Professional Documents
Culture Documents
Module 21 Revised PDF
Module 21 Revised PDF
Grade: Foundation
Module: 21
Topic: Orisa
Contents
Who is Orisa?
Meanings ascribed to Orisa
Orisa is the name used to describe beings that have through their
excellent prowess and/or supernatural abilities, performed various
feats that have gone beyond ordinary beings' comprehension. Most of
these feats were also meant to serve the community in which they
found themselves in and humanity in general.
There is nothing on earth (animate and inanimate) that does not have
its own Ori. For example, the roof is the Ori of a building; the leaves
and branches form the Ori of a tree; the lid is the Ori of a container;
the cork is the Ori of a bottle; and so on. Ori is basically the apex of
everything that gives it the identity by which it is known. Ori is also
considered the receptacle of an individual that is embedded with the
workings of the dynamic and cosmic forces that were formed before
the emanation of such a being on this terrestrial plane.
The dynamic forces are basically the potentials, natural qualities, and
strengths of a person’s character. The cosmic forces or components
stem from a person’s Ayanmo, Akunleyan and Akunlegba. These
three components are loosely described as Destiny or Heavenly
gifts/virtues.
Ayanmo is the interplay of forces, which are usually divine, and are in
consonant with the inventive precepts of Olodumare (The Almighty
God of creation). The Ayanmo of a being's life cannot be changed.
Once this being is created with it, it remains so till the end of that
being's journey on earth. Ayanmo includes: the sex of an individual,
race, family, parents, growth, development, one’s peculiarities, and
other natural rules and laws of which every being must follow, obey,
and be in tune with.
Akunleyan are the virtues and values that are chosen in heaven
consequent upon the actions/activities of a being's previous evolution
or existence. They are actually things personally chosen by the being
and most of the time form the being's likes and dislikes or taboos.
Ebo ni won ni ko se
O gb'ebo, o ru'bo
Nje Gagalo o de o
Translation
It is the Orisa that assist and guide in the choice of one's destiny
When his crowned princess was barren without any hope of bearing a child
He complied
Here comes Gagalo, the resident Awo of Olupo
O gbebo, o rubo
Nje bi mo ba lowo
Ori mi iwo ni
Bi mo ba l'aya rere
Bi mo ba l'oko rere
Ori mi iwo ni
Bi mo ba bi omo rere
Ori mi iwo ni
Translation
Ata were were ko soje (Pepper does not bring out sap)
Behold, If I am rich
Ikaa mi o gunda
O gb'ebo, o ru'bo
Ko pe, ko jinna
Translation
Ikaa mi o gunda
He complied
Idin arinrinmarin
O gb'ebo, o ru'bo
Ko pe, ko jinna
Translation
This was Ifa's message for Orisa-Oko the Elder in Irawo land
He complied
There are also rivers that are considered sacred such as rivers known
as: Oba, Osun, Oya, Okun, Osa, Iya Alaro, Osinmirin, Onwe,
Elemuren, Sekerengbede, etc. Here is also a list of some sacred
creatures and objects such as: Ile, ground/earth; Ona, road; Aja,
dogs; Oni, crocodile; Igun, vulture; Odidere, parrots; Ijapa, tortoise;
Oke, hills such as Oke Olumo, Oke Igbadi, Oke Igeti, Oke Ibadan,
Oke Erinmo, Oke Idanre, Oke Oyan, Oke Bambam, etc. The
importance of some of these creatures and objects are stated in the
Sacred Scriptures of Ifa where Ifa explains how they became sacred
creatures/objects that deserved to be propitiated. Let us examine the
following Ifa stanzas:
Odu: Eji-Ogbe
Ayekopa
Eso lo gba
Ero lo ku
Translation
Odu: Ika-Irete
Irete lajiwo
O gbebo, o rubo
Ko pe, ko jinna
E wa ba wa larusegun
Translation
Irete lajiwo
They were the Awo who cast Ifa for Iroko Igbo
He complied
Before long, not too far
Odu: Ika-Irete
O fi iya se Orenbete
O fi araba se Ibantete
O gbebo, o rubo
Translation
They were the Awo who cast Ifa for the Prominent Araba Tree
He whose enemies wished him not to live till the next year
He was then told that he would henceforth be the father of all trees
Didn’t you know that the Araba would be the father of all trees?
Odu: Otura-Obara
Nje o n ho yaya
Yaya lo n ho
O nho yaya
Yaya lo nho
Translation
It is droning continuously
Repeatedly, it is droning
Arira has mounted Ose
Odu: Otura-Meji
To ba do ajodun
A mawo tutu
Translation
Odu: Otura-Obara
Kemi raba de o
O gbebo, o rubo
Translation
He complied
The great Odan tree has taken over the main road
Odu: Otura-Obara
Ifa mo lo di oniran-iran
Translation
Ifa is the one who gave me palm kernel oil to rub my face
Odu: Obara-Meji
Kooro-ko
O gb'ebo, o ru'bo
Translation
Kooro-ko
He was the one who cast Ifa for Abogunde (the tree cutter)
He complied
Kooro-ko
Kooro-ko
Kooro-ko
Kooro-ko
Kooro-ko
Kooro-ko
Odu: Owonrin-Elejigbo
Ka mu ire s'opon
Ka f'iruke se'yun
Ka mu gege se'roke
Translation
Wealth, spouse, children, property are what abound in the Oriri tree
Odu: Ogbe-Ika
O senu malaru-malaru
Lomo too de
Translation
The rain was wetting the match but the match could not run for cover
The barren woman from Ife got there and burst into tears
Her Ori did not allow it (the love making) to turn into a baby
She complied
She complied
Odu: Osa-Irosun
Asorin wa de o
Oloja igi
Translation
Odu: Iwori-Asorin
A mu Asorin je oloja
E ya wa ewaa sin
Translation
He complied