Professional Documents
Culture Documents
Hebrewbooks Org 44014
Hebrewbooks Org 44014
נ ע ת ק ללש ו ן צ ר פ ת
כאת
מהחרא ר׳
פאריס
לס״ חרלו שנת
SEDER HATHEPHILOTH
□Ft I T T J ]E J X - .
PRIERES JOURNALIERES
A l’USAGE
TRADCIT VRANCAIS
E .. r ) X J R .I - 1 - A .O H :E E ,
QUATRl t ME ^OITION
1 P A S R T &
18TO
ברכות והוראות
למלך
ו מי ס חי
תפלת שחרית
בבוקר כשעומד ממשכבו יטול ידיו ויאמי .
Le matin, apt^s s’Stre Iev6, on se lave 10s mains et le visage et Tondit:
ברוך אתה ;י אלרינו מלך הע1לם אשר קדשנו
במצותיו ןצוט על נטילת;דים ^:הו־רה צוה $נו
מ^ה מ 1ךשת קהלת.יעקב :ברכ!^1שיוזלו
ראיישי* אל סלך נאמן' :קמע ישראל"ויאלהיגו
יי ^^חד :בתך ש’ם בב1ד'מלכותו לע 1ל ם ועד :
ואתם סךבקים ב;י ■איל־היבם חיים כלבם היום :
לישועסך קויתי ן; :ברוךיארזת ו;’אלדינו מלך
העולם'אקר קדישנו" במלותיו וצונו' על מצורת
’ ציצת • ............................... :
סדר עטיפת,הטלית
קודם שיתעטף בטלית יאמר
Avant de mettre le Taleth, on dit:
־לשם להור קוךשא בריך הון^י^ושכינתה ברחילו וךהימו
ביחוךא שלימא ב ש ם כל ן ש ר א ^ :סריני מ ת ע טף בטליח
של ציצת כדי לקים מצ 1ת בון אי ככתוב ןעשו להם ציצת
ער־‘ כנפי בגריןהם לד 1תם וכ שם שאני מ תכ סה בטלי^ 1
בעולם י הזה כ ך אזכה שתתלב׳ש נ ש מ תי ?טלית נאה לעולם
רהבא בגן עדן ו ע ד‘ ידי מ צ ו ה וו תנצל נ? שי רוחי ונשמתי
י ' ותפלתי מן החיצונים ♦
סדר הנהתתסלין
’ קודם הכמת תפלין יאמר זה
Arant de mettre Ics Tephilines, on dU:
ל שם להור קורשא בליף הו^יה ו ש כ ע ת ה בךחילו וךהימו
בלחורא שלימא ב ש ם כל לשראל :הריני כנירז תםלין לקי.ם
מ צ ו ח בוראי ככתוב בתוררה ו 5ןשךתם לאות 2ל לדף והיו
ל ט מ ס ת בין עיניף .ובזה א.ני מקבל ^לו ומלכותו כי לו הכח
והממ שלה לעשות בכל ה ע ו ל ו ת כרצונו .ואליו א^י מופר
נפ שי לבי ומוחי .כי הוא אחר ואין שנ.י לו .אין לחיר כלהודו
היה תוה ולסלה ז
ומנית תפלה של יד ואומר
Enpossnt laTepVillah da bras gaucbe, ondit:
ברוך אחה יי אלהינו מלך העולם ?^!:ר
להניס •ך!פלץ t
•* T
וצונו קהטנו במצוחיו
• * T*• T # *T 51
5, OFFICE DU MATIN
Puis on s'en couvre la t^e et I'ondit;
Quota bont(5, Seigneur, est pr6cieuse!
C’est M’ombre de tes ailes que Ic mortel s’abrite;
II jouit de I’abondance de les biens;
Tu I’abreuves de tes innombrables ddlices.
Car la source de la vie est en toi;
C’est par ta lumifere que nous sommes dclairds.
Fais descendre ta misdricorde sur ceux qui te recon-
Ta bienveillance sur les coeurs droits. [naissent,
0 fiternel, notre Dieu et Dieu de nos pdres, qu’il te soil agrdable
de considdrer I'acte que J'accomplis en me couvrant du Taleth garni
de Tsitsith, comme etant accompli avec toute !'exactitude et la fer-
veur que tu demandes.
מלה עוזרלי•*
שיר המעלות לדור .שמחתי באומרים לי בית י״י נלןז :
שש אנכי על אמרתף כמוצא שלל רב :הקשיבה לקול שועי
מלבי ואלהי כי <ר»ליף א תפל ^ ; :י בקר תשמע קולי בק.י־
א^רןי לף ואצפה :אני קראתיף בי תענני אל הט אןנף לי
שמע אמרתי ; רגלי עמדה במישור ?טיןס^ים אברך י״י :׳
9 OFFICE DO MATIN
Seigneur, je t ’implore, daigne me rdpondre,
Prdte-mol I’oreille, dcoute ma priere.
Plein de fidelity je v eu i contempler ta face,
Jo u ir, en m'dveillant, de ta presence.
C’est en toi, £ternel, que je mets ma cooflance,
A toi que je dis: Tu es men Dieu.
Ecoute done ma priere quand je t’invoque,
Quand je 16ve la main vers ton sanctuaire.
Eternel, man Dieu, jet'im plore et tu m'exauces.
Car c’est toi qiie je supplie.
Car c’est toi, Eternel, que je sollicite.
Eclaire ton serviteur de ta face,
Et que ta grace lui vienne en aide.
Car tu es mon unique espoir,
Toi seul penx m’exaucer, Eternel, mon Dieu.
Obi ecoute ina priere, accueille mes supplications;
Ne sois pas inflexible devant mes larmes.
Ecoute, Eternel, et me sois gracieux;
Sois pour moi un puissant protecteur.
' ,א ת ה הוא י^י אלחינו שהמטירו אבותינו לפניף את כ]ט 1ר1
ה ס טי ם בוטן שבית הבן):ןדש.ק;ם י כא שר צוית אתש על ירי
‘ מ ש ה נביאף ככתוב בתורחף :
!יאטר .יהוה.אל מ ש ה _קח לף ס טי ם נ ט ף ו שחלת וחלבנרה
ס טי ם ולבנה זכה בד בבר והיה :ועשית א תה קטלת ר קח
מע שה רוקח מ מלח טחיר ק;ךש tושחקת ט טנ ה הךק ונ ת ת ה
מטנר־י לפני הערת באת 4מועד א שר ז^וער לף ש טה ק־רען
קרשיש תלי ה לכם :ונאמר והק?:יר עליו אהרן קטלת ס מי ם
■:בבקר בבקר ב הי טי בו את הנרת_,יקטירנה ; ובהעלת אהר־ן
א ת ה 3ך ת ביץ הערב;בם_יקטירנה קטל ת ת מיד הלפני יהור־־•
י■ י ״ י ' , י לדרתיכם • . .
יצא ..בל דבר ‘ שהיה בכלל מצא לטעון טוען אחד שהוא כינינו
^צא'להיוןל ולא לההביר .בל דבר שהיה בכלל מצא לטעון
טוען אחר ' ^ א כענןמ ^^א להקל ולהחמיר .בל דבר ש ה; ה
בכלל זיצא לדון בדבר ה הד ש אי א תה יכו ■ 4להחזירו לכללו
• ן T , T T - • T T V T •״ T ) * r r : t • :
' ןהי רצון לפניף ;י אלהינו ואלרך אבותינו שלבנה בית '
;׳* המקד ש ב מהרה בימינו והן הלקנו}יחורתף נ ׳ • י־
■ 1, -ץ'שם נעבךןל ב׳;ראה בימי עולם וכ שנים ?^דטוניות ; /״ .
״*■^...י
אין אומרים בוזמור לתודה.לא בשבת וי״ט ולא בליהט של כסת ולא
בערב פכא ולא בערב י״כ ;
. On supprim• I« Paaume suhmnt les jours de Sabbat et des grandes fStes, le
iaol Hamoid de Paque, la veille de pique et du Kippour.
ק ,מןמור לתודה
הריעו ל;י בל הארץ :עבדו את ל^י בשמחר־ו ב<{ו ? “ פניו
ברננה :ד עו בי לל הוא אלחים הוא עשנו ) ) ahולו ק׳( אנחנו
עהו ■וצאן ברעיתו :באו שעריו בתורה חצרתיו בתהלה ה 1דו
לו ברכו שמו :כי טוב■יי לעולם חסדו וער רד ורוד אמונתו :
. :בתול מדלגים מזמורים אלי עי יהי כבוד ) דף (50
יהי ׳כבור Dans la semaine on sapprime les Psaamea. suivants Jusqa'i
)( page 50. ן . ,
יט לקנצח מןמור לדוד :
השמום קספדים קכוד אל ומ^שה;דיו מניד
הך.קי)ג יום לי 1ם!5יע אקר נללה ללולה וסגה
ך;;ת אין אקר ]אין ךבדים ןלי נקמע קולם :
?כל האךץ יצא_ק;ם ובקצה תבל מליהם לשקש
ישיש
• T
מחפתו
ד T
יצא בהם :והוא כחתו
; •• J T T V.T
אהל
V
שם
T
50 OFFICB DD MATIN
C’est en son nom saint quo nous mettoos notre. espoir». •
^ Que ta grSce, Seigneur, noussoit acquise, *- ■' ‘
Ainsi que nous Tattendons de toi. .
' Eals^nous dprouver ta Wenveillanea . v ׳
Et aocorde-DOus ton appui. . . . , ,
, itSve-tol 4 notra secours . . . s- :
E t sauve-nous par ta grace. .
<r Je suis I’Elernel, ton Dieu, '
» Qul t'ai tird du pays d’Egypte. ^
- ■■ יQuelque larges que soient tes■ ddsirs, ־־
» Je veux les remplir tous. מ ־
, Heureux le peuple qui jouit d u n tel sort! ' j ' -
Heureux le peuple qul a pour divinite: I'Eternell '
Pour moi, j ’espdre en to misericord•, . .׳
. Mon c®ur 6e rejonit de ton secours. ■ '׳ ‘
Je chante I'Eternel, qui m’a combld de.bienfaiU..
On supprime le Psaume suirant les jours de Sabbat et des grandes IStea, le
Hal Hamaed de Paque, la veille de Paque et dir Kippour.
י PSACHE CHANT£ k L'OCCASION DES SACRIFIOeS DE GRACE.
Peuples de la te rre , chantez tous I'Eternel; . ’ . . .
Soumettez-vous avecjoie au Seigneur ■ ■ ’
Et pres« 1tez-vous derant 8a face avec alldgresao. , ,
Reconnaissez que I’Eternel est notre Dieu ■ ' '
11 nous a crdes, nous sommes k lu i.
Nous, son peujde, le troupeau qu’il se plait k conduire.
Venez dans son sanctuaire pour lui rendre hommage,
Dans ses parvis pour chanter ses louanges;
Rendez-Iui grace et benissez son nom.
Car le Seigneur est bon, 8 a grace est dtaraelle,.
Et sa fldelite brave les siddes. -
Dans la semaina on supprime les Psauuns suivait■ .jasqu'A La mAJESTe,
(p a g e s!.; , ־ ■
An chef des chantres, fsaume de David:
Les- cicux racontent la gloire du Seigneur;;
Et le firmament annonce les oeuvres de sa main;
Lejour le r^vfele au jour,
La nuU I’enseigne a la null.......
Ce ne sent pas des discours, ce ne sent pas des paroles;
Lours accents ne sent pas ׳entendas. :
Mais leurs cordes vibrent sur toute la terre,
Et leur langage retentit aux extr^mitds du monde.
■Le soleil a sa tente dressde au milieu d’eux;
Pareil au jeane epoux, il quitte le dais nuptial
. תפלת שחרית 36
)יגב1ר לחץ ן>דח :מקצח ה^מלם מ1צן>1
ון1קופת 1על נןצותם ןאין נסתר מחמת : 1ת ! 1ת
.יהוה תמימה סשיבת נסש ערות יה1ה נאמנר־ז
מחסימת סתי :פקודי;ה1ה ושרים ס^מחי לע
וה 1ח מצות יה1ה ברה קזאיררז עינום :
טה1ךה עסךת לעד מקזפטי ןה1ה ^.סרת צךקו
נחרו :הנסמדים^.הב ומפז רב ומתוקים מדבש
ןגסת צופים :גם עסךף נזהר בסם ס־שמךם עקכ
רב :ק!גיאות מי יבין מנסתרות נקני :גם מזדיס
סשך עססף אל וס׳סלויבי אז איתם ]נקיתימןשע
רב :יסיו לרצ1ן אמרי פי וס;יץ לסי לפניף וה}ה
צו ד ר ^ לי:
ס יע מ ו Xה ר •ב ש נ ו ו ח ו •
י Iל לי
לפני אבימלף!וגרשהו דלף:
א ב ר כ ה את יהוה בכל עת 5ת מיד תהלתו בפי :
; • י * f * . גז ■ ז■ : ־• T *;t ;־•
ק מ ט ס ל לו ^י ה ש י ת ל י ח ו ת י שי ר ה ד ש ת ^ ת ו ב ן ן ה ל ח ס י ד י ם : ,
ב י שו ע ו ה ^ ! :ל ז ו ה ס י ד י ם ב כ ב ו ד נ ך נ נ ו ע ל מ ש כ ב ו ת ם :ר ו מ מ ו ת
׳ א ל ב ג ר ו נ ם ו ח ר ב פ י פ י ו ת ב י ד ם :ל ע ש ו ת נ ק מ ה ב גו.י ם ת ו כ ח ו ת
ל ע ש ו ת Tב Vה ם •מ ;ש Tפ ט Tכ ת ו ב הT Tד ר ה ו א IלTכ ל ;*ה •ס י Tד י ו “ה ל ל וTי ה :
את־יהוד־ז
^ / 1T 5 V
העם
tTT
.היראו
^ • 1
ב.מצרי.ם
, • • -
עשת להור.
י
,
■ עבדו:
I:
ובמשה
IV ;
ביהוה
T I
ויאמינו
•
ד-.- (■
,תפלת ,שחרית 68
ההל בליזש L’ofQciant: י1זן
לחברך משתבח דתפ<דןר
ולתרומם ולתנשא שמרשל מלך ברכו אר־ :יי
T:
מרלכי המלכיכב ם^קהוש ברוך
הוא שר^א ךאשון ותא אחרון הסברוג
ומבל;ןךיו אין אללייס ; סצלו
לרצב בערבות’ביה שמו ועלזו Les fiddles: ,
על־לבבכס'
' * • l * a •
את־ךברי
• J T י
ןשמתם
• • •
לכם :
ItT
נחו
**
]J
אל־בני
; ״•^ V
לאמד :ד־בר
I
יהוה Vאל־משה
(T
ויאמר
; ■ V ”>
,
ועשו להם ציצת על־צנפי
jf }, ) »T
אל* • 6ם ושראל’ ואמרת
• * J T • IT • T
בניה.י'-,
T V T״'"׳״'
האבלה מבלי,
T - * : T
שומנוה .
” T
וה
- 1
והבזויה
T
והחרבה
•n V | .״▼
האבלרה
T**«:T
י י •נ תעגית בתפליז >זכ*זה מו ס׳׳פ ץ ע נ נ ז : י >*(
Lcsjonni do ^ an- ajast• dana la. pcviae d» M a'ha aa ;s « ii
אנחגו .
♦ » T
גדולה
T :
בצרה
T T I
יי ענגו 3 ,יו.ם צום העניהגו■ • ,בי
^
עעו
....
■
S hןחצענו .זאל הסתר פניף ?זבנו .זאל חח^לכם אל
מתחנתנו .ה!ה נא ^קרוב ל^זנתנו י ןהי נא הםך,ף לנהמנו .
טדם■נ;5ןךא אל״ף עננו .׳בדבר ש^מר וה;ה טרם ■!?:ראוי מ?ני
אענה .ע 1ד רט מךברי םז אני א ש מ ע ,כיאתה״העונהבעח
’“ וצוקה>
צרה ־It :
TT
עת
^
ומציל,בכל
ז T . -
פודה
• V
יצרה.,
o F n a s ! פ/ matin
f*J Jiss joiwdla Jeflne, a» afbate clansla jriire de Mislia 08 qu! suit;
■B iam e-neui, » wcau3e-nau» ea ee jo u r de jed n •,. ear
notre peine est grande. Ne considene! point n«tw iniqaltdi ne n o a sh r.
deratie point ta fkca • t da tcqumsse paft ues mpplieatioos ; sois״n«UA
pnpfe* ■•Ik cM itniM ’ quand. *«us tlnvoquons, console-nous par ta —^
grSce «t exauce-nons avairt mdme que nous ii'implorions ton op*'r ,
oettro,. ahiei que tu Paapcoasi• e a •§ • tw tn esr • A vast qu'il• b •
m'&ivoqueflt, je W a u r a i exaucds ; fls parleront encore, י * *'נ0* '''י
d ( ^ accorde leair fen an d e. ■יCar lu ee un I ^ u i secoumMa
malhenr, qui nous sauves et nous delivres de toute calamitd et de
tOMte attgoisse.׳ . • -
תפל ת שחרית ■92
) (iPdqw הגפמ צו ת )ל פסז(
)( i S0UCC0th חג הסכות ) לסכות(
הזה .זכרנו י; אלהינו בו לטובה .וסיןדנו בו לברכה י והישרנו ..
בו לחיים.ובדבר יישובה ורחטים חוס ןרוננו .ורחם ^:לינו-
והושיענו ,כי אליף;}ינינו .כי אל מלןד חנון ןרהום אתרי י ־j! J1
” r,;
Que pour tons ces bienfeiils ton nom ; 6 notre Roi,
soil beni et exalte k jamais. ,
חפל ת שחרית 96
כעי״ת Pendant lea dix jours de pduitenca, on ajoute:
וכחוב לחיים טובים כל בני בךיתף, •,
Sois 10u6, Eternel, qni donnes k ton peuple Israel les bd-
nedictions de la paix. ׳
■ Celui qui 8’impose Uii jeftnedoit li veille doJour &4 tntercaler dans
!’office de Min’ba la pritre suivaute: ^ ■
Maltre de I’universl j’ai pris sur mol de jediier demaiif.
תפלת שהרית 100
להי ךצ1ן מלסגיף יי אלהי ואלהי אבותי .שח_קבלני באהברת
וברצון .ותבא לפניף הפלתי♦ ןהענה;ע:תיךתי ברהמיך הרבים f
יהיו לרצון יכו' - .״ כי אהה שומןן תפלת כל פ ה :
וביום התענית יאמר גמנכה קילס יהיו לרצון :
. , Et le jour du jcCtne il ajouto ces mots dans la pri&re de Mia’has
ךב1ן b3העולמים נלוי ו;רו;נ ל סניף.בו מן שבית מטןןדש
,כןים אדם הוטא מרןריב ^קןבן .ואין מןןריבין ממנו אלא -
הלכו ורמו ,ו א ת הב ר ה מיף הרבים מכפר .ועכשו ן ש ב הי'■־
,בתענית ונתמעט הלבי ור^יילהי רצון מלפניף־שיהימעוט
:הל כי וךמי שנ תמעט היוכם .כאלו הקרבתיו לסניףן;ל ן בי נ
י
בעשרת ימי תשונה אומרים אחר ש״ע של שחרית ושל מכתה אבינו מלכנו
Les dii jours de pdnitence, aprbs les Schemond Esrdh du matin et de
Min’ha, Ton dit la pri^re de Abinou HALKfnoo. •
בשני ובחמישי אומרים והוא רחום ואין אומרין אותו ביום שאין אוטרין
.׳ י ,תחנון ,דף 108 , . י
Lelundi et lejeudi ondit cette priire:
), (Mimes exceptions que pour le Ta’hsouh ci-aprds, page108.
.והוא ! הו ם יכפר ע:ון ול<» :שהירת והרבה להשיב אפ 1ולא
^;ןיר כל רומתו :אתה יי לא תכלא רחמיף ממנו הסדףואנזתף
המיר.יצרונו :הו ש בנו יי אלחינו וקבצנו מן הנו.ים להרות ל שם
?ןך־שף ל ה ש תבח בתהלתף :אם זןונורח ת ש מ ר; ח א ת י מי
:עמר :כי עמף הסליחה למען תורא :לא כחטאינו ת ע ש תי
לנו ולא כעונותינו תגמול עלינו :אכם עונינו ענו בנו ;י ע ש ה
למען שמף ; זכר רחכויף ;י _והסךיף כי מעולם ה מ ה : :עננו יי
ביום צרה ישנבנו שם אלהי ^עקב ^ :י הושיעה המלך :עננו
ביום קראנו; אבינו מלכנו רננו ועננו בי אין בנו מע שים .צדקה
ע שה עמנו לכוען עזמף :אדונינו אלחינו עזמע קול תחנונינו וזכר
לנו את ברית אבותינו והויעזיענו למען שמך :ןעתה א תי אלחינו
איעזר הוצאת את עמך מארץ מצרים ביר חוקה ותעש לף ש ם
כיום חוה חטאנו רשענו ; א ת י ככל צךקותיף; שב נרא א פ ף
וחמתך מעירך:רועזלים הרקך' שףכי בחטאינו ובעונות אבותינו
:רוישללם ועמך ל הן פ ה לכל כ!ביבותינו ; ועתרה עזמע אלהינו
אל תפלת עבדך ואל תחנוניו והאר פניך על מקריעזף ה ש מ ם
■: ל מ ע ^ א תיג ; •
103 OFFICE DU MATIN
Le Rosch Hodesch, les jours de Hanoukah et de Hoi Hamoed, A Toffice du
matin, on ditici le Hjx l e i . ■ ■, :
אנא מלך הנון ורהום זכור והבט לברית בין הבתרים ןסראלו
לפניך ע קי ר ת; הי ר למען ישראל :אבינו מלכנו חננו ועננו כ ץ
שמך הגדול נקך^» עלינו ע שה נפלאות בכל ע ר ת ע ש ה עמנו:
j05 OFFICE DU MATIN
Pr6tc־noua I’oreille, Seigneur, et&oute; ouvrelesyeux
et jette tm regard sur nos ruines, sur la ville qui poilc ton
nom. Car ce n’est pas appuy^s sur notre merite qiie nous
te supplions, mais encourages par ta misericorde• ־sans
homes. Seigneur, ecoute-nous; Seigneur, pardonne-nous;
Seigneur, sois attentif k nos prieres et prompt i les exaucer
en faveur de toi-m6me, puisque ton noni est attache k ■ta
ville et ^ ton peuple. Notre P5re, p6re misericordieux,
donne-nous une preuve de bienveillance en rassemblant
nos disperses des quatre coins de la terre, afm que tons les
E euples reconnaissent que tu es I’Eternel notre Dieu'.-Oiir,
eigneur, tu es notre p6re; nous ne sommcs que.l’argile
par toi fa^onnee, nous iie sommes tous que I’oeuvre de ta
main. Sauve-nous pour !’amour de ton nom, toi notre
Createur, notre Roi et notre Sauveur. Aie pitie. Seigneur,
de ton peuple; n'expose pas ton heritage aux injures et c1
la tyrannic des barbares; pourquoi laut-il qu’ils disent:
« Oil done est leur Dieu ? מNous savons que nous sommes
;coupables et quo nul ne saurait nous defendreaussi ton
grand nom est notre seui espoir aux jouis du malheur.
