You are on page 1of 13

GIẢN

NGHI MẬT HÀNH BẠCH VĂN THÙ

GIẢN NGHI MẬT HÀNH

BẠCH VĂN THÙ


༄༅། འཇམ་ད*ངས་དཀར་པོའི་2ན་4ེར་བ7ས་པ་བ8གས་སོ། །

Chuyển ngữ Anh – Việt:


Ngawang Tsering Wangchuk

Bản dịch Việt ngữ do Trung Tâm Tu Học thuộc Ga Dharma Tara Meditation Center
thực hiện, dưới sự cho phép của Tôn Sư Ga Lhakhang Rinpoche đời thứ 13.
Vui lòng không tự ý chia sẻ khi chưa có sự đồng ý từ Trung tâm.

(Lưu hành nội bộ)

1
GA DHARMA TARA MEDITATION CENTER
GIẢN NGHI MẬT HÀNH BẠCH VĂN THÙ

Lời dặn

Tuân theo truyền thống Mật thừa, chỉ những ai đã thọ nhận
Truyền Khẩu - Chỉ Dẫn mới được phép đọc và thực hành.

Vui lòng trì giữ mật nguyện, giữ bí mật bản văn mật thừa.
Mọi sai phạm hành giả sẽ tự chịu trách nhiệm trước chư hộ pháp.

2
GA DHARMA TARA MEDITATION CENTER
GIẢN NGHI MẬT HÀNH BẠCH VĂN THÙ

QUY Y VÀ PHÁT KHỞI BỒ ĐỀ TÂM

Lúc này, bạn hãy quán tưởng bên phải mình là chúng sinh nam, bên trái
là chúng sinh nữ, đằng trước mặt là kẻ thù, đằng sau là vô lượng chúng
sinh trong sáu đạo luân hồi. Bạn và chúng sinh trong sáu đạo luân hồi
cùng phát Bồ đề tâm đạt được giác ngộ vì lợi ích tất cả chúng sinh và
cùng hướng lên Đức Văn Thù Sư Lợi chí thành cầu nguyện.

༄༅། སངས་:ས་ཆོས་དང་ཚ=གས་>ི་མཆོག་?མས་ལ།
SANG-GYÄ CHO-DANG TSOG-KYI CHOG-NAM-LA/
Chư Phật, Chánh Pháp, Chúng Trung Tôn/

།*ང་Aབ་བར་B་བདག་ནི་Cབས་D་མཆི། །
JANG-CHUB BAR-DU DAG-NI KYAB-SU-CHI/
Quy y đến đắc quả bồ đề/

བདག་གིས་Eིན་སོགས་བFིས་པའི་བསོད་ནམས་>ིས།
DAG-GI JIN-SOG GYI-PE SÖ-NAM-KYI/
Nương nhờ bố thí cùng thiện hạnh/

།འGོ་ལ་ཕན་Iིར་སངས་:ས་འJབ་པར་ཤོག
DRO-LA PHÄN-CHIR SANG-CYÄ DRUB-PAR-SHOG// (x3)
Đắc thành Phật quả lợi chúng sinh// (x3)

3
GA DHARMA TARA MEDITATION CENTER
GIẢN NGHI MẬT HÀNH BẠCH VĂN THÙ

TỨ VÔ LƯỢNG TÂM

།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་བདེ་བའི་2་དང་Nན་པར་Oར་ཅིག །
SEM CHEN TAM CHE DE WA DANG DE WEY GYÜ DANG
DEN PAR GYÜR CHIK/
Nguyện chúng sinh hưởng đại lạc – nhân đại lạc/

།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་7ག་བPལ་དང་7ག་བPལ་Fི་2་དང་Qལ་བར་Oར་ཅིག
SEM CHEN TAM CHE DUK NGEL DANG DUK NGEL GYI GYÜ
DANG DREL WAR GYÜR CHIK/
Nguyện chúng sinh thoát khổ đau – nhân khổ đau/

