Professional Documents
Culture Documents
The unopened kits should be stored at 2-8°C and can be used until the expiry date given on
the kit box label. DO NOT FREEZE. The buffer should be allowed to equilibrate to room
temperature prior to use. Once opened the reagent and the controls should be stored at
MININEPH™ HUMAN 2-8°C and the buffer at room temperature. Once reconstituted the reagent is stable for 2
weeks when stored at 2-8°C. Opened buffer and controls are stable for 4 weeks when stored
RHEUMATOID FACTOR KIT as recommended. The On-Board Buffer 1 should be stored at room temperature. Opened
On-Board Buffer 1 is stable for 4 weeks when stored as recommended.
10.1.1 Nephelometric assays are not suitable for measurement of highly lipaemic or * Different demographic populations were used to establish the normal ranges and this may
haemolysed samples or samples containing high levels of circulating immune account for the different interpretation of these five weak positive samples.
complexes (CICs) due to the unpredictable degree of non-specific scatter these
sample types may generate. Unexpected results should be confirmed using an 12.4.2 MININEPHPLUS
alternative assay method.
10.1.2 Diagnosis cannot be made and treatment must not be initiated on the basis of RF 13 clinical adult sera were tested on the MININEPH and MININEPHPLUS. The study
measurements alone. Clinical history and other laboratory findings must also be demonstrated a good agreement yielding the following Passing & Bablok equation and linear
taken into account. regression correlation coeffiecient:
11 EXPECTED RESULTS
120 normal adult donor sera were assayed for RF on the MININEPH and 97.5% of sera gave
results below 19 IU/mL.
We recommend local reference ranges are generated.
Der ungeöffnete Kit ist bei 2-8°C bis zum auf der Packung angegebenen Verfallsdatum
Zur in vitro Diagnostik haltbar. NICHT EINFRIEREN! Den Puffer vor Gebrauch auf Raumtemperatur erwärmen
lassen. Die Kontrollen und das Reagenz nach dem Öffnen bei 2-8°C, den Puffer bei
Raumtemperatur lagern. Bei korrekter Lagerung (2-8°C) ist das rekonstituierte Latexreagenz 2
Bestell-Nr.: ZK151.L.R Wochen und die geöffneten Kontrollen 4 Wochen stabil. Den Reaktionspuffer nach dem
Öffnen bei Raumtemperatur lagern – er ist so 4 Wochen stabil. Systempuffer 1 muss bei
In England hergestellt von: Raumtemperatur gelagert werden. Der geöffnete Systempuffer 1 ist bei korrekter Lagerung 4
The Binding Site Group Ltd, 8 Calthorpe Road, Edgbaston, Birmingham, B15 1QT Wochen stabil.
www.bindingsite.co.uk
7 PROBENENTNAHME UND –VORBEREITUNG
Vertrieb in Deutschland und Österreich durch:
The Binding Site GmbH Immer Serum verwenden. Blutproben über Venenpunktur sammeln und auf natürliche Weise
Robert-Bosch-Straße 2A, D-68723 Schwetzingen, Deutschland. gerinnen lassen. Serum so schnell wie möglich vom Gerinnsel trennen um eine Hämolyse zu
Telefon : +49 6202 / 92 62-0 vermeiden. Die Seren können bei 2-8°C bis zu 2 Tage gelagert werden. Für eine längere
Fax : +49 6202 / 92 62-222 Lagerung die Seren unverdünnt bei mindestens -20°C einfrieren. Wiederholtes Einfrieren und
Bestell-Fax: +49 6202 / 92 62-111 Auftauen der Proben vermeiden. Probenverdünnungen immer am Tag der Testdurchführung
e-mail: office@bindingsite.de frisch herstellen. Einige Serumtypen sind nicht für den MININEPH-Test geeignet – siehe
Abschnitt 10.1.
MININEPH™ und MININEPHPLUS™ sind Warenzeichen von The Binding Site Group Ltd.,
Birmingham, UK. 8 TESTDURCHFÜHRUNG
n= 67
Alternativer RF Kit COFFRET DE DOSAGE DU FACTEUR
+ -
MININEPH + 59 0
RHUMATOÏDE HUMAIN SUR MININEPH™
RF KIT - 5* 3
Relative Sensitivität 92,2%
Relative Spezifität
Relative Übereinstimmung
100%
92,5%
Pour un usage en diagnostic in vitro
* Unterschiedliche demographische Populationen wurden für die Ermittlung des Normalbereiches
verwendet. Dies ist eine mögliche Ursache für die unterschiedliche Interpretation dieser 5
Référence : ZK151.L.R
schwach-positiven Proben Produit fabriqué en Angleterre par la société :
The Binding Site Group Ltd, 8 Calthorpe Road, Edgbaston, Birmingham, B15 1QT
12.4.2 MININEPHPLUS www.bindingsite.co.uk
Es wurde mit 13 klinischen Proben von Erwachsenen Spendern eine Vergleichsstudie Distribués en France par la société :
zwischen MININEPH und MININEPHPLUS durchgeführt. Diese Studie zeigt eine gute The Binding Site France, 14 rue des Glairaux, BP226, 38522 Saint-Egrève Cedex.