Nous avons conscience de notre peu de merites, nous te
demaudons grdee en faveur de ton nom. Gomme un pbre 'a
compassion de ses enfants, ainsi, Eternel, aie compassion
de nous et daigne nous secourir en faveur de ton nom. Aie
pilid de ton peuple et sois bienveillant pour ton hdritage; ׳
protege-nous selon la grandeur de ta misericorde; sois-nous
favorable et exauce-nous, car e’est^toi, Eternel, qu’ap-
partient la grdee, k toi qui opbres des miracles en tout
temps. ■ .......- ---
Puisses-tu bientdt jeter un regard de misdricorde sur ton
peuple, le prendre en pitid, Eternel notre Dieu, ct sauver
fe troupeau placd sous ta garde. Que ta coldre cesse d’d-
clater centre nous, qui avons lesyeux fixds sur toi. Oul,
sauve-nous pour ton nom, fais-nous grace en faveur de ton
־alliancc, veilte sur nous,etprotdge-nous au moment dumal-
heur; car e’est de toi, Eternel, qu’dmane le salut; e’est en
toi, Dieu clement, que nous mettons notre espoir. Ob! par-
donne-nous, Dieu bon et indulgent, car fti es un Roi aussi
puissant que misdricordieux.
0 Roi, plein de grdee et de misericorde, rappelle-toi fit
considere I’alliance contractee avec Abraham, et que'le
sacrifice de son fils unique te soit toujours present en faveur
d’lsrael. Notre Pdre, notre Roi, sois-nous favorable 'et
'exauce-nous, car lu nous as imposd ton nom glorieuxgtoi
Qui opercs des miracles en tout temps; traite-nous selon ta
תפלת שהריח 106
הישוע:ה בהסדןי הנון!.רהוט הנייטה !עננו בעןת צרה כי לף
אבינו מלכנו מ ח סנו אל תעש עמנו כרוע מעללינו זכ 1ך ח מי ף■
;י!הסריף וכרב טובף הו שיענו!ה מל נא;}לינו כי אין לנו אלוה■
אחר מבלע:ךיןי צורנו :אל תעזבנו י^י אלהינו אל תרחק מ מנו . :
כי נפ שנו קצרה מחרב ומ שבי ומדבר ו מ מגפה ומכל צרה;.יגון'
הצילנו כי לףקוינו ןאל תכלימנו ין א ל הינו ו ה א ר פ ; י ף ב נ ו ; ;
וןכר לנו את ברית אבותינו והושיענו למען שטף ךא’ ה בצרותינו ^
ו שמע קול תפלתנו כי א תה שומע תפלת כל פ ה , : . :
ר ח ו ם ן ח נ ו ן ח ט א ת י ל פ נ י ף ן; מ ל א ר ס מ י ם ר ס ם ;■
■ ע^:י ן רן ב ל ת ח נ ו נ י :ו; א ל ' ? א ? ף ת 1כ י ס נ י
ב ס מ ת ף ,ס ? :ר נ י :ח נ נ י ל; כ י < 9 4ל ל א נ י ן ס א נ י י י
; ? א נ ח ת י א ש ס ה ? >;ל ל ; ל ה מ ט ת י ו ד מ י ת י ע ר ^ י
’ א מ מ ד י ר ? ^ ש ח מ כ ע ס עיני ^ 0ל ן ה ? ? ל צו ר רי :
,ס ו ר ו מ מ נ י כ ל פ־ ע לי א ו ן כ י ש מ ע ל ; .ק ^ 1ב ? י י :
! ש מ ע ן; ת ח נ ת י ל; ת פ ל ת י לפןח :נ ב ש ו ] ל ב ס ל ו מ א ד
* - ’■ ־ • ׳ כ ל א ל בי י ש בו י ב ש ו' ר ג ע :
■ ■ - י : ’ * ..
) . . • • Tי .. -. • *» X ^ "T
י כשני וכהמישי מוסיפיס זה כתפלת שהרית .אכל כשאר ימי השבוע אוסרים
טיל שו מר י שראל או ואנחנו לא נ ר ע כפי המנהג . : :
> .Le londi et le jeudi! au matin, on ajoute ce qai salt. Mats le soir et lea
iי שו מר י שראל autres ]ours de la aemaine, on passe jusqu'i
;M'- • ■ י '■' selon le Minhag.ואנחנו לא נדע ■ onי י
:לי ק ;י אל הי ו שראל שוב נוהרון אפ ף ו ת ח ם על הרוגה לעמ ף';
ק׳ ח ב ט מ ש מי ם ו ר א ה בי היינו ל ע מיןל ס בגולם נח שבנו ,בצאן
-vij •;■ ■' ל ט ב ח יובל להרוג ול אבר ו ל מ כ ה ו ל ח ר פ ה ;־■ ־^ .
lit OFFICE DU MiUN
KoschHaschanah. On ne la dit pas nonplus depuis laveille duKippourjuS'
qu’ausurlendemain4e Souceotlq le Hanoukah, 1&Pourimd'Adaret deVaadar,;
ni lOfsqu’UT■onenoceonunecirconcisioadans, latemple. -
David dit Gad; «Je suis dans une grande anxidte; jetons-
nous dans les bras de I’Eternel, car sa mis6ricorde est
gi’ande, pluldt que de me livrer a la merci des hommes.»
Dieu cMment et misdricordleux, i'ai pdcM centre toi; '
Toi, Seigneur, qui €s plein de pitid, • •
Aie pitid de moi et accueille mes supplications. נ!*’ ' ״
iternel, ne m’accable point de ta coldre, ....... ^
Et que ton indignation ne sdvisse point sur moi., . 5*״״
Fais-moi grdee, Seigneur , ״car je ddpdris,־־ • ־ ״ ־.. . ״, ,,
Gudris-moi, car mes membres tremblent de terreur. ' :
Mon time est saisie d’dpouvanVe ; - ■: • •
Et toi seul, 6 mon Dieu, en connais le terme. " ' ’ ־
Reviens, Eternel■, et forlifie mon Amo; ^ • !If ■P -,ft״
Vans beancoup de communautAs on dit gardi*!( b' urarIi tons les Jonn 0(1
se rtcite le ta ’hnobm; dansd’autres, seulement am jours de jeftne;
Gardien d’Israel, conserve le reste de ton peuplel
ne laisse point perir ceux qui disent ( deux fois par
jo u r) : « I s r a e l! *
Gardien du peuple unique, conserve le reste de ce
peuple! ne laisse point pdrir ceux qui proclament
I’unitd de ton nom en disant: <t L ’M e m e l est n o ire
B le u , I’E t e m e l est U N . * . ׳־
Gardien du peuple saint, conserve le reste de ce
peuplel ne laisse point perir ceux qui font retentir la
triple Kedouschah en I’honneur du T r e s - S a ln t.
0 toi que la misericorde apaise et que les supplica
tions flechissent, apaise-toi et la is s e -to i fl^chir en fa-
veur d’une generation malheureuse, privee de tout
secours.
Notre P6re, notre R ot, sois-nous favorable et exauce-noua quoi-
que d^pourvus de mdrites; fais-nous jouir de ta grace et de ta Lien-
veXlance et sois-noua secouraWe.
׳
!אנחנו נברד יה מעתה ועד ע1לם הללויה :
T “S * " T • T T / T • • •
אלו הימים שאין אומרים נהס למנצח :נר״? ,ב?ניכה ,בשני יטיס של
בורים גדול וקטן ,נעי״ט ונאסרו ?ג ,נט״ב ובל׳הט :וגס אין אומרים אותו
נכית האכל :
Ce psaume ne 8e dit pas le RoschBodesch, 10Hanoukah, le Pourimd'Adar
ct de Vaadar, la veille et le lendemain des f^tes, le je6ne d’Ab et leg jours
de Hoi Hamocd. On le supprime entout temps dans la maison d’unAbel.
למנצה מזמור ל ח ר : כ
:ענף יי ביוכם צרה :שגבף שבם אלהי יעקב ': :עזלרי עורף
מק;ך שומציון:סעדף . :מכר כל מנהתיף ועולתף :דישנה ס ל ה:
:תן לף כלבבף ןכל עצתף:מלא :נבננה בישועתף וביעזם אלהינו
נתיל :מלא : :כל מעזאלוחיף:ע תה:ךעתי כי הויעזיע ;י מ שיחו
:ענהו מינזמי ^קךשו בגבורורח :ש ע :מינו :א ל ח ברכב ואלה
ואנחנו
• •
ונפלו
T T.
כרעו
;T
הפוה
•• T
נזכיר :
• ;-
אלהינו שם יי
•* V: T:
ואנחנו ב
*• : : - “
בסוסים
קבזנו ע ה עוי ד :,יי הו שיעה המלך.יעננו ביום קראנו :
129 OFFICE DU MATIN
Q u’ils ra c o n le n t la glolre de ton regiie
E t q u 'ils p a r le n t de tea exploits!
Q u 'lls revfelent a u m onde ta pu issan ce ׳...... ......
Et la sp le n d eu r su blim e de ta ro y a u te ; ‘ '
. C ar to n rfegne e s t le r^gne d es niiondes, , _- ,
■ E t to n em p ire em brasse les g e n e ra tio n s. • '
L ’E te rn e l so u tie n t ceux qui to m b e n t;
" II red re sse ceux qui ploient.
L es reg ard s de to u s so n t fixes 8ur t o i , ......
E t t u le u r donnes la n o u rritu re en tem p s u tilo . ■׳ ’ ■־ ׳ ׳
i T u o u v res ta m ain
E t t u rassasies a so u h a it to u t dtre vivant.
; L ’E te rn e l e s t ju s te d an s to u te s ses voies
' E t bon d an s to u te s ses oeuvres.
• L ’E te rn el e s t p rd s d e to u s ceux q ui I’in v o q u e n t,
־ De to u s ceu x q u i I’in v o q u e n t sinc6vem ent.
II re m p lit les voeux de ceux qui le craig n en t
II ex au ce le u rs p rie re s e t les p ro te g e .
׳ Le S eig n eu r v eille s u r ceux q u ’il aim e ;
Mais il e x te rm in e le s m d ch an ts. ״ י ׳
' (ju e m a b o u ch e cdlebre les lo u an g es de I’E te rn e l, • - ׳-j .
E t q u e to u te ch a ir benisse 4 jam ais son sa in t n o m . " '
•.' Louons, louons rfiternel _ ־
A prdscnt et toujours, Alldluiah.
CePsaume no 80dit pas 10Roscb Hodesch, to Hanoukah, le Pouriiud’Adar
ct do Vaadar, la veille et le lendemain des fdtes, lejeilne d’Ab et les jours
de Hoi Hamoed. On10supprime en tout temps dans la maison d’un Abel. ״
AO CHEr DES CHASTRES, rSAllUE DE D aVID.
L ’E te rn el t ’ex au cera a u jo u r du m a lh e u r, ' •
L e n o m d u D ieu de Jacob te p ro td g e ra ; '
De son sa n c tu a ire 11 t ’e n v e rra d u se c o u rs , ■ ‘ •
Du b a u t de Sion son a p p u i.
II se so u v ie n d ra de te s oiTrandes ( d’au trefo is ) ,
De tes g rasses v ictim es ofi'ertes en h o lo c a u ste .
II acco rd era les d esirs de ton c te u r, '
E t il fe ra rd u ss ir to u s te s d essein s.
' N ous n o u s rd jo u iro n s alo rs de son se c o u rs, ..
E t nous n o u s gloriflerons d u nom de n o tre D ieu;
C ar I'E tern el accom plira to u s tes voeux. .
Je sais m a in te n a n t q u e I'E te rn e l p ro teg e son d iu ,
(Ju’il I’ex au ce d u b a u t de sa sa in te d c m e u re .
F a r les exploits tu te la ire s de sa d ro ite .
L es u n s se !len t A le u rs c h a rs , le s a u tre s 4 le u rs c h e v a iix ;
lUais n o u s , n o u s in v o q u o n s 10 nom de I'E tern el n o tre Dieu
A u s si, e u x , ils ch an cellen t e t to m b e n t, ‘
T an d is q u e n o u s resto n s d eb o u t c t in v in cib les.
V iens, S e ig n e u r, v iens 4 n o ire 5 eco u rs ;
N otre R o i, re p o n d s-n o u s, alo rs q u e n o u s t ’im p lo ro n s.
תסלת שהרית 130
. Et un,Iilx5Fateur-viendi'a,pour5 1 0 4 1 1 ^ טleSeigaeur^xt
pour ceux des enfants de Jacob gui font penitence: Oui, je
fais un pacte ;avec eux,' dit I’Etemel; ׳et- le voicir « Mon '
esprit que je fais planer sur toi (Israel), ct les paroles que
je metsdans ta bouclie' he te quitteront* ni toi,. nf ta poste-
rild,. dis A prdsent et i.jam ais.» ,
0 ־toi qui es saint,‘ tu te plais au milieu des louanges
d’lsrael. (Les ,6 ־tres chlestes) s’exbortent ,I’un i’autre ׳׳et
disent de toi: « Saint, saint, saint est I’Eternel Tzebaoth;
toute la terre ',est remplie de sa gloire. ^ E t recevdnt'la
parole I’m ,d e Vautre, ils disen t: L ’E te rn e l Tzelaoth,
est sain t dans la hauteur sublim e des cieux, risidence de
s a d iv in iU ; i l est s a in t swr la terre, 0wor»-de sa toute- ,
puissance; i l est sa in t d ja m a is 'et dares toute V U e r n it i;
I’ ic la t de sa g lo ire ■ rempHt 7«' #«w ״Exaltd par I’esprit
divin (dit le propheie.Ezechiel), j'entendis derriere mqi
ane voix forte et terrible qui disait: « Que la majeste de
I’Eternel soil louse dans sa residence I » L ’esprit m’exalta
et j ’entendis derrUre m oi une v o ix form idable qu i p ro fi-
r a it cettslouange r B in ie so it la magnificence du Seigneur
dans sd divin e risidence. «. L’Eternel regnera a jamais"! »
'Le rlgne du Seigneur embrasse la d u rie de toute-1’ite r-
n it iC ) . Eternel, Dieu de nos p6res Abraham,!Isaac .pt
Israel, conserre i jamais cetta (croyancc) dans le. Cceur
de ton peuple, afia qu’elle rSgle ses pensees et ,les dirige
vers'toi. ' , ' . ' ' \ '
“ 5ns4ricordieuxi tu pardonneA le" pdcM et n’extermines
point; bieri sou vent tu retiens ton courroux et tu ne rd-
veilles jamais toute ta coldre. Car tu es. Seigneur, pieiri
de bdnignitd et d’indulgence, et cldment envers tous ceux
qui t’invoquent. Ta justice est invariable, ta loi est une loi
de vdritd; tu manifesteras ta־vdritd k Jacob, ta bienveillance
a Abraham, comme tu I’as jard i nos ancetres dans les an-
ciens jours. Bdni soil le Seigneur,, qui chaque jour nous
(*) Ce qui est imprim^ ea cttrsctires iUliques est tiii da U paraptiras()
ohUdaique des propbites.
j
הפל ת שהרית 132
)*( האומר קדיש אתר הלמוד מוסיף כאן : - י
Celul cpii Incite le Kaddisch aprSa la lecture d’un chapUre da Talmud
ajoute ici le passage suivant: , , ■ , ,
י על ישראל ועל רבנן ועל תלמידיהון ועל כ ל
תלמי.ח תלמליהון ועל'^ל מן ך^:ם.קין בא_1ר.יתא
ךי'באתךזי 5דיס ודי’?כל ^תר ואתר .להא לה! ן
ולאן עלמא רב ^ חנ^’5וחסך^ורחמיןןסיין
־ אריכין' ומז1גא הימא ופורנןנ<? מן לןדם אבוהון
,, די'כשמיא ואחגא ויאמרו אמן :
* בעשי״ת מוסיפים ול;ןלא
m
KADDIgGH'DES-OftPHEHNS
Que le nom du Tr^s-Haut soit exaltd et sanctifid
dans le monde qu’il a cre6 selon sa volonte. Que son
rSgne soit proclam^ de nos jours et duvivantdela
maison d’lsrael, dans un temps prochain. Amen___
. ־Que le nom de I’fiternel soit beni ^ jamais et dans
toute r 6 t e r n i t 6 . ^
־Beni, loue, c^lebre, honors, exalte, venere, admire
et glorifie soit le nom du Dieu tr6s־saint, au-dessus
d e.toutes les braedictions, de tous les cantiques et
hymnes de louanges qui peuvent 6tre profdres dans
ce monde. Amen. ־ ׳: ׳׳ ■ ״- ■ '־ ׳• ' ׳
' (*) Qu’une paix p'arfaite et une vie heureuse nous
soient accordees par le Ciel, i nous et a tout Israel.
Amen.
Que Celui qui entretient !’harmonie dans les spheres
celestes la fasse r^gner parmi nous et parmi tout
Israel. Amen. '
' (*) Celui qui recite 16 Raddisch apc^ la lecture d’uu i^hapitre du Talmud
ajoute id le passage suivant: : '
PsxDin DV LUNDl:
היום שני בשבת שבו ה־ו הלויס אומרים במקדש :
■ מין שיר מןטור לבנ.י קר־ח :
גדול ן^י ומהלל מ א ד בעיר אלהינו הר^קך־שו :ןפה נוף משוש
כל הארץ הר"ציון 1ךכתי צפון קך:ת מלך רב :אלהים כארמנותיה
נודע למ שגב :כי הנ ה המלכים נו ע ת עברו:הך־ו ה מה ראו
כן תמהו נבהלו נחפזו :רעדה אהזתם שם היל כיולדה :ברוח
קרים ת שבר אניות תרעזיש :כא שר שמענו כן ראינו בעיר יי
צ ב או ט בעיר א ל הינוי א ל חי ט יכוננה עד עולכם סלה :דמינו
א ל ה י ט ר 1סךף בקרב היכלך :כ־שמף א.ל1זים כן תהלתף ע 4
קצ!י ארץצרק מל אהן מינף : :שמח הר ציון תג.לנה בנות יהוךה
למען מעזפ טיף :סבו ציון והקיפוה ספרו מגדליה :־עזיתו'לבכם
להילה פיפגו ארמנותיה למען תספרו לדוראהרון :כי זה אלהים
■ ■ ■ אלהינו עולם \ער הוא עהגנו על מ ו ת :
li i מזמורים
!Psaome du Hard
היום שלישי בשנת שבו היו הלוים אומרים במקדש :
» מזמור לאסף
אלתים נצב בעדת אל ביןךב אלתיס יעזפמ :ער מתי ת ש פ טו
עול ופני ך שעים תשאו 9לרת :שפטו דל .מת1כש עני ורש
ואביון»י.ד רשעים הצילו :לא ידעו• ול<{ הצדיקו :פלטו
לבינו בס־שכה.יתהלכו למוטו כי " 4מוסדי ארץ ‘ :ירגנייאמרתי
אלהים אהסס ובני עליון כלכם :אכן כארכם תמותון וכאהד
השךיכט תפלו :קומה אלוזיכס עופטה רזארץ כי א ת רז תנהל
י ״ r T.T׳■' .. ב כ ל ה גוי ם:
• ■י י ;
)Psaurae duHercred ■ •
היוס רביעי בשבת שבו היו הלויס אומרים במקדש :
צד אל נקמות יי אל נקמות הופיע :רנ שא ש פ ט הארץ ה ש ב
גמול על גאים :עד מתי ך שעים ;י עד מתי רשעים 1על1ו :
^עלי ?5ון ' עטף;.י ידכאו ונהלתף יביעו■ ידברו■ עתק ן ת א מ ח
!ענו■ אלמנה וגר!הרינו ןיתומים ןרצחו ; !יאמרו לא י ר א ה; ה
ולא;בין אלתי יעקב :בינו■ בערים בעם וכסילים מ סי תשכילו■ :
הנ טע אזן הלא!עזמע אם יער ע!ן הלא_יביט :היפר גו!ם הלא
יוכיח המל מד אדם דע ת :יי ירע מח שבו ת אדם כי ה מ ה ה ב ל:
איעזרי הגבר א שר ת :ס ךנו; ה ומתורחף תלמדנו :להשקיט ל1
מימי רע ע ד! כ ד ה לרשע שחרת :כי לא ןט'ש ;י עימו ונחלתו
לא!עזב :כי עד צד ק; שו ב מ ש פ ט ואחריו כל!'עזרי לב :מי
יקום לי עם מרעים ימי!ת;צב לי עם פעלי און :לו לי;י עזרתה
לי כ מעט עזכנה דומה נפיעוי :אם אמרתי מ ט ה בגלייחסדף וי
!סעךני :ברב שרעפי בקךבי תנ חו מיף; שע שעונ ם שי :ה!חבךף
ב 0א הוורת יצר עמל על.י חק ;ג 1דו עי 4נ^־ש צדיק ן ך ט'נ קי
לרעזיעו :ויהי יי ל.י למשגב ואלחי לצור מ ח סי :ו;שב עליהם
' את אונם וברעתם יצמיתם.יצמיתם יי אלהינו :״ י
״• ;V T: •• J . . . . - ; T T T T
כומורים 1^2
Psaume du Jendf
היום ח מי שי נשכת שבו היו הלויס אומרים נמקדש :
_ ל מנ צח על הגתית לאסף ג פא
הרנינו לאלהים עוונו הריעי ל אל ח עעקב ^ :או ומרה וסנו
תןז כנורבעים עם נבל :תpעו ’ בהירש ישופר בכ ס ה ליום הננו :
כי הק לישראל הוא מ ש פ ט לאלהי יעקב ; עדות ביהוסף שמו
בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי א ש מע :הכוירוחי מ ס ב ל
'שכמו כפיו מדוד תעברנה :בצרה ^קראת ^אחלצף אענף ב ס ת ר
רעם אבחנף על מי מריבה סלה :ישמע ע מי ואעירה 3ד.י^ראל
אם תישמע לי :לא.יהיה בף א ^ זר ולא תשתחזה לאל נכר :
אנכי;י■ אלהיף המעלף מארץ מצך.ים הך ה ב פי ף! א מל א הו :
ולא ישמע עמי לקולי ו ^ ר א ל לא אבה לי tוא שלסהו ב שרירות
לבכם־ילכו במועצותיהם ; 4ו ע מי ישמע ’ ^י ץ ש ר א ל בךרכי
יהלכו :כמעט אוןביהם אכניע ועל צריהם אישיב ידי :מעדנאי
יי יכחישו לו ויהי עתם לעולםהד;אכילהו מ הל ב ה ט ח ומצור
• T •״ * ח ־ *. , T J , T • , ״ • ; - f״ - מי
-לג'י; מלף גאות לביש לביש י;עו ה תיאור אף תכון תבל ?3ר*.