།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་7ག་བPལ་མེད་པའི་བདེ་བ་དང་མི་འQལ་བར་Oར་ཅིག
SEM CHEN TAM CHE DUK NGEL ME BEY DE WA DANG MI
DREL WAR GYÜR CHIK/
Nguyện chúng sinh không bao giờ rời xa đại lạc/

།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཉེ་རིང་ཆགས་0ང་གཉིས་དང་1ལ་བའི་བཏང་6ོམས་ལ་གནས་པར་9ར་ཅིག།
SEM CHEN TAM CHE NYE RING CHAK DANG NYI DANG
DREL WEY TANG NYOM LA NE PAR GYÜR CHIK// (x3)
Nguyện chúng sinh an trú trong bình đẳng trí - thoát ly đố kỵ, ái
tham// (x3)

4
GA DHARMA TARA MEDITATION CENTER
GIẢN NGHI MẬT HÀNH BẠCH VĂN THÙ

TÁN THÁN VÀ THỈNH NGUYỆN

གཞོན་Sའི་T་Uས་འཆང་བ་པོ།། ཡེ་ཤེས་Wོན་མེ་རབ་X་བ:ན།
འཇིག་Yེན་གDམ་Fི་Zན་སེལ་བ།། འཇམ་པའི་ད*ངས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས།།
SHEUN NÜ KU LÜ CHANG WA PO/ YE SHE DRÖN ME RAP
TU GYEN/ JIK TEN SUM GYI MÜN SEL WA/ JAM PEY YANG
LA SÖL WA DEP/
Đồng Tử sắc thân Ngài thị hiện/ Tuệ Đăng trang trí hảo châu
thân/ Bạt trừ bóng đêm nơi tam giới/ Đảnh lễ Văn Thù, Đấng
Diệu Âm/

རི་བོང་འཛ\ན་པ་]ར་དཀར་^ེགས་བམ་རལ་Gིས་Iག་མཚན་ཞིང་།།
རབ་མཛ_ས་ཤིན་X་ཞི་བའི་གཞོན་S་`ར་aད་b་པ་ཅན༎
དགའ་བ་:་ཆེན་ཐར་མཆོག་dན་ནི་པeྨེ་འདབ་]ར་ཡངས༎
gོ་Gོས་ངན་པ་བhེག་མཁས་jེ་བkན་འཇམ་པའི་ད*ངས་ལ་འBད།།
RI WONG DZIN PA TAR KAR LEK BAM REL TRI CHAK
TSEN SHIN/ RAB DZE SHIN TU SHI WEY SHÖN NU ZUR
PÜ NGA PA CHEN/
KA WA GYA CHEN TAR CHOK DJEN NI PEDMEY DAP TAR
VANG/ LO DRÖ NGEN PA SEK KEY JE TSUN JAM PEY
YANG LA DÜ//
Bạch sắc nguyệt thân Ngải sáng tỏ/ Tay trì Bát Nhã cùng Tuệ
Gươm/ Hảo thân, đồng tử, năm búi tóc/ Chánh Giác, Đại Lạc tối
thượng tâm/ Tuệ nhãn mở to như cánh sen/ Văn Thù, tiêu diệt
muôn tà kiến//

5
GA DHARMA TARA MEDITATION CENTER
GIẢN NGHI MẬT HÀNH BẠCH VĂN THÙ

BẠCH VĂN THÙ TÂM CHÚ


(Trì tụng ít nhất 108 lần)

ཨm་nཱ་>ེ་དཾ་ན་མ།། ཨ
OM WA KYE DAM NA MA A
linh tự gốc (bija), màu trắng

རང་qིང་rེ་མོ་Fེན་བsན་པeྨ་འདབ་བ:ད་ཁ་འtས་>ི་?མ་པར་ཁ་Iེ་བའི་དtས་D
་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ། rིབས་uག་པའི་rེ་མོ་?ོ་བ། ]ེ་བར་v་བ་ལ་ཆ།
rིབས་uག་ལ་མBན་ནས་གཡས་བwོར་Fི། ཨm་nཱ་>ི་ད་ན་མ།
ཞེས་པའི་གསང་Pགས་ཡི་གེ་uག་པ་sེ། ཡིག་འx་
?མས་རེག་ལ་མ་འ*ར་བའི་yལ་B་གནས་པ།
དེ་ཉིད་འཁོར་ལོ་གཡས་wོར་དང་ཡིག་འx་གཡོན་wོར་B་འཁོར་བས་{ིག་Wིབ་མཐའ་
དག་་དག་པར་། ར།

