a.y.
297
Tam adı, Ebu’l-Hasen Ali b. el-Abbâs b. Cüreyc’tir. Bağdat’ta hicri 221 tarihinde doğdu. Aslen
Yunanlı olup annesi Farslıdır. Bkz. Dîvânu İbni’r-Rûmî, (şrh. Ahmed Hasan Besec), Dâru’l-Kütübi’l-
‘İlmiyye, Beyrut, 1994, I, 7.
298
Ebu’l-Fadl Ahmed b. Ebî Tâhir, Bağdat’ta hicri 204 tarihinde doğdu. Tarih ve edebiyatta birçok eseri
vardır. Hakkında bkz. Dîvânu İbni’r-Rûmî, I, 52.
299
‘Atîk, a.g.e., a.y.
300
es-Suyûtî, a.g.e., s. 893;es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559; el-Meydânî, a.g.e., I, 234; Bolelli, a.g.e., s. 217.
301
es-Sübkî, a.g.e., I-II, a.y.
302
el-Hâşimî, a.g.e., s. 77.
303
es-Sekkâkî, a.g.e., s. 153; es-Sübkî, a.g.e., I-II, a.y.
52
İKİNCİ BÖLÜM
53
Nehyin hakikî anlamının “tahrîm” (haram kılma) ve “kerâhe” (çirkin görme),
diğer anlamlarının ise mecâzî olduğu hakkında âlimler ittifak etmişlerdir.
- " ِ%ِkَْْ ِﻝVُCََْ ْVُCََاﻝ,َْا أ,ُُْآcََ ﺕP ا,ََُ\ َِیNَ اﻝY5" یَ أَی “Ey iman edenler!
- " ا,ُِﻝ$ََْى أَنْ ﺕ,َYْا اﻝ,ُِFَ" &ََ ﺕ “Nefsinizin arzusuna uyarak adâletten
uzaklaşmayın.”305
-" َِ&ِْ.ُ-ْ اﻝ5^َُِ یP ُbا ِإﻥ,ُ&ِْ.َُ ﺕPا و,َُْا وَﺵ,ُُ…“ " وَآYiyiniz, içiniz, fakat
israf etmeyiniz. Şüphesiz ki O (Allah), israf edenleri semez.”306 Yani zînet, yeme ve
içme konusunda israftan kaçının. Çünkü bu, nefse ve mala zarar verir.307
-" ِ%ِkَْ ِﻝVُCََْ ْVُCََاﻝ,َْا أ,ُُْآcََ ﺕPَ “ " وMallarınızı aranızda haksız sebeplerle
yemeyin…”308 Yani birbirinizin mallarını meşru olmayan yollarla yemeyin. Yemekten
kasıt, almak ve ele geçirmektir. Bu ifadenin kullanılış sebebi, maldan gözetilen en
büyük maksadın yemek olduğudur.309
304
Nisâ, 4/29; el-Beğavî, Tefsîrü’l-Beğavî=Me‘âlimü’t-tenzîl, (thk. M. Abdullah Nemr ve diğerleri),
İkinci Baskı, Dâru’t-Tayyibe, Riyad, 1993, II, 199.
305
Nisâ, 4/135; ez-Zemahşerî, a.g.e., II, 162.
306
A‘râf, 7/31; Mustafa Sânû Kutub, a.g.e., s. 455.
307
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 443.
308
Bakara, 2/188.
309
Fahruddin er-Râzî, et-Tefsîrü’l-Kebîr, Üçüncü Baskı, Dâru İhyâi’t-Türâsi’l-‘Arabî, Beyrut, 1934, V,
116-118; ez-Zuhaylî, a.g.e., II, 163; es-Sübkî, bu ayetin imtinân (َُِنFِْG )اanlamında olduğunu
söylemiştir. Bkz. es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559.
54
- " َYَِ اِﺹَْﺡ$َْ ِ اْ)َرْضHِ& ُوا$ِ.ْDَُ ﺕPَ" و “ …Düzeltilmesinden sonra
310
yeryüzünde bozgunculuk yapmayın!...” Burada Şu‘ayb (a.s), yeryüzündeki düzeni
311
bozacak her şeyden nehyetmektedir.
- َ َhَِاﺡ,َDْا اﻝ,َُْ@ََ ﺕPَْ وVُْ وَإِیهVُCُ:ُْ ِْ إَِْقٍ ﻥَُْ ﻥَْزVَُدَآPْا أَو,ُُFْ@ََ ﺕPَ" و
" idَْ ِﻝPُِ إb ﺡَمَ اﻝHِFَ اﻝjْDا اﻝ,ُُFْ@ََ ﺕPَََ و3َ َََ وYِْ ََYَq “Fakirlik korkusuyla ço-
cuklarınızı öldürmeyin; biz, sizin de onlann da rızkını veririz. Kötülüklerin açığına da
gizlisine de yaklaşmayın. Haklı bir sebep olmadıkça, Allah'ın yasakladığı cana
kıymayın!”312
- " ُz$ُ یََُْ أَﺵFََُ ﺡ.َْ اَﺡHِ هHِF ِﻝPِِ اVِFَْا َلَ اﻝ,َُْ@َ ﺕP “ " وRüşd çağına
313
erişinceye kadar, yetimin malına, sadece en iyi tutumla yaklaşın!...” Kendisi için
daha faydalı olan şeklin dışında, erginlik çağına erinceye kadar, hiçbir şekilde yetimin
malına yaklaşmayın. Burada yaklaşmayı yasaklamak, bütün tasarruf şekillerini kapsar.
Çünkü mala yaklaşmak yasak olunca, yemesinin yasak olması daha evla ve daha
doğrudur.314
- " َُْ@ِْ اﻝHا أُوﻝ,ُْﺕmَُ ِ أَنْ ی.ْ واﻝVُCِْ ِ%ْuَDْا اﻝ,ُِ أُوﻝ%َْﺕcََ یPَ" و “ İçinizden
315
faziletli ve servet sahibi kimseler, akrabaya vermeyi esirgemesinler…” Yani dinde
fazilet sahibi zenginleriniz fakir akrabalarına… daha önce yapmakta oldukları yardımı,
işledikleri bir günahtan dolayı kesmeye yemin etmesinler. Bu âyette, " ا,ُْﺕmُ" أَنْ ی
ifadesinde hazif yoluyla i‘câz yapılmıştır. Takdiri " ا,ُْﺕmَُ یP ْ" أَن “vermemeye”
şeklindedir. Manâdan anlaşıldığı için " P " edatı hazfedilmiştir. Bu Arap dilinde
çoktur.316
310
A‘râf, 7/85; el-Hâşimî, a.g.e., s. 69.
311
İbn ‘Âşûr, a.g.e.,, VIII, 244-245.
312
En‘âm, 6/151; es-Sâbûnî, a.g.e., I, 428.
313
En‘âm, 6/152; Ali el-Cârim-Mustafa Emîn, a.g.e., s. 187; İsbir- Cüneydî, a.g.e., s. 990.
314
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 428-429.
315
Nûr, 24/22; Ali el-Cârim-Mustafa Emin, a.g.e., a.y.
316
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 333 , 338.
55
- " ًPََْ ﺥVُCَﻥ,ُْﻝcََ یP ْVCُ َِﻥَ ً ِْ دُوﻥ3ِ ُواNِEFََ ﺕP ا,ََُِیَ اNَ اﻝY5َیcَ" ی “ Ey iman
edenler! Kendi dışınızdakileri sırdaş edinmeyin. Çünkü onlar size fenalık etmekten asla
geri durmazlar…”317 Bu âyet, Müslümanların etrafındaki Ehli Kitap’tan bir gruba
aldanmaktan (gafil olmaktan) sakındırır ve onlara sevgiyle yaklaşmaktan da nehyeder.
Bu grup da münafıklardır. Bunların çoğu Evs ve Hazreç’ten olan müşrikler dışındaki
Yahudilerdir.318 " ً ََﻥ3ِ ُواNِEFََ ﺕP " ifadesinde kişinin yakın arkadaşları elbise astarına
benzetilmiştir. Çünkü onlar, onun işinin iç yüzünü bilirler ve iç elbisenin onun
vücuduna yakınlığı kadar ona yakındırlar. Burada istiâre vardır.319
-" َرَىCُ ْVُFْا اﻝ`َ َة وَأَﻥ,َُْ@ََ ﺕP " “ (Ey iman edenler!) Sarhoş iken namaza
yaklaşmayın” 320
- " ً ا)َرْضِ ََﺡHِ& ِhْ-ََ ﺕP… “ " وYeryüzünde böbürlenerek yürüme…”321
-" ا,ُ..َJََ ﺕPٌ وVْ إِﺙieَ اﻝ$َْ إِنieًِا َِ اﻝSَا آ,َُِFْ9ا ا,ََُِیَ اNَ اﻝY5“ " ی
اَی
Ey iman edenler, zannın birçoğundan kaçının, çünkü zannın bazısı günahtır.
322
Birbirinizin kusurunu da araştırmayın!…” Bu âyette tecessüsün nehyedilmesinin
sebebi, onun, hilenin bir çeşidi olması ve onunla gizli şeylere muttali olunmasıdır.
Çünkü tecessüste bulunulan kişi, tecessüs eden kişiden kötülük görür. Bundan da
düşmanlık ve kin doğar. Bu ayette nehyedilen tecessüs, müslümanlara faydası olmayan
veya onlardaki bir zararı gidermeyen tecessüstür, düşmanlara karşı yapılan ve güvenlik
güçlerinin suçlulara karşı yaptıkları tecessüsü kapsamaz.323
317
Âli İmrân, 3/118; Ali el-Cârim-Mustafa Emîn, a.g.e., a.y.; el-Meydânî, a.g.e., I, 228. Bu ayetin, kınama
ve azarlama anlamında olduğunu söyleyenler de vardır. Bkz. Nahle, a.g.e., s. 90-91.
318
İbn Aşûr, a.g.e., IV, 62-63.
319
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 226.
320
Nisâ, 4/43; İbn Aşûr, a.g.e., IV, 60-61; Matracî, a.g.e., s. 53.
321
İsrâ, 17/37; Lokmân, 31/18; es-Suyûtî, a.g.e.,, s. 893; İbn Aşûr, a.g.e., XXI, 166-167; Tabâne, a.g.e., s.
694; el-Meydânî, a.g.e., I, 236; Bolelli, a.g.e., s. 217; Akdemir, a.g.e., s. 154-155.
322
Hucurât, 49/12; Nahle, a.g.e., s. 88; İsbir-Cüneydî, a.g.e., a.y.
323
İbn Aşûr, a.g.e., XXVI, 253-254.
56
- " ا,ُ-iَ.ُا و ﺕ,ُ.ِْﻥcَFْ.َ ﺕFَْ ﺡVُCِﺕ,ُُ ََْ
ًﺕ,ُُ ا,ُُْﺥ$ََ ﺕP ا,َُ\ َِیNَ اﻝY5َیcَ" ی
َYََِْ أَه “ Ey iman edenler! Kendi evinizden başka evlere, geldiğinizi fark ettirip
(izin alıp) ev halkına selam vermedikçe girmeyin.”324
- " ُِوا ِْ)َﻝْ@َب2ََََ ﺕPَْ وVُCَ.ُDُْوا َأﻥ2ِ-ََْ ﺕPَ" و “…(Ey iman edenler!) Kendi
325
kendinizi ayıplamayın, birbirinizi kötü lakaplarla çağırmayın…” Âyetteki “lemz”
kelimesi ta‘n etmek, söz, el, göz… vb. şeylerle kusurlara dikkatleri çekmek manasına
gelmektedir. Âyetteki “nebz” kelimesi de örfen kötü sayılan lakaplara mahsustur. Ey
kâfir!, Ey fâsık! gibi ifadeler çirkin lakaplardandır.326
- " ُbَُْ: ٌVُِ \ﺙbِﻥvَ& َYْ-ُFْCََدَةَ وََْ یYnا اﻝ,ُ-ُFْCََ ﺕPَ" و “ … Bir de şahitliği
gizlemeyin. Kim onu gizlerse, bilsin ki onun kalbi günahkârdır...” 327 Yani şâhitliği icrâ
etmeye çağrıldığınızda onu gizlemeyin. Çünkü onu gizlemek büyük bir günahtır. Bu,
kalbi günahkâr, sahibini de suçlu yapar. Âyette özellikle kalp zikredildi. Çünkü kalp, en
önemli azadır. O iyi olursa bütün vücut iyi olur, bozulursa bütün vücut bozulur.328
- " ًَِ ََ ً وََءnُِ آَنَ &َﺡbﻥَ إِﻥi2ا اﻝ,َُْ@ََ ﺕPَ “ " وZinaya da yaklaşmayın;
329
çünkü o pek çirkindir ve kötü bir yoldur.” “Zinaya yaklaşmayınız” ifadesi, “zina
işlemeyiniz” yahut “zina etmeyiniz” ifadesinden daha beliğdir. Çünkü bu, dokunma,
öpme, bakma, göz işareti ve zinaya götüren diğer hareketlerin yasaklandığını ifade eder.