ת מו ט :נכון כסאף מאו מ עו ל ט א ת ה :נשאו נ ה ר ו ח ;י נשאו.
נהרות קולם.ישיאו נהרות דכי ם ':מקילות מ.י מ רבים אדירי ם
מישברי;בס אדיר במרום יי :עדר 1יף נאמנו מאירי לביתף נאוה
_ ____ ' .. קדיש י; ל א ר ך; מי ם
i43 כוובלורים .
בימים שאומרים ת הנ ץ 'b'b'b\rfא?ר;מזמר־של,יוס מזמור זה .א כ ל אין
אומרים אותו בבית אבל - . • ■. : ................י :
- _ פג שיר כיזמ 1ר לאסף - • ■ : ^
אלרוים אל ד מי לך.אל תחביש ו א ר תשקנט אל :כי הנר־־,
אויביך יהמיוץ ומשנאיך נשאו ראש S j ; :ןןמף ^!1רימו ס 1ד '
וית;;}צר Sj7צפוני ך :א מ רו לכו ונכהירם מגוי ולא ןוכר שבש
י^ראל עוד :כי:נועצו לב _יחדו;ןליך ברית לכר:1ו :אהלי ארוב*
וישמעאלים מואב \הגךיס :גבל ועמון ועמלק 3ל שח עס י שבי
צור :גם אשור נלוה עמם היו זרוע לבני לוט סלה :עשה להם '
כמדין כסיסו־א ביבין בנחל קישון :נ ש מ ח ■בעין ד^^ר היו דמן
לאדמה :עזיסמו ןריבימו כערב וכזאב וכזבח וכצלמנע■ ^ •'S
נסיכמו •:א שר אמרו ניר ש ה לנו ארת נאות אלהיכס :אלהי
שיתמו כגלגל כקיש לפני רוח נ כאיש תבער ןערוכלהב ה תלהט:
הדים כן תךדסם בסערך ובסופתך חבסלם ’:מ ל א סניהכם
לןלון ויבק שו' שמך _;י . :ןבישו ויבהלו ערי ער 4יהפרו ויאבדו:
■?? V.ף P’Sעלי■ 1ל ' • n >>‘0-׳ ■ ' -׳■ •. [:.דעו כיי אהה
״ jr׳ ,בבית אבל איטרים א?ר מזמור של יום מכתם לדור '■ :־ ־
• : . •־ , ■; • .טז-מכתם ל ח ד , ״- -
שמרני אל כי הסיתי ב י :אמרת ליי אדני אתה טובתי בל
— • T t t t ־ : t־ ־ : : - t I t • • t ; ................................... T
'.פר שת.המן
' ^ k '7 )שנוותט״ז ׳ '
ויצא•
ה׳שמים ;^ TT
מן *T T -
לכם״ לחם • I
הנני “מ גמ*.טיר VT
ש ה •גי.
יי' Vאל מV
ויאמר n
• ץ
העם ולקטו ךבר יום ביומו למען אנפ מ /הילך בתורתיאם לא ':
והיה ביום השישי והכינו את א שר יביאו והיה מישנה על אישר
כל בני ןשראל ערב ילקטו יום יום . :ויאמר מ ש ה ואהרן
וידעתם כי יי הוציא אתכם מארץ מצרןם :וב.קר וראיתם את
כבוד _;י ב ^ מ עו א ח הלנהיכ ם ע 4י;י ונחנו מרה כי תלינו'
בשרי לאכל ;וVלVח ם
_ Tזי
בערב
VVT
ויאמר ,מ ש ה בתתT; .יי TלVכ ם
V “
עלינו
* T״
עשרת הדברות ־
)שטית ב׳ אי(
;! -ידבר אלהים את כל הךברים האלה ל א מ ת :אנפי ^י אלהיף
אישר הוצאתיף מארץ מ צ רי □ מ בי ת .ע ב די ם ז לא.יהלה לן
.........................._ 130ע ש ר ת הדברות
אל^ 1יס ^הךים על פני :לא תע שה לף פסל וכל תמונה א שר
בשמלם ממעל ^אשר בארץ מ ת ה ת ואשר במלם מ תח ת לארץ :
לא היש תחזה לב,ם_ולא חעבדם בי אנ סי;י אלחיףאל ל!נא פלןד
עץ אבת על בני ם על' של שים.ועל.רבעים לעזנאי :ועעזה ה פ ד
לאלפים לאהבי ולשמרי מצותי :לא תשא את ישם ^ייאלהיף
לישוא כי לא ינקה יי את אישר ישא את ישמו לשוא :זכור את
׳יום ה ש ב ת ל_קךש " ; 1ש ש ת ימים תעביד ]עשיית כל מלאכתף :
'ויוכם ה שביעי ישבת ליי אללייף לא תעשה יכל מלאכה אתרת
־ובנף ובתף עבךף ואמתף ובהמתף .ערף ^' ש ר בשעריף :כי
־■ששת ימי ם ע שה יי א ת ד',שמים ואת הארץ את הי ם ואת ב 4
T . V i. .ל».- I T X.־• J V : «•. — T “ V - TJ ^ . T •T. < , . • T w » . *• ,
OFFICE DU SOIR
Si I'offlce du soir D*est rdcitfi qu*4 la nuit, on Ic commenco par Ics venets
suivautsv
Cant!QBE des pegr£s .
Benissez I’Cternel, vous tous ses serviteurs,
Qui vous teuez la nuit dans la maison de Dieu. ׳
Levez les mains vers son sanctuatre et louez le Seigneur. •
Que I'Eternel te b^uisse de Sion, ’ ’ •
Lui quI a erdd le ciel et la terret .
Les M iles ••
’ !■’officiant;
. Loud, celebrd, giorifid, exaltd, !
Louez rfiternel," seul '!hondre soil le nom du Roi des
,roig>udu.Salni^l>^n»aoii^ Il est
digne de louange^.'! '׳r* ■le p^ettifer e tl e deraler, ׳et L ots
lui il n’y a pas de Dieu. Rendez
Lea fidMes: ^. Roinmage: S .■Celuf dont le nom
Loud soit ie Seigneur, est au-dessus de toute benedic-
qui est jamais‘dlgne : tion, ׳de toute louange: Lou'S SofT
4- jamais ׳10 ׳nom •do eon rOgne׳
de louanges.' ' ■ . elorjeux.. Que ,la. nom■ de d'jEtee■׳
nel soit bdni.aujourdliui et; tou*
jours. • :
אנכי
^
אל־מצוו^י אשר
^
והיה* Tאם־שמע תשמעו'
* T
אלדייככש
י *
את־־.ירז< 1Tךז
,:
לאהבה
; ־ : 1־ T
היום מצוה את?ם
” :־A 1 . IV ;
157 OFFICE DU SOIB
\ VIf־ ; ן
1S9 ...OFFICE DU EOIR
P9AHHE BD HARDI:
ליז מןמור לדור להזכיר 5 י
;י אל בקצפף תוכיחני ובהמתך חיפרני ; כי הצ!יף נחתו בי
ותנחת עלי!.רף ; אין מ ת ם בב שךי מפני ועמך אין'עזלום בעצמי
מפני ח ט א תי :כי עונתי עברו רא שי כמ שא כבר ןכבדו מ מני:
ךבאיישו נמקו חבורתי מפני אולתי :נעו.יתי שהותי עד מאיר
?ל סיום קרר הלכתי :כי כסלי מלאו נקלה ואין מ ת ם בב שרי:
נפוגתי ונךכיתי ע ד מאיר שאגתי מנ ה מ ת לבי :אדני נגדף ? S
,ת.אותי ואנחתי מ מך לא נס תרה :לבי סהךחר עובני כתי ]אור
.עיני גם ה ם אין אתי :או ה בי ורעי מנגד נגעי!עמדו.וקרובי
מרחק ע מ ת!:ינ קי שו מבק שי נפ שי ודרשי רעתי דברו הוו n
ומךמור־ז כל היום יהגו ! :אני כחריש לזית א שמע וכאל.ם לזית
!פתח פיו :ואהי כאיש אישר לא ש מע ואין בסיו תוכחות :כי
לך לי הוחלתי א תה סענה אדני אלתי :כי אמרתי פן! ש מ הו
תפלת ערבית לחול 184
לי ב מו ט .רגלי;נלי הגדילו :כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי
תמיר :כי עו^;iאניר 'אדאג מ ה ט א תי :ואיבי חןים ^צמו ורבו
שנאיישגןר' :ומ שלמי ך^ה ה ח ת טו ב הי ש טנוני תה ת רךכ!י
תרחק מ מני :חושר־י ,לעןרתי טוב :אל תעזבני יי אלתי
אדני ת שועתי :
מנוחתי :
— צו —
שירו לי שיר חדש שירו לייכלה^דץ :שירן!
ליי ברכו שמו בשרו מיום ליוםיןשוי^תו :ס?רן־
3גו.ים כב1ד 1כיל העמים נכלאותיו^" :כי גדול יי
ומה^ל מאד נורא תוא על כלאלרזים :כי כרי
אלדד העמים אלילים_ו;י שמים ^:שת :הוד והדר
לפניו עז ןתקארת ?מקדשו :הבו ל;י משמיחור;
שימיו •שאו
•
ליי •כבוד
־T
עפדם Tהבו לייT TכבודיTועזי T :הבו
•
187 . ■• ■ • , .
. OFFICE.
DE LA VEILLE DU SABBAT
— Ps. XCV - .
Venez, chantons en Fhonneur de I’fiternel, ־
Gloria 0ns le rocher de notre salut;
Rendons-lui hommage par des actions de grace
Et entonnons des chants en son honneur.
Car I’Eternel est le Dieu supreme, • ־ ־
Un Roi au-dessus de toutes les puissances.
Les tr^sors de la terre sont en son pouvoir. ' .
La clme des montagiies est k lui;
A lui la mer, c’est lui qui I’a creee ;
C’est sa main qui a fait le continent.
Venez, prosternons-nous, flechissons le genou
Devant I’Eternel, notre Crdateur.
Car il est notre Dieu .
Et nous somnies son peuple, son troupcau,
L’agneau que sa main se plait &conduire ,.....
Auiourd’hui encore, si nous ticoutons sa voix.
« N’endurcissez plus vos cceurs corame k Meriba,
Ni comme au jour d'f^preuve dans le desert;
Ou VOS aieux m’dprouvferent,
Eux qui furent temoins de mes oeuvres.
Pendant quarante ans j’ai repoussd cette g^ndration
El i’ai dit: C’est un peuple insonsd, . .
Qui ne veut pas connaitre mcs voies;
Et i'ai jurd dans ma colere . . . '
Qmil n’entrerait jamais dans mon heureux pays. » .
— Ps. XCVI —
Chantez ^ I’Eternel un cantique nouveau ן
Chantez I’ltlernel, vous tous habitants de la terre!
, Chantez I’Eternel, louez son nom; ־
Annoncez cliaque jour la puissance de son secours.'
Racontez sa gloire parmi les nations, ־׳.... • .
Ses m.erveilles au milieu des peuples. '
Car I’Eternei est grand et plein de majestd; ; ־
11 est au-dessus de tous les dieux. ’ ־. ’• ■
Car les dieux des paiens ne sont que des idoles;
L’Eternel seul a cred les cicux.
Majestd et splendour brillcnl devant lui,
Gloire et magnificence remplissent son sanctuaire.
Reconnaissez k I’Eternel, peuples de la terre, *•
Reconnaissez rElernel triomphe et puissance; ־
Reconnaissez le nom gloricux de I’Eternel,
קבלת שבת , 188
מ;חה ובז^ו למצחתיו :השתסוו ?סךרת קלש
חילו מפניו כל’הארץ :א?!ת בג.1ים;.י'מלןז
תכ1ן תבל בל תמ1ט;ךין עמים ?מישרים :ו^^חר
השמ:ם וחגל ?וארץ;.רעםה^ים ומלאו . :יעלו שדי
ו?ל אשר ב־ו אז ^גנו’^ל עצי;ער :לסני יו ?י בא
כי באיל־שפט האלץ .ישפט סבל בצדק ןעטים
■ ■ באמונתו :
—צו T
ו; מלך תגל דזאךץ ושמחי ^sוים ד?ים ^ :נן
וער?^ מביביו צרק ימשפט מכון כמאו :
לפניו תלך וסלסט סביב צריו :האירו ?ר^קיו תבל
ראתה!ותחל הא.ךץ ; הרים כדונג נמסו מל,^9י
ו;*מלמגי ^^דון ^ל האךץ :הגידו השמלם צךק1
?.ראו ’^ל ’העמים כבודו . :לבשי קל עמדי ממל
המתהללים באלילים השהמיי א ?ל זיגלל׳ים :
שמ^ה' !תשמח ציון!תגלנה ?נורת לה?דה למען
משפטיך יי’ ? :י אתי׳ ון עלי^ן על כל רי^ירץ מאד
נעלית עלי^ל־* אלהים :א(די5י;; שגאו רע שמר
נסשורה ס9יךיו"מ;ד ך־שעים נציל.ם 5^ :ור;רע
לצדיק ולישרי ל.ב שמהדז :שמחו צדיקים ;3י
יי והודו לזכר^קךשו:
-צח-מזמור
•• ’’ ’ *
שירו ל;י שיר חדש *?י גפ^אודז
489 VEILLB Dn SABBAT
ל יןלאת שבת לכו ונלכה .כי היא מקור הברכה .־■ •׳
מראש מקרם נסוכה .סוף מעשה במחשבה תחלה :לכה
־ .ל א תב שי ןלא תכלשי .שה ת שתוחחי ושה תסמי . .
תלה :לכה
• T
יהסו עניי עשי : .ו •נ :ב;נTת ה •עיר -ע ^
V: T
בזד
I T ■
ובצהלה .
; T T; T
בששהה
; • T :
בעלה - .נם
T ; -
עטרת
V V
שלום בואי ב
; T •
'
תוך ^נשוני עם סגלה .בואי כ ל ה בואי כ ל ה :לכה ;
Les fld&les:
! ’officiant; . Loud, cdldbrd, glorlfld, exsltd,
Louez rfiternel, seul honord soil 16 nom du Rol des
rois, du Saint, benl soit-il. U est
digne de louanges. 16 premier e t le dernier, et hors
lui 11 n’y a pas de Dieu. Render
Les fidtles: hommage k Celui dont le nom
Lou6 soit le Seigneur, est au-dessus de toute benddic-
tion, de toute louange. Loud soit
qui est h. jamais digne it jamais le nom de son rdgne
de louanges. ’ glorieux. Que le nom de I’Eter-
nel soit bdnl aujourd’hui et tou-
jours. ׳ - ׳ , •
׳
וםרתם_ועבדתם אל׳הים אחר־ים והשתחויתס
•I • • I • • •• - •J ;y V “2 •I V • J
הטכה •אשרוהוהT
הארץ
I •J* t
מהרח מעלי
• X
זאבדהם
• •J ”,1
T : .
מי כמכה באלם יי מי כמכה נאדר
T T • T . '1 : ־ T T ■1
Le Banoukab on ajoute ic i:
(Nous to rendoas grAce )■pour les miracles et les exploits
opdrds en notre faveur, pour la delivrance que tu nous as
procurde, pour !’assistance et les victoires accorddes i nos
aieux en ces mdmes jours et ^ pareille dpoque.
Du temps de Matathias, Ills du grand-prdtre Yochanan, dit I’As-
monden, et de ses Ills, la domiuatioo tyrannigue de la Grdce voulut
contraindre ton people IsraSl 4 renoncer A ta loi et A transgresser
tes saints prdceptes. Mais toi, par ta grande misdricorde, tu I’as-•
sistas au moment du danger, tu defendis sa cause, tu soutins ses
droits et vengeas ses outrages. T u livras les forts entre les mains
des faibles, des ennemis nombreux entre les mains d’une poignee
d’hommea, les impure entre les mains des purs, les impies entre
les mains des justes, les pervers entre les mains detes adorateurs;?
et tu relevas e t sanctiilas ton nom dans le monde, en accordant,
en ce jour A ton people IsradI la victoire et 18 delivrance. Tes en**
fants se rendirent alors dans ton temple, ddblaydrent et purifldrent
ta demeure sainte, allumdrent des lampes dans tes saints parvis
et instituerent ces huit jours de Hanoukah, alin de reconnaitre et
de chanter ton nom glorieux. : ,
תפלת ערבית לשבת 216
ועל כ^ם.יתברך גיתרומם שמף מלכנו תמיד
״■ '* ׳ ־ ־ ׳ ל ע ו ל ס ו ע ד " " '.
VT T •
Pendant Ics dix jours de penitence, on ajoute:
וכתוב לה!ים טובים כל בני בךיתף י
וכל החיים יורוך 5לה ויהללו את שמך באמת
האל.ישוזגתנו ןעזךתני מלה ! ברוך אר1ה ן; הט> 1
‘ ״‘ ע!מך ולך נ^ה להודות:
^לום רב על י^5ךאל;5מך תע5ים לעו^ם 5יארורז•
הוא מלך אדון ל?ל משלום .וטוב בעיניך לכרך•;
א ת עמך ישר«ל ?^ל עת ומ?:ל שעה בחלומך ן
נעי ת pendant lea dixjours de pAnitence, ontermlne ainsi:
.
בספר היי ם ברכה ושלום ופרנסה טובה נזכר ונכתב לסניה•
V ▼ i a ^ י . יי י ^ ^ i “ ״ V :
Que Celui qui entretient I’liarmonie dans les regions ce- '
lestes dtablisse aussi la pais parmi nous et tout Israek
Amen.
0 Eternel, notre Dieu et Dieu de nos peres, qu’il te soit agrdable 5
de rebatir le temple bientot et de nos jo u rs, e t de nous mettre tl
rndme d'observer completement ta loi.
Et alors nous te servirons avee un saint respect, comma autrefois
et dans ies temps primitifs. , , , ,,
(L e Seigneur agreera un jour Ies ofTrandes^ de Juda et de
Salem, comme il lesagrda autrefois et dans les temps primitifs. י
גס אין אומריס בכ)ה מרליקין ני״ט שקל להיות מנת או נע״ש,
.טנתקי׳הט ....
00 ne dit pas le chapitre suirant les ]oars de fSte qui tombent le samedi ou־
rendredi; on le supprime aussl le samedi de Hol-Hamoed.
Il est d’asage de bdnir ses enfants le samedi et les fStes aprts la priire.
On met les mains sur la t6te de I’enfant et I’on d it:
Aux gardens : ' Aux filles:
Que Dieu te benisse Que ' Dieu te Mnisse
comme Ephraim et Ma- comme Sara, Rebecca,
nasse! Rachel et Dial . ־,
Que ,rjfiternel te Renisse et te prenne en sa garde I
Que I’Eternel t’eclaire de sa face et te soit favorable I
Que I’Eternel tourne sa face vers toi ct te donne la
paix 1 .............. ,
. ' ' Ouelques-nns ajoutent: . י
ct Que range qui m’a delivrd de tout malheur i)6-
nisse ces enfants I Puissent-ils perp^tuer mon nom
et le nom de mes p6res Abraham et Isaac! Puissent-
ils multiplier ^ I’infini au milieu du paysl »
סדר ליל שבת 224
תיכף לכניסתו לביתו יאמר זה :
DS8 qu'on est rentri &la maison, Ton dit:
■ \\ז ךבון עלס ועלמיא .אנת הוא מלבא מלך מלבוא .
עובר נבוךתך ןתמהיא ,שפר,קךמי לאההא :יה רכון ע ל ס
יו
Que Fame de tout ce qui vit loue ton nom, Eterncl, riotre
Dieu, ct que I’esprlt de toute chair, 6 notre Roi, lionore et
glorifie ton souvenir ii jamais. Seigneur, tu subsistes d’dter*
nitd en dternild. Horrais toi nous n’avons point de roi qui
nous sauve et qui nous protege, qui nous rach6le et qui
nous ddlivre. C’est toi qui nous soutieiis et nous prodigues
ta misericorde dans la calamity et dans I’aftliction; car seul
tu es notre Roi. Dieu detouslessifecles, Souverain de toutes
les crdatures, Maitre de toutes les gdndrations, toi qui es
cdldbrd par d’innombrableslouanges, tu gouvernes I’univei'S
par ta grdcc et les creatures par ta misdricorde. Eternel, tu
ne dors ni ne sommeilles jamais; tu dveilles ceux qui
dorment; tu ranimes ceux qui sont assoupis; tu rends la
parole aux muets, tu ddlivres les captifs, tu soutiens ceux
qui charicellciit et tu reldvcs ceux qui sont affaissds. C’esl
i toi seul que nous rendons hommage. Quand notre bouche
contiendrait autant de cantiques que la mer de goultes
d’eau, quand les hymnes que notre langue profdre dgale-
raient en force le mugissement des vagues, quand nos
Idvres feraient relentir ta louange dans toute I’etendue des
cieux, quand nos yeux brilleraient comme le soleil et la
lune, que nos mains fussent deploydes comme les ailes de
J’a/gle fendant Fair, et que nos pieds eussent Ja Idgdretd do
ceux des biches, nous ne suffirions pas, Eternel, notre Dieu
et Dieu de nos pdres, it t’exprimer notre gratitude et it
louer dignement ton nom pour un seul des innombfables
bienfaits dont tu nous as comblds, nous et nos p&res. Tu
nous as ddlivrds de I’Egypte, Eternel, notre Dieu, etaflran-
תפלת שהריח ל שבת וי״ט 234
^ברים ?ויתנו'.בר^:ב;11תנו .ו?שבעכ>כ>תנר,
מחלב הצלתנו .ומך?ר מלכתנו .ומחלים ד׳גיס
];^מגיפד^^יתנו :יעד יחנה עךונורססיף .ולא
עזבונו םם.ךיף ) ..אל ת^שנו ו; אללדגו ל^צח :
על כן אברים ^?לורן בגוי .ןרו’ח ו;שמה ■^נפסרן
3פינו’ Iך.ן הם י'1דו באפינו Iןלש1ן
ויבלכו ןי’ש?חו ויפארו'וירוממו גיעליצו הקדישו
ןימ’ליכו,את’ שמףמל5נו :כיכל'?הלו י'1דה .