Übereinstimmung. Folgende Korrelationsdaten wurden erhalten: Téléphone : 04.38.02.19.19
Fax : 04.38.02.19.20
y = 0,98x – 4,35 IU/mL (y = MININEPHPLUS RF) e-mail : info@bindingsite.fr
(x = MININEPH RF) MININEPH™ et MININEPHPLUS™ sont des marques déposées de The Binding Site Group
Ltd., Birmingham, UK
(Passing & Bablok)
Korrelationskoeffizient r = 0,997
13 REFERENZEN 1 INDICATIONS
1. Waaler E (1940), On the Occurrence of a factor in human serum activating the Ce coffret est destiné à quantifier in vitro le taux sérique de facteur rhumatoïde humain en
specific agglutination of sheep blood corpuscles. Acta Pathol Microbiol Scand 17, utilisant le néphélémètre MININEPH ou MININEPHPLUS*. Le dosage du facteur rhumatoïde
172-188. peut apporter une aide au diagnostic de l‟arthrite rhumatoïde.
2. Winchester R.J (1975) Characterization of IgG complexes in patients with *L’appareil MININEPHPLUS n’est pas disponible aux USA.
rheumatoid arthritis. Ann NY Acad Sci 256, 73-81
2 PRESENTATION GENERALE
Les facteurs rhumatoïdes (FR) sont des anticorps de classe IgG, IgA ou IgM dirigés contre la
portion Fc des molécules d‟IgG agrégées. La mesure du FR peut être utile dans le diagnostic
de l‟arthrite rhumatoïde: la présence de FR indique un plus mauvais pronostic que l‟absence
de FR. Des concentrations élevées en FR sont fréquemment associées à l‟arthrite rhumatoïde,
cependant la présence de RF n‟est pas restrictive aux maladies rhumatoïdes (réfs 1, 2).
3 PRINCIPE
4 REACTIFS
5 PRECAUTIONS
Tous les sérums des donneurs humains ont subi un dépistage négatif pour les anticorps anti-
VIH 1 et 2, les anticorps anti-VHC et l‟Ag Hbs. Les tests utilisés ont soit été approuvés par la FDA
(USA), soit autorisés pour l‟utilisation en diagnostic in vitro par l‟union européenne (Directive
98/79/EC, Annexe II). Toutefois, ces tests ne peuvent garantir l‟absence totale d‟agents infectieux.
Un traitement approprié et des méthodes d'élimination devront être établis comme pour tous les
matériels potentiellement infectieux, y compris (mais sans s'y limiter) aux protections utilisateurs,
des équipements et vêtements de protection en tout temps. Seul un personnel qualifié dans la
manipulation d‟échantillons potentiellement infectieux est autorisé à utiliser ce coffret.
ATTENTION : Ce produit contient de l‟azide de sodium et doit être manipulé avec précaution;
des gants appropriés et d‟autres vêtements de protection doivent être portés lors de toutes
manipulation. Ne pas ingérer ou avoir de contact avec la peau (spécialement sur les zones
abîmées) ou des muqueuses. S‟il y a contact, laver abondamment avec de l‟eau et demander
un avis médical. Des azides de métaux explosifs peuvent se former par contact prolongé entre
de l‟azide de sodium et les tuyauteries en plomb et cuivre; pour éliminer les réactifs, rincer
avec un large volume d‟eau pour prévenir tout dégât.
Ce produit ne doit être utilisé que par du personnel entrainé. Le suivi de ces instructions est
essentiel. Les résultats seront considérés comme invalides si d‟autres paramètres autres que
ceux ci sont utilisés.
Les réactifs des coffrets ayant des numéros de lots différents NE SONT PAS
interchangeables. Si de grandes séries de tests doivent être réalisées, vérifier que tous les
réactifs aient le même numéro de lot.
