Professional Documents
Culture Documents
Author(s): O. Skutsch
Source: The Classical Quarterly, Vol. 11, No. 2 (Nov., 1961), pp. 252-267
Published by: Cambridge University Press on behalf of The Classical Association
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/637715
Accessed: 17-04-2019 09:42 UTC
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Cambridge University Press, The Classical Association are collaborating with JSTOR to
digitize, preserve and extend access to The Classical Quarterly
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
ENNIANA IV
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
ENNIANA IV 253
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
254 0. SKUTSCH
' Enniusstudien, Diss. Frankfurt, 1956 (un- Auspicien des Remus. Aber den Namen
published). Remoria hat vielleicht erst sp~itere willkiir-
2 Jordan-Hiilsen, iii. 150: 'Es kann nun liche Umgestaltung der Sage hier fixiert.'
nichts sicherer sein, als dass der Ort des I Other factors may have contributed.
Auguriums des Remus auf dem Stidhtigel auspicia urbana was a technical term for
bei S. Balbina lag (s.u.S. I8o), ... zu diesem auspices taken within the pomerium, and the
aber stellt Ennius den Aventinus in offen- Aventine was outside it. It may well have
baren Gegensatz'; ibid. I81: 'Der h6chste been felt that the auspicia condendae urbis
Punkt der siidlichen H6he (bei S. Balbina) ought to be urbana.
heisst Saxum, und galt als der Ort der
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
ENNIANA IV 255
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
256 0. SKUTSCH
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
ENNIANA IV 257
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
258 0. SKUTSCH
page he accepts
Hor.as
c. 4. a
14-. fact the
8; Livy 6. 14. wor
8; 28. 34- 5;
Ortsgottheiten I Sen. contr. 2. 2. 4; quite
cannot Val. Max. 2. 6. 11.
unders
he refuses that distinction to uicesimum
3 post nonum regni mei, post <uitae) the di
mons Tarpeius. atque octauum annum uideorne uobis in excolenda
'Jordan, 1.c., gloria, p. cui 8, removed
me uni the
deuoui, posse cessare ? I insert
dancy by deleting uitae before uicesimum, ratherbut
secundam, than, withit i
to see how the word could have intruded. Jeep and K. Muiller, before uideorne.
Jordan's objection to secundam was shown 4 to
See the preceding line, and Comm. praet.
be unfounded by Vahlen's reference to
ap.the
Varro, L.L. 6. 91 (restored) ; Fest. 241. 17
corresponding use of aatLoS in Dion. M.;
I. Cic.
86 fam. o. 12. 3; leg. 2. 20o (restored);
OvAbdU-rrE oLovoVS adatovS. Livy 34- 14- I; 38. 26. I.
2 Thes. L.L. v. 882. 57 ff.: Cic. dom. 145;
5 Ennius might have used the ablative
red. I; Ps. Cic. ep. ad Oct. Io; Caesar, monti
B.G. (Neue-Wagener3 i. 365); cf. 440 turn
caua
3. 22. 3; Sall. hist. i. 125; Virg. Aen. 12. sub monte late specus intus patebat, where,
234;
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
ENNIANA IV 259
used. But even if such usage were established It will be noted that Ovid here refers to the
it would still be impossible where the Pala- hill merely as mons without giving the name.
tine is referred to in contradistinction to This, however, is probably due to metrical
another hill. considerations-the reader would infer the
2 Petersen, 1.c., p. 42. Petersen's recon-
identity of the hill from the mention of the
struction is another unsuccessful attempt to
Saxum-and cannot support the reading in
monte in Ennius.
introduce the Palatine: hinc Remus auspicio se
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
260 0. SKUTSCH
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
ENNIANA IV 261
The situation here, a contest for the kingship, its outcome anxiously awaited
by the future subjects, is essentially the same,. and Ovid's dependence on
Ennius is proved conclusively by the remarkable phrase uictoria regni, which, to
the best of my knowledge, is not read elsewhere in Latin literature. Ovid, of
course, knew our passage well: another of its lines, 92 simul aureus exoritur sol,
recurs in met. 7. 663 iubar aureus extulerat sol. But Ovid is not following Ennius
directly: for the transference of rivals and spectators from the narrative into
a simile taken from the animal sphere he is indebted to Virgil, Aen. 12. 716 ff.
cum duo conuersis inimica in proelia tauri
frontibus incurrunt ...
stat pecus omne metu mutum mussantque iuuencae
quis nemori imperitet, quem tota armenta sequantur.
Here a relationship is found between three Latin poets which is perhaps more
frequently observed between a Greek original and an earlier and a later Latin
imitator: following the earlier imitator the later yet in some respects approaches
more closely to the original. Ovid's pauentque confirms that Ennius wrote
timebat; from Virgil, though his wording is a little more distant, we learn how
that fear' expressed itself: stat pecus omne metu mutum. The people were 'hushed
with apprehension'. So, to give only the nearest parallel, was the crowd
awaiting the outcome of Numa's auspication, Plutarch, Num. 7 Y-7q aoW-rosu
Jr AOEL -rourav'p T7V J-y7op'dvI KaEnXE KapasoKov'viwv Ka' ovvawpov/ovwv To
I -'AAoV , It'Xp' oi~ vrpo cvav opvtOS ya0 oKatav "aL
From the reflection of Ennius in Virgil-Ovid, and from the close parallelism
of the situation described by Plutarch we must, I believe, infer that ore timere,
like orefauere,2 could mean 'to be silent'.3 No direct parallel exists but a passage
in Virgil, said to be singular in the connexion of a verb denoting emotion with
an ablative of the part of the body affected, comes very close: Aen. 5. 505 (the
frightened pigeon) timuit . . . pinnis. In both instances the ablative is limitative-
instrumental, though it implies action in Virgil, the opposite in Ennius.