Nơi chóp tim ta, ở giữa một hoa sen 8 cánh đang hé nở theo chiều thẳng
đứng, là một bánh xe Pháp màu trắng. Mỗi đầu căm bánh xe rất sắc bén. Ở
giữa là một đĩa mặt trăng, trên đó là linh tự A.

Bắt đầu từ căm xe phía trước và theo chiều kim đồng hồ, có 6 linh tự của mật
chú (OM WA KYE DAM NA MA) xuất hiện trên 6 căm xe nhưng không chạm
vào chúng. Khi ấy, bánh xe xoay tròn theo chiều kim đồng hồ, 6 linh tự của
mật chú xoay tròn ngược chiều kim đồng hồ. Ánh sáng phóng tỏa từ đó, tịnh
hóa hết mọi ác nghiệp và chướng ngại.

6
GA DHARMA TARA MEDITATION CENTER
GIẢN NGHI MẬT HÀNH BẠCH VĂN THÙ

BẠCH TỰ MINH CHÚ


KIM CƯƠNG TÁT ĐOẢ
(Trì tụng ít nhất 21 lần)

ཨm་བ|་ས་}་ས་མ་ཡ མ་S་~ཱ་ལ་ཡ། བ|་ས་}་}ེ་ནོ་པ་ཏི€ྛ། ‚ྀ་གྷོ་མེ་…་ཝ།


D་ཏོ་‡ོ་མེ་…་ཝ། D་པོ་‡ོ་མེ་…་ཝ། ཨ་S་རˆྟོ་མེ་…་ཝ། སŠ་སི‹ི་Œྨེ་•་ཡ་Ž།
སŠ་ཀ•་D་ཙ་མེ། ཙ\‘ྟཾ་’ི་“ ཡཾ་”་•་–ྃ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ༔ š་ག་ཝན་སŠ་ ་›ྰ་ག་•།
ང|་Œཱ་མེ་Z་ž་ བ|་…་ཝ། ཏམŸྰ་ས་མ་ཡ་ས}་ ྰ་r–ྃ་ཕཊ། ཉེར་གཅིག་སོགས་བjོད།

OM BENDZA SATO SAMAYA / MANUPALAYA /


BENDZA SATO TENOPATISHTA / DRIDHO MEBHAWA /
SUTOKAYO MEBHAWA / SUPO KAYO ME BAWA /
ANU RAKTO MEBHAWA / SARVA SIDDHI MEM PRAYATSA
/ SARVA KARMA SUTSAME / CITTAM SHRI YAM KURU
HUM / HA HA HA HA HO BHAGAWAN / SARWA
TATHAGATA / BENDZA MAME MUDZA / BENDZE BHAWA
/ MAHA SAMAYA SATO AH HUM PHET//

7
GA DHARMA TARA MEDITATION CENTER
GIẢN NGHI MẬT HÀNH BẠCH VĂN THÙ

CẦU NGUYỆN TRƯỜNG THỌ


Đến Đức Nhiếp Chính Vương Ga Lhakhang Rinpoche
(đời thứ 13)

Lời nguyện này được trước tác bởi Thượng Tôn Kyabgon Drukpa Chogyon
Rinpoche đời thứ 9, Tenzin Chokyi Gyatso, bậc trì giữ truyền thừa thứ 3 của
Drukpa Kagyu, được công nhận bởi Đức Đạt Lai Lạt Ma, vào lễ Đăng Quang
của Thượng Tôn Ga Lhakhang Rinpoche đời thứ 13 năm Ngài 4 tuổi (1996).