6 STOCKAGE ET STABILITE
Les coffrets non ouverts doivent être conservés à 2-8°C et être utilisés avant la date de
péremption indiquée sur l‟étiquette de la boîte. NE PAS CONGELER. Le tampon doit être
ramené à température ambiante avant utilisation. Une fois ouverts, le réactif et les
contrôles doivent être stockés à 2-8°C et le tampon à température ambiante. Une fois
reconstitué, le réactif est stable 2 semaines s‟il est stocké à 2-8°C. Le tampon et les contrôles
ouverts sont stables 4 semaines lorsqu‟ils sont stockés comme recommandé. Le tampon à
bord 1 doit être stocké à température ambiante. Une fois ouvert, il est stable 4 semaines si
conservé comme recommandé.
Insert Code ZIN151, Version: 22nd September 2011, Page 5 of 9
7 ECHANTILLONS 8.5.5 Le tampon à bord 1 est automatiquement amorcé après que la température T1 ait
été sélectionnée et reste dans la tubulure de la pipette.
Utiliser des échantillons de sérums. Les échantillons de sang doivent être collectés par 8.5.6 Mettre l‟automate et l‟imprimante (si connectée) sous tension.
ponction veineuse pour permettre la coagulation et le sérum doit être séparé dès que possible 8.5.7 Entrer numéro paramètre. Sélectionner le numéro 10 (FR = 96) puis valider sur la
afin d‟éviter l‟hémolyse. Les sérums peuvent être stockés à 2-8°C pendant 2 jours ou aliquotés touche enter.
à -20°C ou à une température inférieure. Ne pas congeler et décongeler les sérums plus d‟une 8.5.8 Introduire la carte. Ce message n‟apparaît que lors de la première utilisation du
fois. Les dilutions des échantillons doivent être préparées le jour du test. Certains types de canal ou si vous souhaitez changer de numéro de lot. Glisser la carte dans le
sérums ne sont utilisables sur MININEPH (cf. section 10.1). lecteur de gauche à droit avec la bande magnétique vers le haut. Faire un
mouvement horizontal.
8 METHODOLOGIE 8.5.9 Vérifier numéro de lot réactif: Appuyer sur enter. Le MININEPHPLUS s‟amorcera
automatiquement et sélectionnera la température T1 lorsque le numéro de lot
8.1 MATERIEL FOURNI correct sera sélectionné.
8.5.10 RF Lot xxxx OK ? 1= O (Oui) 2 = N (Non). Vérifier que les informations affichées
8.1.1 2 x 1,0mL MININEPH Human RF Reagent (Réactif FR humain MININEPH)
correspondent bien à celles disponibles sur l‟étiquette du réactif et passer la carte.
8.1.2 1 x 25mL MININEPH RF Buffer (Tampon FR MININEPH)
Si le numéro de lot affiché correspond à celui du réactif et de la carte magnétique,
8.1.3 1 x 0,5mL MININEPH Human RF High Control (Contrôle haut FR humain MININEPH)
sélectionner OUI (presser 1) et continuer l‟étape 8.5.12. Si le numéro de lot ne
8.1.4 1 x 0,5mL MININEPH Human RF Low Control (Contrôle bas FR humain MININEPH)
correspond pas à celui du réactif sélectionner NON (presser 2) et retourner à
8.1.5 Carte magnétique contenant les informations pour la calibration spécifique au lot
l‟étape 8.5.8 de façon à rentrer les données correctes.
8.1.6 Certificat de Contrôle de Qualité
8.5.11 Block Y/N Pipette Y/N. Attendre la chauffe complète de l‟appareil. La température de
8.1.7 Fiche technique
chauffe correcte fait partie des informations contenues dans la carte magnétique.
8.2 MATERIEL NECESSAIRE MAIS NON FOURNI (MININEPH) 8.5.12 Préparer les dilutions des contrôles et échantillons à partir du tampon de dilution
fourni dans le pack accessoire (ZK500.R). La dilution recommandée pour le FR est
8.2.1 Instrument MININEPH (AD200) de 1/40 (déposer 20μL d‟échantillon dans le tube de dilution et ajouter 780μL de
8.2.2 Imprimante MININEPH (AD210) (optionnelle) diluant).
8.2.3 Coffret accessoires MININEPH (ZK500.R) 8.5.13 Préparer une cuvette pour MININEPH pour chacun des échantillons à tester. Placer
8.2.4 Pipette électronique (réf. AD205) un aimant dans chacune des cuvettes à l‟aide d‟une pince. Ensuite, déposer très
8.2.5 Un jeu de pipettes permettant le dépôt de 5 à 1000 μL délicatement 20µL d‟échantillon dilué au fond de chaque cuvette.