Yaklaşmayı yasaklamak, yapmayı yasaklamaktan daha vurguludur.330
324
Nûr, 24/27; es-Sâbûnî, a.g.e., II, 334; ‘Atîk, a.g.e., s. 79.
325
Hucurât, 49/11; ‘Atîk, a.g.e., a.y.
326
el-Beyzâvî, a.g.e., II, 417; ez-Zuhaylî, a.g.e., XXVI, 247.
327
Bakara, 2/283; ‘Atîk, a.g.e., s. 79.
328
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 179.
329
İsrâ, 17/32; A. M. Hârun, a.g.e., s. 15; Fazl Hasan Abbâs, a.g.e., s. 158.
330
İbn ‘Aşûr, a.g.e., XV, 90; es-Sâbûnî, a.g.e., II, 159.
57
azarlama, tesellî ve tasabbur, küçümseme, imtinân, i’tinâs… vs. Kur’ân-ı Kerim’de
nehiy, mecâzî olarak genellikle şu anlamlarda kullanılmıştır:
1. Duâ
- " ََFَْی$ََ إِذْ ه$َْ ََُ,ُُ: ِْغ2ُ ﺕP ََ" ر “ Rabbimiz! Bize hidayet verdikten
331
sonra kalplerimizi saptırma…” Bu söz, ilimde derinleşmiş olanların (ilimde yüksek
gayeye erenler-râsihûn) sözleridir. Bir görüşe göre de isti’nâf cümlesidir. Yani
müteşâbihleri, razı olmadığın te’villerle yorumlamak yoluyla kalplerimizi doğru yoldan
çevirip saptırma. Nitekim Peygamber Efendimiz (s.a.v), “İnsanoğlunun kalbi
Rahmân’ın iki parmağı arasında gibidir. Dilerse onu doğru yolda bırakır, dilerse
saptırır.” buyurmuştur.332
- ُbَFَْ-ََ ﺡ-َْ َََْ اِﺹًْا آ%ِ-ََْ ﺕP رََ َو، َْﻥcَ3َِْ أَوْ أَﺥ.َْﻥَ إِنْ ﻥNَِاﺥmُ ﺕP ََ" ر
" ِbِ َََ َ ﻝ:َk َP َ َْi-ََُ ﺕPَ رََ و، ََِْ: ِْ َِیNََ اﻝ “ Rabbimiz! Unutur veya
hataya düşersek bizi sorumlu tutma. Ey Rabbimiz! Bizden öncekilere yüklediğin gibi
bize de ağır bir yük yükleme. Ey Rabbimiz! Bize gücümüzün yetmediği işler de yükleme!
333
” Yani, Ey Rabbimiz! Unutmak veya hata sebebiyle bizden meydana gelen
hareketlerimizden dolayı bize azap etme! Ey müminler! Allah’a bu şekilde duâ edin. Ey
Rabbimiz! Kendini öldürerek tevbe etmek ve elbisenin pislenen yerini kesmek gibi
bizden önceki ümmetlere yüklediğin, fakat bizim yerine getirmekten aciz olduğumuz
zor görevleri bize yükleme! Ey Rabbimiz! Gücümüzün yetmeyeceği mükellefiyet ve
belaları bize yükleme!334
331
Âli İmrân, 3/8; es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559; es-Suyûtî, a.g.e., s. 893; Nahle, a.g.e., s. 88; Bekrî Şeyh
Emin, a.g.e., I, 109; Bolellli, a.g.e.,s. 214; Akdemir, a.g.e., s. 153.
332
el-Beyzâvî, a.g.e., I, 171.
333
Bakara, 2/286; el-Bâbertî, a.g.e., s. 365; el-Hâşimî, a.g.e., s. 69; el-Meydânî, a.g.e., I, 232; el-Merâğî,
a.g.e., s. 74; Matlûb, a.g.e., III, 344; ‘Atîk, a.g.e., s. 80; Nahle, a.g.e., s. 88; A. M. Hârûn, a.g.e., s. 15; ez-
Zevbe‘î, a.g.e., s. 351-352; Fazl Hasan Abbâs, a.g.e., s. 158; Bolelli, a.g.e., s. 214.
334
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 181.
58
- " ِ ََِ@ْْمَ اﻝ,َِﻥَ ی2ْEَُ ﺕPََ وKُُِْﺕََ ََ ر$ََ“ " رََ وَ\ﺕَِ َ وRabbimiz! Bize,
peygamberlerin vasıtasıyla vaat ettiklerini de ikram et ve kıyâmet gününde bizi rezil-
rüsvay etme!…”335 Yani kıyâmet günü kâfirleri rezil ettiğin gibi bizi de rezil etme.336
- " َِ-ِﻝeْمِ اﻝ,َ@َ اْﻝ/َ ََْْJََ ﺕP ََ“ " رEy Rabbimiz! Bizi zâlimler topluluğu
ile bulundurma!”337 Bu âyetin başında da geçtiği üzere, A‘râf ehlinin gözleri cehennem
ehli tarafına döndürülünce: “Ey Rabbimiz! Bizi zâlimler topluluğu ile beraber
bulundurma!” derler. A‘râf ehli, sevaplarıyla günahları eşit olan topluluktur. Bunlar
cennetlik de değildir, cehennemlik de. Haklarında Allah hüküm verinceye kadar orada
sur üzerinde tutulurlar. Cennet ehline baktıklarında onlara selam verirler. Cehennem
ehline baktıklarında ise, “Ey Rabbimiz! Bizi zalim kavimle beraber bulundurma!” diye
duâ edip kendilerini onlarla beraber bulundurmamasını Allah’tan isterler.338 Ebu
Hayyân (745/1944) şöyle der: " ْIَ&ُِ" ﺹ “çevrildi” ifadesi onların istekleriyle
olmayıp, bilakis oraya çevrildiklerini gösterir. Buna göre mâna şudur: “Onlar gözlerini
çevirmeye mecbur edildikleri ve Cehennem ehlinin içinde bulundukları azabı
gördüklerinde kendilerini onlarla bir tutmaması için Rablerine yalvarırlar.”339
- " َِ-ِﻝeْمِ اﻝ,َ@َِْْ ً ﻝFِ& ََْْJََ ﺕP ََ" ر “ Ey Rabbimiz! Bizi o zâlimler
topluluğu için deneme konusu (fitne) kılma”340 Yani, Ey Rabbimiz! Onları bizim
başımıza musallat etme ki bize işkence etmesinler, bizi dinimizden saptırmasınlar ve
“Bunların dini doğru olsaydı başlarına bu belâ gelmezdi” demesinler.341
-" ََابNَْ یََوُا اﻝFَا ﺡ,ُِْmُْ &ََ یVِYِ,ُُ: ََ ُْد$ْْ وَاﺵVِYَِاﻝ,َْْ ََ أjِ-ْkرََ ا
َVِ“ " اْ)َﻝEy Rabbimiz! Artık onların servetlerini silip yok et, kalplerine sıkıntı ver; elem
veren cezayı görmedikçe iman etmesinler de görsünler!”342
335
Âli İmrân, 3/194.
336
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 253.
337
A‘râf, 7/47.
338
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 447.
339
el-Endelüsî, Tefsîrü’l-bahri’l-muhît, İkinci Baskı, Dâru’l-Fikr, Beyrut, 1983, IV, 303.
340
Yunus, 10/85.
341
ez-Zemahşerî, a.g.e., III, 166.
342
Yunus, 10/88; el-Beyzâvî, a.g.e., I, 445.
59
- " َُواDَِیَ آNَِْ ً ﻝFِ& ََْْJََ ﺕP ََ" ر “ Rabbimiz! Bizi, inkâr edenler için
deneme konusu kılma!”343 Yani, Ey Rabbimiz! Kâfirleri bize musallat kılma ki
gücümüzün yetmeyeceği şekilde bir işkenceyle bizi dinimizden dönmeye zorlamasınlar.
Mücâhid şöyle der: Bize, ne onların eliyle, ne de kendi katından gelen bir azapla azap
etme ki, “Eğer haklı olsalardı başlarına bu gelmezdi.” demesinler!344
- " َ&ِِیَ دَیرًاCَْرْ ََ اْ)َرْضِ َِ اﻝNََ ﺕP i" رَب “(Nuh) Rabbim! dedi,
yeryüzünde kâfirlerden hiç kimseyi bırakma!”345 Bu âyetteki " " دَیرًا kelimesi genel
nefiy (olumsuzluk) için kullanılan isimlerdendir 346 ve “Yeryüzünde hareket eden veya
dolaşan kimse” anlamına gelir.347
-" َِ-ِﻝeْمِ اﻝ,َ@ْ اﻝHِ& HَِْْJَ &ََ ﺕi“ " رَبRabbim! Beni zâlimler topluluğunun
içinde bulundurma!”350 Yani, Ey Rabbim! Beni zalimler topluluğundan kılma ki onlarla
birlikte helâk olmayayım. Bu cümle, " ِ" إ ile başlayan şart cümlesinin cevabıdır.
Yalvarma ve yakarmanın çok olduğunun ifade edilmesi için, “Ey Rabbim” sözü tekrar
edildi.351 Ebu Hayyân şöyle der: “Şu bir gerçektir ki, Rasûlüllah (s.a.v), kendisinin
zalimler topluluğundan kılınmasına sebep olacak şeylerden korunmuştur. Fakat
343
Mümtehine, 60/5.
344
es-Sâbûnî, a.g.e., III, 363.
345
Nûh, 71/26.
346
ez-Zemahşerî, a.g.e., VI, 219.
347
es-Sâbûnî, a.g.e., III, 450.
348
Enbiyâ, 21/89.
349
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 273.
350
Mü’minûn, 23/94.
351
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 319.
60
kulluğunu açığa çıkarmak ve Allah’a karşı tevâzu göstermesi için bu şekilde duâ etmesi
emrolundu.”352
iman edenlere karşı hiçbir kin bırakma!...”353 Bir kıraate göre " ِ
" kelimesi ًْا-ِ
"
" şeklinde okunmuştur. İkisi de “kin” anlamına gelmektedir.354
2. Nasihât ve İrşâd
- " ْVُْآmُ.َْ ﺕVُCََ ﻝ$ُْا َْ أَﺵَْءَ إِنْ ﺕ,َُﻝcْ.ََ ﺕP ا,َُ\ َِیNَ اﻝY5" یَ َأی “ Ey iman
355
edenler! Size açıklanırsa hoşunuza gitmeyecek şeyleri sormayın…” Yani Ey iman
edenler! Açıklandığı takdirde sizi üzecek olan ve muhtaç olmadığınız şeyleri
peygambere sormayınız.356 Böyle yapmaya devam ederseniz, neticede size zor gelecek
mükellefiyetleri ona sormuş olursunuz. O da sorduğunuz şeyler hakkında size fetvâ
verip onlarla sizi mükellef tutarsa, bu durum sizi üzer, onları yapmak zor gelir ve
sorduğunuza pişman olursunuz.357
- " ُAُ اbَ-َ َ-َُ^َ آFْCَْبَ آَﺕِ^ٌ أَنْ یcََ یPَ “ " وHiçbir kâtip Allah’ın kendisine
358
öğrettiği (emrettiği) gibi yazmaktan geri durmasın! (her şeyi olduğu gibi yazsın!)”
Yani, kâtip belgeleri yazma hususunda Allah’ın kendisine öğrettiği yola uygun olarak
yazmaktan çekinmesin, bu konuda cimrilik göstermesin ve herhangi bir kusur
işlemesin.359
352
el-Endelüsî, a.g.e., VI, 420.
353
Haşr, 59/10.
354
ez-Zemahşerî, a.g.e., VI, 82.
355
Mâide, 5/101; es-Suyûtî, a.g.e., s. 893; el-Hâşimî, a.g.e., s. 70; Nahle, a.g.e., s. 90; Fazl Hasan Abbâs,
a.g.e., s. 158; Bolelli, a.g.e., s. 213-214; Akdemir, a.g.e., s. 154. es-Sübkî, bu ayetin “tahrîm” anlamında
olduğunu söylemiştir. Bkz. es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559;
356
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 368.
357
ez-Zemahşerî, a.g.e., II, 300.
358
Bakara, 2/282; Matlûb, a.g.e., III, 345; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 352; Bolelli, a.g.e., s. 213.
359
ez-Zuhaylî, a.g.e., III, 105.
