You are on page 1of 8

762696

research-article2018
ALN0010.1177/1177180118762696AlterNativeGarcía-Weyandt

Article

AlterNative

Mothers of Corn: Wixárika women, 2018, Vol. 14(2) 113­–120


© The Author(s) 2018
Reprints and permissions:
verbal performances, and ontology sagepub.co.uk/journalsPermissions.nav
https://doi.org/10.1177/1177180118762696
DOI: 10.1177/1177180118762696
journals.sagepub.com/home/aln

Cyndy Margarita García-Weyandt

Abstract
Wixáritari (pl.) from Western Mexico perform a series of ceremonies through the cultivation and harvesting of Corn.
In communities outside Wixárika land, families align their ceremonies to the academic calendar and working calendar
to ensure the families’ participation. This article discusses the active role of Maize within ceremony from cultivation
to harvesting, emphasizing the role of women in preparing Corn-based substances for ceremonial offerings. Through
storytelling and embodied practices such as gastronomic representations, women are active agents in transmitting
the relationships between Corn and community members. Drawing from my ongoing ethnographic fieldwork among
Wixárika families in Tepic, Mexico, the article analyzes the ontological relationship between Wixárika and Corn. Utilizing
verbal performances such as storytelling, this article highlights the importance of Maize for purposes of continuing the
community’s connection to geographies, identity and the significance of women in enabling inter-species relations.

Keywords
Indigenous women of Mexico, Wixárika women, Wixárika ontology, Corn relations, inter-species relations,
Wixárika verbal performances

Introduction comadre (co-parent) Elva husked purple Corn cobs and


her daughters helped in the separation of the best seeds
Well, long time ago the history that my mom tells is that there
for cultivation. In a square blanket, the women and the
was a flood right? Ah, well it was the time that Tacutzi [Mother
Earth], the one who made the Rivers that later became the
girls in the family, while discussing the origin of each
Earth, the Ocean I imagine, with her cane or I don’t know with Corn color, separated by hand the five colors of Maize
what, I think she made a road, like a small ditch, well the Sea (Yuawime “blue,” Taxawime “yellow,” Tuxame “white,”
was created and Rivers, and that is why there was Earth to Tairawime “red,” and Tsinawime “multi-color”). Without
grow Corn and that was the first thing she did [Tacutzi] grow hesitation Mamachali identified which color came from
Corn. (Felipa Rivera Lemus, woman 35) each side of the family. Later in the week, families sent
their sons to the field as representatives for each house-
Origin stories, such as the one presented above, act as mne- hold to clean and cut down the weeds. Many families
monic devices to remember important historical events in came from La Labor in the municipality of Santa Maria
the life of people. The genre of ethnogenesis, then, serves del Oro, San Lorenzo in the municipality of Ruíz, and
the purposes of reconnecting members of the community Villas de Hidalgo in the municipality of Santiago
with the past and frame future relations with all actors in the Ixcuintla.
narrative through the process of retelling narratives of cul- In the summer, usually at the end of June or beginning of
tural belonging, in time and space (Erickson, 2008, p. 36). In July, the families prepare the seeds and the coamil
the history of Wixárika people, Watakame (“first farmer”) (“Cornfield”) for the cultivation and for the ceremonies
received Tatéi Niwetsika’s daughters and Watakame began involving the cycle of Corn. Similar to the roles of Tatéi
farming; Corn genealogy begins with this narrative (names Niwetsika’s daughters and of Watakame, women and men
of Wixárika relatives such as Corn will be capitalized work in the field. Women handle the seeds and men work
throughout the article to denote respect). Wixárika women the soil and prepare the coamil for cultivation (Felipa
in La Y+rata, a Wixárika community in rural Tepic, Mexico,
remember the importance of Corn by narrating to others the Department of World Arts and Cultures/Dance, University of
history of Corn in Wixárika ways of knowing. In the perfor- California, Los Angeles, USA
mance of Corn narratives, families remember their intercon-
Corresponding author:
nectedness with ancestors.
Cyndy Margarita García-Weyandt, Department of World Arts and
The first time I participated in the cultivation of Corn Cultures/Dance, University of California, Los Angeles, Los Angeles,
was in the summer of 2016, Mamachali prepared the CA 90095, USA.
seeds by separating each of the colors of Maize. My Email: cyndymercy1@ucla.edu
114 AlterNative 14(2)

Rivera Lemus, woman 35; Zingg, Fikes, Weigand, & and performances. In his framework of analysis, he sug-
García, 2004). As an active participant, I observed families gests that interlocutors in the act of speaking exchange “a
with ceremonial responsibilities participate in the Tatéi shared code,” a mutual understanding of the “code,” and a
Niwestsika ‘E+sixa (cultivation ceremony). In the cere- “setting” to transmit a message (Hymes, 1974, p. 312).
mony, while children embodied all Corn maids, they danced Using Hyme’s model of speaking in the context of bilingual
at the sound of the violin, presented the offerings to Tatéi Wixárika-speakers allows me to see how speakers share,
Takutsi Nakawé and Tatéi Newitsika and exchanged Corn- use, and disseminate messages in the performance of Corn
based offering among themselves. When the ceremony narratives. Bauman (1984), as well as Hymes, proposes
ended, everyone who came from afar left the community. In that speech communities rely on a set of markers to signal
La Y+rata, everybody resumed their daily activities. the performance of “verbal arts” in which the narrative, sto-
Therefore, women continued the labor of husking, selecting rytelling, and speech from a community is an ethnographic
the best Corn seeds and planning the next trip to the coamil method to uncover modes of speaking (p. 15). In his frame-
to begin the season. work, Bauman (1984) provides a method to decode the per-
In this article, I will demonstrate how the role of Rosalía formance of narratives within a community by using a set
Lemus, a Wixárika elder women, enables inter-species rela- of structured devices such as codes, figurative language,
tions with Corn for the well-being of her family. I will show paralinguistic features (p. 16). In using Bauman’s method
women’s use of storytelling and other verbal performances to decode Wixárika modes of speaking, I am able to find
for epistemological purposes. First, I will discuss how how the community uses the genre of storytelling as a
Mamachali’s family sustains and maintains their relations device to demonstrate their connections with Corn.
with Corn despite the fact that they have migrated closer to Ethnography of communication as a method allows an
an urban center. In light of Mamachali’s life experience, I understanding of Wixárika modes of speaking, in this case
especially consider how women’s labor in the domestic storytelling. I record storytelling by Mamachali and other
sphere fosters ontological relations with Corn through cer- women in the community with the intentions of analyzing
emonies and in daily routines. I discuss how women employ some of the linguistic resources available to Wixárika fami-
Wixárika language to maintain relations with ancestors in lies. With the help of women in Mamachali’s family, I tran-
public and private spaces. I later explore the verbal perfor- scribe Wixárika words using the International Phonetic
mances in the community as linguistic resources to connect Alphabet (IPA).
members of the community to Wixárika ancestors. Finally,
I examine the “ontological turn” in relation to Wixárika
Cultural endurance and
ontology to explore “being” and “existing,” by exemplify-
ing how Indigenous communities across the Americas per- transmission of knowledge
ceive human, non-human, and beyond human or in the case Over time, many Wixáritari (pl.) moved for political rea-
of Wixárika, Kaka+yarite (Elder Ancestors). sons (appropriation of land, mining projects, and globaliza-
To understand urban Wixárika women’s role in sustain- tion) and access to services (health, education, and jobs)
ing and maintaining a relationship with their ancestors, I from their Native lands to border towns of neighboring cit-
use ethnographic field methods such as life history inter- ies. Beatriz Rojas (1993) estimates that over the past
views, open-ended interviews, surveys, participant obser- 150 years, most Wixárika people have migrated from tradi-
vation, active participation in the field, genealogy, and tional land (p. 196). Wixárika people’s mobilization to
archival research. Since 2012, I have been visiting the same larger cities led to an increase of interaction with the mes-
Wixárika families I first met in a gathering of Indigenous tizo population. Stacy Schaefer (2015) in her most recent
communities in Tequepexpan, Nayarit. Although I am not work, Huichol Women, Weavers, and Shamans, addresses
part of the community, my participation as a godmother or the movement of Wixárika women to cities as women leave
goddaughter-mother-student or researcher allows me to traditional lands to find access to education, services, and a
move in the field with my personal narrative: multi-ethnic more profitable market for selling arts and crafts (p. 152).
(part Indigenous, part mestiza woman) and binational Indigenous women from Mexico find niches across and
(ancestral roots from San Juan Sayultepec, Nochtitlán, beyond the nation as a resource to gain economic sustaina-
Oaxaca, born and raised in Sinaloa, and lived in multiple bility. For instance, the Y+rata community with strong
spaces: Ejido El Tablón, Mazatlán, Mexico City, Tijuana, women leadership built a tuki (“ceremonial center”), kitch-
and currently in Los Angeles). ens, and Fire pits for the performance of Wixárika ceremo-
In my repeated visits of 8 weeks during the summers and nies and cultural practices mirroring Sierra living. For the
extended visitations to specific ceremonies throughout the past 2 years, Mamachali and my comadre Elva produced
year for about 1 week each, I actively participate in the artwork and sold their pieces in markets to build their
daily life of women in La Y+rata to experience different homes using the collected funds to purchase materials.
aspects of Wixárika culture. In my visits, I usually video Indigenous communities displaced from ancestral land
record, audio record, take photographs, and notes in my in- find ways to preserve cultural traditions and ways of know-
depth interviews with members of the family in Spanish. I ing. In the article, “Differential acculturation among the
relied on the ethnography of communication outlined by Huichol Indians,” Phil C. Weigand (1981) writes a histori-
Dell Hymes and Richard Bauman in their respective works. cal overview on Wixárika acculturation and he includes a
Hymes provides a framework for the analysis of language discussion on migration (pp. 17–20). In his discussion on
García-Weyandt 115