8.2.6 Equipement pour la collecte et la préparation des échantillons 8.5.14 Identification patient. Entrer un numéro d‟identification (par ex.1) pour le premier
8.2.7 Eau distillée échantillon à tester et presser enter pour continuer (se référer au manuel
d‟utilisation pour le choix des codes d‟identification).
8.3 MATERIEL NECESSAIRE MAIS NON FOURNI (MININEPHPLUS) 8.5.15 Dilution Echant. 1/40. Accepter la dilution recommandée en pressant sur enter ou
taper un nouveau facteur de dilution si une dilution alternative doit être utilisée
8.3.1 Instrument MININEPHPLUS (AD500.C/D/E) 8.5.16 Placer cuvette dans la chambre. Placer la cuvette contenant le barreau aimanté et
8.3.2 Imprimante MININEPHPLUS (AP1310DPK1T63) (optionnelle) les 20μL d‟échantillon dilué dans la chambre de lecture. Descendre la cuvette
8.3.3 Lecteur de code-barres (optionnel) jusqu‟au fond ainsi la cuvette sera détectée automatiquement.
8.3.4 Coffret accessoires MININEPHPLUS (ZK500.R) 8.5.17 Tampon supplémentaire. En utilisant la pipette du MININEPHPLUS, aspirer 400µL
8.3.5 Pipette (5-1000µL) de tampon FR MININEPH.
8.3.6 Equipement pour la collection et la préparation des échantillons 8.5.18 Bulle d’air. Aspirer une bulle d‟air séparatrice à l‟aide de la pipette.
8.3.7 Tampon à bord 1 MININEPHPLUS (SN107) 8.5.19 Aspiration Réactif. En utilisant la pipette du MININEPHPLUS, aspirer 40µL de réactif
8.3.8 Cônes pipettes pour utilisation avec le MININEPHPLUS – se référer au manuel FR MININEPH.
d‟utilisation. 8.5.20 Ajouter le réactif. Déposer le contenu complet de la pipette dans la cuvette. Le
MININEPH détecte l‟addition des réactifs, la solution est agitée puis la mesure
8.4 PROCEDURE DE TEST – APPAREIL MININEPH démarre 30 secondes de blanc sont nécessaires. Le test durera ensuite 98
secondes. Le résultat sera ensuite affiché. Les résultats seront automatiquement
8.4.1 Résumé des volumes de réactifs à ajouter à la cuvette:
imprimés si l‟imprimante est connectée à l‟automate.
Réactifs Volume déposé 8.5.21 Si l‟automate affiche un résultat supérieur à la gamme de mesure, retester
Echantillon (dilué au 1/40) 20μL l‟échantillon en le diluant au 1/400 (180μL de diluant échantillon MININEPH + 20μL
Tampon FR MININEPH 400μL d‟échantillon diluée au 1/40). La dilution de l‟échantillon devra être entrée en tant
que 1/400 (voir paragraphe 8.5.15).
Réactif FR MININEPH 40μL
8.5.22 Si l‟automate affiche un résultat inférieur à la gamme de mesure, retester
8.4.2 Mettre l‟analyseur et l‟imprimante sous tension. l‟échantillon en le diluant au 1/11 (400μL de diluant échantillon MININEPH + 40μL
8.4.3 Sélectionner le numéro de l’analyse. Sélectionner le numéro 96 pour le facteur d‟échantillon). La dilution de l‟échantillon devra être entrée en tant que 1/11 (voir
rhumatoïde puis valider sur la touche enter. paragraphe 8.5.15).
8.4.4 Engager la carte magnétique. Ce message n‟apparaît que lors de la première 8.5.23 Une fois le test achevé, retirer la cuvette et presser sur enter pour procéder au test
utilisation du canal ou si vous souhaitez changer de numéro de lot. Glisser la carte suivant.
dans le lecteur de haut en bas avec la bande magnétique à gauche. 8.5.24 Lorsque tous les tests ont été réalisés pour un paramètre, presser sur échap (ESC)
8.4.5 Vérification du numéro de lot. Presser enter. et sélectionner un autre numéro d‟analyse pour la prochaine série de test sur un
8.4.6 FR lot xxxx. OK? 1=Y 2=N. Vérifier que le numéro de lot affiché corresponde bien au autre paramètre.
numéro de lot du réactif. Si le numéro de lot affiché est identique aux quatre premiers 8.5.25 Vider le flacon déchets et jeter le cône de la pipette du MININEPH.