ןכל לש1ן' לךתשבע’ .וקל ?.לןי לףייתכיע ’-ו^ל
ק{מה לפ;.יף תשתלוה' .ןקל ל5ב h1ייראויול ,
וקל קלב וקלי1ת יוקריו לשקף ? .דקר שכתוב
עצמותי ת^^מךגה ;י מי קמ1ף .מציל’ע:ניש^זק
ממנו ן^:ני ואביון מגוזלו :מי.יךקה לך ומי.יש5ן1
^ף,ומי קערןדילף .האל הגדול הגבול ןהנ1ר־^5-
^^ל עליון קנה שמים וארץ ^ :הל.לף ונשבמף•
ונפארף ווברףאתשסקךשף קאמורילדוד ?ר?י
נפשי ■את;.י וקל קרבי את שם .קךש: 1
בתעצמות יעוף .הגדולי בקבור שקף .חגבו^
לנצח,ןהנורא בנוךאותיף ' iסמלף היושב על-ז
, ■ ׳' כסאך”ם ןנשא :
י■^ שוכן עד,מרום.וקדוש ש'מו.ןכתובבננו _
' ;;.צדיקים ב;י .לישרים נאוה תהלה : ■ :
235 - : , ־eFPicB m MATfN ;
POUR 8ADBAT £T F£TES
,, _ : Les fidMcs: , _ _
' " '' Ii'offlciant: ; ’ Lou 6 , edldbrd, glorlC6, ■«xalt6,
Louez rfiternel, seul honors80 ׳it le nom du R0i-d«8
rois, du Saint, beai *oit-il. IFest
•digne de louanges. • - le premier et le dernier, et hors
Jui il n’y a pas de Dieu. Rendez
Les fi&Ales:
hommage a Celui dent de nom
Loue soit le Seigneur, est au-dessu 8 de te u te benddio-
tion, de toute louange. Laud soit
qui est k jamais digne A jamais le nom de son Tdgiie
de louanges. ' glorieux. Que le norn de I'fiter-
Del soit bdni aujourd hui et tou-
jours. ■ • ........... ״״
אשר וןאנכי
אל־מצו 6י • •ג
• תשמעו’ .
אם־שמע ^
ץ״ ^ ןהיה ,
, Jך^
תתו אר־ז־:בולה
-. T : J־.־ ) T T
ול^^־יהיה מל 1ר והאד&ר־5
: J T i־• " 1 T T :
פתיל
^ J• :
הכנף
■
בגדיהם לדדתם ונתנו על־ציצרע
־UTT J : IT : AT ;I •1 •
וניס
k
אהרי לבבכם ואחרי עיניצם iאשר־אתם
• • * k » J * # l •* • J •
nmרב
מחיה מתים T
אתי •
לם * 7
לע7 1
אתה גב1ר •
7
■ ?הושיע.
)נ?ורף( Edhiveronajoute:
משיב הרוח ומ1ךיד סגשם .
מבלכל חיים בססד ?!חיה מתים ?רסמים רבים .
סומך נוסלים ןרופא חולים ומתיר אסורים ומקים!
אמונתו לישגי ע!פר .מי ^מוף בעל ^בורו hומי
דומה לך מלך ממית ו?זחיה ומצמיח ןשו^ה .
נעי״ת טוסיפיןdii iourade ydnitence onajoute: J8^1
מי כמוף אב הרחמים .ווכר יצוריו לחיים ברחמים .
ונאמן אתה לסטיות מתים .ברוך אתח ו; ממי.ה
המתים :
ף( אתה ^קדוש ןשמך ^קחש וקדושים ?קל p r
יהללוך סלה קרוף אתה ל ; ) נ ע י ״ ת המלך(
׳ ה^ןדוש :
.ישמח משה קמתנת סלקו כי ע?ד ?אמן.קראר1
לו קליל תקארת קראשו נתוק ? .קמדו לפ?יף־
;;:ל רזר סיגי ושני לחות ^בנים הוריד ?;דו .
ןקתוב בסם שמירת שבת .וסן כתוב ?תוךסך :
ושמרו בני ישראל את השבת לעשות את השבת
לדרתם ברית עולם :ביני ובין ?ני ושי־אל אורת
)*( בתזרת התפiה אומר הש”ז נקדש ,דף 2C8
259 OFFICE 0פ SAUSDI MATIN
נ אכ ת ו כ ל ה מ ^י ם י ו ח ף ס ל ה ו י ה ל ל ו
ה א ל י' שו;ג הנו ו ח ז ר ת נ ו ס ל ה .ב ר ו ף א ר :ה י; ה ט ו ב
ש מ ר ו ל 1ד נ א ה ל ה ו ר ו ת :
KEDOUSCHAH
L ’off'iciant: Sanctifions ton non! ici-bas comme il est
sanctifl^ dans les regions cdlestes, ainsi que I’a dcrit ton
prophete: L’un exhorte I’autre en disant:
L e s fid e ie s et i’ o f f ic i a n t : « Saint, saint, saint est
I’Eternel Tzebaoth ; toute la terre est remplie de sa
gloire. »
L'offm ant: Alors ils font entendre une voix forte et ter
rible, semblable au bruit mugissantde la tempete,et, s'ele-
vant en face des seraphins, ils s’ecrient: « Qu’il soit loud, »
L e s fid d le s et V o ffi c ia n t : « Que la majeste de
I’Eternel soit loude dans sa residence. »
! ’officiant: 0 noire Roi, du lieu de ta residence fais luire
sur nous ta splendour et ta royaute; car nous attendons
avec ardeur I’epoque oil tu rdgneras enfin i Sion. Veuille
done bientdt, et de nos jours, y fixer ta rdsidence &jamais.
Fais reconuaitre ta gloire et ta saintetd dans Jerusalem, ta
ville sainte, de gdndration en gdneration et de sidcle en
sidcle. Permets que nos yeux voient ton regne, ainsi qu’il
est dit dans les hymnes chantds fl ta gloire par David, ton
oint, ton pieuxserviteur.
L e s fid d le s et V o ffic ia n t : « L’fiternel regnera a
jamais; ton Dieu, 6 Sion, siibsiste au-dela de tons
lessiecles. A lleluiah.» , ,
ת ס ל ח שחרית ל שבח וייס טו ב 270
'vלדיר ודיר עי ר נךלף ולנצח נצחים ג]:ךשתףנ?ןךיש ו ש ב הף
אלחיגו טפינו לא יבו ש לעולם ו עד .כי אל כולןד גדיל;.קד 1ש
א ת ה .ברוך א ת ה ״ ראל)געי״ם ח מ ל ך( ס^קרויש :
אבל בר״ין ו?כירה אהל יזוי ת התפלה אי ט ר הש״ן קדיש שלם ,
ויז״הט או מ רי ם הלל ד ף .« 2קו ד ם לקדיש . .
Aprfes U'rtcitation 4a 8chemoa4-E8reh par Voffldant, « 4U le Kaddisch.
Maia le Rosch-Hodesch, le Hanoukah et le Hoi hamoed, on dit d’abord le
Hallel, p .« 2 et ensuUe le Kaddisch.
בקצת קהלו׳ 1או מ רי ם ז ה קול ם הוצאת הס" ת:
;Dans quelques commuoauths on iqoate ces versetn
) א ץ כמוך באלחים אדני ואין כמע שיך :מלכותך מלכודת
,כל עלמים וממ שלתך בכל דור ורו־ ; :י מלך י^י מלך יו יטעך
לעלס^ועד :יי ע 1לעמו.יחן יי׳,יברך א ת עמו ב שלום ;
אב הר ח מי ם היטי ב ה ברצץך את ציון ת מ ה חומות ן ח ש ל ס:
כי בך לבר ב ט חנו מלך אל' ךבם ונשא א ד ו ן עולמים ; (
בק״קפהרים אומרים כאן אנעים זמירות תמצא דף332
י מו מו ר ש ליו ס ד ף 94י וקדיש יתום ד ף. 138
A Paris, on dit ici le cantique Anim-Zemiroth, Toir p.332; le Psaume da
]oar. p .io a e t le Kaddisch des Orphelins, p.l38
LECTURE DE LA LOI.
, leOrsqu'oQouvre Tarche sainte, les fiddles disent:
< Et lorsque Tarche sainte se mettait en marche,
Moi’sedisait: L^ve-toi, 6 Eternell afin quetesenne-
mis se dispersent et que tes contempteurs fuient de-
vant to i,» C’est de Sion qu’emane la loi, et la parole
divine de Jerusalem. -
סדר קריאת התורה ל שבת ויום טוב 272
ביום טו 3שקל נתול אומרים .
Larsqu'unjourdo fdte tombe dans la semaiae, on dit:
;.י,יי א ל ר ח ו ם ו ח נ ו ן .א ר ף א פ ן □
ן_רב ח ס ד ג א ס ת נ צ ר ס ק ר ל א ל פ י ם
ג־פ נ ־ ש ^ ^ 5גון.ן 5ש ע ן ה ט א ד ־ ז ונ פן ח :
לשלש תלים לר יה וי"כ וה״ר
Aur K t e s de Paque, Pentecdte Aui f6lrs de Rosch Hascliana, Yom
et Souccoth, on dit: Kippouret UoschanaRubba, ondit:
ךבונו של־‘ עו ל ם מ ל ^ לבונו ־ ^ Sעולכם
משאלות לבי לטובה והפק משאלותינו לטובה .והפס
ךצוני ותן שאלתי לי^עבךף פ׳ רצוננו ןתן ־שאלתנו ומח 4 1
ב״ם אמתף וזכני)ואת איעזתי על בל עונתינו ועל כל עונות
ובני ובנותי( .לעשות ךצונף אנ שי בתינו מהילרת בהסד
בלבב שלם .ומלטנו’ מ!צך מהילרת ברהימיכם וטהרנו
ך־,רע .ותן חלקנו בתוךחף^ מהטאינו ומעונינו וטפשיעינו
וזכנו ־עזת שרה שכינסף .ווכרנו בוכרון טוב לסניף
^עלינו .ןהופע עלינו רודז וסקרנו בפקררת י ש ו ע ה
הכ מה ובינה .ויתקי.ם בנו וךהמיבם " ,ווכרנו לחייכם
מקרא שכתוב .ונחה עליז ,ט ו ב י ם ! א ר ו כ י ם ו ל ש לו ם
רוח
• Tי
ובינה
T
רו Jה חכ מה TJח ח יי
* Tג “
ותן | Tלנו
V :
לסרנסה ’ וכלכלה .
, - f . —.
מי שבנו הגי ע לנר מצוה אומר כרכה זו נשעה שקורים לבנו לס״ת ;
Celui dont le flla est appeld pour la premiere fois 11 la Torah dlt
k Yoix basae:
ברוך שפ טרני מ;ןנשו שלוה :
Que Celui qui t’a fait cette grdce t’en accorde en
core beaucoup d’autres. ,
Celui dont le fiU est appeW pour la premiire fois i la Torah dit
i voix basse: ,
ה א ^ תו צ ד ק ■■
ברוך אתה י^י אלהינו מלך העולם .צור 3ל העולמים צדיק
ב ל הדורות ה א ל הנאמן האומר ועושרה המדבר ו?נקל, 0 .
■■■: וצדק :
r ’שכל :דבריו v:אמת
VVT V T T T V
Ale pitid de Sion, le siege de notre vie; viens bientdt d son se*.
cours, eUe se meurt de tristesse. Sois loud,, Eternel, q.ui delectes
Sion par ses enfaats. '
Le Rosch-Haschanah, o n d it: ■
Pour la loi, pour le cu lte, pour les prophdtes, pour ce jo u r (du
Sabbat et ce jour) du Souvenir que tu nous as donnd, E ternel,
iiotre Diet!, afln de le consacrer (4 la saiiitete et au repos,) a ta
gloire et 4 ta majeste, pour toutes ces faveurs nous te-rendons
graces, 6 Eternel, notre Dieu, et nous to louons. Puisse ton nom
elre beni par la bouche de tous les vivants I Ta parole est vraie et
stable jusqu’4 la fin des sidcles. Sois loud, Eternel, Rot de toute
la tcrre, qui sanctifies (10 S ab b at,) Israel et le jo u r du Souvenir.
סדר קריאת התורה לשבת ויום טו ב■ 286
נשפרית של יום כפור אומרים זה :
k !’office 4a matin da Yom-Kippour, on dit :
על ר!ת 1ך ה ועל הןןבו־ה וע S :הנביאיבם ]; S jיוכם ) ה שב ת^
הזה ויום(" המןך־יכז הורה שנתת לנו י; »4ל1זינו לקך שר-
ןלנזנוהה לכוח;לה ולסליחה ולכפרה .לכבוד ולתפאררח :
על הכל י; אלהינו אנחנו מו ת ם לף ומבךכים אר 1ף ^ לתברןי
שמך בפי כל חי תמיר לעולם \.עד’ ,.ודברך אמת’ ו_קים לעד .
ברוך אתה יי מלך מוהל וסולח לעונותינו ולעונות עטו"בירת
ישראל .ומעביר אשמותינו בכל שנה ושנה י מלך על” כ 4
^ ; הארץ מ_קךש ) ה ש ב ה ו( ^ר־אל ויום הכפרים :׳
^8
289 lectu re DE la LOI po u r SABBAT ET FETES
ת פ ל ה ל ש לו ם ה מ רי נ ה
* T T
JVך ע וTל ,ם “ .ה מ ג ׳ב י ה י
? ^VIל ■•ר ^ ם י"ח י• י ם ו Vמ ל
?; ח ל ה מ' ש ? י ל י ל ך א ו ר ת 3ש מ :ם ו ב א ר ץ .
כ דו ו ג ב ו ר ה ל ג ד ל ו ל ח ו ק ל כ ל .ה ^ ^ן קי פ ח מ ?; עון
LA r £ p u b l 1q u e FRANgAisE לן ךי ש ך ^ ל א ל צ נ ו
א מן : ו ב ר ף א ת ^ מ ג ו LE PEUPLE FRANQA1S
אמו:
1•• T
לבטח .
>T
ישכנו
• ; :
לעד
-T
LE PRESIOENT
, PE LA rEPUBLIQUE FRANgAISE
:הבו ל;י בני א לי ס הבו ל;י כבור ועז :הבו ל;י כבור שט1
השתחוו ללי 3הךרת קרש :קול י^י על הט.ים אל הכבוד הךעים
יי על מ.יכם רבים :קול לי בכלי קול־־‘ לי בהדר :קול ליישבה
ארןים וישבר לי ארת אחי הלבנון . :גירקירס כמו עג ^ לבנון
ושריון כמו בן ךאמים :קול לי הצב להבות אש :קול;י;היל־‘
מדבר;היל לי מדבר^קרש :קול לי;הולל א;לות_ו;השף;?ןרות
ובהיכלו כלו אמר כבור :יי למבול ישב וישב יי מלף לעולם:
לי ע 1לעמו;תן לי יברןד את עמו בשלום :
עולם לבא מלןד הכבוד :מי הוא זה מלך סכבור לי צבאות הוא
’ ■ ’ י הכבוד סלה :
301 LECTUnK DE LA LOl POUB SABBAT ET FETES
£t I'assembl^e r^pocd:
Sa majestd remplU la terre et les cieux; ■
11releve la puissance de son peuple,
La gloire de 8es adorateurs, ' ’
Des enfants dTsrael, ce peuple dont il s’est entoure. Alleluia.
Le samedi ondit: , ־.
PsAUME DE DA\n>, '
Reconnaissot kTEternel, fils dcs grands,
Reconnaissez krfitcrnel triomphe ct puissiiDCe.
Reconnaissez lagloire du noni de rttemcl;
’ Prosternez-vous aevant lui dans une sainie adoration.
Lavoix de TEiemel se fait entendre sur Ics caux. •
, Dieu redoutable״il tonne sur Ics Hots impdtueux. ׳׳ ־
La voix de I’Etcrnel est toutc-puissaiitc;
La voix de I'Etcrael cst formidabie. .
Lavoix de rEtcrnel d^racine Ics cMres;
■ L’Eternel bcisc les cOdresdu Liban.
Il les fait bondir comme des g^nisses, u
Libanet Sirion bondisscot comme de jeunes bufllcs. .
La voix de rEterncl fail dclater la foudre; .•
Lavoix de rfiternel fait trembler Ic dd.sert,
. L'Eternel fait trembler Ic ddsort de Kadeseb.
La voix de 1Eternel fait frissouner les bicbes;
Elle d^vaste K׳s for^ts, ^
Et dans soutemple temtproclame sa gloire. ־/
L'Eternel a prdsidd aud61ugc; '
Il cst resld Tarbitre de runivers.
L’Eternel donnera la puissancekson peuple,
11 le ferajouir de la prosp^rild.
Dans la semaine on dit:
P8AUME DE DAVID.
ArEtemel appartiont latcrie et ce qu’cllc renferme,
Le globe et ceux qui I'babitent.
C’esi lui qui l׳a foud^sur les mers,
Qui le soutient coalre les fletives.
Qui s'6lfeverasur la montagne duSeigneur? • . ■
Qui se miuniicndra dans son saint lieu? •;
( Ce sera) celui dont les mains soni pures,
Cclui dont le coeurcst sincere,
Dont Tame n'est point pori^e auparjuro
Et qui D׳ajamais pre16ua scrmcnl trompeur. ־
Celui'lkjouira des b^n^diclions du Seigneur, ‘
Dc la biciivcillance de rEiernel, qui le protege. ״
C'est le sort du peuple qui le recherche, *
Le peuplede Jacobqui recherche va face. S^lah.
Eievez VOSfillies, dporles, ■ * f
Que les seuils dternels s’^largisscnt,
pour que le Roi de la gloire lasse son entrdc• י ' '״״-> ׳. ,
Qui est le Roi de la gloire‘! •
C'est rEterneJ tout-puissant et victorieux, ..
׳L'Eternel, le h^ros dcBcombats. ׳- -•י׳
Elevi'ZVOS fuites, 6portos, •
Queles seuils dterncls s’^largissent, ׳ ״.
Pour que le Koi de la gloire lasse son entree. • '
*■ ׳Qui est le Roi de la gloire? .
Lc Roi de la gloire e'est i'Etcrnel Tzobaoili. Sulah,
סדר קריאת התורה ל שבת ויום טו ב 302
כשטקזיריס ה ס פ ר תיך ההיכל אומרים :
Lorsqu’on remet le rouleau de la lot dans I'arcbe salute, ondlt:
ולנח׳ה י^^מר שובה ןהוה ךבב1ת אלפי ישראל:
קומה ןהןה לקזנוחסף אתה'1אר1ן עוף :כלי^יף
.ילבשו *^רק!טסיריף ןמ;ו ' :בעבור יוד עקווף
אלירושבבני סעזירזף *:בי ל_קח*ט1ב^ע£ר1י^כם
תורתי אל תעזבו :עץחויםהה>למהויקיםבה
ותומכירז באשר :רךכיס דרכי נ־עט
נתיבותיה שאים :סשיבנו;.י אליף ]נשובה סיש
כקדם :
V:ימ'גו -T״)V
ס ש י ר ^ ה ל ן .י ם ה י ו א ו מ ר י ם ב ב י ת ה מ ק ד ע •
ביום הראשון היו אומרים . •
ל;י ה א ר ץ ו מ ל ו א ה ת ב ל ו י ו ש ב י ב ה :
325 OFFICE DE MOUSSAPn POUR SABBAT ET FETES
קדשו :
:It
אל־הינו ־־הר
•• V: ^ i
ומהלל :מאד Tגרול יי
T \ ; t:
ב שלי שי ר«יו אומרים .
^?5ל־לדם נצב ?עדת אל ?קרב ^^להים ו^!פט ^:
ברביעי היו אומרים .
'. אל;קמות ו; אל 4קמ 1ת ה1פי?ג :
ב ס מי שי היו אומרים .
מרנינז ^אלהים ערנו• לריעו לאל׳סעעקב::•:
ב ש שי היו אומרים .
ן; מלף גאות ל מ ט ; .י ע׳ז לסא;ד אף חכון
י יי ' ה ב לנ ל ת מו ט:
ב ש ב ת וחיו אומרים י
מזמור עיר ליום הש?ת ; pןמור ישיר ל^תיד
העולמים:
* T “
ומנוחה ♦לחיי
» .
ליום־שכאשבת
%V •
לב^^ .
T X
HYMNE
A LA GLOIRE DU SABBAT.
I n s c r i s p o u r u n e v ie h e u r e u s e t o u 8 le s e n f a n t s d e t o n a l l i a n c e .
ק דו ש ה ל ש״ ץ ב הו ר ת ה ת פ ל ה
ת׳ נקדש את שמף בעולם כשם'שמקדישים InINבשמי
■ / מרום בכתוב על:ד נביאף ןקך'א זה אל.וה ואמר .
ק רו ש ק רו ש ק דו ש p״p 1
KEDOUSCHAH
Z ’of/iclant: Sanctiflons ton nom ici-bas comme il est
sanctifie dans les regions cdlestes, aitisi que I’a 6crit ton
prophfite: L’un exliortc I’autre en disant:
L e s f id ile s et 1'o f f ic ia n t : *. Saint, saint, saint est
rfiternel Tzebaoth; toute la terre est remplie de sa
gloire. »
L'officiant: Et les choeurs cdlestes rdpondent alors: Qu’il
soitloud.
L e s fid e le s et I’o ff ic ia n t : « Que la majestd de
rfiternel soit loude dans sa residence. »
V o ffic ia n t: Et dans tes saintes Ecritures il est dit:
L e s fid e le s et V o ffic ia n t : « L’Eternel rdgnera ^
jamais; ton Dieu, 6 Sion, subsiste au-delk de tous'
lessiecles, Alleluiah, » _
L ' o f i c i m t : De generation etc.