migration, Weigand proposes two types of movement in she prepared food she created a performance space in the
which he identifies patterns of assimilation. In the first house kitchen, I am the only one allowed to ask questions,
model, Weigand suggests that by the second generation of the other girls help in the multiple tasks around the kitchen.
Wixárika, the community assimilates to mestizo society. In Some girls bring more wood for the Fire, others cut the
the second pattern of migration, Wixárika communities in vegetables, and the little children play around us. As I was
the cities see the value in retaining aspects of their cultural sitting in the kitchen, I asked Mamachali to tell me more
identity and decide to remain “Huichol within the urban about the importance of Corn. In my privileged position as
environment” (Weigand, 1981, p. 18). Families in La a researcher, I was grateful for having the opportunity to
Y+rata managed to retain key aspects of their Indigenous acknowledge Mamachali’s role in the family. As the elder
identity for cultural survival while living in urban centers. of the family, Mamachali’s role goes beyond the oral trans-
For some members of Mamachali’s family, urban living mission of knowledge; she is responsible for teaching girls
brings challenges to maintain aspects of Wixárika identity; Wixárika food ways, farming, and ceremonial practices of
however, the family continues passing down narratives of Corn. Although the genre of storytelling serves as an epis-
Corn and traditional ways of cultivating Corn indicating temological device to convey important information
their deep connection to Corn beyond the daily regarding cultural aspects of Wixárika life her actual labor
consumption. and embodiment of Corn practices allows us to learn.
The relationship between Wixárika families and their Storytelling, then, becomes Mamachali’s epistemological
environment prevails in the communities’ practices sur- device to teach members of the family about the intercon-
rounding Corn. Wixárika families at La Y+rata maintain a nection with Corn and the embodiment of all Corn prac-
very close and intimate connection with Corn. Once the tices become her methodology.
community harvests, dries, and stores the Corn for ceremo- Women’s role in the cultivation of Corn extends
nial or everyday purposes in the teyari (center of the field), beyond the utilitarian. Through storytelling, women
women’s primary role is to handle the seeds for their con- become aware of their Corn ancestry. At La Y+rata, girls
sumption. Women begin the process of making xakwitsari learn how to feed community members and all other
(limed Corn) then, they grind the Corn kernels in the tradi- extensions of kinship with Corn and Corn offerings.
tional metate (grinder made of stone) and prepare from pul- Susana Eger (1978) and Stacy Schaefer (2002, 2015)
verized hominy a masa (dough) for tortillas (flat bread devoted their scholarship to understanding women’s
made out of Corn). Wixárika women at Mamachali’s ranch identity formation through the practices of artwork and
perform this specific role in every family to learn the weaving. In Mamachali’s family, art-making and weav-
importance of Corn as a food staple (Felipa Rivera Lemus, ing are more than expressions of womanhood, the two
woman 35, personal communication, July 2015; Rosalía practices became a new path to gain economic stability in
Lemus, female 68, audio interview, August 2013). In the urban communities. However, Corn and knowing how to
first week of my fieldwork in summer 2016, early in the prepare Corn-based meals such as tortillas instill by far
mornings, Olga woke up everyday to help her grandmother the most important aspect of womanhood at La Y+rata.
grind the kernels to make tortillas for the breakfast. Even Berta, the oldest daughter of my comadre Elva’s house-
when maseca (pre-made pulverized Corn flour) is availa- hold, after attending school comes home and prepares
ble, families make the effort to prepare the tortillas using tortillas, sometimes as the only component of the meal
the xakwitsari because the consumption of Corn will pro- for the family. During my stay in the summer 2014, when
vide children and elders the vitality of the ancestor Corn Berta was only 15 years of age, I observed how she was
through the consumption of tortillas. able to set up the Fire and make tortillas using maseca
When the dough was ready for the tortillas, Mamachali (pre-made pulverized Corn flour). Over the years, I have
brought red Corn masa from the inside of the tuki (ceremo- observed how she continued making tortillas for her sib-
nial center). She showed me the beautiful dough she was lings even after she married at the age of 18. Now, Isabel,
about to use to make tortillas. Then, she gathered all the 15 years and my goddaughter, ensues the responsible for
necessary tools to set the Fire to cook. Finally, she began the tortilla making in the family. Mamachali asserts, “I
preparing tortillas by using her bare hands to mix the dough taught all my daughters how to make nawá, how to culti-
turning and rolling the pink mixture. Then, she grabbed a vate this Corn, and all they already know, and then I
ball of masa and pressed it with her hands to place the flat taught them how to weave and embroider” (Rosalía
dough ball in the prensa (tortilla maker). I was sitting at the Lemus, woman 68, summer 2014). Mamachali explains
table unable to do much of the work, not because I did not how before teaching the arts in the community, she taught
want to be helpful but because according to Mamachali I all her daughters the art of making Corn-based meals to
did not know “the proper way of making tortillas” (Rosalía feed their relatives, including Kaka+yarite.
Lumes, woman 68, personal communication, 2014). While In the essay “The girl who ground herself Huichol atti-
I was sitting, I listened to Mamachali speak in Wixárika and tudes toward Maize,” Anthony A. Shelton (1996) analyzes
Spanish. She commanded her granddaughter to help her the story of Corn and outlines the role of maize in Wixárika
with the Fire and flip the tortillas over in Wixárika. When communities to conclude that through ceremony families
she spoke to me, she code-switched to Spanish to utter the develop “kinships” (p. 457). In his article, Shelton (1996)
words “As I already told you,” a cue she repeats every time summarizes the story and proposes “Maize is thus a gift
she resumes her narrative. In this very intimate space, while to the Huichols from the ancestral deities” (pp. 452). His
116 AlterNative 14(2)

