You are on page 1of 104

MILAREPA GURU YOGA MILAREPA ĐẠO SƯ DU GIÀ

REQUIRES FULL EMPOWERMENT – CẦN THỌ ĐẠI PHÁP QUÁN ĐẢNH


KAGYU LINEAGE – DÒNG KAGYU

Prerequisites: Only those with full Milarepa empowerment can practise this sadhana.
Please do not distribute of your own accord.

2
Điều kiê ̣n hành trì: Muốn hành trì cần thọ đại pháp quán đảnh Milarepa. Xin miễn tự ý in ấn, phổ biến.

Việt ngữ: Hồng Như - Quý vị có thể dùng bản tiếng Việt miễn phí, với điều kiện giữ nguyên nội dung và không bán
༄༅། །རྗེ་བཙུན་རས་པ་ཆྗེན་པོ་ལ་བརྗེན་བའི་བླ་མའི་རྣལ་འབོར་ཚོགས་མཆོད་དང་བཅས་པ་ཡྗེ་ཤྗེས་དཔལ་འབར་ཞྗེས་བ་བ་བཞུགས་སོ༎
BLAZING WISDOM: THE GURU YOGA AND TORMA OFFERING TO THE GREAT JETSUN MILAREPA
TRÍ TUỆ CHÓI NGỜI: Đạo Sư Du Già và Pháp Lễ Torma cúng dường đức Milarepa Tôn Kính

3
Tibetan – Tibetan Transcript – English – Vietnamese
Tạng Văn – Tạng Âm – Anh – Việt
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་བའི་བཙས་སུ་བསྔགས་པའི་གསོལ་འདྗེབས་དོན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པའི་དབངས་སྙན་ཅྗེས་བ་བ།
SONG OF COMPLETE ACCOMPLISHMENT (Praise to the Father of the Practicing Lineage), by Karma Ngawang Yonten Gyatso [the 1ST J.Kongtrul Rinpoche]
Bài Ca Thành Tựu Viên Mãn (Tán Dương đấng Từ Phụ của Dòng Truyền Thừa Hành Trì), Karma Ngawang Yonten Gyatso [J.Kongtrul Rinpoche đời thứ nhất]

སྙིང་སྟོབས་ཆྗེན་པོས་འཕགས་ཡུལ་ལན་མང་བགོད། བློ་གོས་ཆྗེན་པོས་ཆོས་ཀུན་དྗེ་ཉིད་གཟིགས།
གྲུབ་པ་ཆྗེན་པོས་ཆོ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་སྟོན། ལོ་ཙཱ་ཆྗེན་པོའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདྗེབས།
NYING TOP CHEN PO PHAG YUL LEN MANG DRO. LO DRO CHEN PO CHO KUN DE NYI ZIK
DRUB PA CHEN PO CHO TRUL CHIR YANG TON. LO TSA CHEN POI ZHAB LA SOL WA DEB

4
Great courage took you often to India, / Great intelligence saw all things just as they are
Great accomplishment manifested any miracle / I supplicate the great translator Marpa.
Đại hùng đởm, đưa ngài đến xứ Ấn; đại trí tuệ, thấy đúng như sự thật;
Đại viên thành, thị hiện mọi thần thông: đức Marpa đại dịch giả, con chí thành thỉnh nguyện.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །ནུས་མཐུ་ཆྗེན་པོས་སྐུ་དག་རྩད་ནས་བཅད། །དཀའ་སྤྱད་ཆྗེན་པོས་བླ་མ་མཉྗེས་པར་མཛད།


།བརྩོན་འགྲུས་ཆྗེན་པོས་སྒྲུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་བཙུགས། །རས་པ་ཆྗེན་པོའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདྗེབས།
NU THU CHEN PO KU DRA TSE NE CHE. KA CHE CHEN PO LA MA NYE PAR DZE
TSON DRU CHEN PO DRUB PAI GYAL TSEN TSUG. RE PA CHEN POI ZHAB LA SOL WA DEB
Great power eliminated all enemies, / Great hardship pleased your guru,

5
Great diligence planted the victory banner of practice / I supplicate the great yogi Milarepa.
Đại năng lực, hàng phục mọi kẻ thù; đại dụng công, đẹp lòng đấng đạo sư;
Đại tinh tấn, phất tràng phang hành trì: đức Milarêpa đại hành giả, con chí thành thỉnh nguyện.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

།ཐྗེག་པ་ཆྗེན་པོའ་ི རིགས་མཆོག་ཡོངས་སུ་སད། །ཕྱག་རྒྱ་ཆྗེན་པོའི་རོགས་པ་མངོན་དུ་གྱུར།


།ཕིན་ལས་ཆྗེན་པོས་མཁའ་དང་མཉམ་པར་བརྡལ། །སྙི་སོམ་ཆྗེན་པོའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདྗེབས།
THEK PA CHEN POI RIG CHOK YONG SU SE. CHAG GYA CHEN POI TOK PA NGON DU GYUR
TRIN LE CHEN PO KHA DANG NYAM PAR DAL. NYI GOM CHEN PO ZHAB LA SOL WA DEB
The great vehicle awaken your heritage / Mahamudra brought the actual realisation

6
Great Buddha activity pervaded all space / I supplicate the great meditator Gampopa
Đại thừa, thức tỉnh dòng giống Phật; Đại Thủ Ấn, mang chứng ngộ hiện tiền;
Đại thiện hạnh, phủ đầy khắp không gian: đức Gampopa đại thiền sư, con chí thành thỉnh nguyện.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །དམ་པ་རྣམས་ལ་གུས་པས་གསོལ་བཏབ་མཐུས། །སྒྲུབ་བརྒྱུད་བསྟན་འཛིན་མཆོག་རྣམས་ཞབས་བརན་ཅིང་།


།བསྟན་པ་རིན་ཆྗེན་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པ་དང་། །འཇིག་རྗེན་དགྗེ་ལྗེགས་ཆྗེན་པོས་ཁྱབ་པར་ཤོག
DAM PA NAM LA GU PE SOL TAB THU. DRUB GYU TEN DZIN CHOK NAM ZHAB TEN CHING
TEN PA RIN CHEN CHOG CHUR GYE PA DANG. JIG TEN GE LEG CHEN PO KHYAB PAR SHOK
By the power of devotedly praying to all the holy ones / May the supreme holders of the practice lineage live long

7
The precious teaching spread in the ten directions, / And great good fortune pervade the entire world.
Nương năng lực thỉnh nguyện / hướng về chư Thánh giả, / nguyện các đấng chấp giữ / dòng truyền thừa hành trì / luôn sống đời trường thọ.
Nguyện diệu pháp nhiệm mầu / lan rộng khắp mười phương, / nguyện mọi sự cát tường / lan xa toàn cõi thế.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già ཅྗེས་པ་ནི་ཀུན་གཟིགས་བླ་མ་འཇམ་དབངས་མཁྱྗེན་བརྩྗེའི་དབང་པོས་དག་སྣང་གི་ཆོས་སྗེ་ལས་བྱུང་བའོ༎
THIS PRAYER SPRANG FROM THE PURE VISION DHARMA OF THE ALL-SEEING LAMA JAMYANG KHYENTSE WANGPO.
Bài kệ dưới đây xuất phát từ linh Pháp kiến của đấng toàn giác Lama Jamyang Khyentse Wangpo
༈ སྗེ་བ་ཀུན་ཏུ་ཡང་དག་བླ་མ་དང་། །འབྲལ་མྗེད་ཆོས་ཀི་དཔལ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་།
།ས་དང་ལམ་གི་ཡོན་ཏན་རབ་རོགས་ནས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ཤོག༎
KYE WA KUN TU YANG DAK LA MA DANG. DRAL ME CHO KYI PAL LA LONG CHO CHING
SA DANG LAM GYI YON TEN RAB DZOK NE. DORJE CHANG GI GO PHANG NYUR THOP SHOK

8
In all my life times may I not be separated from the authentic lama / And so enjoy the splendor of Dharma,
Perfecting fully all the qualities and levels of the path / May I quickly attain the state of Dorje Chang.
Nguyện mọi kiếp về sau / không bao giờ lìa xa / bậc đạo sư chân chính. / Nguyện trú trong pháp lạc,
Viên thành mọi tánh đức / của chứng địa, đường tu, / nguyện mau chóng thành tựu / quả Phật Kim Cang Trì.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già ༄༅། །རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་གོ་འཕང་ནི། །སྐུ་ཚེ་གཅིག་གིས་མངོན་མཛད་པ། །གངས་ཅན་གྲུབ་བའི་དབང་ཕྱུག་ལ། །བཏུད་ནས་དྗེ་ཡི་རྣལ་འབོར་འཆད།
He who in a single lifetime actualised the state of Vajradhara, Lord of Siddhas in the land of snow, bowing before him I compose his yoga.
Ngài là người một đời thành tựu quả Phật Kim Cang Trì, đấng Thành Tựu Vương của miền Xứ Tuyết, đệ tử đảnh lễ và viết ra pháp hành của ngài.
བསམ་གཏན་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་གནས་སུ་ངྗེས་འབྱུང་དང་སོ་ཤས་དྲག་པོས་རྒྱུད་བསྐུལ། མོས་གུས་དུས་མཐའི་མྗེའི་ཤུགས་བཞིན་ཏུ་སྦར། བང་ཆུབ་སྗེམས་རིན་པོ་ཆྗེ་རྣམས་པ་གཉིས་ལ་བློ་མངོན་དུ་བཞག་སྟྗེ།
འབོར་ན་སྟྗེགས་གཙང་མར་མཎྜལ་ཚོམ་བུས་སྤྲས་པ་དང་ཉྗེར་སྤྱོད་མཆོད་པའི་བཀོད་པ་ཇི་ལྟར་ཚོགས་པ་བཤམ། མ་འབོར་ན་ཏིང་ངྗེ་འཛིན་ཁོ་ནས་ཀང་འགྲུབ་ལ།
(ཚོགས་མཆོད་དང་འབྲྗེལ་ན་དྗེའི་ཡོ་བད་ཐབས་ཤྗེས་ཀི་རས་སོགས་ཉྗེ་བར་བསོགས།) དྗེའ་ི ཚེ་ཐོག་མར་སྔོན་གཏོར་བཤམས་ལ།།
In a place suitable for meditation, arouse your whole being with intense sorrow and renunciation. Make devotion burn with the force of fire at time's end and
develop an attitude endowed with both aspects of boddhicitta. If you have them, arrange a mandala of rice heaps and what ever offerings bowls you may have
on a clean shrine. If you don't have them, it can be done just through the power of samadhi. If it is connected with a feast offering, prepare what is necessary for it,

9
such as the substances of Means and Wisdoms and so on. Then put up the preliminary of Torma.
Ở một nơi thích hợp tọa thiền, để trào dâng trong tâm nỗi ăn năn chán ngán sinh tử đến cùng cực. Hãy để tâm-hướng-đạo-sư cháy bừng như lửa hoại kiếp, khởi tâm bồ
đề đủ hai loại. Nếu có, hãy mang mạn đà la cũng như chén cúng bày biện thanh sạch trên bàn thờ . Nếu không có, dùng năng lực thiền định để cúng. Nếu làm chung với
pháp lễ cúng Tsog, hãy bày sẵn những gì cần thiết, ví dụ như các chất liệu của Phương Tiện và Trí Tuệ v.v... Sau đó bày Torma sơ khởi.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

།རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབོར་མ། །དམར་མོ་གི་ཐོད་ཕྱག་རྒྱས་སྤྲས་པར་གྱུར།
RANG NYI KE CHIK DOR JE NAL JOR MA. MAR MO DRI THO CHAK GYE TRE PAR GYUR
Instantly, I become Vajrayogini. Red, with a hooked knife, skull-cup and bone ornaments.
Tôi tức thì hiện thành đấng Vajrayogini. Thân sắc đỏ, tay cầm dao móc câu, chén sọ và trang sức bằng xương.

10
བདུདརྩི་རིལ་བུ་དང་ལྡན་པའི་མོས་བྗེད་ཀིས་གང་བའི་ཀ་པཱ་ལ་མདུན་ཏུ་བཞག་པ་ལ་དམིགས་ཏྗེ་།
Visualize the kapala full of nectar pills, which is placed in front of you.
Quán tưởng trong chén sọ đầy ắp pháp dược cam lồ, đặt ở phía trước mặt.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། ཨོཾ་ཨཱཿབིགནྟྷྣཱ ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ།
OM AH BIGHANEN TRATRITA HUNG PE
Remove obstacles ཀིས་བསང་། Phá chướng ngại

ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཱུྃ།

11
OM SOBAWA SHUDHA SARVA DHARMA SOBAWA SHUDHO HANG
purify གིས་སྦྱངས། tịnh hóa
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già །སྟོང་པའི་ངང་ལས་རླུང་མྗེ་ཐོད་སྗེད་སྟྗེང་། །མཚན་ལྡན་བྷཛྙར་གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན། །བི་མུ་མ་ར་ཤུ་ལས་ཤ་ལྔ་དང་།
།བདུད་རྩི་ལྔར་གྱུར་རླུང་མྗེས་ཞུ་ཞིང་བསྐོལ། །འབྲུ་གསུམ་འོད་ཀིས་ཡྗེ་ཤྗེས་བདུད་རྩི་བཀུག །དམ་ཡྗེ་གཉིས་མྗེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར།
TONG PEI NGANG LE LUNG ME TO GYE TENG. TSEN DEN BEN DZAR GO KU DA HA NA.
BI MU MA RA SHU LE SHA NGA DANG. DU TSI NGAR GYUR LUNG ME ZHU ZHING KOL
DRU SUM O KYI YE SHI DU TSI KUG. DAM YE NYI ME DU TSI GYA TSOR GYUR.
From emptiness comes wind, fire, and a hearth of skulls. Upon that the special kapala containing the five meats from GO, KU, DA, HA, NA,

12
and the five nectars from BI, MU, MA RA, SHU. Wind churns, fire burns, contents melt and boil.
Light from OM AH HUNG invokes the wisdom-nectar, which mixes indivisibly with the samaya-nectar, becoming an ocean of nectar.
Từ nơi không hiện ra gió, lửa và hỏa lò chất bằng đầu lâu. Bên trên là chén kapala chứa năm loại thịt đến từ GO, KU, DA, HA, NA,
và năm cam lồ đến từ BI, MU, MA, RA, SHU. Gió nổi lên, lửa bùng cháy, các chất liệu chảy tan và sôi nóng.
Ánh sáng từ OM AH HUNG thỉnh về trí-giác-cam-lồ, hòa lẫn bất phân với hạnh-nguyện-cam-lồ, trở thành cả một đại dương cam lồ.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། ཨོཾ་ཨཱ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧིཿྨཱ
OM AH HUNG HA HO HRI (3X)
ལན་གསུམ་གིས་མང་། གཏོར་མའང་དྗེ་ལྟར་བརླབས་ལ། འབར་བའི་རྒྱས། ཞྗེས་མགོན་དགུག
Repeat the mantra three times and taste. Do the same for the main torma. Invoke the guests with the burning mudra and with:
Đọc chú ba lần, rồi nếm. Khi cúng Torma chính cũng vậy. Thỉnh chư tôn khách bằng ấn kiết rực cháy, và với:

13
PEM
ཕེཾ།
Back to page 11 and repeat a second round pp. 11-13 - Trở lại trang 11, đọc vòng thứ hai trang 11-13
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སརྦ་ཡཀྵ་རཀྵ་ས་བྷཱུ་ཏ་པྗེ་ཏཱ་པྲྀ་ཤཱ་ཙ་ཨུན་ྨཱ ད་ཨ་པ་སྨ་ར་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ན་ྨཱ ད་ཡ། ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀ་ཧྞན།ྟུ ས་མ་ཡ་རཀྵན།ྟུ མ་མ་སརྦ་སིདིམྗེ་པ་ཡཙྪན།ྟུ
ཡ་ཐཻ་བཱུྃ། ཡ་ཐཻ་ཥཾ། བྷུ་ཛྙ་ཐ། ཛིགྷྲ་ཐ། པི་པ་ཐ། མཱ་ཏི་ཀ་མ་ཐ། མ་མ་སརྦ་ཀར་ཡ་སཏ་ྶུ ཁཾ་བི་ཤུདྡྷ། ས་ཧཱ་ཡི་ཀཾ་བྷ་བན་ྟུ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ས་ྨཱ ཧཱ།
OM KHA KHA KHAHI KHAHI. SARWA YAK SHA RAK SHA SAM BHU TA TRE TA PI SHA TSA UN MA DA APASAMARA DAKA DAKINI DAYA.
IDAM BALIM DRI HANENTU. SAMAYA RAKSHENTU. MAMA SARWA SIDDHI MEM TRAYATSENTU. YATEBAM. YATEKTAM. BHUNZATHA.
ZE DRA THA. PEPATHA. YATI TRAMATHA. MAMA SARWA KARTAYA SE TSU KHAM BI SU DA.
SAHAYIKAM BAWENTU HUNG HUNG PE PE SOHA
Eat, eat, all you yashas, rakshas, ghosts, hungry ghosts, flesh-eating demons, drunkards, madmen, dakas and dakinis. Accept this offering. Guard the
samaya. Grant me all realizations. And as it is wished. Enjoy. Smell. Drink. Do not disobey. Do all this and be pure helpers to true bliss.

