You are on page 1of 284

OPERATOR’S MANUAL

56 VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS MOWER
MODEL NUMBER LM2120E / LM2120E-SP

EN 56 Volt lithium-ion cordless mower 6 PL Kosiarka bezprzewodowa na akumulator


DE 56-volt lithium-ionen kabelloser rasenmäher 18 jonowo-litowy 56 woltów 153
FR Tondeuse sans fil au lithium-ion de 56 volts 31 CZ 56 voltová lithium-iontová bezdrátová
sekačka na trávu 165
ES Cortacésped inalámbrico de ión de litio de 56V 44
SK 56 voltová lítium-iónová bezdrôtová kosačka
PT Máquina de cortar relva sem fios de 56 volts na trávu 176
de ião e lítio 58
HU 56 voltos vezeték nélküli lítium-ion fűnyíró 188
IT Tosaerba senza fili a batteria li-ion 56 volt 70
RO Mașină de tuns iarba cu acumulator de
NL 56-volt lithium-ion accugrasmaaier 82 litiu ion de 56 volți 200
DK 56 volt litium-ion-batteri akku plæneklipper 94 SL 56-voltna litij-ionska brezžična kosilnica 212
SE 56 volts sladdlös gräsklippare med LT 56 voltų ličio jonų belaidė žoliapjovė 224
litium-jonbatteri 106
LV 56 voltu litija jonu bezvadu zāles pļāvējs 236
FI 56 voltin litiumioniakulla akkukäyttöinen
ruohonleikkuri 117 GR Ασυρματη χλοοκοπτικη μηχανη
ιοντων - λιθιου 56 volt 248
NO 56 volt lithium-ion gressklipper uten ledning 129
TR 56 volt lityum-iyon kablosuz çim biçme makinesi 261
RU Беспроводная газонокосилка на
литий-ионной батарее 56B 140 ET 56-voldise liitiumioonakuga akutoitel muruniiduk 273
A 19 2 1

18

17
16

15

4 14

5 13

8 9 10 11 12

B C

20

22
23

21
D E

F G 14

H H-2 H-3 H-4 I


H-1
1
H-5

J K

2
L M

L-2

L-3
2

L-1

N O

1 2 3

P Q

R S
T U

S
S AS
AS GR
GR G
I NG CIN
FA
C FA
DE DE U-1
SI SI
S
TH
IS
T HI

U-2
U-3

V V-1 W
V-2
V-3

S
AS
GR
G
CIN
E FA
SID
IS
TH
V-5 THIS SIDE FACING GRASS

V-4

X Y
S
G GRAS
E FACIN
THIS SID
EN READ ALL INSTRUCTIONS!

READ OPERATOR'S MANUAL SAFETY INSTRUCTIONS


This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow
Residual risk! People with electronic devices, such all instructions on the machine before attempting to
as pacemakers, should consult their physician(s) before assemble and operate.
using this product. Operation of electrical equipment
in close proximity to a heart pacemaker could cause Precautions that involve your
Safety Alert
interference or failure of the pacemaker. safety.

WARNING: To ensure safety and reliability, all Always wear safety goggles
repairs and replacements should be performed by a Wear Eye or safety glasses with side
qualified service technician. Protection shields and a full face shield
when operating this product.
Intended use & Foreseeable misuse: The product
is intended for mowing grass in domestic gardens only.
It must not be used to mow unusually high, dry or wet To reduce the risk of injury,
grass, e.g. pasture grass; or to shred leaves. The product Read Opera- user must read and under-
is to be used only for its prescribed purpose. Any other tor’s Manual stand operator’s manual
use is deemed to be a case of misuse. before using this product.

SAFETY SYMBOLS Blades continue to rotate


The purpose of safety symbols is to attract your attention to after the motor is switched
possible dangers. The safety symbols and the explanations off – Remove disabling device
with them deserve your careful attention and understand- Beware of before maintenance. Switch
ing. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate Sharp Blades. off and remove detachable
any danger. The instructions and warnings they give are no battery pack(or disabling
substitutes for proper accident prevention measures. device) before adjusting or
cleaning.
WARNING: Be sure to read and understand all
safety instructions in this Operator’s Manual, including
all safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,” Ensure that other people and
and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all Keep Bystand- pets remain at least 30m
instructions listed below may result in electric shock, fire, ers Away away from the mower when
and/or serious personal injury. it is in use.

SYMBOL MEANING
Class II Double-insulated
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER, Construction Construction.
WARNING, or CAUTION. May be used in conjunction with
other symbols or pictographs. Protection against ingress of
IPX4 IP Symbol
WARNING: The operation of any power tools can water degree 4
result in foreign objects being thrown into your eyes, V Volt Voltage
which can result in severe eye damage. Before beginning
power tool operation, always wear safety goggles or safety A Amperes Current
glasses with side shields and a full face shield when
needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for Frequency (cycles per
Hz Hertz
use over eyeglasses or standard safety glasses with side second)
shields. W Watt Power

6 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS MOWER — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Thoroughly inspect the area where the appliance is to
min Minutes Time
be used and remove all stones, sticks, wires, bones, EN
Alternating and other foreign objects.
Type of current
Current ◾◾ Before using, always visually inspect to see that the
Type or a characteristic of blades, blade bolts and cutter assembly are not worn
Direct Current or damaged. Replace worn or damaged blades and
current
bolts in sets to preserve balance. Replace damaged or
n0 No Load Speed Rotational speed, at no load
unreadable labels.
... /min Per Minute Revolutions per minute
OPERATION
◾◾ Mow only in daylight or in good artificial light.
SAFETY RULES FOR CORDLESS LAWN ◾◾ Avoid operating the appliance in wet grass, where
feasible.
MOWER ◾◾ Always be sure of your footing on slopes.
DANGER: This machine was built to be operated ◾◾ Walk, never run.
according to the rules for safe operation included in ◾◾ For wheeled rotary mowers, mow across the face of
this manual. As with any type of power equipment, slopes, never up and down.
carelessness or error on the part of the operator can ◾◾ Exercise extreme caution when changing direction on
result in serious injury. This machine is capable of injuring slopes.
hands and feet and throwing objects. Failure to observe
all safety instructions could result in serious injury or ◾◾ Do not mow excessively steep slopes.
death. ◾◾ Use extreme caution when reversing or pulling the
appliance towards you.
WARNING: When using cordless lawn mowers, ◾◾ Stop the blade(s) if the appliance has to be tilted for
basic safety precautions should always be followed to transportation when crossing surfaces other than
reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury. grass, and when transporting the appliance to and
IMPORTANT from the area to be mowed.

READ CAREFULLY BEFORE USE. KEEP FOR FUTURE ◾◾ Never operate the appliance with defective guards
REFERENCE. or shields, or without safety devices, for example
deflectors and/or grass catchers, in place.
SAFETY RULES FOR CORDLESS LAWNMOWERS:
◾◾ Switch on the motor according to instructions and with
CAUTION-DO NOT TOUCH ROTATING BLADE! feet well away from the blade(s).
TRAINING ◾◾ Do not tilt the appliance when switching on the motor,
◾◾ Read the instructions carefully. Be familiar with the except if the appliance has to be tilted for starting. In
controls and the proper use of the appliance. this case, do not tilt it more than absolutely necessary
and lift only the part which is away from the operator.
◾◾ Never allow children or people unfamiliar with these Always ensure that both hands are in the operating
instructions to use the appliance. Local regulations position before returning the appliance to the ground.
may restrict the age of the operator.
◾◾ Do not start the machine when standing in front of the
◾◾ Never mow while people, especially children, or pets discharge opening.
are nearby.
◾◾ Do not put hands or feet near or under rotating parts. For
◾◾ The operator or user is responsible for accidents or rotary mowers, keep clear of the discharge opening at
hazards occurring to other people or their property. all times.
PREPARATION ◾◾ Never pick up or carry an appliance while the motor
is running.
◾◾ While mowing, always wear substantial footwear and
long trousers. ◾◾ Switch off and remove detachable battery pack (or
disabling device) and make sure that all moving parts
◾◾ Do not operate the appliance when barefoot or wearing have come to a complete stop before adjusting or
open sandals. Avoid wearing clothing that is loose
cleaning:
fitting or that has hanging cords or ties.

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS MOWER — LM2120E / LM2120E-SP 7


◾◾ Whenever you leave the machine; OPERATION
EN ◾◾ Before clearing a blockage and unclogging chute; GENERAL OPERATION:
◾◾ Before checking, cleaning or working on the
appliance;
◾◾ Read this operator’s manual carefully in its entirety before
attempting to assemble this machine. Read, understand,
◾◾ After striking a foreign object. Inspect the appliance
and follow all instructions on the machine and in the
for damage and make repairs as necessary.
manuals before operation. Be completely familiar with the
◾◾ If the appliance starts to vibrate abnormally (check controls and proper use of this machine before operating
immediately): it. Keep this manual in a safe place for future and regular
◾◾ Inspect for damage; reference and for ordering replacement parts.
◾◾ Replace or repair any damaged parts; ◾◾ Use the right appliance – Do not use the lawn mower
◾◾ Check for the tighten any loose parts. for any job except that for which it is intended.
MAINTENANCE AND STORAGE ◾◾ Don’t overreach – Keep proper footing and balance at
◾◾ Be careful during adjustment of the machine to prevent all times.
entrapment of the fingers between moving blades and ◾◾ Objects struck by the lawn mower blade can cause
fixed parts of the appliance. severe injuries to persons. The lawn should always be
◾◾ Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the carefully examined and cleared of all objects prior to
appliance is in safe working condition. each mowing.
◾◾ Check the grass catcher frequently for wear or ◾◾ Before and while moving backwards, look behind and
deterioration. down for small children and other people.
◾◾ Replace worn or damaged parts for safety. ◾◾ This machine is not a plaything. Therefore, exercise
extreme caution at all times. Your unit has been
◾◾ Cleaning and user maintenance shall not be made by designed to perform one job: to mow grass. Do not use
children without supervision.
it for any other purpose.
◾◾ When servicing the blades be aware that, even though the ◾◾ Don’t force the lawn mower ­– it will do the job better
power source is switched off, the blades can still be moved.
and more safely at the rate for which it was designed.
◾◾ For rotary mowers, ensure that only replacement ◾◾ Before using, always visually inspect to see that the
cutting means of the right type are used.
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn
PERSONAL SAFETY or damaged. Replace worn or damaged blades and
bolts and any other components at the same time to
Tragic accidents can occur if operator is not alert to the
preserve balance. Replace damaged or unreadable
presence of children. Children are often attracted to the
labels.
mower and mowing activity. They do not understand the
dangers. Never assume that children will remain where ◾◾ Use extreme caution when reversing or pulling the
you last saw them. appliance towards you.
◾◾ Keep children out of the mowing area and under the ◾◾ Thoroughly inspect the area where the equipment is to
watchful care of a responsible adult other than the be used. Remove all stones, sticks, wire, toys and other
operator. foreign objects that could be tripped over or picked up
and thrown by the blade. Thrown objects can cause
◾◾ Be alert and turn the mower off if a child enters the area. serious personal injury. Plan your mowing pattern to
◾◾ Use extreme care when approaching blind corners, avoid discharge of material toward roads, sidewalks,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may bystanders and the like. Also, avoid discharging
obscure your vision of a child who may run into the material against walls or obstructions, which may
mower. cause discharged material to ricochet back toward the
◾◾ Children should be supervised to ensure that they are operator.
not playing with the mower. ◾◾ To help avoid blade contact or an injury from thrown
◾◾ Always turn the mower off when removing the battery objects, stay in the operator zone behind the handles
pack from the tool. Stop the blade(s) if the appliance and keep children, bystanders, helpers and pets at
has to be tilted for transportation when crossing least 30m from the mower while it is in operation. Stop
surfaces other than grass, and when transporting the the machine if anyone enters the area.
appliance to and from the area to be mowed. ◾◾ Always wear safety glasses or safety goggles during
operation and while performing an adjustment or repair

8 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS MOWER — LM2120E / LM2120E-SP


to protect your eyes. Thrown objects that ricochet can immediately and the blade will stop rotating within
cause serious injury to the eyes. Always use a face or three seconds. EN
dust mask if the operation is dusty. ◾◾ Stop the blade when crossing gravel drives, walks or
◾◾ Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry. roads.
They can be caught in moving parts. Use of rubber ◾◾ If the equipment should start to vibrate abnormally,
gloves and footwear is recommended when working stop the motor and check immediately for the cause.
outdoors. Wear sturdy, rough-soled work shoes and Vibration is generally a warning of trouble.
close-fitting trousers and shirts. Shirts and trousers
that cover the arms and legs and steel-toed shoes are ◾◾ Inspect for damage;
recommended. Never operate this machine in bare ◾◾ Replace or repair any user replaceable damaged
feet, sandals, slippery or lightweight (e.g., canvas) parts;
shoes. ◾◾ Check for and tighten any loose parts.
◾◾ Do not put hands or feet near rotating parts or under the ◾◾ Never operate the mower without the proper trailing
cutting deck. Contact with the blade can injure hands shield, discharge cover, grass bag, mulching insert,
and feet. side discharge chute, motor/blade control handle
◾◾ A missing or damaged discharge cover can cause or other safety protective devices in place and
blade contact or injuries from thrown objects. working. Never operate the mower with damaged
safety devices. Failure to do so can result in
◾◾ Many injuries occur as a result of the mower being personal injury.
pulled over the foot during a fall caused by slipping or
tripping. Do not hold onto the mower if you are falling; ◾◾ If situations occur that are not covered in this manual,
release the handle immediately. use care and good judgment. Contact EGO Customer
Service for assistance.
◾◾ Never pull the mower back toward you while you are
walking. If you must back the mower away from a ◾◾ Use only with the battery packs and chargers listed
wall or obstruction first look down and behind to avoid below:
tripping and then following these steps:
BATTERY PACK CHARGER
◾◾ Step back from mower to fully extend your arms.
◾◾ Be sure you are well balanced with sure footing. BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
◾◾ Pull the mower back slowly, no more than half way BA3360, BA4200 CH2100E
toward you.
◾◾ Repeat these steps as needed. ◾◾ The battery pack must be removed from the appliance
◾◾ Do not operate the mower while under the influence of before it is scrapped.
alcohol or drugs. ◾◾ The battery shall be disposed of safely.
◾◾ Never operate the appliance with defective guards OPERATION ON A SLOPE:
or shields, or without safety devices, for example
deflectors and/or grass catchers, in place. Slopes are a major factor related to slip-and-fall acci-
dents, which can result in severe injury. Always be sure of
◾◾ Stay alert – watch what you are doing. Use common your footing on slopes. Operation on slopes requires extra
sense. Do not operate the lawn mower when you are caution. If you feel uneasy on a slope, do not mow it.
tired.
◾◾ The motor/blade control handle is a safety device. Never Do:
attempt to bypass its operation. Doing so makes the ◾◾ Mow across the face of slopes; never mow up and down.
safety device inoperative and may result in personal Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
injury through contact with the rotating blade. The
motor/blade control handle must operate easily in both
◾◾ Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps which
can cause you to slip or trip. Tall grass can hide obstacles.
directions and automatically return to the disengaged
position when released. Do not:
◾◾ Avoid dangerous environments – Don’t use lawn ◾◾ Do not mow near drop-offs, ditches or embankments;
mowers in damp or wet locations. you could lose your footing or balance.
◾◾ Don’t use in rain. ◾◾ Do not mow slopes greater than 15 degrees.
◾◾ Always be sure of your footing. A slip and fall can ◾◾ Do not mow on wet grass. Unstable footing could
cause serious personal injury. If you feel you are losing cause slipping.
your footing, release the motor/blade control handle

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS MOWER — LM2120E / LM2120E-SP 9


SERVICE ◾◾ After striking a foreign object, stop the motor, remove
EN the key, and thoroughly inspect the mower for any
WARNING: Grass bag components, the discharge
cover, side discharge chute, mulching insert and trailing damage. Repair the damage before operating the
shield are subject to wear and damage, which could expose mower.
moving parts or allow objects to be thrown and could ◾◾ Maintain or replace safety and instruction labels,
increase the risk of injury. For safety protection, frequently as necessary. Contact EGO Customer Service or
check all components and replace damaged components your closest EGO service center, and repairs or
immediately with identical replacement parts, listed in this replacements shall be performed by a qualified service
manual. Contact EGO Customer Service or your closest technician!
EGO service center, and repairs or replacements shall be ◾◾ SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them frequently
performed by a qualified service technician! and use them to instruct others who may use this tool.
If the mower’s built-in overload protection switch If you lend this tool to someone else, also lend these
frequently trips, contact EGO Customer Service or your instructions to them to prevent misuse of the product
closest EGO service center. and possibly injury.

◾◾ Do not wash the mower with a hose; avoid getting BATTERY USE AND CARE
water in the motor and electrical connections. ◾◾ To preserve natural resources, please recycle or
◾◾ Remove the key and store the idle lawn mower indoors dispose of batteries properly. This product contains
when not in use. Allow the motor to cool before storing lithium-ion batteries. Local or national laws prohibit
it in any enclosure. The lawn mower should be stored disposal of lithium-ion batteries in ordinary rubbish.
in a dry, high, or locked-up enclosure, out of reach of Consult your local waste authority for information
children. regarding available recycling and/or disposal options.
◾◾ When servicing, use only identical replacement parts ◾◾ Upon removal of the battery pack for disposal or
listed in this manual. Use of parts that do not meet the recycling, cover the battery pack’s terminals with
original equipment specifications may lead to improper heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy
performance and compromised safety. or disassemble the battery pack or remove any of its
components. Lithium-Ion batteries, must be recycled
◾◾ Remove or disconnect the battery pack before servicing, or disposed of properly. Also, never touch the terminals
cleaning, or removing material from the lawn mower. with metal objects and/or body parts as a short circuit
◾◾ Follow instructions for changing accessories. may result. Keep away from children. Failure to comply
◾◾ Keep handles dry, clean and free from oil and grease. with these warnings could result in fire and/or serious
injury.
◾◾ To reduce a fire hazard, keep the motor cover free of
grass, leaves and debris build-up. ◾◾ UNDER ABUSIVE CONDITIONS, LIQUID MAY BE
◾◾ Check the blade and motor mounting bolts at frequent EJECTED FROM THE BATTERY; AVOID CONTACT. IF
intervals for proper tightness. Also, visually inspect the CONTACT ACCIDENTALLY OCCURS, FLUSH WITH
WATER. IF LIQUID CONTACTS EYES, ADDITIONALLY
blade for damage (e.g., bending, cracking and wear.).
SEEK MEDICAL HELP. Liquid ejected from the battery
Replace the blade only with the identical replacement
may cause irritation or burns.
blade, listed in this manual.
◾◾ Maintain your mower with care – keep the mower SPECIFICATIONS
blade sharp and clean for the best and safest
performance. Mower blades are sharp and can cut. LM2120E-
Wrap the blade or wear gloves and use extra caution Model Number LM2120E
SP
when servicing it.
Self Propel System No Yes
◾◾ Never remove or tamper with safety devices. Regularly
check their proper operation. Never do anything to Voltage 56 V 56 V
interfere with the intended function of a safety device No Load Speed 2800 /min 2800 /min
or to reduce the protection provided by a safety device. Cutting Height 28-94 mm 28-94 mm
◾◾ Always stop the motor before making adjustments to a Cutting Height Positions 6 6
wheel or a cutting-height adjustment.
Deck Size 53 cm 53 cm
Cutting Width 52 cm 52 cm

10 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS MOWER — LM2120E / LM2120E-SP


Grass Bag Volume 70 L 70 L DESCRIPTION EN
Mower Weight KNOW YOUR MOWER (Fig. A & B & C)
22.10 kg 24.55 kg
(without battery pack)
1. Safety Button
Blade Model AB2101 AB2101
2. Self-propel Trigger
Measured sound power level
LWA 3. Handle-locking Clamp
89.9 dB(A) 89.5 dB(A)
K=2 dB(A) 4. Rear Discharge Door
Sound pressure level at 5. Rear Handle
operator’s ear LPA 87 dB(A) 87 dB(A) 6. Battery-pack Cover
K=3 dB(A) 7. LED Headlights
Guaranteed sound power 8. Front Handle
level LWA 92 dB(A) 92 dB(A)
9. Front Wheel
(according to 2000/14/EC)
10. Cutting-height Adjustment Lever
Vibration ah Left Handle ≤ 2.5 m/s2 ≤ 2.5 m/s2
11. Mower Deck
K=1.5 m/s2 Right Handle ≤ 2.5 m/s2 ≤ 2.5 m/s2
12. Rear Wheel
Blade Brake YES YES
13. Grass Bag
14. Quick-adjust Lever
◾◾ The declared vibration total value has been measured
in accordance with a standard test method and may be 15. Side Rail
used for comparing one tool with another; 16. Self-propel Speed-control Lever
◾◾ The declared vibration total value may also be used in 17. Bail Switch (Switch Lever)
a preliminary assessment of exposure.
18. Handle
NOTICE: The vibration emission during actual use of the
19. Mulching Insert
power tool can differ from the declared value in which the
tool is used;In order to protect the operator, user should wear 20. Support for Upright Storage
gloves and ear protectors in the actual conditions of use. 21. Trailing Shield
22. Switch Button for LED Headlights
PACKING LIST 23. Power Indicator

PART NAME QUANTITY


OPERATION
Lawn mower 1
Grass bag 1 ASSEMBLING THE GRASS BAG
1) Slide the grass bag onto the frame (Fig. D).
Grass bag frame 1
2) Assemble the top clips to the frame (Fig. E), then
Mulching insert 1 assemble the two side clips. Assemble the bottom
clip last.
Safety key 2
3) The completely assembled grass bag is shown in Fig.
Operator’s manual 1 F.
NOTICE: Under normal usage, bag material is subject to
wear. To reduce the risk of injury, frequently inspect the
bag assembly and replace if there are any signs of wear
or deterioration. Use only grass bags manufactured for
this mower.

ADJUSTING THE FOLDABLE HANDLE

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS MOWER — LM2120E / LM2120E-SP 11


WARNING: Do not attempt to start the mower until ◾◾ To Attach
EN P ush the battery pack into the battery compartment
the handle has been locked at one of the three preset
operating positions (UPPER OPERATING POSITION, MIDDLE until you hear a “click”.
OPERATING POSITION and LOWER OPERATING POSITION). ◾◾ To Detach
Your mower is shipped with the handle in the compact, Depress the battery-release button in the battery
LOCKED STORAGE POSITION (Fig. G). compartment.
1) Press and hold the quick-adjust lever to release the Fig. L parts description see below:
handle from the LOCKED STORAGE POSITION (Fig.H-1).
L-1 Safety Key Slot
2 Lift the handle from its folded position, then release L-2 Safety Key
the lever. Gently pivot the handle upward until you hear L-3 Battery-release Button
and feel the lock pin engage in one of the following
different positions as shown in the Fig. H. NOTICE: Make sure that the latch on the mower snaps
◾◾ GRASS BAG ATTACHMENT/REMOVAL POSITION (Fig. H-2) into place and that the battery pack is secured to the
◾◾ UPPER OPERATING POSITION (Fig. H-3) mower before starting operation.
◾◾ MIDDLE OPERATING POSITION (Fig. H-4) STARTING/STOPPING THE MOWER
◾◾ LOWER OPERATING POSITION (Fig. H-5)
WARNING: The operation of any lawn mower
ATTACHING/REMOVING THE GRASS BAG/ can result in foreign objects being thrown into your or
MULCHING INSERT others’ eyes, which can damage eyes severely. Always
wear safety glasses while operating the mower, or while
WARNING: Do not at either time make any performing any adjustments or repairs on it.
adjustment to the lawn mower without first stopping the
motor, removing the safety key and waiting for the blade WARNING: Do not use the mower in the rain.
to stop rotating. WARNING: Ensure that other people and pets
remain at least 30m away from the mower when it is in
NOTICE: Attach any of the attachments to the lawn use.
mower before mowing.
◾◾ To Attach/Remove the Grass Bag (Fig. I) WARNING: The blade will continue to rotate for
a few seconds after the mower is turned off. Allow the
NOTICE: Remove the pre-installed mulching insert from motor/blade to stop rotating before starting it again. Do
the mower before attaching the grass bag to the mower. not rapidly turn the mower off and on.
◾◾ To Attach/Remove the Mulching Insert (Fig. J) NOTICE: The motor cannot be started unless:
ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT (Fig. K)
◾◾ The handle is locked into one of the three operating
WARNING: Keep your feet away from the deck when positions, see ADJUSTING THE FOLDABLE HANDLE.
adjusting its height. The mower can be set to 6 cutting heights
between 28mm and 94mm. Choose the proper cutting height
◾◾ The side rails are fully extended (Fig. M).
according to the types and conditions of the grass. ◾◾ Both green handle-locking clamps are securely closed
(Fig. N).
NOTICE: When moving the tool, make sure the cutting
height is adjusted at the position of 3 or higher. Failure to CAUTION: Do not attempt to override the operation
do so, could result in the damage of the blade. of the safety button and bail switch.

ATTACHING/DETACHING THE BATTERY PACK (Fig. L) To Start (Fig. P)


1) Attach the battery pack to the mower, insert the safety
CHARGE BEFORE FIRST USE.
key into the key slot and close the battery cover (Fig.
WARNING: If any parts are broken or missing, do L).
not attempt to attach the battery pack to the mower or 2) According to Fig. O, depress the safety button down.
operate the mower until the broken or missing parts are
3) With the safety button depressed, pull the bail switch
replaced. Failure to do so could result in serious injury.
upward to meet the handle and release the safety button.

12 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS MOWER — LM2120E / LM2120E-SP


To Stop (Fig. Q) Power
EN
1) Fully release the bail switch. Indicator on Meaning Action
2) The electric brake in the Automatic Braking Mower
Mechanism will stop the blade rotation within 3 Mower is working
seconds of the bail switch release. properly; battery
Shining green N/A
has at least 15% of
VARIABLE-SPEED SELF-PROPEL SYSTEM its charge
LM2120E-SP mower is equipped with variable-speed Stop the mower and
self-propel capability. This system is independent of the Shining red Low battery charge the battery
blade On-Off switch; it is not dependent on blade rotation. pack
To operate the system without blade rotation, pull the Stop the mower and
The battery is
self-propel trigger to the handle. Flashing red charge the battery
nearly depleted
pack
To turn the self propel off, release the self-propel trigger. Remove the battery
The system has variable speed. To increase the speed, from the mower,
move the self-propel speed-control lever forwards. To The mower or the
Shining move them to the
decrease the speed, move the self-propel speed-control battery pack is
orange shade and cool
lever backwards (Fig. R). overheated
them at least 15
To operate with the blade rotating for cutting: minutes
Slow down your
1. Start the mower.
Flashing The mower is pace or raise up
2. While holding the bail switch against the handle orange overloaded the cut height to
with your left hand, pull the self-propel trigger to the decrease the load
handle with your right hand.
3. Hold both the bail switch and the self-propel trigger MOWER OVERLOAD PROTECTION
simultaneously against the handle with your right To prevent overload conditions, do not try to remove too
hand and use your left hand to adjust the self-propel much grass at one time. Slow down your cutting pace or
speed-control lever to choose the desired speed. raise the cut height.
Your mower has built-in overload circuit protection. When
NOTICE: During cutting, it may be easier to mow around the mower is overloaded, the motor will stop and the
an object, such as a tree or plants, with the self propel off. power indicator on the mower will flash orange. Remove
the battery pack from the mower. Check to see if grass
WARNING: To reduce the risk of injury, never has collected beneath the deck and clear it if necessary,
attempt to override the operation of the switch or self then install the battery and restart the mower.
propel system. Use the self propel for its intended purpose
only. BATTERY HIGH TEMPERATURE PROTECTION
The battery pack will generate heat during operation. The
LED HEADLIGHTS (Fig. A-7) heat dissipates more slowly in hot weather. If the battery
temperature exceeds 70°C during operation, the protection
Press the switch button (Fig. C-22) to turn on/off the LED circuit will immediately turn off the mower to protect the
headlights in the front of the battery compartment. battery pack from damage. The power indicator on the
mower will shine orange and the LED on the battery will
POWER INDICATOR ON THE MOWER (Fig. S) flash orange. Release the bail handle, wait until the battery
The mower is equipped with a power indicator to indicate pack cools down to approximately 67°C , then restart the
the charge status of the battery pack and the working mower.
status of the mower. The power indicator will illuminate
when the blade is rotating or when the LED headlights are
turned on.
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the safety key from the mower before cleaning,
performing any maintenance or transporting the mower.

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS MOWER — LM2120E / LM2120E-SP 13


WARNING: When servicing, use only identical ◾◾ Do not cover the lawn mower with a solid plastic sheet.
EN replacement parts. Use of any other parts may create Plastic coverings trap moisture around the mower,
a hazard or cause product damage. To ensure safety which causes rust and corrosion.
and reliability, all repairs and replacements should be ◾◾ The mower can be stored upright or flat. (Fig. Y).
performed by a qualified service technician.
WARNING: If the mower begins to tip over from the
CLEANING THE MOWER upright position, mower damage or personal injury may
The underside of mower deck should be cleaned after each result. Always keep the mower stable and out of the reach
use, as grass clippings, leaves, dirt and other debris will of children when it is in the upright position. If possible,
accumulate. lay it flat for storage.
Remove any build-up of grass and leaves on or around
the drive shaft (only LM2120E-SP) and the motor fan (do
not use water). Wipe the mower clean with a damp cloth.

REMOVING/INSTALLING THE BLADE


WARNING: Always protect your hands by wearing
heavy gloves or wrapping the cutting edges with rags or
other materials when performing any maintenance on
the mower blade. Always remove the battery pack when
servicing or transporting the mower.
◾◾ To Remove the Blade
Following Fig. T.
 OTICE: If the bolt rotates with the motor shaft when
N
loosening the bolt, turn the fan by hand to align the
through holes in the fan with the holes in the blade,
and place another metal rod into the aligned holes
(Fig. U).
◾◾ To Install the Blade
Following the assembly sequence in Fig. V , with the
fan blade towards deck and the printed blade side
towards outside, align the through holes in the fan with
the holes in the blade (Fig. W) and then tighten the
blade as Fig. X shown.

Fig. U & V parts description see below:

U-1 Stabilizer 1 V-2 Inner Flange


U-2 Stabilizer 2 V-3 Blade
U-3 14mm Wrench V-4 Outer Flange
V-1 Fan V-5 Bolt

 OTICE: The recommended torque for tightening the


N
blade bolt is 49-59Nm.

STORING THE MOWER


◾◾ Remove the battery pack from the mower and store it
in a cool, dry and clean location. Do not store it next to
corrosive materials, such as fertilizer or rock salt.
◾◾ Store the mower in a covered, enclosed space, that is
cool and dry and out of the reach of children.

14 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS MOWER — LM2120E / LM2120E-SP


Protecting the environment
EC DECLARATION OF CONFORMITY EN
Do not dispose of electrical equipment,
battery charger and batteries/rechargeable We, EGO EUROPE GMBH
batteries into household waste!
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
According to the European law 2012/19/ Deutschland
EU, electrical and electronic equipment
Declare that the product 56V lithium-ion cordless mower
that is no longer usable,and according to
LM2120E/LM2120E-SP complies with the essential
the European law 2006/66/EC, defective
health and safety requirements of the following Directives:
or used battery packs/batteries, must be
collected separately. 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
If electrical appliances are disposed of in Standards and technical specifications referred to:
landfills or dumps, hazardous substances EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
can leak into the groundwater and get into EN 55014-2
the food chain, damaging your health and
well-being. LM2120E LM2120E-SP
Measured Sound
89.9 dB(A) 89.5 dB(A)
Power Level:
Guaranteed Sound
92 dB(A) 92 dB(A)
Power Level:

Conformity assessment procedure of Annex VI is followed


according 2000/14/EC.
Notified Body: Société Nationale de Certification et
d’Homologation
Notified Body number : 0499


Peter Melrose Dong Jianxun
Managing Director of EGO Quality Manager of Chervon
Europe GmbH
* (Authorized representative for CHERVON and responsible for technical documentation)

01/09/2016

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS MOWER — LM2120E / LM2120E-SP 15


EN TROUBLESHOOTING
WARNING: Always remove the safety key and battery pack when servicing or transporting the mower. Always
protect your hands by wearing heavy gloves or wrapping the cutting edges with rags or other materials when
performing any maintenance on the mower blade.

PROBLEM CAUSE SOLUTION


◾◾ The battery pack is depleted. ◾◾ Charge the battery pack.
◾◾ The battery pack is not mounted in place in the ◾◾ Attach the battery pack to the
battery compartment. mower; press it until you hear
a click
◾◾ The battery or mower circuitry is too hot. ◾◾ Allow the battery pack or mower
(The power indicator on the mower will illuminate to cool until the temperature drops
in orange for 10 seconds) below 67°C.
The mower fails
to start ◾◾ The side rails are not extended to their maximum ◾◾ Fully extend the handle and lock
length and the clamps are not locked in position. both clamps.

◾◾ The handle is not set at one of the three operating ◾◾ Adjust the handle to one of the three
positions. operating positions.
◾◾ The mower deck is clogged with grass and debris. ◾◾ Clean the mower deck and make
certain that the blade has freedom
of movement.
◾◾ The blade is dull. ◾◾ Sharpen or replace the blade.
◾◾ The cutting height is not set properly. ◾◾ Raise the deck to a higher cutting
The mower cuts height setting.
unevenly
◾◾ The blade is assembled incorrectly. ◾◾ Reassemble the blade, following
the section “INSTALLING THE
BLADE” in this manual.
◾◾ The battery pack is depleted. ◾◾ Charge the battery pack.
◾◾ Mower is in overload condition. ◾◾ Raise the cutting height or slow
down the mowing.
◾◾ Mower deck is clogged with grass and debris. ◾◾ Unclog the mower deck. Raise
the cutting height, or cut a narrow
The mower stops swath.
while mowing
◾◾ The battery or mower circuitry is too hot. ◾◾ Allow the battery pack or mower
(The power indicator on the mower will illuminate to cool until the temperature drops
orange for 10 seconds.) below 67°C.
◾◾ The side rail is retracted a little by the pushing ◾◾ Unlock the clamps. Fully extend
force applying on the handle. the side rails and lock the clamps
again.

16 56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS MOWER — LM2120E / LM2120E-SP


EN
PROBLEM CAUSE SOLUTION
◾◾ Wet grass clippings are sticking to the underside of ◾◾ Wait until the grass dries before
The mower does the deck. mowing.
not mulch properly ◾◾ The mower is set to cut too much grass at once. ◾◾ Raise the deck to a higher cutting
height setting.
◾◾ The cutting blade is loose. ◾◾ Tighten the blade bolt.
◾◾ The cutting blade is unbalanced. ◾◾ Balance the blade following the
There is excessive instructions.
vibration
◾◾ The cutting blade is bent. ◾◾ Replace the blade.
◾◾ The motor shaft is bent. ◾◾ Contact the service center.
The handle locking ◾◾ The side rails are not fully extended. ◾◾ Fully extend the side rails, then
clamps cannot be lock the clamps.
closed in position.

WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.

56 VOLT LITHIUM-ION CORDLESS MOWER — LM2120E / LM2120E-SP 17


LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN! WARNUNG: Die Bedienung von Elektrogeräten
kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen
DE geschleudert werden und Sie dadurch schwerwiegende
LESEN SIE DIE BEDIENUNGS- ANLEITUNG Augenschäden davontragen. Tragen Sie immer eine
DURCH. Schutzbrille, wenn möglich mit Seitenschutz, oder, falls
nötig, einen vollen Gesichtsschutz, bevor Sie Arbeiten mit
dem Elektrowerkzeug verrichten. Wir empfehlen Ihnen,
Restrisiko! Menschen mit elektronischen einen Gesichtsschutz über Ihrer eigenen Brille oder eine
Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt herkömmliche Schutzbrille mit Seitenschutz zu tragen.
konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden. Die
Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu
Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen SICHERHEITSHINWEISE
des Schrittmachers führen.
Auf dieser Seite werden die Warnsymbole vorgestellt und
WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit beschrieben, die sich unter Umständen an dem Gerät
zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen und befinden. Vor dem Zusammenbau und der Inbetriebnahme
der Austausch von Teilen nur von qualifizierten müssen sämtliche Anweisungen am Gerät gelesen und
Servicetechnikern durchgeführt werden. genau befolgt werden.

Bestimmungsgemäße Verwendung & Vorsichtsmaßnahmen zu


Sicherheitswarnung
Ihrer Sicherheit
Zweckentfremdung: Das Gerät ist nur für das Mähen
von Gras in Privatgärten vorgesehen. Es darf nicht zum Tragen Sie immer eine
Mähen von ungewöhnlich hohem, trockenem oder Schutzbrille, möglichst
feuchtem Gras wie beispielsweise Weidegras oder zum Augenschutz tragen mit Seitenschutz, und ein-
Zerkleinern von Blättern eingesetzt werden. Das Gerät darf en Gesichtsschutz, wenn
nur für den dafür vorgesehenen Zweck eingesetzt werden. Sie das Gerät bedienen.
Jeder andere Geräteeinsatz gilt als Zweckentfremdung.

WARNSYMBOLE Um das Verletzungsrisiko


zu verringern, muss der
Der Zweck von Warnsymbolen besteht darin, Ihre Aufmerk-
Benutzer die Bedi-
samkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die Warnsymbole Bedienungsanleitung
enungsanleitung vor der
und deren Erklärungen verdienen Ihre vollste Aufmerksam- lesen
Benutzung des Gerätes
keit und Beachtung. Durch die Warnsymbole allein sind
gelesen und verstanden
die Gefahren noch nicht ausgeschaltet. Die Anweisungen
haben.
und Warnhinweise stellen keinen Ersatz für angemessene
Unfallverhütungsmaßnahmen dar.
WARNUNG: Vor der Benutzung des Geräts sollten
alle Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanlei- Die Messer rotieren nach
tung gelesen und bekannt sein. Das gilt auch für sämtli- dem Ausschalten des
che Warnhinweise, die mit den Vermerken „GEFAHR“, Motors weiter. Vor War-
„WARNUNG“ und „VORSICHT“ gekennzeichnet sind. Die tungsarbeiten muss die
Nichtbeachtung sämtlicher Anweisungen kann zu Strom- Deaktivierungsvorrichtung
schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. entfernt werden. Schalten
Vorsicht - scharfe
Sie das Gerät aus und
Messer
nehmen Sie den
SYMBOLBEDEUTUNG abnehmbaren Akku (oder
die Deaktivierungsvor-
SICHERHEITSWARNSYMBOL: Steht für GEFAHR, WAR- richtung) ab, bevor Sie
NUNG, oder VORSICHT. Kann zusammen mit anderen
Einstellungen vornehmen
Symbolen oder Bildern verwendet werden.
oder das Gerät reinigen.

18 56-VOLT LITHIUM-IONEN KABELLOSER RASENMÄHER — LM2120E / LM2120E-SP


beachtet werden, um Verletzungs-, Brand- und
Stromschlaggefahren einzudämmen.

WICHTIG! DE
Stellen Sie sicher, dass VOR DER BENUTZUNG SORGFÄLTIG LESEN. ZUM
andere Personen und SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
Unbefugte Personen Haustiere mindestens SICHERHEITSREGELN FÜR AKKU-RASENMÄHER:
fernhalten 30m vom Rasenmäher
VORSICHT - ROTIERENDE MESSER NICHT BERÜHREN!
entfernt sind, wenn er in
Betrieb ist. SCHULUNG
◾◾ Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen
Sie sich mit den Bedienelementen und der richtigen
Handhabung des Gerätes vertraut.

Doppelt isolierte
◾◾ Allen Personen, denen die vorliegenden Anweisungen
Schutzklasse II nicht bekannt sind, muss die Nutzung des Geräts
Konstruktion untersagt werden. Für das Mindestalter des Benutzers
gelten möglicherweise örtliche Vorschriften.
Grad-4-Schutz gegen das
IPX4 IP-Symbol ◾◾ Setzen Sie den Mäher nicht in Betrieb, solange sich
Eindringen von Wasser
noch Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in
V Volt Spannung der Nähe aufhalten.
A Ampere Strom ◾◾ Für Unfälle, Personen- oder Sachschäden Dritter ist der
Bediener oder Nutzer des Geräts verantwortlich.
Hz Hertz Frequenz
VORBEREITUNG
W Watt Leistung
◾◾ Tragen Sie beim Mähen immer festes Schuhwerk und
min Minuten Zeit lange Hosen.
◾◾ Setzen Sie das Gerät nicht Betrieb, wenn Sie barfuß
Wechselstrom Stromzufuhr sind oder offene Sandalen tragen. Lockere sitzende
Kleidung oder Kleidungsstücke mit herabhängenden
Art oder Eigenschaft der
Gleichstrom Kordeln oder Bändern sind zu vermeiden.
Stromzufuhr
◾◾ Untersuchen Sie gründlich den Bereich, indem Sie
n0 Leerlaufdrehzahl Drehzahl im Leerlauf das Gerät einsetzen möchten, und entfernen Sie
... /min pro Minute Umdrehungen pro Minute alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere
Fremdkörper.
◾◾ Führen Sie vor der Benutzung immer eine
SICHERHEITSREGELN FÜR DEN AK- Sichtprüfung durch, um sicherzustellen, ob die
Messer, Messerschrauben und Schneidvorrichtung
KU-RASENMÄHER nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie
abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben
VORSICHT: Dieses Gerät wurde dazu konstruiert, immer komplett im Satz aus, um die Auswuchtung
um so bedient zu werden, wie es in den Regeln für beizubehalten. Wechseln Sie beschädigte oder
einen sicheren Betrieb in dieser Bedienungsanleitung unleserliche Etiketten aus.
beschrieben wird. Wie bei jedem anderen Elektrogerätetyp
kann Fahrlässigkeit oder ein Fehler vonseiten des BEDIENUNG
Benutzers zu schweren Verletzungen führen. Dieses ◾◾ Mähen Sie nur bei Tageslicht oder unter gutem
Gerät kann Hände und Füße verletzen und Gegenstände künstlichen Licht.
umherschleudern. Wenn nicht alle Sicherheitshinweise ◾◾ Benutzen Sie das Gerät nicht bei nassem Gras, sofern
beachtet werden, können schwere oder tödliche dies möglich ist.
Verletzungen verursacht werden. ◾◾ Achten Sie an Hängen immer auf einen festen Stand.
WARNUNG: Beim Gebrauch von Akku-Rasenmähern ◾◾ Nur gehen, niemals rennen.
sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen ◾◾ Mähen Sie bei einem Sichelmäher mit Rädern immer
quer zum Hang und niemals auf- und abwärts.

56-VOLT LITHIUM-IONEN KABELLOSER RASENMÄHER — LM2120E / LM2120E-SP 19


◾◾ Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie an Hängen WARTUNG UND LAGERUNG
die Richtung ändern.
◾◾ Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Einstellungen an dem
◾◾ Mähen Sie keine extrem steilen Hänge. Gerät vornehmen. Es besteht die Gefahr, dass Sie sich
DE ◾◾ Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts die Finger zwischen den beweglichen Messern und
mähen oder das Gerät zu sich heran ziehen. den festen Teilen des Gerätes einklemmen.
◾◾ Halten Sie das (die) Messer an, wenn das Gerät zum ◾◾ Achten Sie darauf, dass alle Schrauben, Muttern
Transport bei der Überquerung von anderen Flächen und Bolzen fest angezogen sind. Nur kann für eine
als Rasen gekippt werden muss und wenn Sie das entsprechende Gerätesicherheit gesorgt werden.
Gerät von und zum Bereich, der gemäht werden soll,
transportieren.
◾◾ Überprüfen Sie die Grasfangvorrichtung regelmäßig auf
Verschleiß oder Abnutzung.
◾◾ Verwenden Sie das Gerät niemals mit defekten
Abdeckungen und Schutzvorrichtungen oder ohne ◾◾ Wechseln Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus
Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B. ohne Ablenkbleche Sicherheitsgründen aus.
und/oder Grasfangvorrichtung. ◾◾ Reinigung und Pflege dürfen von Kindern nicht ohne
◾◾ Schalten Sie den Motor gemäß Anweisungen ein und Aufsicht vorgenommen werden.
halten Sie Ihre Füße von dem (den) Messer(n) fern. ◾◾ Denken Sie bei der Wartung der Messer daran, dass
◾◾ Kippen Sie das Gerät beim Einschalten des Motors sich diese immer noch bewegen, auch wenn die
nicht; es sei denn, das Gerät muss zum Starten gekippt Energiequelle ausgeschaltet wurde.
werden. In diesem Fall kippen Sie es nur so weit, wie ◾◾ Stellen Sie bei Sichelrasenmähern sicher, dass nur
es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die Ersatz-Schneidvorrichtungen vom korrekten Typ
vom Benutzer abgewandte Seite hoch. Stellen Sie stets verwendet werden.
sicher, dass beide Hände in Bedienposition sind, bevor
PERSONENSICHERHEIT
Sie das Gerät zurück auf den Boden stellen.
Tragische Unfälle können sich ereignen, wenn der Benu-
◾◾ Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn Sie vor der tzer nicht auf die Gegenwart von Kindern achtet. Kinder
Auswurföffnung stehen. fühlen sich von Rasenmähern und von den Mäharbeiten
◾◾ Reichen Sie mit den Händen oder Füßen nicht in die häufig angezogen. Sie sind sich der Gefahren nicht
bewusst. Gehen Sie niemals davon aus, dass Kinder dort
Nähe oder unter die rotierenden Teile. Halten Sie sich
bleiben, wo Sie sie zuletzt gesehen haben.
bei Sichelmähern immer von der Auswurföffnung fern.
◾◾ Halten Sie Kinder vom Mähbereich fern. Sie sollten von
◾◾ Tragen oder heben Sie das Gerät niemals an, während einem anderen verantwortlichen Erwachsenen als dem
der Motor läuft. Benutzer beaufsichtigt werden.
◾◾ Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku ◾◾ Seien Sie wachsam und schalten Sie den Rasenmäher
(bzw. die Deaktvierungsvorrichtung) ab und stellen aus, wenn sich ein Kind dem Bereich nähert.
Sie sicher, dass alle beweglichen Teile komplett ◾◾ Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie
zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie das Gerät sich unübersichtlichen Ecken, Eingängen, Büschen,
einstellen oder reinigen: Bäumen oder anderen Objekten nähern, die Ihnen
die Sicht auf ein Kind versperren könnten. Es besteht
◾◾ Beim Zurücklassen des Geräts Gefahr, dass das Kind in den Rasenmäher läuft.
◾◾ Vor dem Beseitigen von Blockaden und dem ◾◾ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
Freimachen des Auswurfs; dass sie nicht mit dem Rasenmäher spielen.
◾◾ Vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät ◾◾ Schalten Sie den Rasenmäher immer aus, wenn Sie
den Akku aus dem Gerät entfernen. Halten Sie das
◾◾ Nach einem Zusammenstoß mit einem Fremdkörper (die) Messer an, wenn das Gerät zum Transport bei der
Untersuchen Sie das Gerät auf Beschädigungen und Überquerung von anderen Flächen als Rasen gekippt
führen Sie die notwendigen Reparaturen aus. werden muss und wenn Sie das Gerät von und zum
Mähbereich transportieren.
◾◾ Wenn das Gerät ungewöhnlich stark zu vibrieren
beginnt (sofort überprüfen) BEDIENUNG
ALLGEMEINE BEDIENUNG:
◾◾ Auf Schäden prüfen
◾◾ Beschädigte Teile ersetzen oder reparieren
◾◾ Gelockerte Teile wieder festziehen

20 56-VOLT LITHIUM-IONEN KABELLOSER RASENMÄHER — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Montage ◾◾ Um eine Berührung mit dem Messer oder Verletzungen
des Geräts sorgfältig und vollständig durch. Vor der durch herausgeschleuderte Objekte zu vermeiden,
Inbetriebnahme müssen sämtliche Anweisungen am bleiben Sie in der Bedienzone hinter dem Lenkholm
Gerät und in der Bedienungsanleitung gelesen und genau
befolgt werden. Machen Sie sich umfassend mit den
und halten Sie Kinder, Passanten und Haustiere DE
mindestens 30m vom Rasenmäher fern, solange er in
Bedienelementen und dem sachgemäßen Gebrauch
dieses Gerätes vertraut, bevor Sie es benutzen. Betrieb ist. Halten Sie das Gerät an, wenn jemand den
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem Bereich betritt.
sicheren Ort für späteres und regelmäßiges Nachlesen ◾◾ Tragen Sie beim Betrieb, Einstellen oder Reparieren
und die Bestellung von Ersatzteilen auf. des Geräts immer eine Schutzbrille, um Ihre Augen zu
◾◾ Verwenden Sie das richtige Gerät – Verwenden Sie den schützen. Herausgeschleuderte und zurückprallende
Rasenmäher zu keinem anderen Zweck als den, für den Gegenstände können schwere Verletzungen an den
er vorgesehen ist. Augen verursachen. Tragen Sie eine Gesichts- oder
◾◾ Nicht zu weit nach vorn strecken – achten Sie stets auf Staubschutzmaske, wenn die Staubbelastung bei der
einen festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Arbeit groß ist.
◾◾ Gegenstände, die vom Messer des Rasenmähers ◾◾ Tragen Sie geeignete Kleidung – Tragen Sie keine
getroffen werden, können schwere Verletzungen
weite Kleidung oder Schmuck. Es besteht Gefahr,
hervorrufen. Der Rasen sollte vor jedem Mähen stets
sorgfältig untersucht und von allen Fremdgegenständen dass sie sich in den beweglichen Teilen verfängt. Bei
befreit werden. Arbeiten im Freien werden Gummihandschuhe und
◾◾ Vor und beim Zurücksetzen immer nach hinten und nach festes Schuhwerk empfohlen. Tragen Sie robuste
unten schauen, ob sich dort kleine Kinder und andere Arbeitsschuhe mit einer groben Sohle und eng sitzende
Personen aufhalten. Hosen und Hemden. Es werden Hemden und Hosen
◾◾ Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Seien Sie deshalb immer empfohlen, die Arme und Beine bedecken, und Schuhe
extrem vorsichtig. Das Gerät ist ausschließlich für das mit Stahlkappen. Benutzen Sie dieses Gerät niemals
Mähen von Gras vorgesehen. Verwenden Sie es zu barfuß, in Sandalen, rutschigen oder leichten Schuhen
keinem anderen Zweck. (z. B. aus Stoff).
◾◾ Üben Sie keinen Druck auf den Rasenmäher aus - er ◾◾ Reichen Sie mit den Händen oder Füßen nicht in die
lässt sich für die Arbeiten besser und sicherer in dem Nähe rotierender Teile oder unter das Mähwerk. Die
jeweils vorgesehenen Tempo einsetzen. Berührung des Messers kann zu Verletzungen an
Händen und Füßen führen.
◾◾ Führen Sie vor der Benutzung immer eine ◾◾ Bei einer fehlenden oder beschädigten
Sichtprüfung durch, um sicherzustellen, ob die
Auswurfabdeckung besteht die Gefahr, dass die
Messer, Messerschrauben und Schneidvorrichtung
Messer berührt werden oder Verletzungen durch
nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie herausgeschleuderte Gegenstände entstehen.
abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben
immer komplett im Satz aus, um die Auswuchtung ◾◾ Viele Verletzungen werden verursacht, weil der
beizubehalten. Wechseln Sie beschädigte oder Rasenmäher durch einen Sturz beim Ausrutschen oder
Stolpern über den Fuß gezogen wird. Halten Sie den
unleserliche Etiketten aus.
Rasenmäher nicht fest, wenn Sie stürzen; lassen Sie
◾◾ Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts den Lenkholm sofort los.
mähen oder das Gerät zu sich heran ziehen. ◾◾ Ziehen Sie den Rasenmäher niemals rückwärts in
◾◾ Untersuchen Sie den Bereich gründlich, in dem das Ihre Richtung, während Sie gehen. Wenn Sie den
Gerät eingesetzt werden soll. Entfernen Sie alle Steine, Rasenmäher rückwärts von einer Wand oder einem
Stöcke, Kabel, Spielzeuge und andere Fremdkörper, Hindernis bewegen müssen, blicken Sie erst nach
über die man stolpern kann oder die vom Gerät unten und nach hinten, um zu vermeiden, dass Sie
aufgenommen und vom Messer weggeschleudert stolpern, und folgen Sie dann diesen Schritten:
werden können. Umhergeschleuderte Objekte können ◾◾ Entfernen Sie sich einen Schritt vom Rasenmäher,
schwere Verletzungen verursachen. Planen Sie Ihr um Ihre Arme ganz ausstrecken zu können.
Mähschema, um zu vermeiden, dass das Schnittgut ◾◾ Achten Sie darauf, dass Sie problemlos das
auf Straßen, Fußgängerwege, Passanten und andere Gleichgewicht halten können und einen festen
verteilt wird. Vermeiden Sie zudem, Schnittgut Stand haben.
gegen Wände oder Hindernisse auszuwerfen, da ◾◾ Ziehen Sie den Rasenmäher langsam rückwärts,
ausgeworfenes Material abprallen und auf den nicht weiter als die halbe Entfernung in Ihre
Benutzer zurück geschleudert werden kann. Richtung.
◾◾ Wiederholen Sie diese Schritte bei Bedarf.

56-VOLT LITHIUM-IONEN KABELLOSER RASENMÄHER — LM2120E / LM2120E-SP 21


◾◾ Benutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn Sie unter
dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen. AKKU LADEGERÄT
◾◾ Verwenden Sie das Gerät niemals mit defekten BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
DE Abdeckungen und Schutzvorrichtungen oder ohne BA3360, BA4200 CH2100E
Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B. ohne Ablenkbleche
und/oder Grasfangvorrichtung. ◾◾ Vor dem Entsorgen muss der Akku aus dem Gerät
◾◾ Bleiben Sie wachsam – Achten Sie auf das, was entfernt werden.
Sie tun. Seien Sie vernünftig. Benutzen Sie den ◾◾ Der Akku muss sicher entsorgt werden.
Rasenmäher nicht, wenn Sie müde sind.
◾◾ Der Motor-/Messerkupplungshebel ist eine BENUTZUNG AN EINEM HANG:
Sicherheitsvorrichtung. Versuchen Sie niemals Hänge sind eine der Hauptursachen bei Unfällen durch
seine Funktion zu umgehen. Dadurch wird die Ausrutschen und Stürzen, die zu schweren Verletzungen
Sicherheitsvorrichtung funktionsunfähig, was führen können. Achten Sie an Hängen immer auf einen
zu Verletzungen durch den Kontakt mit dem
festen Stand. Rasenmähen an Hängen erfordert besonde-
rotierenden Messer führen kann. Der Motor-/
re Vorsicht. Wenn Sie ein ungutes Gefühl an einem Hang
Messerkupplungshebel muss sich leicht in beide
Richtungen bedienen lassen und automatisch in haben, mähen Sie ihn nicht.
die ausgerückte Stellung zurückkehren, wenn Richtig:
er losgelassen wird.Vermeiden Sie gefährliche
Umgebungen – Benutzen Sie den Rasenmäher nicht an
◾◾ Mähen Sie quer zu Hängen; mähen Sie niemals den Hang
feuchten oder nassen Stellen. auf- und abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
an Hängen die Richtung ändern.
◾◾ Benutzen Sie das Gerät nicht im Regen.
◾◾ Achten Sie auf Löcher, Furchen, Steine, verdeckte
◾◾ Achten Sie stets auf einen festen Stand. Gegenstände oder Bodenwellen, die Sie zum Ausrutschen
Ausrutschen und Stürzen kann zu schweren
oder Stürzen bringen können. Hindernisse können von
Verletzungen führen. Wenn Sie das Gefühl haben,
hohem Gras verdeckt werden.
dass Sie den Halt verlieren, lassen Sie den Motor-/
Messerkupplungshebel sofort los. Innerhalb von drei Falsch:
Sekunden kommt das Messer dann zum Stillstand.
◾◾ Mähen Sie nicht in der Nähe eines Abhangs oder Ufers;
◾◾ Halten Sie das Messer an, wenn Sie Schottereinfahrten, Sie könnten dabei den Halt oder das Gleichgewicht
-wege oder -straßen überqueren. verlieren.
◾◾ Falls das Gerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnt, schalten ◾◾ Hänge mit mehr als 15 Grad dürfen nicht gemäht
Sie den Motor aus und suchen Sie sofort nach der Ursache. werden.
Vibrationen weisen im Allgemeinen auf Probleme hin.
◾◾ Mähen Sie kein nasses Gras. Ein unsicherer Stand
◾◾ Auf Schäden prüfen kann zum Ausrutschen führen.
◾◾ Beschädigte und vom Benutzer austauschbare Teile
ersetzen oder reparieren WARTUNG
◾◾ Gelockerte Teile wieder festziehen
◾◾ Wenn die zugehörige hintere Schutzverkleidung, die WARNUNG: Bestandteile des Grasfangsacks, die
Auswurfabdeckung, der Grasfangsack, Mulcheinsatz, der Auswurfabdeckung, der Seitenauswurf, der Mulcheinsatz
Seitenauswurf, der Motor-/Messerkupplungshebel oder und die hintere Schutzverkleidung können sich abnutzen
die anderen Schutzvorrichtungen nicht montiert und in und beschädigt werden. Dadurch liegen bewegliche
betriebsfähigem Zustand sind, darf der Rasenmäher nicht Teile dann frei oder es besteht die Möglichkeit, dass
in Betrieb gesetzt werden. Benutzen Sie den Rasenmäher Gegenstände umhergeschleudert werden, sodass erhöhte
niemals mit beschädigten Schutzvorrichtungen. Andernfalls Verletzungsgefahr besteht. Prüfen Sie sicherheitshalber
kann es zu schweren Verletzungen kommen. alle Geräteteile regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte
Teile sofort durch identische Ersatzteile, die in dieser
◾◾ Falls Situationen auftreten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt werden. Wenden Sie
Bedienungsanleitung behandelt werden, gehen Sie
sich an den EGO-Kundendienst oder das nächstgelegene
vorsichtig und vernünftig vor. Der EGO-Kundendienst hilft
EGO-Servicezentrum. Reparaturen oder das Austauschen
Ihnen gern weiter.
von Bestandteilen sollten Sie einem qualifizierten
◾◾ Nur die nachstehenden Akkus und Ladegeräte verwenden: Servicetechniker überlassen!

22 56-VOLT LITHIUM-IONEN KABELLOSER RASENMÄHER — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Wenn der eingebaute Überlastungsschutz des ◾◾ Halten Sie den Motor immer an, bevor Sie
Rasenmähers ständig ausgelöst wird, wenden Sie sich Einstellungen an einem Rad vornehmen oder die
an den EGO-Kundendienst oder das nächstgelegene Schnitthöhe ändern.
EGO-Servicezentrum. ◾◾ Wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben, halten DE
◾◾ Waschen Sie den Rasenmäher nicht mit dem Sie den Motor an, entfernen Sie den Schlüssel und
Wasserschlauch; lassen Sie kein Wasser in den Motor untersuchen Sie den Rasenmäher gründlich auf
und die elektrischen Verbindungen gelangen. Beschädigungen. Reparieren Sie den Schaden, bevor
◾◾ Entfernen Sie den Schlüssel und lagern Sie den Sie den Rasenmäher wieder einsetzen.
ausgeschalteten Rasenmäher im Gebäude, wenn er ◾◾ Warn- und Bedienaufkleber am Gerät müssen gepflegt
nicht benutzt wird. Lassen Sie den Motor abkühlen, oder ggf. ersetzt werden. Wenden Sie sich an den
bevor Sie das Gerät in einem geschlossenen Raum EGO-Kundendienst oder das nächstgelegene EGO-
lagern. Der Rasenmäher sollte an einem trockenen, Servicezentrum. Reparaturen oder das Austauschen
hoch gelegenen Platz oder in einem abgeschlossenen von Bestandteilen sollten Sie einem qualifizierten
Raum außer Reichweite von Kindern aufbewahrt Servicetechniker überlassen!
werden. ◾◾ HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Schlagen Sie
◾◾ Bei Reparaturen dürfen nur identische Ersatzteile, gegebenenfalls darin nach und verwenden Sie
die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind, sie, um Andere in die Verwendung des Gerätes
verwendet werden. Bei der Verwendung von Teilen, einzuweisen. Falls Sie dieses Werkzeug an Andere
die von den technischen Daten des Originalgeräts verleihen, händigen Sie ihnen auch diese Anleitung
abweichen, ist mit fehlerhafter Leistung und aus, um einem Missbrauch des Geräts und möglichen
mangelnder Sicherheit zu rechnen. Verletzungen vorzubeugen.
◾◾ Entfernen oder trennen Sie den Akku, bevor Sie den BENUTZUNG UND WARTUNG DES AKKUS
Rasenmäher reparieren, reinigen oder Schnittgut aus
dem Rasenmäher entfernen. ◾◾ Zur Schonung der Umwelt müssen Akkus
vorschriftsmäßig recycelt oder entsorgt werden. Dieses
◾◾ Befolgen Sie die Anweisungen und Wechseln des Produkt enthält Lithium-Ionen-Akkus. Die Entsorgung
Zubehörs.
von Lithium-Ionen-Akkus im Hausmüll ist untersagt.
◾◾ Halten Sie die Griffe/Holme trocken, sauber und frei Genaue Informationen über die vorhandenen
von Öl und Fett. Recycling- und/oder Entsorgungsmöglichkeiten
◾◾ Um die Gefahr eines Brandes zu reduzieren, halten erhalten Sie bei der jeweils zuständigen Behörde.
Sie die Motorabdeckung frei von Gras, Blättern und ◾◾ Wenn der Akku zur Entsorgung bzw. Wiederverwertung
Ablagerungen. aus dem Werkzeug genommen wird, müssen die
◾◾ Prüfen Sie regelmäßig, ob die Schrauben des Messers elektrischen Kontakte des Akkus mit Klebeband abgeklebt
und des Motors fest angezogen sind. Prüfen Sie werden. Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerstören, zu
das Messer auf Schäden (z. B. verbogene Stellen, zerlegen oder bestimmte Komponenten auszubauen.
Risse und Abnutzung). Ersetzen Sie das Messer nur Lithium-Ionen-Akkus müssen vorschriftsmäßig recycelt
durch ein identisches Ersatzmesser, das in dieser bzw. entsorgt werden. Die elektrischen Kontakte
dürfen außerdem niemals mit Metallobjekten und/oder
Bedienungsanleitung aufgeführt ist.
Körperteilen berührt werden, da hierbei die Gefahr eines
◾◾ Warten Sie Ihren Rasenmäher sorgfältig – Halten Kurzschlusses besteht. Von Kindern fern halten. Bei
Sie das Rasenmähermesser scharf und sauber, um Nichteinhaltung dieser Warnhinweise besteht Brandgefahr
die beste und sicherste Leistung zu gewährleisten. und/oder schwere Verletzungsgefahr.
Rasenmähermesser sind scharf und können tiefe ◾◾ BEI UNSACHGEMÄSSER ANWENDUNG KANN
Schnitte verursachen. Umwickeln Sie das Messer FLÜSSIGKEIT AUS DEM AKKU AUSTRETEN;
oder benutzen Sie Handschuhe und seien Sie bei der KONTAKT VERMEIDEN. BEI VERSEHENTLICHEM
Wartung besonders vorsichtig. KONTAKT SOFORT MIT WASSER SPÜLEN. FALLS
◾◾ Manipulieren oder entfernen Sie niemals die FLÜSSIGKEIT IN DIE AUGEN GERATEN IST, SUCHEN
Schutzvorrichtungen. Prüfen Sie regelmäßig, SIE AUSSERDEM EINEN ARZT AUF. Aus dem Akku
ob sie ordnungsgemäß funktionieren. Die austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder
bestimmungsgemäße Funktion bzw. die schützende Verbrennungen verursachen.
Wirkung einer Schutzvorrichtung darf auf keinerlei
Weise beeinträchtigt oder gehemmt werden.

56-VOLT LITHIUM-IONEN KABELLOSER RASENMÄHER — LM2120E / LM2120E-SP 23


TECHNISCHE DATEN Mulcheinsatz 1
Sicherheitsschlüssel 2
Modellnummer LM2120E LM2120E-SP
DE Bedienungsanleitung 1
Eigenantrieb Nein Ja
Spannung 56 V 56 V
Leerlaufdrehzahl 2800 /min 2800 /min BESCHREIBUNG
Schnitthöhe 28-94 mm 28-94 mm AUFBAU (Abb. A & B & C)
Schnitthöheneinstellungen 6 6 1. Sicherheitsschalter
Mähwerkgröße 53 cm 53 cm 2. Ein-/Ausschalter Eigenantrieb
Schnittbreite 52 cm 52 cm 3. Holm-Feststellklemme
Volumen des Grasfangsacks 70 L 70 L 4. Hintere Auswurfklappe
Gewicht des Rasenmähers 5. Hinterer Griff
22,10 kg 24,55 kg
(ohne Akku) 6. Akkufachabdeckung
Messermodell AB2101 AB2101 7. LED-Scheinwerfer
Gemessener 8. Vorderer Griff
Schallleistungspegel LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
9. Vorderrad
K=2 dB(A)
10. Schnitthöhenversteller
Schalldruckpegel am Ohr des
Bedieners LPA 87 dB(A) 87 dB(A) 11. Mähwerk
K=3 dB(A) 12. Hinterrad
Gewährleisteter Schallleistung- 13. Grasfangsack
spegel LWA 92 dB(A) 92 dB(A)
14. Schnell-Einstellhebel
(nach 2000/14/EG)
15. Seitenholm
Vibration ah Linker Holm ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
16. Geschwindigkeitsregler Eigenantrieb
K=1,5 m/s2 Rechter Holm ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
17. Bügelschalter (Schalthebel)
Messerbremse Ja Ja
18. Lenkholm
◾◾ Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach 19. Mulcheinsatz
einem Standard-Prüfverfahren gemessen und 20. Stütze zur Hochkantlagerung
kann zum Vergleich mit einem anderen Werkzeug
herangezogen werden. 21. Hintere Schutzverkleidung
◾◾ Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch zur 22. Schalter für LED-Scheinwerfer
vorläufigen Risikobewertung herangezogen werden. 23. Betriebsanzeige
HINWEIS: Die beim Einsatz des Elektrowerkzeugs
entstehenden Istvibrationen können von dem angegebenen
Wert abweichen. Zum Schutz des Benutzers sollten
BEDIENUNG
Handschuhe und ein Gehörschutz während des
Geräteeinsatzes getragen werden.
BEFESTIGEN DES GRASFANGSACKS
1) Schieben Sie den Grasfangsack auf den Rahmen
PACKLISTE (Abb. D).
2) Bringen Sie die oberen Clips am Rahmen an
TEILNAME MENGE (Abb. E). Befestigen Sie dann die beiden Seitenclips.
Befestigen Sie zum Schluss den unteren Clip.
Rasenmäher 1
3) Der vollständig befestigte Grasfangsack wird in Abb.
Grasfangsack 1 F gezeigt.
Grasfangsack-Rahmen 1

24 56-VOLT LITHIUM-IONEN KABELLOSER RASENMÄHER — LM2120E / LM2120E-SP


HINWEIS: Bei normalem Gebrauch nutzt sich
das Material des Sacks allmählich ab. Um die WARNUNG: Halten Sie Ihre Füße vom Mähwerk fern,
Verletzungsgefahr zu reduzieren, untersuchen Sie den wenn Sie die Schnitthöhe einstellen. Der Rasenmäher
Grasfangsack regelmäßig und wechseln Sie den Sack kann auf fünf Schnitthöhen zwischen 28 und 94mm DE
aus, wenn Sie Anzeichen von Verschleiß entdecken. eingestellt werden. Wählen Sie die Schnitthöhe, die der Art
Verwenden Sie nur für diesen Rasenmäher hergestellte und dem Zustand des Rasens entspricht.
Grasfangsäcke.
HINWEIS: Wenn Sie das Gerät transportieren,
achten Sie darauf, dass die Schnitthöhe auf Position
EINSTELLEN DES KLAPPBAREN HOLMS
3 oder größer eingestellt ist. Andernfalls kann es zu
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Rasenmäher Beschädigungen am Messer kommen.
zu starten, wenn der Holm noch nicht in einer der drei
voreingestellten Betriebsposition arretiert ist (OBERE ANBRINGEN/ABNEHMEN DES AKKUS (Abb. L)
BETRIEBSPOSITION, MITTLERE BETRIEBSPOSITION oder
UNTERE BETRIEBSPOSITION). Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.

Ihr Rasenmäher wird mit dem Holm in der zusam- WARNUNG: Falls Teile defekt sind oder fehlen,
mengeklappten, arretierten Position ausgeliefert (Abb. G). darf der Rasenmäher erst dann wieder in Betrieb ersetzt
werden, wenn die defekten fehlenden Teile am Gerät
1) Halten Sie den Schnell-Einstellhebel gedrückt, um den ersetzt worden sind. Andernfalls kann es zu schweren
Holm aus der arretierten Aufbewahrungsposition zu Verletzungen kommen.
lösen (Abb. H-1).
2 Ziehen Sie den Holm langsam aus seiner ◾◾ Anbringen
zusammengeklappten Position nach oben und Schieben Sie den Akku bis zum hörbaren Einrasten in
lassen Sie dann den Hebel los. Drehen Sie den Holm das Akkufach.
vorsichtig nach oben, bis Sie hören und spüren, wie ◾◾ Abnehmen
der Arretierstift in einer der übrigen Positionen (Abb. H) Drücken Sie die Akkuentriegelung am Akkufach.
einrastet. Beschreibung zu Abb. L, siehe unten:
◾◾ GRASFANGSACK-BESFTIGUNGS-/ENTNAHMEPOSITION
(Abb. H-2) L-1 Sicherheitsschloss
L-2 Sicherheitsschlüssel
◾◾ OBERE BETRIEBSPOSITION (Abb. H-3). L-3 Akku-Freigabeknopf
◾◾ MITTLERE BETRIEBSPOSITION (Abb. H-4).
◾◾ UNTERE BETRIEBSPOSITION (Abb. H-5). ANMERKUNG: Stellen Sie sicher, dass der Riegel am
Rasenmäher einrastet und der Akku am Rasenmäher
BEFESTIGEN/ENTFERNEN DES GRASFANGSACKS/ befestigt ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
MULCHEINSATZES
STARTEN/ANHALTEN DES RASENMÄHERS
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Einstellungen am WARNUNG: Beim Betrieb des Rasenmähers besteht
Rasenmäher vor, ohne zuvor den Motor abzustellen, den die Gefahr, dass Fremdkörper in die eigenen Augen oder
Sicherheitsschlüssel zu ziehen und zu warten, bis das in die Augen Dritter geschleudert werden. Die Augen
Messer zum Stillstand gekommen ist. können dadurch ernsthaft verletzt werden. Tragen Sie
immer eine Schutzbrille, wenn Sie den Rasenmäher
HINWEIS: Bringen Sie vor dem Mähen eines der bedienen, oder wenn Sie Einstellungen daran vornehmen
Anbaugeräte am Rasenmäher an. oder ihn reparieren.

◾◾ Zum Anbringen/Abnehmen des Grasfangsacks WARNUNG: Benutzen Sie den Rasenmäher nicht
(Abb. I) im Regen.
 INWEIS: Entnehmen Sie den vormontierten
H
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass andere Personen
Mulcheinsatz, bevor Sie den Grasfangsack am
und Haustiere mindestens 30m vom Rasenmäher entfernt
Rasenmäher befestigen. sind, wenn er in Betrieb ist.
◾◾ Zum Anbringen/Abnehmen des Mulcheinsatzes
(Abb. J) WARNUNG: Das Messer dreht sich nach dem
Ausschalten des Rasenmähers noch einige Sekunden
EINSTELLEN DER SCHNITTHÖHE (Abb. K) weiter. Warten Sie bis der Motor/das Messer stillsteht,

56-VOLT LITHIUM-IONEN KABELLOSER RASENMÄHER — LM2120E / LM2120E-SP 25


bevor Sie den Rasenmäher erneut starten. Schalten Sie Hand und stellen Sie mit der linken Hand am
den Rasenmäher nicht schnell hintereinander aus und ein. Drehzahlregler die gewünschte Geschwindigkeit ein.
ANMERKUNG: Beim Mähen ist es einfacher, bestimmte
DE HINWEIS: Der Motor kann erst gestartet werden, wenn: Bereiche wie Bäume oder Pflanzen mit ausgeschaltetem
Eigenantrieb zu umfahren.
◾◾ Der Holm in einer der beiden Betriebspositionen
arretiert ist . WARNUNG: Die Schalterfunktion oder der
Eigenantrieb sollte auf keinen Fall umgangen oder
◾◾ Die Seitenholme vollständig ausgezogen sind (Abb. M) ausgeschaltet werden, um die Verletzungsgefahr zu
verringern. Verwenden Sie den Eigenantrieb nur für den
◾◾ Die beiden grünen Holm-Feststeller fest geschlossen vorgesehenen Zweck.
sind (Abb.N)
LED-ARBEITSLEUCHTEN AM RASENMÄHER(Abb. A-7)
VORSICHT: Versuchen Sie nicht, die Funktion des
Sicherheitsschlüssel und Bügelschalters zu umgehen. Betätigen Sie den Schalter (Abb. C-22) zum Ein- oder
Ausschalten der LED-Arbeitsleuchten, die sich vor dem
Starten (Abb. P) Akkufach befinden.
1) Schließen Sie den Akku am Rasenmäher an, führen BETRIEBSANZEIGE AM RASENMÄHER (Abb. S)
Sie den Sicherheitsschlüssel in das Schloss ein, und
Der Rasenmäher ist mit einer Betriebsanzeige ausgestattet,
schließen Sie die Akkufach-Abdeckung (Abb. L).
um den Ladezustand des Akkus und den Betriebszustand
2) Betätigen Sie den Schutzschalter gemäß Abb. O. des Rasenmähers anzuzeigen. Die Betriebsanzeige leuchtet
3) Ziehen Sie bei gedrücktem Sicherheitsschlüssel den auf, wenn das Messer rotiert oder die LED-Arbeitsleuchten
Bügelschalter in Holmrichtung und lassen Sie den eingeschaltet sind.
Schutzschalter los.
Betriebsanzeige
Anhalten (Abb. Q) Bedeutung Status
am Rasenmäher
1) Lassen Sie den Bügelschalter los.
Der Rasenmäher
2) Die elektrische Bremse des automatischen funktioniert ord-
Bremsmechanismus unterbricht die Drehbewegung nungsgemäß; der
des Messers von drei Sekunden nach dem Loslassen Leuchtet grün Nicht zutreffend
Akku besitzt noch
des Bügelschalters. mindestens 15%
EIGENANTRIEB MIT VARIABLER-GESCHWINDIGKEIT seiner Ladung.
Der Rasenmäher LM2120E-SP ist mit Eigenantrieb und Rasenmäher
variabler Geschwindigkeit ausgestattet. Das System Leuchtet rot Schwacher Akku abstellen und
arbeitet unabhängig vom Ein/Ausschalter des Messers Akku aufladen
und von der Messerrotation. Rasenmäher
Der Akku ist fast
Zum Starten des Systems ohne Messerdrehung ziehen Blinkt rot abstellen und
leer.
Sie den Eigenantriebshebel in Holmrichtung. Akku aufladen
Zum Abstellen des Eigenantriebs lassen Sie den Eigenant- Akku aus dem
riebshebel wieder los. Rasenmäher
Das System verfügt über eine variable Geschwindigkeit. entfernen, in
Der Rasenmäher
Zum Beschleunigen bewegen Sie den Eigenantriebshebel den Schatten
Leuchtet orange oder der Akku ist
nach vorn. Zum Verlangsamen bewegen Sie den Eigen- legen und
überhitzt
antriebshebel nach hinten (Abb. R). mindestens 15
Um das Messer zum Mähen in Drehbewegung zu Minuten lang
versetzen: abkühlen lassen
1. Starten Sie den Rasenmäher. Verlangsamen
Sie Ihr Tempo
2. Halten Sie den Bügelschalter in Holmrichtung mit
der linken Hand gezogen fest und ziehen Sie mit der oder vergrößern
Der Rasenmäher ist
rechten Hand den Eigenantriebshebel. Blinkt orange Sie die Schnit-
überlastet.
thöhe, um die
3. Halten Sie den Bügelschalter und den Belastung zu
Eigenantriebsschalter gleichzeitig mit der rechten reduzieren.

26 56-VOLT LITHIUM-IONEN KABELLOSER RASENMÄHER — LM2120E / LM2120E-SP


ÜBERLASTUNGSSCHUTZ DES RASENMÄHERS Abmontieren des Messers
Siehe Abb. T.
Um Beschädigungen aufgrund von Überlastung zu
vermeiden, versuchen Sie nicht, zu viel Gras auf einmal zu 
HINWEIS: Wenn sich die Schraube mit der Motorwelle
DE
mähen.Verlangsamen Sie Ihr Mähtempo oder vergrößern beim Lösen der Schraube mitdreht, drehen Sie den
Sie die Schnitthöhe. Lüfter von Hand, um die Bohrungen im Lüfter mit den
Bohrungen im Messer fluchten zu lassen. Führen Sie
Ihr Rasenmäher besitzt eine integrierte Über-
dann einen weiteren Metallsteg in die fluchtenden
last-Schutzschaltung. Wenn der Rasenmäher überlastet Bohrungen ein (Abb. U).
ist, stellt sich der Motor ab und die Betriebsanzeige am
Rasenmäher blinkt orange. Nehmen Sie den Akku aus ◾◾ Montieren des Messers
dem Rasenmäher. Kontrollieren Sie, ob unter dem Mäh- Die Montagereihenfolge ist in Abb. V dargestellt.
werk Gras anhaftet. Beseitigen Sie es ggf. und bringen Lassen Sie die Bohrungen im Lüfter mit den Bohrungen
Sie den Akku wieder an. Schalten Sie den Rasenmäher im Messer (Abb. W) fluchten. Das Lüftermesser muss
dabei in Richtung Mähwerk und die beschriftete
danach wieder ein.
Messerseite nach außen zeigen. Nun schrauben Sie
AKKU-ÜBERHITZUNGSSCHUTZ das Messer fest an, wie in Abb. X gezeigt.
Der Akku wird während der Benutzung warm. Die Wärme 
Teilebeschreibung zu Abb. U & V, siehe unten:
wird bei sehr warmem Wetter langsamer abgebaut. Wenn
die Akkutemperatur 70°C während des Betriebs über- U-1 Stabilisator 1 V-2 Innenflansch
schreitet, wird der Rasenmäher von der Schutzschaltung U-2 Stabilisator 2 V-3 Messer
automatisch abgeschaltet, um den Akku vor Schäden zu U-3 14 mm Schlüssel V-4 Außenflansch
schützen. Die Betriebsanzeige am Rasenmäher leuchtet V-1 Lüfter V-5 Schraube
dann orange. Lassen Sie den Bügelschalter los, warten Sie,
bis der sich Akku auf ungefähr 67°C abgekühlt hat und 
HINWEIS: Zum Festschrauben des Messers wird ein
starten Sie den Rasenmäher dann erneut. Anzugsmoment von 49-59Nm empfohlen.

WARTUNG LAGERN DES RASENMÄHERS


WARNUNG: Vor dem Reinigen, Warten
◾◾ Nehmen Sie den Akku aus dem Rasenmäher und
stellen Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort ab.
oder Transportieren des Rasenmähers sollte der Bewahren Sie ihn nicht neben ätzenden Stoffen wie
Sicherheitsschlüssel aus dem Rasenmäher gezogen etwa Dünger oder Steinsalz auf.
werden.
◾◾ Stellen Sie den Rasenmäher an einem geschützten,
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur geschlossenen Ort ab, der kühl, trocken und für Kinder
identische Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile unerreichbar ist.
kann Unfälle und Schäden am Gerät hervorrufen. Um die ◾◾ Decken Sie den Rasenmäher nicht mit einer festen
Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten Kunststofffolie ab. Durch eine Kunststoffabdeckung
alle Reparaturen und der Austausch von Teilen nur von kann die Feuchtigkeit um den Rasenmäher herum
qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden. nicht entweichen, was zu Rostbildung und Korrosion
führt.
REINIGEN DES RASENMÄHERS ◾◾ Der Rasenmäher kann hochkant oder waagerecht
Die Unterseite des Mähwerks sollte nach jedem Gebrauch abgestellt werden (Abb Y).
gereinigt werden, da dort Grasschnitt, Blätter, Schmutz und WARNUNG: Wenn der Rasenmäher aus der
andere Ablagerungen anhaften. aufrechten Position umfällt, kann es zu Beschädigungen
Entfernen Sie anhaftendes Gras und Blätter an der und am Rasenmäher oder Verletzungen kommen. Achten Sie
um die Antriebswelle (nur LM2120E-SP) und um den stets darauf, dass der Rasenmäher nicht umfallen kann
Motorlüfter herum (kein Wasser benutzen). Wischen Sie den und außer Reichweite von Kindern ist, wenn er hochkant
Rasenmäher mit einem feuchten Tuch ab. abgestellt wird. Sofern möglich, bewahren Sie ihn
waagerecht auf dem Boden auf.
ANBRINGEN/ABMONTIEREN DES MESSERS
WARNUNG: Schützen Sie stets Ihre Hände, indem
Sie Handschuhe tragen oder die Schneidkanten mit
Lumpen oder anderen Materialien umwickeln, wenn Sie
Wartungsarbeiten am Rasenmähermesser durchführen.
Entfernen Sie immer den Akku, wenn Sie den Rasenmäher
warten oder transportieren.

56-VOLT LITHIUM-IONEN KABELLOSER RASENMÄHER — LM2120E / LM2120E-SP 27


Umweltschutz
Elektrogeräte, Ladegeräte und Batterien/ EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
DE werden!
Wir, EGO EUROPE GMBH
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Im Einklang mit der europäischen Deutschland
Richtlinie 2012/19/EG müssen elektrische
und elektronische Altgeräte separat erklärt, dass das Gerät mit der Bezeichnung
gesammelt werden. Dasselbe gilt auch Akku-Rasenmäher (56 V) LM2120E/LM2120E-SP die
für defekte oder verbrauchte Akkus/ einschlägigen Anforderungen folgender Richtli-
Batterien nach der europäischen Richtlinie nien in Bezug auf die Gesundheit und Sicherheit
2006/66/EG. erfüllt:
Wenn elektrische Geräte auf Deponien 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EG
oder Schutthalden entsorgt werden, dann Zutreffende Normen und technische Spezifikationen:
können gefährliche Stoffe in das Grund- EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
wasser sickern und in die Nahrungskette EN 55014-2
gelangen. Dadurch werden Ihre Gesund-
heit und Ihr Wohlbefinden beeinträchtigt. LM2120E LM2120E-SP
Gemessener
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
Schallleistungspegel:
Guaranteed Sound Power
92 dB(A) 92 dB(A)
Level:

Die Beurteilung der Konformität gemäß Anhang VI erfolgt


nach 2000/14/EG.
Benannte Stelle: Société Nationale de Certification et
d’Homologation
Kennziffer der benannten Stelle: 0499


Peter Melrose Dong Jianxun
Geschäftsführer der EGO Qualitätsmanager Chervon
Europe GmbH
* (Verantwortlicher Vertreter von CHERVON und technischer Dokumentationsverantwortlicher)

01/09/2016

28 56-VOLT LITHIUM-IONEN KABELLOSER RASENMÄHER — LM2120E / LM2120E-SP


STÖRUNGSBESEITIGUNG
WARNUNG: Entfernen Sie immer den Sicherheitsschlüssel und den Akku, wenn Sie den Rasenmäher warten oder DE
transportieren. Schützen Sie stets Ihre Hände, indem Sie Handschuhe tragen oder die Schneidkanten mit Lumpen oder
anderen Materialien umwickeln, wenn Sie Wartungsarbeiten am Rasenmähermesser durchführen.

PROBLEM URSACHE LÖSUNG


◾◾ Der Akku ist leer. ◾◾ Akku aufladen.
◾◾ Der Akku ist noch nicht im Akkufach eingesetzt. ◾◾ Schließen Sie den Akku am
Rasenmäher an, indem Sie ihn
bis zum hörbaren Klickgeräusch
einrasten lassen.
◾◾ Der Akku oder die Rasenmäher-Elektronik ist ◾◾ Akku bzw. Rasenmäher unter 67°C
zu heiß. (Die Betriebsanzeige am Rasenmäher abkühlen lassen.
leuchtet zehn Sekunden lang orange.)
Rasenmäher lässt
sich nicht starten
◾◾ Die Seitenholme sind nicht auf ihre maximale ◾◾ Den Holm ganz herausziehen
Länge ausgezogen und die Klemmvorrichtungen und beide Klemmvorrichtungen
sind nicht arretiert. arretieren.
◾◾ Der Holm ist nicht in einer der beiden ◾◾ Stellen Sie den Holm auf eine der
Betriebspositionen arretiert. beiden Betriebspositionen ein.
◾◾ Das Mähwerk ist mit Gras und Ablagerungen ◾◾ Reinigen Sie das Mähwerk und
verstopft. stellen Sie sicher, dass sich das
Messer frei bewegen kann.
◾◾ Das Messer ist stumpf. ◾◾ Schärfen oder ersetzen Sie das
Messer.

Der Rasenmäher
◾◾ Die Schnitthöhe ist nicht korrekt eingestellt. ◾◾ Stellen Sie am Mähwerk eine
größere Schnitthöhe ein.
mäht ungle-
ichmäßig ◾◾ Das Messer ist falsch montiert. ◾◾ Montieren Sie das Messer wieder.
Lesen Sie hierzu den Abschnitt
„MONTIEREN DES MESSERS“ in
dieser Bedienungsanleitung.

56-VOLT LITHIUM-IONEN KABELLOSER RASENMÄHER — LM2120E / LM2120E-SP 29


PROBLEM URSACHE LÖSUNG
◾◾ Der Akku ist leer. ◾◾ Akku aufladen.
DE
◾◾ Rasenmäher ist überlastet. ◾◾ Vergrößern Sie die Schnitthöhe
oder verlangsamen Sie das
Mähtempo.
◾◾ Das Mähwerk ist mit Gras und Ablagerungen ◾◾ Beseitigen Sie die Verstopfung
verstopft. am Mähwerk. Vergrößern Sie
Der Rasenmäher die Schnitthöhe oder mähen Sie
setzt beim Mähen schmalere Schneisen.
aus
◾◾ Der Akku oder die Rasenmäher-Elektronik ist ◾◾ Akku bzw. Rasenmäher unter 67°C
zu heiß. (Die Betriebsanzeige am Rasenmäher abkühlen lassen.
leuchtet zehn Sekunden lang orange.)
◾◾ Der Seitenholm wurde durch den Druck auf den ◾◾ Die Klemmvorrichtungen lösen. Die
Lenkholm beim Schieben etwas hineingefahren. Seitenholme ganz herausziehen
und die Klemmvorrichtungen
wieder festschrauben.
◾◾ Feuchte Grasabfälle kleben an der Unterseite des ◾◾ Warten Sie, bis das Gras trocken
Der Rasenmäher Mähwerks. ist, bevor Sie mähen.
mulcht nicht
richtig ◾◾ Der Rasenmäher ist so eingestellt, dass er eine zu ◾◾ Stellen Sie am Mähwerk eine
große Menge Gras auf einmal mäht. größere Schnitthöhe ein.
◾◾ Das Messer hat sich gelöst. ◾◾ Ziehen Sie die Messerschraube
fest.
◾◾ Das Messer hat eine Unwucht. ◾◾ Wuchten Sie das Messer nach den
Das Gerät vibriert Anweisungen aus.
extrem
◾◾ Das Messer ist verbogen. ◾◾ Wechseln Sie das Messer aus.
◾◾ Die Motorwelle ist verbogen. ◾◾ Wenden Sie sich an das
Servicezentrum.

Die Holm-Fest- ◾◾ Die Seitenholme sind nicht vollständig ◾◾ Ziehen Sie die Seitenholme ganz
stellklemmen ausgezogen. heraus und schrauben Sie dann
lassen sich nicht die Klemmen fest.
schließen

GARANTIE
EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE
Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen.

30 56-VOLT LITHIUM-IONEN KABELLOSER RASENMÄHER — LM2120E / LM2120E-SP


LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ! AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout outil électrique
peut provoquer la projection d’objets étrangers dans vos
yeux, ce qui peut provoquer des lésions oculaires graves.
Avant de mettre un outil électrique en marche, portez
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION toujours un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité
avec boucliers latéraux, ou un masque facial intégral quand FR
cela est nécessaire. Nous vous recommandons de porter un
Masque de Sécurité à Vision Panoramique par-dessus des
lunettes de vue ou des lunettes de sécurité standards avec
Risques résiduels! Les personnes portant des boucliers latéraux.
appareils électroniques, par exemple des stimulateurs
cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant
d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement
électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer CONSIGNES DE SÉCURITÉ
des interférences ou la panne du stimulateur cardiaque. Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui
peuvent être présents sur ce produit. Lisez, comprenez
AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité et la et respectez toutes les instructions présentes sur l’outil
fiabilité, toutes les réparations et tous les changements de avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser.
pièce doivent être effectués par un réparateur qualifié.
Alerte de Précautions concernant votre
Domaine d’utilisation et utilisation impropre sécurité sécurité.
prévisible: Le produit est conçu exclusivement pour Toujours porter un masque
tondre le gazon dans les jardins domestiques. Il ne doit de sécurité ou des lunettes
pas être utilisé pour tondre de l’herbe inhabituellement Porter une
de sécurité avec boucliers
haute, sèche ou humide, par exemple l’herbe de protection
latéraux et un masque facial
pâturages ou pour déchiqueter des feuilles. Le produit ne oculaire
intégral lors de l’utilisation de
doit être utilisé qu’à la finalité pour laquelle il a été conçu. ce produit.
Tout autre usage est considéré impropre.

Pour réduire le risque de


SYMBOLES DE SÉCURITÉ Lire le manuel
blessures, l’utilisateur doit
lire et comprendre le manuel
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre atten- d’utilisation
tion sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité d’utilisation avant d’utiliser
et les explications les accompagnant doivent être lus avec ce produit.
attention et compris. Les symboles de mise en garde ne
permettent pas par eux-mêmes d’éliminer les dangers. Les Après l’extinction du moteur
consignes et mises en garde ne se substituent pas à des les lames continuent à tourn-
mesures de prévention appropriées des accidents. er - Retirez le coupe-circuit
Attention
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser cet outil, veillez à aux lames
avant l’entretien Coupez le
lire et à comprendre toutes les consignes de sécurité du moteur et enlevez la batterie
tranchantes.
guide d’utilisation, notamment tous les symboles d’alerte détachable (ou le coupe-cir-
de sécurité comme « DANGER », « AVERTISSEMENT cuit) avant un réglage ou le
» et « MISE EN GARDE ». Ne pas respectez toutes les nettoyage.
consignes listées ci-après peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles Veillez à ce que les autres
graves. Maintenir
personnes et les animaux
les autres
restent à au moins 30m de
personnes
SIGNIFICATION DES SYMBOLES éloignées
la tondeuse lorsqu’elle est en
marche.
SYMBOLE DE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ :
Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une
Construction de Construction à double
PRÉCAUTION. Peut être utilisé en conjonction d’autres
classe II isolation.
symboles ou pictogrammes.

TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2120E / LM2120E-SP 31


◾◾ N’utilisez jamais la tondeuse si des personnes,
Protection contre la pénétra- notamment des enfants, ou des animaux de
IPX4 Symbole IP
tion d’eau de degré 4 compagnies sont à proximité.
V Volt Tension ◾◾ L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents
ou dommages causés à des tiers ou à leurs biens.
A Ampères Courant
FR
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) PRÉPARATION
W Watt Électricité
◾◾ Quand vous utilisez cette tondeuse, portez toujours des
chaussures protectrices et des pantalons longs.
min Minutes Temps ◾◾ N’utilisez pas l’appareil en étant pieds nus ou avec des
Courant sandales ouvertes.
Type de courant
alternatif ◾◾ Inspectez soigneusement l’endroit où vous souhaitez
Type de courant ou utiliser la tondeuse et enlevez toutes les pierres, les
Courant direct brindilles, les fils, les os et autres corps étrangers.
caractéristique de courant
n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
◾◾ Avant l’utilisation, vérifiez que les lames, les boulons
de lame et l’ensemble de coupe ne soient pas
... /min Par minute Rotations par minute endommagés. Remplacez les lames et les boulons
cassés ou usés en même tempspour maintenir
l’équilibre.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA TONDE- UTILISATION


USE À GAZON SANS FIL ◾◾ Utilisez la tondeuse exclusivement à la lumière du jour
ou sous une lumière artificielle suffisante.
DANGER: Cet appareil a été conçu pour être ◾◾ Évitez si possible d’utiliser l’appareil dans l’herbe
utilisé conformément aux règles d’utilisation sécuritaire humide.
indiquées dans ce guide. Comme avec tout autre type
◾◾ Sur les pentes, soyez toujours sûr de vos appuis.
d’équipement électrique, la négligence ou une erreur
de la part de l’utilisateur peut provoquer des blessures ◾◾ Marchez, ne courez jamais.
graves. Cet appareil peut amputer les mains et les ◾◾ Pour les machinesà roues, tondez les pentes en
pieds et projeter des débris. Le non-respect de toutes travers, jamais de haut en bas.
les consignes de sécurité peut provoquer des blessures ◾◾ Faites extrêmement attention en changeant de
graves ou mortelles. direction sur les pentes.
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de tondeuses ◾◾ Ne tondez pas les pentes excessivement raides.
électriques, les consignes de sécurité fondamentales ◾◾ Faites très attention en renversant ou en tirant
doivent toujours être observées afin de réduire le risque l’appareil vers vous.
d’incendie, de décharge électrique et de blessure.
◾◾ Arrêtez la ou les lames si l’appareil doit être incliné ou
IMPORTANT transporté sur des surfaces autres que de l’herbe et
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION. lors du transport de l’appareil vers et depuis la zone
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. RÈ- à tondre.
GLES DE SÉCURITÉ POUR LES TONDEUSES SANS FIL: ◾◾ N’utilisez jamais l’outil si ses protections et boucliers
ATTENTION-NE TOUCHEZ PAS LES LAMES EN MOUVE- sont défectueux, ou sans ses dispositifs de sécurité,
par exemple si ses déflecteurs et/ou bacs de
MENT!
ramassage ne sont pas assembles.
ENTRAÎNEMENT ◾◾ Démarrez le moteur en respectant les instructions et
◾◾ Lisez attentivement le manuel d’utilisation. en maintenant les pieds éloignés de la ou des lames.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation ◾◾ N’inclinez pas la tondeuse au moment de la mise
correcte de l’outil. en marche, sauf si elle doit être inclinée pour le
◾◾ Ne laissez jamais des enfants ou des personnes non démarrage. Dans ce cas, ne pas incliner plus que ce
familiarisées avec les présentes instructions utiliser qui est absolument nécessaire et ne soulever que la
l’outil. Les réglementations locales peuvent définir un partie la plus éloignée de l’opérateur. Assurez-vous
âge minimal pour l’opérateur. toujours que vos deux mains sont en position de

32 TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2120E / LM2120E-SP


manœuvre avant de retourner l’outil vers le sol. ◾◾ Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-
◾◾ Ne démarrez pas l’outil quand vous êtes placé devant les sous la surveillance d’un adulte autre que le
sa bouche d’éjection. conducteur de la machine.

◾◾ Ne placez pas les mains ou les pieds près ou sous des ◾◾ Restez vigilant et arrêtez la tondeuse si des enfants
s’approchent de la zone de travail.
éléments en rotation. Pour les tondeuses rotatives, ne
restez jamais à proximité de la zone d’évacuation. ◾◾ Faites très attention en approchant d’angles morts, de FR
portes, de buissons, d’autres objets qui peuvent gêner
◾◾ Ne ramassez/tenez pas un objet lorsque le moteur est votre visibilité d’un enfant qui pourrait courir vers la
en marche. tondeuse.
◾◾ Coupez le moteur et enlevez la batterie détachable (ou ◾◾ Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
le coupe-circuit) avant un réglage ou le nettoyage qu’ils ne jouent pas avec la tondeuse.
◾◾ À chaque fois que vous laissez l’outil sans ◾◾ Coupez toujours le moteur de la tondeuse avant de
surveillance. retirer la batterie de l’outil. Arrêtez la ou les lames
◾◾ Avant d’éliminer un bourrage. si l’appareil doit être incliné ou transporté sur des
◾◾ Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur surfaces autres que de l’herbe et lors du transport de
l’outil. l’appareil vers et depuis la zone à tondre.
◾◾ Après avoir percuté un objet étranger. Inspectez
l’appareil pour déceler les dommages et effectuez UTILISATION
les reparations si nécessaire. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL:
◾◾ Si l’outil se met à vibrer anormalement (contrôlez ◾◾ Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce guide
l’appareil immédiatement). d’utilisation avant d’entamer l’assemblage de cet
◾◾ Inspectez-le pour vérifier qu’il n’est pas appareil Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les
endommagé. instructions présentes sur l’appareil et dans les manuels
◾◾ Réparez ou changez les pièces endommagées. avant de l’utiliser. Avant d’utiliser cet appareil, familiarisez-
◾◾ Vérifiez que toutes les pièces sont serrées et vous avec toutes ses commandes et son utilisation
resserrez les pièces desserrées. correcte. Conservez ce guide en lieu sûr afin de pouvoir le
ENTRETIEN ET STOCKAGE consulter ultérieurement et régulièrement ainsi que pour
commander des pièces de rechange
◾◾ Lorsque vous effectuez un réglage sur l’outil, veillez à
ne pas vous coincer les doigts entre les accessoires de ◾◾ Utilisez l’appareil adapté à votre tâche – N’utilisez pas
coupe mobiles et les pièces fixes de l’appareil. cette tondeuse à des fins autres que celles pour lesquelles
elle a été conçue.
◾◾ Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient
bien serrés, afin de vous assurer que l’appareil est en ◾◾ Ne tendez pas les bras trop loin – Maintenez des appuis et
bon état de marche. un équilibre adéquats en tout temps.
◾◾ Inspectez fréquemment le sac/bac de ramassage pour ◾◾ Des objets coincés dans la lame de la tondeuse peuvent
vérifier qu’il n’est ni usé ni détérioré. causer des blessures graves. Vous devriez toujours
examiner attentivement le gazon et enlever tous les objets
◾◾ Par sécurité, remplacez toutes les pièces usées ou qui s’y trouvent avant de le tondre.
endommagée.
◾◾ Avant de reculer et pendant que vous le faites, regardez
◾◾ Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas derrière vous et par terre pour vous assurer qu’il n’y a pas
être effectués par des enfants sans surveillance. de jeunes enfants ou d’autres personnes.
◾◾ Lors de la maintenance de la lame, gardez à l’esprit ◾◾ Cet appareil n’est pas un jouet.Vous devez donc faire
qu’elle reste en rotation un certain temps après l’arrêt preuve d’une prudence extrême en tout temps. Cet
du moteur. appareil a été conçu pour effectuer une tâche précise :
◾◾ Pour les tondeuses rotatives, assurez-vous que seuls tondre le gazon. Ne l’utilisez à aucune autre fin.
de bons outils de coupe de rechange sont utilizes. ◾◾ Ne forcez pas la tondeuse – elle vous permettra
SÉCURITÉ DES PERSONNES d’accomplir le travail pour lequel elle a été conçue plus
efficacement et avec plus de sécurité si vous l’utilisez
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’opérateur au rythme approprié.
n’est pas attentif à la présence d’enfants. Les enfants
sont souvent attirés par la tondeuse et les activités de ◾◾ Avant l’utilisation, vérifiez que les lames, les boulons
tonte. Ils ne comprennent pas les dangers. Ne considérez de lame et l’ensemble de coupe ne soient pas
pas que les enfants resteront là où vous les avez vu la endommagés. Remplacez les lames, les boulons et les
dernière fois. autres composants cassés ou usés en même temps
pour maintenir l’équilibre. Remplacez les étiquettes
endommagées ou illisibles.

TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2120E / LM2120E-SP 33


◾◾ Faites très attention en renversant ou en tirant ◾◾ Éloignez-vous de la tondeuse en tendant
l’appareil vers vous. complètement les bras
◾◾ Inspectez soigneusement l’endroit où vous souhaitez ◾◾ Assurez-vous que vos appuis sont fermes et
équilibrés.
utiliser la tondeuse. Enlevez toutes les pierres, les
brindilles, les fils, les jouets et les autres corps
◾◾ Reculez lentement la tondeuse, au maximum à
mi-chemin vers vous
FR étrangers sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui
pourraient être ramassés et projetés par la lame. Les
◾◾ Répétez ces étapes au besoin
débris projetés peuvent causer des blessures graves. ◾◾ N’utilisez pas la tondeuse sous l’influence d’alcool ou
Planifiez votre circuit de tonte pour éviter d’évacuer de drogues.
des débris sur la route, le trottoir ou les observateurs. ◾◾ N’utilisez jamais l’outil si ses protections et boucliers
Évitez également d’évacuer des débris contreles murs sont défectueux, ou sans ses dispositifs de sécurité,
ou sur d’autres obstacles. Ceux-ci pourraient alors par exemple si ses déflecteurs et/ou bacs de
ricocher vers l’utilisateur. ramassage ne sont pas assemblés
◾◾ Pour éviter tout contact avec la lame ou toute blessure ◾◾ Restez attentif – faites attention à ce que vous faites.
causée par la projection de débris, restez dans la Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas la tondeuse
lorsque vous êtes fatigué
zone de l’utilisateur, derrière les poignées, et gardez
les enfants, les observateurs, les personnes qui vous ◾◾ La manette de contrôle du moteur et de la lame est un
aident et les animaux à au moins 30m de la tondeuse dispositif de sécurité. Ne tentez jamais de contourner
lorsqu’elle fonctionne. Mettez l’appareil hors tension si son fonctionnement. Cela rendrait le dispositif de
quelqu’un pénètre dans la zone. sécurité inopérant et pourrait causer des blessures par
contact avec la lame rotative. La manette de contrôle du
◾◾ Portez toujours des lunettes de protection ou de moteur et de la lame doit pouvoir fonctionner librement
sécurité lorsque vous utilisez cet appareil, ainsi que dans les deux directions et retourner automatiquement à
lors d’un réglage ou d’une réparation, afin de protéger la position retirée lorsque vous la relâchez
vos yeux. Les débris projetés peuvent ricocher et ◾◾ Évitez les environnements dangereux – N’utilisez pas
causer des blessures graves aux yeux. Portez toujours la tondeuse dans un endroit mouillé ou humide
un masque de protection ou un masque antipoussières ◾◾ Ne l’utilisez pas sous la pluie
lorsque l’endroit est poussiéreux.
◾◾ Soyez toujours sûr de vos appuis. Vous pourriez
◾◾ Habillez-vous convenablement – Ne portez pas de vous blesser gravement si vous glissez et tombez.
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent se prendre Si vous sentez que vous perdez l’équilibre, relâchez
dans les pièces mobiles. Le port de gants et de immédiatement la manette de contrôle du moteur et de
chaussures en caoutchouc est recommandé lorsque la lame. La lame s’arrêtera de tourner entrois secondes
vous travaillez à l’extérieur. Portez des chaussures ◾◾ Arrêtez la lame avant de traverser une allée recouverte
robustes à semelle épaisse et des vêtements bien de gravier, un trottoir ou une route
ajustés. Une chemise et un pantalon qui protègent les
bras et les jambes et des chaussures à bout d’acier
◾◾ Si l’équipement venait à vibrer de manière anormale,
arrêtez le moteur et vérifiez immédiatement la cause.
sont recommandés. N’utilisez jamais la tondeuse si Les vibrations indiquent généralement qu’il y a un
vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales ou problème
des chaussures glissantes ou légères (par exemple,
des chaussures en toile).
◾◾ Inspectez pour déceler d’éventuels dommages
◾◾ Remplacez ou réparez toutes les pièces
◾◾ Ne placez pas vos mains ou vos pieds près d’une pièce endommagées remplaçables par l’utilisateur
en mouvement ou sous le plateau de coupe. Tout contact ◾◾ Vérifiez et serrez toutes les pièces desserrées
avec la lame peut amputer les mains ou les pieds. ◾◾ N’utilisez jamais la tondeuse si elle n’est pas munie
◾◾ Un couvercle d’évacuation manquant ou endommagé de sa lame de protection souple, d’un couvercle
peut causer un contact avec la lame ou des blessures d’évacuation, du bac de récupération d’herbe, d’un
provoquées par la projection de debris. insertpour déchiquetage, d’une sortie d’évacuation
latérale, d’une manette de contrôle du moteur
◾◾ De nombreuses blessures surviennent lorsque la et de la lame ou d’autres dispositifs de sécurité
tondeuse passe sur le pied de l’utilisateur qui glisse ou protecteurs qui fonctionnent adéquatement. N’utilisez
trébuche et fait une chute. En cas de chute, ne retenez jamais la tondeuse si les dispositifs de sécurité sont
pas la tondeuse ; lâchez immédiatement la poignée. endommagés. Cela pourrait entraîner des blessures.
◾◾ Ne tirez jamais la tondeuse vers vous en marchant. S’il se produit une situation qui ne figure pas dans le
Si vous devez reculer la tondeuse d’un mur ou d’un présent guide, faites preuve de prudence et de bon
obstacle regardez d’abord par terre et derrière vous sens. Communiquez avec le centre de service EGOpour
pour éviter de trébucher, puis suivez ces étapes: obtenir de l’aide.

34 TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Utilisez exclusivement les batteries et les chargeurs communiquez avec le service à la clientèle EGO ou le
listés ci-dessous. centre de service EGO le plus proche.
◾◾ Ne nettoyez pas la tondeuse avec un jet d’eau, car
BATTERIE CHARGEUR de l’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur et les
connexions électriques.
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
BA3360, BA4200 CH2100E ◾◾ Retirez la clé et remisez la tondeuse à l’intérieur FR
lorsqu’elle n’est pas utilisée. Laissez le moteur refroidir
◾◾ La batterie doit être retirée de l’outil avant la mise au avant de remiser la tondeuse. La tondeuse doit être
rebut rangée dans un endroit sec, surélevé ou verrouillé,
hors de portée des enfants.
◾◾ La batterie doit être mise au rebut d’une manière sûre
◾◾ Lorsque vous procédez à l’entretien de la tondeuse,
UTILISATION SUR UNE PENTE: utilisez uniquement des pièces de rechange identiques
Les blessures graves causées par des chutes par glissade àcelles indiquées dans ce guide. L’utilisation de
se produisent souvent dans des pentes. Sur les pentes, pièces ne correspondant pas aux caractéristiques de
soyez toujours sûr de vos appuis. Les travaux effectués l’équipement d’origine peut causer un fonctionnement
sur un terrain en pente exigent des précautions supplé- inadéquat et compromettre la sécurité.
mentaires. Si vous ne vous sentez pas à l’aise sur une ◾◾ Enlevez ou débranchez la batterie avant de procéder
pente, n’utilisez pas la tondeuse. à l’entretien ou au nettoyage de la tondeuse ou d’en
retirer des elements.
À faire:
◾◾ Suivez les instructions de graissage et de changement
◾◾ Tondez les pentes en travers, jamais de haut en bas. d’accessoires.
Faites extrêmement attention en changeant de direction
sur les pentes. ◾◾ Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile ou de graisse.
◾◾ Faites attention aux trous, aux ornières, aux pierres, aux
objets dissimulés ou aux bosses qui pourraient vous faire ◾◾ Pour réduire les risques d’incendie, éliminez
glisser ou trébucher. Des herbes hautes peuvent dissimuler l’accumulation de brins d’herbe, de feuilles et d’autres
des obstacles. débris sur le moteur.
◾◾ Vérifiez fréquemment que les boulons de fixation du
À ne pas faire: moteur et des lames sont correctement serrés. De
◾◾ Ne tondez pas près d’une falaise, d’un fossé ou plus, effectuez une inspection visuelle des lames
d’un remblai ; vous pourriez perdre pied ou perdre pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées (par
l’équilibre. exemple, tordues, fissurées ou usées). Remplacez la
◾◾ N’utilisez pas la tondeuse si la pente est inclinée à plus lame uniquement avec une lame de rechange identique
de 15 degrés, comme l’indique l’inclinomètre à celle indiquée dans ce guide.
◾◾ Ne coupez pas l’herbe si elle est mouillée. Un appui ◾◾ Entretenez soigneusement votre tondeuse – gardez la
instable pourrait vous faire glisser. lame affûtée et propre pour un rendement plus efficace
et plus sécuritaire. Les lames sont tranchantes et
ENTRETIEN peuvent causer des coupures. Recouvrez la lame ou
portez des gants et soyez très prudent lorsque vous en
AVERTISSEMENT: Les éléments tel que : le bac de faites l’entretien
récupération d’herbe, lecouvercle d’évacuation, la sortie
d’évacuation latérale, l’insert pour déchiquetage et la lame ◾◾ Ne touchez jamais les dispositifs de sécurité et ne les
de protection souple peuvent s’user et être endommagés enlevez pas. Vérifiez régulièrement qu’ils fonctionnent
et, par conséquent, exposer les pièces mobiles ou causer correctement. Ne faites jamais rien qui pourrait
la projection de débris, ce qui augmente le risque de interférer avec la fonction prévue d’un dispositif de
blessure.Par mesure de sécurité, vérifiez souvent tous sécurité ou qui pourrait réduire la protection fournie par
les éléments et, s’ils sont endommagés, remplacez-les un dispositif de sécurité.
immédiatement avec des pièces identiques à celles ◾◾ Arrêtez toujours le moteur avant de procéder à des
figurant dans ce guide. Communiquez avec le service à la réglages à une roue ou à la hauteur du plateau de
clientèle EGO ou le centre de service EGO le plus proche, coupe.
et les changements de pièce ou les réparations doivent ◾◾ Arrêtez le moteur après avoir heurté un objet
être effectués par un réparateur qualifié ! quelconque, enlevez la clé et vérifiez soigneusement
◾◾ Si l’interrupteur de protection contre les surcharges que la tondeuse n’est pas endommagée. Réparez les
intégré à la tondeuse se déclenche fréquemment dommages avant d’utiliser la tondeuse.

TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2120E / LM2120E-SP 35


◾◾ Conservez les plaques signalétiques d’instruction et de
sécurité ou remplacez-les au besoin. Communiquez SPÉCIFICATIONS
avec le service à la clientèle EGO ou le centre de service
EGO le plus proche, et les changements de pièce ou Numéro de modèle LM2120E LM2120E-SP
les réparations doivent être effectués par un réparateur Système d’avancement
qualifié ! Non Oui
automatique
FR
◾◾ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les Tension 56 V 56 V
fréquemment et servez-vous-en pour instruire les
autres Régime à vide 2800 /min 2800 /min
◾◾ personnes devant utiliser cet outil.Si vous prêtez Hauteur de coupe 28-94 mm 28-94 mm
cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui également ces Différentes hauteurs de coupe 6 6
instructions afin de prévenir une utilisation inadéquate
du produit et des blessures potentielles. Taille du carénage 53 cm 53 cm
Largeur de coupe 52 cm 52 cm
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
◾◾ Afin de préserver les ressources naturelles, recyclez Volume du bac de ramassage 70 L 70 L
les batteries ou mettez-les au rebut d’une manière Poids de la tondeuse
22,10 kg 24,55 kg
appropriée. Ce produit contient des accumulateurs (sans batterie)
lithium-ion. Les lois locales ou nationales interdisent
de jeter les batteries au lithium-ion avec les ordures Modèle de lame AB2101 AB2101
ménagères classiques. Contactez l’organisme local Niveau de puissance
de gestion des déchets pour obtenir des informations acoustique mesuré LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
concernant les possibilités existantes de mise au rebut K=2 dB(A)
et/ou de recyclage.
Niveau de pression
◾◾ Après avoir retiré le bloc-batterie, couvrez ses acoustique au niveau des
bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. 87 dB(A) 87 dB(A)
N’essayez pas de démonter ou détruire le bloc-batterie oreilles de l’opérateur LPA
ou de retirer des composants quels qu’ils soient. Les K=3 dB(A)
batteries au lithium- iondoivent être recyclées ou Niveau de puissance acous-
éliminées selon une méthode appropriée. Ne touchez tique garantie LWA
jamais leurs contacts avec des objets métalliques et/ 92 dB(A) 92 dB(A)
ou des parties de votre corps, car cela peut provoquer (conformément à la
un court-circuit. Maintenez hors de portée des enfants. norme 2000/14/CE)
Ne pas respecter ces mises en garde peut provoquer
Vibration ah Poignée gauche ≤ 2,5 m/s ≤ 2,5 m/s2
2
des blessures graves et/ou un incendie.
K=1,5 m/s Poignée droite
2
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
◾◾ EN CAS D’USAGE ABUSIF, DU LIQUIDE PEUT
S’ÉCHAPPER DES PILES. ÉVITEZ TOUT CONTACT Frein de lame Oui Oui
AVEC CE LIQUIDE. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL,
RINCEZ IMMÉDIATEMENT LES PARTIES ATTEINTES
AVEC DE L’EAU. EN CAS D’ÉCLABOUSSURE DANS ◾◾ La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée
LES YEUX CONSULTEZ EN OUTRE UN MÉDECIN. Le selon une procédure conforme à une méthode de test
liquide qui s’échappe de la batterie peut provoquer des standardisée et peut servir pour comparer différents
irritations et des brûlures. outils.
◾◾ La valeur totale des vibrations indiquée peut également
servir pour effectuer une première évaluation de
l’exposition.
REMARQUE: Le niveau de vibrations lors de l’utilisation
réelle de l’outil peut être différent de la valeur déclarée
totale en fonction de la manière dont l’outil est utilisé ;
Afin de protéger l’opérateur, l’utilisateur doit porter des
gants et des protecteurs d’oreilles en conditions réelles
d’utilisation.

36 TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2120E / LM2120E-SP


CONTENU DE L’EMBALLAGE UTILISATION
NOM DE PIÈCE QUANTITÉ ASSEMBLAGE DU SAC DE DÉCHETS DE COUPE
1) Glissez le sac de déchets de coupe sur le cadre
Tondeuse 1 (Image D).
Sac de déchets de coupe 1 2) Fixez les attaches supérieures sur le cadre (Image E),
FR
puis fixez les deux attaches latérales. Fixez ensuite
Cadre du sac de déchets de coupe 1 l’attache inférieure.
Iinsertpour déchiquetage 1 3) Le bac de ramassage entièrement assemblé est
montré sur l’image F.
Clé de sécurité 2
REMARQUE: Lors d’un usage normal, le matériau du
Manuel d’utilisation 1 bac s’use. Pour réduire le risque de blessure, inspectez-
le fréquemment et intégralement, et remplacez-le s’il
présente des signes de détérioration ou d’usure. Utilisez
DESCRIPTION exclusivement les bacs de ramassage fabriqués pour
cette tondeuse.
DESCRIPTION DE VOTRE TONDEUSE
RÉGLER LE GUIDON PLIANT
(Images A, B et C)
AVERTISSEMENT: N’essayez pas de démarrer la
1. Bouton de sécurité tondeuse tant que son guidon n’est pas verrouillé dans
2. Levier d’avancement automatique l’une des trois positions de travail préréglées (POSITION
DE TRAVAIL HAUTE, POSITION DE TRAVAIL MÉDIANE ou
3. Fixation de guidon
POSITION DE TRAVAIL BASSE).
4. Capot de la bouche d’éjection arrière
Votre tondeuse est fournie avec son guidon replié dans la
5. Poignée arrière POSITION DE RANGEMENT VERROUILLÉE (Image G).
6. Couvercle du logement de la batterie 1) Maintenez le levier de réglage rapide appuyé pour
7. Lampes avant à LED débloquer le guidon de la POSITION DE RANGEMENT
8. Poignée avant VERROUILLÉE (Image H-1).

9. Roue avant 2 Relevez le guidon de sa position repliée, puis relâchez


le levier. Faites-le pivoter délicatement vers le haut
10. Levier de réglage de la hauteur de coupe jusqu’à entendre et sentir que la goupille de blocage
11. Carénage de la tondeuse s’encastre dans l’une des positions tel que montré sur
12. Roue arrière l’image H.
13. Bac de ramassage ◾◾ POSITION DE FIXATION OU DE RETRAIT DU SAC DE
DÉCHETS DE COUPE (Image H-2)
14. Levier de réglage rapide
◾◾ POSITION D’UTILISATION SUPÉRIEURE (Image H-3).
15. Barre de guidon latérale
◾◾ POSITION DE TRAVAIL MÉDIANE (Image H-4)
16. Levier de contrôle de la vitesse d’avancement
automatique ◾◾ POSITION D’UTILISATION INFÉRIEURE (Image H-5).
17. Levier d’interrupteur ASSEMBLER/RETIRER LE BAC DE RAMASSAGE /
18. Guidon L’OBTURATEUR DE MULCHING
19. Obturateur de mulching AVERTISSEMENT: N’essayez jamais d’effectuer un
20. Support de rangement à la verticale réglage sur la tondeuse à gazon sans d’abord arrêter le
21. Bouclier arrière moteur, retirer la clé de sécurité et attendre que la lame
se soit arrêtée de tourner.
22. Interrupteur des lampes avant à LED
23. Indicateur de fonctionnement REMARQUE: Assemblez les accessoires sur la tondeuse
à gazon avant de commencer à tondre.

TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2120E / LM2120E-SP 37


◾◾ Assembler/Retirer le bac de ramassage (Image I) AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la tondeuse sous
la pluie.
 EMARQUE: Retirez l’obturateur de mulching
R
préinstallé dans la tondeuse avant d’assembler le bac de AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les autres
ramassage sur la tondeuse. personnes et les animaux restent à au moins 30m de la
tondeuse lorsqu’elle est en marche.
FR ◾◾ Assembler/Retirer l’obturateur de mulching (Image J)
◾◾ RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE (Image K) AVERTISSEMENT: La lame continuera à tourner
pendant quelques secondes après l’arrêt de la tondeuse.
AVERTISSEMENT: Tenez vos pieds loin du plateau Attendez que le moteur et les lames cessent de tourner
de coupe lorsque vous en réglez la hauteur.La tondeuse avant de remettre la tondeuse en marche. N’arrêtez et ne
peut être réglée à 5 hauteurs de coupe différentes variant redémarrez pas rapidement la tondeuse.
de 28 mm à 94 mm. Choisissez la hauteur de coupe
appropriée en fonction du type et de l’état du gazon REMARQUE: Le moteur ne peut pas être mis en marche
si:
REMARQUE: Lorsque vous déplacez l’outil, assurez-vous
que la taille de coupe est ajustée à la position 3 ou plus. Ne ◾◾ la poignée n’est pas verrouillée dans l’une des
pas respecter cette exigence peut endommager la lame. positions d’utilisation

INSÉRER/RETIRER LA BATTERIE (Image L) ◾◾ les barres latérales ne sont pas complètement


allongées (Image M).
RECHARGEZ LA BATTERIE AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION.
◾◾ les deux pinces vertes de verrouillage de la poignée ne
sont pas bien fermées (Image N).
AVERTISSEMENT: S’il y a des pièces manquantes
ATTENTION: N’essayez pas de fausser le
ou endommagées, ne tentez pas d’installer le bloc-
fonctionnement du bouton de sécurité et du levier
batterie sur la tondeuse ou de faire fonctionner celle-ci
d’interrupteur.
tant que les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Cela pourrait provoquer des Démarrer l’outil (Image P)
blessures graves.
1) Insérez la batterie dans la tondeuse, insérez la clé de
◾◾ Insertion sécurité dans le logement prévu et fermez le couvercle
◾◾ Poussez sur le bloc-batterie jusqu’à ce que vous du logement de la batterie (Image L).
entendiez un « clic ». Le bouton d’éjection de la batterie 2) Conformément à l’image O, appuyez sur le bouton de
se relèvelorsque le bloc-batterie est solidement fixé. sécurité.
◾◾ Retrait 3) Avec le bouton de sécurité appuyé, tirez le levier
d’interrupteur vers le haut contre le guidon, puis
◾◾ Appuyez sur le bouton de déblocage de la batterie dans relâchez le bouton de sécurité.
le logement de la batterie.
Image L Description des pièces, voir ci-dessous : Éteindre l’outil (Image Q)
1) Relâchez le levier d’interrupteur.
L-1 Logement de la clé de sécurité 2) Le frein électrique du mécanisme de freinage
L-2 Clé de sécurité automatique stoppe la rotation de la lame dans les
L-3 Bouton de déblocage de la batterie 3 secondes après que vous ayez relâché le levier
d’interrupteur.
REMARQUE: Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous
que le verrou de la tondeuse se loge en place et que le SYSTÈME D’AVANCEMENT AUTOMATIQUE À
bloc-batterie est bien fixé. VITESSE VARIABLE
La tondeuse LM2120E-SP est pourvue d’un système
DÉMARRER ET ÉTEINDRE LA TONDEUSE d’avancement automatique à vitesse variable. Ce système
est indépendant de l’interrupteur marche/arrêt de la lame,
AVERTISSEMENT: L’utilisation de toute tondeuse il ne dépend pas de la rotation de la lame.
peut provoquer la projection de corps étrangers dans les Pour utiliser ce système sans la rotation de la lame, tirez
yeux et ainsi entraîner des lésions oculaires graves. Portez le levier d’avancement automatique vers le guidon.
toujours des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez la
tondeuse, ainsi que lors d’un réglage ou d’une reparation.

38 TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2120E / LM2120E-SP


Pour l’éteindre, relâchez le levier d’avancement automatique. Arrêtez la tondeuse
La vitesse du système est variable. Pour accroître la Brille en rouge Batterie faible. et chargez la
vitesse, déplacez le levier de contrôle de la vitesse batterie
d’avancement automatique vers l’avant. Pour réduire Arrêtez la tondeuse
la vitesse, déplacez le levier de contrôle de la vitesse Clignote en La batterie est
et chargez la
d’avancement automatique vers l’arrière (Image R). rouge presque déchargée FR
batterie
Utilisation avec la lame en rotation pour tondre : Enlevez la batterie
1. Démarrez la tondeuse à gazon de la tondeuse,
La tondeuse ou le
2. Tout en maintenant le levier d’interrupteur contre le Brille en mettez-les à l’om-
bloc- batterie est
guidon de la main gauche, tirez le levier d’avancement orange bre et laissez-les
en surchauffe.
automatique vers le guidon de la main droite. refroidir au moins
15 minutes.
3. Maintenez simultanément le levier d’interrupteur et
le levier d’avancement automatique contre le guidon Ralentissez votre
avec la main droite et réglez avec la main gauche rythme ou élevez la
Clignote en La tondeuse est en
le levier de contrôle de la vitesse d’avancement hauteur de coupe
orange surcharge.
automatique sur la vitesse désirée. pour diminuer la
charge.
REMARQUE: Pendant la coupe, il peut être plus facile de
tondre autour d’un objet, par exemple un arbre ou des plantes,
avec la fonction d’avancement automatique éteinte. PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE DE LA
TONDEUSE
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de Pour éviter les surcharges, n’essayez pas de couper trop
blessure, n’essayez jamais de fausser le fonctionnement
d’herbe en même temps. Ralentissez votre rythme ou
du système d’avancement automatique ou du système
d’interrupteur. Utilisez la fonction d’avancement relevez la hauteur de coupe.
automatique exclusivement à l’usage pour laquelle elle a Votre tondeuse est pourvue d’une protection intégrée
été conçue. contre la surcharge. Si la tondeuse est en surcharge,
son moteur s’arrête et son indicateur de fonctionnement
LAMPES DE TRAVAIL À LED DE LA TONDEUSE clignote en orange. Retirez la batterie de la tondeuse.
(Image A-7) Inspectez le dessous du carénage pour voir si des herbes
Appuyez sur l’interrupteur (Image C-22) pour allumer/ s’y sont accumulées et enlevez-les si nécessaire, puis
éteindre les lampes de travail à LED sur l’avant du loge- réinsérez la batterie et redémarrez la tondeuse.
ment de la batterie.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE DE LA
INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
TONDEUSE (Image S) Le bloc-batterie génère de la chaleur lorsque la tondeuse
La tondeuse est munie d’un indicateur de mise en marche est en marche. Lorsqu’il fait chaud, la chaleur se dissipe
qui indique la capacité de charge du bloc-batterie et l’état plus lentement. Si la température du bloc-batterie
de fonctionnement de la tondeuse. L’indicateur de mise dépasse 70 °C, le circuit de protection éteint immédi-
en marche s’allume lorsque la lame tourne ou lorsque les atement la tondeuse pour éviter d’endommager le
phares à DEL sont allumés. bloc-batterie. Un voyant orange s’allume sur l’indicateur
de mise en marche.
Indicateur
de mise en Relâchez la poignée de désengagement, attendez que le
Signification Action bloc-batterie ait refroidi jusqu’à une température d’environ
marche de la
67 °C, puis redémarrez la tondeuse.
tondeuse
La tondeuse
fonctionne
correctement, la
Brille en vert N/A
batterie dispose
d’au moins 15% de
sa charge.

TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2120E / LM2120E-SP 39


ENTRETIEN 
Images U et V Description des pièces, voir ci-dessous :

AVERTISSEMENT: Afin de vous prémunir contre U-1 Stabilisateur 1 V-2 Bride interne
des blessures corporelles graves, retirez toujours la U-2 Stabilisateur 2 V-3 Lame
clé de sécurité de la tondeuse avant toute opération U-3 Clé de 14 mm V-4 Bride externe
FR de nettoyage ou d’entretien et avant de transporter la V-1 Ventilateur V-5 Boulon
tondeuse.
REMARQUE: Le couple de serrage recommandé du
AVERTISSEMENT: L’outil ne doit être réparé boulon de la lame est de 49~59Nm.
qu’avec des pièces de rechange identique. L’utilisation de
toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer le RANGER LA TONDEUSE À GAZON
produit. Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les
réparations et tous les changements de pièce doivent ◾◾ Retirez le bloc-batterie de la tondeuse et remisez-le
être effectués par un réparateur qualifié. dans un endroit frais et sec.
◾◾ Remisez la tondeuse dans un endroit couvert, fermé,
NETTOYER LA TONDEUSE À GAZON frais et sec, hors de portée des enfants.
Le dessous du carénage de la tondeuse doit être nettoyé ◾◾ Ne couvrez pas la tondeuse d’une feuille de plastique
après chaque utilisation, car les herbes coupées, les solide. Les couvertures de plastique emprisonnent
feuilles, la terre et les autres débris s’y accumulent. l’humidité autour de la tondeuse, ce qui provoque
Enlevez les feuilles et les herbes accumulées sur et rouille et corrosion.
autour de l’axe d’entraînement (uniquement le modèle ◾◾ La tondeuse peut être rangée verticalement ou
LM2120E-SP) et du ventilateur du moteur (n’utilisez pas horizontalement (Image Y).
d’eau). Essuyez la tondeuse avec un chiffon humidifié
pour la nettoyer. AVERTISSEMENT: Si la tondeuse se renverse à
partir de la position verticale, cela pourrait l’endommager
DÉMONTER/ASSEMBLER LA LAME ou causer des blessures. Assurez-vous que la tondeuse
AVERTISSEMENT: Protégez toujours vos mains est toujours stable et hors de portée des enfants
en portant des gants épais ou en enroulant les bords lorsqu’elle est en position verticale. Dans la mesure du
coupants de la lame dans des chiffons ou d’autres possible, remisez-la à plat.
matériaux lors de l’entretien de la lame de la tondeuse.
Retirez toujours la batterie pendant l’entretien ou le
transport de la tondeuse.
◾◾ Démonter la lame
◾◾ Procédez comme montré sur l’image T.

REMARQUE: Si le boulon tourne avec l’axe du moteur
lors du desserrage du boulon, tournez le ventilateur à
la main pour aligner les trous du ventilateur avec les
trous de la lame et placez une autre tige métallique
dans les trous alignés (Image U).
◾◾ Assembler la lame
◾◾ Procédez comme montré sur l’image V. Placez le
ventilateur du côté du carénage et placez le côté
imprimé de la lame vers l’extérieur, alignez les trous du
ventilateur avec les trous de la lame (Image W), puis
vissez la lame comme montré sur l’image X.

40 TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2120E / LM2120E-SP


Protection de l’environnement
Ne jetez pas les équipements électriques, DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
les chargeurs de batterie, les batteries Nous, EGO EUROPE GMBH
rechargeables et les piles avec les ordures
ménagères ! Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Conformément à la direction européenne
Deutschland FR
2012/19/EU, les équipements élec- Déclarons que le produit ci-dessous tondeuse sans fil au
triques et électroniques qui ne sont plus lithium-ion de 56V LM2120E/LM2120E-SP, satisfait aux
utilisables, et conformément à la directive exigences sanitaires et de sécurité essentielles des directives
européenne 2006/66/CE, les batteries suivantes:
rechargeables et les piles usagées ou 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE
défectueuses doivent être collectés Normes et spécifications techniques visées :
séparément.
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
Si les appareils électriques sont jetés dans EN 55014-2
des décharges ou des dépôts d’ordures,
des substances dangereuses peuvent LM2120E LM2120E-SP
s’infiltrer jusque dans la nappe phréatique Niveau de puissance
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
et entrer dans la chaîne alimentaire, avec acoustique mesuré
un effet néfaste sur votre santé et votre Niveau de puissance
92 dB(A) 92 dB(A)
bien-être. acoustique garanti

La procédure d’évaluation de la conformité à l’Annexe VI a


été effectuée conformément à la directive 2000/14/CE.
Organisme notifié : Société Nationale de Certification et
d’Homologation
Numéro d’organisme notifié : 0499


Peter Melrose Dong Jianxun
Directeur général de Directeur Qualité de Chervon
EGO Europe GmbH
* (Représentant autorisé par CHERVON et responsable de la documentation technique)

01/09/2016

TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2120E / LM2120E-SP 41


DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Retirez toujours la clé de sécurité et le bloc-batterie lorsque vous procédez à l’entretien de la tondeuse
ou que vous la transportez.Protégez-vous toujours les mains en portant des gants épais ou en recouvrant les bords coupants à
l’aide de chiffons ou d’autres matériaux lorsque vous effectuez des opérations d’entretien de la lame de la tondeuse.
FR
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
◾◾ La batterie est déchargée. ◾◾ Rechargez la batterie.
◾◾ La batterie n’est pas placée dans le logement de ◾◾ Insérez la batterie dans la
la batterie. tondeuse, appuyez dessus jusqu’à
entendre un déclic.
◾◾ La batterie ou les circuits de la tondeuse sont ◾◾ Laissez la batterie ou la tondeuse
trop chauds. (Un voyant orange s’allume sur refroidir jusqu’à ce que sa
l’indicateur de mise en marche pendant 10 température devienne inférieure
La tondeuse ne secondes.) à 67°C.
démarre pas. ◾◾ Les barres latérales ne sont pas allongées à la ◾◾ Allongez complètement la poignée
longueur maximale et les pinces ne sont pas et verrouillez les pinces.
verrouillées en place.
◾◾ La poignée n’est pas réglée dans l’une des deux ◾◾ Réglez la poignée sur l'une des deux
positions d’utilisation. positions d’utilisation.
◾◾ Le plateau de coupe est obstrué d’herbe et de debris. ◾◾ Nettoyez le plateau de coupe et
assurez-vous que la lame peut
bouger librement.
◾◾ Lame émoussée. ◾◾ Affûtez ou remplacez la lame.
La tondeuse
◾◾ La hauteur de coupe n’est pas réglée ◾◾ Augmentez la hauteur de coupe
correctement. du plateau.
coupe de façon
inégale ◾◾ La lame n’est pas fixée correctement. ◾◾ Remontez la lame, en consultant
la section « INSTALLATION DE LA
LAME » de ce guide.
◾◾ La batterie est déchargée. ◾◾ Rechargez la batterie.
◾◾ La tondeuse est en surcharge. ◾◾ Augmentez la hauteur de coupe ou
ralentissez le rythme de tonte.
◾◾ Le plateau de coupe de la tondeuse est obstrué ◾◾ Nettoyez le plateau de coupe.
d’herbe et de débris. Augmentez la hauteur ou réduisez
la largeur de coupe.
La tondeuse
s’arrête en cours ◾◾ TLa batterie ou les circuits de la tondeuse sont trop ◾◾ Laissez la batterie ou la tondeuse
d’utilisation chauds. (Un voyant orange s’allume sur l’indicateur de refroidir jusqu’à ce que sa
mise en marche pendant 10 secondes.) température devienne inférieure
à 67°C.
◾◾ La barre latérale est légèrement rétractée due à la ◾◾ Déverrouillez les pinces. Allongez
force exercée sur la poignée. complètement les barres latérales
et verrouillez de nouveau les
pinces.

42 TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2120E / LM2120E-SP


PROBLÈME CAUSE SOLUTION
◾◾ Des brins d’herbe mouillés sont collés sous le ◾◾ Attendez que l’herbe sèche avant
La tondeuse ne plateau. de la tondre.
déchiquette pas
correctement ◾◾ La tondeuse est réglée pour couper trop d’herbe. ◾◾ Augmentez la hauteur de coupe FR
du plateau.
◾◾ La lame de coupe n’est pas bien serrée. ◾◾ Serrez le boulon de lame.
◾◾ La lame de coupe n’est pas équilibrée. ◾◾ Équilibrez la lame en respectant
Vibration les instructions.
excessive ◾◾ La lame coupante est déformée ◾◾ Remplacez la lame
◾◾ Axe du moteur tordu. ◾◾ Communiquez avec le centre de
service.
Il est impossible ◾◾ Les barres latérales ne sont pas complètement ◾◾ Allongez complètement les barres
de verrouiller les allongées. latérales, puis verrouillez les
pinces de verrouil- pinces.
lage de la poignée
en place

GARANTIE
POLITIQUE DE GARANTIE EGO
Rendez-vous sur le site Internet egopowerplus.com pour consulter les termes et conditions complets de la politique de
garantie EGO.

TONDEUSE SANS FIL AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — LM2120E / LM2120E-SP 43


LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! ADVERTENCIA: Es posible que, cuando se utilizan
herramientas eléctricas, salgan despedidos objetos
que podrían causar lesiones oculares severas si no se
LEER EL MANUAL DEL USUARIO utiliza equipo de protección personal adecuado. Antes
de empezar a usar herramientas eléctricas, póngase
siempre gafas de seguridad, gafas con cristales anti-
impacto que cuenten con pantallas de protección lateral,
Riesgo residual! Aquellas personas con implantes
ES electrónicos, tales como marcapasos, deberán consultar o bien una máscara facial que proteja completamente
a su médico antes de utilizar este producto. La utilización la cara. Recomendamos la utilización de máscaras de
de equipos eléctricos a proximidad de un marcapasos seguridad de amplia visión que pueden utilizarse encima
podría causar en este interferencias o averías. de gafas graduadas, o bien gafas normales de seguridad
equipadas con pantallas laterales.
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad y
fiabilidad de la herramienta, confíe cualquier reparación
y sustitución de piezas que sea necesaria a personal
técnico cualificado.
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON LA
Uso previsto y uso indebido previsible: El producto SEGURIDAD
está previsto para cortar el césped únicamente en Esta página muestra y describe los símbolos de segu-
jardines particulares. No debe usarse para segar e césped ridad que puede haber en este producto. Asegúrese
excesivamente alto, seco o la hierba mojada, por ejemplo de leer, entender perfectamente y observar todas las
pastos, ni para triturar hojas. El producto debe utilizarse
instrucciones estampadas o proporcionadas con el
únicamente para el fin previsto. Cualquier otro uso se
producto antes de proceder a su montaje y utilización.
considerará uso indebido.
Se trata de precauciones
Aviso de
SÍMBOLOS RELACIONADOS CON LA seguridad
relacionadas con su
seguridad.
SEGURIDAD Utilice siempre utilice
El propósito de los símbolos de seguridad es el de atraer gafas de seguridad, gafas
su atención hacia los posibles peligros que conlleva la con cristales anti-im-
utilización del producto. Los símbolos de seguridad y las pacto que cuenten con
explicaciones que los acompañan requieren su máxima Utilizar protec- pantallas de protección
atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de ción ocular lateral, o bien una más-
advertencia no eliminan los posibles peligros que pudieran cara facial que proteja
existir. Las instrucciones y advertencias que aquí se
completamente la cara
incluyen no son sustitutas en modo alguno de las medidas
cuando se sirva de este
de prevención adecuadas que deben tomarse para evitar
posibles accidentes. producto.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta,
asegúrese de haber leído y entendido perfectamente
todas las instrucciones incluidas en este Manual del
usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre
seguridad, tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y
“PRECAUCIÓN”. De no observarse todas las instrucciones Para reducir en lo posible
proporcionadas a continuación podría existir un riesgo el riesgo de lesiones, será
de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas necesario leer y entender
Leer el Manual
graves. perfectamente el Man-
del usuario
ual del usuario antes de
proceder a utilizar este
SIGNIFICADO DE LOS DISTINTOS SÍMBOLOS producto.
SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD: señala algún tipo
de PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN a tener en
cuenta. Este símbolo podrá utilizarse de manera conjunta
con otros símbolos o pictogramas.

44 CORTACÉSPED INALÁMBRICO DE IÓN DE LITIO DE 56V — LM2120E / LM2120E-SP


La cuchilla sigue girando Corriente Tipo o característica de la
durante unos instantes continua corriente
tras haber apagado
el motor - Accione el Velocidad en Velocidad de giro, sin
n0
dispositivo de bloqueo o vacío carga
corte de alimentación del
... /min Por minuto Revoluciones por minuto
Tener cuidado motor antes de proceder
con la cuchilla, a efectuar tareas de
ya que está muy mantenimiento en la
ES
afilada. herramienta. Desconecte PAUTAS DE SEGURIDAD PARA
y retire el acumulador
recargable (o accione el CORTACÉSPEDES QUE FUNCIONAN A
dispositivo de bloqueo o
corte de alimentación) BATERÍA
antes de efectuar ajustes
PELIGRO! Esta herramienta ha sido diseñada para
o limpiar la herramienta.
utilizarse conforme a las pautas de uso seguro incluidas
en este manual. Al igual que sucede con cualquier
equipo eléctrico o neumático, cualquier descuido o error
por parte del usuario puede dar lugar a lesiones físicas
graves. Esta herramienta puede provocar lesiones en
Asegúrese de que las
manos y pies, así como lanzar objetos. De no observarse
Mantener personas y los animales
estas instrucciones de seguridad, podrían sufrirse
a terceros domésticos se manten-
lesiones graves o incluso mortales.
apartados de la gan a una distancia de
zona donde se seguridad prudente de ADVERTENCIA: Cuando se utilicen cortacéspedes
esté utilizando la al menos 30 metros de inalámbricos, deberán adoptarse siempre ciertas
herramienta la zona donde se esté precauciones de seguridad básicas a fin de reducir
utilizando el cortacésped. posibles riesgos de incendio, electrocución y lesiones
físicas.
IMPORTANTE
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES
Protección ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. CONSERVE
de la carcasa Carcasa con doble ESTA INFORMACIÓN COMO REFERENCIA FUTURA.
perteneciente a aislamiento. PAUTAS DE SEGURIDAD PARA CORTACÉSPEDES A
la Clase II BATERÍA
Protección de nivel 4 PRECAUCIÓN! ¡NO TOQUE LA CUCHILLA GIRATORIA!
Símbolo de tipo
IPX4 contra la penetración
de protección IP FORMACIÓN
de agua
V Voltios Tensión
◾◾ Lea detenidamente las instrucciones proporcionadas.
Familiarícese con los mandos, así como con la manera
A Amperios Corriente correcta de utilizar su herramienta.
Frecuencia (ciclos por ◾◾ Nunca permita que niños o aquellas personas que no
Hz Hercios estén familiarizadas con estas instrucciones utilicen
segundo)
la herramienta. En algunos casos, es posible que la
W Vatios Potencia eléctrica legislación local estipule una edad mínima para poder
utilizar este tipo de herramientas.
min Minutos Tiempo
◾◾ Nunca utilice el cortacésped cuando haya cerca otras
Corriente alterna Tipo de corriente personas, especialmente niños, o mascotas.
◾◾ El operario o usuario de la herramienta será
responsable de cualquier accidente o peligro que su
utilización pudiera suponer para otras personas o
bienes de terceros.

