You are on page 1of 13

PANGASINAN: AN ETHNOCULTURAL MAPPING

      ­marot nelmida­flores­

History and Culture always take a back seat in this age of global network and
cyber   transactions   or   what   most   young   scholars   describe   as   a   postmodern   world.
Understandably, the focus is always on the global market and the pursuit of international
status   and   recognition.   The   locale   and   the   national   are   suddenly   rendered   imagined
cultures and spaces, its historical and cultural import as romantic constructions of the
elite. 
But basic education still has its responsibility to inform young Filipinos about
their ethnic origins, language, history and culture.  The subject of identity and ethnicity is
still   paramount   in   the   interest   of   humanity   in   search   of   knowledge   and   homeland.
Histories  and cultures  are not only constructed by the elite  for language in itself has
different forms of expression and articulation not exclusive to the written language of the
elite.

This morning, I will present to you an ethnocultural mapping of Pangasinan. What
is   ethnocultural   mapping?   It   is   an   alternative   form   of   mapping   which   focuses   and
privileges culture and lifeways as a response to the rigid mathematical orientation of the
cartographic tradition of mapping in earlier centuries. Even geography these days as a
discipline is no longer confined with physical mapping but has already embraced the idea
of cultural or mental spaces with its cultural geography as a subdisicpline. The radical
trend has been borne out as a result of the rigidity of scientific inquiry relating to space.
In short, ethnocultural mapping does not deal alone in terms of leagues as in earlier days
or modern­day geographic measurements. While calculations and measurements are still
instructive   in   ethnocultural   mapping,   its   foremost   objective   is   to   interrogate   the
construction   of   mental   pictures   of   a   certain   place/space/region/locale   in   terms   of   its
culture and lifeways.
I will attempt to cover quite a comprehensive array of topics this morning   but
because of the usual lack of material time when it comes to presentations, I will make use
of   visual   images   with   a   summary   of   each   topic’s   historical   and   cultural   import   for
brevity. The major topics to be covered are the following: 
1. Prehispanic relations between the people of the coast (Panag­asinan or
where   salt   is   made)   and   the   people   from   the   Interior   (Caboloan   or
where bolo, a specie of bamboo abounds); the political mapping made
by   the   early   Agustinian   friars   who   named   the   entire   region   as
‘Pangasinan’ and obscured the precolonial coast­interior dichotomy of
Panag­asinan and Caboloan; 
2. The   controversial   Kingdom   of   Tawalisi   and   Princess   Urduja   as
ilustrado/anacbanua response against Eurocentrism; 
3. The   Virgin   of   Manaoag   and   the   manag­anito/babaylan   tradition   of
Pangasinan; and, 
4. The Cattle Caravans of Ancient Caboloan as a feudal gypsy cart in the
metropolis amidst globalization. 
(   I   will   also   flash   some   institutional   landmarks,   archetypes   and   icons   in   the
context of modern­day Pangasinan to situate the province amidst the race towards
urbanization, cosmopolitanism and globalization. <in the powerpoint>)

What   is  the  first  thing  that   comes   to mind   to outsiders  when  ‘Pangasinan’   is
mentioned?   The   3   Bs   –   namely,  bangus,   bocayo,   bagoong?   Or   for   pilgrims,   the
miraculous image of the Our Lady of Manaoag? Or for foreign tourists, either they go
see the famous 100 islands in Alaminos or seek the help of the many  faithhealers that
we have from almost every town or municipality to cure their ailments? 

PANGASINAN is all of these and more. But let us not allow only the outsiders to
define our sense of identity. Let us not even tolerate Manilacentric negative views about
us to predominate and hence emasculate our strong aspirations through state policies that
seek only to undermine our selfhood and social location. But how can we let Pangasinan
people talk about themselves  presupposing we know what we want and where we’re
heading when we don’t even know our past, who we are or what we’ve become?

Panag­asinan­Caboloan (the coast­interior prehispanic settlements)

The word Pangasinan is not an ethnic name. It is rather toponymic. According to
Amurrio (1970; p. 257), Pangasinenses may have had an ethnic name but was perhaps
lost through the centuries. 
As   a   toponymic   term,  Pangasinan  means   ‘land   of   salt’   (panag­asinan/pinag­
aasinan) from the root word asin with the prefix ‘pang’ and suffix ‘–an’, denoting place.
In the Iluko creation myth  Angalo ken Aran, the place has been cited as the land of
‘Thalam­asin’. While salt is also found in the Ilocos Region and in Manila Bay, salt
coming from Dasol and Bolinao are superior in quality. And because of salt, Pangasinan
is able to produce the best bagoong from the monamon fish that abound along the coast.
The town of Bolinao got its  name  from this fish. In Tagalog,  Visayan and in Bicol,
‘bolinao’ means ‘monamon’. Lingayen is popular for its own variety of bagoong which is
brandnamed maniboc. 
But there is another name that refers to the interior plains of the province, which
is not widely known. This place is called  Luyag na Caboloan  or ‘Place of Caboloan’.
Caboloan  is from the root word ‘bolo’ (a specie of bamboo) with the prefix ‘ca’ and
suffix ‘–an’, meaning place. Caboloan is a place where ‘bolo’ is largely found. In earlier
times,   settlements   which   abound   in  ‘bolo’  include  Mangatarem,   Binalatongan  (San
Carlos),  Gabon  (Calasiao),  Mangaldan, Manaoag, Mapandan, Malasiqui, Bayambang,
Tolong (Sta. Barbara), Gerona, Camiling, Paniqui and Moncada. Even some parts of La
Union province rich in  ‘bolo’  were once upon a time within the  Luyag na Caboloan
matrix,   making   these   towns   later   under   the   political   jurisdiction   of   Pangasinan.   This
explains the thriving bamboo­based industry in the area supported by NACIDA. With the
commercial production of bamboo and rattan merchandise, the cattle caravans surfaced
as the mercantile outlet for these goods. (We will dwell on the cattle caravans later.) 
Another toponymic name, Caboloan first appeared in a grammar book written by
Fr. Mariano Pellicer in 1840, entitled,  Arte de la Lengua Pangasinana o Caboloan. As
Vicar Provincial  of Pangasinan and  cura parroco  of Lingayen,  Fr. Pellicer  knew the
existence of an earlier work on Pangasinan grammar done in 1690 but was no longer in
circulation in his time. Based on this earlier work, Fr. Pellicer wrote his own book. In
Retaña’s  Biblioteca   Idiomatica   Oriental  (1906),   Pangasinan   was   synonymous   to
Caboloan. The use of Caboloan remained until about the 19th century. The entire region
was then known generally as Pangasinan when Spanish forces adopted the name of the
coastal villages which they first occupied, to refer to the whole place (Cortes; 1974, pp.
1­2).  Thus 
   
 in pre­hispanic times,   Pangasinan    referred only to the coastal areas while
 Caboloan  to the inland plains .

Today,   the   political   formation   of   Pangasinan   is   bounded   on   the   west   by   the


province   of   Zambales,   on   the   north   by   Lingayen   Gulf,   the   northeast   by   La   Union
province, on the east by Nueva Ecija, and on the south by the provinces of Tarlac and
Pampanga.  From the  time  of the  conquest of Santiago  Island in  Bolinao  by Juan de
Salcedo’s men in May 1572, historians and scholars placed Zambales and La Union and
some   parts   of   Tarlac   under   Pangasinan.   Interestingly   however,   in   a   letter   dated   9
December 1572, the account of the tributes collected by Martin de Goiti listed Bolinao as
another   province   separate   from   Pangasinan   (The   Philippines   Under   Spain,   Book   III;
1991, p.17). Sometime in the middle of the 18 th century, the province of Zambales was
created. La Union became a province in 1850 and towns which were previously under
Pangasinan   such   as   Rosario,   Sto.   Tomas,   Agoo,   Aringay,   Caba,   San   Fernando,   and
Bacnotan were now considered to belong to the new created province. The creation of
Tarlac   as   a   province   in   1875   removed   the   towns   of   Gerona,   Paniqui,   Camiling   and
Moncada from the territorial jurisdiction of Pangasinan. A number of municipalities were
reterritorialized while new ones were created under the American Government (Cortes;
1990, p.5). 
In 1903, the western towns of Bolinao, Anda, Alaminos, Bani, Agno, Burgos,
Mabini, Dasol, and Infanta which were part of the province of Zambales from mid­18 th
century, were turned over to Pangasinan for lack of funds and administrative problems
(PF­NGOs; 1st  ed., 1995). These towns were classified previously as Zambal because
residents in these areas, particularly Bolinao and Anda speak the Sambal language. It is
only after these were reclassified as Pangasinan towns when residents of Bolinao called
their language distinctively, Bolinao. Another reason why these were under Zambales
before 1903, is because they could not be reached from the capital of Lingayen on foot.
The rolling formation of these towns from the Zambales  ranges and the thick forests
prevented commercial interaction between the residents of these areas and the coastal
towns from Sual to San Fabian and the interior towns from Aguilar to Malasiqui and
Mapandan. Bolinao can only be reached through the coastal waters with the use of native
boats such as baloto, lanson, viray, lampitaw and ponting (Bolinao Town Fiesta Souvenir
Program;   1998).   This   isolation   made   Sual   the   westernmost   town  in   Pangasinan.   The
topographic   factor   also   explains   why   these   western   towns   lagged   behind   the   central
plains in terms of progress and urbanization. Sual only became significant when in 1855,
a port was established as a result of the opening of the Philippines to international trade
by the British in 1834. In fact, Sual’s ancient port area boasts of more berths than Subic’s
according to some observers.
The   provincial   government   has   been   more   concerned   with   the   industries   and
investment potentials in the densely populated central plains and the coastal towns of
Lingayen Gulf than in these sleepy western towns. Because the central towns are more
populous,   voters   in   these   areas   are   prioritized   in   the   allotment   of   election   campaign
funds. State concern over the material life of the central plains is best concretized with
the construction of the dike (1935) and continuous fortification of it to prevent the Agno
river from inundating the agricultural municipalities from the city of San Carlos to Tayug
and   particularly,   the   commercial   districts   of   Dagupan,   Lingayen,   Binmaley   and
Mangaldan.  After  World   War  II,  Pangasinan   had  been   divided   into  three  geographic
units:  western,   central,  and  eastern.  Recent   geopolitical   subdivisions   of   the   province
created six congressional districts.
In   the   1999   unpublished   dissertation   of   Prospero   de   Vera   III,   he   said   that
contemporary   Pangasinan   is   the   3rd  most   populated   province   in   the   country   with   an
average  household  size of 5.24 individuals  per  family  and is  classified  as  a 1 st  class
province in Luzon. He noted that recent political climate favored eastern section of the
province in terms of infrastructure projects such as the San Roque dam, Asingan­Sta.
Maria   bridge,  and   the  San  Nicolas­Sta.  Fe,  Umingan­San  Jose  road  networks.  While
sleepy western towns were less developed than the hegemonic central plains because of
their   historical   isolation,   eastern   municipalities   were   able   to   recuperate   from   being
underdeveloped   because   of   their   road   connection   to   northern   Baguio   and   southern
Manila. As trade routes, eastern section cannot be inevitably ignored by progress and
urbanization.
Coastal Dagupan was part of the original  Panag­asinan. In post­World War 2
however,   Dagupan’s   saltbeds   have   been   converted   into   fishponds.   Dagupan’s   famed
bangus  was born. How did this happen? The great flood of 1935 which inundated the
agricultural fields in the central plains which also swept away the Colegio de San Alberto
Magno in Calmay necessitated the construction of the dike which diverted the major flow
of the Agno river from Dagupan, Binmaley, Calasiao and San Carlos to western areas
such as Labrador and Sual. With the construction of the dike, the natural landscape has
been   altered   and   what   used   to   be   once   the   whiplashing   Agno   river   delta   (Dagupan­
Binmaley­Lingayen)   are   now   tributaries   of   the   Agno,   if   not   ubiquitous   fishponds   of
Binmaley up to Dagupan. Calmay district however remains as the confluence of 2 major
river systems: Agno and the Bued­Angalacan. This explains not only the vulnerability of
the Colegio de San Alberto against floods but the brackish water that farms the delicious
Dagupan bangus almost to perfection. With freshwater that is low in salinity, Dagupan is
no longer a place suitable for saltmaking,but for bangus  farming. And because this has
become a more lucrative business than saltmaking, Dagupan is slowly ceasing to be a
place for panag­aasinan but rather panag­babangusan. 
To   date,   Dagupan   city   is   part   of   the   congressional   district   of   again   but   now
embattled House Speaker Jose de Venecia. It also forms part of the so­called CAMADA
(Calasiao, Mangaldan, Dagupan) or those comprising district 4, considered to be the hub
of rapid urban growth. According to the 1995 Mid­Decade Goals Reports for Provinces,
Cities and Municipalities prepared by UNICEF, Dagupan city has successfully met all its
targets   for   child   welfare   such   as   education,   nutrition   and   sanitation,   health   (i.e.   full
immunization for children and women) except for salt iodization. A big irony for a salt­
rich province. Dagupan’s rapid urbanization has caused some environmental problems
though   such   as   lack   of   housing,   potable   water,   waste   disposal   and   traffic.   These
sociological headaches are also being felt by peripheral communities as far as Villasis
and the newly citified Urdaneta.

Princess Urduja and the Kingdom of Tawalisi

It actually all started with the debate on the location of the Kingdom of Tawalisi
in the 19th century. No less than our national hero Jose Rizal constructed his own theory
about the exact location of the Kingdom of Tawalisi contained in his letter to Dr. A.B.
Meyer of Dresden, Germany. Rizal’s hypothesis was contained in the eminent historian
Austin Craig’s pamphlet entitled, “The Particulars of the Philippines Pre­Spanish Past,”
which came out in 1916. 
To sum up Rizal’s theory, the Kingdom of Tawalisi exists and so was the voyage
of the 14th century Arab traveller Ibn Batuta who visited it. The location of the Kingdom
is somewhere in the “neighborhood of the northern part of the Philippines.” With Austin
Craig corroborating Rizal’s theory, Kingdom of Tawalisi and the amazon Princess Urduja
mentioned in the narrative of Ibn Batuta became historical truths during the American
Period. In 1925, the book  Stories of Great Filipinos  published by Benitez & Benitez
stated the existence of Princess Urduja and her Kingdom. The biographical sketch read:

About six hundred years ago, Pangasinan was an important kingdom. 
At one time, the ruler of the kingdom was woman whose name was
Princess Urduja. (Zafra 153; 1977)

Ten   years   after   in   1935,     another   book   published   by   Zoilo   M.   Galang,   the
Encyclopedia of the Philippines reiterated and expanded the entry on Princess Urduja as
an historical figure. It read:

When Pangasinan was a kingdom, about seven hundred years ago, there lived a
Famous woman ruler in that dominion. Young, beautiful and well­educated. 
Princess Urduja was reputed to be a good warrior who personally led her 
Soldiers to the battle fields. (153)

In   the   same   year,   Galang   also   published   Gregorio   R.   Zaide’s   book  The
Philippines Since Pre­Spanish which described Urduja in this way:

Quite a number of famous women had appeared, like shooting meteors, across 
the firmament of Philippine history. Among them… was Princess Urduja, said
to be the Amazonic ruler ­­­ warrior of ancient Pangasinan, who was visited
in 1349 or 1348 by Ibn Batuta, Mohameddan traveller from Morocco.

All these publications legitimized the narrative of  Ibn Batuta about his visit to the
Kingdom   of   Tawalisi   where   he   met   the   amazon   ruler   Princess   Urduja.   To   all   these
however stood Dr. Nicolas Zafra of UP’s Department of History refuting Rizal’s and
Craig’s opinion on the exact location of the Kingdom of Tawalisi and regarded Urduja
and her Kingdom as myths. But about this time in the 20 th  century, the focus was no
longer on the exact location of the Kingdom of Tawalisi but on the beautiful, educated,
fierce amazon warrior Princess Urduja. The image of a maiden warrior has captured the
imagination not only of the people of Pangasinan but of the entire nation.

As a cultural icon, the exoticized image of Princess Urduja will be reproduced in
paintings, movies (Amalia  Fuentes  original and the Susan Henson version) and other
forms of art. The residence of the provincial governor is named Urduja house. Nearby
here still stands the big billboard Urduja hotel in Urdaneta. Interestingly, there is still the
Farmacia   Urduja   in   Dagupan,   the   Rural   Bank   of   Urduja   in   Tayug   and   the   Urduja
Communications  building in Sual. Or even the Urduja sari­sari store in Sta. Barbara.
Urduja   was   even   adopted   as   symbol   of   the   Women   Development   Foundation   in
Pangasinan   and   so   are   national   feminist   groups   in   Manila   including   Gabriela   and
Samakana.   I   even   have   a   first   cousin   named   Urduja   from   San   Carlos   married   to   a
Braganza of Alaminos.
But what is the importance of Princess Urduja and her Kingdom of Tawalisi in
this day and age? 
As   a   symbol,   Princess   Urduja   is   the   articulation   of   women   (not   only   in
Pangasinan but women throughout the country) of a romanticized glorified matriarchal
amazonic past. This articulation stems from the reality of gender inequality which from a
feminist perspective is a given under a patriarchal system of relations.
But Princess Urduja as a symbol goes beyond feminism for her story has been
believed, constructed, reproduced even by men. The historical narrative of Ibn Batuta has
been eclipsed by literary  stories  about this  exoticized maiden warrior with a colorful
tapestry   of   a   kingdom   that   explicitly   displays   its   power   and   wealth.   The   myth   of
kingdoms   and   princesses   are   actually   defensive   responses   to   the   onslaught   of
Hispanization.  Anacbanua  writer/scholars   like   Catalino   Catanaoan   and   Antonio   del
Castillo in the 20th century reinforce the belief in a kingdom of colonial elites under Spain
like Rizal who perhaps, romanticized a glorious Philippine pre­hispanic past as a reaction
to   Eurocentrism.   In   short,   the   significance   of   Princess   Urduja   and   her   Kingdom   of
Tawalisi does not depend anymore on whether these are historical truths or just myths
because   as   symbol   and   discourse,   Princess   Urduja   and   her   Kingdom   underscore   the
powerful truth about our colonization and the reality of patriarchal relations.

The Nuestra Seňora de Manaoag and Pangasinan’s Manag­Anito Tradition

The province of Pangasinan has always been known for its  Nuestra Seňora de
Manaoag. It is also famous for its many healers, whether locally known as managtambal
or   nationally   and   internationally   recognized   as   faithhealers.   The   province   is   often
described as very religious and conservative, producing a significant number of priests
and   seminarians   annually.   Lately,   with   the   awareness   on   local   tourism,   the   political
administration takes pride in the Virgin’s Well and the much talked about Pyramid of
Asia. All these situated in the town of Manaoag. With the replication of the Image of the
Our Lady of Manaoag throughout the country, this popular devotion through the aid of
both print and visual communication has reached wider audiences, unprecedented since
its first canonical celebration in 1926. But what appears to be simply a Catholic devotion
to the Blessed Virgin who performs miracles, is a rich text that echoes the traditions of an
ancient past, the conundrum of a colonial religious icon, and the appropriation of a people
in their quest for peace and freedom.

The original 17th  century Spanish  Nuestra Seňora  to 20th  century Our Lady of


Manaoag, is indeed a religious symbol. Its symbology is culled from centuries of cultural
encounters within a colonial setting. The ivory image brought to our shores through the
missionary zeal of Fr. Juan de San Jacinto, O.P. glamorized the ancient concept of po­on,
but on the other hand, personalized a stoic icon on the  retablo. Precolonial ‘Tipan ng
Mahal na Ina’ has her spirit descend upon a material representation in the Nuestra Seňora
yet her loving and maternal care never wavered for those who truly believe in Her. The
‘Ina’ in the Blessed Virgin Mother and the Sagrada Familia are indeed closely linked to
the Filipino family. The Nuestra Seňora de Manaoag as the ‘Ina’ and ‘Apo Baket’ among
Pangasinan and Iluko folk is the effervescence of hope and love. She is the perpetual
‘Ina’ especially of the poor and needy.

Appearing on a hill, the narrative of apparition renews earlier notions of sacred
places, however, negotiated upon by the construction of a church, thus expanding the
scope of the ‘sacred’ and the ‘holy’ from the natural landscape to the imposing fachada
of the Shrine. This historia de la aparicion observed to flourish in medieval narratology
and said to contain primordial appeal is less of a universalist Catholic phenomenon than
an   articulation   of   humanity   that   is   perpetually   in   bondage.   The   two   versions   of   the
Nuestra Seňora’s  beginnings reflect the polarized worldview and predisposition of the
church and the folk. The official version was inspired by the evangelical obligation to
protect and promote early Christian settlements while the folk version was compelled by
historical circumstances of Christianization. Yet, the folk version with its emphasis on the
historia de la aparicion is intoned, reproduced and propagated even by the church for its
popular and perhaps, primordial appeal. With this seeming approbation of the church, the
folk version, thus contain both the ecclesiastical discourse on Christianization and the
folk discourse on appropriation. Like in the icon of the  Nuestra Seňora,  its narrative
proved to be another important site of negotiations between Judeo­Christianity and the
Manag­anito tradition, a powerful cultural interface between Spain and the Philippines.

This inevitable church’s approbation of folk appropriation of the Nuestra Seňora
is   best   captured   through   the   fiducial   character   of   the   Blessed   Virgin’s   canonical
celebrations. The indescribable jubilation among the faithful approximating the wild and
the   exotic   especially   during   the   actual   coronation   of   the   Blessed   Virgin   outside   of
church’s premises, can either be understood as the unleashing of suppressed energies or
reminiscent of ancient manag­anito’s ritual practices. Academic lens look at it as a study
on ethnology where behavior of native converts shift from the somber to the chaotic once
a religious image is taken out of the church. For lo and behold, the image becomes a
possession of the multitude rather than a property of the church. 

But the most significant consequence of the iconography and narrativity of the
Nuestra Seňora  is the revitalization of the manag­anito’s healing tradition through the
Nuestra Seňora as the main source of potency and spiritual powers. This did not only
preserve   the   performance   of   healing   rituals   but   even   spawned   religious   movements,
monuments   and   healing   ministries.   From   the  Guardia   de   Honor   de   Maria  and   its
antecedent  Los   Agraviados,   to   the  Crusaders   of   the   Divine  
Church   of   Christ  and   to  Sister   Adela   Healing   Ministry,  the   history   of   Pangasinan’s
religious tradition has never been inadequate and unexciting. 

The Cattle Caravans of Ancient Caboloan

Caravan cultures throughout the world depict stories of real journeys, discoveries
and exploits. They also account for the construction  of local histories, territories  and
market societies. At best, caravan routes map the geoeconomic and the ethnohistoric trail
of peoples on the road towards venture capitalism in the earlier centuries. 

But in the 21st century, the history of caravan cultures remain only in the people’s
memory as artefact (or artifice?) and which has been romanticized into bioepics or heroic
adventures of legendary men caught in the age of material adventurism from the 13th to
16th centuries. In this day of global network and cyber transactions, it is fascinating and at
the same time remarkable how the caravan culture still persists in the Philippines. Its
persistence as a vestige of feudal past in an era of intensified commercialization and
industrialization is indeed indicative of uneven modes of development, as it is symbolic
of intersecting diverse cultures where the rural locale ventures into the national and into
the global with far reaching implications on issues of ethnicity and cultural import.

The cattle caravans of ancient Caboloan continue to peddle their bamboo­based
products from the province of Pangasinan to the highways of Metro Manila. These are
the ubiquitous cattle­drawn carriages selling hammocks, bamboo chairs and bookshelves
we see in front of SM Fairview, Commonwealth, East and C.P. Garcia Avenues. But not
until recently when Metro Manila Development Authority (MMDA) agents found them
illegally parked along national roads thereby considered obstruction to traffic. 

More than just a cultural icon for tourists, the cattle caravans trace its origins to
the ancient Caboloan, an interior ethnic state in the province of Pangasinan.  Caboloan
refers to a place where ‘bolo’ (a specie of bamboo) is abundant  which explains why the
cattle   caravans   up   to   this   day   peddle   goods   made   from   bamboo   and   rattan.   These
bamboo­based products are traded in prehispanic times with the coastal villages known
then as ‘Panag­asinan’ or where salt was produced. This interior(alog)­coast (baybay)
dichotomy and its accompanying trading relations was obscured by the colonial mapping
of   Spanish   Augustinian   missionaries,   who   coming   from   the   coastal   town   of   Bolinao
named the entire region as  Pangasinan. This prehispanic cultural relations between the
interior­coast dichotomy of Caboloan­Pangasinan noted by Scott and Keesing to be vital
in the paper of ethnohistories, continue to exist through the living artefact which is the
cattle caravan trade.

Locating   the   cattle   caravans   of   ancient   Caboloan   is   also   an   attempt   at


reconstructing  local  history. Journeying through  the caravan  routes  from the  heart of
Caboloan   to   Metro   Manila,   the   cartwheel   connects   culture   and   commerce   from   the
village   to   the   metropolis.   The   cattle   caravans’   anachronism   in   today’s   world   market
economy becomes an assertion of locality and ethnicity in the face of the hegemonic
ethnonational   and   the   reifying   global   system.   While   the   province   of   Pangasinan   is
valuated in political terms because of its significant voting population, its ethnocultural
history and reality is perceived to be merely subsumed under the mythic kingdom of the
Greater Ilocandia. Thus, the cattle caravans serve both as a romantic symbol of an ancient
Caboloan culture and as an ethnocultural text amidst the flux of emerging societies and
economies. 

The Philippines is said to be a ‘bamboo country’ because of its  swampy coasts
and rivers. Historian Isagani Medina lists several place­names which pay tribute to the
bamboo such as  Meycauayan  in Bulacan,  Pasong Kawayan  in General Trias, Cavite,
Cauayan  in   Negros   Occidental   and  Caoayan  in   Ilocos   Sur.   To   add   to   this   list   is
Caboloan of the interior plains of Pangasinan. While the bamboo industry is spread out in
different   parts   of   the   archipelago,   it   is   only   in  Caboloan  where   the   tradition   of
transporting bamboo­based products through the  cattle caravan  persists up to this day
and age. 

Tourism takes delight in this seemingly quaint, exotic, museum piece of  cattle
caravans  parading   at   the   outskirts   of   Manila   which   are   occasionally   used   to   attract
foreign   tourists.  The   Tourism  office  however  fails  to  look   at  the   caravan   beyond  its
cultural significance. 

In   Pangasinan   alone,   handicraft   industry   is   boasted   as   the   top   dollar   earner.


Ironically, the industry does not   translate to the upliftment of small handicraft family
businesses, more so, the mercantile needs of viajeros of the cattle caravan. It is the class
of middlemen and big­time exporters who benefit from its economic advantages, citing
Pepe   Ferrer’s   phenomenal   success.  Viajeros  and   handicraft   makers   alike   succumb   to
loans with interests which middlemen force on them. In the end, they become indebted
for life. 

The cattle caravan is merely a recipient of reject products which did not pass the
export standard NACIDA has established during Marcos time. Today, young, aggressive
and mostly Chinese entrepreneurs are the ones which replaced the NACIDA, as exporters
of bamboo­based products. The rejects from this exporting companies are the ones which
trickle   down   the   local   market   including   those   peddled   by   the   caravan   traders.   The
debilitating effect of the  plastic wares’ competition against the bamboo in recent times
heightens the already disadvantaged position of small merchant traders. 

How will globalization affect the cattle caravans of Ancient Caboloan? Will the
world economic system submerge it by its gigantic tentacles from first world capitalists?
Will   it   be   obscured   by   dominant   cultures?   Or   will   its   recuperative   nomenclature
‘glocalization’  recognize the distinctiveness of its existence? Locating the caravans of
Caboloan  in the context of globalization, this researcher finds the persistence of feudal
culture in an age of robust commercialization and industrialization.

Conclusion
In summary, this ethnocultural mapping is deemed important because it privileges
the articulation and the lifeways of the folk and how their stories, narratives and thought
patterns intersect in the elite construction of Pangasinan history. With this presentation, I
hope that it deepened somehow your understanding of the popular cultural archetypes
such as Princess Urduja and the Virgin of Manaoag. Furthermore, I hope that it gave you
a sense of pride in terms of our roots and origins through the anachronistic cattle caravan
and the earlier historical and trading relations between the coastal Panag­asinan and the
interior Caboloan.

This general introduction to the study of Pangasinan is also hoped to expand the
limited   texts   that   we   have.   While   we   do   have   many   schools   and   universities   in
Pangasinan concentrated mostly in Dagupan such as the University of Luzon, University
of Pangasinan, the Lyceum Northwestern, MotherGoose Science High, etc., among many
others including IT learning centers, the knowledge about the province of Pangasinan and
appreciation of its culture and history are still wanting.

 As in the national capitol region, our students are taught, trained and groomed for
the   global   labor   market.   This   is   not   at   all   bad.   However,   as   educators   we   have   the
responsibility to instill in them a sense of  identity and rootedness.

Leaving the country for greener pastures is understandable in the context of our
lives under a third world economy. But I still dread the day when all Pangasinan folk
would have migrated elsewhere. This reminds me of the controversial Pozorubbio.com
where the entire folk of this sleepy Pangasinan town has been virtually transplanted into a
cyber community. In this age of globalization and transnationalism, Pangasinan folk has
joined the peripatetic Ilukanos and the rest of the Filipinos in the greatest diaspora ever
from the 20th century to this millenium. 

The Filipino exile abroad will only become alone if he has been totally uprooted
from his native soil. But if his soul brings him to his roots even in a foreign land, he will
forever remain Filipino or Pangasinan wherever he may be. It is up to us educators how
to put forth that Pangasinan soul in a world of negotiables and consummables.
  
 

You might also like