14
Mời xơi, mời xơi, hết thảy la sát, dạ xoa, quỉ, quỉ đói, quỉ ăn thịt người, kẻ say, kẻ rồ, đà kỳ và đà kỳ ni. Hãy tiếp nhận cúng phẩm này.
Hãy giữ gìn mật thệ. Hãy ban mọi thành tựu, đúng như nguyện mong. Hãy thưởng thức. Hãy ngửi. Hãy uống. Đừng trái lời.
Hãy làm theo như vậy và hãy là những trợ tá thanh tịnh của chân đại lạc.
Dedicate three times with this mantra and put the torma out. སྔགས་ལན་གསུམ་གིས་བསྔོས་ལ་གཏོར་མ་དོར Hồi hướng ba lần với chú này, rồi mang torma ra ngoài.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །གང་དག་ནག་པོའི་ཕྱོགས་གྱུར་པའི། །གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་ཆོ་ག་ལ། །ཉན་དང་ལྟ་བར་མི་དབང་བ།
།དྗེ་དག་ཐམས་ཅད་གཞན་དུ་དྗེངས། །གལ་ཏྗེ་བཀའ་ལས་འདའ་བྗེད་ན། །རྡོ་རྗེ་ཁ་ཊཾ་རབ་འབར་བས། །མགོ་བོ་ཚལ་པ་བརྒྱར་འགས་འགྱུར།
GANG DAK NAK POI CHOK GYUR PAI. SANG NGAK ZAB MO CHO GA LA. NYEN DANG TA WAR MI WANG WA.
DE DAK THAM CHE SHEN DU DENG. GAL TE KA LE DA JE NA. DOR JE KHA TAM RAB WAR WEI.
GO WO TSAL PA GYAR GE GYUR.

15
What ever dark forces there are that are not empowered to witness the profound rites of the Secret Mantrayana are all banished elsewhere.
Should you disobey, a blazing vajra trident will split your heads into a hundred pieces.
Hắc lực nào quanh đây / không được phép chứng kiến / các nghi lễ thâm sâu / của chú thừa kín mật / đều đuổi đi nơi khác.
Nếu như không phụng mệnh, / sẽ bị mũi chĩa ba / bằng kim cương chói sáng / đập sọ tan trăm mảnh.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ནི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་གྷྲི་ཧ་ན་གྷྲི་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ།
ཨོཾ་གྷྲི་ཧ་ན་པ་ཡ་གྷྲི་ཧ་ན་པ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན་བིད་ྨཱ རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ།
OM SUM BA NI SUM BA NI HUNG HUNG PE. OM DRI HA NA DRI HA NA HUNG HUNG PE.
OM DRI HA NA PA YA DRI HA NA PA YA HUNG HUNG PE.

16
OM ANA YA HO BAGAWEN BI DYA RA DZA HUNG HUNG PE
Dispersing malevolent forces ཀིས་བགྗེགས་བསྐྲད། Quét tà lực
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ།
OM BEN DZRA RAKSHA RAKSHA HUNG HUNG HUNG PE

17
ཞྗེས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་གསལ་གདབ། རྒྱུན་གི་རྣལ་འབོར་ལྟ་བུར་དྗེ་ཡན་ཆད་མི་དགོས་སོ།
then create the Protective Circle – When doing this as a daily practice, all of the above may be omitted
Sau đó thiết lập Vòng Hộ Trì – nếu hành trì mỗi ngày, tất cả phần trước có thể lược bỏ
TAKING REFUGE AND AROUSING BODHICITTA སབས་སྗེམས་ནི། Qui y phát tâm bồ đề
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།བདག་གཞན་མཁའ་མཉམ་འགོ་བ་ཀུན། །དཀོན་མཆོག་རྩ་བ་གསུམ་གི་དངོས།
།དབང་ཕྱུག་བཞད་པ་རྡོ་རྗེ་ལ། །བང་ཆུབ་བར་དུ་སབས་སུ་མཆི། ལན་གསུམ།
DAK SHEN KHA NYAM DRO WA KUN. KON CHOK TSA WA SUM GYI NGO
WANG CHUK SHE PA DOR JE LA. JANG CHUB WAR DU KYAB SU CHI (X3)
I and all other beings, as limitless as space go for refuge until enlightenment,
in the mighty, laughing Vajra, the actual Three Jewels and Three Roots

18
Đệ tử cùng chúng sinh / như không gian vô tận / từ nay cho đến ngày / đạt bồ đề vô thượng
nguyện về qui y đấng / Tiếu Kim Cang tối thắng, / ngài chính là Tam Bảo / và cũng là Tam Căn.
3 Times ལན་གསུམ། 3 lần
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །མ་གྱུར་སྗེམས་ཅན་མཐའ་དག་རྣམས། །རྗེ་བཙུན་རས་པ་ཆྗེན་པོ་ཡི།
།གོ་འཕང་བླ་མྗེད་འཐོབ་བའི་ཕྱིར། །སོ་གསུམ་དགྗེ་ལ་བཀོལ་བར་བ། ལན་གསུམ།
MA GYUR SEM CHEN THA DAK NAM. JE TSUN RE PA CHEN PO YI
GO PHANG LA ME THOB JAI CHIR. GO SUM GE LA KOL WAR JA (X3)
So that all beings, my mothers, may attain the unsurpassed citadel of the great Jetsun Repa,
I will practice virtue in body speech and mind (x3)

19
Vì muốn độ chúng sinh / là mẹ hiền nhiều đời / vào cõi tối thượng của / đức Rê Pa tôn kính /
Nên con nguyện hoàn thiện / ba cửa thân khẩu ý.
3 Times ལན་གསུམ། 3 lần
SEVEN-FOLD PRAYER ཅྗེས་ཡན་ལག་བདུན་པ་བ Bảy Hạnh Phổ Hiền
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

།རང་སྗེམས་བླ་མར་རོགས་པས་གུས་ཕྱག་འཚལ། །ཚོགས་དྲུག་ཞྗེན་པ་བྲལ་བའི་མཆོད་པ་འབུལ།
གཉིས་འཛིན་ཨ་འཐས་རང་རིག་ཀོང་དུ་བཤགས། །ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་མྗེད་ལ་ཡི་རང་ངོ།
RANG SEM LA MAR TOK PE GU CHAK TSAL. TSOK DRUK SHEN PA DRAL WAI CHO PA BUL
NYI DZIN AH TEI RANG RIK LONG DU SHAK. THUK JE GYUN CHE ME LA YI RANG NGO
I bow reverently, realizing my own mind as the guru. I make offerings free from attachment to the six senses.

20
I confess, self-mind in space, free of dualistic clingings. I rejoice in the ceaseless flow of compassion.
Nguyện thành kính đảnh lễ / biết chính tâm là Thầy. // Nguyện kính dâng cúng phẩm / không tham dính sáu căn
Nguyện sám hối tội chướng / bản giác vô nhị chấp // Nguyện tùy hỉ công đức / của vô lượng từ bi.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །ཁྱབ་གདལ་ཡྗེ་ཤྗེས་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་དུ་གསོལ། །མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་ཆོས་སྐུར་བཞུགས་གསོལ་འདྗེབས།
།མཁའ་ཁྱབ་འགོ་ཀུན་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་ཕྱིར་བསྔོ། །འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་འགོ་དོན་འགྲུབ་པར་ཤོག
KHYAB DAL YE SHE CHO KHOR KOR DU SOL. CHOK TU MI GYUR CHO KUR SHUK SOL DEB.
KHA KHYAB DRO KUN KU SUM THOB CHIR NGO. KHOR WA DONG TRUK DRO DON DRUB PAR SHOK.
I request you to turn the Dharma-wheel of all pervading wisdom. I pray that you remain in the supreme unchanging Dharmakaya.
I dedicate this merit so that all beings throughout space may attain the three kayas. May I uproot samsara for the benefit of all beings.

21
Kính thỉnh Thầy chuyển đẩy / pháp luân trí phổ khắp. / Xin Thầy trụ pháp thân / bất động và tối thượng
Được bao nhiêu công đức / nguyện hồi hướng chúng sinh / cùng tận khắp không gian / đều đạt tam thân Phật.
Nguyện con vì chúng sinh / mà chặt lìa gốc rễ / của sinh tử luân hồi.
(The seven branch prayer is thus complete.) (Then the self-consecration) ཅྗེས་ཡན་ལག་བདུན་པ་བ། རང་བིན་གིས་བརླབས་པ་ནི། (hết Bảy Hạnh Phổ Hiền) (tiếp theo là pháp tự khởiì)
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già SELF GENERATION རང་བིན་གིས་བརླབས་པ་ནི། Thân tự khởi

ༀ་ཨཱ་ཧཱུྃ། རང་སྣང་རྣམ་དག་མཁའ་སྤྱོད་ཨོ་རྒྱན་ཞིང་། །ཆོས་འབྱུང་པད་ཉི་རོ་སྟྗེང་སྐད་ཅིག་གིས།


།རྒྱལ་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལི་ཁིའི་མདངས། །གི་གུག་ཐོད་ཁག་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་ཡིས་སྤྲས།
OM AH HUNG. RANG NANG NAM DAK KHA CHO OR GYEN SHING. CHO JUNG PE NYI RO TENG KE CHIK GI.
GYAL YUM DOR JE PHAK MO LI TEE DANG. DRI GUK THO TRAK CHAK GYA NGA YI TRE.
OM AH HUNG. In the pure, self-appearing heavenly realm of Orgyen, I appear instantly as the red goddess Dorje Pakmo,

22
Upon a corpse on a sun, lotus and "dharma-source", holding hooked knife and blood-filled skull-cup,
ÔM A HUNG. Từ nơi cõi tịnh độ Orgyen thanh tịnh tự khởi, trên "Pháp nguồn", sen, mặt trời và tử thi,
tôi tức thời hoạt hiện thành đấng Dorje Pakmo, tay cầm dao móc câu và chén sọ máu.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །ཁ་ཊཾ་ྨཱ གཡོན་བརྗེན་ཞབས་གཉིས་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ། །མྗེ་དཔུང་དབུས་བཞུགས་ལྟྗེ་བར་ཨྗེ་དབུས་སུ།
།དོན་ཀུན་སྒྲུབ་བྗེད་འཁོར་ལོ་འོད་འབར་བའོ།
KHA TAM YON TEN ZHAB NYI KYANG KUM TSUL. ME PUNG U ZHUK TE WAR E U SU.
DON KUN DRUB JE KHOR LO O WAR WA'O
adorned with the five bone ornaments, a trident resting in the left arm, poised with one leg up, amidst blazing fire.

23
At the navel, in a "dharma-source", light blazes from the wheel which accomplishes all purposes.
điểm năm trang sức bằng xương, chĩa ba nằm trên cánh tay trái, một chân co lại, giữa biển lửa cháy rực.
Nơi bụng, trong "pháp-nguồn", ánh sáng cháy rực từ bánh xe viên thành mọi mục tiêu.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
ཞྗེས་ལྟྗེ་བར་ཆོས་འབྱུང་དབུས་སུ་པད་འདབ་བཞིའི་ལྟྗེ་བར ཧིཿྨཱ འདབ་བཞིར་ཧ་རི་ནི་ས། ཧིཿྨཱ མཐར་སྔགས་ཕྗེང་གི་འོད་ཀིས་དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པར་མོས་ལ།
(Visualize that in the navel area, in the shape of a "dharma-source" [a hollow, inverted pyramid shape] is a four petalled lotus. The letter HRI stands on the stamen, and the
letters HA, RI, NI, SA on the four petals respectively. The string of letters of the mantra around HRI radiates light which accomplishes the two purposes of self and others.)
(quán tưởng ở nơi vùng bụng, mang dáng của "pháp nguồn" [hình chóp tháp, rỗng, lật ngược] là hoa sen bốn cánh. Linh tự HRI đứng nơi nhụy sen,
linh tự HA, RI, NI, SA trên bốn cánh sen tương ứng. Chuỗi linh tự xung quanh HRI tỏa hào quang lớn, toàn thành hai mục tiêu tự lợi và lợi tha)

ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡྗེ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ས་ྨཱ ཧཱ།

24
OM BENDZRA BEROTSANIYE HA RI NI SA HUNG HUNG PE PE SOHA

Recite the mantra silently joining with prana 108 times ཞྗེས་རླུང་དང་སྦྱར་བའི་འགོག་བཟླས་བ། དྗེ་ནས། Tụng thầm phối hợp với khí, 108 lần
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །རང་གི་ཐུགས་ལས་ཡྗེ་ཤྗེས་འོད་ཟྗེར་འཕོས། །དངོས་འཛིན་མཚན་བཅས་འོད་གསལ་དབིངས་སུ་སྦྱངས།


།ཕྱི་སྣོད་ཆོས་དབིངས་འོག་མིན་སྟུག་པོ་བཀོད། །གནས་ཁང་ཐར་པ་ཆྗེན་པོའི་གཞལ་མྗེད་ཁང་།
RANG GI TUK LE YE SHE O ZER TRO. NGO DZIN TSEN CHE O SEL YING SU JANG
CHI NO CHO YING OG MIN TUK PO KO. NE KHANG TAR PA CHEN POI ZHEL ME KHANG
Light rays of wisdom emanate from the heart. The solidifying of reality is purified in the space of luminosity.