analysis provides an understanding of Corn relations. arduous task. However, I was acutely aware of my intersub-
Shelton disregards the agency of Corn in Wixárika ways of jective participation. I felt the coldness of the night, I heard
knowing when he dismisses Yuawima’s (Blue Maize Corn) multiple people chanting in Wixárika and praying in
intentionality of helping humans. Corn was a gift, but Spanish, and I saw some people holding candles. My
Yuawima turned herself into a human person to help comadre Felipa held my daughter’s waist down, and
Watakame (first farmer) with the cultivation. Through nar- Mamachali passed all the materials including water and
ratives, Wixárika families begins to understand how Corn cotton balls to the mara’akame.
entities interrelate with them. Later, the families learn their After making sure the body of the child is covered with
responsibilities in the harvest to sustain and maintain rela- water (paying attention to the body’s joints and crown of
tions. Stories serve as an epistemological device to teach the head) the mara’akame transported each child to the out-
children their responsibilities in the community and the side. My reaction as a mother was to calm my daughter by
gendered division of labor. In the following section, I will whispering in her ear “everything will be fine.” However,
discuss personhood in Wixárika ways of knowing and how Mamachali quickly suggested to breastfeed her to allow the
language enables and mediates relations during the cultiva- mara’akame to finish with the blessings. In the outside, the
tion and harvesting of Corn. mara’akame carried my daughter with the help of Felipa,
her grandmother, and presented her to Our Grandfather Fire
and then moved her to the front of the tuki and with her
Wixárika being and existing
barefeet made her walk on the ground and turn over a gourd
Children around 5 years of age learn basic principles of to feel the Earth and establish contact with Our Grandmother
Wixárika worldview by participation in ceremonies. La Growth. The following day before dawn parents woke up
Y+rata community celebrates the main ceremonies during all participating children, dressed them up, painted their
the month of October. Usually, all major ceremonies related faces with ‘uxa (yellow root), placed a bowl and cup with
to Corn are compiled in one major celebration during the offerings, and without ingesting any food or drinking water
weekend. The family distributes the major festivities into the children sat with their caregivers by the drum to listen
3 days: Friday night, grandfathers assign names during the to the mara’akame’s chants. While children rattled their
Teukarita “Naming Ceremony,” Saturday morning children gourds, they received the blessings from the mara’akame
celebrate the Yuimakwaxa “Harvesting Ceremony,” and flew to Wirikuta (Desert) granting children with an
Saturday night family dance and bless the harvesting in the “inner map” embedded in the ceremony (Anguiano and
Tatéi Neixa “Dance to Our Mother Corn,” and Sunday Furst, 1976, p. 111). At the end of the ceremony, children
morning Xarikixa “Festivity of Corn Kernels,” in which the exchanged their food with other children, elders and elder
family share and eat roasted Corn kernels for the first time. ancestors before they all continue the journey (Field notes
For the past 3 years, my daughter and I have participated 2016 and 2017). In these 2 days of ceremony, all the partici-
in the ceremonies of October. The first year, in 2015 when pants encounter Kaka+yarite in multiple spaces. First in the
my daughter was 2 years of age, we flew to Tepic for the opening chants of the mara’akame, later inside the ceremo-
first part of the ceremony. On Friday, all the mothers gath- nial house, and while everyone sat down to fly to Wirikuta.
ered by the Fire pit and made tiny tortillas. Later, we placed To understand Wixárika “being” and “existing,” I ventured
these inside the bags by our children. We also prepared into the task of reviewing diverse experts in Wixárika scholar-
small tamales and left them cooking in the outside Fire pit ship and in the “ontological turn.” In Wixárika’s perception of
for the next day. Later at night, the mara’akame opened a relatedness and being animals, plants, topographic formations,
public communication with entities using nenewierika land, and other “inanimate objects” such as art, feathers,
(“praying sentence”) and established communication with looms, crystals, and natural forces possess personhood
all beings in Wixárika ontology. The mara’akame’s perfor- (Neurath, 2013; Schaefer, 2015). Linguistically, Wixárika
mance evokes the presence of all Wixárika relatives, asking speakers distinguish a category for ancient ancestors, which
them to be present at the ceremony. Later at night, when the includes all extension of Wixárika kinship: Kaka+yarite.
grandparents dreamt of the names of the new initiates they Kaka+yarite interact with human persons in different levels
bring participants inside the tuki (ceremonial center) and and change form depending on their powers and abilities. For
mara’akame began chanting to introduce the child to all the instance, Yuawima (Blue Corn) became-human person to
ancestors (Santos and Carrillo, 2012, p. 150–152). Before interact with the first farmer, Watakame (Felipa Rivera Lemus;
everything took place, Felipa came to find me and told me Zingg et al., 2004). Thus, personhood on Wixárika families
to come to the tuki. Half asleep, I carried my daughter in extends from everyone in nature to any material objects cre-
my arms and walked to find Elva with her baby inside the ated by members of the community such as art.
ceremonial house. First the mara’akame of the family intro- In the article, “Anthropology of ontologies,” Eduardo
duced all the children to the Kaka+yarite in each direction Kohn comments on the “ontological turn” and criticizes all
including Catholic saints. Later, each child went to the Fire the contributions surrounding the topic. Through the essay,
pit and finally to the front of the tuki to present them to the definition of the “ontological turn” loses some of its
Tatewarí (Our Grandfather Fire) and Tatéi Takutsi Nakawé meaning as Kohn moves from one author to another and
(Our Grandmother Growth). The initial reaction of a child provides multiple definitions. Kohn defines ontology as
when the mara’akame bathes its body is to cry and resist the “the study of reality” and his definition clearly states the
coldness of the water. Holding a 2-year-old toddler crying implications of utilizing this framework in anthropology to
while trying to pay attention to all the details becomes an rethinking concepts of the humans, “other-than-human,”
García-Weyandt 117