356 תפלת מנהר ,ל שבת
וג ס צדקתך צדק, ני מי ם שאין אומרים בהם ה ז נ ו ן נתול אין אומרים
.אין אומרים אותו נשבת תשונה '
^'׳ paragraplie suivant est supprim^ lors du samodi de p<5nitenceet aux
^poquos oti, uaos lasemaine) onsupprimeraii leTa’hnouu. .
:ןצך^1סף: צדהןסף>:ךק לע1לם ותיךסף
א^לייסיער מר1ם/א\^ר;גשית ;דלות א.להי□ מי
קמ1ף :צדקסף ?הררי אל מ'^פ5ןיף’ך1הום רבה
אדם ו?המה ה'1שיע י\ :הש״ץאומי ק7יששלם ^.
בשנת אמר סוכו ת מ ת pילין לומר טז טו רי ם אלו ו או מיין אותם ע ד שכת הגדול.
Pendant Thiver on ajoute les psaumes suivants :
קר ,
ברכי נ?שי את ;י יי^^ל,1יג_דלתמאדה1דוהךר
לב^ת :ע^ה א1ר כשילמה נ1טה שוטי□ כירי^יה:
המלןרה במ.ים.עליותיו ר^טם^:בים ךכוב 1הטהלןד
על כנפי חח':עע'ה מלאכ^רוחות ט־שרתיו אש
לדט*; :סד א!ךץ על מכוויה בל תמוט עולם.ועד:
תהום כלבוש ?סיתויעל הרים.יע^רו מ.ים :מן
— קכח —
שיר המעלות א?ן!ךי כל ירא;.י ההלך בךך?יו :
לגיע כ5יך בי ת<4כל אק1ךיך ןט1ב לך :
5ג5ן פדיה 5נר?תי ביתך .ב;יך כ^תלי זיתיכש
סביב ל^!לחגך הגה כי כן וברך גבר לרא ו; :
לכלכך י; מציון וךאה כטובןרושלם כל למיחיי־ף:
וראה בנים לבניך שלום על ו^ראל :י
. — קכט — י
שיר מ^לות,רבת צררוני מנעורי יאמר
י^ראל :רבת צררוני מ;עוךי ג ם ; כ ל ו לי ^על
גבי חלשו חלשים סאריכו למעניתם;:י צדיק קצץ
^עבות.רשעים . :לבשוגיסנו אחור כל ש^1אי ציון .
יהיו כלציר גגות שקדמת שלף^יבש *^ :לא מלא
כפו קוצר ןחצג 1מעמר ו ול^ אמרו העברים
ב.רכת ך אליכם ברכנו ^סכם בשם;.י :
- -קל
— קלא —
קלב ,
שיר המעלות ןכור^;י לחד את כל ענותו :אשח
נשבע חי נדר לאביר.יעקב :אם אבא באהל ביתי
'אם אעלה על ערש ןצועי :אם אתן ע:נת לעיני
לעפעפי הגומה :עד אשצא מקום לי\משכגורז
לאביר יעקב :רנה שמענוה באפרהה מצאנוהז
בשרי;ער :נבואה למשכנותיו נשהסגה להרום
מליו :קומח ו; ל.מנוחסף אסוז נארון עוף :
* 23י ׳ ׳ . ■ ׳
369 OFFICE DE MIN’HA DO SABBAT
A priisent et toujours!
Ps. 132. — Cantique des degres.
Souviens toi, Seigneur, en faveur de David
De toutes ses tribulations; .
Du serinent qu’il a fait i I’Eternel,
De son voeu au Puissant de Jacob:
« Je ne rentrerai pas dans mon palais, ,
» Je ne toucherai pas ^ mon lit ae repos,
» Je n’accorderai point de sommeil mes yeux ׳, ־ ״
» Ni d’assoupissement mes jiaupibres, .
» Jusqu’ti ce que j’aie trouv6 un lieu digne de I’Eternel,
* Unc residence pour le Puissant de Jacob. »
Eh bien! Nous I’avons d^couverte AEphrath,
Nous I’avons trouv^e dans les champs de Yaar.
Aliens done dans la demeure de notre Dieu,
Prosternons-nous k ses pieds.
Entre, Seigneur, dans le lieu de ton repos, ...
Toi el I’arche de ta gloire! ■
תפל ת מנ ה ה ל שבת 370
כ|דו;יף:ל?שו ^דק וחסיריף:רננו :בעבור דוד
ע5ךף אל תשב ?ני ’6שיסף :נ^•בע י; לרוד
לא;שובמ^^ה.מ?רי בש;ף א׳שית לכפא לןד :
אם.יש 9ת ב^יף בריתי וערוזיוו:אלמדם גם ?ניסם
עדי עד*:.שבו,לכסא לך :כי בסר י; בציון’ ^ו ה
למושבלו* :זאת ?;נוהתי עת עד פס* א׳שב כי
אויסיה :צידה ברך אברך'אביו.ניה אשביע לחם:
.וכך.ניה אלביש ישע1סהיךיד« רנן:רננו :ש ס
א^מיח לןכן לחד ערכתי נר לקןשיחי ^>? :ויביו
*^' אלבישב’שת ו^נליו^יציץ נןר : 1י
-קלג - '
י שיר המעלות לחד סנה מרז טוב ומה נעיכש
שבת אחים גס^יהד :כשמן הטוב על הראש;לד
עלח^ןןז_קן אהרן שדר* על פי מדותיו :כטל
סרמ1ן ש:דר על סלרי ציון .כי שם צוה י; <לת
’ ' הברכה‘ח:יםעדהעולם*
-קלר - י .
שיר סמעלוח סנה ברכו את ;:כל עבדי יי
העשרים בבית ו; בלילות :שאו ירכם קךש וברכו
את ;י :יבלכף יי מציון עשה שמ:ם1אךץ * :
י ■ י י. . •f
ל • ^וא?רכך אומרים עלינו המצא דף 136וקדיש יתום דף 138
*«On dit ensuite la priire de AI£!<0 0 , page 136, et le Kaddisch des Orpb
lins, page 138. ’
371 OFFICE DE MIN HA DU SABBAT
CHAPITRE II
1 Rabbi disait: » Quelle est la vole la plus conve-
nable, celle que I’homme doit choisir? G’est celle qui lui
procure sa propre estime et I’estime des autres. Observe les
preceptes les moins importants en apparence, aussi soi-
. . . car tu ignores la rycom-
ent de ctiacun d’eux. En
- . . . !’observation d’un precepte,
calcule la rycompense qui !’attend, et aux jouissances que
pent te donner sa violation oppose la peine qu’elle te fera
subir. — Aie toujours ces trois choses devant les yeux et tu
ne pecheras jamais: Sache qu’il y a au-dessus de toi un ceil
פרקי אבות — ב 378
רע מ ה למעלה ממף עין ר 1א ה וא1ן שומעת וכל מעשיף בפ :5־
’■ י נכתבים
רבן גמליאל ?נו של רבי יהודה הנ שי Nאומר n | ; . )ב(
תלמוד תון ה עם דרןי ארץ שיגיעת שניהם מ שכ ח ת עון .וכל
תורה שאץ ע מ ה מ ל א כ ה סו פ ה בטלה וגוררר־ז עון .וכל
העוסקים עם הצבור.יהיו• עוסקים ע מה ם לשם שמים שוכות
א ב ו ת ם מס!עתם וצדקתם עומר־רת לער ואתם מעלה ?לןני ,
עליכם שבר הךבה כאלו ע שיתם :
qui voit tout, une oreille qui emend tout, et que toutes tes
actions sont inscrites dans le ciel. מ ־
2 Rabban Gamliel, fils de Rabbi Juda le Nassi, disait;
« II est beau de joindre I’^tude des lois religieuses i celle ,
des lois civiles et sociales; car le respect pour les unes et
lesautres fait eviter le mal. Toute 6tude religieuse qui n’est
pas accompagnSc d’un travail mile, est sterile et conduit k la
ruine.— Que ceux qui s’occupent des intcrfits de leur com-
munaut^ le fassent dans des vues religieuses; ils seront,.
soutenus dans leur tache par le merile de leurs anc'6tres;
le souvenir de leur. vorta ne s’efKicera jamais, et ils auront
la recompense du bien qu’ils auront provoque comme s’ils
I’avaient fait de leurs propres moyens. » ■
3 « Soyer n^ervds dans vos relations avec les grands.
Ils ne se rendent accessibles que lorsque leur intdrgt I’e-
xige; ils se monti’ent vos amis tant qu’ijs ont besoiit de
vous, mais si vous ^tcs dans I’adversitd ils vous refusent
leur appui. » ־
i II disait aussi r « Considbre la volontd du Seigneur
comme la tienne, afin qu’il considbre ta volontS comme la
sienne. Sacrifle ton d6sir au sien, afin qu’il sacrifie ton
desir celui des autres. » -
,-5 Hillel disait; » Ne te s^pare pas de la communautd;
ne te fie pas b ta pi6t6 jnsqu'au jour de ta mort; ne juge
pas ton procliain avant de t’etre trouvd dans la m6me situa-
lion f ne t’exprime pas en termes inintelligibles dans I’es-
poir d’etre compris plus tard, et ne dis pas: .J’dtudierai
quand j’en aurai le temps; peut-6tre le temps te manquera
toajours. » • - • • ; . ' •■ י- : י
11 6 ־disait aussi: « Le sot ne crainl pas le ׳pdchd, et I’i-
gnorant ne peut dtre vdritablement pieux. L’homme timide
n’apprend rien, et I'homme irascible est un mauvais maitre.
Celui qui, change trop souvent de commerce ne deviendra
pas connaisseur; et la ou il n’y a pas un bomme capable,
lais des efforts pour le devenir. י. . ................ .
■ 7 Cost lui aussi qui, voyant un jour un crdne flatter sur
I’eau, s’dcriait: * Farce que tu as noyd autrui tu as dtd
noyd loi-mdme, et ceux qm font noyd 10 seronti leur tour.*
" 8 II disait encore: < Augmenter sa chair, c’est multi-.
plierles vers; augmenter sa fortune, c’est multiplier scs
פרקי אבות — ב 380
נכסים מרבה ך אנ ה .מרבה נשיכם מרבה כ שסיס י מ ד ב ה
עזפחותמרבה ן'מה .מרבה^?ןבךים מר ב ה ’ מ ל .מרבה תוררה
מךבה ה?ים .מ ך ב ה ן־שיבה מך ב ה ח כ מ ה .מךבה';נצה מרבה
ה בונ ה .מ ר ב ה צדקה מרבה ש לו ם :קנ ה שם טוב קנה ל;נצמו.
’ ” קנה לו ךברי תורה קנה לו היי העולם ה ב א:
) ט ( ! בן יוחנן בן ובאי ק ! ^ מהלל ומ שמאי .הוא הירה
או מר .אם למרת תורה הךבה אל החזק טו ב ה לעצמףכי"לכך
’ ״ • י" נו צ ר ת: T ; T
פ ר ק ש לי שי
. כל ישראל וכי׳.
)א( עקביא בן מהללאל אומר .ה שתכל ב של שה ך בריכ:ן
|אר־ז ילאן א ת ה ״ הו לו ד י -י׳ג ואין א תה בא ל״יי
ולפני מי ^ ת ה ^תיד לתן דין והשבץ \ מ א ץ' ב א ת’ מ ט ^ ^ £
סרוחה ולאן אתה הולןד למקום ?ןסר ךמה,ותולדה ולפני" מ י
א ת ה ^תיר לתן דין וח שבון'לסני מלןד מלכי י המלכים הקח־ען
’ ....................................י ברוך ה ו א:
)ב( רבי הנינא סגן הכר-נים אומר .ה.וי מתפלל־‘ ב ש ל ו מ י
של מלכות שאלמלא מוראה אי ש את רעהו חיים בלעו ;
T . *. . ץ .ך .ץ . ״ ..
)ג( רבי הנ;.יא בן תרריון אונזר .שגים שיו ש?’] ־י^י! ביני ס ש
דברייתוךה״הךיייזה מו שב לצים .שנאמר ובמו שב לצים ל א
יישב .א בל' עו מ ס שיושבין ויש ביניהם דברי תורה שכינה־,-
ר ע הו 'שרו;ה ב עי ה ם .שנאמר i nנךברו יראי;.י איש
דק שב_^י וי שמע _ויבתב ספר ןכרון לפניו לן.ראי !;י ו ל ה ש בי
ישמו .אין לי אלא שנים מנין אפלו אחר שיו שב ועוסק בתוךר־,
'שהקדוש ברוך הוא קוב_ע לו שכר .שנאמר.לשב ברר רדכש
בי נ ט ל;ןליו :
)ד( רבי ‘ שמעון אומר .של שה שאכלו על שללין אליי ולא
אמרו עליו דברי תורה באלו ^ כ ל ו מובהי מתים .ש נ א מ ר
כי בל שלחנות מלאו קייזית צאה' בלי מקום .אבל של שה
■’ *■ 2 ■ T • : T . T ■ ■
3S5 PIBK® ABOTH — III
t:
הבא :
)טז( רבי ישמעאל אומר .הוה _קל לראש ןנוח לת שהררח
.
י י ’■’ ’ מקבל Vאת כל האדם בשמחה :
T : • : ;••J-
והוי
TT•••;:V
T T
פרק ר בי עי
כל ישראל וט׳.
)א( בן זומא אומר .איוהו הכ ם הלומד מכל אדם ,שנ א מ ד
מבל מל מדי ה ש כ ל תי) בי ע ח תי ף שיהר־ז לי( ” א:ז ת גב” וד ,
הבוביש א ת ^ .רו .שנאמר טוב ארןי א פ ל ם מגבור ו מ ש ^
ברוחו מל כד עיר :א מ הו; :שיר ס ש מח בחלקו .שנאמר יגיע
כפיף כי תאכל אשריף וטוב לף .אשריף בעולם חוה וטו 3
לד לעולם הבא :איזהו מכבד ה מכבד את ה ב ריו ת '.שנ א מ ד
י . כי מכ בדי אכבד ו ב ז י ג
)ב( בןעואי או מר .הו הך ץ למצוה _קלה ובורס מן חעברד־ז
עזמצוה גורךרת מצוה ועברה גוךרת עברה♦ ששכר מצוך;
מצוה ושכר עברה עבךה •
)ג( הוא היה אומר .אל תר,י בז לכל אדם ואל תהי מפליג
לכל ךב ר\ ש אין לף אדם שאין לו שעה ואין לף דבר שאץ לו׳
״ ’ ’ ’ ’ . מקום :
)ר( רבי לויטם איש_יבנה ^ו מ ר ? .וא׳ד מאיד הוה שפד־'
י ״ ’ ךור 1שתקות אנוש רמה :
CHAPITRE IV
1 Le fils de Zoma disail: » Qui m ^ te le litre de sage ?
C’est celui qui ne dedaigne les leqons de personne, ainsi
qu’il est dit: C’est aux enseignements de mes maltres que
je dois I’intelligence.... — Qui merite le litre de heros ?
C’est celui qui sail vaincre ses passions, ainsi qu’il est dit:
Celui qui sail retenir sa c016re est plus fort qu’un hdros, et
celui qui rdprime ses dcsirs surpasse le conquerant. — Qui
merite le litre de riche ? C’est celui qui est content de sa
destin^e, ainsi qu’il est dit: Si tu te nourris du produit de
ton travail, tu seras heureux et content; — heureux dans
ce monde et content dans I’autre. — Qui mdrite d’etre hono-
re? Celui qui honore son prochain, ainsi qu'il est dit: 3’ho-
nore ceux qui m’honorent et ceux qui me meprisent seront
meprises. »
2 Le fils d’Azai disait: « Accomplis avec zfele les prd- ׳
ceptes importants et evite le peche. Car une bonne oeuvre
conduit A une autre et un pcchii entraine A un autre ; la re
compense d’urie bonne oeuvre est de pouvoir eii faire une
autre et la consequence d’uii p6ch6 est de nous induire A
pecher encore.»
3 II disait aussi: « Ne mdprise personne et ne rejette au-
cun moyen (honn6te); car 11 n’y a point d’homme qui n’ait
son heure favorable, et pas de moyen qui n’alt son efilca-
, cit6. »
^ k Rabbi Levitas de Yabnfi disait: « Sois humble jusqu’A
I’excbs, en songeant que I’homme finit par devenir la pA-
ture des vers. »
5 Rabbi Yo’hanan fils de Beroca disait: * Celui qui pro
fane, mAme en secret, le nom de Dieu, sera puni publi-
quement, que ce sacrilAge ait eu lieu avec premeditation ou
non.»
6 Rabbi Ismael disait: « Celui qui Atudie la Loi pour
(•) Sacrifices que la femme aprfes ses relevallles fitait obligfie d’offrir. ״
{••) Prescriptions de puretd pour la femme.
סרקי אבות — ר 394
ללמד מספיקין בידו ללמוד וללמד ,.והלומד על מנת לעשות
מספיגןין ב;דו ללמוד ולל מד)ל ש מור( ולעשורת :
רבי צדוק אומר .אל)תפרו ש מן הצבור ואל העש עצמף )ז(
כעוךכי הדינין ואל ( העשרת עטרה להתגדל ביז ]לא _קךדם
♦ ' לחפר,בה".ןכןד היה הללאומר.וךאשתמיש ???א חלף
״ ’ למדת בל הנהנה מךברי תורה נוטל הייו מן העולם :
)ה( רבי יוסי אומר .בל,ה מכבד את התורה גופו מכבד על •
הבךיות .וכלי יהמהלל את התורה׳ גופו מהל^ על הבריות
:וט(.דבי ישמעאל בנו אומר ..ההושןיי עצמו מן רתדין פורק
ממני איבה׳ וגזל ושבועת שו ^ .והגס לבו בהוראה שוטר,-
י ^ רשע וגס רוח : י - ; T T
. )י( הוא ה;ה אומר ^ .תל תהי רן ןהירי שאין דן והידי אלא
"י ״ - אחד .יואל תאמר_קבלו דעתי עזהןרעזאין ולא אתה :
CIIAPITRE V
1 Le monde a crdd par dix paroles successives. Pour-
quoi dix paroles, alors qu’une seule aurait suffi’ LeTalmud
repond que c’est pour sevir plus sevfcrement contre les im-
pies, qui compromettent ce monde cr66 par dix paroles, et
pour augmenter la recompense des justes, qui par leur vertu
maintiennenl ce m6me monde,
2 II y eut dix gdndrations depuis Adam jusqu’^ Nod, ce
qui prouve la longanimitd de Dicu; car toutes ces gdndra-
tions avaient excitd sa coldre, et ce n’est que la dixieme qui
pdrit par le ddluge.
3 11 y eut dix gdndrations depuis Nod jusqu’i Abraham,
ce qui prouve encore la longanimild de Dicu: car toutes ces
gdndrations avaient excite sa colbre; mais Abraham vint et
se signala par un mdrite dont la recompense proflta ^ tous
ses contemporains.
i Notre patriarche Abraham eut dix dpreuves A subir et
il triompha de toutes, ce qui nous demontre son grand
amour pour Dieu.
5 Dix miracles furent opdres en faveur de nos anedtres en
figypte, et dix autres Ala station de la mer Rouge.
6 Dix fleaux furent infliges par le Saint, loud soit-il, aux
Egyptiens en Egypte, et dix autres Ala station de la mer
Rouge,
7 Dix fois nos ancetres dans le ddsert ont tenld le Saint,
loud soit-il, ainsi qu’il est dit: « Ils m’ont dprouve dix fois
et n’ont pas voulu dcouter ma voix{*), מ
8 Dix miracles s’accomplirent au temple de Jerusalem en
faveur de nos ancetres: Aucune femme n’avorta jamais par
I’odeur des sacrifices; la viande provenant des sacrifices ne
se corrompait point; on ne vit jamais une mouche dans
!’abattoir an temple: jamais impuretd accidenlelle ne souilla
le grand-pretre le jour du Kippour; la pluie n’dteignait
point le feu qui brmait sur I’autel; le vent ne ddrangeait
point la colonne de fumde qui s’dlevait des sacrifices; jamais
melange profane ne rendit impropre Toffrande de I’Omer,
les deux pains ( de la Penteebte) ni les pains de proposition;
le peuple, quoique AI’etroit dans le parvis du temple, pouvait
(•) Nombres, U, 22.
פרקי אבות — ה m
criptions sabbatiques.
12 A quatre dpoques la mortality peutaugmenter: k la qua-
trifeme et a la septifeme annfee C" ) ; 0 la fin de la septifeme,
Insecte ou substance myst^rieuse qui aervit 8elon Ulegends, d graver
et 4 tailler les pierres sacrees.
(**) C’cst-ii-dire aux Israelites.
(••*) De la pdriode sabbatique.
פרקי אבות — ה 404
־ )יז( אךבע מרות בהולכי בית המדר ש .ה 1לף ואינו עושה
שכר ה ל י כ ח בירו .ע ו ש ח ואינו הולף שכר מ ע ש ח בןרו .
הולף ועושה הסיר .לא הולף ולא עושה רשע .
405 PlBKfi ABOTH— T
et tous 10s ans aprfcs la fete des Tabernacles. Ala quatricme,
a cause de la suppression de la dime due aux pauvres dans
la troisitme annee; lasepti(';rne, i cause de la suppression
de la dime due aux pauvres dans la sixifcme annde; la fin
dels sepiiftme, ^ cause de la jouissance illdeale des pro
ductions de cette derniSre: et tous les ans apres la fOte des
Tabernacles, 5 cause du detournemenl des parts dues aux
pauvres.
13 On trouve parmi les hommcs quatre manl5res d’agir
dift'crentes. Gelui qui dit Ji sou prochain; • Chacun le sien, *
est un esprit vulgaire: ettel fut, selon plusieurs, le carac-
t6re des habitants de Sodome. Celui qui dit: « Le mien est
h toi, et le tien est i moi, מagit en communiste.« Ce que
j ’ai est i toi, et ce que tu as, tu peux le garder, יc’est la
devise d’un bon cceur; « ce que tu as est i moi, et ce que
j’ai, je le garde, » c'est la maxime du mdclianl.
14 Les caraclhres des hommes se divisent aussi en quatre
sortes. Celui qui est prompt &se mettre en coldre et prompt
a se calmer, rachOte son defaut par sa qualitd; celui qui est
difficile 5 irriter et difficile i apaiser, teniit sa qualitd par
son ddfaut; difllcile גirriter, facile !1calmer, c’est un homme
religieux; facile ^ irriter, difficile h apaiser, c’est un me-
chant.