25
The outer world is Dharmadhatu, Ogmin Tokpoko. This dwelling is the palace of liberation.
Từ nơi tim phóng ra / hào quang của trí tuệ, / thực tại có tự tánh / tịnh vào cõi minh quang
Ngoại cảnh là Pháp giới, / Ogmin Tokpoko. / Trú xứ này chính là / cung điện của giải thoát.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།མཆོད་པའི་ཡོ་བད་ཀུན་བཟང་སྨོན་ལམ་འཕྲུལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་དྗེ་ཉིད་བཀོད་པའི་སྤྲིན། །ཟག་མྗེད་བདྗེ་སྗེད་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར༑
CHO PAI YO JE KUN ZANG MON LAM TRUL. CHI NANG SANG WA DE NYI KO PAI TRIN.
ZAK ME DE KYE NAM KHA KHANG WAR GYUR.
The offerings are emanations of Samantabhadra's prayer.
Clouds of inner, secret and thusness offerings completely fill the sky, causing perfect bliss.
Cúng phẩm muôn trùng hiện / từ đại hạnh Phổ Hiền / cả biển mây nội tại, / kín mật và chân như

26
trùng điệp khắp không gian / nguồn hỉ lạc tối hảo.

ༀ་ཨཱ་ཧཱུྃ། བཛྲ་སརྦ་པྨཱ་ྟུ ཛ་མྗེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡྗེ་ཧཱུྃ་ས་ྨཱ ཧཱ། རྗེན་བསྗེད་པ་ནི།


OM AH HUNG - BENZA SARWA PUDZA MEGHA SAMUDRA SAPARANA SAMAYE HUNG SOHA
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །གདོད་ནས་རྣམས་དག་སངས་རྒྱས་ཞིང་། །རླུང་ལྔ་དག་པ་སྗེང་གྗེའི་ཁི། །རྩ་ལྔ་དག་པ་པདའི་གདན།
།ཁམས་ལྔ་དག་པ་ཉི་ཟླའི་སྟྗེང་། །སྗེམས་ཉིད་སྟོང་པ་བླ་མའི་སྐུ།
DO NE NAM DAK SANG GYE ZHING. LUNG NGA DAK PA SENG GI TRI. TSA NGA DAK PA PE MEI DEN.
KHAM NGA DAK PA NYI DEI TENG. SEM NYI TONG PA LA MAY KU.
In the primordially pure Buddha realm, on a lion throne of the five pure pranas, a lotus seat of the five pure veins,

27
and the sun and moon of the five pure elements, sits the emptiness of mind itself as the guru's body.
Ở trong cõi Phật / bản lai thanh tịnh, / trên đài sư tử / của năm khí tịnh, / và trên tòa sen / của năm mạch tịnh,
Mặt trời mặt trăng / của năm uẩn tịnh, / trên là tánh không / của tâm hoạt hiện / thành đấng đạo sư
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།ཡྗེ་ཤྗེས་ལུས་ཅན་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །མངོན་ཤྗེས་དྲུག་ལྡན་ཏཻ་ལོ་པ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་ད་ྲྭ བ་ན་རོ་པ།
།དགྗེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ལོ་བྲག་པ། །འགོ་བའི་མགོན་པོ་འཛམ་གིང་གགས། །བཀའ་བརྒྱུད་ནོར་བུའི་ཕྗེང་བ་རྣམས།
YE SHE LU CHEN DOR JE CHANG. NGON SHE DRUK DEN TE LO PA. GYU TRUL DRA WA NA RO PA.
GYE DZE DOR JE LHO DRAK PA. DRO WAI GON PO DZAM LING DRAK. KA GYU NOR BUI TRENG WA NAM.
Dorje Chang, the wisdom body. Tilopa the six super-knowledge's. Naropa and his magic web. Marpa, manifestation of Hevajra.

28
Protectors of beings, famous throughout the world, the entire jewel garland of the Kagyu masters gathered into one
Đấng Kim Cang Trì, / là trí tuệ thân. / Đức Ti-lô-pa / là sáu thần thông. / Đức Na-rô-pa, / võng lưới thần biến. / Và đức Mar-pa / là Hê-vai-
ra
Hết thảy các bậc / hộ trì chúng sinh, / lừng danh cõi thế, / chuỗi ngọc tôn sư / dòng tu Kagyu / đều về qui tụ / nơi cùng một vị,
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །གཅིག་འདུས་འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་དངོས། །རྗེ་བཙུན་བཞད་པ་རྡོ་རྗེའི་ཞབས། །སྔོ་སང་རས་དཀར་བླ་གོས་ཅན།
།དབུ་སྐྲ་ཕྱིང་བུ་སྐུ་རྒྱབ་གོལ། །ཕྱག་གཡས་སྙན་གི་ཐད་ཀར་བསྟྗེན། །གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་ཐོད་ཞལ་བསྣམས།
CHIK DU KHOR LOI GON PO NGO. JE TSUN SHE PA DOR JEE ZHAB. NGO SANG RE KAR LA GO CHEN.
U TRA CHING BU KU GYAB DROL. CHAK YE NYEN GYI THE KAR TEN. YON PE NYAM ZHAK THO ZHAL NAM
the real lord of the mandala, Jetsun, the Laughing Vajra, of bluish complexion, wearing a white cotton robe,

29
his hair matted and loose down his back, right hand held to his ear
là chân pháp chủ / của mạn đà la, / đức Tiếu Kim Cang, / vô vàn tôn kính / thân mang sắc xanh , / khoát áo vải trắng /
mái tóc bù rối / buông thả sau lưng / tay phải nơi tai
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།ཞབས་གཉིས་ཕྱྗེད་པའི་སིལ་ཀྲུང་མཛད། །སྟོང་ཉིད་ཤྗེས་རབ་རྣལ་འབོར་མ། །སོམ་ཐག་ཚུལ་གིས་སྐུ་ལ་འཁྱུད།
།ཡྗེ་ཤྗེས་འོད་ལྔའི་གཟི་བིན་འབར། །གཞོམ་མྗེད་རྡོ་རྗེའི་མགུར་དབངས་སོག །ཐུགས་རྗེས་མོས་པའི་བུ་ལ་དགོངས།
ZHAB NYI CHI PEI KYIL TRUNG DZE. TONG NYI SHE RAB NAL JOR MA. GOM THAK TSUL GYI KU LA KYU.
YE SHE O NGAY ZI JIN WAR. ZHOM ME DOR JEI GUR JANG DROK. THUK JE MO PAI BU LA GONG
the left in meditation mudra, holding a skull cup, his two legs loosely crossed. A meditation belt embraces

30
his body as the yogini of emptiness awareness. He blazes with the brilliance of the five wisdom lights.
He sings the melody of the indestructible vajra song. His mind dwells compassionately on his devoted children.
tay trái của ngài / bắt ấn tam muội / và cầm chén sọ, / hai chân xếp hờ, / lưng quấn dãi thiền / là du già nữ / của tuệ giác không,
Rạng năm trí quang / xướng lên diệu âm / kim cang bất hoại. / Và tâm của ngài / từ bi trú ở / nơi những đứa con / thiết tha qui thuận.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già ༄༅། །བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལ། །མཁའ་འགོ་ཆོས་སོང་སྲུང་མའི་འཁོར། །སྤྲིན་ལྟར་འཁིགས་པའི་དབུས་ན་བཞུགས།
།རྡོ་རྗེ་གསུམ་གི་འོད་ཟྗེར་གིས། །མངོན་དགའ་ལ་སོགས་ཞིང་རྣམས་ནས། །སྤྱན་དྲངས་གཉིས་སུ་མྗེད་པར་གྱུར།
KA GYU LA MA YI DAM LHA. KHAN DRO CHO KYONG SUNG MAI KHOR. TRIN TAR TRIK PAI U NA ZHUK.
DOR JE SUM GYI O JER GYI. NGON GA LA SOK ZHING NAM NE. CHEN DRANG NYI SU ME PAR GYUR
He sits in the midst of Kagyu’s gurus, yidams, dakinis and Dharma protectors, who surround him like clouds.
Light rays from his three vajras invite them from Ngonga and other realms to become inseparably one.

31
ngồi giữa biển mây / chư tổ, bổn tôn, / chư đà kì ni / cùng chư hộ pháp / của dòng Kagyu.
Từ ba kim cang / hào quang phóng ra / thỉnh mời chư tôn / từ cõi Ngon-ga / và tịnh độ khác, / về hòa bất nhị.
call them with the sound of bell and drum [and burning incense] ཅང་ཏྗེའུ་དྲིལ་བུའི་སས་བསྐུལ། thỉnh bằng chuông và trống [đốt hương]
then, engendering tremendous faith and devotion དད་མོས་གདུང་བའི་ཤུགས་བསྗེད་ལ། tiếp theo, khởi tín tâm và tâm qui thuận, mãnh liệt vô bờ
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
ཧཱུྃ༑ ཆོས་སྐུ་མཁའ་ཁྱབ་གཤྗེགས་བཞུད་མི་དམིགས་ཀང་། །ཐུགས་རྗེའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གང་འདུལ་གཟུགས་ཀིས་སྐུ།
།མོས་པའི་བློ་དང་འཚམས་པར་རྣམ་རོལ་བ། །དད་ལྡན་བསོད་ནམས་ཞིང་དུ་གཤྗེགས་སུ་གསོལ།
HUNG. CHO KU KHA KYAB SHEK ZHU MI MIK KYANG. THUK JEI GYU TRUL KANG DUL ZUK KYI KU.
MO PAI LO DANG TSAM PAR NAM ROL PA. DE DEN SO NAM ZHING DU SHEK SU SOL.
HUNG. The all-pervasive Dharmakaya is without coming and going, yet compassion's illusory form-body appears

32
wherever needed, manifesting in accordance with one's devotion. Pray come to this place of faith and merit,
HUNG. Pháp thân phổ khắp, / không đi không đến, / nhưng vẫn từ bi / hoạt hiện thân huyễn /
hễ nơi nào cần / ngài đều thị hiện / tùy tâm người cầu. / Nguyện ngài về đây / chốn của tín tâm / và của công đức.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già ༄༅། །མངོན་དགའ་ལ་སོགས་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་ནས། །དབང་ཕྱུག་བཞད་པ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགོའི་གཙོ།
།བཀའ་བརྒྱུད་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོ་ཡི་དམ་ལ། །མཁའ་འགོ་ཆོས་སོང་འཁོར་བཅས་གཤྗེགས་སུ་གསོལ།
NGON LA LA SOK DAK PAI ZHING KHAM NE. WANG CHUK ZHE PA DOR JE KHAN DRO TSO.
KA GYU DRUB THOB GYA TSO YI DAM LHA. KHAN DRO CHO KYONG KHOR CHE SHEK SU SOL.
Mighty Laughing Vajra, lord of dakinis and the ocean of Kagyu Siddhas, yidams, dakinis and protectors,
from Ngonga and other pure realms. [Pray come here].
Đệ tử kính thỉnh đấng / đại hùng Tiếu Kim Cang / vua đà kì ni, cùng / biển rộng thành tựu giả

33
bổn tôn, đà kì ni, / cùng hết thảy hộ pháp / của dòng tu Kagyu / từ cõi tịnh độ Ngon-ga / và các tịnh độ khác.
ཨྗེ་ཨཱ་རལ་ྗེ ཕེཾ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ
EY A RA LE PEM BEN DZRA SA MA DZA
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།རྗེ་བཙུན་རས་པ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས། །གདུལ་བའི་ཡུལ་ལ་སྙིང་རྗེས་བརྩྗེར་དགོངས་ཏྗེ།
།མཆོད་པའི་ཡུལ་དུ་བརན་པར་བཞུགས་ནས་ཀང་། །ལུས་ངག་ཡིད་ལ་རྡོ་རྗེའ་ི བིན་ཆྗེན་ཕོབ།
JE TSUN RE PA GYAL WA SE DANG CHE. DUL JAI YUL LA NYING JE TSER GONG TE.
CHO PAI YUL DU TEN PAR ZHUK TE KYANG. LU NGAK YI LA DOR JEI JIN CHEN PHOB
Jetsun Repa, the Victor and his heirs, think with loving compassion on your disciples,

34
and while abiding as an object for our offerings, grant the vajra blessing of body, speech and mind.
Đức Thế Tôn Rê-pa / vô vàn tôn kính / cùng với chư trưởng tử / xin chư vị từ bi / thương tưởng đến chúng con.
Ở lại làm nơi chốn / cho chúng con cúng dường, / và ban cho chúng con / lực gia trì kim cang / nơi thân khẩu và ý.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། ཏིཥྛ་བཛྲ་ཧཱུྃཿ ས་མ་ཡ་སཾ་ཧོཿ


THIKTRA BEN DZRA HUNG - SAMAYA SA TAM HO

35
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་ཡོན་ཏན་དང་། །ཕིན་ལས་མི་ཟད་རྒྱན་གི་འཁོར་ལོའི་བདག
།སབས་གནས་ཀུན་འདུས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་ལ། །སོ་གསུམ་གུས་པ་ཆྗེན་པོས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
DOR JE KU SUNG THUK CHOK YON TEN DANG. TRIN LE MI ZE GYEN GYI KHOR LO DAK.
KYAB NE KUN DU DOR JE GYAL TSEN LA. GO SUM GU PA CHEN PO CHAK TSAL LO.
Lord of the mandala, adorned with inexhaustible action, qualities, vajra body, speech and mind most excellent,
the quintessence of all refuges, Vajra Banner, with great reverence, I bow in body, speech and mind.

36
Pháp chủ mạn đà la, / thiện hạnh và thiện đức / đều vô tận trang nghiêm / thân khẩu ý kim cang / đều nhiệm mầu tối hảo
Ngài là tinh túy của / khắp mọi nẻo qui y, / là tràng phang kim cang, / con tôn kính hướng về / bằng trọn thân khẩu ý / xin qui y đảnh lễ.
ན་མོ་ན་མཿཧཱུྃ། NAMO NAMA HUNG
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །ཞིང་ཁམས་རབ་འབམས་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་ཀུན། །ལ་རས་ཡིད་འོང་ཕྱི་ཡི་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །ཀུན་བཟང་རྣམ་པར་རོལ་པས་བཀང་སྟྗེ་འབུལ།
།ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་རོགས་ཆོས་ཀི་རྒྱལ་པོར་ཤོག །ཕུང་ཁམས་སྗེ་མཆྗེད་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ། །རང་བཞིན་རྣམ་དག་རྡོ་རྗེའི་ཕོ་ཉ་མོ།
ZHING KHAM RAB JAM GYA TSO THA YE KUN. LHA DZE YI ONG CHE YI CHO PAI TRIN
KUN ZANG NAM PAR ROL PE KANG TE BUL. TSOK NYI YONG DZOK CHO KYI GYAL POR SHOK.
PUNG KHAM KYE CHE DO PAY YON TEN NGA. RANG ZHING NAM DAK DOR JEI PHO NYA MO.
I offer clouds of all the pleasing, heavenly objects emanated in the manner of Samantabhadra, filling all the limitless worlds of the entire universe.