beyond human, and more than human. Thus, allowing a Wixárika context, relatedness of human and beings entails
discussion on the perception of multiple communities on having the means to communicate, share spaces, and recip-
being and existing. Kohn’s definition of ontology allows rocate with extended kin in a local environment even in
for the study of Wixárika and Corn to move forward into non-traditional land. For members of the family, Wixárika
the study of inter-species relations. I aim to insert Wixárika ceremonial language mediates the relations between the
ontology into the conversation of the “ontological turn” to physical and the metaphysical. For example, mara’akate
see how Wixárika people contribute to the ideas of “the with their chants establish communication with the ances-
study of reality” and expand the notions on inter-species tors to bring their presence to the communities. Women
relations (Kohn, 2015; Latour, 2012). extend the presence of ancestors through oral tradition and
In my efforts to understand Wixárika Corn from an embodiment of practices such as cooking, art-making, and
ontological prospective, I take into considerations storytelling. In Wixárika communities outside Native land,
Wixárika’s worldview to uncover the relationship between such as the case of Mamachali’s family, families reconnect
people and Corn. In the work of Johannes Neurath, La with their ancestral roots by the performance of origin sto-
Vida de las Imagenes: Arte Huichol, the author grapples ries and embodiment of Corn practices.
with a discussion on Wixárika art and the esthetics of art in Through language, women pass down their cognitive
shamanic practices. He discusses ontology in Wixárika orientation to see nature as an extension of kin. After
using theories in the “ontological turn.” In spite of 5 days of the cultivation of Corn, Mamachali visits the
Neurath’s efforts to use Descola, Latour, and Viveiros De Cornfield to bring mawarixa (offerings to the cornfield). In
Castro’s concepts of ontology, he minimizes Wixárika my first visit to the coamil (Cornfield) in 2015, I was very
ontology into the production of art as a symbolic practice. excited to go out with the family; however, Mamachali
In his attempt to define “persons,” in Wixárika thought, showed concern for the growing Cornstalks. When she
Neurath (2013) attributes art with properties of life by first spoke about visiting the coamil, she referred to the plants
distancing himself from Western thought; second, by mak- using the diminutive “milpitas” (little Cornstalks). When
ing an analogy between body and cosmos in which he con- we arrived, Mamachali’s face softened and she prayed in
ceptualizes the body in relation with the cosmos; and front of the teyari (center of the field). She placed the can-
proposing that specialized artists have the abilities to cre- dles, chocolate, cookies, and water from Wirikuta inside in
ate Wixárika cosmos in works of art (pp. 19–25). Objects the teyari. I was puzzled about Mamachali’s preoccupation
for Neurath (2013) are persons, and the key in understand- for Cornstalks even before they had sprouted from the
ing Wixárika conceptualization of personhood is in the ground. She invested her time and her money into bringing
ability to “see the world in a different way” (p. 30). While offerings for Tatéi Takutsi Nakawé to ensure that the Corn
his description of Wixárika personhood is crucial to the was germinating properly. Mamachali with her knowledge
understanding of ontology, without the evidence to con- about Corn, Corn cultivation, and dedication passes down
ceive art as living, he evokes ideas of animism. These the cognitive orientation to see Corn as more than just a
ideas are prevalent through his constant use of “animist plant, but as an active agent in the life of Wixárika
families.
people” throughout the text and his categorization of
In a conversation with Dolores regarding health and
Wixárika as an “analogistic society” or societies who asso-
Corn practices, she stated that to maintain our health in the
ciate one thing in relation to another. Making assertions
community, we must constantly live in state of reciprocity:
about Wixárika’s personhood without providing the data to
“Well if you don’t give, something might happen to your
prove how objects are alive, Neurath’s claims of Wixárika
health this is because you didn’t give anything, so a lot of
ontology fall into antiquated theories of animism.
things can happen” (Dolores Rivera Lemus, woman 45).
In antiquated theories of animism, things such as art and
She referred to the lack of ceremonial offering to Corn or
nature possess attributes of life in a primitive ways of think-
mawarixa. The ceremonies beyond marking the beginning
ing. Anthropologist Nurit Bird-David (1999) revisits the
or end of the season also mark the beginning of a constant
term “animism” to reverse the association of the term with
exchange. Mamachali echoed the idea of reciprocity when
Indigenous communities as primitive. By using environ-
she spoke about the exchange of offerings during ceremo-
mental theory and personhood theory, she provides a new
nial events in the community:
framework to understand the relationship between people
and environment in which social relations include so- when we made nawá (Corn-based drink) we go to the Cornfield
called “supernatural” entities (Bird-David, 1999, p. S68). and leave it there right after like in October well another
Although the “supernatural” implies a hierarchical division ceremony of El Tambor [Druming Ceremony] yes, because
of power, in Wixárika terms, power is attainable if an indi- later we go to Wirikuta (“Desert”) to leave an offering and
vidual wants to access the “supernatural.” To access power, little face, arrow and God’s Eye, and yarn painting. (Rosalía
one must train and follow the path of mara’akate (medicine Lemus, woman 68)
men, shamans). In her work, Bird-David expands the idea
that Indigenous communities relate to their environment Mamachali begins reconnecting each member of the
because they live in proximity to ecosystems and many family with their ancestors when she enables the relation-
continue having a cognitive orientation to conceive nature ship between Corn and people by the preparation of
as an extension of kin. Wixárika people share a field of offerings for ceremonies. While the children participate
relations with their local environment in which entities in the ceremony, the mothers constantly prepare food for
such as Corn constitute part of their social networks. In this everyone in the family. Children actively participate in
118 AlterNative 14(2)