CORTACÉSPED INALÁMBRICO DE IÓN DE LITIO DE 56V — LM2120E / LM2120E-SP 45


PREPARATIVOS PRELIMINARES para poder ponerla en marcha. En ese caso, no incline
◾◾ Lleve siempre calzado robusto y pantalones largos la herramienta más de lo absolutamente necesario y
cuando utilice el cortacésped. eleve únicamente la parte que queda más alejada del
usuario. Asegúrese siempre de colocar ambas manos
◾◾ No utilice la herramienta cuando vaya descalzo o lleve en la posición de utilización de la herramienta antes de
puestas sandalias abiertas. Evite llevar ropa holgada o volver a apoyarla en el suelo.
con de la que cuelguen cordones o cintas.
◾◾ No ponga en marcha la máquina estando delante de la
◾◾ Examine minuciosamente la zona donde vaya a tobera de descarga.
ES utilizarse la herramienta y elimine piedras, ramas,
cables, huesos o cualquier objeto que pudiera salir
◾◾ No coloque manos o pies cerca o debajo de los
elementos en rotación. En el caso de cortacéspedes
despedido durante la utilización de la herramienta.
rotativos, manténgase apartado en todo momento de
◾◾ Antes de utilizar la herramienta, examine las cuchillas, su tobera de descarga.
sus tornillos y el conjunto del sistema de corte por si
presentasen desgaste o daños. Sustituya simultáneamente
◾◾ Nunca levante ni transporte una herramienta con el
motor en marcha.
la cuchilla dañada o desgastada con sus tornillos para
mantener así el equilibrado correcto del conjunto. ◾◾ Desconecte y retire el acumulador recargable
Asimismo, sustituya cualquier etiqueta dañada o ilegible. (o accione el dispositivo de bloqueo o corte de
alimentación) y asegúrese de que todas las piezas
UTILIZACIÓN móviles se hayan parado completamente antes de
◾◾ Utilice el cortacésped solo a plena luz del día o cuando hacer ajustes o limpiar la herramienta:
se cuente con iluminación artificial adecuada. ◾◾ siempre que vaya a dejar la herramienta;
◾◾ Siempre que sea posible, evite utilizar la herramienta ◾◾ antes de eliminar un bloqueo o desatascar la
para cortar hierba húmeda. descarga;
◾◾ antes de comprobar, limpiar o llevar a cabo
◾◾ Asegúrese siempre de tener los pies firmemente cualquier operación en la herramienta;
apoyados sobre el suelo cuando utilice la herramienta ◾◾ tras haber golpeado algún objeto extraño con
en pendientes o terreno con desniveles. el elemento de corte; En tal caso, examine la
◾◾ Desplácese lentamente mientras utiliza la herramienta; herramienta por si hubiera sufrido daños y efectúe
nunca corra. las reparaciones que sean necesarias.
◾◾ En el caso de cortacéspedes rotativos con ruedas, ◾◾ En caso de que se produzcan vibraciones anormales
corte la hierba desplazándose perpendicularmente a la en la herramienta (verifique inmediatamente):
pendiente y no cuesta arriba o cuesta abajo. ◾◾ compruebe la posible existencia de daños;
◾◾ Extreme los cuidados al cambiar de dirección mientras ◾◾ sustituya o repare cualquier pieza dañada;
utiliza la herramienta en pendientes. ◾◾ compruebe y reapriete cualquier elemento suelto.
◾◾ No corte el césped en terrenos excesivamente MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
inclinados. ◾◾ Al efectuar ajustes, extreme las precauciones para
◾◾ Extreme la precaución al retroceder o al tirar hacia evitar atraparse los dedos entre la cuchilla rotativa y
usted de la herramienta. los elementos fijos de la herramienta.
◾◾ Detenga el funcionamiento de la cuchilla en caso ◾◾ Asegúrese de que todas las tuercas, fijaciones
de que sea necesario volcar el cortacésped para y tornillos estén correctamente apretados para
transportarlo, así como al atravesar superficies que garantizar que la herramienta se encuentre en
no sean de hierba y al transportarlo hasta y desde su perfectas condiciones de funcionamiento seguro.
lugar de uso. ◾◾ Compruebe frecuentemente el recogedor de hierba
para determinar la posible existencia de desgaste o
◾◾ Nunca utilice la herramienta con sus guardas de deterioro.
protección dañadas o sin sus dispositivos de seguridad
instalados, como por ejemplo, sin deflectores o sin el ◾◾ Por razones de seguridad, sustituya aquellas piezas
recogedor de hierba en su lugar. que presenten cualquier tipo de desgaste o daños.
◾◾ Arranque el motor con cuidado, observando las ◾◾ Los niños no deben hacer sin supervisión los trabajos
instrucciones proporcionadas y asegurándose de de limpieza y mantenimiento del aparato.
mantener los pies bien apartados de la cuchilla o cuchillas. ◾◾ Cuando realice tareas de mantenimiento en las
◾◾ No incline la herramienta mientras arranca el motor, cuchillas, tenga en cuenta que, a pesar de haber
apagado la fuente de corriente, las cuchillas pueden
a menos que sea estrictamente necesario inclinarla
seguir girando.

46 CORTACÉSPED INALÁMBRICO DE IÓN DE LITIO DE 56V — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ En el caso de cortacéspedes rotativos, asegúrese ◾◾ Antes y mientras se desplaza hacia atrás con el
de utilizar únicamente el tipo correcto de cuchilla de cortacésped, compruebe que detrás de usted no haya
recambio. niños pequeños ni otras personas.
◾◾ SEGURIDAD PERSONAL ◾◾ Esta herramienta no es un juguete. Por lo tanto, extreme
las precauciones en todo momento. Su herramienta
Podrían producirse accidentes trágicos si el usuario no
ha sido diseñada exclusivamente para efectuar un
se percata de la presencia de niños en la zona donde
trabajo: cortar la hierba. No la utilice para cualquier otro
está utilizando la herramienta. Los niños suelen sentir propósito distinto al aquí descrito.
curiosidad tanto por el cortacésped como por la operación
de corte de hierba. No siempre son conscientes de ◾◾ No fuerce el cortacésped. La herramienta realizará el ES
los peligros implicados. Nunca asuma que los niños trabajo mejor y de manera más segura utilizándola a la
permanecerán en el mismo lugar donde los haya visto velocidad para la que ha sido diseñada.
anteriormente. ◾◾ Antes de utilizar la herramienta, examine las
◾◾ Mantenga a los niños apartados de la zona donde se esté cuchillas, sus tornillos y el conjunto del sistema de
corte por si presentasen desgaste o daños. Sustituya
cortando la hierba y asegúrese de que estén supervisados
simultáneamente cualquier cuchilla dañada junto con
por un adulto responsable que no sea el usuario.
sus tornillos y demás componentes a fin de garantizar
◾◾ Manténgase alerta y apague el cortacésped en cuanto el buen equilibrado del conjunto. Asimismo, sustituya
algún niño penetre en la zona donde se está utilizando cualquier etiqueta dañada o ilegible.
la herramienta. ◾◾ Extreme la precaución al retroceder o al tirar hacia usted
◾◾ Preste particular atención al aproximarse a esquinas sin de la herramienta.
visibilidad, entradas, arbustos, árboles u otros objetos ◾◾ Examine minuciosamente la zona donde vaya a
que puedan impedirle percatarse de la presencia de utilizarse la herramienta. Retire todas las piedras,
algún niño que pudiese correr hacia el cortacésped. ramas, alambres, juguetes y demás objetos extraños
◾◾ Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no que podría suponer un riesgo de tropiezo o ser golpeado
jueguen con el cortacésped. por la cuchilla y salir despedido con fuerza. Los objetos
lanzados por la acción de la herramienta podrían causar
◾◾ Apague siempre el cortacésped antes de sacar lesiones físicas graves. Planifique su recorrido para
el acumulador de la herramienta. Detenga el evitar la descarga de material hacia la calzada, aceras y
funcionamiento de la cuchilla en caso de que sea otras personas que se encuentren cerca. Evite también
necesario volcar el cortacésped para transportarlo, así el lanzamiento de objetos hacia paredes u obstáculos
como al atravesar superficies que no sean de hierba y al desde donde puedan rebotar y golpear al usuario.
transportarlo hasta y desde su lugar de uso.
◾◾ Para evitar cualquier riesgo de contacto con la cuchilla o
UTILIZACIÓN de sufrir lesiones debido a objetos despedidos por esta, el
FUNCIONAMIENTO GENERAL: usuario deberá permanecer siempre detrás del manillar
◾◾ Lea detenidamente y en su totalidad de este manual de la herramienta y mantener a los niños u otras personas
del usuario antes de intentar montar esta herramienta. y a las mascotas apartados a una distancia mínima de
Asegúrese de leer, entender perfectamente y observar 30m del cortacésped mientras esté en uso. Detenga
todas las instrucciones estampadas en la herramienta inmediatamente la herramienta en cuanto alguien penetre
o proporcionadas en el manual antes de proceder a en la zona donde se está utilizando.
su utilización. Antes de servirse de la herramienta, ◾◾ Utilice siempre gafas de seguridad o gafas con cristales
familiarícese plenamente con sus mandos; así como anti-impacto que cuenten con pantallas de protección
con la manera correcta y segura de utilizarla. Conserve lateral mientras se sirve de la herramienta, así como
este manual en un lugar seguro para poder consultarlo al efectuar reparaciones en esta. Cualquier objeto que
en otra ocasión y a modo de referencia para solicitar
pudiera salir despedido y rebotar podría ocasionar
piezas de repuesto.
lesiones oculares graves. Utilice siempre una mascarilla
◾◾ Use siempre la herramienta correcta para el trabajo antipolvo o un aparato de protección respiratoria si el
a realizar. No utilice el cortacésped para ninguna otra trabajo efectuado es propenso a generar polvo.
operación que no sea la prevista.
◾◾ Utilice ropa adecuada. No lleve puesta ropa holgada
◾◾ No se estire demasiado para alcanzar lugares de difícil ni joyas. Existe el peligro de que pudieran quedar
acceso. Mantenga en todo momento un buen equilibrio y atrapadas en las partes móviles de la herramienta.
los pies firmemente apoyados en el suelo. Se recomienda utilizar de guantes de goma y calzado
◾◾ Los objetos golpeados por la cuchilla del cortacésped adecuado cuando trabaje al aire libre. Utilice botas o
podrían salir despedidos y provocar lesiones graves zapatos de trabajo robustos con suelas gruesas, así
a las personas. Asegúrese siempre de examinar como pantalones y camisas ajustados. Se recomienda
minuciosamente el césped y retirar cualquier objeto utilizar camisas de mangas largas y pantalones largos,
extraño antes de proceder a utilizar el cortacésped.

CORTACÉSPED INALÁMBRICO DE IÓN DE LITIO DE 56V — LM2120E / LM2120E-SP 47


así como zapatos o botas con punteras de acero. Nunca ◾◾ Tampoco lo utilice bajo la lluvia.
utilice esta herramienta yendo descalzo, llevando ◾◾ Asegúrese siempre de tener los pies firmemente
puestas sandalias abiertas o utilizando calzado liviano o apoyados sobre el suelo. Cualquier resbalón o caída
de escaso agarre (por ejemplo, zapatillas de lona). podrían ocasionar lesiones físicas graves. Si nota que
◾◾ No ponga las manos o los pies cerca de las piezas pierde el equilibrio, suelte inmediatamente la palanca
giratorias del cortacésped ni debajo de la plataforma de control del motor (cuchilla) y la cuchilla dejará de
de corte. Cualquier contacto accidental con la cuchilla girar al cabo de tres segundos.
podría provocarle lesiones graves en las manos o los
ES pies.
◾◾ Detenga la cuchilla al cruzar con el cortacésped
superficies de grava, caminos, calles, carreteras, etc.
◾◾ En caso de que la tapa de la tobera de descarga esté ◾◾ De observarse vibraciones anormales en la
dañada o ausente, existirá el riesgo de contacto con la
cuchilla o de sufrir lesiones debido a los objetos que herramienta, apague el motor e investigue
pudieran salir despedidos por esta. inmediatamente la causa. Las vibraciones suelen ser
indicativo de alguna anomalía.
◾◾ Muchas las lesiones sufridas en los pies al utilizar un
cortacésped se producen como resultado de algún ◾◾ Compruebe la posible existencia de daños;
tropiezo o resbalón. No se agarre al cortacésped en ◾◾ sustituya o repare cualquier pieza defectuosa o
caso de sufrir una caída. Suelte inmediatamente el dañada;
manillar. ◾◾ compruebe y reapriete cualquier elemento suelto.
◾◾ Nunca tire del cortacésped hacia atrás en dirección a ◾◾ Nunca utilice el cortacésped sin el faldón trasero, la
usted mientras camina. Si tuviera que retroceder con tapa de la tobera de descarga, la bolsa colectora de
el cortacésped tras haber alcanzado una pared o un hierba, el adaptador para triturado, la tolva de descarga
obstáculo, mire primero hacia abajo y detrás de usted para lateral, la palanca de control del motor (cuchilla) o
evitar tropezar, y a continuación proceda como sigue: cualquier otro dispositivo de seguridad correctamente
instalado en su sitio y en perfectas condiciones de
◾◾ Dé un paso hacia atrás para alejarse del funcionamiento. Nunca utilice el cortacésped si alguno
cortacésped y poder extender totalmente los
brazos. de sus dispositivos de seguridad está dañado. De lo
◾◾ Asegúrese de mantener un buen equilibrio y los contrario, podrían producirse lesiones graves.
pies firmemente apoyados en el suelo. ◾◾ De darse alguna situación que no estuviera cubierta
◾◾ Tire lentamente del cortacésped hacia atrás, pero en este manual, asegúrese de actuar con cuidado y
tan solo hasta una distancia equivalente a la mitad buen juicio. Póngase en contacto con el departamento
de la longitud de sus brazos. de atención al cliente de EGO en caso de que necesite
◾◾ Repita estos pasos las veces que sean necesarias. asistencia al respecto.
◾◾ No utilice el cortacésped si se encuentra bajo los ◾◾ Utilice únicamente los modelos de acumuladores y
efectos de alcohol o drogas. cargadores indicados a continuación:
◾◾ Nunca utilice la herramienta con sus guardas de
protección dañadas o sin sus dispositivos de seguridad ACUMULADOR CARGADOR
instalados, como por ejemplo, sin deflectores o sin el
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
recogedor de hierba en su lugar.
BA3360, BA4200 CH2100E
◾◾ Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.
Utilice su sentido común. No utilice el cortacésped si ◾◾ Deberá retirarse el acumulador de la herramienta
está cansado. antes de proceder a su eliminación.
◾◾ La palanca de control del motor (cuchilla) es un ◾◾ El acumulador deberá eliminarse de manera segura.
dispositivo de seguridad. Nunca implemente
modificaciones que pudieran impedir su UTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA EN PENDIENTES:
funcionamiento correcto. De lo contrario, el dispositivo Las pendientes son un factor de riesgo importante a la
de seguridad no funcionaría como es debido y podría
hora de sufrir accidentes tales como resbalones y caídas
sufrir lesiones físicas como consecuencia del contacto
que pueden resultar en lesiones graves. Asegúrese siem-
con la cuchilla en rotación. La palanca de control del
motor (cuchilla) deberá desplazarse fácilmente en pre de tener los pies firmemente apoyados sobre el suelo
ambas direcciones y regresar automáticamente a su cuando utilice la herramienta en pendientes o terreno con
posición de desactivación al soltarla. desniveles. La utilización del cortacésped en pendientes
requiere siempre extremar las precauciones. Si se siente
◾◾ Evite los entornos particularmente peligrosos. inseguro en una pendiente, no utilice el cortacésped en
No utilice el cortacésped en hierba mojada o
ella.
excesivamente húmeda.

48 CORTACÉSPED INALÁMBRICO DE IÓN DE LITIO DE 56V — LM2120E / LM2120E-SP


Proceda como sigue: ◾◾ Retire o desconecte el acumulador antes de llevar a
◾◾ Corte el césped desplazándose perpendicularmente a la cabo cualquier operación de mantenimiento, limpieza o
pendiente y nunca cuesta arriba o cuesta abajo. Extreme sustitución de piezas en el cortacésped.
los cuidados al cambiar de dirección mientras utiliza la ◾◾ Siga las instrucciones de cambio de accesorios
herramienta en pendientes. indicadas.
◾◾ Preste atención a la existencia de socavones, roderas, ◾◾ Mantenga las empuñaduras de la herramienta secas,
piedras, objetos ocultos o bultos que puedan hacerle limpias y libres de aceite y grasa.
resbalar o tropezar. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
◾◾ Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la tapa ES
Evite lo siguiente: del motor libre de hierba, hojas y suciedad.
◾◾ No corte el césped cerca de precipicios, zanjas o ◾◾ Compruebe a intervalos periódicos los tornillos de
terraplenes, ya que podría perder pie o el equilibrio. fijación de la cuchilla y del motor para asegurarse
de que están correctamente apretados. Asimismo,
◾◾ No corte el césped en pendientes de más de 15
grados. examine visualmente la cuchilla por si presentara
daños (por ejemplo, deformación, grietas o desgaste).
◾◾ No corte hierba mojada. Una posición inestable de los Tan solo sustituya la cuchilla por otra idéntica a la
pies puede provocar resbalones. original, cuya referencia se incluye en este manual.
REPARACIONES ◾◾ Efectúe el mantenimiento que sea necesario en su
ADVERTENCIA: Los componentes de la bolsa cortacésped. Mantenga la cuchilla bien afilada y limpia
colectora de hierba, así como la tapa de la tobera de a fin de garantizar un funcionamiento más eficaz y
descarga, la tolva de descarga lateral, el adaptador para seguro de su cortacésped. La cuchilla del cortacésped
triturado y el faldón trasero pueden sufrir daños y desgaste, está muy afilada y puede provocar cortes. Envuelva la
que podrían dejar expuestas las piezas móviles o permitir cuchilla en un paño o bien utilice guantes y extreme
que salga despedido algún objeto, aumentando el riesgo las precauciones al manipularla para su revisión.
de lesiones. Por su propia seguridad, compruebe con ◾◾ Nunca retire, modifique o anule los dispositivos
frecuencia todos los componentes y, de presentar daños, de seguridad. Compruebe periódicamente su
sustitúyalos inmediatamente por piezas de repuesto funcionamiento correcto. Nunca lleve a cabo
idénticas, cuyas referencias se incluyen en este manual. modificaciones que interfieran con el funcionamiento
Póngase en contacto con el departamento de atención al previsto de los dispositivos de seguridad o reduzcan el
cliente o servicio de asistencia técnica EGO más cercano. nivel de protección que ofrecen.
Las reparaciones o sustituciones deberá efectuarlas un
técnico cualificado. ◾◾ Apague siempre el motor antes de ajustar una rueda o
la altura de corte.
◾◾ Si el interruptor de protección incorporado en el ◾◾ En caso de haber golpeado un objeto extraño, apague
cortacésped se activa con frecuencia, póngase en el motor, retire la llave de seguridad y examine
contacto con el departamento de atención al cliente o minuciosamente el cortacésped por si presentase
el servicio de asistencia técnica de EGO más cercano. daños. Repare cualquier daño antes de volver a utilizar
◾◾ No limpie el cortacésped utilizando una manguera. el cortacésped.
Evite que penetre agua en el motor o en las conexiones ◾◾ Limpie o sustituya las etiquetas de instrucciones
eléctricas. o seguridad cuando sea necesario. Póngase en
◾◾ Retire la llave de seguridad y almacene el cortacésped contacto con el departamento de atención al cliente o
apagado en interiores cuando no esté en uso. Espere servicio de asistencia técnica EGO más cercano. Las
a que el motor se haya enfriado antes de guardarlo reparaciones o sustituciones deberá efectuarlas un
en algún espacio cerrado. El cortacésped deberá técnico cualificado.
almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado con ◾◾ CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
llave, fuera del alcance de niños. frecuencia y utilícelas para instruir a aquellas otras
◾◾ Al efectuar reparaciones, utilice únicamente recambios personas que vayan a usar esta herramienta. En caso
idénticos a las referencias de pieza incluidas en de prestar esta herramienta a terceros, proporcióneles
este manual. La utilización de recambios que no también estas instrucciones a fin de evitar su uso
cumplan las especificaciones de los equipos originales incorrecto y posibles riesgos de lesiones.
podría dar lugar a un funcionamiento incorrecto y
comprometer la seguridad de la herramienta.

CORTACÉSPED INALÁMBRICO DE IÓN DE LITIO DE 56V — LM2120E / LM2120E-SP 49


UTILIZACIÓN Y CUIDADO DEL ACUMULADOR DE LA Peso del cortacésped
HERRAMIENTA 22,10 kg 24,55 kg
(sin acumulador)
◾◾ Para contribuir a la conservación de los recursos Modelo de cuchilla AB2101 AB2101
naturales, recicle o elimine el acumulador
Nivel de potencia acústica
correctamente. Esta herramienta incluye un
ponderado LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
acumulador de ion de litio. Las normativas nacionales
K=2 dB(A)
o locales prohíben la eliminación de los acumuladores
Nivel de presión acústica
ES de ion de litio junto con los desperdicios domésticos.
medido a la altura del oído del
Consulte a su empresa municipal de recogida 87 dB(A) 87 dB(A)
de basuras para obtener información acerca de usuario LPA
las opciones disponibles para el reciclaje y/o la K=3 dB(A)
eliminación de este tipo de materiales. Nivel de potencia acústica
◾◾ Tras retirar el acumulador a fin de proceder a su garantizado LWA 92 dB(A) 92 dB(A)
eliminación o reciclaje, cubra sus terminales con cinta (según 2000/14/CE)
adhesiva reforzada. No intente destruir o desmontar el
Empuñadu-
acumulador, ni retirar ninguno de sus componentes. Nivel de ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
ra izquierda
Los acumuladores de ion de litio deberán reciclarse o vibraciones ah
eliminarse de la manera adecuada. Además, evite tocar K=1,5 m/s2 Empuñadu-
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
los terminales del acumulador con objetos metálicos ra derecha
o con elementos de la carcasa de la herramienta, ya Freno de la cuchilla Sí Sí
que podría provocar un cortocircuito. Manténgalo fuera
del alcance de niños. De ignorarse estas advertencias,
aumentará el riesgo de incendio, electrocución, así
◾◾ El nivel total de vibraciones especificado ha sido
medido conforme al método de prueba estándar
como de sufrir lesiones físicas graves.
empleado en la industria y puede utilizarse para
◾◾ EN CONDICIONES DE USO INTENSIVO, ES POSIBLE efectuar comparaciones entre herramientas.
QUE SE PRODUZCA UNA FUGA DE ÁCIDO DE LOS
ACUMULADORES. EVITE CUALQUIER CONTACTO CON
◾◾ Asimismo, el nivel total de vibraciones declarado podrá
utilizarse para efectuar una evaluación preliminar de
DICHO ELECTRÓLITO. DE PRODUCIRSE CUALQUIER
la exposición del usuario a los niveles de vibración
CONTACTO ACCIDENTAL, ENJUAGUE LA ZONA
generados por la herramienta.
CORPORAL AFECTADA CON ABUNDANTE AGUA. SI EL
ELECTRÓLITO LLEGARA A PENETRAR EN LOS OJOS, AVISO: Las vibraciones generadas durante el uso real de
DEBERÁ SOLICITARSE ATENCIÓN MÉDICA URGENTE. la herramienta eléctrica podrán diferir del valor declarado
El líquido emanado del acumulador podría causar en función de la manera en que se utilice. A modo de
irritación o quemaduras. protección, el usuario deberá utilizar guantes y protectores
auditivos en condiciones reales de uso.
ESPECIFICACIONES
Número de modelo LM2120E LM2120E-SP LISTA DE EMBALAJE
Sistema de autopropulsión No Sí
DENOMINACIÓN DE PIEZA CANTIDAD
Tensión 56 V 56 V
Cortacésped 1
Velocidad en vacío 2800 /min 2800 /min
Altura de corte 28-94 mm 28-94 mm Bolsa colectora de hierba 1
Posiciones de ajuste de la Bastidor de la bolsa colectora de hierba 1
6 6
altura de corte
Adaptador para triturado 1
Tamaño de la plataforma de
53 cm 53 cm
corte Llave de seguridad 2
Anchura de corte 52 cm 52 cm Manual del usuario 1
Capacidad de la bolsa colecto-
70 L 70 L
ra de hierba

50 CORTACÉSPED INALÁMBRICO DE IÓN DE LITIO DE 56V — LM2120E / LM2120E-SP


AJUSTE DEL MANILLAR PLEGABLE
DESCRIPCIÓN
FAMILIARÍCESE CON EL CORTACÉSPED (fig. A, B y C) ADVERTENCIA: No intente poner en marcha el
cortacésped hasta que el manillar esté correctamente
1. Botón de seguridad bloqueado en una de sus tres posiciones de uso
2. Gatillo de autopropulsión predeterminadas (POSICIÓN ELEVADA MÁXIMA PARA
3. Abrazadera de bloqueo del tubo del manillar UTILIZACIÓN NORMAL DE LA HERRAMIENTA, POSICIÓN
MEDIA PARA UTILIZACIÓN NORMAL DE LA HERRAMIENTA
4. Trampilla de descarga trasera o POSICIÓN ELEVADA MÍNIMA PARA UTILIZACIÓN NORMAL ES
5. Empuñadura trasera DE LA HERRAMIENTA).
6. Tapa del acumulador El cortacésped se suministra con el manillar en su
7. Faros tipo LED posición plegada y BLOQUEADA PARA EL ALMACE-
8. Empuñadura delantera NAMIENTO (fig. G).
9. Rueda delantera 1) Mantenga presionada la palanca de ajuste rápido para
liberar el manillar de su POSICIÓN BLOQUEADA PARA
10. Palanca de ajuste de la altura de corte
EL ALMACENAMIENTO (fig. H-1).
11. Plataforma de corte
2) Levante el manillar de la posición plegada, y a
12. Rueda trasera continuación suelte la palanca. Con suavidad, eleve el
13. Bolsa colectora de hierba manillar hasta que suene un chasquido y se note que
el pasador de bloqueo ha encajado una de las distintas
14. palanca de ajuste rápido
posiciones (fig. H).
15. Tubo lateral
◾◾ POSICIÓN PARA PODER COLOCAR O RETIRAR LA
16. Palanca de control de la velocidad de la BOLSA COLECTORA DE HIERBA (fig H-2)
autopropulsión
◾◾ POSICIÓN ELEVADA MÁXIMA PARA UTILIZACIÓN
17. Interruptor del embrague (palanca de conmutación) NORMAL DE LA HERRAMIENTA (fig. H-3).
18. Manillar ◾◾ POSICIÓN MEDIA PARA UTILIZACIÓN NORMAL DE LA
19. Adaptador para triturado HERRAMIENTA (fig. H-4).
20. Soporte para almacenamiento en posición vertical ◾◾ POSICIÓN ELEVADA MÍNIMA PARA UTILIZACIÓN
NORMAL DE LA HERRAMIENTA (fig. H-5).
21. Faldón trasero
22. Conmutador de los faros tipo LED CÓMO COLOCAR O RETIRAR LA BOLSA COLECTORA
23. Testigo de indicación de carga DE HIERBA/EL ADAPTADOR PARA TRITURADO
ADVERTENCIA: Nunca proceda a efectuar ajustes
UTILIZACIÓN en el cortacésped sin detener primero el motor, quitar
la llave de seguridad y esperar a que la cuchilla deje de
MONTAJE DE LA BOLSA COLECTORA DE HIERBA girar.

1) Deslice la bolsa colectora en los tubos superiores de AVISO: Instale todos los accesorios en el cortacésped
su bastidor (fig. D). antes de utilizarlo.
2) Enganche las grapas superiores en el bastidor (fig. E)
y, a continuación, enganche las dos grapas laterales. ◾◾ Cómo instalar o retirar la bolsa colectora
Enganche por último la grapa inferior. de hierba (fig. I)
3) La bolsa colectora de hierba totalmente montada se AVISO: Retire el adaptador para triturado preinstalado
muestra en la fig. F. en el cortacésped antes de colocar la bolsa colectora
AVISO: En condiciones normales de uso, el material de de hierba.
la bolsa estará sujeto a desgaste. Para reducir posibles
riesgos de lesiones, examine con frecuencia el conjunto
◾◾ Cómo colocar o retirar el adaptador para triturado
de la bolsa y sustituya los elementos necesarios en caso (fig. J)
de observarse cualquier indicio de desgaste o deterioro.
Utilice únicamente bolsas colectoras fabricadas para este
cortacésped.

CORTACÉSPED INALÁMBRICO DE IÓN DE LITIO DE 56V — LM2120E / LM2120E-SP 51


AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE (fig. K) ADVERTENCIA: La cuchilla continúa girando
durante unos segundos después de haber apagado el
ADVERTENCIA: Mantenga los pies apartados de la
cortacésped. Espere a que el motor o la cuchilla hayan
plataforma de corte al ajustar la altura. El cortacésped dejado de girar antes de volver a poner en marcha
podrá ajustarse a 5 alturas de corte diferentes, entre 28 el cortacésped. No ponga en marcha y apague el
mm y 94 mm. Seleccione la altura de corte adecuada cortacésped reiteradamente de forma rápida.
según el tipo y estado de la hierba.
NOTA: No será posible poner en marcha el motor si no se
ES AVISO: Al desplazar la herramienta entre ubicaciones cumple lo siguiente:
distintas para cortar el césped, asegúrese de ajustar
la altura de corte a la posición 3 o más elevada. De lo ◾◾ El manillar está bloqueado en una de sus posiciones
contrario, podría llegar a dañar la cuchilla. de funcionamiento
◾◾ Los tubos laterales están totalmente extendidos (fig. M)
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DEL ACUMULADOR (fig. L)
◾◾ Ambas abrazaderas verdes de bloqueo del manillar
RECARGAR ANTES DEL PRIMER USO. están correctamente cerradas (fig. N).
ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está rota, PRECAUCIÓN: Nunca implemente modificaciones
que pudieran interferir con el funcionamiento correcto del
no intente conectar el acumulador al cortacésped ni
botón de seguridad o del interruptor del embrague.
ponerlo en marcha hasta haber sustituido las piezas rotas
o instalado las que faltan. De ignorarse esta advertencia, Puesta en marcha (fig. P)
podrían producirse lesiones físicas graves.
1) Conecte el acumulador al cortacésped, inserte la llave
◾◾ Conexión de seguridad en la ranura para la llave y cierre la tapa
Introduzca el acumulador en el compartimento del del acumulador (fig. L).
acumulador hasta oír un “clic”. 2) tal como se muestra en la fig. O, presione hacia abajo
◾◾ Desconexión el botón de seguridad.
Pulse el botón de liberación del acumulador en el 3) Con el botón de seguridad presionado, tire hacia arriba
compartimento del acumulador. del interruptor del embrague hasta el manillar y suelte
Fig. L, ver abajo la descripción de las piezas: el botón de seguridad.
Parada (fig. Q)
L-1 Ranura para la llave de seguridad
L-2 Llave de seguridad 1) Suelte el interruptor del embrague.
L-3 Botón de liberación del acumulador 2) El freno eléctrico incorporado en el mecanismo
automático del embrague detendrá la rotación de
AVISO: Asegúrese de que el pestillo de enganche del las cuchillas en un intervalo máximo de 3 segundos
acumulador en el cortacésped haya encajado en su sitio después de haberse soltado el interruptor del
y de que el acumulador esté firmemente sujeto en el embrague.
compartimento antes de poner en marcha el cortacésped.
SISTEMA DE AUTOPROPULSIÓN DE VELOCIDAD
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DEL CORTACÉSPED VARIABLE
ADVERTENCIA: Es posible que, al utilizar el El cortacésped LM2120E-SP está equipado con una
cortacésped, salgan despedidos objetos que podrían función de autopropulsión de velocidad variable. Este
causar lesiones oculares graves al usuario y a otras sistema es independiente del interruptor de encendido/
personas. Por lo tanto, utilice siempre gafas de seguridad apagado de la cuchilla; no depende del giro de la cuchilla.
cuando utilice el cortacésped, así como al efectuar en
este cualquier ajuste o reparación. Para utilizar el sistema sin que gire la cuchilla, tire del
gatillo de autopropulsión hacia el manillar.
ADVERTENCIA: No utilice el cortacésped bajo la
Para apagar la autopropulsión, suelte el gatillo de
lluvia.
autopropulsión.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que las personas y El sistema tiene una velocidad variable. Para aumentar
los animales domésticos se mantengan a una distancia la velocidad, mueva hacia delante la palanca de control
de seguridad prudente de al menos 30 metros de la zona de la velocidad de la autopropulsión. Para reducir la
donde se esté utilizando el cortacésped.
velocidad, mueva hacia atrás la palanca de control de la
velocidad de la autopropulsión (fig. R).

52 CORTACÉSPED INALÁMBRICO DE IÓN DE LITIO DE 56V — LM2120E / LM2120E-SP


Para utilizar con la cuchilla girando para cortar: Apague el
1. Ponga en marcha el cortacésped. Parpadeando El acumulador está cortacésped
en rojo casi agotado y recargue el
2. Utilizando la mano izquierda para mantener el
acumulador
interruptor del embrague contra el manillar, tire del
Retire el
gatillo de autopropulsión hacia el manillar con la
acumulador del
mano derecha.
cortacésped,
3. Con la mano derecha, mantenga al mismo desplace ambos
tiempo el interruptor del embrague y el gatillo de Encendido per- El cortacésped o el
a un lugar a la
ES
autopropulsión contra le manillar, y utilice la mano manentemente acumulador se han
sombra y espere
izquierda para ajustar la palanca de control de la en ámbar sobrecalentado
como mínimo 15
velocidad de la autopropulsión a la velocidad que minutos a que se
desee. hayan enfriado lo
AVISO: Al cortar, puede resultar más fácil rodear suficiente
un objeto, por ejemplo un árbol o plantas, con la Ralentice el ritmo
autopropulsión apagada. de corte o eleve
la altura de corte
Parpadeando en El cortacésped se
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, a fin de disminuir
ámbar ha sobrecargado
no realice nunca modificaciones que pudieran impedir la carga a la que
el funcionamiento del conmutador o del sistema de se ve sometida la
autopropulsión. Use la autopropulsión solo para el fin cuchilla.
previsto.
PROTECCIÓN POR SOBRECARGA DEL
FAROS TIPO LED DEL CORTACÉSPED (fig. A-7) CORTACÉSPED
Presione el conmutador (fig. C-22) para encender o Para evitar condiciones de sobrecarga, no trate de cortar
apagar los faros tipo LED situados en la parte frontal del demasiada cantidad de hierba de una sola pasada. Ralen-
compartimento del acumulador. tice el ritmo de corte o eleve la altura de corte.
Su cortacésped incorpora un circuito de protección por
TESTIGO DE CARGA DEL ACUMULADOR DEL
sobrecarga. Si el cortacésped llegara a sobrecargarse, el
CORTACÉSPED (fig. S) motor se parará y el testigo de carga del acumulador par-
El cortacésped incorpora un testigo que indica el nivel de padeará en ámbar. Retire el acumulador del cortacésped.
carga del acumulador, así como el estado de funcionamien- Compruebe si se ha acumulado hierba debajo de la
to del cortacésped. El testigo de carga se iluminará cuando plataforma y límpiela en caso necesario, y a continuación
la cuchilla esté girando o cuando los faros tipo LED estén instale el acumulador y vuelva a arrancar el cortacésped.
encendidos.
PROTECCIÓN POR SOBRECALENTAMIENTO DEL
Testigo de ACUMULADOR
carga del
Significado Acción El acumulador genera calor durante su funcionamiento
acumulador en
normal. Dicho calor se disipa con mayor lentitud en
el cortacésped tiempo cálido. Si la temperatura del acumulador llega a
El cortacésped superar los 70°C durante la utilización del cortacésped,
funciona cor- el circuito de protección lo apagará inmediatamente a fin
Encendido per-
rectamente; el de proteger el acumulador de posibles daños. El testigo
manentemente No procede
acumulador posee de carga del acumulador se iluminará permanentemente
en verde
al menos el 15% en ámbar.
de su carga total Suelte la palanca del interruptor del embalaje, espere a
Apague el que el acumulador se haya enfriado hasta alcanzar unos
Encendido per-
Acumulador bajo cortacésped 67 °C y vuelva a poner en marcha el cortacésped.
manentemente
de carga y recargue el
en rojo
acumulador

CORTACÉSPED INALÁMBRICO DE IÓN DE LITIO DE 56V — LM2120E / LM2120E-SP 53


◾◾ Instalación de la cuchilla
MANTENIMIENTO Siguiendo el orden de montaje indicado en la fig. V, con
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, quite la cuchilla de ventilador indicando hacia la plataforma
siempre la llave de seguridad del cortacésped antes y el lado impreso de la cuchilla hacia fuera, alinee los
de limpiarlo, de realiza tareas de mantenimiento o de orificios del ventilador con los orificios de la cuchilla (fig.
transportarlo. W) y apriete la cuchilla como se muestra en la fig. X.

ADVERTENCIA: Cuando efectúe reparaciones 


Fig. U y V, ver abajo la descripción de las piezas:
ES en la herramienta, utilice únicamente piezas idénticas
U-1 Estabilizador 1 V-2 Brida interior
a las originales. La utilización de piezas diferentes o
no homologadas podría suponer un peligro o causar U-2 Estabilizador 2 V-3 Cuchilla
daños en el producto. Para garantizar la seguridad y U-3 Llave de 14 mm V-4 Brida exterior
fiabilidad de la herramienta, confíe cualquier reparación V-1 Ventilador V-5 Tornillo
y sustitución de piezas que sea necesaria a personal
técnico cualificado. 
AVISO: El par de apriete recomendado para el tornillo
de la cuchilla es de 49-59Nm.
LIMPIEZA DEL CORTACÉSPED
Deberá limpiarse la superficie inferior de la plataforma del ALMACENAMIENTO DEL CORTACÉSPED
cortacésped después de cada uso, ya que es propensa a
acumulaciones de recorte de hierbas, hojas, suciedad y ◾◾ Quite el acumulador del cortacésped y guárdelo en
otros materiales. un lugar fresco, seco y limpio. No lo guarde junto a
materiales corrosivos, tales como fertilizantes o sal gema.
Elimine cualquier acumulación de hierba y hojas encima o
alrededor del eje de accionamiento (solo LM2120E-SP) o el ◾◾ Almacene su cortacésped en un espacio cubierto,
ventilador del motor (no utilice agua). Limpie el cortacésped cerrado, fresco y seco, fuera del alcance de niños.
con un paño húmedo. ◾◾ No cubra el cortacésped con una funda de plástico
DESMONTAJE/INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA gruesa. Las fundas de plástico acumulan humedad
alrededor del cortacésped, provocando óxido y
ADVERTENCIA: Proteja siempre sus manos corrosión.
utilizando guantes gruesos o envolviendo los filos
cortantes en paños u otros materiales cuando lleve a ◾◾ El cortacésped se puede guardar verticalmente o plano
cabo cualquier operación de mantenimiento en la cuchilla (fig. Y).
del cortacésped. Retire siempre el acumulador antes de
ADVERTENCIA: Si el cortacésped llegara a
guardar o transportar el cortacésped.
volcarse estando en posición vertical, podría sufrir
◾◾ Retirada de la cuchilla daños o provocar lesiones físicas. Mantenga siempre el
Siga la fig. T. cortacésped en un lugar donde no pueda volcarse y fuera
 VISO: Si el tornillo gira con el eje del motor al aflojarlo,
A del alcance de niños cuando lo almacene en posición
gire manualmente el ventilador para alinear los orificios vertical. De ser posible, manténgalo en posición horizontal
del ventilador con los de la cuchilla, y coloque otra varilla durante su almacenaje.
metálica en los orificios alineados (fig. U).

54 CORTACÉSPED INALÁMBRICO DE IÓN DE LITIO DE 56V — LM2120E / LM2120E-SP


Protección del medio ambiente
No elimine aparatos eléctricos, cargadores DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
de baterías, acumuladores recargables o Nosotros, EGO EUROPE GMBH
baterías junto con los desperdicios
domésticos! Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Tanto la Directiva europea 2012/19/
UE sobre la eliminación de aparatos declaramos que el producto cortacésped inalámbrico
eléctricos y electrónicos inservibles como de 56V con acumulador de ion de litio LM2120E/ ES
la Directiva europea 2006/66/CE sobre la LM2120E-SP cumple los requisitos esenciales sobre
eliminación de baterías o acumuladores salud y seguridad de las directivas siguientes:
defectuosos o agotados estipulan que 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE
dichos elementos deben ser objeto de una Normas y especificaciones técnicas consultadas:
recogida selectiva.
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
Si los aparatos eléctricos acabaran tirán-
dose a vertederos o basureros, podrían EN 55014-2
desprender sustancias perjudiciales que
llegarían a contaminar las capas freáticas LM2120E LM2120E-SP
y entrar en la cadena alimenticia, con Nivel de potencia acústica
el consecuente peligro para la salud y 89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
ponderado:
calidad de vida humana. Nivel de potencia acústica
92 dB(A) 92 dB(A)
garantizado:

El procedimiento de evaluación de la conformidad del


Anexo VI se sigue de acuerdo con la directiva 2000/14/CE.
Organismo Notificado: Société Nationale de Certification
et d’Homologation
Número del Organismo Notificado: 0499


Peter Melrose Dong Jianxun
Director Ejecutivo de Director de calidad de Chervon
EGO Europe GmbH
* (representante autorizado de CHERVON y responsable de la documentación técnica)

01/09/2016

CORTACÉSPED INALÁMBRICO DE IÓN DE LITIO DE 56V — LM2120E / LM2120E-SP 55


SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Retire siempre la llave de seguridad y el acumulador antes de efectuar reparaciones en el
cortacésped o proceder a transportarlo. Proteja siempre sus manos utilizando guantes gruesos o envolviendo los filos
cortantes en paños u otros materiales cuando lleve a cabo cualquier operación de mantenimiento en la cuchilla del
cortacésped.

ES ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN


◾◾ El acumulador está agotado. ◾◾ Recargue el acumulador.
◾◾ El acumulador no está montado en su lugar en el ◾◾ Conecte el acumulador al
compartimento del acumulador. cortacésped y presiónelo hasta
oír un clic.
◾◾ El acumulador o el circuito del cortacésped se ◾◾ Espere a que el acumulador o el
han sobrecalentado. (El testigo de carga del cortacésped se hayan enfriado
acumulador en el cortacésped permanecerá lo suficiente hasta que su
El cortacésped encendido en ámbar durante 10 segundos) temperatura sea inferior a 67°C.
no se pone en
marcha. ◾◾ Los tubos laterales no están totalmente ◾◾ Extienda totalmente los tubos
extendidos y las abrazaderas no están en su laterales del manillar y cierre
posición bloqueada. ambas abrazaderas.
◾◾ El manillar no se encuentra en ninguna de sus dos ◾◾ Ajuste el manillar a una de sus dos
posiciones de funcionamiento. posiciones de funcionamiento.
◾◾ La plataforma del cortacésped está obstruida con ◾◾ Limpie la plataforma del
restos de hierba y suciedad. cortacésped y asegúrese de que la
cuchilla gira libremente.
◾◾ La cuchilla está embotada. ◾◾ Afile o sustituya la cuchilla.
◾◾ La altura de corte no está correctamente ajustada. ◾◾ Eleve la plataforma a una posición
que permita una mayor altura de
El cortacésped no corte.
corta de manera
uniforme. ◾◾ La cuchilla no está correctamente instalada. ◾◾ Vuelva a instalar correctamente
la cuchilla. Consulte el apartado
titulado "MONTAJE DE LA
CUCHILLA" que se incluye en este
manual.

56 CORTACÉSPED INALÁMBRICO DE IÓN DE LITIO DE 56V — LM2120E / LM2120E-SP


ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN
◾◾ El acumulador está agotado. ◾◾ Recargue el acumulador.
◾◾ El cortacésped está sobrecargado. ◾◾ Aumente la altura de corte o
ralentice su ritmo al cortar la
hierba.
◾◾ La plataforma del cortacésped está obstruida con ◾◾ Retire cualquier acumulación de ES
restos de hierba y suciedad. hierba o suciedad de la plataforma
del cortacésped. Aumente la
El cortacésped se altura de corte o corte una menor
detiene durante anchura de césped.
el uso.
◾◾ El acumulador o el circuito del cortacésped se han ◾◾ Espere a que el acumulador o el
sobrecalentado. (El testigo de carga del acumulador cortacésped se hayan enfriado
en el cortacésped permanecerá encendido en ámbar lo suficiente hasta que su
durante 10 segundos). temperatura sea inferior a 67°C.
◾◾ Los tubos laterales se han replegado ligeramente ◾◾ Abra las abrazaderas de bloqueo.
debido a la fuerza de empuje ejercida en el Extienda totalmente los tubos
manillar. laterales y vuelva a cerrar las
abrazaderas para bloquearlas.
◾◾ Hay recortes de hierba húmeda adheridos en la ◾◾ Espere a que la hierba esté seca
El cortacésped no superficie inferior de la plataforma de corte. antes de cortar el césped.
tritura correcta- ◾◾ El cortacésped está ajustado para cortar una ◾◾ Eleve la plataforma a una posición
mente la hierba. elevada cantidad de hierba en cada pasada. que permita una mayor altura de
corte.
◾◾ La cuchilla está suelta. ◾◾ Apriete el tornillo de fijación de la
cuchilla.
◾◾ La cuchilla está desequilibrada. ◾◾ Equilibre la cuchilla según las
instrucciones proporcionadas en
La herramienta el manual.
vibra en exceso
◾◾ La cuchilla está doblada. ◾◾ Sustituya la cuchilla por otra
nueva.
◾◾ El eje del motor está doblado. ◾◾ Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
◾◾ Los tubos laterales no están totalmente ◾◾ Extienda totalmente los tubos
The handle locking extendidos. laterales y vuelva a cerrar las
clamps cannot be abrazaderas para bloquearlas.
closed in position.

GARANTÍA
POLITICA DE GARANTÍA EGO
Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de
garantía EGO.

CORTACÉSPED INALÁMBRICO DE IÓN DE LITIO DE 56V — LM2120E / LM2120E-SP 57


LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES! AVISO: O funcionamento de qualquer ferramenta
elétrica pode dar origem ao ressalto de quaisquer objetos
estranhos que podem atingir os olhos, podendo dar ori-
gem a sérias lesões oculares. Antes de começar a utilizar
LEIA O MANUAL DO UTILIZADOR a ferramenta elétrica, utilize sempre óculos de segurança
com proteções laterais e uma proteção completa para o
rosto, quando necessário. Recomendamos a utilização de
máscaras de segurança com visão panorâmica por cima
Risco residual! As pessoas com dispositivos dos óculos ou óculos de segurança padrão com proteção
lateral.
PT eletrónicos, como pacemakers, deverão consultar o seu
médico antes de utilizarem este produto. A utilização
de equipamento elétrico perto de um pacemaker pode
causar interferências ou falhas no pacemaker. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança
AVISO: Para assegurar a segurança e bom que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda
funcionamento, todas as reparações e substituições e siga todas as instruções na máquina antes de a tentar
deverão ser efetuadas por um técnico de reparação montar e utilizar.
qualificado.
Alerta de Precauções que envolvam a
Uso pretendido e má utilização previsível: O uso segurança sua segurança.
pretendido do produto é o corte de relva, apenas, em
jardins domésticos. Não deve ser utilizada para cortar Utilize sempre óculos de
relva anormalmente alta, seca ou húmida, por exemplo, segurança com proteção
Utilize proteção
relva para pastagem ou para destruir folhas. O produto lateral e, se necessário, uma
ocular
só deve ser utilizado para o seu uso pretendido. Qualquer proteção completa do rosto,
outra utilização será considerada má utilização. quando utilizar este produto.

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Para reduzir o risco de


lesões, o utilizador tem de
O intuito destes símbolos de segurança é chamar a sua Leia o manual
ler e compreender o manual
atenção para possíveis perigos. Os símbolos de segurança do utilizador
do utilizador antes de utilizar
e as explicações apresentadas com eles requerem a sua este produto.
atenção e compreensão. Os avisos de segurança, só por
eles, não eliminam o perigo. As instruções e avisos dados
não são substitutos para medidas de prevenção adequadas As lâminas continuam a
a acidentes. rodar após desligar o motor.
AVISO: Certifique-se de que lê e compreende todos Retire o equipamento de de-
os avisos de segurança neste manual do utilizador, Tenha cuidado sativação antes de proceder
incluindo todos os símbolos de alerta de segurança, como com as lâminas à manutenção. Desligue e
“PERIGO”, “AVISO” e “CUIDADO” antes de usar esta afiadas. retire a bateria (ou dispositivo
ferramenta. Não seguir todas as instruções apresentadas de desativação) antes de
abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou efetuar quaisquer ajustes ou
lesões graves. limpeza.

SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS Certifique-se de que outras


Mantenha pessoas e animais perman-
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA: Indica PERI- terceiros ecem a, pelo menos, 30m
GO, AVISO ou CUIDADO. Pode ser usado juntamente com afastados da máquina de cortar relva
outros símbolos ou imagens. durante a utilização.

58 MÁQUINA DE CORTAR RELVA SEM FIOS DE 56 VOLTS DE IÃO E LÍTIO — LM2120E / LM2120E-SP
◾◾ Leia estas instruções com atenção. Familiarize-se com
Construção de Construção com isolamento os controlos e com a utilização correcta do aparelho.
classe II duplo.
◾◾ Nunca permita que uma criança ou uma pessoa que
Proteção contra a entrada de não esteja familiarizada com estas instruções use o
IPX4 Símbolo IP aparelho. Os regulamentos locais podem restringir a
água de grau 4
idade do utilizador
V Volts Tensão
◾◾ Nunca corte a relva com pessoas, especialmente
A Amperes Corrente crianças, ou animais por perto.
Frequência ◾◾ O operador ou utilizador é o responsável por acidentes
Hz Hertz
(ciclos por segundo) ou riscos provocados a outras pessoas ou à sua PT
propriedade.
W Watt Potência
PREPARAÇÃO
min Minutos Tempo
◾◾ Enquanto corta a relva, utilize sempre calçado
Corrente resistente e calças compridas.
Tipo de corrente
alternada
◾◾ Não utilize o equipamento descalço ou de sandálias
Tipo ou característica da abertas. Evite utilizar roupa larga ou que possua fios ou
Corrente direta
corrente cordões soltos.

n0
Velocidade sem Velocidade de rotação, sem ◾◾ Inspecione cuidadosamente a área onde vai utilizar o
carga carga equipamento e retire quaisquer pedras, paus, ossos e
outros objetos estranhos.
... /min Por minuto Rotações por minuto
◾◾ Antes da utilização, inspeccione sempre visualmente
se as lâminas, parafusos das lâminas e o conjunto
de corte não estão gastos ou danificados. Substitua
REGRAS DE SEGURANÇA PARA A MÁQUINA lâminas gastas ou danificadas e os parafusos em
conjunto, para manter o equilíbrio.
DE CORTAR RELVA SEM FIOS
FUNCIONAMENTO
PERIGO: Esta máquina foi criada para ser utilizada ◾◾ Corte a relva apenas à luz do dia ou com boa luz
de acordo com as regras de funcionamento seguro artificial.
incluídas neste manual. Tal como em qualquer tipo de
equipamento mecânico, o descuido ou erro por parte do ◾◾ Evite utilizar o equipamento em relva molhada, sempre
que possível.
operador pode dar origem a lesões sérias. Esta máquina
é capaz de magoar mãos e pés, e de atirar objectos. O ◾◾ Nos locais inclinados, certifique-se sempre do local
não cumprimento destas instruções de segurança pode onde coloca os pés.
resultar em lesões sérias ou mesmo morte. ◾◾ Caminhe, nunca corra.
AVISO: Quando usar uma máquina de cortar relva ◾◾ Em máquinas com rodas, corte a relva em encostas de
lado, nunca de cima para baixo.
eléctrica, deverá seguir sempre as precauções básicas de
segurança, para reduzir o risco de fogo, choque eléctrico ◾◾ Tenha muito cuidado quando mudar de direcção em
ou lesões pessoais. encostas.
◾◾ Não corte a relva em encostas excessivamente
IMPORTANTE inclinadas.
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR. GUARDE ◾◾ Tenha muito cuidado quando virar ou puxar o
PARA FUTURA REFERÊNCIA. equipamento na sua direção.
REGRAS DE SEGURANÇA PARA A MÁQUINA DE CORTAR ◾◾ Pare a(s) lâmina(s) caso o equipamento seja inclinado
RELVA SEM FIOS: para ser transportado ao passar por superfícies
que não sejam relvadas e quando transportar o
CUIDADO: NÃO TOQUE NA LÂMINA ROTATIVA! equipamento de e para a área a ser cortada.
TREINO ◾◾ Nunca utilize o aparelho com protecções defeituosas
ou sem os dispositivos de segurança, por exemplo
deflectores e/ou saco de recolha da relva, no devido
lugar.

MÁQUINA DE CORTAR RELVA SEM FIOS DE 56 VOLTS DE IÃO E LÍTIO — LM2120E / LM2120E-SP 59
◾◾ Ligue o motor de acordo com as instruções e com os SEGURANÇA PESSOAL
pés bem afastados da(s) lâmina(s). Podem ocorrer acidentes trágicos se o operador não esti-
◾◾ Não incline a máquina quando ligar o motor, excepto ver atento à presença de crianças. As crianças costumam
se a máquina tiver de ser inclinada para ser ligada. ser atraídas pela máquina de cortar relva e pela atividade
Neste caso, não a incline mais do que o absolutamente de corte de relva. Estas não compreendem o perigo.
necessário e levante apenas a parte afastada do Nunca assuma que as crianças vão permanecer no local
operador . Certifique-se sempre de que ambas as onde as viu pela última vez.
mãos se encontram na posição de funcionamento ◾◾ Mantenha as crianças afastadas da área de corte
antes de colocar o aparelho no chão. e sob constante supervisão por parte de um adulto
◾◾ Não ligue a máquina quando se encontrar em frente da responsável.
PT abertura de descarga. ◾◾ Esteja atento e desligue a máquina de cortar relva se
◾◾ Não coloque as mãos ou pés perto ou debaixo das peças uma criança entrar na área.
rotativas. Para as máquinas de corte de relva rotativas, ◾◾ Tenha muito cuidado quando se aproximar de cantos
mantenha sempre as aberturas de descarga abertas. escondidos, entradas, arbustos, árvores ou outros
◾◾ Nunca segure nem ligue um equipamento enquanto o objectos que possam diminuir a sua visão de uma
motor estiver a funcionar. criança que possa correr na direcção da máquina.
◾◾ Desligue e retire a bateria (ou dispositivo de ◾◾ As crianças devem ser supervisionadas, para se
desativação) e certifique-se de que todas as peças assegurar que não brincam com a máquina.
móveis pararam completamente antes de efetuar ◾◾ Desligue sempre a máquina de cortar relva quando
quaisquer ajustes ou limpeza. retirar a bateria. Pare as lâminas caso a máquina
de cortar relva seja inclinada para ser transportada
◾◾ Sempre que a máquina for deixada sem supervisão quando passar por superfícies que não sejam relvadas
◾◾ Antes de limpar uma peça bloqueada e quando transportar a máquina de cortar relva de e
◾◾ Antes de verificar, limpar ou trabalhar no aparelho; para a área a ser cortada.
◾◾ Após bater num objecto estranho. Inspeccione
o aparelho quanto a danos e faça as reparações FUNCIONAMENTO
necessárias: FUNCIONAMENTO GERAL:
◾◾ Se o aparelho começar a vibrar anormalmente ◾◾ Leia com atenção o manual do utilizador por
(verifique imediatamente). completo antes de tentar montar esta máquina. Leia,
compreenda e siga todas as instruções na máquina
◾◾ Inspecione quanto a danos; e nos manuais antes da utilização. Familiarize-se por
◾◾ Substitua ou repare quaisquer peças danificadas; completo com os controlos e utilização adequada
◾◾ Verifique se existem peças desapertadas e se tal for desta máquina antes da utilização. Guarde este manual
o caso, aperte-as. num local seguro para futuras referências e para
encomendar peças sobresselentes.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO ◾◾ Utilize o equipamento correto. Não utilize a máquina de
◾◾ Tenha cuidado ao ajustar a máquina para impedir que cortar relva para outros trabalhos para além daqueles
dedos fiquem presos entre as lâminas móveis e as para que foi criada.
peças fixas do equipamento. ◾◾ Não se estique. Mantenha sempre a base e o equilíbrio
◾◾ Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados, adequados.
para se certificar de que o equipamento está em boas ◾◾ Objetos atingidos pela lâmina da máquina de cortar
condições de funcionamento. relva podem causar lesões graves a pessoas. A relva
◾◾ Verifique frequentemente o saco de recolha de relva do deverá ser sempre examinada cuidadosamente e
equipamento quanto a desgaste ou deterioração. deverá retirar quaisquer objetos antes de proceder ao
corte.
◾◾ Para sua segurança, substitua as peças gastas ou
danificadas. ◾◾ Antes de e enquanto se move para trás, olhe para trás
e para baixo para ver se há crianças e outras pessoas.
◾◾ A limpeza e manutenção por parte do utilizador não ◾◾ Esta máquina não é um brinquedo. Assim, tenha
deverão ser efetuadas por crianças sem supervisão.
sempre muito cuidado. O seu aparelho foi criado para
◾◾ Ao efetuar a manutenção às lâminas, tenha em que, efetuar um trabalho: Cortar relva. Não a utilize para
mesmo que a bateria esteja desligada ou retirada, as qualquer outro propósito.
lâminas ainda podem estar em movimento. ◾◾ Não force a máquina de cortar relva. Ela fará o trabalho
◾◾ Para máquinas de corte de relva rotativas, certifique- melhor e de modo mais seguro ao ritmo para o qual
se de que usa apenas meios de corte sobresselentes foi criada.
do tipo certo.

60 MÁQUINA DE CORTAR RELVA SEM FIOS DE 56 VOLTS DE IÃO E LÍTIO — LM2120E / LM2120E-SP
◾◾ Antes da utilização, inspecione sempre visualmente ◾◾ Nunca puxe a máquina de cortar relva na sua direção
se as lâminas, parafusos das lâminas e o conjunto enquanto estiver a andar. Se tiver de afastar a máquina
de corte não estão gastos ou danificados. Substitua de cortar relva de uma parede ou obstrução, olhe
as lâminas gastas ou danificadas e parafusos e primeiro para baixo e para trás para evitar tropeçar, e
outros componentes em simultâneo, para preservar
siga estes passos:
o equilíbrio. Substitua as etiquetas danificadas ou
ilegíveis. ◾◾ Afaste-se da máquina de cortar relva para esticar
◾◾ Tenha muito cuidado quando virar ou puxar o por completo os braços.
equipamento na sua direção. ◾◾ Certifique-se de que está bem equilibrado e com
◾◾ Inspecione cuidadosamente a área onde o uma base estável para os pés.
equipamento vai ser usado. Retire todas as pedras, ◾◾ Puxe lentamente a máquina de cortar relva para
paus, fios, brinquedos e outros objetos estranhos que trás, não mais do que metade do caminho até si. PT
possam ser apanhados e projetados pela lâmina. Os ◾◾ Repita estes passos, conforme necessário.
objetos projetados podem causar ferimentos pessoais ◾◾ Não utilize a máquina de cortar relva quando estiver sob
graves. Planeie o seu padrão de corte de modo a evitar a influência de álcool ou drogas.
descarregar material para estradas, passeios públicos,
terceiros ou semelhante. Evite também descarregar ◾◾ Nunca utilize o equipamento com proteções defeituosas
material contra paredes ou obstruções, o que pode ou sem os dispositivos de segurança, por exemplo,
fazer com que o material ressalte de volta contra o defletores e/ou saco de recolha da relva, no devido lugar.
operador. ◾◾ Mantenha-se alerta e atento ao que está a fazer. Utilize
◾◾ Para ajudar a evitar o contacto da lâmina ou ferimentos o senso comum. Não utilize a máquina de cortar relva
devido a objetos projetados, permaneça na zona quando estiver cansado.
do operador atrás das pegas, e mantenha crianças, ◾◾ A pega de controlo do motor/lâmina é um dispositivo de
terceiros, ajudantes e animais a, pelo menos, 30m da segurança. Nunca tente anular o seu funcionamento. Se
máquina de cortar relva durante o funcionamento da o fizer, torna o equipamento de segurança inoperacional
mesma. Pare a máquina se alguém entrar na área. e pode dar origem a lesões pessoais devido ao contacto
◾◾ Use sempre óculos de segurança durante o com a lâmina rotativa. A pega de controlo do motor/
funcionamento e enquanto efetua um ajuste ou lâmina tem de ser utilizada facilmente em ambas as
reparação, para proteger os olhos. Os objetos direções e voltar automaticamente à posição desativada
projetados que fazem ricochete podem causar lesões quando libertada.
sérias nos olhos. Utilize sempre uma máscara ou ◾◾ Evite ambientes perigosos – Não utilize a máquina de
máscara de pó se o funcionamento for poeirento. cortar relva em locais húmidos ou molhados.
◾◾ Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou ◾◾ Não utilize à chuva.
joias. Estas podem ficar presas em peças móveis.
A utilização de luvas de borracha é recomendada ◾◾ Tenha sempre uma boa base de apoio para os pés.
para trabalhos no exterior. Utilize calçado de trabalho Escorregar e cair pode provocar graves ferimentos
resistente e com solas grossas e roupa justa. pessoais. Se sentir que está a perder o equilíbrio, liberte
Recomendamos a utilização de roupa que cubra os imediatamente a pega de controlo do motor/lâmina e a
braços e pernas e calçado com biqueira de aço. Nunca lâmina para de rodar no espaço de três segundos.
utilize esta máquina descalço, de sandálias ou com ◾◾ Pare a lâmina quando atravessar passeios de cascalho,
calçado que seja escorregadio ou leve (ex: lona). cascalho ou estradas.
◾◾ Não coloque as mãos ou pés perto ou debaixo da ◾◾ Se a máquina começar a vibrar anormalmente, desligue
cobertura de corte. O contacto com a lâmina pode o motor e verifique imediatamente as causas. A vibração
causar lesões nas mãos e pés. é normalmente um aviso de problemas.
◾◾ Uma cobertura de descarga em falta ou danificada pode ◾◾ Inspecione quanto a danos;
causar o contacto com a lâmina ou lesões devido a ◾◾ Substitua ou repare as peças danificadas que
objetos projetados. podem ser substituídas pelo utilizador;
◾◾ Muitas lesões ocorrem como resultado de se puxar ◾◾ Verifique se existem peças desapertadas e se tal for
a máquina de cortar relva sobre um pé durante uma o caso, aperte-as.
queda por ter escorregado ou tropeçado. Não se segure ◾◾ Nunca utilize a máquina de cortar relva sem a devida
à máquina de cortar relva se estiver a cair. Liberte proteção posterior, cobertura de descarga, saco
imediatamente a pega. de recolha da relva, inserção de adubar, saída de
descarga lateral, pega de controlo do motor/lâmina ou
outros dispositivos de proteção de segurança no devido

MÁQUINA DE CORTAR RELVA SEM FIOS DE 56 VOLTS DE IÃO E LÍTIO — LM2120E / LM2120E-SP 61
lugar e a funcionarem. Nunca coloque a máquina de cortar lesões. Por razões de segurança, verifique frequentemente
relva em funcionamento com dispositivos de segurança todos os componentes e substitua imediatamente os
danificados. O não seguimento das instruções pode dar componentes danificados por peças sobresselentes
origem a ferimentos pessoais graves. idênticas, listadas neste manual. Contacte o centro de
apoio ao cliente da EGO, ou o centro de reparação da EGO
◾◾ Se ocorrerem situações que não sejam abrangidas por mais próximo de si. As reparações ou substituições de
este manual, tenha cuidado e faça uso do bom senso.
peças deverão ser efectuadas por um técnico qualificado!
Contacte o serviço de apoio ao cliente da EGO para
obter assistência. Se o interruptor de proteção contra sobrecargas
◾◾ Utilize apenas com as baterias e carregadores listados incorporado na máquina de cortar relva for ativado
em baixo: frequentemente, contacte o centro de apoio ao cliente da
PT EGO ou o centro de apoio ao cliente da EGO mais próximo
BATERIA CARREGADOR de si.

BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,


◾◾ Não lave a máquina de cortar relva com uma
mangueira. Evite que entre água no motor e nas
BA3360, BA4200 CH2100E ligações elétricas.
◾◾ A bateria tem de ser retirada do equipamento antes de ◾◾ Retire a chave e guarde a máquina de cortar relva
ser eliminada. desligada no interior quando não em uso. Deixe o motor
arrefecer antes de guardar em qualquer local fechado.
◾◾ A bateria tem de ser eliminada de modo seguro. A máquina de cortar relva deve ser guardada num local
OPERAÇÃO NUMA ENCOSTA: seco, alto ou fechado e fora do alcance das crianças.
As encostas são um factor importante relacionado com ◾◾ Ao proceder à reparação, utilize apenas peças
quedas que podem dar origem a lesões severas. Nos sobresselentes idênticas às listadas neste manual.
locais inclinados, certifique-se sempre do local onde A utilização de peças que não vão de encontro às
coloca os pés. O funcionamento em encostas requer um especificações do equipamento original pode dar
cuidado extra. Se não se sentir à vontade numa encosta, origem a um desempenho inadequado e comprometer
não corte aí a relva. Para sua segurança, use o medidor a segurança.
de encostas na página 182 para medir as encostas antes ◾◾ Retire ou desligue a bateria antes de reparar, limpar ou
de utilizar esta unidade numa área inclinada. Se a encosta retirar material da máquina de cortar relva.
for superior a 15 graus, não corte a relva.
◾◾ Siga as instruções quanto a mudança de acessórios.
A fazer: ◾◾ Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo ou
◾◾ Caminhe sempre de lado em encostas, nunca de cima gordura.
para baixo. Tenha muito cuidado quando mudar de ◾◾ Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha a
direcção em encostas. cobertura do motor sem relva, folhas ou montes de
◾◾ Tenha cuidado com buracos, raízes, rochas, objectos resíduos acumulados.
escondidos ou montes que possam fazê-lo escorregar ◾◾ Verifique os parafusos de fixação da lâmina e do motor a
ou cair. A relva comprida pode esconder objectos. intervalos frequentes quanto ao devido aperto. Inspecione
A não fazer: visualmente a lâmina quanto a danos (ex: dobras, rachas e
desgaste). Substitua a lâmina apenas por uma lâmina de
◾◾ Não corte a relva perto de fossos, valas ou aterros. Pode substituição idêntica, listada neste manual.
perder o equilíbrio.
◾◾ Não corte a relva em encostas superiores a 15 graus, ◾◾ Proceda à manutenção cuidadosa da sua máquina de
conforme apresentado no medidor de encostas. cortar relva - Mantenha a lâmina da máquina de cortar
relva afiada e limpa, para um melhor desempenho
◾◾ Não corte a relva molhada. O desequilíbrio pode fazê-lo e mais segurança. As lâminas da máquina de cortar
escorregar relva estão afiadas e podem cortar. Embrulhe a lâmina
REPARAÇÃO ou utilize luvas e tenha muito cuidado quando proceder
à sua manutenção.
AVISO: Os componentes do saco de recolha da relva,
cobertura de descarga, saída de descarga lateral, inserção ◾◾ Nunca retire nem altere os dispositivos de segurança.
de adubar e protecção posterior estão sujeitos a desgaste Verifique regularmente o seu funcionamento correto.
e danos, que podem expor as peças móveis ou permitir Nunca faça nada que interfira com a função prevista
que objectos sejam atirados, e podem aumentar o risco de de um equipamento de segurança ou para reduzir a
proteção fornecida por um equipamento de segurança.

62 MÁQUINA DE CORTAR RELVA SEM FIOS DE 56 VOLTS DE IÃO E LÍTIO — LM2120E / LM2120E-SP
◾◾ Desligue sempre o motor antes de fazer quaisquer Largura de corte 52 cm 52 cm
ajustes numa roda ou o ajuste da altura de corte.
Volume do saco de recolha
◾◾ Após bater num objeto estranho, pare o motor, retire da relva
70 L 70 L
a chave e inspecione cuidadosamente a máquina de
Peso da máquina de cortar
cortar relva quanto a danos. Repare os danos antes de 22,10 kg 24,55 kg
relva (sem a bateria)
utilizar a máquina de cortar relva.
Modelo da lâmina AB2101 AB2101
◾◾ Mantenha ou substitua as etiquetas de segurança e
instruções, conforme necessário. Contacte o serviço Nível de potência do som
de apoio ao cliente da EGO ou o centro de reparação medido LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
da EGO mais próximo de si. As reparações ou K=2 dB(A)
substituições de peças deverão ser efetuadas por um
PT
Nível da pressão do som no
técnico de reparação qualificado! ouvido do operador LPA 87 dB(A) 87 dB(A)
K=3 dB(A)
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Consulte com frequência e
Nível de potência do som
utilize estas instruções para instruir outras pessoas sobre
garantido LWA 92 dB(A) 92 dB(A)
a forma de utilizar este equipamento. Se emprestar este
aparelho, entregue também as instruções, para evitar uma (de acordo com 2000/14/CE)
má utilização do produto e possíveis lesões. Pega
Vibração ah ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
esquerda
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM A BATERIA K=1,5 m/s2
Pega direita ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
◾◾ Para preservar os recursos naturais, recicle ou elimine
as baterias de um modo adequado. Este produto contém Travão da lâmina Sim Sim
baterias de ião e lítio. As leis locais ou nacionais proíbem
a eliminação de baterias de ião e lítio juntamente com o ◾◾ O valor total declarado da vibração foi medido de
lixo doméstico comum. Consulte as autoridades locais acordo com um método de teste padrão e pode ser
quanto ao modo como reciclar e eliminar. usado para comparar duas ferramentas;
◾◾ Ao retirar a bateria para ser eliminada ou reciclada, ◾◾ O valor total declarado da vibração também pode ser
cubra os terminais da bateria com uma fita adesiva usado numa avaliação preliminar da exposição.
resistente. Não tente destruir ou desmontar a bateria,
nem retirar algum dos seus componentes. As baterias AVISO: A emissão de vibrações durante a utilização da
de ião e lítio têm de ser recicladas ou eliminadas de ferramenta elétrica pode diferir do valor declarado em que
a ferramenta é usada. De modo a proteger o utilizador, este
forma adequada. Além disso, nunca toque em qualquer
deverá utilizar luvas e proteção auditiva nas condições
dos terminais com objetos de metal e/ou com o corpo,
pois isso pode causar um curto-circuito. Mantenha atuais de utilização.
afastado das crianças. Se não seguir estes avisos de
segurança, pode originar um incêndio e/ou lesões
sérias. LISTA DE PEÇAS
◾◾ SOB CONDIÇÕES ABUSIVAS, PODE SER EJETADO
LÍQUIDO DA BATERIA. EVITE O CONTACTO. SE NOME DA PEÇA QUANTIDADE
OCORRER CONTACTO ACIDENTAL, LAVE COM ÁGUA.
SE O LÍQUIDO ENTRAR EM CONTACTO COM OS Máquina de cortar relva 1
OLHOS, PROCURE AJUDA MÉDICA. O líquido ejetado Saco de recolha da relva 1
da bateria pode provocar irritação ou queimaduras.
Estrutura do saco de recolha da relva 1
ESPECIFICAÇÕES Inserção de adubar 1

Número do modelo LM2120E LM2120E-SP Chave de segurança 2


Sistema autopropulsor Não Sim Manual do utilizador 1
Tensão 56 V 56 V
Velocidade sem carga 2800 /min 2800 /min
Altura de corte 28-94 mm 28-94 mm
Posições da altura de corte 6 6
Tamanho da cobertura 53 cm 53 cm

MÁQUINA DE CORTAR RELVA SEM FIOS DE 56 VOLTS DE IÃO E LÍTIO — LM2120E / LM2120E-SP 63
DESCRIÇÃO AVISO: Não tente ligar a máquina de cortar
CONHEÇA A SUA MÁQUINA DE CORTAR RELVA relva até que a pega esteja bloqueada numa das
(Fig. A, B, e C) três posições de funcionamento predefinidas
(POSIÇÃO DE FUNCIONAMENTO SUPERIOR, POSIÇÃO
1. Botão de segurança
DE FUNCIONAMENTO INTERMÉDIA e POSIÇÃO DE
2. Gatilho autopropulsor FUNCIONAMENTO INFERIOR).
3. Braçadeira de fixação da pega
4. Porta de descarga traseira A sua máquina de cortar relva é enviada com a pega
5. Pega traseira na posição compacta, POSIÇÃO DE ARMAZENAMENTO
BLOQUEADA (Fig. G).
PT 6. Tampa da bateria
1) Prima e mantenha premida a alavanca de ajuste
7. Luzes LED
rápido para libertar a pega da POSIÇÃO BLOQUEADA DE
8. Pega dianteira
ARMAZENAMENTO. (Fig. H-1).
9. Roda dianteira
2 Comece por levantar a pega da sua posição dobrada
10. Alavanca de ajuste de altura de corte
e, em seguida, liberte a alavanca. Rode suavemente a
11. Cobertura da máquina de cortar relva pega para cima até ouvir e sentir a cavilha de fixação
12. Roda traseira a fixar numa de diferentes posições conforme indicado
13. Saco de recolha da relva na Fig. H.
14. Alavanca de ajuste rápido ◾◾ POSIÇÃO DE FIXAÇÃO/REMOÇÃO DO SACO DE
15. Calha lateral RECOLHA DA RELVA (Fig. H-2).
16. Alavanca de controlo de velocidade do autopropulsor ◾◾ POSIÇÃO DE FUNCIONAMENTO SUPERIOR (Fig. H-3).
17. Interruptor de asa (alavanca do interruptor) ◾◾ POSIÇÃO DE FUNCIONAMENTO INTERMÉDIA (Fig. H-4)
18. Pega
◾◾ POSIÇÃO DE FUNCIONAMENTO INFERIOR (Fig. H-5).
19. Inserção de adubar
20. Suporte para armazenamento vertical FIXAR/RETIRAR O SACO DE RECOLHA DA RELVA/
21. Proteção posterior INSERÇÃO DE ADUBAR
22. Botão de ligação das luzes LED
AVISO: Nunca faça qualquer ajuste na máquina
23. Indicador da energia de cortar relva sem desligar primeiro o motor e retirar a
chave de segurança e esperar que a lâmina para de rodar.
FUNCIONAMENTO AVISO: Fixe quaisquer acessórios à máquina de cortar
relva antes de cortar a relva.
MONTAR O SACO DE RECOLHA DA RELVA
1) Faça deslizar o saco de recolha da relva para a ◾◾ Para fixar/retirar o saco de recolha da relva (Fig. I)
estrutura (Fig. D).  VISO: Retire a inserção de adubar pré-instalada
A
2) Monte os clipes superiores na estrutura (Fig. E) e, em na máquina de cortar relva antes de fixar o saco de
seguida, monte os dois clipes laterais. Por fim, monte recolha da relva na máquina de cortar relva.
o clipe inferior.
◾◾ Para fixar/retirar a inserção de adubar (Fig. J)
3) O saco de recolha da relva completamente montado
é apresentado na Fig. F. AJUSTAR A ALTURA DE CORTE (Fig. K)
AVISO: Numa utilização normal, o material do saco AVISO: Mantenha os pés afastados da cobertura
está sujeito a desgaste. Para reduzir o risco de quando ajustar a altura. A máquina de cortar relva pode
ferimentos, inspecione frequentemente o conjunto do ser definida para 5 alturas de corte entre 28 mm e 94
saco e substitua-o se houver sinais de desgaste ou de mm. Escolha a altura de corte adequada de acordo com
deterioração. Utilize apenas sacos de recolha da relva os tipos e condições da relva.
fabricados para esta máquina de cortar relva.
AVISO: Quando mover a ferramenta, certifique-se de
AJUSTAR A PEGA DESDOBRÁVEL que a altura de corte está ajustada para a posição 3
ou superior. Se não o fizer, pode dar origem a danos na
lâmina.

64 MÁQUINA DE CORTAR RELVA SEM FIOS DE 56 VOLTS DE IÃO E LÍTIO — LM2120E / LM2120E-SP
FIXAR/RETIRAR A BATERIA (Fig. L) Para ligar (Fig. P)
1) Fixe a bateria na máquina de cortar relva, insira a
CARREGUE ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO. chave de segurança na ranhura de segurança e feche
a tampa da bateria (Fig. L).
AVISO: Se alguma peça estiver partida ou em falta,
não tente fixar a bateria na máquina de cortar relva nem 2) De acordo com a Fig. O, prima o botão de segurança.
utilizar a máquina até que as peças partidas ou em falta 3) Com o botão de segurança premido, puxe o interruptor
sejam substituídas. Se não o fizer, pode dar origem a de asa para cima para a pega e liberte o botão de
ferimentos graves. segurança.
Para parar (Fig. Q)
◾◾ Para fixar 1. Liberte o interruptor de asa.
Empurre a bateria para o compartimento da bateria até PT
ouvir um “clique”. 2) O travão elétrico do mecanismo de travagem
automática vai parar a rotação da lâmina no espaço de
◾◾ Para retirar 3 segundos após libertar o interruptor de asa.
Prima o botão de libertação da bateria no
compartimento da bateria. SISTEMA AUTOPROPULSOR DE VELOCIDADE
Fig. L descrição das peças apresentada abaixo: VARIÁVEL
A máquina de cortar relva LM2120E-SP está equipada
L-1 Ranhura da chave de segurança com capacidade de autopropulsor de velocidade variável.
L-2 Chave de segurança Este sistema é independente do interrutor Ligar-Desligar
L-3 Botão de libertação da bateria lâmina; não depende da rotação da lâmina.
Para colocar em funcionamento o sistema sem rotação da
AVISO: Certifique-se de que a aba na máquina de lâmina, puxe o gatilho autopropulsor para a pega.
cortar relva fica fixa, e que a bateria também fica fixa na
Para desligar o autopropulsor, liberte o gatilho do auto-
máquina de cortar relva antes de começar a utilização. propulsor.
LIGAR/DESLIGAR A MÁQUINA DE CORTAR RELVA O sistema possui velocidade variável. Para aumentar a
velocidade, mova a alavanca de controlo de velocidade do
AVISO: O funcionamento de qualquer máquina de autopropulsor para a frente. Para diminuir a velocidade,
cortar relva pode dar origem ao ressalto de quaisquer mova a alavanca de controlo de velocidade do autopro-
objetos estranhos que podem ser atirados para os olhos, pulsor para trás (Fig. R).
podendo dar origem a sérias lesões óticas. Utilize sempre Para colocar em funcionamento com a lâmina de
óculos de segurança enquanto utiliza a máquina de cortar rotação para cortar:
relva ou enquanto efetua quaisquer ajustes ou reparações. 1. Ligue a máquina de cortar relva.
AVISO: Não utilize a máquina de cortar relva à chuva. 2. Enquanto mantém o interrutor de asa contra a pega
com a mão esquerda, puxe o gatilho autopropulsor
AVISO: Certifique-se de que outras pessoas e para a pega com a mão direita.
animais permanecem a, pelo menos, 30m da máquina de
cortar relva durante a utilização. 3. Mantenha o interrutor de asa e o gatilho
autopropulsor simultaneamente contra a pega com
AVISO: A lâmina continua a rodar durante alguns a mão direita e utilize a mão esquerda para ajustar a
segundos após a máquina de cortar relva ser desligada. alavanca de controlo de velocidade do autopropulsor
Deixe o motor/lâmina pararem por completo antes de para escolher a velocidade desejada.
voltar a ligar. Não ligue e desligue rapidamente a máquina AVISO: Durante o corte, pode ser mais fácil cortar em
de cortar relva. torno de um objeto, como uma árvore ou planta, com o
NOTA: O motor não liga, a não ser que: autopropulsor desligado.
AVISO: Para reduzir o risco de ferimento, nunca
◾◾ A pega está fixada numa de duas posições de tente ignorar o funcionamento do interruptor ou sistema
funcionamento autopropulsor. Utilize o autopropulsor apenas para o fim a
◾◾ As calhas laterais estão completamente estendidas que se destina.
(Fig. M).
LUZES DE TRABALHO LED NA MÁQUINA DE CORTAR
◾◾ Ambas as braçadeiras verdes de fixação da pega RELVA (Fig. A-7)
estejam bem fechadas (Fig. N). Prima o interruptor (Fig. C-22) para ligar desligar as
CUIDADO: Não tente anular o funcionamento do luzes de trabalho LED na dianteira do compartimento de
botão de segurança nem do interruptor de asa. bateria.
INDICADOR DA ENERGIA NA MÁQUINA DE CORTAR

MÁQUINA DE CORTAR RELVA SEM FIOS DE 56 VOLTS DE IÃO E LÍTIO — LM2120E / LM2120E-SP 65
RELVA (Fig. S) temperatura da bateria exceder os 70 ºC durante o funcio-
A máquina de cortar relva vem equipada com um indica- namento, o circuito de proteção desliga imediatamente a
dor da energia, para indicar o estado de carga da bateria máquina de cortar relva para proteger a bateria de danos.
e o estado de funcionamento da máquina de cortar O indicador da energia na máquina de cortar relva brilha a
relva. O indicador da energia acende quando a lâmina cor-de-laranja.
estiver a rodar ou quando as luzes de funcionamento LED Liberte a pega de asa, espere que a bateria arrefeça até
acenderem. cerca de 67 ºC, depois volte a ligar a máquina de cortar
relva.
Indicador da
energia na
Significado Ação MANUTENÇÃO
máquina de
PT cortar relva AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, retire
A máquina de sempre a chave de segurança da máquina de cortar
cortar relva está relva antes de limpar, efetuar qualquer manutenção ou
Verde bril- a funcionar correta- transportar a máquina de cortar relva.
N/A
hante mente; a bateria
tem, pelo menos, AVISO: Quando fizer reparações, utilize apenas
15% da carga peças sobressalentes idênticas. A utilização de outras
peças pode criar um perigo ou provocar danos no produto.
Pare a máquina de
Vermelho Para assegurar a segurança e bom funcionamento, todas
Bateria fraca cortar relva e
brilhante as reparações e substituições deverão ser efetuadas por
recarregue a bateria
um técnico de reparação qualificado.
Pare a máquina de
Vermelho a A bateria está
cortar relva e LIMPEZA DA MÁQUINA DE CORTAR RELVA
piscar quase gasta
recarregue a bateria
Retire a bateria da A parte inferior da cobertura da máquina de cortar relva
máquina de cortar deve ser limpa após cada utilização, pois os restos de
A máquina de relva, folhas, sujidades e outros resíduos podem ficar
relva, leve-a para
Cor-de-laranja cortar relva ou a acumulados.
a sombra e deixe
brilhante bateria sobrea-
arrefecer durante, Retire quaisquer resíduos de relva e de folhas no eixo
queceu
pelo menos, 15 motriz e em redor deste (apenas LM2120E-SP) e da
minutos ventoinha do motor (não utilize água). Limpe a máquina
Abrande o ritmo ou de cortar relva com um pano humedecido.
A máquina de
Cor-de-laranja levante a altura de
cortar relva está RETIRAR/INSTALAR A LÂMINA
a piscar corte para diminuir
sobrecarregada
a carga AVISO: Proteja sempre as suas mãos usando
luvas resistentes ou embrulhando as extremidades
PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA DA MÁQUINA DE de corte com trapos ou com outros materiais quando
efetuar qualquer manutenção na lâmina da máquina de
CORTAR RELVA
cortar relva. Retire sempre a bateria quando reparar ou
Para evitar condições de sobrecarga, não tente cortar transportar a máquina de cortar relva.
demasiada relva de uma vez. Abrande o ritmo de corte ou
aumente a altura de corte. ◾◾ Para retirar a lâmina
A sua máquina de cortar relva possui um circuito de Siga a Fig. T.
proteção contra sobrecargas incorporado. Quando
a máquina de cortar relva estiver sobrecarregada, o

AVISO: Se o parafuso rodar com o eixo do motor ao
soltar o parafuso, rode a ventoinha manualmente para
motor para e o indicador da energia na máquina pisca
alinhar os orifícios de passagem com a ventoinha com
a cor-de-laranja. Retire a bateria da máquina de cortar
relva. Verifique se a relva foi recolhida sob a cobertura e os orifícios na lâmina e coloque outra haste metálica
limpe-a se necessário. Depois instale a bateria e reinicie a nos orifícios alinhados (Fig. U).
máquina de cortar relva. ◾◾ Para instalar a lâmina
Na sequência de montagem na Fig. V, com a lâmina da
PROTEÇÃO CONTRA ALTA TEMPERATURA DA
ventoinha voltada para a cobertura e o lado impresso da
BATERIA lâmina voltado para fora, alinhe os orifícios de passagem
A bateria gera calor durante o funcionamento. O calor na ventoinha com os orifícios na lâmina (Fig. W) e,
dissipa-se mais lentamente com tempo quente. Se a depois, aperte a lâmina como apresentado na Fig. X.

66 MÁQUINA DE CORTAR RELVA SEM FIOS DE 56 VOLTS DE IÃO E LÍTIO — LM2120E / LM2120E-SP
Fig. U e V descrição das peças apresentada abaixo:
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
U-1 Estabilizador 1 V-2 Rebordo interior
Nós, EGO EUROPE GMBH
U-2 Estabilizador 2 V-3 Lâmina
U-3 Chave de 14 mm V-4 Rebordo exterior Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
V-1 Ventoinha V-5 Parafuso Deutschland
Declaramos que o produto máquina de cortar relva sem
 VISO: O binário recomendado para aperto do
A fios de ião e lítio de 56 V LM2120E/LM2120E-SP se
parafuso da lâmina é de 49-59Nm. encontra em conformidade com os requisitos essenciais de
saúde e segurança das seguintes Diretivas:
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA DE CORTAR RELVA 2006/42/CE, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/CE
PT
◾◾ Retire a bateria da máquina de cortar relva e armazene Normas e características técnicas relativas a:
num local fresco, seco e limpo. Não guarde perto de
materiais corrosivos, como fertilizante ou sal grosso. EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2
◾◾ Armazene a máquina de cortar relva num espaço
coberto e fechado, fresco e seco, e fora do alcance das LM2120E LM2120E-SP
crianças. Nível de potência do
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
◾◾ Não cubra a máquina de cortar relva com um plástico som medido:
sólido. As coberturas de plástico prendem a humidade Nível de potência de
92 dB(A) 92 dB(A)
em volta da máquina de cortar relva, provocando som garantido:
corrosão e ferrugem.
O processo de avaliação de conformidade do Anexo VI é
◾◾ A máquina de cortar relva pode ser armazenada na seguido de acordo com a norma 2000/14/CE.
vertical ou na horizontal (Fig. Y).
Organismo notificado:Société Nationale de Certification et
AVISO: Se a máquina de cortar relva começar a d’Homologation
inclinar-se, isso pode dar origem a danos na máquina
ou ferimentos pessoais. Mantenha sempre a máquina Número do organismo notificado:0499
de cortar relva estável e fora do alcance de crianças
quando estiver na vertical. Se possível, deite-a para
armazenamento.

Proteção do ambiente
Não elimine o equipamento elétrico, o
Peter Melrose Dong Jianxun
carregador da bateria e as baterias/ Administrador da EGO Europe GmbH Gestor de Qualidade da Chervon
baterias recarregáveis juntamente com o
* (Representante autorizado da CHERVON e responsável pela documentação técnica)
lixo doméstico comum!
De acordo com a norma europeia 01/09/2016
2002/19/UE, o equipamento elétrico e
eletrónico que deixe de ser usado e de
acordo com a norma europeia 2006/66/
CE, as baterias gastas ou defeituosas têm
de ser recolhidas em separado.
Se os equipamentos elétricos forem
eliminados em aterros ou lixeiras,
substâncias perigosas podem vazar para
os lençóis freáticos e entrar na cadeia de
alimentação, danificando a sua saúde e
bem-estar.

MÁQUINA DE CORTAR RELVA SEM FIOS DE 56 VOLTS DE IÃO E LÍTIO — LM2120E / LM2120E-SP 67
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO: Retire sempre a chave de segurança e a bateria ao efetuar a manutenção ou transportar a máquina de
cortar relva. Proteja sempre as suas mãos usando luvas resistentes ou embrulhando as extremidades de corte com
trapos ou com outros materiais quando efetuar qualquer manutenção na lâmina da máquina de cortar relva.

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO


◾◾ A bateria está gasta. ◾◾ Carregue a bateria.
PT ◾◾ A bateria não está montada no local do ◾◾ Fixe a bateria na máquina de
compartimento da bateria. cortar relva e pressione até ouvir
um clique.
◾◾ A bateria ou circuito da máquina de cortar relva ◾◾ Deixe a bateria ou a máquina de
está demasiado quente. (O indicador da energia cortar relva arrefecer até que a
na máquina de cortar relva acende a cor-de- temperatura desça abaixo dos
A máquina de laranja durante 10 segundos) 67 ºC.
cortar relva não
liga ◾◾ As calhas laterais não estão esticadas ao máximo ◾◾ Estique por completo a pega e fixe
e as braçadeiras não estão bloqueadas na ambas as braçadeiras.
respetiva posição.
◾◾ A pega não está fixada a uma das duas posições de ◾◾ Ajuste a pega numa das duas
funcionamento. posições de funcionamento.
◾◾ A cobertura da máquina de cortar relva está ◾◾ Limpe a cobertura da máquina de
obstruída com relva e resíduos. cortar relva e certifique-se de que
a lâmina gira livremente.
◾◾ A lâmina não está afiada. ◾◾ Afie ou substitua a lâmina.
A máquina de ◾◾ A altura de corte não foi definida corretamente. ◾◾ Levante a cobertura para uma
cortar relva altura de corte superior.
corta de um modo
pouco uniforme ◾◾ A lâmina foi montada incorretamente. ◾◾ Volte a montar a lâmina, tendo
em conta a secção "INSTALAR A
LÂMINA" neste manual.

68 MÁQUINA DE CORTAR RELVA SEM FIOS DE 56 VOLTS DE IÃO E LÍTIO — LM2120E / LM2120E-SP
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
◾◾ A bateria está gasta. ◾◾ Carregue a bateria.
◾◾ A máquina de cortar relva está em sobrecarga. ◾◾ Aumente a altura de corte ou
abrande enquanto corta relva.
◾◾ A cobertura da máquina de cortar relva está ◾◾ Elimine a obstrução na cobertura
obstruída com relva e resíduos. da máquina de cortar relva.
Aumente a altura de corte ou corte
A máquina de
cortar relva para
de um modo mais estreito. PT
enquanto corta ◾◾ A bateria ou circuito da máquina de cortar relva ◾◾ Deixe a bateria ou a máquina de
relva está demasiado quente. (O indicador da energia na cortar relva arrefecer até que a
máquina de cortar relva acende a cor-de-laranja temperatura desça abaixo dos
durante 10 segundos.) 67 ºC.
◾◾ A calha lateral está um pouco retraída pela força ◾◾ Desbloqueie as braçadeiras.
aplicada na pega. Estique por completo as calhas
laterais e volte a fixar as
braçadeiras.

A máquina de ◾◾ Existe relva molhada colada na parte inferior da ◾◾ Espere que a relva seque antes
cortar relva não cobertura. de cortar.
aduba correta- ◾◾ A máquina de cortar relva está definida para ◾◾ Levante a cobertura para uma
mente cortar demasiada relva de uma única vez. altura de corte superior.
◾◾ A lâmina de corte está solta. ◾◾ Aperte o parafuso da lâmina.
◾◾ A lâmina de corte está desequilibrada. ◾◾ Equilibre a lâmina, tendo em conta
Há muita vibração as instruções.
◾◾ A lâmina de corte está dobrada. ◾◾ Substitua a lâmina.
◾◾ O eixo do motor está dobrado. ◾◾ Contacte o centro de reparação.
As braçadeiras ◾◾ As calhas laterais não estão esticadas por ◾◾ Estique por completo as calhas
de fixação da completo. laterais e volte a fixar as
pega não podem braçadeiras.
ser fechadas na
respetiva posição.

GARANTIA
POLÍTICA DE GARANTIA EGO
Visite o website egopowerplus.com para os termos e condições completos da política de garantia da EGO.

MÁQUINA DE CORTAR RELVA SEM FIOS DE 56 VOLTS DE IÃO E LÍTIO — LM2120E / LM2120E-SP 69
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI! ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che
possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e
LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare
di assemblarlo e ripararlo.

Avvertenza di Precauzioni relative alla


Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi sicurezza sicurezza dell’operatore.
elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il
Durante l’uso del prodotto,
proprio medico prima di usare questo prodotto. L’utilizzo
Indossare indossare sempre occhiali
di apparecchi elettrici in prossimità di pacemaker cardiaci
protezioni per protettivi o occhiali di si-
comporta il rischio di interferenze o malfunzionamento del
IT pacemaker.
gli occhi curezza con protezioni laterali
e una maschera facciale.
AVVERTENZA! Per garantire sicurezza e affidabilità,
tutte le riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite
da un tecnico qualificato. Per ridurre il rischio di
Leggere il infortunio, l’utente deve
Uso previsto e uso improprio: il prodotto è destinato
al taglio dell’erba esclusivamente in giardini domestici. manuale di leggere e comprendere tutte
Non deve essere usato per tagliare erba particolarmente istruzioni le istruzioni prima di usare
alta, asciutta o bagnata, come quella dei pascoli, né per questo prodotto.
triturare foglie. Usare l’apparecchio esclusivamente per
gli scopi previsti. Altri utilizzi sono da considerarsi uso
improprio. Le lame continuano a ruotare
dopo lo spegnimento del
SIMBOLI DI SICUREZZA motore - Rimuovere la batter-
Fare attenzione
Lo scopo dei simboli di sicurezza è attirare l’attenzione ia prima delle operazioni di
alle lame
dell’operatore su possibili pericoli. I simboli di sicurezza e manutenzione. Spegnere e
affilate
le relative spiegazioni richiedono la massima attenzione rimuovere il gruppo batteria
e comprensione da parte dell’operatore. Le avvertenze prima di effettuare operazioni
espresse dai simboli, da sole, non eliminano tutti i rischi. di regolazione o pulizia.
Le istruzioni e le avvertenze non sostituiscono le adeguate
misure di prevenzione contro gli incidenti.
AVVERTENZA! Accertarsi di aver letto e compreso Assicurarsi che eventuali
tutte le istruzioni di sicurezza in questo manuale, altre persone e animali
Tenere lontane
inclusi tutti i simboli di avvertenza come “PERICOLO”, rimangano ad almeno 30m di
“AVVERTENZA” e “ATTENZIONE”, prima di usare questo le altre persone
distanza dal tosaerba quando
apparecchio. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni è in funzione.
riportate di seguito comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.

SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Apparecchio di Apparecchio dotato di doppio


classe II isolamento.
AVVERTENZA DI SICUREZZA: Indica PERICOLO,
AVVERTENZA o ATTENZIONE. Può essere usato in combi- Protezione contro l’ingresso
nazione con altri simboli. IPX4 Simbolo IP
di acqua di livello 4
AVVERTENZA! L’uso di apparecchi elettrici può V Volt Voltaggio
causare il lancio di oggetti estranei verso l’operatore,
con il rischio di gravi lesioni agli occhi. Durante l’uso A Ampere Corrente
dell’apparecchio, indossare sempre occhiali protettivi
o occhiali di sicurezza con protezioni laterali e, se Hz Hertz Frequenza (cicli al secondo)
necessario, una maschera facciale. Si consiglia di W Watt Potenza
indossare una maschera di sicurezza con ampio campo
visivo sopra gli occhiali o gli occhiali di sicurezza standard min Minuti Tempo
con protezioni laterali.

70 TOSAERBA SENZA FILI A BATTERIA LI-ION 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP


Corrente ◾◾ Ispezionare accuratamente l’area di lavoro e rimuovere
Tipo di corrente eventuali pietre, rami, cavi, ossi e altri oggetti estranei.
alternata
Corrente Tipo o caratteristica della ◾◾ Prima dell’uso, ispezionare sempre visivamente
continua corrente l’apparecchio per verificare che le lame, i bulloni
delle lame e il gruppo di taglio non siano usurati o
Velocità di rotazione, senza danneggiati. Se le lame o i bulloni sono usurati o
n0 Velocità a vuoto
carico danneggiati, sostituire sempre tutto il gruppo per
... /min Al minuto Rotazioni al minuto mantenere l’apparecchio bilanciato. Sostituire le
etichette adesive danneggiate o illeggibili.
FUNZIONAMENTO
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER ◾◾ Usare l’apparecchio solo alla luce del giorno o con una
TOSAERBA A BATTERIA buona illuminazione artificiale. IT
◾◾ Evitare l’uso dell’apparecchio su erba bagnata, se
PERICOLO! Questo apparecchio è stata costruito per possibile.
funzionare conformemente alle norme di sicurezza incluse ◾◾ Puntare bene i piedi sui terreni pendenti.
in questo manuale. Come per tutti gli apparecchi elettrici, ◾◾ Durante l’uso dell’apparecchio, camminare e non
disattenzione o errori da parte dell’operatore comportano correre.
il rischio di lesioni gravi. Questo apparecchio comporta
il rischio di lesioni a mani e piedi e di lancio di oggetti. ◾◾ Su terreni pendenti, lavorare sempre
Il mancato rispetto di tutte le istruzioni di sicurezza perpendicolarmente alla discesa, mai verso l’alto o
comporta il rischio di lesioni gravi o mortali. verso il basso.
◾◾ Prestare particolare attenzione quando si cambia
AVVERTENZA! Durante l’uso dei tosaerba a batteria direzione sui terreni pendenti.
è necessario rispettare alcune elementari norme di ◾◾ Non usare l’apparecchio se la pendenza del terreno è
sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica eccessiva.
e infortunio.
◾◾ Prestare particolare attenzione quando si inverte la
IMPORTANTE direzione dell’apparecchio o lo si tira verso di sé.
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO. CONSER- ◾◾ Bloccare le lame se è necessario inclinare
VARE PER RIFERIMENTO FUTURO. l’apparecchio per attraversare superfici non erbose o
durante il trasporto da/verso l’area di lavoro.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER TOSAERBA A
BATTERIA ◾◾ Non usare l’apparecchio se i dispositivi di protezione
sono danneggiati o mancanti, ad esempio se manca il
ATTENZIONE! NON TOCCARE LA LAMA ROTANTE! deflettore e/o il sacco raccoglierba.
ROTANTE! FORMAZIONE ALL’USO ◾◾ Accendere il motore conformemente alle istruzioni e
◾◾ Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzarsi con i tenendo i piedi lontani dalle lame.
comandi e l’uso corretto dell’apparecchio. ◾◾ Non inclinare l’apparecchio quando si accende il
motore, a meno che non sia espressamente indicato.
◾◾ Non consentire l’uso dell’apparecchio a bambini
In tal caso, non inclinare l’apparecchio più dello
o persone che non hanno letto queste istruzioni.
stretto necessario e sollevare solo la parte distante
Normative locali possono limitare l’uso in base all’età.
dall’operatore. Assicurarsi sempre che entrambe le
◾◾ Non azionare mai l’apparecchio se sono presenti mani siano in posizione operativa prima di riportare
persone, soprattutto bambini, o animali nelle vicinanze. l’apparecchio sul terreno.
◾◾ L’operatore o utente è responsabile per incidenti o ◾◾ Non avviare l’apparecchio stando davanti all’apertura
rischi causati ad altre persone o proprietà. di scarico.
PREPARAZIONE ◾◾ Non posizionare mani o piedi in prossimità o sotto
le parti mobili. Nel caso di tosaerba rotativi, tenersi
◾◾ Durante l’uso dell’apparecchio, indossare sempre sempre distanti dalle aperture di scarico.
scarpe robuste e pantaloni lunghi.
◾◾ Non sollevare o trasportare l’apparecchio quando il
◾◾ Non usare l’apparecchio a piedi nudi o indossando motore è in funzione.
sandali aperti. Non indossare indumenti ampi o con
stringhe e lacci.

TOSAERBA SENZA FILI A BATTERIA LI-ION 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP 71


◾◾ Spegnere e rimuovere il gruppo batteria (o il dispositivo ◾◾ Spegnere sempre il tosaerba prima di rimuovere il
di disattivazione) ed accertarsi che le parti mobili gruppo batteria. Bloccare le lame se è necessario
siano completamente ferme prima di regolare o pulire inclinare l’apparecchio per attraversare superfici non
l’apparecchio e: erbose o durante il trasporto da/verso l’area di lavoro.
◾◾ prima di lasciare l’apparecchio incustodito; FUNZIONAMENTO
◾◾ prima di eliminare un’ostruzione o liberare lo FUNZIONAMENTO GENERALE
scivolo di scarico;
◾◾ prima di controllare, pulire o eseguire lavori ◾◾ Leggere attentamente questo manuale nella sua interezza
sull’apparecchio; prima di tentare di assemblare il tosaerba. Leggere,
◾◾ dopo aver urtato un oggetto estraneo (ispezionare comprendere e seguire tutte le istruzioni riportate sul
l’apparecchio per verificare che non abbia subito tosaerba e nel manuale prima dell’uso. Familiarizzarsi con
danni e ripararlo se necessario); tutti i comandi e l’uso corretto del tosaerba prima dell’uso.
◾◾ In caso di vibrazioni anomale (controllare Conservare il manuale in un luogo sicuro per rifermento
futuro e per acquistare parti di ricambio.
IT immediatamente):
◾◾ verificare l’assenza di danni; ◾◾ Usare l’apparecchio appropriato - Non usare l’apparecchio
◾◾ sostituire o riparare eventuali componenti per scopi diversi da quelli per cui è progettato.
danneggiati; ◾◾ Non allungarsi eccessivamente - Tenere i piedi a contatto
◾◾ controllare l’assenza di componenti allentati e con il pavimento e mantenere sempre l’equilibrio .
serrarli se necessario.
◾◾ Eventuali oggetti colpiti dalla lama del tosaerba possono
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE causare lesioni gravi. Ispezionare attentamente il prato
◾◾ Prestare attenzione durante la regolazione e rimuovere tutti gli oggetti estranei prima di usare
dell’apparecchio per evitare di intrappolare le dita tra l’apparecchio.
le lame rotanti e le parti fisse dell’apparecchio. ◾◾ Prima e durante l’uso dell’apparecchio in retromarcia,
◾◾ Mantenere serrati tutti i dadi, le viti e i bulloni per guardare dietro di sé e verso il basso per verificare
garantire che l’apparecchio sia in condizioni operative l’assenza di bambini piccoli e altre persone.
sicure.
◾◾ Il tosaerba non è un giocattolo. Pertanto, è necessario
◾◾ Controllare frequentemente che il sacco raccoglierba prestare estrema attenzione in ogni momento. Questo
non sia usurato o danneggiato.
apparecchio è progettato per eseguire una sola
◾◾ Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o funzione: tagliare erba. Non usarlo per altri scopi.
danneggiate.
◾◾ Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono ◾◾ Non forzare il tosaerba - Sarà più efficace e sicuro se
usato al regime per cui è stato progettato.
essere effettuate da bambini non supervisionati.
◾◾ Manipolare le lame con cautela perché, anche se la ◾◾ Prima dell’uso, ispezionare sempre visivamente
batteria è stata scollegata o rimossa, le lame possono l’apparecchio per verificare che le lame, i bulloni
comunque muoversi. delle lame e il gruppo di taglio non siano usurati o
◾◾ Accertarsi di sostituire gli accessori di taglio danneggiati. Se le lame, i bulloni o altri componenti
esclusivamente con ricambi del tipo corretto. sono usurati o danneggiati, sostituire sempre tutto
il gruppo per mantenere l’apparecchio bilanciato.
SICUREZZA PERSONALE Sostituire le etichette adesive danneggiate o illeggibili.
Possono verificarsi incidenti anche mortali se l’operatore ◾◾ Prestare particolare attenzione quando si inverte la
non si accorge della presenza di bambini. I bambini sono direzione dell’apparecchio o lo si tira verso di sé.
spesso attratti dal tosaerba e il suo funzionamento e non
comprendono i rischi correlati. Non supporre mai che i ◾◾ Ispezionare accuratamente l’area in cui verrà usato
bambini rimangano dove sono stati visti l’ultima volta. l’apparecchio. Rimuovere oggetti come pietre,
◾◾ Tenere i bambini fuori dall’area di lavoro e sotto la rami, cavi, giocattoli e altri oggetti estranei per non
stretta supervisione di un altro adulto responsabile. inciamparvi ed evitare che vengano raccolti e lanciati
dalla lama. Eventuali oggetti lanciati dall’apparecchio
◾◾ Rimanere sempre vigili e spegnere il tosaerba se un possono causare lesioni gravi. Pianificare il percorso
bambino accede all’area di lavoro.
dell’apparecchio per evitare lo scarico di materiale
◾◾ Prestare particolare attenzione in prossimità di angoli verso strade, marciapiedi, altre persone, ecc. Inoltre,
ciechi, porte d’ingresso, cespugli, alberi o altri oggetti
evitare di scaricare materiale contro pareti o ostruzioni
che possono impedire di accorgersi dell’avvicinamento
di un bambino. per evitare che il materiale rimbalzi verso l’operatore.
◾◾ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino ◾◾ Per evitare il rischio di contatto con la lama o di lesioni
con l’apparecchio. causate da oggetti lanciati dall’apparecchio, rimanere

72 TOSAERBA SENZA FILI A BATTERIA LI-ION 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP


dietro l’impugnatura e tenere bambini, altre persone, ◾◾ Rimanere vigili - Prestare attenzione al lavoro che si sta
assistenti e animali ad almeno 30m di distanza dal effettuando. Usare il buon senso. Non usare il tosaerba
tosaerba quando è in funzione. Arrestare la macchina se si è stanchi.
se un’altra persona accede all’area di lavoro. ◾◾ L’impugnatura di controllo del motore/lama è un
◾◾ Indossare sempre occhiali di sicurezza o protettivi dispositivo di sicurezza. Non tentare di manomettere il
durante l’uso dell’apparecchio e durante le operazioni suo funzionamento per non disattivare il dispositivo di
di regolazione o riparazione per evitare lesioni oculari. sicurezza ed evitare il rischio di lesioni dovute al contatto
Eventuali oggetti lanciati verso l’operatore possono con la lama rotante. L’impugnatura di controllo del
causare lesioni gravi agli occhi. Indossare sempre motore/lama deve essere perfettamente funzionante in
una maschera facciale o antipolvere se l’ambiente è entrambe le direzioni e deve ritornare automaticamente
polveroso. alla posizione originale quando viene rilasciata.
◾◾ Vestirsi adeguatamente - Non indossare indumenti ◾◾ Evitare gli ambienti pericolosi - Non usare il tosaerba in
ampi o gioielli perché possono impigliarsi nelle parti in ambienti umidi o bagnati. IT
movimento. Si raccomanda l’uso di guanti in gomma e ◾◾ Non usare l’apparecchio sotto la pioggia.
calzature robuste durante i lavori all’aperto. Indossare
robuste calzature di lavoro antiscivolo e pantaloni ◾◾ Mantenere sempre i piedi a contatto con il terreno.
e magliette aderenti. Si consiglia l’uso di magliette Scivolamenti e cadute possono causare lesioni gravi. Se
a manica lunga, pantaloni lunghi e calzature con la si percepisce l’imminente perdita di equilibrio, rilasciare
punta in ferro. Non usare mai il tosaerba a piedi nudi o immediatamente l’impugnatura di controllo del motore/
indossando sandali o calzature scivolose o leggere (ad lama; la lama smetterà di ruotare entro tre secondi.
esempio in tela). ◾◾ Arrestare la lama durante l’attraversamento di strade,
◾◾ Non posizionare mani o piedi in prossimità delle parti vialetti o sentieri in ghiaia.
rotanti o sotto il gruppo di taglio. Il contatto con le lame ◾◾ Se l’apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo,
comporta il rischio di lesioni a mani e piedi. arrestare il motore e individuare immediatamente la
◾◾ Se il coperchio dello scarico è danneggiato o causa. La vibrazione è generalmente sintomo di un
mancante, sussiste il rischio di lesioni dovute problema:
al contatto con la lama o con oggetti lanciati ◾◾ verificare l’assenza di danni;
dall’apparecchio. ◾◾ sostituire o riparare eventuali componenti
◾◾ Numerosi incidenti sono dovuti al trascinamento del danneggiati;
tosaerba sui piedi durante una caduta causata da ◾◾ controllare l’assenza di componenti allentati e
scivolamenti o inciampamenti. Non appoggiarsi al serrarli se necessario.
tosaerba durante la caduta: rilasciare immediatamente ◾◾ Non usare mai il tosaerba senza il paraspruzzi
l’impugnatura. posteriore, lo sportello dello scarico, il sacco
raccoglierba, l’accessorio per pacciamatura, lo
◾◾ Non tirare mai il tosaerba verso di sé mentre si scivolo di scarico laterale, l’impugnatura di controllo
cammina. Se è necessario fare arretrare il tosaerba del motore/lama o altri dispositivi di sicurezza
per liberarlo da un muro o un’ostruzione, guardare correttamente posizionati e funzionanti. Non usare il
preventivamente dietro di sé e in basso per evitare tosaerba con dispositivi di sicurezza danneggiati per
di inciampare, quindi procedere come descritto di evitare il rischio di lesioni.
seguito.
◾◾ In caso di situazioni non contemplate in questo
◾◾ Allontanarsi dal tosaerba fino a stendere manuale, agire con cautela e usare il buon senso.
completamente le braccia. Contattare il centro di assistenza EGO per assistenza.
◾◾ Accertarsi di essere in equilibrio e con i piedi
completamente a contatto con il terreno. ◾◾ Usare l’apparecchio esclusivamente con i gruppi
◾◾ Tirare lentamente il tosaerba verso di sé, senza batteria e caricabatteria elencati di seguito.
superare metà della distanza.
GRUPPO BATTERIA CARICABATTERIA
◾◾ Se necessario, ripetere questi passaggi.
◾◾ Non usare il tosaerba se si è sotto l’effetto di droghe o BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
alcol. BA3360, BA4200 CH2100E
◾◾ Non usare l’apparecchio se i dispositivi di protezione
sono danneggiati o mancanti, ad esempio se manca il ◾◾ Il gruppo batteria deve essere rimosso dall’apparecchio
deflettore e/o il sacco raccoglierba. prima che sia smaltito.

TOSAERBA SENZA FILI A BATTERIA LI-ION 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP 73


◾◾ La batteria deve essere smaltita in modo sicuro. ◾◾ Per la riparazione dell’apparecchio, usare
esclusivamente le parti di ricambio elencate in
USO SU TERRENI PENDENTI questo manuale. L’uso di parti che non soddisfano le
I terreni pendenti hanno un ruolo primario negli incidenti specifiche delle parti originali possono compromettere le
relativi a scivolamenti e cadute, che comportano il rischio prestazioni e la sicurezza del tosaerba.
di lesioni gravi. Puntare bene i piedi sui terreni pendenti.
I lavori su terreni pendenti richiedono estrema cautela.
◾◾ Rimuovere o scollegare il gruppo batteria prima di
riparare, pulire o rimuovere materiale dal tosaerba.
Se si percepisce insicurezza su un terreno pendente, non
usare l’apparecchio. ◾◾ Seguire le istruzioni relative alla alla sostituzione degli
accessori.
Da fare:
◾◾ Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e
◾◾ Su terreni pendenti, lavorare sempre perpendicolarmente alla grasso.
discesa, mai verso l’alto o verso il basso. Prestare particolare
IT attenzione quando si cambia direzione sui terreni pendenti. ◾◾ Per ridurre il rischio di incendio, mantenere il vano
motore privo di accumuli di detriti, erba e foglie.
◾◾ Prestare attenzione a buche, solchi, pietre, oggetti nascosti
o protuberanze che possono causare scivolamenti o cadute. ◾◾ Controllare a brevi intervalli che la lama e i bulloni di
L’erba alta può nascondere eventuali ostacoli. fissaggio del motore siano serrati correttamente. Inoltre,
ispezionare visivamente la lama per verificare l’assenza
Da evitare: di danni (verificare ad esempio che non sia piegata,
incrinata o usurata) Sostituire la lama esclusivamente
◾◾ Non usare il tosaerba in prossimità di discese ripide, fossi o con una lama di ricambio identica, riportata in questo
argini per evitare di perdere l’equilibrio e cadere. manuale.
◾◾ Non usare l’apparecchio su terreni con pendenza superiore ◾◾ Mantenere il tosaerba in buono stato - Mantenere le
a 15 gradi. lame affilate e pulite per prestazioni sicure e ottimali. Le
◾◾ Non usare l’apparecchio sull’erba bagnata. Le superfici lame del tosaerba sono affilate e comportano il rischio di
scivolose comportano il rischio di caduta. lesioni. Proteggere la lama o indossare guanti e prestare
particolare attenzione durante la manutenzione del
RIPARAZIONI gruppo di taglio.
AVVERTENZA! I componenti del sacco raccoglierba, ◾◾ Non rimuovere o alterare i dispositivi di sicurezza.
Controllare con regolarità che funzionino correttamente.
il coperchio dello scarico, lo scivolo di scarico laterale,
Non effettuare mai operazioni suscettibili di interferire
l’accessorio per pacciamatura e il paraspruzzi posteriore
con la destinazione d’uso di un dispositivo di sicurezza o
sono soggetti a usura e danni e al conseguente rischio
ridurre il grado di protezione fornito.
di lesioni dovute al contatto con le parti in movimento
o oggetti lanciati dal tosaerba. Per ragioni di sicurezza, ◾◾ Arrestare sempre il motore prima di regolare una ruota o
controllare frequentemente tutti i componenti e sostituire l’altezza di taglio.
immediatamente quelli danneggiati con parti di ricambio ◾◾ Dopo aver urtato un oggetto estraneo, arrestare
identiche, riportate in questo manuale. Contattare il il motore, rimuovere la chiave e ispezionare
servizio clienti EGO o il centro di assistenza EGO più vicino: accuratamente il tosaerba per verificare che non
riparazioni e sostituzioni devono essere effettuate da un abbia subito danni. Riparare il danno prima di usare il
tecnico qualificato! tosaerba.
◾◾ Mantenere pulite le etichette operative e di sicurezza
◾◾ Se l’interruttore di protezione contro il sovraccarico e sostituirle se necessario. Contattare il servizio clienti
integrato nel tosaerba scatta frequentemente, EGO o il centro di assistenza EGO più vicino: riparazioni
contattare il servizio clienti EGO o il centro di e sostituzioni devono essere effettuate da un tecnico
assistenza EGO. qualificato!
◾◾ Non pulire l’apparecchio con tubi per innaffiare; evitare ◾◾ CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Consultarle
le infiltrazioni d’acqua nel motore e nelle connessioni frequentemente e usarle per istruire gli altri utenti
elettriche. dell’apparecchio. Se si presta questo apparecchio ad
◾◾ Rimuovere la chiave e riporre il tosaerba in interni altre persone, allegare anche queste istruzioni per
quando non è in uso. Attendere che il motore si evitare l’uso errato dell’apparecchio e il rischio di
raffreddi prima di riporre l’apparecchio. Conservare infortunio.
il tosaerba in un luogo asciutto, elevato o chiuso a USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
chiave, fuori dalla portata dei bambini.

74 TOSAERBA SENZA FILI A BATTERIA LI-ION 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Per salvaguardare le risorse naturali, riciclare o Livello di pressione sonora
smaltire le batterie adeguatamente. Questo prodotto a livello dell’orecchio
contiene batterie agli ioni di litio. Normative locali 87 dB(A) 87 dB(A)
dell’operatore LPA
o nazionali possono vietare lo smaltimento delle
K=3 dB(A)
batterie agli ioni di litio insieme ai rifiuti indifferenziati.
Contattare le autorità competente per informazioni Livello di potenza sonora
relative alle opzioni per il riciclo e/o lo smaltimento. garantito LWA
92 dB(A) 92 dB(A)
◾◾ Dopo la rimozione del gruppo batteria a scopo di (conformemente a
smaltimento o riciclo, coprire i terminali del gruppo 2000/14/EC)
batteria con del robusto nastro isolante. Non tentare Impugnatura
di distruggere o disassemblare il gruppo batteria o di ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
Vibrazioni ah sinistra
rimuoverne i componenti. Le batterie agli ioni di litio K=1,5 m/s2 Impugnatura
devono essere riciclate o smaltite adeguatamente. ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
Inoltre, non toccare mai i terminali con oggetti metallici
destra IT
e/o parti del corpo per evitare il rischio di cortocircuito. Freno lama Sì Sì
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Il mancato
rispetto di queste avvertenze comporta il rischio di
◾◾ Il valore totale di vibrazioni indicato è stato misurato tramite
incendio e/o gravi infortuni. il metodo di collaudo standard e può essere utilizzato per
◾◾ L’UTILIZZO IMPROPRIO DELL’UTENSILE ELETTRICO confrontare l’apparecchio con altri prodotti analoghi.
PUÒ CAUSARE FUORIUSCITE DI LIQUIDO DALLA ◾◾ Il valore totale di vibrazioni indicato può essere
BATTERIA: EVITARE IL CONTATTO CON TALE LIQUIDO. utilizzato anche per una valutazione preliminare dei
IN CASO DI CONTATTO ACCIDENTALE, LAVARE CON livelli di esposizione.
ACQUA. SE IL LIQUIDO ENTRA IN CONTATTO CON GLI
OCCHI, CONSULTARE UN MEDICO. Il liquido fuoriuscito ATTENZIONE! L’emissione di vibrazioni durante l’uso
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. effettivo dell’apparecchio può variare rispetto al valore
indicato in base a come viene utilizzato l’utensile. Per
SPECIFICHE TECNICHE proteggersi, l’operatore deve indossare guanti e dispositivi di
protezione per le orecchie in base alle reali condizioni d’uso.
Numero modello LM2120E LM2120E-SP
Sistema di avanzamento
automatico
No Sì CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Voltaggio 56 V 56 V DENOMINAZIONE DEL COMPONENTE QUANTITÀ

Velocità a vuoto 2800 /min 2800 /min Tosaerba 1


Altezza di taglio 28-94 mm 28-94 mm Sacco raccoglierba 1
Numero di posizioni altezza Telaio del sacco raccoglierba 1
6 6
di taglio
Dimensioni dell’appare- Accessorio per pacciamatura 1
53 cm 53 cm
cchio Chiave di sicurezza 2
Ampiezza di taglio 52 cm 52 cm
Manuale di istruzioni 1
Volume del sacco rac-
70 L 70 L
coglierba
Peso
(senza gruppo batteria)
22,10 kg 24,55 kg DESCRIZIONE
DESCRIZIONE DEL TOSAERBA (Fig. A, B e C)
Modello della lama AB2101 AB2101
1. Pulsante di sicurezza
Livello di potenza sonora
misurato LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A) 2. Interruttore di avanzamento automatico
K=2 dB(A) 3. Morsetto di bloccaggio dell’impugnatura
4. Sportello scarico posteriore
5. Impugnatura posteriore
6. Coperchio vano batteria

TOSAERBA SENZA FILI A BATTERIA LI-ION 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP 75


7. Fanali LED 2 Sollevare l’impugnatura dalla posizione ripiegata,
8. Impugnatura anteriore quindi rilasciare la leva. Ruotare delicatamente
l’impugnatura verso l’alto fino a sentire il perno che
9. Ruota anteriore scatta in una delle diverse posizioni, come illustrato in
10. Leva regolazione altezza di taglio Fig. H.
11. Unità tosaerba ◾◾ POSIZIONE DI INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DEL SACCO
12. Ruota posteriore RACCOGLIERBA (Fig.H-2).
13. Sacco raccoglierba ◾◾ POSIZIONE OPERATIVA SUPERIORE (Fig. H-3).
14. Leva di regolazione rapida ◾◾ POSIZIONE OPERATIVA INTERMEDIA (Fig. H-4).
15. Binario laterale ◾◾ POSIZIONE OPERATIVA INFERIORE (Fig. I-5).
16. Leva di controllo velocità di avanzamento automatico INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DEL SACCO
IT
17. Barra di avviamento (Interruttore a leva) RACCOGLIERBA/ACCESSORIO PER PACCIAMATURA
18. Impugnatura AVVERTENZA! Non regolare mai il tosaerba senza
19. Accessorio per pacciamatura aver prima arrestato il motore, rimosso la chiave di
20. Supporto posizionamento verticale sicurezza e atteso il completo arresto della lama.
21. Paraspruzzi posteriore ATTENZIONE! Installare sul tosaerba uno degli accessori
22. Interruttore fanali LED prima dell’uso.
23. Spia di carica ◾◾ Installare/rimuovere il sacco raccoglierba (Fig. I)
 TTENZIONE! Rimuovere l’accessorio per
A
FUNZIONAMENTO pacciamatura preinstallato prima di installare il sacco
raccoglierba sul tosaerba.
ASSEMBLAGGIO DEL SACCO RACCOGLIERBA
◾◾ Installare/rimuovere l’accessorio per pacciamatura
1) Fare scorrere il sacco raccoglierba sul telaio (Fig. D). (Fig. J)
2) Assemblare i fermagli superiori sul telaio (Fig. E),
quindi assemblare i due fermagli laterali. Assemblare REGOLARE L’ALTEZZA DI TAGLIO (Fig. K)
per ultimo il fermaglio inferiore. AVVERTENZA! Tenere i piedi distanti dal tosaerba
3) Il sacco raccoglierba completamente assemblato è durante la regolazione dell’altezza. Il tosaerba è dotato
mostrato in Fig. F. di 5 altezze di taglio, da 28 mm a 94 mm. Selezionare
l’altezza di taglio più adatta al tipo e alle condizioni
ATTENZIONE! In condizioni d’uso normali, il materiale dell’erba.
del sacco è soggetto a usura. Per ridurre il rischio di
NOTA: Durante il trasporto dell’apparecchio, accertarsi
lesioni, ispezionare frequentemente il sacco e sostituirlo
che l’altezza di taglio sia impostata in posizione 3 o
se presenta segni di usura o deterioramento. Usare
superiore per evitare di danneggiare la lama.
esclusivamente sacchi raccoglierba costruiti per questo
tosaerba.
INSTALLARE/RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIA
(Fig. L)
REGOLAZIONE DELL’IMPUGNATURA PIEGHEVOLE
Ricaricare prima del primo utilizzo.
AVVERTENZA! Non tentare di avviare il tosaerba
finché l’impugnatura non è stata bloccata in una delle AVVERTENZA! In caso di componenti danneggiati
o mancanti, non tentare di installare il gruppo batteria
tre posizioni operative predefinite (POSIZIONE OPERATIVA
sul tosaerba e non usare il tosaerba finché le parti
SUPERIORE, POSIZIONE OPERATIVA INTERMEDIA o
danneggiate o mancanti sono state sostituite per evitare il
POSIZIONE OPERATIVA INFERIORE).
rischio di lesioni gravi.
Il tosaerba è consegnato con l’impugnatura in POSIZIONE
BLOCCATA (Fig. G).
◾◾ Installazione
Spingere il gruppo batteria nel vano batteria fino a
1) Tenere premuta la leva di regolazione rapida per udire un “clic”.
sbloccare l’impugnatura dalla POSIZIONE BLOCCATA
◾◾ Rimozione
(Fig. H-1).

76 TOSAERBA SENZA FILI A BATTERIA LI-ION 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP


Premere il pulsante di rilascio della batteria nel vano Arresto (Fig. Q)
batteria. 1) Rilasciare la barra di avviamento.
Descrizione delle parti in Fig. L: 2) Il freno elettrico del meccanismo di freno automatico
arresterà la rotazione della lama entro 3 secondi dal
L-1 Fessura per chiave di sicurezza rilascio della barra di avviamento.
L-2 Chiave di sicurezza
L-3 Pulsante di rilascio della batteria SISTEMA DI AVANZAMENTO AUTOMATICO A
VELOCITÀ VARIABILE
NOTA: accertarsi che il dispositivo di chiusura sul Il tosaerba LM2120E-SP è dotato di un sistema di
tosaerba si incastri in posizione e che il gruppo batteria avanzamento automatico a velocità variabile. Il sistema
sia fissato al tosaerba prima di iniziare il lavoro. è indipendente dall’interruttore della lama; non dipende
dalla rotazione della lama.
AVVIARE/ARRESTARE IL TOSAERBA
Per usare il sistema senza al rotazione della lama, tirare la IT
AVVERTENZA! L’uso del tosaerba può causare il leva di avanzamento automatico verso l’impugnatura.
lancio di oggetti estranei verso l’operatore o altre persone,
con il rischio di lesioni gravi agli occhi. Indossare sempre Per spegnere il sistema di avanzamento automatico,
occhiali di sicurezza durante l’uso, la regolazione o la rilasciare la leva di avanzamento automatico.
riparazione del tosaerba. Il sistema è dotato di velocità variabile. Per aumentare
la velocità, spostare la leva di controllo della velocità
AVVERTENZA! Non usare il tosaerba sotto la di avanzamento automatico in avanti. Per diminuire la
pioggia. velocità, spostare la leva di controllo della velocità di
avanzamento automatico all’indietro (Fig. R).
AVVERTENZA! Assicurarsi che eventuali altre
persone e animali rimangano ad almeno 30m di distanza Funzionamento con la lama rotante di taglio
dal tosaerba quando è in funzione. 1. Avviare il tosaerba.
AVVERTENZA! La lama continua a ruotare per 2. Tenendo la barra di avanzamento contro
qualche secondo dopo lo spegnimento del tosaerba. l’impugnatura con la mano sinistra, tirare la leva di
Attendere che il motore/lama smetta di ruotare prima di avanzamento automatico verso l’impugnatura con la
riavviarlo. Non accendere e spegnere il tosaerba in rapida mano destra.
successione. 3. Tenere la barra di avanzamento e la leva di
avanzamento automatico simultaneamente contro
NOTA: Affinché il motore possa essere avviato devono
l’impugnatura con la mano destra, e usare la mano
essere soddisfatte le seguenti condizioni:
sinistra per regolare la leva di controllo della velocità
di avanzamento automatico per selezionare la
◾◾ l’impugnatura è bloccata in una delle due posizioni velocità desiderata.
operative
NOTA: taglio può risultare più facile tagliare l’erba intorno
◾◾ i binari laterali sono completamente estesi (Fig. M); a un oggetto, ad esempio un albero o una pianta, con il
sistema di avanzamento automatico disattivato.
◾◾ entrambi i morsetti verdi di bloccaggio
dell’impugnatura sono chiusi saldamente (Fig. N). AVVERTENZA! Per ridurre il rischio di lesioni, non
ATTENZIONE! Non tentare di disabilitare il tentare di disabilitare il funzionamento dell’interruttore
funzionamento del pulsante di sicurezza e della barra di o del sistema di avanzamento automatico. Usare
avanzamento. l’avanzamento automatico esclusivamente per lo scopo
previsto.
Avvio (Fig. P)
LUCI LED SUL TOSAERBA (Fig. A-7)
1) Installare il gruppo batteria sul tosaerba, inserire la
chiave di sicurezza nell’apposita fessura e chiudere il Premere l’interruttore (Fig. C-22) per accendere/spegnere
coperchio del vano batteria (Fig. L). le luci LED situate sulla parte anteriore del vano batteria.
2) Come illustrato in Fig. O, premere il pulsante di SPIA DI CARICA SUL TOSAERBA (Fig. S)
sicurezza.
Il tosaerba è dotato di una spia di carica che indica il
3) Tenendo premuto il pulsante di sicurezza, tirare la livello di carica del gruppo batteria e lo stato operativo del
barra di avviamento verso l’impugnatura e rilasciare il tosaerba. La spia si illumina quando la lama è in rotazione o
pulsante di sicurezza. quando le luci LED sono accese.

TOSAERBA SENZA FILI A BATTERIA LI-ION 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP 77


Spia di MANUTENZIONE
carica sul Significato Azione
tosaerba AVVERTENZA! Per evitare lesioni gravi, rimuovere
Il tosaerba è in sempre la chiave di sicurezza dal tosaerba prima delle
funzione corretta- operazioni di pulizia, manutenzione o trasporto del
Verde fissa mente; la batteria è N/A tosaerba
carica per almeno
il 15% AVVERTENZA! Per la riparazione dell’apparecchio,
usare esclusivamente parti di ricambio identiche. L’uso
Arrestare il tosaerba di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il
Rossa fissa Batteria debole e ricaricare il rischio di danni all’apparecchio. Per garantire sicurezza
gruppo batteria e affidabilità, tutte le riparazioni e sostituzioni devono
IT Arrestare il tosaerba essere eseguite da un tecnico qualificato.
Rossa lampeg- Batteria quasi
e ricaricare il
giante scarica
gruppo batteria PULIZIA DEL TOSAERBA
Rimuovere la bat- Pulire la parte inferiore del tosaerba dopo ogni utilizzo
teria dal tosaerba, per evitare l’accumulo di erba tagliata, foglie, sporcizia e
Il tosaerba o il altri detriti.
Arancione spostarli in un luogo
gruppo batteria è
fissa all’ombra e lasciarli Rimuovere gli eventuali accumuli di erba e foglie sopra o
surriscaldato
raffreddare per al- intorno all’albero motore (esclusivamente LM2120E-SP) e
meno 15 minuti alla ventola motore (non usare acqua). Pulire la superficie
Ridurre la velocità o con un panno umido.
Arancione Il motore è sovrac- aumentare l’altezza RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA LAMA
lampeggiante carico di taglio per ridurre
il carico. AVVERTENZA! Proteggere sempre le proprie mani
indossando guanti robusti o avvolgendo i bordi di taglio
PROTEZIONE CONTRO IL SOVRACCARICO con stracci o altri materiali durante le operazioni di
manutenzione sulla lama del tosaerba. Rimuovere sempre
Per evitare danni causati da condizioni di sovraccarico,
il gruppo batteria durante la riparazione o il trasporto del
non tentare di tagliare troppa erba in una sola volta. Ral-
tosaerba.
lentare la velocità di taglio o aumentare l’altezza di taglio.
Il tosaerba è dotato di un circuito di protezione integrato ◾◾ Rimuovere la lama
contro il sovraccarico. Se il tosaerba è sovraccarico, Come illustrato in Fig. T.
il motore si arresterà e la spia di carica sul tosaerba
lampeggerà di arancione. Rimuovere il gruppo batteria

NOTA: se il bullone ruota insieme all’albero motore
quando viene allentato, ruotare la ventola a mano per
dal tosaerba. Controllare se l’erba si è accumulata sotto allineare i fori nella ventola con i fori nella lama, e
l’unità tosaerba e rimuoverla se necessario, quindi instal- posizionare un’asta metallica attraverso i fori allineati
lare la batteria e riavviare il tosaerba. (Fig. U).
PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO ◾◾ Installare la lama
DELLA BATTERIA
Seguendo la sequenza di assemblaggio illustrata in
Il gruppo batteria genera calore quando il tosaerba è in fun- Fig. V, con la ventola rivolta verso l’unità tosaerba e
zione. Il calore si dissipa più lentamente in ambienti caldi. il lato stampato della lama rivolto verso l’esterno,
Se la temperatura della batteria supera i 70°C quando il allineare i fori nella ventola con i fori nella lama (Fig.
tosaerba è in funzione, il circuito di protezione spegnerà im- W), quindi serrare la lama come illustrato in Fig. X.
mediatamente il tosaerba per evitare che il gruppo batteria
subisca danni. La spia di carica sul tosaerba si illuminerà 
Descrizione delle parti in Fig. U e V:
di arancione. Rilasciare la barra di avviamento, attendere
che la temperatura del gruppo batteria scenda fino a circa U-1 Stabilizzatore 1 V-2 Flangia interna
67°C, quindi riavviare il tosaerba. U-2 Stabilizzatore 2 V-3 Lama
U-3 Chiave 14 mm V-4 Flangia esterna
V-1 Ventola V-5 Bullone

78 TOSAERBA SENZA FILI A BATTERIA LI-ION 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP



NOTA: la coppia di serraggio raccomandata per la
lama è 49-59Nm. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il costruttore, EGO EUROPE GMBH
CONSERVAZIONE DEL TOSAERBA
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
◾◾ Rimuovere il gruppo batteria dal tosaerba e riporlo Deutschland
in un luogo pulito, fresco e asciutto. Non conservarlo
dichiara che il tosaerba a batteria li-ion 56 V LM2120E/
in prossimità di sostanze corrosive, ad esempio
LM2120E-SP è conforme ai requisiti essenziali in materia
fertilizzante o sale.
di salute e sicurezza delle seguenti direttive:
◾◾ Conservare il tosaerba in uno spazio coperto e chiuso,
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE
fresco e asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Standard e specifiche tecniche conformi a:
◾◾ Non coprire il tosaerba con teli cerati. I teli cercati
intrappolano l’umidità intorno al tosaerba, favorendo la EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1, IT
formazione di ruggine e corrosioni. EN 55014-2
◾◾ Il tosaerba può essere conservato in posizione verticale LM2120E LM2120E-SP
o orizzontale (Fig. Y). Livello di potenza
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
sonora misurato:
AVVERTENZA! Se il tosaerba inizia a inclinarsi Livello di potenza
quando è in posizione verticale può causare danni o 92 dB(A) 92 dB(A)
sonora garantito:
lesioni. Stabilizzare sempre il tosaerba quando è in
posizione verticale e tenerlo fuori dalla portata dei Procedura di valutazione della conformità dell’Allegato VI
bambini. Se possibile, conservarlo in posizione piana. seguita secondo i termini di 2000/14/CE.
Corpo notificato:Société Nationale de Certification et
Protezione dell’ambiente
d’Homologation
Non smaltire gli apparecchi elettrici,
Numero corpo notificato:0499
caricabatteria e batterie/batterie
ricaricabili insieme ai rifiuti indifferenziati!
Conformemente alle direttive europee
2012/19/EU e 2006/66/CE, i rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche,
pile e accumulatori devono essere raccolti
separatamente e smaltiti nel rispetto Peter Melrose Dong Jianxun
dell’ambiente. Direttore responsabile di Responsabile Qualità Chervon
Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti EGO Europe GmbH
nelle discariche, le sostanze pericolose * (Rappresentante autorizzato per CHERVON e responsabile della documentazione tecnica)
possono infiltrarsi nelle falde acquifere
e contaminare la catena alimentare, con 01/09/2016
effetti dannosi sulla salute e il benessere.

TOSAERBA SENZA FILI A BATTERIA LI-ION 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP 79


RISOLUZIONE DEL PROBLEMI
AVVERTENZA! Rimuovere sempre la chiave di sicurezza e il gruppo batteria durante la riparazione o il trasporto
del tosaerba. Proteggere sempre le proprie mani indossando guanti robusti o avvolgendo i bordi di taglio con stracci o
altri materiali durante le operazioni di manutenzione sulla lama del tosaerba.

PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE


◾◾ Il gruppo batteria è scarico. ◾◾ Ricaricare il gruppo batteria.
◾◾ Il gruppo batteria non è installato correttamente ◾◾ Spingere il gruppo batteria nel
nel vano batteria. vano batteria fino a udire un "clic".
IT
◾◾ La temperatura del gruppo batteria o del tosaerba ◾◾ Attendere che la temperatura del
è troppo elevata (la spia di carica sul tosaerba si gruppo batteria o del tosaerba
illuminerà di arancione per 10 secondi). scenda al di sotto di 67°C.
Il tosaerba non si
avvia ◾◾ I binari laterali non sono estesi alla lunghezza ◾◾ Estendere completamente
massima e i morsetti non sono bloccati in l'impugnatura e bloccare entrambe
posizione. i morsetti.
◾◾ L'impugnatura è impostata in una delle due posizioni ◾◾ Impostare l'impugnatura in una delle
operative. due posizioni operative.
◾◾ Il tosaerba è ostruito da erba e detriti. ◾◾ Pulire il tosaerba e assicurarsi che
la lama sia libera di muoversi.

◾◾ La lama è smussata. ◾◾ Affilare o sostituire la lama.


Il tosaerba non
◾◾ L'altezza di taglio non è adeguata. ◾◾ Aumentare l'altezza di taglio.
taglia in modo ◾◾ La lama è assemblata in modo errato. ◾◾ Riassemblare la lama seguendo
uniforme le istruzioni alla sezione
INSTALLAZIONE DELLA LAMA di
questo manuale.
◾◾ Il gruppo batteria è scarico. ◾◾ Ricaricare il gruppo batteria.
◾◾ Il tosaerba è sovraccarico. ◾◾ Ridurre la velocità o aumentare
l'altezza di taglio.
◾◾ Il tosaerba è ostruito da erba e detriti. ◾◾ Pulire il tosaerba. Aumentare
l'altezza di taglio o ridurre la
Il tosaerba si
quantità di erba tagliata.
arresta durante
l’uso ◾◾ La temperatura del gruppo batteria o del tosaerba ◾◾ Attendere che la temperatura del
è troppo elevata (la spia di carica sul tosaerba si gruppo batteria o del tosaerba
illuminerà di arancione per 10 secondi). scenda al di sotto di 67°C.
◾◾ I binari laterali sono leggermente ritratti a causa ◾◾ Sbloccare i morsetti. Estendere
della forza esercitata sull'impugnatura. completamente i binari laterali e
bloccare nuovamente i morsetti.

80 TOSAERBA SENZA FILI A BATTERIA LI-ION 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP


PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE

Il tosaerba non ◾◾ Sulla parte inferiore del tosaerba rimangono incollati ◾◾ Attendere che l'erba si asciughi
esegue una pezzi di erba bagnata. prima di tagliarla.
corretta ◾◾ Il tosaerba è regolato sul taglio di troppa erba in ◾◾ Aumentare l'altezza di taglio.
pacciamatura una sola volta.
◾◾ La lama di taglio è allentata. ◾◾ Serrare il bullone della lama.
◾◾ La lama di taglio non è bilanciata. ◾◾ Bilanciare la lama conformemente
Vibrazioni alle istruzioni.
eccessive
◾◾ La lama di taglio è piegata. ◾◾ Sostituire la lama. IT
◾◾ L'albero di comando è piegato. ◾◾ Contattare il centro di assistenza.
Non è possibile ◾◾ I binari laterali non sono completamente estesi. ◾◾ Estendere completamente i binari
chiudere i mor- laterali, quindi bloccare i morsetti.
setti di bloccaggio
dell’impugnatura

GARANZIA
CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO
Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO.

TOSAERBA SENZA FILI A BATTERIA LI-ION 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP 81


LEES ALLE INSTRUCTIES! WAARSCHUWING: De werking van het apparaat kan
leiden tot het rondslingeren van (vreemde) objecten die in
uw ogen kunnen terechtkomen. Dit kan leiden tot ernstig
LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING oogletsel. Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, zorg
ZORGVULDIG DOOR er dan voor dat u altijd een veiligheidsbril (met zijschermen)
of een gelaatsscherm draagt. We bevelen aan om een
gelaatsscherm over uw bril of standaard veiligheidsbril met
Restrisico! Personen met elektronische apparaten, zijschermen te gebruiken.
zoals pacemakers, moeten eerst hun art(sen) raadplegen
voordat ze dit product mogen gebruiken. De werking
van een elektrisch apparaat in de nabijheid van een VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
pacemaker kan een storing of defect aan de pacemaker
veroorzaken. Deze pagina toont en beschrijft alle veiligheidssymbolen
die zich op dit product kunnen bevinden. Lees, begrijp
en volg alle instructies op de machine voordat u deze in
NL WAARSCHUWING: Om een continue veiligheid en
elkaar zet en gebruikt.
betrouwbaarheid te waarborgen, dienen alle reparaties en
vervangingen van onderdelen uitgevoerd te worden door
een vakbekwame reparateur. SAFETY INSTRUCTIONS
Beoogd gebruik & voorzienbaar misbruik: Het This page depicts and describes safety symbols that may
beoogd gebruik is uitsluitend het maaien van gras in appear on this product. Read, understand, and follow
de tuin van woonhuizen. Hij mag niet worden gebruikt all instructions on the machine before attempting to
voor het maaien van buitengewoon hoog, droog of nat assemble and operate.
gras, bijv. weilanden; of om bladeren klein te maken.
Het product mag alleen voor het voorheen genoemde Veiligheid- Voorzorgsmaatregelen voor
doeleinde worden gebruikt. Ieder ander gebruik is in dit swaarschuwing uw veiligheid.
geval misbruik.
Draag altijd een veilighe-
Draag oog- idsbril met zijschermen en
VEILIGHEIDSSYMBOLEN bescherming een gelaatscherm als u dit
product gebruikt.
Het doel van de veiligheidssymbolen is om u te wijzen
op mogelijke gevaren. Besteed daarom voldoende
aandacht hieraan en begrijp de veiligheidssymbolen en
bijbehorende uitleg. De symboolwaarschuwingen op zich De gebruiker dient de
elimineren geen enkel gevaar. De gegeven instructies en gebruikershandleiding voor
Lees de gebrui-
waarschuwingen gelden niet als vervanging voor gepaste het gebruik van dit product
kershandleiding
voorzorgsmaatregelen tegen ongevallen. te lezen en te begrijpen om
risico op letsel te beperken.
WAARSCHUWING: Lees en begrijp alle
veiligheidsinstructies die in deze gebruikershandleiding
zijn vermeld, waaronder alle veiligheidssymbolen zoals De messen draaien nog na-
“GEVAAR”, “WAARSCHUWING”, en “OPGELET” dat de motor is uitgeschakeld
voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Het negeren - Verwijder het blokkerend
van onderstaande instructies kan leiden tot elektrische Pas op de gereedschap voor onderhoud.
schokken, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. scherpe mes- Apparaat uitschakelen en
sen op. accupack ontkoppelen (of
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN blokkeer het apparaat)
voordat u instellingen uitvoert
WAARSCHUWINGSSYMBOOL: Geeft GEVAAR; WAAR- of het apparaat reinigt.
SCHUWING, of OPGELET aan. Kan worden gebruikt in
combinatie met andere symbolen of pictogrammen.