chiffres du numéro de lot imprimés sur l'étiquette du réactif, choisissez Y (oui) (en
appuyant sur 1) et aller à l'étape 8.4.7. Si les quatre premiers chiffres affichés sont 8.6 CONTROLE QUALITE
différents de ceux du flacon, choisissez N (non) (en appuyant sur 2) et revenez à
l'étape 8.4.4 pour permettre de rentrer les paramètres corrects du numéro de lot. Conformément aux bonnes pratiques de laboratoire, les contrôles doivent être testés avec
8.4.7 Préparer les dilutions des contrôles et échantillons à partir du tampon de dilution chaque série d‟échantillons.
fourni dans le pack accessoire (ZK500.R). La dilution recommandée pour le FR est
de 1/40 (déposer 20μL d‟échantillon dans le tube de dilution et ajouter 780μL de 9 RESULTATS
diluant).
8.4.8 Préparer une cuvette pour chaque échantillon à analyser. A l‟aide des pinces placer 9.1 Les résultats sont calculés par l‟instrument et affichés en UI/mL. Si l‟imprimante est
un barreau aimanté dans le fond de la cuvette et à l‟aide de la pipette déposer au connectée, le résultat est automatiquement imprimé en précisant le numéro
fond de la cuvette 20μL d‟échantillon. d‟identification de l‟échantillon et la dilution utilisée. Aucun autre calcul n‟est
8.4.9 Entrer le numéro de l’échantillon. Entrer les codes d‟identification („1‟ par exemple) nécessaire.
des échantillons puis presser enter pour pouvoir continuer. (Se conformer aux 9.2 La gamme de mesure approximative est 31 à 500 UI/mL à la dilution échantillon
instructions fournies dans le manuel d‟utilisation du MININEPH). recommandée au 1/40. La limite de sensibilité est de 8,6 UI/mL en utilisant une
8.4.10 Dilution de l’échantillon 1/40. Valider si vous acceptez cette dilution en pressant dilution échantillon au 1/11. Les dilutions échantillon inférieures au 1/11 ne sont pas
enter ou modifier la dilution si nécessaire. recommandées.
8.4.11 Placer la cuvette dans la chambre de lecture. Placer la cuvette contenant le barreau 9.3 Les échantillons ayant des concentrations en FR inférieures à 3850 UI/mL ne
aimanté et les 20μL d‟échantillon dilué dans la chambre de lecture. Descendre la présentent pas d’excès d’antigène. Des concentrations supérieures peuvent
cuvette jusqu‟au fond ainsi la cuvette sera détectée automatiquement. donner de mauvais résultats, si une telle situation est suspectée, re-tester les
8.4.12 Ajouter le réactif: Remplissez la pipette électronique avec 400μL de tampon FR échantillons à une dilution au 1/400 (180μL de diluant échantillon MININEPH +
MININEPH et 40μL de réactif FR MININEPH et ajouter son contenu complet au 20μL d‟échantillon dilué au 1/40).
fond de la cuvette. Le MININEPH détecte l‟addition des réactifs, la solution est
agitée puis la mesure démarre. Il n‟est pas nécessaire de valider pour le 10 LIMITES DE LA PROCEDURE
démarrage. Après 30 secondes de blanc, le test dure encore 100 secondes et le
résultat est alors affiché et imprimé automatiquement (si l‟imprimante est connectée).
8.4.13 A la fin de la mesure, retirer la cuvette et presser enter pour procéder à la mesure 10.1 LIMITES RELATIVES AU TEST
suivante. 10.1.1 Les tests en néphélémétrie ne sont pas applicables pour des échantillons hautement
8.4.14 Si l‟appareil indique que le résultat est supérieur à la gamme de mesure, re-tester lipidiques, hémolysés ou pour des échantillons contenant des taux élevés de
l‟échantillon à une dilution supérieure de 1/400 (180μL de diluant échantillon complexes immuns circulants (CIC), à cause du degré imprévisible de déviation de
MININEPH + 20μL d‟échantillon dilué au 1/40). La dilution d‟échantillon doit être lumière non spécifique que de tels échantillons peuvent générer. Des résultats
entrée comme 1/400 (cf. paragraphe 8.4.10). inattendus doivent être confirmés en utilisant une autre méthode.