61
- " ٌVِْ ِbِ َKََ ﻝjَُْ َ ﻝUْ@ََ ﺕPَ“ " وHakkında bilgin bulunmayan şeyin ardına
düşme…”360 Yani bilmediğin ve seni ilgilendirmeyen şeyin ardına düşme. Bilakis her
haberi iyice araştır.361
- " ِ َCُْYFْ إِﻝ اﻝVُCِی$َْیcِ ا,ُ@َُْ ﺕPَ" و “…Kendi ellerinizle kendinizi tehlikeye
atmayın.”362
3. İltimâs
- Hz. Hârûn (a.s)’ın, kardeşi Hz. Mûsâ (a.s.) için söylediği şu söz buna örnektir.
" َِ-ِﻝeْمِ اﻝ,َ@َْ اﻝ/َ HَِْْJََ ﺕPََاءَ و$َْ)َْ اHِ ْIِ-ْnُ" &ََ ﺕ “ …Sen de
363
düşmanları bana güldürme ve beni bu zâlim kavimle beraber tutma! ” Yani bana
hakaret ederek düşmanlarımı sevindirecek harekette bulunma ve beni buzağıya taparak
zulmeden kimselerle birlikte sorguya çekme!364
- Hz. Hârûn (a.s)’ın, kardeşi Hz. Mûsâ (a.s.) için söylediği şu söz de buna
örnektir. " Hَِْ َِأPَ وHِFَِِْ ْNُْﺥcََ ﺕP َلَ یََْ أُم: " “ ( Hârûn ) Ey annemin oğlu! dedi,
365
saçımı ve sakalımı tutma!...” Hz. Hârun, şefkat ve merhamet dileyerek Hz. Mûsâ’ya
dedi ki: “Ey annemin oğlu, ey kardeşim! Ne sakalımdan tut, ne de saçımdan.” İbn
Abbâs der ki: Şiddetli öfkesi ve aşırı kızgınlığından dolayı sağ eliyle saçlarından, sol
eliyle de sakalından tuttu. Çünkü Allah yolunda galeyan duygusu ona hâkim olmuştu.366
360
İsrâ, 17/36; A. M. Hârûn, a.g.e., s. 16.
361
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 159.
362
Bakara, 2/195; Mustafa Sânû Kutub, a.g.e., s. 455.
363
A‘râf, 7/150; el-Meydânî, a.g.e., I, 232.
364
ez-Zuhaylî, a.g.e., IX, 100.
365
Tâhâ, 20/94; Matlûb, a.g.e., III, 345; Nahle, a.g.e., s. 89; ‘Atîk, a.g.e., s. 81; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 352;
İsbir-Cüneydî, a.g.e., s. 991; Bolelli, a.g.e., s. 215.
366
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 245; ez-Zuhaylî, a.g.e., XVI, 368-369.
62
4. Âkıbeti Bildirme
-" َُواDَِیَ آNا آَﻝ,ُﻥ,ُCََ ﺕP ا,ََُ\ َِیNَ اﻝY5“ " یَ أَیEy iman edenler! Sizler inkâr
edenler… gibi olmayın.”367
-" ًَاﺕ,َِْ أAِ ا%َِ Hِ& ا,ُِFُ: َِیNََ اﻝ.ََْ ﺕPَ“ " وAllah yolunda öldürülenleri
368
sakın ölüler sanma!...” Bu âyetten kasıt, temiz/pâk olan şehidlerin akibetini ve
onların içine düştükleri nimetleri açıklamaktır.369
-" ْVِYِ.ُDْْ ﺥٌَْ ِ)َﻥVُYَ ﻝHِْ-َُ ﻥ-َُوا أَﻥDَِیَ آNََ اﻝ.ََْ یPَ“ " وKâfirler, kendilerine
mühlet vermemizin, şahısları için hayırlı olduğunu sanmasınlar.”370 Bu âyet hem tehdit
hem de âkıbeti bildirme anlamındadır.371
-" ْVُYَ.ُDْْ أَﻥVَُه.َْﻥcَ& َAا ا,ُ.َِیَ ﻥNا آَﻝ,ُﻥ,ُCََ ﺕPَ “ " وAllah’ı unutan ve bu yüzden
Allah’ın da onlara kendilerini unutturduğu kimseler gibi olmayın.”374 Allahu Teâla bir
önceki âyette, müminlere Allah’tan korkmalarını ve âhiret için hazırlık yapmalarını
emrettikten sonra bu nehyi zikretmiştir. Buradaki nehiy, onların dinden yüz
çevirmelerinden ve takvâdan (Allah korkusundan) uzaklaşmalarından sakındırmak için
zikredilmiştir.375
367
Âli İmrân, 3/156; İbn ‘Aşûr, a.g.e, IV, 141.
368
Âli İmrân, 3/169; es-Suyûtî, a.g.e., s. 893; İbn ‘Aşûr, a.g.e., IV, 165; el-Hâşimî, a.g.e., s. 76; Bolelli,
a.g.e., s. 217; Akdemir, a.g.e., s. 155.
369
Yâsîn Câsim, a.g.e., s. 190.
370
Âli İmrân, 3/178
371
İbn ‘Aşûr, a.g.e., IV, 175.
372
İbrâhîm, 14/42; es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559; el-Babertî, a.g.e., s. 365; İbn ‘Aşûr, a.g.e., XIII, 245-246;
Matlûb, a.g.e., III, 346; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 353. (Bu ayetteki nehyin, süreklilik ve sebât anlamında
olduğunu söyleyenler de vardır. Bkz. et-Teftâzânî, a.g.e., s. 428; el-Hâşimî, a.g.e., s. 70; Akdemir, a.g.e., s.
155.)
373
Yâsîn Câsim, a.g.e., s. 190.
374
Haşr, 59/19; Mustafa Sânû Kutub, a.g.e., s. 455.
375
İbn ‘Aşûr, a.g.e., XXVIII, 112.
63
5. Ümitsizliğe Düşürme
-" ْVُCَِﻥ-َ إِی$َْ ْVَُْﺕDَْ آ$َ: ِرُواNَFََْ ﺕP " “ Boşuna özür dilemeyin! Çünkü siz iman
ettikten sonra tekrar kâfir oldunuz…”376 Yani bu yalan yeminlerle özür dilemeyin.
Çünkü durumunuz ortaya çıktıktan sonra, o yeminler size fayda vermez. Siz imanınızı
açıkladıktan sonra, Rasûlüllah’a eziyet etmek suretiyle kâfirliğinizi ortaya koydunuz.377
Bu âyetteki nehiy, tartışmayı giderme ve özürlerinin boşuna olduğu anlamındadır. ْ$َ: "
" ْVُCَِﻥ-َ إِی$َْ ْVَُْﺕDَآ cümlesi, " ِرُواNَFََْ ﺕP " cümlesinin illeti olup kullanılan nehyin
sebebidir.378
-" ِرُواNَFََْ ﺕP ْ%ُ: ْVِYَْْ إِﻝVُFَْ9َْ إِذَا رVُCَِْرُونَ إِﻝNَFَْ“ " یSavaştan dönüp yanlarına
geldiğinizde size özür beyan edecekler. De ki, özür beyân etmeyin!”379
- " ًََ \َﺥYَِ إِﻝbَ اﻝ/َ ُْع$ََ ﺕP" َو “Allah ile birlikte başka bir tanrıya tapıp
yalvarma!”380
-" َْم,َِْرُوا اﻝNَFََْ ﺕP َُواDَِیَ آNَ اﻝY5َیcَ “ " یEy kâfirler! Bugün özür dilemeyin!...
”381 Yani, Ey kâfirler, bugün özür dilemeyin, çünkü mâzeretiniz yok, özür dilemenizin
faydası yok. Siz mutlaka yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz.382
- " ًِاSَرًا آ,ُُا ﺙ,ًُْا وَاد$ِرًا وَاﺡ,ُُْمَ ﺙ,َْا اﻝ,ُْ$ََ ﺕP " “(Onlara şöyle denilir:)
Bu gün bir defa yok olmayı istemeyin, aksine birçok defalar yok olmayı isteyin!”383
376
Tevbe, 9/66; es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559; el-Bâbertî, a.g.e., s. 365; es-Suyûtî, a.g.e., s. 894; el-Hâşimî,
a.g.e., a.y.; el-Meydânî, a.g.e., I, 234; Matlûb, a.g.e., III, 345; ‘Atîk, a.g.e., s. 84; ez-Zevbe‘î, a.g.e., a.y.;
Bolelli, a.g.e., s. 216.
377
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 546.
378
İbn ‘Aşûr, a.g.e., X, 252.
379
Tevbe, 9/94; İbn ‘Aşûr, a.g.e., XI, 7.
380
Kasas, 28/88; el-Beyzâvî, a.g.e., II, 202; es-Sâbûnî, a.g.e, II, 449.
381
Tahrîm, 66/7; Nahle, a.g.e., s. 91; Fazl Hasan Abbas, a.g.e., s. 158; Akdemir, a.g.e., s. 154.
382
ez-Zuhaylî, a.g.e., XXVIII, 315.
383
Furkân, 25/14; es-Sâbûnî, a.g.e., II, 357.
64
6. Tehdit
- " َُوه$َFَِْ &ََ ﺕbُودُ اﻝ$َُ ﺡKِْ" ﺕ “Bunlar Allah'ın koyduğu kurallardır, bu
sebeple onları çiğnemeyin.”384
-" ْVُYََ ﺥًَْا ﻝ,ُِ هbِْuَ& ِْ ُbُ اﻝVَُ \ﺕَه-ِ َن,َُEَِْیَ یNََ اﻝ.ََْ یP“ " َوAllah'ın,
kendilerine lütfundan verdiği nimetlere karşı cimrilik edenler, bunun, kendileri için
hayırlı olduğunu sanmasınlar!”385
- " ا,ُ@ََ َُواDَِیَ آNََ اﻝ.ََْ یPَ" و “O kâfirler ileri geçip kurtulduklarını
- " ُz,ُِJَْFْ.َِ &ََ ﺕb" أَﺕَ أَُْ اﻝ “Allah'ın emri geldi, sakın onu acele edip
istemeyiniz.”388
- " َ-ُYِْ3ٌُ &ََ ﺕVِْ ِbِ َKََ ﻝjَْ َ ﻝHِ َِْكnُFَِاكَ ﻝ$ََه9 ْ" وَإِن “Eğer onlar,
seni, hakkında bilgin olmayan bir şeyi (körü körüne) bana ortak koşman için
zorlarlarsa, onlara itaat etme!”389
- " ِ اﻝَِْدHِ& ْVُYُ5َ@َُْرْكَ ﺕaَ" &ََ ی “Şimdi onların beldeler içinde dönüp
dolaşmaları seni aldatmasın.”390 Bu âyette Yüce Allah, Hz. Peygamberi teselli, kâfirleri
ise şiddetli bir şekilde tehdit etmektedir.391
bilinmeli ki haksızlığa sapanlar için geçmişteki benzerlerinin payı gibi bir ceza payı var!
Şimdi onu benden acele istemesinler!”392
384
Bakara, 2/229; el-Beyzâvî, a.g.e., I, 123.
385
Âli İmrân, 3/180; es-Sâbûnî, a.g.e., I, 246.
386
Enfâl, 8/59.
387
İbn ‘Aşûr, a.g.e., X, 53.
388
Nahl, 16/1; İbn ‘Aşûr, a.g.e., XIV, 98.
389
Ankebût, 29/8; es-Sâbûnî, a.g.e., II, 453.
390
Mümin (Ğâfir), 40/4.
391
es-Sâbûnî, a.g.e., III, 94.
65
7. Kınama ve Azarlama
- " َ ﺕَ`ُِْواP ْْهَ &َﺹُِْوا أَو,َْ" اِﺹ “ Oraya (Cehenneme) girin! İster
393
sabredin, ister sabretmeyin…” Bu, nehyin eşitlik anlamı dışında aynı zamanda bir
kınama ve horlamadır. Onun şiddetine katlanın. O azaba ister sabredin ister
sabretmeyin. Sabır da sabırsızlık da sizin için birdir. Çünkü siz cehennemde ebedî
olarak kalacaksınız.394
- " ْVُCَِِآ.ََِ وbِ& ْVُFْ&ِْا إِﻝَ َ أُﺕ,ُِ9ْا وَار,ُuَُ ﺕَْآP " “Koşup kaçmayın, size
nimet verilen yere, yurtlarınıza dönün!”395
- " َن,ُ-ََْْ ﺕVُFْ وَأَﻥdَْا اﻝ,ُ-ُFْCَِ وَﺕ%ِkَ ِﻝdَا اﻝ,ُ.ََِْ ﺕPَ" و “ Bilerek hakkı
batıl ile karıştırmayın, hakkı gizlemeyin!”396 Yâni Allah tarafından indirilmiş olan
hakkı, uydurduğunuz bâtıl ile karıştırmayın ve uydurduğunuz yalanlarla Tevrat’ı tahrif
etmeyin. Hz. Peygamber’in evsafı ile ilgili kitabınızda bulunan bilgileri bile bile
gizlemeyin. Halbu ki siz bu bilgilerin hak olduğunu biliyorsunuz. Bu âyette “hak”
kelimesinin tekrar edilmesi, yasaklanan şeyin aşırı derecede çirkinliğini ifade eder.
Çünkü açık isimdeki kuvvetlilik zamirde yoktur.397
- " ْVُYِْ ا ﺥًَْا,ُﻥ,ُCََ أَنْ ی.َ ٍْم,َ: ِْ ٌْم,َ: َْEْ.ََ یP " “ (Ey mü’minler!) Bir
topluluk diğer bir topluluğu alaya almasın. Belki de onlar, kendilerinden daha
iyidirler.”398 Yâni Ey iman edenler! Hiçbir grup başka bir grupla, hiçbir kimse başka bir
kimseyle alay etmesin. Belki kendisiyle alay edilen, alay edenlerden Allah katında daha
hayırlıdır. Nice saçı başı dağınık, toz toprak içinde, yırtık elbiseli kişi vardır ki, Allah’ı
şahit göstererek yemin etse, Allah onu doğru çıkarır.399
392
Zâriyât, 51/59; İbn ‘Aşûr, a.g.e., XXVII, 31.
393
Tûr, 52/16; es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559; es-Suyûtî, a.g.e., s. 893; el-Meydânî, a.g.e., I, 234; Bolelli,
a.g.e., s. 217.
394
es-Sâbûnî, a.g.e., III, 264.
395
Enbiyâ, 21/13; es-Sâbûnî, a.g.e., II, 257.
396
Bakara, 2/42; el-Meydânî, a.g.e., I, 236; Bolelli, a.ge., s. 216.
397
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 43-44.
398
Hucurât, a.g.e., 49/11; Nahle, a.g.e., s. 90; ‘Atîk, a.g.e., s. 83; ez-Zevbe‘î, a.g.e., s. 353; Bolelli, a.g.e.,
s. 216.
399
es-Sâbûnî, a.g.e., III, 235.
66
- " ًPََْ ﺥVُCَﻥ,ُْﻝcََ یP ْVُCَِﻥَ ً ِْ دُوﻥ3ِ ُواNِEFََ ﺕP ا,َُ\ َِیNَ اﻝY “ " یَ أَیEy İman
edenler! Kendi dışınızdakileri sırdaş edinmeyin. Çünkü onlar size fenalık etmekten asla
geri durmazlar,…”400 Bu âyet, Müslümanların etrafındaki Ehli Kitap’tan bir gruba
aldanmaktan (gafil olmaktan) sakındırır ve onlara sevgiyle yaklaşmaktan da nehyeder.
Bu grup da münafıklardır. Bunların çoğu Evs ve Hazreçten olan müşrikler dışındaki
Yahudilerdir.401 “lâ tettehizû bitâneten” ifadesinde, kişinin yakın arkadaşları elbise
astarına benzetilmiştir. Çünkü onlar, onun işinin iç yüzünü bilirler ve iç elbisenin onun
vücuduna yakınlığı kadar ona yakındırlar. Burada istiâre vardır.402
- " ٌVِْ ِbِ َKََ ﻝjََْﻝِْ َ ﻝcْ.َ" &ََ ﺕ “Hakkında bilgin olmayan bir şeyi benden
isteme!”403
- " ٌُِ }ُو$َ ْVُCَُ ﻝbَنَ إِﻥ3ْnُوا اﻝ$ََُْ ﺕP ْ \َدَمَ أَنHَِ َْ یVُCَْْ إِﻝ$َYَْْ أVَ" أَﻝ “Ey
Âdem oğulları! Size, Şeytana kulluk etmeyin, o sizin için apaçık bir düşmandır…
dememiş miydim?”404
- " ًا$َِ أَﺡbَ اﻝ/َ ا,ُ$ْ َِ &ََ ﺕbِ ﻝ$َ ِ9َ.َ-ْ“ " وَأَن اﻝMescitler şüphesiz Allah'ındır.
O halde Allah ile birlikte hiçbir kimseye yalvarmayın.”405
- " ِْDُCْ اﻝHِ& َن,َُِر.ُِیَ یNَ اﻝKُْﻥ2ََْ یP" َو “Küfürde yarışanlar seni
üzmesin!”406
- " ِْDُCْ اﻝHِ& َن,َُِر.ُِیَ یNَ اﻝKُْﻥ2ََْ یP ُل,َُ اﻝY5" یَ أَی “Ey peygamber, o
küfürde yarışanlar, seni üzmesin!”407
400
Âli İmrân, 3/118; Nahle, a.g.e., s. 90-91.
401
İbn ‘Aşûr, a.g.e., IV, 62-63.
402
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 226.
403
Hûd, 11/46; İbn ‘Aşûr, a.g.e., XII, 86.
404
Yâsîn, 36/60; İbn ‘Aşûr, a.g.e., XXIII, 46.
405
Cin, 72/18; İbn ‘Aşûr, a.g.e., XXIX, 240.
406
Âli İmrân, 3/176; es-Sâbûnî, a.g.e., I, 245.
407
Mâide, 5/41; ez-Zemahşerî, a.g.e., II, 235; es-Sâbûnî, a.g.e., I, 343.
67
- " ََ&ِِیCْْمِ اﻝ,َ@ْْسَ ََ اﻝcَ" &ََ ﺕ “Şu halde kâfir olan bir toplum için
üzülme!”408
- " َُ اْ)َدَْرVُه,5َﻝ,ًُ &ََ ﺕDَُْوا زَﺡDَِیَ آNُ اﻝVُFِ@َا إِذَا ﻝ,ََُ\ َِیNَ اﻝY5" یَ أَی “Ey
iman edenler! Toplu olarak kâfirlerle karşılaştığınız zaman, onlara arkalarınızı
dönmeyin! (kaçmayın!)”409
- " َََ َAَنْ إِن ا2ََْ ﺕP " “ Üzülme, çünkü Allah bizimledir…”410 Burada
hüzünlenmekten sakındırmak, nefis mücadelesi ve onu teslim olmamaya alıştırmak
amacı güdülmektedir.411
- " َن,َُْDَی ا,َُ آَﻥ-ِ ْjَِFَْ“ " &ََ ﺕSakın onların yaptıklarına üzülme!”412
- " َِءPُmَُ ه$َُْ ی-ِ ٍ َ ِْیHِ& ُKَ" &ََ ﺕ “O halde onların tapmakta olduğu
- " ُbَُُِ رzِ$ََْ وUِْEُ َbََ اﻝ.َْ" &ََ ﺕ “O halde sakın Allah'ın
- " َُُونCْ-َ ی-ِ ٍdَْL Hِ& ُْCََ ﺕPَ" و “…Kurmakta oldukları tuzaklardan
ötürü sıkıntı duyma!”416 Bu âyette Allahu Teâla, Rasûlüllah’ı teselli etmektedir. Yani
“Ey Peygamber! İman etmedikleri takdirde o yalanlayanlar için ne üzül ne de tasalan!
408
Mâide, 5/68; es-Sâbûnî, a.g.e., I, 356.
409
Enfâl, 8/15; es-Sâbûnî, a.g.e., I, 497.
410
Tevbe, 9/40.
411
ez-Zuhaylî, a.g.e., X, 213. Seyyid Ahmed el-Hâşimî, bu âyetin ünsiyet ( َُِسFِْG ) اanlamında olduğunu
söylemiştir. Bkz. el-Hâşimî, a.g.e., s. 70.
412
Hûd, 11/36; İbn ‘Aşûr, a.g.e., XII, 65.
413
Hûd, 11/109; es-Sâbûnî, a.g.e., II, 35.
414
İbrâhîm,14/47; İbn ‘Aşûr, a.g.e., XIII, 251.
415
Nahl, 16/127; İbn ‘Aşûr, a.g.e., XIV, 336-337.
416
Neml, 27/70.
68
Onların tuzaklarından dolayı canın sıkılmasın! Çünkü Allah seni onlardan
koruyacaktır.”417
-" ْVُYُْﻝ,َ: َKُْﻥ2َْ“ " &ََ یO halde onların sözleri seni üzmesin.”419
9. Küçümseme
- " ُِِونeَُْ ﺕP Vًُِ ﺙ-َ9 Hُِوﻥ$ِCَ& " “Artık hepiniz toplanın bana istediğiniz
- " ْVُYِْ ً9ِ أَزْوَاbِ َْFَ َ ََ ِإﻝKََْْ ن$ُ-ََ ﺕP " “ Sakın o kâfirlerden bir
kısmına verip de onları faydalandırdığımız şeye gözlerini dikme…”421 Yâni o
kâfirlerden bazılarına verdiğimiz nimetlere bakma. Çünkü sana verdiklerimiz onlardan
daha büyük, daha değerli ve daha şereflidir. Sana Kur’an’ın indirilmesi nimet olarak
yeter.422
- " Hِﻥ,ُ-iَCَُ ﺕPََ وYِ& ا,َُ.َْلَ اﺥ: " “ Buyurur ki; Orada alçaldıkça alçalın!
423
Bana konuşmayın artık!” Yâni, ateş içinde zelil olun! Köpeklerin kovulduğu gibi
defolup gidin! Azabın kaldırılması hususunda bana bir şey söylemeyin! İbn Cüzey şöyle
der: " ُاmَ.ْ" اِﺥ kelimesi, köpek kovmada kullanılan bir kelimedir. Bunda
küçümseme ve kovma manası vardır.424
417
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 418.
418
Nûr, 24/57; es-Sâbûnî, a.g.e., II, 348.
419
Yâsîn, 36/76; İbn ‘Aşûr, a.g.e., XXIII, 72.
420
Hûd, 11/55; Ebussuûd, Tefsîru Ebi’s-Suûd=İrşâdü’l-‘akli’s-selîm ilâ mezâya’l-Kur’âni’l-Kerîm, Dâru
İhyâi't-Türâsi'l-‘Arabî, Beyrut, 1994, IV, 218; es-Sâbûnî, a.g.e., II, 21.
421
Hicr, 15/88; es-Suyûtî, a.g.e., s. 893; es-Sâbûnî, a.g.e., II, 115; Fazl Hasan Abbas, a.g.e., s. 159;
Akdemir, a.g.e., s. 154 (Hicr suresindeki âyetin benzeri için bkz. Tâhâ, 20/131; el-Babertî, a.g.e., s. 365;
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 251; A. M. Hârûn, a.g.e., s. 16.). es-Sübkî, bu âyetin “tahrîm” anlamında olduğunu
söylemiştir. Bkz. es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559.
422
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 115.
423
Mü’minûn, 23/108; es-Sübkî, a.g.e., I-II, 559; es-Suyûtî, a.g.e., s. 894; Bolelli, a.g.e., s. 217.
424
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 321.
69
- " ِbِ& ا,u
ُ ِ-ْaُ أَنْ ﺕPِِ إbِیNِْ ِ
ﺥVَFْ.َنَ وَﻝ,ُ@ِDُُْ ﺕbِْ َoَِEْا اﻝ,ُ--َََ ﺕPَ( “ " وEy
iman edenler!) size verilse, gözünüzü yummadan alamayacağınız kötü malı, hayır diye
vermeye kalkışmayın.”425
- " َُن3ْnُ اﻝVُCَِFْDََ یP َ \دَمHَِ َ" ی “Ey Âdem oğulları! Şeytan sizi
aldatmasın…”427 Bu âyette, şeytandan kaçınmak için kullanılan bir nehiy var. Allâhu
425
Bakara, 2/267; es-Sâbûnî, a.g.e., I, 170; Mustafa Sânû Kutub, a.g.e., s. 455.
426
Muhamme Abdülhâlik ‘Udayme, Dirâsât li üslûbi’l-Kur’âni’l-Kerîm, Dâru’l-Hadîs, Kâhire, 1972, II,
524.
70
Teâla, insanları şeytana kulak verip dinlemekten nehyediyor. " َُYََ هKَ اَرَ َیP " “Seni
burada görmeyeyim.” sözü de bu âyete benzer. Burada kastedilen görülen yerden
durmaktan nehiydir. 428
- " َُن3ْnُ اﻝVُCﻥ$ُ`ََ یPَ" و “Sakın şeytan sizi yoldan çevirmesin”429 Yani
şeytanın vesveselerine aldanmayın. Hakka uymanızı engellemesinden sakının. Bu âyette
nehiy, peygambere değil de kinâyî olarak şeytana yönelmiş göründü. Bu da Peygambere
yönelik nehiyden daha beliğdir. Arapların şu sözünde olduğu gibi: ُ%َْDََ ﺕKَ&ََِْ أP "
" َاNَ“ آSakın şöyle yaparken seni görmeyeyim (öğrenmeyeyim)!”430
- َP ْVُُ وَ هzُد,ُُ9 ََنُ و-َُْ ْVُCَ-ِ3ََْ یP ْVُCََِآ.َ ا,ُُُ اُدْﺥ%ْ-َ اﻝY5" یَ َأی
" َُُْونnَ“ یEy karıncalar! Yuvalarınıza girin; Süleyman ve ordusu farkına varmadan
sizi ezmesin.”431 Bu âyette Allâhu Teâlâ, karınca dışındakileri nehyetti. Fakat kastedilen
karıncaların nehyidir. Yani (Ey karıncalar!) vadi toprağında ortaya çıkmayın
(görünmeyin) ki sizi ezmesinler. Bu da " َُYََ هKََ أرَیP " örneği gibidir.432
- " ََFَْی$ََ إِذْ ه$َْ ََ,ُُ: ِْغ2َُ ﺕP ََ" ر “Rabbimiz, bizi doğru yola ilettikten
427
A‘râf, 7/27.
428
el-‘Ukberî, et-Tibyân fî i‘râbi’l-Kur’ân, (thk. Ali Muhammed Becâvî), İkinci Baskı, Dâru’l-Cîl,
Beyrut, 1987, I, 563; el-Endelüsî, a.g.e., IV, 283.
429
Zuhruf, 43/62.
430
İbn ‘Aşûr, a.g.e., XXV, 244-245.
431
Neml, 27/18
432
el-Endelüsî, a.g.e., VII, 61-62.
433
Âli İmrân, 3/8
434
el-Endelüsî, a.g.e., II, 386.
435
Tâhâ, 20/16.
71
2. Kur’an’da birçok yerde " اﻝهP " ve " ن," آ herhangi bir sıfat ile
birlikte kullanılarak nehiy yapılmıştır. Bu şekildeki nehiy, doğrudan herhangi bir
sıfattan (nitelikten) nehyetmekten daha belîğdir.437 " ََِیFْ-ُ-ﻥَ َِ اﻝ,ُCَ" &ََ ﺕ “
Şüphelenenlerden olma!”438 cümlesi, onlardan olmayı nehyeder. Onlardan olmayı
nehyetmek, doğrudan fiille yapılan nehiyden daha belîğdir. Bu, " ً-َِﻝq ُْCََ ﺕP "
cümlesine benzer. Burada zulüm sıfatıyla nitelenmekten nehiy anlamı vardır. Bu cümle,
" َKَِاﻥ,ْ أَآi%ُ آHِ& ْVِْeََ ﺕP " “Varlığının hiçbir döneminde hiç kimseye zulmetme”
anlamındadır. Nehyin “kevn” ile birlikte kullanılan bir sıfat ile olması, nehyin doğrudan
bu sıfattan olmasından daha beliğdir. Çünkü bir sıfatla birlikte olmaktan nehyetmek,
gelecekte bu sıfat üzerine olabilecek durumların hepsine delalet eder.439 Bu şekilde
geçen bazı âyetler:
- َ " اﻝ
" ََِیFْ-ُ-ْﻥَ َِ اﻝ,ُCََ &ََ ﺕKiَ ِْ ر5d “Gerçek olan, Rabbinden
- " ََِیFْ-ُ-ُْْ َِ اﻝCََ &ََ ﺕKi ِْ َر5dَ" اﻝ “Gerçek, Rabbinden gelendir.
- " ََِیFْ-ُ-ْﻥَ َِ اﻝ,ُCَ &ََ ﺕidََْ ِﻝKi َلٌ ِْ ر2َُ ُbنَ أﻥ,ُ-ََْ…“ " یKur’an’ın
gerçekten Rabbin tarafından indirilmiş olduğunu bilirler. Sakın şüpheye düşenlerden
olma!”444 Bu âyette de hitab Hz. Peygamber’edir, maksat ise ümmetidir.445
436
ez-Zemahşerî, a.g.e., IV, 73-74; el-Endelüsî, a.g.e., VI, 233.
437
‘Udayme, a.g.e., II, 526.
438
el-Bakara, 2/147; Ali İmrân, 3/60; el-En‘âm, 6/114; Yunus, 10/94.
439
el-Endelüsî, a.g.e., I, 436-437.
440
Bakara, 2/147
441
İbn ‘Aşûr, a.g.e., II, 41; es-Sâbûnî, a.g.e., I, 104.
442
Âli İmrân, 3/60
443
İbn ‘Aşûr, a.g.e., III, 264.
444
En‘âm, 6/114.
72
- " ََِیFْ-ُ-ْﻥَ َِ اﻝ,ُCََ &ََ ﺕKiَ ِْ ر5dََْ اﻝKََ9 ْ$َ@َ" ﻝ “Andolsun ki,
Rabbinden sana hak gelmiştir. Sakın şüphecilerden olma!”446 Bu âyette de hitab,
Peygamber’edir. Ancak kastedilen ümmetidir.447
- " ُbِْ ٍ َ ِْیHِ& ُKَ" &ََ ﺕ “…Sakın bunda şüpheye düşme!…”448 Yâni sakın
bu Kur’an veya va’dedilen (azab) hakkında bir şüpheye düşme.449
- " َِءPُmَُ ه$َُْ ی-ِ ٍ َ ِْیHِ& ُKَ“ " &ََ ﺕO halde onların tapmakta oldukları
şeylerden şüphen olmasın!…”450 Yâni sana indirilen bu kıssalardan sonra müşriklerin
ibadetlerinin sapıklık olduğu hususunda şüphe etme.451
- " َِ3ُِْ َِ اﻝْ@َﻥCَ &ََ ﺕidَْْﻥَكَ ِﻝnَ ا,َُﻝ: " “Sana gerçeği müjdeledik,
- " ََ&ِِیCِِْاً ﻝYَq َﻥ,ُCَ…“ " &ََ ﺕO halde sakın kâfirlere arka çıkma! ”454
Yani sakın hoşgörü ve güzellikle ile muâmele edip de dinleri ve sapıklıkları hususunda
onlara yardımcı olma, onlara muhalefet et. Tefsirciler şöyle der: Müşrikler Rasûlüllah’ı
atalarının dinine çağırdılar. Bunun üzerine onlardan sakınması ve beyinlerini
çatlatırcasına hakkı onlara anlatması Rasûlüllah’a emredildi. Bu ve benzeri ifadelerle
445
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 414.
446
Yunus, 10/94.
447
el-Kurtubî, a.g.e., VIII, 383.
448
Hûd, 11/17.
449
ez-Zemahşerî, a.g.e., III, 189.
450
Hûd, 11/109.
451
ez-Zemahşerî, a.g.e., III, 239.
452
Hicr, 15/55
453
el-Beyzâvî, a.g.e., I, 532.
454
Kasas, 28/86.
73
Rasûlüllah’a hitab edilip ümmeti kastedilmektedir ki kâfirlere destek olup onların
görüşlerine uymasınlar.455
- " ِbَِ@ِ ِْیَ ٍ ِْ ﻝHِ& ُْCََبَ &ََ ﺕFِCَْ اﻝ,ُ ََْْ \ﺕ$َ@َ" وَﻝ “Andolsun biz
Mûsâ’ya Kitap verdik, (Resûlüm) sen ona kavuşacağından şüphe etme!...”456 Yâni Ey
Muhammed! Kur’an’ı alma hususunda şüpheye düşme. Mûsâ Tevrat’ı aldığı gibi, sen
de onu al. Bundan maksat, Rasûlüllah’ın peygamberliğini açıklamak ve ona verilen
kitabın semâvî bir vahiy ve ilâhî bir kitap olduğunu vurgulamaktır.457
- " َِِ&َaُْْ َِ اﻝCََ ﺕPَ" و “…Gafillerden olma!”460 Yâni Allah’ın zikrinden
(onu anmaktan) gafil olan ve ondan yüz çevirenlerden olma!461
- " ِAا ِ یَتِ ا,ُNَِیَ آNﻥَ َِ اﻝ,ُCََ ﺕPَ" و “Allah’ın ayetlerini
- " ََ&ِِیCَْ اﻝ/َ ُْCََ ﺕPَ" إِرْآَ^ْ َََ و “…Sen de bizimle beraber bin,
kâfirlerle beraber olma!”464 Yani binmezsen sen de boğulan kâfirler gibi boğulursun.465
- " َُُونCْ-َ ی-ِ ٍdَْL Hِ& ُKََ ﺕPَ…“ " وKurmakta oldukları tuzaktan kaygı
duyma!”466 Yani onların beyinsizce ve cahilce söyledikleri sözlerden ve kurdukları
tuzaklardan dolayı üzülme.467
455
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 448.
456
Secde, 32/23.
457
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 506.
458
En‘âm, 6/14. Aynı ayetin bir benzeri için bkz. Yunus, 10/105.
459
ez-Zemahşerî, a.g.e., II, 329.
460
A‘râf, 7/205.
461
ez-Zemahşerî, a.g.e., II, 548.
462
Yunus, 10/95.
463
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 597.
464
Hûd, 11/42.
465
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 16.
74
- " َِِی.ْEُ-ْا َِ اﻝ,ُﻥ,ُCََ ﺕPََ و%َْCْا اﻝ,ُ&ْ" أَو “Ölçüyü tastamam yapın,
(insanların hakkını) eksik verenlerden olmayın!”468 Bir şey üç şekilde ölçülür: Tam (el-
vâfî), eksik (tafîf) ve fazla (zâid). Allâhu Teâla bu âyette vâcib olan tam ölçmeyi
emretti, haram olan eksik ölçmeyi yasakladı, fazla ölçmeyi ise zikretmedi. Yalnız,
âyetteki emir ve nehiyden, eğer fazla ölçmeyi yaparsa iyi/güzel olacağı, terk ederse
bunda ona herhangi bir sorumluluk olmayacağı anlaşılır.469
- " َُُونCْ-َ ی-ِ ٍdَْL Hِ& ُْCََ ﺕPَ" و “…Kurmakta oldukları tuzaklardan
ötürü sıkıntı duyma!”470 Bu âyette, Allâhu Teâlâ, Rasûlüllah’ı teselli etmektedir.471
-" َِِْآnُ-ْا َِ اﻝ,ُﻥ,ُCََ ﺕPَا اﻝ`َةَ و,ُ-ِ:ِ…“ " وَأNamazı kılın, müşriklerden
olmayın!”474 Allah’a ortak koşan ve ondan başkasına tapanlardan olmayın.475
- " ََِِهJْﻥَ َِ اﻝ,ُCََى &ََ ﺕ$ُYْْ ََ اﻝVُYََ-َJَُ ﻝAْ ﺵَ َء ا,َ" وَﻝ “…Allah
dileseydi, elbette onları hidayet üzerinde toplayıp birleştirirdi, o halde sakın cahillerden
olma!”476 Ey Muhammed! Sen Allah’ın hikmetini ve ezeli dilemesini bilmeyen
cahillerden olma.477
466
Nahl, 16/127.
467
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 149.
468
Şu‘arâ, 26/181.
469
ez-Zemahşerî, a.g.e., IV, 412.
470
Neml, 27/70.
471
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 418.
472
Kasas, 28/87.
473
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 448.
474
Rum, 30/31.
475
es-Sâbûnî, a.g.e., II, 478.
476
En‘âm, 6/35.
477
es-Sâbûnî, a.g.e., I, 387.
75
- " َن,ُ-ِْ.ُ ْVُFْ وَأَﻥPﺕُ ِإ,ُ-َ" &ََ ﺕ “…O halde sadece müslümanlar olarak
ölünüz.”478
- " َن,ُ-ِْ.ُ ْVُFْ وَ أَﻥPِﺕُ إ,ُ-ََ ﺕPَِ وbِ ﺕُ@َﺕdََ ﺡAا ا,ُ@" اِﺕ “…Allah’tan ona
yaraşır şekilde korkun ve ancak müslümanlar olarak can verin.”479 Bunun anlamı
şudur: Ölümünüz, ancak İslam üzerine sabit olduktan sonra olsun. Mesela, i%َ`َُ ﺕP "
" ٌ/َِ ﺥَﺵIْ وَ أَﻥPِ“ إAncak huşu içerisinde namaz kıl” örneğinde, kişiyi namazdan değil
de namaz esnasındaki huşuyu terk etmesinden nehiy vardır.480
- " َرَىCُ ْVُFْا اﻝ`َةَ وَأَﻥ,َُْ@ََ ﺕP " “(Ey iman edenler!) Sarhoş iken namaza
yaklaşmayın!…”482
- " َه,َُْ@َِ &ََ ﺕAُودُ ا$َُ ﺡKِْ" ﺕ “…Bunlar, Allah’ın koyduğu sınırlardır.