13 Les dtudiants se divisent en quatre categories. Celui
qui conQoit facilement et oublievite, ddtruit son avantage
par son defaut; celui qui congoit difficilement mais retient
bien, repare son defaut par son avantage; celui qui h une
conception facile joint une rndmoire fldble est heureusement
doue; celui qui n’a nil’une ni I’autre est le plus raal partagd.
16 On distingue quatre divers caractbres sous le rapport
de raumOne. Celui qui donne, mais ne veut pas que d’autres
donnent, est un vaniteux; celui qui vent que d’autres
donnent, mais ne donne pas lui-m6me, est un avare; celui
qui donne et engage les autres h donner aussi, est un
homme charitable; celui qui ne donne pas et ne veut pas
non plus quo d’autres donnent, est un mdchant.
17 Ceux qui frequentent les maisons d’dtudes se divisent
en quatre classes, Celui qui les frdquente, mais ne tire aucun
profit de son instruction, a du moins le merite de I’assi-
duite; celui qui tire parti de son savoir, mais ne fait rien
pour Taugmenter, na que le mdrite de ses oeuvres; celui
qui chercheh augrnenter son savoir et en fait un bon usage,.
est un homme pieux; celui qui n’dtudie ni ne pratique, est
un impie.
פרקי אבות — ה ^06
' )יה( ארבע מדות ביו ש בי ט לפני ה כ מ י ט .ספוג ו מ שפ ך ,
משמררת ונפד־ו .ספוג ש ה ו ^ סופג ארת הכד■ .ו מ ש פ ך
שמכניס בוו ומוציא בזו .מ ש מ ך ת שמוציאה את סבן וקולטת
את ה שמרים .ונפדה שטוציאהז ארת סקמח ו קו ל ט ט׳ ארח
הסלת :
)יט( S 3אהב ה ש ה י ^ תלויה ב ר ב ר ,ב ט ל דבר בטלרה
T : T T T - T T T : T t ״ V t “ ; - t ' ׳
_j respect pour . . .
la bonne humeur, la purete des sentiments, la freqiientation
des sages, le choix des condisciples, la discussion entre
dtudiants, la persdvdrance, I’etude de la loi dcrite, celle
de la tradition, la moderation dans les entreprises commer-
ciales, dans les rapports sociaux, dans les jouissances ma-
tdrielles, dans le sommeil, dans les conversations, dans les
divertissements; la patience, la boritd du coeur, la confiance
dans les paroles des sages, la resignation dans I’adversild,
la connaissance de soi-m6rae, le conientenient de son soil, -
la retenue dans les paroles, la modestie, I’affabilitd, Tamour
de Dieu, I’amour des hommes, de la vertu, de la justice,
racquiescement aux remontrances, I’indiff'erence pour les
honneurs,( ־I’observateur de la Torah) ne tire pas vanildde
son savoir, n’enseigne pas avec orgueil: il partage volon-
tiers les charges de son prochain, le determine a preferer
la bonne voie, lui demoiitre la vdrite, Texhorto h la paix;
il met de la methode dans son instruction, interroge et
rdpond ^ propos, ecoute et profile, apprend afin d'ensei-
gner et afia de pratiquer ce qu’il a appris, dclaire la parole
m6me de son professeur, et tire des consequences logiques
de ses legons; enfin il dit les choscs au nom de leur auteur.
Nous voyons en effet que celui qui cite religieusement son
auteur peut operer un grand bien dans le monde, car il est
dit: n Esther rdvdla la conspiration au roi au nom de Mar-
dochee (*). * -
(•) Ce qui cut pour consequence indirecte le Iriompho de Murdochde,
I’Uumiliiition d’Aman et le salut dcs Isradlitcs.
פרקי אבות — ו 414
■ קמד — ל ח ר
ב ח ך ל; צוךי רז מ לפוד;די ר־'ן:ןךב ^לצ 3ע 1תי ל מ ל ה מ ה :
הסדי ומצודתי מ שגבי ו מפל טי לי הגני ובו הסיתי הר;ךד עכזי
ר :ה תי :י^י מדת א ר ס ותדעהו 5ן אנו ש! ת ח ש ב הו :א־כש
להבל ד מ ה ימיו בצל עובר :י^י ה ט שמיך וחרד גע ב ה רי ע
ולעשנו :ברק ברק והפיצם שלה הציף ותהמם :שלה ידיף
מ מ רו ם פצני.והצילני ממי ם רבים מלר בגי נכר :אשר פיה ש
דבר שוא וימ;נם .ימין ש,קר :אלהים ישיר הדיש א שירה לך
.בנבל עשור א.ןמרה לך :הנוחן ת שועה למלכים הפוצה א ח
מ ר עברו מהרב ^רערא :פצני והצילני מלר בני נכר ןמ 1ש ר
פיהכס ךבר שון א וימינכס למין ש.קר ^ :שר בנינו כנטעיכש
מגדלים בנעוריהם בנותינו כוויות מ ה ט בו ת הבניה ה י ב ^ :
מזועו מלאים מפיקים מון א?! זן צאוננו מאליפורת מרבבורח
בהוצותינו :אלופינו מ סכלי ם אין פרץ ]אין יוצאת ואיין״צוהה
ברחבהינו :א שרי העם שככה לו א שרי העם שיי אלתיו ;
T !V T«V Y T ; ** T T V T T •* . •
■ — סו —
.למנצח בנגינה מזמור שיר :
אלהיבם יהננו ויברכנו יאר פניו אתנו סלה :לרעות בארץ
י־ךכך בבי ^ גולבם לישועתך :יורוך עמים אלהים יורוך עמיש
כלם :י שמהו וי תנו לאמים כי תישפט עמים מי שר ולאמים
m
OFFICE DU SIMEDI SOIR
Ariuit la priire du soir, on chante les deux psaumes qui suiventr
Ps. CXLIV. — DE D a v id .
LOU0 *oit I'Eteriiel, man protecteur,
Qui enseigne le combat a mes mains, la lutte 4 mes doigts.
11 est moil bienl'aiteur, nion rofuge, moii salut et mon sauveur,
Le bouclier sous lequcl je m'abrite;
C’est lui qui me fait riSgner sur mon peuple.
Eternel, qu’cst-ce que i’homme pour attirer tea regards,
L’dtre mortel pour fixer ton atlention? .... ..
L’homme ressemb e au ndant,
Ses jours passont comme I’ombre fugitive. "
Abaisse tes cieux, Seigneur, et descends;
Touche les montagnes, et elles vont s'dvaporer; -;■׳
Fais eclater ta foudre et disperse mes ennemis;
Lance tes fleches et mets-les en deroufe. "
Mais du haut du ciel tends-moi uno main secourable,
Et preserve-niol de la fureur des eaux, '
De la puissance des barbares. _
Car leur bouche ne profere que le par:ure, ' '"
Et leur droite ne se leve que pour altester la faussetd. .
0 mon Dieu! je veux te chanter un Miitique nouveau,
Te celebrer sur le psaltdrion 4 dix cordes.
Toi par qui regnent les rois, .
Toi qui as sauvd ton serviteur David du glaive meurtrior,
Preserve-moi toujours de la puissance des barbares, ■'
Dont la bouche ne profere que le parjure,
Dont la droite ne se leve que pour attestcr la faussete. ;
(Par ta grace ) nos 1)18 resscinblent 4 des plantes vigoureuses,
Nos filles aux colonnes qui erabellissent les palais; '
Nos celiiers, toujours pleins, regorgent de provisions;
Nos brebis se multiplient 4 I’inflni dans nos pares; .
Nos boeufs sent gras et forts,
Exempts de tout dommage et de toute perte, '
Et aucune plainte ne retontit dans nos villes. ׳
Heurenx le peuple qui jouit d un tei sort! '
Ueureux le peuple qui a 1Eternel pour Dieu 1
Ps. LXVII. — Au CHEF DES CHAXTRES, HTMNE ACCOKPACNlt
DU HEGl'lNOTH.
Seigneur, sois-noua element et daigne nous bdnir;
Eclaire-nous de ta face, Selaht
Aftn que la terre connaisse tes voles , . . .
Les pcuples, I'elficacite de ton secours.
Que les nations te rendent hommage,
Que toutes proclament ta gloire;
Qu'elles se rejouissent et poussent des cris d'alldgresse; •
Car tu les juges avec equite, ־
ערבית לצווצאי שבת , ^20
בארץ תנה ם ס ל ה :י^רוף_עפזים אלהים י 1ת ף צבי ם ; c b
אךץ נ ת נ ה יבולה ןברכנו אלהים אלהינו :יברכנו אלהיט
ן.ייךאו אותו 3ל אפ סי ארץ *
איכה הקדי ש
c 15*; puis roSidant dit le demi-kad״Ici Ton recite la Pri6re du Soir, pa
Jiscli et lea fldfeles disent ensuite les pri^res suivantes; mais si une fSte doit
avail■ lieu dans le couraiit de la semaine, on supprime les deus preraiferes et
I’on commence aussitot Veyiten le’h*. Si la veille du jedne d’Ab tombe un
ji:1 u1 cdi soil•, i'Oificiant rdcite, aprds le Kaddisch, fi’ha ( les lamentations de
jeremie ) .
' «,Tu seras beni dans la vide et beni dans les champs; tu
seras beni k ton arrivee et beni Aton depart. Benis seront
ta corbcille et ta huche, le fruit de tes entrailles, le fruit
de ton sol et celui de ton betail, la progeniture de tes tau-
reaux et cede de tes brebis. L’Eternel fixera chez toi la ■be-
nodiction, elle se manifestera dans tes colliers el dans
toules tes possessions; tu seras beni dans le pays que TE-
ternol ton Dieu te donne. L’Eternel ouvrira pour toi son
bienfaisant trdsor — le ciel — afin de donner la pluie A
ion pays en temps utile el de faire prospdrer tout le travail
de tes mains; de sorte que lu pourras prSter Ades peuples
nombreux, mais tu u’emprunteras point. — Car I’Eternel,
ton Dieu, te benira eomme il te I’a promis; tu obligeras
בכתוב י הנה אנצי שלח לכם את אל^ה הנביא לפני יבוא יום
ולב• בנים על T “
בניכם
t
h v אבות
T - J • r
לב
^
והשיבT • ‘
: והנורא
• ♦ • I
ל1הנד יי
T - t :
. אליהו: בותם.א
אשרי מי שנחן לו שלוכם. שךי מי שי־אה פניו בהלובם1זר
י : י; יברך את עמו בשלום. וההויר לו ^לום
סדר הבדלה _ 434
נוטל הכוס בימינו והבשמים בשמאלו ואומי .
00pteitdune coupe de vin dans la maia droite et uoe botte d’^pices daus
^ ^ la gauche et Ton dit:
הנה אל ישו;ןתי א ב ט ח ולא אפ הד כי ן;ו-י וןמךת ןוד י; נידוי
לי לי שועה' :ו שאבת ם מ :מ ב^ש^ן מטעיני ה:שוז1ד״י''ג ליי
הישועה יעל עמף ברכתף טלה ; :י ^בא 1רת עמנו מ שגב לנו
א'להי_יעקב סלר־! :לוהוךיכם הןתרה א 1ךרה ו ש מ ח ה ושעזון
ו;קר .כן ת ה ה לגו :כיוס ןשוע 1ת אשא ובישם ;י אוןרא :
ברוך אתה;;י^^ל־היגו• ?ולך הע^1ם ב1רא פהי
■^ ומנית הכום על השלץן וניטל הבשמים בימינו ומכרך ומריץ .
■ 00 pose la coupe sur la table, on passe la boite d’^pices dans la mafo
droite.et, avant de respirer I’odeur, on dit:
ברוך אתה ל;^^ללדגן קלך העולם ב1ר^> 5מיני
” / ...............יי . בשמים :
ואתר כך מנית הנשמיס ויוטל הנר ימנדך ..
Onpos6 ensuite la boite d*dpices et l*onprend la bougie d la main,
;eo dUant
ברוך אתהי; אל־הינו מלך דזעו^ם ב1רא מאורי
י .י* הא׳ט :י י'
■ ותיור ונוטל הכום בימינו והנר בשמאלו ואומר .
ougie dans la maingauche et,l’on reprendla coupeendisant.גוי0Upiisse la
ן ח ך ?ל5תה יי אלהינו מלך העולם סמבריל
,בין קדש לח 4בין אור לח^ך בין לשראל ^עמיע
בין י1ם השביעי לשי^ת ימי המעשה?ברוןי א^ח
' ■ י יי;י המקדיל בין קךשילהל־‘♦* ’
ויושב ושותה הכום ומשייר מע ט יץ ומכבה נו את הנר .
Ons'assiedalore et I’onboitle vin; mais onenlaisse quelqucs gouttes, ,
dont on 6e sort pour hicindre la bougie.
בנו'ש הוזרין וטברכין הכניס תמצא דף •* 2 2 2 /
f^esamcdi soiron bdnit de nouveau les eofants et Ton dit comnie p. 222.
435 HABDALAH
— סו י■
למנצח בנגינת מזמור שיר ;
אלהיס יהננו ויברכנו יאר פניו אתני■ סלה :לרערה בארץ
דךכף בכל גו;ס ;שועחף :יודוף עמים אלהיכם יורוף עמיבס
כלם ; :שמחו וירננו לאמים כי תישפט ענוים מי שר ולאמים
באךץ הנ ה ס סלה ; יודוף עמיס אלהים יודוף עמיס כ ל □ ;
ארץ נ הנ ה יבולה יברכנו א ל תי □ אלהינו ; יברכנו א ל תי □
ו;יךאו אוהו כל א? סי ארץ :
ואזר כך אומרים עליני דף , 136ואס יש מכין קדיש יתום דף . 138
Puis Ton dit la pri6r9 de iU x o o , page 135, e t, s’il t a lieu, le Kaddisch
dcs Orpliclins, page 138. .
m
סדר נטילת לולב
הסוכות ,קון משנת ,נוטלים הלולב בשנעה יטיס הראשונים של
. קודם ההלל י וטת?יליס ואומרים תפלה זו :
Les sept premierejours de la f6le de Souccoih, samedi exceptd, onfait la
cdrdmonie duLoulab avant la rdcitation du Hallel, et Ton commence par la
pribre suivante :
להי ךצ1ן מלפניף יי א ל הי,ו א ל הי אב 1תי ש ת ה א ה ש ו ב ^
ל פ נ י ף מצ!רת ארבערה מיניכשאלו .כאלו י;ן!כ5היר־■ .ב ב ^
פרטיה ו שר שיה ושש כאות ושל ש עשרה מצווז התלויוו־ז
־־ : : ׳ . V : *• : T V T T : T V :ד
CHAPITRES DU HALLEL
Les jours de Rosch-Hodesch, Hanoukah, Paque, Pentec6te et Souccoth, on
dit apr^s le ScheiDond-Ssreh, r^cit^ par !’officiant, la pri^ro du Ifalleb Mais
le Rosch*-Uodesch et les six derniers jours de Paque, les cliapitres N0!< paa
POUR Mous et J b suis BBOREUx, sont supprim^s^ ■ י
Sois loud, fiternel, notre Dieu, Roi tie Funivers, qui nous
as sanctifids par tes commandements et qui nous as ordonnd
de.rdciler Je Ilallel.
סדר ההלל 444
-קיג -
הללו;ה הללו עבדי ל; הללו שם ל; :לחי שם
;.י מבדף ? nnytיועד'עו^ים :ממורח שמש עד
?זב^ מקלל שם י; :ר ם עד" S3ג1לם יל; ע^
השמלם' | ב 1ח :מי כ;י^^ולהיגו המ^ביהי ל§5ת :
המשפיל לךא1ת בשמיים ובאלץ ' :מקימי' מע:פר
7 :ה1שיבי'עםנךיביבם ךל~ מאשפח;ךים
• עם גךיבי עמו :מושיבי עקרת הכלת אם הבנים
^ שמחה הללויה : T “:־ ; ״• T
— קטן — '
א ה ב ה י כי י שמע יי n xקולי תהנוני :כי הטרה אזנו לי
ובימי אקרא ; אפפוני הבל.י מות ומצרי שאול מצאוני צרר,-
וינון אבלצא :וב שם יי אקרא אנה ;י מל ט ה נס שי :חנון^.י
וצדיק ואלהינו מרח ם :שמר ס ת אי □ יי דלוהי ולי והושיע :
שובי נפ שי ך^מנוהוכי כי .קי גמל ;;ליכי :כי חלצת נ^ שי
447 HALLEL
— קיח —
כ י ל ע ו ל ם מ ס י ו :ק׳ הודו ל ה ו ד ו ל;י כי ט ו ב
כ י ל ע ו ל ם מ ס י ו :ק׳ ה ו ד ו ל י א מ ר נ א ל שךאל
כ י ל ע ו ל ם ח ס ד ו :ק׳ הודו ל י א מ רו נ א בי ת א! ־ רן
מ ן ה מ צ ר ה ן ר א ת ץ ה ^ נ נ י ב מ ר ח ב ; ה :ל; ל י ל א
ל י ? ע;ז ךי ו א נ י א ר א ה אי ר א מ ה _י ע ש ה לי א ד ם :
U9 nALLEL
Qiii ^ p arg n e des la rm e s 4 m es y e u x ,
£ t q u i em p d ch e m os pieds de glisser.
A u s si, je m a rc h e en co re dev an t le S e ia n e n r,
S u r la te r r e des vivaiits.
Ce q u e j ’ai d it, je le c ro is,
E t je le p ro clam e avec force.
J ’av ais d it d an s m on d e c o u ra g e m e n t;
Tout horame n’est que neant.
C om m ent rd p o n d ial-je 4 I’E te rn e l .
P o u r to u s les bien faits q u ’il m e p ro d ig u e? •
Je 5ai!irai la co u p e d u s a lu t
E n in v o q u an t le n om de r E te r n e l;
J e m 'a c q u itte ra i de m es yoeux en v ers le S eigneur
E n presence de to u t son p euple.
L a in o rt de ses fidbles e s t precieu se 4 I’E te rn e l. ׳,
0 m on D ieuI je su is to n s e rv ite u r , _
L e fils d e ta s e rv a n te , d o n t tu a s ro m p u les chaines.
Je t'o lfrirai u n sacrifice de g ra c e s,
E t i'in v o q u e ra i to n n om divin. .
O u i, j e m 'a c q u itte ra i de m es vaeux e n v e rs le S eigneur
A la face d e to u t son p e u p le ,
D ans le s p a rv is de la inaison de D ieu,
D ans to n s e in , 6 Je ru sa le m . A lleiuiali!
(PSAUHE 1 1 7 .)
Louex le S e ig n e u r, v o u s to u s , 6 p e u p lc s ;
E t v o u s , n a tio n s, cdlebrez-le!
C ar sa b o n td p o u r n o u s e s t grande
E t sa v d rite est im m u ab le. A llelui'ah 1
(PSAUME 1 1 8 . )
L’ofilcianl, puis les fidtles: * '
Que toutes les creatures te louent, Eternel notre DieuI Que tes
fideles, pieui observateurs de ta volontd, que tout ton peuple, la
maison d'lsradl, te rendent grdce par leurs cantiquesi Qu’ils be-
nissent, chantent, exaltent, cdl^brent, sanctiflent et proclament ton
nom, d notre Roi, car c’est 4 toi qu’il convient d'adresser des
touanges et c'est ton nom qu’il est beau de chanter; car de toute
eternite tu es le Roi tout-puissant Sois loud, Eternel, Roi digne de
tous les hommages.
I^s jours oil I'on dit la pridre do Moussaph, I’ofRcianl rdcite apris Hal-
lei le Kaddiscb; mais le Hanoukah, il ue rdcite que le demi-kaddiscb.
■ סררערובתבשילין
ץ, לו ק: י״ט שתל בע״ש אסור לבשל מי׳׳ ט לשבת אלא ע׳׳י ערוב וכך מע שהו
■vii ,1 : בעי״ט פ ת שלם ו סי ת תבשיל או בשר או ביצה צלוי׳ ומברך
g i un jour de file tombe le vendredi , 11 cst ddfciidu en ce jour de prdparer
A cs n •■ י״״? ®'®׳e samedi, si I’on n’a fait auparavant I’acte dit Eroev Tavschi-
״,K, dont voici !'explication:
^\vt1nt 10 commencement de la fdte, on prcnd un pain avec un morceau de
viand® ou de poisson; on peut aussi se servir d'un oeuf. Ces raets doiveut
pecessaicenient etre cuits. On prononce alors la formule suivante:
ערובי חצרות
לך העולם אשר9 בחןדאתה ן;אל־הינו
׳: ערובn!vp קדשנו במלותיו ןצונו על
לאפוקי ולעיולי.בהרין ערובא ןהא שרא לנא
וקוירז. למת ומחצר לחצר מפנה לפנהn:3p
463
t ’ofSciant r^pfete le Schcrnoni-Bsreh i haute ▼oil etcc la Kedouscliah p.ltM,,.
et dit ensuite le Kaddisch. On dit C'EST A aoos, page 437, le Kaddiscn des
Orphelins, le Psaume do jnur et celui de la Niottienie, page 337, dgalement:
suivis du Kaddisch des Orphelins.
.
יני ר •ת ה לי •ח 'ף די
“*
ופי
*
שפ “תי ה• ;פ Tח ח
T :
אדני
T -:
ישראל :
*• T i
בני
I
אל מעדי יי
• T. •
משה Vאת
V
וירבר
ל*• •:״
HABDALAH
ou
CER^MONIE PAR LAQVELLE ON CLOT LA FfeTE.
OFFICE DE ROSCH-HASCHANAH
POUR LE ■Arm, LE Mm'HA ET LE SOIR.
בלילה הראשין איזר תפלת ערבית נוהגי ם ליטר איש לתגרי .
Le premier soir, apris lapriire, on 8e souhaite r^ciproquement une bonna
aniiiie, ea disant:
לשנה טובה תכתב :
500 OFFICE DE ROSCH-nASCHANAH
KIDDOUSCH
בסעולת ליל ראשון דר״ה כוהבץ לטבול תפות בדכש וסנרכין עליו .
Le premiersoir de Rosch-Haschanah, il est d*usage de manger un morccau
^ de pommeiremp6 dans du miel, en disant:
בתך אתה יי^^%להינו סלך הע1לם ב1ךא פרי
ו אזר האכילה אומרים זה .
Apr&s!’avoirmaog^, I’oa dit:
,ןרי ךצ1ן מלפ^יף י; אילרינו ואל־הי ^תתינו
■שסחדש ^לינו ענת ט 1בת ו•סתו^(^ :
בעשרת ימי תשונה אוטריס בש?רי« יבטנהה אבינו מלכנו א3ל אמי־
י אומרים אותו בשבת ולא נערב שבת איזר יזצות .