82 56-VOLT LITHIUM-ION ACCUGRASMAAIER — LM2120E / LM2120E-SP


BELANGRIJK
LEES GRONDIG VOOR GEBRUIK. BEWAAR VOOR LAT-
Zorg dat andere personen en ERE RAADPLEGING.
huisdieren zich op minstens VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE ACCU
Houd omstand-
30 meter van de grasmaaier GRASMAAIERS:
ers uit de buurt
bevinden wanneer u hem
gebruikt. WAARSCHUWING RAAK HET ROTERENDE MES NIET
AAN!
OPLEIDING
Klasse II Dubbel geïsoleerde con- ◾◾ Lees de instructies aandachtig door. Maak u vertrouwd
constructie structie. met de bedieningsknoppen en het juiste gebruik van
het apparaat.
Bescherming tegen het
IPX4 IP symbool binnendringen van water ◾◾ Kinderen of personen die deze instructies niet kennen
klasse 4 mogen het apparaat nooit gebruiken. De lokale
wetgeving kan een minimum leeftijd voor de gebruiker NL
V Volt Spanning opleggen.
A Ampère Stroom ◾◾ Maai nooit als er zich mensen, in het bijzonder
kinderen of huisdieren, in de buurt bevinden.
Hz Hertz Frequentie (cycli per seconde)
◾◾ De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
W Watt Vermogen ongevallen of gevaren die zich bij ander personen of
min Minuten Tijd hun eigendommen voordoen.
VOORBEREIDING
Wisselstroom Stroomtype ◾◾ Tijdens het maaien, draag altijd gepast schoeisel en
een lange broek.
Gelijkstroom Stroomtype of -karakteristiek ◾◾ Gebruik het apparaat nooit met blote voeten of
sandalen. Voorkom dat u los zittende kleding met los
Snelheid
Draaisnelheid, zonder hangende koorden of stropdassen draagt.
n0 zonder be-
belasting ◾◾ Controleer het gebied waar u het apparaat wilt
lasting
gebruiken en verwijder alle stenen, stokken, draden,
... /min Per minuut Toeren per minuut
botten en andere vreemde voorwerpen.
◾◾ Voordat u het apparaat gebruikt, dient u de messen,
moeren van de messen en de opbouw van de messen
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE ACCU op slijtage of beschadigingen te controleren. Vervang
versleten of beschadigde messen en moeren als set
GRASMAAIER om de balans te behouden. Vervang beschadigde of
GEVAAR: Deze machine werd gebouwd om volgens onleesbare labels.
de veiligheidsvoorschriften, waaronder de voorschriften WERKING
in deze handleiding, worden gebruikt. Net zoals bij ieder
elektrisch gereedschap kunnen nalatigheid of fouten
◾◾ Maai alleen bij daglicht of voldoende kunstmatig licht.
van de gebruiker resulteren in ernstig letsel. Deze ◾◾ Voorkom naar mogelijkheid het gebruik in nat gras.
machine is in staat handen en voeten te verwonden ◾◾ Let op uw houding als u het apparaat op hellingen
en voorwerpen rond te slingeren. Het negeren van de gebruikt.
veiligheidsinstructies kan ernstig letsel of de dood tot ◾◾ Altijd lopen, nooit rennen.
gevolg hebben. ◾◾ Met grasmaaiers met wielen dient u de hellingen
WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik van zijdelings te maaien, nooit naar boven en beneden.
accu grasmaaiers, moeten de volgende standaard ◾◾ Wees erg voorzichtig als u van richting verandert op
veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico een helling.
op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te ◾◾ Maai niet op extreem steile hellingen.
vermijden. ◾◾ Wees zeer voorzichtig als u draait of het apparaat in
uw richting trekt.

56-VOLT LITHIUM-ION ACCUGRASMAAIER — LM2120E / LM2120E-SP 83


◾◾ Stop het mes (de messen) als het apparaat ◾◾ Controleer de opvangzak regelmatig op slijtage of
gekanteld wordt voor transport over andere schade.
oppervlakten dan gras en als u het apparaat van en ◾◾ Vervang versleten of beschadigde onderdelen uit
naar het gazon brengt waar u wilt maaien. veiligheidsoverwegingen.
◾◾ Gebruik het apparaat nooit met defecte ◾◾ Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag nooit
schermen of beschermers, of zonder gemonteerd door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
veiligheidsmechanisme, zoals deflectors en/of de ◾◾ Als u onderhoud aan de messen uitvoert dient u
opvangzak. erop te letten, dat ondanks dat de stroombron is
◾◾ Schakel de motor volgens de instructies in en houd uitgeschakeld, de messen desalniettemin kunnen
uw voeten uit de buurt van het mes (de messen). bewegen.
◾◾ Kantel het apparaat niet als u de motor inschakelt, ◾◾ In geval van cirkelmaaiers dient u ervoor te zorgen, dat
tenzij het apparaat gekanteld moet worden om het de messen door het juiste type wordt vervangen.
in te schakelen. In dit geval dient u het apparaat niet
meer dan nodig te kantelen en alleen het gedeelte te PERSOONLIJKE VEILIGHEID
NL kantelen, dat het verst weg is van de bediener. Houd
beide handen in werkstand voordat u het apparaat
Er kunnen tragische ongelukken gebeuren als de
gebruiker niet alert is bij de aanwezigheid van kinderen.
op de grond inschakelt. Kinderen worden vaak aangetrokken tot de grasmaaier
◾◾ Start de machine niet, als u voor de afvoeropening en de maai-activiteiten. Zij begrijpen de gevaren niet. Ga
staat. er nooit van uit dat kinderen op de plek blijven, waar u ze
voor het laatst heeft gezien.
◾◾ Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
draaiende onderdelen. In geval van cirkelmaaiers ◾◾ Houd kinderen uit de buurt van het te maaien gebied
dient u uit de buurt van de afvoeropening te blijven. en onder toeziend oog van een verantwoordelijke
volwassene die niet tevens de bediener is.
◾◾ Til het apparaat nooit op en draag het niet als de
motor is ingeschakeld. ◾◾ Wees alert en schakel de grasmaaier uit als een kind in
het gebied loopt.
◾◾ Schakel uit en verwijder het accupack (of schakel
het apparaat uit) en zorg ervoor dat alle bewegende ◾◾ Wees uiterst voorzichtig als u in de buurt van blinde
hoeken, deuren, struiken, bomen of andere objecten
onderdelen helemaal tot stilstand zijn gekomen
komt dat uw zicht belemmert, waardoor u een kind dat
voordat u veranderingen uitvoert of de machine
richting de grasmaaier rent niet kunt zien.
reinigt:
◾◾ Wanneer u het apparaat zonder toezicht ◾◾ Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met de
grasmaaier spelen.
achterlaat;
◾◾ Voordat u een blokkade verwijdert of de koker ◾◾ Schakel de grasmaaier altijd uit als u het accupack uit
leeg maakt; het apparaat verwijderd. Stop het mes (de messen)
◾◾ Voor het controleren, reinigen of onderhouden als het apparaat gekanteld wordt voor transport over
van het apparaat; andere oppervlakten dan gras en als u het apparaat
◾◾ Na het raken van een vreemd voorwerp; van en naar het gazon brengt waar u wilt maaien.
Controleer het apparaat op beschadigingen en GEBRUIK
voer indien nodig reparaties uit.
ALGEMEEN GEBRUIK:
◾◾ Als het apparaat overmatig trilt (direct controleren):
◾◾ Lees deze gebruikershandleiding aandachtig en in zijn
◾◾ Controleer op beschadigingen; geheel door voordat u probeert de machine te monteren.
◾◾ Vervang of repareer beschadigde onderdelen; Lees, begrijp en volg alle instructies op de machine en
◾◾ Controleer op losse onderdelen en draai deze in de handleidingen op voordat u het apparaat gebruikt.
vast. Wees volledig vertrouwd met de bedieningselementen
ONDERHOUD EN OPSLAG en het juiste gebruik van het apparaat voordat u het in
gebruik neemt. Bewaar deze handleiding voor latere
◾◾ Wees voorzichtig bij het instellen van de machine om en regelmatige raadpleging en voor het bestellen van
het vast komen te zitten met de vingers tussen de reserve-onderdelen.
bewegende messen en vaste delen van het apparaat
te voorkomen. ◾◾ Gebruik het gepaste toebehoor - Gebruik de grasmaaier
alleen waarvoor hij is bedoeld.
◾◾ Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven altijd
stevig vastgedraaid zijn om een veilige werking van ◾◾ Reik niet te ver - Zorg er altijd voor dat u stevig en stabiel
het apparaat te waarborgen. staat.

84 56-VOLT LITHIUM-ION ACCUGRASMAAIER — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Voorwerpen die door het mes van de grasmaaier worden wegglijdende of lichtgewicht (bijv. canvas) schoenen.
geraakt kunnen zwaar persoonlijk letsel veroorzaken. ◾◾ Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
Inspecteer het gazon altijd aandachtig en verwijder alle draaiende onderdelen en de messen. Contact met de
voorwerpen voordat u met maaien begint. messen kan letsel aan handen en voeten veroorzaken.
◾◾ Voor en tijdens het naar achteren bewegen, dient u naar ◾◾ Een missende of beschadigde afdekking van de afvoer
achteren en beneden te kijken om te zien of er zich kan contact met de messen en hierdoor letsel door
kinderen of andere mensen bevinden. weggeslingerde voorwerpen veroorzaken.
◾◾ Deze machine is geen speelgoed. Ga daarom altijd zeer ◾◾ Veelvuldig letsel ontstaat als de grasmaaier wordt
voorzichtig te werk. Het apparaat is ontworpen met één teruggetrokken en hierbij de voet raakt, als men valt ten
gebruiksdoeleinde: het maaien van gras. Gebruik het gevolg van uitglijden of struikelen. Houd de grasmaaier
voor geen enkel ander doeleinde. niet vast als u valt; laat het handvat direct los.
◾◾ Forceer de grasmaaier niet – hij werkt beter en veiliger ◾◾ Trek de grasmaaier nooit terug als u wandelt. Als u de
binnen het aangegeven capaciteitsbereik. grasmaaier naar achteren moet bewegen, weg van
◾◾ Voordat u het apparaat gebruikt, dient u de messen, een wand of obstructie, dient u eerst naar beneden en
moeren van de messen en de opbouw van de messen achterom te kijken om te voorkomen dat u ergens over NL
op slijtage of beschadigingen te controleren. Vervang struikelt en de volgende stappen in acht te nemen:
versleten en beschadigde messen en bouten en andere ◾◾ Ga met volledig gestrekte armen naar achteren.
onderdelen gelijktijdig om het evenwicht te behouden. ◾◾ Zorg er voor dat u stevig staat.
Vervang beschadigde of onleesbare labels. ◾◾ Trek de grasmaaier langzaam terug, niet meer dan
◾◾ Wees zeer voorzichtig als u draait of het apparaat in de helft in uw richting.
uw richting trekt. ◾◾ Herhaal deze stappen indien nodig.
◾◾ Inspecteer grondig het gebied waar u het apparaat ◾◾ Gebruik de grasmaaier niet als u onder de invloed van
wilt gebruiken. Verwijder alle stenen, stokken, draden, alcohol of drugs bent.
speelgoed en andere vreemde voorwerpen waar u ◾◾ Gebruik het apparaat nooit met defecte
over kunt struikelen of die weggeslingerd kunnen schermen of beschermers, of zonder gemonteerd
worden door het mes. Weggeslingerde voorwerpen veiligheidsmechanisme, zoals deflectors en/of de
kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. Plan opvangzak.
uw maaibeeld om het verwijderen van materiaal in ◾◾ Blijf aandachtig – let op wat u doet. Gebruik uw gezond
richting van wegen, paden en omstanders en dergelijke verstand. Gebruik de grasmaaier niet als u moe bent.
te voorkomen. Vermijd ook dat materiaal tegen muren
of obstakels vliegen, wat ertoe kan leiden dat het ◾◾ De motor/mes-bedieningshandvat is een
materiaal wordt teruggekaatst richting de gebruiker. veiligheidsvoorziening. Probeer deze voorziening
niet te overbruggen. Door dit te doen wordt de
◾◾ Om contact met of letsel door weggeslingerde veiligheidsvoorziening onbruikbaar wat in persoonlijk
voorwerpen te voorkomen, dient u in de gebruikszone letsel met het roterende mes kan leiden. De motor/
achter de handvatten te blijven en dienen kinderen,
mes-bedieningshandvat moet makkelijk in beide
omstanders, helpers en dieren minstens 30 meter uit
richtingen bediend kunnen worden en automatisch in
de buurt te blijven als de grasmaaier in gebruik is. Stop
de uitgangspositie gaan als hij wordt losgelaten.
het apparaat als iemand in het gebied komt.
◾◾ Draag altijd een veiligheidsbril of werkbril om tijdens ◾◾ Vermijd gevaarlijke omgevingen – Gebruik de
grasmaaier niet in een vochtige of natte omgeving.
het gebruik en als u instellingen of reparaties uitvoert
uw ogen te beschermen. Weggegooide objecten ◾◾ Gebruik de machine niet als het regent.
die terugkaatsen kunnen ernstig letsel aan de ogen ◾◾ Let altijd op uw houding. Uitglijden en vallen kan
veroorzaken. Gebruik altijd een gezichts- of stofmasker ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. Als u het gevoel
wanneer u in een stoffige omgeving werkt. heeft, uw evenwicht te verliezen, dient u de motor/
◾◾ Draag gepaste kleding - Draag geen loshangende mes-bedieningshandvat direct los te laten, waarna het
kleding of juwelen. Deze kunnen in de bewegende mes binnen drie seconden stopt met draaien.
onderdelen vast komen te zitten. Rubber handschoenen ◾◾ Stop het mes als u over grindpaden, stoepen of wegen
en stevig schoeisel worden aanbevolen wanneer u loopt.
buitenshuis werkt. Draag stevig schoeisel met ruwe
zool en strak zittende broeken en shirts. Aanbevolen ◾◾ Als het gereedschap abnormaal trilt, stop de motor en
worden shirts en broeken die de armen en benen zoek onmiddellijk naar de oorzaak. Trilling wijst vaak
bedekken en schoenen met stalen neuzen. Gebruik op een storing.
dit apparaat nooit blootsvoets, met sandalen, met ◾◾ Controleer op beschadigingen;

56-VOLT LITHIUM-ION ACCUGRASMAAIER — LM2120E / LM2120E-SP 85


◾◾ Vervang of repareer beschadigde onderdelen die veiligheidsoverwegingen dient u regelmatig alle
door de gebruiker kunnen worden vervangen; onderdelen te controleren en beschadigde onderdelen
◾◾ Controleer op losse onderdelen en draai deze vast. direct door identieke onderdelen, die in deze handleiding
worden genoemd, te vervangen. Neem contact op met
◾◾ Gebruik de grasmaaier nooit zonder correct de klantenservice van EGO of uw dichtstbijzijnde EGO
geïnstalleerd sleepscherm, afdekking, service center. Laat reparaties of vervangingen door een
opvangzak, mulch-invoer, zijkoker, motor/mes- gekwalificeerde servicemonteur uitvoeren!
bedieningshandvat of de gemonteerde en werkende
veiligheidsvoorzieningen. Gebruik de grasmaaier nooit ◾◾ Als de ingebouwde overbelastingsbeveiliging
met beschadigde veiligheidsvoorzieningen. Anders kan regelmatig wordt geactiveerd, dient u contact op
dit leiden tot persoonlijk letsel. te nemen met de klantenservice van EGO of uw
dichtstbijzijnde EGO service center.
◾◾ Als er zich situaties voordoen die niet in deze
handleiding zijn behandeld, gebruik uw gezond ◾◾ Reinig de grasmaaier niet met een tuinslang. Zorg dat
verstand. Neem contact op met de klantenservice van de motor of elektrische componenten niet met water in
EGO als u hulp nodig heeft. aanraking komen.

NL ◾◾ Gebruik het gereedschap alleen met onderstaand ◾◾ Verwijder de sleutel en berg de uitgeschakelde
vermelde accupacks en opladers: grasmaaier binnenshuis als hij niet wordt gebruikt.
Laat de motor afkoelen alvorens hem in een gesloten
ACCUPACK OPLADER ruimte op te bergen. De grasmaaier dient te worden
opgeslagen in een droge, hoge of gesloten ruimte,
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E, buiten het bereik van kinderen.
BA3360, BA4200 CH2100E ◾◾ Gebruik tijdens onderhoud alleen identieke reserve-
onderdelen die in deze handleiding zijn vermeld. Het
◾◾ Haal het accupack uit het apparaat alvorens het gebruik van onderdelen die niet aan de specificaties
apparaat af te danken. van de originele uitrusting voldoen kunnen verkeerde
◾◾ Gooi het accupack op een veilige manier weg. prestaties leveren en de veiligheid in gevaar brengen.
◾◾ Verwijder of ontkoppel de accu voor onderhoud,
GEBRUIK OP EEN HELLING: reiniging of verwijdering van vastzittend materiaal uit
Hellingen zijn een belangrijke factor bij ongevallen waarbij de grasmaaier.
men uitglijdt en valt. Deze kunnen in ernstig letsel resul- ◾◾ Volg de instructies over het vervangen van accessoires.
teren. Let op uw houding als u het apparaat op hellingen
gebruikt. U dient extra alert te zijn als u het apparaat op
◾◾ Houd de handvatten droog, schoon en vrij van olie en
smeervet.
een helling gebruikt. Maai niet op een helling, als u zich
niet op uw gemak voelt. ◾◾ Om brandgevaar te minimaliseren dient u de afdekking
vrij van gras, bladeren en vuilophopingen te houden.
Maai:
◾◾ Controleer regelmatig of het zaagblad en de
◾◾ De hellingen zijdelings; nooit naar boven en beneden. Wees motormontagebouten stevig zijn vastgedraaid.
erg voorzichtig als u van richting verandert op een helling. Inspecteer de messen tevens regelmatig op schade
◾◾ Let op gaten, sporen, stenen, verborgen voorwerpen, of (bijv. buigen, barsten of slijtage). Vervang de messen
bobbels die ertoe kunnen leiden dat u uitglijdt of struikelt. In alleen door een origineel reserve-onderdeel, dat in de
hoog gras kunnen zich obstakels verbergen. handleiding wordt genoemd.

Maai niet: ◾◾ Ga zorgvuldig om met uw grasmaaier – houd de


messen scherp en schoon voor het beste en veiligste
◾◾ In de buurt van afgronden, sloten of dijken; u kunt uw gebruik. De messen van de grasmaaier zijn scherp
evenwicht verliezen en vallen. en kunnen snijden. Pak de messen in of draag
◾◾ Maai geen hellingen van meer dan 15 graden. handschoenen en ga zeer voorzichtig te werk wanneer
u het onderhoudt.
◾◾ Als het gras nat is. Als een onstabiele stand ertoe kan
leiden dat u uitglijdt. ◾◾ Verwijder of pas de veiligheidsvoorzieningen nooit
aan. Controleer regelmatig of het gereedschap
SERVICE juist werkt. Doe nooit iets dat de juiste werking van
WAARSCHUWING: Componenten van de opvangzak, de veiligheidsvoorziening kan hinderen of dat de
afdekking, zijkoker, mulch-invoer en sleepscherm zijn bescherming die de veiligheidsvoorziening biedt
onderhevig aan slijtage en beschadigingen, waardoor beperkt.
bewegende delen vrij toegankelijke kunnen worden ◾◾ Breng de motor altijd tot stilstand voordat u
en waardoor voorwerpen weggeslingerd kunnen aanpassingen aan het wiel of de maaihoogte maakt.
worden waardoor het risico op letsel toeneemt. Uit

86 56-VOLT LITHIUM-ION ACCUGRASMAAIER — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Nadat u een vreemd voorwerp heeft geraakt, dient u Maaihoogte standen 6 6
de motor te stoppen, de sleutel te verwijderen, en de
grasmaaier grondig op beschadigingen te inspecteren. Afmetingen afdekking 53 cm 53 cm
Repareer de schade voordat u de grasmaaier weer in Snijbreedte 52 cm 52 cm
gebruik neemt.
Inhoud van de opvangzak 70 L 70 L
◾◾ Onderhoud of vervang de veiligheids- en
instructielabels indien dit nodig mocht zijn. Neem Gewicht van de grasmaaier
22,10 kg 24,55 kg
contact op met de klantenservice van EGO of uw (zonder accupack)
dichtstbijzijnde EGO service center. Laat reparaties of Messenmodel AB2101 AB2101
vervangingen door een gekwalificeerde servicemonteur
uitvoeren! Gemeten geluidsvermogen-
sniveau LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
◾◾ BEWAAR DEZE HANDLEIDING. Raadpleeg de K=2 dB(A)
gebruikershandleiding indien nodig en gebruik deze om
andere personen die dit apparaat zullen gebruiken te Geluidsdrukniveau aan het
onderrichten. Al u dit gereedschap aan iemand anders oor van de bediener LPA 87 dB(A) 87 dB(A)
geeft, doe dan tevens deze gebruikershandleiding erbij K=3 dB(A) NL
om verkeerd gebruik en mogelijk letsel te voorkomen.
Gewaarborgd geluidsvermo-
ACCU GEBRUIKEN EN ONDERHOUDEN gensniveau LWA 92 dB(A) 92 dB(A)
◾◾ Om de natuurlijke hulpbronnen te ontzien, dient (volgens 2000/14/EG)
u de accu’s te recyclen of op correcte wijze te
Vibratie ah Linker handvat ≤ 2,5 m/s ≤ 2,5 m/s2
2
verwijderen. Dit product bevat lithium-ion accu’s.
Lokale of nationale wetten verbieden de verwijdering K=1,5 m/s2 Rechter handvat ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
van lithium-ion accu’s via het normale huisafval. Messenrem Ja Ja
Raadpleeg uw lokale overheid voor informatie over de
mogelijkheid tot recycling en/of verwijdering.
◾◾ Na verwijdering van het accupack voor afdanking of ◾◾ De opgegeven totale vibratiewaarde is gemeten
volgens de standaard testmethode en kan worden
recycling, dient u de aansluitklemmen van het accupack gebruikt om het apparaat met een ander apparaat te
af te dekken met hoogwaardig plakband. Probeer niet vergelijken;
om het accupack te vernietigen of uit elkaar te halen,
of om componenten te verwijderen. Lithium-ion accu’s ◾◾ De opgegeven totale vibratiewaarde kan ook worden
moeten worden gerecycled of correct verwijderd. gebruikt in een voorafgaande beoordeling op blootstelling.
Raak de polen nooit met metalen voorwerpen en/of
lichaamsdelen aan aangezien dit tot kortsluiting kan MEDEDELING: De vibratie-afgifte tijdens het werkelijk
leiden. Buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van het elektrisch gereedschap kan verschillen van
negeren van deze waarschuwingen kan leiden tot brand de opgegeven totale waarde; Om de bediener te beschermen
en/of ernstig letsel. dient de gebruiker tijdens het gebruik handschoenen en
gehoorbescherming te dragen.
◾◾ BIJ VERKEERD GEBRUIK KAN ER VLOEISTOF UIT
DE ACCU WORDEN GESPOTEN; VERMIJD ELK
CONTACT. ALS AANRAKING MET DE VLOEISTOF
INHOUD VAN DE VERPAKKING
TOEVALLIG PLAATSVINDT, DIENT U HET MET
WATER AF TE SPOELEN. ALS DE VLOEISTOF IN DE NAAM ONDERDEEL AANTAL
OGEN KOMT DIENT U ONMIDDELLIJK EEN ARTS Grasmaaier 1
TE CONSULTEREN. Vloeistof dat uit de accu wordt
gespoten kan irritaties of brandwonden veroorzaken. Opvangzak 1
Frame van de opvangzak 1
SPECIFICATIES Mulch-invoer 1
Modelnummer LM2120E LM2120E-SP Veiligheidssleutel 2
Zelfaangedreven systeem No Ja
Gebruikershandleiding 1
Spanning 56 V 56 V
Snelheid zonder belasting 2800 /min 2800 /min BESCHRIJVING
Maaihoogte 28-94 mm 28-94 mm KEN UW GRASMAAIER (afb. A & B & C)

56-VOLT LITHIUM-ION ACCUGRASMAAIER — LM2120E / LM2120E-SP 87


1. Veiligheidsknop Uw grasmaaier wordt verstuurd met het handvat in de
2. Schakelaar voor de zelfaandrijving compacte, VERGRENDELDE OPSLAGPOSITIE (afb. G).
3. Vergrendelklem voor het handvat 1) Druk de hendel voor de snelle instelling om hem uit de
VERGRENDELDE OPSLAGPOSITIE te halen
4. Achterklep (afb. H-1).
5. Achterste handvat 2 Til het handvat uit de opgevouwen positie te tillen en
6. Afdekking accupack laat vervolgens de hendel los. Beweeg het handvat
langzaam omhoog totdat u hoort en voelt hoe de pin
7. LED werklampen
in één van de verschillende posities vastklikt zoals
8. Voorste handvat weergegeven in afb. H.
9. Voorwiel OPVANGZAK BEVESTIGINGS-/VERWIJDERINGSPOSITIE (afb.
10. Hendel voor het instellen van de maaihoogte H-2).
11. Grasmaaierafdekking ◾◾ BOVENSTE BEDIENINGSPOSITIE (afb. H-3)
12. Achterwiel ◾◾ MIDDELSTE BEDIENINGSPOSITIE (afb. H-4)
NL ◾◾ ONDERSTE BEDIENINGSPOSITIE (afb. H-5)
13. Opvangzak
14. Hendel voor de instelling BEVESTIGEN/VERWIJDEREN VAN DE OPVANGZAK/
MULCH-INVOER
15. Zijgeleider
WAARSCHUWING: Voer op geen enkel moment
16. Bedienhendel voor de snelheid van het
aanpassingen uit aan de grasmaaier zolang de motor niet
zelfaangedreven systeem is uitgeschakeld, de veiligheidssleutel is verwijderd en het
17. Veiligheidsschakelaar (schakelhendel) blad is gestopt met draaien.
18. Handgreep ◾◾ OPMERKING: Bevestigen/verwijderen van de
19. Mulch-invoer opvangzak (afb. I)
20. Steun voor de rechtop staande opslag  PMERKING: Verwijder de reeds geïnstalleerde
O
21. Sleepscherm mulch-inzet in de grasmaaier voordat u de graszak
bevestigd aan de grasmaaier.
22. Schakelaar voor de LED werklampen
23. Indicatielampje
◾◾ Bevestigen/verwijderen van de mulch-invoer (afb. J)
AANPASSEN VAN DE MAAIHOOGTE (afb. K)
BEDIENING WAARSCHUWING: Houd uw voeten uit de buurt
van de messen terwijl u de hoogte instelt. De grasmaaier
MONTAGE VAN DE OPVANGZAK
kan in 5 verschillende hoogtes tussen 28mm en 94mm
1) Schuif de opvangzak op het frame (afb. D). worden ingesteld. Kies de juiste maaihoogte aan de hand
2) Bevestig de bovenste clips aan het frame (afb. E) van het soort gras en de toestand ervan.
en bevestig vervolgens de twee zijdelingse clips.
OPMERKING: Als u het gereedschap beweegt, dient
Bevestig als laatste de onderste clip.
u ervoor te zorgen dat de maaihoogte op 3 of hoger is
3) De compleet gemonteerde opvangzak wordt ingesteld. Mocht u dit niet doen, kan dit resulteren in
weergegeven in afb. F. beschadiging van de messen.
OPMERKING: Bij normaal gebruik is de zak onderhevig
aan slijtage. Om het risico op letsel te reduceren, dient HET ACCUPACK INSTALLEREN/VERWIJDEREN
u de montage van de zak regelmatig te controleren en (afb. L)
deze te vervangen indien u slijtage of aantasting vaststelt.
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME OPLADEN.
Gebruik uitsluitend opvangzakken die zijn gemaakt voor
deze grasmaaier. WAARSCHUWING: Als er onderdelen ontbreken
of defect zijn, mag u niet proberen het accupack aan de
AANPASSEN VAN HET INKLAPBARE HANDVAT grasmaaier te bevestigen of de grasmaaier in gebruik te
nemen totdat de defecte of ontbrekende onderdelen zijn
WAARSCHUWING: Probeer de grasmaaier niet
vervangen. Anders kan dit leiden tot ernstig letsel.
te starten totdat het handvat in één van de vooraf
ingestelde bedienstanden wordt vergrendeld (BOVENSTE ◾◾ Bevestigen
BEDIENINGSPOSITIE, MIDDELSTE BEDIENINGSPOSITIE en Druk het accupack in het accupackvak totdat u een
ONDERSTE BEDIENINGSPOSITIE). “klik” hoort.

88 56-VOLT LITHIUM-ION ACCUGRASMAAIER — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Verwijderen Stoppen (afb. Q)
Druk op de ontgrendelingsknop in het accupackvak.
1) Laat de veiligheidsschakelaar los.
Afb. L beschrijving van de onderdelen zie beneden:
2) De elektrische rem in de automatische remmechanisme
L-1 Veiligheidssleutel sleuf zal de mesrotatie binnen 3 seconden nadat de
L-2 Veiligheidssleutel veiligheidsschakelaar werd losgelaten stoppen.
L-3 Accuvrijgaveknop VARIABELE SNELHEID VOOR HET
OPMERKING: Zorg dat de vergrendeling op de ZELFAANGEDREVEN SYSTEEM
grasmaaier op zijn plaats klikt en het accupack stevig LM2120E-SP grasmaaier is voorzien van een zelfaange-
aan het grasmaaier is vastgemaakt voordat u begint te dreven systeem met variabele snelheid. Het systeem is
maaien. onafhankelijk van de aan/uit-schakelaar van het mes; het
is niet afhankelijk van rotatie van het mes.
STARTEN/STOPPEN VAN DE GRASMAAIER
Om het systeem zonder rotatie van het mes te gebruiken,
WAARSCHUWING: De werking van elke grasmaaier trekt u de schakelaar voor het zelfaangedreven systeem
kan leiden tot het rondslingeren van vreemde objecten die naar het handvat. NL
in uw of andermans ogen kunnen terechtkomen. Dit kan
leiden tot ernstig oogletsel. Draag altijd een veiligheidsbril Om het zelfaangedreven systeem uit te schakelen, laat u
tijdens het bedienen van de grasmaaier of tijdens het de schakelaar voor het zelfaangedreven systeem los.
uitvoeren van eventuele aanpassingen of reparaties. Het systeem heeft een variabele snelheid. Om de snelheid
WAARSCHUWING: Gebruik de grasmaaier niet als te verhogen, beweegt u de bedienhendel voor het
het regent. zelfaangedreven systeem naar voren. Om de snelheid te
verlagen, beweegt u de bedienhendel voor het zelfaange-
WAARSCHUWING: Zorg dat andere personen en dreven systeem naar achteren (afb. R).
huisdieren zich op minstens 30 meter van de grasmaaier Gebruiken met het roterende mes voor het maaien:
bevinden wanneer u hem gebruikt.
1. Start de grasmaaier.
WAARSCHUWING: Het mes roteert nog enkele 2. Terwijl u de veiligheidsschakelaar tegen het handvat
seconden nadat de grasmaaier is uitgeschakeld. Laat de drukt met de linkerhand, trekt u de schakelaar voor
motor/het mes eerst tot rust komen voordat u hem weer het zelfaangedreven systeem naar het handvat met
start. Start en stop de grasmaaier niet te vaak vlak achter uw rechterhand.
elkaar. 3. Houd zowel de veiligheidsschakelaar en de
schakelaar voor de zelfaangedreven systeem
OPMERKING: De motor kan niet worden gestart tenzij:
tegelijkertijd tegen het handvat met uw rechterhand
en gebruik uw linkerhand om de snelheid van het
◾◾ Het handvat is vergrendeld in één van de zelfaangedreven systeem op de gewenste snelheid in
bedieningsposities
te stellen.
◾◾ De zijgeleiding is geheel uitgetrokken (afb. M). OPMERKING: Tijdens het maaien, kan het makkelijker
◾◾ Beide groene handvat-vergrendelklemmen zijn veilig zijn om iets heen te maaien, zoals bijvoorbeeld een boom
gesloten (afb. N). of planten, als het zelfaangedreven systeem uit is.

OPGELET: Probeer niet de werking van de WAARSCHUWING: Om het risico op letsel te


veiligheidsknop en veiligheidsschakelaar te overbruggen. reduceren, mag u nooit proberen de werking van
de schakelaar of het zelfaangedreven systeem te
Starten (afb. P) overbruggen. Gebruik het zelfaangedreven systeem alleen
1) Bevestig het accupack aan de grasmaaier, steek voor het beoogde gebruiksdoeleinde.
de veiligheidssleutel in de sleutelsleuf en sluit het
batterijvakdeksel (afb. L). LED WERKLAMPEN OP DE GRASMAAIER (afb. A-7)
2) Zoals weergegeven op afb. O drukt u de veiligheidsknop Druk de schakelaar (afb. C-22) aan de voorkant van het
naar beneden. accuvak om de LED-werklampen aan-/uit te schakelen.
3) Met de veiligheidsknop gedrukt, trekt u de INDICATIELAMPJE OP DE GRASMAAIER (afb. S)
veiligheidsschakelaar naar boven richting het handvat en
laat u de veiligheidsknop los.

56-VOLT LITHIUM-ION ACCUGRASMAAIER — LM2120E / LM2120E-SP 89


De grasmaaier is voorzien van een indicatielampje dat de de grasmaaier direct uitschakelen om het accupack te
laadtoestand van het accupack en de werkstatus van de beschermen tegen schade. De stroomindicator op de
grasmaaier aangeeft. De stroomindicator begint te branden grasmaaier zal oranje branden. Laat de veiligheidsschake-
zodra de messen roteren of als de LED werklampen zijn laar los, wacht totdat het accupack afkoelt op ongeveer
ingeschakeld. 67°C, waarna u de grasmaaier opnieuw kunt starten.

Indicatielampje ONDERHOUD
op de Betekenis Actie
WAARSCHUWING: Om ernstig persoonlijk letsel
grasmaaier te voorkomen, dient u de veiligheidssleutel altijd te
De grasmaaier verwijderen voordat u de grasmaaier reinigt, onderhoud
werkt correct; accu uitvoert of hem transporteert.
Groen brandend heeft tenminste N.v.t.
nog 15% van zijn WAARSCHUWING: Bij reparatie, gebruik uitsluitend
lading identieke reserve-onderdelen. Het gebruik van andere
onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan het
Stop de gras-
NL Rood brandend Accustand is laag maaier en laad
product veroorzaken. Om een continue veiligheid en
betrouwbaarheid te waarborgen, dienen alle reparaties en
het accupack op
vervangingen van onderdelen uitgevoerd te worden door
Stop de gras- een vakbekwame reparateur.
De accu is bijna
Rood knipperend maaier en laad
leeg
het accupack op DE GRASMAAIER SCHOONMAKEN
Verwijder de De onderkant van de afdekking van de grasmaaier dient na
accu uit de elk gebruik te worden gereinigd aangezien gras, bladeren,
grasmaaier, verontreinigingen of andere rommel zich hier ophoopt.
De grasmaaier of Verwijder eventuele ophoping van gras en bladeren rond
zet hem in de
Oranje brandend het accupack is de aandrijfas (alleen LM2120E-SP) en de motorventilator
schaduw en laat
oververhit (gebruik geen water). Maak de grasmaaier schoon met een
hem tenminste
15 minuten lang vochtige doek.
afkoelen VERWIJDEREN/INSTALLEREN VAN HET MES
Beweeg u WAARSCHUWING: Bescherm altijd uw handen
langzamer of door handschoenen te dragen of door de snijvlakken met
Oranje knippe- De grasmaaier is verhoog de doeken of andere materialen in te wikkelen voordat u
rend overbelast hoogte om de onderhoud aan de messen van de grasmaaier uitvoert.
belasting te Verwijder altijd het accupack tijdens onderhoud of
verlagen transport van de grasmaaier.

OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ◾◾ Het mes verwijderen


GRASMAAIER Volg afb. T.

Om overbelasting te voorkomen, dient u niet te veel gras 


OPMERKING: Als de bout met de motoras meedraait
in één keer te maaien. Loop langzamer of verhoog de terwijl u hem los wilt draaien, draait u de ventilator
maaihoogte. met de hand naar de positie waar de gaten van de
Uw grasmaaier heeft een ingebouwde overbelastingsbev- ventilator en het mes overeen komen en plaatst u een
eiliging. Als de grasmaaier overbelast is, gaat de motor uit metalen stang in de uitgelijnde gaten (afb. U).
en knippert het indicatielampje van de grasmaaier oranje.
Haal het accupack uit de grasmaaier. Controleer of zich
◾◾ Het mes installeren
Volg voor de montage de volgorde in afb. V, met het
gras onder de grasmaaier heeft verzameld. Het kan nodig
ventilatorblad naar de afdekking en het mes richting
zijn, het te verwijderen en de accu weer te plaatsen en
vervolgens de grasmaaier weer te starten. de buitenkant, lijn de gaten van de ventilator uit met
de gaten van het mes (afb. W) en maak vervolgens het
ACCUBEVEILIGING TEGEN HOGE TEMPERATUREN mes vast zoals getoond in afb. X.
Het accupack produceert warmte tijdens het gebruik.
De warmte verdwijnt langzamer bij warm weer. Als de
accutemperatuur boven 70°C stijgt, zal de beveiliging

90 56-VOLT LITHIUM-ION ACCUGRASMAAIER — LM2120E / LM2120E-SP



Afb. U & V beschrijving van de onderdelen zie beneden:
EG CONFORMITEITSVERKLARING
U-1 Stabilisator 1 V-2 Binnenflens
Wij, EGO EUROPE GMBH
U-2 Stabilisator 2 V-3 Mes
U-3 14mm inbussleutel V-4 Buitenflens Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
V-1 Ventilator V-5 Bout Deutschland
Verklaren dat het product 56V lithium-ion accu gras-
 PMERKING: Het aanbevolen moment voor het
O maaier LM2120E/LM2120E-SP voldoet aan de essentiële
gezondheids- en veiligheidsvoorschriften van de volgende
aanhalen van de bout van het mes is 49-59Nm.
richtlijnen:
DE GRASMAAIER OPBERGEN 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EG
◾◾ Verwijder het accupack uit de grasmaaier en bewaar Standaarden en technische specificaties waaraan wordt
het op een koele, droge en schone plek. Bewaar hem gerefereerd:
niet naast corrosieve stoffen, zoals kunstmest of zout. EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
◾◾ Bewaar de grasmaaier op een afgedekte, gesloten EN 55014-2
NL
plek, waar het koel en droog is en die zich buiten het LM2120E LM2120E-SP
bereik van kinderen bevindt. Gemeten geluidsver-
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
◾◾ Dek de grasmaaier niet af met een stevig plastic zeil. mogensniveau:
Plastic afdekkingen laten vocht rondom de grasmaaier Gewaarborgd geluids-
92 dB(A) 92 dB(A)
niet ontsnappen, waardoor roest en corrosie kunnen vermogensniveau:
ontstaan.
Conformiteitsbeoordelingsprocedure van bijlage VI wordt in
◾◾ De grasmaaier kan rechtop staand of plat worden
acht genomen conform 2000/14/EG.
opgeborgen (afb. Y).
Geregistreerde keuringsinstantie: Société Nationale de Certifi-
WAARSCHUWING: Als de grasmaaier begint te cation et d’Homologation
kantelen vanuit de rechtopstaande positie, kan dit leiden
Geregistreerde keuringsinstantienummer: 0499
tot schade of persoonlijk letsel. Houd de grasmaaier altijd
stabiel en buiten het bereik van kinderen als deze rechtop
staat. Indien mogelijk dient u hem neer te leggen tijdens
het opbergen.

Het milieu beschermen


Gooi geen elektrische apparaten, Peter Melrose Dong Jianxun
acculaders en accu’s/oplaadbare Algemeen directeur van Kwaliteitsmanager van
batterijen met het huisafval weg! EGO Europe GmbH Chervon
Elektrische en elektronische apparaten, * (Geautoriseerde vertegenwoordiger voor CHERVON en verantwoordelijk voor de technische
documentatie)
in overeenstemming met de Europese
wet 2012/19/EG, en defecte of verbruikte 01/09/2016
accupacks/batterijen, in overeenstemming
met 2006/66/EG, moeten afzonderlijk
worden ingezameld.
Als elektrische apparaten op een stortter-
rein of vuilnisbelt terechtkomen, kunnen
gevaarlijke stoffen in het grondwater
lekken en in de voedselketen komen
wat schadelijk is voor uw gezondheid en
welzijn.

56-VOLT LITHIUM-ION ACCUGRASMAAIER — LM2120E / LM2120E-SP 91


PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING: Verwijder altijd de veiligheidssleutel en het accupack tijdens onderhoud of transport van de
grasmaaier. Bescherm altijd uw handen door handschoenen te dragen of door de snijvlakken met doeken of andere
materialen in te wikkelen voordat u onderhoud aan de messen van de grasmaaier uitvoert.

PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING


◾◾ Het accupack is uitgeput. ◾◾ Laad het accupack op.
◾◾ Het accupack is niet op zijn plek in het batterijvak ◾◾ Bevestid het accupack aan de
gemonteerd. grasmaaier totdat u een klik hoort.
◾◾ De accu is niet op de grasmaaier aangesloten. ◾◾ Laat het accupack of de
grasmaaier afkoelen totdat de
NL temperatuur lager dan 67°C is.

De grasmaaier
start niet ◾◾ De accu of de grasmaaier is te warm. (De ◾◾ Trek het handvat volledig uit en
stroomindicator op de grasmaaier brandt vergrendel beide klemmen.
gedurende 10 seconden oranje)
◾◾ De zijgeleiders zijn niet uitgetrokken tot de maximale ◾◾ Stel het handvat in één van beide
lengte en de klemmen zijn niet vergrendeld. bedieningsposities in.
◾◾ Het handvat bevindt zich niet in één van de beide ◾◾ Reinig de afdekking van de
bedieningsposities. grasmaaier en controleer of het
mes vrij kan bewegen.
◾◾ Het mes is bot. ◾◾ Slijp of vervang het mes.
◾◾ De maaihoogte is niet goed ingesteld. ◾◾ Stel een hogere maaihoogte in.
De grasmaaier
maait ongelijk ◾◾ Het mes is niet goed gemonteerd. ◾◾ Monteer het mes weer. Volg hierbij
de instructies in de paragraaf
"INSTALLATIE VAN HET MES" in
deze gebruikershandleiding.
◾◾ Het accupack is uitgeput. ◾◾ Laad het accupack op.
◾◾ De grasmaaier is overbelast. ◾◾ Verhoog de maaihoogte of maai
langzamer.
◾◾ De afdekking van de grasmaaier is verstopt door ◾◾ Reinig de afdekking van
gras en vuil. de grasmaaier. Verhoog de
De grasmaaier maaihoogte of maai in smalle
stopt tijdens het banen.
maaien
◾◾ De accu of de grasmaaier is te warm. (De ◾◾ Laat het accupack of de
stroomindicator op de grasmaaier brandt gedurende grasmaaier afkoelen totdat de
10 seconden oranje.) temperatuur lager dan 67°C is.
◾◾ De zijgeleider is een beetje ingetrokken door de ◾◾ Maak de klemmen los. Trek
kracht die op het handvat wordt uitgeoefend. de zijgeleiders helemaal uit en
vergrendel de klemmen weer.

92 56-VOLT LITHIUM-ION ACCUGRASMAAIER — LM2120E / LM2120E-SP


PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
◾◾ Nat gemaaid gras blijft aan de onderkant van de ◾◾ Wacht totdat het gras droog is
De maaier afdekking plakken. voordat u het maait.
verspreidt het gras
niet goed ◾◾ De grasmaaier is zo ingesteld dat hij te veel gras ◾◾ Stel een hogere maaihoogte in.
in een keer moet maaien.
◾◾ Het mes zit los. ◾◾ Draai de bouten van het mes vast.
◾◾ Het mes is niet in balans. ◾◾ Balanceer het mes volgens de
Er is sprake instructies uit.
van excessieve
trillingen ◾◾ Het snijmes is gebogen. ◾◾ Vervang het mes.
◾◾ De motoras is verbogen. ◾◾ Neem contact op met het service
center. NL
De vergrendel- ◾◾ De zijgeleiding is niet volledig uitgetrokken. ◾◾ Trek de zijgeleiders helemaal uit en
ingsklemmen van vergrendel de klemmen weer.
het handvat zijn
niet in hun positie
vergrendeld.

GARANTIE
EGO GARANTIEBELEID
Bezoek alstublieft de website egopowerplus.com voor de volledige voorwaarden van het EGO garantiebeleid.

56-VOLT LITHIUM-ION ACCUGRASMAAIER — LM2120E / LM2120E-SP 93


LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE! SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Denne side viser og beskriver sikkerhedssymbolerne,
som kan være på dette produkt. Læs, forstå og følg alle
LÆS BRUGSANVISNINGEN instruktioner på maskinen, inden den samles og bruges.

Sikkerhedsad- Forholdsregler, der involverer


varsel din sikkerhed.
Risiko! Personer, der bruger elektronisk udstyr, Sørg altid for at bære beskyt-
såsom pacemakere, skal konsultere deres læge, inden telsesbriller eller sikker-
Brug øjenbes-
de tager dette produkt i brug. Brug af elektrisk udstyr i hedsbriller med sideskærme,
kyttelse
nærheden af en pacemaker, kan forstyrre pacemakeren og en fuld ansigtsskærm, når
eller gør at den holder op med at virke. dette produkt bruges.

ADVARSEL: Af hensyn til sikkerhed og pålidelig


drift, skal alle reparationer og udskiftninger udføres af en
For at reducere risikoen for
kvalificeret servicetekniker.
DK Læs brugerve-
skade, skal brugeren læse
Anvendelsesformål og forudseelig misbrug: jledningen
og forstå brugervejledningen,
Produktet er kun beregnet til at slå græs i almindelige inden dette produkt tages
haver. Den må ikke bruges til at klippe usædvanligt højt, i brug.
tørt eller vådt græs, som fx græsgange, eller til at skære
blade i stykker. Produktet må kun bruges til dets tilsigtede
formål. Al anden brug anses for at være misbrug.
Klingen drejer fortsat rundt,
når motoren slukkes – den
SIKKERHEDSSYMBOLER afbrydende enhed skal
Formålet med sikkerhedssymbolerne er at tiltrække afbrydes, inden nogen form
brugeren opmærksomhed på mulige farer. Sikkerhedssym- Pas på den for vedligeholdelsesarbejde
bolerne og de medfølgende forklaringer skal læses og skarpe klinge. udføres. Sluk apparatet og
forstås. Symboladvarslerne kan ikke alene fjerne nogen tag batteripakken ud (eller
fare. Instruktionerne og advarslerne er ingen erstatning for den afbrydende enhed),
ordentlige sikkerhedsforanstaltninger. inden apparatet justeres eller
rengøres.
ADVARSEL: Sørg for at læse og forstå alle
sikkerhedsinstruktionerne i denne brugervejledning,
herunder alle advarselssymbolerne, såsom ”FARE”,
”ADVARSEL” og ”FORSIGTIG” inden apparatet tages i Sørg for at andre personer og
brug. Hvis instruktionerne nedenfor ikke følges, kan det Hold andre
kæledyr er mindst 30 meter
føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. personer væk
væk fra maskinen, når den
fra maskinen
er i brug.
BETYDNING AF SYMBOLET
ADVARSELSSYMBOL: Står for FARE, ADVARSEL, eller
FORSIGTIG. Kan bruges sammen med andre symboler
eller billeder. Klasse II
Dobbelt-isoleret konstruktion.
konstruktion
ADVARSEL: Når kraftige værktøjer bruges, er der
altid en risiko for at genstande slynges ind i øjnene, Beskyttelse mod indtrængen
IPX4 IP-symbol
som kan føre til alvorlige øjenskader. Inden værktøjet af vand grad 4
tages i brug, skal brugeren altid bære beskyttelsesbriller V Volt Spænding
eller beskyttelsesbriller med sideskærm, eller en
fuld ansigtsskærm, hvis nødvendigt. Vi anbefaler at A Ampere Strøm
brugeren bære en fuld ansigtsskærm over briller eller Frekvens
beskyttelsesbriller med sideskærm. Hz Hz
(cyklusser i sekundet)

94 LEDNINGSFRI PLÆNEKLIPPER MED 56 VOLT LITIUM-ION-BATTERI — LM2120E / LM2120E-SP


W Watt Strømledende
◾◾ Apparatet må ikke bruges med bare fødder eller med
åbne sandaler på. Undgå at bære løstsiddende tøj, eller
min Minutter Tid tøj med hængende snore eller bånd.
Vekselstrøm Strømart ◾◾ Undersøg området, hvor græsset skal slås, og
fjern evt. sten, pinde, ledninger, knogler og andre
Jævnstrøm Strømart eller strømegenskab
fremmedlegemer.
n0
Hastighed ude Drejehastighed uden ◾◾ Inden apparatet tages i brug, skal klingen,
belastning belastning klingeboltene og klingesamlingen ses efter for slidt og
skader. Nedslidte eller beskadigede klinger og bolte
... /min i minuttet Omdrejninger i minutter skal skiftes på samme tid, så balancen opretholdes.
Beskadigede eller ulæselige etiketter skal skiftes.

BETJENING
SIKKERHEDSREGLER FOR DEN LEDNINGSFRI ◾◾ Plæneklipperen må kun bruges i dagslys eller i stærk
PLÆNEKLIPPER kunstigt lys.
◾◾ Undgå, at bruge plæneklipperen på vådt græs, hvis
FARE: Denne maskine er fremstillet i henhold til muligt.
◾◾ Sørg for, at du har et ordentligt fodfæste på skråninger. DK
reglerne for sikker drift, som står i denne vejledning.
Som med alle kraftige maskiner, kan skødesløshed eller
fejlbetjening af brugeren føre til alvorlige skader. Denne ◾◾ Gå, undgå at løbe.
maskine kan skade hænder og fødder, og udstøde genstande. ◾◾ Hvis du bruger en plæneklipper med hjul på skråninger,
Manglende overholdelse af samtlige sikkerhedsinstrukser, skal du køre langs skråningen, og ikke op og ned ad
kan føre til alvorlige skader eller dødsfald. skråningen.
ADVARSEL: Når du bruger trådløse plæneklippere, ◾◾ Vær forsigtig, når du vender plæneklipperen om på en
skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger skråning.
altid følges, så risikoen for brand, elektrisk stød og ◾◾ Undgå, at klippe græs på meget stejle skråninger.
personskader reduceres. ◾◾ Vær meget forsigtig, hvis du kører baglæns eller
VIGTIGT trækker apparatet mod dig.
SKAL LÆSES GRUNDIGT FØR BRUG. BEHOLD DISSE ◾◾ Stop plæneklipperen, hvis den skal vippes for at kører
OPLYSNINGER TIL SENERE REFERENCE. over andre overflader end græs, og når den flyttes til
og fra området, der skal klippes.
SIKKERHEDSREGLER FOR TRÅDLØSE PLÆNEKLIPPERE:
◾◾ Plæneklipperen må aldrig bruges uden at
ADVARSEL-UNDGÅ, AT RØRE VED DE DREJENDE beskyttelsesskærmene eller sikkerhedsudstyret, som
KLINGER! fx afbøjningsplader og/eller græsfangere, er sat på
apparatet.
OPLÆRING
◾◾ Tænd for motoren i henhold til instruktionerne, og med
◾◾ Læs instruktionerne omhyggeligt. Gør dig bekendt med fødderne væk fra klingen.
betjeningsknapperne, og hvordan apparatet bruges
korrekt. ◾◾ Apparatet må ikke vippes, når motoren tændes,
medmindre apparatet skal vippes for at kunne starte.
◾◾ Børn eller personer, der ikke er bekendt med disse I dette tilfælde må apparatet ikke vippes mere end
instruktioner, må aldrig bruge dette apparat. Den absolut nødvendigt, og løft kun den del, der er væk fra
lokale lovgivning kan muligvis begrænse, hvor gammel brugeren. Sørg altid for at have begge hænder klar til
brugeren må være. at styre apparatet, inden apparatet sættes på jorden.
◾◾ Plæneklipperen må ikke bruges, hvis der er børn eller ◾◾ Undgå, at starte apparatet, hvis du står foran
kæledyr i nærheden. udstødningen.
◾◾ Brugeren af apparatet er ansvarlig for evt. ulykker ◾◾ Dine hænder eller fødder må ikke komme i nærheden
eller farer, som andre personer eller deres ejendom af eller under drejende dele. På plæneklippere med
udsættes for. klinger, skal du altid holde dig væg fra udstødningen.
FORBEREDELSE ◾◾ Undgå altid, at samle en genstand op eller bære en
◾◾ Når plæneklipperen bruges, skal brugeren altid bære genstand, når motoren kører.
passende fodtøj og langbukser.

LEDNINGSFRI PLÆNEKLIPPER MED 56 VOLT LITIUM-ION-BATTERI — LM2120E / LM2120E-SP 95


◾◾ Sluk apparatet, og tag batteripakken ud (eller den BETJENING
afbrydende enhed), og sørg for, at alle bevægelige dele GENEREL BETJENING:
er stoppet helt, inden apparatet justeres eller rengøres ◾◾ Læs hele denne brugsvejledning omhyggeligt,
- gør også dette, hvis: inden apparatet samles. Læs, forstå og følg alle
◾◾ Du forlader apparatet. instruktioner på apparatet og i vejledningerne, inden
◾◾ Apparatet skal rengøres, hvis udstødningen eller en apparatet tages i brug. Sørg for at du er helt fortrolig
anden del er tilstoppet. med betjeningsknapperne, og hvordan apparatet
◾◾ Apparatet skal ses efter, rengøres eller repareres. bruges korrekt, inden det tages i brug. Behold denne
◾◾ Apparatet har ramt en fremmed genstand. Se brugsvejledning på et sikkert sted til senere og
apparatet efter for skader, og foretag de nødvendige regelmæssig reference, og til bestilling af reservedele.
reparationer. ◾◾ Brug den rigtige apparat – brug ikke plæneklipperen til
◾◾ Hvis apparatet begynder at vibrere unormalt noget andet, end hvad det er beregnet til.
(kontroller straks): ◾◾ Undgå, at række for langt ud – hold ordentligt fodfæste
◾◾ Se apparatet efter for skader. og balance på alle tidspunkter.
◾◾ Skift eller reparer beskadigede dele. ◾◾ Genstande, der rammes af plæneklipperens klinge, kan
◾◾ Stram evt. løse dele. føre til alvorlige personskader. Græsplænen skal altid
ses nøje efter, og ryddes for alle slags genstande, inden
DK VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING den slås.
◾◾ Hvis apparatet skal justeres, skal du være forsigtig ◾◾ Inden og mens du køre baglæns med plæneklipperen,
med ikke at få fingrene i klemme mellem bevægelige skal du se bagud og nedad, og holde øje efter små børn
klinger og fastsiddende dele. og andre personer.
◾◾ Sørg altid for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt ◾◾ Dette apparat er ikke et legetøj. Du skal derfor altid
ordentligt fast, så det er sikkert at bruge apparatet. være ekstrem forsigtighed. Apparatet er beregnet til at
◾◾ Se regelmæssigt græsfanger efter for slid og forringelse. udføre en opgave: At klippe græs. Apparatet må ikke
bruges til andre formål.
◾◾ Udskift slidte eller beskadigede dele.
◾◾ Undgå, at tvinge plæneklipperen – græsset klippes
◾◾ Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages bedre og mere sikkert, når det klippes med den
af børn uden tilsyn. hastighed, som apparatet er beregnet til.
◾◾ Hvis klingerne skal repareres eller skiftes, skal du være ◾◾ Inden apparatet tages i brug, skal klingen,
opmærksom på at de stadig kan bevæge sig, selvom klingeboltene og klingesamlingen ses efter for slidt og
apparatet ikke er strømtilsluttet. skader. Slidte eller beskadigede klinger og bolte, samt
◾◾ På plæneklippere med klinger, skal du sørge for at andre dele, skal skiftes på samme tid, så balancen
klingerne skiftes med den rigtige type. bevares. Beskadigede eller ulæselige etiketter skal
skiftes.
PERSONLIG SIKKERHED
◾◾ Vær meget forsigtig, hvis du kører baglæns eller
Der kan opstå ulykker, hvis brugeren ikke er opmærksom trækker apparatet mod dig.
på tilstedeværelsen af børn. Børn er ofte tiltrukket af
plæneklipperen, når man klipper græs. De forstår ikke
◾◾ Se grundigt området, hvor apparatet skal bruges,
efter. Fjern alle sten, pinde, kabler, legetøj og andre
faren ved plæneklipperen. Du må aldrig antage, at børn fremmedlegemer, som man kan falde over, eller
bliver der, hvor du sidst så dem. som klingen kan ramme og slynge ud. Genstande,
◾◾ Børn skal holdes ude af græsområdet der skal slås, og der slynges ud af apparatet, kan føre til alvorlige
de skal være under nøje opsyn af en anden ansvarlig personskader. Planlægge det mønster, som du vil slå
voksen end personen, der slår græsset. græsset i, så græsset ikke udstødes på veje, fortove,
personer eller lignende. Undgå også, at græsset
◾◾ Vær opmærksom, og sluk apparatet, hvis et barn udstødes på vægge eller andre genstande, som kan
kommer ind i området. rikochettere græsset og sten tilbage mod brugeren.
◾◾ Vær meget forsigtig, når man nærmer sig blinde hjørner, ◾◾ For at undgå kontakt med klingen eller skader fra udstødte
døråbninger, buske, træer eller andre forhindringer, hvor du genstande, skal brugeren blive bag håndtagene og holde
ikke kan se et barn, der kan komme løbende ind i apparatet. børn, andre personer, hjælpere og kæledyr mindst 30
◾◾ Børn skal være under opsyn, så du sikre at de ikke leger meter fra apparatet, når det er i brug. Stop apparatet, hvis
med apparatet. nogen kommer ind i området.
◾◾ Apparatet skal altid slukkes, inden batteripakken tages ◾◾ Brug altid beskyttelsesbriller når apparatet bruges,
ud. Stop plæneklipperen, hvis den skal vippes for at samt hvis det skal justeres eller repareres, så dine øjne
kører over andre overflader end græs, og når den flyttes beskyttes. Udstødte genstande, der rikochetterer kan
til og fra området, der skal klippes. føre til alvorlige øjenskader. Brug altid en ansigts- eller
støvmaske, hvis det støver, når apparatet bruges.

96 LEDNINGSFRI PLÆNEKLIPPER MED 56 VOLT LITIUM-ION-BATTERI — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Brug det rigtige tøj – undgå, at bære løstsiddende tøj ◾◾ Sørg altid for at have et godt fodfæste. Hvis du glider
eller smykker. De kan komme i klemme i bevægelige og falder, kan det føre til alvorlige personskader. Hvis
dele. Det anbefales at bruge gummihandsker og du er ved at miste dit fodfæste, skal du straks slippe
fodtøj, når du arbejder udendørs. Brug arbejdssko med styrehåndtaget, hvorefter klingen stopper efter 3
robuste såler, og tætsiddende bukser og skjorter. Det sekunder.
anbefales at bruge skjorter og bukser, som dækker ◾◾ Stop klingen, inden du kører apparatet over grus, fortove
arme og ben og sikkerhedssko med ståltå. Dette og veje.
apparat må aldrig bruges i bare fødder, med sandaler
eller med glatte eller lette sko (fx af lærredssko).
◾◾ Hvis apparatet begynder at vibrere unormalt, skal du
straks stoppe motoren og finde årsagen til vibrationen.
◾◾ Hænder eller fødder må ikke komme i nærheden af Hvis apparatet begynder at vibrere, betyder det
drejende dele eller under klippedækket. Kontakt med sandsynligvis at der er opstået et problem.
klingen kan skade hænder og fødder.
◾◾ Se apparatet efter for skader.
◾◾ Hvis udstødningslågen mangler eller beskadiges, kan ◾◾ Skift eller reparer beskadigede dele, som brugeren
man komme i kontakt med klingen, og skader kan selv har mulighed for at skifte/reparere.
opstå fra udstødende genstande. ◾◾ Se apparatet efter for løse dele, og spænd dem hvis
◾◾ Mange skader opstår ved at brugeren glider eller nødvendigt.
snubler, hvorefter plæneklipperen kører over fødderne. ◾◾ Plæneklipperen må aldrig bruges uden at DK
Hold ikke fast i plæneklipperen, hvis du falder. Slip bagskærmen, udstødningslågen, græsbeholderen,
straks håndtaget. tildækningsindsatsen, sideudstødningen, styrehåndtaget
◾◾ Træk aldrig plæneklipperen tilbage mod dig, mens du til motor/klinge justeringshåndtag eller andre
går. Hvis plæneklipperen skal trækkes væk fra en væg beskyttende sikkerhedsanordninger er sat på, og
eller en anden genstand, skal du først kikke nedad og virker ordentligt. Plæneklipperne må aldrig bruges
bagud, så du ikke snubler, og følg derefter disse trin: med beskadigede dele. Hvis dette sker, kan det føre til
personskader.
◾◾ Træd tilbage fra plæneklipperen, indtil din arme er
helt udstrakte. ◾◾ Hvis der opstår situationer, som ikke er beskrevet i
denne brugsvejledning, skal du være forsigtig og bruge
◾◾ Sørg for at du er velafbalanceret og har et godt din sunde fornuft. Kontakt EGO’s kundeservice for hjælp.
fodfæste.
◾◾ Træk langsomt plæneklipperen tilbage, men ikke ◾◾ Brug kun batterier og opladere, der er anført nedenfor:
mere end halvvejs mod dig.
BATTERIPAKKE OPLADER
◾◾ Gentag disse trin, efter behov.
◾◾ Plæneklipperen må ikke bruges, hvis du er under BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
indflydelse af alkohol eller narkotika. BA3360, BA4200 CH2100E
◾◾ Plæneklipperen må aldrig bruges uden at ◾◾ Batteriet skal fjernes fra apparatet, inden det
beskyttelsesskærmene eller sikkerhedsudstyret, som bortskaffes.
fx afbøjningsplader og/eller græsfangere, er sat på
apparatet. ◾◾ Batteriet skal bortskaffes sikkert.
◾◾ Vær opmærksom – hold øje med, hvad du laver. Brug BRUG AF APPARATET PÅ EN SKRÅNING:
din sunde fornuft. Undgå, at bruge plæneklipperen, hvis Skråninger er en væsentlig faktor i forbindelse med
du er træt. glide- og faldulykker, hvilket kan føre til alvorlige skader.
◾◾ Styrehåndtaget til motoren/klingen en sikkerhedsenhed. Sørg for, at du har et ordentligt fodfæste på skråninger.
Apparatet skal altid bruges med styrehåndtaget. Hvis Hvis apparatet bruges på skråninger, bedes du være
dette ikke gøres, kan du miste herredømmet over yderst forsigtig. Hvis du ikke har et ordentligt fodfæste på
apparatet, som kan føre til personskader ved kontakt skråningen, skal du ikke klippe den.
med klingen. Styrehåndtaget til motoren/klingen skal
kunne køre let i begge retninger, og det skal automatisk Gør følgende:
gå tilbage til den åbne indstilling, når det udløses. ◾◾ Klip langs en skråning. Klip aldrig op- og nedad. Vær
◾◾ Undgå farlige miljøer – plæneklipperen må ikke bruges forsigtig, når du vender plæneklipperen om på en skråning.
på fugtige eller våde steder. ◾◾ Hold øje med huller, riller, klipper, skjulte genstande eller
◾◾ Apparatet må ikke bruges i regn. bump, som du kan glide på eller falde over. Genstande og
forhindringer kan være skjult i højt græs.

LEDNINGSFRI PLÆNEKLIPPER MED 56 VOLT LITIUM-ION-BATTERI — LM2120E / LM2120E-SP 97


Gør ikke følgende: plæneklippers klinge skarp og ren, for at få de bedste
◾◾ Klip ikke i nærheden af lodrette klippesider, grøfter eller og sikreste resultater. Plæneklipperens klinge er skarp,
volde, da du kan miste dit fodfæste eller balance. som man nemt kan skære sig på. Vikl et klæde om
klingen eller brug handsker, og vær ekstra forsigtig, når
◾◾ Undgå, at klippe skråninger, der er over 15 grader. den skal repareres eller skiftes.
◾◾ Undgå, at slå vådt græs. Et ustabilt fodfæste kan gøre at ◾◾ Beskyttelsesenhederne må aldrig fjernes eller
du glider. manipuleres med. Kontroller regelmæssigt, at de virker
ordentligt. Du må aldrig gøre noget, der kan påvirke en
SERVICE
beskyttelsesenheds påtænkte funktion, eller som kan
ADVARSEL: Græsbeholderkomponenterne, reducere den beskyttelse, som en beskyttelsesenhed giver.
udstødningslågen, sideudstødningen, tildækningsindsatsen ◾◾ Motoren skal altid stoppes, inden hjulene eller
og bagskærmen udsættes for slid og skader, som med tiden klippehøjden justeres.
kan udsætte personer for bevægelige dele eller genstande
kan udstødes, hvilket kan forøge risikoen for skader. For
◾◾ Hvis plæneklipperen rammer en genstand,
skal motoren stoppes, nøglen skal tages ud og
en sikkerheds skyld, skal alle komponenter regelmæssigt
plæneklipperen skal ses grundigt efter for eventuelle
ses efter, og skift straks beskadigede komponenter med
skader. Skaden skal repareres, inden plæneklipperen
identiske reservedele, der er anført i denne vejledning.
DK Kontakt EGO’s kundeservice eller dit nærmeste EGO-
tages i brug igen.
servicecenter. Reparationer og udskiftninger skal udføres af ◾◾ Vedligehold og skift sikkerheds- og
en kvalificeret servicetekniker! instruktionsetiketterne, hvis nødvendigt. Kontakt EGO’s
kundeservice eller dit nærmeste EGO-servicecenter.
◾◾ Hvis plæneklipperens indbygget Reparationer og udskiftninger skal udføres af en
overbelastningsbeskyttelse ofte går i gang, bedes du kvalificeret servicetekniker!
kontakte EGO’s kundeservice eller dit nærmeste EGO-
servicecenter. ◾◾ GEM DISSE VEJLEDNINGER Læs vejledningerne
regelmæssigt, og brug dem til at oplære andre, der
◾◾ Plæneklipper må ikke vaskes med en slange. Undgå,
skal bruge dette apparat. Hvis du låner dette apparat
at der kommer vand ind i motoren eller de elektriske
til en anden, skal disse vejledninger følge med, så
forbindelser.
produktet ikke misbruges og eventuelle skader undgås.
◾◾ Tag nøglen ud og opbevar plæneklipperen indendørs,
når den ikke er i brug. Lad motoren køle ned, inden BRUG OG PLEJE AF BATTERIET
apparatet opbevares indendørs. Plæneklipperen skal ◾◾ For at bevare naturlige ressourcer, skal batterier
opbevares på et tørt og højtliggende eller indelåst sted, genbruges eller bortskaffes korrekt. Dette produkt
så den er utilgængelig for børn. indeholder litium-ion-batterier. Lokale eller nationale
◾◾ Hvis plæneklipperen skal serviceres, må kun identiske love forbyder, at bortskaffe litium-ion-batterier
reservedele, der er anført i denne vejledning, bruges. samme med almindeligt affald. Kontakt din lokale
Hvis der bruges dele, der ikke opfylder de oprindelige affaldsmyndighed for oplysninger om, hvor produktet
kan genbruges og/eller bortskaffes.
deles specifikationer, kan det påvirke apparatets
ydeevne og sikkerheden. ◾◾ Når batteripakken tages ud, og skal bortskaffes eller
sendes til genbrug, skal batteriterminalerne tapes til
◾◾ Fjern eller afbryd batteripakken inden servicering, med stærkt tape. Ingen af delene på batteripakken
og rengøring, og inden materialer fjernes fra må tages af, og batteripakken må ikke ødelægge eller
plæneklipperen. adskilles. Litium-Ion-batterier skal genbruges eller
◾◾ Følg instruktionerne for at udskiftning af tilbehør. bortskaffes korrekt. Batteriterminalerne må aldrig røres
med metalgenstande og/eller kropsdele, da dette kan
◾◾ Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt. kortslutte batteriet. Skal holdes væk fra børn. Hvis
◾◾ For at reducere risikoen for brand, skal motorlåget disse advarsler ikke overholdes, kan det føre til brand
holdes fri for græs, blade og snavs. og/eller alvorlige skader.
◾◾ Kontroller regelmæssigt at monteringsboltene på ◾◾ HVIS BATTERIPAKKEN MISBRUGES, KAN DEN LÆKKE
klingen og motoren er spændt ordentligt fast. Se også VÆSKE. UNDGÅ, AT RØRE VED DENNE VÆSKE. HVIS
klingen efter for skader (om den fx bøjet, har revner EN PERSON RØRER VED VÆSKEN, SKAL OMRÅDET
eller er slidt). Klingen må kun skiftes med en identisk SKYLLES MED VAND. HVIS VÆSKEN KOMMER I
klinge, som anført i denne vejledning. KONTAKT MED ØJNENE, SKAL DU STRAKS SØGE
LÆGEHJÆLP. Batterivæske kan forårsage irritation
◾◾ Vedligeholde din plæneklipper med omhu – hold eller forbrændinger.

98 LEDNINGSFRI PLÆNEKLIPPER MED 56 VOLT LITIUM-ION-BATTERI — LM2120E / LM2120E-SP


SPECIFIKATIONER DELE I PAKKEN
DELNAVN ANTAL
Modelnummer LM2120E LM2120E-SP
Selvkørende system Nej Ja Plæneklipper 1
Græsbeholder 1
Spænding 56 V 56 V
Ramme til græsbeholderen 1
Hastighed ude belastning 2800 /min 2800 /min
Klippehøjde 28-94 mm 28-94 mm Tildækningsindsats 1

Klippehøjdeindstillinger 6 6 Sikkerhedsnøgle 2
Dækstørrelse 53 cm 53 cm Brugsvejledning 1
Klippebredde 52 cm 52 cm
Græsbeholderens
kapacitet
70 L 70 L BESKRIVELSE
Plæneklipperens vægt GØR DIG BEKENDT MED DIN PLÆNEKLIPPER
22,10 kg 24,55 kg (billede A & B & C)
(uden batteripakken) DK
Klingemodel AB2101 AB2101 1. Sikkerhedsknap
Målt lydeffekt LWA 2. Håndtag til den selvkørende funktion
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
K=2 dB(A) 3. Klemme til håndtag
Lydtryk ved brugerens 4. Bagerste udstødningslåge
øre LPA 87 dB(A) 87 dB(A) 5. Bageste håndtag
K=3 dB(A)
6. Låg til batteripakken
Garanteret lydeffekt LWA 7. Forlygter
(målt i henhold til 92 dB(A) 92 dB(A)
8. Forreste håndtag
2000/14/EC)
9. Forhjul
Venstre
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 10. Indstillingshåndtag til klippehøjde
Vibration ah håndtag
K=1,5 m/s2 Højre 11. Plæneklipperdæk
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
håndtag 12. Baghjul
Klingebremse Ja Ja 13. Græsbeholder
14. Håndtag til hurtig indstilling
◾◾ Den angivne samlede vibrationsstyrke er blevet målt 15. Sidestang
i overensstemmelse med en standard testmetode,
og kan bruges til at sammenligne et apparat med et 16. Håndtag til indstilling af selvkørende hastighed
andet. 17. Koblingsbøjle
◾◾ Den angivne samlede vibrationsstyrke kan også bruges 18. Håndtag
i en foreløbig vurdering af eksponeringen.
BEMÆRK: Vibrationsemissionen under den faktiske 19. Tildækningsindsats
anvendelse af apparatet, kan afvige fra den angivne værdi fra 20. Støttefod til opbevaring på højkant
testen. For at beskytte brugeren, skal denne bruge handsker
21. Bagskærm
og høreværn, når apparatet bruges.
22. Tænd/sluk-knap til forlygterne
23. Strømindikator

BETJENING
SÅDAN SAMLES GRÆNBEHOLDEREN
1) Tryk græsbeholderen på rammen (billede D).

LEDNINGSFRI PLÆNEKLIPPER MED 56 VOLT LITIUM-ION-BATTERI — LM2120E / LM2120E-SP 99


2) Saml de øverste klemmer på rammen (billede E), og
saml derefter de to sideklemmer. Sæt bundklemmen ADVARSEL: Hold dine fødder fra dækket, når højden
på til sidst. indstilles. Apparatet kan indstilles til 5 klippehøjder,
mellem 28 og 94 mm. Vælg den korrekte klippehøjde i
3) Den samlede græsbeholder kan ses på billede F. henhold til græsset.
Bemærk: Under normal brug, udsættes
beholdermaterialet for slid. For at reducere risikoen BEMÆRK: Når apparatet flyttes, skal du sørge for at
for skader, skal beholderen regelmæssigt ses efter for klippehøjden er indstillet til 3 eller derover. I modsat fald
skader, og skift evt. dele der viser tegn på slid eller kan klingen beskadiges.
forringelse. Brug kun græsbeholdere, der er beregnet
til denne plæneklipper. SÅDAN SÆTTES BATTERIPAKKEN I OG TAGES UD
(billede L)
SÅDAN INDSTILLES DET FOLDBARE HÅNDTAG
BATTERIPAKKEN SKAL OPLADES FØR FØRSTE
ADVARSEL: Plæneklipperen må ikke startes, før BRUG.
håndtaget er låst fast på en af de tre forudindstillede
positioner (ØVRE POSITION, MIDTERSTE POSITION og ADVARSEL: Hvis nogen af delene beskadiges eller
NEDRE POSITION). mangler, må batteripakken ikke sættes i plæneklipperen,
DK og plæneklipperen må ikke bruges, før den beskadigede
Plæneklipperen leveres med håndtag i kompakt position, del repareres eller manglende del tilføjes. Hvis dette ikke
dvs. den LÅSTE OPBEVARINGSPOSITION (billede G). gøres, kan det føre til alvorlige skader.
1) Hold hurtigjusteringshåndtaget nede, for at frigive
håndtaget fra den LÅSTE OPBEVARINGSPOSITION ◾◾ Sådan sættes batteripakken i
(billede H-1). Tryk batteripakken i batterirummet, indtil du kan høre
en kliklyd.
2) Løft håndtaget fra sin foldede position, og slip derefter
håndtaget. Drej forsigtigt håndtaget opad, indtil du ◾◾ Sådan tages batteripakken ud
hører og mærker låsestiften låse sig fast i en af Tryk på udløserknappen til batteripakken inde i
positionerne, som vist på billede H. batterirummet.

◾◾ MONTERING/FJERNELSE AF GRÆSBEHOLDEREN Følgende er en beskrivelse af delene på billede L:


(billede H-2).
L-1 Nøglehul til sikkerhedsnøgle
◾◾ ØVRE BETJENINGSPOSITION (billede H-3). L-2 Sikkerhedsnøgle
◾◾ MIDTERSTE POSITION (billede H-4) L-3 Udløserknap til batteripakken
◾◾ NEDRE BETJENINGSPOSITION (billede H-5).
BEMÆRK: Sørg for at låsen på plæneklipperen låses
MONTERING/FJERNELSE AF GRÆSBEHOLDEREN/ på plads, og at batteripakken sidder ordentligt fast i
TILDÆKNINGSINDSATSEN plæneklipperen, inden den tages i brug.

ADVARSEL: Plæneklipperen må aldrig justeres SÅDAN STARTES/STOPPES PLÆNEKLIPPEREN


på nogen måde, før motoren er blevet stoppet og
sikkerhedsnøglen er trukket ud, og før klingen er stoppet helt. ADVARSEL: Alle plæneklippere kan ske at udstøde
genstande, der kan ramme brugerens eller andres
BEMÆRK: Sæt alle nødvendige dele på plæneklipperen, øjne, som kan føre til alvorlige øjenskader. Brug altid
inden den tages i brug. beskyttelsesbriller når plæneklipperen bruges, og hvis den
skal justeres eller repareres.
◾◾ Sådan sættes græsbeholderen på og tages af
(billede I) ADVARSEL: Plæneklipperen må ikke bruges i
regnvejr.
 EMÆRK: Tag den formonterede tildækningsindsats
B
ud af plæneklipperen, inden græsbeholderen sættes på ADVARSEL: Sørg for at andre personer og kæledyr
plæneklipperen. er mindst 30 meter væk fra maskinen, når den er i brug.
◾◾ Sådan sættes tildækningsindsatsen på og tages ud ADVARSEL: Klingen bliver ved med at dreje rundt i et
(billede J)
par sekunder efter apparatet slukkes. Lad motoren/klingen
SÅDAN INDSTILLES KLIPPEHØJDEN (billede K) standse helt, inden apparatet startes igen. Plæneklipperen
må ikke tændes umiddelbart efter den slukkes.

100 LEDNINGSFRI PLÆNEKLIPPER MED 56 VOLT LITIUM-ION-BATTERI — LM2120E / LM2120E-SP


BEMÆRK: Motoren kan ikke startes, medmindre: BEMÆRK: Det kan være nemmere at klippe omkring en
genstand, såsom et træ eller planter, uden brug af den
◾◾ Håndtaget er låst fast i en af driftspositionerne. selvkørende funktion.

◾◾ Sidestængerne er trukket helt ud (billede M). ADVARSEL: For at reducere risikoen for skader, skal
enten tænd/sluk-knappen og den selvkørende funktion
◾◾ Begge grønne klemmer på håndtaget er lukket helt altid bruges. Den selvkørende funktion må kun bruges til
(billede N). dens tilsigtede formål.
FORSIGTIG: Sikkerhedsknappen og koblingsbøjlen
FORLYGTERNE PÅ PLÆNEKLIPPEREN (billede A-7)
skal altid bruges.
Tryk på tænd/sluk-knappen (billede C-22), for at tænde og
Sådan startes plæneklipperen (billede P) slukke forlygterne foran batterirummet.
1) Sæt batteripakken i plæneklipperen, stik STRØMINDIKATOREN PÅ PLÆNEKLIPPEREN
sikkerhedsnøglen i nøglehullet og luk låget til (billede S)
batteripakken (billede L).
Plæneklipperen er udstyret med en strømindikator , som
2) Tryk på sikkerhedsknappen, som vist på billede O. viser batteripakkens opladningsstatus og plæneklipperens
3) Hold sikkerhedsknappen nede, tryk koblingsbøjlen driftsstatus. Strømindikatoren lyser, når klingen drejer, og
når forlygterne er tændt.
DK
opad mod håndtaget og slip sikkerhedsknappen.

Sådan stoppes plæneklipperen (billede Q) Strømindikatoren


Betydning Handling
på plæneklipperen
1) Slip koblingsbøjlen.
2) Den elektriske bremse i den automatiske Plæneklipperen
bremsemekanisme stopper klingen mindst 3 sekunder virker ordentligt.
efter koblingsbøjlen slippes. Lyser grøn Batteriet har Ikke relevant
mindst 15%
SELVKØRENDE SYSTEM MED FORSKELLIGE tilbage.
HASTIGHEDER Stop plæneklip-
Lavt batterin-
LM2120E-SP plæneklipperen er udstyret med en Lyser rød peren, og oplad
iveau
selvkørende funktion, der kan indstilles til forskellige batteriet
hastigheder. Dette system virker uafhængigt af tænd/ Stop plæneklip-
Batteriet er
sluk-knappen til klingen. Det afhænger ikke af, om klingen Blinker rød peren, og oplad
næsten brugt op
drejer rundt. batteriet
Tag batteriet ud
For at bruge systemet uden klingerotation, skal håndtaget
af plæneklippe-
til den selvkørende funktion trækkes mod håndtaget.
ren. Stil både
For at slå den selvkørende funktion fra, skal håndtaget Plæneklip-
plæneklipperen
frigives igen. peren eller
Lyser orange og batteriet i
batteripakken er
Systemet har forskellige hastigheder. For at øge hastigheden, skyggen, og
overophedet
skal gashåndtaget til den selvkørende funktion trykkes lad den køle
fremad. For at reducere hastigheden, skal gashåndtaget til ned i mindst 15
den selvkørende funktion trækkes tilbage (billede R). minutter
Kør langsom-
Sådan startes klingen, når græsset skal klippes:
mere med
1. Start plæneklipperen. plæneklippe-
Plæneklipperen
2. Tryk koblingsbøjlen mod håndtaget med venstre Blinker orange ren, og hæv
er overbelastet
hånd, og træk håndtaget til den selvkørende funktion klippehøjden,
mod håndtaget med højre hånd. så den ikke
overbelastes.
3. Hold både koblingsbøjlen og håndtaget til den
selvkørende funktion mod håndtaget med højre hånd,
og brug venstre hånd til at indstille gashåndtaget til BESKYTTELSE MOD OVERBELASTNING
den selvkørende funktion. For at forhindre skader på grund af overbelastning, skal
du undgå at klippe for meget græs på én gang. Sænk
farten eller hæv klippehøjden.

LEDNINGSFRI PLÆNEKLIPPER MED 56 VOLT LITIUM-ION-BATTERI — LM2120E / LM2120E-SP 101


Din plæneklipper har en indbygget beskyttelsesfunktion ◾◾ Sådan sættes klingen på
mod overbelastning af kredsløbet. Hvis plæneklipperen Følg samlingsrækkefølgen på billede V, med
overbelastes, stopper motoren og strømindikatoren på ventilatorvingen mod dækket og med klingens forhøjning
plæneklipperen begynder at blinke orange. Tag batteri- mod ydersiden. Sørg for at hullerne på ventilatorvingen
pakken ud af plæneklipperen. Se om græs har samlet sig passer med hullerne på klingen (billede W), og spænd
sammen under dækket, og fjern det, hvis nødvendigt. Sæt derefter klingen fast, som vist på billede X.
derefter batteripakken i og start plæneklipperen igen.
Følgende er en beskrivelse af delene på billede U og V:
BESKYTTELSE MOD OVEROPHEDNING AF
BATTERIET U-1 Stabilisator 1 V-2 Indre flange
Batteripakken danner varme under brug. Varmen forsvinder U-2 Stabilisator 2 V-3 Klinge
langsommere i varmt vejr. Hvis batteriets temperatur kom- U-3 14mm skruenøgle V-4 Ydre flange
mer over 70°C under brug, slukker beskyttelsesfunktionen V-1 Ventilator V-5 Bolt
automatisk plæneklipperen, så batteripakken beskyttes
mod skader. Strømindikatoren på plæneklipperen lyser
orange. Slip koblingen, vent indtil batteripakken er kølet
 EMÆRK: Det anbefalede drejningsmoment, når
B
bolten til klingen strammes, er 49-59Nm.
ned til ca. 67° C og start derefter plæneklipperen igen.
DK OPBEVARING AF PLÆNEKLIPPEREN
VEDLIGEHOLDELSE: ◾◾ Tag batteripakken ud af plæneklipperen, og opbevar
den på et køligt, tørt og rent sted. Plæneklipperen må
ADVARSEL: For at undgå alvorlige personskader, ikke opbevares ved siden af ætsende stoffer, såsom
skal sikkerhedsnøglen altid tages ud af plæneklipperen, gødning og stensalt.
inden den rengøres eller vedligeholdes.
◾◾ Plæneklipperen skal opbevares i et overdækket, lukket
rum, som er kold og tørt, og utilgængelig for børn.
ADVARSEL: Hvis plæneklipperen skal repareres,
må der kun bruges originale reservedele. Brug af andre ◾◾ Plæneklipperen må ikke tildækkes af en solid
dele kan føre til fare eller produktskader. Af hensyn til plastiktildækning. En tæt plastiktildækning kan danne
sikkerhed og pålidelig drift, skal alle reparationer og fugt omkring plæneklipperen, der forårsager rust og
udskiftninger udføres af en kvalificeret servicetekniker. korrosion.
◾◾ Plæneklipperen kan opbevares enten på højkant eller
SÅDAN RENGØRES PLÆNEKLIPPEREN almindeligt (billede Y).
Undersiden af plæneklipperdækket skal rengøres efter hver
ADVARSEL: Hvis plæneklipperen begynder at
brug, da græs, blade, jord og andet snavs kan samle sig.
vælte, når den står på højkant, kan den beskadiges eller
Fjern eventuelle samlinger af græs og blade på eller forårsage personskader. Plæneklipperen skal altid holdes
omkring drivakslen (kun på LM2120E-SP) og på motor- stabil og utilgængeligt for børn, når den står på højkant.
ventilatoren (brug ikke vand). Tør plæneklipperen ren med Læg plæneklipperen ned, når den skal opbevares, hvis
en fugtig klud. muligt.
SÅDAN SÆTTES KLINGEN PÅ OG TAGES AF
ADVARSEL: Din hænder skal altid beskyttes med
kraftige handsker eller ved at pakke klingen ind i en klud
eller anden materiale, hvis klingen skal repareres eller på
anden måde vedligeholdes. Batteripakken skal altid tages
ud, hvis plæneklipperen skal repareres eller transporteres
et andet sted hen.
Sådan tages klingen af
Følg billede T.

 EMÆRK: Hvis bolten drejer med motorakslen, når


B
den løsnes, skal ventilatorbladet drejes med hånden
så den passer med hullerne i klingen, og sæt en anden
metalstift i de tilpassede huller (billede U).

102 LEDNINGSFRI PLÆNEKLIPPER MED 56 VOLT LITIUM-ION-BATTERI — LM2120E / LM2120E-SP


Beskyttelse af miljøet
Elektrisk udstyr, batterier, opladere og EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
genopladelige batterier må ikke Vi, EGO EUROPE GMBH
bortskaffes med almindeligt husholdning-
saffald! Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Deutschland
Ifølge EU-lovene 2012/19/EC og 2006/66/
EU, skal elektrisk og elektronisk udstyr, der Erklære, at dette produkt - en ledningsfri plæneklipper med
ikke længere er brugbart, samt defekte og 56V litium-ion-batter LM2120E/LM2120E-SP overholder
opbrugte batteripakker/batterier, indsam- de væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i følgende
les særskilt. direktiver:
Hvis elektriske apparater bortskaffes på 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
lossepladser, kan farlige stoffer lække i Standarder og tekniske specifikationer kan findes her:
grundvandet og komme ind i fødekæden, EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
som kan være skadeligt for din sundhed EN 55014-2
og velvære.
LM2120E LM2120E-SP
Målt lydeffekt: 89,9 dB(A) 89,5 dB(A) DK
Garanteret
92 dB(A) 92 dB(A)
lydeffekt:

Enheden er i overensstemmelse med proceduren i Bilag VI i


henhold til 2000/14EC.
Bemyndiget organ:Société Nationale de Certification et
d’Homologation
Bemyndiget organ-nummer: 0499


Peter Melrose Dong Jianxun
Administrerende direktør for kvalitetschef for Chervon
EGO Europe GmbH

* (Autoriseret repræsentant for CHERVON og ansvarlig for tekniske dokumentationer)

01/09/2016

LEDNINGSFRI PLÆNEKLIPPER MED 56 VOLT LITIUM-ION-BATTERI — LM2120E / LM2120E-SP 103


FEJLFINDING
ADVARSEL: Sikkerhedsnøglen og batteripakken skal altid tages ud, hvis plæneklipperen skal repareres eller
transporteres et andet sted hen. Din hænder skal altid beskyttes med kraftige handsker eller ved at pakke klingen ind i
en klud eller anden materiale, hvis klingen skal repareres eller på anden måde vedligeholdes.

PROBLEM ÅRSAG LØSNING


◾◾ Batteripakken er løbet tør for strøm. ◾◾ Oplad batteripakken.
◾◾ Batteriet er ikke at ordentligt i batterirummet. ◾◾ Sæt batteripakken til
plæneklipperen, tryk den nedad
indtil du hører et klik.
◾◾ Batteripakken eller plæneklipperen er for varmt. ◾◾ Lad batteripakken eller
(Strømindikatoren på plæneklipperen lyser orange plæneklipperen køle ned, indtil
i 10 sekunder) temperaturen kommer under 67°C.
DK Plæneklipperen
kan ikke starte ◾◾ Sidestængerne er ikke trukket ud til deres ◾◾ Træk håndtaget helt ud, og spænd
maksimale længde, og klemmerne er ikke spændt begge klemmer.
fast.
◾◾ Håndtaget er ikke indstillet på en af de to ◾◾ Indstil håndtaget til en af de to
driftspositioner. driftspositioner.
◾◾ Plæneklipperdækket er tilstoppet med græs og ◾◾ Rengør plæneklipperdækket, og
snavs. sørg for at klingen kan dreje rundt
uden modstand.
◾◾ Klingen er døv. ◾◾ Slib eller skift klingen.
◾◾ Klippehøjden er ikke indstillet korrekt. ◾◾ Hæv dækket til en højere
klippehøjde.
Plæneklipperen
skærer ujævnt ◾◾ Klingen er monteret forkert. ◾◾ Sæt klingen på igen i henhold
til afsnittet "SÅDAN SÆTTES
KLINGEN PÅ" i denne
brugsvejledning.
◾◾ Batteripakken er løbet tør for strøm. ◾◾ Oplad batteripakken.
◾◾ Plæneklipperen er overbelastet. ◾◾ Hæv klippehøjden, eller kør
langsommere, når du slår græsset.
◾◾ Plæneklipperdækket er tilstoppet med græs og ◾◾ Rengør plæneklipperdækket. Hæv
snavs. klippehøjden, eller klip i smallere
Plæneklipperen
linjer.
stopper, når man
slår græs. ◾◾ Batteripakken eller plæneklipperen er for varmt. ◾◾ Lad batteripakken eller
(Strømindikatoren på plæneklipperen lyser orange i plæneklipperen køle ned, indtil
10 sekunder.) temperaturen kommer under 67°C.
◾◾ Sidestængerne er blevet presset lidt tilbage på ◾◾ Spænd klemmerne. Træk
grund af trykket på håndtaget. sidestængerne helt ud, og spænd
klemmerne igen.

104 LEDNINGSFRI PLÆNEKLIPPER MED 56 VOLT LITIUM-ION-BATTERI — LM2120E / LM2120E-SP


PROBLEM ÅRSAG LØSNING
◾◾ En samling af vådt græs sidder fast på undersiden ◾◾ Vent, indtil græsset tørrer, inden
Plæneklipperen af dækket. det slås.
klipper ikke græs-
set ordentligt ◾◾ Plæneklipperen er indstillet til at klippe for meget ◾◾ Hæv dækket til en højere
græs på én gang. klippehøjde.
◾◾ Klingen sidder løs. ◾◾ Stramme bolten på klingen.
◾◾ Klingen er ubalanceret. ◾◾ Balancer klingen i henhold til
Plæneklipper vejledningerne.
vibrerer meget
◾◾ Skærekniven er bøjet. ◾◾ Skift klingen.
◾◾ Motorakslen er bøjet. ◾◾ Kontakte servicecentret.
◾◾ Sidestængerne er ikke trukket helt ud. ◾◾ Træk sidestængerne helt ud, og
Spændebøjlerne
til håndtaget kan
spænd spændebøjlerne. DK
ikke låses fast.

GARANTI
EGO’s GARANTIPOLITIK
Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.com for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO’s garantipolitik.

LEDNINGSFRI PLÆNEKLIPPER MED 56 VOLT LITIUM-ION-BATTERI — LM2120E / LM2120E-SP 105


LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Denna sida avbildar och beskriver säkerhetssymboler
som kan visas på denna produkt. Läs igenom, förstå och
LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN följ alla instruktioner på maskinen innan försök görs att
montera och hantera den.

Åtgärder som involverar din


Dolda risker! Personer med elektroniska enheter Säkerhetslarm
säkerhet.
såsom pacemaker skall rådfråga sin läkare innan denna
produkt används. Hantering av elektrisk utrustning i An and alltid skyddsglasögon
närheten av en hjärtpacemaker kan orsaka störningar eller säkerhetsglasögon med
Använd ögon-
eller funktionsfel hos pacemakern. sidoskydd och en full an-
skydd
siktsmask när denna produkt
VARNING: För att garantera säkerheten och används.
pålitligheten skall alla reparationer och utbyten utföras av
en kvalificerad servicetekniker. För att minska risker för
Avsedd användning och förutsett missbruk: Läs igenom skador måste användare
Produkten är endast avsedd för att klippa gräs i bruksanvisnin- läsa igenom och förstå bruk-
gen sanvisningen innan denna
SE hushållsträdgårdar. Den får inte användas för att klippa
produkt används.
onormalt högt, torrt eller vått gräs. t.ex. betesgräs eller
för att strimla löv. Produkten får enbart användas för det
föreskrivna ändamålet. All annan användning betraktas Kniven fortsätter att rotera
som missbruk. efter att motorn stängts av -
ta bort urkopplingsenheten
SÄKERHETSSYMBOLER Se upp med
den vassa
innan underhåll. Stäng av
och ta bort löstagbara bat-
Syftet med säkerhetssymboler är att uppmärksamma kniven.
teripaketet (eller avaktivera
eventuella faror. Säkerhetssymbolerna och förklaringarna enheten) innan inställning
av dessa kräver din fullständiga uppmärksamhet och eller rengöring.
förståelse. Själva symbolvarningarna eliminerar inte några
faror. Instruktionerna och varningarna som anges är inget
substitut för korrekta åtgärder för att förhindra olyckor. Se till att andra personer och
VARNING: Se till att läsa igenom och förstå alla Håll åskådare djur håller sig minst 30m
säkerhetsinstruktioner i denna bruksanvisning, inklusive på avstånd. från gräsklipparen när den
alla säkerhetslarmsymboler såsom “FARA”, “VARNING” används.
och “FÖRSIKTIGHET” innan detta verktyg används.
Underlåtenhet att läsa alla instruktioner som listas nedan
kan resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig Klass II kon-
personskada. Dubbelisolerad konstruktion.
struktion
SYMBOLBETYDELSE Skyddar mot inträngande av
IPX4 IP-symbol
SÄKERHETSLARMSYMBOL: Indikerar FARA, VARNING vatten grad 4
eller FÖRSIKTIGHET. Kan användas i kombination med V Volt Spänning
andra symboler eller bilder.
A Ampere Ström
VARNING: Användning av något elverktyg kan
resultera i att främmande föremål kastas in i dina ögon Hz Hertz Frekvens (cykler per sekund)
vilket kan resultera in allvarliga ögonskador. Innan
elverktyget börjar användas skall alltid skyddsglasögon W Watt Effekt
eller skyddsglasögon med sidoskydd och full ansiktsskydd min Minuter Tid
användas när så behövs. Vi rekommenderar att en
ansiktsmask med brett synfält används ovanpå glasögonen Växelström Typ av ström
eller standard skyddsglasögon med sidoskydd.

106 56 VOLTS SLADDLÖS GRÄSKLIPPARE MED LITIUM-JONBATTERI — LM2120E / LM2120E-SP


Typ eller karakteristik av ◾◾ Undersök grundligt området där apparaten ska
Likström användas och ta bort alla stenar, pinnar, trådar, ben och
ström
andra främmande föremål.
Tomgångshas- Rotationshastighet utan
n0
tighet belastning ◾◾ Före användning kontrollera alltid visuellt så att
kniv, knivbultar och klippmontage inte är slitna eller
... /min Per minut Varv per minut skadade. Byt ut slitna eller skadade knivar och bultar
i set för att bibehålla balansen. Byt skadade eller
oläsliga etiketter.
SÄKERHETSREGLER FÖR SLADDLÖS DRIFT
GRÄSKLIPPARE ◾◾ Arbeta endast i dagsljus eller i bra belysning.
◾◾ Undvik att använda apparaten i vått gräs då det är
FARA: Denna maskin har byggts för att arbeta i möjligt.
enlighet med reglerna för säker drift som inkluderas i
denna manual. Såsom med alla typer av elutrustning kan ◾◾ Se alltid till att du är stadig på foten i slänter.
oförsiktighet eller fel hos operatören resultera i allvarliga ◾◾ Gå , spring aldrig.
skador. Denna maskin kan skadad händer och fötter ◾◾ För hjulförsedda rotationsgräsklippare, rör dig alltid
och kasta iväg föremål. Underlåtenhet att följa dessa längs med lutningar aldrig uppåt och nedåt.
säkerhetsinstruktioner kan resultera i allvarlig skada eller
dödsfall. ◾◾ Var extra försiktig när du byter riktning i sluttningar. SE
◾◾ Kör inte i mycket branta slänter.
VARNING: När sladdlösa gräsklipparen används
skall grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas för
◾◾ Var extra försiktig när du backar eller drar apparaten
mot dig.
att minska risken för brand, elektriska faror och skador
på personer. ◾◾ Stoppa kniven om apparaten ska lutas för transport
när andra ytor än gräs korsas och när apparaten
VIKTIGT transporteras från ett område till ett annat som ska
LÄS IGENOM NOGA FÖRE ANVÄNDNING. SPARA FÖR klippas.
FRAMTID REFERENS. ◾◾ Använd aldrig apparaten med defekta skydd och
SÄKERHETSREGLER FÖR SLADDLÖS GRÄSKLIPPARE: skärmar eller utan säkerhetsenheter, exempelvis
FÖRSIKTIGHET-VIDRÖR INTE ROTERANDE KNIV! strålningsskydd och eller/gräsuppsamlare på plats.
◾◾ Starta motorn enligt instruktionerna och med fötterna
UTBILDNING borta från kniven.
◾◾ Läs igenom instruktionerna noggrant. Bekanta dig med ◾◾ Luta inte apparaten när motorn startas förutom om
kontroller och hur apparaten används korrekt. apparaten måste lutas för start. I detta fall luta inte mer
◾◾ Låt aldrig barn eller personer som är obekant än nödvändigt och lyft endast den del som är längst
med dessa instruktioner använda apparaten. bort från användaren. Se alltid till att båda händerna är
Lokala bestämmelser kan sätta gränser i fråga om i operativt läge innan apparaten sätts ned på marken.
användarens ålder. ◾◾ Starta inte maskinen om du står framför
◾◾ Klipp aldrig medan personer, särskilt barn eller djur utkastaröppningen.
finns i närheten. ◾◾ Placera inga händer eller fötter i närheten av roterande
◾◾ Operatören eller användaren är ansvarig för olyckor delar. För rotationsklippare håll utkastaröppningen ren
eller faror som uppstår för andra personer eller deras hela tiden.
egendom. ◾◾ Lyft aldrig upp eller bär apparaten när motorn körs.
FÖRBEREDELSE ◾◾ Stäng av och ta bort det löstagbara batteripaketet (eller
avaktivera enheten) och se till att alla rörliga delar har
◾◾ Vid klippning använd alltid skyddsskor och långbyxor. stannat helt innan inställning eller rengöring görs:
◾◾ Använd inte denna apparat när du är barfota eller ◾◾ När du lämnar maskinen;
använder öppna sandaler. Undvik att använda kläder
som sitter löst eller som har hängande remmar eller ◾◾ Innan rengöring av en blockering eller rensar
band. utkastaren;
◾◾ Före kontroller, rensning eller arbete på apparaten;

56 VOLTS SLADDLÖS GRÄSKLIPPARE MED LITIUM-JONBATTERI — LM2120E / LM2120E-SP 107


◾◾ Efter att du kört på ett främmande föremål. manualerna innan den används. Bekanta dig ordentligt
Kontrollera om apparaten har skador och reparera med kontrollerna och korrekt användning av denna
om så behövs. maskin innan den används. Spara manualen på en
säker plats för framtida och återkommande referens
◾◾ Om apparaten börjar vibrera onormalt (kontrollera och för att beställa reservdelar.
omedelbart):
◾◾ Använd rätt apparat - Använd inte gräsklipparen för
◾◾ Inspektera om det finns skador; andra jobb än vad den är avsedd för.
◾◾ Byt ut eller reparera skadade delar;
◾◾ Kontrollera om det finns lösa delar och dra åt dessa; ◾ ◾ Sträck dig inte - Ha ordentligt fotfäste och balans hela
tiden.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING ◾◾ Föremål som träffas av gräsklipparens kniv kan orsaka
◾◾ Var försiktig vid justeringar av maskinen för att allvarliga skador på personer. Gräsklipparen skall alltid
förhindra att fingrar fastnar mellan rörliga knivar och undersökas noga och alla föremål skall rensas bort
före varje klippning.
fasta delar på apparaten.
◾◾ Se till att alla skruvar, muttrar och bultar är åtdragna ◾◾ Innan och under klippning bakåt, titta bakåt och nedåt
för att säkra att apparaten är säker att arbeta med. efter små barn eller andra personer.
◾◾ Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet för slitage ◾◾ Denna maskin är ingen leksak. Var därför extremt
eller förslitning. försiktig hela tiden. Din enhet har designats för att
utföra ett jobb: klippa gräs. Använd inte den för andra
◾◾ Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl. syften.
SE ◾◾ Rengöring
översyn.
och underhåll för inte utföras av barn utan
◾◾ Tvinga inte gräsklipparen - den kommer att göra jobbet
bättre och säkrare i den hastighet som den skapats för.
◾◾ Vid service på kniven var medveten om att, även om
strömkällan är urkopplad kan kniven fortfarande vara ◾◾ Före användning kontrollera alltid visuellt så att
i rörelse. kniv, knivbultar och klippmontage inte är slitna eller
skadade. Byt slitna eller skadade knivar och bultar
◾◾ För rotationsgräsklippare, se till att byta ut och alla andra komponenter samtidigt för att undvika
klipphjälpmedel mot korrekt sort.
obalans. Byt skadade eller oläsliga etiketter.
PERSONLIG SÄKERHET ◾◾ Var extra försiktig när du backar eller drar apparaten
Tragiska olyckor kan ske om operatören inte är uppmärk- mot dig.
sam om barn finns i närheten. Barn är ofta attraherade av
gräsklipparen och gräsklippningen. De förstår inte faran.
◾◾ Inspektera noga det område där utrustningen skall
användas. Ta bort alla stenar, pinnar, ledningar,
Anta aldrig att barn kommer att vara kvar där du senast
såg dem. leksaker och andra främmande föremål som du kan
snubbla över eller lyftas upp och kastas iväg av kniven.
◾◾ Håll barnen utanför klippområdet och under uppsikt av
annan vuxen är operatören. ◾◾ Föremål som kastas iväg kan orsaka allvarliga
personskador. Planera hur du skall klippa för att
◾◾ Var uppmärksam och stäng av gräsklipparen om en undvika att material kastas mot vägar, trottoarer,
barn kommer in i området.
åskådare och liknande. Undvik också att material
◾◾ Var extremt försiktig när du närmar dig hörn, kastas mot väggar eller mot hinder vilka kan göra att
dörröppningar, buskage, träd eller andra föremål som material studsar tillbaka mot operatören.
kan hindra att du ser ett barn som kan springa in i
gräsklipparen. ◾◾ För att hjälpa till att undvika kontakt eller att skadas
av föremål som kastas iväg, var kvar i operatörszonen
◾◾ Barn bör övervakas så att de inte leker med bakom handtagen och håll barn, åskådare,
gräsklipparen.
medhjälpare och husdjur minst 30m från gräsklipparen
◾◾ Stäng alltid av gräsklipparen när batteripaketet tas bort är den används. Stanna maskinen om någon kommer
från verktyget. Stoppa kniven om apparaten ska lutas in i området.
för transport när andra ytor än gräs korsas och när
apparaten transporteras från ett område till ett annat ◾◾ Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon
som ska klippas. under arbetet och när justeringar eller reparationer
utförs för att skydda ögonen. Föremål som kastas iväg
DRIFT kan studsa om orsaka allvarliga skador på ögonen.
ALLMÄN DRIFT: Använd också ansiktsmask eller dammfilterskydd om
◾◾ Läs igenom denna bruksanvisning noga i dess helhet arbetet är dammigt.
innan du försöker att montera maskinen..Läs igenom,
förstå och följ alla instruktioner på maskinen och i

108 56 VOLTS SLADDLÖS GRÄSKLIPPARE MED LITIUM-JONBATTERI — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Klä dig korrekt - Bär inte löst sittande kläder eller ◾◾ Inspektera om det finns skador;
smycken. De kan fastna i rörliga delar. Användning ◾◾ Byt ut eller reparera utbytbara skadade delar;
av gummihandskar och skyddsskor rekommenderas ◾◾ Kontrollera om det finns lösa delar och dra åt dessa;
vid arbete utomhus. Använd skyddsskor med grov ◾◾ Använd inte gräsklipparen utan korrekt frihängande
sula och åtsittande byxor och tröjor. Tröjor och byxor skydd, utkastartäckning, gräsbehållare, mullinsats,
som täcker armar och ben och skor med stålhätta sidoutkastarrör, motorns/bladets kontrollhandtag eller
rekommenderas. Använd aldrig maskinen barfota, i andra säkerhetsskydd på plats och fungerande. Använd
sandaler, hala eller lätta skor (t.ex. canvas). aldrig gräsklipparen med skadade säkerhetsenheter. Om
◾◾ Placera inte händer eller fötter i närheten av roterande inte detta görs finns det risk för allvarliga personskador.
delar eller under klippdäcket.. Kontakt med bladet kan ◾◾ Om situationer uppstår som inte tas upp i denna manual,
skada händer eller fötter. var försiktig och använd sunt förnuft. Kontakta EGO
◾◾ Ett saknat eller skadat lock till utkastaren kan leda till kundtjänst för hjälp.
bladkontakt eller skador från kastade föremål. ◾◾ Använd endast med de batteripaket och laddare som
◾◾ Många skador sker om gräsklipparen dras över foten listas nedan:
vid fall som orsakas av att personen halkar eller
snubblar. Håll inte i gräsklipparen och du ramlar, släpp BATTERIPAKET LADDARE
handtaget omedelbart.
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
◾◾ Dra aldrig gräsklipparen bakåt medan du går. Om du BA3360, BA4200 CH2100E
måste backa gräsklipparen bort från en vägg eller SE
ett hinder, titta förs ned och bakåt för att undvika att ◾◾ Batteripaketet måste tas ur apparaten innan den
snubbla och följ sedan dessa steg: skrotas.
◾◾ Kliv bakåt från gräsklipparen tills armarna är helt ◾◾ Batteriet ska kasseras säkert.
utsträckta.
◾◾ Se till att du har god balans och bra fotfäste. ARBETE I EN SLUTTNING:
◾◾ Dra gräsklipparen bakåt sakta, inte mer än halvvägs Sluttningar är en stor faktor för halka-och-falla olyckor
mot dig. vilket kan resultera i allvarlig skada. Se alltid till att du är
◾◾ Upprepa dessa steg ovan om så behövs. stadig på foten i slänter. Arbete i sluttningar kräver extra
◾◾ Använd inte gräsklipparen om du är påverkad av alkohol försiktighet. Om du känner dig osäker i en sluttning, klipp
eller droger. den inte.
◾◾ Använd aldrig apparaten med defekta skydd och Gör följande:
skärmar eller utan säkerhetsenheter, exempelvis
strålningsskydd och eller/gräsuppsamlare på plats.
◾◾ Klipp längs med sluttningar aldrig uppåt och nedåt. Var extra
försiktig när du byter riktning i sluttningar.
◾◾ Var uppmärksam - Titta på det du gör. Använd sunt ◾◾ Se upp för hål, stenar, dolda föremål eller gupp som kan
förnuft. Använd inte gräsklipparen när du är trött.
göra att du halkar eller snubblar. Högt gräs kan dölja hinder.
◾◾ Motorns/knivens kontrollhandtag är en säkerhetsenhet.
Försök aldrig att kringgå dess funktion. Om så görs Gör inte följande:
blir säkerhetsenheten inaktiv och kan resultera i ◾◾ Klipp inte nära branta sluttningar, diken eller jordvallar, du
personskador vid kontakt med de roterande bladen. kan förlora fotfästet eller balansen.
Motorns/knivens kontrollhandtag måste fungera enkelt
i båda riktingarna och automatiskt återgå till den ◾◾ Klipp inte sluttningar med större lutning än 15 grader.
avaktiverade positionen när det släpps. ◾◾ Klipp inte i vått gräs. Instabilt fotfäste kan göra att du halkar.
◾◾ Undvik farliga miljöer - använd inte gräsklipparen på Service
fuktiga eller våta platser.
VARNING: Gräsbehållarkomponenter, utkastartäckning,
◾◾ Använd den inte i regn. sidoutkastarrör, mullinsats och frihängande skydd slits
◾◾ Var alltid stadig på foten. Att halka eller falla kan orsaka vilket kan exponera rörliga delar eller att föremål kastas ut
allvarliga personskador. Om du känner att du tappar och utgöra en risk för skador. Av säkerhetsskäl kontrollera
fotfästet, släpp motorns/knivens kontrollhandtag omedelbart regelbundet alla komponenter och byt skadade komponenter
och kniven kommer att stanna inom tre sekunder. omedelbart med identiska delar som listas i denna
◾◾ Stoppa kniven när du korsar grusvägar, trottoarer eller vägar. manual. Kontakta EGO kundtjänst eller ditt närmaste EGO
◾◾ Om utrustningen börjar vibrera onormalt, stoppa motorn servicecenter och reparationer och byte av delar skall utföras
och kontrollera omedelbart orsaken. Vibrationer är en av en kvalificerad servicetekniker!
varning för problem.

56 VOLTS SLADDLÖS GRÄSKLIPPARE MED LITIUM-JONBATTERI — LM2120E / LM2120E-SP 109


◾◾ Om gräsklipparen inbyggda överbelastningskydd ofta lånar ut detta verktyg till någon annan låna då också
utlöses, kontakta EGO kundtjänst eller ditt närmaste ut dessa instruktioner för att förhindra missbruk av
EGO servicecenter. produkten och eventuella skador.
◾◾ Spola inte gräsklipparen med en slang, undvik att få BATTERI ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
vatten i motorn och i elektriska anslutningar.
◾◾ För att spara på naturresurser, återvinn eller kassera
◾◾ Ta bort nyckeln och förvara gräsklipparen inomhus när batterier på korrekt sätt. Denna produkt innehåller
den inte används. Låt motorn svalna innan förvaring i ett litium-jon batterier. Lokala eller nationella
något slutet utrymme. Gräsklipparen skall förvaras på lagar förbjuder kassering av litium-jon batterier i
en torr, hög plats eller i ett låst utrymme utom räckhåll vanliga soporna. Rådfråga din lokala myndighet för
för barn. sophantering om tillgänglig information och återvinning
◾◾ Vid service, använd endast identiska reservdelar som och/eller kasseringsalternativ.
listas i denna manual. Användning av delat som inte ◾◾ Vid borttagning av batteripaketet för kassering eller
uppfyller originaldelarnas specifikationer kan leda till återvinning, täck över batteripaketets terminalen
felaktig prestanda och riskera säkerheten. med kraftig självhäftande tejp. Försök inte att förstöra
eller demontera batteripaketet eller att ta bort någon
◾◾ Ta bort eller koppla ifrån batteripaketet före av dess komponenter. Litium-jonbatterier måste
service, rengöring eller borttagning av material från
återvinnas eller kasseras korrekt. Vidrör heller aldrig
gräsklipparen. terminalerna med metallföremål och/eller kroppsdelar
◾◾ Följ instruktionerna för byte av tillbehör. då det kan resultera i kortslutning. Förvara utom
SE ◾◾ Se till att handtagen är torra, rena och fria från olja räckhåll för barn. Om inte dessa varningar följs kan det
och fett. leda till brand och/eller allvarlig skada.

◾◾ För att minska brandrisken, håll motorhöljet fritt från ◾◾ UNDER OLÄMPLIGA FÖRHÅLLANDEN KAN VÄTSKA
SPRUTA UT FRÅN BATTERIET. UNDVIK KONTAKT.
gräs, löv och skräp som samlas.
VID OAVSIKTLIG KONTAKT, SPOLA MED VATTEN. OM
◾◾ Kontrollera kniven och motorns monteringsbultar VÄTSKAN KOMMER I KONTAKT MED ÖGONEN, SÖK
regelbundet för korrekt åtdragning. Inspektera också OCKSÅ LÄKARHJÄLP. Vätska som sprutar ur batteriet
kniven visuellt om det har några skador (t.ex. är böjt, kan orsaka sveda och brännskador.
sprucket eller slitet). Byt endast kniven mot en identisk
utbyteskniv som listas i denna manual. SPECIFIKATIONER
◾◾ Sköt om din gräsklippare - håll gräsklipparens kniv vass
och ren för bästa och säkraste prestandan. Klipparknivar Modellnr LM2120E LM2120E-SP
är vassa och kan skära. Linda in kniven eller använd Självgående system No Ja
handskar och var extra försiktig när det får service.
Spänning 56 V 56 V
◾◾ Ta aldrig bort eller förändra säkerhetsenheter.
Kontrollera regelbundet att de fungerar korrekt. Gör Tomgångshastighet 2800 /min 2800 /min
inget för att störa den avsedda funktionen på en Klipphöjd 28-94 mm 28-94 mm
säkerhetsenhet för att minska skyddet som ges va en
säkerhetsenhet. Klipphöjdslägen 6 6
◾◾ Stoppa alltid motorn innan några justeringar görs på Däckstorlek 53 cm 53 cm
ett hjul eller klipphöjden justeras. Klippbredd 52 cm 52 cm
◾◾ Om den slår emot ett främmande föremål, stoppa Volym gräsbehållare 70 L 70 L
motorn, ta bort nyckeln och inspektera noga
gräsklipparen för att se om den skadats. Reparera Gräsklipparvikt
22,10 kg 24,55 kg
skadan innan gräsklipparen används igen. (utan batteripaket)
◾◾ Behåll eller ersätt säkerhets- och instruktionsetiketter Knivmodell AB2101 AB2101
när så behövs. Kontakta EGO kundtjänst eller ditt Uppmätt ljudtrycksnivå LWA
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
närmaste EGO servicecenter och reparationer K=2 dB(A)
och byte av delar skall utföras av en kvalificerad Ljudtrycksnivå vid oper-
servicetekniker! atörens öra LPA 87 dB(A) 87 dB(A)
◾◾ SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Läs igenom dem K=3 dB(A)
regelbundet och använd dem för att instruera andra
Garanterad ljudeffektnivå LWA
som kan komma att använda detta verktyg. Om du 92 dB(A) 92 dB(A)
(enligt 2000/14/EG)

110 56 VOLTS SLADDLÖS GRÄSKLIPPARE MED LITIUM-JONBATTERI — LM2120E / LM2120E-SP


Vänster 14. Snabbjusteringsspak
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
Vibration ah handtag 15. Sidoskena
K=1,5 m/s2 Höger 16. Självdrivande systemets hastighetskontrollspak
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
handtag 17. Omkopplarhandtag (omkopplarspak)
Knivbroms Ja Ja 18. Handtag
19. Mullinsats
◾◾ Det deklarerade totala vibrationsvärdet har uppmätts
i enlighet med en standardtestmetod och kan 20. Stöd för upprätt förvaring
användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. 21. Frihängande skydd
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också
användas i en preliminär utvärdering av exponeringen. 22. Omkopplarknapp för LED-strålkastare
NOTERA: Vidrationsutstrålningen under verklig användning 23. Strömindikator
av elverktyg kan skilja sig från det deklarerade värdet i
vilken verktyget används. För att skydda operatören skall
användaren använda skyddshandskar och hörselskydd under DRIFT
användning.
MONTERING AV GRÄSBEHÅLLARE

PACKNINGSLISTA 1) Låt gräsbehållaren glida upp på ramen (Fig. D).


2) Fäst toppclipsen på ramen (Fig. E), fäst sedan det två SE
ARTIKELNAMN MÄNGD sidoclipsen. Fäst det undre clipset sist.
3) Den kompletta monterade gräsbehållaren visas i Fig. F.
Gräsklippare 1
NOTERA: Vid normal användning kommer
Gräsbehållare 1
behållarmaterialet att slitas. För att minska risken för
Gräsbehållarram 1 skador, inspektera behållarmontaget och byt om det
finns tecken på slitage eller förslitning. Använd endast
Mullinsats 1 gräsbehållare som tillverkats för denna gräsklippare.
Säkerhetsnyckel 2
INSTÄLLNING AV DET VIKBARA HANDTAGET
Bruksanvisning 1
VARNING: Försök inte att starta gräsklipparen innan
handtaget låsts i en av de tre förinställda driftpositionerna
BESKRIVNING (ÖVRE DRIFTPOSITION, MELLERSTA DRIFTPOSITIONEN
eller NEDRE DRIFTPOSITION).
LÄR KÄNNA DIN GRÄSKLIPPARE (Fig. A & B & C)
Din gräsklippare levereras med handtaget i hopfällt, LÅST
1. Säkerhetsknapp
FÖRVARINGSPOSITION (Fig. G).
2. Självdrivande systemets avtryckare 1) Tryck på och håll kvar snabbinställningsspaken för att
3. Låsklämma handtag lossa handtaget från LÅST LAGRINGSPOSITION (Fig. H-1).
4. Bakre utkastarlucka 2 Lyft upp handtaget från dess hopvikta position, släpp
sedan spaken. Luta försiktigt handtaget uppåt tills
5. Bakre handtag du hör och känner att låspinnen aktiveras i en av
6. Batteripaketlock positionerna såsom visas i Fig. H.
7. LED-strålkastare ◾◾ GRÄSBEHÅLLARE FASTSÄTTNINGS-/
BORTTAGNINGSPOSITION (Fig. H -2).
8. Främre handtag
9. Framhjul
◾◾ ÖVRE DRIFTPOSITION (Fig. H -3).
10. Justerspak klipphöjd
◾◾ MELLERSTA DRIFTPOSITION (Fig. H-4).
◾◾ NEDRE DRIFTPOSITION (Fig. H-5).
11. Gräsklipparkåpa
12. Bakhjul FÄSTA/TA BORT GRÄSBEHÅLLAREN/
MULLINSATSEN
13. Gräsbehållare

56 VOLTS SLADDLÖS GRÄSKLIPPARE MED LITIUM-JONBATTERI — LM2120E / LM2120E-SP 111


VARNING: Du får aldrig utföra några justeringar skyddsglasögon när gräsklipparen används eller när
på gräsklipparen utan att först ha stoppat motorn, tagit justeringar eller reparationer görs på den.
bort säkerhetsnyckeln och väntat tills kniven har slutat
att rotera. VARNING: Använd inte gräsklipparen i regn.

NOTERA: Fäst någon av tillsatserna på gräsklipparen VARNING: Se till att andra personer och djur håller
innan klippning. sig minst 30m från gräsklipparen när den används.
◾◾ Fästa/ta bort gräsbehållaren (Fig. I) VARNING: Kniven fortsätter att rotera i några
NOTERA: Ta bort den förinstallerade mullinsatsen sekunder efter det att gräsklipparen stängts av. Låt
i gräsklipparen innan gräsbehållaren fästs på motorn/kniven slut rotera innan den “slås på” igen. Växla
gräsklipparen. inte snabbt mellan på och av.
◾◾ Fästa/ta bort mullinsatsen (Fig. J) NOTERA: Motorn kan inte starta såvida inte:
INSTÄLLNING AV KLIPPHÖJDEN (Fig. K) ◾◾ Handtaget är låst i en av driftpositionerna
VARNING: Håll fötter undan från däcket när höjden ◾◾ Sidoskenorna är helt utdragna (Fig. M).
ställs in. Gräsklipparen kan ställas i på 5 olika klipphöjder
mellan 28 mm och 94 mm. Välj korrekt klipphöjd enligt ◾◾ Båda gröna handtagsklämmorna är låsta (Fig. N).
typ och förhållandet hos gräset. FÖRSIKTIGHET: Försök inte att åsidosätta
funktionen hos säkerhetsknappen och bågomkopplaren.
SE NOTERA: När verktyget förflyttas se till att klipphöjden är
inställd på position 3 eller högre. Om inte så görs kan det Att starta (Fig. P)
resultera i skador på kniven.
1) Fäst batteripaketet i gräsklipparen, sätt i
FASTSÄTTNING/BORTTAGNING AV BATTERIPAKET säkerhetsnyckeln i nyckelhålet och stäng batteriluckan
(Fig. L).
(Fig. L)
2) Enligt Fig. O, tryck ned säkerhetsknappen.
LADDA INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING. 3) Med säkerhetsknappen nedtryckt, dra
VARNING: Om någon del är trasig eller saknas, bågomkopplaren uppåt mot handtaget och släpp
försök inte att fästa batteripaketet på gräsklipparen eller säkerhetsknappen.
använd gräsklipparen innan den trasiga eller saknade
Att stoppa (Fig. Q)
delen ersatts. Om inte detta görs finns det risk för
allvarliga personskador. 1) Släpp bågomkopplaren.
2) Den elektriska bromsen i den automatiska
◾◾ Att fästa bromsmekanismen kommer att stoppa knivens
Skjut batteripaketet i batterifacket tills du hör ett
rotation inom 3 sekunder efter att bågomkopplarens
“klick”.
släppts.
◾◾ Borttagning
Tryck ned batterilåsknappen i batterifacket. VARIABEL HASTIGHET SJÄLVGÅENDE SYSTEM
Fig. L delarnas beskrivning se nedan: LM2120E-SP gräsklippare är utrustad med variabel
självdrivande hastighet. Detta system är oberoende av
L-1 Säkerhetsnyckelhål knivens omkopplare, den är inte beroende av knivens
L-2 Säkerhetsnyckel rotation.
L-3 Batterilåsknapp För att driva systemet utan knivrotation, dra självgående
avtryckaren till handtaget.
NOTERA: Se till att haken på gräsklipparen snäpper på
För att stänga av självdrivande systemet, släpp
plats och att batteripaketet sitter fast i gräsklipparen
självgående avtryckaren.
innan arbetet påbörjas.
Systemet har variabel hastighet. För att öka hastigheten,
STARTA/STOPPA GRÄSKLIPPAREN flytta självdrivande systemets hastighetskontrollspak
framåt. För att minska hastigheten, flytta den självgående
VARNING: Användning av något gräsklippare kan hastighetskontrollspaken bakåt. (Fig. R).
resultera i att främmande föremål kastas in i dina ögon
vilket kan resultera in allvarliga ögonskador. Använd alltid Hantering med kniven roterande för klippning:

112 56 VOLTS SLADDLÖS GRÄSKLIPPARE MED LITIUM-JONBATTERI — LM2120E / LM2120E-SP


1. Starta gräsklipparen. Sakta ned farten
2. Medan bågomkopplaren hålls mot handtaget med Gräsklipparen är eller öka klipphöj-
Blinkar orange
din vänstra hand, dra självgående avtryckaren till överladdad den för att minska
handtaget med din högra hand. belastningen.
3. Håll både bågomkopplaren och självdrivande
systemets avtryckare samtidigt mot handtaget GRÄSKLIPPARE ÖVERBELASTNINGSSKYDD
med din högra hand och använd din vänstra För att förhindra överbelastning, försök att inte klippa för
hand för att justera den självdrivande systemets mycket gräs på en gång. Skata ned klipphastigheten eller
hastighetskontroll för att välja önskad hastighet. öka klipphöjden.
NOTERA: Under klippningen enklare att klippa runt Din gräsklippare har en inbyggd överbelastningsskydd.
ett föremål, såsom ett träd eller plantor med När gräsklipparen är överbelastad kommer motorn att
självgåendefunktionen avstängd. stoppa och strömindikatorn på gräsklipparen att blinka or-
ange. Ta bort batteriet från gräsklipparen. Kontrollera om
VARNING: För att minska risken för skador, gräs har samlats under däcket och rensa om så behövs,
försök aldrig att åsidosätta driften av omkopplaren installera sedan batteriet och start om gräsklipparen.
eller självdrivande systemet. Använd det självdrivande
systemet endast för vad det är avsett för. SKYDD HÖG BATTERITEMPERATUR
Batteripaketet kommer att generera värme under drift.
LED ARBETSBELYSNING PÅ GRÄSKLIPPAREN Värmen försvinner långsammare vid varmt väder. Om
(Fig. A-7) batteritemperaturen överstiger 70 °C under drift kommer
SE
skyddskretsen omedelbart att stänga av gräsklipparen för
Tryck på omkopplarknappen (Fig. C-22) för att slå på/
att skydda batteripaketet från att skadas. Strömindikatorn på
stänga av LED arbetsbelysningen framför batterifacket.
gräsklipparen kommer att lysa orange. Släpp båghandtaget,
STRÖMINDIKATOR PÅ GRÄSKLIPPAREN (Fig. S) vänta tills batteripaketet kylts ned till ungefär 67 °C, starta
sedan om gräsklipparen.
Gräsklipparen är utrustad med en strömindikator för
att indikera laddningsstatusen hos batteripaketet och
arbetsstatusen för gräsklipparen. Strömindikatorn kommer UNDERHÅLL
att lysa när kniven roterar eller när LED arbetsbelysningen
är påslagen. VARNING: För att undvika allvarliga personskador
skall alltid säkerhetsnyckeln tas bort innan rengöring,
Strömindikator utförande av underhål eller transport av gräsklipparen.
på Innebörd Åtgärd
gräsklipparen VARNING: Vid service ska enbart identiska
Gräsklipparen utbyteskomponenter användas. Användning av andra
arbetar korrekt, delar kan skapa risker eller orsaka produktskador. För
Lyser grönt batteriet har minst N/A att garantera säkerheten och pålitligheten skall alla
15% av dess reparationer och utbyten utföras av en kvalificerad
laddning kvar. servicetekniker.
Stoppa gräsklip-
Lyser rött Svagt batteri paren och ladda
RENGÖRING AV GRÄSKLIPPAREN
batteripaketet Undersidan av gräsklipparkåpan skall rengöras efter varje
användning efter som gräsklipp, löv, smuts och annat
Stoppa gräsklip- skräp kommer att samlas.
Batteriet är nästa
Blinkar rött paren och ladda
helt tömt Ta bort allt uppsamlat gräs och löv på och runt drivaxeln
batteripaketet
(endast LM2120E-SP) och motorfläkten (använd inte
Ta bort batteripa- vatten). Torka rent gräsklipparen med en fuktig trasa.
ketet från gräsklip-
Gräsklipparen
paren, flytta dem BORTTAGNING/INSTALLATION AV KNIVEN
Lyser orange eller batteripa-
till skuggan och
ketet är överhettat VARNING: Skydda alltid händer genom att använda kraftiga
kyl dem i minst 15
handskar eller linda in skärkniven med trasor eller annat
minuter
material när underhålls görs av kniven. Ta alltid bort batter-
ipaketet vid service eller transport av gräsklipparen.

56 VOLTS SLADDLÖS GRÄSKLIPPARE MED LITIUM-JONBATTERI — LM2120E / LM2120E-SP 113


◾◾ Borttagning av kniven Följ Fig. T. Skydda miljön
 OTERA: Om bulten roterar med motoraxeln lossa
N Kasta inte elektrisk utrustning,
bulten, vrid fläkten för hand för att rikta in hålen på batteriladdare och batterier/laddningsbara
fläkten mot hålen på kniven och placera en annan batterier i hushållssoporna.
metallstång i de inriktade hålen (Fig.U). I enlighet med Europeisk lag 2012/19/EU
◾◾ Installera kniven måste elektrisk och elektronisk utrustning
Följ monteringssekvensen i Fig. V, med fläktbladet som inte längre är användbara, och enligt
riktat mot kåpan och kniven med dess skrivna text mot Europeisk lag 2006/66/EG, defekta eller
utsidan, rikta in hålen i fläkten mot hålen i kniven (Fig. förbrukade batteripaket/batterier samlas
W) och dra sedan åt kniven såsom Fig. X visar. in separat.

Fig. U & V delarnas beskrivning se nedan: Om elektriska apparater kasseras i
fyllnadsgropar på marken eller soptippar
U-1 Stabilisator 1 V-2 Inre fläns kan farliga substanser läcka ut u grund-
U-2 Stabilisator 2 V-3 Kniv vattnet och komma in i livsmedelskedjan
U-3 14 mm skuvnyckel V-4 Yttre fläns och skada din hälsa och ditt välbefin-
V-1 Fläkt V-5 Bult nande.

 OTERA: Det rekommenderade vridmomenten för


N EG-DEKLARATIONEN OM
SE åtdragning av kniven är 49-59Nm.
ÖVERENSSTÄMMELSE
FÖRVARING AV GRÄSKLIPPAREN
Vi, EGO EUROPE GMBH
◾◾ Ta bort batteripaketet från gräsklipparen och förvara Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
det på en kall, torr och ren plats. Förvara det inte
Deutschland
nära korrosiva material, såsom gödningsmedel eller
bergssalt Deklarerar att produkten 56V litium-jon sladdlösa gräsk-
lippare LM2120E/LM2120E-SP uppfyller de väsentliga
◾◾ Förvara gräsklipparen i ett täckt och slutet utrymme hälso- och säkerhetskraven i följande direktiv:
som är svalt, torrt och utom räckhåll för barn.
2006/42/EU, 2014/30/EG, 2011/65/EG, 2000/14/EU
◾◾ Täck inte över gräsklipparen med ett tätt plastskynke.
Plastskynken över fukten runt gräsklipparen vilket Standarder och tekniska specifikationer refererar till:
orsakar rost och korrosion. EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
◾◾ Gräsklipparen kan förvaras upprätt eller plant (Fig. Y). EN 55014-2

VARNING: Om gräsklipparen börjar tippa över från LM2120E LM2120E-SP


upprätt position kan gräsklipparen eller personer skadas. Uppmätt ljudeffektnivå: 89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
Ha alltid gräsklipparen stabilt placerad och utom räckhåll
Garanterad ljudeffektnivå: 92 dB(A) 92 dB(A)
för barn när den är i upprätt position. Om möjligt, lägg den
plant vid förvaring.
Bedömning av överensstämmelse för Bilaga VI följs enligt
2000/14/EG.
Anmält organ: Société Nationale de Certification et
d’Homologation
Nummer för anmält organ: 0499


Peter Melrose Dong Jianxun
VD för EGO Europe GmbH Kvalitetsansvarig hos Chervon
* (Auktoriserad representant för CHERVON och ansvarig för teknisk dokumentation)

01/09/2016

114 56 VOLTS SLADDLÖS GRÄSKLIPPARE MED LITIUM-JONBATTERI — LM2120E / LM2120E-SP


FELSÖKNING
VARNING: Ta alltid bort säkerhetsnyckeln och batteripaketet vid service eller transport av gräsklipparen. Skydda
alltid händer genom att använda kraftiga handskar eller linda in skärkniven med trasor eller annat material när
underhålls görs av kniven.

PROBLEM ORSAK LÖSNING


◾◾ Batteriet är helt tömt. ◾◾ Ladda batteripaketet.
◾◾ Batteriet är inte monterad på plats i batterifacket. ◾◾ Fäst batteripaketet i gräsklipparen,
tryck tills du hör ett klick.
◾◾ Batteriet eller gräsklipparens kretssystem är för ◾◾ Låt batteripaketet eller
hett. (Strömindikatorn på gräsklipparen kommer gräsklipparen svalna tills
att lysa orange under 10 sekunder) temperaturen sjunker under 67 °C.
Gräsklipparen
startar inte ◾◾ Sidoskenorna är inte utdragna till dess maximala ◾◾ Dra ut hantaget helt och lås båda
längd och klämmorna är inte låsta på plats. klämmorna.
SE
◾◾ Handtaget är inte inställt i en av de två ◾◾ Ställ in handtaget till en av de två
driftpositionerna. driftpositionerna.
◾◾ Gräsklipparkåpan är igensatt med gräs och skräp. ◾◾ Rengör gräsklipparkåpan och se till
att kniven kan röra sig fritt.

◾◾ Kniven är slö. ◾◾ Slipa eller byt kniven.


Gräsklipparen
◾◾ Klipphöjden är inte korrekt inställd. ◾◾ Höj kåpan till en högre klipphöjd.
klipper ojämnt. ◾◾ Kniv är felaktigt monterad. ◾◾ Montera tillbaka kniven, följ
sektionen "INSTALLERA KNIVEN” i
denna manual.
◾◾ Batteriet är helt tömt. ◾◾ Ladda batteripaketet.
◾◾ Gräsklipparen är överbelastad. ◾◾ Öka klipphöjden eller sakta ned
klippningen.
◾◾ Gräsklipparkåpan är igensatt med gräs och skräp. ◾◾ Rensa gräsklipparkåpan. Höj
klipphöjden eller klipp en smalare
Gräsklipparen
sträng.
stannar under
klippningen ◾◾ Batteriet eller gräsklipparens kretssystem är för hett. ◾◾ Låt batteripaketet eller
(Strömindikatorn på gräsklipparen kommer att lysa gräsklipparen svalna tills
orange i 10 sekunder) temperaturen sjunker under 67 °C.
◾◾ Sidoskenan är tillbakadragen något genom att ◾◾ Lås upp klämmorna. Dra
tryck skett på handtaget. ut sidoskenan helt och lås
klämmorna igen.
◾◾ Vått gräsklipp har fastnat på undersidan av kåpan. ◾◾ Vänta tills gräset torkar innan
Gräsklipparen klippning.
finfördelar inte
ordentligt ◾◾ Gräsklipparen är inställd att klippa för mycket ◾◾ Höj kåpan till en högre klipphöjd.
gräs i taget.

56 VOLTS SLADDLÖS GRÄSKLIPPARE MED LITIUM-JONBATTERI — LM2120E / LM2120E-SP 115


PROBLEM ORSAK LÖSNING
◾◾ Klippkniven är lös. ◾◾ Dra åt alla knivbultar.
◾◾ Klippkniven är i obalans. ◾◾ Balansera kniven enligt
Det förkommer instruktionerna.
kraftiga vibrationer
◾◾ Skärbladet är böjt. ◾◾ Byt kniven.
◾◾ Motoraxeln är böjd. ◾◾ Kontakta servicecentret.
Låsklämmorna ◾◾ Sidoskenorna är inte helt utdragna. ◾◾ Dra ut sidoskenorna helt och lås
på handtaget kan klämmorna igen.
inte stängas i
positionen.

GARANTI
SE GARANTIVILLKOREN AV EGO
Var god besök webbplatsen egopowerplus.com för att se de fullständiga garantivillkoren av EGO.

116 56 VOLTS SLADDLÖS GRÄSKLIPPARE MED LITIUM-JONBATTERI — LM2120E / LM2120E-SP


LUE KAIKKI OHJEET! TURVALLISUUSOHJEET
Tällä sivulla esitetään ja kuvataan tähän tuotteeseen
mahdollisesti liittyvät turvamerkit. Lue kaikki koneen
LUE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA ohjeet siten, että ymmärrät ne, ja noudata niitä ennen
kuin kasaat koneen ja käytät sitä.

Turvallisuus- Turvallisuuteen liittyvät


Vaara! Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin tai
varoitus varotoimenpiteet.
muu vastaava elektroninen laite, tulisi keskustella lääkärin
kanssa ennen tämän tuotteen käyttöä. Sähkölaitteiden käyttö Käytä aina suojalaseja tai
sydämentahdistimen lähettyvillä saattaa häiritä tahdistimen Käytä suo- turvalaseja sivusuojilla ja
toimintaan tai aiheuttaa vakavan toimintahäiriön. jalaseja kokokasvosuojusta, kun
käytät tätä tuotetta.
VAROITUS: Valtuutetun huoltoteknikon tulee
suorittaa kaikki korjaukset ja osien vaihdot, jotta voidaan
taata tuotteen turvallinen ja luotettava käyttö. Tapaturmariskin
Käyttötarkoitus ja ennakoidut väärinkäyttömah- pienentämiseksi käyttäjän
Lue käyttäjän
täytyy lukea ja ymmärtää
dollisuudet: Tuote on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen käsikirja
käyttäjän käsikirja ennen
vain kotipuutarhoissa. Sitä ei ole tarkoitettu erityisen tuotteen käyttöä.
pitkän, kuivan tai kostean ruohon leikkaamiseen, esim.
laidunruohon, tai lehtien silppuamiseen. Tuotetta tulee
käyttää vain sille tarkoitettuun tarkoitukseen. Muunlainen Terät jatkavat pyörimistä FI
käyttö lasketaan väärinkäytöksi. sen jälkeen, kun moottori
on sammutettu - irrota
Varo teräviä erotuslaite ennen huoltoa.
TURVAMERKIT teriä. Sammuta ruohonleikkuri ja
poista irrotettava akkuyksikkö
Turvamerkkien tavoitteena on kiinnittää huomio mahdollisiin
(tai erotuslaite) ennen säätöä
vaaroihin. Sinun tulee lukea huolellisesti käyttöohjeet ja
tai puhdistusta
ymmärtää turvamerkit ja niiden selitteet. Turvamerkit eivät
itsessään poista vaaraa. Niiden antamat ohjeet ja varoitukset
eivät korvaa asianmukaisia tapaturman torjuntatoimenpiteitä. Varmista, että muut ihmiset
VAROITUS: Varmista, että luet ja ymmärrät kaikki ja lemmikkieläimet ovat
Pidä sivulliset
tämän käyttäjän käsikirjan turvallisuusohjeet, mukaan vähintään 30m päässä
etäällä
lukien kaikki vaaramerkit, kuten “VAARA”, “VAROITUS” ruohonleikkurista sen ollessa
ja “HUOMIO”, ennen kuin käytät työkalua. Alla mainittujen käytössä.
ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
Suojausluokan
Kaksoiseristetty rakenne
II rakenne
MERKIN SISÄLTÖ Suojaus veden tunkeutumista
IPX4 IP-merkintä
VAROITUSMERKKI: Ilmaisee seuraavia: VAARA, vastaan luokka 4
VAROITUS TAI HUOMIO. Voidaan käyttää yhdessä muiden V Voltti Jännite
merkkien tai kuvamerkkien kanssa. A Ampeeria Virta
VAROITUS: Vierasesineitä voi sähkötyökalujen Hz Hertsi Taajuus (sykliä sekunnissa)
käytön seurauksena lentää silmiin, ja ne voivat aiheuttaa W Wattia Teho
vakavan silmävamman. Käytä aina suojalaseja tai
min Minuuttia Aika
turvalaseja sivusuojilla ja tarvittaessa kokokasvosuojusta
ennen sähkötyökalun käytön aloittamista. Suosittelemme Vaihtovirta Virran tyyppi
laajan näkökentän kasvosuojusta silmälasien päälle tai Virran tyyppi tai
vakioturvalaseja sivusuojilla. Tasavirta
virtajännite-ominaiskäyrä

56 VOLTIN LITIUMIONIAKULLA AKKUKÄYTTÖINEN RUOHONLEIKKURI — LM2120E / LM2120E-SP 117


Tyhjäkäyntino- Pyörimisnopeus, ◾◾ Tarkasta aina ennen käyttöä silmämääräisesti, että
n0 terät, terän pultit ja terälaite eivät ole kuluneet tai
peus kuormittamattomana
vaurioituneet. Vaihda kuluneet tai vaurioituneet terät ja
pultit sarjoina tasapainon säilyttämiseksi.
... /min Pyörintänopeus Kierrosta minuutissa
KÄYTTÖ
◾◾ Leikkaa nurmikkoa vain päivänvalossa tai hyvässä
keinovalossa.
JOHDOTTOMAN RUOHONLEIKKURIN ◾◾ Vältä mahdollisuuksien mukaan käyttämästä laitetta
ruohon ollessa märkää.
TURVAMÄÄRÄYKSET ◾◾ Varmista aina kunnon asento kaltevilla pinnoilla.
VAARA: Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi
tähän käsikirjaan sisältyvien turvallista käyttöä
◾◾ Kävele, älä koskaan juokse
koskevien määräysten mukaan. Kuten kaikenlaisten ◾◾ Jos käytät pyörillä varustettua pyörivää ruohonleikkuria,
sähkölaitteiden yhteydessä, käyttäjän huolimattomuus leikkaa nurmikko rinteen kaltevuussuunnassa, älä
tai virhe voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. Tämä koskaan ylös ja alas
kone voi vahingoittaa käsiä ja jalkoja ja singota esineitä. ◾◾ Ole erittäin varovainen, kun vaihdat suuntaa rinteissä.
Turvallisuusvaroitusten noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa vakavan henkilövahingon tai kuoleman. ◾◾ Älä leikkaa nurmikkoa liian jyrkistä rinteistä.
VAROITUS: Kun käytät sähkökäyttöisiä
◾◾ Ole erittäin varovainen, kun kuljet taaksepäin tai vedät
laitetta itseäsi kohti.
ruohonleikkureita, tiettyjä turvallisuuteen liittyviä
FI varotoimenpiteitä tulee aina noudattaa tulipalon, ◾◾ Pysäytä terä(t), jos laitetta on kallistettava kuljetusta
sähköiskun ja henkilövahingon riskin pienentämiseksi. varten ylittäessäsi muita kuin ruohopintoja ja
kuljettaessasi laitetta leikattavalle alueelle ja sieltä pois.
TÄRKEÄÄ
◾◾ Älä koskaan käytä laitetta suojusten tai suojakilpien
LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ OHJEET ollessa viallisia tai ilman, että turvalaitteet, kuten ohjaimet
HUOLELLISESTI. ja/tai ruohonkerääjät, ovat paikoillaan.
JOHDOTTOMAN RUOHONLEIKKURIN TURVAMÄÄRÄYK- ◾◾ Käynnistä moottori ohjeiden mukaan ja pidä jalat pois
SET terän tieltä.
HUOMIO-ÄLÄ KOSKETA PYÖRIVÄÄ TERÄÄ! ◾◾ Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottoria, paitsi
jos laitetta on kallistettava käynnistystä varten. Siinä
ENNEN KÄYTTÖÄ
tapauksessa kallista laitetta vain sen verran, kun on pakko
◾◾ Lue ohjeet huolellisesti. Perehdy hallintalaitteisiin ja ja nosta vain sitä osaa, joka on kaukana käyttäjästä.
laitteen asianmukaiseen käyttöön. Varmista, että molemmat kädet ovat käyttöasennossa
◾◾ Älä anna lasten tai näihin ohjeisiin perehtymättömien ennen kuin palautat laitteen maan tasolle.
henkilöiden koskaan käyttää laitetta. Paikalliset ◾◾ Älä käynnistä laitetta, kun seisot poistoaukon edessä.
säännöt voivat rajoittaa käyttäjän ikää.
◾◾ Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle tai alle.
◾◾ Älä koskaan leikkaa nurmikkoa muiden henkilöiden ja Pyörivien leikkureiden tapauksessa pidä huolta, että
erityisesti lasten tai lemmikkieläinten lähellä. poistoaukko on aina puhdas.
◾◾ Laitteen käyttäjä on vastuussa muille henkilöille tai ◾◾ Älä koskaan nosta tai kanna laitetta, jonka moottori on
heidän omaisuudelleen sattuvista tapaturmista tai käynnissä.
aiheutuvista vaaroista.
◾◾ Sammuta laite ja poista irrotettava akku (tai estolaite) ja
KÄYTÖN VALMISTELU varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin
ennen kuin säädät tai puhdistat laitetta:
◾◾ Pidä aina tukevia jalkineita ja pitkiä housuja, kun
leikkaat nurmikkoa. ◾◾ Aina, kun jätät koneen
◾◾ Älä käytä laitetta, kun olet paljain jaloin tai kun ◾◾ Ennen tukoksen poistamista;
jalassasi on avoimet sandaalit.
◾◾ Ennen kuin tarkastat, puhdistat tai huollat laitetta;
◾◾ Kun osut vieraaseen esineeseen. Tarkasta laite
◾◾ Tarkasta perusteellisesti alue, jossa laitetta aiotaan vaurioiden varalta ja korjaa tarvittaessa;
käyttää ja poista kaikki kivet, oksat, johdot, luut ja ◾◾ Jos laite alkaa täristä normaalista poikkeavalla tavalla
muut vieraat esineet. (tarkasta välittömästi).