the cultivation of Corn and they learn about Wixárika’s nutrients of their ancestral seeds and extend blessings
extension of kin. Wixárika depend on these connections throughout the year. She rations the consumption of the
to formulate a sense of collectivity and learn how to Yuri 'Ikú during the life of each of her grandchildren to
relate with Kaka+yarite. maximize the blessings (Rosalía Lemus, woman 68).
Last year, while women from the family in La Y+urata Women in the family serve parched Maize for the tradi-
gathered to share with younger girls beading, weaving, and tional nawá (“fermented Corn-based drink”) and offer the
yarn-painting techniques, I collaborated with them by drink during the ceremonies. In this year’s ceremony,
helping mothers with the care of the children. We mainly Mamachali and my comadres, Elva and Felipa, made the
kept ourselves busy by drawing Corn pictures and explain- traditional drink a week prior to the ceremony. Mamachali
ing to others the meaning of the drawings. All of the reiterates that when the community commits to give offer-
Children talked about “la milpita” (the little Cornstalks) ings to Corn is because “the Cornstalks want their nawá
with empathy and love just as Mamachali did when we and in exchange, they will receive the blessings in the
visited the Cornfield. They explained how their families consumption of Corn (Rosalía Lemus, women 68, sum-
cultivated and fed Corn with the same food they occasion- mer 2016). When the family decides to ingest their ances-
ally eat. Families in La Y+rata make the sacrifice to tral seeds and to feed the teyairi (center of the field), the
exchange food, even when they do not have the money to family resists losing connections with Corn. Thus, the
eat a full meal they buy offering for their relative Corn. family demonstrates the implications of consuming the
Tatéi Takutsi Nakawé communicates through the cultiva- proprieties of the plant-person for a deeper connection.
tion of Corn and manifests her power by providing Corn as This conscientious decision grounds Mamachali and her
a form of survival. Corn as relative, and as an actor in family to their ancestral practices. Johannes Neurath (2013)
Wixárika’s health, implies deep symbiotic inter-species makes the clear observation that “to take the perspective of
relations. As Mamachali explains, Corn-based offerings the victims in the context of Huichol initiation implies to
assure that the family maintains connections with ances- know the gaze of the ancestors and transform in them” (p.
tors and assures the well-being of the family by offering 53). However, Neurath is only referring to the transforma-
entities such as Corn food in exchange of health (Interview, tion of the individual into the ancestor in shamanistic prac-
summer 2014). tices. Perspectivism in Wixárika ontology goes beyond
Eduardo Castro de Viveiros (2014) expands the notion shamanic practices and gazing into the eyes of the ances-
of personhood in his book Cannibal Metaphysics. For tors. Perspectivism in Wixárika ontology implies taking the
Viveiros De Castro, the body or “clothing” disguises the essence and embodying the ancestors. Mamachali clarifies
pure essences of beings. The “spirit” or “soul” determines that the family cultivates Corn: “so that we do not forget
the type of personhood of any given subjectivity (Viveiros how my great-grandfather conducted the ceremonies, my
De Castro, 2014, p. 477). In the case of shamanistic prac- parents. So that our family does not get sick” (Rosalía
tices, the essence of subjectivity takes a different form to Lemus, woman 68, summer 2016). Corn cultivation serves
acknowledge the formation of other subjectivities (Viveiros two purposes: (1) transmitting knowledge and (2) avoiding
De Castro, 2014). Similar to Felipa’s narrative in the sickness. When Mamachali cultivates and consumes Corn-
“Introduction” section, Corn and other beings disguised in based meals, she takes the perspective of the ancestors to
an external body to interact with human persons. Viveiros gain their properties, in this case, wellness. Corn cultiva-
De Castro’s theory on “perspectivism” takes into consider- tion and consumption as everyday practices defies the sym-
ation how human and other species communicate through bolic aspect of ritual, simply because the interactive and
the acknowledgment of the Other during predation. dynamic exchange between human and plant-persons
Viveiros De Castro (2014) expands the notions of the maintains a reciprocal relationship. Plant-persons offer
human to conclude that humanity is the common condition health and human persons the preservation of the plant by
of beings (p. 483). Wixárika families embody through Corn cultivating the seeds every year.
consumption the characteristics of their relative; ingesting Taking the so-called “ontological turn” in anthropol-
Corn provides the essence or “soul” as energy gets trans- ogy offers a new path of conducting research in inter-spe-
ferred to, and transforms in, the body. His description of cies relations. To take this route is to disrupt our binary
transubstantiation serves as a way to understand the impor- ways of thinking that divide people and Corn to begin see-
tance of Wixárika’s consumption of Corn. Perspectivism ing both as part of the same network of relations (Latour,
supports the idea that Wixárika continue consuming Corn 2013). Thus, allowing us to see how Indigenous commu-
because families wish to gain the skills or characteristics of nities in Mexico conceive personhood, being, and inter-
plant-persons (Viveiros De Castro, 2013). Wixárika derive species relations to collaborate with them on projects
a healthy body from healthy Yuri 'Ikú (ancestral Corn). To that express the interconnectedness with other beings.
expand Castro de Viveiros’ ideas, Wixárika women and Indigenous communities in Mexico subsist on Corn pri-
caregivers throughout the cooking of Corn-based meals marily, exploring Wixárika ontology expands the existing
make the decision to extend the relationship between Corn paradigm between culture and nature by emphasizing how
and Wixárika children when they embody Corn practices one group conceives Corn as a relative, avoids the cultiva-
such as cooking and cultivation. tion of genetically modified seeds and therefore uses sus-
Mamachali makes the conscious decision of feeding tainable agriculture to endure the interaction between
the family ancestral Corn during ceremonies to gain the humans and plant-persons.
García-Weyandt 119

Conclusion Tatewarí Our Grandfather Fire


Tatéi Neixa  Dance of Our Mother, Drum
By maintaining and sustaining ontological relations through Ceremony, a ceremony at the
embodied practices of Corn, such as gastronomic represen- end of the harvesting of Corn
tations and cultivations of Corn, Wixárika in urban centers Tatéi Niwetsika Our Mother Corn
assure the healthy growth of children. In Mamachali’s fam- Tatéi Niwestsika 'Et+sixa Ceremony of cultivation usually
ily, she prepares food such as tortillas, tamales and nawá in June
(fermented Corn drink) for ceremonial and daily life con- Tatéi Takutsi Nakawé Our Grandmother Growth
sumption. Members of the community use specific lan- Taxawime Yellow Corn
teyari Matrix or center of the field
guage cues to demonstrate the physical connections
tortilla  Flat bread, the food staple of
between people and Corn. Wixárika language through nar-
many mesoamerican cultures
ratives and ceremonial vocabulary help the community tuki Ceremonial center
attain metaphysical connections in the public and private Teukarita Naming Ceremony
domains. In the performance of Our Grandmother Growth Tsinawime Multi-color Corn
narratives, women become active agents in transmitting Tuxame  Female name that refers to
cultural knowledge about the role of Corn, and roles of White Corn. White Corn
community members. In one way, Corn narratives frame ‘uxa Yellow root from the desert
division of labor and gender roles. In addition, the narrative Watakame Male farmer, first farmer
guides relational protocols between Corn and people for Wirikuta Desert area in Charcas and Real
future reference. In Mamachali’s ranch, men and women del Catorce in the state of San
Luis Potosí, also east direction
continue traditional roles. Mamachali and other women in
in Wixárika cosmogeography
the community prepare the seeds for cultivations, store the Wixárika (Wixáritari, pl.) Self-denomination of the Indig-
seeds for later use, process the seeds for consumption in enous community for people and
ceremonies and everyday life, and narrate the history of language
how their ancestors established relations with elder ances- xakwitsari Limed Corn
tors. The narratives teach the community how to maintain Xarikixa Festivity of Corn Kernels
relations with Kaka+yarite. Women enable and transplant Yuawima Female name that refers to Blue
connections with ancestors by the use of oral tradition and Corn
physical labor of quotidian activities in the domestic realms Yuawime Blue Corn
outside Native lands. Yuimakwaxa Harvesting Ceremony
Yuri 'Ikú True Corn, ancestral Corn
Declaration of conflicting interests
The author(s) declared no potential conflicts of interest with References
respect to the research, authorship, and/or publication of this Anguiano, M., & Furst, P. T. (1976). La endoculturacíon entre los
article. Huicholes [The Encul turation among Huicholes] (2nd ed.).
México: Instituto Nacional Indigenista.
Funding Bauman, R. (1984). Verbal art as performance. Long Grove, IL:
Waveland Press.
The author(s) declared receipt of the following financial support
Bird-David, N. (1999). “Animism” revisited: Personhood, envi-
for the research, authorship, and/or publication of this article: This
ronment, and relational epistemology. Current Anthropology,
project has been funded by two Graduate Summer Research
40, S67–S91.
Mentorships grant from the UCLA Graduate Division, a Tinker
Eger, S. (1978). Huichol women’s art. In K. Berrin (Ed.), Art of
Research Award grant from the UCLA Latin American Institute, a
the Huichol Indians (pp. 35–53). New York, NY: Harry N.
Faucett Research Award grant from the UCLA Latin America
Abrams, Fine Arts Museums of San Francisco.
Institute, a Sarah Gillifan Fieldwork Award from the UCLA
Erickson, K. C. (2008). Yaqui homeland and homeplace: The
Fowler Museum, and numerous research and travel grants from
everyday production of ethnic identity. Tucson, AZ: The
the UCLA Department of World Arts and Culture/Dance.
University of Arizona Press.
Hymes, D. (1974). Foundations in sociolinguistics: An eth-
Glossary nographic approach. Philadelphia, PA: University of
coamil Cornfield. Pennsylvania Press.
comadre Spanish for female co-parent Kohn, E. (2015). Anthropology of ontologies. Annual Review of
Kaka+yari (Kaka+yarite, pl.) Elder Ancestor Anthropology, 44, 311–327.
mara’akame (mara’akate pl.) Medicine man, Shaman Latour, B. (2012). We have never been modern. Cambridge, MA:
masa Spanish for dough Harvard University Press.
maseca Pre-made pulverized Corn flour Latour, B. (2013). An inquiry into modes of existence. Cambridge,
mawarixa Offerings to the Cornfield MA: Harvard University Press.
metate Grinder made of volcanic stone Neurath, J. (2013). La Vida de las Imágenes: Arte Huichol [The
nawá Fermented Corn drink Life of the images: Hui- chol art]. Mexico: Artes de Mexico-
nenewierika Sentences or discourse to com- CONACULTA.
municate with the ancestors Rojas, B. (1993). Los huicholes en la historia. [The Huicholes
prensa Spanish for tortilla maker in history]. Zamora, Spain: Centro de Estudios mexicanos y
Tairawime Red Corn centroamericanos.
120 AlterNative 14(2)

Santos, G. S., & Carrillo, T. (2012). Teukarita: Designation de the peyote: Huichol Indian history, religion, and survival (pp.
nombres de personas entre los wixaritari y sus sinifica- 451–467). Albuquerque, NM: University of New Mexico Press.
dos. [Teukarita: Designation of personal names among the Viveiros De Castro, E. (2014). Cannibal metaphysics: For a
Witaritari and its meanings]. A La Documentation Linguistica post-structural anthropology (P. Skatfish, Ed. & P. Skatfish,
Del Huichol, 149, 150–152. Trans). Minneapolis, MN: Univocal.
Schaefer, S. B. (2002). To think with a good heart: Wixárika women, Weigand, P. C. (1981). Differential acculturation among the
weavers, and shamans. Salk Lake City, UT: University of Huichol Indians. In P. C. Weigand, & T. Hinton (Eds.),
Utah Press. Themes of Indigenous Acculturation in Northwest Mexico
Schaefer, S. B. (2015). Huichol women, weavers, and shamans. (pp. 9–21). Tucson, AZ: The University of Arizona Press.
Albuquerque, NM: University of New Mexico Press. Zingg, R. M., Fikes, J. C., Weigand, P. C., & García, W. C. (2004).
Shelton, A. A. (1996). “The girl who ground herself”: Huichol attitudes Huichol mythology. Tucson, AZ: The University of Arizona
toward maize. In S. B. Schaefer, & P. T. Furst (Eds.), People of Press.

You might also like