37
Completing the two accumulations, may I become a Dharma king. The skandhas, sense fields and their objects being innately pure, are the vajra
messenger.
Nguyện nương uy lực / đại hạnh Phổ Hiền / dâng cả biển mây / cúng phẩm cõi trời / đầy kín không gian / hằng sa cõi thế /
Nguyện nhờ viên mãn / hai bồ tư lương / thành đấng pháp vương. / Các uẩn, căn, trần / bản lai thanh tịnh / tất cả vốn là / sứ giả kim cang.
.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già །ནམ་མཁའ་གང་བས་བླ་མའི་འཁོར་ལོར་མཆོད། །དུག་ལྔ་རང་གོལ་སྐུ་ལྔ་ཐོབ་པར་ཤོག །ཐབས་ཤྗེས་ཟུང་འཇུག་འགྱུར་མྗེད་ལན་ཅིག་སྗེས་།
།བདྗེ་སྟོང་ཡྗེ་ཤྗེས་ཆྗེན་པོའི་དགའ་སྟོན་ལ། །ཟག་མྗེད་ཏིང་འཛིན་རོལ་པས་དབང་བསྒྱུར་ནས། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་འཆིང་ལས་གོལ་བར་མཛོད།
NAM KHA KANG WE LA MAI KHOR LOR CHO. DU NGA RANG DROL KU NGA THOB PAR SHOK.
THAB SHE ZUNG JUK GYUR ME LHEN CHIK KYE. DE TONG YE SHE CHEN POI GA TON LA.
ZAG ME TING DZIN ROL PE WANG GYUR NE. SI PAI DUK NGAL CHING LE DROL WAR DZO.
I offer them, filling space, to the guru's mandala. May I attain the five kayas, the self-liberation of the five poisons.
At the feast of the great wisdom of bliss and emptiness, the co-emergent, changeless union of means and wisdom, enjoy the samadhi without outflow,

38
and thus empowered, liberate me from the bonds of the suffering of existence.
Kính dâng cúng phẩm / đầy khắp không gian / lên mạn đà la / của đấng bổn sư, / nguyện đạt năm thân, / tự thoát năm độc.
Từ nơi yến tiệc / của trí lạc-không, / nhiệm mầu vĩ đại, / quả vị bất nhị / phương tiện, trí tuệ, / vốn có, bất biến /
nhấp vị đại định / không chút thất thoát, / gia trì cho con / và độ cho con / thoát khỏi ràng buộc / khổ đau luân hồi.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །གང་ལ་ཐོག་མཐའ་དབུས་མྗེད་འཁོར་འདས་མྗེད། །ཆོས་ཀུན་རང་བཞིན་གཉུག་མ་ཕྱག་རྒྱ་ཆྗེ།
།ཡིད་བྗེད་ལས་འདས་འཁོར་གསུམ་རྣམ་པར་དག །རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་མཆོད་པ་ཆྗེན་པོའོ།
KANG LA THOK THA U ME KHOR DE ME. CHO KUN RANG ZHIN NYUK MA CHAK GYA CHE.
YI JE LE DE KHOR SUM NAM PAR DAK. RANG ZHIN LHUN DRUB CHO PA CHEN PO'O
Without beginning, middle, or end, samsara or nirvana, all dharmas are by nature innate Mahamudra.

39
Purified of giver, receiver and giving, beyond concept. This is the great offering, naturally uncreated.
Không đầu, giữa, / và cũng không đuôi, / dù là luân hồi / hay là niết bàn, / bản tánh mọi sự / là Đại Thủ Ấn.
Tịch tịnh người cho, / người nhận, sự cho, / siêu việt khái niệm. / Đây chính là sự / cúng dường vĩ đại, / tự nhiên, tự khởi.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

ༀ་བཛྲ་སརྦ་པྨཱ་ྟུ ཛ་མྗེ་ག་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡྗེ་ཨཱཿཧཱུྃ།
OM BEN DZRA SARWA PU DZA MEGHA SAMUDRA SAPARANA SAMAYE AH HUNG

40
THE OUTER, INNER AND SECRET MANDALA OFFERINGS ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཎྜལནི། Cúng dường mạn đà là ngoại tại, nội tại và kín mật
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། །གིང་བཞིའི་འཇིག་རྗེན་རབ་འབམས་རྒྱུད་མཚམས་སྦྱོར། །རབ་འབམས་རྒྱ་མཚོའི་ཞིང་གི་འབོར་པའི་ཚོགས།


།མ་ལུས་བློ་ཡིས་བླང་ཏྗེ་འབུལ་ལགས་ན། །དྗེ་སྙྗེད་འགོ་ཀུན་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་དུ་གསོལ།
OM AH HUNG. LING ZHI JIK TEN RAB JAM GYU TSAM JOR. RAB JAM GYA TSOI ZHING GI JOR PAI TSOK.
MA LU LO YO LANG TE BUL LAK NA. DE NYE DRO KUN THUK JE ZUNG DU SOL.
OM AH HUNG. The earth with its four continents, the solar systems, galaxies, and universes, and the accumulated wealth of vast

41
oceans of worlds; if I mentally conceive and offer them without exception, please hold compassionately all the beings they contain.
ÔM A HUNG. Khắp mặt đất này / tứ đại bộ châu / mọi hệ mặt trời / ngân hà, vũ trụ / tài sản có trong / vô vàn cõi thế
nhiều như đại dương / con xin cùng dường / không có thiếu sót / kính xin chư vị / từ bi gìn giữ / cho khắp chúng sinh.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già །བདག་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་བདོག་པ་ཅི་མཆིས་དང་། །ཕུང་ཁམས་སྗེ་མཆྗེད་འཕལ་ཡུན་འདུན་མར་བཅས། །བདག་ཏུ་བཟུང་བའི་དངོས་པོར་གྱུར་ཚད་ཀུན།
།འབུལ་གིས་བདག་འཛིན་ཞི་བར་བིན་གིས་རློབས། །དངོས་དང་དངོས་མིན་མཐའ་ལས་ཡོངས་གོལ་ཞིང་། །སྗེ་འགག་གནས་གསུམ་འགོ་འོང་རག་ཆད་ཀི།
DAK LU LONG CHO DOK PA CHI CHII DANG. PUNG KHAM KYE CHE TRAL YUN DUN MAR CHE
DAK TU ZUNG WAI NGO POR GYUR TSE KUN. BUL GYI DAK DZIN ZHI WAR JIN GYI LOB.
NGO DANG NGO MIN THA LE YONG DROL ZHING. KYE GAK NE SUM DRO ONG TAK CHE KYI.
My body and whatever I enjoy and own, my skandhas, senses, organs, and objects, present and future ambitions, whatever I could possibly
be attached to, by offering it, may ego-clinging be pacified. Completely liberated from the extremes of real and unreal,

42
birth, cessation and dwelling, coming and going, eternalism and nihilism,
Cả thân con đây, / sở hữu, hưởng dụng, / các uẩn, căn, trần, / bộ phận thân thể, / bây giờ, tương lai, / khát khao những gì /
tham chấp điều gì, / nguyện dâng cúng hết, / cho tâm chấp ngã / đoạn diệt, thanh tịnh
siêu thoát hết thảy / chấp bám cực đoan / chấp thật, chấp hư, / chấp sanh, diệt trú, / chấp đến chấp đi / chấp thường chấp đoạn,
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །མིང་མཚན་ལས་འདས་གནས་ལུགས་མཎྜལ་མཆོག །ཕུལ་བས་རྗེ་བཙུན་ཁྱྗེད་དང་དབྗེར་མྗེད་ཤོག
MING TSEN LE DE NE LUK MANDALA CHOK. PUL WE JE TSUN KYE DANG YER ME SHOK.
the supreme mandala of basic nature, transcending name and attribute, offering it, Jetsun, may I become inseparable from you.
Dâng mạn đà la / của tánh tự nhiên / siêu việt hết thảy / ngôn từ, đặc tính, / kính dâng lên Thầy / vô vàn tôn kính
nguyện con cùng Thầy / bất khả phân chia

43
ༀ་གུ་རུ་རཏྣ་མཎྜལ་པྨཱ་ྟུ ཛ་མྗེ་ག་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡྗེ་ཨཱཿཧཱུྃ།
OM GU RU RATNA MANDALA PU DZA MEGHA SAMUDRA SAPARANA SAMAYE AH HUNG
THE PRAISE བསྟོད་པ་ནི། Xưng tán
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
གུ་རུ་ན་མོ་ཧཱུྃ༑
GURU NAMO HUNG.

།སྙིང་རྗེ་ཆྗེན་པོ་སྗེམས་ཆྗེན་པོ། །དམིགས་པ་ཆྗེན་པོ་བློ་ཆྗེན་པོ། །གོ་ཆ་ཆྗེན་པོ་མཚོན་ཆྗེན་པོ། །དཔའ་ཆྗེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།


NYING JE CHEN PO SEM CHEN PO. MIK PA CHEN PO LO CHEN PO. GO CHA CHEN PO TSON CHEN PO. PA CHEN KHYO LA CHAK TSAL TO.

44
Great compassion, great thought, great vision, great intelligence, great armor, great weapon, great warrior, I bow and praise you.
Đại từ, đại tâm, đại quán trí, đại mẫn tuệ, đại áo giáp, đại vũ khí, đại anh hùng, đệ tử tán dương đảnh lễ.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già ༄༅། །དད་པ་ཆྗེན་པོ་གུས་ཆྗེན་པོ། །དམ་ཚིག་ཆྗེན་པོ་བརྟུལ་ཞུགས་ཆྗེ། །བརྩོན་འགྲུས་ཆྗེན་པོ་སྟོབས་ཆྗེན་པོ། །སྗེས་མཆོག་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།
།ཤྗེས་རབ་ཆྗེན་པོ་ཐབས་ཆྗེན་པོ། །བདྗེ་བ་ཆྗེན་པོ་གསལ་བ་ཆྗེ། །སྟོང་པ་ཆྗེན་པོ་རྒྱ་ཆྗེན་པོ། །ཐུབ་ཆྗེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།
DE PA CHEN PO GU CHEN PO. DAM TSIK CHEN PO TUL ZHUK CHE.
TSON DRU CHEN PO THOB CHEN PO. KYE CHOK KHYO LA CHAK TSAL TO.
SHE RAB CHEN PO THAB CHEN PO. DE WA CHEN PO SAL WA CHE.
TONG PA CHEN PO GYA CHEN PO. THUB CHEN KHYO LA CHAK TSAL TO.

45
Great faith, great devotion, great samaya, great yogic practice. great exertion, great strength, great being, I bow and praise you.
Great insight, great method, great bliss, great luminosity. great emptiness, great vastness, great sage, I bow and praise you
Đại tín, đại thuận, đại thệ, đại thuần, đại tấn, đại lực, đại thượng nhân, đệ tử tán dương đảnh lễ.
Đại trí tuệ, đại phương tiện, đại lạc, đại minh, đại không, đại quảng, đại năng, đệ tử tán dương đảnh lễ.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già །ཐྗེག་པ་ཆྗེན་པོ་ས་ཆྗེན་པོ། །ལམ་ཆྗེན་ཡྗེ་ཤྗེས་ཆྗེན་པོ་སྟྗེ། །ཡོན་ཏན་ཆྗེན་པོ་སྙན་གགས་ཆྗེ། །བདག་ཆྗེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།
།ཞིང་ཁམས་ཆྗེན་པོ་སྣང་བ་ཆྗེ། །རྫུ་འཕྲུལ་ཆྗེན་པོ་གདུལ་བ་ཆྗེ། །བིན་རླབས་ཆྗེན་པོ་དོན་ཆྗེན་པོ། །སབས་ཆྗེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།
THEK PA CHEN PO SA CHEN PO. LAM CHEN YE SHI CHEN PO TE.
YON TEN CHEN PO NYEN DRAK CHE. DAK CHEN KHYO LA CHAK TSAL TO.
ZHING KHAM CHEN PO NANG WA CHE. DZU DRUL CHEN PO DUL JA CHE.
JIN LAB CHEN PO DON CHEN PO. KYAB CHEN KHYO LA CHAK TSAL TO.

46
Great vehicle, great level, great path, great wisdom, great virtue, great fame, great lord, I bow and praise you.
Great realm, great manifestation, great miracles, great disciples, great blessing, great purpose, great refuge, I bow and praise you.
Đại thừa, đại địa, đại đạo, đại giác, đại đức, đại vinh, đại tôn, đệ tử tán dương đảnh lễ.
Đại quốc độ, đại thị hiện, đại thần thông, đại đệ tử, đại gia trì, đại chân nghĩa, đại quy y, đệ tử tán dương đảnh lễ.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già ༄༅། །སྐུ་ཆྗེན་གཟི་བརྗེད་ཆྗེན་པོ་པ། །གསུང་དབངས་ཆྗེན་པོ་འོད་པོ་ཆྗེ། །མཁྱྗེན་པ་ཆྗེན་པོ་མཐུ་སྟོབས་ཆྗེ། །དཔའ་ཆྗེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།
།བང་ཕྱོགས་མུན་པའི་སྨག་རུམ་ན། །གངས་ལ་ཉི་མ་ཤར་འདྲ་བ། །ཐོས་པ་དགའ་ཞྗེས་བ་བ་ཡི། །སྗེས་བུ་དྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།
KU CHEN ZI JI CHEN PO PA. SUNG YANG CHEN PO O PO CHE.
KHYEN PA CHEN PO THU TOB CHE. PA CHEN KHYO LA CHAK TSAL TO.
JANG CHOK MUN PAI MAK RUM NA. KANG LA NYI MA SHAR DRA WA.
THO PA GA ZHE JA WA YI. KYE WU DE LA CHAK TSAL TO.