8.4.15 Si l‟appareil indique que le résultat est inférieur à la gamme de mesure, re-tester 10.1.2 Un diagnostic ne peut être fait et un traitement ne peut être initié sur la base des
l‟échantillon à une dilution inférieure de 1/11 (400μL de diluant échantillon mesures FR seules. L‟histoire clinique ainsi que d‟autres résultats du laboratoire
MININEPH + 40μL d‟échantillon). La dilution d‟échantillon doit être entrée comme doivent être pris en considération.
1/11 (cf. paragraphe 8.4.10).
8.4.16 Quand tous les dosages pour un même paramètre sont effectués, appuyer sur ESC 10.2 INFORMATION FDA (USA) – CF. PREMIERE PAGE.
puis sélectionner un nouveau canal.
10.3 PROBLEMES POSSIBLES
8.5 PROCEDURE DE TEST – APPAREIL MININEPHPLUS
Problème Cause possible Solution proposée
8.5.1 Récapitulatif des volumes de réactifs ajoutés dans la cuvette : Message d‟erreur: Blanc Concentration très élevée pour ce Retester l‟échantillon à une
trop élevé - Retester paramètre dilution supérieure
Réactif Volume ajouté
Echantillon (dilué au 1/40) 20μL Echantillon lipidique, turbide ou Utiliser une autre méthode
hémolysé
Tampon FR MININEPH 400μL
Contrôles en dehors des Produits détériorés Vérifier la date de
Réactif FR MININEPH 40μL
valeurs attendues péremption
8.5.2 Vérifier que le récipient à déchets est disposé à l‟arrière du MININEPH PLUS sous la
Erreur de l‟opérateur Répéter le test avec une
pipette et qu‟il est vide.
dilution correcte
8.5.3 Mettre un cône à la pipette et reposer la pipette sur son support.
Echantillon donnant un Excès d‟antigène Répéter le test à une dilution
8.5.4 S‟assurer qu‟il y a suffisamment de tampon chargé à bord de l‟automate (On-Board
résultat bas inattendu supérieure. Vérifier si les
Buffer 1 -SN107) pour la réalisation des tests (minimum de 10mL). Se référer au
deux résultats corrèlent
manuel d‟utilisation du MININEPHPLUS pour rajouter du tampon.
Insert Code ZIN151, Version: 22nd September 2011, Page 6 of 9
11 RESULTATS ATTENDUS
120 sérums de donneurs de sang sains ont été testés en facteur rhumatoïde sur le
KIT FACTOR REUMATOIDE HUMANO
MININEPH. 97,5% des sérums ont donné des résultats inférieurs à 19 UI/mL.
Nous recommandons cependant à chaque laboratoire d‟établir ses propres normes.
MININEPH™
12 PERFORMANCES
Para uso diagnóstico in vitro
12.1 PRECISION
* Ces données représentent le coefficient moyen de variation (CV) de trois mesures inter-lot 1 PRINCIPIO DE USO
répétées dix fois à chaque concentration.
** Les dosages ont été effectués à trois concentrations à dix reprises. Le CV total pour les 10 Este kit está diseñado para la determinación in vitro del factor Reumatoide en suero usando el
résultats à chaque concentration a été calculé. MININEPH o MININEPHPLUS*. La determinación del Factor Reumatoide puede ayudar al
*** Les dosages ont été effectués à trois reprises, à chaque concentration sur cinq diagnóstico de la artritis Reumatoide.
instruments. Le CV total pour les 15 résultats à chaque concentration a été calculé.
**** Dix-mesures intra-lot ont été réalisées à trois reprises et le coefficient de variation total *El analizador MININEPHPLUS no está disponible en los EEUU.
pour les 30 résultats à chaque concentration calculé
***** Les dosages ont été effectués à cinq reprises, à chaque concentration sur cinq 2 RESUMEN Y EXPLICACIÓN
instruments. Le CV total pour les 25 résultats à chaque concentration a été calculé.
El Factor Reumatoide (FR) son Inmunoglobulinas de clase IgG, IgA o IgM dirigidas contra la
12.2 LINEARITE fracción Fc de los agregados moleculares de IgG. La determinación del FR puede ser
importante para el diagnóstico. Ej. En Artritis Reumatoide, la presencia de FR indica una peor
La linéarité de cet essai a été confirmée en utilisant plusieurs dilutions d‟échantillon. Ceci a prognosis que la ausencia de FR. Concentraciones elevadas de FR suelen estar asociadas
donné une équation de régression combinée : y = 0,973x + 10.90, R2 = 0,999, (y = concentration con una mala evolución clínica y con otras patologías, por lo tanto, la presencia de FR no está
en FR mesurée, x = concentration théorique) et ce pour une gamme de 51-442 UI/mL. restringida a enfermedades reumáticas (refs. 1, 2).
