You are on page 1of 4

ORDO AD FACIENDAM

AQUAM BENEDICTAM
Diebus Dominicis, et quandocumque opus sit, præparato sale et aqua
munda benedicenda in ecclesia, vel in sacristia, Sacerdos,
superpelliceo et stola violacea indutus, primo dicit:
V. Adjutorium nostrum in nomine Domini

R. Qui fecit cælum et terram.


Deinde absolute incipit exorcismum salis:

Exorcizo te, creatura salis, per Deum + vivum, per Deum + verum, per
Deum + sanctum, per Deum, qui te per Eliseum Prophetam in aquam
mitti jussit, ut sanaretur sterilitas aquæ: ut efficiaris sal exorcizatum in
salutem credentium; et sis omnibus sumentibus te sanitas animæ et
corporis; et effigiat, atque discedat a loco, in quo aspersum fueris,
omnis phantasia, et nequitia, vel versutia diabolicæ fraudis, omnisque
spiritus immundus, adjuratus per eum, qui venturus est judicare vivos
et mortuos, et sæculum per ignem. R. Amen.
OREMUS.
Immensam clementiam tuam, omnipoten æterne Deus, humiliter
imploramus, ut hanc creaturam salis, quam in usum generis humani
tribuisti, bene + dicere et sancti + ficare tua pietate digneris: ut sit
omnibus sumentibus salus mentis et corporis; et quidquid ex eo tactum
vel respersum fuerit, careat omni immunditia, omnique impugnatione
spiritalis nequitiæ. Per Dominum. R. Amen.

Exorcismus aquæ: et dicitur absolute:

Exorcizo te, creatura aquæ, in nomine Dei + Patris omnipotentis, et in


nomine Jesu + Christi Filii ejus Domini nostri, et in virtute
Spiritus + Sancti: ut fias aqua exorcizata ad effugandam omnem
potestatem inimici, et ipsum inimicum eradicare et explantare valeas
cum angelis suis apostaticis, per virtutem ajusdem Domini nostri Jesu
Christi: qui venturus est judicare vivos et mortuos, et sæculum per
ignem. R. Amen.

OREMUS.
Deus, qui ad salutem humani generis, maxima quæque sacramenta in
aquarum substantia condidisti: adesto propitius invocationibus nostris,
et elemento huic multìmodis purificationibus præparato, virtutem tuæ
bene + dictionis infunde: ut creatura tua, mysteriis tuis serviens, ad
abigendos dæmones, morbosque pellendos, divinæ gratiæ sumat
effectum; ut quidquid in domibus, vel in locis fidelium, hæc unda
resperserit, careat omni immunditia, liberetur a noxa: non illic resideat
spiritus pestilens, non aura corrumpens: discedant omnes insidiæ
latentis inimici; et si quid est, quod aut incolumitati habitantium invidet,
aut quieti, aspersione hujus aquæ effugiat: ut salubritas, per
invocationem sancti tui nominis expetita, ab omnibus sit
impugnationibus defensa. Per Dominum nostrum Jesum Christum
Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus
per omnia sæcula sæculorum. R.Amen.

Hic ter mittat sal in aquam in modum crucis, dicendo semel:

Commixtio salis et aquæ pariter fiat, in nomine Pa+tris, et Fi+lii, et


Spiritus + Sancti. R. Amen.
V. Dominus vobiscum.

R. Et cum spiritu tuo.

OREMUS.
Deus, invictæ virtutis auctor, et insuperabilis imperii Rex, ac semper
magnificus triumphator: qui adversæ dominationis vires reprimis: qui
inimici rugientis sævitiam superas: qui hostiles nequitias potenter
expugnas: te, Domine, trementes et supplices deprecamur, ac
petimus: ut hanc creaturam salis et aquæ dignanter aspicias, benignus
illustres, pietatis tuæ rore sanctifices; ut, ubicumque fuerit aspersa, per
invocationem sancti nominis tui, omnis infestatio immundi spiritus
abigatur: terrorque venenosi serpentis procul pellatur: et præsentia
Santi Spiritus nobis, misericordiam tuam poscentibus, ubique adesse
dignetur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum: Qui
tecum vivit et regnat in unitate ejusdem Spiritus Sancti Deus
per omnia sæcula sæculorum. R. Amen.

Post benedictionem aquæ, Sacerdos Dominicis diebus, antequam


incipiat Missam, aspergit Altare, deinde se, et Ministros, ac populum,
prout in Missali præscribitur, et Asperges suo loco habetur.
Christifideles autem possunt de ista aqua benedicta in vasculis
accipere, et secum deferre ad aspergendos ægros, domos, agros,
vineas, et alia, et ad habendam in habitaculis suis, ut ea quotidie et
sæpius aspergi possint.
TRADUÇÃO PARA O VERNÁCULO
RITO PARA FAZER ÁGUA BENTA
(Rit. Rom., tít. IX, cap. II)
Tradução do Secretariado Nacional de Liturgia
da CNBB, 1965.

Prepara-se sal e água limpa para ser benta. O sacerdote, de veste


talar, sobrepeliz e estola roxa, diz:
℣ A nossa proteção está no nome do Senhor.
℟ Que fez o céu e a terra.

Então começa o exorcismo do sal:


Eu te exorcizo, sal, criatura de Deus, pelo Deus ✠vivo, pelo
Deus ✠verdadeiro, pelo Deus ✠santo — pelo Deus que ordenou ao
profeta Eliseu que te lançasse à água, a fim de curar a sua
esterilidade — para que te tornes sal exorcizado em proveito dos
fiéis, dando a saúde da alma e do corpo aos que te usarem, fazendo
fugir para longe dos lugares em que fores lançado, ilusões, malefícios
e fraudes diabólicas, assim como todo espírito impuro, intimado por
aquele que há de vir julgar vivos e mortos, e este mundo pelo fogo.
℟ Amém.

Oremos.
Deus eterno e todo-poderoso, imploramos humildemente à vossa
clemência, que abençoeis ✠e santifiqueis ✠esta criatura, o sal, que
pusestes a serviço dos homens, para que proporcione saúde da alma e
do corpo a todos os que o tomarem, e que desapareça, de tudo o que
for por ele tocado ou salpicado, qualquer impureza e ataque dos
espíritos do mal. Por Cristo, nosso Senhor.
℟ Amém.

Exorcismo da água:
Eu te exorcizo, água, criatura de Deus, em nome de Deus Pai ✠todo-
poderoso, em nome de Jesus ✠Cristo, seu Filho e nosso Senhor, e na
força do Espírito ✠Santo, para que te tornes água exorcizada, a fim
de pôr em fuga todo poder do inimigo e possas extirpar o próprio
inimigo com os seus anjos rebeldes, pela virtude do mesmo Jesus
Cristo, nosso Senhor, que há de vir julgar vivos e mortos, e este
mundo pelo fogo.
℟ Amém.

Oremos.
Deus, que operastes pela água os maiores mistérios da salvação dos
homens, atendei, propício, às nossas invocações, e derramai sobre
este elemento, preparado por várias purificações, a força da vossa
bênção ✠para que esta criatura, servindo aos vossos mistérios,
possua a eficácia da graça divina para expulsar os demônios e banir
as doenças, e guarde de qualquer impureza e malefício as casas dos
fiéis e outros lugares em que ela for aspergida. Não se demorem ali
miasmas nem ares insalubres. Afastem-se para longe as ciladas do
inimigo escondido, e, se algum perigo ameaça a segurança ou a
tranquilidade dos moradores, dissipe-o sem demora a aspersão desta
água, protegendo contra qualquer ataque a salubridade conseguida
pela invocação do vosso santo nome. Por Cristo, nosso Senhor.
℟ Amém.

Três vezes, põe o sal na água com um gesto em forma de cruz,


dizendo uma vez:

Faça-se esta mistura de sal e água, igualmente, em nome do Pai ✠e


do Filho ✠e do Espírito ✠Santo.
℟ Amém.

℣ O Senhor esteja convosco.


℟ E contigo também.

Oremos.
Deus, inspirador de toda força invencível e Rei de um império
insuperável, sois sempre o triunfador magnífico, a reprimir os
assaltos da potência contrária e a sanha do inimigo ameaçador,
derrotando decisivamente as manobras hostis. Em santo temor, nós
vos rogamos e suplicamos, Senhor, que olheis com benevolência esta
criatura vossa, a água com sal, e a santifiqueis com o orvalho da
vossa bênção, para que, à invocação do vosso santo nome, ela
expulse onde for espalhada os assaltos do espírito impuro, afaste
para longe o perigo da serpente maligna, e atraia, em favor dos que
recorrem à vossa misericórdia, a presença do Espírito Santo. Por
Cristo, nosso Senhor.

℟ Amém.

You might also like