ཨm་¢་sི།་།རབ་འ*མས་:་མཚ=འི་དtས་ན་རབ་X་་མཛ_ས༑
RAB JAM GYA CHOI U NA RAB TU DZE/
Lạy Bậc uy ngự giữa vô lượng cõi giới

།གཅིག་X་འBས་པའི་འཆི་མེད་གཅིག་7ད་པ།
CHIG TU DU PEI CHI ME CHIG DU PA/
Thâu nhiếp thành tựu bất tử chẳng chừa chi

།ཚ_་ཡི་tམ་པ་འཛ\ན་་པའི་ཚ_་དཔག་¤ས།
TSHE YI BUM PA JIN PEI PAG LKHE/
Vô Lượng Thọ Phật, Đấng trì giữ thọ mạng

།ཇི་]ར་ ཱ་¥་སི‹ི་ཇི་བཞིན་¦ོལ།
JI TAR AYU SIDDHI JI SHIN TSOL/
Khấn ban gia trì bất tử ngay tức thì!

8
GA DHARMA TARA MEDITATION CENTER
GIẢN NGHI MẬT HÀNH BẠCH VĂN THÙ

།§ོ་jེ་འཆང་གི་བ2ད་་པའི་བ¨ལ་8གས་>ི།
DOR JE CHANG GI GYU PEI TUL SHUG KYI/
Thành tựu Không Tánh - du già Kim Cương Trì tự ngộ

Yོང་།ས་པས་བདག་Gོལ་©གས་jེས་གཞན་Gོལ་་ཞིང་༑
TONG PED DAG DRÖL THUG JE SCHEN DRÖL SHING/
Bậc từ bi khởi thương xót cứu độ chúng sinh

་གཅིག་དང་གཉིས་མེད་Iག་:་ཆེན་པོའི་ངང་།
CHIG DANG NYI ME CHHAG GYA CHEN POY NGANG/
Bậc an trú quả vị hợp nhất Đại Thủ Ấn

།བཟང་ངན་མེད་པའི་ངོ་བོར་༧ཞབས་བYན་ཤོག
ZANG NGEN ME PEI NGO WOR SCHAB TEN SHOG/
Nguyện Ngài kiên vững trong thể tánh siêu vượt thiện ác

།མན་ངག་དབང་གིས་འGོ་བའི་སེམས་ད>ིལ་B།
MEN NGAG WANG GI DRO WEI SEM KYIL DU/
Nương năng lực truyền khẩu, đàn tràng tâm hành giả

sོང་ཉིད་qིང་jེའི་ཡོན་ཏན་རབ་:ས་ཤིང་།
TONG NYI NYING JAY YON TEN RAB GYE SHING/
Ngài hoàn mãn hết phẩm tính hợp nhất Bi - Không

9
GA DHARMA TARA MEDITATION CENTER
GIẢN NGHI MẬT HÀNH BẠCH VĂN THÙ

།©བ་བsན་:ལ་མཚན་rེ་མོར་་བWེང་བ་ལ།
THUB TEN GYEL TSHEN TSE MOR DRENG WALA/
Giương cao cờ chiến thắng Giáo Pháp chư Giác Ngộ

།ངག་དབང་ཡོན་ཏན་:ལ་མཚན་༧ཞབས་བYན་ཤོག
NGAG WANG YON TEN GYEL TSHEN SCHAB TEN SHOG/
Ngawang Yonten Gyaltsen, nguyện Ngài kiên vững mãi!