118 56 VOLTIN LITIUMIONIAKULLA AKKUKÄYTTÖINEN RUOHONLEIKKURI — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Vahinkojen varalta; ◾◾ Käytä oikeaa laitetta - Käytä ruohonleikkuria vain sen
◾◾ Vaihda tai korjaa kaikki vahingoittuneet osat; käyttötarkoitusta vastaavaan työhön.
◾◾ Tarkista ja kiristä mahdolliset löystyneet osat. ◾◾ Älä kurkottele - Säilytä aina tukeva asento ja hyvä
YLLÄPITO JA VARASTOINTI tasapaino.
◾◾ Ole varovainen, kun säädät laitetta, etteivät sormesi ◾◾ Ruohonleikkurin terään osuvat esineet voivat aiheuttaa
juutu liikkuvien terien tai laitteen kiinteiden osien väliin. vakavia henkilövahinkoja. Nurmikko tulee aina
tarkastaa huolellisesti ja tyhjentää kaikista esineistä
◾◾ Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla, jotta voit ennen jokaista ruohonleikkuuta.
varmistaa laitteen turvallisen toiminnan.
◾◾ Katso taakse ja alas ennen kuin liikut taaksepäin ja sen
◾◾ Tarkista ruohonkeräin säännöllisesti kulumien tai aikana, jotta huomaat pienet lapset ja muut henkilöt.
heikkenemisen varalta.
◾◾ Tämä kone ei ole leikkikalu. Ole siksi aina erittäin
◾◾ Korvaa kuluneet tai vahingoittuneet osat varovainen. Laitteesi on suunniteltu suorittamaan yksi
turvallisuussyistä. työ: leikkaamaan ruohoa. Älä käytä sitä mihinkään
◾◾ Lapset eivät saa tehdä puhdistus- tai muuhun tarkoitukseen.
kunnossapitotoimenpiteitä ilman valvontaa.
◾◾ Älä ylikuormita ruohonleikkuria - se tekee työn
◾◾ Kun huollat teriä, huomioi, että vaikka virtalähde on paremmin ja turvallisemmin sillä nopeudella, jolle se on
poissa päältä, terät voivat silti liikkua. suunniteltu.
◾◾ Varmista pyörivissä ruohonleikkureissa, että varaosina ◾◾ Tarkasta aina ennen käyttöä silmämääräisesti, että
käytetään vain oikeanlaisia leikkuuvälineitä. terät, terän pultit ja terälaite eivät ole kuluneet tai
HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS vaurioituneet. Vaihda kuluneet tai vaurioituneet
terät ja pultit ja kaikki muut komponentit yhtä aikaa
Traagisia onnettomuuksia voi tapahtua, jos käyttäjä ei ole tasapainon säilyttämiseksi. Vaihda vaurioituneet kyltit
FI
valppaana lasten ollessa läsnä. Ruohonleikkurit ja ruohon tai kyltit, joita on mahdoton lukea.
leikkaaminen kiehtovat usein lapsia. He eivät ymmärrä ni-
ihin liittyviä vaaroja. Älä koskaan oleta, että lapset pysyvät ◾◾ Ole erittäin varovainen, kun kuljet taaksepäin tai vedät
samassa paikassa, jossa viimeksi näit heidät. laitetta itseäsi kohti.
◾◾ Pidä lapset ruohonleikkuualueen ulkopuolella ja ◾◾ Tarkasta perusteellisesti alue, jossa laitetta aiotaan
vastuuntuntoisen aikuisen, joka on joku muu kuin käyttää. Poista kaikki kivet, oksat, johdot, lelut ja
käyttäjä, tarkkaavaisen huolenpidon alaisena. muut vieraat esineet, joihin voidaan kompastua tai
jotka voivat terän mukana nousta maasta ja sinkoutua
◾◾ Ole valpas ja sammuta ruohonleikkuri, jos lapsi astuu ympäriinsä. Ympäriinsä sinkoutuvat esineet voivat
ruohonleikkuualueelle.
aiheuttaa vakavan henkilövahingon. Suunnittele
◾◾ Ole erittäin varovainen, kun lähestyt sokeita kulmia, leikkuureitti, jotta voit välttää leikkuujätteen
oviaukkoja, pensaita, puita tai muita kohteita, heittämisen kohti teitä, jalkakäytäviä, sivullisia ja
jotka voivat peittää näkyvistä ruohonleikkuria kohti muita vastaavia kohteita. Vältä myös purkamasta
mahdollisesti juoksevan lapsen. leikkuujätettä seiniä tai esteitä kohti, jolloin purettu
◾◾ Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he leikkuujäte voi kimmota takaisin käyttäjää päin.
eivät leiki ruohonleikkurilla.. ◾◾ Voit helpoimmin välttää koskettamasta terää
◾◾ Sammuta ruohonleikkuri aina, kun irrotat akkuyksikköä tai sinkoutuvien esineiden aiheuttamaa
työkalusta. Pysäytä terä(t), jos laitetta on kallistettava vahinkoa pysymällä käyttäjän alueella kahvojen
kuljetusta varten ylittäessäsi muita kuin ruohopintoja ja takana ja pitämällä lapset, sivulliset, apulaiset
kuljettaessasi laitetta leikattavalle alueelle ja sieltä pois. ja lemmikkieläimet vähintään 30m päässä
ruohonleikkurista sen ollessa käytössä. Sammuta
KÄYTTÖ PERUSKÄYTTÖ: kone, jos joku astuu alueelle.
◾◾ Lue tämä käyttäjän käsikirja huolellisesti ◾◾ Pidä aina turva- tai suojalaseja silmiesi suojelemiseksi
kokonaisuudessaan ennen kuin yrität koota koneen. käytön aikana ja tehdessäsi säätöjä tai korjauksia.
Lue ennen koneen käyttöä kaikki siinä ja käsikirjoissa Ympäriinsä sinkoutuvat esineet, jotka kimpoavat
mainitut ohjeet siten, että ymmärrät ne. Noudata takaisin, voivat aiheuttaa vakavan silmävamman.
myös ohjeita. Perehdy ennen koneen käyttöä
Pidä aina kasvo- tai hengityssuojainta, jos puhaltimen
kokonaisvaltaisesti hallintalaitteisiin ja koneen
käytöstä syntyy paljon pölyä.
asianmukaiseen käyttöön. Säilytä tätä käsikirjaa
turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta varten ja ◾◾ Pukeudu asianmukaisesti - Älä käytä löysiä
perehdy siihen säännöllisin väliajoin. Tarvitset sitä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin.
myös varaosia tilatessasi. Suosittelemme kumikäsineiden ja -jalkineiden käyttöä

56 VOLTIN LITIUMIONIAKULLA AKKUKÄYTTÖINEN RUOHONLEIKKURI — LM2120E / LM2120E-SP 119


ulkona työskenneltäessä. Pidä tukevia, karkeapohjaisia ◾◾ Pysäytä terä, kun ylität sorateitä, jalkakäytäviä tai
työkenkiä ja ihonmyötäisiä housuja ja paitoja. ajoteitä
Suosittelemme paitoja ja housuja, jotka peittävät ◾◾ Jos laite alkaa täristä poikkeavasti, pysäytä moottori
käsivarret ja sääret, sekä teräskärkisiä kenkiä. Älä ja tarkasta välittömästi syy. Tärinä on yleensä merkki
koskaan käytä tätä konetta paljain jaloin, sandaaleissa, häiriöistä.
liukkaissa tai kevyissä (esim. kangas-) kengissä.
◾◾ Älä laita käsiä tai jalkoja lähelle pyöriviä osia tai ◾◾ Tarkasta vaurioiden varalta
leikkuurungon alle. Terän koskettaminen voi vaurioittaa
◾◾ Vaihda tai korjaa käyttäjän vaihdettavissa olevat
vaurioituneet osat;
käsiä ja jalkoja.
◾◾ Tarkasta löysien osien varalta ja kiristä ne
◾◾ Puuttuva tai vaurioitunut ulosheittosuoja voi aiheuttaa ◾◾ Älä koskaan käytä ruohonleikkuria ilman takasuojaa,
teräkosketuksen tai vammoja sinkoutuvista esineistä. ulosheittosuojaa, ruohopussia, silppuria, sivuosan
◾◾ Vammoja tapahtuu usein sen seurauksena, että ulosheittokourua, moottorin/terän säätökahvaa tai
ruohonleikkuri vedetään jalan yli liukastumisen tai muita paikoillaan ja toiminnassa olevia turvalaitteita.
kompastumisen aiheuttaman kaatumisen aikana. Älä pidä Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos turvalaitteet
kiinni leikkurista, jos kaadut; päästä kahva irti välittömästi. ovat vaurioituneet. Varoituksen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa henkilövahingon.
◾◾ Älä koskaan vedä ruohonleikkuria takaisin itseäsi
kohti samalla, kun kävelet. Jos sinun täytyy peruuttaa ◾◾ Jos esiintyy tilanteita, joita ei käsitellä tässä
ruohonleikkuria poispäin seinästä tai esteen luota, käsikirjassa, ole varovainen ja käytä hyvää harkintaa.
katso ensin alas ja taakse välttääksesi kompastumisen Ota yhteyttä EGO- asiakaspalveluun avun saamiseksi.
ja noudata sen jälkeen seuraavia vaiheita: ◾◾ Käytä vain alla mainittujen akkuyksikköjen ja
FI ◾◾ Ota etäisyyttä ruohonleikkuriin, jotta voit kokonaan latauslaitteiden kanssa:
ojentaa käsivarret.
◾◾ Varmista, että sinulla on tasapainoinen ja vakaa AKKUYKSIKKÖ LATAUSLAITE
asento.
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
◾◾ Vedä ruohonleikkuria hitaasti taaksepäin enintään BA3360, BA4200 CH2100E
puoleen väliin itseäsi kohti
◾◾ Toista nämä vaiheet tarvittaessa. ◾◾ Akkuyksikkö täytyy irrottaa laitteesta ennen laitteen
◾◾ Älä käytä ruohonleikkuria alkoholin tai romuttamista
huumausaineiden vaikutuksen alaisena. ◾◾ Akku on hävitettävä turvallisesti.
◾◾ Älä koskaan käytä laitetta suojusten tai suojakilpien
ollessa viallisia tai ilman, että turvalaitteet, kuten KÄYTTÖ RINTEESSÄ:
ohjaimet ja/tai ruohonkerääjät, ovat paikoillaan. Rinteet ovat erittäin suuri tekijä liittyen liukastumiskaa-
◾◾ Pysy valppaana - keskity siihen, mitä teet. Käytä tumisista johtuviin tapaturmiin, joista voi seurata vakava
tervettä järkeä. Älä käytä ruohonleikkuria väsyneenä. vahinko. Varmista aina kunnon asento kaltevilla pinnoilla.
Rinteissä leikkaaminen edellyttää erittäin suurta varovai-
◾◾ Moottorin/terän säätökahva on turvalaite. Älä koskaan suutta. Jos rinne saa sinut hermostuneeksi, älä leikkaa
yritä ohittaa sen toimintaa. Muutoin turvalaite on sen ruohoa. Käytä turvallisuussyistä sivulla 26 mainittua
toimintakyvytön ja seurauksena voi olla henkilövahinko rinnemittaa rinteiden mittaamiseen ennen kuin käytät tätä
kosketuksesta pyörivään terään. Moottorin/terän laitetta alueella, jossa on rinteitä tai mäkiä. Jos rinteen
säätökahvan tulee toimia helposti molempiin kaltevuus on yli 15 astetta, älä leikkaa sen ruohoa.
suuntiin ja palata vapautettaessa automaattisesti
irtikytkentäasentoon Toimi seuraavasti:
◾◾ Vältä vaarallisia ympäristöjä - Älä käytä ◾◾ Leikkaa nurmikko rinteen kaltevuussuunnassa, älä koskaan
ruohonleikkureita kosteissa tai märissä paikoissa. ylös ja alas. Ole erittäin varovainen, kun vaihdat suuntaa
◾◾ Älä käytä sateessa. rinteissä.
◾◾ Varmista aina kunnon asento. Liukastuminen ja ◾◾ Varo reikiä, uria, kiviä, piiloesineitä tai töyssyjä, joihin voit
kaatuminen voivat aiheuttaa vakavan henkilövahingon. liukastua tai kaatua. Pitkä ruoho voi piilottaa esteitä.
Jos tunnet menettäväsi asentosi, päästä moottorin/
Älä toimi seuraavasti:
terän säätökahva välittömästi irti ja terä lopettaa
pyörimisen kolmen sekunnin kuluessa. ◾◾ Älä leikkaa ruohoa alamäkien, ojien tai pengerten
läheltä; voit menettää asennon ja tasapainon

120 56 VOLTIN LITIUMIONIAKULLA AKKUKÄYTTÖINEN RUOHONLEIKKURI — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Älä leikkaa rinteitä, joiden kaltevuus on rinnemittarin ◾◾ Huolla ruohonleikkuria huolellisesti - pidä leikkurin
mukaan yli 15 astetta. terä terävänä ja puhdista parhaan ja turvallisimman
◾◾ Älä leikkaa märkää ruohoa. Epävakaa asento voi saada suorituskyvyn aikaansaamiseksi. Ruohonleikkurin terät
sinut liukastumaan. ovat teräviä ja ne voivat viiltää. Peitä terä tai käytä
käsineitä ja ole erittäin varovainen, kun huollat sitä.
HUOLTO ◾◾ Älä koskaan poista tai peukaloi turvalaitteita. Tarkasta
VAROITUS: Ruohopussin osiin, ulosheittosuojaan, niiden asianmukainen toiminta säännöllisesti. Älä
sivuosan ulosheittokouruun, silppuriin ja takasuojaan koskaan tee mitään, mikä häiritsee turvalaitteelle
kohdistuu kulumista ja vaurioitumista, mikä voi saada tarkoitettua toimintaa tai vähentää turvalaitteen
liikkuvat osat näkyviin tai singota esineitä ja lisätä täten tarjoamaa suojaa.
loukkaamisriskiä. Tarkasta turvallisuuden varmistamiseksi ◾◾ Pysäytä moottori aina ennen säätöjen tekemistä
kaikki komponentit säännöllisesti ja vaihda vaurioituneet pyörään tai leikkuukorkeuden säätöä.
komponentit välittömästi tässä käsikirjassa mainittuihin ◾◾ Kun osut vieraaseen esineeseen, pysäytä
valmistajan hyväksymiä varaosia. Ota yhteyttä EGO- moottori, irrota avain ja tarkasta ruohonleikkuri
asiakaspalveluun tai lähimpään EGO- huoltopisteeseen ja perusteellisesti vaurioiden varalta. Korjaa vauriot ennen
valtuutetun huoltoteknikon tulee suorittaa kaikki korjaukset ruohonleikkurin käyttöä.
ja vaihdot.
◾◾ Ylläpidä tai vaihda turvallisuus- ja ohjekyltit
◾◾ Jos ruohonleikkurin sisäänrakennetun tarvittaessa. Ota yhteyttä EGO-asiakaspalveluun tai
ylikuormitussuojan kytkin laukeaa toistuvasti, ota lähimpään EGO- huoltopisteeseen ja valtuutetun
yhteyttä EGO- asiakaspalveluun tai lähimpään EGO- huoltoteknikon tulee suorittaa kaikki korjaukset ja
huoltopisteeseen. vaihdot.
FI
◾◾ Älä pese ruohonleikkuria letkulla; estä veden pääsy ◾◾ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Lue niitä usein ja anna ne
moottoriin ja sähköliitäntöihin. myös luettavaksi muille henkilöille, jotka mahdollisesti
◾◾ Irrota avain ja varastoi toimettomat ruohonleikkurit käyttävät työkalua. Jos lainaat työkalua toiselle
sisätiloihin, kun niitä ei käytetä. Anna moottorin henkilölle, anna mukaan myös nämä ohjeet, jotta voit
jäähtyä ennen kuin varastoit sen suljettuun tilaan. estää tuotteen väärinkäytön ja mahdollisesti vahingon.
Ruohonleikkuri tulee varastoida korkealle ja kuivaan tai AKUN KÄYTTÖ JA HOITO
lukittuun suljettuun tilaan lasten ulottumattomiin.
◾◾ Kierrätä tai hävitä akut asianmukaisesti
◾◾ Käytä huollon yhteydessä vain tässä käsikirjassa luonnonvaroja säästävällä tavalla. Tämä tuote
mainittuja valmistajan hyväksymiä varaosia. Laitteen sisältää litiumioniakkuja. Paikalliset tai kansalliset
alkuperäisiä vaatimuksia täyttämättömien osien käyttö lait estävät litiumioniakkujen hävittämisen tavallisten
voi saada laitteen toimimaan väärin ja vaarantaa roskien mukana. Kysy paikalliselta jäteviranomaiselta
turvallisuuden. tietoja käytettävissä olevista kierrätys- ja/tai
◾◾ Irrota tai kytke akkuyksikkö irti ennen huoltoa, hävitysvaihtoehdoista.
puhdistusta tai materiaalin puhdistamista ◾◾ Suojaa akkuyksikön navat kestävällä teipillä, kun
ruohonleikkurista. akkuyksikkö on irrotettu hävittämistä tai kierrätystä
◾◾ Noudata lisävarusteiden vaihtamiseen liittyviä ohjeita. varten. Älä yritä tuhota tai purkaa akkuyksikköä tai
irrottaa sen osia. Litiumioniakut täytyy kierrättää
◾◾ Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja tai hävittää oikein. Älä myöskään koskaan kosketa
rasvattomina
napoja metalliesineillä ja/tai kehon osilla, koska siitä
◾◾ Pienennä tulipalon vaaraa pitämällä ruoho, lehdet ja voi aiheutua oikosulku. Pidä poissa lasten ulottuvilta.
leikkuujätekertymät kaukana moottorin kotelosta. Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
◾◾ Tarkasta terän ja moottorin kiinnityspulttien aiheuttaa tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon
oikea kireys säännöllisin väliajoin. Tarkasta terä
silmämääräisesti myös vaurioiden varalta (esim.
◾◾ NESTETTÄ VOI VUOTAA AKUSTA, JOS SIIHEN
KOHDISTUU ISKUJA; VÄLTÄ TÄLLÖIN KONTAKTIA.
taipuminen, murtuminen ja kuluminen). Vaihda
JOS KONTAKTI VAHINGOSSA TAPAHTUU, HUUHTELE
terä vain tässä käsikirjassa mainitulla identtisellä
VEDELLÄ. JOS NESTETTÄ PÄÄSEE SILMIIN, HAKEUDU
vaihtoterällä.
MYÖS LÄÄKÄRIN HOITOON. Akkuneste voi aiheuttaa
ärsytystä tai palovammoja.

56 VOLTIN LITIUMIONIAKULLA AKKUKÄYTTÖINEN RUOHONLEIKKURI — LM2120E / LM2120E-SP 121


MÄÄRITYKSET KUVAUS
TUNNE LEIKKURISI (kuvat A, B, ja C)
Mallinumero LM2120E LM2120E-SP
1. Turvallisuuspainike
Automaattinen
Ei Kyllä 2. Automaattisen työnnön liipaisin
työntöjärjestelmä
3. Kahvan lukituskiristin
Jännite 56 V 56 V 4. Takana oleva poistoluukku
Nopeus ilman vastusta 2800 /min 2800 /min 5. Takakahva
Leikkauskorkeus 28-94 mm 28-94 mm 6. Akun kansi
Leikkauskorkeuden asennot 6 6 7. LED-ajovalot
8. Etukahva
Kannen koko 53 cm 53 cm
9. Eturengas
Leikkausleveys 52 cm 52 cm 10. Leikkauskorkeuden säätövipu
Ruohopussin tilavuus 70 L 70 L 11. Leikkurin kansi
Leikkurin paino 12. Takarengas
22,10 kg 24,55 kg
(ilman akkua) 13. Ruohopussi
Terämalli AB2101 AB2101 14. Pikasäädin
Mitattu äänen tehotaso LWA 15. Sivukisko
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
K=2 dB(A) 16. Automaattisen työnnön nopeudensäädinvipu
FI Äänenpaineen taso 17. Vapautuskytkin (kytkinvipu)
käyttäjän korvien tasolla LPA 87 dB(A) 87 dB(A) 18. Kahva
K=3 dB(A) 19. Maankattolisäke
Taattu äänen tehotaso LWA 20. Tuki pystysäilytystä varten
92 dB(A) 92 dB(A)
(2000/14/EC:n mukaisesti) 21. Lokasuoja
Värinä ah Vasen kahva ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 22. LED-ajovalojen kytkinpainike
K=1,5 m/s 2
Oikea kahva ≤ 2,5 m/s 2
≤ 2,5 m/s2 23. Virran merkkivalo

Terän jarru Kyllä Kyllä


KÄYTTÖ
◾◾ Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu
standardikoemenetelmän mukaan ja sitä voidaan RUOHOPUSSIN KOKOAMINEN
käyttää verrattaessa työkaluja keskenään
1) Liu’uta ruohopussi kehykseen (kuva D).
◾◾ Ilmoitettua tärinän kokonaisarvoa voidaan myös
käyttää altistumisen ennakkoarvioinnissa. 2) Kiinnitä yläkiinnikkeet kehykseen (kuva E) kiinnitä
HUOMAA: Sähkötyökalun todellisen käytön aikana ilmenevä sen jälkeen kaksi sivukiinnikettä. Kiinnitä alakiinnike
tärinä voi erota työkalun käytölle ilmoitetusta arvosta. viimeisenä.
Käyttäjän suojelemiseksi on todellisissa käyttöolosuhteissa 3) Valmiiksi koottu ruohopussi on esitetty kuvassa F.
käytettävä käsineitä ja kuulosuojaimia.
HUOMAA: Pussin materiaali voi kulua tavallisessa
PAKKAUSLUETTELO käytössä. Tarkasta pussiyksikkö usein tapaturmariskin
pienentämiseksi ja vaihda, jos löydät merkkejä
kulumisesta tai vaurioitumisesta. Käytä ainoastaan tätä
OSAN NIMI MÄÄRÄ
ruohonleikkuria varten valmistettuja ruohopusseja.
Ruohonleikkuri 1
Ruohopussi 1 TAITETTAVAN KAHVAN SÄÄTÄMINEN
Ruohopussin kehys 1 VAROITUS: Älä yritä käynnistää leikkuria ennen kuin
kahva on lukittu johonkin esiasetetuista käyttöasennoista
Silppuri 1
(YLEMPI KÄYTTÖASENTO, KESKITASON KÄYTTÖASENTO ja
Turva-avain 2 YLEMPI KÄYTTÖASENTO).
Käyttäjän käsikirja 1

122 56 VOLTIN LITIUMIONIAKULLA AKKUKÄYTTÖINEN RUOHONLEIKKURI — LM2120E / LM2120E-SP


Leikkurin kahva on kuljetettaessa tilaa säästävässä, ◾◾ Liittäminen
LUKITUSSA VARASTOASENNOSSA (kuva G). Työnnä akkuyksikköä, kunnes kuulet napsahduksen.
1) Paina pohjassa pikasäädintä, niin kahva vapautuu ◾◾ Poistaminen
LUKITUSTA VARASTOASENNOSTA Paina akkuosiossa olevaa akun vapautuspainiketta ja
(kuva H-1). vedä akku ulos.

2) Nosta kahva taitetusta asennosta ja vapauta säädin. Kuva L osien kuvaus alla:
Käännä säädintä ylös, kunnes kuulet ja tunnet
L-1 Turva-avaimen avaimenreikä
lukkopinnin lukittuvan johonkin kuvan H osoittamista
L-2 Turva-avain
asennoista.
L-3 Akun vapautuspainike
◾◾ RUOHOPUSSIN LIITTÄMIS-/POISTAMISASENTO
(kuva H -2). HUOMAA: Varmista ennen käytön aloittamista, että
◾◾ KESKITASON KÄYTTÖASENTO (kuva H-3). ruohonleikkurin salpa napsahtaa paikalleen ja että
akkuyksikkö on kiinnitetty ruohonleikkuriin.
◾◾ KESKITASON KÄYTTÖASENTO (kuva H-4)
◾◾ KESKITASON KÄYTTÖASENTO (kuva H-5). LEIKKURIN KÄYNNISTÄMINEN/SAMMUTTAMINEN

RUOHOPUSSIN/MAANKATTOLISÄKKEEN VAROITUS: Vierasesineitä voi ruohonleikkurien


LIITTÄMINEN/POISTAMINEN käytön seurauksena lentää omiin silmiisi tai muiden
silmiin, jolloin silmiin voi tulla vakavia silmävammoja.
VAROITUS: Älä tee milloinkaan muutoksia Pidä aina suojalaseja käyttäessäsi ruohonleikkuria ja
ruohonleikkuriinilman, että ensin sammutat moottorin, tehdessäsi siihen säätöjä tai korjauksia.
poistat turvaavaimen ja odotat, että terä lopettaa
VAROITUS: Älä käytä ruohonleikkuria sateella.
FI
pyörimisen.
VAROITUS: Varmista, että muut ihmiset
HUOMAA: Liitä mikä tahansa osa ruohonleikkuriin ennen ja lemmikkieläimet ovat vähintään 30m päässä
leikkaamista. ruohonleikkurista sen ollessa käytössä.
◾◾ Ruohopussin liittäminen/irrottaminen (kuva I) VAROITUS: Terä jatkaa muutaman sekunnin
 UOMAA: Poista esiasennettu maankattolisäke
H pyörimistä sen jälkeen, kun ruohonleikkuri on
leikkurista ennen kuin liität leikkuriin ruohopussin. sammutettu. Anna moottorin/terän pysähtyä ennen kuin
käynnistä sen uudelleen. Älä käynnistä ja sammuta
◾◾ Maankattolisäkkeen liittäminen/irrottaminen (kuva J) ruohonleikkuria nopeasti.

LEIKKAUSKORKEUDEN SÄÄTÄMINEN (kuva K) HUOMAA: Moottorin voi käynnistää vain, jos.


VAROITUS: Pidä jalat etäällä rungosta, kun säädät
sen korkeutta. Ruohonleikkuri voidaan asettaa 5 eri ◾◾ Kahva on lukittu toiseen käyttöasentoon
leikkuukorkeudelle 28-94 mm välille. Valitse oikea ◾◾ Sivukiskot ovat täydessä pituudessaan (kuva M).
leikkuukorkeus ruohotyyppien ja nurmikon olosuhteiden ◾◾ Molemmat vihreät kahvan lukituskiinnikkeet on lukittu
mukaan. kunnolla (kuva N).
HUOMAA: Varmista työkalua liikuttaessasi, että HUOMAUTUS: Älä yritä ohittaa turvapainikkeen tai
leikkuukorkeus on säädetty vähintään asentoon 3. vapautuskytkimen toimintaa.
Varoituksen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa terän
vaurioitumisen. Käynnistys (kuva P)
AKKUYKSIKÖN KIINNITYS/IRROTUS (kuva L) 1) Liitä akku leikkuriin, aseta turva-avain avaimenreikään
ja sulje akun kansi (kuva L).
LATAA ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ.
2) Paina turvapainike pohjaan kuvan O mukaisesti.
VAROITUS: Jos jokin osa on rikkoutunut tai puuttuu,
3) Samalla kun turvapainiketta painetaan pohjaan, vedä
älä yritä kiinnittää akkuyksikköä ruohonleikkuriin tai
vapautuskytkintä ylös kahvaan asti ja päästä sitten irti
käyttää ruohonleikkuria ennen kuin rikkoutuneet tai
turvapainikkeesta.
puuttuvat osat on korvattu. Varoituksen noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. Sammutus (kuva Q)
1) Vapauta ajokytkin.

56 VOLTIN LITIUMIONIAKULLA AKKUKÄYTTÖINEN RUOHONLEIKKURI — LM2120E / LM2120E-SP 123


2) Automaattisen jarrulaitteiston sähköjarru pysäyttää Ruohonleikkurin
terän pyörimisen 3 sekunnin kuluessa ajokytkimen
virran tilan Merkitys Toimenpide
vapauttamisesta.
osoitin
VAIHTELEVANOPEUKSINEN AUTOMAATTINEN Ruohonleikkuri
TYÖNTÖJÄRJESTELMÄ toimii asianmu-
LM2120E-SP-leikkurissa on vaihtelevanopeuksinen kaisesti; akun
Palaa vihreänä n/a
automaattinen työntömahdollisuus. Järjestelmä on eril- varausta on
linen terän virtakytkimestä; se ei ole riippuvainen terien jäljellä vähintään
pyörimisestä. 15%
Sammuta
Jos haluat käyttää järjestelmää ilman, että terät pyörivät,
Matala akun ruohonleik-
vedä automaattisen työntötoiminnon liipaisinta kahvaa Palaa punaisena
varaus kuri ja lataa
kohti.
akkuyksikkö
Kun päästät irti automaattisen työntötoiminnan liipaisi- Sammuta
mesta, automaattinen työntötoiminta sammuu. Akkuyksikkö on ruohonleik-
Vilkkuu punaisena
Järjestelmän nopeus on vaihteleva. Jos haluat lisätä no- lähes tyhjä kuri ja lataa
peutta, siirrä automaattisen työntötoiminnan nopeusvipua akkuyksikkö
eteenpäin. Jos haluat vähentää nopeutta, siirrä automaat- Irrota akku ruo-
tisen työntötoiminnan nopeusvipua taakse (kuva R). honleikkurista,
Ruohonleikkuri
siirrä molemmat
Leikkuukäyttö pyörivien terien kanssa: tai akkuyksikkö
Palaa oranssina varjoon ja anna
FI 1. Käynnistä leikkuri. on ylikuumen-
niiden jäähtyä
tunut
2. Pidä vapautuskytkintä kahvaa vasten vasemmalla vähintään 15
kädelläsi ja vedä samalla automaattisen minuuttia
työntötoiminnon liipaisinta kahvaa kohti oikealla Leikkaa hitaam-
kädelläsi. Ruohonleikkuri min tai pienennä
3. Pidä sekä vapautuskytkintä että automaattisen Vilkkuu oranssina on ylikuormit- kuormitusta
työntötoiminnan liipaisinta kahvaa vasten oikealla tunut nostamalla leik-
kädelläsi ja käytä vasenta kättäsi säätämään kuukorkeutta
automaattisen työntötoiminnon nopeusvipua halutulla
tavalla. LEIKKURIN YLIKUORMITUSSUOJAUS
Ylikuormituksen välttämiseksi vältä liian suurten ruohik-
HUOMAA: Kun leikkaat, on helpompaa kiertää jokin koalueiden leikkaamista kerralla. Hidasta leikkaustahtia
objekti, kuten puu tai muu kasvi, ilman automaattista tai nosta leikkauskorkeutta.
työntötoimintoa.
Leikkurissa on sisäänrakennettu ylikuormitussuojaus. Kun
VAROITUS: Vammariskin vähentämiseksi älä ikinä leikkuri on ylikuormittunut, moottori sammuu ja leikkurin
yritä ohittaa kytkintä tai automaattista työntötoiminta. virran merkkivalo vilkkuu oranssina. Poista akku leikkuris-
Automaattinen työntötoiminto on tarkoitettu vain ta. Tarkista, onko kannen alle kertynyt ruohoa ja poista
suunniteltuun käyttötarkoitukseensa. se tarvittaessa. Asenna sitten akku takaisin ja käynnistä
leikkuri uudelleen.
LEIKKURIN LED-AJOVALOT (kuva. A-7) AKUN KORKEAN LÄMPÖTILAN SUOJA
Paina vaihtopainiketta (kuva C-22) sytyttääksesi/sammut- Akkuyksikkö tuottaa lämpöä käytön aikana. Lämpö haih-
taaksesi LED-ajovalot akkuosion etuosassa. tuu pois hitaammin kuumalla säällä. Jos akun lämpötila
ylittää 70 0C käytön aikana, suojauspiiri sammuttaa
LEIKKURIN VIRRAN MERKKIVALO (kuva S) välittömästi ruohonleikkurin akkuyksikön suojelemiseksi
Ruohonleikkuri on varustettu virran tilan osoittimella, joka vaurioitumiselta. Ruohonleikkurin virran tilan osoitin palaa
ilmaisee akkuyksikön varauksen tilan ja ruohonleikkurin oranssina.
työskentelytilan. Virran tilan osoitin syttyy, kun terä pyörii tai Vapauta ajokahva, odota kunnes akkuyksikkö jäähtyy n.
kun LED-työvalot palavat. 67 0C:n lämpötilaan ja käynnistä ruohonleikkuri sen
jälkeen uudelleen.

124 56 VOLTIN LITIUMIONIAKULLA AKKUKÄYTTÖINEN RUOHONLEIKKURI — LM2120E / LM2120E-SP


LEIKKURIN SÄILYTYS
YLLÄPITO ◾◾ Irrota akkuyksikkö ruohonleikkurista ja varastoi se
VAROITUS: Poista turva-avain leikkurista aina, kun viileään ja kuivaan tilaan. Älä säilytä sitä syövyttävien
kokoat osia, teet muutoksia laitteeseen, puhdistat laitetta materiaalien, kuten lannoitteiden tai suolan, vieressä.
tai siirrät sitä vakavan henkilövamman välttämiseksi. ◾◾ Varastoi ruohonleikkuri katettuun, suljettuun tilaan,
joka on viileä ja kuiva ja lasten ulottumattomissa.
VAROITUS: Käytä huollon yhteydessä vain ◾◾ Älä peitä ruohonleikkuria yhtenäisellä muovipressulla.
valmistajan hyväksymiä varaosia. Muiden osien käyttö Muovipäällysteet pidättävät kosteutta ruohonleikkurin
voi aiheuttaa vaaran tai vahingoittaa tuotetta. Valtuutetun ympärille, mikä aiheuttaa ruostetta ja korroosiota.
huoltoteknikon tulee suorittaa kaikki korjaukset ja vaihdot,
jotta voidaan taata tuotteen turvallinen ja luotettava ◾◾ Leikkuri voidaan varastoida litteänä tai pystyasennossa
käyttö. (kuva Y).
VAROITUS: Jos ruohonleikkuri alkaa kaatua kumoon
LEIKKURIN PUHDISTUS pystysuorasta asennosta, ruohonleikkuri voi vaurioitua
Leikkurin kannen alaosa tulee puhdistaa jokaisen tai voi aiheutua henkilövahinko. Pidä ruohonleikkuri
käyttökerran jälkeen, sillä ruoho, lehdet, lika ja muu aina vakaana ja lasten ulottumattomissa, kun se on
irtoaines kertyvät sinne. pystysuorassa asennossa. Jos mahdollista, varastoi se
Poista kaikki kertynyt ruoho ja lehdet ajoakselin ympäriltä vaakasuoraan.
(vain LM2120E-SP) ja moottorituulettimesta (älä käytä
vettä). Puhdista leikkuri kostealla liinalla.

TERÄN POISTAMINEN/ASENTAMINEN FI
VAROITUS: Suojaa aina kätesi paksuilla käsineillä
tai käärimällä leikkauspinnat riepuihin tai muihin
materiaaleihin silloin, kun teet ylläpitotöitä leikkurin
terälle. Poista aina akku, kun huollat tai kuljetat leikkuria.
◾◾ Terän poistaminen
Kuvan T mukaisesti.

HUOMAA: Jos pultti pyörii moottorin akselin kanssa,
kun pulttia löysätään, käännä tuuletinta käsin, kunnes
tuulettimen aukot ovat samassa linjassa terän
aukkojen kanssa, ja laita toinen metallitanko reikiin
(kuva U).
◾◾ Terän asentaminen
Seuraa kuvan V kokoonpanojärjestystä: kun tuulettimen
terä on kohti kantta ja kuviollinen terän puoli kohti
ulkopuolta, linjaa tuulettimen aukot terän aukkoihin
(kuva W) ja kiristä sitten terä kuvan X osoittamalla
tavalla.
Kuvien U ja V osien kuvaus alla:

U-1 Vakain 1 V-2 Sisälaippa


U-2 Vakain 2 V-3 Terä
U-3 14 mm:n kiintoavain V-4 Ulkolaippa
V-1 Tuuletin V-5 Pultti


HUOMAA: Suositeltu momentti terän pultin
kiristämiselle on 49–59Nm.

56 VOLTIN LITIUMIONIAKULLA AKKUKÄYTTÖINEN RUOHONLEIKKURI — LM2120E / LM2120E-SP 125


Ympäristönsuojelu
Älä hävitä sähkölaitteita, akun EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
latauslaitteita ja akkuja/ladattavia akkuja Me, EGO EUROPE GMBH
kotitalousjätteen mukana!
Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Euroopan parlamentin ja neuvoston Deutschland
direktiivin 2012/19/EU mukaan sähkö- ja
elektroniikkalaitteet, jotka eivät ole enää Vakuutamme, että tuote 56 V:n litiumioniakulla toimiva
käyttökelpoisia, ja Euroopan parlamentin johdoton ruohonleikkuri LM2120E/LM2120E-SP
ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY noudattaa seuraavien direktiivien keskeisiä terveys- ja
mukaan vialliset tai käytetyt akkuyksiköt/ turvallisuusvaatimuksia:
akut täytyy kerätä erikseen. 2006/42/EY, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EY
Jos sähkölaitteet hävitetään viemällä Standardit ja tekniset erittelyt, joihin viitataan:
kaatopaikoille tai roskaläjiin, vaarallisia EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
aineita voi vuotaa pohjaveteen ja päästä EN 55014-2
ravintoketjuun ja vahingoittaa täten ihmis-
ten terveyttä ja hyvinvointia. LM2120E LM2120E-SP
Mitattu äänen tehotaso: 89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
Taattu äänen tehotaso: 92 dB(A) 92 dB(A)

Liitteen VI vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely


direktiivin 2000/14/EY mukaan.
FI Ilmoitettu laitos:Société Nationale de Certification et d’Ho-
mologation
Ilmoitetun laitoksen numero:0499


Peter Melrose Dong Jianxun
Toimitusjohtaja, EGO Europe GmbH Chevronin laatujohtaja
* (Auktorisoitu CHEVRONin edustaja ja vastuussa teknisistä asiakirjoista)

01/09/2016

126 56 VOLTIN LITIUMIONIAKULLA AKKUKÄYTTÖINEN RUOHONLEIKKURI — LM2120E / LM2120E-SP


VIANETSINTÄ
VAROITUS: Poista aina turva-avain ja akkuyksikkö, kun huollat tai kuljetat ruohonleikkuria. Suojaa aina käsiäsi
käyttämällä paksuja käsineitä tai kietomalla leikkuusärmiin rättejä tai muita materiaaleja, kun huollat ruohonleikkurin
terää

ONGELMA SYY RATKAISU


◾◾ Akkuyksikkö on tyhjä ◾◾ Lataa akkuyksikkö
◾◾ Akkua ei ole kiinnitetty paikalleen akkulokerossa. ◾◾ Kiinnitä akku leikkuriin. Paina sitä,
kunnes kuulet naksahduksen.
◾◾ Akku tai ruohonleikkuri on liian kuuma. ◾◾ Anna akkuyksikön tai
(Ruohonleikkurin virran tilan osoitin palaa ruohonleikkurin jäähtyä, kunnes
oranssina 10 sekuntia) lämpötila laskee alle 67 °C:een.
Ruohonleikkuri ei
käynnisty
◾◾ Sivukiskot eivät ole täydessä pituudessaan ja ◾◾ Pidennä kahva täyteen pituuteen ja
kiinnikkeitä ei ole lukittu asentoon lukitse molemmat kiinnikkeet

◾◾ Kahvaa ei ole asetettu kumpaankaan käyttöasentoon. ◾◾ Säädä kahva toiseen käyttöasentoon.


FI
◾◾ Ruoho ja leikkuujätteet ovat tukkineet ◾◾ Puhdista ruohonleikkurin runko
ruohonleikkurin rungon. ja varmista, että terä pääsee
liikkumaan.
◾◾ Terä on tylsä. ◾◾ Teroita tai vaihda terä.
◾◾ Leikkuukorkeutta ei ole asetettu oikein. ◾◾ Nosta runkoa korkeampaan
Ruohonleikkuri ei leikkuukorkeusasetukseen
leikkaa tasaisesti
◾◾ Terä on koottu väärin. ◾◾ Kokoa terä uudelleen, noudattaen
tämän käsikirjan osiota "TERÄN
ASENNUS".
◾◾ Akkuyksikkö on tyhjä. ◾◾ Lataa akkuyksikkö.
◾◾ Ruohonleikkuri on ylikuormitustilassa ◾◾ Nosta leikkuukorkeutta tai hidasta
leikkuunopeutta.
◾◾ Ruoho ja leikkuujätteet ovat tukkineet ◾◾ Puhdista ruohonleikkurin runko.
ruohonleikkurin rungon Nosta leikkuukorkeutta tai leikkaa
Ruohonleikkuri
kapeampaa väylää.
sammuu ruohon-
leikkuun aikana ◾◾ Akku tai ruohonleikkuri on liian kuuma ◾◾ Anna akkuyksikön tai
(Ruohonleikkurin virran tilan osoitin palaa oranssina ruohonleikkurin jäähtyä, kunnes
10 sekuntia.) lämpötila laskee alle 67 °C:een.
◾◾ Sivukisko on vetäytynyt hieman takaisin sisään ◾◾ Avaa kiinnikkeiden lukitus. Pidennä
kahvaan käytetyn työntövoiman seurauksena. sivukiskot täyteen pituuteen ja
lukitse kiinnikkeet uudelleen.

56 VOLTIN LITIUMIONIAKULLA AKKUKÄYTTÖINEN RUOHONLEIKKURI — LM2120E / LM2120E-SP 127


ONGELMA SYY RATKAISU
◾◾ Märkä leikkuujäte tarttuu rungon alapuolelle ◾◾ Odota, kunnes ruoho kuivaa ennen
Ruohonleikkuri ei kuin jatkat leikkaamista.
silppua oikein ◾◾ Ruohonleikkuri on asetettu leikkaamaan liikaa ◾◾ Nosta runkoa korkeampaan
ruohoa kerralla. leikkuukorkeusasetukseen.
◾◾ Leikkuuterä on löysällä. ◾◾ Kiristä terän pultti.
◾◾ Leikkuuterä on tasapainoton. ◾◾ Tasapainota terä ohjeiden mukaan.
Liiallista tärinää
esiintyy ◾◾ Leikkausterä on vääntynyt. ◾◾ Vaihda terä.
◾◾ Moottorin akseli on taipunut ◾◾ Ota yhteyttä EGO-
asiakaspalveluun.

The handle locking ◾◾ The side rails are not fully extended. ◾◾ Fully extend the side rails, then
clamps cannot be lock the clamps.
closed in position.

FI TAKUU
EGO-TAKUUKÄYTÄNTÖ
Katso verkkosivuilta osoitteesta egopowerplus.com EGO-takuukäytännön ehdot ja edellytykset kokonaisuudessaan.

128 56 VOLTIN LITIUMIONIAKULLA AKKUKÄYTTÖINEN RUOHONLEIKKURI — LM2120E / LM2120E-SP


LES ALLE INSTRUKSJONER! SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Denne siden viser og beskriver sikkerhetssymboler som
finnes på produktet. Les, forstå og følg alle instruksjoner
LES BRUKSANVISNINGEN på maskinen før begynner montering og bruk.
Forsiktighetsregler som
Sikkerhetsvarsel har med sikkerheten din
Restrisiko! Personer med elektroniske enheter, å gjøre.
for eksempel pacemakere, må rådføre seg med lege Bruk alltid vernebriller
før de bruker dette produktet. Drift av elektrisk utstyr eller vernebriller med
i umiddelbar nærhet av en pacemaker kan føre til at Bruk vernebriller sidebeskyttelse, og full
pacemakeren forstyrres eller svikter. ansiktsskjerm når du bruker
dette produktet.
ADVARSEL: For sikre både sikkerheten og
påliteligheten, skal alle reparasjoner utføres av en
kvalifisert servicetekniker. For å redusere risikoen for
Les brukerman- skader, må brukeren lese
Planlagt bruk og forutsigbart misbruk: Produktet ualen. og forstå bruksanvisningen
er beregnet for å klippe gress i private hager. Den må ikke før produktet brukes.
brukes til å klippe uvanlig høyt, tørt eller vått gress, f.eks
beitegress; eller til å rive opp blader. Produktet skal bare
brukes til det foreskrevne formålet sitt. All annen bruk Bladene fortsetter å rotere
anses å være misbruk. etter at motoren er slått
av – fjern deaktiveringsen- NO
SIKKERHETSSYMBOLER Pass deg for
skarpe blader.
heten før vedlikehold. Slå av
og fjern den avtagbare bat-
Formålet med sikkerhetssymbolene er å trekke oppmerk- teripakken (eller deaktiver
somheten din mot mulige faresituasjoner. Sikkerhetssym- enheten) før justering eller
bolene og forklaringene krever din fulle oppmerksomhet og rengjøring.
forståelse. Symbolvarslene eliminerer ikke farer på egen
hånd. Instruksjonene og advarslene som finnes i dem er
ikke erstatninger for passende ulykkesforebyggende tiltak. Sørg for at andre menne-
Hold tilskuere sker og kjæledyr er minst
ADVARSEL: Sørg for å lese og forstå alle
borte. 30m unna klipperen når
sikkerhetsanvisningene i denne bruksanvisningen, inkludert
den er i bruk.
alle sikkerhetsvarselsymboler så som «FARE», «ADVARSEL»
og «FORSIKTIG» før du bruker dette verktøyet. Hvis du ikke
følger alle instruksjonene nedenfor, kan det føre til elektriske
støt, brann og/eller alvorlig personskade. Klasse II kon-
Dobbeltisolert konstruksjon.
struksjon
SYMBOLFORKLARINGER
Beskyttelse mot inntrengn-
SIKKERHETSSYMBOL: Indikerer FARE, ADVARSEL eller IPX4 IP-symbol
ing av vann, grad 4
FORSIKTIG. Kan brukes sammen med andre symboler
eller piktogrammer. V Volt Spenning
ADVARSEL: Bruk av hvilke som helst elektroverktøy A Ampere Strøm
kan føre til at fremmedlegemer blir kastet mot øynene, Frekvens
og dette kan føre til alvorlig øyeskader. Før du begynner å Hz Hertz
(sykluser per sekund)
bruke elektroverktøyet, skal du alltid bruke vernebriller eller
vernebriller med sidebeskyttelse, og en full ansiktsskjerm W Watt Effekt
der det trengs. Vi anbefaler en Wide Vision Safety Mask min Minutter Klokkeslett
til bruk over briller, eller standard vernebriller med
sidebeskyttelse.
Vekselstrøm Typen spenning

56 VOLT LITHIUM-ION GRESSKLIPPER UTEN LEDNING — LM2120E / LM2120E-SP 129


Type eller karakteristikk for ødelagte. Bytt ut slitte eller ødelagte kniver og bolter
Likestrøm i sett for å opprettholde balansen. Skadede eller
spenningen
uleselige etiketter.
Hastighet uten Rotasjonshastighet, uten
n0
last last DRIFT
... /min Pr. minutt Omdreininger pr. minutt ◾◾ Klipp kun i dagslys eller med god kunstig belysning.
◾◾ Unngå å bruke apparatet i vått gress, når det er mulig.
◾◾ Vær alltid sikker på at du har fotfeste i bakker.
SIKKERHETSREGLER FOR TRÅDLØS ◾◾ Gå, løp aldri.
GRESSKLIPPER ◾◾ Ved bruk av klippere med hjul, skal man klippe på
tvers i bakker; aldri opp og ned.
FARE: Denne maskinen ble bygget for å brukes i
henhold til reglene for sikker drift som finnes i denne ◾◾ Utvis ekstrem forsiktighet når du endrer retning i
bruksanvisningen. Som med alle typer elektroutstyr, skråninger.
kan uforsiktighet eller feil fra operatørens side føre til ◾◾ Ikke klipp i for bratte bakker.
alvorlig skade. Denne maskinen er i stand til å skade ◾◾ Vær ekstremt forsiktig når du rygger eller trekker
hender og føtter, og kaste ut gjenstander. Å ikke følge produktet mot deg.
sikkerhetsinstruksene til fulle kan resultere i alvorlige
skader eller død.
◾◾ Stopp blad(ene) hvis apparatet må vippes for transport
når du krysser overflater annet enn gress, og ved
ADVARSEL: Når du bruker trådløse gressklippere, transport av apparatet til og fra området som skal
må du alltid følge grunnleggende sikkerhetsregler for å klippes.
redusere risikoen for brann, elektrisk støt og personskade. ◾◾ Bruk aldri apparatet med defekte vern eller skjermer,
NO VIKTIG
eller hvis sikkerhetsutstyr, for eksempel deflektorer og/
eller gressoppsamlere, ikke er på plass.
LES NØYE FØR BRUK. BEHOLD FOR SENERE BRUK. ◾◾ Slå på motoren i henhold til instruksjonene, og med
SIKKERHETSREGLER FOR TRÅDLØSE GRESSKLIPPERE: føttene godt unna blad(er).
FORSIKTIG – IKKE RØR ROTERENDE BLAD! ◾◾ Ikke vipp apparatet når du slår på motoren, bortsett fra
hvis apparatet må vippes for å starte det. I slike tilfeller
TRENING må du ikke vippe det mer enn absolutt nødvendig, og
◾◾ Les instruksene nøye. Vær fortrolig med løfte kun den delen som vender bort fra operatøren.
betjeningsinstrumentene og riktig bruk av produktet. Pass alltid på at begge hender er i driftsstilling før
◾◾ Du skal aldri tillate barn eller personer som ikke er maskinen senkes til bakken.
kjent med disse instruksene å bruke produktet. Lokale ◾◾ Stå ikke foran utkastingsåpningene når maskinen
bestemmelser kan begrense alderen på operatøren. startes.
◾◾ Aldri klipp mens personer, spesielt barn eller kjæledyr ◾◾ Ikke plasser hender eller føtter nær eller under
er i nærheten. roterende deler. Hold deg alltid unna utkasteråpningen
◾◾ Operatøren er ansvarlig for skade som skjer andre folk ved bruk av klippere med roterende blader.
eller annens eiendom. ◾◾ Løft aldri opp eller bær produktet mens motoren er i
gang.
FORBEREDELSE
◾◾ Slå av og fjern den avtagbare batteripakken (eller
◾◾ Du skal alltid ha på deg kraftig fottøy og lange bukser deaktiveringsenheten) og sørg for at alle bevegelige
mens du klipper. deler har stoppet helt før justering eller rengjøring:
◾◾ Ikke bruk produktet når du er barbent eller bruker åpne ◾◾ Når du forlater maskinen;
sandaler. Unngå å bruke klær som er løstsittende eller ◾◾ Før du fjerner en blokkering og rensker rennen;
som har hengende snorer eller bånd. ◾◾ Før du sjekker, rengjør eller arbeider på produktet;
◾◾ Kontroller området der maskinen skal brukes nøye, ◾◾ Etter du støter på et fremmedlegeme. Inspiser
og fjern alle steiner, pinner, tråder, bein og andre produktet for skader og utfør reparasjoner som
fremmedlegemer. nødvendig.
◾◾ Før bruk skal du alltid kontrollere visuelt at knivene, ◾◾ Hvis apparatet begynner å vibrere unormalt (sjekk
knivboltene og knivkomponenter ikke er slitte eller umiddelbart):

130 56 VOLT LITHIUM-ION GRESSKLIPPER UTEN LEDNING — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Inspiser for skader; ◾◾ Bruk riktig produkt – ikke bruk gressklipperen til
◾◾ Bytt eller reparere eventuelle skadede deler; jobber som den ikke er laget for.
◾◾ Se etter og stram eventuelle løse deler. ◾◾ Ikke strekk deg for langt – pass på å ha skikkelig
VEDLIKEHOLD OG LAGRING fotfeste og balanse til enhver tid.
◾◾ Vær forsiktig når du justerer maskinen, slik at fingrene ◾◾ Objekter som treffes av gressklipperblader kan
ikke blir sittende fast mellom bevegelige blader og de forårsake alvorlige skader på personer. Plenen bør
faste delene av produktet. alltid undersøkes nøye og ryddes for alle gjenstander
før hver klipping.
◾◾ Hold alle mutrer, bolter og skruer stramme for å sikre
at produktet er i sikker brukstilstand. ◾◾ Før og under kjøring i revers skal du se bakover og
ned for kontrollere at det ikke er småbarn eller andre
◾◾ Kontroller oppsamleren med jevne mellomrom for personer i området.
slitasje eller forringelse.
◾◾ Denne maskinen er ikke et leketøy. Derfor skal man
◾◾ Skift ut slitte og ødelagte deler for sikkerhet. alltid være ekstremt forsiktig. Enheten din har blitt
◾◾ Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten laget for ett formål: å klippe gress. Ikke bruk til noen
overoppsyn av en voksen person. annen ting.
◾◾ Ved service på bladene må man være klar over at selv ◾◾ Ikke tving gressklipperen – den vil gjøre jobben bedre
om strømforsyningen er slått av, kan bladene fortsatt og sikrere i den hastigheten som den er konstruert for.
flyttes på. ◾◾ Før bruk skal du alltid kontrollere visuelt at knivene,
◾◾ For rotasjonsplenklippere skal det sikres at nye knivboltene og knivkomponenter ikke er slitte eller
kuttedeler er av riktig type. ødelagte. Skift ut slitte eller skadde blader, bolter og
andre komponenter samtidig som balansen beholdes.
PERSONLIG SIKKERHET Skadede eller uleselige etiketter.
Det kan skje tragiske ulykker dersom brukeren ikke er på ◾◾ Vær ekstremt forsiktig når du rygger eller trekker NO
vakt når det er barn i nærheten. Barn blir ofte tiltrukket av produktet mot deg.
klipperen og klippingen. De forstår ikke farene. Stol aldri
på at barna holder seg i ro der du så dem sist.
◾◾ Undersøk nøye området der utstyret skal benyttes.
Fjern alle steiner, pinner, tråder, leker og andre
◾◾ Hold barn borte fra bevegelsesområdet og under nøye fremmedlegemer som kan snubles i eller plukkes opp
overvåking av en annen ansvarlig voksen person og kastes ut av bladet. Gjenstander som kastes ut kan
annen enn operatøren. føre til alvorlig personskade. Planlegg klippemønsteret
◾◾ Vær på vakt og slå av klipperen hvis det kommer barn for å unngå at materialet kastes mot veier, fortau,
inn i området. tilskuere og lignende. Unngå også utkasting av
◾◾ Vær ekstremt forsiktig når du nærmer deg blinde materialer mot vegger eller hindringer, som kan
hjørner, døråpninger, busker, trær eller andre forårsake at utladet materiale spretter tilbake mot
gjenstander som kan hindre sikten og oppdagelse av operatøren.
barn som kan kollidere med klipperen. ◾◾ For å unngå bladkontakt eller skade fra gjenstander
◾◾ Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker som slynges ut, skal brukeren holde seg i sonen bak
med klipperen. håndtakene og holde barn, tilskuere, hjelpere og
kjæledyr minst 30m fra klipperen mens den er i bruk.
◾◾ Slå alltid klipperen av når du tar ut batteripakken fra Stopp maskinen hvis noen kommer inn i området.
verktøyet. Stopp blad(ene) hvis apparatet må vippes
for transport når du krysser overflater annet enn gress, ◾◾ Bruk alltid vernebriller under drift og ved utføring
og ved transport av apparatet til og fra området som av justering eller reparasjon, for å beskytte øynene.
skal klippes. Gjenstander som slynges ut og spretter tilbake kan
forårsake alvorlig skade på øynene. Alltid bruk ansikts-
DRIFT eller støvmaske hvis arbeidet er støvete.
VANLIG BRUK: ◾◾ Kle deg riktig – Ikke bruk løstsittende klær eller
◾◾ Les denne bruksanvisningen nøye i sin helhet før du smykker. Disse kan sette seg fast i bevegelige deler.
prøver å sette sammen denne maskinen. Les, forstå Bruk av gummihansker og fottøy anbefales når du
og følg alle instruksjoner på maskinen eller i manualen arbeider utendørs. Bruk solide, grovsålede arbeidssko,
før bruk. Gjør deg helt kjent med kontrollene og riktig og tettsittende bukser og skjorter. Skjorter og bukser
bruk av denne maskinen før du bruker den. Oppbevar som dekker armer og ben, og vernesko anbefales. Aldri
denne håndboken på et trygt sted for fremtidig og bruk denne maskinen i bare føtter, sandaler, eller med
regelmessig referanse, og for bestilling av reservedeler. glatte eller lette (f.eks lerret) sko.

56 VOLT LITHIUM-ION GRESSKLIPPER UTEN LEDNING — LM2120E / LM2120E-SP 131


◾◾ Ikke plasser hender eller føtter nær eller under ◾◾ Bruk aldri gressklipperen uten riktig skjermer
klippeaggregatet. Kontakt med bladet kan skade montert, samt utløpsdeksel, gressoppsamler,
hender og føtter. bioklipp-innsats, sideutkast, motor-/bladspaker
◾◾ Manglende eller skadet utløpsdeksel kan og andre sikkerhetsanordninger på plass og
føre til bladkontakt eller skader fra gjenstander som fungerende. Bruk aldri gressklipperen med skadede
slynges ut. sikkerhetsanordninger. Unnlatelse av å gjøre dette kan
resultere i personskade.
◾◾ Mange skader oppstår som et resultat av at
gressklipperen trekkes over foten ved fall, på grunn av ◾◾ Hvis situasjoner oppstår som ikke er dekket i
at man glir eller snubler. Ikke hold på klipperen hvis du denne håndboken, må du utvise forsiktighet og god
faller; slipp håndtaket umiddelbart. dømmekraft. Kontakt EGOs kundeservice for å få hjelp.
◾◾ Trekk aldri klipperen bakover mot deg mens du går. ◾◾ Skal bare brukes med batteripakkene og laderne som er
Hvis du må rygge klipperen bort fra en vegg eller oppført nedenfor:
hindring, ser du først ned og bakover for å unngå å
snuble, og deretter gjør du følgende: BATTERIPAKKE LADER

◾◾ Ta et steg tilbake fra klipperen slik at armene dine BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
er helt strukket ut. BA3360, BA4200 CH2100E
◾◾ Vær sikker på at du har god balanse og fotfeste.
◾◾ Trekk klipperen sakte bakover, ikke mer enn ◾◾ Batteripakken må fjernes fra apparatet før det
halvveis mot deg. kasseres.
◾◾ Gjenta disse trinnene etter behov. ◾◾ Batteriet skal avhendes på en sikker måte.
◾◾ Ikke bruk klipperen hvis du er påvirket av alkohol eller
medikamenter. BRUK I SKRÅNINGER:
◾◾ Bruk aldri apparatet med defekte vern eller skjermer, Skråninger er en viktig faktor i forbindelse med skli- og
NO eller hvis sikkerhetsutstyr, for eksempel deflektorer og/ fallulykker som kan resultere i alvorlig skade. Vær alltid
eller gressoppsamlere, ikke er på plass. sikker på at du har fotfeste i bakker. Bruk i skråninger
◾◾ Vær på vakt – følg med på det du gjør. Bruk sunn fornuft. krever ekstra forsiktighet. Hvis du føler deg usikker i en
Ikke bruk gressklipperen når du er trett. skråning, skal den ikke klippes.
◾◾ Motor-/bladspaken er en sikkerhetsanordning. Gjør:
Forsøk aldri å omgå denne funksjonen. Gjør du det
kan sikkerhetsanordningen bli virkningsløs, og føre
◾◾ Klipp på tvers i bakker; aldri opp og ned. Utvis ekstrem
forsiktighet når du endrer retning i skråninger.
til personskade gjennom kontakt med det roterende
bladet. Motor-/bladspaken må kunne flyttes lett i begge ◾◾ Se etter hull, hjulspor, steiner, skjulte objekter eller støt som
retninger, og automatisk tilbake til utkoplet stilling når kan gjøre at du sklir eller snubler. Høyt gress kan skjule
den slippes. hindringer.
◾◾ Unngå farlige miljøer – ikke bruk gressklippere på Ikke:
fuktige eller våte steder.
◾◾ Ikke klipp nær stup, grøfter eller fyllinger; du kan miste
◾◾ Må ikke brukes i regn. fotfestet eller balansen.
◾◾ Vær alltid sikker på at du har fotfeste. Å gli og falle kan ◾◾ Ikke klipp skråninger som er brattere enn 15 grader.
føre til alvorlige personskader. Hvis du føler at du mister
fotfestet, slipp motor-/bladkontrollspaken umiddelbart,
◾◾ Ikke slå vått gress. Ustabilt fotfeste kan føre til at man
glir.
slik at bladet slutter å rotere i løpet av tre sekunder.
◾◾ Stopp bladet når du krysser grusveier, stier eller veier. SERVICE
◾◾ Hvis utstyret begynner å vibrere unormalt, må motoren ADVARSEL: Gressoppsamlerens deler, utløpsdekslet,
stoppes og sjekkes umiddelbart, for å finne årsaken. sideutkast, bioklipp-innsats og etterfølgende skjold er utsatt
Vibrasjoner er vanligvis en advarsel om at noe er galt. for slitasje og skader, noe som kan avdekke bevegelige
◾◾ Inspiser for skader; deler eller la gjenstander kastes ut, og kan øke risikoen
◾◾ Bytt eller reparer eventuelle brukerutskiftbare, for skader. For sikkerhets skyld skal komponentene
skadede deler; sjekkes ofte, og ødelagte komponenter byttes umiddelbart
◾◾ Se etter og stram eventuelle løse deler. med identiske reservedeler, som er oppført i denne

132 56 VOLT LITHIUM-ION GRESSKLIPPER UTEN LEDNING — LM2120E / LM2120E-SP


bruksanvisningen. Kontakt EGOs kundeservice eller ◾◾ TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE. Referer til
ditt nærmeste EGO-servicesenter. Reparasjoner eller dem ofte, og bruk dem til å instruere andre som
utskiftninger skal utføres av en kvalifisert servicetekniker! kan komme til å bruke verktøyet. Hvis du låner ut
verktøyet til noen andre, må de også få låne disse
◾◾ Hvis klipperens innebygde overbelastningsvern ofte instruksjonene, for å hindre feilbruk av produktet og
utløses, tar du kontakt EGOs kundeservice eller ditt mulige skader.
nærmeste EGO-servicesenter.
BRUK AV OG OMSORG FOR BATTERI
◾◾ Ikke vask klipperen med hageslange; unngå å få vann i
motoren og i elektriske kontakter. ◾◾ For å bevare naturressurser, skal batterier resirkuleres
eller kastes på riktig måte. Dette produktet inneholder
◾◾ Ta ut nøkkelen og oppbevar den deaktiverte lithium-ion-batterier. Lokale eller nasjonale lover forbyr
gressklipperen innendørs når den ikke er i bruk. deponering av lithium-ion batterier i vanlig søppel.
La motoren avkjøles før du lagrer den i et skap. Ta kontakt med det lokale renholdsverket ditt for å få
Gressklipperen skal oppbevares i et tørt, høyt eller låst informasjon om tilgjengelige resirkulerings- og/eller
skap, og utilgjengelig for barn. deponeringsløsninger.
◾◾ Ved service skal det kun brukes identiske ◾◾ Ved fjerning av batteripakken for avhending eller
reservedeler som nevnt i denne bruksanvisningen. resirkulering, dekkes batteripakkens terminaler med
Bruk av deler som ikke oppfyller de opprinnelige tykk tape. Ikke forsøk å ødelegge eller demontere
utstyrsspesifikasjonene kan føre til feil i ytelsen og batteripakken, eller fjerne noen av komponentene.
dårligere sikkerhet. Lithium-ion batterier må resirkuleres eller avhendes
på riktig måte. Terminaler må aldri berøres med
◾◾ Fjern eller koble fra batteripakken før det utføres metallgjenstander og/eller kroppsdeler, da det kan
service, renhold, eller materiale fjernes fra føre til kortslutning. Holdes vekk fra barn. Hvis du ikke
gressklipperen. følger disse advarslene, kan det føre til brann og/eller
◾◾ Følg instruksjonene for bytte av tilbehør. alvorlig personskade.
◾◾ Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. ◾◾ UNDER SKADELIGE FORHOLD, KAN VÆSKE KASTES NO
◾◾ For å redusere brannfaren skal motordekselet holdes UT FRA BATTERIET. UNNGÅ KONTAKT. HVIS KONTAKT
fritt for gress, løv og rusk-oppbygging. OPPSTÅR VED UHELL, SKYLL MED VANN. HVIS MAN
FÅR VÆSKE I ØYNENE, SKAL DET I TILLEGG SØKES
◾◾ Sjekk bladet og motorfesteboltene ofte, for å se at de MEDISINSK HJELP. Væske som blir kastet ut av
er riktig strammet. Bladet skal også visuelt inspiseres batteriet kan forårsake irritasjon eller brannsår.
for skade (for eksempel bøying, sprekker og slitasje).
Bladet skal bare byttes med et identisk, som oppført i
denne bruksanvisningen.
SPESIFIKASJONER
◾◾ Vær nøye med vedlikeholdet av klipperen – hold Modellnummer LM2120E LM2120E-SP
klipperblader skarpe og rene for å sikre best mulig
Selvgangssystem Nei Ja
og trygg ytelse. Gressklipperens kniver er skarpe og
kan kutte. Pakk inn bladet eller bruk hansker og utvis Spenning 56 V 56 V
ekstra forsiktighet når du utfører service på det.
Hastighet uten last 2800 /min 2800 /min
◾◾ Sikkerhetsutstyr skal aldri fjernes eller tukles
med. Sjekk jevnlig at de fungerer riktig. Aldri gjøre Klippehøyde 28-94 mm 28-94 mm
noe for å forstyrre den tiltenkte funksjonen til en Klippehøyde-innstillinger 6 6
sikkerhetsanordning, eller for å redusere beskyttelsen Dekkstørrelse 53 cm 53 cm
som en sikkerhetsanordning gir.
Klippebredde 52 cm 52 cm
◾◾ Stopp alltid motoren før du foretar justeringer på hjul
eller høydejustering av kuttingen. Gressposevolum 70 L 70 L
◾◾ Etter å ha truffet på et fremmedlegeme, skal motoren Klipperens vekt
22,10 kg 24,55 kg
stoppes, nøkkelen tas ut, og klipperen grundig (uten batteripakke)
inspiseres for eventuelle skader. Reparer skaden før du Bladmodell AB2101 AB2101
bruker gressklipperen.
Målt lydeffektnivå LWA
◾◾ Vedlikehold eller erstatt sikkerhets- og K=2 dB(A)
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
instruksjonsskilt, når det blir nødvendig. Kontakt EGOs
kundeservice eller ditt nærmeste EGO-servicesenter. Lydtrykknivå ved brukerens
Reparasjoner eller utskiftninger skal utføres av en øre LPA 87 dB(A) 87 dB(A)
kvalifisert servicetekniker! K=3 dB(A)

56 VOLT LITHIUM-ION GRESSKLIPPER UTEN LEDNING — LM2120E / LM2120E-SP 133


17. Dødmannsknapp (bryterspak)
Garantert lydeffektnivå LWA
92 dB(A) 92 dB(A) 18. Håndtak
(i henhold til 2000/14/EC)
Venstre 19. Bioklipp-innsats
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 20. Støtte for stående oppbevaring
Vibrasjon ah håndtak
K=1,5 m/s2 Høyre 21. Etterslepende skjerm
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
håndtak 22. Bryterknapp for LED-kjørelys
Bladbrems Ja Ja 23. Strømindikator

◾◾ Den deklarerte totale vibrasjonsverdien er målt i


overensstemmelse med en standard testmetode, og
DRIFT
kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet;
MONTERING AV GRESSOPPSAMLER
◾◾ Den deklarerte totale vibrasjonsverdien kan også
brukes i en foreløpig vurdering av eksponering. 1) Skyv gressoppsamleren på rammen (Fig. D).
MERK: Vibrasjoner under faktisk bruk av elektroverktøyet 2) Monter de øvre klipsene på rammen (Fig. E), og
kan variere fra den opplyste verdien der verktøyet brukes; For deretter settes de to sideklipsene sammen. Monter
å beskytte brukeren, skal det brukes hansker og hørselsvern den nederste klipsen sist.
under de faktiske bruksforholdene.
3) Den fullstendig monterte gressoppsamleren vises i Fig. F.
PAKKELISTE MERK: Under normal bruk, blir posematerialet utsatt
for slitasje. For å redusere risikoen for skader, skal
NAVN PÅ DEL MENGDE oppsamleren inspiseres ofte for å se om det finnes tegn
på slitasje eller skade. Bruk bare gressoppsamleren som
Gressklipper 1
NO er produsert for denne klipperen.
Gressoppsamler 1
Gressoppsamler-ramme 1 JUSTERING AV DET SAMMENLEGGBARE
HÅNDTAKET
Bioklipp-innsats 1
Sikkerhetsnøkkel 2 ADVARSEL: Ikke prøv å starte klipperen før
håndtaket er låst i en av de tre forhåndsinnstilte
Bruksanvisning 1 driftsposisjonene (ØVRE DRIFTSPOSISJON, MIDTRE
DRIFTSPOSISJON og NEDRE DRIFTSPOSISJON).
BESKRIVELSE Gressklipperen leveres med håndtak i den kompakte,
KJENN KLIPPEREN DIN (Fig. A og B og C) LÅSTE LAGRINGSSTILLINGEN (Fig. G).
1. Sikkerhetsknapp 1) Trykk og hold hurtigjusteringshåndtaket for å frigjøre
2. Selvgående utløser håndtaket fra LÅST LAGRING-POSISJON (Fig. H-1).
3. Håndtakslåsende klemme 2 Løft håndtaket fra brettet posisjon, og slipp spaken.
4. Bakutkastsdør Sving håndtaket forsiktig oppover til du hører og føler
5. Bakhåndtak at låsestiften tar tak i en av de ulike posisjonene som
6. Batteripakkedeksel vist i Fig. H.
7. LED-kjørelys ◾◾ POSISJON FOR FESTING/FJERNING AV
8. Fronthåndtak GRESSOPPSAMLER (Fig. H -2).
9. Forhjul ◾◾ ØVRE DRIFTSPOSISJON (Fig. H -3).
10. Justeringsspak for klippehøyde ◾◾ MIDTRE DRIFTSPOSISJON (Fig. H-4)
11. Klippeenhet ◾◾ NEDRE DRIFTSPOSISJON (Fig. H-5).
12. Bakhjul ◾◾ FESTE/FJERNE GRESSOPPSAMLER/BIOKLIPP-
13. Gressoppsamler INNSATS
14. Hurtigjusteringsspak ADVARSEL: Det skal aldri noen gang foretas
15. Sidespor justeringer på gressklipperen uten at motoren først
16. Spak for selvgående hastighet-kontroll stoppes, sikkerhetsnøkkelen fjernes, og vente til
bladet slutter å rotere.

134 56 VOLT LITHIUM-ION GRESSKLIPPER UTEN LEDNING — LM2120E / LM2120E-SP


MERK: Fest et av tilbehørene på gressklipperen før
klippingen startes. ADVARSEL: Sørg for at andre mennesker og
kjæledyr er minst 30m unna klipperen når den er i bruk.
◾◾ Feste/fjerne gressoppsamler (Fig. I)
MERK: Fjern den forhåndsinstallerte bioklipp- ADVARSEL: Bladet vil fortsette å rotere i noen
innsatsen fra klipperen før du fester gressoppsamleren sekunder etter at klipperen slås av. La motoren/bladet
slutte å rotere før du starter klipperen på nytt. Ikke slå
til klipperen.
klipperen raskt av og på.
◾◾ Feste/fjerne bioklipp-innsatsen (Fig. J)
MERK: Motoren kan ikke startes, med mindre:
JUSTERING AV KLIPPEHØYDE (Fig. K)
◾◾ Håndtaket er låst i en av driftsposisjonene.
ADVARSEL: Hold føttene borte fra aggregatet
når du justerer høyden. Klipperen kan stilles inn til 5 ◾◾ Sideskinnene er trukket helt ut (Fig. M).
klippehøyder mellom 28 mm og 94 mm. Velg riktig
klippehøyde i henhold til typen gress og forholdene i ◾◾ Begge de grønne håndtakslåseklemmene er lukket
gresset. nøye (Fig. N).
FORSIKTIG: Ikke forsøk å overstyre driften av
MERK: Ved flytting av verktøyet, må klippehøyden sikkerhetsknappen og dødmannsknapp.
justeres til posisjon 3 eller høyere. Unnlatelse av å gjøre
det, kan føre til skade på bladet.
Start (Fig. P)
FESTE/FJERNE BATTERIPAKKEN (FIG. L) 1) Fest batteripakken til klipperen, sett inn
sikkerhetsnøkkelen i nøkkelsporet og lukk
LAD OPP FØR FØRSTE GANGS BRUK. batteridekselet (Fig. L).

ADVARSEL: Hvis deler er ødelagte eller mangler, må 2) Se Fig. O, og trykk ned sikkerhetsknappen. NO
du ikke forsøke å feste batteripakken på klipperen eller 3) Med sikkerhetsknappen nede, trekkes
betjene klipperen før de ødelagte eller manglende delene blir dødmannsknappen oppover for å møte håndtaket, og
byttet. Hvis du ikke gjør det, kan det føre til alvorlig skade. sikkerhetsknappen slippes.

◾◾ Festing Stoppe (Fig. Q)


Skyv batteripakken inn i batterirommet til du hører et 1) Slipp dødmannsknappen.
«klikk».
2) Den elektriske bremsen i den automatiske
◾◾ Løsning bremsemekanismen vil stoppe bladrotasjonen innen
Trykk inn batteriutløserknappen i batterirommet. 3 sekunder etter at dødmannsknappen slippes.
Fig. L delebeskrivelse, se nedenfor:
VARIABEL HASTIGHETS SELVGANGSSYSTEM
L-1 Sikkerhetsnøkkelspor LM2120E-SP Klipperen er utstyrt med et variabel has-
L-2 Sikkerhetsnøkkel tighets selvgangssystem. Dette systemet er uavhengig av
L-3 Batteriutløsningsknapp bladets på-/av-bryter; det er ikke avhengig av at bladene
roterer.
MERK: Sørg for at låsen på klipperen klikker på plass og For å betjene systemet uten bladrotasjon, trekkes selv-
at batteripakken er festet til klipperen før du begynner. gangsutløseren mot håndtaket.
For å slå selvgangssystemet av, slippes selvgangsutløseren.
START/STOPP AV KLIPPEREN
Systemet har variabel hastighet. For å øke hastigheten,
ADVARSEL: Driften av enhver gressklipper kan flyttes spaken for hastighetskontroll fremover. For å senke
resultere i at fremmedlegemer blir kastet mot dine eller hastigheten, flyttes spaken for hastighetskontroll bakover
andres øyne, noe som kan skade øynene alvorlig. Bruk (Fig. R).
alltid vernebriller når du bruker gressklipperen, eller mens
Bruk med bladet roterende for kutting:
du utfører justeringer eller reparasjoner på den.
1. Start klipperen.
ADVARSEL: Ikke bruk gressklipperen i regnet. 2. Mens du holder dødmannsknappen mot håndtaket
med venstre hånd, trekkes selvgangsutløseren mot
håndtaket med høyre hånd.

56 VOLT LITHIUM-ION GRESSKLIPPER UTEN LEDNING — LM2120E / LM2120E-SP 135


3. Hold både dødmannsknappen og selvgangsutløseren HØY-TEMPERATUR BESKYTTELSE AV BATTERIET
mot håndtaket samtidig med høyre hånd, og bruk Batteripakken vil generere varme under bruk. Varmen
venstre hånd til å justere hastighetskontrollspaken til forsvinner saktere i varmt vær. Hvis batteritemperaturen
ønsket hastighet. overstiger 70 °C under drift, vil vernekretsen umiddel-
MERK: Mens man klipper kan det til være lettere å bart slå klipperen av for å beskytte batteriet mot skade.
Strømindikatoren på klipperen vil lyse oransje. Slipp
bevege seg rundt et objekt så som trær eller planter, med dødmannsknappen, vent helt til batteriet kjøles ned til ca 67
selvgangssystemet slått av. °C, og start deretter klipperen igjen.
ADVARSEL: For å redusere risikoen for skader, skal
man aldri forsøke å overstyre driften av bryteren eller
selvgangssystemet. Selvkjøringen skal bare brukes for det VEDLIKEHOLD
tiltenkte formålet.
ADVARSEL: For å unngå alvorlige personskader,
LED-ARBEIDSLYS PÅ KLIPPEREN (Fig. A-7) skal sikkerhetsnøkkelen og batteripakken alltid tas ut av
Trykk på bryterknappen (Fig. C-22) for å slå av/på klipperen før rengjøring, vedlikehold eller transport av
LED-arbeidslyset foran batterirommet. klipperen.

STRØMINDIKATOR PÅ KLIPPEREN (Fig. S) ADVARSEL: Ved service skal det bare brukes
originale reservedeler. Bruk av andre deler kan forårsake
Klipperen er utstyrt med en strømindikator som indikerer farer eller skader på produktet. For sikre både sikkerheten
ladestatus for batteripakken og arbeidsstatusen til klip- og påliteligheten, skal alle reparasjoner utføres av en
peren. Strømindikatoren lyser når bladet roterer, eller når kvalifisert servicetekniker.
LED-arbeidslyset er slått på.

Strømindikator RENGJØRING AV KLIPPEREN


Betydning Handling Undersiden av klippeaggregatet skal rengjøres etter hver
på klipperen
NO Klipperen fungerer
bruk, der gressrester, blader, skitt og annet rusk samler seg.
som den skal; Fjern eventuell opphopning av gress og blader på eller
Lyser grønt N/A rundt drivakselen (kun LM2120E-SP) og motorviften (ikke
batteriet har minst
15% lademengde bruk vann). Tørk klipperen ren med en fuktig klut.

Stopp klipperen FJERNING/INSTALLERING AV BLADET


Lyser rødt Lavt batterinivå
og lad batteriet ADVARSEL: Beskytt alltid hendene med tunge
hansker eller ved å pakke inn klippekanter med filler
Batteriet er nesten Stopp klipperen
Blinker rødt eller andre materialer når det utføres vedlikehold på
tomt og lad batteriet klipperblader. Ta alltid ut batteripakken ved service på
Ta ut batteriet fra eller transport av klipperen.
Klipperen eller klipperen, flytt
Lyser oransje batteripakken er det til skyggen ◾◾ Fjerning av bladet
overopphetet og la avkjøles i Følg Fig. T.
minst 15 minutter
Klipp saktere,  ERK: Hvis bolten roterer sammen med
M
motorakselen når du løsner bolten, vrir du viften for
eller hev hånd for å justere inn hullene i viften med hullene i
Klipperen er
Blinkende oransje kuttehøyden bladet, og setter en metallstang inn gjennom hullene
overbelastet
for å redusere (Fig. U).
belastningen
◾◾ Installering av blad
OVERBELASTNINGSVERN PÅ KLIPPER Etter monteringssekvensen i Fig. V, innrettes hullene i
For å unngå overbelastning, skal man ikke prøve å flytte viften med hullene i bladet med vifteblad mot dekket
for mye gress på en gang. Senk klippetempoet eller hev og det trykte bladet siden mot utsiden (Fig. W). Trekk
klippehøyden. deretter til bladet som vist i Fig. X.
Gressklipperen har innebygget overbelastningsvern. Når
klipperen er overbelastet, vil motoren stoppe og strømind- Fig. U og V delebeskrivelse, se nedenfor:
ikatoren på klipperen vil blinke oransje. Fjern batteripakken
fra klipperen. Se etter om gresset har samlet seg opp under U-1 Stabilisator 1 V-2 Indre flens
dekket, og fjern det om nødvendig. Deretter installeres U-2 Stabilisator 2 V-3 Blad
batteripakken og klipperen startes.

136 56 VOLT LITHIUM-ION GRESSKLIPPER UTEN LEDNING — LM2120E / LM2120E-SP


U-3 14 mm fastnøkkel V-4 Ytre flens
V-1 Vifte V-5 Bolt EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi, EGO EUROPE GMBH
 ERK: Anbefalt dreiemoment for stramming av
M Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
knivbolten er 49 til 59Nm. Deutschland

LAGRING AV KLIPPEREN Erklærer at produktet 56V lithium-ion batteridrevet


gressklipper LM2120E/LM2120E-SP er i samsvar med
◾◾ Fjern batteripakken fra klipperen og oppbevar den på de grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i følgende
et kjølig, tørt og rent sted. Ikke oppbevar den ved siden direktiver:
av etsende stoffer, så som gjødsel eller steinsalt.
2006/42/EF, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EF
◾◾ Oppbevar klipperen tildekket i et lukket rom, kjølig, tørt
og utilgjengelig for barn. Standarder og tekniske spesifikasjoner som det refereres til:

◾◾ Ikke dekk til gressklipperen med solidide plastplater. EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
Plastdeksler fanger fuktigheten rundt klipperen, noe EN 55014-2
som fører til rust og korrosjon. LM2120E LM2120E-SP
◾◾ Klipperen kan lagres stående eller flatt (Fig. Z). Målt lydeffektnivå: 89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
ADVARSEL: Hvis klipperen begynner å velte fra Garantert lydeffek-
92 dB(A) 92 dB(A)
oppreist stilling, kan klipperen få skader eller det kan tnivå:
føre til personskader. Hold alltid klipperen stabil og
utilgjengelig for barn når den er i oppreist stilling. Hvis Samsvarsvurderingsprosedyren i vedlegg VI er fulgt i
mulig, legg den flatt ved lagring. henhold til 2000/14/EC.

Beskytt miljøet
Teknisk kontrollorgan:Société Nationale de Certification et NO
d’Homologation
Elektrisk utstyr, batterilader og batterier/ Teknisk kontrollorgannummer:0499
oppladbare batterier skal ikke kastes i
husholdningsavfall.
Ifølge EU-forskrift 2012/19/EU, skal
elektrisk og elektronisk utstyr som ikke
lenger er brukbart, og som i henhold til
EU-forskrift 2006/66/EC har defekte eller
brukte batteripakker/batterier, samles inn Peter Melrose Dong Jianxun
separat. Administrerende direktør Kvalitetsdirektør hos Chevron
for EGO Europe GmbH
Hvis elektrisk apparater kastes på søp-
** (Autorisert representant for CHERVON og ansvarlig for teknisk dokumentasjon)
pelfyllinger, kan farlige stoffer lekke ut i
grunnvannet og komme inn i næringsk- 01/09/2016
jeden, og forårsake skader på helse og
velvære.

56 VOLT LITHIUM-ION GRESSKLIPPER UTEN LEDNING — LM2120E / LM2120E-SP 137


FEILSØKING
ADVARSEL: Ta alltid ut sikkerhetsnøkkelen og batteripakken ved service eller transport av klipperen. Beskytt
alltid hendene med tunge hansker eller ved å pakke inn klippekanter med filler eller andre materialer når det utføres
vedlikehold på klipperblader.

PROBLEM ÅRSAK LØSNING


◾◾ Batteripakken er tom. ◾◾ Lad opp batteripakken.
◾◾ Batteripakken er ikke montert på plass i ◾◾ Fest batteripakken i klipperen, og
batterirommet. trykk den ned til du hører et klikk.
◾◾ Batteriet eller klipperens kretser er for varme. ◾◾ La batteripakken eller klipperen
(Strømindikatoren på klipperen vil lyse i oransje i kjøle seg ned til temperaturen
10 sekunder) synker under 67 °C.
Klipperen starter
ikke ◾◾ Sideskinnene er ikke trukket ut til maksimal ◾◾ Strekk håndtaket helt ut, og lås
lengde, og klemmene er ikke i låst posisjon. begge klemmene.

◾◾ Håndtaket er ikke innstilt til en av de to ◾◾ Juster håndtaket til én av de to


driftsstillingene. driftsposisjonene.
◾◾ Klippeaggregatet er tilstoppet med gress og rusk. ◾◾ Rengjør klipperaggregatet og sørge
NO for at bladet har bevegelsesfrihet.

◾◾ Bladet er sløvt. ◾◾ Skjerp eller bytt bladet.


◾◾ Klippehøyden er ikke riktig innstilt. ◾◾ Hev dekket til en høyere
Klipperen klipper klippehøyde.
ujevnt
◾◾ Bladet er satt sammen feil. ◾◾ Monter bladet igjen – se avsnittet
«INSTALLASJON AV BLADET» i
denne bruksanvisningen.
◾◾ Batteripakken er tom. ◾◾ Lad opp batteripakken.
◾◾ Klipperen er i overbelastningstilstand. ◾◾ Hev klippehøyden eller klipp
saktere.
◾◾ Klippeaggregatet er tilstoppet med gress og rusk. ◾◾ Fjern blokkeringer i
klippeaggregatet. Hev
klippehøyden, eller klipp et smalt
Klipperen stopper
område.
under klipping
◾◾ Batteriet eller klipperens kretser er for varme. ◾◾ La batteripakken eller klipperen
(Strømindikatoren på klipperen vil lyse i oransje i 10 kjøle seg ned til temperaturen
sekunder.) synker under 67 °C.
◾◾ Sideskinnen trekkes inn litt av skyvekraften på ◾◾ Lås opp klemmene. Strekk
håndtaket. skinnene helt ut, og lås klemmene
igjen.

138 56 VOLT LITHIUM-ION GRESSKLIPPER UTEN LEDNING — LM2120E / LM2120E-SP


PROBLEM ÅRSAK LØSNING
◾◾ Våte gressrester sitter fast på undersiden av ◾◾ Vent til gresset tørker før du
Klipperen bioklip- aggregatet. klipper det.
per ikke riktig ◾◾ Klipperen er satt til å klippe for mye gress på en ◾◾ Hev dekket til en høyere
gang. klippehøyde.
◾◾ Kuttebladet er løst. ◾◾ Stram bladbolten.
◾◾ Kappeskiven er ubalansert. ◾◾ Balanser bladet i følge
Det er overdrevne instruksjonene.
vibrasjoner
◾◾ Kutterbladet er bøyd. ◾◾ Bytt knivbladet ut.
◾◾ Motorakselen er bøyd. ◾◾ Kontakt servicesenteret.
◾◾ Sideskinnene ikke er trukket helt ut. ◾◾ Strekk sideskinnene helt ut, og lås
Håndtakets låsek- klemmene.
lemmer kan ikke
lukkes i posisjon.

GARANTI
NO
EGO GARANTIREGLER
Besøk nettsiden egopowerplus.com for å se fullstendige vilkår og betingelser for EGO-garantireglene.

56 VOLT LITHIUM-ION GRESSKLIPPER UTEN LEDNING — LM2120E / LM2120E-SP 139


ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ! ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ
СИМВОЛ ВОСКЛИЦАТЕЛЬНОГО ЗНАКА В
ТРЕУГОЛЬНИКЕ: означает ОПАСНО, ВНИМАНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ или ОСТОРОЖНО. Может использоваться вместе с
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ другими символами или пиктограммами.
ВНИМАНИЕ! Использование любых механических
инструментов может привести к попаданию
Остаточный риск! Людям с посторонних предметов в глаза, что может стать
имплантированными электронными устройствами причиной серьезных травм. При работе с таким
(например кардиостимуляторами) необходимо инструментом всегда надевайте защитные очки, очки
проконсультироваться с лечащим врачом, прежде с боковыми щитками или лицевые щитки. Поверх
чем использовать данное устройство. Использование защитных очков рекомендуется надевать защитную
электрооборудования в непосредственной близости от маску Wide Vision или использовать стандартные
кардиостимулятора может стать причиной перебоев в защитные очки с боковыми щитками.
работе или отказа кардиостимулятора.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
и надежной эксплуатации устройства все На данной странице описаны предупреждающие
ремонтные работы должны выполняться силами символы, которые могут присутствовать на изделии.
квалифицированных специалистов. Прочитайте и разберитесь со всеми инструкциями на
устройстве и соблюдайте их при сборке и эксплуатации
Назначение и возможное неправильное
инструмента.
использование: Устройство предназначено для
скашивания травы только на участках частных
Предупре— Правила техники
домовладений. Оно не предназначено для скашивания
ждение безопасности.
слишком высокой, сухой или мокрой травы (например
RU на пастбищах) и для измельчения листьев. Используй- При использовании
те устройство строго по назначению. Использование в устройства всегда
любых других целях считается недопустимым. Используйте
надевайте защитные очки,
средства
защитные очки с боковыми
защиты глаз
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИМВОЛЫ щитками или лицевые
щитки.
Данные символы предназначены для привлечения
вашего внимания к факторам риска. Рекомендуется
ознакомиться и разобраться со всеми
предупреждающими символами и пояснениями к ним.
Предупреждающие символы не нейтрализуют факторы Для снижения вероятности
риска. Указания и предупреждения не могут заменить получения травм прежде
руководство
надлежащие меры предосторожности. чем работать с устройством,
пользователя
необходимо ознакомиться с
ВНИМАНИЕ! Прежде чем использовать руководством пользователя.
устройство, прочитайте и разберитесь со всеми
правилами техники безопасности, приведенным
в данном руководстве пользователя, включая все
предупреждающие символы, такие как «ОПАСНО»,
«ВНИМАНИЕ» и «ОСТОРОЖНО». Несоблюдение
указаний, данных ниже, может привести к поражению
электрическим током, возгоранию и/или серьезным
травмам.

140 БЕСПРОВОДНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА НА ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕЕ 56В — LM2120E / LM2120E-SP


оборудованием, как и с любым другим, ошибка
Ножи продолжают
оператора может стать причиной получения травм.
вращаться в течение
Данное устройство может травмировать руки или
некоторого времени после
ноги, а также выбрасывать предметы. Несоблюдение
выключения двигателя.
требований техники безопасности может привести к
Перед проведением
Осторожно — получению травм и смерти.
техобслуживания извлеките
острые ножи.
ключ. Перед настройкой
ВНИМАНИЕ! При использовании беспроводной
или очисткой устройства
газонокосилки необходимо соблюдать основные меры
отключите и снимите
предосторожности для уменьшения вероятности
аккумуляторную батарею
возникновения пожара, поражения электрическим
(или ключ).
током и получения травм.
ВАЖНО!
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО
Следите за тем, чтобы
ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ. СОХРАНИТЕ
Не люди и животные
РУКОВОДСТВО ДЛЯ СПРАВКИ.
подпускайте не приближались к
к себе работающей газонокосилке МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
посторонних. на расстояние менее 30 БЕСПРОВОДНОЙ ГАЗОНОКОСИЛКОЙ:
метров. ОСТОРОЖНО — НЕ ТРОГАТЬ ВРАЩАЮЩИЙСЯ
НОЖ!
ОБУЧЕНИЕ

Изделие ◾◾ Внимательно прочитайте все инструкции.


Двойная изоляция. Ознакомьтесь с органами управления и
класса II
назначением устройства.
IPX4 Класс IP Защита от воды 4 класса ◾◾ Не позволяйте детям и лицам, не прочитавшим RU
V Вольты Напряжение настоящее руководство, использовать
газонокосилку. Местное законодательство может
A Амперы Сила тока ограничивать возраст оператора.
Hz Герцы Частота (циклов в секунду) ◾◾ Не используйте устройство, если рядом находятся
люди, особенно дети, или животные.
W Ватты Мощность
◾◾ Оператор несет ответственность за несчастные
min Минуты Время случаи и опасность, которой устройство подвергает
других людей или их собственность.
Переменный
Тип тока
ток ПОДГОТОВКА
Постоянный Тип или характеристики ◾◾ Для работы с газонокосилкой надевайте прочную
ток тока обувь и длинные брюки.

n0 Холостой ход
Скорость вращения без ◾◾ Не работайте босиком или в открытых сандалиях.
нагрузки Избегайте свободной одежды и одежды с завязками
... /min В минуту Оборотов в минуту или ремешками.
◾◾ Внимательно осмотрите рабочее пространство и
уберите из него камни, палки, проволоку, кости и
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ другие посторонние предметы.
◾◾ Перед использованием осмотрите нож, болты
С БЕСПРОВОДНОЙ ГАЗОНОКОСИЛКОЙ крепления и весь режущий узел на предмет
ОПАСНОСТЬ! При использовании данного повреждений. Для сохранения балансировки
устройства необходимо соблюдать меры устройства заменяйте сразу все изношенные
предосторожности, указанные в настоящем или поврежденные ножи и болты. Замените
руководстве. При работе с беспроводным поврежденную или испорченную маркировку.

БЕСПРОВОДНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА НА ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕЕ 56В — LM2120E / LM2120E-SP 141


ЭКСПЛУАТАЦИЯ ◾◾ После наезда на посторонний предмет.
◾◾ Работайте только в светлое время суток или при Осмотрите устройство на наличие повреждений и
хорошем искусственном освещении. при необходимости отремонтируйте его.

◾◾ По возможности избегайте использовать устройство ◾◾ Если устройство начинает сильно вибрировать,


на мокрой траве. немедленно выполните следующее:

◾◾ Будьте особенно внимательны при работе на ◾◾ Осмотрите устройство на предмет повреждений;


склонах. ◾◾ Замените или отремонтируйте поврежденные
◾◾ Передвигайтесь шагом, не бегайте. детали;

◾◾ При использовании ротационных газонокосилок ◾◾ Проверьте и затяните ослабшие крепления.


на колесиках перемещайтесь поперек склона — ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
никогда не косите траву сверху вниз и снизу вверх.
◾◾ При регулировке устройства соблюдайте
◾◾ Будьте особенно осторожны при смене направления осторожность. Следите, чтобы пальцы не застряли
на склоне. между движущимися и неподвижными деталями
◾◾ Не работайте на слишком крутых склонах. газонокосилки.
◾◾ Будьте крайне внимательны при движении назад ◾◾ Следите за затяжкой всех гаек, болтов и винтов —
или когда вы тянете устройство на себя. это обеспечит безопасную работу устройства.
◾◾ Остановите нож(и), если устройство необходимо ◾◾ Регулярно проверяйте мешок для сбора травы на
наклонить для транспортировки не по траве, а также предмет износа.
при доставке устройства к месту работы и с него. ◾◾ Заменяйте изношенные и поврежденные детали.
◾◾ Не используйте устройства с поврежденными ◾◾ Не позволяйте детям выполнять очистку и
щитками и кожухами или без средств защиты, техническое обслуживание устройства без
например без отражателей и/или мешков для сбора наблюдения взрослых.
травы.
◾◾ При работе с ножами будьте внимательны: они
RU ◾◾ Включите двигатель в соответствии с инструкцией. могут двигаться даже при отключенном питании.
Не подставляйте ноги под нож(и).
◾◾ На ротационных газонокосилках используйте только
◾◾ Не наклоняйте устройство при включении двигателя, режущие насадки соответствующего типа.
если процедура запуска этого не требует. В
противном случае приподнимайте устройство в БЕЗОПАСНОСТЬ
сторону от себя и не выше, чем требуется. Прежде
Недостаточная осторожность в присутствии детей
чем опустить устройство на землю, убедитесь, что
может привести к плачевным последствиям. Детей
обе руки находятся в рабочем положении.
часто привлекают газонокосилки. Они не понимают,
◾◾ Не запускайте устройство, если вы стоите перед насколько это может быть опасно. Помните, дети
разгрузочным отверстием. никогда не сидят на месте, и они могут очень быстро
◾◾ Не подставляйте руки или ноги под вращающиеся оказаться там, где вы не будете этого ожидать.
детали и не держите их рядом. Всегда держитесь на ◾◾ Не подпускайте детей к работающей газонокосилке.
достаточном расстоянии от разгрузочных отверстий За ними должны присматривать другие взрослые.
ротационных газонокосилок. ◾◾ Будьте готовы выключить газонокосилку, если в
◾◾ Не поднимайте и не переносите устройство при рабочей зоне окажется ребенок.
работающем двигателе. ◾◾ Будьте крайне осторожны при работе в местах с
◾◾ Отключите и снимите аккумуляторную батарею ограниченным обзором: в проходах, возле деревьев,
(или предохранительный ключ) и убедитесь, что кустов и других объектов, которые могут помешать
все движущиеся детали полностью остановились, увидеть ребенка, бегущего к газонокосилке.
прежде чем проводить регулировку или очистку, а ◾◾ Следите за тем, чтобы дети не играли с
также: газонокосилкой.
◾◾ Когда оставляете устройство без присмотра; ◾◾ Всегда выключайте устройство, когда снимаете
◾◾ Если необходимо прочистить забитый желоб; с него аккумуляторную батарею. Остановите
нож(и), если устройство необходимо наклонить для
◾◾ Перед проверкой, очисткой или ремонтом транспортировки не по траве, а также при доставке
устройства; устройства к месту работы и с него.

142 БЕСПРОВОДНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА НА ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕЕ 56В — LM2120E / LM2120E-SP


ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ: ◾◾ Во избежание контакта с ножом и выброшенными
◾◾ Перед сборкой устройства внимательно прочитайте предметами стойте строго на месте оператора за
настоящее руководство пользователя. Перед рукоятками и не подпускайте детей, помощников
работой прочитайте и разберитесь со всеми и животных к работающей газонокосилке ближе,
инструкциями на устройстве и в руководстве чем на 30 м. Если кто—либо подойдет ближе,
пользователя. Перед использованием газонокосилки остановите устройство.
разберитесь с функциями и назначением органов ◾◾ Во время работы и при проведении регулировки
управления. Сохраните настоящее руководство для или ремонта устройства надевайте защитные
справки и заказа запчастей. очки. Выброшенные предметы могут отскочить и
◾◾ Используйте подходящее для ваших задач травмировать глаза. При работе в пыльной среде
оборудование —газонокосилки нужно использовать обязательно надевайте маску или респиратор.
строго по назначению. ◾◾ Правильно выбирайте одежду: не надевайте
◾◾ Не тянитесь — следите за равновесием и смотрите, свободную одежду и украшения. Они могут попасть
куда наступаете. во вращающиеся детали устройства. При работе
на улице рекомендуется надевать резиновые
◾◾ Предметы, попадающие по нож газонокосилки, могут перчатки и обувь. Надевайте прочные ботинки на
стать причиной серьезных травм. Перед работой жесткой подошве, облегающие брюки и рубашки.
внимательно осмотрите газон и уберите с него все Рубашки и брюки должны полностью закрывать руки
посторонние предметы. и ноги. Кроме того, рекомендуется носить ботинки
◾◾ Прежде чем двигаться назад, оглянитесь и со стальным носком. Не работайте босиком, в
посмотрите себе под ноги — сзади вас могут сандалиях, в скользкой или легкой обуви (например
оказаться дети или другие люди. в кедах).
◾◾ Данный инструмент — не игрушка. Всегда ◾◾ Не подставляйте руки и ноги под платформу
соблюдайте осторожность. Устройство газонокосилки, и не держите их рядом с
предназначено только для одной цели — вращающимися деталями. Так вы рискуете получить
скашивания травы. Не используйте его в других травмы рук или ног.
целях.
RU
◾◾ Отсутствие крышек на разгрузочных отверстиях
◾◾ Не перегружайте газонокосилку — она справится или использование поврежденных крышек может
с работой лучше и безопаснее при соблюдении привести к травмам из—за контакта с ножом или от
режимов нагрузки. выброшенных предметов.
◾◾ Перед использованием осмотрите нож, болты ◾◾ Очень часто люди получают травмы, споткнувшись или
крепления и весь режущий узел на предмет поскользнувшись, когда газонокосилка проезжает им по
повреждений. Изношенные и поврежденные ноге во время падения. Если вы падаете, не держитесь
ножи, болты и любые другие детали заменяйте за газонокосилку — немедленно отпустите рукоятку.
комплектом — это позволит сохранить балансировку ◾◾ Не тяните газонокосилку на себя, когда идете. Если
устройства. Замените поврежденную или вам нужно отойти назад, чтобы отвести газонокосилку
испорченную маркировку. от стены или другого препятствия, сначала оглянитесь
◾◾ Будьте крайне внимательны при движении назад и посмотрите под ноги, чтобы не поскользнуться, а
или когда вы тянете устройство на себя. затем выполняйте следующие указания:
◾◾ Тщательно осмотрите рабочую зону. Уберите ◾◾ Отойдите от газонокосилки так, чтобы ваши руки
все камни, палки, игрушки и другие посторонние полностью распрямились.
предметы, о которые можно запнуться или которые ◾◾ Убедитесь, что вы стоите в устойчивом положении.
устройство может выбросить. Выброшенные
◾◾ Медленно потяните газонокосилку на себя, не
предметы могут стать причиной серьезных травм. больше чем на половину расстояния между вами.
Спланируйте работу таким образом, чтобы
косилка не выбрасывала отходы на дорожки, ◾◾ Повторяйте данную процедуру столько раз,
тротуары, прохожих и т. д. Следите за тем, чтобы сколько потребуется.
выбрасываемые отходы не попадали на стены и ◾◾ Не используйте газонокосилку в состоянии
другие препятствия, так как выброшенные предметы алкогольного или наркотического опьянения.
могут отскочить и попасть в вас. ◾◾ Не используйте устройства с поврежденными щитками
и кожухами или без средств защиты, например без
отражателей и/или мешков для сбора травы.

БЕСПРОВОДНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА НА ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕЕ 56В — LM2120E / LM2120E-SP 143


◾◾ Будьте осторожны: следите за тем, что делаете. ◾◾ Перед утилизацией с устройства необходимо снять
Будьте благоразумны. Не работайте, если вы батарею.
устали. ◾◾ Батареи следует утилизировать надлежащим
◾◾ Скоба управления двигателем/ножом является образом.
защитным устройством. Не вмешивайтесь в
ее работу. В противном случае она не сможет Работа на склонах
защитить вас, и вы рискуете получить травму от На склоне легко можно поскользнуться и упасть,
контакта с вращающимся ножом. Скоба управления что может стать причиной серьезных травм. Будьте
двигателем/ножом должна свободна двигаться в особенно внимательны при работе на склонах. Будьте
обоих направлениях и автоматически возвращаться в особенно внимательны при работе на склонах. Не
исходное положение, если ее отпустить. скашивайте траву на склоне, если вам неудобно на нем
работать.
◾◾ Не работайте там, где это может быть опасно,
например во влажных или сырых местах. Рекомендации:
◾◾ Не используйте устройство в дождливую погоду. ◾◾ Перемещайтесь поперек склона, а не вверх—вниз.
◾◾ Следите за равновесием. Если вы поскользнетесь Будьте особенно осторожны при смене направления
и упадете, высока вероятность получения на склоне.
серьезных травм. Если вы чувствуете, что ◾◾ Берегитесь ям, выбоин, камней, скрытых предметов
потеряли равновесие, немедленно отпустите скобу и кочек: вы можете запнуться об них. Препятствия
управления двигателем/ножом. Нож остановится могут быть незаметны из—за высокой травы.
через три секунды.
◾◾ Отключайте нож при пересечении гравийных Запрещается:
дорожек, тропинок и улиц. ◾◾ Не скашивайте траву возле обрывов, канав и на
берегах: вы можете потерять равновесие и упасть.
◾◾ Если устройство начало сильно вибрировать,
немедленно остановите двигатель и найдите ◾◾ Не работайте на уклонах круче 15 градусов.
RU причину. Как правило, наличие сильной вибрации ◾◾ Не скашивайте мокрую траву. Вы можете
говорит о проблеме. поскользнуться.
◾◾ Осмотрите устройство на предмет повреждений;
ОБСЛУЖИВАНИЕ
◾◾ Замените или отремонтируйте поврежденные
детали, если это возможно; ВНИМАНИЕ! Мешок для травы, крышка
разгрузочного отверстия, боковой разгрузочный
◾◾ Проверьте и затяните ослабшие крепления. желоб, мульчирующая вставка и задний щиток
◾◾ Не используйте газонокосилку, если задний щиток, изнашиваются, вследствие чего движущиеся детали
крышка разгрузочного отверстия, мешок для травы, могут оказаться открытыми и устройство может начать
мульчирующая вставка, боковой разгрузочный выбрасывать посторонние предметы, что создает риск
желоб, скоба управления двигателем/ножом и другие получения травм. В целях безопасности проверяйте
защитные устройства неисправны или не установлены. все компоненты и незамедлительно заменяйте
Не используйте газонокосилку с поврежденными поврежденные детали на аналогичные, как указано
защитными устройствами. В противном случае велика в настоящем руководстве. Свяжитесь с сервисной
вероятность получения травм. службой или с ближайшим сервисным центром
◾◾ При возникновении ситуаций, не описанных в EGO. Замена деталей и ремонтные работы должны
настоящем руководстве, соблюдайте осторожность производиться квалифицированными специалистами!
и благоразумие. Свяжитесь с сервисной службой ◾◾ Если встроенная система защиты от перегрузок
EGO для получения техподдержки. стала срабатывать слишком часто, свяжитесь с
◾◾ Используйте только аккумуляторные батареи и сервисной службой или ближайшим сервисным
зарядные устройства, перечисленные ниже: центром EGO.
◾◾ Не мойте газонокосилку водой из шланга, не
АККУМУЛЯТОРНАЯ ЗАРЯДНОЕ допускайте попадания воды в двигатель и на
БАТАРЕЯ УСТРОЙСТВО электрические компоненты.

BA1120E, BA2240E, CH5500E, ◾◾ Если вы не используете газонокосилку, снимите с


BA2800, BA3360, BA4200 CH2100E нее ключ и уберите устройство в помещение. Прежде

144 БЕСПРОВОДНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА НА ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕЕ 56В — LM2120E / LM2120E-SP


чем убрать устройство на хранение в закрытом ◾◾ СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО.
пространстве, дайте двигателю остыть. Газонокосилку Обращайтесь к нему при необходимости и дайте
следует хранить в сухом помещении (располагая ознакомиться всем, кто может использовать
высоко над полом, либо помещение должно устройство. Если вы передаете кому—либо
закрываться на замок) вне досягаемости детей. устройство, то во избежание неправильного
◾◾ При обслуживании устройства используйте только использования и травм передайте вместе с ним и
запчасти, указанные в настоящем руководстве. данное руководство пользователя.
Использование деталей с другими характеристиками
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАТАРЕИ И УХОД ЗА НЕЙ
может привести к снижению эффективности работы
и безопасности устройства. ◾◾ Надлежащая утилизация и переработка
старых батарей помогает сберечь природные
◾◾ Перед выполнением обслуживания, очистки, а равно ресурсы. Изделие работает от литий—ионных
перед удалением отходов из газонокосилки снимите аккумуляторных батарей. Местное и федеральное
или отключите батарею. законодательство могут запрещать выбрасывать
◾◾ Выполняйте указания по замене принадлежностей. литий—ионные батареи вместе с бытовыми
отходами. Для получения информации о
◾◾ Рукоятки должны быть сухими, на них не должно возможности переработки и способах утилизации
быть смазочных материалов. обратитесь в местную администрацию.
◾◾ Во избежание возгорания следите за тем, чтобы ◾◾ После снятия батареи с устройства для переработки
на крышке мотора не скапливалась трава, листья или утилизации заклейте его клеммы прочной
и мусор. изолентой. Не пытайтесь разобрать/разрушить
◾◾ Регулярно проверяйте затяжку крепежных болтов корпус батареи или извлечь из нее какие—либо
детали. Литий—ионные батареи необходимо
на ноже и двигателе. Осматривайте нож на предмет
перерабатывать или утилизировать надлежащим
повреждений (например изгибов, трещин и износа). образом. Кроме того, не прикасайтесь к клеммам
Заменяйте ножи только на идентичные имеющимся металлическими предметами и/или телом — это
(указаны в настоящем руководстве). может привести к короткому замыканию. Храните
◾◾ Не забывайте ухаживать за газонокосилкой. Чтобы батареи вне досягаемости детей. Несоблюдение RU
устройство работало эффективно и безопасно, нож данных требований безопасности может привести к
должен быть острым и чистым. Ножи газонокосилки возгоранию и/или серьезным травмам.
очень острые — не порежьтесь. Будьте осторожны: ◾◾ ПРИ ГРУБОМ ОБРАЩЕНИИ ИЗ БАТАРЕИ МОЖЕТ
при работе с ножами их необходимо обернуть во
что—нибудь или надеть перчатки. ВЫПЛЕСКИВАТЬСЯ ЖИДКОСТЬ — ИЗБЕГАЙТЕ
◾◾ Не снимайте и не нарушайте работу защитных КОНТАКТА С НЕЙ. В СЛУЧАЕ ПОПАДАНИЯ
устройств. Регулярно проверяйте, правильно ЖИДКОСТИ НА КОЖУ СМОЙТЕ ЕЕ ВОДОЙ. В
ли они работают. Не делайте ничего, что может
СЛУЧАЕ ПОПАДАНИЯ ЖИДКОСТИ В ГЛАЗА
помешать работе защитных устройств или снизить
их эффективность. ОБРАТИТЕСЬ К ВРАЧУ. Жидкость, находящаяся в
батарее, может вызывать раздражение и ожоги.
◾◾ Прежде чем регулировать колеса или высоту среза,
всегда останавливайте двигатель.
◾◾ При наезде на посторонний предмет остановите ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
двигатель, выньте ключ из устройства и тщательно
осмотрите газонокосилку на предмет повреждений. Номер модели LM2120E LM2120E-SP
Прежде чем продолжать работу, отремонтируйте Система механического
газонокосилку по необходимости. Нет Есть
привода
◾◾ Следите за состоянием маркировки с инструкциями Напряжение
и заменяйте ее при необходимости. Свяжитесь с 56 В 56 В
сервисной службой или с ближайшим сервисным Холостой ход 2800 /мин 2800 /мин
центром EGO. Замена деталей и ремонтные работы Высота среза 28-94 mm 28-94 mm
должны производиться квалифицированными
специалистами! Положения высоты среза 6 6
Размер платформы 53 cm 53 cm
Ширина среза 52 cm 52 cm

БЕСПРОВОДНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА НА ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕЕ 56В — LM2120E / LM2120E-SP 145


Объем мешка для травы 70 л 70 л ЗНАКОМСТВО С ГАЗОНОКОСИЛКОЙ (рис. A, B и C)
Масса косилки 1. Предохранительная кнопка
22,10 кг 24,55 кг
(без аккумулятора) 2. Скоба активации механического привода
Модель ножа AB2101 AB2101 3. Фиксатор рукоятки
Измеренный уровень 4. Лючок заднего разгрузочного отверстия
звуковой мощности LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A) 5. Задняя рукоятка
K=2 dB(A)
6. Крышка аккумуляторного отсека
Уровень звукового
7. Светодиодные фары
давления на уровне уха
87 dB(A) 87 dB(A) 8. Передняя рукоятка
оператора LPA
K=3 dB(A) 9. Переднее колесо
Гарантированный 10. Рычаг регулировки высоты среза
уровень звукового 11. Платформа газонокосилки
давления LWA 92 dB(A) 92 dB(A)
12. Заднее колесо
(в соответствии с
2000/14/EC) 13. Мешок для травы
14. Рычаг быстрой регулировки
Левая
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 15. Боковая направляющая
Вибрация ah рукоятка
K=1,5 m/s2 16. Рычаг регулировки скорости движения
Правая
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 17. Скоба-выключатель
рукоятка
Тормоз ножа Есть Есть 18. Рукоятка
19. Мульчирующая вставка
RU ◾◾ Номинальный уровень вибрации был измерен 20. Кронштейн для хранения в вертикальном
в соответствии со стандартными методиками, и положении
полученное значение можно использовать для 21. Задний щиток
сравнения инструментов между собой.
22. Выключатель светодиодных фар
◾◾ Значение номинального уровня вибрации также
23. Индикатор питания
можно использовать для оценки воздействия
инструмента на оператора.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: фактический уровень
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
вибрации во время использования устройства УСТАНОВКА МЕШКА ДЛЯ ТРАВЫ
может отличаться от номинального. Оператору
рекомендуется надевать перчатки и средства защиты 1) Наденьте мешок для травы на раму (рис. D).
органов слуха. 2) Установите на раму верхние зажимы (рис. E), а
затем прикрепите два боковых зажима. Нижний
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ зажим устанавливается в последнюю очередь.
3) Мешок для травы в собранном виде показан на
ДЕТАЛЬ КОЛИЧЕСТВО рис. F.
Газонокосилка 1
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: материал, из которого
Мешок для травы 1 изготовлен мешок, при нормальном использовании
Рама мешка для травы 1 изнашивается. Для снижения риска получения
Мульчирующая вставка 1 травм регулярно проверяйте состояние мешка.
При обнаружении признаков износа смените
Предохранительный ключ 2
мешок. Используйте только мешки для травы,
Руководство пользователя 1 предназначенные для данной газонокосилки.

РЕГУЛИРОВКА СКЛАДНОЙ РУКОЯТКИ


ОПИСАНИЕ

146 БЕСПРОВОДНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА НА ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕЕ 56В — LM2120E / LM2120E-SP


БАТАРЕИ (рис. L)
ВНИМАНИЕ! Не запускайте устройство, если
рукоятка не зафиксирована в одном из трех рабочих Зарядить перед первым использованием.
положений (ВЕРХНЕМ, СРЕДНЕМ или НИЖНЕМ).
ВНИМАНИЕ! Не устанавливайте батарею на
Газонокосилка поставляется с рукояткой, сложенной газонокосилку и не включайте устройство, если на
в ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ КОМПАКТНОГО ХРАНЕНИЯ нем неисправны или отсутствуют какие-либо детали
(рис. G). — их необходимо отремонтировать или заменить.
1) Нажмите и удерживайте рычаг быстрой В противном случае велика вероятность получения
регулировки, чтобы перевести рукоятку из травм.
ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ КОМПАКТНОГО ХРАНЕНИЯ ◾◾ Установка
(рис. H-1) в другое положение. Установите батарею в аккумуляторный отсек.
2 Поднимите рукоятку и отпустите рычаг. Плавно Должен раздаться щелчок.
перемещайте рукоятку вверх. Когда она встанет ◾◾ Снятие
в одно из положений, показанных в рис. H, Нажмите на кнопку фиксатора батареи,
вы услышите и почувствуете, как сработали находящуюся в отсеке.
фиксаторы.
См. описание деталей на рис. L ниже:
ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ/СНЯТИЯ МЕШКА ДЛЯ
ТРАВЫ (рис. H-2). L-1 скважина для предохранительного ключа
◾◾ ВЕРХНЕЕ РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ (рис. H-3) L-2 Предохранительный ключ
L-3 Кнопка фиксатора батареи
◾◾ СРЕДНЕЕ РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ (рис. H-4)
◾◾ НИЖНЕЕ РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ (рис. H-5)
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: прежде чем приступать к
УСТАНОВКА МЕШКА ДЛЯ ТРАВЫ/ работе, убедитесь, что фиксатор сработал и батарея
МУЛЬЧИРУЮЩЕЙ ВСТАВКИ надежно сидит на месте.

ВНИМАНИЕ! Не проводите никаких работ ЗАПУСК/ОСТАНОВКА ГАЗОНОКОСИЛКИ RU


на газонокосилке, пока двигатель не остановится.
Извлеките из устройства предохранительный ключ и ВНИМАНИЕ! Использование газонокосилки может
дождитесь, пока нож не остановится. привести к попаданию посторонних предметов в глаза,
что может стать причиной серьезных травм. Перед
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: перед началом работы использованием устройства, а также для проведения
следует установить на косилку одно из необходимых регулировки или ремонта обязательно надевайте
приспособлений. защитные очки.

◾◾ Установка/снятие мешка для травы (рис. I) ВНИМАНИЕ! Не пользуйтесь газонокосилкой в


дождливую погоду.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: прежде чем
устанавливать на устройство мешок для травы,
ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы люди
снимите с косилки мульчирующую вставку.
и животные не приближались к работающей
◾◾ Установка/снятие мульчирующей вставки (рис. J) газонокосилке на расстояние менее 30 метров.
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ СРЕЗА (рис. K) ВНИМАНИЕ! Нож продолжает вращаться
ВНИМАНИЕ! Не подставляйте ноги под платформу в течение нескольких секунд после выключения
во время регулировки ее высоты. Можно выбрать один газонокосилки. Дождитесь, пока двигатель/нож
из 5 вариантов высоты среза от 28 до 90 мм. Выбирайте остановятся, прежде чем снова запускать устройство.
высоту среза исходя из типа и состояния травы. Не нажимайте на кнопку включения/выключения
несколько раз подряд.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: при перемещении
устройства убедитесь, что высота среза стоит в ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: двигатель не будет
положении 3 или выше. В противном случае можно запускаться в следующих случаях:
повредить нож.
◾◾ Рукоятка не зафиксирована в одном из рабочих
УСТАНОВКА/СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ положений

БЕСПРОВОДНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА НА ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕЕ 56В — LM2120E / LM2120E-SP 147


◾◾ Боковые направляющие не выдвинуты до конца. Обратите внимание: легче выкосить пространство
(рис. M). вокруг объекта (например дерева или другого
◾◾ Не зафиксирован один из зеленых фиксаторов растения), не включая систему механического привода.
рукоятки (рис. N).
ВНИМАНИЕ! Во избежание травм не
ОСТОРОЖНО! Не вмешивайтесь в работу вмешивайтесь в работу выключателя и системы
предохранительной кнопки и скобы-выключателя. механического привода. Используйте механический
привод только по назначению.
Запуск (рис. P)
1) Установите аккумуляторную батарею на СВЕТОДИОДНЫЕ ФАРЫ. (рис A-7)
газонокосилку, вставьте в устройство Нажмите на кнопку (рис. C-22), чтобы включить/
предохранительный ключ и закройте крышку выключить светодиодные фары, расположенные перед
аккумуляторного отсека (рис. L). аккумуляторным отсеком.
2) Нажмите на предохранительную кнопку, как
ИНДИКАТОР ПИТАНИЯ (рис. S)
показано на рис. O.
Газонокосилка оборудована индикатором питания,
3) Удерживайте предохранительную кнопку нажатой
который отражает состояние устройства и показывает,
и потяните за скобу-выключатель. Отпустите
когда батарея заряжается. Индикатор питания горит,
кнопку, когда скоба коснется рукоятки.
когда вращается нож или включены светодиодные
Остановка (рис. Q) фары.
1) Отпустите скобу. Индикатор
2) Электрическая система автоматического питания Значение Действие
торможения остановит нож через 3 секунды после газонокосилки
того, как вы отпустите скобу. Газонокосилка
работает
СИСТЕМА МЕХАНИЧЕСКОГО ПРИВОДА С Светится
RU зеленым
нормально, заряд Не требуется
РЕГУЛИРОВКОЙ СКОРОСТИ батареи выше
Газонокосилка LM2120E-SP оборудована системой 15%
механического привода с регулировкой скорости. Остановите
Данная система никак не связана с выключателем Светится Батарея газонокосилку
ножа и не зависит от вращения последнего. красным разряжается и зарядите
батарею
Чтобы использовать систему, не включая нож, нажмите
Остановите
на рычаг системы механического привода. Батарея
газонокосилку
Чтобы остановить устройство, отпустите рычаг. Мигает красным разряжена почти
и зарядите
полностью
Скорость движения устройства можно регулировать. батарею
Для увеличения скорости передвиньте рычаг Снимите
регулировки скорости движения вперед. Для батарею с
уменьшения скорости передвиньте рычаг регулировки устройства,
Перегрев
скорости движения назад (рис. R). Светится уберите ее в
газонокосилки или
оранжевым тень и дайте
Кошение травы с помощью устройства батареи
остыть в
1. Включите газонокосилку. течение 15
минут
2. Прижмите скобу-выключатель к рукоятке левой
Снизьте
рукой, а скобу активации механического привода
скорость работы
— правой.
или увеличьте
3. Удерживайте скобу активации механического Мигает Перегрузка
высоту
привода и скобу-выключатель прижатыми к оранжевым газонокосилки
среза, чтобы
рукоятке правой рукой, а левой рукой выберите уменьшить
нужную скорость движения с помощью рычага нагрузку
регулировки скорости.

148 БЕСПРОВОДНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА НА ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕЕ 56В — LM2120E / LM2120E-SP


ЗАЩИТА ГАЗОНОКОСИЛКИ ОТ ПЕРЕГРУЗКИ ◾◾ Снятие ножа Рис. T.
Для защиты устройства от перегрузки старайтесь не ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: если при раскручивании
скашивать очень много травы за один заход. Снизьте вал двигателя проворачивается вместе с болтом,
скорость движения и увеличьте высоту среза. поверните вентилятор вручную так, чтобы отверстия в
нем совпали с отверстиями в ноже, а затем вставьте в
Газонокосилка оборудована встроенной системой
них металлический стержень (рис. U).
защиты электрических компонентов от перегрузки.
В случае перегрузки двигатель останавливается, а Установка ножа
индикатор питания начинает мигать оранжевым светом. Выполняйте установку в последовательности,
Снимите с устройства аккумулятор. Проверьте, не показанной на рис. V, так чтобы вентилятор был
набилась ли трава под платформу и при необходимости направлен к платформе, а нож — печатной стороной
очистите. Установите аккумулятор на место и запустите наружу. Совместите отверстия в вентиляторе с
газонокосилку. отверстиями в ноже (рис. W), а затем затяните нож, как
показано на рис. X.
ЗАЩИТА БАТАРЕИ ОТ ПЕРЕГРЕВА
При работе батарея нагревается. В жаркую погоду См. описание деталей на рис. U и V ниже:
тепло рассеивается плохо. Если во время работы
температура батареи превышает 70°C, система U-I Стабилизатор 1 V-2 Внутренний фланец
защиты немедленно отключает газонокосилку, чтобы
защитить ее от повреждения. Индикатор питания U-2 Стабилизатор 2 V-3 Нож
загорается оранжевым светом. Отпустите скобу-
выключатель, дождитесь, пока батарея остынет U-3 Ключ на 14 мм V-4 Внешний фланец
примерно до 67°C, а затем продолжайте работу. V-1 Вентилятор V-5 Болт

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ  БРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: рекомендованный


О
момент затяжки болта составляет 49–59Нм.
ВНИМАНИЕ! Во избежание травм вынимайте из
устройства предохранительный ключ всякий раз перед ХРАНЕНИЕ ГАЗОНОКОСИЛКИ
проведением очистки/техобслуживания и перевозкой RU
устройства.
◾◾ Снимите с газонокосилки батарею и уберите
устройство на хранение в прохладное, чистое
ВНИМАНИЕ! При проведении обслуживания и сухое место. Не храните устройство рядом с
используйте только идентичные запчасти. веществами, вызывающими коррозию, например с
Использование других запчастей создает опасность удобрениями или каменной солью.
получения травм и повреждения устройства. Для
обеспечения безопасности и надежной эксплуатации ◾◾ Храните газонокосилку в закрытом, сухом и
устройства все ремонтные работы должны выполняться прохладном помещении вне досягаемости детей.
силами квалифицированных специалистов. ◾◾ Не накрывайте газонокосилку пластиком.
Пластиковые чехлы не дают испаряться влаге,
ОЧИСТКА ГАЗОНОКОСИЛКИ которая может вызвать коррозию.
Нижнюю сторону платформы газонокосилки необходимо ◾◾ Устройство можно хранить как в горизонтальном, так
очищать после каждого использования, так как там и в вертикальном положении (рис. Y).
скапливаются обрезки травы, листья и другой мусор.
Удалите скопления травы и листьев вокруг приводного ВНИМАНИЕ! Если устройство, стоящее в
вала (только устройства LM2120E-SP) и вентилятора вертикальном положении, наклоняется, оно может
двигателя (не используйте воду для этого). Протрите упасть. Это влечет риск травм и поломки косилки. Если
газонокосилку влажной тканью. вы ставите устройство вертикально, следите за тем,
чтобы оно стояло в устойчивом положении и чтобы
СНЯТИЕ/УСТАНОВКА НОЖА дети не могли до него добраться. Старайтесь хранить
устройство в горизонтальном положении, если это
ВНИМАНИЕ! Во время обслуживания ножей
возможно.
газонокосилки защищайте руки: надевайте прочные
перчатки или оборачивайте режущие кромки ножа
ветошью или другим материалом. Перед проведением
обслуживания или транспортировкой обязательно
снимайте с устройства аккумулятор.

БЕСПРОВОДНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА НА ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕЕ 56В — LM2120E / LM2120E-SP 149


Защита окружающей среды
Не выбрасывайте электроприборы, ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
зарядные устройства и аккумуляторные Мы, EGO EUROPE GMBH
батареи вместе с бытовыми отходами! Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Неиспользуемое электрическое Deutschland
и электронное оборудование (в заявляем, что изделие «Беспроводная газонокосилка
соответствии с законом ЕС 2012/19/ на литий-ионной батарее (56 В)» модели LM2120E/
EU), а также неисправные или LM2120E-SP соответствует важнейшим требованиям
разряженные аккумуляторные батареи к безопасности и здравоохранению, изложенным в
(в соответствии с законом ЕС 2006/66/ следующих Директивах:
EC) должны утилизироваться отдельно
от другого мусора. 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EC, 2000/14/EC

При утилизации электроприборов на Применяемые стандарты и технические


свалках и полигонах ТБО опасные характеристики:
вещества могут попасть в грунтовые EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
воды, а следовательно и в пищу, EN 55014-2
что создает угрозу здоровью и
LM2120E LM2120E-SP
благосостоянию людей.
Измеренный уровень
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
звуковой мощности:
Гарантированный
уровень звуковой 92 dB(A) 92 dB(A)
мощности:

Процедура оценки соответствия в Приложении VI


выполняется согласно 2000/14 / EC.
RU Уполномоченный орган:Société Nationale de Certification
et d’Homologation
Номер уполномоченного органа:0499


Peter Melrose Dong Jianxun
Директор EGO Europe GmbH Руководитель отдела
технического контроля Chervon
* (уполномоченный представитель CHERVON и лицо, ответственное за техническую
документацию)

01/09/2016

150 БЕСПРОВОДНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА НА ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕЕ 56В — LM2120E / LM2120E-SP


ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ! Перед проведением обслуживания или транспортировкой устройства обязательно извлекайте
предохранительный ключ и батарею. Во время обслуживания ножей газонокосилки защищайте руки: надевайте
прочные перчатки или оборачивайте режущие кромки ножа ветошью или другим материалом.

ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ


◾◾ Разряжена батарея. ◾◾ Зарядите батарею.
◾◾ Аккумуляторная батарея не установлена ◾◾ Установите батарею в устройство
в отсек. и нажмите до щелчка.
◾◾ Перегрев батареи или электрических цепей ◾◾ Подождите, пока батарея или
устройства. (Индикатор питания будет газонокосилка не остынут до 67°C.
светиться оранжевым светом в течение
10 секунд)
Газонокосилка не
запускается ◾◾ Боковые направляющие не раскрыты ◾◾ Вытяните рукоятку до упора и
полностью, на сработали фиксаторы. зафиксируйте с помощью обоих
фиксаторов.
◾◾ Рукоятка не установлена в одно из двух ◾◾ Установите рукоятку в одно из
рабочих положений. двух рабочих положений.
◾◾ Платформа газонокосилки забита травой и ◾◾ Очистите платформу устройства
мусором. и убедитесь, что нож свободно
вращается.
◾◾ Затупился нож. ◾◾ Заточите или замените нож.
RU
◾◾ Неправильно установлена высота среза. ◾◾ Поднимите платформу повыше.
Устройство неровно
скашивает траву.
◾◾ Нож установлен неправильно. ◾◾ Установите нож на место, как
описано в разделе «УСТАНОВКА
НОЖА» настоящего руководства.
◾◾ Разряжена батарея. ◾◾ Зарядите батарею.
◾◾ Перегрузка устройства. ◾◾ Увеличьте высоту среза или
снизьте скорость работы.
◾◾ Платформа газонокосилки забита травой ◾◾ Очистите платформу
и мусором. газонокосилки. Увеличьте высоту
среза или скашивайте более узкую
Устройство
полосу травы.
неожиданно
прекращает работу ◾◾ Перегрев батареи или электрических цепей ◾◾ Подождите, пока батарея или
устройства. (Индикатор питания будет газонокосилка не остынут до 67°C.
светиться оранжевым светом в течение
10 секунд).
◾◾ Боковая направляющая немного сложилась ◾◾ Ослабьте фиксаторы. Вытяните
из-за усилия, приложенного к рукоятке. боковые направляющие до конца
и снова зафиксируйте их.

БЕСПРОВОДНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА НА ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕЕ 56В — LM2120E / LM2120E-SP 151


ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
◾◾ Обрезки мокрой травы налипли на нижнюю ◾◾ Дождитесь, пока трава подсохнет,
Устройство сторону платформы. прежде чем скашивать ее.
плохо выполняет
мульчирование ◾◾ Устройство отрегулировано так, что срезает ◾◾ Поднимите платформу повыше.
слишком много травы за один заход.

◾◾ Разболтался нож. ◾◾ Затяните болт крепления ножа.


◾◾ Нож разбалансирован. ◾◾ Отбалансируйте нож в
Устройство сильно соответствии с инструкциями в
вибрирует руководстве.
◾◾ Режущее приспособление погнуто. ◾◾ Замените нож.
◾◾ Погнулся вал двигателя. ◾◾ Свяжитесь с сервисным центром.
Фиксаторы рукоятки ◾◾ Боковые направляющие вытянуты не до ◾◾ Вытяните боковые направляющие
не удерживают конца. до упора и затяните фиксаторы.
нужное положение

ГАРАНТИЯ
ГАРАНТИЙНАЯ ПОЛИТИКА EGO
Посетите веб-сайт egopowerplus.com, чтобы ознакомиться со всеми условиями и сроками гарантийной политики
RU EGO.

152 БЕСПРОВОДНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА НА ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕЕ 56В — LM2120E / LM2120E-SP


PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE! OSTRZEŻENIE: Stosowanie elektronarzędzi może
spowodować dostanie się obcych przedmiotów do oczu,
co może spowodować poważne obrażenia oczu. Przed
PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OPERATORA rozpoczęciem obsługi elektronarzędzia, ubierz okulary
ochronne z bocznymi osłonami i całkowitą osłoną twarzy,
w razie potrzeby. Zalecamy maskę bezpieczeństwa o
szerokim polu widzenia zamiast tradycyjnych okularów
Pozostałe zagrożenia! Osoby noszące urządzenia ochronnych lub okularów z osłonami bocznymi.
elektroniczne, np. rozruszniki serca, powinny się
skonsultować z lekarzem przed użyciem tego urządzenia.
Obsługa sprzętu elektrycznego w pobliżu rozrusznika serca INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
może spowodować zakłócenia lub awarię rozrusznika. Strona ta przedstawia i opisuje symbole bezpieczeństwa,
OSTRZEŻENIE: Aby zapewnić bezpieczeństwo i które mogą pojawić się na tym urządzeniu. Przeczytaj
niezawodność, wszystkie naprawy i wymiany powinny być ze zrozumieniem i przestrzegaj wszystkich instrukcji na
wykonane przez serwisanta z odpowiednimi kwalifikacjami. urządzeniu przed jego montażem i obsługą.

Przeznaczenie i przewidywalne przykłady Ostrzeżenie


Zasady związane z bezpiec-
niewłaściwego użycia: Produkt ten jest przeznaczo- przed niebez-
zeństwem użytkownika.
ny do koszenia trawy wyłącznie w ogrodach domowych. pieczeństwem
Nie może być używany do koszenia zbyt wysokiej, suchej
Zawsze noś osłonę na oczy
lub mokrej trawy, np. trawy pastwiskowej, lub do zbierania
lub okulary ochronne z
liści. Urządzenie to może być stosowane wyłącznie do
przewidzianych celów. Wszelkie inne zastosowania są Ochrona oczu bocznymi osłonami lub cał-
uznane za przypadek niewłaściwego użycia. kowitą osłoną twarzy podczas
obsługi tego produktu.
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA
Celem symboli bezpieczeństwa jest zwrócenie Twojej
uwagi na możliwe zagrożenia. Symbole bezpieczeństwa Aby zmniejszyć ryzyko
oraz wyjaśnienia zasługują na szczególną uwagę oraz Przeczytaj obrażeń, użytkownik powinien
zrozumienie ze strony użytkownika. Ostrzeżenia związane instrukcję przeczytać ze zrozumieniem PL
z symbolami nie mogą same w sobie zapobiec zagrożeni- użytkownika instrukcje użytkownika przed
om. Instrukcje i ostrzeżenia w nich zawarte nie zastępują obsługą tego urządzenia.
właściwych środków profilaktycznych.
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj ze zrozumieniem
Ostrza wciąż się kręcą po
wszystkie instrukcje obsługi w instrukcjach operatora,
wyłączeniu silnika - Wyjmij
razem ze wszystkimi symbolami ostrzegającymi o
niebezpieczeństwie, takimi jak “NIEBEZPIECZEŃSTWO”, urządzenie odłączające przed
Uważaj na
“OSTRZEŻENIE”, oraz “UWAGA” przed użyciem konserwacją. Wyłącz i wyjmij
ostre ostrza.
urządzenia. Niestosowanie się do wszystkich podanych wymienny akumulator (lub
niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, urządzenie odłączające) przed
pożaru i/lub poważnych obrażeń. regulacją lub czyszczeniem.

ZNACZENIE SYMBOLU
SYMBOL OSTRZEGAJĄCY PRZED Osoby
Upewnij się, że inne osoby
NIEBEZPIECZEŃSTWEM WSKAZUJE MA postronne
oraz zwierzęta pozostają w
NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, ORAZ zatrzymaj w
odległości co najmniej 30m od
UWAGĘ. Mogą być stosowane razem z innymi symbolami bezpiecznej
włączonej kosiarki.
lub piktogramami. odległości

Klasa II budowy Struktura z podwójną izolacją.

KOSIARKA BEZPRZEWODOWA NA AKUMULATOR JONOWO-LITOWY 56 WOLTÓW — LM2120E / LM2120E-SP 153


Zabezpieczenie przed dos- ◾◾ Nie używaj kosiarki, jeśli w pobliżu znajdują się dzieci
IPX4 Symbol IP taniem się wody do środka, lub zwierzęta.
stopień 4 ◾◾ Operator lub użytkownik ponoszą odpowiedzialność w
przypadku wypadków lub zagrożeń dla innych osób lub
V Wolt Napięcie ich własności.
A Ampery Prąd
PRZYGOTOWANIE
Częstotliwość
Hz Herc
(cykle na sekundę)
◾◾ Podczas koszenia noś zawsze solidne buty oraz długie
spodnie.
W Wat: Moc
◾◾ Nie używaj urządzenia bez butów lub w sandałach. Nie
min Minuty Czas noś luźnych ubrań lub z wiszącymi frędzlami.

Prąd przemi- ◾◾ Uważnie skontroluj obszar, na którym zamierzasz


Rodzaj prądu stosować urządzenie, usuń wszystkie kamienie, patyki,
enny
przewody, kości i inne obce przedmioty.
Rodzaj lub charakterystyka
Prąd stały
prądu
◾◾ Przed użyciem sprawdzaj zawsze wizualnie czy
ostrza, śruby ostrzy i zestaw tnący nie są zużyte lub
Prędkość bez Prędkość obrotowa, bez uszkodzone. Wymień uszkodzone lub zużyte ostrza
n0
obciążenia obciążania i śruby parami, aby zachować równowagę. Wymień
... /min na minutę Obroty na minutę uszkodzone lub nieczytelne etykiety.

OBSŁUGA

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA KOSIARKI ◾◾ Koś trawnik jedynie przy dziennym świetle lub przy
dobrym sztucznym oświetleniu.
DO TRAWY ◾◾ Unikaj używania urządzenia w mokrej trawie, w miarę
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Urządzenie to powinno być możliwości.
obsługiwane zgodnie z zasadami bezpiecznego działania ◾◾ Upewnij się zawsze, że masz punkt oparcia na stokach.
zawartymi w niniejszej instrukcji. Jak w przypadku innego ◾◾ Nigdy nie biegaj.
PL sprzętu elektrycznego, niedbalstwo lub błąd użytkownika
może spowodować poważne obrażenia. Urządzenie to ◾◾ W przypadku kosiarek obrotowych na kółkach, koś
może być przyczyną obrażeń rąk i stóp i może wyrzucać naprzeciw zbocza, nigdy z góry na dół ani z dołu
przedmioty. Nieprzestrzeganie wszystkich tych instrukcji do góry
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. ◾◾ Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianie kierunku
na zboczu.
OSTRZEŻENIE: Przy używaniu bezprzewodowych
kosiarek do trawy należy przestrzegać podstawowych ◾◾ Nie koś na bardzo stromych zboczach.
środków bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, ◾◾ Zachowaj szczególną uwagę, kiedy cofasz lub
porażenia prądem i obrażeń ciała. pociągasz urządzenie w swoją stronę.
◾◾ Zatrzymaj nóż, jeśli urządzenie musi być przechylone w
WAŻNE celu przeniesienia przy przekraczaniu powierzchni bez
PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED ZASTOSOWAN- trawy i przy przenoszeniu urządzenia na obszar pracy.
IEM. ZACHOWAJ, GDYŻ MOŻE BYĆ UŻYTECZNE W ◾◾ Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonymi osłonami,
PRZYSZŁOŚCI. bez zamontowanego pojemnika na trawę, bez
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA KOSIARKI DO TRAWY: zamontowanej osłony przeciwkamiennej lub innych
UWAGA-NIE DOTYKAJ RUCHOMYCH OSTRZY! elementów ochronnych.
◾◾ Włącz silnik zgodnie z instrukcjami i uważaj, aby nogi
SZKOLENIE były oddalone od noży.
◾◾ Przeczytaj uważnie instrukcje. Zapoznaj się z funkcjami ◾◾ Nie pochylaj urządzenia przy włączaniu silnika, chyba,
sterowania oraz właściwym korzystaniem z urządzenia że urządzenie musi być pochylone przy rozruchu.
◾◾ Nigdy nie pozwalaj dzieciom lub osobom, które nie W tym przypadku nie pochylaj więcej niż potrzeba
zapoznały się z niniejszą instrukcją na używanie i podnieś jedynie część, która jest oddalona od
urządzenia. Miejscowe rozporządzenia mogą operatora. Zawsze upewnij się, że obie ręce są w
ograniczać wiek operatora. pozycji obsługi zanim skierujesz urządzenie do ziemi.