A la dilution échantillon au 1/11, l‟équation de régression est y = 0,963x + 4,329, R2 = 0,999 a
été obtenu pour une gamme allant de 20-122 UI/mL.
3 PRINCIPIO DEL TEST
A la dilution échantillon au 1/40, l‟équation de régression est y = 0,953x + 12,29, R2 = 0,999 a
été obtenu pour une gamme allant de 51-229 UI/mL.
La determinación de la concentración de antígenos solubles mediante métodos
12.3 INTERFERENCES nefelométricos implica una reacción con un antisuero específico que forma un complejo
insoluble. Cuando la luz pasa a través de la suspensión formada, hay una proporción de luz
Une interférence minime (<10%) a été obtenue lorsque des préparations pures d‟IgA, d‟IgM et que se dispersa y es detectada por un fotodiodo. La cantidad de luz dispersada es
IgG ont été ajoutées à un échantillon dilué au 1/11. directamente proporcional a la concentración de proteína específica en la muestra. Las
concentraciones se calculan de forma automática en referencia a una curva de calibración
12.4 ETUDE DE COMPARAISON standard que está guardada en el equipo.
Une étude de corrélation a été faite sur 42 sérums cliniques en utilisant le coffret MININEPH et 4.1 REACTIVO FR HUMANO PARA MININEPH
un coffret commercial de référence. L‟étude a montré une bonne corrélation avec une courbe Son unos agregados (desnaturalizados) de IgG tapizando micropartículas de
de régression et un coefficient de corrélation suivants: poliestireno. Se suministra en forma liofilizada. Contiene 0,099% de azida sódica
como conservante. Cada vial se debe reconstituir con 1,0mL de agua destilada y
y = 0,951x + 0,79 UI/mL (y = MININEPH FR) dejarlo durante 30 minutos antes de su uso.
4.2 TARJETA MININEPH FR
(x = Méthode de référence) En esta están codificados los detalles de la curva de reacción específica al
correspondiente lote de antisuero. Esta tarjeta es específica de lote y debe ser
coefficient de corrélation r = 0,989 usada sólo con ese lote de reactivo. La curva presente en la tarjeta se ha obtenido
usando material de calibración WHO Reference Reagent Rheumatoid Arthritis
De plus, 25 échantillons (faiblement positifs en Waaler Rose) donnant des valeurs entre 13,1 Serum, Human NIBSC code: W1066.
et 39,0 UI/ml ont été testés en utilisant ce coffret sur un MININEPH à une dilution échantillon 4.3 TAMPÓN MININEPH FR
au 1/11 et une autre méthode de référence commerciale. Para usar con un lote concreto de reactivo FR. Contiene un 0,099% de acida
sódica como conservante.
Les conclusions des deux études sont résumées ci-dessous : 4.4 CONTROLES ALTOS Y BAJOS PARA FR HUMANO EN MININEPH
Se trata de una mezcla de sueros humanos normales que se suministran en forma
Autre coffret FR líquida estabilizada. Contienen un 0,099% acida sódica como conservante. Los
n= 67 + - rangos de concentración de FR aceptables están descritos en el Certificado de
+ 59 0 Control de Calidad incluido en el kit. El número de lote descrito en el Certificado de
Coffret MININEPH FR
- 5* 3 Control de Calidad debe coincidir con el número de lote del kit.
Sensibilité relative 92,2%
Spécificité relative 100% 5 PRECAUCIÓN
Corrélation relative 92,5%
Todos los donantes de suero humano suministrado en este equipo han sido testados y
* Différentes populations ont été utilisées pour établir les gammes normales et ceci est à hallados negativos para antígeno de superficie de hepatitis B (HBsAg), para anticuerpos
prendre en compte pour l‟interprétation de ces 5 échantillons positifs faibles. contra el virus de inmunodeficiencia humana (HIV1 y HIV2) y para virus de la hepatitis C. Las
técnicas usadas están aprobadas por la FDA (USA) o aprobadas para el diagnóstico in vitro
12.4.2 MININEPHPLUS en la UE (Directiva 98/79/EC, Anexo II). Sin embargo, estas pruebas no pueden garantizar la
ausencia de agentes infecciosos. Deben establecerse métodos de manipulación y eliminación
13 sérums cliniques d‟adultes ont été testés sur le MININEPH et le MININEPH PLUS. L‟étude a adecuados para todos los materiales potencialmente infecciosos. Use guantes y vestuario
démontré une bonne corrélation et a donné l‟équation de Passing et Bablok et le coefficient de protector adecuado en todo momento al manipular este producto. Los procedimientos deben
régression linéaire suivants : ser accesibles sólo a personal experto y autorizado.