Pendant les d\1 jours de ptaitencc, on dit apr&s le Schemond-Esreh do
matin et de Min’ha la pri^re de Abinou maikenou, exceptd le samedi et
I ’anrEs-midi du vendredi. .
אבינו מלכנו חטאנו לפ^יף :
אבינו מלכנו אין לנו סלך א^א אר1ה • :
^בינו מלכנו עשה עמ^ למען קמך :
■ אבינו מלכנו חדש עלינרשנה ט1בה :
אבינו מלכנו בטל מכלינו כל גורות^קשות - :
אבינו מלכנו בסל מחשבות שונאינו :־
509 CEREMONIE DU SOIR DB ROSCH-HASCDANAD
32
513 ABlNOa MALKfiNOD
“ ך ו ן מ ן ^ י ד
ן ת ק ל ו ף א ת ה י י ל ב ך ף ע ל כ ל ^ ע ^ י ף ב ה ר צ י 1ן
ע י ר' ל ן ך ש ף .כ כ ת ו כ ב ב ל ף ^ ביי ת ש ל ל ם מ ש כן
ך ד ד, ב ד ב ר י ל ן ך ־ ^ ף י מ ל ־ ף ן ; ל ע ו ^ ם א ל׳ ס לןי *
סדר כפרות
ניהנין לקשת כפרות נ ע רנ יום כ פו ר ,תרנגיל לזכר ותרנגולת לנקכה,
ולמעוכרת תרנגול ותרנגולת ני ת ד ,וקודם ה סנו ג אומרים שלש פ ע ט־ ס
- ■ בני א ר ם :
11 est d'usage de faire la veille du Kippour lacir^monie de la Kapparah
en prenant un coq pour les hommes ct une poule pour Jes femmes ( uncoq
et une poule pour unc femme enceinte), et avant de procdder hla cdremonie
ondit trois fois les yersets suivants:
בני ארם יושבי חשך.וצלמות אסירי עני ובתל:
יוצייאם מחשך ןצלמגת ’ומוסרוסיסם ינתק :
זלזולים מדךך פשי^גס ומעונתיהם ■יתענו :כל
אכלסתעבינפשסרגיעועד שערי מוח ג .1ין?גקו
!;41
CfiRfiJIONIE DU TASCHLICH
X,e premier jour de Rosch-Haschanah ^ou le secondjour, si le prdc^dent
esc un samediapr^s la pri6ro du Min’ha) 00 &e rend au bord d'uoe riviere
6t Ton recite irois fois les versets suivanls : יג
Qui, comrae toi, Seigneur, pardonne les offenses et effa^
les iniquitds du reste de ton heritage? Tu ne persdvferes pas
dans ta col&re, car tu prcKres la clemence, Tu nous rendras׳
ta misdricorde, tu andan liras tous nos pdches en les subj
mergeant dans les ablmes de la mer. Oui, tu lanceras leS
pdchds de ton peuple Israel k lia cndroit oil ils ne ־serotilj
plus comptds ni recherchds, ou ils seront a jamais effacds*
^le tout souvenir. Tu manifesteras ta vdrild i Jacob, ta bien-
veillance i Abraham, comme tu I’as jurd i1 nos ancdtres
dans les anciens jours.
CfiRfiMONIE DE LA KAPPARAH
II est d’usage de faire la veille duKippour la c^rdmonie de la Kapparah^
en prenant un coq pour les bommes et une poule pour les femmes^ (uo coq
et une poule pour une femme encciiue], et araot de procdder k la cdrdmoiue ^
on dil trois fois les versets suivants: / . , !•,
. : '!• !H>
« Quand les hommes accablds de misdre et charges de^,
fers sont plongds dans les tdndbres et dans Tobscuntd de__Ia ’
mort, le Seigneur les en ddlivre, il brise leurs chalnes• *
Les insensds qui souffrent par leur propre fame et par leur^t^
iniquites, ceux dont I’dme a horreur de toute nourriture et-f
qui sont dejd aux portes de la tombe,— si dans leur detresse
סדר כפרות jm
Celui qui pratique la Kapparah pour un autre homme, dit trois fois
Que ce coq soit agrdd par le Seigneur comme expiation et sub-
stitud Ata place; qu’il soit voud Ala m ort, tandis qne tu seras
favorisd d’une vie longue, heureuse et paisible.
ת פ ל ה ליו ם כ פו ר
■ הקהל איטר ברכות ש״ע בלתש ובעמידה :
L’assemblie, debout, dit i voix basse la pribre sulrante.
־ אדני שפ תי ה פ ת ח ופי עי ר תהלתף ;
^רוך אתה יי.אליינו■ ואלליי אב 1מינו אל־הי
אברהם ןז>ל־הי יצחק ואל־הי!;נקב .האל הגר^ 1
סגבור והנורא אל עליון גומל חסרים טובים זקנה
הכל וזוכר הסדי אבות ומביא גואל לבני בניהם
■ ■ ■ , למען■ קמו 5א ד ™ .
'זכרנו*לחייםסלףחפץבחיים .וקסבנובספר
. החיים למענףאללדם חיים .
מל.ך עוזר ומושיע ומגן .ברוך אתה יי מגן א?ךהפ;
545 OFFICE DK TOM KIPPODR
. ,• MOnSSAPH PE YOM-KIPPOUR
Mais a cause de nos pdchds nous avons dtd bannis de
notre pays, dloignds de notre sol, et nous ne pouvons plus
nous acquitter de nos devoirs dans la maison de ton choix,
dans cette maison grande et sainte a laquelle ton nom fut
attachd; (nous ne le pouvons) &cause de la main qui s’est
appesantie sur ton sanctuaire. . ..
^ternel, notre Dieu et Dieu de nos p6res, Roi misdricor-
dieux, veuille nous reprendre en pitid, dtends ta misdricorde
sur ton sanctuaire, reldve-le bientOt et rehausse sa gloire.
Notre Pdre, notre Roi, manifeste sur nous la gloire de ton
rdgne, fais rcjaillir sur nous ta splendeur en presence de
tons les vivants; rassemble nos disperses d’entre tes
peoples, nos exilds des extrdmitdsde la terre; ramdne-npus
en triomphe i ta ville de Sion, et au milieu d’une joie uni-
verselle ^ Jerusalem, siege de ton sanctuaire. G’est li que
nous t’offrirons nos, sacrifices d’obligation, les holocaustes
quotidiens dans leur ordre et les holocaustes suppldmen-
taires d’aprds leur prescription. Oui,' les sacrifices supple-
mentaires (de ce Sabbat et) de ce jour de Eippour^
nous teles presenterons avec amour selonta sainte volontd.
חפלת יום כפור 552
הוי* ♦׳;כדנו ו\ ^^לוחינו ב 1לט1בר־ז ופ^ןרנו ב1
לבר^־ז’ןה1ע1י;;:נו ב 1לח:ים ^ .בךבר’:עו^ת
ןדסמים ת ם ןחננו ’.ןרחם ^:לינו וה'1שי^.נו .
כייא^ליף;ייגינו כי אל ?!לף חנון ודחוס אתה
... חפלת מוסף ליום כפור
כמ 1שכתבת עלינו בתרתף על ידי משה ע:בךף
, מפי כבוך־ף כאמור :
לשנת וביום ה ש בו ת שני כבשיכם כני ־שנריו תמימכט ו שני
עשרנים סלח מנ ח ה בלולה ב שמן ונסבו \ עלת שבת כ שב הו
;: ’i ” י■ על עלת ה ת מיד ונסבה ;
; T • : * T ״ “
• 'Tu es saint, ton nom est saint, et chaque jour tes sainte
le sanclifient, '■ ‘ . ־
הפל ת נעילה 572
^ ו5כן תן פסדף;;.אלרדנו על כל מ^יף ]אימסף
על כל מה ^בראתןןיראוף כ^יהמעעזים וישתמוו
ל;5יף כל ה?רואים h^:] .כ)ם ^גדה ^חח
^^^שיךענ^;;אלהינ^ לעש1ת ךצו;ף כלבב
'שסשלט1ן לפלףע׳ז כ;ךף ולבורה למינףין־שמל
־ ■ ׳■ נ1ךא על כלימה לבריאת* :
ובמן תן ^בוד לעמף תהלה ליר^^יף ותקודז
^דוךשיף ופתחון מה למ.יסלים לף־ .ש מ ח ת
^א^רצף ןשש1ן ל על ף וצמיחת.קרן לדוד עכדף
נעריכת נד לכן ושי משיסף במלרה ?;:מינו :״
ובכן צדיקים וראו ].ישמחו וישריט_יעלזו’
נחסיךים ברנה;גילו .ןעולתה תקפץ־ פידז ן 5ל
הך־ש^ה כלה ^ שן תכלה .כי םע?יר ה ? של ת
’ ” ’ nמן ?איץ י•
■ ןתמלוף אתה יי לבךף על כל מעשיף ?הר ציון
מש3ן כ מ ד ף ובירושלום עיר’לןרשף .ככתוב
בדברי קךשף ומלןד י; לעולם אלדוך צי1ן ך ד ד
T ■;־
louons dans tous les sif!cles, pour notre ׳vie qui est entre
tes mains,•poar notre dme que tu proti'ges, pour 10s mi
racles que tu fais sans ccsse en noire favour et les merveil-
.lenx bleiifails dont tu nous combles toute lieure du jour.
J)ieu bon, ta misdricorde est infinie, tes favours ne cesseiit
point; aussi notre espoir sera toujours en toi.
Que pour tons ces bienfaits ton nom, 6 notre Roi, soil
bdni et exaltd 21jamais!
Scelle !’inscription d’une vie heureuse pour tous les «n-
feints do ton alliance.
Que tout ce qui vit te rende grdce et cdldbre ton nom
avec foi, 0 Dieu, notre sccours et notre dternel appui!
^ois loud, litemel, qui te nommcs le Dieu bon et qui seul
es digne de louanges. .-
ס ד ר חנו כ ה
קודם הדלקת הנרות טכיכ'ן . , .
Avant d'allumer Ics luniiferes de Hanoukali, on dit:
ב ח ף אתה ^;ק^להינו קלף העולם ^שר קדשנו
במצותיו וקנו להךליק נר של מ;כהי :י ’ -
בחןד אתה ייאלהינו מלף העולם ש^:שה נשים
ל^אבותיגו מבזים ההם בן־מן הוה J
נלילה הראשין מוסיף .
Le premier Boir, on ajoute: .,
ן ת ף אתה יי אלהינו קוי^ף העו^ם
, ^ר.ח;נו וק^מנו ן מיןנו לןמן היה : ■
אתר ההדלקה אומרים .
Apr^s avoir aliumd, on dit:
הנרות ך.ללו אנ תנו מךליקין על הנסים ו ע ח
התשועות/ועל הנחלאות ^;נשית ל^אבותינו על לדי
ס^ל׳קף ■הקדושים'^ו 5ל ^ 1מנת למי ףנכה הנ ח ת
זליללו קדש ואין לנו רשות להשתמש'בסם ^ .י|א
OFFICE DB‘ HABOU8AH
OFFICE DE HANOUKAH
Avant d’allumer les lumit'res de Hanonkah, on dit:
Sols loud, Eternel, notre. Dieu, Roi de I’univers, qui
nous as sanctifies par tes commaiidements et nous as or-
donnd d’illuminer en I’honneur de Hanoukah.
Sois' loud, Eternel, ״notre Dieu, Roi dc I’univers, qui as
fait des miracles en favour de nos anedtres en ces mdmes
jours et d pareille dpoque;
Le premier soir, on ajoute:
Sols loud,; Eternel, notre Dieu, Roi de I’univers, qui nous
as conservd la vie et la santd, et qui nous as fait atteindre
cette dpoque.
Apr6» avoir allumd, on d it:
Nous illuminons aujourd'hui en souvenir des miracles,
des victoires et! des exploits merveilleux que tu as operds
en favour de nos anedtres par tes saints pontifes. Durant les
huit jours de la fdte de Hanoukah, ces lumidres sont consi-
derdes par nous comme saintes, et 11 no nous est pas per-
mis dc nous en servir, mais seulement de les contempler.
תפלת חנוכה 588
לךא 1הם בלבד כדי לה 1ח ת לשטף על נ5יף ו^ל
’ ' .ישו^סף ועל ג?לא 1היף ’ ’ :
ונוהגין לזמר פיוט זת . , .
• 11 est aussi d’uaage de chanter cet hymne: .
מ עוז צור ישועתי .לף נאה ל שבח .
י :־ ןבון בית תפלתי .ושם תודה ט ב ח .
'' ' ל?ןת ^כין מ ט ב ס .מצר המנבח .
אז אנמור .ב שיר מןמור .חנכת הטובח :
רעות שבע:ה נם־שי .ביגון כ הי כלה .
ח 1י מררו בקשי .ב שעבוד מלכות עגלה .
ובןרו הנרולה .הוציא את ספגלה י ״
־ : מצולה
כאבן :r זרעו .י רIח
r* T וכלT :
הילן פרעה 1VV:.
•* -
ך ביר יקדישו הביאני ♦ וגם שם לא'שקבנתי .
י ובא נוגש והגלני ,כי וךים עברתי .
.דין רעל מ סכ תי .כמעט שעברתי ♦
.קץ בבל .ורבבל .ל.קץ שבעים נושעתי :
כ רו ת קומת ברוש ב.קש ,אגגי בן המדתא ,
’ ונרזיתה לו ^פה ולמוקש .וגאותו נ שבתה .
-ראש ןמיני נשאת .ואויב שמו מ הי ת .
רב בניו .ןקנעיו .יעל העץ תלית :
יוני ם נקבצו עלי .אוי בימי ח שמני ם .
^ופךצו הומות מגדלי .וטבו^ בל השמנ.ים .
,ומנותר .קנקנים ,נע שה נס לשוישנים .
בני בינה .ןמי ש מנ ה ^ ,קבעו שיר ו.תנים :
589 OFFICE DE HANOCKAH
• <
pour nous rappeler avec reconnaissance tes miracles, torC'
assistance et tes exploits merveilleux en notre favour. '
II est aussi d'usage de chanter cet hymne :
Puissant Rocher de notre salu t, ־
Toi qu’il convient de louer,
Reldve notre aanctuaire •
Attn que nous puissions t ’y offrir nos hominages;
Et comme jadis, lorsque tu chatias nos cruets ennemis,
Nous cdlebrerons par un cantique !’inauguration de ton autel.
Mon ante dtait rassasiee de malheurs,
Le chagrin avait aneanti mes forces,
Mp.3 tjran s m’avaient rendu la vie amfere
En la’impesant un dur esclavage.
Mais ta main toute-puissante delivra le peuple e lu ,
Tandis que Pliaraon et ses cohortes . ■.
Tombaient dans les gouffres comine une pierre.
Tu m’amenas dans la sainte demeure,
Mais 14 non plus je ne fus pas en repos; ■■
L’impitoyable ojipresseur vint m'en cnasser, •
Car favais adore des !doles et encense leurs autels.
Mais 4 peine avais-je quitte mon pays
Que la decadence de Babylone su rv in t; -
E t apr4s soixante-dix ans d’exil
Je recouvrai mon salut, grace k Zorobabel.
Le descendant d’Agag, le Ills d’Amdatah (1), ־
Esperait abattre le cSdre puissant; ‘
Mais il devint lui-mdme victime de ses trames
Et son orgueil fut abaisse. '■ ׳
Tu dlevas la tfite du Benjamite (2) , . '
Et exterminas la race de son ennemi, ״ "
, Qui malgre ses nombreux enfants et son opulence
Finit ses jours sur le gibet. ,
Les Grecs,4 I’dpoiiue dcs Asmoneens,
Envoy4rent leurs legions pour m’attaquer;
11s re'nversdrent les murs de mes citadelles
Et profanferent I’huile sacree.
Mais sur I'huile du dernier flacon - , ; - ׳-
L'n miracle s’opera pour le peuple c h e ri,. ,
E t, en souvenir, nos sages Uxbrent ces huit •jours
Consacres aux chants et 4 I’allegresse.
(4) Aman.
(2) Mardochie.
590
• ס ד ר פורי ם
הקורא אומר ברכות אלו הודם קריאת המגלה ..
Avant la lecture de la Mcguillah, !’officiant dit ce qui suit:
העולם א*^ר ברוןי אתה ן; ^^להינו׳
מסרא^מג^ה :
•*T «! ”
וצוגו על
• T
עצותיו
• 4 •
Le soir on ajoute;
Tu as dejoud les projets des palens et annuld tears dessetns a v
tucieux, alors que I'impie, rejeton de la race pernicieuse d’Amalec,
8e leva centre nous. Orgueilleux de sa fortune qui prdpare sa chute,
•de sa grandeur qui deviendra son dcueil, il s iinagine vaincre, mais
il est vaincu; exterminer, mais il est exiermind lui-mdme. Aman
fit dclater ses haines hereditaires, il reveilla des ressentiments de
famine pour perdre les enfants d’lsra e l; it n’eut plus souvenir de
סדר פוריס 592
בחמלתו על אגג נולר אויב :זהם רשע להכרית צדיק .ונלכד
ט מא בירי טהור ; הסר גבר על־‘ שגגר־ז אב .ורשע הוסיף
ה ט ^ ע Sחטאיו ; טמן בלבו מח שבורת ערומיו .ד ח מכ ר
לעשות ^^ה’ ; :רו שלח בקרויעוי אר־* .כספו נתן ל ה כ רי ח
ןכרם / :ן א ו ת מרדכי כי;צא.לןצף .ודתי המן נתנו ב׳שז-שן :
לבש שק';1קשר מ ס פ ד ;_ .מר צו ס ר ש ב ע ל ^אסר מי זרת
יעמד לכפר שגגה 1ולמח 4הט ארח עון אבותינו :נץ פ ר ח
מלולב‘ .הןהדסר־־׳ ^מדר* .לעורר; שניכט :ס רי סי ח הבהילו
4המן .ך' ה ש קו תו;ין המרת ת ני ני ם :עמר ?עשרו ]h p :
בדשעו .עשה לו.עץןנתלה,עליו :פיה ם פתחו כד^ יו שבי
חבר .כי" פור המן נהפןד לפורינו :צדיק סחלץ מ ני ל ש ע .
או;ב נתן תחת נפ שו :קימו עליהם לעשות ^ רי ם .ול שמוח
בכל שנ ה ו שנה :ראירח א ח ת ס ל ח מרדכי ואסתר ה מן
. • ובניו על העץ
37
m OFFICE DE POURIM
la compassion do Saul, qui en dpargnant Agag avail conservd uno־
race ennemie. Oui, I’impie complote de faire pdrir le juste, mais
il tombe lui-m 61ne en son pouvoir. La grace du Tr 6s-Haut remedia
k !'imprudence de Saul, tandis que 10 mdchant Aman comblait ■la'
mesure de ses crimes. II cache dans son coeur des projets sinistres,
cherche des pretextes pour faire le m a l; 11 porte sa main sur les
saints serviteurs de Dieu et prodigue ses richesses pour effacer le u r'
memoire. Lorsque Mardoehee apprit que I'orage dlait pr 6s d’dclater,
et que les ordres d'Aman dtaient dej4 publics 4 Suse, 11 se revfitit"
d’un cilice, jeta des cris lamentables, imposa un jeune et s'assit'l
dans la cendre. « Qui pourra obtenir ( d it-il) le pardon de nos er«.
re u rs, qui faire absoudre les iniquites de nos p4res ? » . . . . Cepen-
dant le bouton de m jrte avail fait dclore ses fleurs, Esther etait 14'
pour raviver le souvenir de ceux qui dormaient ( dans la pous- •
siere ). Ses serviteurs, empresses autour d'Aman, lul font boire la
coupe enivrante; lui que les richesses avaient elevd, sa mechan-
cete le renverse; lui qui avail prepard la potence pour Mardochde;־
y est pendu lul-mdme. Tous les habitants du globe applaudirent,
en voyant le sort jetd par Aman se tourner contre son auteur. Le
juste a dchappd au pouvoir du m dchant, e t le tyran a dtd pris 4sa
place. C’est alors que nos ancdtres ont institud la fdte de Pourim
et prescrit des rejouissances annuelles, en souvenir de ce que tu
as exaucd (Seigneur) la pridre de Mardoehee et d’Esther, de ce_.
que tu as fait perir sur le gibet Aman et ses enfants. ■
AUTRE PRIERE
Dieu tout-puissant, Roi fldble ( i tes promesses),
Donne accbs Ames suppUcations
Et accueille-les avec bienveillance. -
* Seigneur, bcoute ma voix
Et que tes oreilles soient attentives Ames pribres.
Ecoute ma voix suppliante,
0 mon Roi, 6 mon Dieu! . ,
f ) Les homines suppriment les mots entre parenthises ןle« femmes les
diseat, en supprimant les mots prdcddents.
תפלת החולה 596
אליף ^ספל^ :לבי סחרחר;נןבגי כחי .ןא 1ר
ן^יני גם הם אין אתי ’ :ך א ת ^'ניי1עמלי .פנר־ז
אלי וחנני* .סטדזיאלייאזנף '.מהררה הצילני ,
5י סלעיוקזצודתיאתה ''.ולמען/צמףתודיעני :
א ^ תקתר פניף מ^ני .א ^ תטי באף עברף
נ אמתף . ’cעןרתי הייתי .אל תטשני ןאר־" תעזבני״
אלחי;שעי' :כי אר:ה תאיר נרי '• V-אלחי” יגיה־
חשכי ':הוציאני למךחב :חלצני גהייה'למשען
ליי י :חטאוח נעו_^'ופשעי אל תזכד .טהסדף
ז:5ר,:לי אתתי למען'טובף ;י ':שמררזינפ שי
לנשברי'לב ♦ וארת והצילני .כי ^קהב
קדאיו .לכ 4 דכאי רוח תושיע ^ :קרוב י;
א׳שר;קראהו באמת :סומןי יי לכ^ייהנפלייס .