།དགེ་བ་་འདི་ཡིས་ཞང ས་ཞབས་པད་བYན་པ་དང་།
GE WA DI YI SHAB PETEN PA DANG/
Nương thiện hạnh này, nguyện gót sen Ngài kiên trụ

།དགེ་Eོང་ཆེན་པོའི་བsན་པ་དར་ཞིང་་:ས༑
GYE JONG CHEN PO TEN PA DAR SHING GYE/
Bậc hoằng dương Giáo Pháp chư Tổ ẩn sĩ

།གཞན་ཡང་འGོ་uག་སེམས་ཅན་མ་Uས་2ད།
SHCHEN YANG DRO DRUG SEM CHEN MA LYU GYU/
Tới hết thảy chúng sinh sáu cõi, hoàn mãn tâm

།གཞན་ཕན་*ང་Aབ་སེམས་>ི་4བ་Oར་ཅིག་།།
SCHEN PYEONG JANG CHUB SEM KYI KYAB GYUR
CHIG//
Trưởng dưỡng Bồ Đề Tâm, Ngài thành tựu thắng hạnh.

10
GA DHARMA TARA MEDITATION CENTER
GIẢN NGHI MẬT HÀNH BẠCH VĂN THÙ

HỒI HƯỚNG

བrེ་Nན་4ེད་>ི་མ4ེན་རབ་འོད་ཟེར་Fིས།
TSE DEN KYE KI KYEN RAP O SER GYI/
Từ Bi Tôn, tận trừ vô minh tâm

བདག་gོའི་གཏི་Zག་Zན་པ་རབ་བསལ་ནས།།
DAK LÖ TI MUK MÜN PA RAP SEL NEY/
Bằng ánh sáng trí tuệ Ngài tối thượng

བཀའ་དང་བsན་བཅོས་ག8ང་Uགས་Yོགས་པ་ཡི།།
KA DANG TEN CHOS SHUNG LUK TOK PA YI/
Xin tặng ban tuệ căn hàng thấu triệt

gོ་Gོས་¬ོབས་བའི་-ང་བ་¦ལ་B་གསོལ།།
LO DRO POB WEY NANG WA TSEL DU SÖL/
Mọi Kinh Điển cùng luận giải Phật môn

གང་ཚ_་བs་བར་འདོད་བ་འམ།།
KANG TSE TA WAR DÖ WA AM/
Vào mỗi lúc con ngước nhìn, thỉnh hỏi

11
GA DHARMA TARA MEDITATION CENTER
GIẢN NGHI MẬT HÀNH BẠCH VĂN THÙ

®ང་ཟད་‚ི་བར་འདོད་ན་ཡང་།
CHUNG SEY TRI WAR DÖ NA YANG/
Hướng về Ngài, lạy Thượng Thủ tối tôn

མགོན་པོ་འཇམ་ད*ངས་དེ་ཉིད་ནི།།
GON PO JAM YANG DE NYI NI/
Bậc Hộ Chủ Văn Thù, xin gia trì

བགེགས་མེད་པར་ཡང་མཐོང་བར་ཤོག
KEK MEY PAR YANG TONG WAR SHO/
Cho con thấy tôn nhan, không chướng ngại

།Bས་གDམ་གཤེགས་པའི་:ལ་བ་ཐམས་ཅད་>ིས།།
DU SUM SHEK PEY GYEL WA TAM CHE KYI/
Chư Chiến Thắng thị hiện khắp ba thời

བPོ་བ་གང་ལ་མཆོག་X་བPགས་པ་དེས།
NGO WA KANG LA CHOK TU NGAK PA DE/
Hàng tán nguyện hồi hướng tối thượng

བདག་གཞན་དགེ་བའི་r་བ་འདི་”ན་>ང་།།
DAK SHEN GE WEY TSA WA DI KÜN KYANG/
Con hồi hướng thiện căn mình - chúng sinh

12
GA DHARMA TARA MEDITATION CENTER
GIẢN NGHI MẬT HÀNH BẠCH VĂN THÙ

བཟང་པོ་dོད་Iིར་རབ་X་བPོ་བར་བFི།
SANG PO CHO CHIR RAP TU NGO WAR GYI//
Cho đắc thành muôn hoạt hạnh toàn hảo

(Lưu hành nội bộ)

13
GA DHARMA TARA MEDITATION CENTER

You might also like