154 KOSIARKA BEZPRZEWODOWA NA AKUMULATOR JONOWO-LITOWY 56 WOLTÓW — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Nie włączaj urządzenia, kiedy stoisz naprzeciw kanału ◾◾ Pilnuj, by dzieci były oddalone od strefy koszenia i
wyładowania trawy. znajdowały się pod uważną opieką odpowiedzialnej
◾◾ Nie umieszczaj rąk lub nóg w pobliżu lub pod ruchomymi osoby dorosłej innej niż użytkownik kosiarki.
częściami. W przypadku kosiarek obrotowych zawsze ◾◾ Zachowaj ostrożność i wyłącz kosiarkę, jak tylko
należy stać poza otworem wylotowym. dziecko znajdzie się w strefie koszenia.
◾◾ Nigdy nie przenoś lub nie noś urządzenia przy ◾◾ Zachowaj szczególną ostrożność, gdy zbliżasz
włączonym silniku. się ślepych rogów, przejść, krzaków lub innych
przedmiotów, które mogą zasłonić widok dziecka
◾◾ Przed regulacją lub czyszczeniem wyłącz i wyjmij biegnącego w stronę kosiarki.
zdejmowany akumulator (lub urządzenie odłączające)
i upewnij się, że wszystkie ruchome części całkowicie ◾◾ Aby nie dopuścić do zabawy kosiarką, dzieci powinny
pozostawać pod opieką osób dorosłych.
się zatrzymały:
◾◾ za każdym razem, gdy oddalasz się od urządzenia; ◾◾ Zawsze wyłącz kosiarkę, gdy wyjmujesz akumulator
z urządzenia. Zatrzymaj nóż/noże, jeśli urządzenie
◾◾ przed czyszczeniem blokad lub odblokowaniem koryta; musi być przechylone w celu przeniesienia przy
◾◾ przed kontrolą, czyszczeniem lub obsługą urządzenia; przekraczaniu powierzchni bez trawy i przy
przenoszeniu urządzenia na obszar pracy.
◾◾ po uderzeniu w obcy przedmiot. Sprawdź, czy
urządzenie nie jest uszkodzone i napraw, w razie DZIAŁANIE OGÓLNE DZIAŁANIE:
potrzeby.
◾◾ Przeczytaj uważnie całą instrukcję obsługi użytkownika,
◾◾ Zatrzymaj silnik, jeśli przy pracy urządzenia pojawią się przed montażem urządzenia. Przeczytaj ze
nienormalne wibracje (sprawdź natychmiast przyczynę): zrozumieniem i przestrzegaj wszystkich instrukcji na
◾◾ sprawdź, czy nie jest uszkodzone; urządzeniu i w instrukcji obsługi przed jego obsługą.
Zapoznaj się z kontrolkami i właściwą obsługą
◾◾ wymień lub napraw uszkodzone części; urządzenia przez użyciem. Przechowuj instrukcję w
◾◾ sprawdź, czy nie ma poluzowanych części. bezpiecznym miejscu do przyszłych i regularnych
referencji i do zamówień części zamiennych.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
◾◾ Używaj właściwego urządzenia - nie używaj kosiarki do
◾◾ Podczas regulacji urządzenia zachowaj ostrożność, by innych czynności, niż te do których jest przeznaczona.
palce nie zostały wciągnięte między ruchome ostrza i ◾◾ Nie sięgaj za daleko - Utrzymuj cały czas właściwą PL
stałe części urządzenia. postawę i równowagę.
◾◾ Sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki, śruby są mocno ◾◾ Przedmioty, o które uderza kosiarka mogą spowodować
przykręcone, aby zapewnić pracę z urządzeniem w poważne obrażenia u osób. Należy zawsze sprawdzać
bezpiecznych warunkach. uważnie trawnik i usunąć z niego wszelkie przedmioty
◾◾ Regularnie sprawdzaj, czy pojemnik na trawę nie jest przed każdym koszeniem.
zużyty lub zniszczony. ◾◾ Przed cofaniem się i podczas cofania, patrz do tyłu i
◾◾ Wymień zużyte lub uszkodzone części dla w dół, by sprawdzić, czy nie w pobliżu małych dzieci i
bezpieczeństwa. innych osób.
◾◾ Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać czynności ◾◾ To urządzenie nie jest zabawką. Z tego względu
związanych z czyszczeniem i konserwacją. zachowaj cały czas szczególną ostrożność. Urządzenie
to zostało przeznaczone do jednej czynności: koszenia
◾◾ Podczas prac serwisowych pamiętaj, że nawet trawnika. Nie używaj go do innych celów.
jeśli źródło zasilania jest odłączone, to ostrza mogą się
ruszać. ◾◾ Nie przeciążaj kosiarki - będzie lepiej i bezpieczniej
działała, jeśli będzie używana z właściwą prędkością.
◾◾ W przypadku kosiarek obrotowych upewnij się,
że używane są tylko odpowiedniego rodzaju elementy ◾◾ Przed użyciem sprawdzaj zawsze wizualnie czy
tnące. ostrza, śruby ostrzy i zestaw tnący nie są zużyte lub
uszkodzone. Wymień zużyte lub uszkodzone ostrza
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE i nakrętki oraz inne elementy w tym samym czasie,
by zachować równowagę. Wymień uszkodzone lub
Tragiczne wypadki mogą się zdarzyć, jeśli użytkownik jest
nieczytelne etykiety.
powiadomiony o obecności dzieci. Dzieci często pociąga
kosiarka i czynność koszenia. Nie zdają sobie sprawy z ◾◾ Zachowaj szczególną uwagę, kiedy cofasz lub
niebezpieczeństwa. Nigdy nie oczekuj, że dzieci pozostaną pociągasz urządzenie w swoją stronę.
w tym samym miejscu, gdzie je widziałeś po raz ostatni.

KOSIARKA BEZPRZEWODOWA NA AKUMULATOR JONOWO-LITOWY 56 WOLTÓW — LM2120E / LM2120E-SP 155


◾◾ Dokładnie sprawdź strefę, w której urządzenie będzie ◾◾ Powtórz czynności w razie potrzeby.
używane. Usuń wszystkie kamienie, patyki, przewody, ◾◾ Nie używaj urządzenia pod wpływem alkoholu lub
zabawki oraz inne obce przedmioty, o które można narkotyków.
się potknąć lub które mogą być wyrzucone przez
ostrze. Wyrzucane przedmioty mogą spowodować ◾◾ Nigdy nie używaj urządzenia z uszkodzonymi osłonami,
poważne obrażenia. Zaplanuj trasę koszenia, by bez zamontowanego pojemnika na trawę, bez
uniknąć wyrzucania materiału na drogi, chodniki i osoby zamontowanej osłony przeciwkamiennej lub innych
postronne. Unikaj również wyrzucania materiału w elementów ochronnych.
kierunku ściany lub przeszkody, co może spowodować ◾◾ Zachowaj czujność - patrz na to, co robisz. Kieruj się
odbicie rykoszetem materiału w stronę użytkownika. zdrowym rozsądkiem. Nie używaj kosiarki do trawy,
◾◾ Aby uniknąć kontaktu z ostrzami lub obrażeniami kiedy jesteś zmę czony.
przez wyrzucone przedmioty, nie wykraczaj poza strefę ◾◾ Uchwyt sterujący silnika/ostrza jest mechanizmem
koszenia i pilnuj, by dzieci, osoby postronne, osoby zabezpieczającym. Nigdy nie próbuj obchodzić jego
pomagające oraz zwierzęta znajdowały się w odległości działania. Mechanizm ten będzie mógł wtedy działać,
co najmniej 30 metrów od pracującej kosiarki. Zatrzymaj co może spowodować obrażenia na skutek dotknięcia
urządzenie, gdy ktoś wejdzie do strefy roboczej. ruchomego ostrza. Uchwyt sterujący silnika/ostrza musi
◾◾ Zawsze noś okulary ochronne lub osłonę na oczy swobodnie działać w dwóch kierunkach i automatycznie
podczas obsługi i czynności regulacyjnych lub powracać do wyłączonej pozycji, gdy jest zwolniony.
naprawczych, by chronić oczy. Wyrzucone przedmioty ◾◾ Unikaj niebezpiecznych środowisk - Nie zostawiaj
mogą spowodować poważne obrażenia oczu. kosiarki w miejscach wilgotnych lub mokrych.
Podczas pracy powodującej pylenie używaj maseczki
przeciwpyłowej na twarz. ◾◾ Nie używaj podczas deszczu.
◾◾ Noś odpowiednie ubranie - Nie noś luźnych ubrań i ◾◾ Upewnij się zawsze, że masz punkt oparcia.
biżuterii. Mogą być one wciągnięte przez ruchome Poślizgnięcie się i upadek mogą spowodować poważne
części. Zaleca się noszenie gumowych rękawic i obuwia obrażenia. Jeśli czujesz, że tracisz oparcie, zwolnij
podczas pracy na zewnątrz. Noś stabilne obuwie o natychmiast uchwyt sterujący silnika/ostrza a ostrze
szorstkiej podeszwie oraz wąskie spodnie i bluzki. przestanie się obracać w ciągu trzech sekund.
Zaleca się noszenie bluzek i spodni okrywających
ramiona i nogi oraz obuwia z metalowym podnoskiem.
◾◾ Zatrzymaj ostrze, gdy przechodzi przez żwirowe
PL podłoże, chodniki lub drogi.
Nigdy nie obsługuj urządzenia na boso, w sandałach,
śliskim lub lekkim.(np. płóciennym) obuwiu. ◾◾ Jeśli sprzęt zacznie nietypowo wibrować, wyłącz silnik
◾◾ Nie zbliżaj rąk i nóg do ruchomych części i nie wkładaj i poszukaj natychmiast przyczyny. Wibracje stanowią
ich pod spód pokrywy. Zbliżenie rąk i stóp do ostrza może zazwyczaj objaw usterek.
spowodować ich zranienie. ◾◾ Sprawdź, czy nie jest uszkodzone;
◾◾ Brakująca lub uszkodzona pokrywa może spowodować ◾◾ Wymień lub napraw uszkodzone części, które mogą
dotknięcie ostrzy i obrażenia spowodowane być wymienione przez użytkownika;
wyrzuconymi przedmiotami.
◾◾ Sprawdź, czy nie ma poluzowanych części.
◾◾ Wiele obrażeń jest spowodowanych przeciągnięciem
kosiarki nad stopą podczas upadku na skutek ◾◾ Nigdy nie używaj kosiarki bez właściwej osłony tylnej,
poślizgnięcia się lub potknięcia. Nie trzymaj się kosiarki pokrywy wyładowania, worka na trawę, przysłony do
podczas upadku, natychmiast ją puść. mulczowania, bocznego wylotu, uchwytu sterującego
◾◾ Nie pociągaj nigdy kosiarki do siebie jak idziesz. Jeśli silnika/ostrza lub innych elementów zabezpieczających..
musisz pociągnąć kosiarkę do tyłu od ściany lub od Nigdy nie używaj kosiarki z uszkodzonymi elementami
przeszkody, najpierw spójrz w dół i do tyłu, by uniknąć zabezpieczającymi. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
potknięcia się i postępuj zgodnie z następującymi może spowodować poważne obrażenia.
etapami: ◾◾ Jeśli wystąpi jakaś sytuacja nieopisana w niniejszej
◾◾ Odsuń się od kosiarki, by wyciągnąć ramię na całą instrukcji, zachowaj ostrożność i użyj odpowiedniego
długość. osądzania. Skontaktuj się z punktem obsługi klienta
EGO.
◾◾ Upewnij się, że zachowujesz równowagę i masz
dobre oparcie na nogi. ◾◾ Używaj wyłącznie akumulatorów i ładowarek
wymienionych poniżej:
◾◾ Pociągnij powoli kosiarkę do połowy odległości od
siebie.

156 KOSIARKA BEZPRZEWODOWA NA AKUMULATOR JONOWO-LITOWY 56 WOLTÓW — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Wyjmij klucz i przechowuj wyłączoną kosiarkę
KOMPLET AKUMULATORA ŁADOWARKA wewnątrz, gdy nie jest używana. Odczekaj, aż silnik
ochłodzi się przed przechowywaniem. Przechowuj
BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
kosiarkę do trawy w suchym wysoko położonym lub
BA3360, BA4200 CH2100E zamkniętym pomieszczeniu, poza zasięgiem dzieci.

◾◾ Akumulator musi być wyjęty z urządzenia przed ◾◾ Podczas prac serwisowych używaj wyłącznie części
zamiennych identycznych z częściami wymienionymi
wyrzuceniem. w niniejszej instrukcji. Stosowanie części, które nie
◾◾ Należy bezpiecznie wyrzucać akumulator. spełniają oryginalnych specyfikacji sprzętu może
OBSŁUGA NA ZBOCZACH: spowodować niewłaściwe działanie i narazić na
niebezpieczeństwo.
Zbocza są głównym czynnikiem poślizgnięć i upadków,
które mogą powodować poważne obrażenia. Upewnij się
◾◾ Wyjmij lub odłącz akumulator przed przystąpieniem do
czynności serwisowych, czyszczenia lub wyjmowania
zawsze, że masz punkt oparcia na zboczach. Obsługa
materiału z kosiarki.
na zboczach wymaga dodatkowej ostrożności. Jeśli nie
czujesz się pewnie na zboczach, nie koś tam trawy. ◾◾ Przestrzegaj instrukcji dotyczących wymiany akcesoriów.
◾◾ Pilnuj, aby uchwyty były suche, czyste i pozbawione
Wykonaj następujące czynności: śladów oleju i smarów.
◾◾ Koś naprzeciw zbocza, nigdy z góry na dół ani z dołu ◾◾ Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, pilnuj, by pokrywa silnika
do góry. Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianie nie była pokryta trawą, liśćmi lub zanieczyszczeniami.
kierunku na zboczu.
◾◾ Sprawdzaj regularnie, czy śruby mocujące ostrzy i
◾◾ Uważaj na dziury, skały, ukryte przedmioty lub wyboje, silnika są właściwie przykręcone. Sprawdzaj wizualnie,
które mogą spowodować poślizgnięcie lub potknięcie. czy ostrza nie są uszkodzone (np. wygięte, pęknięte lub
Wysoka trawa maskuje przeszkody. zużyte). Wymień ostrza wyłącznie na identyczne ostrza,
wymienione w niniejszej instrukcji.
Nie wykonuj następujących czynności:
◾◾ Dbaj o kosiarkę - pilnuj, by ostrza były ostre i czyste dla
◾◾ Nie koś w pobliżu pochyłych powierzchni, rowów i lepszego i bezpiecznego działania. Ostrza kosiarki są
nasypów, możesz stracić oparcie lub równowagę. ostre i mogą skaleczyć. Okręć ostrza lub włóż rękawice
◾◾ Nie należy kosić zboczy o nachyleniu większym niż 15 i zachowaj szczególną ostrożność przy.czynnościach
stopni. konserwacyjnych. PL
◾◾ Nie koś mokrej trawy. Niestabilne oparcie może ◾◾ Nigdy nie wyjmuj i nie manipuluj elementów
spowodować poślizgnięcie. zabezpieczających. regularnie sprawdzaj ich
właściwie działanie. Nigdy nie wykonuj czynności
KONTROLA przeszkadzających w wykonywaniu oryginalnych funkcji
elementów zabezpieczających lub zmniejszających
OSTRZEŻENIE: Elementy worka na trawę, pokrywa zabezpieczenie, które mają one zapewnić.
wyładowania, boczny wylot, przysłona do mulczowania,
osłona tylna mogą się zużyć i uszkodzić, co spowoduje
◾◾ Zawsze wyłączaj silnik przed regulacji kół lub
ustawianiem wysokości cięcia.
odsłonięcie ruchomych części lub wyrzucanie przedmiotów
i może zwiększyć zagrożenie. Dla bezpieczeństwa ◾◾ Po uderzeniu w obcy przedmiot, wyłącz silnik,
kontroluj regularnie wszystkie elementy i natychmiast wyjmij klucz i dokładnie sprawdź, czy kosiarka nie
wymień uszkodzone części na identyczne, wymienione została uszkodzona. Napraw uszkodzenie przed
w niniejszej instrukcji. Skontaktuj się z punktem obsługi włączeniem kosiarki.
klienta EGO lub najbliższym punktem serwisowym ◾◾ Dbaj i wymieniaj plakietki z informacjami o
EGO. Naprawy i wymiana powinny być wykonane przez bezpieczeństwie i instrukcjami, w razie potrzeby..
serwisanta z odpowiednimi kwalifikacjami! Skontaktuj się z punktem obsługi klienta EGO lub
najbliższym punktem serwisowym EGO. Naprawy i
◾◾ Jeśli przełącznik wewnętrznego zabezpieczenia wymiana powinny być wykonane przez serwisanta z
przeciwprzeciążeniowego włącza się często, skontaktuj
odpowiednimi kwalifikacjami!
się z punktem obsługi klienta EGO lub najbliższy punkt
serwisowy EGO. ◾◾ INSTRUKCJE TE NALEŻY ZACHOWAĆ. Konsultuj
je często i korzystaj z nich, by informować innych
◾◾ Nie czyść kosiarki wężem; woda nie powinna się dostać użytkowników tego urządzenia. Jeśli pożyczasz
do silnika ani przewodów elektrycznych.
urządzenie innej osobie, przekaż jej również instrukcje
obsługi, by uniknąć niewłaściwego używania urządzenia

157
i obrażeń.

KOSIARKA BEZPRZEWODOWA NA AKUMULATOR JONOWO-LITOWY 56 WOLTÓW — LM2120E / LM2120E-SP


OBSŁUGA I KONSERWACJA AKUMULATORA Gwarantowany poziom
◾◾ Aby chronić zasoby naturalne, należy utylizować lub mocy akustycznej LWA 92 dB(A) 92 dB(A)
wyrzucać akumulator we właściwy sposób. Urządzenie (zgodnie z 2000/14/EC)
to zawiera litowo-jonowy akumulator. Miejscowe lub
krajowe przepisy zabraniają wyrzucanie baterii litowo- Drgania ah Uchwyt lewy ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
jonowych ze zwykłymi śmieciami. Skontaktuj się z K=1,5 m/s 2
Uchwyt prawy ≤ 2,5 m/s 2
≤ 2,5 m/s2
miejscowymi władzami, w celu uzyskania informacji o
Hamulec ostrza Tak Tak
dostępnych opcjach wyrzucania i/lub utylizacji.
◾◾ Przed wyjęciem akumulatora, w celu jego wyrzucenia
lub utylizacji, zaklej jego wyprowadzenia wytrzymałą ◾◾ Deklarowana całkowita wartość wibracji została
taśmą klejącą. Nie próbuj niszczyć lub rozkładać zmierzona zgodnie ze standardowymi metodami
akumulatora lub wyjmować jakiekolwiek jego elementy. testowania i może być używana do porównywania
Litowo-jonowe baterie powinny być utylizowane lub różnych narzędzi;
wyrzucone w odpowiednim miejscu. Nigdy nie dotykaj ◾◾ Deklarowana całkowita wartość wibracji może również
wyprowadzeń metalowymi przedmiotami i/lub częściami być używana do wstępnej oceny narażenia na drgania.
ciała, gdyż może to spowodować krótkie spięcie.
Przechowuj z dala od dzieci. Nieprzestrzeganie tych UWAGA: Emisja drań podczas rzeczywistego stosowania
ostrzeżeń może spowodować pożar lub/i poważne elektronarzędzia może różnić się od deklarowanej wartości,
obrażenia. w której narzędzie jest używane; aby się zabezpieczyć,
użytkownik powinien nosić rękawice i ochronniki na uszy w
◾◾ W TRUDNYCH WARUNKACH Z BATERII MOŻE rzeczywistych warunkach użytkowania.
WYDOSTAWAĆ SIĘ PŁYN; UNIKAĆ KONTAKTU. W
RAZIE PRZYPADKOWEGO KONTAKTU ZE SKÓRĄ
OBFICIE PRZEMYJ WODĄ. JEŚLI PŁYN DOSTANIE LISTA ELEMENTÓW W OPAKOWANIU
SIĘ DO OCZU, ZASIĘ GNIJ PORADY LEKARZA. Płyn,
NAZWA CZĘŚCI ILOŚĆ
który wypłynął z baterii może spowodować podrażnienia
lub oparzenia. Kosiarka do trawy 1
Worek na trawę 1
SPECYFIKACJE Rama pojemnika na trawę 1
PL Przysłona do mulczowania 1
Numer modelu LM2120E LM2120E-SP Klucz zabezpieczający 2
System samonapędzający Nr Tak Instrukcja użytkownika 1
Napięcie 56 V 56 V
Prędkość bez obciążenia 2800 /min 2800 /min OPIS
Wysokość cięcia 28-94 mm 28-94 mm
ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOJĄ KOSIARKĄ (Rys. A i B i C)
Pozycje wysokości cięcia 6 6
1. Przycisk bezpieczeństwa
Rozmiar pokrywy 53 cm 53 cm
2. Spust samonapędzania
Szerokość cięcia 52 cm 52 cm
3. Zacisk blokujący uchwyt
Pojemność pojemnika na
70 L 70 L 4. Tylne drzwiczki wyrzutu trawy
ściętą trawę
Ciężar kosiarki 5. Uchwyt tylny
22,10 kg 24,55 kg
(bez akumulatora) 6. Pokrywa akumulatora
Model ostrza AB2101 AB2101 7. Reflektory LED
Mierzony poziom mocy 8. Uchwyt przedni
akustycznej LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A) 9. Przednie koło
K=2 dB(A)
10. Dźwignia regulacji wysokości cięcia
Poziom ciśnienia dźwięku
11. Pokrywa kosiarki
przy uchu operatora LPA 87 dB(A) 87 dB(A)
K=3 dB(A) 12. Tylne koło

158 KOSIARKA BEZPRZEWODOWA NA AKUMULATOR JONOWO-LITOWY 56 WOLTÓW — LM2120E / LM2120E-SP


13. Worek na trawę ◾◾ DOLNE POŁOŻENIE DZIAŁANIA (Rys. H-5).
14. Dźwignia szybkiego ustawiania
MOCOWANIE/WYJMOWANIE WORKA NA TRAWĘ/
15. Boczna szyna PRZYSŁONY DO MULCZOWANIA
16. Samonapędzana dźwignia kontroli prędkości
OSTRZEŻENIE: Przed regulacją kosiarki zawsze
17. Przełącznik sterowania (dźwignia przełącznika) wyłącz silnik, wyjmij klucz zabezpieczający i odczekaj, aż
18. Uchwyt ostrze przestanie się obracać.
19. Przysłona do mulczowania
UWAGA: Przymocuj akcesoria na kosiarce przed
20. Podpora do przechowywania w pozycji stojącej koszeniem.
21. Osłona tylna
◾◾ Mocowanie/Wyjmowanie worka na trawę (Rys. I)
22. Przycisk do reflektorów LED
23. Wskaźnik zasilania UWAGA: Wyjmij zamontowaną przysłonę do
mulczowania z kosiarki przed zamocowaniem worka
na trawę.
OBSŁUGA
◾◾ Mocowanie/Wyjmowanie przysłony do mulczowania
MONTAŻ WORKA NA TRAWĘ (Rys. J)
1) Wsuń worek na trawę do ramki (Rys. D). REGULACJA WYSOKOŚCI CIĘCIA (Rys. K)
2) Zamontuj górne zaciski na ramie (Rys. E), a następnie
zamontuj dwa boczne zaciski. Zamontuj na końcu OSTRZEŻENIE: Nie zbliżaj nóg do pokrywy, gdy
dolny zacisk. ustawiasz wysokość. Kosiarkę można ustawić na 5 wysokości
cięcia między 28 mm i 94 mm. Wybierz właściwą wysokość
3) Całkowicie złożony worek na trawę jest przedstawiony
cięcia w zależności od rodzaju i warunków trawy.
na Rys. F.
UWAGA: Materiał worka podlega zużyciu przy normalnym UWAGA: Przy poruszaniu urządzeniem upewnij się,
stosowaniu. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń często że wysokość cięcia jest ustawiona na 3 lub więcej.
kontroluj montaż worka i wymień, jeśli znajdziesz oznaki Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
zużycia lub pogorszenia stanu. Używaj tylko worków na uszkodzenie ostrza. PL
trawę produkowanych dla tej kosiarki.
MONTOWANIE/WYJMOWANIE AKUMULATORA
REGULACJA SKŁADANEGO UCHWYTU (Rys. L)

OSTRZEŻENIE: Nie próbuj uruchamiać kosiarki, Naładuj przed użyciem.


jeśli uchwyt nie jest zablokowany w jednej z trzech
zaprogramowanych pozycji (GÓRNE POŁOŻENIE OSTRZEŻENIE: Jeśli jakiekolwiek części są
DZIAŁANIA, ŚREDNIE POŁOŻENIE DZIAŁANIA lub złamane lub ich nie ma, nie próbuj montować akumulatora
DOLNE POŁOŻENIE DZIAŁANIA). na kosiarce lub używać kosiarki do chwili, gdy wszystkie
uszkodzone lub brakujące części zostaną wymienione.
Kosiarka jest dostarczona z uchwytem w ZABLOKOW- Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
ANYM POŁOŻENIU DO PRZECHOWYWANIA (Rys. G). poważne obrażenia.
1) Wciśnij i przytrzymaj dźwignię szybkiego ustawiania, ◾◾ Montowanie
by zwolnić uchwyt z ZABLOKOWANEGO Wsuń akumulator do pojemnika na akumulator, aż
POŁOŻENIA DO PRZECHOWYWANIA (Rys. H-1). usłyszysz kliknięcie.
2 Podnieś uchwyt ze złożonego położenia i zwolnij ◾◾ Wyjmowanie
dźwignię. Przekręć delikatnie uchwyt do góry na Wciśnij przycisk zwalniający akumulator w pojemniku.
wysokość ucha i włóż sworzeń blokujący w jedną z
różnych pozycji, przedstawionych na Rys. H. Opis części z Rys. L poniżej:

◾◾ POŁOŻENIE DO WYJMOWANIA/MOCOWANIA L-1 Szczelina na klucz zabezpieczający


WORKA NA TRAWĘ (Rys. H-2). L-2 Klucz zabezpieczający
◾◾ GÓRNE POŁOŻENIE DZIAŁANIA (Rys. H-3). L-3 Przycisk zwalniający akumulator
◾◾ ŚREDNIE POŁOŻENIE DZIAŁANIA (Rys. H-4).

KOSIARKA BEZPRZEWODOWA NA AKUMULATOR JONOWO-LITOWY 56 WOLTÓW — LM2120E / LM2120E-SP 159


UWAGA: Upewnij się, że zatrzask na kosiarce zablokuje Aby używać system bez obrotów ostrzy, pociągnij za spust
się we właściwej pozycji i że akumulator jest zablokowany samonapędzania na uchwycie.
w kosiarce. Aby wyłączyć samonapędzanie, zwolnij spust.
System ,ma zmienne prędkości. Aby zwiększyć prędkość,
URUCHAMIANIE/WYŁĄCZANIE KOSIARKI
przesuń dźwignię samonapędzania kontroli prędkości
OSTRZEŻENIE: Stosowanie kosiarek do trawy może do przodu. Aby zwiększyć prędkość, przesuń dźwignię
spowodować dostanie się obcych przedmiotów do oczu, samonapędzania kontroli prędkości do tyłu (Rys. R).
co może spowodować poważne obrażenia oczu. Zawsze
noś okulary ochronne podczas obsługiwania kosiarki lub Działanie z obracającym ostrzem do cięcia:
podczas jej ustawiania lub naprawiania. 1. Uruchom kosiarkę.
2. Trzymając lewą ręką przełącznik sterujący
OSTRZEŻENIE: Nie używaj kosiarki podczas deszczu. naprzeciw uchwytu, pociągnij prawą ręką spust
samonapędzający do uchwytu.
OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że inne osoby oraz 3. Przytrzymaj przełącznik sterujący i spust
zwierzęta pozostają w odległości co najmniej 30m od samonapędzający jednocześnie naprzeciw uchwytu
włączonej kosiarki. prawą ręką a lewą ręką ustaw dźwignię kontroli
prędkości, by wybrać żądaną prędkość.
OSTRZEŻENIE: Ostrza ruszają się przez kilka
sekund po wyłączeniu kosiarki. Odczekaj, aż silnik/ ostrza uwaga: Podczas cięcia objechanie przedmiotu, np.drzewa
i roślin, może być czasem łatwiejsze z wyłączonym
przestaną się obrać przed ponownym uruchomieniem. Nie
samonapędzaniem.
wyłączaj i nie włączaj kosiarki w krótkich odstępach.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
UWAGA: Silnika nie można uruchomić dopóki: nigdy nie próbuj przeszkadzać w działaniu przełącznika lub
systemu samonapędzającego. Używaj samonapędzania
◾◾ Uchwyt nie jest zablokowany w jednym z poło,żeń działania tylko do celów, do których zostało przeznaczone.
◾◾ Boczne szyny nie są całkowicie rozłożone (Rys. M).
◾◾ Oba zielone zaciski blokowania uchwytu nie są ROBOCZE KONTROLKI ŚWIETLNE LED W
całkowicie zamknięte (Rys. N). KOSIARCE (Rys. A-7)
PL Wciśnij przycisk (Rys. C-22), by włączyć/wyłączyć robocze
OSTRZEŻENIE: Nie próbuj przeszkadzać w działaniu kontrolki świetlne LED z przodu pojemnika na akumulator.
przycisku bezpieczeństwa i przełącznika sterowania.
WSKAŹNIK MOCY NA KOSIARCE (Rys. S)
Uruchomienie (Rys. P) Kosiarka jest wyposażona we wskaźnik mocy, by wska-
1) Zamocuj akumulator w kosiarce, włóż klucz zywać poziom akumulatora oraz stan roboczy kosiarki.
bezpieczeństwa do szczeliny i zamknij pokrywę Wskaźnik mocy zaświeci się, gdy ostrze się obraca lub gdy
akumulatora (Rys. L). robocze kontrolki świetlne LED są włączone.
2) Stosownie do Rys. O, wciśnij przycisk
bezpieczeństwa. Wskaźnik mocy
Znaczenie Działanie
3) Gdy przycisk jest wciśnięty, pociągnij przełącznik na kosiarce
sterowania w górę do uchwytu i zwolnij przycisk. Kosiarka działa
Zatrzymanie (Rys, Q) właściwie; akumula-
Świecący zielony Nie dotyczy
1) Zwolnij przełącznik sterowania. tor jest naładowany
co najmniej do 15%
2) Elektroniczny hamulec w mechanizmie
Zatrzymaj
automatycznego hamowania zatrzyma obroty ostrzy w Świecący czer-
Słaba bateria kosiarkę i naładuj
ciągu 3 sekund od zwolnienia przełącznika. wony
akumulator
SYSTEM SAMONAPĘDZAJĄCY O ZMIENNEJ Zatrzymaj
Migający czer- Bateria jest prawie
PRĘDKOŚCI kosiarkę i naładuj
wony wyczerpana
Kosiarka LM2120E-SP jest wyposażona w funkcję akumulator
samonapędzania o zmiennej prędkości. System jest
niezależny od przełącznika ON/Off ostrza, i nie zależy od
obrotów ostrza.

160 KOSIARKA BEZPRZEWODOWA NA AKUMULATOR JONOWO-LITOWY 56 WOLTÓW — LM2120E / LM2120E-SP


Wyjmij akumu- Usuń nagromadzoną trawę i liście z wału napędowego i
lator z kosiarki, wokół niego (tylko LM2120E-SP) i z wentylatora silnika
Kosiarka lub (bez użycia wody). Czyść kosiarkę wilgotną ściereczką.
Świecący ustaw je w cieniu
akumulator są
pomarańczowy i odczekaj co na-
przegrzane ZDEJMOWANIE/ZAKŁADANIE OSTRZA
jmniej 15 minut,
aż ostygną. OSTRZEŻENIE: Zawsze chroń ręce nakładając
Zwolnij tempo grube rękawice lub owijając krawędzie tnące ścierkami lub
lub zwiększ innymi tkaninami przy czynnościach konserwacyjnych na
Migający po- Kosiarka jest ostrzach kosiarki. Zawsze wyjmuj akumulator do czynności
wysokość cięcia,
marańczowy przegrzana konserwacyjnych i transportu kosiarki.
by zmniejszyć
obciążenie.
◾◾ Zdejmowanie ostrza
Zgodnie z Rys. T.
ZABEZPIECZENIE PRZECIWOBCIĄŻENIOWE
KOSIARKI  WAGA: Jeśli śruba obraca się z wałem silnika,
U
gdy jest poluzowana, przekręć ręcznie wentylator, by
Aby zapobiec obciążeniom, nie próbuj ciąć zbyt dużo trawy wyrównać otwory w wentylatorze z otworami w ostrzu i
za jednym razem. Zwolnij tempo koszenia lub zwiększ umieść inny trzpień metalowy w wyrównanych otworach
wysokość cięcia. (Rys. U).
Kosiarka jest wyposażona w wewnętrzne zabezpieczenie
przeciw obciążeniu systemu. Gdy kosiarka jest przeciążona, ◾◾ Zakładanie ostrza
silnik wyłączy się a wskaźnik mocy zacznie migać na po- Zgodnie z montażem przedstawionym na Rys. V, z
marańczowo. Wyjmij akumulator z kosiarki. Sprawdź, czy pod łopatkami wentylatora ustawionymi w kierunku pokrywy
pokrywą nie nagromadziła się trawa i usuń w razie potrzeby, i nadrukowaną stroną ostrza na zewnątrz, wyrównaj
następnie włóż akumulator i uruchom ponownie kosiarkę. otwory wentylator z otworami ostrza (Rys. W) a
następnie przykręć ostrze zgodnie z Rys. X.
ZABEZPIECZENIE PRZED ROZGRZANIEM
Opis części z Rys. U i W poniżej:
AKUMULATORA
Akumulator rozgrzewa się w trakcie działania. Ciepło U-I Stabilizator 1 V-2 Kołnierz wewnętrzny
rozprowadza się wolniej przy wysokich temperaturach. Jeśli U-2 Stabilizator 2 V-3 Ostrze
temperatura akumulatora przekroczy 70°C w trakcie działa-
nia, układ zabezpieczający wyłączy natychmiast kosiarkę,
U-3 Klucz 14 mm V-4 Kołnierz zewnętrzny PL
V-1 Wentylator V-5 Śruba
by chronić akumulator przed uszkodzeniem. Wskaźnik
mocy na kosiarce będzie świecić na pomarańczowo. Zwolnij  WAGA: Zalecany moment siły podczas dokręcania
U
przełącznik sterujący, odczekaj, aż akumulator ochłodnie do śrub ostrza wynosi 49-59Nm.
około 67°C a następnie uruchom kosiarkę.
PRZECHOWYWANIE KOSIARKI
KONSERWACJA ◾◾ Wyjmij akumulator z kosiarki i przechowuj ją w
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć poważnym chłodnym, suchym i czystym pomieszczeniu. Nie
obrażeniom, zawsze wyjmuj klucz zabezpieczający z przechowuj w pobliżu materiałów korodujących, takich
kosiarki przed czyszczenie, czynnościami konserwacyjnymi jak nawóz lub sól kamienna.
lub transportem kosiarki. ◾◾ Przechowuj kosiarkę w zadaszonym, zamkniętym
OSTRZEŻENIE: Podczas prac serwisowych używaj pomieszczeniu, chłodnym i suchym i poza zasięgiem
wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi. dzieci.
Stosowanie innych części stwarza zagrożenie i może ◾◾ Nie przykrywaj kosiarki plastikową płachtą. Płachty
spowodować uszkodzenie produktu. Aby zapewnić plastikowe wchłaniają wilgoć z otoczenia kosiarki, co
bezpieczeństwo i niezawodność, wszystkie naprawy może spowodować rdzewienie i korozję.
i wymiany powinny być wykonane przez serwisanta z ◾◾ Kosiarkę można przechowywać w pozycji pionowej lub
odpowiednimi kwalifikacjami. poziomej. (Rys. Y)
CZYSZCZENIE KOSIARKI
Spód pokrywy kosiarki powinien być czyszczony po
każdym użyciu, gdyż resztki trawy, liście, brud i inne
substancji mogą się nagromadzić.

KOSIARKA BEZPRZEWODOWA NA AKUMULATOR JONOWO-LITOWY 56 WOLTÓW — LM2120E / LM2120E-SP 161


OSTRZEŻENIE: Jeśli kosiarka zaczyna się
przewracać z pozycji pionowej, grozi to uszkodzeniem DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
kosiarki i obrażeniami osób. Zawsze przechowuj kosiarkę Producent, EGO EUROPE GMBH
w stabilnej pozycji i poza zasięgiem dzieci, gdy jest w Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
pozycji pionowej. W miarę możliwości przechowuj ją w Deutschland
pozycji poziomej.
oświadcza, że produkt kosiarka bezprzewodowa z akumula-
Ochrona środowiska torem litowo-jonowym 56V LM2120E/LM2120E-SP spełnia
zasadnicze wymaganie w zakresie zdrowia i bezpieczeńst-
Nie wyrzucaj elektrycznego sprzętu,
wa zawartych w następujących dyrektywach:
ładowarek do baterii i baterii.akumulatorów
z odpadami gospodarstwa domowego! 2006/42/WE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/WE
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/ Normach i specyfikacjach, o których mowa w:
EG, sprzęt elektryczny i elektroniczny, EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
który nie nadaje się już do użytku i zgodnie EN 55014-2
z europejską dyrektywą 2006/66/WG,
LM2120E LM2120E-SP
wadliwe lub zużyte baterie i akumulatory
muszą być zbierane oddzielnie. Mierzony poziom mocy
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
akustycznej:
Wyrzucenie urządzeń elektrycznych na Gwarantowany poziom
wysypisko grozi wyciekiem niebezpiec- 92 dB(A) 92 dB(A)
mocy akustycznej:
znych substancji do wód gruntowych i
przedostaniem się ich do łańcucha pokar- Procedurę oceny zgodności z Załącznika VI przeprowad-
mowego, ze szkodą dla zdrowia i jakości zono zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE.
życia użytkownika.
Powiadomiony organ: Société Nationale de Certification et
d’Homologation
Numer powiadomionego organu: 0499

PL

Peter Melrose Dong Jianxun
Dyrektor zarządzający Dyrektor ds Jakości w Chevron
EGO Europe GmbH
*(upoważniony przedstawiciel CHEVRON i kierownik ds. technicznych)

01/09/2016

162 KOSIARKA BEZPRZEWODOWA NA AKUMULATOR JONOWO-LITOWY 56 WOLTÓW — LM2120E / LM2120E-SP


ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE: Zawsze wyjmuj klucz zabezpieczający i akumulator do czynności konserwacyjnych i transportu
kosiarki. Zawsze chroń ręce nakładając grube rękawice lub owijając krawędzie tnące ścierkami lub innymi tkaninami przy
czynnościach konserwacyjnych na ostrzach kosiarki.

PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE


◾◾ Akumulator jest wyczerpany. ◾◾ Naładuj akumulator.
◾◾ Akumulator nie jest zamontowany w pojemniku ◾◾ Wsuń akumulator do pojemnika na
na baterie. akumulator, aż usłyszysz kliknięcie.
◾◾ Układ akumulatora lub kosiarki jest ◾◾ Odczekaj, aż akumulator lub
przegrzany. (wskaźnik mocy na kosiarce kosiarka ochłodną do temperatury
będzie świecić na pomarańczowo przez 10 poniżej 67°C.
sekund)
Газонокосилка не
запускается ◾◾ Boczne szyny nie są rozłożone na ◾◾ Rozłóż całkowicie uchwyt i zablokuj
maksymalną długość i zaciski nie są zaciski.
zablokowane.
◾◾ Uchwyt nie jest ustawiony w jednym z dwóch ◾◾ Ustaw uchwyt w jednym z dwóch
położeń działania. położeń działania.
◾◾ Pokrywa kosiarki jest zapchana trawą i ◾◾ Wyczyść pokrywę kosiarki i upewnij
zanieczyszczeniami. się, że ostrza mogą swobodnie się
obracać.
◾◾ Ostrze jest tępe. ◾◾ Naostrz lub wymień ostrze.
◾◾ Wysokość cięcia nie jest właściwie ustawiona. ◾◾ Ustaw wysokość cięcia na wyższe. PL
Kosiarka tnie nierówn-
omiernie.
◾◾ Ostrze jest niewłaściwie zamontowane. ◾◾ Zamontuj ostrze zgodnie z
rozdziałem "ZAKŁADANIE OSTRZA"
w niniejszej instrukcji.
◾◾ Akumulator jest wyczerpany. ◾◾ Naładuj akumulator.
◾◾ Kosiarka jest przeciążona. ◾◾ Zwiększ wysokość cięcia lub zwolnij
tempo koszenia.
◾◾ Pokrywa kosiarki jest zapchana trawą i ◾◾ Usuń nagromadzone substancje z
zanieczyszczeniami. pokrywy kosiarki. Zwiększ wysokość
cięcia lub tnij wąskim pokosem.
Kosiarka zatrzymuje
się podczas koszenia. ◾◾ Układ akumulatora lub kosiarki jest ◾◾ Odczekaj, aż akumulator lub
przegrzany. (wskaźnik mocy na kosiarce kosiarka ochłodną do temperatury
będzie świecić na pomarańczowo przez 10 poniżej 67°C.
sekund)
◾◾ Boczne szyny są lekko się złożyły na skutek ◾◾ Odblokuj zaciski. Rozłóż całkowicie
siły pchania działającej na uchwyt. boczne szyny i ponownie zablokuj
zaciski,

KOSIARKA BEZPRZEWODOWA NA AKUMULATOR JONOWO-LITOWY 56 WOLTÓW — LM2120E / LM2120E-SP 163


PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
◾◾ Przycinana mokra trawa klei się do spodu ◾◾ Odczekaj, aż trawa wyschnie przed
pokrywy. koszeniem.
Kosiarka niewłaściwie
mulczuje ◾◾ Kosiarka jest ustawiona na zbyt dużą ilość ◾◾ Ustaw wysokość cięcia na wyższe.
trawy don cięcia za jednym razem.

◾◾ Ostrze tnące jest poluzowane. ◾◾ Przykręć śrubę ostrza.


◾◾ Ostrze tnące jest niewyważone. ◾◾ Wyważ ostrze zgodnie z
Nadmierna wibracja instrukcjami.
◾◾ Ostrze tnące jest wygięte. ◾◾ Wymień ostrze.
◾◾ Wał silnika jest wygięty. ◾◾ Skontaktuj się z obsługą klienta.
Zaciski blokujące ◾◾ Boczne szyny nie są całkowicie rozłożone. ◾◾ Rozłóż całkowicie boczne szyny i
uchwyt nie mogą być zablokuj zaciski.
zablokowane

GWARANCJA
POLITYKA GWARANCYJNA EGO
W celu zapoznania się z wszystkimi warunkami polityki gwarancyjnej EGO prosimy odwiedzić stronę egopowerplus.com.

PL

164 KOSIARKA BEZPRZEWODOWA NA AKUMULATOR JONOWO-LITOWY 56 WOLTÓW — LM2120E / LM2120E-SP


PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY! BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Na této stránce jsou zobrazeny a popsány bezpečnostní
symboly, které se mohou objevit na výrobku. Před montáží
PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE a provozem si přečtěte, seznamte se a dodržujte veškeré
pokyny ke stroji.

Zbytkové riziko! Lidé s elektronickými přístroji, jako Bezpečnostní Bezpečnostní opatření týkající
jsou např. kardiostimulátory, by se měli před použitím toho upozornění se vaší bezpečnosti.
výrobku poradit se svým lékařem. Použití elektrického
zařízení v těsné blízkosti kardiostimulátoru může způsobit
narušení činnosti nebo poruchu kardiostimulátoru. Vždy noste ochranné brýle,
Používejte ochranné brýle s bočními
VAROVÁNÍ: Z důvodu bezpečnosti by měl všechny ochranu očí kryty nebo obličejový štít při
opravy a výměny provádět kvalifikovaný servisní technik. použití tohoto výrobku.
Účel použití a předpokládané nesprávné použití:
Výrobek je určen k sekání trávy pouze v soukromých
zahradách. Nesmí se používat k sekání neobvykle vysoké,
suché nebo mokré trávy, např. pícní trávy; nebo k drcení Z důvodu snížení rizika úrazu
listí. Výrobek se smí používat pouze k vyhrazenému účelu. Přečtěte si musí uživatel před použitím
Jakékoliv jiné použití se považuje za nesprávné. si návod k tohoto výrobku přečíst a
obsluze seznámit se s návodem k
obsluze.
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
Účelem bezpečnostních symbolů je upoutat vaši pozornost
k případným nebezpečím. Bezpečnostní symboly a jejich
vysvětlení vyžadují vaši zvýšenou pozornost a porozu- Nože se otáčí i po vypnutí
mění. Výstražné symboly samy o sobě nevylučují žádné motoru –před údržbou
nebezpečí. Pokyny a varování nejsou náhradou vhodných odstraňte blokovací zařízení.
opatření pro prevenci úrazů. Pozor na ostré Před nastavením nebo
nože. čištěním sekačku vypněte
VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto nástroje si a vyjměte vyjímatelný CZ
přečtěte a seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny akumulátor (nebo blokovací
v tomto návodu k obsluze včetně veškerých výstražných zařízení).
symbolů, jako např. „NEBEZPEČÍ“, „VAROVÁNÍ“ nebo
„UPOZORNĚNÍ“. Nedodržení níže uvedených pokynů může
mít za následek úraz elektrickým proudem, požár anebo
vážná poranění osob.
Udržujte Když sekačku používáte,
ostatní osoby udržujte od ostatních osob a
VÝZNAM SYMBOLŮ v bezpečné domácích zvířat bezpečnou
vzdálenosti vzdálenost aspoň 30m.
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY: Upozorňují
na NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ, nebo UPOZORNĚNÍ. Lze je
používat ve spojení s jinými symboly nebo piktogramy.
VAROVÁNÍ: Při použití elektrického nářadí může dojít Konstrukce
k vymrštění cizích těles do očí, což může způsobit jejich Dvojitě izolovaná konstrukce.
třídy II
závažné poškození. Před použitím elektrického nářadí si
vždy nasaďte ochranné brýle, ochranné brýle s bočními Ochrana proti vniknutí vody
kryty nebo v případě potřeby obličejový štít. Na brýle nebo IPX4 Symbol IP
stupeň 4
standardní ochranné brýle s bočními kryty doporučujeme
použít ochrannou masku. V Voltů Napětí
A Ampérů Proud

56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP 165


Frekvence ◾◾ Nepoužívejte zařízení, když jste bosí, nebo máte na
Hz Hertzů nohou otevřené sandály. Nenoste volný oděv, nebo
(počet cyklů za sekundu)
takový, ze kterého visí šňůrky nebo pásky.
W Wattů Výkon
◾◾ Pečlivě zkontrolujte prostor, kde budete zařízení
min Minut Doba používat, a odstraňte všechny kameny, klacky, dráty,
kosti a další cizí tělesa.
Střídavý proud Druh proudu
◾◾ Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte nože, šrouby
Stejnosměrný nožů a žací mechanizmus, zda nejsou opotřebované
Druh nebo vlastnosti proudu
proud nebo poškozené. Opotřebované nebo poškozené nože
Rychlost a šrouby vyměňujte v sadách z důvodu zachování
n0 při chodu Otáčky při chodu naprázdno vyvážení. Vyměňte poškozené nebo nečitelné štítky.
naprázdno
POUŽITÍ
... /min Za minutu Otáčky za minutu ◾◾ Trávu sekejte pouze za denního světla nebo při dobrém
umělém osvětlení.
◾◾ Pokud lze, vyhněte se použití zařízení v mokré trávě.
BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY PRO AKUMULÁTOR- ◾◾ Ve svahu vždy dbejte na pevný postoj.
OVOU SEKAČKU NA TRÁVU ◾◾ Choďte, nikdy neběhejte.
NEBEZPEČÍ: Tento stroj byl zkonstruován k použití ◾◾ S kolovými rotačními sekačkami sekejte trávu ve svahů
podle zásad pro bezpečný provoz, které jsou součástí podélně, nikdy nahoru a dolů.
tohoto návodu. Stejně jako u jiných typů elektrických ◾◾ Dbejte zvýšené opatrnosti při změně směru svahu.
zařízení, může vést nedbalost a chyba obsluhy k vážnému
úrazu. Tento stroj může poranit ruce, nohy a vymrštit různé ◾◾ Nesekejte příliš prudké svahy.
předměty. Nedodržení všech bezpečnostních pokynů může ◾◾ Dbejte zvýšené opatrnosti při jízdě vzad, nebo tažení
vést k vážnému zranění nebo smrti. zařízení směrem k vám.
◾◾ Zastavte nože, pokud se musí zařízení naklonit z
VAROVÁNÍ: Při používání akumulátorových sekaček důvodu přepravy při přejíždění jiných než travnatých
na trávu je nutné vždy dodržovat základní bezpečnostní povrchů a při přepravě zařízení na a z prostoru, kde se
opatření pro zamezení rizika požáru, úrazu elektrickým má sekat tráva.
CZ proudem a úrazu.
◾◾ Nikdy nepoužívejte zařízení s vadnými ochrannými
DŮLEŽITÉ kryty, štíty nebo bez bezpečnostních zařízení, např.
ČTĚTE PEČLIVĚ PŘED POUŽITÍM. USCHOVEJTE PRO instalované vychylovače anebo lapače trávy.
BUDOUCÍ POUŽITÍ. ◾◾ Zapněte motor podle pokynů, nohy udržujte v bezpečné
BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY PRO AKUMULÁTOROVOU vzdálenosti od nožů.
SEKAČKU NA TRÁVU: ◾◾ Při zapínání motoru zařízení nenaklánějte s výjimkou
POZOR, NEDOTÝKEJTE SE ROTUJÍCÍHO NOŽE! případů, kdy se muší zařízení naklonit z důvodu
spuštění. V takovém případě jej nenaklánějte více, než
ŠKOLENÍ je nezbytně nutné, a zdvihněte pouze jednu část, která
◾◾ Pečlivě si přečtěte tyto pokyny. Seznamte se s vzdálenější od obsluhy. Před vrácením zařízení na zem
ovládacími prvky a správným použitím zařízení. dbejte, aby byly obě ruce v provozní poloze.
◾◾ Děti ani osoby, které se neseznámily s těmito pokyny, ◾◾ Zařízení nespouštějte, když stojíte před
nesmí zařízení používat. Místní předpisy mohou výstupním otvorem.
omezovat věk obsluhy. ◾◾ Nestrkejte ruce ani nohy do blízkosti nebo pod rotující části. U
◾◾ Nikdy nesekejte trávu, pokud jsou v blízkosti osoby, rotačních sekaček se vždy vyhýbejte výstupnímu otvoru.
zejména děti, nebo domácí zvířata. ◾◾ Nikdy zařízení nezdvihejte ani nepřenášejte, pokud je
◾◾ Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo motor v chodu.
ohrožení jiných osob nebo jejich majetku. ◾◾ Před nastavením nebo čištěním sekačku vypněte,
zkontrolujte, že se všechny pohyblivé části zcela
PŘÍPRAVA zastavily a vyjměte vyjímatelný akumulátor (nebo
◾◾ Při sekání trávy vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. blokovací zařízení):

166 56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Kdykoliv od stroje odcházíte; ◾◾ Pečlivě si přečtěte celý tento návod k obsluze, než
◾◾ Před odstraněním překážky a čištěním vývodu; začnete s montáží stroje. Před použitím si přečtěte,
seznamte se a dodržujte všechny pokyny na stroji a
◾◾ Před kontrolou, čištěním nebo prací na zařízení; v návodu. Před použitím stroje se seznamte se všemi
◾◾ Po nárazu do cizího tělesa. Zkontrolujte, zda nedošlo k ovládacími prvky a správným použitím. Uchovávejte
poškození zařízení, a v případě potřeby proveďte opravu. tento návod na bezpečném místě pro budoucí a
◾◾ Pokud začne zařízení neobvykle vibrovat pravidelné použití a pro objednávku náhradních dílů.
(ihned zkontrolujte): ◾◾ Používejte správné zařízení – nepoužívejte sekačku na
◾◾ Zkontrolujte, zda není poškozené; trávu k jiné práci, než ke které je určena.
◾◾ Vyměňte nebo opravte všechny poškozené díly; ◾◾ Nepřeceňujte své síly – vždy udržujte pevný postoj a
rovnováhu.
◾◾ Zkontrolujte, zda jsou všechny díly utažené.
◾◾ Předměty zasažené nožem sekačky na trávu mohou
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ způsobit vážný úraz. Před každým sekáním trávy
◾◾ Při nastavení stroje buďte opatrní, aby se vám trávník vždy pečlivě prohlédněte a odstraňte z něj
nezachytily prsty mezi žací nože a pevné všechny předměty.
díly zařízení. ◾◾ Před a při pohybu vzad se podívejte za sebe a dolů, zda
◾◾ Řádně utahujte všechny šrouby a matice pro zajištění kolem sebe nemáte malé děti nebo jiné osoby.
bezpečného provozního stavu zařízení. ◾◾ Tento stroj není hračkou. Proto dbejte vždy zvýšené
◾◾ Často kontrolujte opotřebení nebo poškození opatrnosti. Vaše sekačka byla navržena tak, aby
lapače trávy. vykonávala jednu práci: sekala trávu. Nepoužívejte ji k
jiným účelům.
◾◾ Z důvodu bezpečnosti opotřebené nebo poškozené díly
vyměňte. ◾◾ Sekačku na trávu nepřetěžujte – svou práci bude lépe a
bezpečněji vykonávat v rámci parametrů, pro něž byla
◾◾ Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou určena.
pod dohledem dospělé osoby.
◾◾ Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte nože, šrouby
◾◾ Při servisu nožů nezapomínejte, že i když je napájení nožů a žací mechanizmus, zda nejsou opotřebované
vypnuté, mohou se nože stále otáčet. nebo poškozené. Opotřebované nebo poškozené
◾◾ U rotačních sekaček dbejte při výměně na použití nože, šrouby a další součásti vyměňujte současně z
správného typu řezacího nástroje. důvodu zachování vyvážení. Vyměňte poškozené nebo
nečitelné štítky. CZ
BEZPEČNOST OSOB
◾◾ Dbejte zvýšené opatrnosti při jízdě vzad, nebo tažení
Pokud obsluha nedbá přítomnosti dětí, může dojít k zařízení směrem k vám.
tragickým nehodám. Děti se často zajímají o sekačku a
◾◾ Důkladně zkontrolujte prostor, kde budete zařízení používat.
sekání trávy. Nechápou hrozící nebezpečí. Nikdy nepřed- Odstraňte kameny, klacky, dráty, hračky a další cizí tělesa,
pokládejte, že děti zůstanou na místě, kde jste je naposled o která můžete zakopnout, nebo je může nabrat a vymrštit
spatřili. nůž. Vymrštěné předměty mohou způsobit vážný úraz.
◾◾ Udržujte děti mimo prostor, kde sekáte trávu, a pod Trasu sekání trávy si naplánujte tak, aby odpadní materiál
pečlivým dohledem další odpovědné dospělé osoby. nesměřoval na cesty, chodníky, ostatní osoby apod. Dbejte
◾◾ Dávejte pozor, a vypněte sekačku, pokud dítě vstoupí do také, aby odpadní materiál nesměřoval proti zdem nebo
daného prostoru. jiným překážkám, ok kterých by se mohl odrazit zpět
◾◾ Dbejte zvýšené pozornosti, když se blížíte k nepřehledným směrem k obsluze.
rohům, dveřím, keřům, stromům nebo jiným objektům, ◾◾ Aby nedošlo ke kontaktu s nožem nebo zranění
které vám mohou zakrýt výhled na dítě, které může vymrštěnými předměty, zůstaňte v zóně obsluhy
vběhnout pod sekačku.
za rukojetí a udržujte při práci děti, ostatní osoby,
◾◾ Děti musí být pod dozorem, aby si se sekačkou nehrály. pomocníky a domácí zvířata v bezpečné vzdálenosti
◾◾ Při vyjímání akumulátoru ze sekačky ji vždy vypněte. aspoň 30m od sekačky. Pokud někdo vstoupí to
Zastavte nože, pokud se musí zařízení naklonit z důvodu prostoru, stroj zastavte.
přepravy při přejíždění jiných než travnatých povrchů a při
přepravě zařízení na a z prostoru, kde se má sekat tráva. ◾◾ Při práci a nastavení nebo opravě vždy noste ochranné
brýle, kterými si chraňte oči. Odražené vymrštěné
POUŽITÍ OBECNÉ POUŽITÍ: předměty mohou způsobit vážné poranění očí. Vždy
noste ochrannou masku nebo protiprachový respirátor,
pokud je práce prašná.

56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP 167


◾◾ Vhodně se oblékněte – nenoste volný oděv ani šperky. ◾◾ Pokud začne zařízení nenormálně vibrovat, zastavte
Mohou se zachytit v pohyblivých částech. Při práci motor a okamžitě vyhledejte příčinu. Vibrace obvykle
venku doporučujeme použít gumové rukavice a boty. upozorňují na problém.
Noste pevnou pracovní obuv s drsnou podrážkou a ◾◾ Zkontrolujte, zda není poškozené;
přiléhavé kalhoty a košile. Doporučujeme košile a
kalhoty, které zakrývají paže a nohy a boty s ocelovou ◾◾ Vyměňte nebo opravte všechny uživatelsky
špičkou. Nikdy stroj nepoužívejte, když jste bosí, v vyměnitelné poškozené díly;
sandálech, kluzkých nebo lehkých (např. plátěných) ◾◾ Zkontrolujte, zda jsou všechny díly utažené.
botách. ◾◾ Nikdy nepoužívejte sekačku bez instalovaného a
◾◾ Nestrkejte ruce ani nohy do blízkosti nebo pod šasi funkčního zadního štítu, krytu výstupu, vaku na trávu,
sekačky. Kontakt s nožem může zranit ruce a nohy. mulčovací vložky, bočního vývodu, rukojeti ovládání
◾◾ Chybějící nebo poškozený výstupní kryt může vést ke motoru/nože nebo bezpečnostních a ochranných
kontaktu s nožem nebo úrazu vymrštěným předmětem. zařízení. Nikdy nepoužívejte sekačku s poškozenými
bezpečnostními zařízeními. Nedodržení uvedených
◾◾ K řadě úrazů dochází v důsledku přetažení sekačky pokynů může vést ke zranění.
přes nohu při pádu způsobeném uklouznutím nebo
klopýtnutím. Pokud padáte, nedržte se sekačky; rukojeť ◾◾ Pokud nastane situace, která není popsaná v tomto
okamžitě pusťte. návodu, použijte pečlivý a dobrý úsudek. Pro pomoc
kontaktujte zákaznický servis společnosti EGO.
◾◾ Za chůze nikdy netahejte sekačku zpět směrem k
sobě. Pokud musíte se sekačkou couvat před zdí nebo ◾◾ Používejte pouze následující akumulátory a nabíječky:
překážkou, nejprve se podívejte dolů a za sebe, abyste
AKUMULÁTOR NABÍJEČKA
neklopýtli, a pak postupujte podle následujících kroků:
◾◾ Ustupte od sekačky na délku paže. BA1120E, BA2240E, CH5500E,
◾◾ Zkontrolujte, zda držíte rovnováhu a máte pevný BA2800, BA3360, BA4200 CH2100E
postoj.
◾◾ Pomalu táhněte sekačku zpět ne více než na ◾◾ Před likvidací vyjměte ze zařízení akumulátor.
polovinu vzdálenosti mezi vámi a sekačkou. ◾◾ Akumulátor likvidujte bezpečným způsobem.
◾◾ Tyto kroky opakujte podle potřeby. POUŽITÍ NA SVAHU:
◾◾ Se sekačkou nepracujte pod vlivem alkoholu nebo Svahy jsou hlavním faktorem souvisejícím s nehodami
jiných návykových látek.
CZ při uklouznutí a pádu, což může vést k vážnému úrazu.
◾◾ Nikdy nepoužívejte zařízení s vadnými ochrannými Ve svahu vždy dbejte na pevný postoj. Použití na svazích
kryty, štíty nebo bez bezpečnostních zařízení, např. vyžaduje zvýšenou opatrnost. Pokud se na svahu cítíte
instalovaný vychylovače anebo lapače trávy. nejistí, nesekejte jej.
◾◾ Buďte pozorní – sledujte, co děláte. Buďte soudní.
Nepoužívejte sekačku na trávu, pokud jste unavení. Co dělat:
◾◾ Rukojeť ovládání motoru/nože je bezpečnostním ◾◾ Sekat trávu ve svahu podélně; nikdy nesekejte nahoru a
zařízením. Nikdy se nepokoušejte obejít jeho funkci. dolů. Dbejte zvýšené opatrnosti při změně směru svahu.
Pokud tak učiníte, bezpečnostní zařízení nefunguje ◾◾ Dávejte pozor na díry, vyjeté koleje, kameny, skryté
a výsledkem může být úraz v důsledku kontaktu s
předměty nebo hrboly, na kterých můžete uklouznout
rotujícím nožem. Rukojeť ovládání motoru/nože se musí
nebo klopýtnout. Ve vysoké trávě se mohou skrývat
snadno ovládat v obou směrech automatiky vracet po
uvolnění do výchozí polohy. překážky.
◾◾ Vyhněte se nebezpečnému prostředí – nepoužívejte Co nedělat:
sekačky na trávu ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
◾◾ Nesekejte trávu v blízkosti srázů, příkopů nebo
◾◾ Nepoužívejte ji v dešti. náspů; můžete ztratit pevnou půdu pod nohama nebo
◾◾ Vždy dbejte na pevný postoj. Uklouznutí a pád může rovnováhu.
způsobit vážný úraz. Pokud máte pocit, že ztrácíte ◾◾ Nesekejte svahy se sklonem přesahujícím 15 stupňů.
půdu pod nohama, uvolněte okamžitě rukojeť ovládání
motoru/nože, nůž se zastaví během tří sekund. ◾◾ Nesekejte mokrou trávu. Nestabilní postoj může
způsobit uklouznutí.
◾◾ Nůž zastavte, když přejíždíte štěrkové příjezdové cesty,
chodníky nebo cesty. SERVIS

168 56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP


VAROVÁNÍ: Součásti vaku na trávu, výstupní kryt, ◾◾ Udržujte nebo vyměňujte bezpečnostní štítky a štítky
boční vývod, mulčovací vložka a zadní štít se mohou s pokyny podle potřeby. Kontaktujte zákaznický servis
opotřebovat a poškodit, což může odhalit pohyblivé části, společnosti EGO, nebo vaše nejbližší servisní středisko
nebo umožnit vymrštění předmětů a zvýšit riziko úrazu. Pro společnosti EGO, opravy a výměny musí provést
zachování bezpečnosti často kontrolujte všechny součásti kvalifikovaný servisní technik!
a poškozené součásti okamžitě vyměňte za originální
náhradní díly uvedené v tomto návodu. Kontaktujte
◾◾ TYTO POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ
zákaznický servis společnosti EGO, nebo vaše nejbližší POUŽITÍ. Používejte je často a také k poučení dalších
servisní středisko společnosti EGO, opravy a výměny musí osob, které mohou toto nářadí používat. Pokud nářadí
provést kvalifikovaný servisní technik! někomu půjčíte, půjčte mu také tento návod k obsluze,
aby nedošlo k nesprávnému použití výrobků nebo
◾◾ Pokud se spínač vestavěné ochrany proti přetížení případně k úrazu.
spouští často, kontaktujte zákaznický servis společnosti
EGO, nebo vaše nejbližší zákaznické středisko POUŽITÍ A PÉČE O AKUMULÁTOR
společnosti EGO. ◾◾ Chcete-li zachovat přírodní zdroje, akumulátory
◾◾ Sekačku nemyjte hadicí; dbejte, aby se do motoru a recyklujte nebo správně likvidujte. Tento výrobek
elektrických přípojek nedostala voda. obsahuje lithium-iontové akumulátory. Místní nebo
◾◾ Vytáhněte klíč a uskladněte nepoužívanou sekačku národní právní předpisy zakazují likvidaci lithium-
na trávu v interiéru. Před uskladněním v uzavřeném iontových akumulátorů spolu s běžným odpadem.
prostoru nechejte motor vychladnout. Sekačka na trávu Informace o možných způsobech recyklace anebo
by se měla skladovat na suchém, vysoko položeném likvidace vám podá místní úřad pro likvidaci odpadů.
nebo uzamykatelném místě mimo dosah dětí. ◾◾ Po vyjmutí akumulátoru za účelem likvidace nebo
◾◾ Při opravách používejte pouze originální náhradní recyklace zalepte póly akumulátoru odolnou lepicí
díly uvedené v tomto návodu. Použití dílů, které páskou. Nepokoušejte se akumulátor zničit nebo
nesplňují specifikace originálního vybavení může vést k rozebrat ani odstranit žádnou z jeho částí. Lithium-
nekvalitnímu výkonu a narušení bezpečnosti. iontové akumulátory se musí řádně recyklovat nebo
◾◾ Před servisem, čištěním nebo odstraňováním materiálu likvidovat. Nikdy se také nedotýkejte pólů kovovými
ze sekačky na trávu vyjměte nebo odpojte akumulátor. předměty anebo částmi těla, může dojít ke zkratu.
Uchovávejte mimo dosah dětí. Nedodržení těchto
◾◾ Dodržujte pokyny pro výměnu příslušenství. varování může vést ke vzniku požáru anebo k vážnému
◾◾ Udržujte rukojeti suché, čisté, bez oleje a maziva. úrazu.
◾◾ Aby se snížilo riziko vzniku požáru, udržujte kryt motoru ◾◾ V NEPŘÍZNIVÝCH PODMÍNKÁCH MŮŽE DOJÍT K CZ
čistý, bez trávy listí a usazených nečistot. ÚNIKU TEKUTINY Z AKUMULÁTORU; VYHNĚTE
◾◾ V pravidelných intervalech kontrolujte správné utažení SE STYKU S NÍ. POKUD DOJDE K NEÚMYSLNÉMU
upevňovacích šroubů nože a motoru. Rovněž vizuálně STYKU, OPLÁCHNĚTE MÍSTO VODOU. POKUD
zkontrolujte, zda není poškozen nůž (např. ohnutý, DOJDE K ZASAŽENÍ OČÍ, VYHLEDEJTE NAVÍC
prasklý nebo opotřebovaný). Nůž vyměňte pouze za LÉKAŘSKÉ OŠETŘENÍ. Kapalina unikající z
originální náhradní nůž uvedeny v tomto návodu. akumulátoru může způsobit podráždění nebo
popáleniny.
◾◾ Provádějte pečlivou údržbu sekačky – udržujte nůž
sekačky ostrý a čistý pro dosažení nejlepších a
nejbezpečnějších výkonů. Nože sekačky jsou ostré,
můžete se pořezat. Při jejich servisu nůž obalte nebo
používejte rukavice a dbejte zvýšené opatrnosti.
◾◾ Nikdy neupravujte ani nezasahujte do bezpečnostních
zařízení. Pravidelně kontrolujte jejich správnou funkci.
Nikdy nedělejte nic, co by bylo v rozporu s funkcí
bezpečnostního zařízení, nebo omezovalo ochranu
zajištěnou bezpečnostním zařízením.
◾◾ Před úpravami kol nebo výšky sekání vždy vypněte motor.
◾◾ Po nárazu do cizího tělesa zastavte motor, vytáhněte
klíč a pečlivě zkontrolujte, zda nedošlo k poškození
sekačky. Před spuštěním sekačky poškození opravte.

56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP 169


SPECIFIKACE OBSAH BALENÍ
NÁZEV DÍLU MNOŽSTVÍ
Číslo modelu LM2120E LM2120E-SP
Sekačka na trávu 1
Systém pojezdu Ne Ano
Vak na trávu 1
Napětí 56 V 56 V Rám vaku na trávu 1
Rychlost při chodu Mulčovací vložka 1
2800 /min 2800 /min
naprázdno Bezpečnostní klíč 2
Výška sekání 28-94 mm 28-94 mm Návod k obsluze 1
Polohy výšky sekání 6 6
Velikost šasi 53 cm 53 cm POPIS
Šířka sekání 52 cm 52 cm SEZNAMTE SE SE SVOU SEKAČKOU (obr. A, B a C)
Objem vaku na trávu 70 L 70 L 1. Bezpečnostní tlačítko
Hmotnost sekačky 2. Spoušť pojezdu
22,10 kg 24,55 kg
(bez akumulátoru)
3. Pojistná svorka rukojeti
Model nože AB2101 AB2101 4. Zadní výstupní dvířka
Měřená úroveň akustického 5. Zadní rukojeť
výkonu LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
6. Kryt akumulátoru
K=2 dB(A)
7. LED světlomety
Hladina akustického tlaku
na sluch obsluhy LPA 87 dB(A) 87 dB(A) 8. Přední rukojeť
K=3 dB(A) 9. Přední kolo
Zaručená úroveň 10. Páka na nastavení výšky sekání
akustického výkonu LWA 92 dB(A) 92 dB(A) 11. Šasi sekačky
(podle směrnice 2000/14/ES) 12. Zadní kolo
Levá 13. Vak na trávu
≤ 2,5 m/s 2
≤ 2,5 m/s 2
CZ Vibrace ah rukojeť
14. Páka rychlého nastavení
K=1,5 m/s2 Pravá
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 15. Boční lišta
rukojeť
16. Regulační páka rychlost pojezdu
Brzda nože Ano Ano
17. Pákový spínač (spínací páka)
◾◾ Celková deklarovaná hodnota vibrací byla naměřena 18. Rukojeť
podle standardní zkušební metody a lze ji použít ke 19. Mulčovací vložka
srovnání s jiným nářadím;
20. Podpěra pro svislé skladování
◾◾ Celkovou deklarovanou hodnotu vibrací lze použít také 21. Zadní štít
k předběžnému stanovení expozičních limitů.
POZNÁMKA: Emise vibrací při konkrétním použití 22. Spínač pro LED světlomety
elektrického nářadí se mohou lišit od deklarované hodnoty, 23. Kontrolka nabití
při které se nářadí používá; z důvodu ochrany provozovatele
by měl uživatel ve skutečných pracovních podmínkách nosit POUŽITÍ
rukavice a chrániče sluchu.
MONTÁŽ VAKU NA TRÁVU
1) Nasuňte vak na trávu na rám (obr. D).
2) Namontujte horní svorky na rám (obr. E), a pak
namontujte dvě boční svorky. Spodní svorku
namontujte jako poslední.
3) Kompletně smontovaný vak na trávu je znázorněn na
obr. F.

170 56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP


POZNÁMKA: Při běžném použití se materiál vaku INSTALACE/VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (obr. L)
opotřebovává. Pro snížení rizika úrazu pravidelně
kontrolujte sestavu vaku a v případě známek opotřebení před prvním použitím akumulátor nabijte.
nebo poškození vak vyměňte. Používejte pouze vaky na VAROVÁNÍ: Pokud jsou některé části poškozené nebo
trávu vyrobené pro tuto sekačku. chybí, nepokoušejte se instalovat akumulátor na sekačku,
nebo ji používat, dokud nevyměníte poškozené nebo chybějící
NASTAVENÍ SKLOPNÉ RUKOJETI díly. Pokud tak neučiníte, může dojít k vážnému úrazu.
VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se spouštět sekačku,
dokud není rukojeť zajištěna v jedné ze tří předem
◾◾ Instalace
Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor, dokud
nastavených provozních poloh (HORNÍ PROVOZNÍ
neuslyšíte „kliknutí“.
POLOHA, STŘEDNÍ PROVOZNÍ POLOHA nebo DOLNÍ
PROVOZNÍ POLOHA). ◾◾ Vyjmutí
Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru v prostoru
Vaše sekačka se dodává s rukojetí v kompaktní, ZA- pro akumulátor.
JIŠTĚNÉ SKLADOVACÍ POLOZE (obr. G). Obr. L, následuje popis dílů:
1) Stiskněte a držte páku pro rychlé nastavení a uvolněte
rukojeť ze ZAJIŠTĚNÉ SKLADOVACÍ POLOHY L-1 Otvor pro bezpečností klíč
(obr. H-1). L-2 Bezpečnostní klíč
2 Zdvihněte rukojeť ze sklopené polohy, a pak uvolněte L-3 Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
páku. Zlehka otočte rukojetí vzhůru, dokud neuslyšíte
a neucítíte, že pojistka zapadla do jedné ze dvou POZNÁMKA: Dbejte, aby západka na sekačce zapadla na
poloh, jak je znázorněno na obr. H. místo a akumulátor byl upevněn k sekačce před spuštěním.
◾◾ POLOHA NASAZENÍ/SEJMUTÍ VAKU NA TRÁVU
(obr. H-2). SPUŠTĚNÍ/VYPNUTÍ SEKAČKY
◾◾ HORNÍ PROVOZNÍ POLOHA (obr. H-3). VAROVÁNÍ: Při použití sekačky na trávu může
dojít k vymrštění cizích těles do očí, což může způsobit
◾◾ STŘEDNÍ PROVOZNÍ POLOHA (obr. H-4) jejich závažné poškození. Při práci se sekačkou nebo při
◾◾ DOLNÍ PROVOZNÍ POLOHA (obr. H-5). úpravách a opravách noste vždy ochranné brýle.

NASAZENÍ/SEJMUTÍ VAKU NA TRÁVU/MULČOVACÍ VAROVÁNÍ: Sekačku nepoužívejte v dešti.


VLOŽKY
VAROVÁNÍ: Když sekačku používáte, udržujte od
VAROVÁNÍ: Nikdy se nepokoušejte provádět úpravy ostatních osob a domácích zvířat bezpečnou vzdálenost
sekačky na trávu aniž byste nejprve zastavili motor, vytáhli aspoň 30m. CZ
bezpečnostní klíč a počkali, než nůž přestane rotovat. VAROVÁNÍ: Nůž se bude otáčet ještě několik
POZNÁMKA: Veškeré příslušenství upevněte k sekačce na sekund po vypnutí sekačky. Před dalším spuštěním
trávu než začnete sekat trávu. nechejte motor/nůž, aby se zastavily. Sekačku se nesnažte
rychle vypnout a zapnout.
◾◾ Nasazení/sejmutí vaku na trávu (obr. I)
POZNÁMKA: Motor nelze nastartovat, dokud není/nejsou:
POZNÁMKA: Před nasazením vaku na trávu na
sekačku vyjměte předinstalovanou mulčovací vložku. ◾◾ Rukojeť zajištěná v jedné z provozních poloh.
◾◾ Nasazení/sejmutí mulčovací vložky (obr. J) ◾◾ Boční lišty jsou maximálně vysunuté (obr. M).
◾◾ Obě zelené pojistné svorky rukojeti bezpečně uzavřené
NASTAVENÍ VÝŠKY SEKÁNÍ (obr. K) (obr. N).
VAROVÁNÍ: Při nastavování výšky udržujte nohy vždy UPOZORNĚNÍ: Nepokoušejte se potlačit funkci
v bezpečné vzdálenosti od šasi. Sekačku lze nastavit do 5 bezpečnostního tlačítka a pákového spínače.
výšek sekání v rozmezí od 28 do 94 mm. Vyberte správnou
výšku sekání podle typu a stavu trávy. Spuštění (obr. P)
POZNÁMKA: Při přesunu nářadí dbejte, aby byla výška 1) Instalujte akumulátor do sekačky, vložte bezpečnostní
nastavená v poloze 3 a vyšší. Pokud tak neučiníte, může klíč do otvoru a zavřete kryt akumulátoru (obr. L).
dojít k poškození nože. 2) Podle obr. O stiskněte bezpečnostní tlačítko.
3) Se stlačeným bezpečnostním tlačítkem zdvihněte
pákový spínač směrem k rukojeti a uvolněte
bezpečnostní tlačítko.

56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP 171


Vypnutí (obr. Q) Zastavte
Akumulátor je téměř
1) Uvolněte pákový spínač. Bliká červeně sekačku a nabijte
vybitý
2) Elektrická brzda v automatickém brzdovém akumulátor
mechanizmu zastaví rotaci nože během 3 sekund od Vyjměte
uvolnění pákového spínače. akumulátor
ze sekačky,
SYSTÉM POJEZDU S VARIABILNÍ RYCHLOSTÍ
Přehřátí sekačky přemístěte je do
Sekačka LM2120E-SP je vybavena funkcí pojezdu s Svítí oranžově
nebo akumulátoru stínu a nechejte
variabilní rychlostí. Systém je nezávislý na spínači nože; je zchladnout
nezávisí na rotaci nože.
po dobu aspoň
Chcete-li spustit systém bez rotace nože, přitáhněte spoušť 15 min
pojezdu k rukojeti.
Zpomalte tempo,
Pokud chcete pojezd zastavit, uvolněte spoušť pojezdu. Akumulátor je nebo zvyšte
Bliká oranžově
Systém má variabilní rychlost. Pro zvýšení rychlosti přetížený výšku sekání pro
posuňte regulační páku rychlosti pojezdu vpřed. Pro snížení zátěže
snížení rychlosti posuňte regulační páku rychlosti pojezdu
vzad (obr. R). OCHRANA SEKAČKY PROTI PŘETÍŽENÍ
Chcete-li sekat s rotujícím nožem: Aby nedošlo k přetížení, nepokoušejte se odstranit příliš
1. Spusťte sekačku. velké množství trávy najednou. Zpomalte tempo sekání,
nebo zvyšte výšku sekání.
2. Levou rukou podržte pákový spínač u rukojeti a
pravou rukou zatáhněte za spoušť pojezdu směrem k Vaše sekačka je vybavena vestavěnou ochranou proti
rukojeti. přetížení. Pokud dojde k přetížení sekačky, motor se
zastaví a kontrolka nabití sekačky začne blikat oranžově.
3. Držte pákový spínač a spoušť pojezdu současně Vyjměte akumulátor ze sekačky. Zkontrolujte, zda se šasi
u rukojeti pravou rukou a levou rukou nastavte nezaneslo trávou, v případě potřeby jej vyčistěte, a pak
požadovanou rychlost regulační pákou rychlosti instalujte akumulátor a restartujte sekačku.
pojezdu.
TEPELNÁ OCHRANA AKUMULÁTORU
POZNÁMKA: Při sekání může být snazší sekat okolo
objektů, jako např. strom nebo rostliny, s vypnutým Akumulátor při provozu generuje teplo. V horkém počasí se
pojezdem. teplo rozptyluje daleko pomaleji. Pokud teplota akumuláto-
ru přesáhne při provozu 70 °C, ochranný obvod sekačku
VAROVÁNÍ: Pro snížení rizika úrazu se nikdy okamžitě zastaví, aby chránil akumulátor před poškozením.
CZ nepokoušejte potlačit funkci spínače nebo systému pojezdu. Kontrolka nabití sekačky bude svítit oranžově. Uvolněte
Pojezd používejte pouze k učenému účelu. pákový spínač, počkejte, dokud akumulátor nezchladne na
přibližně 67 °C, a pak znovu spusťte sekačku.
PRACOVNÍ LED SVĚTLA NA SEKAČCE (obr. A-7)
Stiskněte tlačítko spínače (obr. C-22) a zapněte/vypněte ÚDRŽBA
pracovní LED světla před prostorem pro akumulátor. VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k vážnému úrazu, vždy
KONTROLKA NABITÍ SEKAČKY (obr. S) před čištění, údržbou nebo přepravou vyjměte ze sekačky
bezpečnostní klíč.
Sekačka je vybavena kontrolkou nabití, která ukazuje stav
nabití akumulátoru a provozní stav sekačky. Kontrolka VAROVÁNÍ: Při opravách používejte pouze originální
nabití se rozsvítí, jakmile začne rotovat nůž, nebo když se náhradní díly. Použití jiných dílů může být rizikem nebo
zapnou pracovní LED světla. způsobit poškození výrobku. Z důvodu bezpečnosti by měl
všechny opravy a výměny provádět kvalifikovaný servisní
Kontrolka nabití technik.
Význam Činnost
sekačky
ČIŠTĚNÍ SEKAČKY
Sekačka
pracuje správně; Spodní část šasi sekačky čistěte po každém použití, jelikož
dochází k hromadění posekané trávy, listí, hlíny a dalších
Svítí zeleně akumulátor má Nevztahuje se
nečistot.
kapacitu aspoň
15% nabití Odstraňte nános trávy a listí z hnacího hřídele (pouze
Zastavte LM2120E-SP), kolem něj a rotoru motoru (nepoužívejte
Nízká úroveň nabití vodu). Sekačku setřete čistým a vlhkým hadrem.
Svítí červeně sekačku a nabijte
akumulátoru
akumulátor

172 56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP


SEJMUTÍ/INSTALACE NOŽE Ochrana životního prostředí
VAROVÁNÍ: Vždy chraňte ruce s pomocí pevných Elektrické zařízení, nabíječku a baterie/
rukavic nebo zabalením břitů nože hadrem nebo jiným nabíjecí baterie nevhazujte do domovního
materiálem při údržbě nože sekačky. Při servisu nebo odpadu!
přepravě sekačky vždy vyjměte akumulátor. Podle směrnice Evropského parlamentu
◾◾ Sejmutí nože a Rady 2012/19/EU se musí odpadní
Podle obr. T. elektrická a elektronická zařízení a podle
směrnice 2006/66/ES vadné nebo použité
POZNÁMKA: Pokud se při povolení šroub otáčí s akumulátory/baterie sbírat odděleně.
hřídelem motoru, otočte rotorem ručně tak, aby se
srovnaly otvory v rotoru a v noži a do vyrovnaných Pokud se elektrická zařízení likvidují na
otvorů vložte další kovovou tyč (obr. U). zavážkách nebo skládkách, mohou do
podzemní vody prosáknout nebezpečné
◾◾ Instalace nože látky, dostat se do potravního řetězce a
Podle montážního postupu na obr. V s rotorem nože poškodit tak vaše zdraví a zdravotní stav.
směřujícím směrem k šasi a potištěnou stranou nože
směřující směrem ven srovnejte otvory v rotoru s otvory
v noži (obr. W) a přišroubujte nůž, jak je znázorněno
na obr. X.
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Obr. U a V, následuje popis dílů:
My, společnost EGO EUROPE GMBH
U-I Stabilizátor 1 V-2 Vnitřní příruba Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
U-2 Stabilizátor 2 V-3 Nůž Deutschland
U-3 Klíč 14 mm V-4 Vnější příruba Prohlašujeme, že výrobek 56V lithium-iontový aku-
V-1 Rotor V-5 Šroub mulátorová sekačka LM2120E/LM2120E-SP splňuje
základní požadavky na ochranu zdraví a bezpečnost

POZNÁMKA: Doporučený krouticí moment pro následujících směrnic:
utažení šroubu nože je 49–59Nm. 2006/42/ES, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/ES
Normy a technické specifikace vychází z:
SKLADOVÁNÍ SEKAČKY
◾◾ Vyjměte akumulátor ze sekačky a uskladněte jej na EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
chladném, suchém a čistém místě. Neskladujte jej v EN 55014-2
blízkosti korozivních materiálů jako je např. hnojivo LM2120E LM2120E-SP
nebo kamenná sůl.
◾◾ Sekačku uskladněte v krytém, uzavřeném prostoru,
Měřená hladina
89,9 dB(A) 89,5 dB(A) CZ
akustického výkonu:.
který je studený, suchý a mimo dosah dětí.
Zaručená úroveň
◾◾ Sekačku na trávu nezakrývejte pevnou plastovou fólií. akustického výkonu:
92 dB(A) 92 dB(A)
Plastové plachty uzavírají vlhkost okolo sekačky, což
způsobuje korozi. Postup posuzování shody přílohy VI je v souladu s
◾◾ Sekačku lze skladovat ve svislé nebo vodorovné poloze 2000/14/ES.
(obr. Y).
Notifikovaný orgán: Société Nationale de Certification et
VAROVÁNÍ: Pokud se sekačka převrhne ze svislé d’Homologation
polohy, může dojít k poškození sekačky nebo úrazu. Pokud
je sekačka ve svislé poloze, udržujte její stabilitu a udržujte Číslo notifikovaného orgánu:0499
ji mimo dosah dětí. Pokud je to možné, skladujte ji ve
vodorovné poloze.


Peter Melrose Dong Jianxun
Výkonný ředitel EGO Manažer kvality společnosti
Europe GmbH Chervon
* (Pověřený zástupce společnosti CHERVON odpovědný za technickou dokumentaci)

01/09/2016

56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP 173


ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
VAROVÁNÍ: Při servisu nebo přepravě sekačky vždy vyjměte bezpečnostní klíč a akumulátor. Vždy chraňte ruce s
pomocí pevných rukavic nebo zabalením břitů nože hadrem nebo jiným materiálem při údržbě nože sekačky.

PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ


◾◾ Akumulátor je vybitý. ◾◾ Nabijte akumulátor.
◾◾ Akumulátor není instalován v prostoru pro ◾◾ Instalujte akumulátor do sekačky a
akumulátor. zatlačte jej, dokud neuslyšíte kliknutí.
◾◾ Obvody akumulátoru nebo sekačky jsou příliš ◾◾ Nechejte akumulátor nebo sekačku
horké. (Kontrolka nabití sekačky se rozsvítí zchladnout, dokud teplota neklesne
oranžově na dobu 10 sekund) pod 67 °C.
Sekačka se nespustí
◾◾ Boční lišty nejsou zcela vysunuté a svorky ◾◾ Vysuňte maximálně rukojeť a
nezapadly do správné polohy. zajistěte ji oběma svorkami.

◾◾ Rukojeť není nastavená v jedné ze dvou ◾◾ Nastavte rukojeť do jedné ze dvou


provozních poloh. provozních poloh.
◾◾ Šasi sekačky je zanesené trávou a nečistotami. ◾◾ Vyčistěte šasi sekačky a zkontrolujte,
zda se může nůž volně otáčet.
◾◾ Nůž je tupý. ◾◾ Nabruste nebo vyměňte nůž.
◾◾ Výška sekání není správně nastavená. ◾◾ Zdvihněte šasi do vyšší polohy výšky
Sekačka seká nerov- sekání.
noměrně
◾◾ Nůž je nesprávně namontovaný. ◾◾ Nůž znovu smontujte podle pokynů
v části „INSTALACE NOŽE“ v tomto
návodu.
CZ ◾◾ Akumulátor je vybitý. ◾◾ Nabijte akumulátor.
◾◾ Sekačka je přetížená. ◾◾ Zdvihněte výšku sekání nebo
zpomalte sekání.
◾◾ Šasi sekačky je zanesené trávou a ◾◾ Vyčistěte šasi sekačky. Zdvihněte
nečistotami. výšku sekání nebo sekejte užší pás.
Sekačka se při sekání
trávy zastaví ◾◾ Obvody akumulátoru nebo sekačky jsou příliš ◾◾ Nechejte akumulátor nebo sekačku
horké. (Kontrolka nabití sekačky se rozsvítí zchladnout, dokud teplota neklesne
oranžově na dobu 10 sekund.) pod 67 °C.
◾◾ Boční liště se mírně zasunula v důsledku ◾◾ Uvolněte svorky. Vysuňte maximálně
tlačné síly vyvíjené na rukojeť. boční lišty a znovu zajistěte je
svorkami.
◾◾ Na spodní straně šasi se usazuje posekaná ◾◾ Počkejte, až tráva před sekáním
tráva. uschne.
Sekačka špatně
mulčuje ◾◾ Sekačka je nastavená tak, aby sekala příliš ◾◾ Zdvihněte šasi do vyšší polohy výšky
velké množství trávy najednou. sekání.

174 56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP


PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ
◾◾ Žací nůž je uvolněný. ◾◾ Dotáhněte šroub nože.
◾◾ Žací nůž je nevyvážený. ◾◾ Vyvažte nůž podle pokynů.
Nadměrné vibrace
◾◾ Kutterbladet er bøyd. ◾◾ Vyměňte nůž.
◾◾ Hřídel motoru je ohnutý. ◾◾ Kontaktujte servisní středisko.
Pojistnou svorku ◾◾ Boční lišty nejsou maximálně vysunuté. ◾◾ Vysuňte maximálně boční lišty, a pak
rukojeti nelze zajistit v zajistěte svorky.
dané poloze

ZÁRUKA
ZÁRUKA SPOLEČNOSTI EGO
Úplné záruční podmínky společnosti EGO naleznete na webové stránce egopowerplus.com.

CZ

56 VOLTOVÁ LITHIUM-IONTOVÁ BEZDRÁTOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP 175


PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY! VAROVANIE: Používanie akýchkoľvek elektrických
nástrojov môže spôsobiť vniknutie cudzích predmetov do
očí, čo môže maž za následok vážne poškodenie zraku.
PREČÍTAJTE SI NÁVOD NA OBSLUHU Pred spustením elektrického prístroja do prevádzky si vždy
nasaďte bežné ochranné okuliare alebo ochranné okuliare
s postrannými krytmi a, v prípade potreby, celo-tvárový
štít. Na okuliare alebo štandardné bezpečnostné okuliare
Zvyškové riziko! Ľudia s elektronickými zariadeniami, s postrannými krytmi odporúčame použiť bezpečnostnú
ako napríklad kardiostimulátor, musia používanie tohto masku Wide Vision.
výrobku konzultovať so svojím lekárom/lekármi. Používanie
elektrického zariadenia v tesnej blízkosti kardiostimulátora
by mohlo spôsobiť jeho rušenie alebo zlyhanie. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE: Pre zaistenie bezpečnosti a Na tejto strane sú uvedené a popísané bezpečnostné
spoľahlivosti by mal všetky opravy a výmeny vykonávať len symboly, ktoré sa nachádzajú na výrobku. Predtým,
kvalifikovaný servisný technik. než budete montovať a používať stroj, si prečítajte všetky
pokyny, snažte sa im porozumieť a postupujte podľa nich.
Účel použitia a možné nevhodné použitie Výrobok je
určený výlučne na kosenie trávy v záhradách súkromných Bezpečnostná Opatrenia týkajúce sa vašej
domov. Nesmie byť používaný na kosenie príliš vysokej, výstraha bezpečnosti.
suchej alebo mokrej trávy, napr. pastvín; ani na sekanie
listov. Výrobok sa musí používať v súlade s účelom použitia. Pri používaní výrobku si vždy
Každé iné použitie sa považuje za prípad nevhodného Používajte nasaďte bežné ochranné
použitia. ochranné okuliare alebo ochranné
okuliare okuliare s postrannými krytmi
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY a celo-tvárový štít.
Účelom bezpečnostných symbolov je upozorniť na možné
nebezpečenstvá. Je nevyhnutné, aby ste si naštudovali
a pochopili bezpečnostné symboly a vysvetlenia k nim. Pred použitím tohto výrobku si
Prečítajte
Samotné výstražné symboly neodstraňujú možné nebez- musí používateľ prečítať a po-
si návod na
pečenstvá. Pokyny a varovania, ktoré poskytujú, nie sú chopiť návod na obsluhu, aby
obsluhu
náhradou vhodných opatrení na prevenciu úrazov. sa znížilo riziko poranenia.
VAROVANIE: Uistite sa, že ste si pred použitím
SK tohto výrobku prečítali a pochopili všetky bezpečnostné
pokyny uvedené v návode na obsluhu, vrátane všetkých Nože sa otáčajú i po vypnutí
bezpečnostných výstražných symbolov, ako sú motora. Pred vykonaním
“NEBEZPEČENSTVO“, “VAROVANIE”, A “VÝSTRAHA”. údržby odstráňte blokovacie
Nedodržanie nižšie uvedených pokynov môže spôsobiť Dávajte pozor zariadenie. Pred zmenou
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie. na ostré nože. nastavení alebo čistením
stroja ho vypnite a odstráňte
odnímateľný akumulátor
VÝZNAM SYMBOLU (alebo blokovacie zariadenie).
BEZPEČNOSTNÝ VÝSTRAŽNÝ SYMBOL: Označuje
NEBEZPEČENSTVO, VAROVANIE, alebo VÝSTRAHU.
Môže byť použitý v spojení s inými symbolmi alebo pikto-
gramami. Počas používania kosačky
Udržujte osoby
zabezpečte, aby osoby a
v bezpečnej
domáce zvieratá zostali vo
vzdialenosti
vzdialenosti aspoň 30m.

176 56 VOLTOVÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BEZDRÔTOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP


zariadenie. Miestne predpisy môžu obmedzovať vek
Zhotovenie Konštrukcia s dvojitou
používateľa.
Trieda II izoláciou.
◾◾ Nikdy nekoste trávu v blízkosti osôb, najmä detí, alebo
Symbol zvierat.
Ochrana proti vniknutiu vody
IPX4 indikátoru
napájania
4. stupňa ◾◾ Obsluha alebo používateľ je zodpovedný za nehody a
riziká, ktorým vystavil iné osoby a ich majetok.
V Volt Napätie
PRÍPRAVA
A Ampér Prúd
◾◾ Pri kosení vždy noste pevnú obuv a dlhé nohavice.
Hz Hertz Frekvencia (cykly za sekundu) ◾◾ Nepoužívajte zariadenie, ak ste bosí alebo máte obuté
otvorené sandále. Nenoste oblečenie, ktoré je voľné
W Watt Výkon alebo z ktorého visia šnúrky alebo remienky.
min Minúty Čas ◾◾ Dôkladne skontrolujte oblasť, kde má byť zariadenie
používané a odstráňte všetky kamene, palice, drôty,
Striedavý prúd Typ prúdu kosti a iné cudzie predmety.
Jednosmerný Typu alebo charakteristika ◾◾ Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či nie sú
prúd prúdu poškodené nože, skrutky nožov a rezný mechanizmus.
Vymeňte opotrebované alebo poškodené nože a
Rýchlosť bez skrutky naraz, aby ste zachovali vyváženie. Vymeňte
n0 Rýchlosť otáčania bez záťaže
záťaže poškodené alebo nečitateľné štítky.
... /min Za minútu Otáčky za minútu PREVÁDZKA
◾◾ Pracujte iba za denného svetla alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ PRE
◾◾ Ak je to možné, vyvarujte sa použitiu zariadenia na
BEZDRÔTOVÚ KOSAČKU NA TRÁVU mokrej tráve.
NEBEZPEČENSTVO: Tento stroj bol vyrobený na ◾◾ Pri pohybe na svahu dbajte na pevný postoj.
to, aby bol používaný v súlade s pravidlami pre bezpečnú ◾◾ Kráčajte, nikdy nebežte.
prevádzku uvedenými v tomto návode. Rovnako ako u
akéhokoľvek typu elektrického zariadenia, nedbalosť alebo
◾◾ Pri použití kolesových rotačných kosačiek koste trávu
krížom cez svah, nikdy nie nahor a nadol.
chyba na strane používateľa môže viesť k vážnemu zraneniu.
Tento stroj môže spôsobiť poranenia rúk a nôh a vymrštenie ◾◾ Zvýšte opatrnosť pri zmene smeru na svahu. SK
predmetov. Nedodržanie bezpečnostných pokynov môže mať ◾◾ Nekoste na príliš strmých svahoch.
za následok vážne poranenie alebo smrť.
◾◾ Pri cúvaní alebo ťahaní zariadenia smerom k sebe
VAROVANIE: Pri použití bezdrôtových kosačiek buďte mimoriadne opatrní.
je potrebné vždy dodržiavať základné bezpečnostné ◾◾ Zastavte nôž(e), ak chcete zariadenie nakloniť kvôli
opatrenia, aby sa znížilo riziko požiaru, úrazu elektrickým preprave pri prechádzaní iných povrchov než trávy a pri
prúdom a zranenia osôb. preprave zariadenia z a do oblasti, ktorá sa má kosiť.
DÔLEŽITÉ ◾◾ Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodenými
PRED POUŽITÍM POZORNE PREČÍTAJTE. UCHOVA- ochrannými krytmi alebo štítmi, alebo bez správne
JTE PRE BUDÚCNOSŤ. umiestnených bezpečnostných zariadení, napríklad
vodiacich plechov a/alebo zberného koša na trávu.
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ PRE BEZDRÔTOVÚ
KOSAČKU NA TRÁVU: ◾◾ Zapnite motor podľa pokynov. Dbajte na to, aby boli
vaše nohy ďaleko od noža(ov).
VÝSTRAHA-NEDOTÝKAJTE SA OTÁČAJÚCICH SA NOŽOV!
◾◾ Pri zapínaní motora nenakláňajte zariadenie okrem
ŠKOLENIE prípadu, kedy ho treba nakloniť kvôli spusteniu. V tom
◾◾ Pozorne si prečítajte pokyny. Zoznámte sa s ovládacími prípade ho nenakláňajte viac, než je nevyhnutné a
prvkami a správnym používaním zariadenia. zodvihnite iba časť, ktorá je ďalej od používateľa. Pred
vrátením zariadenia na zem sa vždy uistite, že máte
◾◾ Nedovoľte, aby deti alebo osoby, ktoré nie sú
oboznámené s týmito pokynmi, používali toto obe ruky v prevádzkovej polohe.

56 VOLTOVÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BEZDRÔTOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP 177


◾◾ Nezapínajte zariadenie, ak stojíte pred výpustným otvorom. ◾◾ Zvýšte pozornosť, ak prichádzate k slepým uhlom,
◾◾ Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti rotujúcich častí pri vchodoch do dverí, kríkoch, stromoch a iných
alebo pod ne. Pri používaní rotačných kosačiek sa vždy predmetoch, ktoré vám môžu zastrieť výhľad na dieťa
pohybujte mimo výpustného otvoru. utekajúce ku kosačke.
◾◾ Nikdy zariadenie nedvíhajte ani neprenášajte počas ◾◾ Deti by mali byť pod dohľadom, ktorý zabezpečí, že sa
chodu motora. nebudú hrať s kosačkou.

◾◾ Pred úpravou nastavenia a čistením vypnite zariadenie ◾◾ Vždy vypnite kosačku, ak z prístroja vyberáte akumulátor.
Zastavte nôž(e), ak chcete zariadenie nakloniť kvôli
a odstráňte odnímateľný akumulátor (alebo blokovacie preprave pri prechádzaní iných povrchov než trávy a pri
zariadenie) a uistite sa, že všetky pohyblivé časti sa preprave zariadenia z a do oblasti, ktorá sa má kosiť.
úplne zastavili:
PREVÁDZKA BEŽNÁ OBSLUHA:
◾◾ kedykoľvek, keď odídete od stroja;
◾◾ pred čistením upchatia a uvoľnením výsypky; ◾◾ Dôkladne si prečítajte tento návod na obsluhu v
celom rozsahu predtým, než sa pokúsite zmontovať
◾◾ pred kontrolou, čistením alebo prácou na stroji; zariadenie. Pred používaním stroja si prečítajte všetky
◾◾ po náraze na cudzí predmet. Skontrolujte, či nie je pokyny, snažte sa im porozumieť a postupujte podľa
zariadenie poškodené a podľa potreby vykonajte opravu. nich. Pred použitím stroja sa dôkladne oboznámte
◾◾ V prípade, že prístroj začne nezvyčajne vibrovať (ihneď s jeho ovládacími prvkami a správnym používaním.
zastavte): Uchovávajte túto príručku na bezpečnom mieste pre
◾◾ skontrolujte prípadné poškodenie; budúce a pravidelné používanie a pre objednávanie
◾◾ vymeňte alebo opravte poškodené diely; náhradných dielov.
◾◾ skontrolujte utiahnutie všetkých voľných častí. ◾◾ Používajte správny prístroj - nepoužívajte kosačku na
inú činnosť, než na akú je určená.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
◾◾ Nepreceňujte svoje sily - za každých okolností udržujte
◾◾ Pri nastavovaní stroja buďte opatrní, aby ste predišli pevnú postoj a rovnováhu.
zakliesneniu prstov medzi pohybujúce sa nože a pevné
časti zariadenia.
◾◾ Predmety odrazené od noža kosačky môžu spôsobiť
vážne poranenie osôb. Pred kosením vždy trávnik
◾◾ Kontrolujte utiahnutie všetkých závitníc, skrutiek a matíc starostlivo prezrite a odstráňte všetky predmety.
s cieľom zaistiť bezpečný prevádzkový stav.
◾◾ Pred a pri pohybe vzad sa obzrite za seba a dolu a
◾◾ Pravidelne kontrolujte zberný kôš kvôli známkam skontrolujte prítomnosť malých detí a ľudí.
opotrebenia alebo poškodenia.
◾◾ V rámci zaistenia bezpečnosti vymeňte opotrebované ◾◾ Tento stroj nie je hračka. Preto vždy dbajte na
maximálnu opatrnosť. Výrobok bol navrhnutý na jednu
SK alebo poškodené diely.
činnosť: kosenie trávy. Nepoužívajte ho na iné účely.
◾◾ Čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nie sú pod ◾◾ Netlačte kosačku silou - bude lepšie a bezpečnejšie
dohľadom dospelej osoby.
kosiť pri rýchlosti, na ktorú bola navrhnutá.
◾◾ Pri údržbe nožov si treba uvedomiť, že hoci je zdroj
napájania vypnutý, nože sa môžu ešte pohybovať.
◾◾ Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či nie sú
poškodené nože, skrutky nožov a rezný mechanizmus.
◾◾ Pri používaní rotačných kosačiek sa uistite, že požívate Vymeňte opotrebované alebo poškodené nože a skrutky
iba správny typ náhradných rezných prostriedkov. a všetky ďalšie súčasti naraz, aby ostal stroj vyvážený.
OSOBNÁ OCHRANA Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky.
Ak si používateľ neuvedomuje prítomnosť detí, môže ◾◾ Pri cúvaní alebo ťahaní zariadenia smerom k sebe
prísť k tragickej nehode. Deti často zaujímajú kosačky a buďte mimoriadne opatrní.
kosenie. Nerozumejú nebezpečenstvu. Nepredpokladajte, ◾◾ Dôkladne skontrolujte oblasť, kde má byť zariadenie
že deti zostanú tam, kde ste ich naposledy videli. použité. Odstráňte všetky kamene, palice, drôty, hračky
◾◾ Deti musia zostať mimo priestoru, v ktorom sa kosí a iné cudzie predmety, o ktoré by mohli nože kosačky
a pod starostlivým dohľadom zodpovednej dospelej zavadiť, nadvihnúť ich a vymrštiť. Vymrštené predmety
osoby, ktorá práve nepoužíva zariadenie. môžu spôsobiť vážne zranenie. Naplánujte si kosenie
tak, aby ste zabránili rozptýleniu materiálu smerom k
◾◾ Dávajte pozor a vypnite kosačku, ak dieťa vstúpi do ceste, chodníkom, okolitým osobám a podobne. Snažte
uvedeného priestoru. sa tiež vyhnúť vypúšťaniu materiálu proti múru alebo
prekážkam, ktoré môže spôsobiť, že sa materiál odrazí
späť smerom k obsluhe.

178 56 VOLTOVÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BEZDRÔTOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Počas používania sa snažte predísť kontaktu s nožmi môže mať za následok zranenie osoby pri kontakte s
alebo zraneniu spôsobenému vymrštenými predmetmi otáčajúcim sa nožom. Ovládacia páka motora/noža sa
tým, že budete pracovať v oblasti za rukoväťou a musí ľahko pohybovať oboma smermi a pri uvoľnení sa
udržiavať deti, okoloidúcich, pomocníkov a domáce musí automaticky vrátiť do voľnej polohy.
zvieratá vo vzdialenosti najmenej 30m od kosačky. ◾◾ Vyhnite sa nebezpečnému prostrediu - nepoužívajte
Zastavte stroj, ak niekto vstúpi do priestoru. kosačky vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
◾◾ Počas používania, nastavovania a opravách vždy noste ◾◾ Nepoužívajte v daždi.
ochranné okuliare, aby ste si chránili oči. Vymrštené
predmety, ktoré sa odrazia, môžu spôsobiť vážne ◾◾ Majte vždy pevný postoj. Pošmyknutie a pád môžu
poranenie očí. V prašnej prevádzke vždy používajte spôsobiť vážne zranenie osoby. Ak máte pocit, že váš
tvárovú alebo proti prachovú masku. postoj nie je pevný, okamžite uvoľnite ovládaciu páku
◾◾ Vhodne sa obliekajte - nenoste voľné oblečenie alebo motora/noža a nôž sa do troch sekúnd prestane otáčať.
šperky. Môžu sa zachytiť do pohyblivých častí. Pri práci ◾◾ Zastavte nôž pri prechádzaní cez štrkové príjazdové
vonku sa odporúča použiť gumové rukavice a obuv. cesty, chodníky alebo ulice.
Noste pracovné topánky s pevnou, drsnou podrážkou ◾◾ V prípade, že zariadenie by začalo nezvyčajne vibrovať,
a priliehavé nohavice a košele. Odporúča sa používať vypnite motor a ihneď sa snažte zistiť príčinu. Vibrácie
košele a nohavice, ktoré zakryjú ruky a nohy a topánky zvyčajne upozorňujú na problém.
s oceľovou špicou. Nikdy nepoužívajte tento stroj, ak ◾◾ Skontrolujte prípadné poškodenie;
ste bosí, máte obuté sandále, šmykľavé alebo ľahké
topánky (napr. plátenné).
◾◾ Vymeňte alebo opravte všetky spotrebné náhradné
poškodené diely;
◾◾ Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti rotujúcich častí ◾◾ Skontrolujte utiahnutie všetkých voľných častí.
alebo pod spodnú časť kosačky. Kontakt s nožom môže ◾◾ Nikdy nepoužívajte kosačku, ak nie je vhodný tieniaci
spôsobiť poranenie rúk a nôh. štít, kryt výsypky, zberný kôš, mulčovacia vložka,
◾◾ Chýbajúci alebo poškodený kryt môže viesť ku kontaktu s bočná výsypka, ovládacia páka motora/noža alebo iné
nožom a k zraneniam spôsobeným vymrštenými predmetmi. bezpečnostné ochranné zariadenia na správnom mieste
◾◾ Mnoho zranení je dôsledkom ťahania kosačky cez a nefungujú správne. Nikdy nepoužívajte kosačku s
poškodenými bezpečnostnými zariadeniami. Ak tak
nohy alebo pádu spôsobeného pošmyknutím alebo
urobíte, môže dôjsť k zraneniu osôb.
potknutím. Pri páde sa nedržte kosačky. Ihneď pustite
rukoväť. ◾◾ Ak sa vyskytnú situácie, ktoré nie sú zahrnuté v tomto
návode, pristupujte k nim s opatrnosťou a správnym
◾◾ Pri chôdzi nikdy neťahajte kosačku smerom k sebe. úsudkom. Pre ďalšie rady kontaktujte zákaznícky servis
Ak musíte odtiahnuť kosačku od steny alebo prekážky,
EGO.
najskôr sa pozrite dolu a za seba, aby ste predišli
zakopnutiu a postupujte nasledovne: ◾◾ Používajte akumulátory a nabíjačky uvedené nižšie:
SK
◾◾ Odstúpte od kosačky tak, aby ste mohli úplne AKUMULÁTOR NABÍJAČKA
natiahnuť ruky.
◾◾ Uistite sa, že máte dobrú rovnováhu a správne stojíte. BA1120E, BA2240E, CH5500E,
◾◾ Potiahnite kosačku pomaly späť, nie viac ako na pol BA2800, BA3360, BA4200 CH2100E
cesty smerom k vám.
◾◾ Opakujte tieto kroky podľa potreby. ◾◾ Pred zošrotovaním stroja musí byť akumulátor
◾◾ Nepoužívajte kosačku, ak ste pod vplyvom alkoholu odstránený zo zariadenia.
alebo drog. ◾◾ Batérie sa musia byť likvidovať bezpečne.
◾◾ Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodenými
ochrannými krytmi alebo štítmi, alebo bez správne PREVÁDZKA NA SVAHU:
umiestnených bezpečnostných zariadení, napríklad Svahy sú hlavným faktorom v súvislosti s pošmyknutím a
vodiacich plechov a/alebo zberného koša na trávu. pádom, ktoré môžu viesť k ťažkým zraneniam. Pri pohybe
◾◾ Buďte stále v strehu - dávajte pozor na to, čo robíte. na svahu dbajte na pevný postoj. Použitie kosačky na
Používajte zdravý rozum. Nepoužívajte kosačku, ak ste svahoch vyžaduje zvýšenú pozornosť. Ak sa na svahu
unavení. necítite dobre, nekoste ho.
◾◾ Ovládacia páka motora/nožov je bezpečnostné Čo robiť:
zariadenie. Nikdy sa nesnažte vyhnúť jej použitiu. Môže
to spôsobiť odstavenie bezpečnostného zariadenia, čo
◾◾ Koste krížom cez svah; nikdy nekoste smerom hore a
dolu. Zvýšte opatrnosť pri zmene smeru na svahu.

56 VOLTOVÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BEZDRÔTOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP 179


◾◾ Dávajte pozor na diery, vyjazdené koľaje, skaly, skryté ◾◾ O kosačku sa dôkladne starajte - ostrite nôž a čistite ho,
predmety alebo hrbole, ktoré môžu spôsobiť pošmyknutie aby ste dosiahli najlepší a najbezpečnejší výkon. Nože
alebo zakopnutie. Vysoká tráva môže skrývať prekážky. kosačky sú ostré a dokážu kosiť. Pri údržbe nôž zabaľte
alebo použite rukavice. Dbajte na zvýšenú opatrnosť.
Čo nerobiť:
◾◾ Nikdy neodpájajte bezpečnostné zariadenia, ani s
◾◾ Nekoste v blízkosti zrázov, priekop alebo násypov; nimi nemanipulujte. Pravidelne kontrolujte ich správnu
mohli by ste stratiť pevný postoj alebo rovnováhu. činnosť. Nevykonávajte činnosti, ktoré by narúšali
◾◾ Nekoste svahy so sklonom väčším ako 15 stupňov. určenú funkciu bezpečnostného zariadenia alebo
◾◾ Nekoste mokrú trávu. Nestabilný postoj môže spôsobiť znižovali ochranu, ktorú bezpečnostné zariadenie
pošmyknutie. poskytuje.
◾◾ Pred nastavovaním výšky kolies alebo kosenia vždy
ÚDRŽBA zastavte motor.
VAROVANIE: Diely zberného koša, kryt výsypky, ◾◾ Po náraze na cudzí predmet zastavte motor, vyberte
bočná výsypka, mulčovacia vložka a tieniaci štít podliehajú kľúč a dôkladne skontrolujte prípadné poškodenie
opotrebovaniu a poškodeniu, ktoré by mohlo odkryť pohyblivé kosačky. Pred použitím kosačky opravte poškodenie.
časti alebo vymrštiť predmety a zvýšiť riziko zranenia. Z pohľadu ◾◾ Podľa potreby udržiavajte bezpečnostné štítky a štítky s
bezpečnosti je dôležité často kontrolovať všetky komponenty pokynmi v dobrom stave. Kontaktujte zákaznícky servis
a ihneď vymeniť poškodené časti za identické náhradné časti EGO alebo najbližšie servisné stredisko EGO. Opravu alebo
uvedené v návode. Kontaktujte zákaznícky servis EGO alebo výmenu smie vykonávať len kvalifikovaný servisný technik!
najbližšie servisné stredisko EGO. Opravu alebo výmenu smie
vykonávať len kvalifikovaný servisný technik!
◾◾ TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Používajte ich k
nahliadnutiu a na poučenie ostatných o používaní tohto
◾◾ Ak sa prepínač vstavanej ochrany proti preťaženiu stroja. Ak niekomu kosačku požičiate, požičajte mu aj
kosačky často vypína, obráťte sa na zákaznícke tieto pokyny, aby ste predišli nesprávnemu použitiu
stredisko EGO alebo najbližšie servisné stredisko EGO. výrobku a možnému zraneniu.
◾◾ Na umývanie kosačky nepoužívajte hadicu. Voda by sa POUŽITIE BATÉRIE A STAROSTLIVOSŤ O ŇU
dostala do motora a elektrických spojov.
◾◾ Batérie náležite recyklujte a vyhadzujte tak, aby ste
◾◾ Ak sa kosačka nepoužíva, vyberte kľúč a uskladnite chránili prírodné zdroje. Tento výrobok obsahuje lítium-
ju nezapojenú v uzavretom priestore. Pred uložením iónové batérie. Lokálne alebo národné zákony zakazujú
do uzavretého priestoru nechajte motor vychladnúť. vyhadzovanie lítium-iónových batérií do bežného
Kosačka musí byť skladovaná v suchom, vysokom odpadu. Pre informácie o dostupných možnostiach
alebo uzamykateľnom uzavretom priestore, mimo recyklácie a/alebo likvidácie sa obráťte na miestny úrad
SK dosahu detí. pre riešenie odpadu.
◾◾ Pri údržbe používajte iba identické náhradné diely ◾◾ Po vybratí akumulátora, ktorý treba vyhodiť alebo
uvedené v tomto návode. Používanie dielov, ktoré recyklovať, obaľte svorky modulu akumulátora pevnou
nespĺňajú pôvodné technické údaje zariadenia, môže lepiacou páskou. Nepokúšajte sa akumulátor rozbiť
mať za následok nedostatočný výkon a ohrozenie alebo rozobrať, prípadne odstrániť niektoré z jeho
bezpečnosti. zložiek. Lítium-iónové batérie sa musia správne
◾◾ Odstráňte a odpojte akumulátor pred vykonávaním recyklovať alebo likvidovať. Nikdy sa nedotýkajte
údržby, čistením alebo odstraňovaním materiálu z svoriek kovovými predmetmi a/alebo časťami tela,
kosačky. keďže to môže spôsobiť skrat. Uchovávajte mimo
dosahu detí. Nedodržanie týchto varovaní môže viesť k
◾◾ Dodržujte pokyny pre výmenu príslušenstva.
požiaru a/alebo vážnemu zraneniu.
◾◾ Udržujte rukoväte suché, čisté a bez oleja a tuku.
◾◾ V NEVHODNÝCH PODMIENKACH MÔŽE Z
◾◾ Aby sa znížilo nebezpečenstvo požiaru, dbajte na to, AKUMULÁTORA UNIKAŤ TEKUTINA; VYHNITE
aby bol kryt motora bez trávy, lístia a pevnej špiny. SA KONTAKTU S ŇOU. PRI NÁHODNOM
◾◾ V pravidelných intervaloch kontrolujte utiahnutie KONTAKTE OPLÁCHNITE DANÉ MIESTO
noža a upevňovacích skrutiek motora. Tiež vizuálne VODOU. PRI ZASIAHNUTÍ OČÍ VYHĽADAJTE
skontrolujte, či nie je nôž poškodený, (napr. prehnutie, LEKÁRSKU POMOC. Unikajúca kvapalina z batérie
praskliny a opotrebenie). Vymeňte nôž len za originálny môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny.
náhradný nôž uvedený v tomto návode.

180 56 VOLTOVÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BEZDRÔTOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP


TECHNICKÉ ÚDAJE OBSAH BALENIA
NÁZOV DIELU MNOŽSTVO
Číslo modelu LM2120E LM2120E-SP
Kosačka na trávu 1
Samohybný systém Nie Áno
Zberný kôš 1
Napätie 56 V 56 V Konštrukcia zberného koša 1
Rýchlosť bez záťaže 2800 /min 2800 /min Mulčovacia vložka 1
Výška kosenia 28-94 mm 28-94 mm Bezpečnostný kľúč 2
Polohy výšky kosenia 6 6 Návod na obsluhu 1
Veľkosť spodnej strany
53 cm 53 cm
kosačky
POPIS
Šírka kosenia 52 cm 52 cm
Objem zberného koša 70 L 70 L ZOZNÁMTE SA S KOSAČKOU (obr. A & B & C)
Hmotnosť kosačky (bez 1. Bezpečnostné tlačidlo
22,10 kg 24,55 kg
akumulátora) 2. Samohybný spúšťač
Model noža AB2101 AB2101 3. Blokovacia svorka rukoväte
Nameraná hladina 4. Zadné dvierka výsypky
akustického výkonu LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
K=2 dB(A) 5. Zadná rukoväť
6. Kryt akumulátora
Hladina akustického tlaku na
uši obsluhy LPA 87 dB(A) 87 dB(A) 7. LED predné svetlá
K=3 dB(A) 8. Predná rukoväť
Garantovaná hladina 9. Predné koleso
akustického výkonu LWA 92 dB(A) 92 dB(A) 10. Páka na nastavenie výšky kosenia
(merané podľa 2000/14 / ES)
11. Spodná časť kosačky
Vibrácie ah Ľavá rukoväť ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
12. Zadné koleso
K=1,5 m/s2 Pravá rukoväť ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
13. Zberný kôš
Brzda noža Áno Áno
14. Páka rýchleho nastavenia
SK
15. Bočná lišta
◾◾ Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola v súlade so
štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použiť na 16. Samohybná páka na kontrolu rýchlosti
vzájomné porovnanie jednotlivých nástrojov; 17. Kyvný prepínač (radiaca páka)
◾◾ Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa tiež môže 18. Rukoväť
použiť na predbežné vyhodnotenie času práce. 19. Mulčovacia vložka
UPOZORNENIE: Hodnota vibrácií pri aktuálnom použití 20. Podpora pri skladovaní vo vzpriamenej polohe
elektrického zaradenia sa môže líšiť od deklarovanej
hodnoty, v rámci ktorej je stroj používaný; kvôli svojej 21. Tieniaci štít
ochrane by mal používateľ nosiť rukavice a ochranu sluchu 22. Vypínač LED predných svetiel
podľa aktuálnych podmienok použitia. 23. Indikátor napájania

PREVÁDZKA
ZOSTAVENIE ZBERNÉHO KOŠA
1) Nasaďte zberný kôš na konštrukciu (obr. D).
2) Pripojte horné svorky ku konštrukcii (obr. E), potom
nasaďte dve bočné svorky. Ako poslednú nasaďte
spodnú svorku.

56 VOLTOVÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BEZDRÔTOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP 181


3) Kompletne zostavený zberný kôš je znázornený na obr. F. UPOZORNENIE: Pri presune stroja sa uistite, že výška
kosenia je nastavená na polohu 3 a vyššie. Ak tak
UPOZORNENIE: Pri bežnom používaní podlieha zberný neurobíte, môže dôjsť k poškodeniu noža.
kôš opotrebovaniu. Zbernú sústavu často kontroluje a
vymeňte ju v prípade, že objavíte známky opotrebenia alebo
NASADENIE / ODPOJENIE AKUMULÁTORA (obr. L)
poškodenia, aby ste znížilo riziko poranenia. Používajte iba
zberné koše vyrobené pre tento typ kosačky. PRED PRVÝM POUŽITÍM HO NABITE.

NASTAVENIE SKLOPNEJ RUKOVÄTE VAROVANIE: Ak je niektorý diel pokazený alebo


chýba, nepokúšajte sa akumulátor pripojiť do kosačky
VAROVANIE: Nepokúšajte sa zapnúť kosačku, kým alebo s kosačkou pracovať, až kým sa pokazený alebo
nie je rukoväť blokovaná v jednej z troch prednastavených chýbajúci diel nevymení. Ak tak neurobíte, môže dôjsť k
prevádzkových polôh (HORNEJ PREVÁDZKOVEJ vážnemu zraneniu.
POLOHE, STREDNEJ PREVÁDZKOVEJ POLOHE alebo
DOLNEJ PREVÁDZKOVEJ POLOHE). ◾◾ Nasadenie
Zatlačte akumulátor do priestoru pre batériu, až kým
Kosačka je dodávaná s rukoväťou v kompaktnej, ZAFIXO- nezačujete “cvaknutie”.
VANEJ POLOHE PRE SKLADOVANIE (obr. G).
◾◾ Odpojenie
1) Stlačte a podržte páku rýchleho nastavenia, aby ste Stlačte tlačidlo na uvoľnenie batérie v priestore na
uvoľnili rukoväť zo ZAFIXOVANEJ POLOHY PRE batériu.
SKLADOVANIE (obr. H-1).
◾◾ Obr. L pozri nižšie popis dielov:
2 Zdvihnite rukoväť zo sklopenej polohy, potom uvoľnite
páku. Jemne otočte rukoväťou smerom nahor, až kým L-1 Otvor na bezpečnostný kľúč
nebudete počuť a neucítite, že poistný kolík zapadol L-2 Bezpečnostný kľúč
do jednej z polôh tak, ako je znázornené na obr. H. L-3 Tlačidlo na uvoľnenie batérie
◾◾ POLOHA PRI NASADENÍ / VYŇATÍ ZBERNÉHO KOŠA
(obr. H-2). UPOZORNENIE: Pred použitím sa uistite, že západka
na kosačke zapadla na svoje miesto a že akumulátor je
◾◾ HORNÁ PREVÁDZKOVÁ POLOHA (obr. H-3).
pripevnený ku kosačke.
◾◾ STREDNÁ PREVÁDZKOVÁ POLOHA (obr. H-4)
◾◾ DOLNÁ PREVÁDZKOVÁ POLOHA (obr. H-5). SPUSTENIE / ZASTAVENIE KOSAČKY
NASADENIE / VYŇATIE ZBERNÉHO KOŠA/ VAROVANIE: Používanie akejkoľvek kosačky
MULČOVACEJ VLOŽKY môže spôsobiť vymrštenie cudzích predmetov do očí, čo
SK VAROVANIE: Predtým než začnete vykonávať
môže mať za následok vážne poškodenie zraku. Počas
prevádzky, nastavovania alebo opravy kosačky vždy
zmeny nastavenia kosačky, vždy najskôr vypnite motor,
vytiahnite bezpečnostný kľúč a počkajte, kým sa nôž používajte ochranné okuliare.
prestane otáčať.
VAROVANIE: Nepoužívajte kosačku v daždi.
UPOZORNENIE: Pred kosením pripevnite ku kosačke
všetko príslušenstvo. VAROVANIE: Počas používania kosačky zabezpečte,
aby osoby a domáce zvieratá zostali vo vzdialenosti aspoň 30m.
◾◾ Nasadenie / Vyňatie zberného koša (obr. I)
VAROVANIE: Nôž sa bude aj po vypnutí kosačky
 POZORNENIE: Odstráňte inštalovanú mulčovaciu
U počas niekoľkých sekúnd naďalej točiť. Pred opätovným
vložku v kosačke predtým, než k nej pripojíte zberný kôš. spustením nechajte motor/nôž úplne zastaviť. Nezapínajte
a nevypínajte kosačku v rýchlom slede za sebou.
◾◾ Nasadenie / Vyňatie mulčovacej vložky (obr. J)
POZNÁMKA: Motor nie je možné spustiť, ak:
NASTAVENIE VÝŠKY KOSENIA (obr. K)
◾◾ Je rukoväť je blokovaná v jednej z prevádzkových
VAROVANIE: Dbajte na to, aby boli vaše nohy polôh.
v bezpečnej vzdialenosti od spodnej časti kosačky pri ◾◾ Bočné lišty sú plne vysunuté (obr. M).
nastavovaní jej výšky. Kosačku je možné nastaviť na 5 výšok
kosenia v rozmedzí od 28 mm do 94 mm. Vyberte si správnu ◾◾ Obe zelené svorky na blokovanie rukoväte sú pevne
výšku kosenia podľa typu a stavu trávy. zatvorené (obr. N).

182 56 VOLTOVÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BEZDRÔTOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP


VÝSTRAHA: Nepokúšajte sa o anulovanie funkcie INDIKÁTOR NAPÁJANIA NA KOSAČKE (obr. S)
bezpečnostného tlačidla a kyvného prepínača. Kosačka je vybavená indikátorom napájania, ktorý ukazuje
stav nabitia akumulátora a prevádzkový stav kosačky.
Spustenie (obr. P) Indikátor napájania sa rozsvieti, keď sa nôž otáča alebo
1) Pripojte akumulátor ku kosačke, vložte bezpečnostný keď sú zapnuté LED pracovné svetlá.
kľúč do otvoru a zatvorte kryt akumulátora (obr. L).
Indikátor
2) Podľa obr. O stlačte bezpečnostné tlačidlo. napájania na Význam Činnosť
3) Keď je bezpečnostný kľúč stlačený, potiahnite kosačke
kyvný prepínač smerom nahor k rukoväti a uvoľnite Kosačka funguje
bezpečnostný kľúč. správne; batéria je
Svietiaci zelený Neuvádza sa
nabitá na minimálne
Zastavenie (obr. Q)
15%
1) Uvoľnite kyvný prepínač. Zastavte
2) Elektrická brzda automatického brzdného Svietiaci červený Slabá batéria kosačku a nabite
mechanizmu zastaví otáčanie noža do 3 sekúnd po akumulátor
uvoľnení kyvného prepínača. Zastavte
Batéria je takmer
SAMOHYBNÝ SYSTÉM S PREMENLIVOU Blikajúci červený kosačku a nabite
vybitá
RÝCHLOSŤOU akumulátor
Vyberte batériu
Kosačka LM2120E-SP je vybavená samohybnou schopno-
z kosačky,
sťou s premenlivou rýchlosťou. Tento systém je nezávislý Kosačka alebo
presuňte ich do
na vypínači noža ON-OFF; nie je závislý na rotácii noža. Svietiaci oranžový akumulátor je
tieňa a nechajte
Ak chcete používať systém bez rotácie noža, zatiahnite prehriaty
vychladnúť
samohybný spúšťač k rukoväti. aspoň 15 minút
Pre vypnutie samohybný spúšťač uvoľnite. Spomaľte tempo,
Systém má premenlivú rýchlosť. Ak chcete rýchlosť zvýšiť, alebo zvýšte
Kosačka je
posuňte ovládaciu páku rýchlosti samohybného systému Blikajúci oranžový výšku kosenia,
preťažená
dopredu. Ak chcete rýchlosť znížiť, posuňte ovládaciu páku aby ste znížili
rýchlosti samohybného systému dozadu (obr. R). záťaž

Používanie otáčajúceho sa noža na kosenie: OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU KOSAČKY


1. Zapnite kosačku. Aby nedošlo k poškodeniu v dôsledku stavu preťaženia,
2. Podržte ľavou rukou kyvný prepínač proti rukoväti, snažte sa nekosiť príliš veľa trávy naraz. Spomaľte tempo SK
zatiahnite samohybný spúšťač pravou rukou k kosenia alebo zvýšte výšku kosenia.
rukoväti. Kosačka má vstavanú ochranu proti preťaženiu obvodu.
3. Podržte naraz kyvný prepínač a samohybný spúšťač Keď je kosačka preťažená, motor sa zastaví a indikátor
proti rukoväti pravou rukou a použite ľavú ruku na napájania na kosačke bude blikať na oranžovo. Vyberte
nastavenie kontrolnej páky rýchlosti samohybného akumulátor z kosačky. Skontrolujte, či sa na spodnej
systému na výber požadovanej rýchlosti. strane kosačky nenahromadila tráva a v prípade potreby
ju odstráňte. Potom nasaďte batériu a kosačku znovu
UPOZORNENIE: Počas kosenia môže byť jednoduchšie zapnite.
kosiť okolo predmetu, napríklad stromu alebo rastlín, s
vypnutým samohybným systémom. VYSOKOTEPELNÁ OCHRANA BATÉRIE
VAROVANIE: Ak chcete znížiť riziko zranenia, nikdy Akumulátor bude počas prevádzky tvoriť teplo. Teplo
sa nepokúšajte anulovať funkciu prepínača alebo sa rozptyľuje pomalšie v horúcom počasí. Ak počas
samohybného systému. Používajte samohybný pohon iba používania teplota batérie prekročí 70 °C, ochranný obvod
na daný účel. okamžite vypne kosačku, aby ochránil akumulátor pred
poškodením. Indikátor napájania na kosačke bude svietiť
LED PRACOVNÉ SVETLÁ NA KOSAČKE (obr. A-7) na oranžovo. Uvoľnite rukoväť, počkajte, až sa batéria
ochladí na približne 67 °C a potom znovu kosačku zapnite.
Stlačte tlačidlo vypínača (obr. C-22) na zapnutie/vypnutie
LED pracovných svetiel v prednej časti priestoru na
batériu.

56 VOLTOVÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BEZDRÔTOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP 183


ÚDRŽBA SKLADOVANIE KOSAČKY
◾◾ Vyberte akumulátor z kosačky a uložte ho na chladnom,
VAROVANIE: Ak chcete predísť vážnemu poraneniu suchom a čistom mieste. Neskladujte ho v blízkosti
osôb, vytiahnite bezpečnostný kľúč z kosačky pred korozívnych materiálov, ako sú hnojivá alebo kamenná soľ.
čistením, vykonávaním údržby alebo jej prepravou.
◾◾ Skladujte kosačku v zastrešenom, uzavretom, chladnom
VAROVANIE: Pri údržbe používajte iba identické a suchom priestore, mimo dosahu detí.
náhradné diely. Použitie iných dielov môže byť nebezpečné
a môže spôsobiť poškodenie výrobku. Pre zaistenie ◾◾ Nezakrývajte kosačku pevnou plastovou fóliou. Plastové
bezpečnosti a spoľahlivosti by mal všetky opravy a výmeny obaly zachytávajú vlhkosť okolo kosačky, čo spôsobuje
vykonávať len kvalifikovaný servisný technik. hrdzavenie.
◾◾ Kosačka môže byť uložená vzpriamene alebo ležato
ČISTENIE KOSAČKY (pozri obr. Y).
Spodnú časť konštrukcie kosačky je potrebné čistiť po VAROVANIE: Ak sa kosačka začne preklápať zo
každom použití, aby ste zabránili hromadeniu pokosenej zvislej polohy, môže dôjsť k jej poškodeniu či zraneniu
trávy, lístia, hliny a iných nečistôt.
osôb. Dávajte pozor na to, aby bola kosačka stabilná a
Odstráňte všetku nahromadenú trávu a lístie na hnacom mimo dosahu detí, ak je vo zvislej polohe. Pokiaľ je to
hriadeli alebo okolo neho (iba typ LM2120E-SP) a z ven- možné, skladujte ju na ležato.
tilátora motora (nepoužívajte vodu). Utrite kosačku dočista
vlhkou handričkou.

ODSTRÁNENIE/NASADENIE NOŽA
VAROVANIE: Pri vykonávaní údržby noža kosačky
vždy noste pevné rukavice alebo zabaľte rezné hrany do
handier alebo iných materiálov, aby ste si chránili ruky. Pri
údržbe alebo preprave kosačky vždy vytiahnite akumulátor.
◾◾ Odstránenie noža
V nadväznosti na obr. T.
 POZORNENIE: V prípade, že sa skrutka otáča s
U
hriadeľom motora, pri uvoľňovaní skrutky otočte ručne
vrtuľu s cieľom dať do jednej línie otvory vo vrtuli s
otvormi v noži a umiestnite do vycentrovaných otvorov
ďalšiu kovovú tyč (obr. U).
SK ◾◾ Nasadenie noža
V nadväznosti na montážny postup z obr. V, kedy vrtuľa
s nožom smeruje k spodnej časti a vydutá strana noža
smerom von, nastavte otvory vrtule do roviny s otvormi
v noži (obr. W) a potom utiahnite nôž podľa obr. X.
Obr. U & V pozri nižšie popis dielov:
U-I Stabilizátor 1 V-2 Vnútorná príruba
U-2 Stabilizátor 2 V-3 Nôž
U-3 14 mm francúzsky kľúč V-4 Vonkajšia príruba
V-1 Vrtuľa V-5 Skrutka

 POZORNENIE: Odporúčaný krútiaci moment pre


U
utiahnutie skrutky noža je 49-59Nm.

184 56 VOLTOVÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BEZDRÔTOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP


Ochrana životného prostredia
Nevyhadzujte elektrické zariadenie, ES VYHLÁSENIE O ZHODE
nabíjačku batérií a batérie/nabíjateľné My, EGO EUROPE GMBH
batérie do komunálneho odpadu! Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Podľa Zákona EÚ 2012/19/EÚ a Zákona Deutschland
EÚ 2006/66/EC sa elektrické a elektronické vyhlasuje, že výrobok 56V lítium-iónová akumulátor-
zariadenia, ktoré sa už nedajú používať, a ová kosačka LM2120E/LM2120E-SP spĺňa základné
chybné alebo použité akumulátory/batérie požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosti podľa týchto
musia zberať oddelene. smerníc:
Ak sa elektrické spotrebiče vyhodia na 2006/42/ES, 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ, 2000/14/ES
skládku alebo smetisko, môžu nebezpečné
Normy a technické špecifikácie vzťahujúce sa na:
látky unikať do podzemných vôd a dostať
sa do potravinového reťazca, čo spôsobuje EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1, EN
poškodenie zdravia. 55014-2
LM2120E LM2120E-SP
Nameraná hladina
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
akustického výkonu:
Garantovaná hladina
92 dB(A) 92 dB(A)
akustického výkonu:

Postup posudzovania zhody prílohy VI je v súlade s


2000/14/ES.
Notifikovaný orgán: Société Nationale de Certification et
d’Homologation
Číslo notifikovaného orgánu:0499


Peter Melrose Dong Jianxun
Výkonný riaditeľ Manažér kvality spoločnosti SK
EGO Europe GmbH Chervon

* (Autorizovaný zástupca pre spoločnosť Chervon a osoba zodpovedná za technickú dokumentáciu)

01/09/2016

56 VOLTOVÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BEZDRÔTOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP 185


RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE: Pri údržbe alebo preprave kosačky vždy vytiahnite bezpečnostný kľúč a akumulátor. Pri vykonávaní
údržby noža kosačky vždy noste pevné rukavice alebo zabaľte rezné hrany do handier alebo iných materiálov, aby ste si
chránili ruky.

PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE


◾◾ Akumulátor je vybitý. ◾◾ Nabite akumulátor.
◾◾ Akumulátor nie je pripojený na správnom ◾◾ Pripojte akumulátor do kosačky,
mieste v priestore pre batérie. zatlačte ho, kým nezačujete
cvaknutie.
◾◾ Obvody batérie alebo kosačky sú príliš horúce. ◾◾ Nechajte batériu alebo kosačku
(Indikátor napájania na kosačke bude svietiť vychladnúť, až kým teplota neklesne
Kosačka sa nedá na oranžovo po dobu 10 sekúnd) pod 67 °C.
zapnúť ◾◾ Bočné lišty nie sú roztiahnuté na maximálnu ◾◾ Úplne natiahnite rukoväť a zatvorte
dĺžku a svorky nie sú zatvorené v správnej obe svorky.
polohe.
◾◾ Rukoväť nie je nastavená na jednu z dvoch ◾◾ Nastavte rukoväť do jednej z dvoch
prevádzkových polôh. prevádzkových polôh.
◾◾ Spodná časť kosačky je upchatá trávou a ◾◾ Vyčistite spodnú časť kosačky a
nečistotami. uistite sa, že nôž sa voľne pohybuje.
◾◾ Nôž je tupý. ◾◾ Naostrite alebo vymeňte nôž.
Kosačka kosí
◾◾ Výška kosenia nie je správne nastavená. ◾◾ Zdvihnite spodnú časť na nastavenie
vyššej výšky kosenia.
nerovnomerne
◾◾ Nôž nie je správne nasadený. ◾◾ Znovu nasaďte nôž podľa časti
„NASADENIE NOŽA“ tohto návodu.

SK ◾◾ Akumulátor je vybitý. ◾◾ Зарядите батарею.


◾◾ Kosačka je preťažená. ◾◾ Увеличьте высоту среза или
снизьте скорость работы.
◾◾ Spodná časť kosačky je upchatá trávou a ◾◾ Очистите платформу
nečistotami. газонокосилки. Увеличьте высоту
среза или скашивайте более узкую
Kosačka sa pri kosení
полосу травы.
zastavuje
◾◾ Obvody batérie alebo kosačky sú príliš horúce. ◾◾ Подождите, пока батарея или
(Indikátor napájania na kosačke bude svietiť газонокосилка не остынут до 67°C.
na oranžovo po dobu 10 sekúnd.)
◾◾ Bočná lišta sa pri tlaku na rukoväť trochu ◾◾ Ослабьте фиксаторы. Вытяните
stiahne. боковые направляющие до конца
и снова зафиксируйте их.

186 56 VOLTOVÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BEZDRÔTOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP


PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE
◾◾ Mokré odrezky trávy sú prilepené na spodnej ◾◾ Pred kosením nechajte trávu
časti kosačky. vyschnúť.
Kosačka nedosta-
točne mulčuje ◾◾ Kosačka je nastavená na kosenie príliš ◾◾ Zdvihnite spodnú časť na nastavenie
veľkého množstva trávy naraz. vyššej výšky kosenia.

◾◾ Rezný nôž je uvoľnený. ◾◾ Utiahnite skrutku noža.


◾◾ Rezný nôž je nevyvážený. ◾◾ Vyvážte nôž podľa návodu.
Stroj nadmerne vibruje
◾◾ Kutterbladet er bøyd. ◾◾ Vymeňte nôž.
◾◾ Hriadeľ motora je ohnutý. ◾◾ Kontaktuje servisné stredisko.
Uzatvárateľné svorky ◾◾ Bočné lišty nie sú úplne vysunuté. ◾◾ Úplne vysuňte bočné lišty, potom
rukoväte sa nedajú zatvorte svorky.
zatvoriť v danej
polohe.

ZÁRUKA
ZÁRUČNÁ POLITIKA EGO
Navštívte webové stránky egopowerplus.com pre úplné podmienky záručnej politiky spoločnosti EGO.

SK

56 VOLTOVÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BEZDRÔTOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU — LM2120E / LM2120E-SP 187


OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST! BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ezen az oldalon olyan biztonsági szimbólumok láthatók
és olvashatók, amelyek megjelenhetnek a terméken. Az
OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT összeszerelés vagy működtetés előtt olvassa el, értse meg
és tartsa be a gép minden utasítását.

Maradék kockázat! Az elektronikus készülékekkel, Biztonsági Az Ön biztonságát érintő


például pacemakerrel, élő emberek a termék használata előtt figyelmeztetés óvintézkedések.
kérjék ki orvos véleményét. Az elektromos felszerelés a szív
pacemakerhez közel való működtetése interferenciát vagy Mindig viseljen
meghibásodást okozhat a pacemakerben. védőszemüveget vagy
Viseljen szem- oldalsó védőlemezzel ellátott
FIGYELMEZTETÉS: A biztonságosság és védőt védőszemüveget és teljes
megbízhatóság biztosítása érdekében minden javítást védőálarcot a termék működ-
szakképzett szerviztechnikus hajtson végre. tetése közben.
Rendeltetésszerű használat és előrelátható helytelen
használat: A termék kizárólag otthon, kertben fű nyírására A sérülések kockázatának
alkalmas. Nem szabad magas, száraz vagy nedves füvet csökkentése érdekében
nyírni, pl. legelőn, és levelek aprítására használni. A Olvassa el
a használónak a termék
terméket csak az előírt célokra használja. Bármilyen más a használati
használata előtt el kell
használat helytelen használatnak minősül. útmutatót
olvasnia, és meg kell értenie
a használati útmutatót.
BIZTONSÁGI SZIMBÓLUMOK
A biztonsági szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmet
A kések a motor leállítása
az esetleges veszélyekre. Nagyon figyeljen a biztonsági
után is forognak – karban-
szimbólumokra és magyarázatokra, ill. ezek megértésére.
tartás előtt távolítsa el az
A szimbólumok figyelmeztetései önmagukban nem hárítják
üzemen kívül helyezett
el a veszélyeket. Az utasítások és figyelmeztetések nem Legyen
készüléket. Beállítás vagy
helyettesítik a megfelelő balesetmegelőző intézkedéseket. óvatos az éles
tisztítás előtt kapcsolja
pengékkel.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám használata előtt ki, és vegye ki a kivehető
feltétlenül olvassa el a jelen használati útmutató minden akkumulátoregységet (vagy
biztonsági utasítását, a „VESZÉLY”, „FIGYELMEZTETÉS” üzemen kívül helyezett
és „FIGYELEM” biztonsági szimbólumokat is. Az alább készüléket).
HU felsorolt utasítások be nem tartása áramütést, tűzveszélyt
és/vagy súlyos személyi sérülést idézhet elő.
Ügyeljen arra, hogy más
SZIMBÓLUM JELENTÉSE Tartsa távol a
személyek és a háziállatok
legalább 30 m távolságban
BIZTONSÁGI SZIMBÓLUM: VESZÉLYT vagy nézelődőket
legyenek a fűnyíró használata
FIGYELMEZTETÉST jelöl. Más szimbólumokkal vagy közben.
rajzokkal együtt használható.
FIGYELMEZTETÉS: Bármely elektromos
kéziszerszám működtetése azzal járhat, hogy idegen II. osztályú
tárgyak szembe kerülnek, amely súlyos szemsérüléseket Kettős szigetelésű szerkezet.
konstrukció
okozhat. Az elektromos kéziszerszám működtetése
előtt, mindig vegyen fel oldalsó védőlemezzel ellátott Víz behatolása elleni védelmi
IPX4 IP szimbólum
védőszemüveget és a teljes védőálarcot, ha szükséges. szint: 4.
Javasoljuk, hogy viseljen Wide Vision Safety Mask-
V volt Feszültség
ot (védőálarc) a védőszemüveg fölött vagy standard
védőszemüveget oldalsó védőlemezzel.

188 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION FŰNYÍRÓ — LM2120E / LM2120E-SP


A amper Aktuális
◾◾ A szerszám működtetője a felelős azokért a
balesetekért vagy veszélyekért, amelyek más
Frekvencia (ciklusok másod- embereket érintenek vagy mások vagyontárgyait érintik.
Hz hertz
percenként)
ELŐKÉSZÍTÉS
W watt Teljesítmény
◾◾ A szerszám működtetése közben mindig megfelelő
min perc Idő lábbelit és hosszúszárú nadrágot kell viselni.

Váltakozó áram Áram típusa


◾◾ Ne használja a készüléket mezítláb vagy nyitott
cipőben. Ne viseljen bő ruházatot, vagy amelyen
szalagok vagy zsinórok lógnak.
Egyenáram Áram típusa vagy jellemzői ◾◾ Alaposan vizsgálja meg a területet, ahol a készüléket
használni fogja és távolítson el minden követ, botot,
Üresjárati vezetéket, csontot és minden más idegen tárgyat.
n0 Forgási sebesség üresjáraton
fordulatszám ◾◾ Használat előtt mindig ellenőrizze szemrevételezéssel,
hogy a pengék és penge csavarok nem kopottak-e
... /min Percenként Fordulat percenként el vagy nem sérültek-e meg. Készletek formájában
cserélje a kopott pengéket és csavarokat az egyensúly
fenntartása érdekében. A sérült vagy olvashatatlan
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A VEZETÉK címkéket cserélje ki.