וזוקף לכלייסכפ^פים^ רצה ;; וסצי״לני כיי ^ ך ה
גדולה אנכי י .ואנחתיימטףילאנטתרח ':הנני
יי חנני ^ כי אלייף נפשי אשא :כי אתדז י; טוב
ופלח .ולב ססד לכל קךאיף :חו שח לעזרתי
■ י אדניל שור תי .אמן :
־ ת פ ל ה א ח ר ת לחולה
AUTRE PRIURE
אנא;.י האזינה תפלתי .ןאל תתעלם מלהנתי :
הקשיבה"לי 1שנני^ .אריר בשיחייןאהימה :עיני
דאבה מני עני ' .לבי;חיל בקלבי' Iואימות מגת
597 PRIERE RU MALADE ^
Car c’est toi que j’implore. • ^ 'י
Mon ccEur est palpitant, mes forces m’abandonnent ״־-׳
Et la lumibre ae mes yeux va s’obscurcissant. ‘' '
Vois ma peine et ma misbre, . . .
Tourne-toi vers moi et me sois favorable, •* ־
Pr6te-moi I’oreille et ne tarde pas b me secoufir; ׳ ־- *
Car c’est toi mon rocher el mon refuge. *
Assistc-moi en faveur de ton nom; -
Ne me derobe pas ta face. ' ~ ‘*
Dans ta colbre, ne I’bloigne pas de ton serviteur' (la'sel־־
Tu m’astoujours secouru(0), ne m’abandonne pas; [vantej;
Ne me delaisse pas, Dieu ae mon salut. :' ז
. Oui, tu feras de nouveau briller ma lumibre;
Eternel, mon Dieu, tu illumineras mes tbnebres.' ־
Kends la souplesse a mes membres, .....
. Forlifie-moi et sois mon appui. ■ ;•
Ne te souviens pas des fauies, ״
Des torts de ma jeunesse; . ■ ״ '• ־
Souviens-toi seulement de ta misericorde, • —י
' Dc ta bontb infinie. Seigneur. ‘
. Preserve ma vie et dblivre-moi; ' . -
‘ Car tu es propice aux coeurs conlrits, •. ״r
Ta assistes ceux qui humilient leur Arne. . -- -
Oui, I’Eternel est propice b qui I’invoque, ' ■ י ־.י
A quiconque I’invoque sincbrement. J " " '' ,
L’Eternel soutient ceux qui tombent; > •־, ־
׳II redresse ceux qui ploient. - “ ןV.'
Daigne, Seigneur, me sauver, ,
Car mon angoisse est grande ^ ' ‘ ׳ '
Et ma souftrance n’est pas un mystbre pour toi. ___ _
, Sois-moi favorable. Seigneur, sois־mo1 favorable;.
, Car c'est vers toi que j’elbve mon dme.
׳Car tu es un Dieu bon et clbment, ״
Rempli de bienveillance pour ceux qui t’invoquent.
Viens promptement A mon aide, fiternel, Dieu se-
' , courablel » Amen. ■■
, AUTRE PRIERE ..
« 0 Eternel, bcoute ma pribre /: . ״. . ■
Et no te derobe point Ames supplications; ’ .
Ecoute-moi et daigne m’exaucer, ־, . .
Lorsque je me lamente, abimb dans ma douleur. .
Mes yeux languissent obscurcis par le chagrin, • - • ■
Mon coeur Remit en moi, • v׳ '
חפלה החולה 598
״״״
נ?לו^;נלי :ןךאה.ור;נר;בא בי ! .תכסני פ^צות .
כי ^ ?פו ^לי ךע 1ר :עד אין מספר : .אין מתגם
בפ^רי מפני זעסף .אין שלו ^ 6צ מי מפני
חטאתי :שובה י; חלצה נפשי .הושיעני למען
ססדף :ישמע ;י תחנתי .ויתפ^תילפןח :רופא
חולים בו ר א’ רפואורת מ ל ^ ח נפשי :שמרני
כאישון כת עלן ׳ .בצל כנפיך תסתיתי :שמעה
אלליים דנתי .סקשיבד־ז ’ ספלתי tבלןראי ענני
א ל חי צדקי .בצר ס ר חי ב ח לי .חנני וישמע
חפלתי/:יי אד‘ ב א פ ך תוכיחני ,ב ח מ ת ך
רתנפרני קוסמני וחזקני מלפיון וחשל .כיי לב
נשכר ןגדסר^אל־הים לא ת ק ה :אזוןסמן והככת
סי עתירה .באתי להתחנן ב^פש מרה ♦
חטאתי לפ^יך ’.מעשים רעים עשיתי .געברוס
דבות'עברתי .בושתי מחטאי ןנסלסתי מיפישעי .
מן המצריעןראת^ה .אל רחום וחנון .אל תדיר
א תי כמעשי .כיךדכךלה אדיך אפף ומנהגך
ל ר ח ם על״בייותיך :שמע לי קול בסלי
העזוב נפשי'לשאול :.עשהעימיאורתלטובדז .
!אספרר־ז שמך לאחיי? .תוך קהל א ה ל ל ף :
ךק:ם"בי מה ’ שכתוב .פדה;י נפש עבדיו .ולא
לאשמו* כל םחטיסבו :כי ל א בז ר ח ן ל א ש.קץ
ענות עני .ולא הסתיר פניו ממנו .וב־שועו אליו
שמע :ל; אלסי ש!עתי אליך .רפא נא למסאובי
599 ■ PR16RB DU MALADE
Lesfrayeurs de la mort sent venues m’assaillir;
La crainte et les frissons m’ont saisi (saisie) ■
Et la terreur s’est emparee de moi. ■ —
Des maux sans nombre sent venus m’accablep;
En butte ^ ta colere, Hion corps n’est qu’une plaie, ־•־
Et mes p6ches ravissent le repos i ses membres. " ־
Reviens, tternel, et r^conforte mon ame;■ ■ ״ ־
Sauve-raoi en faveur de ta bienveillance. ’
Lcoute, Seigneur, mes supplications .
Et daigne accueillir ma priere. : '
Toi qui gu6ris les malades, qui dispenses le salut, ''
Protege ma vie! -
Garde-moi comme la prunelle des yeux , '
Et cache-moi sous tes ailes prolectriees;
]!:coute, Seigneur, mes veeux,
Prete I’oreille mes prieres.
Dieu bieiifaisant, r^ponds-moi quand je t’implore; ־ ׳
Dans I’adversitd, sols mon libdrateur; ' ^ •
Traile-nioi faverablemeni et exauce ma prifere.
Eternel, ne m’accable point de ton courroux, . - ״
■Et que ton indignation ne s^visse point centre moi.
Soutiens-moi et pr6munis־moi contre toute faiblesse; ■
Car tu ne d6daignes jamais, 0 mon Dieu, . ,
Les emurs brises et contrhs. ׳ • -
Ecoute ma pri6re et exauce ma supplication. ' ׳
Je viens t’implorer dans mon desespoir;• : '
״Je sais, helas! queje suis coupable, : -
Quei’ai 6td mtehant et'msonmis;{mechanteetinsotimise)
j ’ai home de ma conduite, - . ״.״
Mes fames me font rou^r; « , •־: ־
' ־Mais dans ma d6tresse j’invoque le Seigneur., v
Dieu tout-puissant, mis^ricordieux et clement,
Ne me juge׳pas d’apres mes oeuvres, , , );
Mais avec ton indulgence accoutumee, / ־
* ־Tai qui es misdricordieux pour tes cr&tures. ־. ■• •
Ecoute, Seigneur, mes gemissements, : ,
Et ne relfigue pas mon existence■ an sepulcre. ׳. ■׳, ’!״, ׳־
Fais un miracle en ma faveur ^ ,
" Afla que je proclame ton nom devant mes frferes, > ־
(ju’au milieu des assemblies je te reade bommage. —
Puisse en moi s’aceomplir ee qui est icril׳: ,
: . a Le Seigneur sauve la vie de ses serviteurs, , ״
» Ceux qui se confient en lui ne sont jamais perdus. »
Tu ne dedaignes ni ne repousses les plaintes de Tinfortuni:
■Tu ne detoumes jamais ta face de lai, ' ״ ־ -'
Et tu riponds ^ ses cris de detresse.
Eternel, mon Dieu, je t’implore, ^
חסלה בער ההולה 600
ממני :לף ו; ה1חלתי ,א ת ה ת^גה ל; ?י
אל־הי :שמ;גה ת!?9סי.י; לשורתי מאוינה .אל
!?!;נתי אל תחרש' ? :צךל01ף'הצילני ותפ^יטני .
הסה א לי אן;ף והושיעני :רפאני;י ןאךס^5
הושיעני ןאושעה .כי תהלתי אתה .אמן ס^ה :
תפלה בעד ההולה
i, PRifiRE EN FAYEUR D’UN MALADE
אזן א ל הי ואלהי אבוסי .שעה חין ערכי והט
לשןעתי . .ך 5ב שפסי ■שמ^:ה וקול רחחנוני
הא|ינה :צורי ^שפך שיחיילפניף גם צרתי’אגיד
וצערי .אבקש ריחמיף ו חס ת ף ולישועתף תמיד
אשכרה שמ;:1ה’ נ א איש תפלתי .ואל סטרש
’לרמ^:תי .כי רבות^א;חותי ולבי בוי :מי ^מוף אל
רחום וחנון טוב וסלח .מי ^מוף מו.ךה תסבוישת
ו רופ א נאמן :תיסן^אלי כרטמים כי אף:ה בעל
הרחמים’ Vשלח ךפואה שלמה לחולי עסף.
ובפרט לחולה’ פ׳ בן פ׳)להולרה פ׳ ברחי tראה
רסאנו)ךפיונה( והיבט כישלונו נ כשאנה* . cגופו
)גיסה( מרעיד ןנסישו כונס־שה( נסהלה .אל תךף
ידף;ממנו )כלשנרז( כי כהו )כהה( נגרע עד'
9א ד’ ’'.ה םר מסנו)ל^נה( צרהידגון ’1אנוהה ,
חוקהולניי^יזה( ואמצהו )ואמצה(’""למק יוסיף
א^ץ ונ?די'ל):וסגדיל(’כדו Vתקים מ^פר דל
601 PRifeRK EN FAVEUR D’UN MALADE
Daigne alleger mes douleurs, elles sent intolerables.
C’est en toi, Eternel, que j’espfere; . ,.ri
Qh! sois-moi propice, Eternel, nion Dieui ' ־
Ecoute ma priere, accueille ma supplication, -------
Ne sois pas insensible k mes larmes. י' ־״ •־
Par ta bienveillance sauve-moi du danger, ״,-- ■״
PrOte I’oreille ^ ma voix et viens t mon secours. '
Gu6ris-moi, Seigneur, et je serai gueri {guirie)•; ;־
Assiste-moi et je serai bien assist^ ( a s s is lie ),
0 toi, objet de mes louanges! » Amen.
קלז •
נהרות בבל שם ישבנו נש בכינו בוכרנו את ציון :על
עךבים ב תוכה תלינו כנרותינו tבי שם ישאלונו שובינו רברי
שיר ותוללינו שמרזר־ו שירו לנו מ שיר ציון :איך נשיר איר־ן
שיר יי על אדמת נכר :אם א שכחך לרושלם ה שכח ימיני ;
תךבק ל שו;י לחכי אם לא אוכרכי אם לא אעלה את לרושלס
S vראש שמחתי :וכר יי ר־יבני אדוכש ארת יובש י רו ש ל ס
v T T : **• : 5 * נ▼ t * T ; • —
Le Sabbat on ajoute:
Le Rosch-Hodesch on ajoute:
ס ס ד ל מ שי חי ל דו ד ו לז ר עי ע ד עי ל ם: מ ל כי ו ע ש ה
ב ר כ ה א ח רונ ה
על שבעת המינים .
)ק טה ,שעורה ,גפן ,תאנה ,רנוון ,זית ,תנורים ( .
le Rosch-Haschanah on ajoute:
Quo le Dieu de misericorde nous rende cette nouvelle annee pro•
pice et saiutairel
I.e HoI-HamoSd de Souccotli on ajoute:
Que le Dieu de misdricorde rel6ve le tabernacle ruine de David!
ACTIONS DE GRACES
APRfiS LA CONSOMMATION DES S e p t espeCCS
(FROMENT, ORGE, RAISIN, PICIIE, GRENADE, OLIVE OU DATTE) :
— צא —
מהפר ישב בסתר עליון בצי 4שרי יתלונן ( :א מר
ומצודתי אלהי א ב ט ח בו ; כיהו^(_יצילף מ פ ח; קו ש מ־ ב ר
הוות :ב א ב ר תו; ס ך לך ןתחת כנפיו ההמרה צנרה וסרזךר־,
אמתו :לא תירא מ פ ה ר לילה מ ח ץ; עו ף יומם :מויבר באפל
:הלך מ,קטב;־שור צהר;ם ; :פל מצךף אלף וךבברה מימינך
אליך לא ע ש :רק בעיניך תביט וישלמת ך שעים הראה :בי
אתה ; ; מ ה פי .עליון ש מ ת מעונך :לא תאנה אליך רעה ונגע
ל א; ק ר ב באהלך :כי מל אכיו;צו ה לך לשמרך בכל דרכיך ;
על כפי ם ישאונך פן תגך ב אבן .מלך :על שהל' ;?תן תךרך
תרמס כפיר ותנין :כי בי ה שק נאסלטהו (א שנבהו כי יך;J
שמי ; :קראני ואענהו ענלואנ 3יבצךרהאהלצהו.ואכבך הו :
ארך ;מי ם א שביעהו ןאךאהו בישועתי :ארך ימים י
־־ ג —
ספירת העמר
SUPPUTATION DE L’OMER
SUPPUTATION DE L’OMER
לעמר :
היום שבעה עשר יום שלם שני שבועות ושלשרה ב ״
ימים לעטר : V T * T
היום שמצה עשר יום שסם שני ’שבועות וארבעה >ו נ
ימים לעמר : V T • T
;מים לעטר ;
(137. ספירת העצור
ה אייר היום עשךים יים שהם שני שבועית וששה י טי ס
י י י לעער : .
ו ״ היום אחר ועשרים יום שהם שלשה שבועות לעצור;
ו ״ היום שנ:ם ועשרים יום שהם שלשה שבועוית ויום
י אחר לעכור •
ה ״ היום שלשה ועשרים יום שהם שלשרה שבועורז
ושני ינוים לעצור : V T • T :
, *
היום אהד ושלשים יוכם שהכם ארבערה שבועורת ״ ט־
ושלשה ימים לעטר : V T • T T :
'
היום שנלם ושלשים יום שהם ארבערה שבועורת ״ יו
■ • וארבעה ימים לעטר :
V T • T T T ; ; -
שבועורת T
שישרה
• T
שהם
••V
יום וארבעים
J־•T :
המשה:־ • T
היום-
פיון
I
א
. ושלשה ימים לעצר :
שבועורת T
שישר־,
״ T
שהכם
* •׳ ”
וארבעים יו □ • T : - :
ישישה
• T
־היום כ ״
' וארבעה ימים לעצר :
היום שבעה וארבעים יום ש ה □ שישר“ ,שבועוח נ »
לעצר :V T
ימים• T
והמישה
־־;־ • T
40
641 PRiinE DU VOYAGEUR
et bienveillance auprfis de toi comme auprfes de tous mes
ft'feres; (5coute mes supplications, car tu es le Dieu qui ^coule
la prifere avec bienveillance. Soisloud, Eternel, quiexauccs
la prifere.
« La catamite ne t’atteiodra pas,
A u cu n fleau n ’ap p ro ch era de t a te n te .
Car it te recommandera k ses anges,
Afln que partout its yeillent sur toi. »
« Et Jacob, poursuivant son voyage, rencontra des anges
du Seigneur. Lorsque Jacob les apergul, 11 s’ecria: « C’est
la Idgion du Seigneur, יוet 11 appcla cet endroit Madia-
nayim .ע
« Que Tange qui m’a pr^servd de tout malheur benisse
ces enfants! Puissent-ils perp^tuer mon nom et le nom
de mes p6res Abraham et Isaac! Puissent-ils multiplier il
Tinfini au milieu du monde! » ( ter. )
J’espde en ton secours, 6 filern el! Oui, c’est en ton se-
cours, 6 Eternel, que j ’esp6re. ( ter. )
« Que rfiternel te benisse et te prenne en sa garde! Que
TEternel t’dclaire de sa face et te soit favorable! Que I’Eter-
nel tourne sa face vers toi et te donne la paixl » ( t e r . )
« Or, j’enverrai devant toi un ange avec la mission
de veiller sur ta marcheet de te conduire k Tendroil que je
t’ai pr^par6. י
« Toi qui es notre abri, prdserve-nous de toute peine,
Fais retentir autour de nous des chants de delivrance.
L’Eternel Tzebaoth est avec nous,
Le Dieu de Jacob est notre refuge.
Heureux Thomme qui met sa conQance en luil
Viens, Seigneur, Anotre secours, . .
Reponds-nous, 6 notre Roi, alors que nous t’implorons. »
On dit ensuite trois fois le psaume 91, page At, puis le psaume 121,
page 301.
Ui
צדוק הדין
PRIfiRE DES INHUMATIONS
נ י שלא הי ה בבית ה ק ב רו ת נ תו ך שלשים יו ם י א מ ר נ ר כ ה זו נכואו שמה .
,Gelui qui depiiis trente jours n'a pas cimeti&re
׳dit en y entrant oette fomiiiAe t '
. <jBelquc»-unsiijcnt: , ^
Souviens-toi (Seigneur) que nous ne somiaes que pous-
siere. ■ . ,: ,
.
■ 00 ׳se lave ensuitc
• ’ ״. . . •• •
les mains^ et I’on^ dit:^ '
'■<' !■' <J•■*י*• ׳
« Que la mort cesse i jamais, que rCtcrner s id ie 'lc s
תפלה לאבלים 6^8
הארץ כי יי כל פנים ןרוךפת עמ:1סיר מעל
T. ^ • ••• ך ב ף .
תפלה לאבלים
PRifiRE DES PERSONNES EN DEUIL
( On pent rdciter cette pri&re it cheque office, excepld le samedi et les jours
de Kte.) .
אנא ;י צור ע1למים אל חי ו.ק;ם לעד :מי ^מ1ף
צריק וישר ט־וב וסלח 5 :לןדמלארםמים נ1שא
^:ון ועובר ע^' פשע ’ אסלת פ^יך בעבור
נשמת ...לס .גמל נא ^ליה כחשרףיהגדול ולא
כגמול מעשירי סנה גלוידחע לפניף כי אדם
)*( אבי מךי פלוני בן פלונית ־Pour le pire .
אפי מרתי פלונית בת פלונית
Pour la m ir e :
pour le frire: אהי פלוני בן פלונית
Pour la sceur: אחותי פלונית בת פלונית
Pour Vipouse: אשתי ׳׳ ״ ״
Pour I’ipoux: בעלי פלוני בן פלונית
Pour le fils: בני פלוני ■
Pour la fille: בתי פלונית
6-59 PRiEnE OES INHUMATIONS
lam es de tous les visages, qu’il mette fin k rhumiliation de
son peuple sur toute la surface de la terre, ainsi que 1’^־
tcrnel I'a promis (1 )! » .
Lc rabbin qui c61febre le manage prend une coupe de vinet recite
les benedictions suivantes:
Lcs fiances boivent un pea de .pin consacr^ par le rabbin, et, lorsque 18
fianc6 met I'anneau nuptiale b la fiancee, il d it: ׳!; .
Le rabbin fait lecture de la Ketoubah, prendensuite une secondc coupe de
vinet recite les binMictions suivantes: ׳' ,
Lorsque les coovives 60nt au uombre de dix auxnoins, celul qui dit lea
graces preud une coupe de vinet recite les lignes suivarites :
• דוי הסר וגם חרן • ואז אלם נשיר ןרון • נחנו במעגלי'צד־ק :
שעה ברכת בני.ישרון • בני אהרן :ברשות גירנן ורבנן ורביוסי
נכרך אל׳הינו שהשמחה בכזעונו • ושאכלנו משלו ג ,י ‘ ‘ ’
י ; Les assistantsי
ברוך אל׳הינו■ שהשגחה במעוגו ןשאכלנו משלו ובטובו ח:ינו• :׳
י ' ■" ‘ ^ I L’ofilciant : . ■ tז"
' ברוך אלהינו שהשמחה ב?!עוגו ושאכלנו נישלו ובטובו חיינו”:
' Ici on recite les actions de graces apr^s le repas, page 60<S.
Apris les actions de graces. le ral)t11n prendune secoade coupe de vin et
recite les sept bdnddictions pages 6S2et 653.
, , 654
סדר ברית מילה
CfiRfiMONIE DE IA CIRCONCISION
כשמניאיס ה תינוק לנ ה כ׳ ג צריכים הכל לקום מפ טו .וגס נ שעה שעיסיךם נמלות
הברית ק״בין כל ה ע ם לעמוד .כמ״ש ויעמד ה ע ם ננ רי ת .מנו או אומרים
הקהל בקול י ם :
יי ♦
■ 15
655 סדר כרית מילה
והגל אמ 1ב5רי בטנה ככתוב ןלמח אביף ואמף ויזנל יולךתך
_טאטר ^ואעני עליך ואראך מסביוססת בדכיך ^ 1אמר לך
בךם;ך דדי^ :ואמר לך בדמןך חי.י :ונאמר זבר ל ע ל ם בףח1
דבר צוה לאלף דור :ונאמר המל אברהם את ןצחק בנ 1בן
שמונת ןמים כאשר צוה אותו ׳אל׳הים :הודו ל;י כי טוב כי
,ל ע ל ם דוםרו :פליכי זה הקטן גדול ןדדה בשם שנכנס לבףת
כן ןכנם לתודה ולחפה ולכןעשים טובים• אמן :
) ( 1כשהאב כעצמז מל את בנו תמי ילד ריצדן צוא^י^מת מימא דזלצי*
■ 60fi
ברכת המזון לברית מילה
BfiNfiDICTION APRfiS LE REPAS
וה בכי בכוךי הוא ©טר רהס לאמו והלןרוש ברוך הוא ציה
לסדי^׳ שנאמר ו^דורמבן הדש ף?1־ךה בעךכך בסף סמ׳שח
^ ןליס ב־שקל ך,קרש עשךים גרה הוזא ונאמר _קךש לי כי ^‘
:בכור פטר בל רהס בבני ישרא^ באדם ובבהמה לי הוא
• T ־ T T T •• T : • • ; •• V V T V V ;
מאי בעית טפי לתן • בנך בכ 1ךף שהוא פטר רדום לאמו• א1
בעית ל?ד 1ת 31ער חמש סלעים • כרמחרבתא מדאורתא :
659 סדר פדיץ ה ם
אליך יי נפשי אשא : א^יף T V • J - T: • • I V
שאם של 1ם לךה1ק ןלקר 1ב אמר יי וךסאתיו : ע 1ל 1ם :