47
Great form, great splendor, great song, great radiance, great knowledge, great ability, great glory, I bow and praise you.
Like the sun shining on snow in the gloomy darkness of the north, called Topaga, Joyful to Hear, great being, I bow and praise you.
Đại thắng tướng, đại uy nghi, đại diệu âm, đại hào quang, đại giác giả, đại uy lực, đại cát tường, đệ tử tán dương đảnh lễ.
Tựa vầng dương trên tuyết, nơi đất Bắc tối tăm, tên ngài Topaga, là Vui khi Nghe Tên, bậc thượng nhân tối thắng, đệ tử tán dương đảnh lễ.
the accumulation of merit by repeating another seven-fold prayer སླར་ཡན་ལག་བདུན་གིས་ཚོགས་བསག་པ་ནི། tụng Bảy Hạnh Phổ Hiền để tích lũy công đức
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།འོག་མིན་ཆོས་ཀི་དབིངས་ཀིས་ཕོ་བྲང་ན། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གི་ངོ་བོ་ཉིད།
།རང་སྗེམས་ཆོས་སྐུ་མངོན་སུམ་སྟོན་མཛད་པ། །དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ།
OK MIN CHO KYI JING KYI PO DRANG NA. DU SUM SANG GYE KUN GYI NGO WO NYI.
RANG SEM CHO KU NGON SUM TON DZE PA. PAL DEN LA MA DAM PA LA CHAK TSAL.
From Ogmin, the palace of Dharmadhatu, the very essence of all Buddhas of the three times,

48
Who directly reveals who one's own mind as Dharmakaya, to you I prostrate, glorious holy guru.
Từ tịnh độ Ogmin, / cung điện của Pháp giới / tinh túy Phật ba thời / ngài trực tiếp vén mở
cho con thấy tâm mình / vốn chính là Pháp thân. / Đối trước đấng đạo sư / tôn quí đầy uy nghi / xin đê đầu đảnh lễ.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཡིད་ཀིས་སྤྲུལ་པ་ཡི། །མཆོད་པ་ཀུན་གིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པར་བགི།
།སྔར་བས་སིག་པ་མ་ལུས་སོ་སོར་བཤགས། །སིག་པ་གཞན་ཡང་སླན་ཆད་མི་བགིད་དོ།
LU DANG LONG CHO YI KYI TRUL PA YI. CHO PA KUNG GYI CHO CHING TO PAR GYI.
NGAR JE DIK PA MA LU SO SOR SHAK. DIK PA ZHEN YANG LEN CHE MI GYI DO.
I praise you and offer my body and possessions and all the offerings created in imagination.

49
I confess every former evil action and promise to do no more from now on.
Nguyện tán dương, hiến cúng / thân này, sở hữu này / tất cả phẩm cúng dường / bày ra và quán tưởng.
Nguyện sám hối tội chướng / trước đây con đã làm, / nguyện từ nay về sau / không bao giờ tái phạm.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།འགོ་ཀུན་དགྗེ་བ་ཀུན་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །བང་ཆུབ་མཆོག་གི་རྒྱུར་ནི་བསྔོ་བར་བགི།
།མ་ངན་མི་འདར་བཞུགས་པར་གསོལ་བ་འདྗེབས། །ཐྗེག་མཆོག་བླ་མྗེད་ཆོས་འཁོར་བསྐོར་བར་བསྐུལ།
DRO KUN GE WA KUN LA JE YI RANG. JANG CHUB CHOK GI GYUR NI NGO WAR GYI.
NYA NGEN MIN DAR ZHUK PAR SOL WA DEB. THEK CHOK LA ME CHO KHOR KOR WAR KUL
I rejoice in all the virtue of all beings, and dedicate it as the cause of supreme enlightenment. I beseech you to remain,

50
not passing into nirvana, I call on you to turn the Dharma wheel of the unsurpassed, supreme vehicle.
Nguyện vui trong việc thiện / của tất cả chúng sinh. / Nguyện hồi hướng tất cả / về vô thượng bồ đề.
Kính thỉnh Thầy ở lại / đừng nhập cõi niết bàn. / Thỉnh Thầy chuyển Pháp luân / vô thượng, tối thượng thừa.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །བམས་དང་སྙིང་རྗེ་ཕྱོགས་མྗེད་འབོངས་བ་དང་། །དོན་དམ་ལན་ཅིག་སྗེས་པའི་ཡྗེ་ཤྗེས་དྗེ།
།རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་རྣམས་ཀིས་རོགས་པ་ལྟར། །བདག་གིས་མངོན་སུམ་རོགས་པར་བིན་གིས་རློབས།
JAM DANG NYING JE CHOK ME JONG PA DANG. DON DAM LHEN CHIK KYE PAI YE SHE DE.
GYAL WA SE CHE NAM KYI TOK PA TAR. DAK GI NGON SUM TOK PAR JIN GYI LOB
Bless me that I may actually realize the perfection of impartial love and compassion.

51
And the ultimate coemergent awareness, just as the Buddha and bodhisattvas realised.
Xin gia trì hộ niệm / cho con được viên thành / tâm từ bi vô lượng,
trí bản lai, cứu cánh / như Phật cùng Bồ tát / từng viên thành như vậy.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།སྒྱུ་ལུས་སྤྲུལ་སྐུར་རོགས་པར་བིན་གིས་རློབས། །སྲོག་རྩོལ་ལོངས་སྐུར་རོགས་པར་བིན་གིས་རློབས།
།རང་སྗེམས་ཆོས་སྐུར་རོགས་པར་བིན་གིས་རློབས། །སྐུ་གསུམ་དབྗེར་མྗེད་འཆར་བར་བིན་གིས་རློབས།
GYU LU TRUL KUR TOK PAR JIN GYI LOB. SOK TSOL LONG KUR TOK PAR JIN GYI LOB.
RANG SEM CHO KUR TOK PAR JIN GYI LOB. KU SUM YER ME CHAR WAR JIN GYI LOB.
Bless me to realize illusory body as Nirmanakaya. Bless me to realize life-force as Sambhogakaya.

52
Bless me to realize my own mind as Dharmakaya. Bless me that the three kayas arise inseparable.
Gia trì cho con chứng / thân huyễn là hóa thân. / Gia trì cho con chứng / dụng khí là báo thân.
Gia trì cho con chứng / tâm này là Pháp thân. / Gia trì cho Tam Thân / hoạt hiện không phân lìa.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། དྗེ་ནས་བླ་མའི་དཀིལ་འཁོར་དང་རང་གི་སྗེམས། གཉུག་མ་གཤིས་ཀི་གནས་ལུགས་གསུམ་པོ་དབྗེར་མྗེད་ཕྱག་རྒྱ་ཆྗེན་པོའི་ལྟ་བ་དང་རང་བྱུང་རང་བབ་བཅོས་མིན་དུ་བསང་ལ།
(Then recite the mantras as many times as possible while maintaining the experience of Mahamudra: self-arising, self-existing, and uncontrived;
the inseparability of the guru's mandala, one's own mind, and the innate nature of things as they are.)
(Tiếp theo tụng chú càng nhiều càng tốt, đồng thời duy trì kinh nghiệm Đại Thủ Ấn: tự khởi, tự hiện hữu, không dụng công;
tánh bất nhị của mạn đà la đạo sư và chính tâm này; và tự tánh bản lai chân như của vạn pháp.)

ༀ་ཨཱཿགུ་རུ་ཧ་ས་བཛྲ་ཧཱུྃ། ཞྗེས་ཅི་ནུས་བཟླ།
OM AH GURU HASA BEN DZRA HUNG

- 53 -
གཞན་ཡང་གསོལ་འདྗེབས་ཀིས་བཟླས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་རིན་པོ་ཆྗེའི་གསུང་བིན་རླབས་དང་ལྡན་པ།
Then chant other prayers which carry the blessings of the speech of the precious Kagyu masters
Tiếp theo tụng những bài tụng niệm khác, chan chứa lực gia trì của khẩu của các đấng đạo sư dòng Kagyu tôn quí.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སྗེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདྗེབས་སོ།
།མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སྗེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ཀུན་ཁྱབ་ཆོས་ཀི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདྗེབས་སོ།
MA NAM KHA DANG NYAM PAI SEM CHEN THAM CHE LA MA SANG GYE RIN PO CHE LA SOL WA DEB SO
MA NAM KHA DANG NYAM PAI SEM CHEN THAM CHE LA MA KUN KHYAB CHO KYI KU LA SOL WA DEB SO.
All beings, my mothers, as limitless as space, supplicate the guru, precious Buddha.

54
All beings my mothers, as limitless as space, supplicate the guru, all-pervading Dharmakaya.
Hết thảy chúng sinh mẹ hiền / nhiều như không gian vô tận / thiết tha khẩn nguyện đạo sư, / Thầy là đức Phật tôn quí
Hết thảy chúng sinh mẹ hiền / nhiều như không gian vô tận / thiết tha khẩn nguyện đạo sư, / Thầy là Pháp thân phổ khắp.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già ༄༅། །མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སྗེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་བདྗེ་ཆྗེན་ལོངས་སྤྱོད་རོགས་པའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདྗེབས་སོ།
།མ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སྗེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ཐུགས་རྗེས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བ་འདྗེབས་སོ།
MA NAM KHA DANG NYAM PAI SEM CHEN THAM CHE LA MA DE CHEN LONG CHO DZOK PAI KU LA SOL WA DEB SO.
MA NAM KHA DANG NYAM PAI SEM CHEN THAM CHE LA MA THUK JE TRUL PAI KU LA SOL WA DEB SO.
All beings, my mothers, as limitless as space, supplicate the guru, great-bliss Sambhogakaya.
All beings, my mothers, as limitless as space, supplicate the guru, compassionate Nirmanakaya.

55
Hết thảy chúng sinh mẹ hiền / nhiều như không gian vô tận / thiết tha khẩn nguyện đạo sư, / Thầy là Báo thân đại lạc
Hết thảy chúng sinh mẹ hiền / nhiều như không gian vô tận / thiết tha khẩn nguyện đạo sư, / Thầy là Hóa thân từ bi
repeat these four lines 7 or 21 or as much as possible to enhance your faith. lặp lại bốn câu này 7, 21 hay càng nhiều càng tốt để tăng trưởng tín tâm
ཞྗེས་མ་ནམ་བཞི་བསྐོར་ཅི་ནུས་བསགས་ལ་མོས་གུས་ཀི་རྩལ་བསྗེད།
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།བདག་དང་སྗེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བློ་ཆོས་སུ་འགོ་བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ། །ཆོས་ལམ་དུ་འགོ་བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ།
།ལམ་འཁྲུལ་པ་སྗེལ་བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ། །འཁྲུལ་པ་ཡྗེ་ཤྗེས་སུ་འཆར་བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ།
DAK DANG SEM CHEN THAM CHE LO CHO SU DRO WAR JIN GYI LAB TU SOL. CHO LAM DU DRO WAR JIN GYI LAB TU SOL.
LAM TRUL PA SE WAR JIN GYI LAB TU SOL. TRUL PA YE SHE SU CHAR WAR JIN GYI LAB TU SOL.
Grant your blessing so that the minds of myself and all beings turn towards Dharma.
Grant your blessing so that our Dharma practice becomes the path. Grant your blessing so that confusion is clarified on the path.

56
Grant your blessing so that confusion is transformed into wisdom.
Xin Thầy hộ niệm / giúp cho tâm con, / cùng tâm chúng sinh / chuyển thành chánh pháp.
giúp cho chánh pháp / chuyển thành đường tu / giúp cho đường tu / xua tan mê muội / giúp cho mê muội / chuyển thành trí giác.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །བདག་གི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་སིབ་པ་དང་། །ཤྗེས་བའི་སིབ་པ་དང་། །བག་ཆགས་ཀིས་སིབ་པ་ཐམས་ཅད་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་དག་པར་བིན་གིས་
བརླབས་དུ་གསོལ། །འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་དག་པར་བིན་གིས་བརླབས་དུ་གསོལ། །ཐུན་འདི་ཉིད་དུ་དག་པར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ།
DAK GI LE DANG NYON MONG PAI DRIB PA DANG. SHE JAY DRIB PA DANG. BAK CHAK KYI DRIB PA THAM CHE DA TA NYI DU
DAK PAR JIN GYI LAB TU SOL. DUK SA DI NYI DU DAK PAR JIN GYI LAB TU SOL. THUN DI NYI DU DAK PAR JIN GYI LAB TU
SOL.

57
Grant your blessing so that the obscurations of karma, neurotic emotions, misconceptions and habitual patterns all be purified
at this very moment. Bless to be purified on this very seat. Bless to be purified in this very session.
Xin Thầy hộ niệm / giúp tịnh nghiệp chướng / tịnh phiền não chướng / tịnh cả trí chướng / huân tập, triền cái /
tịnh ngay tức thì / ngay nơi chốn này / ngay thời thiền này.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།བདག་གི་རྒྱུད་འདི་དག་པར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ། །རྒྱུད་འདི་རྣམ་པར་གོལ་བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་གོལ་བར་
བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ། །འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་གོལ་བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ། །ཐུན་འདི་ཉིད་དུ་གོལ་བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ།
DAK GI GYU DI DAK PAR JIN GYI LAB TU SOL. GYU DI NAM PAR DROL WAR JIN GYI LAB TU SOL. DA TA NYI DU DROL WAR
JIN GYI LAB TU SOL. DUK SA DI NYI DU DROL WAR JIN GYI LAB TU SOL. THUL DI NYI DU DROL WAR JIN GYI LAB TU SOL.
Grant your blessing to purify my very being. Grant your blessing to completely liberate my very being.

58
Bless to liberate at this very moment. Bless to liberate on this very seat. Bless to liberate in this very session.
Hộ niệm cho con / tịnh hết chính con. / Hộ niệm cho con / giải thoát chính con
giải thoát tức thì / ngay nơi chốn này / ngay thời thiền này.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །བདག་གི་རྒྱུད་ལ་ཏིང་ངྗེ་འཛིན་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་སྗེ་བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྗེ་
བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ། །འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་སྗེ་བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ། །ཐུན་འདི་ཉིད་དུ་སྗེ་བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ།
DAK GI GYU LA TING NGE DZIN CHOK TU GYUR PA CHIN CHI MA LOK PA KYE WAR JIN GYI LAB TU SOL. DA TA NYI DU KYE
WAR JIN GYI LAB TU SOL. DUK SA DI NYI DU KYE WAR JIN GYI LAB TU SOL. THUL DI NYI DU KYE WAR JIN GYI LAB TU SOL.
Grant your blessing so that unmistaken supreme samadhi may arise in my being.

59
Bless to arise at this very moment. Bless to arise on this very seat. Bless to arise in this very session.
Xin Thầy hộ niệm / cho định tối thượng / không chút mê lầm / khởi sinh trong con
khởi sinh tức thì / ngay nơi chốn này / ngay thời thiền này.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già །ཡྗེ་ཤྗེས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་སྗེ་བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སྗེ་བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ།
།འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་སྗེ་བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ། །ཐུན་འདི་ཉིད་དུ་སྗེ་བར་བིན་གིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ།
YE SHE CHOK TU GYUR PA CHIN CHI MA LOK PA KYE WAR JIN GYI LAB TU SOL. DA TA NYI DU KYE WAR
JIN GYI LAB TU SOL. DUK SA DI NYI DU KYE WAR JIN GYI LAB TU SOL. THUN KYI NYI DU KYE WAR JIN GYI LAB TU SOL.
Grant your blessing so that unmistaken supreme wisdom may arise in my very being.
Bless to arise at this very moment. Bless to arise on this very seat. Bless to arise in this very session.