y = 0.98x - 4.35 UI/mL (y = MININEPHPLUS RF) AVISO: Este producto contiene azida sódica y debe ser manipulado con precaución. Use
guantes y vestuario protector adecuado en todo momento al manipular este producto. No
(x = MININEPH RF) trague ni permita el contacto con la piel o las mucosas (especialmente si hay heridas). En
caso de contacto, lave con abundante agua y consulte a un médico. Con el plomo y el cobre
correlation coefficient r = 0.997 pueden formarse azidas metálicas explosivas. Cuando se elimine el reactivo, lave con mucha
agua los recipientes para evitar la acumulación de azida.
13 REFERENCES
Este producto debe ser utilizado sólo por personal adecuadamente entrenado para las
1. Waaler E (1940), On the Occurrence of a factor in human serum activating the indicaciones descritas en el Apartado 1. Se recomienda observar estrictamente el
specific agglutination of sheep blood corpuscles. Acta Pathol Microbiol Scand 17, procedimiento indicado. No se garantizan resultados válidos obtenidos utilizando parámetros
172-188. diferentes que los indicados..
2. Winchester R.J (1975) Characterization of IgG complexes in patients with
rheumatoid arthritis. Ann NY Acad Sci 256, 73-81. Los reactivos de equipos de diferente número de lote NO son intercambiables. Si se realiza
un gran número de pruebas debe asegurarse de que todos los reactivos sean del mismo lote.
11 RESULTADOS ESPERADOS
12 CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO
12.1 PRECISIÓN
Resumen de precisión RF
Intra-lote Día a día Inter instrumento
Mediana CV% Mediana CV% Mediana CV%
IU/mL (n=30*) IU/mL (n=30**) IU/mL (n=15***)
Serum 1 247 2.54 237 5.81 250 6.20
Serum 2 121 4.24 114 4.34 117 5.28
Serum 3 19.7 7.19 19.8 4.52 18.6 7.56
Resumen de precisión RF
Mediana Intra-lote CV% Día a día Inter instrumento
IU/mL (n=30*) CV% (n=30****) CV% (n=25*****)
Serum 1 232 3.3 3.66 5.95
Serum 2 104 3.76 5.39 9.15
Serum 3 20.8 5.32 5.71 9.99
* Estos datos representan el coeficiente de variación (CV) de tres mediciones intra-lote a diez
concentraciones de analito.
** Se llevaron a cabo los ensayos a tres concentraciones distintas en diez ocasiones
separadas y se calculó la CV total de los diez resultados a cada concentración.
*** Se llevaron a cabo los ensayos a tres concentraciones distintas, en cada uno de los cinco
instrumentos. Se calculó la CV media de los quince resultados a cada concentración.
**** Se llevaron a cabo diez ensayos en tres ocasiones separadas y se calculó la CV total de
los treinta resultados a cada concentración.
***** Se llevaron a cabo los ensayos a cinco concentraciones distintas, en cada uno de los
cinco instrumentos. Se calculó la CV media de los 25 resultados a cada concentración.
12.2 LINEALIDAD
La linealidad de este ensayo se confirmó usando una muestra de suero diluido en serie. Este
dio una recta de regresión combinada como sigue: y = 0,973x + 10,90, R2 = 0,999,
(y = Concentración FR determinada, x = concentración teórica) en un rango de 51-442 UI/mL.
A dilución de muestra 1/11 la ecuación de regresión es y = 0,963x + 4,329, R 2=0,999 se
obtuvo en un rango 20-122 UI/mL.
A dilución de muestra 1/40 la ecuación de regresión es y = 0,953x + 12,29, R 2=0,999 se
obtuvo en un rango 51-229 UI/mL.
12.3 INTERFERENCIA
Una interferencia mínima de ensayo (<10%) se demostró cuando preparaciones puras de IgA,
IgM y IgG se añadieron a la muestra problema a una dilución 1/11.
12.4.1 MININEPH
Kit alternativo FR
n=67
+ -
+ 59 0
Kit FR MININEPH
- 5* 3
Sensibilidad relativa 92,2%
Especificidad relativa 100%
Concordancia relativa 92,5%
*Se utilizaron poblaciones demográficas distintas para establecer los rangos de normalidad y
esta puede ser la causa de estas cinco muestras débiles.