NÉLKÜLI FŰNYÍRÓHOZ ÜZEMELTETÉS


VESZÉLY: A gépet arra tervezték, hogy a jelen ◾◾ Csak nappali világosságnál vagy megfelelő
mesterséges megvilágítás mellett nyírjon füvet.
használati útmutatóban lévő utasításoknak megfelelően
működtessék. Ahogy bármilyen másik elektromos ◾◾ Ha lehetséges, kerülje a készülék használatát nedves
készüléknél, a kezelő elővigyázatlansága vagy hibája fűben.
súlyos sérülést okozhat. A gép a kéz, láb és tárgyak ◾◾ Ha lejtős terepen van, mindig ügyeljen rá, hova lép.
sérülését okozhatja. A biztonsági utasítások figyelmen kívül ◾◾ Sétáljon, soha ne fusson.
hagyása esetén súlyos vagy halálos sérülést okozhat.
◾◾ Kerekes fűnyírók esetén lejtőkön mindig keresztirányba
FIGYELMEZTETÉS: A vezeték nélküli fűnyíró nyírja a füvet, soha ne fel és le.
használata közben mindig tartsa be a következő alapvető ◾◾ Legyen különösen elővigyázatos, amikor irányt vált a
biztonsági óvintézkedéseket a tűz, áramütés és személyi lejtőn.
sérülések kockázatának csökkentése érdekében. ◾◾ Ne használja a fűnyírót túlságosan meredek lejtőkön.
FONTOS ◾◾ Legyen rendkívül óvatos, ha megfordítja vagy önmaga
HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL. felé húzza a fűnyírót.
ŐRIZZE MEG, HOGY KÉSŐBB IS FELLAPOZHASSA. ◾◾ Állítsa le a pengé(ke)t, ha a készüléket meg kell dönteni HU
szállításhoz, mert nem füves területen kell füves
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK VEZETÉK NÉLKÜLI
területre átvinni, vagy onnan visszahozni.
FŰNYÍRÓHOZ
VIGYÁZAT – NE NYÚLJON A FORGÓ PENGÉHEZ!
◾◾ Soha ne használja a készüléket hibás pajzsokkal vagy
biztonsági egységek nélkül, például ha a kidobó és/vagy
GYAKORLÁS a fűgyűjtő rész nincs a helyén.
◾◾ Körültekintően olvassa el az utasításokat. Ismerje meg ◾◾ Kapcsolja be a motort az utasítások szerint, és
a gép szabályozását és helyes használatát. megfelelő távolságban állva a pengé(k)től.
◾◾ Ne engedélyezze a készülék használatát gyermekeknek ◾◾ Bekapcsolás közben ne döntse meg a készüléket,
vagy olyan személyeknek, amelyek nem ismerkedtek kivéve, ha a készüléket csak így tudja elindítani. Ebben
meg az utasításokkal. A helyi rendelkezések az esetben, ne döntse meg jobban, mint amennyire
szükséges, és csak a felhasználótól távolabb lévő részt
korlátozásokat tartalmazhatnak a szerszám
emelje meg. Mindig győződjön meg róla, hogy a két
működtetőjének életkorára vonatkozóan.
keze a használói helyzetben vannak, mielőtt visszatérne
◾◾ Soha ne nyírjon füvet, ha emberek, különösen a géphez.
gyermekek, vagy kis állatok vannak a közelben.
◾◾ Ne indítsa el a fűnyírót, ha szemben áll a
kidobónyílással.

56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION FŰNYÍRÓ — LM2120E / LM2120E-SP 189


◾◾ Ne tegye kezét vagy lábfejét a forgó alkatrészek alá. A ◾◾ Legyen körültekintő, és kapcsolja ki a fűnyírót, ha
fűnyírókon mindig tartsa tisztán a fűgyűjtő nyílásokat. gyermek lép a területre.
◾◾ Bekapcsolt állapotban soha ne emelje fel vagy cipelje ◾◾ Legyen rendkívül óvatos, amikor beláthatatlan
a készüléket. kanyarhoz, kapuhoz, sövényekhez, fákhoz vagy más
◾◾ Kapcsolja ki, és távolítsa el a kivehető olyan tárgyakhoz közelít, amelyek miatt nem nem látja,
akkumulátoregységet (vagy üzemen kívül helyezett ha egy gyermek a fűnyíró felé szalad.
készüléket), és ellenőrizze, hogy minden mozgó ◾◾ A gyerekeket szemmel kell tartani, hogy ne játsszanak
alkatrész teljesen leállt-e beállítás vagy tisztítás előtt: a fűnyíróval.
◾◾ Amikor otthagyja a gépet; ◾◾ Mindig kapcsolja ki a fűnyírót, amikor kiveszi az
◾◾ Az elakadás ellenőrzése és a belső tisztítás előtt; akkumulátoregységet a szerszámból. Állítsa le
◾◾ Mielőtt ellenőrzi, tisztítja vagy bármilyen más munkát a pengé(ke)t, ha a készüléket meg kell dönteni
végez a készüléken; szállításhoz, mert nem füves területen kell füves
területre átvinni, vagy onnan visszahozni.
◾◾ Ha idegen tárgyba akadt. Vizsgálja át a készüléken a
károkat, majd javítsa meg, ha szükséges. ÜZEMELTETÉS
◾◾ Ha a készülék rendellenesen remegni kezd (azonnal ÁLTALÁNOS ÜZEMELTETÉS:
ellenőrizze);
◾◾ Alaposan olvassa el a használati útmutató, mielőtt
◾◾ Ellenőrizze a sérüléseket; megpróbálja összeszerelni a gépet. Összeszerelése
◾◾ Cserélje ki, vagy javítsa meg a sérült alkatrészeket; előtt olvassa el, értse meg és tartsa be a gépen és
◾◾ Ellenőrizze a laza alkatrészeket, hogy meg kell-e őket a használati útmutatóban lévő minden utasítást.
húzni. Működtetés előtt ismerje meg a gép vezérlését és
megfelelő használatát. Biztonságos helyen őrizze a
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS használati útmutatót, és rendszeresen nézze meg, ill. ez
◾◾ Legyen óvatos a készülék beállításánál, hogy alapján rendeljen cserealkatrészeket.
megelőzze az ujjai mozgó kések vagy rögzített részek ◾◾ Megfelelő készülék használata – Ne használja a fűnyírót
közé szorulását. más munkához, csak amihez készült.
◾◾ Az összes csavar, alátét és hasonló rész legyen jól ◾◾ Ne hajoljon túl – Vegyen fel stabil testhelyzetet, és mindig
meghúzva, hogy a gép biztonságos munkaállapotban tartsa meg az egyensúlyát.
legyen. ◾◾ A fűnyíró pengéjébe beakadó tárgyak súlyos sérüléseket
◾◾ Gyakran ellenőrizze a fűgyűjtőt, nem kopott vagy okozhatnak. A fűnyírót minden fűnyírás előtt gondosan
sérült-e meg. vizsgálja át, és tisztítsa meg a tárgyaktól.
◾◾ Biztonsági okokból cserélje ki az elkopott vagy ◾◾ Mielőtt és mialatt hátrafelé nyírja a füvet, nézzen hátra
megsérült alkatrészeket. és lefelé, hogy nincsenek-e ott kisgyermekek vagy más
személyek.
HU ◾◾ Felügyelet nélkül gyermekek nem végezhetik a készülék
tisztítását és karbantartását. ◾◾ Ez a gép nem játék. Ezért mindig a legnagyobb
◾◾ A kések szervizelésénél vegye figyelembe, hogy bár a óvatossággal használja. Az egység egy munkához
gép lekapcsolt állapotban van, a kés még mozoghat. készült: ez a fűnyírás. Ne használja más célra.
◾◾ Ellenőrizze, hogy csak a megfelelő típusú csere pengét ◾◾ Ne erőltesse a fűnyírót – jobban és biztonságosabban
használja a fűnyíróhoz. dolgozhat a megadott teljesítményhatárokon belül.
◾◾ Használat előtt mindig ellenőrizze szemrevételezéssel,
SZEMÉLYI BIZTONSÁG hogy a pengék és penge csavarok nem kopottak-e el
Tragikus balesetek történhetnek, ha a kezelő nem ügyel vagy nem sérültek-e meg. Az elkopott vagy megsérült
arra, hogy gyermekek is jelen vannak. A gyermekek pengéket és más alkatrészeket egyszerre cserélje ki
gyakran érdeklődnek a fűnyíró és a fűnyírás iránt. Ők még az egyensúly megtartása érdekében. A sérült vagy
nem fogják fel a veszélyeket. Soha ne feltételezze, hogy a olvashatatlan címkéket cserélje ki.
gyermekek ott maradnak, ahol utoljára látta őket. ◾◾ Legyen rendkívül óvatos, ha megfordítja vagy önmaga
◾◾ Tartsa távol a gyermekeket a fűnyírás területétől, és felé húzza a fűnyírót.
legyenek olyan felelős felnőtt figyelő felügyelete alatt,
aki nem a kezelő.

190 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION FŰNYÍRÓ — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Alaposan vizsgálja meg a területet, ahol a készüléket ◾◾ A motor/penge szabályozó fogantyú biztonsági
használni fogja. Távolítson el minden követ, botot, berendezés. Soha ne próbálja meg áthidalni a
vezetéket, játékot és más idegen tárgyakat, amelyekben működését. Ha ezt teszi, akkor a biztonsági berendezés
meg lehet botlani, vagy a penge felveheti, és kilökheti. A működésképtelenné válik, és személyi sérülést okozhat,
kilökődő tárgyak súlyos személyi sérüléseket okozhatnak. ha a forgó pengéhez ér. A motor/penge szabályozó
Tervezze meg a fűnyírás útvonalát, hogy ne szórjon fogantyúnak mindkét irányban könnyen kell működnie,
anyagokat utak, járdák, nézelődők és hasonlók felé. Ne és automatikusan vissza kell állnia a kioldott állásba,
szórjon anyagokat falak vagy akadályok felé sem, mert az ha elengedi.
anyagok visszapattanhatnak a kezelő felé. ◾◾ Kerülje a veszélyes környezetet – Ne használja a
fűnyírót nedves vagy vizes helyeken.
◾◾ Működtetés közben maradjon a kezelői területen a
fogantyúk mögött, hogy ne érjen a pengékhez, és ne ◾◾ Ne használja esőben.
sérüljön meg repülő tárgyak miatt, és a gyermekeket, ◾◾ Mindig ügyeljen rá, hova lép. A megcsúszás vagy elesés
nézelődőket, segítőket és állatokat tartsa 30 m távol a súlyos személyi sérülést okozhat. Ha úgy érzi, hogy
fűnyírótól. Állítsa le a gépet, ha valaki a területre lép. elveszíti az egyensúlyát, azonnal engedje el a motor/
penge szabályozó fogantyút, és a penge forgása leáll
◾◾ Működtetés, beállítás vagy javítás közben mindig három másodpercen belül.
viseljen védőkesztyűt vagy védőszemüveget, hogy
védje a szemét. A visszapattanó tárgyak súlyos sérülést ◾◾ Állítsa le a pengét, ha kavicsos utakon, járdákon megy
okozhatnak a szemben. Mindig használjon arc- vagy keresztül.
porvédő maszkot, ha a működtetés porral jár. ◾◾ Ha a felszerelés rendellenesen vibrálni kezd, akkor
◾◾ Megfelelően öltözzön fel – Ne viseljen laza ruházatot azonnal állítsa le a motort, és ellenőrizze az okot. A
vagy ékszereket. Beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. vibráció általánosságban problémára figyelmeztet.
Amikor kint dolgozik, gumikesztyű és cipő viselése ◾◾ Ellenőrizze a sérüléseket;
javasolt. Viseljen könnyű, durva talpú munkacipőt,
valamint szűk nadrágot és pólót. Javasoljuk, hogy ◾◾ Cserélje ki, vagy javítsa meg a cserélhető, sérült
kart és lábat elfedő nadrágot és pólót, ill. acélbetétes alkatrészeket;
cipőt viseljen. Soha ne működtesse a gépet mezítláb, ◾◾ Ellenőrizze, és húzza meg a laza alkatrészeket.
szandálban, csúszós vagy könnyű (pl. vászon) cipőben.
◾◾ Soha ne működtesse a fűnyírót megfelelően működő
◾◾ Ne tegye a kezét vagy lábát a forgó alkatrészekhez, és helyén lévő védőlemez, burkolat, fűgyűjtő zsák,
vagy a vágóegység burkolata alá. Ha a pengéhez ér, talajlefedő betét, oldalsó fűgyűjtő rekesz, motor/
megsebesítheti a kezét vagy lábát. penge szabályozó fogantyú vagy más biztonsági
◾◾ A hiányzó vagy sérült burkolat miatt hozzáérhet a védőfelszerelés nélkül. Soha ne működtesse a fűnyírót
pengéhez, és a repülő tárgyak miatt megsérülhet. sérült biztonsági eszközökkel. Amennyiben nem ezt
◾◾ Számos sérülés azért történik, mert a kezelő áttolja a teszi, személyes sérülést szenvedhet.
fűnyírót a lábán, mert megcsúszott vagy megbotlott. Esés ◾◾ Amennyiben olyan helyzet adódik, amely nem szerepel
közben ne kapaszkodjon a fűnyíróba; azonnal engedje a jelen használati útmutatóban, akkor óvatosan és
el a fogantyút. kellő mérlegeléssel cselekedjen. Forduljon az EGO HU
◾◾ Menet közben soha ne tolja a fűnyírót maga felé. Amikor ügyfélszolgálatához segítségért.
vissza kell húznia a fűnyírót faltól vagy akadálytól, akkor
mindig nézzen le és hátra, nehogy megbotoljon, és
◾◾ Csak az alábbi akkumulátoregységet és töltőt használja:
kövesse az alábbi lépéseket:
AKKUMULÁTOREGYSÉG TÖLTŐ
◾◾ Lépjen hátra a fűnyírótól, és teljesen nyújtsa ki a
karját. BA1120E, BA2240E, CH5500E,
◾◾ Legyen kellő egyensúlyban és testhelyzetben. BA2800, BA3360, BA4200 CH2100E
◾◾ Lassan húzza vissza a fűnyírót, de csak félútig.
◾◾ Ismételje meg ezeket a lépéseket, ha szükséges. ◾◾ Az akkumulátoregységet ki kell venni, mielőtt kiselejtezi
a készüléket.
◾◾ Ne működtesse a fűnyírót alkohol vagy kábítószer
hatása alatt. ◾◾ Az akkumulátort biztonságosan kell ártalmatlanítani.
◾◾ Soha ne használja a készüléket hibás pajzsokkal vagy MŰKÖDTETÉS LEJTŐN:
biztonsági egységek nélkül, például ha a kidobó és/vagy
a fűgyűjtő rész nincs a helyén.
◾◾ Legyen figyelmes – figyeljen oda arra, amit csinál.
Használja a józan eszét. Ne használja a fűnyírót, ha fáradt.

56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION FŰNYÍRÓ — LM2120E / LM2120E-SP 191


A lejtőkön történik a legtöbb csúszás vagy esés baleset, ◾◾ Tartsa be a tartozékok cseréjére vonatkozó utasításokat.
amely súlyos sérülést okozhat. Ha lejtős terepen van, ◾◾ Tartsa szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól mentesen a
mindig ügyeljen rá, hova lép. A lejtőkön való működtetés fogantyúkat.
különleges odafigyelést igényel. Ha nehézkesnek tartja a
fűnyírást lejtőn, akkor ne csinálja. ◾◾ A tűzveszély csökkentése érdekében tartsa a motor
burkolatát fűtől, levelektől és hulladékoktól megtisztítva.
Teendő: ◾◾ Rendszeres időközönként ellenőrizze a penge és
◾◾ A lejtőkön mindig keresztirányba nyírja a füvet, soha ne a motor alátéteit, hogy megfelelően szorosak-e.
fel és le. Legyen különösen elővigyázatos, amikor irányt Szemrevételezéssel is ellenőrizze a penge sérülését (pl.
vált a lejtőn. behajolt, megrepedt és elkopott). A pengét csak azonos,
a jelen útmutatóban felsorolt csere pengére cserélje ki.
◾◾ Ügyeljen a lyukakra, kövekre, rejtett tárgyakra, vagy
kiemelkedésre, amely miatt megcsúszhat vagy ◾◾ Óvatosan tartsa karban a fűnyírót – tartsa élesen a
megbotolhat. A magas fűben lehetnek rejtett akadályok. fűnyíró pengét, és a legjobb és legbiztonságosabb
teljesítmény érdekében tisztán. A fűnyíró pengéi
Tilos: élesek, és megvághatják. Tekerje be a pengét, vagy
◾◾ Ne használja a fűnyírót szakadékok, árkok vagy gátak viseljen kesztyűt, és legyen különösen elővigyázatos a
közelében, elveszítheti az egyensúlyát vagy a testhelyzetét. szervizelésnél.
◾◾ Ne használja a fűnyírót 15 foknál nagyobb lejtőkön. ◾◾ Soha ne vegye le, és ne módosítsa a biztonsági
eszközöket. Rendszeresen ellenőrizze, hogy
◾◾ Ne használja a fűnyírót nedves füvön. Az instabil megfelelően működnek-e. Soha ne csináljon olyasmit,
testhelyzet miatt megcsúszhat.
ami zavarhatja a biztonsági berendezés funkcióját, vagy
SZERVIZELÉS csökkenti a biztonsági berendezés általi védelmet.
◾◾ Mindig állítsa le a motort a kerekek vagy a vágási
FIGYELMEZTETÉS: A fűgyűjtő zsák komponensei,
magasság beállítása előtt.
a burkolat, az oldalsó fűgyűjtő rekesz, a fedőlemez
és védőlemez elkophat és megsérülhet, így a mozgó ◾◾ Ha idegen tárgyba akadt, állítsa le a motort, húzza ki
alkatrészek védtelenek maradnak, vagy tárgyak a kulcsot, és alaposan nézze át a fűnyírót sérülések
kerülhetnek bele, amely megnöveli a sérülések kockázatát. szempontjából. A fűnyíró működtetése előtt javítsa ki a
A biztonság érdekében rendszeresen ellenőrizze az sérülést.
alkatrészeket, és azonnal cserélje ki a sérült alkatrészeket ◾◾ A biztonsági és utasításokkal ellátott címkéket tartsa
a jelen útmutatóban felsorolt azonos cserealkatrészekre. karban, és cserélje ki, ha szükséges. Forduljon az
Forduljon az EGO ügyfélszolgálathoz, vagy a legközelebbi EGO ügyfélszolgálathoz, vagy a legközelebbi EGO
EGO ügyfélszolgálathoz, a javítást és cserét szakképzett ügyfélszolgálathoz, a javítást és cserét szakképzett
szerviztechnikusnak kell elvégeznie. szerviztechnikusnak kell elvégeznie.
◾◾ Ha a fűnyíró beépített túlterhelés elleni kapcsolója ◾◾ ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
HU rendszeresen bekapcsol, akkor forduljon az EGO Időnként olvassa át, és használja, amikor másokat
ügyfélszolgálathoz, vagy a legközelebbi EGO a kéziszerszám használatára tanít be. Ha valakinek
ügyfélszolgálathoz. kölcsön adja a szerszámot, akkor adja át a használati
utasítást is a helytelen használat és lehetséges
◾◾ Ne mossa tömlővel a fűnyírót; ne kerüljön víz a motorba sérülések elkerülése érdekében.
és az elektromos csatlakozásokba.
◾◾ Vegye ki a kulcsot, és a használaton kívüli fűnyírót AZ AKKUMULÁTOR HASZNÁLATA ÉS
beltéren tárolja. Zárt helyen való tárolás előtt hagyja GONDOZÁSA
kihűlni a motort. A fűnyírót száraz, magas vagy elzárt ◾◾ A természetes források megtartása érdekében kérjük,
helyen, gyermekektől távol tárolja. az akkumulátorokat megfelelően ártalmatlanítsa, vagy
◾◾ Javításkor használjon azonos, a jelen használati útmutatóban hasznosítsa újra. A termék lítium-ion akkumulátorokat
felsorolt pótalkatrészeket. Az olyan alkatrészeket használata, tartalmaz. A helyi és nemzeti törvények tiltják, hogy
amelyek nem felelnek meg az eredeti felszerelés műszaki a lítium-ion akkumulátorokat normál hulladékok
adatainak, nem megfelelő teljesítményt eredményeznek, és közé dobják. Kérjen tanácsot a helyi újrahasznosító
befolyásolják a biztonságot. állomástól a lehetséges újrahasznosítási és/vagy
◾◾ A fűnyíró szervizelése, tisztítása vagy anyagok eltávolítása ártalmatlanítási lehetőségekről.
előtt vegye ki, vagy húzza ki az akkumulátoregységet.

192 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION FŰNYÍRÓ — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Ha kiveszi az akkumulátoregységet, hogy Motorfék IGEN IGEN
újrahasznosításra vagy ártalmatlanításra vigye, akkor
fedje be az akkumulátoregységet nagy teherbírású
ragasztószalaggal. Ne próbálja meg szétszerelni vagy ◾◾ A névleges rezgési összérték mérése standard
megsemmisíteni az akkumulátoregységet, vagy levenni bevizsgálási módszerrel történt, és használatával a
bármely komponensét. A lítium-ion akkumulátorokat szerszámok egymással összehasonlíthatók.
megfelelően kell újrahasznosítani, vagy ártalmatlanítani. ◾◾ A névleges rezgési érték a kockázat előzetes
Soha ne érjen a részeihez fém tárgyakkal és/ felméréséhez is felhasználható.
vagy testrészekkel, mivel az rövidzárlatot okozhat.
Gyermekektől tartsa távol. Ezen figyelmeztetések be MEGJEGYZÉS: A rezgés kibocsátás az elektromos
nem tartása tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. szerszám aktuális használata közben eltérhet attól a
névleges értéktől, amellyel a szerszámot használják: a
◾◾ NEM MEGFELELŐ KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT kezelő védelme érdekében a használónak kesztyűt és
FOLYADÉK SZIVÁROGHAT AZ AKKUMULÁTORBÓL; hallásvédőt kell használnia működtetés közben.
NE ÉRJEN EHHEZ. AMENNYIBEN VÉLETLENÜL
HOZZÁÉRNE, MOSSA LE VÍZZEL. HA EZ A
FOLYADÉK SZEMBE KERÜL, KIEGÉSZÍTŐLEG CSOMAGOLÁS TARTALMA
FORDULJON ORVOSHOZ. Az akkumulátorból
ALKATRÉSZ NEVE MENNYISÉG
kiszivárgó folyadék irritációt vagy égést okozhat.
Fűnyíró 1

MŰSZAKI ADATOK Fűgyűjtő zsák 1


Fűgyűjtő zsák keret 1
Modellszám LM2120E LM2120E-SP Talajlefedő betét 1
Önműködő rendszer Ne Taip Biztonsági kulcs 2
Használati útmutató 1
Feszültség 56 V 56 V
Üresjárati fordulatszám 2800 /min 2800 /min
Vágás magassága 28-94 mm 28-94 mm LEÍRÁS
Vágásmagasság pozíciók 6 6
ISMERJE MEG A LOMBFÚVÓT (A & B & C)
Burkolat mérete 53 cm 53 cm
1. Biztonsági gomb
Vágásszélesség 52 cm 52 cm 2. Önműködő trigger
Fűgyűjtő zsák térfogata 70 L 70 L 3. Fogantyú rögzítő
Fűnyíró súlya (akku- 4. Hátsó fűgyűjtő ajtó
22,10 kg 24,55 kg
mulátoregység nélkül) 5. Hátsó fogantyú HU
Penge modell AB2101 AB2101 6. Akkumulátoregység fedél
Mért hangteljesítménysz- 7. LED fejlámpa
int LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A) 8. Elülső fogantyú
K=2 dB(A) 9. Elülső kerék
Hangnyomásszint a kezelő 10. Vágásmagasság beállító kar
fülénél LPA 87 dB(A) 87 dB(A) 11. Fűnyíró fedél
K=3 dB(A) 12. Hátsó kerék
Mért hangteljesítményszint 13. Fűgyűjtő zsák
LWA (a 2000/14/EK szerint 92 dB(A) 92 dB(A) 14. Gyors beállító kar
mérve) 15. Oldalsó állvány
Bal oldali 16. Önműködő sebességszabályozó kar
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
Vibráció ah fogantyú 17. Fogantyú kapcsoló (kapcsolókar)
K=1,5 m/s2 Jobb oldali 18. Fogantyú
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
fogantyú 19. Talajlefedő betét
20. Álló tároláshoz való tartó

56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION FŰNYÍRÓ — LM2120E / LM2120E-SP 193


21. Védőlemez ◾◾ A fűgyűjtő zsák csatlakoztatása/levétele (I ábra)
22. Kapcsoló a LED munkalámpához
MEGJEGYZÉS: Vegye le az előre felszerelt
23. Működési jelzőlámpa talajlefedő betétet, mielőtt a fűgyűjtő zsákot a fűnyíróra
csatlakoztatja.
MŰKÖDTETÉS ◾◾ A fedőlemez csatlakoztatása/levétele (J ábra)
A FŰGYŰJTŐ ZSÁK ÖSSZESZERELÉSE
VÁGÁSI MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA (K ábra)
1) Csúsztassa a fűgyűjtő zsákot a keretre (D ábra).
2) Szerelje a felső kapcsokat a keretre (E ábra), majd FIGYELMEZTETÉS: Tartsa távol a lábát a
kapcsolja össze a két kapcsot.. Az alsó kapcsot tegye burkolattól, amikor beállítja a magasságot. A fűnyíró 6
fel utoljára. vágásmagasságba állítható 28 mm és 94 mm között. A
megfelelő vágásmagasságot a fű típusától és állapotától
3) A teljesen összeszerelt fűgyűjtő zsák a G ábrán függően válassza ki.
látható.
MEGJEGYZÉS: Normál használat esetén a zsák anyaga MEGJEGYZÉS: Amikor mozgatja a szerszámot,
elhasználódik. A sérülések kockázatának csökkentése gondoskodjon arról, hogy a vágásmagasság 3 vagy
érdekében ellenőrizze a zsákot, és cserélje ki, ha kopás magasabb pozícióban legyen. Ellenkező esetben a penge
vagy sérülés jeleit észleli. Csak az ehhez a fűnyíróhoz sérülését okozhatja.
gyártott fűgyűjtő zsákot használja.
AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG BEHELYEZÉSE/
AZ ÖSSZECSUKHATÓ FOGANTYÚ BEÁLLÍTÁSA KIVÉTELE (L ábra)

FIGYELMEZTETÉS: Ne próbálja meg beindítani a Az első használat előtt töltse fel.


fűnyírót, amíg a fogantyú a két előre beállított működési
FIGYELMEZTETÉS: Ha bármilyen alkatrész sérült
pozícióban van rögzítve (FELSŐ MŰKÖDÉSI POZÍCIÓ
vagy hiányzik, akkor ne próbálja meg csatlakoztatni az
vagy ALSÓ MŰKÖDÉSI POZÍCIÓ).
akkumulátoregységet a fűnyírót, és ne működtesse a
A fűnyírót kompakt, LEZÁRT TÁROLÁSI POZÍCIÓBAN fűnyírót, amíg a sérült vagy hiányzó alkatrészt ki nem
(G ábra) szállítjuk. cserélik. Ellenkező esetben súlyos sérülést okozhat.
1) Nyomja meg, és tartsa lenyomva a gyors beállító kart ◾◾ Csatlakoztatás
a fogantyú LEZÁRT TÁROLÁSI POZÍCIÓBÓL való Tolja az akkumulátoregységet az akkumulátortartó
kioldásához (H-1 ábra). rekeszbe, amíg kattanást nem hall.
2 Vegye ki a fogantyút az összecsukott pozícióból, majd ◾◾ Kivétel
oldja ki a kart. Finoman fordítsa a fogantyút felfelé, Nyomja meg az akkumulátor kioldógombot az
amíg a rögzítőcsap kattanását nem hallja, és nem érzi akkumulátortartó rekeszen.
HU az H ábrán látható különböző pozíciók egyikében.
Az L ábra alkatrészeinek leírását lásd lent:
◾◾ FŰGYŰJTŐ ZSÁK CSATLAKOZTATÁSI/LEVÉTELI
POZÍCIÓ (H-2 ábra). L-1 Biztonsági kulcslyuk
◾◾ FELSŐ MŰKÖDÉSI POZÍCIÓ (H-3 ábra). L-2 Biztonsági kulcs
L-3 Akkumulátor kioldógomb
◾◾ KÖZÉPSŐ MŰKÖDÉSI POZÍCIÓ (H-4 ábra).
◾◾ ALSÓ MŰKÖDÉSI POZÍCIÓ (H-5 ábra). MEGJEGYZÉS: Ellenőrizze, hogy a zár a fűnyírón
a helyére kattant-e, és hogy az akkumulátoregység a
FŰGYŰJTŐ ZSÁK/TALAJLEFEDŐ BETÉT
fűnyírón rögzítve van-e, mielőtt működtetni kezdené.
CSATLAKOZTATÁSA
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne végezzen beállítást A FŰNYÍRÓ INDÍTÁSA/LEÁLLÍTÁSA
a fűnyírón, amíg le nem állította a motort, és amíg ki nem
FIGYELMEZTETÉS: Bármely fűnyíró működtetése
vette a biztonsági kulcsot, és amíg a penge forgása le
azzal járhat, hogy idegen tárgyak mások szemébe
nem állt.
kerülnek, amely súlyos szemsérüléseket okozhat. Mindig
viseljen védőszemüveget a fűnyíró működtetése közben,
MEGJEGYZÉS: Az alkatrészeket a fűnyírás megkezdése
vagy beállítások és javítások végzése közben.
előtt csatlakoztassa a fűnyíróra.

194 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION FŰNYÍRÓ — LM2120E / LM2120E-SP


A forgó rotorral való működtetés vágáshoz:
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a fűnyírót esőben.
1. Indítsa be a fűnyírót.
FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy más 2. Mialatt a fogantyú kapcsolót a bal kezével a fogantyú
személyek és a háziállatok legalább 30 m távolságban felé tartja, húzza az önműködő triggert jobb kézzel a
legyenek a fűnyíró használata közben. fogantyúhoz.
FIGYELMEZTETÉS: A penge még egy kis ideig 3. Tartsa a fogantyú kapcsolót és az önműködő triggert
forog a fűnyíró kikapcsolása után. Hagyja, hogy a motor/ egyidejűleg a fogantyúhoz a jobb kezével, és a bal
penge leálljon, mielőtt újra elindítja. Ne kapcsolgassa kezével állítsa be az önműködő sebességszabályozó
gyorsan ki és be a fűnyírót. kart a kívánt sebesség kiválasztásához.
MEGJEGYZÉS: A motor nem tud elindulni, amíg: Megjegyzés: Vágás közben könnyebb nyírni például fa
vagy növények körül, ha az önműködés ki van kapcsolva.
◾◾ A fogantyú a három működési pozíció egyikében van
rögzítve, lásd AZ ÖSSZECSUKHATÓ FOGANTYÚ FIGYELMEZTETÉS: A sérülések kockázatának
BEÁLLÍTÁSA fejezetet. csökkentése érdekében soha ne próbálja meg
◾◾ Az oldalsó állvány nincs teljesen kihúzva (M ábra). hatástalanítani a kapcsolót vagy az önműködő rendszert.
◾◾ A két zöld fogantyú lezáró kapocs nincs biztonságosan Az önműködő rendszert kizárólag azokra a célokra
lezárva (N ábra). használja, amelyre tervezték.

FIGYELEM: Ne próbálja meg hatástalanítani a LED FEJLÁMPAK (A-7 ábra)


biztonsági gomb és fogantyú kapcsolót.
Nyomja meg a kapcsolót (C-22 ábra) az akkumulátortartó
rekeszen lévő LED fejlámpa ki/bekapcsolásához.
Indítás (P ábra)
1) Csatlakoztassa az akkumulátoregységet a fűnyíróhoz, FŰNYÍRÓ TELJESÍTMÉNYJELZŐ (S ábra)
helyezze be a biztonsági kulcsot a kulcsnyílásba, és A fűnyíró teljesítményjelzővel van felszerelve, hogy jelezze
zárja vissza az akkumulátor fedelét (L ábra). az akkumulátoregység töltési státuszát és a fűnyíró
2) Az O ábrának megfelelően nyomja le a biztonsági működési státuszát. A teljesítményjelző világít, ha a penge
kulcsot. forog, vagy ha a LED munkalámpa be van kapcsolva.
3) A lenyomott biztonsági gombbal húzza felfelé a Fűnyíró
fogantyú kapcsolót a fogantyúig, és engedje el a teljesítményj- Jelentés Művelet
biztonsági kulcsot. elző
Leállítás (Q ábra) A fűnyíró megfe-
lelően működik;
1) Teljesen oldja ki a fogantyú kapcsolót. az akkumulátor
Zölden világít N/A
2) Az automatikus fékező mechanizmusban lévő legalább 15%-os HU
elektromos fék a fogantyú kapcsoló elengedése után töltéssel ren-
3 másodpercen belül leállítja a penge forgását. delkezik

ÁLLÍTHATÓ SEBESSÉGŰ ÖNMŰKÖDŐ RENDSZER


Az LM2120E-SP fűnyíró állítható sebességű önműködő
lehetőséggel van felszerelve. A rendszer független a penge
be-ki kapcsolójától; nem függ a penge forgásától. Alacsony akku- Állítsa le a fűnyírót,
Pirosan világít mulátor töltöttségi és töltse fel az
A rendszer penge forgás nélküli működtetéséhez tolja el az szint akkumulátoregységet.
önműködő triggert.
Az önműködő rendszer kikapcsolásához oldja ki az
önműködő triggert.
A rendszer különböző sebességekkel működik. A sebesség
Állítsa le a fűnyírót,
növeléséhez tolja az önműködő sebességszabályozó kart Az akkumulátor
Pirosan villog és töltse fel az
előre. A sebesség csökkentéséhez tolja az önműködő majdnem lemerült
akkumulátoregységet.
sebességszabályozó kart hátra (R ábra).

56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION FŰNYÍRÓ — LM2120E / LM2120E-SP 195


Vegye ki az akku- Távolítsa el a lerakódott füvet vagy leveleket a motor
A fűnyíró vagy az mulátort a fűnyíróból, burkolatról vagy körülötte (ne használjon vizet). Majd
Narancssárgán szárítsa meg a fűnyírót egy száraz ruhával.
akkumulátoregy- vigye árnyékba, és
világít
ség túlmelegedett hagyja legalább 15
percig hűlni.
A PENGE FELHELYEZÉSE/KIVÉTELE
Lassítsa le a lépését, FIGYELMEZTETÉS: Mindig védje a kezét nagy
vagy növelje meg a teherbírású kesztyűvel vagy úgy, hogy a vágóéleket
Narancssárgán A fűnyíró
vágásmagasságot a betekeri rongyokba vagy más anyagokba, amikor
villog túlterhelt
terhelés csök- karbantartást végez a fűnyíró pengéjén. Mindig vegye ki
kentéséhez. a biztonsági kulcsot és az akkumulátoregységet a fűnyíró
szervizelése vagy szállítása közben.
FŰNYÍRÓ TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM
A túlterhelés elkerülése érdekében ne próbáljon meg ◾◾ A penge levétele
egyszerre túl sok füvet nyírni. Lassabban lépkedjen nyírás Kövesse a T ábrát.
közben, vagy növelje a vágás magasságát.
MEGJEGYZÉS: Ha a csavar a motortengellyel együtt
A fűnyíró beépített túlterhelés elleni védelemmel ren- forog, amikor meglazítja a csavart, akkor kézzel fordítsa
delkezik. Ha a fűnyíró túlterhelt, akkor a motor leáll, és a meg a propellert, hogy a penge lyukakat a propeller
teljesítményjelző narancssárga színben villog. Vegye ki lyukba tudja illeszteni, és helyezzen másik fém rudat az
az akkumulátoregységet a fűnyíróból. Ellenőrizze, hogy összeillesztett lyukakba (U ábra).
nem gyűlt-e össze fű a burkolat alatt, és szükség esetén
tisztítsa meg, majd helyezze be az akkumulátort, és indítsa ◾◾ A penge felhelyezése
el a fűnyírót. Kövesse az összeszerelés sorrendjét a V ábrán, a
propeller a föld irányába mutasson, a penge pereme
AKKUMULÁTOR TÚLMELEGEDÉS ELLENI kifelé nézzen, illessze a propeller lyukait a penge
VÉDELEM lyukaihoz (W ábra), majd húzza meg a pengét az X
Az akkumulátoregység működés közben felmelegszik. A ábrán látható módon.
meleg forró időben lassabban távozik. Ha az akkumulátor A U & V ábra alkatrészeinek leírását lásd lent:
hőmérséklete működés közben eléri a 70 °C-ot, a
védőáramkör azonnal kikapcsolja a fűnyírót, hogy megvéd- U-I Stabilizátor 1 V-2 Belső perem
je az akkumulátoregységet a sérüléstől. A teljesítményjelző U-2 Stabilizátor 2 V-3 Penge
narancssárgán világít a fűnyírón, és az akkumulátoron lévő U-3 14 mm imbuszkulcs V-4 Külső perem
LED narancssárgán villog. Engedje el a fogantyú kapc- V-1 Ventilátor V-5 Csavar
solót, várjon, amíg az akkumulátoregység kihűl körülbelül
67 °C-ra, majd indítsa újra a fűnyírót.
MEGJEGYZÉS: A javasolt forgatónyomaték a penge
csavar meghúzásához 49-59 Nm.
HU KARBANTARTÁS
A FŰNYÍRÓ TÁROLÁSA
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülések
elkerülése érdekében a fűnyíró tisztítása, karbantartása ◾◾ Vegye ki az akkumulátoregységet a fűnyíróból, és
vagy szállítása előtt mindig húzza ki a biztonsági kulcsot. tárolja hűvös, száraz és tiszta helyen. Ne tárolja maró
hatású anyagok mellett, pl. műtrágya vagy kősó.
FIGYELMEZTETÉS: Javításkor használjon ◾◾ A fűnyírót fedett, zárt helyen tárolja, amely hűvös és
azonos pótalkatrészeket. Más alkatrészek használata száraz, és gyermekek nem férnek hozzá.
veszélyt okozhat, vagy megrongálhatja a terméket. A ◾◾ Ne fedje le a fűnyírót erős műanyag zsákkal. A
biztonságosság és megbízhatóság biztosítása érdekében műanyag burkolatok összegyűjtik a vizet a fűnyíró körül,
minden javítást és cserét szakképzett szerviztechnikus amely rozsdásodást okoz.
hajtson végre.
◾◾ A fűnyírót függőlegesen vagy fektetve tárolja (Y ábra).
A FŰNYÍRÓ TISZTÍTÁSA FIGYELMEZTETÉS: Ha a fűnyíró elkezd dőlni
A fűnyíró burkolat alját minden használat után meg kell függőleges helyzetből, akkor a fűnyíró megrongálódhat,
tisztítani, mivel egyébként a lenyírt fű, levelek, szenny- vagy személyi sérülést okozhat. Mindig tartsa stabilan
eződések és más hulladékok felgyülemlenek. a fűnyírót, és gyermekektől elzárva, ha függőleges
helyzetben van. Ha lehetséges, laposan tárolja.

196 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION FŰNYÍRÓ — LM2120E / LM2120E-SP


A környezet védelme
Ne dobja az elektromos felszerelést, az EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
akkumulátor töltőt és az akkumulátorokat/ Mi, a EGO EUROPE GMBH
újratölthető akkumulátorokat a háztartási Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
hulladékok közé! Deutschland
Az elektromos és elektronikus beren- Kijelentjük, hogy az LM2120E/LM2120E-SP 56 V-os
dezések hulladékairól szóló 2012/19/EU vezeték nélküli LÍTIUM-ION fűnyíró megfelel a követ-
európai törvény, amely már nincs érvény- kező irányelvekben előírt egészségügyi és biztonsági
ben, és az 2006/66/EK európai törvény követelményeknek:
értelmében a sérült vagy elhasznált
akkumulátoregységeket/akkumulátorokat 2006/42/EK, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EK
külön kell gyűjteni. A standardokat és műszaki adatokat itt nézheti meg:
 a az elektromos berendezéseket
H EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
talajfeltöltési vagy árokbetömési célokra EN 55014-2
használják, olyan veszélyes anyagok kerül-
LM2120E LM2120E-SP
hetnek belőlük a talajvízbe, majd onnan a
Mért hangteljesítmé-
táplálkozási láncba, amelyek veszélyeztetik 89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
nyszint:
az egészséget.
Garantált hangteljesít-
92 dB(A) 92 dB(A)
ményszint:

A VI melléklet szerinti megfelelőségértékelési eljárás a


2000/14/EK szerint betartva.
Bejelentő szervezet: Société Nationale de Certification et
d’Homologation
Bejelentő szervezet száma: 0499


Peter Melrose Dong Jianxun
Az EGO Europe GmbH Chervon minőségbiztosítási vezetője
ügyvezető igazgatója
* (A CHERVON felhatalmazott képviselője és a műszaki dokumentáció felelőse) HU
01/09/2016

56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION FŰNYÍRÓ — LM2120E / LM2120E-SP 197


HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS: Mindig vegye ki a biztonsági kulcsot és az akkumulátoregységet a fűnyíró szervizelése vagy
szállítása közben. Mindig védje a kezét nagy teherbírású kesztyűvel vagy úgy, hogy a vágóéleket betekeri rongyokba vagy
más anyagokba, amikor karbantartást végez a fűnyíró pengéjén.

PROBLÉMA A PROBLÉMA OKA MEGOLDÁS


◾◾ Az akkumulátoregység lemerült. ◾◾ Töltse fel az akkumulátoregységet.
◾◾ Az akkumulátoregység nincs a helyére téve az ◾◾ Csatlakoztassa az
akkumulátortartóban. akkumulátoregységet a fűnyíróhoz.
Nyomja le az akkumulátoregységet,
amíg kattanást nem hall.
◾◾ Az akkumulátoregység vagy a fűnyíró túl forró. ◾◾ Hagyja kihűlni az
(A fűnyíró teljesítményjelzője narancssárga akkumulátoregységet vagy a fűnyírót
színben világít 10 másodpercig.) 67 °C alatti hőmérsékletre.
A fűnyíró nem indul
◾◾ Az oldalsó állvány nincs teljesen kihajtva, és a ◾◾ Teljesen hajtsa ki a fogantyút, és
kapcsok nincsenek a helyükre rögzítve. rögzítse a két kapcsot.

◾◾ A fogantyú nincs beállítva a két működési ◾◾ Állítsa a fogantyút a két működési


pozíció egyikébe. pozíció egyikébe.
◾◾ A fűnyíró eltömődött fűvel vagy hulladékkal. ◾◾ Tisztítsa meg a fűnyíró burkolatát, és
ellenőrizze, hogy a penge szabadon
tud mozogni.
◾◾ A penge tompa. ◾◾ Élezze meg, vagy cserélje ki a
pengét.

A fűnyíró egyenetlenül
◾◾ A vágásmagasság nincs megfelelően beállítva. ◾◾ Emelje magasabb
vágásmagasságba.
vág.
◾◾ A penge helytelenül van összeszerelve. ◾◾ A penge visszaszereléséhez nézze
meg a „A PENGE KENÉSE” fejezetet
HU a jelen használati útmutatóban.
◾◾ Az akkumulátoregység lemerült. ◾◾ Töltse fel az akkumulátoregységet.
◾◾ A fűnyíró túlterhelt. ◾◾ Emelje a vágásmagasságot, vagy
lassítsa a fűnyírást.
◾◾ A fűnyíró eltömődött fűvel vagy hulladékkal. ◾◾ Tisztítsa meg a fűnyíró burkolatot.
Emelje a vágásmagasságot, vagy
A fűnyíró működés keskeny sávot nyírjon.
közben leáll.
◾◾ Az akkumulátoregység vagy a fűnyíró túl forró. ◾◾ Hagyja kihűlni az
(A fűnyíró teljesítményjelzője narancssárga akkumulátoregységet vagy a fűnyírót
színben világít 10 másodpercig.) 67 °C alatti hőmérsékletre.
◾◾ Az oldalsó állvány kissé be van húzva a ◾◾ Oldja ki a kapcsokat. Teljesen nyissa
fogantyúra kifejtett tolóerő miatt. ki az oldalsó állványt, és rögzítse
vissza a kapcsokat.

198 56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION FŰNYÍRÓ — LM2120E / LM2120E-SP


PROBLÉMA A PROBLÉMA OKA MEGOLDÁS
◾◾ Nedves lenyírt fű ragadt a burkolat aljára. ◾◾ Fűnyírás előtt várjon, amíg a fű
A fűnyíró nem megfe- megszárad.
lelően nyír. ◾◾ A fűnyíró úgy van beállítva, hogy egyszerre túl ◾◾ Emelje magasabb
sok füvet nyírjon. vágásmagasságba.

◾◾ A penge laza. ◾◾ Húzza meg a penge csavarját.


◾◾ A penge kiegyensúlyozatlan. ◾◾ Egyensúlyozza ki a pengét az
utasításoknak megfelelően.
Túlzott vibráció
◾◾ A penge hajlott. ◾◾ Cserélje ki a pengét.
◾◾ A motor tengely hajlott. ◾◾ Lépjen kapcsolatba a
szervizközponttal.
A fogantyú rögzítő ◾◾ Az oldalsó állvány nincs teljesen kinyitva. ◾◾ Teljesen nyissa ki az oldalsó állványt,
kapcsokat nem lehet és zárja le a kapcsokat.
pozícióba rögzíteni.

GARANCIA
EGO GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Kérjük, látogasson el az egopowerplus.com oldalra, ahol megtalálja a részletes EGO garanciális feltételeket.

HU

56 VOLTOS VEZETÉK NÉLKÜLI LÍTIUM-ION FŰNYÍRÓ — LM2120E / LM2120E-SP 199


CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE! INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Această pagină descrie simbolurile de siguranţă ce pot
apărea pe acest produs. Citiți, înțelegeți, și respectați toate
CITIŢI MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI instrucțiunile de pe mașină înainte de asamblare și operare.

Alertă privind Precauţii care implică sigu-


Riscuri reziduale! Persoanele cu dispozitive siguranța ranţa dumneavoastră.
electronice precum stimulatoare cardiace ar trebui să-și consulte
medicul (medicii) înainte de a utiliza acest produs. Utilizarea Purtaţi întotdeauna ochelari
unui echipament electric în imediata apropiere a unui stimulator Purtaţi
de protecţie sau ochelari de
cardiac poate cauza interferențe sau pana stimulatorului. echipament
protecţie cu apărători laterale
de protecție
și o vizieră facială completă
AVERTISMENT: Pentru siguranța și fiabilitatea oculară
când utilizaţi acest produs.
produsului, toate reparațiile ar trebui efectuate de către un
tehnician de service autorizat.
Scopul destinat și utilizări greșite previzibile: Produsul Pentru a reduce riscul de
este destinat numai pentru tunderea ierbii din grădini
rănire, utilizatorul trebuie să
domestice. Acesta nu trebuie utilizat pentru tunderea ierbii Citiţi manualul
citească și să înțeleagă man-
neobișnuit de înaltă, uscată sau udă, de ex. pășuni; sau de instrucţiuni
pentru tocarea frunzelor. Produsul trebuie utilizat numai în ualul de instrucțiuni înainte de
scopul pentru care a fost proiectat. Orice altă utilizare este a utiliza acest produs.
considerată a fi caz de utilizare necorespunzătoare.

Lamele continuă să se
SIMBOLURI PRIVIND SIGURANȚA rotească după oprirea motoru-
Scopul simbolurilor privind siguranța este să vă atragă atenția lui - Îndepărtați dispozitivul
asupra pericolelor posibile. Simbolurile privind siguranța și de dezactivare înainte de a
Atenţie la
explicațiile furnizate cu acestea merită atenția și înțelegerea efectua operațiuni de întreți-
lamele ascuțite.
dumneavoastră. Simbolurile de avertizare, ele singure, nu elim- nere. Opriți și îndepărtați setul
ină niciun pericol. Instrucțiunile și avertismentele pe care le oferă de acumulatori (dispozitivul
nu pot înlocui măsurile corecte de prevenire a accidentelor. de dezactivare) înainte de a
AVERTISMENT: Asigurați-vă că ați citit și înțelegeți regla sau curăța.
toate instrucțiunile privind siguranța din acest Manual
de utilizare, inclusiv toate simbolurile de alertă privind
siguranța precum “PERICOL,” “AVERTISMENT,” Asigurați-vă că terții și ani-
și “ATENȚIE” înainte de a utiliza această sculă. malele de companie se află o
Țineți trecătorii
Nerespectarea tuturor avertismentelor şi instrucţiunilor distanță de cel puțin 30m de
la distanță
produs când acesta este în
RO poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
funcțiune.

SEMNIFICAȚIA SIMBOLURILOR
Produs cu
SIMBOL DE AVERTIZARE PRIVIND SIGURANȚA:
structură de Structură cu izolație dublă.
Indică PERICOL, AVERTISMENT, sau ATENȚIE. Poate clasă II
fi utilizat împreună cu alte avertismente sau pictograme.
Protecție împotriva pătrunderii
IPX4 Simbol IP
AVERTISMENT: Operarea oricăror scule electrice apei de grad 4
poate rezulta în proiectarea înspre ochii dumneavoastră a
V Volt Voltaj
unor obiecte străine, ceea ce poate duce la vătămări grave
ale ochilor. Înainte de a începe să utilizați scula electrică, A Amperi Rezistență
întotdeauna purtați ochelari de protecție cu apărători laterale și
vizieră facială completă când este nevoie. Vă recomandăm să Hz Hertz Frecvență (cicluri pe secundă)
purtați o Vizieră lată de protecție peste ochelarii de vedere sau
ochelari de protecție standard cu apărători laterale. W Watt Putere

200 MAȘINĂ DE TUNS IARBA CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — LM2120E / LM2120E-SP
min Minute Durată
◾◾ Nu puneți mașina în funcțiune când nu purtați
încălțăminte sau dacă purtați sandale deschise. Evitați
Curent alter- purtarea articolelor largi de îmbrăcăminte sau care
Tip de curent prezintă șnururi sau fire ce atârnă.
nativ
Curent continuu
Tip sau o caracteristică a ◾◾ Inspectați cu atenție zona în care urmează a fi utilizată
curentului mașina pentru a îndepărta toate pietrele, bețele, oasele
și alte obiecte străine.
n0
Turaţie de mers
Turaţie de mers în gol
◾◾ Înainte de utilizare, verificaţi întotdeauna vizual lama,
în gol şuruburile lamei şi ansamblul lamei să nu fie uzate sau
deteriorate. Înlocuiţi lamele uzate sau deteriorate şi
... /min Pe minut Revoluții pe minut şuruburile în seturi, pentru a păstra echilibrul. Înlocuiți
etichetele distruse sau ilizibile.

FUNCȚIONAREA
SFATURI PRIVIND MAȘINA DE TUNS IARBA CU ◾◾ Utilizaţi mașina de tuns numai pe timp de zi sau în
ACUMULATOR condiţii de lumină artificială bună.
◾◾ Evitați utilizarea mașinii pe iarba udă, când acest lucru
PERICOL: Această mașina a fost concepută pentru este posibil.
a fi exploatată în conformitate cu regulile privind utilizarea
în siguranță incluse în acest manual. Ca în cazul oricărui ◾◾ Menţineţi întotdeauna o poziţie stabilă pe pante.
echipament electric, neglijența sau greșelile din partea ◾◾ Mergeți, nu fugiți niciodată.
utilizatorului pot provoca răni grave. Această mașină este ◾◾ Pentru maşini rotative pe roţi, tundeţi iarba transversal
capabilă să rănească mâini și picioare și să proiecteze pe pante, niciodată în sus şi în jos;
obiectelor. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor de
siguranță poate duce la rănire gravă sau deces.
◾◾ Fiţi foarte atenţi când schimbaţi direcţia pe pante.
◾◾ Nu tundeţi iarba pe pante excesiv de înclinate.
AVERTISMENT: În timpul utilizării mașinilor de tuns ◾◾ Fiţi foarte atent când schimbaţi sensul sau trageţi
iarba cu acumulator, respectați măsuri bazice de siguranță maşina către dumneavoastră.
pentru a reduce riscul de incendiu, de electrocutare și de răniri.
◾◾ Opriţi lama (lamele) dacă maşina trebuie înclinată
IMPORTANT pentru transport când traversaţi alte suprafeţe diferite
de iarbă şi când transportaţi maşina către şi de la zona
CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE UTILIZARE. A SE
care urmează să fie tunsă.
PĂSTRA PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE.
◾◾ Nu utilizaţi niciodată aparatul cu apărători defecte sau
REGULI DE SIGURANȚĂ PRIVIND MAȘINILE DE TUNS fără dispozitive de siguranţă, de exemplu deflectoare și/
IARBA CU ACUMULATOR: sau fără colectorul de resturi montat pe poziţie.
ATENȚIE - NU ATINGEȚI LAMA ROTATIVĂ! ◾◾ Porniţi motorul, conform instrucţiunilor, cu picioarele la
distanță de lamă (lame).
INSTRUIREA
◾◾ Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu ◾◾ Nu înclinaţi maşina când porniţi motorul, cu excepţia
comenzile şi cu utilizarea corectă a aparatului. cazului în care maşina trebuie înclinată pentru pornire. RO
În acest caz, nu înclinaţi mai mult decât este absolut
◾◾ Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor necesar şi ridicaţi numai partea care este la distanţă
nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni să utilizeze
aparatul. Reglementările locale pot restricţiona vârsta de operator. Întotdeauna asigurați-vă că ambele mâni
operatorului. sunt în poziția de funcționare a mașinii înainte de a o
repune pe sol.
◾◾ Nu tundeţi niciodată iarba în timp ce sunt oameni, mai
ales copii, sau animale în apropiere. ◾◾ Nu porniți mașina când vă aflați în fața gurii de
◾◾ Operatorul sau utilizatorul este responsabil de evacuare.
accidentele sau pericolele care se întâmplă altor ◾◾ Nu puneţi niciodată mâinile sau picioarele în apropiere
persoane sau bunurilor acestora. sau sub părţile rotative. Pentru mașinile de tuns iarba
rotative, staţi întotdeauna departe de orificiile de
PREGĂTIREA evacuare.
◾◾ În timp ce utilizaţi aparatul, purtaţi întotdeauna ◾◾ Nu ridicați sau transportați mașina cât timp motorul este
încălţăminte trainică şi pantaloni lungi.
încă pornit.

MAȘINĂ DE TUNS IARBA CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — LM2120E / LM2120E-SP 201
◾◾ Opriți mașina și detașați setul de acumulatori (sau ◾◾ Aveți foarte multă grijă când vă apropiați de unghiuri
dispozitivul de dezactivare) și asigurați-vă că toate moarte, uși de intrare, arbuști, copaci sau alte obiecte
componentele sunt complet oprite înainte de a efectua care v-ar putea împiedica să vedeți un copil ce ar putea
reglaje sau de a curăța: să se ciocnească de mașina de tuns.
◾◾ Ori de câte ori plecaţi de lângă mașină; ◾◾ Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura
◾◾ Înainte de îndepărtarea blocajelor sau de deblocarea că nu se joacă cu mașina de tuns.
canalului de evacuare a ierbii; ◾◾ Întotdeauna opriți mașina de tuns când îndepărtați setul
◾◾ Înainte de verificarea, curăţarea sau orice intervenţie de acumulatori din sculă. Opriţi lama (lamele) dacă
adusă aparatului; maşina trebuie înclinată pentru transport când traversaţi
alte suprafeţe diferite de iarbă şi când transportaţi
◾◾ După lovirea unui obiect străin. Inspectați mașina maşina către şi de la zona care urmează să fie tunsă.
pentru depistarea avarierilor și efectuați reparații dacă
este nevoie. UTILIZAREA
◾◾ Dacă maşina începe să vibreze anormal (verificaţi UTILIZAREA GENERALĂ:
imediat): ◾◾ Citiți acest manual de utilizare cu atenție și în întregime
◾◾ Inspectaţi pentru depistarea deteriorărilor; înainte de a încerca să asamblați mașina. Citiți, înțelegeți,
◾◾ Înlocuiţi sau reparaţi piesele deteriorate; și respectați toate instrucțiunile de pe mașină și din
manualele de utilizare înainte de operare. Familiarizați-
◾◾ Verificaţi dacă există piese desfăcute care trebuie vă cu controalele și utilizarea corectă a acestui aparat
strânse; înainte de a-l utiliza. Păstrați acest manual într-un
ÎNTREȚINEREA ȘI DEPOZITAREA loc sigur pentru viitor și consultări periodice și pentru
comandarea pieselor de schimb.
◾◾ Fiţi atent în timpul reglării maşinii pentru a preveni
prinderea degetelor între lamele în mişcare şi părţile fixe ◾◾ Utilizați aparatul adecvat - Nu utilizați mașina de tuns
ale maşinii. gazonul în alt scop decât cel prevăzut.

◾◾ Menţineţi strânse toate piuliţele şi şuruburile, pentru a fi ◾◾ Nu vă întindeți excesiv - Păstraţi-vă întotdeauna o poziţie
siguri că aparatul este în stare bună de funcţionare. stabilă a picioarelor şi echilibrul.

◾◾ Verificaţi frecvent colectorul de iarbă pentru depistarea ◾◾ Obiectele lovite de lama mașinii de tuns iarba pot cauza
semnelor de uzură sau deteriorare. răni grave persoanelor. Peluza trebuie întotdeauna
inspectată cu atenție și curățată de toate obiectele înainte
◾◾ Înlocuiţi piesele uzate sau defecte în vederea asigurării de fiecare tuns.
securităţii.
◾◾ Înainte și în timp ce vă deplasați înapoi, priviți în spate și
◾◾ Este interzisă efectuarea curăţării şi întreţinerii în jos pentru vizualizarea copiilor și a altor persoane.
aparatului permisibile utilizatorului de către copii
nesupravegheaţi. ◾◾ Această mașină nu este o jucărie. Din acest motiv,
acordați atenție în permanență. Aparatul dumneavoastră
◾◾ Când executați operațiuni de întreținere a lamelor, nu a fost proiectat să execute o singură sarcină: să tundă
uitați că deși sursa de alimentare este oprită, lamele pot iarba. A nu se utiliza în alt scop.
RO continua să se miște.
◾◾ Nu forțați mașina de tuns iarba - aceasta va efectua
◾◾ Pentru mașinile de tuns rotative, asigurați-vă că sunt lucrarea mai bine şi în siguranţă mai mare, la viteza
utilizate numai piese de schimb corecte ale elementelor pentru care a fost proiectată.
de tăiere.
◾◾ Înainte de utilizare, verificaţi întotdeauna vizual lama,
SIGURANŢA PERSONALĂ şuruburile lamei şi ansamblul lamei să nu fie uzate
Accidente tragice se pot întâmpla dacă operatorul nu este sau deteriorate. Înlocuiți lamele uzate sau avariate și
atent la prezența copiilor. De multe ori, copiii sunt atrași bolțurile și oricare alte componente în același timp pentru
de mașina de tuns și de tunsul ierbii. Aceștia nu înțeleg păstrarea echilibrului. Înlocuiți etichetele distruse sau
pericolele. Nu presupuneți niciodată că aceștia vor rămâne ilizibile.
în locul unde i-ați văzut ultima dată. ◾◾ Fiţi foarte atent când schimbaţi sensul sau trageţi maşina
◾◾ Păstrați copiii în afara zonei de tuns și sub către dumneavoastră.
supravegherea atentă a unui adult responsabil altul
decât operatorul mașinii de tuns.
◾◾ Fiți atent și opriți mașina dacă un copil intră în zona de lucru.

202 MAȘINĂ DE TUNS IARBA CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — LM2120E / LM2120E-SP
◾◾ Inspectați cu atenție zona în care urmează a fi utilizat ◾◾ Nu operați mașina de tuns iarba dacă sunteți sub
echipamentul. Îndepărtați toate pietrele, bețele, jucăriile influența băuturilor alcoolice sau a drogurilor.
și alte obiecte străine care v-ar putea împiedica sau care ◾◾ Nu utilizaţi niciodată aparatul cu apărători defecte sau
ar putea fi aspirate și ejectate de lamă. Obiectele ejectate fără dispozitive de siguranţă, de exemplu deflectoare și/
ar putea cauza răni grave. Calculați-vă traseul de mașinii sau fără colectorul de resturi montat pe poziţie.
pentru a evita evacuarea materialului înspre străzi, ◾◾ Fiţi vigilenţi - urmăriţi ceea ce faceţi. Apelaţi la bunul
trotuare, trecători, etc. De asemenea, evitați evacuarea simţ. Nu utilizaţi mașina de tuns când sunteţi obosiţ.
materialului lângă pereți sau obstrucții, care pot cauza
ricoșarea materialului evacuat înapoi înspre operator.
◾◾ Mânerul de control al motorului/lamei este un dispozitiv
de siguranță. Nu încercați niciodată să-l șuntați. Făcând
◾◾ Pentru a se evita contactul lamei sau rănirea cu obiecte acest lucru, dispozitivul de siguranță devine nefuncțional
ejectate, stați în zona de lucru, în spatele mânerelor și țineți și poate cauza răniri personale prin contactul cu lama
copiii, trecătorii, asistenții și animalele de companie la cel rotativă. Mânerul de control al motorului/lamei trebuie să
puțin 30m de mașina de tuns în timpul funcționării acesteia. poată fi utilizat cu ușurință în ambele direcții și să revină
Opriți mașina dacă cineva pătrunde în zona de lucru. automat la poziția dezactivată când este eliberat.
◾◾ Purtați întotdeauna ochelari de protecție sau protecții ◾◾ Evitați mediile periculoase - Nu utilizați mașina de tuns
oculare în timpul utilizării și efectuării unui reglaj sau iarba în locuri cu umezeală sau ude.
reparații pentru a vă proteja ochii. Obiectele ejectate care
pot ricoșa pot cauza răniri grave ale ochilor. Întotdeauna
◾◾ Nu utilizați mașina în ploaie.
utilizaţi o mască de faţă sau o mască de praf dacă ◾◾ Menţineţi întotdeauna o poziţie stabilă. O alunecare și
operația creează praf. cădere pot cauza răni grave. Dacă simțiți că vă pierdeți
stabilitatea, eliberați imediat mânerul de control a
◾◾ Îmbrăcați-vă corespunzător - Nu purtaţi haine largi sau motorului/lamei și lama se va opri din rotit în 3 secunde.
bijuterii. Acestea pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
Utilizarea mănușilor și încălțărilor de cauciuc este ◾◾ Opriți lama când traversaţi drumurile cu pietriş, alei sau străzi.
recomandată când lucrați în aer liber. Purtați bocanci ◾◾ Dacă echipamentul începe să producă vibraţii anormale,
rezistenți, cu talpă groasă și pantaloni și cămăși strâmt. opriţi motorul şi identificaţi imediat cauza. Vibraţiile sunt
Sunt recomandate cămășile și pantalonii care acoperă în general semnul unor probleme.
brațele și picioarele și bocanci cu vârf de oțel. Nu utilizați
niciodată acest aparat în picioarele goale, purtând sandale, ◾◾ Inspectaţi pentru depistarea deteriorărilor;
încălțări alunecoase sau ușoare (de ex. din pânză). ◾◾ Înlocuiţi sau reparaţi piesele deteriorate care pot fi
◾◾ Nu puneţi mâinile sau picioarele în apropierea sau sub depanate de către utilizator;
puntea de tăiere. Contactul cu lama poate răni mâinile și ◾◾ Verificaţi şi fixaţi părţile care nu sunt slăbite.
picioarele.
◾◾ Nu puneți niciodată mașina de tuns în funcție dacă
◾◾ Un capac lipsă sau avariat al gurii de evacuare poate nu este echipată cu scutul tractat corect, capacul gurii
cauza contactul cu lama sau răni provocate de obiectele de evacuare, sacul colector de iarbă, priza de tocare,
aruncate. evacuarea laterală, mânerul de control al motorului/
◾◾ Multe răni sunt rezultatul mașinii de tuns fiind împinse lamei sau alte dispozitive de siguranță instalate și
peste picior în timpul unei căderi provocate de alunecare funcționale. Nu utilizați niciodată mașina de tuns cu
sau de împiedicare. Nu vă apucați de mașina de tuns în dispozitivele de siguranță avariate. Nerespectarea
cazul care cădeți; eliberați imediat mânerul. acestei instrucţiuni se poate solda cu vătămări grave. RO
◾◾ Nu trageți niciodată mașina de tuns înspre ◾◾ În cazul situațiilor care nu sunt adresate în acest
dumneavoastră în timp ce mergeți. Dacă trebuie să dați manual, utilizați grijă și raționament. Contactați Serviciul
mașina în marșarier dinspre un perete sau obstacol, priviți clienți EGO pentru ajutor.
mai întâi în jos și în spate pentru a evita împiedicare,
după care urmați pașii următori: ◾◾ Utilizați numai seturi de acumulatori și încărcătorii de
mai jos:
◾◾ Pășiți în spatele mașinii de tuns pentru a vă întinde
brațele la maxim.
SET DE ACUMULATORI ÎNCĂRCĂTOR
◾◾ Asigurați-vă că vă puteți echilibra corect și aveți
stabilitate. BA1120E, BA2240E, CH5500E,
◾◾ Trageți ușor mașina de tuns înapoi, fără să BA2800, BA3360, BA4200 CH2100E
depășiți jumătate din distanța dintre mașină și
dumneavoastră. ◾◾ Setul de acumulatori trebuie scos din aparat înainte de
◾◾ Repetați acești pași cât de mult este nevoie. eliminarea acestuia.
◾◾ Acumulatorul trebuie eliminat într-un mod nepericulos.

MAȘINĂ DE TUNS IARBA CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — LM2120E / LM2120E-SP 203
UTILIZAREA PE O PANTĂ: ◾◾ Respectaţi instrucţiunile legate de schimbarea
Pantele sunt un factor major în accidentele datorate accesoriilor.
alunecărilor și căderilor, care pot rezulta în răniri grave. ◾◾ Menţineţi mânerele uscate, curate şi fără ulei şi
Menţineţi întotdeauna o poziţie stabilă pe pante. Funcțion- vaselină.
area pe pante necesită grijă suplimentară. Dacă nu vă ◾◾ Pentru a reduce riscul de incendiu, păstrați capacul
simțiți în siguranță pe o pantă, nu o tundeți. motorului curat, fără acumulări de iarbă, frunze și
resturi.
Asa da:
◾◾ Tundeţi iarba transversal pe pante; niciodată în sus şi în ◾◾ La intervale frecvente, verificați dacă lama și bolțurile de
montare a motorului sunt strânse corect. De asemenea,
jos. Fiţi foarte atenţi când schimbaţi direcţia pe pante.
inspectați vizual lama pentru depistarea avariilor (de ex.
◾◾ Atenție la găuri, brazde, pietre, obiecte ascunse sau lamă îndoită, crăpată și uzată). Înlocuiți lama numai cu
denivelări care v-ar putea face să cădeți sau să vă o lamă de schimb identică, specificată în manual.
împiedicați. Iarba înaltă poate ascunde obstacole.
◾◾ Întrețineți cu grijă mașina de tuns - păstrați lama mașinii
Așa nu: de tuns ascuțită și curată pentru cele mai bune rezultate
în siguranță. Lamele mașinilor de tuns sunt ascuțite și
◾◾ Nu tundeți în apropierea povârnișurilor, șanțurilor sau a pot tăia. Înfășurați lama sau purtați mănuși și utilizați
pontoanelor; riscați să vă pierdeți stabilitatea sau echilibrul.
grijă suplimentară când o depanați.
◾◾ Nu tundeți pante mai abrupte de 15 grade. ◾◾ Nu îndepărtați și nu alterați niciodată dispozitivele de
◾◾ Nu tundeți iarba udă. Poziția instabilă a picioarelor vă poate siguranță. Verificați periodic dacă acestea funcționează
face să alunecați. corect. Nu încercați niciodată să interveniți asupra
funcției destinate a unui dispozitiv de siguranță sau să
OPERAȚIILE DE SERVICE reduceți protecția furnizată de dispozitivul de siguranță.
AVERTISMENT: Componentele colectorului de iarbă, ◾◾ Întotdeauna opriți motorul înainte de a ajusta o roată
capacul gurii de evacuare, evacuarea laterală, priza de sau de a regla înălțimea de tăiere.
tocare și scutul tractat sunt supuse uzurii, ceea ce poate ◾◾ După lovirea unui obiect străin, opriți motorul, scoateți
duce la expunerea părților mobile sau pot permite obiecte cheia, și inspectați bine mașina de tuns pentru
să fie proiectate, sporind riscul de rănire. Din motive de depistarea avariilor. Reparați avaria înainte de a utiliza
protecție, verificați periodic toate componentele și înlocuiți mașina de tuns.
componentele avariate imediat cu piese de schimb
identice, trecute în acest manual. Contactați Serviciul de ◾◾ Reparaţi sau înlocuiţi etichetele de siguranţă şi de
clienți EGO sau cel mai apropiat centru de service EGO, instrucţiuni după cum este necesar. Contactați Serviciul
și reparațiile sau înlocuirile trebuie executate de către un de clienți EGO sau cel mai apropiat centru de service
tehnician de reparații autorizat! EGO, și reparațiile sau înlocuirile trebuie executate de
către un tehnician de reparații autorizat!
◾◾ Dacă întrerupătorul de protecţie încorporat al mașinii de ◾◾ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. Consultaţi-le
tuns este acționat, contactați Serviciul de clienți EGO
frecvent şi utilizaţi-le pentru a instrui alte persoane
sau cel mai apropiat centru de service EGO.
RO ◾◾ Nu spălați mașina de tuns cu furtunul de grădină; evitați care ar putea utiliza această sculă electrică. Dacă
împrumutați cuiva această sculă, împrumutați-i și aceste
pătrunderea apei în motor și în conexiunile electrice. instrucțiuni pentru a preveni utilizarea inadecvată a
◾◾ Scoateți cheia și depozitați mașina de tuns iarba în produsului și posibile răniri.
interior când nu este utilizată. Lăsaţi motorul să se
răcească înainte de a o depozita într-o încăpere. Mașina UTILIZAREA ŞI ÎNGRIJIREA ACUMULATORULUI
de tuns iarba trebuie depozitată într-un loc uscat, la ◾◾ Pentru a conserva resursele naturale, vă rugăm
înălțime sau spațiu închis cu cheia, inaccesibil copiilor. să reciclaţi sau să eliminaţi acumulatorii în mod
◾◾ Când efectuați operații de service, utilizaţi numai piese corespunzător. Acest produs conține acumulatori de
de schimb identice listate în acest manual. Utilizarea litiu-ion. Legile locale sau naționale interzic eliminarea
pieselor care nu întrunesc specificațiile echipamentului acumulatorilor de litiu-ion împreună cu deșeurile
original pot duce la funcționarea inadecvată și la menajere. Consultați autoritatea locală în domeniul
compromiterea siguranței. deșeurilor pentru informații suplimentare privind
◾◾ Îndepărtați sau deconectați setul de acumulatori înainte opţiunile disponibile de reciclare și/sau de eliminare.
de a efectua operațiuni de service de a curăți sau de a
îndepărta materiale din mașina de tuns iarba.

204 MAȘINĂ DE TUNS IARBA CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — LM2120E / LM2120E-SP
◾◾ După îndepărtarea setului de acumulatori în vederea ◾◾ Valoarea totală declarată a vibraţiilor a fost măsurată în
eliminării sau reciclării, acoperiți bornele setului de conformitate cu o metodă standard de testare şi poate fi
acumulatori cu bandă adezivă super rezistentă. Nu utilizată pentru compararea sculelor între ele;
încercați să distrugeți sau să demontați setul de ◾◾ Valoarea totală declarată poate fi utilizată în evaluarea
acumulatori sau să-i îndepărtați vreo componentă. preliminară a expunerii.
Acumulatorii Litiu-ion trebuie reciclați sau eliminați
într-un mod corect. De asemenea, nu atingeți niciodată OBSERVAȚIE: Vibrațiile emise în timpul utilizării efective
bornele și/sau părți ale corpului cu obiecte metalice a sculei electrice pot diferi față de valoarea celor declarate
deoarece se poate produce un scurtcircuit. A nu se lăsa pentru scula utilizată; Pentru protejarea operatorului,
la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestor instrucțiuni utilizatorul trebuie să poarte mănuși și protecții auditive în
poate duce la incendiu și/sau vătămare corporală gravă. timpul utilizării efective a produsului.
◾◾ ÎN CONDIŢII ABUZIVE SE POATE SCURGE LICHID DIN
ACUMULATOR; EVITAŢI CONTACTUL. DACĂ ARE LOC CONȚINUTUL AMBALAJULUI
CONTACTUL ACCIDENTAL, CLĂTIŢI CU APĂ. DACĂ
LICHIDUL INTRĂ ÎN CONTACT CU OCHII, EFECTUAŢI DENUMIRE PIESĂ CANTITATE
SUPLIMENTAR UN CONSULT MEDICAL. Lichidul scurs Maşină de tuns iarbă 1
din acumulator poate produce iritări sau arsuri. Sac colector de iarbă 1
Cadru colector de iarbă 1
SPECIFICAŢII Priză de tocare resturi vegetale 1
Număr model LM2120E LM2120E-SP Cheie de siguranță 2
Manual de instrucțiuni 1
Sistem cu auto propulsie Ne Taip
Voltaj 56 V 56 V
Turaţie de mers în gol 2800 /min 2800 /min DESCRIERE
Înălţime de tăiere 28-94 mm 28-94 mm DESCRIEREA TRIMMERULUI (Fig. A & B & C)
Poziții înălţime de tăiere 6 6 1. Buton de siguranță
Dimensiuni carcasă 53 cm 53 cm 2. Trăgaci de auto propulsie
3. Clemă de blocare mâner
Lățime de tăiere 52 cm 52 cm
4. Ușă de evacuare posterioară
Volum colector de iarbă 70 L 70 L 5. Mâner posterior
Greutate mașină de tuns 6. Capac set de acumulatori
22,10 kg 24,55 kg
(fără set de acumulatori) 7. Faruri LED
Model lamă AB2101 AB2101 8. Mâner frontal
Nivel de putere sonoră 9. Roată frontală
măsurat LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A) 10. Manetă de reglare a înălțimii de tăiere RO
K=2 dB(A) 11. Carcasă mașină de tuns iarbă
Nivel de presiune sonoră la 12. Roată posterioară
urechea operatorului LPA 87 dB(A) 87 dB(A) 13. Sac colector de iarbă
K=3 dB(A) 14. Manetă de reglare rapidă
Nivel de putere sonoră 15. Șină laterală
garantat LWA(măsurat în 16. Manetă de viteză pentru auto propulsie
92 dB(A) 92 dB(A)
conformitate cu 2000/14/
17. Întrerupător mâner (Manetă întrerupătoare)
CE)
18. Mâner
Mâner
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 19. Priză de tocare resturi vegetale
Vibrații ah stânga
20. Suport pentru depozitare verticală
K=1,5 m/s2 Mâner
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 21. Scut tractat
dreapta
22. Buton întrerupător pentru faruri cu LED
Frână lamă DA DA
23. Indicator de alimentare

MAȘINĂ DE TUNS IARBA CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — LM2120E / LM2120E-SP 205
UTILIZAREA OBSERVAȚIE: Îndepărtați priza de tocare preinstalată
înainte de a prinde colectorul de iarbă de mașina de tuns.
ASAMBLAREA COLECTORULUI DE IARBĂ
◾◾ Atașarea/Detașarea prizei de tocare resturi vegetale
1) Glisați colectorul de iarbă pe cadru (Fig. D). (Fig. J)
2) Asamblați clemele superioare de cadru (Fig. E), după
care asamblați cele două cleme laterale. La sfârșit, AJUSTAREA ÎNĂLȚIMII DE TĂIERE (Fig. K)
prindeți clema inferioară.
AVERTISMENT: Păstrați-vă picioarele la distanță de
3) Colectorul de iarbă asamblat în întregime este ilustrat carcasă când reglați înălțime mașinii. Mașina poate fi setată
în Fig. F. pe 6 înălțimi de tăiere, între 28mm și 94mm. Alegeți înălțimea
de tăiere corectă, în conformitate cu tipurile și condiția ierbii.
OBSERVAȚIE: În condiții normale de utilizare, materialul
colectorului este supus la uzură. Pentru a reduce riscul de
accidentare, verificați frecvent ansamblul sacului colector și
OBSERVAȚIE: Când deplasați mașina, asigurați-vă că
înlocuiți dacă prezintă semne de uzură sau de deteriorare. înălțimea de tăiere este reglată pe poziția 3 sau mai sus.
Utilizați numai colectoare de iarbă fabricate pentru această Nerespectarea acestei indicații poate cauza avarierea lamei.
mașină de tuns iarbă.
ATAȘAREA/DETAȘAREA SETULUI DE
REGLAREA MÂNERULUI PLIANT ACUMULATORI (FIG. L)

AVERTISMENT: Nu încercați să porniți mașina de Încărcați acumulatorul înainte de prima utilizare.


tuns dacă mânerul nu este blocat într-una dintre pozițiile
AVERTISMENT: În cazul părților lipsă sau defecte,
de funcționare presetate (POZIȚIA SUPERIOARĂ
nu încercați să instalați setul de acumulatori pe mașina
DE FUNCȚIONARE sau POZIȚIA INFERIOARĂ DE
de tuns sau să puneți mașina în funcțiune dacă părțile
FUNCȚIONARE).
lipsă sau avariate nu sunt înlocuite. Nerespectarea acestei
Mașina dumneavoastră de tuns este livrată cu mânerul indicaţii poate duce la accidentări grave.
compact, BLOCAT ÎN POZIȚIA DE DEPOZITARE (Fig. G).
◾◾ Pentru instalare
1) Apăsați și mențineți apăsat maneta de reglare Împingeți setul de acumulatori în compartimentul de
rapidă pentru eliberarea mânerului din POZIȚIA DE acumulatori până la auzul unui clic.
DEPOZITARE BLOCATĂ (Fig. H-1).
◾◾ Pentru detașare
2 Ridicați mânerul din poziția sa pliantă, după care Apăsați butonul de detașare a setului de acumulatori din
eliberați maneta. Pivotați cu delicatețe mânerul în compartimentul acestuia.
sus, până auziți și simțiți știftul de blocare anclanșat
 ig. L pentru descrierea pieselor consultați tabelul de
F
într-una dintre diferitele poziții precum în indicațiile din
mai jos:
Fig. H.
◾◾ POZIȚIE DE ATAȘARE/DETAȘARE A SACULUI L-1 Fantă cheie de siguranță
COLECTOR DE IARBĂ (Fig. H-2). L-2 Fantă cheie de siguranță
RO ◾◾ POZIȚIE DE FUNCȚIONARE SUPERIOARĂ (Fig. H-3). L-3 Buton de detașare acumulator
◾◾ POZIȚIE DE FUNCȚIONARE MIJLOCIE (Fig. H-4).
OBSERVAȚIE: Înainte de a începe utilizarea, asiguraţi-vă
◾◾ POZIȚIE DE FUNCȚIONARE INFERIOARĂ (Fig. H-5). că opritorul de pe acumulator intră în locaş cu un zgomot
ATAȘAREA/DETAȘAREA SACULUI COLECTOR DE sec, iar acumulatorul este fixat în mașina de tuns.
IARBĂ/PRIZEI DE TOCARE RESTURI VEGETALE
PORNIREA/OPRIREA MAȘINII DE TUNS IARBA
AVERTISMENT:Nu efectuaţi în niciun moment vreun
reglaj asupra maşinii de tuns iarbă fără să opriţi mai întâi AVERTISMENT: Operarea oricăror scule electrice
motorul, să scoateți cheia de siguranță și să așteptați ca poate rezulta în proiectarea înspre ochii dumneavoastră
lama să se oprească din rotire. sau a altor persoane a unor obiecte străine, ceea ce poate
duce la vătămări grave ale ochilor. Purtaţi întotdeauna
OBSERVAȚIE: Atașați la mașină unul dintre accesorii ochelari de protecţie în timpul operării sau la efectuarea
înainte de a tunde. unei ajustări sau reparaţii.
Atașarea/Detașarea sacului colector de iarbă (Fig. I)
AVERTISMENT: Nu utilizaţi mașina de tuns în ploaie.

206 MAȘINĂ DE TUNS IARBA CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — LM2120E / LM2120E-SP
Pentru a opera cu lama rotindu-se pentru tăiere:
AVERTISMENT: Asigurați-vă că terții și animalele de
companie se află o distanță de cel puțin 30m de produs 1. Porniți mașina de tuns.
când acesta este în funcțiune. 2. Strângând maneta întrerupătoare de mâner cu mâna
stângă, trageți trăgaciul de auto propulsie înspre
AVERTISMENT: Lama continuă să se rotească câte- mâner cu mâna dreaptă.
va secunde după oprirea mașinii de tuns. Lăsați motorul/
lama să se oprească din rotit înainte de a reîncepe. Nu 3. Strângeți simultan maneta întrerupătoare și trăgaciul
porniți și opriți rapid mașina de tuns. de auto-propulsie de mâner cu mâna dreaptă și
utilizați-vă mâna stângă pentru a regla maneta de
NOTĂ: Motorul nu poate fi pornit decât dacă: control al vitezei în modul de auto-propulsie pentru a
alege viteza dorită.
◾◾ Mânerul este blocat într-una din cele trei poziții de
funcționare, consultați AJUSTAREA MÂNERULUI observație: În timpul tăierii, poate fi mai ușor să tundeți în
PLIANT. jurul unui obiect precum un copac sau plante, cu funcția de
◾◾ Șinele laterale sunt extinse complet (Fig. M). auto propulsie dezactivată.
◾◾ Ambele cleme verzi de blocare a mânerului sunt bine AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de rănire,
închise (Fig. N).
nu încercați să anulați funcționarea întrerupătorului sau
ATENȚIE: Nu încercați să anulați funcționarea a sistemului de auto-propulsie. Utilizați funcția de auto-
butonului de siguranță și a manetei întrerupătoare. propulsie numai în scopul desemnat.

Pornirea (Fig. P) FARURILE CU LED (Fig. A-7)


1) Prindeți setul de acumulatori de mașina de tuns, Apăsați butonul întrerupător (Fig. C-22) pentru a porni/
introduceți cheia de siguranță în fanta acesteia și opri farurile cu LED situate în fața compartimentului
închideți capacul acumulatorului (Fig. L). acumulatorului.
2) Conform Fig. O, apăsați în jos butonul de siguranță. INDICATORUL DE ALIMENTARE DE PE MAȘINA DE
3) Cu butonul de siguranță apăsat, trageți maneta TUNS IARBA (Fig. S )
întrerupătoare în sus, spre mâner și eliberați butonul Mașina de tuns iarba este echipată cu un indicator de
de siguranță. alimentare pentru a indica nivelul de încărcare al setului de
acumulatori și starea de lucru a mașinii de tuns. Indicatorul
Oprirea (Fig. Q)
de alimentare se va aprinde când lama se rotește sau când
1) Eliberați complet maneta întrerupătoare. farurile cu LED sunt aprinse.
2) Frâna electrică a Mecanismului automat de frânare
Indicator de
va opri rotirea lamei în 3 secunde de la eliberarea
manetei întrerupătoare. alimentare
Semnificație Acțiune
pe mașina de
SISTEMUL CU AUTO PROPULSIE ȘI VITEZĂ tuns
VARIABILĂ Mașina de tuns RO
Mașina de tuns LM2120E-SP este echipată cu auto-pro- funcționează
pulsie și viteză variabilă. Sistemul este independent de Se aprinde corect; acumula-
Nu este cazul
întrerupătorul on/off (pornit/oprit) al lamei; nu depinde de verde torul are un nivel
rotirea lamei. de încărcare de
minim 15%
Pentru a opera sistemul fără rotirea lamei, trageți trăgaciul
de auto propulsie spre mâner.
Pentru a opri auto propulsia, eliberați trăgaciul de auto
propulsie.
Opriţi mașina de tuns
Sistemul are viteză variabilă. Pentru a mări viteza, Se aprinde Baterie descăr-
iarba şi încărcați setul
deplasați maneta controlului vitezei de auto propulsie roșu cată
de acumulatori.
spre înainte. Pentru a micșora viteza, deplasați maneta
controlului vitezei de auto propulsie spre înapoi (Fig. R).

MAȘINĂ DE TUNS IARBA CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — LM2120E / LM2120E-SP 207
Bateria este Opriţi mașina de tuns CURĂȚAREA MAȘINII DE TUNS IARBA
Roșu inter-
aproape descăr- iarba şi încărcați setul Dedesubtul carcasei maşinii de tuns iarbă trebuie curăţat
mitent
cată de acumulatori. după fiecare utilizare, pentru a preveni acumularea de
Scoateți setul de acu- iarbă tăiată, frunze, murdărie sau alte resturi.
Mașina de tuns
mulatori din mașină,
Se aprinde sau setul de Îndepărtați orice depuneri de iarbă și frunze de pe sau din
deplasați-l la umbră și
portocaliu acumulatori sunt jurul capacului motorului (nu utilizați apă). Ștergeți mașina
lăsați să se răcească
supraîncălzite de tuns cu o cârpă curată.
minim 15 minute.
Încetiniți ritmul sau ÎNDEPĂRTAREA/INSTALAREA LAMEI
Mașina de tuns
Portocaliu ridicați înălțimea
este supraîncăr- AVERTISMENT: Întotdeauna protejați-vă mâinile
intermitent de tăiere pentru a
cată purtând mănuși rezistente sau înfășurând marginile tăioase
micșora sarcina.
cu cârpe sau alte materiale când efectuați orice operație
de întreținere asupra lamei de tăiere. Întotdeauna scoateți
PROTECŢIE LA SUPRASARCINĂ A MAȘINII DE
cheia de siguranță și setul de acumulatori când efectuați
TUNS IARBA
operații de întreținere sau transportați mașina de tuns.
Pentru prevenirea suprasolicitarea, nu încercați să tundeți
prea multă iarbă odată. Încetiniți ritmul de tăiere sau măriți ◾◾ Îndepărtarea lamei
înălțimea de tăiere. Respectați Fig. T.
Mașina dumneavoastră de tuns iarba este echipată cu OBSERVAȚIE: Dacă bolțul se rotește cu axul motorului
un circuit de protecție la suprasarcină. Când mașina când slăbiți bolțul, rotiți ventilatorul cu mâna pentru
este suprasolicitată, motorul se va opri și indicatorul de a alinia găurile din ventilator cu găurile din lamă, și
alimentare de pe mașină va clipi portocaliu. Detașați setul amplasați o altă tijă metalică în găurile aliniate (Fig. U).
de acumulatori de pe mașina de tuns iarbă. Verificați dacă
sub caroserie s-a acumulat iarbă și îndepărtați-o dacă ◾◾ Instalarea lamei
este nevoie, după care instalați acumulatorul și restartați Urmând ordinea de asamblare din Fig. V, cu lama
mașina de tuns. ventilatorului înspre carcasă și proeminența de pe
lamă înspre exterior, aliniați găurile de pe ventilator cu
PROTECȚIA ÎMPOTRIVA SUPRAÎNCĂLZIRII găurile din lamă (Fig. W), după care strângeți lama ca în
ACUMULATORULUI instrucțiunile din Fig. X.
Setul de acumulatori va genera căldură în timpul operării. Fig. U & V pentru descrierea pieselor consultați tabelul
Căldura se împrăștie mai încet pe timp de vreme caldă. de mai jos:
Dacă temperatura acumulatorului depășește 70°C în
timpul utilizării, circuitul de protecție va opri automat U-I Stabilizator 1 V-2 Flanșă interioară
mașina de tuns pentru a împiedica avarierea setului de U-2 Stabilizator 2 V-3 Lamă
acumulatori. Indicatorul de alimentare de pe mașină ca clipi U-3 Cheie de 14mm V-4 Flanşă exterioară
portocaliu și LED-ul de pe acumulator va clipi portocaliu.
Eliberați mânerul întrerupător, așteptați până când setul V-1 Ventilator V-5 Bolț
RO de acumulatori se răcește până la aproximativ 67°C, după

OBSERVAȚIE: Cuplul recomandat pentru strângerea
care reporniți mașina de tuns iarba.
bolțului lamei este 49-59Nm.

ÎNTREȚINEREA DEPOZITAREA MAȘINII DE TUNS IARBA


AVERTISMENT: Pentru a evita rănirile grave, ◾◾ Îndepărtați setul de acumulatori din mașina de tuns
întotdeauna scoateți cheia de siguranță din mașină înainte iarba și depozitați-l într-un loc răcoros, uscat și curat. Nu
de a o curăța, efectua orice operațiune de întreținere sau depozitați mașina în apropierea materialelor corozive
de a transporta mașina. precum fertilizanți sau sare gemă.
◾◾ Depozitați mașina de tuns într-un spațiu închis acoperit,
AVERTISMENT: Când efectuați operații de service, răcoros și uscat și inaccesibil copiilor.
utilizaţi doar piese de schimb identice. Utilizarea oricăror ◾◾ Nu acoperiți mașina de tuns cu o folie de plastic solidă.
altor piese poate crea un pericol sau poate produce o Foliile acoperitoare de plastic acumulează umezeala
deteriorare. Pentru siguranța și fiabilitatea produsului, toate în jurul mașinii de tuns iarba, ceea ce poate provoca
reparațiile și înlocuirile de piese ar trebui efectuate de către rugină și coroziune.
un tehnician de service autorizat.

208 MAȘINĂ DE TUNS IARBA CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — LM2120E / LM2120E-SP
◾◾ Mașina de tuns poate fi depozitată într-o poziție
verticală sau orizontală (Fig. Y). DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
AVERTISMENT: Dacă mașina de tuns începe să se Noi, EGO EUROPE GMBH
încline din poziția verticală, poate cauza avarierea mașinii Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
sau rănirea persoanelor. Întotdeauna păstrați mașina de Deutschland
tuns stabilă și inaccesibilă copiilor când este depozitată în Declarăm că produsul MAȘINĂ DE TUNS IARBA CU
poziție verticală. Dacă este posibil, depozitați-o orizontal. ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI LM2120E/
LM2120E-SP este conform cerințelor esențiale în materie
Protejarea mediului înconjurător
de sănătate și siguranță ale următoarelor Directive:
Nu eliminați echipamentul electric,
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2000/14/CE
încărcătorul de acumulatori și bateriile/
acumulatorii împreună cu deșeurile Standarde şi specificaţii tehnice la care se referă:
menajere! EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
Conform Directivei europene 2012/19/UE, EN 55014-2
sculele echipamentele electrice și electron- LM2120E LM2120E-SP
ice care nu mai sunt utilizabile, și conform Nivel de putere acustică
Directivei europene 2006/66/CE, seturile 89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
măsurat:
de acumulatori/bateriile defecte sau uzate Nivel de putere acustică
trebuie colectate separat. 92 dB(A) 92 dB(A)
garantat:
Dacă aparatele electrice sunt aruncate
la groapa de gunoi sau la haldă, se pot Procedura de evaluare a conformității din Anexa VI este
scurge substanţe periculoase în pânza respectată conform 2000/14/CE.
freatică şi acestea pot intra în lanţul trofic, Organism notificat: Société Nationale de Certification et
afectându-vă sănătatea şi bunăstarea. d’Homologation
Număr corp notificat: 0499


Peter Melrose Dong Jianxun
Director general EGO Europe GmbH Manager al calității la Chervon
* (Reprezentat autorizat CHERVON și responsabil pentru documentaţia tehnică)

01/09/2016
RO

MAȘINĂ DE TUNS IARBA CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — LM2120E / LM2120E-SP 209
GHID DE DEPANARE
AVERTISMENT: Întotdeauna scoateți cheia de siguranță și setul de acumulatori când efectuați operații de întreținere
sau transportați mașina de tuns. Întotdeauna protejați-vă mâinile purtând mănuși rezistente sau înfășurând marginile
tăioase cu cârpe sau alte materiale când efectuați orice operație de întreținere asupra lamei de tăiere.

PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE


◾◾ Setul de acumulatori este descărcat. ◾◾ Încărcați setul de acumulatori.
◾◾ Setul de acumulatori nu este montat în ◾◾ Atașați setul de acumulatori de
compartimentul de acumulatori. mașină. Apăsați în jos setul de
acumulatori până la auzul unui clic.

◾◾ Setul de acumulatori sau mașina sunt prea ◾◾ Lăsați setul de acumulatori sau
fierbinți. (Indicatorul de alimentare de pe mașina de tuns iarba să se răcească
mașină se va aprinde portocaliu pentru 10 până când temperatura scade sub
Mașina de tuns nu secunde) 67°C.
pornește.
◾◾ Șinele laterale nu sunt extinse la lungimea lor ◾◾ Extindeți la maxim mânerul și blocați
maximă și clemele nu sunt blocate în poziție. ambele cleme.

◾◾ Mânerul nu este setat într-una dintre cele două ◾◾ Ajustați mânerul într-una dintre cele
poziții de funcționare. două poziții de funcționare.
◾◾ Mașina de tuns este înfundată cu iarbă și ◾◾ Curățați carcasa mașinii de tuns
resturi. și asigurați-vă că lama nu este
obstrucționată.
◾◾ Lama este tocită. ◾◾ Ascuțiți sau înlocuiți lama.
◾◾ Înălțimea de tăiere nu este setată corect. ◾◾ Ridicați carcasa mașinii la o înălțime
mai mare de tăiere.
Mașina de tuns nu
tunde uniform ◾◾ Lama este asamblată greșit. ◾◾ Reasamblați lama, urmând
instrucțiunile din capitolul
“INSTALAREA LAMEI” din acest
manual.
◾◾ Setul de acumulatori este descărcat. ◾◾ Încărcați setul de acumulatori.
RO ◾◾ Mașina este suprasolicitată. ◾◾ Ridicați înălțimea de tăiere sau
încetiniți tunsul.
◾◾ Carcasa mașinii este înfundată cu iarbă și ◾◾ Desfundați carcasa mașinii de tuns.
resturi. Ridicați înălțimea de tăiere sau tăiați
Mașina de tuns se un culoar mai îngust.
oprește în timpul
tunsului ◾◾ Setul de acumulatori sau mașina sunt prea ◾◾ Lăsați setul de acumulatori sau
fierbinți. (Indicatorul de alimentare de pe mașina de tuns iarba să se răcească
mașină se va aprinde portocaliu pentru 10 până când temperatura scade sub
secunde) 67oC.
◾◾ Șina laterală este retractată un pic datorită ◾◾ Deblocați clemele. Extindeți la
forței de împingere aplicată pe mâner. maxim șinele laterale și blocați din
nou clemele.

210 MAȘINĂ DE TUNS IARBA CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — LM2120E / LM2120E-SP
PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE
◾◾ Resturile de iarbă tăiată udă se lipesc de ◾◾ Așteptați să se usuce iarba înainte
Mașina de tuns nu dedesubtul carcasei. de a tunde.
toacă resturile corect ◾◾ Mașina de tuns este setată să taie prea multă ◾◾ Ridicați carcasa mașinii la o înălțime
iarbă odată. mai mare de tăiere.

◾◾ Lama de tăiere este slăbită. ◾◾ Strângeți bolțul lamei.


◾◾ Lama de tăiere este dezechilibrată. ◾◾ Echilibrați lama în conformitate cu
Există vibrații excesive instrucțiunile.
◾◾ Lama de tăiere este îndoită. ◾◾ Înlocuiți lama.
◾◾ Axul motorului este îndoit. ◾◾ Contactați un centru de service.
Clemele de blocare Șinele laterale nu sunt extinse la maxim. Extindeți la maxim șinele laterale, după
ale mânerului nu pot fi care blocați clemele.
închise în poziție.

GARANȚIA
POLITICA DE GARANȚIE EGO
Vă rugăm consultați website-ul egopowerplus.com pentru termenii și condițiile complete ale politicii de garanție EGO.

RO

MAȘINĂ DE TUNS IARBA CU ACUMULATOR DE LITIU ION DE 56 VOLȚI — LM2120E / LM2120E-SP 211
PREBERITE VSA NAVODILA! VARNOSTNA NAVODILA
Na tej strani so prikazani in opisani varnostni simboli, ki se
lahko pojavijo na tem izdelku. Preberite, osvojite in sledite
PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI ZA navodilom na stroju preden ga boste poskušali sestaviti in
UPORABO upravljati.

Preostalo tveganje! Pred uporabo izdelka se Varnostno


Ukrepi za večjo varnost.
morajo osebe z elektronskimi napravami, kot je srčni opozorilo
spodbujevalnik, posvetovati s svojim zdravnikom.
Delovanje električne opreme v bližini srčnega Pri upravljanju tega izdelka
spodbujevalnika lahko povzroči motnje ali okvaro srčnega vedno nosite zaščitna očala
spodbujevalnika. Nosite zaščito
ali varnostna očala s stransko
za oči
zaščito in zaščito za celoten
OPOZORILO: Za zagotovitev varnosti in zanesljivosti
obraz.
mora vsa popravila izvesti usposobljen serviser.
Namenska uporaba in predvidena nepravilna uporaba:
Izdelek je namenjen košenju trave le v domačih vrtovih. Za zmanjšanje nevarnosti
Izdelka ne smete uporabljati za košnjo neobičajno visoke, Preberite
poškodb je pomembno, da
suhe ali mokre trave, npr. trave na pašnikih ali listja. priročnik z
si uporabnik pred uporabo
Izdelek se lahko uporablja samo za predpisan namen. Ka- navodili za
naprave prebere priročnik z
kršna koli druga uporaba se smatra za nepravilno uporabo. uporabo
navodili za uporabo.

VARNOSTNI SIMBOLI
Namen varnostnih simbolov je, da pritegnejo vašo pozor- Potem, ko je motor že
nost na morebitne nevarnosti. Varnostni simboli in njihova ugasnjen, se rezila še naprej
pojasnila si zaslužijo vašo pozornost in razumevanje. vrtijo. Pred vzdrževanjem
Opozorilni simboli sami ne odpravljajo nobene nevarnosti. Pazite na ostra odstranite napravo za ustavl-
Navodila in opozorila niso nadomestilo za ustrezne ukrepe rezila. janje. Izklopite in odstranite
za preprečevanje nesreč. baterijski sklop (napravo za
ustavljanje) pred prilagajan-
OPOZORILO: Poskrbite, da boste pred uporabo jem ali čiščenjem.
orodja prebrali in razumeli vsa varnostna navodila
v priročniku z navodili za uporabo, vključno z vsemi
simboli za varnostna opozorila, kot so »NEVARNOST«,
»OPOZORILO«, in »SVARILO«. Neupoštevanje spodaj Poskrbite, da bodo drugi
Prisotni naj
navedenih navodil se lahko odrazi v električnem udaru, ljudje in hišni ljubljenčki vsaj
bodo varno
požaru in/ali resnih telesnih poškodbah. 30 m stran od kosilnice, ko je
oddaljeni
v uporabi.

SL POMEN SIMBOLOV
SIMBOL VARNOSTNEGA OPOZORILA: Nakazuje Konstrukcija
NEVARNOST, OPOZORILO ali SVARILO. Uporablja se Dvojno izolirana konstrukcija
razreda II
lahko skupaj z drugimi simboli ali piktogrami.
4. stopnja zaščite pred
OPOZORILO: Delovanje katerega koli električnega IPX4 Simbol IP
vdorom vode
orodja lahko povzroči metanje tujkov v vaše oči, kar lahko
povzroči resne poškodbe očesa. Pred začetkom dela V Volt Napetost
z električnim orodjem vedno nosite zaščitna očala ali A Amperi Tok
varnostna očala s stranskimi zaščitami in kadar je treba tudi
ščit za celoten obraz. Priporočamo vam uporabo varnostne Frekvenca (v ciklih na
Hz Hertz
maske Wide Vision Safety Mask za uporabo preko očal ali sekundo)
standardnih varnostnih očal s stransko zaščito. W Watt Napajanje

212 56-VOLTNA LITIJ-IONSKA BREZŽIČNA KOSILNICA — LM2120E / LM2120E-SP


min Minute Čas
◾◾ Pred uporabo napravo preglejte za obrabo ali poškodbe
rezil, vijakov rezil in sklopa rezila. Obrabljena ali
Izmenični tok Vrsta toka poškodovana rezila in vijake zamenjajte v kompletih,
da ohranite uravnoteženost naprave. Zamenjajte
Enosmerni tok Vrsta ali značilnost toka poškodovane ali neberljive oznake.

DELOVANJE
Št. vrtljajev v Hitrost vrtenja, brez obre- ◾◾ Kosite le podnevi ali ob dobri umetni svetlobi.
n0
prostem teku menitve
◾◾ Kjer je mogoče, se izognite uporabi naprave v mokri
travi.
... /min Na minuto Vrtljajev na minuto.
◾◾ Pri uporabi na pobočjih vedno pazite na ravnotežje.
◾◾ Hodite, nikoli ne tecite.
VARNOSTNA PRAVILA ZA BREZŽIČNO ◾◾ Z rotacijskih kosilnicah na kolesih kosite poševno glede
KOSILNICO na pobočje, nikoli navzgor in navzdol.
◾◾ Pri menjavanju smeri na pobočjih bodite izredno
NEVARNOST: Ta stroj je bil izdelan za upravljanje previdni.
v skladu s pravili za varno upravljanje v tem priročniku.
◾◾ Ne kosite preveč strmih pobočij.
S to vrsto naprav lahko brezbrižnost ali napaka s strani
upravljavca vodita v resno poškodbo. Ta stroj lahko ◾◾ Pri vzvratnem premikanju ali ob potegu naprave proti
povzroči poškodbe dlani in stopal ter metanje predmetov. sebi bodite izjemno previdni.
Če teh navodil ne boste spoštovali, lahko pride do hudih ◾◾ Ustavite rezila, če je treba napravo nagniti za transport
poškodb ali celo smrti. preko površin, ki niso trava, in pri transportu naprave na
in z območja košnje.
OPOZORILO: Pri uporabi brezžičnih kosilnic morate ◾◾ Naprave ne upravljajte, če so okvarjeni ščitniki, če ni
vedno upoštevati osnovne previdnostne ukrepe, saj le tako nameščenih varnostnih naprav, kot so odbojniki in/ali
lahko zmanjšate nevarnost požara, električnega udara, lovilci trave.
opeklin in telesnih poškodb.
◾◾ Motor zaženite v skladu z navodili in z dovolj
POMEMBNO odstranjenimi stopali od rezila.
PRED UPORABO NATANČNO PREBERITE. SHRANITE ◾◾ Pri zagonu motorja ne nagibajte naprave, razen če je
ZA PRIHODNJO UPORABO. napravo treba nagniti za zagon. V tem primeru je ne
nagnite bolj kot je nujno potrebno in dvignite samo del,
VARNOSTNA PRAVILA ZA BREZŽIČNE KOSILNICE:
ki je odmaknjen od upravljavca. Preden boste napravo
SVARILO: NE DOTIKAJTE SE VRTEČEGA REZILA! položili nazaj na tla, se prepričajte, da sta obe roki v
URJENJE položaju za upravljanje.
◾◾ Pazljivo preberite navodila. Seznanite se s krmilnimi ◾◾ Stroja ne zaženite, kadar stojite pred odprtino za izmet.
elementi in pravilno uporabo naprave. ◾◾ Roke in stopala držite stran od vrtečih se delov. Pri
◾◾ Naprave nikoli ne smejo uporabljati otroci ali osebe, ki rotacijskih kosilnicah bodite ves čas stran od odprtin
s to napravo niso seznanjene. Krajevni predpisi lahko za izmet.
omejujejo starostno mejo upravljavcev.
◾◾ Medtem ko motor teče, naprave ne dvigujte in ne nosite. SL
◾◾ Ne kosite, če so v bližini ljudje, zlasti otroci, ali pa
domače živali. ◾◾ Izklopite in odstranite baterijski sklop (ali napravo
za ustavljanje) in pred prilagajanjem ali čiščenjem
◾◾ Upravljavec oziroma uporabnik je odgovoren za nesreče poskrbite, da so se vsi vrtljivi deli popolnoma ustavili.
in tveganja drugih ljudi in lastnine.
◾◾ Kadar koli odložite stroj:
PRIPRAVA
◾◾ Pred čiščenjem blokade ali čiščenjem posode;
◾◾ Med upravljanjem naprave vedno nosite ustrezno
obutev in dolge hlače. ◾◾ Pred pregledom, čiščenjem ali delom na napravi;
◾◾ Naprave ne upravljajte bosi ali v odprtih sandalih. Ne ◾◾ Potem, ko zadenete ob tujek. Napravo preglejte za
nosite oblačil, ki so ohlapna ali z njih visijo trakovi. poškodbe in jo popravite, če je treba.
◾◾ Območje, kjer boste uporabljali napravo, temeljito ◾◾ Če naprava začne nenormalno vibrirati (preverite
preglejte in odstranite vse kamne, palice, žice, kosti in takoj):
druge tujke. ◾◾ Preglejte za poškodbe:
56-VOLTNA LITIJ-IONSKA BREZŽIČNA KOSILNICA — LM2120E / LM2120E-SP 213
◾◾ Zamenjajte poškodovane dele; ◾◾ Ne segajte predaleč. Pazite, da stojite stabilno in da
◾◾ Preglejte in privijte morebitne zrahljane dele. imate ravnotežje.
◾◾ Predmeti, ki obtičijo ob rezilu kosilnice, lahko povzročijo
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE resne telesne poškodbe. Pred vsako košnjo morate
◾◾ Med prilagajanjem stroja bodite previdni, da preprečite kosilnico temeljito pregledati in iz nje očistiti tujke.
ujetost prstov med premikajoča rezila in fiksne dele ◾◾ Pred in med premikanjem nazaj glejte nazaj in navzdol
naprave. ter bodite pozorni na otroke in druge ljudi.
◾◾ Vse matice in vijaki naj bodo trdno priviti, da boste ◾◾ Ta stroj ni igrača. Zato bodite vedno zelo previdni. Vaša
zagotovili varno delovno stanje naprave. enota je bil zasnovana za opravljanje enega dela: košnje
◾◾ Zbiralnik trave redno preverjajte za obrabo ali razpad. trave. Za druge namene je ne uporabljajte.
◾◾ Obrabljene ali poškodovane dele zaradi varnosti redno ◾◾ Kosilnice ne uporabljajte s silo. Svoje delo bo opravljala
menjajte. bolje in bolj varno pri hitrosti, za katero je bila zasnovana.
◾◾ Otroci naj ne izvajajo čiščenja in vzdrževanja naprave ◾◾ Pred uporabo napravo preglejte za obrabo ali poškodbe
brez nadzora. rezil, vijakov rezil in sklopa rezila. Za ohranjanje
◾◾ Pri servisiranju rezil se zavedajte, da tudi če je vir ravnotežja hkrati zamenjajte obrabljena ali poškodovana
napajanja izključen, se lahko rezila še vedno premikajo. rezila in vijake. Zamenjajte poškodovane ali neberljive
oznake.
◾◾ Pri rotacijskih kosilnicah poskrbite, da boste uporabili le
nadomestna rezilna sredstva prave vrste. ◾◾ Pri vzvratnem premikanju ali ob potegu naprave proti sebi
bodite izjemno previdni.
OSEBNA VARNOST ◾◾ Temeljito preglejte območje, kjer boste uporabljali
Če upravljavec ni pozoren na prisotnost otrok, lahko pride opremo. Odstranite vse kamne, palice, žico, igrače in
do tragičnih nesreč. Otroke velikokrat privlači kosilnica in druge tujke, ob katere se lahko spotaknete ali jih zgrabi
košenje. Ne razumejo nevarnosti. Nikoli ne predvidevajte, in izvrže rezilo. Takšni predmeti lahko povzročijo resno
da bodo otroci ostali, kjer ste jih nazadnje videli. telesno poškodbo. Načrtujte potek košnje, da se izognete
odmetavanju materiala proti cesti, pločnikom, prisotnim
◾◾ Otroci naj bodo izven območja košnje pod budnim
ljudem in podobno. Poleg tega se izognite odmetavanju
očesom odgovorne odrasle osebe, ki ni upravljavec.
materiala ob stene ali ovire, od katerih se bi lahko
◾◾ Bodite pozorni in kosilnico izklopite, če otrok vstopi v material odbil nazaj proti upravljavcu.
območje košnje.
◾◾ da se izognete stiku z rezilom ali poškodbam zaradi
◾◾ Izjemno previdni bodite, ko vstopate v mrtve kote, v izmeta predmetov, ostanite v območju upravljavca za
bližino vrat, grmovja, dreves ali drugih objektov, ki ročaji, otroci, prisotni, pomočniki in hišni ljubljenčki pa naj
lahko zmanjšajo vašo vidljivost otroka, ki lahko priteče bodo med košnjo vsaj 30 m stran od kosilnice. Če kdor
h kosilnici. koli vstopi v območju, kosilnico ustavite.
◾◾ Otroke je treba nadzorovati in poskrbeti, da se ne igrajo ◾◾ Med upravljanjem naprave in med prilagajanjem ali
s kosilnico. popravljanjem vedno nosite varnostna očala ali zaščitna
◾◾ Ko iz orodja odstranjujete baterijski sklop, vedno očala. Predmeti, ki jih izvrže lahko resno poškodujejo
izklopite kosilnico. Ustavite rezila, če je treba napravo oči. Pri prašnem delu vedno nosite masko za obraz ali
nagniti za transport preko površin, ki niso trava, in pri protiprašno masko.
SL transportu naprave na in z območja košnje. ◾◾ Primerno se oblecite. Ne nosite ohlapnih oblačil ali
nakita. To lahko povzroči ujetje med premikajoče dele.
DELOVANJE Pri delu zunaj je priporočljivo, da uporabljajte gumijaste
SPLOŠNO DELOVANJE: rokavice in čevlje. Nosite močne delovne čevlje z grobim
podplatom in prilegajoče se hlače in majice. Priporočljive
◾◾ Pred sestavljanjem stroja temeljito preberite celoten so dolge hlače in majice z dolgimi rokavi ter čevlji z
priročnik z navodili za uporabo. Pred upravljanjem
varnostno kapico. Stroja nikoli ne upravljajte bosi, v
preberite, osvojite in sledite navodilom na stroju in v sandalih, v spolzkih ali lahkih čevljih (npr. platnenih).
priročnikih. Pred upravljanjem se popolnoma seznanite
s kontrolami in pravilno uporabo tega stroja. Hranite ◾◾ Dlani ali stopal ne polagajte v bližino vrtečih se delov
ali pod kosišče. Stik z rezilom lahko poškoduje dlani in
ta priročnik na varnem mestu za nadaljnjo in redno
stopala.
referenco ter za naročanje rezervnih delov.
◾◾ Uporabite pravo napravo. Kosilnico uporabljajte izključno ◾◾ Manjkajoč ali poškodovan pokrov izmeta lahko povzroči
stik z rezilom ali poškodbe zaradi izvrženih predmetov.
za dela, za katera je namenjena.

214 56-VOLTNA LITIJ-IONSKA BREZŽIČNA KOSILNICA — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Veliko poškodb se zgodi zaradi potega kosilnice preko ◾◾ Če pride do situacij, ki jih ta priročnik ne predvideva,
stopala ob padcu zaradi zdrsa ali spotika. Ob padcu takoj bodite pazljivi in uporabite dobro presojo. Za pomoč
izpustite ročaj kosilnice. stopite v stik s storitvijo za kupce EGO.
◾◾ Medtem ko hodite, kosilnice nikoli ne vlecite nazaj proti ◾◾ Napravo uporabljajte le z baterijskimi sklopi in polnilniki,
sebi. Če morate kosilnico odmakniti od stene ali ovire, navedenimi spodaj:
najprej poglejte navzdol in nazaj, da se izognite padcu,
nato sledite naslednjim korakom: BATERIJSKI SKLOP POLNILNIK
◾◾ Stopite nazaj od kosilnice, da popolnoma iztegnete
roke. BA1120E, BA2240E, CH5500E,
◾◾ Prepričajte, da ste dobro uravnoteženi in imate dobro BA2800, BA3360, BA4200 CH2100E
oporo.
◾◾ Kosilnico počasi povlecite nazaj, vendar ne več kot ◾◾ Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti
polovico poti poti proti sebi. baterijski sklop.
◾◾ Kadar je potrebno te korake ponovite. ◾◾ Baterijo morate varno odvreči.
◾◾ Kosilnice ne upravljajte, če ste pod vplivom alkohola DELOVANJE NA POBOČJU
ali drog.
Pobočja predstavljajo velik faktor pri nastanku nesreč zara-
◾◾ Naprave ne upravljajte, če so okvarjeni ščitniki, če ni di zdrsa in padca, ki lahko vodijo v resne telesne poškodbe.
nameščenih varnostnih naprav, kot so odbojniki in/ali Pri uporabi na pobočjih vedno pazite na ravnotežje. Upora-
lovilci trave.
ba na pobočjih zahteva dodatno previdnost. Če na pobočju
◾◾ Ostanite pozorni. Pazite, kaj delate. Uporabite zdrav niste sproščeni, ga ne kosite.
razum. Kadar ste utrujeni, kosilnice ne uporabljajte.
◾◾ Kontrolni ročaj motorja/rezila je varnostna naprava. Naredite:
Nikoli ne poskušajte obiti njegovega delovanja. Če to ◾◾ Kosite poševno po pobočju, nikoli navzdol in navzgor.
storite, bo varnostna naprava postala nedelujoča in Pri menjavanju smeri na pobočjih bodite izredno
lahko vodi v telesno poškodbo zaradi stika z vrtečim se previdni.
rezilom. Kontrolni ročaj motorja rezila mora delovati z
lahkoto v obe smeri ter se samodejno vrniti v neaktiviran ◾◾ Pazite na luknje, skale, skrite predmete ali izbokline,
položaj, ko ga sprostite. zaradi katerih lahko zdrsnete ali se obnje spotaknete.
Visoka trava lahko skriva ovire.
◾◾ Izogibajte se nevarnim okoljem. Kosilnic ne uporabljajte
v vlažnih ali mokrih okoljih. Nikoli:
◾◾ Naprave ne uporabljajte v dežju. ◾◾ Nikoli ne kosite v bližini odlagališč, jarkov ali nasipov, saj
◾◾ Vedno stojite trdno. Zdrs in padec lahko povzročita resno lahko izgubite oporo ali ravnotežje.
telesno poškodbo. Če imate občutek, da izgubljate oporo, ◾◾ Ne kosite pobočjih, ki so strmejša od 15 stopinj.
nemudoma sprostite kontrolni ročaj motorja/rezila in rezilo
se bo v treh sekundah nehalo vrteti. ◾◾ Ne kosite mokre trave. Nestabilna pozicija lahko
povzroči zdrs.
◾◾ Pri prečkanju gramoznih cest, poti ali cest ustavite rezilo.
◾◾ Če začne oprema nenormalno vibrirati, ustavite motor SERVIS
in takoj poskušajte ugotoviti vzrok. Vibracije so običajno
opozorilo pred težavami. OPOZORILO: Komponente vreče za travo, pokrova
izmeta, stranskega deflektorja za izmet, vložka za mulčenje
SL
◾◾ Preglejte za poškodbe: in zadnjega ščitnika se obrabijo in poškodujejo, kar lahko
◾◾ Zamenjajte ali popravite poškodovane dele, ki jih izpostavi premikajoče se dele ali dovoli izmed predmetov,
lahko uporabnik zamenja sam; to pa lahko vodi do nevarnosti poškodbe. Za varnostno
◾◾ Preverite, ali so kateri koli deli zrahljani in jih privijte. zaščito redno preverjajte vse komponente in poškodovane
komponente nemudoma zamenjajte z identičnimi
◾◾ Kosilnice nikoli ne upravljajte brez primernega nadomestnimi deli, navedenimi v tem priročniku. Stopite
zadnjega ščitnika, pokrova izmeta, vreče za travo, v stik s storitvijo za kupce EGO ali najbližjim servisnim
vložka za mulčenje, stranskega deflektorja za centrom EGO. Popravila in zamenjave mora izvesti
izmet, kontrolnega ročaja za motor/rezilo ali drugih pooblaščen serviser.
nameščenih in delujočih varnostnih naprav za
zaščito. Kosilnice s poškodovanimi varnostnimi ◾◾ Če se vgrajeno stikalo kosilnice za zaščito pred
napravami nikoli ne upravljajte. Če tega ne preobremenitvijo pogosto sproža, stopite v stik s storitvijo
upoštevate, lahko pride do telesnih poškodb. za kupce EGO ali najbližjim servisnim centrom EGO.

56-VOLTNA LITIJ-IONSKA BREZŽIČNA KOSILNICA — LM2120E / LM2120E-SP 215


◾◾ Kosilnice ne umivajte s cevjo. Voda naj ne pride v motor ◾◾ Za ohranjanje naravnih virov, pravilno reciklirajte
ali električne priključke. oziroma odvrzite baterijo. Ta izdelek vsebuje litij-
◾◾ Odstranite ključ in nedejavno kosilnico shranite v ionske baterije. Lokalni oziroma nacionalni predpisi
notranjost, kadar ni v uporabi. Preden kosilnico shranite prepovedujejo odlaganje litij-ionskih baterij med
v zaprt prostor, naj se motor ohladi. Kosilnica mora biti navadne odpadke. Za informacije glede razpoložljivih
shranjena na suhem, visokem in zaklenjenem mestu možnosti za recikliranje in/ali odstranjevanje se obrnite
izven dosega otrok. na lokalne oblasti za ravnanje z odpadki.
◾◾ Pri servisiranju uporabljajte le identične nadomestne ◾◾ Po odstranitvi baterijskega sklopa za odlaganje ali
dele, navedene v tem priročniku. Uporaba delov, ki recikliranje sponke baterijskega sklopa prelepite z
ne izpolnjujejo zahtev originalne opreme, lahko vodi k odpornim lepilnim trakom. Baterijskega sklopa ne
neprimernemu delovanju in ogroženi varnosti. poskušajte uničiti ali razstaviti oziroma odstraniti
katerega koli sestavnega dela. Litij-ionske baterije je
◾◾ Pred servisiranjem, čiščenjem ali odstranjevanjem treba reciklirati ali primerno zavreči. Poleg tega se
materiala iz kosilnice odstranite ali odklopite baterijski nikoli ne dotikajte sponk s kovinskimi predmeti in/ali deli
sklop. telesa, saj lahko pride do kratkega stika. Hranite izven
◾◾ Sledite navodilom za menjavo priključkov. dosega otrok. Če teh opozoril ne upoštevate, lahko
◾◾ Ročaji naj bodo suhi, čisti in brez madežev olja ali masti. pride do požara in/ali hudih poškodb.
◾◾ Za zmanjšanje nevarnosti požara, naj bo pokrov motorja ◾◾ OB ZLORABI BATERIJE LAHKO IZ NJE STEČE
brez nanosa trave, listja in delcev. TEKOČINA. ČE SE PO NESREČI DOTAKNETE
TEKOČINE, MESTO DOTIKA SPERITE Z VODO.
◾◾ Redno preverjajte, če so vijaki za namestitev rezila in ČE PRIDE TEKOČINA V STIK Z OČMI, POIŠČITE
motorja dovolj trdno priviti. Prav tako vizualno preglejte
ZDRAVSTVENO POMOČ. Tekočina, ki izteče iz baterije
rezilo za poškodbe (npr. upogibanje, razpoke in izraba).
lahko povzroči vnetje ali opekline.
Rezilo zamenjajte le z identičnim nadomestnim rezilom,
navedenim v tem priročniku.
◾◾ Kosilnico skrbno vzdržujte. Rezilo kosilnice naj bo
ostro in čisto za najboljše in najbolj varno delovanje.
Rezila kosilnice so ostra in vas lahko urežejo. Rezilo
ovijte ali nosite rokavice ter bodite posebej previdni pri
servisiranju.
◾◾ Varnostnih naprav nikoli ne odstranjujte ali spreminjajte.
Redno preverjajte njihovo pravilno delovanje. Nikoli ne
naredite ničesar, kar bi vplivalo na namensko funkcijo
varnostne naprave ali bi zmanjšalo zaščito, ki jo
zagotavlja varnostna naprava.
◾◾ Pred prilagajanjem kolesa ali višine košnje vedno
ustavite motor.
◾◾ Če zadenete ob tujek, ustavite motor, odstranite ključ
in kosilnico temeljito preglejte za poškodbe. Pred
SL upravljanjem kosilnice popravite poškodbo.
◾◾ Vzdržujte ali, če je potrebno, zamenjajte varnostne
nalepke in nalepke z navodili. Stopite v stik s storitvijo
za kupce EGO ali najbližjim servisnim centrom EGO.
Popravila in zamenjave mora izvesti pooblaščen
serviser.
◾◾ TA NAVODILA SHRANITE. Pogosto jih preberite.
Uporabite jih tudi za poučevanje ostalih, ki uporabljajo
to napravo. Če to orodje komu posodite, posodite tudi
ta navodila, da tako za preprečite nepravilno uporabo
izdelka in možnost poškodb.

UPORABA IN SKRB ZA BATERIJO

216 56-VOLTNA LITIJ-IONSKA BREZŽIČNA KOSILNICA — LM2120E / LM2120E-SP


TEHNIČNI PODATKI SEZNAM PAKIRANJA
Številka modela LM2120E LM2120E-SP IME DELA KOLIČINA
Samohodni sistem Ne Taip Kosilnica 1
Napetost 56 V 56 V Vreča za travo 1
Št. vrtljajev v prostem teku 2800 /min 2800 /min Okvir vreče za travo 1
Višina košnje 28-94 mm 28-94 mm Vložek za mulčenje 1
Varnostni ključ 2
Pozicije višine košnje 6 6
Priročnik z navodili za uporabo 1
Velikost deflektorja 53 cm 53 cm
Širina košnje 52 cm 52 cm
Prostornina vreče za travo 70 L 70 L OPIS
Teža kosilnice
22,10 kg 24,55 kg SPOZNAJTE SVOJ OBREZOVALNIK ŽIVE MEJE (slika
(brez baterijskega sklopa)
Model rezila AB2101 AB2101 A & B & C)
Izmerjena raven zvočnega 1. Varnostni gumb
tlaka LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A) 2. Sprožilec samohodnega sistema
K=2 dB(A) 3. Sponka za zaklepanje ročaja
Raven zvočnega tlaka v 4. Zadnja vrata za izmet
ušesu upravljavca LPA 87 dB(A) 87 dB(A) 5. Zadnji ročaj
K=3 dB(A) 6. Pokrov baterijskega sklopa
Zajamčena raven zvočne- 7. Žarometi LED
ga tlaka LWA (izmerjena 92 dB(A) 92 dB(A) 8. Sprednji ročaj
glede na 2000/14/EC)
9. Sprednje kolo
Levi ročaj ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 10. Vzvod za prilagajanje višine košnje
Vibracije ah
K=1,5 m/s2 Desni 11. Pokrov kosilnice
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
ročaj 12. Zadnje kolo
Zavora rezila DA DA 13. Vreča za travo
14. Vzvod za hitro prilagajanje
◾◾ Deklarirana skupna vrednost vibracij je bila izmerjena 15. Stranski ročaj
v skladu s standardno preskusno metodo in se lahko 16. Vzvod za nadzor hitrosti samohodnega sistema
uporabi za medsebojno primerjavo različnih orodij. 17. Vzvod varnostnega stikala
◾◾ Navedena skupna vrednost vibracij se lahko uporabi za 18. Ročaj
predhodne ocene izpostavljenosti. 19. Vložek za mulčenje
OPOMBA: Emisije vibracij se lahko med dejansko 20. Podpora za shranjevanje v pokončnem položaju SL
uporabo električnega orodja razlikujejo od deklarirane 21. Zadnji ščitnik
vrednosti, pri kateri se orodje uporablja. Z namenom 22. Gumb za stikalo delovnih luči LED
zaščite upravljavca mora uporabnik v dejanskih pogojih 23. Indikator napajanja
uporabe nositi rokavice in zaščito za ušesa.

DELOVANJE
NAMEŠČANJE VREČE ZA TRAVO
1) Vrečo za travo potisnite na okvir (slika D).
2) Zgornje sponke namestite na okvir (slika E), nato
namestite dve stranski sponki. Nazadnje namestite
spodnjo sponko.

56-VOLTNA LITIJ-IONSKA BREZŽIČNA KOSILNICA — LM2120E / LM2120E-SP 217


3) Na sliki F je prikazana popolnoma nameščena vreča OPOMBA: Pri premikanju orodja poskrbite, da je višina
za travo. košnje nastavljena na položaj 3 ali višje. V nasprotnem
primeru lahko poškodujete rezilo.
OPOMBA: Pod normalnimi pogoji je material vreče
podvržen obrabi. Da zmanjšate tveganje za poškodbe,
NAMEŠČANJE/ODKLAPLJANJE BATERIJSKEGA
redno preverjajte sklop vreče in jo zamenjajte, če se
pojavijo znaki obrabe. Uporabljajte le vreče za travo,
SKLOPA (slika L)
izdelane za to kosilnico. Pred prvo uporabo ga napolnite.
PRILAGAJANJE ZLOŽLJIVEGA ROČAJA OPOZORILO: Če je kateri izmed delov zlomljen
ali manjka, baterijskega sklopa ne poskušajte namestiti
OPOZORILO: Ne poskušajte upravljati kosilnice, v kosilnico ali upravljati kosilnice, dokler ne nadomestite
dokler ročaj ni zaklenjen v enega izmed dveh zlomljenega ali manjkajočega dela. Neupoštevanje tega
prednastavljenih položajev (ZGORNJI POLOŽAJ nasveta se lahko odrazi v hudih poškodbah.
DELOVANJA ali SPODNJI POLOŽAJ DELOVANJA).
◾◾ Namestitev
Vaša kosilnica je dobavljena z ročajem v kompaktnem Baterijski sklop potisnite v prostor za baterijo, da
ZAKLENJENEM POLOŽAJU ZA SHRANJEVANJE zaslišite klik..
(slika G).
◾◾ Odklop
1) Pritisnite in držite vzvod za hitro prilagajanje, da V prostoru za baterijo pritisnite gumb za sprostitev
sprostite ročaj iz ZAKLENJENEGA POLOŽAJA ZA baterije.
SHRANJEVANJE (slika H-1).
Slika L: za opis delov glejte spodaj:
2 Ročaj dvignite iz zloženega položaja, nato sprostite
vzvod. Nežno zavrtite ročaj navzgor, da zaslišite in L-1 Reža za varnostni ključ
začutite aktivacijo zaklepne sponke na enem izmed L-2 Varnostni ključ
različnih položajev, kot je prikazano na sliki H. L-3 Gumb za sprostitev baterije
◾◾ POLOŽAJ ZA NAMESTITEV/ODSTRANITEV VREČE
ZA TRAVO (slika H-2) OPOMBA: Pred začetkom upravljanja se prepričajte, da
◾◾ ZGORNJI POLOŽAJ DELOVANJA (slika H-3) se zaklep na kosilnici zaskoči na mesto in da je baterijski
sklop pritrjen na kosilnico.
◾◾ SREDNJI POLOŽAJ DELOVANJA (slika H-4)
◾◾ SPODNJI POLOŽAJ DELOVANJA (slika H-5) ZAGON/ZAUSTAVITEV KOSILNICE
NAMEŠČANJE/ODSTRANJEVANJE VREČE ZA OPOZORILO: Delovanje katere koli kosilnice lahko
TRAVO/VLOŽKA ZA MULČENJE povzroči metanje tujkov v vaše oči, kar lahko povzroči
resne poškodbe očesa. Pri upravljanju kosilnice, izvajanju
OPOZORILO: Nikoli ne izvajajte prilagoditev na nastavitev ali popravil vedno nosite zaščitna očala.
kosilnici, ne da bi najprej ustavili motor, odstranili varnostni
ključ in počakali, da se rezilo preneha vrteti. OPOZORILO: Kosilnice ne uporabljajte v dežju.
OPOMBA: Pred košnjo na kosilnico namestite vse OPOZORILO: Poskrbite, da bodo drugi ljudje in hišni
SL priključke. ljubljenčki vsaj 30 m stran od kosilnice, ko je v uporabi.

◾◾ Namestitev/odstranitev vreče za travo (slika I) OPOZORILO: Po izključitvi kosilnice se bo rezilo


še naprej vrtelo nekaj sekund. Pustite, da se motor(rezilo
OPOMBA: Odstranite predhodno nameščen vložek za ustavi, pred ponovnim zagonom. Kosilnice ne vključujte in
mulčenje pred namestitvijo vreče za travo. izključujte hitro.
◾◾ Namestitev/odstranitev vložka za mulčenje (slika J) OPOMBA: Motor se ne more zagnati, razen:
PRILAGAJANJE VIŠINE KOŠNJE (slika K) ◾◾ Ročaj je zaklenjen v enem izmed treh položajev
za delovanje, glejte razdelek NASTAVLJANJE
OPOZORILO: Pri prilagajanju višine imejte stopala ZLOŽLJIVEGA ROČAJA.
stran od pokrova. Kosilnico lahko nastavite na 6 različnih višin
med 28 mm in 94 mm. Izberite primerno višino košnje glede
◾◾ Stranski ročaji so popolnoma iztegnjeni (slika M).
na tip in stanje trave. ◾◾ Obe sponki za zaklep zelenega ročaja sta varno zaprti
(slika N).

218 56-VOLTNA LITIJ-IONSKA BREZŽIČNA KOSILNICA — LM2120E / LM2120E-SP


ŽAROMETI LED (slika A-7)
SVARILO: Ne poskušajte obiti delovanja varnostnega
gumba in varnostnega stikala. Pritisnite gumb stikala (Slika C-22) za vklop/izklop žarome-
tov LED v sprednjem delu prostora za baterijo.
Zagon (slika P) INDIKATOR NAPAJANJA NA KOSILNICI (slika S)
1) Baterijski sklop namestite na kosilnico, vstavite
Kosilnica je opremljena z indikatorjem napajanja, ki naka-
varnostni ključ v režo za ključ in zaprite pokrov baterije
zuje stanje napolnjenosti baterijskega sklopa in delovno
(slika L).
stanje kosilnice. Indikator napajanja bo svetil, ko se bo
2) V skladu s sliko O pritisnite varnostni gumb navzdol. rezilo vrtelo ali ko bodo delovne luči LED vklopljene.
3) Ko je varnostni gumb pritisnjen, potegnite vzvod
varnostnega stikala navzgor k ročaju ter sprostite Indikator
varnostni gumb. napajanja na Pomen Dejanje
kosilnici
Zaustavitev (slika Q) Kosilnica deluje
1) Popolnoma sprostite vzvod varnostnega stikala. pravilno, baterija
Sveti zeleno ni na voljo
je napolnjena na
2) Električna zavora v avtomatskem zavornem
vsaj 15 %.
mehanizmu bo rezilo ustavila v 3 sekundah po
sprostitvi vzvoda varnostnega stikala. Ustavite kosilnico in
Sveti rdeče Nizek nivo napolnite baterijski
SAMOHODNI SISTEM S SPREMENLJIVO sklop.
HITROSTJO Ustavite kosilnico in
Kosilnica LM2120E-SP je opremljena s samohodno spo- Baterija je skoraj
Utripa rdeče napolnite baterijski
sobnostjo s spremenljivo hitrostjo. Ta sistem je neodvisen prazna.
sklop.
od stikala za vklop/izklop rezila in ni odvisen od vrtenja Iz kosilnice odstranite
rezila. Kosilnica ali
baterijo, postavite ju
Sveti oranžno baterijski sklop je
Za upravljanje sistema brez vrtenja rezila povlecite spro- v senco in ju vsaj 15
pregret.
žilec samohodnega sistema k ročaju. minut ohlajajte.
Za izklop samohodnega sistema sprostite sprožilec samo- Upočasnite tempo
hodnega sistema. Kosilnica je ali dvignite višino
Utripa oranžno
Sistem ima spremenljivo hitrost. Za povečanje hitrosti preobremenjena. košnje, da zmanjšate
pomaknite vzvod za nadzor hitrosti samohodnega sistema obremenitev.
naprej. Za zmanjšanje hitrosti pomaknite vzvod za nadzor
hitrosti samohodnega sistema nazaj (slika R). ZAŠČITA KOSILNICE PRED PREOBREMENITVIJO
Da preprečite preobremenitev, ne poskušajte pokositi pre-
Za upravljanje z vrtečim rezilom za košnjo:
več trave naenkrat. Upočasnite tempo košnje ali povečajte
1. Zaženite kosilnico. višino košnje.
2. Medtem ko z levo roko držite vzvod varnostnega Vaša kosilnica ima vgrajeno zaščitno vezje pred preobre-
stikala ob ročaju, z desno povlecite sprožilec menitvijo. Ko je kosilnica preobremenjena, se bo motor
samohodnega sistema do ročaja. ustavil, indikator napajanja na kosilnici pa bo utripal oranž-
3. Z desno roko ob ročaju hkrati držite vzvod no. Iz kosilnice odstranite baterijski sklop. Preverite, če se SL
varnostnega stikala in sprožilec samohodnega je pod pokrovom nabrala trava, ter jo očistite, če je treba.
sistema, levo roko pa uporabite za nastavitev vzvoda Nato namestite baterijo in ponovno zaženite kosilnico.
za nadzor hitrosti samohodnega sistema, da izberete
želeno hitrost. ZAŠČITA BATERIJE PRED VISOKO TEMPERATURO
Baterijski sklop med delovanjem ustvarja toploto. Toplota
Opomba: Med košnjo je lažje, da se okoli objekta, kot so v vročem vremenu izginja počasneje. Če temperatura
drevo ali rastline, premikate z izklopljenim samohodnim baterije preseže 70 °C med delovanjem, bo zaščitno vezje
sistemom. kosilnico samodejno izključilo, da bo tako baterijski sklop
zaščitilo pred poškodbami. Indikator napajanja na kosilnici
OPOZORILO: Da se izognete tveganju za bo svetil oranžno in lučka LED na bateriji bo utripala oranž-
poškodbe, nikoli ne poskušajte obiti delovanja stikala ali no. Sprostite vzvod varnostnega stikala, počakajte, da se
samohodnega sistema. Samohodni sistem uporabljajte le
baterijski sklop ohladi na približno 67 °C, nato kosilnico
za predpisan namen.
ponovno zaženite.

56-VOLTNA LITIJ-IONSKA BREZŽIČNA KOSILNICA — LM2120E / LM2120E-SP 219


VZDRŽEVANJE Slika U & V: za opis delov glejte spodaj:

OPOZORILO: Da se izognete resni telesni poškodbi, U-I Stabilizator1 V-2 Notranja prirobnica
pred čiščenjem, vzdrževanjem ali transportom kosilnice, U-2 Stabilizator2 V-3 Rezilo
vedno odstranite varnostni ključ iz kosilnice. U-3 14-mm ključ V-4 Zunanja prirobnica
V-1 Ventilator V-5 Vijak
OPOZORILO: Pri servisiranju uporabljajte le iden-
tične nadomestne dele. Uporaba drugih delov je tvegana
in lahko povzroči škodo na izdelku. Za zagotovitev varnosti OPOMBA: Priporočen navor za privitje vijaka rezila je
in zanesljivosti mora vsa popravila in zamenjave izvesti 49–59 Nm.
usposobljen serviser.
SHRANJEVANJE KOSILNICE
ČIŠČENJE KOSILNICE ◾◾ Iz kosilnice odstranite baterijski sklop in kosilnico
Spodnjo stran pokrova kosilnice morate očistiti po vsaki shranite v hladnem, suhem in čistem prostoru. Ne
uporabi, saj se tam nabirajo ostanki trave, listje, umazanija shranjujte je v bližini korozivnih materialov, kot so gnojila
in drugi delci. ali kamena sol.
Odstranite ostanke trave in listja na ter okoli pokrova mo- ◾◾ Kosilnico shranite v pokrit in zaprt prostor, ki je hladen in
torja (ne uporabljajte vode). Kosilnico obrišite s suho krpo. suh ter izven dosega otrok.
◾◾ Kosilnice ne pokrivajte s plastično folijo. Plastična
ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE REZILA pokrivala ujamejo vlago okoli kosilnice, kar povzroči
OPOZORILO: Pri izvajanju vzdrževanja na rezilu rjavenje in korozijo.
kosilnice dlani vedno zaščitite z robustnimi rokavicami ali ◾◾ Kosilnico lahko shranite v pokončnem ali ležečem
robove rezila ovijte s krpami ali drugim materialom. Pri ser- položaju (slika Y).
visiranju ali transportu kosilnice vedno odstranite varnostni
ključ in baterijski sklop. OPOZORILO: Če se kosilnica obrne iz pokončnega
položaja, lahko pride do poškodb kosilnice ali telesnih
◾◾ Odstranitev rezila poškodb. Ko je kosilnica v pokončnem položaju, poskrbite,
Sledite prikazu na sliki T. da bo stabilna in izven dosega otrok. Če je mogoče, jo
OPOMBA: Če se vijak vrti z gredjo motorja, ko odvijate shranjujte v ležečem položaju.
vijak, z roko zasučite ventilator, da luknje v ventilatorju
poravnate z luknjami v rezilu, v poravnane luknje pa
namestite drugo kovinsko palico (slika U).
◾◾ Namestitev rezila
Sledite postopku nameščanja na sliki V. Ventilator
rezila obrnite proti pokrovu in izboklino na rezilu proti
zunanjemu delu. Rezilo poravnajte skozi luknje v
ventilatorju z luknjami v rezilu (slika W), nato rezilo
privijte, kot prikazuje slika X.

SL

220 56-VOLTNA LITIJ-IONSKA BREZŽIČNA KOSILNICA — LM2120E / LM2120E-SP


Varovanje okolja
Električne opreme, polnilnika baterij in IZJAVA ES O SKLADNOSTI
baterij/baterij, ki jih je mogoče polniti, ne DRUŽBA EGO EUROPE GMBH
odvrzite med gospodinjske odpadke! Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
V skladu z evropskim zakonom 2012/19/ Deutschland
EU glede električne in elektronske opreme, izjavlja, da je izdelek 56-voltna litij-ionska brezžična
ki ni več uporabna, in v skladu z evropskim kosilnica LM2120E/LM2120E-SP skladen z najpomem-
zakonom 2006/66/EC glede pokvarjenih bnejšimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami sledečih
ali izrabljenih baterijskih sklopov/baterij, je direktiv:
treba baterije zbrati ločeno.
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
Če električne naprave odvržete na
smetišča, lahko nevarne snovi pronicajo v Upoštevani standardi in tehnične specifikacije:
podtalnico in tako pridejo v prehranjevalno EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
verigo, s čimer ogrozijo vaše zdravje in EN 55014-2
dobro počutje.
LM2120E LM2120E-SP
Izmerjena raven
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
zvočnega tlaka:
Zajamčena raven
92 dB(A) 92 dB(A)
zvočnega tlaka:

Postopek ugotavljanja skladnosti dodatka VI je v skladu z


2000/14/EC.
Priglašeni organ: Société Nationale de Certification et
d’Homologation
Številka priglašenega organa: 0499


Peter Melrose Dong Jianxun
Generalni direktor družbe Vodja kakovosti pri družbi
EGO Europe GmbH Chervon
* (Pooblaščen predstavnik družbe CHERVON in odgovorni za tehnično dokumentacijo.)

01/09/2016

SL

56-VOLTNA LITIJ-IONSKA BREZŽIČNA KOSILNICA — LM2120E / LM2120E-SP 221


ODPRAVLJANJE TEŽAV
OPOZORILO: Pri servisiranju ali transportu kosilnice vedno odstranite varnostni ključ in baterijski sklop. Pri izvajanju
vzdrževanja na rezilu kosilnice dlani vedno zaščitite z robustnimi rokavicami ali robove rezila ovijte s krpami ali drugim
materialom.

TEŽAVA VZROK REŠITEV


◾◾ Baterijski sklop je izpraznjen. ◾◾ Napolnite baterijski sklop.
◾◾ Baterijski sklop ni nameščen na mesto v ◾◾ Baterijski sklop pritrdite na kosilnico;
prostoru za baterije. Baterijski sklop potisnite navzdol, da
zaslišite klik.

◾◾ Baterija ali vezje kosilnice je prevroče. ◾◾ Baterijski sklop ali kosilnico ohladite
(Indikator napajanja na kosilnici bo 10 sekund do temperature, ki je nižja od 67 °C.
svetil oranžno.)

Kosilnica se ne
zažene. ◾◾ Stranska ročaja nista iztegnjena do največje ◾◾ Popolnoma iztegnite ročaj in
dolžine in sponke niso v zaklenjenem položaju. zaklenite obe sponki.

◾◾ Ročaj ni nastavljen v enega izmed dveh ◾◾ Ročaj nastavite v enega izmed obeh
položajev za delovanje. položajev za delovanje.
◾◾ Pokrov kosilnice je zamašen s travo in delci. ◾◾ Očistite pokrov kosilnice in se
prepričajte, da ima rezilo prostor za
premikanje.

◾◾ Rezilo je topo. ◾◾ Naostrite ali zamenjajte rezilo.


◾◾ Višina košnje ni pravilno nastavljena. ◾◾ Pokrov dvignite na višjo nastavitev
košnje.
Kosilnica ne kosi
enakomerno. ◾◾ Rezilo ni pravilno nameščeno. ◾◾ Ponovno namestite rezilo, pri tem
pa sledite navodilom v razdelku
»NAMEŠČANJE REZILA« v tem
priročniku.
◾◾ Baterijski sklop je izpraznjen. ◾◾ Napolnite baterijski sklop.
◾◾ Kosilnica je preobremenjena. ◾◾ Zvišajte višino košnje ali upočasnite
SL košnjo.
◾◾ Pokrov kosilnice je zamašen s travo in delci. ◾◾ Očistite pokrov kosilnice. Zvišajte
višino košnje ali kosite ozko
Kosilnica se med območje.
košnjo ustavi.
◾◾ Baterija ali vezje kosilnice je prevroče. ◾◾ Baterijski sklop ali kosilnico ohladite
(Indikator napajanja na kosilnici bo 10 sekund do temperature, ki je nižja od 67 °C.
svetil oranžno.)
◾◾ Stranski ročaj je nekoliko znižan zaradi potisne ◾◾ Odklenite sponke. Popolnoma
sile na ročaju. iztegnite stranske ročaje in ponovno
zaklenite sponke.