- " َاNَْ هVِYَِ َ$َْ ََ اﻝََْام$ِJْ.َ-ْا اﻝ,َُْ@ٌَ &ََ یjَJَنَ ﻥ,ُِْآnُ-َْ اﻝ-" إِﻥ
“…Müşrikler ancak bir pisliktir. Onun için bu yıllarından sonra Mescid-i Harâm’a
yaklaşmasınlar…”484
-" َُْنYْ3َ یFَهُ ﺡ,َُْ@ََ ﺕPََِِ و-ْ اﻝHِ& ََء.iا اﻝ,ُِﻝ2َFَْ& " “…Bu sebeple
76
- " ََ3َ َََ وYِْ ََYَq َ َhَِاﺡ,َDْا اﻝ,َُْ@ََ ﺕPَ…“ " وKötülüklerin açığına da
gizlisine de yaklaşmayın…”487
- "َُ.َْ أَﺡHِ هHِF ِﻝPِِ إVِFَْا َلَ اﻝ,َُْ@ََ ﺕPَ “ " وYetimin malına sadece en iyi
tutumla yaklaşın…”488
- " ًَِ ََ ً وََءnُِ آَنَ &َﺡbﻥَ إِﻥi2ا اﻝ,َُْ@ََ ﺕPَ “ " وZinaya da yaklaşmayın;
çünkü o pek çirkindir ve kötü bir yoldur.” 489
- " ِ اﻝَِْدHِ& َُواDَِیَ آN^ُ اﻝ5َ@ََ ﺕKُﻥaََ یP " “ İnkârcıların (refah içinde) diyar
- " َِْ)ْ اHِ& َKُُِ &ََ یَُزz,ُCَِْ ﻥVًُ هCَ.َْ َََْ9 ٍ ُ أi%ُCِ" ﻝ “ Biz, her
ümmete, uygulamakta oldukları bir ibadet tarzı gösterdik. Öyle ise onlar (ehl-i kitâb) bu
işte seninle çekişmesinler!…”492
-" ََ&ِِیCِْ اﻝ/ِ3ُ…“ " &ََ ﺕO halde kâfirlere boyun eğme!...”493
- " ًََ \ﺥYَِ إِﻝAَ ا/َ ُْع$َ “ " &ََ ﺕO halde sakın Allah ile beraber başka tanrıya
kulluk edip yalvarma!...”494
- " َِiNَCُ-ِْ اﻝ/ِ3ُ “ " &ََ ﺕO halde, (hakikati) yalan sayanlara boyun eğme!”495
486
Bakara, 2/35; el-A‘râf, 7/19.
487
En‘âm, 6/151.
488
En‘âm, 6/152.
489
İsrâ, 17/32; es-Sâbûnî, a.g.e., II, 159.
490
‘Udayme, a.g.e., II, 528.
491
Âli İmrân, 3/196; el-Endelüsî, a.g.e., III, 146-147.
492
Hac, 22/67; ez-Zemahşerî, a.g.e., IV, 209-210; el-Endelüsî, a.g.e., VI, 387.
493
Furkân, 25/52; ez-Zemahşerî, a.g.e., IV, 362.
494
Şu‘arâ, 26/213; ez-Zemahşerî, a.g.e., IV, 419; el-Kurtubî, a.g.e., XIII, 142; el-Endelüsî, a.g.e., VII, 46.
77
- " َك5ُuََ یPََ وKَُDََْ یP َ ِAْعُ ِْ دُونِ ا$ََ ﺕPَ" و “Allah’ı bırakıp da sana
fayda veya zarar vermeyecek şeylere tapma!...”496
-" ًََ \ﺥYَِ إِﻝAَ ا/َ ْ%َْJََ ﺕPَ…“ " وAllah ile birlikte başka ilâh edinme!...”498
- " ًَادا$ِْ أَﻥbِا ﻝ,َُْJَ(…“ " &ََ ﺕArtık bunu bile bile) Allah’a şirk koşmayın.”500
Bu âyetteki " ا,َُْJَ" &ََ ﺕ ifadesi, " وا$" ا ifadesindeki emrin veya ( VC) ﻝ
ifadesindeki tereccînin cevabıdır. Fiil mansub, " P " ise nâfiyedir. Âyetin anlamı şöyle
de olabilir: “Bu yüce âyetleri ortaya koyan (yaratan)’a şirk koşmayın.” Bu durumda "
" Pnâhiye olur.501
- " َVَِابَ اْ)َﻝNَْ یََوُا اﻝFَا ﺡ,ُِْmُْ &ََ یVِYِ,ُُ: ََ ُْد$ْ" وَاﺵ “ (Rabbimiz!)
onların kalplerini şiddetle sık. Çünkü o acıklı azabı görmedikçe iman etmeyecekler.”502
Bu âyetteki " ا,m " & یifadesi, duâ olduğu için meczumdur. Bir görüşe göre, " ُْد$اﺵ
" ifadesindeki emrin cevabı olduğu için mansubdur. Bir görüşe göre de daha önce geçen
" ا,ّu" ﻝ ifadesine atfedilmiştir.503
495
Kalem, 68/8; ez-Zemahşerî, a.g.e., VI, 181; el-Endelüsî, a.g.e., VIII, 309.
496
Yunus, 10/106.
497
İbrâhîm, 14/42.
498
İsrâ, 17/39.
499
‘Udayme, a.g.e., II, 529.
500
Bakara, 2/22.
501
ez-Zemahşerî, a.g.e., I, 216-217; el-Endelüsî, a.g.e., I, 99-100.
502
Yunus, 10/88.
503
el-Ferrâ’, Meâni’l-Kur’ân, Üçüncü Baskı, ‘Âlemü’l-Kütüb, Beyrut, 1983, I, 477-478; ez-Zemahşerî,
a.g.e., III, 167-168; el-‘Ukberî, a.g.e., II, 684-685; el-Enbârî, el-Beyân fî garîbi i‘râbi'l-Kur'ân, (thk. Tâhâ
Abdülhamid), el-Hey'etü'l-Mısriyyetü'l-‘Amme li’l-Kitâb, Kâhire, 1980, I, 420; el-Kurtubî, a.g.e., VIII,
375; el-Endelüsî, a.g.e., V, 187.
78
- ِAلِ ا,َُا َْ ر,ُDَEَFَْ َِ اْ)ََْابِ أَنْ یVُYَْﻝ,ََیَ ِ وَ َْ ﺡ$َ-ِْ اﻝ%ْ" َ آَﻥَ )َه
" ِbِ.ْDَْ َْ ﻥVِYِ.ُDَْﻥcِ ا,َُ
ََْ یPَ “ وMedine halkına ve onların çevresinde bulunan bedevî
Araplara Allah’ın Resûlü’nden geri kalmaları ve onun canından önce kendi canlarını
- " ِن,َُْ@ََ ﺕPَِي و$ِْ ْVُCََ ﻝ%َِْ &ََ آbِ Hِﻥ,ُْﺕcَْ ﺕVَِنْ ﻝvَ& " “ Eğer onu bana
getirmezseniz, artık benim yanımda size verilecek bir ölçek (erzak) yoktur, bana hiç
-" َُونYَ3ُ-ْ اﻝPُِ إb5.َ-ََ یP ، ٍن,ُْCَ ٍَبFِ آHِ& " “ O, korunmuş bir kitaptadır./
Ona tertemiz olanlardan başkası el süremez.”508 Bu âyetteki " P " nâfiye’dir. " "
b.- یkırâati de bunu destekler. Burada sadece nefiy var, bununla nehiy kastedilmiştir.
Bir görüşe göre, buradaki " P " nâhiye’dir.509
-" َA اPُِوا إ$َُْ ﺕPَ “ " أŞöyle ki, Allah’tan başkasına kul olmayın!”510
-" ِAِ ا%َِ Hِ& َن,َُِ ﺕُ@َﺕP ْVُCَ “ " وََ ﻝHem size ne oluyor da Allah yolunda…
savaşmıyorsunuz.”511
Bazı kırâatlerde de " P " hem nâfiye hem de nâhiye olabilir. Örnekler:
504
Tevbe, 9/120.
505
el-Endelüsî, a.g.e., V, 112.
506
Yusuf, 12/60.
507
el-Ferrâ’, a.g.e., II, 48; ez-Zemahşerî, a.g.e., III, 302; el-Endelüsî, a.g.e., V, 321.
508
Vâkı‘a, 56/78-79.
509
el-Ukberî, a.g.e., II, 1206; el-Endelüsî, a.g.e., VIII, 214.
510
Hûd, 11/2; ez-Zerkeşî, el-Burhân fî ‘ulûmi'l-Kur’ân, (thk. Muhammed Ebü'l-Fazl İbrahim), Birinci
Baskı, Dâru İhyâi'l-Kütübi'l-‘Arabiyye, Kahire, 1957, IV, 355.
511
Nisâ, 4/75; ez-Zerkeşî, a.g.e., IV, 355.
79
- َPَ وidََلَ َِ اﻝ2َِ وََ ﻥAِآِْ اNِْ ﻝVُYُ,ُُ: َ/َnْEَا أَنْ ﺕ,َُ\ َِیNِْنِ ﻝcَْ یVَ" أَﻝ
" ُ%: ِْ ََبFِCْا اﻝ,ُِیَ اُوﺕNا آَﻝ,ُﻥ,ُCَ “ یİman edenlerin Allah’ı anma ve O’ndan inen
Kur’an sebebiyle kalplerinin ürpermesi zamanı daha gelmedi mi? Onlar daha önce
kendilerine kitap verilenler gibi olmasınlar…”512 Bu âyetteki " ا,ﻥ,C " یfiili, " /nE" ﺕ
fiiline atfedilmiştir. Bir görüşe göre, buradaki " P " nâhiyedir.513
- " َِه$ََﻝ,ِ ٌَة$َِر وَاﻝuَُ ﺕP " “ Hiçbir anne çocuğu sebebiyle zarara
uğratılmamalıdır…”514 Buradaki " َرuُ ﺕP " ifadesi, " ر5 u ﺕP " şeklinde okunmuş,
ihbar anlamında kullanılmıştır. Bu durumda " P " nâfiye’dir. Başka bir kıraate göre
“ra” harfi kesre veya fetha ( ْرِرu ﺕP ve ْرَرu ﺕP ) şeklinde okunmuştur. Bu
- " ِ%ْFَ@ اﻝHِ& ِْْف.َُﻥً &ََ ی3ُْ ِbiَِﻝ,َََِْ ﻝ9 ْ$َ@َ& ً,ُْeَ َ%ِFُ: َْ َ" و “…Bir
kimse zulmen öldürülürse, onun velisine (hakkını alması için) yetki verdik. Ancak bu
veli de kısasta ileri gitmesin…”516 Bu âyetteki " ِْْف.ُ " &ََ یifadesi, bir kıraate göre,
emir manasında haber olarak " ُف. " & یşeklinde okunmuştur.517
- َدَةYَُ ﺵVُFْCََ ﻥP ََُْ و: ْآَنَ ذَا,ًََ وَ ﻝ-َِ ﺙbِ َِيFْnََ ﻥP ْVُFَِْ إِنِ ارْﺕAِ ِن-ِ.ْ@َُ& "
" ِAا “…Allah’a şöyle yemin ederler: Akrabamız da olsa yeminimize hiçbir karşılıkla
nehiy anlamında, " ْVُFْCََ ﻥP " َوşeklinde okunmuştur. Bu durumda " P " nâhiye’dir ve
512
Hadîd, 57/16.
513
el-Endelüsî, a.g.e., VIII, 223.
514
Bakara, 2/233.
515
el-Ferrâ’, a.g.e., I, 149-150; ez-Zemahşerî, a.g.e., I, 456-457; el-Enbârî, a.g.e., I, 159-160; el-Endelüsî,
a.g.e., II, 214-215.
516
İsrâ, 17/33
517
ez-Zemahşerî, a.g.e., III, 516; el-Endelüsî, a.g.e., V, 187.
518
Mâide, 5/106.
80
mütekellim için kullanılmıştır. Yalnız bu şekildeki kullanım (nehyi mütekellim)
azdır.519
müminleri bırakıp da kafirleri dost edinmesin…”520 Bu âyetteki " ِNEF یP" و ifadesi,
6. "P" ile birlikte kullanılan muzâri fiilin tefsiri için " " أن geldiğinde
birkaç vecih câizdir. Mesela " %D ﺕP " أنifadesinde, fiil merfû okunursa (%
ُ D ﺕP أن
şeklinde), " P " nâfiye; meczûm okunursa ( ْ%D ﺕP أنşeklinde ), nâhiye olur. Bu
- " ََن3ْnُوا اﻝ$ََُْ ﺕP ْ \دَمَ أنHَِ َْ یVُCَْْ ِإﻝ$َYَْْ أVَ" أَﻝ “ Ey Âdem oğulları! Size
- " ِAِآَْ ِ اnَُ یP َْ ََ أَنKََِِْْتُ یَُیmُ-َْ اﻝKَ9
َ " إِذَا “ (Ey Peygamber)
İnanmış kadınlar, Allah’a hiçbir şeyi ortak koşmamak….hususunda sana biât etmeye
geldikleri zaman…”525
- " ٌِCْ.ِ ْVُCََْ َْم,ََْ اﻝYَُْﺥ$ََ یP ْ أَن، َن,ُFَ&َEَFَْ یVُا وَ ه,ُ@ََ3ْ" &َﻥ “ Derken
519
el-Endelüsî, a.g.e., IV, 44.
520
Âli İmrân, 3/28.
521
el-Ferrâ’, a.g.e., I, 205; el-‘Ukberî, a.g.e., I, 251; el-Endelüsî, a.g.e., II, 422.
522
‘Udayme, a.g.e., II, 531.
523
Yâsîn, 36/60.
524
Duhân, 44/18-19.
525
Mümtehine, 60/12.
81
- " ًَِْ ﺵbِ ا,ُِْآnَُ ﺕP ْْ أَنVُCََْ VُC5َُ َ ﺡَمَ ر%ْْا أَﺕ,َْ ﺕََﻝ%ُ: " “ De ki: Gelin
Rabbinizin size neleri haram kıldığını okuyayım; O’na hiçbir şeyi ortak koşmayın…”527
7. Bir âyette " & ", açık veya mukadder bir şartın cevabı olarak gelmiştir.
Buradaki " " فda zâiddir.528 ُوا$َ-ُْنَ أَنْ ی,5ُِْا وَ ی,ََ أَﺕ-ِ َن,َُْﺡDَِیَ یNََ اﻝ.ََْ ﺕP "
" َِابNََْزَةٍ َِ اﻝDَ-ِ ْVُYََ.َْا &ََ ﺕ,َُْDَْ یVََ ﻝ-ِ “ Ettiklerine sevinen ve yapmadıklarıyla
da övülmeyi sevenlerin sakın azaptan kurtulacaklarını sanma. Sanma ki onlar azaptan
kurtulacaklardır…”529
8. Kur’an’da, lâ-i nâhiyeden sonra te’kid nûnu ile kullanılmayan muzâri fiil,
te’kid nûnu ile kullanılan muzâri fiilden yaklaşık olarak on kat daha fazladır.530
-" ً ا)َرْضِ ََﺡHِ& ِhْ-ََ ﺕP “ " وYeryüzünde böbürlenerek dolaşma! ”532
- " idَْ ِﻝPُِ إA ﺡَمَ اHِFَ اﻝjْDا اﻝ,ُُFْ@ََ ﺕPَ “ " وHaklı bir sebep olmadıkça
Allah’ın muhterem kıldığı cana kıymayın!”533
- " َْ أَوْﻝَِءVُُوآ$ََي وiُو$َ ُواNِEFََ ﺕP " “(Ey İman edenler!) Düşmanımı ve
düşmanınızı dostlar edinmeyin!”534
526
Kalem, 68/23-24.
527
En‘âm, 6/151.
528
‘Udayme, a.g.e., II, 532.
529
Âli İmrân, 3/188; el-‘Ukberî, a.g.e., I, 319; el-Endelüsî, a.g.e., III, 137-138; ‘Udayme, a.g.e., II, 532.
530
‘Udayme, a.g.e., II, 532.
531
‘Udayme, a.g.e., II, 523.
532
İsrâ, 17/37.
533
İsrâ, 17/33.
534
Mümtehine, 60/1.
535
‘Udayme, a.g.e., II, 534; İsmail Ahmed ‘Amâyire-Abdülhamid Mustafa Seyyid, a.g.e., 438-470.
82
A‘râf, 7/27, 47; Enfâl, 8/27; Tevbe, 9/23,40, 66, 80, 81, 94, 108; Yunus, 10/71, 85; Hûd,
11/55, 70, 89; Yusuf, 12/5, 10, 67; Hicr, 15/53; Nahl, 16/51; İsrâ, 17/22; Kehf, 18/73;
Meryem, 19/44; Tâhâ, 20/46, 61, 68, 94; Enbiyâ, 21/13, 89; Mü’minûn, 23/65; Nûr,
24/11, 21, 27, 53, 57, 63; Furkân, 25/14; Neml, 27/10, 18; Kasas, 28/9, 25, 76; Ankebût,
29/33; Lokmân, 31/13; Ahzâb, 33/53, 69; Yâsîn, 36/60; Sad, 38/22; Zümer, 39/53;
Fussilet, 41/26, 37; Duhân, 44/19; Hucurât, 49/1, 11; Kaf, 50/28; Zâriyât, 51/28; Tûr,
52/16; Mümtehine, 60/ 1, 5, 13; Münâfikûn, 63/7, 9; Talâk, 65/1; Tahrîm, 66/7; Kalem,
68/24; Nûh, 71/26; Kıyâme, 75/16; ‘Alak, 96/19.
11. Lâ-i nâhiyenin " & " şeklinde geçtiği yerler:536 Bakara, 2/22, 102, 132,
147, 150, 187, 229, 232; Âli İmrân, 3/60, 175, 188; Nisâ, 4/20, 34, 89, 129, 135, 140;
Mâide, 5/3, 44, 68; En‘âm, 6/35, 114, 150; A‘râf, 7/2, 150, 195; Enfâl, 8/15; Tevbe,
9/28, 36, 55; Yunus, 88, 94; Hûd, 11/17, 36, 46, 109; Yusuf, 12/69; İbrâhîm,14/22, 47;
Hicr, 15/55, 68; Nahl, 16/1, 74; İsrâ, 17/23, 33; Kehf, 18/22, 70, 76; Meryem, 19/84;
Tâhâ, 20/16, 117; Enbiyâ, 21/37; Hac, 22/67; Müminûn, 23/94; Nûr, 24/28; Furkân,
25/52; Şu‘arâ, 26/213; Kasas, 28/86; Ankebût, 29/8; Lokmân, 31/15, 33; Secde, 32/23;
Ahzâb, 33/32; Fâtır, 35/5, 8; Yâsîn, 36/76; Mü’min (Gâfir), 40/4; Zuhruf, 43/61;
Muhammed, 47/35; Zâriyât, 51/59; Necm, 53/32; Mücâdele, 58/9; Mümtehine, 60/10;
Kalem, 68/8; Cin, 72/18; Duhâ, 93/9, 10.
12. Lâ-i nâhiyenin " P " وşeklinde geçtiği yerler:537 Bakara, 2/35, 41, 42, 60,
152, 154, 168, 187, 188, 190, 191, 195, 196, 221, 222, 224, 231, 235, 237, 267, 282,
283, 286; Âli İmrân, 3/73, 102, 103, 105, 139, 169, 176, 178, 180, 194; Nisâ, 4/2, 5, 6,
19, 22, 29, 32, 36, 89, 94, 104, 105, 107, 171; Mâide, 5/2, 8, 21, 44, 48, 77, 87; En‘âm,
6/14, 52, 121, 142, 150, 151, 152, 153; A‘râf, 7/3, 19, 31, 56, 73, 74, 85, 86, 142, 150,
205; Enfâl, 8/20, 21, 46, 47, 59; Tevbe, 9/49, 84, 85; Yunus, 10/65, 71, 89, 95, 105, 106;
Hûd, 11/37, 42, 52, 64, 78, 81, 84, 85, 112, 113; Yusuf, 12/60, 87; İbrâhîm, 14/42; Hicr,
15/65, 69, 88; Nahl, 16/91, 92, 94, 95, 116, 127; İsrâ, 17/23, 26, 29, 31, 32, 33, 34, 36,
37, 39, 110; Kehf, 18/19, 22, 23, 28, 73, 110; Tâhâ, 20/21, 42, 47, 81, 114, 131;
536
‘Udayme, a.g.e., II, 534-535; İsmail Ahmed ‘Amâyire-Abdülhamid Mustafa Seyyid, a.g.e., 438-470.
537
Buradaki vâv, atıf vâvı’dır. Hâl vâv’ı olması câiz değildir. Çünkü hâl cümlesi talep ifade etmez. Bkz.
‘Udayme, a.g.e., II, 535; İsmail Ahmed ‘Amâyire-Abdülhamid Mustafa Seyyid, a.g.e., 438-470.
83
Mü’minûn, 23/27, 108; Nûr, 24/2, 4, 22, 33; Şu‘arâ, 26/151, 156, 181, 183; Neml,
27/70; Kasas, 28/7, 31, 77, 87, 88; Ankebût, 29/33, 36, 46; Rûm, 30/31, 60; Lokmân,
31/18, 33; Ahzâb, 33/1, 33, 48; Fâtır, 35/5; Sad, 38/22, 26, 44; Fussilet, 41/30; Şûrâ,
42/13, 15; Zuhruf, 43/62; Câsiye, 45/18; Ahkâf, 46/35; Muhammed, 47/33; Hucurât,
49/2, 11, 12; Zâriyât, 51/51; Rahmân, 55/9; Hadîd, 57/23; Haşr, 59/10, 19; Mümtehine,
60/10; Talâk, 65/1, 6; Kalem, 68/10, 48; Nûh, 71/23, 24, 28; Müddessir, 74/6; İnsân,
76/24.
kadar tezimizin konusunu lâ-i nâhiye ile sınırlandırsak da Y ﻥkökünden türemiş
kelimelerin Kur’ân-ı Kerim’deki kullanım özelliklerini vermenin de faydalı olacağını
düşünüyoruz. Birini bir işten alıkoymak, menetmek, engellemek anlamlarına gelen ve
Kur’ân-ı Kerim’de hem mâzî, hem muzârî, hem de emir kiplerinde kullanılan " Y" ﻥ
fiili, genellikle " " harfi ceriyle birlikte kullanılmıştır.538 Ancak bazı âyetlerde "
" harfi ceri, kıyâsî olarak hazfedilmiş,539 bazı âyetlerde de " Y " ﻥfiilinin mef’ûlü
hazfedilmiştir.540 " Y " ﻥfiili, Kur’ân-ı Kerim’de müştaklarıyla birlikte 56 yerde
geçmekte olup541 34 yerde “menetmek, yasaklamak, alıkoymak, vazgeçirmek”;542 17
yerde “vazgeçmek, kaçınmak, sakınmak”;543 iki yerde “son, nihâî, sona ermiş,
bitmiş”;544 iki yerde “akıl”;545 bir yerde de “Sidre-i müntehâ”546 anlamında
kullanılmıştır.547 Yine " Y " ﻥfiili 8 yerde meçhul kiple kullanılmıştır.548
538
Abdülhamid Mustafa es-Seyyid, el-Ef‘âl fi’l-Kur’âni’l-Kerîm, Dâru’l-Beyâni’l-‘Arabî, Cidde, 1986,
III, 1388. Bu şekilde geçen ayetler: en-Nâzi‘ât, 79/40; el-Haşr, 59/7; el-Mümtehine, 60/8; el-A‘râf, 7/157;
en-Nisâ, 4/161.
539
Abdülhamid Mustafa es-Seyyid, a.g.e., III, 1388. Bu şekilde geçen ayetler: Hud, 11/62; el-En’âm,
6/56.
540
Abdülhamid Mustafa es-Seyyid, a.g.e., III, 1388-1389. Bu şekilde geçen ayetler: el-Hac, 22/41; el-
Ankebût, 29/45; Lokmân, 31/17; Âli İmrân, 3/104; Tevbe, 9/67; Hûd, 11/116.
541
Muhammed Fuâd Abdülbâkî, el-Mu‘cemü’l-müfehres li elfâzi’l-Kur’âni’l-Kerîm, İkinci Baskı, Dâru’l-
Hadîs, Kahire, 1988, s. 891-892.
542
Bkz. Âli İmrân, 3/10, 104, 114; en-Nisâ, 4/31, 161; el-Mâide, 5/63, 79; el-En‘âm, 6/26, 28, 56; el-
A‘râf, 7/20, 22, 157, 165, 166; Tevbe, 9/67, 71, 112; Hûd, 11/62, 88, 116; el-Hicr, 15/70; en-Nahl, 16/90;
el-Hâcc, 22/41; el-Ankebût, 29/45; Lokmân, 31/17; el-Ğâfir, 40/66; el-Mücâdele, 58/8 (iki kez); el-Haşr,
59/7; el-Mümtehine, 60/8, 9; en-Nâzi‘ât, 79/40; ‘Alak, 96/9.
543
Bkz. el-Bakara, 2/175, 192, 193; en-Nisâ, 4/171; el-Mâide, 5/73, 91; el-Enfâl, 8/19, 38, 39; Tevbe,
9/12; Meryem, 19/46; eş-Şu‘arâ, 26/116, 167; el-Ahzâb, 33/60; Yâsîn, 36/18; el-Haşr, 59/7; ‘Alak, 96/15.
544
Bkz. en-Necm, 53/42; en-Nâzi‘ât, 79/44.
545
Bkz. Tâhâ, 20/54, 128.
84
SONUÇ
Düzgün ve yerinde söz söyleme usûl ve kâidelerini inceleyen ilim dalının adı
olan Belâgat; Meânî, Beyân ve Bedî‘ ilimlerini ihtiva eder. Meânî ilmi, üç disipline
ayrılan belâgatın sözün yerinde olma (muktezâyı hâle uygunluk) şartlarını, sözü duruma
ve yere göre uyarlama ilkelerini inceleyen dalına denir.
Meânî ilminin ilk konusunu teşkil eden haber, kelâmın iki kısmından (haber ve
inşâ) birincisine verilen isim olup, doğru veya yalan olması muhtemel olan söze denir.
İnşâ ise, kelâmın ikinci kısmını teşkil edip, yalana ve doğruya ihtimali olmayan söz
demektir. İnşâ, talebî inşâ ve talebî olmayan inşâ olmak üzere iki kısma ayrılır.
Belâgatteki anlamda nehyin tek bir kipi (sîgası) vardır. O da başına cezmeden
ve nehyeden "P" harfinin geldiği muzâri fiildir. Bu muzari fiil, muhâtab kipine ait ise
nehy-i hâzır, gâib kipine ait ise nehy-i gâib olur.
Emrin zıddı olan nehiy, isti‘lâ (otorite ve üstünlük) yoluyla olması, başkasıyla
ilgili olması, fâillerinin istekli olması bakımından emre benzer. Kiplerinin farklı olması,
nehyin bir yasağa, emrin ise bir talebe delâlet etmesi ve nehiyde yasaklanmış bir
kerâhet, emirde ise âmir bir irâdenin olması bakımından da birbirlerinden ayrılır.
546
Sidre-i müntehâ, arşın sağında bir kiraz ağacı (Arabistan kirazı) olup ne melek ne de başka herhangi
bir varlık ondan ötesine geçemezler. Bkz. el-Mahallî-es-Suyûtî, Tefsîrü’l-celâleyn, Onbirinci Baskı, Dâru
İbn Kesîr, Dımaşk-Beyrut, 1999, s. 526.
547
Bkz. en-Necm, 53/14.
548
Bkz. en-Nisâ, 4/161, 31; el-En‘âm, 6/28, 56; el-A‘râf, 7/166; el-Ğâfir, 40/66; el-Mücâdele, 58/8 (iki
kez).
85
Nehyin hakikî anlamları yanında mecâzî anlamları da vardır. Nehyin hakikî
anlamları, et-tahrîm (haram kılma) ve el-kerâhe (çirkin görme); mecâzî anlamları ise,
Duâ, Nasihât ve İrşâd, İltimâs, Âkıbeti Bildirme, Ümitsizliğe Düşürme, Temennî, Tehdit,
Kınama ve Azarlama, Teselli Etme ve Sabırlı Olmayı Tavsiye Etme, Küçümseme…
vs’dir. Nehyin mecâzî anlamları, cümlenin gelişinden ve durumla ilgili karinelerden
anlaşılır.
Birçok yerde " اﻝهP " ve " ن, " آherhangi bir sıfat ile birlikte kullanılarak nehiy
yapılmıştır. Bu şekildeki nehiy, doğrudan herhangi bir sıfattan nehyetmekten daha
belîğdir. Bazı ayetlerde, herhangi bir şeyi yapmaktan nehyetmek yerine, o şeye
yaklaşmaktan nehyetmek şeklinde kullanımlar vardır ki bu daha belîğdir. Yine birçok
ayette nehyin muhatabı, Hz. Peygamber ve onun ailesidir. Bu şekildeki nehiyde,
Peygamberin ümmetine önem verildiği anlaşılır. Çünkü Hz. Peygamber, böyle fiilleri
yapmak konusunda masumdur. Bazı âyetlerde ise, " P " hem nâhiye hem de nâfiye
anlamlarında kullanılmıştır.
86
BİBLİYOGRAFYA
Abbas Hasan, en-Nahvu’l-vâfî, I-IV, Üçüncü Baskı, Dâru’l-Ma‘ârif, Kahire, 1973.
Ahmet Cevdet Paşa, Belâğat-ı Osmâniye, İkinci Baskı, Matbaa-i Osmâniye, İstanbul, h.
1299.
Ahmed Şevkî, Ahmed Şevkî b. Ali b. Ahmed, Dîvânu Ahmed Şevkî: Şevkiyyât, I-IV,
(thk. İmil E. Kebba), Dâru'l-Cîl, Beyrut, 1995/1415.
_____ , “Belâgat İlmi ve Kur’ân Tefsîrindeki Yeri”, HÜİF Dergisi, Sayı: II, Şanlıurfa,
1996.
87
‘Atîk, Abdülazîz, İlmü’l-meânî, el-Beyân, el-Bedî‘, Dâru’n-Nehdati’l-‘Arabiyye,
Beyrut, ts.
_____ , “Nahivde Hadisle İstişhâd Meselesi”, MÜ İFAV Dergisi, Sayı: 5-6, İstanbul,
1987-1988,
el-Câhiz, Ebu Osman Amr b. Bahr b. Mahbûb el-Kinânî el-Leysî, el-Beyân ve't-tebyîn,
(thk. Abdüsselâm Muhammed Hârûn), Dördüncü Baskı, Mektebetü'l-Hancî,
Kahire, 1975/1395.
el-Cumahî, Ebu Abdullah Muhammed İbn Sellâm, Tabakâtu fuhûli’ş-şu‘arâ’, I-II, (şrh.
Mahmud Muhammed Şâkir), Matbaatü’l-Medenî, Kahire, 1974.
88
el-Cürcânî, Ali b. Muhammed, Kitâbu’t-ta‘rîfât, Birinci Baskı, Dâru’l-Kütübi’l-
‘İlmiyye, Beyrut, 1983.
Çantay, Hasan Basri, Kur’ân-ı Hakîm ve Meâli Kerîm, I-III, Ahmed Said Matbaası,
İstanbul, 1962.
Ebu Firâs, Hâris b. Said b. Hamdan Ebu Firâs el-Hamedânî, Dîvânu Ebi Firâs el-
Hamedânî, (şrh. Halil Düveyhi), Dâru'l-Kitâbi'l-‘Arabî, Beyrut, 1991.
89
Fazl Hasan Abbas, el-Belâğa: Fünûnuhâ ve efnânuhâ: ‘İlmü’l-meânî, Dâru’l-Furkân,
Amman, 2004.
İbn Arabşâh, Ebu İshak İsamüddin İbrahim b. Muhammed b. Arabşâh İsferâyinî, el-
Etval şerhu Telhîsi Miftâhi’l-ulûm, I-II, (thk. Abdülhamid Hindâvî), Birinci
Baskı, Dâru’l-Kütübi’l-‘İlmiyye, Beyrut, 2001/1422.
İbn Cinnî, Ebü'l-Feth Osman b. Cinnî el-Mevsılî, el-Luma‘ fi'l-‘Arabiyye, (thk. Fâiz
Fâris), Dâru’l-Kütübi's-Sekâfiyye, Kuveyt, ts.
İbn Düreyd, Ebu Bekr Muhammed b. el-Hasan el-Ezdî el-Basrî, Cemheretü'l-lüga, I-IV,
Dâru Sâdır, Beyrut, ts.
90
İbn Hacer, Ebü'l-Fazl Şehabeddin Ahmed İbn Hacer el-Askalânî, el-İsâbe fî temyîzi's-
sahâbe, I-IX, (thk. ‘Âdil Ahmed Abdülmevcûd, Ali Muhammed Muavviz),
Dâru’l-Kütübi’l-‘İlmiyye, Beyrut, 1995/1415.
İbn Hişâm, Ebu Muhammed Cemaleddin Abdullah b. Yusuf İbn Hişâm en-Nahvî,
Muğni'l-lebîb ‘an kütübi'l-e‘ârîb, I-II, (thk. Muhammed Muhyiddin
Abdülhamid), Matbaatü’l-Medenî, Kahire, ts.
İbn Kuteybe, Ebu Muhammed Abdullah b. Müslim İbn Kuteybe, eş-Şi‘r ve'ş-şu‘arâ’, I-
II, (thk. Ahmed Muhammed Şâkir), Dâru’l-Ma‘ârif, Kahire, 1982.
İbn Reşîk el-Kayravânî, el-‘Umde, I-II, (thk. Muhammed Karkazân), Birinci Baskı,
Dâru’l-Ma‘rife, Beyrut, 1988.
İbnü's-Serrâc, Ebu Bekr Muhammed b. Sehl, el-Usûl fi'n-nahv, I-III, (thk. Abdülhüseyin
Fetilî), Müessesetü'r-Risâle, Beyrut,1985.
İbn Sîde, Ali b. İsmail, el-Muhkem ve’l-muhitü’l-a‘zam, IV, (thk. Abdüssettâr Ahmed
Ferrâc), Birinci Baskı, Kahire, 1968.
İleyyâ Selim Hâvî, Şerhu dîvâni Ebi Nüvâs, eş-Şeriketü'l-‘Âlemiyye, Beyrut, 1987.
İmruü’l-Kays, Ebu Vehb Hunduc b. Hucr b. Haris b. Amr b. Hucr, Dîvânu İmrii’l-Kays,
(thk. Hannâ Fâhûrî), Dâru’l-Cîl, Beyrut,1989.
91
Kal‘acî, Muhammed Revvâs-Kanîbî, Hâmid Sâdık, Mu‘cemu lügati'l-fukahâ, İkinci
Baskı, Dâru’n-Nefâis, Beyrut, 1988/1408.
_____ , Şerhu Dîvâni Ebi't-Tayyib el-Mütenebbî, I-IV, (thk. Abdülmecid Diyâb), İkinci
Baskı, Dâru’l-Ma’ârif, Kâhire, 1992/1413.
92
_____ , el-Müntehab fî kavâ‘idi’s-sarf, İstanbul, h. 1303.
Muhammed Ebu Zehrâ, İslam Hukuk Metodolojisi, (trc. Abdülkadir Şener), Ankara
Üniversitesi Basımevi, Ankara, 1973.
el-Murâdî, Ebu Muhammed Bedreddin Hasan b. Kasım İbn Ümmü Kasım, el-Cene’d-
dânî fî hurûfi’l-meânî, (thk. Muhammed Nedim Fazıl, Fahreddin Kabave),
Birinci Baskı, Dâru’l-Kütübi’l-‘İlmiyye, Beyrut, 1992.
Özek, Ali ve diğerleri, Kur'ân-ı Kerîm ve Açıklamalı Meâli, TDV Yayınları, Ankara,
1993.
93
Saraç, M. A. Yekta, Klasik Edebiyat Bilgisi Belâgat, Üçüncü Baskı, Gökkubbe
Yayınları, İstanbul, 2004.
es-Sekkâkî, Ebu Ya‘kub Yusuf b. Ebi Bekr Muhammed b. Ali, Miftâhu’l-‘ulûm, el-
Mektebetü’l-‘İlmiyyeti’l-Cedîde, Beyrut, ts.
es-Sîbeveyh, Ebu Bişr ‘Amr b. Osman b. Kanber el-Hârisî, Kitâbu Sîbeveyh, I-V, (thk.
Abdüsselâm Muhammed Hârûn), İkinci Baskı, Mektebetü'l-Hancî, Kahire,
1977.
eş-Şîrâzî, Ebu İshak Cemaleddin İbrahim b. Ali b. Yusuf, Şerhu’l-lüma’, I-II, (thk.
Abdülmecid Türki), Dârul Garbi’l İslâmî, Beyrut, 1988.
94
et-Teftâzânî, Sa‘duddin Mesud b. Ömer, el-Mutavvel şerhu Telhîsi’l-Miftâhi’l-ulûm,
(thk. Abdülhamid Hindâvî), Birinci Baskı, Dâru’l-Kütübi’l-‘İlmiyye, Beyrut,
2001.
95
ez-Zuhaylî, Vehbe, et-Tefsîrü’l-münîr fi’l-‘akîde ve’ş-şerî‘a ve’l-menhec, I-XXXII,
İkinci Baskı, Dâru’l-Fikri’l-Muâsır, Beyrut, 1998.
96