60
Xin Thầy hộ niệm / cho trí tối thượng / không chút mê lầm / khởi sinh trong con
khởi sinh tức thì / ngay nơi chốn này / ngay thời thiền này.
Repeat these supplications together with the previous one as many times as possible - Lập lại lời thỉnh nguyện này cùng bài tụng trước càng nhiều càng tốt.
ཞྗེས་གོང་དང་སྗེལ་ལ་ཚར་གངས་གང་ནུས་ཀིས་གསོལ་བ་གདབ།
༄༅། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་འདིར་རྗེ་བཙུན་མི་ལི་གསོལ་འདྗེབས་དམིགས་གསལ་རྒྱས་བསྡུས་གང་ཤྗེས་བ།
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
if you want to extend it, you can do the long or short supplication and visualisation of Jetsun Mila, whichever you know
nếu muốn nhiều hơn, có thể tùy ý tụng lời thỉnh nguyện đức Mila dài hay ngắn, biết bài nào tụng bài nấy

this is like the essence by the eighth Karmapa, Mikyo Dorje: སྙིང་པོ་ལྟ་བུ་རྗེ་བརྒྱད་པའི་གསུང་ནི། bài này là tinh túy do đức Karmapa thứ tám, Mikyo Dorje, soạn tác.

བང་ཕྱོགས་རྒྱུད་དུ་སྐུ་འཁྲུངས་ཤིང་། །འཇིག་རྗེན་སོན་གིས་མ་གོས་པར། །དཀའ་བ་སྤྱད་པའི་ངོ་མཚར་ཅན། །མི་ལ་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་འདྗེབས།


JANG CHOK GYU DU KU TRUNG SHING. JIK TEN KYON GYI MA GO PAR.

61
KA WA CHE PAY NGO TSAR CHEN. MI LA CHOK LA SOL WA DEB.
Born to the races of the north, undefiled by worldly faults, wondrous practitioner of austerities, I supplicate the supreme Mila.
Sinh vào dòng giống / của người xứ Bắc / lầm lỗi thế gian / không thể vấy nhiễm, / bậc đại chân tu / khổ hạnh thần kỳ,
đệ tử thiết tha / khẩn nguyện nơi đức / Mila tối thượng.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།བདྗེ་ཆྗེན་བརོད་མྗེད་རོ་ཡིས་མོས། །སྲིད་གསུམ་དག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བཅིངས།
།བསྲྗེགས་བཞུའི་ལམ་ནས་ལན་ཅིག་སྗེས། །མི་ལ་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་འདྗེབས།
DE CHEN JO ME RO YI NYO. SI SUM DAK PAY CHAK GYE CHING.
SIG ZHU LAM NE LHEN CHIK KYE. MI LA CHOK LA SOL WA DEB.
Intoxicated with the taste of ineffable bliss, binding the three worlds with pure mudra,

62
Coemergent awareness arose from the path of burning and melting, I supplicate the supreme Mila.
Say vị đại lạc / bất khả tư nghì, / trói giữ ba cõi / với ấn thanh tịnh
tánh giác bản nhiên / khởi sinh nhờ vào / đường đạo cháy, chảy,
đệ tử thiết tha / khẩn nguyện nơi đức / Mila tối thượng.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །རགས་སྣང་ཕ་ཐིག་ཟབ་མོ་བརྗེན། །ཕ་མོང་བདག་བིན་བརླབ་པར་མཛད།
།གསང་བའི་དཀིལ་འཁོར་རིགས་ཀི་བདག །མི་ལ་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་འདྗེབས།
RAK NANG TRA THIK ZAB MO TEN. DRA NYONG DAK JIN LAB PAR DZE
SANG WAY KYIL KHOR RIK KYI DAK. MI LA CHOK LA SOL WA DEB
Gross apperance was purified through the “subtle, “tigle”, and "profound" practices and the subtle was experienced, conferring self-consecration.

63
Lord of the families of the secret mandala, I supplicate the supreme Mila.
Tướng thô tịnh nhờ / vi diệu, giọt, thâm / chứng được vi diệu, / truyền tự-gia trì.
Thủ ngôi các bộ / mật mạn đà la, / đệ tử thiết tha / khẩn nguyện nơi đức / Mila tối thượng.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།འཛག་མྗེད་གཙོ་མོར་ས་བོན་བཀོལ། །སྲིད་དག་ལམ་དུ་སྙིང་རྗེས་ལན།
།ནུས་པ་དྲག་པོའི་སྐུར་བཞྗེངས་པ། །མི་ལ་མཆོག་ལ་གསོལ་བ་འདྗེབས།
DZAK ME TSO MOR SA BON TROL. SI DAK LAM DU NYING JE LEN.
NU PA DRAK POI KUR ZHENG PA. MI LA CHOK LA SOL WA DEB.
Releasing the seed of compassion in the pure consort of emptiness, with compassion you accept the path of existence and

64
manifest in wrathful and powerful forms. I supplicate the supreme Mila.
Gieo hạt từ bi / ở nơi tánh không, / phối ngẫu thanh tịnh, / vì lòng từ bi / mà Thầy bước vào / con đường hiện hữu
thị hiện sắc tướng / oai nộ uy thần, / đệ tử thiết tha / khẩn nguyện nơi đức / Mila tối thượng.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །བདག་ཀང་འཁོར་བ་མི་སོང་ཞིང་། །མང་འདས་ཞི་བར་མི་འཇུག་པར།


།མཁའ་སྤྱོད་དབང་ཕྱུག་མི་ལ་ཡི། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག
DAK KYANG KHOR WA MI PONG ZHING. NYANG DE ZHI WAR MIN ZUK PAR.
KHA CHO WANG CHUK MI LA YI. CHOK GI NGO DRUB DRUB GYUR CHIK.

65
May I too not abandon samsara nor enter the peace of nirvana, but attain the supreme siddhi of Mila, lord of the heavenly realm.
Nguyện cho con cũng / không bỏ luân hồi / không nhập cảnh tịnh / của cõi niết bàn
Ngược lại thành tựu / đại định tối thượng / của đức Mila, / vua khắp cõi thiêng.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già Then ཞྗེས་དང་། Tiếp theo

རྗེ་མི་ལ་བཞད་པ་རྡོ་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་འདྗེབས་སོ།
JE MI LA SHE PA DORJE LA SOL WA DEB SO
I supplicate Lord Mila, Laughing Vajra
Khẩn nguyện đức Tối Thắng Mila, Tiếu Kim Cang

66
Call on him with deep, intense longing as many times as possible (108 times) – Gọi đức Mila với lòng thiết tha đợi mong sâu thẳm, càng nhiều lầ n càng tốt (108 lần)
ཞྗེས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་ཕུར་ཚུགས་སུ་གསོལ་བ་ཅི་ནུས་གདབ་མཐར།
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །རྗེ་སྐུ་ཚེ་གཅིག་ལ་སངས་རྒྱས་ནས། །མཚན་ཐོས་ཚད་འཁོར་བ་དོངས་སྤྲུགས་པ།


།རྣལ་འབོར་གི་དབང་ཕྱུག་རིན་པོ་ཆྗེ། །དཔལ་བཞད་པ་རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།
JE KU TSE CHIK LA SANG GYE NE. TSEN THO TSE KHOR WA DONG TRUG PA.
NAL JOR GYI WANG CHUK RIN PO CHE. PAL SHE PA DOR JE TRUL PAI KU.
Lord, having become Buddha in a single lifetime, you liberate from samsara whoever hears your name.

67
Precious lord of yogis, Glorious Laughing Vajra, Nirmanakaya,
Ngài một đời thành Phật, / ai nghe được tên ngài / là giải thoát sinh tử.
Bậc thượng thủ tôn quí / của các bậc hành giả, / Tiếu Kim Cang Cát Tường, / chính là hóa thân Phật.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

།ཕ་རྗེ་བཙུན་རས་པ་ཆྗེན་པོ་ལ། །བུ་མོས་གུས་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདྗེབས།
།ཡིད་ཐྗེ་ཚོམ་མྗེད་པའི་བློ་གཏད་ཞུ། །དུས་འདི་ཕྱི་ཀུན་ཏུ་ཐུགས་རྗེས་ཟུངས།
PA JE TSUN RE PA CHEN PO LA. BU MO GU DUNG WE SOL WA DEB.
YI THE TSOM ME PAI LO TE SHU. DU TI CHI KUN THUK JE ZUNG.
Father Jetsun, Great Repa, your child prays with devotion and longing.

68
I supplicate you with a mind free of a doubt. Hold me with compassion now and forever.
Là từ phụ tôn kính / là đấng Đại Rê Pa, / đứa con này thiết tha / hướng tâm về hkhẩn nguyện / với tấm lòng đợi mong
Tâm không thoáng hoài nghi / thành kính khẩn xin Thầy / hãy vì lòng từ bi / gìn giữ cho chúng con / bây giờ và vĩnh viễn.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །ཚེ་ལོང་མྗེད་མི་རག་སོ་ཤས་སྗེས། །བློ་དམ་པའི་ཆོས་སུ་འགོ་བ་དང་།


།ལམ་དམན་དང་ལོག་པར་མི་གོལ་བར། །ཆོས་བས་ཚད་ལམ་དུ་འགོ་བ་དང་༑
TSE LONG ME MI TAK KYO SHE KYE. LO DAM PAI CHO SU DRO WA DANG.
LAM MEN DANG LOG PAR MI GOL WAR. CHO JE TSE LAM DU DRO WA DANG.
May sorrow arise, seeing that life is fleeting and impermanent, may my mind turn to the sacred Dharma,

69
and not straying into inferior paths or turning back, may what ever practice I do become the path.
Nguyện tâm này chán ngán / thấy toàn cõi thế gian / thật phù du vô thường / cho tâm biết quay đầu / hướng về nơi diệu pháp.
Không lạc vào pháp nhỏ / không thoái bỏ đường tu / nguyện tu pháp tu nào / cũng trở thành chánh đạo.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

།ལས་རྒྱུ་འབྲས་བླང་དོར་མི་འཆོལ་ཞིང་། །རྒྱུད་སོམ་པ་དམ་ཚིག་རྣམ་པར་དག
།ཚོགས་ཟག་བཅས་ཟག་མྗེད་ཡོངས་སུ་རོགས། ཕྱི་ཆོས་བརྒྱད་ཉོན་མོངས་འཆིང་ལས་གོལ།
LE GYI DRE LANG DOR MI CHOL ZHING. GYU DOM PA DAM TSIK NAM PAR DAK
TSOK ZAG CHE ZAG ME YONG SU DZOK. CHI CHO GYE NYON MONG CHING LE DROL
Not confusing karmic causes and effects, may I keep the vows and samaya purely. May I complete both the conditioned and

70
unconditioned accumulations. Outwardly, may I be free from the bonds of the eight worldly dharmas and neurotic emotions
Không lẫn lộn nhân quả / thanh tịnh giữ giới, thệ. / Nguyện tích lũy đầy đủ / cả hai bồ tư lương / vô duyên cùng hữu duyên /
Bên ngoài, nguyện thoát khỏi / bát phong cùng phiền não.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །ནང་ཞི་བདྗེའི་ལམ་གསང་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །དོན་རང་རིག་གཉུག་མ་ཕྱག་རྒྱ་ཆྗེ།


།གཤིས་སྐུ་གསུམ་རྩལ་སྣང་ཆོས་ཉིད་རྒྱན། །རྗེ་རས་པ་ཆྗེན་པོའི་གསང་གསུམ་དང་༑
NANG SHI DEE LAM SANG THA RU CHIN. DON RANG RIG NYUK MA CHAG GYA CHE
SHI KU SUM TSAL NANG CHO NYI GYEN. JE RE PA CHEN POI SANG SUM DANG.
Inwardly, may I complete the secret path of the bliss and peace. Ultimately, my mind innate Mahamudra.

71
By nature, the visible play of the three kayas ornament of Dharmata is inseparable from the three secrets of the Great Lord Repa.
Bên trong, nguyện thành tựu / mật đạo lạc và tịnh. / Rốt lại, tâm này đây / vốn là Đại thủ ấn.
Ngay từ trong bản tánh / thị hiện ba thân Phật / trang nghiêm cõi pháp tánh / vốn bất khả phân lìa / với tam mật của đức / Đại Thế Tôn Rê
pa.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།དབྗེར་མི་ཕྱྗེད་རང་རིག་སྙིང་དབུས་སད། །དུས་སྐད་ཅིག་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ཏྗེ།
།མ་མཁའ་ཁྱབ་འགོ་བ་འདྲྗེན་ནུས་པའི། །མཆོག་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ། །སྟན་འདི་རུ་ཐོབ་པར་བིན་གིས་རློབས།
YER MI CHE RANG RIG NYING U SE. DU KE CHIK NGON PAR SANG GYE TE.
MA KHA KHYAB DRO WA DREN NU PAY. CHOK THUN MONG NGO DRUB MA LU PA. TEN DI RU THOB PAR JIN GYI LOB.
May this awaken in my innermost heart, and, instantly becoming Buddha, may I attain on this very spot

72
all the supreme and ordinary siddhis without exception, which can guide limitless beings, my mothers.
Nguyện đánh thức bản giác / ngay từ giữa trái tim / tức thì thành Phật quả / ngay nơi chốn hiện tiền / viên thành mọi thành tựu
thế gian và xuất thế / phổ độ khắp chúng sinh / là mẹ hiền của con / khắp không gian vô tận.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། ༀ་ཨཱ་ཧཱུྃ་གུ་རུ་རཏྣ་སརྦ་སདྡྷི་ཧཱུྃ།
OM AH HUNG GURU RATNA SARWA SIDDHI HUNG

73
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già སྐབས་འདིར་སྤྲོ་ན་ཚོགས་ཀི་ཡོ་བད་གང་འབོར་བསང་སྦྱང་།
Now, if you wish to do the feast offering, whatever provisions you have should be cleansed and purified with:
Ở đây nếu muốn làm pháp cúng lễ Tsog, có được phẩm cúng gì đều phải tẩy và tịnh bằng

ༀ་ཨཱཿབིགནྟྷྣཱ ་ཀྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ།
OM AH BIGHANEN TRATRITA HUNG PE

74
ༀ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརཿྨཱ སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔
OM SOBAWA SHUDDA SARWA DHARMA SOBAWA SHUDDHO HANG
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །མ་དག་དྲི་སྦྱངས་ཡྗེ་ཤྗེས་བྷནྡྷའི་ནང་། །ཚོགས་རས་དམ་ཡྗེ་དབྗེར་མྗེད་བདུད་རྩིའི་མཚོ།


།འདོད་ཡོན་རྣམ་པ་དཔག་མྗེད་འཆར་བ་ཡིས། །བླ་མྗེད་བླ་མའི་དཀིལ་འཁོར་མཉྗེས་བྗེད་གྱུར།
MA DAK DRI JANG YE SHE BHEN DHAI DANG. TSOK TZE DAM YE YER ME DU TSI TSO.
DO YON NAM PA PAG ME CHAR WA YI. LA ME LA MAI KYIL KHOR NYE JE GYUR

75
In the skull cup of wisdom, the feast offerings, purified of defilement, become an ocean of nectar, inseparable samaya and wisdom.
May the arising of these boundless sense pleasures delight the mandala of the unsurpassable guru.
Trong chén sọ trí tuệ, / là pháp cúng lễ Tsog / tịnh hết mọi ô nhiễm / trở thành biển cam lồ / bất nhị với thệ, tuệ.
Nguyện cho mọi giác quan / được thỏa thuê vô bờ / tươi đẹp mạn đà la / đấng đạo sư vô thượng.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧིཿྨཱ
OM AH HUNG HA HO HRI

76
Repeat three times ལན་གསུམ། Lặp lại ba lần
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già THE DESCENT OF BLESSINGS བིན་རླབས་འབྗེབས་པ་ནི། Gia Trì Tràn Xuống

༄༅། །གནས་རང་བཞིན་རྣམ་དག་ཆོས་ཀི་དབིངས། །ཡུལ་དངོས་འཛིན་བྲལ་བའི་ཞིང་ཁམས་ནས།


།དོན་ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་དང་བྲལ་བའི་གདངས།
NE RANG ZHIN NAM DAK CHO KYI YING. YUL NGO DZIN DRAL WAI ZHING KAM NE.
DON CHO KU TRO DANG DROL WAI DANG

77
From your dwelling, intrinsically pure Dharmadhatu, your country, the pure realm free of clinging,
Trú xứ của ngài / chính là pháp giới / bản lai thanh tịnh, / quốc độ của ngài / là cõi tịnh độ / thoát mọi chấp bám
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།རྗེ་ཡྗེ་ཤྗེས་སྒྱུ་འཕྲུལ་རས་པ་ཆྗེ། །ཕ་བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལ།
།མ་གནས་གསུམ་ཌཱ་ཀི་ཆོས་སོང་བཅས། །གནས་དམ་ཚིག་གཙང་མའི་ཚོགས་ཁང་འདིར།
JE YE SHE GYU TRUL RE PA CHE . PA KA GYU LA MA YI DAM LHA.
MA NE SUM DA KI CHO KYONG CHE. NE DAM TSIK TSANG MAY TSOK KHANG DIR.
Manifesting the simplicity of Dharmakaya, wisdom's magical appearance, Lord Great Repa, with the Kagyu father gurus and yidams,

78
and the mother dakinis of the three places and protectors, come to this feast hall of pure samaya.
Pháp thân đơn thuần, / trí giác huyễn hiện, / thỉnh Đại Rê pa, / cùng với hết thảnh / thánh chúng Kagyu: / đạo sư, bổn tôn
mẫu đà kỳ ni / ở ba nơi chốn / cùng chư hộ pháp, / kính thỉnh chư tôn / về dự yến tiệc / mật thệ thanh tịnh.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
༄༅། །བུ་མོས་གུས་གདུང་བས་སྤྱན་འདྲྗེན་ན། །སྐུ་གསལ་སྟོང་འཇའ་འོད་ལམ་སྗེ་ལམ།
།གསུང་རྡོ་རྗེའི་མགུར་དབངས་ཀྱུ་རུ་རུ། །ཐུགས་བདྗེ་སྟོང་ཏིང་འཛིན་ཡ་ལ་ལ།
BU MO GU DUNG WE CHEN DEN NA. KU SAL TONG JA O LAM SE LAM.
SUNG DOR JE GUR YANG KYU RU RU. THUK DE TONG TING DZIN YA LA LA
When your child invites you with devotion and longing, your body, brilliant and empty rainbow, dazzling;

79
your voice, the melody of vajra songs, resounding; your mind, samadhi of bliss and emptiness, shining.
Vì đứa con này / thành kính thỉnh mời / với trọn tấm lòng / thiết tha mong đợi,
thân ngài sáng chói / ngũ sắc tánh không; / khẩu ngài ngân vang / diệu âm kim cang, /
tâm ngài trú trong / đại định lạc không / phóng hào quang lớn.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།མཆོག་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཤ་ར་ར། །མཆོག་ཡྗེ་ཤྗེས་བིན་ཆྗེན་ཐིབས་སྗེ་ཐིབ།
།ཚོགས་འཁོར་ལོའི་འདུ་བར་གཤྗེགས་སུ་གསོལ། །ཕྱི་གནས་ཁང་འོག་མིན་མཁའ་སྤྱོད་ཞིང་།
CHOK THUN MONG NGO DRUB SHA RA RA. CHOK YE SHE JIN CHEN THIB SE THIB.
TSOK KHOR LOI DU WAR SHEG SU SOL. CHI NE KHANG OG MIN KHA CHO ZHING.
Accomplishing the supreme and ordinary siddhis, bestowing the great blessing of supreme wisdom,

80
pray come to this ganachakra gathering. The outer hall is the heavenly realm of Ogmin.
Toàn thành tất cả / thành tựu thế gian / và xuất thế gian /
Ban lực gia trì / trí tuệ tối thượng. / Xin hãy đến đây / lễ cúng Tsog này / điện ngoài chính là / tịnh độ Ogmin.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །ནང་མཆྗེད་ལྕམ་དཔའ་བོ་རྣལ་འབོར་མ། །བཅུད་ཟག་མྗེད་ཡྗེ་ཤྗེས་བདུད་རྩི་ཆྗེ།


།དོན་ལན་སྗེས་ཆོས་སྐུ་རྗེན་པ་རུ། །དུས་སྟན་ཐོག་འདི་རུ་བིན་གིས་རློབས།
NANG CHE CHAM PA WO NAL JOR MA. CHU ZAG ME YE SHI DU TSI CHE
DON LHEN KYE CHO KU JEN PA RU. DU TEN THOK DI RU JIN GYI LOB.

81
Inside, the brothers and sisters are warriors and yoginis. The food is the great undefiled wisdom-nectar;
The meaning naked coemergent Dharmakaya. Now, on this seat, bless me to realize it.
Bên trong, huynh muội / đều là chiến sĩ / và du già nữ. / Thực phẩm chính là / trí giác cam lồ / vĩ đại vô cấu
Ý nghĩa pháp thân / trần trụi, vốn có. / Bây giờ ở đây / ngay nơi chốn này / xin Thầy hộ niệm / cho con chứng biết.
Divide the offerings into three parts and place the first before the guru-mandala – Chia cúng phẩm thành ba phần và đặt phần đầu tiên trước mạn đà la của đạo sư
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già ཚོགས་རས་རྣམས་ཆ་གསུམ་དུ་བགོས་པའི་ཕུད་བླ་མའི་མཎྜལ་གི་དྲུང་དུ་ཕུལ་ལ།
ཧོ། །ཚོགས་མཆོད་ཟག་མྗེད་བདུད་རྩིའི་མཚོ། །ཡྗེ་ཤྗེས་རོལ་པའི་མཆོད་སྤྲིན་འདི།
།སབས་གནས་ཀུན་འདུས་འགོ་བའི་མགོན། མཁའ་འགོའི་དབང་ཕྱུག་རས་པ་ཆྗེ།
HO. TSOK CHO ZAG ME DU TSI TSO. YE SHE ROL PAI CHO TRIN DI.
KYAB NE KUN DU DRO WAY GON. KHAN DRO WANG CHUK RE PA CHE.

82
HO. The nectar ocean of pure feast offerings, this offering cloud of the enjoyment of wisdom,
I offer to the protector beings, embodiment of refuges, the Great Repa, Lord of the Dakinis,
HÔ. Đây biển cam lồ / cúng phẩm thanh tịnh / biển mây cúng dường / thọ dụng trí giác,
Con xin kính dâng / lên chư hộ trì, / là hiện thân của / mọi nẻo qui y / đức Đại Rê Pa / vua đà kì ni
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །རྗེ་བཙུན་བཞད་པ་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཡི་དམ་དཔའ་བོ་རྣལ་འབོར་མ།


།ཆོས་སྲུང་བཀའ་སོད་བཅས་ལ་འབུལ། །བཀའ་བརྒྱུད་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོ་བསྐང་། །ཚེ་གཅིག་མངོན་འཚང་རྒྱ་བར་མཛོད།
JE TSUN SHE PA DOR JE DANG. YI DAM PA WO NAL JOR MA.
CHO SUNG KA DO CHE LA BUL. KA GYU DRUP THOP GYA TSO KANG. TSE CHIK NGON TSANG GYA WAR DZO.

83
Jetsun Shepa Dorje, Laughing Vajra, and to the yidams, heroes and yoginis,
Dharma protectors and their aides. May the ocean of Kagyu Siddhas be satisfied. Enlighten me in a single lifetime.
Đức Tiếu Kim Cang / vô vàn tôn quí, / bổn tôn, đà kỳ / cùng đà kì ni / hộ pháp, tùy tùng.
Nguyện làm đẹp lòng / biển rộng giác giả / dòng tu Kagyu / xin độ cho con / một đời thành Phật.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།རྒྱུད་སྗེ་བཞི་ཡི་ལ་ཚོགས་བསྐང་། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སོལ།
།གནས་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགོ་བསྐང་། །ཕིན་ལས་རྣམ་བཞི་ཐོག་མྗེད་སྒྲུབས།
GYU DE ZHI YI LHA TSOK KANG. CHOG DANG THUN MONG NGO DRUB TSOL.
NE SUM PA WO KHAN DRO KANG. TRIN LE NAM ZHI THOK ME DRUB.
May the yidams of the four kinds of tantra be satisfied. Bestow the supreme and ordinary siddhis.

84
May the dakas and dakinis of the three places be satisfied. Establish the four types of activity.
Nguyện làm đẹp lòng / các đấng bổn tôn / bốn bộ mật pháp. / Xin ban cho con / thành tựu thế gian / thành tựu xuất thế.
Nguyện làm đẹp lòng / các đấng đà kỳ / cùng đà kỳ ni / của ba nơi chốn / xin hãy toàn thành / bốn loại thiện hạnh.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །ཆོས་སོང་བཀའ་སོད་འཁོར་བཅས་བསྐང་། །བསྟན་ལ་གནོད་པའི་དག་བགྗེགས་སོལ།


།དམ་ཚིག་ཆགས་ཉམས་སོར་ཆུད་ནས། །སྗེ་མྗེད་ཆོས་སྐུ་མངོན་གྱུར་ཤོག
CHO KYONG KA DO KHOR CHE KANG.TEN LA NO PAY DRA GEK DROL.
DAM TSIK CHAK NYAM SOR CHU NE. KYE ME CHO KU NGON GYUR SHOK

85
May the Dharma protectors, their aides, and retinues be satisfied. Eliminate the forces and enemies which harm the Teaching.
By thus restoring the samaya which was broken and corrupted, may the unborn Dharmakaya become manifest.
Nguyện làm đẹp lòng / hộ pháp tùy tùng. / Xin hãy diệt sạch / tà lực, kẻ thù / gây hại chánh pháp.
Khôi phục mật thệ / lỡ phá, lỡ phạm / để mà hiển lộ / pháp thân vô sinh.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

ག་ཎ་ཙཀ་པྨཱྟུ་ཛ་ཁ་ཧི།
GA NA TSA TRA PUDZA KHA HI

86
Partake of the second portion as samaya substance བར་པ་དམ་ཚིག་གི་རས་སུ་རོལ་ལ། Chia phần cúng lễ thứ hai, làm chất liệu mật thệ.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། ཧོ །རང་ལུས་གདན་གསུམ་ཚང་པའི་ལར། །ནང་གི་སྲྗེག་བླུགས་ཕུལ་བ་ཡིས།


།མྱུར་དུ་རྡོ་རྗེའ་ི ལམ་བགོད་ནས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆྗེན་པོ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག
HO. RANG LU DEN SUM TSANG WAY LHAR. NANG GI SE LUK PUL WA YI.
NYUR DU DOR JE LAM DRO NE. CHAG GYA CHEN PO DRUB GYUR CHIK.

87
HO. By offering this inner burning and melting to the deities of the three levels of my body,
may I quickly traverse the vajra path and attain the realization of Mahamudra.
HÔ. Đây phẩm cúng dường / nội tại cháy, chảy / kính dâng chư tôn / ba lớp thân con
Nguyện con mau chóng / vượt kim cang đạo, / mau chóng viên thành / pháp Đại Thủ Ấn./.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
The leftovers are blessed with ལག་མ་རྣམས། གིས་བིན་གིས་བརླབས་ནས། Gia trì phẩm Tsog thừa với

ༀ་ཨཱ་ཧཱུྃ།

88
OM AH HUNG
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །ཚོགས་ལག་ཡྗེ་ཤྗེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་འདི། །གནས་ཡུལ་དུར་ཁོད་འཇིག་རྗེན་ཁམས་ཉུལ་བའི།


།བསྟན་སྲུང་རྣལ་འབོར་སོང་བའི་ཚོགས་ལ་འབུལ། །ཐ་ཚིག་མ་བསྙྗེལ་རྣལ་འབོར་གོགས་མཛོད་ཅིག
TSOK LHAK YE SHE DU TSI GYA TSO DE. NE YUL DUR TRO JIG TEN KHAM NYUL WAY.
TEN SUNG NAL JOR KYONG WAY TSOK LA BUL. TA TSIK MA NYEL NAL JOR DROK TZO CHIK.

89
I offer these leftovers, an ocean of wisdom nectar, to those who wander in cemeteries and holy places,
guardians of the teachings and protector of yogis. Do not forget your oath, but be helpful to yogis.
Phẩm cúng thừa này / là cả biển rộng / trí giác cam lồ / cúng cho những ai / lang thang ở nơi / nghĩa địa, thánh địa
giữ gìn chánh pháp / hộ trì người tu. / Xin đừng bao giờ / quên lời trọng thệ / hãy luôn nâng đỡ / các bậc du già.
Thus, dedicate them. The final parts Tiếp theo hồi hướng, phần chót
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già ཅྗེས་བསྔོའོ། རྗེས་ཀི་བ་བ་ནི།
།རྗེ་བཙུན་རས་པ་རྩ་གསུམ་ལ་ཚོགས་ཀིས། །བདག་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་གོལ་བར་བིན་གིས་རློབས།
།གསོལ་བ་བཏབ་པས་འཁོར་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ། །གཙོ་བོའི་སྐུར་ཐིམ་དྗེ་ཡི་གནས་གསུམ་ནས།
JE TSUN RE PA TSA SUM LHA TSOK KYI. DAK GYU MIN CHING DROL WA JIN GYI LOB.
SOL WA TAB PE KHOR NAM O DU ZHU. TSO WO KUR TIM DE YI NE SUM NE.
May Jetsun Repa, the Three Roots and all deities grant their blessing so that my being may be ripened and liberated.

90
Thus praying, the retinue dissolves into light and melts into the central figure of Milarepa.
Nguyện đấng Rê Pa / vô vàn tôn quí / chính là Tam Căn, / cùng khắp chư tôn / hộ niệm gia trì / cho chúng con đây / chín mùi, giải thoát.
Nhờ lòng chân thành / thỉnh cầu như vậy / toàn bộ thánh chúng / tan vào chính giữa / nơi đức Mi-la.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །བིན་རླབས་འོད་ཟྗེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་འཕོས། །བདག་གི་གནས་གསུམ་ལ་ཐིམ་སོ་གསུམ་གི།


།སིབ་དག་བུམ་གསང་ཤྗེར་ཡྗེའི་དབང་མཆོག་ཐོབ། །སྐུ་གསུམ་མངོན་དུ་བྗེད་པའི་སྐལ་ཅན་བས།
JIN LAB O ZER KAR MAR TING SUM TRO. DAK GI NE SUM LA TIM GO SUM GYI.
DRIB DAB BUM SANG SHER YI WANG CHOK THOP. KU SUM NGON DU JE PAI KAL CHEN JE.
From his three centers stream light rays of blessing, white, red and blue, which melt into mine,

91
purifying the obscurations of body, speech and mind. Bestowing the three empowerments: Vase, Secret and Wisdom,
Ba điểm thân ngài / phóng ra ánh sáng / trắng, đỏ, xanh dương / tan vào nơi tôi.
Thanh tịnh chướng nghiệp / thân khẩu và ý / truyền ba quán đảnh / Bình, Kín, Trí tuệ.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།མོས་གུས་ཤུགས་ཀིས་རྗེ་བཙུན་འོད་དུ་ཞུ། །སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་རང་དང་དབྗེར་མྗེད་འབྲྗེས།
།ལན་སྗེས་སིབ་དག་དོན་གི་དབང་བཞི་ཐོབ། །ངོ་བོ་ཉིད་སྐུའི་ས་བོན་རྒྱུད་ལ་བཞག
MO GU SHUK GYI JE TSUN O DU ZHU. CHI WO NE ZHUK RANG DANG YER ME DRI
LHEN KYE DRIB DAK DON GYI WANG ZHI THOB. NGO WO NYI KU SA BON GYU LA ZHAK.
and making me worthy to manifest the three kayas. By the power of devotion, the Jetsun dissolves into light and enters the top of my head,

92
merging inseparably with me. The coemergent obscurations are purified and I receive the ultimate fourth empowerment.
Cho tôi xứng đáng / hiện ba thân Phật. / Nhờ vào năng lực / thiết tha kính ngưỡng, / [Rê-pa] Tôn Kính / tan thành ánh sáng
vào đỉnh đầu tôi, / hòa nhập bất nhị. / Chướng ngại tự nhiên / đều được thanh tịnh, / tôi thọ quán đảnh / thứ tư cứu cánh.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །གསང་གསུམ་སོ་གསུམ་དབྗེར་མྗེད་རོ་གཅིག་གྱུར། །དོན་དམ་ཆོས་སྐུ་བློ་བྲལ་བདྗེ་བ་ཆྗེ།


།ཡིད་ལ་མི་བྗེད་གཉུག་མ་ལན་ཅིག་སྗེས། །སྣང་སྲིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆྗེན་པོ་ཨྗེ་མ་ཧོ།
SANG SUM GO SUM YER ME RO CHIK GYUR. DON DAM CHO KU LO DRAL DE WA CHE.
YI LA MI JE NYUG MA LHEN CHIK KYI. NANG SI CHAK GYA CHEN PO E MA HO.

93
The seed of Svabhavakaya is sown in my being. Our body, speech and mind become inseparable, of one flavor, absolute Dharmakaya
free from concept. Great bliss, innate, coemergent, not obstructed by mind; all phenomenal existence is Mahamudra, E Ma Ho
Hạt Tự Tánh Thân / gieo vào trong tôi. / Thân khẩu và ý / trở thành bất nhị, / đồng một mùi vị, / Pháp thân chân đế /
siêu việt khái niệm. / Đại lạc. Bẩm sinh. / và là vốn có, / không bị che chướng. / Vạn pháp vạn hữu / là Đại Thủ Ấn, Ê Ma Hô.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

ཞྗེས་མ་བཅོས་ཐ་མལ་གཉུག་མའི་ཤྗེས་པ་ཅི་གནས་སུ་བསང་ཞིང་། རྗེས་ཐོབ་ཏུ་སྣང་སྲིད་བླ་མ་ཆོས་སྐུའི་རོལ་པ་ལམ་དུ་ཁྱྗེར་། ཆོས་བརྒྱད་ལ་ཐོག་བརིས་བཏང་། །འདིར་སྣང་གི་འཁི་བ་བཅད་། དག་སྣང་དང་མོས་གུས་རྒྱུན་ཆད་མྗེད་པས་བསོམ་མྗེད་ཡྗེངས་


མྗེད་ཀི་དྲན་ཤྗེས་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ་བརྗེན་ནས། །གནས་ལུགས་ཕྱག་རྒྱ་ཆྗེན་པོའི་གཏན་སྲིད་ཚེ་གཅིག་ལ་ཟིན་པར་བའོ།
Thus, keep the natural ordinary, primordial mind for as long as possible. In post meditation, bring all phenomenal existence to the path as the play of the
Dharmakaya-guru. Trample on the eight worldly dharmas and cut off attachment to whatever appears. With continuous devotion and pure thought,
maintain mindfulness in a state of non-meditation without distraction, like the current of a river,
and attain in a single lifetime the permanent realization of primordial nature. Mahamudra.

94
Vậy, hãy trú nơi tâm tự nhiên, bình thường, bản lai, càng lâu càng tốt. Khi xuất thiền, đưa hết vạn hữu vào đường tu thành cảnh thị hiện
của đấng Đạo-Sư-Pháp-Thân. Dẫm lên tám mối bận tâm thế tục, đoạn lìa mọi chấp bám nơi tướng hiện. Vận dụng tâm liên tục hướng về đạo sư
và ý trong sáng, giữ chánh niệm nơi cảnh giới vô-thiền, đừng để tán tâm, tựa như nước sông triền miên cuộn chảy,
và hãy một đời viên thành chánh quả tự tánh bản lai. Mahamudra.
༄༅། DEDICATION AND ASPIRATION བསྔོ་སྨོན་ནི་ Hồi Hướng
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

དགྗེ་བ་འདི་དང་དུས་གསུམ་བསགས་པ་ཡི། །དགྗེ་ཀུན་སྲས་བཅས་རྒྱལ་བས་བསྔོས་པ་ལྟར།
།མི་གནས་བང་ཆུབ་ཆྗེན་པོར་བསྔོ་བར་བགི། །ཟུང་འཇུག་གོ་འཕང་ཚེ་འདིར་ཐོབ་པར་ཤོག
GE WA DI DANG DU SUM SAK PA YI. GE DUN SE CHE GYAL WE NGO PA TAR.
MI NE JANG CHUB CHEN PO NGO WAR GYI. ZUNG JUK GO PANG TSE DIR THOB PAR SHOK.

95
This merit and all I gather in the three times, I dedicate as did the Buddhas and their sons and daughters to
the great enlightenment which is without dwelling. May I attain the state of unity in this lifetime.
Nguyện mang công đức này / cùng công đức ba thời / noi theo Phật Bồ tát / hồi hướng đại bồ đề, / là niết bàn vô trú.
Nguyện con trong một đời / đạt địa vị bất nhị
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།སྒྲུབ་ལ་བརྩོན་པ་མཐར་ཕྱིན་ཞིང་། །འཕྲུལ་པའི་ས་བོན་རྒྱུན་ཆད་ནས།
།རྗེ་བཙུན་རས་པ་ཆྗེན་པོ་དང་། །རྣམ་ཐར་ཕིན་ལས་མཉམ་གྱུར་ཅིག
DRUB LA TSON PA TAR CHIN ZING. TRUL PAY SA BON GYUN CHE NE.
JE TSUN RE PA CHEN PO DANG. NAM THAR TRIN LE NYAM GYUR CHIK.
Completing the practice with diligence and cutting off the growth of confusion's seed,

96
may I become just like Jetsun Milarepa in his actions and life example.
Nguyện viên thành pháp tu / với trọn lòng tinh tấn / đoạn lìa bước tăng trưởng / của hạt giống vọng tâm
Nguyện trở thành y như / Đại Rê pa tôn kính / noi gương theo thiện hạnh / cùng câu chuyện đời ngài.
༄༅། AUSPICIOUSNESS VERSES ཤྗེས་པ་བརོད་པ་ནི། Lời Nguyện Cát Tường
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མའི་བིན་རླབས་སྤྲིན་ཆྗེན་འཁིགས། །ཡི་དམ་ལ་ཚོགས་དངོས་གྲུབ་ཆར་རྒྱུན་འབྗེབས།
།མཁའ་འགོ་ཆོས་སོང་ཕིན་ལས་འབྲས་བུ་སྨིན། །དོན་གཉིས་ལྷུན་གིས་འགྲུབ་པའི་བཀ་ཤིས་ཤོག །
KA GYU LA MAY JIN LAB TRIN CHEN TRUG. YI DAM LHA TSOK NGO DRUB CHAR GYUN BEB.
KHAN DRO CHO KYONG TRIN LE DRE BU MIN. DON NYI LHUN KYI DRUB PAY TA SHI SHOK.
The Great clouds of blessings of the Kagyu gurus thicken. The hosts of yidams send down rains of siddhi.

97
The dakinis and protectors ripen the fruit of action. May the good of myself and others spontaneously be present.
Biển mây gia trì / của dòng Kagyu / trở nên dày kín. / Chư tôn mưa xuống / trận mưa thành tựu.
Chư đà kỳ ni / cùng chư hộ pháp / bao nhiêu thiện hạnh / đơm quả chín mùi.
Nguyện mọi tốt lành / nơi tôi, chúng sinh / hoát nhiên hiển hiện.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già དཀིལ་འཁོར་ཀུན་གཙོ་བླ་མ་སྒྲུབ་པ་ནི། །རྒྱལ་བས་རྒྱུད་སྗེ་ཀུན་ནས་ཡང་ཡང་བསྔགས། །བླ་མ་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་མི་ལ་རྗེ། །མཚན་ཙམ་ཐོས་ཀང་སྗེ་བ་བདུན་བརྒྱུད་དུ། །ངན་སོང་སྗེ་སོ་གཅོད་པར་ཞལ་གི་བཞྗེས། །ད་ལྟ་ཟུང་འཇུག་ཆྗེན་པོའི་རྒྱལ་སར་
བཞུགས། །འཁོར་འདས་བརྗེན་གཡོ་མ་ལུས་བིན་གིས་བརླབས། །གསོལ་བ་བཏབ་ན་ཐུགས་རྗེས་ངྗེས་པར་གཟིགས། །བིན་རླབས་ཟིལ་ཆྗེན་དད་ལྡན་ཡོངས་ལ་འབྗེབས། །དྗེ་ཕྱིར་སྒྲུབ་བརྩོན་རྣལ་འབོར་དབང་ཕྱུག་མཆོག །སྣང་རྩྗེའི་རི་ཁོད་ཞབས་ཀིས་རིང་
མོ་ནས། །འསྐུལ་ངོར་རྗེ་བཙུན་རས་པའི་བཀའ་བརྒྱུད་པ། །ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཡིས། །དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁོད་དྗེ་ཝི་ཀོཊིའི་ཚལ། །རྩྭ་འདྲ་རིན་ཆྗེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་གནས་སུ། །སྦྱར་འདི་འབྲྗེལ་ཚད་འགོ་བ་མ་ལུས་པ། །རྗེ་བཙུན་རས་པ་ཆྗེན་
པོས་རྗེས་འཛིན་ཤོག །
This practice of the guru, central figure of all mandalas, is praised again and again by the victors in all tantras. Lord Mila, the guru, lord of siddhas, promised that the mere
hearing of his name would close the door to the lower realms for seven lifetimes. Now he dwells in the kingdom of the great unity, blessing samsara and nirvana, animate
and inanimate, alike. When called, he surely looks with compassion, and showers the faithful with blessings. Therefore, the practitioner and lord of yogis, the honorable
Nagntse Ritro, has requested me from afar, and so I, Karma Ngawang Yonten Gyatso, belonging to the Kagyu lineage of Jetsun Repa, in the upper retreat of Pepung, the
Kevilkoti grove, at the practice place, the jewel-rock tsandra, have composed this. May all beings who have contact with it be embraced by the Great Jetsun Repa.

98
Pháp đạo sư du già này, là tinh yếu của mọi mạn đà la, được các đấng thế tôn của mọi mật pháp thường xuyên tán dương. Đức Mila, đạo sư, vua mọi thành tựu,
đã phát thệ rằng bất cứ một ai chỉ cần được nghe tên ngài là cửa vào ác đạo bảy đời khép chặt. Nay ngài đang trú ở quốc độ đại hợp nhất, gia trì cho cõi luân hồi
và niêt bàn, các loài vô tình và hữu tình, tương tự như vậy. Khi có ai gọi tên, ngài luôn từ bi nhìn về, mưa xuống trận mưa gia trì cho kẻ có tín tâm.Vì vậy, bậc hành giả,
vua du già, đại đức Nagntse Ritro đã từ xa thỉnh cầu, nên tôi, Karma Ngawang Yonten Gyatso, thuộc dòng truyền thừa Kagyu của đức Repa Tôn Kính, nơi thượng
thất Pepung, tại hang Kevilkoti, ở chốn tu hành, ngọc đá tsandra, viết ra bài pháp này. Nguyện chúng sinh hữu duyên đều được đức Đại Rê Pa Tôn Kính giữ gìn.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già

༄༅། །དགྗེ་འདིས་འགོ་བ་མ་ལུས་རྡོ་རྗེ་སྗེམས། །རག་བདྗེའ་ི ཐབས་ཤྗེས་སྦྱོར་བས་འཆི་མྗེད་ཅིང་།


།ནང་གི་ལམ་ནས་རྡོ་རྗེར་འགོ་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་ཉིད་ཀི་གོ་འཕང་ཐོབ་ཕྱིར་བསྔོ། །
GE DI DRO WA MA LU DOR JE SEM. TAK DEI THAP SHE JOR WE CHI ME CHING
NANG GI LAM NE DOR JER DRO WA YI. SANG GYE NYI KYI GO PHANG THOB CHIR NGO

99
I dedicate this virtue that all beings without exception be granted the state of buddhahood,
that they may travel the inner path to the vajra-mind, a non-dying, ever-blissful union of wisdom and skilful means.
Nguyện hồi hướng công đức / cho khắp cả chúng sinh / không chừa sót một ai / đạt quả vị Phật đà,
dấn thân vào con đường / dẫn đến tâm kim cang / vô sinh và thường lạc / của quả vị hợp nhất / phương tiện và trí tuệ.
Milarepa Guru Yoga / Milarepa Đạo Sư Du Già
།དགྗེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །ཕྱག་རྒྱ་ཆྗེན་པོ་འགྲུབ་གྱུར་ནས།
།འགོ་བ་གཅིག་ཀང་མ་ལུས་པ། །དྗེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག
GE WA DI YI NYUR DU DAK. CHAK GYA CHEN PO DRUP GYUR NE
DRO WA CHIK KYANG MA LU PA. DE YI SA LA GO PAR SHOK
By this merit, may I quickly realize Mahamudra.

100
Having realized, may I establish all beings without a single exception in such a state.
Nhờ vào công đức này / nguyện tôi sớm thành tựu / chứng ngộ đại thủ ấn,
Chứng ngộ rồi, nguyện xin / đưa khắp cả chúng sinh, / không chừa sót một ai / cùng vào quả vị này.
FREE BOOK, NOT FOR SALE - SÁCH ẤN TỐNG, MIỄN BÁN

Việt ngữ: Hồng Như – Quý vị có thể dùng bản tiếng Việt miễn phí, với điều kiện giữ nguyên nội dung và không bán
[102]
[103]
[104]

You might also like