222 56-VOLTNA LITIJ-IONSKA BREZŽIČNA KOSILNICA — LM2120E / LM2120E-SP


TEŽAVA VZROK REŠITEV
◾◾ Drobci mokre trave so se nalepili na spodnjo ◾◾ Pred košenjem počakajte, da se
Kosilnica ne mulči stran pokrova. trava posuši.
pravilno. ◾◾ Kosilnica je nastavljena tako, da kosi preveč ◾◾ Pokrov dvignite na višjo nastavitev
trave naenkrat. košnje.

◾◾ Rezilo je zrahljano. ◾◾ Privijte vijak rezila.


◾◾ Rezilo ni uravnovešeno. ◾◾ Uravnovesite rezilo v skladu z
Prihaja do pretiranih navodili.
vibracij.
◾◾ Rezilo je upognjeno. ◾◾ Zamenjajte rezilo.
◾◾ Gred motorja je upognjena. ◾◾ Obrnite se na servisni center.
Sponk za zak- ◾◾ Stranska ročaja nista popolnoma iztegnjena. ◾◾ Popolnoma iztegnite stranske ročaje
lepanje ročajev ni in zaklenite sponke.
mogoče zakleniti v
položaj.

GARANCIJA
GARANCIJSKA POLITIKA DRUŽBE EGO
Za popolne pogoje garancijske politike družbe EGO obiščite spletno stran egopowerplus.com.

SL

56-VOLTNA LITIJ-IONSKA BREZŽIČNA KOSILNICA — LM2120E / LM2120E-SP 223


PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ! SAUGOS NURODYMAI
Šiame puslapyje pavaizduoti ir aprašyti saugos simboliai,
kurių gali būti ant šio gaminio. Prieš bandydami surinkti ir
PERSKAITYKITE NAUDOJIMO INSTRUK-
naudoti įrenginį, perskaitykite visus ant jo pateiktus nurody-
CIJĄ
mus, įsitikinkite, ar juos supratote, ir jais vadovaukitės.

Liekamoji rizika! Žmonėms, kuriems implantuoti Saugos įspė- Atsargumo priemonės, skirtos
elektroniniai prietaisai, pvz., širdies stimuliatoriai, prieš pradedant jimas užtikrinti jūsų saugumą.
naudoti šį gaminį, reikia pasitarti su savo gydytoju (-ais). Arti
širdies stimuliatoriaus veikianti elektros įranga gali trikdyti širdies Naudodami šį gaminį, visada
stimuliatoriaus veikimą arba jį sugadinti. Užsidėkite užsidėkite apsauginius akinius
akių apsaugos arba apsauginius akinius su
ĮSPĖJIMAS. Norint užtikrinti saugų ir patikimą gaminio priemonę šonine apsauga ir visą veidą
naudojimą, visus remonto ir keitimo darbus turi atlikti dengiantį skydelį.
kvalifikuotas techninės priežiūros specialistas.
Numatytoji paskirtis ir galimas netinkamas
naudojimas. Šis gaminys skirtas tik vejai pjauti namų
Kad sumažintų pavojų
soduose. Juo negalima pjauti neįprastai aukštos, sausos Perskaitykite
susižaloti, naudotojas turi per-
arba šlapios žolės, pvz., ganyklos pievos, arba smulkinti naudojimo
skaityti naudojimo instrukciją
lapų. Šį gaminį reikia naudoti tik pagal nurodytą paskirtį. instrukciją
ir įsitikinti, ar ją suprato.
Naudojimas bet kokiu kitu tikslu laikomas netinkamu
naudojimu.

SAUGOS SIMBOLIAI Išjungus variklį, peiliai toliau


sukasi – išimkite išjungimo
Šių simbolių paskirtis – atkreipti dėmesį į galimus pavojus.
įtaisą prieš atlikdami techninės
Gerai susipažinkite su saugos simboliais bei jų paaiškinimais
Saugokitės priežiūros darbus. Išjunkite
ir juos įsidėmėkite. Simbolių įspėjimai patys savaime negali
aštrių peilių įrenginį ir išimkite išimamąjį
apsaugoti nuo pavojų. Jais žymimi nurodymai ir įspėjimai
akumuliatorių (arba išjungimo
neatstoja tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių.
įtaisą) prieš reguliuodami arba
ĮSPĖJIMAS. Prieš pradėdami naudoti šį gaminį, valydami.
perskaitykite visus šioje naudojimo instrukcijoje pateiktus
saugos nurodymus, taip pat susipažinkite su visais
saugos įspėjamaisiais simboliais, tokiais kaip PAVOJUS,
ĮSPĖJIMAS ir PERSPĖJIMAS, ir įsitikinkite, ar juos Užtikrinkite, kad kiti žmonės ir
Neleiskite artin-
supratote. Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų, augintiniai būtų ne mažesniu
tis pašaliniams
galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai nei 30m atstumu nuo vejapjo-
asmenims
susižaloti. vės, kai ji naudojama.

SIMBOLIO REIKŠMĖ
LT SAUGOS ĮSPĖJAMASIS SIMBOLIS: nurodo PAVOJŲ,
II klasės Dvigubai izoliuota konstruk-
konstrukcija cija.
ĮSPĖJIMĄ arba PERSPĖJIMĄ. Gali būti panaudotas su
kitais simboliais arba piktogramomis. 4 klasės apsauga nuo van-
IPX4 IP simbolis
dens patekimo.
ĮSPĖJIMAS. Naudojant bet kokius elektrinius
įrankius, į akis gali būti išsviesta svetimkūnių, kurie jas gali V Voltas Įtampa
sunkiai sužaloti. Prieš pradėdami naudoti elektrinį įrankį,
visada užsidėkite apsauginius akinius arba apsauginius A Amperas Srovė
akinius su šonine apsauga ir, jei reikia, visą veidą dengiantį
skydelį. Rekomenduojame naudoti platų matymo lauką Hz Hercas Dažnis (ciklai per sekundę)
užtikrinančią apsauginę kaukę ant akinių arba standartinius
apsauginius akinius su šonine apsauga.

224 56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDĖ ŽOLIAPJOVĖ — LM2120E / LM2120E-SP


W Vatas Galia
◾◾ Nenaudokite įrenginio būdami basi arba avėdami
sandalus atviru priekiu. Stenkitės nevilkėti drabužių,
min Minutės Laikas kurie yra laisvi arba pas kuriuos yra kabančių raištelių.
Kintamoji ◾◾ Atidžiai apžiūrėkite vietą, kurioje ketinate naudoti
Srovės tipas įrenginį, ir pašalinkite visus akmenis, pagaliukus, vielas,
elektros srovė
kaulus ir kitus pašalinius daiktus.
Nuolatinė Srovės tipas arba charak-
elektros srovė teristika
◾◾ Prieš naudodami, visada apžiūrėkite, ar peiliai, jų
varžtai ir pjoviklio mazgas nėra susidėvėję arba pažeisti.
Sūkiai be Sukimosi greitis, kai nėra Susidėvėjusius arba pažeistus peilius ir varžtus keiskite
n0 kaip rinkinį, kad išsaugotumėte balansą. Pakeiskite
apkrovos apkrovos
pažeistus arba nebeįskaitomus lipdukus.
... /min Per minutę Apsisukimai per minutę NAUDOJIMAS
◾◾ Veją pjaukite tik dieną arba esant tinkamam dirbtiniam
apšvietimui.
AKUMULIATORINEI VEJAPJOVEI TAIKOMOS ◾◾ Kai įmanoma, stenkitės nenaudoti įrenginio
SAUGOS TAISYKLĖS šlapioje žolėje.
PAVOJUS. Šis įrenginys pagamintas naudoti laikantis ◾◾ Visada tvirtai atsistokite nuožulniose vietose.
saugaus naudojimo taisyklių, aprašytų šioje instrukcijoje. ◾◾ Eikite ir niekada nebėkite.
Kaip ir naudojant kitokią elektros įrangą, operatoriaus ◾◾ Naudodami rotacines vejapjoves su ratukais, veją
neatsargumas arba klaida gali lemti sunkų susižalojimą. visada pjaukite skersai nuožulnios vietos, o ne kildami
Šis įrenginys gali sužaloti rankas ir kojas, išsviesti daiktus. aukštyn ir leisdamiesi žemyn.
Nesilaikant visų saugos nurodymų, galima sunkiai arba
mirtinai sužaloti.
◾◾ Būkite itin atsargūs, kai keičiate kryptį nuožulnioje vietoje.
◾◾ Nepjaukite vejos per didelio nuolydžio vietose.
ĮSPĖJIMAS. Naudodami akumuliatorines vejapjoves, ◾◾ Būkite itin atsargūs, kai einate atbulomis arba traukiate
visada imkitės svarbiausių atsargumo priemonių, kad įrenginį savęs link.
sumažintumėte gaisro, elektros smūgio ir susižalojimo pavojų. ◾◾ Sustabdykite peilį (-ius), kai įrenginį reikia pakreipti, kad
SVARBU būtų galima perstumti per paviršių, kuriame nėra žolės, ir
kai stumiate įrenginį į vietą, kurioje pjausite veją, arba iš jos.
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMI. PA-
SIDĖKITE, KAD PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PASIŽIŪRĖTI. ◾◾ Niekada nenaudokite įrenginio, kai saugos priemonės
ar skydeliai sugadinti arba kai saugos įtaisai, pvz.,
AKUMULIATORINĖMS VEJAPJOVĖMS TAIKOMOS kreiptuvai ir (arba) žolės gaudyklės, neuždėti.
SAUGOS TAISYKLĖS
◾◾ Variklį įjunkite laikydamiesi nurodymų ir patraukę kojas
PERSPĖJIMAS – NELIESKITE BESISUKANČIO PEILIO! nuo peilio (-ių).
MOKYMAS ◾◾ Įjungdami variklį, nepakreipkite įrenginio, išskyrus
atvejus, kai jį būtina pakreipti, kad būtų galima paleisti.
◾◾ Atidžiai perskaitykite instrukciją. Susipažinkite su Minėtuoju atveju pakelkite tik tiek, kiek tikrai reikia,
valdikliais ir nurodymais, kaip tinkamai naudoti įrenginį.
ir kelkite tik tą dalį, kuri yra priešingoje pusėje nei
◾◾ Įrenginio niekada neleiskite naudoti vaikams arba operatorius. Prieš nuleidžiant įrenginį ant žemės, abi
žmonėms, nesusipažinusiems su šia instrukcija. Vietiniai rankos visada privalo būti darbinėje padėtyje.
teisės aktai gali riboti operatoriaus amžių.
◾◾ Nepaleiskite įrenginio, stovėdami priešais išmetimo angą. LT
◾◾ Niekada nepjaukite vejos, kai netoliese yra žmonių, ◾◾ Nedėkite rankų ir kojų arti besisukančių dalių arba
ypač vaikų, arba augintinių.
po jomis. Dirbant su rotacinėmis vejapjovėmis, reikia
◾◾ Operatorius arba naudotojas atsako už nelaimingus visada pasitraukti nuo išmetimo angos.
atsitikimus ir pavojus, keliamus kitiems žmonėms ir jų
◾◾ Niekada nekelkite ir neneškite įrenginio, kai
nuosavybei.
variklis veikia.
PASIRUOŠIMAS ◾◾ Išjunkite įrenginį, išimkite išimamąjį akumuliatorių (arba
◾◾ Pjaudami veją, visada avėkite tvirtą avalinę ir vilkėkite išjungimo įtaisą) ir įsitikinkite, ar visos judamosios dalys
ilgas kelnes. visiškai sustojo, prieš reguliuodami arba valydami:
◾◾ palikdami įrenginį be priežiūros;

56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDĖ ŽOLIAPJOVĖ — LM2120E / LM2120E-SP 225


◾◾ prieš patraukdami kliūtį arba pašalindami kanale NAUDOJIMAS
susidariusį kamštį; BENDRIEJI NAUDOJIMO NURODYMAI
◾◾ prieš tikrindami, valydami įrenginį arba dirbdami prie jo; ◾◾ Prieš bandydami surinkti šį įrenginį, atidžiai perskaitykite
◾◾ kliudę pašalinį daiktą, patikrinkite, ar įrenginys visą šią naudojimo instrukciją. Prieš naudodami įrenginį,
nepažeistas, ir, jei reikia, sutaisykite. perskaitykite visus ant jo ir instrukcijoje pateiktus nurodymus,
įsitikinkite, ar juos supratote, ir jais vadovaukitės. Prieš
◾◾ Jei įrenginys pradeda neįprastai vibruoti (patikrinkite naudodami įrenginį, išsamiai susipažinkite su valdikliais ir
nedelsdami):
nurodymais, kaip tinkamai naudoti įrenginį. Šią instrukciją
◾◾ patikrinkite, ar nėra pažeidimų; laikykite saugioje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti
◾◾ pakeiskite arba sutaisykite visas pažeistas dalis; arba užsisakyti atsarginių dalių.
◾◾ patikrinkite, ar nėra atsilaisvinusių dalių, ir jas priveržkite. ◾◾ Naudokite tinkamą įrenginį – nenaudokite vejapjovės
jokiems darbams, išskyrus numatytąjį.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
◾◾ Nepraraskite pusiausvyros – visada tvirtai stovėkite ant
◾◾ Reguliuodami įrenginį, būkite atsargūs, kad pirštai kojų ir išlaikykite pusiausvyrą.
neįstrigtų tarp sukamųjų peilių ir nejudamųjų įrenginio
dalių.
◾◾ Vejapjovės kliudyti objektai gali sunkiai sužaloti žmones.
Prieš pjaunant veją, kaskart reikia atidžiai ją apžiūrėti ir
◾◾ Priveržkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, kad įrenginį pašalinti visus pašalinius daiktus.
būtų saugu naudoti.
◾◾ Prieš eidami ir eidami atbulomis, pasižiūrėkite, ar už
◾◾ Dažnai tikrinkite, ar žolės gaudyklė nesusidėvėjusi ir jūsų nėra mažų vaikų arba kitų žmonių.
nepradėjusi irti.
◾◾ Šis įrenginys – ne žaislas. Todėl visada būkite itin
◾◾ Pakeiskite susidėvėjusias arba pažeistas dalis, kad atsargūs. Įrenginys suprojektuotas vienam darbui –
užtikrintumėte saugumą. pjauti vejai. Nenaudokite jokiais kitais tikslais.
◾◾ Vaikams be suaugusiųjų priežiūros draudžiama valyti ◾◾ Nestumkite vejapjovės per jėgą – judėdama
įrenginį ir atlikti techninę priežiūrą. numatytuoju greičiu, ji pjauna veiksmingiau ir saugiau.
◾◾ Atlikdami peilių techninės priežiūros darbus, atminkite, ◾◾ Prieš naudodami, visada apžiūrėkite, ar peiliai, jų varžtai
kad peiliai gali pasisukti net ir išjungus maitinimo šaltinį. ir pjoviklio mazgas nėra susidėvėję arba pažeisti.
◾◾ Naudodami rotacines vejapjoves, užtikrinkite, kad Susidėvėjusius arba pažeistus peilius, varžtus ir kitus
pjaunamosios dalys būtų keičiamos tik tinkamo tipo komponentus keiskite tuo pat metu, kad išsaugotumėte
atsarginėmis dalimis. balansą. Pakeiskite pažeistus arba nebeįskaitomus lipdukus.
◾◾ Būkite itin atsargūs, kai einate atbulomis arba traukiate
ASMENINĖ SAUGA įrenginį savęs link.
Jei operatorius nebus budrus, kai netoliese yra vaikų, gali
◾◾ Atidžiai apžiūrėkite vietą, kurioje ketinate naudoti įrenginį.
įvykti tragiška nelaimė. Vaikus dažnai traukia vejapjovės
Pašalinkite visus akmenis, pagaliukus, vielas, žaislus
ir vejos pjovimas. Tačiau jie nesuvokia gresiančių pavojų.
ir kitus pašalinius daiktus, už kurių galima užkliūti arba
Niekada nemanykite, kad vaikai liks ten, kur juos pastarąjį
kuriuos gali kliudyti ir išsviesti peilis. Išsviesti daiktai gali
kartą matėte.
sunkiai sužaloti. Vejos pjovimo eigą suplanuokite taip, kad
◾◾ Liepkite vaikams pasitraukti iš vietos, kurioje pjaunama nupjauta žolė nebūtų išmetama kelio, šaligatvio, pašalinių
veja, ir pasirūpinkite, kad juos akylai prižiūrėtų asmenų ir panašių vietų link. Taip pat stenkitės užtikrinti,
atsakingas suaugusysis, kuris nėra operatorius. kad nupjauta žolė nebūtų išmetama į sienas arba kitas
LT ◾◾ Būkite budrūs ir išjunkite vejapjovę, jei į vietą, kurioje kliūtis, nuo kurių ji galėtų atšokti atgal į operatorių.
dirbate, atėjo vaikų. ◾◾ Kad nepaliestumėte peilio ir išvengtumėte sužalojimų
◾◾ Būkite itin atsargūs, kai artėjate prie kampų, už kurių dėl išsviestų objektų, būkite operatoriui skirtoje srityje už
nieko nematyti, priedurių, krūmų, medžių arba kitų rankenų ir užtikrinkite, kad vaikai, pašaliniai asmenys,
objektų, galinčių užstoti vaiką, bėgantį vejapjovės link. pagalbininkai ir augintiniai būtų bent 30m atstumu nuo
◾◾ Vaikus reikia prižiūrėti ir neleisti jiems žaisti su vejapjove. vejapjovės, kai ji veikia. Išjunkite įrenginį, jei kas nors
◾◾ Visada išjunkite vejapjovę, kai išimate akumuliatorių atėjo į vietą, kurioje dirbate.
iš įrenginio. Sustabdykite peilį (-ius), kai įrenginį reikia ◾◾ Visada užsidėkite apsauginius akinius, kai dirbate,
reguliuojate arba remontuojate, kad apsaugotumėte akis.
pakreipti, kad būtų galima perstumti per paviršių, Išsviesti ir atšokę daiktai gali sunkiai sužaloti akis. Jei
kuriame nėra žolės, ir kai stumiate įrenginį į vietą, dirbant kyla daug dulkių, visada užsidėkite kaukę arba
kurioje pjausite veją, arba iš jos. respiratorių.

226 56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDĖ ŽOLIAPJOVĖ — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Tinkamai apsirenkite – nedėvėkite laisvų drabužių ir ◾◾ Sustabdykite peilį, kai stumiate per žvyruotus
nenešiokite laisvai kabančių papuošalų. Judamosios įvažiavimus, takelius arba kelius.
dalys gali juos įtraukti. Dirbant lauke rekomenduojama ◾◾ Jei įrenginys pradeda neįprastai vibruoti, nedelsdami
mūvėti gumines pirštines ir avėti guminę avalynę. Avėkite išjunkite variklį ir nustatykite priežastį. Vibracija
tvirtus darbinius batus grublėtu padu ir vilkėkite glaudžiai paprastai įspėja apie problemą.
prigludusias kelnes bei marškinius. Rekomenduojama
vilkėti rankas ir kojas uždengiančius marškinius bei kelnes ◾◾ Patikrinkite, ar nėra pažeidimų.
ir avėti batus su plienine nosele. Niekada nenaudokite šio ◾◾ Pakeiskite arba sutaisykite visas pažeistas dalis,
įrenginio, būdami basi, avėdami sandalus, slidžius arba kurias leidžiama keisti naudotojui.
lengvus (pvz., medžiaginius) batus. ◾◾ Patikrinkite, ar nėra atsilaisvinusių dalių, ir
◾◾ Nedėkite rankų ir kojų arti besisukančių dalių arba jas priveržkite.
po pjovimo platforma. Palietus peilį, galima susižaloti
rankas arba kojas.
◾◾ Niekada nedirbkite su vejapjove, kai neuždėtas arba
neveikia tinkamas galinis skydelis, išmetimo angos
◾◾ Jei išmetimo angos gaubtas neuždėtas arba pažeistas, gaubtas, žolės maišas, mulčiavimo įdėklas, šoninis
galima paliesti peilį arba patirti sužalojimą dėl išsviestų išmetimo kanalas, variklio / peilio valdymo rankena ar
daiktų. kiti saugos įtaisai. Niekada nedirbkite su vejapjove, kai
◾◾ Daug sužalojimų patiriama, kai paslydus arba užkliuvus saugos įtaisai sugadinti. Kitaip galite susižaloti.
nugriūnama, o vejapjovė patraukiama ant kojos. ◾◾ Susidarius šioje instrukcijoje neaprašytai situacijai,
Nelaikykite vejapjovės, kai krentate – nedelsdami būkite atsargūs ir vadovaukitės sveika nuovoka.
paleiskite rankeną. Pagalbos kreipkitės į EGO klientų aptarnavimo tarnybą.
◾◾ Niekada netraukite vejapjovės atgal (savęs link), ◾◾ Naudokite tik toliau nurodytus akumuliatorius ir įkroviklius.
kai einate. Jei reikia atitraukti vejapjovę nuo sienos
arba kliūties, pirmiausia pažiūrėkite už savęs, kad AKUMULIATORIUS ĮKROVIKLIS
neužkliūtumėte, ir atlikite šiuos veiksmus:
◾◾ atsitraukite nuo vejapjovės, kad rankos būtų visiškai BA1120E, BA2240E, CH5500E,
ištiestos; BA2800, BA3360, BA4200 CH2100E
◾◾ įsitikinkite, ar išlaikote pusiausvyrą ir tvirtai stovite;
◾◾ iš lėto patraukite vejapjovę atgal, ne daugiau nei ◾◾ Prieš atiduodant įrenginį į metalo laužą, būtina išimti
pusę jus skiriančio atstumo; akumuliatorių.
◾◾ jei reikia, kartokite šiuos veiksmus. ◾◾ Akumuliatorių reikia išmesti saugiai.
◾◾ Nedirbkite su vejapjove, jei esate apsvaigę nuo NAUDOJIMAS NUOŽULNIOJE VIETOJE
alkoholio arba vaistų.
Nuožulnios vietos yra pagrindinis veiksnys, susijęs su
◾◾ Niekada nenaudokite įrenginio, kai saugos priemonės nelaimingais atsitikimais, kurių metu paslystama ir nu-
ar skydeliai sugadinti arba kai saugos įtaisai, pvz., griūnama. Šiose vietose galima sunkiai susižaloti. Visada
kreiptuvai ir (arba) žolės gaudyklės, neuždėti.
tvirtai atsistokite nuožulniose vietose. Dirbant nuožulniose
◾◾ Būkite budrūs – stebėkite, ką darote. Vadovaukitės sveika vietose, reikia būti itin atsargiems. Jei nuožulnioje vietoje
nuovoka. Nedirbkite su vejapjove, kai esate pavargę. negalite laisvai stovėti, vejos joje nepjaukite.
◾◾ Variklio / peilio valdymo rankena yra saugos įtaisas.
Niekada nebandykite pakeisti jos veikimo. Kitaip Nurodymai, ką galima daryti
saugos įtaisas neatliks savo funkcijos, todėl kils pavojus ◾◾ Veją visada pjaukite skersai nuožulnios vietos, o
susižaloti palietus besisukantį peilį. Variklio / peilio ne kildami aukštyn ir leisdamiesi žemyn. Būkite itin
valdymo rankena turi būti lengvai pakreipiama į abi
puses, o atleista – automatiškai grįžti į išjungimo padėtį.
atsargūs, kai keičiate kryptį nuožulnioje vietoje. LT
◾◾ Stebėkite, ar nėra duobių, provėžų, akmenų, sunkiai
◾◾ Venkite pavojingos aplinkos – nenaudokite vejapjovių pastebimų daiktų arba nelygumų, ant kurių galite
drėgnose arba šlapiose vietose.
paslysti arba už kurių galite užkliūti. Aukšta žolė gali
◾◾ Nenaudokite lyjant lietui. slėpti kliūtis.
◾◾ Visada tvirtai atsistokite. Paslydus arba nugriuvus,
galima sunkiai susižaloti. Jei pajutote, kad prarandate Nurodymai, ko negalima daryti
pusiausvyrą, nedelsdami paleiskite variklio / peilio ◾◾ Nepjaukite vejos arti skardžių, griovių arba pylimų, nes
valdymo rankeną – peilis nustos suktis per tris galite paslysti ir netekti pusiausvyros.
sekundes.
◾◾ Nepjaukite vejos nuožulnioje vietoje, kurios nuolydis
didesnis nei 15 laipsnių.

56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDĖ ŽOLIAPJOVĖ — LM2120E / LM2120E-SP 227


◾◾ Nepjaukite šlapios žolės. Nestabiliai stovėdami ◾◾ Niekada nenuimkite ir nemodifikuokite saugos įtaisų.
galite paslysti. Reguliariai patikrinkite, ar jie tinkamai veikia. Niekada
nedarykite nieko, kas trukdytų saugos įtaisui atlikti
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA numatytąją funkciją arba sumažintų saugos įtaiso
ĮSPĖJIMAS. Žolės maišo komponentai, išmetimo suteikiamą apsaugą.
angos gaubtas, šoninis išmetimo kanalas, mulčiavimo ◾◾ Visada išjunkite variklį prieš reguliuodami ratą arba
įdėklas ir galinis skydelis gali susidėvėti bei būti pažeisti. pjovimo aukštį.
Taip nutikus, gali būti neuždengtos judamosios dalys arba ◾◾ Jei kliudėte pašalinį daiktą, išjunkite variklį, ištraukite
neapsaugoma nuo išsviestų daiktų, todėl gali padidėti raktelį ir atidžiai apžiūrėkite, ar vejapjovė nepažeista.
pavojus susižaloti. Norėdami užtikrinti saugumą, dažnai Sutaisykite pažeidimus prieš naudodami vejapjovę.
patikrinkite visus komponentus, o pažeistus komponentus
pakeiskite identiškomis atsarginėmis dalimis, nurodytomis
◾◾ Prireikus sutvarkykite arba pakeiskite saugos
ir nurodymų lipdukus. Kreipkitės į EGO klientų
šioje instrukcijoje. Kreipkitės į EGO klientų aptarnavimo
aptarnavimo tarnybą arba artimiausią EGO techninės
tarnybą arba artimiausią EGO techninės priežiūros centrą,
priežiūros centrą, nes remonto arba keitimo darbus turi
nes remonto arba keitimo darbus turi atlikti kvalifikuotas
atlikti kvalifikuotas techninės priežiūros specialistas!
techninės priežiūros specialistas!
◾◾ IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. Dažnai ją
◾◾ Jei vejapjovės įtaisytasis apsaugos nuo perkrovos pavartykite ir naudokitės ja mokydami kitus asmenis,
jungiklis dažnai suveikia, kreipkitės į EGO klientų kurie gali naudoti šį įrenginį. Jei šį įrenginį kam nors
aptarnavimo tarnybą arba artimiausią EGO techninės skolinate, taip pat paskolinkite šią instrukciją, kad kitas
priežiūros centrą. asmuo tinkamai naudotų šį gaminį ir nesusižalotų.
◾◾ Neplaukite vejapjovės su vandens žarna. Saugokite,
kad vandens nepatektų ant variklio ir elektros jungčių. AKUMULIATORIAUS NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
◾◾ Kai vejapjovės nenaudojate, ištraukite raktelį ir laikykite ◾◾ Akumuliatorių atiduokite perdirbti arba tinkamai
vejapjovę patalpoje. Prieš palikdami vejapjovę bet išmeskite, kad tausotumėte gamtinius išteklius. Šiame
kokioje uždaroje vietoje, palaukite, kol variklis atvės. gaminyje naudojamas ličio jonų akumuliatorius. Vietiniai
Vejapjovę reikia laikyti sausoje, aukštai esančioje arba ir šalies įstatymai ličio jonų akumuliatorius draudžia
rakinamoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. išmesti su įprastomis šiukšlėmis. Dėl galimų perdirbimo
ir (arba) šalinimo būdų pasitarkite su vietine atliekų
◾◾ Atlikdami techninės priežiūros darbus, naudokite tik tvarkymo institucija.
identiškas atsargines dalis, nurodytas šioje instrukcijoje.
Naudojant dalis, kurios neatitinka originalios įrangos ◾◾ Prieš išmesdami arba atiduodami perdirbti išimtą
specifikacijos, vejapjovė gali netinkamai veikti ir tapti nesaugi. akumuliatorių, apvyniokite jo gnybtus su tvirta lipnia
juosta. Neardykite ir nelaužykite akumuliatoriaus,
◾◾ Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, valydami neišimkite jokių jo komponentų. Ličio jonų
arba šalindami medžiagas iš vejapjovės, išimkite arba akumuliatorius reikia atiduoti perdirbti arba tinkamai
atjunkite akumuliatorių. išmesti. Be to, nepalieskite gnybtų metaliniais daiktais
◾◾ Laikykitės nurodymų dėl priedų keitimo. ir (arba) kūno vieta, nes gali įvykti trumpasis jungimas.
◾◾ Pasirūpinkite, kad rankenos būtų sausos, švarios ir Saugokite nuo vaikų. Nesilaikant šių įspėjimų, galima
nesuteptos alyva arba tepalu. sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
◾◾ Norėdami sumažinti gaisro pavojų, pasirūpinkite, kad ant ◾◾ DĖL NETINKAMŲ SĄLYGŲ IŠ AKUMULIATORIAUS
variklio gaubto neprisikauptų žolės, lapų arba apnašų. GALI IŠTEKĖTI SKYSTIS – NELIESKITE JO. JEI
NETYČIA PALIETĖTE, NUPLAUKITE VANDENIU.
LT ◾◾ Dažnai patikrinkite, ar peilio ir variklio tvirtinimo
varžtai tinkamai priveržti. Taip pat, apžiūrėkite, ar
JEI SKYSČIO PATEKO Į AKIS, NUPLAUKITE IR
KREIPKITĖS MEDICININĖS PAGALBOS.
peilis nepažeistas (pvz., neįlenktas, neįtrūkęs ir Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali dirginti arba
nesusidėvėjęs). Peilį pakeiskite tik identišku atsarginiu nudeginti.
peiliu, nurodytu šioje instrukcijoje.
◾◾ Vejapjovės techninės priežiūros darbus atlikite
atsargiai – vejapjovės peilis turi būti aštrus ir švarus,
kad vejapjovė efektyviai ir saugiai pjautų. Vejapjovės
peiliai yra aštrūs ir gali įpjauti. Kai atliekate peilio
techninės priežiūros darbus, apvyniokite peilį arba
mūvėkite pirštines ir būkite labai atsargūs.

228 56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDĖ ŽOLIAPJOVĖ — LM2120E / LM2120E-SP


SPECIFIKACIJA PAKUOTĖS TURINIO SĄRAŠAS
DALIES PAVADINIMAS SKAIČIUS
Modelio numeris LM2120E LM2120E-SP
Vejapjovė 1
Savaeigio važiavimo
Ne Taip Žolės maišas 1
sistema
Žolės maišo rėmas 1
Įtampa 56 V 56 V Mulčiavimo įdėklas 1
Sūkiai be apkrovos 2800 /min 2800 /min Saugos raktelis 2
Pjovimo aukštis 28-94 mm 28-94 mm Naudojimo instrukcija 1
Pjovimo aukščio padėtys 6 6
Pjovimo platformos dydis 53 cm 53 cm
APRAŠAS
Pjovimo plotis 52 cm 52 cm
Žolės maišo tūris 70 L 70 L PAŽINKITE VEJAPJOVĘ (A, B ir C pav.)
Vejapjovės svoris 1. Saugos mygtukas
22,10 kg 24,55 kg
(be akumuliatoriaus) 2. Savaeigio važiavimo jungiklis
Peilio modelis AB2101 AB2101 3. Rankenos užfiksavimo apkaba
Išmatuotas garso galios 4. Galinės išmetimo angos dangtis
lygis LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A) 5. Galinė rankena
K=2 dB(A) 6. Akumuliatoriaus dangtis
Garso slėgio lygis ties 7. Šviesdiodiniai priekiniai žibintai
operatoriaus ausimi LPA 87 dB(A) 87 dB(A) 8. Priekinė rankena
K=3 dB(A) 9. Priekinis ratas
Garantuojamas garso 10. Pjovimo aukščio reguliavimo svirtis
galios lygis LWA 92 dB(A) 92 dB(A) 11. Vejapjovės pjovimo platforma
(pagal 2000/14/EB)
12. Galinis ratas
Kairioji 13. Žolės maišas
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
Vibracija ah rankena 14. Greitojo reguliavimo svirtis
K=1,5 m/s2 Dešinioji 15. Šoninis strypas
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
rankena 16. Savaeigio važiavimo greičio reguliavimo svirtis
Peilio stabdys Taip Taip 17. Lankelis-jungiklis (jungiklio svirtis)
18. Rankena
◾◾ Nurodyta bendroji vibracijos vertė išmatuota taikant 19. Mulčiavimo įdėklas
standartinį bandymo metodą, todėl pagal ją galima 20. Atrama, leidžianti pastatyti statmenai
palyginti skirtingus įrenginius.
21. Galinis skydelis
◾◾ Nurodytą bendrąją vibracijos vertę taip pat galima 22. Šviesdiodinių priekinių žibintų mygtukas
naudoti pirminiam poveikio vertinimui.
23. Maitinimo indikatorius
PASTABA. Naudojant įrankį realiomis sąlygomis, LT
skleidžiamos vibracijos stiprumo vertė gali skirtis nuo NAUDOJIMAS
nurodytos. Kad apsisaugotų dirbdamas realiomis
sąlygomis, naudotojas turi mūvėti pirštines ir naudoti ausų ŽOLĖS MAIŠO SURINKIMAS
apsaugos priemones.
1) Užmaukite žolės maišą ant rėmo (D pav.).
2) Uždėkite viršutinius spaustukus ant rėmo (E pav.),
tada uždėkite du šoninius spaustukus. Galiausiai
uždėkite apatinį spaustuką.
3) Visiškai surinktas žolės maišas parodytas F pav.

56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDĖ ŽOLIAPJOVĖ — LM2120E / LM2120E-SP 229


PASTABA. Įprastai naudojant, maišo medžiaga dėvisi. PASTABA. Kai stumiate įrenginį į kitą vietą, užtikrinkite,
Norėdami sumažinti pavojų susižaloti, dažnai patikrinkite kad būtų nustatyta 3 arba aukštesnė pjovimo aukščio
maišo mazgą ir pakeiskite jį, jei atsirado susidėvėjimo arba padėtis. Kitaip galite pažeisti peilį.
suirimo požymių. Naudokite tik šiai vejapjovei pagamintus
žolės maišus. AKUMULIATORIAUS ĮDĖJIMAS / IŠĖMIMAS (L pav.)
NULENKIAMOSIOS RANKENOS REGULIAVIMAS Prieš naudodami pirmą kartą, įkraukite.
ĮSPĖJIMAS. Nebandykite paleisti vejapjovės, kol ĮSPĖJIMAS. Jei kurios nors dalys lūžusios arba jų
rankena neužfiksuota vienoje iš trijų numatytųjų darbinių nėra, nebandykite įdėti akumuliatoriaus į vejapjovę arba
padėčių (VIRŠUTINĖJE DARBINĖJE PADĖTYJE, naudoti vejapjovės tol, kol lūžusios arba trūkstamos dalys
VIDURINĖJE DARBINĖJE PADĖTYJE arba APATINĖJE nebus pakeistos. Kitaip galite sunkiai susižaloti.
DARBINĖJE PADĖTYJE).
◾◾ Įdėjimas
Vejapjovė pristatoma rankeną nustačius į kompaktišką Stumkite akumuliatorių į akumuliatoriaus skyrių tol, kol
UŽFIKSUOTĄ LAIKYMO PADĖTĮ (G pav.). išgirsite spragtelėjimą.
1) Paspauskite ir laikykite paspaudę greitojo reguliavimo ◾◾ Išėmimas
svirtį, kad atlaisvintumėte rankeną iš UŽFIKSUOTOS Paspauskite akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtuką,
LAIKYMO PADĖTIES (H-1 pav.). esantį akumuliatoriaus skyriuje.
2 Pakelkite rankeną iš nulenktos padėties, tada Toliau pateiktas L pav. parodytų dalių aprašas.
atleiskite svirtį. Atsargiai kelkite rankeną aukštyn
tol, kol išgirsite ir pajusite, kaip fiksavimo kaištis L-1 Saugos raktelio lizdas
užsifiksuoja vienoje iš galimų padėčių, parodytų H pav. L-2 Saugos raktelis
◾◾ ŽOLĖS MAIŠO PRITVIRTINIMO / NUĖMIMO PADĖTIS L-3 Akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukas
(H-2 pav.).
◾◾ VIRŠUTINĖ DARBINĖ PADĖTIS (H-3 pav.). PASTABA. Prieš pradėdami dirbti, įsitikinkite, ar
vejapjovėje esantis fiksatorius užsifiksavo ir akumuliatorius
◾◾ VIDURINĖ DARBINĖ PADĖTIS (H-4 pav.) pritvirtintas prie vejapjovės.
◾◾ APATINĖ DARBINĖ PADĖTIS (H-4 pav.).
VEJAPJOVĖS PALEIDIMAS / IŠJUNGIMAS
ŽOLĖS MAIŠO / MULČIAVIMO ĮDĖKLO
PRITVIRTINIMAS / NUĖMIMAS ĮSPĖJIMAS. Dirbant su bet kokia vejapjove, į jūsų arba
kitų asmenų akis gali būti išsviesta svetimkūnių, kurie jas gali
ĮSPĖJIMAS. Niekada nereguliuokite jokių vejapjovės sunkiai sužaloti. Visada užsidėkite apsauginius akinius, kai
dalių, pirmiau neišjungę variklio, neištraukę saugos raktelio dirbate su vejapjove, ją reguliuojate arba remontuojate.
ir nepalaukę, kol peilis nustos suktis.
ĮSPĖJIMAS. Nedirbkite su vejapjove lyjant lietui.
PASTABA. Reikiamus priedus prie vejapjovės pritvirtinkite
prieš pjaudami veją. ĮSPĖJIMAS. Užtikrinkite, kad kiti žmonės ir
◾◾ Žolės maišo pritvirtinimas / nuėmimas (I pav.) augintiniai būtų ne mažesniu nei 30m atstumu nuo
vejapjovės, kai ji naudojama.
PASTABA. Prieš pritvirtindami žolės maišą prie
vejapjovės, nuimkite vejapjovėje iš anksto sumontuotą ĮSPĖJIMAS. Išjungus vejapjovę, peilis dar kelias
LT mulčiavimo įdėklą. sekundes sukasi. Prieš dar kartą ją paleisdami, palaukite,
kol variklis / peilis nustos suktis. Išjungę nebandykite iš
◾◾ Mulčiavimo įdėklo pritvirtinimas / nuėmimas (J pav.) karto įjungti vejapjovės.
PJOVIMO AUKŠČIO REGULIAVIMAS (K pav.)
PASTABA. Variklį galima paleisti tik išpildžius toliau
ĮSPĖJIMAS. Kai reguliuojate pjovimo platformos nurodytas sąlygas.
aukštį, patraukite kojas nuo jos. Vejapjovėje galima nustatyti
5 pjovimo aukščius nuo 28 mm iki 94 mm. Parinkite tinkamą ◾◾ Rankena užfiksuota vienoje iš darbinių padėčių.
pjovimo aukštį, atsižvelgdami į žolės tipą ir būklę. ◾◾ Šoniniai strypai visiškai ištraukti (M pav.).
◾◾ Abi žalios rankenos užfiksavimo apkabos patikimai
uždarytos (N pav.).

230 56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDĖ ŽOLIAPJOVĖ — LM2120E / LM2120E-SP


VEJAPJOVĖS ŠVIESDIODINIAI DARBINIAI ŽIBINTAI
PERSPĖJIMAS. Nebandykite pakeisti saugos
(A-7 pav.)
mygtuko ir lankelio-jungiklio veikimo.
Norėdami įjungti / išjungti šviesdiodinius darbinius žibintus,
Paleidimas (P pav.) įtaisytus akumuliatoriaus skyriaus priekyje, paspauskite
mygtuką (C-22 pav.).
1) Įdėkite akumuliatorių į vejapjovę, įkiškite saugos raktelį
į raktelio lizdą ir uždarykite akumuliatoriaus dangtį MAITINIMO INDIKATORIUS VEJAPJOVĖJE (S pav.)
(L pav.).
Vejapjovėje įtaisytas maitinimo indikatorius, kuris rodo
2) Kaip parodyta O pav., paspauskite saugos mygtuką. akumuliatoriaus įkrovos būseną ir vejapjovės darbinę
3) Laikydami saugos mygtuką paspaustą, patraukite būseną. Maitinimo indikatorius dega, kai sukasi peilis arba
lankelį-jungiklį aukštyn, kad priglustų prie rankenos, ir kai įjungiami šviesdiodiniai darbiniai žibintai.
atleiskite saugos mygtuką.
Maitinimo
Išjungimas (Q pav.) indikatorius Reikšmė Veiksmas
1) Atleiskite lankelį-jungiklį. vejapjovėje
Vejapjovė tinkamai
2) Atleidus lankelį-jungiklį, automatiniame stabdymo veikia, akumuliatori-
mechanizme esantis elektrinis stabdys per 3 sekundes Dega žalia spalva Nėra
aus įkrovos lygis ne
sustabdo peilio sukimąsi. mažesnis nei 15%
REGULIUOJAMOJO GREIČIO SAVAEIGIO Išjunkite vejap-
Dega raudona Akumuliatorius
VAŽIAVIMO SISTEMA jovę ir įkraukite
spalva beveik išsekęs
akumuliatorių
LM2120E-SP vejapjovėje įdiegta reguliuojamojo greičio
Akumuliatorius Išjunkite vejap-
savaeigio važiavimo funkcija. Ši sistema nepriklauso nuo Mirksi raudona
beveik visiškai jovę ir įkraukite
peilio įjungimo / išjungimo jungiklio; ji nepriklauso nuo peilio spalva
išsekęs akumuliatorių
sukimosi.
Išimkite akumuli-
Jei norite įjungti sistemą neįjungdami peilio sukimosi, atorių iš vejapjo-
patraukite savaeigio važiavimo jungiklį prie rankenos. vės, patraukite
Vejapjovė arba
Jei norite išjungti savaeigį važiavimą, atleiskite savaeigio Dega oranžine akumuliatorių bei
akumuliatorius
važiavimo jungiklį. spalva vejapjovę į šešėlį
perkaito
Sistemos greitį galima reguliuoti. Jei greitį norite padidinti, ir palikite bent
savaeigio važiavimo greičio reguliavimo svirtį pakreipkite 15 minučių, kad
pirmyn. Jei greitį norite sumažinti, savaeigio važiavimo atvėstų
greičio reguliavimo svirtį pakreipkite atgal (R pav.). Lėčiau pjaukite
arba padidinkite
Mirksi oranžine Vejapjovė
Naudojimas įjungus peilio sukimąsi vejai pjauti pjovimo aukštį,
spalva perkrauta
1. Paleiskite vejapjovę. kad sumažin-
tumėte apkrovą
2. Kairiąja ranka laikydami lankelį-jungiklį priglaustą
prie rankenos, dešiniąja ranka patraukite savaeigio
VEJAPJOVĖS APSAUGA NUO PERKROVOS
važiavimo jungiklį prie rankenos.
Kad išvengtumėte perkrovos, nebandykite iš karto nupjauti
3. Dešiniąja ranka laikykite lankelį-jungiklį ir savaeigio
pernelyg daug žolės. Lėčiau pjaukite arba padidinkite
važiavimo jungiklį priglaustus prie rankenos, o
pjovimo aukštį. LT
kairiąja ranka pakreipkite savaeigio važiavimo greičio
reguliavimo svirtį, kad nustatytumėte reikiamą greitį. Vejapjovėje įtaisyta apsaugos nuo perkrovos grandinė. Kai
vejapjovė perkrauta, variklis išjungiamas, o vejapjovėje
Pastaba. Aplink kai kuriuos objektus, pvz., medžius esantis maitinimo indikatorius mirksi oranžine spalva. Išim-
arba augalus, veją paprasčiau pjauti išjungus savaeigį kite akumuliatorių iš vejapjovės. Patikrinkite, ar po pjovimo
važiavimą. platforma neprisikaupė žolės, jei reikia, nuvalykite. Tada
įdėkite akumuliatorių ir iš naujo paleiskite vejapjovę.
ĮSPĖJIMAS. Kad sumažintumėte pavojų susižaloti,
niekada nebandykite pakeisti jungiklio arba savaeigio APSAUGA NUO PER AUKŠTOS
važiavimo sistemos veikimo. Savaeigio važiavimo funkciją AKUMULIATORIAUS TEMPERATŪROS
naudokite tik pagal numatytąją paskirtį.

56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDĖ ŽOLIAPJOVĖ — LM2120E / LM2120E-SP 231


Dirbant akumuliatorius kaista. Kai oras karštas, šiluma išsis- Toliau pateiktas U ir V pav. parodytų dalių aprašas.
klaido lėčiau. Jei dirbant akumuliatoriaus temperatūra viršija
70 °C, apsaugos grandinė nedelsdama išjungia vejapjovę, U-I 1-as stabilizatorius V-2 Vidinė jungė
kad apsaugotų akumuliatorių nuo pažeidimo. Vejapjovėje U-2 2-as stabilizatorius V-3 Peilis
esantis maitinimo indikatorius dega oranžine spalva. Atleiskite U-3 14 mm veržliaraktis V-4 Išorinė jungė
lankelį-jungiklį, palaukite, kol akumuliatorius atvės maždaug iki
V-1 Ventiliatorius V-5 Varžtas
67 °C, tada paleiskite vejapjovę iš naujo.

PASTABA. Rekomenduojamas peilio varžto priveržimo
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA sukimo momentas 49–59Nm.

SPĖJIMAS. Visada ištraukite saugos raktelį iš VEJAPJOVĖS LAIKYMAS


vejapjovės prieš ją valydami, prieš atlikdami jos techninės
priežiūros darbus ir prieš transportuodami vejapjovę, kad
◾◾ Išimkite akumuliatorių iš vejapjovės ir laikykite jį vėsioje,
sausoje ir švarioje vietoje. Nelaikykite jo šalia ėdančiųjų
išvengtumėte pavojaus sunkiai susižaloti.
medžiagų, pvz., trąšų arba akmens druskos.
SPĖJIMAS. Atlikdami techninės priežiūros darbus, ◾◾ Vejapjovę laikykite uždengtoje, uždaroje vietoje, kuri yra
naudokite tik identiškas atsargines dalis. Naudojant bet vėsi, sausa ir nepasiekiama vaikams.
kokias kitas dalis, gali kilti pavojus arba sugesti gaminys. ◾◾ Neuždenkite vejapjovės su vientisa plastikine plėvele.
Norint užtikrinti saugų ir patikimą gaminio naudojimą, visus Plastikinė plėvelė sulaiko drėgmę aplink vejapjovę, todėl
remonto ir keitimo darbus turi atlikti kvalifikuotas techninės atsiranda rūdžių ir prasideda korozija.
priežiūros specialistas. ◾◾ Vejapjovę galima laikyti pastatytą arba paguldytą
(Y pav.).
VEJAPJOVĖS VALYMAS
SPĖJIMAS. Jei vejapjovė griūna iš statmenos
Kaskart panaudojus vejapjovę, reikia nuvalyti pjovimo padėties, gali būti pažeista vejapjovė arba sužalotas
platformos apačią, nes joje kaupiasi nupjauta žolė, lapai, žmogus. Jei vejapjovę laikote pastatytą, užtikrinkite jos
nešvarumai ir kitos apnašos.
stabilumą ir nepasiekiamumą vaikams. Jei įmanoma,
Pašalinkite ant pavaros veleno (tik LM2120E-SP) arba laikykite paguldytą.
aplink jį ir ant variklio ventiliatoriaus susikaupusią žolę
bei lapus (nenaudokite vandens). Drėgna šluoste švariai
nuvalykite vejapjovę.

PEILIO NUĖMIMAS / UŽDĖJIMAS


ĮSPĖJIMAS. Kai atliekate vejapjovės peilio
techninės priežiūros darbus, visada apsaugokite rankas,
užsimaudami tvirtas pirštines arba apvyniodami ašmenis
su skudurais arba kitomis medžiagomis. Visada išimkite
akumuliatorių, kai atliekate vejapjovės techninės priežiūros
darbus arba ją transportuojate.
◾◾ Peilio nuėmimas
Kaip parodyta T pav.

LT ◾◾ PASTABA. Jei atlaisvinant varžtą kartu sukasi ir


variklio velenas, ranka pasukite ventiliatorių, kad
ventiliatoriaus skylės susilygiuotų su peilio skylėmis,
tada įkiškite metalinį strypelį į sulygiuotas skyles
(U pav.).
◾◾ Peilio uždėjimas
Laikykitės surinkimo sekos, parodytos V pav.
Ventiliatoriaus mentes atkreipę į pjovimo platformą,
o peilio pusę su užrašu atkreipę išorėn, sulygiuokite
ventiliatorius skyles su peilio skylėmis (W pav.) ir
priveržkite peilį, kaip parodyta X pav.

232 56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDĖ ŽOLIAPJOVĖ — LM2120E / LM2120E-SP


Aplinkos apsauga
Neišmeskite elektros įrangos, akumuliatori- EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
aus įkroviklio ir baterijų / akumuliatorių su Mes, EGO EUROPE GMBH
buitinėmis atliekomis! Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
Pagal Europos Parlamento ir Tarybos Deutschland
direktyvas 2012/19/EB ir 2006/66/EB pareiškiame, kad gaminys – akumuliatorinė vejapjovė
nenaudojama elektros bei elektronikos LM2120E/LM2120E-SP su 56 V ličio jonų akumuliatori-
įranga ir nenaudojami arba sugedę umi – atitinka esminius sveikatos ir saugos reikalavimus,
akumuliatoriai ir (arba) baterijos turi būti
išdėstytus šiose direktyvose:
surenkami atskirai.
2006/42/EB, 2014/30/ES, 2011/65/ES, 2000/14/EB
Jei elektriniai prietaisai išmetami
į užkasamuosius arba atviruosius Standartai ir techninės specifikacijos, kuriais remiamasi:
sąvartynus, kenksmingos medžiagos gali EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
prasisunkti iki gruntinio vandens, patekti EN 55014-2
į mitybos grandinę ir kenkti jūsų sveikatai
bei gerovei. LM2120E LM2120E-SP
Išmatuotas garso galios
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
lygis:
Garantuojamas garso
92 dB(A) 92 dB(A)
galios lygis:

VI priedo atitikties įvertinimo procedūra vykdoma


pagal 2000/14/EB.
Notifikuotoji įstaiga: Société Nationale de Certifi-
cation et d’Homologation
Notifikuotosios įstaigos numeris:0499


Peter Melrose Dong Jianxun
„EGO Europe GmbH“ „Chervon“ kokybės vadovas
vykdomasis direktorius

* (CHERVON įgaliotasis atstovas ir už techninę dokumentaciją atsakingas asmuo)

01/09/2016

LT

56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDĖ ŽOLIAPJOVĖ — LM2120E / LM2120E-SP 233


TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS. Visada ištraukite saugos raktelį ir išimkite akumuliatorių, kai atliekate vejapjovės techninės priežiūros
darbus arba ją transportuojate. Kai atliekate vejapjovės peilio techninės priežiūros darbus, visada apsaugokite rankas,
užsimaudami tvirtas pirštines arba apvyniodami ašmenis su skudurais arba kitomis medžiagomis.

PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS


◾◾ Akumuliatorius visiškai išsekęs. ◾◾ Įkraukite akumuliatorių.
◾◾ Akumuliatorius neįdėtas į akumuliatoriaus ◾◾ Įdėkite akumuliatorių į vejapjovę
skyrių. ir spauskite jį tol, kol išgirsite
spragtelėjimą.

◾◾ Akumuliatorius arba vejapjovės grandinės ◾◾ Palaukite, kol akumuliatorius arba


pernelyg įkaitusios. (Vejapjovėje esantis vejapjovė atvės iki žemesnės nei 67
maitinimo indikatorius 10 sekundžių dega °C temperatūros.
Vejapjovės nepavyks- oranžine spalva.)
ta paleisti
◾◾ Iki galo neištraukti šoniniai strypai ir ◾◾ Iki galo ištraukite rankeną ir
neužfiksuotos apkabos. užfiksuokite abi apkabas.

◾◾ Rankena nenustatyta į vieną iš dviejų darbinių ◾◾ Nustatykite rankeną į vieną iš dviejų


padėčių. darbinių padėčių.
◾◾ Žole ir apnašos užkimšo vejapjovės pjovimo ◾◾ Nuvalykite vejapjovės pjovimo
platformą. platformą ir patikrinkite, ar peilis gali
laisvai suktis.
◾◾ Atšipęs peilis. ◾◾ Pagaląskite arba pakeiskite peilį.
◾◾ Netinkamai nustatytas pjovimo aukštis. ◾◾ Pakelkite pjovimo platformą,
nustatydami didesnį pjovimo aukštį.
Vejapjovė netolygiai
pjauna ◾◾ Netinkamai surinktas peilis. ◾◾ Iš naujo surinkite peilį,
vadovaudamiesi nurodymais
šios instrukcijos skyriuje PEILIO
UŽDĖJIMAS.
◾◾ Akumuliatorius visiškai išsekęs. ◾◾ Įkraukite akumuliatorių.
◾◾ Vejapjovė perkrauta. ◾◾ Padidinkite pjovimo aukštį arba
lėčiau pjaukite veją.
◾◾ Žole ir apnašos užkimšo vejapjovės pjovimo ◾◾ Pašalinkite vejapjovės pjovimo
platformą. platformoje susidariusį kamštį.
LT Padidinkite pjovimo aukštį arba
Vejapjovė išsijungia pjaukite siauresnį vejos ruožą.
dirbant
◾◾ Akumuliatorius arba vejapjovės grandinės ◾◾ Palaukite, kol akumuliatorius arba
pernelyg įkaitusios. (Vejapjovėje esantis vejapjovė atvės iki žemesnės nei 67
maitinimo indikatorius 10 sekundžių dega °C temperatūros.
oranžine spalva.)
◾◾ Paspaudus rankeną, šiek tiek įsistūmė šoninis ◾◾ Atlaisvinkite apkabas. Iki galo
strypas. ištraukite šoninius strypus ir vėl
užfiksuokite apkabas.

234 56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDĖ ŽOLIAPJOVĖ — LM2120E / LM2120E-SP


PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS
◾◾ Nupjauta šlapia žolė prikimba pjovimo ◾◾ Prieš pjaudami veją, palaukite, kol
Vejapjovė netinkamai platformos apačioje. žolė išdžius.
mulčiuoja ◾◾ Vejapjovė nustatyta iš karto pjauti per daug ◾◾ Pakelkite pjovimo platformą,
žolės. nustatydami didesnį pjovimo aukštį.

◾◾ Atsilaisvinęs pjovimo peilis. ◾◾ Priveržkite peilio varžtą.


◾◾ Nesubalansuotas pjovimo peilis. ◾◾ Subalansuokite peilį,
Pernelyg stipri vadovaudamiesi instrukcija.
vibracija ◾◾ Pjovimo ašmenys sulankstyti. ◾◾ Pakeiskite peilį.
◾◾ Įlenktas variklio velenas. ◾◾ Kreipkitės į techninės priežiūros
centrą.
Nepavyksta uždaryti ◾◾ Nevisiškai ištraukti šoniniai strypai. ◾◾ Iki galo ištraukite šoninius strypus ir
rankenos užfiksavimo užfiksuokite apkabas.
apkabų

GARANTIJA
EGO GARANTINIS POLISAS
Norėdami sužinoti visas „EGO“ garantinio poliso sąlygas, apsilankykite interneto svetainėje egopowerplus.com.

LT

56 VOLTŲ LIČIO JONŲ BELAIDĖ ŽOLIAPJOVĖ — LM2120E / LM2120E-SP 235


IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS! DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Šajā lappusē ir attēloti un aprakstīti drošības simboli,
kas var būt uz šī produkta. Pirms iekārtas salikšanas
JĀIZLASA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA un darbināšanas izlasiet, izprotiet un ievērojiet visus uz
iekārtas esošos norādījumus.

Atlikušais risks! Personām, kas lieto elektroniskas Drošības Uz jūsu drošību attiecināmi
ierīces, piemēram kardiostimulatoru, pirms šī produkta brīdinājums piesardzības pasākumi.
lietošanas jākonsultējas ar savu ārstu. Elektriska
aprīkojuma darbība sirds kardiostimulatora tiešā tuvumā
Strādājot ar šo produktu
var izraisīt iejaukšanos kardiostimulatora darbībā vai tā
darbības atteici. vienmēr lietojiet standarta
Jālieto
aizsargbrilles vai aizsargbrilles
aizsargbrilles
BRĪDINĀJUMS: Lai nodrošinātu drošumu un ar sānu aizsargiem, kā arī
uzticamību, visi remonta un detaļu nomaiņas darbi ir jāveic pilnu sejas aizsargu.
kvalificētam tehniskajam darbiniekam.
Paredzētais lietojums un iespējamais nepareizais
lietojums: Šis produkts ir paredzēts tikai un vienīgi zāles
pļaušanai piemājas dārzos. To nedrīkst izmantot ārkārtīgi Lai mazinātu traumu gūšanas
augstas, sausas vai mitras zāles pļaušanai, piemēram, Izlasiet operato- risku, pirms šī produkta
ganību pļaušanai, kā arī lapu smalcināšanai. Produktu ra rokasgrā- lietošanas lietotājam jāizlasa
drīkst izmantot tikai tā paredzētajam nolūkam. Jebkurš cita matu un jāizprot operatora ro-
veida lietojums tiek uzskatīts par tā nepareizu lietojumu. kasgrāmata.

DROŠĪBAS SIMBOLI
Drošības simbolu uzdevums ir pievērst jūsu uzmanību Pēc motora izslēgšanas
iespējamiem apdraudējumiem. Pievērsiet rūpīgu uzmanību asmeņi turpina rotācijas
drošības simboliem un to skaidrojumiem, un izprotiet tos. kustību - pirms apkopes
Simbolu brīdinājumi paši par sevi nenovērš apdraudējumu. darbu veikšanas noņemiet
To sniegtie norādījumi un brīdinājumi nevar aizstāt atbil- Uzmanieties
deaktivizēšanas ierīci. Pirms
stošus ārkārtas situāciju novēršanas pasākumus. no asiem
regulēšanas vai tīrīšanas
BRĪDINĀJUMS: Pārliecinieties, ka pirms lietot šo asmeņiem
darbu veikšanas izslēdziet
instrumentu esat izlasījis un izpratis visus šīs operatora un noņemiet noņemamo
rokasgrāmatas drošības norādījumus, tostarp arī visus akumulatoru bloku (vai deak-
drošības brīdinājuma simbolus, piemēram, “BĪSTAMI”,
tivizēšanas ierīci).
“BRĪDINĀJUMS” UN “UZMANĪBU”. Neievērojot kādu
no zemāk uzskaitītajiem norādījumiem, iespējams gūt
elektriskās strāvas triecienu, izraisīt ugunsgrēku un/vai gūt
nopietnus miesas bojājumus.
Neļaujiet Pārliecinieties, ka, lietojot
SIMBOLA NOZĪME tuvoties
neiesaistītām
zāles pļāvēju, citas personas
un dzīvnieki atrodas vismaz
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMA SIMBOLS: Norāda - personām. 30m attālumā no tā.
BĪSTAMI, BRĪDINĀJUMS vai PIESARDZĪBU. Var tikt
izmantots kopā ar citiem simboliem vai piktogrammām.
BRĪDINĀJUMS: Lietojot jebkāda veida
LV elektroinstrumentus, pastāv risks, ka acīs trāpa II klases Dubultās izolācijas kon-
svešķermeņi, kas var izraisīt nopietnus acu bojājumus.
Pirms elektroinstrumenta iedarbināšanas vienmēr konstrukcija strukcija
lietojiet standarta aizsargbrilles vai aizsargbrilles ar 4. klases aizsardzība pret
sānu aizsargiem un nepieciešamības gadījumā - pilno IPX4 IP simbols
ūdens iedarbību
sejas aizsegu. Mēs iesakām izmantot aizsargmasku ar
plašu skata leņķi, kas tiek vilkta virs aizsargbrillēm, vai V Volti Spriegums
aizsargbrilles ar sānu aizsargiem.
A Ampēri Strāva

236 56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJS — LM2120E / LM2120E-SP


SAGATAVOŠANĀS
Hz Herci Frekvence (cikli sekundē)
◾◾ Pļaušanas laikā vienmēr valkājiet izturīgus apavus un
W Vati Jauda garas bikses.
min Minūtes Laiks ◾◾ Nedarbiniet ierīci, esot basām kājām vai valkājot atvērtā
tipa sandales. Izvairieties valkāt brīvu apģērbu, vai apģērbu
Maiņstrāva Strāvas veids ar nokarenām auklām vai sienamajiem elementiem.
Strāvas veids vai rak- ◾◾ Rūpīgi pārbaudiet vietu, kurā tiks lietota šī ierīce, un
Līdzstrāva
sturlielums aizvāciet no tās visus akmeņus, zarus, kaulus un cita
veida priekšmetus.
Apgriezienu
Rotācijas ātrums bezslodzes ◾◾ Pirms lietošanas vienmēr veiciet ierīces vizuālu
n0 skaits bezslodz-
apstākļos pārbaudi, lai pārliecinātos, ka asmeņi, asmeņu skrūves
es apstākļos
un griešanas komplekts nav nolietojušies vai bojāti.
... /min Minūtē Apgriezienu skaits minūtē Nolietotus vai nodilušus asmeņus un skrūves nomainiet
komplektos, lai saglabātu zāles pļāvēja balansu.
Nomainiet bojātas vai nesalasāmas informācijas norādes.
UZ BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJU ATTIECIENĀMIE DARBĪBA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI ◾◾ Veiciet pļaušanu tikai dienasgaismā vai labā mākslīgā
apgaismojumā.
BĪSTAMI: Šī iekārta ir izstrādāta tā, lai tā tiktu
lietota saskaņā ar šajā rokasgrāmatā iekļautajiem ◾◾ Ja vien tas ir iespējams, izvairieties lietot ierīci mitrā
noteikumiem par drošu darbību. Tāpat kā lietojot jebkuru zālē.
citu elektroinstrumentu, arī šajā gadījumā lietotāja bezrūpīga ◾◾ Atrodoties slīpumā, vienmēr esiet drošs par savu atbalstu.
attieksme vai lietotāja pieļauta kļūda var izraisīt nopietnus
ievainojumus. Šī iekārta var savainot rokas un kājas, kā arī
◾◾ Pārvietojieties ejot, nekad neskrieniet.
izsviest objektus. Neievērojot kādu no drošības norādījumiem, ◾◾ Lietojot rotējošos riteņu zāles pļāvējus, pļaušanu veiciet
iespējams gūt nopietnas traumas vai izraisīt nāvi. perpendikulāri slīpumam, nekad nepļaujiet virziena no
lejas uz augšu vai otrādi.
BRĪDINĀJUMS: Lietojot bezvadu zāles pļāvēju, ◾◾ Esiet ārkārtīgi piesardzīgs, ja slīpumā maināt
vienmēr jāievēro pamata piesardzības pasākumi, lai pārvietošanās virzienu.
samazinātu ugunsgrēka rašanās, elektriskās strāvas
trieciena un miesas bojājumu gūšanas risku.
◾◾ Neveiciet pļaušanu ļoti slīpās nogāzēs.
◾◾ Esiet ārkārtīgi piesardzīgs, pārvietojoties atpakaļgaitā
SVARĪGI vai velkot ierīci virzienā pret sevi.
RŪPĪGI IZLASĪT PIRMS LIETOŠANAS! SAGLABAT ◾◾ Ja ierīci nepieciešams sasvērt, lai pārvietotu to pa citām
VĒLĀKAI PĀRLASĪŠANAI! virsmām, kas nav pļaujamā zāle, kā arī pārvietojot to uz
UZ BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJIEM ATTIECIENĀMIE pļaušanas vietu vai no tās, apturiet asmens/asmeņu darbību.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI: ◾◾ Nekad nedarbiniet ierīci, ja ir bojāti tās aizsargi vai
PIESARDZĪBU - NEPIESKARTIES ROTĒJOŠAJAM drošības ierīces, piemēram, novirzītājs un/vai zāles
ASMENIM! uztvērēji neatrodas tām paredzētajās vietās.

APMĀCĪBA
◾◾ Ieslēdziet motoru saskaņā ar norādījumiem un
raugieties, lai jūsu kājas atrastos drošā attālumā no
◾◾ Rūpīgi izlasiet norādījumus. Iepazīstieties ar vadību un asmens/asmeņiem.
iepazīstiet ierīces pareizu lietojumu.
◾◾ Nekad neļaujiet šo ierīci lietot bērniem vai personām, ◾◾ Ieslēdzot motoru, nesasveriet ierīci, izņemot gadījumus, ja LV
tas ir nepieciešams ierīces iedarbināšanai. Šajā situācijā
kas nav iepazinušās ar šiem norādījumiem. Attiecībā
uz lietotāja minimālo vecumu spēkā var būt vietējie nesasveriet ierīci vairāk, kā tas ir nepieciešams, un paceliet
normatīvie akti. tikai to tās daļu, kas ir vērsta virzienā prom no operatora.
Pirms ierīces novietošanas atpakaļ uz zemes, vienmēr
◾◾ Nekad neveiciet pļaušanu, ja tuvumā atrodas citas pārliecinieties, ka abas rokas atrodas darba pozīcijā.
personas, ir īpaši bērni, vai mājdzīvnieki.
◾◾ Operators vai lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem ◾◾ Neiedarbiniet iekārtu, ja stāvat priekšā zāles izmešanas
vai apdraudējumu, kas tiek radīts citām personām vai atverei.
īpašumam.

56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJS — LM2120E / LM2120E-SP 237


◾◾ Nenovietojiet rokas vai kājas zem rotējošajām detaļām ◾◾ Esiet modrs un izslēdziet zāles pļāvēju, ja pļaušanas
vai to tuvumā. Raugieties, lai rotējošajiem zāles zonā ienāk bērns.
pļāvējiem zāles izmešanas atvere vienmēr būtu brīva. ◾◾ Esiet ārkārtīgi piesardzīgs, tuvojoties akliem stūriem,
◾◾ Nekad neceliet un nenesiet ierīci, ja darbojas tās durvīm, krūmiem, kokiem vai citiem objektiem, kas var
motors. aizsegt jūsu redzamību un neļaut saskatīt bērnu, kas
◾◾ Pirms regulēšanas vai tīrīšanas darbu veikšanas var saskrieties ar zāles pļāvēju.
izslēdziet ierīci un novienojiet noņemamo akumulatoru ◾◾ Bērni ir jāpieskata, lai būtu drošs, ka viņi nespēlējas ar
bloku (vai deaktivizēšanas ierīci), un pārliecinieties, ka zāles pļāvēju.
visas kustīgās detaļas ir pārtraukušas kustību: ◾◾ Izņemot akumulatoru bloku no instrumenta, vienmēr
◾◾ katru reizi, kad pametat ierīci; izslēdziet zāles pļāvēju. Ja ierīci nepieciešams sasvērt,
◾◾ pirms aizsprostojuma likvidēšanas vai izmešu teknes lai pārvietotu to pa citām virsmām, kas nav pļaujamā
attīrīšanas; zāle, kā arī pārvietojot to uz pļaušanas vietu vai no tās,
apturiet asmens/asmeņu darbību.
◾◾ pirms ierīces pārbaudīšanas, tīrīšanas vai jebkādu
darbu veikšanas ierīcē; DARBĪBA VISPĀRĪGĀ DARBĪBA:
◾◾ pēc sadursmes ar kādu priekšmetu. Pārbaudiet, vai ◾◾ Pirms mēģināt salikt šo iekārtu, rūpīgi izlasiet pilnīgi visu šo
ierīcei nav bojājumu un nepieciešamības gadījumā operatora rokasgrāmatu. Pirms darba uzsākšanas izlasiet,
veiciet nepieciešamos remonta darbus. izprotiet un ievērojiet visus uz iekārtas un rokasgrāmatās
◾◾ Ja ierīce sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet nekavējoties): esošos norādījumus. Pirms sākt darbu ar šo ierīci, pilnībā
pārziniet ierīces vadības elementus un ierīces pareizu
◾◾ pārbaudiet, vai tā nav bojāta; lietojumu. Uzglabājiet šo rokasgrāmatu drošā vietā
◾◾ nomainiet vai salabojiet bojātās detaļas; regulārai vēlākai pārlasīšanai, kā arī gadījumiem, kad
nepieciešams veikt rezerves daļu pasūtīšanu.
◾◾ pārbaudiet un pievelciet vaļīgās detaļas.
◾◾ Izmantojiet pareizo ierīci - neizmantojiet zāles pļāvēju
TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA nevienam citam nolūkam, kā vien tam, kam tas ir paredzēts.
◾◾ Veicot ierīces regulēšanu, esiet piesardzīgs un ◾◾ Nesniedzieties pārāk tālu - vienmēr saglabājiet labu
uzmanieties, lai starp kustīgajiem asmeņiem un ierīces atbalstu un kontrolētu līdzsvaru.
fiksētajām daļām neiesprūstu pirksti. ◾◾ Ja kāds priekšmets saduras ar zāles pļāvēja asmeni,
◾◾ Raugieties, lai visi uzgriežņi, bultskrūves un skrūves iespējams nopietni traumēt tuvumā esošas personas.
būtu cieši pievilktas, tādējādi nodrošinot ierīces drošu Pirms katras pļaušanas reizes zāliens ir rūpīgi
ekspluatāciju. jāpārbauda un no tā ir jāaizvāc visi priekšmeti.
◾◾ Regulāri pārbaudiet, vai zāles uztvērējs nav nolietojies ◾◾ Pirms pārvietoties atpakaļgaitā un šī procesa laikā
vai bojāts. skatieties uz aizmuguri un uz zemi, lai redzētu, vai
tuvumā neatrodas mazi bērni un citas personas.
◾◾ Drošības nolūkos nomainiet nolietotās vai bojātās
detaļas. ◾◾ Zāles pļāvējs nav rotaļlieta! Tādēļ vienmēr darbojieties
ar īpašu piesardzību! Šī iekārta ir izstrādāta vienas
◾◾ Bērniem nav atļauts veikt tīrīšanu un lietotājam veicamo funkcijas veikšanai - zāles pļaušanai. Neizmantojiet to c
apkopi bez uzraudzības. itiem mērķiem.
◾◾ Veicot apkopes darbus asmeņiem, ņemiet vērā, ka, ◾◾ Nepakļaujiet zāles pļāvēju pārlieku lielai slodzei - tas
kaut arī elektropadeve ir izslēgta, asmeņus joprojām ir darbu paveiks labāk un drošāk, ja tiks lietots tādā
iespējams pakustināt. ātrumā, kādam tas ir paredzēts.
◾◾ Rotējošajiem zāles pļāvējiem pārliecinieties, ka tiek ◾◾ Pirms lietošanas vienmēr veiciet ierīces vizuālu
izmantotas pareizā veida rezerves griešanas detaļas. pārbaudi, lai pārliecinātos, ka asmeņi, asmeņu skrūves
un griešanas komplekts nav nolietojušies vai bojāti.
PERSONISKĀ DROŠĪBA Lai tiktu saglabāts balansējums, nomainiet nolietotus
LV Ja zāles pļāvēja lietotājs nepievērš uzmanību bērnu klātbūt- vai bojātus asmeņus, skrūves un citus komponentus
nei, var tikt izraisīti traģiski nelaimes gadījumi. Zāles pļāvējs visus vienā reizē. Nomainiet bojātas vai nesalasāmas
un pļaušana bieži vien piesaista bērnus. Bērni neizprot ar to informācijas norādes.
saistītos apdraudējumus. Nekad nepieņemiet par pašsaprot- ◾◾ Esiet ārkārtīgi piesardzīgs, pārvietojoties atpakaļgaitā
amu, ka bērni paliks vietā, kur jūs viņus redzējāt pēdējo reizi. vai velkot ierīci virzienā pret sevi.
◾◾ Neļaujiet bērniem atrasties pļaušanas zonā un
raugieties, lai tie atrastos atbildīga pieaugušā (kas nav
zāles pļāvēja lietotājs) uzraudzībā.

238 56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJS — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Rūpīgi pārbaudiet vietu, kurā šis aprīkojums tiks izmantots. ◾◾ lēnām pavelciet zāles pļāvēju uz aizmuguri, bet ne
Aizvāciet visus akmeņus, zarus, vadus, rotaļlietas un vairāk par pusi no attāluma, kas šķir jūs no ierīces;
citus priekšmetus, kurus asmenim ir iespējams aizķert vai ◾◾ atkārtojiet šīs darbības pēc nepieciešamības.
uztvert un izsviest. Izsviesti priekšmeti var izraisīt nopietnus
savainojumus. Plānojiet savu pļaušanas trajektoriju tā, ◾◾ Nedarbiniet zāles pļāvēju, ja atrodaties alkohola vai zāļu
ietekmē.
lai nopļautais materiāls netiktu izsviests uz ceļiem, gājēju
celiņiem, tuvumā esošām personām utt. Tāpat izvairieties ◾◾ Nekad nedarbiniet ierīci, ja ir bojāti tās aizsargi vai
no nopļautā materiāla izsviešanas pret sienām vai drošības ierīces, piemēram, novirzītājs un/vai zāles
šķēršļiem, kas izsviesto materiālu varētu atsviest atpakaļ uztvērēji neatrodas tām paredzētajās vietās.
operatora virzienā. ◾◾ Esiet modrs - pievērsiet uzmanību tam, ko darāt!
◾◾ Lai maksimāli izvairītos no saskares ar asmeni vai Paļaujieties uz veselo saprātu. Nedarbiniet zāles
iespējamām lidojošu objektu izraisītām traumām, zāles pļāvēju, kad esat noguris.
pļāvēja darbības laikā atrodieties operatora zonā aiz ◾◾ Motora/asmens vadības rokturis ir drošības ierīce.
rokturiem un raugieties, lai bērni, skatītāji, palīgi un Nekad nemēģiniet apiet tās funkciju. Cenšoties apiet
mājdzīvnieki atrastos vismaz 30m attālumā no zāles vadības rokturi, drošības iekārta tiek deaktivizēta,
pļāvēja. Apturiet iekārtu, ja kāds ienāk zonā, kas ir un iespējams gūt miesas bojājumus, saskaroties
tuvāka par augstāk norādīto. ar rotējošo asmeni. Motora/asmens vadības
◾◾ Lai, zāles pļāvēja darbības laikā un veicot zāles rokturim viegli jākustas abos virzienos, un, kad
pļāvēja regulēšanu vai remonta darbus, pasargātu tas tiek atlaists, tam automātiski jāatgriežas nenospiestā
acis, vienmēr valkājiet aizsargbrilles. Izsviesti objekti, stāvoklī.
atsitoties pret šķērsli, var radīt nopietnas acu traumas. ◾◾ Izvairieties no bīstamām vidēm - neizmantojiet zāles
Ja veicamais darbs ir putekļains, vienmēr valkājiet sejas pļāvēju mitrās vai slapjās vietās.
aizsargmasku vai elpceļu aizsargmasku. ◾◾ Nelietojiet lietus laikā.
◾◾ Ģērbieties atbilstoši - nevalkājiet brīvu apģērbu vai ◾◾ Vienmēr esiet drošs par savu atbalstu. Paslīdot un krītot
rotaslietas. Brīvs apģērbs un rotaslietas var ieķerties iespējams gūt nopietnus miesas bojājumus. Ja jūtat, ka
rotējošajās daļās. Strādājot ārpus telpām, ieteicams zaudējat atbalstu, nekavējoties atlaidiet motora/asmens
izmantot gumijas cimdus un apavus. Velciet izturīgus vadības rokturi, un asmens trīs sekunžu laikā pārstās rotēt.
darba apavus, kuru zolēm ir izteikts protektors, un cieši
piegulošas bikses un kreklu. Ieteicams vilkt kreklu un ◾◾ Apturiet asmeni, kad šķērsojat grants ceļus, gājēju
bikses, kas nosedz rokas un kājas, kā arī darba apavus celiņus vai brauktuves.
ar tērauda purngala ieliktni. Nekad nedarbiniet šo iekārtu, ◾◾ Ja aprīkojums sāk neierasti vibrēt, apturiet motoru un
ja esat ar basām kājām, vai valkājat sandales, vieglas nekavējoties noskaidrojiet vibrācijas cēloni. Vibrācijas
(piem., auduma) kurpes vai kurpes, kas uz virsmas izslīd. parasti ir brīdinājums par problēmām.
◾◾ Nenovietojiet rokas vai kājas rotējošu detaļu tuvumā ◾◾ pārbaudiet, vai zāles pļāvējs nav bojāts;
vai zem pļaušanas korpusa. Saskaroties ar asmeni,
iespējams gūt roku un kāju traumas.
◾◾ nomainiet vai salabojiet bojātās detaļas, kuru
nomaiņu var veikt pats lietotājs;
◾◾ Ja zāles pļāvējam nav zāles izmešanas atveres pārsegs ◾◾ pārbaudiet un pievelciet vaļīgās detaļas.
vai tas ir bojāts, iespējama saskare ar asmeņiem, kā arī
iespējams gūt traumas no izsviestiem objektiem. ◾◾ Nekad nedarbiniet zāles pļāvēju, ja tam nav vai
◾◾ Bieži vien savainojumi tiek gūti paslīdot vai aizķeroties, nedarbojas kāds no šiem elementiem: atbilstošs
un kritiena rezultātā uzstumjot zāles pļāvēju pāri aizmugures aizsargs, zāles izmešanas atveres pārsegs,
kājai. Kritiena gadījumā neturieties pie zāles pļāvēja - zāles maiss, smalcināšanas ieliktnis, sānu izmešu
nekavējoties atlaidiet rokturi. tekne, motora/asmens vadības rokturis vai kāda
cita drošības aizsargierīce. Nekad nedarbiniet zāles
◾◾ Pārvietošanās laikā nekad nevelciet zāles pļāvēju uz pļāvēju, ja tā aizsargierīces ir bojātas. Pretējā gadījumā
aizmuguri virzienā uz sevi. Ja jums zāles pļāvējs ir
iespējams gūt miesas bojājumus.
LV
jāpārvieto uz aizmuguri prom no sienas vai šķēršļa,
vispirms paskatieties uz aizmuguri un uz zemi, lai ◾◾ Ja rodas situācijas, kas nav aprakstītas šajā
izvairīties no paklupšanas, un pēc tam veiciet rokasgrāmatā, rīkojieties piesardzīgi un saprātīgi
šādas darbības: izvērtējiet situāciju. Ja jums nepieciešama palīdzība,
◾◾ atkāpieties no zāles pļāvēja un pilnībā sazinieties ar EGO klientu atbalsta dienestu.
iztaisnojiet rokas; ◾◾ Lietojiet tikai ar zemāk norādītajiem akumulatoru
◾◾ pārliecinieties, ka atrodaties labā līdzsvarā un blokiem un uzlādes ierīcēm:
atbilstoši balstāties pret zemi;

56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJS — LM2120E / LM2120E-SP 239


◾◾ Nemazgājiet zāles pļāvēju, izmantojot šļūteni;
AKUMULATORU BLOKS UZLĀDES IERĪCE nepieļaujiet ūdens iekļūšanu motorā un elektriskajos
BA1120E, BA2240E, CH5500E, savienojumos.
BA2800, BA3360, BA4200 CH2100E ◾◾ Ja zāles pļāvējs netiek izmantots, izņemiet no tā atslēgu
un uzglabājiet zāles pļāvēju iekštelpās. Pirms zāles
◾◾ Pirms aprīkojuma utilizēšanas, no tā ir jāizņem pļāvēja novietošanas ierobežotā vietā ļaujiet atdzist tā
akumulatoru bloks. motoram. Zāles pļāvējs jāuzglabā sausā, augstā vai
aizslēdzamā vietā, kur tam nevar piekļūt bērni.
◾◾ Akumulatora utilizēšana jāveic drošā veidā.
◾◾ Veicot apkopes darbus, izmantojiet tikai identiskas
STRĀDĀŠANA NOGĀZĒ: rezerves daļas, kas ir uzskaitītas šajā rokasgrāmatā.
Nogāzes ir biežākais paslīdēšanas un krišanas izraisītu Lietojot detaļas, kas neatbilst aprīkojuma oriģinālajām
negadījumu iemesls, kuru rezultātā iespējams gūt nopiet- specifikācijām, zāles pļāvējs var darboties neatbilstoši
nas traumas. Atrodoties slīpumā, vienmēr esiet drošs par un mazāk droši.
savu atbalstu. Strādājot nogāzēs, nepieciešama papildu ◾◾ Pirms apkopes vai tīrīšanas darbu veikšanas, kā arī
piesardzība. Ja jūs, atrodoties uz nogāzes, nejūtaties pirms pļaušanas atlikumu izņemšanas no zāles pļāvēja,
pārliecināts, nepļaujiet to. izņemiet vai atvienojiet no iekārtas akumulatoru bloku.

Atļautās darbības:
◾◾ Veicot piederumu maiņu, ievērojiet sniegtos
norādījumus.
◾◾ Pļaušanu veiciet perpendikulāri nogāzēm, nekad ◾◾ Raugieties, lai rokturi būtu sausi, tīri un uz tiem nebūtu
nepļaujiet virzienā no augšas uz leju un otrādi. Esiet
eļļas vai smērvielas.
ārkārtīgi piesardzīgs, ja slīpumā maināt pārvietošanās
virzienu. ◾◾ Lai mazinātu ugunsgrēka rašanās risku, raugieties, lai
uz motora pārsega neuzkrātos zāle, lapas vai netīrumi.
◾◾ Uzmanieties no bedrēm, grambām, akmeņiem,
neredzamiem objektiem vai izciļņiem, kas var izraisīt ◾◾ Periodiski pārbaudiet, vai asmens un motora montāžas
jūsu paslīdēšanu vai paklupšanu. Garā zālē var slēpties skrūves ir pievilktas atbilstošā ciešumā. Vizuāli
šķēršļi. pārbaudiet, vai asmenim nav redzamu bojājumu (piem.,
salocīts asmens, plīsumi vai nodilums). Mainot asmeni,
Neatļautās darbības: izmantojiet tikai identisku rezerves asmeni, kas ir
◾◾ Neveiciet pļaušanu krauju, grāvju vai krastu tuvumā - norādīts šajā rokasgrāmatā.
jūs varat zaudēt atbalstu vai līdzsvaru. ◾◾ Uzturiet zāles pļāvēju labā darba kārtībā - lai iegūtu
◾◾ Neveiciet pļaušanu nogāzēs, kuru slīpums ir lielāks par labākos rezultātus, raugieties, lai zāles pļāvēja asmens
15 grādiem. būtu ass un tīrs. Zāles pļāvēja asmeņi ir asi un ar
tiem ir iespējams sagriezties. Veicot apkopes darbus
◾◾ Nepļaujiet slapju zāli. Nestabils atbalsts var izraisīt asmenim, ietiniet to vai valkājiet cimdus un rīkojieties
paslīdēšanu. īpaši piesardzīgi.
Apkalpes darbi ◾◾ Nekad nenoņemiet aizsargierīces un neizmaniet
to darbību. Regulāri pārbaudiet, vai aizsargierīces
BRĪDINĀJUMS: Zāles maisa detaļas, zāles darbojas pareizi. Nekad neveiciet nevienu darbību, kas
izmešanas atveres pārsegs, sānu izmešu tekne, ietekmētu kādas aizsargierīces paredzētās funkcijas
smalcināšanas ieliktnis un aizmugures aizsargs var veikšanu, un neveiciet darbības, lai mazinātu kādas
nolietoties vai salūzt, tādējādi ļaujot piekļūt ierīces aizsargierīces sniegto aizsardzības līmeni.
kustīgajām detaļām vai izsviežot objektus, kā rezultātā var
◾◾ Pirms riteņa vai pļaušanas augstuma regulēšanas
palielināties traumu gūšanas risks. Drošības nolūkos bieži vienmēr apturiet ierīces motoru.
pārbaudiet visas zāles pļāvēja detaļas un nekavējoties
LV nomainiet bojātas detaļas, izmantojot identiskas, šajā ◾◾ Saskaroties ar kādu objektu, apturiet motoru, izņemiet
rokasgrāmatā norādītas rezerves daļas. Sazinieties ar atslēgu un rūpīgi pārbaudiet, vai zāles pļāvējam nav
EGO klientu apkalpošanas dienestu vai jums tuvāko EGO kādu bojājumu. Pirms zāles pļāvēja darbināšanas
apkopes centru; remonta darbi un detaļu mainīšana ir novērsiet bojājumu.
jāveic kvalificētam speciālistam! ◾◾ Saglabājiet drošības un norādījumu informatīvās
norādes un nepieciešamības gadījumā nomainiet tās.
◾◾ Ja bieži aktivizējas zāles pļāvēja iebūvētā pārslodzes Sazinieties ar EGO klientu apkalpošanas dienestu vai
aizsardzības sistēma, sazinieties ar EGO klientu jums tuvāko EGO apkopes centru; remonta darbi un
atbalsta dienestu vai tuvāko EGO apkopes centru. detaļu mainīšana ir jāveic kvalificētam speciālistam!

240 56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJS — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS! Laiku pa Zāles maisa tilpums 70 L 70 L
laikam pārskatiet tos un izmantojiet tos, lai instruētu
citas personas, kas varētu izmantot šo instrumentu. Pļāvēja augstums
22,10 kg 24,55 kg
Ja jūs šo instrumentu aizdodat kādai citai personai, (bez akumulatora)
aizdodiet arī šo rokasgrāmatu, lai nepieļautu, ka Asmens modelis AB2101 AB2101
produkts tiek lietots nepareizi, kā arī lai izvairītos no
Izmērītais skaņas jaudas
iespējamām traumām.
līmenis LWA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
◾◾ AKUMULATORU LIETOŠANA UN APKOPE K=2 dB(A)
◾◾ Rūpējoties par dabas resursu saglabāšanu, lūdzu, Skaņas spiediena līmenis
pareizi utilizējiet akumulatorus vai nododiet tos atkārtotai pie operatora auss LPA 87 dB(A) 87 dB(A)
pārstrādei. Šis produkts satur litija jonu akumulatorus. K=3 dB(A)
Vietējā un valsts likumdošana aizliedz izmest litija
jonu akumulatorus sadzīves atkritumos. Lai iegūtu Garantētais skaņas jaudas
informāciju par iespējamajām otrreizējās pārstrādes līmenis LWA 92 dB(A) 92 dB(A)
un/vai utilizēšanas iespējām, sazinieties ar vietējo par (atbilstoši 2000/14/EK)
atkritumu apsaimniekošanu atbildīgo varas iestādi. Labais
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
◾◾ Pēc akumulatoru bloka izņemšanas, lai veiktu tā Vibrācija ah rokturis
utilizēšanai vai nodošanu atkārtotai pārstrādei, K=1,5 m/s2 Kreisais
pārklājiet akumulatoru bloka spailes ar izturīgu līmlenti. ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
rokturis
Nemēģiniet iznīcināt vai izjaukt akumulatoru bloku, vai
Asmens bremze Jā Jā
izņemt kādu no tā sastāvdaļām. Litija jonu akumulatoru
atkārtota pārstrāde vai utilizēšana ir jāveic pareizi.
Tāpat nekad nepieskarieties spailēm ar metāliskiem ◾◾ Deklarētā vibrācijas kopējā vērtība ir izmērīta saskaņā
priekšmetiem un/vai ķermeņa daļām, jo tādējādi ar standarta testa metodi un tā var tikt izmantota viena
iespējams izveidot īsslēgumu. Sargiet no bērniem. instrumenta salīdzināšanai ar citu.
Neievērojot šos brīdinājumus, iespējams izraisīt ◾◾ Deklarētā vibrācijas kopējā vērtība var tikt izmantota arī
ugunsgrēku un/vai gūt nopietnas traumas. iedarbības sākotnējā novērtēšanā.
◾◾ NEPAREIZOS IZMANTOŠANAS APSTĀKĻOS
NO AKUMULATORA VAR IZTECĒT ŠĶIDRUMS; PIEZĪME: Radītās vibrācijas elektroinstrumenta faktiskās
IZVAIRIETIES NO SASKARES AR TO. JA lietošanas laikā var atšķirties no deklarētās vērtības;
lai operators tiktu pasargāts, faktiskajos izmantošanas
NEJAUŠI SASKARATIES AR ŠĶIDRUMU,
apstākļos ieteicams valkāt cimdus un lietot dzirdes
NOSKALOJIET AR ŪDENI. JA ŠĶIDRUMS NONĀK aizsargus.
SASKARĒ AR ACĪM, PAPILDUS VĒRSIETIES
PĒC MEDICĪNISKAS PALĪDZĪBAS. No akumulatora
iztecējis šķidrums var izraisīt kairinājumu vai KOMPLEKTĀCIJA
apdegumus.
DETAĻAS NOSAUKUMS DAUDZUMS
Zāles pļāvējs 1
SPECIFIKĀCIJAS Zāles maiss 1
Zāles maisa karkass 1
Modeļa numurs LM2120E LM2120E-SP
Smalcināšanas ieliktnis 1
Pašgājēja sistēma Nav Jā
Drošības atslēga 2
Spriegums 56 V 56 V Operatora rokasgrāmata 1
Ātrums bez slodzes 2800 /min 2800 /min
LV
Griešanas augstums 28-94 mm 28-94 mm
Griešanas augstuma
6 6
pozīcijas
Pamatnes izmērs 53 cm 53 cm
Griešanas platums 52 cm 52 cm

56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJS — LM2120E / LM2120E-SP 241


APRAKSTS nav fiksēts kādā no trim iepriekš iestatītajām darbības
pozīcijām (AUGŠĒJĀ DARBĪBAS POZĪCIJĀ, VIDĒJĀ
DARBĪBAS POZĪCIJĀ vai APAKŠĒJĀ DARBĪBAS
IEPAZĪSTIET SAVU PĻĀVĒJU (Zīm. A, B, C) POZĪCIJĀ).
1. Drošības poga
Zāles pļāvējs tiek piegādāts, rokturim atrodoties salocītā,
2. Pašgājēja trigeris BLOĶĒTĀ UZGLABĀŠANAS POZĪCIJĀ (Zīm. G).
3. Roktura bloķēšanas spaile 1) Lai atlaistu rokturi no BLOĶĒTĀS UZGLABĀŠANAS
4. Aizmugures izlādes durtiņas POZĪCIJAS, nospiediet ātrās regulēšanas sviru un
5. Aizmugurējais rokturis turiet to nospiestu (Zīm. H-1).
6. Akumulatora pārsegs 2) Paceliet rokturi no salocītās pozīcijas, pēc tam
atlaidiet rokturi. Uzmanīgi pārsveriet rokturi virzienā
7. LED priekšējie lukturi
uz augšu, līdz izdzirdat un sajūtat bloķēšanas tapas
8. Priekšējais rokturis fiksēšanos kādā no H attēlā norādītajām pozīcijām.
9. Priekšējais ritenis ZĀLES MAISA PIEVIENOŠANAS/NOŅEMŠANAS
10. Griešanas augstuma regulēšanas svira POZĪCIJA (Zīm. H-2).
11. Pļāvēja pamatne ◾◾ AUGŠĒJĀ DARBA POZĪCIJA (Zīm. H-3)
12. Aizmugurējais ritenis ◾◾ VIDĒJĀ DARBĪBAS POZĪCIJA (Zīm. H-4)
13. Zāles maiss ◾◾ ZEMĀKĀ DARBA POZĪCIJA (Zīm. H-5)
14. Ātrās regulēšanas svira ZĀLES MAISA / MULČOŠANAS IELIKTŅA
15. Sānu sliede PIEVIENOŠANA/NOŅEMŠANA
16. Pašgājēja ātruma vadības svira BRĪDINĀJUMS: Nekad neveiciet zāles pļāvēja
17. Drošības slēdzis (slēdža svira) regulēšanu, pirms nav apturēts pļāvēja motors, izņemta
18. Rokturis drošības atslēga un asmeņi nav pārtraukuši griezties.
19. Mulčošanas ieliktnis PIEZĪME: Aprīkojumu zāles pļāvējam pievienojiet pirms
20. Atbalsts uzglabāšanai vertikālā stāvoklī pļaušanas sākšanas.
21. Piekabināms aizsargs ◾◾ Zāles maisa pievienošana/noņemšana (Zīm. I)
22. LED priekšējo lukturu slēdža poga
PIEZĪME: Pirms zāles pļāvējam pievienot zāles
23. Strāvas indikators maisu, noņemiet zāles pļāvējā iepriekš uzstādīto
smalcināšanas ieliktni.
DARBĪBA ◾◾ Mulčošanas ieliktņa pievienošana/noņemšana (Zīm. J)
ZĀLES MAISA SALIKŠANA
GRIEŠANAS AUGSTUMA REGULĒŠANA (Zīm. K)
1) Uzvelciet zāles maisu uz karkasa (Zīm. D).
BRĪDINĀJUMS: Veicot korpusa augstuma regulēšanu,
2) Piestipriniet karkasam augšējos klipšus (Zīm. E),
raugieties, lai jūsu kājas neatrastos tā tuvumā. Zāles pļāvējam
pēc tam nostipriniet abus sānu klipšus. Visbeidzot
ir pieejami 5 pļaušanas augstuma iestatījumi no 28 mm līdz
nostipriniet apakšējo klipsi.
94 mm. Izvēlieties atbilstošo pļaušanas augstumu, izvērtējot
3) Attēlā F ir redzams pilnībā saliktais zāles maiss. zāles veidu un pļaušanas apstākļus.
PIEZĪME: Normālos lietošanas apstākļos zāles maisa
LV materiāls ar laiku nolietojas. Lai mazinātu ievainojumu
PIEZĪME: Ja veicat iekārtas pārvietošanu, pārliecinieties,
ka pļaušanas augstums ir iestatīts 3. pozīcijā vai augstāk.
gūšanas risku, bieži pārbaudiet maisa komplektu, un
Pretējā gadījumā iespējams sabojāt asmeni.
nomainiet to, ja ir vērojamas kādas nolietojuma vai
nodiluma pazīmes. Izmantojiet tikai tādus zāles maisus,
kas ir īpaši izgatavoti šim zāles pļāvējam. AKUMULATORU BLOKA PIEVIENOŠANA/
NOŅEMŠANA (Zīm. L)
SALOKĀMĀ ROKTURA REGULĒŠANA Uzlādējiet pirms pirmās lietošanas reizes.
BRĪDINĀJUMS: Nedarbiniet pļāvēju, kamēr rokturis

242 56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJS — LM2120E / LM2120E-SP


slēdzi uz augšu līdz rokturim un atlaidiet drošības pogu.
BRĪDINĀJUMS: Nemēģiniet pievienot zāles pļāvējam
akumulatoru bloku vai darbināt zāles pļāvēju gadījumā, ja Izslēgšana (Zīm. Q)
trūkst kāda detaļa vai kāda detaļa ir salauzta; to atļauts darīt 1) Atlaidiet drošības slēdzi.
tikai tad, ja bojātā detaļa ir tikusi salabota vai aizvietota. Pretējā
2) Automātiskā bremzēšanas mehānisma elektroniskās
gadījumā var būt iespējams gūt nopietnus miesas bojājumus.
bremzes 3 sekunžu laikā pēc drošības slēdža
◾◾ Pievienošana atlaišanas apturēs asmens rotāciju.
Iespiediet akumulatoru bloku akumulatora nodalījumā,
PAŠGĀJĒJA SISTĒMA AR MAINĪGU ĀTRUMU
līdz izdzirdat “klikšķi”.
LM2120E-SP pļāvējs ir aprīkots ar pašgājēja sistēmu ar mainī-
◾◾ Noņemšana ga darbības ātruma iespēju. Šī sistēma darbojas neatkarīgi no
Akumulatora nodalījumā nospiediet akumulatora
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža un no asmeņu griešanās.
atlaišanas pogu.
Lai darbinātu šo sistēmu bez asmeņu griešanās, pavelciet
Zīm. L detaļu aprakstu skatiet tālāk: pašgājēja trigeri uz roktura pusi.
L-1 Drošības atslēgas sprauga Lai izslēgtu pašgājēja sistēmu, atlaidiet pašgājēja trigeri.
L-2 Drošības atslēga Sistēmai ir mainīgs darbības ātrums. Lai palielinātu ātrumu,
L-3 Akumulatora atbrīvošanas poga pārvietojiet pašgājēja ātruma vadības sviru uz priekšu. Lai
samazinātu ātrumu, pārvietojiet pašgājēja ātruma vadības
PIEZĪME: Pirms darba uzsākšanas pārliecinieties, ka ir sviru atpakaļ (Zīm. R).
nofiksējies zāles pļāvēja aizturis un akumulatoru bloks ir
nostiprināts zāles pļāvējā.
Iekārtas darbināšana ar pļaušanas asmens griešanos:
1. Iedarbiniet pļāvēju.
ZĀLES PĻĀVĒJA IEDARBINĀŠANA/IZSLĒGŠANA
2. Ar kreiso roku turot drošības slēdzi pret rokturi, ar labo
BRĪDINĀJUMS: Lietojot jebkāda veida zāles pļāvēju, roku pavelciet pašgājēja trigeri uz roktura pusi.
pastāv risks, ka jūsu vai kādas citas personas acīs trāpa
3. Vienlaikus ar labo roku turiet drošības slēdzi un pašgājēja
svešķermeņi, kas var nopietni traumēt acis. Strādājot ar
trigeri pret rokturi un ar kreiso roku regulējiet pašgājēja
zāles pļāvēju, kā arī veicot zāles pļāvēja regulēšanas vai
ātruma vadības sviru, lai izvēlētos vajadzīgo ātrumu.
remonta darbus, vienmēr valkājiet aizsargbrilles.
Piezīme: Pļaušanas laikā var būt vieglāk pļaut apkārt
BRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet zāles pļāvēju lietus laikā. kādam objektam, piemēram, kokam vai augiem, ar izslēgtu
pašgājēja sistēmu.
BRĪDINĀJUMS: Pārliecinieties, ka, lietojot zāles
pļāvēju, citas personas un dzīvnieki atrodas vismaz 30m BRĪDINĀJUMS: Lai mazinātu traumu risku, nekad
attālumā no tā. necentieties manuāli darbināt slēdzi vai pašgājēja sistēmu.
Izmantojiet pašgājēju tikai tam paredzētajiem mērķiem.
BRĪDINĀJUMS: Asmens turpina rotēt vēl dažas
sekundes pēc zāles pļāvēja izslēgšanas. Pirms iedarbināt ZĀLES PĻĀVĒJA LED DARBA GAISMAS (Zīm. A-7)
zāles pļāvēju atkārtoti, ļaujiet motoram/asmenim apstāties.
Lai ieslēgtu/izslēgtu akumulatora nodalījuma priekšpusē
Neveiciet zāles pļāvēja strauju ieslēgšanu un izslēgšanu.
esošās LED darba gaismas, nospiediet darba gaismu
PIEZĪME: Motoru ir iespējams iedarbināt tikai tad, ja: pārslēga pogu (Zīm. C-2).

◾◾ Rokturis ir nofiksēts vienā no darba pozīcijām ZĀLES PĻĀVĒJA JAUDAS INDIKATORS (Zīm. S)
◾◾ Sānu rokturi ir pilnībā izvilkti (Zīm. M); Zāles pļāvējs ir aprīkots ar jaudas indikatoru, kas uzrāda
◾◾ Abi zaļie roktura bloķētāji ir cieši noslēgti (Zīm. N). akumulatoru bloka uzlādes līmeni un zāles pļāvēja darba
statusu. Jaudas indikators iedegas, ja rotē asmens vai ir
UZMANĪBU! Necentieties manuāli darbināt drošības ieslēgtas LED darba gaismas.
pogu un drošības slēdzi. LV
Iedarbināšana (Zīm. P)
1. Pievienojiet akumulatoru pļāvējam, ievietojiet drošības
atslēgu atslēgas spraugā un aizveriet akumulatora
pārsegu (Zīm. L).
2. Atbilstoši Zīm. O nospiediet uz leju drošības pogu.
3. Kamēr drošības poga ir nospiesta, pavelciet drošības

56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJS — LM2120E / LM2120E-SP 243


Zāles pļāvēja APKOPE
jaudas Nozīme Darbība BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu smagas traumas,
indikators vienmēr izņemiet no pļāvēja drošības atslēgu pirms
Zāles pļāvējs tīrīšanas, apkopes darbu veikšanas vai pļāvēja
darbojas normāli, transportēšanas.
Deg zaļā krāsā akumulatora Nav pieejams
uzlādes līmenis ir BRĪDINĀJUMS: Veicot apkopes darbus, vienmēr
vismaz 15% izmantojiet identiskas rezerves daļas. Izmantojot jebkādas
Apturiet zāles citas detaļas, var tikt radīts apdraudējums vai iespējams
Deg sarkanā Zems akumulatora pļāvēju un uzlādē- bojāt produktu. Lai nodrošinātu drošumu un uzticamību,
krāsā uzlādes līmenis jiet akumulatoru visi remonta un detaļu nomaiņas darbi ir jāveic kvalificētam
bloku tehniskajam darbiniekam.
Apturiet zāles
Akumulators ir PĻĀVĒJA TĪRĪŠANA
Mirgo sarkanā pļāvēju un uzlādē-
gandrīz pilnībā Pļāvēja pamatnes apakšdaļu ir jātīra pēc katras lietošanas
krāsā jiet akumulatoru
izlādējies reizes, jo uzkrājas zāles atgriezumi, lapas, dubļi un citi
bloku
Izņemiet akumula- netīrumi.
toru bloku no zāles Noņemiet sakrājušos zāli un lapas no piedziņas vārpstas
Zāles pļāvējs vai
Deg oranžā pļāvēja, novietojiet virsas vai apkārtnes (tikai modelim LM2120E-SP) un
akumulatoru bloks ir
krāsā tos ēnā un ļaujiet motora ventilatora (neizmantojiet ūdeni). Noslaukiet pļāvēju
pārkarsis
atdzist vismaz 15 ar mitru lupatiņu.
minūtes
Samaziniet savu ASMENS NOŅEMŠANA/UZSTĀDĪŠANA
darba ātrumu
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr sargājiet rokas, valkājot
Mirgo oranžā Zāles pļāvējam ir vai palieliniet
blīvus cimdus vai aptinot asmens griezošās malas ar
krāsā pārslodze pļaušanas augstu-
drānām vai citiem materiāliem, kamēr veicat pļāvēja
mu, lai samazinātu asmens apkopes darbus. Vienmēr izņemiet akumulatoru, ja
slodzi veicat pļāvēja apkopi vai transportēšanu.

PĻĀVĒJA PĀRSLODZES AIZSARDZĪBA ◾◾ Asmens noņemšana


Pēc Zīm. T.
Lai novērtu pārslodzi, centieties nepļaut pārāk daudz zāles
vienlaikus. Samaziniet griešanas ātrumu vai palieliniet 
PIEZĪME: Ja skūrve griežas kopā ar motora dzinēja
griešanas augstumu. vārpstu, kad atskrūvējat skrūvi, pagrieziet ventilatoru
Jūsu pļāvējam ir iebūvēta pārslodzes ķēdes aizsardzības ar roku, lai izlīdzinātu atveres ventilatorā ar atverēm
sistēma. Ja pļāveāj darbībā tiek konstatēta pārslodze, asmenī, un ievietojiet citu metāla stieni izlīdzinātajās
motors tiek apturēts un pļāvēja strāvas indikators mirgo atverēs (Zīm. U).
oranžā krāsā. Noņemiet pļāvēja akumulatoru. Pārbau-
◾◾ Asmens uzstādīšana
diet, vai zem pamatnes nav sakrājusies zāle, un, ja Ievērojoet Zīm. V norādīto montāžas secību, novietojot
nepieciešams, iztīriet to, pēc tam ielieciet akumulatoru un ventilatora asmeni virzienā uz pamatni un apdrukāto
atkārtoti iedarbiniet pļāvēju. asmens pusi virzienā uz āru, izlīdziniet atveres
AKUMULATORA AIZSARDZĪBA PRET AUGSTU ventilatorā ar atverēm asmenī (Zīm. W) un pēc tam
nostipriniet asmeni, kā parādīts Zīm. X.
TEMPERATŪRU
Akumulators darbības laikā izdala siltumu. Siltā laikā Zīm. U un V detaļu aprakstu skatiet tālāk:
LV siltums tiek izkliedēts lēnāk. Ja akumulatora temperatūra
darbības laikā pārsniedz 70°C, aizsardzības sistēma neka- U-I 1. stabilizators V-2 Iekšējais atloks
vējoties izslēdz zāles pļāvēju, lai pasargātu akumulatoru U-2 2. stabilizators V-3 Asmens
bloku no bojāšanas. Zāles pļāvēja jaudas indikators mirgos U-3 14mm spēka skrūve V-4 Ārējais atloks
oranžā krāsā. Atlaidiet drošības slēdzi, nogaidiet, līdz aku-
mulatoru bloks atdziest līdz aptuveni 67°C temperatūrai, un V-1 Ventilators V-5 Skrūve
iedarbiniet zāles pļāvēju atkārtoti.
 IEZĪME: Ieteicamais griezes moments asmens
P
skrūves pievilkšanai ir 49-59Nm.

244 56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJS — LM2120E / LM2120E-SP


ZĀLES PĻĀVĒJA UZGLABĀŠANA
◾◾ No zāles pļāvēja izņemiet akumulatoru bloku un AK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
uzglabājiet zāles pļāvēju vēsā, sausā un tīrā vietā. Mēs, EGO EUROPE GMBH
Neuzglabājiet to korozīvu materiālu, piemēram, Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
mēslojuma vai akmeņsāls tuvumā. Deutschland
◾◾ Uzglabājiet zāles pļāvēju sausā, vēsā, apjumtā telpā, deklarējam, ka produkts - 56V litija jonu bezvadu zāles
kur tam nevar piekļūt bērni. pļāvējs LM2120E/LM2120E-SP - atbilst šādu direktīvu
◾◾ Neapklājiet zāles pļāvēju ar plastikāta plēvi. Plastikāta būtiskajām veselības un drošības prasībām:
pārklājamie materiāli visapkārt zāles pļāvējam 2006/42/EK, 2014/30/ES, 2011/65/ES, 2000/14/EK
“iekapsulē” mitrumu, tādējādi pakļaujot to rūsēšanai un
korozijai. Standarti un tehniskās specifikācijas atsaucas uz:

◾◾ Zāles pļāvēju iespējams uzglabāt vertikāli vai horizontāli EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
(Zīm. Y). EN 55014-2

BRĪDINĀJUMS: Ja zāles pļāvējs sagāžas no LM2120E LM2120E-SP


vertikālas pozīcijas, tas var tikt bojāts, kā arī iespējams Izmērītais skaņas
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
gūt miesas bojājumus. Ja zāles pļāvējs tiek uzglabāts jaudas līmenis:
vertikāli, vienmēr nodrošiniet tā atrašanos stabilā pozīcijā Garantētais skaņas
92 dB(A) 92 dB(A)
un nepieļaujiet, ka tā tuvumā var nonākt bērni. Ja vien jaudas līmenis:
iespējams, uzglabājot novietojiet zāles pļāvēju horizontāli.
Atbilstības novērtēšanas procedūra veikta saskaņā ar
Direktīvas 2000/14/EK VI pielikuma prasībām.
Vides aizsargāšana
Paziņotā institūcija: Société Nationale de Certification et
Neizmetiet elektriskās iekārtas, uzlādes
d’Homologation
ierīci un baterijas/akumulatorus
saimniecības atkritumos! Paziņotās institūcijas numurs:0499
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
2012/19/ES un Direktīvu 2006/66/EK,
vairs neizmantojamas elektriskas un elek-
troniskas iekārtas, kā arī bojāti vai izlietoti
akumulatoru bloki/baterijas ir jāsavāc
atsevišķi.
Peter Melrose Dong Jianxun
Ja elektriskās iekārtas tiek izmestas atkritu- „EGO Europe GmbH” Chervon kvalitātes nodaļas vadītājs
mu poligonos vai izgāztuvēs, gruntsūdeņos ģenerāldirektors
var nokļūt kaitīgas vielas, kas pēc tam var
* (pilnvarotais CHERVON pārstāvis un atbildīgais par tehnisko dokumentāciju)
nokļūt pārtikas ķēdē, nodarot kaitējumu
jūsu veselībai un labklājībai. 01/09/2016

LV

56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJS — LM2120E / LM2120E-SP 245


PROBLĒMU NOVĒRŠANA
BRĪDINĀJUMS: Veicot zāles pļāvēja apkopi vai to transportējot, vienmēr izņemiet drošības atslēgu un akumulatoru
bloku. Veicot jebkāda veida apkopes darbus asmenim, vienmēr aizsargājiet rokas un lietojiet cimdus vai aptiniet asmens
asās malas ar lupatām vai citu materiālu.

PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS


◾◾ Zāles pļāvēju nav iespējams iedarbināt. ◾◾ Uzlādējiet akumulatoru bloku.
◾◾ Akumulatoru bloks ir pilnībā izlādējies. ◾◾ Pievienojiet akumulatoru pļāvējam,
piespiediet to, līdz izdzirdat klikšķi.
◾◾ Akumulators nav uzstādīts akumulatora ◾◾ Ļaujiet akumulatoru blokam vai zāles
nodalījumā. pļāvējam atdzist, līdz temperatūra
pazeminās zem 67°C.
Zāles pļāvēju nav ◾◾ Pārāk karsts akumulators vai zāles pļāvēja ◾◾ Pilnībā izvelciet rokturi un nofiksējiet
iespējams iedarbināt elektriskā ķēde. (Zāles pļāvēja jaudas abus bloķētājus.
indikators 10 sekundes iedegas oranžā krāsā.)
◾◾ Sānu rokturi nav pilnībā izvilkti visā to garumā un ◾◾ Noregulējiet rokturi vienā no abām
bloķētāji nav nofiksēti pozīcijā. darba pozīcijām.
◾◾ Rokturis neatrodas vienā no divām darba ◾◾ Notīriet zāles pļāvēja korpusu un
pozīcijām. pārliecinieties, ka asmens var brīvi
griezties.
◾◾ Asmens ir neass. ◾◾ Uzasiniet asmeni vai nomainiet to.
◾◾ Nav pareizi iestatīts pļaušanas augstums. ◾◾ Paceliet korpusu augstākā
pļaušanas pozīcijā.
Zāles pļāvējs pļauj
nelīdzeni ◾◾ Asmens ir salikts nepareizi. ◾◾ Izjauciet asmeni, ievērojot šīs
rokasgrāmatas sadaļā "ASMENS
UZSTĀDĪŠANA" iekļautos
norādījumus.
◾◾ Akumulatoru bloks ir pilnībā izlādējies. ◾◾ Uzlādējiet akumulatoru bloku.
◾◾ Zāles pļāvēja pārslodze. ◾◾ Palieliniet pļaušanas augstumu vai
palēniniet pļaušanas ātrumu.
◾◾ Zāles pļāvēja korpuss ir aizsērējis ar zāli un ◾◾ Novērsiet aizsērējumu zāles pļāvēja
gružiem. korpusā. Palieliniet pļaušanas
Pļaušanas laikā zāles augstumu vai pļaujiet šaurāku vālu.
pļāvējs izslēdzas
◾◾ Pārāk karsts akumulators vai zāles pļāvēja ◾◾ Ļaujiet akumulatoru blokam vai zāles
elektriskā ķēde. (Zāles pļāvēja jaudas pļāvējam atdzist, līdz temperatūra
LV indikators 10 sekundes iedegas oranžā krāsā.) pazeminās zem 67°C.
◾◾ Sānu rokturis ir nedaudz iebīdījies, jo uz rokturi ◾◾ Atlaidiet bloķētājus. Pilnībā izvelciet
ir ticis vērsts spiediena spēks. sānu rokturus un nofiksējiet
bloķētājus atkārtoti.

246 56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJS — LM2120E / LM2120E-SP


PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS
◾◾ Korpusa apakšpusei ir pielipušas slapjas zāles ◾◾ Pirms pļaušanas nogaidiet, līdz zāle
atliekas. ir nožuvusi.
Zāles pļāvējs kārtīgi
neveic smalcināšanu ◾◾ Zāles pļāvējs ir iestatīts pārāk liela zāles ◾◾ Paceliet korpusu augstākā
daudzuma pļaušanai vienā reizē. pļaušanas pozīcijā.

◾◾ Vaļīgs pļaušanas asmens. ◾◾ Pievelciet asmens skrūvi.


◾◾ Nav nobalansēts pļaušanas asmens. ◾◾ Nobalansējiet asmeni, ievērojot
dotos norādījumus.
Pārmērīgas vibrācijas
◾◾ Griezējasmens ir saliekts. ◾◾ Nomainiet asmeni.
◾◾ Salocīta motora ass. ◾◾ Sazinieties ar klientu apkalpošanas
centru.
Nav iespējams ◾◾ Nav pilnībā izvilkti sānu rokturi. ◾◾ Pilnībā izvelciet sānu rokturus, pēc
nofiksēt roktura tam nofiksējiet bloķētājus.
bloķētājus

GARANTIJA
EGO GARANTIJAS POLITIKA
Lūdzu, apmeklējiet tīmekļa vietni egopowerplus.com, kur pieejama pilna EGO Garantijas politikas noteikumu un
nosacījumu versija.

LV

56 VOLTU LITIJA JONU BEZVADU ZĀLES PĻĀVĒJS — LM2120E / LM2120E-SP 247


ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η λειτουργία ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να επιφέρει εκτόξευση ξένων
αντικειμένων στα μάτια σας, με αποτέλεσμα σοβαρή
βλάβη σε αυτά. Προτού ξεκινήσετε τη λειτουργία του
ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ ηλεκτρικού εργαλείου φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά
ή γυαλιά με πλευρική προστασία και εφόσον απαιτείται
πλήρη προστατευτική προσωπίδα. Συστήνουμε μια
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι! Άνθρωποι που φέρουν προσωπίδα ασφαλείας ευρείας όρασης για χρήση πάνω
ηλεκτρονικές συσκευές όπως βηματοδότες πρέπει να από γυαλιά ή συνήθη προστατευτικά γυαλιά με πλευρική
συμβουλεύονται τους γιατρούς τους πριν τη χρήση αυτού προστασία.
του προϊόντος. Η λειτουργία ηλεκτρικών εξοπλισμών
κοντά σε βηματοδότη μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές ή
βλάβη στον βηματοδότη. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Αυτή η σελίδα απεικονίζει και περιγράφει τα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να διασφαλίζετε την ασφάλειας που υπάρχουν ενδεχομένως σε αυτό το
ασφάλεια και την αξιοπιστία, όλες οι επισκευές πρέπει να προϊόν. Διαβάζετε, κατανοείτε και ακολουθείτε όλες τις
διεξάγονται από εξειδικευμένο τεχνικό του σέρβις. οδηγίες στη μηχανή προτού προσπαθήσετε να διεξάγετε
Προοριζόμενη χρήση & Προβλεπόμενη εσφαλμένη εργασίες συναρμολόγησης και λειτουργίας.
χρήση: Το προϊόν προορίζεται για την κοπή γρασιδιού
Προφυλάξεις που
μόνο σε οικιακούς κήπους. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται Ειδοποίηση
σχετίζονται με την
για την κοπή ασυνήθιστα ψηλού, στεγνού ή βρεγμένου ασφαλείας
ασφάλειά σας.
γρασιδιού, π.χ. γρασίδι σε βοσκοτόπια ή για τον
τεμαχισμό φύλλων. Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά για τη σκοπούμενη χρήση. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση θα χαρακτηριστεί ως περίπτωση κακής Φοράτε πάντοτε
χρήσης. προστατευτικά γυαλιά
ή γυαλιά ασφαλείας με
Φοράτε
ΣΥΜΒΟΛΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ προστατευτικά
πλευρική προστασία και
πλήρη προστατευτική
Ο σκοπός των συμβόλων ασφάλειας είναι να σας γυαλιά
προσωπίδα κατά τη
τραβήξουν την προσοχή για ενδεχόμενους κινδύνους.
λειτουργία αυτού του
Προσέξτε και κατανοήστε τα σύμβολα ασφάλειας και τις
προϊόντος.
επεξηγήσεις που τα συνοδεύουν. Οι προειδοποιήσεις
συμβόλων από μόνες τους δεν εξαλείφουν κανέναν
κίνδυνο. Οι οδηγίες και οι προειδοποιήσεις που
παρέχουν δεν υποκαθιστούν τα μέτρα σωστής πρόληψης
ατυχημάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε Προκειμένου να
διαβάσει και κατανοήσει όλες τις οδηγίες ασφάλειας μειωθεί ο κίνδυνος
στο παρόν Εγχειρίδιο χειριστή, συμπεριλαμβανομένων τραυματισμού, ο χρήστης
όλων των συμβόλων ασφάλειας όπως «ΚΙΝΔΥΝΟΣ», Διαβάστε το πρέπει να διαβάσει
«ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ» και «ΠΡΟΣΟΧΗ», προτού εγχειρίδιο χρήσης και να κατανοήσει το
χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των εγχειρίδιο χρήσης προτού
παρακάτω οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, χρησιμοποιήσει αυτό το
πυρκαγιά ή/και σοβαρό ατομικό τραυματισμό. προϊόν.

GR ΣΗΜΑΣΙΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
ΣΥΜΒΟΛΟ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: Υποδηλώνει
ΚΙΝΔΥΝΟ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ή ΠΡΟΣΟΧΗ. Μπορεί
να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με άλλα σύμβολα ή
εικονογράμμτα.

248 ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΙΟΝΤΩΝ - ΛΙΘΙΟΥ 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP


Οι λεπίδες συνεχίζουν μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό στα χέρια και πόδια
να περιστρέφονται και να εκτοξεύσει αντικείμενα. Εάν δεν τηρηθούν όλες
αφού σβήσει το μοτέρ - οι οδηγίες ασφαλείας μπορεί να συμβούν σοβαροί
Απομακρύνετε τη συσκευή τραυματισμοί ή θάνατος.
απενεργοποίησης
πριν τη συντήρηση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε ασύρματα
Προσέχετε τις χλοοκοπτικά μηχανήματα θα πρέπει πάντα να λαμβάνετε
Απενεργοποιήστε και
αιχμηρές λεπίδες. τις βασικές προφυλάξεις ασφάλειας, έτσι ώστε να
απομακρύνετε την
αποσπώμενη συστοιχία ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας
μπαταριών (ή τη συσκευή και σωματικών βλαβών.
απενεργοποίησης) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
πριν από ρυθμίσεις ή
καθαρισμό. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Εξασφαλίζετε ότι άλλα ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
άτομα ή κατοικίδια ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΕΣ
Διατηρείτε
παραμένουν τουλάχιστον ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΕΣ ΜΗΧΑΝΕΣ:
μακριά τους
30 μ. μακριά από το ΠΡΟΣΟΧΉ-ΜΗΝ ΑΓΓΊΖΕΤΕ ΤΗΝ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΌΜΕΝΗ
παρευρισκομένους
μηχάνημα όταν αυτό ΛΕΠΊΔΑ!
χρησιμοποιείται.
Κατασκευή Διπλά μονωμένη ΕΚΠΑΊΔΕΥΣΗ
Κλάσης II κατασκευή. ◾◾ Διαβάστε με προσοχή όλες τις οδηγίες. Εξοικειωθείτε με
Προστασία έναντι τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του μηχανήματος.
IPX4 Σύμβολο CE διείσδυσης νερού, ◾◾ Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή άτομα μη
βαθμός 4 εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να
V Volt Τάση χρησιμοποιούν τη συσκευή. Εγχώριες διατάξεις είναι
πιθανό να θέτουν ηλικιακούς περιορισμούς για τη
A Amperes Ρεύμα χρήση του μηχανήματος.

Hz Hertz
Συχνότητα (κύκλοι ανά ◾◾ Μην κουρεύετε ποτέ όταν υπάρχουν κοντά άνθρωποι,
δευτερόλεπτο) ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια ζώα.
W Watt Ισχύς ◾◾ Ο χρήστης είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για τυχόν
ατυχήματα ή κινδύνους για άλλα άτομα ή την περιουσία
min Λεπτά Χρόνος τους.
Εναλλασσόμενο
Τύπος ρεύματος ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ
ρεύμα
Τύπος ή χαρακτηριστικό ◾◾ Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, φοράτε πάντοτε γερά
Συνεχές ρεύμα παπούτσια και μακρύ παντελόνι.
του ρεύματος
◾◾ Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ξυπόλητοι ή όταν φοράτε
Ταχύτητα χωρίς Ταχύτητα περιστροφής, ανοιχτά σανδάλια. Αποφεύγετε να φοράτε φαρδιά ρούχα
n0
φορτίο χωρίς φορτίο και αντικείμενα που κρέμονται ή γραβάτες.
◾◾ Επιθεωρήστε διεξοδικά τον χώρο στον οποίο θα
... /min Ανά λεπτό Στροφές ανά λεπτό χρησιμοποιηθεί η συσκευή και απομακρύνετε πέτρες,
κλαδιά, σύρματα, κόκαλα και άλλα ξένα αντικείμενα.
◾◾ Πριν από τη χρήση, να επιθεωρείτε πάντα οπτικά για
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΕΣ να ελέγχετε αν οι λεπίδες, οι βίδες των λεπίδων και το
ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΕΣ ΜΗΧΑΝΕΣ εξάρτημα κοπής δεν έχουν υποστεί φθορά ή βλάβη. Να
αντικαθιστάτε φθαρμένες ή κατεστραμμένες λεπίδες και
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Αυτό το μηχάνημα κατασκευάστηκε βίδες ταυτόχρονα ώστε να διασφαλίζετε την ισορροπία. GR
για να λειτουργεί σύμφωνα με τους κανόνες ασφαλούς Αντικαθιστάτε τις κατεστραμμένες ή δυσανάγνωστες
λειτουργίας που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο. ετικέτες.
Όπως με οποιοδήποτε τύπο εξοπλισμού ισχύος, η
απροσεξία ή λάθη από μέρους του χειριστή μπορεί να
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
επιφέρουν σοβαρό τραυματισμό. Το παρόν μηχάνημα ◾◾ Κουρεύετε μόνο με το φως της ημέρας ή με καλό
τεχνητό φωτισμό.

ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΙΟΝΤΩΝ - ΛΙΘΙΟΥ 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP 249


◾◾ Να αποφεύγετε τη λειτουργία της συσκευής σε υγρό ◾◾ Εάν η συσκευή αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα
χόρτο όταν αυτό είναι δυνατό. (ελέγξτε αμέσως):
◾◾ Πατάτε πάντα σταθερά πάνω σε επικλινές έδαφος. ◾◾ Ελέγξτε για ζημιές,
◾◾ Περπατάτε, μην τρέχετε ποτέ. ◾◾ Αντικαταστήστε ή επισκευάστε τυχόν εξαρτήματα που
◾◾ Όταν χρησιμοποιείτε τροχοφόρα περιστροφικά έχουν πάθει βλάβη,
μηχανήματα, κόβετε το χόρτο κατά μήκος του ◾◾ Ελέγξτε και σφίξτε τυχόν χαλαρά εξαρτήματα.
κεκλιμένου εδάφους, ποτέ προς τα πάνω ή κάτω.
◾◾ Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αλλάζετε ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ
κατεύθυνση στις πλαγιές. ◾◾ Να είστε προσεχτικοί κατά τη ρύθμιση του
◾◾ Μην κουρεύετε σε πολύ απότομο επικλινές έδαφος. μηχανήματος ώστε να μην εγκλωβιστούν τα δάχτυλά
σας ανάμεσα στις κινούμενες λεπίδες κοπής και τα
◾◾ Προσέχετε ιδιαίτερα όταν κινείτε τη συσκευή προς τα σταθερά εξαρτήματα της συσκευής.
πίσω ή την τραβάτε προς το μέρος σας.
◾◾ Διατηρείτε όλα τα παξιμάδια, τις βίδες και τα μπουλόνια
◾◾ Σταματάτε τη (τις) λεπίδα(ες) αν χρειάζεται να γείρετε καλά σφιγμένα ώστε να διασφαλίζετε ότι η συσκευή
τη συσκευή για να τη μεταφέρετε όταν διασχίζετε άλλες λειτουργεί με ασφάλεια.
επιφάνειες εκτός από χόρτο, και όταν μεταφέρετε τη
συσκευή προς και από την περιοχή κουρέματος. ◾◾ Ελέγχετε το κλείθρο του γκαζόν συχνά για φθορές ή
απώλειες.
◾◾ Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικά
προστατευτικά ή θωρακίσεις, ή χωρίς συσκευές ◾◾ Αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα
ασφαλείας, π.χ. αν δεν βρίσκεται στη θέση τους για λόγους ασφαλείας.
εκτροπείς ή/και συλλέκτες γρασιδιού. ◾◾ Ο καθαρισμός και η συντήρηση που αφορούν τον
◾◾ Ανάψτε τον κινητήρα σύμφωνα με τις οδηγίες και χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς
έχοντας τα πόδια σας αρκετά μακριά από τη (τις) επιτήρηση.
λεπίδα(ες). ◾◾ Όταν κάνετε σέρβις στις λεπίδες έχετε υπόψη ότι ακόμη
◾◾ Μη γέρνετε τη συσκευή όταν ξεκινάτε το μοτέρ, εκτός αν κι αν η ισχύς είναι απενεργοποιημένη, οι λεπίδες
χρειάζεται να τη γείρετε για το ξεκίνημα. Σε αυτήν την μπορεί να συνεχίζουν να κινούνται.
περίπτωση, μην τη γέρνετε περισσότερο απ’ όσο είναι ◾◾ Για τα περιστρεφόμενα χλοοκοπτικά μηχανήματα,
απολύτως απαραίτητο και ανασηκώνετε μόνο το τμήμα το εξασφαλίζετε ότι τα εξαρτήματα κοπής θα
οποίο βρίσκεται μακριά από τον χειριστή. Να διασφαλίζετε
αντικαθίστανται μόνο με εξαρτήματα σωστού τύπου.
πάντα ότι και τα δύο χέρια βρίσκονται στη θέση
λειτουργίας προτού γυρίσετε τη συσκευή στο έδαφος. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
◾◾ Μην ξεκινήσετε το μοτέρ αν στέκεστε μπροστά στο Μπορεί να συμβούν τραγικά ατυχήματα εάν ο χειριστής
άνοιγμα εκκένωσης. δεν είναι σε εγρήγορση για την παρουσία παιδιών. Τα
◾◾ Μη βάζετε τα χέρια ή τα πόδια σας κοντά ή κάτω παιδιά έλκονται συχνά από χλοοκοπτικά μηχανήματα
από τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα. Σε ότι αφορά τα και από τη δραστηριότητα τους. Δεν κατανοούν τους
περιστρεφόμενα χλοοκοπτικά μηχανήματα, παραμένετε κινδύνους. Ποτέ μην υποθέτετε ότι τα παιδιά θα μείνουν
πάντα μακριά από το άνοιγμα απόρριψης. στο ίδιο σημείο όπου τα αφήσατε.
◾◾ Ποτέ μην σηκώνετε ή μεταφέρετε μια συσκευή με τον ◾◾ Κρατάτε τα παιδιά έξω από την περιοχή κουρέματος
κινητήρα σε λειτουργία. υπό την προσεκτική φροντίδα ενός υπεύθυνου ενήλικα,
◾◾ Απενεργοποιήστε και απομακρύνετε την αποσπώμενη εκτός του χειριστή μηχανήματος.
συστοιχία μπαταριών (ή συσκευή απενεργοποίησης) ◾◾ Να είστε σε επαγρύπνηση και να απενεργοποιείτε το
και εξασφαλίστε ότι όλα τα κινούμενα τμήματα έχουν
χλοοκοπτικό εάν κάποιο παιδί εισέλθει στην περιοχή.
σταματήσει εντελώς, πριν από ρύθμιση ή καθαρισμό:
◾◾ Όταν απομακρύνεστε από το μηχάνημα, ◾◾ Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν πλησιάζετε σε
τυφλές γωνίες, εισόδους, σε θάμνους, δέντρα ή σε
◾◾ Πριν καθαρίσετε ένα μπλοκάρισμα ή αποφράξετε τη άλλα αντικείμενα, τα οποία μπορεί να μπλοκάρουν
GR χοάνη εκφόρτωσης, την οπτική επαφή με ένα παιδί που μπορεί να βρεθεί
◾◾ Πριν κάνετε έλεγχο, καθαρισμό ή άλλη εργασία πάνω μπροστά.
στη συσκευή, ◾◾ Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
◾◾ Σε περίπτωση που χτυπήσετε σε ξένο αντικείμενο. εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με το χλοοκοπτικό
Επιθεωρήστε τη συσκευή για ζημιές και κάντε τις μηχάνημα.
απαιτούμενες επισκευές.

250 ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΙΟΝΤΩΝ - ΛΙΘΙΟΥ 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Πάντα απενεργοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα όταν τραυματισμό. Σχεδιάζετε το μοτίβο κουρέματος προς
αφαιρείτε τη συστοιχία μπαταριών από το εργαλείο. αποφυγή εκτόξευσης υλικού σε δρόμους, πεζοδρόμια,
Σταματάτε τη (τις) λεπίδα(ες) αν χρειάζεται να γείρετε παρευρισκόμενους και παρόμοια. Επίσης αποφεύγετε
τη συσκευή για να τη μεταφέρετε όταν διασχίζετε άλλες την εκτόξευση υλικών σε τοίχους ή εμπόδια τα οποία
επιφάνειες εκτός από χόρτο, και όταν μεταφέρετε τη μπορεί να προκαλέσουν εκτόξευση υλικών και
συσκευή προς και από την περιοχή κουρέματος. εξοστρακισμό τους στον χειριστή.
◾◾ Προς αποφυγή επαφής της λεπίδας ή τραυματισμού
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ από αντικείμενα που πετιούνται, παραμένετε στη ζώνη
ΓΕΝΙΚΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ: χειριστή πίσω από τις λαβές και διατηρείτε παιδιά,
◾◾ Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο χειριστή παρευρισκόμενους, βοηθούς και κατοικίδια τουλάχιστον
προτού προσπαθήσετε να συναρμολογήσετε αυτό το 30 μ. μακριά από το χλοοκοπτικό μηχάνημα ενώ
λειτουργεί. Εάν εμφανιστεί κάποιος στην περιοχή,
μηχάνημα. Διαβάζετε, κατανοείτε και ακολουθείτε όλες τις
σταματήστε το μηχάνημα.
οδηγίες στη μηχανή και στα εγχειρίδια προτού ξεκινήσετε
τη λειτουργία. Εξοικειωθείτε πλήρως με τα χειριστήρια ◾◾ Για την προστασία των ματιών σας φοράτε πάντα
και τη σωστή χρήση αυτού του μηχανήματος προτού το γυαλιά προστασίας ή ασφάλειας κατά τη διάρκεια της
θέσετε σε λειτουργία. Φυλάτε αυτό το εγχειριδιο σε έναν λειτουργίας και ενώ διεξάγετε ρύθμιση ή επισκευή.
Αντικείμενα που πετιούνται και εξοστρακίζονται μπορεί
ασφαλή χώρο για μελλοντική και τακτική αναφορά και
να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό στα μάτια.
για την παραγγελία ανταλλακτικών.
Φοράτε πάντα μάσκα προσώπου ή σκόνης αν η εργασία
◾◾ Χρησιμοποιείτε τη σωστή συσκευή – Μη χρησιμοποιείτε προκαλεί πολύ σκόνη.
το χλοοκοπτικό μηχάνημα για άλλη εργασία από την ◾◾ Ντύνεστε κατάλληλα – Μη φοράτε φαρδιά ρούχα
προοριζόμενη. ή κοσμήματα. Είναι πιθανό να εγκλωβιστούν στα
◾◾ Μην προεκτείνεστε – Πατάτε πάντα σταθερά και κινούμενα εξαρτήματα. Όταν εργάζεστε σε εξωτερικούς
διατηρείτε την ισορροπία σας. χώρους συνιστάται να χρησιμοποιείτε λαστιχένια
◾◾ Αντικείμενα που κολλάνε στο χλοοκοπτικό μηχάνημα γάντια και παπούτσια. Φοράτε ανθεκτικά υποδήματα
μπορεί να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς εργασίας με σκληρές σόλες και στενά παντελόνια και
σε άτομα. Το γρασίδι πρέπει πάντα να ελέγχεται μπλούζα. Συστήνονται μπλούζες και παντελόνια που
προσεκτικά και να καθαρίζεται από όλα τα αντικείμενα καλύπτουν τα μπράτσα και τα πόδια και υποδήματα
πριν από κάθε κοπή. με μύτη από χάλυβα. Ποτέ μη χειρίζεστε αυτό το
◾◾ Πριν από και όσο κινείστε προς τα πίσω, κοιτάτε πίσω και μηχάνημα ξυπόλυτοι, με σανδάλια, ολισθηρά ή ελαφριά
κάτω για την ύπαρξη μικρών παιδιών και άλλων ατόμων. υποδήματα (π.χ. πάνινα).
◾◾ Αυτό το μηχάνημα δεν είναι παιχνίδι. Για το σκοπό αυτό ◾◾ Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια κοντά στα
να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί πάντα. Η μονάδα σας περιστρεφόμενα τμήματα ή κάτω από τη βάση κοπής. Η
έχει σχεδιαστεί για να διεξάγει μια εργασία: το κούρεμα επαφή με τη λεπίδα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό
γρασιδιού. Μην την χρησιμοποιείτε για οποιοδήποτε στα χέρια και πόδια.
άλλο σκοπό. ◾◾ Εάν λείπει ή έχει χαλάσει ένα κάλυμμα εξαγωγής μπορεί
◾◾ Μη ζορίζετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα – Η εργασία θα να προκληθεί επαφή με τη λεπίδα ή τραυματισμοί από
γίνει καλύτερα και με περισσότερη ασφάλεια στον ρυθμό αντικείμενα που πετιούνται.
για τον οποίο έχει σχεδιαστεί. ◾◾ Πολλοί τραυματισμοί συμβαίνουν ως αποτέλεσμα
◾◾ Πριν από τη χρήση, να επιθεωρείτε πάντα οπτικά κίνησης του χλοοκοπτικού μηχανήματος πάνω από
για να ελέγχετε αν οι λεπίδες, οι βίδες των λεπίδων τα πόδια στην περίπτωση πτώσης εάν γλιστρήσετε ή
και το εξάρτημα κοπής δεν έχουν υποστεί φθορά ή σκοντάψετε. Σε περίπτωση πτώσης μην κρατιέστε από το
βλάβη. Αντικαθιστάτε φθαρμένες λεπίδες ή με ζημιές, χλοοκοπτικό μηχάνημα. Αποδεσμεύστε αμέσως τη λαβή.
μπουλόνια και οποιαδήποτε άλλα στοιχεία ταυτόχρονα, ◾◾ Ποτέ μην τραβάτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα προς
ώστε να διατηρείτε την ισορροπία. Αντικαθιστάτε τις εσάς ενώ περπατάτε. Εάν πρέπει να αποσύρετε
κατεστραμμένες ή δυσανάγνωστες ετικέτες. το χλοοκοπτικό μηχάνημα μακριά από έναν τοίχο
◾◾ Προσέχετε ιδιαίτερα όταν κινείτε τη συσκευή προς τα ή εμπόδιο, κοιτάξτε πρώτα κάτω και πίσω ώστε να
πίσω ή την τραβάτε προς το μέρος σας. αποφύγετε να σκοντάψετε και κατόπιν ακολουθήστε αυτά
τα βήματα: GR
◾◾ Ελέγχετε προσεκτικά τον τομέα όπου χρησιμοποιείται
ο εξοπλισμός. Απομακρύνετε όλες τις πέτρες, κλαδιά, ◾◾ Κινηθείτε προς τα πίσω από το χλοοκοπτικό
σύρματα, παιχνίδια και άλλα ξένα αντικείμενα, στα οποία μηχάνημα για να εκτείνετε πλήρως τους βραχίονές
θα μπορούσατε να σκοντάψετε ή που θα μπορούσαν να σας.
τραβηχτούν και πεταχτούν από τη λεπίδα. Αντικείμενα ◾◾ Βεβαιωθείτε ότι έχετε καλή ισορροπία και στέκεστε
που πετάγονται μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό ατομικό με ασφάλεια.

ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΙΟΝΤΩΝ - ΛΙΘΙΟΥ 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP 251


◾◾ Τραβήξτε πίσω αργά το μηχάνημα, όχι περισσότερο ◾◾ Εάν προκύψουν καταστάσεις που δεν καλύπτονται στο
από τη μισή διαδρομή προς εσάς. παρόν εγχειρίδιο, να είστε προσεκτικοί και να κρίνετε
◾◾ Επαναλάβετε αυτά τα βήματα όπως απαιτείται. σωστά. Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών
της EGO για βοήθεια.
◾◾ Μη χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή εάν είστε
υπό την επήρεια αλκοόλ ή φαρμάκων. ◾◾ Χρησιμοποιείτε μόνο με συστοιχίες μπαταριών και
◾◾ Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικά φορτιστές που αναφέρονται παρακάτω:
προστατευτικά ή θωρακίσεις, ή χωρίς συσκευές
ασφαλείας, π.χ. αν δεν βρίσκονται στη θέση τους ΣΥΣΤΟΙΧΊΑ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ
εκτροπείς ή/και συλλέκτες γρασιδιού.
BA1120E, BA2240E, CH5500E,
◾◾ Να είστε σε εγρήγορση και να προσέχετε τι κάνετε. BA2800, BA3360, BA4200 CH2100E
Χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη λειτουργείτε το
χλοοκοπτικό μηχάνημα όταν είστε κουρασμένοι.
◾◾ Η συστοιχία μπαταριών πρέπει να απομακρυνθεί από
◾◾ Η λαβή χειρισμού του μοτέρ/της λεπίδας είναι μια τη συσκευή πριν την απόρριψη της τελευταίας.
συσκευή ασφαλείας. Ποτέ μην προσπαθείτε να
παρακάμψετε τη λειτουργία της. Εάν το κάνετε αυτό ◾◾ Η μπαταρία πρέπει να απορρίπτεται με ασφάλεια.
η συσκευή ασφαλείας θα τεθεί εκτός λειτουργίας και
μπορεί να προκύψει ατομικός τραυματισμός μέσω ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΣΕ ΕΠΙΦΆΝΕΙΑ ΜΕ ΚΛΊΣΗ:
επαφής με την περιστρεφόμενη λεπίδα. Η λαβή ελέγχου Τα εδάφη με κλίση αποτελούν σημαντικό παράγοντα σε
του μοτέρ/της λεπίδας πρέπει να λειτουργεί άνετα και σχέση με ατυχήματα ολίσθησης και πτώσης, τα οποία
στις δύο κατευθύνσεις και να επιστρέφει αυτόματα μπορεί να οδηγήσουν σε σοβαρούς τραυματισμούς. Πατάτε
στην θέση αποσύμπλεξης όταν αποδεσμευτεί. πάντα σταθερά πάνω σε επικλινές έδαφος. Η χρήση σε
◾◾ Αποφεύγετε επικίνδυνα περιβάλλοντα – Μη εδάφη με κλίση απαιτεί επιπλέον προσοχή. Εάν αισθάνεστε
χρησιμοποιείτε χλοοκοπτικά μηχανήματα σε βρεγμένες αστάθεια σε επιφάνεια με κλίση, μην διεξάγετε κοπή.
ή υγρές τοποθεσίες.
Τι πρέπει να κάνετε:
◾◾ Μη χρησιμοποιείτε στη βροχή.
◾◾ Πατάτε πάντα σταθερά. Ολίσθηση και πτώση μπορούν ◾◾ Σε επικλινές έδαφος, κουρεύετε οριζόντια, ποτέ μην
να προκαλέσουν σοβαρό ατομικό τραυματισμό. Εάν κουρεύετε προς τα πάνω ή κάτω. Να είστε ιδιαίτερα
αισθάνεστε ότι δεν στέκεστε καλά, αποδεσμεύστε προσεκτικοί όταν αλλάζετε κατεύθυνση στις πλαγιές.
αμέσως τη λαβή ελέγχου μοτέρ/λεπίδας και η ◾◾ Προσέχετε οπές, αυλάκια, πέτρες, κρυμμένα
λεπίδα θα σταματήσει να περιστρέφεται εντός τριών αντικείμενα ή προεξοχές από τα οποία μπορεί να
δευτερολέπτων. γλιστρήσετε ή σκοντάψετε. Το ψηλό γρασίδι μπορεί να
◾◾ Όταν περνάτε από οδούς, διαδρόμους ή δρόμους με κρύβει τα εμπόδια.
αμμοχάλικο σταματάτε τη λεπίδα.
Τι δεν πρέπει να κάνετε:
◾◾ Εάν ο εξοπλισμός αρχίσει να δονείται μη φυσιολογικά,
σταματήστε τον κινητήρα και ελέγξτε αμέσως την ◾◾ Μην κουρεύετε κοντά σε απότομες κεκλιμένες
αιτία. Οι κραδασμοί είναι συνήθως προειδοποίηση επιφάνειες, χαντάκια ή σε αναχώματα. Μπορεί να
προβλημάτων. χάσετε τη σωστή στήριξη ή την ισορροπία σας.
◾◾ Ελέγξτε για ζημιές, ◾◾ Μην κουρεύετε σε κεκλιμένες επιφάνειες μεγαλύτερες
◾◾ Αντικαταστήστε ή επισκευάστε τυχόν εξαρτήματα από 15 μοίρες.
που έχουν πάθει βλάβη και που αντικαθίστανται ◾◾ Μην κουρεύετε το βρεγμένο γρασίδι. Ασταθές πάτημα
από τον χρήστη. μπορεί να σας κάνει να γλιστρήσετε.
◾◾ Ελέγξτε και σφίξτε τυχόν χαλαρά εξαρτήματα. ΣΈΡΒΙΣ
◾◾ Ποτέ μη χειρίζεστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εάν το
σωστό πίσω προστατευτικό, το κάλυμμα εξαγωγής, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα εξαρτήματα σάκου γρασιδιού,
ο σάκος γρασιδιού, το ένθεμα κάλυψης εδάφους, η το κάλυμμα εξαγωγής, η πλευρική χοάνη εξαγωγής, το
ένθεμα κάλυψης εδάφους και το πίσω προστατευτικό
GR πλευρική χοάνη εξαγωγής, η λαβή ελέγχου μοτέρ/
υπόκεινται σε φθορές και ζημιές, τα οποία θα μπορούσαν
λεπίδας ή άλλες προστατευτικές συσκευές ασφάλειας
δεν είναι τοποθετημένα στη θέση τους και έχουν να εκθέσουν κινούμενα τμήματα ή να προκαλέσουν
δυνατότητα λειτουργίας. Ποτέ μη χειρίζεστε το εκτόξευση αντικειμένων και να αυξήσουν τον κίνδυνο
χλοοκοπτικό μηχάνημα με φθαρμένες συσκευές τραυματισμού. Για την προστασία της ασφάλειας, ελέγχετε
ασφάλειας. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να υπάρξει συχνά όλα τα στοιχεία και αντικαθιστάτε φθαρμένα
σοβαρός τραυματισμός. στοιχεία αμέσως χρησιμοποιώντας ίδια ανταλλακτικά που

252 ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΙΟΝΤΩΝ - ΛΙΘΙΟΥ 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP


αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Επικοινωνήστε με λειτουργία μιας συσκευής ασφάλειας ή μην μειώνετε
το σέρβις πελατών της EGO ή με το πλησιέστερο κέντρο την παρεχόμενη προστασία μιας συσκευής ασφάλειας.
σέρβις της EGO. Οι επισκευές και οι αντικαταστάσεις ◾◾ Σταματάτε πάντα το μοτέρ προτού κάνετε ρυθμίσεις σε
πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο τεχνικό του σέρβις! έναν τροχό ή στο ύψος κοπής.
◾◾ Εάν ο ενσωματωμένος στο χλοοκοπτικό μηχάνημα ◾◾ Μετά από χτύπημα σε ξένο αντικείμενο, σταματήστε
διακόπτης προστασίας υπερφόρτωσης ενεργοποιείται το μοτέρ, αφαιρέστε το κλειδί και ελέγξτε προσεκτικά
συχνά, επικοινωνήστε με το σέρβις πελατών της EGO ή το χλοοκοπτικό μηχάνημα για οποιαδήποτε ζημιά.
με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις της EGO. Επισκευάστε τη ζημιά προτού θέσετε σε λειτουργία το
◾◾ Μην πλένετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με λάστιχο. χλοοκοπτικό μηχάνημα.
Αποφεύγετε να εισέρχεται νερό στον κινητήρα και στις ◾◾ Διατηρείτε ή αντικαθιστάτε τις ετικέτες ασφαλείας και
ηλεκτρικές συνδέσεις. οδηγιών, όπως απαιτείται. Επικοινωνήστε με το σέρβις
◾◾ Απομακρύνετε το κλειδί και αποθηκεύετε το αδρανές πελατών της EGO ή με το πλησιέστερο κέντρο σέρβις
χλοοκοπτικό μηχάνημα σε εσωτερικό χώρο, όταν δεν της EGO. Οι επισκευές και οι αντικαταστάσεις πρέπει
χρησιμοποιείται. Αφήνετε τον κινητήρα να κρυώσει να διεξάγονται από εξειδικευμένο τεχνικό του σέρβις!
πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή σε κλειστό χώρο Το ◾◾ ΦΥΛΆΞΤΕ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ. Ανατρέχετε σε αυτές
χλοοκοπτικό μηχάνημα πρέπει να αποθηκεύεται σε συχνά και χρησιμοποιείτε τις για να εκπαιδεύετε
στεγνό ή κλειδωμένο χώρο σε ψηλό σημείο εκτός άλλους που μπορεί να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο.
εμβέλειας των παιδιών. Εάν δανείσετε αυτό το εργαλείο σε κάποιον άλλο,
◾◾ Όταν κάνετε συντήρηση του εργαλείου, χρησιμοποιείτε δανείστε και αυτές τις οδηγίες, ώστε να εμποδίσετε
μόνο τα ίδια ανταλλακτικά που αναφέρονται στο παρόν εσφαλμένη χρήση του προϊόντος και πιθανό
εγχειρίδιο. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν πληρούν τις τραυματισμό.
αρχικές προδιαγραφές εξοπλισμού μπορεί να οδηγήσει
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
σε μειωμένη απόδοση και να θέσει σε κίνδυνο την
ασφάλεια. ◾◾ Για τη διατήρηση των φυσικών πόρων, ανακυκλώνετε
ή απορρίπτετε τις μπαταρίες σωστά. Αυτό το προϊόν
◾◾ Αφαιρείτε ή αποσυνδέετε τη συστοιχία μπαταριών πριν περιέχει μπαταρίες λιθίου - ιόντων. Η τοπική ή εθνική
το σέρβις, τον καθαρισμό ή την απομάκρυνση υλικών νομοθεσία απαγορεύει την απόρριψη μπαταριών λιθίου
από το χλοοκοπτικό μηχάνημα. - ιόντων στα κανονικά απορρίμματα. Συμβουλευτείτε
◾◾ Ακολουθείτε τις οδηγίες σχετικά με την αλλαγή τον δήμο σας για πληροφορίες σχετικά με τις
αξεσουάρ. διαθέσιμες επιλογές ανακύκλωσης ή/και απόρριψης.
◾◾ Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και ◾◾ Κατά την αφαίρεση της συστοιχίας μπαταριών για την
απομακρύνετε από αυτές τυχόν λάδια και γράσο. απόρριψη ή ανακύκλωση, καλύψτε τους ακροδέκτες
της συστοιχίας μπαταριών με αυτοκόλλητη ταινία
◾◾ Για τη μείωση κινδύνου πυρκαγιάς, διατηρείτε το μεγάλης αντοχής. Μην προσπαθείτε να καταστρέψετε
κάλυμμα μοτέρ ελεύθερο από γρασίδι, φύλλα και ή αποσυναρμολογήσετε τη συστοιχία μπαταριών ή
συσσωρεύσεις υπολειμμάτων. να απομακρύνετε κάποια από τα στοιχεία της. Οι
◾◾ Ελέγχετε τη λεπίδα και τα μπουλόνια τοποθέτησης μπαταρίες λιθίου - ιόντων πρέπει να ανακυκλώνονται
κινητήρα ανά τακτά χρονικά διαστήματα για σωστό ή να απορρίπτονται σωστά. Επίσης ποτέ μην αγγίζετε
σφίξιμο. Επίσης ελέγχετε οπτικά τη λεπίδα για ζημιές τους ακροδέκτες με μεταλλικά αντικείμενα ή/και με
(π.χ. λύγισμα, ρωγμές και φθορές). Αντικαθιστάτε τμήματα του σώματος καθώς μπορεί να προκύψει
τη λεπίδα μόνο με ακριβώς την ίδια λεπίδα βραχυκύκλωμα. Κρατάτε μακριά από παιδιά. Μη
αντικατάστασης που αναφέρεται στο εγχειρίδιο. συμμόρφωση με αυτές τις προειδοποιήσεις μπορεί να
επιφέρει πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό.
◾◾ Συντηρείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με φροντίδα
- Διατηρείτε τη λεπίδα χλοοκοπτικού αιχμηρή και ◾◾ ΣΕ ΣΥΝΘΉΚΕΣ ΚΑΚΉΣ ΧΡΉΣΗΣ, ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ
καθαρή για την καλύτερη και ασφαλέστερη απόδοση. ΕΚΤΟΞΕΥΤΟΎΝ ΥΓΡΆ ΑΠΌ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Οι λεπίδες χλοοκοπτικού μηχανήματος είναι αιχμηρές ΝΑ ΑΠΟΦΕΎΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΑΦΉ ΜΕ ΑΥΤΆ. ΣΕ
ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΥΠΆΡΞΕΙ ΕΠΑΦΉ ΚΑΤΆ ΛΆΘΟΣ,
και μπορούν να κόβουν. Τυλίγετε τη λεπίδα ή φοράτε
ΞΕΠΛΎΝΕΤΕ ΜΕ ΝΕΡΌ. ΑΝ ΤΟ ΥΓΡΌ ΈΡΘΕΙ ΣΕ GR
γάντια και να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν τη
συντηρείτε. ΕΠΑΦΉ ΜΕ ΤΑ ΜΆΤΙΑ, ΑΝΑΖΗΤΉΣΤΕ ΕΠΙΠΛΈΟΝ
ΙΑΤΡΙΚΉ ΒΟΉΘΕΙΑ. Τα υγρά, τα οποία εκτινάσσονται
◾◾ Ποτέ μην απομακρύνετε ή σκαλίζετε τις συσκευές από την μπαταρία ενδέχεται να προκαλέσουν ερεθισμό
ασφαλείας. Ελέγχετε την σωστή τους λειτουργία ή εγκαύματα.
τακτικά. Ποτέ μην παρεμβαίνετε στην προοριζόμενη

ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΙΟΝΤΩΝ - ΛΙΘΙΟΥ 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP 253


ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΤΆΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ
Αριθμός μοντέλου LM2120E LM2120E-SP ΟΝΟΜΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑ
Αυτοκινούμενο σύστημα Ne Taip Χλοοκοπτική Μηχανή 1
Τάση Σάκος συλλογής γρασιδιού 1
56 V 56 V
Πλαίσιο σάκου συλλογής γρασιδιού 1
Ταχύτητα χωρίς φορτίο 2800 /min 2800 /min
Ένθεμα κάλυψης εδάφους 1
Ύψος κοπής 28-94 mm 28-94 mm
Κλειδί ασφαλείας 2
Θέσεις ύψους κοπής 6 6
Εγχειρίδιο χρήσης 1
Μέγεθος βάσης 53 cm 53 cm
Πλάτος κοπής 52 cm 52 cm
Χωρητικότητα σάκου
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
70 L 70 L
συλλογής γρασιδιού
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΦΥΣΗΤΗΡΑ ΣΑΣ (Εικ. A & B & C)
Βάρος χλοοκοπτικού
μηχανήματος 1. Κουμπί ασφάλειας
22,10 kg 24,55 kg 2. Αυτοκινούμενη σκανδάλη
(χωρίς τη συστοιχία
μπαταριών) 3. Σύσφιξη ασφάλισης λαβής
Μοντέλο λεπίδας AB2101 AB2101 4. Πίσω θύρα εξαγωγής
Μετρημένη στάθμη 5. Οπίσθια λαβή
ηχητικής ισχύος LwA 89,9 dB(A) 89,5 dB(A) 6. Κάλυμμα συστοιχίας μπαταριών
K=2 dB(A) 7. Προβολείς LED
Στάθμη ηχητικής πίεσης 8. Μπροστινή λαβή
στη θέση χειριστή LPA 87 dB(A) 87 dB(A) 9. Μπροστινός τροχός
K=3 dB(A) 10. Μοχλός ρύθμισης ύψους κοπής
Εγγυημένο επίπεδο ισχύος 11. Βάση χλοοκοπτικού μηχανήματος
ήχου LWA(μέτρηση σύμφω- 92 dB(A) 92 dB(A) 12. Πίσω τροχός
να με 2000/14/EC) 13. Σάκος συλλογής γρασιδιού
Αριστερή 14. Μοχλός γρήγορης ρύθμισης
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
Δονήσεις ah λαβή 15. Πλευρική ράγα
K=1,5 m/s2 Δεξιά 16. Αυτοκινούμενος μοχλός ελέγχου ταχύτητας
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
λαβή 17. Διακόπτης εκκένωσης (μοχλός διακόπτη)
Φρένο λεπίδας ΝΑΙ ΝΑΙ 18. Χειρολαβή
19. Ένθεμα κάλυψης εδάφους
◾◾ Η αναφερόμενη συνολική τιμή κραδασμών έχει 20. Υποστήριξη για αποθήκευση σε όρθια θέση
μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο ελέγχου 21. Πίσω προστατευτικό
και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός
22. Κουμπί διακόπτη για λυχνίες LED λειτουργίας
εργαλείου με κάποιο άλλο.
23. Ένδειξη ισχύος
◾◾ Η αναφερόμενη συνολική τιμή κραδασμών μπορεί
να χρησιμοποιηθεί επίσης για την προκαταρκτική
αξιολόγηση της έκθεσης. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι εκπομπές κραδασμών κατά τη διάρκεια ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ ΓΡΑΣΙΔΙΟΥ
GR της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου 1) Σύρετε το σάκο γρασιδιού επάνω στο πλαίσιο
μπορεί να διαφέρουν από τη δηλωμένη τιμή στην (Εικ. D).
οποία χρησιμοποιείται το εργαλείο. Για την προστασία
2) Συναρμολογήστε τα επάνω κλιπ στο πλαίσιο
του χειριστή, πρέπει να χρησιμοποιούνται γάντια και
(Εικ. Ε), κατόπιν συναρμολογήστε τα δύο πλαϊνά
προστασία της ακοής στις πραγματικές συνθήκες χρήσης.
κλιπ. Συναρμολογήστε τελευταίο το κάτω κλιπ.

254 ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΙΟΝΤΩΝ - ΛΙΘΙΟΥ 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP


3) Ο πλήρως συναρμολογημένος σάκος γρασιδιού ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ (Εικ. K)
απεικονίζεται στην Εικ. F.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τα πόδια σας μακριά
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό φυσιολογική χρήση, το υλικό σάκου από τη βάση όταν ρυθμίζετε το ύψος της. Το χλοοκοπτικό
υπόκειται σε φθορά. Για να μειώσετε τον κίνδυνο μηχάνημα μπορεί να ρυθμιστεί σε 6 ύψη κοπής μεταξύ 28
τραυματισμού ελέγχετε τακτικά τη μονάδα σάκου και χιλ. και 94 χιλ. Επιλέξτε το σωστό ύψος κοπής σύμφωνα
αντικαθιστάτε σε σημάδια φθορών. Χρησιμοποιείτε μόνο με τους τύπους και τις συνθήκες γρασιδιού.
σάκους γρασιδιού που έχουν κατασκευαστεί για αυτό το
χλοοκοπτικό μηχάνημα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν μετακινείτε το εργαλείο εξασφαλίζετε
ότι το ύψος κοπής έχει ρυθμιστεί στη θέση 3 ή υψηλότερα.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗΣ ΛΑΒΗΣ Σε περίπτωση αδυναμίας, θα μπορούσε να προκληθεί
βλάβη στη λεπίδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προσπαθείτε να εκκινείτε το
χλοοκοπτικό μηχάνημα έως ότου η λαβή κλειδώσει σε μια ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ/ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑΣ
από τις δύο προρυθμισμένες θέσεις λειτουργίας (ΕΠΑΝΩ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (Εικ. L)
ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ή ΚΑΤΩ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ).
Το χλοοκοπτικό σας μηχάνημα αποστέλλεται με τη λαβή στην Φόρτιση πριν από την πρώτη χρήση.
σταθερή ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΗ ΘΕΣΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ (Εικ. G). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν έχουν σπάσει ή λείπουν
1) Πιέστε και κρατήστε το μοχλό γρήγορης ρύθμισης για εξαρτήματα μην προσπαθείτε να προσαρτήσετε τη
να αποδεσμεύσετε τη λαβή από την ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΗ συστοιχία μπαταριών στο χλοοκοπτικό μηχάνημα ή να
ΘΕΣΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ (Εικ. H-1). χειριστείτε το μηχάνημα, έως ότου αντικατασταθούν τα
σπασμένα ή ελλιπή εξαρτήματα. Σε αντίθετη περίπτωση,
2 Σηκώστε τη λαβή από τη διπλωμένη της θέση, κατόπιν ενέχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
αποδεσμεύστε το μοχλό. Περιστρέψτε απαλά τη λαβή
προς τα επάνω, έως ότου ακούσετε και αισθανθείτε ◾◾ Προσάρτηση
να εμπλέκει ο πείρος ασφάλισης σε μια από τις Ωθήστε τη συστοιχία μπαταριών στο χώρο μπαταρίας,
διαφορετικές θέσεις, όπως απεικονίζεται στην Εικ. H. έως ότου ακούσετε ένα «κλικ».
◾◾ ΘΕΣΗ ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗΣ/ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΣΑΚΟΥ ◾◾ Απομάκρυνση
ΓΡΑΣΙΔΙΟΥ (Εικ. H-2). Πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης μπαταρίας στο χώρο
◾◾ ΕΠΑΝΩ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Εικ. H-3). μπαταρίας.

◾◾ ΜΕΣΑΙΑ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Εικ. Η-4) Εικ. L Για την περιγραφή των εξαρτημάτων δείτε
παρακάτω:
◾◾ ΚΑΤΩ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Εικ. H-5).
L-1 Εγκοπή κλειδιού ασφαλείας
ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΑΚΟΥ ΓΡΑΣΙΔΙΟΥ/ L-2 Κλειδί ασφαλείας
ΕΝΘΕΜΑΤΟΣ ΚΑΛΥΨΗΣ ΕΔΑΦΟΥΣ L-3 Κουμπί απελευθέρωσης της μπαταρίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε καμία περίπτωση μην κάνετε
οιεσδήποτε ρυθμίσεις στην χλοοκοπτική μηχανή χωρίς να ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Βεβαιώνεστε ότι το μάνταλο στο χλοοκοπτικό
σταματήσετε πρώτα τον κινητήρα, να αφαιρέσετε το κλειδί μηχάνημα κουμπώνει στη θέση του και ότι η συστοιχία
ασφαλείας και να περιμένετε να σταματήσει η λεπίδα να μπαταριών ασφαλίζει στο μηχάνημα, προτού εκκινήσετε
περιστρέφεται. τη λειτουργία.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προσαρτάτε οποιαδήποτε εξαρτήματα στο ΕΝΑΡΞΗ/ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ


χλοοκοπτικό μηχάνημα πριν την κοπή. ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
◾◾ Προσάρτηση/Αφαίρεση του σάκου γρασιδιού (Εικ. Ι) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η λειτουργία οποιουδήποτε
χλοοκοπτικού μηχανήματος μπορεί να επιφέρει εκτόξευση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφαιρέστε το προ-εγκατεστημένο ένθεμα ξένων αντικειμένων στα δικά σας μάτια ή σε άλλων
κάλυψης εδάφους στο χλοοκοπτικό μηχάνημα πριν ανθρώπων, με συνέπεια σοβαρή βλάβη σε αυτά. Φοράτε GR
προσαρτήσετε το σάκο γρασιδιού στο χλοοκοπτικό πάντα γυαλιά ασφαλείας ενώ χειρίζεστε το χλοοκοπτικό
μηχάνημα. μηχάνημα ή ενώ διεξάγετε οιεσδήποτε ρυθμίσεις ή
επισκευές σε αυτό.
◾◾ Προσάρτηση/Αφαίρεση του ενθέματος κάλυψης
εδάφους (Εικ. J) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το
χλοοκοπτικό μηχάνημα στη βροχή.

ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΙΟΝΤΩΝ - ΛΙΘΙΟΥ 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP 255


Το σύστημα διαθέτει μεταβλητή ταχύτητα. Για να αυξήσετε
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εξασφαλίζετε ότι άλλα άτομα ή την ταχύτητα, μετακινήστε τον αυτοκινούμενο μοχλό
κατοικίδια παραμένουν τουλάχιστον 30 μ. μακριά από το ελέγχου ταχύτητας προς τα εμπρός. Για να μειώσετε την
μηχάνημα όταν αυτό χρησιμοποιείται. ταχύτητα, μετακινήστε τον αυτοκινούμενο μοχλό ελέγχου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η λεπίδα συνεχίζει να ταχύτητας προς τα πίσω (Εικ. R).
περιστρέφεται για μερικά δευτερόλεπτα μετά την
Λειτουργία με περιστροφή της λεπίδας για την κοπή:
απενεργοποίηση του μηχανήματος. Επιτρέψτε να
σταματήσει η περιστροφή του μοτέρ/της λεπίδας, πριν από 1. Εκκινήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
επανεκκίνηση. Μην απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε το 2. Ενώ κρατάτε τον διακόπτη εκκένωσης προς τη λαβή
μηχάνημα με μεγάλη ταχύτητα. με το αριστερό σας χέρι, τραβήξτε την αυτοκινούμενη
σκανδάλη στη λαβή με το δεξί σας χέρι.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το μοτέρ δεν εκκινείται εκτός εάν:
3. Κρατήστε το διακόπτη εκκένωσης και την
◾◾ Η λαβή είναι ασφαλισμένη σε μια από τις τρεις θέσεις αυτοκινούμενη σκανδάλη ταυτόχρονα προς τη λαβή
λειτουργίας, δείτε ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗΣ
με το δεξί σας χέρι και χρησιμοποιήστε το αριστερό
ΛΑΒΗΣ.
σας χέρι για να ρυθμίσετε τον αυτοκινούμενο μοχλό
◾◾ Οι πλευρικές ράγες έχουν εκταθεί πλήρως (Εικ. Μ). ταχύτητας ελέγχου για να επιλέξετε την επιθυμητή
◾◾ Και οι δύο πράσινες συσφίξεις κλειδώματος λαβής ταχύτητα.
έχουν κλείσει με ασφάλεια (Εικ. Ν).
Σημείωση: Κατά την κοπή ενδέχεται να είναι πιο εύκολο
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Μην προσπαθείτε να παρακάμπτετε να κόψετε γύρω από ένα αντικείμενο, όπως σε δέντρο ή
τη λειτουργία του κουμπιού ασφαλείας και του διακόπτη φυτά, με απενεργοποιημένο το αυτοκινούμενο σύστημα.
εκκένωσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο
Εκκίνηση (Εικ. P) τραυματισμού, ποτέ μην προσπαθείτε να παρακάμπτετε
τη λειτουργία του διακόπτη ή του αυτοκινούμενου
1) Προσαρτήστε τη συστοιχία μπαταριών στο
συστήματος. Χρησιμοποιείτε το αυτοκινούμενο σύστημα
χλοοκοπτικό μηχάνημα, εισαγάγετε το κλειδί
μόνο για την προοριζόμενή του χρήση.
ασφαλείας μέσα στην εσοχή κλειδιού και κλείστε το
κάλυμμα μπαταρίας (Εικ. L).
ΠΡΟΒΟΛΕΙΣ LED (Εικ. Α-7)
2) Σύμφωνα με την Εικ. Ο, πιέστε κάτω το κουμπί
Πιέστε το κουμπί διακόπτη (Εικ. C-22) για να ενεργο-/απε-
ασφαλείας.
νεργοποιήσετε τις προβολείς LED στο μπροστινό τμήμα
3) Με πατημένο το κουμπί ασφαλείας, τραβήξτε το του χώρου μπαταρίας.
διακόπτη εκκένωσης προς τα επάνω στη λαβή και
αποδεσμεύστε το κουμπί ασφαλείας. ΕΝΔΙΕΞΗ ΙΣΧΥΟΣ ΣΤΟ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ
(Εικ. S)
Σταμάτημα (Εικ. Q)
Το χλοοκοπτικό μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με μια
1) Απελευθερώστε εντελώς το διακόπτη εκκένωσης. ένδειξη ισχύος που υποδηλώνει την κατάσταση φόρτισης
2) Το ηλεκτρικό φρένο στον αυτόματο μηχανισμό της συστοιχίας μπαταριών και την κατάσταση λειτουργίας
φρεναρίσματος θα σταματήσει την περιστροφή του μηχανήματος. Η ένδειξη ισχύος ανάβει όταν η λεπίδα
λεπίδας εντός 3 δευτερολέπτων από την περιστρέφεται ή όταν οι λυχνίες LED λειτουργίας είναι
αποδέσμευση διακόπτη εκκένωσης. ενεργές.

ΑΥΤΟΚΙΝΟΥΜΕΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ Ένδειξη


ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ισχύος στο
Σημασία Ενέργεια
Το LM2120E-SP είναι ένα χλοοκοπτικό μηχάνημα χλοοκοπτικό
εξοπλισμένο με αυτοκινούμενη δυνατότητα μεταβλητής μηχάνημα
ταχύτητας. Το σύστημα είναι ανεξάρτητο από τον διακόπτη Το χλοοκοπτικό
GR On/Off λεπίδας. Δεν εξαρτάται από την περιστροφή μηχάνημα
λεπίδας. λειτουργεί
Ανάβει
Για να λειτουργεί το σύστημα χωρίς περιστροφή λεπίδας, σωστά. Η N/A
τραβήξτε την αυτοκινούμενη σκανδάλη στη λαβή. πράσινο
μπαταρία έχει
Για να κλείσετε το αυτοκινούμενο σύστημα, αποδεσμεύστε τουλάχιστον 15%
την αυτοκινούμενη σκανδάλη. φορτίου

256 ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΙΟΝΤΩΝ - ΛΙΘΙΟΥ 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP


Σταματήστε το ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
χλοοκοπτικό
Ανάβει κόκκινο Χαμηλή μπαταρία μηχάνημα και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προς αποφυγή σοβαρού
φορτίστε τη συστοιχία ατομικού τραυματισμού, απομακρύνετε πάντα το κλειδί
μπαταριών ασφαλείας από το χλοοκοπτικό μηχάνημα πριν από
καθαρισμό, διεξαγωγή οιασδήποτε συντήρησης ή
Σταματήστε το μεταφοράς του χλοοκοπτικού μηχανήματος.
χλοοκοπτικό
Αναβοσβήνει Η μπαταρία έχει
μηχάνημα και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν κάνετε συντήρηση του
κόκκινο σχεδόν αδειάσει
φορτίστε τη συστοιχία εργαλείου, χρησιμοποιείτε μόνο ίδια ανταλλακτικά Η χρήση
μπαταριών οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει
Αφαιρέστε τη κίνδυνο ή υλικές ζημίες. Για να διασφαλίζετε την ασφάλεια
μπαταρία από και την αξιοπιστία, όλες οι επισκευές και οι αντικαταστάσεις
Το χλοοκοπτικό
το χλοοκοπτικό πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο τεχνικό του σέρβις.
μηχάνημα ή
Ανάβει μηχάνημα,
η συστοιχία
πορτοκαλί μετακινήστε τα στη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
μπαταριών έχει
σκιά και επιτρέψτε Η κάτω πλευρά της βάσης χλοοκοπτικού πρέπει να
υπερθερμανθεί
να κρυώσουν για καθαρίζεται μετά από κάθε χρήση καθώς συσσωρεύονται
τουλάχιστον 15 λεπτά αποκόμματα χόρτου, φύλλα, βρόμες και άλλα υπολείμματα.
Επιβραδύνετε το
Το χλοοκοπτικό Απομακρύνετε οποιαδήποτε συσσώρευση γρασιδιού
Αναβοσβήνει ρυθμό σας ή αυξήστε
μηχάνημα έχει και φύλλων επάνω ή γύρω από το κάλυμμα μοτέρ
πορτοκαλί το ύψος κοπής για να
υπερφορτωθεί (μη χρησιμοποιείτε νερό). Σκουπίστε το χλοοκοπτικό
μειώσετε το φορτίο
μηχάνημα με ένα στεγνό πανί.

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ


ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προστατεύετε πάντα τα χέρια
Για να εμποδίσετε συνθήκες υπερφόρτωσης, μην σας φορώντας ανθεκτικά γάντια ή τυλίγοντας τις ακμές
προσπαθείτε να απομακρύνετε πολύ γρασίδι τη φορά. κοπής με πανιά ή άλλα υλικά όταν διεξάγετε συντήρηση
Επιβραδύνετε το ρυθμό κοπής ή αυξήστε το ύψος κοπής. στη λεπίδα χλοοκοπτικού μηχανήματος. Απομακρύνετε
Το χλοοκοπτικό σας μηχάνημα έχει μια ενσωματωμένη πάντα το κλειδί ασφαλείας και τη συστοιχία μπαταριών
προστασία κυκλώματος από υπερφόρτωση. Όταν το κατά τη συντήρηση ή μεταφορά του μηχανήματος.
χλοοκοπτικό μηχάνημα έχει υπερφορτωθεί, το μοτέρ ◾◾ Αφαίρεση της λεπίδας
θα σταματήσει και η ένδειξη ισχύος στο μηχάνημα θα Τήρηση της Εικ. Τ.
αναβοσβήνει πορτοκαλί. Απομακρύνετε τη συστοιχία
μπαταριών από το χλοοκοπτικό μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το μπουλόνι περιστρέφεται με τον
ότι το γρασίδι έχει συγκεντρωθεί κάτω από τη βάση και άξονα μοτέρ όταν το λασκάρετε, γυρίστε τον ανεμιστήρα
καθαρίστε το εφόσον χρειάζεται, κατόπιν τοποθετήστε τη με το χέρι για να ευθυγραμμίσετε τις διαμπερείς
μπαταρία και επανεκκινήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. οπές στον ανεμιστήρα με τις οπές στη λεπίδα και
τοποθετήστε μια άλλη μεταλλική ράβδο μέσα στις
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΨΗΛΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ευθυγραμμισμένες οπές (Εικ. U).
Η συστοιχία μπαταριών δημιουργεί θερμότητα κατά τη
λειτουργία. Η θερμότητα διασκορπίζεται πιο αργά σε ◾◾ Τοποθέτηση της λεπίδας
θερμές καιρικές συνθήκες. Εάν η θερμοκρασία μπαταρίας Τηρώντας την αλληλουχία συναρμολόγησης στην Εικ. V,
υπερβεί τους 70°C κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το με τη λεπίδα ανεμιστήρα προς τη βάση και την προεξοχή
κύκλωμα ασφάλειας απενεργοποιεί αμέσως το χλοοκοπτικό στη λεπίδα προς τα έξω, ευθυγραμμίστε τις διαμπερείς
μηχάνημα για την προστασία της συστοιχίας μπαταριών οπές στον ανεμιστήρα με τις οπές στη λεπίδα (Εικ. W)
από ζημιά. Η ένδειξη ισχύος στο χλοοκοπτικό μηχάνημα θα και κατόπιν σφίξτε τη λεπίδα όπως φαίνεται στην Εικ. X.
ανάψει πορτοκαλί και το LED στη μπαταρία θα αναβοβήσει Εικ. U & T Για την περιγραφή των εξαρτημάτων δείτε GR
πορτοκαλί. Αποδεσμεύστε τη λαβή εκκένωσης, περιμένετε παρακάτω
έως ότου η συστοιχία μπαταριών κρυώσει και φτάσει στους
67°C, κατόπιν επανεκκινήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα. Εσωτερική
U-I Σταθεροποιητής 1 V-2
φλάντζα
U-2 Σταθεροποιητής 2 V-3 Λεπίδα

ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΙΟΝΤΩΝ - ΛΙΘΙΟΥ 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP 257


U-3 Κλειδί 14 χιλ. V-4 Εξωτερική φλάντζα
V-1 Ανεμιστήρας V-5 Μπουλόνι
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Εμείς η EGO EUROPE GMBH
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η προτεινόμενη ροπή σύσφιξης του Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
μπουλονιού λεπίδας είναι 49-59Nm. Deutschland
Δηλώνουμε ότι ο ΑσΥρματη χλοοκοπτικΗ μηχανΗ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΙΟΝΤΩΝ - ΛΙΘΙΟΥ 56 VOLT LM2120E/LM2120E-SP
ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις υγείας και
◾◾ Απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών από το ασφάλειας των ακόλουθων οδηγιών:
χλοοκοπτικό μηχάνημα και αποθηκεύστε την σε 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
μια δροσερή, στεγνή και καθαρή τοποθεσία. Μην
την αποθηκεύετε δίπλα σε διαβρωτικά υλικά, όπως Πρότυπα και τεχνικές προδιαγραφές στα οποία γίνεται
λιπάσματα ή ορυκτό αλάτι. αναφορά:
◾◾ Αποθηκεύστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε έναν EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
καλυμμένο, κλειστό χώρο που είναι δροσερός, στεγνός EN 55014-2
και εκτός εμβέλειας παιδιών. LM2120E LM2120E-SP
◾◾ Μην καλύπτετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με ένα ενιαίο Μετρημένη στάθμη
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
πλαστικό φύλλο. Τα πλαστικά φύλλα παγιδεύουν ισχύος ήχου:
υγρασία γύρω από το χλοοκοπτικό μηχάνημα με Εγγυημένη στάθμη
92 dB(A) 92 dB(A)
αποτέλεσμα να προκαλείται σκουριά και διάβρωση. ηχητικής ισχύος:
◾◾ Το χλοοκοπτικό μπορεί να αποθηκεύεται σε κάθετη ή Η διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης Παραρτήματος
οριζόντια θέση (Εικ. Y).
VI διεξάγεται σύμφωνα με τη διάταξη 2000/14/EC.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα Φορέας κοινοποίησης: Société Nationale de Certification
αρχίσει να ανατρέπεται από την όρθια θέση, μπορεί να et d’Homologation
προκληθεί ζημιά στο μηχάνημα ή ατομικός τραυματισμός.
Αριθμός φορέα κοινοποίησης: 0499
Διατηρείτε πάντα το χλοοκοπτικό σταθερό και εκτός
εμβέλειας παιδιών όταν είναι σε όρθια θέση. Εάν είναι
δυνατόν, τοποθετήστε το οριζόντια για την αποθήκευση.
Προστασία του περιβάλλοντος

Μην απορρίπτετε τους ηλεκτρικούς
εξοπλισμούς, το φορτιστή μπαταρίας και Peter Melrose Dong Jianxun
τις μπαταρίες/επαναφορτιζόμενες Διευθύνων Σύμβουλος της Διευθυντής ποιότητας της
μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα! EGO Europe GmbH Chervon
Σύμφωνα με τον Ευρωπαϊκό νόμο * (Εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπο της CHERVON και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση)

2012/19/ΕΕ, οι ηλεκτρικοί και οι


ηλεκτρονικοί εξοπλισμοί που δεν 01/09/2016
χρησιμοποιούνται πλέον και σύμφωνα
με τον Ευρωπαϊκό νόμο 2006/66/
ΕΚ, οι ελαττωματικές ή χρησιμοποιημένες συστοιχίες
μπαταριών/μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά.
 άν οι ηλεκτρικές συσκευές απορριφθούν στο ύπαιθρο
Ε
ή σε χωματερές, τότε είναι πιθανό να διαρρεύσουν
επικίνδυνες ουσίες στα υπόγεια ύδατα, με αποτέλεσμα
να περάσουν στην τροφική αλυσίδα, προκαλώντας ζημιές
GR στην υγεία και την φυσική σας κατάσταση.

258 ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΙΟΝΤΩΝ - ΛΙΘΙΟΥ 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP


ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε πάντα το κλειδί ασφαλείας και τη συστοιχία μπαταριών κατά τη συντήρηση ή
μεταφορά του μηχανήματος. Προστατεύετε πάντα τα χέρια σας φορώντας ανθεκτικά γάντια ή τυλίγοντας τις ακμές κοπής
με πανιά ή άλλα υλικά όταν διεξάγετε συντήρηση στη λεπίδα χλοοκοπτικού μηχανήματος.

ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ


◾◾ Η συστοιχία μπαταριών έχει εξαντληθεί. ◾◾ Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών.

◾◾ Η συστοιχία μπαταριών δεν έχει τοποθετηθεί ◾◾ Τοποθετήστε τη συστοιχία


στη θέση της στο χώρο μπαταρίας. μπαταριών στο χλοοκοπτικό
μηχάνημα.

◾◾ Το κύκλωμα μπαταρίας ή χλοοκοπτικού ◾◾ Επιτρέψτε να κρυώσει η συστοιχία


μηχανήματος είναι πολύ καυτό. (Η ένδειξη μπαταριών ή η χλοοκοπτική μηχανή,
Το χλοοκοπτικό ισχύος στο χλοοκοπτικό μηχάνημα ανάβει έως ότου η θερμοκρασία πέσει κάτω
μηχάνημα δεν πορτοκαλί για 10 δευτερόλεπτα) από τους 67°C.
εκκινείται
◾◾ Οι πλευρικές ράγες δεν εκτείνονται στο ◾◾ Εκτείνετε πλήρως τη λαβή και
μέγιστο μήκος τους και οι συσφίξεις δεν ασφαλίστε και τις δύο συσφίξεις.
ασφαλίζουν στη σωστή θέση.
◾◾ Η λαβή δεν ρυθμίζεται σε μια από τις δύο ◾◾ Ρυθμίστε τη λαβή σε μια από τις δύο
θέσεις λειτουργίας. θέσεις λειτουργίας.
◾◾ Η βάση χλοοκοπτικού μηχανήματος έχει ◾◾ Καθαρίστε τη βάση χλοοκοπτικού
μπλοκαριστεί με γρασίδι και υπολείμματα. μηχανήματος και εξασφαλίστε ότι η
λεπίδα κινείται ελεύθερα.
◾◾ Η λεπίδα είναι στομωμένη. ◾◾ Τροχίστε ή αντικαταστήστε τη
λεπίδα.
◾◾ Το ύψος κοπής δεν έχει ρυθμιστεί σωστά. ◾◾ Σηκώστε τη βάση σε υψηλότερη
ρύθμιση ύψους κοπής.
Το χλοοκοπτικό κόβει
ακανόνιστα
◾◾ Η λεπίδα έχει συναρμολογηθεί λάθος. ◾◾ Επανασυναρμολογήστε τη
λεπίδα, τηρώντας το απόσπασμα
«ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ»
στο παρόν εγχειρίδιο.

GR

ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΙΟΝΤΩΝ - ΛΙΘΙΟΥ 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP 259


ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ
◾◾ Η συστοιχία μπαταριών έχει εξαντληθεί. ◾◾ Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών.
◾◾ Το χλοοκοπτικό βρίσκεται στην κατάσταση ◾◾ Αυξήστε το ύψος κοπής ή
υπερφόρτωσης. επιβραδύνετε την κοπή.
◾◾ Η βάση χλοοκοπτικού μηχανήματος έχει ◾◾ Απομακρύνετε το μπλοκάρισμα στη
μπλοκαριστεί με γρασίδι και υπολείμματα. βάση χλοοκοπτικού μηχανήματος.
Αυξήστε το ύψος κοπής ή κόψτε έναν
Το χλοοκοπτικό
στενό διάδρομο.
σταματάει κατά την
κοπή ◾◾ Το κύκλωμα μπαταρίας ή χλοοκοπτικού ◾◾ Επιτρέψτε να κρυώσει η συστοιχία
μηχανήματος είναι πολύ καυτό. (Η ένδειξη μπαταριών ή η χλοοκοπτική μηχανή,
ισχύος στο χλοοκοπτικό μηχάνημα ανάβει έως ότου η θερμοκρασία πέσει κάτω
πορτοκαλί για 10 δευτερόλεπτα) από τους 67°C.
◾◾ Η πλευρική ράγα έχει ανασυρθεί λίγο λόγω ◾◾ Απασφαλίστε τις συσφίξεις.
της ισχύος ώθησης που εφαρμόστηκε στη Εκτείνετε πλήρως τις πλάγιες ράγες
λαβή. και ασφαλίστε πάλι τις συσφίξεις.

Το χλοοκοπτικό ◾◾ Υγρά αποκόμματα γρασιδιού κολλάνε στην ◾◾ Περιμένετε έως ότου το γρασίδι
μηχάνημα δεν κάνει κάτω πλευρά της βάσης. στεγνώσει προτού κόψετε.
σωστή κάλυψη ◾◾ Το χλοοκοπτικό έχει ρυθμιστεί να κόβει πολύ ◾◾ Σηκώστε τη βάση σε υψηλότερη
εδάφους γρασίδι μονομιάς. ρύθμιση ύψους κοπής.

◾◾ Η λεπίδα κοπής είναι λασκαρισμένη. ◾◾ Σφίξτε το μπουλόνι λεπίδας.


Προκύπτουν ◾◾ Η λεπίδα κοπής δεν έχει ισορροπία. ◾◾ Ισορροοπήστε τη λεπίδα τηρώντας
υπερβολικοί τις οδηγίες.
κραδασμοί ◾◾ Η λεπίδα κοπής έχει λυγίσει. ◾◾ Αντικαταστήστε τη λεπίδα.
◾◾ Ο άξονας κινητήρα έχει λυγίσει. ◾◾ Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Οι συσφίξεις ◾◾ Οι πλάγιες ράγες δεν εκτείνονται πλήρως. ◾◾ Εκτείνετε πλήρως τις πλάγιες ράγες,
ασφάλισης λαβής δεν κατόπιν ασφαλίστε τις συσφίξεις.
κλείνουν στη σωστή
θέση.

ΕΓΓΎΗΣΗ
ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ EGO
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα egopowerplus.com για όλους τους όρους και τις προϋποθέσεις της πολιτικής εγγύησης
EGO.

GR

260 ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΙΟΝΤΩΝ - ΛΙΘΙΟΥ 56 VOLT — LM2120E / LM2120E-SP


TÜM TALIMATLARI OKUYUN! GÜVENLIK TALIMATLARI
Bu sayfada, bu ürün üzerinde görülebilecek güvenlik sem-
bolleri gösterilmekte ve açıklanmaktadır. Makineyi monte
KULLANIM KILAVUZUNU OKUYUN etmeye ve kullanmaya başlamadan önce, makineye ilişkin
tüm talimatları okuyup anlayın ve bu talimatlara uyun.

Artık risk! Kalp pili gibi elektronik cihaz kullanan kişiler Güvenlik
Güvenliğinizle ilgili önlemler.
bu ürünü kullanmadan önce hekimlerine danışmalıdır. Uyarısı
Elektrikli cihazların, kalp pili yakınında çalıştırılması kalp
pilinde parazite veya arızaya neden olabilir.
Bu ürünü çalıştırırken daima
UYARI: Güvenliği ve güvenilirliği sağlamak için, tüm Koruyucu göz koruması, yan siperleri
onarım işlemleri yetkili bir servis teknisyeni tarafından Gözlük Takın olan koruyucu gözlük ya da
gerçekleştirilmelidir. tam yüz maskesi kullanın.
Kullanım Amacı ve Öngörülebilen Hatalı Kullanım: Ürün
sadece ev bahçelerinde çim biçmek için tasarlanmıştır.
Anormal derecede uzun, kuru veya ıslak çimleri (çayır vb.) Yaralanma riskini azaltmak
veya kuru yaprak yığınlarını biçmek için kullanılmamalıdır. Kullanım için, kullanıcı bu ürünü
Ürün sadece açıklanan kullanım amacı doğrultusunda Kılavuzunu kullanmadan önce kullanım
kullanılmalıdır. Diğer kullanım şekilleri hatalı kullanım Okuyun kılavuzunu okuyup an-
olarak kabul edilir. lamalıdır.

GÜVENLİK SEMBOLLERİ
Güvenlik sembollerinin amacı olası tehlikelere dikkatinizi Kesim bıçakları motor kapa-
çekmektir. Güvenlik sembolleri ve yanlarındaki açıklamalar tıldıktan sonra da dönmeye
özel dikkat ve anlayış göstermenizi gerektirir. Uyarı devam eder – Bakım yap-
Keskin
sembolleri kendi başlarına herhangi bir tehlikeyi gidermez. madan önce cihazı emniyete
bıçaklara karşı
Sundukları talimat ve uyarılar uygun kaza önleme önlem- alın. Ayar veya temizlik işlemi
dikkatli olun.
lerinin yerine geçmez. öncesinde gücü kapatın ve
sökülebilir pil paketini (veya
UYARI: Bu aleti kullanmadan önce, “TEHLİKE”,
emniyet aygıtını) çıkarın.
“UYARI” ve “DİKKAT” gibi tüm güvenlik uyarı ve
sembollerini içeren bu Kullanım Kılavuzu içerisindeki tüm
güvenlik talimatlarını okuyup anladığınızdan emin olun.
Aşağıdaki talimatların tamamına uyulmaması elektrik Çim biçme makinesi
çarpması, yangın ve/veya ciddi kişisel yaralanma ile Üçüncü kullanılırken diğer insanların
sonuçlanabilir. Şahısları Uzak ve evcil hayvanların en az
Tutun 30 m uzakta olduklarından
emin olun.
SEMBOLÜN ANLAMI
GÜVENLİK UYARI SEMBOLÜ: Bir TEHLİKE, UYARI
veya DİKKAT edilmesi gereken durumları gösterir. Diğer
semboller veya resimlerle birlikte kullanılabilir. Sınıf II Yapı Çift yalıtımlı yapı.

UYARI: Elektrikli aletlerin kullanımı yabancı nesnelerin Su girişine karşı koruma


gözlerinize fırlatılması sonucunu doğurabilir, bu da IPX4 IP Sembolü
derecesi 4
gözlerde ciddi hasara yol açabilir. Elektrikli aleti kullanmaya
başlamadan önce, daima göz koruması veya yan siperleri V Volt Voltaj
olan koruyucu gözlük takın ve gerektiğinde tam yüz siperi A Amper Akım
kullanın. Gözlük üzerine kullanım için Wide Vision Koruyucu TR
Maske ya da yan siperleri olan standart koruyucu gözlükleri Frekans (saniyedeki dönüş
Hz Hertz
tavsiye ederiz. sayısı)

56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNESİ — LM2120E / LM2120E-SP 261


W Watt Güç
◾◾ Makineyi çıplak ayakla veya açık sandaletler giyerek
kullanmayın. Bol veya sarkan ipleri veya bağcıkları
min Dakika Zaman bulunan giysiler giymekten kaçının.
◾◾ Makinenin kullanılacağı alanı kontrol edin, tüm taş,
Alternatif Akım Akım türü sopa, kablo, kemik ve diğer yabancı cisimleri kaldırın.
◾◾ Kullanmadan önce bıçakların, bıçak cıvatalarının ve
Doğru Akım Akım türü ve özelliği kesme modüllerinin aşınıp aşınmadıklarını veya hasar
görüp görmediklerini görsel olarak kontrol edin. Dengeyi
korumak için, aşınmış veya hasar görmüş bıçaklarla
n0 Yüksüz Hız Yüksüz dönüş hızı bıçak cıvatalarını set olarak değiştirin. Hasar görmüş
veya okunmayan etiketleri değiştirin.
... /min Dakika Başına Dakika başına dönüş
ÇALIŞTIRMA
◾◾ Sadece gün ışığında veya iyi aydınlatılmış yerlerde
KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNESİ İÇİN biçme yapın.
◾◾ Makineyi mümkün olduğu kadar ıslak çim üzerinde
GÜVENLİK KURALLARI kullanmaktan kaçının.
TEHLİKE: Bu makine, bu kılavuzda yer alan ◾◾ Eğimli alanlarda bastığınız yerlerin sağlam olduğundan
güvenli çalıştırma kurallarına uygun olarak çalıştırılmak emin olun.
üzere tasarlanmıştır. Tüm elektrikli cihazlarda olduğu ◾◾ Yürüyün, asla koşmayın.
gibi, operatörün dikkatsizliği veya herhangi bir hatası ◾◾ Tekerlekli dönerek çalışan çim biçme makineleri ile
ciddi yaralanmaya yol açabilir. Bu makine ellerinizi ve çalışırken; eğimli yüzeyin enine doğru çim biçin, asla
ayaklarınızı yaralayabilir ve nesneleri fırlatıp atabilir. Tüm yukarı aşağı yönde biçmeyin;
güvenlik talimatlarına uyulmaması ciddi yaralanmalara
veya ölüme yol açabilir. ◾◾ Eğimli yerlerde yön değiştirirken son derece dikkatli
olun.
UYARI: Kablosuz çim biçme makinesini kullanırken ◾◾ Çok dik eğimli yerlerde çim biçmeyin.
yangın, elektrik çarpması ve kişisel yaralanma riskini ◾◾ Geriye giderken veya makineyi kendinize doğru
azaltmak için daima temel güvenlik önlemleri alınmalıdır. çekerken çok dikkatli olun.
ÖNEMLİ ◾◾ Makineyi çim olmayan bir alandan geçirmek için yatırıp
çekerken ve çim biçilecek alana getirip götürürken
KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLE OKUYUN. GELECEK-
bıçağı/bıçakları durdurun.
TE BAŞVURU AMACIYLA SAKLAYIN.
KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNELERİ İÇİN GÜVENLİK
◾◾ Makineyi asla hasarlı koruyucu donanım veya güvenlik
parçaları ile veya deflektör, çim toplama haznesi vb.
KURALLARI:
güvenlik cihazları takılı olmadan kullanmayın.
DIKKAT-DÖNER BIÇAĞA DOKUNMAYIN!
◾◾ Motoru talimatlara uygun biçimde ve ayaklar bıçaktan/
EĞITIM bıçaklardan yeteri kadar uzak olduğu halde çalıştırın.
◾◾ Talimatları dikkatle okuyun. Cihazın kumandalarını ve ◾◾ Çalışması için yana yatırılması gereken durumlar hariç,
uygun kullanım şeklini öğrenin. motoru çalıştırırken makineyi yana yatırmayın. Ürünün
◾◾ Çocukların veya kullanma talimatları hakkında yeterli yana yatırılması gerekirse, yatırma işlemini sadece
bilgiye sahip olmayan kişilerin makineyi kullanmasına gerektiği kadar ve operatöre uzak olan tarafından yapın.
asla izin vermeyin. Yerel yönetmelikler kullanıcı yaşına Makineyi tekrar zemin üzerine yerleştirmeden önce her
sınırlama getirebilir. iki elinizin de çalıştırma konumunda olduğundan emin
◾◾ Yakınınızda başkaları, özellikle de çocuklar veya evcil olun.
hayvanlar varken asla çim biçmeyin.
◾◾ Boşaltma ağzının önünde dururken makineyi
◾◾ Operatör veya kullanıcı, diğer kişilerin ya da diğer çalıştırmayın.
kişilere ait eşyaların başına gelebilecek yaralanma veya
hasarlardan sorumludur. ◾◾ Ellerinizi veya ayaklarınızı hareketli parçaların yakınına
veya altına yerleştirmeyin. Döner tip biçicilerde,
TR HAZIRLIK boşaltma ağzından daima uzak durun.
◾◾ Cihazı kullanırken, daima sağlam bir ayakkabı ve uzun ◾◾ Motor çalışır durumda iken makineyi asla havaya
pantolon giyin. kaldırmayın veya taşımayın.

262 56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNESİ — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Ayar veya temizlik işlemi öncesinde gücü kapatın ve ◾◾ Çocuklar, makineyle oynamamaları için gözetim altında
sökülebilir pil paketini (veya emniyet aygıtını) çıkarın tutulmalıdır.
ve tüm hareketli parçaların tam olarak durduğundan ◾◾ Pil paketini aletten çıkarırken daima çim biçme
emin olun: makinesinin gücünü kapatın. Makineyi çim olmayan bir
◾◾ Makinenin yanından ayrıldığınızda; alandan geçirmek için yatırıp çekerken ve çim biçilecek
◾◾ Tıkanıklıkları temizlerken veya oluktaki tıkanıklığı alana getirip götürürken bıçağı/bıçakları durdurun.
giderirken;
ÇALIŞTIRMA
◾◾ Makineyi kontrol etmeden, temizlemeden veya GENEL ÇALIŞTIRMA:
üzerinde bir çalışma yürütmeden önce;
◾◾ Bu makineyi monte etmeye başlamadan önce bu
◾◾ Yabancı bir cisme çarptıktan sonra. Makinede hasar kullanım kılavuzunun tamamını dikkatle okuyun. Makineyi
olup olmadığını kontrol edin ve gerekli onarımları çalıştırmadan önce, makineye ilişkin tüm talimatları
yapın. okuyup anlayın ve bu talimatlara uyun. Bu makineyi
◾◾ Makine anormal biçimde titremeye başlarsa (derhal kullanmadan önce, denetimlerine ve kontrollerine aşina
kontrol edin): olun. Bu kullanım kılavuzunu gelecekte başvuru ve yedek
◾◾ Hasar olup olmadığını kontrol edin; parça siparişi amacıyla güvenli bir yerde muhafaza edin.
◾◾ Hasarlı parça varsa değiştirin veya onarın; ◾◾ Doğru cihazı kullanın - Çim biçme makinesini kullanım
amacı dışında herhangi bir amaçla kullanmayın.
◾◾ Gevşek parça varsa sıkın.
◾◾ Dengesiz bir duruşla çalışma yapmayın - Çalışma
BAKIM VE SAKLAMA süresince ayaklarınızı sağlam basın ve dengenizi
koruyun.
◾◾ Ayar yaparken, makinenin hareketli bıçakları ile sabit
parçaları arasına parmaklarınızı kaptırmamaya dikkat edin. ◾◾ Biçici bıçağının çarptığı nesneler ciddi kişisel
yaralanmalara yol açabilir. Her çim biçme işleminden
◾◾ Cihazın güvenli biçimde çalışması için tüm somun, önce, çimler dikkatle incelenmeli ve tüm cisimlerden
cıvata ve vidaların sıkı olduğundan emin olun. temizlenmelidir.
◾◾ Çim tutucuyu sık sık aşınma veya bozulmalara karşı ◾◾ Geriye doğru gitmeden önce ve giderken, küçük çocuklar
kontrol edin. ve diğer insanlar olup olmadığını görmek için arkanıza ve
◾◾ Güvenliğiniz için, aşınmış veya hasarlı parçaları aşağıya bakın.
değiştirin. ◾◾ Bu makine bir oyuncak değildir. Bu nedenle, daima son
◾◾ Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan derece dikkatli olun. Makineniz tek bir işi gerçekleştirmek
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. için tasarlanmıştır: çim biçmek. Başka amaçla
kullanmayın.
◾◾ Bıçaklar üzerinde çalışırken, elektrik beslemesi kesik ◾◾ Çim biçme makinesini zorlamayın – tasarımına uygun
olsa bile bıçakların dönüyor olabileceğini unutmayın.
hızda kullanılırsa daha iyi ve daha güvenli iş görür.
◾◾ Döner tip biçicilerde sadece doğru tip kesim ◾◾ Kullanmadan önce bıçakların, bıçak cıvatalarının ve
aksesuarlarının kullanıldığından emin olun. kesme modüllerinin aşınıp aşınmadıklarını veya hasar
görüp görmediklerini görsel olarak kontrol edin. Dengeyi
KİŞİSEL GÜVENLİK
korumak için, aşınmış veya hasar görmüş bıçaklarla
Operatör çocukların bulunduğu ortamlarda dikkatli olmaz- bıçak cıvatalarını ve diğer parçaları aynı anda değiştirin.
sa, trajik kazalar meydana gelebilir. Çocuklar sıklıkla çim Hasar görmüş veya okunmayan etiketleri değiştirin.
biçme makinesi ve çim biçme faaliyetini ilgi çekici bulurlar. ◾◾ Geriye giderken veya makineyi kendinize doğru çekerken
Tehlikeleri anlayamazlar. Asla çocukları en son bıraktığınız çok dikkatli olun.
yerde bulacağınızı zannetmeyin.
◾◾ Makinenin kullanılacağı alanı dikkatlice kontrol edin.
◾◾ Çocukları çim biçme alanından uzak ve operatör Üzerine takılabilecek veya bıçak tarafından fırlatılabilecek
dışındaki sorumlu bir yetişkinin gözetimi altında tutun. taş, sopa, tel, oyuncak vb. tüm yabancı cisimleri
◾◾ Çim biçme alanına bir çocuk girerse, dikkatli olun ve çim temizleyin. Fırlatılan nesneler ciddi kişisel yaralanmalara
biçme makinesinin gücünü kapatın. yol açabilir. Biçilen çimleri yollara, kaldırımlara, kenarda
duran kişilere vb. doğru boşaltmamak için çim biçme
◾◾ Kuytu köşelere, kapı boşluklarına, çalılara, ağaçlara şeklinizi planlayın. Biçilen çimleri duvara veya engellere
veya makineye doğru gelebilecek bir çocuğu görmenize doğru fırlatmaktan kaçının, aksi takdirde sekerek
TR
engel olabilecek diğer cisimlere yaklaşırken daha kullanıcıya geri dönebilir.
dikkatli olun.

56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNESİ — LM2120E / LM2120E-SP 263


◾◾ Bıçakla temas veya fırlatılan cisimler nedeniyle ◾◾ Motor/bıçak denetim kolu bir güvenlik cihazıdır. Asla
yaralanmaları önlemek için, çalışma sırasında tutma bu düzeneğin kullanımını baypas etmeyin. Böyle
saplarının ardındaki operatör bölgesinde kalın ve yapılması güvenlik cihazını kullanılmaz hale getirir ve
çocukları, üçüncü şahısları, yardımcıları ve evcil döner bıçakla temas sonucu kişisel yaralanmaya neden
hayvanları çim biçme makinesinden en az 30 metre olabilir. Motor/bıçak denetim kolu her iki yönde kolayca
uzakta tutun. Çalışma alanına herhangi biri girerse çalışmalı ve bırakıldığında otomatik olarak devre dışı
makineyi durdurun. konuma döner.
◾◾ Çalışma sırasında ve bir ayar veya onarım işlemi ◾◾ Tehlikeli ortamlardan uzak durun – Çim biçme
gerçekleştirirken gözlerinizi korumak için daima göz koruması makinesini rutubetli veya ıslak ortamlarda kullanmayın.
veya koruyucu gözlük kullanın. Fırlayan nesneler sekebilir ◾◾ Yağmur altında kullanmayın.
ve ciddi göz yaralanmalarına neden olabilir. Çalışma ortamı
tozluysa, mutlaka yüz veya toz maskesi takın. ◾◾ Bastığınız yerlerin sağlam olduğundan emin olun.
Kayma ve düşmeler ciddi kişisel yaralanmalara neden
◾◾ Uygun bir şekilde giyinin – Bol giysiler giymeyin veya olabilir. Dengenizi kaybettiğinizi hissederseniz, derhal
takı takmayın. Hareketli parçalara takılabilir. Açık havada motor/bıçak denetim kolunu serbest bırakın, üç saniye
çalışırken kauçuk eldiven ve ayakkabı giyilmesi önerilir. içinde bıçağın dönmesi durur.
Dayanıklı ve sağlam tabanlı iş ayakkabıları ve sıkı oturan
pantolon ve gömlek giyin. Kolları ve bacakları örten ◾◾ Çakıl araba yolları, yürüyüş yolları veya yollardan
gömlek ve pantolon ile çelik burunlu ayakkabı kullanımı geçerken bıçağı durdurun.
önerilir. Bu makineyi asla çıplak ayakla, sandalet, kaygan ◾◾ Cihaz anormal şekilde titremeye başlarsa, motoru derhal
veya ince (örn. bez) ayakkabı giyerek kullanmayın. durdurun ve nedenini kontrol edin. Titreşim genellikle bir
◾◾ Ellerinizi veya ayaklarınızı döner parçaların yakınına veya sorun olduğunu gösterir.
kesim bölmesinin altına yerleştirmeyin. Bıçak ile temas ◾◾ Hasar olup olmadığını kontrol edin;
edilmesi ellerin ve ayakların yaralanmasına yol açabilir.
◾◾ Kullanıcı tarafından değiştirilebilir hasarlı parça varsa
◾◾ Eksik veya hasarlı boşaltma kapağı, bıçağa değiştirin veya onarın;
temas edilmesine veya fırlatılan cisimler nedeniyle
yaralanmalara yol açabilir. ◾◾ Gevşek parça olup olmadığını kontrol edin ve varsa sıkın.
◾◾ Kayma veya takılıp düşme sırasında çim biçme ◾◾ Çim biçme makinesini uygun arka siper, boşaltma
makinesinin ayağın üzerinden geçmesi sonucu bir çok kapağı, çim torbası, malçlama parçası, yan boşaltma
yaralanma meydana gelmektedir. Düşmeniz halinde çim oluğu, motor/bıçak denetim kolu veya diğer güvenlik
biçme makinesini tutmaya çalışmayın; tutma sapını derhal cihazları takılı ve çalışır durumda olmadan asla
bırakın. kullanmayın. Çim biçme makinesini hasarlı güvenlik
◾◾ Asla yürürken çim biçme makinesini kendinize cihazları ile asla kullanmayın. Aksi takdirde, kişisel
doğru çekmeyin. Makineyi bir duvar veya engelden yaralanmalar meydana gelebilir.
uzaklaştırmak için geriye çekmeniz gerekiyorsa, öncelikle ◾◾ Bu kılavuzda yer almayan durumlar meydana gelirse,
takılmamak için aşağıya ve arkanıza bakın ve ardından dikkatli ve sağduyulu davranın. Yardım için EGO Müşteri
aşağıdaki adımları izleyin: Hizmetleri ile irtibata geçin.
◾◾ Çim biçme makinesinden geriye doğru adım atarak ◾◾ Sadece aşağıda listelenen pil paketi ve şarj cihazlarını
kollarınızı gergin duruma getirin. kullanın:
◾◾ Dengede olduğunuzdan ve bastığınız yerlerin
sağlam olduğundan emin olun. PIL PAKETI ŞARJ CIHAZI
◾◾ Çim biçme makinesini, makine ile aranızdaki BA1120E, BA2240E, CH5500E,
mesafenin yarısından fazla olmamak şartıyla
yavaşça kendinize doğru çekin. BA2800, BA3360, BA4200 CH2100E
◾◾ Gerektiğinde bu adımları tekrarlayın.
◾◾ Atılmadan önce pil paketi cihazdan çıkarılmalıdır.
◾◾ Alkol veya uyuşturucu etkisi altındayken çim biçme
makinesini kullanmayın. ◾◾ Pil güvenli bir şekilde imha edilmelidir.
◾◾ Makineyi asla hasarlı koruyucu donanım veya güvenlik EĞIMLI ARAZIDE KULLANIM:
parçaları ile veya deflektör, çim toplama haznesi vb.
güvenlik cihazları takılı olmadan kullanmayın. Eğimli araziler ciddi yaralanmalara yol açabilen kayma ve
TR ◾◾ Daima tetikte olun ve ne yaptığınıza dikkat edin. düşme kazaları ile ilgili önemli bir faktördür. Eğimli alanlarda
bastığınız yerlerin sağlam olduğundan emin olun. Eğimli ara-
Sağduyulu olun. Çim biçme makinesini yorgunken
zilerde çalışma son derece dikkatli olmayı gerektirir. Eğimli
kullanmayın.
bir arazide kendinizi rahatsız hissediyorsanız, çim biçmeyin.

264 56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNESİ — LM2120E / LM2120E-SP


Yapılması gerekenler: ◾◾ Bıçak ve motor montaj cıvatalarının tam sıkılmış
◾◾ Eğimli yüzeylerin enine doğru biçin, asla yukarı ve aşağı olduklarını sık sık kontrol edin. Ayrıca, bıçağın hasarlı
yönde çim biçmeyin. Eğimli yerlerde yön değiştirirken (örn. eğik, çatlak ve aşınmış) olup olmadığını görsel
son derece dikkatli olun. olarak kontrol edin. Bıçağı sadece bu kılavuzda
listelenen birebir aynı yedek bıçak ile değiştirin.
◾◾ Kaymanıza veya takılıp düşmenize neden olabilecek
çukurlara, tekerlek izlerine, kaya parçalarına, gizli ◾◾ Çim biçme makinesinin bakımını dikkatli bir şekilde
cisimlere veya tümseklere dikkat edin. Uzun çimler yapın – en iyi ve en güvenli performans için çim biçme
engelleri gizleyebilir. makinesinin bıçağını keskin ve temiz tutun. Çim biçme
makinesi bıçakları keskindir ve kesiklere yol açabilir.
Yapılmaması gerekenler: Bıçağa bakım ve onarım yaparken bıçağı sarın ya da
eldiven takın ve çok dikkatli olun.
◾◾ Yamaçların, çukurların veya dolgu alanların yakınında
çim biçmeyin; dengenizi kaybedebilirsiniz. ◾◾ Asla güvenlik cihazlarını sökmeyin veya üzerinde
değişiklik yapmayın. Düzenli olarak düzgün çalıştıklarını
◾◾ 15 dereceden daha büyük eğimli arazilerde çim biçmeyin.
kontrol edin. Asla bir güvenlik cihazının kullanım
◾◾ Islak çimleri biçmeyin. Dengesiz bir duruş kaymaya amacını engelleyecek veya güvenlik cihazı tarafından
neden olabilir. sağlanan korumayı azaltacak herhangi bir eylem
gerçekleştirmeyin.
SERVIS
◾◾ Bir tekerleğe ayar yapmadan veya kesim yükseklik ayarı
UYARI: Çim torbası parçaları, boşaltma kapağı, yapmadan önce daima motoru durdurun.
yan boşaltma oluğu, malçlama parçası ve arka siper
aşınabilir ve zarar görebilir, bu durum hareketli parçalara
◾◾ Yabancı bir cisim fırlatılması halinde, motoru durdurun,
anahtarı çıkarın ve çim biçme makinesini herhangi bir
maruz kalmaya veya cisimlerin fırlatılmasına yol açabilir
hasara karşı dikkatle kontrol edin. Çim biçme makinesini
ve yaralanma riskini artırabilir. Güvenlik koruması için,
yeniden çalıştırmadan önce hasarı giderin.
tüm bileşenleri sık sık kontrol edin ve hasarlı bileşenleri
derhal bu kılavuzda listelenen birebir aynı yedek parçalarla ◾◾ Gerektiğinde, güvenlik ve talimat etiketlerine bakım
değiştirin. EGO Müşteri Hizmetleri veya en yakın EGO yapın veya etiketleri değiştirin. EGO Müşteri Hizmetleri
servis merkezi ile irtibata geçin, onarım ve değişim veya en yakın EGO servis merkezi ile irtibata geçin,
işlemlerini sadece yetkili bir servis teknisyenine yaptırın! onarım ve değişim işlemlerini sadece yetkili bir servis
teknisyenine yaptırın!
◾◾ Çim biçme makinesinin dahili aşırı yük koruma anahtarı ◾◾ BU TALIMATLARI SAKLAYIN. Talimatlara sık sık müracaat
sık sık atıyorsa, EGO Müşteri Hizmetleri veya en yakın
edin ve bu aleti kullanacak diğer kişileri bilgilendirmek için
EGO servis merkezi ile irtibata geçin.
kullanın. Bu aleti başka birine ödünç verirseniz, ürünün
◾◾ Çim biçme makinesini hortumla yıkamayın; motor ve yanlış kullanılmasını ve olası yaralanmayı önlemek için bu
elektrik bağlantılarına su kaçırmamaya dikkat edin. talimatları da ürünle birlikte verin.
◾◾ Kullanılmadığı zamanlarda anahtarı çıkarın ve boştaki
çim biçme makinesini kapalı alanda saklayın. Herhangi PİLİN KULLANIMI VE BAKIMI
bir muhafaza içinde saklamadan önce motorun ◾◾ Doğal kaynakları korumak için, lütfen pillerin geri
soğumasını bekleyin. Çim biçme makinesi çocukların dönüşümünü veya uygun bir şekilde imha edilmesini
erişemeyeceği kuru, yüksek veya kilitli bir muhafaza sağlayın. Bu ürün lityum-iyon piller içermektedir. Yerel
içerisinde saklanmalıdır. veya ulusal kanunlar lityum-iyon pillerin normal atıklarla
◾◾ Bakım ve onarım sırasında sadece bu kılavuzda birlikte atılmasını yasaklar. Mevcut geri dönüşüm ve/
listelenen birebir aynı yedek parçaları kullanın. Orijinal veya imha seçenekleri hakkında bilgi almak için yerel
ekipman özelliklerini karşılamayan parçaların kullanılması atık yetkililerine danışın.
hatalı performansa ve güvenlik zafiyetine yol açabilir. ◾◾ Pil paketi imha edilmek üzere veya geri dönüşüm için
◾◾ Servis, temizlik veya çim biçme makinesinden malzeme çıkarıldıktan sonra, pil paketinin terminallerini dayanıklı
çıkarmadan önce pil takımını çıkarın veya bağlantısını yapışkan bant ile kaplayın. Pil paketini tahrip etmeyin, içini
kesin. açmayın veya parçalarına ayırmayın. Lityum-iyon pillerin
geri dönüşümü sağlanmalı veya uygun bir şekilde imha
◾◾ Aksesuar değişimi için verilen talimatlara uyun. edilmelidir. Ayrıca, asla terminallere metal nesneler ve/
◾◾ Tutma saplarını kuru, temiz, benzin ve yağdan uzak tutun. veya vücut azalarınızla dokunmayın, kısa devre yapabilir. TR
◾◾ Yangın tehlikesini azaltmak için, motor kapağında çim, Çocuklardan uzak tutun. Bu uyarılara uyulmaması yangına
yaprak ve artıkların birikmesini önleyin. ve/veya ciddi yaralanmalara yol açabilir.

56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNESİ — LM2120E / LM2120E-SP 265


◾◾ KÖTÜ ŞARTLAR ALTINDA PILDEN SIVI AKABILIR; AMBALAJ LISTESI
TEMAS ETMEKTEN KAÇININ. YANLIŞLIKLA TEMAS
EDILIRSE, SU ILE YIKAYIN. SIVI GÖZE TEMAS
EDERSE, AYRICA TIBBI YARDIM ALIN. Pilden akan PARÇA ADI MİKTAR
sıvı tahriş veya yanıklara neden olabilir. Çim biçme makinesi 1
Çim torbası 1
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Çim torbası çerçevesi 1
Malçlama parçası 1
Model No LM2120E LM2120E-SP Güvenlik anahtarı 2
Kendiliğinden Çalışma Kullanma kılavuzu 1
Ne Taip
Sistemi
Voltaj 56 V 56 V
AÇIKLAMA
Yüksüz Hız 2800 /min 2800 /min
Kesim Yüksekliği 28-94 mm 28-94 mm ÇİT BUDAMA MAKİNENİZİ TANIYIN (Şek. A & B & C)
Kesim Yüksekliği Ko- 1. Emniyet Düğmesi
6 6
numları 2. Kendiliğinden çalışan tetik
Taban Boyutu 53 cm 53 cm 3. Tutma Kolu Kilit Mandalı
Kesim Genişliği 52 cm 52 cm 4. Arka Boşaltma Kapağı
Çim Torbası Hacmi 70 L 70 L 5. Arka Tutma Sapı
6. Pil Paketi Kapağı
Çim Biçme Makinesi
22,10 kg 24,55 kg 7. LED lambalar
Ağırlığı (pil paketi hariç)
8. Ön Tutma Sapı
Bıçak Modeli AB2101 AB2101
9. Ön Tekerlek
Ölçülen ses güç düzeyi LWA 10. Kesim Yüksekliği Ayar Kolu
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
K=2 dB(A)
11. Çim Biçme Makinesi Tabanı
Operatörün duyduğu ses 12. Arka Tekerlek
güç düzeyi LPA 87 dB(A) 87 dB(A) 13. Çim Torbası
K=3 dB(A)
14. Hızlı Ayar Kolu
Garanti edilen ses güç 15. Yan Korkuluk Rayı
düzeyi LWA (2000/14/EC 92 dB(A) 92 dB(A)
16. Kendiliğinden çalışan Hız kontrol kolu
uyarınca ölçülmüş)
17. Askılı Anahtar (Anahtar Kolu)
Sol Tutma 18. Tutma sapı
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
Titreşim ah Sapı
19. Malçlama Parçası
K=1,5 m/s2 Sağ Tutma 20. Dik Saklama Desteği
≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
Sapı
21. Arka Siper
Bıçak freni EVET EVET 22. LED Çalışma Işıkları için Açma-Kapama Düğmesi
23. Güç Göstergesi
◾◾ Bildirilen toplam titreşim değeri standart test yöntemine
uygun olarak ölçülmüştür ve bir cihazı diğer bir cihaz ile
karşılaştırmak için kullanılabilir. ÇALIŞTIRMA
◾◾ Bildirilen toplam titreşim değeri ayrıca ön maruz kalma ÇİM TORBASININ TAKILMASI
değerlendirmesinde de kullanılabilir.
1) Çim torbasını çerçeveye geçirin (Şek. D).
UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasında 2) Üst klipsleri çerçeveye monte edin (Şek. E), ardından iki
TR meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanım şekline taraflı klipsleri monte edin. En son alt klipsi monte edin.
bağlı olarak bildirilen değerden farklı olabilir; Operatörü
3) Tamamen monte edilmiş durumdaki çim torbası Şek.
korumak için, kullanıcı gerçek kullanım koşullarında eldiven
F’de gösterilmiştir.
ve kulak koruması takmalıdır.

266 56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNESİ — LM2120E / LM2120E-SP


UYARI: Normal kullanım koşulları altında, torba malzemesi PİL PAKETİNİN TAKILMASI/ÇIKARILMASI (Şek. L)
aşınır. Yaralanma riskini azaltmak için, torba donanımını
sık sık kontrol edin ve aşınma veya bozulma belirtisi varsa İlk kullanımdan önce şarj edin.
değiştirin. Sadece bu çim biçme makinesi için üretilmiş olan
çim torbalarını kullanın. UYARI: Herhangi bir arızalı veya eksik parça varsa,
arızalı veya eksik parçalar takılana/değiştirilene kadar pil
KATLANIR TUTMA SAPININ AYARLANMASI paketini takmayın veya çim biçme makinesini çalıştırmayın.
Aksi takdirde, ciddi yaralanmalar meydana gelebilir.
UYARI: Tutma sapı iki önayarlı çalışma konumundan
(ÜST ÇALIŞMA KONUMU veya ALT ÇALIŞMA KONUMU) ◾◾ Takmak için
birinde kilitleninceye kadar çim biçme makinesini “Klik” sesi duyana kadar pil paketini pil yuvasına itin.
çalıştırmayın. πιέστε τη συστοιχία μπαταριών, έως ότου ακούσετε
ένα «κλικ».
Çim biçme makinesinin tutma sapı tek parça, KİLİTLİ ◾◾ Çıkarmak için
SAKLAMA KONUMU’nda gönderilir (Şek. G). Pil yuvasındaki pil çıkarma düğmesine basın.
1) Tutma sapını KİLİTLİ SAKLAMA KONUMU’ndan Şek. L parça açıklaması aşağıdaki gibidir:
çıkarmak için hızlı ayar kolunu basılı tutun (Şek. H-1).
L-1 Güvenlik Anahtarı Yuvası
2 Tutma sapını kaldırarak katlanmış konumdan çıkarın, L-2 Güvenlik Anahtarı
ardından kolu bırakın. Tutma sapını, kilit piminin Şek. L-3 Pil çıkarma düğmesi
H’da gösterildiği gibi farklı konumlardan birine geçtiğini
duyana ve hissedene kadar yukarı doğru döndürün.
UYARI: Kullanmaya başlamadan önce çim biçme makinesi
◾◾ ÇİM TORBASI TAKMA/ÇIKARMA KONUMU (Şek. H-2). üzerindeki mandalın kilitlenmiş olduğundan ve pil takımının
◾◾ ÜST ÇALIŞMA KONUMU (Şek. H-3). makineye sağlam bir şekilde takıldığından emin olun.
◾◾ ORTA ÇALIŞMA KONUMU (Şek. H-4)
ÇİM BİÇME MAKİNESİNİ ÇALIŞTIRMA/DURDURMA
◾◾ ALT ÇALIŞMA KONUMU (Şek. H-5).
UYARI: Bir çim biçme makinesinin kullanımı yabancı
ÇİM TORBASINI / MALÇLAMA PARÇASINI TAKMA/ nesnelerin gözlerinize fırlatılması sonucunu doğurabilir, bu
ÇIKARMA da gözlerde ciddi hasara yol açabilir. Çim biçme makinesini
UYARI: Motoru durdurmadan, güvenlik anahtarını kullanırken ve bir ayar veya onarım işlemi gerçekleştirirken
çıkarmadan ve bıçağın durmasını beklemeden çim biçme daima göz koruması veya koruyucu gözlük kullanın.
makinesi üzerinde herhangi bir ayar işlemi yapmayın.
UYARI: Çim biçme makinesini yağmur altında
UYARI: Çim biçme makinesinin bu parçalarını çim kullanmayın.
biçmeye başlamadan önce takın.
UYARI: Çim biçme makinesi kullanılırken diğer
◾◾ Çim Torbasının Takılması/Çıkarılması (Şek. I) insanların ve evcil hayvanların en az 30 m uzakta
olduklarından emin olun.
UYARI: Çim torbasını takmadan önce çim biçme
makinesine takılı olan malçlama parçasını çıkarın. UYARI: Çim biçme makinesi kapatıldıktan sonra
◾◾ Malçlama Parçasının Takılması/Çıkarılması (Şek. J) bıçak birkaç saniye daha dönmeye devam eder. Yeniden
çalıştırmadan önce motorun/bıçağın dönmesinin durmasını
KESİM YÜKSEKLİĞİNİ AYARLAMA (Şek. K) bekleyin. Çim biçme makinesini hızlı bir şekilde açıp
kapatmayın.
UYARI: Yükseklik ayarı yapılırken ayaklarınızı tabandan
uzak tutun. Çim biçme makinesi, 25mm ila 80mm arasındaki NOT: Aşağıdaki durumlar söz konusu olmadıkça motor
5 kesim yüksekliğinden birine ayarlanabilir. Çimin türüne ve başlatılamaz:
durumuna göre uygun kesim yüksekliğini seçin.
◾◾ Tutma sapı üç çalışma konumundan birine kilitlenir, bkz.
UYARI: Aleti taşırken, kesim yüksekliğinin konum 3 veya KATLANIR TUTMA SAPININ AYARLANMASI.
daha yükseğe ayarlanmış olduğundan emin olun. Böyle ◾◾ Yan korkuluk rayları tamamen açılmış durumda (Şek. M). TR
yapılmaması bıçak hasarına yol açabilir. ◾◾ Her iki yeşil tutma sapı kilitleme klipsi sağlam biçimde
kapatılmış (Şek. N).

56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNESİ — LM2120E / LM2120E-SP 267


LED LAMBALAR (Şek. A-7)
DİKKAT: Emniyet düğmesinin ve askılı anahtarın
çalışmasını geçersiz kılmaya çalışmayın. Pil yuvasının ön kısmındaki LED çalışma lambalarını
açmak/kapatmak için düğmeye (Şek. C-22) basın.
Başlatmak için (Şek. P) ÇİM BİÇME MAKİNESİNDEKİ GÜÇ GÖSTERGESİ
1) Pil paketini çim biçme makinesine takın, güvenlik (Şek. S )
anahtarını yuvasına yerleştirin ve pil kapağını kapatın
Çim biçme makinesi, pil paketinin şarj durumunu ve çim
(Şek. L).
biçme makinesinin çalışma durumunu gösteren bir güç
2) Şek. O’ya göre güvenlik anahtarını aşağı bastırın. göstergesine sahiptir. Bıçak dönerken veya LED çalışma
3) Güvenlik anahtarını basılı tutarak, askılı anahtarı ışıkları yanarken güç göstergesi yanacaktır.
tutma sapına doğru yukarı çekin ve güvenlik
anahtarını bırakın. Çim Biçme
Makinesi Güç Anlamı Eylem
Durdurmak için (Şek. Q) Göstergesi
1) Askılı anahtarı tamamen bırakın.
Çim biçme
2) Otomatik Fren Mekanizmasındaki elektrikli fren, askılı makinesi düzgün
anahtar bırakıldıktan sonra 3 saniye içerisinde bıçak Yeşil yanıyor Yok
çalışıyor; pilin en
dönüşünü durdurur. az %15›i dolu
DEĞİŞKEN HIZLI KENDİLİĞİNDEN ÇALIŞAN Çim biçme makinesini
SİSTEM Kırmızı yanıyor Pil zayıf durdurun ve pil paketi-
LM2120E-SP çim biçme makinesi değişken hızlı kendili- ni şarj edin
ğinden çalışma özelliğine sahiptir. Bu sistem bıçağın aç- Çim biçme makinesini
ma-kapama düğmesinden bağımsızdır; bıçağın dönüşüne Yanıp sönen
Pil bitmek üzere durdurun ve pil paketi-
bağlı değildir. kırmızı
ni şarj edin
Sistemi bıçak dönüşü olmadan çalıştırmak için, kendiliğin- Pil paketini çim biçme
den çalışma tetiğini tutma sapına doğru çekin. Çim biçme
makinesinden çıkarın,
Turuncu makinesi veya
Kendiliğinden çalışmayı kapatmak için, kendiliğinden gölgeye götürerek en
yanıyor pil paketi aşırı
çalışma tetiğini bırakın. az 15 dakika soğuma-
ısınmış
Sistem değişken hıza sahiptir. Hızı artırmak için, kendiliğin- larını bekleyin
den çalışma hız kontrol kolunu ileri itin. Hızı düşürmek için, Yükü azaltmak
kendiliğinden çalışma hız kontrol kolunu geri itin (Şek. R). Çim biçme
Yanıp sönen için yürüyüşünüzü
makinesi aşırı
turuncu yavaşlatın veya kesim
Bıçak dönüşü ile kesim yapmak için: yüklenmiş
yüksekliğini artırın
1. Çim biçme makinesini çalıştırın.
2. Askılı anahtarı sol elinizle tutma sapına karşı tutarken, ÇİM BİÇME MAKİNESİ AŞIRI YÜK KORUMASI
sağ elinizle kendiliğinden çalışma tetik düğmesini
tutma sapına doğru çekin. Aşırı yük oluşmasını önlemek için, bir defada çok fazla çim
biçmeye çalışmayın. Kesim hızınızı düşürün ya da kesim
3. Sağ elinizle askılı anahtarı ve kendiliğinden çalışan yüksekliğini artırın.
tetiği aynı anda tutma sapına karşı tutun ve sol elinizi
kullanarak istenen hızı seçmek için kendiliğinden Çim biçme makinesinde dahili aşırı yük devre koruması
çalışan hız kontrol kolunu ayarlayın. mevcuttur. Çim biçme makinesi aşırı yüklendiğinde, motor
durur ve çim biçme makinesi üzerindeki güç göstergesi
uyarı: Kesim sırasında, ağaç ya da bitki gibi bir nesnenin turuncu renkte yanıp söner. Çim biçme makinesinden pil
çevresinde kendiliğinden çalışma özelliği kapalı iken çim paketini çıkarın. Çim biçme makinesinin tabanında çim
biçmek daha kolay olabilir. toplanıp toplanmadığını kontrol edin ve gerekirse çimleri
temizleyin, ardından pili takın ve makineyi tekrar çalıştırın.
UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, anahtarın ya
TR da kendiliğinden çalışma sisteminin çalışmasını geçersiz
kılmaya çalışmayın. Kendiliğinden çalışma sistemini
sadece kullanım amacına uygun şekilde kullanın.

268 56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNESİ — LM2120E / LM2120E-SP


PİL YÜKSEK SICAKLIK KORUMASI Şek. U & V parça açıklaması aşağıdaki gibidir:
Pil paketi çalışma sırasında ısınır. Isı, sıcak havada daha U-I Dengeleyici 1 V-2 İç Flanş
yavaş dağılır. Çalışma sırasında pil sıcaklığı 70°C’yi aşar-
sa, koruma devresi pil paketinin zarar görmesini önlemek U-2 Dengeleyici 2 V-3 Bıçak
için derhal çim biçme makinesini kapatır. Çim biçme maki- U-3 14mm Anahtar V-4 Dış Flanş
nesi üzerindeki güç göstergesi turuncu renkte yanar ve pil V-1 Fan V-5 Cıvata
üzerindeki LED turuncu renkte yanıp söner. Askı kolunu
bırakın, pil paketinin yaklaşık 67°C’ye kadar soğumasını UYARI: Bıçak cıvatası için önerilen tork değeri
bekleyin ve çim biçme makinesini tekrar başlatın. 49-59Nm şeklindedir.

BAKIM ÇİM BİÇME MAKİNESİNİN SAKLANMASI

UYARI: Ciddi kişisel yaralanmaları önlemek için


◾◾ Pil paketini çim biçme makinesinden çıkarın ve serin,
kuru ve temiz bir yerde saklayın. Gübre veya kaya tuzu
temizlik, bakım işlemleri veya çim biçme makinesinin
gibi aşındırıcı maddelerin yanında saklamayın.
nakliyesi öncesinde her zaman güvenlik anahtarını çıkarın.
◾◾ Çim biçme makinesini çocukların ulaşamayacağı, serin
UYARI: Bakım ve onarım sırasında birebir aynı yedek ve kuru bir yerde saklayın.
parçaları kullanın. Diğer parçaların kullanılması tehlike ◾◾ Çim biçme makinesini sert plastik bir örtü ile örtmeyin.
oluşturabilir veya ürünün hasar görmesine neden olabilir. Plastik örtüler nemi çim biçme makinesinin üzerinde
Güvenliği ve güvenilirliği sağlamak için, tüm onarım ve tutar, bu da paslanmaya ve korozyona neden olur.
değiştirme işlemleri yetkili bir servis teknisyeni tarafından ◾◾ Çim biçme makinesi dik veya yassı olarak saklanabilir
gerçekleştirilmelidir. (Şek. Y).

ÇİM BİÇME MAKİNESİNİN TEMİZLENMESİ UYARI: Dik konumdaki çim biçme makinesi devrilirse,
Çim biçme makinesinin alt kısmı her kullanımdan sonra makine hasarına ve kişisel yaralanmaya neden olabilir.
temizlenerek çim kırpıntıları, yaprak, pislik veya diğer Çim biçme makinesi dik konumdayken daima dengede ve
maddelerin birikmesi önlenmelidir. çocukların ulaşamayacağı bir konumda olmasını sağlayın.
Mümkünse, yassı olarak yatırarak saklayın.
Motor kapağının üzerinde veya etrafında biriken çimleri ve
yaprakları temizleyin (su kullanmayın). Çim biçme makine-
sini kuru bir bezle temizleyin.

BIÇAĞIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI
UYARI: Bıçak bakımı sırasında dayanıklı eldivenler
takarak ve/veya bıçağın keskin kenarlarına üstüpü ve diğer
malzemeleri sararak ellerinizi koruyun. Çim biçme makine-
sini taşırken veya bakım/onarım yaparken daima güvenlik
anahtarını ve pil paketini çıkarın.
◾◾ Bıçağı çıkarmak için
Bkz. Şek. T.
UYARI: Cıvatayı gevşetirken cıvata motor mili ile birlikte
dönerse, fanı elle çevirerek fandaki delikleri bıçak
delikleri ile hizalayın ve hizalanan deliklere başka bir
metal çubuk yerleştirin (Şek. U).
◾◾ Bıçağı takmak için
Şek. V’deki montaj sırasını izleyerek, fan pervanesi
tabana doğru ve bıçakların çıkıntılı kısımları dışa
bakacak şekilde, fandaki geçiş delikleri ile bıçaktaki
delikleri hizalayın (Şek. W) ve bıçağı Şek. X’de TR
gösterildiği gibi sıkın.

56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNESİ — LM2120E / LM2120E-SP 269


Çevre koruması
Elektrikli cihazları, pil şarj cihazını ve pilleri/ B UYGUNLUK BEYANI
şarj edilebilir pilleri evsel atıklarla birlikte EGO EUROPE GMBH
atmayın! Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
AB Yasası 2012/19/EU uyarınca, kul- Deutschland
lanılamaz durumdaki elektrikli ve elektronik LM2120E/LM2120E-SP model 56 VOLT LİTYUM-İYON
cihazlar ve AB Yasası 2006/66/EC uyarın- KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNESİ ürününün, aşağıdaki
ca, arızalı veya kullanılmış pil paketleri/ Direktiflerin temel sağlık ve güvenlik gereksinimlerine
piller ayrı olarak toplanmalıdır. uygun olduğunu beyan ederiz:
Elektrikli cihazlar katı atık sahaları veya 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC
çöp toplama alanlarına atılırsa, yer altı su-
larına ve besin zincirine tehlikeli maddeler Aşağıdakilerle ilişkili standartlara ve teknik özelliklere
sızabilir, bu da sağlığınızın bozulmasına uygun olduğunu beyan ederiz:
yol açabilir. EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2
LM2120E LM2120E-SP
Ölçülen Ses Güç
89,9 dB(A) 89,5 dB(A)
Düzeyi:
Garanti Edilen Ses Güç
92 dB(A) 92 dB(A)
Düzeyi:

2000/14/AT’ye göre Ek VI uygunluk değerlendirme prose-


dürü izlenmiştir.
Onaylanmış kuruluş: Société Nationale de Certification et
d’Homologation
Onaylanmış kuruluş numarası: 0499


Peter Melrose Dong Jianxun
EGO Europe GmbH Chervon Kalite
Yönetici Müdürü Müdürü

* (CHERVON yetkili temsilcisi ve teknik belgeleme sorumlusu)

01/09/2016

TR

270 56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNESİ — LM2120E / LM2120E-SP


SORUN GİDERME
UYARI: Çim biçme makinesini taşırken veya bakım/onarım yaparken daima güvenlik anahtarını ve pil paketini çıkarın.
Bıçak bakımı sırasında dayanıklı eldivenler takarak ve/veya bıçağın keskin kenarlarına üstüpü ve diğer malzemeleri
sararak ellerinizi koruyun.

SORUN NEDENİ ÇÖZÜM


◾◾ Pil paketi boş. ◾◾ Pil paketini şarj edin.
◾◾ Pil paketi pil bölmesindeki yerine takılmamış. ◾◾ Pil paketini çim biçme makinesine
takın.
◾◾ Pil paketi veya çim biçme makinesi devresi ◾◾ Pil paketi veya çim biçme
çok sıcak. (Çim biçme makinesindeki güç makinesinin 67°C’nin altına düşene
göstergesi 10 saniye turuncu yanar) kadar soğumasını bekleyin.
Çim biçme makinesi
başlatılamıyor. ◾◾ Yan korkuluk rayları maksimum uzunluğa ◾◾ Tutma sapını tamamen uzatın ve her
getirilmemiş ve mandallar kilitlenmemiş. iki mandalı kilitleyin.

◾◾ Tutma sapı iki çalışma konumundan birine ◾◾ Tutma sapını iki çalışma
ayarlanmamış. konumundan birine ayarlayın.
◾◾ Çim biçme makinesinin tabanı çim ve artık ◾◾ Çim biçme makinesinin tabanını
maddeler nedeniyle tıkanmış. temizleyin ve bıçakların serbestçe
hareket ettiğinden emin olun.
◾◾ Bıçak körelmiş. ◾◾ Bıçağı bileyin veya değiştirin.
Çim biçme makinesi
◾◾ Kesim yüksekliği doğru ayarlanmamış. ◾◾ Tabanı daha yüksek bir kesim
yüksekliği ayarına getirin.
eşit boyda kesim
yapmıyor ◾◾ Bıçak hatalı monte edilmiş. ◾◾ Bu kılavuzdaki “BIÇAĞIN
TAKILMASI” bölümüne göre bıçağı
takın.
◾◾ Pil paketi boş. ◾◾ Pil paketini şarj edin.
◾◾ Çim biçme makinesi aşırı yüklenmiş. ◾◾ Kesim yüksekliğini artırın veya çim
biçme hızını yavaşlatın.
◾◾ Çim biçme makinesinin tabanı çim ve artık ◾◾ Biçici tabanındaki tıkanıklığı giderin.
maddeler nedeniyle tıkanmış. Kesim yüksekliğini artırın veya dar
Makine çim biçme bir şerit halinde kesim yapın.
sırasında duruyor
◾◾ Pil paketi veya çim biçme makinesi devresi ◾◾ Pil paketi veya çim biçme
çok sıcak. (Çim biçme makinesindeki güç makinesinin 67°C’nin altına düşene
göstergesi 10 saniye turuncu yanar) kadar soğumasını bekleyin.
◾◾ Yan korkuluk rayı, tutma sapına uygulanan ◾◾ Mandalların kilidini açın. Yan
itme kuvveti ile bir miktar geri çekilmiş. korkuluk raylarını tam olarak uzatın
ve mandalları yeniden kilitleyin.

TR

56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNESİ — LM2120E / LM2120E-SP 271


SORUN NEDENİ ÇÖZÜM
◾◾ Islak çim artıkları makine gövdesinin alt ◾◾ Çim biçmeye başlamadan önce
Çim biçme makinesi kısmına yapışıyor. çimlerin kurumasını bekleyin.
doğru şekilde malçla-
ma yapmıyor. ◾◾ Çim biçme makinesi, bir defada çok fazla çim ◾◾ Tabanı daha yüksek bir kesim
kesecek şekilde ayarlanmış. yüksekliği ayarına getirin.

◾◾ Kesim bıçağı gevşek. ◾◾ Bıçak cıvatasını sıkın.


◾◾ Kesim bıçağı dengesiz. ◾◾ Talimatları izleyerek bıçağın
Aşırı titreşim var dengesini sağlayın.
◾◾ Kesim bıçağı eğri. ◾◾ Bıçağı değiştirin.
◾◾ Motor mili eğri. ◾◾ Servis merkezi ile irtibata geçin.
Tutma kolu kilit man- ◾◾ Yan korkuluk rayları tam olarak uzatılmamış. ◾◾ Yan korkuluk raylarını tam olarak
dalı yerine oturmuyor. uzatın ve mandalları kilitleyin.

GARANTİ
EGO GARANTİ POLİTİKASI
EGO Garanti politikasına ilişkin tüm hüküm ve koşullar için, lütfen egopowerplus.com adresindeki web sitemizi ziyaret
edin.

TR

272 56 VOLT LİTYUM-İYON KABLOSUZ ÇİM BİÇME MAKİNESİ — LM2120E / LM2120E-SP


LUGEGE KOGU JUHEND LÄBI! OHUTUSJUHISED
Sel lehel on kujutatud ja kirjeldatud ohutusesümboleid,
mida võib käesolevalt tootelt leida. Enne, kui üritate
LUGEGE KASUTUSJUHENDIT masinat kokku panna ja kasutada, lugege, tehke omale
selgeks ja järgige kõiki juhiseid.

Kaasnev risk! Elektroonilisi seadmeid (nt Teie turvalisusega seotud


Ohutusteade
südamestimulaatorit) kasutavad inimesed peaksid enne ettevaatusabinõud
seadme kasutamist konsulteerima oma arsti(de)ga.
Elektriliste seadmete kasutamine südamestimulaatori Kandke selle toote kasuta-
läheduses võib põhjustada häireid stimulaatori töös. Kandke kaitse- mise ajal alati kaitseprille või
prille külgkaitsetega kaitseprille ja
HOIATUS: Ohutuse ja töökindluse tagamiseks täielikku näokaitset.
tohivad seda seadet remontida ainult vastava
kvalifikatsiooniga hooldustehnikud.
Et vähendada vigastuste
Toote eesmärgipärane kasutus ja väärkasutus:
Seade on mõeldud ainult koduaedades muru niitmiseks. ohtu, peab kasutaja enne
Lugege kasu-
Seda ei tohi kasutada väga kõrge, kuiva või märja muru toote kasutamist lugema ka-
tusjuhendit
(nt karjamaa muru) niitmiseks ega lehtede purustamiseks. sutusjuhendit ja selle endale
Seadet tohib kasutada vaid käesolevas juhendis lubatud selgeks tegema.
eesmärgil. Igasugust muud kasutust loetakse väärkasu-
tuseks.
Pärast mootori välja lülitamist
TURVASÜMBOLID Olge teravate
jätkavad terad pöörlemist –
Enne hooldust eemaldage
Turvasümbolite eesmärk on juhtida kasutajate tähelepanu lõiketeradega blokeeriv seade. Enne seadme
võimalikele ohtudele. Turvasümboleid ja nende seletusi ettevaatlik. kohandamist või puhastamist
tuleb tähele pannna ja mõista. Hoiatussümbolid iseene- lülitage välja ja eemaldage ak-
sest ei likvideeri ühtegi ohtu. Nende abil antavad juhised uplokk (või blokeerimisseade).
ja hoiatused ei asenda korrektseid õnnetuste ennetamise
meetmeid.
HOIATUS: Lugege kõik käesolevas juhendis olevad Ärge laske
turvajuhised enne seadme kasutamist hoolega läbi. Niidukiga töötamise ajal ei
kellelgi töö ajal
Muuhulgas tutvuge kindlasti ka turvasiltidega, millel on tohi 30m raadiuses olla loomi
enda lähedal
tähised “OHT,” “HOIATUS,” või “ETTEVAATUST”. Kui kõiki ega teisi inimesi,
seista
allpoolt loetletud juhiseid ei järgita, võib tagajärjeks olla
elektrilöök, tulekahju ja/või tõsised isikuvigastused.
II klassi Topeltisolatsiooniga
SÜMBOLITE TÄHENDUSED konstruktsioon konstruktsioon.
TURVATEATE SÜMBOL TähistusegaOHT, HOIATUS, või Kaitse vee temperatuuriga 4
ETTEVAATUST. Võidakse kasutada koos teiste sümbolite IPX4 JP-sümbol
tihendada
õi piktograafidega.
HOIATUS: Kõigi mootoriga tööriistade kasutamisel V Volti Pinge
on oht, et silma paiskub võõrkehi, mis võivad põhjustada A Amprit Voolutugevus
tõsiseid silmakahjustusi. Kandke elektriliste tööriistade
kasutamise ajal alati külgkaitsetega kaitseprille ja Hz Hertsi Sagedus (tsüklit sekundis)
vajadusel täielikku näokaitset. Soovitame kanda prillide
peal laia vaatealaga kaitsemaski või tavalisi külgkaitsetega W Vatti Võimsus
kaitseprille. min Minutit Aeg

Vahelduvvool Voolu tüüp


ET

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA AKUTOITEL MURUNIIDUK — LM2120E / LM2120E-SP 273


◾◾ Enne seadme kasutamist kontrollige alati visuaalselt
Alalisvool Voolu tüüp või omadus ega terad, terade poldid või lõikur kulunud või
kahjustatud pole. Ühtlase töötulemuse huvides
n0 Tühikäigu kiirus Tühikäigu pöörlemiskiirus vahetage terasid ja polte alati komplektis. Vahetage
... /min Minutis Pööret minutis välja kahjustatud ja mitteloetavad etiketid.

KASUTAMINE
◾◾ Niitke ainult päevasel ajal või hea kunstliku
OHUTUSREEGLID JUHTMETA MURUNIIDUKI valgustusega.
KASUTAMISEL ◾◾ Võimalusel ärge kasutage seadet märjal murul.
◾◾ Kallakutel jälgige jalgealust eriti tähelepanelikult.
OHT: Selle masina kasutamisel tuleb järgida
käesolevas juhendis kirjeldatud ohutusreegleid. Nagu ◾◾ Kõndige, ärge jookske.
kõigi elektriliste tööriistada puhul, võib ka antud ◾◾ Ratastega niidukite puhul liikuge mööda küngaste
seadmega hooletult ringi käies põhjustada vigastusi. külgi, mitte üles-alla.
Seade võib vigastada jalgu või käsi ja lennutada objekte. ◾◾ Kallakutel suunda muutes olge eriti ettevaatlik.
Turvanõuete eiramisel võite põhjustada raskeid või
surmavaid vigastusi.
◾◾ Ärge kasutage seadet väga järskudel kallakutel.
◾◾ Seadet enda poole tõmmates olge väga ettevaatlik.
HOIATUS: Bensiinimootoriga muruniidukite
kasutamisel tuleb alati järgida järgnevaid elementaarseid
◾◾ Fikseerige tera(de) asend, kui seadet on vaja üle
erinevat tüüpi pindade liikumiseks kallutada ja kui
ohutusnõudeid. Sedasi väldite tulekahju, elektrilöögi ja
liigute erinevate niidetavate alade vahel.
vigastuste ohtu.
◾◾ Ärge kasutage seadet, mille turvapiirded või
OLULINE turvadetailid (nt deflektorid ja/või murukogujad) on
ENNE KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT. kahjustatud või puuduvad.
HOIDKE ALLES. ◾◾ Lülitage mootor sisse vastavalt juhistele, hoides jalgu
OHUTUSREEGLID JUHTMETA MURUNIIDUKI KASUTA- teradest eemal.
MISEL ◾◾ Ärge kalluatge seadet, kui proovite selle mootorit
ETTEVAATUST - ÄRGE PUUDUTAGE PÖÖRLEVAID TERI! käivitada, välja arvatud juhul kui kallutamine on
hädavajalik. Sellisel juhul ärge kallutage seadet rohkem
KOOLITUS kui hädavajalik ja tõstke ainult seadme operaatorist
◾◾ Lugege juhend hoolikalt läbi. Tutvuge juhtseadmetega kõige kaugemale jäävat osa. Enne seadme maapinnale
ja seadme korrektse kasutamise põhimõtetega. tagasi laskmist peavad operaatori mõlemad käed olema
tööasendis.
◾◾ Ärge lubage seadet kasutada lastel ega inimestel,
kes pole tutvunud käesoleva juhendiga. Kohalikud ◾◾ Ärge käivitage seadet, kui seisate väljutusava ees.
seadused võivad seada seadme kasutajatele ◾◾ Ärge asetage oma käsi või jalgu pöörlevate osade
vanusepiiranguid. alla või lähedale. Pöörlevate niidukite puhul hoiduge
◾◾ Ärge kasutage niidukit teiste inimeste (eriti laste) või väljutusavadest kogu aeg eemale.
loomade läheduses. ◾◾ Ärge tõstke ega kandke töötava mootoriga seadet.
◾◾ Seadme kasutaja vastutab teiste inimeste või nende ◾◾ Enne seadme kohandamist või puhastamist lülitage
varaga juhtuvate õnnetuste eest. see välja ja eemaldage akuplokk (või blokeerige seade)
ning veenduge, et kõik liikuvad osad on täielikult
ETTEVALMISTUS seiskunud.
◾◾ Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalatseid ja pikki pükse. ◾◾ Kui lahkude seadme juurest;
◾◾ Ärge kasutage seadet paljajalu või lahtiste jalanõudega. ◾◾ Enne ummistuse eemaldamist ja renni puhastamist;
Ärge kasutage väga avaraid või rippuvate ribadega/ ◾◾ Enne seadme puhastamist, kontrollimist või
lipsudega riietust. seadistamist;
◾◾ Enne töö alustamist kontrollige tööala ja eemaldage ◾◾ Pärast võõrkehaga põrkumist. Kontrollige ega
seadmel kahjustusi pole ja vajadusel parandage,
sealt kivid, oksad, traadid ja muud võõrkehad. mis võimalik.
ET ◾◾ Kui seade hakkab ebanormaalselt vibreerima
(kontrollige kohe):

274 56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA AKUTOITEL MURUNIIDUK — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Kontrollige kahjustusi; ◾◾ Ärge küünitage liigselt – töötage ainult kindlal
◾◾ Parandage või asendage kahjustatud osad; maapinnal ja kohtades, kus pole ohtu tasakaalu
◾◾ Kontrollige ja tugevdage lahtised komponendid. kaotada.
HOOLDUS JA HOIUSTAMINE ◾◾ Muruniiduki teraga lendu paisatud objektid võivad
inimestele raskeid vigastusi põhjustada. Enne
◾◾ Seadme kohandamisel olge ettevaatlik ja vältige niitmist tuleb muru alati kontrollida ja ohtlikud
sõrmede kinni jäämist liikuvate terade või fikseeritud objektid eemaldada.
seadmeosade vahele. ◾◾ Enne tagurpidi niitmist ja tagurpidi niites vaadake
◾◾ Ohutuse huvides jälgige regulaarselt, et kõik mutrid, seljataha ja alla, et teie teele ei jääks väikseid lapsi või
poldid ja kruvid oleksid kinni. teisi inimesi.
◾◾ Kontrollige regulaarselt, et murukoguja poleks kulunud ◾◾ See seade pole mänguasi. Seetõttu olge kogu aeg
ega kahjustatud. väga ettevaatlik. See seade on mõeldud vaid ühe
töö jaoks–muru niitmiseks. Ärge kasutage seda
◾◾ Vahetage kulunud või kahjustatud osad muudel eesmärkidel.
turvalisuse huvides.
◾◾ Lapsed ei tohi ilma järelvalveta seadet hooldada ega ◾◾ Niiduk töötab paremini ja turvaliselt, kui seda kasutada
puhastada. ettenähtud kiirusel.
◾◾ Terade hooldamisel pidage meeles, et kuigi vooluallikas ◾◾ Enne seadme kasutamist kontrollige alati visuaalselt
on välja lülitatud, saab terasid endiselt liigutada. ega terad, terade poldid või lõikur kulunud või
kahjustatud pole. Kulunud või kahjustatud terad,
◾◾ Pöörlevate niidukite puhul jälgige, et kasutaksite poldid ja muud komponendid tuleb koheselt seadme
asenduskomponentidena vaid õiget tüüpi
tasakaalu säilitamiseks välja vahetada. Vahetage välja
lõikevahendeid..
kahjustatud ja mitteloetavad etiketid.
ISIKLIK OHUTUS ◾◾ Seadet enda poole tõmmates olge väga ettevaatlik.
Kui seadme kasutaja pole laste läheduses ülimalt ◾◾ Kontrollige põhjalikult ala, kus seadet kasutama
ettevaatlik, võib esineda traagilisi õnnetusi. Lastele pakub hakatakse. Eemaldage kõik kivid, oksad, traadid,
muruniiduk ja niitmisprotsess tihti väga suurt huvi. Nad
mänguasjad ja muud võõrkehad, mis võivad terade
ei taju kaasnevaid ohte. Ärge eeldage, et lapsed püsivad
vahele kinni jääda või teraga kokku puutudes lendu
ühe koha peal.
paiskuda. Lendu paiskunud objektid võivad põhjustada
◾◾ Lapsed tuleks hoida niidetavast alast eemal, raskeid vigastusi. Plaanige oma liikumistee nii, et
täiskasvanu järelvalve all. niidetavv muru ei paiskuks teedele, kõnniteedele,
◾◾ Kui laps tuleb niiduki lähedusse, jätke niiduk seisma. möödakäijate pihta või muus ebasoovitavas suunas.
◾◾ Pimedatesse nurkadesse, ukseavadesse, Samuti vältige niidetud muru paiskumist maja seinte
põõsastikesse, puude alla ja teistesse piiratud või takistuste vastu, sest sealt võib see tagasi vastu
nähtavusega kohtadesse liikudes olge väga ettevaatlik. niiduki kasutajat paiskuda.
◾◾ Lastele tuleks kindlasti öelda,et niidukiga ei tohi mängida. ◾◾ Vältimaks kontakti teraga ja lendavate objektide
◾◾ Akupaki niidukilt eemaldamisel lülitage niiduk alati põhjustatud vigastusi, olge niitmise ajal kogu aeg
välja. Fikseerige tera(de) asend, kui seadet on vaja käepideme taga ning hoidke lapsed, kõrvalseisjad,
üle erinevat tüüpi pindade liikumiseks kallutada ja kui abistajad ja loomad vähemalt 30 meetri kaugusel
liigute erinevate niidetavate alade vahel. töötavast muruniidukist. Peatage masin, kui keegi
siseneb tööpiirkonda.
KASUTAMINE ÜLDISED JUHISED:
◾◾ Kandke seadme kasutamise ja kohandamise või
◾◾ Enne selle seadme kokku panemist lugege läbi kogu remontimise ajal silmade kaitseks alati kaitseprille.
käesolev kasutusjuhend. Enne, kui üritate seadet Rikošetiga niiduki alt paiskunud esemed võivad silmi
kasutada, lugege, tehke omale selgeks ja järgige raskesti vigastada. Tolmuses keskkonnas kandke alati
kõiki juhendis toodud juhiseid. Enne selle seadme näo- või tolmumaski.
kasutamist tutvuge põhjalikult niiduki juhtseadmetega
ja kasutuspõhimõtetega. Hoidke kasutusjuhendit ◾◾ Riietuge asjakohaselt – ärge kandke ehteid ega
kindlas kohas ja kasutage seda pidevalt, kui tekib avaraid riideid. Need võivad liikuvate osade vahele
küsimusi või soovite tellida varuosi. kinni jääda. Välitingimustes töötades on soovitav
◾◾ Kasutage sobivat seadet - muruniidukit tohib kasutada kasutada kummikindaid ja jalanõusid. Kandke kindlaid,
vaid niisuguste tööde jaoks, milleks see on ette nähtud. tugeva tallaga jalanõusid ning keha ligi hoidvaid pükse
ja särki. Soovitav on kasutada kogu keha katvaid särki ET

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA AKUTOITEL MURUNIIDUK — LM2120E / LM2120E-SP 275


ja pükse ning terasest varbaosaga kingi. Ärge kasutage ◾◾ Kontrollige kahjustusi;
seda seadet paljajalu, sandaalides ega libedates või ◾◾ Parandage või asendage kahjustatud osad, mida
kergetes (nt riidest) kingades. kasutajal on lubatud vahetada;
◾◾ Ärge pange käsi ega jalgu pöörlevate osade lähedale ◾◾ Kontrollige ja tugevdage lahtised komponendid.
ega lõikealuse alla. Kokkupuutek teraga võite vigastada ◾◾ Ärge kasutage niidukit ilma korraliku tagumise
oma käsi või jalgu. kaitsekilbita, väljutusava katteta, murukotita,
multšimisavata, külgmiste tühjendusrennideta, mootori/
◾◾ Puuduv või kahjustatud väljutusava kaane puhul on oht tera juhtkäepidemeta või teiste turvaseadmeteta. Ärge
sattuda kontakti lõiketeradega või saada muruniiduki kasutage kunagi kahjustatud turvaseadmetega niidukit.
alt lendavate objektide poolt tekitatud vigastusi. Selle nõude rikkumine võib põhjustada kehavigastusi.
◾◾ Paljud vigastused tekivad, sest niidukt tõmmatakse ◾◾ Kui esineb olukordi, mis pole käesolevas juhendis
libisemisest või komistamisest tingitud kukkumise kirjeldatud käituge hoolsalt ja lähtuge tervest
käigus üle jala. Kui kukute, laske käed niidukist mõistusest. Küsige abi EGO hoolduskeskusest.
koheselt lahti.
◾◾ Kasutage ainult järgnevalt nimetatud akuplokke
◾◾ Kõndides ärge tõmmake niidukit kunagi enda poole. ja laadijaid:
Kui tekib vajadus niidukiga tagurpidi seina või takistuse
juurest eemale liikuda, vaadake esmalt alla ja taha, et AKUPLOKK LAADIJA
vältida kukkumist ja seejärel toimige järgnevalt:
◾◾ Astuge niipalju tagasi, et teie käed oleksid täiesti BA1120E, BA2240E, BA2800, CH5500E,
sirged. BA3360, BA4200 CH2100E
◾◾ Veenduge, et teie jalgealune on kindel ja püsite
tasakaalus.
◾◾ Akuplokk tuleb seadmelt enne selle tööea lõppu
eemaldada.
◾◾ Tõmmake niidukit aeglaselt tagasi mitte rohkem kui
poole niiduki ja teie vahelise vahemaa võrra. ◾◾ Aku käitlemisel tuleb järgida ohutusreegleid.
◾◾ Vajadusel korrake nimetatud samme. TÖÖTAMINE KÜNKANÕLVAL:
◾◾ Ärge töötage niidukiga, kui olete kasutanud alkoholi
või narkootikume. Künkanõlval esineb kõige sagedamini libisemisi ja kukku-
misi, mille tulemuseks võib olla raske vigastus. Kallakutel
◾◾ Ärge kasutage seadet, mille turvapiirded või jälgige jalgealust eriti tähelepanelikult. Kallakutel töötades
turvadetailid (nt deflektorid ja/või murukogujad) on
tuleb olla eriti tähelepanelik. Kui tunnete ennast kallakul
kahjustatud või puuduvad.
ebakindlalt, ärge niitke sealt.
◾◾ Olge tähelepanelik ja keskendunud Rakendage tervet
mõistust. Ärge kasutage muruniidukit väsinuna. Kindlasti:
◾◾ Mootori/tera juhtkäepide on turvaseade. Ärge üritage ◾◾ Liikuge mööda küngaste külgi, mitte üles-alla.
selle funktsionaalsust tühistada. Vastasel korral Kallakutel suunda muutes olge eriti ettevaatlik.
muutub turvaseade kasutuskõlbmatuks ning te võite ◾◾ Jälgige auke, roopaid, kive, peidetud takistusi ja
saada liikuvate teradega kokku puutumisest tingitud mügarikke, mis võivad põhjustada libisemist või
kehavigastusi. Mootori/tera juhtkäepide peab töötama komistamist. Pikas murus võib leiduda takistusi.
mõlemas suunas kergesti ja vabastamisel liikuma
automaatselt algasendisse tagasi. Kindlasti mitte:
◾◾ Vältige ohtlikke keskkondi – ärge kasutage niidukeid ◾◾ Ärge niitke järsakute, kraavideega kaldapealsete lähedal,
märgades või niisketes kohtades.. sest seal võite kaotada tasakaalu või jalgealuse.

◾◾ Ärge kasutage seadet vihma ajal. ◾◾ Ärge niitke küngastel, mille kaldenurk on suurem kui
15 kraadi.
◾◾ Jälgige alati oma jalgealust. Libisemine ja kukkumine
võib põhjustada raskeid vigastusi. Kui tunnete, et ◾◾ Ärge niitke märga muru Ebakindel jalgealune võib
põhjustada libisemist.
jalgealune muutub ebakindlaks, laske mootori/tera
juhtkäepide koheselt lahti ning teraseiskub kolme HOOLDUS
minuti jooksul.
HOIATUS: Murukoti komponendid, väljutusava kate,
◾◾ Seisake tera, kui ületate kruusateid, jalgradu või autoteid. külgmine väljutusrenn, multšimisava ja tagumine kaitsekilp
◾◾ Kui seade peaks ebanormaalselt vibreerima hakkama, võivad kuluda ja kahjustada saada, mille tulemusena
võivad liikuvad osad kaitseta jääda või võõrkehad lendu
peatage mootor ja otsige koheselt vibreerimise põhjust.
ET Vibratsioon hoiatab tavaliselt ohu eest.
paiskuda, suurendades vigastuste ohtu. Turvalisuse huvides
kontrollige komponente sagedasti vahetage kahjustatud

276 56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA AKUTOITEL MURUNIIDUK — LM2120E / LM2120E-SP


komponendid koheselt selles juhendis nimetatud klienditeenindusega või lähima EGO hoolduskeskusega
identsete asendusosade vastu. Võtke ühendust EGO ja kutsuge remonditöid tegema kvalifitseeritud
klienditeenindusega või lähima EGO hoolduskeskusega ja hooldustehnik!
kutsuge remonditöid tegema kvalifitseeritud hooldustehnik!
◾◾ HOIDKE SEE KASUTUSJUHEND ALLES. Lugege seda
◾◾ Kui niiduki sisseehitatud ülekoormuse kaitse sageli ning kasutage seda, et seadet sageli kasutavaid
lüliti aktiveerub tihti, kontakteeruge EGO isikuid välja õpetada. Kui te seadet kellelegi laenate,
klienditeenindusega. andke sellega kaasa ka käesolev kasutusjuhend, et
vältida seadme väärkasutamist ja võimalikke vigastusi.
◾◾ Ärge puhastage niidukit voolikuga, vältige vee
sattumist mootorisse ja elektriühenduste peale. AKUSEADMETE KASUTAMINE JA HOOLDUS
◾◾ Eemaldage võti ja hoidke mittekasutatavat niidukit ◾◾ Loodusressursside säilitamiseks järgige akude
siseruumides. Enne niiduki suletud ruumi paigutamist jäätmekäitlusnõudeid. See toode sisaldab
laske mootoril jahtuda. Muruniidukit tuleks liitiumioonakusid. Kohalikud ja riiklikud seadused
hoidakuivas, kõrges ja lukustaud kabiinis, lastele keelavad liitiumioonakude olmeprügi hulka viskamist.
kättesaamatuna. Konsulteerige kohaliku jäätmekäitlusega tegeleva
◾◾ Remontimisel kasutage vaid käesolevas ametkonnaga, et saada informatsiooni ringlussevõtu
juhendis loetletud originaalvaruosi. Algsele ja/või kõrvaldamise võimaluste kohta.
tootespetsifikatsioonile mittevastavate varuosade ◾◾ Pärast akuploki eemaldamist kõrvaldamise või
kasutamine võib põhjustada häireid seadme töös ja utiliseerimise eesmärgil katke akuploki klemmid
puudujääke ohutuses. vastupidava kleeplindiga. Ärge üritage akuplokki
◾◾ Enne niiduki hooldamist, puhastamist või võõrkehade hävitada ega lahti võtta ega ühtegi selle osa
eemaldamist ühendage akuplokk lahti ja võtke niiduki eemaldada. Liitiumioonakud tuleb nõuetekohaselt
küljest ära. ringlusse saata või utiliseerida. Ärge kunagi puudutage
klemme metallesemetega ega kehaosadega, sest see
◾◾ Järgige komponentide vahetamise juhiseid. võib tekitada lühist. Hoidke lastele kättesaamatus
◾◾ Hoidke käepidemed kuivana, puhtana ja vältige õli ja kohas. Nende juhiste eiramine võib põhjustada
rasva sattumist seadmele. tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
◾◾ Tuleohu vähendamiseks vältige muru, lehtede ja ◾◾ VALEDES TINGIMUSTES KASUTAMISEL VÕIB AKUST
mustuse kogunemist mootori kaanele. VEDELIKKU VÄLJA TULLA; VÄLTIGE KOKKUPUUDET
◾◾ Kontrollige tihti, kas tera ja mootori paigalduspoldid on SELLEGA. KOKKUPUUTE TEKKIMISEL LOPUTAGE
piisavalt tugevalt kinni. Samuti kontrollige visuaalselt, VEEGA. KUI VEDELIK SATUB SILMA, PÖÖRDUGE
kas tera on kahjustusteta (paindumata ning mõradeta LISAKS KA ARSTI POOLE. Akust väljuv vedelik võib
ja kulumistunnusteta) Tera võib asendada ainult põhjustada ärritust või põletusi.
identse asendusteraga, mille andmed on toodud
käesolevas juhendis.
SPETSIFIKATSIOONID
◾◾ Hoidke niidukit hoolikalt - parima ja ohutuima
toimimise huvides hoidke niiduki tera teravana ja Mudeli number LM2120E LM2120E-SP
puhtana. Niiduki terad on teravad ja võivad lõigata.
Iseliikuv süsteem Ei Jah
Hooldustoimingute ajaks katke tera kinni või kandke
kindaid ja olge äärmiselt ettevaatlik. Pinge 56 V 56 V
◾◾ Ärge kunagi eemaldage ega rikkuge turvaseadmeid. Tühikäigu kiirus 2800 /min 2800 /min
Kontrollige regulaarselt nende korrasolekut. Ärge
kunagi tehke midagi, mis võiks segada turvaseadme Lõikekõrgus 28-94 mm 28-94 mm
funktsioneerimist või vähendada turvaseadme Lõikekõrguse valikud 6 6
pakutavat kaitset. Aluse suurus 53 cm 53 cm
◾◾ Enne rataste või lõikamiskõrguse kohandamist seisake Lõikelaius 52 cm 52 cm
alati mootor.
◾◾ Pärast võõrkehaga kokkupuutumist peatage mootor, Murukoti maht 70 L 70 L
eemaldage võti ja kontrollige põhjalikult ega niiduk Niiduki kõrgus
22,10 kg 24,55 kg
kahjustatud pole. Enne niiduki kasutamist kõrvaldage (ilma akuplokita)
kahjustused. Tera mudel AB2101 AB2101
◾◾ Hooldage ja asendage turvakleebiseid ja juhendavaid ET
kleebiseid vastavalt vajadusele. Võtke ühendust EGO

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA AKUTOITEL MURUNIIDUK — LM2120E / LM2120E-SP 277


Mõõdetud helirõhk LWA 8. Eesmine käepide
89,9 dB(A) 89,5 dB(A) 9. Esiratas
K=2 dB(A)
Helirõhk seadme operaa- 10. Lõikamiskõrguse kohandusnupp
tori kõrva juures LPA 87 dB(A) 87 dB(A) 11. Lõiketerade kate
K=3 dB(A) 12. Tagaratas
Garanteeritud helirõhu 13. Murukott
tase LWA 92 dB(A) 92 dB(A) 14. Kiirkohandusnupp
(vastavalt 2000/14/EN)
15. Küljerelss
Vasak- 16. Iseliikuva süsteemi kiiruskontrolli hoob
poolne ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2
17. Kanglüliti (lüliti hoob)
Vibratsioon ah käepide
18. Käepide
K=1,5 m/s2 Parem-
poolne ≤ 2,5 m/s2 ≤ 2,5 m/s2 19. Multšimisava
käepide 20. Püstise hoiustamise tugi
Tera pidur Jah Jah 21. Tagumine kaitsekilp
22. LED-esitulede sisselülitusnupp
◾◾ Ametlik vibratsioonitaseme näit on mõõdetud 23. Toiteindikaator
standardsete testmeetodite kohaselt ja seda võidakse
kasutada erinevate tööriistade võrdlemiseks.
◾◾ Ametlikku vibratsioonitaseme näitu võib kasutada ka KASUTAMINE
algse kokkupuutehinnangu andmiseks.
MURUKOTI KOKKUPANEK
MÄRKUS: Tegelikul kasutamisel tekkiv vibratsioonitase või 1) Lükake murukott raamile (joon. D).
ametlikult märgitust erineda; turvalisuse eesmärgil peaks
seadme kasutaja kandma kindaid ja kuulmiskaitsmeid. 2) Kinnitage ülemised kinnitid raami külge (joon. E)
ja pange kokku kahepoolsed kinnitid. Viimasena
paigaldage alumine kinniti.
PAKENDI LOEND 3) Kokkupandud murukott on kujutatud joonisel F.
OSA NIMI KOGUS MÄRKUS: Tavakasutuse käigus koti materjal kulub
Vigastuseohu vähendamiseks kontrollige kotti pidevalt ja
Muruniiduk 1
kulumise või kahjustuste tuvastamisel vahetage kott välja.
Murukott 1 Kasutage ainult selle niiduki jaoks toodetud murukotte.

Murukoti raam 1 LAHTIVÕETAVA KÄEPIDEME KOHANDAMINE


Multšimisava 1
HOIATUS: Ärge üritage muruniidukit käivitada enne
Turvanupp 2 kui käepide on fikseeritud ühte kolmest eelseadistatud
asendist (ÜLEMINE TÖÖASEND, KESKMINE TÖÖASEND või
Kasutusjuhend 1 ALUMINE TÖÖASEND).
Tarnimisel on niiduki käepide pandud kompaktsesse
KIRJELDUS LUKUSTATUD HOIUASENDISSE (Joon. G)
TUNNE OMA NIIDUKIT (Joon. A ja B ja C) 1) Hoidke all kiirkohandushooba, et vabastada käepide
1. Turvanupp LUKUSTATUD HOIUASENDIST
(Joon. H-1).
2. Iseliikuva süsteemi päästik
3. Käepideme lukustusklamber 2 Tõstke kokkupandud asendis olevat käepidet ja laske
hoob lahti. Kallutage käepidetõrnalt ülespoole kuni
4. Eesmine väljutusava tunnete ja kuulete, kuidas lukustustihvt ühte jooniel 1
5. Tagumine käepide näidatud asenditest lukustub.
6. Akuploki kaas ◾◾ MURUKOTI KINNITUSED/EEMALDUSASEND (Joon. H-2)
ET 7. LED-esituled ◾◾ ÜLEMINE TÖÖASEND (Joon. H-3)

278 56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA AKUTOITEL MURUNIIDUK — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ KESKMINE TÖÖASEND (Joon. H-4) Niiduki käivitamine
◾◾ ALUMINE TÖÖASEND (Joon. H-5) HOIATUS: Kõigi muruniidukite kasutamisel on
KOGUMISKOTI/MULTŠIMISAVA KINNITAMINE/ oht, et teie või kellegi teise silma paiskub võõrkehi, mis
võivad põhjustada tõsiseid silmakahjustusi. Kandke
EEMALDAMINE
niiduki kasutamisel või remontimisel/kohandamisek alati
HOIATUS: Ärge kohandage töötava mootoriga, kaitseprille.
eemaldamata turvavõtmega või pöörlevate teradega
niidukit. Oodake kuni terad on seiskunud. HOIATUS: Ärge kasutage niidukit vihma ajal

MÄRKUS: Enne niitmise alustamist ühendage HOIATUS: Niidukiga töötamise ajal ei tohi 30m
niiduki külge vajalikud lisaseadmed. raadiuses olla loomi ega teisi inimesi,

◾◾ Kogumiskoti kinnitamine/eemaldamine (Joon. I) HOIATUS: Pärast niiduki välja lülitamist pöörleb


tera veel mõne sekundi. Laske mootoril/teral pöörlemine
 ÄRKUS: Enne kogumiskoti paigaldamist eemaldage
M
lõpetada enne kui seadet uuesti käivitada püüate. Ärge
eelpaigaldatud multšimisluuk.
lülitage niidukit kiiresti sisse/välja.
◾◾ Multšimisluugi kinnitamine/eemaldamine (Joon.J)
MÄRKUS: Mootorit ei saa käivitada kui:
LÕIKEKÕRGUSE MUUTMINE (Joon. K)
◾◾ Käepide pole lukustatud tööasendisse
HOIATUS: Hoidke jalad niiduki alusest kõrguse
muutmise ajal eemal. Niidukil on võimalik valida viie ◾◾ Küljerelsid pole täielikult välja sirutatud (Joon. M).
erineva lõikekõrguse vahel vahemikus 28 kuni 94mm.
Valige muru tüübile ja seisukorrale vastav lõikekõrgusele. ◾◾ Mõlemad rohelised käepidet lukustavad klambrid pole
turvaliselt suletud (Joon. N).
MÄRKUS: Tööriista liigutamisel veenduge, et valitud ETTEVAATUST. Ärge üritage muuta turvanupu või
lõikekõrgus on 3 või suurem. Vastasel juhul võite kanglüliti funktsiooni.
kahjustada tera.
Alustamine (Joon. P)
AKUPAKI PAIGALDAMINE/EEMALDAMINE (Joon. L)
1) Kinnitage akuplokk niiduki külge, sisestage turvavõti
LAADIGE ENNE ESIMEST KASUTAMIST. võtmeauku ja sulgege aku kaas (joon. L).
HOIATUS: Kui mõni seadme komponent on katkine 2) Vajutage turvanupp alla, nagu on näidatud joonisel O.
või puudub, ärge proovige akuplokki niiduki külge 3) Hoides turvanuppu all, tõmmake käivitusnöör kuni
kinnitada ega niidukit kasutada enne kui katkised või käepidemeni üles ja laske turvanupp lahti.
puuduvad komponendid pole asendatud. Selle nõude
rikkumine võib põhjustada kehavigastusi. Peatamiseks (Joon. Q)
1) Laske kanglüliti lahti.
◾◾ Ühendamiseks
Lükake akuplokki akukambrisse, kuni kuulete 2) Automaatse pidurdusmehhanismi elektriline pidur
“klõpsu”. peatab terade pöörlemise kolme sekundi jooksul
pärast kanglüliti vabastamist.
◾◾ Lahti ühendamiseks
Vajutage akukambris olevat akuvabastusnuppu. MUUDETAVA KIIRUSEGA ISELIIKUV SÜSTEEM
Joonise L osade kirjeldus, vt allapoole: LM2120E-SP niidukil on muudetava kiirusega ISELIIKUV
süsteem. Süsteem pole seotud terade sisselülitusnupuga
L-1 Turvanupu pesa ega terade pöörlemisega.
L-2 Turvanupp Kui soovite süsteemi kasutada ilma pöörlevate teradeta,
L-3 Akuvabastusnupp tõmmake iseliikuva süsteemi päästik käepideme juurde.
Seejärel laske iseliikuva süsteemi välja lülitamiseks
MÄRKUS: Jälgige, et niidukil olev riiv klõpsaks kohale päästiku ots lahti.
ja et akuplokk oleks kindlalt fikseeritud asendis enne kui
tööd alustate. ET

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA AKUTOITEL MURUNIIDUK — LM2120E / LM2120E-SP 279


Süsteem on muutuva kiirusega. Kiiruse suurendamiseks NIIDUKI ÜLEKOORMUSE KAITSE
liigutage terade kiiruskontrolli hooba edasi. Kiiruse Ülekoormuse ennetamiseks ärge üritage lõigata korraga
vähendamiseks tõmmake terade kiiruskontrolli hooba liiga suurt kogust. Lõikekõrguse tõstmiseks aeglustage
tagasi (joon. R). liikumiskiirust.
Pöörleva lõiketeraga kasutamiseks: Niidukil on sisseehitatud ülekoormuse kaitse. Ülekoormuse
1. Niiduki käivitamine korral mootor seiskub ja niidukil vilgub oranž tuli Ühendage
2. Hoides kanglülitit vastu käepidet, tõmmake iseliikuva akuplokk lahti ja puhastage. Kontrollige, kas niiduki alla
on muru kogunenud ja vajadusel puhastage alumine osa.
süsteemi päästikut parema käega käepideme suunas.
Seejärel ühendage aku tagasi ja käivitage niiduk.
3. Hoidke kanglülitit ja päästikut parema käega vastu
käepidet ja kohandage vasaku käega pöörlemiskiirus AKU KÕRGE TEMPERATUURI KAITSE
soovitud tasemele. Töö käigus toodab akuplokk soojust Kuuma ilmaga eraldub
soojus aeglasemalt. Kui aku töötemperatuur ületab 70°C,
MÄRKUS: Niitmise käigus on ümber takistavate objektide
lülitab kaitsesüsteem niiduki automaatselt välja, et vältida
(nt puude, taimede) niitmisel mugavam liikuda, kui
akuploki kahjustamist. Niiduki toiteindikaator põleb oranžilt.
iseliikuv süsteem on välja lülitatud. Laske kanglüliti lahti, oodake kuni akuplokk jahtub umbes
67°C-ni ja käivitage niiduk uuesti.
HOIATUS: Vigastusteohu vähendamiseks ärge üritage
muuta lüliti ega isepöörleva süsteemi funktsionaalsust.
Kasutage isepöörlevat süsteemi ainult ettenähtud eesmärgil. HOOLDUS
NIIDUKI LED-TÖÖTULED (Joon. A-7) HOIATUS: Raskete vigastuste vältimiseks eemaldage
Vajutage lüliti nuppi (Joon. C-22), et lülitada akukambri niiduki küljest enne puhastamist, hooldamist või
esiküljel asuvad LED-töötuled sisse/välja. transportimist turvavõti.

NIIDUKI VOOLUINDIKAATOR (Joon. S) HOIATUS: Remontimisel kasutage vaid


Niidukil on toiteindikaator, mis teavitab akuploki laetuse ast- originaalvaruosi. Mis tahes muude osade kasutamine
mest ja niiduki olekust. Kui terad pöörlevad või LED-töötuled võib põhjustada ohtlikke olukordi või seadet vigastada.
Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tohivad seda
sisse lülitatakse, hakkab toiteindikaator põlema.
seadet remontida ainult vastava kvalifikatsiooniga
Niiduki hooldustehnikud.
Tähendus Toiming
vooluindikaator
Niiduk töötab NIIDUKI PUHASTAMINE
korralikult; akul Niiduki alumist osa tuleks pärast iga kasutuskorda sinna
Põlev roheline N/A
on vähemalt 15% kogunenud lehtedest, porist ja muust prahist puhastada.
laengust alles Eemaldage niiduki veovõllile ja veovõlli (ainult mudeli
Seisake niiduk LM2120E-SP puhul) ja mootori ventilaatori ümber
Aku hakkab tühjaks
Põlev punane ja vahetage kogunenud muru ja lehed (ärge kasutage selleks vett).
saama
akuplokk Pühkige niiduk niiske lapiga puhtaks.
Seisake niiduk
Aku on peaaegu TERA EEMALDAMINE/PAIGALDAMINE
Vilkuv punane ja vahetage
tühi
akuplokk
HOIATUS: Kaitske alati oma käsi, kasutades niiduki
Eemaldage aku
terade hooldamisel tugevaid töökindaid või kattes teravad
niidukist, viige
ääred rätikute või muu kattega. Niiduki hooldamise ja
Niiduk või aku on varjulisse kohta
Põlev oranž transportimise ajaks eemaldage alati akuplokk.
ülekuumenenud ja laske vähe-
malt 15 minutit ◾◾ Tera eemaldamine
jahtuda. Vaadake joonist T.
Koormuse
vähendamiseks  ÄRKUS: Kui poldi lahti keeramisel hakkab see
M
Niiduk on ülekoor- koos mootori võlliga pöörlema, pöörake ventilaatorit
Vilkuv oranž aeglustage töö-
matud käega nii, et teral ja ventilaatoril olevad augud oleksid
tempot ja tõstke
ET lõikamiskõrgust. kohakuti ning lükake kohakuti olevatesse aukudesse
teine metallvarras (joonis U).

280 56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA AKUTOITEL MURUNIIDUK — LM2120E / LM2120E-SP


◾◾ Tera paigaldamine
Järgige joonisel V näidatud toimingute järjestust. EN VASTAVUSDEKLARATSIOON
Hoides ventilaatoripoolset tera külge niiduki aluse pool
ja kirjaga tera külge väljaspool joondage ventilaatoris Meie, EGO EUROPE GMBH
olevad augud teral olevate aukudega (joonis W) ja Wahlwiesenstrasse 1, D-71711 Steinheim an der Murr
keerake tera kinni, nagu näidatud joonisel X. Deutschland
Jooniste U ja V osade kirjeldust vaadake altpoolt: Kinnitame, et see toode, 56-voldise akuga juhtmeta
jõhvtrimmer LM2120E/LM2120E-SP vastab järgmiste
U-1 Stabilisaator 1 V-2 Seesmine äärik direktiividega sätestatud esmastele tervise- ja turvanõuetele:
U-2 Stabilisaator 2 V-3 Tera 2006/42/EÜ, 2014/30/EL, 2011/65/EL, 2000/14/EÜ
U-3 14mm-mutrivõti V-4 Välimine äärik
Viidatud standardid ja tehnilised spetsifikatsioonid:
V-1 Ventilaator V-5 Polt
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233, EN 55014-1,
EN 55014-2
 ÄRKUS: Tera poldi soovitatav kinnitustugevus on
M
49-59Nm. LM2120E LM2120E-SP
Mõõdetud helivõimsuse
NIIDUKI HOIUSTAMINE 89.9 dB(A) 89.5 dB(A)
tase:
◾◾ Eemaldage akuplokk niiduki küljest ja hoidke seda Garanteeritud
92 dB(A) 92 dB(A)
jahedas, kuivas ja puhtas kohas. Ärge hoidke niidukit helivõimsuse tase:
korrosiivsete ainete nt väetised või kivisool.
VI lisas kirjeldatud vastavushindamismenetlust järgitakse
◾◾ Hoidke niidukid kinnises ja suletud ruumis, mis on vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ.
jahe, kuiv ja lastele kättesaamatu.
Teavitatud asutus: Société Nationale de Certification et
◾◾ Ärge katke muruniidukit kilega. Kilekatted koguvad d’Homologation
niiduki ümber niiskust, mis põhjustab roostet.
Teavitatud asutuse number: 0499
◾◾ Niidukit võib hoida püstises asendis (Joon. Y).
HOIATUS: Kui niiduk hakkab püstisest asendist ära
vajuma, võivad sellega kaasneda niiduki kahjustumine
või inimestele põhjustatud vigastused. Hoidke püstises
asendis hoiustaud niidukit alati kindlal maapinnal ja
lastele kättesaamatus kohas. Võimalusel hoiustage
niidukit tavalisel töökujul. Peter Melrose Dong Jianxun
EGO Europe GmbH tegevjuht Chevroni kvaliteedijuht
Keskkonnakaitse * (CHERVONi volitatud esindaja ja tehniliste dokumentide eest vastutav isik)

Ärge visake elektriseadmeid, akulaadijat


01/09/2016
ega patareisid / akusid olmeprügi hulka!
Vastavalt Euroopa Liidu eriaruandele nr
19/2012 tuleb elektri- ja elektroonika-
seadmed, mis pole enam kasutatavad,
ning, vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ,
ka defektsed või kasutatud akuplokid /
patareid, eraldi kokku koguda.
Kui elektriseadmed maetakse maa sisse
või viiakse prügimäele, võivad ohtlikud
ained põhjavette lekkida ja toiduahelasse
sattuda ning kahjustada teie tervist ja
heaolu.

ET

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA AKUTOITEL MURUNIIDUK — LM2120E / LM2120E-SP 281


TÕRKEOTSING
HOIATUS: Niiduki hooldamise ja transportimise ajaks eemaldage alati turvavõti ja akuplokk. Kaitske alati oma käsi,
kasutades niiduki terade hooldamisel tugevaid töökindaid või kattes teravad ääred rätikute või muu kattega.

PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS


◾◾ Akuplokk on tühi. ◾◾ Laadige akuplokk.
◾◾ Akuplokk ei ole akusahtlisse kinnitatud ◾◾ Kinnitage akuplokk niiduki külge
ja suruge sellele, kuni kuulete
klõpsatust.
◾◾ Akuplokk või niiduki vooluring on liiga kuum. ◾◾ Jahutage akuplokki või niidukit,
(Niiduki toiteindikaator põleb 10 sekundit oranžilt.) kuni temperatuur langeb alla 67°C.

Niiduk ei käivitu
◾◾ Küljerelsid pole maksiumulatuses välja sirutatud ja ◾◾ Lükake käepide maksimaalselt
klambrid pole asendisse lukustunud. välja ja lukustage mõlemad
kinnitused.
◾◾ Käepide pole ühes kahest tööasendist. ◾◾ Kohandage käepide ühte kahest
tööasendist.
◾◾ Muruniiduki alla on kogunenud liiga palju muru ja ◾◾ Puhastage niiduki alus ja
prahti. veenduge, et tera saab vabalt
liikuda.
◾◾ Tera on nüri. ◾◾ Teritage tera või vahetage see
välja.

Niiduk lõikab
◾◾ Lõikekõrgus pole korrektselt seadistatud ◾◾ Tõstke alust kõrgemale, et niita
kõrgemalt.
ebaühtlaselt
◾◾ Tera on valesti külge monteeritud. ◾◾ Paigaldage tera tagasi, järgides
käesoleva juhendi peatükis "TERA
PAIGALDAMINE" antud juhiseid.
◾◾ Akuplokk on tühi. ◾◾ Laadige akuplokk.
◾◾ Muruniiduk on ülekoormatud. ◾◾ Suurendage lõikekõrgust või niitke
aeglasemalt
◾◾ Muruniiduki alla on kogunenud liiga palju muru ◾◾ Eemaldage niiduki alla kogunenud
ja prahti. mass. Suurendage lõikekõrgust või
Niiduk seiskub
niitke kitsamat riba.
niitmise ajal
◾◾ Akuplokk või niiduki vooluring on liiga kuum. (Niiduki ◾◾ Jahutage akuplokki või niidukit,
toiteindikaator põleb 10 sekundit oranžilt.) kuni temperatuur langeb alla 67°C.
◾◾ Külgrelss tõmbub veidi tagasi käepidemele mõjuva ◾◾ Avage kinnitused. Lükake
tõukejõu toel. küljerelsid lõpuni välja ja fikseerige
kinnitused uuesti.

ET

282 56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA AKUTOITEL MURUNIIDUK — LM2120E / LM2120E-SP


PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS
◾◾ Märja muru tükid jäävad muruniiduki aluse külge ◾◾ Enne niitmist oodake, et muru
kinni. kuivaks.
Niiduk ei multši
korralikult ◾◾ Niiduk on seadistatud nii, et korraga lõigatakse ◾◾ Tõstke muruniiduki alust
liiga palju muru. kõrgemaks, et suurendada
lõikekõrgust.
◾◾ Lõiketera on lahti. ◾◾ Keerake tera polt tugevamalt kinni.
◾◾ Lõiketera on tasakaalustamata. ◾◾ Tasakaalustage tera vastavalt
Esineb liigset juhendile.
vibratsiooni
◾◾ Lõiketera on paindunud. ◾◾ Vahetage tera.
◾◾ Mootorivõll on paindunud. ◾◾ Võtke ühendust hoolduskeskusega.
Käepideme ◾◾ Küljerelsid pole täielikult välja lükatud. ◾◾ Lükaki küljerelsid lõpubi välja ja
lukustusklambreid lukustage klambrid.
ei saa suletud
asendis fikseerida

GARANTII
EGA GARANTIIPÕHIMÕTTED
Täielikud EGO garantiitingimused leiate veebilehelt egopowerplus.com.

ET

56-VOLDISE LIITIUMIOONAKUGA AKUTOITEL MURUNIIDUK — LM2120E / LM2120E-SP 283

You might also like