In the following line the dative4 rebus, taken with the preceding verb, is
unsatisfactory and has long been felt to be so. Hence Peerlkamp's attempt,
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
262 O. SKUTSCH
convincingly refuted by V
a genitive; hence Sauppe's
erecta multitudine, Tac. h
hardly compatible with ore
'Mit ore timebat aber wi
Construction Rebus verbin
wie an dem Hauptverbum
with usual syntax certainl
concerned; a combination
the case against rebus is no
in the fatuity of the who
only for want of a better
have to be considered wha
right in arguing that it
manded. Perhaps the Ovi
help us again:
spectant armenta pauentque,
nescia quem maneat tanti uictoria regni.
If we had only the last two letters of (reb)us nobody could possibly doubt
that they were the remnant of an adjective, going with populus as nescia goes
with armenta, and governing, like nescia, the indirect question. Nor could we
have any doubt as to what adjective should precede utri. In a situation not
entirely dissimilar Lucretius, 3. 836, says:
in dubioque fuere (omnia) utrorum ad regna cadendum
omnibus humanis esset terraque marique.
I therefore take it that Ennius wrote dubius, and that the unusual synizesis was
the reason why rebus was substituted. auium in 1. 94, which shows the same
synizesis in the same position, remained because it was less easy to replace.
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
ENNIANA IV 263
Bergk's transposition of 1. 89 t
preparations made on the prece
there too brief and vague to de
should we expect the explanatio
etc.) to follow here and not a
p. 258, n. 4 that auspicio operam
for') the auspices'. Lines 77 f. th
79 ff., and the two statements
expedient,' making sol albus
Warmington, most pertinently
that the moon must set before t
mentioned at all? The correct e
by Vahlen, pp. 401 f, who rec
tinuous narrative which remain
lines state that the auspices are
The next six lines explain wh
interest the people were takin
display itself on the preceding d
silentio surgit. Appropriately the
this the sun went down.' At th
which now proceeds with exin
me so obviously correct that it
firmed by analysing the tense
ments of the first part are mad
part of an historical narrative d
verbs used are all durative, n
quaerit; seruat). Most welcome s
above for lexicographical and
into the scheme, which would b
by Pascoli's sedem capit. This th
background of events, the reaso
All this is cast, with the natural
(certabant; erat: I fail to see wh
dependent esset, taken by some
tenebat). expectant in 1. 84, call
expectabat, seems to defy the or
emended or, more probably, to
narrative proper suitably beg
changes eventually (simul ... exor
be needed, to be a sub-clause to
normal tense of Ennius' narrati
first, 'thematic' section, are all p
de-cedunt) .
It was demonstrated above that Bergk's transposition of 1. 89 is not ac-
ceptable. This deprives us of what might seem the most natural solution to
another difficulty: it is surprising that the statement 'then it became light'
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
264 0. SKUTSCH
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
ENNIANA IV 265
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
266 0. SKUTSCH
The most obvious place at which to look for the missing verb would seem to
be the end of the line, which is certainly corrupt. The last word is written in the
manuscripts as propriam, which in the Vossianus B is corrected to priora.
Vahlen realized and stated explicitly (p. 408) that only propriam was trans-
mitted, but he nevertheless adopted priora, interpreting it as the equivalent, in
a contest between two, of prima 'first place' (Virg. Aen. 5. 338 prima tenet) or A
rpin-ra (rrpowrEa) 'first prize'. He was followed, among others, by W. Kroll' and
Pease, and v. Kameke2 even believed that priora recalled the Circus simile of
11. 84-86. But to compare the expectancy of the people to that of the onlookers
in the Circus is one thing; to compare an auspice to a chariot race is another.
Ifpriora were transmitted we should perhaps have to accept it. In fact, however,
it is so clumsy a correction that one marvels how a critic as conservative as
Vahlen could have brought himself to accept it. propria and priora may indeed
be confused but the final -m remains wholly unexplained since the context con-
tains only neuter plural accusatives. Immeasurably superior is L. Mueller's
propritim, which Vahlen saw fit to exclude from his critical apparatus: it gives
a smoother sentence, the change from ti to a is almost imperceptible palaeo-
graphically, and the corruption is explained by the rarity of propritim, which, as
it occurs only in Lucr. 2. 925,3 was almost certainly unknown to the copyist.
In fact, propritim is so obviously correct that the attempt to find the missing
verb here must be abandoned.4 Correct also, on the surface, is data, as the word
naturally expected in the context. But it involves the slight awkwardness of the
' Studien z. Verstdndnis d. rdm. Litteratur, opposed to distribution to everybody (uiri-
p. 249. tim). I state this because Mueller's conjec-
2 Ennius u. Homer (Diss. Leipz., 1926), p. ture
19. was impugned on semantic grounds by
3 The sense in Lucr. 2. 925 genus humanum J. Kvifala in the article mentioned above.
propritim de quibus auctum est 'what mankind 4isNothing other than probauit would seem
given (in addition to faculties possessed tobyoffer, but the process of corruption,
all animals) as its very own' is precisely pbau
the > pfd> propriam, could hardly have
same as in Ennius, and it is the sense which
been completed before the date of the arche-
the suffix demands: an individual gift, as
type.
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
ENNIANA IV 267
This content downloaded from 194.214.29.29 on Wed, 17 Apr 2019 09:42:35 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms