You are on page 1of 1

101mm

Attitude Kit Quick Guide Guide rapide du Attitude Kit Kurzanleitung Attitude Kit Hurtig Guide Guida rapida per Attitude Kit Guía Rápida Attitude Kit: Краткое руководство Attitude Kit Hurtig Guide
Kit Attitude Attitude Kit
Thank you for choosing Vaporesso Products! Drip tip Merci d'avoir choisi les produits Vaporesso! pointe de goutte à goutte Danke für die Wahl Vaporesso Produkte! Abtropfspitze Proficiat met de aankoop Vaporesso Producten! Druip punt Grazie mille per scegliere i prodotti Vaporesso! Punta a goccia Gracias por elegir los Productos de Vaporesso! Punta de goteo Благодарим за выбор продукций Vaporesso! Дрип тип Tak fordi du har valgt Vaporesso produkt! Dryp låg
Top Lid Couvercle supérieur Oben Deckel Bovenstedeksel Coperchio Tapa Superior Верхняя крышка Top låg
Attitude Kit Kit Attitude Attitude Kit De Attitude pakket Attitude Kit Attitude Kit Attitude Kit Attitude Kit
Kit Attitude démontre parfaitement notre attitude: insister Attitude Kit прекрасно демонстрирует наше отношение: Med vores Attitude Kit viser vi dig på perfekte vis vores egen
Attitude Kit perfectly demonstrates our attitude: to insist
Pyrex glass tube à vous offrir l'expérience la plus innovante. Son panneau Tube de verre Pyrex Attitude Kit demonstriert perfekt unsere Haltung: Wir
Pyrex Glasrohr Attitude Kit demonstreert perfect onze houding: die erop
Pyrex glazenbuis Attitude Kit dimostra perfettamente il nostro atteggiamento:
Tubo in vetro Attitude Kit demuestra perfectamente nuestra actitud:
Tubo de vidrio стремление предоставлять вам наиболее инновационные стеклянная трубка attitude: Vi ønsker at give dig den mest innovative damp P e ga ø
on providing you the most innovative experience. Its Omni avancé permet à l'utilisateur de se déplacer avec bestehen darauf, dass wir Ihnen die innovativsten aandringt u van de meest innovatieve ervaring te voorzien. insistere a fornirvi prodotti con l'esperienza più innovativa. Pyrex insistir en la proporción para usted la experiencia más Pyrex продукции. Его усовершенствованная плата Omni позволяет типа Пирекс oplevelse. Med det avancerede Omni board kan du
advanced Omni board allows the user to move with aisance entre vapeur négligée, offrant même mode de Erfahrung bieten. Sein fortschrittlicher Omni Board Het geavanceerde Omni boord stelt de gebruiker in staat Il suo Omni board chip avanzato permette all'utente di innovadora. Su panel avanzzado Omni permite al пользователю перемещаться с легкостью между nemt skifte mellem nonchalant dampning. Den tilbyder
ease between nonchalant vaping, even offering bypass contournement, et les installations très personnalisées ermöglicht dem Benutzer, sich mit Leichtigkeit zwischen om te met gemak te bewegen tussen nonchalant vaping, muoversi con la facilità tra easy vaping, anche offrendo usuario moverse con facilidad entre vaping indiferente, функциями, даже предлагая режим Bypass, чтобы dig endda også Bypass indstillinger og mange fleksible
mode, and heavily customized settings to squeeze Base pour serrer chaque bit du potentiel de votre construit, Base nonchalant vaping zu bewegen. Der gebotene Bypass- Basis en biedt zelfs omleiding-modus, en zwaar instellingen Basis modalità bypass, e l’impostazioni fortemente personalizzate Base incluso ofreciendo modo de derivación, y configuración Base выжимать всю мощность из устройства. Плата Omni база tilpasningsmuligheder, som i alt tillader dig at udnytte Basisenhed
every bit of potential out of your builds. The Omni board le panneau Omni vous fournira avec VW / VT / TCR / Modus und die stark angepassten Einstellungen pressen instellingen om elk stukje van potentiële uit uw bouw te per spremere ogni frammento di potenziale dalla vostra agresivamente personalizada para exprimir cada trocito предлагает вам функцию Smart VW / VT / TCR / BYPASS det fulde potentiale i din enhed. Omni boardet giver dig
will supply you with Smart VW/VT / TCR/ BYPASS BYPASS / CCW / CCT intelligents. Avec un système jedes Stück Potenzial Ihres Baues heraus. Der Omni persen. De Omni boord zal u voorzien van Smart VW / set-up, il chip Omni vi fornirà con le funzioni Smart VW de potencial de su estructura, el panel Omni le proporcionará / CCW / ССТ. С новой простой системой замены спирали indstillingerne Smart VW/VT/TCR/BYPASS/CCW/CCT.
/CCW/CCT. With a revolutionary easy coil replacement de remplacement de bobine facile et révolutionnaire, Bord wird Ihnen intelligent VW/VT/TCR/BYPASS/ VT / TCR / BYPASS / CCW / CCT. Met een revolutionaire / VT / TCR / BYPASS / CCW / CCT. Con un sistema di con VW/VT / TCR/ BYPASS /CCW/CCT inteligente. вы можете поменять спираль вне камеры, даже с полным Med det revolutionerende og nemme system til at udskifte
system, you could change the coil outside of the Power button vous pouvez changer la bobine en dehors de la chambre, Bouton d'alimentation Energienknopf makkelijk spoel vervangend systeem, zou u de spoel aan Aanknop sostituzione della bobina facile e rivoluzionario, è possibile Pulsante Con un sistema revolucionario de reemplazo de bobina Botón de баком. Здесь используется спираль ECO Universal Coil Кнопка включения spole, kan du skifte spolen uden for kammeret - selv på Power knap
même sur un réservoir plein. Il adopte la bobine CCW/CCT liefern. Mit einem revolutionären einfachen di accensione Encendido (EUC), так что вам нужно только заменить внутри en fuld tank. Enheden indeholder ECO Universal Coil(EUC)
chamber even on a full tank. It adopts the ECO Universal Spule-Ersatzsystem, könnten Sie die Spule außerhalb buitenzijde van de kamer kunnen verwisselen, zelfs met sostituire la bobina all'esterno della tank, anche con un fácil, pued cambiar la bobina fuera de la cámara incluso
Coil(EUC) so that you only need to replace the ceramic universelled’ECO (EUC) de telle sorte que vous ne devez der Kammer, sogar auf einem vollen Tank ändern. Es een volle reservoir. Het neemt de ECO Universeel Spoel serbatoio pieno. Adotta la ECO universal Coil (EUC) in en un tanque lleno. Se adopta la Bobina Universal керамическую головку спирали без изменения så du kun skal udskifte den indvendige keramiske spole
coil head inside without changing the metal sleeve remplacer que la tête de la bobine céramique à l'intérieur adoptiert ECO Universal-Coil (EUC), sodass Sie nur (EUC) over zodat u alleen het keramische spoel kop aan modo che avete solo bisogno di sostituire la bobina di ECO (EUC), de modo que sólo se necesita reemplazar металлической муфты, которая действительно uden at udskifte metaldelen, hvilket i den grad er økonomisk
that is truly ECO friendly and makes vaping more OLED display sans changer le manchon métallique qui est vraiment Écran OLED den Keramikspulenkopf innen ersetzen müssen, ohne
OLED-Display de binnenkant hoeft te vervangen zonder het metalen huls OLED scherm ceramica all'interno senza cambiare il manicotto di metallo Schermo OLED la cabeza de la bobina cerámica en el interior sin cambiar Pantalla de OLED экологически безопасна и делает вдыхание и выдыхание OLED-дисплей og gør det billigere for dig at dampe. Du kan tilkøbe et OLED display
affordable. With one 18650 battery sold separately, ECO amical et rend la vapeur plus abordable. Avec une die Metallhülse zu ändern, das ist wirklich ECO freundlich te verwisselen die echt ECO vriendelijk is en maakt vaping che la riveste, è veramente ECO amichevole e rende la funda de metal que es verdaderamente ecológico более доступным. С одной батареей модели 18650, 18650 batteri og dermed opnå en effekt på 80watt. Start
it is capable of 80 wattage of output. Start ECO batterie 18650 à vendre séparément, il est capable de und macht vaping erschwinglicher. Mit einer separat nog meer betaalbaar. Met één 18650 batterij die wordt apart vaping più accessibile. Con una batteria 18650 venduta de ECO y hace que la vaping sea más asequible. Con которая продается отдельно, устройство обеспечивает din øko dampning allerede i dag!
Vaping Now! 80 w de puissance de sortie. Commencez vapeurisateur verkauften Batterie 18650 ist es fähig, 80 Watt verkocht, is het in staat om 80 wattage aan uitvoer te leveren. separatamente, è capace di avere 80W di potenza. Ora una batería 18650 que se vende por separado, es capaz выходную мощность 80 Вт. Начните экологическое
d’ECO maintenant! auszugeben. Starten Sie ECO Vaping jetzt! Begin nu ECO Vaping! inizia ECO Vaping! de 80 vatios de salida. ¡Iniciar Vaping ECO ahora! вдыхание и выдыхание сейчас! Læs venligst hele vejledningen igennem for at være
Please read this manual carefully to ensure proper sikker på korrekt brug. For yderligere information eller
use. For additional information or questions Veuilez lire attentivement ce manuel pour une utilisation Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, um richtigen Lees deze handleiding zorgvuldig door om een correct Si prega di leggere attentamente questo manuale per Léase este manual atentamente para garantizar el uso Просим вас внимательно прочесть данное руководство с spørgsmål vedrørende produktet, besøg venligst
regarding to this product or its use, please visit correcte. Pour toute information ou questions supplémentaires Gebrauch zu gewährleisten. Für weitere Informationen gebruik te garanderen. Voor meer informatie of vragen garantire un uso corretto. Per ulteriori informazioni o adecuado. Para información adicional o preguntas целью обеспечения правильного использования. Для www.vaporesso.com
www.vaporesso.com Micro USB concernant ce produit ou son utilisation, veuilez visiter Micro USB oder Fragen zu diesem Produkt oder seiner Verwendung Micro USB over dit product of het gebruik ervan, kunt u terecht Micro USB domande in merito a questo prodotto o il suo utilizzo, si Micro USB con respecto a este producto o su uso, visite Micro USB получения дополнительной информации или при Микро-USB Mikro USB
www.vaporesso.com besuchen Sie bitte www.vaporesso.com opwww.vaporesso.com prega di visitare il sito www.vaporesso.com www.vaporesso.com возникновении вопросов касательно данного продукта
или его использования посетите www.vaporesso.com
Features: Mode button Caractéristiques: Bouton de mod Eigenschaften: Mode-Taste Kenmerken: Modusknop Caratteristiche: Pulsante mode Características: Botón de Modo Характеристики: Кнопка режима Features: Indstilingsknap
Package Include: Le forfait comprend: Paket umfassen: PakketBevat: Il pacchetto comprende: Paquete Incluyendo: Упаковка включает: Sættet indeholder:
Built with OMNI Board for Ultra Flexible Settings Construit avec le panneau OMNI pour installations Errichtet mit OMNI Bord für Ultra Flexible Einstellungen Gemaakt met OMNI Boord voor Ultra flexibele Costruito con OMNI chip per l’impostazioni ultra flessibile ConstruidoconPaneldeOMNIparaEstablecimientoUltra Встроенная плата OMNI Bygget med OMNI Board for ultra fleksible indstillinger
1x Attitude Kit With EUC Ceramic 0.5Ω Coil ultra flexibles 1x Kit Attitude avec EUC bobine céramiquede 1x Attitude Kit Mit EUC Keramik 0.5Q Spule instellingen 1x Attitude Kit Met EUC Ceramic 0.5Ωspoel 1x Attitude Kit Con Bobina Preinstallato EUC 0.5Q Flexible 1x Attitude Kit Con Bobina EUC Cerámica 0.5Q 1 Attitude Kit с керамической спиралью EUC 1x Attitude Kit med preinstalleret EUC Ceramic
More Output Modes: Smart VW,VT,TCR,CCW, Mehr Output-Modi: Intelligent VW, VT, TCR, Più modalità d’uso: Smart VW, VT, TCR, CCW, CCT, Preinstalada Больше режимов вывода: Smart VW, VT, TCR, Flere indstillinger: Smart VW,VT,TCR,CCW, CCT,
Preinstalled Plus de Modes de sortie: intelligent VW, VT, TCR, 0,5Q préinstallée Vorinstalliert Meer Uitvoer Modus: Smart VW, VT, TCR, CCW, voorgeïnstalleerd Bypass ceramica MásModosdeSalida:VW,VT,TCR,CCW,CCT,ByPass 0.5Ohm, предварительно установлена 0.5Ω Coil
CCT, ByPass CCW, CCT, ByPass 1x Bobina Tradicional Extra EUC 0.4Q CCW, CCT, ByPass ByPass
1x Extra EUC Traditional 0.4Ω Coil CCW, CCT, ByPass 1x Extra EUC bobine traditionnelle 0.4Q 1x Extra-EUC Traditionelle 0.4Q Spule CCT, Omleiding 1x Extra EUC Traditioneel 0.4ΩSpoel Sistema di sostituzione della bobina facile e 1x Straordinario EUC Bobina tradizionale (cotone) 0.4Q inteligente 1 спираль Extra EUC Traditional 0.4Ohm 1x extra EUC Traditional 0.4Ω Coil
Revolutionary easy coil replacement system Revolutionäres einfaches Spule-Ersatzsystem 1x Cable de Cargador de USB Новая простая система замены спирали Revolutionerende nemt system til udskiftning af
163mm

1x USB Charger Cable Système de remplacement de bobine facile révolutionnaire 1x Câble de charge enUSB 1x USB Ladekabel Revolutionaire Makkelijk spoel vervangend system 1x USB oplaadkabel rivoluzionario 1x Cavo caricatore USB Sistemarevolucionariodereemplazofácildebobina 1 USB-кабель зарядного устройства 1x USB ladekabel
ECO Universal COIL(EUC) inside, replace the ECO Universal-COIL (EUC) im Inneren, ersetzen 1x Tubo de Vidrio de Reemplazo 4ML con un Спираль ECO Universal COIL(EUC) внутри, замени spole
1x Replacement 4ML Glass Tube with an adaptor Bobine universelled’EC(EUC) à l'intérieur, remplacer la 1x Tube de remplacement de 4ML en verre avec 1x Ersatz 4 ML Glasrohr mit einem Adapter ECO Universeel SPOEL (EUC) binnenkant, 1x Vervanging 4 ML glazen buis met een adapter ECO universal coil (EUC) all'interno, sostituire la 1x Sostituzione del pyrex a 4ML con un adattatore BOBINAUniversaldeECO(EUC)enelinterior,reemplazar 1 заменяемая стеклянная трубка 4 мл с адаптером Indvendig ECO Universal COIL(EUC). Udskift 1x ekstra 4ML glasrør med en adaptor
adaptador те спираль и сохраните муфту
coil and keep the sleeve 2x Cover Lid bobine et maintenir le manchon un adaptateur Sie die Spule und halten die Hülse 2x Verschlussdeckel vervang de spoel en behoudt de huls 2x Deksel bobina e mantenere la bussola 2x Coperchio di copertura labobinaymantenerlafunda 2 верхние крышки spolen og behold metaldelen. 2x cover låg
2x Fermetures de couvercle 2x Tapa

Parameter: Paramètre: Parameter: Parameter: Parameter: Parameter: Параметры: Parametre:

Size:111*48*25mm Resistance range: 0.05-5ohm Taille: 111*48*25mm Plage de résistance: 0.05-5ohm Größe:111*48*25mm Widerstandsbereich: 0.05-5ohm Maat: 111*48*25mm Weertsandbereikt: 0.05-5ohm Dimensione: 111*48*25mm Gamma Resistenza: 0.05-5ohm Tamaño:111*48*25mm Rango de resistencia: 0.05-5ohm Размер:111*48*25 мм Диапазон сопротивления: 0,05-5 Оhm Størrelse:111*48*25mm Modstands interval: 0.05-5ohm
Tank Capacity: 2ml Temperature range: 100℃-315℃/200F-600F Capacité du réservoir: 2ml Plage de température: 100℃-315℃/ 200F-600F Tankinhalt: 2ml Temperaturbereich: 100°C-315°C/200F-600F Reservoir capaciteit: 2ml Temperatuurbereik: 100℃-315℃/200F-600F Capacità dellatank: 2ml Campo di temperatura: 100℃-315℃ / 200F-600F Capacidad de Tanque: 2ml Rango de temperatura: 100°C-315°C/200F-600F Объем емкости: 2 мл Диапазон температур: 100°C-315°C/ 200F-600F Tank kapacitet: 2ml Temperatur interval: 100℃-315℃/200F-600F
Thread type: 510 thread Standby Current: <35A Type de filetage: 510 fil Courant de veille: <35A Gewindetyp: 510 Gewinde Stand-by-Strom: <35A Draad type: 510 draad Tipo di filettatura: 510 Filo Corrente standby: <35A Tipo de rosca: rosca 510 Corriente de Espera: <35A Тип резьбы: 510 Ток в режиме ожидания: <35 A Tråd type: 510 tråd
Reserve stroom: <35A Standby strøm: <35A
Output mode: Smart VW/VT Voltage range: 0V-8.5V Mode de sortie: VW / VT intélligent Tension Smart: 0V-8.5V Ausgabemodus : Intelligente VW / VT Spannungsbereich : 0 V-8.5V Uitgang modus: Smart VW/VT Voltage bereik: 0V-8.5V Modalità di uso: smart VW / VT Gamma Tensione: 0V-8.5V Modo de salida: VW/VT inteligente Rango de tensión: 0V-8.5V Режим вывода: Smart VW/VT Диапазон напряжения: 0 В-8.5 В Output indstillinger: Smart VW/VT(Ni200, SS, Ti, Voltinterval: 0V-8.5V
(Ni200, SS, Ti, TCR) BYPASS, CCW, CCT, Battery Cell: Lithium 18650x1 (Not Included) (Ni200, SS, Ti, TCR) BYPASS, CCW, CCT, Pile: Lithium 18650x1 (non inclus) (Ni200, SS, Ti, TCR) BYPASS, CCW, CCT, Batterie-Zelle: Lithium 18650x1 (nicht enthalten) (Ni200, SS, Ti, TCR) BYPASS, CCW, CCT, Batterij cel: Lithium 18650x1 (Niet meegeleverd) (Ni200, SS, Ti, TCR) BYPASS, CCW, CCT, Cellule della batteria: Litio 18650x1 (non compreso) (Ni200, SS, Ti, TCR) DERIVACIÓN, CCW, CCT, Célula de Batería: Litio 18650x1 (No incluido) (Ni200, SS, Ti, TCR) BYPASS, CCW, CCT) Аккумуляторная батарея: литиевая 18650x1 (не TCR), Batteri: Lithium 18650x1 (Følger ikke med)
Output wattage: 5.0-80w Display: 0.91" OLED Puissance de sortie: 5.0-80w Affichage: 0,91 "OLED Ausgangsleistung : 5.0-80w Anzeige: 0.91 "OLED Uitgang Wattage: 5.0-80w Scherm: 0.91" OLED Potenza rilasciata: 5.0-80w Schermo: 0.91 "OLED Vatio de Salida: 5.0-80w Pantalla: 0.91" OLED Выходная мощность: 5-80 Вт включена) BYPASS, CCW og CCT Display: 0.91" OLED
Дисплей: 0.91" OLED Watt interval: 5.0-80w
How To Use: Comment utiliser: Wie man es benutzt: Hoe tegebruiken: Come usa: Cómo Utilizar: Принцип действия: Ibrugtagen:

Adjustment of Air Flow:The bottom airflow can be adjusted by simply twisting the ring to your preference Réglage du débit d'air: Le débit d'air en bas peut être réglé en tournant simplement la bague de vos préférences Einstellung der Luftstrom: Der untere Luftstrom kann eingestellt werden,indem man einfach den Ring nach Ihren Aanpassing van Luchtstroming:De onderste luchtstroming kan worden aangepast door eenvoudigweg aan de Regolazione di flusso d’aria: Il flusso d'aria inferiore può essere regolato semplicemente ruotando l'anello alle Ajuste de Flujo de Aire: El flujo de aire inferior puede ser ajustado simplemente girando el anillo a su preferencia Justering af luftstrøm:I bunden justerer du luftstrømmen helt enkelt ved at dreje ringen efter behov.
Filling E-liquid:Remove the top lid and simply fill in the tank through the exposed chamber gap, once done shut de remplissage E-liquide: Retirez le couvercle supérieur et il suffit de remplir le réservoir à travers la fente de la proprie preferenze Llenado de E-líquido: Retirar la tapa superior y sólo llenar el tanque a través de la brecha de la cámara expuesta, Регулировка обдува: Нижний обдув можно регулировать, просто поворачивая кольцо по вашим предпочтеия
Wünschen Füllen E-Flüssigkeit verdrehen: Entfernen Sie den oberen Deckel und füllen Sie einfach in den Tank ring te draaien naar gewenste positie Påfyld E-væske: Fjern det øverste låg og fyld tanken op gennem hullet i kammeret. Når du er færdig, luk det
the top lid to use. chambre exposée, une fois fait fermer le couvercle supérieur à utiliser. durch den freiliegenden Kammer Lücke. Wenn es fertig ist, schließen Sie den oberen Deckel, um es zu benutzen. Riempimento E-liquido: Togliere il coperchio superiore e semplicemente riempire il serbatoio attraverso il visibile una vez cerrada la tapa superior para el uso. м заполнения E-жидкостью: снимите верхнюю крышку и просто заполните резервуар через открытую
Vullen E-vloeistof: Verwijder het deksel en vul eenvoudig het reservoir door de open kamer spleet, eenmaal камерную щель, после этого закройте верхнюю крышку и пользуйтесь. øverste låg igen, og enheden er klar til brug.
Changing Atomizer:1: Unscrew the Base 2: Pull the EUC out from the Base 3: Turn the Tank upside Down and Modification atomiseur: 1: Dévissez la Base, 2: Tirer le EUC en dehors de la base, 3: Retournez le réservoir Zerstäuber ändern: 1: Schrauben Sie die Basis los 2: Ziehen Sie die EUC von der Basis aus 3: Drehen Sie den gedaan sluit de deksel om te gebruiken. spazio laterale, una volta fatto chiudere il coperchio superiore per usare. Cambio de Atomizador: 1: Desatornillar la Base 2: Tirar el EUC fuera de Base 3: Girar el Tanque hacia Abajo e
vers le bas et insérez une nouvelle EUC, 4: Revissez la base. Замена Атомайзера: 1: Отвинтите основание 2: Потяните спираль EUC от основания 3: Поверните резервуар Udskiftning af forstøver: 1. Skru basisenheden af.2. Træk EUC ud af basisenheden. 3. Vend tanken på hovedet
insert a new EUC 4: Screw the Base On Behälter von der Oberseite nach unten und fügen Sie eine neue EUC 4: Schrauben Sie die Basis auf. Verwisselen van de verstuiver:1: Losschroeven Basis 2: Trek de EUC uit de Basis 3: Draai het Reservoir Cambiare atomizzatore: 1: svitare la Base 2: Estrarre il EUC fuori dalla Base 3: Girare il serbatoio a testa in giù e Insertar un nuevo EUC 4: Atornillar la Base
Marche/Arrêt d’alimentation : Appuyez sur le bouton de tir 5 fois en succession rapide pour allumer / éteindre inserire una nuova EUC 4: Riavvitare la base вверх дном и вставьте новую спираль EUC 4: Прикрутите основание og isæt den nye EUC. 4: Skru basisenheden på igen.
Power on/off: Press the fire button 5 times in quick succession to turn on/off the device. Einschalten/Ausschalten: Drücken Sie die Feuer-Taste 5 Male in schneller Folge, um das Gerät einzuschalten ondersteboven en plaats een nieuwe EUC 4: Schroef de Basis vasto Encender/Apagar: Presionar el botón de ignición por 5 veces en sucesión rápida para encender/apagar el
l'appareil. oder auszuschalten. Accensione / spegnimento: premere il pulsante di fuoco 5 volte in rapida successione per accendere / spegnere dispositivo. Включение/выключение питания: Нажмите пусковую кнопку 5 раз подряд, чтобы включить / выключить Tænd/sluk: Tryk på Power knappen 5 gange hurtigt efter hinanden for at tænde/slukke enheden.
Screen Display: after switch on, OLED displays voltage, resistance value, battery level, temperature, output Aan/uit knop: Druk 5 keren snel achter elkaar op de aansteekknop om het apparaat aan/uit te doen. устройство.
Affichage à l'écran: après mise sous tension, la tension OLED affiche le voltage, la valeur de la résistance, le Bildschirmanzeige: Nach dem Einschalten, OLED-Displays Spannung, Widerstandswert, Batteriezustand, il dispositivo. Visualización de Pantalla: después del encendido, OLED visualiza el voltaje, el valor de resistencia, el nivel de Skærm display: Når enheden er tændt, viserdisplayet volt, modstandsniveau, batteriniveau, temperatur og watt.
wattage; the display will shut off if unused for 20s, the screen will be relit by pressing the fire button. Screen Display: na het inschakelen, toont OLED voltage, weerstand waarden, batterij niveau, temperatuur, Экран дисплея: после включения, напряжение OLED-дисплеев, значение сопротивления, уровень заряда
niveau de la batterie, la température, la puissance de sortie; l'écran sera éteint si inutilisés pendant 20s, l'écran Temperatur, Ausgangsleistung; Die Anzeige wird abgeschaltet, wenn sie für 20s nicht benutzt wird, der Bildschirm uitgang wattage; het scherm zal worden uitgeschakeld als het 20 seconden niet is gebruikt, het scherm zal weer Schermo: dopo l'accensione, OLED mostra la tensione, valore della resistenza, livello della batteria, temperatura, batería, la temperatura, el vatio de salida; la pantalla se apagará si no se usa durante 20s, la pantalla se volvió a Displayet vil slukke efter 20 sekunders inaktivitet. Tænd skærmen igen ved at trykke på Power knappen.
Automatic atomizer recognition: the mod will read the coil's resistance as soon as the connection is detected. It sera rallumé en appuyant sur le bouton de tir. potenza rilasciata; lo schermo si spegne se non utilizzato per 20s, lo schermo verrà riacceso premendo il pulsante encender presionando el botón de ignición. батареи, температура, выходная мощность; дисплей отключается, если не используется в течение 20 секунд,
wird wieder angezündet, indem man den Feuerknopf drückt. oplichten door te drukken op de aansteekknop. Automatisk genkendelse af forstøver:Denne mod aflæser modstanden i spolen, så snart der er forbindelse. Den vil
will also recognize coil type, when a kanthal coil is used, the mod will shift from TC to wattage mode automatically. La reconnaissance de l'atomiseur automatique: le mod va lire la résistance de la bobine dès que la connexion di accensione. Reconocimiento automática de atomizador: el mod leerá la resistencia de la bobina tan pronto como se detecta экран снова загорится, если нажать кнопку включения.
Automatische Zerstäuber Erkennung: Der Modus wird Widerstand der Spule lesen, sobald die Verbindung Automatische verstuiver herkenning:de mod zal de spoel weerstand lezen, zodra de verbinding is gedetecteerd. også genkende spoletype, og bruger du en kanthal spole, vil mod’en automatisk skifte fra TC til watt.
Adjustment buttons lock/unlock: Keep pressing mode button and “+”button simultaneously for two seconds est détectée. Il reconnaîtra également le type de bobine, quand une bobine de kanthal est utilisé, le mod passera festgestellt wird. Er wird auch Spulentyp erkennen,wenn eine Kanthal Spule verwendet wird, der Modus wird Riconoscimento dell’atomizzatore automatico: il mod leggerà la resistenza della bobina non appena viene la conexión. También reconocerá el tipo de la bobina, cuando se usa una bobina de Kanthal, el mod pasará de TC Автоматическое распознавание атомайзера: модуль будет читать сопротивление спирали индуктивности, как
de TC en mode puissance en watts automatiquement. Touches de réglage de verrouillage / déverrouillage: Het zal ook het type spoel herkennen, als een kanthal spoel wordt gebruikt, de mod zal automatisch verschuiven только обнаружится соединение. Он также будет распознавать тип спирали, при использовании спирали Justeringsknapper lås/lås op: Hold indstillingsknappen og “+” knappen nede samtidigt i 2 sekunder, når enheden
when the device is powered on, then the up and down buttons will be locked and the screen will display “SYSTEM automatisch von TC in Watt Modus wechseln. Einstelltasten verriegeln/entriegeln: Halten Sie Modus-Taste und "+" van TC naar wattage modus. rilevata la connessione. Si riconoscerà anche tipo di bobina, quando viene utilizzata una bobina kanthal, il mod si a modo de vatio automáticamente. Bloqueo/desbloqueo de botones de ajuste: Continue presionando el botón de
Maintenez la touche de mode et le bouton "+" simultanément pendant deux secondes lorsque l'appareil est sous Taste gleichzeitig zwei Sekunden lang, wenn das Gerät eingeschaltet ist, dann werden die Oben- und Unten- sposterà dalla TC modalità wattaggio automaticamente. modo y el botón “+” simultáneamente durante dos segundos cuando el dispositivo está encendido, luego los Kanthal модуль будет переходить от ТС в выходную мощность автоматически. er tændt. Indstillingsknappen og “+” vil låse, og displayet vil vise “SYSTEM LOCKED”. På samme måde kan du
LOCKED”. In the same way, pressing the up and mode buttons can be unlocked and the screen will display Aanpassing knoppen vergrendel/ontgrendel:Houd de modus knop en “+” twee seconden tegelijk ingedrukt als
tension, le boutons haut et bas seront verrouillés et l'écran affichera "SYSTEM LOCKED". De la même manière, Tasten gesperrt und auf dem Bildschirm wird „SYSTEM GESPERRT“ angezeigt. Auf die gleiche Weise kann das Tasti di regolazione di blocco / sblocco: Tenere premuto il tasto mode e il tasto "+" contemporaneamente per botones de arriba y abajo se bloquearán y la pantalla visualizará “SISTEMA BLOQUEADO”. De la misma manera, Кнопки блокировки / разблокировки: Держите нажатыми кнопку режима и кнопку «+» одновременно в течение låse enheden op igen ved at holde indstillingsknappen og “+” nede, og displayet vil vise “SYSTEM UNLOCKED”.
“SYSTEM UNLOCKED”. en appuyant sur le haut et les boutons de mode peuvent être déverrouillé et l'écran affichera "SYSTEM het apparaat is ingeschakeld, zal zullen de omhoog en omlaag knoppen vergrendelen en het scherm toont presione los botones de arriba y los botones de modo pueden ser desbloqeados y la pantalla visualizará двух секунд, когда устройство включено, кнопки вверх и вниз будут заблокированы, и на экране появится
System entriegelt werden, nämlich durch Drücken der Oben- und Modustasten, dann wird „SYSTEM GESPERRT“ "SYSTEEM VERGRENDELD". Op dezelfde wijze kunnen, door te drukken op de omhoog en modus knop, deze due secondi quando il dispositivo è acceso, poi i tastipiu’ e meno saranno bloccati e lo schermo mostrerà "sistema Skift display indstilling: Hold ”+” og ”-” knappen nede samtidigt i 2 sekunder, og displayet vil rotere 180 grader.
Switch display mode: Keep pressing up button and down button simultaneously for two seconds ,the screen UNLOCKED". auf dem Bildschirm erscheinen. bloccato". Allo stesso modo, premendo il piu’ e pulsanti di modalità può essere sbloccato e visualizzare la “SISTEMA DESBLOQUEADO”. надпись «СИСТЕМА ЗАБЛОКИРОВАНА». Таким же образом, нажатие кнопки вверх и кнопки режима может
worden vergrendeld en het scherm zal "SYSTEEM VERGRENDEL" tonen”. Skift damp indstillinger: Hold indstillingsknappen nede i 3 sekunder for at skifte mellem VW/VT (Ni200, SS,
display will rotate 180degrees. Mode d'affichage de commutation: Continuez à appuyer sur le bouton vers le haut et le bouton vers le Anzeigemodus umschalten: Drücken Sie die Oben- und Unten-Taste gleichzeitig zwei Sekunden lang, wird die schermata “SISTEMA SBLOCCATO". Cambio de modo de visualización: Continue presionando el botón de arriba y el botón de abajo разблокировать систему, и на экране появится надпись «СИСТЕМА РАЗБЛОКИРОВАНА».
bassimultanément pendant deux secondes, l'écran tourne 180 degrés. Switch display mode: Blijf de omhoog en omlaag knop 2 seconden tegelijk indrukken, het scherm zal 180 graden Ti)/Smart/TCR/BYPASS/CCW/CCT indstillingerne.
Switch vaping modes: Long press the mode button for three seconds to switch among VW/VT(Ni200, SS, Ti)/ Bildschirmanzeige um 180 Grad drehen. Sostituire la modalità di visualizzazione: Tenere premuto pulsanti di regolazione contemporaneamente per due simultáneamente durante dos segundos, y la pantalla se girará por 180 grados. Переключатели режима отображения: Держите нажатыми кнопки вверх и вниз одновременно в течение двух
Basculer modes vaporisation: appuyez longuement sur le bouton de mode pendant trois secondes pour passer roteren. секунд, дисплей будет вращаться на 180 градусов. Opladning:Sæt mikro USB ladekablet i for at lade batteriet op. OLED displayet viser det aktuelle batteriniveau
Smart / TCR / BYPASS / CCW / CCT modes. Vaping Modi umschalten: Drücken Sie die Modus-Taste drei Sekunden lang, um unter VW / VT (Ni200, SS, Ti) / Schakelaar vaping modus:De modus knop 3 seconden lang ingedrukt houden om te schakelen tussen secondi, la visualizzazione dello schermo ruoterà 180 gradi. Cambi de modos de vaping: Continue presionando el botón de modo durante tres segundos para cambiar entre
entre VW / VT (Ni200, SS, Ti) / Smart / modes / BYPASS / CCW / TDC TCR. Smart / TCR / BYPASS / Links / CCT-Modi zu wechseln. los modos de VW/VT(Ni200, SS, Ti)/ Inteligente / TCR / DERIVACIÓN / CCW / CCT. Переключатели режима вдыхания: Длительное нажатие на кнопку режимов в течение трех секунд для (0%,20%, 50%, 80%, and 100%). Displayet vil være tændt under opladning.
Charging: Plug in the Micro USB cable to charge the battery, OLED display current battery level (0%,20%, 50%, VW/VT(Ni200, SS, Ti)/ Smart / TCR / BYPASS / CCW / CCT modus. Sostituire la modalità vaping: premere a lungo il pulsante di modalità per tre secondi per passare da VW / VT
Charge: Branchez le câble Micro USB pour charger la batterie, le niveau actuel de la batterie d'affichage OLED Aufladen: Stecken Sie das Micro-USB-Kabel, um Batterie aufzuladen, OLED zeigt aktuelle Ladezustand der (Ni200, SS, Ti) / smart / modi / BYPASS / CCW / CCT TCR. Carga: Conecte el cable de Micro USB para cargar la batería, OLED visualiza el nivel de batería actual (0%,20%, переключения между режимами VW/VT(Ni200, SS, Ti)/ Smart / TCR / BYPASS / CCW / CCT. Firmware opdatering og tilpasning: kan opdateres og tilpasses via en simpel software, som du kan downloade
80%, and 100%), The display will remain lit while charging. Opladen: Plug de micro USB kabel in om de batterij op te laden, OLED toont huidige batterij niveau (0%,20%,
(0%, 20%, 50%, 80% et 100%), L'écran reste allumé pendant la charge. Batterie (0%, 20%, 50%, 80% und 100%). Die Anzeige wird während des Ladens weiter leuchtet. Carica: Collegare il cavo micro USB per caricare la batteria, il livello attuale della batteria mostra OLED (0%, 20%, 50%, 80% y 100%), la pantalla permanecerá encendida mientras se carga. Зарядка: Подключите кабель микро-USB для зарядки аккумулятора, текущий уровень заряда аккумулятора direkte fra vores website. Softwaren er udviklet til at køre på et Windows baseret system og er tilgængelig på
Firmware update and customizing: can be updated and customized through a simple software that can be 50%, 80%, en 100%), Het scherm zal aan blijven tijdens het opladen. дисплея OLED (0%, 20%, 50%, 80% и 100%), дисплей будет гореть во время зарядки.
Mise à jour du micrologiciel et la personnalisation: peuvent être mis à jour et personnalisés grâce à un logiciel Firmware-Update und Anpassung: Firmware kann durch eine einfache Software aktualisiert und angepasst 50%, 80% e 100%), la mostra rimarrà acceso durante la carica. Actualización de firmware y personalización: se puede actualizar y personalizar a través de un software engelsk. Den indeholder også en ”hjælpe”-sektion med de vigtigste spørgsmål. Vejledning i at bruge vores
downloaded directly from our website. The software will be made to run on Windows systems and will be available simple qui peut être téléchargé directement à partir de notre site Web. Le logiciel sera fait pour fonctionner sur les Firmware update en aanpassen: kan worden bijgewerkt en aangepast door middel van een eenvoudige software sencillo que puede ser descargado directamente desde nuestro sitio web. El software se hará para ejecutar en Обновление программного обеспечения и настройка: можно обновлять и настраивать с помощью простого
werden, die direkt von unserer Website heruntergeladen werden kann. Die Software wird so gemacht, dass sie auf die direct van onze website kan worden gedownload. De software zal draaien op Windows-systemen en zal Aggiornamento e personalizzazione firmware: possono essere aggiornate e personalizzate attraverso un software finder du på vores website eller Facebook side.
in English. It will also include a “help” sections for urgent questions. The directions on how to use our software will systèmes Windows et sera disponible en anglais. Il comprendra également un «sections d'aide» pour des Windows-Systemen laufen kann.Außerdem wird sie in englischer Sprache zur Verfügung stehen. Es gibt auch eine semplice software che può essere scaricato direttamente dal nostro sito. Il software sarà fatto per funzionare su sistemas de Windows y estará disponible en inglés. También incluirá una sección de “ayuda” para preguntas программного обеспечения, которое можно загрузить непосредственно с нашего сайта. Программное
be found on our website and Facebook page. questions urgentes. Les instructions sur la façon d'utiliser notre logiciel seront disponibles sur notre site Web et la "Hilfe" Abschnitte für dringende Fragen. Die Anweisungen, wie Sie unsere Software verwenden können, finden Sie beschikbaar zijn in het Engels. Het zal ook een "help" sectie bevatten voor dringende vragen. De aanwijzingen urgentes. Las instrucciones sobre cómo utilizar nuestro software se encontrará en nuestra sitio web y página de обеспечение будет работать на системах Windows и будет доступно на английском языке. Оно также будет
over hoe onze software te gebruiken is te vinden op onze website en Facebook-pagina. sistemi Windows e sarà disponibile in lingua Inglese. Esso comprende anche una sezione "Guida" per questioni
page Facebook. auf unserer Website und Facebook Seite. urgenti. L’istruzioni per come usare il nostro software si trovano sul nostro sito web e la pagina di Facebook. Facebook. включать в себя раздел «помощь» с актуальными вопросами. Инструкции о том, как использовать наше
программное обеспечение, можно будет найти на нашем сайте и на Facebook.
Th d hou d no b u db p on und h g o o non mo C pp n do p u p d p onn mo n d n ou d non um u D G o n h on P on n un h n od N h u h w nd w d n D pp m gn wo d ng b u doo p on n ong d n o n o Qu o d po o non puo u on p on m no nn o g n non um E d po o no u po p on m no d ño o o non um do Данное ус ройс во не предна начено для исполь ования людьми младше D nn nh d bø n nd p on und n d g
щ м ю м

英 法 德 荷 意 西 俄 丹

How to Set the Mode: Comment régler le mode: Wie kann man den Modus einstellen: Hoe de modus in te stellen: Come impostare la modalità: Cómo Es ab ece e Modo Нас рой а режима Sådan sæ e du nds nge ne
1) Smart VW mode: 1) Le mode intelligent VW: 1) Smart VW mode: 1) Smart VW modus: 1) Modalità Smart VW: Modo d VW n g n Р ж м Sm VW Sm VW nd ng
As an advanced Variable Wattage mode, Smart VW will guarantee your mod’s ability to skillfully select the En tant que mode de Puissance Variable avancée, VW Intélligent garantira la capacité de votre mod pour Als ein fortgeschrittener Variable Wattage Modus wird Intelligent-VW die Fähigkeit Ihres Modus garantieren, um Als een geavanceerde Variabel Wattage modus, Smart VW garandeert het vermogen van uw mod door vakkundig Come una modalità di Potenza variabile anticipato, Smart VW garantirà la capacità del mod per selezionare C m m V V VW m Р ж м Sm VW м м щ м ю м ы щ S m w Sm VW m æ
adequate average wattage for your atomizer, according to its resistance reading, automatically. As for any regular sélectionner habilement la puissance moyenne adéquate pour votre atomiseur, en fonction de sa lecture de la eine angemessene durchschnittliche Leistung für Ihren Zerstäuber automatisch zu wählen, die seiner de adequaat gemiddelde wattage voor uw verstuiver te selecteren, volgens zijn automatische weerstand aflezing. abilmente l'adeguata potenza media per il vostro atomizzatore, secondo la sua lettura della resistenza m m ж м м Ч ж м æ m w ø m m D
wattage mode, however, you will be given able to change the wattage according to your taste all across the scale. résistance, automatiquement. Comme pour tous les modes de puissance régulière, cependant, vous recevrez en Widerstandsmessung entspricht. Aber wie bei jedem normalen Leistung-Modus sind Sie in der Lage, nach Ihrem Zoals voor een gewone wattage modus, maar u zult in staat zijn om de wattage veranderen al naar gelang uw smaak automaticamente. Come per ogni modalità di potenza normale, tuttavia, vi verrà dato in grado di cambiare la m m E m m ж м ж м ж м ш m m w m æ w
2) In CCW mode: mesure de changer la puissance en fonction de votre goût à travers de toute l'échelle. Geschmack die Leistung auf der ganzen Skala ändern. over de gehele omvang. potenza in base al vostro gusto in tutta la scala. Р ж м CCW
While on VW mode, press the mode button three times consecutively to select CCW. Select and hold down the 2) En mode CCW: 2) Im CCW-Modus: 2) In CCW modus: 2) Modalità CCW: En Modo CCW В ж м VW жм ж м ы ы ж м CCW Вы ж CCW nd ng
mode button to confirm and to implement any modifications to the wattage line using the plus and minus buttons Quand on veut le mode VW, appuyez consécutivement sur le bouton de mode trois fois pour sélectionner CCW. Während auf VW-Modus drücken Sie die Mode-Taste dreimal fortlaufend, um CCW auszuwählen. Wählen und Terwijl het op VW-modus is, drukt u drie keer achtereenvolgens op de modusknop om CCW te selecteren. Selecteer Mentre in modalità VW, premere il pulsante di modalità per tre volte consecutive per selezionare CCW. M m VW m m CCW ж м ы м ж м щ N VW æ CCW Væ
(Ramp up time and consequent performance); move on to the next bar with a quick press of the mode button. Sélectionnez et maintenez enfoncé le bouton de mode pour confirmer et de mettre en œuvre toute modification de halten Sie die Mode-Taste, um alle Änderungen an der Leistung Linie mit den Plus- und Minus-Tasten en houd de modusknop om te bevestigen en om eventuele aanpassingen aan de wattage lijn uit te voeren met behulp Selezionare e tenere premuto il pulsante modalità per confermare e per implementare le modifiche alla linea di S m m m m m m м ющ м м ым ж м æ m m w æ
When all modifications are final hold pressed the mode button to save and exit. la ligne de puissance en utilisant le boutons plus et moins (Temps de montée et de la performance conséquente): (Hochlaufzeit und die Leistung) zu bestätigen und zu implementieren: Bewegen auf die nächste Schiene mit einer van de plus en min knoppen (aanlooptijd en de daaruit voortvloeiende prestaties); ga naar de volgende bar met een potenza utilizzando il pulsanti più e meno (Tempo di accelerazione e esecuzione conseguente): passare alla m m m m ж м м ю ым ж ж ж м ы m ø ø H æ m
3) In TC-Ni/TC-Ti/TC-SS/TCR(M1, M2) Mode passer à la barre suivante avec une pression rapide sur la touche de mode. Lorsque toutes les modifications sont schnellen Drücken der Modus-Taste. Wenn alle Modifikationen gehalten sind, drücken Sie die Mode-Taste zum snelle druk op de modusknop. Als alle aanpassingen definitief zijn houd de modusknop ingedrukt om op te slaan en af successiva bar con una rapida pressione del pulsante di modalità. Quando tutte le modifiche sono in possesso m C m m ы N æ mm
When set in TC-Ni/TC-Ti/TC-SS mode, the device can separately support Nickel 200, Titanium, and 316 Stainless en attente finale, appuyez sur le bouton de mode pour enregistrer et quitter. Speichern und zum Beenden. te sluiten. finale preme il pulsante di modalità per salvare e uscire. m Р ж м TC N TC T TC SS TCR M M
Steel coils. In TCR (Temperature Coefficient of Resistance) mode, the device can support different temperature 3) Mode TC-SS / TCR (M1, M2 TC-Ti 3) TC-Ni) 3) In TC-Ni/TC-Ti/TC-SS/TCR(M1, M2) Modus 3) In TC-Ni/TC-Ti/TC-SS/TCR(M1, M2) Modus 3) In Modalità TC-Ni / TC-Ti / TC-SS / TCR (M1, M2) En Modo d TC N TC T TC SS TCR M M В ж м TC N TC T TC SS м TC N TC T TC SS TCR M og M nd ng n
control coils within different TCR value ranges and you can set the TCR at different values within proper range. Lorsqu’on installe enmode TC-Ni / TC-Ti / TC-SS, le dispositif peut supporter séparément Nickel 200, titane, et 316 Bei der Einstellung in TC-Ni / TC-Ti / TC-SS-Modus kann das Gerät separat Nickel 200, Titan und 316 Edelstahl Wanneer ingesteld in TC-Ni/TC-Ti/TC-SS modus, kan het apparaat Nikkel 200, Titanium, en 316 RVS spoelen apart Quando è impostato in TC-Ni / TC-Ti / modalità TC-SS, il dispositivo può supportare separatamente Nickel 200, P m TC N TC T TC SS N ж ющ В ж м TCR м ы фф м ж N TC N TC T TC SS ø N T m
The Setting of TCR Mode (M1,M2): When set in TC-Ni/TC-Ti/TC-SS mode ,and the device is powered on, you will bobines en acier inoxydable. Dans TCR (Coefficient de température de la résistance) mode, le dispositif peut Spulen unterstützen. In TCR (Temperaturkoeffizient des Widerstands) Modus kann das Gerät verschiedene ondersteunen. In TCR (Temperatuurcoëfficiënt van Weerstand) modus, kan het apparaat verschillende temperatuurregeling Titanio, e 316 bobine di acciaio inossidabile. In TCR (Coefficiente di temperatura di resistenza) modalità, il T A E m TCR C T m R ым м м ы TCR ы м ж TCR T m C R ø
enter into the TCR (M1,M2) set menu, by clicking mode bottom 3times: supporter différentes bobines de commande de température dans différentes plages de valeurs de TCR et vous Temperatur unterstützen und Spulen innerhalb unterschiedlicher TCR Wertebereiche steuern. Sie können die TCR spoelen ondersteunen binnen verschillende TCR waarde bereiken en u kunt de TCR instellen op verschillende waarden dispositivo può supportare diverse bobine di controllo della temperatura all'interno di diversi campi di valori TCR ed m TCR ы TCR ющ м Н ж м TCR M M ж м TC m TCR æ TCR æ
1. Press mode button to choose among M1, M2 ; pouvez définir le TCR à différentes valeurs à portée adéquate. Le réglage du mode TCR (M1, M2): Lorsqu'il est bei verschiedenen Werten innerhalb des korrekten Bereichs einstellen. Die Einstellung des TCR-Modus (M1, M2): binnen juiste bereik. è possibile impostare il TCR a valori diversi all'interno gamma adeguata. L'impostazione della modalità TCR (M1, TCR E m M TCR M M N TC T TC SS ю м ю TCR M M щ ым ж м
réglé en mode TC-Ni / TC-Ti / TC-SS, et que le dispositif est sous tension, vous entrerez dans le munu fne TCR Bei der Einstellung in TC-Ni/TC-Ti/TC-SS-Modus und wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden Sie in TCR(M1, De Instelling van TCR-modus (M1, M2): Wanneer ingesteld in TC-Ni / TC-Ti / TC-SS-modus, en het apparaat M2): Quando è impostato in modalità TC-Ni / TC-Ti / TC-SS, e il dispositivo è acceso, si entrerà in TCR (M1, M2) P m TC N TC T TC SS m ж м TCR M M N TC N TC T TC SS æ
2. Press the up or down button to increase or decrease the TCR value according to the material of the coil you (M1, M2) de configuration, en cliquant 3 fois le bouton de mode: M2) eingeben und Menü einstellen, indem Sie Modus Boden 3 Male klicken: wordt ingeschakeld, zult u op TCR (M1, M2) instel menu gaan, door 3 keren te klikken op de modusknop: menu’, cliccando 3 volte il tasto mode: m TCR M M m Н жм ж м ю м ж М М TCR M M m
used; 1. Appuyez sur le bouton de mode pour choisir entre M1, M2; 1. Drücken Sie Modus-Taste, um zwischen M1, M2 zu wählen; 1. Premere il tasto MODE per scegliere tra M1, M2; P m M M
Following are different TCR value ranges for different coils for your reference: 1. Druk op de modus knop om te kiezen tussen M1, M2 ; Н жм ы м ш TCR м T æ m mM M
2. Appuyez sur le bouton vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer la valeur du TCR en fonction du 2. Drücken Sie die Oben- oder Unten-Taste, um den TCR-Wert nach verwendetes Material der Spule zu erhöhen 2. Druk op de omhoog of omlaag knop om te verhogen of verlagen van de TCR waarde volgens het materiaal van 2. Premere il tasto verso l'alto o verso il basso per aumentare o diminuire il valore di TCR in base al materiale P m m TCR m м T ø æ æ TCR m
matériau de la bobine que vous avez utilisé; oder zu verringern; de spoel die u gebruikt; del Н ж ы ы TCR ы
Material Nicle Titanium NiFe SS(303,304,316,317) Ci-dessous sont différentes plages de valeurs de TCR debobinesdifférentes pour votre référence: Im Folgenden sind verschiedene TCR Wertebereiche für verschiedene Spulen für Ihre Referenz: D TCR m TCR T TCR æ
Materiaal Nikkel Titanium NiFe SS(303,304,316,317) NF Н ж С
TCR Value Range 600-700 300-400 300-400 80-200 М Н Т
Matériel Nickel Titanoim NiFe SS(303,304,316,317) Material Nicle Titan NiFe SS(303,304,316,317) M N T NF SS M N T NF SS M N T m NF SS
TCR Value Range 600-700 300-400 300-400 80-200 Д
Note: 1.The TCR value in the sheet is 10 multiplied of the actual TCR. TCR
2.Our total range of TCR value is 1-1000. Plage de Valeur TCR 600-700 300-400 300-400 80-200 TCR Wertebereich 600-700 300-400 300-400 80-200 TCR R V TCR TCR æ
Opmerking: 1 .De TCR waarde op het blad is 10 maal de werkelijke TCR.
Adjust temperature: In TC-Ni/TC-Ti/TC-SS/TCR(M1,M2,M3) mode, temperature can be adjusted from 100-315℃ or 2. Onze totale aanbod van TCR waarde is 1-1000 П м З TCR ыш ф TCR
200-600℉ by pressing up button or down button, up button to increase and down button to decrease. Each press Note: 1. La valeur du TCR dans la feuille est 10 multipliée du TCR actuel. Note: 1.The TCR-Wert in dem Blatt ist10 multipliziert mit der tatsächlichen TCR. N TCR Xm TCR N E TCR m TCR N TCR æ m TCR
2. Notre gamme totale de la valeur TCR est 1-1000. Aanpassen temperatuur: In TC-Ni / TC-Ti / TC-SS / TCR (M1, M2, M3) de modus, kan de temperatuur worden ingesteld О щ TCR
of the up or down button will increase or decrease the temperature setting by 5℃ or 10℉. Long press up button or 2. Unser Gesamtbereich der TCR-Wert ist 1-1000. TCR N TCR V TCR æ
Régler la température: Dans le mode TC-Ni / TC-Ti / TC-SS / TCR (M1, M2, M3), la température peut être réglée van 100-315℃ of 200-600℉ door te drukken op de omhoog of omlaag knop, omhoog knop om te verhogen en omlaag Р м ы В ж м TC N TC T TC SS TCR M M M м м ж
down button can rapidly increase or decrease temperature setting. Temperatur justieren: In TC-Ni/TC-Ti/TC-SS/TCR (M1, M2, M3) Modus kann Temperatur von 100 bis 315°C oder A m E m TC N TC T TC SS TCR M M M m C F ж м м ш m TC N TC T TC SS TCR M M M m
de 100 à 315 ° C ou 200-600 ° F en appuyant sur le bouton vers le haut ou le boutonvers le bas. Le bouton vers 200-600°F eingestellt werden, indem man Oben- oder Unten-Tasten drückt. Oben-Tasten zu erhöhen, Unten- om te verlagen. Elke druk op de omhoog of omlaag knop zal de ingestelde temperatuur verhogen of verlagen met R m N TC N TC T m TC SS TCR M M M m C F m
Lock/Unlock resistance: In TC-Ni/TC-Ti/TC-SS/TCR(M1, M2) Mode, press the "-"and mode button simultaneously le haut pour l’augmenter et le bouton vers lebas pour la diminuer. Chaque appuie sur le bouton vers le haut ou 5 ℃ of 10 ℉. Lang indrukken op de omhoog of omlaag knop kan snel verhogen of verlagen van de ℃ ℉ m m m ж ж м ш м C F Д ж ℃ ℉ B ø æ
Tasten zu verringern. Bei jedem Drücken der Oben- oder Unten-Taste wird die Temperatureinstellung von 5°C oder m C m m m ы м м ы
for 2s will lock/unlock the resistance level, “ ” will appear on the display. Attach a new atomizer will not change vers le bas va augmenter ou diminuer le réglage de la température de 5 ° C ou 10T. Appuyez longuement sur le 10T erhöhen oder verringern. Langes Drücken auf Oben- oder Unten-Taste kann Temperatureinstellung schnell temperatuurinstelling. A m m m ℃ ℉ P m m C T C m m æ H ø æ m m ℃ ℉ H
bouton vers le haut ou le bouton vers le bas peuvent rapidemnt augmenter ou diminuer le réglage de température. erhöhen oder verringern werden. m m m С В ж м TC N TC T TC SS TCR M M м æ m
the locked resistance. Vergrendel/Ontgrendel weerstand: In TC-Ni / TC-Ti / TC-SS / TCR (M1, M2) modus, druk tegelijk op de "-" en m m m m m жм ж м ы
Verrouiller / déverrouiller la résistance: Dans le mode TC-Ni / TC-Ti / TC-SS / TCR (M1, M2), appuyez sur la Widerstand sperren/entsperren: Im TC-Ni/TC-Ti/TC-SS/TCR (M1, M2) Modus drücken Sie die "-'' und Mode-Taste modusknop gedurende 2seconden zal de weerstand vergrendelen / ontgrendelen, “ ”verschijnt op het scherm. B S R N m TC N TC T TC SS TCR M M m B D E M TC N TC T TC SS TCR M M m П м м m TC N TC T TC SS TCR M M
touche "- '' et le bouton mode simultanément pour 2 secondes vont verrouiller / déverrouiller le niveau de gleichzeitig für 2s, wird der Widerstandsgrad gesperrt/entsperrt. “ ” wird auf dem Display angezeigt. Ein neuer Bevestigen van een nieuwe verstuiver zal de vergrendelde weerstand niet veranderen. m m
résistance, et “ ' apparaît sur l'écran. Fixez une nouvelle atomiseur ne changera pas la résistance verrouillée. Zerstäuber zu bringen, wird den gesperrten Widerstand nicht ändern. m m m A m m A æ
A m m
m m ø æ m

A uto ma ti
c atom iz
er recog ni
ti
o n : To achieve better temperature control effect, the mod will ask the user if the L a re conn ai
s san ce de l
'atom iseu ra ut om a t
iqu e:Pour obtenir un meilleur effet du contrôle de la température, le A uto ma ti
c atom iz
er recog ni
ti
o n : To achieve better temperature control effect, the mod will ask the user if the Ric
on os
ci
me nt
ode
l
la
tomi
zzato
re a
u
tom a
t
i
co:P m m Reconoc
i
mie
n
toa
uto
m
át
i
c o
d
e ato
miz
ado
r:P m m m А м м ш м ым A u
to
m ati
skgen
ken
d
elseaff
or
støver
: F m m ø m
mod va demander à l'utilisateur si le nouveau atomiseur est attaché. "ANCIENNE CHARGE: -, NOUVELLE A utom atisch ev erst
uiv er h e
r
ken ning :Om een betere temperatuurregeling effect te bereiken, zal de mod de
new atomizer is attached. " OLD LOAD: -, NEW LOAD: + " will appear on the display. If a new atomizer is new atomizer is attached. " OLD LOAD: -, NEW LOAD: + " will appear on the display. If a new atomizer is gebruiker vragen of de nieuwe verstuiver is bevestigd "OUDE LADING: -, NIEUWE LADING: +" zal het op het scherm m m CAR CO VECCH O CAR CO NUOVO m CARGA V E A CARGA NUEVA ю ы м Н СТАРАЯ НА РУЗ А НОВАЯ ø O D OAD NEW OAD H ø
attached, press " + ", the mod will read new resistance; if not, press " - ", the mod will read at locked resistance. CHARGE: +" apparaît sur l'écran. Si un nouveau atomiseur est attaché, appuyez sur "+", le mod sera lu nouvelle attached, press " + ", the mod will read new resistance; if not, press " - ", the mod will read at locked resistance. S m m m E m m НА РУЗ А Е ю ы м жм м m æ m H m æ m
résistance; sinon, appuyez sur "- le mod va lire à la résistance verrouillée. verschijnen. Als er een nieuwe verstuiver is bevestigd, druk op "+", de mod zal nieuwe weerstand lezen; zo niet, druk
4) In CCT mode: 4) In CCT mode: op "-", zal de mod op vergrendelen weerstand lezen. m m m жм м 4)CCTindsti
l
li
ng
:
While on any TC mode, press the mode button three times consecutively to select CCT. Select and hold down the 4 )E n mo de C CT: While on any TC mode, press the mode button three times consecutively to select CCT. Select and hold down the 4)Nell
amod a
li
t
àCC
T: 4)Enm o
d
o C
CT: Р ж м CCT
4 )InC C T m od us: N m TC æ
mode button to confirm and to implement any modifications to the temperature line using the plus and minus Lors de selection sur n’importe quel mode TC, appuyez sur le bouton de mode trois fois de suite pour sélectionner mode button to confirm and to implement any modifications to the temperature line using the plus and minus M m TC m m M m TC m m В ж м TC жм ж м ы ы ж м CCT Вы ж CCT Væ æ m m æ m
buttons (Ramp up time and consequent performance); move on to the next bar with a quick press of the mode CCT. Sélectionnez et maintenez enfoncé le bouton de mode pour confirmer et mettre en œuvre des modifications buttons (Ramp up time and consequent performance); move on to the next bar with a quick press of the mode Terwijl het op elke TC modus, drukt u drie keer achtereenvolgens op de modusknop om CCT te selecteren. Selecteer ж м ы м м ы м щ
en houd de modus knop omlaag om te bevestigen en om eventuele aanpassingen te implementeren aan de temperatuur CCT S m m m m m m CCT S m m m m m m m ø ø H
button. When all modifications are final hold pressed the mode button to save and exit. à la ligne de température en utilisant les touches plus et moins (Temps de montée et de la performance button. When all modifications are final hold pressed the mode button to save and exit. m m T m m m m m m м ющ м м ым ж м ж м æ m N æ m æ
5) In Bypass mode: conséquente); passer à la barre suivante avec une simple pression du bouton de mode. Lorsque toutes les 5) In Bypass mode: lijn met behulp van de plus en min knoppen (aanlooptijd en de daaruit voortvloeiende prestaties); ga naar de volgende м ю ым ж ж ж м ы
bar met een snelle druk op de modusknop. Als alle aanpassingen zijn definitief houd de modus-knop ingedrukt om m Q m m C m
Direct output voltage system is applied in Bypass mode. The higher the batterylevel is, the higher the output modifications sont en attente finale maintenez sur le bouton de mode pour enregistrer et quitter. Direct output voltage system is applied in Bypass mode. The higher the batterylevel is, the higher the output m m m m ы
op te slaan en af te sluiten. 5)B
y
pa
s
si
nd
st
i
l
li
ng
:
voltage is. When set in this mode, the device can support a coil whose resistance is within the range of 0.05- 5 )E n mo de B y
p as s: voltage is. When set in this mode, the device can support a coil whose resistance is within the range of 0.05- 5)N
e
lla
mod
a
l
i
tàBypas
s
: 5)E
nM
o
d
od
eD
e ri
va
ci
ó n
: В ж м
5ohm. 5ohm. 5 )InO m le i
ding m o dus : B D V m ø ø N æ
Système de tension de sortie directe est appliquée en mode de Bypass. Plus le niveau de batterie est élevé, plus S m B m P m S m m D M m В ж м м м ы ж Ч м ыш м m m m
la tension de sortie est élevée. Lorsqu'il est réglé dans ce mode, l'appareil peut supporter une bobine dont la Direct uitgangsspanning systeem wordt toegepast in de Omleiding-modus. Hoe hoger de batterylevel is, hoe hoger ыш ж ы П м ж м ж
de uitgangsspanning. Wanneer ingesteld in deze modus, kan het apparaat een spoel waarvan de weerstand binnen Q m m C m
Protection Functions: résistance est dans la plage de 0.05 à 5ohm. Protection Functions: mm m m м Ом
D
e
s
i
gn
ed
i
nCa
l
i
fo
rn
i
a D
e
s
i
gni
nKa
l
i
fo
rn
i
en het bereik van 0.05-5ohm ligt, ondersteunen.
Fonctions de protection: C
o
n
çu
e
nC
a
li
f
or
ni
e Fun on d Po ón Ф щ ы Д ф B un on
Low voltage protection M
a
n
uf
a
ct
ur
e
r:
Sh
en
z
h
en
Sm
o
o
re
T
ec
h
no
l
og
yL
i
mi
te
d Niederspannungsschutz H
e
rs
te
l
l
er
:S
hen
zh
e
nS
mo
ore
Tec
hno
l
og
yL
imi
t
ed Functies van de bescherming: Fun on d p o on D
i
s
eña
d
oe
n
Ca
l
i
f
or
ni
a
Output short circuit protection Ausgangskurzschlussschutz H
i
nz
uf
ü
gen
:
Geb
äu
d
e8
,D
ong
cai
I
ndu
s
tr
ia
l
Par
k,
Gus
h
uG
e
me
i
nd
e O
n
t
wo
rp
e
ni
nCa
l
i
fo
rn
i
ë P
r
o
ge
tt
a
toi
nCa
l
i
fo
rn
i
a D
e
s
i
gn
et
iC
al
i
f
or
ni
e
n
A
d
d
:B
u
i
ld
i
ng8
,
Don
g
c
ai
I
ndu
s
t
ri
al
Par
k
,G
us
h
uT
o
wn
,
Ba
oa
n
Di
st
r
ic
t
, Protection contre la basse tension F
a
b
ri
ca
nt
:
She
n
z
he
nS
m
oo
r
eT
e
ch
n
o
lo
g
yL
i
mi
te
d P З щ ж П ООО См Ш ж S B m
Low resistance protection Geringer Widerstand Schutz B
a
oan
Be
zi
r
k,S
he
n
z
he
n,
Chi
na5
18
10
2 Lage voltage bescherming F
a
b
ri
c
ant
e
:S
he
n
z
he
nS
m
o
or
e
Te
ch
n
o
lo
g
yL
i
mi
t
ed Sm T m
S
h
e
nz
h
en
,
Chi
na
51
8
1
02 Sortie protection de court-circuit F
a
b
ri
ka
nt
:
She
n
z
he
nS
m
oo
r
eT
e
ch
n
o
lo
g
yL
i
mi
te
d P P
r
o
du
tt
o
re
:S
h
en
z
h
en
Sm
o
o
re
T
ec
h
no
l
og
yL
i
mi
te
d P З щ мы B m P
r
o
du
ce
n
t
:S
he
n
z
he
nS
m
oo
r
e
Te
ch
n
o
lo
g
yL
i
mi
t
ed
Machine over-temperature protection A
d
re
ss
e:
Bât
i
men
t
8,
Par
cI
nd
us
t
ri
el
deD
o
ng
c
ai
,
Bou
r
gd
eG
u
s
hu
, Maschine Übertemperaturschutz Uitgang kortsluiting bescherming P D
i
r
ec
ci
ó
n:E
d
i
fi
c
ioN
o.
8,
Par
q
ue
In
d
us
t
r
i
al
Don
g
c
ai
,
Gus
h
u
,D
i
st
r
i
to А НР Ш ж Б ш
Protection contre la faible résistance D
i
st
r
ic
td
eB
ao
an
,S
he
nz
he
n,Ch
i
ne
518
10
2 M
a
nag
em
ent
s
yst
e
m v
onS
mo
o
re
F
ab
ri
kwu
r
d
eun
t
er
de
rN
or
mc
GM
P P З щ B m m
Overcurrent protection M
an
ag
eme
nt
Sy
st
e
m o
f
SMO
O
R
Efa
ct
o
ryh
a
sb
ee
n
as
s
es
s
ed
an
d Überstromschutz Lage bescherming weerstand A
d
r
es
:
Bu
il
di
ng8
,D
on
g
c
aiI
nd
ust
r
ia
lP
ar
k
,G
us
h
uT
o
wn
, P I
nd
ir
i
z
zo:
St
ab
i
li
men
t
o8
,P
ar
c
oI
nd
us
t
r
ia
l
eDo
n
g
ca
i
,C
om
u
n
eG
u
sh
u
, B
a

an
,S
he
n
zh
en,
Chi
n
a51
81
0
2 ы Д № A
d
r
es
s
e:
Bu
il
d
in
g8
,
Don
g
c
ai
I
ndu
s
t
r
ia
l
Pa
rk
,
Gu
sh
u
To
w
n,
Ba
oa
n
Di
s
tr
i
ct
,
r
e
gi
st
er
e
dun
de
rt
h
eNo
r
mcG
M
P,
I
SO1
34
85
,
I
SO9
0
01
a
nd
I
SO1
4
0
01
. Machine de protection de surchauffe b
e
wer
t
et
un
dr
egi
st
r
ie
r
t,
I
SO1
3
4
85
,
IS
O9
001
u
nd
I
SO1
4
00
1.
TMu
n
d© B
a
o
an
Di
st
r
ic
t,
She
n
zh
e
n,
Chi
na5
18
10
2 D
is
tr
e
tt
oB
aoa
n,
She
n
zh
en
,C
i
na5
18
1
0
2 P m З щ м ы B m m
Load protection Lastschutz 2
0
16V
a
por
es
so Machine te hoge temperatuur M m S
h
e
nz
h
en
,C
hi
na5
1
8
10
2
T
Ma
nd 2
01
6Va
po
re
s
s
o Protection contre les surintensités S
y
st
è
med
ege
st
i
ond
el
'u
si
ne
Sm
oo
r
eaé
t
éé
v
al

et
en
re
g
i
st
r
ée
n m S
is
t
em
ad
eG
e
st
i
ónd
e

br
i
ca
SM
OO
R
Eha
s
i
do
ev
al
u
ado
yr
e
gi
s
tr
ad
o
ba
j
o З щ С м м жм СМУР SMOORE
Timeout protection A
l
lr
i
ght
sr
es
e
rv
ed v
e
r
tu
del
ano
r
mec
GMP,
I
SO13
4
8
5,
I
SO9
00
1e
t
ISO
14
00
1
.
TMe
t© Auszeit Schutz A
l
l
eRe
ch
te
vo
rb
eha
lt
e
n bescherming Н м м GMP SO SO
Protection de charge M
a
nag
em
en
tS
y
st
ee
mva
n
SMO
O
RE
fa
b
r
ie
ki
sbe
o
or
de
e
ld
en
o
nd
e
r G
e
st
i
one
de
ls
is
te
m
adi
fa
bb
r
i
ca
Smo
o
r
eEs
t
at
ov
al
ut
at
oe
re
g
i
st
r
at
o P l
aNo
r
ma
cG
M
P,
I
SO1
3
48
5
,I
SO
90
0
1y
I
SO
14
0
01
.
TMy
©20
1
6V
ap
or
es
s
o З щ B m øm M
a
nag
e
men
t
sy
st
e
met
f
raS
MOO
RE
f
ab
r
i
kk
en
e
rs
am
l
e
tog
r
e
gi
s
tr
er
e
t
Anti-loaded battery protection 2
0
1
6Va
po
res
s
o Beveiliging tegen te hoge stroom d
e
nor
mc
GMP
,
IS
O13
4
85
,
I
SO1
9
0
01
en
I
SO1
4
001
.
TMe
n
©2
01
6 s
o
t
to
la
no
rmac
GM
P,
I
SO1
34
8
5,
I
SO9
0
0
1e
I
SO1
40
01
.
TMe©2
0
1
6 T
od
os
de
r
ec
h
os
r
ese
r
v
ad
os SO TM © V
Protection du temps mort P З щ В щ щ ы B m u
n
der
cG
MP
,
IS
O1
34
85
,I
SO
900
1
an
d
IS
O1
4
00
1
.
TMo
g
©20
1
6V
a
por
e
ss
o
T
o
us
dr
oi
t
sré
s
er

s. Bescherming van het laden V
a
por
e
ss
oge
r
e
gi
st
r
ee
rd m V
a
po
re
ss
o A
l
l
er
et
t
i
gh
ed
e
rf
o
rb
eh
ol
d
es.
Caution: P m B m m
Vorsicht: Time-out bescherming A
l
l
er
ec
ht
en
vo
o
r
beh
ou
de
n T
u
t
ti
id
ir
i
t
ti
ri
se
rv
a
t
i
В м
A n on
1.It is intended for usage by people over 18, NOT by non-smokers, children, pregnant or breastfeeding women, Attention: Voorzichtigheid: P u on
people with or at risk of heart disease, or people taking medication for depression or asthma. The electronic cigarette 1. Es ist von den Menschen über 18 verwendet, NICHT von der Nichtraucher, Kinder, Schwangere oder stillende У ш НЕ щ ю м ы Ad
is not a smoking cessation device. 1. Il est recommandé à un usage par des personnes de plus de 18, pas par des non-fumeurs, les enfants, les Frauen, Menschen mit oder mit einem Risiko von Herzerkrankungen oder Menschen, die Medikamente gegen 1. Het is bedoeld voor gebruik door mensen ouder dan 18 jaar, NIET door niet-rokers, kinderen, zwangere vrouwen E m m
femmes enceintes ou qui allaitent, les personnes atteintes ou à risque de maladie cardiaque, ou des personnes qui Depressionen oder Asthma nehmen. Die elektronische Zigarette ist kein Raucherentwöhnung Gerät. of vrouwen die borstvoeding geven, mensen met hart-en vaatziekten of met een risico op hart-en vaatziekten, of m m m м щ юж щ ым м м
2.When using a new atomizer, after filling in e-liquid, let the tank stand for 2 minutes, so the ceramic coil can be prennent des médicaments pour la dépression ou l'asthme. La cigarette électronique est pas un dispositif de S m NO m m m м ющ ы мы Э
saturated with juice before firing 2. Wenn Sie eine neue Zerstäuber benutzen, nach dem Befüllen in e-Flüssigkeit, lassen Sie den Tank für 2 Minuten mensen die medicijnen tegen depressie of astma gebruiken. De elektronische sigaret is geen stoppen met roken m m m m m m D mm
cessation du tabagisme. stehen, so dass die Keramik-Spule mit Saft gesättigt vor dem Brennen werden kann. apparaat. Q m m m m E m щ m m mm m m
3.Refill the tank before the tank becomes completely empty in order to avoid dry burnt or damage to the atomizer 2.Lorsque en utilisant un nouveau atomiseur, après avoir rempli e-liquide, laissez le réservoir se reposer pendant 2 2. Bij gebruik van een nieuwe verstuiver, na het vullen van e-vloeistof, laat het reservoir 2 minuten staan, zodat de m m m m D m
minutes, de sorte que la bobine en céramique peut être saturé avec le jus avant le tir. 3. Füllen Sie den Tank, bevor der Tank komplett leer ist, um trocken verbrannt oder Beschädigung des Zerstäubers C m m П м ж м м ы
4.Please keep this unit out of reach of children or pets zu vermeiden. keramische spoel kan worden verzadigd met sap voor het aansteken. R m m m m N ø E æ m m
ы м ы м м ж mæ æ ø
5.Please don't drop, throw or abuse your device ,it may cause damage. 3. Remplir le réservoir avant que le réservoir soient complètement vide afin d'éviter brûlé à sec ou de dommages à 4. Bitte halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern oder Haustieren 3. Vul het reservoir voordat het helemaal leeg is om droog branding of schade aan de verstuiver te voorkomen m R m m
l'atomiseur З м ж м ю ы ж F ø m ø æ ø
6.Do not place it in extremely temperatures. 5. Bitte fallen, werfen oder missbrauchen Sie Ihr Gerät nicht, es kann zu Schäden führen. 4. Houd het toestel buiten het bereik van kinderen of huisdieren. S m m m m m ж м
4. Veuillez mettre cet appareil hors de portée des enfants ou des animaux S m M m H æ ø æ
6. Legen Sie es nicht bei extremen Temperaturen. 5. Gelieve niet te laten vallen, gooien of misbruik maken van uw Mod, het kan schade veroorzaken Х м ш ж ы
5. Veuillez ne pas trember, ni lancer ou ni abuser votre appareil, il peut causer des dommages. N V m m ø
6. Plaats het niet in extreme temperaturen. Н м ж
6. Ne pas le placer dans des températures extrêmes. N m m P æ m m
ж
Н ю ы м

英 法 德 荷 意 西 俄 丹

You might also like